summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po3498
1 files changed, 1730 insertions, 1768 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index dc1613d66..fcd6e61bd 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR The ManaPlus Developers
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# Andrei Karas <akaras@inbox.ru>, 2011
# Arnau Mas <thealchemist886@gmail.com>, 2013-2016
@@ -11,14 +11,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ManaPlus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: akaras@inbox.ru\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-11 16:44+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-26 15:24+0000\n"
-"Last-Translator: Silvia Pérez <silvia.perezni@e-campus.uab.cat>\n"
-"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/akaras/manaplus/language/"
-"ca/)\n"
-"Language: ca\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-01 21:56+0000\n"
+"Last-Translator: Javier Muñoz Ramón <javier.mura84@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/akaras/manaplus/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. TRANSLATORS: visible beings on map
@@ -55,32 +54,32 @@ msgstr "I"
#: src/being/localplayer.cpp:403 src/net/eathena/playerrecv.cpp:497
#, c-format
msgid "You were killed by %s."
-msgstr ""
+msgstr "Heu estat assassinat per %s."
#. TRANSLATORS: pickup error message
#: src/being/localplayer.cpp:889
msgid "Tried to pick up nonexistent item."
-msgstr "Has intentat agafar un objecte inexistent."
+msgstr "Heu intentat agafar un objecte inexistent."
#. TRANSLATORS: pickup error message
#: src/being/localplayer.cpp:893
msgid "Item is too heavy."
-msgstr "L'objecte es massa pesant."
+msgstr "L'objecte pesa massa."
#. TRANSLATORS: pickup error message
#: src/being/localplayer.cpp:897
msgid "Item is too far away."
-msgstr "L'objecte esta massa lluny."
+msgstr "L'objecte és massa lluny."
#. TRANSLATORS: pickup error message
#: src/being/localplayer.cpp:901
msgid "Inventory is full."
-msgstr "L'inventari està complet."
+msgstr "L'inventari és ple."
#. TRANSLATORS: pickup error message
#: src/being/localplayer.cpp:905
msgid "Stack is too big."
-msgstr "La pila d'objectes es massa gran."
+msgstr "L'inventari és massa gran."
#. TRANSLATORS: pickup error message
#: src/being/localplayer.cpp:909
@@ -90,17 +89,17 @@ msgstr "L'objecte pertany a una altra persona."
#. TRANSLATORS: pickup error message
#: src/being/localplayer.cpp:913
msgid "You can't pickup this amount of items."
-msgstr ""
+msgstr "No podeu recollir aquesta quantitat d'objectes."
#. TRANSLATORS: pickup error message
#: src/being/localplayer.cpp:917
msgid "Your item stack has max amount."
-msgstr ""
+msgstr "El vostre inventari d'objectes té capacitat màxima."
#. TRANSLATORS: pickup error message
#: src/being/localplayer.cpp:924
msgid "Unknown problem picking up item."
-msgstr "Problema desconegut al agafar l'objecte."
+msgstr "Problema desconegut en agafar l'objecte."
#. TRANSLATORS: %d is number,
#. [@@%d|%s@@] - here player can see link to item
@@ -108,8 +107,8 @@ msgstr "Problema desconegut al agafar l'objecte."
#, c-format
msgid "You picked up %d [@@%d|%s@@]."
msgid_plural "You picked up %d [@@%d|%s@@]."
-msgstr[0] "Has recollit %d [@@%d|%s@@]."
-msgstr[1] "Has recollit %d [@@%d|%s@@]."
+msgstr[0] "Heu recollit %d [@@%d|%s@@]."
+msgstr[1] "Heu recollit %d [@@%d|%s@@]."
#. TRANSLATORS: this is normal experience
#. TRANSLATORS: get xp message
@@ -122,52 +121,52 @@ msgstr "xp"
#: src/being/localplayer.cpp:1174 src/being/localplayer.cpp:1182
#: src/being/localplayer.cpp:1190
msgid "job"
-msgstr "treball"
+msgstr "ofici"
#. TRANSLATORS: get homunculus xp message
#: src/being/localplayer.cpp:1212
msgid "Homun"
-msgstr ""
+msgstr "Homun"
#. TRANSLATORS: get hp message
#: src/being/localplayer.cpp:1224
msgid "hp"
-msgstr ""
+msgstr "pv"
#. TRANSLATORS: get hp message
#: src/being/localplayer.cpp:1233
msgid "mana"
-msgstr ""
+msgstr "manà"
#. TRANSLATORS: follow command message
#: src/being/localplayer.cpp:2310
#, c-format
msgid "Follow: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Segueix: %s"
#. TRANSLATORS: follow command message
#. TRANSLATORS: cancel follow message
#: src/being/localplayer.cpp:2316 src/being/localplayer.cpp:2341
msgid "Follow canceled"
-msgstr ""
+msgstr "Segueix cancel·lat"
#. TRANSLATORS: imitate command message
#: src/being/localplayer.cpp:2326
#, c-format
msgid "Imitation: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Imitació: %s"
#. TRANSLATORS: imitate command message
#. TRANSLATORS: cancel follow message
#: src/being/localplayer.cpp:2332 src/being/localplayer.cpp:2346
msgid "Imitation canceled"
-msgstr ""
+msgstr "Imitació cancel·lada"
#. TRANSLATORS: wait player/monster message
#: src/being/localplayer.cpp:2704
#, c-format
msgid "You see %s"
-msgstr ""
+msgstr "Observa %s"
#. TRANSLATORS: ignore/unignore action
#. TRANSLATORS: popup menu item
@@ -177,12 +176,12 @@ msgstr ""
#: src/being/playerrelations.cpp:488 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2513
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2555
msgid "Completely ignore"
-msgstr "Ignorar completament"
+msgstr "Ignora completament"
#. TRANSLATORS: ignore/unignore action
#: src/being/playerrelations.cpp:507
msgid "Print '...'"
-msgstr "Imprimir '...'"
+msgstr "Mostra '...'"
#. TRANSLATORS: ignore/unignore action
#: src/being/playerrelations.cpp:532
@@ -202,22 +201,22 @@ msgstr "Bombolla flotant"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/commandline.cpp:44
msgid "manaplus [options] [manaplus-file]"
-msgstr ""
+msgstr "manaplus [opcions] [manaplus-file]"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/commandline.cpp:47
msgid "[manaplus-file] : The manaplus file is an XML file (.manaplus)"
-msgstr ""
+msgstr "[manaplus-file] : L'arxiu manaplus es un arxiu XML (.manaplus)"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/commandline.cpp:50
msgid " used to set custom parameters"
-msgstr ""
+msgstr " s'utilitza per establir els paràmetres personalitzats"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/commandline.cpp:53
msgid " to the manaplus client."
-msgstr ""
+msgstr " pel client de manaplus."
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/commandline.cpp:56
@@ -227,17 +226,17 @@ msgstr "Opcions:"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/commandline.cpp:59
msgid " -l --log-file : Log file to use"
-msgstr " -l --log-file : Arxiu de registre a utilitzar"
+msgstr " -l --log-file : Arxiu de registre per l'ús"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/commandline.cpp:61
msgid " -a --chat-log-dir : Chat log dir to use"
-msgstr ""
+msgstr " -a --chat-log-dir : Dir de registre de xat per l'ús"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/commandline.cpp:63
msgid " -v --version : Display the version"
-msgstr " -v --version : Mosta la versió"
+msgstr " -v --version : Mostra la versió"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/commandline.cpp:65
@@ -247,7 +246,7 @@ msgstr " -h --help : Mostra aquesta ajuda"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/commandline.cpp:67
msgid " -C --config-dir : Configuration directory to use"
-msgstr " -C --config-dir : Directori de configuració a utilitzar"
+msgstr " -C --config-dir : Directori de configuració per l'ús"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/commandline.cpp:70
@@ -272,17 +271,17 @@ msgstr " -s --server : Servidor d'inici de sessió o IP"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/commandline.cpp:82
msgid " -y --server-type : Login server type"
-msgstr ""
+msgstr " -y --server-type : Tipus de servidor d'inici de sessió"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/commandline.cpp:85
msgid " -p --port : Login server port"
-msgstr " -p --port : Port d'inici de sessió"
+msgstr " -p --port : Port del servidor d'inici de sessió"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/commandline.cpp:88
msgid " -H --update-host : Use this update host"
-msgstr ""
+msgstr " -H --update-host : Utilitza aquest amfitrió d'actualització"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/commandline.cpp:91
@@ -292,76 +291,76 @@ msgstr " -D --default : Selecciona servidor i personatge per defecte"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/commandline.cpp:95
msgid " -u --skip-update : Skip the update downloads"
-msgstr " -u --skip-update : Omet la descàrrega d'actualitzacions"
+msgstr " -u --skip-update : Omet baixada d'actualitzacions"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/commandline.cpp:98
msgid " -d --data : Directory to load game data from"
-msgstr " -d --data : Directori de càrrega del joc"
+msgstr " -d --data : Directori de pujada del joc des de"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/commandline.cpp:101
msgid " -L --localdata-dir : Directory to use as local data directory"
-msgstr " -L --localdata-dir : Directori per a ser usat per desar informació"
+msgstr " -L --localdata-dir : Directori per l'ús com a directori de dades local"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/commandline.cpp:105
msgid " --screenshot-dir : Directory to store screenshots"
-msgstr " --screenshot-dir : Directori per a guardar captures de pantalla"
+msgstr " --screenshot-dir : Directori per a desar captures de pantalla"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/commandline.cpp:108
msgid " --safemode : Start game in safe mode"
-msgstr " --safemode : Comença el joc en mode segur"
+msgstr " --safemode : Inicia joc en mode segur"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/commandline.cpp:111
msgid " --renderer : Set renderer type"
-msgstr ""
+msgstr " --renderer : Estableix tipus de renderització"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/commandline.cpp:114
msgid " -T --tests : Start testing drivers and auto configuring"
-msgstr ""
+msgstr " -T --tests : Inicia prova dels controladors i autoconfigura"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/commandline.cpp:118
msgid " -V --validate : Start validating client data"
-msgstr ""
+msgstr " -V --validate : Inicia validació de la informació del client"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/commandline.cpp:123
msgid " -O --no-opengl : Disable OpenGL for this session"
-msgstr ""
+msgstr " -O --no-opengl : Desactiva OpenGL a aquesta sessió"
#. TRANSLATORS: directory creation error
#: src/configmanager.cpp:62 src/dirs.cpp:368 src/dirs.cpp:383 src/dirs.cpp:433
#, c-format
msgid "%s doesn't exist and can't be created! Exiting."
-msgstr "%s no existeix i no pot ser creat! Sortint."
+msgstr "%s no existeix i no pot ser creat! S'està sortint."
#. TRANSLATORS: update server initialisation error
#: src/dirs.cpp:480
#, c-format
msgid "Invalid update host: %s."
-msgstr ""
+msgstr "Amfitrió d'actualització invàlid: %s."
#. TRANSLATORS: update server initialisation error
#: src/dirs.cpp:513 src/dirs.cpp:522
msgid "Error creating updates directory!"
-msgstr "Error creant el directori d'actualitzacions!"
+msgstr "S'ha produït un error en crear el directori d'actualitzacions!"
#. TRANSLATORS: directory creation error
#: src/dirs.cpp:544 src/dirs.cpp:565
#, c-format
msgid "Error: %s doesn't exist and can't be created! Exiting."
-msgstr "Error: %s no existeix i no pot ser creat! Sortint."
+msgstr "Error: %s no existeix i no pot ser creat! S'està sortint."
#. TRANSLATORS: directory creation error
#: src/dirs.cpp:596 src/dirs.cpp:604 src/dirs.cpp:612
#, c-format
msgid "%s doesn't exist and can't be created!"
-msgstr ""
+msgstr "%s no existeix i no pot ser creat!"
#. TRANSLATORS: chat tab header
#. TRANSLATORS: chat tab name
@@ -375,18 +374,18 @@ msgstr "General"
#: src/game.cpp:291 src/gui/windowmanager.cpp:144 src/gui/windowmenu.cpp:183
#: src/gui/windows/debugwindow.cpp:43
msgid "Debug"
-msgstr "Depurador"
+msgstr "Depura"
#. TRANSLATORS: save file message
#: src/game.cpp:622
#, c-format
msgid "Screenshot saved as %s"
-msgstr ""
+msgstr "Captura de pantalla anomenada i desada com %s"
#. TRANSLATORS: save file message
#: src/game.cpp:632
msgid "Saving screenshot failed!"
-msgstr "Error al guardar la captura de pantalla!"
+msgstr "S'ha produït un error en desar la captura de pantalla!"
#. TRANSLATORS: error message text
#: src/game.cpp:718
@@ -396,32 +395,32 @@ msgstr "S'ha perdut la connexió amb el servidor."
#. TRANSLATORS: error message header
#: src/game.cpp:721
msgid "Network Error"
-msgstr "Error de xarxa"
+msgstr "S'ha produït un error de xarxa"
#. TRANSLATORS: move type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:149
msgid "(D) default moves"
-msgstr "(D) Moviments per defecte"
+msgstr "(D) moviments per defecte"
#. TRANSLATORS: move type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:151
msgid "(I) invert moves"
-msgstr "(I) Invertir moviments"
+msgstr "(I) inverteix moviments"
#. TRANSLATORS: move type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:153
msgid "(c) moves with some crazy moves"
-msgstr "(c) moure's amb alguns moviments boigs"
+msgstr "(c) es mou amb alguns moviments bojos"
#. TRANSLATORS: move type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:155
msgid "(C) moves with crazy moves"
-msgstr "(c) Mou-te amb moviments boigs"
+msgstr "(c) es mou amb moviments bojos"
#. TRANSLATORS: move type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:157
msgid "(d) double normal + crazy"
-msgstr "(d) doble normal + boig"
+msgstr "(d) normal doble + boig"
#. TRANSLATORS: move type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:159
@@ -432,12 +431,12 @@ msgstr "(?) moviment desconegut"
#: src/gamemodifiers.cpp:184
#, c-format
msgid "(%u) crazy move number %u"
-msgstr "(%u) moviment boig número %u"
+msgstr "(%u) número de moviment boig%u"
#. TRANSLATORS: crazy move type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:190
msgid "(a) custom crazy move"
-msgstr "(a) moviment boig personalitzat"
+msgstr "(a) personalitza moviment boig"
#. TRANSLATORS: crazy move type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:195
@@ -447,72 +446,72 @@ msgstr "(?) moviment boig"
#. TRANSLATORS: move to target type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:202
msgid "(0) default moves to target"
-msgstr "(0) moviment a objectiu per defecte"
+msgstr "(0) moviments per defecte a l'objectiu"
#. TRANSLATORS: move to target type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:204
msgid "(1) moves to target in distance 1"
-msgstr "(1) mou-te al objectiu a la distància 1"
+msgstr "(1) es mou a l'objectiu a la distància 1"
#. TRANSLATORS: move to target type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:206
msgid "(2) moves to target in distance 2"
-msgstr "(2) et mous a l'objectiu en distància 2"
+msgstr "(2) es mou a l'objectiu a la distància 2"
#. TRANSLATORS: move to target type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:208
msgid "(3) moves to target in distance 3"
-msgstr "(3) mou-te al objectiu a la distància 3"
+msgstr "(3) es mou a l'objectiu a la distància 3"
#. TRANSLATORS: move to target type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:210
msgid "(4) moves to target in distance 4"
-msgstr "(4) et mous a l'objectiu en distància 4"
+msgstr "(4) es mou a l'objectiu a la distància 4"
#. TRANSLATORS: move to target type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:212
msgid "(5) moves to target in distance 5"
-msgstr "(5) mou-te al objectiu a la distància 5"
+msgstr "(5) es mou a l'objectiu a la distància 5"
#. TRANSLATORS: move to target type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:214
msgid "(6) moves to target in distance 6"
-msgstr "(6) et mous a l'objectiu en distància 6"
+msgstr "(6) es mou a l'objectiu a la distància 6"
#. TRANSLATORS: move to target type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:216
msgid "(7) moves to target in distance 7"
-msgstr "(7) mou-te al objectiu a la distància 7"
+msgstr "(7) es mou a l'objectiu a la distància 7"
#. TRANSLATORS: move to target type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:218
msgid "(8) moves to target in distance 8"
-msgstr "(8) et mous a l'objectiu en distància 8"
+msgstr "(8) es mou a l'objectiu a la distància 8"
#. TRANSLATORS: move to target type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:220
msgid "(9) moves to target in distance 9"
-msgstr "(9) et mous a l'objectiu en distància 9"
+msgstr "(9) es mou a l'objectiu a la distància 9"
#. TRANSLATORS: move to target type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:222
msgid "(A) moves to target in attack range"
-msgstr "(A) mou-te al objectiu a la distància d'atac"
+msgstr "(A) es mou a l'objectiu a l'abast d'atac"
#. TRANSLATORS: move to target type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:224
msgid "(a) archer attack range"
-msgstr "(a) rang d'atac d'arquer"
+msgstr "(a) abast d'atac de l'arquer"
#. TRANSLATORS: move to target type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:226
msgid "(B) moves to target in attack range - 1"
-msgstr "(B) et mous a l'objectiu en rang d'atac - 1"
+msgstr "(B) es mou a l'objectiu a l'abast d'atac - 1"
#. TRANSLATORS: move to target type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:228
msgid "(?) move to target"
-msgstr "(?) mou-te al objectiu"
+msgstr "(?) es mou a l'objectiu"
#. TRANSLATORS: folow mode in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:234
@@ -527,7 +526,7 @@ msgstr "(R) seguiment relatiu"
#. TRANSLATORS: folow mode in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:238
msgid "(M) mirror follow"
-msgstr "(M) seguiment tipus mirall"
+msgstr "(M) seguiment de rèplica"
#. TRANSLATORS: folow mode in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:240
@@ -544,7 +543,7 @@ msgstr "(?) seguiment desconegut"
#: src/gamemodifiers.cpp:248 src/gamemodifiers.cpp:256
#: src/gamemodifiers.cpp:270
msgid "(?) attack"
-msgstr "(?) atac"
+msgstr "(?) ataca"
#. TRANSLATORS: switch attack type in status bar
#. TRANSLATORS: attack type in status bar
@@ -555,12 +554,12 @@ msgstr "(D) atac per defecte"
#. TRANSLATORS: switch attack type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:252
msgid "(s) switch attack without shield"
-msgstr "(s) selecciona atac sense escut"
+msgstr "(s) canvia a atac sense escut"
#. TRANSLATORS: switch attack type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:254
msgid "(S) switch attack with shield"
-msgstr "(S) selecciona atac amb escut"
+msgstr "(S) canvia a atac amb escut"
#. TRANSLATORS: attack type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:264
@@ -570,72 +569,72 @@ msgstr "(G) ves i ataca"
#. TRANSLATORS: attack type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:266
msgid "(A) go, attack, pickup"
-msgstr "(A) ves, ataca i agafa"
+msgstr "(A) ves, ataca i recull"
#. TRANSLATORS: attack type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:268
msgid "(d) without auto attack"
-msgstr "(d) sense auto atac"
+msgstr "(d) sense atac automàtic"
#. TRANSLATORS: targeting type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:276
msgid "(D) don't switch target"
-msgstr ""
+msgstr "(D) no canviïs d'objectiu"
#. TRANSLATORS: targeting type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:278
msgid "(C) always attack closest"
-msgstr ""
+msgstr "(C) ataca sempre al més proper"
#. TRANSLATORS: targeting type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:280
msgid "(?) targeting"
-msgstr ""
+msgstr "(?) s'està seleccionant"
#. TRANSLATORS: pickup size in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:311
msgid "(S) small pick up 1x1 cells"
-msgstr "(S) àrea de recollida petita 1x1"
+msgstr "(S) cel·les de recollida petita 1x1"
#. TRANSLATORS: pickup size in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:313
msgid "(D) default pick up 2x1 cells"
-msgstr "(D) àrea de recollida per defecte 2x1"
+msgstr "(D) cel·les de recollida per defecte 2x1"
#. TRANSLATORS: pickup size in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:315
msgid "(F) forward pick up 2x3 cells"
-msgstr "(F) àrea àmplia de recollida 2x3"
+msgstr "(F) cel·les de recollida cap endavant 2x3"
#. TRANSLATORS: pickup size in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:317
msgid "(3) pick up 3x3 cells"
-msgstr "(3) àrea de recollida 3x3"
+msgstr "(3) cel·les de recollida 3x3"
#. TRANSLATORS: pickup size in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:319
msgid "(g) go and pick up in distance 4"
-msgstr "(g) agafa a una distància de 4"
+msgstr "(g) ves i recull a una distància de 4"
#. TRANSLATORS: pickup size in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:321
msgid "(G) go and pick up in distance 8"
-msgstr "(G) agafa a una distància de 8"
+msgstr "(G) ves i recull a una distància de 8"
#. TRANSLATORS: pickup size in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:323
msgid "(A) go and pick up in max distance"
-msgstr "(A) agafa a distància màxima"
+msgstr "(A) ves i recull a distància màxima"
#. TRANSLATORS: pickup size in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:325
msgid "(?) pick up"
-msgstr "(?) agafa"
+msgstr "(?) recull"
#. TRANSLATORS: magic attack in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:331
msgid "(f) use #flar for magic attack"
-msgstr "(f) Utilitza #flar per a atac màgic"
+msgstr "(f) utilitza #flar per a atac màgic"
#. TRANSLATORS: magic attack in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:333
@@ -645,12 +644,12 @@ msgstr "(c) utilitza #chiza per a atac màgic"
#. TRANSLATORS: magic attack in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:335
msgid "(I) use #ingrav for magic attack"
-msgstr "(I) utilitza #igrav per a atac màgic"
+msgstr "(I) utilitza #ingrav per a atac màgic"
#. TRANSLATORS: magic attack in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:337
msgid "(F) use #frillyar for magic attack"
-msgstr "(F) utilitza #chiza per a atac màgic"
+msgstr "(F) utilitza #frillyar per a atac màgic"
#. TRANSLATORS: magic attack in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:339
@@ -665,27 +664,27 @@ msgstr "(?) atac màgic"
#. TRANSLATORS: player attack type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:347
msgid "(a) attack all players"
-msgstr ""
+msgstr "(a) ataca tots els jugadors"
#. TRANSLATORS: player attack type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:349
msgid "(f) attack all except friends"
-msgstr ""
+msgstr "(f) ataca tots excepte als amics"
#. TRANSLATORS: player attack type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:351
msgid "(b) attack bad relations"
-msgstr ""
+msgstr "(b) ataca les relacions dolentes"
#. TRANSLATORS: player attack type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:353
msgid "(d) don't attack players"
-msgstr ""
+msgstr "(d) no ataquis als jugadors"
#. TRANSLATORS: player attack type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:355
msgid "(?) pvp attack"
-msgstr ""
+msgstr "(?) atac jcj"
#. TRANSLATORS: imitation type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:361
@@ -695,7 +694,7 @@ msgstr "(D) imitació per defecte"
#. TRANSLATORS: imitation type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:363
msgid "(O) outfits imitation"
-msgstr "(O) imitació de vestimenta"
+msgstr "(O) imitació de vestuari"
#. TRANSLATORS: imitation type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:365
@@ -705,27 +704,27 @@ msgstr "(?) imitació"
#. TRANSLATORS: game modifiers state in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:371
msgid "Game modifiers are enabled"
-msgstr "Els modificadors de joc estan activats"
+msgstr "Els modificadors de joc es troben activats"
#. TRANSLATORS: game modifiers state in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:373
msgid "Game modifiers are disabled"
-msgstr "Els modificadors de joc estan desactivats"
+msgstr "Els modificadors de joc es troben desactivats"
#. TRANSLATORS: game modifiers state in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:375
msgid "Game modifiers are unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Els modificadors de joc són desconeguts"
#. TRANSLATORS: map view type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:389
msgid "(N) normal map view"
-msgstr "(N) Visualització de mapa normal"
+msgstr "(N) visualització de mapa normal"
#. TRANSLATORS: map view type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:391
msgid "(D) debug map view"
-msgstr "(D) visualització de mapa \"depurador\""
+msgstr "(D) visualització de mapa mode depurador"
#. TRANSLATORS: map view type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:393
@@ -740,22 +739,22 @@ msgstr "(U) visualització de mapa ultra 2"
#. TRANSLATORS: map view type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:397
msgid "(e) empty map view with collision"
-msgstr "(e) visualització de mapa buida amb col·lisió"
+msgstr "(e) visualització de mapa buit amb conflicte"
#. TRANSLATORS: map view type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:399
msgid "(E) empty map view"
-msgstr ""
+msgstr "(E) visualització de mapa buit"
#. TRANSLATORS: map view type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:401
msgid "(b) black & white map view"
-msgstr "(b) visualització de mapa blanc i negre"
+msgstr "(b) visualització de mapa en blanc i negre"
#. TRANSLATORS: pickup size in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:403
msgid "(?) map view"
-msgstr ""
+msgstr "(?) visualització del mapa"
#. TRANSLATORS: away type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:415
@@ -776,7 +775,7 @@ msgstr "(?) absent"
#. TRANSLATORS: away message box header
#: src/gamemodifiers.cpp:445
msgid "Away"
-msgstr "Lluny del teclat"
+msgstr "Absent"
#. TRANSLATORS: ok dialog button
#. TRANSLATORS: edit dialog label
@@ -810,7 +809,7 @@ msgstr "Lluny del teclat"
#: src/progs/manaplus/actions/actions.cpp:179
#: src/progs/manaplus/client.cpp:1475 src/progs/manaplus/client.cpp:1510
msgid "OK"
-msgstr "OK"
+msgstr "D'ACORD"
#. TRANSLATORS: camera mode in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:475
@@ -848,36 +847,37 @@ msgstr "(F) mode de càmera lliure"
#: src/progs/dyecmd/client.cpp:550 src/progs/manaplus/client.cpp:910
#: src/progs/manaplus/client.cpp:1389 src/progs/manaplus/client.cpp:1408
msgid "Close"
-msgstr "Tancar"
+msgstr "Tanca"
#. TRANSLATORS: error message question
#: src/gui/dialogsmanager.cpp:129
msgid "Do you want to open support page?"
-msgstr ""
+msgstr "Vol obrir la pàgina de suport?"
#. TRANSLATORS: message header
#: src/gui/dialogsmanager.cpp:143 src/gui/dialogsmanager.cpp:177
#: src/gui/dialogsmanager.cpp:197
msgid "Message"
-msgstr ""
+msgstr "Missatge"
#. TRANSLATORS: ok dialog button
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: revive player
#: src/gui/dialogsmanager.cpp:146 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2976
msgid "Revive"
-msgstr ""
+msgstr "Reviu"
#. TRANSLATORS: weight message
#: src/gui/dialogsmanager.cpp:179
msgid ""
-"You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health."
-msgstr ""
+"You are carrying more than half your weight. You are unable to regain "
+"health."
+msgstr "Porteu més de la meitat del vostre pes. No podeu recuperar salut."
#. TRANSLATORS: weight message
#: src/gui/dialogsmanager.cpp:199
msgid "You are carrying less than half your weight. You can regain health."
-msgstr ""
+msgstr "Porteu menys de la meitat del vostre pes. Podeu recuperar salut. "
#. TRANSLATORS: chat color
#. TRANSLATORS: inventory sort mode
@@ -892,9 +892,10 @@ msgstr ""
#: src/gui/widgets/tabs/setup_misc.cpp:100
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:74
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:81
-#: src/gui/windows/equipmentwindow.cpp:666 src/gui/windows/serverdialog.cpp:675
+#: src/gui/windows/equipmentwindow.cpp:666
+#: src/gui/windows/serverdialog.cpp:675
msgid "default"
-msgstr "Per defecte"
+msgstr "per defecte"
#. TRANSLATORS: chat color
#. TRANSLATORS: color name
@@ -906,7 +907,7 @@ msgstr "negre"
#. TRANSLATORS: color name
#: src/gui/models/colorlistmodel.h:37 src/gui/models/colormodel.cpp:79
msgid "red"
-msgstr "roig"
+msgstr "vermell"
#. TRANSLATORS: chat color
#. TRANSLATORS: color name
@@ -974,17 +975,17 @@ msgstr "arc de sant martí 3"
#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:35
msgid "Very small (8)"
-msgstr ""
+msgstr "Diminut (8)"
#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:37
msgid "Very small (9)"
-msgstr ""
+msgstr "Diminut (9)"
#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:39
msgid "Tiny (10)"
-msgstr "Diminut (10)"
+msgstr "Molt petit (10)"
#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:41
@@ -999,199 +1000,199 @@ msgstr "Mitjà (12)"
#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:45
msgid "Normal (13)"
-msgstr ""
+msgstr "Normal (13)"
#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:47
msgid "Large (14)"
-msgstr ""
+msgstr "Gran (14)"
#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:49
msgid "Large (15)"
-msgstr ""
+msgstr "Gran (15)"
#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:51
msgid "Large (16)"
-msgstr ""
+msgstr "Gran (16)"
#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:53
msgid "Big (17)"
-msgstr ""
+msgstr "Molt gran (17)"
#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:55
msgid "Big (18)"
-msgstr ""
+msgstr "Molt gran (18)"
#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:57
msgid "Big (19)"
-msgstr ""
+msgstr "Molt gran (19)"
#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:59
msgid "Very big (20)"
-msgstr ""
+msgstr "Enorme (20)"
#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:61
msgid "Very big (21)"
-msgstr ""
+msgstr "Enorme (21)"
#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:63
msgid "Very big (22)"
-msgstr ""
+msgstr "Enorme (22)"
#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:65
msgid "Huge (23)"
-msgstr ""
+msgstr "Gegantí (23)"
#. TRANSLATORS: language
#. TRANSLATORS: popup menu header
#: src/gui/models/langlistmodel.h:47 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2019
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2102 src/gui/widgets/tabs/socialtabbase.h:50
msgid "(default)"
-msgstr ""
+msgstr "(per defecte)"
#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/models/langlistmodel.h:49
msgid "Catalan"
-msgstr ""
+msgstr "Català"
#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/models/langlistmodel.h:51
msgid "Chinese (China)"
-msgstr ""
+msgstr "Xinès (Xina)"
#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/models/langlistmodel.h:53
msgid "Chinese (Hong Kong)"
-msgstr ""
+msgstr "Xinès (Hong Kong)"
#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/models/langlistmodel.h:55
msgid "Czech"
-msgstr ""
+msgstr "Txec"
#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/models/langlistmodel.h:57
msgid "Dutch (Belgium/Flemish)"
-msgstr ""
+msgstr "Neerlandès (Belga/Flamenc)"
#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/models/langlistmodel.h:59
msgid "English"
-msgstr ""
+msgstr "Anglès"
#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/models/langlistmodel.h:61
msgid "Finnish"
-msgstr ""
+msgstr "Finès"
#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/models/langlistmodel.h:63
msgid "French"
-msgstr ""
+msgstr "Francès"
#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/models/langlistmodel.h:65
msgid "German"
-msgstr ""
+msgstr "Alemany"
#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/models/langlistmodel.h:67
msgid "Indonesian"
-msgstr ""
+msgstr "Indonesi"
#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/models/langlistmodel.h:69
msgid "Italian"
-msgstr ""
+msgstr "Italià"
#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/models/langlistmodel.h:71
msgid "Japanese"
-msgstr ""
+msgstr "Japonès"
#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/models/langlistmodel.h:73
msgid "Polish"
-msgstr ""
+msgstr "Polonès"
#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/models/langlistmodel.h:75
msgid "Portuguese"
-msgstr ""
+msgstr "Portuguès"
#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/models/langlistmodel.h:77
msgid "Portuguese (Brazilian)"
-msgstr ""
+msgstr "Portuguès (Brasiler)"
#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/models/langlistmodel.h:79
msgid "Russian"
-msgstr ""
+msgstr "Rus"
#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/models/langlistmodel.h:81
msgid "Spanish (Castilian)"
-msgstr ""
+msgstr "Espanyol (Castellà)"
#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/models/langlistmodel.h:83
msgid "Swedish (Sweden)"
-msgstr ""
+msgstr "Suec (Suècia)"
#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/models/langlistmodel.h:85
msgid "Turkish"
-msgstr ""
+msgstr "Turc"
#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/models/langlistmodel.h:87
msgid "Ukrainian"
-msgstr ""
+msgstr "Ucraïnès"
#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/models/langlistmodel.h:89
msgid "Esperanto"
-msgstr ""
+msgstr "Esperanto"
#. TRANSLATORS: magic school
#: src/gui/models/magicschoolmodel.h:35
msgid "General Magic"
-msgstr "Màgia General"
+msgstr "Màgia general"
#. TRANSLATORS: magic school
#: src/gui/models/magicschoolmodel.h:37
msgid "Life Magic"
-msgstr "Màgia de Vida"
+msgstr "Màgia de vida"
#. TRANSLATORS: magic school
#: src/gui/models/magicschoolmodel.h:39
msgid "War Magic"
-msgstr "Màgia de Guerra"
+msgstr "Màgia de guerra"
#. TRANSLATORS: magic school
#: src/gui/models/magicschoolmodel.h:41
msgid "Transmute Magic"
-msgstr "Màgia de Transmutació"
+msgstr "Màgia de transmutació"
#. TRANSLATORS: magic school
#: src/gui/models/magicschoolmodel.h:43
msgid "Nature Magic"
-msgstr "Màgia de la Natura"
+msgstr "Màgia de la natura"
#. TRANSLATORS: magic school
#: src/gui/models/magicschoolmodel.h:45
msgid "Astral Magic"
-msgstr "Màgia Astral"
+msgstr "Màgia astral"
#. TRANSLATORS: relation type
#: src/gui/models/playerrelationlistmodel.h:35
@@ -1221,63 +1222,63 @@ msgstr "Esborrat"
#. TRANSLATORS: relation type
#: src/gui/models/playerrelationlistmodel.h:45
msgid "Blacklisted"
-msgstr ""
+msgstr "Afegit a la llista negra"
#. TRANSLATORS: relation type
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/models/playerrelationlistmodel.h:47 src/gui/userpalette.cpp:170
msgid "Enemy"
-msgstr ""
+msgstr "Enemic"
#. TRANSLATORS: server license comment
#: src/gui/models/serverslistmodel.h:76
msgid "(NON FREE)"
-msgstr ""
+msgstr "(PRIVATIVA)"
#. TRANSLATORS: server license comment
#: src/gui/models/serverslistmodel.h:82
msgid "(UNKNOWN)"
-msgstr ""
+msgstr "(DESCONEGUT)"
#. TRANSLATORS: buy dialog sort type.
#: src/gui/models/sortlistmodelbuy.h:33
msgid "unsorted"
-msgstr ""
+msgstr "desorganitzat"
#. TRANSLATORS: buy dialog sort type.
#: src/gui/models/sortlistmodelbuy.h:35
msgid "by price"
-msgstr ""
+msgstr "per preu"
#. TRANSLATORS: buy dialog sort type.
#. TRANSLATORS: inventory sort mode
#: src/gui/models/sortlistmodelbuy.h:37 src/gui/models/sortlistmodelinv.h:34
msgid "by name"
-msgstr ""
+msgstr "per nom"
#. TRANSLATORS: buy dialog sort type.
#. TRANSLATORS: inventory sort mode
#: src/gui/models/sortlistmodelbuy.h:39 src/gui/models/sortlistmodelinv.h:36
msgid "by id"
-msgstr ""
+msgstr "per id"
#. TRANSLATORS: buy dialog sort type.
#. TRANSLATORS: inventory sort mode
#: src/gui/models/sortlistmodelbuy.h:41 src/gui/models/sortlistmodelinv.h:38
msgid "by weight"
-msgstr ""
+msgstr "per pes"
#. TRANSLATORS: buy dialog sort type.
#. TRANSLATORS: inventory sort mode
#: src/gui/models/sortlistmodelbuy.h:43 src/gui/models/sortlistmodelinv.h:40
msgid "by amount"
-msgstr ""
+msgstr "per quantitat"
#. TRANSLATORS: buy dialog sort type.
#. TRANSLATORS: inventory sort mode
#: src/gui/models/sortlistmodelbuy.h:45 src/gui/models/sortlistmodelinv.h:42
msgid "by type"
-msgstr ""
+msgstr "per tipus"
#. TRANSLATORS: target type
#: src/gui/models/targettypemodel.h:32
@@ -1287,7 +1288,7 @@ msgstr "Cap objectiu"
#. TRANSLATORS: target type
#: src/gui/models/targettypemodel.h:34
msgid "Allow Target"
-msgstr "Habilita objectiu"
+msgstr "Permet objectiu"
#. TRANSLATORS: target type
#: src/gui/models/targettypemodel.h:36
@@ -1314,25 +1315,25 @@ msgstr "Omet"
#: src/gui/popups/beingpopup.cpp:140 src/gui/popups/beingpopup.cpp:159
#, c-format
msgid "Hungry: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Afamat: %d"
#. TRANSLATORS: being popup label
#: src/gui/popups/beingpopup.cpp:146 src/gui/popups/beingpopup.cpp:165
#, c-format
msgid "Intimacy: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Intimitat: %d"
#. TRANSLATORS: being popup label
#: src/gui/popups/beingpopup.cpp:179
#, c-format
msgid "Group: %s (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "Grup: %s (%d)"
#. TRANSLATORS: being popup label
#: src/gui/popups/beingpopup.cpp:190
#, c-format
msgid "Party: %s"
-msgstr "Grup: %s"
+msgstr "Equip: %s"
#. TRANSLATORS: being popup label
#: src/gui/popups/beingpopup.cpp:200
@@ -1344,37 +1345,37 @@ msgstr "Gremi: %s"
#: src/gui/popups/beingpopup.cpp:210
#, c-format
msgid "Pvp rank: %u"
-msgstr ""
+msgstr "Rang jcj: %u"
#. TRANSLATORS: being popup label
#: src/gui/popups/beingpopup.cpp:220
#, c-format
msgid "Buy shop: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Botiga per comprar: %s"
#. TRANSLATORS: being popup label
#: src/gui/popups/beingpopup.cpp:230
#, c-format
msgid "Sell shop: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Botiga per vendre: %s"
#. TRANSLATORS: being popup label
#: src/gui/popups/beingpopup.cpp:240
#, c-format
msgid "Comment: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Comentari: %s"
#. TRANSLATORS: being popup label
#: src/gui/popups/beingpopup.cpp:251
#, c-format
msgid "Effects: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Efecte: %s"
#. TRANSLATORS: being popup label
#: src/gui/popups/beingpopup.cpp:262
#, c-format
msgid "Chat room: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Sala de xat: %s"
#. TRANSLATORS: being popup label
#. TRANSLATORS: popup menu item
@@ -1393,13 +1394,13 @@ msgstr "Nivell: %d"
#: src/gui/popups/beingpopup.cpp:290
#, c-format
msgid "Hp: %d/%d"
-msgstr ""
+msgstr "Pv: %d/%d"
#. TRANSLATORS: being popup label
#: src/gui/popups/beingpopup.cpp:300
#, c-format
msgid "Particles: %u"
-msgstr ""
+msgstr "Partícules: %u"
#. TRANSLATORS: popup label
#: src/gui/popups/itempopup.cpp:271
@@ -1411,17 +1412,17 @@ msgstr "Pes: %s"
#: src/gui/popups/itempopup.cpp:344
#, c-format
msgid "Item named: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Objecte anomenat: %s"
#. TRANSLATORS: popup label
#: src/gui/popups/itempopup.cpp:371
msgid "Cards: "
-msgstr ""
+msgstr "Targetes:"
#. TRANSLATORS: popup label
#: src/gui/popups/itempopup.cpp:408
msgid "Options: "
-msgstr ""
+msgstr "Opcions:"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: trade with player
@@ -1445,7 +1446,7 @@ msgstr "Intercanvi"
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1005 src/input/pages/basic.cpp:40
#: src/resources/skill/skilltypelist.h:35
msgid "Attack"
-msgstr "Atacar"
+msgstr "Ataca"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: send whisper to player
@@ -1456,35 +1457,35 @@ msgstr "Atacar"
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:238 src/gui/popups/popupmenu.cpp:336
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:618
msgid "Whisper"
-msgstr ""
+msgstr "Xiuxiueig"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: heal player
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:248 src/gui/popups/popupmenu.cpp:1010
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:3054
msgid "Heal"
-msgstr ""
+msgstr "Cura"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: kick player from guild
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:270 src/gui/popups/popupmenu.cpp:286
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:669 src/gui/popups/popupmenu.cpp:1039
msgid "Kick from guild"
-msgstr ""
+msgstr "Expulsa del gremi"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: change player position in guild
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:277 src/gui/popups/popupmenu.cpp:293
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:676 src/gui/popups/popupmenu.cpp:1046
msgid "Change pos in guild"
-msgstr ""
+msgstr "Canvia pos al gremi"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: invite player to guild
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:306 src/gui/popups/popupmenu.cpp:688
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1060
msgid "Invite to guild"
-msgstr ""
+msgstr "Invita al gremi"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: set player invisible for self by id
@@ -1492,7 +1493,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: nuke player
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:313 src/gui/popups/popupmenu.cpp:3019
msgid "Nuke"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: move to player location
@@ -1512,7 +1513,7 @@ msgstr ""
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1017 src/gui/popups/popupmenu.cpp:1087
#: src/gui/setupinputpages.cpp:48
msgid "Move"
-msgstr "Moure"
+msgstr "Mou"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: talk with npc
@@ -1521,7 +1522,7 @@ msgstr "Moure"
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:328 src/input/pages/basic.cpp:88
#: src/resources/db/npcdb.cpp:168
msgid "Talk"
-msgstr "Parlar"
+msgstr "Diàleg"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: buy from npc
@@ -1540,7 +1541,7 @@ msgstr "Parlar"
#: src/gui/windows/shopwindow.cpp:168 src/input/pages/basic.cpp:250
#: src/resources/db/npcdb.cpp:170
msgid "Buy"
-msgstr "Comprar"
+msgstr "Compra"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: sell to npc
@@ -1558,7 +1559,7 @@ msgstr "Comprar"
#: src/gui/windows/shopwindow.cpp:170 src/input/pages/basic.cpp:256
#: src/resources/db/npcdb.cpp:172
msgid "Sell"
-msgstr "Vendre"
+msgstr "Ven"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add comment to npc
@@ -1567,25 +1568,25 @@ msgstr "Vendre"
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:353 src/gui/popups/popupmenu.cpp:629
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2696
msgid "Add comment"
-msgstr "Afegir comentari:"
+msgstr "Afegeix comentari"
#. TRANSLATORS: remove monster from attack list
#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:377
msgid "Remove from attack list"
-msgstr ""
+msgstr "Suprimeix de la llista d'atac"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add monster to priotiry attack list
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:384
msgid "Add to priority attack list"
-msgstr ""
+msgstr "Afegeix a la llista d'atac prioritari"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add monster to attack list
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:388
msgid "Add to attack list"
-msgstr ""
+msgstr "Afegeix a la llista d'atac"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add monster to ignore list
@@ -1593,7 +1594,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: add item to pickup list
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:392 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2718
msgid "Add to ignore list"
-msgstr ""
+msgstr "Afegeix a la llista d'ignorats"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: Mercenary move to master
@@ -1601,13 +1602,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: homunculus move to master
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:401 src/gui/popups/popupmenu.cpp:418
msgid "Move to master"
-msgstr ""
+msgstr "Mou a mestre"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: fire mercenary
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:406
msgid "Fire"
-msgstr ""
+msgstr "Acomiada"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: feed homunculus
@@ -1615,7 +1616,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: feed pet
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:421 src/gui/popups/popupmenu.cpp:440
msgid "Feed"
-msgstr ""
+msgstr "Alimenta"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: pet rename item
@@ -1627,7 +1628,7 @@ msgstr ""
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:776 src/gui/windows/charselectdialog.cpp:113
#: src/gui/windows/shopwindow.cpp:194
msgid "Rename"
-msgstr ""
+msgstr "Anomena de nou"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: delete homunculus
@@ -1635,13 +1636,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: kill player
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:429 src/gui/popups/popupmenu.cpp:3025
msgid "Kill"
-msgstr ""
+msgstr "Mata"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: pet drop loot
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:443
msgid "Drop loot"
-msgstr ""
+msgstr "Llença el botí"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: pet unequip item
@@ -1658,13 +1659,13 @@ msgstr ""
#: src/resources/itemtypemapdata.h:85 src/resources/itemtypemapdata.h:89
#: src/resources/itemtypemapdata.h:93
msgid "Unequip"
-msgstr "Des-equipar"
+msgstr "Desequipa"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: pet return to egg
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:466 src/resources/db/petdb.cpp:117
msgid "Return to egg"
-msgstr ""
+msgstr "Torna a l'ou"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add being name to chat
@@ -1672,7 +1673,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: add player name to chat
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:504 src/gui/popups/popupmenu.cpp:696
msgid "Add name to chat"
-msgstr ""
+msgstr "Afegeix nom al xat"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: close menu
@@ -1721,7 +1722,7 @@ msgstr ""
#: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:102 src/gui/windows/textdialog.cpp:60
#: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:193 src/input/pages/gui.cpp:103
msgid "Cancel"
-msgstr "Cancel·lar"
+msgstr "Cancel·la"
#. TRANSLATORS: popup menu header
#. TRANSLATORS: settings tab name
@@ -1734,13 +1735,13 @@ msgstr "Jugadors"
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:641 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2639
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2664
msgid "Kick from party"
-msgstr ""
+msgstr "Expulsa de l'equip"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: pickup item from ground
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:735 src/gui/popups/popupmenu.cpp:744
msgid "Pick up"
-msgstr ""
+msgstr "Recull"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add item name to chat
@@ -1752,12 +1753,12 @@ msgstr ""
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1724 src/gui/popups/popupmenu.cpp:1814
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1864 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2144
msgid "Add to chat"
-msgstr "Afegir al xat"
+msgstr "Afegeix al xat"
#. TRANSLATORS: popup menu header
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:773 src/gui/popups/popupmenu.cpp:810
msgid "Map Item"
-msgstr "Element del mapa"
+msgstr "Objecte del mapa"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: remove map item
@@ -1768,7 +1769,7 @@ msgstr "Element del mapa"
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:779 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2074
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2111
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Suprimeix"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: warp to map item
@@ -1776,19 +1777,19 @@ msgstr ""
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:786 src/gui/popups/popupmenu.cpp:816
#: src/net/eathena/skillrecv.cpp:435
msgid "Warp"
-msgstr ""
+msgstr "Teletransportació"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: move camera to map item
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:823
msgid "Move camera"
-msgstr ""
+msgstr "Mou la càmera"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: restore camera to default view
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:828
msgid "Restore camera"
-msgstr ""
+msgstr "Restaura la càmera"
#. TRANSLATORS: popup menu header
#. TRANSLATORS: input tab sub tab name
@@ -1799,20 +1800,20 @@ msgstr ""
#: src/gui/windowmenu.cpp:158 src/gui/windows/inventorywindow.cpp:238
#: src/gui/windows/outfitwindow.cpp:61
msgid "Outfits"
-msgstr "Conjunt"
+msgstr "Vestuari"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: copy equipment from player to outfit
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:861
msgid "Copy from player"
-msgstr ""
+msgstr "Copia del jugador"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: clear selected outfit
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:865 src/input/pages/outfits.cpp:47
msgid "Clear outfit"
-msgstr ""
+msgstr "Treu vestuari"
#. TRANSLATORS: popup menu header
#. TRANSLATORS: long button name for spells window.
@@ -1824,56 +1825,56 @@ msgstr "Conjurs"
#. TRANSLATORS: edit selected spell
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:895
msgid "Edit spell"
-msgstr ""
+msgstr "Edita conjur"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: remove all text from chat tab
#. TRANSLATORS: npc dialog button
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:931 src/gui/windows/npcdialog.cpp:130
msgid "Clear"
-msgstr "Netejar"
+msgstr "Neteja"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: disable chat tab highlight
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:938
msgid "Disable highlight"
-msgstr "Desactivar ressaltat"
+msgstr "Desactiva ressaltat"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: enable chat tab highlight
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:944
msgid "Enable highlight"
-msgstr "Activa resaltat"
+msgstr "Activa ressaltat"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: do not remove player names from chat tab
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:950
msgid "Don't remove name"
-msgstr ""
+msgstr "No suprimeixis el nom"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: remove player names from chat tab
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:956
msgid "Remove name"
-msgstr "Borrar nom"
+msgstr "Suprimeix nom"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: enable away messages in chat tab
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:962
msgid "Enable away"
-msgstr "Habilitar absència"
+msgstr "Activa mode absent"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: disable away messages in chat tab
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:968
msgid "Disable away"
-msgstr "Des-habilita absència"
+msgstr "Desactiva mode absent"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: enable away messages in chat tab
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:975
msgid "Leave"
-msgstr "Deixa"
+msgstr "Surt"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: copy selected text to clipboard
@@ -1884,67 +1885,67 @@ msgstr "Deixa"
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:980 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2190
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2236
msgid "Copy to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Copia al porta-retalls"
#. TRANSLATORS: popup menu header
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1112
msgid "Change guild position"
-msgstr "Canviar la posició del gremi"
+msgstr "Canvia la posició del gremi"
#. TRANSLATORS: popup menu header
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1163
msgid "window"
-msgstr ""
+msgstr "finestra"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: unlock window
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1193
msgid "Unlock"
-msgstr ""
+msgstr "Desbloqueja"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: lock window
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1199
msgid "Lock"
-msgstr ""
+msgstr "Bloqueja"
#. TRANSLATORS: popup menu header
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1211
msgid "Show emotes for:"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra emoticones per:"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: show emotes for player
#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1215 src/gui/widgets/tabs/setup_misc.cpp:251
msgid "Player"
-msgstr ""
+msgstr "Jugador"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: show emotes for pet
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1219
msgid "Pet"
-msgstr ""
+msgstr "Mascota"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: show emotes for homuncules
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1225 src/gui/userpalette.cpp:210
msgid "Homunculus"
-msgstr ""
+msgstr "Homuncle"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: show emotes for mercenary
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1229 src/gui/userpalette.cpp:205
msgid "Mercenary"
-msgstr ""
+msgstr "Mercenari"
#. TRANSLATORS: dialog caption
#. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1283
msgid "Rename map sign "
-msgstr "Canviar el nom de la marca de mapa "
+msgstr "Canvia nom de la marca de mapa "
#. TRANSLATORS: label
#. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original
@@ -1956,43 +1957,43 @@ msgstr "Nom: "
#. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1301
msgid "Player comment "
-msgstr ""
+msgstr "Comentari de jugador"
#. TRANSLATORS: label
#. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1304
msgid "Comment: "
-msgstr ""
+msgstr "Comentari:"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add item to trade
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1598
msgid "Add to trade"
-msgstr "Afegeix al intercanvi"
+msgstr "Afegeix a l'intercanvi"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add 10 item amount to trade
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1606
msgid "Add to trade 10"
-msgstr "Agregar-ne 10 al intercanvi"
+msgstr "Afegeix 10 a l'intercanvi"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add half item amount to trade
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1611
msgid "Add to trade half"
-msgstr "Agregar-ne la mitat al intercanvi"
+msgstr "Afegeix la meitat a l'intercanvi"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add all amount except one item to trade
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1615
msgid "Add to trade all-1"
-msgstr ""
+msgstr "Afegeix tots a l'intercanvi-1"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add all amount item to trade
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1619
msgid "Add to trade all"
-msgstr "Agregar-los tots al intercanvi"
+msgstr "Afegeix tots al intercanvi"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add item to storage
@@ -2016,7 +2017,7 @@ msgstr "Emmagatzema 10"
#. TRANSLATORS: add half item amount to storage
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1640
msgid "Store half"
-msgstr "Emmagatzema la mitat"
+msgstr "Emmagatzema la meitat"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add all except one item to storage
@@ -2034,7 +2035,7 @@ msgstr "Emmagatzema-ho tot"
#. TRANSLATORS: sub menu for craft
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1661
msgid "Move to craft..."
-msgstr ""
+msgstr "Mou a crear..."
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: get item from storage
@@ -2042,7 +2043,7 @@ msgstr ""
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1671 src/gui/windows/inventorywindow.cpp:271
#: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:294
msgid "Retrieve"
-msgstr "Recuperar"
+msgstr "Recupera"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: get 10 item amount from storage
@@ -2054,13 +2055,13 @@ msgstr "Recupera 10"
#. TRANSLATORS: get half item amount from storage
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1684
msgid "Retrieve half"
-msgstr "Recuperar la mitat"
+msgstr "Recupera la meitat"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: get all except one item amount from storage
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1688
msgid "Retrieve all-1"
-msgstr ""
+msgstr "Recupera tots-1"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: get all item amount from storage
@@ -2085,12 +2086,12 @@ msgstr "Recupera-ho tot"
#: src/resources/db/itemdb.cpp:737 src/resources/db/itemdb.cpp:742
#: src/resources/itemtypemapdata.h:37 src/resources/itemtypemapdata.h:41
msgid "Use"
-msgstr "Utilitzar"
+msgstr "Utilitza"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1876
msgid "Clear drop window"
-msgstr ""
+msgstr "Neteja la finestra d'abocament"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: popup menu item
@@ -2101,41 +2102,41 @@ msgstr ""
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:3044 src/gui/popups/popupmenu.cpp:3079
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:3230
msgid "Hide"
-msgstr "Amagar"
+msgstr "Amaga"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1915 src/gui/popups/popupmenu.cpp:1978
msgid "Show"
-msgstr "Mostrar"
+msgstr "Mostra"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1985
msgid "Open yellow bar settings"
-msgstr ""
+msgstr "Obre la configuració de la barra groga"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1987
msgid "Reset yellow bar"
-msgstr ""
+msgstr "Restaura la barra groga"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: copy status to chat
#. TRANSLATORS: status window button
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1991 src/gui/windows/statuswindow.cpp:90
msgid "Copy to chat"
-msgstr ""
+msgstr "Copia al xat"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: move attack target up
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2035 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2055
msgid "Move up"
-msgstr ""
+msgstr "Mou amunt"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: move attack target down
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2041 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2062
msgid "Move down"
-msgstr ""
+msgstr "Mou avall"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: undress item from player
@@ -2143,93 +2144,93 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: undress player
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2141 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2693
msgid "Undress"
-msgstr ""
+msgstr "Despulla"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: copy text to clipboard
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2164
msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Copia"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: paste text from clipboard
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2167
msgid "Paste"
-msgstr ""
+msgstr "Enganxa"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: open link in browser
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2187
msgid "Open link"
-msgstr ""
+msgstr "Obre enllaç"
#. TRANSLATORS: popup menu header
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2206
msgid "Show window"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra la finestra"
#. TRANSLATORS: popup menu header
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2260
msgid "Skill"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitat"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add skill to shortcurs tab
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2264
msgid "Add skill shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "Afegeix drecera d'habilitat"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: set skill level
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2269
msgid "Skill level..."
-msgstr ""
+msgstr "Nivell d'habilitat..."
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: set skill cast type
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2273
msgid "Skill cast type..."
-msgstr ""
+msgstr "Tipus d'encanteri d'habilitat..."
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: set skill cast offset by x
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2277
msgid "Skill offset by x..."
-msgstr ""
+msgstr "Compensació d'habilitat per x..."
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: set skill cast offset by y
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2281
msgid "Skill offset by y..."
-msgstr ""
+msgstr "Compensació d'habilitat per y..."
#. TRANSLATORS: popup menu header
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2308
msgid "Skill cast offset by x"
-msgstr ""
+msgstr "Compensació d'habilitat d'encanteri per x"
#. TRANSLATORS: popup menu header
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2314
msgid "Skill cast offset by y"
-msgstr ""
+msgstr "Compensació d'habilitat d'encanteri per y"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: skill level header
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2356
msgid "Select skill level"
-msgstr ""
+msgstr "Selecciona nivell d'habilitat"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: skill level
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2367
msgid "Max level"
-msgstr ""
+msgstr "Nivell màxim"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: skill cast type header
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2395
msgid "Select skill cast type"
-msgstr ""
+msgstr "Selecciona tipus d'encanteri d'habilitat"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: skill cast type
@@ -2245,27 +2246,27 @@ msgstr "Per defecte"
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2403 src/gui/popups/skillpopup.cpp:170
#: src/gui/windows/debugwindow.cpp:66
msgid "Target"
-msgstr ""
+msgstr "Selecciona"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: skill cast type
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2407 src/gui/popups/skillpopup.cpp:174
msgid "Mouse position"
-msgstr ""
+msgstr "Posició del ratolí"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: skill cast type
#. TRANSLATORS: Skill type
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2411 src/resources/skill/skilltypelist.h:39
msgid "Self"
-msgstr ""
+msgstr "Jo mateix"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add player to disregarded list
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2459 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2495
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2534 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2552
msgid "Disregard"
-msgstr ""
+msgstr "Desatendre"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add player to ignore list
@@ -2279,13 +2280,13 @@ msgstr "Ignorar"
#. TRANSLATORS: add player to black list
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2465 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2540
msgid "Black list"
-msgstr ""
+msgstr "Llista negra"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add player to enemy list
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2468 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2501
msgid "Set as enemy"
-msgstr ""
+msgstr "Estableix com enemic"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add player to erased list
@@ -2293,13 +2294,13 @@ msgstr ""
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2516 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2525
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2543
msgid "Erase"
-msgstr ""
+msgstr "Esborra"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add player to friends list
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2481
msgid "Be friend"
-msgstr ""
+msgstr "Fer-se amic"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: remove player from ignore list
@@ -2307,72 +2308,72 @@ msgstr ""
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2522 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2531
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2549
msgid "Unignore"
-msgstr ""
+msgstr "Deixa d'ignorar"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2568
msgid "Follow"
-msgstr ""
+msgstr "Segueix"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: imitate player
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2572
msgid "Imitate"
-msgstr ""
+msgstr "Imita"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: buy item
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2592 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2616
msgid "Buy (?)"
-msgstr ""
+msgstr "Compra (?)"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: sell item
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2604 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2619
msgid "Sell (?)"
-msgstr ""
+msgstr "Ven (?)"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: invite player to party
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2633 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2658
msgid "Invite to party"
-msgstr ""
+msgstr "Invita a l'equip"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: invite player to party
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2682
#, c-format
msgid "Join chat %s"
-msgstr ""
+msgstr "Uneix-te al xat %s"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2690
msgid "Show Items"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra objectes"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: remove item from pickup list
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2707
msgid "Remove from pickup list"
-msgstr ""
+msgstr "Suprimeix de la llista de recollits"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2714
msgid "Add to pickup list"
-msgstr ""
+msgstr "Afegeix a la llista de recollits"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: remove protection from item
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2766
msgid "Unprotect item"
-msgstr ""
+msgstr "Desprotegeix objecte"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add protection to item
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2775
msgid "Protect item"
-msgstr ""
+msgstr "Protegeix objecte"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: drop item
@@ -2380,13 +2381,13 @@ msgstr ""
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2856 src/gui/windows/inventorywindow.cpp:222
#: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:908
msgid "Drop..."
-msgstr "Deixar caure..."
+msgstr "Llença..."
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: drop all item amount
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2859
msgid "Drop all"
-msgstr ""
+msgstr "Llença tots"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: drop item
@@ -2395,37 +2396,37 @@ msgstr ""
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2865 src/gui/windowmenu.cpp:143
#: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:913
msgid "Drop"
-msgstr "Deixar caure"
+msgstr "Llença"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: gm commands
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2876
msgid "GM..."
-msgstr ""
+msgstr "MJ..."
#. TRANSLATORS: popup menu header
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2884
#, c-format
msgid "Show %s"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra %s"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: show player account info
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2890
msgid "Account info"
-msgstr ""
+msgstr "Informació de compte"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: show player level
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2896
msgid "Level"
-msgstr ""
+msgstr "Nivell"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: show player stats
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2902
msgid "Stats"
-msgstr ""
+msgstr "Atributs"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: show player inventory list
@@ -2454,38 +2455,38 @@ msgstr "Emmagatzematge"
#: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:240
#: src/resources/inventory/inventory.cpp:375
msgid "Cart"
-msgstr "Motxilla"
+msgstr "Carretó"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: gm commands
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2926 src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:87
msgid "Commands"
-msgstr ""
+msgstr "Ordres"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: gm char commands
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2932
msgid "Char commands"
-msgstr ""
+msgstr "Ordres de personatge"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: back to gm menu
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2936 src/gui/popups/popupmenu.cpp:3206
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Enrere"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: find player position
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2952
msgid "Locate"
-msgstr ""
+msgstr "Localitza"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: check player ip
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2958
msgid "Check ip"
-msgstr ""
+msgstr "Comprova la ip"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: go to player position
@@ -2493,7 +2494,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: warp to npc
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2964 src/gui/popups/popupmenu.cpp:3251
msgid "Goto"
-msgstr ""
+msgstr "Ves a"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: recall player to current position
@@ -2501,109 +2502,109 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: warp npc to player location
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2970 src/gui/popups/popupmenu.cpp:3238
msgid "Recall"
-msgstr ""
+msgstr "Crida"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: recall all party members to player location
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2990
msgid "Recall party"
-msgstr ""
+msgstr "Crida a l'equip"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: recall all guild members to player location
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2998
msgid "Recall guild"
-msgstr ""
+msgstr "Crida al gremi"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: give party leader status
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:3011
msgid "Give party leader"
-msgstr ""
+msgstr "Dóna al líder de l'equip"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: show menu
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:3032
msgid "Show..."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra..."
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: mute menu
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:3035
msgid "Mute..."
-msgstr ""
+msgstr "Silencia..."
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: enable immortal mode for player
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:3060
msgid "Immortal"
-msgstr ""
+msgstr "Immortal"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: send player to jail
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:3066
msgid "Jail"
-msgstr ""
+msgstr "Empresona"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: restore player from jail
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:3072
msgid "Unjail"
-msgstr ""
+msgstr "Treu de la presó"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: set player as killer
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:3086
msgid "Killer"
-msgstr ""
+msgstr "Assassí"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: set player as killable
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:3092
msgid "Killable"
-msgstr ""
+msgstr "Assassinable"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: set player save position
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:3098
msgid "Set save"
-msgstr ""
+msgstr "Estableix punt de desar partida"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: warp player to save position
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:3104
msgid "Warp to save"
-msgstr ""
+msgstr "Teletransporta a punt de desar partida"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: warp player to random position on same map
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:3110
msgid "Warp to random"
-msgstr ""
+msgstr "Teletransporta a qualsevol lloc"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: spawn player clone
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:3117
msgid "Spawn clone"
-msgstr ""
+msgstr "Crea un clon"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: spawn slave player clone
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:3124
msgid "Spawn slave clone"
-msgstr ""
+msgstr "Crea un clon esclau"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: spawn evil player clone
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:3131
msgid "Spawn evil clone"
-msgstr ""
+msgstr "Crea un clon malvat"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: break guild
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:3138
msgid "Break guild"
-msgstr ""
+msgstr "Desfés el gremi"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: kick player
@@ -2612,13 +2613,13 @@ msgstr ""
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:3147 src/gui/popups/popupmenu.cpp:3221
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:3266
msgid "Kick"
-msgstr ""
+msgstr "Expulsa"
#. TRANSLATORS: popup menu header
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:3155
#, c-format
msgid "Mute %s"
-msgstr ""
+msgstr "Silencia %s"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: mute player
@@ -2627,7 +2628,7 @@ msgstr ""
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:3180
#, c-format
msgid "Mute %d"
-msgstr ""
+msgstr "Silencia %d"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: mute player
@@ -2636,7 +2637,7 @@ msgstr ""
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:3201
#, c-format
msgid "Unmute %d"
-msgstr ""
+msgstr "Treu el silenci %d"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: disguise to npc
@@ -2644,19 +2645,19 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: disguise to monster
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:3245 src/gui/popups/popupmenu.cpp:3288
msgid "Disguise"
-msgstr ""
+msgstr "Disfressa"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: spawn monster
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:3272
msgid "Spawn same"
-msgstr ""
+msgstr "Crea el mateix"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: spawn slave monster
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:3281
msgid "Spawn slave"
-msgstr ""
+msgstr "Crea un esclau"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: show monster information
@@ -2679,139 +2680,139 @@ msgstr "Informació"
#. TRANSLATORS: show selected monster in current map
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:3303
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Busca"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: show selected monster spawns in all maps
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:3310
msgid "Search spawns"
-msgstr ""
+msgstr "Busca nius"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: show who drops item
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:3331 src/gui/popups/popupmenu.cpp:3350
msgid "Who drops"
-msgstr ""
+msgstr "Qui llença"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: gm create item
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:3357
msgid "Add 1"
-msgstr ""
+msgstr "Afegeix 1"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: gm create item
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:3360
msgid "Add 5"
-msgstr ""
+msgstr "Afegeix 5"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: gm create item
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:3363
msgid "Add 10"
-msgstr ""
+msgstr "Afegeix 10"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: gm create item
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:3366
msgid "Add 100"
-msgstr ""
+msgstr "Afegeix 100"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: gm create item
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:3369
msgid "Add 1000"
-msgstr ""
+msgstr "Afegeix 1000"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: gm create item
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:3372
msgid "Add 10000"
-msgstr ""
+msgstr "Afegeix 10.000"
#. TRANSLATORS: popup menu header
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:3380
msgid "GM commands"
-msgstr ""
+msgstr "Ordres del MJ"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: move current item to craft slot
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:3450
#, c-format
msgid "Move to craft %d"
-msgstr ""
+msgstr "Mou a crear %d"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: open mail dialog
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:3467
msgid "Mail to..."
-msgstr ""
+msgstr "Envia per correu a..."
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: catch pet command
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:3476
msgid "Taming pet"
-msgstr ""
+msgstr "Doma mascota"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: adopt child command
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:3485
msgid "Adopt child"
-msgstr ""
+msgstr "Adopta nen"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: leave party
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:3498
msgid "Leave party"
-msgstr ""
+msgstr "Deixa l'equip"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: create party
#. TRANSLATORS: dialog header
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:3504 src/progs/manaplus/actions/chat.cpp:351
msgid "Create party"
-msgstr ""
+msgstr "Crea equip"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: leave guild
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:3514
msgid "Leave guild"
-msgstr ""
+msgstr "Deixa gremi"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: create guild
#. TRANSLATORS: dialog header
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:3520 src/progs/manaplus/actions/chat.cpp:373
msgid "Create guild"
-msgstr ""
+msgstr "Crea gremi"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: change guild notice message
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:3542
msgid "Change notice"
-msgstr ""
+msgstr "Canvia l'avís"
#. TRANSLATORS: skill level
#: src/gui/popups/skillpopup.cpp:140
#, c-format
msgid "Level: %d / %d"
-msgstr ""
+msgstr "Nivell: %d / %d"
#. TRANSLATORS: skill level for tmw fake skills
#: src/gui/popups/skillpopup.cpp:156
msgid "Level: Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Nivell: Desconegut"
#. TRANSLATORS: skill cast type
#: src/gui/popups/skillpopup.cpp:178
msgid "Self position"
-msgstr ""
+msgstr "Posició pròpia"
#. TRANSLATORS: skill cast type
#: src/gui/popups/skillpopup.cpp:190
#, c-format
msgid "Cast type: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tipus d'encanteri: %s"
#. TRANSLATORS: input tab sub tab name
#. TRANSLATORS: status window tab name
@@ -2832,13 +2833,13 @@ msgstr "Dreceres"
#: src/gui/setupinputpages.cpp:52 src/gui/widgets/tabs/setup_misc.cpp:368
#: src/gui/windowmenu.cpp:193 src/input/pages/windows.cpp:34
msgid "Windows"
-msgstr ""
+msgstr "Finestres"
#. TRANSLATORS: input tab sub tab name
#. TRANSLATORS: inventory type name
#: src/gui/setupinputpages.cpp:54 src/resources/inventory/inventory.cpp:386
msgid "Craft"
-msgstr ""
+msgstr "Crea"
#. TRANSLATORS: input tab sub tab name
#. TRANSLATORS: emotes window name
@@ -2846,7 +2847,7 @@ msgstr ""
#: src/gui/setupinputpages.cpp:56 src/gui/windows/emotewindow.cpp:61
#: src/gui/windows/emotewindow.cpp:130
msgid "Emotes"
-msgstr ""
+msgstr "Emoticones"
#. TRANSLATORS: input tab sub tab name
#. TRANSLATORS: settings tab name
@@ -2869,62 +2870,62 @@ msgstr "Xat"
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:207 src/input/pages/chat.cpp:145
#: src/input/pages/gui.cpp:85 src/input/pages/other.cpp:106
msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Altres"
#. TRANSLATORS: input tab sub tab name
#: src/gui/setupinputpages.cpp:64
msgid "Gui"
-msgstr ""
+msgstr "IGU"
#. TRANSLATORS: palette label
#: src/gui/userpalette.cpp:140
msgid "Beings"
-msgstr ""
+msgstr "Éssers"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:145
msgid "Being"
-msgstr "Ser"
+msgstr "Ésser"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:150
msgid "Friend names"
-msgstr ""
+msgstr "Noms d'amics"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:155
msgid "Disregarded names"
-msgstr ""
+msgstr "Noms desatesos"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:160
msgid "Ignored names"
-msgstr ""
+msgstr "Noms ignorats"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:165
msgid "Erased names"
-msgstr ""
+msgstr "Noms esborrats"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:175
msgid "Other players names"
-msgstr ""
+msgstr "Altres noms de jugadors"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:180
msgid "Own name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom propi"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:185
msgid "GM names"
-msgstr ""
+msgstr "Noms de MJ"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:190
msgid "NPCs"
-msgstr "NPCs"
+msgstr "PNJs"
#. TRANSLATORS: palette color
#. TRANSLATORS: settings option
@@ -2935,34 +2936,34 @@ msgstr "Monstres"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:200
msgid "Pets"
-msgstr ""
+msgstr "Mascotes"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:215
msgid "Skill unit"
-msgstr ""
+msgstr "Unitat d'habilitat"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:220
msgid "Party members"
-msgstr ""
+msgstr "Membres de l'equip"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:225
msgid "Guild members"
-msgstr ""
+msgstr "Membres del gremi"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:230 src/gui/userpalette.cpp:235
#: src/gui/userpalette.cpp:240
#, c-format
msgid "Team %d"
-msgstr ""
+msgstr "Equip %d"
#. TRANSLATORS: palette label
#: src/gui/userpalette.cpp:243
msgid "Particles"
-msgstr ""
+msgstr "Partícules"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:248
@@ -2972,107 +2973,107 @@ msgstr "Efectes de partícules"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:253
msgid "Pickup notification"
-msgstr ""
+msgstr "Notificació d'objecte recollit"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:258
msgid "Exp notification"
-msgstr ""
+msgstr "Notificació d'exp"
#. TRANSLATORS: palette label
#: src/gui/userpalette.cpp:261
msgid "Hp bars"
-msgstr ""
+msgstr "Barres de punts de vida"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:266
msgid "Player HP bar"
-msgstr "Barra de vida del Jugador"
+msgstr "Barra de punts de vida del Jugador"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:271
msgid "Player HP bar (second color)"
-msgstr "Barra de vida del Jugador (segon color)"
+msgstr "Barra de punts de vida del Jugador (segon color)"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:277
msgid "Monster HP bar"
-msgstr "Barra de vida de monstres"
+msgstr "Barra de punts de vida de monstres"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:283
msgid "Monster HP bar (second color)"
-msgstr "Barra de vida de monstres (segon color)"
+msgstr "Barra de punts de vida de monstres (segon color)"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:289
msgid "Homunculus HP bar"
-msgstr ""
+msgstr "Barra de punts de vida de l'homuncle"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:295
msgid "Homunculus HP bar (second color)"
-msgstr ""
+msgstr "Barra de punts de vida de l'homuncle (segon color)"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:301
msgid "Mercenary HP bar"
-msgstr ""
+msgstr "Barra de punts de vida del mercenari"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:307
msgid "Mercenary HP bar (second color)"
-msgstr ""
+msgstr "Barra de vida del mercenari (segon color)"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:314
msgid "Elemental HP bar"
-msgstr ""
+msgstr "Barra de punts de vida elemental"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:320
msgid "Elemental HP bar (second color)"
-msgstr ""
+msgstr "Barra de punts de vida elemental (segon color)"
#. TRANSLATORS: palette label
#: src/gui/userpalette.cpp:324
msgid "Hits"
-msgstr ""
+msgstr "Cops"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:329
msgid "Player hits monster"
-msgstr ""
+msgstr "Jugador colpeja monstre"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:334
msgid "Monster hits player"
-msgstr ""
+msgstr "Monstre colpeja jugador"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:339
msgid "Other player hits local player"
-msgstr ""
+msgstr "Altre jugador colpeja jugador local"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:344
msgid "Critical Hit"
-msgstr "Cop Crític"
+msgstr "Cop crític"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:349
msgid "Local player hits monster"
-msgstr ""
+msgstr "Jugador local colpeja monstre"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:354
msgid "Local player critical hit"
-msgstr ""
+msgstr "Cop crític de jugador local"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:359
msgid "Local player miss"
-msgstr ""
+msgstr "Jugador local falla el cop"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:363
@@ -3082,92 +3083,92 @@ msgstr "Cops fallats"
#. TRANSLATORS: palette label
#: src/gui/userpalette.cpp:366
msgid "Tiles"
-msgstr ""
+msgstr "Rajoles"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:371
msgid "Portal highlight"
-msgstr ""
+msgstr "Portal ressaltat"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:376
msgid "Default collision highlight"
-msgstr ""
+msgstr "Conflicte per defecte ressaltat"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:382
msgid "Air collision highlight"
-msgstr ""
+msgstr "Conflicte a l'aire ressaltat"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:388
msgid "Water collision highlight"
-msgstr ""
+msgstr "Conflicte a l'aigua ressaltat"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:394
msgid "Monster collision highlight"
-msgstr ""
+msgstr "Conflicte entre monstres ressaltat"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:400
msgid "Special ground collision highlight"
-msgstr ""
+msgstr "Conflicte a terra especial ressaltat"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:406
msgid "Walkable highlight"
-msgstr ""
+msgstr "Zona transitable ressaltada"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:412
msgid "Tiles border"
-msgstr ""
+msgstr "Vores de rajoles"
#. TRANSLATORS: palette label
#: src/gui/userpalette.cpp:415
msgid "Ranges"
-msgstr ""
+msgstr "Abasts"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:420
msgid "Local player attack range"
-msgstr ""
+msgstr "Abast d'atac del jugador local"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:426
msgid "Local player attack range border"
-msgstr ""
+msgstr "Límit de l'abast d'atac del jugador local"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:432
msgid "Monster attack range"
-msgstr ""
+msgstr "Abast d'atac del monstre"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:438
msgid "Skill attack range border"
-msgstr ""
+msgstr "Límit de l'abast d'atac d'habilitat"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:447
msgid "Floor item amount color"
-msgstr ""
+msgstr "Color de quantitat d'objectes del terra"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:453
msgid "Home place"
-msgstr ""
+msgstr "Casa"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:459
msgid "Home place border"
-msgstr ""
+msgstr "Límits de la casa"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:465
msgid "Road point"
-msgstr ""
+msgstr "Camí"
#. TRANSLATORS: status window label
#. TRANSLATORS: status bar label
@@ -3179,7 +3180,7 @@ msgstr ""
#: src/gui/widgets/selldialog.cpp:141 src/gui/windows/buydialog.cpp:352
#: src/gui/windows/statuswindow.cpp:454 src/gui/windows/statuswindow.cpp:516
msgid "Max"
-msgstr "Max"
+msgstr "Màxim"
#. TRANSLATORS: status window label (plus sign)
#. TRANSLATORS: sell dialog button
@@ -3198,7 +3199,7 @@ msgstr "+"
#: src/gui/widgets/characterdisplay.cpp:142
#, c-format
msgid "Level: %u"
-msgstr ""
+msgstr "Nivell: %u"
#. TRANSLATORS: character money
#. TRANSLATORS: money label
@@ -3213,17 +3214,17 @@ msgstr "Diners: %s"
#. TRANSLATORS: Text under equipped items (should be small)
#: src/gui/widgets/itemcontainer.cpp:429 src/gui/widgets/itemcontainer.cpp:551
msgid "Eq."
-msgstr ""
+msgstr "Eq."
#. TRANSLATORS: dialog message
#: src/gui/widgets/itemlinkhandler.cpp:87
msgid "Run command"
-msgstr ""
+msgstr "Executa ordre"
#. TRANSLATORS: dialog message
#: src/gui/widgets/itemlinkhandler.cpp:118
msgid "Open url"
-msgstr ""
+msgstr "Obre url"
#. TRANSLATORS: sell dialog button
#. TRANSLATORS: mail edit window button
@@ -3250,7 +3251,7 @@ msgstr "Afegeix"
#: src/gui/windows/quitdialog.cpp:58 src/gui/windows/serverdialog.cpp:108
#: src/gui/windows/textselectdialog.cpp:94 src/input/pages/basic.cpp:226
msgid "Quit"
-msgstr "Sortir"
+msgstr "Surt"
#. TRANSLATORS: sell dialog button
#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'decreasing'.
@@ -3276,10 +3277,11 @@ msgstr "Preu: %s / Total: %s"
#: src/gui/widgets/setupitem.cpp:376 src/gui/widgets/setupitem.cpp:514
#: src/gui/windows/serverdialog.cpp:114
msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
+msgstr "Edita"
#. TRANSLATORS: status window label
-#: src/gui/widgets/statspagebasic.cpp:71 src/gui/widgets/statspagebasic.cpp:102
+#: src/gui/widgets/statspagebasic.cpp:71
+#: src/gui/widgets/statspagebasic.cpp:102
#, c-format
msgid "Character points: %d"
msgstr "Punts de personatge: %d"
@@ -3304,19 +3306,19 @@ msgstr "Anunci global de %s:"
#: src/gui/widgets/tabs/chat/chattab.cpp:206
#, c-format
msgid "%s whispers: %s"
-msgstr "%s xiuxiueigs: %s"
+msgstr "%s xiuxiuejos: %s"
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/widgets/tabs/chat/chattab.cpp:554
#, c-format
msgid "%s is now Online."
-msgstr ""
+msgstr "%s es troba en línia."
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/widgets/tabs/chat/chattab.cpp:560
#, c-format
msgid "%s is now Offline."
-msgstr ""
+msgstr "%s ja no es troba en línia."
#. TRANSLATORS: guild chat tab name
#. TRANSLATORS: tab in social window
@@ -3330,19 +3332,19 @@ msgstr "Gremi"
#. TRANSLATORS: gb tab name
#: src/gui/widgets/tabs/chat/gmtab.cpp:37
msgid "GM"
-msgstr ""
+msgstr "MJ"
#. TRANSLATORS: lang chat tab name
#: src/gui/widgets/tabs/chat/langtab.cpp:32
msgid "Lang"
-msgstr ""
+msgstr "Lleng"
#. TRANSLATORS: party chat tab name
#. TRANSLATORS: tab in social window
#: src/gui/widgets/tabs/chat/partytab.cpp:48
#: src/gui/widgets/tabs/socialpartytab.h:52
msgid "Party"
-msgstr "Grup"
+msgstr "Equip"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:54
@@ -3363,14 +3365,14 @@ msgstr "Mapa:"
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:210
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:260
msgid "Map name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nom del mapa:"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:60
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:204
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:256
msgid "Minimap:"
-msgstr "Mini-mapa:"
+msgstr "Minimapa:"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:63
@@ -3382,14 +3384,14 @@ msgstr "Cursor:"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:66
msgid "Particle count:"
-msgstr ""
+msgstr "Recompte de partícules:"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:69
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:222
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:264
msgid "Map actors count:"
-msgstr "Número d'agents al mapa:"
+msgstr "Recompte d'agents al mapa:"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:71
@@ -3402,13 +3404,13 @@ msgstr "Posició del jugador:"
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:77
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:235
msgid "Draw calls:"
-msgstr ""
+msgstr "Trucades de dibuix:"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:82
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:243
msgid "Texture binds:"
-msgstr ""
+msgstr "Vincles de textures:"
#. TRANSLATORS: debug window label, frames per second
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:85
@@ -3421,56 +3423,56 @@ msgstr "%d FPS"
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:272
#, c-format
msgid "%d LPS"
-msgstr ""
+msgstr "%d LPS"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:98
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:131
#, c-format
msgid "%d FPS (Software)"
-msgstr "%d FPS (Software)"
+msgstr "%d FPS (Programari)"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:105
#, c-format
msgid "%d FPS (normal OpenGL)"
-msgstr ""
+msgstr "%d FPS (OpenGL normal)"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:109
#, c-format
msgid "%d FPS (safe OpenGL)"
-msgstr ""
+msgstr "%d FPS (OpenGL segur)"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:113
#, c-format
msgid "%d FPS (mobile OpenGL ES)"
-msgstr ""
+msgstr "%d FPS (OpenGL ES mòbil)"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:117
#, c-format
msgid "%d FPS (mobile OpenGL ES 2)"
-msgstr ""
+msgstr "%d FPS (OpenGL ES 2 mòbil)"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:121
#, c-format
msgid "%d FPS (modern OpenGL)"
-msgstr ""
+msgstr "%d FPS (OpenGL modern)"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:125
#, c-format
msgid "%d FPS (SDL2 default)"
-msgstr ""
+msgstr "%d FPS (SDL2 per defecte)"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:153
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:228
msgid "Textures count:"
-msgstr ""
+msgstr "Recompte de textures:"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:217
@@ -3483,42 +3485,42 @@ msgstr "Recompte de partícules: %d"
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:339
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:410
msgid "Target:"
-msgstr "Objectiu:"
+msgstr "Selecciona:"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:281
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:345
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:412
msgid "Target Id:"
-msgstr "Id del objectiu:"
+msgstr "ID de l'objectiu:"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:284
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:348
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:414
msgid "Target type:"
-msgstr ""
+msgstr "Tipus d'objectiu:"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:286
msgid "Target level:"
-msgstr ""
+msgstr "Nivell de l'objectiu:"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:288
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:364
msgid "Target race:"
-msgstr ""
+msgstr "Raça de l'objectiu:"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:290
msgid "Target party:"
-msgstr ""
+msgstr "Equip de l'objectiu:"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:292
msgid "Target guild:"
-msgstr ""
+msgstr "Gremi de l'objectiu:"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:294
@@ -3526,75 +3528,75 @@ msgstr ""
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:404
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:422
msgid "Attack delay:"
-msgstr ""
+msgstr "Retard de l'atac:"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:296
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:376
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:424
msgid "Minimal hit:"
-msgstr ""
+msgstr "Cop mínim:"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:298
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:379
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:426
msgid "Maximum hit:"
-msgstr ""
+msgstr "Cop màxim:"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:300
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:382
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:428
msgid "Critical hit:"
-msgstr ""
+msgstr "Cop crític:"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:302
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:385
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:430
msgid "Karma:"
-msgstr ""
+msgstr "Karma:"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:304
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:388
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:432
msgid "Manner:"
-msgstr ""
+msgstr "Manera:"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:306
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:391
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:434
msgid "Effects:"
-msgstr ""
+msgstr "Efectes:"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:353
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:359
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:416
msgid "Target Level:"
-msgstr "Nivell del objectiu:"
+msgstr "Nivell de l'objectiu:"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:367
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:418
msgid "Target Party:"
-msgstr "Grup del objectiu:"
+msgstr "Equip de l'objectiu:"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:371
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:420
msgid "Target Guild:"
-msgstr "Gremi del objectiu:"
+msgstr "Gremi de l'objectiu:"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:477
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:483
#, c-format
msgid "Ping: %s ms"
-msgstr ""
+msgstr "Ping: %s ms"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:486
@@ -3616,32 +3618,32 @@ msgstr "Àudio"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:56
msgid "Basic settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuració bàsica"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:59
msgid "Enable Audio"
-msgstr "Permet Àudio"
+msgstr "Activa àudio"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:62
msgid "Enable music"
-msgstr "Permet música"
+msgstr "Activa música"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:66
msgid "Enable game sfx"
-msgstr "Permet sfx del joc"
+msgstr "Activa sfx del joc"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:70
msgid "Enable gui sfx"
-msgstr "Permet sfx del gremi"
+msgstr "Activa sfx de la IGU"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:74
msgid "Sfx volume"
-msgstr "Volum de sfx"
+msgstr "Volum d'sfx"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:81
@@ -3651,117 +3653,117 @@ msgstr "Volum de la música"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:88
msgid "Enable music fade out"
-msgstr ""
+msgstr "Activa fade out de la música"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:92
msgid "Audio frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Freqüència d’àudio"
#. TRANSLATORS: audio type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:96
msgid "mono"
-msgstr ""
+msgstr "mono"
#. TRANSLATORS: audio type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:98
msgid "stereo"
-msgstr ""
+msgstr "estèreo"
#. TRANSLATORS: audio type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:100
msgid "surround"
-msgstr ""
+msgstr "envoltant"
#. TRANSLATORS: audio type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:102
msgid "surround+center+lfe"
-msgstr ""
+msgstr "envoltant+centre+lfe"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:104
msgid "Audio channels"
-msgstr ""
+msgstr "Canals d'àudio"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:111
msgid "Parallel number of sounds"
-msgstr ""
+msgstr "Número de sons paral·lels"
#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:116
msgid "Sound effects"
-msgstr ""
+msgstr "Efectes de so"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:119
msgid "Information dialog sound"
-msgstr ""
+msgstr "So del diàleg d'informació"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:123
msgid "Request dialog sound"
-msgstr ""
+msgstr "So de la sol·licitud de diàleg"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:127
msgid "Whisper message sound"
-msgstr ""
+msgstr "So de missatge xiuxiueig"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:131
msgid "Guild / Party message sound"
-msgstr ""
+msgstr "So de missatge de gremi / equip"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:135
msgid "Highlight message sound"
-msgstr ""
+msgstr "So de missatge ressaltat"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:139
msgid "Global message sound"
-msgstr ""
+msgstr "So de missatge global"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:143
msgid "Error message sound"
-msgstr ""
+msgstr "So de missatge d'error"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:147
msgid "Trade request sound"
-msgstr ""
+msgstr "So de sol·licitud d'intercanvi"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:151
msgid "Show window sound"
-msgstr ""
+msgstr "So de mostrar la finestra"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:155
msgid "Hide window sound"
-msgstr ""
+msgstr "So d'amagar la finestra"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:163
msgid "Enable mumble voice chat"
-msgstr "Permet xat de veu de mumble"
+msgstr "Activa xat de veu de murmuri"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:168
msgid "Download music"
-msgstr "Descarregar música"
+msgstr "Baixa música"
#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:48
msgid "Window"
-msgstr ""
+msgstr "Finestra"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:51
msgid "Auto hide chat window"
-msgstr ""
+msgstr "Amaga la finestra de xat automàticament"
#. TRANSLATORS: settings description
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:53
@@ -3769,41 +3771,41 @@ msgid ""
"Chat window will be automatically hidden when not in use.\n"
"\n"
"Hit Enter or hover mouse to show chat again."
-msgstr ""
+msgstr "La finestra de xat es tancarà automàticament quan no s'utilitzi.\n\nPremeu Retorn o moveu el ratolí per què es mostri de nou."
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:58
msgid "Protect chat focus"
-msgstr ""
+msgstr "Protegeix enfocament del xat"
#. TRANSLATORS: settings description
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:60
msgid ""
"Enables aggressive protection of input focus in chat window.\n"
"\n"
-"Note: no other text inputs will be allowed to receive text input when you "
-"typing in chat window."
-msgstr ""
+"Note: no other text inputs will be allowed to receive text input when you typing in chat window."
+msgstr "Activa protecció agressiva del focus d‘entrada de la finestra de xat.\n\nNota: no es permetrà la recepció d‘altres entrades de textos quan esteu teclejant a la finestra de xat."
#. TRANSLATORS: settings group
#. TRANSLATORS: settings colors tab name
#. TRANSLATORS: emotes tab name
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:67
-#: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:86 src/gui/windows/emotewindow.cpp:132
+#: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:86
+#: src/gui/windows/emotewindow.cpp:132
msgid "Colors"
msgstr "Colors"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:70
msgid "Remove colors from received chat messages"
-msgstr "Treure colors dels missatges de xat rebuts"
+msgstr "Suprimeix colors dels missatges de xat rebuts"
#. TRANSLATORS: settings description
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:72
msgid ""
"Enable this setting to strip colors from incoming chat messages. All "
"messages will use default chat text color if this enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Activa aquesta opció per treure els colors dels missatges de xat entrants. Tots els missatges utilitzaran el color de text de xat per defecte si això s'activa."
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:77
@@ -3813,68 +3815,62 @@ msgstr "Mostra llista de colors del xat"
#. TRANSLATORS: settings description
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:79
msgid ""
-"Enable this setting to show color selection drop-down in chat window. Chat "
-"window will display color selection drop-down.\n"
+"Enable this setting to show color selection drop-down in chat window. Chat window will display color selection drop-down.\n"
"\n"
-"It allows one to select default color of outgoing chat messages easily, but "
-"also occupies some space in chat window."
-msgstr ""
+"It allows one to select default color of outgoing chat messages easily, but also occupies some space in chat window."
+msgstr "Activa aquesta opció per mostrar el desplegable de selecció de colors a la finestra de xat. La finestra de xat mostrarà el desplegable de selecció de color.\n\nEt permet seleccionar el color per defecte dels missatges de xat de sortida fàcilment, però també ocupa una mica d'espai a la finestra de xat."
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:90
msgid "Allow magic and GM commands in all chat tabs"
-msgstr "Permet màgia i comandaments de GM en totes les pestanyes de xat"
+msgstr "Activa màgia i ordres de MJ a totes les pestanyes de xat"
#. TRANSLATORS: settings description
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:92
msgid ""
"Enable this setting to be able to type spells and GM commands in any tab."
-msgstr ""
+msgstr "Activa aquesta opció per poder escriure encantaments i ordres del MJ a qualsevol pestanya."
#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:98
msgid "Limits"
-msgstr ""
+msgstr "Límits"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:101
msgid "Limit max chars in chat line"
-msgstr "Limitar màxim de caràcters en línia de xat"
+msgstr "Limita número màxim de caràcters en línia de xat"
#. TRANSLATORS: settings description
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:103
msgid ""
-"Limits how many characters will be shown in longest lines of text displayed "
-"in chat.\n"
+"Limits how many characters will be shown in longest lines of text displayed in chat.\n"
"\n"
-"Note: long lines can make client slower. Lines longer than this limit will "
-"be truncated."
-msgstr ""
+"Note: long lines can make client slower. Lines longer than this limit will be truncated."
+msgstr "Limita quants caràcters es mostraran a les línies de text més llargues que es mostren al xat.\n\nNota: les línies llargues poden alentir al client. Les línies més llargues d'aquest límit poden sortir truncades."
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:110
msgid "Limit max lines in chat"
-msgstr "Limitar màxim de lines de xat"
+msgstr "Limita màxim de línies de xat"
#. TRANSLATORS: settings description
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:112
msgid ""
-"Limits how many lines chat will keep in scrollback buffer. Chat keeps "
-"specified number of last lines of text. Oldest lines exceeding this limit "
-"are discarded from scrollback buffer.\n"
+"Limits how many lines chat will keep in scrollback buffer. Chat keeps specified number of last lines of text. Oldest lines exceeding this limit are discarded from scrollback buffer.\n"
"\n"
"Note: keeping too many lines in scroll buffer can slow client down."
-msgstr ""
+msgstr "Limita quantes línies de xat es poden emmagatzemar al xat. El xat emmagatzema un número de les últimes línies de text. Les més antigues que superin aquest límit s'exclouran.\n\nNota: guardar massa línies al xat pot alentir al client."
#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:120
msgid "Logs"
-msgstr ""
+msgstr "Registres"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:123
msgid "Enable chat Log"
-msgstr "Permet registre de xat"
+msgstr "Activa registre de xat"
#. TRANSLATORS: settings description
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:125
@@ -3882,17 +3878,17 @@ msgid ""
"If you enable this setting, chat logs will be written to disk.\n"
"\n"
"Note: chat logs can take noticeable amount of disk space over time."
-msgstr ""
+msgstr "Si activeu aquesta opció, els registres de xat es guardaran al disc.\n\nNota: els diaris de xat poden ocupar molt espai al disc amb el temps."
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:130
msgid "Enable debug chat Log"
-msgstr ""
+msgstr "Activa registre de depurador de xat"
#. TRANSLATORS: settings description
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:132
msgid "If you enable this, debug chat tab also will be logged to disk."
-msgstr ""
+msgstr "Si aquesta opció es troba activada, la pestanya de depuració de xat s'enregistrarà al disc."
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:136
@@ -3902,44 +3898,40 @@ msgstr "Mostra historial de xat"
#. TRANSLATORS: settings description
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:138
msgid ""
-"If this setting enabled, client will load old chat tabs content from logs on "
-"startup instead of starting with empty chat tabs."
-msgstr ""
+"If this setting enabled, client will load old chat tabs content from logs on"
+" startup instead of starting with empty chat tabs."
+msgstr "Si aquesta opció es troba activa, el client carregarà el contingut de les pestanyes de xats antics des dels registres al iniciar enlloc d'arrencar amb les pestanyes buides."
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:143
msgid "Show party online messages"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra els missatges d'equip en línia"
#. TRANSLATORS: settings description
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:145
msgid ""
-"If this setting is enabled, online status changes of party members will be "
-"shown in party tab of chat.\n"
+"If this setting is enabled, online status changes of party members will be shown in party tab of chat.\n"
"\n"
-"This adds some extra noise to chat, but allows one to see when your buddies "
-"are coming online."
-msgstr ""
+"This adds some extra noise to chat, but allows one to see when your buddies are coming online."
+msgstr "Si aquesta opció es troba activa, es mostraran els canvis de estat en línia dels membres de l'equip a la pestanya d'equip del xat.\n\nAixò afegeix un soroll extra al xat, però ens permet veure quan els nostres companys es connecten."
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:151
msgid "Show guild online messages"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra els missatges de gremi en línia"
#. TRANSLATORS: settings description
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:153
msgid ""
-"If this setting is enabled, online status changes of guild members will be "
-"shown in guild tab of chat.\n"
+"If this setting is enabled, online status changes of guild members will be shown in guild tab of chat.\n"
"\n"
-"This adds some extra noise to chat, but allows one to see when your buddies "
-"are coming online."
-msgstr ""
+"This adds some extra noise to chat, but allows one to see when your buddies are coming online."
+msgstr "Si aquesta opció es troba activa, es mostraran els canvis d'estat en línia dels membres del gremi a la pestanya de gremi del xat.\n\nAixò afegeix un soroll extra al xat, però us permet veure quan els vostres companys es connecten."
#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:160
msgid "Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Missatges"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:163
@@ -3949,28 +3941,23 @@ msgstr "Amaga missatges de botiga"
#. TRANSLATORS: settings description
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:165
msgid ""
-"If this setting enabled, no messages related to built-in ManaPlus shop will "
-"be displayed in chat. Disable this setting if you want to see shop-related "
-"messages.\n"
+"If this setting enabled, no messages related to built-in ManaPlus shop will be displayed in chat. Disable this setting if you want to see shop-related messages.\n"
"\n"
-"Note: technically, ManaPlus shop implemented as usual private messages with "
-"special content. If you disable this setting, you will be able to see these "
-"messages and get idea when other players are looking at your shop."
-msgstr ""
+"Note: technically, ManaPlus shop implemented as usual private messages with special content. If you disable this setting, you will be able to see these messages and get idea when other players are looking at your shop."
+msgstr "Si aquesta opció es troba activa, no es mostrarà cap missatge relacionat amb les botigues integrades del ManaPlus al xat. Desactiveu aquesta opció si voleu veure missatges relacionats amb les botigues.\n\nNota: tècnicament, la botiga del ManaPlus implementa missatges privats amb contingut especial. Si desactiveu aquesta opció, podreu veure aquests missatges per tenir una idea del que veuen altres jugadors quan veuen la vostra botiga."
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:174
msgid "Show MVP messages"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra els missatges MVP"
#. TRANSLATORS: settings description
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:176
msgid ""
"Enable this setting to see MVP messages from server.\n"
"\n"
-"Note: MVP messages are not used on TMW/Evol/etc servers, so this feature "
-"usually makes little difference."
-msgstr ""
+"Note: MVP messages are not used on TMW/Evol/etc servers, so this feature usually makes little difference."
+msgstr "Activa aquesta opció per veure els missatges MVP del servidor.\n\nNota: els missatges MVP no s'utilitzen als servidors TMW/Evol/etc, així que aquesta característica no canviarà gaire cosa."
#. TRANSLATORS: settings group
#. TRANSLATORS: input action group
@@ -3978,57 +3965,51 @@ msgstr ""
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:183 src/input/pages/chat.cpp:61
#: src/input/pages/windows.cpp:208
msgid "Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Pestanyes"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:186
msgid "Put all whispers in tabs"
-msgstr "Col·loca tots els xiuxiueigs en pestanyes"
+msgstr "Col·loca tots els xiuxiuejos en pestanyes"
#. TRANSLATORS: settings description
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:188
msgid ""
-"If this setting enabled, all whispers (private messages) will be placed in "
-"separate tabs, separate tab for each player. If this setting disabled, all "
-"whispers will appear in General tab.\n"
+"If this setting enabled, all whispers (private messages) will be placed in separate tabs, separate tab for each player. If this setting disabled, all whispers will appear in General tab.\n"
"\n"
-"Note: putting all whispers to single General tab is known to be confusing. "
-"Think twice before disabling this feature."
-msgstr ""
+"Note: putting all whispers to single General tab is known to be confusing. Think twice before disabling this feature."
+msgstr "Si aquesta opció es troba activa, tots els xiuxiuejos (missatges privats) es situaran a pestanyes separades, una per cada jugador. Si es troba desactivada, tots els xiuxiuejos sortiran a la Pestanya general.\n\nNota: posar tots els xiuxiuejos a una Pestanya general pot ser confús. Penseu-ho dos cops abans de desactivar aquesta opció."
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:196
msgid "Log magic messages in debug tab"
-msgstr "Registra els missatges de màgia en la pestanya del depurador"
+msgstr "Registra els missatges de màgia a la pestanya del depurador"
#. TRANSLATORS: settings description
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:198
msgid ""
-"If this setting is enabled, spell invocation will be shown in Debug tab. If "
-"disabled, it will be shown in General tab instead.\n"
+"If this setting is enabled, spell invocation will be shown in Debug tab. If disabled, it will be shown in General tab instead.\n"
"\n"
"Note: it does not affects server replies related to spells."
-msgstr ""
+msgstr "Si aquesta opció es troba activa, els conjurs d'invocació es mostraran a la Pestanya de depuració. Si es troba desactivada, es mostrarà a la Pestanya general.\n\nNota: No afecta als les respostes del servidor relacionades amb conjurs."
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:204
msgid "Show server messages in debug tab"
-msgstr "Mostra els missatges del servidor en la finestra del depurador"
+msgstr "Mostra els missatges del servidor a la pestanya del depurador"
#. TRANSLATORS: settings description
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:206
msgid ""
-"If this setting is enabled, server messages will be shown in Debug tab of "
-"chat. If disabled, server messages will appear in General chat instead.\n"
+"If this setting is enabled, server messages will be shown in Debug tab of chat. If disabled, server messages will appear in General chat instead.\n"
"\n"
-"Note: according to 4144, disabling this could also make you to lose some "
-"debug messages from client in Debug tab since these are fake server messages."
-msgstr ""
+"Note: according to 4144, disabling this could also make you to lose some debug messages from client in Debug tab since these are fake server messages."
+msgstr "Si aquesta opció es troba activa, els missatges de servidor es mostraran a la Pestanya de depuració de xat. Si es troba desactivada, els missatges de servidor sortiran al xat General.\n\nNota: d'acord amb 4144, desactivar això podria fer-vos perdre alguns missatges de depuració del client a la Pestanya de depuració, ja que són missatges de servidor falsos."
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:214
msgid "Enable trade tab"
-msgstr "Permet finestra d'intercanvi"
+msgstr "Activa pestanya d'intercanvi"
#. TRANSLATORS: settings description
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:216
@@ -4037,66 +4018,59 @@ msgid ""
"words typical for trades will go to Trade tab. This will make General tab "
"less noisy. If this setting is disabled, all trade related players messages "
"will stay in General tab."
-msgstr ""
+msgstr "Activa la pestanya d'intercanvi. La pestanya d'intercanvi es bàsicament algun filtre. \nEls missatges que continguin paraules típiques per intercanvis aniran a la Pestanya d'intercanvi. Això farà que la Pestanya general tingui menys soroll. Si aquesta opció es troba desactivada, tots els missatges de jugadors relacionats amb l'intercanvi sortiran a la Pestanya general."
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:223
msgid "Enable gm tab"
-msgstr ""
+msgstr "Activa la pestanya de MJ"
#. TRANSLATORS: settings description
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:225
msgid ""
-"If enabled, GM tab will appear in chat. It displays text related GM "
-"activity.\n"
+"If enabled, GM tab will appear in chat. It displays text related GM activity.\n"
"\n"
-"Note: this setting only makes difference for GMs (Game Masters) since this "
-"tab only appears for GMs."
-msgstr ""
+"Note: this setting only makes difference for GMs (Game Masters) since this tab only appears for GMs."
+msgstr "Si es troba activa, la pestanya de MJ sortirà al xat. Mostra text relacionat amb l‘activitat del MJ.\n\nNota: aquesta opció només serveix pels MJs (Moderadors del Joc) ja que aquesta pestanya només la veuen els MJ."
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:231
msgid "Enable language tab"
-msgstr ""
+msgstr "Activa pestanya de llengua"
#. TRANSLATORS: settings description
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:233
msgid ""
-"If this feature enabled, language tab will appear if server supports this "
-"feature.\n"
+"If this feature enabled, language tab will appear if server supports this feature.\n"
"\n"
"Note: only supported by Evol server yet."
-msgstr ""
+msgstr "Si aquesta característica es troba activa, la pestanya de llengua sortirà si el servidor és compatible.\n\nNota: només és compatible al servidor Evol de moment."
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:239
msgid "Show all languages messages"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra els missatges de totes les llengües"
#. TRANSLATORS: settings description
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:241
msgid ""
-"If this setting enabled and server supports different chats for different "
-"languages, you will see messages for all languages, regardless of your "
-"language preferences.\n"
+"If this setting enabled and server supports different chats for different languages, you will see messages for all languages, regardless of your language preferences.\n"
"\n"
"Note: it only works on servers supporting language tabs feature, like Evol."
-msgstr ""
+msgstr "Si aquesta opció es troba activa i el servidor és compatible amb els xats en diferents llengües, veureu els missatges per totes les llengües, sense importar les vostres preferències de llengua.\n\nNota: només funciona a servidors que siguin compatibles amb la característica de les pestanyes de llengua, com per exemple l‘Evol."
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:249
msgid "Enable battle tab"
-msgstr "Permet pestanya de batalla"
+msgstr "Activa pestanya de batalla"
#. TRANSLATORS: settings description
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:251
msgid ""
-"If this setting enabled, Battle tab will appear in chat. This tab will "
-"contain messages related to battles, like damage and experience gain, if "
-"battle messages are enabled.\n"
+"If this setting enabled, Battle tab will appear in chat. This tab will contain messages related to battles, like damage and experience gain, if battle messages are enabled.\n"
"\n"
"Note: client restart required to take effect."
-msgstr ""
+msgstr "Si aquesta opció es troba activa, la Pestanya de batalla sortirà al xat. Aquesta pestanya contindrà missatges relacionats amb les batalles, com el dany, l‘experiència guanyada, si els missatges de batalla estan actius.\n\nNota: es requereix que el client reiniciï per que això tingui efecte."
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:258
@@ -4109,101 +4083,93 @@ msgid ""
"If this setting enabled, messages related to battle like damage or "
"experience gain will be displayed in Debug or Battle tab. If disabled, no "
"battle messages will be displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Si aquesta opció es troba activa, tots els missatges relacionats amb la lluita, com el dany o l'adquisició d'experiència, es mostraran a la pestanya Depurador o Batalla. Si es troba desactivada, no es mostraran missatges relacionats amb la batalla."
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:266
msgid "Resize chat tabs if need"
-msgstr ""
+msgstr "Ajusta la mida de la pestanya de xat si és necessari"
#. TRANSLATORS: settings description
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:268
msgid ""
-"If this feature enabled, text in chat will be automatically adjusted to "
-"adapt to appearance of chat input field when you typing message and when "
-"input field of chat disappears. If disabled, chat input area will always "
-"occupy its place, which could be otherwise usable for text.\n"
+"If this feature enabled, text in chat will be automatically adjusted to adapt to appearance of chat input field when you typing message and when input field of chat disappears. If disabled, chat input area will always occupy its place, which could be otherwise usable for text.\n"
"\n"
"Note: its mostly about jumpy attitude vs less usable space for text."
-msgstr ""
+msgstr "Si aquesta característica es troba activa, el text del xat s'ajustarà automàticament per adaptar-se a l'aparença del camp d'entrada de text quan s'escrigui un missatge i quan aquest camp d'entrada de text desaparegui. Si es troba desactivada, l'àrea d'entrada de xat ocuparà el seu lloc, que d'altra banda es podria usar per a text.\n\nNota: es tracta de l'actitud vs. menys espai usable per a text."
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:278
msgid "Enable trade spam filter"
-msgstr ""
+msgstr "Activa filtre d'intercanvi de comentaris brossa"
#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:283
msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "Hora"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:286
msgid "Use local time"
-msgstr ""
+msgstr "Utilitza hora local"
#. TRANSLATORS: settings description
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:288
msgid ""
"If this feature enabled, timestamps in chat will use local times. If "
"disabled, server time will be used (often it is GMT+0)."
-msgstr ""
+msgstr "Si aquesta característica es troba activa, la marca horària utilitzarà l'hora local. Si es troba desactivada, s'utilitzarà el servidor d'hora (normalment és GMT+0)."
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:296
msgid "Highlight words (separated by comma)"
-msgstr ""
+msgstr "Ressalta paraules (separades per comes)"
#. TRANSLATORS: settings description
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:298
msgid ""
-"Here you can specify some extra words which will also cause highlighting. "
-"Use comma to separate words.\n"
+"Here you can specify some extra words which will also cause highlighting. Use comma to separate words.\n"
"\n"
"Note: frequent highlights are annoying - use it with caution."
-msgstr ""
+msgstr "Aquí podeu especificar paraules extra que també es ressalten. Utilitzeu les comes per separar-les.\n\nNota: el ressaltat freqüent és molest, utilitzeu-lo amb moderació."
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:304
msgid "Globals ignore names (separated by comma)"
-msgstr ""
+msgstr "Els globals ignoren els noms (separats per comes)"
#. TRANSLATORS: settings description
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:306
msgid ""
-"This setting allows you to ignore some global messages if particular sender "
-"(NPC, GM) annoys you too much. Global will be moved to Debug instead.\n"
+"This setting allows you to ignore some global messages if particular sender (NPC, GM) annoys you too much. Global will be moved to Debug instead.\n"
"\n"
"Note: careless use of this feature can make you to miss important announces!"
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta configuració us permet ignorar missatges globals si us molesta algun remitent particular (PNJ, MJ). El global, al seu torn, es mourà a Depuració.\n\nNota: l'ús indegut d'aquesta característica us pot fer perdre avisos importants!"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:313
msgid "Show emotes button in chat"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra botons d'emoticones al xat"
#. TRANSLATORS: settings description
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:315
msgid ""
-"If this setting enabled, button will appear near text input field. This "
-"button allows one to invoke composing window, which allows one to insert "
-"smiles and text formatting easily.\n"
+"If this setting enabled, button will appear near text input field. This button allows one to invoke composing window, which allows one to insert smiles and text formatting easily.\n"
"\n"
-"Note: same window can also be invoked by hotkey when typing, usually F1 by "
-"default."
-msgstr ""
+"Note: same window can also be invoked by hotkey when typing, usually F1 by default."
+msgstr "Si aquesta configuració es troba activa, un botó apareixerà al costat del camp d'entrada del text. Aquest botó us permet invocar la finestra de redacció, que permet inserir emoticones i format de text fàcilment.\n\nNota: aquesta finestra es pot invocar amb una drecera, que normalment per defecte és F1."
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:323
msgid "Show motd server message on start"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra motd dia del servidor a l'inici"
#. TRANSLATORS: settings description
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:325
msgid ""
"If this setting enabled, client will display server MOTD (message of the "
"day) once you connect to server. Disable it to hide MOTD."
-msgstr ""
+msgstr "Si la configuració es troba activa, el client visualitzarà el MOTD (missatge del dia) del servidor un cop us hagueu connectat al servidor. Desactiveu-ho per amagar el MOTD."
#. TRANSLATORS: color selection preview message
#: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:50
@@ -4271,22 +4237,22 @@ msgstr "Alfa:"
#. TRANSLATORS: button in input settings tab
#: src/gui/widgets/tabs/setup_input.cpp:65
msgid "Assign"
-msgstr "Assignar"
+msgstr "Assigna"
#. TRANSLATORS: button in input settings tab
#: src/gui/widgets/tabs/setup_input.cpp:67
msgid "Unassign"
-msgstr "Des-assignar"
+msgstr "Desassigna"
#. TRANSLATORS: button in input settings tab
#: src/gui/widgets/tabs/setup_input.cpp:71
msgid "Reset all keys"
-msgstr ""
+msgstr "Restaura totes les tecles"
#. TRANSLATORS: setting tab name
#: src/gui/widgets/tabs/setup_input.cpp:80
msgid "Input"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada"
#. TRANSLATORS: input settings error header
#: src/gui/widgets/tabs/setup_input.cpp:159
@@ -4299,48 +4265,46 @@ msgstr "Conflicte de tecla(es) detectat."
msgid ""
"Conflict \"%s\" and \"%s\" keys. Resolve them, or gameplay may result in "
"strange behaviour."
-msgstr ""
-"Conflicte entre les tecles \"%s\" i \"%s\". Resol-lo, o la jugabilitat por "
-"resultar afectada."
+msgstr "Conflicte entre les tecles \"%s\" i \"%s\". Arregleu-ho o la jugabilitat pot resultar afectada."
#. TRANSLATORS: unknown key name
#. TRANSLATORS: quests window quest name
#: src/gui/widgets/tabs/setup_input.cpp:333 src/resources/db/questdb.cpp:62
#: src/resources/db/questdb.cpp:255 src/resources/db/questdb.cpp:261
msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "desconegut"
#. TRANSLATORS: joystick settings tab label
#: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:47
#: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:137
msgid "Press the button to start calibration"
-msgstr "Pressiona el botó per començar a calibrar"
+msgstr "Premeu el botó per iniciar el calibratge "
#. TRANSLATORS: joystick settings tab button
#: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:49
#: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:134
msgid "Calibrate"
-msgstr "Calibrar"
+msgstr "Calibra"
#. TRANSLATORS: joystick settings tab button
#: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:51
msgid "Detect joysticks"
-msgstr ""
+msgstr "Detecta les palanques de control"
#. TRANSLATORS: joystick settings tab checkbox
#: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:53
msgid "Enable joystick"
-msgstr "Activar joystick"
+msgstr "Activa la palanca de control"
#. TRANSLATORS: joystick settings tab checkbox
#: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:57
msgid "Use joystick if client window inactive"
-msgstr ""
+msgstr "Utilitza la palanca de control si la finestra del client es troba inactiva"
#. TRANSLATORS: joystick settings tab name
#: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:62
msgid "Joystick"
-msgstr "Joystick"
+msgstr "Palanca de control"
#. TRANSLATORS: joystick settings tab button
#: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:143
@@ -4350,37 +4314,37 @@ msgstr "Atura"
#. TRANSLATORS: joystick settings tab label
#: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:146
msgid "Rotate the stick and don't press buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Gireu la palanca de control i no premeu cap botó"
#. TRANSLATORS: show buttons at top right corner type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_misc.cpp:50
msgid "Always show"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra sempre"
#. TRANSLATORS: show buttons at top right corner type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_misc.cpp:52
msgid "Auto hide in small resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Amaga en resolució petita automàticament"
#. TRANSLATORS: show buttons at top right corner type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_misc.cpp:54
msgid "Always auto hide"
-msgstr ""
+msgstr "Amaga automàticament sempre"
#. TRANSLATORS: Proxy type selection
#: src/gui/widgets/tabs/setup_misc.cpp:62
msgid "System proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Sistema de servidor intermediari"
#. TRANSLATORS: Proxy type selection
#: src/gui/widgets/tabs/setup_misc.cpp:64
msgid "Direct connection"
-msgstr ""
+msgstr "Connexió directa"
#. TRANSLATORS: Proxy type selection
#: src/gui/widgets/tabs/setup_misc.cpp:71
msgid "SOCKS5 hostname"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS5 nom del l'amfitrió"
#. TRANSLATORS: screen density type
#. TRANSLATORS: ambient effect type
@@ -4389,19 +4353,19 @@ msgstr ""
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:59
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:171
msgid "low"
-msgstr "baix"
+msgstr "baixa"
#. TRANSLATORS: screen density type
#. TRANSLATORS: particle details
#: src/gui/widgets/tabs/setup_misc.cpp:83
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:173
msgid "medium"
-msgstr "mitjà"
+msgstr "mitjana"
#. TRANSLATORS: screen density type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_misc.cpp:85
msgid "tv"
-msgstr ""
+msgstr "tv"
#. TRANSLATORS: screen density type
#. TRANSLATORS: ambient effect type
@@ -4410,52 +4374,52 @@ msgstr ""
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:61
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:175
msgid "high"
-msgstr "alt"
+msgstr "alta"
#. TRANSLATORS: screen density type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_misc.cpp:89
msgid "xhigh"
-msgstr ""
+msgstr "xalta"
#. TRANSLATORS: screen density type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_misc.cpp:91
msgid "xxhigh"
-msgstr ""
+msgstr "xxalta"
#. TRANSLATORS: sdl2 log level
#: src/gui/widgets/tabs/setup_misc.cpp:102
msgid "verbose"
-msgstr ""
+msgstr "verbositat"
#. TRANSLATORS: sdl2 log level
#: src/gui/widgets/tabs/setup_misc.cpp:104
msgid "debug"
-msgstr ""
+msgstr "depura"
#. TRANSLATORS: sdl2 log level
#: src/gui/widgets/tabs/setup_misc.cpp:106
msgid "info"
-msgstr ""
+msgstr "info"
#. TRANSLATORS: sdl2 log level
#: src/gui/widgets/tabs/setup_misc.cpp:108
msgid "warn"
-msgstr ""
+msgstr "avisa"
#. TRANSLATORS: sdl2 log level
#: src/gui/widgets/tabs/setup_misc.cpp:110
msgid "error"
-msgstr ""
+msgstr "error"
#. TRANSLATORS: sdl2 log level
#: src/gui/widgets/tabs/setup_misc.cpp:112
msgid "critical"
-msgstr ""
+msgstr "crític"
#. TRANSLATORS: misc tab in settings
#: src/gui/widgets/tabs/setup_misc.cpp:126
msgid "Misc"
-msgstr "Divers"
+msgstr "Varis"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_misc.cpp:136
@@ -4465,27 +4429,27 @@ msgstr "Mostra dany infligit als monstres"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_misc.cpp:140
msgid "Auto target only reachable monsters"
-msgstr "Auto apuntar només a monstres al abast"
+msgstr "Selecciona automàticament només els monstres a l'abast"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_misc.cpp:144
msgid "Select auto target for attack skills"
-msgstr ""
+msgstr "Selecciona objectiu automàticament per habilitats d'atac"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_misc.cpp:148
msgid "Highlight monster attack range"
-msgstr "Ressaltar abast del monstre"
+msgstr "Ressalta abast d'atac del monstre"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_misc.cpp:153
msgid "Show monster hp bar"
-msgstr "Mostra barra de vida de monstres"
+msgstr "Mostra barra de pv del monstre"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_misc.cpp:157
msgid "Cycle monster targets"
-msgstr "Encercla objectiu del monstre"
+msgstr "Alterna objectius del monstre"
#. TRANSLATORS: settings group
#. TRANSLATORS: long button name for map window.
@@ -4500,12 +4464,12 @@ msgstr "Mapa"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_misc.cpp:165
msgid "Show warps particles"
-msgstr "Mostra partícules de portal"
+msgstr "Mostra partícules de teletransportació"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_misc.cpp:169
msgid "Highlight map portals"
-msgstr "Ressaltar portals de mapa"
+msgstr "Ressalta portals del mapa"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_misc.cpp:173
@@ -4515,12 +4479,12 @@ msgstr "Ressalta objectes del terra"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_misc.cpp:177
msgid "Highlight player attack range"
-msgstr "Ressaltar abast del jugador"
+msgstr "Ressalta abast d'atac del jugador"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_misc.cpp:181
msgid "Show extended minimaps"
-msgstr "Mostra minimapes estesos"
+msgstr "Mostra mini-mapes ampliats"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_misc.cpp:185
@@ -4530,137 +4494,137 @@ msgstr "Dibuixa trajectòria"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_misc.cpp:189
msgid "Draw hotkeys on map"
-msgstr "Dibuixar tecles d'accés ràpid al mapa"
+msgstr "Dibuixa tecles d'accés ràpid al mapa"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_misc.cpp:193
msgid "Enable lazy scrolling"
-msgstr ""
+msgstr "Activa desplaçament diferit"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_misc.cpp:197
msgid "Scroll laziness"
-msgstr ""
+msgstr "Lentitud de desplaçament"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_misc.cpp:201
msgid "Scroll radius"
-msgstr ""
+msgstr "Radi de desplaçament"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_misc.cpp:205
msgid "Auto resize minimaps"
-msgstr ""
+msgstr "Ajusta mida dels mini-mapes automàticament"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_misc.cpp:209
msgid "Play map animations"
-msgstr ""
+msgstr "Reprodueix animacions dels mapes"
#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/widgets/tabs/setup_misc.cpp:214
msgid "Moving"
-msgstr ""
+msgstr "S'està movent"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_misc.cpp:217
msgid "Auto fix position"
-msgstr "Corregir posició automàticament"
+msgstr "Corregeix posició automàticament"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_misc.cpp:221
msgid "Show server side position"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra posició del servidor"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_misc.cpp:225
msgid "Attack while moving"
-msgstr "Atacar en moviment"
+msgstr "Ataca en moviment"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_misc.cpp:229
msgid "Attack next target"
-msgstr ""
+msgstr "Ataca següent objectiu"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_misc.cpp:233
msgid "Sync player move"
-msgstr "Sincronitzar moviment del jugador"
+msgstr "Sincronitza moviments del jugador"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_misc.cpp:237
msgid "Sync player move distance"
-msgstr ""
+msgstr "Sincronitza distància dels moviments del jugador"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_misc.cpp:242
msgid "Crazy move A program"
-msgstr "Programa de moviments boigs A"
+msgstr "Programa A de moviment boig"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_misc.cpp:246
msgid "Mouse relative moves (good for touch interfaces)"
-msgstr ""
+msgstr "Moviments relatius del ratolí (bo per a les interfícies tàctils)"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_misc.cpp:254
msgid "Show own hp bar"
-msgstr "Mostra barra de vida pròpia"
+msgstr "Mostra barra de pv pròpia"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_misc.cpp:258
msgid "Enable quick stats"
-msgstr "Habilita estadístiques ràpides"
+msgstr "Activa atributs ràpidament"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_misc.cpp:262
msgid "Cycle player targets"
-msgstr "Encercla objectiu del jugador"
+msgstr "Alterna objectius del jugador"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_misc.cpp:266
msgid "Show job exp messages"
-msgstr "Mostra missatges d'experiència de treball"
+msgstr "Mostra missatges d'experiència d'ofici"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_misc.cpp:270
msgid "Show players popups"
-msgstr "Mostra finestres emergents de jugadors"
+msgstr "Mostra finestres emergents dels jugadors"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_misc.cpp:274
msgid "Afk message"
-msgstr ""
+msgstr "Missatge afk"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_misc.cpp:279
msgid "Show job"
-msgstr "Mostra treball"
+msgstr "Mostra ofici"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_misc.cpp:284
msgid "Enable attack filter"
-msgstr ""
+msgstr "Activa filtre d'atac"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_misc.cpp:288
msgid "Enable pickup filter"
-msgstr ""
+msgstr "Activa filtre de recollida"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_misc.cpp:292
msgid "Enable advert protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Activa protocol d'avís"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_misc.cpp:296
msgid "Enabled pets support"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha activat el suport de mascotes"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_misc.cpp:300
msgid "Enable weight notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Activa notificacions importants"
#. TRANSLATORS: settings group
#. TRANSLATORS: long button name for shop window.
@@ -4675,184 +4639,184 @@ msgstr "Botiga"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_misc.cpp:307
msgid "Accept sell/buy requests"
-msgstr "Acceptar peticions de compra/venda"
+msgstr "Accepta sol·licitud de compra/venda"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_misc.cpp:311
msgid "Enable shop mode"
-msgstr "Permet mode botiga"
+msgstr "Activa mode botiga"
#. TRANSLATORS: settings group
#. TRANSLATORS: npc dialog name
#: src/gui/widgets/tabs/setup_misc.cpp:316 src/gui/windows/npcdialog.cpp:99
msgid "NPC"
-msgstr "NPC"
+msgstr "PNJ"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_misc.cpp:319
msgid "Cycle npc targets"
-msgstr ""
+msgstr "Alterna objectius del pnj"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_misc.cpp:323
msgid "Log NPC dialogue"
-msgstr "Registra els diàlegs de NPC"
+msgstr "Registra diàlegs dels PNJ"
#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/widgets/tabs/setup_misc.cpp:328
msgid "Bots support"
-msgstr ""
+msgstr "Suport de bots"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_misc.cpp:331
msgid "Enable guild bot support and disable native guild support"
-msgstr ""
+msgstr "Activa suport del bot del gremi i desactiva suport de gremi nadiu"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_misc.cpp:338
msgid "Enable manamarket bot support"
-msgstr ""
+msgstr "Activa suport del bot manamarket"
#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/widgets/tabs/setup_misc.cpp:346
msgid "Keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Teclat"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_misc.cpp:349
msgid "Repeat delay"
-msgstr ""
+msgstr "Repeteix latència"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_misc.cpp:353
msgid "Repeat interval"
-msgstr ""
+msgstr "Repeteix interval"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_misc.cpp:357
msgid "Custom repeat interval"
-msgstr ""
+msgstr "Interval personalitzat de repetició"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_misc.cpp:362
msgid "Enable alt-tab workaround"
-msgstr ""
+msgstr "Activa solució temporal alt-tab"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_misc.cpp:372
msgid "Shortcut buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Dreceres"
#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/widgets/tabs/setup_misc.cpp:377
msgid "Proxy server"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor intermediari"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_misc.cpp:381
msgid "Proxy type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipus de servidor intermediari"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_misc.cpp:385
msgid "Proxy address:port"
-msgstr ""
+msgstr "Adreça de servidor intermediari:port"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_misc.cpp:389
msgid "Tunnel through HTTP proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Túnel a través d'un servidor intermediari HTTP"
#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/widgets/tabs/setup_misc.cpp:394
msgid "Logging"
-msgstr ""
+msgstr "S'està enregistrant"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_misc.cpp:397
msgid "Enable OpenGL version check (do not disable)"
-msgstr ""
+msgstr "Activa comprovació de versió d'OpenGL (no desactivis)"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_misc.cpp:402
msgid "Enable debug log"
-msgstr "Permet registre de depurador"
+msgstr "Activa registre de depurador"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_misc.cpp:406
msgid "Ignore logging packets"
-msgstr ""
+msgstr "Ignora registre de paquets"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_misc.cpp:410
msgid "Log unimplemented packets"
-msgstr ""
+msgstr "Registra paquets sense implementar"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_misc.cpp:414
msgid "Enable OpenGL log"
-msgstr ""
+msgstr "Activa registre OpenGL"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_misc.cpp:418
msgid "Enable input log"
-msgstr ""
+msgstr "Activa registre d'entrada"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_misc.cpp:424
msgid "SDL logging level"
-msgstr ""
+msgstr "Nivell d'enregistrament SDL"
#. TRANSLATORS: settings option
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/widgets/tabs/setup_misc.cpp:429 src/input/pages/other.cpp:408
msgid "Upload log file"
-msgstr ""
+msgstr "Puja arxiu de registre"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_misc.cpp:437
msgid "Enable server side attack"
-msgstr "Habilitar atac del cantó del servidor"
+msgstr "Activa atac del servidor"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_misc.cpp:441
msgid "Hide support page link on error"
-msgstr ""
+msgstr "Amaga enllaç a pàgina de suport quan hi ha errors"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_misc.cpp:445
msgid "Enable double clicks"
-msgstr ""
+msgstr "Activa clics dobles"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_misc.cpp:449
msgid "Enable bot checker"
-msgstr "Permet comprovador de bots"
+msgstr "Activa comprovador de bot"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_misc.cpp:453
msgid "Enable buggy servers protection (do not disable)"
-msgstr ""
+msgstr "Activa protecció de servidors amb errors (no desactivis)"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_misc.cpp:459
msgid "Low traffic mode"
-msgstr "Mode de baix tràfic"
+msgstr "Mode de tràfic baix"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_misc.cpp:464
msgid "Use FBO for screenshots (only for opengl)"
-msgstr ""
+msgstr "Utilitza FBO per a captures de pantalla (només per a opengl)"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_misc.cpp:470
msgid "Screenshot directory"
-msgstr ""
+msgstr "Directori de captures de pantalla"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_misc.cpp:477
msgid "Network delay between sub servers"
-msgstr ""
+msgstr "Latència de xarxa entre sub-servidors"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_misc.cpp:481
@@ -4862,208 +4826,208 @@ msgstr "Mostra fons"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_misc.cpp:486
msgid "Screen density override"
-msgstr ""
+msgstr "Sobreescriu densitat de la pantalla"
#. TRANSLATORS: mods tab in settings
#: src/gui/widgets/tabs/setup_mods.cpp:43
msgid "Mods"
-msgstr ""
+msgstr "Mods"
#. TRANSLATORS: settings label
#: src/gui/widgets/tabs/setup_mods.cpp:78
msgid "No mods present"
-msgstr ""
+msgstr "Sense mods presents"
#. TRANSLATORS: texture compression type
#. TRANSLATORS: confirm dialog button
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:46
#: src/gui/windows/confirmdialog.cpp:59
msgid "No"
-msgstr "no"
+msgstr "No"
#. TRANSLATORS: settings tab name
#. TRANSLATORS: perfoamance tab quick button
-#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:61 src/progs/dyecmd/client.cpp:534
-#: src/progs/manaplus/client.cpp:894
+#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:61
+#: src/progs/dyecmd/client.cpp:534 src/progs/manaplus/client.cpp:894
msgid "Performance"
-msgstr ""
+msgstr "Rendiment"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:78
msgid "Better performance (enable for better performance)"
-msgstr ""
+msgstr "Millor rendiment (activa per a millor rendiment)"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:82
msgid "Auto adjust performance"
-msgstr ""
+msgstr "Ajusta rendiment automàticament"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:86
msgid "Hw acceleration"
-msgstr "Acceleració de hardware"
+msgstr "Acceleració de mq"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:90
msgid "Enable opacity cache (Software, can use much memory)"
-msgstr ""
+msgstr "Activa opacitat de memòria cau (el Programari pot utilitzar molta memòria)"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:95
msgid "Enable map reduce (Software)"
-msgstr ""
+msgstr "Activa reducció de mapa (Programari)"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:100
msgid "Enable compound sprite delay (Software)"
-msgstr ""
+msgstr "Activa latència dels sprites compostos (Programari)"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:104
msgid "Enable delayed images load (OpenGL)"
-msgstr ""
+msgstr "Activa pujada d'imatges amb latència (OpenGL)"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:108
msgid "Enable texture sampler (OpenGL)"
-msgstr ""
+msgstr "Activa mostrari de textures (OpenGL)"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:112
msgid "Enable OpenGL context creation"
-msgstr ""
+msgstr "Activa creació de context d'OpenGL"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:116
msgid "Enable OpenGL direct state access"
-msgstr ""
+msgstr "Activa accés directe als estats d'OpenGL"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:121
msgid "Better quality (disable for better performance)"
-msgstr ""
+msgstr "Millor qualitat (desactiva per a un millor rendiment)"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:125
msgid "Enable alpha channel fix (Software, can be very slow)"
-msgstr ""
+msgstr "Activa reparació del canal alfa (Programari, pot ser lent)"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:130
msgid "Show beings transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra transparència d'éssers"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:134
msgid "Enable reorder sprites (need for mods support)."
-msgstr ""
+msgstr "Activa reordenació dels sprites (és necessari pel suport dels mods)."
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:140
msgid "Small memory (enable for lower memory usage)"
-msgstr ""
+msgstr "Poca memòria (activa per a l'ús de poca memòria)"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:144
msgid "Disable advanced beings caching (Software)"
-msgstr ""
+msgstr "Desactiva memòria cau avançada (Programari)"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:148
msgid "Disable beings caching (Software)"
-msgstr ""
+msgstr "Desactiva memòria cau (Programari)"
#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:154
msgid "Different options (enable or disable can improve performance)"
-msgstr ""
+msgstr "Diferents opcions (activa o desactiva per millorar el rendiment)"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:161
msgid "Try first sdl driver (only for SDL2 default mode)"
-msgstr ""
+msgstr "Prova el primer controlador sdl (només per al mode per defecte SDL2)"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:167
msgid "Enable texture compression (OpenGL)"
-msgstr ""
+msgstr "Activa compressió de textures (OpenGL)"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:171
msgid "Enable rectangular texture extension (OpenGL)"
-msgstr ""
+msgstr "Activa extensió de textura rectangular (OpenGL)"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:175
msgid "Use new texture internal format (OpenGL)"
-msgstr ""
+msgstr "Utilitza nou format intern de textura (OpenGL)"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:179
msgid "Enable texture atlases (OpenGL)"
-msgstr ""
+msgstr "Activa atlas de textures (OpenGL)"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:183
msgid "Cache all sprites per map (can use additional memory)"
-msgstr ""
+msgstr "Emmagatzema tots els sprites per mapa a la memòria cau (pot utilitzar memòria addicional)"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:188
msgid "Cache all sounds (can use additional memory)"
-msgstr ""
+msgstr "Emmagatzema tots els sons a la memòria cau (pot utilitzar memòria addicional)"
#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:193
msgid "Critical options (DO NOT change if you don't know what you're doing)"
-msgstr ""
+msgstr "Opcions crítiques (NO les canvieu si no sabeu allò que esteu fent)"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:197
msgid "Disable logging in game (do not enable)"
-msgstr ""
+msgstr "Desactiva connexió al joc (no ho activeu)"
#. TRANSLATORS: screen badges type
#. TRANSLATORS: visible name type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:45
#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:59
msgid "hide"
-msgstr ""
+msgstr "amaga"
#. TRANSLATORS: screen badges type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:47
msgid "show at top"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra a la part superior"
#. TRANSLATORS: screen badges type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:49
msgid "show at right"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra a la dreta"
#. TRANSLATORS: screen badges type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:51
msgid "show at bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra a la part inferior"
#. TRANSLATORS: visible name type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:61
msgid "show"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra"
#. TRANSLATORS: visible name type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:63
msgid "show on selection"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra a la selecció"
#. TRANSLATORS: show on top or down
#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:71
msgid "top"
-msgstr ""
+msgstr "Part superior"
#. TRANSLATORS: show on top or down
#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:73
msgid "bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Part inferior"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:90
@@ -5083,110 +5047,110 @@ msgstr "Mostra nom propi"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:102
msgid "Enable extended mouse targeting"
-msgstr ""
+msgstr "Activa selecció estesa del ratolí"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:106
msgid "Target dead players"
-msgstr "Apuntar jugadors morts"
+msgstr "Selecciona jugadors morts"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:112
msgid "Show player names"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra noms dels jugadors"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:119
msgid "Show player names at"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra noms dels jugadors a"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:124
msgid "Auto move names"
-msgstr ""
+msgstr "Mou noms automàticament"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:129
msgid "Badges"
-msgstr ""
+msgstr "Distintius"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:133
msgid "Secure trades"
-msgstr ""
+msgstr "Intercanvis segurs"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:137
msgid "Unsecure chars in names"
-msgstr ""
+msgstr "Caràcters insegurs als noms"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:141
msgid "Show statuses"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra estat"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:145
msgid "Show ip addresses on screenshots"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra adreces IP en captures de pantalla"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:149
msgid "Allow self heal with mouse click"
-msgstr ""
+msgstr "Permet l'autocuració amb un clic del ratolí"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:153
msgid "Group friends in who is online window"
-msgstr ""
+msgstr "Grup d'amics a la finestra de connectats"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:157
msgid "Hide erased players nicks"
-msgstr ""
+msgstr "Amaga usuaris de jugadors esborrats"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:161
msgid "Collect players id and seen log"
-msgstr ""
+msgstr "Registra ID dels jugadors i registre de vist"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:165
msgid "Use special diagonal speed in players moving"
-msgstr ""
+msgstr "Utilitza velocitat diagonal especial als moviments dels jugadors"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:169
msgid "Log players actions (for GM)"
-msgstr ""
+msgstr "Registra les accions del jugador (per a MJ)"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:173
msgid "Create screenshots for each complete trades"
-msgstr ""
+msgstr "Crea captures de pantalla per cadascun dels intercanvis completats"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:177
msgid ""
"Emulate right mouse button by long mouse click (useful for touch interfaces)"
-msgstr ""
+msgstr "Emula el botó dret del ratolí amb un clic llarg (útil per a interfícies tàctils)"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:182
msgid "Enable remote commands"
-msgstr ""
+msgstr "Activa ordres remotes"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:188
msgid "Allow move character by mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Permet moure el personatge amb el ratolí"
#. TRANSLATORS: quick tab in settings
#. TRANSLATORS: settings tab name
#: src/gui/widgets/tabs/setup_quick.cpp:45
#: src/progs/manaplus/actions/windows.cpp:314
msgid "Quick"
-msgstr ""
+msgstr "Ràpid"
#. TRANSLATORS: relations table header
#: src/gui/widgets/tabs/setup_relations.cpp:58
@@ -5206,7 +5170,7 @@ msgstr "Permet intercanvis"
#. TRANSLATORS: relation dialog button
#: src/gui/widgets/tabs/setup_relations.cpp:75
msgid "Allow whispers"
-msgstr "Permet xiuxiueigs"
+msgstr "Permet xiuxiuejos"
#. TRANSLATORS: relation dialog button
#. TRANSLATORS: char select dialog. button.
@@ -5225,17 +5189,17 @@ msgstr "Esborra"
#. TRANSLATORS: relation dialog name
#: src/gui/widgets/tabs/setup_relations.cpp:83
msgid "Relations"
-msgstr ""
+msgstr "Relacions"
#. TRANSLATORS: relation dialog label
#: src/gui/widgets/tabs/setup_relations.cpp:108
msgid "When ignoring:"
-msgstr "Quan ignoris:"
+msgstr "Quan s'està ignorant:"
#. TRANSLATORS: theme settings label
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:63
msgid "Gui theme"
-msgstr "Tema de la interfície"
+msgstr "Tema de la IGU"
#. TRANSLATORS: theme settings label
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:70
@@ -5245,7 +5209,7 @@ msgstr "Font principal"
#. TRANSLATORS: theme settings label
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:75
msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Llengua"
#. TRANSLATORS: theme settings label
#. TRANSLATORS: font size
@@ -5266,22 +5230,22 @@ msgstr "Font d'ajuda"
#. TRANSLATORS: theme settings label
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:91
msgid "Secure font"
-msgstr ""
+msgstr "Font segura"
#. TRANSLATORS: theme settings label
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:95
msgid "Npc font"
-msgstr ""
+msgstr "Font de PNJ"
#. TRANSLATORS: theme settings label
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:99
msgid "Japanese font"
-msgstr ""
+msgstr "Font japonesa"
#. TRANSLATORS: theme settings label
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:103
msgid "Chinese font"
-msgstr ""
+msgstr "Font xinesa"
#. TRANSLATORS: theme settings label
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:108
@@ -5291,12 +5255,12 @@ msgstr "Mida de la font"
#. TRANSLATORS: theme settings label
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:113
msgid "Npc font size"
-msgstr ""
+msgstr "Mida de la font del PNJ"
#. TRANSLATORS: button name with information about selected theme
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:117
msgid "i"
-msgstr ""
+msgstr "i"
#. TRANSLATORS: theme settings tab name
#. TRANSLATORS: theme tab quick button
@@ -5308,17 +5272,17 @@ msgstr "Tema"
#. TRANSLATORS: theme name
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:243
msgid "Name: "
-msgstr ""
+msgstr "Nom:"
#. TRANSLATORS: theme copyright
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:245
msgid "Copyright:"
-msgstr ""
+msgstr "Drets d'autor:"
#. TRANSLATORS: theme info dialog header
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:311
msgid "Theme info"
-msgstr ""
+msgstr "Info de tema"
#. TRANSLATORS: theme message dialog
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:346
@@ -5331,83 +5295,83 @@ msgstr "Tema canviat"
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:421
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:439
msgid "Restart your client for the change to take effect."
-msgstr "Reinicia el client per que els canvis tinguin efecte."
+msgstr "Reinicia client per a què els canvis tinguin efecte."
#. TRANSLATORS: onscreen button size
#: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:41
msgid "Small"
-msgstr ""
+msgstr "Petit"
#. TRANSLATORS: onscreen button size
#: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:45
msgid "Medium"
-msgstr ""
+msgstr "Mitjà"
#. TRANSLATORS: onscreen button size
#: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:47
msgid "Large"
-msgstr ""
+msgstr "Gran"
#. TRANSLATORS: touch settings tab
#: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:69
msgid "Touch"
-msgstr ""
+msgstr "Tàctil"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:78
msgid "Onscreen keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra teclat en pantalla"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:81
msgid "Show onscreen keyboard icon"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra icona del teclat en pantalla"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:85
msgid "Keyboard icon action"
-msgstr ""
+msgstr "Acció de la icona del teclat"
#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:91
msgid "Onscreen joystick"
-msgstr ""
+msgstr "Palanca de control en pantalla"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:94
msgid "Show onscreen joystick"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra palanca de control en pantalla"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:98
msgid "Joystick size"
-msgstr ""
+msgstr "Mida de la palanca de control"
#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:103
msgid "Onscreen buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Botons en pantalla"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:106
msgid "Show onscreen buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra botons en pantalla"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:110
msgid "Buttons format"
-msgstr ""
+msgstr "Format dels botons"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:114
msgid "Buttons size"
-msgstr ""
+msgstr "Mida dels botons"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:122
#, c-format
msgid "Button %u action"
-msgstr ""
+msgstr "Acció %u del botó"
#. TRANSLATORS: video settings checkbox
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:75
@@ -5430,32 +5394,32 @@ msgstr "Límit d'FPS alternatiu: "
#. TRANSLATORS: video settings button
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:86
msgid "Detect best mode"
-msgstr ""
+msgstr "Detecta el millor mode"
#. TRANSLATORS: video settings checkbox
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:96
msgid "High DPI"
-msgstr ""
+msgstr "PPP Alt"
#. TRANSLATORS: video settings checkbox
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:101
msgid "Show cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra el cursor"
#. TRANSLATORS: video settings checkbox
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:104
msgid "Custom cursor"
-msgstr "Ratolí personalitzat"
+msgstr "Cursor personalitzat"
#. TRANSLATORS: video settings checkbox
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:108
msgid "Enable resize"
-msgstr ""
+msgstr "Activa ajustament de la mida"
#. TRANSLATORS: video settings checkbox
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:111
msgid "No frame"
-msgstr ""
+msgstr "Sense marc"
#. TRANSLATORS: video settings tab name
#. TRANSLATORS: video tab quick button
@@ -5479,32 +5443,28 @@ msgstr "Res"
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:246
msgid ""
"Failed to switch to windowed mode and restoration of old mode also failed!"
-msgstr ""
-"Error al canviar al mode finestra, la restauració al mode anterior també ha "
-"fallat!"
+msgstr "Error al canviar al mode finestra, la restauració al mode anterior també ha fallat!"
#. TRANSLATORS: video error message
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:253
msgid ""
"Failed to switch to fullscreen mode and restoration of old mode also failed!"
-msgstr ""
-"Error al canviar al mode pantalla completa, la restauració al mode anterior "
-"també ha fallat!"
+msgstr "Error al canviar al mode pantalla completa, la restauració al mode anterior també ha fallat!"
#. TRANSLATORS: video settings warning
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:266
msgid "Switching to Full Screen"
-msgstr "Canviant a pantalla completa"
+msgstr "S'està canviant a pantalla completa"
#. TRANSLATORS: video settings warning
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:268
msgid "Restart needed for changes to take effect."
-msgstr "Reinici requerit per que els canvis tinguin efecte."
+msgstr "Reinici requerit per a què els canvis tinguin efecte."
#. TRANSLATORS: video settings warning
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:295
msgid "Changing to OpenGL"
-msgstr "Canviant a OpenGL"
+msgstr "S'està canviant a OpenGL"
#. TRANSLATORS: video settings warning
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:297
@@ -5530,8 +5490,7 @@ msgstr "La resolució de la pantalla ha canviat"
#. TRANSLATORS: video settings warning
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:423
msgid "Some windows may be moved to fit the lowered resolution."
-msgstr ""
-"Algunes finestres poden ser mogudes per adaptar-se a la resolució més baixa."
+msgstr "És possible que algunes finestres es moguin per adaptar-se a la resolució més baixa."
#. TRANSLATORS: speach type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:43
@@ -5558,83 +5517,83 @@ msgstr "Bombolles amb noms"
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:57
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:83
msgid "off"
-msgstr "apagat"
+msgstr "desactiva "
#. TRANSLATORS: patricle effects type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:69
msgid "best quality"
-msgstr ""
+msgstr "la millor qualitat"
#. TRANSLATORS: patricle effects type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:71
msgid "normal"
-msgstr ""
+msgstr "normal"
#. TRANSLATORS: patricle effects type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:73
msgid "best performance"
-msgstr ""
+msgstr "millor rendiment "
#. TRANSLATORS: vsync type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:85
msgid "on"
-msgstr ""
+msgstr " en"
#. TRANSLATORS: settings tab name
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:98
msgid "Visual"
-msgstr ""
+msgstr "Visual"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:107
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:115
msgid "Scale"
-msgstr ""
+msgstr "Escala"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:119
msgid "Notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Notificacions"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:122
msgid "Show pickup notifications in chat"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra les notificacions de recollida al xat"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:126
msgid "Show pickup notifications as particle effects"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra les notificacions de recollida com efectes de partícules"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:130
msgid "Effects"
-msgstr ""
+msgstr "Efectes"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:134
msgid "Grab mouse and keyboard input"
-msgstr ""
+msgstr "Agafeu el ratolí i l'entrada del teclat"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:139
msgid "Blurring textures (OpenGL)"
-msgstr ""
+msgstr "Textures borroses (OpenGL)"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:143
msgid "Gui opacity"
-msgstr "Opacitat d'interfície"
+msgstr "Opacitat d'IGU"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:149
msgid "Enable gui opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Activa opacitat d'IGU"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:154
msgid "Overhead text"
-msgstr "Sobrecàrrega de text"
+msgstr "Text del personatge"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:159
@@ -5644,12 +5603,12 @@ msgstr "Efectes d'ambient"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:163
msgid "Show particle effects"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra efectes de partícules"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:167
msgid "Show particle effects from maps"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra efectes de partícules dels mapes"
#. TRANSLATORS: particle details
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:177
@@ -5659,76 +5618,76 @@ msgstr "màxim"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:179
msgid "Particle detail"
-msgstr "Detall de partícules"
+msgstr "Detall de partícula"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:188
msgid "Particle physics"
-msgstr ""
+msgstr "Física de partícula"
#. TRANSLATORS: settings group
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:193
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:200
msgid "Gamma"
-msgstr ""
+msgstr "Gamma"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:196
msgid "Enable gamma control"
-msgstr ""
+msgstr "Activa control de gamma"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:211
msgid "Vsync"
-msgstr ""
+msgstr "Vsync"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:216
msgid "Center game window"
-msgstr ""
+msgstr "Centra finestra del joc"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:221
msgid "Allow screensaver to run"
-msgstr ""
+msgstr "Permet activació de l'estalvi de pantalla"
#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:226
msgid "Screenshots"
-msgstr ""
+msgstr "Captures de pantalla"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:229
msgid "Add water mark into screenshots"
-msgstr ""
+msgstr "Afegeix marca d'aigua a les captures de pantalla"
#. TRANSLATORS: Attack filter tab name in social window.
#. TRANSLATORS: Should be small
#: src/gui/widgets/tabs/socialattacktab.h:49
msgid "Atk"
-msgstr ""
+msgstr "Atc"
#. TRANSLATORS: mobs group name in social window
#: src/gui/widgets/tabs/socialattacktab.h:66
msgid "Priority mobs"
-msgstr ""
+msgstr "Criatures prioritàries"
#. TRANSLATORS: mobs group name in social window
#: src/gui/widgets/tabs/socialattacktab.h:68
msgid "Attack mobs"
-msgstr ""
+msgstr "Ataca criatures"
#. TRANSLATORS: mobs group name in social window
#: src/gui/widgets/tabs/socialattacktab.h:70
msgid "Ignore mobs"
-msgstr ""
+msgstr "Ignora criatures"
#. TRANSLATORS: social window label
#: src/gui/widgets/tabs/socialfriendstab.h:116
#, c-format
msgid "Friends: %u/%u"
-msgstr ""
+msgstr "Amics: %u/%u"
#. TRANSLATORS: social window label
#: src/gui/widgets/tabs/socialguildtab2.h:99
@@ -5736,47 +5695,47 @@ msgstr ""
#: src/gui/widgets/tabs/socialpartytab.h:161
#, c-format
msgid "Players: %u/%u"
-msgstr ""
+msgstr "Jugadors: %u/%u"
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/widgets/tabs/socialguildtab.h:86
#, c-format
msgid "Invited user %s to guild %s."
-msgstr "Ha invitat a l'usuari %s al gremi %s."
+msgstr "Usuari convidat %s al gremi %s."
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/widgets/tabs/socialguildtab.h:104
#, c-format
msgid "Guild %s quit requested."
-msgstr "El gremi %s demana la sortida."
+msgstr "El gremi %s sol·licita la sortida."
#. TRANSLATORS: guild invite message
#: src/gui/widgets/tabs/socialguildtab.h:120
msgid "Member Invite to Guild"
-msgstr "Membre invitat al gremi"
+msgstr "Membre convidat al gremi"
#. TRANSLATORS: guild invite message
#: src/gui/widgets/tabs/socialguildtab.h:122
#, c-format
msgid "Who would you like to invite to guild %s?"
-msgstr "Qui voldries invitar al gremi %s?"
+msgstr "A qui voleu convidar al gremi %s?"
#. TRANSLATORS: guild leave message
#: src/gui/widgets/tabs/socialguildtab.h:132
msgid "Leave Guild?"
-msgstr "Deixar gremi?"
+msgstr "Voleu deixar el gremi?"
#. TRANSLATORS: guild leave message
#: src/gui/widgets/tabs/socialguildtab.h:134
#, c-format
msgid "Are you sure you want to leave guild %s?"
-msgstr "Estàs segur que vols deixar el gremi %s?"
+msgstr "Esteu segur que voleu deixar el gremi %s?"
#. TRANSLATORS: social window label
#: src/gui/widgets/tabs/socialguildtab.h:144
#, c-format
msgid "Members: %u/%u"
-msgstr ""
+msgstr "Membres: %u/%u"
#. TRANSLATORS: Navigation tab name in social window.
#. TRANSLATORS: Should be small
@@ -5788,68 +5747,68 @@ msgstr "Nav"
#: src/gui/widgets/tabs/socialnavigationtab.h:162
#, c-format
msgid "Portals: %u/%u"
-msgstr ""
+msgstr "Portals: %u/%u"
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/widgets/tabs/socialpartytab.h:88
#, c-format
msgid "Invited user %s to party."
-msgstr "Ha invitat al usuari %s al grup."
+msgstr "Usuari %s convidat a l'equip."
#. TRANSLATORS: tab in social window
#: src/gui/widgets/tabs/socialpartytab.h:105
#, c-format
msgid "Party %s quit requested."
-msgstr "Renuncia al grup %s sol·licitada."
+msgstr "L'equip %s sol·licita la sortida."
#. TRANSLATORS: party invite message
#: src/gui/widgets/tabs/socialpartytab.h:121
msgid "Member Invite to Party"
-msgstr "Invitació d'un membre al grup"
+msgstr "Membre convidat a l'equip"
#. TRANSLATORS: party invite message
#: src/gui/widgets/tabs/socialpartytab.h:123
#, c-format
msgid "Who would you like to invite to party %s?"
-msgstr "Qui voldries invitar al grup %s?"
+msgstr "A qui voleu convidar a l'equip %s?"
#. TRANSLATORS: party leave message
#: src/gui/widgets/tabs/socialpartytab.h:133
msgid "Leave Party?"
-msgstr "Deixar Grup?"
+msgstr "Voleu deixar l'equip?"
#. TRANSLATORS: party leave message
#: src/gui/widgets/tabs/socialpartytab.h:135
#, c-format
msgid "Are you sure you want to leave party %s?"
-msgstr "Estàs segur que vols deixar el grup %s?"
+msgstr "Esteu segur que voleu deixar l'equip%s?"
#. TRANSLATORS: Pickup filter tab name in social window.
#. TRANSLATORS: Should be small
#: src/gui/widgets/tabs/socialpickuptab.h:49
msgid "Pik"
-msgstr ""
+msgstr "Rec"
#. TRANSLATORS: items group name in social window
#: src/gui/widgets/tabs/socialpickuptab.h:66
msgid "Pickup items"
-msgstr ""
+msgstr "Recull objectes"
#. TRANSLATORS: items group name in social window
#: src/gui/widgets/tabs/socialpickuptab.h:68
msgid "Ignore items"
-msgstr ""
+msgstr "Ignora objectes"
#. TRANSLATORS: social window label
#: src/gui/widgets/tabs/socialplayerstab.h:189
#, c-format
msgid "Visible players: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Jugadors visibles: %d"
#. TRANSLATORS: short button name for who is online window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:70
msgid "ONL"
-msgstr "ONL"
+msgstr "QEL"
#. TRANSLATORS: long button name for who is online window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:72
@@ -5859,7 +5818,7 @@ msgstr "Qui està en línia"
#. TRANSLATORS: short button name for help window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:74
msgid "HLP"
-msgstr ""
+msgstr "AJU"
#. TRANSLATORS: long button name for help window.
#. TRANSLATORS: help window name
@@ -5872,34 +5831,34 @@ msgstr "Ajuda"
#. TRANSLATORS: short button name for quests window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:78
msgid "QE"
-msgstr ""
+msgstr "MI"
#. TRANSLATORS: long button name for quests window.
#. TRANSLATORS: quests window name
#: src/gui/windowmenu.cpp:80 src/gui/windows/questswindow.cpp:65
msgid "Quests"
-msgstr ""
+msgstr "Missions"
#. TRANSLATORS: short button name for kill stats window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:82
msgid "KS"
-msgstr "KS"
+msgstr "EM"
#. TRANSLATORS: long button name for kill stats window.
#. TRANSLATORS: kill stats window name
#: src/gui/windowmenu.cpp:84 src/gui/windows/killstats.cpp:49
msgid "Kill stats"
-msgstr "Estadística de morts"
+msgstr "Estadístiques de morts"
#. TRANSLATORS: long button name for emotes window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:87
msgid "Smilies"
-msgstr ""
+msgstr "Emoticones"
#. TRANSLATORS: short button name for chat window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:89
msgid "CH"
-msgstr ""
+msgstr "XA"
#. TRANSLATORS: short button name for status window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:99
@@ -5932,12 +5891,12 @@ msgstr "INV"
#. TRANSLATORS: short button name for cart window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:111
msgid "CA"
-msgstr ""
+msgstr "CA"
#. TRANSLATORS: short button name for map window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:115
msgid "MAP"
-msgstr ""
+msgstr "MAP"
#. TRANSLATORS: short button name for skills window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:123
@@ -5974,53 +5933,53 @@ msgstr "CON"
#. TRANSLATORS: short button name for drops window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:141
msgid "DR"
-msgstr "DR"
+msgstr "LLE"
#. TRANSLATORS: short button name for did you know window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:146
msgid "YK"
-msgstr ""
+msgstr "HS"
#. TRANSLATORS: long button name for did you know window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:148
msgid "Did you know"
-msgstr ""
+msgstr "Sabíeu que"
#. TRANSLATORS: short button name for shop window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:151
msgid "SHP"
-msgstr ""
+msgstr "BOT"
#. TRANSLATORS: short button name for outfits window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:156
msgid "OU"
-msgstr ""
+msgstr "VES"
#. TRANSLATORS: short button name for updates window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:161
msgid "UP"
-msgstr ""
+msgstr "AC"
#. TRANSLATORS: long button name for updates window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:163
msgid "Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Actualitzacions"
#. TRANSLATORS: short button name for bank window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:166
msgid "BA"
-msgstr ""
+msgstr "BA"
#. TRANSLATORS: long button name for bank window.
#. TRANSLATORS: bank window name
#: src/gui/windowmenu.cpp:168 src/gui/windows/bankwindow.cpp:43
msgid "Bank"
-msgstr ""
+msgstr "Banc"
#. TRANSLATORS: short button name for mail window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:171
msgid "MA"
-msgstr ""
+msgstr "CO"
#. TRANSLATORS: long button name for mail window.
#. TRANSLATORS: mail window name
@@ -6028,28 +5987,28 @@ msgstr ""
#: src/gui/windowmenu.cpp:173 src/gui/windows/mailwindow.cpp:58
#: src/resources/inventory/inventory.cpp:381
msgid "Mail"
-msgstr ""
+msgstr "Correu"
#. TRANSLATORS: short button name for server info window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:176
msgid "SI"
-msgstr ""
+msgstr "IS"
#. TRANSLATORS: long button name for server info window.
#. TRANSLATORS: servers dialog name
#: src/gui/windowmenu.cpp:178 src/gui/windows/serverinfowindow.cpp:41
msgid "Server info"
-msgstr ""
+msgstr "Informació del servidor"
#. TRANSLATORS: short button name for debug window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:181
msgid "DBG"
-msgstr ""
+msgstr "DPR"
#. TRANSLATORS: short button name for windows list menu.
#: src/gui/windowmenu.cpp:191
msgid "WIN"
-msgstr ""
+msgstr "FIN"
#. TRANSLATORS: short button name for setup window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:196
@@ -6076,27 +6035,27 @@ msgstr "Clau: %s"
#: src/gui/windows/bankwindow.cpp:48 src/gui/windows/bankwindow.cpp:91
#, c-format
msgid "Money in bank: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Diners al banc: %s"
#. TRANSLATORS: bank window button
#: src/gui/windows/bankwindow.cpp:51
msgid "Withdraw"
-msgstr ""
+msgstr "Retira"
#. TRANSLATORS: bank window button
#: src/gui/windows/bankwindow.cpp:53
msgid "Deposit"
-msgstr ""
+msgstr "Dipòsit"
#. TRANSLATORS: buy dialog name
#: src/gui/windows/buydialog.cpp:191
msgid "Create items"
-msgstr ""
+msgstr "Crea objectes"
#. TRANSLATORS: buy dialog label
#: src/gui/windows/buydialog.cpp:327
msgid "Amount:"
-msgstr ""
+msgstr "Quantitat:"
#. TRANSLATORS: buy dialog button
#. TRANSLATORS: char create dialog button
@@ -6104,19 +6063,19 @@ msgstr ""
#: src/gui/windows/buydialog.cpp:338 src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:112
#: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:620
msgid "Create"
-msgstr "Crear"
+msgstr "Crea"
#. TRANSLATORS: buy dialog label
#: src/gui/windows/buydialog.cpp:389
msgid "Filter:"
-msgstr ""
+msgstr "Filtre:"
#. TRANSLATORS: change email dialog header
#. TRANSLATORS: button in change email dialog
#: src/gui/windows/changeemaildialog.cpp:48
#: src/gui/windows/changeemaildialog.cpp:53
msgid "Change Email Address"
-msgstr "Canviar direcció de correu"
+msgstr "Canvia la Direcció de Correu electrònic"
#. TRANSLATORS: label in change email dialog
#. TRANSLATORS: change password dialog label
@@ -6129,24 +6088,24 @@ msgstr "Compte: %s"
#. TRANSLATORS: label in change email dialog
#: src/gui/windows/changeemaildialog.cpp:65
msgid "Type new email address twice:"
-msgstr "Escriu la nova direcció de correu dos vegades:"
+msgstr "Escriviu la nova direcció de correu electrònic dues vegades:"
#. TRANSLATORS: change email error
#: src/gui/windows/changeemaildialog.cpp:137
#, c-format
msgid "The new email address needs to be at least %u characters long."
-msgstr ""
+msgstr "El nou correu electrònic ha de tenir com a mínim%u caràcters."
#. TRANSLATORS: change email error
#: src/gui/windows/changeemaildialog.cpp:145
#, c-format
msgid "The new email address needs to be less than %u characters long."
-msgstr ""
+msgstr "El nou correu electrònic ha de tenir menys de%u caràcters."
#. TRANSLATORS: change email error
#: src/gui/windows/changeemaildialog.cpp:153
msgid "The email address entries mismatch."
-msgstr "Les direccions de correu no coincideixen."
+msgstr "Les direccions de correu electrònic no coincideixen."
#. TRANSLATORS: change email error header
#. TRANSLATORS: change password error header
@@ -6179,7 +6138,7 @@ msgstr "Error"
#: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:49
#: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:55
msgid "Change Password"
-msgstr "Canviar contrasenya"
+msgstr "Canvia Contrasenya"
#. TRANSLATORS: change password dialog label
#. TRANSLATORS: login dialog label
@@ -6192,24 +6151,24 @@ msgstr "Contrasenya:"
#. TRANSLATORS: change password dialog label
#: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:71
msgid "Type new password twice:"
-msgstr "Escriu la nova contrasenya:"
+msgstr "Escriviu la nova contrasenya dues vegades:"
#. TRANSLATORS: change password error
#: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:118
msgid "Enter the old password first."
-msgstr "Escriu l'antiga contrasenya."
+msgstr "Escriu l'antiga contrasenya primer."
#. TRANSLATORS: change password error
#: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:125
#, c-format
msgid "The new password needs to be at least %u characters long."
-msgstr ""
+msgstr "La nova contrasenya ha de tenir com a mínim%u caràcters."
#. TRANSLATORS: change password error
#: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:133
#, c-format
msgid "The new password needs to be less than %u characters long."
-msgstr ""
+msgstr "La nova contrasenya ha de tenir menys de%u caràcters."
#. TRANSLATORS: change password error
#: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:141
@@ -6219,7 +6178,7 @@ msgstr "Les noves contrasenyes no coincideixen."
#. TRANSLATORS: char create dialog name
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:78
msgid "New Character"
-msgstr ""
+msgstr "Personatge nou"
#. TRANSLATORS: char create dialog label
#. TRANSLATORS: edit server dialog label
@@ -6234,7 +6193,7 @@ msgstr "Nom:"
#. TRANSLATORS: char create dialog button
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:102
msgid "^"
-msgstr ""
+msgstr "^"
#. TRANSLATORS: char create dialog button
#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'next'.
@@ -6245,7 +6204,8 @@ msgstr ""
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:196
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:209
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:220
-#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:230 src/gui/windows/outfitwindow.cpp:66
+#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:230
+#: src/gui/windows/outfitwindow.cpp:66
msgid ">"
msgstr ">"
@@ -6263,7 +6223,8 @@ msgstr "Distribueix %d punts"
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:200
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:211
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:222
-#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:232 src/gui/windows/outfitwindow.cpp:64
+#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:232
+#: src/gui/windows/outfitwindow.cpp:64
msgid "<"
msgstr "<"
@@ -6280,25 +6241,26 @@ msgstr "Pentinat:"
#. TRANSLATORS: char create dialog label
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:224
msgid "Race:"
-msgstr ""
+msgstr "Raça:"
#. TRANSLATORS: char create dialog label
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:234
msgid "Look:"
-msgstr ""
+msgstr "Aparença:"
#. TRANSLATORS: one char size female character gender
#. TRANSLATORS: here F is title for friends tab in social window
-#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:251 src/gui/windows/socialwindow.cpp:70
+#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:251
+#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:70
msgid "F"
-msgstr ""
+msgstr "F"
#. TRANSLATORS: one char size male character gender
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:257
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:264
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:272
msgid "M"
-msgstr ""
+msgstr "M"
#. TRANSLATORS: one char size other character gender
#. TRANSLATORS: inventory outfits button
@@ -6306,12 +6268,12 @@ msgstr ""
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:276
#: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:224
msgid "O"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#. TRANSLATORS: one char size unknown character gender
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:266
msgid "U"
-msgstr ""
+msgstr "D"
#. TRANSLATORS: char creation error
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:473
@@ -6321,39 +6283,39 @@ msgstr "El nom ha de tenir com a mínim 4 caràcters."
#. TRANSLATORS: char create dialog label
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:589
msgid "Character stats OK"
-msgstr "Estadístiques de personatge correctes"
+msgstr "Atributs de personatge correctes"
#. TRANSLATORS: char create dialog label
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:605
#, c-format
msgid "Please remove %d points"
-msgstr "Has de treure %d punts"
+msgstr "Heu de suprimir %d punts"
#. TRANSLATORS: char deletion message
#: src/gui/windows/chardeleteconfirm.h:41
msgid "Confirm Character Delete"
-msgstr "Confirma l'eliminació de personatge"
+msgstr "Confirma l'Eliminació de Personatge"
#. TRANSLATORS: char deletion message
#: src/gui/windows/chardeleteconfirm.h:43
msgid "Are you sure you want to delete this character?"
-msgstr "Estàs segur que bols esborrar aquest personatge?"
+msgstr "Esteu segur que voleu esborrar aquest personatge?"
#. TRANSLATORS: char select dialog name
#: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:64
#, c-format
msgid "Account %s (last login time %s)"
-msgstr ""
+msgstr "Compte %s (data de l'últim inici de sessió %s)"
#. TRANSLATORS: char select dialog. button.
#: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:73
msgid "Switch"
-msgstr ""
+msgstr "Canvia"
#. TRANSLATORS: char select dialog. button.
#: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:75
msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Contrasenya"
#. TRANSLATORS: char select dialog. button.
#. TRANSLATORS: updater window button
@@ -6367,17 +6329,17 @@ msgstr "Juga"
#: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:149
#, c-format
msgid "Account %s"
-msgstr ""
+msgstr "Compte %s"
#. TRANSLATORS: pin code dialog header.
#: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:178
msgid "Please set new pincode"
-msgstr ""
+msgstr "Estableix un nou codi PIN"
#. TRANSLATORS: character rename dialog header.
#: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:228
msgid "Please enter new name"
-msgstr ""
+msgstr "Introduïu un nom nou"
#. TRANSLATORS: char select dialog. player info message.
#: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:250
@@ -6388,110 +6350,111 @@ msgid ""
"Level: %u\n"
"Experience: %s\n"
"Money: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Pv: %u/%u\nPm: %u/%u\nNivell: %u\nExperiència: %s\nDiners: %s"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:308
msgid "Incorrect password"
-msgstr ""
+msgstr "Contrasenya incorrecta"
#. TRANSLATORS: char deletion question.
#: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:459
msgid "Enter your email for deleting character"
-msgstr ""
+msgstr "Introduïu el vostre correu electrònic per esborrar un personatge"
#. TRANSLATORS: email label.
#: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:461
msgid "Enter email:"
-msgstr ""
+msgstr "Introduïu correu electrònic:"
#. TRANSLATORS: char deletion question.
#: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:468
msgid "Enter password for deleting character"
-msgstr ""
+msgstr "Introduïu contrasenya per esborrar un personatge"
#. TRANSLATORS: email label.
#: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:470
msgid "Enter password:"
-msgstr ""
+msgstr "Introduïu contrasenya:"
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/windows/chatwindow.cpp:717
#, c-format
msgid "Present: %s; %d players are present."
-msgstr "Present: %s; %d jugadors estan presents."
+msgstr "Present: %s; %d jugadors són presents."
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/windows/chatwindow.cpp:1169
#, c-format
msgid "Whispering to %s: %s"
-msgstr "Xiuxiuejant a %s: %s"
+msgstr "S'està xiuxiuejant a %s: %s"
#. TRANSLATORS: prefix for moved message to trade tab.
#: src/gui/windows/chatwindow.cpp:1599
msgid "Moved: "
-msgstr ""
+msgstr "Mogut:"
#. TRANSLATORS: moved message to trade tab warning.
#: src/gui/windows/chatwindow.cpp:1607
msgid "Your message was moved to trade tab"
-msgstr ""
+msgstr "El missatge s'ha mogut a la pestanya d'intercanvi"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/gui/windows/chatwindow.cpp:1632
msgid "Broken nick detected: "
-msgstr ""
+msgstr "S'ha detectat un usuari trencat:"
#. TRANSLATORS: confirm dialog button
#: src/gui/windows/confirmdialog.cpp:57
msgid "Yes"
-msgstr "si"
+msgstr "Sí"
#. TRANSLATORS: debug window tab
#: src/gui/windows/debugwindow.cpp:68
msgid "Net"
-msgstr ""
+msgstr "Xarxa"
#. TRANSLATORS: did you know window name
#: src/gui/windows/didyouknowwindow.cpp:55
msgid "Did You Know?"
-msgstr ""
+msgstr "Sabíeu que?"
#. TRANSLATORS: did you know window button
#: src/gui/windows/didyouknowwindow.cpp:63
msgid "< Previous"
-msgstr ""
+msgstr "< Anterior"
#. TRANSLATORS: did you know window button
#: src/gui/windows/didyouknowwindow.cpp:65
msgid "Next >"
-msgstr ""
+msgstr "Següent >"
#. TRANSLATORS: did you know window checkbox
#: src/gui/windows/didyouknowwindow.cpp:67
msgid "Auto open this window"
-msgstr ""
+msgstr "Obre aquesta finestra automàticament"
#. TRANSLATORS: edit server dialog name
#: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:47
msgid "Edit Server"
-msgstr ""
+msgstr "Edita servidor"
#. TRANSLATORS: edit server dialog button
#. TRANSLATORS: servers dialog button
-#: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:57 src/gui/windows/serverdialog.cpp:110
+#: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:57
+#: src/gui/windows/serverdialog.cpp:110
msgid "Connect"
-msgstr "Connectar"
+msgstr "Connecta"
#. TRANSLATORS: edit server dialog label
#: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:63
msgid "Use same ip"
-msgstr ""
+msgstr "Utilitza la mateixa IP"
#. TRANSLATORS: edit server dialog label
#: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:76
msgid "Address:"
-msgstr ""
+msgstr "Adreça:"
#. TRANSLATORS: edit server dialog label
#: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:78
@@ -6506,75 +6469,76 @@ msgstr "Tipus de servidor:"
#. TRANSLATORS: edit server dialog label
#: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:82
msgid "Description:"
-msgstr ""
+msgstr "Descripció:"
#. TRANSLATORS: edit server dialog label
#: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:84
msgid "Online list url:"
-msgstr ""
+msgstr "Llista en línia d'url:"
#. TRANSLATORS: edit server dialog label
#: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:86
msgid "Packet version:"
-msgstr ""
+msgstr "Versió del paquet:"
#. TRANSLATORS: edit server dialog error message
#: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:206
msgid "Please at least type both the address and the port of the server."
-msgstr ""
+msgstr "Escriviu com a mínim l'adreça i el port del servidor."
#. TRANSLATORS: egg selection dialog name
#: src/gui/windows/eggselectiondialog.cpp:42
#: src/gui/windows/eggselectiondialog.cpp:44
msgid "Select egg"
-msgstr ""
+msgstr "Selecciona un ou"
#. TRANSLATORS: egg selection dialog button
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/windows/eggselectiondialog.cpp:51 src/input/pages/gui.cpp:91
msgid "Select"
-msgstr ""
+msgstr "Selecciona"
#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/windows/emotewindow.cpp:54
msgid "Normal font"
-msgstr ""
+msgstr "Font normal"
#. TRANSLATORS: emotes tab name
#: src/gui/windows/emotewindow.cpp:134
msgid "Fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Fonts"
#. TRANSLATORS: emotes tab name
#: src/gui/windows/emotewindow.cpp:137
msgid "T"
-msgstr ""
+msgstr "E"
#. TRANSLATORS: unknown equipment page name
#. TRANSLATORS: unknown hosts group name
#. TRANSLATORS: unknown skills tab name
#. TRANSLATORS: Skill type
-#: src/gui/windows/equipmentwindow.cpp:675 src/gui/windows/serverdialog.cpp:484
-#: src/gui/windows/skilldialog.cpp:146 src/resources/skill/skillinfo.cpp:125
+#: src/gui/windows/equipmentwindow.cpp:675
+#: src/gui/windows/serverdialog.cpp:484 src/gui/windows/skilldialog.cpp:146
+#: src/resources/skill/skillinfo.cpp:125
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
#. TRANSLATORS: help window. button.
#: src/gui/windows/helpwindow.cpp:61
msgid "Did you know..."
-msgstr ""
+msgstr "Sabíeu que..."
#. TRANSLATORS: insert card dialog name
#: src/gui/windows/insertcarddialog.cpp:45
msgid "Insert card"
-msgstr ""
+msgstr "Insereix targeta"
#. TRANSLATORS: insert card dialog name
#: src/gui/windows/insertcarddialog.cpp:49
#: src/gui/windows/insertcarddialog.cpp:55
#, c-format
msgid "Insert card %s"
-msgstr ""
+msgstr "Insereix targeta %s"
#. TRANSLATORS: insert card dialog button
#. TRANSLATORS: input action name
@@ -6582,7 +6546,7 @@ msgstr ""
#: src/gui/windows/insertcarddialog.cpp:63 src/input/pages/gui.cpp:121
#: src/resources/itemtypemapdata.h:97
msgid "Insert"
-msgstr ""
+msgstr "Insereix"
#. TRANSLATORS: inventory button
#. TRANSLATORS: outfits window button
@@ -6597,33 +6561,33 @@ msgstr ""
#: src/resources/itemtypemapdata.h:81 src/resources/itemtypemapdata.h:85
#: src/resources/itemtypemapdata.h:89 src/resources/itemtypemapdata.h:93
msgid "Equip"
-msgstr "Equipar"
+msgstr "Equipa"
#. TRANSLATORS: inventory cart button
#: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:226
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#. TRANSLATORS: inventory shop button
#: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:228
msgid "S"
-msgstr ""
+msgstr "B"
#. TRANSLATORS: inventory equipment button
#: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:230
msgid "E"
-msgstr ""
+msgstr "E"
#. TRANSLATORS: question dialog title
#: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:1043
msgid "Insert card request"
-msgstr ""
+msgstr "Sol·licitud per inserir targeta"
#. TRANSLATORS: question dialog message
#: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:1045
#, c-format
msgid "Insert %s into %s?"
-msgstr ""
+msgstr "Voleu inserir %s a %s?"
#. TRANSLATORS: item amount window button
#: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:204
@@ -6638,27 +6602,27 @@ msgstr "Selecciona la quantitat d'objectes per intercanviar."
#. TRANSLATORS: amount window message
#: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:265
msgid "Select amount of items to drop."
-msgstr "Selecciona la quantitat d'objectes per deixar caure."
+msgstr "Selecciona la quantitat d'objectes per llençar."
#. TRANSLATORS: amount window message
#: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:269
msgid "Select amount of items to store."
-msgstr "Selecciona la quantitat d'objectes per guardar emmagatzemar."
+msgstr "Selecciona la quantitat d'objectes per guardar."
#. TRANSLATORS: amount window message
#: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:273
msgid "Select amount of items to send."
-msgstr ""
+msgstr "Selecciona la quantitat d'objectes per enviar."
#. TRANSLATORS: amount window message
#: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:277
msgid "Select amount of items to craft."
-msgstr ""
+msgstr "Selecciona la quantitat d'objectes per crear."
#. TRANSLATORS: amount window message
#: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:281
msgid "Select amount of items to store to cart."
-msgstr ""
+msgstr "Selecciona la quantitat d'objectes per guardar al carretó."
#. TRANSLATORS: amount window message
#: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:285
@@ -6668,7 +6632,7 @@ msgstr "Selecciona la quantitat d'objectes per recuperar."
#. TRANSLATORS: amount window message
#: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:289
msgid "Select amount of items to retrieve from cart."
-msgstr ""
+msgstr "Selecciona la quantitat d'objectes per recuperar del carretó."
#. TRANSLATORS: amount window message
#: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:293
@@ -6678,12 +6642,12 @@ msgstr "Selecciona la quantitat d'objectes per dividir."
#. TRANSLATORS: amount window message
#: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:297
msgid "Add to buy shop."
-msgstr "Afegir a la botiga \"comprar\"."
+msgstr "Afegeix a la botiga comprar."
#. TRANSLATORS: amount window message
#: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:301
msgid "Add to sell shop."
-msgstr "Afegir a la botiga \"vendre\"."
+msgstr "Afegeix a la botiga vendre."
#. TRANSLATORS: amount window message
#: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:305
@@ -6693,19 +6657,19 @@ msgstr "Desconegut."
#. TRANSLATORS: kill stats window button
#: src/gui/windows/killstats.cpp:54
msgid "Reset stats"
-msgstr "Reajustar estadística"
+msgstr "Reinicia estadístiques"
#. TRANSLATORS: kill stats window button
#: src/gui/windows/killstats.cpp:56
msgid "Reset timer"
-msgstr "Reajustar temporitzador"
+msgstr "Reinicia temporitzador"
#. TRANSLATORS: kill stats window label
#: src/gui/windows/killstats.cpp:61 src/gui/windows/killstats.cpp:177
#: src/gui/windows/killstats.cpp:291 src/gui/windows/killstats.cpp:461
#, c-format
msgid "Kills: %s, total exp: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Morts: %s, exp total: %s"
#. TRANSLATORS: kill stats window label
#: src/gui/windows/killstats.cpp:64 src/gui/windows/killstats.cpp:179
@@ -6713,7 +6677,7 @@ msgstr ""
#: src/gui/windows/killstats.cpp:463
#, c-format
msgid "Avg Exp: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Exp Mitj.: %s"
#. TRANSLATORS: kill stats window label
#: src/gui/windows/killstats.cpp:66 src/gui/windows/killstats.cpp:182
@@ -6721,14 +6685,14 @@ msgstr ""
#: src/gui/windows/killstats.cpp:466
#, c-format
msgid "No. of avg mob to next level: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Num. mitj. de criatures per al següent nivell: %s"
#. TRANSLATORS: kill stats window label
#: src/gui/windows/killstats.cpp:69 src/gui/windows/killstats.cpp:193
#: src/gui/windows/killstats.cpp:296 src/gui/windows/killstats.cpp:469
#, c-format
msgid "Kills/Min: %s, Exp/Min: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Morts/Min: %s, Exp/Min: %s"
#. TRANSLATORS: kill stats window label
#: src/gui/windows/killstats.cpp:73 src/gui/windows/killstats.cpp:78
@@ -6737,40 +6701,40 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Exp speed per %d min: %s"
msgid_plural "Exp speed per %d min: %s"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Rap. d'ex. per %d min: %s"
+msgstr[1] "Rap. d'ex. per %d min: %s"
#: src/gui/windows/killstats.cpp:75 src/gui/windows/killstats.cpp:80
#: src/gui/windows/killstats.cpp:86
#, c-format
msgid "Time for next level per %d min: %s"
msgid_plural "Time for next level per %d min: %s"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Temps pel següent nivell per %d min: %s"
+msgstr[1] "Temps pel següent nivell per %d min: %s"
#. TRANSLATORS: kill stats window label
#: src/gui/windows/killstats.cpp:89 src/gui/windows/killstats.cpp:302
msgid "Last kill exp:"
-msgstr ""
+msgstr "Exp. de l'última mort:"
#. TRANSLATORS: kill stats window label
#: src/gui/windows/killstats.cpp:122 src/gui/windows/killstats.cpp:246
#, c-format
msgid "Level: %d at %f%%"
-msgstr ""
+msgstr "Nivell: %d a %f%%"
#. TRANSLATORS: kill stats window label
#: src/gui/windows/killstats.cpp:131 src/gui/windows/killstats.cpp:255
#, c-format
msgid "Exp: %s/%s Left: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Exp: %s/%s Esquerre: %s"
#. TRANSLATORS: kill stats window label
#: src/gui/windows/killstats.cpp:137 src/gui/windows/killstats.cpp:263
#: src/gui/windows/killstats.cpp:278
#, c-format
msgid "1%% = %s exp, avg mob for 1%%: %s"
-msgstr ""
+msgstr "1%% = %s exp, mitj. de criatures per 1%%: %s"
#. TRANSLATORS: kill stats window label
#: src/gui/windows/killstats.cpp:375 src/gui/windows/killstats.cpp:385
@@ -6778,28 +6742,28 @@ msgstr ""
#: src/gui/windows/killstats.cpp:420 src/gui/windows/killstats.cpp:429
#, c-format
msgid " Time for next level: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Temps pel següent nivell: %s"
#. TRANSLATORS: login dialog name
#. TRANSLATORS: login dialog button
#: src/gui/windows/logindialog.cpp:67 src/gui/windows/logindialog.cpp:84
msgid "Login"
-msgstr "Inicia la sessió"
+msgstr "Inicia de sessió"
#. TRANSLATORS: login dialog label
#: src/gui/windows/logindialog.cpp:75
msgid "Remember username"
-msgstr "Recordar usuari"
+msgstr "Recorda nom d'usuari"
#. TRANSLATORS: login dialog label
#: src/gui/windows/logindialog.cpp:78
msgid "Update:"
-msgstr "Actualitzar:"
+msgstr "Actualitza:"
#. TRANSLATORS: login dialog button
#: src/gui/windows/logindialog.cpp:82
msgid "Change Server"
-msgstr "Canviar Servidor"
+msgstr "Canvia Servidor"
#. TRANSLATORS: login dialog button
#. TRANSLATORS: register dialog name
@@ -6809,12 +6773,12 @@ msgstr "Canviar Servidor"
#: src/gui/windows/registerdialog.cpp:62
#: src/gui/windows/serverinfowindow.cpp:125
msgid "Register"
-msgstr "Registrar"
+msgstr "Registra"
#. TRANSLATORS: login dialog checkbox
#: src/gui/windows/logindialog.cpp:88
msgid "Custom update host"
-msgstr "Servidor d'actualització personalitzat"
+msgstr "Amfitrió personalitzat d'actualització"
#. TRANSLATORS: login dialog label
#: src/gui/windows/logindialog.cpp:107
@@ -6824,22 +6788,22 @@ msgstr "Servidor:"
#. TRANSLATORS: question dialog
#: src/gui/windows/logindialog.cpp:249
msgid "Open register url"
-msgstr ""
+msgstr "Obre url de registre"
#. TRANSLATORS: update hosts group default name
#: src/gui/windows/logindialog.cpp:398
msgid "default updates"
-msgstr ""
+msgstr "Actualitzacions per defecte"
#. TRANSLATORS: mail edit window name
#: src/gui/windows/maileditwindow.cpp:53
msgid "Edit mail"
-msgstr ""
+msgstr "Edita correu electrònic"
#. TRANSLATORS: mail edit window button
#: src/gui/windows/maileditwindow.cpp:57
msgid "Send"
-msgstr "Enviar"
+msgstr "Envia"
#. TRANSLATORS: mail edit window label
#: src/gui/windows/maileditwindow.cpp:63
@@ -6850,88 +6814,89 @@ msgstr "Per a:"
#. TRANSLATORS: mail view window label
#: src/gui/windows/maileditwindow.cpp:65 src/gui/windows/mailviewwindow.cpp:74
msgid "Subject:"
-msgstr ""
+msgstr "Assumpte:"
#. TRANSLATORS: mail edit window label
#. TRANSLATORS: mail view window label
-#: src/gui/windows/maileditwindow.cpp:67 src/gui/windows/mailviewwindow.cpp:112
+#: src/gui/windows/maileditwindow.cpp:67
+#: src/gui/windows/mailviewwindow.cpp:112
#: src/gui/windows/mailviewwindow.cpp:265
msgid "Money:"
-msgstr ""
+msgstr "Diners:"
#. TRANSLATORS: mail edit window label
#: src/gui/windows/maileditwindow.cpp:69
msgid "Item:"
-msgstr ""
+msgstr "Objecte:"
#. TRANSLATORS: mail edit window label
#. TRANSLATORS: mail view window label
#: src/gui/windows/maileditwindow.cpp:71 src/gui/windows/mailviewwindow.cpp:77
msgid "Message:"
-msgstr ""
+msgstr "Missatge:"
#. TRANSLATORS: empty mail message subject
#: src/gui/windows/maileditwindow.cpp:211
msgid "empty subject"
-msgstr ""
+msgstr "Sense assumpte"
#. TRANSLATORS: mail view window name
#: src/gui/windows/mailviewwindow.cpp:52
msgid "View mail"
-msgstr ""
+msgstr "Visualitza correu electrònic"
#. TRANSLATORS: mail view attach / items button
#: src/gui/windows/mailviewwindow.cpp:57
msgid "Get items"
-msgstr ""
+msgstr "Aconsegueix objectes"
#: src/gui/windows/mailviewwindow.cpp:57
msgid "Get attach"
-msgstr ""
+msgstr "Aconsegueix adjunts"
#. TRANSLATORS: mail view window button
#: src/gui/windows/mailviewwindow.cpp:65
msgid "Reply"
-msgstr ""
+msgstr "Contesta"
#. TRANSLATORS: mail view window label
#: src/gui/windows/mailviewwindow.cpp:67
msgid "Time:"
-msgstr ""
+msgstr "Hora:"
#. TRANSLATORS: mail view window label
#: src/gui/windows/mailviewwindow.cpp:71
msgid "From:"
-msgstr ""
+msgstr "Des de:"
#. TRANSLATORS: mail view attached money button
#: src/gui/windows/mailviewwindow.cpp:123
msgid "Get money"
-msgstr ""
+msgstr "Aconsegueix diners"
#. TRANSLATORS: mail window button
#: src/gui/windows/mailwindow.cpp:69
msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Refresca"
#. TRANSLATORS: mail window button
#: src/gui/windows/mailwindow.cpp:71
msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Nou"
#. TRANSLATORS: mail window button
#: src/gui/windows/mailwindow.cpp:76
msgid "Get old"
-msgstr ""
+msgstr "Envelleix"
#: src/gui/windows/mailwindow.cpp:76
msgid "Return"
-msgstr ""
+msgstr "Torna"
#. TRANSLATORS: mail window button
#: src/gui/windows/mailwindow.cpp:79
msgid "Open"
-msgstr "Obrir"
+msgstr "Obre"
#. TRANSLATORS: status bar name
#: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:73
@@ -6971,35 +6936,35 @@ msgstr "Barra de fletxes"
#. TRANSLATORS: status bar name
#: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:116
msgid "status bar"
-msgstr "Barra d'estatus"
+msgstr "Barra d'estat"
#. TRANSLATORS: status bar name
#: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:139
msgid "job bar"
-msgstr "Barra de treball"
+msgstr "Barra d'ofici"
#. TRANSLATORS: status bar label
#: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:358
#, c-format
msgid "Level: %d (GM %d)"
-msgstr "Nivell: %d (GM %d)"
+msgstr "Nivell: %d (MJ %d)"
#. TRANSLATORS: status bar label
#: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:390
#: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:438
msgid "Need"
-msgstr "Necessites"
+msgstr "Necessiteu"
#. TRANSLATORS: job bar label
#: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:421
#, c-format
msgid "Job level: %d"
-msgstr "Nivell de treball: %d"
+msgstr "Nivell d'ofici: %d"
#. TRANSLATORS: npc dialog button
#: src/gui/windows/npcdialog.cpp:84
msgid "Stop waiting"
-msgstr ""
+msgstr "Para d'esperar"
#. TRANSLATORS: npc dialog button
#: src/gui/windows/npcdialog.cpp:86
@@ -7014,69 +6979,69 @@ msgstr "Envia"
#. TRANSLATORS: npc dialog button
#: src/gui/windows/npcdialog.cpp:137
msgid "Reset"
-msgstr "Reajustar"
+msgstr "Reinicia"
#. TRANSLATORS: sell confirmation header
#: src/gui/windows/npcselldialog.cpp:73
msgid "sell item"
-msgstr ""
+msgstr "ven objecte"
#. TRANSLATORS: sell confirmation message
#: src/gui/windows/npcselldialog.cpp:75
#, c-format
msgid "Do you really want to sell %s?"
-msgstr ""
+msgstr "Esteu segur que voleu vendre %s?"
#. TRANSLATORS: outfits window label
#: src/gui/windows/outfitwindow.cpp:70 src/gui/windows/outfitwindow.cpp:620
#, c-format
msgid "Outfit: %d"
-msgstr "Conjunt: %d"
+msgstr "Vestuari: %d"
#. TRANSLATORS: outfits window checkbox
#: src/gui/windows/outfitwindow.cpp:72
msgid "Unequip first"
-msgstr "Des-equipar abans"
+msgstr "Desequipa abans"
#. TRANSLATORS: outfits window checkbox
#: src/gui/windows/outfitwindow.cpp:75
msgid "Away outfit"
-msgstr "Conjunt d'ausent"
+msgstr "Vestuari d'exteriors"
#. TRANSLATORS: quest reward
#: src/gui/windows/questswindow.cpp:340
msgid "Reward:"
-msgstr ""
+msgstr "Recompensa:"
#. TRANSLATORS: quest giver name
#: src/gui/windows/questswindow.cpp:347
msgid "Quest Giver:"
-msgstr ""
+msgstr "Dóna-missions:"
#. TRANSLATORS: quest npc name
#: src/gui/windows/questswindow.cpp:354
msgid "Npc:"
-msgstr ""
+msgstr "Pnj:"
#. TRANSLATORS: quest coordinates
#: src/gui/windows/questswindow.cpp:362
msgid "Coordinates:"
-msgstr ""
+msgstr "Coordenades:"
#. TRANSLATORS: quit dialog button
#: src/gui/windows/quitdialog.cpp:61
msgid "Switch server"
-msgstr "Escollir servidor"
+msgstr "Canvia servidor"
#. TRANSLATORS: quit dialog button
#: src/gui/windows/quitdialog.cpp:64
msgid "Switch character"
-msgstr "Escollir personatge"
+msgstr "Canvia personatge"
#. TRANSLATORS: register dialog. label.
#: src/gui/windows/registerdialog.cpp:76
msgid "Confirm:"
-msgstr "Confirmar:"
+msgstr "Confirma:"
#. TRANSLATORS: register dialog. button.
#: src/gui/windows/registerdialog.cpp:93
@@ -7091,31 +7056,31 @@ msgstr "Dona"
#. TRANSLATORS: register dialog. label.
#: src/gui/windows/registerdialog.cpp:105
msgid "Email:"
-msgstr "Correu:"
+msgstr "Correu electrònic:"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/gui/windows/registerdialog.cpp:176
#, c-format
msgid "The username needs to be at least %u characters long."
-msgstr ""
+msgstr "El nom d'usuari ha de tenir com a mínim%u caràcters."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/gui/windows/registerdialog.cpp:185
#, c-format
msgid "The username needs to be less than %u characters long."
-msgstr ""
+msgstr "El nom d'usuari ha de tenir menys de %ucaràcters."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/gui/windows/registerdialog.cpp:194
#, c-format
msgid "The password needs to be at least %u characters long."
-msgstr ""
+msgstr "La contrasenya ha de tenir com a mínim%u caràcters."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/gui/windows/registerdialog.cpp:203
#, c-format
msgid "The password needs to be less than %u characters long."
-msgstr ""
+msgstr "La contrasenya ha de tenir menys de%u caràcters."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/gui/windows/registerdialog.cpp:211
@@ -7126,58 +7091,58 @@ msgstr "Les contrasenyes no coincideixen."
#: src/gui/windows/registerdialog.cpp:218 src/net/ea/loginrecv.cpp:121
#: src/net/eathena/loginrecv.cpp:116
msgid "Incorrect email."
-msgstr ""
+msgstr "Correu electrònic incorrecte."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/gui/windows/registerdialog.cpp:225
msgid "Email too long."
-msgstr ""
+msgstr "Correu electrònic massa llarg."
#. TRANSLATORS: servers dialog name
#: src/gui/windows/serverdialog.cpp:99
msgid "Choose Your Server"
-msgstr "Escolleix el teu servidor"
+msgstr "Escolliu el vostre servidor"
#. TRANSLATORS: servers dialog button
#: src/gui/windows/serverdialog.cpp:118
msgid "Load"
-msgstr "Carregar"
+msgstr "Carrega"
#. TRANSLATORS: servers dialog name
#: src/gui/windows/serverdialog.cpp:132
msgid "Choose Your Server *** SAFE MODE ***"
-msgstr ""
+msgstr "Escolliu el vostre servidor *** MODE SEGUR ***"
#. TRANSLATORS: servers dialog checkbox
#: src/gui/windows/serverdialog.cpp:141
msgid "Use same ip for game sub servers"
-msgstr "Utilitza la mateixa ip per a sub-servidors del joc"
+msgstr "Utilitza la mateixa IP per a sub-servidors del joc"
#. TRANSLATORS: servers dialog label
#: src/gui/windows/serverdialog.cpp:424
#, c-format
msgid "Downloading server list...%2.2f%%"
-msgstr "Descarregant llista de servidors...%2.2f%%"
+msgstr "S'està baixant la llista de servidors...%2.2f%%"
#. TRANSLATORS: servers dialog label
#: src/gui/windows/serverdialog.cpp:430
msgid "Waiting for server..."
-msgstr "Esperant el servidor..."
+msgstr "S'està esperant el servidor..."
#. TRANSLATORS: servers dialog label
#: src/gui/windows/serverdialog.cpp:435
msgid "Preparing download"
-msgstr "Preparant descàrrega"
+msgstr "S'està preparant la baixada"
#. TRANSLATORS: servers dialog label
#: src/gui/windows/serverdialog.cpp:440
msgid "Error retreiving server list!"
-msgstr "Error recuperant llista de servidors!"
+msgstr "S'ha produït un error en recuperar la llista de servidors!"
#. TRANSLATORS: servers dialog label
#: src/gui/windows/serverdialog.cpp:605
msgid "requires a newer version"
-msgstr "requereix una nova versió"
+msgstr "requereix una versió més nova"
#. TRANSLATORS: servers dialog label
#: src/gui/windows/serverdialog.cpp:610
@@ -7188,54 +7153,54 @@ msgstr "requereix v%s"
#. TRANSLATORS: server info comment
#: src/gui/windows/serverinfowindow.cpp:103
msgid "##BServer with free license."
-msgstr ""
+msgstr "##BServer amb llicència lliure."
#. TRANSLATORS: server info comment
#: src/gui/windows/serverinfowindow.cpp:108
msgid "##BServer with non free license."
-msgstr ""
+msgstr "##BServer sense llicència lliure."
#. TRANSLATORS: server info comment
#: src/gui/windows/serverinfowindow.cpp:114
msgid "##BServer unknown license."
-msgstr ""
+msgstr "##BServer amb llicència desconeguda."
#. TRANSLATORS: server info comment
#: src/gui/windows/serverinfowindow.cpp:119
msgid "Server"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor"
#. TRANSLATORS: server info comment
#. TRANSLATORS: Skill type
#: src/gui/windows/serverinfowindow.cpp:122
#: src/resources/skill/skilltypelist.h:43
msgid "Support"
-msgstr ""
+msgstr "Suport"
#. TRANSLATORS: server info non free comment
#: src/gui/windows/serverinfowindow.cpp:129
msgid "##BNon free sources"
-msgstr ""
+msgstr "##BNon codi obert"
#. TRANSLATORS: server info non free comment
#: src/gui/windows/serverinfowindow.cpp:132
msgid "##BFree sources"
-msgstr ""
+msgstr "##BFree obert"
#. TRANSLATORS: server info documentation comment
#: src/gui/windows/serverinfowindow.cpp:135
msgid "##BDocumentation"
-msgstr ""
+msgstr "##BDocumentation"
#. TRANSLATORS: setup button
#: src/gui/windows/setupwindow.cpp:104
msgid "Apply"
-msgstr "Aplicar"
+msgstr "Aplica"
#. TRANSLATORS: setup button
#: src/gui/windows/setupwindow.cpp:110
msgid "Reset Windows"
-msgstr "Restaurar finestres"
+msgstr "Restaura Finestres"
#. TRANSLATORS: shop window name
#: src/gui/windows/shopwindow.cpp:103 src/gui/windows/shopwindow.cpp:1131
@@ -7247,71 +7212,71 @@ msgstr "Botiga personal"
#: src/gui/windows/shopwindow.cpp:192 src/gui/windows/shopwindow.cpp:439
#: src/gui/windows/shopwindow.cpp:464
msgid "Publish"
-msgstr ""
+msgstr "Publica"
#. TRANSLATORS: shop window button
#: src/gui/windows/shopwindow.cpp:201
msgid "Announce"
-msgstr "Anunciar"
+msgstr "Anuncia"
#. TRANSLATORS: shop window checkbox
#: src/gui/windows/shopwindow.cpp:203
msgid "Show links in announce"
-msgstr "Mostra enllaços al anunci"
+msgstr "Mostra enllaços a l'anunci"
#. TRANSLATORS: shop rename dialog title
#: src/gui/windows/shopwindow.cpp:373
msgid "Please enter new shop name"
-msgstr ""
+msgstr "Introduïu un nom de botiga nou"
#. TRANSLATORS: unpublish shop button
#: src/gui/windows/shopwindow.cpp:434 src/gui/windows/shopwindow.cpp:459
msgid "Unpublish"
-msgstr ""
+msgstr "No publiquis"
#. TRANSLATORS: error buy/sell shop request
#: src/gui/windows/shopwindow.cpp:931
msgid "error: player busy"
-msgstr ""
+msgstr "error: jugador ocupat"
#. TRANSLATORS: error buy/sell shop request
#: src/gui/windows/shopwindow.cpp:980
msgid "error: Can't sell this item"
-msgstr ""
+msgstr "error: No podeu vendre aquest objecte"
#. TRANSLATORS: error buy/sell shop request
#: src/gui/windows/shopwindow.cpp:992
msgid "error: Can't buy this item"
-msgstr ""
+msgstr "error: No podeu comprar aquest objecte"
#. TRANSLATORS: buy shop request (nick, item)
#: src/gui/windows/shopwindow.cpp:1012
#, c-format
msgid "%s wants to buy %s do you accept?"
-msgstr ""
+msgstr "%s vol comprar %s accepteu?"
#. TRANSLATORS: sell shop request (nick, item)
#: src/gui/windows/shopwindow.cpp:1019
#, c-format
msgid "%s wants to sell %s do you accept?"
-msgstr ""
+msgstr "%s vol vendre %s accepteu?"
#. TRANSLATORS: shop window dialog
#. TRANSLATORS: trade message
#: src/gui/windows/shopwindow.cpp:1026 src/net/ea/traderecv.cpp:163
msgid "Request for Trade"
-msgstr "Petició d'intercanvi"
+msgstr "Sol·licitud d'intercanvi"
#. TRANSLATORS: shop window name
#: src/gui/windows/shopwindow.cpp:1136
#, c-format
msgid "Personal Shop - %s"
-msgstr ""
+msgstr "Botiga personal - %s"
#. TRANSLATORS: skills dialog button
#: src/gui/windows/skilldialog.cpp:95
msgid "Up"
-msgstr "Aumentar"
+msgstr "Amunt"
#. TRANSLATORS: skills dialog label
#: src/gui/windows/skilldialog.cpp:242
@@ -7323,7 +7288,7 @@ msgstr "Punts d'habilitat restants: %d"
#: src/gui/windows/skilldialog.cpp:373
#, c-format
msgid "Skill Set %d"
-msgstr "Habilitats %d"
+msgstr "Conjunt d'habilitats %d"
#. TRANSLATORS: skills dialog. skill id
#: src/gui/windows/skilldialog.cpp:484
@@ -7335,7 +7300,7 @@ msgstr "Habilitat %d"
#: src/gui/windows/skilldialog.cpp:536
#, c-format
msgid "Skill %u"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitat %u"
#. TRANSLATORS: skills dialog. skill level
#. TRANSLATORS: skill level
@@ -7348,42 +7313,42 @@ msgstr "Nivell: %d"
#: src/gui/windows/skilldialog.cpp:762
#, c-format
msgid "Failed skill: %s"
-msgstr ""
+msgstr "L'habilitat ha fallat: %s"
#. TRANSLATORS: text skill dialog header
#: src/gui/windows/skilldialog.cpp:1136 src/gui/windows/skilldialog.cpp:1200
#: src/gui/windows/skilldialog.cpp:1319
#, c-format
msgid "Add text to skill %s"
-msgstr ""
+msgstr "Afegeix text a l'habilitat %s"
#. TRANSLATORS: text skill dialog field
#: src/gui/windows/skilldialog.cpp:1139 src/gui/windows/skilldialog.cpp:1203
#: src/gui/windows/skilldialog.cpp:1322
msgid "Text: "
-msgstr ""
+msgstr "Text:"
#. TRANSLATORS: here P is title for visible players tab in social window
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:65
msgid "P"
-msgstr ""
+msgstr "J"
#. TRANSLATORS: social window button
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:73
msgid "Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menú"
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:277
#, c-format
msgid "Accepted party invite from %s."
-msgstr "Acceptada invitació a grup de %s."
+msgstr "Acceptada invitació a equip de %s."
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:289
#, c-format
msgid "Rejected party invite from %s."
-msgstr "Refusada invitació al grup de %s."
+msgstr "Rebutjada invitació a l'equip de %s."
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:307
@@ -7395,88 +7360,88 @@ msgstr "Acceptada invitació a gremi de %s."
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:327
#, c-format
msgid "Rejected guild invite from %s."
-msgstr "Refusada invitació al gremi de %s."
+msgstr "Rebutjada invitació al gremi de %s."
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:385
msgid "Received guild request, but one already exists."
-msgstr "Invitació al grup rebuda, però ja n'hi ha una existent."
+msgstr "Sol·licitud al gremi rebuda, però ja en teniu una."
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:394
#, c-format
msgid "%s has invited you to join the guild %s."
-msgstr "%s t'ha invitat al gremi %s."
+msgstr "%s us ha convidat al gremi %s."
#. TRANSLATORS: guild invite message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:402
msgid "Accept Guild Invite"
-msgstr "Acceptar invitació a gremi"
+msgstr "Accepta Invitació a gremi"
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:422
msgid "Received party request, but one already exists."
-msgstr "Rebuda invitació a grup, però ja n'hi ha una d'existent."
+msgstr "Sol·licitud a l'equip rebuda, però ja en teniu una."
#. TRANSLATORS: party invite message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:435
msgid "You have been invited you to join a party."
-msgstr "Has estat invitat a unir-te a un grup."
+msgstr "Heu estat convidat a un equip."
#. TRANSLATORS: party invite message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:440
#, c-format
msgid "You have been invited to join the %s party."
-msgstr "Has estat invitat a unir-te al grup %s."
+msgstr "Heu estat convidat a l'equip %s."
#. TRANSLATORS: party invite message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:449
#, c-format
msgid "%s has invited you to join their party."
-msgstr "%s t'ha invitat a unir-te al seu grup."
+msgstr "%s us ha convidat al seu equip."
#. TRANSLATORS: party invite message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:455
#, c-format
msgid "%s has invited you to join the %s party."
-msgstr "%s t'ha invitat a unir-te al grup %s."
+msgstr "%s us ha convidat a l'equip%s."
#. TRANSLATORS: party invite message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:466
msgid "Accept Party Invite"
-msgstr "Acceptar invitació a grup"
+msgstr "Accepta invitació a l'equip"
#. TRANSLATORS: status window label
#: src/gui/windows/statuswindow.cpp:78
msgid "HP:"
-msgstr "HP:"
+msgstr "PV:"
#. TRANSLATORS: status window label
#: src/gui/windows/statuswindow.cpp:81
msgid "Exp:"
-msgstr "Experiència:"
+msgstr "Exp:"
#. TRANSLATORS: status window label
#: src/gui/windows/statuswindow.cpp:146
msgid "MP:"
-msgstr "MP:"
+msgstr "PM:"
#. TRANSLATORS: status window label
#: src/gui/windows/statuswindow.cpp:184 src/gui/windows/statuswindow.cpp:373
#, c-format
msgid "Job: %d"
-msgstr "Treball: %d"
+msgstr "Ofici: %d"
#. TRANSLATORS: status window label
#: src/gui/windows/statuswindow.cpp:186
msgid "Job:"
-msgstr "Treball:"
+msgstr "Ofici:"
#. TRANSLATORS: status window label
#: src/gui/windows/statuswindow.cpp:272
#, c-format
msgid "Level: %d (%s %d)"
-msgstr ""
+msgstr "Nivell: %d (%s %d)"
#. TRANSLATORS: command editor name
#: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:56
@@ -7506,7 +7471,7 @@ msgstr "Ordre:"
#. TRANSLATORS: command editor label
#: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:76
msgid "Comment:"
-msgstr ""
+msgstr "Comentari:"
#. TRANSLATORS: command editor label
#: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:80
@@ -7541,95 +7506,94 @@ msgstr "Nivell d'escola:"
#. TRANSLATORS: command editor button
#: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:104
msgid "Save"
-msgstr "Guardar"
+msgstr "Desa"
#. TRANSLATORS: trade window button
#: src/gui/windows/tradewindow.cpp:67
msgid "Propose trade"
-msgstr "Proposar intercanvi"
+msgstr "Proposa intercanvi"
#. TRANSLATORS: trade window button
#: src/gui/windows/tradewindow.cpp:69
msgid "Confirmed. Waiting..."
-msgstr "Confirmat. Espera..."
+msgstr "Confirmat. Espereu..."
#. TRANSLATORS: trade window button
#: src/gui/windows/tradewindow.cpp:71
msgid "Agree trade"
-msgstr "Acceptar intercanvi"
+msgstr "Accepta intercanvi"
#. TRANSLATORS: trade window button
#: src/gui/windows/tradewindow.cpp:73
msgid "Agreed. Waiting..."
-msgstr "Acceptat. Espera..."
+msgstr "Acceptat. Espereu..."
#. TRANSLATORS: trade window caption
#: src/gui/windows/tradewindow.cpp:77
msgid "Trade: You"
-msgstr "Intercanvi: Tu"
+msgstr "Intercanvi: Vós"
#. TRANSLATORS: trade window money label
#: src/gui/windows/tradewindow.cpp:85 src/gui/windows/tradewindow.cpp:191
#, c-format
msgid "You get %s"
-msgstr "Aconsegueixes %s"
+msgstr "Heu aconseguit %s"
#. TRANSLATORS: trade window money change button
#: src/gui/windows/tradewindow.cpp:90
msgid "Change"
-msgstr "Canvi"
+msgstr "Canvia"
#. TRANSLATORS: trade window money label
#: src/gui/windows/tradewindow.cpp:135
msgid "You give:"
-msgstr "Ofereixes:"
+msgstr "Oferiu:"
#. TRANSLATORS: trade error
#: src/gui/windows/tradewindow.cpp:440
msgid "You don't have enough money."
-msgstr "No tens diners suficients."
+msgstr "No teniu diners suficients."
#. TRANSLATORS: trade error
#: src/gui/windows/tradewindow.cpp:529
-msgid "Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut afegir objecte. No es pot afegir més d'un mateix tipus "
-"d'objecte a la finestra."
+msgid ""
+"Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window."
+msgstr "No s'ha pogut afegir objecte. No podeu afegir més d'un mateix tipus d'objecte a la finestra."
#. TRANSLATORS: trade error
#: src/gui/windows/tradewindow.cpp:542
msgid "Failed adding item. You can not trade equipped items."
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut afegir objecte. No podeu intercanviar objectes equipats."
#. TRANSLATORS: updater window name
#: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:173
msgid "Updating..."
-msgstr "Actualitzant..."
+msgstr "S'està actualitzant..."
#. TRANSLATORS: updater window label
#: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:191
msgid "Connecting..."
-msgstr "Connectant..."
+msgstr "S'està connectant..."
#. TRANSLATORS: updater window checkbox
#: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:418
msgid "Show all news (can be slow)"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra totes les novetats (això pot ser lent)"
#. TRANSLATORS: update message
#: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:861
msgid "##1 The update process is incomplete."
-msgstr "##1 El procés d'actualització està incomplet."
+msgstr "##1 El procés d'actualització és incomplet."
#. TRANSLATORS: Continues "The update process is incomplete.".
#: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:863
msgid "##1 It is strongly recommended that"
-msgstr "##1 Això es altament recomanat"
+msgstr "##1 Es recomana que"
#. TRANSLATORS: Begins "It is strongly recommended that".
#: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:865
msgid "##1 you try again later."
-msgstr "##1 tornes a provar més tard."
+msgstr "##1 ho torneu a intentar més tard."
#. TRANSLATORS: updater window label
#: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:1053
@@ -7639,7 +7603,7 @@ msgstr "Complet"
#. TRANSLATORS: who is online window name
#: src/gui/windows/whoisonline.cpp:97 src/gui/windows/whoisonline.cpp:666
msgid "Who Is Online - Updating"
-msgstr "Qui Està en Línia - Actualitzant"
+msgstr "Qui està en línia - S'està actualitzant"
#. TRANSLATORS: who is online. button.
#: src/gui/windows/whoisonline.cpp:109
@@ -7649,27 +7613,27 @@ msgstr "Actualitza"
#. TRANSLATORS: who is online window name
#: src/gui/windows/whoisonline.cpp:240
msgid "Who Is Online - "
-msgstr "Qui Està En Línia - "
+msgstr "Qui està en línia - "
#. TRANSLATORS: who is online window name
#: src/gui/windows/whoisonline.cpp:682
msgid "Who Is Online - error"
-msgstr "Qui Està En Línia - error"
+msgstr "Qui està en línia - error"
#. TRANSLATORS: who is online window name
#: src/gui/windows/whoisonline.cpp:729
msgid "Who Is Online - Update"
-msgstr "Qui Està En Línia - Actualitza"
+msgstr "Qui està en línia - Actualització"
#. TRANSLATORS: world select dialog name
#: src/gui/windows/worldselectdialog.cpp:47
msgid "Select World"
-msgstr "Escolleix Món"
+msgstr "Selecciona Món"
#. TRANSLATORS: world dialog button
#: src/gui/windows/worldselectdialog.cpp:53
msgid "Change Login"
-msgstr "Canvia de sessió"
+msgstr "Canvia inici de sessió"
#. TRANSLATORS: world dialog button
#: src/gui/windows/worldselectdialog.cpp:55
@@ -7683,146 +7647,146 @@ msgstr "Tria Món"
#: src/input/keyboardconfig.cpp:95
#, c-format
msgid "key_%d"
-msgstr ""
+msgstr "Clau_ %d"
#. TRANSLATORS: long joystick button name. must be short.
#: src/input/inputmanager.cpp:412
#, c-format
msgid "JButton%d"
-msgstr ""
+msgstr "JBotó%d"
#. TRANSLATORS: unknown long key type
#: src/input/inputmanager.cpp:426
msgid "unknown key"
-msgstr ""
+msgstr "clau desconeguda"
#. TRANSLATORS: short joystick button name. muse be very short
#: src/input/inputmanager.cpp:455
#, c-format
msgid "JB%d"
-msgstr ""
+msgstr "JB%d"
#. TRANSLATORS: unknown short key type. must be short
#. TRANSLATORS: Unknown key short string.
#. TRANSLATORS: This string must be maximum 5 chars
#: src/input/inputmanager.cpp:469 src/input/keyboardconfig.cpp:139
msgid "u key"
-msgstr ""
+msgstr "desc."
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/basic.cpp:34
msgid "Target and attack keys"
-msgstr ""
+msgstr "Tecles de selecció i atac"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/basic.cpp:46
msgid "Target & attack closest monster"
-msgstr ""
+msgstr "Selecciona i ataca al monstre més proper"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/basic.cpp:52
msgid "Target & attack closest player"
-msgstr ""
+msgstr "Selecciona i ataca al jugador més proper"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/basic.cpp:58
msgid "Move to Target"
-msgstr "Mou-te al Objectiu"
+msgstr "Mou a l'objectiu"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/basic.cpp:64
msgid "Change Move to Target type"
-msgstr "Canviar tipus de moviment a Moviment d'Atac"
+msgstr "Canvia moviment al tipus de l'objectiu"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/basic.cpp:70
msgid "Move to Home location"
-msgstr "Mou-te a la localització Home"
+msgstr "Mou a casa"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/basic.cpp:76
msgid "Set home location"
-msgstr "Defineix localització Home"
+msgstr "Estableix localització de la casa"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/basic.cpp:82
msgid "Move to navigation point"
-msgstr "Mou-te al punt de navegació"
+msgstr "Mou al punt de navegació"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/basic.cpp:94
msgid "Stop Attack / Modifier key"
-msgstr ""
+msgstr "Atura l'atac / Tecla modificadora"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/basic.cpp:100
msgid "Untarget"
-msgstr ""
+msgstr "Anul·la selecció"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/basic.cpp:106
msgid "Target monster"
-msgstr ""
+msgstr "Selecciona monstre"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/basic.cpp:112
msgid "Target closest monster (without filters)"
-msgstr ""
+msgstr "Selecciona monstre més proper (sense filtres)"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/basic.cpp:118
msgid "Target NPC"
-msgstr "Apunta NPC"
+msgstr "Selecciona PNJ"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/basic.cpp:124
msgid "Target Player"
-msgstr "Apunta Jugador"
+msgstr "Selecciona jugador"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/basic.cpp:130
msgid "Target mercenary"
-msgstr ""
+msgstr "Selecciona mercenari"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/basic.cpp:136
msgid "Target skill unit"
-msgstr ""
+msgstr "Selecciona unitat d'habilitat"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/basic.cpp:142
msgid "Change targeting type"
-msgstr ""
+msgstr "Canvia tipus d'objectiu"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/basic.cpp:148
msgid "Target pet"
-msgstr ""
+msgstr "Selecciona mascota"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/basic.cpp:154
msgid "Catch pet"
-msgstr ""
+msgstr "Captura mascota"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/basic.cpp:160
msgid "Other Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Altres tecles"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/basic.cpp:166
msgid "Pickup"
-msgstr "Agafa"
+msgstr "Recull"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/basic.cpp:172
msgid "Change Pickup Type"
-msgstr "Canvia el mode de recollir"
+msgstr "Canvia tipus de recollida"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/basic.cpp:178
msgid "Sit"
-msgstr "Assentat"
+msgstr "Seu"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/basic.cpp:184
@@ -7837,172 +7801,172 @@ msgstr "Activa/Desactiva Intercanvis"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/basic.cpp:196
msgid "Open trade window"
-msgstr ""
+msgstr "Obre finestra d'intercanvi"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/basic.cpp:202
msgid "Start trade with target"
-msgstr ""
+msgstr "Inicia intercanvi amb l'objectiu"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/basic.cpp:208
msgid "Follow selected player"
-msgstr ""
+msgstr "Segueix jugador seleccionat"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/basic.cpp:214
msgid "Change Map View Mode"
-msgstr "Canviar mode de visionat de mapa"
+msgstr "Canvia mode de visionat de mapa"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/basic.cpp:220
msgid "Select OK"
-msgstr "Selecciona OK"
+msgstr "Selecciona D'ACORD"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/basic.cpp:232
msgid "Stop or sit"
-msgstr ""
+msgstr "Atura't o seu"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/basic.cpp:238
msgid "Return to safe video mode"
-msgstr ""
+msgstr "Torna al mode de vídeo segur"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/basic.cpp:244
msgid "Fire your homunculus"
-msgstr ""
+msgstr "Acomiadeu al vostre homuncle"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/basic.cpp:262
msgid "Open context menu"
-msgstr ""
+msgstr "Obre menú de context"
#. TRANSLATORS: input action group
#: src/input/pages/chat.cpp:31
msgid "Main"
-msgstr ""
+msgstr "Principal"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/chat.cpp:37
msgid "Toggle Chat"
-msgstr "Activar xat"
+msgstr "Canvia de xat"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/chat.cpp:43
msgid "Chat modifier key"
-msgstr ""
+msgstr "Tecla modificadora de xat"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/chat.cpp:49
msgid "Scroll Chat Up"
-msgstr "Desplaça el xat amunt"
+msgstr "Desplaça xat cap amunt"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/chat.cpp:55
msgid "Scroll Chat Down"
-msgstr "Desplaça el xat avall"
+msgstr "Desplaça xat cap avall"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/chat.cpp:67
msgid "Previous Chat Tab"
-msgstr "Finestra anterior de xat"
+msgstr "Pestanya de xat anterior"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/chat.cpp:73
msgid "Next Chat Tab"
-msgstr "Següent finestra de xat"
+msgstr "Pestanya de xat següent"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/chat.cpp:79
msgid "Clear current chat tab"
-msgstr ""
+msgstr "Neteja pestanya de xat actual"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/chat.cpp:85
msgid "Close current Chat Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Tanca pestanya de xat actual"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/chat.cpp:91
msgid "Close all chat tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Tanca totes les pestanyes de xat"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/chat.cpp:97
msgid "Select general tab"
-msgstr ""
+msgstr "Selecciona pestanya general"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/chat.cpp:103
msgid "Select debug tab"
-msgstr ""
+msgstr "Selecciona pestanya de depuració"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/chat.cpp:109
msgid "Select trade tab"
-msgstr ""
+msgstr "Selecciona pestanya d'intercanvi"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/chat.cpp:115
msgid "Select battle tab"
-msgstr ""
+msgstr "Selecciona pestanya de batalla"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/chat.cpp:121
msgid "Select gm tab"
-msgstr ""
+msgstr "Selecciona pestanya d'MJ"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/chat.cpp:127
msgid "Select lang tab"
-msgstr ""
+msgstr "Selecciona pestanya d'idioma"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/chat.cpp:133
msgid "Select party tab"
-msgstr ""
+msgstr "Selecciona pestanya d'equip"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/chat.cpp:139
msgid "Select guild tab"
-msgstr ""
+msgstr "Selecciona pestanya del gremi"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/chat.cpp:151
msgid "Ignore all whispers"
-msgstr ""
+msgstr "Ignora tots els xiuxiuejos"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/chat.cpp:157
msgid "Ignore all whispers on server side"
-msgstr ""
+msgstr "Ignora tots els xiuxiuejos al servidor"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/chat.cpp:163
msgid "Unignore all whispers on server side"
-msgstr ""
+msgstr "Activa tots els xiuxiuejos al servidor"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/chat.cpp:169
msgid "Previous chat line"
-msgstr ""
+msgstr "Línia de xat anterior"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/chat.cpp:175
msgid "Next chat line"
-msgstr ""
+msgstr "Línia de xat següent"
#. TRANSLATORS: input action group
#: src/input/pages/chat.cpp:181
msgid "Smiles"
-msgstr ""
+msgstr "Emoticones"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/chat.cpp:187
msgid "Show smiles"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra emoticones"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/craft.cpp:32 src/input/pages/craft.cpp:38
@@ -8012,32 +7976,32 @@ msgstr ""
#: src/input/pages/craft.cpp:80
#, c-format
msgid "Craft shortcut %d"
-msgstr ""
+msgstr "Drecera de creació%d"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/emotes.cpp:35
msgid "Emote modifiers keys"
-msgstr ""
+msgstr "Tecles modificadores d'emoticona"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/emotes.cpp:41
msgid "Emote modifier key"
-msgstr ""
+msgstr "Tecla modificadora d'emoticona"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/emotes.cpp:47
msgid "Pet emote modifier key"
-msgstr ""
+msgstr "Tecla modificadora d'emoticona de la mascota"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/emotes.cpp:53
msgid "Homunculus / mercenary emote modifier key"
-msgstr ""
+msgstr "Tecla modificadora d'homuncle / mercenari"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/emotes.cpp:59
msgid "Emote shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Dreceres d'emoticona"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/emotes.cpp:65 src/input/pages/emotes.cpp:71
@@ -8071,7 +8035,7 @@ msgstr "Drecera d'emoticona %d"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/emotes.cpp:358
msgid "Pet emote shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Dreceres d'emoticona de la mascota"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/emotes.cpp:364 src/input/pages/emotes.cpp:370
@@ -8100,142 +8064,142 @@ msgstr ""
#: src/input/pages/emotes.cpp:640 src/input/pages/emotes.cpp:646
#, c-format
msgid "Pet emote shortcut %d"
-msgstr ""
+msgstr "Drecera d'emoticona de la mascota %d"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/gui.cpp:31
msgid "Move & selection"
-msgstr ""
+msgstr "Moviment i selecció"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/gui.cpp:37
msgid "Move Up"
-msgstr "Mou Amunt"
+msgstr "Mou amunt"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/gui.cpp:43
msgid "Move Down"
-msgstr "Mou Abaix"
+msgstr "Mou avall"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/gui.cpp:49
msgid "Move Left"
-msgstr "Mou Esquerra"
+msgstr "Mou a l'esquerra"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/gui.cpp:55
msgid "Move Right"
-msgstr "Mou Dreta"
+msgstr "Mou a la dreta"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/gui.cpp:61
msgid "Move Home"
-msgstr ""
+msgstr "Mou casa"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/gui.cpp:67
msgid "Move End"
-msgstr ""
+msgstr "Mou al final"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/gui.cpp:73
msgid "Page up"
-msgstr ""
+msgstr "Re pàg"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/gui.cpp:79
msgid "Page down"
-msgstr ""
+msgstr "Av pàg"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/gui.cpp:97
msgid "Select2"
-msgstr ""
+msgstr "Select2"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/gui.cpp:115
msgid "Backspace"
-msgstr ""
+msgstr "Retrocés"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/gui.cpp:127
msgid "Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Tab"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/gui.cpp:133
msgid "Mod"
-msgstr ""
+msgstr "Mod"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/gui.cpp:139
msgid "Ctrl"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/move.cpp:35
msgid "Move Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Tecles de moviment"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/move.cpp:41
msgid "Move player up"
-msgstr ""
+msgstr "Mou jugador amunt"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/move.cpp:47
msgid "Move player down"
-msgstr ""
+msgstr "Mou jugador avall"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/move.cpp:53
msgid "Move player left"
-msgstr ""
+msgstr "Mou jugador a l'esquerra"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/move.cpp:59
msgid "Move player right"
-msgstr ""
+msgstr "Mou jugador a la dreta"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/move.cpp:65
msgid "Move player forward"
-msgstr ""
+msgstr "Mou jugador endavant"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/move.cpp:71
msgid "Move pet up"
-msgstr ""
+msgstr "Mou mascota amunt"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/move.cpp:77
msgid "Move pet down"
-msgstr ""
+msgstr "Mou mascota avall"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/move.cpp:83
msgid "Move pet left"
-msgstr ""
+msgstr "Mou mascota a l'esquerra"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/move.cpp:89
msgid "Move pet right"
-msgstr ""
+msgstr "Mou mascota a la dreta"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/move.cpp:95
msgid "Move homunculus to master"
-msgstr ""
+msgstr "Mou homuncle al mestre"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/move.cpp:101
msgid "Move mercenary to master"
-msgstr ""
+msgstr "Mou mercenari al mestre"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/move.cpp:107
msgid "Move to navigation point shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Mou a dreceres del punt de navegació"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/move.cpp:113 src/input/pages/move.cpp:119
@@ -8264,12 +8228,12 @@ msgstr ""
#: src/input/pages/move.cpp:389 src/input/pages/move.cpp:395
#, c-format
msgid "Move to point Shortcut %d"
-msgstr ""
+msgstr "Mou a punt de drecera %d"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:34
msgid "Input ignore"
-msgstr ""
+msgstr "Ignora entrada"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:40
@@ -8284,87 +8248,87 @@ msgstr "Ignora entrada 2"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:52
msgid "Direction keys"
-msgstr ""
+msgstr "Tecles de direcció"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:58
msgid "Player direct up"
-msgstr ""
+msgstr "El jugador es dirigeix amunt"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:64
msgid "Player direct down"
-msgstr ""
+msgstr "El jugador es dirigeix avall"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:70
msgid "Player direct left"
-msgstr ""
+msgstr "El jugador es dirigeix a l'esquerra"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:76
msgid "Player direct right"
-msgstr ""
+msgstr "El jugador es dirigeix a la dreta"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:82
msgid "Pet direct up"
-msgstr ""
+msgstr "La mascota es dirigeix amunt"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:88
msgid "Pet direct down"
-msgstr ""
+msgstr "La mascota es dirigeix avall"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:94
msgid "Pet direct left"
-msgstr ""
+msgstr "La mascota es dirigeix a l'esquerra"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:100
msgid "Pet direct right"
-msgstr ""
+msgstr "La mascota es dirigeix a la dreta"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:112
msgid "Crazy moves"
-msgstr "Moviments boigs"
+msgstr "Moviments bojos"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:118
msgid "Change Crazy Move mode"
-msgstr "Canvia tipus de moviment boig"
+msgstr "Mode de canvi de moviment bojos"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:124
msgid "Quick Drop N Items from 0 slot"
-msgstr "Aboca ràpidament objectes N de la ranura 0"
+msgstr "Llença N objectes des de la ranura 0"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:130
msgid "Quick Drop N Items"
-msgstr "Aboca ràpidament objectes N"
+msgstr "Llença N objectes"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:136
msgid "Switch Quick Drop Counter"
-msgstr "Selecciona contador d'abocament"
+msgstr "Canvia comptador d'abocament"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:142
msgid "Quick heal target or self"
-msgstr "Cura ràpidament l'objectiu o un mateix"
+msgstr "Cura a l'objectiu o a un mateix"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:148
msgid "Heal the most injured player"
-msgstr ""
+msgstr "Cura al jugador més ferit"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:154
msgid "Use #itenplz spell"
-msgstr "Utilitza el conjur #itenplz"
+msgstr "Utilitza conjur #itenplz"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:160
@@ -8374,12 +8338,12 @@ msgstr "Utilitza atac màgic"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:166
msgid "Switch magic attack"
-msgstr "Selecciona atac màgic"
+msgstr "Canvia atac màgic"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:172
msgid "Switch pvp attack"
-msgstr ""
+msgstr "Canvia atac jcj"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:178
@@ -8389,7 +8353,7 @@ msgstr "Canvia tipus de moviment"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:184
msgid "Change Attack Weapon Type"
-msgstr "Canvia tipus d'atac d'arma"
+msgstr "Canvia tipus d'arma d'atac"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:190
@@ -8399,7 +8363,7 @@ msgstr "Canvia tipus d'atac"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:196
msgid "Change Follow mode"
-msgstr "Canvia tipus de seguiment"
+msgstr "Canvia mode de seguiment"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:202
@@ -8409,242 +8373,242 @@ msgstr "Canvia mode d'imitació"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:208
msgid "Disable / Enable Game modifier keys"
-msgstr "Activa/Desactiva tecles de modificació de joc"
+msgstr "Activa / Desactiva tecles modificadores del joc"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:214
msgid "On / Off audio"
-msgstr "Àudio On / Off"
+msgstr "Àudio Activat / Desactivat"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:220
msgid "Enable / Disable away mode"
-msgstr "Activa / Desactiva mode AFK"
+msgstr "Activa / Desactiva mode absent"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:226
msgid "Emulate right click from keyboard"
-msgstr "Emular clic dret des de teclat"
+msgstr "Emula clic dret des del teclat "
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:232
msgid "Toggle camera mode"
-msgstr "Selecciona mode de càmera"
+msgstr "Canvia mode de càmera"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:238
msgid "Toggle ipc mode"
-msgstr ""
+msgstr "Canvia mode ipc"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:244
msgid "Show information about position in chat"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra informació sobre la posició al xat"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:250
msgid "Show online players number in chat"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra nombre de jugadors al xat"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:256
msgid "Show onscreen keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra teclat a la pantalla"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:262
msgid "Clean cached graphics"
-msgstr ""
+msgstr "Neteja gràfics de la memòria cau"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:268
msgid "Clean cached fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Neteja tipus de lletra de la memòria cau"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:274
msgid "Print visible players in chat"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra jugadors visibles al xat"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:280
msgid "Print all visible beings in chat"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra tots els éssers visibles al xat"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:286
msgid "Load shop items list from disk"
-msgstr ""
+msgstr "Carrega llista d'objectes de la botiga des del disc"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:292
msgid "Save shop items list to disk"
-msgstr ""
+msgstr "Desa llista d'objectes de la botiga al disc"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:298
msgid "Print debug cache info"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra informació de la memòria cau de depuració"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:304
msgid "Undress selected player"
-msgstr ""
+msgstr "Desvesteix jugador seleccionat"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:310
msgid "Quick disconnect from server"
-msgstr ""
+msgstr "Desconnecta del servidor"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:316
msgid "Disable debug particle"
-msgstr ""
+msgstr "Desactiva partícula de depuració"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:322
msgid "Create items (for gms)"
-msgstr ""
+msgstr "Crea objectes (per a MJs)"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:328
msgid "Print configured directories in chat"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra directoris configurats al xat"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:334
msgid "Print client uptime in chat"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra temps d'activitat del client al xat"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:340
msgid "Dump debug information"
-msgstr ""
+msgstr "Buida informació depurada"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:346
msgid "Crash client"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha caigut el client"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:352
msgid "Dump graphics info into chat"
-msgstr ""
+msgstr "Buida informació gràfica al xat"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:358
msgid "Dump tests info into chat"
-msgstr ""
+msgstr "Buida informació de les proves al xat"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:364
msgid "Print OpenGL version in chat"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra versió OpenGL al xat"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:370
msgid "Print enabled mods in chat"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra mods activats al xat"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:376
msgid "Dump environments into log"
-msgstr ""
+msgstr "Buida entorns al registre"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:382
msgid "Dump OpenGL state into log"
-msgstr ""
+msgstr "Buida estat d'OpenGL al registre"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:389
msgid "Test SDL font speed"
-msgstr ""
+msgstr "Verifica velocitat de la font SDL"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:396
msgid "Upload main config"
-msgstr ""
+msgstr "Puja configuració principal"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:402
msgid "Upload server config"
-msgstr ""
+msgstr "Puja configuració del servidor"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:414
msgid "Fire your mercenary"
-msgstr ""
+msgstr "Acomiadeu al vostre mercenari"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:420
msgid "Pet ai start"
-msgstr ""
+msgstr "Inicia IA de la mascota"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:426
msgid "Pet ai stop"
-msgstr ""
+msgstr "Atura IA de la mascota"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:432
msgid "Feed homunculus"
-msgstr ""
+msgstr "Alimenta l'homuncle"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:438
msgid "Feed pet"
-msgstr ""
+msgstr "Alimenta la mascota"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:444
msgid "Drop pet's loot"
-msgstr ""
+msgstr "Llença botí de la mascota"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:450
msgid "Return pet to egg"
-msgstr ""
+msgstr "Torna mascota a l'ou"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:456
msgid "Unequip pet"
-msgstr ""
+msgstr "Desequipa mascota"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/outfits.cpp:35
msgid "Outfits keys"
-msgstr ""
+msgstr "Tecles de vestuari"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/outfits.cpp:41
msgid "Wear outfit"
-msgstr ""
+msgstr "Equipa vestuari"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/outfits.cpp:53
msgid "Copy Outfit to other outfit"
-msgstr ""
+msgstr "Copia vestuari a un altre vestuari"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/outfits.cpp:59
msgid "Copy outfit to chat"
-msgstr ""
+msgstr "Copia vestuari al xat"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/outfits.cpp:65
msgid "Copy equipped to outfit"
-msgstr ""
+msgstr "Copia vestuari equipat al vestuari"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/outfits.cpp:71
msgid "Show hat in chat"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra barret al xat"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/outfits.cpp:77
msgid "Outfits shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Dreceres de vestuari"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/outfits.cpp:83 src/input/pages/outfits.cpp:89
@@ -8673,22 +8637,22 @@ msgstr ""
#: src/input/pages/outfits.cpp:359 src/input/pages/outfits.cpp:365
#, c-format
msgid "Outfit Shortcut %d"
-msgstr ""
+msgstr "Drecera de vestuari %d"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/shortcuts.cpp:35
msgid "Shortcuts modifiers keys"
-msgstr ""
+msgstr "Tecles modificadores de dreceres"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/shortcuts.cpp:41
msgid "Item Shortcuts Key"
-msgstr "Dreceres de teclat per a objectes"
+msgstr "Tecla de dreceres per a objectes"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/shortcuts.cpp:47
msgid "Shortcuts keys"
-msgstr ""
+msgstr "Tecles de dreceres"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/shortcuts.cpp:53 src/input/pages/shortcuts.cpp:59
@@ -8703,12 +8667,12 @@ msgstr ""
#: src/input/pages/shortcuts.cpp:161 src/input/pages/shortcuts.cpp:167
#, c-format
msgid "Item Shortcut %d"
-msgstr "Drecera del objecte %d"
+msgstr "Drecera per a objecte %d"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/windows.cpp:40
msgid "Show Windows Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra Menú de finestres"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/windows.cpp:46
@@ -8718,12 +8682,12 @@ msgstr "Amaga finestres"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/windows.cpp:52
msgid "About Window"
-msgstr ""
+msgstr "Finestra Quant a"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/windows.cpp:58
msgid "Bank Window"
-msgstr ""
+msgstr "Finestra del banc"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/windows.cpp:64
@@ -8733,7 +8697,7 @@ msgstr "Finestra d'ajuda"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/windows.cpp:70
msgid "Server Info Window"
-msgstr ""
+msgstr "Finestra d'informació del servidor"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/windows.cpp:76
@@ -8758,7 +8722,7 @@ msgstr "Finestra d'habilitats"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/windows.cpp:100
msgid "Minimap Window"
-msgstr "Finestra de mini-mapa"
+msgstr "Finestra de mini mapa"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/windows.cpp:106
@@ -8768,7 +8732,7 @@ msgstr "Finestra de xat"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/windows.cpp:112
msgid "Item Shortcut Window"
-msgstr "Finestra de dreceres d'objecte"
+msgstr "Finestra de drecera d'objecte"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/windows.cpp:118
@@ -8778,7 +8742,7 @@ msgstr "Finestra de configuració"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/windows.cpp:124
msgid "Debug Window"
-msgstr "Finestra de depurador"
+msgstr "Finestra de depuració"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/windows.cpp:130
@@ -8788,27 +8752,27 @@ msgstr "Finestra social"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/windows.cpp:136
msgid "Emote Shortcut Window"
-msgstr "Finestra de dreceres de emoticones"
+msgstr "Finestra de drecera d'emoticona"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/windows.cpp:142
msgid "Outfits Window"
-msgstr "Finestra de vestuari"
+msgstr "Finestra de vestuaris"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/windows.cpp:148
msgid "Shop Window"
-msgstr "Finestra de botiga"
+msgstr "Finestra de la botiga"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/windows.cpp:154
msgid "Quick drop Window"
-msgstr "Finestra de abocament ràpid"
+msgstr "Finestra d'abocament"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/windows.cpp:160
msgid "Kill Stats Window"
-msgstr ""
+msgstr "Finestra d'estadístiques de morts"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/windows.cpp:166
@@ -8818,193 +8782,193 @@ msgstr "Finestra d'ordres"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/windows.cpp:172
msgid "Who Is Online Window"
-msgstr "Finestra de gent en línia"
+msgstr "Finestra Qui està en línia"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/windows.cpp:178
msgid "Did you know Window"
-msgstr ""
+msgstr "Finestra Sabíeu que...?"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/windows.cpp:184
msgid "Quests Window"
-msgstr ""
+msgstr "Finestra de missions"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/windows.cpp:190
msgid "Updates Window"
-msgstr ""
+msgstr "Finestra d'actualitzacions"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/windows.cpp:196
msgid "Cart window"
-msgstr ""
+msgstr "Finestra del carretó"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/windows.cpp:202
msgid "Quick settings window"
-msgstr ""
+msgstr "Finestra de configuració"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/windows.cpp:214
msgid "Previous Social Tab"
-msgstr "Finestra social anterior"
+msgstr "Pestanya social anterior"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/windows.cpp:220
msgid "Next Social Tab"
-msgstr "Finestra social següent"
+msgstr "Pestanya social següent"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/windows.cpp:226
msgid "Previous Shortcuts tab"
-msgstr ""
+msgstr "Pestanya de dreceres anterior"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/windows.cpp:232
msgid "Next Shortcuts tab"
-msgstr ""
+msgstr "Pestanya de dreceres següent"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/windows.cpp:238
msgid "Previous Commands tab"
-msgstr ""
+msgstr "Pestanya d'ordres anterior"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/windows.cpp:244
msgid "Next Commands tab"
-msgstr ""
+msgstr "Pestanya d'ordres següent"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/windows.cpp:250
msgid "Previous inventory tab"
-msgstr ""
+msgstr "Pestanya d'inventari anterior"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/windows.cpp:256
msgid "Next inventory tab"
-msgstr ""
+msgstr "Pestanya d'inventari següent"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/windows.cpp:262
msgid "Clear drops window"
-msgstr ""
+msgstr "Finestra de neteja d'abocaments"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/charserverrecv.cpp:50
msgid "Access denied. Most likely, there are too many players on this server."
-msgstr ""
+msgstr "Accés denegat. Possiblement hi ha massa jugadors a aquest servidor."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/charserverrecv.cpp:55
msgid "Cannot use this ID."
-msgstr ""
+msgstr "No podeu utilitzar aquest ID."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/charserverrecv.cpp:59
msgid "Unknown char-server failure."
-msgstr ""
+msgstr "Error desconegut al servidor de personatges."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/charserverrecv.cpp:75
msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken."
-msgstr ""
+msgstr "S'ha produït un error en crear el personatge. Possiblement el nom ja està en ús."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/charserverrecv.cpp:80 src/net/ea/loginrecv.cpp:117
#: src/net/eathena/loginrecv.cpp:111
msgid "Wrong name."
-msgstr ""
+msgstr "Nom incorrecte."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/charserverrecv.cpp:84
msgid "Incorrect stats."
-msgstr ""
+msgstr "Estadístiques incorrectes."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/charserverrecv.cpp:88
msgid "Incorrect hair."
-msgstr ""
+msgstr "Cabell incorrecte."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/charserverrecv.cpp:92
msgid "Incorrect slot."
-msgstr ""
+msgstr "Ranura incorrecta."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/charserverrecv.cpp:96
msgid "Incorrect race."
-msgstr ""
+msgstr "Raça incorrecta."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/charserverrecv.cpp:100
msgid "Incorrect look."
-msgstr ""
+msgstr "Aspecte incorrecte."
#. TRANSLATORS: info message
#: src/net/ea/charserverrecv.cpp:132
msgid "Character deleted."
-msgstr ""
+msgstr "S'ha eliminat el personatge."
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/net/ea/chatrecv.cpp:94
#, c-format
msgid "Whisper could not be sent, %s is offline."
-msgstr ""
+msgstr "El xiuxiueig no s'ha pogut enviar, %s està fora de línia."
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/net/ea/chatrecv.cpp:104
#, c-format
msgid "Whisper could not be sent, ignored by %s."
-msgstr ""
+msgstr "El xiuxiueig no s'ha pogut enviar, ha estat ignorat per %s."
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/net/ea/chatrecv.cpp:114
msgid "Whisper could not be sent, you ignored by all players."
-msgstr ""
+msgstr "El xiuxiueig no s'ha pogut enviar, heu estat ignorat per tots els jugadors."
#. TRANSLATORS: error header
#: src/net/ea/gamerecv.cpp:67
msgid "Game"
-msgstr ""
+msgstr "Joc"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/gamerecv.cpp:69
msgid "Request to quit denied!"
-msgstr ""
+msgstr "La sol·licitud de desconnexió ha estat denegada."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginrecv.cpp:76 src/net/eathena/loginrecv.cpp:65
msgid "Unregistered ID."
-msgstr ""
+msgstr "ID no registrat."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginrecv.cpp:80 src/net/eathena/loginrecv.cpp:69
msgid "Wrong password."
-msgstr ""
+msgstr "Contrasenya incorrecta."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginrecv.cpp:85 src/net/eathena/loginrecv.cpp:74
msgid "Account expired."
-msgstr ""
+msgstr "El compte ha caducat."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginrecv.cpp:89 src/net/eathena/loginrecv.cpp:78
msgid "Rejected from server."
-msgstr ""
+msgstr "Heu estat rebutjat pel servidor."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginrecv.cpp:93 src/net/eathena/loginrecv.cpp:82
msgid ""
"You have been permanently banned from the game. Please contact the GM team."
-msgstr ""
+msgstr "Heu estat expulsat del joc de forma permanent. Contacteu amb l'equip d'MJ."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginrecv.cpp:98 src/net/eathena/loginrecv.cpp:87
msgid ""
"Client too old or wrong server type.\n"
"Please update client on http://manaplus.org"
-msgstr ""
+msgstr "El client és molt antic o el tipus de servidor és incorrecte. Actualitzeu el client a http://manaplus.org"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginrecv.cpp:103 src/net/eathena/loginrecv.cpp:92
@@ -9012,22 +8976,22 @@ msgstr ""
msgid ""
"You have been temporarily banned from the game until %s.\n"
"Please contact the GM team via the forums."
-msgstr ""
+msgstr "Heu estat expulsat del joc de forma temporal fins al %s. Contacteu amb l'equip d'MJ mitjançant els fòrums."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginrecv.cpp:109 src/net/eathena/loginrecv.cpp:101
msgid "Server overpopulated."
-msgstr ""
+msgstr "Hi ha massa jugadors al servidor."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginrecv.cpp:113 src/net/eathena/loginrecv.cpp:106
msgid "This user name is already taken."
-msgstr ""
+msgstr "Aquest nom d'usuari ja està en ús."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginrecv.cpp:125 src/net/eathena/loginrecv.cpp:121
msgid "Username permanently erased."
-msgstr ""
+msgstr "Nom d'usuari esborrat."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginrecv.cpp:129 src/net/eathena/loginrecv.cpp:125
@@ -9038,107 +9002,107 @@ msgstr "Error desconegut."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/network.cpp:111
msgid "Empty address given to Network::connect()!"
-msgstr "Direcció buida enviada a Network::connect()!"
+msgstr "Esborra l'adreça facilitada a Network::connect()!"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/network.cpp:216
msgid "Unable to resolve host \""
-msgstr "No es pot resoldre el host \""
+msgstr "No es pot resoldre l'amfitrió \""
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/network.cpp:297
msgid "Connection to server terminated. "
-msgstr "Connexió interrompuda amb el servidor. "
+msgstr "Connexió amb el servidor finalitzada. "
#. TRANSLATORS: error message
#. TRANSLATORS: char rename error
#: src/net/eathena/charserverrecv.cpp:405
#: src/net/eathena/charserverrecv.cpp:453
msgid "Character rename error."
-msgstr ""
+msgstr "S'ha produït un error en canviar el nom del personatge."
#. TRANSLATORS: info message
#: src/net/eathena/charserverrecv.cpp:428
msgid "Character renamed."
-msgstr ""
+msgstr "S'ha canviat el nom del personatge."
#. TRANSLATORS: char rename error
#: src/net/eathena/charserverrecv.cpp:444
msgid "Rename not allowed."
-msgstr ""
+msgstr "No es permès canviar el nom."
#. TRANSLATORS: char rename error
#: src/net/eathena/charserverrecv.cpp:448
msgid "New name is not set."
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha establert el nom."
#. TRANSLATORS: char rename error
#: src/net/eathena/charserverrecv.cpp:457
msgid "Character not found."
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha trobat el personatge."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/charserverrecv.cpp:491 src/net/tmwa/charserverrecv.cpp:293
msgid "Failed to delete character."
-msgstr ""
+msgstr "S'ha produït un error en eliminar el personatge."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/chatrecv.cpp:136
msgid "Can't cast skill in this area."
-msgstr ""
+msgstr "No es poden utilitzar encanteris en aquesta àrea."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/chatrecv.cpp:140
msgid "Can't use item in this area."
-msgstr ""
+msgstr "No es poden utilitzar objectes en aquesta àrea."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/chatrecv.cpp:144
msgid "Can't equip. Wrong level."
-msgstr ""
+msgstr "No es pot equipar. El nivell és incorrecte."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/chatrecv.cpp:148
msgid "Can't use. Wrong level."
-msgstr ""
+msgstr "No es pot utilitzar. El nivell és incorrecte."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/chatrecv.cpp:152
msgid "Work in progress."
-msgstr ""
+msgstr "Treball en curs."
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/net/eathena/chatrecv.cpp:344
#, c-format
msgid "Message could not be sent, channel %s is not exists."
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge, el canal %s no existeix."
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/net/eathena/chatrecv.cpp:466
#, c-format
msgid "Can't open channel. Channel %s is not exists."
-msgstr ""
+msgstr "No es pot obrir el canal. El canal %s no existeix."
#. TRANSLATORS: adopt child message
#: src/net/eathena/familyrecv.cpp:73
msgid "Request parents"
-msgstr ""
+msgstr "Sol·licita pares"
#. TRANSLATORS: adopt child message
#: src/net/eathena/familyrecv.cpp:75
#, c-format
msgid "Do you accept %s and %s as parents?"
-msgstr ""
+msgstr "Voleu acceptar a %s i a %s com a pares?"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:214 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:217
msgid "Got disconnected from server!"
-msgstr "Has estat desconnectat del servidor!"
+msgstr "Heu estat desconnectat del servidor!"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/generalrecv.cpp:50 src/net/tmwa/generalrecv.cpp:50
msgid "Authentication failed."
-msgstr "Autenticació fallida."
+msgstr "L'autenticació ha fallat."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/generalrecv.cpp:54 src/net/tmwa/generalrecv.cpp:54
@@ -9148,7 +9112,7 @@ msgstr "No hi ha cap servidor disponible."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/generalrecv.cpp:60 src/net/tmwa/generalrecv.cpp:60
msgid "Someone else is trying to use this account."
-msgstr "Algú altre està provant d'utilitzar aquest compte."
+msgstr "Algú altre està intentant utilitzar aquest compte."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/generalrecv.cpp:66 src/net/tmwa/generalrecv.cpp:66
@@ -9158,117 +9122,117 @@ msgstr "Aquest compte ja està sent utilitzat."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/generalrecv.cpp:71 src/net/tmwa/generalrecv.cpp:71
msgid "Speed hack detected."
-msgstr "Hack de desplaçament ràpid detectat."
+msgstr "S'ha detectat una modificació il·legal de la velocitat."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/generalrecv.cpp:75
msgid "Server full."
-msgstr ""
+msgstr "El servidor està ple."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/generalrecv.cpp:79
msgid "Sorry, you are underaged."
-msgstr ""
+msgstr "Heu de ser majors d'edat."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/generalrecv.cpp:83 src/net/tmwa/generalrecv.cpp:75
msgid "Duplicated login."
-msgstr "Accès de sessió duplicat."
+msgstr "Inici de sessió duplicat."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/generalrecv.cpp:87
msgid "To many connections from same ip."
-msgstr ""
+msgstr "Massa connexions des d'una mateixa IP."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/generalrecv.cpp:91
msgid "Not paid for this time."
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut realitzar el pagament."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/generalrecv.cpp:95
msgid "Pay suspended."
-msgstr ""
+msgstr "El pagament ha estat suspès."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/generalrecv.cpp:99
msgid "Pay changed."
-msgstr ""
+msgstr "S'ha canviat el pagament."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/generalrecv.cpp:103
msgid "Pay wrong ip."
-msgstr ""
+msgstr "L'adreça IP de pagament és incorrecta."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/generalrecv.cpp:107
msgid "Pay game room."
-msgstr ""
+msgstr "Compra sala de joc."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/generalrecv.cpp:111
msgid "Disconnect forced by GM."
-msgstr ""
+msgstr "La desconnexió ha estat forçada pels MJ."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/generalrecv.cpp:116
msgid "Ban japan refuse."
-msgstr ""
+msgstr "Rebutja la censura japonesa."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/generalrecv.cpp:120
msgid "Remained other account."
-msgstr ""
+msgstr "Roman a altre compte."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/generalrecv.cpp:124
msgid "Ip unfair."
-msgstr ""
+msgstr "La IP és desigual."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/generalrecv.cpp:128
msgid "Ip count all."
-msgstr ""
+msgstr "Recompta de totes les IP."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/generalrecv.cpp:132
msgid "Ip count."
-msgstr ""
+msgstr "Compta la IP."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/generalrecv.cpp:137
msgid "Memory."
-msgstr ""
+msgstr "Memòria."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/generalrecv.cpp:141
msgid "Han valid."
-msgstr ""
+msgstr "Han vàlid."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/generalrecv.cpp:145
msgid "Ip limited access."
-msgstr ""
+msgstr "Accés limitat d'IP."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/generalrecv.cpp:149
msgid "Over characters list."
-msgstr ""
+msgstr "Llista de caràcters per sobre."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/generalrecv.cpp:153
msgid "Ip blocked."
-msgstr ""
+msgstr "La IP ha estat bloquejada."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/generalrecv.cpp:157
msgid "Invalid password count."
-msgstr ""
+msgstr "Recompte de contrasenya invàlid."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/generalrecv.cpp:161
msgid "Not allowed race."
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta raça no està permesa."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/generalrecv.cpp:165 src/net/tmwa/generalrecv.cpp:79
@@ -9278,67 +9242,67 @@ msgstr "Error de connexió desconegut."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/generalrecv.cpp:176
msgid "Map not found"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha trobat el mapa"
#. TRANSLATORS: guild info message
#: src/net/eathena/guildrecv.cpp:129
#, c-format
msgid "Guild name: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nom del gremi: %s"
#. TRANSLATORS: guild info message
#: src/net/eathena/guildrecv.cpp:134
#, c-format
msgid "Guild master: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Mestre del gremi: %s"
#. TRANSLATORS: guild info message
#: src/net/eathena/guildrecv.cpp:138
#, c-format
msgid "Guild level: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Nivell del gremi: %d"
#. TRANSLATORS: guild info message
#: src/net/eathena/guildrecv.cpp:141
#, c-format
msgid "Online members: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Membres en línia: %d"
#. TRANSLATORS: guild info message
#: src/net/eathena/guildrecv.cpp:144
#, c-format
msgid "Max members: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre màxim de membres: %d"
#. TRANSLATORS: guild info message
#: src/net/eathena/guildrecv.cpp:147
#, c-format
msgid "Average level: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Mitjana de nivell: %d"
#. TRANSLATORS: guild info message
#: src/net/eathena/guildrecv.cpp:150
#, c-format
msgid "Guild exp: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Experiència del gremi: %d"
#. TRANSLATORS: guild info message
#: src/net/eathena/guildrecv.cpp:153
#, c-format
msgid "Guild next exp: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Experiència restant del gremi: %d"
#. TRANSLATORS: guild info message
#: src/net/eathena/guildrecv.cpp:156
#, c-format
msgid "Guild castle: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Castell del gremi: %s"
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/net/eathena/inventoryrecv.cpp:866
#, c-format
msgid "Left %s rental time for item %s."
-msgstr ""
+msgstr "Resta %s de temps de lloguer per l'objecte %s."
#. TRANSLATORS: unknown item
#. TRANSLATORS: unknown item message
@@ -9353,270 +9317,270 @@ msgstr "Objecte desconegut"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/loginrecv.cpp:208 src/net/tmwa/loginrecv.cpp:116
msgid "Account was not found. Please re-login."
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut trobar el compte. Torneu a iniciar sessió."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/loginrecv.cpp:212 src/net/tmwa/loginrecv.cpp:120
msgid "Old password incorrect."
-msgstr "Antiga contrasenya incorrecta."
+msgstr "Contrasenya antiga incorrecta."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/loginrecv.cpp:216 src/net/tmwa/loginrecv.cpp:124
msgid "New password too short."
-msgstr ""
+msgstr "La nova contrasenya és massa curta."
#. TRANSLATORS: mail message notification
#: src/net/eathena/mailrecv.cpp:203
#, c-format
msgid "You have new mail from %s with subject %s"
-msgstr ""
+msgstr "Teniu un nou correu de%s amb l'assumpte %s"
#. TRANSLATORS: player killed message
#: src/net/eathena/playerrecv.cpp:486
msgid "You were killed by unknown source."
-msgstr ""
+msgstr "Heu estat assassinat per una força desconeguda."
#. TRANSLATORS: skill error message
#: src/net/eathena/skillrecv.cpp:303
#, c-format
msgid "Unknown skill error: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Error d'habilitat desconegut: %d"
#. TRANSLATORS: skill error message
#: src/net/eathena/skillrecv.cpp:316
#, c-format
msgid "Unknown skill error: %d."
-msgstr ""
+msgstr "Error d'habilitat desconegut: %d."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/skillrecv.cpp:325 src/net/tmwa/skillrecv.cpp:146
msgid "You have not yet reached a high enough lvl!"
-msgstr ""
+msgstr "Encara no heu aconseguit el nivell necessari."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/skillrecv.cpp:329 src/net/tmwa/skillrecv.cpp:150
msgid "Insufficient HP!"
-msgstr ""
+msgstr "PV insuficients."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/skillrecv.cpp:333 src/net/tmwa/skillrecv.cpp:154
msgid "Insufficient SP!"
-msgstr ""
+msgstr "PH insuficients."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/skillrecv.cpp:337 src/net/tmwa/skillrecv.cpp:158
msgid "You have no memos!"
-msgstr ""
+msgstr "No teniu cap nota."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/skillrecv.cpp:341 src/net/tmwa/skillrecv.cpp:162
msgid "You cannot do that right now!"
-msgstr ""
+msgstr "No podeu fer això."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/skillrecv.cpp:345 src/net/tmwa/skillrecv.cpp:166
msgid "Seems you need more money... ;-)"
-msgstr ""
+msgstr "Sembla ser que necessiteu més diners... ;-)"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/skillrecv.cpp:349 src/net/tmwa/skillrecv.cpp:170
msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!"
-msgstr ""
+msgstr "No podeu utilitzar aquesta habilitat amb aquest tipus d'arma."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/skillrecv.cpp:354 src/net/tmwa/skillrecv.cpp:175
msgid "You need another red gem!"
-msgstr ""
+msgstr "Necessiteu una altra gemma vermella."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/skillrecv.cpp:358 src/net/tmwa/skillrecv.cpp:179
msgid "You need another blue gem!"
-msgstr ""
+msgstr "Necessiteu una altra gemma blava."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/skillrecv.cpp:362 src/net/tmwa/skillrecv.cpp:183
msgid "You're carrying to much to do this!"
-msgstr ""
+msgstr "Porteu massa objectes per fer això."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/skillrecv.cpp:366
msgid "Fail summon."
-msgstr ""
+msgstr "La invocació ha fallat."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/skillrecv.cpp:370
msgid "Need spirits."
-msgstr ""
+msgstr "Necessiteu esperits."
#. TRANSLATORS: skill error message
#: src/net/eathena/skillrecv.cpp:380
#, c-format
msgid "Need equipment %s."
-msgstr ""
+msgstr "Necessiteu l'equipament %s."
#. TRANSLATORS: skill error message
#: src/net/eathena/skillrecv.cpp:386
#, c-format
msgid "Need equipment %s and amount %d"
-msgstr ""
+msgstr "Necessiteu l'equipament %s (x %d)"
#. TRANSLATORS: skill error message
#: src/net/eathena/skillrecv.cpp:400
#, c-format
msgid "Need item %s."
-msgstr ""
+msgstr "Necessiteu l'objecte %s."
#. TRANSLATORS: skill error message
#: src/net/eathena/skillrecv.cpp:406
#, c-format
msgid "Need item %s and amount %d"
-msgstr ""
+msgstr "Necessiteu l'objecte %s (x %d)"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/skillrecv.cpp:415
msgid "Skill failed!"
-msgstr ""
+msgstr "L'habilitat ha fallat."
#. TRANSLATORS: warp select window name
#: src/net/eathena/skillrecv.cpp:433
msgid "Select warp target"
-msgstr ""
+msgstr "Selecciona objectiu de teletransportació"
#. TRANSLATORS: vending sold item message
#: src/net/eathena/vendingrecv.cpp:256
#, c-format
msgid "Sold item %s amount %d. You got: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Heu venut l'objecte %s (x %d). Heu obtingut: %s"
#. TRANSLATORS: vending sold item message
#: src/net/eathena/vendingrecv.cpp:264
#, c-format
msgid "Sold item %s amount %d"
-msgstr ""
+msgstr "Heu venut l'objecte %s (x %d)"
#. TRANSLATORS: trade header
#: src/net/ea/traderecv.cpp:79
#, c-format
msgid "Trade: You and %s"
-msgstr ""
+msgstr "Intercanvi entre: tu i %s"
#. TRANSLATORS: trade message
#: src/net/ea/traderecv.cpp:165
#, c-format
msgid "%s wants to trade with you, do you accept?"
-msgstr "%s bol un intercanvi amb tu, acceptes?"
+msgstr "%s vol intercanviar amb tu, accepteu?"
#. TRANSLATORS: playe stat
#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:148
msgid "Strength:"
-msgstr ""
+msgstr "Força:"
#. TRANSLATORS: playe stat
#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:150
msgid "Agility:"
-msgstr ""
+msgstr "Agilitat:"
#. TRANSLATORS: playe stat
#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:152
msgid "Vitality:"
-msgstr ""
+msgstr "Vitalitat:"
#. TRANSLATORS: playe stat
#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:154
msgid "Intelligence:"
-msgstr ""
+msgstr "Intel·ligència:"
#. TRANSLATORS: playe stat
#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:156
msgid "Dexterity:"
-msgstr ""
+msgstr "Destresa:"
#. TRANSLATORS: playe stat
#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:158
msgid "Luck:"
-msgstr ""
+msgstr "Sort:"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/tmwa/skillrecv.cpp:113
msgid "Trade failed!"
-msgstr ""
+msgstr "L'intercanvi ha fallat."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/tmwa/skillrecv.cpp:117
msgid "Emote failed!"
-msgstr ""
+msgstr "L'emoticona no s'ha enviat."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/tmwa/skillrecv.cpp:121
msgid "Sit failed!"
-msgstr ""
+msgstr "No us heu pogut asseure. "
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/tmwa/skillrecv.cpp:125
msgid "Chat creating failed!"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha produït un error en la creació del xat."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/tmwa/skillrecv.cpp:129
msgid "Could not join party!"
-msgstr ""
+msgstr "No heu pogut unir-vos a l'equip."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/tmwa/skillrecv.cpp:133
msgid "Cannot shout!"
-msgstr ""
+msgstr "No podeu cridar."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/tmwa/skillrecv.cpp:187
msgid "Huh? What's that?"
-msgstr ""
+msgstr "Què és això?"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/tmwa/skillrecv.cpp:198
msgid "Warp failed..."
-msgstr ""
+msgstr "La teletransportació ha fallat."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/tmwa/skillrecv.cpp:202
msgid "Could not steal anything..."
-msgstr ""
+msgstr "No heu pogut robar res."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/tmwa/skillrecv.cpp:206
msgid "Poison had no effect..."
-msgstr ""
+msgstr "El verí no ha tingut cap efecte."
#. TRANSLATORS: theme tab quick button
#: src/progs/dyecmd/client.cpp:543 src/progs/manaplus/client.cpp:903
msgid "About"
-msgstr ""
+msgstr "Quant a"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/progs/dyecmd/dyemain.cpp:57
msgid "dyecmd srcfile dyestring dstfile"
-msgstr ""
+msgstr "dyecmd srcfile dyestring dstfile"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/progs/dyecmd/dyemain.cpp:59
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "or"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/progs/dyecmd/dyemain.cpp:61
msgid "dyecmd srcdyestring dstfile"
-msgstr ""
+msgstr "dyecmd srcdyestring dstfile"
#. TRANSLATORS: file uploaded message
#: src/progs/manaplus/actions/actions.cpp:176
msgid "File uploaded"
-msgstr "Arxiu enviat"
+msgstr "Arxiu pujat"
#. TRANSLATORS: clear graphics command message
#. TRANSLATORS: clear fonts cache message
#: src/progs/manaplus/actions/actions.cpp:1079
#: src/progs/manaplus/actions/actions.cpp:1092
msgid "Cache cleaned"
-msgstr "Memòria clau buidada"
+msgstr "Memòria cau netejada"
#. TRANSLATORS: uptime command
#: src/progs/manaplus/actions/actions.cpp:1264
@@ -9629,63 +9593,62 @@ msgstr "Temps d'activitat del client: %s"
#: src/progs/manaplus/actions/actions.cpp:1327
#: src/progs/manaplus/actions/actions.cpp:1336
msgid "Resource images:"
-msgstr "Imatges de recurs:"
+msgstr "Imatges de recursos:"
#. TRANSLATORS: dump command
#: src/progs/manaplus/actions/actions.cpp:1330
#: src/progs/manaplus/actions/actions.cpp:1340
msgid "Resource orphaned images:"
-msgstr "Imatges de recurs orfes:"
+msgstr "Imatges de recurs orfe:"
#. TRANSLATORS: dump environment command
#: src/progs/manaplus/actions/actions.cpp:1437
msgid "Environment variables dumped"
-msgstr "Variables d'entorn abocades"
+msgstr "Variables d'entorn buidades"
#. TRANSLATORS: upload config chat message
#: src/progs/manaplus/actions/actions.cpp:1572
msgid "Uploaded config into:"
-msgstr "Configuració enviada a:"
+msgstr "Configuració pujada a:"
#. TRANSLATORS: upload config chat message
#: src/progs/manaplus/actions/actions.cpp:1582
msgid "Uploaded server config into:"
-msgstr "Configuració de servidor enviada a:"
+msgstr "Configuració de servidor pujada a:"
#. TRANSLATORS: upload log chat message
#: src/progs/manaplus/actions/actions.cpp:1592
msgid "Uploaded log into:"
-msgstr "Registre pujat a:"
+msgstr "Registre pujada a:"
#. TRANSLATORS: last seen disabled warning
#: src/progs/manaplus/actions/actions.cpp:1847
msgid ""
"Last seen disabled. Enable in players / collect players id and seen log."
-msgstr ""
+msgstr "Desactiva l'opció vist per última vegada. Activa-la en jugadors / recull els ID del jugadors i el registre de vist."
#. TRANSLATORS: last seen error
#: src/progs/manaplus/actions/actions.cpp:1866
#: src/progs/manaplus/actions/actions.cpp:1880
msgid "You not saw this nick."
-msgstr "No has vist aquest nick."
+msgstr "No heu vist aquest usuari."
#. TRANSLATORS: last seen message
#: src/progs/manaplus/actions/actions.cpp:1872
#, c-format
msgid "Last seen for %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Vist per última vegada a les %s: %s"
#. TRANSLATORS: whisper send
#: src/progs/manaplus/actions/chat.cpp:274
msgid "Cannot send empty whisper or channel message!"
-msgstr ""
+msgstr "No podeu enviar ni un xiuxiueig buit ni un missatge de canal."
#. TRANSLATORS: new whisper or channel query
#: src/progs/manaplus/actions/chat.cpp:326
#, c-format
msgid "Cannot create a whisper tab \"%s\"! It probably already exists."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut crear una taula de xiuxiueig \"%s\"! Probablement ja existeix."
+msgstr "No podeu crear una pestanya de xiuxiueig \"%s\"! Probablement ja existeix."
#. TRANSLATORS: party invite message
#. TRANSLATORS: guild invite message
@@ -9698,12 +9661,12 @@ msgstr ""
#: src/progs/manaplus/actions/chat.cpp:544
#: src/progs/manaplus/actions/commands.cpp:108
msgid "Please specify a name."
-msgstr "Si us plau especifica un nom."
+msgstr "Indiqueu un nom."
#. TRANSLATORS: message from toggle chat command
#: src/progs/manaplus/actions/chat.cpp:457
msgid "Return toggles chat."
-msgstr "Tornar a alternar el xat."
+msgstr "Torna als canvis de xat."
#: src/progs/manaplus/actions/chat.cpp:457
msgid "Message closes chat."
@@ -9712,17 +9675,17 @@ msgstr "Missatge tanca el xat."
#. TRANSLATORS: message from toggle chat command
#: src/progs/manaplus/actions/chat.cpp:469
msgid "Return now toggles chat."
-msgstr "Torna ara a canviar el xat."
+msgstr "Torna als canvis de xat ara."
#. TRANSLATORS: message from toggle chat command
#: src/progs/manaplus/actions/chat.cpp:479
msgid "Message now closes chat."
-msgstr "Missatge ara tanca el xat."
+msgstr "Missatge tanca el xat ara."
#. TRANSLATORS: equipped hat chat message
#: src/progs/manaplus/actions/chat.cpp:632
msgid "no hat equipped."
-msgstr ""
+msgstr "cap barret equipat."
#. TRANSLATORS: equipped hat chat message
#: src/progs/manaplus/actions/chat.cpp:638
@@ -9733,13 +9696,13 @@ msgstr "Barret equipat %s."
#. TRANSLATORS: dialog header
#: src/progs/manaplus/actions/chat.cpp:666
msgid "Guild notice"
-msgstr ""
+msgstr "Notificació del gremi"
#. TRANSLATORS: translation error message
#: src/progs/manaplus/actions/chat.cpp:718
#, c-format
msgid "No translation found for string: %s"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha trobat cap traducció per al segment: %s"
#. TRANSLATORS: change relation
#: src/progs/manaplus/actions/commands.cpp:150
@@ -9751,13 +9714,13 @@ msgstr "El jugador ja és %s!"
#: src/progs/manaplus/actions/commands.cpp:163
#, c-format
msgid "Player successfully %s!"
-msgstr "Relació canviada amb èxit, el jugador es ara %s!"
+msgstr "El jugador ha %s amb èxit!"
#. TRANSLATORS: change relation
#: src/progs/manaplus/actions/commands.cpp:165
#, c-format
msgid "Player could not be %s!"
-msgstr "El jugador no pot ser %s!"
+msgstr "El jugador no ha pogut ser %s!"
#. TRANSLATORS: unignore command
#: src/progs/manaplus/actions/commands.cpp:200
@@ -9772,12 +9735,12 @@ msgstr "El jugador ja no està ignorat!"
#. TRANSLATORS: unignore command
#: src/progs/manaplus/actions/commands.cpp:211
msgid "Player could not be unignored!"
-msgstr "El jugador no pot ser des-ignorat!"
+msgstr "El jugador no pot deixar de ser ignorat!"
#. TRANSLATORS: erase command
#: src/progs/manaplus/actions/commands.cpp:226
msgid "Player already erased!"
-msgstr "Personatge ja esborrat!"
+msgstr "El jugador ja està esborrat!"
#. TRANSLATORS: erase command
#: src/progs/manaplus/actions/commands.cpp:236
@@ -9787,7 +9750,7 @@ msgstr "El jugador ja no està esborrat!"
#. TRANSLATORS: erase command
#: src/progs/manaplus/actions/commands.cpp:238
msgid "Player could not be erased!"
-msgstr "El personatge no pot ser esborrat!"
+msgstr "El jugador no pot ser esborrat!"
#. TRANSLATORS: adding friend command
#: src/progs/manaplus/actions/commands.cpp:245
@@ -9812,107 +9775,107 @@ msgstr "Afegit a la llista negra"
#. TRANSLATORS: enemy command
#: src/progs/manaplus/actions/commands.cpp:273
msgid "enemy"
-msgstr ""
+msgstr "enemic"
#. TRANSLATORS: quick mail message caption
#: src/progs/manaplus/actions/commands.cpp:573
#: src/progs/manaplus/actions/commands.cpp:580
msgid "Quick message"
-msgstr ""
+msgstr "Missatge instantani"
#. TRANSLATORS: dialog header
#: src/progs/manaplus/actions/commands.cpp:930
msgid "Rename your homun"
-msgstr ""
+msgstr "Anomeneu de nou al vostre homuncle"
#. TRANSLATORS: result from command /confget
#: src/progs/manaplus/actions/commands.cpp:1108
#, c-format
msgid "Config value: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Valor de configuració: %s"
#. TRANSLATORS: result from command /serverconfget
#: src/progs/manaplus/actions/commands.cpp:1121
#, c-format
msgid "Server config value: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Valor de la configuració del servidor: %s"
#. TRANSLATORS: chat message
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/progs/manaplus/actions/commands.cpp:1781
#: src/resources/notifications.h:212
msgid "Item sharing enabled."
-msgstr ""
+msgstr "S'ha activat l'intercanvi d'objectes."
#. TRANSLATORS: chat message
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/progs/manaplus/actions/commands.cpp:1786
#: src/resources/notifications.h:216
msgid "Item sharing disabled."
-msgstr ""
+msgstr "S'ha desactivat l'intercanvi d'objectes."
#. TRANSLATORS: chat message
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/progs/manaplus/actions/commands.cpp:1791
#: src/resources/notifications.h:220
msgid "Item sharing not possible."
-msgstr ""
+msgstr "L'intercanvi d'objectes no és possible."
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/progs/manaplus/actions/commands.cpp:1796
msgid "Item sharing unknown."
-msgstr ""
+msgstr "Intercanvi d'objectes desconegut."
#. TRANSLATORS: chat message
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/progs/manaplus/actions/commands.cpp:1847
#: src/resources/notifications.h:200
msgid "Experience sharing enabled."
-msgstr ""
+msgstr "S'ha activat la distribució d'experiència."
#. TRANSLATORS: chat message
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/progs/manaplus/actions/commands.cpp:1852
#: src/resources/notifications.h:204
msgid "Experience sharing disabled."
-msgstr ""
+msgstr "S'ha desactivat la distribució d'experiència."
#. TRANSLATORS: chat message
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/progs/manaplus/actions/commands.cpp:1857
#: src/resources/notifications.h:208
msgid "Experience sharing not possible."
-msgstr ""
+msgstr "La distribució d'experiència no és possible."
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/progs/manaplus/actions/commands.cpp:1862
msgid "Experience sharing unknown."
-msgstr ""
+msgstr "Distribució d'experiència desconeguda."
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/progs/manaplus/actions/commands.cpp:1913
msgid "Auto item sharing enabled."
-msgstr ""
+msgstr "S'ha activat l'intercanvi automàtic d'objectes."
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/progs/manaplus/actions/commands.cpp:1918
msgid "Auto item sharing disabled."
-msgstr ""
+msgstr "S'ha desactivat l'intercanvi automàtic d'objectes."
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/progs/manaplus/actions/commands.cpp:1923
msgid "Auto item sharing not possible."
-msgstr ""
+msgstr "L'intercanvi automàtic d'objectes no és possible."
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/progs/manaplus/actions/commands.cpp:1928
msgid "Auto item sharing unknown."
-msgstr ""
+msgstr "Intercanvi automàtic d'objectes desconegut."
#. TRANSLATORS: dialog header
#: src/progs/manaplus/actions/pets.cpp:89
msgid "Rename your pet"
-msgstr ""
+msgstr "Canvieu el nom de la vostra mascota"
#. TRANSLATORS: disable trades message
#: src/progs/manaplus/actions/statusbar.cpp:180
@@ -9927,37 +9890,37 @@ msgstr "Acceptant sol·licituds d'intercanvi"
#. TRANSLATORS: connection dialog header
#: src/progs/manaplus/client.cpp:1105
msgid "Connecting to server"
-msgstr "Connectant al servidor"
+msgstr "S'està connectant al servidor"
#. TRANSLATORS: connection dialog header
#: src/progs/manaplus/client.cpp:1163 src/unittests/gui/windowmanager.cc:808
msgid "Logging in"
-msgstr "Iniciant sessió"
+msgstr "S'està iniciant sessió"
#. TRANSLATORS: connection dialog header
#: src/progs/manaplus/client.cpp:1213
msgid "Entering game world"
-msgstr "Entrant al mon de joc"
+msgstr "S'està accedint al món del joc"
#. TRANSLATORS: connection dialog header
#: src/progs/manaplus/client.cpp:1274
msgid "Requesting characters"
-msgstr "Sol·licitant personatges"
+msgstr "S'estan sol·licitant personatges"
#. TRANSLATORS: connection dialog header
#: src/progs/manaplus/client.cpp:1317
msgid "Connecting to the game server"
-msgstr "Connectant al servidor de joc"
+msgstr "S'està connectant al servidor del joc"
#. TRANSLATORS: connection dialog header
#: src/progs/manaplus/client.cpp:1329
msgid "Changing game servers"
-msgstr "Canviant servidors de joc"
+msgstr "S'estan canviant els servidors del joc"
#. TRANSLATORS: connection dialog header
#: src/progs/manaplus/client.cpp:1424
msgid "Requesting registration details"
-msgstr "Sol·licitant detalls de registre"
+msgstr "S'estan sol·licitant detalls de registre"
#. TRANSLATORS: password change message header
#: src/progs/manaplus/client.cpp:1471
@@ -9972,12 +9935,12 @@ msgstr "Contrasenya canviada amb èxit!"
#. TRANSLATORS: email change message header
#: src/progs/manaplus/client.cpp:1506
msgid "Email Change"
-msgstr "Canvi de correu"
+msgstr "Canvi de correu electrònic"
#. TRANSLATORS: email change message text
#: src/progs/manaplus/client.cpp:1508
msgid "Email changed successfully!"
-msgstr "Correu canviat amb èxit!"
+msgstr "Correu electrònic canviat amb èxit!"
#. TRANSLATORS: draw backend
#: src/render/rendererslistsdl2.h:45 src/render/rendererslistsdl2.h:80
@@ -9985,19 +9948,19 @@ msgstr "Correu canviat amb èxit!"
#: src/render/rendererslistsdl.h:48 src/render/rendererslistsdl.h:80
#: src/render/rendererslistsdl.h:117 src/render/rendererslistsdl.h:157
msgid "Software"
-msgstr "Software"
+msgstr "Programari"
#. TRANSLATORS: draw backend
#: src/render/rendererslistsdl2.h:47 src/render/rendererslistsdl2.h:82
#: src/render/rendererslistsdl2.h:122 src/render/rendererslistsdl2.h:165
msgid "SDL2 default"
-msgstr ""
+msgstr "SDL2 per defecte"
#. TRANSLATORS: draw backend
#: src/render/rendererslistsdl2.h:49 src/render/rendererslistsdl2.h:128
#: src/render/rendererslistsdl.h:50 src/render/rendererslistsdl.h:123
msgid "Mobile OpenGL ES"
-msgstr ""
+msgstr "OpenGL ES mòbil"
#. TRANSLATORS: draw backend
#: src/render/rendererslistsdl2.h:84 src/render/rendererslistsdl2.h:126
@@ -10009,17 +9972,17 @@ msgstr "OpenGL segur"
#: src/render/rendererslistsdl2.h:86 src/render/rendererslistsdl2.h:132
#: src/render/rendererslistsdl.h:84 src/render/rendererslistsdl.h:127
msgid "Mobile OpenGL ES 2"
-msgstr ""
+msgstr "OpenGL ES 2 mòbil"
#. TRANSLATORS: draw backend
#: src/render/rendererslistsdl2.h:124 src/render/rendererslistsdl.h:119
msgid "Normal OpenGL"
-msgstr ""
+msgstr "OpenGL normal"
#. TRANSLATORS: draw backend
#: src/render/rendererslistsdl2.h:130 src/render/rendererslistsdl.h:125
msgid "Modern OpenGL"
-msgstr ""
+msgstr "OpenGL modern"
#. TRANSLATORS: being info default name
#. TRANSLATORS: unknown info name
@@ -10037,12 +10000,12 @@ msgstr "sense nom"
#. TRANSLATORS: unknown info name
#: src/resources/db/petdb.cpp:103
msgid "pet"
-msgstr ""
+msgstr "mascota"
#. TRANSLATORS: unknown info name
#: src/resources/db/skillunitdb.cpp:102
msgid "skill"
-msgstr ""
+msgstr "habilitat"
#. TRANSLATORS: player stat
#: src/resources/db/statdb.cpp:48
@@ -10077,18 +10040,18 @@ msgstr "Sort"
#. TRANSLATORS: stats page name
#: src/resources/db/statdb.cpp:203
msgid "Extended"
-msgstr ""
+msgstr "Estès"
#. TRANSLATORS: inventory type name
#: src/resources/inventory/inventory.cpp:370
msgid "Npc"
-msgstr ""
+msgstr "Pnj"
#. TRANSLATORS: memory usage chat message
#: src/resources/memorymanager.cpp:95
#, c-format
msgid "Calculated memory usage: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Ús de la memòria: %d"
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:40
@@ -10103,17 +10066,17 @@ msgstr "No es pot comprar."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:48
msgid "Unable to buy. You don't have enough money."
-msgstr ""
+msgstr "No es pot comprar. No teniu diners suficients."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:52
msgid "Unable to buy. It is too heavy."
-msgstr ""
+msgstr "No es pot comprar. L'objecte pesa massa."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:56
msgid "Unable to buy. You have too many items."
-msgstr ""
+msgstr "No es pot comprar. Teniu massa objectes."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:60
@@ -10133,18 +10096,18 @@ msgstr "No es pot vendre."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:72
msgid "Unable to sell while trading."
-msgstr "No es possible vendre durant un intercanvi."
+msgstr "No es pot vendre durant un intercanvi."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:76
msgid "Unable to sell unsellable item."
-msgstr "Impossible vendre objectes invendible."
+msgstr "No es pot vendre objectes invendibles."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:80
#, c-format
msgid "Online users: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Usuaris en línia: %d"
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:84
@@ -10154,257 +10117,257 @@ msgstr "Gremi creat."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:88
msgid "You are already in a guild."
-msgstr ""
+msgstr "Ja esteu a un gremi."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:92
msgid "Emperium check failed."
-msgstr ""
+msgstr "La verificació de l'emperium ha fallat."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:96
msgid "Unknown server response."
-msgstr ""
+msgstr "Resposta desconeguda del servidor."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:100
msgid "You have left the guild."
-msgstr ""
+msgstr "Heu deixat el gremi."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:104
msgid "Could not invite user to guild."
-msgstr ""
+msgstr "No heu pogut invitar l'usuari al gremi."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:108
msgid "User rejected guild invite."
-msgstr ""
+msgstr "L'usuari ha rebutjat l'invitació al gremi."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:112
msgid "User is now part of your guild."
-msgstr ""
+msgstr "L'usuari és des d'ara un membre del vostre gremi."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:116
msgid "Your guild is full."
-msgstr ""
+msgstr "El vostre gremi està ple."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:120
msgid "Unknown guild invite response."
-msgstr ""
+msgstr "Resposta desconeguda d'invitació al gremi."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:124
#, c-format
msgid "%s has left your guild."
-msgstr ""
+msgstr "%s ha deixat el vostre gremi."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:128
msgid "You were kicked from guild."
-msgstr ""
+msgstr "Heu estat expulsat del gremi."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:132
#, c-format
msgid "%s has been kicked from your guild."
-msgstr ""
+msgstr "%s ha estat expulsat del vostre gremi."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:136
msgid "Failed to use item."
-msgstr ""
+msgstr "No heu pogut utilitzar l'objecte."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:140
msgid "Unable to equip."
-msgstr ""
+msgstr "No es pot equipar."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:144
msgid "Unable to equip because you have wrong level."
-msgstr ""
+msgstr "No es pot equipar perquè no teniu nivell incorrecte."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:148
msgid "Unable to unequip."
-msgstr ""
+msgstr "No es pot desequipar."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:152
msgid "Couldn't create party."
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut crear un equip."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:156
msgid "Party successfully created."
-msgstr ""
+msgstr "L'equip s'ha creat amb èxit."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:160
msgid "You have left the party."
-msgstr ""
+msgstr "Heu deixat l'equip."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:164
msgid "You can't leave party on this map."
-msgstr ""
+msgstr "No podeu abandonar l'equip en aquest mapa."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:168
msgid "You were kicked from party."
-msgstr ""
+msgstr "Heu estat expulsat de l'equip."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:172
msgid "You can't be kicked from party on this map."
-msgstr ""
+msgstr "No podeu ser expulsat de l'equip en aquest mapa."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:176
#, c-format
msgid "%s has joined your party."
-msgstr ""
+msgstr "%s s'ha unit al vostre equip."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:180
#, c-format
msgid "%s is already a member of a party."
-msgstr ""
+msgstr "%s ja és un membre del teu equip."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:184
#, c-format
msgid "%s refused your invitation."
-msgstr ""
+msgstr "%s ha rebutjat la vostre invitació."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:188
#, c-format
msgid "%s is now a member of your party."
-msgstr ""
+msgstr "%s és des d'ara un membre del vostre equip."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:192
#, c-format
msgid "%s can't join your party because party is full."
-msgstr ""
+msgstr "%s no es pot unir al vostre equip perquè està complet."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:196
#, c-format
msgid "QQQ Unknown invite response for %s."
-msgstr ""
+msgstr "QQQ Resposta desconeguda a la invitació per %s."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:224
#, c-format
msgid "%s has left your party."
-msgstr ""
+msgstr "%s ha deixat el vostre equip."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:228 src/resources/notifications.h:236
#, c-format
msgid "%s can't be kicked from party on this map."
-msgstr ""
+msgstr "%s no pot ser expulsat de l'equip en aquest mapa."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:232
#, c-format
msgid "%s has kicked from your party."
-msgstr ""
+msgstr "%s ha estat expulsat del vostre equip."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:240
#, c-format
msgid "An unknown member tried to say: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Un membre desconegut ha intentat dir: %s"
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:244
#, c-format
msgid "%s is not in your party!"
-msgstr "%s no està al teu grup!"
+msgstr "%s no està al vostre equip!"
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:248
#, c-format
msgid "You picked up %s."
-msgstr ""
+msgstr "Heu recollit %s."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:252
#, c-format
msgid "You spent %s."
-msgstr ""
+msgstr "Heu gastat %s."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:256
msgid "Cannot raise skill!"
-msgstr ""
+msgstr "No podeu augmentar l'habilitat."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:260
msgid "Equip ammunition first."
-msgstr ""
+msgstr "Primer equipeu la munició."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:264
#, c-format
msgid "Trading with %s isn't possible. Trade partner is too far away."
-msgstr ""
+msgstr "L'intercanvi amb %s no és possible. El company és massa lluny."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:269
#, c-format
msgid "Trading with %s isn't possible. Character doesn't exist."
-msgstr ""
+msgstr "L'intercanvi amb %s no és possible. El personatge no existeix."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:273
msgid "Trade cancelled due to an unknown reason."
-msgstr ""
+msgstr "L'intercanvi ha estat cancel·lat a causa d'un error desconegut."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:277
#, c-format
msgid "Trade with %s cancelled."
-msgstr ""
+msgstr "L'intercanvi amb %s ha estat cancel·lat."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:281
#, c-format
msgid "Trade with %s cancelled, because player is busy"
-msgstr ""
+msgstr "L'intercanvi amb %s ha estat cancel·lat perquè el jugador està ocupat"
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:285
#, c-format
msgid "Unhandled trade cancel packet with %s"
-msgstr ""
+msgstr "Cancel·la el paquet d'intercanvi amb %s"
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:289
msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted."
-msgstr ""
+msgstr "S'ha produït un error en afegir l'objecte. El company porta massa pes."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:293
msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot."
-msgstr ""
+msgstr "S'ha produït un error en afegir l'objecte. El company no té espai."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:297
msgid "Failed adding item. You can't trade this item."
-msgstr ""
+msgstr "S'ha produït un error en afegir l'objecte. No podeu intercanviar aquest objecte."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:301
msgid "Failed adding item for unknown reason."
-msgstr ""
+msgstr "S'ha produït un error desconegut en afegir l'objecte."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:305
@@ -10419,7 +10382,7 @@ msgstr "Intercanvi completat."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:313
msgid "Kick failed!"
-msgstr "Expulsió fallida!"
+msgstr "L'expulsió ha fallat!"
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:317
@@ -10430,772 +10393,771 @@ msgstr "Expulsió completada!"
#: src/resources/notifications.h:321
#, c-format
msgid "MVP player: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Jugador més valuós: %s"
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:325
msgid "All whispers ignored."
-msgstr ""
+msgstr "S'han ignorat tots els xiuxiuejos."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:329
msgid "All whispers ignore failed."
-msgstr ""
+msgstr "S'ha produït un error en ignorar tots els xiuxiuejos."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:333
msgid "All whispers unignored."
-msgstr ""
+msgstr "S'han activat tots els xiuxiuejos."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:337
msgid "All whispers unignore failed."
-msgstr ""
+msgstr "S'ha produït un error en activar tots els xiuxiuejos."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:344
msgid "pvp off, gvg off"
-msgstr ""
+msgstr "desactiva jcj, desactiva gcg"
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:348
msgid "pvp on"
-msgstr ""
+msgstr "activa jcj"
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:352
msgid "gvg on"
-msgstr ""
+msgstr "activa gcg"
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:356
msgid "pvp on, gvg on"
-msgstr ""
+msgstr "activa jcj, activa gcg"
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:360
msgid "unknown pvp"
-msgstr ""
+msgstr "jcj desconegut"
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:364
#, c-format
msgid "Char from account %s is already in your party!"
-msgstr ""
+msgstr "El personatge amb el compte %s ja està al vostre equip."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:368
#, c-format
msgid "%s blocked invite!"
-msgstr ""
+msgstr "%s ha bloquejat l'invitació."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:372
msgid "Char is not online!"
-msgstr ""
+msgstr "El personatge està fora de línia."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:376
msgid "Pet catch failed."
-msgstr ""
+msgstr "La mascota ha fugit."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:380
msgid "Pet caught."
-msgstr ""
+msgstr "Heu capturat una mascota."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:384
#, c-format
msgid "Pet catch unknown error: %d."
-msgstr ""
+msgstr "S'ha produït un error desconegut en capturar la mascota: %d."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:388
msgid "Your mercenary duty hour is over."
-msgstr ""
+msgstr "El temps de treball del vostre mercenari ha finalitzat."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:392
msgid "Your mercenary was killed."
-msgstr ""
+msgstr "El vostre mercenari ha estat assassinat."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:396
msgid "Your mercenary was fired."
-msgstr ""
+msgstr "El vostre mercenari ha estat acomiadat."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:400
msgid "Your mercenary run away."
-msgstr ""
+msgstr "El vostre mercenari ha fugit."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:404
msgid "Mercenary unknown state."
-msgstr ""
+msgstr "L'estat del mercenari és desconegut."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:408
msgid "You feed your homunculus."
-msgstr ""
+msgstr "Alimenteu al vostre homuncle."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:412
#, c-format
msgid "You can't feed homunculus, because you don't have any %s."
-msgstr ""
+msgstr "No podeu alimentar l'homuncle perquè no teniu cap %s."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:416
msgid "Card insert failed."
-msgstr ""
+msgstr "S'ha produït un error en inserir la targeta."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:420
msgid "Card inserted."
-msgstr ""
+msgstr "La targeta ha estat inserida."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:424
msgid ""
"Deposit failed. You probably don't have this amount of money with you right "
"now."
-msgstr ""
+msgstr "El dipòsit ha fallat. És possible que no tingueu aquesta quantitat de diners."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:429
msgid ""
"Withdraw failed. You probably don't have this amount of money in the bank "
"right now."
-msgstr ""
+msgstr "No podeu retirar diners. És possible que no tingueu aquesta quantitat al banc."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:434
msgid "Buying store create failed."
-msgstr ""
+msgstr "S'ha produït un error en crear la botiga de compra."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:438
msgid "Buying store create failed. Too many weight."
-msgstr ""
+msgstr "S'ha produït un error en crear la botiga de compra. Hi ha massa pes."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:442
msgid "Buying store create failed. No items in store."
-msgstr ""
+msgstr "S'ha produït un error en crear la botiga de compra. No hi ha objectes."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:446
msgid "All items within the buy limit were purchased."
-msgstr ""
+msgstr "Tots els objectes dins del límit han estat adquirits."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:450
msgid "All items were purchased."
-msgstr ""
+msgstr "Tots els objectes han estat adquirits."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:454
msgid "Buying item failed."
-msgstr ""
+msgstr "S'ha produït un error en comprar l'objecte."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:458
msgid "The deal has failed."
-msgstr ""
+msgstr "L'acord ha fallat."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:462
msgid ""
"The trade failed, because the entered amount of item is higher, than the "
"buyer is willing to buy."
-msgstr ""
+msgstr "L'intercanvi ha fallat perquè la quantitat d'objectes és superior que la disposada a adquirir pel comprador."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:467
msgid "The trade failed, because the buyer is lacking required balance."
-msgstr ""
+msgstr "L'intercanvi ha fallat perquè el comprador no té suficients diners."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:472
msgid "Selling item failed."
-msgstr ""
+msgstr "S'ha produït un error en vendre l'objecte."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:477
msgid "Items searching failed."
-msgstr ""
+msgstr "S'ha produït un error en la cerca dels objectes."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:481
msgid "No matching stores were found."
-msgstr ""
+msgstr "No s'han trobat botigues."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:485
msgid "There are too many results. Please enter more detailed search term."
-msgstr ""
+msgstr "Hi ha massa resultats. Introduïu informació més detallada. "
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:490
msgid "You cannot search anymore."
-msgstr ""
+msgstr "No podeu realitzar més cerques."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:494
msgid "You cannot search yet."
-msgstr ""
+msgstr "Encara no podeu realitzar una cerca."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:498
msgid "No store information available."
-msgstr ""
+msgstr "No hi ha informació d'emmagatzematge disponible."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:502
msgid "Pet feeding success."
-msgstr ""
+msgstr "Heu alimentat la mascota."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:506
msgid "Pet feeding error."
-msgstr ""
+msgstr "S'ha produït un error en alimentar la mascota."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:510
msgid "A manner point has been successfully aligned."
-msgstr ""
+msgstr "Un punt de conducta ha estat alineat."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:514
#, c-format
msgid "You got positive manner points from %s."
-msgstr ""
+msgstr "Heu obtingut punts de conducta positius de %s."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:518
#, c-format
msgid "You got negative manner points from %s."
-msgstr ""
+msgstr "Heu obtingut punts de conducta negatius de %s."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:522
msgid "Chat room limit exceeded"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha excedit el límit de la sala de xat"
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:526
msgid "Chat room already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta sala de xat ja existeix"
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:530
#, c-format
msgid "%s joined room."
-msgstr ""
+msgstr "%s s'ha unit a la sala."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:534
#, c-format
msgid "%s left room."
-msgstr ""
+msgstr "%s ha deixat la sala."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:538
#, c-format
msgid "%s kicked from room."
-msgstr ""
+msgstr "%s ha estat expulsat de la sala."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:542
#, c-format
msgid "%s role changed to room owner."
-msgstr ""
+msgstr "%s és ara el propietari de la sala."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:546
msgid "Room join failed. Room full."
-msgstr ""
+msgstr "S'ha produït un error en unir-se a la sala. Està plena."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:550
msgid "Room join failed. Wrong password."
-msgstr ""
+msgstr "S'ha produït un error en unir-se a la sala. La contrasenya és incorrecta."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:554
msgid "Room join failed. Kicked from room."
-msgstr ""
+msgstr "S'ha produït un error en unir-se a la sala. Heu estat expulsat de la sala."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:558
msgid "Room join failed. Not enough money."
-msgstr ""
+msgstr "S'ha produït un error en unir-se a la sala. No teniu diners suficients."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:562
msgid "Room join failed. Too low level."
-msgstr ""
+msgstr "S'ha produït un error en unir-se a la sala. El teu nivell és massa baix."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:566
msgid "Room join failed. Too high level."
-msgstr ""
+msgstr "S'ha produït un error en unir-se a la sala. El teu nivell és massa alt."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:570
msgid "Room join failed. Wrong race."
-msgstr ""
+msgstr "S'ha produït un error en unir-se a la sala. La teva raça és incorrecta."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:574
#, c-format
msgid "Left %d seconds until you can use item."
-msgstr ""
+msgstr "Resten %d segons per poder utilitzar l'objecte."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:578
msgid "Message successfully sent."
-msgstr ""
+msgstr "Missatge enviat correctament."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:582
msgid "Message send failed."
-msgstr ""
+msgstr "S'ha produït un error en enviar el missatge."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:586
msgid "Item attach failed."
-msgstr ""
+msgstr "S'ha produït un error en equipar l'objecte."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:590
msgid "Money attach failed."
-msgstr ""
+msgstr "S'ha produït un error en afegir els diners."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:594
msgid "Message return failed."
-msgstr ""
+msgstr "S'ha produït un error en enviar el missatge de resposta."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:598
msgid "Message return success."
-msgstr ""
+msgstr "Missatge de resposta enviat correctament."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:602
msgid "Message deletion failed."
-msgstr ""
+msgstr "S'ha produït un error en eliminar el missatge."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:606
msgid "Message successfully deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Missatge eliminat correctament."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:610
msgid "You got attach successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Us heu adjuntat correctament."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:614
msgid "Error on getting attach successfully."
-msgstr ""
+msgstr "S'ha produït un error en adjuntar-vos."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:618
msgid "Can't get attach. Too many items."
-msgstr ""
+msgstr "No és possible adjuntar. Porteu massa objectes."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:625
msgid "You enter battle field."
-msgstr ""
+msgstr "Accedeixes al camp de batalla."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:632
#, c-format
msgid "Rental time for %s expired"
-msgstr ""
+msgstr "El lloguer de %s ha expirat"
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:636
#, c-format
msgid "Refine success for item %s."
-msgstr ""
+msgstr "La millora de %s ha finalitzat correctament."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:640
#, c-format
msgid "Refine failure for item %s."
-msgstr ""
+msgstr "S'ha produït un error en la millora de %s."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:644
#, c-format
msgid "Refine failure. Item %s downgraded."
-msgstr ""
+msgstr "S'ha produït un error en la millora. S'ha abaixat la categoria de l'objecte %s."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:648
#, c-format
msgid "Refine unknown for item %s."
-msgstr ""
+msgstr "Millora desconeguda per l'objecte %s."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:652
msgid "You can't add item to card because weight too high."
-msgstr ""
+msgstr "No podeu afegir l'objecte al carretó perquè pesa massa."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:656
msgid "You can't add item to card because too many items."
-msgstr ""
+msgstr "No podeu afegir l'objecte al carretó perquè porteu massa objectes."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:660
#, c-format
msgid "Item %s bound to you."
-msgstr ""
+msgstr "L'objecte %s ha estat vinculat a tu."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:664
msgid "End all negative status."
-msgstr ""
+msgstr "Cura tots els estats negatius."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:668
msgid "Immunity to all status."
-msgstr ""
+msgstr "Activa la immunitat a tots els estats."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:672
msgid "Max hp +100%."
-msgstr ""
+msgstr "Pv màx. + 100%."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:676
msgid "Max sp +100%."
-msgstr ""
+msgstr "Ph màx. + 100%."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:680
msgid "All stats +20."
-msgstr ""
+msgstr "Tots els atributs +20."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:684
msgid "Enchant weapon with holy element."
-msgstr ""
+msgstr "Encanta l'arma amb element sagrat."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:688
msgid "Enchant armor with holy element."
-msgstr ""
+msgstr "Encanta l'armadura amb element sagrat."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:692
msgid "Def +25%."
-msgstr ""
+msgstr "Def. +25%"
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:696
msgid "Atk +100%."
-msgstr ""
+msgstr "Atac +100%"
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:700
msgid "Flee +50."
-msgstr ""
+msgstr "Fugida +50."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:704
msgid "Full strip failed because of coating."
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut treure tot el vestuari degut al revestiment."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:708
msgid "Unknown skill message."
-msgstr ""
+msgstr "Missatge d'habilitat desconeguda."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:712
msgid "Player successfully ignored."
-msgstr ""
+msgstr "El jugador ha estat ignorat amb èxit."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:716
msgid "Player ignore failed."
-msgstr ""
+msgstr "S'ha produït un error en ignorar al jugador."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:720
msgid "Player ignore failed. Because too many ignores."
-msgstr ""
+msgstr "S'ha produït un error en ignorar al jugador perquè s'ha arribat al límit."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:724
msgid "Unknown player ignore failure."
-msgstr ""
+msgstr "S'ha produït un error desconegut en ignorar al jugador."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:728
msgid "Player successfully unignored."
-msgstr ""
+msgstr "El jugador ja no està ignorat."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:732
msgid "Player unignore failed."
-msgstr ""
+msgstr "S'ha produït un error en ignorar al jugador."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:736
msgid "Unknown player unignore failure."
-msgstr ""
+msgstr "S'ha produït un error desconegut en tornar acceptar al jugador."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:740
msgid "Unknown ignore type."
-msgstr ""
+msgstr "Forma d'ignorar desconeguda."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:744
msgid "Pet catch started."
-msgstr ""
+msgstr "Atrapeu la mascota."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:778
#, c-format
msgid "Player %s died."
-msgstr ""
+msgstr "%s ha mort."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:782
#, c-format
msgid "Player %s logged out."
-msgstr ""
+msgstr "%s s'ha desconnectat."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:786
#, c-format
msgid "Player %s warped."
-msgstr ""
+msgstr "%s s'ha teletransportat."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:790
#, c-format
msgid "Player %s trick dead."
-msgstr ""
+msgstr "%s s'ha fet el mort."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:794
#, c-format
msgid "Player %s unknown remove."
-msgstr ""
+msgstr "Eliminació desconeguda del jugador %s."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:798
#, c-format
msgid "You and %s are now divorced."
-msgstr ""
+msgstr "Tu i %s us heu divorciat."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:802
msgid "You were called by your partner."
-msgstr ""
+msgstr "El vostre company us ha trucat."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:806
#, c-format
msgid "You are calling your partner, %s."
-msgstr ""
+msgstr "Esteu trucant al vostre company, %s."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:810
msgid "Child adoption failed. You already have a baby."
-msgstr ""
+msgstr "S'ha produït un error en adoptar. Ja tens un nadó."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:814
msgid "Child adoption failed. Your level is too low."
-msgstr ""
+msgstr "S'ha produït un error en adoptar. El vostre nivell és massa baix."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:818
msgid ""
"Child adoption failed. This player is already married and can't be a baby."
-msgstr ""
+msgstr "S'ha produït un error en adoptar. Aquest jugador ja està casat i no pot tenir un nadó."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:823
msgid "Saved location for warp skill."
-msgstr ""
+msgstr "S'ha desat la localització per l'habilitat de teletransportació."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:827
msgid "Error saving location. Not enough skill level."
-msgstr ""
+msgstr "S'ha produït un error en desar la localització. No teniu suficient nivell d'habilitat."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:831
msgid "Error saving location. You do not have warp skill."
-msgstr ""
+msgstr "S'ha produït un error en desar la localització. No teniu l'habilitat de teletransportació."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:835
msgid "Unable to buy while trading."
-msgstr ""
+msgstr "No es pot comprar durant un intercanvi."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:842
msgid "Unable to buy. Npc not found."
-msgstr ""
+msgstr "No es pot comprar. No es troba al pnj. "
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:846
msgid "Unable to buy. Shop system error."
-msgstr ""
+msgstr "No es pot comprar. S'ha produït un error al sistema de la botiga."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:850
msgid "Unable to buy. Wrong items selected."
-msgstr ""
+msgstr "No es pot comprar. Els objectes seleccionats són incorrectes."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:854
#, c-format
msgid "Mail destination name %s is wrong."
-msgstr ""
+msgstr "El nom %s del destinatari és incorrecte."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:858
msgid "Item attach failed. Weight too big."
-msgstr ""
+msgstr "S'ha produït un error en equipar l'objecte. Pesa massa."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:862
msgid "Item attach failed. Fatal error."
-msgstr ""
+msgstr "S'ha produït un error en equipar l'objecte. Error fatal."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:866
msgid "Item attach failed. No more space."
-msgstr ""
+msgstr "S'ha produït un error en equipar l'objecte. No hi ha espai."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:870
msgid "Item attach failed. Item on tradeable."
-msgstr ""
+msgstr "S'ha produït un error en equipar l'objecte. L'objecte és intercanviable."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:874
msgid "Item attach failed. Unknown error."
-msgstr ""
+msgstr "S'ha produït un error en equipar l'objecte. Error desconegut."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:878
#, c-format
msgid "Item %s remove failed."
-msgstr ""
+msgstr "S'ha produït un error en suprimir l'objecte %s."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:882
msgid "Mail send failed. Fatal error."
-msgstr ""
+msgstr "S'ha produït un error en enviar el correu electrònic. Error fatal."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:886
msgid "Mail send failed. Too many mails sent."
-msgstr ""
+msgstr "S'ha produït un error en enviar el correu electrònic. Heu enviat massa correus."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:890
msgid "Mail send failed. Wrong attach found."
-msgstr ""
+msgstr "S'ha produït un error en enviar el correu electrònic. L'element adjuntat és incorrecte."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:894
msgid "Mail send failed. Receiver name wrong or not checked."
-msgstr ""
+msgstr "S'ha produït un error en enviar el correu electrònic. El nom del destinatari és incorrecte o està en blanc."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:898
msgid "Error on getting attach. No space or weight too high."
-msgstr ""
+msgstr "S'ha produït un error en adjuntar. No hi ha espai o pesa massa."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:902
msgid "You got money from mail."
-msgstr ""
+msgstr "Heu rebut diners per correu electrònic."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:906
msgid "Error on getting money attach."
-msgstr ""
+msgstr "S'ha produït un error en adjuntar diners."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:910
msgid "Error on getting money attach. Too many money."
-msgstr ""
+msgstr "S'ha produït un error en adjuntar diners perquè en teniu massa."
#. TRANSLATORS: skill level
#: src/resources/skill/skillinfo.cpp:113
#, c-format
msgid "Lvl: %d / %d"
-msgstr ""
+msgstr "Nvl: %d / %d"
#. TRANSLATORS: skill type
#: src/resources/skill/skillinfo.cpp:120
#, c-format
msgid "Type: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tipus: %s"
#. TRANSLATORS: Skill type
#: src/resources/skill/skillinfo.cpp:144
msgid "Unknown:"
-msgstr ""
+msgstr "Desconegut:"
#. TRANSLATORS: skill mana
#: src/resources/skill/skillinfo.cpp:151
#, c-format
msgid " / Mana: -%d"
-msgstr ""
+msgstr "/ Mana: -%d"
#. TRANSLATORS: skill range
#: src/resources/skill/skillinfo.cpp:159
#, c-format
msgid "Range: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Abast: %d"
#. TRANSLATORS: Skill type
#: src/resources/skill/skilltypelist.h:37
msgid "Ground"
-msgstr ""
+msgstr "Terra"
#. TRANSLATORS: Skill type
#: src/resources/skill/skilltypelist.h:41
msgid "Unused"
-msgstr ""
+msgstr "Sense ús"
#. TRANSLATORS: Skill type
#: src/resources/skill/skilltypelist.h:45
msgid "TargetTrap"
-msgstr ""
+msgstr "Selecciona parany"
#. TRANSLATORS: chat option changed message
#: src/utils/booleanoptions.h:29
#, c-format
msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"."
-msgstr ""
-"Les opcions per a /%s son \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"."
+msgstr "Les opcions per a /%s són \"sí\", \"no\", \"veritable\", \"fals\", \"1\", \"0\"."
#. TRANSLATORS: uptime command
#: src/utils/stringutils.cpp:969
#, c-format
msgid "%d week"
-msgstr "setmana %d"
+msgstr "%d setmana"
#: src/utils/stringutils.cpp:969
#, c-format
@@ -11206,7 +11168,7 @@ msgstr "%d setmanes"
#: src/utils/stringutils.cpp:980
#, c-format
msgid "%d day"
-msgstr "Dia %d"
+msgstr "%d dia"
#: src/utils/stringutils.cpp:980
#, c-format
@@ -11217,7 +11179,7 @@ msgstr "%d dies"
#: src/utils/stringutils.cpp:990
#, c-format
msgid "%d hour"
-msgstr "Hora %d"
+msgstr "%d hora"
#: src/utils/stringutils.cpp:990
#, c-format
@@ -11228,7 +11190,7 @@ msgstr "%d hores"
#: src/utils/stringutils.cpp:1000
#, c-format
msgid "%d minute"
-msgstr "Minut %d"
+msgstr "%d minut"
#: src/utils/stringutils.cpp:1000
#, c-format
@@ -11239,7 +11201,7 @@ msgstr "%d minuts"
#: src/utils/stringutils.cpp:1010 src/utils/stringutils.cpp:1016
#, c-format
msgid "%d second"
-msgstr "Segon %d"
+msgstr "%d segon"
#: src/utils/stringutils.cpp:1010 src/utils/stringutils.cpp:1016
#, c-format