diff options
author | Andrei Karas <akaras@inbox.ru> | 2012-03-04 16:32:40 +0300 |
---|---|---|
committer | Andrei Karas <akaras@inbox.ru> | 2012-03-04 16:33:19 +0300 |
commit | 8fd450f698f8277eb8348da914d3dcbc11890ea6 (patch) | |
tree | ebaddac087d5e5b29f23a2aa01dd2758c3b8f68a /po/ru.po | |
parent | c6d7f7ed3d6d7827b820670faf6c48f0689fd5c2 (diff) | |
parent | f74202392745923f9ce372a6bdcd0a45db6bcd08 (diff) | |
download | mv-8fd450f698f8277eb8348da914d3dcbc11890ea6.tar.gz mv-8fd450f698f8277eb8348da914d3dcbc11890ea6.tar.bz2 mv-8fd450f698f8277eb8348da914d3dcbc11890ea6.tar.xz mv-8fd450f698f8277eb8348da914d3dcbc11890ea6.zip |
Merge branch 'master' into stripped
Conflicts:
configure.ac
data/Makefile.am
data/fonts/liberationsans-bold.ttf
data/fonts/liberationsans.ttf
data/fonts/liberationsansmono-bold.ttf
data/fonts/liberationsansmono.ttf
data/themes/redandblack/CMakeLists.txt
data/themes/redandblack/Makefile.am
po/cs.po
po/de.po
po/es.po
po/fi.po
po/fr.po
po/id.po
po/ja.po
po/manaplus.pot
po/nl_BE.po
po/pl.po
po/pt.po
po/pt_BR.po
po/ru.po
po/zh_CN.po
src/guichan/color.cpp
src/guichan/defaultfont.cpp
src/guichan/focushandler.cpp
src/guichan/include/guichan/actionlistener.hpp
src/guichan/include/guichan/deathlistener.hpp
src/guichan/include/guichan/focushandler.hpp
src/guichan/include/guichan/focuslistener.hpp
src/guichan/include/guichan/graphics.hpp
src/guichan/include/guichan/keylistener.hpp
src/guichan/include/guichan/listmodel.hpp
src/guichan/include/guichan/mouselistener.hpp
src/guichan/include/guichan/sdl/sdlpixel.hpp
src/guichan/include/guichan/widget.hpp
src/guichan/include/guichan/widgetlistener.hpp
src/guichan/include/guichan/widgets/listbox.hpp
src/guichan/include/guichan/widgets/slider.hpp
src/guichan/sdl/sdlgraphics.cpp
src/guichan/sdl/sdlimage.cpp
src/guichan/widgets/scrollarea.cpp
src/guichan/widgets/slider.cpp
src/guichan/widgets/tabbedarea.cpp
src/guichan/widgets/textbox.cpp
src/guichan/widgets/window.cpp
src/net/manaserv/attributes.cpp
src/net/manaserv/beinghandler.cpp
src/net/manaserv/charhandler.cpp
src/net/manaserv/gamehandler.h
src/net/manaserv/inventoryhandler.cpp
src/net/manaserv/inventoryhandler.h
src/net/manaserv/itemhandler.cpp
src/net/manaserv/loginhandler.cpp
src/net/manaserv/network.cpp
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 5660 |
1 files changed, 0 insertions, 5660 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po deleted file mode 100644 index a0be19c90..000000000 --- a/po/ru.po +++ /dev/null @@ -1,5660 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR The ManaPlus Developers -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: -# Andrei Karas <akaras@inbox.ru>, 2011, 2012. -# Necromonger <Necromong@inbox.ru>, 2011. -# <Necromong@inbox.ru>, 2011. -# <reslayer@mail.ru>, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ManaPlus\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: akaras@inbox.ru\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-26 17:59+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-16 21:05+0000\n" -"Last-Translator: Andrei Karas <akaras@inbox.ru>\n" -"Language-Team: Russian (http://www.transifex.net/projects/p/manaplus/" -"language/ru/)\n" -"Language: ru\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" - -#: src/actorspritemanager.cpp:1168 -msgid "Visible on map" -msgstr "Видимые на карте" - -#: src/being.cpp:343 -msgid "Human" -msgstr "Человек" - -#: src/being.cpp:560 -msgid "dodge" -msgstr "уворот" - -#: src/being.cpp:560 -msgid "miss" -msgstr "промах" - -#. TRANSLATORS: this away status writed in player nick -#: src/being.cpp:1540 src/gui/whoisonline.cpp:759 -msgid "A" -msgstr "О" - -#. TRANSLATORS: this inactive status writed in player nick -#: src/being.cpp:1545 src/gui/whoisonline.cpp:764 -msgid "I" -msgstr "Б" - -#: src/client.cpp:963 src/gui/setup.cpp:54 src/gui/windowmenu.cpp:100 -msgid "Setup" -msgstr "Настройка" - -#: src/client.cpp:970 src/gui/setup_perfomance.cpp:47 -msgid "Perfomance" -msgstr "Производительность" - -#: src/client.cpp:975 src/gui/setup_video.cpp:318 -msgid "Video" -msgstr "Видео" - -#: src/client.cpp:980 -msgid "Themes" -msgstr "Темы" - -#: src/client.cpp:1062 -msgid "Connecting to server" -msgstr "Идет подключение к серверу..." - -#: src/client.cpp:1094 -msgid "Logging in" -msgstr "Авторизация" - -#: src/client.cpp:1128 -msgid "Entering game world" -msgstr "Входим в игровой мир" - -#: src/client.cpp:1232 -msgid "Requesting characters" -msgstr "Получение списка персонажей" - -#: src/client.cpp:1267 -msgid "Connecting to the game server" -msgstr "Подключение к игровому серверу" - -#: src/client.cpp:1277 -msgid "Changing game servers" -msgstr "Смена игрового сервера" - -#: src/client.cpp:1320 src/client.cpp:1327 src/client.cpp:1461 -#: src/gui/changeemaildialog.cpp:157 src/gui/changepassworddialog.cpp:147 -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:272 src/gui/charselectdialog.cpp:256 -#: src/gui/editserverdialog.cpp:174 src/gui/register.cpp:228 -#: src/gui/unregisterdialog.cpp:137 src/net/ea/charserverhandler.cpp:170 -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:188 -msgid "Error" -msgstr "Ошибка" - -#: src/client.cpp:1336 -msgid "Requesting registration details" -msgstr "Запрос регистрационных данных" - -#: src/client.cpp:1362 -msgid "Password Change" -msgstr "Изменить Пароль" - -#: src/client.cpp:1363 -msgid "Password changed successfully!" -msgstr "Пароль изменен!" - -#: src/client.cpp:1382 -msgid "Email Change" -msgstr "Сменить Email" - -#: src/client.cpp:1383 -msgid "Email changed successfully!" -msgstr "Email изменен!" - -#: src/client.cpp:1403 -msgid "Unregister Successful" -msgstr "Регистрация удалена" - -#: src/client.cpp:1404 -msgid "Farewell, come back any time..." -msgstr "Хорошо, возвращайтесь в любое время..." - -#: src/client.cpp:1609 src/client.cpp:1642 src/client.cpp:1657 -#: src/client.cpp:2088 src/client.cpp:2095 -#, c-format -msgid "%s doesn't exist and can't be created! Exiting." -msgstr "%s не существует, и не может быть создано! Выход." - -#: src/client.cpp:1795 -#, c-format -msgid "Invalid update host: %s" -msgstr "Некорректный сервер обновлений: %s" - -#: src/client.cpp:1829 src/client.cpp:1835 -msgid "Error creating updates directory!" -msgstr "Ошибка создания директории для обновлений!" - -#: src/client.cpp:1856 -#, c-format -msgid "Error: %s doesn't exist and can't be created! Exiting." -msgstr "Ошибка: %s не существует, и не может быть создан! Выход." - -#: src/commandhandler.cpp:215 -msgid "Unknown command." -msgstr "Неизвестная команда." - -#: src/commandhandler.cpp:335 -msgid "Cannot send empty whispers!" -msgstr "Нельзя отправлять пустые сообщения!" - -#: src/commandhandler.cpp:349 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is " -"you." -msgstr "" -"Невозможно создать вкладку для личного общения с игроком \"%s\"! Или вкладка " -"уже создана, или этот игрок Вы сами." - -#: src/commandhandler.cpp:369 -#, c-format -msgid "Requesting to join channel %s." -msgstr "Запрос на присоединение к каналу %s." - -#: src/commandhandler.cpp:385 src/net/ea/gui/partytab.cpp:125 -msgid "Party name is missing." -msgstr "Не указано название группы" - -#: src/commandhandler.cpp:396 -msgid "Guild name is missing." -msgstr "Не задано имя гильдии." - -#: src/commandhandler.cpp:409 src/commandhandler.cpp:526 -#: src/commandhandler.cpp:567 src/commandhandler.cpp:607 -msgid "Please specify a name." -msgstr "Пожалуйста, укажите имя" - -#: src/commandhandler.cpp:460 -msgid "Return toggles chat." -msgstr "Enter переключает Вас на окно чата." - -#: src/commandhandler.cpp:460 -msgid "Message closes chat." -msgstr "Сообщение закрывает чат." - -#: src/commandhandler.cpp:471 -msgid "Return now toggles chat." -msgstr "Теперь Return переключает чат." - -#: src/commandhandler.cpp:477 -msgid "Message now closes chat." -msgstr "Теперь сообщение закрывает чат." - -#: src/commandhandler.cpp:505 -msgid "friend" -msgstr "друг" - -#: src/commandhandler.cpp:510 -msgid "disregarded" -msgstr "пренебрегаемый" - -#: src/commandhandler.cpp:515 -msgid "neutral" -msgstr "нейтральный" - -#: src/commandhandler.cpp:534 -#, c-format -msgid "Player already %s!" -msgstr "Игрок уже %s!" - -#: src/commandhandler.cpp:548 -#, c-format -msgid "Player successfully %s!" -msgstr "Игрок удачно %s!" - -#: src/commandhandler.cpp:556 -#, c-format -msgid "Player could not be %s!" -msgstr "Игрок не может быть %s!" - -#: src/commandhandler.cpp:579 -msgid "Player wasn't ignored!" -msgstr "Игрок не был игнорируемым!" - -#: src/commandhandler.cpp:586 -msgid "Player no longer ignored!" -msgstr "Игрок больше не игнорируется!" - -#: src/commandhandler.cpp:588 -msgid "Player could not be unignored!" -msgstr "Игрок не может быть удален из списка игнорирования!" - -#: src/commandhandler.cpp:594 -msgid "blacklisted" -msgstr "добавлен в черный список" - -#: src/commandhandler.cpp:599 -msgid "enemy" -msgstr "враг" - -#: src/commandhandler.cpp:614 -msgid "Player already erased!" -msgstr "Игрок и так уже удален!" - -#: src/commandhandler.cpp:625 -msgid "Player successfully erased!" -msgstr "Игрок удален!" - -#: src/commandhandler.cpp:627 -msgid "Player could not be erased!" -msgstr "Игрок не может быть удален!" - -#: src/commandhandler.cpp:940 src/commandhandler.cpp:986 -#, c-format -msgid "Client uptime: %s" -msgstr "Время работы клиента: %s" - -#: src/commandhandler.cpp:950 -#, c-format -msgid "%d week" -msgid_plural "%d weeks" -msgstr[0] "%d неделя" -msgstr[1] "%d недели" -msgstr[2] "%d недель" - -#: src/commandhandler.cpp:959 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d день" -msgstr[1] "%d дня" -msgstr[2] "%d дней" - -#: src/commandhandler.cpp:967 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d час" -msgstr[1] "%d часа" -msgstr[2] "%d часов" - -#: src/commandhandler.cpp:975 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d минута" -msgstr[1] "%d минуты" -msgstr[2] "%d минут" - -#: src/commandhandler.cpp:983 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d секунда" -msgstr[1] "%d секунды" -msgstr[2] "%d секунд" - -#: src/commandhandler.cpp:1062 -msgid "font cache size" -msgstr "размер кеша шрифта" - -#: src/commandhandler.cpp:1074 -msgid "Cache size:" -msgstr "Размер кеша:" - -#: src/commandhandler.cpp:1078 -msgid "Created:" -msgstr "Создано:" - -#: src/commandhandler.cpp:1080 -msgid "Deleted:" -msgstr "Удалено:" - -#: src/commandhandler.cpp:1245 src/commandhandler.cpp:1252 -msgid "Resource images:" -msgstr "Изображений:" - -#: src/commandhandler.cpp:1247 src/commandhandler.cpp:1254 -msgid "Resource orphaned images:" -msgstr "Удаленных изображений:" - -#: src/commandhandler.h:34 -#, c-format -msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"." -msgstr "" -"/%s может принимать значение \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\" или " -"\"0\"." - -#: src/game.cpp:256 src/gui/widgets/chattab.cpp:413 -msgid "General" -msgstr "Общие" - -#: src/game.cpp:260 src/gui/debugwindow.cpp:54 src/gui/widgets/chattab.cpp:415 -msgid "Debug" -msgstr "Отладка" - -#: src/game.cpp:512 -msgid "Screenshot saved as " -msgstr "Снимок экрана сохранен как " - -#: src/game.cpp:520 -msgid "Saving screenshot failed!" -msgstr "Ошибка при сохранении снимка экрана!" - -#: src/game.cpp:562 -msgid "The connection to the server was lost." -msgstr "Соединение с сервером потеряно." - -#: src/game.cpp:563 -msgid "Network Error" -msgstr "Ошибка сети" - -#: src/game.cpp:1275 -msgid "Ignoring incoming trade requests" -msgstr "Игнорировать предложения о торговле" - -#: src/game.cpp:1285 -msgid "Accepting incoming trade requests" -msgstr "Принимать предложения о торговле" - -#: src/game.cpp:1799 -msgid "Could Not Load Map" -msgstr "Не удалось загрузить карту" - -#: src/game.cpp:1800 -#, c-format -msgid "Error while loading %s" -msgstr "Ошибка во время загрузки %s" - -#: src/gui/beingpopup.cpp:124 -#, c-format -msgid "Party: %s" -msgstr "Группа: %s" - -#: src/gui/beingpopup.cpp:138 -#, c-format -msgid "Guild: %s" -msgstr "Гильдия: %s" - -#: src/gui/beingpopup.cpp:151 -#, c-format -msgid "Pvp rank: %d" -msgstr "PvP ранг: %d" - -#: src/gui/beingpopup.cpp:162 -#, c-format -msgid "Comment: %s" -msgstr "Комментарий: %s" - -#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:266 -msgid "Bot Checker" -msgstr "Окно детектора ботов" - -#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:296 src/gui/setup_relations.cpp:65 -msgid "Name" -msgstr "Имя" - -#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:297 src/gui/popupmenu.cpp:138 -#: src/gui/popupmenu.cpp:308 src/gui/popupmenu.cpp:673 -#: src/keyboardconfig.cpp:51 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:272 -msgid "Attack" -msgstr "Атака" - -#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:298 src/gui/popupmenu.cpp:297 -#: src/keyboardconfig.cpp:64 -msgid "Talk" -msgstr "Разговор" - -#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:299 src/gui/popupmenu.cpp:269 -#: src/gui/popupmenu.cpp:301 src/gui/popupmenu.cpp:482 -#: src/gui/popupmenu.cpp:739 src/gui/popupmenu.cpp:826 -msgid "Move" -msgstr "Движение" - -#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:300 -msgid "Result" -msgstr "Результат" - -#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:311 src/gui/npcdialog.cpp:128 -msgid "Reset" -msgstr "Сбросить" - -#: src/gui/buydialog.cpp:58 src/gui/buydialog.cpp:65 src/gui/buydialog.cpp:112 -#: src/gui/buyselldialog.cpp:65 src/gui/popupmenu.cpp:281 -#: src/gui/popupmenu.cpp:298 src/gui/popupmenu.cpp:751 -msgid "Buy" -msgstr "Купить" - -#: src/gui/buydialog.cpp:94 src/gui/buydialog.cpp:332 -#: src/gui/selldialog.cpp:88 src/gui/selldialog.cpp:325 -#, c-format -msgid "Price: %s / Total: %s" -msgstr "Цена: %s / Всего: %s" - -#: src/gui/buydialog.cpp:103 -msgid "Amount:" -msgstr "Количество:" - -#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'increasing'. -#. You may change this symbol if your language uses another. -#: src/gui/buydialog.cpp:108 src/gui/itemamountwindow.cpp:205 -#: src/gui/itemamountwindow.cpp:233 src/gui/npcdialog.cpp:118 -#: src/gui/selldialog.cpp:91 src/gui/statuswindow.cpp:776 -msgid "+" -msgstr "+" - -#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'decreasing'. -#. You may change this symbol if your language uses another. -#: src/gui/buydialog.cpp:111 src/gui/itemamountwindow.cpp:204 -#: src/gui/itemamountwindow.cpp:232 src/gui/npcdialog.cpp:119 -#: src/gui/selldialog.cpp:92 src/gui/statuswindow.cpp:788 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: src/gui/buydialog.cpp:113 src/gui/quitdialog.cpp:47 -#: src/gui/quitdialog.cpp:50 src/gui/quitdialog.cpp:51 -#: src/gui/selldialog.cpp:94 src/gui/serverdialog.cpp:261 -#: src/keyboardconfig.cpp:86 -msgid "Quit" -msgstr "Выход" - -#: src/gui/buydialog.cpp:114 src/gui/selldialog.cpp:95 -#: src/gui/statuswindow.cpp:521 src/gui/statuswindow.cpp:576 -#: src/gui/statuswindow.cpp:775 src/gui/statuswindow.cpp:806 -msgid "Max" -msgstr "Макс" - -#: src/gui/buyselldialog.cpp:40 src/gui/buyselldialog.cpp:49 -#: src/gui/inventorywindow.cpp:176 src/gui/setup_other.cpp:141 -msgid "Shop" -msgstr "Магазин" - -#: src/gui/buyselldialog.cpp:65 src/gui/popupmenu.cpp:282 -#: src/gui/popupmenu.cpp:299 src/gui/popupmenu.cpp:752 -#: src/gui/selldialog.cpp:53 src/gui/selldialog.cpp:60 -#: src/gui/selldialog.cpp:93 -msgid "Sell" -msgstr "Продать" - -#: src/gui/buyselldialog.cpp:65 src/gui/changeemaildialog.cpp:59 -#: src/gui/changepassworddialog.cpp:61 src/gui/charcreatedialog.cpp:124 -#: src/gui/connectiondialog.cpp:47 src/gui/editserverdialog.cpp:79 -#: src/gui/itemamountwindow.cpp:207 src/gui/npcpostdialog.cpp:58 -#: src/gui/popupmenu.cpp:349 src/gui/popupmenu.cpp:386 -#: src/gui/popupmenu.cpp:523 src/gui/popupmenu.cpp:551 -#: src/gui/popupmenu.cpp:577 src/gui/popupmenu.cpp:593 -#: src/gui/popupmenu.cpp:614 src/gui/popupmenu.cpp:842 -#: src/gui/popupmenu.cpp:868 src/gui/popupmenu.cpp:1851 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1881 src/gui/popupmenu.cpp:1939 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1986 src/gui/popupmenu.cpp:2023 -#: src/gui/popupmenu.cpp:2064 src/gui/popupmenu.cpp:2118 -#: src/gui/popupmenu.cpp:2140 src/gui/quitdialog.cpp:55 -#: src/gui/register.cpp:82 src/gui/setup.cpp:72 src/gui/socialwindow.cpp:1199 -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:240 src/gui/textdialog.cpp:51 -#: src/gui/unregisterdialog.cpp:59 src/gui/updaterwindow.cpp:169 -msgid "Cancel" -msgstr "Отмена" - -#: src/gui/changeemaildialog.cpp:48 src/gui/changeemaildialog.cpp:57 -msgid "Change Email Address" -msgstr "Сменить адрес E-mail" - -#: src/gui/changeemaildialog.cpp:52 src/gui/changepassworddialog.cpp:55 -#, c-format -msgid "Account: %s" -msgstr "Учётная запись: %s" - -#: src/gui/changeemaildialog.cpp:54 -msgid "Type new email address twice:" -msgstr "Введите новый адрес E-mail дважды:" - -#: src/gui/changeemaildialog.cpp:132 -#, c-format -msgid "The new email address needs to be at least %d characters long." -msgstr "Новый адрес email должен содержать не менее %d символов." - -#: src/gui/changeemaildialog.cpp:139 -#, c-format -msgid "The new email address needs to be less than %d characters long." -msgstr "Новый адрес email должен содержать менее %d символов." - -#: src/gui/changeemaildialog.cpp:146 -msgid "The email address entries mismatch." -msgstr "Адрес E-mail не совпадает" - -#: src/gui/changepassworddialog.cpp:50 src/gui/changepassworddialog.cpp:59 -#: src/gui/charselectdialog.cpp:140 -msgid "Change Password" -msgstr "Изменить пароль" - -#: src/gui/changepassworddialog.cpp:64 src/gui/logindialog.cpp:97 -#: src/gui/register.cpp:76 src/gui/unregisterdialog.cpp:56 -msgid "Password:" -msgstr "Пароль:" - -#: src/gui/changepassworddialog.cpp:66 -msgid "Type new password twice:" -msgstr "Введите новый пароль дважды:" - -#: src/gui/changepassworddialog.cpp:114 -msgid "Enter the old password first." -msgstr "Введите старый пароль." - -#: src/gui/changepassworddialog.cpp:120 -#, c-format -msgid "The new password needs to be at least %d characters long." -msgstr "Пароль должен содержать не менее %d символов." - -#: src/gui/changepassworddialog.cpp:127 -#, c-format -msgid "The new password needs to be less than %d characters long." -msgstr "Пароль должен содержать менее %d символов." - -#: src/gui/changepassworddialog.cpp:134 -msgid "The new password entries mismatch." -msgstr "Новый пароль не совпадает." - -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:70 -msgid "New Character" -msgstr "Новый персонаж" - -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:99 src/gui/editserverdialog.cpp:61 -#: src/gui/logindialog.cpp:96 src/gui/register.cpp:75 -msgid "Name:" -msgstr "Имя:" - -#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'next'. -#. You may change this symbol if your language uses another. -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:102 src/gui/charcreatedialog.cpp:108 -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:113 src/gui/charcreatedialog.cpp:117 -#: src/gui/outfitwindow.cpp:85 -msgid ">" -msgstr ">" - -#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'previous'. -#. You may change this symbol if your language uses another. -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:105 src/gui/charcreatedialog.cpp:109 -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:118 src/gui/outfitwindow.cpp:84 -msgid "<" -msgstr "<" - -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:106 -msgid "Hair color:" -msgstr "Цвет волос:" - -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:110 -msgid "Hair style:" -msgstr "Стрижка:" - -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:112 -msgid "^" -msgstr "^" - -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:119 -msgid "Race:" -msgstr "Раса:" - -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:123 src/gui/charselectdialog.cpp:483 -#: src/gui/socialwindow.cpp:1261 -msgid "Create" -msgstr "Создать" - -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:125 src/gui/register.cpp:98 -msgid "Male" -msgstr "Мужчина" - -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:126 src/gui/register.cpp:99 -msgid "Female" -msgstr "Женщина" - -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:144 src/gui/charcreatedialog.cpp:368 -#, c-format -msgid "Please distribute %d points" -msgstr "Распределите очки (%d)" - -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:273 -msgid "Your name needs to be at least 4 characters." -msgstr "Имя должно содержать не менее четырех символов." - -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:359 -msgid "Character stats OK" -msgstr "Данные персонажа в порядке" - -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:373 -#, c-format -msgid "Please remove %d points" -msgstr "Снимите очки (%d)" - -#: src/gui/charselectdialog.cpp:76 -msgid "Confirm Character Delete" -msgstr "Подтвердите удаление героя" - -#: src/gui/charselectdialog.cpp:77 -msgid "Are you sure you want to delete this character?" -msgstr "Вы уверены, что хотите удалить этого персонажа?" - -#: src/gui/charselectdialog.cpp:125 -msgid "Account and Character Management" -msgstr "Управление учётной записью" - -#: src/gui/charselectdialog.cpp:139 -msgid "Switch Login" -msgstr "Сменить героя" - -#: src/gui/charselectdialog.cpp:154 src/gui/unregisterdialog.cpp:50 -#: src/gui/unregisterdialog.cpp:58 -msgid "Unregister" -msgstr "Удалить регистрацию" - -#: src/gui/charselectdialog.cpp:163 -msgid "Change Email" -msgstr "Сменить адрес E-mail" - -#: src/gui/charselectdialog.cpp:256 -msgid "Incorrect password" -msgstr "Нправильный пароль" - -#: src/gui/charselectdialog.cpp:289 -msgid "Enter password for deleting character" -msgstr "Введите пароль для удаления персонажа" - -#: src/gui/charselectdialog.cpp:289 -msgid "Enter password:" -msgstr "Введите пароль:" - -#: src/gui/charselectdialog.cpp:413 src/gui/serverdialog.cpp:266 -#: src/gui/setup_relations.cpp:247 src/gui/shopwindow.cpp:123 -#: src/gui/shopwindow.cpp:126 src/gui/textcommandeditor.cpp:243 -msgid "Delete" -msgstr "Удалить" - -#: src/gui/charselectdialog.cpp:471 -msgid "Choose" -msgstr "Выбрать" - -#: src/gui/charselectdialog.cpp:474 -#, c-format -msgid "Level %d" -msgstr "Уровень: %d" - -#: src/gui/charselectdialog.cpp:485 src/gui/charselectdialog.cpp:486 -msgid "(empty)" -msgstr "(пусто)" - -#: src/gui/chatwindow.cpp:116 src/gui/inventorywindow.cpp:70 -msgid "default" -msgstr "По умолчанию" - -#: src/gui/chatwindow.cpp:117 -msgid "black" -msgstr "черный" - -#: src/gui/chatwindow.cpp:118 -msgid "red" -msgstr "красный" - -#: src/gui/chatwindow.cpp:119 -msgid "green" -msgstr "зеленый" - -#: src/gui/chatwindow.cpp:120 -msgid "blue" -msgstr "синий" - -#: src/gui/chatwindow.cpp:121 -msgid "gold" -msgstr "золотой" - -#: src/gui/chatwindow.cpp:122 -msgid "yellow" -msgstr "желтый" - -#: src/gui/chatwindow.cpp:123 -msgid "pink" -msgstr "розовый" - -#: src/gui/chatwindow.cpp:124 -msgid "purple" -msgstr "фиолетовый" - -#: src/gui/chatwindow.cpp:125 -msgid "grey" -msgstr "серый" - -#: src/gui/chatwindow.cpp:126 -msgid "brown" -msgstr "коричневый" - -#: src/gui/chatwindow.cpp:127 -msgid "rainbow 1" -msgstr "радуга 1" - -#: src/gui/chatwindow.cpp:128 -msgid "rainbow 2" -msgstr "радуга 2" - -#: src/gui/chatwindow.cpp:129 -msgid "rainbow 3" -msgstr "радуга 3" - -#: src/gui/chatwindow.cpp:146 src/gui/inventorywindow.cpp:90 -#: src/gui/itemamountwindow.cpp:93 src/gui/logindialog.cpp:79 -#: src/gui/setup_joystick.cpp:60 src/gui/setup_relations.cpp:225 -#: src/gui/setup_theme.cpp:73 src/gui/setup_theme.cpp:127 -#: src/gui/setup_theme.cpp:173 src/gui/setup_video.cpp:211 -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:101 src/gui/textcommandeditor.cpp:140 -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:159 -msgid "???" -msgstr "???" - -#: src/gui/chatwindow.cpp:156 src/gui/setup_chat.cpp:47 -msgid "Chat" -msgstr "Чат" - -#: src/gui/chatwindow.cpp:654 -#, c-format -msgid "Present: %s; %d players are present." -msgstr "Присутствуют: %s; Всего %d игроков." - -#: src/gui/chatwindow.cpp:1041 -#, c-format -msgid "Whispering to %s: %s" -msgstr "Вы прошептали %s: %s" - -#: src/gui/confirmdialog.cpp:47 -msgid "Yes" -msgstr "Да" - -#: src/gui/confirmdialog.cpp:48 -msgid "No" -msgstr "Нет" - -#: src/gui/confirmdialog.cpp:52 src/gui/popupmenu.cpp:151 -#: src/gui/popupmenu.cpp:159 src/gui/popupmenu.cpp:168 -#: src/gui/popupmenu.cpp:176 src/gui/popupmenu.cpp:414 -#: src/gui/popupmenu.cpp:422 src/gui/popupmenu.cpp:431 -#: src/gui/popupmenu.cpp:450 src/gui/popupmenu.cpp:685 -#: src/gui/popupmenu.cpp:693 src/gui/popupmenu.cpp:702 -#: src/gui/popupmenu.cpp:716 -msgid "Ignore" -msgstr "Игнорировать" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:72 src/gui/minimap.cpp:50 src/gui/minimap.cpp:99 -#: src/gui/setup_other.cpp:63 -msgid "Map" -msgstr "Карта" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:73 -msgid "Target" -msgstr "Цель" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:74 -msgid "Net" -msgstr "Сеть" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:147 src/gui/debugwindow.cpp:222 -#: src/gui/debugwindow.cpp:251 -msgid "Music:" -msgstr "Музыка:" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:148 src/gui/debugwindow.cpp:226 -#: src/gui/debugwindow.cpp:253 -msgid "Map:" -msgstr "Карта:" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:149 src/gui/debugwindow.cpp:224 -#: src/gui/debugwindow.cpp:252 -msgid "Minimap:" -msgstr "МиниКарта:" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:150 src/gui/debugwindow.cpp:220 -#: src/gui/debugwindow.cpp:249 -msgid "Cursor:" -msgstr "Курсор:" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:151 src/gui/debugwindow.cpp:203 -#: src/gui/debugwindow.cpp:208 -msgid "Player Position:" -msgstr "Позиция игрока:" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:154 -msgid "Particle count:" -msgstr "Количество эффектов:" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:156 src/gui/debugwindow.cpp:237 -#: src/gui/debugwindow.cpp:256 -msgid "Map actors count:" -msgstr "Кол-во. объектов:" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:164 src/gui/debugwindow.cpp:175 -#, c-format -msgid "%d FPS (Software)" -msgstr "%d FPS (Программно)" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:168 -#, c-format -msgid "%d FPS (fast OpenGL)" -msgstr "%d FPS (быстрый OpenGL)" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:171 -#, c-format -msgid "%d FPS (old OpenGL)" -msgstr "%d FPS (старый OpenGL)" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:178 -#, c-format -msgid "%d FPS" -msgstr "%d FPS" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:190 src/gui/debugwindow.cpp:242 -msgid "Textures count:" -msgstr "Количество текстур:" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:233 -#, c-format -msgid "Particle count: %d" -msgstr "Количество частиц: %d" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:270 src/gui/debugwindow.cpp:303 -#: src/gui/debugwindow.cpp:350 -msgid "Target:" -msgstr "Цель:" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:271 src/gui/debugwindow.cpp:308 -#: src/gui/debugwindow.cpp:351 -msgid "Target Id:" -msgstr "Id цели:" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:272 -msgid "Target level:" -msgstr "Уровень цели:" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:273 src/gui/debugwindow.cpp:321 -msgid "Target race:" -msgstr "Расса цели:" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:274 -msgid "Target party:" -msgstr "Группа цели:" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:275 -msgid "Target guild:" -msgstr "Гильдия цели:" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:276 src/gui/debugwindow.cpp:340 -#: src/gui/debugwindow.cpp:345 src/gui/debugwindow.cpp:355 -msgid "Attack delay:" -msgstr "Задержка атаки:" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:277 src/gui/debugwindow.cpp:330 -#: src/gui/debugwindow.cpp:356 -msgid "Minimal hit:" -msgstr "Минимальный удар:" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:278 src/gui/debugwindow.cpp:332 -#: src/gui/debugwindow.cpp:357 -msgid "Maximum hit:" -msgstr "Максимальный удар:" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:279 src/gui/debugwindow.cpp:334 -#: src/gui/debugwindow.cpp:358 -msgid "Critical hit:" -msgstr "Критический удар:" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:312 src/gui/debugwindow.cpp:317 -#: src/gui/debugwindow.cpp:352 -msgid "Target Level:" -msgstr "Уровень цели:" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:323 src/gui/debugwindow.cpp:353 -msgid "Target Party:" -msgstr "Группа цели:" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:326 src/gui/debugwindow.cpp:354 -msgid "Target Guild:" -msgstr "Гильдия цели:" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:392 src/gui/debugwindow.cpp:397 -#, c-format -msgid "Ping: %s ms" -msgstr "Пинг: %s мс." - -#: src/gui/debugwindow.cpp:400 -#, c-format -msgid "In: %d bytes/s" -msgstr "Вх.: %d байт/сек." - -#: src/gui/debugwindow.cpp:402 -#, c-format -msgid "Out: %d bytes/s" -msgstr "Исх.: %d байт/сек." - -#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:48 -msgid "Did You Know?" -msgstr "Вы знаете?" - -#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:64 src/gui/helpwindow.cpp:60 -#: src/gui/inventorywindow.cpp:205 src/gui/npcdialog.cpp:54 -#: src/gui/popupmenu.cpp:631 src/gui/shopwindow.cpp:114 -msgid "Close" -msgstr "Закрыть" - -#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:65 -msgid "< Previous" -msgstr "< Предыдущий" - -#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:66 -msgid "Next >" -msgstr "Следующий >" - -#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:67 -msgid "Auto open this window" -msgstr "Автоматически открывать это окно" - -#: src/gui/editdialog.cpp:46 src/gui/editserverdialog.cpp:78 -#: src/gui/itemamountwindow.cpp:206 src/gui/okdialog.cpp:45 -#: src/gui/quitdialog.cpp:54 src/gui/textdialog.cpp:50 -msgid "OK" -msgstr "ОК" - -#: src/gui/editserverdialog.cpp:54 -msgid "Edit Server" -msgstr "Редактирование сервера" - -#: src/gui/editserverdialog.cpp:62 -msgid "Address:" -msgstr "Адрес:" - -#: src/gui/editserverdialog.cpp:63 -msgid "Port:" -msgstr "Порт:" - -#: src/gui/editserverdialog.cpp:64 -msgid "Server type:" -msgstr "Тип:" - -#: src/gui/editserverdialog.cpp:65 -msgid "Description:" -msgstr "Описание:" - -#: src/gui/editserverdialog.cpp:175 -msgid "Please at least type both the address and the port of the server." -msgstr "Пожалуйста введите хотябы адрес и порт сервера" - -#: src/gui/equipmentwindow.cpp:64 src/gui/windowmenu.cpp:74 -msgid "Equipment" -msgstr "Снаряжение" - -#: src/gui/equipmentwindow.cpp:99 src/gui/inventorywindow.cpp:160 -#: src/gui/inventorywindow.cpp:545 src/gui/inventorywindow.cpp:554 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1813 src/gui/popupmenu.cpp:1909 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1956 -msgid "Unequip" -msgstr "Снять" - -#: src/gui/helpwindow.cpp:44 -msgid "Help" -msgstr "Помощь" - -#: src/gui/inventorywindow.cpp:71 -msgid "by name" -msgstr "по названию" - -#: src/gui/inventorywindow.cpp:72 -msgid "by id" -msgstr "по ид" - -#: src/gui/inventorywindow.cpp:73 -msgid "by weight" -msgstr "по весу" - -#: src/gui/inventorywindow.cpp:74 -msgid "by amount" -msgstr "по кол-ву." - -#: src/gui/inventorywindow.cpp:75 -msgid "by type" -msgstr "по типу" - -#: src/gui/inventorywindow.cpp:112 src/gui/windowmenu.cpp:76 -#: src/inventory.cpp:249 -msgid "Inventory" -msgstr "Инвентарь" - -#: src/gui/inventorywindow.cpp:137 -msgid "Slots:" -msgstr "Вместимость:" - -#: src/gui/inventorywindow.cpp:149 -msgid "Filter:" -msgstr "Фильтр:" - -#: src/gui/inventorywindow.cpp:158 src/gui/inventorywindow.cpp:547 -#: src/gui/inventorywindow.cpp:556 src/gui/popupmenu.cpp:1815 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1911 src/gui/popupmenu.cpp:1958 -msgid "Equip" -msgstr "Надеть" - -#: src/gui/inventorywindow.cpp:159 src/gui/inventorywindow.cpp:548 -#: src/gui/inventorywindow.cpp:552 src/gui/popupmenu.cpp:1819 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1876 src/gui/popupmenu.cpp:1915 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1962 -msgid "Use" -msgstr "Использовать" - -#: src/gui/inventorywindow.cpp:173 src/gui/inventorywindow.cpp:652 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1824 src/gui/popupmenu.cpp:1920 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1967 -msgid "Drop..." -msgstr "Бросить" - -#: src/gui/inventorywindow.cpp:174 src/gui/popupmenu.cpp:1833 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1929 src/gui/popupmenu.cpp:1976 -msgid "Split" -msgstr "Разделить" - -#: src/gui/inventorywindow.cpp:175 src/gui/outfitwindow.cpp:60 -#: src/gui/popupmenu.cpp:589 -msgid "Outfits" -msgstr "Наряды" - -#: src/gui/inventorywindow.cpp:178 -msgid "Weight:" -msgstr "Вес:" - -#: src/gui/inventorywindow.cpp:203 src/gui/inventorywindow.cpp:643 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1799 src/gui/popupmenu.cpp:1932 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1979 src/gui/setup.cpp:73 -msgid "Store" -msgstr "Сохранить" - -#: src/gui/inventorywindow.cpp:204 src/gui/popupmenu.cpp:1840 -msgid "Retrieve" -msgstr "Получить" - -#: src/gui/inventorywindow.cpp:654 src/gui/popupmenu.cpp:1829 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1925 src/gui/popupmenu.cpp:1972 -#: src/gui/windowmenu.cpp:97 -msgid "Drop" -msgstr "Бросить" - -#: src/gui/itemamountwindow.cpp:208 -msgid "All" -msgstr "Всё" - -#: src/gui/itemamountwindow.cpp:259 -msgid "Select amount of items to trade." -msgstr "Сколько предметов продать." - -#: src/gui/itemamountwindow.cpp:262 -msgid "Select amount of items to drop." -msgstr "Сколько предметов сбросить." - -#: src/gui/itemamountwindow.cpp:265 -msgid "Select amount of items to store." -msgstr "Укажите количество вещей для хранения." - -#: src/gui/itemamountwindow.cpp:268 -msgid "Select amount of items to retrieve." -msgstr "Укажите количество вещей для изъятия." - -#: src/gui/itemamountwindow.cpp:271 -msgid "Select amount of items to split." -msgstr "Сколько предметов разделить." - -#: src/gui/itemamountwindow.cpp:274 -msgid "Add to buy shop." -msgstr "Добавить в список покупки." - -#: src/gui/itemamountwindow.cpp:277 -msgid "Add to sell shop." -msgstr "Добавить в список продажи." - -#: src/gui/itemamountwindow.cpp:280 -msgid "Unknown." -msgstr "Неизвестно." - -#: src/gui/itempopup.cpp:177 src/gui/itempopup.cpp:183 -msgid ", " -msgstr "," - -#: src/gui/itempopup.cpp:193 -#, c-format -msgid "Weight: %s" -msgstr "Вес: %s" - -#: src/gui/killstats.cpp:45 src/gui/windowmenu.cpp:69 -msgid "Kill stats" -msgstr "Окно статистики атак" - -#: src/gui/killstats.cpp:66 -msgid "Reset stats" -msgstr "Сбросить стат." - -#: src/gui/killstats.cpp:67 -msgid "Reset timer" -msgstr "Сбросить таймер" - -#: src/gui/killstats.cpp:71 src/gui/killstats.cpp:207 -#, c-format -msgid "Level: %d at %f%%" -msgstr "Уровень: %d на %f%%" - -#: src/gui/killstats.cpp:75 src/gui/killstats.cpp:212 -#, c-format -msgid "Exp: %d/%d Left: %d" -msgstr "Опыт: %d/%d Осталось: %d" - -#: src/gui/killstats.cpp:78 src/gui/killstats.cpp:218 -#: src/gui/killstats.cpp:227 -#, c-format -msgid "1%% = %d exp, avg mob for 1%%: %s" -msgstr "1%% = %d опыта, среднее кол-во мобов для 1%%: %s" - -#: src/gui/killstats.cpp:81 src/gui/killstats.cpp:144 -#: src/gui/killstats.cpp:236 -#, c-format -msgid "Kills: %s, total exp: %s" -msgstr "Убийств: %s, опыта: %s" - -#: src/gui/killstats.cpp:83 src/gui/killstats.cpp:146 -#: src/gui/killstats.cpp:222 src/gui/killstats.cpp:232 -#, c-format -msgid "Avg Exp: %s, No. of avg mob to next level: %s" -msgstr "Средний опыт: %s, среднее кол-во мобов до след. уровня: %s" - -#: src/gui/killstats.cpp:84 src/gui/killstats.cpp:164 -#: src/gui/killstats.cpp:239 -#, c-format -msgid "Kills/Min: %s, Exp/Min: %s" -msgstr "Убийств в минуту: %s, Опыта в минуту: %s" - -#: src/gui/killstats.cpp:86 src/gui/killstats.cpp:91 src/gui/killstats.cpp:96 -#: src/gui/killstats.cpp:291 src/gui/killstats.cpp:307 -#: src/gui/killstats.cpp:325 -#, c-format -msgid "Exp speed per %d min: %s" -msgid_plural "Exp speed per %d min: %s" -msgstr[0] "Опыт за %d мин.: %s" -msgstr[1] "Опыт за %d мин.: %s" -msgstr[2] "Опыт за %d мин.: %s" - -#: src/gui/killstats.cpp:89 src/gui/killstats.cpp:94 src/gui/killstats.cpp:99 -#, c-format -msgid "Time for next level per %d min: %s" -msgid_plural "Time for next level per %d min: %s" -msgstr[0] "Время до следующего уровня в мин. %d: %s" -msgstr[1] "Время до следующего уровня в мин. %d: %s" -msgstr[2] "Время до следующего уровня в мин. %d: %s" - -#: src/gui/killstats.cpp:102 src/gui/killstats.cpp:243 -msgid "Last kill exp:" -msgstr "Опыт за последнее убийство:" - -#: src/gui/killstats.cpp:104 src/gui/killstats.cpp:357 -#: src/gui/killstats.cpp:363 src/gui/killstats.cpp:369 -#: src/gui/killstats.cpp:374 -msgid "Time before jacko spawn:" -msgstr "Время до появления jacko:" - -#: src/gui/killstats.cpp:296 src/gui/killstats.cpp:303 -#: src/gui/killstats.cpp:313 src/gui/killstats.cpp:320 -#: src/gui/killstats.cpp:332 src/gui/killstats.cpp:339 -#, c-format -msgid " Time for next level: %s" -msgstr " Время до следующего уровня: %s" - -#: src/gui/killstats.cpp:363 -#, c-format -msgid "%s %d?" -msgstr "%s %d?" - -#: src/gui/killstats.cpp:369 -msgid "jacko spawning" -msgstr "jacko появляется" - -#: src/guildmanager.cpp:485 src/net/ea/guildhandler.cpp:451 -msgid "You have left the guild." -msgstr "Вы покинули гильдию." - -#: src/gui/logindialog.cpp:60 -msgid "Normal" -msgstr "Нормально" - -#: src/gui/logindialog.cpp:61 -msgid "Auto Close" -msgstr "Авт. закрыть" - -#: src/gui/logindialog.cpp:62 -msgid "Skip" -msgstr "Пропустить" - -#: src/gui/logindialog.cpp:87 src/gui/logindialog.cpp:125 -msgid "Login" -msgstr "Вход" - -#: src/gui/logindialog.cpp:93 src/gui/widgets/chattab.cpp:173 -msgid "Server:" -msgstr "Сервер:" - -#: src/gui/logindialog.cpp:98 -msgid "Custom update host" -msgstr "Польз. сайт обновлений" - -#: src/gui/logindialog.cpp:112 -msgid "Remember username" -msgstr "Запомнить логин" - -#: src/gui/logindialog.cpp:113 -msgid "Update:" -msgstr "Обновления:" - -#: src/gui/logindialog.cpp:123 src/gui/register.cpp:66 src/gui/register.cpp:81 -msgid "Register" -msgstr "Регистрация" - -#: src/gui/logindialog.cpp:124 -msgid "Change Server" -msgstr "Сменить сервер" - -#: src/gui/ministatuswindow.cpp:59 -msgid "health bar" -msgstr "здоровье" - -#: src/gui/ministatuswindow.cpp:65 -msgid "mana bar" -msgstr "мана" - -#: src/gui/ministatuswindow.cpp:77 -msgid "experience bar" -msgstr "опыт" - -#: src/gui/ministatuswindow.cpp:83 -msgid "job bar" -msgstr "работа" - -#: src/gui/ministatuswindow.cpp:92 -msgid "weight bar" -msgstr "вес" - -#: src/gui/ministatuswindow.cpp:95 -msgid "inventory slots bar" -msgstr "слоты интвентаря" - -#: src/gui/ministatuswindow.cpp:98 -msgid "money bar" -msgstr "деньги" - -#: src/gui/ministatuswindow.cpp:101 -msgid "arrows bar" -msgstr "стрелы" - -#: src/gui/ministatuswindow.cpp:104 -msgid "status bar" -msgstr "статус" - -#: src/gui/ministatuswindow.cpp:296 src/gui/ministatuswindow.cpp:336 -msgid "Need" -msgstr "Нужно" - -#: src/gui/npcdialog.cpp:52 -msgid "Stop waiting" -msgstr "Остановить ожидание" - -#: src/gui/npcdialog.cpp:53 -msgid "Next" -msgstr "Следующий" - -#: src/gui/npcdialog.cpp:55 -msgid "Submit" -msgstr "Применить" - -#: src/gui/npcdialog.cpp:60 src/gui/npcpostdialog.cpp:42 -#: src/gui/setup_other.cpp:150 -msgid "NPC" -msgstr "NPC" - -#: src/gui/npcdialog.cpp:112 src/gui/popupmenu.cpp:633 -msgid "Clear" -msgstr "Очистить" - -#: src/gui/npcpostdialog.cpp:48 -msgid "To:" -msgstr "Для:" - -#: src/gui/npcpostdialog.cpp:55 -msgid "Send" -msgstr "Отправить" - -#: src/gui/npcpostdialog.cpp:99 -msgid "Failed to send as sender or letter invalid." -msgstr "Невозможно послать ибо отправитель либо сообщение неверны." - -#: src/gui/outfitwindow.cpp:86 src/gui/outfitwindow.cpp:547 -#, c-format -msgid "Outfit: %d" -msgstr "Наряд: %d" - -#: src/gui/outfitwindow.cpp:88 src/gui/outfitwindow.cpp:549 -#: src/gui/windowmenu.cpp:302 -#, c-format -msgid "Key: %s" -msgstr "Клавиша: %s" - -#: src/gui/outfitwindow.cpp:91 -msgid "Unequip first" -msgstr "Сначала снять" - -#: src/gui/outfitwindow.cpp:94 -msgid "Away outfit" -msgstr "наряд отсутствия" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:137 src/gui/popupmenu.cpp:672 -#: src/gui/widgets/tradetab.cpp:44 -msgid "Trade" -msgstr "Торговать" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:139 src/gui/popupmenu.cpp:406 -msgid "Whisper" -msgstr "Приват" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:143 src/gui/popupmenu.cpp:677 -msgid "Heal" -msgstr "Лечить" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:149 src/gui/popupmenu.cpp:412 -#: src/gui/popupmenu.cpp:683 -msgid "Be friend" -msgstr "Подружиться" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:150 src/gui/popupmenu.cpp:158 -#: src/gui/popupmenu.cpp:167 src/gui/popupmenu.cpp:175 -#: src/gui/popupmenu.cpp:194 src/gui/popupmenu.cpp:413 -#: src/gui/popupmenu.cpp:421 src/gui/popupmenu.cpp:430 -#: src/gui/popupmenu.cpp:449 src/gui/popupmenu.cpp:457 -#: src/gui/popupmenu.cpp:684 src/gui/popupmenu.cpp:692 -#: src/gui/popupmenu.cpp:701 src/gui/popupmenu.cpp:715 -#: src/gui/popupmenu.cpp:728 -msgid "Disregard" -msgstr "Пренебречь" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:152 src/gui/popupmenu.cpp:160 -#: src/gui/popupmenu.cpp:177 src/gui/popupmenu.cpp:415 -#: src/gui/popupmenu.cpp:423 src/gui/popupmenu.cpp:451 -#: src/gui/popupmenu.cpp:686 src/gui/popupmenu.cpp:694 -#: src/gui/popupmenu.cpp:717 -msgid "Black list" -msgstr "Черный список" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:153 src/gui/popupmenu.cpp:161 -#: src/gui/popupmenu.cpp:169 src/gui/popupmenu.cpp:416 -#: src/gui/popupmenu.cpp:424 src/gui/popupmenu.cpp:432 -#: src/gui/popupmenu.cpp:687 src/gui/popupmenu.cpp:695 -#: src/gui/popupmenu.cpp:703 -msgid "Set as enemy" -msgstr "Сделать врагом" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:154 src/gui/popupmenu.cpp:162 -#: src/gui/popupmenu.cpp:170 src/gui/popupmenu.cpp:178 -#: src/gui/popupmenu.cpp:184 src/gui/popupmenu.cpp:189 -#: src/gui/popupmenu.cpp:417 src/gui/popupmenu.cpp:425 -#: src/gui/popupmenu.cpp:433 src/gui/popupmenu.cpp:439 -#: src/gui/popupmenu.cpp:444 src/gui/popupmenu.cpp:452 -#: src/gui/popupmenu.cpp:688 src/gui/popupmenu.cpp:696 -#: src/gui/popupmenu.cpp:704 src/gui/popupmenu.cpp:710 -#: src/gui/popupmenu.cpp:718 src/gui/popupmenu.cpp:723 -msgid "Erase" -msgstr "Стереть" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:166 src/gui/popupmenu.cpp:174 -#: src/gui/popupmenu.cpp:182 src/gui/popupmenu.cpp:188 -#: src/gui/popupmenu.cpp:193 src/gui/popupmenu.cpp:429 -#: src/gui/popupmenu.cpp:437 src/gui/popupmenu.cpp:443 -#: src/gui/popupmenu.cpp:448 src/gui/popupmenu.cpp:456 -#: src/gui/popupmenu.cpp:700 src/gui/popupmenu.cpp:708 -#: src/gui/popupmenu.cpp:714 src/gui/popupmenu.cpp:722 -#: src/gui/popupmenu.cpp:727 -msgid "Unignore" -msgstr "Не игнорировать" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:183 src/gui/popupmenu.cpp:195 -#: src/gui/popupmenu.cpp:438 src/gui/popupmenu.cpp:458 -#: src/gui/popupmenu.cpp:709 src/gui/popupmenu.cpp:729 -#: src/playerrelations.cpp:466 -msgid "Completely ignore" -msgstr "@@ignore|Полностью игнорировать@@" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:203 src/gui/popupmenu.cpp:466 -#: src/gui/popupmenu.cpp:737 src/gui/popupmenu.cpp:816 -msgid "Follow" -msgstr "Следовать" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:204 src/gui/popupmenu.cpp:467 -#: src/gui/popupmenu.cpp:738 src/gui/popupmenu.cpp:817 -msgid "Imitation" -msgstr "Имитировать" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:213 src/gui/popupmenu.cpp:770 -msgid "Invite to party" -msgstr "Пригласить в группу" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:218 src/gui/popupmenu.cpp:478 -#: src/gui/popupmenu.cpp:775 -msgid "Kick from party" -msgstr "Выкинуть из группы" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:233 src/gui/popupmenu.cpp:245 -#: src/gui/popupmenu.cpp:495 src/gui/popupmenu.cpp:792 -msgid "Kick from guild" -msgstr "Выкинуть из гильдии" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:238 src/gui/popupmenu.cpp:250 -#: src/gui/popupmenu.cpp:500 src/gui/popupmenu.cpp:797 -msgid "Change pos in guild" -msgstr "Сменить позицию в гильдии" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:258 src/gui/popupmenu.cpp:508 -#: src/gui/popupmenu.cpp:806 -msgid "Invite to guild" -msgstr "Пригласить в гильдию" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:266 -msgid "Kick player" -msgstr "Кикнуть игрока" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:268 -msgid "Nuke" -msgstr "Уничтожить" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:270 src/gui/popupmenu.cpp:740 -#: src/gui/popupmenu.cpp:829 -msgid "Show Items" -msgstr "Показать предметы" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:271 src/gui/popupmenu.cpp:741 -#: src/gui/popupmenu.cpp:830 src/gui/popupmenu.cpp:2137 -msgid "Undress" -msgstr "Раздеть" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:272 src/gui/popupmenu.cpp:302 -#: src/gui/popupmenu.cpp:468 src/gui/popupmenu.cpp:742 -#: src/gui/popupmenu.cpp:831 -msgid "Add comment" -msgstr "Добавить коментарий" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:287 src/gui/popupmenu.cpp:516 -#: src/gui/popupmenu.cpp:757 src/gui/popupmenu.cpp:836 -msgid "Buy (?)" -msgstr "Купить (?)" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:288 src/gui/popupmenu.cpp:517 -#: src/gui/popupmenu.cpp:758 src/gui/popupmenu.cpp:837 -msgid "Sell (?)" -msgstr "Продать (?)" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:313 -msgid "Kick" -msgstr "Кикнуть" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:324 -msgid "Remove from attack list" -msgstr "Удалить из списка атаки" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:329 -msgid "Add to priority attack list" -msgstr "Добавить в приоритетный список" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:331 -msgid "Add to attack list" -msgstr "Добавить в список атаки" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:333 -msgid "Add to ignore list" -msgstr "Добавить в список игнорирования" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:346 src/gui/popupmenu.cpp:520 -msgid "Add name to chat" -msgstr "Добавить имя в чат" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:359 src/gui/setup_players.cpp:47 -msgid "Players" -msgstr "Игроки" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:547 -msgid "Pick up" -msgstr "Поднять" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:548 src/gui/popupmenu.cpp:1849 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1933 src/gui/popupmenu.cpp:1980 -msgid "Add to chat" -msgstr "Добавить в чат" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:567 -msgid "Map Item" -msgstr "Элмент карты" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:568 -msgid "Rename" -msgstr "Переименовать" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:569 src/gui/popupmenu.cpp:2096 -#: src/gui/popupmenu.cpp:2107 src/gui/popupmenu.cpp:2111 -msgid "Remove" -msgstr "Удалить" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:574 -msgid "Warp" -msgstr "Прыгнуть" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:590 -msgid "Clear outfit" -msgstr "Очистить наряд" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:609 src/gui/windowmenu.cpp:96 -msgid "Spells" -msgstr "Заклинания" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:610 -msgid "Load old spells" -msgstr "Загрузить старые заклинания" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:611 -msgid "Edit spell" -msgstr "Изменить заклинание" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:637 -msgid "Disable highlight" -msgstr "Отключить уведомление" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:639 -msgid "Enable highlight" -msgstr "Включить уведомление" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:641 -msgid "Don't remove name" -msgstr "Не скрывать имя" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:643 -msgid "Remove name" -msgstr "Скрывать имя" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:645 -msgid "Enable away" -msgstr "Рарешить режим отошел" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:647 -msgid "Disable away" -msgstr "Запретить режим отошел" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:652 src/gui/socialwindow.cpp:1263 -msgid "Leave" -msgstr "Покинуть" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:655 -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Копировать в буфер обмена" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:850 -msgid "Change guild position" -msgstr "Сменить позицию в гильдии" - -#. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original -#: src/gui/popupmenu.cpp:1336 -msgid "Rename map sign " -msgstr "Переименовать знак на карте" - -#. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original -#: src/gui/popupmenu.cpp:1338 -msgid "Name: " -msgstr "Имя: " - -#. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original -#: src/gui/popupmenu.cpp:1383 -msgid "Player comment " -msgstr "Комментарий " - -#. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original -#: src/gui/popupmenu.cpp:1385 -msgid "Comment: " -msgstr "Комментарий: " - -#: src/gui/popupmenu.cpp:1787 -msgid "Add to trade" -msgstr "Добавить к сделке" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:1791 -msgid "Add to trade 10" -msgstr "Добавить к сделке 10" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:1792 -msgid "Add to trade half" -msgstr "Добавить к сделке половину" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:1793 -msgid "Add to trade all" -msgstr "Добавить к торговле все" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:1803 -msgid "Store 10" -msgstr "Сохранить 10" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:1804 -msgid "Store half" -msgstr "Сохранить половину" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:1805 -msgid "Store all" -msgstr "Сохранить все" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:1825 src/gui/popupmenu.cpp:1921 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1968 -msgid "Drop all" -msgstr "Бросить все" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:1844 -msgid "Retrieve 10" -msgstr "Получить 10" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:1845 -msgid "Retrieve half" -msgstr "Получить половину" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:1846 -msgid "Retrieve all" -msgstr "Получить все" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:1879 src/gui/popupmenu.cpp:1937 -msgid "Load old item shortcuts" -msgstr "Загрузить старые горячие клавиши предметов" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:1984 -msgid "Load old drop shortcuts" -msgstr "Загрузить старые данные" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:2012 src/gui/popupmenu.cpp:2049 -msgid "Hide" -msgstr "Спрятать" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:2018 src/gui/popupmenu.cpp:2055 -msgid "Show" -msgstr "Показать" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:2061 -msgid "Reset yellow bar" -msgstr "сбросить настройки" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:2063 src/gui/statuswindow.cpp:248 -msgid "Copy to chat" -msgstr "Скопировать в чат" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:2083 src/gui/setup_theme.cpp:87 -#: src/gui/setup_theme.cpp:144 src/gui/socialwindow.cpp:983 -#: src/gui/socialwindow.cpp:1018 src/gui/socialwindow.cpp:1053 -msgid "(default)" -msgstr "(по умолчанию)" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:2093 src/gui/popupmenu.cpp:2104 -msgid "Move up" -msgstr "Передвинуть выше" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:2095 src/gui/popupmenu.cpp:2106 -msgid "Move down" -msgstr "Передвинуть ниже" - -#: src/gui/quitdialog.cpp:52 -msgid "Switch server" -msgstr "Сменить сервер" - -#: src/gui/quitdialog.cpp:53 -msgid "Switch character" -msgstr "Сменить персонажа" - -#: src/gui/register.cpp:77 -msgid "Confirm:" -msgstr "Подтвердите:" - -#: src/gui/register.cpp:108 -msgid "Email:" -msgstr "Email:" - -#: src/gui/register.cpp:176 -#, c-format -msgid "The username needs to be at least %d characters long." -msgstr "Имя пользователя должно содержать не менее %d символов." - -#: src/gui/register.cpp:184 -#, c-format -msgid "The username needs to be less than %d characters long." -msgstr "Имя пользователя не должно содержать более %d символов." - -#: src/gui/register.cpp:192 src/gui/unregisterdialog.cpp:121 -#, c-format -msgid "The password needs to be at least %d characters long." -msgstr "Пароль должен содержать не менее %d символов." - -#: src/gui/register.cpp:200 src/gui/unregisterdialog.cpp:128 -#, c-format -msgid "The password needs to be less than %d characters long." -msgstr "Пароль не должен содержать более %d символов." - -#: src/gui/register.cpp:207 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "Пароли не совпадают." - -#: src/gui/serverdialog.cpp:228 -msgid "Choose Your Server" -msgstr "Выберите сервер" - -#: src/gui/serverdialog.cpp:239 -msgid "Choose Your Server *** SAFE MODE ***" -msgstr "Выбор сервера *** БЕЗОПАСНЫЙ РЕЖИМ ***" - -#: src/gui/serverdialog.cpp:243 -msgid "Use same ip for game sub servers" -msgstr "Использовать одинаковый IP для игровых суб-серверов" - -#: src/gui/serverdialog.cpp:262 -msgid "Load" -msgstr "Загрузить" - -#: src/gui/serverdialog.cpp:263 -msgid "Connect" -msgstr "Соединиться" - -#: src/gui/serverdialog.cpp:264 src/gui/shopwindow.cpp:122 -#: src/gui/shopwindow.cpp:125 src/gui/tradewindow.cpp:89 -msgid "Add" -msgstr "Добавить" - -#: src/gui/serverdialog.cpp:265 src/gui/widgets/setupitem.cpp:271 -#: src/gui/widgets/setupitem.cpp:394 -msgid "Edit" -msgstr "Изменить" - -#: src/gui/serverdialog.cpp:444 -#, c-format -msgid "Downloading server list...%2.2f%%" -msgstr "Получение списка серверов...%2.2f%%" - -#: src/gui/serverdialog.cpp:449 -msgid "Waiting for server..." -msgstr "Ожидание ответа от сервера" - -#: src/gui/serverdialog.cpp:453 -msgid "Preparing download" -msgstr "Подготовка к загрузке" - -#: src/gui/serverdialog.cpp:457 -msgid "Error retreiving server list!" -msgstr "Не удалось получить список серверов!" - -#: src/gui/serverdialog.cpp:548 -msgid "requires a newer version" -msgstr "требуется более новая версия" - -#: src/gui/serverdialog.cpp:550 -#, c-format -msgid "requires v%s" -msgstr "требуется v%s" - -#: src/gui/setup_audio.cpp:50 -msgid "Enable Audio" -msgstr "Включить Аудио" - -#: src/gui/setup_audio.cpp:51 -msgid "Enable game sfx" -msgstr "Включить игровые эффекты" - -#: src/gui/setup_audio.cpp:52 -msgid "Enable gui sfx" -msgstr "Включить эффекты интерфейса" - -#: src/gui/setup_audio.cpp:53 -msgid "Enable music" -msgstr "Включить музыку" - -#: src/gui/setup_audio.cpp:54 -msgid "Enable mumble voice chat" -msgstr "Включить голосовой чат mumble" - -#: src/gui/setup_audio.cpp:56 -msgid "Download music" -msgstr "Скачать музыку" - -#: src/gui/setup_audio.cpp:61 -msgid "Audio" -msgstr "Аудио" - -#: src/gui/setup_audio.cpp:64 -msgid "Sfx volume" -msgstr "Громкость эффектов" - -#: src/gui/setup_audio.cpp:65 -msgid "Music volume" -msgstr "Громкость музыки" - -#: src/gui/setup_audio.cpp:120 -msgid "Notice" -msgstr "Внимание" - -#: src/gui/setup_audio.cpp:120 -msgid "You may have to restart your client if you want to download new music" -msgstr "" -"Возможно потребуется перезагрузка игры, если вы хотите скачать новую музыку" - -#: src/gui/setup_audio.cpp:133 -msgid "Sound Engine" -msgstr "Звуковой движок" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:54 src/gui/setup_colors.cpp:54 -msgid "Colors" -msgstr "Цвета" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:56 -msgid "Remove colors from received chat messages" -msgstr "Удалить цвета из полученных сообщений в чате" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:59 -msgid "Show chat colors list" -msgstr "Показать список цветов чата" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:63 -msgid "Commands" -msgstr "Команды" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:65 -msgid "Allow magic and GM commands in all chat tabs" -msgstr "Разрешить магические и администраторские команды на всех вкладках" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:69 -msgid "Limits" -msgstr "Ограничения" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:71 -msgid "Limit max chars in chat line" -msgstr "Ограничить число символов в строке чата" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:74 -msgid "Limit max lines in chat" -msgstr "Ограничить число строк в чате" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:78 -msgid "Logs" -msgstr "Логи" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:80 -msgid "Enable chat Log" -msgstr "Включить лог чата" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:83 -msgid "Show chat history" -msgstr "Показать историю чата" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:87 -msgid "Messages" -msgstr "Сообщения" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:89 -msgid "Hide shop messages" -msgstr "Скрыть сообщения магазина" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:93 -msgid "Tabs" -msgstr "Страницы" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:95 -msgid "Put all whispers in tabs" -msgstr "Личные сообщения во вкладках" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:98 -msgid "Log magic messages in debug tab" -msgstr "Оставлять сообщения магии на вкладке отладки" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:101 -msgid "Show server messages in debug tab" -msgstr "Показывать сообщения сервера на вкладке отладки" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:104 -msgid "Enable trade tab" -msgstr "Включить вкладки торговли" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:107 -msgid "Enable battle tab" -msgstr "Включить вкладку боя" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:110 -msgid "Show battle events" -msgstr "Показать сообщения боя" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:113 -msgid "Resize chat tabs if need" -msgstr "Подгонять размер чата" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:117 -msgid "Time" -msgstr "Время" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:119 -msgid "Use local time" -msgstr "Использовать местное время" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:122 src/gui/setup_other.cpp:165 -msgid "Other" -msgstr "Другое" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:124 -msgid "Highlight words (separated by comma)" -msgstr "Подсвечиваемые слова (разделенные запятыми)" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:127 -msgid "Show MVP messages" -msgstr "Показывать MVP сообщения" - -#: src/gui/setup_colors.cpp:49 -msgid "This is what the color looks like" -msgstr "Вот, как выглядит сей цвет" - -#: src/gui/setup_colors.cpp:75 -msgid "Type:" -msgstr "Введите: " - -#: src/gui/setup_colors.cpp:86 src/gui/setup_colors.cpp:407 -msgid "Static" -msgstr "Статичный" - -#: src/gui/setup_colors.cpp:88 src/gui/setup_colors.cpp:89 -#: src/gui/setup_colors.cpp:408 -msgid "Pulse" -msgstr "Пульсирующий" - -#: src/gui/setup_colors.cpp:90 src/gui/setup_colors.cpp:91 -#: src/gui/setup_colors.cpp:409 -msgid "Rainbow" -msgstr "Радуга" - -#: src/gui/setup_colors.cpp:92 src/gui/setup_colors.cpp:93 -#: src/gui/setup_colors.cpp:409 -msgid "Spectrum" -msgstr "Спектр" - -#: src/gui/setup_colors.cpp:97 src/gui/setup_colors.cpp:319 -msgid "Delay:" -msgstr "Задержка:" - -#: src/gui/setup_colors.cpp:112 -msgid "Red:" -msgstr "Красный:" - -#: src/gui/setup_colors.cpp:127 -msgid "Green:" -msgstr "Зеленый:" - -#: src/gui/setup_colors.cpp:142 -msgid "Blue:" -msgstr "Синий:" - -#: src/gui/setup_colors.cpp:314 -msgid "Alpha:" -msgstr "Прозрачность:" - -#: src/gui/setup.cpp:71 -msgid "Apply" -msgstr "Применить" - -#: src/gui/setup.cpp:74 -msgid "Reset Windows" -msgstr "Сбросить расположение окон" - -#: src/gui/setup_joystick.cpp:70 src/gui/setup_joystick.cpp:142 -msgid "Press the button to start calibration" -msgstr "Нажмите кнопку, чтобы начать калибровку" - -#: src/gui/setup_joystick.cpp:71 src/gui/setup_joystick.cpp:140 -msgid "Calibrate" -msgstr "Калибровать" - -#: src/gui/setup_joystick.cpp:72 -msgid "Enable joystick" -msgstr "Использовать джойстик" - -#: src/gui/setup_joystick.cpp:75 -msgid "Use joystick if client window inactive" -msgstr "Использовать джойстик если игра свернута" - -#: src/gui/setup_joystick.cpp:78 -msgid "Joystick" -msgstr "Джойстик" - -#: src/gui/setup_joystick.cpp:147 -msgid "Stop" -msgstr "Стоп" - -#: src/gui/setup_joystick.cpp:149 -#, fuzzy -msgid "Rotate the stick and don't press buttons" -msgstr "Вращайте стик и не нажимайте другие кнопки" - -#: src/gui/setup_keyboard.cpp:80 -msgid "Keyboard" -msgstr "Клавиатура" - -#: src/gui/setup_keyboard.cpp:89 -msgid "Assign" -msgstr "Назначить" - -#: src/gui/setup_keyboard.cpp:93 -msgid "Unassign" -msgstr "Снять назначение" - -#: src/gui/setup_keyboard.cpp:97 -msgid "Default" -msgstr "По умолчанию" - -#: src/gui/setup_keyboard.cpp:133 -msgid "Key Conflict(s) Detected." -msgstr "Обнаружен(ы) конфликт(ы) клавиш!" - -#: src/gui/setup_other.cpp:38 -msgid "Misc" -msgstr "Разное" - -#: src/gui/setup_other.cpp:44 src/gui/userpalette.cpp:125 -msgid "Monsters" -msgstr "Монстры" - -#: src/gui/setup_other.cpp:46 -msgid "Show damage inflicted to monsters" -msgstr "Показ. повр., нанесенные монстрам" - -#: src/gui/setup_other.cpp:49 -msgid "Auto target only reachable monsters" -msgstr "Автоприцел по доступным монстрам" - -#: src/gui/setup_other.cpp:52 -msgid "Highlight monster attack range" -msgstr "Подсветка радиуса атаки монстров" - -#: src/gui/setup_other.cpp:56 -msgid "Show monster hp bar" -msgstr "Показывать жизнь мобов" - -#: src/gui/setup_other.cpp:59 -msgid "Cycle monster targets" -msgstr "Прокручивать прицел по монстрам" - -#: src/gui/setup_other.cpp:65 -msgid "Show warps particles" -msgstr "Показывать анимацию порталов" - -#: src/gui/setup_other.cpp:68 -msgid "Highlight map portals" -msgstr "Подсветка точек перехода на карте" - -#: src/gui/setup_other.cpp:71 -msgid "Highlight floor items" -msgstr "Подсветка предметов на полу" - -#: src/gui/setup_other.cpp:74 -msgid "Highlight player attack range" -msgstr "Подсветка радиуса атаки игрока" - -#: src/gui/setup_other.cpp:77 -msgid "Show extended minimaps" -msgstr "Показывать расширенные миникарты" - -#: src/gui/setup_other.cpp:80 -msgid "Draw path" -msgstr "Рисовать путь" - -#: src/gui/setup_other.cpp:83 -msgid "Draw hotkeys on map" -msgstr "Рисовать клавиши на карте" - -#: src/gui/setup_other.cpp:86 -msgid "Enable lazy scrolling" -msgstr "Включить ленивую прокрутку" - -#: src/gui/setup_other.cpp:89 -msgid "Scroll laziness" -msgstr "ленивая прокрутка" - -#: src/gui/setup_other.cpp:92 -msgid "Scroll radius" -msgstr "радиус прокрутки" - -#: src/gui/setup_other.cpp:96 -msgid "Moving" -msgstr "Движения" - -#: src/gui/setup_other.cpp:98 -msgid "Auto fix position" -msgstr "Авто. исправ. позиции" - -#: src/gui/setup_other.cpp:101 -msgid "Attack while moving" -msgstr "Атаковать в движении" - -#: src/gui/setup_other.cpp:104 -msgid "Sync player move" -msgstr "Синх. движение" - -#: src/gui/setup_other.cpp:107 -msgid "Crazy move A program" -msgstr "Программа для сумасшедших движений A" - -#: src/gui/setup_other.cpp:111 -msgid "Player" -msgstr "Игрок" - -#: src/gui/setup_other.cpp:113 -msgid "Show own hp bar" -msgstr "Показывать свою жизнь" - -#: src/gui/setup_other.cpp:116 -msgid "Enable quick stats" -msgstr "Включить быструю смену статов" - -#: src/gui/setup_other.cpp:119 -msgid "Cycle player targets" -msgstr "Прокручивать прицел по игрокам" - -#: src/gui/setup_other.cpp:122 -msgid "Show job exp messages" -msgstr "Показывать опыт работы." - -#: src/gui/setup_other.cpp:125 -msgid "Show players popups" -msgstr "Показ. всплыв. сообщения игроков" - -#: src/gui/setup_other.cpp:128 -msgid "Afk message" -msgstr "Ответ в режиме \"отошел\"" - -#: src/gui/setup_other.cpp:131 -msgid "Show job" -msgstr "Показывать уровень работы" - -#: src/gui/setup_other.cpp:134 -msgid "Enable attack filter" -msgstr "Включить фильтр атак" - -#: src/gui/setup_other.cpp:137 -msgid "Enable advert protocol" -msgstr "Включить режим посылки состояния" - -#: src/gui/setup_other.cpp:143 -msgid "Accept sell/buy requests" -msgstr "Принимать запросы купить/продать" - -#: src/gui/setup_other.cpp:146 -msgid "Enable shop mode" -msgstr "Включить режим магазина" - -#: src/gui/setup_other.cpp:152 -msgid "Log NPC dialogue" -msgstr "Сохранять текст NPC" - -#: src/gui/setup_other.cpp:156 -msgid "Bots support" -msgstr "Поддержка ботов" - -#: src/gui/setup_other.cpp:158 -msgid "Enable auction bot support" -msgstr "Включить поддержку бота аукционов" - -#: src/gui/setup_other.cpp:161 -msgid "Enable guild bot support and disable native guild support" -msgstr "Включить поддержку гильд-бота" - -#: src/gui/setup_other.cpp:167 -msgid "Enable server side attack" -msgstr "Включить серверную атаку" - -#: src/gui/setup_other.cpp:170 -msgid "Enable bot checker" -msgstr "Включить детектор ботов" - -#: src/gui/setup_other.cpp:173 -msgid "Enable buggy servers protection (do not disable)" -msgstr "Включить защиту от бажных серверов (не выключать!)" - -#: src/gui/setup_other.cpp:177 -msgid "Enable debug log" -msgstr "Включить отлад. лог" - -#: src/gui/setup_other.cpp:180 -msgid "Low traffic mode" -msgstr "Режим кеширования игроков" - -#: src/gui/setup_other.cpp:183 -msgid "Hide shield sprite" -msgstr "Спрятать картинку счита" - -#: src/gui/setup_other.cpp:186 -msgid "Show background" -msgstr "Показать фон" - -#: src/gui/setup_perfomance.cpp:54 -msgid "Better perfomance (enable for better perfomance)" -msgstr "Улучшение производительности (включите для большей производительности)" - -#: src/gui/setup_perfomance.cpp:57 -msgid "Auto adjust perfomance" -msgstr "Автоматически подстраивать производительность" - -#: src/gui/setup_perfomance.cpp:60 -msgid "Hw acceleration" -msgstr "Аппаратное ускорение" - -#: src/gui/setup_perfomance.cpp:63 -msgid "Enable opacity cache (Software, can use many memory)" -msgstr "" -"Включить кеш прозрачности (программный режим, может использовать много " -"памяти)" - -#: src/gui/setup_perfomance.cpp:66 -msgid "Enable map reduce (Software)" -msgstr "Включить оптимизацию карты (программный режим)" - -#: src/gui/setup_perfomance.cpp:69 -msgid "Better quality (disable for better perfomance)" -msgstr "Улучшение качества (выключите для лучшей производительности)" - -#: src/gui/setup_perfomance.cpp:72 -msgid "Enable alpha channel fix (Software, can be very slow)" -msgstr "" -"Включить исправление альфа канала (программный режим, может быть очень " -"медленным)" - -#: src/gui/setup_perfomance.cpp:76 -msgid "Show beings transparency" -msgstr "Отображать прозрачность на персонажах и монстрах" - -#: src/gui/setup_perfomance.cpp:79 -msgid "Enable reorder sprites." -msgstr "Включить перестановку спрайтов" - -#: src/gui/setup_perfomance.cpp:82 -msgid "Small memory (enable for lower memory usage)" -msgstr "" -"Уменьшенное потребление памяти (включите для меньшего потребления памяти)" - -#: src/gui/setup_perfomance.cpp:85 -msgid "Disable advanced beings caching (Software)" -msgstr "Выключить расширенное кеширование сущностей (программный режим)" - -#: src/gui/setup_perfomance.cpp:88 -msgid "Disable beings caching (Software)" -msgstr "Выключить кеширование сущностей (программный режим)" - -#: src/gui/setup_players.cpp:53 -msgid "Show gender" -msgstr "Показать пол" - -#: src/gui/setup_players.cpp:56 -msgid "Show level" -msgstr "Показать уровень" - -#: src/gui/setup_players.cpp:59 -msgid "Show own name" -msgstr "Показать свое имя" - -#: src/gui/setup_players.cpp:62 -msgid "Enable extended mouse targeting" -msgstr "Включить расширенное наведение мыши" - -#: src/gui/setup_players.cpp:65 -msgid "Target dead players" -msgstr "Наводить фокус на мертвых игроков" - -#: src/gui/setup_players.cpp:68 -msgid "Visible names" -msgstr "Видимые имена" - -#: src/gui/setup_players.cpp:71 -msgid "Secure trades" -msgstr "Защитить торговлю" - -#: src/gui/setup_players.cpp:74 -msgid "Unsecure chars in names" -msgstr "Небезопасные символы" - -#: src/gui/setup_players.cpp:77 -msgid "Show statuses" -msgstr "Показывать статусы" - -#: src/gui/setup_players.cpp:80 -msgid "Show ip addresses on screenshots" -msgstr "Показывать ip адреса на снимках экрана" - -#: src/gui/setup_players.cpp:83 -msgid "Allow self heal with mouse click" -msgstr "Включить самолечение по клику мыши" - -#: src/gui/setup_players.cpp:86 -msgid "Group friends in who is online window" -msgstr "Группировать друзей в окне онлайн списка" - -#: src/gui/setup_relations.cpp:66 -msgid "Relation" -msgstr "Отношение" - -#: src/gui/setup_relations.cpp:71 -msgid "Neutral" -msgstr "Нейтральное" - -#: src/gui/setup_relations.cpp:72 -msgid "Friend" -msgstr "Друг" - -#: src/gui/setup_relations.cpp:73 -msgid "Disregarded" -msgstr "Пренебрегаемый" - -#: src/gui/setup_relations.cpp:74 -msgid "Ignored" -msgstr "Игнорировано" - -#: src/gui/setup_relations.cpp:75 -msgid "Erased" -msgstr "Стерт" - -#: src/gui/setup_relations.cpp:76 -msgid "Blacklisted" -msgstr "В черном списке" - -#: src/gui/setup_relations.cpp:77 -msgid "Enemy" -msgstr "Враг" - -#: src/gui/setup_relations.cpp:243 -msgid "Allow trading" -msgstr "Разрешить торговлю" - -#: src/gui/setup_relations.cpp:245 -msgid "Allow whispers" -msgstr "Разрешить шептание" - -#: src/gui/setup_relations.cpp:248 -msgid "Old" -msgstr "Старые" - -#: src/gui/setup_relations.cpp:250 -msgid "Relations" -msgstr "Связи" - -#: src/gui/setup_relations.cpp:272 -msgid "When ignoring:" -msgstr "Когда игнорируется:" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:107 -msgid "Tiny (10)" -msgstr "Маленький (10)" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:108 -msgid "Small (11)" -msgstr "Маленький (11)" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:109 -msgid "Medium (12)" -msgstr "Средний (12)" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:110 -msgid "Large (13)" -msgstr "Большой (13)" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:111 -msgid "Big (14)" -msgstr "Боьшой (14)" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:112 -msgid "Huge (15)" -msgstr "Огромный (15)" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:145 -msgid "Chinese (China)" -msgstr "Китайский" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:146 -msgid "Czech" -msgstr "Чешский" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:147 -msgid "English" -msgstr "Английский" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:148 -msgid "Finnish" -msgstr "Финский" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:149 -msgid "French" -msgstr "Французский" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:150 -msgid "German" -msgstr "Немецкий" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:151 -msgid "Indonesian" -msgstr "Индонезийский" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:152 -msgid "Polish" -msgstr "Польский" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:153 -msgid "Japanese" -msgstr "Японский" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:154 -msgid "Dutch (Belgium/Flemish)" -msgstr "Голландский (Бельгийский / Фламандский)" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:155 -msgid "Portuguese" -msgstr "Португальский" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:156 -msgid "Portuguese (Brazilian)" -msgstr "Португальский (Бразильский)" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:157 -msgid "Russian" -msgstr "Русский" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:158 -msgid "Spanish (Castilian)" -msgstr "Испанский (Кастильский)" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:190 -msgid "Theme" -msgstr "Тема" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:192 -msgid "Gui theme" -msgstr "Тема интерфейса" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:193 -msgid "Language" -msgstr "Язык" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:194 -msgid "Main Font" -msgstr "Основной шрифт" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:195 -msgid "Bold font" -msgstr "Жирный шрифт" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:196 -msgid "Particle font" -msgstr "Шрифт частиц" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:197 -msgid "Help font" -msgstr "Шрифт помощи" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:198 -msgid "Secure font" -msgstr "Безопасный шрифт" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:199 -msgid "Japanese font" -msgstr "Японский шрифт" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:236 -msgid "Font size" -msgstr "Размер шрифта" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:377 -msgid "Theme Changed" -msgstr "Тема изменена" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:378 src/gui/setup_video.cpp:635 -#: src/gui/setup_video.cpp:640 -msgid "Restart your client for the change to take effect." -msgstr "Перезегрузите игру дабы изменения вступили в силу." - -#: src/gui/setup_video.cpp:194 -msgid "Software" -msgstr "Программно" - -#: src/gui/setup_video.cpp:195 -msgid "Fast OpenGL" -msgstr "Быстрый OpenGL" - -#: src/gui/setup_video.cpp:196 -msgid "Safe OpenGL" -msgstr "Безопасный OpenGL" - -#: src/gui/setup_video.cpp:223 -msgid "No text" -msgstr "Нет текста" - -#: src/gui/setup_video.cpp:225 -msgid "Text" -msgstr "Текст" - -#: src/gui/setup_video.cpp:227 -msgid "Bubbles, no names" -msgstr "Пузырьки, без названий" - -#: src/gui/setup_video.cpp:229 -msgid "Bubbles with names" -msgstr "Пузырьки с названиями" - -#: src/gui/setup_video.cpp:241 -msgid "off" -msgstr "выкл" - -#: src/gui/setup_video.cpp:243 src/gui/setup_video.cpp:260 -msgid "low" -msgstr "низ." - -#: src/gui/setup_video.cpp:245 src/gui/setup_video.cpp:264 -msgid "high" -msgstr "выс." - -#: src/gui/setup_video.cpp:262 -msgid "medium" -msgstr "средне" - -#: src/gui/setup_video.cpp:266 -msgid "max" -msgstr "макс." - -#: src/gui/setup_video.cpp:289 -msgid "Full screen" -msgstr "На полный экран" - -#: src/gui/setup_video.cpp:290 -msgid "Custom cursor" -msgstr "Игровой курсор" - -#: src/gui/setup_video.cpp:292 -msgid "Particle effects" -msgstr "Эффекты частиц" - -#: src/gui/setup_video.cpp:294 -msgid "Show pickup notification" -msgstr "Показать уведомление о подборе предмета" - -#. TRANSLATORS: Refers to "Show own name" -#: src/gui/setup_video.cpp:296 -msgid "in chat" -msgstr "в чате" - -#. TRANSLATORS: Refers to "Show own name" -#: src/gui/setup_video.cpp:298 -msgid "as particle" -msgstr "как частицу" - -#: src/gui/setup_video.cpp:300 -msgid "Enable resize" -msgstr "Разрешить менять размер окна" - -#: src/gui/setup_video.cpp:301 -msgid "No frame" -msgstr "Без рамки" - -#: src/gui/setup_video.cpp:305 -msgid "FPS limit:" -msgstr "Ограничить кадр/с:" - -#: src/gui/setup_video.cpp:309 src/gui/setup_video.cpp:344 -#: src/gui/setup_video.cpp:573 src/gui/setup_video.cpp:729 -msgid "Alt FPS limit: " -msgstr "Альтер. ограничить кадр/с: " - -#: src/gui/setup_video.cpp:324 -msgid "Overhead text" -msgstr "Текст над головами" - -#: src/gui/setup_video.cpp:325 -msgid "Gui opacity" -msgstr "Непрозрачность интерфейса" - -#: src/gui/setup_video.cpp:326 -msgid "Ambient FX" -msgstr "Эффекты окружающей среды" - -#: src/gui/setup_video.cpp:327 -msgid "Particle detail" -msgstr "Детализация частиц" - -#: src/gui/setup_video.cpp:342 src/gui/setup_video.cpp:345 -#: src/gui/setup_video.cpp:572 src/gui/setup_video.cpp:715 -#: src/gui/setup_video.cpp:727 -msgid "None" -msgstr "Нет" - -#: src/gui/setup_video.cpp:493 -msgid "" -"Failed to switch to windowed mode and restoration of old mode also failed!" -msgstr "" -"Не удалось переключиться в оконный режим. Восстановить старый режим также не " -"удалось!" - -#: src/gui/setup_video.cpp:499 -msgid "" -"Failed to switch to fullscreen mode and restoration of old mode also failed!" -msgstr "" -"Не удалось переключиться в полноэкранный режим. Восстановить старый режим " -"также не удалось!" - -#: src/gui/setup_video.cpp:510 -msgid "Switching to Full Screen" -msgstr "Переключение в полноэкранный режим" - -#: src/gui/setup_video.cpp:511 -msgid "Restart needed for changes to take effect." -msgstr "Для вступления в силу выбранных настроек требуется перезагрузка игры." - -#: src/gui/setup_video.cpp:523 -msgid "Changing to OpenGL" -msgstr "Переключение на OpenGL" - -#: src/gui/setup_video.cpp:524 -msgid "Applying change to OpenGL requires restart." -msgstr "Для изменения режима OpenGL необходима перезагрузки игры." - -#: src/gui/setup_video.cpp:617 -msgid "Custom resolution (example: 1024x768)" -msgstr "Свое разрешение (например: 1024х768)" - -#: src/gui/setup_video.cpp:618 -msgid "Enter new resolution: " -msgstr "Новое разрешение: " - -#: src/gui/setup_video.cpp:634 src/gui/setup_video.cpp:639 -msgid "Screen Resolution Changed" -msgstr "Разрешение экрана изменено" - -#: src/gui/setup_video.cpp:637 -msgid "Some windows may be moved to fit the lowered resolution." -msgstr "" -"Некоторые окна могут быть сдвинуты, чтобы уместиться на экране при меньшем " -"разрешении" - -#: src/gui/setup_video.cpp:673 -msgid "Particle Effect Settings Changed." -msgstr "Настройки эффектов частиц изменены." - -#: src/gui/setup_video.cpp:674 -msgid "Changes will take effect on map change." -msgstr "Изменения вступят в силу после загрузки новой карты." - -#: src/gui/shopwindow.cpp:76 -msgid "Personal Shop" -msgstr "Свой магазин" - -#: src/gui/shopwindow.cpp:119 -msgid "Buy items" -msgstr "Купить" - -#: src/gui/shopwindow.cpp:120 -msgid "Sell items" -msgstr "Продать" - -#: src/gui/shopwindow.cpp:124 src/gui/shopwindow.cpp:127 -msgid "Announce" -msgstr "Анонс" - -#: src/gui/shopwindow.cpp:128 -msgid "Show links in announce" -msgstr "Показывать ссылки" - -#: src/gui/shopwindow.cpp:149 src/gui/shopwindow.cpp:150 -msgid "Auction" -msgstr "Аукцион" - -#: src/gui/shopwindow.cpp:761 src/net/ea/tradehandler.cpp:104 -msgid "Request for Trade" -msgstr "Запрос на Торговлю" - -#: src/gui/shopwindow.cpp:762 -#, c-format -msgid "%s wants to %s %s do you accept?" -msgstr "%s хочет %s %s, вы принимаете предложение?" - -#: src/gui/skilldialog.cpp:276 src/gui/windowmenu.cpp:81 -msgid "Skills" -msgstr "Умения" - -#: src/gui/skilldialog.cpp:288 -msgid "Up" -msgstr "Верх" - -#: src/gui/skilldialog.cpp:341 -#, c-format -msgid "Skill points available: %d" -msgstr "Очков навыков осталось: %d" - -#: src/gui/skilldialog.cpp:385 -msgid "basic" -msgstr "базовые" - -#: src/gui/skilldialog.cpp:386 -msgid "Skill: basic, Id: 1" -msgstr "Умение: базовое, Ид: 1" - -#: src/gui/skilldialog.cpp:420 -#, c-format -msgid "Skill Set %d" -msgstr "Умение %d" - -#: src/gui/skilldialog.cpp:432 -#, c-format -msgid "Skill %d" -msgstr "Умение %d" - -#: src/gui/skilldialog.cpp:438 -#, c-format -msgid "Skill: %s, Id: %d" -msgstr "Умение: %s, Ид: %d" - -#: src/gui/skilldialog.cpp:499 src/gui/skilldialog.cpp:554 -#, c-format -msgid "Lvl: %d" -msgstr "Уровень: %d" - -#: src/gui/skilldialog.cpp:546 -#, c-format -msgid "Lvl: %d (%+d)" -msgstr "Уровень: %d (%+d)" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:145 src/gui/socialwindow.cpp:243 -#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:43 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:52 -msgid "Guild" -msgstr "Гильдия" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:174 -#, c-format -msgid "Invited user %s to guild %s." -msgstr "Пользователь %s приглашен в гильдию %s." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:188 -#, c-format -msgid "Guild %s quit requested." -msgstr "Выход из гильдии %s запрошен." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:215 -msgid "Member Invite to Guild" -msgstr "Приглашение игрока в Гильдию" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:216 -#, c-format -msgid "Who would you like to invite to guild %s?" -msgstr "Кого вы хотите пригласить в гильдию %s?" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:225 -msgid "Leave Guild?" -msgstr "Покинуть Гильдию?" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:226 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to leave guild %s?" -msgstr "Вы действительно хотите выйти из гильдии %s?" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:346 src/net/ea/gui/partytab.cpp:50 -msgid "Party" -msgstr "Группа" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:374 -#, c-format -msgid "Invited user %s to party." -msgstr "Пригласить пользователя %s в группу." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:388 -#, c-format -msgid "Party %s quit requested." -msgstr "Запрошен выход из группы %s." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:415 -msgid "Member Invite to Party" -msgstr "Пригласить пользователя в группу" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:416 -#, c-format -msgid "Who would you like to invite to party %s?" -msgstr "Кого вы хотите пригласить в группу %s?" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:425 -msgid "Leave Party?" -msgstr "Покинуть группу?" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:426 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to leave party %s?" -msgstr "Вы действительно хотите покинуть группу %s?" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:650 -msgid "Nav" -msgstr "Нав" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:928 -msgid "Atk" -msgstr "Атк" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:969 -msgid "Priority mobs" -msgstr "Приоритетные монстры" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1001 -msgid "Attack mobs" -msgstr "Атакуемые монстры" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1036 -msgid "Ignore mobs" -msgstr "Игнорируемые монстры" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1196 -msgid "Create Guild" -msgstr "Создать Гильдию" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1197 src/gui/socialwindow.cpp:1632 -msgid "Create Party" -msgstr "Создать группу" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1239 src/gui/windowmenu.cpp:93 -msgid "Social" -msgstr "Общество" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1262 -msgid "Invite" -msgstr "Пригласить" - -#. TRANSLATORS: here P is title for visible players tab in social window -#: src/gui/socialwindow.cpp:1278 -msgid "P" -msgstr "И" - -#. TRANSLATORS: here F is title for friends tab in social window -#: src/gui/socialwindow.cpp:1282 -msgid "F" -msgstr "Д" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1415 -#, c-format -msgid "Accepted party invite from %s." -msgstr "Принято приглашение в группу от %s." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1425 -#, c-format -msgid "Rejected party invite from %s." -msgstr "Отклонено приглашение в группу от %s." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1442 -#, c-format -msgid "Accepted guild invite from %s." -msgstr "Принято приглашение в гильдию от %s." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1455 -#, c-format -msgid "Rejected guild invite from %s." -msgstr "Отклонено приглашение в гильдию от %s." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1502 -#, c-format -msgid "Creating guild called %s." -msgstr "Создание гильдии с именем %s." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1525 -#, c-format -msgid "Creating party called %s." -msgstr "Создание группы с именем %s." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1539 -msgid "Guild Name" -msgstr "Имя гильдии" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1540 -msgid "Choose your guild's name." -msgstr "Выберите имя для гильдии." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1554 -msgid "Received guild request, but one already exists." -msgstr "Получено приглашение в гильдию, но оно не первое." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1560 -#, c-format -msgid "%s has invited you to join the guild %s." -msgstr "%s приглашает присоединиться к гильдии %s." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1566 -msgid "Accept Guild Invite" -msgstr "Принять приглашение в гильдию" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1581 -msgid "Received party request, but one already exists." -msgstr "Получено приглашение в группу, но оно не порвое." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1592 -msgid "You have been invited you to join a party." -msgstr "Вас приглашают в группу." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1596 -#, c-format -msgid "You have been invited to join the %s party." -msgstr "Вас приглашают присоединиться к группе %s." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1604 -#, c-format -msgid "%s has invited you to join their party." -msgstr "%s приглашает Вас к себе в группу." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1609 -#, c-format -msgid "%s has invited you to join the %s party." -msgstr "%s приглашает присоединиться к %s группе." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1618 -msgid "Accept Party Invite" -msgstr "Принять приглашение в группу" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1633 -msgid "Cannot create party. You are already in a party" -msgstr "Не удалось создать группу. Вы уже состоите в другой." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1638 -msgid "Party Name" -msgstr "Имя группы" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1639 -msgid "Choose your party's name." -msgstr "Выберите имя будущей группы." - -#: src/gui/specialswindow.cpp:79 src/gui/windowmenu.cpp:88 -msgid "Specials" -msgstr "Особые" - -#: src/gui/statuswindow.cpp:150 src/gui/statuswindow.cpp:280 -#: src/gui/statuswindow.cpp:343 -#, c-format -msgid "Level: %d" -msgstr "Уровень: %d" - -#: src/gui/statuswindow.cpp:151 src/gui/statuswindow.cpp:266 -#: src/gui/statuswindow.cpp:310 -#, c-format -msgid "Money: %s" -msgstr "Деньги: %s" - -#: src/gui/statuswindow.cpp:157 -msgid "HP:" -msgstr "ОЖ:" - -#: src/gui/statuswindow.cpp:164 -msgid "Exp:" -msgstr "Exp:" - -#: src/gui/statuswindow.cpp:178 -msgid "MP:" -msgstr "Мана:" - -#: src/gui/statuswindow.cpp:210 src/gui/statuswindow.cpp:393 -#, c-format -msgid "Job: %d" -msgstr "Профессия: %d" - -#: src/gui/statuswindow.cpp:211 -msgid "Job:" -msgstr "Профессия:" - -#: src/gui/statuswindow.cpp:269 src/gui/statuswindow.cpp:317 -#, c-format -msgid "Character points: %d" -msgstr "Очки персонажа: %d" - -#: src/gui/statuswindow.cpp:275 -#, c-format -msgid "Level: %d (GM %d)" -msgstr "Уровень: %d (GM %d)" - -#: src/gui/statuswindow.cpp:331 -#, c-format -msgid "Correction points: %d" -msgstr "Очков навыков: %d" - -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:112 -msgid "No Target" -msgstr "Без цели" - -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:113 -msgid "Allow Target" -msgstr "Разрешить цель" - -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:114 -msgid "Need Target" -msgstr "Необходима цель" - -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:119 -msgid "General Magic" -msgstr "Общая Магия" - -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:120 -msgid "Life Magic" -msgstr "Магия Жизни" - -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:121 -msgid "War Magic" -msgstr "Боевая Магия" - -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:122 -msgid "Transmute Magic" -msgstr "Магия Трансформации" - -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:123 -msgid "Nature Magic" -msgstr "Магия Природы" - -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:124 -msgid "Astral Magic" -msgstr "Астральная магия" - -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:167 -msgid "Command Editor" -msgstr "Редактор команд" - -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:184 -msgid "magic" -msgstr "Магия" - -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:188 -msgid "other" -msgstr "Другое" - -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:193 -msgid "Symbol:" -msgstr "Символ:" - -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:196 -msgid "Command:" -msgstr "Команда:" - -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:199 -msgid "Comment:" -msgstr "Комментарий:" - -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:202 -msgid "Mana:" -msgstr "Мана:" - -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:208 -msgid "Target Type:" -msgstr "Тип цели:" - -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:214 -msgid "Icon:" -msgstr "Картинка:" - -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:220 -msgid "Magic level:" -msgstr "Уровень Магии:" - -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:226 -msgid "Magic School:" -msgstr "Школа Магии:" - -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:232 -msgid "School level:" -msgstr "Уровень школы:" - -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:237 -msgid "Save" -msgstr "Сохранить" - -#: src/gui/tradewindow.cpp:60 -msgid "Propose trade" -msgstr "Предложить торговлю" - -#: src/gui/tradewindow.cpp:61 -msgid "Confirmed. Waiting..." -msgstr "Подтверждено. Ждем-с..." - -#: src/gui/tradewindow.cpp:62 -msgid "Agree trade" -msgstr "Подтвердить торговлю" - -#: src/gui/tradewindow.cpp:63 -msgid "Agreed. Waiting..." -msgstr "Подтверждено. Ждем-с..." - -#: src/gui/tradewindow.cpp:66 -msgid "Trade: You" -msgstr "Торговля: Вы" - -#: src/gui/tradewindow.cpp:111 src/gui/tradewindow.cpp:167 -#, c-format -msgid "You get %s" -msgstr "Вы получаете %s." - -#: src/gui/tradewindow.cpp:112 -msgid "You give:" -msgstr "Вы отдаете:" - -#: src/gui/tradewindow.cpp:116 -msgid "Change" -msgstr "Сменить" - -#: src/gui/tradewindow.cpp:375 -msgid "You don't have enough money." -msgstr "У вас недостаточно денег" - -#: src/gui/tradewindow.cpp:454 -msgid "Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window." -msgstr "" -"Отказано в добавлении предмета. Вы не можете добавить какой-либо вид " -"объектов более одного раза." - -#: src/gui/unregisterdialog.cpp:54 -#, c-format -msgid "Name: %s" -msgstr "Имя: %s" - -#: src/gui/updaterwindow.cpp:140 -msgid "Updating..." -msgstr "Обновление..." - -#: src/gui/updaterwindow.cpp:167 -msgid "Connecting..." -msgstr "Соединение..." - -#: src/gui/updaterwindow.cpp:170 -msgid "Play" -msgstr "Играть" - -#: src/gui/updaterwindow.cpp:571 -msgid "##1 The update process is incomplete." -msgstr "##1 Процесс обновления не завершен!" - -#. TRANSLATORS: Continues "you try again later.". -#: src/gui/updaterwindow.cpp:573 -msgid "##1 It is strongly recommended that" -msgstr "##1 Настоятельно рекомендуется" - -#. TRANSLATORS: Begins "It is strongly recommended that". -#: src/gui/updaterwindow.cpp:575 -msgid "##1 you try again later." -msgstr "##1 попытаться еще раз немного погодя." - -#: src/gui/updaterwindow.cpp:751 -msgid "Completed" -msgstr "Завершено" - -#: src/gui/userpalette.cpp:116 -msgid "Being" -msgstr "Существо" - -#: src/gui/userpalette.cpp:117 -msgid "Friend Names" -msgstr "Имена Друзей" - -#: src/gui/userpalette.cpp:118 -msgid "Disregarded Names" -msgstr "Имена пренебрегаемых" - -#: src/gui/userpalette.cpp:119 -msgid "Ignored Names" -msgstr "Игнорируемые имена" - -#: src/gui/userpalette.cpp:120 -msgid "Erased Names" -msgstr "Стертые имена" - -#: src/gui/userpalette.cpp:121 -msgid "Other Players' Names" -msgstr "Имена других игроков" - -#: src/gui/userpalette.cpp:122 -msgid "Own Name" -msgstr "Собственное имя" - -#: src/gui/userpalette.cpp:123 -msgid "GM Names" -msgstr "Имена ГМ" - -#: src/gui/userpalette.cpp:124 -msgid "NPCs" -msgstr "Боты" - -#: src/gui/userpalette.cpp:126 -msgid "Monster HP bar" -msgstr "Полоса жизни монстров" - -#: src/gui/userpalette.cpp:128 -msgid "Monster HP bar (second color)" -msgstr "Полоса жизни монстров (второй цвет)" - -#: src/gui/userpalette.cpp:129 -msgid "Party Members" -msgstr "Члены группы" - -#: src/gui/userpalette.cpp:130 -msgid "Guild Members" -msgstr "Члены гильдии" - -#: src/gui/userpalette.cpp:131 -msgid "Particle Effects" -msgstr "Эффекты частиц" - -#: src/gui/userpalette.cpp:132 -msgid "Pickup Notification" -msgstr "Сообщение о подборе предмета" - -#: src/gui/userpalette.cpp:133 -msgid "Exp Notification" -msgstr "Сообщение об изменении опыта" - -#: src/gui/userpalette.cpp:134 -msgid "Player HP bar" -msgstr "Полоса жизни игрока" - -#: src/gui/userpalette.cpp:136 -msgid "Player HP bar (second color)" -msgstr "Полоса жизни игрока (второй цвет)" - -#: src/gui/userpalette.cpp:137 -msgid "Player Hits Monster" -msgstr "Удары игрока по монстру" - -#: src/gui/userpalette.cpp:138 -msgid "Monster Hits Player" -msgstr "Удары монстра по игроку" - -#: src/gui/userpalette.cpp:140 -msgid "Other Player Hits Local Player" -msgstr "Другой игрок бъет локального игрока" - -#: src/gui/userpalette.cpp:141 -msgid "Critical Hit" -msgstr "Критический удар" - -#: src/gui/userpalette.cpp:143 -msgid "Local Player Hits Monster" -msgstr "Удары игроков вокруг по монстру" - -#: src/gui/userpalette.cpp:145 -msgid "Local Player Critical Hit" -msgstr "Критический удар игрока" - -#: src/gui/userpalette.cpp:147 -msgid "Local Player Miss" -msgstr "Промах соседнего игрока" - -#: src/gui/userpalette.cpp:148 -msgid "Misses" -msgstr "Промахи" - -#: src/gui/userpalette.cpp:149 -msgid "Portal Highlight" -msgstr "Подсветка переходов" - -#: src/gui/userpalette.cpp:151 -msgid "Default collision Highlight" -msgstr "Подсветка непроходимых клеток" - -#: src/gui/userpalette.cpp:153 -msgid "Air collision Highlight" -msgstr "Подстветка только воздушных клетов" - -#: src/gui/userpalette.cpp:155 -msgid "Water collision Highlight" -msgstr "Подсветка клеток с водой" - -#: src/gui/userpalette.cpp:157 -msgid "Walkable Highlight" -msgstr "Подсветка доступных участков карты" - -#: src/gui/userpalette.cpp:159 -msgid "Local Player Attack Range" -msgstr "Зона атаки соседнего игрока" - -#: src/gui/userpalette.cpp:161 -msgid "Local Player Attack Range Border" -msgstr "Граница зоны атаки соседнего игрока" - -#: src/gui/userpalette.cpp:163 -msgid "Monster Attack Range" -msgstr "Зона атаки монстра" - -#: src/gui/userpalette.cpp:165 -msgid "Home Place" -msgstr "Домашняя позиция" - -#: src/gui/userpalette.cpp:167 -msgid "Home Place Border" -msgstr "Бордюр домашней позиции" - -#: src/gui/userpalette.cpp:169 -msgid "Road Point" -msgstr "Точка дороги" - -#: src/gui/whoisonline.cpp:79 src/gui/whoisonline.cpp:617 -msgid "Who Is Online - Updating" -msgstr "Кто онлайн - обновление" - -#: src/gui/whoisonline.cpp:103 -msgid "Update" -msgstr "Обновить" - -#: src/gui/whoisonline.cpp:197 -msgid "Who Is Online - " -msgstr "Кто онлайн - " - -#: src/gui/whoisonline.cpp:631 -msgid "Who Is Online - error" -msgstr "Кто онлайн - ошибка" - -#: src/gui/whoisonline.cpp:670 -msgid "Who Is Online - Update" -msgstr "Кто онлайн - обновление" - -#: src/gui/widgets/battletab.cpp:45 -msgid "Battle" -msgstr "Битва" - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:52 -msgid "/users > Lists the users in the current channel" -msgstr "/users > Список пользователей текущего канала" - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:53 -msgid "/topic > Set the topic of the current channel" -msgstr "/topic > Задать тему текущего канала" - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:54 -msgid "/quit > Leave a channel" -msgstr "/quit > Покинуть канал" - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:55 -msgid "/op > Make a user a channel operator" -msgstr "/op > Сделать пользователя оператором канала" - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:56 -msgid "/kick > Kick a user from the channel" -msgstr "/kick > Вышвырнуть пользователя с канала" - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:66 -msgid "Command: /users" -msgstr "Комманды: /users" - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:67 -msgid "This command shows the users in this channel." -msgstr "Эта Команда показывает пользователей канала" - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:71 -msgid "Command: /topic <message>" -msgstr "Команда: /topic <сообщение>" - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:72 -msgid "This command sets the topic to <message>." -msgstr "Задает тему для <сообщение>." - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:76 -msgid "Command: /quit" -msgstr "Команда: /quit" - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:77 -msgid "This command leaves the current channel." -msgstr "Команда покинуть текущий канал" - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:78 -msgid "If you're the last person in the channel, it will be deleted." -msgstr "Если вы - последний пользователь канала, канал будет удален" - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:83 -msgid "Command: /op <nick>" -msgstr "Команда: /op <имя>" - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:84 -msgid "This command makes <nick> a channel operator." -msgstr "Эта Команда делает <пользователь> оператором канала." - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:85 src/gui/widgets/channeltab.cpp:94 -#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:61 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:69 -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:85 -msgid "If the <nick> has spaces in it, enclose it in double quotes (\")." -msgstr "Если ник содержит пробелы, заключите его в кавычки (\")." - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:87 -msgid "Channel operators can kick and op other users from the channel." -msgstr "" -"Операторы канала могут вышвыривать пользователей и делать их операторами." - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:92 -msgid "Command: /kick <nick>" -msgstr "Команда: /kick <ник>" - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:93 -msgid "This command makes <nick> leave the channel." -msgstr "Эта команда заставляет <ник> покинуть канал." - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:118 -msgid "Need a user to op!" -msgstr "Нужен пользователь, чтобы сделать его оператором!" - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:125 -msgid "Need a user to kick!" -msgstr "Нужно выбрать пользователя!" - -#: src/gui/widgets/chattab.cpp:151 -msgid "Global announcement:" -msgstr "Глобальное объявление:" - -#: src/gui/widgets/chattab.cpp:157 -#, c-format -msgid "Global announcement from %s:" -msgstr "Глобальное объявление от %s:" - -#: src/gui/widgets/chattab.cpp:184 -#, c-format -msgid "%s whispers: %s" -msgstr "%s шепчет: %s" - -#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:59 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:67 -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:83 -msgid "Command: /invite <nick>" -msgstr "Команда: /invite <игрок>" - -#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:60 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:68 -msgid "This command invites <nick> to the guild you're in." -msgstr "Эта команда приглашает <имя персонажа> к Вам в группу." - -#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:66 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:74 -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:90 -msgid "Command: /leave" -msgstr "Команда: /leave" - -#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:67 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:75 -msgid "This command causes the player to leave the guild." -msgstr "Эта команда заставляет игрока покинуть гильдию." - -#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:109 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:135 -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:69 -msgid "/help > Display this help." -msgstr "/help > Показать эту справку" - -#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:110 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:136 -msgid "/invite > Invite a player to your guild" -msgstr "/invite > Пригласить игрока в Вашу гильдию" - -#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:111 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:137 -msgid "/leave > Leave the guild you are in" -msgstr "/leave > Покинуть текущую гильдию" - -#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:112 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:138 -msgid "/kick > Kick some one from the guild you are in" -msgstr "/kick > Вышвырнуть кого-либо из Вашей текущей группы" - -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:107 -msgid "/ignore > Ignore the other player" -msgstr "/ignore > Игнорировать другого игрока" - -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:108 -msgid "/unignore > Stop ignoring the other player" -msgstr "/unignore > Перестать игнорировать другого игрока" - -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:109 -msgid "/close > Close the whisper tab" -msgstr "/close > Закрыть вкладку перешептывания" - -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:119 -msgid "Command: /close" -msgstr "Команда: /close" - -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:120 -msgid "This command closes the current whisper tab." -msgstr "Закрывает вкладку перешептывания" - -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:124 -msgid "Command: /ignore" -msgstr "Команда: /ignore" - -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:125 -msgid "This command ignores the other player regardless of current relations." -msgstr "" -"Эта команда позволяет игнорировать другого игрока вне зависимости от текущих " -"отношений с ним." - -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:130 -msgid "Command: /unignore <player>" -msgstr "Команда: /unignore <игрок>" - -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:131 -msgid "This command stops ignoring the other player if they are being ignored." -msgstr "Эта команда прекращает игнорирование другого игрока." - -#: src/gui/windowmenu.cpp:65 -msgid "BC" -msgstr "ДБ" - -#: src/gui/windowmenu.cpp:65 -msgid "Bot checker" -msgstr "Окно детектора ботов" - -#: src/gui/windowmenu.cpp:67 -msgid "ONL" -msgstr "КО" - -#: src/gui/windowmenu.cpp:67 -msgid "Who is online" -msgstr "Кто онлайн" - -#: src/gui/windowmenu.cpp:69 -msgid "KS" -msgstr "СА" - -#: src/gui/windowmenu.cpp:71 -msgid "Smilies" -msgstr "Смайлы" - -#: src/gui/windowmenu.cpp:73 -msgid "STA" -msgstr "СО" - -#: src/gui/windowmenu.cpp:73 -msgid "Status" -msgstr "Состояние" - -#: src/gui/windowmenu.cpp:74 -msgid "EQU" -msgstr "СН" - -#: src/gui/windowmenu.cpp:76 -msgid "INV" -msgstr "ИНВ" - -#: src/gui/windowmenu.cpp:81 -msgid "SKI" -msgstr "УМ" - -#: src/gui/windowmenu.cpp:88 -msgid "SPE" -msgstr "СПЕ" - -#: src/gui/windowmenu.cpp:93 -msgid "SOC" -msgstr "ОБЩ" - -#: src/gui/windowmenu.cpp:94 -msgid "SH" -msgstr "ГК" - -#: src/gui/windowmenu.cpp:94 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Горячие клавиши" - -#: src/gui/windowmenu.cpp:96 -msgid "SP" -msgstr "ЗАК" - -#: src/gui/windowmenu.cpp:97 -msgid "DR" -msgstr "БР" - -#: src/gui/windowmenu.cpp:98 -msgid "YK" -msgstr "ВЗ" - -#: src/gui/windowmenu.cpp:98 -msgid "Did you know" -msgstr "Вы знаете?" - -#: src/gui/windowmenu.cpp:100 -msgid "SET" -msgstr "ОПЦ" - -#: src/gui/worldselectdialog.cpp:77 -msgid "Select World" -msgstr "Выбрать Сервер" - -#: src/gui/worldselectdialog.cpp:82 -msgid "Change Login" -msgstr "Сменить логин" - -#: src/gui/worldselectdialog.cpp:83 -msgid "Choose World" -msgstr "Выберите сервер" - -#: src/inventory.cpp:251 -msgid "Storage" -msgstr "Хранилище" - -#: src/inventory.cpp:253 -msgid "Cart" -msgstr "Телега" - -#: src/keyboardconfig.cpp:45 -msgid "Basic Keys" -msgstr "Основные клавиши" - -#: src/keyboardconfig.cpp:46 -msgid "Move Up" -msgstr "Движение вверх" - -#: src/keyboardconfig.cpp:47 -msgid "Move Down" -msgstr "Движение вниз" - -#: src/keyboardconfig.cpp:48 -msgid "Move Left" -msgstr "Движение влево" - -#: src/keyboardconfig.cpp:49 -msgid "Move Right" -msgstr "Движение вправо" - -#: src/keyboardconfig.cpp:52 -msgid "Target & Attack" -msgstr "Прицел и атака" - -#: src/keyboardconfig.cpp:54 -msgid "Move to Target" -msgstr "Движение к цели" - -#: src/keyboardconfig.cpp:56 -msgid "Change Move to Target type" -msgstr "Изменение типа движения и атаки" - -#: src/keyboardconfig.cpp:58 -msgid "Move to Home location" -msgstr "Переход к Домашней локации" - -#: src/keyboardconfig.cpp:60 -msgid "Set home location" -msgstr "Установка Домашней локации" - -#: src/keyboardconfig.cpp:62 -msgid "Move to navigation point" -msgstr "Движение к навигационной точке" - -#: src/keyboardconfig.cpp:65 -msgid "Stop Attack" -msgstr "Остановка атаки" - -#: src/keyboardconfig.cpp:67 -msgid "Untarget" -msgstr "снять выделение" - -#: src/keyboardconfig.cpp:68 -msgid "Target Closest" -msgstr "Выбор ближнего монстра" - -#: src/keyboardconfig.cpp:70 -msgid "Target NPC" -msgstr "Выбор NPC" - -#: src/keyboardconfig.cpp:71 -msgid "Target Player" -msgstr "Выбор игрока" - -#: src/keyboardconfig.cpp:73 -msgid "Pickup" -msgstr "Поднятие предметов" - -#: src/keyboardconfig.cpp:74 -msgid "Change Pickup Type" -msgstr "Изменение типа подбора предметов" - -#: src/keyboardconfig.cpp:76 -msgid "Hide Windows" -msgstr "Скрытие окон" - -#: src/keyboardconfig.cpp:78 -msgid "Sit" -msgstr "Приседание/Вставание" - -#: src/keyboardconfig.cpp:79 -msgid "Screenshot" -msgstr "Создание скриншота" - -#: src/keyboardconfig.cpp:80 -msgid "Enable/Disable Trading" -msgstr "Разрешение/Запрет торговли" - -#: src/keyboardconfig.cpp:82 -msgid "Change Map View Mode" -msgstr "Изменение режима отображения карты" - -#: src/keyboardconfig.cpp:84 -msgid "Select OK" -msgstr "Выбор Ok" - -#: src/keyboardconfig.cpp:87 -msgid "Shortcuts Keys" -msgstr "Клавиши быстрых действий" - -#: src/keyboardconfig.cpp:88 -msgid "Item Shortcuts Key" -msgstr "Горячие клавиши предметов" - -#: src/keyboardconfig.cpp:90 src/keyboardconfig.cpp:92 -#: src/keyboardconfig.cpp:94 src/keyboardconfig.cpp:96 -#: src/keyboardconfig.cpp:98 src/keyboardconfig.cpp:100 -#: src/keyboardconfig.cpp:102 src/keyboardconfig.cpp:104 -#: src/keyboardconfig.cpp:106 src/keyboardconfig.cpp:108 -#: src/keyboardconfig.cpp:110 src/keyboardconfig.cpp:112 -#: src/keyboardconfig.cpp:114 src/keyboardconfig.cpp:116 -#: src/keyboardconfig.cpp:118 src/keyboardconfig.cpp:121 -#: src/keyboardconfig.cpp:123 src/keyboardconfig.cpp:125 -#: src/keyboardconfig.cpp:127 src/keyboardconfig.cpp:129 -#: src/keyboardconfig.cpp:381 -#, c-format -msgid "Item Shortcut %d" -msgstr "Комбинация клавиш быстрого предмета %d" - -#: src/keyboardconfig.cpp:130 -msgid "Windows Keys" -msgstr "Клавиши окон" - -#: src/keyboardconfig.cpp:131 -msgid "Help Window" -msgstr "Окно помощи" - -#: src/keyboardconfig.cpp:133 -msgid "Status Window" -msgstr "Окно статуса" - -#: src/keyboardconfig.cpp:135 -msgid "Inventory Window" -msgstr "Окно инвентаря" - -#: src/keyboardconfig.cpp:137 -msgid "Equipment Window" -msgstr "Окно экипировки" - -#: src/keyboardconfig.cpp:139 -msgid "Skill Window" -msgstr "Окно навыков" - -#: src/keyboardconfig.cpp:141 -msgid "Minimap Window" -msgstr "Окно мини-карты" - -#: src/keyboardconfig.cpp:143 -msgid "Chat Window" -msgstr "Окно чата" - -#: src/keyboardconfig.cpp:145 -msgid "Item Shortcut Window" -msgstr "Окно быстрого использования предметов" - -#: src/keyboardconfig.cpp:147 -msgid "Setup Window" -msgstr "Окно настроек" - -#: src/keyboardconfig.cpp:149 -msgid "Debug Window" -msgstr "Окно отладки" - -#: src/keyboardconfig.cpp:151 -msgid "Social Window" -msgstr "Окно общества" - -#: src/keyboardconfig.cpp:153 -msgid "Emote Shortcut Window" -msgstr "Окно эмоций" - -#: src/keyboardconfig.cpp:155 -msgid "Outfits Window" -msgstr "Окно нарядов" - -#: src/keyboardconfig.cpp:157 -msgid "Shop Window" -msgstr "Окно магазина" - -#: src/keyboardconfig.cpp:159 -msgid "Quick drop Window" -msgstr "Окно быстрого бросания предметов" - -#: src/keyboardconfig.cpp:161 -msgid "Kill Stats Window" -msgstr "Окно статистики атак" - -#: src/keyboardconfig.cpp:163 -msgid "Commands Window" -msgstr "Окно команд" - -#: src/keyboardconfig.cpp:165 -msgid "Bot Checker Window" -msgstr "Окно детектора ботов" - -#: src/keyboardconfig.cpp:168 -msgid "Who Is Online Window" -msgstr "Окно кто онлайн" - -#: src/keyboardconfig.cpp:170 -msgid "Did you know Window" -msgstr "Окно \"Вы знаете?\"" - -#: src/keyboardconfig.cpp:173 -msgid "Previous Social Tab" -msgstr "Предыдущая закладка общества" - -#: src/keyboardconfig.cpp:175 -msgid "Next Social Tab" -msgstr "Следующая закладка общества" - -#: src/keyboardconfig.cpp:177 -msgid "Emotes Keys" -msgstr "Клавиши смайлов" - -#: src/keyboardconfig.cpp:178 -msgid "Smilie" -msgstr "Смайлы" - -#: src/keyboardconfig.cpp:179 src/keyboardconfig.cpp:181 -#: src/keyboardconfig.cpp:183 src/keyboardconfig.cpp:185 -#: src/keyboardconfig.cpp:187 src/keyboardconfig.cpp:189 -#: src/keyboardconfig.cpp:191 src/keyboardconfig.cpp:193 -#: src/keyboardconfig.cpp:195 src/keyboardconfig.cpp:197 -#: src/keyboardconfig.cpp:199 src/keyboardconfig.cpp:201 -#: src/keyboardconfig.cpp:204 src/keyboardconfig.cpp:206 -#: src/keyboardconfig.cpp:208 src/keyboardconfig.cpp:210 -#: src/keyboardconfig.cpp:212 src/keyboardconfig.cpp:214 -#: src/keyboardconfig.cpp:216 src/keyboardconfig.cpp:218 -#: src/keyboardconfig.cpp:220 src/keyboardconfig.cpp:222 -#: src/keyboardconfig.cpp:224 src/keyboardconfig.cpp:226 -#: src/keyboardconfig.cpp:228 src/keyboardconfig.cpp:231 -#: src/keyboardconfig.cpp:234 src/keyboardconfig.cpp:237 -#: src/keyboardconfig.cpp:239 src/keyboardconfig.cpp:241 -#: src/keyboardconfig.cpp:243 src/keyboardconfig.cpp:245 -#: src/keyboardconfig.cpp:247 src/keyboardconfig.cpp:249 -#: src/keyboardconfig.cpp:251 src/keyboardconfig.cpp:253 -#: src/keyboardconfig.cpp:255 src/keyboardconfig.cpp:258 -#: src/keyboardconfig.cpp:260 src/keyboardconfig.cpp:262 -#: src/keyboardconfig.cpp:264 src/keyboardconfig.cpp:266 -#: src/keyboardconfig.cpp:268 src/keyboardconfig.cpp:270 -#: src/keyboardconfig.cpp:272 src/keyboardconfig.cpp:274 -#: src/keyboardconfig.cpp:276 src/keyboardconfig.cpp:278 -#: src/keyboardconfig.cpp:376 -#, c-format -msgid "Emote Shortcut %d" -msgstr "Комбинация клавиш для смайла %d" - -#: src/keyboardconfig.cpp:280 -msgid "Outfits Keys" -msgstr "Клавиши нарядов" - -#: src/keyboardconfig.cpp:281 -msgid "Wear Outfit" -msgstr "Надеть наряд" - -#: src/keyboardconfig.cpp:283 -msgid "Copy Outfit" -msgstr "Копировать наряд" - -#: src/keyboardconfig.cpp:285 -msgid "Copy equipped to Outfit" -msgstr "Копирование надетого наряда" - -#: src/keyboardconfig.cpp:287 -msgid "Chat Keys" -msgstr "Клавиши чата" - -#: src/keyboardconfig.cpp:288 -msgid "Toggle Chat" -msgstr "Переключение на чат" - -#: src/keyboardconfig.cpp:290 -msgid "Scroll Chat Up" -msgstr "Прокручивание чата вверх" - -#: src/keyboardconfig.cpp:292 -msgid "Scroll Chat Down" -msgstr "Прокручивание чата вниз" - -#: src/keyboardconfig.cpp:294 -msgid "Previous Chat Tab" -msgstr "Предыдущая закладка чата" - -#: src/keyboardconfig.cpp:296 -msgid "Next Chat Tab" -msgstr "Следующая закладка чата" - -#: src/keyboardconfig.cpp:299 -msgid "Close current Chat Tab" -msgstr "Закрыть текущую вкладку чата" - -#: src/keyboardconfig.cpp:301 -msgid "Previous chat line" -msgstr "Предыдущая строка чата" - -#: src/keyboardconfig.cpp:303 -msgid "Next chat line" -msgstr "Следующая строка чата" - -#: src/keyboardconfig.cpp:305 -msgid "Chat Auto Complete" -msgstr "Автозавершение в чате" - -#: src/keyboardconfig.cpp:307 -msgid "Deactivate Chat Input" -msgstr "Отключение фокуса ввода" - -#: src/keyboardconfig.cpp:309 -msgid "Other Keys" -msgstr "Другие клавиши" - -#: src/keyboardconfig.cpp:310 -msgid "Ignore input 1" -msgstr "Игнорирование ввода 1" - -#: src/keyboardconfig.cpp:312 -msgid "Ignore input 2" -msgstr "Игнорирование ввода 2" - -#: src/keyboardconfig.cpp:314 -msgid "Direct Up" -msgstr "Повернуться вверх" - -#: src/keyboardconfig.cpp:315 -msgid "Direct Down" -msgstr "Повернуться вниз" - -#: src/keyboardconfig.cpp:317 -msgid "Direct Left" -msgstr "Повернуться влево" - -#: src/keyboardconfig.cpp:318 -msgid "Direct Right" -msgstr "Повернуться вправо" - -#: src/keyboardconfig.cpp:320 -msgid "Crazy moves" -msgstr "Сумасшедшие движения" - -#: src/keyboardconfig.cpp:322 -msgid "Change Crazy Move mode" -msgstr "Поменять режим сумасшедших движений" - -#: src/keyboardconfig.cpp:324 -msgid "Quick Drop N Items from 0 slot" -msgstr "Быстрый сброс N предметов из 0 слота" - -#: src/keyboardconfig.cpp:326 -msgid "Quick Drop N Items" -msgstr "Быстрый сброс N предметов" - -#: src/keyboardconfig.cpp:328 -msgid "Switch Quick Drop Counter" -msgstr "Переключение счётчика быстрого сброса" - -#: src/keyboardconfig.cpp:330 -msgid "Quick heal target or self" -msgstr "Быстрое лечения себя или цели" - -#: src/keyboardconfig.cpp:332 -msgid "Use #itenplz spell" -msgstr "Использование заклинания #itenplz" - -#: src/keyboardconfig.cpp:334 -msgid "Use magic attack" -msgstr "Использование магической атаки" - -#: src/keyboardconfig.cpp:336 -msgid "Switch magic attack" -msgstr "Переключение маг. атаки" - -#: src/keyboardconfig.cpp:339 -msgid "Switch pvp attack" -msgstr "Переключение pvp атаки" - -#: src/keyboardconfig.cpp:340 -msgid "Change move type" -msgstr "Изменение типа движения" - -#: src/keyboardconfig.cpp:342 -msgid "Change Attack Weapon Type" -msgstr "Измение типа атаки оружием" - -#: src/keyboardconfig.cpp:344 -msgid "Change Attack Type" -msgstr "Изменение типа атаки" - -#: src/keyboardconfig.cpp:346 -msgid "Change Follow mode" -msgstr "Изменение режима следования" - -#: src/keyboardconfig.cpp:348 -msgid "Change Imitation mode" -msgstr "Изменение режима имитации" - -#: src/keyboardconfig.cpp:351 -msgid "Disable / Enable Game modifier keys" -msgstr "Включение / Выключение специальных модификаторов" - -#: src/keyboardconfig.cpp:352 -msgid "On / Off audio" -msgstr "Вкл. / Выкл. звука" - -#: src/keyboardconfig.cpp:354 -msgid "Enable / Disable away mode" -msgstr "Включение / Выключение режима отошел" - -#: src/keyboardconfig.cpp:356 -msgid "Emulate right click from keyboard" -msgstr "Эмуляция правого клика с клавиатуры" - -#: src/keyboardconfig.cpp:358 -msgid "Toggle camera mode" -msgstr "Изменение режима камеры" - -#: src/keyboardconfig.cpp:360 -msgid "Modifier key" -msgstr "Кнопка-модификатор" - -#: src/keyboardconfig.cpp:439 -#, c-format -msgid "" -"Conflict \"%s\" and \"%s\" keys. Resolve them, or gameplay may result in " -"strange behaviour." -msgstr "" -"Конфликт клавиш \"%s\" и \"%s\".Исправьте их, или игра может себя странно " -"вести." - -#: src/localplayer.cpp:381 -#, c-format -msgid "You were killed by %s" -msgstr "Вас убил %s" - -#: src/localplayer.cpp:1436 -msgid "Tried to pick up nonexistent item." -msgstr "Попытка поднять несуществующий предмет." - -#: src/localplayer.cpp:1439 -msgid "Item is too heavy." -msgstr "Предмет слишком тяжелый." - -#: src/localplayer.cpp:1442 -msgid "Item is too far away." -msgstr "Предмет слишком далеко" - -#: src/localplayer.cpp:1445 -msgid "Inventory is full." -msgstr "Инвентарь переполнен." - -#: src/localplayer.cpp:1448 -msgid "Stack is too big." -msgstr "Слишком много предметов." - -#: src/localplayer.cpp:1451 -msgid "Item belongs to someone else." -msgstr "Предмет принадлежит кому-то еще." - -#: src/localplayer.cpp:1454 -msgid "Unknown problem picking up item." -msgstr "Неизвестная проблема при поднятии предмета." - -#. TRANSLATORS: %d is number, -#. [@@%d|%s@@] - here player can see link to item -#: src/localplayer.cpp:1478 -#, c-format -msgid "You picked up %d [@@%d|%s@@]." -msgid_plural "You picked up %d [@@%d|%s@@]." -msgstr[0] "Вы подняли %d [@@%d|%s@@]." -msgstr[1] "Вы подняли %d [@@%d|%s@@]." -msgstr[2] "Вы подняли %d [@@%d|%s@@]." - -#: src/localplayer.cpp:1714 -msgid "xp" -msgstr "опыт" - -#: src/localplayer.cpp:1719 src/localplayer.cpp:1726 src/localplayer.cpp:1733 -msgid "job" -msgstr "работа" - -#: src/localplayer.cpp:1906 -msgid "(D) default moves" -msgstr "(D) движения по умолчанию" - -#: src/localplayer.cpp:1907 -msgid "(I) invert moves" -msgstr "(I) обратное движение" - -#: src/localplayer.cpp:1908 -msgid "(c) moves with some crazy moves" -msgstr "(c) обычное движение иногда с сумашедшими движениями" - -#: src/localplayer.cpp:1909 -msgid "(C) moves with crazy moves" -msgstr "(C) движение с сумашедшими движениями" - -#: src/localplayer.cpp:1910 -msgid "(d) double normal + crazy" -msgstr "(d) нормальные и сумашедшие движения" - -#: src/localplayer.cpp:1911 -msgid "(?) unknown move" -msgstr "(?) неизвестное движение" - -#: src/localplayer.cpp:1933 -#, c-format -msgid "(%d) crazy move number %d" -msgstr "(%d) сумасшедшее движение %d" - -#: src/localplayer.cpp:1938 -msgid "(a) custom crazy move" -msgstr "(a) пользовательские сумашедшие движения" - -#: src/localplayer.cpp:1942 -msgid "(?) crazy move" -msgstr "(?) неизвестные сумасшедшие движения" - -#: src/localplayer.cpp:1956 -msgid "(0) default moves to target" -msgstr "(0) обычное движение к цели" - -#: src/localplayer.cpp:1957 -msgid "(1) moves to target in distance 1" -msgstr "(1) движение к цели на расстояние 1" - -#: src/localplayer.cpp:1958 -msgid "(2) moves to target in distance 2" -msgstr "(2) движение к цели на расстояние 2" - -#: src/localplayer.cpp:1959 -msgid "(3) moves to target in distance 3" -msgstr "(3) движение к цели на расстояние 3" - -#: src/localplayer.cpp:1960 -msgid "(5) moves to target in distance 5" -msgstr "(5) движение к цели на расстояние 5" - -#: src/localplayer.cpp:1961 -msgid "(7) moves to target in distance 7" -msgstr "(7) движение к цели на расстояние 7" - -#: src/localplayer.cpp:1962 -msgid "(A) moves to target in attack range" -msgstr "(A) движение к цели на расстояние атаки" - -#: src/localplayer.cpp:1963 -msgid "(a) archer attack range" -msgstr "(a) атака лучника" - -#: src/localplayer.cpp:1964 -msgid "(?) move to target" -msgstr "(?) неизвестное движение к цели" - -#: src/localplayer.cpp:1983 -msgid "(D) default follow" -msgstr "(D) следование по умолчанию" - -#: src/localplayer.cpp:1984 -msgid "(R) relative follow" -msgstr "(R) относительное следование" - -#: src/localplayer.cpp:1985 -msgid "(M) mirror follow" -msgstr "(M) зеркальное следование" - -#: src/localplayer.cpp:1986 -msgid "(P) pet follow" -msgstr "(P) следование как животное" - -#: src/localplayer.cpp:1987 -msgid "(?) unknown follow" -msgstr "(?) неизвестное следование" - -#: src/localplayer.cpp:2006 src/localplayer.cpp:2010 src/localplayer.cpp:2033 -msgid "(?) attack" -msgstr "(?) неизвестная атака" - -#: src/localplayer.cpp:2007 src/localplayer.cpp:2029 -msgid "(D) default attack" -msgstr "(D) обычная атака" - -#: src/localplayer.cpp:2008 -msgid "(s) switch attack without shield" -msgstr "(s) переключение атаки без щита" - -#: src/localplayer.cpp:2009 -msgid "(S) switch attack with shield" -msgstr "(S) переключение атаки со щитом" - -#: src/localplayer.cpp:2030 -msgid "(G) go and attack" -msgstr "(G) идти и атаковать" - -#: src/localplayer.cpp:2031 -msgid "(A) go, attack, pickup" -msgstr "(A) идти, атаковать, собирать" - -#: src/localplayer.cpp:2032 -msgid "(d) without auto attack" -msgstr "(d) без автоатаки" - -#: src/localplayer.cpp:2084 -msgid "(S) small pick up 1x1 cells" -msgstr "(S) поднятие в области 1x1" - -#: src/localplayer.cpp:2085 -msgid "(D) default pick up 2x1 cells" -msgstr "(D) поднятие из области 2x1" - -#: src/localplayer.cpp:2086 -msgid "(F) forward pick up 2x3 cells" -msgstr "(F) поднятие из области спереди 2x3" - -#: src/localplayer.cpp:2087 -msgid "(3) pick up 3x3 cells" -msgstr "(3) поднятие из области 3x3" - -#: src/localplayer.cpp:2088 -msgid "(g) go and pick up in distance 4" -msgstr "(g) движение и поднятие на расстоянии 4" - -#: src/localplayer.cpp:2089 -msgid "(G) go and pick up in distance 8" -msgstr "(g) движение и поднятие на расстоянии 8" - -#: src/localplayer.cpp:2090 -msgid "(A) go and pick up in max distance" -msgstr "(A) движение и поднятие на максимальном расстоянии" - -#: src/localplayer.cpp:2091 -msgid "(?) pick up" -msgstr "(?) неизвестный режим поднятия" - -#: src/localplayer.cpp:2104 -msgid "(N) normal map view" -msgstr "(N) обычный режим карты" - -#: src/localplayer.cpp:2105 -msgid "(D) debug map view" -msgstr "(D) отладочный режим карты" - -#: src/localplayer.cpp:2106 -msgid "(u) ultra map view" -msgstr "(u) специальный режим карты" - -#: src/localplayer.cpp:2107 -msgid "(U) ultra map view 2" -msgstr "(U) специальный режим карты 2" - -#: src/localplayer.cpp:2108 -msgid "(e) empty map view" -msgstr "(e) режим пустой карты" - -#: src/localplayer.cpp:2109 -msgid "(b) black & white map view" -msgstr "(b) черно-белый режим карты" - -#: src/localplayer.cpp:2128 -msgid "(f) use #flar for magic attack" -msgstr "(f) использовать #flar для атаки" - -#: src/localplayer.cpp:2129 -msgid "(c) use #chiza for magic attack" -msgstr "(c) использовать #chiza для атаки" - -#: src/localplayer.cpp:2130 -msgid "(I) use #ingrav for magic attack" -msgstr "(I) использовать #ingrav для атаки" - -#: src/localplayer.cpp:2131 -msgid "(F) use #frillyar for magic attack" -msgstr "(F) использовать #frillyar для атаки" - -#: src/localplayer.cpp:2132 -msgid "(U) use #upmarmu for magic attack" -msgstr "(U) использовать #upmarmu для атаки" - -#: src/localplayer.cpp:2133 -msgid "(?) magic attack" -msgstr "(?) неизвестная магическая атака" - -#: src/localplayer.cpp:2152 -msgid "(a) attack all players" -msgstr "(a) атаковать всех игроков" - -#: src/localplayer.cpp:2153 -msgid "(f) attack all except friends" -msgstr "(f) атаковать всех кроме друзей" - -#: src/localplayer.cpp:2154 -msgid "(b) attack bad relations" -msgstr "(b) атаковать врагов" - -#: src/localplayer.cpp:2155 -#, fuzzy -msgid "(d) don't attack players" -msgstr "(d) не атаковать игроков" - -#: src/localplayer.cpp:2156 -msgid "(?) pvp attack" -msgstr "(?) pvp атака" - -#: src/localplayer.cpp:2175 -msgid "(D) default imitation" -msgstr "(D) имитация по умолчанию" - -#: src/localplayer.cpp:2176 -msgid "(O) outfits imitation" -msgstr "(O) имитация нарядов" - -#: src/localplayer.cpp:2177 -msgid "(?) imitation" -msgstr "(?) неизвестная имитация" - -#: src/localplayer.cpp:2205 -msgid "Away" -msgstr "Отошел" - -#: src/localplayer.cpp:2224 -msgid "(O) on keyboard" -msgstr "(O) возле компьютера" - -#: src/localplayer.cpp:2225 -msgid "(A) away" -msgstr "(A) отошел" - -#: src/localplayer.cpp:2226 src/localplayer.cpp:2241 -msgid "(?) away" -msgstr "(?) неизвестный режим отошел" - -#: src/localplayer.cpp:2239 -msgid "(G) game camera mode" -msgstr "(G) игровая камера" - -#: src/localplayer.cpp:2240 -msgid "(F) free camera mode" -msgstr "(F) свободная камера" - -#: src/localplayer.cpp:2265 -msgid "Game modifiers are enabled" -msgstr "Игровые модификаторы включены" - -#: src/localplayer.cpp:2266 -msgid "Game modifiers are disabled" -msgstr "Игровые модификаторы выключены" - -#: src/localplayer.cpp:2267 -msgid "Game modifiers are unknown" -msgstr "Игровые модификаторы в неизвестном положении" - -#: src/localplayer.cpp:3781 -msgid "Follow: " -msgstr "Следование: " - -#: src/localplayer.cpp:3783 src/localplayer.cpp:3798 -msgid "Follow canceled" -msgstr "Следование отменено" - -#: src/localplayer.cpp:3790 -msgid "Imitation: " -msgstr "Имитация: " - -#: src/localplayer.cpp:3792 src/localplayer.cpp:3800 -msgid "Imitation canceled" -msgstr "Имитация отменена" - -#: src/localplayer.cpp:4148 -msgid "You see " -msgstr "Вы видите " - -#: src/main.cpp:55 -msgid "manaplus [options] [manaplus-file]" -msgstr "manaplus [параметры] [файл-manaplus]" - -#: src/main.cpp:56 -msgid "[manaplus-file] : The manaplus file is an XML file (.manaplus)" -msgstr "[файл-manaplus] : Файл manaplus это xml файл (.manaplus)" - -#: src/main.cpp:58 -msgid " used to set custom parameters" -msgstr " используется для указания дополнительных параметров" - -#: src/main.cpp:59 -msgid " to the manaplus client." -msgstr " в клиенте." - -#: src/main.cpp:61 -msgid "Options:" -msgstr "Опции:" - -#: src/main.cpp:62 -msgid " -l --log-file : Log file to use" -msgstr " -l --log-file : Использовать указанный файл как лог" - -#: src/main.cpp:63 -msgid " -L --chat-log-dir : Chat log dir to use" -msgstr " -L --chat-log-dir : Использовать указанный каталог для лога" - -#: src/main.cpp:64 -msgid " -v --version : Display the version" -msgstr " -v --version : Показать версию" - -#: src/main.cpp:65 -msgid " -h --help : Display this help" -msgstr " -h --help : Показать эту справку" - -#: src/main.cpp:66 -msgid " -C --config-dir : Configuration directory to use" -msgstr " -C --config-dir : Использовать указанный каталог конфигурации" - -#: src/main.cpp:67 -msgid " -U --username : Login with this username" -msgstr " -U --username : Войти с указанным логином" - -#: src/main.cpp:68 -msgid " -P --password : Login with this password" -msgstr " -P --password : Войти с указанным паролем" - -#: src/main.cpp:69 -msgid " -c --character : Login with this character" -msgstr " -c --character : Использовать указанный персонаж" - -#: src/main.cpp:70 -msgid " -s --server : Login server name or IP" -msgstr " -s --server : Имя или IP сервера авторизации" - -#: src/main.cpp:71 -msgid " -p --port : Login server port" -msgstr " -p --port : Порт сервера авторизации" - -#: src/main.cpp:72 -msgid " --update-host : Use this update host" -msgstr " --update-host : Использовать этот узел обновлений" - -#: src/main.cpp:73 -msgid " -D --default : Choose default character server and character" -msgstr "" -" -D --default : Выбрать персонаж и сервер персонажей по умолчанию" - -#: src/main.cpp:75 -msgid " -u --skip-update : Skip the update downloads" -msgstr " -u --skip-update : Пропустить обновление" - -#: src/main.cpp:76 -msgid " -d --data : Directory to load game data from" -msgstr " -d --data : Загрузить игровые данные из этого каталога" - -#: src/main.cpp:78 -msgid " -L --localdata-dir : Directory to use as local data directory" -msgstr " -L --localdata-dir : Каталог для локальных данных" - -#: src/main.cpp:80 -msgid " --screenshot-dir : Directory to store screenshots" -msgstr " --screenshot-dir : Сохранять скриншоты в указанном каталоге" - -#: src/main.cpp:81 -msgid " --safemode : Start game in safe mode" -msgstr " --safemode : Запуск игры в безопасном режиме" - -#: src/main.cpp:82 -msgid " -T --tests : Start testing drivers and auto configuring" -msgstr "" -" -T --tests : Запускает проверку драйверов и автоконфигурацию" - -#: src/main.cpp:85 -msgid " --no-opengl : Disable OpenGL for this session" -msgstr " --no-opengl : Не использовать OpenGL для этой сессии" - -#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:163 -msgid "Nothing to sell." -msgstr "Нечего продавать..." - -#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:171 -msgid "Thanks for buying." -msgstr "Спасибо за покупку!" - -#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:179 -msgid "Unable to buy." -msgstr "Низзя купить!" - -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:66 -msgid "Strength:" -msgstr "Сила (str):" - -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:67 -msgid "Agility:" -msgstr "Выносливость (agi):" - -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:68 -msgid "Vitality:" -msgstr "Живучесть (vit):" - -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:69 -msgid "Intelligence:" -msgstr "Интеллект (int):" - -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:70 -msgid "Dexterity:" -msgstr "Ловкость (dex):" - -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:71 -msgid "Luck:" -msgstr "Удача (luk):" - -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:115 -msgid "Access denied. Most likely, there are too many players on this server." -msgstr "" -"В доступе отказано. Скорее всего, на этом сервере слишком много игроков." - -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:119 -msgid "Cannot use this ID." -msgstr "Нельзя использовать данный ID." - -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:122 -msgid "Unknown char-server failure." -msgstr "Неизвестная ошибка сервера персонажей." - -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:151 -msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken." -msgstr "Невозможно создать персонажа. Скорее всего, таке имя уже используется." - -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:155 src/net/ea/loginhandler.cpp:246 -msgid "Wrong name." -msgstr "Некорректное имя." - -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:158 -msgid "Incorrect stats." -msgstr "Некорректные статы." - -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:161 -msgid "Incorrect hair." -msgstr "Некорректный тип волос." - -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:164 -msgid "Incorrect slot." -msgstr "Некорректный слот." - -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:167 -msgid "Incorrect race." -msgstr "Неправильная расса." - -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:182 -msgid "Info" -msgstr "Сведения" - -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:182 -msgid "Character deleted." -msgstr "Персонаж удален" - -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:188 -msgid "Failed to delete character." -msgstr "Невозможно удалить персонажа." - -#: src/net/ea/chathandler.cpp:61 src/net/ea/chathandler.cpp:67 -#: src/net/ea/chathandler.cpp:72 src/net/ea/chathandler.cpp:78 -#: src/net/ea/chathandler.cpp:83 src/net/ea/chathandler.cpp:89 -#: src/net/ea/chathandler.cpp:96 src/net/ea/chathandler.cpp:102 -msgid "Channels are not supported!" -msgstr "Каналы не поддерживаются!" - -#: src/net/ea/chathandler.cpp:129 -#, c-format -msgid "Whisper could not be sent, %s is offline." -msgstr "Сообщение не может быть отправлено, %s оффлайн." - -#: src/net/ea/chathandler.cpp:137 -#, c-format -msgid "Whisper could not be sent, ignored by %s." -msgstr "Приватное сообщение не может быть послано: %s игнорирует его." - -#: src/net/ea/chathandler.cpp:346 -msgid "MVP player." -msgstr "Игрок MVP." - -#: src/net/ea/chathandler.cpp:350 -msgid "MVP player: " -msgstr "Игрок MVP: " - -#: src/net/ea/chathandler.cpp:370 -msgid "All whispers ignored." -msgstr "Включено игнорирование всех приватных сообщений." - -#: src/net/ea/chathandler.cpp:374 -msgid "All whispers ignore failed." -msgstr "Не удалось игнорирование всех приватных сообщение." - -#: src/net/ea/chathandler.cpp:385 -msgid "All whispers unignored." -msgstr "Убрано игнорирование всех приватных сообщений." - -#: src/net/ea/chathandler.cpp:389 -msgid "All whispers unignore failed." -msgstr "Не удалось убрать игнорирование всех приватных сообщение." - -#: src/net/ea/gamehandler.cpp:92 -#, c-format -msgid "Online users: %d" -msgstr "Пользователей онлайн: %d" - -#: src/net/ea/gamehandler.cpp:104 -msgid "Game" -msgstr "Игра" - -#: src/net/ea/gamehandler.cpp:104 -msgid "Request to quit denied!" -msgstr "Запрос на выход отклонен!" - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:83 -msgid "Guild created." -msgstr "Гильдия создана." - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:88 src/net/ea/guildhandler.cpp:93 -msgid "You are already in guild." -msgstr "Вы и так в гильдии" - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:98 -msgid "Emperium check failed." -msgstr "Имперская проверка провалена" - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:103 -msgid "Unknown server response." -msgstr "Неизвестный ответ сервера." - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:180 -#, c-format -msgid "Guild name: %s" -msgstr "Имя гильдии: %s" - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:182 -#, c-format -msgid "Guild master: %s" -msgstr "Мастер гильдии: %s" - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:184 -#, c-format -msgid "Guild level: %d" -msgstr "Уровень гильдии: %d" - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:185 -#, c-format -msgid "Online members: %d" -msgstr "Пользователей онлайн: %d" - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:187 -#, c-format -msgid "Max members: %d" -msgstr "Макс. членов: %d" - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:189 -#, c-format -msgid "Average level: %d" -msgstr "Средний уровень: %d" - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:191 -#, c-format -msgid "Guild exp: %d" -msgstr "Опыт гильдии: %d" - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:192 -#, c-format -msgid "Guild next exp: %d" -msgstr "Нужно опыта до следующего уровня: %d" - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:194 -#, c-format -msgid "Guild castle: %s" -msgstr "Замки: %s" - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:412 -msgid "Could not inivte user to guild." -msgstr "Не удалось пригласить пользователя в гиьдию." - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:416 -msgid "User rejected guild invite." -msgstr "Пользователь отклонил приглашение." - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:420 -msgid "User is now part of your guild." -msgstr "Пользователь теперь в Вашей гильдии." - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:424 -msgid "Your guild is full." -msgstr "Ваша гильдия полна." - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:428 -msgid "Unknown guild invite response." -msgstr "Неизвестный ответ на приглашение в гильдию." - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:464 -#, c-format -msgid "%s has left your guild." -msgstr "%s покинул Вашу гильдию." - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:499 -msgid "You were kicked from guild." -msgstr "Вы были кикнуты из гильдии." - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:512 -#, c-format -msgid "%s has kicked from your guild." -msgstr "%s был вышвырнут из Вашей гильдии." - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:70 -msgid "/invite > Invite a player to your party" -msgstr "/invite > Пригласить игрока в Вашу группу" - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:71 -msgid "/leave > Leave the party you are in" -msgstr "/leave > Покинуть текущую группу" - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:72 -msgid "/kick > Kick some one from the party you are in" -msgstr "/kick > Вышвырнуть кого-либо из Вашей текущей группы" - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:73 -msgid "/item > Show/change party item sharing options" -msgstr "" -"/item > Показать/Скрыть текущее состояние распределения предметов в группе" - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:74 -msgid "/exp > Show/change party experience sharing options" -msgstr "/exp > Показать/Скрыть текущее состояние распределения опыта в группе" - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:84 -msgid "This command invites <nick> to party with you." -msgstr "Эта команда приглашает <имя персонажа> к вам в группу." - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:91 -msgid "This command causes the player to leave the party." -msgstr "Эта команда заставляет игрока покинуть группу" - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:95 -msgid "Command: /item <policy>" -msgstr "Команда: /item <политика разделения предметов>" - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:97 -msgid "This command changes the party's item sharing policy." -msgstr "Команда изменяет политику разделения предетов между ченами группы." - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:98 -msgid "" -"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable item sharing, or " -"\"0\", \"no\", \"false\" to disable item sharing." -msgstr "" -"<политикой> может быть \"1\", \"yes\", \"true\" для включения разделения или " -"\"0\", \"no\", \"false\" -- для выключения." - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:101 -msgid "Command: /item" -msgstr "Команда: /item" - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:102 -msgid "This command displays the party's current item sharing policy." -msgstr "Отображает текущую политику разделения предметов между членами группы." - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:107 -msgid "Command: /exp <policy>" -msgstr "Команда: /exp <политика распределения опыта>" - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:108 -msgid "This command changes the party's experience sharing policy." -msgstr "Эта команда изменяет политику распределения опыта в группе." - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:110 -msgid "" -"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable experience " -"sharing, or \"0\", \"no\", \"false\" to disable experience sharing." -msgstr "" -"<policy> может быть одним из \"1\", \"yes\", \"true\" - чтобы разрешить " -"общий опыт, или \"0\", \"no\", \"false\" - чтобы запретить общий опыт" - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:113 -msgid "Command: /exp" -msgstr "Команда: /exp" - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:114 -msgid "This command displays the party's current experience sharing policy." -msgstr "Эта команда отображает текущую политику обмена опытом." - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:148 src/net/ea/partyhandler.cpp:286 -msgid "Item sharing enabled." -msgstr "Обмен предметами включен" - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:151 src/net/ea/partyhandler.cpp:296 -msgid "Item sharing disabled." -msgstr "Обмен предметами выключен" - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:154 src/net/ea/partyhandler.cpp:306 -msgid "Item sharing not possible." -msgstr "Обмен предметами невозможен." - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:157 -msgid "Item sharing unknown." -msgstr "Статус обмена предметами неизвестен." - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:187 src/net/ea/partyhandler.cpp:248 -msgid "Experience sharing enabled." -msgstr "Обмен опытом вклыючен." - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:190 src/net/ea/partyhandler.cpp:258 -msgid "Experience sharing disabled." -msgstr "Обмен опытом выкючен." - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:193 src/net/ea/partyhandler.cpp:268 -msgid "Experience sharing not possible." -msgstr "Обмен опытом невозможен." - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:196 -msgid "Experience sharing unknown." -msgstr "Политика распределения опыта неизвестна." - -#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:404 -msgid "Failed to use item." -msgstr "Не удалось использовать предмет." - -#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:572 -msgid "Unable to equip." -msgstr "Нельзя экипировать!" - -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:132 -msgid "Account was not found. Please re-login." -msgstr "Учетная запись не найдена. Попробуйте снова." - -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:135 -msgid "Old password incorrect." -msgstr "Старый пароль указан неверно." - -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:138 -msgid "New password too short." -msgstr "Новый пароль слишком короткий." - -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:141 src/net/ea/loginhandler.cpp:252 -msgid "Unknown error." -msgstr "Неизвестная ошибка." - -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:214 -msgid "Unregistered ID." -msgstr "Незарегистрированный ID" - -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:217 -msgid "Wrong password." -msgstr "Неверный пароль" - -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:220 -msgid "Account expired." -msgstr "Учетная запись просрочена." - -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:223 -msgid "Rejected from server." -msgstr "Получен отказ от сервера.." - -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:226 -msgid "" -"You have been permanently banned from the game. Please contact the GM team." -msgstr "Вас навсегда забанили. Пожалуйста, свяжитесь с командой ГМ-ов." - -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:230 -msgid "Client too old." -msgstr "Клиент устарел" - -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:233 -#, c-format -msgid "" -"You have been temporarily banned from the game until %s.\n" -"Please contact the GM team via the forums." -msgstr "" -"Вас забанили до %s. Пожалуйста, свяжитесь с командой ГМ-ов через форум." - -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:240 -msgid "Server overpopulated." -msgstr "Сервер переполнен" - -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:243 -msgid "This user name is already taken." -msgstr "Это имя пользователя уже занято." - -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:249 -msgid "Username permanently erased." -msgstr "Пользователь удален" - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:81 -msgid "Could not create party." -msgstr "Не удалось создать группу." - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:83 -msgid "Party successfully created." -msgstr "Группа успешно создана." - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:139 -#, c-format -msgid "%s has joined your party." -msgstr "%s присоединился к группе." - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:175 -#, c-format -msgid "%s is already a member of a party." -msgstr "%s уже в Вашей группе." - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:180 -#, c-format -msgid "%s refused your invitation." -msgstr "%s отверг Ваше приглашение." - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:185 -#, c-format -msgid "%s is now a member of your party." -msgstr "%s теперь в Вашей группе." - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:190 -#, c-format -msgid "%s can't join your party because party is full." -msgstr "%s не может присоединиться к Вашей группе, т.к. группа переполнена." - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:195 -#, c-format -msgid "QQQ Unknown invite response for %s." -msgstr "QQQ Неизвестный ответ на приглашение для %s" - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:359 -msgid "You have left the party." -msgstr "Вы покинули группу." - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:372 -#, c-format -msgid "%s has left your party." -msgstr "%s покинул Вашу группу." - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:449 -#, c-format -msgid "An unknown member tried to say: %s" -msgstr "Неизвестный участник попытался сказать: %s" - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:97 -msgid "You are dead." -msgstr "Вы мертвы." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:98 -msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle." -msgstr "С грустью сообщаем вам, что Ваш персонаж пал в бою." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:100 -msgid "You are not that alive anymore." -msgstr "Вас больше нет среди живых." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:101 -msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul." -msgstr "Холодные руки Смерти извлекают Вашу душу." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:102 -msgid "Game Over!" -msgstr "Игра Окончена!" - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:103 -msgid "Insert coin to continue." -msgstr "Опустите монетку для продолжения." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:104 -msgid "" -"No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better " -"place." -msgstr "" -"Нет, детки. Ваш персонаж на самом деле не умер. Он...эммм...ушел в лучший " -"мир." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:106 -msgid "" -"Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat " -"failed." -msgstr "Ваш план сломать оружие врагов о свое горло провалился." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:108 -msgid "I guess this did not run too well." -msgstr "Похоже, это было не слишком хорошо." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:110 -msgid "Do you want your possessions identified?" -msgstr "Хочешь, предскажу твою судьбу?" - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:112 -msgid "Sadly, no trace of you was ever found..." -msgstr "Грустно, Вас вряд ли когда-нибудь найдут..." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:114 -msgid "Annihilated." -msgstr "Уничтожен." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:116 -msgid "Looks like you got your head handed to you." -msgstr "Похоже, Вам отдали Вашу голову." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:118 -msgid "" -"You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one." -msgstr "Вы опять пролетели, выбросите своё тело в трубу, и получите другое." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:121 -msgid "You're not dead yet. You're just resting." -msgstr "Вы не мертвы. Вы просто отдыхаете." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:122 -msgid "You are no more." -msgstr "Вас больше нет." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:123 -msgid "You have ceased to be." -msgstr "Вы перестали быть." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:124 -msgid "You've expired and gone to meet your maker." -msgstr "Ваше время истекло, пора встретиться с Создателем." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:125 -msgid "You're a stiff." -msgstr "Вы сдулись." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:126 -msgid "Bereft of life, you rest in peace." -msgstr "Лишенный жизни, покойся с миром." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:127 -msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies." -msgstr "Если бы Вы не были нарисованными, Вы бы отправлись на тот свет" - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:128 -msgid "Your metabolic processes are now history." -msgstr "Ваш обмен веществ стал историей." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:129 -msgid "You're off the twig." -msgstr "Вы упали с ветки." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:130 -msgid "You've kicked the bucket." -msgstr "Вы протянули ноги." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:131 -msgid "" -"You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the " -"bleedin' choir invisibile." -msgstr "" -"Вы затаскали свою смертную оболочку, сорвали занавес и незримо " -"присоединились к кровоточащему хору..." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:133 -msgid "You are an ex-player." -msgstr "Вы не жилец." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:134 -msgid "You're pining for the fjords." -msgstr "Вас пришпиливают к фьордам." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:336 src/net/ea/playerhandler.cpp:346 -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:428 -msgid "Message" -msgstr "Сообщение" - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:337 -msgid "" -"You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health." -msgstr "" -"Вы несете груз больший, чем половина вашей грузоподъемности. Здоровье " -"восстанавливаться не будет." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:347 -msgid "You are carrying less than half your weight. You can regain health." -msgstr "" -"Вес предметов составляет менее половины допустимого. Теперь Вы можете " -"восстанавливаться." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:454 -#, c-format -msgid "You picked up %s." -msgstr "Вы получили %s." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:460 -#, c-format -msgid "You spent %s." -msgstr "Вы потратили %s." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:506 -msgid "Cannot raise skill!" -msgstr "Не удалось увеличить навык!" - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:624 -msgid "Equip arrows first." -msgstr "Для начала экипируйтесь стрелами!" - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:143 -msgid "Trade failed!" -msgstr "Не удалось начать торговлю!" - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:146 -msgid "Emote failed!" -msgstr "Не удалось использовать смайлик!" - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:149 -msgid "Sit failed!" -msgstr "Не удалось присесть!" - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:152 -msgid "Chat creating failed!" -msgstr "Не удалось создать чат!" - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:155 -msgid "Could not join party!" -msgstr "Нельзя присоединиться к группе!" - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:158 -msgid "Cannot shout!" -msgstr "Нельзя кричать!" - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:171 -msgid "You have not yet reached a high enough lvl!" -msgstr "У Вас недостаточный уровень!" - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:174 -msgid "Insufficient HP!" -msgstr "Недостаточно ОЖ!" - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:177 -msgid "Insufficient SP!" -msgstr "Недостаточно Маны" - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:180 -msgid "You have no memos!" -msgstr "У Вас нет записей!" - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:183 -msgid "You cannot do that right now!" -msgstr "Вы не можете сделать это сейчас!" - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:186 -msgid "Seems you need more money... ;-)" -msgstr "Похоже, Вам нужно боьше денег... ;-)" - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:189 -msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!" -msgstr "Вы не можете использовать это умение с этим видом оружия!" - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:193 -msgid "You need another red gem!" -msgstr "Вам нужен другой красный камень!" - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:196 -msgid "You need another blue gem!" -msgstr "Вам нужен другой синий камень!" - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:199 -msgid "You're carrying to much to do this!" -msgstr "Вы несёте слишком много, чтобы сделать это!" - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:202 -msgid "Huh? What's that?" -msgstr "А? Что это?" - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:213 -msgid "Warp failed..." -msgstr "Изменение не удалось..." - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:216 -msgid "Could not steal anything..." -msgstr "Не удалось ничего украсть..." - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:219 -msgid "Poison had no effect..." -msgstr "Яд не подействовал..." - -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:105 -#, c-format -msgid "%s wants to trade with you, do you accept?" -msgstr "%s хочет торговать с Вами, Вы принимаете предложение?" - -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:135 -msgid "Trading isn't possible. Trade partner is too far away." -msgstr "Торговля невозможна. Партнер по торговле слишком далеко." - -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:139 -msgid "Trading isn't possible. Character doesn't exist." -msgstr "Торговля невозможна. Такой персонаж не существует." - -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:143 -msgid "Trade cancelled due to an unknown reason." -msgstr "Торговля отменена по неизвестной причине." - -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:149 -#, c-format -msgid "Trade: You and %s" -msgstr "Торговля: Вы и %s" - -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:159 -#, c-format -msgid "Trade with %s cancelled." -msgstr "Торговля с %s отменена." - -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:172 -msgid "Unhandled trade cancel packet." -msgstr "Неизвестный сигнал завершения торговли." - -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:237 -msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted." -msgstr "Не удалось добавить предмет. Партнер по торговле перегружен." - -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:242 -msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot." -msgstr "Не удалось добавить предмет. У партнера по торговле кончилось место." - -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:247 -msgid "Failed adding item. You can't trade this item." -msgstr "Ошибка добавления предмета. Вы не можете торговать этим предметом." - -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:251 -msgid "Failed adding item for unknown reason." -msgstr "Не удалось добавить предмет по неизвестной причине." - -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:270 -msgid "Trade canceled." -msgstr "Торговля отменена." - -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:281 -msgid "Trade completed." -msgstr "Торговля завершена." - -#: src/net/tmwa/adminhandler.cpp:70 -msgid "Kick failed!" -msgstr "Не удалось вышвырнуть!" - -#: src/net/tmwa/adminhandler.cpp:72 -msgid "Kick succeeded!" -msgstr "Игрок вышвырнут!" - -#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:133 -msgid "Thanks for selling." -msgstr "Спасибо за продажу!" - -#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:137 -msgid "Unable to sell." -msgstr "Нельзя продать." - -#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:140 -msgid "Unable to sell while trading." -msgstr "Невозможно продавать в режиме обмена." - -#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:143 -msgid "Unable to sell unsellable item." -msgstr "Невозможно продать непродаваемый предмет." - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:108 -#, c-format -msgid "Strength %+d" -msgstr "Сила (str) %+d" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:109 -#, c-format -msgid "Agility %+d" -msgstr "Выносливость (agi) %+d" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:110 -#, c-format -msgid "Vitality %+d" -msgstr "Живучесть (vit) %+d" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:111 -#, c-format -msgid "Intelligence %+d" -msgstr "Интеллект (int) %+d" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:112 -#, c-format -msgid "Dexterity %+d" -msgstr "Ловкость (dex) %+d" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:113 -#, c-format -msgid "Luck %+d" -msgstr "Удача (luk) %+d" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:139 -msgid "Authentication failed." -msgstr "Ошибка авторизации." - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:142 -msgid "No servers available." -msgstr "Нет доступных серверов." - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:147 -msgid "Someone else is trying to use this account." -msgstr "Кто-то еще пытается воспользоваться данным аккаунтом." - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:152 -msgid "This account is already logged in." -msgstr "Этот аккаунт уже в сети." - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:156 -msgid "Speed hack detected." -msgstr "Обнаружен взлом скорости." - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:159 -msgid "Duplicated login." -msgstr "Двойная попытка подключения." - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:162 -msgid "Unknown connection error." -msgstr "Неизвестная ошибка подключения." - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:235 -msgid "Got disconnected from server!" -msgstr "Отключено от сервера!" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:265 -msgid "Strength" -msgstr "Сила (str)" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:266 -msgid "Agility" -msgstr "Выносливость (agi)" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:267 -msgid "Vitality" -msgstr "Живучесть (vit)" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:268 -msgid "Intelligence" -msgstr "Интеллект (int)" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:269 -msgid "Dexterity" -msgstr "Ловкость (dex)" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:270 -msgid "Luck" -msgstr "Удача (luk)" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:273 -msgid "Defense" -msgstr "Защита" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:274 -msgid "M.Attack" -msgstr "Маг. Атака" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:275 -msgid "M.Defense" -msgstr "Маг.Защита" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "% Accuracy" -msgstr "% Точности" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "% Evade" -msgstr "% Уклонения" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:281 -#, no-c-format -msgid "% Critical" -msgstr "% Критический удар" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:282 -msgid "Attack Delay" -msgstr "Задержка атаки" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:284 -msgid "Walk Delay" -msgstr "Задержка движения" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:286 -msgid "Attack Range" -msgstr "Зона атаки" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:288 -msgid "Damage per sec." -msgstr "Урон в сек." - -#: src/net/tmwa/network.cpp:153 -msgid "Empty address given to Network::connect()!" -msgstr "Пустой адрес был передан методу Network::connect()!" - -#: src/net/tmwa/network.cpp:357 -msgid "Unable to resolve host \"" -msgstr "Не удалось найти хост \"" - -#: src/net/tmwa/network.cpp:427 -msgid "Connection to server terminated. " -msgstr "Подключение к серверу прервано." - -#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:172 -#, c-format -msgid "%s is not in your party!" -msgstr "%s не в группе!" - -#: src/playerrelations.cpp:480 -msgid "Print '...'" -msgstr "Печатать '...'" - -#: src/playerrelations.cpp:500 -msgid "Blink name" -msgstr "Мигать именем" - -#: src/playerrelations.cpp:542 -msgid "Floating '...' bubble" -msgstr "Плавающий '...' пузырек" - -#: src/playerrelations.cpp:545 -msgid "Floating bubble" -msgstr "Плавающий пузырек" - -#: src/resources/beinginfo.cpp:36 src/resources/itemdb.cpp:244 -#: src/resources/monsterdb.cpp:84 -msgid "unnamed" -msgstr "безымянный" - -#: src/resources/itemdb.cpp:61 -#, c-format -msgid "Attack %+d" -msgstr "Атака %+d" - -#: src/resources/itemdb.cpp:62 -#, c-format -msgid "Defense %+d" -msgstr "Защита %+d" - -#: src/resources/itemdb.cpp:63 -#, c-format -msgid "HP %+d" -msgstr "HP %+d" - -#: src/resources/itemdb.cpp:64 -#, c-format -msgid "MP %+d" -msgstr "Мана %+d" - -#: src/resources/itemdb.cpp:167 -msgid "Unknown item" -msgstr "Неизвестный предмет" - -#~ msgid "Strength %+.1f" -#~ msgstr "Сила (str) %+.1f" - -#~ msgid "Agility %+.1f" -#~ msgstr "Выносливость (agi) %+.1f" - -#~ msgid "Dexterity %+.1f" -#~ msgstr "Ловкость (dex) %+.1f" - -#~ msgid "Vitality %+.1f" -#~ msgstr "Живучесть (vit) %+.1f" - -#~ msgid "Intelligence %+.1f" -#~ msgstr "Интеллект (int) %+.1f" - -#~ msgid "Willpower" -#~ msgstr "Воля" - -#~ msgid "Willpower %+.1f" -#~ msgstr "Воля (wil) %+.1f" - -#~ msgid "Press OK to respawn." -#~ msgstr "Нажмите ОК, чтобы возродиться." - -#~ msgid "You Died" -#~ msgstr "Вы умерли" - -#~ msgid "Not logged in." -#~ msgstr "Не авторизован." - -#~ msgid "No empty slot." -#~ msgstr "Нет свободного места." - -#~ msgid "Invalid name." -#~ msgstr "Имя задано неверно" - -#~ msgid "Character's name already exists." -#~ msgstr "Персонаж с таким именем уже существует" - -#~ msgid "Invalid hairstyle." -#~ msgstr "Прическа выбрана неверно." - -#~ msgid "Invalid hair color." -#~ msgstr "Цвет волос выбран неверно." - -#~ msgid "Invalid gender." -#~ msgstr "Пол выбран неверно." - -#~ msgid "Character's stats are too high." -#~ msgstr "Характеристики персонажа слишком велики." - -#~ msgid "Character's stats are too low." -#~ msgstr "Характеристики персонажа слишком малы." - -#~ msgid "At least one stat is out of the permitted range: (%u - %u)." -#~ msgstr "" -#~ "Как минимум один статистический модификатор вне разрешённого диапазона: " -#~ "(%u - %u)." - -#~ msgid "Invalid slot number." -#~ msgstr "Некорректный номер слота." - -#~ msgid "Player deleted." -#~ msgstr "Игрок удален." - -#~ msgid "Selection out of range." -#~ msgstr "Выбор вне допустимого предела." - -#~ msgid "Unknown error (%d)." -#~ msgstr "Неизвестная ошибка (%d)." - -#~ msgid "No gameservers are available." -#~ msgstr "Доступные игровые серверы не найдены" - -#~ msgid "Topic: %s" -#~ msgstr "Тема: %s" - -#~ msgid "Players in this channel:" -#~ msgstr "Игроки на канале:" - -#~ msgid "Error joining channel." -#~ msgstr "Ошибка подключения к каналу." - -#~ msgid "Listing channels." -#~ msgstr "Список каналов." - -#~ msgid "End of channel list." -#~ msgstr "Конец списка каналов." - -#~ msgid "%s entered the channel." -#~ msgstr "%s зашел на канал." - -#~ msgid "%s left the channel." -#~ msgstr "%s покинул канал." - -#~ msgid "%s has set mode %s on user %s." -#~ msgstr "%s установил режим %s для пользователя %s" - -#~ msgid "%s has kicked %s." -#~ msgstr "%s был вышвырнут %s" - -#~ msgid "Unknown channel event." -#~ msgstr "Неизвестное событие на канале." - -#~ msgid "Error creating guild." -#~ msgstr "Ошибка создания гильдии" - -#~ msgid "Invite sent." -#~ msgstr "Приглашение отправлено" - -#~ msgid "Member was promoted successfully." -#~ msgstr "Член гильдии успешно повышен." - -#~ msgid "Failed to promote member." -#~ msgstr "Не удалось повысить члена гильдии." - -#~ msgid "Wrong magic_token." -#~ msgstr "Ошибочный magic_token." - -#~ msgid "Already logged in." -#~ msgstr "Уже в сети." - -#~ msgid "Account banned." -#~ msgstr "Учетная запись заблокирована (бан)." - -#~ msgid "New password incorrect." -#~ msgstr "Новый пароль указан неверно" - -#~ msgid "Account not connected. Please login first." -#~ msgstr "Вы не вошли под своим именем. Пожалуйста, авторизуйтесь" - -#~ msgid "New email address incorrect." -#~ msgstr "Новый адрес E-mail указан неверно." - -#~ msgid "Old email address incorrect." -#~ msgstr "Старый адрес E-mail указан неверно." - -#~ msgid "The new email address already exists." -#~ msgstr "Введенный адрес E-mail уже зарегистрирован." - -#~ msgid "" -#~ "Client registration is not allowed. Please contact server administration." -#~ msgstr "" -#~ "Регистрация из клиента запрещена. Пожалуйста, свяжитесь с администрацией " -#~ "сервера." - -#~ msgid "Client version is too old." -#~ msgstr "Версия клиент-программы устарела." - -#~ msgid "Wrong username or password." -#~ msgstr "Неверное имя пользователя или пароль." - -#~ msgid "Account banned" -#~ msgstr "Учетная запись заблокирована (бан)." - -#~ msgid "Login attempt too soon after previous attempt." -#~ msgstr "" -#~ "С вашей предыдущей попытки авторизации прошло слишком мало времени, " -#~ "попробуйте позже." - -#~ msgid "Wrong username, password or email address." -#~ msgstr "Неверное имя пользователя, пароль или адрес E-mail." - -#~ msgid "Username already exists." -#~ msgstr "Пользователь с таким именем уже существует." - -#~ msgid "Email address already exists." -#~ msgstr "Введенный адрес E-mail уже зарегистрирован." - -#~ msgid "You took too long with the captcha or your response was incorrect." -#~ msgstr "Вы слишко долго проходили проверку или ваш ответ неверный." - -#~ msgid "Joined party." -#~ msgstr "Присоединился к группе." - -#~ msgid "%s joined the party." -#~ msgstr "%s теперь в группе." - -#~ msgid "%s rejected your invite." -#~ msgstr "%s Отклоняет Ваше приглашение." - -#~ msgid "Accepting incoming trade requests." -#~ msgstr "Принимать входящие предложения торговли." - -#~ msgid "Ignoring incoming trade requests." -#~ msgstr "Игнорировать входящие предложения торговли." - -#~ msgid "Trading with %s" -#~ msgstr "Торговля с %s" |