summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2012-03-04 16:32:40 +0300
committerAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2012-03-04 16:33:19 +0300
commit8fd450f698f8277eb8348da914d3dcbc11890ea6 (patch)
treeebaddac087d5e5b29f23a2aa01dd2758c3b8f68a /po/ru.po
parentc6d7f7ed3d6d7827b820670faf6c48f0689fd5c2 (diff)
parentf74202392745923f9ce372a6bdcd0a45db6bcd08 (diff)
downloadmv-8fd450f698f8277eb8348da914d3dcbc11890ea6.tar.gz
mv-8fd450f698f8277eb8348da914d3dcbc11890ea6.tar.bz2
mv-8fd450f698f8277eb8348da914d3dcbc11890ea6.tar.xz
mv-8fd450f698f8277eb8348da914d3dcbc11890ea6.zip
Merge branch 'master' into stripped
Conflicts: configure.ac data/Makefile.am data/fonts/liberationsans-bold.ttf data/fonts/liberationsans.ttf data/fonts/liberationsansmono-bold.ttf data/fonts/liberationsansmono.ttf data/themes/redandblack/CMakeLists.txt data/themes/redandblack/Makefile.am po/cs.po po/de.po po/es.po po/fi.po po/fr.po po/id.po po/ja.po po/manaplus.pot po/nl_BE.po po/pl.po po/pt.po po/pt_BR.po po/ru.po po/zh_CN.po src/guichan/color.cpp src/guichan/defaultfont.cpp src/guichan/focushandler.cpp src/guichan/include/guichan/actionlistener.hpp src/guichan/include/guichan/deathlistener.hpp src/guichan/include/guichan/focushandler.hpp src/guichan/include/guichan/focuslistener.hpp src/guichan/include/guichan/graphics.hpp src/guichan/include/guichan/keylistener.hpp src/guichan/include/guichan/listmodel.hpp src/guichan/include/guichan/mouselistener.hpp src/guichan/include/guichan/sdl/sdlpixel.hpp src/guichan/include/guichan/widget.hpp src/guichan/include/guichan/widgetlistener.hpp src/guichan/include/guichan/widgets/listbox.hpp src/guichan/include/guichan/widgets/slider.hpp src/guichan/sdl/sdlgraphics.cpp src/guichan/sdl/sdlimage.cpp src/guichan/widgets/scrollarea.cpp src/guichan/widgets/slider.cpp src/guichan/widgets/tabbedarea.cpp src/guichan/widgets/textbox.cpp src/guichan/widgets/window.cpp src/net/manaserv/attributes.cpp src/net/manaserv/beinghandler.cpp src/net/manaserv/charhandler.cpp src/net/manaserv/gamehandler.h src/net/manaserv/inventoryhandler.cpp src/net/manaserv/inventoryhandler.h src/net/manaserv/itemhandler.cpp src/net/manaserv/loginhandler.cpp src/net/manaserv/network.cpp
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po5660
1 files changed, 0 insertions, 5660 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
deleted file mode 100644
index a0be19c90..000000000
--- a/po/ru.po
+++ /dev/null
@@ -1,5660 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR The ManaPlus Developers
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Translators:
-# Andrei Karas <akaras@inbox.ru>, 2011, 2012.
-# Necromonger <Necromong@inbox.ru>, 2011.
-# <Necromong@inbox.ru>, 2011.
-# <reslayer@mail.ru>, 2011.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ManaPlus\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: akaras@inbox.ru\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-26 17:59+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-16 21:05+0000\n"
-"Last-Translator: Andrei Karas <akaras@inbox.ru>\n"
-"Language-Team: Russian (http://www.transifex.net/projects/p/manaplus/"
-"language/ru/)\n"
-"Language: ru\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
-
-#: src/actorspritemanager.cpp:1168
-msgid "Visible on map"
-msgstr "Видимые на карте"
-
-#: src/being.cpp:343
-msgid "Human"
-msgstr "Человек"
-
-#: src/being.cpp:560
-msgid "dodge"
-msgstr "уворот"
-
-#: src/being.cpp:560
-msgid "miss"
-msgstr "промах"
-
-#. TRANSLATORS: this away status writed in player nick
-#: src/being.cpp:1540 src/gui/whoisonline.cpp:759
-msgid "A"
-msgstr "О"
-
-#. TRANSLATORS: this inactive status writed in player nick
-#: src/being.cpp:1545 src/gui/whoisonline.cpp:764
-msgid "I"
-msgstr "Б"
-
-#: src/client.cpp:963 src/gui/setup.cpp:54 src/gui/windowmenu.cpp:100
-msgid "Setup"
-msgstr "Настройка"
-
-#: src/client.cpp:970 src/gui/setup_perfomance.cpp:47
-msgid "Perfomance"
-msgstr "Производительность"
-
-#: src/client.cpp:975 src/gui/setup_video.cpp:318
-msgid "Video"
-msgstr "Видео"
-
-#: src/client.cpp:980
-msgid "Themes"
-msgstr "Темы"
-
-#: src/client.cpp:1062
-msgid "Connecting to server"
-msgstr "Идет подключение к серверу..."
-
-#: src/client.cpp:1094
-msgid "Logging in"
-msgstr "Авторизация"
-
-#: src/client.cpp:1128
-msgid "Entering game world"
-msgstr "Входим в игровой мир"
-
-#: src/client.cpp:1232
-msgid "Requesting characters"
-msgstr "Получение списка персонажей"
-
-#: src/client.cpp:1267
-msgid "Connecting to the game server"
-msgstr "Подключение к игровому серверу"
-
-#: src/client.cpp:1277
-msgid "Changing game servers"
-msgstr "Смена игрового сервера"
-
-#: src/client.cpp:1320 src/client.cpp:1327 src/client.cpp:1461
-#: src/gui/changeemaildialog.cpp:157 src/gui/changepassworddialog.cpp:147
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:272 src/gui/charselectdialog.cpp:256
-#: src/gui/editserverdialog.cpp:174 src/gui/register.cpp:228
-#: src/gui/unregisterdialog.cpp:137 src/net/ea/charserverhandler.cpp:170
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:188
-msgid "Error"
-msgstr "Ошибка"
-
-#: src/client.cpp:1336
-msgid "Requesting registration details"
-msgstr "Запрос регистрационных данных"
-
-#: src/client.cpp:1362
-msgid "Password Change"
-msgstr "Изменить Пароль"
-
-#: src/client.cpp:1363
-msgid "Password changed successfully!"
-msgstr "Пароль изменен!"
-
-#: src/client.cpp:1382
-msgid "Email Change"
-msgstr "Сменить Email"
-
-#: src/client.cpp:1383
-msgid "Email changed successfully!"
-msgstr "Email изменен!"
-
-#: src/client.cpp:1403
-msgid "Unregister Successful"
-msgstr "Регистрация удалена"
-
-#: src/client.cpp:1404
-msgid "Farewell, come back any time..."
-msgstr "Хорошо, возвращайтесь в любое время..."
-
-#: src/client.cpp:1609 src/client.cpp:1642 src/client.cpp:1657
-#: src/client.cpp:2088 src/client.cpp:2095
-#, c-format
-msgid "%s doesn't exist and can't be created! Exiting."
-msgstr "%s не существует, и не может быть создано! Выход."
-
-#: src/client.cpp:1795
-#, c-format
-msgid "Invalid update host: %s"
-msgstr "Некорректный сервер обновлений: %s"
-
-#: src/client.cpp:1829 src/client.cpp:1835
-msgid "Error creating updates directory!"
-msgstr "Ошибка создания директории для обновлений!"
-
-#: src/client.cpp:1856
-#, c-format
-msgid "Error: %s doesn't exist and can't be created! Exiting."
-msgstr "Ошибка: %s не существует, и не может быть создан! Выход."
-
-#: src/commandhandler.cpp:215
-msgid "Unknown command."
-msgstr "Неизвестная команда."
-
-#: src/commandhandler.cpp:335
-msgid "Cannot send empty whispers!"
-msgstr "Нельзя отправлять пустые сообщения!"
-
-#: src/commandhandler.cpp:349
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is "
-"you."
-msgstr ""
-"Невозможно создать вкладку для личного общения с игроком \"%s\"! Или вкладка "
-"уже создана, или этот игрок Вы сами."
-
-#: src/commandhandler.cpp:369
-#, c-format
-msgid "Requesting to join channel %s."
-msgstr "Запрос на присоединение к каналу %s."
-
-#: src/commandhandler.cpp:385 src/net/ea/gui/partytab.cpp:125
-msgid "Party name is missing."
-msgstr "Не указано название группы"
-
-#: src/commandhandler.cpp:396
-msgid "Guild name is missing."
-msgstr "Не задано имя гильдии."
-
-#: src/commandhandler.cpp:409 src/commandhandler.cpp:526
-#: src/commandhandler.cpp:567 src/commandhandler.cpp:607
-msgid "Please specify a name."
-msgstr "Пожалуйста, укажите имя"
-
-#: src/commandhandler.cpp:460
-msgid "Return toggles chat."
-msgstr "Enter переключает Вас на окно чата."
-
-#: src/commandhandler.cpp:460
-msgid "Message closes chat."
-msgstr "Сообщение закрывает чат."
-
-#: src/commandhandler.cpp:471
-msgid "Return now toggles chat."
-msgstr "Теперь Return переключает чат."
-
-#: src/commandhandler.cpp:477
-msgid "Message now closes chat."
-msgstr "Теперь сообщение закрывает чат."
-
-#: src/commandhandler.cpp:505
-msgid "friend"
-msgstr "друг"
-
-#: src/commandhandler.cpp:510
-msgid "disregarded"
-msgstr "пренебрегаемый"
-
-#: src/commandhandler.cpp:515
-msgid "neutral"
-msgstr "нейтральный"
-
-#: src/commandhandler.cpp:534
-#, c-format
-msgid "Player already %s!"
-msgstr "Игрок уже %s!"
-
-#: src/commandhandler.cpp:548
-#, c-format
-msgid "Player successfully %s!"
-msgstr "Игрок удачно %s!"
-
-#: src/commandhandler.cpp:556
-#, c-format
-msgid "Player could not be %s!"
-msgstr "Игрок не может быть %s!"
-
-#: src/commandhandler.cpp:579
-msgid "Player wasn't ignored!"
-msgstr "Игрок не был игнорируемым!"
-
-#: src/commandhandler.cpp:586
-msgid "Player no longer ignored!"
-msgstr "Игрок больше не игнорируется!"
-
-#: src/commandhandler.cpp:588
-msgid "Player could not be unignored!"
-msgstr "Игрок не может быть удален из списка игнорирования!"
-
-#: src/commandhandler.cpp:594
-msgid "blacklisted"
-msgstr "добавлен в черный список"
-
-#: src/commandhandler.cpp:599
-msgid "enemy"
-msgstr "враг"
-
-#: src/commandhandler.cpp:614
-msgid "Player already erased!"
-msgstr "Игрок и так уже удален!"
-
-#: src/commandhandler.cpp:625
-msgid "Player successfully erased!"
-msgstr "Игрок удален!"
-
-#: src/commandhandler.cpp:627
-msgid "Player could not be erased!"
-msgstr "Игрок не может быть удален!"
-
-#: src/commandhandler.cpp:940 src/commandhandler.cpp:986
-#, c-format
-msgid "Client uptime: %s"
-msgstr "Время работы клиента: %s"
-
-#: src/commandhandler.cpp:950
-#, c-format
-msgid "%d week"
-msgid_plural "%d weeks"
-msgstr[0] "%d неделя"
-msgstr[1] "%d недели"
-msgstr[2] "%d недель"
-
-#: src/commandhandler.cpp:959
-#, c-format
-msgid "%d day"
-msgid_plural "%d days"
-msgstr[0] "%d день"
-msgstr[1] "%d дня"
-msgstr[2] "%d дней"
-
-#: src/commandhandler.cpp:967
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d час"
-msgstr[1] "%d часа"
-msgstr[2] "%d часов"
-
-#: src/commandhandler.cpp:975
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d минута"
-msgstr[1] "%d минуты"
-msgstr[2] "%d минут"
-
-#: src/commandhandler.cpp:983
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d секунда"
-msgstr[1] "%d секунды"
-msgstr[2] "%d секунд"
-
-#: src/commandhandler.cpp:1062
-msgid "font cache size"
-msgstr "размер кеша шрифта"
-
-#: src/commandhandler.cpp:1074
-msgid "Cache size:"
-msgstr "Размер кеша:"
-
-#: src/commandhandler.cpp:1078
-msgid "Created:"
-msgstr "Создано:"
-
-#: src/commandhandler.cpp:1080
-msgid "Deleted:"
-msgstr "Удалено:"
-
-#: src/commandhandler.cpp:1245 src/commandhandler.cpp:1252
-msgid "Resource images:"
-msgstr "Изображений:"
-
-#: src/commandhandler.cpp:1247 src/commandhandler.cpp:1254
-msgid "Resource orphaned images:"
-msgstr "Удаленных изображений:"
-
-#: src/commandhandler.h:34
-#, c-format
-msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"."
-msgstr ""
-"/%s может принимать значение \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\" или "
-"\"0\"."
-
-#: src/game.cpp:256 src/gui/widgets/chattab.cpp:413
-msgid "General"
-msgstr "Общие"
-
-#: src/game.cpp:260 src/gui/debugwindow.cpp:54 src/gui/widgets/chattab.cpp:415
-msgid "Debug"
-msgstr "Отладка"
-
-#: src/game.cpp:512
-msgid "Screenshot saved as "
-msgstr "Снимок экрана сохранен как "
-
-#: src/game.cpp:520
-msgid "Saving screenshot failed!"
-msgstr "Ошибка при сохранении снимка экрана!"
-
-#: src/game.cpp:562
-msgid "The connection to the server was lost."
-msgstr "Соединение с сервером потеряно."
-
-#: src/game.cpp:563
-msgid "Network Error"
-msgstr "Ошибка сети"
-
-#: src/game.cpp:1275
-msgid "Ignoring incoming trade requests"
-msgstr "Игнорировать предложения о торговле"
-
-#: src/game.cpp:1285
-msgid "Accepting incoming trade requests"
-msgstr "Принимать предложения о торговле"
-
-#: src/game.cpp:1799
-msgid "Could Not Load Map"
-msgstr "Не удалось загрузить карту"
-
-#: src/game.cpp:1800
-#, c-format
-msgid "Error while loading %s"
-msgstr "Ошибка во время загрузки %s"
-
-#: src/gui/beingpopup.cpp:124
-#, c-format
-msgid "Party: %s"
-msgstr "Группа: %s"
-
-#: src/gui/beingpopup.cpp:138
-#, c-format
-msgid "Guild: %s"
-msgstr "Гильдия: %s"
-
-#: src/gui/beingpopup.cpp:151
-#, c-format
-msgid "Pvp rank: %d"
-msgstr "PvP ранг: %d"
-
-#: src/gui/beingpopup.cpp:162
-#, c-format
-msgid "Comment: %s"
-msgstr "Комментарий: %s"
-
-#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:266
-msgid "Bot Checker"
-msgstr "Окно детектора ботов"
-
-#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:296 src/gui/setup_relations.cpp:65
-msgid "Name"
-msgstr "Имя"
-
-#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:297 src/gui/popupmenu.cpp:138
-#: src/gui/popupmenu.cpp:308 src/gui/popupmenu.cpp:673
-#: src/keyboardconfig.cpp:51 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:272
-msgid "Attack"
-msgstr "Атака"
-
-#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:298 src/gui/popupmenu.cpp:297
-#: src/keyboardconfig.cpp:64
-msgid "Talk"
-msgstr "Разговор"
-
-#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:299 src/gui/popupmenu.cpp:269
-#: src/gui/popupmenu.cpp:301 src/gui/popupmenu.cpp:482
-#: src/gui/popupmenu.cpp:739 src/gui/popupmenu.cpp:826
-msgid "Move"
-msgstr "Движение"
-
-#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:300
-msgid "Result"
-msgstr "Результат"
-
-#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:311 src/gui/npcdialog.cpp:128
-msgid "Reset"
-msgstr "Сбросить"
-
-#: src/gui/buydialog.cpp:58 src/gui/buydialog.cpp:65 src/gui/buydialog.cpp:112
-#: src/gui/buyselldialog.cpp:65 src/gui/popupmenu.cpp:281
-#: src/gui/popupmenu.cpp:298 src/gui/popupmenu.cpp:751
-msgid "Buy"
-msgstr "Купить"
-
-#: src/gui/buydialog.cpp:94 src/gui/buydialog.cpp:332
-#: src/gui/selldialog.cpp:88 src/gui/selldialog.cpp:325
-#, c-format
-msgid "Price: %s / Total: %s"
-msgstr "Цена: %s / Всего: %s"
-
-#: src/gui/buydialog.cpp:103
-msgid "Amount:"
-msgstr "Количество:"
-
-#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'increasing'.
-#. You may change this symbol if your language uses another.
-#: src/gui/buydialog.cpp:108 src/gui/itemamountwindow.cpp:205
-#: src/gui/itemamountwindow.cpp:233 src/gui/npcdialog.cpp:118
-#: src/gui/selldialog.cpp:91 src/gui/statuswindow.cpp:776
-msgid "+"
-msgstr "+"
-
-#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'decreasing'.
-#. You may change this symbol if your language uses another.
-#: src/gui/buydialog.cpp:111 src/gui/itemamountwindow.cpp:204
-#: src/gui/itemamountwindow.cpp:232 src/gui/npcdialog.cpp:119
-#: src/gui/selldialog.cpp:92 src/gui/statuswindow.cpp:788
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: src/gui/buydialog.cpp:113 src/gui/quitdialog.cpp:47
-#: src/gui/quitdialog.cpp:50 src/gui/quitdialog.cpp:51
-#: src/gui/selldialog.cpp:94 src/gui/serverdialog.cpp:261
-#: src/keyboardconfig.cpp:86
-msgid "Quit"
-msgstr "Выход"
-
-#: src/gui/buydialog.cpp:114 src/gui/selldialog.cpp:95
-#: src/gui/statuswindow.cpp:521 src/gui/statuswindow.cpp:576
-#: src/gui/statuswindow.cpp:775 src/gui/statuswindow.cpp:806
-msgid "Max"
-msgstr "Макс"
-
-#: src/gui/buyselldialog.cpp:40 src/gui/buyselldialog.cpp:49
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:176 src/gui/setup_other.cpp:141
-msgid "Shop"
-msgstr "Магазин"
-
-#: src/gui/buyselldialog.cpp:65 src/gui/popupmenu.cpp:282
-#: src/gui/popupmenu.cpp:299 src/gui/popupmenu.cpp:752
-#: src/gui/selldialog.cpp:53 src/gui/selldialog.cpp:60
-#: src/gui/selldialog.cpp:93
-msgid "Sell"
-msgstr "Продать"
-
-#: src/gui/buyselldialog.cpp:65 src/gui/changeemaildialog.cpp:59
-#: src/gui/changepassworddialog.cpp:61 src/gui/charcreatedialog.cpp:124
-#: src/gui/connectiondialog.cpp:47 src/gui/editserverdialog.cpp:79
-#: src/gui/itemamountwindow.cpp:207 src/gui/npcpostdialog.cpp:58
-#: src/gui/popupmenu.cpp:349 src/gui/popupmenu.cpp:386
-#: src/gui/popupmenu.cpp:523 src/gui/popupmenu.cpp:551
-#: src/gui/popupmenu.cpp:577 src/gui/popupmenu.cpp:593
-#: src/gui/popupmenu.cpp:614 src/gui/popupmenu.cpp:842
-#: src/gui/popupmenu.cpp:868 src/gui/popupmenu.cpp:1851
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1881 src/gui/popupmenu.cpp:1939
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1986 src/gui/popupmenu.cpp:2023
-#: src/gui/popupmenu.cpp:2064 src/gui/popupmenu.cpp:2118
-#: src/gui/popupmenu.cpp:2140 src/gui/quitdialog.cpp:55
-#: src/gui/register.cpp:82 src/gui/setup.cpp:72 src/gui/socialwindow.cpp:1199
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:240 src/gui/textdialog.cpp:51
-#: src/gui/unregisterdialog.cpp:59 src/gui/updaterwindow.cpp:169
-msgid "Cancel"
-msgstr "Отмена"
-
-#: src/gui/changeemaildialog.cpp:48 src/gui/changeemaildialog.cpp:57
-msgid "Change Email Address"
-msgstr "Сменить адрес E-mail"
-
-#: src/gui/changeemaildialog.cpp:52 src/gui/changepassworddialog.cpp:55
-#, c-format
-msgid "Account: %s"
-msgstr "Учётная запись: %s"
-
-#: src/gui/changeemaildialog.cpp:54
-msgid "Type new email address twice:"
-msgstr "Введите новый адрес E-mail дважды:"
-
-#: src/gui/changeemaildialog.cpp:132
-#, c-format
-msgid "The new email address needs to be at least %d characters long."
-msgstr "Новый адрес email должен содержать не менее %d символов."
-
-#: src/gui/changeemaildialog.cpp:139
-#, c-format
-msgid "The new email address needs to be less than %d characters long."
-msgstr "Новый адрес email должен содержать менее %d символов."
-
-#: src/gui/changeemaildialog.cpp:146
-msgid "The email address entries mismatch."
-msgstr "Адрес E-mail не совпадает"
-
-#: src/gui/changepassworddialog.cpp:50 src/gui/changepassworddialog.cpp:59
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:140
-msgid "Change Password"
-msgstr "Изменить пароль"
-
-#: src/gui/changepassworddialog.cpp:64 src/gui/logindialog.cpp:97
-#: src/gui/register.cpp:76 src/gui/unregisterdialog.cpp:56
-msgid "Password:"
-msgstr "Пароль:"
-
-#: src/gui/changepassworddialog.cpp:66
-msgid "Type new password twice:"
-msgstr "Введите новый пароль дважды:"
-
-#: src/gui/changepassworddialog.cpp:114
-msgid "Enter the old password first."
-msgstr "Введите старый пароль."
-
-#: src/gui/changepassworddialog.cpp:120
-#, c-format
-msgid "The new password needs to be at least %d characters long."
-msgstr "Пароль должен содержать не менее %d символов."
-
-#: src/gui/changepassworddialog.cpp:127
-#, c-format
-msgid "The new password needs to be less than %d characters long."
-msgstr "Пароль должен содержать менее %d символов."
-
-#: src/gui/changepassworddialog.cpp:134
-msgid "The new password entries mismatch."
-msgstr "Новый пароль не совпадает."
-
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:70
-msgid "New Character"
-msgstr "Новый персонаж"
-
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:99 src/gui/editserverdialog.cpp:61
-#: src/gui/logindialog.cpp:96 src/gui/register.cpp:75
-msgid "Name:"
-msgstr "Имя:"
-
-#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'next'.
-#. You may change this symbol if your language uses another.
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:102 src/gui/charcreatedialog.cpp:108
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:113 src/gui/charcreatedialog.cpp:117
-#: src/gui/outfitwindow.cpp:85
-msgid ">"
-msgstr ">"
-
-#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'previous'.
-#. You may change this symbol if your language uses another.
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:105 src/gui/charcreatedialog.cpp:109
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:118 src/gui/outfitwindow.cpp:84
-msgid "<"
-msgstr "<"
-
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:106
-msgid "Hair color:"
-msgstr "Цвет волос:"
-
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:110
-msgid "Hair style:"
-msgstr "Стрижка:"
-
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:112
-msgid "^"
-msgstr "^"
-
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:119
-msgid "Race:"
-msgstr "Раса:"
-
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:123 src/gui/charselectdialog.cpp:483
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1261
-msgid "Create"
-msgstr "Создать"
-
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:125 src/gui/register.cpp:98
-msgid "Male"
-msgstr "Мужчина"
-
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:126 src/gui/register.cpp:99
-msgid "Female"
-msgstr "Женщина"
-
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:144 src/gui/charcreatedialog.cpp:368
-#, c-format
-msgid "Please distribute %d points"
-msgstr "Распределите очки (%d)"
-
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:273
-msgid "Your name needs to be at least 4 characters."
-msgstr "Имя должно содержать не менее четырех символов."
-
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:359
-msgid "Character stats OK"
-msgstr "Данные персонажа в порядке"
-
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:373
-#, c-format
-msgid "Please remove %d points"
-msgstr "Снимите очки (%d)"
-
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:76
-msgid "Confirm Character Delete"
-msgstr "Подтвердите удаление героя"
-
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:77
-msgid "Are you sure you want to delete this character?"
-msgstr "Вы уверены, что хотите удалить этого персонажа?"
-
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:125
-msgid "Account and Character Management"
-msgstr "Управление учётной записью"
-
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:139
-msgid "Switch Login"
-msgstr "Сменить героя"
-
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:154 src/gui/unregisterdialog.cpp:50
-#: src/gui/unregisterdialog.cpp:58
-msgid "Unregister"
-msgstr "Удалить регистрацию"
-
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:163
-msgid "Change Email"
-msgstr "Сменить адрес E-mail"
-
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:256
-msgid "Incorrect password"
-msgstr "Нправильный пароль"
-
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:289
-msgid "Enter password for deleting character"
-msgstr "Введите пароль для удаления персонажа"
-
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:289
-msgid "Enter password:"
-msgstr "Введите пароль:"
-
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:413 src/gui/serverdialog.cpp:266
-#: src/gui/setup_relations.cpp:247 src/gui/shopwindow.cpp:123
-#: src/gui/shopwindow.cpp:126 src/gui/textcommandeditor.cpp:243
-msgid "Delete"
-msgstr "Удалить"
-
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:471
-msgid "Choose"
-msgstr "Выбрать"
-
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:474
-#, c-format
-msgid "Level %d"
-msgstr "Уровень: %d"
-
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:485 src/gui/charselectdialog.cpp:486
-msgid "(empty)"
-msgstr "(пусто)"
-
-#: src/gui/chatwindow.cpp:116 src/gui/inventorywindow.cpp:70
-msgid "default"
-msgstr "По умолчанию"
-
-#: src/gui/chatwindow.cpp:117
-msgid "black"
-msgstr "черный"
-
-#: src/gui/chatwindow.cpp:118
-msgid "red"
-msgstr "красный"
-
-#: src/gui/chatwindow.cpp:119
-msgid "green"
-msgstr "зеленый"
-
-#: src/gui/chatwindow.cpp:120
-msgid "blue"
-msgstr "синий"
-
-#: src/gui/chatwindow.cpp:121
-msgid "gold"
-msgstr "золотой"
-
-#: src/gui/chatwindow.cpp:122
-msgid "yellow"
-msgstr "желтый"
-
-#: src/gui/chatwindow.cpp:123
-msgid "pink"
-msgstr "розовый"
-
-#: src/gui/chatwindow.cpp:124
-msgid "purple"
-msgstr "фиолетовый"
-
-#: src/gui/chatwindow.cpp:125
-msgid "grey"
-msgstr "серый"
-
-#: src/gui/chatwindow.cpp:126
-msgid "brown"
-msgstr "коричневый"
-
-#: src/gui/chatwindow.cpp:127
-msgid "rainbow 1"
-msgstr "радуга 1"
-
-#: src/gui/chatwindow.cpp:128
-msgid "rainbow 2"
-msgstr "радуга 2"
-
-#: src/gui/chatwindow.cpp:129
-msgid "rainbow 3"
-msgstr "радуга 3"
-
-#: src/gui/chatwindow.cpp:146 src/gui/inventorywindow.cpp:90
-#: src/gui/itemamountwindow.cpp:93 src/gui/logindialog.cpp:79
-#: src/gui/setup_joystick.cpp:60 src/gui/setup_relations.cpp:225
-#: src/gui/setup_theme.cpp:73 src/gui/setup_theme.cpp:127
-#: src/gui/setup_theme.cpp:173 src/gui/setup_video.cpp:211
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:101 src/gui/textcommandeditor.cpp:140
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:159
-msgid "???"
-msgstr "???"
-
-#: src/gui/chatwindow.cpp:156 src/gui/setup_chat.cpp:47
-msgid "Chat"
-msgstr "Чат"
-
-#: src/gui/chatwindow.cpp:654
-#, c-format
-msgid "Present: %s; %d players are present."
-msgstr "Присутствуют: %s; Всего %d игроков."
-
-#: src/gui/chatwindow.cpp:1041
-#, c-format
-msgid "Whispering to %s: %s"
-msgstr "Вы прошептали %s: %s"
-
-#: src/gui/confirmdialog.cpp:47
-msgid "Yes"
-msgstr "Да"
-
-#: src/gui/confirmdialog.cpp:48
-msgid "No"
-msgstr "Нет"
-
-#: src/gui/confirmdialog.cpp:52 src/gui/popupmenu.cpp:151
-#: src/gui/popupmenu.cpp:159 src/gui/popupmenu.cpp:168
-#: src/gui/popupmenu.cpp:176 src/gui/popupmenu.cpp:414
-#: src/gui/popupmenu.cpp:422 src/gui/popupmenu.cpp:431
-#: src/gui/popupmenu.cpp:450 src/gui/popupmenu.cpp:685
-#: src/gui/popupmenu.cpp:693 src/gui/popupmenu.cpp:702
-#: src/gui/popupmenu.cpp:716
-msgid "Ignore"
-msgstr "Игнорировать"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:72 src/gui/minimap.cpp:50 src/gui/minimap.cpp:99
-#: src/gui/setup_other.cpp:63
-msgid "Map"
-msgstr "Карта"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:73
-msgid "Target"
-msgstr "Цель"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:74
-msgid "Net"
-msgstr "Сеть"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:147 src/gui/debugwindow.cpp:222
-#: src/gui/debugwindow.cpp:251
-msgid "Music:"
-msgstr "Музыка:"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:148 src/gui/debugwindow.cpp:226
-#: src/gui/debugwindow.cpp:253
-msgid "Map:"
-msgstr "Карта:"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:149 src/gui/debugwindow.cpp:224
-#: src/gui/debugwindow.cpp:252
-msgid "Minimap:"
-msgstr "МиниКарта:"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:150 src/gui/debugwindow.cpp:220
-#: src/gui/debugwindow.cpp:249
-msgid "Cursor:"
-msgstr "Курсор:"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:151 src/gui/debugwindow.cpp:203
-#: src/gui/debugwindow.cpp:208
-msgid "Player Position:"
-msgstr "Позиция игрока:"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:154
-msgid "Particle count:"
-msgstr "Количество эффектов:"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:156 src/gui/debugwindow.cpp:237
-#: src/gui/debugwindow.cpp:256
-msgid "Map actors count:"
-msgstr "Кол-во. объектов:"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:164 src/gui/debugwindow.cpp:175
-#, c-format
-msgid "%d FPS (Software)"
-msgstr "%d FPS (Программно)"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:168
-#, c-format
-msgid "%d FPS (fast OpenGL)"
-msgstr "%d FPS (быстрый OpenGL)"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:171
-#, c-format
-msgid "%d FPS (old OpenGL)"
-msgstr "%d FPS (старый OpenGL)"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:178
-#, c-format
-msgid "%d FPS"
-msgstr "%d FPS"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:190 src/gui/debugwindow.cpp:242
-msgid "Textures count:"
-msgstr "Количество текстур:"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:233
-#, c-format
-msgid "Particle count: %d"
-msgstr "Количество частиц: %d"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:270 src/gui/debugwindow.cpp:303
-#: src/gui/debugwindow.cpp:350
-msgid "Target:"
-msgstr "Цель:"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:271 src/gui/debugwindow.cpp:308
-#: src/gui/debugwindow.cpp:351
-msgid "Target Id:"
-msgstr "Id цели:"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:272
-msgid "Target level:"
-msgstr "Уровень цели:"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:273 src/gui/debugwindow.cpp:321
-msgid "Target race:"
-msgstr "Расса цели:"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:274
-msgid "Target party:"
-msgstr "Группа цели:"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:275
-msgid "Target guild:"
-msgstr "Гильдия цели:"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:276 src/gui/debugwindow.cpp:340
-#: src/gui/debugwindow.cpp:345 src/gui/debugwindow.cpp:355
-msgid "Attack delay:"
-msgstr "Задержка атаки:"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:277 src/gui/debugwindow.cpp:330
-#: src/gui/debugwindow.cpp:356
-msgid "Minimal hit:"
-msgstr "Минимальный удар:"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:278 src/gui/debugwindow.cpp:332
-#: src/gui/debugwindow.cpp:357
-msgid "Maximum hit:"
-msgstr "Максимальный удар:"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:279 src/gui/debugwindow.cpp:334
-#: src/gui/debugwindow.cpp:358
-msgid "Critical hit:"
-msgstr "Критический удар:"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:312 src/gui/debugwindow.cpp:317
-#: src/gui/debugwindow.cpp:352
-msgid "Target Level:"
-msgstr "Уровень цели:"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:323 src/gui/debugwindow.cpp:353
-msgid "Target Party:"
-msgstr "Группа цели:"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:326 src/gui/debugwindow.cpp:354
-msgid "Target Guild:"
-msgstr "Гильдия цели:"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:392 src/gui/debugwindow.cpp:397
-#, c-format
-msgid "Ping: %s ms"
-msgstr "Пинг: %s мс."
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:400
-#, c-format
-msgid "In: %d bytes/s"
-msgstr "Вх.: %d байт/сек."
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:402
-#, c-format
-msgid "Out: %d bytes/s"
-msgstr "Исх.: %d байт/сек."
-
-#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:48
-msgid "Did You Know?"
-msgstr "Вы знаете?"
-
-#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:64 src/gui/helpwindow.cpp:60
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:205 src/gui/npcdialog.cpp:54
-#: src/gui/popupmenu.cpp:631 src/gui/shopwindow.cpp:114
-msgid "Close"
-msgstr "Закрыть"
-
-#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:65
-msgid "< Previous"
-msgstr "< Предыдущий"
-
-#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:66
-msgid "Next >"
-msgstr "Следующий >"
-
-#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:67
-msgid "Auto open this window"
-msgstr "Автоматически открывать это окно"
-
-#: src/gui/editdialog.cpp:46 src/gui/editserverdialog.cpp:78
-#: src/gui/itemamountwindow.cpp:206 src/gui/okdialog.cpp:45
-#: src/gui/quitdialog.cpp:54 src/gui/textdialog.cpp:50
-msgid "OK"
-msgstr "ОК"
-
-#: src/gui/editserverdialog.cpp:54
-msgid "Edit Server"
-msgstr "Редактирование сервера"
-
-#: src/gui/editserverdialog.cpp:62
-msgid "Address:"
-msgstr "Адрес:"
-
-#: src/gui/editserverdialog.cpp:63
-msgid "Port:"
-msgstr "Порт:"
-
-#: src/gui/editserverdialog.cpp:64
-msgid "Server type:"
-msgstr "Тип:"
-
-#: src/gui/editserverdialog.cpp:65
-msgid "Description:"
-msgstr "Описание:"
-
-#: src/gui/editserverdialog.cpp:175
-msgid "Please at least type both the address and the port of the server."
-msgstr "Пожалуйста введите хотябы адрес и порт сервера"
-
-#: src/gui/equipmentwindow.cpp:64 src/gui/windowmenu.cpp:74
-msgid "Equipment"
-msgstr "Снаряжение"
-
-#: src/gui/equipmentwindow.cpp:99 src/gui/inventorywindow.cpp:160
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:545 src/gui/inventorywindow.cpp:554
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1813 src/gui/popupmenu.cpp:1909
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1956
-msgid "Unequip"
-msgstr "Снять"
-
-#: src/gui/helpwindow.cpp:44
-msgid "Help"
-msgstr "Помощь"
-
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:71
-msgid "by name"
-msgstr "по названию"
-
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:72
-msgid "by id"
-msgstr "по ид"
-
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:73
-msgid "by weight"
-msgstr "по весу"
-
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:74
-msgid "by amount"
-msgstr "по кол-ву."
-
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:75
-msgid "by type"
-msgstr "по типу"
-
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:112 src/gui/windowmenu.cpp:76
-#: src/inventory.cpp:249
-msgid "Inventory"
-msgstr "Инвентарь"
-
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:137
-msgid "Slots:"
-msgstr "Вместимость:"
-
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:149
-msgid "Filter:"
-msgstr "Фильтр:"
-
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:158 src/gui/inventorywindow.cpp:547
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:556 src/gui/popupmenu.cpp:1815
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1911 src/gui/popupmenu.cpp:1958
-msgid "Equip"
-msgstr "Надеть"
-
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:159 src/gui/inventorywindow.cpp:548
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:552 src/gui/popupmenu.cpp:1819
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1876 src/gui/popupmenu.cpp:1915
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1962
-msgid "Use"
-msgstr "Использовать"
-
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:173 src/gui/inventorywindow.cpp:652
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1824 src/gui/popupmenu.cpp:1920
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1967
-msgid "Drop..."
-msgstr "Бросить"
-
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:174 src/gui/popupmenu.cpp:1833
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1929 src/gui/popupmenu.cpp:1976
-msgid "Split"
-msgstr "Разделить"
-
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:175 src/gui/outfitwindow.cpp:60
-#: src/gui/popupmenu.cpp:589
-msgid "Outfits"
-msgstr "Наряды"
-
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:178
-msgid "Weight:"
-msgstr "Вес:"
-
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:203 src/gui/inventorywindow.cpp:643
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1799 src/gui/popupmenu.cpp:1932
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1979 src/gui/setup.cpp:73
-msgid "Store"
-msgstr "Сохранить"
-
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:204 src/gui/popupmenu.cpp:1840
-msgid "Retrieve"
-msgstr "Получить"
-
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:654 src/gui/popupmenu.cpp:1829
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1925 src/gui/popupmenu.cpp:1972
-#: src/gui/windowmenu.cpp:97
-msgid "Drop"
-msgstr "Бросить"
-
-#: src/gui/itemamountwindow.cpp:208
-msgid "All"
-msgstr "Всё"
-
-#: src/gui/itemamountwindow.cpp:259
-msgid "Select amount of items to trade."
-msgstr "Сколько предметов продать."
-
-#: src/gui/itemamountwindow.cpp:262
-msgid "Select amount of items to drop."
-msgstr "Сколько предметов сбросить."
-
-#: src/gui/itemamountwindow.cpp:265
-msgid "Select amount of items to store."
-msgstr "Укажите количество вещей для хранения."
-
-#: src/gui/itemamountwindow.cpp:268
-msgid "Select amount of items to retrieve."
-msgstr "Укажите количество вещей для изъятия."
-
-#: src/gui/itemamountwindow.cpp:271
-msgid "Select amount of items to split."
-msgstr "Сколько предметов разделить."
-
-#: src/gui/itemamountwindow.cpp:274
-msgid "Add to buy shop."
-msgstr "Добавить в список покупки."
-
-#: src/gui/itemamountwindow.cpp:277
-msgid "Add to sell shop."
-msgstr "Добавить в список продажи."
-
-#: src/gui/itemamountwindow.cpp:280
-msgid "Unknown."
-msgstr "Неизвестно."
-
-#: src/gui/itempopup.cpp:177 src/gui/itempopup.cpp:183
-msgid ", "
-msgstr ","
-
-#: src/gui/itempopup.cpp:193
-#, c-format
-msgid "Weight: %s"
-msgstr "Вес: %s"
-
-#: src/gui/killstats.cpp:45 src/gui/windowmenu.cpp:69
-msgid "Kill stats"
-msgstr "Окно статистики атак"
-
-#: src/gui/killstats.cpp:66
-msgid "Reset stats"
-msgstr "Сбросить стат."
-
-#: src/gui/killstats.cpp:67
-msgid "Reset timer"
-msgstr "Сбросить таймер"
-
-#: src/gui/killstats.cpp:71 src/gui/killstats.cpp:207
-#, c-format
-msgid "Level: %d at %f%%"
-msgstr "Уровень: %d на %f%%"
-
-#: src/gui/killstats.cpp:75 src/gui/killstats.cpp:212
-#, c-format
-msgid "Exp: %d/%d Left: %d"
-msgstr "Опыт: %d/%d Осталось: %d"
-
-#: src/gui/killstats.cpp:78 src/gui/killstats.cpp:218
-#: src/gui/killstats.cpp:227
-#, c-format
-msgid "1%% = %d exp, avg mob for 1%%: %s"
-msgstr "1%% = %d опыта, среднее кол-во мобов для 1%%: %s"
-
-#: src/gui/killstats.cpp:81 src/gui/killstats.cpp:144
-#: src/gui/killstats.cpp:236
-#, c-format
-msgid "Kills: %s, total exp: %s"
-msgstr "Убийств: %s, опыта: %s"
-
-#: src/gui/killstats.cpp:83 src/gui/killstats.cpp:146
-#: src/gui/killstats.cpp:222 src/gui/killstats.cpp:232
-#, c-format
-msgid "Avg Exp: %s, No. of avg mob to next level: %s"
-msgstr "Средний опыт: %s, среднее кол-во мобов до след. уровня: %s"
-
-#: src/gui/killstats.cpp:84 src/gui/killstats.cpp:164
-#: src/gui/killstats.cpp:239
-#, c-format
-msgid "Kills/Min: %s, Exp/Min: %s"
-msgstr "Убийств в минуту: %s, Опыта в минуту: %s"
-
-#: src/gui/killstats.cpp:86 src/gui/killstats.cpp:91 src/gui/killstats.cpp:96
-#: src/gui/killstats.cpp:291 src/gui/killstats.cpp:307
-#: src/gui/killstats.cpp:325
-#, c-format
-msgid "Exp speed per %d min: %s"
-msgid_plural "Exp speed per %d min: %s"
-msgstr[0] "Опыт за %d мин.: %s"
-msgstr[1] "Опыт за %d мин.: %s"
-msgstr[2] "Опыт за %d мин.: %s"
-
-#: src/gui/killstats.cpp:89 src/gui/killstats.cpp:94 src/gui/killstats.cpp:99
-#, c-format
-msgid "Time for next level per %d min: %s"
-msgid_plural "Time for next level per %d min: %s"
-msgstr[0] "Время до следующего уровня в мин. %d: %s"
-msgstr[1] "Время до следующего уровня в мин. %d: %s"
-msgstr[2] "Время до следующего уровня в мин. %d: %s"
-
-#: src/gui/killstats.cpp:102 src/gui/killstats.cpp:243
-msgid "Last kill exp:"
-msgstr "Опыт за последнее убийство:"
-
-#: src/gui/killstats.cpp:104 src/gui/killstats.cpp:357
-#: src/gui/killstats.cpp:363 src/gui/killstats.cpp:369
-#: src/gui/killstats.cpp:374
-msgid "Time before jacko spawn:"
-msgstr "Время до появления jacko:"
-
-#: src/gui/killstats.cpp:296 src/gui/killstats.cpp:303
-#: src/gui/killstats.cpp:313 src/gui/killstats.cpp:320
-#: src/gui/killstats.cpp:332 src/gui/killstats.cpp:339
-#, c-format
-msgid " Time for next level: %s"
-msgstr " Время до следующего уровня: %s"
-
-#: src/gui/killstats.cpp:363
-#, c-format
-msgid "%s %d?"
-msgstr "%s %d?"
-
-#: src/gui/killstats.cpp:369
-msgid "jacko spawning"
-msgstr "jacko появляется"
-
-#: src/guildmanager.cpp:485 src/net/ea/guildhandler.cpp:451
-msgid "You have left the guild."
-msgstr "Вы покинули гильдию."
-
-#: src/gui/logindialog.cpp:60
-msgid "Normal"
-msgstr "Нормально"
-
-#: src/gui/logindialog.cpp:61
-msgid "Auto Close"
-msgstr "Авт. закрыть"
-
-#: src/gui/logindialog.cpp:62
-msgid "Skip"
-msgstr "Пропустить"
-
-#: src/gui/logindialog.cpp:87 src/gui/logindialog.cpp:125
-msgid "Login"
-msgstr "Вход"
-
-#: src/gui/logindialog.cpp:93 src/gui/widgets/chattab.cpp:173
-msgid "Server:"
-msgstr "Сервер:"
-
-#: src/gui/logindialog.cpp:98
-msgid "Custom update host"
-msgstr "Польз. сайт обновлений"
-
-#: src/gui/logindialog.cpp:112
-msgid "Remember username"
-msgstr "Запомнить логин"
-
-#: src/gui/logindialog.cpp:113
-msgid "Update:"
-msgstr "Обновления:"
-
-#: src/gui/logindialog.cpp:123 src/gui/register.cpp:66 src/gui/register.cpp:81
-msgid "Register"
-msgstr "Регистрация"
-
-#: src/gui/logindialog.cpp:124
-msgid "Change Server"
-msgstr "Сменить сервер"
-
-#: src/gui/ministatuswindow.cpp:59
-msgid "health bar"
-msgstr "здоровье"
-
-#: src/gui/ministatuswindow.cpp:65
-msgid "mana bar"
-msgstr "мана"
-
-#: src/gui/ministatuswindow.cpp:77
-msgid "experience bar"
-msgstr "опыт"
-
-#: src/gui/ministatuswindow.cpp:83
-msgid "job bar"
-msgstr "работа"
-
-#: src/gui/ministatuswindow.cpp:92
-msgid "weight bar"
-msgstr "вес"
-
-#: src/gui/ministatuswindow.cpp:95
-msgid "inventory slots bar"
-msgstr "слоты интвентаря"
-
-#: src/gui/ministatuswindow.cpp:98
-msgid "money bar"
-msgstr "деньги"
-
-#: src/gui/ministatuswindow.cpp:101
-msgid "arrows bar"
-msgstr "стрелы"
-
-#: src/gui/ministatuswindow.cpp:104
-msgid "status bar"
-msgstr "статус"
-
-#: src/gui/ministatuswindow.cpp:296 src/gui/ministatuswindow.cpp:336
-msgid "Need"
-msgstr "Нужно"
-
-#: src/gui/npcdialog.cpp:52
-msgid "Stop waiting"
-msgstr "Остановить ожидание"
-
-#: src/gui/npcdialog.cpp:53
-msgid "Next"
-msgstr "Следующий"
-
-#: src/gui/npcdialog.cpp:55
-msgid "Submit"
-msgstr "Применить"
-
-#: src/gui/npcdialog.cpp:60 src/gui/npcpostdialog.cpp:42
-#: src/gui/setup_other.cpp:150
-msgid "NPC"
-msgstr "NPC"
-
-#: src/gui/npcdialog.cpp:112 src/gui/popupmenu.cpp:633
-msgid "Clear"
-msgstr "Очистить"
-
-#: src/gui/npcpostdialog.cpp:48
-msgid "To:"
-msgstr "Для:"
-
-#: src/gui/npcpostdialog.cpp:55
-msgid "Send"
-msgstr "Отправить"
-
-#: src/gui/npcpostdialog.cpp:99
-msgid "Failed to send as sender or letter invalid."
-msgstr "Невозможно послать ибо отправитель либо сообщение неверны."
-
-#: src/gui/outfitwindow.cpp:86 src/gui/outfitwindow.cpp:547
-#, c-format
-msgid "Outfit: %d"
-msgstr "Наряд: %d"
-
-#: src/gui/outfitwindow.cpp:88 src/gui/outfitwindow.cpp:549
-#: src/gui/windowmenu.cpp:302
-#, c-format
-msgid "Key: %s"
-msgstr "Клавиша: %s"
-
-#: src/gui/outfitwindow.cpp:91
-msgid "Unequip first"
-msgstr "Сначала снять"
-
-#: src/gui/outfitwindow.cpp:94
-msgid "Away outfit"
-msgstr "наряд отсутствия"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:137 src/gui/popupmenu.cpp:672
-#: src/gui/widgets/tradetab.cpp:44
-msgid "Trade"
-msgstr "Торговать"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:139 src/gui/popupmenu.cpp:406
-msgid "Whisper"
-msgstr "Приват"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:143 src/gui/popupmenu.cpp:677
-msgid "Heal"
-msgstr "Лечить"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:149 src/gui/popupmenu.cpp:412
-#: src/gui/popupmenu.cpp:683
-msgid "Be friend"
-msgstr "Подружиться"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:150 src/gui/popupmenu.cpp:158
-#: src/gui/popupmenu.cpp:167 src/gui/popupmenu.cpp:175
-#: src/gui/popupmenu.cpp:194 src/gui/popupmenu.cpp:413
-#: src/gui/popupmenu.cpp:421 src/gui/popupmenu.cpp:430
-#: src/gui/popupmenu.cpp:449 src/gui/popupmenu.cpp:457
-#: src/gui/popupmenu.cpp:684 src/gui/popupmenu.cpp:692
-#: src/gui/popupmenu.cpp:701 src/gui/popupmenu.cpp:715
-#: src/gui/popupmenu.cpp:728
-msgid "Disregard"
-msgstr "Пренебречь"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:152 src/gui/popupmenu.cpp:160
-#: src/gui/popupmenu.cpp:177 src/gui/popupmenu.cpp:415
-#: src/gui/popupmenu.cpp:423 src/gui/popupmenu.cpp:451
-#: src/gui/popupmenu.cpp:686 src/gui/popupmenu.cpp:694
-#: src/gui/popupmenu.cpp:717
-msgid "Black list"
-msgstr "Черный список"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:153 src/gui/popupmenu.cpp:161
-#: src/gui/popupmenu.cpp:169 src/gui/popupmenu.cpp:416
-#: src/gui/popupmenu.cpp:424 src/gui/popupmenu.cpp:432
-#: src/gui/popupmenu.cpp:687 src/gui/popupmenu.cpp:695
-#: src/gui/popupmenu.cpp:703
-msgid "Set as enemy"
-msgstr "Сделать врагом"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:154 src/gui/popupmenu.cpp:162
-#: src/gui/popupmenu.cpp:170 src/gui/popupmenu.cpp:178
-#: src/gui/popupmenu.cpp:184 src/gui/popupmenu.cpp:189
-#: src/gui/popupmenu.cpp:417 src/gui/popupmenu.cpp:425
-#: src/gui/popupmenu.cpp:433 src/gui/popupmenu.cpp:439
-#: src/gui/popupmenu.cpp:444 src/gui/popupmenu.cpp:452
-#: src/gui/popupmenu.cpp:688 src/gui/popupmenu.cpp:696
-#: src/gui/popupmenu.cpp:704 src/gui/popupmenu.cpp:710
-#: src/gui/popupmenu.cpp:718 src/gui/popupmenu.cpp:723
-msgid "Erase"
-msgstr "Стереть"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:166 src/gui/popupmenu.cpp:174
-#: src/gui/popupmenu.cpp:182 src/gui/popupmenu.cpp:188
-#: src/gui/popupmenu.cpp:193 src/gui/popupmenu.cpp:429
-#: src/gui/popupmenu.cpp:437 src/gui/popupmenu.cpp:443
-#: src/gui/popupmenu.cpp:448 src/gui/popupmenu.cpp:456
-#: src/gui/popupmenu.cpp:700 src/gui/popupmenu.cpp:708
-#: src/gui/popupmenu.cpp:714 src/gui/popupmenu.cpp:722
-#: src/gui/popupmenu.cpp:727
-msgid "Unignore"
-msgstr "Не игнорировать"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:183 src/gui/popupmenu.cpp:195
-#: src/gui/popupmenu.cpp:438 src/gui/popupmenu.cpp:458
-#: src/gui/popupmenu.cpp:709 src/gui/popupmenu.cpp:729
-#: src/playerrelations.cpp:466
-msgid "Completely ignore"
-msgstr "@@ignore|Полностью игнорировать@@"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:203 src/gui/popupmenu.cpp:466
-#: src/gui/popupmenu.cpp:737 src/gui/popupmenu.cpp:816
-msgid "Follow"
-msgstr "Следовать"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:204 src/gui/popupmenu.cpp:467
-#: src/gui/popupmenu.cpp:738 src/gui/popupmenu.cpp:817
-msgid "Imitation"
-msgstr "Имитировать"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:213 src/gui/popupmenu.cpp:770
-msgid "Invite to party"
-msgstr "Пригласить в группу"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:218 src/gui/popupmenu.cpp:478
-#: src/gui/popupmenu.cpp:775
-msgid "Kick from party"
-msgstr "Выкинуть из группы"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:233 src/gui/popupmenu.cpp:245
-#: src/gui/popupmenu.cpp:495 src/gui/popupmenu.cpp:792
-msgid "Kick from guild"
-msgstr "Выкинуть из гильдии"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:238 src/gui/popupmenu.cpp:250
-#: src/gui/popupmenu.cpp:500 src/gui/popupmenu.cpp:797
-msgid "Change pos in guild"
-msgstr "Сменить позицию в гильдии"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:258 src/gui/popupmenu.cpp:508
-#: src/gui/popupmenu.cpp:806
-msgid "Invite to guild"
-msgstr "Пригласить в гильдию"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:266
-msgid "Kick player"
-msgstr "Кикнуть игрока"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:268
-msgid "Nuke"
-msgstr "Уничтожить"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:270 src/gui/popupmenu.cpp:740
-#: src/gui/popupmenu.cpp:829
-msgid "Show Items"
-msgstr "Показать предметы"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:271 src/gui/popupmenu.cpp:741
-#: src/gui/popupmenu.cpp:830 src/gui/popupmenu.cpp:2137
-msgid "Undress"
-msgstr "Раздеть"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:272 src/gui/popupmenu.cpp:302
-#: src/gui/popupmenu.cpp:468 src/gui/popupmenu.cpp:742
-#: src/gui/popupmenu.cpp:831
-msgid "Add comment"
-msgstr "Добавить коментарий"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:287 src/gui/popupmenu.cpp:516
-#: src/gui/popupmenu.cpp:757 src/gui/popupmenu.cpp:836
-msgid "Buy (?)"
-msgstr "Купить (?)"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:288 src/gui/popupmenu.cpp:517
-#: src/gui/popupmenu.cpp:758 src/gui/popupmenu.cpp:837
-msgid "Sell (?)"
-msgstr "Продать (?)"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:313
-msgid "Kick"
-msgstr "Кикнуть"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:324
-msgid "Remove from attack list"
-msgstr "Удалить из списка атаки"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:329
-msgid "Add to priority attack list"
-msgstr "Добавить в приоритетный список"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:331
-msgid "Add to attack list"
-msgstr "Добавить в список атаки"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:333
-msgid "Add to ignore list"
-msgstr "Добавить в список игнорирования"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:346 src/gui/popupmenu.cpp:520
-msgid "Add name to chat"
-msgstr "Добавить имя в чат"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:359 src/gui/setup_players.cpp:47
-msgid "Players"
-msgstr "Игроки"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:547
-msgid "Pick up"
-msgstr "Поднять"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:548 src/gui/popupmenu.cpp:1849
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1933 src/gui/popupmenu.cpp:1980
-msgid "Add to chat"
-msgstr "Добавить в чат"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:567
-msgid "Map Item"
-msgstr "Элмент карты"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:568
-msgid "Rename"
-msgstr "Переименовать"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:569 src/gui/popupmenu.cpp:2096
-#: src/gui/popupmenu.cpp:2107 src/gui/popupmenu.cpp:2111
-msgid "Remove"
-msgstr "Удалить"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:574
-msgid "Warp"
-msgstr "Прыгнуть"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:590
-msgid "Clear outfit"
-msgstr "Очистить наряд"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:609 src/gui/windowmenu.cpp:96
-msgid "Spells"
-msgstr "Заклинания"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:610
-msgid "Load old spells"
-msgstr "Загрузить старые заклинания"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:611
-msgid "Edit spell"
-msgstr "Изменить заклинание"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:637
-msgid "Disable highlight"
-msgstr "Отключить уведомление"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:639
-msgid "Enable highlight"
-msgstr "Включить уведомление"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:641
-msgid "Don't remove name"
-msgstr "Не скрывать имя"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:643
-msgid "Remove name"
-msgstr "Скрывать имя"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:645
-msgid "Enable away"
-msgstr "Рарешить режим отошел"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:647
-msgid "Disable away"
-msgstr "Запретить режим отошел"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:652 src/gui/socialwindow.cpp:1263
-msgid "Leave"
-msgstr "Покинуть"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:655
-msgid "Copy to clipboard"
-msgstr "Копировать в буфер обмена"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:850
-msgid "Change guild position"
-msgstr "Сменить позицию в гильдии"
-
-#. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1336
-msgid "Rename map sign "
-msgstr "Переименовать знак на карте"
-
-#. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1338
-msgid "Name: "
-msgstr "Имя: "
-
-#. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1383
-msgid "Player comment "
-msgstr "Комментарий "
-
-#. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1385
-msgid "Comment: "
-msgstr "Комментарий: "
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1787
-msgid "Add to trade"
-msgstr "Добавить к сделке"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1791
-msgid "Add to trade 10"
-msgstr "Добавить к сделке 10"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1792
-msgid "Add to trade half"
-msgstr "Добавить к сделке половину"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1793
-msgid "Add to trade all"
-msgstr "Добавить к торговле все"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1803
-msgid "Store 10"
-msgstr "Сохранить 10"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1804
-msgid "Store half"
-msgstr "Сохранить половину"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1805
-msgid "Store all"
-msgstr "Сохранить все"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1825 src/gui/popupmenu.cpp:1921
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1968
-msgid "Drop all"
-msgstr "Бросить все"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1844
-msgid "Retrieve 10"
-msgstr "Получить 10"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1845
-msgid "Retrieve half"
-msgstr "Получить половину"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1846
-msgid "Retrieve all"
-msgstr "Получить все"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1879 src/gui/popupmenu.cpp:1937
-msgid "Load old item shortcuts"
-msgstr "Загрузить старые горячие клавиши предметов"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1984
-msgid "Load old drop shortcuts"
-msgstr "Загрузить старые данные"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:2012 src/gui/popupmenu.cpp:2049
-msgid "Hide"
-msgstr "Спрятать"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:2018 src/gui/popupmenu.cpp:2055
-msgid "Show"
-msgstr "Показать"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:2061
-msgid "Reset yellow bar"
-msgstr "сбросить настройки"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:2063 src/gui/statuswindow.cpp:248
-msgid "Copy to chat"
-msgstr "Скопировать в чат"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:2083 src/gui/setup_theme.cpp:87
-#: src/gui/setup_theme.cpp:144 src/gui/socialwindow.cpp:983
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1018 src/gui/socialwindow.cpp:1053
-msgid "(default)"
-msgstr "(по умолчанию)"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:2093 src/gui/popupmenu.cpp:2104
-msgid "Move up"
-msgstr "Передвинуть выше"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:2095 src/gui/popupmenu.cpp:2106
-msgid "Move down"
-msgstr "Передвинуть ниже"
-
-#: src/gui/quitdialog.cpp:52
-msgid "Switch server"
-msgstr "Сменить сервер"
-
-#: src/gui/quitdialog.cpp:53
-msgid "Switch character"
-msgstr "Сменить персонажа"
-
-#: src/gui/register.cpp:77
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Подтвердите:"
-
-#: src/gui/register.cpp:108
-msgid "Email:"
-msgstr "Email:"
-
-#: src/gui/register.cpp:176
-#, c-format
-msgid "The username needs to be at least %d characters long."
-msgstr "Имя пользователя должно содержать не менее %d символов."
-
-#: src/gui/register.cpp:184
-#, c-format
-msgid "The username needs to be less than %d characters long."
-msgstr "Имя пользователя не должно содержать более %d символов."
-
-#: src/gui/register.cpp:192 src/gui/unregisterdialog.cpp:121
-#, c-format
-msgid "The password needs to be at least %d characters long."
-msgstr "Пароль должен содержать не менее %d символов."
-
-#: src/gui/register.cpp:200 src/gui/unregisterdialog.cpp:128
-#, c-format
-msgid "The password needs to be less than %d characters long."
-msgstr "Пароль не должен содержать более %d символов."
-
-#: src/gui/register.cpp:207
-msgid "Passwords do not match."
-msgstr "Пароли не совпадают."
-
-#: src/gui/serverdialog.cpp:228
-msgid "Choose Your Server"
-msgstr "Выберите сервер"
-
-#: src/gui/serverdialog.cpp:239
-msgid "Choose Your Server *** SAFE MODE ***"
-msgstr "Выбор сервера *** БЕЗОПАСНЫЙ РЕЖИМ ***"
-
-#: src/gui/serverdialog.cpp:243
-msgid "Use same ip for game sub servers"
-msgstr "Использовать одинаковый IP для игровых суб-серверов"
-
-#: src/gui/serverdialog.cpp:262
-msgid "Load"
-msgstr "Загрузить"
-
-#: src/gui/serverdialog.cpp:263
-msgid "Connect"
-msgstr "Соединиться"
-
-#: src/gui/serverdialog.cpp:264 src/gui/shopwindow.cpp:122
-#: src/gui/shopwindow.cpp:125 src/gui/tradewindow.cpp:89
-msgid "Add"
-msgstr "Добавить"
-
-#: src/gui/serverdialog.cpp:265 src/gui/widgets/setupitem.cpp:271
-#: src/gui/widgets/setupitem.cpp:394
-msgid "Edit"
-msgstr "Изменить"
-
-#: src/gui/serverdialog.cpp:444
-#, c-format
-msgid "Downloading server list...%2.2f%%"
-msgstr "Получение списка серверов...%2.2f%%"
-
-#: src/gui/serverdialog.cpp:449
-msgid "Waiting for server..."
-msgstr "Ожидание ответа от сервера"
-
-#: src/gui/serverdialog.cpp:453
-msgid "Preparing download"
-msgstr "Подготовка к загрузке"
-
-#: src/gui/serverdialog.cpp:457
-msgid "Error retreiving server list!"
-msgstr "Не удалось получить список серверов!"
-
-#: src/gui/serverdialog.cpp:548
-msgid "requires a newer version"
-msgstr "требуется более новая версия"
-
-#: src/gui/serverdialog.cpp:550
-#, c-format
-msgid "requires v%s"
-msgstr "требуется v%s"
-
-#: src/gui/setup_audio.cpp:50
-msgid "Enable Audio"
-msgstr "Включить Аудио"
-
-#: src/gui/setup_audio.cpp:51
-msgid "Enable game sfx"
-msgstr "Включить игровые эффекты"
-
-#: src/gui/setup_audio.cpp:52
-msgid "Enable gui sfx"
-msgstr "Включить эффекты интерфейса"
-
-#: src/gui/setup_audio.cpp:53
-msgid "Enable music"
-msgstr "Включить музыку"
-
-#: src/gui/setup_audio.cpp:54
-msgid "Enable mumble voice chat"
-msgstr "Включить голосовой чат mumble"
-
-#: src/gui/setup_audio.cpp:56
-msgid "Download music"
-msgstr "Скачать музыку"
-
-#: src/gui/setup_audio.cpp:61
-msgid "Audio"
-msgstr "Аудио"
-
-#: src/gui/setup_audio.cpp:64
-msgid "Sfx volume"
-msgstr "Громкость эффектов"
-
-#: src/gui/setup_audio.cpp:65
-msgid "Music volume"
-msgstr "Громкость музыки"
-
-#: src/gui/setup_audio.cpp:120
-msgid "Notice"
-msgstr "Внимание"
-
-#: src/gui/setup_audio.cpp:120
-msgid "You may have to restart your client if you want to download new music"
-msgstr ""
-"Возможно потребуется перезагрузка игры, если вы хотите скачать новую музыку"
-
-#: src/gui/setup_audio.cpp:133
-msgid "Sound Engine"
-msgstr "Звуковой движок"
-
-#: src/gui/setup_chat.cpp:54 src/gui/setup_colors.cpp:54
-msgid "Colors"
-msgstr "Цвета"
-
-#: src/gui/setup_chat.cpp:56
-msgid "Remove colors from received chat messages"
-msgstr "Удалить цвета из полученных сообщений в чате"
-
-#: src/gui/setup_chat.cpp:59
-msgid "Show chat colors list"
-msgstr "Показать список цветов чата"
-
-#: src/gui/setup_chat.cpp:63
-msgid "Commands"
-msgstr "Команды"
-
-#: src/gui/setup_chat.cpp:65
-msgid "Allow magic and GM commands in all chat tabs"
-msgstr "Разрешить магические и администраторские команды на всех вкладках"
-
-#: src/gui/setup_chat.cpp:69
-msgid "Limits"
-msgstr "Ограничения"
-
-#: src/gui/setup_chat.cpp:71
-msgid "Limit max chars in chat line"
-msgstr "Ограничить число символов в строке чата"
-
-#: src/gui/setup_chat.cpp:74
-msgid "Limit max lines in chat"
-msgstr "Ограничить число строк в чате"
-
-#: src/gui/setup_chat.cpp:78
-msgid "Logs"
-msgstr "Логи"
-
-#: src/gui/setup_chat.cpp:80
-msgid "Enable chat Log"
-msgstr "Включить лог чата"
-
-#: src/gui/setup_chat.cpp:83
-msgid "Show chat history"
-msgstr "Показать историю чата"
-
-#: src/gui/setup_chat.cpp:87
-msgid "Messages"
-msgstr "Сообщения"
-
-#: src/gui/setup_chat.cpp:89
-msgid "Hide shop messages"
-msgstr "Скрыть сообщения магазина"
-
-#: src/gui/setup_chat.cpp:93
-msgid "Tabs"
-msgstr "Страницы"
-
-#: src/gui/setup_chat.cpp:95
-msgid "Put all whispers in tabs"
-msgstr "Личные сообщения во вкладках"
-
-#: src/gui/setup_chat.cpp:98
-msgid "Log magic messages in debug tab"
-msgstr "Оставлять сообщения магии на вкладке отладки"
-
-#: src/gui/setup_chat.cpp:101
-msgid "Show server messages in debug tab"
-msgstr "Показывать сообщения сервера на вкладке отладки"
-
-#: src/gui/setup_chat.cpp:104
-msgid "Enable trade tab"
-msgstr "Включить вкладки торговли"
-
-#: src/gui/setup_chat.cpp:107
-msgid "Enable battle tab"
-msgstr "Включить вкладку боя"
-
-#: src/gui/setup_chat.cpp:110
-msgid "Show battle events"
-msgstr "Показать сообщения боя"
-
-#: src/gui/setup_chat.cpp:113
-msgid "Resize chat tabs if need"
-msgstr "Подгонять размер чата"
-
-#: src/gui/setup_chat.cpp:117
-msgid "Time"
-msgstr "Время"
-
-#: src/gui/setup_chat.cpp:119
-msgid "Use local time"
-msgstr "Использовать местное время"
-
-#: src/gui/setup_chat.cpp:122 src/gui/setup_other.cpp:165
-msgid "Other"
-msgstr "Другое"
-
-#: src/gui/setup_chat.cpp:124
-msgid "Highlight words (separated by comma)"
-msgstr "Подсвечиваемые слова (разделенные запятыми)"
-
-#: src/gui/setup_chat.cpp:127
-msgid "Show MVP messages"
-msgstr "Показывать MVP сообщения"
-
-#: src/gui/setup_colors.cpp:49
-msgid "This is what the color looks like"
-msgstr "Вот, как выглядит сей цвет"
-
-#: src/gui/setup_colors.cpp:75
-msgid "Type:"
-msgstr "Введите: "
-
-#: src/gui/setup_colors.cpp:86 src/gui/setup_colors.cpp:407
-msgid "Static"
-msgstr "Статичный"
-
-#: src/gui/setup_colors.cpp:88 src/gui/setup_colors.cpp:89
-#: src/gui/setup_colors.cpp:408
-msgid "Pulse"
-msgstr "Пульсирующий"
-
-#: src/gui/setup_colors.cpp:90 src/gui/setup_colors.cpp:91
-#: src/gui/setup_colors.cpp:409
-msgid "Rainbow"
-msgstr "Радуга"
-
-#: src/gui/setup_colors.cpp:92 src/gui/setup_colors.cpp:93
-#: src/gui/setup_colors.cpp:409
-msgid "Spectrum"
-msgstr "Спектр"
-
-#: src/gui/setup_colors.cpp:97 src/gui/setup_colors.cpp:319
-msgid "Delay:"
-msgstr "Задержка:"
-
-#: src/gui/setup_colors.cpp:112
-msgid "Red:"
-msgstr "Красный:"
-
-#: src/gui/setup_colors.cpp:127
-msgid "Green:"
-msgstr "Зеленый:"
-
-#: src/gui/setup_colors.cpp:142
-msgid "Blue:"
-msgstr "Синий:"
-
-#: src/gui/setup_colors.cpp:314
-msgid "Alpha:"
-msgstr "Прозрачность:"
-
-#: src/gui/setup.cpp:71
-msgid "Apply"
-msgstr "Применить"
-
-#: src/gui/setup.cpp:74
-msgid "Reset Windows"
-msgstr "Сбросить расположение окон"
-
-#: src/gui/setup_joystick.cpp:70 src/gui/setup_joystick.cpp:142
-msgid "Press the button to start calibration"
-msgstr "Нажмите кнопку, чтобы начать калибровку"
-
-#: src/gui/setup_joystick.cpp:71 src/gui/setup_joystick.cpp:140
-msgid "Calibrate"
-msgstr "Калибровать"
-
-#: src/gui/setup_joystick.cpp:72
-msgid "Enable joystick"
-msgstr "Использовать джойстик"
-
-#: src/gui/setup_joystick.cpp:75
-msgid "Use joystick if client window inactive"
-msgstr "Использовать джойстик если игра свернута"
-
-#: src/gui/setup_joystick.cpp:78
-msgid "Joystick"
-msgstr "Джойстик"
-
-#: src/gui/setup_joystick.cpp:147
-msgid "Stop"
-msgstr "Стоп"
-
-#: src/gui/setup_joystick.cpp:149
-#, fuzzy
-msgid "Rotate the stick and don't press buttons"
-msgstr "Вращайте стик и не нажимайте другие кнопки"
-
-#: src/gui/setup_keyboard.cpp:80
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Клавиатура"
-
-#: src/gui/setup_keyboard.cpp:89
-msgid "Assign"
-msgstr "Назначить"
-
-#: src/gui/setup_keyboard.cpp:93
-msgid "Unassign"
-msgstr "Снять назначение"
-
-#: src/gui/setup_keyboard.cpp:97
-msgid "Default"
-msgstr "По умолчанию"
-
-#: src/gui/setup_keyboard.cpp:133
-msgid "Key Conflict(s) Detected."
-msgstr "Обнаружен(ы) конфликт(ы) клавиш!"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:38
-msgid "Misc"
-msgstr "Разное"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:44 src/gui/userpalette.cpp:125
-msgid "Monsters"
-msgstr "Монстры"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:46
-msgid "Show damage inflicted to monsters"
-msgstr "Показ. повр., нанесенные монстрам"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:49
-msgid "Auto target only reachable monsters"
-msgstr "Автоприцел по доступным монстрам"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:52
-msgid "Highlight monster attack range"
-msgstr "Подсветка радиуса атаки монстров"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:56
-msgid "Show monster hp bar"
-msgstr "Показывать жизнь мобов"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:59
-msgid "Cycle monster targets"
-msgstr "Прокручивать прицел по монстрам"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:65
-msgid "Show warps particles"
-msgstr "Показывать анимацию порталов"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:68
-msgid "Highlight map portals"
-msgstr "Подсветка точек перехода на карте"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:71
-msgid "Highlight floor items"
-msgstr "Подсветка предметов на полу"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:74
-msgid "Highlight player attack range"
-msgstr "Подсветка радиуса атаки игрока"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:77
-msgid "Show extended minimaps"
-msgstr "Показывать расширенные миникарты"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:80
-msgid "Draw path"
-msgstr "Рисовать путь"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:83
-msgid "Draw hotkeys on map"
-msgstr "Рисовать клавиши на карте"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:86
-msgid "Enable lazy scrolling"
-msgstr "Включить ленивую прокрутку"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:89
-msgid "Scroll laziness"
-msgstr "ленивая прокрутка"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:92
-msgid "Scroll radius"
-msgstr "радиус прокрутки"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:96
-msgid "Moving"
-msgstr "Движения"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:98
-msgid "Auto fix position"
-msgstr "Авто. исправ. позиции"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:101
-msgid "Attack while moving"
-msgstr "Атаковать в движении"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:104
-msgid "Sync player move"
-msgstr "Синх. движение"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:107
-msgid "Crazy move A program"
-msgstr "Программа для сумасшедших движений A"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:111
-msgid "Player"
-msgstr "Игрок"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:113
-msgid "Show own hp bar"
-msgstr "Показывать свою жизнь"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:116
-msgid "Enable quick stats"
-msgstr "Включить быструю смену статов"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:119
-msgid "Cycle player targets"
-msgstr "Прокручивать прицел по игрокам"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:122
-msgid "Show job exp messages"
-msgstr "Показывать опыт работы."
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:125
-msgid "Show players popups"
-msgstr "Показ. всплыв. сообщения игроков"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:128
-msgid "Afk message"
-msgstr "Ответ в режиме \"отошел\""
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:131
-msgid "Show job"
-msgstr "Показывать уровень работы"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:134
-msgid "Enable attack filter"
-msgstr "Включить фильтр атак"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:137
-msgid "Enable advert protocol"
-msgstr "Включить режим посылки состояния"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:143
-msgid "Accept sell/buy requests"
-msgstr "Принимать запросы купить/продать"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:146
-msgid "Enable shop mode"
-msgstr "Включить режим магазина"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:152
-msgid "Log NPC dialogue"
-msgstr "Сохранять текст NPC"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:156
-msgid "Bots support"
-msgstr "Поддержка ботов"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:158
-msgid "Enable auction bot support"
-msgstr "Включить поддержку бота аукционов"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:161
-msgid "Enable guild bot support and disable native guild support"
-msgstr "Включить поддержку гильд-бота"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:167
-msgid "Enable server side attack"
-msgstr "Включить серверную атаку"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:170
-msgid "Enable bot checker"
-msgstr "Включить детектор ботов"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:173
-msgid "Enable buggy servers protection (do not disable)"
-msgstr "Включить защиту от бажных серверов (не выключать!)"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:177
-msgid "Enable debug log"
-msgstr "Включить отлад. лог"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:180
-msgid "Low traffic mode"
-msgstr "Режим кеширования игроков"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:183
-msgid "Hide shield sprite"
-msgstr "Спрятать картинку счита"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:186
-msgid "Show background"
-msgstr "Показать фон"
-
-#: src/gui/setup_perfomance.cpp:54
-msgid "Better perfomance (enable for better perfomance)"
-msgstr "Улучшение производительности (включите для большей производительности)"
-
-#: src/gui/setup_perfomance.cpp:57
-msgid "Auto adjust perfomance"
-msgstr "Автоматически подстраивать производительность"
-
-#: src/gui/setup_perfomance.cpp:60
-msgid "Hw acceleration"
-msgstr "Аппаратное ускорение"
-
-#: src/gui/setup_perfomance.cpp:63
-msgid "Enable opacity cache (Software, can use many memory)"
-msgstr ""
-"Включить кеш прозрачности (программный режим, может использовать много "
-"памяти)"
-
-#: src/gui/setup_perfomance.cpp:66
-msgid "Enable map reduce (Software)"
-msgstr "Включить оптимизацию карты (программный режим)"
-
-#: src/gui/setup_perfomance.cpp:69
-msgid "Better quality (disable for better perfomance)"
-msgstr "Улучшение качества (выключите для лучшей производительности)"
-
-#: src/gui/setup_perfomance.cpp:72
-msgid "Enable alpha channel fix (Software, can be very slow)"
-msgstr ""
-"Включить исправление альфа канала (программный режим, может быть очень "
-"медленным)"
-
-#: src/gui/setup_perfomance.cpp:76
-msgid "Show beings transparency"
-msgstr "Отображать прозрачность на персонажах и монстрах"
-
-#: src/gui/setup_perfomance.cpp:79
-msgid "Enable reorder sprites."
-msgstr "Включить перестановку спрайтов"
-
-#: src/gui/setup_perfomance.cpp:82
-msgid "Small memory (enable for lower memory usage)"
-msgstr ""
-"Уменьшенное потребление памяти (включите для меньшего потребления памяти)"
-
-#: src/gui/setup_perfomance.cpp:85
-msgid "Disable advanced beings caching (Software)"
-msgstr "Выключить расширенное кеширование сущностей (программный режим)"
-
-#: src/gui/setup_perfomance.cpp:88
-msgid "Disable beings caching (Software)"
-msgstr "Выключить кеширование сущностей (программный режим)"
-
-#: src/gui/setup_players.cpp:53
-msgid "Show gender"
-msgstr "Показать пол"
-
-#: src/gui/setup_players.cpp:56
-msgid "Show level"
-msgstr "Показать уровень"
-
-#: src/gui/setup_players.cpp:59
-msgid "Show own name"
-msgstr "Показать свое имя"
-
-#: src/gui/setup_players.cpp:62
-msgid "Enable extended mouse targeting"
-msgstr "Включить расширенное наведение мыши"
-
-#: src/gui/setup_players.cpp:65
-msgid "Target dead players"
-msgstr "Наводить фокус на мертвых игроков"
-
-#: src/gui/setup_players.cpp:68
-msgid "Visible names"
-msgstr "Видимые имена"
-
-#: src/gui/setup_players.cpp:71
-msgid "Secure trades"
-msgstr "Защитить торговлю"
-
-#: src/gui/setup_players.cpp:74
-msgid "Unsecure chars in names"
-msgstr "Небезопасные символы"
-
-#: src/gui/setup_players.cpp:77
-msgid "Show statuses"
-msgstr "Показывать статусы"
-
-#: src/gui/setup_players.cpp:80
-msgid "Show ip addresses on screenshots"
-msgstr "Показывать ip адреса на снимках экрана"
-
-#: src/gui/setup_players.cpp:83
-msgid "Allow self heal with mouse click"
-msgstr "Включить самолечение по клику мыши"
-
-#: src/gui/setup_players.cpp:86
-msgid "Group friends in who is online window"
-msgstr "Группировать друзей в окне онлайн списка"
-
-#: src/gui/setup_relations.cpp:66
-msgid "Relation"
-msgstr "Отношение"
-
-#: src/gui/setup_relations.cpp:71
-msgid "Neutral"
-msgstr "Нейтральное"
-
-#: src/gui/setup_relations.cpp:72
-msgid "Friend"
-msgstr "Друг"
-
-#: src/gui/setup_relations.cpp:73
-msgid "Disregarded"
-msgstr "Пренебрегаемый"
-
-#: src/gui/setup_relations.cpp:74
-msgid "Ignored"
-msgstr "Игнорировано"
-
-#: src/gui/setup_relations.cpp:75
-msgid "Erased"
-msgstr "Стерт"
-
-#: src/gui/setup_relations.cpp:76
-msgid "Blacklisted"
-msgstr "В черном списке"
-
-#: src/gui/setup_relations.cpp:77
-msgid "Enemy"
-msgstr "Враг"
-
-#: src/gui/setup_relations.cpp:243
-msgid "Allow trading"
-msgstr "Разрешить торговлю"
-
-#: src/gui/setup_relations.cpp:245
-msgid "Allow whispers"
-msgstr "Разрешить шептание"
-
-#: src/gui/setup_relations.cpp:248
-msgid "Old"
-msgstr "Старые"
-
-#: src/gui/setup_relations.cpp:250
-msgid "Relations"
-msgstr "Связи"
-
-#: src/gui/setup_relations.cpp:272
-msgid "When ignoring:"
-msgstr "Когда игнорируется:"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:107
-msgid "Tiny (10)"
-msgstr "Маленький (10)"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:108
-msgid "Small (11)"
-msgstr "Маленький (11)"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:109
-msgid "Medium (12)"
-msgstr "Средний (12)"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:110
-msgid "Large (13)"
-msgstr "Большой (13)"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:111
-msgid "Big (14)"
-msgstr "Боьшой (14)"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:112
-msgid "Huge (15)"
-msgstr "Огромный (15)"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:145
-msgid "Chinese (China)"
-msgstr "Китайский"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:146
-msgid "Czech"
-msgstr "Чешский"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:147
-msgid "English"
-msgstr "Английский"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:148
-msgid "Finnish"
-msgstr "Финский"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:149
-msgid "French"
-msgstr "Французский"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:150
-msgid "German"
-msgstr "Немецкий"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:151
-msgid "Indonesian"
-msgstr "Индонезийский"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:152
-msgid "Polish"
-msgstr "Польский"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:153
-msgid "Japanese"
-msgstr "Японский"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:154
-msgid "Dutch (Belgium/Flemish)"
-msgstr "Голландский (Бельгийский / Фламандский)"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:155
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Португальский"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:156
-msgid "Portuguese (Brazilian)"
-msgstr "Португальский (Бразильский)"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:157
-msgid "Russian"
-msgstr "Русский"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:158
-msgid "Spanish (Castilian)"
-msgstr "Испанский (Кастильский)"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:190
-msgid "Theme"
-msgstr "Тема"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:192
-msgid "Gui theme"
-msgstr "Тема интерфейса"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:193
-msgid "Language"
-msgstr "Язык"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:194
-msgid "Main Font"
-msgstr "Основной шрифт"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:195
-msgid "Bold font"
-msgstr "Жирный шрифт"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:196
-msgid "Particle font"
-msgstr "Шрифт частиц"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:197
-msgid "Help font"
-msgstr "Шрифт помощи"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:198
-msgid "Secure font"
-msgstr "Безопасный шрифт"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:199
-msgid "Japanese font"
-msgstr "Японский шрифт"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:236
-msgid "Font size"
-msgstr "Размер шрифта"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:377
-msgid "Theme Changed"
-msgstr "Тема изменена"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:378 src/gui/setup_video.cpp:635
-#: src/gui/setup_video.cpp:640
-msgid "Restart your client for the change to take effect."
-msgstr "Перезегрузите игру дабы изменения вступили в силу."
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:194
-msgid "Software"
-msgstr "Программно"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:195
-msgid "Fast OpenGL"
-msgstr "Быстрый OpenGL"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:196
-msgid "Safe OpenGL"
-msgstr "Безопасный OpenGL"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:223
-msgid "No text"
-msgstr "Нет текста"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:225
-msgid "Text"
-msgstr "Текст"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:227
-msgid "Bubbles, no names"
-msgstr "Пузырьки, без названий"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:229
-msgid "Bubbles with names"
-msgstr "Пузырьки с названиями"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:241
-msgid "off"
-msgstr "выкл"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:243 src/gui/setup_video.cpp:260
-msgid "low"
-msgstr "низ."
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:245 src/gui/setup_video.cpp:264
-msgid "high"
-msgstr "выс."
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:262
-msgid "medium"
-msgstr "средне"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:266
-msgid "max"
-msgstr "макс."
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:289
-msgid "Full screen"
-msgstr "На полный экран"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:290
-msgid "Custom cursor"
-msgstr "Игровой курсор"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:292
-msgid "Particle effects"
-msgstr "Эффекты частиц"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:294
-msgid "Show pickup notification"
-msgstr "Показать уведомление о подборе предмета"
-
-#. TRANSLATORS: Refers to "Show own name"
-#: src/gui/setup_video.cpp:296
-msgid "in chat"
-msgstr "в чате"
-
-#. TRANSLATORS: Refers to "Show own name"
-#: src/gui/setup_video.cpp:298
-msgid "as particle"
-msgstr "как частицу"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:300
-msgid "Enable resize"
-msgstr "Разрешить менять размер окна"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:301
-msgid "No frame"
-msgstr "Без рамки"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:305
-msgid "FPS limit:"
-msgstr "Ограничить кадр/с:"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:309 src/gui/setup_video.cpp:344
-#: src/gui/setup_video.cpp:573 src/gui/setup_video.cpp:729
-msgid "Alt FPS limit: "
-msgstr "Альтер. ограничить кадр/с: "
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:324
-msgid "Overhead text"
-msgstr "Текст над головами"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:325
-msgid "Gui opacity"
-msgstr "Непрозрачность интерфейса"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:326
-msgid "Ambient FX"
-msgstr "Эффекты окружающей среды"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:327
-msgid "Particle detail"
-msgstr "Детализация частиц"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:342 src/gui/setup_video.cpp:345
-#: src/gui/setup_video.cpp:572 src/gui/setup_video.cpp:715
-#: src/gui/setup_video.cpp:727
-msgid "None"
-msgstr "Нет"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:493
-msgid ""
-"Failed to switch to windowed mode and restoration of old mode also failed!"
-msgstr ""
-"Не удалось переключиться в оконный режим. Восстановить старый режим также не "
-"удалось!"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:499
-msgid ""
-"Failed to switch to fullscreen mode and restoration of old mode also failed!"
-msgstr ""
-"Не удалось переключиться в полноэкранный режим. Восстановить старый режим "
-"также не удалось!"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:510
-msgid "Switching to Full Screen"
-msgstr "Переключение в полноэкранный режим"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:511
-msgid "Restart needed for changes to take effect."
-msgstr "Для вступления в силу выбранных настроек требуется перезагрузка игры."
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:523
-msgid "Changing to OpenGL"
-msgstr "Переключение на OpenGL"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:524
-msgid "Applying change to OpenGL requires restart."
-msgstr "Для изменения режима OpenGL необходима перезагрузки игры."
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:617
-msgid "Custom resolution (example: 1024x768)"
-msgstr "Свое разрешение (например: 1024х768)"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:618
-msgid "Enter new resolution: "
-msgstr "Новое разрешение: "
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:634 src/gui/setup_video.cpp:639
-msgid "Screen Resolution Changed"
-msgstr "Разрешение экрана изменено"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:637
-msgid "Some windows may be moved to fit the lowered resolution."
-msgstr ""
-"Некоторые окна могут быть сдвинуты, чтобы уместиться на экране при меньшем "
-"разрешении"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:673
-msgid "Particle Effect Settings Changed."
-msgstr "Настройки эффектов частиц изменены."
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:674
-msgid "Changes will take effect on map change."
-msgstr "Изменения вступят в силу после загрузки новой карты."
-
-#: src/gui/shopwindow.cpp:76
-msgid "Personal Shop"
-msgstr "Свой магазин"
-
-#: src/gui/shopwindow.cpp:119
-msgid "Buy items"
-msgstr "Купить"
-
-#: src/gui/shopwindow.cpp:120
-msgid "Sell items"
-msgstr "Продать"
-
-#: src/gui/shopwindow.cpp:124 src/gui/shopwindow.cpp:127
-msgid "Announce"
-msgstr "Анонс"
-
-#: src/gui/shopwindow.cpp:128
-msgid "Show links in announce"
-msgstr "Показывать ссылки"
-
-#: src/gui/shopwindow.cpp:149 src/gui/shopwindow.cpp:150
-msgid "Auction"
-msgstr "Аукцион"
-
-#: src/gui/shopwindow.cpp:761 src/net/ea/tradehandler.cpp:104
-msgid "Request for Trade"
-msgstr "Запрос на Торговлю"
-
-#: src/gui/shopwindow.cpp:762
-#, c-format
-msgid "%s wants to %s %s do you accept?"
-msgstr "%s хочет %s %s, вы принимаете предложение?"
-
-#: src/gui/skilldialog.cpp:276 src/gui/windowmenu.cpp:81
-msgid "Skills"
-msgstr "Умения"
-
-#: src/gui/skilldialog.cpp:288
-msgid "Up"
-msgstr "Верх"
-
-#: src/gui/skilldialog.cpp:341
-#, c-format
-msgid "Skill points available: %d"
-msgstr "Очков навыков осталось: %d"
-
-#: src/gui/skilldialog.cpp:385
-msgid "basic"
-msgstr "базовые"
-
-#: src/gui/skilldialog.cpp:386
-msgid "Skill: basic, Id: 1"
-msgstr "Умение: базовое, Ид: 1"
-
-#: src/gui/skilldialog.cpp:420
-#, c-format
-msgid "Skill Set %d"
-msgstr "Умение %d"
-
-#: src/gui/skilldialog.cpp:432
-#, c-format
-msgid "Skill %d"
-msgstr "Умение %d"
-
-#: src/gui/skilldialog.cpp:438
-#, c-format
-msgid "Skill: %s, Id: %d"
-msgstr "Умение: %s, Ид: %d"
-
-#: src/gui/skilldialog.cpp:499 src/gui/skilldialog.cpp:554
-#, c-format
-msgid "Lvl: %d"
-msgstr "Уровень: %d"
-
-#: src/gui/skilldialog.cpp:546
-#, c-format
-msgid "Lvl: %d (%+d)"
-msgstr "Уровень: %d (%+d)"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:145 src/gui/socialwindow.cpp:243
-#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:43 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:52
-msgid "Guild"
-msgstr "Гильдия"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:174
-#, c-format
-msgid "Invited user %s to guild %s."
-msgstr "Пользователь %s приглашен в гильдию %s."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:188
-#, c-format
-msgid "Guild %s quit requested."
-msgstr "Выход из гильдии %s запрошен."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:215
-msgid "Member Invite to Guild"
-msgstr "Приглашение игрока в Гильдию"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:216
-#, c-format
-msgid "Who would you like to invite to guild %s?"
-msgstr "Кого вы хотите пригласить в гильдию %s?"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:225
-msgid "Leave Guild?"
-msgstr "Покинуть Гильдию?"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:226
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to leave guild %s?"
-msgstr "Вы действительно хотите выйти из гильдии %s?"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:346 src/net/ea/gui/partytab.cpp:50
-msgid "Party"
-msgstr "Группа"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:374
-#, c-format
-msgid "Invited user %s to party."
-msgstr "Пригласить пользователя %s в группу."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:388
-#, c-format
-msgid "Party %s quit requested."
-msgstr "Запрошен выход из группы %s."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:415
-msgid "Member Invite to Party"
-msgstr "Пригласить пользователя в группу"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:416
-#, c-format
-msgid "Who would you like to invite to party %s?"
-msgstr "Кого вы хотите пригласить в группу %s?"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:425
-msgid "Leave Party?"
-msgstr "Покинуть группу?"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:426
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to leave party %s?"
-msgstr "Вы действительно хотите покинуть группу %s?"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:650
-msgid "Nav"
-msgstr "Нав"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:928
-msgid "Atk"
-msgstr "Атк"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:969
-msgid "Priority mobs"
-msgstr "Приоритетные монстры"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1001
-msgid "Attack mobs"
-msgstr "Атакуемые монстры"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1036
-msgid "Ignore mobs"
-msgstr "Игнорируемые монстры"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1196
-msgid "Create Guild"
-msgstr "Создать Гильдию"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1197 src/gui/socialwindow.cpp:1632
-msgid "Create Party"
-msgstr "Создать группу"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1239 src/gui/windowmenu.cpp:93
-msgid "Social"
-msgstr "Общество"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1262
-msgid "Invite"
-msgstr "Пригласить"
-
-#. TRANSLATORS: here P is title for visible players tab in social window
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1278
-msgid "P"
-msgstr "И"
-
-#. TRANSLATORS: here F is title for friends tab in social window
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1282
-msgid "F"
-msgstr "Д"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1415
-#, c-format
-msgid "Accepted party invite from %s."
-msgstr "Принято приглашение в группу от %s."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1425
-#, c-format
-msgid "Rejected party invite from %s."
-msgstr "Отклонено приглашение в группу от %s."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1442
-#, c-format
-msgid "Accepted guild invite from %s."
-msgstr "Принято приглашение в гильдию от %s."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1455
-#, c-format
-msgid "Rejected guild invite from %s."
-msgstr "Отклонено приглашение в гильдию от %s."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1502
-#, c-format
-msgid "Creating guild called %s."
-msgstr "Создание гильдии с именем %s."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1525
-#, c-format
-msgid "Creating party called %s."
-msgstr "Создание группы с именем %s."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1539
-msgid "Guild Name"
-msgstr "Имя гильдии"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1540
-msgid "Choose your guild's name."
-msgstr "Выберите имя для гильдии."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1554
-msgid "Received guild request, but one already exists."
-msgstr "Получено приглашение в гильдию, но оно не первое."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1560
-#, c-format
-msgid "%s has invited you to join the guild %s."
-msgstr "%s приглашает присоединиться к гильдии %s."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1566
-msgid "Accept Guild Invite"
-msgstr "Принять приглашение в гильдию"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1581
-msgid "Received party request, but one already exists."
-msgstr "Получено приглашение в группу, но оно не порвое."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1592
-msgid "You have been invited you to join a party."
-msgstr "Вас приглашают в группу."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1596
-#, c-format
-msgid "You have been invited to join the %s party."
-msgstr "Вас приглашают присоединиться к группе %s."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1604
-#, c-format
-msgid "%s has invited you to join their party."
-msgstr "%s приглашает Вас к себе в группу."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1609
-#, c-format
-msgid "%s has invited you to join the %s party."
-msgstr "%s приглашает присоединиться к %s группе."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1618
-msgid "Accept Party Invite"
-msgstr "Принять приглашение в группу"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1633
-msgid "Cannot create party. You are already in a party"
-msgstr "Не удалось создать группу. Вы уже состоите в другой."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1638
-msgid "Party Name"
-msgstr "Имя группы"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1639
-msgid "Choose your party's name."
-msgstr "Выберите имя будущей группы."
-
-#: src/gui/specialswindow.cpp:79 src/gui/windowmenu.cpp:88
-msgid "Specials"
-msgstr "Особые"
-
-#: src/gui/statuswindow.cpp:150 src/gui/statuswindow.cpp:280
-#: src/gui/statuswindow.cpp:343
-#, c-format
-msgid "Level: %d"
-msgstr "Уровень: %d"
-
-#: src/gui/statuswindow.cpp:151 src/gui/statuswindow.cpp:266
-#: src/gui/statuswindow.cpp:310
-#, c-format
-msgid "Money: %s"
-msgstr "Деньги: %s"
-
-#: src/gui/statuswindow.cpp:157
-msgid "HP:"
-msgstr "ОЖ:"
-
-#: src/gui/statuswindow.cpp:164
-msgid "Exp:"
-msgstr "Exp:"
-
-#: src/gui/statuswindow.cpp:178
-msgid "MP:"
-msgstr "Мана:"
-
-#: src/gui/statuswindow.cpp:210 src/gui/statuswindow.cpp:393
-#, c-format
-msgid "Job: %d"
-msgstr "Профессия: %d"
-
-#: src/gui/statuswindow.cpp:211
-msgid "Job:"
-msgstr "Профессия:"
-
-#: src/gui/statuswindow.cpp:269 src/gui/statuswindow.cpp:317
-#, c-format
-msgid "Character points: %d"
-msgstr "Очки персонажа: %d"
-
-#: src/gui/statuswindow.cpp:275
-#, c-format
-msgid "Level: %d (GM %d)"
-msgstr "Уровень: %d (GM %d)"
-
-#: src/gui/statuswindow.cpp:331
-#, c-format
-msgid "Correction points: %d"
-msgstr "Очков навыков: %d"
-
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:112
-msgid "No Target"
-msgstr "Без цели"
-
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:113
-msgid "Allow Target"
-msgstr "Разрешить цель"
-
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:114
-msgid "Need Target"
-msgstr "Необходима цель"
-
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:119
-msgid "General Magic"
-msgstr "Общая Магия"
-
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:120
-msgid "Life Magic"
-msgstr "Магия Жизни"
-
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:121
-msgid "War Magic"
-msgstr "Боевая Магия"
-
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:122
-msgid "Transmute Magic"
-msgstr "Магия Трансформации"
-
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:123
-msgid "Nature Magic"
-msgstr "Магия Природы"
-
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:124
-msgid "Astral Magic"
-msgstr "Астральная магия"
-
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:167
-msgid "Command Editor"
-msgstr "Редактор команд"
-
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:184
-msgid "magic"
-msgstr "Магия"
-
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:188
-msgid "other"
-msgstr "Другое"
-
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:193
-msgid "Symbol:"
-msgstr "Символ:"
-
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:196
-msgid "Command:"
-msgstr "Команда:"
-
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:199
-msgid "Comment:"
-msgstr "Комментарий:"
-
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:202
-msgid "Mana:"
-msgstr "Мана:"
-
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:208
-msgid "Target Type:"
-msgstr "Тип цели:"
-
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:214
-msgid "Icon:"
-msgstr "Картинка:"
-
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:220
-msgid "Magic level:"
-msgstr "Уровень Магии:"
-
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:226
-msgid "Magic School:"
-msgstr "Школа Магии:"
-
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:232
-msgid "School level:"
-msgstr "Уровень школы:"
-
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:237
-msgid "Save"
-msgstr "Сохранить"
-
-#: src/gui/tradewindow.cpp:60
-msgid "Propose trade"
-msgstr "Предложить торговлю"
-
-#: src/gui/tradewindow.cpp:61
-msgid "Confirmed. Waiting..."
-msgstr "Подтверждено. Ждем-с..."
-
-#: src/gui/tradewindow.cpp:62
-msgid "Agree trade"
-msgstr "Подтвердить торговлю"
-
-#: src/gui/tradewindow.cpp:63
-msgid "Agreed. Waiting..."
-msgstr "Подтверждено. Ждем-с..."
-
-#: src/gui/tradewindow.cpp:66
-msgid "Trade: You"
-msgstr "Торговля: Вы"
-
-#: src/gui/tradewindow.cpp:111 src/gui/tradewindow.cpp:167
-#, c-format
-msgid "You get %s"
-msgstr "Вы получаете %s."
-
-#: src/gui/tradewindow.cpp:112
-msgid "You give:"
-msgstr "Вы отдаете:"
-
-#: src/gui/tradewindow.cpp:116
-msgid "Change"
-msgstr "Сменить"
-
-#: src/gui/tradewindow.cpp:375
-msgid "You don't have enough money."
-msgstr "У вас недостаточно денег"
-
-#: src/gui/tradewindow.cpp:454
-msgid "Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window."
-msgstr ""
-"Отказано в добавлении предмета. Вы не можете добавить какой-либо вид "
-"объектов более одного раза."
-
-#: src/gui/unregisterdialog.cpp:54
-#, c-format
-msgid "Name: %s"
-msgstr "Имя: %s"
-
-#: src/gui/updaterwindow.cpp:140
-msgid "Updating..."
-msgstr "Обновление..."
-
-#: src/gui/updaterwindow.cpp:167
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Соединение..."
-
-#: src/gui/updaterwindow.cpp:170
-msgid "Play"
-msgstr "Играть"
-
-#: src/gui/updaterwindow.cpp:571
-msgid "##1 The update process is incomplete."
-msgstr "##1 Процесс обновления не завершен!"
-
-#. TRANSLATORS: Continues "you try again later.".
-#: src/gui/updaterwindow.cpp:573
-msgid "##1 It is strongly recommended that"
-msgstr "##1 Настоятельно рекомендуется"
-
-#. TRANSLATORS: Begins "It is strongly recommended that".
-#: src/gui/updaterwindow.cpp:575
-msgid "##1 you try again later."
-msgstr "##1 попытаться еще раз немного погодя."
-
-#: src/gui/updaterwindow.cpp:751
-msgid "Completed"
-msgstr "Завершено"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:116
-msgid "Being"
-msgstr "Существо"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:117
-msgid "Friend Names"
-msgstr "Имена Друзей"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:118
-msgid "Disregarded Names"
-msgstr "Имена пренебрегаемых"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:119
-msgid "Ignored Names"
-msgstr "Игнорируемые имена"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:120
-msgid "Erased Names"
-msgstr "Стертые имена"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:121
-msgid "Other Players' Names"
-msgstr "Имена других игроков"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:122
-msgid "Own Name"
-msgstr "Собственное имя"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:123
-msgid "GM Names"
-msgstr "Имена ГМ"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:124
-msgid "NPCs"
-msgstr "Боты"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:126
-msgid "Monster HP bar"
-msgstr "Полоса жизни монстров"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:128
-msgid "Monster HP bar (second color)"
-msgstr "Полоса жизни монстров (второй цвет)"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:129
-msgid "Party Members"
-msgstr "Члены группы"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:130
-msgid "Guild Members"
-msgstr "Члены гильдии"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:131
-msgid "Particle Effects"
-msgstr "Эффекты частиц"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:132
-msgid "Pickup Notification"
-msgstr "Сообщение о подборе предмета"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:133
-msgid "Exp Notification"
-msgstr "Сообщение об изменении опыта"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:134
-msgid "Player HP bar"
-msgstr "Полоса жизни игрока"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:136
-msgid "Player HP bar (second color)"
-msgstr "Полоса жизни игрока (второй цвет)"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:137
-msgid "Player Hits Monster"
-msgstr "Удары игрока по монстру"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:138
-msgid "Monster Hits Player"
-msgstr "Удары монстра по игроку"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:140
-msgid "Other Player Hits Local Player"
-msgstr "Другой игрок бъет локального игрока"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:141
-msgid "Critical Hit"
-msgstr "Критический удар"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:143
-msgid "Local Player Hits Monster"
-msgstr "Удары игроков вокруг по монстру"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:145
-msgid "Local Player Critical Hit"
-msgstr "Критический удар игрока"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:147
-msgid "Local Player Miss"
-msgstr "Промах соседнего игрока"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:148
-msgid "Misses"
-msgstr "Промахи"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:149
-msgid "Portal Highlight"
-msgstr "Подсветка переходов"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:151
-msgid "Default collision Highlight"
-msgstr "Подсветка непроходимых клеток"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:153
-msgid "Air collision Highlight"
-msgstr "Подстветка только воздушных клетов"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:155
-msgid "Water collision Highlight"
-msgstr "Подсветка клеток с водой"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:157
-msgid "Walkable Highlight"
-msgstr "Подсветка доступных участков карты"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:159
-msgid "Local Player Attack Range"
-msgstr "Зона атаки соседнего игрока"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:161
-msgid "Local Player Attack Range Border"
-msgstr "Граница зоны атаки соседнего игрока"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:163
-msgid "Monster Attack Range"
-msgstr "Зона атаки монстра"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:165
-msgid "Home Place"
-msgstr "Домашняя позиция"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:167
-msgid "Home Place Border"
-msgstr "Бордюр домашней позиции"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:169
-msgid "Road Point"
-msgstr "Точка дороги"
-
-#: src/gui/whoisonline.cpp:79 src/gui/whoisonline.cpp:617
-msgid "Who Is Online - Updating"
-msgstr "Кто онлайн - обновление"
-
-#: src/gui/whoisonline.cpp:103
-msgid "Update"
-msgstr "Обновить"
-
-#: src/gui/whoisonline.cpp:197
-msgid "Who Is Online - "
-msgstr "Кто онлайн - "
-
-#: src/gui/whoisonline.cpp:631
-msgid "Who Is Online - error"
-msgstr "Кто онлайн - ошибка"
-
-#: src/gui/whoisonline.cpp:670
-msgid "Who Is Online - Update"
-msgstr "Кто онлайн - обновление"
-
-#: src/gui/widgets/battletab.cpp:45
-msgid "Battle"
-msgstr "Битва"
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:52
-msgid "/users > Lists the users in the current channel"
-msgstr "/users > Список пользователей текущего канала"
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:53
-msgid "/topic > Set the topic of the current channel"
-msgstr "/topic > Задать тему текущего канала"
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:54
-msgid "/quit > Leave a channel"
-msgstr "/quit > Покинуть канал"
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:55
-msgid "/op > Make a user a channel operator"
-msgstr "/op > Сделать пользователя оператором канала"
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:56
-msgid "/kick > Kick a user from the channel"
-msgstr "/kick > Вышвырнуть пользователя с канала"
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:66
-msgid "Command: /users"
-msgstr "Комманды: /users"
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:67
-msgid "This command shows the users in this channel."
-msgstr "Эта Команда показывает пользователей канала"
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:71
-msgid "Command: /topic <message>"
-msgstr "Команда: /topic <сообщение>"
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:72
-msgid "This command sets the topic to <message>."
-msgstr "Задает тему для <сообщение>."
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:76
-msgid "Command: /quit"
-msgstr "Команда: /quit"
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:77
-msgid "This command leaves the current channel."
-msgstr "Команда покинуть текущий канал"
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:78
-msgid "If you're the last person in the channel, it will be deleted."
-msgstr "Если вы - последний пользователь канала, канал будет удален"
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:83
-msgid "Command: /op <nick>"
-msgstr "Команда: /op <имя>"
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:84
-msgid "This command makes <nick> a channel operator."
-msgstr "Эта Команда делает <пользователь> оператором канала."
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:85 src/gui/widgets/channeltab.cpp:94
-#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:61 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:69
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:85
-msgid "If the <nick> has spaces in it, enclose it in double quotes (\")."
-msgstr "Если ник содержит пробелы, заключите его в кавычки (\")."
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:87
-msgid "Channel operators can kick and op other users from the channel."
-msgstr ""
-"Операторы канала могут вышвыривать пользователей и делать их операторами."
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:92
-msgid "Command: /kick <nick>"
-msgstr "Команда: /kick <ник>"
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:93
-msgid "This command makes <nick> leave the channel."
-msgstr "Эта команда заставляет <ник> покинуть канал."
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:118
-msgid "Need a user to op!"
-msgstr "Нужен пользователь, чтобы сделать его оператором!"
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:125
-msgid "Need a user to kick!"
-msgstr "Нужно выбрать пользователя!"
-
-#: src/gui/widgets/chattab.cpp:151
-msgid "Global announcement:"
-msgstr "Глобальное объявление:"
-
-#: src/gui/widgets/chattab.cpp:157
-#, c-format
-msgid "Global announcement from %s:"
-msgstr "Глобальное объявление от %s:"
-
-#: src/gui/widgets/chattab.cpp:184
-#, c-format
-msgid "%s whispers: %s"
-msgstr "%s шепчет: %s"
-
-#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:59 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:67
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:83
-msgid "Command: /invite <nick>"
-msgstr "Команда: /invite <игрок>"
-
-#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:60 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:68
-msgid "This command invites <nick> to the guild you're in."
-msgstr "Эта команда приглашает <имя персонажа> к Вам в группу."
-
-#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:66 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:74
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:90
-msgid "Command: /leave"
-msgstr "Команда: /leave"
-
-#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:67 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:75
-msgid "This command causes the player to leave the guild."
-msgstr "Эта команда заставляет игрока покинуть гильдию."
-
-#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:109 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:135
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:69
-msgid "/help > Display this help."
-msgstr "/help > Показать эту справку"
-
-#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:110 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:136
-msgid "/invite > Invite a player to your guild"
-msgstr "/invite > Пригласить игрока в Вашу гильдию"
-
-#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:111 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:137
-msgid "/leave > Leave the guild you are in"
-msgstr "/leave > Покинуть текущую гильдию"
-
-#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:112 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:138
-msgid "/kick > Kick some one from the guild you are in"
-msgstr "/kick > Вышвырнуть кого-либо из Вашей текущей группы"
-
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:107
-msgid "/ignore > Ignore the other player"
-msgstr "/ignore > Игнорировать другого игрока"
-
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:108
-msgid "/unignore > Stop ignoring the other player"
-msgstr "/unignore > Перестать игнорировать другого игрока"
-
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:109
-msgid "/close > Close the whisper tab"
-msgstr "/close > Закрыть вкладку перешептывания"
-
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:119
-msgid "Command: /close"
-msgstr "Команда: /close"
-
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:120
-msgid "This command closes the current whisper tab."
-msgstr "Закрывает вкладку перешептывания"
-
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:124
-msgid "Command: /ignore"
-msgstr "Команда: /ignore"
-
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:125
-msgid "This command ignores the other player regardless of current relations."
-msgstr ""
-"Эта команда позволяет игнорировать другого игрока вне зависимости от текущих "
-"отношений с ним."
-
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:130
-msgid "Command: /unignore <player>"
-msgstr "Команда: /unignore <игрок>"
-
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:131
-msgid "This command stops ignoring the other player if they are being ignored."
-msgstr "Эта команда прекращает игнорирование другого игрока."
-
-#: src/gui/windowmenu.cpp:65
-msgid "BC"
-msgstr "ДБ"
-
-#: src/gui/windowmenu.cpp:65
-msgid "Bot checker"
-msgstr "Окно детектора ботов"
-
-#: src/gui/windowmenu.cpp:67
-msgid "ONL"
-msgstr "КО"
-
-#: src/gui/windowmenu.cpp:67
-msgid "Who is online"
-msgstr "Кто онлайн"
-
-#: src/gui/windowmenu.cpp:69
-msgid "KS"
-msgstr "СА"
-
-#: src/gui/windowmenu.cpp:71
-msgid "Smilies"
-msgstr "Смайлы"
-
-#: src/gui/windowmenu.cpp:73
-msgid "STA"
-msgstr "СО"
-
-#: src/gui/windowmenu.cpp:73
-msgid "Status"
-msgstr "Состояние"
-
-#: src/gui/windowmenu.cpp:74
-msgid "EQU"
-msgstr "СН"
-
-#: src/gui/windowmenu.cpp:76
-msgid "INV"
-msgstr "ИНВ"
-
-#: src/gui/windowmenu.cpp:81
-msgid "SKI"
-msgstr "УМ"
-
-#: src/gui/windowmenu.cpp:88
-msgid "SPE"
-msgstr "СПЕ"
-
-#: src/gui/windowmenu.cpp:93
-msgid "SOC"
-msgstr "ОБЩ"
-
-#: src/gui/windowmenu.cpp:94
-msgid "SH"
-msgstr "ГК"
-
-#: src/gui/windowmenu.cpp:94
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Горячие клавиши"
-
-#: src/gui/windowmenu.cpp:96
-msgid "SP"
-msgstr "ЗАК"
-
-#: src/gui/windowmenu.cpp:97
-msgid "DR"
-msgstr "БР"
-
-#: src/gui/windowmenu.cpp:98
-msgid "YK"
-msgstr "ВЗ"
-
-#: src/gui/windowmenu.cpp:98
-msgid "Did you know"
-msgstr "Вы знаете?"
-
-#: src/gui/windowmenu.cpp:100
-msgid "SET"
-msgstr "ОПЦ"
-
-#: src/gui/worldselectdialog.cpp:77
-msgid "Select World"
-msgstr "Выбрать Сервер"
-
-#: src/gui/worldselectdialog.cpp:82
-msgid "Change Login"
-msgstr "Сменить логин"
-
-#: src/gui/worldselectdialog.cpp:83
-msgid "Choose World"
-msgstr "Выберите сервер"
-
-#: src/inventory.cpp:251
-msgid "Storage"
-msgstr "Хранилище"
-
-#: src/inventory.cpp:253
-msgid "Cart"
-msgstr "Телега"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:45
-msgid "Basic Keys"
-msgstr "Основные клавиши"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:46
-msgid "Move Up"
-msgstr "Движение вверх"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:47
-msgid "Move Down"
-msgstr "Движение вниз"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:48
-msgid "Move Left"
-msgstr "Движение влево"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:49
-msgid "Move Right"
-msgstr "Движение вправо"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:52
-msgid "Target & Attack"
-msgstr "Прицел и атака"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:54
-msgid "Move to Target"
-msgstr "Движение к цели"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:56
-msgid "Change Move to Target type"
-msgstr "Изменение типа движения и атаки"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:58
-msgid "Move to Home location"
-msgstr "Переход к Домашней локации"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:60
-msgid "Set home location"
-msgstr "Установка Домашней локации"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:62
-msgid "Move to navigation point"
-msgstr "Движение к навигационной точке"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:65
-msgid "Stop Attack"
-msgstr "Остановка атаки"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:67
-msgid "Untarget"
-msgstr "снять выделение"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:68
-msgid "Target Closest"
-msgstr "Выбор ближнего монстра"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:70
-msgid "Target NPC"
-msgstr "Выбор NPC"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:71
-msgid "Target Player"
-msgstr "Выбор игрока"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:73
-msgid "Pickup"
-msgstr "Поднятие предметов"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:74
-msgid "Change Pickup Type"
-msgstr "Изменение типа подбора предметов"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:76
-msgid "Hide Windows"
-msgstr "Скрытие окон"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:78
-msgid "Sit"
-msgstr "Приседание/Вставание"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:79
-msgid "Screenshot"
-msgstr "Создание скриншота"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:80
-msgid "Enable/Disable Trading"
-msgstr "Разрешение/Запрет торговли"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:82
-msgid "Change Map View Mode"
-msgstr "Изменение режима отображения карты"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:84
-msgid "Select OK"
-msgstr "Выбор Ok"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:87
-msgid "Shortcuts Keys"
-msgstr "Клавиши быстрых действий"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:88
-msgid "Item Shortcuts Key"
-msgstr "Горячие клавиши предметов"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:90 src/keyboardconfig.cpp:92
-#: src/keyboardconfig.cpp:94 src/keyboardconfig.cpp:96
-#: src/keyboardconfig.cpp:98 src/keyboardconfig.cpp:100
-#: src/keyboardconfig.cpp:102 src/keyboardconfig.cpp:104
-#: src/keyboardconfig.cpp:106 src/keyboardconfig.cpp:108
-#: src/keyboardconfig.cpp:110 src/keyboardconfig.cpp:112
-#: src/keyboardconfig.cpp:114 src/keyboardconfig.cpp:116
-#: src/keyboardconfig.cpp:118 src/keyboardconfig.cpp:121
-#: src/keyboardconfig.cpp:123 src/keyboardconfig.cpp:125
-#: src/keyboardconfig.cpp:127 src/keyboardconfig.cpp:129
-#: src/keyboardconfig.cpp:381
-#, c-format
-msgid "Item Shortcut %d"
-msgstr "Комбинация клавиш быстрого предмета %d"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:130
-msgid "Windows Keys"
-msgstr "Клавиши окон"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:131
-msgid "Help Window"
-msgstr "Окно помощи"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:133
-msgid "Status Window"
-msgstr "Окно статуса"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:135
-msgid "Inventory Window"
-msgstr "Окно инвентаря"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:137
-msgid "Equipment Window"
-msgstr "Окно экипировки"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:139
-msgid "Skill Window"
-msgstr "Окно навыков"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:141
-msgid "Minimap Window"
-msgstr "Окно мини-карты"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:143
-msgid "Chat Window"
-msgstr "Окно чата"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:145
-msgid "Item Shortcut Window"
-msgstr "Окно быстрого использования предметов"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:147
-msgid "Setup Window"
-msgstr "Окно настроек"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:149
-msgid "Debug Window"
-msgstr "Окно отладки"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:151
-msgid "Social Window"
-msgstr "Окно общества"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:153
-msgid "Emote Shortcut Window"
-msgstr "Окно эмоций"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:155
-msgid "Outfits Window"
-msgstr "Окно нарядов"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:157
-msgid "Shop Window"
-msgstr "Окно магазина"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:159
-msgid "Quick drop Window"
-msgstr "Окно быстрого бросания предметов"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:161
-msgid "Kill Stats Window"
-msgstr "Окно статистики атак"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:163
-msgid "Commands Window"
-msgstr "Окно команд"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:165
-msgid "Bot Checker Window"
-msgstr "Окно детектора ботов"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:168
-msgid "Who Is Online Window"
-msgstr "Окно кто онлайн"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:170
-msgid "Did you know Window"
-msgstr "Окно \"Вы знаете?\""
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:173
-msgid "Previous Social Tab"
-msgstr "Предыдущая закладка общества"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:175
-msgid "Next Social Tab"
-msgstr "Следующая закладка общества"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:177
-msgid "Emotes Keys"
-msgstr "Клавиши смайлов"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:178
-msgid "Smilie"
-msgstr "Смайлы"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:179 src/keyboardconfig.cpp:181
-#: src/keyboardconfig.cpp:183 src/keyboardconfig.cpp:185
-#: src/keyboardconfig.cpp:187 src/keyboardconfig.cpp:189
-#: src/keyboardconfig.cpp:191 src/keyboardconfig.cpp:193
-#: src/keyboardconfig.cpp:195 src/keyboardconfig.cpp:197
-#: src/keyboardconfig.cpp:199 src/keyboardconfig.cpp:201
-#: src/keyboardconfig.cpp:204 src/keyboardconfig.cpp:206
-#: src/keyboardconfig.cpp:208 src/keyboardconfig.cpp:210
-#: src/keyboardconfig.cpp:212 src/keyboardconfig.cpp:214
-#: src/keyboardconfig.cpp:216 src/keyboardconfig.cpp:218
-#: src/keyboardconfig.cpp:220 src/keyboardconfig.cpp:222
-#: src/keyboardconfig.cpp:224 src/keyboardconfig.cpp:226
-#: src/keyboardconfig.cpp:228 src/keyboardconfig.cpp:231
-#: src/keyboardconfig.cpp:234 src/keyboardconfig.cpp:237
-#: src/keyboardconfig.cpp:239 src/keyboardconfig.cpp:241
-#: src/keyboardconfig.cpp:243 src/keyboardconfig.cpp:245
-#: src/keyboardconfig.cpp:247 src/keyboardconfig.cpp:249
-#: src/keyboardconfig.cpp:251 src/keyboardconfig.cpp:253
-#: src/keyboardconfig.cpp:255 src/keyboardconfig.cpp:258
-#: src/keyboardconfig.cpp:260 src/keyboardconfig.cpp:262
-#: src/keyboardconfig.cpp:264 src/keyboardconfig.cpp:266
-#: src/keyboardconfig.cpp:268 src/keyboardconfig.cpp:270
-#: src/keyboardconfig.cpp:272 src/keyboardconfig.cpp:274
-#: src/keyboardconfig.cpp:276 src/keyboardconfig.cpp:278
-#: src/keyboardconfig.cpp:376
-#, c-format
-msgid "Emote Shortcut %d"
-msgstr "Комбинация клавиш для смайла %d"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:280
-msgid "Outfits Keys"
-msgstr "Клавиши нарядов"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:281
-msgid "Wear Outfit"
-msgstr "Надеть наряд"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:283
-msgid "Copy Outfit"
-msgstr "Копировать наряд"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:285
-msgid "Copy equipped to Outfit"
-msgstr "Копирование надетого наряда"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:287
-msgid "Chat Keys"
-msgstr "Клавиши чата"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:288
-msgid "Toggle Chat"
-msgstr "Переключение на чат"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:290
-msgid "Scroll Chat Up"
-msgstr "Прокручивание чата вверх"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:292
-msgid "Scroll Chat Down"
-msgstr "Прокручивание чата вниз"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:294
-msgid "Previous Chat Tab"
-msgstr "Предыдущая закладка чата"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:296
-msgid "Next Chat Tab"
-msgstr "Следующая закладка чата"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:299
-msgid "Close current Chat Tab"
-msgstr "Закрыть текущую вкладку чата"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:301
-msgid "Previous chat line"
-msgstr "Предыдущая строка чата"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:303
-msgid "Next chat line"
-msgstr "Следующая строка чата"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:305
-msgid "Chat Auto Complete"
-msgstr "Автозавершение в чате"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:307
-msgid "Deactivate Chat Input"
-msgstr "Отключение фокуса ввода"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:309
-msgid "Other Keys"
-msgstr "Другие клавиши"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:310
-msgid "Ignore input 1"
-msgstr "Игнорирование ввода 1"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:312
-msgid "Ignore input 2"
-msgstr "Игнорирование ввода 2"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:314
-msgid "Direct Up"
-msgstr "Повернуться вверх"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:315
-msgid "Direct Down"
-msgstr "Повернуться вниз"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:317
-msgid "Direct Left"
-msgstr "Повернуться влево"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:318
-msgid "Direct Right"
-msgstr "Повернуться вправо"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:320
-msgid "Crazy moves"
-msgstr "Сумасшедшие движения"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:322
-msgid "Change Crazy Move mode"
-msgstr "Поменять режим сумасшедших движений"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:324
-msgid "Quick Drop N Items from 0 slot"
-msgstr "Быстрый сброс N предметов из 0 слота"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:326
-msgid "Quick Drop N Items"
-msgstr "Быстрый сброс N предметов"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:328
-msgid "Switch Quick Drop Counter"
-msgstr "Переключение счётчика быстрого сброса"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:330
-msgid "Quick heal target or self"
-msgstr "Быстрое лечения себя или цели"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:332
-msgid "Use #itenplz spell"
-msgstr "Использование заклинания #itenplz"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:334
-msgid "Use magic attack"
-msgstr "Использование магической атаки"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:336
-msgid "Switch magic attack"
-msgstr "Переключение маг. атаки"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:339
-msgid "Switch pvp attack"
-msgstr "Переключение pvp атаки"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:340
-msgid "Change move type"
-msgstr "Изменение типа движения"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:342
-msgid "Change Attack Weapon Type"
-msgstr "Измение типа атаки оружием"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:344
-msgid "Change Attack Type"
-msgstr "Изменение типа атаки"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:346
-msgid "Change Follow mode"
-msgstr "Изменение режима следования"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:348
-msgid "Change Imitation mode"
-msgstr "Изменение режима имитации"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:351
-msgid "Disable / Enable Game modifier keys"
-msgstr "Включение / Выключение специальных модификаторов"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:352
-msgid "On / Off audio"
-msgstr "Вкл. / Выкл. звука"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:354
-msgid "Enable / Disable away mode"
-msgstr "Включение / Выключение режима отошел"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:356
-msgid "Emulate right click from keyboard"
-msgstr "Эмуляция правого клика с клавиатуры"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:358
-msgid "Toggle camera mode"
-msgstr "Изменение режима камеры"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:360
-msgid "Modifier key"
-msgstr "Кнопка-модификатор"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:439
-#, c-format
-msgid ""
-"Conflict \"%s\" and \"%s\" keys. Resolve them, or gameplay may result in "
-"strange behaviour."
-msgstr ""
-"Конфликт клавиш \"%s\" и \"%s\".Исправьте их, или игра может себя странно "
-"вести."
-
-#: src/localplayer.cpp:381
-#, c-format
-msgid "You were killed by %s"
-msgstr "Вас убил %s"
-
-#: src/localplayer.cpp:1436
-msgid "Tried to pick up nonexistent item."
-msgstr "Попытка поднять несуществующий предмет."
-
-#: src/localplayer.cpp:1439
-msgid "Item is too heavy."
-msgstr "Предмет слишком тяжелый."
-
-#: src/localplayer.cpp:1442
-msgid "Item is too far away."
-msgstr "Предмет слишком далеко"
-
-#: src/localplayer.cpp:1445
-msgid "Inventory is full."
-msgstr "Инвентарь переполнен."
-
-#: src/localplayer.cpp:1448
-msgid "Stack is too big."
-msgstr "Слишком много предметов."
-
-#: src/localplayer.cpp:1451
-msgid "Item belongs to someone else."
-msgstr "Предмет принадлежит кому-то еще."
-
-#: src/localplayer.cpp:1454
-msgid "Unknown problem picking up item."
-msgstr "Неизвестная проблема при поднятии предмета."
-
-#. TRANSLATORS: %d is number,
-#. [@@%d|%s@@] - here player can see link to item
-#: src/localplayer.cpp:1478
-#, c-format
-msgid "You picked up %d [@@%d|%s@@]."
-msgid_plural "You picked up %d [@@%d|%s@@]."
-msgstr[0] "Вы подняли %d [@@%d|%s@@]."
-msgstr[1] "Вы подняли %d [@@%d|%s@@]."
-msgstr[2] "Вы подняли %d [@@%d|%s@@]."
-
-#: src/localplayer.cpp:1714
-msgid "xp"
-msgstr "опыт"
-
-#: src/localplayer.cpp:1719 src/localplayer.cpp:1726 src/localplayer.cpp:1733
-msgid "job"
-msgstr "работа"
-
-#: src/localplayer.cpp:1906
-msgid "(D) default moves"
-msgstr "(D) движения по умолчанию"
-
-#: src/localplayer.cpp:1907
-msgid "(I) invert moves"
-msgstr "(I) обратное движение"
-
-#: src/localplayer.cpp:1908
-msgid "(c) moves with some crazy moves"
-msgstr "(c) обычное движение иногда с сумашедшими движениями"
-
-#: src/localplayer.cpp:1909
-msgid "(C) moves with crazy moves"
-msgstr "(C) движение с сумашедшими движениями"
-
-#: src/localplayer.cpp:1910
-msgid "(d) double normal + crazy"
-msgstr "(d) нормальные и сумашедшие движения"
-
-#: src/localplayer.cpp:1911
-msgid "(?) unknown move"
-msgstr "(?) неизвестное движение"
-
-#: src/localplayer.cpp:1933
-#, c-format
-msgid "(%d) crazy move number %d"
-msgstr "(%d) сумасшедшее движение %d"
-
-#: src/localplayer.cpp:1938
-msgid "(a) custom crazy move"
-msgstr "(a) пользовательские сумашедшие движения"
-
-#: src/localplayer.cpp:1942
-msgid "(?) crazy move"
-msgstr "(?) неизвестные сумасшедшие движения"
-
-#: src/localplayer.cpp:1956
-msgid "(0) default moves to target"
-msgstr "(0) обычное движение к цели"
-
-#: src/localplayer.cpp:1957
-msgid "(1) moves to target in distance 1"
-msgstr "(1) движение к цели на расстояние 1"
-
-#: src/localplayer.cpp:1958
-msgid "(2) moves to target in distance 2"
-msgstr "(2) движение к цели на расстояние 2"
-
-#: src/localplayer.cpp:1959
-msgid "(3) moves to target in distance 3"
-msgstr "(3) движение к цели на расстояние 3"
-
-#: src/localplayer.cpp:1960
-msgid "(5) moves to target in distance 5"
-msgstr "(5) движение к цели на расстояние 5"
-
-#: src/localplayer.cpp:1961
-msgid "(7) moves to target in distance 7"
-msgstr "(7) движение к цели на расстояние 7"
-
-#: src/localplayer.cpp:1962
-msgid "(A) moves to target in attack range"
-msgstr "(A) движение к цели на расстояние атаки"
-
-#: src/localplayer.cpp:1963
-msgid "(a) archer attack range"
-msgstr "(a) атака лучника"
-
-#: src/localplayer.cpp:1964
-msgid "(?) move to target"
-msgstr "(?) неизвестное движение к цели"
-
-#: src/localplayer.cpp:1983
-msgid "(D) default follow"
-msgstr "(D) следование по умолчанию"
-
-#: src/localplayer.cpp:1984
-msgid "(R) relative follow"
-msgstr "(R) относительное следование"
-
-#: src/localplayer.cpp:1985
-msgid "(M) mirror follow"
-msgstr "(M) зеркальное следование"
-
-#: src/localplayer.cpp:1986
-msgid "(P) pet follow"
-msgstr "(P) следование как животное"
-
-#: src/localplayer.cpp:1987
-msgid "(?) unknown follow"
-msgstr "(?) неизвестное следование"
-
-#: src/localplayer.cpp:2006 src/localplayer.cpp:2010 src/localplayer.cpp:2033
-msgid "(?) attack"
-msgstr "(?) неизвестная атака"
-
-#: src/localplayer.cpp:2007 src/localplayer.cpp:2029
-msgid "(D) default attack"
-msgstr "(D) обычная атака"
-
-#: src/localplayer.cpp:2008
-msgid "(s) switch attack without shield"
-msgstr "(s) переключение атаки без щита"
-
-#: src/localplayer.cpp:2009
-msgid "(S) switch attack with shield"
-msgstr "(S) переключение атаки со щитом"
-
-#: src/localplayer.cpp:2030
-msgid "(G) go and attack"
-msgstr "(G) идти и атаковать"
-
-#: src/localplayer.cpp:2031
-msgid "(A) go, attack, pickup"
-msgstr "(A) идти, атаковать, собирать"
-
-#: src/localplayer.cpp:2032
-msgid "(d) without auto attack"
-msgstr "(d) без автоатаки"
-
-#: src/localplayer.cpp:2084
-msgid "(S) small pick up 1x1 cells"
-msgstr "(S) поднятие в области 1x1"
-
-#: src/localplayer.cpp:2085
-msgid "(D) default pick up 2x1 cells"
-msgstr "(D) поднятие из области 2x1"
-
-#: src/localplayer.cpp:2086
-msgid "(F) forward pick up 2x3 cells"
-msgstr "(F) поднятие из области спереди 2x3"
-
-#: src/localplayer.cpp:2087
-msgid "(3) pick up 3x3 cells"
-msgstr "(3) поднятие из области 3x3"
-
-#: src/localplayer.cpp:2088
-msgid "(g) go and pick up in distance 4"
-msgstr "(g) движение и поднятие на расстоянии 4"
-
-#: src/localplayer.cpp:2089
-msgid "(G) go and pick up in distance 8"
-msgstr "(g) движение и поднятие на расстоянии 8"
-
-#: src/localplayer.cpp:2090
-msgid "(A) go and pick up in max distance"
-msgstr "(A) движение и поднятие на максимальном расстоянии"
-
-#: src/localplayer.cpp:2091
-msgid "(?) pick up"
-msgstr "(?) неизвестный режим поднятия"
-
-#: src/localplayer.cpp:2104
-msgid "(N) normal map view"
-msgstr "(N) обычный режим карты"
-
-#: src/localplayer.cpp:2105
-msgid "(D) debug map view"
-msgstr "(D) отладочный режим карты"
-
-#: src/localplayer.cpp:2106
-msgid "(u) ultra map view"
-msgstr "(u) специальный режим карты"
-
-#: src/localplayer.cpp:2107
-msgid "(U) ultra map view 2"
-msgstr "(U) специальный режим карты 2"
-
-#: src/localplayer.cpp:2108
-msgid "(e) empty map view"
-msgstr "(e) режим пустой карты"
-
-#: src/localplayer.cpp:2109
-msgid "(b) black & white map view"
-msgstr "(b) черно-белый режим карты"
-
-#: src/localplayer.cpp:2128
-msgid "(f) use #flar for magic attack"
-msgstr "(f) использовать #flar для атаки"
-
-#: src/localplayer.cpp:2129
-msgid "(c) use #chiza for magic attack"
-msgstr "(c) использовать #chiza для атаки"
-
-#: src/localplayer.cpp:2130
-msgid "(I) use #ingrav for magic attack"
-msgstr "(I) использовать #ingrav для атаки"
-
-#: src/localplayer.cpp:2131
-msgid "(F) use #frillyar for magic attack"
-msgstr "(F) использовать #frillyar для атаки"
-
-#: src/localplayer.cpp:2132
-msgid "(U) use #upmarmu for magic attack"
-msgstr "(U) использовать #upmarmu для атаки"
-
-#: src/localplayer.cpp:2133
-msgid "(?) magic attack"
-msgstr "(?) неизвестная магическая атака"
-
-#: src/localplayer.cpp:2152
-msgid "(a) attack all players"
-msgstr "(a) атаковать всех игроков"
-
-#: src/localplayer.cpp:2153
-msgid "(f) attack all except friends"
-msgstr "(f) атаковать всех кроме друзей"
-
-#: src/localplayer.cpp:2154
-msgid "(b) attack bad relations"
-msgstr "(b) атаковать врагов"
-
-#: src/localplayer.cpp:2155
-#, fuzzy
-msgid "(d) don't attack players"
-msgstr "(d) не атаковать игроков"
-
-#: src/localplayer.cpp:2156
-msgid "(?) pvp attack"
-msgstr "(?) pvp атака"
-
-#: src/localplayer.cpp:2175
-msgid "(D) default imitation"
-msgstr "(D) имитация по умолчанию"
-
-#: src/localplayer.cpp:2176
-msgid "(O) outfits imitation"
-msgstr "(O) имитация нарядов"
-
-#: src/localplayer.cpp:2177
-msgid "(?) imitation"
-msgstr "(?) неизвестная имитация"
-
-#: src/localplayer.cpp:2205
-msgid "Away"
-msgstr "Отошел"
-
-#: src/localplayer.cpp:2224
-msgid "(O) on keyboard"
-msgstr "(O) возле компьютера"
-
-#: src/localplayer.cpp:2225
-msgid "(A) away"
-msgstr "(A) отошел"
-
-#: src/localplayer.cpp:2226 src/localplayer.cpp:2241
-msgid "(?) away"
-msgstr "(?) неизвестный режим отошел"
-
-#: src/localplayer.cpp:2239
-msgid "(G) game camera mode"
-msgstr "(G) игровая камера"
-
-#: src/localplayer.cpp:2240
-msgid "(F) free camera mode"
-msgstr "(F) свободная камера"
-
-#: src/localplayer.cpp:2265
-msgid "Game modifiers are enabled"
-msgstr "Игровые модификаторы включены"
-
-#: src/localplayer.cpp:2266
-msgid "Game modifiers are disabled"
-msgstr "Игровые модификаторы выключены"
-
-#: src/localplayer.cpp:2267
-msgid "Game modifiers are unknown"
-msgstr "Игровые модификаторы в неизвестном положении"
-
-#: src/localplayer.cpp:3781
-msgid "Follow: "
-msgstr "Следование: "
-
-#: src/localplayer.cpp:3783 src/localplayer.cpp:3798
-msgid "Follow canceled"
-msgstr "Следование отменено"
-
-#: src/localplayer.cpp:3790
-msgid "Imitation: "
-msgstr "Имитация: "
-
-#: src/localplayer.cpp:3792 src/localplayer.cpp:3800
-msgid "Imitation canceled"
-msgstr "Имитация отменена"
-
-#: src/localplayer.cpp:4148
-msgid "You see "
-msgstr "Вы видите "
-
-#: src/main.cpp:55
-msgid "manaplus [options] [manaplus-file]"
-msgstr "manaplus [параметры] [файл-manaplus]"
-
-#: src/main.cpp:56
-msgid "[manaplus-file] : The manaplus file is an XML file (.manaplus)"
-msgstr "[файл-manaplus] : Файл manaplus это xml файл (.manaplus)"
-
-#: src/main.cpp:58
-msgid " used to set custom parameters"
-msgstr " используется для указания дополнительных параметров"
-
-#: src/main.cpp:59
-msgid " to the manaplus client."
-msgstr " в клиенте."
-
-#: src/main.cpp:61
-msgid "Options:"
-msgstr "Опции:"
-
-#: src/main.cpp:62
-msgid " -l --log-file : Log file to use"
-msgstr " -l --log-file : Использовать указанный файл как лог"
-
-#: src/main.cpp:63
-msgid " -L --chat-log-dir : Chat log dir to use"
-msgstr " -L --chat-log-dir : Использовать указанный каталог для лога"
-
-#: src/main.cpp:64
-msgid " -v --version : Display the version"
-msgstr " -v --version : Показать версию"
-
-#: src/main.cpp:65
-msgid " -h --help : Display this help"
-msgstr " -h --help : Показать эту справку"
-
-#: src/main.cpp:66
-msgid " -C --config-dir : Configuration directory to use"
-msgstr " -C --config-dir : Использовать указанный каталог конфигурации"
-
-#: src/main.cpp:67
-msgid " -U --username : Login with this username"
-msgstr " -U --username : Войти с указанным логином"
-
-#: src/main.cpp:68
-msgid " -P --password : Login with this password"
-msgstr " -P --password : Войти с указанным паролем"
-
-#: src/main.cpp:69
-msgid " -c --character : Login with this character"
-msgstr " -c --character : Использовать указанный персонаж"
-
-#: src/main.cpp:70
-msgid " -s --server : Login server name or IP"
-msgstr " -s --server : Имя или IP сервера авторизации"
-
-#: src/main.cpp:71
-msgid " -p --port : Login server port"
-msgstr " -p --port : Порт сервера авторизации"
-
-#: src/main.cpp:72
-msgid " --update-host : Use this update host"
-msgstr " --update-host : Использовать этот узел обновлений"
-
-#: src/main.cpp:73
-msgid " -D --default : Choose default character server and character"
-msgstr ""
-" -D --default : Выбрать персонаж и сервер персонажей по умолчанию"
-
-#: src/main.cpp:75
-msgid " -u --skip-update : Skip the update downloads"
-msgstr " -u --skip-update : Пропустить обновление"
-
-#: src/main.cpp:76
-msgid " -d --data : Directory to load game data from"
-msgstr " -d --data : Загрузить игровые данные из этого каталога"
-
-#: src/main.cpp:78
-msgid " -L --localdata-dir : Directory to use as local data directory"
-msgstr " -L --localdata-dir : Каталог для локальных данных"
-
-#: src/main.cpp:80
-msgid " --screenshot-dir : Directory to store screenshots"
-msgstr " --screenshot-dir : Сохранять скриншоты в указанном каталоге"
-
-#: src/main.cpp:81
-msgid " --safemode : Start game in safe mode"
-msgstr " --safemode : Запуск игры в безопасном режиме"
-
-#: src/main.cpp:82
-msgid " -T --tests : Start testing drivers and auto configuring"
-msgstr ""
-" -T --tests : Запускает проверку драйверов и автоконфигурацию"
-
-#: src/main.cpp:85
-msgid " --no-opengl : Disable OpenGL for this session"
-msgstr " --no-opengl : Не использовать OpenGL для этой сессии"
-
-#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:163
-msgid "Nothing to sell."
-msgstr "Нечего продавать..."
-
-#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:171
-msgid "Thanks for buying."
-msgstr "Спасибо за покупку!"
-
-#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:179
-msgid "Unable to buy."
-msgstr "Низзя купить!"
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:66
-msgid "Strength:"
-msgstr "Сила (str):"
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:67
-msgid "Agility:"
-msgstr "Выносливость (agi):"
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:68
-msgid "Vitality:"
-msgstr "Живучесть (vit):"
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:69
-msgid "Intelligence:"
-msgstr "Интеллект (int):"
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:70
-msgid "Dexterity:"
-msgstr "Ловкость (dex):"
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:71
-msgid "Luck:"
-msgstr "Удача (luk):"
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:115
-msgid "Access denied. Most likely, there are too many players on this server."
-msgstr ""
-"В доступе отказано. Скорее всего, на этом сервере слишком много игроков."
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:119
-msgid "Cannot use this ID."
-msgstr "Нельзя использовать данный ID."
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:122
-msgid "Unknown char-server failure."
-msgstr "Неизвестная ошибка сервера персонажей."
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:151
-msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken."
-msgstr "Невозможно создать персонажа. Скорее всего, таке имя уже используется."
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:155 src/net/ea/loginhandler.cpp:246
-msgid "Wrong name."
-msgstr "Некорректное имя."
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:158
-msgid "Incorrect stats."
-msgstr "Некорректные статы."
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:161
-msgid "Incorrect hair."
-msgstr "Некорректный тип волос."
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:164
-msgid "Incorrect slot."
-msgstr "Некорректный слот."
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:167
-msgid "Incorrect race."
-msgstr "Неправильная расса."
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:182
-msgid "Info"
-msgstr "Сведения"
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:182
-msgid "Character deleted."
-msgstr "Персонаж удален"
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:188
-msgid "Failed to delete character."
-msgstr "Невозможно удалить персонажа."
-
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:61 src/net/ea/chathandler.cpp:67
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:72 src/net/ea/chathandler.cpp:78
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:83 src/net/ea/chathandler.cpp:89
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:96 src/net/ea/chathandler.cpp:102
-msgid "Channels are not supported!"
-msgstr "Каналы не поддерживаются!"
-
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:129
-#, c-format
-msgid "Whisper could not be sent, %s is offline."
-msgstr "Сообщение не может быть отправлено, %s оффлайн."
-
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:137
-#, c-format
-msgid "Whisper could not be sent, ignored by %s."
-msgstr "Приватное сообщение не может быть послано: %s игнорирует его."
-
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:346
-msgid "MVP player."
-msgstr "Игрок MVP."
-
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:350
-msgid "MVP player: "
-msgstr "Игрок MVP: "
-
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:370
-msgid "All whispers ignored."
-msgstr "Включено игнорирование всех приватных сообщений."
-
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:374
-msgid "All whispers ignore failed."
-msgstr "Не удалось игнорирование всех приватных сообщение."
-
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:385
-msgid "All whispers unignored."
-msgstr "Убрано игнорирование всех приватных сообщений."
-
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:389
-msgid "All whispers unignore failed."
-msgstr "Не удалось убрать игнорирование всех приватных сообщение."
-
-#: src/net/ea/gamehandler.cpp:92
-#, c-format
-msgid "Online users: %d"
-msgstr "Пользователей онлайн: %d"
-
-#: src/net/ea/gamehandler.cpp:104
-msgid "Game"
-msgstr "Игра"
-
-#: src/net/ea/gamehandler.cpp:104
-msgid "Request to quit denied!"
-msgstr "Запрос на выход отклонен!"
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:83
-msgid "Guild created."
-msgstr "Гильдия создана."
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:88 src/net/ea/guildhandler.cpp:93
-msgid "You are already in guild."
-msgstr "Вы и так в гильдии"
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:98
-msgid "Emperium check failed."
-msgstr "Имперская проверка провалена"
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:103
-msgid "Unknown server response."
-msgstr "Неизвестный ответ сервера."
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:180
-#, c-format
-msgid "Guild name: %s"
-msgstr "Имя гильдии: %s"
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:182
-#, c-format
-msgid "Guild master: %s"
-msgstr "Мастер гильдии: %s"
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:184
-#, c-format
-msgid "Guild level: %d"
-msgstr "Уровень гильдии: %d"
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:185
-#, c-format
-msgid "Online members: %d"
-msgstr "Пользователей онлайн: %d"
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:187
-#, c-format
-msgid "Max members: %d"
-msgstr "Макс. членов: %d"
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:189
-#, c-format
-msgid "Average level: %d"
-msgstr "Средний уровень: %d"
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:191
-#, c-format
-msgid "Guild exp: %d"
-msgstr "Опыт гильдии: %d"
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:192
-#, c-format
-msgid "Guild next exp: %d"
-msgstr "Нужно опыта до следующего уровня: %d"
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:194
-#, c-format
-msgid "Guild castle: %s"
-msgstr "Замки: %s"
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:412
-msgid "Could not inivte user to guild."
-msgstr "Не удалось пригласить пользователя в гиьдию."
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:416
-msgid "User rejected guild invite."
-msgstr "Пользователь отклонил приглашение."
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:420
-msgid "User is now part of your guild."
-msgstr "Пользователь теперь в Вашей гильдии."
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:424
-msgid "Your guild is full."
-msgstr "Ваша гильдия полна."
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:428
-msgid "Unknown guild invite response."
-msgstr "Неизвестный ответ на приглашение в гильдию."
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:464
-#, c-format
-msgid "%s has left your guild."
-msgstr "%s покинул Вашу гильдию."
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:499
-msgid "You were kicked from guild."
-msgstr "Вы были кикнуты из гильдии."
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:512
-#, c-format
-msgid "%s has kicked from your guild."
-msgstr "%s был вышвырнут из Вашей гильдии."
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:70
-msgid "/invite > Invite a player to your party"
-msgstr "/invite > Пригласить игрока в Вашу группу"
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:71
-msgid "/leave > Leave the party you are in"
-msgstr "/leave > Покинуть текущую группу"
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:72
-msgid "/kick > Kick some one from the party you are in"
-msgstr "/kick > Вышвырнуть кого-либо из Вашей текущей группы"
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:73
-msgid "/item > Show/change party item sharing options"
-msgstr ""
-"/item > Показать/Скрыть текущее состояние распределения предметов в группе"
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:74
-msgid "/exp > Show/change party experience sharing options"
-msgstr "/exp > Показать/Скрыть текущее состояние распределения опыта в группе"
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:84
-msgid "This command invites <nick> to party with you."
-msgstr "Эта команда приглашает <имя персонажа> к вам в группу."
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:91
-msgid "This command causes the player to leave the party."
-msgstr "Эта команда заставляет игрока покинуть группу"
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:95
-msgid "Command: /item <policy>"
-msgstr "Команда: /item <политика разделения предметов>"
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:97
-msgid "This command changes the party's item sharing policy."
-msgstr "Команда изменяет политику разделения предетов между ченами группы."
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:98
-msgid ""
-"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable item sharing, or "
-"\"0\", \"no\", \"false\" to disable item sharing."
-msgstr ""
-"<политикой> может быть \"1\", \"yes\", \"true\" для включения разделения или "
-"\"0\", \"no\", \"false\" -- для выключения."
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:101
-msgid "Command: /item"
-msgstr "Команда: /item"
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:102
-msgid "This command displays the party's current item sharing policy."
-msgstr "Отображает текущую политику разделения предметов между членами группы."
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:107
-msgid "Command: /exp <policy>"
-msgstr "Команда: /exp <политика распределения опыта>"
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:108
-msgid "This command changes the party's experience sharing policy."
-msgstr "Эта команда изменяет политику распределения опыта в группе."
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:110
-msgid ""
-"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable experience "
-"sharing, or \"0\", \"no\", \"false\" to disable experience sharing."
-msgstr ""
-"<policy> может быть одним из \"1\", \"yes\", \"true\" - чтобы разрешить "
-"общий опыт, или \"0\", \"no\", \"false\" - чтобы запретить общий опыт"
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:113
-msgid "Command: /exp"
-msgstr "Команда: /exp"
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:114
-msgid "This command displays the party's current experience sharing policy."
-msgstr "Эта команда отображает текущую политику обмена опытом."
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:148 src/net/ea/partyhandler.cpp:286
-msgid "Item sharing enabled."
-msgstr "Обмен предметами включен"
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:151 src/net/ea/partyhandler.cpp:296
-msgid "Item sharing disabled."
-msgstr "Обмен предметами выключен"
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:154 src/net/ea/partyhandler.cpp:306
-msgid "Item sharing not possible."
-msgstr "Обмен предметами невозможен."
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:157
-msgid "Item sharing unknown."
-msgstr "Статус обмена предметами неизвестен."
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:187 src/net/ea/partyhandler.cpp:248
-msgid "Experience sharing enabled."
-msgstr "Обмен опытом вклыючен."
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:190 src/net/ea/partyhandler.cpp:258
-msgid "Experience sharing disabled."
-msgstr "Обмен опытом выкючен."
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:193 src/net/ea/partyhandler.cpp:268
-msgid "Experience sharing not possible."
-msgstr "Обмен опытом невозможен."
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:196
-msgid "Experience sharing unknown."
-msgstr "Политика распределения опыта неизвестна."
-
-#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:404
-msgid "Failed to use item."
-msgstr "Не удалось использовать предмет."
-
-#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:572
-msgid "Unable to equip."
-msgstr "Нельзя экипировать!"
-
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:132
-msgid "Account was not found. Please re-login."
-msgstr "Учетная запись не найдена. Попробуйте снова."
-
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:135
-msgid "Old password incorrect."
-msgstr "Старый пароль указан неверно."
-
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:138
-msgid "New password too short."
-msgstr "Новый пароль слишком короткий."
-
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:141 src/net/ea/loginhandler.cpp:252
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Неизвестная ошибка."
-
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:214
-msgid "Unregistered ID."
-msgstr "Незарегистрированный ID"
-
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:217
-msgid "Wrong password."
-msgstr "Неверный пароль"
-
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:220
-msgid "Account expired."
-msgstr "Учетная запись просрочена."
-
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:223
-msgid "Rejected from server."
-msgstr "Получен отказ от сервера.."
-
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:226
-msgid ""
-"You have been permanently banned from the game. Please contact the GM team."
-msgstr "Вас навсегда забанили. Пожалуйста, свяжитесь с командой ГМ-ов."
-
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:230
-msgid "Client too old."
-msgstr "Клиент устарел"
-
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:233
-#, c-format
-msgid ""
-"You have been temporarily banned from the game until %s.\n"
-"Please contact the GM team via the forums."
-msgstr ""
-"Вас забанили до %s. Пожалуйста, свяжитесь с командой ГМ-ов через форум."
-
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:240
-msgid "Server overpopulated."
-msgstr "Сервер переполнен"
-
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:243
-msgid "This user name is already taken."
-msgstr "Это имя пользователя уже занято."
-
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:249
-msgid "Username permanently erased."
-msgstr "Пользователь удален"
-
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:81
-msgid "Could not create party."
-msgstr "Не удалось создать группу."
-
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:83
-msgid "Party successfully created."
-msgstr "Группа успешно создана."
-
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:139
-#, c-format
-msgid "%s has joined your party."
-msgstr "%s присоединился к группе."
-
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:175
-#, c-format
-msgid "%s is already a member of a party."
-msgstr "%s уже в Вашей группе."
-
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:180
-#, c-format
-msgid "%s refused your invitation."
-msgstr "%s отверг Ваше приглашение."
-
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:185
-#, c-format
-msgid "%s is now a member of your party."
-msgstr "%s теперь в Вашей группе."
-
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:190
-#, c-format
-msgid "%s can't join your party because party is full."
-msgstr "%s не может присоединиться к Вашей группе, т.к. группа переполнена."
-
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:195
-#, c-format
-msgid "QQQ Unknown invite response for %s."
-msgstr "QQQ Неизвестный ответ на приглашение для %s"
-
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:359
-msgid "You have left the party."
-msgstr "Вы покинули группу."
-
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:372
-#, c-format
-msgid "%s has left your party."
-msgstr "%s покинул Вашу группу."
-
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:449
-#, c-format
-msgid "An unknown member tried to say: %s"
-msgstr "Неизвестный участник попытался сказать: %s"
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:97
-msgid "You are dead."
-msgstr "Вы мертвы."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:98
-msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle."
-msgstr "С грустью сообщаем вам, что Ваш персонаж пал в бою."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:100
-msgid "You are not that alive anymore."
-msgstr "Вас больше нет среди живых."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:101
-msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul."
-msgstr "Холодные руки Смерти извлекают Вашу душу."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:102
-msgid "Game Over!"
-msgstr "Игра Окончена!"
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:103
-msgid "Insert coin to continue."
-msgstr "Опустите монетку для продолжения."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:104
-msgid ""
-"No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better "
-"place."
-msgstr ""
-"Нет, детки. Ваш персонаж на самом деле не умер. Он...эммм...ушел в лучший "
-"мир."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:106
-msgid ""
-"Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat "
-"failed."
-msgstr "Ваш план сломать оружие врагов о свое горло провалился."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:108
-msgid "I guess this did not run too well."
-msgstr "Похоже, это было не слишком хорошо."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:110
-msgid "Do you want your possessions identified?"
-msgstr "Хочешь, предскажу твою судьбу?"
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:112
-msgid "Sadly, no trace of you was ever found..."
-msgstr "Грустно, Вас вряд ли когда-нибудь найдут..."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:114
-msgid "Annihilated."
-msgstr "Уничтожен."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:116
-msgid "Looks like you got your head handed to you."
-msgstr "Похоже, Вам отдали Вашу голову."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:118
-msgid ""
-"You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one."
-msgstr "Вы опять пролетели, выбросите своё тело в трубу, и получите другое."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:121
-msgid "You're not dead yet. You're just resting."
-msgstr "Вы не мертвы. Вы просто отдыхаете."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:122
-msgid "You are no more."
-msgstr "Вас больше нет."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:123
-msgid "You have ceased to be."
-msgstr "Вы перестали быть."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:124
-msgid "You've expired and gone to meet your maker."
-msgstr "Ваше время истекло, пора встретиться с Создателем."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:125
-msgid "You're a stiff."
-msgstr "Вы сдулись."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:126
-msgid "Bereft of life, you rest in peace."
-msgstr "Лишенный жизни, покойся с миром."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:127
-msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies."
-msgstr "Если бы Вы не были нарисованными, Вы бы отправлись на тот свет"
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:128
-msgid "Your metabolic processes are now history."
-msgstr "Ваш обмен веществ стал историей."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:129
-msgid "You're off the twig."
-msgstr "Вы упали с ветки."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:130
-msgid "You've kicked the bucket."
-msgstr "Вы протянули ноги."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:131
-msgid ""
-"You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the "
-"bleedin' choir invisibile."
-msgstr ""
-"Вы затаскали свою смертную оболочку, сорвали занавес и незримо "
-"присоединились к кровоточащему хору..."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:133
-msgid "You are an ex-player."
-msgstr "Вы не жилец."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:134
-msgid "You're pining for the fjords."
-msgstr "Вас пришпиливают к фьордам."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:336 src/net/ea/playerhandler.cpp:346
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:428
-msgid "Message"
-msgstr "Сообщение"
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:337
-msgid ""
-"You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health."
-msgstr ""
-"Вы несете груз больший, чем половина вашей грузоподъемности. Здоровье "
-"восстанавливаться не будет."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:347
-msgid "You are carrying less than half your weight. You can regain health."
-msgstr ""
-"Вес предметов составляет менее половины допустимого. Теперь Вы можете "
-"восстанавливаться."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:454
-#, c-format
-msgid "You picked up %s."
-msgstr "Вы получили %s."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:460
-#, c-format
-msgid "You spent %s."
-msgstr "Вы потратили %s."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:506
-msgid "Cannot raise skill!"
-msgstr "Не удалось увеличить навык!"
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:624
-msgid "Equip arrows first."
-msgstr "Для начала экипируйтесь стрелами!"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:143
-msgid "Trade failed!"
-msgstr "Не удалось начать торговлю!"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:146
-msgid "Emote failed!"
-msgstr "Не удалось использовать смайлик!"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:149
-msgid "Sit failed!"
-msgstr "Не удалось присесть!"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:152
-msgid "Chat creating failed!"
-msgstr "Не удалось создать чат!"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:155
-msgid "Could not join party!"
-msgstr "Нельзя присоединиться к группе!"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:158
-msgid "Cannot shout!"
-msgstr "Нельзя кричать!"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:171
-msgid "You have not yet reached a high enough lvl!"
-msgstr "У Вас недостаточный уровень!"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:174
-msgid "Insufficient HP!"
-msgstr "Недостаточно ОЖ!"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:177
-msgid "Insufficient SP!"
-msgstr "Недостаточно Маны"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:180
-msgid "You have no memos!"
-msgstr "У Вас нет записей!"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:183
-msgid "You cannot do that right now!"
-msgstr "Вы не можете сделать это сейчас!"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:186
-msgid "Seems you need more money... ;-)"
-msgstr "Похоже, Вам нужно боьше денег... ;-)"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:189
-msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!"
-msgstr "Вы не можете использовать это умение с этим видом оружия!"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:193
-msgid "You need another red gem!"
-msgstr "Вам нужен другой красный камень!"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:196
-msgid "You need another blue gem!"
-msgstr "Вам нужен другой синий камень!"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:199
-msgid "You're carrying to much to do this!"
-msgstr "Вы несёте слишком много, чтобы сделать это!"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:202
-msgid "Huh? What's that?"
-msgstr "А? Что это?"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:213
-msgid "Warp failed..."
-msgstr "Изменение не удалось..."
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:216
-msgid "Could not steal anything..."
-msgstr "Не удалось ничего украсть..."
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:219
-msgid "Poison had no effect..."
-msgstr "Яд не подействовал..."
-
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:105
-#, c-format
-msgid "%s wants to trade with you, do you accept?"
-msgstr "%s хочет торговать с Вами, Вы принимаете предложение?"
-
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:135
-msgid "Trading isn't possible. Trade partner is too far away."
-msgstr "Торговля невозможна. Партнер по торговле слишком далеко."
-
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:139
-msgid "Trading isn't possible. Character doesn't exist."
-msgstr "Торговля невозможна. Такой персонаж не существует."
-
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:143
-msgid "Trade cancelled due to an unknown reason."
-msgstr "Торговля отменена по неизвестной причине."
-
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:149
-#, c-format
-msgid "Trade: You and %s"
-msgstr "Торговля: Вы и %s"
-
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:159
-#, c-format
-msgid "Trade with %s cancelled."
-msgstr "Торговля с %s отменена."
-
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:172
-msgid "Unhandled trade cancel packet."
-msgstr "Неизвестный сигнал завершения торговли."
-
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:237
-msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted."
-msgstr "Не удалось добавить предмет. Партнер по торговле перегружен."
-
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:242
-msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot."
-msgstr "Не удалось добавить предмет. У партнера по торговле кончилось место."
-
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:247
-msgid "Failed adding item. You can't trade this item."
-msgstr "Ошибка добавления предмета. Вы не можете торговать этим предметом."
-
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:251
-msgid "Failed adding item for unknown reason."
-msgstr "Не удалось добавить предмет по неизвестной причине."
-
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:270
-msgid "Trade canceled."
-msgstr "Торговля отменена."
-
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:281
-msgid "Trade completed."
-msgstr "Торговля завершена."
-
-#: src/net/tmwa/adminhandler.cpp:70
-msgid "Kick failed!"
-msgstr "Не удалось вышвырнуть!"
-
-#: src/net/tmwa/adminhandler.cpp:72
-msgid "Kick succeeded!"
-msgstr "Игрок вышвырнут!"
-
-#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:133
-msgid "Thanks for selling."
-msgstr "Спасибо за продажу!"
-
-#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:137
-msgid "Unable to sell."
-msgstr "Нельзя продать."
-
-#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:140
-msgid "Unable to sell while trading."
-msgstr "Невозможно продавать в режиме обмена."
-
-#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:143
-msgid "Unable to sell unsellable item."
-msgstr "Невозможно продать непродаваемый предмет."
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:108
-#, c-format
-msgid "Strength %+d"
-msgstr "Сила (str) %+d"
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:109
-#, c-format
-msgid "Agility %+d"
-msgstr "Выносливость (agi) %+d"
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:110
-#, c-format
-msgid "Vitality %+d"
-msgstr "Живучесть (vit) %+d"
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:111
-#, c-format
-msgid "Intelligence %+d"
-msgstr "Интеллект (int) %+d"
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:112
-#, c-format
-msgid "Dexterity %+d"
-msgstr "Ловкость (dex) %+d"
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:113
-#, c-format
-msgid "Luck %+d"
-msgstr "Удача (luk) %+d"
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:139
-msgid "Authentication failed."
-msgstr "Ошибка авторизации."
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:142
-msgid "No servers available."
-msgstr "Нет доступных серверов."
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:147
-msgid "Someone else is trying to use this account."
-msgstr "Кто-то еще пытается воспользоваться данным аккаунтом."
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:152
-msgid "This account is already logged in."
-msgstr "Этот аккаунт уже в сети."
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:156
-msgid "Speed hack detected."
-msgstr "Обнаружен взлом скорости."
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:159
-msgid "Duplicated login."
-msgstr "Двойная попытка подключения."
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:162
-msgid "Unknown connection error."
-msgstr "Неизвестная ошибка подключения."
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:235
-msgid "Got disconnected from server!"
-msgstr "Отключено от сервера!"
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:265
-msgid "Strength"
-msgstr "Сила (str)"
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:266
-msgid "Agility"
-msgstr "Выносливость (agi)"
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:267
-msgid "Vitality"
-msgstr "Живучесть (vit)"
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:268
-msgid "Intelligence"
-msgstr "Интеллект (int)"
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:269
-msgid "Dexterity"
-msgstr "Ловкость (dex)"
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:270
-msgid "Luck"
-msgstr "Удача (luk)"
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:273
-msgid "Defense"
-msgstr "Защита"
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:274
-msgid "M.Attack"
-msgstr "Маг. Атака"
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:275
-msgid "M.Defense"
-msgstr "Маг.Защита"
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:277
-#, no-c-format
-msgid "% Accuracy"
-msgstr "% Точности"
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:279
-#, no-c-format
-msgid "% Evade"
-msgstr "% Уклонения"
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:281
-#, no-c-format
-msgid "% Critical"
-msgstr "% Критический удар"
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:282
-msgid "Attack Delay"
-msgstr "Задержка атаки"
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:284
-msgid "Walk Delay"
-msgstr "Задержка движения"
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:286
-msgid "Attack Range"
-msgstr "Зона атаки"
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:288
-msgid "Damage per sec."
-msgstr "Урон в сек."
-
-#: src/net/tmwa/network.cpp:153
-msgid "Empty address given to Network::connect()!"
-msgstr "Пустой адрес был передан методу Network::connect()!"
-
-#: src/net/tmwa/network.cpp:357
-msgid "Unable to resolve host \""
-msgstr "Не удалось найти хост \""
-
-#: src/net/tmwa/network.cpp:427
-msgid "Connection to server terminated. "
-msgstr "Подключение к серверу прервано."
-
-#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:172
-#, c-format
-msgid "%s is not in your party!"
-msgstr "%s не в группе!"
-
-#: src/playerrelations.cpp:480
-msgid "Print '...'"
-msgstr "Печатать '...'"
-
-#: src/playerrelations.cpp:500
-msgid "Blink name"
-msgstr "Мигать именем"
-
-#: src/playerrelations.cpp:542
-msgid "Floating '...' bubble"
-msgstr "Плавающий '...' пузырек"
-
-#: src/playerrelations.cpp:545
-msgid "Floating bubble"
-msgstr "Плавающий пузырек"
-
-#: src/resources/beinginfo.cpp:36 src/resources/itemdb.cpp:244
-#: src/resources/monsterdb.cpp:84
-msgid "unnamed"
-msgstr "безымянный"
-
-#: src/resources/itemdb.cpp:61
-#, c-format
-msgid "Attack %+d"
-msgstr "Атака %+d"
-
-#: src/resources/itemdb.cpp:62
-#, c-format
-msgid "Defense %+d"
-msgstr "Защита %+d"
-
-#: src/resources/itemdb.cpp:63
-#, c-format
-msgid "HP %+d"
-msgstr "HP %+d"
-
-#: src/resources/itemdb.cpp:64
-#, c-format
-msgid "MP %+d"
-msgstr "Мана %+d"
-
-#: src/resources/itemdb.cpp:167
-msgid "Unknown item"
-msgstr "Неизвестный предмет"
-
-#~ msgid "Strength %+.1f"
-#~ msgstr "Сила (str) %+.1f"
-
-#~ msgid "Agility %+.1f"
-#~ msgstr "Выносливость (agi) %+.1f"
-
-#~ msgid "Dexterity %+.1f"
-#~ msgstr "Ловкость (dex) %+.1f"
-
-#~ msgid "Vitality %+.1f"
-#~ msgstr "Живучесть (vit) %+.1f"
-
-#~ msgid "Intelligence %+.1f"
-#~ msgstr "Интеллект (int) %+.1f"
-
-#~ msgid "Willpower"
-#~ msgstr "Воля"
-
-#~ msgid "Willpower %+.1f"
-#~ msgstr "Воля (wil) %+.1f"
-
-#~ msgid "Press OK to respawn."
-#~ msgstr "Нажмите ОК, чтобы возродиться."
-
-#~ msgid "You Died"
-#~ msgstr "Вы умерли"
-
-#~ msgid "Not logged in."
-#~ msgstr "Не авторизован."
-
-#~ msgid "No empty slot."
-#~ msgstr "Нет свободного места."
-
-#~ msgid "Invalid name."
-#~ msgstr "Имя задано неверно"
-
-#~ msgid "Character's name already exists."
-#~ msgstr "Персонаж с таким именем уже существует"
-
-#~ msgid "Invalid hairstyle."
-#~ msgstr "Прическа выбрана неверно."
-
-#~ msgid "Invalid hair color."
-#~ msgstr "Цвет волос выбран неверно."
-
-#~ msgid "Invalid gender."
-#~ msgstr "Пол выбран неверно."
-
-#~ msgid "Character's stats are too high."
-#~ msgstr "Характеристики персонажа слишком велики."
-
-#~ msgid "Character's stats are too low."
-#~ msgstr "Характеристики персонажа слишком малы."
-
-#~ msgid "At least one stat is out of the permitted range: (%u - %u)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Как минимум один статистический модификатор вне разрешённого диапазона: "
-#~ "(%u - %u)."
-
-#~ msgid "Invalid slot number."
-#~ msgstr "Некорректный номер слота."
-
-#~ msgid "Player deleted."
-#~ msgstr "Игрок удален."
-
-#~ msgid "Selection out of range."
-#~ msgstr "Выбор вне допустимого предела."
-
-#~ msgid "Unknown error (%d)."
-#~ msgstr "Неизвестная ошибка (%d)."
-
-#~ msgid "No gameservers are available."
-#~ msgstr "Доступные игровые серверы не найдены"
-
-#~ msgid "Topic: %s"
-#~ msgstr "Тема: %s"
-
-#~ msgid "Players in this channel:"
-#~ msgstr "Игроки на канале:"
-
-#~ msgid "Error joining channel."
-#~ msgstr "Ошибка подключения к каналу."
-
-#~ msgid "Listing channels."
-#~ msgstr "Список каналов."
-
-#~ msgid "End of channel list."
-#~ msgstr "Конец списка каналов."
-
-#~ msgid "%s entered the channel."
-#~ msgstr "%s зашел на канал."
-
-#~ msgid "%s left the channel."
-#~ msgstr "%s покинул канал."
-
-#~ msgid "%s has set mode %s on user %s."
-#~ msgstr "%s установил режим %s для пользователя %s"
-
-#~ msgid "%s has kicked %s."
-#~ msgstr "%s был вышвырнут %s"
-
-#~ msgid "Unknown channel event."
-#~ msgstr "Неизвестное событие на канале."
-
-#~ msgid "Error creating guild."
-#~ msgstr "Ошибка создания гильдии"
-
-#~ msgid "Invite sent."
-#~ msgstr "Приглашение отправлено"
-
-#~ msgid "Member was promoted successfully."
-#~ msgstr "Член гильдии успешно повышен."
-
-#~ msgid "Failed to promote member."
-#~ msgstr "Не удалось повысить члена гильдии."
-
-#~ msgid "Wrong magic_token."
-#~ msgstr "Ошибочный magic_token."
-
-#~ msgid "Already logged in."
-#~ msgstr "Уже в сети."
-
-#~ msgid "Account banned."
-#~ msgstr "Учетная запись заблокирована (бан)."
-
-#~ msgid "New password incorrect."
-#~ msgstr "Новый пароль указан неверно"
-
-#~ msgid "Account not connected. Please login first."
-#~ msgstr "Вы не вошли под своим именем. Пожалуйста, авторизуйтесь"
-
-#~ msgid "New email address incorrect."
-#~ msgstr "Новый адрес E-mail указан неверно."
-
-#~ msgid "Old email address incorrect."
-#~ msgstr "Старый адрес E-mail указан неверно."
-
-#~ msgid "The new email address already exists."
-#~ msgstr "Введенный адрес E-mail уже зарегистрирован."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Client registration is not allowed. Please contact server administration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Регистрация из клиента запрещена. Пожалуйста, свяжитесь с администрацией "
-#~ "сервера."
-
-#~ msgid "Client version is too old."
-#~ msgstr "Версия клиент-программы устарела."
-
-#~ msgid "Wrong username or password."
-#~ msgstr "Неверное имя пользователя или пароль."
-
-#~ msgid "Account banned"
-#~ msgstr "Учетная запись заблокирована (бан)."
-
-#~ msgid "Login attempt too soon after previous attempt."
-#~ msgstr ""
-#~ "С вашей предыдущей попытки авторизации прошло слишком мало времени, "
-#~ "попробуйте позже."
-
-#~ msgid "Wrong username, password or email address."
-#~ msgstr "Неверное имя пользователя, пароль или адрес E-mail."
-
-#~ msgid "Username already exists."
-#~ msgstr "Пользователь с таким именем уже существует."
-
-#~ msgid "Email address already exists."
-#~ msgstr "Введенный адрес E-mail уже зарегистрирован."
-
-#~ msgid "You took too long with the captcha or your response was incorrect."
-#~ msgstr "Вы слишко долго проходили проверку или ваш ответ неверный."
-
-#~ msgid "Joined party."
-#~ msgstr "Присоединился к группе."
-
-#~ msgid "%s joined the party."
-#~ msgstr "%s теперь в группе."
-
-#~ msgid "%s rejected your invite."
-#~ msgstr "%s Отклоняет Ваше приглашение."
-
-#~ msgid "Accepting incoming trade requests."
-#~ msgstr "Принимать входящие предложения торговли."
-
-#~ msgid "Ignoring incoming trade requests."
-#~ msgstr "Игнорировать входящие предложения торговли."
-
-#~ msgid "Trading with %s"
-#~ msgstr "Торговля с %s"