diff options
author | Andrei Karas <akaras@inbox.ru> | 2011-01-02 01:48:38 +0200 |
---|---|---|
committer | Andrei Karas <akaras@inbox.ru> | 2011-01-02 02:41:24 +0200 |
commit | 3eeae12c498d1a4dbe969462d2ba841f77ee3ccb (patch) | |
tree | ff8eab35e732bc0749fc11677c8873a7b3a58704 /po/ru.po | |
download | mv-3eeae12c498d1a4dbe969462d2ba841f77ee3ccb.tar.gz mv-3eeae12c498d1a4dbe969462d2ba841f77ee3ccb.tar.bz2 mv-3eeae12c498d1a4dbe969462d2ba841f77ee3ccb.tar.xz mv-3eeae12c498d1a4dbe969462d2ba841f77ee3ccb.zip |
Initial commit.
This code based on mana client http://www.gitorious.org/mana/mana
and my private repository.
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 5315 |
1 files changed, 5315 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po new file mode 100644 index 000000000..e77024e8f --- /dev/null +++ b/po/ru.po @@ -0,0 +1,5315 @@ +# Russian translation for mana +# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 +# This file is distributed under the same license as the mana package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008. +# jmb_kz <jmb_kz@mail.ru>, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mana\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: dev@manasource.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-24 19:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-13 17:01+0300\n" +"Last-Translator: Andrei Karas <akaras@inbox.ru>\n" +"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-05 19:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Language: ru_RU\n" + +#: src/client.cpp:724 src/gui/setup.cpp:47 src/gui/windowmenu.cpp:92 +msgid "Setup" +msgstr "Настройка" + +#: src/client.cpp:798 +msgid "Connecting to server" +msgstr "Идет подключение к серверу..." + +#: src/client.cpp:829 +msgid "Logging in" +msgstr "Авторизация" + +#: src/client.cpp:862 +msgid "Entering game world" +msgstr "Вход в игровой мир" + +#: src/client.cpp:953 +msgid "Requesting characters" +msgstr "Получение списка персонажей" + +#: src/client.cpp:984 +msgid "Connecting to the game server" +msgstr "Подключение к игровому серверу" + +#: src/client.cpp:994 +#, fuzzy +msgid "Changing game servers" +msgstr "Сервер" + +#: src/client.cpp:1029 src/client.cpp:1036 src/client.cpp:1171 +#: src/gui/changeemaildialog.cpp:154 src/gui/changepassworddialog.cpp:144 +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:179 src/gui/register.cpp:225 +#: src/gui/serverdialog.cpp:350 src/gui/unregisterdialog.cpp:134 +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:180 src/net/manaserv/charhandler.cpp:223 +#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:137 +#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:154 +msgid "Error" +msgstr "Ошибка" + +#: src/client.cpp:1045 +msgid "Requesting registration details" +msgstr "Запрос регистрационных данных" + +#: src/client.cpp:1072 +msgid "Password Change" +msgstr "Изменить Пароль" + +#: src/client.cpp:1073 +msgid "Password changed successfully!" +msgstr "Пароль изменен!" + +#: src/client.cpp:1092 +msgid "Email Change" +msgstr "Сменить Email" + +#: src/client.cpp:1093 +msgid "Email changed successfully!" +msgstr "Email изменен!" + +#: src/client.cpp:1113 +msgid "Unregister Successful" +msgstr "Регистрация удалена" + +#: src/client.cpp:1114 +msgid "Farewell, come back any time..." +msgstr "Хорошо, возвращайтесь в любое время..." + +#: src/client.cpp:1297 src/client.cpp:1323 src/client.cpp:1367 +#, c-format +msgid "%s doesn't exist and can't be created! Exiting." +msgstr "%s не существует, и не может быть создано! Выход." + +#: src/client.cpp:1494 +#, c-format +msgid "Invalid update host: %s" +msgstr "Некорректный сервер обновлений: %s" + +#: src/client.cpp:1528 src/client.cpp:1534 +msgid "Error creating updates directory!" +msgstr "Ошибка создания директории для обновлений!" + +#: src/client.cpp:1555 +#, c-format +msgid "Error: %s doesn't exist and can't be created! Exiting." +msgstr "Ошибка: %s не существует, и не может быть создан! Выход." + +#: src/commandhandler.cpp:264 src/commandhandler.cpp:477 +msgid "Unknown command." +msgstr "Неизвестная команда." + +#: src/commandhandler.cpp:294 +msgid "-- Help --" +msgstr "-- Помощь --" + +#: src/commandhandler.cpp:295 +msgid "/help > Display this help" +msgstr "/help > Отображает этот текст" + +#: src/commandhandler.cpp:297 +msgid "/where > Display map name" +msgstr "/where > Отображает имя карты" + +#: src/commandhandler.cpp:298 +msgid "/who > Display number of online users" +msgstr "/who > Отображает количество пользователей он-лайн" + +#: src/commandhandler.cpp:299 +msgid "/me > Tell something about yourself" +msgstr "/me > Расскажите что-нибудь о себе" + +#: src/commandhandler.cpp:301 +msgid "/clear > Clears this window" +msgstr "/clear > Очищает это окно" + +#: src/commandhandler.cpp:303 +msgid "/msg > Send a private message to a user" +msgstr "/msg > Послать личное сообщение пользователю" + +#: src/commandhandler.cpp:304 +msgid "/whisper > Alias of msg" +msgstr "/whisper > Аналог команды msg" + +#: src/commandhandler.cpp:305 +msgid "/w > Alias of msg" +msgstr "/w > Аналог команды msg" + +#: src/commandhandler.cpp:306 +msgid "/query > Makes a tab for private messages with another user" +msgstr "/query> Создает вкладку для чата с пользователем." + +#: src/commandhandler.cpp:308 +msgid "/q > Alias of query" +msgstr "/q> Аналог query" + +#: src/commandhandler.cpp:310 +msgid "/away > Tell the other whispering players you're away from keyboard." +msgstr "/away > Сообщить тем, с кем вы перешептываетесь, что вы отошли." + +#: src/commandhandler.cpp:313 +msgid "/ignore > ignore a player" +msgstr "/ignore > Игнорировать игрока" + +#: src/commandhandler.cpp:314 +msgid "/unignore > stop ignoring a player" +msgstr "/unignore > Убрать пользователя из игнора" + +#: src/commandhandler.cpp:315 +msgid "/ignoreall > Ignore all opened whisper tabs" +msgstr "/ignoreall > Игнорировать все вкладки с перешептыванием" + +#: src/commandhandler.cpp:316 +msgid "/erase > Erase a player" +msgstr "/erase > Удалить игрока" + +#: src/commandhandler.cpp:317 +msgid "/befriend > Be friend a player" +msgstr "/befriend > Подружиться" + +#: src/commandhandler.cpp:318 +msgid "/desregard > Disregard a player" +msgstr "/desregard > не придавать значения" + +#: src/commandhandler.cpp:319 +msgid "/neutral > Neutral a player" +msgstr "/neutral > Относится нейтрально" + +#: src/commandhandler.cpp:321 +msgid "/list > Display all public channels" +msgstr "/list > Показать список каналов" + +#: src/commandhandler.cpp:322 +msgid "/join > Join or create a channel" +msgstr "/join > Создать или присоединиться к каналу" + +#: src/commandhandler.cpp:324 +msgid "/createparty > Create a new party" +msgstr "/createparty > Создать группу" + +#: src/commandhandler.cpp:325 +msgid "/createguild > Create a new guild" +msgstr "/createguild > Создать гильдию" + +#: src/commandhandler.cpp:326 +msgid "/party > Invite a user to party" +msgstr "/party > Пригласить пользователя в группу" + +#: src/commandhandler.cpp:328 +msgid "/toggle > Determine whether <return> toggles the chat log" +msgstr "" +"/toggle -> Определяет появление строки ввода текста в чат по нажатию <return>" + +#: src/commandhandler.cpp:330 +msgid "/present > Get list of players present (sent to chat log, if logging)" +msgstr "" +"/present > Показывает список игроков он-лайн (также извещает в окне чата, " +"если включен лог)" + +#: src/commandhandler.cpp:333 +msgid "/announce > Global announcement (GM only)" +msgstr "/announce > Глобальное извещение (доступно только ГМ)" + +#: src/commandhandler.cpp:335 +msgid "/closeall > Close all opened whisper tabs" +msgstr "/closeall > Закрыть все вкладки перешептывания" + +#: src/commandhandler.cpp:337 +msgid "/all > Show all visible beings in debug tab" +msgstr "/all > Показать всех видимых существ на вкладке отладки" + +#: src/commandhandler.cpp:339 +msgid "/move > Move to given position" +msgstr "/move > Идти к заданной позиции" + +#: src/commandhandler.cpp:340 +msgid "/navigate > Draw path to given position" +msgstr "/navigate > Нарисовать путь к заданной позиции" + +#: src/commandhandler.cpp:341 +msgid "/target > Set target to being" +msgstr "/target > Прицелиться в существо" + +#: src/commandhandler.cpp:342 +msgid "/outfit > Wear outfit by index" +msgstr "/outfit > Одеть наряд под указанным номером" + +#: src/commandhandler.cpp:343 +msgid "/emote > Show emote by index" +msgstr "/emote > Показать смайлик под указанным номером" + +#: src/commandhandler.cpp:344 +msgid "/follow > Follow player" +msgstr "/follow > Следовать за игроком" + +#: src/commandhandler.cpp:345 +msgid "/imitation > Imitate player" +msgstr "/imitation > Имитировать игрока" + +#: src/commandhandler.cpp:346 +msgid "/heal > Heal player" +msgstr "/heal > Лечить игрока" + +#: src/commandhandler.cpp:347 +msgid "/mail > Send offline message to player" +msgstr "/mail > Послать оффлайн сообщение пользователю" + +#: src/commandhandler.cpp:351 +msgid "For more information, type /help <command>." +msgstr "Для более детальной информации введите: /help <команда>" + +#: src/commandhandler.cpp:355 +msgid "Command: /help" +msgstr "Команда: /help" + +#: src/commandhandler.cpp:356 +msgid "This command displays a list of all commands available." +msgstr "Эта команда показывает список доступных команд" + +#: src/commandhandler.cpp:358 +msgid "Command: /help <command>" +msgstr "Команда: /help <команда>" + +#: src/commandhandler.cpp:359 +msgid "This command displays help on <command>." +msgstr "Эта команда показывает помощь по <команде>." + +#: src/commandhandler.cpp:367 +msgid "Command: /announce <msg>" +msgstr "Команда: /announce <сообщение>" + +#: src/commandhandler.cpp:368 +msgid "*** only available to a GM ***" +msgstr "*** доступно только для GM ***" + +#: src/commandhandler.cpp:369 +msgid "This command sends the message <msg> to all players currently online." +msgstr "Эта команда посылает <сообщение> всем игрокам в сети." + +#: src/commandhandler.cpp:374 +msgid "Command: /clear" +msgstr "Команда: /clear" + +#: src/commandhandler.cpp:375 +msgid "This command clears the chat log of previous chat." +msgstr "Эта команда очищает лог чата." + +#: src/commandhandler.cpp:379 +msgid "Command: /ignore <player>" +msgstr "Команда: /ignore <игрок>" + +#: src/commandhandler.cpp:380 +msgid "This command ignores the given player regardless of current relations." +msgstr "" +"Эта команда игнорирует указанного игрока независимо от текущего статуса " +"взаимоотношений" + +#: src/commandhandler.cpp:385 +msgid "Command: /join <channel>" +msgstr "Команда: /join <канал>" + +#: src/commandhandler.cpp:386 +msgid "This command makes you enter <channel>." +msgstr "Команда для входа на <канал>." + +#: src/commandhandler.cpp:387 +msgid "If <channel> doesn't exist, it's created." +msgstr "Если <канал> не существует, он будет создан." + +#: src/commandhandler.cpp:391 +msgid "Command: /list" +msgstr "Команда: /list" + +#: src/commandhandler.cpp:392 +msgid "This command shows a list of all channels." +msgstr "Эта команда показывает список всех каналов." + +#: src/commandhandler.cpp:396 +msgid "Command: /me <message>" +msgstr "Команда: /me <сообщение>" + +#: src/commandhandler.cpp:397 +msgid "This command tell others you are (doing) <msg>." +msgstr "Эта команда покажет другим игрокам, что вы (делаете) <сообщение>." + +#: src/commandhandler.cpp:401 +msgid "Command: /msg <nick> <message>" +msgstr "Команда: /msg <имя персонажа> <сообщение>" + +#: src/commandhandler.cpp:402 +msgid "Command: /whisper <nick> <message>" +msgstr "Команда: /whisper <имя персонажа> <сообщение>" + +#: src/commandhandler.cpp:403 +msgid "Command: /w <nick> <message>" +msgstr "Команда: /w <ник> <сообщение>" + +#: src/commandhandler.cpp:404 +msgid "This command sends the text <message> to <nick>." +msgstr "Эта команда посылает текст <сообщение> пользователю <nick>." + +#: src/commandhandler.cpp:405 src/commandhandler.cpp:437 +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:82 src/gui/widgets/channeltab.cpp:91 +#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:88 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:82 +msgid "If the <nick> has spaces in it, enclose it in double quotes (\")." +msgstr "Если ник содержит пробелы, заключите его в кавычки (\")." + +#: src/commandhandler.cpp:410 +msgid "Command: /query <nick>" +msgstr "Команда: /query <имя персонажа>" + +#: src/commandhandler.cpp:411 +msgid "Command: /q <nick>" +msgstr "Команда: /q <имя персонажа>" + +#: src/commandhandler.cpp:412 +msgid "This command tries to make a tab for whispers betweenyou and <nick>." +msgstr "" +"Эта команда создаст закладку для личного общения между вами и <имя игрока>." + +#: src/commandhandler.cpp:417 +msgid "Command: /away <afk reason>" +msgstr "Команда: /away <причина отсутствия у компьютера>" + +#: src/commandhandler.cpp:418 +msgid "This command tells you're away from keyboard with the given reason." +msgstr "Команда сообщает, что вы отошли по указанной причине." + +#: src/commandhandler.cpp:420 +msgid "Command: /away" +msgstr "Команда: /away" + +#: src/commandhandler.cpp:421 +msgid "This command clears the away status and message." +msgstr "Эта команда очищает статус и сообщение отсутствия." + +#: src/commandhandler.cpp:425 +msgid "Command: /createparty <name>" +msgstr "Command: /createparty <имя_группы>" + +#: src/commandhandler.cpp:426 +msgid "This command creates a new party called <name>." +msgstr "Эта Команда создает группу под названием <имя_группы>." + +#: src/commandhandler.cpp:430 +msgid "Command: /createguild <name>" +msgstr "Команда: /createparty <имя_гильдии>" + +#: src/commandhandler.cpp:431 +msgid "This command creates a new guild called <name>." +msgstr "Эта Команда создает гильдию под названием <имя_гильдии>." + +#: src/commandhandler.cpp:435 +msgid "Command: /party <nick>" +msgstr "Команда: /party <имя>" + +#: src/commandhandler.cpp:436 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:81 +msgid "This command invites <nick> to party with you." +msgstr "Эта команда приглашает <имя персонажа> к вам в группу." + +#: src/commandhandler.cpp:442 +msgid "Command: /present" +msgstr "Команда: /present" + +#: src/commandhandler.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "" +"This command gets a list of players within hearing and sends it to chat log." +msgstr "" +"Команда получпет список всех игроков, которых вы слышите и посылает его либо " +"в лог-файл (если включена такая опция), либо в окно чата." + +#: src/commandhandler.cpp:448 +msgid "Command: /toggle <state>" +msgstr "Команда: /toggle <режим>" + +#: src/commandhandler.cpp:449 +msgid "" +"This command sets whether the return key should toggle the chat log, or " +"whether the chat log turns off automatically." +msgstr "" +"Эта Команда устанавливает, будет ли нажатие клавиши Enter переключать лог " +"чата или же он (лог) будет выключен автоматически." + +#: src/commandhandler.cpp:452 +msgid "" +"<state> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to turn the toggle on, or " +"\"0\", \"no\", \"false\" to turn the toggle off." +msgstr "" +"<режим> может быть \"1\", \"yes\", \"true\" дабы включить опцию или \"0\", " +"\"no\", \"false\" чтобы выключить." + +#: src/commandhandler.cpp:455 +msgid "Command: /toggle" +msgstr "Команда: /toggle" + +#: src/commandhandler.cpp:456 +msgid "This command displays the return toggle status." +msgstr "Эта команда показывает статус переключения строки ввода в чат" + +#: src/commandhandler.cpp:460 src/gui/widgets/whispertab.cpp:127 +msgid "Command: /unignore <player>" +msgstr "Команда: /unignore <игрок>" + +#: src/commandhandler.cpp:461 +msgid "This command stops ignoring the given player if they are being ignored" +msgstr "Эта команда улаляет игрока из списка игнорирования" + +#: src/commandhandler.cpp:466 +msgid "Command: /where" +msgstr "Команда: /where" + +#: src/commandhandler.cpp:467 +msgid "This command displays the name of the current map." +msgstr "Эта команда показывает имя текущей карты." + +#: src/commandhandler.cpp:471 +msgid "Command: /who" +msgstr "Команда: /who" + +#: src/commandhandler.cpp:472 +msgid "This command displays the number of players currently online." +msgstr "Эта команда показывает число пользователей в сети на данный момент." + +#: src/commandhandler.cpp:478 +msgid "Type /help for a list of commands." +msgstr "Введите /help для получения списка команд." + +#: src/commandhandler.cpp:546 +msgid "Cannot send empty whispers!" +msgstr "Нельзя отправлять пустые сообщения!" + +#: src/commandhandler.cpp:554 +#, c-format +msgid "" +"Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is " +"you." +msgstr "" +"Невозможно создать вкладку для личного общения с игроком \"%s\"! Или вкладка " +"уже создана, или этот игрок вы сами." + +#: src/commandhandler.cpp:574 +#, c-format +msgid "Requesting to join channel %s." +msgstr "Запрос на присоединение к каналу %s." + +#: src/commandhandler.cpp:590 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:122 +msgid "Party name is missing." +msgstr "Не указано название группы" + +#: src/commandhandler.cpp:601 +msgid "Guild name is missing." +msgstr "Не задано имя гильдии." + +#: src/commandhandler.cpp:614 src/commandhandler.cpp:721 +#: src/commandhandler.cpp:762 src/commandhandler.cpp:792 +msgid "Please specify a name." +msgstr "Пожалуйста укажите имя" + +#: src/commandhandler.cpp:655 +msgid "Return toggles chat." +msgstr "Enter переключает вас на окно чата." + +#: src/commandhandler.cpp:655 +msgid "Message closes chat." +msgstr "Сообщение закрывает чат." + +#: src/commandhandler.cpp:666 +msgid "Return now toggles chat." +msgstr "Теперь Return переключает чат." + +#: src/commandhandler.cpp:672 +msgid "Message now closes chat." +msgstr "Теперь сообщение закрывает чат." + +#: src/commandhandler.cpp:700 +msgid "friend" +msgstr "друг" + +#: src/commandhandler.cpp:705 +msgid "disregarded" +msgstr "пренебрегаемый" + +#: src/commandhandler.cpp:710 +msgid "neutral" +msgstr "нейтральный" + +#: src/commandhandler.cpp:729 +#, c-format +msgid "Player already %s!" +msgstr "Игрок уже %s!" + +#: src/commandhandler.cpp:743 +#, c-format +msgid "Player successfully %s!" +msgstr "Игрок удачно %s!" + +#: src/commandhandler.cpp:751 +#, c-format +msgid "Player could not be %s!" +msgstr "Игрок не может быть %s!" + +#: src/commandhandler.cpp:773 +msgid "Player wasn't ignored!" +msgstr "Игрок не был игнорируемым!" + +#: src/commandhandler.cpp:780 +msgid "Player no longer ignored!" +msgstr "Игрок больше не игнорируется!" + +#: src/commandhandler.cpp:782 +msgid "Player could not be unignored!" +msgstr "Игрок не может быть удален из списка игнорирования!" + +#: src/commandhandler.cpp:799 +msgid "Player already erased!" +msgstr "Игрок и так уже удален!" + +#: src/commandhandler.cpp:810 +msgid "Player successfully erased!" +msgstr "Игрок удален!" + +#: src/commandhandler.cpp:812 +msgid "Player could not be erased!" +msgstr "Игрок не может быть удален!" + +#: src/commandhandler.h:39 +#, c-format +msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"." +msgstr "" +"/%s может принимать значение \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\" или " +"\"0\"." + +#: src/game.cpp:219 src/gui/widgets/chattab.cpp:390 +msgid "General" +msgstr "Общие" + +#: src/game.cpp:223 src/gui/debugwindow.cpp:47 src/gui/widgets/chattab.cpp:392 +msgid "Debug" +msgstr "Отладка" + +#: src/game.cpp:435 +msgid "Screenshot saved as " +msgstr "Снимок экрана сохранен как " + +#: src/game.cpp:443 +msgid "Saving screenshot failed!" +msgstr "Ошибка при сохранении снимка экрана!" + +#: src/game.cpp:482 +msgid "The connection to the server was lost." +msgstr "Соединение с сервером потеряно." + +#: src/game.cpp:487 +msgid "Network Error" +msgstr "Ошибка сети" + +#: src/game.cpp:997 +msgid "Ignoring incoming trade requests" +msgstr "Игнорировать предложения о торговле" + +#: src/game.cpp:1004 +msgid "Accepting incoming trade requests" +msgstr "Принимать предложения о торговле" + +#: src/game.cpp:1373 +msgid "Could Not Load Map" +msgstr "Не удалось загрузить карту" + +#: src/game.cpp:1374 +#, c-format +msgid "Error while loading %s" +msgstr "Ошибка во время загрузки %s" + +#: src/gui/beingpopup.cpp:89 +#, c-format +msgid "Party: %s" +msgstr "Группа: %s" + +#: src/gui/beingpopup.cpp:102 +#, c-format +msgid "Guild: %s" +msgstr "Гильдия: %s" + +#: src/gui/beingpopup.cpp:114 +#, c-format +msgid "Pvp rank: %d" +msgstr "" + +#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:264 +msgid "Bot Checker" +msgstr "Окно детектора ботов" + +#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:294 src/gui/setup_players.cpp:59 +msgid "Name" +msgstr "Имя" + +#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:295 src/keyboardconfig.cpp:45 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:254 +msgid "Attack" +msgstr "Атаковать" + +#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:296 src/keyboardconfig.cpp:59 +msgid "Talk" +msgstr "Говорить" + +#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:297 +msgid "Move" +msgstr "Движение" + +#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:298 +msgid "Result" +msgstr "Результат" + +#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:308 src/gui/npcdialog.cpp:116 +msgid "Reset" +msgstr "Сбросить" + +#: src/gui/buy.cpp:53 src/gui/buy.cpp:60 src/gui/buy.cpp:94 +#: src/gui/buysell.cpp:62 +msgid "Buy" +msgstr "Купить" + +#: src/gui/buy.cpp:85 src/gui/buy.cpp:298 src/gui/sell.cpp:84 +#: src/gui/sell.cpp:306 +#, c-format +msgid "Price: %s / Total: %s" +msgstr "Цена: %s / Всего: %s" + +#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'increasing'. +#. You may change this symbol if your language uses another. +#: src/gui/buy.cpp:90 src/gui/itemamount.cpp:204 src/gui/itemamount.cpp:232 +#: src/gui/npcdialog.cpp:106 src/gui/sell.cpp:87 src/gui/statuswindow.cpp:793 +msgid "+" +msgstr "+" + +#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'decreasing'. +#. You may change this symbol if your language uses another. +#: src/gui/buy.cpp:93 src/gui/itemamount.cpp:203 src/gui/itemamount.cpp:231 +#: src/gui/npcdialog.cpp:107 src/gui/sell.cpp:88 src/gui/statuswindow.cpp:805 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: src/gui/buy.cpp:95 src/gui/quitdialog.cpp:43 src/gui/quitdialog.cpp:48 +#: src/gui/quitdialog.cpp:49 src/gui/sell.cpp:90 src/gui/serverdialog.cpp:244 +#: src/keyboardconfig.cpp:271 +msgid "Quit" +msgstr "Выход" + +#: src/gui/buy.cpp:96 src/gui/sell.cpp:91 src/gui/statuswindow.cpp:446 +#: src/gui/statuswindow.cpp:792 src/gui/statuswindow.cpp:823 +msgid "Max" +msgstr "Макс" + +#: src/gui/buysell.cpp:37 src/gui/buysell.cpp:46 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:112 +msgid "Shop" +msgstr "Магазин" + +#: src/gui/buysell.cpp:62 src/gui/sell.cpp:50 src/gui/sell.cpp:57 +#: src/gui/sell.cpp:89 +msgid "Sell" +msgstr "Продать" + +#: src/gui/buysell.cpp:62 src/gui/changeemaildialog.cpp:56 +#: src/gui/changepassworddialog.cpp:58 src/gui/charcreatedialog.cpp:79 +#: src/gui/connectiondialog.cpp:44 src/gui/itemamount.cpp:206 +#: src/gui/npcpostdialog.cpp:55 src/gui/popupmenu.cpp:1120 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1147 src/gui/popupmenu.cpp:1192 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1230 src/gui/quitdialog.cpp:54 +#: src/gui/register.cpp:79 src/gui/setup.cpp:64 src/gui/socialwindow.cpp:786 +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:231 src/gui/textdialog.cpp:44 +#: src/gui/unregisterdialog.cpp:56 src/gui/updatewindow.cpp:153 +msgid "Cancel" +msgstr "Отмена" + +#: src/gui/changeemaildialog.cpp:45 src/gui/changeemaildialog.cpp:54 +msgid "Change Email Address" +msgstr "Сменить адрес E-mail" + +#: src/gui/changeemaildialog.cpp:49 src/gui/changepassworddialog.cpp:52 +#, c-format +msgid "Account: %s" +msgstr "Учётная запись: %s" + +#: src/gui/changeemaildialog.cpp:51 +msgid "Type new email address twice:" +msgstr "Введите новый адрес E-mail дважды:" + +#: src/gui/changeemaildialog.cpp:129 +#, c-format +msgid "The new email address needs to be at least %d characters long." +msgstr "Новый адрес email должен содержать не менее %d символов." + +#: src/gui/changeemaildialog.cpp:136 +#, c-format +msgid "The new email address needs to be less than %d characters long." +msgstr "Новый адрес email должен содержать менее %d символов." + +#: src/gui/changeemaildialog.cpp:143 +msgid "The email address entries mismatch." +msgstr "Адрес E-mail не совпадает" + +#: src/gui/changepassworddialog.cpp:47 src/gui/changepassworddialog.cpp:56 +#: src/gui/charselectdialog.cpp:133 +msgid "Change Password" +msgstr "Изменить пароль" + +#: src/gui/changepassworddialog.cpp:61 src/gui/login.cpp:91 +#: src/gui/register.cpp:73 src/gui/unregisterdialog.cpp:53 +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" + +#: src/gui/changepassworddialog.cpp:63 +msgid "Type new password twice:" +msgstr "Введите новый пароль дважды:" + +#: src/gui/changepassworddialog.cpp:111 +msgid "Enter the old password first." +msgstr "Введите старый пароль." + +#: src/gui/changepassworddialog.cpp:117 +#, c-format +msgid "The new password needs to be at least %d characters long." +msgstr "Пароль должен содержать не менее %d символов." + +#: src/gui/changepassworddialog.cpp:124 +#, c-format +msgid "The new password needs to be less than %d characters long." +msgstr "Пароль должен содержать менее %d символов." + +#: src/gui/changepassworddialog.cpp:131 +msgid "The new password entries mismatch." +msgstr "Новый пароль не совпадает." + +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:53 +msgid "Create Character" +msgstr "Создать персонажа" + +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:67 src/gui/login.cpp:90 +#: src/gui/register.cpp:72 +msgid "Name:" +msgstr "Имя:" + +#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'next'. +#. You may change this symbol if your language uses another. +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:70 src/gui/charcreatedialog.cpp:75 +#: src/gui/outfitwindow.cpp:77 +msgid ">" +msgstr ">" + +#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'previous'. +#. You may change this symbol if your language uses another. +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:73 src/gui/charcreatedialog.cpp:76 +#: src/gui/outfitwindow.cpp:76 +msgid "<" +msgstr "<" + +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:74 +msgid "Hair color:" +msgstr "Цвет волос:" + +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:77 +msgid "Hair style:" +msgstr "Стрижка:" + +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:78 src/gui/charselectdialog.cpp:437 +#: src/gui/socialwindow.cpp:846 +msgid "Create" +msgstr "Создать" + +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:80 src/gui/register.cpp:95 +msgid "Male" +msgstr "Мужчина" + +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:81 src/gui/register.cpp:96 +msgid "Female" +msgstr "Женщина" + +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:99 src/gui/charcreatedialog.cpp:251 +#, c-format +msgid "Please distribute %d points" +msgstr "Распределите очки (%d)" + +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:180 +msgid "Your name needs to be at least 4 characters." +msgstr "Имя должно содержать не менее четырех символов." + +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:242 +msgid "Character stats OK" +msgstr "Данные персонажа в порядке" + +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:256 +#, c-format +msgid "Please remove %d points" +msgstr "Снимите очки (%d)" + +#: src/gui/charselectdialog.cpp:72 +msgid "Confirm Character Delete" +msgstr "Подтвердите удаление героя" + +#: src/gui/charselectdialog.cpp:73 +msgid "Are you sure you want to delete this character?" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить этого персонажа?" + +#: src/gui/charselectdialog.cpp:121 +msgid "Account and Character Management" +msgstr "Управление учётной записью" + +#: src/gui/charselectdialog.cpp:132 +msgid "Switch Login" +msgstr "Сменить героя" + +#: src/gui/charselectdialog.cpp:146 src/gui/unregisterdialog.cpp:47 +#: src/gui/unregisterdialog.cpp:55 +msgid "Unregister" +msgstr "Удалить регистрацию" + +#: src/gui/charselectdialog.cpp:155 +msgid "Change Email" +msgstr "Сменить адрес E-mail" + +#: src/gui/charselectdialog.cpp:367 src/gui/serverdialog.cpp:248 +#: src/gui/setup_players.cpp:242 src/gui/shopwindow.cpp:117 +#: src/gui/shopwindow.cpp:120 src/gui/textcommandeditor.cpp:234 +msgid "Delete" +msgstr "Удалить" + +#: src/gui/charselectdialog.cpp:425 +msgid "Choose" +msgstr "Выбрать" + +#: src/gui/charselectdialog.cpp:439 src/gui/charselectdialog.cpp:440 +msgid "(empty)" +msgstr "(пусто)" + +#: src/gui/chat.cpp:91 +msgid "default" +msgstr "По умолчанию" + +#: src/gui/chat.cpp:92 +msgid "black" +msgstr "черный" + +#: src/gui/chat.cpp:93 +msgid "red" +msgstr "красный" + +#: src/gui/chat.cpp:94 +msgid "green" +msgstr "зеленый" + +#: src/gui/chat.cpp:95 +msgid "blue" +msgstr "синий" + +#: src/gui/chat.cpp:96 +msgid "gold" +msgstr "золотой" + +#: src/gui/chat.cpp:97 +msgid "yellow" +msgstr "желтый" + +#: src/gui/chat.cpp:98 +msgid "pink" +msgstr "розовый" + +#: src/gui/chat.cpp:99 +msgid "purple" +msgstr "фиолетовый" + +#: src/gui/chat.cpp:100 +msgid "grey" +msgstr "серый" + +#: src/gui/chat.cpp:101 +msgid "brown" +msgstr "коричневый" + +#: src/gui/chat.cpp:102 +msgid "rainbow 1" +msgstr "радуга 1" + +#: src/gui/chat.cpp:103 +msgid "rainbow 2" +msgstr "радуга 2" + +#: src/gui/chat.cpp:104 +msgid "rainbow 3" +msgstr "радуга 3" + +#: src/gui/chat.cpp:121 src/gui/itemamount.cpp:90 src/gui/login.cpp:75 +#: src/gui/setup_players.cpp:215 src/gui/setup_theme.cpp:68 +#: src/gui/setup_video.cpp:163 src/gui/setup_video.cpp:188 +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:98 src/gui/textcommandeditor.cpp:137 +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:156 +msgid "???" +msgstr "???" + +#: src/gui/chat.cpp:131 src/gui/setup_chat.cpp:60 +msgid "Chat" +msgstr "Чат" + +#: src/gui/chat.cpp:554 +#, fuzzy, c-format +msgid "Present: %s; %d players are present." +msgstr "%d игроков он-лайн." + +#: src/gui/chat.cpp:890 +#, c-format +msgid "Whispering to %s: %s" +msgstr "Вы прошептали %s: %s" + +#: src/gui/confirmdialog.cpp:44 +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +#: src/gui/confirmdialog.cpp:45 +msgid "No" +msgstr "Нет" + +#: src/gui/confirmdialog.cpp:49 +msgid "Ignore" +msgstr "Игнорировать" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:63 src/gui/debugwindow.cpp:74 +#, c-format +msgid "%d FPS (Software)" +msgstr "%d FPS (Программно)" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:67 +#, c-format +msgid "%d FPS (fast OpenGL)" +msgstr "%d FPS (быстрая OpenGL)" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:70 +#, c-format +msgid "%d FPS (old OpenGL)" +msgstr "%d FPS (старая OpenGL)" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:77 +#, c-format +msgid "%d FPS" +msgstr "%d FPS" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:78 src/gui/debugwindow.cpp:181 +#: src/gui/debugwindow.cpp:204 +msgid "Music:" +msgstr "Музыка:" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:79 src/gui/debugwindow.cpp:185 +#: src/gui/debugwindow.cpp:206 +msgid "Map:" +msgstr "Карта:" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:80 src/gui/debugwindow.cpp:183 +#: src/gui/debugwindow.cpp:205 +msgid "Minimap:" +msgstr "МиниКарта:" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:81 +#, c-format +msgid "Cursor: (%d, %d)" +msgstr "Курсор: (%d, %d)" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:82 src/gui/debugwindow.cpp:192 +#, c-format +msgid "Particle count: %d" +msgstr "Количество частиц: %d" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:84 +#, c-format +msgid "Map actors count: %d" +msgstr "Кол-во объектов: %d" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:90 src/gui/debugwindow.cpp:126 +#: src/gui/debugwindow.cpp:131 +msgid "Player Position:" +msgstr "Позиция игрока:" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:91 src/gui/debugwindow.cpp:138 +#: src/gui/debugwindow.cpp:163 +msgid "Target:" +msgstr "Цель:" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:92 src/gui/debugwindow.cpp:143 +#: src/gui/debugwindow.cpp:164 +msgid "Target Id:" +msgstr "Id цели:" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:93 src/gui/debugwindow.cpp:147 +#: src/gui/debugwindow.cpp:152 src/gui/debugwindow.cpp:165 +msgid "Target Level:" +msgstr "Уровень цели:" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:94 src/gui/debugwindow.cpp:155 +#: src/gui/debugwindow.cpp:166 +msgid "Target Party:" +msgstr "Группа цели:" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:95 src/gui/debugwindow.cpp:158 +#: src/gui/debugwindow.cpp:167 +msgid "Target Guild:" +msgstr "Гильдия цели:" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:179 src/gui/debugwindow.cpp:202 +msgid "Cursor:" +msgstr "Курсор:" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:196 src/gui/debugwindow.cpp:209 +msgid "Map actors count:" +msgstr "Кол-во. объектов:" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:217 +#, c-format +msgid "Ping: %d ms" +msgstr "Пинг: %d мсек." + +#: src/gui/debugwindow.cpp:222 +msgid "Ping: ? ms" +msgstr "Пинг: ? мсек." + +#: src/gui/debugwindow.cpp:225 +#, c-format +msgid "In: %d bytes/s" +msgstr "Вх.: %d байт/сек." + +#: src/gui/debugwindow.cpp:227 +#, c-format +msgid "Out: %d bytes/s" +msgstr "Исх.: %d байт/сек." + +#: src/gui/editdialog.cpp:44 src/gui/itemamount.cpp:205 +#: src/gui/okdialog.cpp:42 src/gui/quitdialog.cpp:53 src/gui/textdialog.cpp:43 +#: src/gui/trade.cpp:81 src/gui/trade.cpp:83 +msgid "OK" +msgstr "ОК" + +#: src/gui/equipmentwindow.cpp:70 src/gui/windowmenu.cpp:70 +msgid "Equipment" +msgstr "Снаряжение" + +#: src/gui/equipmentwindow.cpp:89 src/gui/inventorywindow.cpp:96 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:393 src/gui/inventorywindow.cpp:402 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1068 src/gui/popupmenu.cpp:1167 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1207 +msgid "Unequip" +msgstr "Снять" + +#: src/gui/help.cpp:38 +msgid "Help" +msgstr "Помощь" + +#: src/gui/help.cpp:52 src/gui/inventorywindow.cpp:135 +#: src/gui/npcdialog.cpp:48 src/gui/shopwindow.cpp:108 +msgid "Close" +msgstr "Закрыть" + +#: src/gui/inventorywindow.cpp:62 src/gui/windowmenu.cpp:72 +msgid "Inventory" +msgstr "Инвентарь" + +#: src/gui/inventorywindow.cpp:62 +msgid "Storage" +msgstr "Хранение" + +#: src/gui/inventorywindow.cpp:89 +msgid "Slots:" +msgstr "Вместимость:" + +#: src/gui/inventorywindow.cpp:94 src/gui/inventorywindow.cpp:395 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:404 src/gui/popupmenu.cpp:1070 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1169 src/gui/popupmenu.cpp:1209 +msgid "Equip" +msgstr "Надеть" + +#: src/gui/inventorywindow.cpp:95 src/gui/inventorywindow.cpp:396 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:400 src/gui/popupmenu.cpp:1073 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1142 src/gui/popupmenu.cpp:1173 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1212 +msgid "Use" +msgstr "Использовать" + +#: src/gui/inventorywindow.cpp:109 src/gui/inventorywindow.cpp:499 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1076 src/gui/popupmenu.cpp:1177 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1215 +msgid "Drop..." +msgstr "Бросить" + +#: src/gui/inventorywindow.cpp:110 src/gui/popupmenu.cpp:1081 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1182 src/gui/popupmenu.cpp:1220 +msgid "Split" +msgstr "Разделить" + +#: src/gui/inventorywindow.cpp:111 src/gui/outfitwindow.cpp:56 +#: src/gui/popupmenu.cpp:408 +msgid "Outfits" +msgstr "Наряды" + +#: src/gui/inventorywindow.cpp:114 +msgid "Weight:" +msgstr "Вес:" + +#: src/gui/inventorywindow.cpp:133 src/gui/inventorywindow.cpp:490 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1085 src/gui/popupmenu.cpp:1185 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1223 src/gui/setup.cpp:65 +msgid "Store" +msgstr "Сохранить" + +#: src/gui/inventorywindow.cpp:134 src/gui/popupmenu.cpp:1104 +msgid "Retrieve" +msgstr "Получить" + +#: src/gui/inventorywindow.cpp:501 src/gui/popupmenu.cpp:1078 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1179 src/gui/popupmenu.cpp:1217 +#: src/gui/windowmenu.cpp:91 +msgid "Drop" +msgstr "Бросить" + +#: src/gui/itemamount.cpp:207 +msgid "All" +msgstr "Всё" + +#: src/gui/itemamount.cpp:258 +msgid "Select amount of items to trade." +msgstr "Сколько предметов продать." + +#: src/gui/itemamount.cpp:261 +msgid "Select amount of items to drop." +msgstr "Сколько предметов сбросить." + +#: src/gui/itemamount.cpp:264 +msgid "Select amount of items to store." +msgstr "Укажите количество вещей для хранения." + +#: src/gui/itemamount.cpp:267 +msgid "Select amount of items to retrieve." +msgstr "Укажите количество вещей для изъятия." + +#: src/gui/itemamount.cpp:270 +msgid "Select amount of items to split." +msgstr "Сколько предметов разделить." + +#: src/gui/itemamount.cpp:273 +msgid "Add to buy shop." +msgstr "Добавить в список покупки." + +#: src/gui/itemamount.cpp:276 +msgid "Add to sell shop." +msgstr "Добавить в список продажи." + +#: src/gui/itemamount.cpp:279 +msgid "Unknown." +msgstr "Неизвестно." + +#: src/gui/itempopup.cpp:145 +msgid ", " +msgstr "," + +#: src/gui/itempopup.cpp:152 +#, c-format +msgid "Weight: %s" +msgstr "Вес: %s" + +#: src/gui/killstats.cpp:43 src/gui/windowmenu.cpp:65 +msgid "Kill stats" +msgstr "Окно статистики атак" + +#: src/gui/killstats.cpp:61 +msgid "Reset stats" +msgstr "Сбросить стат." + +#: src/gui/killstats.cpp:62 +msgid "Reset timer" +msgstr "Сбросить таймер" + +#: src/gui/killstats.cpp:66 +msgid "Level: " +msgstr "Уровень: " + +#: src/gui/killstats.cpp:70 +msgid "Exp: " +msgstr "Опыт:" + +#: src/gui/killstats.cpp:71 +msgid " Left: " +msgstr " Осталось: " + +#: src/gui/killstats.cpp:74 +msgid " exp, Avg Mob for 1%: ?" +msgstr " опыта в сред. для 1%: ?" + +#: src/gui/killstats.cpp:75 src/gui/killstats.cpp:128 +msgid "Kills: ?, Total Exp: ?" +msgstr "Фрагов: ?, Всего опыта: ?" + +#: src/gui/killstats.cpp:76 src/gui/killstats.cpp:129 +msgid "Avg Exp: ?, No. of Avg mob to next level: ?" +msgstr "Средний опыт: ?, кол-во монстров до след. уровня: ?" + +#: src/gui/killstats.cpp:77 src/gui/killstats.cpp:146 +msgid "Kills/Min: ?, Exp/Min: ?" +msgstr "Убийств/Мин.: ?, Опыт/Мин.: ?" + +#: src/gui/killstats.cpp:79 +msgid "Exp speed per 1 min: ?" +msgstr "Опыт в минуту: ?" + +#: src/gui/killstats.cpp:80 +msgid "Time for next level per 1 min: ?" +msgstr "Время до след. уровня за одну минуту: ?" + +#: src/gui/killstats.cpp:81 +msgid "Exp speed per 5 min: ?" +msgstr "Опыт за 5 минут: ?" + +#: src/gui/killstats.cpp:82 +msgid "Time for next level per 5 min: ?" +msgstr "Время до след. уровня за 5 минут: ?" + +#: src/gui/killstats.cpp:83 +msgid "Exp speed per 15 min: ?" +msgstr "Опыт за 15 минут: ?" + +#: src/gui/killstats.cpp:84 +msgid "Time for Next level per 15 min: ?" +msgstr "Время до след. уровня за 15 минут: ?" + +#: src/gui/killstats.cpp:86 +msgid "Last kill exp: ?" +msgstr "Опыт от последнего монстра: ?" + +#: src/gui/killstats.cpp:87 +msgid "Time before jacko spawn: ?" +msgstr "Время до появляения Jacko: ?" + +#: src/gui/killstats.cpp:270 +#, c-format +msgid "Exp Speed per 1 min: %d" +msgstr "Опыт за минуту: %d" + +#: src/gui/killstats.cpp:275 src/gui/killstats.cpp:291 +#: src/gui/killstats.cpp:307 +#, c-format +msgid " Time For Next Level: %f" +msgstr "Время до следующего уровня: %f" + +#: src/gui/killstats.cpp:281 src/gui/killstats.cpp:297 +#: src/gui/killstats.cpp:313 +msgid " Time For Next Level: ?" +msgstr "Время до следующего уровня: ?" + +#: src/gui/killstats.cpp:286 +#, c-format +msgid "Exp Speed per 5 min: %d" +msgstr "Опыт за 5 минут: %d" + +#: src/gui/killstats.cpp:302 +#, c-format +msgid "Exp Speed per 15 min: %d" +msgstr "Опыт за 15 минут: %d" + +#: src/gui/killstats.cpp:331 +msgid "Time before jacko spawn: jacko alive" +msgstr "Время до появляения Jacko: живой" + +#: src/gui/killstats.cpp:335 src/gui/killstats.cpp:345 +msgid "Time before jacko spawn: " +msgstr "Время до появляения Jacko: " + +#: src/gui/killstats.cpp:336 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: src/gui/killstats.cpp:341 +msgid "Time before jacko spawn: jacko spawning" +msgstr "Время до появляения Jacko: должен появится" + +#: src/gui/login.cpp:56 +msgid "Normal" +msgstr "Нормально" + +#: src/gui/login.cpp:57 +msgid "Auto Close" +msgstr "Авт. закрыть" + +#: src/gui/login.cpp:58 +msgid "Skip" +msgstr "Пропустить" + +#: src/gui/login.cpp:83 src/gui/login.cpp:118 +msgid "Login" +msgstr "Вход" + +#: src/gui/login.cpp:87 src/gui/serverdialog.cpp:221 +#: src/gui/widgets/chattab.cpp:166 +msgid "Server:" +msgstr "Сервер:" + +#: src/gui/login.cpp:92 +msgid "Custom update host" +msgstr "Польз. сайт обновлений" + +#: src/gui/login.cpp:106 +msgid "Remember username" +msgstr "Запомнить логин" + +#: src/gui/login.cpp:107 +msgid "Update:" +msgstr "Обновления:" + +#: src/gui/login.cpp:116 src/gui/register.cpp:63 src/gui/register.cpp:78 +msgid "Register" +msgstr "Регистрация" + +#: src/gui/login.cpp:117 +msgid "Change Server" +msgstr "Сменить сервер" + +#: src/gui/minimap.cpp:46 src/gui/minimap.cpp:86 +msgid "Map" +msgstr "Карта" + +#: src/gui/ministatus.cpp:196 +msgid "Need" +msgstr "Нужно" + +#: src/gui/npcdialog.cpp:46 +msgid "Waiting for server" +msgstr "Ожидание ответа от сервера" + +#: src/gui/npcdialog.cpp:47 +msgid "Next" +msgstr "Следующий" + +#: src/gui/npcdialog.cpp:49 +msgid "Submit" +msgstr "Применить" + +#: src/gui/npcdialog.cpp:54 src/gui/npcpostdialog.cpp:39 +msgid "NPC" +msgstr "NPC" + +#: src/gui/npcdialog.cpp:100 src/gui/popupmenu.cpp:447 +msgid "Clear" +msgstr "Очистить" + +#. TRANSLATORS: Please leave the \n sequences intact. +#: src/gui/npcdialog.cpp:200 +msgid "" +"\n" +"> Next\n" +msgstr "" +"\n" +"> Следующий\n" + +#: src/gui/npcpostdialog.cpp:45 +msgid "To:" +msgstr "Для:" + +#: src/gui/npcpostdialog.cpp:52 +msgid "Send" +msgstr "Отправить" + +#: src/gui/npcpostdialog.cpp:96 +msgid "Failed to send as sender or letter invalid." +msgstr "Невозможно послать ибо отправитель либо сообщение неверны." + +#: src/gui/outfitwindow.cpp:78 src/gui/outfitwindow.cpp:832 +#, c-format +msgid "Outfit: %d" +msgstr "Наряд: %d" + +#: src/gui/outfitwindow.cpp:80 src/gui/outfitwindow.cpp:834 +#, c-format +msgid "Key: %s" +msgstr "Клавиша: %s" + +#: src/gui/outfitwindow.cpp:83 +msgid "Unequip first" +msgstr "Сначала снять" + +#: src/gui/outfitwindow.cpp:86 +msgid "Away outfit" +msgstr "" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:116 src/gui/popupmenu.cpp:482 +msgid "@@trade|Trade@@" +msgstr "@@trade|Торговать@@" + +#. TRANSLATORS: Attacking a player. +#: src/gui/popupmenu.cpp:118 src/gui/popupmenu.cpp:237 +#: src/gui/popupmenu.cpp:483 +msgid "@@attack|Attack@@" +msgstr "@@attack|Атаковать@@" + +#. TRANSLATORS: Whispering a player. +#: src/gui/popupmenu.cpp:120 src/gui/popupmenu.cpp:289 +msgid "@@whisper|Whisper@@" +msgstr "@@whisper|Шептать@@" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:124 src/gui/popupmenu.cpp:487 +msgid "@@heal|Heal@@" +msgstr "@@heal|Лечить@@" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:130 src/gui/popupmenu.cpp:295 +#: src/gui/popupmenu.cpp:493 +msgid "@@friend|Befriend@@" +msgstr "@@friend|Подружиться@@" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:131 src/gui/popupmenu.cpp:136 +#: src/gui/popupmenu.cpp:154 src/gui/popupmenu.cpp:296 +#: src/gui/popupmenu.cpp:302 src/gui/popupmenu.cpp:320 +#: src/gui/popupmenu.cpp:494 src/gui/popupmenu.cpp:499 +#: src/gui/popupmenu.cpp:517 +msgid "@@disregard|Disregard@@" +msgstr "@@disregard|Пренебреч@@" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:132 src/gui/popupmenu.cpp:137 +#: src/gui/popupmenu.cpp:297 src/gui/popupmenu.cpp:303 +#: src/gui/popupmenu.cpp:495 src/gui/popupmenu.cpp:500 +msgid "@@ignore|Ignore@@" +msgstr "@@unignore|Игнорировать@@" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:133 src/gui/popupmenu.cpp:138 +#: src/gui/popupmenu.cpp:144 src/gui/popupmenu.cpp:149 +#: src/gui/popupmenu.cpp:298 src/gui/popupmenu.cpp:304 +#: src/gui/popupmenu.cpp:310 src/gui/popupmenu.cpp:315 +#: src/gui/popupmenu.cpp:496 src/gui/popupmenu.cpp:501 +#: src/gui/popupmenu.cpp:507 src/gui/popupmenu.cpp:512 +msgid "@@erase|Erase@@" +msgstr "@@erase|Стереть@@" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:142 src/gui/popupmenu.cpp:148 +#: src/gui/popupmenu.cpp:153 src/gui/popupmenu.cpp:308 +#: src/gui/popupmenu.cpp:314 src/gui/popupmenu.cpp:319 +#: src/gui/popupmenu.cpp:505 src/gui/popupmenu.cpp:511 +#: src/gui/popupmenu.cpp:516 +msgid "@@unignore|Unignore@@" +msgstr "@@unignore|Не игнорировать@@" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:143 src/gui/popupmenu.cpp:155 +#: src/gui/popupmenu.cpp:309 src/gui/popupmenu.cpp:321 +#: src/gui/popupmenu.cpp:506 src/gui/popupmenu.cpp:518 +msgid "@@ignore|Completely ignore@@" +msgstr "@@ignore|Полностью игнорировать@@" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:163 src/gui/popupmenu.cpp:329 +#: src/gui/popupmenu.cpp:526 +msgid "@@follow|Follow@@" +msgstr "@@follow|Следовать@@" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:164 src/gui/popupmenu.cpp:330 +#: src/gui/popupmenu.cpp:527 +msgid "@@imitation|Imitation@@" +msgstr "@@imitation|Имитация@@" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:174 src/gui/popupmenu.cpp:546 +msgid "@@party|Invite to party@@" +msgstr "@@party|Пригласить в группу@@" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:179 src/gui/popupmenu.cpp:551 +msgid "@@kick party|Kick from party@@" +msgstr "@@kick party|Вышвырнуть из группы@@" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:194 src/gui/popupmenu.cpp:337 +#: src/gui/popupmenu.cpp:565 +msgid "@@guild-kick|Kick from guild@@" +msgstr "@@guild-kick|Выкинуть из гильдии@@" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:196 src/gui/popupmenu.cpp:338 +#: src/gui/popupmenu.cpp:567 +msgid "@@guild-pos|Change pos in guild >@@" +msgstr "@@guild-pos|Сменить статус в гильдии >@@" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:201 src/gui/popupmenu.cpp:342 +#: src/gui/popupmenu.cpp:572 +msgid "@@guild|Invite to guild@@" +msgstr "@@guild|Пригласить в гильдию@@" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:208 +msgid "@@admin-kick|Kick player@@" +msgstr "@@admin-kick|Вышвырнуть игрока@@" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:210 +msgid "@@nuke|Nuke@@" +msgstr "@@nuke|Уничтожить@@" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:211 src/gui/popupmenu.cpp:231 +#: src/gui/popupmenu.cpp:528 +msgid "@@move|Move@@" +msgstr "@@move|Двигаться@@" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:212 src/gui/popupmenu.cpp:529 +msgid "@@undress|Undress@@" +msgstr "@@undress|Раздеть@@" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:217 src/gui/popupmenu.cpp:228 +#: src/gui/popupmenu.cpp:349 src/gui/popupmenu.cpp:534 +msgid "@@buy|Buy@@" +msgstr "@@buy|Купить@@" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:218 src/gui/popupmenu.cpp:229 +#: src/gui/popupmenu.cpp:350 src/gui/popupmenu.cpp:535 +msgid "@@sell|Sell@@" +msgstr "@@sell|Продать@@" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:226 +msgid "@@talk|Talk@@" +msgstr "@@talk|Говорить@@" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:240 +msgid "@@admin-kick|Kick@@" +msgstr "@@admin-kick|Вышвырнуть игрока@@" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:248 src/gui/popupmenu.cpp:353 +msgid "@@name|Add name to chat@@" +msgstr "@@name|Добавить имя в чат@@" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:252 src/gui/popupmenu.cpp:272 +#: src/gui/popupmenu.cpp:357 src/gui/popupmenu.cpp:380 +#: src/gui/popupmenu.cpp:399 src/gui/popupmenu.cpp:412 +#: src/gui/popupmenu.cpp:430 src/gui/popupmenu.cpp:577 +#: src/gui/popupmenu.cpp:601 +msgid "@@cancel|Cancel@@" +msgstr "@@cancel|Отмена@@" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:267 +#, c-format +msgid "@@player_%u|%s >@@" +msgstr "@@player_%u|%s >@@" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:375 +msgid "@@pickup|Pick up@@" +msgstr "@@pickup|Поднять@@" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:376 +msgid "@@chat|Add to chat@@" +msgstr "@@chat|Добавить в чат@@" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:394 +msgid "Map Item" +msgstr "Элмент карты" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:395 +msgid "@@rename map|Rename@@" +msgstr "@@rename map|Переименовать@@" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:396 +msgid "@@remove map|Remove@@" +msgstr "@@remove map|Удалить@@" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:409 +msgid "@@load old outfits|Load old outfits@@" +msgstr "@@load old outfits|Загрузить старые наряды@@" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:425 src/gui/windowmenu.cpp:90 +msgid "Spells" +msgstr "Заклинания" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:426 +msgid "@@load old spells|Load old spells@@" +msgstr "@@load old spells|Загрузить старые заклинания@@" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:427 +msgid "@@edit spell|Edit spell@@" +msgstr "@@edit spell|Изменить заклинание@@" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:445 +msgid "@@chat close|Close@@" +msgstr "@@chat close|Закрыть@@" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:453 +msgid "Disable highlight" +msgstr "Отключить уведомление" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:459 +msgid "Enable highlight" +msgstr "Включить уведомление" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:465 +msgid "@@leave party|Leave@@" +msgstr "@@leave party|Покинуть@@" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:585 +msgid "Change guild position" +msgstr "Сменить позицию в гильдии" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:598 +#, c-format +msgid "@@guild-pos-%d|%s@@" +msgstr "@@guild-pos-%d|%s@@" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:942 +msgid "Rename map sign " +msgstr "Переименовать знак на карте" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:943 +msgid "Name: " +msgstr "Имя: " + +#: src/gui/popupmenu.cpp:1091 +msgid "Store 10" +msgstr "Сохранить 10" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:1094 +msgid "Store half" +msgstr "Сохранить половину" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:1096 +msgid "Store all" +msgstr "Сохранить все" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:1110 +msgid "Retrieve 10" +msgstr "Получить 10" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:1113 +msgid "Retrieve half" +msgstr "Получить половину" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:1115 +msgid "Retrieve all" +msgstr "Получить все" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:1118 src/gui/popupmenu.cpp:1186 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1224 +msgid "Add to chat" +msgstr "Добавить в чат" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:1145 src/gui/popupmenu.cpp:1190 +msgid "Load old item shortcuts" +msgstr "Загрузить старые горячие клавиши предметов" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:1228 +msgid "Load old drop shortcuts" +msgstr "Загрузить старые данные" + +#: src/gui/quitdialog.cpp:50 +msgid "Save state" +msgstr "Сохранить состояние" + +#: src/gui/quitdialog.cpp:51 +msgid "Switch server" +msgstr "Сменить сервер" + +#: src/gui/quitdialog.cpp:52 +msgid "Switch character" +msgstr "Сменить персонажа" + +#: src/gui/register.cpp:74 +msgid "Confirm:" +msgstr "Подтвердите:" + +#: src/gui/register.cpp:105 +msgid "Email:" +msgstr "Email:" + +#: src/gui/register.cpp:173 +#, c-format +msgid "The username needs to be at least %d characters long." +msgstr "Имя пользователя должно содержать не менее %d символов." + +#: src/gui/register.cpp:181 +#, c-format +msgid "The username needs to be less than %d characters long." +msgstr "Имя пользователя не должно содержать более %d символов." + +#: src/gui/register.cpp:189 src/gui/unregisterdialog.cpp:118 +#, c-format +msgid "The password needs to be at least %d characters long." +msgstr "Пароль должен содержать не менее %d символов." + +#: src/gui/register.cpp:197 src/gui/unregisterdialog.cpp:125 +#, c-format +msgid "The password needs to be less than %d characters long." +msgstr "Пароль не должен содержать более %d символов." + +#: src/gui/register.cpp:204 +msgid "Passwords do not match." +msgstr "Пароли не совпадают." + +#: src/gui/serverdialog.cpp:207 +msgid "Choose Your Server" +msgstr "Выберите сервер" + +#: src/gui/serverdialog.cpp:222 +msgid "Port:" +msgstr "Порт:" + +#: src/gui/serverdialog.cpp:223 +msgid "Server type:" +msgstr "Тип:" + +#: src/gui/serverdialog.cpp:245 +msgid "Load" +msgstr "Загрузить" + +#: src/gui/serverdialog.cpp:246 +msgid "Connect" +msgstr "Соединится" + +#: src/gui/serverdialog.cpp:247 +msgid "Custom Server" +msgstr "Добавить" + +#: src/gui/serverdialog.cpp:351 +msgid "Please type both the address and the port of a server." +msgstr "Следует указать адрес и порт сервера." + +#: src/gui/serverdialog.cpp:482 +#, c-format +msgid "Downloading server list...%2.2f%%" +msgstr "Получение списка серверов...%2.2f%%" + +#: src/gui/serverdialog.cpp:488 +msgid "Waiting for server..." +msgstr "Ожидание ответа от сервера" + +#: src/gui/serverdialog.cpp:492 +msgid "Preparing download" +msgstr "Подготовка к загрузке" + +#: src/gui/serverdialog.cpp:496 +msgid "Error retreiving server list!" +msgstr "Не удалось получить список серверов!" + +#: src/gui/serverdialog.cpp:593 +msgid "requires a newer version" +msgstr "требуется более новая версия" + +#: src/gui/serverdialog.cpp:595 +#, c-format +msgid "requires v%s" +msgstr "требуется v%s" + +#: src/gui/setup_audio.cpp:46 +msgid "Enable Audio" +msgstr "Включить Аудио" + +#: src/gui/setup_audio.cpp:47 +msgid "Enable game sfx" +msgstr "Включить игровые эффекты" + +#: src/gui/setup_audio.cpp:48 +msgid "Enable gui sfx" +msgstr "Включить эффекты интерфейса" + +#: src/gui/setup_audio.cpp:49 +msgid "Enable music" +msgstr "Включить музыку" + +#: src/gui/setup_audio.cpp:50 +msgid "Enable mumble voice chat" +msgstr "Включить голосовой чат mumble" + +#: src/gui/setup_audio.cpp:52 +msgid "Download music" +msgstr "Скачать музыку" + +#: src/gui/setup_audio.cpp:57 +msgid "Audio" +msgstr "Аудио" + +#: src/gui/setup_audio.cpp:60 +msgid "Sfx volume" +msgstr "Громкость эффектов" + +#: src/gui/setup_audio.cpp:61 +msgid "Music volume" +msgstr "Громкость музыки" + +#: src/gui/setup_audio.cpp:117 +msgid "Notice" +msgstr "Внимание" + +#: src/gui/setup_audio.cpp:117 +msgid "You may have to restart your client if you want to download new music" +msgstr "" +"Возможно потребуется перезагрузка игры, если вы хотите скачать новую музыку" + +#: src/gui/setup_audio.cpp:130 +msgid "Sound Engine" +msgstr "Звуковой движок" + +#: src/gui/setup_chat.cpp:64 +msgid "Remove colors from received chat messages" +msgstr "Удалить цвета из полученных сообщений в чате" + +#: src/gui/setup_chat.cpp:68 +msgid "Log magic messages in debug tab" +msgstr "Оставлять сообщения магии на вкладке отладки" + +#: src/gui/setup_chat.cpp:75 +msgid "Allow magic and GM commands in all chat tabs" +msgstr "Разрешить магические и администраторские команды на всех вкладках" + +#: src/gui/setup_chat.cpp:80 +msgid "Show server messages in debug tab" +msgstr "Показывать сообщения сервера на вкладке отладки" + +#: src/gui/setup_chat.cpp:84 +msgid "Enable chat Log" +msgstr "Включить лог чата" + +#: src/gui/setup_chat.cpp:88 +msgid "Enable trade tab" +msgstr "Включить вкладки торговли" + +#: src/gui/setup_chat.cpp:92 +msgid "Hide shop messages" +msgstr "Скрыть сообщения магазина" + +#: src/gui/setup_chat.cpp:96 +msgid "Show chat history" +msgstr "Показать историю чата" + +#: src/gui/setup_chat.cpp:100 +msgid "Enable battle tab" +msgstr "Включить вкладку боя" + +#: src/gui/setup_chat.cpp:104 +msgid "Show battle events" +msgstr "Показать сообщения боя" + +#: src/gui/setup_chat.cpp:108 +msgid "Show chat colors list" +msgstr "Показать список цветов чата" + +#: src/gui/setup_chat.cpp:111 src/gui/setup_chat.cpp:119 +#: src/gui/setup_other.cpp:135 src/gui/setup_other.cpp:139 +msgid "Edit" +msgstr "Изменить" + +#: src/gui/setup_chat.cpp:114 +msgid "Limit max chars in chat line" +msgstr "Ограничить число символов в строке чата" + +#: src/gui/setup_chat.cpp:123 +msgid "Limit max lines in chat" +msgstr "Ограничить число строк в чате" + +#: src/gui/setup_colors.cpp:46 +msgid "This is what the color looks like" +msgstr "Вот, как выглядит сей цвет" + +#: src/gui/setup_colors.cpp:51 +msgid "Colors" +msgstr "Цвета" + +#: src/gui/setup_colors.cpp:72 +msgid "Type:" +msgstr "Введите: " + +#: src/gui/setup_colors.cpp:83 src/gui/setup_colors.cpp:398 +msgid "Static" +msgstr "Статичный" + +#: src/gui/setup_colors.cpp:85 src/gui/setup_colors.cpp:86 +#: src/gui/setup_colors.cpp:399 +msgid "Pulse" +msgstr "Пульсирующий" + +#: src/gui/setup_colors.cpp:87 src/gui/setup_colors.cpp:88 +#: src/gui/setup_colors.cpp:400 +msgid "Rainbow" +msgstr "Радуга" + +#: src/gui/setup_colors.cpp:89 src/gui/setup_colors.cpp:90 +#: src/gui/setup_colors.cpp:400 +msgid "Spectrum" +msgstr "Спектр" + +#: src/gui/setup_colors.cpp:94 src/gui/setup_colors.cpp:310 +msgid "Delay:" +msgstr "Задержка:" + +#: src/gui/setup_colors.cpp:109 +msgid "Red:" +msgstr "Красный:" + +#: src/gui/setup_colors.cpp:124 +msgid "Green:" +msgstr "Зеленый:" + +#: src/gui/setup_colors.cpp:139 +msgid "Blue:" +msgstr "Синий:" + +#: src/gui/setup_colors.cpp:305 +msgid "Alpha:" +msgstr "Прозрачность:" + +#: src/gui/setup.cpp:63 +msgid "Apply" +msgstr "Применить" + +#: src/gui/setup.cpp:66 +msgid "Reset Windows" +msgstr "Сбросить расположение окон" + +#: src/gui/setup_joystick.cpp:37 src/gui/setup_joystick.cpp:76 +msgid "Press the button to start calibration" +msgstr "Нажмите кнопку, чтобы начать калибровку" + +#: src/gui/setup_joystick.cpp:38 src/gui/setup_joystick.cpp:74 +msgid "Calibrate" +msgstr "Калибровать" + +#: src/gui/setup_joystick.cpp:39 +msgid "Enable joystick" +msgstr "Использовать джойстик" + +#: src/gui/setup_joystick.cpp:41 +msgid "Joystick" +msgstr "Джойстик" + +#: src/gui/setup_joystick.cpp:81 +msgid "Stop" +msgstr "Стоп" + +#: src/gui/setup_joystick.cpp:82 +msgid "Rotate the stick" +msgstr "Вращайте рукоять" + +#: src/gui/setup_keyboard.cpp:77 +msgid "Keyboard" +msgstr "Клавиатура" + +#: src/gui/setup_keyboard.cpp:86 +msgid "Assign" +msgstr "Назначить" + +#: src/gui/setup_keyboard.cpp:90 +msgid "Unassign" +msgstr "Снять назначение" + +#: src/gui/setup_keyboard.cpp:94 +msgid "Default" +msgstr "По умолчанию" + +#: src/gui/setup_keyboard.cpp:130 +msgid "Key Conflict(s) Detected." +msgstr "Обнаружен(ы) конфликт(ы) клавиш!" + +#: src/gui/setup_other.cpp:92 +msgid "Misc" +msgstr "Разное" + +#: src/gui/setup_other.cpp:95 +msgid "Show damage inflicted to monsters" +msgstr "Показ. повр. нанесенные монстрам" + +#: src/gui/setup_other.cpp:100 +msgid "Auto target only reachable monsters" +msgstr "Автоприцел по доступным монстрам" + +#: src/gui/setup_other.cpp:104 +msgid "Highlight map portals" +msgstr "Подсветка точек перехода на карте" + +#: src/gui/setup_other.cpp:109 +msgid "Highlight player attack range" +msgstr "Подсветка радиуса атаки игрока" + +#: src/gui/setup_other.cpp:114 +msgid "Highlight monster attack range" +msgstr "Подсветка радиуса атаки монстров" + +#: src/gui/setup_other.cpp:118 +msgid "Cycle player targets" +msgstr "Прокручивать прицел по игрокам" + +#: src/gui/setup_other.cpp:121 +msgid "Cycle monster targets" +msgstr "Прокручивать прицел по монстрам" + +#: src/gui/setup_other.cpp:124 +msgid "Enable bot checker" +msgstr "Включить детектор ботов" + +#: src/gui/setup_other.cpp:127 +msgid "Highlight floor items" +msgstr "Подсветка предметов на полу" + +#: src/gui/setup_other.cpp:130 +msgid "Crazy move A program" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_other.cpp:141 +msgid "Enable shop mode" +msgstr "Включить режим магазина" + +#: src/gui/setup_other.cpp:145 +msgid "Enable buggy servers protection" +msgstr "Включить защиту от сбойных серверов" + +#: src/gui/setup_other.cpp:149 +msgid "Enable debug log" +msgstr "Включить отлад. лог" + +#: src/gui/setup_other.cpp:153 +msgid "Enable server side attack" +msgstr "Включить серверную атаку" + +#: src/gui/setup_other.cpp:157 +msgid "Auto fix position" +msgstr "Авто. исправ. позиции" + +#: src/gui/setup_other.cpp:161 +msgid "Attack while moving" +msgstr "Атаковать в движении" + +#: src/gui/setup_other.cpp:165 +msgid "Enable quick stats" +msgstr "Включить быструю смену статов" + +#: src/gui/setup_other.cpp:169 +msgid "Show warps particles" +msgstr "Показывать анимацию порталов" + +#: src/gui/setup_other.cpp:173 +msgid "Accept sell/buy requests" +msgstr "Принимать запросы купить/продать" + +#: src/gui/setup_other.cpp:177 +msgid "Show monster hp bar" +msgstr "Показывать жизнь мобов" + +#: src/gui/setup_players.cpp:60 +msgid "Relation" +msgstr "Отношение" + +#: src/gui/setup_players.cpp:65 +msgid "Neutral" +msgstr "Нейтральное" + +#: src/gui/setup_players.cpp:66 +msgid "Friend" +msgstr "Друг" + +#: src/gui/setup_players.cpp:67 +msgid "Disregarded" +msgstr "Пренебрегаемый" + +#: src/gui/setup_players.cpp:68 +msgid "Ignored" +msgstr "Игнорировано" + +#: src/gui/setup_players.cpp:69 +msgid "Erased" +msgstr "Стерт" + +#: src/gui/setup_players.cpp:238 +msgid "Allow trading" +msgstr "Разрешить торговлю" + +#: src/gui/setup_players.cpp:240 +msgid "Allow whispers" +msgstr "Разрешить шептание" + +#: src/gui/setup_players.cpp:243 +msgid "Old" +msgstr "Старые" + +#: src/gui/setup_players.cpp:245 +msgid "Put all whispers in tabs" +msgstr "Личные сообщения во вкладках" + +#: src/gui/setup_players.cpp:248 +msgid "Show gender" +msgstr "Показать пол" + +#: src/gui/setup_players.cpp:253 +msgid "Players" +msgstr "Игроки" + +#: src/gui/setup_players.cpp:278 +msgid "When ignoring:" +msgstr "Когда игнорируется:" + +#: src/gui/setup_players.cpp:301 +msgid "Show level" +msgstr "Показать уровень" + +#: src/gui/setup_players.cpp:305 +msgid "Show own name" +msgstr "Показать свое имя" + +#: src/gui/setup_players.cpp:309 +msgid "Target dead players" +msgstr "Наводить фокус на мертвых игроков" + +#: src/gui/setup_theme.cpp:107 +msgid "Theme" +msgstr "Тема" + +#: src/gui/setup_theme.cpp:109 +msgid "Gui theme" +msgstr "Тема интерфейса" + +#: src/gui/setup_theme.cpp:110 +msgid "Main Font" +msgstr "Основной шрифт" + +#: src/gui/setup_theme.cpp:111 +msgid "Bold font" +msgstr "Жирный шрифт" + +#: src/gui/setup_theme.cpp:112 +msgid "Particle font" +msgstr "Шрифт частиц" + +#: src/gui/setup_theme.cpp:113 +msgid "Help font" +msgstr "Шрифт помощи" + +#: src/gui/setup_theme.cpp:223 +msgid "Theme Changed" +msgstr "Тема изменена" + +#: src/gui/setup_theme.cpp:224 src/gui/setup_video.cpp:714 +#: src/gui/setup_video.cpp:719 +msgid "Restart your client for the change to take effect." +msgstr "Перезегрузите игру дабы изменения вступили в силу." + +#: src/gui/setup_video.cpp:143 +msgid "Tiny (10)" +msgstr "Маленький (10)" + +#: src/gui/setup_video.cpp:144 +msgid "Small (11)" +msgstr "Маленький (11)" + +#: src/gui/setup_video.cpp:145 +msgid "Medium (12)" +msgstr "Средний (12)" + +#: src/gui/setup_video.cpp:146 +msgid "Large (13)" +msgstr "Большой (13)" + +#: src/gui/setup_video.cpp:147 +msgid "Big (14)" +msgstr "Боьшой (14)" + +#: src/gui/setup_video.cpp:148 +msgid "Huge (15)" +msgstr "Огромный (15)" + +#: src/gui/setup_video.cpp:171 +msgid "Software" +msgstr "Программно" + +#: src/gui/setup_video.cpp:172 +msgid "Fast OpenGL" +msgstr "Быстрая OpenGL" + +#: src/gui/setup_video.cpp:173 +msgid "Safe OpenGL" +msgstr "Бозпасная OpenGL" + +#: src/gui/setup_video.cpp:200 +msgid "No text" +msgstr "Нет текста" + +#: src/gui/setup_video.cpp:202 +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: src/gui/setup_video.cpp:204 +msgid "Bubbles, no names" +msgstr "Пузырьки, без названий" + +#: src/gui/setup_video.cpp:206 +msgid "Bubbles with names" +msgstr "Пузырьки с названиями" + +#: src/gui/setup_video.cpp:219 +msgid "off" +msgstr "выкл" + +#: src/gui/setup_video.cpp:221 src/gui/setup_video.cpp:238 +msgid "low" +msgstr "низ." + +#: src/gui/setup_video.cpp:223 src/gui/setup_video.cpp:242 +msgid "high" +msgstr "выс." + +#: src/gui/setup_video.cpp:240 +msgid "medium" +msgstr "средне" + +#: src/gui/setup_video.cpp:244 +msgid "max" +msgstr "макс." + +#: src/gui/setup_video.cpp:276 +msgid "Full screen" +msgstr "На полный экран" + +#: src/gui/setup_video.cpp:277 +msgid "Hw acceleration" +msgstr "Аппаратное ускорение" + +#: src/gui/setup_video.cpp:278 +msgid "Custom cursor" +msgstr "Игровой курсор" + +#: src/gui/setup_video.cpp:280 +msgid "Visible names" +msgstr "Видимые имена" + +#: src/gui/setup_video.cpp:282 +msgid "Particle effects" +msgstr "Эффекты частиц" + +#: src/gui/setup_video.cpp:284 +msgid "Log NPC dialogue" +msgstr "Сохранять текст NPC" + +#: src/gui/setup_video.cpp:285 +msgid "Show pickup notification" +msgstr "Показать уведомление о подборе предмета" + +#. TRANSLATORS: Refers to "Show own name" +#: src/gui/setup_video.cpp:287 +msgid "in chat" +msgstr "в чате" + +#. TRANSLATORS: Refers to "Show own name" +#: src/gui/setup_video.cpp:289 +msgid "as particle" +msgstr "как частицу" + +#: src/gui/setup_video.cpp:291 +msgid "Hide shield sprite" +msgstr "Спрятать картинку счита" + +#: src/gui/setup_video.cpp:293 +msgid "Low traffic mode" +msgstr "Режим экономии" + +#: src/gui/setup_video.cpp:295 +msgid "Sync player move" +msgstr "Синх. движение" + +#: src/gui/setup_video.cpp:297 +msgid "Draw hotkeys on map" +msgstr "Рисовать клавищи на карте" + +#: src/gui/setup_video.cpp:299 +msgid "Draw path" +msgstr "Рисовать путь" + +#: src/gui/setup_video.cpp:300 +msgid "Show job" +msgstr "Показывать уровень работы" + +#: src/gui/setup_video.cpp:301 +msgid "Enable opacity cache" +msgstr "Включить кеш прозрачности" + +#: src/gui/setup_video.cpp:302 +msgid "Show background" +msgstr "Показать фон" + +#: src/gui/setup_video.cpp:307 +msgid "FPS limit:" +msgstr "Ограничить кадр/с:" + +#: src/gui/setup_video.cpp:311 src/gui/setup_video.cpp:350 +#: src/gui/setup_video.cpp:646 src/gui/setup_video.cpp:809 +msgid "Alt FPS limit: " +msgstr "Альтер. ограничить кадр/с: " + +#: src/gui/setup_video.cpp:321 +msgid "Video" +msgstr "Видео" + +#: src/gui/setup_video.cpp:326 +msgid "Overhead text" +msgstr "Текст над головами" + +#: src/gui/setup_video.cpp:327 +msgid "Gui opacity" +msgstr "Непрозрачность интерфейса" + +#: src/gui/setup_video.cpp:328 +msgid "Ambient FX" +msgstr "Эффекты окружающей среды" + +#: src/gui/setup_video.cpp:329 +msgid "Particle detail" +msgstr "Детализация частиц" + +#: src/gui/setup_video.cpp:330 +msgid "Font size" +msgstr "Размер шрифта" + +#: src/gui/setup_video.cpp:348 src/gui/setup_video.cpp:351 +#: src/gui/setup_video.cpp:645 src/gui/setup_video.cpp:796 +#: src/gui/setup_video.cpp:807 +msgid "None" +msgstr "Нет" + +#: src/gui/setup_video.cpp:528 +msgid "" +"Failed to switch to windowed mode and restoration of old mode also failed!" +msgstr "" +"Не удалось переключиться в оконный режим. Восстановить старый режим также не " +"удалось!" + +#: src/gui/setup_video.cpp:534 +msgid "" +"Failed to switch to fullscreen mode and restoration of old mode also failed!" +msgstr "" +"Не удалось переключиться в полноэкранный режим. Восстановить старый режим " +"также не удалось!" + +#: src/gui/setup_video.cpp:545 +msgid "Switching to Full Screen" +msgstr "Переключение в полноэкранный режим" + +#: src/gui/setup_video.cpp:546 +msgid "Restart needed for changes to take effect." +msgstr "Для вступления в силу выбранных настроек требуется перезагрузка игры." + +#: src/gui/setup_video.cpp:558 +msgid "Changing to OpenGL" +msgstr "Переключение на OpenGL" + +#: src/gui/setup_video.cpp:559 +msgid "Applying change to OpenGL requires restart." +msgstr "Переход к OpenGL требует перезагрузки игры." + +#: src/gui/setup_video.cpp:697 +msgid "Custom resolution (example: 1024x768)" +msgstr "Свое разрешение (например: 1024х768)" + +#: src/gui/setup_video.cpp:698 +msgid "Enter new resolution: " +msgstr "Новое разрешение: " + +#: src/gui/setup_video.cpp:713 src/gui/setup_video.cpp:718 +msgid "Screen Resolution Changed" +msgstr "Разрешение экрана изменено" + +#: src/gui/setup_video.cpp:716 +msgid "Some windows may be moved to fit the lowered resolution." +msgstr "" +"Некоторые окна могут быть сдвинуты, чтобы уместиться на экране при меньшем " +"разрешении" + +#: src/gui/setup_video.cpp:750 +msgid "Particle Effect Settings Changed." +msgstr "Настройки эффектов частиц изменены." + +#: src/gui/setup_video.cpp:751 +msgid "Changes will take effect on map change." +msgstr "Изменения вступят в силу после загрузки новой карты." + +#: src/gui/shopwindow.cpp:71 +msgid "Personal Shop" +msgstr "Свой магазин" + +#: src/gui/shopwindow.cpp:113 +msgid "Buy items" +msgstr "Купить" + +#: src/gui/shopwindow.cpp:114 +msgid "Sell items" +msgstr "Продать" + +#: src/gui/shopwindow.cpp:116 src/gui/shopwindow.cpp:119 src/gui/trade.cpp:85 +msgid "Add" +msgstr "Добавить" + +#: src/gui/shopwindow.cpp:118 src/gui/shopwindow.cpp:121 +msgid "Announce" +msgstr "Анонс" + +#: src/gui/shopwindow.cpp:122 +msgid "Show links in announce" +msgstr "Показывать ссылки" + +#: src/gui/shopwindow.cpp:706 src/net/manaserv/tradehandler.cpp:126 +#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:121 +msgid "Request for Trade" +msgstr "Запрос на Торговлю" + +#: src/gui/shopwindow.cpp:707 +#, c-format +msgid "%s wants to %s %s do you accept?" +msgstr "%s хочет %s %s, вы принимаете предложение?" + +#: src/gui/skilldialog.cpp:227 src/gui/windowmenu.cpp:77 +msgid "Skills" +msgstr "Умения" + +#: src/gui/skilldialog.cpp:238 +msgid "Up" +msgstr "Верх" + +#: src/gui/skilldialog.cpp:290 +#, c-format +msgid "Skill points available: %d" +msgstr "Очков навыков осталось: %d" + +#: src/gui/skilldialog.cpp:374 +#, fuzzy, c-format +msgid "Skill Set %d" +msgstr "Очков навыков: %d" + +#: src/gui/skilldialog.cpp:384 +#, c-format +msgid "Skill %d" +msgstr "Умение %d" + +#: src/gui/skilldialog.cpp:469 +#, c-format +msgid "Lvl: %d (%+d)" +msgstr "Уровень: %d (%+d)" + +#: src/gui/skilldialog.cpp:477 +#, c-format +msgid "Lvl: %d" +msgstr "Уровень: %d" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:114 src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:47 +msgid "Guild" +msgstr "Гильдия" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:143 +#, c-format +msgid "Invited user %s to guild %s." +msgstr "Пользователь %s приглашен в гильдию %s." + +#: src/gui/socialwindow.cpp:157 +#, c-format +msgid "Guild %s quit requested." +msgstr "Выход из гильдии %s запрошен." + +#: src/gui/socialwindow.cpp:184 +msgid "Member Invite to Guild" +msgstr "Приглашение игрока в Гильдию" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:185 +#, c-format +msgid "Who would you like to invite to guild %s?" +msgstr "Кого вы хотите пригласить в гильдию %s?" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:194 +msgid "Leave Guild?" +msgstr "Покинуть Гильдию?" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:195 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to leave guild %s?" +msgstr "Вы действительно хотите выйти из гильдии %s?" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:212 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:47 +msgid "Party" +msgstr "Группа" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:240 +#, c-format +msgid "Invited user %s to party." +msgstr "Пригласить пользователя %s в группу." + +#: src/gui/socialwindow.cpp:254 +#, c-format +msgid "Party %s quit requested." +msgstr "Запрошен выход из группы %s." + +#: src/gui/socialwindow.cpp:281 +msgid "Member Invite to Party" +msgstr "Пригласить пользователя в группу" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:282 +#, c-format +msgid "Who would you like to invite to party %s?" +msgstr "Кого вы хотите пригласить в группу %s?" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:291 +msgid "Leave Party?" +msgstr "Покинуть группу?" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:292 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to leave party %s?" +msgstr "Вы действительно хотите покинуть группу %s?" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:514 +msgid "Nav" +msgstr "Нав" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:783 +msgid "Create Guild" +msgstr "Создать Гильдию" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:784 src/gui/socialwindow.cpp:1186 +msgid "Create Party" +msgstr "Создать группу" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:826 src/gui/windowmenu.cpp:87 +msgid "Social" +msgstr "Общество" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:847 +msgid "Invite" +msgstr "Пригласить" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:848 +msgid "Leave" +msgstr "Покинуть" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:975 +#, c-format +msgid "Accepted party invite from %s." +msgstr "Принято приглашение в группу от %s." + +#: src/gui/socialwindow.cpp:985 +#, c-format +msgid "Rejected party invite from %s." +msgstr "Отклонено приглашение в группу от %s." + +#: src/gui/socialwindow.cpp:1002 +#, c-format +msgid "Accepted guild invite from %s." +msgstr "Принято приглашение в гильдию от %s." + +#: src/gui/socialwindow.cpp:1012 +#, c-format +msgid "Rejected guild invite from %s." +msgstr "Отклонено приглашение в гильдию от %s." + +#: src/gui/socialwindow.cpp:1056 +#, c-format +msgid "Creating guild called %s." +msgstr "Создание гильдии с именем %s." + +#: src/gui/socialwindow.cpp:1079 +#, c-format +msgid "Creating party called %s." +msgstr "Создание группы с именем %s." + +#: src/gui/socialwindow.cpp:1093 +msgid "Guild Name" +msgstr "Имя гильдии" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:1094 +msgid "Choose your guild's name." +msgstr "Выберите имя для гильдии." + +#: src/gui/socialwindow.cpp:1108 +msgid "Received guild request, but one already exists." +msgstr "Получено приглашение в гильдию, но оно не первое." + +#: src/gui/socialwindow.cpp:1114 +#, c-format +msgid "%s has invited you to join the guild %s." +msgstr "%s приглашает присоединиться к гильдии %s." + +#: src/gui/socialwindow.cpp:1120 +msgid "Accept Guild Invite" +msgstr "Принять приглашение в гильдию" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:1135 +msgid "Received party request, but one already exists." +msgstr "Получено приглашение в группу, но оно не порвое." + +#: src/gui/socialwindow.cpp:1146 +msgid "You have been invited you to join a party." +msgstr "Вас приглашают в группу." + +#: src/gui/socialwindow.cpp:1150 +#, c-format +msgid "You have been invited to join the %s party." +msgstr "Вас приглашают присоединиться к группе %s." + +#: src/gui/socialwindow.cpp:1158 +#, c-format +msgid "%s has invited you to join their party." +msgstr "%s приглашает вас к себе в группу." + +#: src/gui/socialwindow.cpp:1163 +#, c-format +msgid "%s has invited you to join the %s party." +msgstr "%s приглашает присоединиться к %s группе." + +#: src/gui/socialwindow.cpp:1172 +msgid "Accept Party Invite" +msgstr "Принять приглашение в группу" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:1187 +msgid "Cannot create party. You are already in a party" +msgstr "Не удалось создать группу. Вы уже состоите в другой." + +#: src/gui/socialwindow.cpp:1192 +msgid "Party Name" +msgstr "Имя группы" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:1193 +msgid "Choose your party's name." +msgstr "Выберите имя будущей группы." + +#: src/gui/specialswindow.cpp:79 src/gui/windowmenu.cpp:83 +msgid "Specials" +msgstr "" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:126 src/gui/statuswindow.cpp:252 +#: src/gui/statuswindow.cpp:311 +#, c-format +msgid "Level: %d" +msgstr "Уровень: %d" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:127 src/gui/statuswindow.cpp:238 +#: src/gui/statuswindow.cpp:278 +#, c-format +msgid "Money: %s" +msgstr "Деньги: %s" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:133 +msgid "HP:" +msgstr "ОЖ:" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:140 +msgid "Exp:" +msgstr "Exp:" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:154 +msgid "MP:" +msgstr "Мана:" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:186 src/gui/statuswindow.cpp:327 +#, c-format +msgid "Job: %d" +msgstr "Профессия: %d" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:187 +msgid "Job:" +msgstr "Профессия:" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:241 src/gui/statuswindow.cpp:285 +#, c-format +msgid "Character points: %d" +msgstr "Очки персонажа: %d" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:247 +#, c-format +msgid "Level: %d (GM %d)" +msgstr "Уровень: %d (GM %d)" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:299 +#, c-format +msgid "Correction points: %d" +msgstr "Очков навыков: %d" + +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:109 +msgid "No Target" +msgstr "Без цели" + +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:110 +msgid "Allow Target" +msgstr "Разрешить цель" + +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:111 +msgid "Need Target" +msgstr "Необходима цель" + +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:116 +msgid "General Magic" +msgstr "Общая Магия" + +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:117 +msgid "Life Magic" +msgstr "Магия Жизни" + +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:118 +msgid "War Magic" +msgstr "Боевая Магия" + +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:119 +msgid "Transmute Magic" +msgstr "Магия Трансформации" + +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:120 +msgid "Nature Magic" +msgstr "Магия Природы" + +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:121 +msgid "Astral Magic" +msgstr "Астральная магия" + +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:164 +msgid "Command Editor" +msgstr "Редактор комманд" + +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:181 +msgid "magic" +msgstr "Магия" + +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:185 +msgid "other" +msgstr "Другое" + +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:190 +msgid "Symbol:" +msgstr "Символ:" + +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:193 +msgid "Command:" +msgstr "Команда:" + +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:196 +msgid "Mana:" +msgstr "Мана:" + +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:201 +msgid "Target Type:" +msgstr "Тип цели:" + +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:206 +msgid "Icon:" +msgstr "Картинка:" + +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:212 +msgid "Magic level:" +msgstr "Уровень Магии:" + +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:217 +msgid "Magic School:" +msgstr "Школа Магии:" + +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:223 +msgid "School level:" +msgstr "Уровень школы:" + +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:228 +msgid "Save" +msgstr "Сохранить" + +#: src/gui/trade.cpp:54 +msgid "Propose trade" +msgstr "Предложить торговлю" + +#: src/gui/trade.cpp:55 +msgid "Confirmed. Waiting..." +msgstr "Подтверждено. Ждем-с..." + +#: src/gui/trade.cpp:56 +msgid "Agree trade" +msgstr "Подтвердить торговлю" + +#: src/gui/trade.cpp:57 +msgid "Agreed. Waiting..." +msgstr "Подтверждено. Ждем-с..." + +#: src/gui/trade.cpp:60 +msgid "Trade: You" +msgstr "Торговля: Вы" + +#: src/gui/trade.cpp:82 src/gui/trade.cpp:83 src/gui/widgets/tradetab.cpp:41 +msgid "Trade" +msgstr "Торговать" + +#: src/gui/trade.cpp:107 src/gui/trade.cpp:148 +#, c-format +msgid "You get %s" +msgstr "Вы получаете %s." + +#: src/gui/trade.cpp:108 +msgid "You give:" +msgstr "Вы отдаете:" + +#: src/gui/trade.cpp:112 +msgid "Change" +msgstr "Сменить" + +#: src/gui/trade.cpp:312 +msgid "Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window." +msgstr "" + +#: src/gui/trade.cpp:357 +msgid "You don't have enough money." +msgstr "У вас недостаточно денег" + +#: src/gui/unregisterdialog.cpp:51 +#, c-format +msgid "Name: %s" +msgstr "Имя: %s" + +#: src/gui/updatewindow.cpp:132 +msgid "Updating..." +msgstr "Обновление..." + +#: src/gui/updatewindow.cpp:151 +msgid "Connecting..." +msgstr "Соединение..." + +#: src/gui/updatewindow.cpp:154 +msgid "Play" +msgstr "Играть" + +#: src/gui/updatewindow.cpp:534 +msgid "##1 The update process is incomplete." +msgstr "##1 Процесс обновления не завершен!" + +#. TRANSLATORS: Continues "you try again later.". +#: src/gui/updatewindow.cpp:536 +msgid "##1 It is strongly recommended that" +msgstr "##1 Настоятельно рекомендуется" + +#. TRANSLATORS: Begins "It is strongly recommended that". +#: src/gui/updatewindow.cpp:538 +msgid "##1 you try again later." +msgstr "##1 попытаться еще раз немного погодя." + +#: src/gui/updatewindow.cpp:663 +msgid "Completed" +msgstr "Завершено" + +#: src/gui/userpalette.cpp:109 +msgid "Being" +msgstr "Существо" + +#: src/gui/userpalette.cpp:110 +msgid "Friend Names" +msgstr "Имена Друзей" + +#: src/gui/userpalette.cpp:111 +msgid "Disregarded Names" +msgstr "" + +#: src/gui/userpalette.cpp:112 +msgid "Ignored Names" +msgstr "Игнорируемые имена" + +#: src/gui/userpalette.cpp:113 +msgid "Erased Names" +msgstr "Стертые имена" + +#: src/gui/userpalette.cpp:114 +msgid "Other Players' Names" +msgstr "Имена других игроков" + +#: src/gui/userpalette.cpp:115 +msgid "Own Name" +msgstr "Собственное имя" + +#: src/gui/userpalette.cpp:116 +msgid "GM Names" +msgstr "Имена ГМ" + +#: src/gui/userpalette.cpp:117 +msgid "NPCs" +msgstr "Боты" + +#: src/gui/userpalette.cpp:118 +msgid "Monsters" +msgstr "Монстры" + +#: src/gui/userpalette.cpp:119 +msgid "Monster HP bar" +msgstr "Полоса жизни монстров" + +#: src/gui/userpalette.cpp:121 +msgid "Monster HP bar (second color)" +msgstr "Полоса жизни монстров (второй цвет)" + +#: src/gui/userpalette.cpp:122 +msgid "Party Members" +msgstr "Члены группы" + +#: src/gui/userpalette.cpp:123 +msgid "Guild Members" +msgstr "Члены гильдии" + +#: src/gui/userpalette.cpp:124 +msgid "Particle Effects" +msgstr "Эффекты частиц" + +#: src/gui/userpalette.cpp:125 +msgid "Pickup Notification" +msgstr "Сообщение о подборе предмета" + +#: src/gui/userpalette.cpp:126 +msgid "Exp Notification" +msgstr "Сообщение об изменении опыта" + +#: src/gui/userpalette.cpp:127 +msgid "Player Hits Monster" +msgstr "Удары игрока по монстру" + +#: src/gui/userpalette.cpp:128 +msgid "Monster Hits Player" +msgstr "Удары монстра по игроку" + +#: src/gui/userpalette.cpp:130 +msgid "Other Player Hits Local Player" +msgstr "Другой игрок бъет локального игрока" + +#: src/gui/userpalette.cpp:131 +msgid "Critical Hit" +msgstr "Критический удар" + +#: src/gui/userpalette.cpp:133 +msgid "Local Player Hits Monster" +msgstr "Удары игроков вокруг по монстру" + +#: src/gui/userpalette.cpp:135 +msgid "Local Player Critical Hit" +msgstr "Критический удар игрока" + +#: src/gui/userpalette.cpp:137 +msgid "Local Player Miss" +msgstr "Промах соседнего игрока" + +#: src/gui/userpalette.cpp:138 +msgid "Misses" +msgstr "Промахи" + +#: src/gui/userpalette.cpp:139 +msgid "Portal Highlight" +msgstr "Подсветка переходов" + +#: src/gui/userpalette.cpp:141 +msgid "Collision Highlight" +msgstr "Подсветка столкновений" + +#: src/gui/userpalette.cpp:143 +msgid "Walkable Highlight" +msgstr "Подсветка доступных участков карты" + +#: src/gui/userpalette.cpp:145 +msgid "Local Player Attack Range" +msgstr "Зона атаки соседнего игрока" + +#: src/gui/userpalette.cpp:147 +msgid "Local Player Attack Range Border" +msgstr "Граница зоны атаки соседнего игрока" + +#: src/gui/userpalette.cpp:149 +msgid "Monster Attack Range" +msgstr "Зона атаки монстра" + +#: src/gui/userpalette.cpp:151 +msgid "Home Place" +msgstr "Домашняя позиция" + +#: src/gui/userpalette.cpp:153 +msgid "Home Place Border" +msgstr "Бордюр домашней позиции" + +#: src/gui/userpalette.cpp:155 +msgid "Road Point" +msgstr "Точка дороги" + +#: src/gui/whoisonline.cpp:70 src/gui/whoisonline.cpp:457 +msgid "Who Is Online - Updating" +msgstr "Кто онлайн - обновление" + +#: src/gui/whoisonline.cpp:90 +msgid "Update" +msgstr "Обновить" + +#: src/gui/whoisonline.cpp:283 +msgid "Who Is Online - " +msgstr "Кто онлайн - " + +#: src/gui/whoisonline.cpp:471 +msgid "Who Is Online - error" +msgstr "Кто онлайн - ошибка" + +#: src/gui/whoisonline.cpp:501 +msgid "Who Is Online - Update" +msgstr "Кто онлайн - обновление" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:49 +msgid "/users > Lists the users in the current channel" +msgstr "/users > Список пользователей текущего канала" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:50 +msgid "/topic > Set the topic of the current channel" +msgstr "/topic > Задать тему текущего канала" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:51 +msgid "/quit > Leave a channel" +msgstr "/quit > Покинуть канал" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:52 +msgid "/op > Make a user a channel operator" +msgstr "/op > Сделать пользователя оператором канала" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:53 +msgid "/kick > Kick a user from the channel" +msgstr "/kick > Вышвырнуть пользователя с канала" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:63 +msgid "Command: /users" +msgstr "Комманды: /users" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:64 +msgid "This command shows the users in this channel." +msgstr "Эта Команда показывает пользователей канала" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:68 +msgid "Command: /topic <message>" +msgstr "Команда: /topic <сообщение>" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:69 +msgid "This command sets the topic to <message>." +msgstr "Задает тему для <сообщение>." + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:73 +msgid "Command: /quit" +msgstr "Команда: /quit" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:74 +msgid "This command leaves the current channel." +msgstr "Команда покидает текущий канал" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:75 +msgid "If you're the last person in the channel, it will be deleted." +msgstr "Если вы - последний пользователь канала, канал будет удален" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:80 +msgid "Command: /op <nick>" +msgstr "Команда: /op <имя>" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:81 +msgid "This command makes <nick> a channel operator." +msgstr "Эта Команда делает <пользователь> оператором канала." + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:84 +msgid "Channel operators can kick and op other users from the channel." +msgstr "" +"Операторы канала могут вышвыривать пользователей и делать их операторами." + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:89 +msgid "Command: /kick <nick>" +msgstr "Команда: /kick <ник>" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:90 +msgid "This command makes <nick> leave the channel." +msgstr "Эта команда заставляет <ник> покинуть канал." + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:119 +msgid "Need a user to op!" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:126 +msgid "Need a user to kick!" +msgstr "Нужно выбрать пользователя!" + +#: src/gui/widgets/chattab.cpp:145 +msgid "Global announcement:" +msgstr "Глобальное объявление:" + +#: src/gui/widgets/chattab.cpp:151 +#, c-format +msgid "Global announcement from %s:" +msgstr "Глобальное объявление от %s:" + +#: src/gui/widgets/chattab.cpp:177 +#, c-format +msgid "%s whispers: %s" +msgstr "%s шепчет: %s" + +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:104 +msgid "/ignore > Ignore the other player" +msgstr "/ignore > Игнорировать другого игрока" + +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:105 +msgid "/unignore > Stop ignoring the other player" +msgstr "/unignore > Перестать игнорировать другого игрока" + +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:106 +msgid "/close > Close the whisper tab" +msgstr "/close > Закрыть вкладку перешептывания" + +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:116 +msgid "Command: /close" +msgstr "Команда: /close" + +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:117 +msgid "This command closes the current whisper tab." +msgstr "Закрывает вкладку перешептывания" + +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:121 +msgid "Command: /ignore" +msgstr "Команда: /ignore" + +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:122 +msgid "This command ignores the other player regardless of current relations." +msgstr "" +"Эта команда позволяет игнорировать другого игрока вне зависимости от текущих " +"отношений с ним." + +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:128 +msgid "This command stops ignoring the other player if they are being ignored." +msgstr "Эта команда прекращает игнорирование другого игрока." + +#: src/gui/windowmenu.cpp:61 +msgid "BC" +msgstr "ДБ" + +#: src/gui/windowmenu.cpp:61 +msgid "Bot checker" +msgstr "Окно детектора ботов" + +#: src/gui/windowmenu.cpp:63 +msgid "ONL" +msgstr "" + +#: src/gui/windowmenu.cpp:63 +msgid "Who is online" +msgstr "Кто онлайн" + +#: src/gui/windowmenu.cpp:65 +msgid "KS" +msgstr "" + +#: src/gui/windowmenu.cpp:67 +msgid "Smiles" +msgstr "Смайлы" + +#: src/gui/windowmenu.cpp:69 +msgid "STA" +msgstr "" + +#: src/gui/windowmenu.cpp:69 +msgid "Status" +msgstr "Состояние" + +#: src/gui/windowmenu.cpp:70 +msgid "EQU" +msgstr "" + +#: src/gui/windowmenu.cpp:72 +msgid "INV" +msgstr "" + +#: src/gui/windowmenu.cpp:77 +msgid "SKI" +msgstr "" + +#: src/gui/windowmenu.cpp:83 +msgid "SPE" +msgstr "" + +#: src/gui/windowmenu.cpp:87 +msgid "SOC" +msgstr "" + +#: src/gui/windowmenu.cpp:88 +msgid "SH" +msgstr "" + +#: src/gui/windowmenu.cpp:88 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Горячие клавиши" + +#: src/gui/windowmenu.cpp:90 +msgid "SP" +msgstr "" + +#: src/gui/windowmenu.cpp:91 +msgid "DR" +msgstr "" + +#: src/gui/windowmenu.cpp:92 +msgid "SET" +msgstr "" + +#: src/gui/worldselectdialog.cpp:74 +msgid "Select World" +msgstr "Выбрать Сервер" + +#: src/gui/worldselectdialog.cpp:79 +msgid "Change Login" +msgstr "Сменить логин" + +#: src/gui/worldselectdialog.cpp:80 +msgid "Choose World" +msgstr "Выберите сервер" + +#: src/keyboardconfig.cpp:41 +msgid "Move Up" +msgstr "Двигаться вверх" + +#: src/keyboardconfig.cpp:42 +msgid "Move Down" +msgstr "Двигаться вниз" + +#: src/keyboardconfig.cpp:43 +msgid "Move Left" +msgstr "Двигаться влево" + +#: src/keyboardconfig.cpp:44 +msgid "Move Right" +msgstr "Двигаться вправо" + +#: src/keyboardconfig.cpp:46 +msgid "Target & Attack" +msgstr "Прицелиться и атаковать" + +#: src/keyboardconfig.cpp:48 +msgid "Move to Target" +msgstr "Двигаться к цели" + +#: src/keyboardconfig.cpp:50 +msgid "Change Move to Target type" +msgstr "Изменить тип движения и атаки" + +#: src/keyboardconfig.cpp:52 +msgid "Move to Home location" +msgstr "Идти к Домашней локации" + +#: src/keyboardconfig.cpp:54 +msgid "Set home location" +msgstr "Установить домашнюю локацию" + +#: src/keyboardconfig.cpp:56 +msgid "Move to navigation point" +msgstr "Двигаться к позиции" + +#: src/keyboardconfig.cpp:58 +msgid "Smilie" +msgstr "Улыбнуться" + +#: src/keyboardconfig.cpp:60 +msgid "Stop Attack" +msgstr "Прекратить атаку" + +#: src/keyboardconfig.cpp:61 +msgid "Target Closest" +msgstr "Прицелиться в ближайшего" + +#: src/keyboardconfig.cpp:63 +msgid "Target NPC" +msgstr "Прицелиться на NPC" + +#: src/keyboardconfig.cpp:64 +msgid "Target Player" +msgstr "Прицелиться на игрока" + +#: src/keyboardconfig.cpp:66 +msgid "Pickup" +msgstr "Поднять" + +#: src/keyboardconfig.cpp:67 +msgid "Change Pickup Type" +msgstr "Изменить тип подбора предметов" + +#: src/keyboardconfig.cpp:69 +msgid "Hide Windows" +msgstr "Скрыть окна" + +#: src/keyboardconfig.cpp:70 +msgid "Sit" +msgstr "Сесть" + +#: src/keyboardconfig.cpp:71 +msgid "Screenshot" +msgstr "Сделать скриншот" + +#: src/keyboardconfig.cpp:72 +msgid "Enable/Disable Trading" +msgstr "Разрешить/Запретить торговлю" + +#: src/keyboardconfig.cpp:74 +msgid "Change Map View Mode" +msgstr "Изменяет режим отображения карты" + +#: src/keyboardconfig.cpp:76 +msgid "Item Shortcuts Key" +msgstr "Горячие клавиши предмета" + +#: src/keyboardconfig.cpp:78 src/keyboardconfig.cpp:80 +#: src/keyboardconfig.cpp:82 src/keyboardconfig.cpp:84 +#: src/keyboardconfig.cpp:86 src/keyboardconfig.cpp:88 +#: src/keyboardconfig.cpp:90 src/keyboardconfig.cpp:92 +#: src/keyboardconfig.cpp:94 src/keyboardconfig.cpp:96 +#: src/keyboardconfig.cpp:98 src/keyboardconfig.cpp:100 +#: src/keyboardconfig.cpp:102 src/keyboardconfig.cpp:104 +#: src/keyboardconfig.cpp:106 src/keyboardconfig.cpp:109 +#: src/keyboardconfig.cpp:111 src/keyboardconfig.cpp:113 +#: src/keyboardconfig.cpp:115 src/keyboardconfig.cpp:117 +#, c-format +msgid "Item Shortcut %d" +msgstr "Комбинация клавиш предмета %d" + +#: src/keyboardconfig.cpp:118 +msgid "Help Window" +msgstr "Окно помощи" + +#: src/keyboardconfig.cpp:119 +msgid "Status Window" +msgstr "Окно статуса" + +#: src/keyboardconfig.cpp:121 +msgid "Inventory Window" +msgstr "Окно инвентаря" + +#: src/keyboardconfig.cpp:123 +msgid "Equipment Window" +msgstr "Окно екипировки" + +#: src/keyboardconfig.cpp:125 +msgid "Skill Window" +msgstr "Окно навыков" + +#: src/keyboardconfig.cpp:127 +msgid "Minimap Window" +msgstr "Окно мини-карты" + +#: src/keyboardconfig.cpp:129 +msgid "Chat Window" +msgstr "Окно чата" + +#: src/keyboardconfig.cpp:130 +msgid "Item Shortcut Window" +msgstr "Окно комбинаций клавиш предметов" + +#: src/keyboardconfig.cpp:132 +msgid "Setup Window" +msgstr "Окно настроек" + +#: src/keyboardconfig.cpp:134 +msgid "Debug Window" +msgstr "Окно отладки" + +#: src/keyboardconfig.cpp:136 +msgid "Social Window" +msgstr "Окно общества" + +#: src/keyboardconfig.cpp:138 +msgid "Emote Shortcut Window" +msgstr "Окно емоций" + +#: src/keyboardconfig.cpp:140 +msgid "Outfits Window" +msgstr "Окно костюмов" + +#: src/keyboardconfig.cpp:142 +msgid "Shop Window" +msgstr "Окно магазина" + +#: src/keyboardconfig.cpp:143 +msgid "Quick drop Window" +msgstr "Окно быстрого бросания предметов" + +#: src/keyboardconfig.cpp:145 +msgid "Kills Stats Window" +msgstr "Окно статистики атак" + +#: src/keyboardconfig.cpp:147 +msgid "Commands Window" +msgstr "Окно комманд" + +#: src/keyboardconfig.cpp:149 +msgid "Bot Checker Window" +msgstr "Окно детектора ботов" + +#: src/keyboardconfig.cpp:152 +msgid "Who Is Online Window" +msgstr "Окно кто онлайн" + +#: src/keyboardconfig.cpp:154 +msgid "Previous Social Tab" +msgstr "Предыдущая закладка общества" + +#: src/keyboardconfig.cpp:155 +msgid "Next Social Tab" +msgstr "Следующая закладка общества" + +#: src/keyboardconfig.cpp:157 src/keyboardconfig.cpp:159 +#: src/keyboardconfig.cpp:161 src/keyboardconfig.cpp:163 +#: src/keyboardconfig.cpp:165 src/keyboardconfig.cpp:167 +#: src/keyboardconfig.cpp:169 src/keyboardconfig.cpp:171 +#: src/keyboardconfig.cpp:173 src/keyboardconfig.cpp:175 +#: src/keyboardconfig.cpp:177 src/keyboardconfig.cpp:179 +#: src/keyboardconfig.cpp:182 src/keyboardconfig.cpp:184 +#: src/keyboardconfig.cpp:186 src/keyboardconfig.cpp:188 +#: src/keyboardconfig.cpp:190 src/keyboardconfig.cpp:192 +#: src/keyboardconfig.cpp:194 src/keyboardconfig.cpp:196 +#: src/keyboardconfig.cpp:198 src/keyboardconfig.cpp:200 +#: src/keyboardconfig.cpp:202 src/keyboardconfig.cpp:204 +#: src/keyboardconfig.cpp:206 src/keyboardconfig.cpp:209 +#: src/keyboardconfig.cpp:212 src/keyboardconfig.cpp:215 +#: src/keyboardconfig.cpp:217 src/keyboardconfig.cpp:219 +#: src/keyboardconfig.cpp:221 src/keyboardconfig.cpp:223 +#: src/keyboardconfig.cpp:225 src/keyboardconfig.cpp:227 +#: src/keyboardconfig.cpp:229 src/keyboardconfig.cpp:231 +#: src/keyboardconfig.cpp:233 src/keyboardconfig.cpp:236 +#: src/keyboardconfig.cpp:238 src/keyboardconfig.cpp:240 +#: src/keyboardconfig.cpp:242 src/keyboardconfig.cpp:244 +#, c-format +msgid "Emote Shortcut %d" +msgstr "Комбинация клавиш для емоции %d" + +#: src/keyboardconfig.cpp:246 +msgid "Wear Outfit" +msgstr "Одеть наряд" + +#: src/keyboardconfig.cpp:248 +msgid "Copy Outfit" +msgstr "Скопировать наряд" + +#: src/keyboardconfig.cpp:250 +msgid "Copy Equiped to Outfit" +msgstr "Копировать одетый наряд" + +#: src/keyboardconfig.cpp:252 +msgid "Toggle Chat" +msgstr "Переключится на чат" + +#: src/keyboardconfig.cpp:254 +msgid "Scroll Chat Up" +msgstr "Прокрутить чат вверх" + +#: src/keyboardconfig.cpp:256 +msgid "Scroll Chat Down" +msgstr "Прокрутить чат вниз" + +#: src/keyboardconfig.cpp:258 +msgid "Previous Chat Tab" +msgstr "Предыдущая закладка чата" + +#: src/keyboardconfig.cpp:260 +msgid "Next Chat Tab" +msgstr "Следующая закладка чата" + +#: src/keyboardconfig.cpp:262 +msgid "Previous chat tab line" +msgstr "Предыдущая строка вкладки" + +#: src/keyboardconfig.cpp:264 +msgid "Next chat tab line" +msgstr "Следующая строка вкладки" + +#: src/keyboardconfig.cpp:266 +msgid "Chat Auto Complete" +msgstr "Автозавершение в чате" + +#: src/keyboardconfig.cpp:268 +msgid "Deactivate Chat Input" +msgstr "Отключить фокус ввода" + +#: src/keyboardconfig.cpp:270 +msgid "Select OK" +msgstr "Выбрать Ok" + +#: src/keyboardconfig.cpp:272 +msgid "Ignore input 1" +msgstr "Игнорировать ввод 1" + +#: src/keyboardconfig.cpp:274 +msgid "Ignore input 2" +msgstr "Игнорировать ввод 2" + +#: src/keyboardconfig.cpp:276 +msgid "Direct Up" +msgstr "Вверх" + +#: src/keyboardconfig.cpp:277 +msgid "Direct Down" +msgstr "Вниз" + +#: src/keyboardconfig.cpp:279 +msgid "Direct Left" +msgstr "Влево" + +#: src/keyboardconfig.cpp:280 +msgid "Direct Right" +msgstr "Вправо" + +#: src/keyboardconfig.cpp:282 +msgid "Crazy moves" +msgstr "" + +#: src/keyboardconfig.cpp:284 +msgid "Change Crazy Move mode" +msgstr "" + +#: src/keyboardconfig.cpp:286 +msgid "Quick Drop N Items from 0 slot" +msgstr "" + +#: src/keyboardconfig.cpp:288 +msgid "Quick Drop N Items" +msgstr "" + +#: src/keyboardconfig.cpp:290 +msgid "Switch Quick Drop Counter" +msgstr "" + +#: src/keyboardconfig.cpp:292 +msgid "Quick heal target or self" +msgstr "Быстрое лечения себя или цели" + +#: src/keyboardconfig.cpp:294 +msgid "Use #itenplz spell" +msgstr "Использовать заклинание #itenplz" + +#: src/keyboardconfig.cpp:296 +msgid "Use magic attack" +msgstr "Использовать магическую атаку" + +#: src/keyboardconfig.cpp:298 +msgid "Switch magic attack" +msgstr "Переключить маг. атаку" + +#: src/keyboardconfig.cpp:300 +msgid "Change move type" +msgstr "Изменить тип движения" + +#: src/keyboardconfig.cpp:302 +msgid "Change Attack Weapon Type" +msgstr "Изменить тип атаки оружием" + +#: src/keyboardconfig.cpp:304 +msgid "Change Attack Type" +msgstr "Изменить тип атаки" + +#: src/keyboardconfig.cpp:306 +msgid "Change Follow mode" +msgstr "Изменить режим следования" + +#: src/keyboardconfig.cpp:308 +msgid "Change Imitation mode" +msgstr "Сменить режим имитации" + +#: src/keyboardconfig.cpp:311 +msgid "Disbale / Enable Game modifier keys" +msgstr "Запретить / Разрешить специальные модификаторы" + +#: src/keyboardconfig.cpp:312 +msgid "On / Off audio" +msgstr "Вкл. / Выкл. звук" + +#: src/keyboardconfig.cpp:314 +msgid "Enable / Disable away mode" +msgstr "Включить / Выключить режим отошел" + +#: src/keyboardconfig.cpp:316 +msgid "Emulate right click from keyboard" +msgstr "Эмуляция правого клика с клавиатуры" + +#: src/keyboardconfig.cpp:318 +msgid "Toggle camera mode" +msgstr "Изменить режим камеры" + +#: src/keyboardconfig.cpp:380 +#, c-format +msgid "" +"Conflict \"%s\" and \"%s\" keys. Resolve them, or gameplay may result in " +"strange behaviour." +msgstr "" +"Конфликт клавиш \"%s\" и \"%s\".Исправьте их, или игра может себя странно " +"вести." + +#: src/localplayer.cpp:325 +msgid "You were killed by " +msgstr "Вы были убиты " + +#: src/localplayer.cpp:1305 +msgid "Unable to pick up item." +msgstr "Невозможно подобрать предмет" + +#. TRANSLATORS: This sentence may be translated differently +#. for different grammatical numbers (singular, plural, ...) +#: src/localplayer.cpp:1315 +#, c-format +msgid "You picked up %d [@@%d|%s@@]." +msgid_plural "You picked up %d [@@%d|%s@@]." +msgstr[0] "" + +#: src/localplayer.cpp:2979 +msgid "Away" +msgstr "Отошел" + +#: src/localplayer.cpp:3617 +msgid "You see " +msgstr "Вы видите " + +#: src/main.cpp:44 +msgid "manaplus [options] [mana-file]" +msgstr "manaplus [опции] [файлы]" + +#: src/main.cpp:45 +msgid "[mana-file] : The mana file is an XML file (.mana)" +msgstr "[mana-file] : Мана-файл - это XML-файл (.mana)" + +#: src/main.cpp:46 +msgid " used to set custom parameters" +msgstr "используется для назначения своих параметров" + +#: src/main.cpp:47 +msgid " to the mana client." +msgstr " клиента" + +#: src/main.cpp:49 +msgid "Options:" +msgstr "Опции:" + +#: src/main.cpp:50 +msgid " -l --log-file : Log file to use" +msgstr " -l --log-file : Использовать указанный файл как лог" + +#: src/main.cpp:51 +msgid " -L --chat-log-dir : Chat log dir to use" +msgstr " -L --chat-log-dir : Использовать указанный каталог для лога" + +#: src/main.cpp:52 +msgid " -v --version : Display the version" +msgstr " -v --version : Показать версию" + +#: src/main.cpp:53 +msgid " -h --help : Display this help" +msgstr " -h --help : Показать эту справку" + +#: src/main.cpp:54 +msgid " -C --config-dir : Configuration directory to use" +msgstr " -C --config-dir : Использовать указанный каталог конфигурации" + +#: src/main.cpp:55 +msgid " -U --username : Login with this username" +msgstr " -U --username : Войти с указанным логином" + +#: src/main.cpp:56 +msgid " -P --password : Login with this password" +msgstr " -P --password : Войти с указанным паролем" + +#: src/main.cpp:57 +msgid " -c --character : Login with this character" +msgstr " -c --character : Использовать указанный персонаж" + +#: src/main.cpp:58 +msgid " -s --server : Login server name or IP" +msgstr " -s --server : Имя или IP сервера авторизации" + +#: src/main.cpp:59 +msgid " -p --port : Login server port" +msgstr " -p --port : Порт сервера авторизации" + +#: src/main.cpp:60 +msgid " --update-host : Use this update host" +msgstr " --update-host : Использовать этот узел обновлений" + +#: src/main.cpp:61 +msgid " -D --default : Choose default character server and character" +msgstr "" +" -D --default : Выбрать персонаж и сервер персонажей по умолчанию" + +#: src/main.cpp:63 +msgid " -u --skip-update : Skip the update downloads" +msgstr " -u --skip-update : Пропустить обновление" + +#: src/main.cpp:64 +msgid " -d --data : Directory to load game data from" +msgstr " -d --data : Загрузить игровые данные из этого каталога" + +#: src/main.cpp:66 +msgid " -L --localdata-dir : Directory to use as local data directory" +msgstr " -L --localdata-dir : Каталог для локальных данных" + +#: src/main.cpp:68 +msgid " --screenshot-dir : Directory to store screenshots" +msgstr " --screenshot-dir : Сохранять скриншоты в указанном каталоге" + +#: src/main.cpp:69 +msgid " --safemode : Start game in safe mode" +msgstr " --safemode : Запуск игры в безопасном режиме" + +#: src/main.cpp:71 +msgid " --no-opengl : Disable OpenGL for this session" +msgstr " --no-opengl : Не использовать OpenGL для этой сессии" + +#: src/net/manaserv/attributes.cpp:159 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:247 +msgid "Strength" +msgstr "Сила (str)" + +#: src/net/manaserv/attributes.cpp:166 +#, c-format +msgid "Strength %+.1f" +msgstr "Сила (str) %+.1f" + +#: src/net/manaserv/attributes.cpp:172 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:248 +msgid "Agility" +msgstr "Выносливость (agi)" + +#: src/net/manaserv/attributes.cpp:179 +#, c-format +msgid "Agility %+.1f" +msgstr "Выносливость (agi) %+.1f" + +#: src/net/manaserv/attributes.cpp:185 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:251 +msgid "Dexterity" +msgstr "Ловкость (dex)" + +#: src/net/manaserv/attributes.cpp:192 +#, c-format +msgid "Dexterity %+.1f" +msgstr "Ловкость (dex) %+.1f" + +#: src/net/manaserv/attributes.cpp:198 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:249 +msgid "Vitality" +msgstr "Живучесть (vit)" + +#: src/net/manaserv/attributes.cpp:205 +#, c-format +msgid "Vitality %+.1f" +msgstr "Живучесть (vit) %+.1f" + +#: src/net/manaserv/attributes.cpp:211 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:250 +msgid "Intelligence" +msgstr "Интеллект (int)" + +#: src/net/manaserv/attributes.cpp:218 +#, c-format +msgid "Intelligence %+.1f" +msgstr "Интеллект (int) %+.1f" + +#: src/net/manaserv/attributes.cpp:224 +msgid "Willpower" +msgstr "Воля" + +#: src/net/manaserv/attributes.cpp:231 +#, c-format +msgid "Willpower %+.1f" +msgstr "Воля (wil) %+.1f" + +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:314 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:104 +msgid "You are dead." +msgstr "Вы мертвы." + +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:315 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:105 +msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle." +msgstr "С грустью сообщаем вам, что ваш персонаж пал в бою." + +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:317 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:107 +msgid "You are not that alive anymore." +msgstr "Вас боьше нет среди живых." + +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:318 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:108 +msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul." +msgstr "Холодные руки Смерти извлекают вашу душу." + +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:319 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:109 +msgid "Game Over!" +msgstr "Игра Окончена!" + +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:320 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:111 +msgid "" +"No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better " +"place." +msgstr "" +"Нет, детки. Ваш персонаж на самом деле не умер. Он...эммм...ушел в лучший " +"мир." + +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:322 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:113 +msgid "" +"Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat " +"failed." +msgstr "Ваш план сломать оружие врагов об свое горло провалился." + +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:324 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:115 +msgid "I guess this did not run too well." +msgstr "Похоже, это было не слишком хорошо." + +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:325 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:117 +msgid "Do you want your possessions identified?" +msgstr "Хочешь предскажу твою судьбу?" + +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:326 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:119 +msgid "Sadly, no trace of you was ever found..." +msgstr "Грустно, вас врятли когда-нибудь найдут..." + +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:328 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:121 +msgid "Annihilated." +msgstr "Уничтожен." + +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:329 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:123 +msgid "Looks like you got your head handed to you." +msgstr "" + +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:331 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:125 +msgid "" +"You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one." +msgstr "" + +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:336 +msgid "Press OK to respawn." +msgstr "Нажмите ОК, чтобы возродиться." + +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:337 +msgid "You Died" +msgstr "Вы умерли" + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:144 src/net/manaserv/charhandler.cpp:215 +msgid "Not logged in." +msgstr "Не авторизован." + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:147 +msgid "No empty slot." +msgstr "Нет свободного места." + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:150 +msgid "Invalid name." +msgstr "Имя задано неверно" + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:153 +msgid "Character's name already exists." +msgstr "Персонаж с таким именем уже существует" + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:156 +msgid "Invalid hairstyle." +msgstr "Прическа выбрана неверно." + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:159 +msgid "Invalid hair color." +msgstr "Цвет волос выбран неверно." + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:162 +msgid "Invalid gender." +msgstr "Пол выбран неверно." + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:165 +msgid "Character's stats are too high." +msgstr "Характеристики персонажа слишком велики." + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:168 +msgid "Character's stats are too low." +msgstr "Характеристики персонажа слишком малы." + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:171 +#, c-format +msgid "At least one statis out of the permitted range: (%u - %u)." +msgstr "" + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:177 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:98 +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:130 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:166 +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:286 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:323 +#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:99 src/net/tmwa/loginhandler.cpp:187 +msgid "Unknown error." +msgstr "Неизвестная ошибка." + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:206 src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:149 +msgid "Info" +msgstr "Сведения" + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:206 +msgid "Player deleted." +msgstr "Игрок удален." + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:218 +msgid "Selection out of range." +msgstr "Выбор вне допустимого предела." + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:221 +#, c-format +msgid "Unknown error (%d)." +msgstr "Неизвестная ошибка (%d)." + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:257 +msgid "No gameservers are available." +msgstr "Доступные игровые серверы не найдены" + +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:185 src/net/manaserv/chathandler.cpp:308 +#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:264 +#, c-format +msgid "Topic: %s" +msgstr "Тема: %s" + +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:190 src/net/manaserv/chathandler.cpp:268 +msgid "Players in this channel:" +msgstr "Игроки на канале:" + +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:207 +msgid "Error joining channel." +msgstr "Ошибка подключения к каналу." + +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:213 +msgid "Listing channels." +msgstr "Список каналов." + +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:225 +msgid "End of channel list." +msgstr "Конец списка каналов." + +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:298 +#, c-format +msgid "%s entered the channel." +msgstr "%s зашел на канал." + +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:303 +#, c-format +msgid "%s left the channel." +msgstr "%s покинул канал." + +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:319 +#, c-format +msgid "%s has set mode %s on user %s." +msgstr "%s установил режим %s для пользователя %s" + +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:330 +#, c-format +msgid "%s has kicked %s." +msgstr "%s был вышвырнут %s" + +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:336 +msgid "Unknown channel event." +msgstr "Неизвестное событие на канале." + +#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:84 src/net/tmwa/guildhandler.cpp:104 +msgid "Guild created." +msgstr "Гильдия создана." + +#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:89 +msgid "Error creating guild." +msgstr "Ошибка создания гильдии" + +#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:99 +msgid "Invite sent." +msgstr "Приглашение отправлено" + +#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:206 +msgid "Member was promoted successfully." +msgstr "Член гильдии успешно повышен." + +#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:211 +msgid "Failed to promote member." +msgstr "Не удалось повысить члена гильдии." + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:89 +msgid "Wrong magic_token." +msgstr "Ошибочный magic_token." + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:92 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:276 +msgid "Already logged in." +msgstr "Уже в сети." + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:95 +msgid "Account banned." +msgstr "Учетная запись заблокирована (бан)." + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:120 +msgid "New password incorrect." +msgstr "Новый пароль указан неверно" + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:123 src/net/tmwa/loginhandler.cpp:93 +msgid "Old password incorrect." +msgstr "Старый пароль указан неверно." + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:127 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:159 +msgid "Account not connected. Please login first." +msgstr "Вы не вошли под своим именем. Пожалуйста, авторизуйтесь" + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:152 +msgid "New email address incorrect." +msgstr "Новый адрес E-mail указан неверно." + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:155 +msgid "Old email address incorrect." +msgstr "Старый адрес E-mail указан неверно." + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:163 +msgid "The new email address already exists." +msgstr "Введенный адрес E-mail уже зарегистрирован." + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:244 +msgid "" +"Client registration is not allowed. Please contact server administration." +msgstr "" +"Регистрация из клиента запрещена. Пожалуйста, свяжитесь с администрацией " +"сервера." + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:270 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:307 +msgid "Client version is too old." +msgstr "Версия клиент-программы устарела." + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:273 +msgid "Wrong username or password." +msgstr "Неверное имя пользователя или пароль." + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:279 +msgid "Account banned" +msgstr "Учетная запись заблокирована (бан)." + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:282 +msgid "Login attempt too soon after previous attempt." +msgstr "" +"С вашей предыдущей попытки авторизации прошло слишком мало времени, " +"попробуйте позже." + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:310 +msgid "Wrong username, password or email address." +msgstr "Неверное имя пользователя, пароль или адрес E-mail." + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:313 +msgid "Username already exists." +msgstr "Пользователь с таким именем уже существует." + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:316 +msgid "Email address already exists." +msgstr "Введенный адрес E-mail уже зарегистрирован." + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:319 +msgid "You took too long with the captcha or your response was incorrect." +msgstr "Вы слишко долго проходили проверку или ваш ответ неверный." + +#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:89 +msgid "Joined party." +msgstr "Присоединился к группе." + +#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:107 +#, c-format +msgid "%s joined the party." +msgstr "%s теперь в группе." + +#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:125 +#, c-format +msgid "%s rejected your invite." +msgstr "%s Отклонил(а) ваше приглашение." + +#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:106 +msgid "Accepting incoming trade requests." +msgstr "Принимать входящие предложения торговли." + +#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:108 +msgid "Ignoring incoming trade requests." +msgstr "Игнорировать входящие предложения торговли." + +#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:127 src/net/tmwa/tradehandler.cpp:122 +#, c-format +msgid "%s wants to trade with you, do you accept?" +msgstr "%s хочет торговать с вами, вы принимаете предложение?" + +#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:145 +#, c-format +msgid "Trading with %s" +msgstr "Торговля с %s" + +#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:159 src/net/tmwa/tradehandler.cpp:268 +msgid "Trade canceled." +msgstr "Торговля отменена." + +#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:166 src/net/tmwa/tradehandler.cpp:278 +msgid "Trade completed." +msgstr "Торговля завершена." + +#: src/net/tmwa/adminhandler.cpp:64 +msgid "Kick failed!" +msgstr "Не удалось вышвырнуть!" + +#: src/net/tmwa/adminhandler.cpp:66 +msgid "Kick succeeded!" +msgstr "Игрок вышвырнут!" + +#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:122 +msgid "Nothing to sell." +msgstr "Нечего продавать..." + +#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:129 +msgid "Thanks for buying." +msgstr "Спасибо за покупку!" + +#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:137 +msgid "Unable to buy." +msgstr "Низзя купить!" + +#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:143 +msgid "Thanks for selling." +msgstr "Спасибо за продажу!" + +#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:145 +msgid "Unable to sell." +msgstr "Нельзя продать." + +#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:106 +msgid "Access denied. Most likely, there are too many players on this server." +msgstr "" +"В доступе отказано. Скорее всего на этом сервере слишком много игроков." + +#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:110 +msgid "Cannot use this ID." +msgstr "Нельзя использовать данный ID" + +#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:113 +msgid "Unknown char-server failure." +msgstr "Неизвестная ошибка сервера чата." + +#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:137 +msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken." +msgstr "Невозможно создать персонажа. Скорее всего, таке имя уже используется." + +#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:149 +msgid "Character deleted." +msgstr "Персонаж удален" + +#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:154 +msgid "Failed to delete character." +msgstr "Невозможно удалить персонажа." + +#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:286 +msgid "Strength:" +msgstr "Сила (str):" + +#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:287 +msgid "Agility:" +msgstr "Выносливость (agi):" + +#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:288 +msgid "Vitality:" +msgstr "Живучесть (vit):" + +#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:289 +msgid "Intelligence:" +msgstr "Интеллект (int):" + +#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:290 +msgid "Dexterity:" +msgstr "Ловкость (dex):" + +#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:291 +msgid "Luck:" +msgstr "Удача (luk):" + +#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:103 +#, c-format +msgid "Whisper could not be sent, %s is offline." +msgstr "Сообщение не может быть отправлено, %s оффлайн" + +#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:111 +#, fuzzy, c-format +msgid "Whisper could not be sent, ignored by %s." +msgstr "Низзя прошептать: пользователь игнорирует шептание..." + +#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "MVP player." +msgstr "Игрок." + +#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:337 +#, fuzzy +msgid "MVP player: " +msgstr "Игрок." + +#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:390 src/net/tmwa/chathandler.cpp:396 +#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:401 src/net/tmwa/chathandler.cpp:407 +#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:412 src/net/tmwa/chathandler.cpp:418 +#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:425 src/net/tmwa/chathandler.cpp:431 +msgid "Channels are not supported!" +msgstr "Каналы не поддерживаются!" + +#: src/net/tmwa/gamehandler.cpp:92 +#, c-format +msgid "Online users: %d" +msgstr "Пользователи Онлайн: %d" + +#: src/net/tmwa/gamehandler.cpp:102 +msgid "Game" +msgstr "Игра" + +#: src/net/tmwa/gamehandler.cpp:102 +msgid "Request to quit denied!" +msgstr "Запрос на выход отклонен!" + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:104 +#, c-format +msgid "Strength %+d" +msgstr "Сила (str) %+d" + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:105 +#, c-format +msgid "Agility %+d" +msgstr "Выносливость (agi) %+d" + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:106 +#, c-format +msgid "Vitality %+d" +msgstr "Живучесть (vit) %+d" + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:107 +#, c-format +msgid "Intelligence %+d" +msgstr "Интеллект (int) %+d" + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:108 +#, c-format +msgid "Dexterity %+d" +msgstr "Ловкость (dex) %+d" + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:109 +#, c-format +msgid "Luck %+d" +msgstr "Удача (luk) %+d" + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:135 +msgid "Authentication failed." +msgstr "Ошибка авторизации" + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:138 +msgid "No servers available." +msgstr "Нет доступных серверов." + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:142 +msgid "Someone else is trying to use this account." +msgstr "Кто-то еще пытается воспользоваться данным аккаунтом" + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:145 +msgid "This account is already logged in." +msgstr "Этот аккаунт уже в сети." + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:148 +msgid "Speed hack detected." +msgstr "Обнаружен взлом скорости." + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:151 +msgid "Duplicated login." +msgstr "Двойная попытка подключения" + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:154 +msgid "Unknown connection error." +msgstr "Неизвестная ошибка подключения." + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:220 +msgid "Got disconnected from server!" +msgstr "Отключено от сервера!" + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:252 +msgid "Luck" +msgstr "Удача (luk)" + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:255 +msgid "Defense" +msgstr "Защита" + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:256 +msgid "M.Attack" +msgstr "Маг. Атака" + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:257 +msgid "M.Defense" +msgstr "Маг.Защита" + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:258 +#, fuzzy, c-format +msgid "% Accuracy" +msgstr "% Точности" + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:259 +#, fuzzy, c-format +msgid "% Evade" +msgstr "% Уклонения" + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:260 +#, fuzzy, c-format +msgid "% Critical" +msgstr "% Критический удар" + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:261 +msgid "Attack Delay" +msgstr "Задержка атаки" + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:263 +msgid "Walk Delay" +msgstr "Задержка движения" + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:265 +msgid "Attack Range" +msgstr "Зона атаки" + +#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:74 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:66 +msgid "/help > Display this help." +msgstr "/help > Показать эту справку" + +#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:75 +msgid "/invite > Invite a player to your guild" +msgstr "/invite > Пригласить игрока в вашу гиьдию" + +#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:76 +msgid "/leave > Leave the guild you are in" +msgstr "/leave > Покинуть текущую гильдию" + +#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:77 +msgid "/kick > Kick some one from the guild you are in" +msgstr "/kick > Вышвырнуть кого-либо из вашей текущей группы" + +#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:86 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:80 +msgid "Command: /invite <nick>" +msgstr "Команда: /invite <игрок>" + +#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:87 +msgid "This command invites <nick> to the guild you're in." +msgstr "Эта команда приглашает <имя персонажа> к вам в группу." + +#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:93 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:87 +msgid "Command: /leave" +msgstr "Команда: /leave" + +#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:94 +msgid "This command causes the player to leave the guild." +msgstr "Эта Команда заставляет игрока покинуть гильдию." + +#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:109 src/net/tmwa/guildhandler.cpp:114 +msgid "You already in guild." +msgstr "Вы и так в гильдии" + +#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:119 +msgid "Emperium check failed." +msgstr "" + +#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:124 +msgid "Unknown server response." +msgstr "Неизвестный ответ сервера." + +#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:202 +#, c-format +msgid "Guild name: %s" +msgstr "Имя гильдии: %s" + +#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:204 +#, c-format +msgid "Guild master: %s" +msgstr "Мастер гильдии: %s" + +#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:206 +#, c-format +msgid "Guild level: %d" +msgstr "Уровень гильдии: %d" + +#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:208 +#, c-format +msgid "Online members: %d" +msgstr "Пользователи онлайн: %d" + +#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:210 +#, c-format +msgid "Max members: %d" +msgstr "Макс. членов: %d" + +#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:212 +#, c-format +msgid "Average level: %d" +msgstr "Средний уровень: %d" + +#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:214 +#, c-format +msgid "Guild exp: %d" +msgstr "Опыт гильдии: %d" + +#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:216 +#, c-format +msgid "Guild next exp: %d" +msgstr "Нужно опыта до следующего уровня: %d" + +#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:218 +#, c-format +msgid "Guild castle: %s" +msgstr "Замки: %s" + +#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:433 +msgid "Could not inivte user to guild." +msgstr "Не удаось пригласить пользователя в гиьдию." + +#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:438 +msgid "User rejected guild invite." +msgstr "Пользователь отклонил приглашение." + +#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:443 +msgid "User is now part of your guild." +msgstr "Пользователь теперь в вашей гильдии." + +#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:448 +msgid "Your guild is full." +msgstr "Ваша гильдия полна." + +#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:453 +msgid "Unknown guild invite response." +msgstr "Неизвестный ответ на приглашение в гильдию." + +#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:475 +msgid "You have left the guild." +msgstr "Вы покинули гильдию." + +#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:489 +#, c-format +msgid "%s has left your guild." +msgstr "%s покинул вашу гильдию." + +#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:521 +msgid "You was kicked from guild." +msgstr "Вы были кикнуты из гильдии." + +#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:535 +#, c-format +msgid "%s has kicked from your guild." +msgstr "%s был вышвырнут и вашем гильдии." + +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:67 +msgid "/invite > Invite a player to your party" +msgstr "/invite > Пригласить игрока в вашу группу" + +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:68 +msgid "/leave > Leave the party you are in" +msgstr "/leave > Покинуть текущую группу" + +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:69 +msgid "/kick > Kick some one from the party you are in" +msgstr "/kick > Вышвырнуть кого-либо из вашей текущей группы" + +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:70 +msgid "/item > Show/change party item sharing options" +msgstr "" +"/item > Показать/Скрыть текущее состояние распределения предметов в группе" + +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:71 +msgid "/exp > Show/change party experience sharing options" +msgstr "/exp > Показать/Скрыть текущее состояние распределения опыта в группе" + +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:88 +msgid "This command causes the player to leave the party." +msgstr "Эта Команда заставляет игрока покинуть группу" + +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:92 +msgid "Command: /item <policy>" +msgstr "Команда: /item <политика разделения предметов>" + +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:94 +msgid "This command changes the party's item sharing policy." +msgstr "Команда изменяет политику разделения предетов между ченами группы." + +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:95 +msgid "" +"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable item sharing, or " +"\"0\", \"no\", \"false\" to disable item sharing." +msgstr "" +"<политикой> может быть \"1\", \"yes\", \"true\" для включения разделения " + +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:98 +msgid "Command: /item" +msgstr "Команда: /item" + +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:99 +msgid "This command displays the party's current item sharing policy." +msgstr "Отображает текущую политику раздеения предметов между членами группы." + +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:104 +msgid "Command: /exp <policy>" +msgstr "Команда: /exp <политика распределения опыта>" + +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:105 +msgid "This command changes the party's experience sharing policy." +msgstr "Эта команда изменяет политику распределения опыта в группе." + +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:107 +msgid "" +"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable experience " +"sharing, or \"0\", \"no\", \"false\" to disable experience sharing." +msgstr "" + +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:110 +msgid "Command: /exp" +msgstr "Команда: /exp" + +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:111 +msgid "This command displays the party's current experience sharing policy." +msgstr "Эта команда отображает текущую политику обмена опытом." + +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:145 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:263 +msgid "Item sharing enabled." +msgstr "Обмен предметами включен" + +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:148 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:273 +msgid "Item sharing disabled." +msgstr "Обмен предметами выключен" + +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:151 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:283 +msgid "Item sharing not possible." +msgstr "Обмен предметами невозможен." + +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:154 +msgid "Item sharing unknown." +msgstr "Статус обмена предметами неизвестен." + +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:184 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:225 +msgid "Experience sharing enabled." +msgstr "Обмен опытом вклыючен." + +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:187 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:235 +msgid "Experience sharing disabled." +msgstr "Обмен опытом выкючен." + +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:190 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:245 +msgid "Experience sharing not possible." +msgstr "Обмен опытом невозможен." + +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:193 +msgid "Experience sharing unknown." +msgstr "Политика распределения опыта неизвестна." + +#: src/net/tmwa/inventoryhandler.cpp:329 +msgid "Failed to use item." +msgstr "Не удалось использовать предмет." + +#: src/net/tmwa/inventoryhandler.cpp:452 +msgid "Unable to equip." +msgstr "Нельза экипировать!" + +#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:90 +msgid "Account was not found. Please re-login." +msgstr "Учетная запись не найдена. Попробуйте снова." + +#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:96 +msgid "New password too short." +msgstr "Новый пароль слишком короткий." + +#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:161 +msgid "Unregistered ID." +msgstr "Незарегистрированный ID" + +#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:164 +msgid "Wrong password." +msgstr "Неверный пароль" + +#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:167 +msgid "Account expired." +msgstr "Учетная запись просрочена." + +#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:170 +msgid "Rejected from server." +msgstr "Получен отказ от сервера.." + +#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:173 +msgid "" +"You have been permanently banned from the game. Please contact the GM team." +msgstr "Вас навсегда забанили. Пожалуйста, свяжитесь с командой ГМ-ов." + +#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:177 +#, c-format +msgid "" +"You have been temporarily banned from the game until %s.\n" +"Please contact the GM team via the forums." +msgstr "" +"Вас забанили до %s. Пожалуйста, свяжитесь с командой ГМ-ов через форум." + +#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:184 +msgid "This user name is already taken." +msgstr "Это имя пользователя уже занято." + +#: src/net/tmwa/network.cpp:147 +msgid "Empty address given to Network::connect()!" +msgstr "Пустой адрес был передан методу Network::connect()!" + +#: src/net/tmwa/network.cpp:351 +msgid "Unable to resolve host \"" +msgstr "Не удолось найти хост \"" + +#: src/net/tmwa/network.cpp:421 +msgid "Connection to server terminated. " +msgstr "Подключение к серверу прервано." + +#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:84 +msgid "Could not create party." +msgstr "Не удалось создать группу." + +#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:86 +msgid "Party successfully created." +msgstr "Группа успешно создана." + +#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:153 +#, c-format +msgid "%s is already a member of a party." +msgstr "%s уже в вашей группе." + +#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:158 +#, c-format +msgid "%s refused your invitation." +msgstr "%s отверг ваше приглашение." + +#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:163 +#, c-format +msgid "%s is now a member of your party." +msgstr "%s теперь в вашей группе." + +#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:168 +#, c-format +msgid "%s cant joid your party because party is full." +msgstr "" + +#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:173 +#, c-format +msgid "QQQ Unknown invite response for %s." +msgstr "QQQ Неизвестный ответ на приглашение для %s" + +#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:333 +msgid "You have left the party." +msgstr "Вы покинули группу." + +#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:345 +#, c-format +msgid "%s has left your party." +msgstr "%s покинул вашу группу." + +#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:421 +#, c-format +msgid "An unknown member tried to say: %s" +msgstr "Неизвестный участник попытался сказать: %s" + +#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:503 +#, c-format +msgid "%s is not in your party!" +msgstr "%s не в группе!" + +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:110 +msgid "Insert coin to continue." +msgstr "Опустите монетку для продолжения." + +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:128 +msgid "You're not dead yet. You're just resting." +msgstr "Вы не мертвы. Вы просто отдыхаете." + +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:129 +msgid "You are no more." +msgstr "Вас больше нет." + +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:130 +msgid "You have ceased to be." +msgstr "Вы перестали быть." + +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:131 +msgid "You've expired and gone to meet your maker." +msgstr "Ваше время истекло, пора встретиться с Создателем." + +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:132 +msgid "You're a stiff." +msgstr "Вы сдулись." + +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:133 +msgid "Bereft of life, you rest in peace." +msgstr "Лишенный жизни, покойся с миром." + +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:134 +msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies." +msgstr "" + +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:135 +msgid "Your metabolic processes are now history." +msgstr "Ваш обмен веществ стал историей." + +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:136 +msgid "You're off the twig." +msgstr "Вы упали с ветки." + +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:137 +msgid "You've kicked the bucket." +msgstr "" + +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:138 +msgid "" +"You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the " +"bleedin' choir invisibile." +msgstr "" + +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:140 +msgid "You are an ex-player." +msgstr "Вы не жилец" + +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:141 +msgid "You're pining for the fjords." +msgstr "" + +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:327 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:336 +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:415 +msgid "Message" +msgstr "Сообщение" + +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:328 +msgid "" +"You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health." +msgstr "" +"Вы несете груз больший, чем половина вашей грузоподъемности. Не удалось " +"восстановить здоровье." + +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:337 +msgid "You are carrying less than half your weight. You are can regain health." +msgstr "" +"Вы несете груз меньше, чем половина вашей грузоподъемности. Вы можете " +"восстановить здоровье." + +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:442 +#, c-format +msgid "You picked up %s." +msgstr "Вы получили %s." + +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:448 +#, c-format +msgid "You spent %s." +msgstr "Вы потратили %s." + +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:493 +msgid "Cannot raise skill!" +msgstr "Не удалось увеличить навык!" + +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:613 +msgid "Equip arrows first." +msgstr "Для начала экипируйтесь стрелами!" + +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:149 +msgid "Trade failed!" +msgstr "Не удалось начать торговлю!" + +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:152 +msgid "Emote failed!" +msgstr "Не удалось испоьзовать смайлик!" + +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:155 +msgid "Sit failed!" +msgstr "Не удалось присесть!" + +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:158 +msgid "Chat creating failed!" +msgstr "Не удалось создать чат!" + +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:161 +msgid "Could not join party!" +msgstr "Нельзы присоединиться к группе!" + +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:164 +msgid "Cannot shout!" +msgstr "Нельзя кричать!" + +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:177 +msgid "You have not yet reached a high enough lvl!" +msgstr "У Вас недостаточный уровень!" + +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:181 +msgid "Insufficient HP!" +msgstr "Недостаточно ОЖ!" + +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:184 +msgid "Insufficient SP!" +msgstr "Недостаточно Маны" + +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:187 +msgid "You have no memos!" +msgstr "У вас нет записей!" + +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:190 +msgid "You cannot do that right now!" +msgstr "Вы не можете сделать это сейчас!" + +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:193 +msgid "Seems you need more money... ;-)" +msgstr "Похоже вам нужно боьше денег... ;-)" + +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:196 +msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!" +msgstr "Вы не можете использовать это умение с этим видом оружия!" + +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:200 +msgid "You need another red gem!" +msgstr "Вам нужен другой красный камень!" + +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:203 +msgid "You need another blue gem!" +msgstr "Вам нужен другой синий камень!" + +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:206 +msgid "You're carrying to much to do this!" +msgstr "Вы несёте слишком много, чтобы сделать это!" + +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:209 +msgid "Huh? What's that?" +msgstr "А? Что это?" + +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:220 +msgid "Warp failed..." +msgstr "Изменение не удалось..." + +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:223 +msgid "Could not steal anything..." +msgstr "Не удалось ничего украсть..." + +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:226 +msgid "Poison had no effect..." +msgstr "Яд не подействовал..." + +#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:145 +msgid "Trading isn't possible. Trade partner is too far away." +msgstr "Торговля невозможна. Партнер по торговле слишком далеко." + +#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:149 +msgid "Trading isn't possible. Character doesn't exist." +msgstr "Торговля невозможна. Такой персонаж не существует." + +#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:153 +msgid "Trade cancelled due to an unknown reason." +msgstr "Торговля отменена по неизвестной причине." + +#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:161 +#, c-format +msgid "Trade: You and %s" +msgstr "Торговля: Вы и %s" + +#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:171 +#, c-format +msgid "Trade with %s cancelled." +msgstr "Торговля с %s отменена." + +#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:184 +msgid "Unhandled trade cancel packet." +msgstr "Неизвестный сигнал завершения торговли" + +#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:241 +msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted." +msgstr "Не удалось добавить предмет. Партнер по торговле перегружен." + +#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:246 +msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot." +msgstr "Не удалось добавить предмет. У партнера по торговле кончилось место." + +#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:250 +msgid "Failed adding item for unknown reason." +msgstr "Не удалось добавить предмет по неизвестной причине." + +#: src/playerrelations.cpp:404 +msgid "Completely ignore" +msgstr "@@ignore|Полностью игнорировать@@" + +#: src/playerrelations.cpp:418 +msgid "Print '...'" +msgstr "Печатать '...'" + +#: src/playerrelations.cpp:438 +msgid "Blink name" +msgstr "Мигать именем" + +#: src/playerrelations.cpp:483 +msgid "Floating '...' bubble" +msgstr "Плавающий '...' пузырек" + +#: src/playerrelations.cpp:486 +msgid "Floating bubble" +msgstr "Плавающий пузырек" + +#: src/resources/itemdb.cpp:55 +#, c-format +msgid "Attack %+d" +msgstr "Атака %+d" + +#: src/resources/itemdb.cpp:56 +#, c-format +msgid "Defense %+d" +msgstr "Защита %+d" + +#: src/resources/itemdb.cpp:57 +#, c-format +msgid "HP %+d" +msgstr "HP %+d" + +#: src/resources/itemdb.cpp:58 +#, c-format +msgid "MP %+d" +msgstr "Мана %+d" + +#: src/resources/itemdb.cpp:155 +msgid "Unknown item" +msgstr "Неизвестный предмет" + +#: src/resources/itemdb.cpp:210 src/resources/monsterdb.cpp:78 +msgid "unnamed" +msgstr "безымянный" + +#~ msgid "One stat is zero." +#~ msgstr "Одна из характеристик равна нулю." + +#~ msgid "Particle detail: %s" +#~ msgstr "Детализация частиц: %s" + +#~ msgid "Ambient FX: %s" +#~ msgstr "Эффекты окружающей среды: %s" + +#~ msgid "Emote Shortcut %d" +#~ msgstr "Горячая клавиша емоции %d" + +#~ msgid "Guild creation isn't supported yet." +#~ msgstr "Создание гильдий пока не поддерживается." + +#, fuzzy +#~ msgid "%s (?, ?)" +#~ msgstr "Курсор: (?, ?)" + +#~ msgid "Player position:" +#~ msgstr "Позиция игрока:" + +#~ msgid "Music: %s" +#~ msgstr "Музыка: %s" + +#~ msgid "Map: %s" +#~ msgstr "Карта: %s" + +#~ msgid "Minimap: %s" +#~ msgstr "МиниКарта: %s" + +#~ msgid "/record > Start recording the chat to an external file" +#~ msgstr "/record > Записывать чат во внешний файл" + +#~ msgid "Command: /record <filename>" +#~ msgstr "Команда: /record <имя файла>" + +#~ msgid "This command starts recording the chat log to the file <filename>." +#~ msgstr "Эта команда начнет протоколирование окна чата в файл <имя файла>." + +#~ msgid "Command: /record" +#~ msgstr "Команда: /record" + +#~ msgid "This command finishes a recording session." +#~ msgstr "Эта команда завершает запись." + +#~ msgid "Finishing recording." +#~ msgstr "Запись завершена." + +#~ msgid "Not currently recording." +#~ msgstr "Запись не ведётся." + +#~ msgid "Already recording." +#~ msgstr "Запись уже ведётся." + +#~ msgid "Starting to record..." +#~ msgstr "Начало записи..." + +#~ msgid "Failed to start recording." +#~ msgstr "Не удалось начать запись." + +#~ msgid "Recording..." +#~ msgstr "Запись..." + +#~ msgid "Stop recording" +#~ msgstr "Остановить записи..." + +#~ msgid "Find Path to Mouse" +#~ msgstr "Идти за курсором мыши" + +#~ msgid "HP" +#~ msgstr "ОЖ" + +#~ msgid "MP" +#~ msgstr "Мана:" + +#~ msgid "Exp" +#~ msgstr "Опыт:" + +#~ msgid "Money" +#~ msgstr "Деньги" + +#~ msgid "Job" +#~ msgstr "Профессия" + +#~ msgid "Level" +#~ msgstr "Уровень" + +#~ msgid "Player already ignored!" +#~ msgstr "Игрок уже в спике игнорирования" + +#~ msgid "Player successfully ignored!" +#~ msgstr "Игрок добавлен в список игнорирования!" + +#~ msgid "Player could not be ignored!" +#~ msgstr "Игрок не может быть добавлен в список игнорирования" + +#~ msgid " -C --config-file : Configuration file to use" +#~ msgstr "" +#~ " -С --config-file : Использовать указанный конфигурационный файл " + +#~ msgid " -l --chat-log-dir : Chat log dir to use" +#~ msgstr " -l --chat-log-dir : Каталог для журнала чата" + +#~ msgid "Sound" +#~ msgstr "Звук" + +#~ msgid "You now away from keyboard" +#~ msgstr "Сейчас вы в режиме отошел" + +#~ msgid "Access denied." +#~ msgstr "Доступ запрещен" + +#~ msgid "Unknown failure to select character." +#~ msgstr "Неизвестный Глюк при выборе персонажа" + +#~ msgid "Inviting like this isn't supported at the moment." +#~ msgstr "Такое приглашение в данный момент не поддерживается." + +#~ msgid "You can only invite when you are in a party!" +#~ msgstr "%s приглашает вас к себе в группу." + +#~ msgid "Willpower:" +#~ msgstr "Воля:" + +#~ msgid "Server is full." +#~ msgstr "Сервер переполнен" + +#~ msgid "Trade with %s..." +#~ msgstr "@@trade|Торговать с %s@@" + +#~ msgid "Whisper %s" +#~ msgstr "Шептать" + +#~ msgid "Completely ignore %s" +#~ msgstr "@@ignore|Полностью игнорировать %s@@" + +#~ msgid "Invite %s to join your guild" +#~ msgstr "@@guild|Пригласить %s в вашу гильдию@@" + +#~ msgid "Invite %s to join your party" +#~ msgstr "@@party|Пригласить %s в вашу группу@@" + +#~ msgid "Talk to %s" +#~ msgstr "@@talk|Говорить с %s@@" + +#~ msgid "Kick monster" +#~ msgstr "@@admin-kick|Вышвырнуть монстра@@" + +#~ msgid "Pick up %s" +#~ msgstr "Поднять" + +#~ msgid "Cannot send empty chat!" +#~ msgstr "Низзя послать пустое сообщение!" + +#~ msgid "Unable to unequip." +#~ msgstr "Нельзя разекипировать" + +#~ msgid "Text Shadow" +#~ msgstr "Тень от текста" + +#~ msgid "Progress Bar Labels" +#~ msgstr "Подписи Progress Bar'ов" + +#~ msgid "Item Too Expensive" +#~ msgstr "Предмет слишком дорогой для вас" + +#~ msgid "Item Is Equipped" +#~ msgstr "Предмет экипирован" + +#~ msgid "GM" +#~ msgstr "ГМ" + +#~ msgid "Player" +#~ msgstr "Игрок" + +#~ msgid "Whisper" +#~ msgstr "Шептать" + +#~ msgid "Is" +#~ msgstr "Есть" + +#~ msgid "Server" +#~ msgstr "Сервер" + +#~ msgid "Unknown Item Type" +#~ msgstr "Вещь неизвестного типа" + +#~ msgid "Generics" +#~ msgstr "Общие" + +#~ msgid "Hats" +#~ msgstr "Шляпы" + +#~ msgid "Usables" +#~ msgstr "используемый" + +#~ msgid "Shirts" +#~ msgstr "Рубашки" + +#~ msgid "One Handed Weapons" +#~ msgstr "Одноручное оружие" + +#~ msgid "Pants" +#~ msgstr "Штаны" + +#~ msgid "Shoes" +#~ msgstr "Обувь" + +#~ msgid "Two Handed Weapons" +#~ msgstr "Двуручное оружие" + +#~ msgid "Shields" +#~ msgstr "Щиты" + +#~ msgid "Rings" +#~ msgstr "Кольца" + +#~ msgid "Necklaces" +#~ msgstr "Ожерелья" + +#~ msgid "Ammo" +#~ msgstr "Боеприпасы" + +#~ msgid "HP Bar" +#~ msgstr "Строка очков жизни (ОЖ)" + +#~ msgid "3/4 HP Bar" +#~ msgstr "3/4 строки ОЖ" + +#~ msgid "1/2 HP Bar" +#~ msgstr "Половина строки ОЖ" + +#~ msgid "1/4 HP Bar" +#~ msgstr "1/4 строки ОЖ" + +#~ msgid "no" +#~ msgstr "Нет" + +#~ msgid "Buddy" +#~ msgstr "Друг" + +#~ msgid "Buddy List" +#~ msgstr "Список друзей" + +#~ msgid "Description: %s" +#~ msgstr "Описание: %s" + +#~ msgid "Effect: %s" +#~ msgstr "Эффект: %s" + +#~ msgid "Previous" +#~ msgstr "Предыдущий" + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Новый" + +#~ msgid "Job Level: %d" +#~ msgstr "Уровень профессии: %d" + +#~ msgid "Quit Guild" +#~ msgstr "Распустить гильдию" + +#~ msgid "Ok" +#~ msgstr "Ok" + +#~ msgid "Cast Test Spell 1" +#~ msgstr "Прочитать Тестовое Заклинание №1" + +#~ msgid "Cast Test Spell 2" +#~ msgstr "Прочитать Тестовое Заклинание №2" + +#~ msgid "Cast Test Spell 3" +#~ msgstr "Прочитать Тестовое Заклинание №3" + +#~ msgid "2 Handed Weapons" +#~ msgstr "Двуручное оружие" + +#~ msgid "@@use|Unequip@@" +#~ msgstr "@@use|Разекипировать@@" + +#~ msgid "@@use|Equip@@" +#~ msgstr "@@use|Надеть@@" + +#~ msgid "@@drop|Drop@@" +#~ msgstr "@@drop|Сбросить@@" + +#~ msgid "@@split|Split@@" +#~ msgstr "@@split|Разделить@@" + +#~ msgid "Select Server" +#~ msgstr "Выберите сервер" + +#~ msgid "Mystery Skill" +#~ msgstr "Мистичный Навык" + +#~ msgid "Weapons" +#~ msgstr "Оружие" + +#~ msgid "Stats" +#~ msgstr "Статистика" + +#~ msgid "Total" +#~ msgstr "Всего" + +#~ msgid "Cost" +#~ msgstr "Стоимость" + +#~ msgid "Attack:" +#~ msgstr "Атака:" + +#~ msgid "% Reflex:" +#~ msgstr "% Рефлекс" + +#~ msgid "Remaining Status Points: %d" +#~ msgstr "Осталось очков статуса: %d" + +#~ msgid " host: " +#~ msgstr " хост: " + +#~ msgid "Buddys" +#~ msgstr "Приятели" + +#~ msgid "Party Window" +#~ msgstr "Окно группы" + +#~ msgid "Unarmed" +#~ msgstr "Обезоруженный" + +#~ msgid "Knife" +#~ msgstr "Нож" + +#~ msgid "Sword" +#~ msgstr "Меч" + +#~ msgid "Bow" +#~ msgstr "Лук" + +#~ msgid "Shooting" +#~ msgstr "Стрельба" + +#~ msgid "Mace" +#~ msgstr "Булава" + +#~ msgid "Axe" +#~ msgstr "Топор" + +#~ msgid "Craft" +#~ msgstr "Сотворить" + +#~ msgid "Unknown Skill" +#~ msgstr "Неизвестный Навык" + +#~ msgid "Connecting to character server..." +#~ msgstr "Подключение к серверу персонажей..." + +#~ msgid "Connecting to account server..." +#~ msgstr "Соединение с сервером авторизации..." + +#~ msgid "/new > Alias of create" +#~ msgstr "/new > Имя для создания" + +#~ msgid "Unnamed" +#~ msgstr "Без имени" + +#~ msgid "@@pickup|Pick Up %s@@" +#~ msgstr "@@pickup|Подобрать %s@@" + +#~ msgid "Scroll radius" +#~ msgstr "Радиус прокрутки" + +#~ msgid "Scroll laziness" +#~ msgstr "Заторможенность прокрутки" |