diff options
author | Andrei Karas <akaras@inbox.ru> | 2011-06-07 03:56:31 +0300 |
---|---|---|
committer | Andrei Karas <akaras@inbox.ru> | 2011-06-07 03:56:31 +0300 |
commit | 0442b94be7e45b9bf2879945cd6d9a4276388e63 (patch) | |
tree | 70d08a6a7202e3ae0b22413e2f097ea54d5b38b1 /po/ja.po | |
parent | 921f578d285db7cbb8f98e413a3b67555c1f61a7 (diff) | |
download | mv-0442b94be7e45b9bf2879945cd6d9a4276388e63.tar.gz mv-0442b94be7e45b9bf2879945cd6d9a4276388e63.tar.bz2 mv-0442b94be7e45b9bf2879945cd6d9a4276388e63.tar.xz mv-0442b94be7e45b9bf2879945cd6d9a4276388e63.zip |
Rebuild language files. Update translations.
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 5987 |
1 files changed, 3642 insertions, 2345 deletions
@@ -1,3104 +1,4943 @@ -# Japanese translation for mana -# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 -# This file is distributed under the same license as the mana package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR The ManaPlus Developers +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# <Necromong@inbox.ru>, 2011 +# Necromonger <Necromong@inbox.ru>, 2011 +# sn0w75 <ibenrunnin@gmail.com>, 2011 +# Andrei Karas <akaras@inbox.ru>, 2011 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mana\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: dev@manasource.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-05 21:52+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-28 13:40+0000\n" -"Last-Translator: swimmy <Unknown>\n" -"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n" +"Project-Id-Version: ManaPlus\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: akaras@inbox.ru\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-07 02:56+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2011-06-07 00:00+0000\n" +"Last-Translator: akaras <akaras@inbox.ru>\n" +"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.net/projects/p/manaplus/team/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-05 19:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"Language: ja\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -#: src/client.cpp:553 src/gui/setup.cpp:43 src/gui/windowmenu.cpp:62 +#: src/actorspritemanager.cpp:1030 +msgid "Visible on map" +msgstr "" + +#: src/being.cpp:513 +msgid "dodge" +msgstr "ドッジ" + +#: src/being.cpp:513 +msgid "miss" +msgstr "ミス" + +#: src/client.cpp:776 src/gui/setup.cpp:50 src/gui/windowmenu.cpp:97 msgid "Setup" msgstr "設定" -#: src/client.cpp:623 -#, fuzzy +#: src/client.cpp:854 msgid "Connecting to server" -msgstr "マップサーバと接続中…" +msgstr "サーバー通信中…" -#: src/client.cpp:650 -#, fuzzy +#: src/client.cpp:885 msgid "Logging in" -msgstr "ログイン" +msgstr "ログイン中…" -#: src/client.cpp:683 +#: src/client.cpp:918 msgid "Entering game world" -msgstr "" +msgstr "ゲームの世界に入る中" -#: src/client.cpp:739 -#, fuzzy +#: src/client.cpp:1010 msgid "Requesting characters" -msgstr "キャラを選択" +msgstr "服:%d" -#: src/client.cpp:768 -#, fuzzy +#: src/client.cpp:1041 msgid "Connecting to the game server" -msgstr "マップサーバと接続中…" - -#: src/client.cpp:799 src/client.cpp:806 src/client.cpp:940 -#: src/gui/changeemaildialog.cpp:156 src/gui/changepassworddialog.cpp:149 -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:177 src/gui/register.cpp:218 -#: src/gui/serverdialog.cpp:261 src/gui/unregisterdialog.cpp:133 -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:135 src/net/ea/charserverhandler.cpp:152 -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:161 src/net/manaserv/charhandler.cpp:204 +msgstr "ゲームサーバー通信中…" + +#: src/client.cpp:1051 +msgid "Changing game servers" +msgstr "サーバーを入り替え中…" + +#: src/client.cpp:1086 src/client.cpp:1093 src/client.cpp:1230 +#: src/gui/changeemaildialog.cpp:157 src/gui/changepassworddialog.cpp:147 +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:218 src/gui/charselectdialog.cpp:254 +#: src/gui/register.cpp:228 src/gui/serverdialog.cpp:391 +#: src/gui/unregisterdialog.cpp:137 src/net/manaserv/charhandler.cpp:184 +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:227 src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:190 +#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:206 msgid "Error" msgstr "エラー" -#: src/client.cpp:815 +#: src/client.cpp:1102 msgid "Requesting registration details" -msgstr "" +msgstr "登録細目を要請中" -#: src/client.cpp:842 -#, fuzzy +#: src/client.cpp:1129 msgid "Password Change" -msgstr "パスワード:" +msgstr "パスワード変更" -#: src/client.cpp:843 +#: src/client.cpp:1130 msgid "Password changed successfully!" -msgstr "" +msgstr "パスワード変更成功!" -#: src/client.cpp:862 -#, fuzzy +#: src/client.cpp:1149 msgid "Email Change" -msgstr "変更" +msgstr "メール変更" -#: src/client.cpp:863 -#, fuzzy +#: src/client.cpp:1150 msgid "Email changed successfully!" -msgstr "本メンバーが無事に昇進された。" +msgstr "メール変更成功!" -#: src/client.cpp:883 -#, fuzzy +#: src/client.cpp:1170 msgid "Unregister Successful" -msgstr "登録解除" +msgstr "登録解除成功" -#: src/client.cpp:884 +#: src/client.cpp:1171 msgid "Farewell, come back any time..." -msgstr "" +msgstr "さよなら、いつでも戻ってね..." -#: src/client.cpp:1007 src/client.cpp:1030 +#: src/client.cpp:1360 src/client.cpp:1390 src/client.cpp:1434 #, c-format msgid "%s doesn't exist and can't be created! Exiting." -msgstr "" +msgstr "%s は存在しないので作成することが不可能!終了中…" -#: src/client.cpp:1119 -#, fuzzy, c-format +#: src/client.cpp:1563 +#, c-format msgid "Invalid update host: %s" -msgstr "無効なアップデートホスト: " +msgstr "無効なアップデートホスト: %s" -#: src/client.cpp:1153 src/client.cpp:1159 +#: src/client.cpp:1597 src/client.cpp:1603 msgid "Error creating updates directory!" msgstr "更新フォルダの作成エラー" -#: src/commandhandler.cpp:127 src/commandhandler.cpp:308 +#: src/client.cpp:1624 +#, c-format +msgid "Error: %s doesn't exist and can't be created! Exiting." +msgstr "エラー: %s は存在しないので作成することが不可能!終了中…" + +#: src/commandhandler.cpp:301 msgid "Unknown command." msgstr "不明なコマンド" -#: src/commandhandler.cpp:156 -msgid "-- Help --" -msgstr "-ヘルプ-" - -#: src/commandhandler.cpp:157 -msgid "/help > Display this help" -msgstr "/helpを入力すると、ヘルプメニューを表示します。" - -#: src/commandhandler.cpp:159 -msgid "/where > Display map name" -msgstr "/where を入力すると、現在のマップ名を表示します。" - -#: src/commandhandler.cpp:160 -msgid "/who > Display number of online users" -msgstr "/who を入力すると、オンラインであるユーザーの数を表示します。" - -#: src/commandhandler.cpp:161 -msgid "/me > Tell something about yourself" -msgstr "/me を入力すると、自分に関する情報を教えます。" - -#: src/commandhandler.cpp:163 -msgid "/clear > Clears this window" -msgstr "/clear を入力すると、チャットウィンドウをきれいにします。" - -#: src/commandhandler.cpp:165 -msgid "/msg > Send a private message to a user" -msgstr "/msg を入力すると、他のユーザーにプライベートメッセージを送信します。" - -#: src/commandhandler.cpp:166 -msgid "/whisper > Alias of msg" -msgstr "/whisper は/msgと同じです。" - -#: src/commandhandler.cpp:167 -msgid "/w > Alias of msg" -msgstr "/w は/msgと同じです。" - -#: src/commandhandler.cpp:168 -msgid "/query > Makes a tab for private messages with another user" -msgstr "" -"/query を入力すると、他のユーザーとのプライベートなチャットタブを作成します。" - -#: src/commandhandler.cpp:169 -msgid "/q > Alias of query" -msgstr "/q は/queryと同じです。" - -#: src/commandhandler.cpp:171 -msgid "/ignore > ignore a player" -msgstr "" - -#: src/commandhandler.cpp:172 -msgid "/unignore > stop ignoring a player" -msgstr "" - -#: src/commandhandler.cpp:174 -msgid "/list > Display all public channels" -msgstr "/list を入力するとすべての公共なチャンネルを表示します。" - -#: src/commandhandler.cpp:175 -msgid "/join > Join or create a channel" -msgstr "" -"/join (+チャンネル名)をと入力すると、新しいチャンネルを作成するか、既にある" -"チャンネルに参加します。" - -#: src/commandhandler.cpp:177 -#, fuzzy -msgid "/createparty > Create a new party" -msgstr "/createで新パーティ作成" - -#: src/commandhandler.cpp:178 -msgid "/party > Invite a user to party" -msgstr "" -"/party (+ユーザー名)を入力すると、そのユーザーにパーティ招待を送ります。" - -#: src/commandhandler.cpp:180 -msgid "/record > Start recording the chat to an external file" -msgstr "/recordを入力すると、外部のファイルでチャットを記録します。" - -#: src/commandhandler.cpp:181 -msgid "/toggle > Determine whether <return> toggles the chat log" -msgstr "" -"/toggleを入力すると、<リターン>がチャットログを留めておくかどうかを決定しま" -"す。" - -#: src/commandhandler.cpp:182 -msgid "/present > Get list of players present (sent to chat log, if logging)" -msgstr "" -"/presentを入力すると、現在のプレイヤーリストを表示します。(記録している場合" -"は、チャットログに送信されます。)" - -#: src/commandhandler.cpp:184 -msgid "/announce > Global announcement (GM only)" -msgstr "" -"/announce を入力すると、グローバルアナウンスをすることができます。(ゲームマ" -"スターのみ)" - -#: src/commandhandler.cpp:188 -msgid "For more information, type /help <command>." -msgstr "もっと情報を得たい場合は、/help (コマンド)と入力してください。" - -#: src/commandhandler.cpp:192 -msgid "Command: /help" -msgstr "コマンド: /help" - -#: src/commandhandler.cpp:193 -msgid "This command displays a list of all commands available." -msgstr "このコマンドは有効なすべてのコマンドを表示します。" - -#: src/commandhandler.cpp:194 -msgid "Command: /help <command>" -msgstr "コマンド: /help <コマンド>" - -#: src/commandhandler.cpp:195 -msgid "This command displays help on <command>." -msgstr "このコマンドは入力したコマンドのヘルプを表示します。" - -#: src/commandhandler.cpp:203 -msgid "Command: /announce <msg>" -msgstr "コマンド: /announce <メッセージ>" - -#: src/commandhandler.cpp:204 -msgid "*** only available to a GM ***" -msgstr "*** GMに限り有効 ***" - -#: src/commandhandler.cpp:205 -msgid "This command sends the message <msg> to all players currently online." -msgstr "" -"このコマンドでは、オンラインである全てのプレイヤーにメッセージを送信します。" - -#: src/commandhandler.cpp:210 -msgid "Command: /clear" -msgstr "コマンド: /clear" - -#: src/commandhandler.cpp:211 -msgid "This command clears the chat log of previous chat." -msgstr "このコマンドでは、以前のチャットのログを消去します。" - -#: src/commandhandler.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "Command: /ignore <player>" -msgstr "コマンド: /item <ポリシ>" - -#: src/commandhandler.cpp:216 -#, fuzzy -msgid "This command ignores the given player regardless of current relations." -msgstr "このコマンドは現在オンライン状態であるプレイヤーの数を表示します。" - -#: src/commandhandler.cpp:221 -msgid "Command: /join <channel>" -msgstr "コマンド: /join <チャンネル>" - -#: src/commandhandler.cpp:222 -msgid "This command makes you enter <channel>." -msgstr "このコマンドで、入力したチャンネルに参加します。" - -#: src/commandhandler.cpp:223 -msgid "If <channel> doesn't exist, it's created." -msgstr "もしそのチャンネルがない場合は、新しく作られます。" - -#: src/commandhandler.cpp:227 -msgid "Command: /list" -msgstr "コマンド: /list" - -#: src/commandhandler.cpp:228 -msgid "This command shows a list of all channels." -msgstr "このコマンドでは、チャンネルリストを表示します。" - -#: src/commandhandler.cpp:232 -msgid "Command: /me <message>" -msgstr "コマンド: /me <メッセージ>" - -#: src/commandhandler.cpp:233 -msgid "This command tell others you are (doing) <msg>." -msgstr "このコマンドでは、他の人に入力した状態であることを教えます。" - -#: src/commandhandler.cpp:237 -msgid "Command: /msg <nick> <message>" -msgstr "コマンド: /msg <ニックネーム><メッセージ>" - -#: src/commandhandler.cpp:238 -msgid "Command: /whisper <nick> <message>" -msgstr "コマンド: /whisper <ニックネーム> <メッセージ>" - -#: src/commandhandler.cpp:239 -msgid "Command: /w <nick> <message>" -msgstr "コマンド: /w <ニックネーム> <メッセージ>" - -#: src/commandhandler.cpp:240 -msgid "This command sends the text <message> to <nick>." -msgstr "このコマンドでは、メッセージを入力した人へ送信します。" +#: src/commandhandler.cpp:401 +msgid "Cannot send empty whispers!" +msgstr "空のメッセージを送信することはできません!" -#: src/commandhandler.cpp:241 src/commandhandler.cpp:260 -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:82 src/gui/widgets/channeltab.cpp:91 -#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:75 src/net/ea/gui/partytab.cpp:75 -msgid "If the <nick> has spaces in it, enclose it in double quotes (\")." -msgstr "" -"入力するニックネームにスペースが入っている場合、ダブルコーテーション(\")で囲" -"んでください。" +#: src/commandhandler.cpp:409 +#, c-format +msgid "" +"Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is" +" you." +msgstr "%sと言うメッセージタブの作成ができません!それはもう既に存在しているか、自分です。" -#: src/commandhandler.cpp:246 -msgid "Command: /query <nick>" -msgstr "コマンド: /query <ニックネーム>" +#: src/commandhandler.cpp:429 +#, c-format +msgid "Requesting to join channel %s." +msgstr "%sというチャンネルへの参加を要求しています。" -#: src/commandhandler.cpp:247 -msgid "Command: /q <nick>" -msgstr "コマンド: /q <ニックネーム>" +#: src/commandhandler.cpp:445 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:125 +msgid "Party name is missing." +msgstr "パーティ名がない。" -#: src/commandhandler.cpp:248 -msgid "This command tries to make a tab for whispers betweenyou and <nick>." -msgstr "このコマンドでは、入力したプレイヤーとのチャットタブを作成します。" +#: src/commandhandler.cpp:456 +msgid "Guild name is missing." +msgstr "ギルド名がない。" -#: src/commandhandler.cpp:253 -#, fuzzy -msgid "Command: /createparty <name>" -msgstr "コマンド: /create <パーティ名>" +#: src/commandhandler.cpp:469 src/commandhandler.cpp:576 +#: src/commandhandler.cpp:617 src/commandhandler.cpp:647 +msgid "Please specify a name." +msgstr "名前を教えてください。" -#: src/commandhandler.cpp:254 -#, fuzzy -msgid "This command creates a new party called <name>." -msgstr "本コマンドでは、引数の名前で新パーティ作成" +#: src/commandhandler.cpp:510 +msgid "Return toggles chat." +msgstr "リターンはチャットを留めておきます。" -#: src/commandhandler.cpp:258 -msgid "Command: /party <nick>" -msgstr "コマンド: /party <ニックネーム>" +#: src/commandhandler.cpp:510 +msgid "Message closes chat." +msgstr "メッセージはチャットを閉じます。" -#: src/commandhandler.cpp:259 src/net/ea/gui/partytab.cpp:74 -msgid "This command invites <nick> to party with you." -msgstr "このコマンドでは、入力したプレイヤーを自分のパーティーに招待します。" +#: src/commandhandler.cpp:521 +msgid "Return now toggles chat." +msgstr "リターンはこれからチャットを留めておきます。" -#: src/commandhandler.cpp:265 -msgid "Command: /present" -msgstr "コマンド: /present" +#: src/commandhandler.cpp:527 +msgid "Message now closes chat." +msgstr "メッセージはこれからチャットを閉じます。" -#: src/commandhandler.cpp:266 -msgid "" -"This command gets a list of players within hearing and sends it to either " -"the record log if recording, or the chat log otherwise." -msgstr "" -"このコマンドは見えている範囲内にいるプレイヤーのリストを得て、記録しているな" -"ら記録ログに、そうでなければチャットログに送られます。" +#: src/commandhandler.cpp:555 +msgid "friend" +msgstr "友達" -#: src/commandhandler.cpp:272 -msgid "Command: /record <filename>" -msgstr "コマンド: /record <ファイル名>" +#: src/commandhandler.cpp:560 +msgid "disregarded" +msgstr "無視" -#: src/commandhandler.cpp:273 -msgid "This command starts recording the chat log to the file <filename>." -msgstr "このコマンドでは、入力したファイルにチャットログの記録を開始します。" +#: src/commandhandler.cpp:565 +msgid "neutral" +msgstr "中性" -#: src/commandhandler.cpp:275 -msgid "Command: /record" -msgstr "コマンド: /record" +#: src/commandhandler.cpp:584 +#, c-format +msgid "Player already %s!" +msgstr "プレイヤーはもう%s!" -#: src/commandhandler.cpp:276 -msgid "This command finishes a recording session." -msgstr "このコマンドでは、記録セッションを終了させます。" +#: src/commandhandler.cpp:598 +#, c-format +msgid "Player successfully %s!" +msgstr "プレイヤーは%s成功!" -#: src/commandhandler.cpp:280 -msgid "Command: /toggle <state>" -msgstr "コマンド: /toggle <状態>" +#: src/commandhandler.cpp:606 +#, c-format +msgid "Player could not be %s!" +msgstr "選手は%sを居られなかった " -#: src/commandhandler.cpp:281 -msgid "" -"This command sets whether the return key should toggle the chat log, or " -"whether the chat log turns off automatically." -msgstr "" -"このコマンドはリターンキーがチャットログを留めておくか、もしくはチャットログ" -"が自動的に消えるかどうかを設定します。" +#: src/commandhandler.cpp:628 +msgid "Player wasn't ignored!" +msgstr "プレイヤーは無視されなかった!" -#: src/commandhandler.cpp:283 -msgid "" -"<state> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to turn the toggle on, or \"0" -"\", \"no\", \"false\" to turn the toggle off." -msgstr "" -"<状態>の部分は切り替えをオンにするには\"1\",\"yes\",\"true\"のどれか一つを、" -"オフにするには\"0\",\"no\",\"false\"のどれかになります。" +#: src/commandhandler.cpp:635 +msgid "Player no longer ignored!" +msgstr "プレイヤーはもう無視していない!" -#: src/commandhandler.cpp:286 -msgid "Command: /toggle" -msgstr "コマンド: /toggle" +#: src/commandhandler.cpp:637 +msgid "Player could not be unignored!" +msgstr "Playerはunignoredことができなかった!" -#: src/commandhandler.cpp:287 -msgid "This command displays the return toggle status." -msgstr "このコマンドでは、トグルのスイッチ状態を表示します。" +#: src/commandhandler.cpp:654 +msgid "Player already erased!" +msgstr "プレイヤーはもう消している!" -#: src/commandhandler.cpp:291 src/gui/widgets/whispertab.cpp:93 -#, fuzzy -msgid "Command: /unignore <player>" -msgstr "コマンド: /item <ポリシ>" +#: src/commandhandler.cpp:665 +msgid "Player successfully erased!" +msgstr "プレーアが首尾よくに消去!" -#: src/commandhandler.cpp:292 -msgid "This command stops ignoring the given player if they are being ignored" +#: src/commandhandler.cpp:667 +msgid "Player could not be erased!" msgstr "" -#: src/commandhandler.cpp:297 -msgid "Command: /where" -msgstr "コマンド: /where" - -#: src/commandhandler.cpp:298 -msgid "This command displays the name of the current map." -msgstr "このコマンドは現在地点のマップの名前を表示します。" - -#: src/commandhandler.cpp:302 -msgid "Command: /who" -msgstr "コマンド: /who" - -#: src/commandhandler.cpp:303 -msgid "This command displays the number of players currently online." -msgstr "このコマンドは現在オンライン状態であるプレイヤーの数を表示します。" +#: src/commandhandler.cpp:960 src/commandhandler.cpp:1006 +#, c-format +msgid "Client uptime: %s" +msgstr "クライアントの稼働時間:%s" -#: src/commandhandler.cpp:309 -msgid "Type /help for a list of commands." -msgstr "/help を入力すると、可能なコマンドのリストを表示します。" +#: src/commandhandler.cpp:970 +#, c-format +msgid "%d week" +msgid_plural "%d weeks" +msgstr[0] "" -#: src/commandhandler.cpp:375 -msgid "Cannot send empty whispers!" -msgstr "空のメッセージを送信することはできません!" +#: src/commandhandler.cpp:979 +#, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "" -#: src/commandhandler.cpp:383 +#: src/commandhandler.cpp:987 #, c-format -msgid "" -"Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is " -"you." -msgstr "" -"%sと言うメッセージタブの作成ができません!それはもう既に存在しているか、自分" -"です。" +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "" -#: src/commandhandler.cpp:397 +#: src/commandhandler.cpp:995 #, c-format -msgid "Requesting to join channel %s." -msgstr "%sというチャンネルへの参加を要求しています。" +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "" -#: src/commandhandler.cpp:410 src/net/ea/gui/partytab.cpp:109 -msgid "Party name is missing." -msgstr "パーティ名がない。" +#: src/commandhandler.cpp:1003 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "" -#: src/commandhandler.cpp:423 src/commandhandler.cpp:471 -#: src/commandhandler.cpp:493 -msgid "Please specify a name." +#: src/commandhandler.cpp:1082 +msgid "font cache size" msgstr "" -#: src/commandhandler.cpp:441 -msgid "Return toggles chat." -msgstr "リターンはチャットを留めておきます。" - -#: src/commandhandler.cpp:441 -msgid "Message closes chat." -msgstr "メッセージはチャットを閉じます。" - -#: src/commandhandler.cpp:450 -msgid "Return now toggles chat." -msgstr "リターンはこれからチャットを留めておきます。" - -#: src/commandhandler.cpp:454 -msgid "Message now closes chat." -msgstr "メッセージはこれからチャットを閉じます。" - -#: src/commandhandler.cpp:477 -msgid "Player already ignored!" +#: src/commandhandler.cpp:1094 +msgid "Cache size:" msgstr "" -#: src/commandhandler.cpp:484 -#, fuzzy -msgid "Player successfully ignored!" -msgstr "パーティ作成成功" - -#: src/commandhandler.cpp:486 -#, fuzzy -msgid "Player could not be ignored!" -msgstr "プライベートなメッセージが送れなかった、ユーザに無視された。" +#: src/commandhandler.cpp:1098 +msgid "Created:" +msgstr "" -#: src/commandhandler.cpp:501 -msgid "Player wasn't ignored!" +#: src/commandhandler.cpp:1100 +msgid "Deleted:" msgstr "" -#: src/commandhandler.cpp:506 -msgid "Player no longer ignored!" +#: src/commandhandler.cpp:1147 src/commandhandler.cpp:1154 +msgid "Resource images:" msgstr "" -#: src/commandhandler.cpp:508 -#, fuzzy -msgid "Player could not be unignored!" -msgstr "プライベートなメッセージが送れなかった、ユーザに無視された。" +#: src/commandhandler.cpp:1149 src/commandhandler.cpp:1156 +msgid "Resource orphaned images:" +msgstr "" -#: src/commandhandler.h:31 +#: src/commandhandler.h:40 #, c-format msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"." -msgstr "" -"/%sへの可能なオプションは:\"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0" -"\"。" +msgstr "/%sへの可能なオプションは:\"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"。" -#: src/game.cpp:172 +#: src/game.cpp:236 src/gui/widgets/chattab.cpp:400 msgid "General" msgstr "一般" -#: src/game.cpp:326 -#, fuzzy +#: src/game.cpp:240 src/gui/debugwindow.cpp:54 src/gui/widgets/chattab.cpp:402 +msgid "Debug" +msgstr "デバッグ" + +#: src/game.cpp:455 msgid "Screenshot saved as " -msgstr "~/にスクリーンショットを保存しました。" +msgstr "" -#: src/game.cpp:331 +#: src/game.cpp:463 msgid "Saving screenshot failed!" msgstr "スクリーンショットを保存することに失敗しました!" -#: src/game.cpp:355 -#, fuzzy +#: src/game.cpp:502 msgid "The connection to the server was lost." -msgstr "サーバが切断されたので、プログラムは終了します。" +msgstr "" -#: src/game.cpp:360 +#: src/game.cpp:516 msgid "Network Error" msgstr "ネットワークエラー" -#: src/game.cpp:705 +#: src/game.cpp:1034 msgid "Ignoring incoming trade requests" msgstr "他人からのトレードリクエストを無視します。" -#: src/game.cpp:712 +#: src/game.cpp:1041 msgid "Accepting incoming trade requests" msgstr "他人からのトレードリクエストを受け入れます。" -#: src/game.cpp:946 -#, fuzzy +#: src/game.cpp:1416 msgid "Could Not Load Map" -msgstr "マップをロードすることができませんでした。" +msgstr "マップをロードできませんでした" -#: src/game.cpp:947 +#: src/game.cpp:1417 #, c-format msgid "Error while loading %s" msgstr "%sをロードしている間にエラーが起きました。" -#: src/gui/beingpopup.cpp:75 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/beingpopup.cpp:100 +#, c-format msgid "Party: %s" -msgstr "パーティ (%s)" +msgstr "パーティ:%s" + +#: src/gui/beingpopup.cpp:113 +#, c-format +msgid "Guild: %s" +msgstr "ギルド:%s" + +#: src/gui/beingpopup.cpp:125 +#, c-format +msgid "Pvp rank: %d" +msgstr "PVP ランク:%d" + +#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:265 +msgid "Bot Checker" +msgstr "ボット" -#: src/gui/buy.cpp:49 src/gui/buy.cpp:78 src/gui/buysell.cpp:47 +#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:295 src/gui/setup_players.cpp:64 +msgid "Name" +msgstr "名前" + +#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:296 src/gui/popupmenu.cpp:128 +#: src/gui/popupmenu.cpp:267 src/gui/popupmenu.cpp:585 +#: src/keyboardconfig.cpp:48 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:259 +msgid "Attack" +msgstr "攻撃" + +#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:297 src/gui/popupmenu.cpp:256 +#: src/keyboardconfig.cpp:62 +msgid "Talk" +msgstr "話す" + +#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:298 src/gui/popupmenu.cpp:239 +#: src/gui/popupmenu.cpp:261 src/gui/popupmenu.cpp:642 +msgid "Move" +msgstr "動く" + +#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:299 +msgid "Result" +msgstr "結果" + +#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:309 src/gui/npcdialog.cpp:123 +msgid "Reset" +msgstr "リセット" + +#: src/gui/buydialog.cpp:56 src/gui/buydialog.cpp:63 src/gui/buydialog.cpp:97 +#: src/gui/buyselldialog.cpp:65 src/gui/popupmenu.cpp:247 +#: src/gui/popupmenu.cpp:258 src/gui/popupmenu.cpp:427 +#: src/gui/popupmenu.cpp:649 msgid "Buy" msgstr "買う" -#: src/gui/buy.cpp:69 src/gui/buy.cpp:256 src/gui/sell.cpp:71 -#: src/gui/sell.cpp:276 +#: src/gui/buydialog.cpp:88 src/gui/buydialog.cpp:302 +#: src/gui/selldialog.cpp:87 src/gui/selldialog.cpp:324 #, c-format msgid "Price: %s / Total: %s" msgstr "価格:%s /合計:%s" #. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'increasing'. #. You may change this symbol if your language uses another. -#: src/gui/buy.cpp:74 src/gui/itemamount.cpp:99 src/gui/npcdialog.cpp:100 -#: src/gui/sell.cpp:74 src/gui/statuswindow.cpp:479 +#: src/gui/buydialog.cpp:93 src/gui/itemamountwindow.cpp:207 +#: src/gui/itemamountwindow.cpp:235 src/gui/npcdialog.cpp:113 +#: src/gui/selldialog.cpp:90 src/gui/statuswindow.cpp:940 msgid "+" -msgstr "" +msgstr "+" #. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'decreasing'. #. You may change this symbol if your language uses another. -#: src/gui/buy.cpp:77 src/gui/itemamount.cpp:98 src/gui/npcdialog.cpp:101 -#: src/gui/sell.cpp:75 src/gui/statuswindow.cpp:491 +#: src/gui/buydialog.cpp:96 src/gui/itemamountwindow.cpp:206 +#: src/gui/itemamountwindow.cpp:234 src/gui/npcdialog.cpp:114 +#: src/gui/selldialog.cpp:91 src/gui/statuswindow.cpp:952 msgid "-" -msgstr "" +msgstr "-" -#: src/gui/buy.cpp:79 src/gui/quitdialog.cpp:40 src/gui/quitdialog.cpp:42 -#: src/gui/quitdialog.cpp:43 src/gui/sell.cpp:77 src/gui/serverdialog.cpp:182 -#: src/keyboardconfig.cpp:103 +#: src/gui/buydialog.cpp:98 src/gui/quitdialog.cpp:49 +#: src/gui/quitdialog.cpp:54 src/gui/quitdialog.cpp:55 +#: src/gui/selldialog.cpp:93 src/gui/serverdialog.cpp:284 +#: src/keyboardconfig.cpp:285 msgid "Quit" msgstr "終了" -#: src/gui/buy.cpp:80 src/gui/sell.cpp:78 src/gui/statuswindow.cpp:408 -#: src/gui/statuswindow.cpp:478 src/gui/statuswindow.cpp:512 +#: src/gui/buydialog.cpp:99 src/gui/selldialog.cpp:94 +#: src/gui/statuswindow.cpp:490 src/gui/statuswindow.cpp:539 +#: src/gui/statuswindow.cpp:939 src/gui/statuswindow.cpp:970 msgid "Max" msgstr "最大" -#: src/gui/buysell.cpp:38 +#: src/gui/buyselldialog.cpp:40 src/gui/buyselldialog.cpp:49 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:145 msgid "Shop" msgstr "店" -#: src/gui/buysell.cpp:47 src/gui/sell.cpp:49 src/gui/sell.cpp:76 +#: src/gui/buyselldialog.cpp:65 src/gui/popupmenu.cpp:248 +#: src/gui/popupmenu.cpp:259 src/gui/popupmenu.cpp:428 +#: src/gui/popupmenu.cpp:650 src/gui/selldialog.cpp:53 +#: src/gui/selldialog.cpp:60 src/gui/selldialog.cpp:92 msgid "Sell" msgstr "売る" -#: src/gui/buysell.cpp:47 src/gui/changeemaildialog.cpp:55 -#: src/gui/changepassworddialog.cpp:58 src/gui/charcreatedialog.cpp:79 -#: src/gui/connectiondialog.cpp:44 src/gui/itemamount.cpp:101 -#: src/gui/npcpostdialog.cpp:57 src/gui/popupmenu.cpp:178 -#: src/gui/popupmenu.cpp:197 src/gui/popupmenu.cpp:402 -#: src/gui/quitdialog.cpp:47 src/gui/register.cpp:74 src/gui/setup.cpp:51 -#: src/gui/socialwindow.cpp:242 src/gui/textdialog.cpp:39 -#: src/gui/unregisterdialog.cpp:56 src/gui/updatewindow.cpp:144 +#: src/gui/buyselldialog.cpp:65 src/gui/changeemaildialog.cpp:59 +#: src/gui/changepassworddialog.cpp:61 src/gui/charcreatedialog.cpp:93 +#: src/gui/connectiondialog.cpp:47 src/gui/itemamountwindow.cpp:209 +#: src/gui/npcpostdialog.cpp:58 src/gui/popupmenu.cpp:311 +#: src/gui/popupmenu.cpp:332 src/gui/popupmenu.cpp:434 +#: src/gui/popupmenu.cpp:461 src/gui/popupmenu.cpp:480 +#: src/gui/popupmenu.cpp:494 src/gui/popupmenu.cpp:513 +#: src/gui/popupmenu.cpp:694 src/gui/popupmenu.cpp:718 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1584 src/gui/popupmenu.cpp:1612 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1668 src/gui/popupmenu.cpp:1711 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1746 src/gui/popupmenu.cpp:1786 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1852 src/gui/popupmenu.cpp:1872 +#: src/gui/quitdialog.cpp:60 src/gui/register.cpp:82 src/gui/setup.cpp:67 +#: src/gui/socialwindow.cpp:973 src/gui/textcommandeditor.cpp:237 +#: src/gui/textdialog.cpp:51 src/gui/unregisterdialog.cpp:59 +#: src/gui/updatewindow.cpp:157 msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" -#: src/gui/changeemaildialog.cpp:45 src/gui/changeemaildialog.cpp:54 +#: src/gui/changeemaildialog.cpp:48 src/gui/changeemaildialog.cpp:57 msgid "Change Email Address" msgstr "メールアドレスを変える。" -#: src/gui/changeemaildialog.cpp:49 src/gui/changepassworddialog.cpp:52 +#: src/gui/changeemaildialog.cpp:52 src/gui/changepassworddialog.cpp:55 #, c-format msgid "Account: %s" msgstr "アカウント: %s" -#: src/gui/changeemaildialog.cpp:51 -#, fuzzy +#: src/gui/changeemaildialog.cpp:54 msgid "Type new email address twice:" msgstr "新しいメールアドレスを二回入力してください:" -#: src/gui/changeemaildialog.cpp:127 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/changeemaildialog.cpp:132 +#, c-format msgid "The new email address needs to be at least %d characters long." msgstr "ユーザ名は少なくとも%d文字以上長くなくてはいけません。" -#: src/gui/changeemaildialog.cpp:134 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/changeemaildialog.cpp:139 +#, c-format msgid "The new email address needs to be less than %d characters long." msgstr "ユーザ名は%d文字より短くなくてはいけません。" -#: src/gui/changeemaildialog.cpp:141 -#, fuzzy +#: src/gui/changeemaildialog.cpp:146 msgid "The email address entries mismatch." -msgstr "新メールアドがもう存在している。" +msgstr "" -#: src/gui/changepassworddialog.cpp:47 src/gui/changepassworddialog.cpp:56 -#: src/gui/charselectdialog.cpp:128 +#: src/gui/changepassworddialog.cpp:50 src/gui/changepassworddialog.cpp:59 +#: src/gui/charselectdialog.cpp:140 msgid "Change Password" msgstr "パスワードの変更" -#: src/gui/changepassworddialog.cpp:61 src/gui/login.cpp:53 -#: src/gui/register.cpp:68 src/gui/unregisterdialog.cpp:53 +#: src/gui/changepassworddialog.cpp:64 src/gui/logindialog.cpp:94 +#: src/gui/register.cpp:76 src/gui/unregisterdialog.cpp:56 msgid "Password:" msgstr "パスワード:" -#: src/gui/changepassworddialog.cpp:63 -#, fuzzy +#: src/gui/changepassworddialog.cpp:66 msgid "Type new password twice:" msgstr "新しいパスワードを二回入力してください:" -#: src/gui/changepassworddialog.cpp:110 +#: src/gui/changepassworddialog.cpp:114 msgid "Enter the old password first." -msgstr "" +msgstr "元のパスワードを入力してください。" -#: src/gui/changepassworddialog.cpp:116 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/changepassworddialog.cpp:120 +#, c-format msgid "The new password needs to be at least %d characters long." msgstr "パスワードは少なくとも%d文字以上長くなくてはいけません。" -#: src/gui/changepassworddialog.cpp:123 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/changepassworddialog.cpp:127 +#, c-format msgid "The new password needs to be less than %d characters long." msgstr "パスワードは%d文字より短くなくてはいけません。" -#: src/gui/changepassworddialog.cpp:130 +#: src/gui/changepassworddialog.cpp:134 msgid "The new password entries mismatch." msgstr "" -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:53 +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:58 msgid "Create Character" msgstr "キャラクターを作成" -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:67 src/gui/login.cpp:52 -#: src/gui/register.cpp:67 +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:73 src/gui/logindialog.cpp:93 +#: src/gui/register.cpp:75 msgid "Name:" msgstr "名前:" #. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'next'. #. You may change this symbol if your language uses another. -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:70 src/gui/charcreatedialog.cpp:75 -#: src/gui/outfitwindow.cpp:67 +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:76 src/gui/charcreatedialog.cpp:81 +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:87 src/gui/outfitwindow.cpp:81 msgid ">" -msgstr "" +msgstr ">" #. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'previous'. #. You may change this symbol if your language uses another. -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:73 src/gui/charcreatedialog.cpp:76 -#: src/gui/outfitwindow.cpp:66 +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:79 src/gui/charcreatedialog.cpp:82 +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:88 src/gui/outfitwindow.cpp:80 msgid "<" -msgstr "" +msgstr "<" -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:74 -#, fuzzy +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:80 msgid "Hair color:" -msgstr "髪の色:" +msgstr "髪色:" -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:77 -#, fuzzy +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:83 msgid "Hair style:" -msgstr "髪型:" +msgstr "髪スタイル" + +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:89 +msgid "Race:" +msgstr "人種:" -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:78 src/gui/charselectdialog.cpp:397 -#: src/gui/socialwindow.cpp:296 +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:92 src/gui/charselectdialog.cpp:479 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1033 msgid "Create" msgstr "作成" -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:80 src/gui/register.cpp:90 +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:94 src/gui/register.cpp:98 msgid "Male" msgstr "男性" -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:81 src/gui/register.cpp:91 +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:95 src/gui/register.cpp:99 msgid "Female" msgstr "女性" -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:99 src/gui/charcreatedialog.cpp:251 +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:113 src/gui/charcreatedialog.cpp:300 #, c-format msgid "Please distribute %d points" msgstr "%d ポイントを振り分けてください" -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:178 +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:219 msgid "Your name needs to be at least 4 characters." msgstr "名前には4文字以上必要です。" -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:242 +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:291 msgid "Character stats OK" msgstr "キャラクターの能力ポイント配分量は問題ありません。" -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:256 +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:305 #, c-format msgid "Please remove %d points" msgstr "%dポイントを取り除いてください。" -#: src/gui/charselectdialog.cpp:69 +#: src/gui/charselectdialog.cpp:77 msgid "Confirm Character Delete" msgstr "キャラクターの削除してもよいか確認してください" -#: src/gui/charselectdialog.cpp:70 +#: src/gui/charselectdialog.cpp:78 msgid "Are you sure you want to delete this character?" msgstr "このキャラクターを消してもよろしいでしょうか?" -#: src/gui/charselectdialog.cpp:117 +#: src/gui/charselectdialog.cpp:126 msgid "Account and Character Management" msgstr "アカウントとキャラクター管理" -#: src/gui/charselectdialog.cpp:127 +#: src/gui/charselectdialog.cpp:139 msgid "Switch Login" -msgstr "" +msgstr "ログインをスイッチする" -#: src/gui/charselectdialog.cpp:141 src/gui/unregisterdialog.cpp:47 -#: src/gui/unregisterdialog.cpp:55 +#: src/gui/charselectdialog.cpp:153 src/gui/unregisterdialog.cpp:50 +#: src/gui/unregisterdialog.cpp:58 msgid "Unregister" msgstr "登録解除" -#: src/gui/charselectdialog.cpp:150 -#, fuzzy +#: src/gui/charselectdialog.cpp:162 msgid "Change Email" -msgstr "メールアドレスを変える。" +msgstr "メールアドレスを変える" + +#: src/gui/charselectdialog.cpp:254 +msgid "Incorrect password" +msgstr "" -#: src/gui/charselectdialog.cpp:335 src/gui/serverdialog.cpp:185 -#: src/gui/setup_players.cpp:230 +#: src/gui/charselectdialog.cpp:287 +msgid "Enter password for deleting character" +msgstr "" + +#: src/gui/charselectdialog.cpp:287 +msgid "Enter password:" +msgstr "" + +#: src/gui/charselectdialog.cpp:409 src/gui/serverdialog.cpp:288 +#: src/gui/setup_players.cpp:251 src/gui/shopwindow.cpp:120 +#: src/gui/shopwindow.cpp:123 src/gui/textcommandeditor.cpp:240 msgid "Delete" msgstr "削除" -#: src/gui/charselectdialog.cpp:387 -#, fuzzy +#: src/gui/charselectdialog.cpp:467 msgid "Choose" -msgstr "閉じる" +msgstr "選ぶ" + +#: src/gui/charselectdialog.cpp:470 +#, c-format +msgid "Level %d" +msgstr "レベル%d" -#: src/gui/charselectdialog.cpp:399 src/gui/charselectdialog.cpp:400 +#: src/gui/charselectdialog.cpp:481 src/gui/charselectdialog.cpp:482 msgid "(empty)" -msgstr "" +msgstr "(空っぽ)" + +#: src/gui/chatwindow.cpp:112 +msgid "default" +msgstr "デフォルト" + +#: src/gui/chatwindow.cpp:113 +msgid "black" +msgstr "黒" + +#: src/gui/chatwindow.cpp:114 +msgid "red" +msgstr "赤" + +#: src/gui/chatwindow.cpp:115 +msgid "green" +msgstr "緑" + +#: src/gui/chatwindow.cpp:116 +msgid "blue" +msgstr "青" + +#: src/gui/chatwindow.cpp:117 +msgid "gold" +msgstr "金" + +#: src/gui/chatwindow.cpp:118 +msgid "yellow" +msgstr "黄色" + +#: src/gui/chatwindow.cpp:119 +msgid "pink" +msgstr "ピンク" + +#: src/gui/chatwindow.cpp:120 +msgid "purple" +msgstr "紫" + +#: src/gui/chatwindow.cpp:121 +msgid "grey" +msgstr "灰色" + +#: src/gui/chatwindow.cpp:122 +msgid "brown" +msgstr "茶色" + +#: src/gui/chatwindow.cpp:123 +msgid "rainbow 1" +msgstr "虹 1" + +#: src/gui/chatwindow.cpp:124 +msgid "rainbow 2" +msgstr "虹 2" -#: src/gui/chat.cpp:77 src/gui/palette.cpp:96 +#: src/gui/chatwindow.cpp:125 +msgid "rainbow 3" +msgstr "虹 3" + +#: src/gui/chatwindow.cpp:142 src/gui/itemamountwindow.cpp:93 +#: src/gui/logindialog.cpp:78 src/gui/setup_players.cpp:220 +#: src/gui/setup_theme.cpp:71 src/gui/setup_video.cpp:166 +#: src/gui/setup_video.cpp:191 src/gui/textcommandeditor.cpp:101 +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:140 src/gui/textcommandeditor.cpp:159 +msgid "???" +msgstr "???" + +#: src/gui/chatwindow.cpp:152 src/gui/setup_chat.cpp:64 msgid "Chat" msgstr "チャット" -#: src/gui/chat.cpp:287 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/chatwindow.cpp:589 +#, c-format msgid "Present: %s; %d players are present." -msgstr "オンラインプレイヤーは%d人です。" - -#: src/gui/chat.cpp:305 -msgid "Attendance written to record log." -msgstr "出席者は記録ログに書かれました。" +msgstr "" -#: src/gui/chat.cpp:469 +#: src/gui/chatwindow.cpp:972 #, c-format msgid "Whispering to %s: %s" msgstr "%sに送信中: %s" -#: src/gui/confirmdialog.cpp:42 +#: src/gui/confirmdialog.cpp:47 msgid "Yes" msgstr "はい" -#: src/gui/confirmdialog.cpp:43 +#: src/gui/confirmdialog.cpp:48 msgid "No" msgstr "いいえ" -#: src/gui/debugwindow.cpp:43 -msgid "Debug" +#: src/gui/confirmdialog.cpp:52 src/gui/popupmenu.cpp:144 +#: src/gui/popupmenu.cpp:153 src/gui/popupmenu.cpp:358 +#: src/gui/popupmenu.cpp:364 src/gui/popupmenu.cpp:600 +#: src/gui/popupmenu.cpp:608 +msgid "Ignore" +msgstr "無視" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:70 src/gui/minimap.cpp:49 src/gui/minimap.cpp:96 +msgid "Map" +msgstr "地図" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:71 +msgid "Target" msgstr "" -#: src/gui/debugwindow.cpp:56 -#, c-format -msgid "%d FPS (OpenGL)" +#: src/gui/debugwindow.cpp:72 +msgid "Net" msgstr "" -#: src/gui/debugwindow.cpp:61 src/gui/debugwindow.cpp:64 +#: src/gui/debugwindow.cpp:145 src/gui/debugwindow.cpp:220 +#: src/gui/debugwindow.cpp:249 +msgid "Music:" +msgstr "音楽:" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:146 src/gui/debugwindow.cpp:224 +#: src/gui/debugwindow.cpp:251 +msgid "Map:" +msgstr "マップ:" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:147 src/gui/debugwindow.cpp:222 +#: src/gui/debugwindow.cpp:250 +msgid "Minimap:" +msgstr "ミニマップ:" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:148 src/gui/debugwindow.cpp:218 +#: src/gui/debugwindow.cpp:247 +msgid "Cursor:" +msgstr "カーソル:" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:149 src/gui/debugwindow.cpp:201 +#: src/gui/debugwindow.cpp:206 +msgid "Player Position:" +msgstr "プレイヤーポジション:" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:152 +msgid "Particle count:" +msgstr "" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:154 src/gui/debugwindow.cpp:235 +#: src/gui/debugwindow.cpp:254 +msgid "Map actors count:" +msgstr "数量のマプの行為者:" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:162 src/gui/debugwindow.cpp:173 +#, c-format +msgid "%d FPS (Software)" +msgstr "%d FPS (ソフトウェア)" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:166 +#, c-format +msgid "%d FPS (fast OpenGL)" +msgstr "%d FPS (速い OpenGL)" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:169 +#, c-format +msgid "%d FPS (old OpenGL)" +msgstr "%d FPS (古い OpenGL)" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:176 #, c-format msgid "%d FPS" +msgstr "%d FPS" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:188 src/gui/debugwindow.cpp:240 +msgid "Textures count:" msgstr "" -#: src/gui/debugwindow.cpp:65 src/gui/debugwindow.cpp:104 -#, fuzzy, c-format -msgid "Music: %s" -msgstr "トピック:%s" +#: src/gui/debugwindow.cpp:231 +#, c-format +msgid "Particle count: %d" +msgstr "粒子数: %d" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:268 src/gui/debugwindow.cpp:299 +#: src/gui/debugwindow.cpp:343 +msgid "Target:" +msgstr "ターゲット:" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:269 src/gui/debugwindow.cpp:304 +#: src/gui/debugwindow.cpp:344 +msgid "Target Id:" +msgstr "ターゲットID:" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:270 src/gui/debugwindow.cpp:308 +#: src/gui/debugwindow.cpp:313 src/gui/debugwindow.cpp:345 +msgid "Target Level:" +msgstr "ターゲットレベル:" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:271 src/gui/debugwindow.cpp:316 +#: src/gui/debugwindow.cpp:346 +msgid "Target Party:" +msgstr "ターゲットパーティ:" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:272 src/gui/debugwindow.cpp:319 +#: src/gui/debugwindow.cpp:347 +msgid "Target Guild:" +msgstr "ターゲットギルド:" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:273 src/gui/debugwindow.cpp:333 +#: src/gui/debugwindow.cpp:338 src/gui/debugwindow.cpp:348 +msgid "Attack delay:" +msgstr "" -#: src/gui/debugwindow.cpp:66 src/gui/debugwindow.cpp:108 -#, fuzzy, c-format -msgid "Map: %s" -msgstr "名前: %s" +#: src/gui/debugwindow.cpp:274 src/gui/debugwindow.cpp:323 +#: src/gui/debugwindow.cpp:349 +msgid "Minimal hit:" +msgstr "" -#: src/gui/debugwindow.cpp:67 src/gui/debugwindow.cpp:106 -#, fuzzy, c-format -msgid "Minimap: %s" -msgstr "小さなマップウィンドウ" +#: src/gui/debugwindow.cpp:275 src/gui/debugwindow.cpp:325 +#: src/gui/debugwindow.cpp:350 +msgid "Maximum hit:" +msgstr "" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:276 src/gui/debugwindow.cpp:327 +#: src/gui/debugwindow.cpp:351 +msgid "Critical hit:" +msgstr "" -#: src/gui/debugwindow.cpp:68 src/gui/debugwindow.cpp:99 +#: src/gui/debugwindow.cpp:385 src/gui/debugwindow.cpp:390 #, c-format -msgid "Cursor: (%d, %d)" +msgid "Ping: %s ms" msgstr "" -#: src/gui/debugwindow.cpp:69 src/gui/debugwindow.cpp:111 -#, fuzzy, c-format -msgid "Particle count: %d" -msgstr "特有の効果" +#: src/gui/debugwindow.cpp:393 +#, c-format +msgid "In: %d bytes/s" +msgstr "入力: %d バイト/秒" -#: src/gui/debugwindow.cpp:116 -#, fuzzy, c-format -msgid "Particle detail: %s" -msgstr "粒子の詳細" +#: src/gui/debugwindow.cpp:395 +#, c-format +msgid "Out: %d bytes/s" +msgstr "出力: %d バイト/秒" -#: src/gui/debugwindow.cpp:121 -#, fuzzy, c-format -msgid "Ambient FX: %s" -msgstr "環境FX" +#: src/gui/editdialog.cpp:46 src/gui/itemamountwindow.cpp:208 +#: src/gui/okdialog.cpp:45 src/gui/quitdialog.cpp:59 src/gui/textdialog.cpp:50 +#: src/gui/tradewindow.cpp:88 src/gui/tradewindow.cpp:90 +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: src/gui/equipmentwindow.cpp:69 src/gui/windowmenu.cpp:56 +#: src/gui/equipmentwindow.cpp:78 src/gui/windowmenu.cpp:73 msgid "Equipment" msgstr "装備" -#: src/gui/equipmentwindow.cpp:87 src/gui/inventorywindow.cpp:77 -#: src/gui/inventorywindow.cpp:79 src/gui/inventorywindow.cpp:298 -#: src/gui/popupmenu.cpp:372 +#: src/gui/equipmentwindow.cpp:103 src/gui/inventorywindow.cpp:129 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:490 src/gui/inventorywindow.cpp:499 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1543 src/gui/popupmenu.cpp:1638 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1683 msgid "Unequip" msgstr "外す" -#: src/gui/help.cpp:36 +#: src/gui/helpwindow.cpp:43 msgid "Help" msgstr "ヘルプ" -#: src/gui/help.cpp:50 src/gui/npcdialog.cpp:46 src/gui/storagewindow.cpp:73 +#: src/gui/helpwindow.cpp:57 src/gui/inventorywindow.cpp:174 +#: src/gui/npcdialog.cpp:53 src/gui/popupmenu.cpp:528 +#: src/gui/shopwindow.cpp:111 msgid "Close" msgstr "閉じる" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:56 src/gui/windowmenu.cpp:57 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:79 src/gui/windowmenu.cpp:75 +#: src/inventory.cpp:243 msgid "Inventory" msgstr "アイテム" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:72 src/gui/inventorywindow.cpp:74 -#: src/gui/inventorywindow.cpp:300 src/gui/popupmenu.cpp:374 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:103 +msgid "Slots:" +msgstr "スロット" + +#: src/gui/inventorywindow.cpp:114 +msgid "Filter:" +msgstr "フィルタ:" + +#: src/gui/inventorywindow.cpp:115 +msgid "Sort:" +msgstr "類:" + +#: src/gui/inventorywindow.cpp:121 +msgid "na" +msgstr "不足" + +#: src/gui/inventorywindow.cpp:122 +msgid "az" +msgstr "字母" + +#: src/gui/inventorywindow.cpp:123 +msgid "id" +msgstr "id" + +#: src/gui/inventorywindow.cpp:127 src/gui/inventorywindow.cpp:492 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:501 src/gui/popupmenu.cpp:1545 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1640 src/gui/popupmenu.cpp:1685 msgid "Equip" msgstr "装備する" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:73 src/gui/inventorywindow.cpp:74 -#: src/gui/inventorywindow.cpp:304 src/gui/popupmenu.cpp:377 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:128 src/gui/inventorywindow.cpp:493 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:497 src/gui/popupmenu.cpp:1548 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1607 src/gui/popupmenu.cpp:1644 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1688 msgid "Use" msgstr "使う" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:83 src/gui/inventorywindow.cpp:308 -#: src/gui/popupmenu.cpp:380 -#, fuzzy +#: src/gui/inventorywindow.cpp:142 src/gui/inventorywindow.cpp:598 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1552 src/gui/popupmenu.cpp:1649 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1692 msgid "Drop..." -msgstr "落とす" +msgstr "落とす..." -#: src/gui/inventorywindow.cpp:84 src/gui/popupmenu.cpp:386 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:143 src/gui/popupmenu.cpp:1561 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1658 src/gui/popupmenu.cpp:1701 msgid "Split" msgstr "分割する" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:85 src/gui/outfitwindow.cpp:51 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:144 src/gui/outfitwindow.cpp:59 +#: src/gui/popupmenu.cpp:489 msgid "Outfits" -msgstr "" +msgstr "服" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:96 src/gui/storagewindow.cpp:83 -msgid "Slots:" -msgstr "スロット" - -#: src/gui/inventorywindow.cpp:97 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:147 msgid "Weight:" msgstr "重量" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:310 src/gui/popupmenu.cpp:382 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:172 src/gui/inventorywindow.cpp:589 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1524 src/gui/popupmenu.cpp:1661 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1704 src/gui/setup.cpp:68 +msgid "Store" +msgstr "保存" + +#: src/gui/inventorywindow.cpp:173 src/gui/popupmenu.cpp:1568 +msgid "Retrieve" +msgstr "取り戻す" + +#: src/gui/inventorywindow.cpp:600 src/gui/popupmenu.cpp:1557 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1654 src/gui/popupmenu.cpp:1697 +#: src/gui/windowmenu.cpp:96 msgid "Drop" msgstr "落とす" -#: src/gui/itemamount.cpp:100 src/gui/okdialog.cpp:42 -#: src/gui/quitdialog.cpp:46 src/gui/textdialog.cpp:38 src/gui/trade.cpp:73 -#: src/gui/trade.cpp:75 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: src/gui/itemamount.cpp:102 +#: src/gui/itemamountwindow.cpp:210 msgid "All" msgstr "全て" -#: src/gui/itemamount.cpp:128 +#: src/gui/itemamountwindow.cpp:261 msgid "Select amount of items to trade." msgstr "交換するアイテムの量を選択してください。" -#: src/gui/itemamount.cpp:131 +#: src/gui/itemamountwindow.cpp:264 msgid "Select amount of items to drop." msgstr "落とすアイテムの量を選択してください" -#: src/gui/itemamount.cpp:134 +#: src/gui/itemamountwindow.cpp:267 msgid "Select amount of items to store." msgstr "保管するアイテムの量を選択してください。" -#: src/gui/itemamount.cpp:137 +#: src/gui/itemamountwindow.cpp:270 msgid "Select amount of items to retrieve." msgstr "取り出すアイテムの量を選択してください。" -#: src/gui/itemamount.cpp:140 +#: src/gui/itemamountwindow.cpp:273 msgid "Select amount of items to split." msgstr "分割するアイテムの量を選択してください。" -#: src/gui/itempopup.cpp:92 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/itemamountwindow.cpp:276 +msgid "Add to buy shop." +msgstr "" + +#: src/gui/itemamountwindow.cpp:279 +msgid "Add to sell shop." +msgstr "" + +#: src/gui/itemamountwindow.cpp:282 +msgid "Unknown." +msgstr "不明." + +#: src/gui/itempopup.cpp:173 src/gui/itempopup.cpp:179 +msgid ", " +msgstr "、 " + +#: src/gui/itempopup.cpp:189 +#, c-format msgid "Weight: %s" -msgstr "重量: " +msgstr "重力:%s" + +#: src/gui/killstats.cpp:45 src/gui/windowmenu.cpp:68 +msgid "Kill stats" +msgstr "殺人統計ウィンドウ" + +#: src/gui/killstats.cpp:63 +msgid "Reset stats" +msgstr "統計をれセット" + +#: src/gui/killstats.cpp:64 +msgid "Reset timer" +msgstr "タイマーをれセット" + +#: src/gui/killstats.cpp:68 src/gui/killstats.cpp:204 +#, c-format +msgid "Level: %d at %f%%" +msgstr "" + +#: src/gui/killstats.cpp:72 src/gui/killstats.cpp:209 +#, c-format +msgid "Exp: %d/%d Left: %d" +msgstr "" + +#: src/gui/killstats.cpp:75 src/gui/killstats.cpp:215 +#: src/gui/killstats.cpp:224 +#, c-format +msgid "1%% = %d exp, avg mob for 1%%: %s" +msgstr "" + +#: src/gui/killstats.cpp:78 src/gui/killstats.cpp:141 +#: src/gui/killstats.cpp:233 +#, c-format +msgid "Kills: %s, total exp: %s" +msgstr "" + +#: src/gui/killstats.cpp:80 src/gui/killstats.cpp:143 +#: src/gui/killstats.cpp:219 src/gui/killstats.cpp:229 +#, c-format +msgid "Avg Exp: %s, No. of avg mob to next level: %s" +msgstr "" + +#: src/gui/killstats.cpp:81 src/gui/killstats.cpp:161 +#: src/gui/killstats.cpp:236 +#, c-format +msgid "Kills/Min: %s, Exp/Min: %s" +msgstr "" + +#: src/gui/killstats.cpp:83 src/gui/killstats.cpp:88 src/gui/killstats.cpp:93 +#: src/gui/killstats.cpp:288 src/gui/killstats.cpp:304 +#: src/gui/killstats.cpp:322 +#, c-format +msgid "Exp speed per %d min: %s" +msgid_plural "Exp speed per %d min: %s" +msgstr[0] "" + +#: src/gui/killstats.cpp:86 src/gui/killstats.cpp:91 src/gui/killstats.cpp:96 +#, c-format +msgid "Time for next level per %d min: %s" +msgid_plural "Time for next level per %d min: %s" +msgstr[0] "" + +#: src/gui/killstats.cpp:99 src/gui/killstats.cpp:240 +msgid "Last kill exp:" +msgstr "" + +#: src/gui/killstats.cpp:101 src/gui/killstats.cpp:354 +#: src/gui/killstats.cpp:360 src/gui/killstats.cpp:366 +#: src/gui/killstats.cpp:371 +msgid "Time before jacko spawn:" +msgstr "" + +#: src/gui/killstats.cpp:293 src/gui/killstats.cpp:300 +#: src/gui/killstats.cpp:310 src/gui/killstats.cpp:317 +#: src/gui/killstats.cpp:329 src/gui/killstats.cpp:336 +#, c-format +msgid " Time for next level: %s" +msgstr "" -#: src/gui/login.cpp:49 src/gui/login.cpp:61 +#: src/gui/killstats.cpp:360 +#, c-format +msgid "%s %d?" +msgstr "" + +#: src/gui/killstats.cpp:366 +msgid "jacko spawning" +msgstr "" + +#: src/gui/logindialog.cpp:59 +msgid "Normal" +msgstr "普通" + +#: src/gui/logindialog.cpp:60 +msgid "Auto Close" +msgstr "オートクローズ" + +#: src/gui/logindialog.cpp:61 +msgid "Skip" +msgstr "スキップ" + +#: src/gui/logindialog.cpp:86 src/gui/logindialog.cpp:122 msgid "Login" msgstr "ログイン" -#: src/gui/login.cpp:58 -#, fuzzy +#: src/gui/logindialog.cpp:90 src/gui/serverdialog.cpp:243 +#: src/gui/widgets/chattab.cpp:173 +msgid "Server:" +msgstr "サーバ:" + +#: src/gui/logindialog.cpp:95 +msgid "Custom update host" +msgstr "カスタム・アップデート・ホスト" + +#: src/gui/logindialog.cpp:109 msgid "Remember username" -msgstr "ユーザネームを保存する" +msgstr "ウザー名を覚える" + +#: src/gui/logindialog.cpp:110 +msgid "Update:" +msgstr "アップデート" -#: src/gui/login.cpp:59 src/gui/register.cpp:58 src/gui/register.cpp:73 +#: src/gui/logindialog.cpp:120 src/gui/register.cpp:66 src/gui/register.cpp:81 msgid "Register" msgstr "登録する" -#: src/gui/login.cpp:60 -#, fuzzy +#: src/gui/logindialog.cpp:121 msgid "Change Server" -msgstr "サーバ" +msgstr "サーバーを変える" -#: src/gui/minimap.cpp:46 src/gui/minimap.cpp:87 -msgid "Map" -msgstr "地図" +#: src/gui/ministatus.cpp:58 +msgid "health bar" +msgstr "健康" + +#: src/gui/ministatus.cpp:64 +msgid "mana bar" +msgstr "マナ" + +#: src/gui/ministatus.cpp:76 +msgid "experience bar" +msgstr "経験" + +#: src/gui/ministatus.cpp:82 +msgid "job bar" +msgstr "職" + +#: src/gui/ministatus.cpp:91 +msgid "weight bar" +msgstr "重量" + +#: src/gui/ministatus.cpp:94 +msgid "inventory slots bar" +msgstr "" -#: src/gui/npcdialog.cpp:44 +#: src/gui/ministatus.cpp:97 +msgid "money bar" +msgstr "金銭" + +#: src/gui/ministatus.cpp:100 +msgid "arrows bar" +msgstr "矢" + +#: src/gui/ministatus.cpp:103 +msgid "status bar" +msgstr "情勢" + +#: src/gui/ministatus.cpp:289 src/gui/ministatus.cpp:329 +msgid "Need" +msgstr "必要" + +#: src/gui/npcdialog.cpp:51 msgid "Waiting for server" msgstr "サーバを待っています…" -#: src/gui/npcdialog.cpp:45 +#: src/gui/npcdialog.cpp:52 msgid "Next" msgstr "次へ" -#: src/gui/npcdialog.cpp:47 +#: src/gui/npcdialog.cpp:54 msgid "Submit" msgstr "決定" -#: src/gui/npcdialog.cpp:52 src/gui/npcpostdialog.cpp:41 +#: src/gui/npcdialog.cpp:59 src/gui/npcpostdialog.cpp:42 msgid "NPC" msgstr "NPC" -#: src/gui/npcdialog.cpp:110 -msgid "Reset" -msgstr "リセット" +#: src/gui/npcdialog.cpp:107 src/gui/popupmenu.cpp:530 +msgid "Clear" +msgstr "クリア" -#. TRANSLATORS: Please leave the \n sequences intact. -#: src/gui/npcdialog.cpp:171 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"> Next\n" -msgstr "次へ" +#: src/gui/npcdialog.cpp:210 +msgid "> Next" +msgstr "> 次の" -#: src/gui/npcpostdialog.cpp:47 +#: src/gui/npcpostdialog.cpp:48 msgid "To:" msgstr "宛先:" -#: src/gui/npcpostdialog.cpp:54 +#: src/gui/npcpostdialog.cpp:55 msgid "Send" msgstr "送信する" -#: src/gui/npcpostdialog.cpp:96 +#: src/gui/npcpostdialog.cpp:99 msgid "Failed to send as sender or letter invalid." msgstr "文字か差出人が無効なので送信に失敗しました。" -#: src/gui/outfitwindow.cpp:68 src/gui/outfitwindow.cpp:141 -#: src/gui/outfitwindow.cpp:154 +#: src/gui/outfitwindow.cpp:82 src/gui/outfitwindow.cpp:886 #, c-format msgid "Outfit: %d" -msgstr "" +msgstr "服: %d" -#: src/gui/outfitwindow.cpp:70 -#, fuzzy -msgid "Unequip first" -msgstr "外す" - -#: src/gui/palette.cpp:81 src/gui/setup_video.cpp:143 -msgid "Text" -msgstr "テキスト" +#: src/gui/outfitwindow.cpp:84 src/gui/outfitwindow.cpp:888 +#, c-format +msgid "Key: %s" +msgstr "鍵:%s" -#: src/gui/palette.cpp:82 -msgid "Text Shadow" -msgstr "文字の影" +#: src/gui/outfitwindow.cpp:87 +msgid "Unequip first" +msgstr "外す第一" -#: src/gui/palette.cpp:83 -msgid "Text Outline" -msgstr "文字の外線" +#: src/gui/outfitwindow.cpp:90 +msgid "Away outfit" +msgstr "装備一式不在で" -#: src/gui/palette.cpp:84 -msgid "Progress Bar Labels" -msgstr "進行状況バーのラベル" +#: src/gui/popupmenu.cpp:127 src/gui/popupmenu.cpp:584 +#: src/gui/tradewindow.cpp:89 src/gui/tradewindow.cpp:90 +#: src/gui/widgets/tradetab.cpp:44 +msgid "Trade" +msgstr "交換" -#: src/gui/palette.cpp:85 -msgid "Buttons" +#: src/gui/popupmenu.cpp:129 src/gui/popupmenu.cpp:349 +msgid "Whisper" msgstr "" -#: src/gui/palette.cpp:86 -msgid "Disabled Buttons" +#: src/gui/popupmenu.cpp:133 src/gui/popupmenu.cpp:589 +msgid "Heal" msgstr "" -#: src/gui/palette.cpp:87 -msgid "Tabs" +#: src/gui/popupmenu.cpp:140 src/gui/popupmenu.cpp:355 +#: src/gui/popupmenu.cpp:596 +msgid "Be friend" msgstr "" -#: src/gui/palette.cpp:89 -msgid "Background" -msgstr "背景色" +#: src/gui/popupmenu.cpp:142 src/gui/popupmenu.cpp:151 +#: src/gui/popupmenu.cpp:178 src/gui/popupmenu.cpp:357 +#: src/gui/popupmenu.cpp:363 src/gui/popupmenu.cpp:382 +#: src/gui/popupmenu.cpp:598 src/gui/popupmenu.cpp:606 +#: src/gui/popupmenu.cpp:630 +msgid "Disregard" +msgstr "" -#: src/gui/palette.cpp:91 -msgid "Highlight" -msgstr "強調" +#: src/gui/popupmenu.cpp:146 src/gui/popupmenu.cpp:155 +#: src/gui/popupmenu.cpp:164 src/gui/popupmenu.cpp:171 +#: src/gui/popupmenu.cpp:359 src/gui/popupmenu.cpp:365 +#: src/gui/popupmenu.cpp:372 src/gui/popupmenu.cpp:377 +#: src/gui/popupmenu.cpp:601 src/gui/popupmenu.cpp:609 +#: src/gui/popupmenu.cpp:617 src/gui/popupmenu.cpp:623 +msgid "Erase" +msgstr "" -#: src/gui/palette.cpp:92 -msgid "Tab Highlight" -msgstr "タブの強調" +#: src/gui/popupmenu.cpp:160 src/gui/popupmenu.cpp:169 +#: src/gui/popupmenu.cpp:176 src/gui/popupmenu.cpp:369 +#: src/gui/popupmenu.cpp:376 src/gui/popupmenu.cpp:381 +#: src/gui/popupmenu.cpp:614 src/gui/popupmenu.cpp:622 +#: src/gui/popupmenu.cpp:628 +msgid "Unignore" +msgstr "" -#: src/gui/palette.cpp:93 -#, fuzzy -msgid "Item Too Expensive" -msgstr "アイテムが買えない" +#: src/gui/popupmenu.cpp:162 src/gui/popupmenu.cpp:180 +#: src/gui/popupmenu.cpp:371 src/gui/popupmenu.cpp:384 +#: src/gui/popupmenu.cpp:616 src/gui/popupmenu.cpp:632 +#: src/playerrelations.cpp:407 +msgid "Completely ignore" +msgstr "完全無視" -#: src/gui/palette.cpp:94 -#, fuzzy -msgid "Item Is Equipped" -msgstr "アイテムが装備されている" +#: src/gui/popupmenu.cpp:188 src/gui/popupmenu.cpp:392 +#: src/gui/popupmenu.cpp:640 +msgid "Follow" +msgstr "" -#: src/gui/palette.cpp:97 -msgid "GM" -msgstr "ゲームマスター" +#: src/gui/popupmenu.cpp:190 src/gui/popupmenu.cpp:393 +#: src/gui/popupmenu.cpp:641 +msgid "Imitation" +msgstr "" -#: src/gui/palette.cpp:98 -msgid "Player" -msgstr "プレイヤー" +#: src/gui/popupmenu.cpp:200 src/gui/popupmenu.cpp:662 +msgid "Invite to party" +msgstr "" -#: src/gui/palette.cpp:99 -msgid "Whisper" -msgstr "プライベートメッセージ" +#: src/gui/popupmenu.cpp:205 src/gui/popupmenu.cpp:402 +#: src/gui/popupmenu.cpp:667 +msgid "Kick from party" +msgstr "" -#: src/gui/palette.cpp:100 -msgid "Is" -msgstr "等しい" +#: src/gui/popupmenu.cpp:220 src/gui/popupmenu.cpp:413 +#: src/gui/popupmenu.cpp:681 +msgid "Kick from guild" +msgstr "" -#: src/gui/palette.cpp:101 src/net/ea/gui/partytab.cpp:43 -msgid "Party" -msgstr "パーティー" +#: src/gui/popupmenu.cpp:222 src/gui/popupmenu.cpp:415 +#: src/gui/popupmenu.cpp:683 +msgid "Change pos in guild" +msgstr "" -#: src/gui/palette.cpp:102 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:45 -msgid "Guild" -msgstr "ギルド" +#: src/gui/popupmenu.cpp:228 src/gui/popupmenu.cpp:420 +#: src/gui/popupmenu.cpp:689 +msgid "Invite to guild" +msgstr "" -#: src/gui/palette.cpp:103 -msgid "Server" -msgstr "サーバ" +#: src/gui/popupmenu.cpp:236 +msgid "Kick player" +msgstr "" -#: src/gui/palette.cpp:104 -msgid "Logger" -msgstr "ロガー" +#: src/gui/popupmenu.cpp:238 +msgid "Nuke" +msgstr "" -#: src/gui/palette.cpp:105 -msgid "Hyperlink" -msgstr "ハイパーリンク" +#: src/gui/popupmenu.cpp:241 src/gui/popupmenu.cpp:643 +msgid "Show Items" +msgstr "" -#: src/gui/palette.cpp:107 -msgid "Being" -msgstr "人" +#: src/gui/popupmenu.cpp:242 src/gui/popupmenu.cpp:644 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1869 +msgid "Undress" +msgstr "" -#: src/gui/palette.cpp:108 -msgid "Other Players' Names" -msgstr "他のプレイヤー名" +#: src/gui/popupmenu.cpp:273 +msgid "Kick" +msgstr "" -#: src/gui/palette.cpp:109 -msgid "Own Name" -msgstr "自分の名前" +#: src/gui/popupmenu.cpp:284 +msgid "Remove from attack list" +msgstr "" -#: src/gui/palette.cpp:110 -msgid "GM Names" -msgstr "ゲームマスター名" +#: src/gui/popupmenu.cpp:290 +msgid "Add to priority attack list" +msgstr "" -#: src/gui/palette.cpp:111 -msgid "NPCs" -msgstr "NPCたち" +#: src/gui/popupmenu.cpp:292 +msgid "Add to attack list" +msgstr "" -#: src/gui/palette.cpp:112 -msgid "Monsters" -msgstr "モンスター" +#: src/gui/popupmenu.cpp:295 +msgid "Add to ignore list" +msgstr "" -#: src/gui/palette.cpp:114 -msgid "Unknown Item Type" -msgstr "不明なアイテムタイプ" +#: src/gui/popupmenu.cpp:308 src/gui/popupmenu.cpp:431 +msgid "Add name to chat" +msgstr "" -#: src/gui/palette.cpp:115 -msgid "Generics" -msgstr "非使用アイテム" +#: src/gui/popupmenu.cpp:457 +msgid "Pick up" +msgstr "" -#: src/gui/palette.cpp:116 -msgid "Hats" -msgstr "帽子" +#: src/gui/popupmenu.cpp:458 src/gui/popupmenu.cpp:1582 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1662 src/gui/popupmenu.cpp:1705 +msgid "Add to chat" +msgstr "チャットに追加" -#: src/gui/palette.cpp:117 -msgid "Usables" -msgstr "回復アイテム" +#: src/gui/popupmenu.cpp:475 +msgid "Map Item" +msgstr "マップアイテム" -#: src/gui/palette.cpp:118 -msgid "Shirts" -msgstr "シャツ" +#: src/gui/popupmenu.cpp:476 +msgid "Rename" +msgstr "" -#: src/gui/palette.cpp:119 -#, fuzzy -msgid "One Handed Weapons" -msgstr "武器1" +#: src/gui/popupmenu.cpp:477 src/gui/popupmenu.cpp:1822 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1840 src/gui/popupmenu.cpp:1845 +msgid "Remove" +msgstr "取り去る" -#: src/gui/palette.cpp:120 -msgid "Pants" -msgstr "ズボン" +#: src/gui/popupmenu.cpp:491 +msgid "Load old outfits" +msgstr "" -#: src/gui/palette.cpp:121 -msgid "Shoes" -msgstr "靴" +#: src/gui/popupmenu.cpp:507 src/gui/windowmenu.cpp:95 +msgid "Spells" +msgstr "呪文" -#: src/gui/palette.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "Two Handed Weapons" -msgstr "武器1" +#: src/gui/popupmenu.cpp:509 +msgid "Load old spells" +msgstr "" -#: src/gui/palette.cpp:123 -msgid "Shields" -msgstr "盾" +#: src/gui/popupmenu.cpp:510 +msgid "Edit spell" +msgstr "" -#: src/gui/palette.cpp:124 -msgid "Rings" -msgstr "指輪" +#: src/gui/popupmenu.cpp:536 +msgid "Disable highlight" +msgstr "強調表示を無効" -#: src/gui/palette.cpp:125 -msgid "Necklaces" -msgstr "首飾り" +#: src/gui/popupmenu.cpp:541 +msgid "Enable highlight" +msgstr "強調表示を有効" -#: src/gui/palette.cpp:126 -msgid "Arms" -msgstr "腕パーツ" +#: src/gui/popupmenu.cpp:546 +msgid "Dont remove name" +msgstr "" -#: src/gui/palette.cpp:127 -msgid "Ammo" -msgstr "矢、弾薬など" +#: src/gui/popupmenu.cpp:551 +msgid "Remove name" +msgstr "" -#: src/gui/palette.cpp:129 -msgid "Particle Effects" -msgstr "特有の効果" +#: src/gui/popupmenu.cpp:556 +msgid "Enable away" +msgstr "" -#: src/gui/palette.cpp:130 -msgid "Pickup Notification" -msgstr "収集通知" +#: src/gui/popupmenu.cpp:561 +msgid "Disable away" +msgstr "" -#: src/gui/palette.cpp:131 -msgid "Exp Notification" -msgstr "経験値通知" +#: src/gui/popupmenu.cpp:567 src/gui/socialwindow.cpp:1035 +msgid "Leave" +msgstr "でる" -#: src/gui/palette.cpp:133 -#, fuzzy -msgid "Player Hits Monster" -msgstr "プレイヤーがモンスターをアタックした時" +#: src/gui/popupmenu.cpp:702 +msgid "Change guild position" +msgstr "ギルドポジションを変更" -#: src/gui/palette.cpp:135 -#, fuzzy -msgid "Monster Hits Player" -msgstr "モンスターがプレイヤーをアタックした時" +#. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original +#: src/gui/popupmenu.cpp:1124 +msgid "Rename map sign " +msgstr "" -#: src/gui/palette.cpp:136 -msgid "Critical Hit" -msgstr "クリティカルヒット" +#. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original +#: src/gui/popupmenu.cpp:1126 +msgid "Name: " +msgstr " 名前: " -#: src/gui/palette.cpp:137 -msgid "Misses" -msgstr "ミス" +#: src/gui/popupmenu.cpp:1507 +msgid "Add to trade" +msgstr "に貿易を足す" -#: src/gui/palette.cpp:139 -msgid "HP Bar" -msgstr "HPバー" +#: src/gui/popupmenu.cpp:1513 +msgid "Add to trade 10" +msgstr "" -#: src/gui/palette.cpp:140 -msgid "3/4 HP Bar" -msgstr "HPが3/4のとき" +#: src/gui/popupmenu.cpp:1516 +msgid "Add to trade half" +msgstr "" -#: src/gui/palette.cpp:141 -msgid "1/2 HP Bar" -msgstr "HPが1/2のとき" +#: src/gui/popupmenu.cpp:1518 +msgid "Add to trade all" +msgstr "" -#: src/gui/palette.cpp:142 -msgid "1/4 HP Bar" -msgstr "HPが1/4のとき" +#: src/gui/popupmenu.cpp:1530 +msgid "Store 10" +msgstr "10保存" -#: src/gui/popupmenu.cpp:84 -#, fuzzy, c-format -msgid "Trade with %s..." -msgstr "%sと取引中" +#: src/gui/popupmenu.cpp:1533 +msgid "Store half" +msgstr "半分保存" -#: src/gui/popupmenu.cpp:88 src/gui/popupmenu.cpp:161 -#, fuzzy, c-format -msgid "Attack %s" -msgstr "攻撃力 %+d" +#: src/gui/popupmenu.cpp:1535 +msgid "Store all" +msgstr "全部保存" -#: src/gui/popupmenu.cpp:92 -#, fuzzy, c-format -msgid "Whisper %s" -msgstr "プライベートメッセージ" +#: src/gui/popupmenu.cpp:1553 src/gui/popupmenu.cpp:1650 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1693 +msgid "Drop all" +msgstr "" -#: src/gui/popupmenu.cpp:101 -#, fuzzy, c-format -msgid "Befriend %s" -msgstr "@@friend|%sと友達になる@@" +#: src/gui/popupmenu.cpp:1574 +msgid "Retrieve 10" +msgstr "10取る" -#: src/gui/popupmenu.cpp:106 -#, fuzzy, c-format -msgid "Disregard %s" -msgstr "無視" +#: src/gui/popupmenu.cpp:1577 +msgid "Retrieve half" +msgstr "半分取る" -#: src/gui/popupmenu.cpp:109 -#, fuzzy, c-format -msgid "Ignore %s" -msgstr "無視する" +#: src/gui/popupmenu.cpp:1579 +msgid "Retrieve all" +msgstr "全部取る" -#: src/gui/popupmenu.cpp:115 src/gui/popupmenu.cpp:124 -#, c-format -msgid "Unignore %s" +#: src/gui/popupmenu.cpp:1610 src/gui/popupmenu.cpp:1666 +msgid "Load old item shortcuts" msgstr "" -#: src/gui/popupmenu.cpp:118 -#, fuzzy, c-format -msgid "Completely ignore %s" -msgstr "@@Ignore|%sを完璧に無視する@@" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:130 -#, c-format -msgid "Follow %s" +#: src/gui/popupmenu.cpp:1709 +msgid "Load old drop shortcuts" msgstr "" -#: src/gui/popupmenu.cpp:133 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invite %s to join your guild" -msgstr "@@guild|%sにギルドへの参加の招待を送る@@" +#: src/gui/popupmenu.cpp:1735 src/gui/popupmenu.cpp:1770 +msgid "Hide" +msgstr " 隠す" -#: src/gui/popupmenu.cpp:137 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invite %s to join your party" -msgstr "@@party|%sにパーティへの参加の招待を送る@@" +#: src/gui/popupmenu.cpp:1741 src/gui/popupmenu.cpp:1776 +msgid "Show" +msgstr "見せる" -#: src/gui/popupmenu.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "Kick player" -msgstr "キック失敗" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:153 -#, fuzzy, c-format -msgid "Talk to %s" -msgstr "@@talk|%sと会話@@" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:166 -#, fuzzy -msgid "Kick monster" -msgstr "@@admin-kick|モンスターを追い出す@@" +#: src/gui/popupmenu.cpp:1783 +msgid "Reset yellow bar" +msgstr "" -#: src/gui/popupmenu.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "Add name to chat" -msgstr "@@name|名前をチャットに追加@@" +#: src/gui/popupmenu.cpp:1785 +msgid "Copy to chat" +msgstr "" -#: src/gui/popupmenu.cpp:191 -#, fuzzy, c-format -msgid "Pick up %s" -msgstr "拾う" +#: src/gui/popupmenu.cpp:1802 src/gui/socialwindow.cpp:854 +#: src/gui/socialwindow.cpp:889 src/gui/socialwindow.cpp:924 +msgid "(default)" +msgstr "(デフォルト)" -#: src/gui/popupmenu.cpp:193 src/gui/popupmenu.cpp:400 -#, fuzzy -msgid "Add to chat" -msgstr "@@chat|チャットに追加@@" +#: src/gui/popupmenu.cpp:1814 src/gui/popupmenu.cpp:1832 +msgid "Move up" +msgstr "" -#: src/gui/popupmenu.cpp:391 src/gui/storagewindow.cpp:70 -msgid "Store" -msgstr "保存" +#: src/gui/popupmenu.cpp:1819 src/gui/popupmenu.cpp:1837 +msgid "Move down" +msgstr "" -#: src/gui/popupmenu.cpp:398 src/gui/storagewindow.cpp:71 -msgid "Retrieve" -msgstr "取り戻す" +#: src/gui/quitdialog.cpp:56 +msgid "Save state" +msgstr "保存状態" -#: src/gui/quitdialog.cpp:44 +#: src/gui/quitdialog.cpp:57 msgid "Switch server" msgstr "サーバーを切り替える" -#: src/gui/quitdialog.cpp:45 +#: src/gui/quitdialog.cpp:58 msgid "Switch character" msgstr "キャラクターを切り替える" -#: src/gui/recorder.cpp:87 -msgid "Finishing recording." -msgstr "記録を終えます。" - -#: src/gui/recorder.cpp:91 -msgid "Not currently recording." -msgstr "現在記録していません。" - -#: src/gui/recorder.cpp:96 -msgid "Already recording." -msgstr "既に記録しています。" - -#: src/gui/recorder.cpp:104 -msgid "Starting to record..." -msgstr "記録を始めます…。" - -#: src/gui/recorder.cpp:112 -msgid "Failed to start recording." -msgstr "記録を開始することに失敗しました。" - -#: src/gui/recorder.h:38 -msgid "Recording..." -msgstr "記録しています…。" - -#: src/gui/recorder.h:39 -msgid "Stop recording" -msgstr "記録を停止" - -#: src/gui/register.cpp:69 +#: src/gui/register.cpp:77 msgid "Confirm:" msgstr "確認:" -#: src/gui/register.cpp:100 +#: src/gui/register.cpp:108 msgid "Email:" msgstr "Eメール:" -#: src/gui/register.cpp:166 +#: src/gui/register.cpp:176 #, c-format msgid "The username needs to be at least %d characters long." msgstr "ユーザ名は少なくとも%d文字以上長くなくてはいけません。" -#: src/gui/register.cpp:174 +#: src/gui/register.cpp:184 #, c-format msgid "The username needs to be less than %d characters long." msgstr "ユーザ名は%d文字より短くなくてはいけません。" -#: src/gui/register.cpp:182 src/gui/unregisterdialog.cpp:117 +#: src/gui/register.cpp:192 src/gui/unregisterdialog.cpp:121 #, c-format msgid "The password needs to be at least %d characters long." msgstr "パスワードは少なくとも%d文字以上長くなくてはいけません。" -#: src/gui/register.cpp:190 src/gui/unregisterdialog.cpp:124 +#: src/gui/register.cpp:200 src/gui/unregisterdialog.cpp:128 #, c-format msgid "The password needs to be less than %d characters long." msgstr "パスワードは%d文字より短くなくてはいけません。" -#: src/gui/register.cpp:197 +#: src/gui/register.cpp:207 msgid "Passwords do not match." msgstr "パスワードが一致していません。" -#: src/gui/serverdialog.cpp:134 -#, fuzzy +#: src/gui/serverdialog.cpp:228 msgid "Choose Your Server" -msgstr "サーバーを選んでください。" +msgstr "サーバを選ぶ" -#: src/gui/serverdialog.cpp:141 src/gui/widgets/chattab.cpp:139 -msgid "Server:" -msgstr "サーバ:" - -#: src/gui/serverdialog.cpp:142 +#: src/gui/serverdialog.cpp:244 msgid "Port:" msgstr "ポート:" -#: src/gui/serverdialog.cpp:143 -#, fuzzy +#: src/gui/serverdialog.cpp:247 +msgid "Use same ip for game sub servers" +msgstr "" + +#: src/gui/serverdialog.cpp:261 msgid "Server type:" -msgstr "サーバ:" +msgstr "サーバー形" + +#: src/gui/serverdialog.cpp:285 +msgid "Load" +msgstr "ロード" -#: src/gui/serverdialog.cpp:183 -#, fuzzy +#: src/gui/serverdialog.cpp:286 msgid "Connect" -msgstr "接続しています..." +msgstr "通信" -#: src/gui/serverdialog.cpp:184 -#, fuzzy +#: src/gui/serverdialog.cpp:287 msgid "Custom Server" -msgstr "カスタムカーソル" +msgstr "カスタムサーバー" -#: src/gui/serverdialog.cpp:262 +#: src/gui/serverdialog.cpp:392 msgid "Please type both the address and the port of a server." msgstr "サーバのアドレスとポート番号を両方入力してください。" -#: src/gui/serverdialog.cpp:411 +#: src/gui/serverdialog.cpp:550 #, c-format msgid "Downloading server list...%2.2f%%" msgstr "" -#: src/gui/serverdialog.cpp:417 -#, fuzzy +#: src/gui/serverdialog.cpp:555 msgid "Waiting for server..." -msgstr "サーバを待っています…" +msgstr "サーバーを待っている..." -#: src/gui/serverdialog.cpp:421 +#: src/gui/serverdialog.cpp:559 msgid "Preparing download" +msgstr "ダウンロード準備中..." + +#: src/gui/serverdialog.cpp:563 +msgid "Error retreiving server list!" msgstr "" -#: src/gui/setup_audio.cpp:42 -msgid "Sound" -msgstr "音" +#: src/gui/serverdialog.cpp:661 +msgid "requires a newer version" +msgstr "" -#: src/gui/setup_audio.cpp:43 -msgid "Download music" +#: src/gui/serverdialog.cpp:663 +#, c-format +msgid "requires v%s" +msgstr "要る v%s" + +#: src/gui/setup_audio.cpp:50 +msgid "Enable Audio" +msgstr "オーディオを有効にする" + +#: src/gui/setup_audio.cpp:51 +msgid "Enable game sfx" +msgstr "ゲームSFXを有効にする" + +#: src/gui/setup_audio.cpp:52 +msgid "Enable gui sfx" +msgstr "GUI SFXを有効にする" + +#: src/gui/setup_audio.cpp:53 +msgid "Enable music" +msgstr "音楽を有効にする" + +#: src/gui/setup_audio.cpp:54 +msgid "Enable mumble voice chat" msgstr "" -#: src/gui/setup_audio.cpp:47 +#: src/gui/setup_audio.cpp:56 +msgid "Download music" +msgstr "音楽ダウンロード" + +#: src/gui/setup_audio.cpp:61 msgid "Audio" msgstr "オーディオ" -#: src/gui/setup_audio.cpp:50 +#: src/gui/setup_audio.cpp:64 msgid "Sfx volume" msgstr "Sfx音量" -#: src/gui/setup_audio.cpp:51 +#: src/gui/setup_audio.cpp:65 msgid "Music volume" msgstr "音楽の音量" -#: src/gui/setup_audio.cpp:94 -#, fuzzy +#: src/gui/setup_audio.cpp:120 msgid "Notice" -msgstr "テキストなし" +msgstr "お知らせ" -#: src/gui/setup_audio.cpp:94 +#: src/gui/setup_audio.cpp:120 msgid "You may have to restart your client if you want to download new music" -msgstr "" +msgstr "新しい音楽をダウンロードする場合は、クライアントを再起動する必要がある可能性がある" -#: src/gui/setup_audio.cpp:106 +#: src/gui/setup_audio.cpp:133 msgid "Sound Engine" +msgstr "サウンドエンジン" + +#: src/gui/setup_chat.cpp:68 +msgid "Remove colors from received chat messages" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_chat.cpp:72 +msgid "Log magic messages in debug tab" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_chat.cpp:79 +msgid "Allow magic and GM commands in all chat tabs" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_chat.cpp:84 +msgid "Show server messages in debug tab" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_chat.cpp:88 +msgid "Enable chat Log" +msgstr "チャットログを有効" + +#: src/gui/setup_chat.cpp:92 +msgid "Enable trade tab" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_chat.cpp:96 +msgid "Hide shop messages" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_chat.cpp:100 +msgid "Show chat history" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_chat.cpp:104 +msgid "Enable battle tab" +msgstr "バトルタブを有効" + +#: src/gui/setup_chat.cpp:108 +msgid "Show battle events" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_chat.cpp:112 +msgid "Show chat colors list" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_chat.cpp:115 src/gui/setup_chat.cpp:123 +#: src/gui/setup_other.cpp:146 src/gui/setup_other.cpp:150 +#: src/gui/setup_players.cpp:332 +msgid "Edit" +msgstr "エディット" + +#: src/gui/setup_chat.cpp:118 +msgid "Limit max chars in chat line" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_chat.cpp:127 +msgid "Limit max lines in chat" msgstr "" -#: src/gui/setup_colors.cpp:44 +#: src/gui/setup_chat.cpp:134 +msgid "Resize chat tabs if need" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_colors.cpp:48 msgid "This is what the color looks like" msgstr "これがその色がどのように見えるかです。" -#: src/gui/setup_colors.cpp:49 +#: src/gui/setup_colors.cpp:53 msgid "Colors" msgstr "色彩" -#: src/gui/setup_colors.cpp:70 -#, fuzzy +#: src/gui/setup_colors.cpp:74 msgid "Type:" -msgstr "種類 " +msgstr "タイプ:" -#: src/gui/setup_colors.cpp:81 src/gui/setup_colors.cpp:433 +#: src/gui/setup_colors.cpp:85 src/gui/setup_colors.cpp:406 msgid "Static" msgstr "穏やか" -#: src/gui/setup_colors.cpp:83 src/gui/setup_colors.cpp:84 -#: src/gui/setup_colors.cpp:434 +#: src/gui/setup_colors.cpp:87 src/gui/setup_colors.cpp:88 +#: src/gui/setup_colors.cpp:407 msgid "Pulse" msgstr "点滅" -#: src/gui/setup_colors.cpp:85 src/gui/setup_colors.cpp:86 -#: src/gui/setup_colors.cpp:435 +#: src/gui/setup_colors.cpp:89 src/gui/setup_colors.cpp:90 +#: src/gui/setup_colors.cpp:408 msgid "Rainbow" msgstr "カラフル" -#: src/gui/setup_colors.cpp:87 src/gui/setup_colors.cpp:88 -#: src/gui/setup_colors.cpp:435 +#: src/gui/setup_colors.cpp:91 src/gui/setup_colors.cpp:92 +#: src/gui/setup_colors.cpp:408 msgid "Spectrum" msgstr "スペクトル" -#: src/gui/setup_colors.cpp:92 -#, fuzzy +#: src/gui/setup_colors.cpp:96 src/gui/setup_colors.cpp:318 msgid "Delay:" -msgstr "遅れ: " +msgstr "遅延:" -#: src/gui/setup_colors.cpp:107 -#, fuzzy +#: src/gui/setup_colors.cpp:111 msgid "Red:" -msgstr "赤色: " +msgstr "赤" -#: src/gui/setup_colors.cpp:122 -#, fuzzy +#: src/gui/setup_colors.cpp:126 msgid "Green:" -msgstr "緑色: " +msgstr "緑" -#: src/gui/setup_colors.cpp:137 -#, fuzzy +#: src/gui/setup_colors.cpp:141 msgid "Blue:" -msgstr "青色: " +msgstr "青" -#: src/gui/setup.cpp:51 +#: src/gui/setup_colors.cpp:313 +msgid "Alpha:" +msgstr "アルファ:" + +#: src/gui/setup.cpp:66 msgid "Apply" msgstr "適用" -#: src/gui/setup.cpp:51 +#: src/gui/setup.cpp:69 msgid "Reset Windows" msgstr "ウィンドウをリセットする" -#: src/gui/setup_joystick.cpp:37 src/gui/setup_joystick.cpp:78 +#: src/gui/setup_joystick.cpp:40 src/gui/setup_joystick.cpp:79 msgid "Press the button to start calibration" msgstr "ボタンを押すと較正が始まります。" -#: src/gui/setup_joystick.cpp:38 src/gui/setup_joystick.cpp:76 +#: src/gui/setup_joystick.cpp:41 src/gui/setup_joystick.cpp:77 msgid "Calibrate" msgstr "変化させる" -#: src/gui/setup_joystick.cpp:39 +#: src/gui/setup_joystick.cpp:42 msgid "Enable joystick" msgstr "ジョイスティックを使用可能にする" -#: src/gui/setup_joystick.cpp:41 +#: src/gui/setup_joystick.cpp:44 msgid "Joystick" msgstr "ジョイスティック" -#: src/gui/setup_joystick.cpp:83 +#: src/gui/setup_joystick.cpp:84 msgid "Stop" msgstr "停止" -#: src/gui/setup_joystick.cpp:84 +#: src/gui/setup_joystick.cpp:85 msgid "Rotate the stick" msgstr "スティックを回転させる" -#: src/gui/setup_keyboard.cpp:77 +#: src/gui/setup_keyboard.cpp:80 msgid "Keyboard" msgstr "キーボード" -#: src/gui/setup_keyboard.cpp:86 +#: src/gui/setup_keyboard.cpp:89 msgid "Assign" msgstr "割り当てる" -#: src/gui/setup_keyboard.cpp:90 +#: src/gui/setup_keyboard.cpp:93 +msgid "Unassign" +msgstr "割り当て解除" + +#: src/gui/setup_keyboard.cpp:97 msgid "Default" msgstr "標準に戻す" -#: src/gui/setup_keyboard.cpp:119 +#: src/gui/setup_keyboard.cpp:133 msgid "Key Conflict(s) Detected." msgstr "キーが重複しています。" -#: src/gui/setup_players.cpp:57 -msgid "Name" -msgstr "名前" +#: src/gui/setup_other.cpp:103 +msgid "Misc" +msgstr "他" + +#: src/gui/setup_other.cpp:106 +msgid "Show damage inflicted to monsters" +msgstr "モンスターに与えた損傷を表示する" + +#: src/gui/setup_other.cpp:111 +msgid "Auto target only reachable monsters" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_other.cpp:115 +msgid "Highlight map portals" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_other.cpp:120 +msgid "Highlight player attack range" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_other.cpp:125 +msgid "Highlight monster attack range" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_other.cpp:129 +msgid "Cycle player targets" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_other.cpp:132 +msgid "Cycle monster targets" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_other.cpp:135 +msgid "Enable bot checker" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_other.cpp:138 +msgid "Highlight floor items" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_other.cpp:141 +msgid "Crazy move A program" +msgstr "" -#: src/gui/setup_players.cpp:58 +#: src/gui/setup_other.cpp:152 +msgid "Enable shop mode" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_other.cpp:155 +msgid "Enable buggy servers protection" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_other.cpp:158 +msgid "Enable debug log" +msgstr "デバッグループを有効にする" + +#: src/gui/setup_other.cpp:161 +msgid "Enable server side attack" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_other.cpp:164 +msgid "Auto fix position" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_other.cpp:167 +msgid "Attack while moving" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_other.cpp:170 +msgid "Enable quick stats" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_other.cpp:173 +msgid "Show warps particles" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_other.cpp:176 +msgid "Accept sell/buy requests" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_other.cpp:179 +msgid "Show monster hp bar" +msgstr "モンスターHPバーを表示する" + +#: src/gui/setup_other.cpp:182 +msgid "Show own hp bar" +msgstr "自分のHPバーを表示する" + +#: src/gui/setup_other.cpp:185 +msgid "Show job exp messages" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_other.cpp:188 +msgid "Show players popups" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_other.cpp:191 +msgid "Show extended minimaps" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_other.cpp:194 +msgid "Enable attack filter" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_other.cpp:283 +msgid "Crazy Move A" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_other.cpp:297 +msgid "Afk message" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_players.cpp:65 msgid "Relation" msgstr "関係" -#: src/gui/setup_players.cpp:63 +#: src/gui/setup_players.cpp:70 msgid "Neutral" msgstr "普通" -#: src/gui/setup_players.cpp:64 +#: src/gui/setup_players.cpp:71 msgid "Friend" msgstr "友達" -#: src/gui/setup_players.cpp:65 +#: src/gui/setup_players.cpp:72 msgid "Disregarded" msgstr "無視" -#: src/gui/setup_players.cpp:66 +#: src/gui/setup_players.cpp:73 msgid "Ignored" msgstr "無視する" -#: src/gui/setup_players.cpp:208 src/gui/setup_video.cpp:132 -msgid "???" -msgstr "???" +#: src/gui/setup_players.cpp:74 +msgid "Erased" +msgstr "消した" -#: src/gui/setup_players.cpp:226 +#: src/gui/setup_players.cpp:247 msgid "Allow trading" msgstr "交換を承認する" -#: src/gui/setup_players.cpp:228 +#: src/gui/setup_players.cpp:249 msgid "Allow whispers" msgstr "プライベートメッセージを受け取ることを承認する" -#: src/gui/setup_players.cpp:232 +#: src/gui/setup_players.cpp:252 +msgid "Old" +msgstr "古い" + +#: src/gui/setup_players.cpp:254 msgid "Put all whispers in tabs" msgstr "プライベートメッセージをタブに出す。" -#: src/gui/setup_players.cpp:234 -#, fuzzy +#: src/gui/setup_players.cpp:257 msgid "Show gender" -msgstr "名前を表示" +msgstr "性的を表示する" -#: src/gui/setup_players.cpp:236 +#: src/gui/setup_players.cpp:265 msgid "Players" msgstr "プレイヤー" -#: src/gui/setup_players.cpp:261 +#: src/gui/setup_players.cpp:290 msgid "When ignoring:" msgstr "無視の際には:" -#: src/gui/setup_video.cpp:113 -msgid "Tiny" -msgstr "とても小さい" +#: src/gui/setup_players.cpp:313 +msgid "Show level" +msgstr "レベルを表示する" -#: src/gui/setup_video.cpp:114 -msgid "Small" -msgstr "小さい" +#: src/gui/setup_players.cpp:317 +msgid "Show own name" +msgstr "自分の名前を表示する" -#: src/gui/setup_video.cpp:115 -msgid "Medium" -msgstr "中" +#: src/gui/setup_players.cpp:321 +msgid "Target dead players" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_players.cpp:325 +msgid "Secure trades" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_players.cpp:329 src/gui/setup_players.cpp:503 +msgid "Unsecure chars in names" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_theme.cpp:111 +msgid "Theme" +msgstr "テーマ" + +#: src/gui/setup_theme.cpp:113 +msgid "Gui theme" +msgstr "GUIテーマ" + +#: src/gui/setup_theme.cpp:114 +msgid "Main Font" +msgstr "メインフォント" + +#: src/gui/setup_theme.cpp:115 +msgid "Bold font" +msgstr "太字フォント" + +#: src/gui/setup_theme.cpp:116 +msgid "Particle font" +msgstr "粒子のフォント" + +#: src/gui/setup_theme.cpp:117 +msgid "Help font" +msgstr "ヘルプフォント" + +#: src/gui/setup_theme.cpp:118 +msgid "Secure font" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_theme.cpp:241 +msgid "Theme Changed" +msgstr "テーマは変えました" + +#: src/gui/setup_theme.cpp:242 src/gui/setup_video.cpp:722 +#: src/gui/setup_video.cpp:727 +msgid "Restart your client for the change to take effect." +msgstr "設定変更のため、アプリケーションを再起動してください。" + +#: src/gui/setup_video.cpp:146 +msgid "Tiny (10)" +msgstr "小さい (10)" + +#: src/gui/setup_video.cpp:147 +msgid "Small (11)" +msgstr "小(11)" + +#: src/gui/setup_video.cpp:148 +msgid "Medium (12)" +msgstr "媒体(12)" + +#: src/gui/setup_video.cpp:149 +msgid "Large (13)" +msgstr "大(13)" -#: src/gui/setup_video.cpp:116 -msgid "Large" -msgstr "大" +#: src/gui/setup_video.cpp:150 +msgid "Big (14)" +msgstr "ビッグ(14)" -#: src/gui/setup_video.cpp:142 +#: src/gui/setup_video.cpp:151 +msgid "Huge (15)" +msgstr "巨大(15)" + +#: src/gui/setup_video.cpp:174 +msgid "Software" +msgstr "ソフトウェア" + +#: src/gui/setup_video.cpp:175 +msgid "Fast OpenGL" +msgstr "速い OpenGL" + +#: src/gui/setup_video.cpp:176 +msgid "Safe OpenGL" +msgstr "セーフ OpenGL" + +#: src/gui/setup_video.cpp:203 msgid "No text" msgstr "テキストなし" -#: src/gui/setup_video.cpp:144 +#: src/gui/setup_video.cpp:205 +msgid "Text" +msgstr "テキスト" + +#: src/gui/setup_video.cpp:207 msgid "Bubbles, no names" msgstr "バブル、名前表示なし" -#: src/gui/setup_video.cpp:145 +#: src/gui/setup_video.cpp:209 msgid "Bubbles with names" msgstr "バブル、名前表示あり" -#: src/gui/setup_video.cpp:157 +#: src/gui/setup_video.cpp:222 msgid "off" msgstr "オフ" -#: src/gui/setup_video.cpp:158 src/gui/setup_video.cpp:171 +#: src/gui/setup_video.cpp:224 src/gui/setup_video.cpp:241 msgid "low" msgstr "低" -#: src/gui/setup_video.cpp:159 src/gui/setup_video.cpp:173 +#: src/gui/setup_video.cpp:226 src/gui/setup_video.cpp:245 msgid "high" msgstr "高" -#: src/gui/setup_video.cpp:172 +#: src/gui/setup_video.cpp:243 msgid "medium" msgstr "中" -#: src/gui/setup_video.cpp:174 +#: src/gui/setup_video.cpp:247 msgid "max" msgstr "最大" -#: src/gui/setup_video.cpp:196 +#: src/gui/setup_video.cpp:279 msgid "Full screen" msgstr "フールスクリーン" -#: src/gui/setup_video.cpp:197 -msgid "OpenGL" -msgstr "OpenGL" +#: src/gui/setup_video.cpp:280 +msgid "Hw acceleration" +msgstr "" -#: src/gui/setup_video.cpp:198 +#: src/gui/setup_video.cpp:281 msgid "Custom cursor" msgstr "カスタムカーソル" -#: src/gui/setup_video.cpp:200 +#: src/gui/setup_video.cpp:283 msgid "Visible names" msgstr "名前を表示する" -#: src/gui/setup_video.cpp:202 +#: src/gui/setup_video.cpp:285 msgid "Particle effects" msgstr "粒子効果" -#: src/gui/setup_video.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Show own name" -msgstr "名前を表示" +#: src/gui/setup_video.cpp:287 +msgid "Log NPC dialogue" +msgstr "" -#: src/gui/setup_video.cpp:205 +#: src/gui/setup_video.cpp:288 msgid "Show pickup notification" msgstr "ピックアップ通知表示" #. TRANSLATORS: Refers to "Show own name" -#: src/gui/setup_video.cpp:207 +#: src/gui/setup_video.cpp:290 msgid "in chat" msgstr "チャット中" #. TRANSLATORS: Refers to "Show own name" -#: src/gui/setup_video.cpp:209 +#: src/gui/setup_video.cpp:292 msgid "as particle" msgstr "画面内で" -#: src/gui/setup_video.cpp:214 -#, fuzzy +#: src/gui/setup_video.cpp:294 +msgid "Hide shield sprite" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_video.cpp:296 +msgid "Low traffic mode" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_video.cpp:298 +msgid "Sync player move" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_video.cpp:300 +msgid "Draw hotkeys on map" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_video.cpp:302 +msgid "Draw path" +msgstr "パスを描画" + +#: src/gui/setup_video.cpp:303 +msgid "Show job" +msgstr "仕事を表示する" + +#: src/gui/setup_video.cpp:304 +msgid "Enable opacity cache" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_video.cpp:305 +msgid "Show background" +msgstr "背景を表示する" + +#: src/gui/setup_video.cpp:310 msgid "FPS limit:" -msgstr "FPS限界値:" +msgstr "FPSリミット" + +#: src/gui/setup_video.cpp:314 src/gui/setup_video.cpp:354 +#: src/gui/setup_video.cpp:653 src/gui/setup_video.cpp:817 +msgid "Alt FPS limit: " +msgstr "" -#: src/gui/setup_video.cpp:225 +#: src/gui/setup_video.cpp:324 msgid "Video" msgstr "ビデオ" -#: src/gui/setup_video.cpp:227 -#, fuzzy -msgid "Show monster damage" -msgstr "名前を表示" - -#: src/gui/setup_video.cpp:233 +#: src/gui/setup_video.cpp:329 msgid "Overhead text" msgstr "ヘッダーテキスト" -#: src/gui/setup_video.cpp:234 +#: src/gui/setup_video.cpp:330 msgid "Gui opacity" msgstr "GUI不透明" -#: src/gui/setup_video.cpp:235 +#: src/gui/setup_video.cpp:331 msgid "Ambient FX" msgstr "環境FX" -#: src/gui/setup_video.cpp:236 -#, fuzzy +#: src/gui/setup_video.cpp:332 msgid "Particle detail" msgstr "粒子の詳細" -#: src/gui/setup_video.cpp:237 +#: src/gui/setup_video.cpp:333 msgid "Font size" msgstr "フォントサイズ" -#: src/gui/setup_video.cpp:251 src/gui/setup_video.cpp:454 -#: src/gui/setup_video.cpp:568 -#, fuzzy +#: src/gui/setup_video.cpp:352 src/gui/setup_video.cpp:355 +#: src/gui/setup_video.cpp:652 src/gui/setup_video.cpp:804 +#: src/gui/setup_video.cpp:815 msgid "None" -msgstr "いいえ" +msgstr "なし" -#: src/gui/setup_video.cpp:381 -#, fuzzy +#: src/gui/setup_video.cpp:535 msgid "" "Failed to switch to windowed mode and restoration of old mode also failed!" -msgstr "現在のモードでも前のモードの復元もまた失敗しました!" +msgstr "ウインドウモードでも前のモードの復元もまた失敗しました!" -#: src/gui/setup_video.cpp:387 -#, fuzzy +#: src/gui/setup_video.cpp:541 msgid "" "Failed to switch to fullscreen mode and restoration of old mode also failed!" -msgstr "現在のモードでも前のモードの復元もまた失敗しました!" +msgstr "フルスクリーンモードでも前のモードの復元もまた失敗しました!" -#: src/gui/setup_video.cpp:398 -#, fuzzy +#: src/gui/setup_video.cpp:552 msgid "Switching to Full Screen" -msgstr "全画面に変更" +msgstr "フルスクリーンに変更" -#: src/gui/setup_video.cpp:399 +#: src/gui/setup_video.cpp:553 msgid "Restart needed for changes to take effect." msgstr "設定変更のため、再起動をしてください。" -#: src/gui/setup_video.cpp:411 -#, fuzzy +#: src/gui/setup_video.cpp:565 msgid "Changing to OpenGL" -msgstr "OpenGLを変える" +msgstr "OpenGLに変更" -#: src/gui/setup_video.cpp:412 +#: src/gui/setup_video.cpp:566 msgid "Applying change to OpenGL requires restart." msgstr "OpenGLの設定を変更するため、再起動をしてください。" -#: src/gui/setup_video.cpp:486 src/gui/setup_video.cpp:491 -#, fuzzy +#: src/gui/setup_video.cpp:705 +msgid "Custom resolution (example: 1024x768)" +msgstr "カスタム解像度(例:1024 × 768)" + +#: src/gui/setup_video.cpp:706 +msgid "Enter new resolution: " +msgstr "" + +#: src/gui/setup_video.cpp:721 src/gui/setup_video.cpp:726 msgid "Screen Resolution Changed" msgstr "スクリーンの解像度が変わりました。" -#: src/gui/setup_video.cpp:487 src/gui/setup_video.cpp:492 -msgid "Restart your client for the change to take effect." -msgstr "設定変更のため、アプリケーションを再起動してください。" - -#: src/gui/setup_video.cpp:489 +#: src/gui/setup_video.cpp:724 msgid "Some windows may be moved to fit the lowered resolution." msgstr "" -#: src/gui/setup_video.cpp:522 -#, fuzzy +#: src/gui/setup_video.cpp:758 msgid "Particle Effect Settings Changed." -msgstr "粒子の効果の設定が変わりました。" +msgstr "" -#: src/gui/setup_video.cpp:523 +#: src/gui/setup_video.cpp:759 msgid "Changes will take effect on map change." msgstr "変化はマップがかわったときから影響します。" -#: src/gui/skilldialog.cpp:197 src/gui/windowmenu.cpp:58 +#: src/gui/shopwindow.cpp:74 +msgid "Personal Shop" +msgstr "パーサナルショップ" + +#: src/gui/shopwindow.cpp:116 +msgid "Buy items" +msgstr "商品を買う" + +#: src/gui/shopwindow.cpp:117 +msgid "Sell items" +msgstr "商品を売る" + +#: src/gui/shopwindow.cpp:119 src/gui/shopwindow.cpp:122 +#: src/gui/tradewindow.cpp:92 +msgid "Add" +msgstr "追加" + +#: src/gui/shopwindow.cpp:121 src/gui/shopwindow.cpp:124 +msgid "Announce" +msgstr "発表する" + +#: src/gui/shopwindow.cpp:125 +msgid "Show links in announce" +msgstr "" + +#: src/gui/shopwindow.cpp:718 src/net/manaserv/tradehandler.cpp:127 +#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:124 +msgid "Request for Trade" +msgstr "取引要求" + +#: src/gui/shopwindow.cpp:719 +#, c-format +msgid "%s wants to %s %s do you accept?" +msgstr "" + +#: src/gui/skilldialog.cpp:240 src/gui/windowmenu.cpp:80 msgid "Skills" msgstr "スキル" -#: src/gui/skilldialog.cpp:208 +#: src/gui/skilldialog.cpp:251 msgid "Up" msgstr "上げる" -#: src/gui/skilldialog.cpp:262 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/skilldialog.cpp:304 +#, c-format msgid "Skill points available: %d" msgstr "スキルポイント: %d" -#: src/gui/skilldialog.cpp:314 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/skilldialog.cpp:380 +#, c-format msgid "Skill Set %d" -msgstr "スキルポイント: %d" +msgstr "スキルセット %d" -#: src/gui/skilldialog.cpp:323 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/skilldialog.cpp:392 +#, c-format msgid "Skill %d" -msgstr "スキル" +msgstr "スキル %d" + +#: src/gui/skilldialog.cpp:456 src/gui/skilldialog.cpp:509 +#, c-format +msgid "Lvl: %d" +msgstr "Lvl: %d" -#: src/gui/skilldialog.cpp:405 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/skilldialog.cpp:501 +#, c-format msgid "Lvl: %d (%+d)" -msgstr "レベル: %d" +msgstr "Lvl:%d (%+d)" -#: src/gui/skilldialog.cpp:416 -#, fuzzy, c-format -msgid "Lvl: %d" -msgstr "レベル: %d" +#: src/gui/socialwindow.cpp:117 src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:50 +msgid "Guild" +msgstr "ギルド" -#: src/gui/socialwindow.cpp:117 +#: src/gui/socialwindow.cpp:146 #, c-format msgid "Invited user %s to guild %s." msgstr "" -#: src/gui/socialwindow.cpp:126 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/socialwindow.cpp:160 +#, c-format msgid "Guild %s quit requested." -msgstr "ギルド作成成功" +msgstr "" -#: src/gui/socialwindow.cpp:136 +#: src/gui/socialwindow.cpp:187 msgid "Member Invite to Guild" msgstr "" -#: src/gui/socialwindow.cpp:137 +#: src/gui/socialwindow.cpp:188 #, c-format msgid "Who would you like to invite to guild %s?" msgstr "" -#: src/gui/socialwindow.cpp:146 -#, fuzzy +#: src/gui/socialwindow.cpp:197 msgid "Leave Guild?" -msgstr "ギルドを作成する" +msgstr "ギルドを残す?" -#: src/gui/socialwindow.cpp:147 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/socialwindow.cpp:198 +#, c-format msgid "Are you sure you want to leave guild %s?" -msgstr "本当に終了してもよろしいですか?" +msgstr "" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:215 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:50 +msgid "Party" +msgstr "パーティー" -#: src/gui/socialwindow.cpp:182 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/socialwindow.cpp:243 +#, c-format msgid "Invited user %s to party." msgstr "" -"/party (+ユーザー名)を入力すると、そのユーザーにパーティ招待を送ります。" -#: src/gui/socialwindow.cpp:189 +#: src/gui/socialwindow.cpp:257 #, c-format msgid "Party %s quit requested." msgstr "" -#: src/gui/socialwindow.cpp:199 -#, fuzzy +#: src/gui/socialwindow.cpp:284 msgid "Member Invite to Party" msgstr "" -"/party (+ユーザー名)を入力すると、そのユーザーにパーティ招待を送ります。" -#: src/gui/socialwindow.cpp:200 +#: src/gui/socialwindow.cpp:285 #, c-format msgid "Who would you like to invite to party %s?" msgstr "" -#: src/gui/socialwindow.cpp:209 +#: src/gui/socialwindow.cpp:294 msgid "Leave Party?" -msgstr "" +msgstr "パーティーを残す?" -#: src/gui/socialwindow.cpp:210 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/socialwindow.cpp:295 +#, c-format msgid "Are you sure you want to leave party %s?" -msgstr "本当に終了してもよろしいですか?" +msgstr "" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:521 +msgid "Nav" +msgstr "航法" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:799 +msgid "Atk" +msgstr "" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:840 +msgid "Priority mobs" +msgstr "" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:872 +msgid "Attack mobs" +msgstr "" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:907 +msgid "Ignore mobs" +msgstr "" -#: src/gui/socialwindow.cpp:239 +#: src/gui/socialwindow.cpp:970 msgid "Create Guild" msgstr "ギルドを作成する" -#: src/gui/socialwindow.cpp:240 src/gui/socialwindow.cpp:564 -#, fuzzy +#: src/gui/socialwindow.cpp:971 src/gui/socialwindow.cpp:1387 msgid "Create Party" -msgstr "キャラクターを作成" +msgstr "パーティを作る" -#: src/gui/socialwindow.cpp:279 src/gui/windowmenu.cpp:60 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1013 src/gui/windowmenu.cpp:92 msgid "Social" -msgstr "" +msgstr "ソシアル" -#: src/gui/socialwindow.cpp:297 -#, fuzzy +#: src/gui/socialwindow.cpp:1034 msgid "Invite" -msgstr "ユーザーを招待する" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:298 -#, fuzzy -msgid "Leave" -msgstr "大" +msgstr "招待" -#: src/gui/socialwindow.cpp:394 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/socialwindow.cpp:1176 +#, c-format msgid "Accepted party invite from %s." -msgstr "%sからの招待を受け入れました。" +msgstr "" -#: src/gui/socialwindow.cpp:400 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/socialwindow.cpp:1186 +#, c-format msgid "Rejected party invite from %s." -msgstr "%sからの招待を拒否しました。" +msgstr "" -#: src/gui/socialwindow.cpp:413 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/socialwindow.cpp:1203 +#, c-format msgid "Accepted guild invite from %s." -msgstr "%sからの招待を受け入れました。" +msgstr "" -#: src/gui/socialwindow.cpp:419 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/socialwindow.cpp:1213 +#, c-format msgid "Rejected guild invite from %s." -msgstr "%sからの招待を拒否しました。" +msgstr "" -#: src/gui/socialwindow.cpp:463 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/socialwindow.cpp:1257 +#, c-format msgid "Creating guild called %s." -msgstr "ギルド作成エラー" +msgstr "" -#: src/gui/socialwindow.cpp:477 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1280 #, c-format msgid "Creating party called %s." msgstr "" -#: src/gui/socialwindow.cpp:484 -#, fuzzy +#: src/gui/socialwindow.cpp:1294 msgid "Guild Name" -msgstr "ギルド" +msgstr "ギルド名" -#: src/gui/socialwindow.cpp:485 -#, fuzzy +#: src/gui/socialwindow.cpp:1295 msgid "Choose your guild's name." msgstr "サーバーを選んでください。" -#: src/gui/socialwindow.cpp:497 -#, fuzzy +#: src/gui/socialwindow.cpp:1309 msgid "Received guild request, but one already exists." -msgstr "パーティへの招待を受け取りましたが、もう既に存在しています。" +msgstr "" -#: src/gui/socialwindow.cpp:502 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/socialwindow.cpp:1315 +#, c-format msgid "%s has invited you to join the guild %s." -msgstr "%sはあなたを%sというパーティに招待しました。" +msgstr "" -#: src/gui/socialwindow.cpp:507 -#, fuzzy +#: src/gui/socialwindow.cpp:1321 msgid "Accept Guild Invite" -msgstr "パーティ招待を受け入れます。" +msgstr "ギルド招待を受け入れ" -#: src/gui/socialwindow.cpp:519 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1336 msgid "Received party request, but one already exists." msgstr "パーティへの招待を受け取りましたが、もう既に存在しています。" -#: src/gui/socialwindow.cpp:529 -#, fuzzy +#: src/gui/socialwindow.cpp:1347 msgid "You have been invited you to join a party." -msgstr "%sはあなたをパーティに招待しました。" +msgstr "" -#: src/gui/socialwindow.cpp:533 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/socialwindow.cpp:1351 +#, c-format msgid "You have been invited to join the %s party." -msgstr "%sはあなたを%sというパーティに招待しました。" +msgstr "" -#: src/gui/socialwindow.cpp:541 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1359 #, c-format msgid "%s has invited you to join their party." msgstr "%sはあなたをパーティに招待しました。" -#: src/gui/socialwindow.cpp:546 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1364 #, c-format msgid "%s has invited you to join the %s party." msgstr "%sはあなたを%sというパーティに招待しました。" -#: src/gui/socialwindow.cpp:554 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1373 msgid "Accept Party Invite" msgstr "パーティ招待を受け入れます。" -#: src/gui/socialwindow.cpp:565 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1388 msgid "Cannot create party. You are already in a party" -msgstr "" +msgstr "パーティーを作成することはできません。もうパーティーに入っています。" -#: src/gui/socialwindow.cpp:570 -#, fuzzy +#: src/gui/socialwindow.cpp:1393 msgid "Party Name" -msgstr "パーティー" +msgstr "パーティ名" -#: src/gui/socialwindow.cpp:571 -#, fuzzy +#: src/gui/socialwindow.cpp:1394 msgid "Choose your party's name." -msgstr "サーバーを選んでください。" +msgstr "パーティ名を選んでください" -#: src/gui/specialswindow.cpp:85 src/gui/windowmenu.cpp:59 +#: src/gui/specialswindow.cpp:79 src/gui/windowmenu.cpp:87 msgid "Specials" +msgstr "スペシアール" + +#: src/gui/statuspopup.cpp:196 +msgid "(D) default moves" msgstr "" -#: src/gui/specialswindow.cpp:174 -#, c-format -msgid "Specials Set %d" +#: src/gui/statuspopup.cpp:201 +msgid "(I) invert moves" msgstr "" -#: src/gui/specialswindow.cpp:191 -#, c-format -msgid "Special %d" +#: src/gui/statuspopup.cpp:206 +msgid "(c) moves with some crazy moves" +msgstr "" + +#: src/gui/statuspopup.cpp:211 +msgid "(C) moves with crazy moves" +msgstr "" + +#: src/gui/statuspopup.cpp:216 +msgid "(d) double normal + crazy" +msgstr "" + +#: src/gui/statuspopup.cpp:221 +msgid "(?) move" +msgstr "(?) 動く" + +#: src/gui/statuspopup.cpp:239 +msgid "(a) custom crazy move" +msgstr "" + +#: src/gui/statuspopup.cpp:243 +msgid "(?) crazy move" +msgstr "" + +#: src/gui/statuspopup.cpp:253 +msgid "(0) default moves to target" +msgstr "" + +#: src/gui/statuspopup.cpp:258 +msgid "(1) moves to target in distance 1" +msgstr "" + +#: src/gui/statuspopup.cpp:263 +msgid "(2) moves to target in distance 2" +msgstr "" + +#: src/gui/statuspopup.cpp:268 +msgid "(3) moves to target in distance 3" +msgstr "" + +#: src/gui/statuspopup.cpp:273 +msgid "(5) moves to target in distance 5" +msgstr "" + +#: src/gui/statuspopup.cpp:278 +msgid "(7) moves to target in distance 7" +msgstr "" + +#: src/gui/statuspopup.cpp:283 +msgid "(A) moves to target in attack range" +msgstr "" + +#: src/gui/statuspopup.cpp:288 +msgid "(?) move to target" +msgstr "" + +#: src/gui/statuspopup.cpp:296 +msgid "(D) default follow" +msgstr "" + +#: src/gui/statuspopup.cpp:300 +msgid "(R) relative follow" +msgstr "" + +#: src/gui/statuspopup.cpp:304 +msgid "(M) mirror follow" +msgstr "" + +#: src/gui/statuspopup.cpp:308 +msgid "(P) pet follow" +msgstr "" + +#: src/gui/statuspopup.cpp:312 +msgid "(?) unknown follow" +msgstr "" + +#: src/gui/statuspopup.cpp:321 src/gui/statuspopup.cpp:344 +msgid "(D) default attack" +msgstr "" + +#: src/gui/statuspopup.cpp:326 +msgid "(s) switch attack without shield" +msgstr "" + +#: src/gui/statuspopup.cpp:331 +msgid "(S) switch attack with shield" +msgstr "" + +#: src/gui/statuspopup.cpp:335 src/gui/statuspopup.cpp:360 +msgid "(?) attack" +msgstr "(?) 襲う" + +#: src/gui/statuspopup.cpp:348 +msgid "(G) go and attack" +msgstr "" + +#: src/gui/statuspopup.cpp:352 +msgid "(A) go, attack, pickup" +msgstr "" + +#: src/gui/statuspopup.cpp:356 +msgid "(d) without auto attack" +msgstr "" + +#: src/gui/statuspopup.cpp:374 +msgid "(S) small pick up 1x1 cells" +msgstr "" + +#: src/gui/statuspopup.cpp:378 +msgid "(D) default pick up 2x1 cells" +msgstr "" + +#: src/gui/statuspopup.cpp:382 +msgid "(F) forward pick up 2x3 cells" +msgstr "" + +#: src/gui/statuspopup.cpp:386 +msgid "(3) pick up 3x3 cells" +msgstr "" + +#: src/gui/statuspopup.cpp:390 +msgid "(g) go and pick up in distance 4" +msgstr "" + +#: src/gui/statuspopup.cpp:394 +msgid "(G) go and pick up in distance 8" +msgstr "" + +#: src/gui/statuspopup.cpp:398 +msgid "(A) go and pick up in max distance" +msgstr "" + +#: src/gui/statuspopup.cpp:402 +msgid "(?) pick up" +msgstr "(?) 拾い上げる" + +#: src/gui/statuspopup.cpp:411 +msgid "(N) normal map view" +msgstr "" + +#: src/gui/statuspopup.cpp:415 +msgid "(D) debug map view" +msgstr "" + +#: src/gui/statuspopup.cpp:419 +msgid "(u) ultra map view" +msgstr "" + +#: src/gui/statuspopup.cpp:423 +msgid "(U) ultra map view 2" +msgstr "" + +#: src/gui/statuspopup.cpp:427 +msgid "(e) empty map view" +msgstr "" + +#: src/gui/statuspopup.cpp:431 +msgid "(b) black & white map view" +msgstr "" + +#: src/gui/statuspopup.cpp:435 +msgid "(?) map view" +msgstr "" + +#: src/gui/statuspopup.cpp:443 +msgid "(f) use #flar for magic attack" +msgstr "" + +#: src/gui/statuspopup.cpp:448 +msgid "(c) use #chiza for magic attack" +msgstr "" + +#: src/gui/statuspopup.cpp:453 +msgid "(I) use #ingrav for magic attack" +msgstr "" + +#: src/gui/statuspopup.cpp:458 +msgid "(F) use #frillyar for magic attack" +msgstr "" + +#: src/gui/statuspopup.cpp:463 +msgid "(U) use #upmarmu for magic attack" +msgstr "" + +#: src/gui/statuspopup.cpp:467 +msgid "(?) magic attack" +msgstr "" + +#: src/gui/statuspopup.cpp:476 +msgid "(D) default imitation" +msgstr "" + +#: src/gui/statuspopup.cpp:480 +msgid "(O) outfits imitation" +msgstr "" + +#: src/gui/statuspopup.cpp:484 +msgid "(?) imitation" +msgstr "(?) " + +#: src/gui/statuspopup.cpp:493 +msgid "(O) on keyboard" +msgstr "" + +#: src/gui/statuspopup.cpp:496 +msgid "(A) away" +msgstr "(A) " + +#: src/gui/statuspopup.cpp:499 src/gui/statuspopup.cpp:519 +msgid "(?) away" +msgstr "(?) 不在で" + +#: src/gui/statuspopup.cpp:507 +msgid "(G) game camera mode" +msgstr "" + +#: src/gui/statuspopup.cpp:511 +msgid "(F) free camera mode" +msgstr "" + +#: src/gui/statuspopup.cpp:515 +msgid "(D) design camera mode" +msgstr "" + +#: src/gui/statuspopup.cpp:526 +msgid "Game modifiers are disabled" msgstr "" -#: src/gui/statuswindow.cpp:99 src/gui/statuswindow.cpp:247 +#: src/gui/statuspopup.cpp:531 +msgid "Game modifiers are enabled" +msgstr "" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:133 src/gui/statuswindow.cpp:259 +#: src/gui/statuswindow.cpp:322 #, c-format msgid "Level: %d" msgstr "レベル: %d" -#: src/gui/statuswindow.cpp:100 src/gui/statuswindow.cpp:211 +#: src/gui/statuswindow.cpp:134 src/gui/statuswindow.cpp:245 +#: src/gui/statuswindow.cpp:289 #, c-format msgid "Money: %s" msgstr "GP:%s" -#: src/gui/statuswindow.cpp:102 +#: src/gui/statuswindow.cpp:140 msgid "HP:" msgstr "HP:" -#: src/gui/statuswindow.cpp:107 +#: src/gui/statuswindow.cpp:147 msgid "Exp:" msgstr "経験値:" -#: src/gui/statuswindow.cpp:112 +#: src/gui/statuswindow.cpp:161 msgid "MP:" msgstr "MP:" -#: src/gui/statuswindow.cpp:132 src/gui/statuswindow.cpp:219 +#: src/gui/statuswindow.cpp:193 src/gui/statuswindow.cpp:372 #, c-format msgid "Job: %d" msgstr "ジョブ: %d" -#: src/gui/statuswindow.cpp:133 +#: src/gui/statuswindow.cpp:194 msgid "Job:" msgstr "ジョブポイント:" -#: src/gui/statuswindow.cpp:194 -#, fuzzy -msgid "HP" -msgstr "HP:" +#: src/gui/statuswindow.cpp:248 src/gui/statuswindow.cpp:296 +#, c-format +msgid "Character points: %d" +msgstr "キャラクターポイント: %d" -#: src/gui/statuswindow.cpp:200 -#, fuzzy -msgid "MP" -msgstr "MP:" +#: src/gui/statuswindow.cpp:254 +#, c-format +msgid "Level: %d (GM %d)" +msgstr "レベル: %d (GM %d)" -#: src/gui/statuswindow.cpp:206 -#, fuzzy -msgid "Exp" -msgstr "経験値:" +#: src/gui/statuswindow.cpp:310 +#, c-format +msgid "Correction points: %d" +msgstr "修正点: %d" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:633 src/gui/statuswindow.cpp:698 +#: src/gui/statuswindow.cpp:718 src/gui/statuswindow.cpp:734 +#: src/gui/statuswindow.cpp:780 src/gui/statuswindow.cpp:809 +#: src/gui/statuswindow.cpp:832 src/gui/statuswindow.cpp:851 +msgid "(D)" +msgstr "(D)" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:636 src/gui/statuswindow.cpp:759 +msgid "(I)" +msgstr "(I)" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:639 src/gui/statuswindow.cpp:756 +msgid "(c)" +msgstr "(c)" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:642 +msgid "(C)" +msgstr "(C)" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:645 src/gui/statuswindow.cpp:743 +msgid "(d)" +msgstr "(d)" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:648 src/gui/statuswindow.cpp:662 +#: src/gui/statuswindow.cpp:691 src/gui/statuswindow.cpp:710 +#: src/gui/statuswindow.cpp:727 src/gui/statuswindow.cpp:746 +#: src/gui/statuswindow.cpp:768 src/gui/statuswindow.cpp:798 +#: src/gui/statuswindow.cpp:824 src/gui/statuswindow.cpp:838 +#: src/gui/statuswindow.cpp:854 src/gui/statuswindow.cpp:867 +msgid "(?)" +msgstr "(?)" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:659 +msgid "(a)" +msgstr "(a)" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:670 +msgid "(0)" +msgstr "(0)" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:673 +msgid "(1)" +msgstr "(1)" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:676 +msgid "(2)" +msgstr "(2)" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:679 src/gui/statuswindow.cpp:786 +msgid "(3)" +msgstr "(3)" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:682 +msgid "(5)" +msgstr "(5)" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:685 +msgid "(7)" +msgstr "(7)" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:688 src/gui/statuswindow.cpp:740 +#: src/gui/statuswindow.cpp:795 src/gui/statuswindow.cpp:864 +msgid "(A)" +msgstr "(A)" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:701 +msgid "(R)" +msgstr "(R)" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:704 +msgid "(M)" +msgstr "(M)" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:707 +msgid "(P)" +msgstr "(P)" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:721 +msgid "(s)" +msgstr "(s)" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:724 src/gui/statuswindow.cpp:777 +msgid "(S)" +msgstr "(S)" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:737 src/gui/statuswindow.cpp:792 +#: src/gui/statuswindow.cpp:845 +msgid "(G)" +msgstr "(G)" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:753 +msgid "(f)" +msgstr "(f)" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:762 src/gui/statuswindow.cpp:783 +#: src/gui/statuswindow.cpp:848 +msgid "(F)" +msgstr "(F)" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:765 src/gui/statuswindow.cpp:815 +msgid "(U)" +msgstr "(U)" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:789 +msgid "(g)" +msgstr "(g)" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:806 +msgid "(N)" +msgstr "(N)" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:812 +msgid "(u)" +msgstr "(u)" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:818 +msgid "(e)" +msgstr "(e)" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:821 +msgid "(b)" +msgstr "(b)" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:835 src/gui/statuswindow.cpp:861 +msgid "(O)" +msgstr "(O)" + +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:112 +msgid "No Target" +msgstr "ターゲットなし" -#: src/gui/statuswindow.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "Money" -msgstr "GP: %d" +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:113 +msgid "Allow Target" +msgstr "ターゲットを許可する" -#: src/gui/statuswindow.cpp:225 -#, fuzzy -msgid "Job" -msgstr "ジョブポイント:" +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:114 +msgid "Need Target" +msgstr "ターゲット必要" -#: src/gui/statuswindow.cpp:229 -#, fuzzy, c-format -msgid "Character points: %d" -msgstr "キャラクターの能力ポイント配分量は問題ありません。" +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:119 +msgid "General Magic" +msgstr "ジェネラル魔法" -#: src/gui/statuswindow.cpp:235 -#, fuzzy, c-format -msgid "Correction points: %d" -msgstr "スキルポイント: %d" +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:120 +msgid "Life Magic" +msgstr "命魔法" -#: src/gui/statuswindow.cpp:251 -#, fuzzy -msgid "Level" -msgstr "レベル: %d" +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:121 +msgid "War Magic" +msgstr "戦争魔法" -#: src/gui/storagewindow.cpp:58 -msgid "Storage" -msgstr "倉庫" +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:122 +msgid "Transmute Magic" +msgstr "変わる魔法" + +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:123 +msgid "Nature Magic" +msgstr "自然魔法" + +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:124 +msgid "Astral Magic" +msgstr "アストラル魔法" + +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:167 +msgid "Command Editor" +msgstr "コマンドエディタ" + +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:184 +msgid "magic" +msgstr "魔法" + +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:188 +msgid "other" +msgstr "他" + +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:193 +msgid "Symbol:" +msgstr "シンボル:" + +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:196 +msgid "Command:" +msgstr "コマンド:" + +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:199 +msgid "Mana:" +msgstr "マナ:" + +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:205 +msgid "Target Type:" +msgstr "ターゲットタイプ:" + +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:211 +msgid "Icon:" +msgstr "アイコン" + +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:217 +msgid "Magic level:" +msgstr "魔法レベル:" -#: src/gui/trade.cpp:52 +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:223 +msgid "Magic School:" +msgstr "魔法学園" + +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:229 +msgid "School level:" +msgstr "学校レベル:" + +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:234 +msgid "Save" +msgstr "セーブ" + +#: src/gui/tradewindow.cpp:60 msgid "Propose trade" msgstr "交換の提案" -#: src/gui/trade.cpp:53 +#: src/gui/tradewindow.cpp:61 msgid "Confirmed. Waiting..." msgstr "確認しました。待っています…。" -#: src/gui/trade.cpp:54 +#: src/gui/tradewindow.cpp:62 msgid "Agree trade" msgstr "交換を了承する" -#: src/gui/trade.cpp:55 +#: src/gui/tradewindow.cpp:63 msgid "Agreed. Waiting..." msgstr "了承しました。待っています…。" -#: src/gui/trade.cpp:58 +#: src/gui/tradewindow.cpp:66 msgid "Trade: You" msgstr "交換:あなたと" -#: src/gui/trade.cpp:74 src/gui/trade.cpp:75 -msgid "Trade" -msgstr "交換" - -#: src/gui/trade.cpp:77 -msgid "Add" -msgstr "追加" - -#: src/gui/trade.cpp:99 src/gui/trade.cpp:135 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/tradewindow.cpp:114 src/gui/tradewindow.cpp:170 +#, c-format msgid "You get %s" -msgstr "%sを貰いました。" +msgstr "%sを手に入れた" -#: src/gui/trade.cpp:100 +#: src/gui/tradewindow.cpp:115 msgid "You give:" msgstr "あげる物:" -#: src/gui/trade.cpp:104 +#: src/gui/tradewindow.cpp:119 msgid "Change" msgstr "変更" -#: src/gui/trade.cpp:275 -msgid "Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window." -msgstr "" -"アイテムを追加することに失敗しました。アイテム一種類を一つのウインドウ上で重" -"複して追加することは出来ません!" +#: src/gui/tradewindow.cpp:336 +msgid "" +"Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window." +msgstr "アイテムを追加することに失敗しました。アイテム一種類を一つのウインドウ上で重複して追加することは出来ません!" -#: src/gui/trade.cpp:318 +#: src/gui/tradewindow.cpp:381 msgid "You don't have enough money." msgstr "現金不足です。" -#: src/gui/unregisterdialog.cpp:51 +#: src/gui/unregisterdialog.cpp:54 #, c-format msgid "Name: %s" msgstr "名前: %s" -#: src/gui/updatewindow.cpp:124 +#: src/gui/updatewindow.cpp:136 msgid "Updating..." msgstr "更新しています..." -#: src/gui/updatewindow.cpp:142 +#: src/gui/updatewindow.cpp:155 msgid "Connecting..." msgstr "接続しています..." -#: src/gui/updatewindow.cpp:145 +#: src/gui/updatewindow.cpp:158 msgid "Play" msgstr "プレイ" -#: src/gui/updatewindow.cpp:405 +#: src/gui/updatewindow.cpp:547 msgid "##1 The update process is incomplete." msgstr "##1 アップデートは完了していません。" #. TRANSLATORS: Continues "you try again later.". -#: src/gui/updatewindow.cpp:407 +#: src/gui/updatewindow.cpp:549 msgid "##1 It is strongly recommended that" msgstr "##1 とても推奨されます。" #. TRANSLATORS: Begins "It is strongly recommended that". -#: src/gui/updatewindow.cpp:409 -#, fuzzy +#: src/gui/updatewindow.cpp:551 msgid "##1 you try again later." -msgstr "##1 もう一度やってみてください。" +msgstr "" -#: src/gui/updatewindow.cpp:501 +#: src/gui/updatewindow.cpp:677 msgid "Completed" msgstr "完了" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:49 +#: src/gui/userpalette.cpp:116 +msgid "Being" +msgstr "人" + +#: src/gui/userpalette.cpp:117 +msgid "Friend Names" +msgstr "友達の名前" + +#: src/gui/userpalette.cpp:118 +msgid "Disregarded Names" +msgstr "無視名前" + +#: src/gui/userpalette.cpp:119 +msgid "Ignored Names" +msgstr "無視された名前" + +#: src/gui/userpalette.cpp:120 +msgid "Erased Names" +msgstr "消去名前" + +#: src/gui/userpalette.cpp:121 +msgid "Other Players' Names" +msgstr "他のプレイヤー名" + +#: src/gui/userpalette.cpp:122 +msgid "Own Name" +msgstr "自分の名前" + +#: src/gui/userpalette.cpp:123 +msgid "GM Names" +msgstr "ゲームマスター名" + +#: src/gui/userpalette.cpp:124 +msgid "NPCs" +msgstr "NPCたち" + +#: src/gui/userpalette.cpp:125 +msgid "Monsters" +msgstr "モンスター" + +#: src/gui/userpalette.cpp:126 +msgid "Monster HP bar" +msgstr "モンスターのHPバー" + +#: src/gui/userpalette.cpp:128 +msgid "Monster HP bar (second color)" +msgstr "モンスターのHPバー(二番目の色)" + +#: src/gui/userpalette.cpp:129 +msgid "Party Members" +msgstr "パティメンバー" + +#: src/gui/userpalette.cpp:130 +msgid "Guild Members" +msgstr "ギルドメンバー" + +#: src/gui/userpalette.cpp:131 +msgid "Particle Effects" +msgstr "特有の効果" + +#: src/gui/userpalette.cpp:132 +msgid "Pickup Notification" +msgstr "収集通知" + +#: src/gui/userpalette.cpp:133 +msgid "Exp Notification" +msgstr "経験値通知" + +#: src/gui/userpalette.cpp:134 +msgid "Player HP bar" +msgstr "プレイヤーのHPバー" + +#: src/gui/userpalette.cpp:136 +msgid "Player HP bar (second color)" +msgstr "プレイヤーのHPバー(二番目の色)" + +#: src/gui/userpalette.cpp:137 +msgid "Player Hits Monster" +msgstr "プレイヤーはモンスターをヒット" + +#: src/gui/userpalette.cpp:138 +msgid "Monster Hits Player" +msgstr "モンスターはプレイヤーをヒット" + +#: src/gui/userpalette.cpp:140 +msgid "Other Player Hits Local Player" +msgstr "" + +#: src/gui/userpalette.cpp:141 +msgid "Critical Hit" +msgstr "クリティカルヒット" + +#: src/gui/userpalette.cpp:143 +msgid "Local Player Hits Monster" +msgstr "" + +#: src/gui/userpalette.cpp:145 +msgid "Local Player Critical Hit" +msgstr "" + +#: src/gui/userpalette.cpp:147 +msgid "Local Player Miss" +msgstr "" + +#: src/gui/userpalette.cpp:148 +msgid "Misses" +msgstr "ミス" + +#: src/gui/userpalette.cpp:149 +msgid "Portal Highlight" +msgstr "ポータルハイライト" + +#: src/gui/userpalette.cpp:151 +msgid "Default collision Highlight" +msgstr "" + +#: src/gui/userpalette.cpp:153 +msgid "Air collision Highlight" +msgstr "" + +#: src/gui/userpalette.cpp:155 +msgid "Water collision Highlight" +msgstr "" + +#: src/gui/userpalette.cpp:157 +msgid "Walkable Highlight" +msgstr "歩くハイライト" + +#: src/gui/userpalette.cpp:159 +msgid "Local Player Attack Range" +msgstr "ローカルプレイヤーの攻撃範囲" + +#: src/gui/userpalette.cpp:161 +msgid "Local Player Attack Range Border" +msgstr "ローカルプレイヤーの攻撃範囲の枠線" + +#: src/gui/userpalette.cpp:163 +msgid "Monster Attack Range" +msgstr "モンスター攻撃範囲" + +#: src/gui/userpalette.cpp:165 +msgid "Home Place" +msgstr "ホーム場所" + +#: src/gui/userpalette.cpp:167 +msgid "Home Place Border" +msgstr "" + +#: src/gui/userpalette.cpp:169 +msgid "Road Point" +msgstr "ロードのポイント" + +#: src/gui/whoisonline.cpp:80 src/gui/whoisonline.cpp:470 +msgid "Who Is Online - Updating" +msgstr "" + +#: src/gui/whoisonline.cpp:100 +msgid "Update" +msgstr "アップデート" + +#: src/gui/whoisonline.cpp:293 +msgid "Who Is Online - " +msgstr "" + +#: src/gui/whoisonline.cpp:484 +msgid "Who Is Online - error" +msgstr "" + +#: src/gui/whoisonline.cpp:515 +msgid "Who Is Online - Update" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/battletab.cpp:45 +msgid "Battle" +msgstr "バトル" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:52 msgid "/users > Lists the users in the current channel" msgstr "/usersで現在いるチャンネルのユーザのリストを表示します。" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:50 +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:53 msgid "/topic > Set the topic of the current channel" msgstr "/topicで現在いるのチャンネルのトピックを表示します。" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:51 +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:54 msgid "/quit > Leave a channel" msgstr "/quitでチャンネルを去ります。" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:52 +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:55 msgid "/op > Make a user a channel operator" msgstr "/opでユーザーをチャンネルのオペレーターにします。" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:53 +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:56 msgid "/kick > Kick a user from the channel" msgstr "/kickでユーザーをチャンネルから一時的に追い出します。" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:63 +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:66 msgid "Command: /users" msgstr "コマンド: /users" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:64 +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:67 msgid "This command shows the users in this channel." msgstr "このコマンドはチャンネル内のユーザーを表示します。" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:68 +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:71 msgid "Command: /topic <message>" msgstr "コマンド: /topic <メッセージ>" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:69 +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:72 msgid "This command sets the topic to <message>." msgstr "このコマンドでは、トピックを設定します。" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:73 +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:76 msgid "Command: /quit" msgstr "コマンド: /quit" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:74 +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:77 msgid "This command leaves the current channel." msgstr "このコマンドでは、現在いるチャンネルを去ります。" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:75 +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:78 msgid "If you're the last person in the channel, it will be deleted." msgstr "もしそのチャンネルの最後の人ならば、そのチャンネルは削除されます。" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:80 +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:83 msgid "Command: /op <nick>" msgstr "コマンド: /op <ニックネーム>" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:81 +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:84 msgid "This command makes <nick> a channel operator." msgstr "このコマンドでは、入力したユーザーをチャンネルのオペレータとなる" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:84 +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:85 src/gui/widgets/channeltab.cpp:94 +#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:91 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:85 +msgid "If the <nick> has spaces in it, enclose it in double quotes (\")." +msgstr "入力するニックネームにスペースが入っている場合、ダブルコーテーション(\"\")で囲んでください。" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:87 msgid "Channel operators can kick and op other users from the channel." -msgstr "" -"チャンネルのオペレーターはチャンネルからオペレーター以外のユーザーを追い出す" -"ことができます。" +msgstr "チャンネルのオペレーターはチャンネルからオペレーター以外のユーザーを追い出すことができます。" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:89 +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:92 msgid "Command: /kick <nick>" msgstr "コマンド: /kick <ニックネーム>" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:90 +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:93 msgid "This command makes <nick> leave the channel." msgstr "このコマンドでは、ユーザをチャンネルから追い出すことができます。" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:119 +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:118 msgid "Need a user to op!" msgstr "オペレーターになる人が必要です!" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:126 +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:125 msgid "Need a user to kick!" msgstr "追い出すことができるメンバーが必要です!" -#: src/gui/widgets/chattab.cpp:118 +#: src/gui/widgets/chattab.cpp:151 msgid "Global announcement:" msgstr "アナウンス:" -#: src/gui/widgets/chattab.cpp:124 +#: src/gui/widgets/chattab.cpp:157 #, c-format msgid "Global announcement from %s:" msgstr "%sからのアナウンス:" -#: src/gui/widgets/chattab.cpp:150 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/widgets/chattab.cpp:184 +#, c-format msgid "%s whispers: %s" -msgstr "%sからのPM: " - -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:51 -msgid "Cannot send empty chat!" -msgstr "空のチャットを送ることはできません!" +msgstr "%s ささやく: %s" -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:70 +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:107 msgid "/ignore > Ignore the other player" -msgstr "" +msgstr "/ignore > 他のプレイヤーを無視する" -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:71 +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:108 msgid "/unignore > Stop ignoring the other player" msgstr "" -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:72 +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:109 msgid "/close > Close the whisper tab" msgstr "/closeでプライベートメッセージのタブを閉じます。" -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:82 +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:119 msgid "Command: /close" msgstr "コマンド: /close" -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:83 +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:120 msgid "This command closes the current whisper tab." -msgstr "" -"このコマンドでは、現在開いているプライベートメッセージのタブを閉じます。" +msgstr "このコマンドでは、現在開いているプライベートメッセージのタブを閉じます。" -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:87 -#, fuzzy +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:124 msgid "Command: /ignore" -msgstr "コマンド: /item" +msgstr "コマンド: /ignore" -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:88 -#, fuzzy +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:125 msgid "This command ignores the other player regardless of current relations." -msgstr "このコマンドは現在オンライン状態であるプレイヤーの数を表示します。" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:130 +msgid "Command: /unignore <player>" +msgstr "コマンド: /unignore <プレイヤー>" + +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:131 +msgid "" +"This command stops ignoring the other player if they are being ignored." +msgstr "" + +#: src/gui/windowmenu.cpp:64 +msgid "BC" +msgstr "ボット" + +#: src/gui/windowmenu.cpp:64 +msgid "Bot checker" +msgstr "ボットチェッカー" + +#: src/gui/windowmenu.cpp:66 +msgid "ONL" +msgstr "" -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:94 -#, fuzzy -msgid "This command stops ignoring the other player if they are being ignored." -msgstr "このコマンドでは、入力したファイルにチャットログの記録を開始します。" +#: src/gui/windowmenu.cpp:66 +msgid "Who is online" +msgstr "誰がオンライン" -#: src/gui/windowmenu.cpp:55 +#: src/gui/windowmenu.cpp:68 +msgid "KS" +msgstr "" + +#: src/gui/windowmenu.cpp:70 +msgid "Smilies" +msgstr "" + +#: src/gui/windowmenu.cpp:72 +msgid "STA" +msgstr "" + +#: src/gui/windowmenu.cpp:72 msgid "Status" msgstr "状態" -#: src/gui/windowmenu.cpp:61 -msgid "Shortcut" +#: src/gui/windowmenu.cpp:73 +msgid "EQU" +msgstr "" + +#: src/gui/windowmenu.cpp:75 +msgid "INV" +msgstr "" + +#: src/gui/windowmenu.cpp:80 +msgid "SKI" +msgstr "" + +#: src/gui/windowmenu.cpp:87 +msgid "SPE" +msgstr "" + +#: src/gui/windowmenu.cpp:92 +msgid "SOC" +msgstr "" + +#: src/gui/windowmenu.cpp:93 +msgid "SH" +msgstr "" + +#: src/gui/windowmenu.cpp:93 +msgid "Shortcuts" msgstr "ショートカット" -#: src/gui/worldselectdialog.cpp:71 -#, fuzzy +#: src/gui/windowmenu.cpp:95 +msgid "SP" +msgstr "" + +#: src/gui/windowmenu.cpp:96 +msgid "DR" +msgstr "" + +#: src/gui/windowmenu.cpp:97 +msgid "SET" +msgstr "" + +#: src/gui/worldselectdialog.cpp:77 msgid "Select World" -msgstr "OKを選択する" +msgstr "世界を選ぶ" -#: src/gui/worldselectdialog.cpp:76 -#, fuzzy +#: src/gui/worldselectdialog.cpp:82 msgid "Change Login" -msgstr "変更" +msgstr "ログインの変更" -#: src/gui/worldselectdialog.cpp:77 -#, fuzzy +#: src/gui/worldselectdialog.cpp:83 msgid "Choose World" -msgstr "サーバーを選んでください。" +msgstr "世界を選ぶ" -#: src/keyboardconfig.cpp:40 +#: src/inventory.cpp:245 +msgid "Storage" +msgstr "保存" + +#: src/inventory.cpp:247 +msgid "Cart" +msgstr "荷馬車" + +#: src/keyboardconfig.cpp:43 msgid "Move Up" msgstr "上移動" -#: src/keyboardconfig.cpp:41 +#: src/keyboardconfig.cpp:44 msgid "Move Down" msgstr "下移動" -#: src/keyboardconfig.cpp:42 +#: src/keyboardconfig.cpp:45 msgid "Move Left" msgstr "左移動" -#: src/keyboardconfig.cpp:43 +#: src/keyboardconfig.cpp:46 msgid "Move Right" msgstr "右移動" -#: src/keyboardconfig.cpp:44 src/net/ea/generalhandler.cpp:223 -msgid "Attack" -msgstr "攻撃" - -#: src/keyboardconfig.cpp:45 +#: src/keyboardconfig.cpp:49 msgid "Target & Attack" msgstr "ターゲットと攻撃" -#: src/keyboardconfig.cpp:46 +#: src/keyboardconfig.cpp:51 +msgid "Move to Target" +msgstr "ターゲットに動く" + +#: src/keyboardconfig.cpp:53 +msgid "Change Move to Target type" +msgstr "" + +#: src/keyboardconfig.cpp:55 +msgid "Move to Home location" +msgstr "ホーム場所に動く" + +#: src/keyboardconfig.cpp:57 +msgid "Set home location" +msgstr "" + +#: src/keyboardconfig.cpp:59 +msgid "Move to navigation point" +msgstr "" + +#: src/keyboardconfig.cpp:61 msgid "Smilie" msgstr "スマイリー" -#: src/keyboardconfig.cpp:47 -msgid "Talk" -msgstr "話す" - -#: src/keyboardconfig.cpp:48 +#: src/keyboardconfig.cpp:63 msgid "Stop Attack" msgstr "攻撃を止める" -#: src/keyboardconfig.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Target Monster" -msgstr "一番近い物を狙う" +#: src/keyboardconfig.cpp:64 +msgid "Target Closest" +msgstr "最も近いを目標にする" -#: src/keyboardconfig.cpp:50 +#: src/keyboardconfig.cpp:66 msgid "Target NPC" msgstr "NPCを狙う" -#: src/keyboardconfig.cpp:51 +#: src/keyboardconfig.cpp:67 msgid "Target Player" msgstr "プレイヤーを狙う" -#: src/keyboardconfig.cpp:52 +#: src/keyboardconfig.cpp:69 msgid "Pickup" msgstr "拾う" -#: src/keyboardconfig.cpp:53 +#: src/keyboardconfig.cpp:70 +msgid "Change Pickup Type" +msgstr "" + +#: src/keyboardconfig.cpp:72 msgid "Hide Windows" msgstr "ウィンドウを隠す" -#: src/keyboardconfig.cpp:54 +#: src/keyboardconfig.cpp:74 msgid "Sit" msgstr "座る" -#: src/keyboardconfig.cpp:55 +#: src/keyboardconfig.cpp:75 msgid "Screenshot" msgstr "スクリーンショット" -#: src/keyboardconfig.cpp:56 +#: src/keyboardconfig.cpp:76 msgid "Enable/Disable Trading" msgstr "取引を可能/不可能にする" -#: src/keyboardconfig.cpp:57 -msgid "Find Path to Mouse" -msgstr "マウスまでの道を表示する" +#: src/keyboardconfig.cpp:78 +msgid "Change Map View Mode" +msgstr "" -#: src/keyboardconfig.cpp:58 src/keyboardconfig.cpp:59 -#: src/keyboardconfig.cpp:60 src/keyboardconfig.cpp:61 -#: src/keyboardconfig.cpp:62 src/keyboardconfig.cpp:63 -#: src/keyboardconfig.cpp:64 src/keyboardconfig.cpp:65 -#: src/keyboardconfig.cpp:66 src/keyboardconfig.cpp:67 -#: src/keyboardconfig.cpp:68 src/keyboardconfig.cpp:69 +#: src/keyboardconfig.cpp:80 +msgid "Item Shortcuts Key" +msgstr "" + +#: src/keyboardconfig.cpp:82 src/keyboardconfig.cpp:84 +#: src/keyboardconfig.cpp:86 src/keyboardconfig.cpp:88 +#: src/keyboardconfig.cpp:90 src/keyboardconfig.cpp:92 +#: src/keyboardconfig.cpp:94 src/keyboardconfig.cpp:96 +#: src/keyboardconfig.cpp:98 src/keyboardconfig.cpp:100 +#: src/keyboardconfig.cpp:102 src/keyboardconfig.cpp:104 +#: src/keyboardconfig.cpp:106 src/keyboardconfig.cpp:108 +#: src/keyboardconfig.cpp:110 src/keyboardconfig.cpp:113 +#: src/keyboardconfig.cpp:115 src/keyboardconfig.cpp:117 +#: src/keyboardconfig.cpp:119 src/keyboardconfig.cpp:121 +#: src/keyboardconfig.cpp:355 #, c-format msgid "Item Shortcut %d" msgstr "アイテムショートカット: %d" -#: src/keyboardconfig.cpp:70 +#: src/keyboardconfig.cpp:122 msgid "Help Window" msgstr "ヘルプウィンドウ" -#: src/keyboardconfig.cpp:71 +#: src/keyboardconfig.cpp:124 msgid "Status Window" msgstr "ステータス・ウィンドウ" -#: src/keyboardconfig.cpp:72 +#: src/keyboardconfig.cpp:126 msgid "Inventory Window" msgstr "在庫ウィンドウ" -#: src/keyboardconfig.cpp:73 +#: src/keyboardconfig.cpp:128 msgid "Equipment Window" msgstr "装備ウィンドウ" -#: src/keyboardconfig.cpp:74 +#: src/keyboardconfig.cpp:130 msgid "Skill Window" msgstr "スキルウィンドウ" -#: src/keyboardconfig.cpp:75 +#: src/keyboardconfig.cpp:132 msgid "Minimap Window" msgstr "小さなマップウィンドウ" -#: src/keyboardconfig.cpp:76 +#: src/keyboardconfig.cpp:134 msgid "Chat Window" msgstr "チャットウィンドウ" -#: src/keyboardconfig.cpp:77 +#: src/keyboardconfig.cpp:136 msgid "Item Shortcut Window" msgstr "アイテムショートカットウィンドウ" -#: src/keyboardconfig.cpp:78 +#: src/keyboardconfig.cpp:138 msgid "Setup Window" msgstr "設定ウィンドウ" -#: src/keyboardconfig.cpp:79 +#: src/keyboardconfig.cpp:140 msgid "Debug Window" msgstr "デバグウィンドウ" -#: src/keyboardconfig.cpp:80 -#, fuzzy +#: src/keyboardconfig.cpp:142 msgid "Social Window" -msgstr "スキルウィンドウ" +msgstr "ソシアルウインドウ" -#: src/keyboardconfig.cpp:81 +#: src/keyboardconfig.cpp:144 msgid "Emote Shortcut Window" msgstr "表情ショートカットウィンドウ" -#: src/keyboardconfig.cpp:82 -#, fuzzy +#: src/keyboardconfig.cpp:146 msgid "Outfits Window" -msgstr "ステータス・ウィンドウ" +msgstr "服ウインドウ" -#: src/keyboardconfig.cpp:83 -msgid "Wear Outfit" +#: src/keyboardconfig.cpp:148 +msgid "Shop Window" +msgstr "ショップウィンドウ" + +#: src/keyboardconfig.cpp:150 +msgid "Quick drop Window" +msgstr "クイックドロップウィンドウ" + +#: src/keyboardconfig.cpp:152 +msgid "Kill Stats Window" msgstr "" -#: src/keyboardconfig.cpp:84 -msgid "Copy Outfit" +#: src/keyboardconfig.cpp:154 +msgid "Commands Window" +msgstr "コマンドウインドウ" + +#: src/keyboardconfig.cpp:156 +msgid "Bot Checker Window" +msgstr "" + +#: src/keyboardconfig.cpp:159 +msgid "Who Is Online Window" +msgstr "オンライン・ウザー・ウインドウ" + +#: src/keyboardconfig.cpp:162 +msgid "Previous Social Tab" msgstr "" -#: src/keyboardconfig.cpp:85 src/keyboardconfig.cpp:86 -#: src/keyboardconfig.cpp:87 src/keyboardconfig.cpp:88 -#: src/keyboardconfig.cpp:89 src/keyboardconfig.cpp:90 -#: src/keyboardconfig.cpp:91 src/keyboardconfig.cpp:92 -#: src/keyboardconfig.cpp:93 src/keyboardconfig.cpp:94 -#: src/keyboardconfig.cpp:95 src/keyboardconfig.cpp:96 +#: src/keyboardconfig.cpp:164 +msgid "Next Social Tab" +msgstr "" + +#: src/keyboardconfig.cpp:166 src/keyboardconfig.cpp:168 +#: src/keyboardconfig.cpp:170 src/keyboardconfig.cpp:172 +#: src/keyboardconfig.cpp:174 src/keyboardconfig.cpp:176 +#: src/keyboardconfig.cpp:178 src/keyboardconfig.cpp:180 +#: src/keyboardconfig.cpp:182 src/keyboardconfig.cpp:184 +#: src/keyboardconfig.cpp:186 src/keyboardconfig.cpp:188 +#: src/keyboardconfig.cpp:191 src/keyboardconfig.cpp:193 +#: src/keyboardconfig.cpp:195 src/keyboardconfig.cpp:197 +#: src/keyboardconfig.cpp:199 src/keyboardconfig.cpp:201 +#: src/keyboardconfig.cpp:203 src/keyboardconfig.cpp:205 +#: src/keyboardconfig.cpp:207 src/keyboardconfig.cpp:209 +#: src/keyboardconfig.cpp:211 src/keyboardconfig.cpp:213 +#: src/keyboardconfig.cpp:215 src/keyboardconfig.cpp:218 +#: src/keyboardconfig.cpp:221 src/keyboardconfig.cpp:224 +#: src/keyboardconfig.cpp:226 src/keyboardconfig.cpp:228 +#: src/keyboardconfig.cpp:230 src/keyboardconfig.cpp:232 +#: src/keyboardconfig.cpp:234 src/keyboardconfig.cpp:236 +#: src/keyboardconfig.cpp:238 src/keyboardconfig.cpp:240 +#: src/keyboardconfig.cpp:242 src/keyboardconfig.cpp:245 +#: src/keyboardconfig.cpp:247 src/keyboardconfig.cpp:249 +#: src/keyboardconfig.cpp:251 src/keyboardconfig.cpp:253 +#: src/keyboardconfig.cpp:255 src/keyboardconfig.cpp:257 +#: src/keyboardconfig.cpp:350 #, c-format msgid "Emote Shortcut %d" msgstr "スマイリーショートカット: %d" -#: src/keyboardconfig.cpp:97 +#: src/keyboardconfig.cpp:259 +msgid "Wear Outfit" +msgstr "服を着る" + +#: src/keyboardconfig.cpp:261 +msgid "Copy Outfit" +msgstr "服をコピーする" + +#: src/keyboardconfig.cpp:263 +msgid "Copy equipped to Outfit" +msgstr "" + +#: src/keyboardconfig.cpp:265 msgid "Toggle Chat" msgstr "トグルチャット" -#: src/keyboardconfig.cpp:98 +#: src/keyboardconfig.cpp:267 msgid "Scroll Chat Up" msgstr "チャットを上にスクロールする" -#: src/keyboardconfig.cpp:99 +#: src/keyboardconfig.cpp:269 msgid "Scroll Chat Down" msgstr "チャットを下にスクロールする" -#: src/keyboardconfig.cpp:100 +#: src/keyboardconfig.cpp:271 msgid "Previous Chat Tab" msgstr "前のチャットタブ" -#: src/keyboardconfig.cpp:101 +#: src/keyboardconfig.cpp:273 msgid "Next Chat Tab" msgstr "次のチャットタブ" -#: src/keyboardconfig.cpp:102 +#: src/keyboardconfig.cpp:275 +msgid "Previous chat line" +msgstr "" + +#: src/keyboardconfig.cpp:277 +msgid "Next chat line" +msgstr "" + +#: src/keyboardconfig.cpp:279 +msgid "Chat Auto Complete" +msgstr "" + +#: src/keyboardconfig.cpp:281 +msgid "Deactivate Chat Input" +msgstr "" + +#: src/keyboardconfig.cpp:283 msgid "Select OK" msgstr "OKを選択する" -#: src/keyboardconfig.cpp:104 +#: src/keyboardconfig.cpp:286 msgid "Ignore input 1" msgstr "インプット1無視" -#: src/keyboardconfig.cpp:105 +#: src/keyboardconfig.cpp:288 msgid "Ignore input 2" msgstr "インプット2無視" -#: src/keyboardconfig.cpp:178 -#, fuzzy, c-format +#: src/keyboardconfig.cpp:290 +msgid "Direct Up" +msgstr "方向上" + +#: src/keyboardconfig.cpp:291 +msgid "Direct Down" +msgstr "方向下" + +#: src/keyboardconfig.cpp:293 +msgid "Direct Left" +msgstr "方向 左" + +#: src/keyboardconfig.cpp:294 +msgid "Direct Right" +msgstr "方向右" + +#: src/keyboardconfig.cpp:296 +msgid "Crazy moves" +msgstr "クレイジーに移動" + +#: src/keyboardconfig.cpp:298 +msgid "Change Crazy Move mode" +msgstr "" + +#: src/keyboardconfig.cpp:300 +msgid "Quick Drop N Items from 0 slot" +msgstr "" + +#: src/keyboardconfig.cpp:302 +msgid "Quick Drop N Items" +msgstr "" + +#: src/keyboardconfig.cpp:304 +msgid "Switch Quick Drop Counter" +msgstr "" + +#: src/keyboardconfig.cpp:306 +msgid "Quick heal target or self" +msgstr "" + +#: src/keyboardconfig.cpp:308 +msgid "Use #itenplz spell" +msgstr "#itenplz は呪文を使う" + +#: src/keyboardconfig.cpp:310 +msgid "Use magic attack" +msgstr "魔法攻撃を使用" + +#: src/keyboardconfig.cpp:312 +msgid "Switch magic attack" +msgstr "" + +#: src/keyboardconfig.cpp:314 +msgid "Change move type" +msgstr "" + +#: src/keyboardconfig.cpp:316 +msgid "Change Attack Weapon Type" +msgstr "" + +#: src/keyboardconfig.cpp:318 +msgid "Change Attack Type" +msgstr "" + +#: src/keyboardconfig.cpp:320 +msgid "Change Follow mode" +msgstr "" + +#: src/keyboardconfig.cpp:322 +msgid "Change Imitation mode" +msgstr "" + +#: src/keyboardconfig.cpp:325 +msgid "Disable / Enable Game modifier keys" +msgstr "" + +#: src/keyboardconfig.cpp:326 +msgid "On / Off audio" +msgstr "アウディオ オン/オフ" + +#: src/keyboardconfig.cpp:328 +msgid "Enable / Disable away mode" +msgstr "" + +#: src/keyboardconfig.cpp:330 +msgid "Emulate right click from keyboard" +msgstr "" + +#: src/keyboardconfig.cpp:332 +msgid "Toggle camera mode" +msgstr "" + +#: src/keyboardconfig.cpp:334 +msgid "Modifier key" +msgstr "" + +#: src/keyboardconfig.cpp:406 +#, c-format msgid "" "Conflict \"%s\" and \"%s\" keys. Resolve them, or gameplay may result in " "strange behaviour." -msgstr "修正しなければ、ゲームプレイが変なふるまいになります。" +msgstr "" + +#: src/localplayer.cpp:344 +msgid "You were killed by " +msgstr "" + +#: src/localplayer.cpp:1379 +msgid "Tried to pick up nonexistent item." +msgstr "" -#: src/localplayer.cpp:913 -msgid "Unable to pick up item." -msgstr "アイテムを拾うことができない。" +#: src/localplayer.cpp:1381 +msgid "Item is too heavy." +msgstr "" -#. TRANSLATORS: This sentence may be translated differently -#. for different grammatical numbers (singular, plural, ...) -#: src/localplayer.cpp:922 -#, fuzzy, c-format +#: src/localplayer.cpp:1383 +msgid "Item is too far away." +msgstr "" + +#: src/localplayer.cpp:1385 +msgid "Inventory is full." +msgstr "" + +#: src/localplayer.cpp:1387 +msgid "Stack is too big." +msgstr "" + +#: src/localplayer.cpp:1390 +msgid "Item belongs to someone else." +msgstr "" + +#: src/localplayer.cpp:1393 +msgid "Unknown problem picking up item." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %d is number, +#. [@@%d|%s@@] - here player can see link to item +#: src/localplayer.cpp:1417 +#, c-format msgid "You picked up %d [@@%d|%s@@]." msgid_plural "You picked up %d [@@%d|%s@@]." -msgstr[0] "%s [@@%d|%s@@]を拾った。" -msgstr[1] "%s [@@%d|%s@@]を拾った。" +msgstr[0] "" + +#: src/localplayer.cpp:3146 +msgid "Away" +msgstr "去って" + +#: src/localplayer.cpp:3450 +msgid "Follow: " +msgstr "従う: " + +#: src/localplayer.cpp:3452 src/localplayer.cpp:3467 +msgid "Follow canceled" +msgstr "" + +#: src/localplayer.cpp:3459 +msgid "Imitation: " +msgstr "擬い: " + +#: src/localplayer.cpp:3461 src/localplayer.cpp:3469 +msgid "Imitation canceled" +msgstr "" + +#: src/localplayer.cpp:3821 +msgid "You see " +msgstr "あなた" + +#: src/main.cpp:47 +msgid "manaplus [options] [mana-file]" +msgstr "manaplus [オプション]は[マナファイル]を" -#: src/main.cpp:43 -msgid "mana [options] [mana-file]" +#: src/main.cpp:48 +msgid "[mana-file] : The mana file is an XML file (.mana)" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:49 +msgid " used to set custom parameters" msgstr "" -#: src/main.cpp:44 +#: src/main.cpp:50 +msgid " to the manaplus client." +msgstr "" + +#: src/main.cpp:52 msgid "Options:" msgstr "オプション:" -#: src/main.cpp:45 -#, fuzzy +#: src/main.cpp:53 +msgid " -l --log-file : Log file to use" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:54 +msgid " -L --chat-log-dir : Chat log dir to use" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:55 msgid " -v --version : Display the version" -msgstr " -v --version : バーション番号表示" +msgstr "" -#: src/main.cpp:46 -#, fuzzy +#: src/main.cpp:56 msgid " -h --help : Display this help" -msgstr " -h --help:ヘルプ表示" +msgstr "" -#: src/main.cpp:47 -#, fuzzy +#: src/main.cpp:57 msgid " -C --config-dir : Configuration directory to use" -msgstr " -C --config-file :使用されている設定ファイル" +msgstr "" -#: src/main.cpp:48 -#, fuzzy +#: src/main.cpp:58 msgid " -U --username : Login with this username" -msgstr " -U --username: 本ユーザ名でログインする。" +msgstr "" -#: src/main.cpp:49 -#, fuzzy +#: src/main.cpp:59 msgid " -P --password : Login with this password" -msgstr " -P --password :ログインに対するパスワード設定" +msgstr "" -#: src/main.cpp:50 -#, fuzzy +#: src/main.cpp:60 msgid " -c --character : Login with this character" -msgstr " -c --character :本キャラでログインする" +msgstr "" -#: src/main.cpp:51 -#, fuzzy +#: src/main.cpp:61 msgid " -s --server : Login server name or IP" -msgstr " -s --server : ログインサーバ名あるいはIPアドレス" +msgstr "" -#: src/main.cpp:52 -#, fuzzy +#: src/main.cpp:62 msgid " -p --port : Login server port" -msgstr " -p --port : ログインサーバのポート番号" +msgstr "" -#: src/main.cpp:53 -#, fuzzy +#: src/main.cpp:63 msgid " --update-host : Use this update host" -msgstr " -H --update-host :本ホストは更新ホストとして使用" +msgstr "" -#: src/main.cpp:54 -#, fuzzy +#: src/main.cpp:64 msgid " -D --default : Choose default character server and character" -msgstr " -D --default: デフォールトキャラクタサーバとキャラクタ選択" +msgstr "" -#: src/main.cpp:56 -#, fuzzy +#: src/main.cpp:66 msgid " -u --skip-update : Skip the update downloads" -msgstr " -u --skip-update : 更新ダウンロードをスキップする。" +msgstr "" -#: src/main.cpp:57 -#, fuzzy +#: src/main.cpp:67 msgid " -d --data : Directory to load game data from" -msgstr " -d --data :本レポジトリからゲームデータをロードする。" +msgstr "" -#: src/main.cpp:58 -#, fuzzy +#: src/main.cpp:69 msgid " -L --localdata-dir : Directory to use as local data directory" -msgstr " -S --home-dir :ホームレポジトリとして使用しているフォルダ" +msgstr "" -#: src/main.cpp:59 -#, fuzzy +#: src/main.cpp:71 msgid " --screenshot-dir : Directory to store screenshots" -msgstr " -S --home-dir :ホームレポジトリとして使用しているフォルダ" - -#: src/main.cpp:61 -#, fuzzy -msgid " --no-opengl : Disable OpenGL for this session" -msgstr " -O --no-opengl : 本セッションでOpenGLが使用不可" +msgstr "" -#: src/net/ea/adminhandler.cpp:63 -msgid "Kick failed!" -msgstr "キック失敗" +#: src/main.cpp:72 +msgid " --safemode : Start game in safe mode" +msgstr "" -#: src/net/ea/adminhandler.cpp:65 -msgid "Kick succeeded!" -msgstr "キック成功" +#: src/main.cpp:74 +msgid " --no-opengl : Disable OpenGL for this session" +msgstr "" -#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:110 +#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:163 msgid "Nothing to sell." msgstr "売り物がございません。" -#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:117 +#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:171 msgid "Thanks for buying." msgstr "買ってくださり、ありがとうございました。" -#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:124 +#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:179 msgid "Unable to buy." msgstr "購買不可能" -#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:130 +#: src/net/manaserv/attributes.cpp:160 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:252 +msgid "Strength" +msgstr "強さ" + +#: src/net/manaserv/attributes.cpp:167 +#, c-format +msgid "Strength %+.1f" +msgstr "強度 (str) %+.1f" + +#: src/net/manaserv/attributes.cpp:173 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:253 +msgid "Agility" +msgstr "素早さ" + +#: src/net/manaserv/attributes.cpp:180 +#, c-format +msgid "Agility %+.1f" +msgstr "機敏さ (agi) %+.1f" + +#: src/net/manaserv/attributes.cpp:186 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:256 +msgid "Dexterity" +msgstr "器用さ" + +#: src/net/manaserv/attributes.cpp:193 +#, c-format +msgid "Dexterity %+.1f" +msgstr "器用さ (dex) %+.1f" + +#: src/net/manaserv/attributes.cpp:199 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:254 +msgid "Vitality" +msgstr "活力" + +#: src/net/manaserv/attributes.cpp:206 +#, c-format +msgid "Vitality %+.1f" +msgstr "活気 (vit) %+.1f" + +#: src/net/manaserv/attributes.cpp:212 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:255 +msgid "Intelligence" +msgstr "知能" + +#: src/net/manaserv/attributes.cpp:219 +#, c-format +msgid "Intelligence %+.1f" +msgstr "知能 (int) %+.1f" + +#: src/net/manaserv/attributes.cpp:225 +msgid "Willpower" +msgstr "気力" + +#: src/net/manaserv/attributes.cpp:232 +#, c-format +msgid "Willpower %+.1f" +msgstr "意地 (wil) %+.1f" + +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:315 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:103 +msgid "You are dead." +msgstr "あなたは死にました。" + +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:316 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:104 +msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle." +msgstr "残念なお知らせですが、あなた様のキャラは戦闘中亡くなってしまいました。" + +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:318 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:106 +msgid "You are not that alive anymore." +msgstr "今から生きていない。" + +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:319 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:107 +msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul." +msgstr "死神の冷たい手に魂が取られてしまった。" + +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:320 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:108 +msgid "Game Over!" +msgstr "ゲームオーバー!" + +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:321 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:110 +msgid "" +"No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better " +"place." +msgstr "ううん、棒ややち。あなたのキャラは本当にしんでなかった。もっと綺麗なところに向かっただけ。" + +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:323 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:112 +msgid "" +"Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat " +"failed." +msgstr "喉で的の武器を潰す予定だったが…失敗した。" + +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:325 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:114 +msgid "I guess this did not run too well." +msgstr "あんまり上手くいかなかったぜー" + +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:326 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:116 +msgid "Do you want your possessions identified?" +msgstr "持ち物を確定して欲しい?" + +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:327 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:118 +msgid "Sadly, no trace of you was ever found..." +msgstr "悲しさのあまり、痕跡でさえ見つからなかった。" + +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:329 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:120 +msgid "Annihilated." +msgstr "全滅された。" + +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:330 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:122 +msgid "Looks like you got your head handed to you." +msgstr "相手から自分の頭が渡されたみたい。" + +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:332 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:124 +msgid "" +"You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one." +msgstr "もう一回倒された、水道管から死体を這ってみた後、新体を受け取ってみて" + +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:337 +msgid "Press OK to respawn." +msgstr "" + +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:338 +msgid "You Died" +msgstr "死んでしまった。" + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:145 src/net/manaserv/charhandler.cpp:219 +msgid "Not logged in." +msgstr "" + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:148 +msgid "No empty slot." +msgstr "" + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:151 +msgid "Invalid name." +msgstr "不当名前" + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:154 +msgid "Character's name already exists." +msgstr "ユーザー名は既に存在している。" + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:157 +msgid "Invalid hairstyle." +msgstr "不当髪型" + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:160 +msgid "Invalid hair color." +msgstr "" + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:163 +msgid "Invalid gender." +msgstr "無効な性的。" + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:166 +msgid "Character's stats are too high." +msgstr "" + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:169 +msgid "Character's stats are too low." +msgstr "" + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:172 +#, c-format +msgid "At least one stat is out of the permitted range: (%u - %u)." +msgstr "" + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:178 +msgid "Invalid slot number." +msgstr "無効場所の号" + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:181 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:102 +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:134 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:170 +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:291 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:328 +#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:102 src/net/tmwa/loginhandler.cpp:202 +msgid "Unknown error." +msgstr "不明エラー" + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:210 src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:201 +msgid "Info" +msgstr "情報" + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:210 +msgid "Player deleted." +msgstr "プレイヤーは削除された。" + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:222 +msgid "Selection out of range." +msgstr "" + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:225 +#, c-format +msgid "Unknown error (%d)." +msgstr "不明エラー (%d)。" + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:261 +msgid "No gameservers are available." +msgstr "全サーバは現在フールである。" + +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:186 src/net/manaserv/chathandler.cpp:309 +#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:265 +#, c-format +msgid "Topic: %s" +msgstr "トピック:%s" + +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:191 src/net/manaserv/chathandler.cpp:269 +msgid "Players in this channel:" +msgstr "" + +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:208 +msgid "Error joining channel." +msgstr "" + +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:214 +msgid "Listing channels." +msgstr "" + +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:226 +msgid "End of channel list." +msgstr "" + +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:299 +#, c-format +msgid "%s entered the channel." +msgstr "" + +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:304 +#, c-format +msgid "%s left the channel." +msgstr "" + +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:320 +#, c-format +msgid "%s has set mode %s on user %s." +msgstr "" + +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:331 +#, c-format +msgid "%s has kicked %s." +msgstr "%s は%を蹴った %s" + +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:337 +msgid "Unknown channel event." +msgstr "" + +#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:85 src/net/tmwa/guildhandler.cpp:107 +msgid "Guild created." +msgstr "ギルド作成成功" + +#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:90 +msgid "Error creating guild." +msgstr "ギルド作成エラー" + +#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:100 +msgid "Invite sent." +msgstr "招待送信成功" + +#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:207 +msgid "Member was promoted successfully." +msgstr "本メンバーが無事に昇進された。" + +#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:212 +msgid "Failed to promote member." +msgstr "メンバー昇進失敗" + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:93 +msgid "Wrong magic_token." +msgstr "" + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:96 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:281 +msgid "Already logged in." +msgstr "すでにログインしています。" + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:99 +msgid "Account banned." +msgstr "" + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:124 +msgid "New password incorrect." +msgstr "" + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:127 src/net/tmwa/loginhandler.cpp:96 +msgid "Old password incorrect." +msgstr "" + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:131 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:163 +msgid "Account not connected. Please login first." +msgstr "アカウントが接続されていない。最初にログインしてください。" + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:156 +msgid "New email address incorrect." +msgstr "" + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:159 +msgid "Old email address incorrect." +msgstr "" + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:167 +msgid "The new email address already exists." +msgstr "" + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:249 +msgid "" +"Client registration is not allowed. Please contact server administration." +msgstr "" + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:275 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:312 +msgid "Client version is too old." +msgstr "" + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:278 +msgid "Wrong username or password." +msgstr "" + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:284 +msgid "Account banned" +msgstr "アカウントが禁止されて" + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:287 +msgid "Login attempt too soon after previous attempt." +msgstr "" + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:315 +msgid "Wrong username, password or email address." +msgstr "ユーザ名、パスワードかメールアドが間違ってる。" + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:318 +msgid "Username already exists." +msgstr "ユーザー名は既に存在している。" + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:321 +msgid "Email address already exists." +msgstr "メールアドレスが既に存在している。" + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:324 +msgid "You took too long with the captcha or your response was incorrect." +msgstr "" + +#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:90 +msgid "Joined party." +msgstr "パーティに参加した。" + +#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:108 +#, c-format +msgid "%s joined the party." +msgstr "%sがパーティに参加した。" + +#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:126 +#, c-format +msgid "%s rejected your invite." +msgstr "%sは招待を断った。" + +#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:107 +msgid "Accepting incoming trade requests." +msgstr "取引要求を受け取り中" + +#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:109 +msgid "Ignoring incoming trade requests." +msgstr "取引要求を無視にしている。" + +#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:128 src/net/tmwa/tradehandler.cpp:125 +#, c-format +msgid "%s wants to trade with you, do you accept?" +msgstr "%sはあなたと取引したいみたいが、応じる?" + +#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:146 +#, c-format +msgid "Trading with %s" +msgstr "%sと取引中" + +#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:160 src/net/tmwa/tradehandler.cpp:282 +msgid "Trade canceled." +msgstr "取引中止" + +#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:167 src/net/tmwa/tradehandler.cpp:292 +msgid "Trade completed." +msgstr "取引完了" + +#: src/net/tmwa/adminhandler.cpp:70 +msgid "Kick failed!" +msgstr "キック失敗" + +#: src/net/tmwa/adminhandler.cpp:72 +msgid "Kick succeeded!" +msgstr "キック成功" + +#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:131 msgid "Thanks for selling." msgstr "売ってくださり、ありがとうございました。" -#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:132 +#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:135 msgid "Unable to sell." msgstr "売ること不可能" -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Access denied." -msgstr "アクセス拒否" +#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:138 +msgid "Unable to sell while trading." +msgstr "" + +#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:141 +msgid "Unable to sell unsellable item." +msgstr "" -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:106 -#, fuzzy +#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:121 +msgid "Access denied. Most likely, there are too many players on this server." +msgstr "" + +#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:125 msgid "Cannot use this ID." -msgstr "ID使用不可" +msgstr "ID使用不可能。" -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:109 -#, fuzzy -msgid "Unknown failure to select character." -msgstr "キャラクター選択時、不明なエラーが発生した。" +#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:128 +msgid "Unknown char-server failure." +msgstr "" -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:135 +#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:174 msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken." msgstr "キャラクター作成失敗。本名はのう使われている。" -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:147 src/net/manaserv/charhandler.cpp:187 -msgid "Info" -msgstr "情報" +#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:178 src/net/tmwa/loginhandler.cpp:196 +msgid "Wrong name." +msgstr "名前間違い" + +#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:181 +msgid "Incorrect stats." +msgstr "不適切な統計。" + +#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:184 +msgid "Incorrect hair." +msgstr "不適切な髪。" -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:147 +#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:187 +msgid "Incorrect slot." +msgstr "不適切なスロット。" + +#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:201 msgid "Character deleted." msgstr "キャラクターを削除した。" -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:152 +#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:206 msgid "Failed to delete character." msgstr "キャラ削除失敗" -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:237 src/net/manaserv/charhandler.cpp:263 +#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:383 msgid "Strength:" msgstr "筋力:" -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:238 src/net/manaserv/charhandler.cpp:264 +#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:384 msgid "Agility:" msgstr "素早さ:" -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:239 src/net/manaserv/charhandler.cpp:266 +#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:385 msgid "Vitality:" msgstr "体力:" -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:240 src/net/manaserv/charhandler.cpp:267 +#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:386 msgid "Intelligence:" msgstr "知性:" -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:241 src/net/manaserv/charhandler.cpp:265 +#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:387 msgid "Dexterity:" msgstr "敏捷:" -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:242 +#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:388 msgid "Luck:" msgstr "運:" -#: src/net/ea/chathandler.cpp:80 -msgid "Whisper could not be sent, user is offline." +#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:106 +#, c-format +msgid "Whisper could not be sent, %s is offline." msgstr "" -"プライベートなメッセージが送れなかった、相手ユーザーがオフライン状態である。" -#: src/net/ea/chathandler.cpp:84 -msgid "Whisper could not be sent, ignored by user." -msgstr "プライベートなメッセージが送れなかった、ユーザに無視された。" +#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:114 +#, c-format +msgid "Whisper could not be sent, ignored by %s." +msgstr "" -#: src/net/ea/chathandler.cpp:171 -#, fuzzy +#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:338 msgid "MVP player." -msgstr "プレイヤー" +msgstr "プレイヤー MVP" -#: src/net/ea/chathandler.cpp:204 src/net/ea/chathandler.cpp:210 -#: src/net/ea/chathandler.cpp:215 src/net/ea/chathandler.cpp:220 -#: src/net/ea/chathandler.cpp:225 src/net/ea/chathandler.cpp:230 -#: src/net/ea/chathandler.cpp:235 src/net/ea/chathandler.cpp:240 +#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:342 +msgid "MVP player: " +msgstr "プレイヤー MVP " + +#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:395 src/net/tmwa/chathandler.cpp:401 +#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:406 src/net/tmwa/chathandler.cpp:412 +#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:417 src/net/tmwa/chathandler.cpp:423 +#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:430 src/net/tmwa/chathandler.cpp:436 msgid "Channels are not supported!" msgstr "チャンネルはサポートされていない。" -#: src/net/ea/gamehandler.cpp:86 +#: src/net/tmwa/gamehandler.cpp:96 #, c-format msgid "Online users: %d" -msgstr "" +msgstr "オンラインユーザー:%d" -#: src/net/ea/gamehandler.cpp:100 -#, fuzzy +#: src/net/tmwa/gamehandler.cpp:106 msgid "Game" -msgstr "名前" +msgstr "ゲーム" -#: src/net/ea/gamehandler.cpp:100 -#, fuzzy +#: src/net/tmwa/gamehandler.cpp:106 msgid "Request to quit denied!" -msgstr "取引要求" +msgstr "" -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:102 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:95 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:107 #, c-format msgid "Strength %+d" msgstr "強さ %+d" -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:103 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:96 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:108 #, c-format msgid "Agility %+d" msgstr "俊敏さ%+d" -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:104 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:98 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:109 #, c-format msgid "Vitality %+d" msgstr "活力 %+d" -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:105 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:99 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:110 #, c-format msgid "Intelligence %+d" msgstr "知能 %+d" -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:106 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:97 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:111 #, c-format msgid "Dexterity %+d" msgstr "正確さ %+d" -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:107 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:112 #, c-format msgid "Luck %+d" msgstr "運 %+d" -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:130 -#, fuzzy +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:138 msgid "Authentication failed." -msgstr "認証失敗" +msgstr "認証に失敗しました。" -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:133 -#, fuzzy +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:141 msgid "No servers available." -msgstr "どんなサーバでも使用不可" +msgstr "" -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:137 -#, fuzzy +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:145 msgid "Someone else is trying to use this account." -msgstr "他人が本アカウントを使用してみている。" +msgstr "" -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:140 -#, fuzzy +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:148 msgid "This account is already logged in." -msgstr "本アカウントはもうオンライン中。" +msgstr "" -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:143 -#, fuzzy +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:151 msgid "Speed hack detected." -msgstr "スピードハック発見" +msgstr "" -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:146 -#, fuzzy +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:154 msgid "Duplicated login." -msgstr "重複ログイン" +msgstr "重複しログイン。" -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:149 -#, fuzzy +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:157 msgid "Unknown connection error." -msgstr "不明な接続エラー" +msgstr "" -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:205 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:225 msgid "Got disconnected from server!" msgstr "サーバーから切断された。" -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:216 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:166 -msgid "Strength" -msgstr "強さ" - -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:217 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:167 -msgid "Agility" -msgstr "素早さ" - -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:218 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:169 -msgid "Vitality" -msgstr "活力" - -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:219 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:170 -msgid "Intelligence" -msgstr "知能" - -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:220 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:168 -msgid "Dexterity" -msgstr "器用さ" - -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:221 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:257 msgid "Luck" msgstr "運" -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:224 -#, fuzzy +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:260 msgid "Defense" -msgstr "防御力:" +msgstr "防御" -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:225 -#, fuzzy +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:261 msgid "M.Attack" -msgstr "魔法攻撃力:" +msgstr "特攻撃" -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:226 -#, fuzzy +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:262 msgid "M.Defense" -msgstr "魔法防御力:" +msgstr "特防御" -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:227 -#, fuzzy, c-format +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:263 msgid "% Accuracy" -msgstr "命中率(%):" +msgstr "% 精度" -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:228 -#, fuzzy, c-format +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:264 msgid "% Evade" -msgstr "回避率(%):" +msgstr "% 回避" -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:229 -#, fuzzy, c-format +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:265 msgid "% Critical" -msgstr "クリティカルヒット" +msgstr "% 危機" + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:266 +msgid "Attack Delay" +msgstr "攻撃遅延" + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:268 +msgid "Walk Delay" +msgstr " 徒歩遅延" -#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:61 src/net/ea/gui/partytab.cpp:59 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:270 +msgid "Attack Range" +msgstr "攻撃距離" + +#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:77 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:69 msgid "/help > Display this help." msgstr "/helpでこのヘルプを表示する。" -#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:62 -#, fuzzy +#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:78 msgid "/invite > Invite a player to your guild" -msgstr "/inviteでパーティにプレーヤーを招待する。" +msgstr "" -#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:63 -#, fuzzy +#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:79 msgid "/leave > Leave the guild you are in" -msgstr "/leaveで既存のパーティから離れる。" +msgstr "" -#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:64 -#, fuzzy +#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:80 msgid "/kick > Kick some one from the guild you are in" -msgstr "/kickで既存のパーティから一人を追い出してみる。" +msgstr "" -#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:73 src/net/ea/gui/partytab.cpp:73 +#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:89 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:83 msgid "Command: /invite <nick>" msgstr "コマンド: /invite <プレイヤー名>" -#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:74 -#, fuzzy +#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:90 msgid "This command invites <nick> to the guild you're in." -msgstr "このコマンドでは、入力したプレイヤーを自分のパーティーに招待します。" +msgstr "このコマンドでは、入力したプレイヤーを自分のギルドに招待します。" -#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:80 src/net/ea/gui/partytab.cpp:80 +#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:96 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:90 msgid "Command: /leave" msgstr "コマンド: /leave" -#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:81 -#, fuzzy +#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:97 msgid "This command causes the player to leave the guild." -msgstr "本コマンドではパティからプレイヤーを追い出させる。" +msgstr "" -#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Guild name is missing." -msgstr "パーティ名がない。" +#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:112 src/net/tmwa/guildhandler.cpp:117 +msgid "You are already in guild." +msgstr "" + +#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:122 +msgid "Emperium check failed." +msgstr "" -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:293 +#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:127 +msgid "Unknown server response." +msgstr "不明なサーバーの応答。" + +#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:205 +#, c-format +msgid "Guild name: %s" +msgstr "ギルド名:%s" + +#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:207 +#, c-format +msgid "Guild master: %s" +msgstr "ギルドマスタ: %s" + +#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:209 +#, c-format +msgid "Guild level: %d" +msgstr "ギルドレベル:%d" + +#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:211 +#, c-format +msgid "Online members: %d" +msgstr "オンラインウザー: %d" + +#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:213 +#, c-format +msgid "Max members: %d" +msgstr "最大のメンバー: %d" + +#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:215 +#, c-format +msgid "Average level: %d" +msgstr "平均レベル: %d" + +#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:217 +#, c-format +msgid "Guild exp: %d" +msgstr "ギルド経験:%d" + +#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:219 +#, c-format +msgid "Guild next exp: %d" +msgstr "" + +#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:221 +#, c-format +msgid "Guild castle: %s" +msgstr "ギルド城:%s" + +#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:436 msgid "Could not inivte user to guild." msgstr "" -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:298 +#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:441 msgid "User rejected guild invite." msgstr "" -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:303 -#, fuzzy +#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:446 msgid "User is now part of your guild." -msgstr "%sは今からパーティのメンバーになった。" +msgstr "" -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:308 +#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:451 msgid "Your guild is full." msgstr "" -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:313 -#, fuzzy +#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:456 msgid "Unknown guild invite response." -msgstr "%sからの未知招待返信" +msgstr "" + +#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:478 +msgid "You have left the guild." +msgstr "" + +#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:492 +#, c-format +msgid "%s has left your guild." +msgstr "" + +#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:524 +msgid "You was kicked from guild." +msgstr "" -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:390 -msgid "Guild creation isn't supported yet." +#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:538 +#, c-format +msgid "%s has kicked from your guild." msgstr "" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:60 +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:70 msgid "/invite > Invite a player to your party" msgstr "/inviteでパーティにプレーヤーを招待する。" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:61 +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:71 msgid "/leave > Leave the party you are in" msgstr "/leaveで既存のパーティから離れる。" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:62 +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:72 msgid "/kick > Kick some one from the party you are in" msgstr "/kickで既存のパーティから一人を追い出してみる。" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:63 +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:73 msgid "/item > Show/change party item sharing options" msgstr "/item でパーティ内のアイテムシェアモードを表示および変更する。" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:64 +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:74 msgid "/exp > Show/change party experience sharing options" msgstr "/exp でパーティ内の経験分割モードを表示および変更する。" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:81 +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:84 +msgid "This command invites <nick> to party with you." +msgstr "このコマンドでは、入力したプレイヤーを自分のパーティーに招待します。" + +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:91 msgid "This command causes the player to leave the party." msgstr "本コマンドではパティからプレイヤーを追い出させる。" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:85 +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:95 msgid "Command: /item <policy>" msgstr "コマンド: /item <ポリシ>" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:86 +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:97 msgid "This command changes the party's item sharing policy." msgstr "本コマンドでは、アイテム共有モードを変更する。" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:87 +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:98 msgid "" "<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable item sharing, or " "\"0\", \"no\", \"false\" to disable item sharing." msgstr "" -"<ポリシ>を有効するためには「1」、「yes」か「true」を設定ください。無効にす" -"るために、「0」、「no」か「false」を設定ください。" +"<ポリシ>を有効するためには「1」、「yes」か「true」を設定ください。無効にするために、「0」、「no」か「false」を設定ください。" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:90 +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:101 msgid "Command: /item" msgstr "コマンド: /item" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:91 +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:102 msgid "This command displays the party's current item sharing policy." msgstr "本コマンドでは、アイテム共有モードを表示する。" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:95 +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:107 msgid "Command: /exp <policy>" msgstr "コマンド: /exp <ポリシ>" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:96 +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:108 msgid "This command changes the party's experience sharing policy." msgstr "本コマンドでは、経験分割モードを変更する。" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:97 +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:110 msgid "" "<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable experience " "sharing, or \"0\", \"no\", \"false\" to disable experience sharing." msgstr "" -"<ポリシ>を有効するためには、「1」、「yes」か「true」を設定ください。無効にす" -"る場合、「0」、「no」か「false」を設定ください。" +"<ポリシ>を有効するためには、「1」、「yes」か「true」を設定ください。無効にする場合、「0」、「no」か「false」を設定ください。" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:100 +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:113 msgid "Command: /exp" msgstr "コマンド: /exp" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:101 +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:114 msgid "This command displays the party's current experience sharing policy." msgstr "本コマンドでは、パーティメンバー以内の経験分割方針を表示する。" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:132 src/net/ea/partyhandler.cpp:198 +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:148 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:289 msgid "Item sharing enabled." msgstr "アイテムシェア有効" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:135 src/net/ea/partyhandler.cpp:204 +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:151 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:299 msgid "Item sharing disabled." msgstr "アイテムシェア無効" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:138 src/net/ea/partyhandler.cpp:210 +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:154 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:309 msgid "Item sharing not possible." msgstr "アイテムシェア不可能" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:141 -#, fuzzy +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:157 msgid "Item sharing unknown." -msgstr "アイテムシェア有効" +msgstr "アイテムシェア不明" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:167 src/net/ea/partyhandler.cpp:174 +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:187 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:251 msgid "Experience sharing enabled." msgstr "経験シェア有効" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:170 src/net/ea/partyhandler.cpp:180 +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:190 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:261 msgid "Experience sharing disabled." msgstr "経験シェア無効" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:173 src/net/ea/partyhandler.cpp:186 +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:193 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:271 msgid "Experience sharing not possible." msgstr "経験シェア不可能" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:176 -#, fuzzy +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:196 msgid "Experience sharing unknown." -msgstr "経験シェア有効" +msgstr "経験シェア不明" -#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:281 +#: src/net/tmwa/inventoryhandler.cpp:379 msgid "Failed to use item." msgstr "アイテム使用失敗" -#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:391 +#: src/net/tmwa/inventoryhandler.cpp:531 msgid "Unable to equip." msgstr "装備不可能" -#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:402 -msgid "Unable to unequip." -msgstr "装備を外すのは不可能。" - -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:79 +#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:93 msgid "Account was not found. Please re-login." msgstr "アカウントが見つからなかった。再ログインをください。" -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:82 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:121 -#, fuzzy -msgid "Old password incorrect." -msgstr "旧パスワードが間違っている。" - -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:85 -#, fuzzy +#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:99 msgid "New password too short." -msgstr "新パスワードは短すぎている。" +msgstr "新パスワードは短い過ぎます。" -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:88 src/net/ea/loginhandler.cpp:175 -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:158 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:96 -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:127 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:161 -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:279 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:316 -#, fuzzy -msgid "Unknown error." -msgstr "不明エラー" - -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:149 -#, fuzzy +#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:164 msgid "Unregistered ID." -msgstr "登録されていないID" +msgstr "未登録なID。" -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:152 -#, fuzzy +#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:167 msgid "Wrong password." -msgstr "パースワードが間違っている。" +msgstr "入力したパスワードは間違っています。" -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:155 -#, fuzzy +#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:170 msgid "Account expired." msgstr "アカウントの有効期限が切られた。" -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:158 -#, fuzzy +#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:173 msgid "Rejected from server." -msgstr "サーバからリジェクトされた。" +msgstr "" -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:161 -#, fuzzy +#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:176 msgid "" "You have been permanently banned from the game. Please contact the GM team." -msgstr "永久にゲームからバーンされた。ゲームマスターたちにご連絡ください。" +msgstr "" -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:165 +#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:180 +msgid "Client too old." +msgstr "" + +#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:183 #, c-format msgid "" "You have been temporarily banned from the game until %s.\n" @@ -3107,885 +4946,343 @@ msgstr "" "あなたは%sまでゲームからバーンされた。\n" "ゲームマスターたちにご連絡ください。" -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:172 -#, fuzzy +#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:190 +msgid "Server overpopulated." +msgstr "" + +#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:193 msgid "This user name is already taken." -msgstr "本ユーザ名はもう使われている。" +msgstr "ユーザ名はもう使われている。" -#: src/net/ea/network.cpp:145 +#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:199 +msgid "Username permanently erased." +msgstr "" + +#: src/net/tmwa/network.cpp:152 msgid "Empty address given to Network::connect()!" msgstr "" -#: src/net/ea/network.cpp:345 -#, fuzzy +#: src/net/tmwa/network.cpp:356 msgid "Unable to resolve host \"" -msgstr "売ること不可能" +msgstr "ホスト名を解決できません。" -#: src/net/ea/network.cpp:414 -#, fuzzy +#: src/net/tmwa/network.cpp:426 msgid "Connection to server terminated. " -msgstr "マップサーバと接続中…" +msgstr "" -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:81 +#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:86 msgid "Could not create party." msgstr "パーティ作成失敗" -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:84 +#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:88 msgid "Party successfully created." msgstr "パーティ作成成功" -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:118 +#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:143 +#, c-format +msgid "%s has joined your party." +msgstr "" + +#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:179 #, c-format msgid "%s is already a member of a party." msgstr "%sはもうパーティのメンバーである。" -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:122 +#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:184 #, c-format msgid "%s refused your invitation." msgstr "%sは招待を拒んだ。" -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:126 +#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:189 #, c-format msgid "%s is now a member of your party." msgstr "%sは今からパーティのメンバーになった。" -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:130 +#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:194 #, c-format -msgid "Unknown invite response for %s." -msgstr "%sからの未知招待返信" +msgid "%s can't join your party because party is full." +msgstr "" + +#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:199 +#, c-format +msgid "QQQ Unknown invite response for %s." +msgstr "" -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:238 +#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:359 msgid "You have left the party." msgstr "パーティから離れた。" -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:249 +#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:371 #, c-format msgid "%s has left your party." msgstr "%sがパーティから離れた。" -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:301 +#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:447 #, c-format msgid "An unknown member tried to say: %s" msgstr "不明なメンバーが言おうとした事: %s" -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:329 -msgid "Inviting like this isn't supported at the moment." -msgstr "このような招待することは現時点ではまたサポートされていない。" - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:334 -msgid "You can only inivte when you are in a party!" -msgstr "" - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:365 +#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:529 #, c-format msgid "%s is not in your party!" msgstr "%sはパーティにはいない!" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:99 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:304 -msgid "You are dead." -msgstr "あなたは死にました。" - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:100 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:305 -msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle." -msgstr "残念なお知らせですが、あなた様のキャラは戦闘中亡くなってしまいました。" - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:102 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:307 -msgid "You are not that alive anymore." -msgstr "今から生きていない。" - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:103 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:308 -msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul." -msgstr "死神の冷たい手に魂が取られてしまった。" - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:104 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:309 -msgid "Game Over!" -msgstr "ゲームオーバー!" - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:105 +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:109 msgid "Insert coin to continue." msgstr "ゲームを続けるためにはコインを入れてください。" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:106 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:310 -msgid "" -"No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better " -"place." -msgstr "" -"ううん、棒ややち。あなたのキャラは本当にしんでなかった。もっと綺麗なところに" -"向かっただけ。" - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:108 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:312 -msgid "" -"Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat " -"failed." -msgstr "喉で的の武器を潰す予定だったが…失敗した。" - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:110 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:314 -msgid "I guess this did not run too well." -msgstr "あんまり上手くいかなかったぜー" - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:112 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:315 -msgid "Do you want your possessions identified?" -msgstr "持ち物を確定して欲しい?" - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:114 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:316 -msgid "Sadly, no trace of you was ever found..." -msgstr "悲しさのあまり、痕跡でさえ見つからなかった。" - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:116 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:317 -msgid "Annihilated." -msgstr "全滅された。" - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:118 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:318 -msgid "Looks like you got your head handed to you." -msgstr "相手から自分の頭が渡されたみたい。" - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:120 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:319 -msgid "" -"You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one." -msgstr "もう一回倒された、水道管から死体を這ってみた後、新体を受け取ってみて" - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:123 +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:127 msgid "You're not dead yet. You're just resting." msgstr "まだ死ななかった。休憩中だけである。" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:124 +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:128 msgid "You are no more." msgstr "あなたはもう存在していない。" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:125 +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:129 msgid "You have ceased to be." msgstr "生きることなく、いなくなった。" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:126 +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:130 msgid "You've expired and gone to meet your maker." msgstr "あなたは息を引き取り、あなたを作った人へ逢いに行ってしまった。" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:127 +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:131 msgid "You're a stiff." msgstr "あなたは死体である。" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:128 +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:132 msgid "Bereft of life, you rest in peace." msgstr "命を失い、天国に向かった。" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:129 +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:133 msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies." -msgstr "" -"もしあなたがそんなにも生気に満ちていなかったならば、死んで葬られていたんじゃ" -"ないか?" +msgstr "もしあなたがそんなにも生気に満ちていなかったならば、死んで葬られていたんじゃないか?" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:130 +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:134 msgid "Your metabolic processes are now history." msgstr "あなたのがんばりは今や歴史となったらしい。" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:131 +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:135 msgid "You're off the twig." msgstr "クタバッタみたいな。" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:132 +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:136 msgid "You've kicked the bucket." msgstr "人間界から追い出された。" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:133 +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:137 msgid "" "You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the " "bleedin' choir invisibile." msgstr "最後の呼吸だった。死神に会った後、無と結合しちゃった。" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:135 +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:139 msgid "You are an ex-player." msgstr "旧プレイヤーである。" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:136 +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:140 msgid "You're pining for the fjords." msgstr "お前の魂は北極まで飛ばれた。" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:249 src/net/ea/playerhandler.cpp:310 +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:342 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:352 +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:431 msgid "Message" msgstr "メッセージ" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:250 +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:343 msgid "" -"You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health." +"You are carrying more than half your weight. You are unable to regain " +"health." msgstr "持っているアイテムは体重より半分以上なので、体力が回復できない。" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:333 -#, fuzzy, c-format +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:353 +msgid "You are carrying less than half your weight. You can regain health." +msgstr "" + +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:458 +#, c-format msgid "You picked up %s." -msgstr "を拾った。 " +msgstr "" + +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:464 +#, c-format +msgid "You spent %s." +msgstr "あなたは %s を費やし" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:369 +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:509 msgid "Cannot raise skill!" -msgstr "" +msgstr "スキルはもう上がらない!" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:532 +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:629 msgid "Equip arrows first." msgstr "矢を先に装備してください。" -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:147 +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:158 msgid "Trade failed!" msgstr "取引失敗" -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:150 +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:161 msgid "Emote failed!" msgstr "スマイリー表示失敗" -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:153 +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:164 msgid "Sit failed!" msgstr "触ることが失敗した。" -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:156 +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:167 msgid "Chat creating failed!" msgstr "チャット作成失敗" -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:159 +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:170 msgid "Could not join party!" msgstr "パーティに参加できなかった!" -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:162 +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:173 msgid "Cannot shout!" msgstr "叫べない!" -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:171 +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:186 msgid "You have not yet reached a high enough lvl!" -msgstr "あなたは十分で高いレベルにまだ達してないよ!" +msgstr "あなたはまだ十分に高いlvlを達していない!" -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:174 +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:190 msgid "Insufficient HP!" msgstr "HP不足!" -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:177 +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:193 msgid "Insufficient SP!" msgstr "SP不足!" -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:180 +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:196 msgid "You have no memos!" msgstr "メモなし!" -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:183 +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:199 msgid "You cannot do that right now!" msgstr "今この行動は無理。" -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:186 +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:202 msgid "Seems you need more money... ;-)" msgstr "金欠みたいんじゃないか…" -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:189 +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:205 msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!" msgstr "本スキルがこの武器と使えない。" -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:192 +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:209 msgid "You need another red gem!" msgstr "他の赤宝石が必要となった!" -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:195 +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:212 msgid "You need another blue gem!" msgstr "他の青宝石が必要となった!" -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:198 +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:215 msgid "You're carrying to much to do this!" msgstr "アイテムが持ちすぎている状態!" -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:201 +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:218 msgid "Huh? What's that?" msgstr "うん?何それ?" -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:210 +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:229 msgid "Warp failed..." msgstr "ワープが失敗した。" -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:213 +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:232 msgid "Could not steal anything..." msgstr "何も盗めなかった…" -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:216 +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:235 msgid "Poison had no effect..." msgstr "毒は不効果" -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:107 src/net/manaserv/tradehandler.cpp:116 -msgid "Request for Trade" -msgstr "取引要求" - -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:108 src/net/manaserv/tradehandler.cpp:117 -#, c-format -msgid "%s wants to trade with you, do you accept?" -msgstr "%sはあなたと取引したいみたいが、応じる?" - -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:124 +#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:148 msgid "Trading isn't possible. Trade partner is too far away." msgstr "取引は不可能。取引の相手は遠すぎる。" -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:128 +#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:152 msgid "Trading isn't possible. Character doesn't exist." msgstr "取引は不可能。本キャラが存在していない。" -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:132 +#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:156 msgid "Trade cancelled due to an unknown reason." msgstr "不明な理由で取引が中止された。" -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:137 +#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:164 #, c-format msgid "Trade: You and %s" msgstr "あなたと%sとの取引" -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:144 +#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:174 #, c-format msgid "Trade with %s cancelled." msgstr "%sとの取引が中止された。" -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:153 +#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:187 msgid "Unhandled trade cancel packet." msgstr "できなかった取引キャンセルパケット" -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:202 +#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:250 msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted." msgstr "アイテム追加失敗。相手はアイテムを持ちすぎている状態である。" -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:207 +#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:255 msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot." msgstr "アイテム追加失敗。相手の空いているスロットはない。" -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:211 -msgid "Failed adding item for unknown reason." -msgstr "不明な理由でアイテム追加失敗" - -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:224 src/net/manaserv/tradehandler.cpp:149 -msgid "Trade canceled." -msgstr "取引中止" - -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:231 src/net/manaserv/tradehandler.cpp:156 -msgid "Trade completed." -msgstr "取引完了" - -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:324 -#, fuzzy -msgid "Press OK to respawn." -msgstr " OKを押すと、復活させる。" - -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:325 -#, fuzzy -msgid "You Died" -msgstr "死んじゃった。" - -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:128 src/net/manaserv/charhandler.cpp:196 -#, fuzzy -msgid "Not logged in." -msgstr "既にサインインできた。" - -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:131 -msgid "No empty slot." -msgstr "" - -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:134 -msgid "Invalid name." -msgstr "" - -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "Character's name already exists." -msgstr "ユーザーネームは既に存在している。" - -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:140 -msgid "Invalid hairstyle." -msgstr "" - -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:143 -msgid "Invalid hair color." -msgstr "" - -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:146 -msgid "Invalid gender." -msgstr "" - -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:149 -#, fuzzy -msgid "Character's stats are too high." -msgstr "キャラクターの能力ポイント配分量は問題ありません。" - -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "Character's stats are too low." -msgstr "キャラクターの能力ポイント配分量は問題ありません。" - -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:155 -msgid "One stat is zero." -msgstr "" - -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:187 -#, fuzzy -msgid "Player deleted." -msgstr "キャラクターを削除した。" - -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:199 -#, fuzzy -msgid "Selection out of range." -msgstr "交換するアイテムの量を選択してください。" - -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:202 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown error (%d)." -msgstr "不明エラー" - -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:242 -msgid "No gameservers are available." -msgstr "全サーバは現在フールである。" - -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:268 -msgid "Willpower:" -msgstr "意志力" - -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:180 src/net/manaserv/chathandler.cpp:301 -#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:259 -#, c-format -msgid "Topic: %s" -msgstr "トピック:%s" - -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:184 src/net/manaserv/chathandler.cpp:262 -#, fuzzy -msgid "Players in this channel:" -msgstr "プレイヤーがモンスターをアタックした時" - -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:201 -#, fuzzy -msgid "Error joining channel." -msgstr "コマンド: /join <チャンネル>" - -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:207 -#, fuzzy -msgid "Listing channels." -msgstr "%sというチャンネルへの参加を要求しています。" - -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:219 -msgid "End of channel list." -msgstr "" - -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:291 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s entered the channel." -msgstr "%sがパーティに参加した。" - -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:296 -#, c-format -msgid "%s left the channel." -msgstr "" - -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:312 -#, c-format -msgid "%s has set mode %s on user %s." -msgstr "" - -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:322 -#, c-format -msgid "%s has kicked %s." -msgstr "" - -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:327 -#, fuzzy -msgid "Unknown channel event." -msgstr "不明なコマンド" - -#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:100 -#, c-format -msgid "Willpower %+d" -msgstr "意志力 %+d" - -#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:171 -#, fuzzy -msgid "Willpower" -msgstr "意志力" - -#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:81 -msgid "Guild created." -msgstr "ギルド作成成功" - -#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:86 -msgid "Error creating guild." -msgstr "ギルド作成エラー" - -#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:96 -msgid "Invite sent." -msgstr "招待送信成功" - -#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:203 -msgid "Member was promoted successfully." -msgstr "本メンバーが無事に昇進された。" - -#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:208 -msgid "Failed to promote member." -msgstr "メンバー昇進失敗" - -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "Wrong magic_token." -msgstr "違うmagic_token" - -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:90 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:269 -#, fuzzy -msgid "Already logged in." -msgstr "既にサインインできた。" - -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:93 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:272 -#, fuzzy -msgid "Server is full." -msgstr "サーバーが満席である。" - -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:118 -#, fuzzy -msgid "New password incorrect." -msgstr "新パスワードが間違っている。" - -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:124 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:155 -msgid "Account not connected. Please login first." -msgstr "アカウントが接続されていない。最初にログインしてください。" - -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:149 -#, fuzzy -msgid "New email address incorrect." -msgstr "新メールアドが間違っている。" - -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "Old email address incorrect." -msgstr "旧メールアドが間違っている。" - -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:158 -#, fuzzy -msgid "The new email address already exists." -msgstr "新メールアドがもう存在している。" - -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:239 -msgid "" -"Client registration is not allowed. Please contact server administration." -msgstr "" - -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:263 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:300 -#, fuzzy -msgid "Client version is too old." -msgstr "アプリケーションバージョンが古すぎる。" - -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:266 -#, fuzzy -msgid "Wrong username or password." -msgstr "ユーザ名かパスワードが間違ってる。" - -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:275 -msgid "Login attempt too soon after previous attempt." +#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:260 +msgid "Failed adding item. You can't trade this item." msgstr "" -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:303 -#, fuzzy -msgid "Wrong username, password or email address." -msgstr "ユーザ名、パスワードかメールアドが間違ってる。" - -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:306 -#, fuzzy -msgid "Username already exists." -msgstr "ユーザーネームは既に存在している。" - -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:309 -#, fuzzy -msgid "Email address already exists." -msgstr "メールアドは既に存在します。" - -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:312 -msgid "You took too long with the captcha or your response was incorrect." -msgstr "" - -#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:88 -msgid "Joined party." -msgstr "パーティに参加した。" - -#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:106 -#, c-format -msgid "%s joined the party." -msgstr "%sがパーティに参加した。" - -#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:123 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s rejected your invite." -msgstr "%sは招待を拒んだ。" - -#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:96 -msgid "Accepting incoming trade requests." -msgstr "取引要求を受け取り中" - -#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:98 -msgid "Ignoring incoming trade requests." -msgstr "取引要求を無視にしている。" - -#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:135 -#, c-format -msgid "Trading with %s" -msgstr "%sと取引中" - -#: src/playerrelations.cpp:304 -#, fuzzy -msgid "Completely ignore" -msgstr "@@Ignore|%sを完璧に無視する@@" +#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:264 +msgid "Failed adding item for unknown reason." +msgstr "不明な理由でアイテム追加失敗" -#: src/playerrelations.cpp:318 +#: src/playerrelations.cpp:421 msgid "Print '...'" -msgstr "" +msgstr "'...'を表示する" -#: src/playerrelations.cpp:334 +#: src/playerrelations.cpp:441 msgid "Blink name" -msgstr "" +msgstr "名前を瞬き" -#: src/playerrelations.cpp:371 +#: src/playerrelations.cpp:486 msgid "Floating '...' bubble" -msgstr "" +msgstr "フローティング'...'バブル" -#: src/playerrelations.cpp:374 +#: src/playerrelations.cpp:489 msgid "Floating bubble" -msgstr "" +msgstr "フローティングバブル" + +#: src/resources/beinginfo.cpp:36 src/resources/itemdb.cpp:245 +#: src/resources/monsterdb.cpp:84 +msgid "unnamed" +msgstr "名前なし" -#: src/resources/itemdb.cpp:52 +#: src/resources/itemdb.cpp:62 #, c-format msgid "Attack %+d" -msgstr "攻撃力 %+d" +msgstr "攻撃 %+d" -#: src/resources/itemdb.cpp:53 +#: src/resources/itemdb.cpp:63 #, c-format msgid "Defense %+d" -msgstr "守備力 %+d" +msgstr "防御 %+d" -#: src/resources/itemdb.cpp:54 +#: src/resources/itemdb.cpp:64 #, c-format msgid "HP %+d" msgstr "HP %+d" -#: src/resources/itemdb.cpp:55 +#: src/resources/itemdb.cpp:65 #, c-format msgid "MP %+d" msgstr "MP %+d" -#: src/resources/itemdb.cpp:114 +#: src/resources/itemdb.cpp:168 msgid "Unknown item" msgstr "不明なアイテム" -#: src/resources/itemdb.cpp:158 src/resources/monsterdb.cpp:45 -#: src/resources/monsterdb.cpp:67 -msgid "unnamed" -msgstr "名前なし" - -#~ msgid "no" -#~ msgstr "いいえ" - -#~ msgid "Buddy" -#~ msgstr "仲間" - -#~ msgid "Buddy List" -#~ msgstr "仲間リスト" - -#~ msgid "Description: %s" -#~ msgstr "詳細: %s" - -#~ msgid "Effect: %s" -#~ msgstr "効果: %s" - -#~ msgid "Previous" -#~ msgstr "前へ" - -#~ msgid "New" -#~ msgstr "新規" - -#~ msgid "Job Level: %d" -#~ msgstr "ジョブレベル: %d" - -#~ msgid "Present: " -#~ msgstr "出席者: " - -#~ msgid "Quit Guild" -#~ msgstr "ギルドを辞める" - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "OK" - -#~ msgid "Recent:" -#~ msgstr "最近:" - -#~ msgid "Magic" -#~ msgstr "魔法" - -#~ msgid "Cast Test Spell 1" -#~ msgstr "テストスペル1を唱える" - -#~ msgid "Cast Test Spell 2" -#~ msgstr "テストスペル2を唱える" - -#~ msgid "Cast Test Spell 3" -#~ msgstr "テストスペル3を唱える" - -#~ msgid "2 Handed Weapons" -#~ msgstr "武器2" - -#~ msgid "@@trade|Trade With %s@@" -#~ msgstr "@@trade|%sと取引@@" - -#~ msgid "@@attack|Attack %s@@" -#~ msgstr "@@attack|%sを攻撃する@@" - -#~ msgid "@@disregard|Disregard %s@@" -#~ msgstr "@@disregard|%sを無視する@@" - -#~ msgid "@@ignore|Ignore %s@@" -#~ msgstr "@@Ignore|%sを無視する@@" - -#~ msgid "@@unignore|Un-Ignore %s@@" -#~ msgstr "@@unignore|%sの無視を解除する@@" - -#~ msgid "@@admin-kick|Kick player@@" -#~ msgstr "@@管admin-kick|プレイヤーを追い出す@@" - -#~ msgid "@@cancel|Cancel@@" -#~ msgstr "@@cancel|キャンセル@@" - -#~ msgid "@@pickup|Pick up %s@@" -#~ msgstr "@@pickup|%sを拾う@@" - -#~ msgid "@@use|Unequip@@" -#~ msgstr "@@use|外す@@" - -#~ msgid "@@use|Equip@@" -#~ msgstr "@@use|装備する@@" - -#~ msgid "@@use|Use@@" -#~ msgstr "@@use|使う@@" - -#~ msgid "@@drop|Drop@@" -#~ msgstr "@@drop|落とす@@" - -#~ msgid "@@split|Split@@" -#~ msgstr "@@split|分割@@" - -#~ msgid "@@store|Store@@" -#~ msgstr "@@store|保管する@@" - -#~ msgid "@@retrieve|Retrieve@@" -#~ msgstr "@@retrieve|取り戻す@@" - -#~ msgid "Select Server" -#~ msgstr "サーバを選択" - -#~ msgid "Failed to switch to " -#~ msgstr "に変更失敗 " - -#~ msgid "windowed" -#~ msgstr "ウィンドウ内" - -#~ msgid "fullscreen" -#~ msgstr "フルスクリーン" - -#~ msgid "Mystery Skill" -#~ msgstr "不思議なスキル" - -#~ msgid "Weapons" -#~ msgstr "武器" - -#~ msgid "Crafts" -#~ msgstr "技術" - -#~ msgid "Stats" -#~ msgstr "ステータス" - -#~ msgid "Total" -#~ msgstr "合計" - -#~ msgid "Cost" -#~ msgstr "コスト" - -#~ msgid "Attack:" -#~ msgstr "攻撃力:" - -#~ msgid "% Reflex:" -#~ msgstr "反射作用率(%):" - -#~ msgid "Remaining Status Points: %d" -#~ msgstr "残りステータスポイント:%d" - -#~ msgid "Max level" -#~ msgstr "最大レベル" - -#~ msgid "curl error " -#~ msgstr "curlエラー " - -#~ msgid " host: " -#~ msgstr " ホスト: " - -#~ msgid "Guilds" -#~ msgstr "ギルド" - -#~ msgid "Buddys" -#~ msgstr "仲間" - -#~ msgid "Party Window" -#~ msgstr "パーティウィンドウ" - -#~ msgid "Unarmed" -#~ msgstr "武器を使わない" - -#~ msgid "Knife" -#~ msgstr "ナイフ" - -#~ msgid "Sword" -#~ msgstr "剣" - -#~ msgid "Polearm" -#~ msgstr "ポール腕" - -#~ msgid "Staff" -#~ msgstr "杖" - -#~ msgid "Whip" -#~ msgstr "むち" - -#~ msgid "Bow" -#~ msgstr "弓" - -#~ msgid "Shooting" -#~ msgstr "射撃" - -#~ msgid "Mace" -#~ msgstr "笏" - -#~ msgid "Axe" -#~ msgstr "斧" - -#~ msgid "Thrown" -#~ msgstr "捨てられた" - -#~ msgid "Craft" -#~ msgstr "技術" - -#~ msgid "Unknown Skill" -#~ msgstr "不明なスキル" - -#~ msgid " can't be created, but it doesn't exist! Exiting." -#~ msgstr " の作成は不可能が、存在していない!終了中..." - -#~ msgid "Couldn't set " -#~ msgstr "設定不可能 " - -#~ msgid " video mode: " -#~ msgstr " ビデオモード: " - -#~ msgid "mana" -#~ msgstr "mana" - -#~ msgid "Connecting to character server..." -#~ msgstr "キャラクターサーバーに接続中…" - -#~ msgid "Connecting to account server..." -#~ msgstr "アカウントサーバーに接続中…" - -#~ msgid "/new > Alias of create" -#~ msgstr "/newは/createのショートカット。" - -#~ msgid "Command: /new <party-name>" -#~ msgstr "コマンド: /new <パーティ名>" - -#~ msgid "a" -#~ msgstr "一つの" -#~ msgid "Unnamed" -#~ msgstr "名前なし" |