summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2012-05-25 22:24:32 +0300
committerAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2012-05-25 22:24:32 +0300
commite4d57867a0f14c9b3b931f7e620e6d271450977a (patch)
tree485f14bad345fc6e74539a99e1c1e1e30ee5e3f8 /po/ja.po
parent8a3cf13f371572b50a76e60154c36b387df8a75e (diff)
downloadmv-e4d57867a0f14c9b3b931f7e620e6d271450977a.tar.gz
mv-e4d57867a0f14c9b3b931f7e620e6d271450977a.tar.bz2
mv-e4d57867a0f14c9b3b931f7e620e6d271450977a.tar.xz
mv-e4d57867a0f14c9b3b931f7e620e6d271450977a.zip
Update and rebuild translations.
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po491
1 files changed, 252 insertions, 239 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index ed209845c..9861b905b 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ManaPlus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: akaras@inbox.ru\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-12 15:59+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-11 20:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-25 19:50+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-25 16:55+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Karas <akaras@inbox.ru>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.net/projects/p/manaplus/"
"language/ja/)\n"
@@ -23,134 +23,134 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
-#: src/actionmanager.cpp:821
+#: src/actionmanager.cpp:825
msgid "Ignoring incoming trade requests"
msgstr "トレードリクエストを無効にしています"
-#: src/actionmanager.cpp:830
+#: src/actionmanager.cpp:834
msgid "Accepting incoming trade requests"
msgstr "トレードリクエストを有効にしました"
-#: src/actorspritemanager.cpp:1225
+#: src/actorspritemanager.cpp:1244
msgid "Visible on map"
msgstr "マップに表示させる"
-#: src/being.cpp:344
+#: src/being.cpp:345
msgid "Human"
msgstr "人間"
-#: src/being.cpp:561
+#: src/being.cpp:562
msgid "dodge"
msgstr "ドッジ"
-#: src/being.cpp:561
+#: src/being.cpp:562
msgid "miss"
msgstr "ミス"
#. TRANSLATORS: this away status writed in player nick
-#: src/being.cpp:1592 src/gui/whoisonline.cpp:765
+#: src/being.cpp:1593 src/gui/whoisonline.cpp:768
msgid "A"
msgstr "A"
#. TRANSLATORS: this inactive status writed in player nick
-#: src/being.cpp:1597 src/gui/whoisonline.cpp:770
+#: src/being.cpp:1598 src/gui/whoisonline.cpp:773
msgid "I"
msgstr "I"
-#: src/client.cpp:949 src/gui/setup.cpp:55 src/gui/windowmenu.cpp:107
+#: src/client.cpp:962 src/gui/setup.cpp:55 src/gui/windowmenu.cpp:107
msgid "Setup"
msgstr "設定"
-#: src/client.cpp:956 src/gui/setup_perfomance.cpp:47
+#: src/client.cpp:969 src/gui/setup_perfomance.cpp:47
msgid "Perfomance"
msgstr "パフォーマンス"
-#: src/client.cpp:961 src/gui/setup_video.cpp:237
+#: src/client.cpp:974 src/gui/setup_video.cpp:250
msgid "Video"
msgstr "ビデオ"
-#: src/client.cpp:966
+#: src/client.cpp:979
msgid "Themes"
msgstr "テーマ"
-#: src/client.cpp:1052
+#: src/client.cpp:1065
msgid "Connecting to server"
msgstr "サーバーに接続しています"
-#: src/client.cpp:1090
+#: src/client.cpp:1103
msgid "Logging in"
msgstr "ログインしています"
-#: src/client.cpp:1124
+#: src/client.cpp:1137
msgid "Entering game world"
msgstr "ゲームの世界に移動しています"
-#: src/client.cpp:1230
+#: src/client.cpp:1243
msgid "Requesting characters"
msgstr "キャラクターを呼び出しています"
-#: src/client.cpp:1265
+#: src/client.cpp:1278
msgid "Connecting to the game server"
msgstr "ゲームサーバーに接続しています"
-#: src/client.cpp:1275
+#: src/client.cpp:1288
msgid "Changing game servers"
msgstr "ゲームサーバーを変更しています"
-#: src/client.cpp:1318 src/client.cpp:1326 src/client.cpp:1461
+#: src/client.cpp:1331 src/client.cpp:1339 src/client.cpp:1474
#: src/gui/changeemaildialog.cpp:157 src/gui/changepassworddialog.cpp:147
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:281 src/gui/charselectdialog.cpp:271
-#: src/gui/editserverdialog.cpp:176 src/gui/register.cpp:239
+#: src/gui/editserverdialog.cpp:176 src/gui/registerdialog.cpp:239
#: src/gui/unregisterdialog.cpp:137 src/net/ea/charserverhandler.cpp:170
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:188 src/net/manaserv/charhandler.cpp:184
#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:227
msgid "Error"
msgstr "エラー"
-#: src/client.cpp:1336
+#: src/client.cpp:1349
msgid "Requesting registration details"
msgstr "登録内容を呼び出しています"
-#: src/client.cpp:1362
+#: src/client.cpp:1375
msgid "Password Change"
msgstr "パスワード変更"
-#: src/client.cpp:1363
+#: src/client.cpp:1376
msgid "Password changed successfully!"
msgstr "パスワードを変更しました"
-#: src/client.cpp:1382
+#: src/client.cpp:1395
msgid "Email Change"
msgstr "メールアドレス変更"
-#: src/client.cpp:1383
+#: src/client.cpp:1396
msgid "Email changed successfully!"
msgstr "メールアドレスを変更しました"
-#: src/client.cpp:1403
+#: src/client.cpp:1416
msgid "Unregister Successful"
msgstr "登録を解除しました"
-#: src/client.cpp:1404
+#: src/client.cpp:1417
msgid "Farewell, come back any time..."
msgstr "さようなら また会いましょう"
-#: src/client.cpp:1627 src/client.cpp:1660 src/client.cpp:1675
-#: src/client.cpp:2111 src/client.cpp:2118
+#: src/client.cpp:1640 src/client.cpp:1673 src/client.cpp:1688
+#: src/client.cpp:2143 src/client.cpp:2150
#, c-format
msgid "%s doesn't exist and can't be created! Exiting."
msgstr "%sは存在しない為、作成できません"
-#: src/client.cpp:1818
+#: src/client.cpp:1831
#, c-format
msgid "Invalid update host: %s"
msgstr "無効なアップデートホスト:%s"
-#: src/client.cpp:1852 src/client.cpp:1858
+#: src/client.cpp:1865 src/client.cpp:1871
msgid "Error creating updates directory!"
msgstr "更新フォルダの作成エラー"
-#: src/client.cpp:1879
+#: src/client.cpp:1892
#, c-format
msgid "Error: %s doesn't exist and can't be created! Exiting."
msgstr "エラー: %s は存在しない為、作成できません"
@@ -346,39 +346,39 @@ msgstr " としてスクリーンショットを保存しました"
msgid "Saving screenshot failed!"
msgstr "スクリーンショットを保存できませんでした"
-#: src/game.cpp:567
+#: src/game.cpp:585
msgid "The connection to the server was lost."
msgstr "サーバーへの接続が切断されました"
-#: src/game.cpp:568
+#: src/game.cpp:586
msgid "Network Error"
msgstr "ネットワークエラー"
-#: src/game.cpp:953
+#: src/game.cpp:972
msgid "Could Not Load Map"
msgstr "マップの読み込みに失敗しました"
-#: src/game.cpp:954
+#: src/game.cpp:973
#, c-format
msgid "Error while loading %s"
msgstr "%sの読み込み中にエラーが起きました"
-#: src/gui/beingpopup.cpp:124
+#: src/gui/beingpopup.cpp:125
#, c-format
msgid "Party: %s"
msgstr "パーティ: %s"
-#: src/gui/beingpopup.cpp:138
+#: src/gui/beingpopup.cpp:139
#, c-format
msgid "Guild: %s"
msgstr "ギルド: %s"
-#: src/gui/beingpopup.cpp:151
+#: src/gui/beingpopup.cpp:152
#, c-format
msgid "Pvp rank: %d"
msgstr "PVP ランク: %d"
-#: src/gui/beingpopup.cpp:162
+#: src/gui/beingpopup.cpp:163
#, c-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "コメント: %s"
@@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "-"
#: src/gui/buydialog.cpp:112 src/gui/quitdialog.cpp:49
#: src/gui/quitdialog.cpp:52 src/gui/quitdialog.cpp:53
-#: src/gui/selldialog.cpp:94 src/gui/serverdialog.cpp:263
+#: src/gui/selldialog.cpp:94 src/gui/serverdialog.cpp:264
#: src/gui/setupactiondata.h:158
msgid "Quit"
msgstr "終了"
@@ -487,10 +487,10 @@ msgstr "売る"
#: src/gui/popupmenu.cpp:1866 src/gui/popupmenu.cpp:1907
#: src/gui/popupmenu.cpp:1959 src/gui/popupmenu.cpp:1983
#: src/gui/popupmenu.cpp:2005 src/gui/quitdialog.cpp:57
-#: src/gui/register.cpp:83 src/gui/setupactiondata.h:1490 src/gui/setup.cpp:73
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1140 src/gui/textcommandeditor.cpp:241
-#: src/gui/textdialog.cpp:51 src/gui/unregisterdialog.cpp:59
-#: src/gui/updaterwindow.cpp:171
+#: src/gui/registerdialog.cpp:83 src/gui/setupactiondata.h:1490
+#: src/gui/setup.cpp:73 src/gui/socialwindow.cpp:1140
+#: src/gui/textcommandeditor.cpp:241 src/gui/textdialog.cpp:51
+#: src/gui/unregisterdialog.cpp:59 src/gui/updaterwindow.cpp:171
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
@@ -527,7 +527,7 @@ msgid "Change Password"
msgstr "パスワードの変更"
#: src/gui/changepassworddialog.cpp:64 src/gui/logindialog.cpp:128
-#: src/gui/register.cpp:77 src/gui/unregisterdialog.cpp:56
+#: src/gui/registerdialog.cpp:77 src/gui/unregisterdialog.cpp:56
msgid "Password:"
msgstr "パスワード:"
@@ -558,7 +558,7 @@ msgid "New Character"
msgstr "新しいキャラクター"
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:101 src/gui/editserverdialog.cpp:63
-#: src/gui/logindialog.cpp:127 src/gui/register.cpp:76
+#: src/gui/logindialog.cpp:127 src/gui/registerdialog.cpp:76
msgid "Name:"
msgstr "名前:"
@@ -598,15 +598,15 @@ msgstr "人種:"
msgid "Create"
msgstr "作成"
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:127 src/gui/register.cpp:99
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:127 src/gui/registerdialog.cpp:99
msgid "Male"
msgstr "男性"
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:128 src/gui/register.cpp:100
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:128 src/gui/registerdialog.cpp:100
msgid "Female"
msgstr "女性"
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:129 src/gui/register.cpp:103
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:129 src/gui/registerdialog.cpp:103
#: src/gui/setupactiondata.h:1475 src/gui/setupactiondata.h:1548
#: src/gui/setup_audio.cpp:120 src/gui/setup_chat.cpp:128
#: src/gui/setup_other.cpp:209 src/gui/setup_visual.cpp:96
@@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "キャラクターを削除するにはパスワードを入力して下
msgid "Enter password:"
msgstr "パスワードを入力して下さい:"
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:560 src/gui/serverdialog.cpp:268
+#: src/gui/charselectdialog.cpp:560 src/gui/serverdialog.cpp:269
#: src/gui/setupactiondata.h:1495 src/gui/setup_relations.cpp:245
#: src/gui/shopwindow.cpp:123 src/gui/shopwindow.cpp:126
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:244
@@ -688,84 +688,84 @@ msgstr "レベル%d"
msgid "(empty)"
msgstr "(空)"
-#: src/gui/chatwindow.cpp:120 src/gui/inventorywindow.cpp:72
+#: src/gui/chatwindow.cpp:121 src/gui/inventorywindow.cpp:72
#: src/gui/setup_visual.cpp:102
msgid "default"
msgstr "デフォルト"
-#: src/gui/chatwindow.cpp:121
+#: src/gui/chatwindow.cpp:122
msgid "black"
msgstr "黒"
-#: src/gui/chatwindow.cpp:122
+#: src/gui/chatwindow.cpp:123
msgid "red"
msgstr "赤"
-#: src/gui/chatwindow.cpp:123
+#: src/gui/chatwindow.cpp:124
msgid "green"
msgstr "緑"
-#: src/gui/chatwindow.cpp:124
+#: src/gui/chatwindow.cpp:125
msgid "blue"
msgstr "青"
-#: src/gui/chatwindow.cpp:125
+#: src/gui/chatwindow.cpp:126
msgid "gold"
msgstr "金色"
-#: src/gui/chatwindow.cpp:126
+#: src/gui/chatwindow.cpp:127
msgid "yellow"
msgstr "黄色"
-#: src/gui/chatwindow.cpp:127
+#: src/gui/chatwindow.cpp:128
msgid "pink"
msgstr "ピンク"
-#: src/gui/chatwindow.cpp:128
+#: src/gui/chatwindow.cpp:129
msgid "purple"
msgstr "紫"
-#: src/gui/chatwindow.cpp:129
+#: src/gui/chatwindow.cpp:130
msgid "grey"
msgstr "グレー"
-#: src/gui/chatwindow.cpp:130
+#: src/gui/chatwindow.cpp:131
msgid "brown"
msgstr "茶色"
-#: src/gui/chatwindow.cpp:131
+#: src/gui/chatwindow.cpp:132
msgid "rainbow 1"
msgstr "カラフル1"
-#: src/gui/chatwindow.cpp:132
+#: src/gui/chatwindow.cpp:133
msgid "rainbow 2"
msgstr "カラフル 2"
-#: src/gui/chatwindow.cpp:133
+#: src/gui/chatwindow.cpp:134
msgid "rainbow 3"
msgstr "カラフル 3"
-#: src/gui/chatwindow.cpp:151 src/gui/inventorywindow.cpp:92
+#: src/gui/chatwindow.cpp:152 src/gui/inventorywindow.cpp:92
#: src/gui/itemamountwindow.cpp:93 src/gui/logindialog.cpp:81
#: src/gui/logindialog.cpp:109 src/gui/setup_relations.cpp:224
#: src/gui/setup_theme.cpp:102 src/gui/setup_theme.cpp:148
-#: src/gui/setup_video.cpp:209 src/gui/textcommandeditor.cpp:100
+#: src/gui/setup_video.cpp:217 src/gui/textcommandeditor.cpp:100
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:140 src/gui/textcommandeditor.cpp:160
#: src/gui/widgets/namesmodel.cpp:48
msgid "???"
msgstr "???"
-#: src/gui/chatwindow.cpp:161 src/gui/setupactiondata.h:1547
+#: src/gui/chatwindow.cpp:162 src/gui/setupactiondata.h:1547
#: src/gui/setup_chat.cpp:47
msgid "Chat"
msgstr "チャット"
-#: src/gui/chatwindow.cpp:676
+#: src/gui/chatwindow.cpp:677
#, c-format
msgid "Present: %s; %d players are present."
msgstr "現在: %s; %d プレイヤーがいます"
-#: src/gui/chatwindow.cpp:1090
+#: src/gui/chatwindow.cpp:1091
#, c-format
msgid "Whispering to %s: %s"
msgstr "%sにささやき中:%s"
@@ -939,25 +939,25 @@ msgstr "入力: %dバイト/秒"
msgid "Out: %d bytes/s"
msgstr "出力: %d バイト/秒"
-#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:51
+#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:52
msgid "Did You Know?"
msgstr "豆知識"
-#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:67 src/gui/helpwindow.cpp:63
+#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:68 src/gui/helpwindow.cpp:64
#: src/gui/inventorywindow.cpp:205 src/gui/npcdialog.cpp:54
#: src/gui/popupmenu.cpp:501 src/gui/shopwindow.cpp:114
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
-#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:68
+#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:69
msgid "< Previous"
msgstr "< 前へ"
-#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:69
+#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:70
msgid "Next >"
msgstr "次へ >"
-#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:70
+#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:71
msgid "Auto open this window"
msgstr "この窓を自動で開ける"
@@ -1001,7 +1001,7 @@ msgstr "装着品"
msgid "Unequip"
msgstr "取外す"
-#: src/gui/helpwindow.cpp:47
+#: src/gui/helpwindow.cpp:48
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"
@@ -1123,11 +1123,11 @@ msgstr "販売リストに追加"
msgid "Unknown."
msgstr "不明"
-#: src/gui/itempopup.cpp:177 src/gui/itempopup.cpp:183
+#: src/gui/itempopup.cpp:178 src/gui/itempopup.cpp:184
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/gui/itempopup.cpp:193
+#: src/gui/itempopup.cpp:194
#, c-format
msgid "Weight: %s"
msgstr "重力: %s"
@@ -1265,7 +1265,8 @@ msgstr "ユーザー名を記憶する"
msgid "Update:"
msgstr "アップデート:"
-#: src/gui/logindialog.cpp:172 src/gui/register.cpp:66 src/gui/register.cpp:82
+#: src/gui/logindialog.cpp:172 src/gui/registerdialog.cpp:66
+#: src/gui/registerdialog.cpp:82
msgid "Register"
msgstr "登録"
@@ -1697,90 +1698,90 @@ msgstr "サーバーを変更する"
msgid "Switch character"
msgstr "キャラクターを変更する"
-#: src/gui/register.cpp:78
+#: src/gui/registerdialog.cpp:78
msgid "Confirm:"
msgstr "確認:"
-#: src/gui/register.cpp:119
+#: src/gui/registerdialog.cpp:119
msgid "Email:"
msgstr "Eメール:"
-#: src/gui/register.cpp:187
+#: src/gui/registerdialog.cpp:187
#, c-format
msgid "The username needs to be at least %d characters long."
msgstr "ユーザー名は少なくとも%d文字以上でなくてはいけません"
-#: src/gui/register.cpp:195
+#: src/gui/registerdialog.cpp:195
#, c-format
msgid "The username needs to be less than %d characters long."
msgstr "ユーザー名は%d文字以下でなくてはいけません"
-#: src/gui/register.cpp:203 src/gui/unregisterdialog.cpp:121
+#: src/gui/registerdialog.cpp:203 src/gui/unregisterdialog.cpp:121
#, c-format
msgid "The password needs to be at least %d characters long."
msgstr "パスワードは少なくとも%d文字以上でなくてはいけません"
-#: src/gui/register.cpp:211 src/gui/unregisterdialog.cpp:128
+#: src/gui/registerdialog.cpp:211 src/gui/unregisterdialog.cpp:128
#, c-format
msgid "The password needs to be less than %d characters long."
msgstr "パスワードは%d文字以下でなくてはいけません"
-#: src/gui/register.cpp:218
+#: src/gui/registerdialog.cpp:218
msgid "Passwords do not match."
msgstr "パスワードが一致しません"
-#: src/gui/serverdialog.cpp:230
+#: src/gui/serverdialog.cpp:231
msgid "Choose Your Server"
msgstr "サーバーを選択してください"
-#: src/gui/serverdialog.cpp:241
+#: src/gui/serverdialog.cpp:242
msgid "Choose Your Server *** SAFE MODE ***"
msgstr "サーバーを選んで下さい *** セーフモード ***"
-#: src/gui/serverdialog.cpp:245
+#: src/gui/serverdialog.cpp:246
msgid "Use same ip for game sub servers"
msgstr "同じIPをゲームサブサーバーでも使用する"
-#: src/gui/serverdialog.cpp:264
+#: src/gui/serverdialog.cpp:265
msgid "Load"
msgstr "読込み"
-#: src/gui/serverdialog.cpp:265
+#: src/gui/serverdialog.cpp:266
msgid "Connect"
msgstr "接続"
-#: src/gui/serverdialog.cpp:266 src/gui/shopwindow.cpp:122
-#: src/gui/shopwindow.cpp:125 src/gui/tradewindow.cpp:89
+#: src/gui/serverdialog.cpp:267 src/gui/shopwindow.cpp:122
+#: src/gui/shopwindow.cpp:125 src/gui/tradewindow.cpp:90
msgid "Add"
msgstr "追加"
-#: src/gui/serverdialog.cpp:267 src/gui/widgets/setupitem.cpp:285
-#: src/gui/widgets/setupitem.cpp:409
+#: src/gui/serverdialog.cpp:268 src/gui/widgets/setupitem.cpp:286
+#: src/gui/widgets/setupitem.cpp:410
msgid "Edit"
msgstr "編集"
-#: src/gui/serverdialog.cpp:484
+#: src/gui/serverdialog.cpp:485
#, c-format
msgid "Downloading server list...%2.2f%%"
msgstr "サーバーリストをダウンロード中...%2.2f%%"
-#: src/gui/serverdialog.cpp:489
+#: src/gui/serverdialog.cpp:490
msgid "Waiting for server..."
msgstr "サーバーからの応答を待っています"
-#: src/gui/serverdialog.cpp:493
+#: src/gui/serverdialog.cpp:494
msgid "Preparing download"
msgstr "ダウンロード準備中..."
-#: src/gui/serverdialog.cpp:497
+#: src/gui/serverdialog.cpp:498
msgid "Error retreiving server list!"
msgstr "サーバーリストの読み込みに失敗"
-#: src/gui/serverdialog.cpp:585
+#: src/gui/serverdialog.cpp:586
msgid "requires a newer version"
msgstr "アップデートが必要です"
-#: src/gui/serverdialog.cpp:587
+#: src/gui/serverdialog.cpp:588
#, c-format
msgid "requires v%s"
msgstr "v%sが必要"
@@ -2439,7 +2440,7 @@ msgstr "ウィンドウ"
msgid "Auto hide chat window."
msgstr "チャットウィンドウを自動で隠す"
-#: src/gui/setup_chat.cpp:60 src/gui/setup_colors.cpp:54
+#: src/gui/setup_chat.cpp:60 src/gui/setup_colors.cpp:55
msgid "Colors"
msgstr "色"
@@ -2539,50 +2540,50 @@ msgstr "文字をハイライト (コンマで区切る)"
msgid "Show MVP messages"
msgstr "MVPメッセージを表示する"
-#: src/gui/setup_colors.cpp:49
+#: src/gui/setup_colors.cpp:50
msgid "This is what the color looks like"
msgstr "色の例"
-#: src/gui/setup_colors.cpp:75
+#: src/gui/setup_colors.cpp:76
msgid "Type:"
msgstr "タイプ:"
-#: src/gui/setup_colors.cpp:86 src/gui/setup_colors.cpp:407
+#: src/gui/setup_colors.cpp:87 src/gui/setup_colors.cpp:408
msgid "Static"
msgstr "穏やか"
-#: src/gui/setup_colors.cpp:88 src/gui/setup_colors.cpp:89
-#: src/gui/setup_colors.cpp:408
+#: src/gui/setup_colors.cpp:89 src/gui/setup_colors.cpp:90
+#: src/gui/setup_colors.cpp:409
msgid "Pulse"
msgstr "点滅"
-#: src/gui/setup_colors.cpp:90 src/gui/setup_colors.cpp:91
-#: src/gui/setup_colors.cpp:409
+#: src/gui/setup_colors.cpp:91 src/gui/setup_colors.cpp:92
+#: src/gui/setup_colors.cpp:410
msgid "Rainbow"
msgstr "カラフル"
-#: src/gui/setup_colors.cpp:92 src/gui/setup_colors.cpp:93
-#: src/gui/setup_colors.cpp:409
+#: src/gui/setup_colors.cpp:93 src/gui/setup_colors.cpp:94
+#: src/gui/setup_colors.cpp:410
msgid "Spectrum"
msgstr "スペクトル"
-#: src/gui/setup_colors.cpp:97 src/gui/setup_colors.cpp:319
+#: src/gui/setup_colors.cpp:98 src/gui/setup_colors.cpp:320
msgid "Delay:"
msgstr "遅延:"
-#: src/gui/setup_colors.cpp:112
+#: src/gui/setup_colors.cpp:113
msgid "Red:"
msgstr "赤:"
-#: src/gui/setup_colors.cpp:127
+#: src/gui/setup_colors.cpp:128
msgid "Green:"
msgstr "緑:"
-#: src/gui/setup_colors.cpp:142
+#: src/gui/setup_colors.cpp:143
msgid "Blue:"
msgstr "青:"
-#: src/gui/setup_colors.cpp:314
+#: src/gui/setup_colors.cpp:315
msgid "Alpha:"
msgstr "アルファ:"
@@ -2970,6 +2971,10 @@ msgstr ""
msgid "Enable rectangular texture extension (OpenGL)"
msgstr ""
+#: src/gui/setup_perfomance.cpp:102
+msgid "Use new texture internal format (OpenGL)"
+msgstr ""
+
#: src/gui/setup_players.cpp:53
msgid "Show gender"
msgstr "性別を表示する"
@@ -3018,6 +3023,10 @@ msgstr "クリックでヒール"
msgid "Group friends in who is online window"
msgstr "オンラインリストをグループ化する"
+#: src/gui/setup_players.cpp:89
+msgid "Hide erased players nicks"
+msgstr ""
+
#: src/gui/setup_relations.cpp:63
msgid "Relation"
msgstr "関係"
@@ -3190,93 +3199,97 @@ msgstr "フォントサイズ"
msgid "Theme Changed"
msgstr "テーマを変更しました"
-#: src/gui/setup_theme.cpp:352 src/gui/setup_video.cpp:501
-#: src/gui/setup_video.cpp:508
+#: src/gui/setup_theme.cpp:352 src/gui/setup_video.cpp:496
+#: src/gui/setup_video.cpp:503
msgid "Restart your client for the change to take effect."
msgstr "設定変更の為アプリケーションを再起動してください"
-#: src/gui/setup_video.cpp:192
+#: src/gui/setup_video.cpp:200
msgid "Software"
msgstr "マップポータルを強調表示"
-#: src/gui/setup_video.cpp:193
+#: src/gui/setup_video.cpp:201
msgid "Fast OpenGL"
msgstr "速い OpenGL"
-#: src/gui/setup_video.cpp:194
+#: src/gui/setup_video.cpp:202
msgid "Safe OpenGL"
msgstr "セーフ OpenGL"
-#: src/gui/setup_video.cpp:225
+#: src/gui/setup_video.cpp:233
msgid "Full screen"
msgstr "フルスクリーン"
-#: src/gui/setup_video.cpp:226
+#: src/gui/setup_video.cpp:234
msgid "Custom cursor"
msgstr "カスタムカーソル"
-#: src/gui/setup_video.cpp:228
+#: src/gui/setup_video.cpp:236
msgid "Enable resize"
msgstr "リサイズを有効にする"
-#: src/gui/setup_video.cpp:229
+#: src/gui/setup_video.cpp:237
msgid "No frame"
msgstr "フレームなし"
-#: src/gui/setup_video.cpp:230
+#: src/gui/setup_video.cpp:238
msgid "FPS limit:"
msgstr "FPSリミット:"
-#: src/gui/setup_video.cpp:234 src/gui/setup_video.cpp:255
-#: src/gui/setup_video.cpp:444 src/gui/setup_video.cpp:551
+#: src/gui/setup_video.cpp:242 src/gui/setup_video.cpp:268
+#: src/gui/setup_video.cpp:439 src/gui/setup_video.cpp:546
msgid "Alt FPS limit: "
msgstr "Alt FPS リミット: "
-#: src/gui/setup_video.cpp:253 src/gui/setup_video.cpp:256
-#: src/gui/setup_video.cpp:443 src/gui/setup_video.cpp:537
-#: src/gui/setup_video.cpp:549
+#: src/gui/setup_video.cpp:244
+msgid "Detect best mode"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:266 src/gui/setup_video.cpp:269
+#: src/gui/setup_video.cpp:438 src/gui/setup_video.cpp:532
+#: src/gui/setup_video.cpp:544
msgid "None"
msgstr "なし"
-#: src/gui/setup_video.cpp:376
+#: src/gui/setup_video.cpp:371
msgid ""
"Failed to switch to windowed mode and restoration of old mode also failed!"
msgstr "ウインドウモード、また前モードの復元にも失敗しました"
-#: src/gui/setup_video.cpp:382
+#: src/gui/setup_video.cpp:377
msgid ""
"Failed to switch to fullscreen mode and restoration of old mode also failed!"
msgstr "フルスクリーンモード、また前モードの復元にも失敗しました"
-#: src/gui/setup_video.cpp:393
+#: src/gui/setup_video.cpp:388
msgid "Switching to Full Screen"
msgstr "フルスクリーンに変更"
-#: src/gui/setup_video.cpp:394
+#: src/gui/setup_video.cpp:389
msgid "Restart needed for changes to take effect."
msgstr "設定変更の為、再起動をしてください"
-#: src/gui/setup_video.cpp:406
+#: src/gui/setup_video.cpp:401
msgid "Changing to OpenGL"
msgstr "OpenGLに変更"
-#: src/gui/setup_video.cpp:407
+#: src/gui/setup_video.cpp:402
msgid "Applying change to OpenGL requires restart."
msgstr "OpenGLの設定を変更するため、再起動をしてください"
-#: src/gui/setup_video.cpp:482
+#: src/gui/setup_video.cpp:477
msgid "Custom resolution (example: 1024x768)"
msgstr "カスタム解像度 (例: 1024x768)"
-#: src/gui/setup_video.cpp:483
+#: src/gui/setup_video.cpp:478
msgid "Enter new resolution: "
msgstr "解像度を入力して下さい: "
-#: src/gui/setup_video.cpp:500 src/gui/setup_video.cpp:507
+#: src/gui/setup_video.cpp:495 src/gui/setup_video.cpp:502
msgid "Screen Resolution Changed"
msgstr "スクリーンの解像度を変更しました"
-#: src/gui/setup_video.cpp:502
+#: src/gui/setup_video.cpp:497
msgid "Some windows may be moved to fit the lowered resolution."
msgstr "解像度の変更に合わせ、いくつかのウィンドウが移動する可能性があります"
@@ -3832,44 +3845,44 @@ msgstr "学校レベル:"
msgid "Save"
msgstr "セーブ"
-#: src/gui/tradewindow.cpp:60
+#: src/gui/tradewindow.cpp:61
msgid "Propose trade"
msgstr "トレードを申請する"
-#: src/gui/tradewindow.cpp:61
+#: src/gui/tradewindow.cpp:62
msgid "Confirmed. Waiting..."
msgstr "確認中"
-#: src/gui/tradewindow.cpp:62
+#: src/gui/tradewindow.cpp:63
msgid "Agree trade"
msgstr "トレードを了承する"
-#: src/gui/tradewindow.cpp:63
+#: src/gui/tradewindow.cpp:64
msgid "Agreed. Waiting..."
msgstr "了承しました"
-#: src/gui/tradewindow.cpp:66
+#: src/gui/tradewindow.cpp:67
msgid "Trade: You"
msgstr "トレード:自分"
-#: src/gui/tradewindow.cpp:112 src/gui/tradewindow.cpp:168
+#: src/gui/tradewindow.cpp:113 src/gui/tradewindow.cpp:169
#, c-format
msgid "You get %s"
msgstr "%sを手に入れた"
-#: src/gui/tradewindow.cpp:113
+#: src/gui/tradewindow.cpp:114
msgid "You give:"
msgstr "トレードするアイテム:"
-#: src/gui/tradewindow.cpp:117
+#: src/gui/tradewindow.cpp:118
msgid "Change"
msgstr "変更"
-#: src/gui/tradewindow.cpp:376
+#: src/gui/tradewindow.cpp:377
msgid "You don't have enough money."
msgstr "GP不足です"
-#: src/gui/tradewindow.cpp:455
+#: src/gui/tradewindow.cpp:456
msgid "Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window."
msgstr ""
"アイテムの追加に失敗しました。アイテム一種類を一つのウインドウ上で重複して追"
@@ -4058,7 +4071,7 @@ msgstr "ホームボーダー"
msgid "Road Point"
msgstr "ロードポイント"
-#: src/gui/whoisonline.cpp:80 src/gui/whoisonline.cpp:617
+#: src/gui/whoisonline.cpp:80 src/gui/whoisonline.cpp:620
msgid "Who Is Online - Updating"
msgstr "オンラインリスト - アップデート中"
@@ -4070,11 +4083,11 @@ msgstr "アップデート"
msgid "Who Is Online - "
msgstr "オンラインリスト - "
-#: src/gui/whoisonline.cpp:631
+#: src/gui/whoisonline.cpp:634
msgid "Who Is Online - error"
msgstr "オンラインリスト - エラー"
-#: src/gui/whoisonline.cpp:671
+#: src/gui/whoisonline.cpp:674
msgid "Who Is Online - Update"
msgstr "オンラインリスト - アップデート"
@@ -4375,341 +4388,341 @@ msgstr "倉庫"
msgid "Cart"
msgstr "カート"
-#: src/localplayer.cpp:380
+#: src/localplayer.cpp:385
#, c-format
msgid "You were killed by %s"
msgstr "%sによって殺されました"
-#: src/localplayer.cpp:1433
+#: src/localplayer.cpp:1438
msgid "Tried to pick up nonexistent item."
msgstr "存在しないアイテムは拾えません"
-#: src/localplayer.cpp:1436
+#: src/localplayer.cpp:1441
msgid "Item is too heavy."
msgstr "アイテムが重過ぎます"
-#: src/localplayer.cpp:1439
+#: src/localplayer.cpp:1444
msgid "Item is too far away."
msgstr "アイテムが遠すぎます."
-#: src/localplayer.cpp:1442
+#: src/localplayer.cpp:1447
msgid "Inventory is full."
msgstr "インベントリーが満杯です"
-#: src/localplayer.cpp:1445
+#: src/localplayer.cpp:1450
msgid "Stack is too big."
msgstr "量が多すぎます"
-#: src/localplayer.cpp:1448
+#: src/localplayer.cpp:1453
msgid "Item belongs to someone else."
msgstr "これは他のプレイヤーのアイテムです"
-#: src/localplayer.cpp:1451
+#: src/localplayer.cpp:1456
msgid "Unknown problem picking up item."
msgstr "不明なエラーの為拾えません"
#. TRANSLATORS: %d is number,
#. [@@%d|%s@@] - here player can see link to item
-#: src/localplayer.cpp:1475
+#: src/localplayer.cpp:1480
#, c-format
msgid "You picked up %d [@@%d|%s@@]."
msgid_plural "You picked up %d [@@%d|%s@@]."
msgstr[0] "%d [@@%d|%s@@]を手に入れました"
-#: src/localplayer.cpp:1679 src/localplayer.cpp:1713 src/localplayer.cpp:1714
+#: src/localplayer.cpp:1684 src/localplayer.cpp:1718 src/localplayer.cpp:1719
msgid "xp"
msgstr "xp"
-#: src/localplayer.cpp:1719 src/localplayer.cpp:1726 src/localplayer.cpp:1733
+#: src/localplayer.cpp:1724 src/localplayer.cpp:1731 src/localplayer.cpp:1738
msgid "job"
msgstr "ジョブ"
-#: src/localplayer.cpp:1906
+#: src/localplayer.cpp:1911
msgid "(D) default moves"
msgstr "(D) デフォルトムーブ"
-#: src/localplayer.cpp:1907
+#: src/localplayer.cpp:1912
msgid "(I) invert moves"
msgstr "(I) 逆ムーブ"
-#: src/localplayer.cpp:1908
+#: src/localplayer.cpp:1913
msgid "(c) moves with some crazy moves"
msgstr "(c) クレイジームーブを含んだムーブ"
-#: src/localplayer.cpp:1909
+#: src/localplayer.cpp:1914
msgid "(C) moves with crazy moves"
msgstr "(C) クレイジームーブ"
-#: src/localplayer.cpp:1910
+#: src/localplayer.cpp:1915
msgid "(d) double normal + crazy"
msgstr "(d) ダブルノーマル + クレイジー"
-#: src/localplayer.cpp:1911
+#: src/localplayer.cpp:1916
msgid "(?) unknown move"
msgstr "(?) 不明なムーブ"
-#: src/localplayer.cpp:1933
+#: src/localplayer.cpp:1938
#, c-format
msgid "(%d) crazy move number %d"
msgstr "(%d) クレイジームーブ %d"
-#: src/localplayer.cpp:1938
+#: src/localplayer.cpp:1943
msgid "(a) custom crazy move"
msgstr "(a) カスタムクレイジームーブ"
-#: src/localplayer.cpp:1942
+#: src/localplayer.cpp:1947
msgid "(?) crazy move"
msgstr "(?) クレイジームーブ"
-#: src/localplayer.cpp:1956
+#: src/localplayer.cpp:1961
msgid "(0) default moves to target"
msgstr "(0) ターゲットへデフォルト接近"
-#: src/localplayer.cpp:1957
+#: src/localplayer.cpp:1962
msgid "(1) moves to target in distance 1"
msgstr "(1) 距離1でターゲットへ接近"
-#: src/localplayer.cpp:1958
+#: src/localplayer.cpp:1963
msgid "(2) moves to target in distance 2"
msgstr "(2) 距離2でターゲットに近付く"
-#: src/localplayer.cpp:1959
+#: src/localplayer.cpp:1964
msgid "(3) moves to target in distance 3"
msgstr "(3) 距離3でターゲットへ接近"
-#: src/localplayer.cpp:1960
+#: src/localplayer.cpp:1965
msgid "(5) moves to target in distance 5"
msgstr "(5) 距離5でターゲットに近付く"
-#: src/localplayer.cpp:1961
+#: src/localplayer.cpp:1966
msgid "(7) moves to target in distance 7"
msgstr "(7) 距離7でターゲットに近付く"
-#: src/localplayer.cpp:1962
+#: src/localplayer.cpp:1967
msgid "(A) moves to target in attack range"
msgstr "(A) 攻撃範囲内のターゲットに近付く"
-#: src/localplayer.cpp:1963
+#: src/localplayer.cpp:1968
msgid "(a) archer attack range"
msgstr "(a) 弓師攻撃範囲"
-#: src/localplayer.cpp:1964
+#: src/localplayer.cpp:1969
msgid "(?) move to target"
msgstr "(?) ターゲットに近付く"
-#: src/localplayer.cpp:1983
+#: src/localplayer.cpp:1988
msgid "(D) default follow"
msgstr "(D) デフォルトフォロー"
-#: src/localplayer.cpp:1984
+#: src/localplayer.cpp:1989
msgid "(R) relative follow"
msgstr "(R) 友達フォロー"
-#: src/localplayer.cpp:1985
+#: src/localplayer.cpp:1990
msgid "(M) mirror follow"
msgstr "(M) ミラーフォロー"
-#: src/localplayer.cpp:1986
+#: src/localplayer.cpp:1991
msgid "(P) pet follow"
msgstr "(P) ペットフォロー"
-#: src/localplayer.cpp:1987
+#: src/localplayer.cpp:1992
msgid "(?) unknown follow"
msgstr "(?) 不明なフォロー"
-#: src/localplayer.cpp:2006 src/localplayer.cpp:2010 src/localplayer.cpp:2033
+#: src/localplayer.cpp:2011 src/localplayer.cpp:2015 src/localplayer.cpp:2038
msgid "(?) attack"
msgstr "(?) 攻撃"
-#: src/localplayer.cpp:2007 src/localplayer.cpp:2029
+#: src/localplayer.cpp:2012 src/localplayer.cpp:2034
msgid "(D) default attack"
msgstr "(D) デフォルト攻撃"
-#: src/localplayer.cpp:2008
+#: src/localplayer.cpp:2013
msgid "(s) switch attack without shield"
msgstr "(s) 盾なし攻撃"
-#: src/localplayer.cpp:2009
+#: src/localplayer.cpp:2014
msgid "(S) switch attack with shield"
msgstr "(S) 盾あり攻撃"
-#: src/localplayer.cpp:2030
+#: src/localplayer.cpp:2035
msgid "(G) go and attack"
msgstr "(G) 接近、攻撃"
-#: src/localplayer.cpp:2031
+#: src/localplayer.cpp:2036
msgid "(A) go, attack, pickup"
msgstr "(A) 接近、攻撃、拾う"
-#: src/localplayer.cpp:2032
+#: src/localplayer.cpp:2037
msgid "(d) without auto attack"
msgstr "(d) 自動攻撃なし"
-#: src/localplayer.cpp:2084
+#: src/localplayer.cpp:2089
msgid "(S) small pick up 1x1 cells"
msgstr "(S) 小範囲で拾う 1x1セル"
-#: src/localplayer.cpp:2085
+#: src/localplayer.cpp:2090
msgid "(D) default pick up 2x1 cells"
msgstr "(D) デフォルト範囲で拾う 2x1セル"
-#: src/localplayer.cpp:2086
+#: src/localplayer.cpp:2091
msgid "(F) forward pick up 2x3 cells"
msgstr "(F) 広範囲で拾う 2x3セル"
-#: src/localplayer.cpp:2087
+#: src/localplayer.cpp:2092
msgid "(3) pick up 3x3 cells"
msgstr "(3) 3x3セルの範囲で拾う"
-#: src/localplayer.cpp:2088
+#: src/localplayer.cpp:2093
msgid "(g) go and pick up in distance 4"
msgstr "(g) 距離4の範囲で拾う"
-#: src/localplayer.cpp:2089
+#: src/localplayer.cpp:2094
msgid "(G) go and pick up in distance 8"
msgstr "(G) 距離8で拾う"
-#: src/localplayer.cpp:2090
+#: src/localplayer.cpp:2095
msgid "(A) go and pick up in max distance"
msgstr "(A) 最大範囲で拾う"
-#: src/localplayer.cpp:2091
+#: src/localplayer.cpp:2096
msgid "(?) pick up"
msgstr "(?) 拾う"
-#: src/localplayer.cpp:2104
+#: src/localplayer.cpp:2109
msgid "(N) normal map view"
msgstr "(N) 通常マップビュー"
-#: src/localplayer.cpp:2105
+#: src/localplayer.cpp:2110
msgid "(D) debug map view"
msgstr "(D) デバッグマップビュー"
-#: src/localplayer.cpp:2106
+#: src/localplayer.cpp:2111
msgid "(u) ultra map view"
msgstr "(u) ウルトラマップビュー"
-#: src/localplayer.cpp:2107
+#: src/localplayer.cpp:2112
msgid "(U) ultra map view 2"
msgstr "(U) ウルトラマップビュー2"
-#: src/localplayer.cpp:2108
+#: src/localplayer.cpp:2113
msgid "(e) empty map view"
msgstr "(e) 空マップビュー"
-#: src/localplayer.cpp:2109
+#: src/localplayer.cpp:2114
msgid "(b) black & white map view"
msgstr "(b) 白黒マップビュー"
-#: src/localplayer.cpp:2128
+#: src/localplayer.cpp:2133
msgid "(f) use #flar for magic attack"
msgstr "(f) 魔法攻撃は #flarを使う"
-#: src/localplayer.cpp:2129
+#: src/localplayer.cpp:2134
msgid "(c) use #chiza for magic attack"
msgstr "(c) 魔法攻撃は #chizaを使う"
-#: src/localplayer.cpp:2130
+#: src/localplayer.cpp:2135
msgid "(I) use #ingrav for magic attack"
msgstr "(I) 魔法攻撃は #ingravを使う"
-#: src/localplayer.cpp:2131
+#: src/localplayer.cpp:2136
msgid "(F) use #frillyar for magic attack"
msgstr "(F) 魔法攻撃は #frillyarを使う"
-#: src/localplayer.cpp:2132
+#: src/localplayer.cpp:2137
msgid "(U) use #upmarmu for magic attack"
msgstr "(U) 魔法攻撃は #upmarmuを使う"
-#: src/localplayer.cpp:2133
+#: src/localplayer.cpp:2138
msgid "(?) magic attack"
msgstr "(?) 魔法攻撃"
-#: src/localplayer.cpp:2152
+#: src/localplayer.cpp:2157
msgid "(a) attack all players"
msgstr "(a) 全てのプレイヤーを攻撃"
-#: src/localplayer.cpp:2153
+#: src/localplayer.cpp:2158
msgid "(f) attack all except friends"
msgstr "(f) 友達以外を攻撃"
-#: src/localplayer.cpp:2154
+#: src/localplayer.cpp:2159
msgid "(b) attack bad relations"
msgstr "(b) 敵を攻撃"
-#: src/localplayer.cpp:2155
+#: src/localplayer.cpp:2160
msgid "(d) don't attack players"
msgstr "(d) 他のプレイヤーを攻撃しない"
-#: src/localplayer.cpp:2156
+#: src/localplayer.cpp:2161
msgid "(?) pvp attack"
msgstr "(?) PvP攻撃"
-#: src/localplayer.cpp:2175
+#: src/localplayer.cpp:2180
msgid "(D) default imitation"
msgstr "(D) デフォルト真似"
-#: src/localplayer.cpp:2176
+#: src/localplayer.cpp:2181
msgid "(O) outfits imitation"
msgstr "(O) 服装真似"
-#: src/localplayer.cpp:2177
+#: src/localplayer.cpp:2182
msgid "(?) imitation"
msgstr "(?) 真似をする"
-#: src/localplayer.cpp:2205
+#: src/localplayer.cpp:2210
msgid "Away"
msgstr "アウェイ"
-#: src/localplayer.cpp:2225
+#: src/localplayer.cpp:2230
msgid "(O) on keyboard"
msgstr "(O) キーボード"
-#: src/localplayer.cpp:2226
+#: src/localplayer.cpp:2231
msgid "(A) away"
msgstr "(A) アウェイ"
-#: src/localplayer.cpp:2227 src/localplayer.cpp:2242
+#: src/localplayer.cpp:2232 src/localplayer.cpp:2247
msgid "(?) away"
msgstr "(?) アウェイ"
-#: src/localplayer.cpp:2240
+#: src/localplayer.cpp:2245
msgid "(G) game camera mode"
msgstr "(G) ゲームカメラモード"
-#: src/localplayer.cpp:2241
+#: src/localplayer.cpp:2246
msgid "(F) free camera mode"
msgstr "(F) フリーカメラモード"
-#: src/localplayer.cpp:2266
+#: src/localplayer.cpp:2271
msgid "Game modifiers are enabled"
msgstr "ゲームモディファイアは有効になってます"
-#: src/localplayer.cpp:2267
+#: src/localplayer.cpp:2272
msgid "Game modifiers are disabled"
msgstr "ゲームモディファイアは無効になってます"
-#: src/localplayer.cpp:2268
+#: src/localplayer.cpp:2273
msgid "Game modifiers are unknown"
msgstr "不明なゲームモディファイア"
-#: src/localplayer.cpp:3785
+#: src/localplayer.cpp:3790
msgid "Follow: "
msgstr "フォロー: "
-#: src/localplayer.cpp:3787 src/localplayer.cpp:3802
+#: src/localplayer.cpp:3792 src/localplayer.cpp:3807
msgid "Follow canceled"
msgstr "フォローを止める"
-#: src/localplayer.cpp:3794
+#: src/localplayer.cpp:3799
msgid "Imitation: "
msgstr "真似: "
-#: src/localplayer.cpp:3796 src/localplayer.cpp:3804
+#: src/localplayer.cpp:3801 src/localplayer.cpp:3809
msgid "Imitation canceled"
msgstr "真似をやめる"
-#: src/localplayer.cpp:4153
+#: src/localplayer.cpp:4158
msgid "You see "
msgstr " が見える"