diff options
author | Andrei Karas <akaras@inbox.ru> | 2014-07-26 17:43:51 +0300 |
---|---|---|
committer | Andrei Karas <akaras@inbox.ru> | 2014-07-26 17:43:51 +0300 |
commit | 754f738b739a3ef2a369e2281d8b2ad30e19dc16 (patch) | |
tree | e152d0591dca770e7eb9ef9b478f2b4a622e2ca1 /po/ja.po | |
parent | b82cf305604e0b495eb75b44e3d76cb7397a1461 (diff) | |
download | mv-754f738b739a3ef2a369e2281d8b2ad30e19dc16.tar.gz mv-754f738b739a3ef2a369e2281d8b2ad30e19dc16.tar.bz2 mv-754f738b739a3ef2a369e2281d8b2ad30e19dc16.tar.xz mv-754f738b739a3ef2a369e2281d8b2ad30e19dc16.zip |
fix different issues in translations.
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 396 |
1 files changed, 198 insertions, 198 deletions
@@ -71,12 +71,12 @@ msgstr "%sによって殺されました" #. TRANSLATORS: pickup error message #: src/being/localplayer.cpp:821 msgid "Tried to pick up nonexistent item." -msgstr "存在しないアイテムは拾えません" +msgstr "存在しないアイテムは拾えません." #. TRANSLATORS: pickup error message #: src/being/localplayer.cpp:825 msgid "Item is too heavy." -msgstr "アイテムが重過ぎます" +msgstr "アイテムが重過ぎます." #. TRANSLATORS: pickup error message #: src/being/localplayer.cpp:829 @@ -86,22 +86,22 @@ msgstr "アイテムが遠すぎます." #. TRANSLATORS: pickup error message #: src/being/localplayer.cpp:833 msgid "Inventory is full." -msgstr "インベントリーが満杯です" +msgstr "インベントリーが満杯です." #. TRANSLATORS: pickup error message #: src/being/localplayer.cpp:837 msgid "Stack is too big." -msgstr "量が多すぎます" +msgstr "量が多すぎます." #. TRANSLATORS: pickup error message #: src/being/localplayer.cpp:841 msgid "Item belongs to someone else." -msgstr "これは他のプレイヤーのアイテムです" +msgstr "これは他のプレイヤーのアイテムです." #. TRANSLATORS: pickup error message #: src/being/localplayer.cpp:845 msgid "Unknown problem picking up item." -msgstr "不明なエラーの為拾えません" +msgstr "不明なエラーの為拾えません." #. TRANSLATORS: %d is number, #. [@@%d|%s@@] - here player can see link to item @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "不明なエラーの為拾えません" #, c-format msgid "You picked up %d [@@%d|%s@@]." msgid_plural "You picked up %d [@@%d|%s@@]." -msgstr[0] "%d [@@%d|%s@@]を手に入れました" +msgstr[0] "%d [@@%d|%s@@]を手に入れました." #. TRANSLATORS: this is normal experience #. TRANSLATORS: get xp message @@ -325,12 +325,12 @@ msgstr "登録を解除しました" #. TRANSLATORS: unregister message text #: src/client.cpp:1499 msgid "Farewell, come back any time..." -msgstr "さようなら また会いましょう" +msgstr "さようなら また会いましょう..." #. TRANSLATORS: chat commands handling message #: src/commandhandler.cpp:101 msgid "Unknown command." -msgstr "不明なコマンドです" +msgstr "不明なコマンドです." #. TRANSLATORS: change relation #. TRANSLATORS: party invite message @@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "不明なコマンドです" #: src/commands.cpp:160 src/commands.cpp:478 src/commands.cpp:565 #: src/commands.cpp:621 msgid "Please specify a name." -msgstr "名前を入力してください" +msgstr "名前を入力してください." #. TRANSLATORS: change relation #: src/commands.cpp:167 @@ -372,7 +372,7 @@ msgid "" "you." msgstr "" "%sへのささやきタブの作成に失敗しました。そのタブは既に開いている、もしくは自" -"分宛てです" +"分宛てです." #. TRANSLATORS: clear graphics command message #. TRANSLATORS: clear fonts cache message @@ -384,30 +384,30 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: chat error message #: src/commands.cpp:442 src/net/ea/gui/partytab.cpp:80 msgid "Party name is missing." -msgstr "パーティ名がありません" +msgstr "パーティ名がありません." #. TRANSLATORS: create guild message #: src/commands.cpp:458 msgid "Guild name is missing." -msgstr "ギルド名がありません" +msgstr "ギルド名がありません." #: src/commands.cpp:495 msgid "Return toggles chat." -msgstr "改行キーでチャット入力ができます" +msgstr "改行キーでチャット入力ができます." #: src/commands.cpp:495 msgid "Message closes chat." -msgstr "チャットを閉じます" +msgstr "チャットを閉じます." #. TRANSLATORS: message from toggle chat command #: src/commands.cpp:506 msgid "Return now toggles chat." -msgstr "改行キーでチャット入力ができます" +msgstr "改行キーでチャット入力ができます." #. TRANSLATORS: message from toggle chat command #: src/commands.cpp:515 msgid "Message now closes chat." -msgstr "チャットを閉じます" +msgstr "チャットを閉じます." #. TRANSLATORS: adding friend command #: src/commands.cpp:543 @@ -557,14 +557,14 @@ msgstr "リソース孤児イメージ:" #, c-format msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"." msgstr "" -"/%sへの可能なオプションは:\"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"" +"/%sへの可能なオプションは:\"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"." #. TRANSLATORS: directory creation error #: src/configmanager.cpp:53 src/dirs.cpp:257 src/dirs.cpp:272 src/dirs.cpp:317 #: src/dirs.cpp:478 src/dirs.cpp:486 #, c-format msgid "%s doesn't exist and can't be created! Exiting." -msgstr "%sは存在しない為、作成できません" +msgstr "%sは存在しない為、作成できません." #. TRANSLATORS: update server initialisation error #: src/dirs.cpp:360 @@ -575,12 +575,12 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: update server initialisation error #: src/dirs.cpp:401 src/dirs.cpp:408 msgid "Error creating updates directory!" -msgstr "更新フォルダの作成エラー" +msgstr "更新フォルダの作成エラ!" #: src/dirs.cpp:430 src/dirs.cpp:448 #, c-format msgid "Error: %s doesn't exist and can't be created! Exiting." -msgstr "エラー: %s は存在しない為、作成できません" +msgstr "エラー: %s は存在しない為、作成できません." #: src/dyetool/dyemain.cpp:49 msgid "dyecmd srcfile dyestring dstfile" @@ -621,7 +621,7 @@ msgstr "スクリーンショットを保存できませんでした" #. TRANSLATORS: error message text #: src/game.cpp:630 msgid "The connection to the server was lost." -msgstr "サーバーへの接続が切断されました" +msgstr "サーバーへの接続が切断されました." #. TRANSLATORS: error message header #: src/game.cpp:633 @@ -1822,7 +1822,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1381 msgid "Rename map sign " -msgstr " マップサインの名前を変更" +msgstr "マップサインの名前を変更" #. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1383 @@ -1831,12 +1831,12 @@ msgstr "名前: " #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1407 msgid "Player comment " -msgstr "プレイヤーコメント " +msgstr "プレイヤーコメント " #. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1409 msgid "Comment: " -msgstr "コメント: " +msgstr "コメント: " #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add item to trade @@ -3206,7 +3206,7 @@ msgstr "GP: %s" #. TRANSLATORS: Text under equipped items (should be small) #: src/gui/widgets/itemcontainer.cpp:328 msgid "Eq." -msgstr "装着" +msgstr "装着." #. TRANSLATORS: dialog message #: src/gui/widgets/itemlinkhandler.cpp:75 @@ -3429,7 +3429,7 @@ msgstr "ターゲットギルド:" #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:369 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:387 msgid "Attack delay:" -msgstr "攻撃遅延" +msgstr "攻撃遅延:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:279 @@ -3928,7 +3928,7 @@ msgstr "入力" #. TRANSLATORS: input settings error header #: src/gui/widgets/tabs/setup_input.cpp:149 msgid "Key Conflict(s) Detected." -msgstr "ショートカットキーが重複しています" +msgstr "ショートカットキーが重複しています." #. TRANSLATORS: input settings error #: src/gui/widgets/tabs/setup_input.cpp:151 @@ -3938,7 +3938,7 @@ msgid "" "strange behaviour." msgstr "" "\"%s\"と\"%s\"キーが重複しています。 ゲームプレイに悪い影響が出るかもしれませ" -"ん" +"ん." #. TRANSLATORS: unknown key name #. TRANSLATORS: quests window quest name @@ -4759,7 +4759,7 @@ msgstr "テーマを変更しました" #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:374 #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:383 msgid "Restart your client for the change to take effect." -msgstr "設定変更の為アプリケーションを再起動してください" +msgstr "設定変更の為アプリケーションを再起動してください." #. TRANSLATORS: onscreen button size #: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:42 @@ -4909,7 +4909,7 @@ msgstr "フルスクリーンに変更" #. TRANSLATORS: video settings warning #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:245 msgid "Restart needed for changes to take effect." -msgstr "設定変更の為、再起動をしてください" +msgstr "設定変更の為、再起動をしてください." #. TRANSLATORS: video settings warning #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:263 @@ -4919,7 +4919,7 @@ msgstr "OpenGLに変更" #. TRANSLATORS: video settings warning #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:265 msgid "Applying change to OpenGL requires restart." -msgstr "OpenGLの設定を変更するため、再起動をしてください" +msgstr "OpenGLの設定を変更するため、再起動をしてください." #. TRANSLATORS: resolution question dialog #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:343 @@ -4929,7 +4929,7 @@ msgstr "カスタム解像度 (例: 1024x768)" #. TRANSLATORS: resolution question dialog #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:345 msgid "Enter new resolution: " -msgstr "解像度を入力して下さい: " +msgstr "解像度を入力して下さい: " #. TRANSLATORS: video settings warning #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:372 @@ -4939,7 +4939,7 @@ msgstr "スクリーンの解像度を変更しました" #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:375 msgid "Some windows may be moved to fit the lowered resolution." -msgstr "解像度の変更に合わせ、いくつかのウィンドウが移動する可能性があります" +msgstr "解像度の変更に合わせ、いくつかのウィンドウが移動する可能性があります." #. TRANSLATORS: speach type #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:43 @@ -5133,12 +5133,12 @@ msgstr "" #: src/gui/widgets/tabs/socialguildtab.h:84 #, c-format msgid "Invited user %s to guild %s." -msgstr "ユーザー %sを、ギルド %sに招待しました" +msgstr "ユーザー %sを、ギルド %sに招待しました." #: src/gui/widgets/tabs/socialguildtab.h:102 #, c-format msgid "Guild %s quit requested." -msgstr "ギルド %sへ退会届を出しました" +msgstr "ギルド %sへ退会届を出しました." #. TRANSLATORS: guild invite message #: src/gui/widgets/tabs/socialguildtab.h:117 @@ -5189,12 +5189,12 @@ msgstr "パーティー" #: src/gui/widgets/tabs/socialpartytab.h:85 #, c-format msgid "Invited user %s to party." -msgstr "ユーザー %s をパーティに招待しました" +msgstr "ユーザー %s をパーティに招待しました." #: src/gui/widgets/tabs/socialpartytab.h:102 #, c-format msgid "Party %s quit requested." -msgstr "パーティ %sへ退会届を出しました" +msgstr "パーティ %sへ退会届を出しました." #. TRANSLATORS: party invite message #: src/gui/widgets/tabs/socialpartytab.h:117 @@ -5532,7 +5532,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: change email error #: src/gui/windows/changeemaildialog.cpp:156 msgid "The email address entries mismatch." -msgstr "メールアドレスが一致しません" +msgstr "メールアドレスが一致しません." #. TRANSLATORS: change password window name #. TRANSLATORS: change password dialog button @@ -5561,7 +5561,7 @@ msgstr "新しいパスワードを二回入力してください:" #. TRANSLATORS: change password error #: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:121 msgid "Enter the old password first." -msgstr "元のパスワードを入力してください" +msgstr "元のパスワードを入力してください." #. TRANSLATORS: change password error #: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:128 @@ -5578,7 +5578,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: change password error #: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:144 msgid "The new password entries mismatch." -msgstr "新しいパスワードが一致しません" +msgstr "新しいパスワードが一致しません." #. TRANSLATORS: char create dialog name #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:76 @@ -5628,7 +5628,7 @@ msgstr "髪色:" #. TRANSLATORS: char create dialog label #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:99 msgid "Hair style:" -msgstr "ヘアスタイル" +msgstr "ヘアスタイル:" #. TRANSLATORS: char create dialog button #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:110 @@ -5669,7 +5669,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: char creation error #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:370 msgid "Your name needs to be at least 4 characters." -msgstr "名前は4文字以上必要です" +msgstr "名前は4文字以上必要です." #. TRANSLATORS: char create dialog label #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:467 @@ -5766,7 +5766,7 @@ msgstr "パスワードを入力して下さい:" #: src/gui/windows/chatwindow.cpp:636 #, c-format msgid "Present: %s; %d players are present." -msgstr "現在: %s; %d プレイヤーがいます" +msgstr "現在: %s; %d プレイヤーがいます." #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/windows/chatwindow.cpp:1075 @@ -5872,7 +5872,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: edit server dialog error message #: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:196 msgid "Please at least type both the address and the port of the server." -msgstr "サーバーアドレスとポートを入力して下さい" +msgstr "サーバーアドレスとポートを入力して下さい." #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/windows/emotewindow.cpp:47 @@ -5924,42 +5924,42 @@ msgstr "全て" #. TRANSLATORS: amount window message #: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:224 msgid "Select amount of items to trade." -msgstr "トレードするアイテムの数量を入力してください" +msgstr "トレードするアイテムの数量を入力してください." #. TRANSLATORS: amount window message #: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:228 msgid "Select amount of items to drop." -msgstr "落とすアイテムの数量を入力してください" +msgstr "落とすアイテムの数量を入力してください." #. TRANSLATORS: amount window message #: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:232 msgid "Select amount of items to store." -msgstr "保管するアイテムの数量を入力してください" +msgstr "保管するアイテムの数量を入力してください." #. TRANSLATORS: amount window message #: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:236 msgid "Select amount of items to retrieve." -msgstr "取出すアイテムの数量を入力してください" +msgstr "取出すアイテムの数量を入力してください." #. TRANSLATORS: amount window message #: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:240 msgid "Select amount of items to split." -msgstr "分割するアイテムの量を選択してください" +msgstr "分割するアイテムの量を選択してください." #. TRANSLATORS: amount window message #: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:244 msgid "Add to buy shop." -msgstr "購入リストに追加" +msgstr "購入リストに追加." #. TRANSLATORS: amount window message #: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:248 msgid "Add to sell shop." -msgstr "販売リストに追加" +msgstr "販売リストに追加." #. TRANSLATORS: amount window message #: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:252 msgid "Unknown." -msgstr "不明" +msgstr "不明." #. TRANSLATORS: kill stats window button #: src/gui/windows/killstats.cpp:54 @@ -6226,7 +6226,7 @@ msgstr "送信する" #. TRANSLATORS: npc post message error #: src/gui/windows/npcpostdialog.cpp:116 msgid "Failed to send as sender or letter invalid." -msgstr "文字か差出人が無効の為送信に失敗しました" +msgstr "文字か差出人が無効の為送信に失敗しました." #. TRANSLATORS: outfits window label #: src/gui/windows/outfitwindow.cpp:67 src/gui/windows/outfitwindow.cpp:563 @@ -6295,7 +6295,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: error message #: src/gui/windows/registerdialog.cpp:227 msgid "Passwords do not match." -msgstr "パスワードが一致しません" +msgstr "パスワードが一致しません." #. TRANSLATORS: sell confirmation header #: src/gui/windows/selldialog.cpp:260 @@ -6337,12 +6337,12 @@ msgstr "サーバーリストをダウンロード中...%2.2f%%" #. TRANSLATORS: servers dialog label #: src/gui/windows/serverdialog.cpp:402 msgid "Waiting for server..." -msgstr "サーバーからの応答を待っています" +msgstr "サーバーからの応答を待っています..." #. TRANSLATORS: servers dialog label #: src/gui/windows/serverdialog.cpp:407 msgid "Preparing download" -msgstr "ダウンロード準備中..." +msgstr "ダウンロード準備中" #. TRANSLATORS: servers dialog label #: src/gui/windows/serverdialog.cpp:412 @@ -6454,37 +6454,37 @@ msgstr "招待" #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:273 #, c-format msgid "Accepted party invite from %s." -msgstr "%sからのパーティ招待を承認しました" +msgstr "%sからのパーティ招待を承認しました." #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:284 #, c-format msgid "Rejected party invite from %s." -msgstr "%sからのパーティ招待を拒否しました" +msgstr "%sからのパーティ招待を拒否しました." #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:301 #, c-format msgid "Accepted guild invite from %s." -msgstr "%sからのギルド招待を承認しました" +msgstr "%sからのギルド招待を承認しました." #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:315 #, c-format msgid "Rejected guild invite from %s." -msgstr "%sからのギルド招待を拒否しました" +msgstr "%sからのギルド招待を拒否しました." #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:355 #, c-format msgid "Creating guild called %s." -msgstr "ギルド %sを作成しました" +msgstr "ギルド %sを作成しました." #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:376 #, c-format msgid "Creating party called %s." -msgstr "パーティ %sを作成しました" +msgstr "パーティ %sを作成しました." #. TRANSLATORS: guild creation message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:391 @@ -6494,18 +6494,18 @@ msgstr "ギルド名" #. TRANSLATORS: guild creation message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:393 msgid "Choose your guild's name." -msgstr "ギルド名を選んでください" +msgstr "ギルド名を選んでください." #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:409 msgid "Received guild request, but one already exists." -msgstr "ギルド招待を承認したが既に入会しています" +msgstr "ギルド招待を承認したが既に入会しています." #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:417 #, c-format msgid "%s has invited you to join the guild %s." -msgstr "%sがギルド %sへ招待しています" +msgstr "%sがギルド %sへ招待しています." #. TRANSLATORS: guild invite message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:424 @@ -6515,30 +6515,30 @@ msgstr "ギルド招待を受け入れる" #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:440 msgid "Received party request, but one already exists." -msgstr "パーティ招待を承認したが既に入会しています" +msgstr "パーティ招待を承認したが既に入会しています." #. TRANSLATORS: party invite message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:452 msgid "You have been invited you to join a party." -msgstr "パーティに招待されました" +msgstr "パーティに招待されました." #. TRANSLATORS: party invite message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:457 #, c-format msgid "You have been invited to join the %s party." -msgstr "パーティ %sに招待されました" +msgstr "パーティ %sに招待されました." #. TRANSLATORS: party invite message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:466 #, c-format msgid "%s has invited you to join their party." -msgstr "%sはあなたをパーティに招待しました" +msgstr "%sはあなたをパーティに招待しました." #. TRANSLATORS: party invite message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:472 #, c-format msgid "%s has invited you to join the %s party." -msgstr "%sはあなたを%sというパーティに招待しました" +msgstr "%sはあなたを%sというパーティに招待しました." #. TRANSLATORS: party invite message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:482 @@ -6557,7 +6557,7 @@ msgstr "パーティ名" #. TRANSLATORS: party creation message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:506 msgid "Choose your party's name." -msgstr "パーティ名を選んでください" +msgstr "パーティ名を選んでください." #. TRANSLATORS: status window label #: src/gui/windows/statuswindow.cpp:78 @@ -6670,7 +6670,7 @@ msgstr "トレードを申請する" #. TRANSLATORS: trade window button #: src/gui/windows/tradewindow.cpp:66 msgid "Confirmed. Waiting..." -msgstr "確認中" +msgstr "確認中..." #. TRANSLATORS: trade window button #: src/gui/windows/tradewindow.cpp:68 @@ -6680,12 +6680,12 @@ msgstr "トレードを了承する" #. TRANSLATORS: trade window button #: src/gui/windows/tradewindow.cpp:70 msgid "Agreed. Waiting..." -msgstr "了承しました" +msgstr "了承しました..." #. TRANSLATORS: trade window caption #: src/gui/windows/tradewindow.cpp:74 msgid "Trade: You" -msgstr "トレード:自分" +msgstr "トレード: 自分" #. TRANSLATORS: trade window money label #: src/gui/windows/tradewindow.cpp:82 src/gui/windows/tradewindow.cpp:189 @@ -6706,14 +6706,14 @@ msgstr "トレードするアイテム:" #. TRANSLATORS: trade error #: src/gui/windows/tradewindow.cpp:397 msgid "You don't have enough money." -msgstr "GP不足です" +msgstr "GP不足です." #. TRANSLATORS: trade error #: src/gui/windows/tradewindow.cpp:483 msgid "Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window." msgstr "" "アイテムの追加に失敗しました。アイテム一種類を一つのウインドウ上で重複して追" -"加することは出来ません" +"加することは出来ません." #. TRANSLATORS: unregister dialog. label. #: src/gui/windows/unregisterdialog.cpp:64 @@ -6738,7 +6738,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: update message #: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:824 msgid "##1 The update process is incomplete." -msgstr "##1 アップデートは完了していません" +msgstr "##1 アップデートは完了していません." #. TRANSLATORS: Continues "The update process is incomplete.". #: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:826 @@ -6748,7 +6748,7 @@ msgstr "##1 する事を強く推奨します" #. TRANSLATORS: Begins "It is strongly recommended that". #: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:828 msgid "##1 you try again later." -msgstr "##1 しばらくたってからもう一度試してください" +msgstr "##1 しばらくたってからもう一度試してください." #. TRANSLATORS: updater window label #: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:1005 @@ -6856,7 +6856,7 @@ msgstr " でカスタムパラメーターを設定しました #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:86 msgid " to the manaplus client." -msgstr " をmanaplusクライアントへ設定しました" +msgstr " をmanaplusクライアントへ設定しました." #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:89 @@ -6999,49 +6999,49 @@ msgstr "幸運:" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:131 msgid "Access denied. Most likely, there are too many players on this server." -msgstr "アクセスできません。サーバーが混みあっています" +msgstr "アクセスできません。サーバーが混みあっています." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:136 msgid "Cannot use this ID." -msgstr "このIDは使用できません" +msgstr "このIDは使用できません." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:140 msgid "Unknown char-server failure." -msgstr "不明なキャラクターサーバーエラー" +msgstr "不明なキャラクターサーバーエラー." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:175 msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken." msgstr "" "キャラクター作成に失敗しました。既に使われている名前もしくは無効な文字が含ま" -"れています" +"れています." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:180 src/net/ea/loginhandler.cpp:281 msgid "Wrong name." -msgstr "名前が違います" +msgstr "名前が違います." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:184 msgid "Incorrect stats." -msgstr "間違った統計" +msgstr "間違った統計." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:188 msgid "Incorrect hair." -msgstr "間違った髪型" +msgstr "間違った髪型." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:192 msgid "Incorrect slot." -msgstr "間違ったスロット" +msgstr "間違ったスロット." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:196 msgid "Incorrect race." -msgstr "種別が間違っています" +msgstr "種別が間違っています." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:200 @@ -7050,23 +7050,23 @@ msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:219 msgid "Character deleted." -msgstr "キャラクターを削除しました" +msgstr "キャラクターを削除しました." #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:228 msgid "Failed to delete character." -msgstr "キャラクター削除に失敗しました" +msgstr "キャラクター削除に失敗しました." #. TRANSLATORS: chat message #: src/net/ea/chathandler.cpp:110 #, c-format msgid "Whisper could not be sent, %s is offline." -msgstr "%sがオフラインの為ささやきは送れませんでした" +msgstr "%sがオフラインの為ささやきは送れませんでした." #. TRANSLATORS: chat message #: src/net/ea/chathandler.cpp:120 #, c-format msgid "Whisper could not be sent, ignored by %s." -msgstr "%sが完全無視設定をしている為ささやきは送れませんでした" +msgstr "%sが完全無視設定をしている為ささやきは送れませんでした." #: src/net/ea/gamehandler.cpp:92 msgid "Game" @@ -7134,98 +7134,98 @@ msgstr "ギルド城: %s" #. TRANSLATORS: notification message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:107 src/resources/notifications.h:179 msgid "Item sharing enabled." -msgstr "アイテム共有モード有効" +msgstr "アイテム共有モード有効." #. TRANSLATORS: chat message #. TRANSLATORS: notification message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:112 src/resources/notifications.h:183 msgid "Item sharing disabled." -msgstr "アイテム共有モード無効" +msgstr "アイテム共有モード無効." #. TRANSLATORS: chat message #. TRANSLATORS: notification message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:117 src/resources/notifications.h:187 msgid "Item sharing not possible." -msgstr "アイテム共有モード不可能" +msgstr "アイテム共有モード不可能." #. TRANSLATORS: chat message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:122 msgid "Item sharing unknown." -msgstr "アイテム共有モード不明" +msgstr "アイテム共有モード不明." #. TRANSLATORS: chat message #. TRANSLATORS: notification message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:157 src/resources/notifications.h:167 msgid "Experience sharing enabled." -msgstr "Expシェアモード有効" +msgstr "Expシェアモード有効." #. TRANSLATORS: chat message #. TRANSLATORS: notification message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:162 src/resources/notifications.h:171 msgid "Experience sharing disabled." -msgstr "Expシェアモード無効" +msgstr "Expシェアモード無効." #. TRANSLATORS: chat message #. TRANSLATORS: notification message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:167 src/resources/notifications.h:175 msgid "Experience sharing not possible." -msgstr "Expシェアモード不可能" +msgstr "Expシェアモード不可能." #. TRANSLATORS: chat message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:172 msgid "Experience sharing unknown." -msgstr "Expシェアモード不明" +msgstr "Expシェアモード不明." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:153 msgid "Account was not found. Please re-login." -msgstr "アカウントが見つかりませんでした。再度ログインして下さい" +msgstr "アカウントが見つかりませんでした。再度ログインして下さい." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:157 msgid "Old password incorrect." -msgstr "変更前のパスワードが間違っています" +msgstr "変更前のパスワードが間違っています." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:161 msgid "New password too short." -msgstr "新しいパスワードは文字数が足りません" +msgstr "新しいパスワードは文字数が足りません." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:165 src/net/ea/loginhandler.cpp:293 msgid "Unknown error." -msgstr "不明なエラー" +msgstr "不明なエラー." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:239 msgid "Unregistered ID." -msgstr "未登録なID" +msgstr "未登録なID." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:243 msgid "Wrong password." -msgstr "入力したパスワードは間違っています" +msgstr "入力したパスワードは間違っています." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:248 msgid "Account expired." -msgstr "アカウントの有効期限が切れました" +msgstr "アカウントの有効期限が切れました." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:252 msgid "Rejected from server." -msgstr "サーバーから拒否されました" +msgstr "サーバーから拒否されました." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:256 msgid "" "You have been permanently banned from the game. Please contact the GM team." -msgstr "ゲームから永久追放されました。詳細はGMチームへ連絡して下さい" +msgstr "ゲームから永久追放されました。詳細はGMチームへ連絡して下さい." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:261 msgid "Client too old." -msgstr "アップデートが必要です" +msgstr "アップデートが必要です." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:265 @@ -7235,27 +7235,27 @@ msgid "" "Please contact the GM team via the forums." msgstr "" "あなたは%sまでゲームから追放されました。\n" -"GMにご連絡下さい。" +"GMにご連絡下さい." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:273 msgid "Server overpopulated." -msgstr "サーバーが混雑しています" +msgstr "サーバーが混雑しています." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:277 msgid "This user name is already taken." -msgstr "ユーザ名は既に使用されています" +msgstr "ユーザ名は既に使用されています." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:285 msgid "Incorrect email." -msgstr "メールアドレスが違います" +msgstr "メールアドレスが違います." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:289 msgid "Username permanently erased." -msgstr "ユーザーネームは永久に削除されました" +msgstr "ユーザーネームは永久に削除されました." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/network.cpp:100 @@ -7270,7 +7270,7 @@ msgstr "ホスト名を解決できません" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/network.cpp:283 msgid "Connection to server terminated. " -msgstr "サーバーへの接続が切断されました " +msgstr "サーバーへの接続が切断されました. " #. TRANSLATORS: message header #: src/net/ea/playerhandler.cpp:273 src/net/ea/playerhandler.cpp:285 @@ -7282,112 +7282,112 @@ msgstr "メッセージ" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:275 msgid "" "You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health." -msgstr "インベントリーが体重の半分以上の為、体力は回復できません" +msgstr "インベントリーが体重の半分以上の為、体力は回復できません." #. TRANSLATORS: weight message #: src/net/ea/playerhandler.cpp:287 msgid "You are carrying less than half your weight. You can regain health." -msgstr "インベントリーが体重の半分以下になった為、体力は回復します" +msgstr "インベントリーが体重の半分以下になった為、体力は回復します." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:155 msgid "Trade failed!" -msgstr "トレード失敗" +msgstr "トレード失敗!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:159 msgid "Emote failed!" -msgstr "スマイリー表示失敗" +msgstr "スマイリー表示失敗!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:163 msgid "Sit failed!" -msgstr "座れません" +msgstr "座れません!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:167 msgid "Chat creating failed!" -msgstr "チャット作成失敗" +msgstr "チャット作成失敗!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:171 msgid "Could not join party!" -msgstr "パーティに参加できませんでした" +msgstr "パーティに参加できませんでした!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:175 msgid "Cannot shout!" -msgstr "叫べません" +msgstr "叫べません!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:189 msgid "You have not yet reached a high enough lvl!" -msgstr "あなたはまだ十分なlvlに達していません" +msgstr "あなたはまだ十分なlvlに達していません!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:193 msgid "Insufficient HP!" -msgstr "HP不足" +msgstr "HP不足!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:197 msgid "Insufficient SP!" -msgstr "SP不足" +msgstr "SP不足!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:201 msgid "You have no memos!" -msgstr "メモがありません" +msgstr "メモがありません!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:205 msgid "You cannot do that right now!" -msgstr "今この行動はできません" +msgstr "今この行動はできません!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:209 msgid "Seems you need more money... ;-)" -msgstr "GPが足りません" +msgstr "GPが足りません... ;-)" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:213 msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!" -msgstr "このスキルはこの武器と一緒に使えません" +msgstr "このスキルはこの武器と一緒に使えません!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:218 msgid "You need another red gem!" -msgstr "Red Gemが必要です" +msgstr "Red Gemが必要です!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:222 msgid "You need another blue gem!" -msgstr "Blue Gemが必要です" +msgstr "Blue Gemが必要です!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:226 msgid "You're carrying to much to do this!" -msgstr "アイテムを持ちすぎています" +msgstr "アイテムを持ちすぎています!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:230 msgid "Huh? What's that?" -msgstr "うん?何それ?" +msgstr "うん?何それ?" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:242 msgid "Warp failed..." -msgstr "ワープに失敗しました" +msgstr "ワープに失敗しました..." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:246 msgid "Could not steal anything..." -msgstr "何も盗めませんでした" +msgstr "何も盗めませんでした..." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:250 msgid "Poison had no effect..." -msgstr "毒の影響はなかった" +msgstr "毒の影響はなかった..." #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:102 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:107 @@ -7428,42 +7428,42 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:130 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:143 msgid "Authentication failed." -msgstr "認証に失敗しました" +msgstr "認証に失敗しました." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:133 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:147 msgid "No servers available." -msgstr "利用できるサーバーがありません" +msgstr "利用できるサーバーがありません." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:138 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:153 msgid "Someone else is trying to use this account." -msgstr "他からのログインがありました" +msgstr "他からのログインがありました." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:143 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:159 msgid "This account is already logged in." -msgstr "このアカウントは既にログイン中です" +msgstr "このアカウントは既にログイン中です." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:147 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:164 msgid "Speed hack detected." -msgstr "スピードハックが探知されました" +msgstr "スピードハックが探知されました." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:150 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:168 msgid "Duplicated login." -msgstr "重複ログイン" +msgstr "重複ログイン." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:153 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:172 msgid "Unknown connection error." -msgstr "不明な接続エラーです" +msgstr "不明な接続エラーです." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:225 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:254 msgid "Got disconnected from server!" -msgstr "サーバーから切断されました" +msgstr "サーバーから切断されました!" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:250 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:282 @@ -7546,13 +7546,13 @@ msgstr "攻撃距離" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:270 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:318 msgid "Damage per sec." -msgstr "ダメージ/秒" +msgstr "ダメージ/秒." #. TRANSLATORS: trade message #: src/net/ea/tradehandler.cpp:102 #, c-format msgid "%s wants to trade with you, do you accept?" -msgstr "%sはあなたにトレードを申請しています" +msgstr "%sはあなたにトレードを申請しています?" #. TRANSLATORS: trade header #: src/net/ea/tradehandler.cpp:149 @@ -7690,37 +7690,37 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:39 msgid "Thanks for buying." -msgstr "ありがとうございました" +msgstr "ありがとうございました." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:43 msgid "Unable to buy." -msgstr "購買できません" +msgstr "購買できません." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:47 msgid "Nothing to sell." -msgstr "売るアイテムがありません" +msgstr "売るアイテムがありません." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:51 msgid "Thanks for selling." -msgstr "ありがとうございました" +msgstr "ありがとうございました." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:55 msgid "Unable to sell." -msgstr "販売できません" +msgstr "販売できません." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:59 msgid "Unable to sell while trading." -msgstr "トレード中は売買できません" +msgstr "トレード中は売買できません." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:63 msgid "Unable to sell unsellable item." -msgstr "トレード中は売買できません" +msgstr "トレード中は売買できません." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:67 @@ -7731,27 +7731,27 @@ msgstr "オンラインユーザー: %d" #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:71 msgid "Guild created." -msgstr "ギルド作成成功" +msgstr "ギルド作成成功." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:75 msgid "You are already in guild." -msgstr "既にギルドへ入会しています" +msgstr "既にギルドへ入会しています." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:79 msgid "Emperium check failed." -msgstr "認証エラー" +msgstr "認証エラー." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:83 msgid "Unknown server response." -msgstr "サーバーから不明な応答です" +msgstr "サーバーから不明な応答です." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:87 msgid "You have left the guild." -msgstr "ギルドから退会しました" +msgstr "ギルドから退会しました." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:91 @@ -7761,106 +7761,106 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:95 msgid "User rejected guild invite." -msgstr "ユーザーはギルド招待を断りました" +msgstr "ユーザーはギルド招待を断りました." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:99 msgid "User is now part of your guild." -msgstr "ユーザーはギルドへ入会しました" +msgstr "ユーザーはギルドへ入会しました." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:103 msgid "Your guild is full." -msgstr "ギルドが定員になりました" +msgstr "ギルドが定員になりました." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:107 msgid "Unknown guild invite response." -msgstr "ギルド招待に対して不明な返答" +msgstr "ギルド招待に対して不明な返答." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:111 #, c-format msgid "%s has left your guild." -msgstr "%sがギルドを退会しました" +msgstr "%sがギルドを退会しました." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:115 msgid "You were kicked from guild." -msgstr "ギルドから追い出されました" +msgstr "ギルドから追い出されました." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:119 #, c-format msgid "%s has kicked from your guild." -msgstr "%sがギルドから追い出しました" +msgstr "%sがギルドから追い出しました." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:123 msgid "Failed to use item." -msgstr "アイテム使用に失敗" +msgstr "アイテム使用に失敗." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:127 msgid "Unable to equip." -msgstr "装着不可能" +msgstr "装着不可能." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:131 msgid "Could not create party." -msgstr "パーティ作成失敗" +msgstr "パーティ作成失敗." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:135 msgid "Party successfully created." -msgstr "パーティを作成しました" +msgstr "パーティを作成しました." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:139 msgid "You have left the party." -msgstr "パーティから退会しました" +msgstr "パーティから退会しました." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:143 #, c-format msgid "%s has joined your party." -msgstr "%sがパーティに参加しました" +msgstr "%sがパーティに参加しました." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:147 #, c-format msgid "%s is already a member of a party." -msgstr "%sは既にパーティのメンバーです" +msgstr "%sは既にパーティのメンバーです." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:151 #, c-format msgid "%s refused your invitation." -msgstr "%sは招待を拒否しました" +msgstr "%sは招待を拒否しました." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:155 #, c-format msgid "%s is now a member of your party." -msgstr "%sはパーティのメンバーになりました" +msgstr "%sはパーティのメンバーになりました." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:159 #, c-format msgid "%s can't join your party because party is full." -msgstr "パーティが満員の為%sは参加できません" +msgstr "パーティが満員の為%sは参加できません." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:163 #, c-format msgid "QQQ Unknown invite response for %s." -msgstr "QQQ %sから不明な返答" +msgstr "QQQ %sから不明な返答." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:191 #, c-format msgid "%s has left your party." -msgstr "%sがパーティから退会しました" +msgstr "%sがパーティから退会しました." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:195 @@ -7872,24 +7872,24 @@ msgstr "不明なメンバーからの応答: %s" #: src/resources/notifications.h:199 #, c-format msgid "%s is not in your party!" -msgstr "%sはパーティのメンバーではありません" +msgstr "%sはパーティのメンバーではありません!" #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:203 #, c-format msgid "You picked up %s." -msgstr "%sを手に入れました" +msgstr "%sを手に入れました." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:207 #, c-format msgid "You spent %s." -msgstr "%sを使いました" +msgstr "%sを使いました." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:211 msgid "Cannot raise skill!" -msgstr "スキルはこれ以上あがりません" +msgstr "スキルはこれ以上あがりません!" #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:215 @@ -7911,13 +7911,13 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:228 msgid "Trade cancelled due to an unknown reason." -msgstr "不明な理由でトレードはキャンセルされました" +msgstr "不明な理由でトレードはキャンセルされました." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:232 #, c-format msgid "Trade with %s cancelled." -msgstr "%sとのトレードは中止されました" +msgstr "%sとのトレードは中止されました." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:236 @@ -7928,42 +7928,42 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:240 msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted." -msgstr "アイテム追加失敗。相手のインベントリーが重量オーバーです" +msgstr "アイテム追加失敗。相手のインベントリーが重量オーバーです." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:244 msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot." -msgstr "アイテム追加失敗。相手のインベントリーに空スロットがありません" +msgstr "アイテム追加失敗。相手のインベントリーに空スロットがありません." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:248 msgid "Failed adding item. You can't trade this item." -msgstr "アイテム追加失敗。このアイテムはトレードできません" +msgstr "アイテム追加失敗。このアイテムはトレードできません." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:252 msgid "Failed adding item for unknown reason." -msgstr "不明な理由でアイテム追加失敗" +msgstr "不明な理由でアイテム追加失敗." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:256 msgid "Trade canceled." -msgstr "トレード中止" +msgstr "トレード中止." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:260 msgid "Trade completed." -msgstr "トレード完了" +msgstr "トレード完了." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:264 msgid "Kick failed!" -msgstr "追い出し失敗" +msgstr "追い出し失敗!" #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:268 msgid "Kick succeeded!" -msgstr "追い出し成功" +msgstr "追い出し成功!" #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:272 @@ -7974,22 +7974,22 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:276 msgid "All whispers ignored." -msgstr "全てのささやきを無視しました" +msgstr "全てのささやきを無視しました." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:280 msgid "All whispers ignore failed." -msgstr "全てのささやきの無視に失敗しました" +msgstr "全てのささやきの無視に失敗しました." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:284 msgid "All whispers unignored." -msgstr "全てのささやきを無視解除しました" +msgstr "全てのささやきを無視解除しました." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:288 msgid "All whispers unignore failed." -msgstr "全てのささやきの無視解除に失敗しました" +msgstr "全てのささやきの無視解除に失敗しました." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:295 |