diff options
author | Andrei Karas <akaras@inbox.ru> | 2013-03-10 14:32:54 +0300 |
---|---|---|
committer | Andrei Karas <akaras@inbox.ru> | 2013-03-10 14:32:54 +0300 |
commit | 2ca9a8ee8e3e2532fec2b7c3540c2d3f9b6264db (patch) | |
tree | e150543cca70acfdb022a770e8d7a9a50a81c488 /po/fr.po | |
parent | 62ade2d8ed7a4dce1a9a17e6cacd9412a0d0c608 (diff) | |
download | mv-2ca9a8ee8e3e2532fec2b7c3540c2d3f9b6264db.tar.gz mv-2ca9a8ee8e3e2532fec2b7c3540c2d3f9b6264db.tar.bz2 mv-2ca9a8ee8e3e2532fec2b7c3540c2d3f9b6264db.tar.xz mv-2ca9a8ee8e3e2532fec2b7c3540c2d3f9b6264db.zip |
Update and rebuild translations.
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 1174 |
1 files changed, 608 insertions, 566 deletions
@@ -16,9 +16,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ManaPlus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: akaras@inbox.ru\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-01 17:43+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-01 14:54+0000\n" -"Last-Translator: Andrei Karas <akaras@inbox.ru>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-10 14:21+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-09 04:38+0000\n" +"Last-Translator: Alige <aligetmw@hotmail.fr>\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/manaplus/language/" "fr/)\n" "Language: fr\n" @@ -39,128 +39,128 @@ msgstr "Accepter les requêtes d'échanges entrantes" msgid "Visible on map" msgstr "Visible sur la carte" -#: src/being.cpp:335 +#: src/being.cpp:334 msgid "Human" msgstr "Humain" -#: src/being.cpp:528 +#: src/being.cpp:527 msgid "dodge" msgstr "esquive" -#: src/being.cpp:528 +#: src/being.cpp:527 msgid "miss" msgstr "raté" #. TRANSLATORS: this away status writed in player nick -#: src/being.cpp:1627 src/gui/whoisonline.cpp:830 +#: src/being.cpp:1628 src/gui/whoisonline.cpp:831 msgid "A" msgstr "A" #. TRANSLATORS: this inactive status writed in player nick -#: src/being.cpp:1632 src/gui/whoisonline.cpp:835 +#: src/being.cpp:1633 src/gui/whoisonline.cpp:836 msgid "I" msgstr "I" -#: src/client.cpp:1108 src/gui/setup.cpp:55 src/gui/windowmenu.cpp:155 +#: src/client.cpp:1111 src/gui/setup.cpp:55 src/gui/windowmenu.cpp:155 msgid "Setup" msgstr "Configuration" -#: src/client.cpp:1111 src/gui/setup_perfomance.cpp:59 +#: src/client.cpp:1114 src/gui/setup_perfomance.cpp:59 msgid "Perfomance" msgstr "Performance" -#: src/client.cpp:1113 src/gui/setup_video.cpp:243 +#: src/client.cpp:1116 src/gui/setup_video.cpp:243 msgid "Video" msgstr "Vidéo" -#: src/client.cpp:1115 +#: src/client.cpp:1118 msgid "Themes" msgstr "Thèmes" -#: src/client.cpp:1118 src/gui/didyouknowwindow.cpp:71 +#: src/client.cpp:1121 src/gui/didyouknowwindow.cpp:71 #: src/gui/helpwindow.cpp:65 src/gui/inventorywindow.cpp:208 #: src/gui/npcdialog.cpp:60 src/gui/npcdialog.cpp:86 src/gui/popupmenu.cpp:508 -#: src/gui/questswindow.cpp:111 src/gui/shopwindow.cpp:77 +#: src/gui/questswindow.cpp:130 src/gui/shopwindow.cpp:77 msgid "Close" msgstr "Fermer" -#: src/client.cpp:1208 +#: src/client.cpp:1211 msgid "Connecting to server" msgstr "Connexion au serveur" -#: src/client.cpp:1250 +#: src/client.cpp:1253 msgid "Logging in" msgstr "Connexion" -#: src/client.cpp:1288 +#: src/client.cpp:1291 msgid "Entering game world" msgstr "Entrée dans le monde de jeu" -#: src/client.cpp:1399 +#: src/client.cpp:1402 msgid "Requesting characters" msgstr "Téléchargement des personnages" -#: src/client.cpp:1437 +#: src/client.cpp:1440 msgid "Connecting to the game server" msgstr "Connexion au serveur de jeu" -#: src/client.cpp:1449 +#: src/client.cpp:1452 msgid "Changing game servers" msgstr "Changement de serveur de jeu" -#: src/client.cpp:1505 src/client.cpp:1515 src/client.cpp:1674 +#: src/client.cpp:1508 src/client.cpp:1518 src/client.cpp:1678 #: src/gui/changeemaildialog.cpp:160 src/gui/changepassworddialog.cpp:147 -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:287 src/gui/charselectdialog.cpp:400 +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:294 src/gui/charselectdialog.cpp:400 #: src/gui/editserverdialog.cpp:204 src/gui/registerdialog.cpp:250 #: src/gui/unregisterdialog.cpp:138 src/net/ea/charserverhandler.cpp:168 #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:186 msgid "Error" msgstr "Erreur" -#: src/client.cpp:1527 +#: src/client.cpp:1530 msgid "Requesting registration details" msgstr "Demande des paramètres d'inscription" -#: src/client.cpp:1563 +#: src/client.cpp:1566 msgid "Password Change" msgstr "Changement de mot de passe" -#: src/client.cpp:1564 +#: src/client.cpp:1567 msgid "Password changed successfully!" msgstr "Le mot de passe a été changé avec succès !" -#: src/client.cpp:1584 +#: src/client.cpp:1587 msgid "Email Change" msgstr "Changer d'e-mail" -#: src/client.cpp:1585 +#: src/client.cpp:1588 msgid "Email changed successfully!" msgstr "L'adresse e-mail a été changée avec succès !" -#: src/client.cpp:1605 +#: src/client.cpp:1608 msgid "Unregister Successful" msgstr "Désinscription réussie" -#: src/client.cpp:1606 +#: src/client.cpp:1609 msgid "Farewell, come back any time..." msgstr "À bientôt, Revenez quand vous voulez..." -#: src/client.cpp:1854 src/client.cpp:1868 src/client.cpp:1909 -#: src/client.cpp:1924 src/client.cpp:2378 src/client.cpp:2385 +#: src/client.cpp:1858 src/client.cpp:1872 src/client.cpp:1913 +#: src/client.cpp:1928 src/client.cpp:2382 src/client.cpp:2389 #, c-format msgid "%s doesn't exist and can't be created! Exiting." msgstr "%s n'existe pas et ne peut pas être créé ! Fermeture du programme." -#: src/client.cpp:2060 +#: src/client.cpp:2064 #, c-format msgid "Invalid update host: %s" msgstr "Site de mise à jour invalide : %s" -#: src/client.cpp:2100 src/client.cpp:2106 +#: src/client.cpp:2104 src/client.cpp:2110 msgid "Error creating updates directory!" msgstr "Impossible de créer le dossier de mise à jour !" -#: src/client.cpp:2127 src/client.cpp:2139 +#: src/client.cpp:2131 src/client.cpp:2143 #, c-format msgid "Error: %s doesn't exist and can't be created! Exiting." msgstr "" @@ -170,31 +170,31 @@ msgstr "" msgid "Unknown command." msgstr "Commande inconnue." -#: src/commands.cpp:132 src/commands.cpp:394 src/commands.cpp:468 -#: src/commands.cpp:508 +#: src/commands.cpp:133 src/commands.cpp:412 src/commands.cpp:486 +#: src/commands.cpp:526 msgid "Please specify a name." msgstr "Indiques un nom." -#: src/commands.cpp:138 +#: src/commands.cpp:139 #, c-format msgid "Player already %s!" msgstr "Joueur déjà %s !" -#: src/commands.cpp:149 +#: src/commands.cpp:150 #, c-format msgid "Player successfully %s!" msgstr "Joueur %s avec succès !" -#: src/commands.cpp:154 +#: src/commands.cpp:155 #, c-format msgid "Player could not be %s!" msgstr "Le joueur n'a pas pu %s !" -#: src/commands.cpp:319 +#: src/commands.cpp:320 msgid "Cannot send empty whispers!" msgstr "Vous ne pouvez pas envoyer de messages vides." -#: src/commands.cpp:335 +#: src/commands.cpp:336 #, c-format msgid "" "Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is " @@ -203,145 +203,149 @@ msgstr "" "Vous ne pouvez pas créer de nouvelle fenêtre de message privé avec le nom " "\"%s\" ! Soit elle existe déjà, soit il s'agit de vous-même." -#: src/commands.cpp:355 +#: src/commands.cpp:354 src/commands.cpp:362 +msgid "Cache cleaned" +msgstr "" + +#: src/commands.cpp:373 #, c-format msgid "Requesting to join channel %s." msgstr "Demande de rejoindre le canal %s." -#: src/commands.cpp:370 src/net/ea/gui/partytab.cpp:127 +#: src/commands.cpp:388 src/net/ea/gui/partytab.cpp:127 msgid "Party name is missing." msgstr "Le nom du groupe est manquant." -#: src/commands.cpp:381 +#: src/commands.cpp:399 msgid "Guild name is missing." msgstr "Le nom de la guilde est manquant." -#: src/commands.cpp:409 +#: src/commands.cpp:427 msgid "Return toggles chat." msgstr "La touche <entrée> ferme la ligne d'entrée du chat." -#: src/commands.cpp:409 +#: src/commands.cpp:427 msgid "Message closes chat." msgstr "Le message ferme la conversation." -#: src/commands.cpp:418 +#: src/commands.cpp:436 msgid "Return now toggles chat." msgstr "" "La touche <Entrée> ferme maintenant la ligne d'entrée de la conversation." -#: src/commands.cpp:424 +#: src/commands.cpp:442 msgid "Message now closes chat." msgstr "Le message ferme maintenant la conversation." -#: src/commands.cpp:450 +#: src/commands.cpp:468 msgid "friend" msgstr "ami" -#: src/commands.cpp:455 +#: src/commands.cpp:473 msgid "disregarded" msgstr "écarté" -#: src/commands.cpp:460 +#: src/commands.cpp:478 msgid "neutral" msgstr "neutre" -#: src/commands.cpp:480 +#: src/commands.cpp:498 msgid "Player wasn't ignored!" msgstr "Le joueur n'était pas ignoré !" -#: src/commands.cpp:487 +#: src/commands.cpp:505 msgid "Player no longer ignored!" msgstr "Le joueur n'est plus ignoré !" -#: src/commands.cpp:489 +#: src/commands.cpp:507 msgid "Player could not be unignored!" msgstr "Vous n'avez pas pu enlever le statut ignoré de ce joueur !" -#: src/commands.cpp:495 +#: src/commands.cpp:513 msgid "blacklisted" msgstr "sous liste noire" -#: src/commands.cpp:500 +#: src/commands.cpp:518 msgid "enemy" msgstr "ennemi" -#: src/commands.cpp:515 +#: src/commands.cpp:533 msgid "Player already erased!" msgstr "Joueur déjà effacé !" -#: src/commands.cpp:526 +#: src/commands.cpp:544 msgid "Player successfully erased!" msgstr "Joueur éliminé avec succès !" -#: src/commands.cpp:528 +#: src/commands.cpp:546 msgid "Player could not be erased!" msgstr "Le joueur n'a pas pu être effacé !" -#: src/commands.cpp:802 src/commands.cpp:850 +#: src/commands.cpp:820 src/commands.cpp:868 #, c-format msgid "Client uptime: %s" msgstr "Heure de lancement du client : %s" -#: src/commands.cpp:812 +#: src/commands.cpp:830 #, c-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" msgstr[0] "%d semaine" msgstr[1] "%d semaines" -#: src/commands.cpp:821 +#: src/commands.cpp:839 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d jour" msgstr[1] "%d jours" -#: src/commands.cpp:829 +#: src/commands.cpp:847 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d heure" msgstr[1] "%d heures" -#: src/commands.cpp:838 +#: src/commands.cpp:856 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minute" msgstr[1] "%d minutes" -#: src/commands.cpp:847 +#: src/commands.cpp:865 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d secondes" msgstr[1] "%d secondes" -#: src/commands.cpp:921 +#: src/commands.cpp:939 msgid "font cache size" msgstr "Taille du cache de polices" -#: src/commands.cpp:933 +#: src/commands.cpp:951 msgid "Cache size:" msgstr "Dimension du cache :" -#: src/commands.cpp:937 +#: src/commands.cpp:955 msgid "Created:" msgstr "Créé : " -#: src/commands.cpp:939 +#: src/commands.cpp:957 msgid "Deleted:" msgstr "Effacé :" -#: src/commands.cpp:1000 +#: src/commands.cpp:1018 msgid "Environment variables dumped" msgstr "Variables d'environnement effacées" -#: src/commands.cpp:1094 src/commands.cpp:1101 +#: src/commands.cpp:1129 src/commands.cpp:1136 msgid "Resource images:" msgstr "Images des ressources :" -#: src/commands.cpp:1096 src/commands.cpp:1103 +#: src/commands.cpp:1131 src/commands.cpp:1138 msgid "Resource orphaned images:" msgstr "Images des ressources non affectées :" @@ -360,20 +364,20 @@ msgstr "Général" msgid "Debug" msgstr "Débogage" -#: src/game.cpp:522 +#: src/game.cpp:524 msgid "Screenshot saved as " msgstr "Capture d'écran sauvegardée sous" -#: src/game.cpp:530 +#: src/game.cpp:532 msgid "Saving screenshot failed!" msgstr "La capture d'écran a échoué !" -#: src/game.cpp:596 +#: src/game.cpp:598 msgid "The connection to the server was lost." msgstr "" "La connexion au serveur a été coupée, le programme va maintenant se fermer." -#: src/game.cpp:597 +#: src/game.cpp:599 msgid "Network Error" msgstr "Erreur Réseau" @@ -491,7 +495,7 @@ msgstr "Montant :" #. You may change this symbol if your language uses another. #: src/gui/buydialog.cpp:243 src/gui/itemamountwindow.cpp:206 #: src/gui/itemamountwindow.cpp:236 src/gui/npcdialog.cpp:82 -#: src/gui/selldialog.cpp:95 src/gui/statuswindow.cpp:816 +#: src/gui/selldialog.cpp:95 src/gui/statuswindow.cpp:814 msgid "+" msgstr "+" @@ -499,20 +503,20 @@ msgstr "+" #. You may change this symbol if your language uses another. #: src/gui/buydialog.cpp:246 src/gui/itemamountwindow.cpp:205 #: src/gui/itemamountwindow.cpp:234 src/gui/npcdialog.cpp:83 -#: src/gui/selldialog.cpp:96 src/gui/statuswindow.cpp:828 +#: src/gui/selldialog.cpp:96 src/gui/statuswindow.cpp:826 msgid "-" msgstr "-" -#: src/gui/buydialog.cpp:248 src/gui/quitdialog.cpp:51 -#: src/gui/quitdialog.cpp:54 src/gui/quitdialog.cpp:55 +#: src/gui/buydialog.cpp:248 src/gui/quitdialog.cpp:53 +#: src/gui/quitdialog.cpp:56 src/gui/quitdialog.cpp:57 #: src/gui/selldialog.cpp:98 src/gui/serverdialog.cpp:252 #: src/gui/setupactiondata.h:156 msgid "Quit" msgstr "Quitter" #: src/gui/buydialog.cpp:249 src/gui/selldialog.cpp:99 -#: src/gui/statuswindow.cpp:544 src/gui/statuswindow.cpp:600 -#: src/gui/statuswindow.cpp:814 src/gui/statuswindow.cpp:842 +#: src/gui/statuswindow.cpp:542 src/gui/statuswindow.cpp:598 +#: src/gui/statuswindow.cpp:812 src/gui/statuswindow.cpp:840 msgid "Max" msgstr "Max." @@ -543,7 +547,7 @@ msgstr "Vendre" #: src/gui/popupmenu.cpp:2056 src/gui/popupmenu.cpp:2080 #: src/gui/popupmenu.cpp:2103 src/gui/popupmenu.cpp:2119 #: src/gui/popupmenu.cpp:2136 src/gui/popupmenu.cpp:2160 -#: src/gui/popupmenu.cpp:2343 src/gui/quitdialog.cpp:61 +#: src/gui/popupmenu.cpp:2343 src/gui/quitdialog.cpp:64 #: src/gui/registerdialog.cpp:75 src/gui/setupactiondata.h:1513 #: src/gui/setup.cpp:78 src/gui/socialwindow.cpp:1192 #: src/gui/textcommandeditor.cpp:191 src/gui/textdialog.cpp:51 @@ -657,11 +661,11 @@ msgstr "Féminin" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:91 src/gui/registerdialog.cpp:108 #: src/gui/setupactiondata.h:1498 src/gui/setupactiondata.h:1571 #: src/gui/setup_audio.cpp:132 src/gui/setup_chat.cpp:137 -#: src/gui/setup_other.cpp:232 src/gui/setup_visual.cpp:142 +#: src/gui/setup_other.cpp:234 src/gui/setup_visual.cpp:142 msgid "Other" msgstr "Autre" -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:93 src/gui/charcreatedialog.cpp:383 +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:93 src/gui/charcreatedialog.cpp:390 #, c-format msgid "Please distribute %d points" msgstr "Distribues %d points" @@ -675,15 +679,15 @@ msgstr "Créer" msgid "Race:" msgstr "Race :" -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:288 +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:295 msgid "Your name needs to be at least 4 characters." msgstr "Ton nom doit comporter un minimum de 4 caractères." -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:374 +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:381 msgid "Character stats OK" msgstr "Caractéristiques du personnage Ok" -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:388 +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:395 #, c-format msgid "Please remove %d points" msgstr "Retires %d points" @@ -807,12 +811,12 @@ msgstr "arc en ciel 3" msgid "Chat" msgstr "Conversation" -#: src/gui/chatwindow.cpp:711 +#: src/gui/chatwindow.cpp:714 #, c-format msgid "Present: %s; %d players are present." msgstr "Présents : %s ; %d joueurs sont présents." -#: src/gui/chatwindow.cpp:1135 +#: src/gui/chatwindow.cpp:1138 #, c-format msgid "Whispering to %s: %s" msgstr "Message envoyé à %s : %s" @@ -921,76 +925,82 @@ msgstr "Comptage des trames :" msgid "Particle count: %d" msgstr "Nombre de particules : %d" -#: src/gui/debugwindow.cpp:293 src/gui/debugwindow.cpp:329 -#: src/gui/debugwindow.cpp:376 +#: src/gui/debugwindow.cpp:293 src/gui/debugwindow.cpp:332 +#: src/gui/debugwindow.cpp:381 msgid "Target:" msgstr "Cible :" -#: src/gui/debugwindow.cpp:294 src/gui/debugwindow.cpp:334 -#: src/gui/debugwindow.cpp:377 +#: src/gui/debugwindow.cpp:294 src/gui/debugwindow.cpp:337 +#: src/gui/debugwindow.cpp:382 msgid "Target Id:" msgstr "ID de la Cible :" -#: src/gui/debugwindow.cpp:295 +#: src/gui/debugwindow.cpp:296 src/gui/debugwindow.cpp:339 +#: src/gui/debugwindow.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "Target type:" +msgstr "Type de Cible :" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:297 msgid "Target level:" msgstr "Niveau de la cible :" -#: src/gui/debugwindow.cpp:296 src/gui/debugwindow.cpp:347 +#: src/gui/debugwindow.cpp:298 src/gui/debugwindow.cpp:352 msgid "Target race:" msgstr "Race de la cible :" -#: src/gui/debugwindow.cpp:297 +#: src/gui/debugwindow.cpp:299 msgid "Target party:" msgstr "Groupe de la cible :" -#: src/gui/debugwindow.cpp:298 +#: src/gui/debugwindow.cpp:300 msgid "Target guild:" msgstr "Guilde de la cible :" -#: src/gui/debugwindow.cpp:299 src/gui/debugwindow.cpp:366 -#: src/gui/debugwindow.cpp:371 src/gui/debugwindow.cpp:381 +#: src/gui/debugwindow.cpp:301 src/gui/debugwindow.cpp:371 +#: src/gui/debugwindow.cpp:376 src/gui/debugwindow.cpp:387 msgid "Attack delay:" msgstr "Délai d'attaque :" -#: src/gui/debugwindow.cpp:300 src/gui/debugwindow.cpp:356 -#: src/gui/debugwindow.cpp:382 +#: src/gui/debugwindow.cpp:302 src/gui/debugwindow.cpp:361 +#: src/gui/debugwindow.cpp:388 msgid "Minimal hit:" msgstr "Coup Mini :" -#: src/gui/debugwindow.cpp:301 src/gui/debugwindow.cpp:358 -#: src/gui/debugwindow.cpp:383 +#: src/gui/debugwindow.cpp:303 src/gui/debugwindow.cpp:363 +#: src/gui/debugwindow.cpp:389 msgid "Maximum hit:" msgstr "Coup Max :" -#: src/gui/debugwindow.cpp:302 src/gui/debugwindow.cpp:360 -#: src/gui/debugwindow.cpp:384 +#: src/gui/debugwindow.cpp:304 src/gui/debugwindow.cpp:365 +#: src/gui/debugwindow.cpp:390 msgid "Critical hit:" msgstr "Coup Critique :" -#: src/gui/debugwindow.cpp:338 src/gui/debugwindow.cpp:343 -#: src/gui/debugwindow.cpp:378 +#: src/gui/debugwindow.cpp:343 src/gui/debugwindow.cpp:348 +#: src/gui/debugwindow.cpp:384 msgid "Target Level:" msgstr "Niveau de la cible :" -#: src/gui/debugwindow.cpp:349 src/gui/debugwindow.cpp:379 +#: src/gui/debugwindow.cpp:354 src/gui/debugwindow.cpp:385 msgid "Target Party:" msgstr "Groupe de la cible :" -#: src/gui/debugwindow.cpp:352 src/gui/debugwindow.cpp:380 +#: src/gui/debugwindow.cpp:357 src/gui/debugwindow.cpp:386 msgid "Target Guild:" msgstr "Guilde de la cible :" -#: src/gui/debugwindow.cpp:415 +#: src/gui/debugwindow.cpp:422 #, c-format msgid "Ping: %s ms" msgstr "Ping : %s ms" -#: src/gui/debugwindow.cpp:417 +#: src/gui/debugwindow.cpp:424 #, c-format msgid "In: %d bytes/s" msgstr "Entrée : %d bytes/s" -#: src/gui/debugwindow.cpp:419 +#: src/gui/debugwindow.cpp:426 #, c-format msgid "Out: %d bytes/s" msgstr "Sortie : %d bytes/s" @@ -1013,7 +1023,7 @@ msgstr "Ouverture automatique de cette fenêtre" #: src/gui/editdialog.cpp:45 src/gui/editserverdialog.cpp:74 #: src/gui/itemamountwindow.cpp:207 src/gui/okdialog.cpp:50 -#: src/gui/quitdialog.cpp:60 src/gui/textdialog.cpp:45 +#: src/gui/quitdialog.cpp:63 src/gui/textdialog.cpp:45 msgid "OK" msgstr "Ok" @@ -1051,7 +1061,7 @@ msgid "Equipment" msgstr "Équipement" #: src/gui/equipmentwindow.cpp:60 src/gui/inventorywindow.cpp:168 -#: src/gui/inventorywindow.cpp:596 src/gui/popupmenu.cpp:1712 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:597 src/gui/popupmenu.cpp:1712 #: src/gui/popupmenu.cpp:1814 src/gui/popupmenu.cpp:1870 msgid "Unequip" msgstr "Retirer" @@ -1065,20 +1075,20 @@ msgstr "Aide" msgid "Inventory" msgstr "Inventaire" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:166 src/gui/inventorywindow.cpp:598 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:166 src/gui/inventorywindow.cpp:599 #: src/gui/outfitwindow.cpp:62 src/gui/popupmenu.cpp:1714 #: src/gui/popupmenu.cpp:1816 src/gui/popupmenu.cpp:1872 msgid "Equip" msgstr "Équiper" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:167 src/gui/inventorywindow.cpp:602 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:167 src/gui/inventorywindow.cpp:603 #: src/gui/popupmenu.cpp:1718 src/gui/popupmenu.cpp:1783 #: src/gui/popupmenu.cpp:1820 src/gui/popupmenu.cpp:1876 #: src/gui/skilldialog.cpp:268 msgid "Use" msgstr "Utiliser" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:180 src/gui/inventorywindow.cpp:698 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:180 src/gui/inventorywindow.cpp:697 #: src/gui/popupmenu.cpp:1723 src/gui/popupmenu.cpp:1825 #: src/gui/popupmenu.cpp:1881 msgid "Drop..." @@ -1095,7 +1105,7 @@ msgstr "Partager" msgid "Outfits" msgstr "Costumes" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:206 src/gui/inventorywindow.cpp:689 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:206 src/gui/inventorywindow.cpp:690 #: src/gui/popupmenu.cpp:1697 src/gui/popupmenu.cpp:1837 #: src/gui/popupmenu.cpp:1893 src/gui/setup.cpp:79 msgid "Store" @@ -1105,7 +1115,7 @@ msgstr "Entreposer" msgid "Retrieve" msgstr "Récupérer" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:700 src/gui/popupmenu.cpp:1728 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:699 src/gui/popupmenu.cpp:1728 #: src/gui/popupmenu.cpp:1830 src/gui/popupmenu.cpp:1886 #: src/gui/windowmenu.cpp:132 msgid "Drop" @@ -1147,11 +1157,11 @@ msgstr "Ajouter à la boutique de ventes." msgid "Unknown." msgstr "Inconnu." -#: src/gui/itempopup.cpp:169 src/gui/itempopup.cpp:175 +#: src/gui/itempopup.cpp:170 src/gui/itempopup.cpp:176 msgid ", " msgstr "," -#: src/gui/itempopup.cpp:184 +#: src/gui/itempopup.cpp:185 #, c-format msgid "Weight: %s" msgstr "Poids : %s" @@ -1252,10 +1262,6 @@ msgstr "%s %d ?" msgid "jacko spawning" msgstr "Arrivée de Jack0" -#: src/guildmanager.cpp:512 src/net/ea/guildhandler.cpp:448 -msgid "You have left the guild." -msgstr "Tu as quitté la guilde." - #: src/gui/logindialog.cpp:68 src/gui/setup_touch.cpp:35 msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -1342,13 +1348,13 @@ msgstr "Barre de statut" msgid "job bar" msgstr "Barre de compétences" -#: src/gui/ministatuswindow.cpp:294 src/gui/statuswindow.cpp:288 +#: src/gui/ministatuswindow.cpp:294 src/gui/statuswindow.cpp:286 #, c-format msgid "Level: %d (GM %d)" msgstr "Niveau : %d (GM %d)" #: src/gui/ministatuswindow.cpp:300 src/gui/statuswindow.cpp:140 -#: src/gui/statuswindow.cpp:294 src/gui/statuswindow.cpp:360 +#: src/gui/statuswindow.cpp:292 src/gui/statuswindow.cpp:358 #, c-format msgid "Level: %d" msgstr "Niveau : %d" @@ -1403,7 +1409,7 @@ msgstr "Retirer d'abord l'équipement" msgid "Away outfit" msgstr "Équipement en absence" -#: src/gui/outfitwindow.cpp:69 src/gui/outfitwindow.cpp:548 +#: src/gui/outfitwindow.cpp:69 src/gui/outfitwindow.cpp:551 #: src/gui/windowmenu.cpp:279 #, c-format msgid "Key: %s" @@ -1760,22 +1766,26 @@ msgstr "Retirer de la liste de ramassage" msgid "Add to pickup list" msgstr "Ajouter à la liste de ramassage" -#: src/gui/questswindow.cpp:100 src/gui/windowmenu.cpp:75 +#: src/gui/questswindow.cpp:119 src/gui/windowmenu.cpp:75 msgid "Quests" msgstr "Quêtes" -#: src/gui/questswindow.cpp:212 src/gui/setup_input.cpp:354 +#: src/gui/questswindow.cpp:237 src/gui/setup_input.cpp:354 msgid "unknown" msgstr "inconnu" -#: src/gui/quitdialog.cpp:57 +#: src/gui/quitdialog.cpp:59 msgid "Switch server" msgstr "Changer de serveur" -#: src/gui/quitdialog.cpp:59 +#: src/gui/quitdialog.cpp:61 msgid "Switch character" msgstr "Changer de personnage" +#: src/gui/quitdialog.cpp:98 +msgid "Rate in google play" +msgstr "" + #: src/gui/registerdialog.cpp:88 msgid "Confirm:" msgstr "Vérification :" @@ -2410,7 +2420,7 @@ msgstr "Basique" msgid "Shortcuts" msgstr "Raccourcis" -#: src/gui/setupactiondata.h:1567 src/gui/setup_other.cpp:215 +#: src/gui/setupactiondata.h:1567 src/gui/setup_other.cpp:217 #: src/gui/windowmenu.cpp:152 msgid "Windows" msgstr "Fenêtres" @@ -2597,7 +2607,7 @@ msgstr "Afficher l'historique de discussion" #: src/gui/setup_chat.cpp:95 msgid "Show guild online messages" -msgstr "" +msgstr "Afficher les messages en ligne de la guilde" #: src/gui/setup_chat.cpp:99 msgid "Messages" @@ -2629,7 +2639,7 @@ msgstr "Activer l'onglet d'échanges" #: src/gui/setup_chat.cpp:119 msgid "Enable gm tab" -msgstr "" +msgstr "Activer le tab des GM" #: src/gui/setup_chat.cpp:122 msgid "Enable battle tab" @@ -2987,63 +2997,68 @@ msgstr "Délai de répétition" msgid "Repeat interval" msgstr "Intervalle de répétition" -#: src/gui/setup_other.cpp:218 +#: src/gui/setup_other.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "Custom repeat interval" +msgstr "Intervalle de répétition" + +#: src/gui/setup_other.cpp:220 msgid "Shortcut buttons" msgstr "Boutons de raccourcis" -#: src/gui/setup_other.cpp:222 +#: src/gui/setup_other.cpp:224 msgid "Proxy server" msgstr "Serveur proxy" -#: src/gui/setup_other.cpp:225 +#: src/gui/setup_other.cpp:227 msgid "Proxy type" msgstr "Type de proxy" -#: src/gui/setup_other.cpp:228 +#: src/gui/setup_other.cpp:230 msgid "Proxy address:port" msgstr "Adresse du proxy:port" -#: src/gui/setup_other.cpp:234 +#: src/gui/setup_other.cpp:236 msgid "Enable server side attack" msgstr "Activer l'attaque de la part du serveur" -#: src/gui/setup_other.cpp:237 +#: src/gui/setup_other.cpp:239 msgid "Enable bot checker" msgstr "Activer le testeur de robots" -#: src/gui/setup_other.cpp:240 +#: src/gui/setup_other.cpp:242 msgid "Enable buggy servers protection (do not disable)" msgstr "Activer la protection pour serveurs defaillant (ne pas désactiver)" -#: src/gui/setup_other.cpp:244 +#: src/gui/setup_other.cpp:246 msgid "Enable debug log" msgstr "Activer l'enregistrement des informations de débogage" -#: src/gui/setup_other.cpp:247 +#: src/gui/setup_other.cpp:249 msgid "Enable OpenGL log" msgstr "Activer historique OpenGL" -#: src/gui/setup_other.cpp:250 +#: src/gui/setup_other.cpp:252 msgid "Enable input log" msgstr "Activer l'historique d'entrées" -#: src/gui/setup_other.cpp:253 +#: src/gui/setup_other.cpp:255 msgid "Low traffic mode" msgstr "Mode traffic faible" -#: src/gui/setup_other.cpp:256 +#: src/gui/setup_other.cpp:258 msgid "Hide shield sprite" msgstr "Cacher le bouclier" -#: src/gui/setup_other.cpp:260 +#: src/gui/setup_other.cpp:262 msgid "Use FBO for screenshots (only for opengl)" msgstr "Utiliser FBO pour les captures d'écran (seulement pour OpenGL)" -#: src/gui/setup_other.cpp:264 +#: src/gui/setup_other.cpp:266 msgid "Network delay between sub servers" msgstr "Retard du réseau entre les sous-serveurs" -#: src/gui/setup_other.cpp:267 +#: src/gui/setup_other.cpp:269 msgid "Show background" msgstr "Montrer le fond" @@ -3728,25 +3743,25 @@ msgstr "Augmenter" msgid "Skill points available: %d" msgstr "Points de compétences : %d" -#: src/gui/skilldialog.cpp:429 +#: src/gui/skilldialog.cpp:432 msgid "basic" msgstr "de base" -#: src/gui/skilldialog.cpp:431 +#: src/gui/skilldialog.cpp:434 msgid "basic, 1" msgstr "fondamental, 1" -#: src/gui/skilldialog.cpp:467 +#: src/gui/skilldialog.cpp:470 #, c-format msgid "Skill Set %d" msgstr "Compétence choisie : %d" -#: src/gui/skilldialog.cpp:500 +#: src/gui/skilldialog.cpp:503 #, c-format msgid "Skill %d" msgstr "Compétence %d" -#: src/gui/skilldialog.cpp:587 src/gui/skilldialog.cpp:722 +#: src/gui/skilldialog.cpp:590 src/gui/skilldialog.cpp:725 #, c-format msgid "Lvl: %d" msgstr "Niveau : %d" @@ -3971,8 +3986,8 @@ msgstr "Nom du groupe" msgid "Choose your party's name." msgstr "Choisis le nom du groupe." -#: src/gui/statuswindow.cpp:141 src/gui/statuswindow.cpp:279 -#: src/gui/statuswindow.cpp:327 +#: src/gui/statuswindow.cpp:141 src/gui/statuswindow.cpp:277 +#: src/gui/statuswindow.cpp:325 #, c-format msgid "Money: %s" msgstr "Argent : %s" @@ -3985,25 +4000,25 @@ msgstr "Vie :" msgid "Exp:" msgstr "Exp :" -#: src/gui/statuswindow.cpp:198 +#: src/gui/statuswindow.cpp:196 msgid "MP:" msgstr "PM :" -#: src/gui/statuswindow.cpp:230 src/gui/statuswindow.cpp:409 +#: src/gui/statuswindow.cpp:228 src/gui/statuswindow.cpp:407 #, c-format msgid "Job: %d" msgstr "Métier : %d" -#: src/gui/statuswindow.cpp:231 +#: src/gui/statuswindow.cpp:229 msgid "Job:" msgstr "Compétence :" -#: src/gui/statuswindow.cpp:282 src/gui/statuswindow.cpp:334 +#: src/gui/statuswindow.cpp:280 src/gui/statuswindow.cpp:332 #, c-format msgid "Character points: %d" msgstr "Points de caractéristiques du personnage : %d" -#: src/gui/statuswindow.cpp:348 +#: src/gui/statuswindow.cpp:346 #, c-format msgid "Correction points: %d" msgstr "Points de correction : %d" @@ -4367,16 +4382,16 @@ msgstr "Message de %s : %s" #: src/gui/widgets/chattab.cpp:516 #, c-format msgid "%s is now Online." -msgstr "" +msgstr "%s est maintenant En Ligne." #: src/gui/widgets/chattab.cpp:518 #, c-format msgid "%s is now Offline." -msgstr "" +msgstr "%s est maintenant Hors Ligne." #: src/gui/widgets/gmtab.cpp:35 msgid "GM" -msgstr "" +msgstr "GM" #: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:64 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:70 #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:85 @@ -4613,7 +4628,7 @@ msgstr "Changer de Compte" msgid "Choose World" msgstr "Choix du monde" -#: src/inputmanager.cpp:323 src/inputmanager.cpp:362 src/keyboardconfig.cpp:85 +#: src/inputmanager.cpp:323 src/inputmanager.cpp:362 src/keyboardconfig.cpp:87 #, c-format msgid "key_%d" msgstr "touche_%d" @@ -4635,7 +4650,7 @@ msgid "JB%d" msgstr "JB%d" #. TRANSLATORS: Unknown key short string. This string must be maximum 5 chars -#: src/inputmanager.cpp:380 src/keyboardconfig.cpp:97 +#: src/inputmanager.cpp:380 src/keyboardconfig.cpp:99 msgid "u key" msgstr "touche u" @@ -4652,430 +4667,430 @@ msgstr "Panier" msgid "You were killed by %s" msgstr "Vous avez été tué par %s." -#: src/localplayer.cpp:1373 +#: src/localplayer.cpp:1375 msgid "Tried to pick up nonexistent item." msgstr "Vous avez essayé de prendre un objet qui n'existe pas." -#: src/localplayer.cpp:1376 +#: src/localplayer.cpp:1378 msgid "Item is too heavy." msgstr "L'objet est trop lourd." -#: src/localplayer.cpp:1379 +#: src/localplayer.cpp:1381 msgid "Item is too far away." msgstr "L'objet est trop éloigné" -#: src/localplayer.cpp:1382 +#: src/localplayer.cpp:1384 msgid "Inventory is full." msgstr "L'inventaire est plein" -#: src/localplayer.cpp:1385 +#: src/localplayer.cpp:1387 msgid "Stack is too big." msgstr "La pile est trop grande" -#: src/localplayer.cpp:1388 +#: src/localplayer.cpp:1390 msgid "Item belongs to someone else." msgstr "L'objet appartient a quelqu'un d'autre" -#: src/localplayer.cpp:1391 +#: src/localplayer.cpp:1393 msgid "Unknown problem picking up item." msgstr "Problème inconnu pour ramasser l'objet." #. TRANSLATORS: %d is number, #. [@@%d|%s@@] - here player can see link to item -#: src/localplayer.cpp:1415 +#: src/localplayer.cpp:1417 #, c-format msgid "You picked up %d [@@%d|%s@@]." msgid_plural "You picked up %d [@@%d|%s@@]." msgstr[0] "Vous avez ramassé %d [@@%d|%s@@]." msgstr[1] "Vous avez ramassé %d [@@%d|%s@@]." -#: src/localplayer.cpp:1620 src/localplayer.cpp:1654 src/localplayer.cpp:1655 +#: src/localplayer.cpp:1622 src/localplayer.cpp:1656 src/localplayer.cpp:1657 msgid "xp" msgstr "xp" -#: src/localplayer.cpp:1660 src/localplayer.cpp:1667 src/localplayer.cpp:1674 +#: src/localplayer.cpp:1662 src/localplayer.cpp:1669 src/localplayer.cpp:1676 msgid "job" msgstr "job" -#: src/localplayer.cpp:1856 +#: src/localplayer.cpp:1858 msgid "(D) default moves" msgstr "(D) Mouvements par défaut" -#: src/localplayer.cpp:1857 +#: src/localplayer.cpp:1859 msgid "(I) invert moves" msgstr "(I) Mouvements inversés" -#: src/localplayer.cpp:1858 +#: src/localplayer.cpp:1860 msgid "(c) moves with some crazy moves" msgstr "(c) mouvements un peu fous" -#: src/localplayer.cpp:1859 +#: src/localplayer.cpp:1861 msgid "(C) moves with crazy moves" msgstr "(C) mouvements complètements fous" -#: src/localplayer.cpp:1860 +#: src/localplayer.cpp:1862 msgid "(d) double normal + crazy" msgstr "(d) double normal et fou" -#: src/localplayer.cpp:1861 +#: src/localplayer.cpp:1863 msgid "(?) unknown move" msgstr "(?) déplacement inconnu" -#: src/localplayer.cpp:1883 +#: src/localplayer.cpp:1885 #, c-format msgid "(%u) crazy move number %u" msgstr "(%u) mouvement fou numéro %u" -#: src/localplayer.cpp:1888 +#: src/localplayer.cpp:1890 msgid "(a) custom crazy move" msgstr "(a) mouvements fous personnalisés" -#: src/localplayer.cpp:1892 +#: src/localplayer.cpp:1894 msgid "(?) crazy move" msgstr "(?) mouvements fous" -#: src/localplayer.cpp:1906 +#: src/localplayer.cpp:1908 msgid "(0) default moves to target" msgstr "(0) Aller à la cible distante par défaut" -#: src/localplayer.cpp:1907 +#: src/localplayer.cpp:1909 msgid "(1) moves to target in distance 1" msgstr "(1) Aller à la cible distante de 1" -#: src/localplayer.cpp:1908 +#: src/localplayer.cpp:1910 msgid "(2) moves to target in distance 2" msgstr "(2) Aller à la cible jusqu'à 2 de distance" -#: src/localplayer.cpp:1909 +#: src/localplayer.cpp:1911 msgid "(3) moves to target in distance 3" msgstr "(3) Aller à la cible distante de 3" -#: src/localplayer.cpp:1910 +#: src/localplayer.cpp:1912 msgid "(5) moves to target in distance 5" msgstr "(5) Aller à la cible distante de 5" -#: src/localplayer.cpp:1911 +#: src/localplayer.cpp:1913 msgid "(7) moves to target in distance 7" msgstr "(7) Aller à la cible distante de 7" -#: src/localplayer.cpp:1912 +#: src/localplayer.cpp:1914 msgid "(A) moves to target in attack range" msgstr "(A) Aller à la cible dans le champ d'attaque" -#: src/localplayer.cpp:1913 +#: src/localplayer.cpp:1915 msgid "(a) archer attack range" msgstr "(a) Portée de l'attaque des archers" -#: src/localplayer.cpp:1914 +#: src/localplayer.cpp:1916 msgid "(B) moves to target in attack range - 1" msgstr "(B) aller jusqu'à cible à portée - 1" -#: src/localplayer.cpp:1915 +#: src/localplayer.cpp:1917 msgid "(?) move to target" msgstr "(?) aller à la cible" -#: src/localplayer.cpp:1934 +#: src/localplayer.cpp:1936 msgid "(D) default follow" msgstr "(D) Suivre : défaut" -#: src/localplayer.cpp:1935 +#: src/localplayer.cpp:1937 msgid "(R) relative follow" msgstr "(R) Suivre: mouvement relatif" -#: src/localplayer.cpp:1936 +#: src/localplayer.cpp:1938 msgid "(M) mirror follow" msgstr "(M) Suivre effet miroir" -#: src/localplayer.cpp:1937 +#: src/localplayer.cpp:1939 msgid "(P) pet follow" msgstr "(P) Suivre comme un toutou" -#: src/localplayer.cpp:1938 +#: src/localplayer.cpp:1940 msgid "(?) unknown follow" msgstr "(?) suivre : mode inconnu" -#: src/localplayer.cpp:1957 src/localplayer.cpp:1961 src/localplayer.cpp:1984 +#: src/localplayer.cpp:1959 src/localplayer.cpp:1963 src/localplayer.cpp:1986 msgid "(?) attack" msgstr "(?) attaque" -#: src/localplayer.cpp:1958 src/localplayer.cpp:1980 +#: src/localplayer.cpp:1960 src/localplayer.cpp:1982 msgid "(D) default attack" msgstr "(D) Attaque : défaut" -#: src/localplayer.cpp:1959 +#: src/localplayer.cpp:1961 msgid "(s) switch attack without shield" msgstr "(s) Attaquer sans bouclier" -#: src/localplayer.cpp:1960 +#: src/localplayer.cpp:1962 msgid "(S) switch attack with shield" msgstr "(S) Attaquer avec bouclier" -#: src/localplayer.cpp:1981 +#: src/localplayer.cpp:1983 msgid "(G) go and attack" msgstr "(G) Se déplacer et attaquer" -#: src/localplayer.cpp:1982 +#: src/localplayer.cpp:1984 msgid "(A) go, attack, pickup" msgstr "(A) Se déplacer, attaquer et ramasser" -#: src/localplayer.cpp:1983 +#: src/localplayer.cpp:1985 msgid "(d) without auto attack" msgstr "(d) Sans attaque automatique" -#: src/localplayer.cpp:2035 +#: src/localplayer.cpp:2037 msgid "(S) small pick up 1x1 cells" msgstr "(S) Ramassage sur 1x1 case" -#: src/localplayer.cpp:2036 +#: src/localplayer.cpp:2038 msgid "(D) default pick up 2x1 cells" msgstr "(D) Ramassage par défaut sur 2x1 cases" -#: src/localplayer.cpp:2037 +#: src/localplayer.cpp:2039 msgid "(F) forward pick up 2x3 cells" msgstr "(F) Ramassage avant sur 2x3 cases" -#: src/localplayer.cpp:2038 +#: src/localplayer.cpp:2040 msgid "(3) pick up 3x3 cells" msgstr "(3) Ramassage sur 3x3 cases" -#: src/localplayer.cpp:2039 +#: src/localplayer.cpp:2041 msgid "(g) go and pick up in distance 4" msgstr "(g) Aller et ramasser jusqu'à 4 de distance" -#: src/localplayer.cpp:2040 +#: src/localplayer.cpp:2042 msgid "(G) go and pick up in distance 8" msgstr "(G) Aller et ramasser jusqu'à 8 de distance" -#: src/localplayer.cpp:2041 +#: src/localplayer.cpp:2043 msgid "(A) go and pick up in max distance" msgstr "(A) Aller et ramasser jusqu'à la distance max" -#: src/localplayer.cpp:2042 +#: src/localplayer.cpp:2044 msgid "(?) pick up" msgstr "(?) ramassage" -#: src/localplayer.cpp:2055 +#: src/localplayer.cpp:2057 msgid "(N) normal map view" msgstr "(N) Vue normale du jeu" -#: src/localplayer.cpp:2056 +#: src/localplayer.cpp:2058 msgid "(D) debug map view" msgstr "(D) Vue du jeu mode déverminage" -#: src/localplayer.cpp:2057 +#: src/localplayer.cpp:2059 msgid "(u) ultra map view" msgstr "(u) Vue du jeu mode Ultra 1" -#: src/localplayer.cpp:2058 +#: src/localplayer.cpp:2060 msgid "(U) ultra map view 2" msgstr "(u) Vue du jeu mode Ultra 2" -#: src/localplayer.cpp:2059 +#: src/localplayer.cpp:2061 msgid "(e) empty map view" msgstr "(e) Vue de la carte vide" -#: src/localplayer.cpp:2060 +#: src/localplayer.cpp:2062 msgid "(b) black & white map view" msgstr "(b) Vue de la carte en N&B" -#: src/localplayer.cpp:2079 +#: src/localplayer.cpp:2081 msgid "(f) use #flar for magic attack" msgstr "(f) Utiliser #flar comme sort d'attaque" -#: src/localplayer.cpp:2080 +#: src/localplayer.cpp:2082 msgid "(c) use #chiza for magic attack" msgstr "(c) Utiliser #chiza comme sort d'attaque" -#: src/localplayer.cpp:2081 +#: src/localplayer.cpp:2083 msgid "(I) use #ingrav for magic attack" msgstr "(I) Utiliser #ingrav comme sort d'attaque" -#: src/localplayer.cpp:2082 +#: src/localplayer.cpp:2084 msgid "(F) use #frillyar for magic attack" msgstr "(F) Utiliser #frillyar comme sort d'attaque" -#: src/localplayer.cpp:2083 +#: src/localplayer.cpp:2085 msgid "(U) use #upmarmu for magic attack" msgstr "(U) Utiliser #upmarmu comme sort d'attaque" -#: src/localplayer.cpp:2084 +#: src/localplayer.cpp:2086 msgid "(?) magic attack" msgstr "(?) sorts d'attaque" -#: src/localplayer.cpp:2103 +#: src/localplayer.cpp:2105 msgid "(a) attack all players" msgstr "(a) attaquer tous les joueurs" -#: src/localplayer.cpp:2104 +#: src/localplayer.cpp:2106 msgid "(f) attack all except friends" msgstr "(f) attaquer tous, sauf les amis" -#: src/localplayer.cpp:2105 +#: src/localplayer.cpp:2107 msgid "(b) attack bad relations" msgstr "(b) attaque les mauvaises relations" -#: src/localplayer.cpp:2106 +#: src/localplayer.cpp:2108 msgid "(d) don't attack players" msgstr "(d) Ne pas attaquer les joueurs" -#: src/localplayer.cpp:2107 +#: src/localplayer.cpp:2109 msgid "(?) pvp attack" msgstr "(?) attaque en PVP" -#: src/localplayer.cpp:2126 +#: src/localplayer.cpp:2128 msgid "(D) default imitation" msgstr "(D) Imitation par défaut" -#: src/localplayer.cpp:2127 +#: src/localplayer.cpp:2129 msgid "(O) outfits imitation" msgstr "(O) Imiter les équipements" -#: src/localplayer.cpp:2128 +#: src/localplayer.cpp:2130 msgid "(?) imitation" msgstr "(?) imitation" -#: src/localplayer.cpp:2156 +#: src/localplayer.cpp:2158 msgid "Away" msgstr "Inactif" -#: src/localplayer.cpp:2178 +#: src/localplayer.cpp:2180 msgid "(O) on keyboard" msgstr "(O) Présent sur le jeu" -#: src/localplayer.cpp:2179 +#: src/localplayer.cpp:2181 msgid "(A) away" msgstr "(A) Absent" -#: src/localplayer.cpp:2180 src/localplayer.cpp:2195 +#: src/localplayer.cpp:2182 src/localplayer.cpp:2197 msgid "(?) away" msgstr "(?) absent" -#: src/localplayer.cpp:2193 +#: src/localplayer.cpp:2195 msgid "(G) game camera mode" msgstr "(G) Mode camera du jeu" -#: src/localplayer.cpp:2194 +#: src/localplayer.cpp:2196 msgid "(F) free camera mode" msgstr "(F) Mode camera libre" -#: src/localplayer.cpp:2219 +#: src/localplayer.cpp:2221 msgid "Game modifiers are enabled" msgstr "Modificateurs de mode de jeu activés" -#: src/localplayer.cpp:2220 +#: src/localplayer.cpp:2222 msgid "Game modifiers are disabled" msgstr "Modificateurs de mode de jeu désactivés" -#: src/localplayer.cpp:2221 +#: src/localplayer.cpp:2223 msgid "Game modifiers are unknown" msgstr "Les modificateurs de jeux sont inconnus" -#: src/localplayer.cpp:3777 +#: src/localplayer.cpp:3779 msgid "Follow: " msgstr "Suivre : " -#: src/localplayer.cpp:3779 src/localplayer.cpp:3794 +#: src/localplayer.cpp:3781 src/localplayer.cpp:3796 msgid "Follow canceled" msgstr "Suivi annulé" -#: src/localplayer.cpp:3786 +#: src/localplayer.cpp:3788 msgid "Imitation: " msgstr "Imitation :" -#: src/localplayer.cpp:3788 src/localplayer.cpp:3796 +#: src/localplayer.cpp:3790 src/localplayer.cpp:3798 msgid "Imitation canceled" msgstr "Imitation annulée" -#: src/localplayer.cpp:4137 +#: src/localplayer.cpp:4139 #, c-format msgid "You see %s" -msgstr "" +msgstr "Tu vois %s" -#: src/main.cpp:57 +#: src/main.cpp:55 msgid "manaplus [options] [manaplus-file]" msgstr "manaplus [options] [manaplus-file]" -#: src/main.cpp:58 +#: src/main.cpp:56 msgid "[manaplus-file] : The manaplus file is an XML file (.manaplus)" msgstr "[Manaplus-file] : Le fichier manaplus est un fichier XML (.manaplus)" -#: src/main.cpp:60 +#: src/main.cpp:58 msgid " used to set custom parameters" msgstr "utilisé pour définir des paramètres personnalisés" -#: src/main.cpp:61 +#: src/main.cpp:59 msgid " to the manaplus client." msgstr "pour le client manaplus." -#: src/main.cpp:63 +#: src/main.cpp:61 msgid "Options:" msgstr "Options :" -#: src/main.cpp:64 +#: src/main.cpp:62 msgid " -l --log-file : Log file to use" msgstr " -l --log-file : fichier journal à utiliser" -#: src/main.cpp:65 +#: src/main.cpp:63 msgid " -a --chat-log-dir : Chat log dir to use" -msgstr "" +msgstr " -a --chat-log-dir : Répertoire du chat log à utiliser" -#: src/main.cpp:66 +#: src/main.cpp:64 msgid " -v --version : Display the version" msgstr " -v --version : Affiche la version" -#: src/main.cpp:67 +#: src/main.cpp:65 msgid " -h --help : Display this help" msgstr " -h --help : Montre cette rubrique d'aide" -#: src/main.cpp:68 +#: src/main.cpp:66 msgid " -C --config-dir : Configuration directory to use" msgstr " -C --config-dir : Répertoire de configuration à utiliser" -#: src/main.cpp:69 +#: src/main.cpp:68 msgid " -U --username : Login with this username" msgstr " -U --username : Se connecter avec ce nom d'utilisateur" -#: src/main.cpp:70 +#: src/main.cpp:69 msgid " -P --password : Login with this password" msgstr " -P --password : Se connecter avec ce mot de passe" -#: src/main.cpp:71 +#: src/main.cpp:70 msgid " -c --character : Login with this character" msgstr " -c --character : Se connecter avec ce personnage" -#: src/main.cpp:72 +#: src/main.cpp:71 msgid " -s --server : Login server name or IP" msgstr " -s --server : Nom du serveur (ou IP) pour la connexion" -#: src/main.cpp:73 +#: src/main.cpp:72 msgid " -p --port : Login server port" msgstr " -p --port : Port de connexion au serveur" -#: src/main.cpp:74 +#: src/main.cpp:73 msgid " -H --update-host : Use this update host" -msgstr "" +msgstr " -H --update-host : Utilise cet hôte de mise-à-jour" -#: src/main.cpp:75 +#: src/main.cpp:74 msgid " -D --default : Choose default character server and character" msgstr "" " -D --default : Choisir le serveur de personnages et le personnage par " "défaut" -#: src/main.cpp:77 +#: src/main.cpp:76 msgid " -u --skip-update : Skip the update downloads" msgstr "" " -u --skip-update : Ne pas effectuer le téléchargement des mises à jour" -#: src/main.cpp:78 +#: src/main.cpp:77 msgid " -d --data : Directory to load game data from" msgstr " -d --data : Répertoire des données du jeu à charger" -#: src/main.cpp:80 +#: src/main.cpp:79 msgid " -L --localdata-dir : Directory to use as local data directory" msgstr "" " -L --localdata-dir : Répertoire à utiliser comme répertoire principal" -#: src/main.cpp:82 +#: src/main.cpp:81 msgid " --screenshot-dir : Directory to store screenshots" msgstr " --screenshot-dir : Répertoire à utiliser pour les imprime-écrans" @@ -5091,19 +5106,7 @@ msgstr "" #: src/main.cpp:87 msgid " -O --no-opengl : Disable OpenGL for this session" -msgstr "" - -#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:163 -msgid "Nothing to sell." -msgstr "Rien à vendre." - -#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:171 -msgid "Thanks for buying." -msgstr "Merci de ton achat." - -#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:179 -msgid "Unable to buy." -msgstr "Incapable d'acheter." +msgstr " -O --no-opengl : Désactiver OpenGL pour cette session" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:64 msgid "Strength:" @@ -5179,155 +5182,69 @@ msgstr "Personnage supprimé." msgid "Failed to delete character." msgstr "La suppression du personnage n'a pu s'effectuer." -#: src/net/ea/chathandler.cpp:59 src/net/ea/chathandler.cpp:65 -#: src/net/ea/chathandler.cpp:70 src/net/ea/chathandler.cpp:76 -#: src/net/ea/chathandler.cpp:81 src/net/ea/chathandler.cpp:87 -#: src/net/ea/chathandler.cpp:94 src/net/ea/chathandler.cpp:100 -msgid "Channels are not supported!" -msgstr "Les salons ne sont pas gérés !" - -#: src/net/ea/chathandler.cpp:127 +#: src/net/ea/chathandler.cpp:120 #, c-format msgid "Whisper could not be sent, %s is offline." msgstr "Le message n'a pu être envoyé, %s n'est pas en ligne." -#: src/net/ea/chathandler.cpp:135 +#: src/net/ea/chathandler.cpp:128 #, c-format msgid "Whisper could not be sent, ignored by %s." msgstr "Le message privé n'a pu être envoyé, tu es ignoré par %s." -#: src/net/ea/chathandler.cpp:365 -msgid "MVP player." -msgstr "Joueur MVP" - -#: src/net/ea/chathandler.cpp:369 -msgid "MVP player: " -msgstr "MVP joueur :" - -#: src/net/ea/chathandler.cpp:389 -msgid "All whispers ignored." -msgstr "Tous les chuchotements sont ignorés." - -#: src/net/ea/chathandler.cpp:393 -msgid "All whispers ignore failed." -msgstr "La mise en silence de tout les chuchotements a échoué" - -#: src/net/ea/chathandler.cpp:404 -msgid "All whispers unignored." -msgstr "Tous les chuchotements ne sont plus ignorés." - -#: src/net/ea/chathandler.cpp:408 -msgid "All whispers unignore failed." -msgstr "La remise en activité de tous les chuchotements a échoué" - -#: src/net/ea/gamehandler.cpp:87 -#, c-format -msgid "Online users: %d" -msgstr "Joueurs en ligne : %d" - -#: src/net/ea/gamehandler.cpp:99 +#: src/net/ea/gamehandler.cpp:100 msgid "Game" msgstr "Jeu" -#: src/net/ea/gamehandler.cpp:99 +#: src/net/ea/gamehandler.cpp:100 msgid "Request to quit denied!" msgstr "Requête de départ refusée !" -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:81 -msgid "Guild created." -msgstr "Guilde créée." - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:86 src/net/ea/guildhandler.cpp:91 -msgid "You are already in guild." -msgstr "Tu es déjà membre d'une guilde." - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:96 -msgid "Emperium check failed." -msgstr "Erreur dans la création de la guilde." - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:101 -msgid "Unknown server response." -msgstr "Réponse inconnue du serveur." - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:183 +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:184 #, c-format msgid "Guild name: %s" msgstr "Nom de la guilde : %s" -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:185 +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:186 #, c-format msgid "Guild master: %s" msgstr "Maître de la guilde : %s" -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:187 +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:188 #, c-format msgid "Guild level: %d" msgstr "Niveau de la guilde : %d" -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:188 +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:189 #, c-format msgid "Online members: %d" msgstr "Membres en ligne : %d" -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:190 +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:191 #, c-format msgid "Max members: %d" msgstr "Membres maximums : %d" -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:192 +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:193 #, c-format msgid "Average level: %d" msgstr "Niveau moyen : %d" -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:194 +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:195 #, c-format msgid "Guild exp: %d" msgstr "Expérience Groupe : %d" -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:195 +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:196 #, c-format msgid "Guild next exp: %d" msgstr "Expérience suivante pour la guilde : %d" -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:197 +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:198 #, c-format msgid "Guild castle: %s" msgstr "Château de la guilde : %s" -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:409 -msgid "Could not inivte user to guild." -msgstr "N'a pas pu inviter le joueur dans la guilde. " - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:413 -msgid "User rejected guild invite." -msgstr "Le joueur a refusé l'invitation dans la guilde." - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:417 -msgid "User is now part of your guild." -msgstr "%s est maintenant membre de la guilde." - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:421 -msgid "Your guild is full." -msgstr "Ta guilde est complète." - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:425 -msgid "Unknown guild invite response." -msgstr "Réponse d'invitation à la guilde inconnue." - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:461 -#, c-format -msgid "%s has left your guild." -msgstr "%s a quitté ta guilde." - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:496 -msgid "You were kicked from guild." -msgstr "Vous avez été exclu de la guilde." - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:509 -#, c-format -msgid "%s has kicked from your guild." -msgstr "%s a éjecté quelqu'un de ta guilde." - #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:72 msgid "/invite > Invite a player to your party" msgstr "/invite > Invite un joueur à rejoindre ton groupe" @@ -5409,15 +5326,15 @@ msgstr "" "Cette commande affiche les préférences actuelles du groupe sur le partage " "d'expérience." -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:150 src/net/ea/partyhandler.cpp:282 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:150 src/notifications.h:160 msgid "Item sharing enabled." msgstr "Partage d'objet activé." -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:153 src/net/ea/partyhandler.cpp:292 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:153 src/notifications.h:161 msgid "Item sharing disabled." msgstr "Partage d'objet désactivé." -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:156 src/net/ea/partyhandler.cpp:302 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:156 src/notifications.h:162 msgid "Item sharing not possible." msgstr "Partage d'objet impossible." @@ -5425,15 +5342,15 @@ msgstr "Partage d'objet impossible." msgid "Item sharing unknown." msgstr "Paramètre de partage d'objets inconnu." -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:189 src/net/ea/partyhandler.cpp:244 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:189 src/notifications.h:157 msgid "Experience sharing enabled." msgstr "Partage d'expérience autorisé." -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:192 src/net/ea/partyhandler.cpp:254 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:192 src/notifications.h:158 msgid "Experience sharing disabled." msgstr "Partage d'expérience non autorisé." -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:195 src/net/ea/partyhandler.cpp:264 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:195 src/notifications.h:159 msgid "Experience sharing not possible." msgstr "Partage d'expérience impossible." @@ -5441,14 +5358,6 @@ msgstr "Partage d'expérience impossible." msgid "Experience sharing unknown." msgstr "Paramètre de partage d'expérience inconnu." -#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:402 -msgid "Failed to use item." -msgstr "Impossible d'utiliser l'objet." - -#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:568 -msgid "Unable to equip." -msgstr "Impossible d'équiper cet objet." - #: src/net/ea/loginhandler.cpp:149 msgid "Account was not found. Please re-login." msgstr "Le compte n'a pas été trouvé. Reconnectes-toi s'il-te-plaît." @@ -5529,85 +5438,33 @@ msgstr "Impossible de connecter au serveur \"" msgid "Connection to server terminated. " msgstr "Connexion au serveur terminée." -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:77 -msgid "Could not create party." -msgstr "Le groupe n'a pu être créé." - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:79 -msgid "Party successfully created." -msgstr "Création du groupe réussie." - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:134 -#, c-format -msgid "%s has joined your party." -msgstr "%s a rejoint ton groupe." - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:170 -#, c-format -msgid "%s is already a member of a party." -msgstr "%s est déjà membre du groupe." - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:175 -#, c-format -msgid "%s refused your invitation." -msgstr "%s a refusé ton invitation." - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:180 -#, c-format -msgid "%s is now a member of your party." -msgstr "%s est maintenant membre de ton groupe." - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:185 -#, c-format -msgid "%s can't join your party because party is full." -msgstr "%s ne peut rejoindre ton groupe. Celui-ci est complet." - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:190 -#, c-format -msgid "QQQ Unknown invite response for %s." -msgstr "QQQ Erreur inconnue sur l'invitation de %s." - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:355 -msgid "You have left the party." -msgstr "Tu as quitté le groupe." - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:368 -#, c-format -msgid "%s has left your party." -msgstr "%s a quitté le groupe." - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:445 -#, c-format -msgid "An unknown member tried to say: %s" -msgstr "Un membre inconnu a essayé de dire : %s" - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:96 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:97 msgid "You are dead." msgstr "Vous êtes mort." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:97 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:98 msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle." msgstr "" "Nous avons le regret de t'informer que ton personnage est mort sur le champ " "de bataille." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:99 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:100 msgid "You are not that alive anymore." msgstr "Vous n'êtes plus vraiment en vie." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:100 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:101 msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul." msgstr "Les mains gelées de la faucheuse viennent réclamer ton âme." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:101 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:102 msgid "Game Over!" msgstr "Fin de la partie !" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:102 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:103 msgid "Insert coin to continue." msgstr "Introduire une pièce pour continuer" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:103 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:104 msgid "" "No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better " "place." @@ -5615,7 +5472,7 @@ msgstr "" "Non, mon enfant. Ton personnage n'est pas vraiment mort... Il... enfin,... " "il... est parti dans un monde meilleur." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:105 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:106 msgid "" "Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat " "failed." @@ -5623,76 +5480,76 @@ msgstr "" "Ta tentative de casser l'arme de ton ennemi en la frappant avec ta gorge a " "échoué." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:107 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:108 msgid "I guess this did not run too well." msgstr "J'ai la sensation que cela ne s'est pas aussi bien passé que prévu." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:109 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:110 msgid "Do you want your possessions identified?" msgstr "Voulez-vous que vos biens soient identifiés ?" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:111 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:112 msgid "Sadly, no trace of you was ever found..." msgstr "Tristement, aucune trace de toi ne fut jamais retrouvée..." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:113 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:114 msgid "Annihilated." msgstr "Vaporisé." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:115 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:116 msgid "Looks like you got your head handed to you." msgstr "Il semble que l'on t'ait rendu ta tête." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:117 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:118 msgid "" "You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one." msgstr "" "Vous avez encore échoué, jetez votre corps aux oubliettes et prenez-en un " "autre." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:120 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:121 msgid "You're not dead yet. You're just resting." msgstr "Tu n'es pas encore mort. Tu te reposes seulement." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:121 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:122 msgid "You are no more." msgstr "Tu n'existes plus." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:122 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:123 msgid "You have ceased to be." msgstr "Tu as cessé d'exister." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:123 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:124 msgid "You've expired and gone to meet your maker." msgstr "Vous êtes finis. Vous êtes parti retrouver votre créateur." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:124 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:125 msgid "You're a stiff." msgstr "Tu es un dur." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:125 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:126 msgid "Bereft of life, you rest in peace." msgstr "Privé de toute essence de vie, vous reposez en paix." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:126 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:127 msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies." msgstr "" "Si tu n'étais pas autant en forme, tu serais en train de manger les " "pissenlits par la racine." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:127 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:128 msgid "Your metabolic processes are now history." msgstr "Tes processus métaboliques appartiennent au passé maintenant." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:128 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:129 msgid "You're off the twig." msgstr "Tu es en dehors des clous" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:129 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:130 msgid "You've kicked the bucket." msgstr "Tu viens de toucher le fond." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:130 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:131 msgid "" "You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the " "bleedin' choir invisibile." @@ -5700,154 +5557,112 @@ msgstr "" "Tu es sorti de ton enveloppe charnelle et mortelle. Tu as rejoint l'armée " "des ombres." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:132 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:133 msgid "You are an ex-player." msgstr "Tu n'es plus qu'un ancien joueur sans intérêt." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:133 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:134 msgid "You're pining for the fjords." msgstr "Tu reposes au fond de l'eau." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:338 src/net/ea/playerhandler.cpp:348 -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:430 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:339 src/net/ea/playerhandler.cpp:349 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:431 msgid "Message" msgstr "Message" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:339 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:340 msgid "" "You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health." msgstr "" "Vous portez plus de la moitié du poids maximal de votre inventaire. Vous " "n'êtes plus en mesure de récupérer votre santé." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:349 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:350 msgid "You are carrying less than half your weight. You can regain health." msgstr "" "Vous portez moins de la moitié du poids maximal de votre inventaire. Vous " "pouvez maintenant récupérer ta santé." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:459 -#, c-format -msgid "You picked up %s." -msgstr "Vous avez ramassé %s." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:464 -#, c-format -msgid "You spent %s." -msgstr "Vous avez dépensé %s." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:508 -msgid "Cannot raise skill!" -msgstr "La compétence ne peut pas être augmentée !" - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:626 -msgid "Equip arrows first." -msgstr "Équiper d'abord les flèches!" - -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:156 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:157 msgid "Trade failed!" msgstr "Échec de la transaction !" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:159 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:160 msgid "Emote failed!" msgstr "Émoticône non réalisée !" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:162 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:163 msgid "Sit failed!" msgstr "Vous n'avez pas pu vous asseoir !" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:165 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:166 msgid "Chat creating failed!" msgstr "Vous n'avez pas pu créer la conversation !" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:168 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:169 msgid "Could not join party!" msgstr "Vous n'avez pas pu rejoindre le groupe !" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:171 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:172 msgid "Cannot shout!" msgstr "Vous ne pouvez pas crier !" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:184 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:185 msgid "You have not yet reached a high enough lvl!" msgstr "Vous n'avez pas encore atteint un niveau suffisant !" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:187 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:188 msgid "Insufficient HP!" msgstr "Pas assez de vie !" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:190 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:191 msgid "Insufficient SP!" msgstr "SP insuffisants !" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:193 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:194 msgid "You have no memos!" msgstr "Vous n'avez pas d'aide-mémoire !" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:196 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:197 msgid "You cannot do that right now!" msgstr "Vous ne pouvez pas faire ça maintenant !" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:199 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:200 msgid "Seems you need more money... ;-)" msgstr "Il semblerait que vous ayez besoin de plus d'argent... ;)" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:202 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:203 msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!" msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser ce pouvoir avec ce type d'arme !" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:206 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:207 msgid "You need another red gem!" msgstr "Vous avez besoin d'une autre pierre précieuse rouge !" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:209 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:210 msgid "You need another blue gem!" msgstr "Vous avez besoin d'une autre pierre précieuse bleue !" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:212 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:213 msgid "You're carrying to much to do this!" msgstr "Vous portez trop de choses pour pouvoir faire ça !" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:215 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:216 msgid "Huh? What's that?" msgstr "Hé ? Qu'est-ce donc que cela ?" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:226 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:227 msgid "Warp failed..." msgstr "Enchainement échoué..." -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:229 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:230 msgid "Could not steal anything..." msgstr "Vous n'avez rien pu voler..." -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:232 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:233 msgid "Poison had no effect..." msgstr "Le poison n'a pas eu d'effet..." -#: src/net/eathena/adminhandler.cpp:66 src/net/tmwa/adminhandler.cpp:66 -msgid "Kick failed!" -msgstr "Impossible de sortir la personne !" - -#: src/net/eathena/adminhandler.cpp:68 src/net/tmwa/adminhandler.cpp:68 -msgid "Kick succeeded!" -msgstr "Exclusion effectuée avec succès !" - -#: src/net/eathena/buysellhandler.cpp:127 src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:133 -msgid "Thanks for selling." -msgstr "Merci de ta vente." - -#: src/net/eathena/buysellhandler.cpp:131 src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:137 -msgid "Unable to sell." -msgstr "Incapable de vendre." - -#: src/net/eathena/buysellhandler.cpp:134 src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:140 -msgid "Unable to sell while trading." -msgstr "Impossible de vendre pendant un échange en cours" - -#: src/net/eathena/buysellhandler.cpp:137 src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:143 -msgid "Unable to sell unsellable item." -msgstr "Rendre possible la vente d'objets invendable." - #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:102 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:104 #, c-format msgid "Strength %+d" @@ -5977,70 +5792,291 @@ msgstr "Portée de l'attaque" msgid "Damage per sec." msgstr "Dégâts par s." -#: src/net/eathena/partyhandler.cpp:171 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:173 +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:105 +#, c-format +msgid "%s wants to trade with you, do you accept?" +msgstr "%s souhaite réaliser un échange avec vous. Acceptez-vous ?" + +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:149 +#, c-format +msgid "Trade: You and %s" +msgstr "Échange : Toi et %s" + +#: src/notifications.h:125 +msgid "Thanks for buying." +msgstr "Merci de ton achat." + +#: src/notifications.h:126 +msgid "Unable to buy." +msgstr "Incapable d'acheter." + +#: src/notifications.h:127 +msgid "Nothing to sell." +msgstr "Rien à vendre." + +#: src/notifications.h:128 +msgid "Thanks for selling." +msgstr "Merci de ta vente." + +#: src/notifications.h:129 +msgid "Unable to sell." +msgstr "Incapable de vendre." + +#: src/notifications.h:130 +msgid "Unable to sell while trading." +msgstr "Impossible de vendre pendant un échange en cours" + +#: src/notifications.h:131 +msgid "Unable to sell unsellable item." +msgstr "Rendre possible la vente d'objets invendable." + +#: src/notifications.h:132 +#, c-format +msgid "Online users: %d" +msgstr "Joueurs en ligne : %d" + +#: src/notifications.h:133 +msgid "Guild created." +msgstr "Guilde créée." + +#: src/notifications.h:134 +msgid "You are already in guild." +msgstr "Tu es déjà membre d'une guilde." + +#: src/notifications.h:135 +msgid "Emperium check failed." +msgstr "Erreur dans la création de la guilde." + +#: src/notifications.h:136 +msgid "Unknown server response." +msgstr "Réponse inconnue du serveur." + +#: src/notifications.h:137 +msgid "You have left the guild." +msgstr "Tu as quitté la guilde." + +#: src/notifications.h:138 +#, fuzzy +msgid "Could not invite user to guild." +msgstr "N'a pas pu inviter le joueur dans la guilde. " + +#: src/notifications.h:139 +msgid "User rejected guild invite." +msgstr "Le joueur a refusé l'invitation dans la guilde." + +#: src/notifications.h:140 +msgid "User is now part of your guild." +msgstr "%s est maintenant membre de la guilde." + +#: src/notifications.h:141 +msgid "Your guild is full." +msgstr "Ta guilde est complète." + +#: src/notifications.h:142 +msgid "Unknown guild invite response." +msgstr "Réponse d'invitation à la guilde inconnue." + +#: src/notifications.h:143 +#, c-format +msgid "%s has left your guild." +msgstr "%s a quitté ta guilde." + +#: src/notifications.h:144 +msgid "You were kicked from guild." +msgstr "Vous avez été exclu de la guilde." + +#: src/notifications.h:145 +#, c-format +msgid "%s has kicked from your guild." +msgstr "%s a éjecté quelqu'un de ta guilde." + +#: src/notifications.h:146 +msgid "Failed to use item." +msgstr "Impossible d'utiliser l'objet." + +#: src/notifications.h:147 +msgid "Unable to equip." +msgstr "Impossible d'équiper cet objet." + +#: src/notifications.h:148 +msgid "Could not create party." +msgstr "Le groupe n'a pu être créé." + +#: src/notifications.h:149 +msgid "Party successfully created." +msgstr "Création du groupe réussie." + +#: src/notifications.h:150 +msgid "You have left the party." +msgstr "Tu as quitté le groupe." + +#: src/notifications.h:151 +#, c-format +msgid "%s has joined your party." +msgstr "%s a rejoint ton groupe." + +#: src/notifications.h:152 +#, c-format +msgid "%s is already a member of a party." +msgstr "%s est déjà membre du groupe." + +#: src/notifications.h:153 +#, c-format +msgid "%s refused your invitation." +msgstr "%s a refusé ton invitation." + +#: src/notifications.h:154 +#, c-format +msgid "%s is now a member of your party." +msgstr "%s est maintenant membre de ton groupe." + +#: src/notifications.h:155 +#, c-format +msgid "%s can't join your party because party is full." +msgstr "%s ne peut rejoindre ton groupe. Celui-ci est complet." + +#: src/notifications.h:156 +#, c-format +msgid "QQQ Unknown invite response for %s." +msgstr "QQQ Erreur inconnue sur l'invitation de %s." + +#: src/notifications.h:163 +#, c-format +msgid "%s has left your party." +msgstr "%s a quitté le groupe." + +#: src/notifications.h:164 +#, c-format +msgid "An unknown member tried to say: %s" +msgstr "Un membre inconnu a essayé de dire : %s" + +#: src/notifications.h:165 #, c-format msgid "%s is not in your party!" msgstr "%s n'est pas membre de ton groupe !" -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:105 +#: src/notifications.h:166 #, c-format -msgid "%s wants to trade with you, do you accept?" -msgstr "%s souhaite réaliser un échange avec vous. Acceptez-vous ?" +msgid "You picked up %s." +msgstr "Vous avez ramassé %s." -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:135 +#: src/notifications.h:167 +#, c-format +msgid "You spent %s." +msgstr "Vous avez dépensé %s." + +#: src/notifications.h:168 +msgid "Cannot raise skill!" +msgstr "La compétence ne peut pas être augmentée !" + +#: src/notifications.h:169 +msgid "Equip arrows first." +msgstr "Équiper d'abord les flèches!" + +#: src/notifications.h:170 #, c-format msgid "Trading with %s isn't possible. Trade partner is too far away." msgstr "Troquer ave %s n'est pas possible. Cette personne est trop loin." -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:139 +#: src/notifications.h:172 #, c-format msgid "Trading with %s isn't possible. Character doesn't exist." msgstr "Troquer ave %s n'est pas possible. Ce personnage n'existe pas." -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:143 +#: src/notifications.h:173 msgid "Trade cancelled due to an unknown reason." msgstr "Échange annulé pour une raison inconnue." -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:149 -#, c-format -msgid "Trade: You and %s" -msgstr "Échange : Toi et %s" - -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:159 +#: src/notifications.h:174 #, c-format msgid "Trade with %s cancelled." msgstr "Échange avec %s annulé." -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:172 +#: src/notifications.h:175 #, c-format msgid "Unhandled trade cancel packet with %s" msgstr "Annulation du paquet d'échange non contrôlée avec %s" -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:238 +#: src/notifications.h:176 msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted." msgstr "Impossible de rajouter un objet. Ton partenaire est surchargé." -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:243 +#: src/notifications.h:177 msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot." msgstr "" "Impossible de rajouter un objet. Ton partenaire n'a plus de place libre." -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:248 +#: src/notifications.h:178 msgid "Failed adding item. You can't trade this item." msgstr "Impossible d'ajouter l'objet. Celui-ci n'est pas échangeable." -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:252 +#: src/notifications.h:179 msgid "Failed adding item for unknown reason." msgstr "Impossible de rajouter un objet pour une raison inconnue." -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:271 +#: src/notifications.h:180 msgid "Trade canceled." msgstr "Échange annulé." -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:282 +#: src/notifications.h:181 msgid "Trade completed." msgstr "Échange finalisé." +#: src/notifications.h:182 +msgid "Kick failed!" +msgstr "Impossible de sortir la personne !" + +#: src/notifications.h:183 +msgid "Kick succeeded!" +msgstr "Exclusion effectuée avec succès !" + +#: src/notifications.h:184 +#, fuzzy, c-format +msgid "MVP player: %s" +msgstr "MVP joueur :" + +#: src/notifications.h:185 +msgid "All whispers ignored." +msgstr "Tous les chuchotements sont ignorés." + +#: src/notifications.h:186 +msgid "All whispers ignore failed." +msgstr "La mise en silence de tout les chuchotements a échoué" + +#: src/notifications.h:187 +msgid "All whispers unignored." +msgstr "Tous les chuchotements ne sont plus ignorés." + +#: src/notifications.h:188 +msgid "All whispers unignore failed." +msgstr "La remise en activité de tous les chuchotements a échoué" + +#: src/notifications.h:189 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "" + +#: src/notifications.h:190 +msgid "pvp off, gvg off" +msgstr "" + +#: src/notifications.h:191 +msgid "pvp on" +msgstr "" + +#: src/notifications.h:192 +msgid "gvg on" +msgstr "" + +#: src/notifications.h:193 +msgid "pvp on, gvg on" +msgstr "" + +#: src/notifications.h:194 +#, fuzzy +msgid "unknown pvp" +msgstr "inconnu" + #: src/playerrelations.cpp:476 msgid "Print '...'" msgstr "Affiche '...'" @@ -6085,3 +6121,9 @@ msgstr "PM %+d" #: src/resources/itemdb.cpp:167 msgid "Unknown item" msgstr "Objet inconnu" + +#~ msgid "Channels are not supported!" +#~ msgstr "Les salons ne sont pas gérés !" + +#~ msgid "MVP player." +#~ msgstr "Joueur MVP" |