summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/eo.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2017-02-18 16:09:53 +0300
committerAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2017-02-18 16:39:30 +0300
commit8a2d80b656eadb6ed319af25fffbe0108e17297f (patch)
treea82925d9f368aef3d5b38348de9d6fff9a18f5fc /po/eo.po
parenta5839feb970329b57dfeae022f78ffe0b1e73d1e (diff)
downloadmv-8a2d80b656eadb6ed319af25fffbe0108e17297f.tar.gz
mv-8a2d80b656eadb6ed319af25fffbe0108e17297f.tar.bz2
mv-8a2d80b656eadb6ed319af25fffbe0108e17297f.tar.xz
mv-8a2d80b656eadb6ed319af25fffbe0108e17297f.zip
Update translations.
Diffstat (limited to 'po/eo.po')
-rw-r--r--po/eo.po469
1 files changed, 233 insertions, 236 deletions
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 9fa9a6e4e..e11bd82b8 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -5,13 +5,14 @@
# Translators:
# Andrei Karas <akaras@inbox.ru>, 2011,2016
# Rubén Leal Coba <mekjotradukoj@outlook.com>, 2013
+# Tirifto <tirifto@posteo.cz>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ManaPlus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: akaras@inbox.ru\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-04 16:21+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-13 09:42+0000\n"
-"Last-Translator: Andrei Karas <akaras@inbox.ru>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-18 15:49+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-15 22:33+0000\n"
+"Last-Translator: Fendo <fendo@posteo.ru>\n"
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/akaras/manaplus/language/"
"eo/)\n"
"Language: eo\n"
@@ -33,7 +34,7 @@ msgstr "Dosiero alŝutita"
#. TRANSLATORS: quit dialog button
#. TRANSLATORS: text dialog button
#. TRANSLATORS: ok dialog button
-#: src/actions/actions.cpp:167 src/client.cpp:1601 src/client.cpp:1636
+#: src/actions/actions.cpp:167 src/client.cpp:1604 src/client.cpp:1639
#: src/gamemodifiers.cpp:451 src/gui/dialogsmanager.cpp:183
#: src/gui/dialogsmanager.cpp:203 src/gui/widgets/tabs/setup_input.cpp:165
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:314
@@ -187,7 +188,7 @@ msgstr "ekipita ĉapelo %s."
#. TRANSLATORS: dialog header
#: src/actions/chat.cpp:658
msgid "Guild notice"
-msgstr ""
+msgstr "Gilda avizo"
#. TRANSLATORS: change relation
#: src/actions/commands.cpp:139
@@ -210,17 +211,17 @@ msgstr "Ludanto ne povas esti %s!"
#. TRANSLATORS: unignore command
#: src/actions/commands.cpp:189
msgid "Player wasn't ignored!"
-msgstr "Ludanton ne ignoris!"
+msgstr "Ludanto ne malatentita!"
#. TRANSLATORS: unignore command
#: src/actions/commands.cpp:198
msgid "Player no longer ignored!"
-msgstr "Ludanto ne plu ignorata!"
+msgstr "Ne plu malatentas ludanton!"
#. TRANSLATORS: unignore command
#: src/actions/commands.cpp:200
msgid "Player could not be unignored!"
-msgstr "Ludanton ne eblis neignori!"
+msgstr "Ne eblas reatenti ludanton!"
#. TRANSLATORS: erase command
#: src/actions/commands.cpp:215
@@ -235,7 +236,7 @@ msgstr "Ludanto ne plu forigita!"
#. TRANSLATORS: erase command
#: src/actions/commands.cpp:230
msgid "Player could not be erased!"
-msgstr "Ludanton ne eblis forigi!"
+msgstr "Ludanton ne eblas forigi!"
#. TRANSLATORS: adding friend command
#: src/actions/commands.cpp:237
@@ -333,22 +334,22 @@ msgstr "Kunhavado de sperto nekonata."
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/actions/commands.cpp:1843
msgid "Auto item sharing enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Aŭtomata kunhavado de objektoj ŝaltita."
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/actions/commands.cpp:1848
msgid "Auto item sharing disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Aŭtomata kunhavado de objektoj malŝaltita."
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/actions/commands.cpp:1853
msgid "Auto item sharing not possible."
-msgstr ""
+msgstr "Aŭtomata kunhavado de objektoj ne eblas."
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/actions/commands.cpp:1858
msgid "Auto item sharing unknown."
-msgstr ""
+msgstr "Aŭtomata kunhavado de objektoj nekonata."
#. TRANSLATORS: dialog header
#: src/actions/pets.cpp:89
@@ -388,15 +389,15 @@ msgstr "evito"
#: src/being/being.cpp:657
msgid "miss"
-msgstr "maltrafo"
+msgstr "preter"
#. TRANSLATORS: this away status writed in player nick
-#: src/being/being.cpp:2435 src/gui/windows/whoisonline.cpp:891
+#: src/being/being.cpp:2435 src/gui/windows/whoisonline.cpp:890
msgid "A"
msgstr "F"
#. TRANSLATORS: this inactive status writed in player nick
-#: src/being/being.cpp:2440 src/gui/windows/whoisonline.cpp:896
+#: src/being/being.cpp:2440 src/gui/windows/whoisonline.cpp:895
msgid "I"
msgstr "N"
@@ -527,7 +528,7 @@ msgstr "Vi vidas %s"
#: src/being/playerrelations.cpp:477 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2639
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2681
msgid "Completely ignore"
-msgstr "Tute ignori"
+msgstr "Tute malatenti"
#. TRANSLATORS: ignore/unignore action
#: src/being/playerrelations.cpp:496
@@ -552,41 +553,41 @@ msgstr "Glita bobelo"
#. TRANSLATORS: setup tab quick button
#. TRANSLATORS: long button name for setup window.
#. TRANSLATORS: setup window name
-#: src/client.cpp:896 src/dyetool/client.cpp:499 src/gui/windowmenu.cpp:192
+#: src/client.cpp:899 src/dyetool/client.cpp:501 src/gui/windowmenu.cpp:192
#: src/gui/windows/setupwindow.cpp:66
msgid "Setup"
msgstr "Agordoj"
#. TRANSLATORS: perfoamance tab quick button
#. TRANSLATORS: settings tab name
-#: src/client.cpp:899 src/dyetool/client.cpp:502
+#: src/client.cpp:902 src/dyetool/client.cpp:504
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:54
msgid "Performance"
msgstr "Rendimento"
#. TRANSLATORS: video tab quick button
#. TRANSLATORS: video settings tab name
-#: src/client.cpp:902 src/dyetool/client.cpp:505
+#: src/client.cpp:905 src/dyetool/client.cpp:507
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:111
msgid "Video"
msgstr "Video"
#. TRANSLATORS: theme tab quick button
#. TRANSLATORS: theme settings tab name
-#: src/client.cpp:905 src/dyetool/client.cpp:508
+#: src/client.cpp:908 src/dyetool/client.cpp:510
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:121
msgid "Theme"
msgstr "Etoso"
#. TRANSLATORS: theme tab quick button
-#: src/client.cpp:908 src/dyetool/client.cpp:511
+#: src/client.cpp:911 src/dyetool/client.cpp:513
msgid "About"
msgstr "Pri"
#. TRANSLATORS: theme tab quick button
#. TRANSLATORS: long button name for help window.
#. TRANSLATORS: help window name
-#: src/client.cpp:911 src/dyetool/client.cpp:514 src/gui/windowmenu.cpp:75
+#: src/client.cpp:914 src/dyetool/client.cpp:516 src/gui/windowmenu.cpp:75
#: src/gui/windows/helpwindow.cpp:54
msgid "Help"
msgstr "Helpo"
@@ -607,45 +608,45 @@ msgstr "Helpo"
#. TRANSLATORS: npc dialog button
#. TRANSLATORS: quests window button
#. TRANSLATORS: shop window button
-#: src/client.cpp:915 src/client.cpp:1515 src/client.cpp:1534
-#: src/dyetool/client.cpp:518 src/gui/dialogsmanager.cpp:117
+#: src/client.cpp:918 src/client.cpp:1518 src/client.cpp:1537
+#: src/dyetool/client.cpp:520 src/gui/dialogsmanager.cpp:117
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:765 src/gui/popups/popupmenu.cpp:850
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1104 src/gui/windows/didyouknowwindow.cpp:84
#: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:272
#: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:295
#: src/gui/windows/maileditwindow.cpp:53 src/gui/windows/mailviewwindow.cpp:61
#: src/gui/windows/npcdialog.cpp:87 src/gui/windows/npcdialog.cpp:132
-#: src/gui/windows/questswindow.cpp:81 src/gui/windows/shopwindow.cpp:109
+#: src/gui/windows/questswindow.cpp:79 src/gui/windows/shopwindow.cpp:109
msgid "Close"
msgstr "Fermi"
#. TRANSLATORS: connection dialog header
-#: src/client.cpp:1142
+#: src/client.cpp:1145
msgid "Connecting to server"
msgstr "Konektanta al servilo"
#. TRANSLATORS: connection dialog header
-#: src/client.cpp:1199 src/gui/windowmanager_unittest.cc:673
+#: src/client.cpp:1202 src/gui/windowmanager_unittest.cc:673
msgid "Logging in"
msgstr "Ensalutanta"
#. TRANSLATORS: connection dialog header
-#: src/client.cpp:1248
+#: src/client.cpp:1251
msgid "Entering game world"
msgstr "Eniranta ludan mondon"
#. TRANSLATORS: connection dialog header
-#: src/client.cpp:1400
+#: src/client.cpp:1403
msgid "Requesting characters"
msgstr "Petanta avatarojn"
#. TRANSLATORS: connection dialog header
-#: src/client.cpp:1443
+#: src/client.cpp:1446
msgid "Connecting to the game server"
msgstr "Konektanta al la luda servilo"
#. TRANSLATORS: connection dialog header
-#: src/client.cpp:1455
+#: src/client.cpp:1458
msgid "Changing game servers"
msgstr "Ŝanĝanta ludajn servilojn"
@@ -661,7 +662,7 @@ msgstr "Ŝanĝanta ludajn servilojn"
#. TRANSLATORS: error header
#. TRANSLATORS: ok dialog button
#. TRANSLATORS: error header
-#: src/client.cpp:1512 src/client.cpp:1531 src/client.cpp:1736
+#: src/client.cpp:1515 src/client.cpp:1534 src/client.cpp:1739
#: src/gui/windows/changeemaildialog.cpp:166
#: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:156
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:471
@@ -675,29 +676,29 @@ msgid "Error"
msgstr "Eraro"
#. TRANSLATORS: connection dialog header
-#: src/client.cpp:1550
+#: src/client.cpp:1553
msgid "Requesting registration details"
msgstr "Petanta detalojn de registrado"
#. TRANSLATORS: password change message header
-#: src/client.cpp:1597
+#: src/client.cpp:1600
msgid "Password Change"
msgstr "Ŝanĝo de Pasvorto"
#. TRANSLATORS: password change message text
-#: src/client.cpp:1599
+#: src/client.cpp:1602
msgid "Password changed successfully!"
-msgstr "Pasvorto ŝanĝita sukcese!"
+msgstr "Sukcese ŝanĝis pasvorton!"
#. TRANSLATORS: email change message header
-#: src/client.cpp:1632
+#: src/client.cpp:1635
msgid "Email Change"
msgstr "Ŝanĝo de Retpoŝtadreso"
#. TRANSLATORS: email change message text
-#: src/client.cpp:1634
+#: src/client.cpp:1637
msgid "Email changed successfully!"
-msgstr "Retpoŝtadreso ŝanĝita sukcese!"
+msgstr "Sukcese ŝanĝis retpoŝtadreson!"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/commandline.cpp:42
@@ -832,30 +833,30 @@ msgid " -O --no-opengl : Disable OpenGL for this session"
msgstr " -O --no-opengl : Masŝalti OpenGL dum tiu ĉi seanco"
#. TRANSLATORS: directory creation error
-#: src/configmanager.cpp:61 src/dirs.cpp:361 src/dirs.cpp:376 src/dirs.cpp:423
+#: src/configmanager.cpp:61 src/dirs.cpp:359 src/dirs.cpp:374 src/dirs.cpp:421
#, c-format
msgid "%s doesn't exist and can't be created! Exiting."
msgstr "%s ne ekzistas kaj ne povas estiĝi! Eliranta."
#. TRANSLATORS: update server initialisation error
-#: src/dirs.cpp:473
+#: src/dirs.cpp:471
#, c-format
msgid "Invalid update host: %s."
msgstr "Nevalida ĝisdatiga gastiga komputilo: %s."
#. TRANSLATORS: update server initialisation error
-#: src/dirs.cpp:515 src/dirs.cpp:523
+#: src/dirs.cpp:513 src/dirs.cpp:521
msgid "Error creating updates directory!"
msgstr "Eraro kreante ĝisdatigan dosierujon!"
#. TRANSLATORS: directory creation error
-#: src/dirs.cpp:545 src/dirs.cpp:566
+#: src/dirs.cpp:543 src/dirs.cpp:564
#, c-format
msgid "Error: %s doesn't exist and can't be created! Exiting."
msgstr "Eraro: %s ne ekzistas kaj ne povas estiĝi! Eliranta."
#. TRANSLATORS: directory creation error
-#: src/dirs.cpp:597 src/dirs.cpp:605 src/dirs.cpp:613
+#: src/dirs.cpp:595 src/dirs.cpp:603 src/dirs.cpp:611
#, c-format
msgid "%s doesn't exist and can't be created!"
msgstr "%s ne ekzistas kaj ne povas estiĝi!"
@@ -898,7 +899,7 @@ msgstr "Ekrankopio konservita kiel %s"
#. TRANSLATORS: save file message
#: src/game.cpp:600
msgid "Saving screenshot failed!"
-msgstr "Konservado de ekrankopio malsukcesis!"
+msgstr "Malsukcesis konservi ekrankopion!"
#. TRANSLATORS: error message text
#: src/game.cpp:686
@@ -1607,7 +1608,7 @@ msgstr "ukraina"
#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/models/langlistmodel.h:89
msgid "Esperanto"
-msgstr ""
+msgstr "esperanta"
#. TRANSLATORS: magic school
#: src/gui/models/magicschoolmodel.h:35
@@ -1657,7 +1658,7 @@ msgstr "Malobservata"
#. TRANSLATORS: relation type
#: src/gui/models/playerrelationlistmodel.h:41
msgid "Ignored"
-msgstr "Ignorata"
+msgstr "Malatentata"
#. TRANSLATORS: relation type
#: src/gui/models/playerrelationlistmodel.h:43
@@ -1960,8 +1961,8 @@ msgstr "Paroli"
#. TRANSLATORS: npc context menu item
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:277 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2711
#: src/gui/windows/buydialog.cpp:210 src/gui/windows/buydialog.cpp:233
-#: src/gui/windows/buydialog.cpp:257 src/gui/windows/buydialog.cpp:334
-#: src/gui/windows/buydialog.cpp:338 src/gui/windows/buyselldialog.cpp:73
+#: src/gui/windows/buydialog.cpp:257 src/gui/windows/buydialog.cpp:335
+#: src/gui/windows/buydialog.cpp:339 src/gui/windows/buyselldialog.cpp:73
#: src/gui/windows/shopwindow.cpp:166 src/input/pages/basic.cpp:250
#: src/resources/db/npcdb.cpp:166
msgid "Buy"
@@ -1978,8 +1979,8 @@ msgstr "Aĉeti"
#. TRANSLATORS: input action name
#. TRANSLATORS: npc context menu item
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:280 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2723
-#: src/gui/widgets/selldialog.cpp:55 src/gui/widgets/selldialog.cpp:110
-#: src/gui/widgets/selldialog.cpp:148 src/gui/windows/buyselldialog.cpp:75
+#: src/gui/widgets/selldialog.cpp:57 src/gui/widgets/selldialog.cpp:113
+#: src/gui/widgets/selldialog.cpp:151 src/gui/windows/buyselldialog.cpp:75
#: src/gui/windows/shopwindow.cpp:168 src/input/pages/basic.cpp:256
#: src/resources/db/npcdb.cpp:168
msgid "Sell"
@@ -2018,7 +2019,7 @@ msgstr "Aldoni al atak-listo"
#. TRANSLATORS: add item to pickup list
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:329 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2843
msgid "Add to ignore list"
-msgstr "Aldoni al ignor-listo"
+msgstr "Aldoni al malatent-listo"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: Mercenary move to master
@@ -2038,7 +2039,7 @@ msgstr "Eksigi"
#. TRANSLATORS: feed pet
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:358 src/gui/popups/popupmenu.cpp:377
msgid "Feed"
-msgstr "Nutrigi"
+msgstr "Nutri"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: pet rename item
@@ -2140,7 +2141,7 @@ msgstr "Aldoni nomon al retbabilo"
#: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:193 src/gui/windows/quitdialog.cpp:69
#: src/gui/windows/registerdialog.cpp:64 src/gui/windows/setupwindow.cpp:105
#: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:98 src/gui/windows/textdialog.cpp:60
-#: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:192 src/input/pages/gui.cpp:103
+#: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:191 src/input/pages/gui.cpp:103
msgid "Cancel"
msgstr "Rezigni"
@@ -2226,7 +2227,7 @@ msgstr "Vestaroj"
#. TRANSLATORS: copy equipment from player to outfit
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:791
msgid "Copy from player"
-msgstr ""
+msgstr "Kopii de ludanto"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: clear selected outfit
@@ -2684,7 +2685,7 @@ msgstr "Malobservi"
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2588 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2624
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2663 src/gui/windows/confirmdialog.cpp:62
msgid "Ignore"
-msgstr "Ignori"
+msgstr "Malatenti"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add player to black list
@@ -2718,7 +2719,7 @@ msgstr "Amikiĝi"
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2648 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2657
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2675
msgid "Unignore"
-msgstr "Malignori"
+msgstr "Reatenti"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2694
@@ -3106,37 +3107,37 @@ msgstr "Kiu demetas"
#. TRANSLATORS: gm create item
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:3285
msgid "Add 1"
-msgstr ""
+msgstr "Aldoni 1"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: gm create item
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:3288
msgid "Add 5"
-msgstr ""
+msgstr "Aldoni 5"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: gm create item
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:3291
msgid "Add 10"
-msgstr ""
+msgstr "Aldoni 10"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: gm create item
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:3294
msgid "Add 100"
-msgstr ""
+msgstr "Aldoni 100"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: gm create item
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:3297
msgid "Add 1000"
-msgstr ""
+msgstr "Aldoni 1000"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: gm create item
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:3300
msgid "Add 10000"
-msgstr ""
+msgstr "Aldoni 10000"
#. TRANSLATORS: popup menu header
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:3307
@@ -3178,13 +3179,13 @@ msgstr "Ĉu eliri el partio?"
#. TRANSLATORS: leave guild
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:3440
msgid "Leave guild"
-msgstr ""
+msgstr "Eliri el gildo"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: change guild notice message
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:3468
msgid "Change notice"
-msgstr ""
+msgstr "Ŝanĝi avizon"
#. TRANSLATORS: skill level
#: src/gui/popups/skillpopup.cpp:138
@@ -3296,7 +3297,7 @@ msgstr "Malobservataj nomoj"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:159
msgid "Ignored names"
-msgstr "Ignorataj nomoj"
+msgstr "Malatentataj nomoj"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:164
@@ -3574,7 +3575,7 @@ msgstr "Vojpunkto"
#. TRANSLATORS: status bar label
#: src/gui/widgets/attrs/changedisplay.cpp:48
#: src/gui/widgets/attrs/changedisplay.cpp:70
-#: src/gui/widgets/selldialog.cpp:136 src/gui/windows/buydialog.cpp:348
+#: src/gui/widgets/selldialog.cpp:139 src/gui/windows/buydialog.cpp:349
#: src/gui/windows/statuswindow.cpp:444 src/gui/windows/statuswindow.cpp:500
msgid "Max"
msgstr "Maksimume"
@@ -3586,7 +3587,7 @@ msgstr "Maksimume"
#. TRANSLATORS: item amount window button
#. TRANSLATORS: npc dialog button
#: src/gui/widgets/attrs/changedisplay.cpp:50
-#: src/gui/widgets/selldialog.cpp:132 src/gui/windows/buydialog.cpp:328
+#: src/gui/widgets/selldialog.cpp:135 src/gui/windows/buydialog.cpp:329
#: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:189
#: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:225 src/gui/windows/npcdialog.cpp:125
msgid "+"
@@ -3614,12 +3615,12 @@ msgid "Eq."
msgstr "Ek."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: src/gui/widgets/itemlinkhandler.cpp:86
+#: src/gui/widgets/itemlinkhandler.cpp:87
msgid "Run command"
msgstr "Komandi"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: src/gui/widgets/itemlinkhandler.cpp:117
+#: src/gui/widgets/itemlinkhandler.cpp:118
msgid "Open url"
msgstr "Malfermi url"
@@ -3629,7 +3630,7 @@ msgstr "Malfermi url"
#. TRANSLATORS: servers dialog button
#. TRANSLATORS: shop window label
#. TRANSLATORS: trade window button
-#: src/gui/widgets/selldialog.cpp:110 src/gui/windows/buydialog.cpp:334
+#: src/gui/widgets/selldialog.cpp:113 src/gui/windows/buydialog.cpp:335
#: src/gui/windows/maileditwindow.cpp:55 src/gui/windows/npcdialog.cpp:134
#: src/gui/windows/serverdialog.cpp:110 src/gui/windows/shopwindow.cpp:122
#: src/gui/windows/tradewindow.cpp:87
@@ -3643,7 +3644,7 @@ msgstr "Aldoni"
#. TRANSLATORS: servers dialog button
#. TRANSLATORS: sell dialog button
#. TRANSLATORS: input action name
-#: src/gui/widgets/selldialog.cpp:114 src/gui/windows/buydialog.cpp:346
+#: src/gui/widgets/selldialog.cpp:117 src/gui/windows/buydialog.cpp:347
#: src/gui/windows/quitdialog.cpp:51 src/gui/windows/quitdialog.cpp:56
#: src/gui/windows/quitdialog.cpp:58 src/gui/windows/serverdialog.cpp:106
#: src/gui/windows/textselectdialog.cpp:93 src/input/pages/basic.cpp:226
@@ -3655,7 +3656,7 @@ msgstr "Eliri"
#. You may change this symbol if your language uses another.
#. TRANSLATORS: item amount window button
#. TRANSLATORS: npc dialog button
-#: src/gui/widgets/selldialog.cpp:134 src/gui/windows/buydialog.cpp:331
+#: src/gui/widgets/selldialog.cpp:137 src/gui/windows/buydialog.cpp:332
#: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:187
#: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:222 src/gui/windows/npcdialog.cpp:127
msgid "-"
@@ -3663,8 +3664,8 @@ msgstr "-"
#. TRANSLATORS: sell dialog label
#. TRANSLATORS: buy dialog label
-#: src/gui/widgets/selldialog.cpp:143 src/gui/widgets/selldialog.cpp:360
-#: src/gui/windows/buydialog.cpp:314 src/gui/windows/buydialog.cpp:747
+#: src/gui/widgets/selldialog.cpp:146 src/gui/widgets/selldialog.cpp:363
+#: src/gui/windows/buydialog.cpp:315 src/gui/windows/buydialog.cpp:748
#, c-format
msgid "Price: %s / Total: %s"
msgstr "Kosto: %s / Entute: %s"
@@ -3708,13 +3709,13 @@ msgstr "%s flustras: %s"
#: src/gui/widgets/tabs/chat/chattab.cpp:545
#, c-format
msgid "%s is now Online."
-msgstr "%s konektiĝis."
+msgstr "%s enretiĝis."
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/widgets/tabs/chat/chattab.cpp:551
#, c-format
msgid "%s is now Offline."
-msgstr "%s elretiĝis."
+msgstr "%s eksterretiĝis."
#. TRANSLATORS: guild chat tab name
#. TRANSLATORS: tab in social window
@@ -4335,7 +4336,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:143
msgid "Show party online messages"
-msgstr "Montri mesaĝojn pri partiaj konektiĝoj"
+msgstr "Montri mesaĝojn pri partiaj enretiĝoj"
#. TRANSLATORS: settings description
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:145
@@ -4346,7 +4347,7 @@ msgid ""
"This adds some extra noise to chat, but allows one to see when your buddies "
"are coming online."
msgstr ""
-"Se ŝaltita, ŝanĝoj de konekta stato de partianoj montriĝos en la partia "
+"Se ŝaltita, ŝanĝoj de enreta stato de partianoj montriĝos en la partia "
"langeto de retbabilo.\n"
"\n"
"Tio ĉi aldonas iom bruo al la retbabilo, set permasas vin vidi kiam viaj "
@@ -4355,7 +4356,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:151
msgid "Show guild online messages"
-msgstr "Montri mesaĝojn pri partiaj konektiĝoj"
+msgstr "Montri mesaĝojn pri partiaj enretiĝoj"
#. TRANSLATORS: settings description
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:153
@@ -4366,8 +4367,8 @@ msgid ""
"This adds some extra noise to chat, but allows one to see when your buddies "
"are coming online."
msgstr ""
-"Se ŝaltita, ŝanĝoj de konekta stato de gildanoj montriĝos en la gilda "
-"langeto de retbabilo.\n"
+"Se ŝaltita, ŝanĝoj de enreta stato de gildanoj montriĝos en la gilda langeto "
+"de retbabilo.\n"
"\n"
"Tio ĉi aldonas iom bruo al la retbabilo, set permasas vin vidi kiam viaj "
"kompanoj enretiĝas."
@@ -4663,7 +4664,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:304
msgid "Globals ignore names (separated by comma)"
-msgstr "Ignorataj tutludaj anoncantoj (perkome disigitaj)"
+msgstr "Malatenti avizojn laŭ nomoj (perkome disigitaj)"
#. TRANSLATORS: settings description
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:306
@@ -4814,8 +4815,8 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: unknown key name
#. TRANSLATORS: quests window quest name
-#: src/gui/widgets/tabs/setup_input.cpp:333
-#: src/gui/windows/questswindow.cpp:211
+#: src/gui/widgets/tabs/setup_input.cpp:333 src/resources/db/questdb.cpp:61
+#: src/resources/db/questdb.cpp:252 src/resources/db/questdb.cpp:258
msgid "unknown"
msgstr "nekonata"
@@ -5281,12 +5282,12 @@ msgstr "Ŝalti sencimigan protokolon"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:391
msgid "Ignore logging packets"
-msgstr "Ignori protokoladon de paketoj"
+msgstr "Malatenti protokoladon de paketoj"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:395
msgid "Log unimplemented packets"
-msgstr ""
+msgstr "Protokoli nerealigitajn paketojn"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:399
@@ -5384,7 +5385,7 @@ msgstr "Ŝalti teksturan specimenadon (OpenGL)"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:96
msgid "Enable OpenGL context creation"
-msgstr ""
+msgstr "Ŝalti kreon de kunteksto de OpenGL"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:101
@@ -5491,12 +5492,12 @@ msgstr "montri sube"
#. TRANSLATORS: visible name type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:61
msgid "show"
-msgstr ""
+msgstr "montri"
#. TRANSLATORS: visible name type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:63
msgid "show on selection"
-msgstr ""
+msgstr "montri dum elekto"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:79
@@ -5526,7 +5527,7 @@ msgstr "Celi mortajn ludantojn"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:101
msgid "Show player names"
-msgstr ""
+msgstr "Montri ludantajn nomojn"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:106
@@ -5566,7 +5567,7 @@ msgstr "Permesi memresanigon per klako"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:135
msgid "Group friends in who is online window"
-msgstr "Grupigi amikojn en la \"kiu estas konektita\" fenestro"
+msgstr "Grupigi amikojn en la \"kiu estas enreta\" fenestron"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:139
@@ -6110,7 +6111,7 @@ msgstr "Ataki monstrojn"
#. TRANSLATORS: mobs group name in social window
#: src/gui/widgets/tabs/socialattacktab.h:70
msgid "Ignore mobs"
-msgstr "Ignori monstrojn"
+msgstr "Malatenti monstrojn"
#. TRANSLATORS: social window label
#: src/gui/widgets/tabs/socialfriendstab.h:115
@@ -6226,7 +6227,7 @@ msgstr "Preni objektojn"
#. TRANSLATORS: items group name in social window
#: src/gui/widgets/tabs/socialpickuptab.h:68
msgid "Ignore items"
-msgstr "Ignori objektojn"
+msgstr "Malatenti objektojn"
#. TRANSLATORS: social window label
#: src/gui/widgets/tabs/socialplayerstab.h:189
@@ -6237,26 +6238,26 @@ msgstr "Videblaj ludantoj: %d"
#. TRANSLATORS: short button name for who is online window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:69
msgid "ONL"
-msgstr "KON"
+msgstr "EN"
#. TRANSLATORS: long button name for who is online window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:71
msgid "Who is online"
-msgstr "Kio estas konektita"
+msgstr "Kiu estas enreta"
#. TRANSLATORS: short button name for help window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:73
msgid "HLP"
-msgstr "HLP"
+msgstr "HEL"
#. TRANSLATORS: short button name for quests window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:77
msgid "QE"
-msgstr "TSK"
+msgstr "TAS"
#. TRANSLATORS: long button name for quests window.
#. TRANSLATORS: quests window name
-#: src/gui/windowmenu.cpp:79 src/gui/windows/questswindow.cpp:66
+#: src/gui/windowmenu.cpp:79 src/gui/windows/questswindow.cpp:64
msgid "Quests"
msgstr "Taskoj"
@@ -6279,7 +6280,7 @@ msgstr "Mienetoj"
#. TRANSLATORS: short button name for chat window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:88
msgid "CH"
-msgstr "RBL"
+msgstr "BAB"
#. TRANSLATORS: short button name for status window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:98
@@ -6294,7 +6295,7 @@ msgstr "Stato"
#. TRANSLATORS: short button name for equipment window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:102
msgid "EQU"
-msgstr "EKP"
+msgstr "SUR"
#. TRANSLATORS: long button name for equipment window.
#. TRANSLATORS: equipment window name
@@ -6369,17 +6370,17 @@ msgstr "Ĉu vi sciis"
#. TRANSLATORS: short button name for shop window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:150
msgid "SHP"
-msgstr "VND"
+msgstr "NEG"
#. TRANSLATORS: short button name for outfits window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:155
msgid "OU"
-msgstr "VST"
+msgstr "VES"
#. TRANSLATORS: short button name for updates window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:160
msgid "UP"
-msgstr "ĜDG"
+msgstr "ĜIS"
#. TRANSLATORS: long button name for updates window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:162
@@ -6389,7 +6390,7 @@ msgstr "Ĝisdatigoj"
#. TRANSLATORS: short button name for bank window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:165
msgid "BA"
-msgstr "BNK"
+msgstr "BA"
#. TRANSLATORS: long button name for bank window.
#. TRANSLATORS: bank window name
@@ -6400,7 +6401,7 @@ msgstr "Banko"
#. TRANSLATORS: short button name for mail window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:170
msgid "MA"
-msgstr "PŜT"
+msgstr "PO"
#. TRANSLATORS: long button name for mail window.
#. TRANSLATORS: mail window name
@@ -6413,7 +6414,7 @@ msgstr "Poŝto"
#. TRANSLATORS: short button name for debug window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:175
msgid "DBG"
-msgstr "SCM"
+msgstr "SEN"
#. TRANSLATORS: short button name for windows list menu.
#: src/gui/windowmenu.cpp:185
@@ -6423,7 +6424,7 @@ msgstr "FEN"
#. TRANSLATORS: short button name for setup window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:190
msgid "SET"
-msgstr "AGR"
+msgstr "AG"
#. TRANSLATORS: short key name
#. TRANSLATORS: outfits window label
@@ -6455,20 +6456,20 @@ msgid "Create items"
msgstr "Krei objektojn"
#. TRANSLATORS: buy dialog label
-#: src/gui/windows/buydialog.cpp:323
+#: src/gui/windows/buydialog.cpp:324
msgid "Amount:"
msgstr "Kvanto:"
#. TRANSLATORS: buy dialog button
#. TRANSLATORS: char create dialog button
#. TRANSLATORS: char select dialog. button.
-#: src/gui/windows/buydialog.cpp:334 src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:112
+#: src/gui/windows/buydialog.cpp:335 src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:112
#: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:610
msgid "Create"
msgstr "Krei"
#. TRANSLATORS: buy dialog label
-#: src/gui/windows/buydialog.cpp:385
+#: src/gui/windows/buydialog.cpp:386
msgid "Filter:"
msgstr "Filtrilo:"
@@ -6694,7 +6695,7 @@ msgstr "Pasvorto"
#. TRANSLATORS: updater window button
#: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:73
#: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:600
-#: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:194
+#: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:193
msgid "Play"
msgstr "Ludi"
@@ -6851,7 +6852,7 @@ msgstr "Priskribo:"
#. TRANSLATORS: edit server dialog label
#: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:84
msgid "Online list url:"
-msgstr "URL de listo de konektitaj:"
+msgstr "URL de listo de enretaj:"
#. TRANSLATORS: edit server dialog label
#: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:86
@@ -7331,7 +7332,7 @@ msgstr "Sekva"
#. TRANSLATORS: npc dialog button
#: src/gui/windows/npcdialog.cpp:89
msgid "Submit"
-msgstr "Snedi"
+msgstr "Sendi"
#. TRANSLATORS: npc dialog button
#: src/gui/windows/npcdialog.cpp:136
@@ -7366,22 +7367,22 @@ msgid "Away outfit"
msgstr "Forvestaro"
#. TRANSLATORS: quest reward
-#: src/gui/windows/questswindow.cpp:503
+#: src/gui/windows/questswindow.cpp:339
msgid "Reward:"
msgstr "Premio:"
#. TRANSLATORS: quest giver name
-#: src/gui/windows/questswindow.cpp:510
+#: src/gui/windows/questswindow.cpp:346
msgid "Quest Giver:"
msgstr "Doninto de Tasko:"
#. TRANSLATORS: quest npc name
-#: src/gui/windows/questswindow.cpp:517
+#: src/gui/windows/questswindow.cpp:353
msgid "Npc:"
msgstr "Nla:"
#. TRANSLATORS: quest coordinates
-#: src/gui/windows/questswindow.cpp:525
+#: src/gui/windows/questswindow.cpp:361
msgid "Coordinates:"
msgstr "Koordinatoj:"
@@ -7518,7 +7519,7 @@ msgid "Reset Windows"
msgstr "Rekomencigi Fenestrojn"
#. TRANSLATORS: shop window name
-#: src/gui/windows/shopwindow.cpp:101 src/gui/windows/shopwindow.cpp:1118
+#: src/gui/windows/shopwindow.cpp:101 src/gui/windows/shopwindow.cpp:1119
msgid "Personal Shop"
msgstr "Persona Butiko"
@@ -7555,35 +7556,35 @@ msgid "error: player busy"
msgstr "eraro: ludanto okupita"
#. TRANSLATORS: error buy/sell shop request
-#: src/gui/windows/shopwindow.cpp:967
+#: src/gui/windows/shopwindow.cpp:968
msgid "error: Can't sell this item"
msgstr "eraro: Ne eblas vendi tiun ĉi objekton"
#. TRANSLATORS: error buy/sell shop request
-#: src/gui/windows/shopwindow.cpp:979
+#: src/gui/windows/shopwindow.cpp:980
msgid "error: Can't buy this item"
msgstr "eraro: Ne eblas aĉeti tiun ĉi objekton"
#. TRANSLATORS: buy shop request (nick, item)
-#: src/gui/windows/shopwindow.cpp:999
+#: src/gui/windows/shopwindow.cpp:1000
#, c-format
msgid "%s wants to buy %s do you accept?"
msgstr "%s volas aĉeti %s ĉu vi akceptas?"
#. TRANSLATORS: sell shop request (nick, item)
-#: src/gui/windows/shopwindow.cpp:1006
+#: src/gui/windows/shopwindow.cpp:1007
#, c-format
msgid "%s wants to sell %s do you accept?"
msgstr "%s volas vendi %s ĉu vi akceptas?"
#. TRANSLATORS: shop window dialog
#. TRANSLATORS: trade message
-#: src/gui/windows/shopwindow.cpp:1013 src/net/ea/traderecv.cpp:163
+#: src/gui/windows/shopwindow.cpp:1014 src/net/ea/traderecv.cpp:163
msgid "Request for Trade"
msgstr "Negoca Peto"
#. TRANSLATORS: shop window name
-#: src/gui/windows/shopwindow.cpp:1123
+#: src/gui/windows/shopwindow.cpp:1124
#, c-format
msgid "Personal Shop - %s"
msgstr "Persona Butiko - %s"
@@ -7877,64 +7878,64 @@ msgstr ""
"Malsukcesis aldoni objekton. Vi ne povas transdoni ekipitajn objektojn."
#. TRANSLATORS: updater window name
-#: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:172
+#: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:171
msgid "Updating..."
msgstr "Ĝisdatiganta..."
#. TRANSLATORS: updater window label
-#: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:190
+#: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:189
msgid "Connecting..."
msgstr "Konektanta..."
#. TRANSLATORS: updater window checkbox
-#: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:416
+#: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:415
msgid "Show all news (can be slow)"
msgstr "Montru ĉiujn novaĵojn (povas esti malrapida)"
#. TRANSLATORS: update message
-#: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:851
+#: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:853
msgid "##1 The update process is incomplete."
msgstr "##1 Ĝisdatigo nefinfarita."
#. TRANSLATORS: Continues "The update process is incomplete.".
-#: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:853
+#: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:855
msgid "##1 It is strongly recommended that"
msgstr "##1 Estas ege rekomendita, ke"
#. TRANSLATORS: Begins "It is strongly recommended that".
-#: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:855
+#: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:857
msgid "##1 you try again later."
msgstr "##1 vi reprovu pli malfrue."
#. TRANSLATORS: updater window label
-#: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:1040
+#: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:1042
msgid "Completed"
msgstr "Finfarita"
#. TRANSLATORS: who is online window name
-#: src/gui/windows/whoisonline.cpp:95 src/gui/windows/whoisonline.cpp:662
+#: src/gui/windows/whoisonline.cpp:94 src/gui/windows/whoisonline.cpp:661
msgid "Who Is Online - Updating"
-msgstr "Kiu Estas Konektita - Aktualigata"
+msgstr "Kiu Estas Enreta - Ĝisdatigata"
#. TRANSLATORS: who is online. button.
-#: src/gui/windows/whoisonline.cpp:107
+#: src/gui/windows/whoisonline.cpp:106
msgid "Update"
-msgstr "Aktualigi"
+msgstr "Ĝisdatigi"
#. TRANSLATORS: who is online window name
-#: src/gui/windows/whoisonline.cpp:237
+#: src/gui/windows/whoisonline.cpp:236
msgid "Who Is Online - "
msgstr "Kiu Estas Konektita - "
#. TRANSLATORS: who is online window name
-#: src/gui/windows/whoisonline.cpp:678
+#: src/gui/windows/whoisonline.cpp:677
msgid "Who Is Online - error"
msgstr "Kiu Estas Konektita - eraro"
#. TRANSLATORS: who is online window name
-#: src/gui/windows/whoisonline.cpp:725
+#: src/gui/windows/whoisonline.cpp:724
msgid "Who Is Online - Update"
-msgstr "Kiu Estas Konektita - Aktualigo"
+msgstr "Kiu Estas Konektita - Ĝisdatigo"
#. TRANSLATORS: world select dialog name
#: src/gui/windows/worldselectdialog.cpp:47
@@ -8247,17 +8248,17 @@ msgstr "Elekti gildan langeton"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/chat.cpp:151
msgid "Ignore all whispers"
-msgstr "Ignori ĉiujn flustrojn"
+msgstr "Malatenti ĉiujn flustrojn"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/chat.cpp:157
msgid "Ignore all whispers on server side"
-msgstr "Ignori ĉiujn flustrojn servil-flanke"
+msgstr "Malatenti ĉiujn flustrojn servil-flanke"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/chat.cpp:163
msgid "Unignore all whispers on server side"
-msgstr "Neignori ĉiujn flustrojn servil-flanke"
+msgstr "Reatenti ĉiujn flustrojn servil-flanke"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/chat.cpp:169
@@ -8534,17 +8535,17 @@ msgstr "Movi al punkta Kurtvojo %d"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:34
msgid "Input ignore"
-msgstr "Enigon ignori"
+msgstr "Malatenti enigon"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:40
msgid "Ignore input 1"
-msgstr "Ignori enigon 1"
+msgstr "Malatenti enigon 1"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:46
msgid "Ignore input 2"
-msgstr "Ignori enigon 2"
+msgstr "Malatenti enigon 2"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:52
@@ -8709,7 +8710,7 @@ msgstr "Montri informojn pri pozicio en retbabilejo"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:250
msgid "Show online players number in chat"
-msgstr "Montri nombron da konektitaj ludantoj en retbabilejo"
+msgstr "Montri nombron da enretaj ludantoj en retbabilejo"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:256
@@ -8859,22 +8860,22 @@ msgstr "Vestaraj klavoj"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/outfits.cpp:41
msgid "Wear outfit"
-msgstr ""
+msgstr "Surhavi vestaron"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/outfits.cpp:47
msgid "Copy Outfit to other outfit"
-msgstr ""
+msgstr "Kopii vestaron al alia vestaro"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/outfits.cpp:53
msgid "Copy outfit to chat"
-msgstr ""
+msgstr "Kopii vestaron al retbabilo"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/outfits.cpp:59
msgid "Copy equipped to outfit"
-msgstr ""
+msgstr "Kopii surhavantajn al vestaro"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/outfits.cpp:65
@@ -9053,7 +9054,7 @@ msgstr "Komanda Fenestro"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/windows.cpp:166
msgid "Who Is Online Window"
-msgstr "Kiu Estas Konektita Fenestro"
+msgstr "Kiu Estas Enreta Fenestro"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/windows.cpp:172
@@ -9139,7 +9140,7 @@ msgstr "Ne eblas uzi tiun ĉi identigaĵon."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/charserverrecv.cpp:59
msgid "Unknown char-server failure."
-msgstr "Nekonata avatar-servila funkcio."
+msgstr "Nekonata avatar-servila malsukceso."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/charserverrecv.cpp:75
@@ -9186,18 +9187,18 @@ msgstr "Avataro forigita."
#: src/net/ea/chatrecv.cpp:94
#, c-format
msgid "Whisper could not be sent, %s is offline."
-msgstr "Flustron ne eblas sendi, %s estas malkonektita."
+msgstr "Flustron ne eblas sendi, %s estas eksterreta."
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/net/ea/chatrecv.cpp:104
#, c-format
msgid "Whisper could not be sent, ignored by %s."
-msgstr "Flustron ne eblas sendi, %s vin ignoras."
+msgstr "Flustron ne eblas sendi, %s vin malatentas."
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/net/ea/chatrecv.cpp:114
msgid "Whisper could not be sent, you ignored by all players."
-msgstr "Flustron ne eblas sendi, ĉiuj vin ignoras."
+msgstr "Flustron ne eblas sendi, ĉiuj vin malatentas."
#. TRANSLATORS: error header
#: src/net/ea/gamerecv.cpp:67
@@ -9378,7 +9379,7 @@ msgstr "Malkonektigita de servilo!"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/generalrecv.cpp:49 src/net/tmwa/generalrecv.cpp:49
msgid "Authentication failed."
-msgstr "Aŭtentigo malsukcesis."
+msgstr "Malsukcesis aŭtentigo."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/generalrecv.cpp:53 src/net/tmwa/generalrecv.cpp:53
@@ -9542,7 +9543,7 @@ msgstr "Gilda nivelo: %d"
#: src/net/eathena/guildrecv.cpp:125
#, c-format
msgid "Online members: %d"
-msgstr "Konektitaj anoj: %d"
+msgstr "Enretaj anoj: %d"
#. TRANSLATORS: guild info message
#: src/net/eathena/guildrecv.cpp:128
@@ -9713,7 +9714,7 @@ msgstr "Bezonas objekton %s kaj nombron %d"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/skillrecv.cpp:415
msgid "Skill failed!"
-msgstr "Scipovo malsukcesis!"
+msgstr "Malsukcesis scipovo!"
#. TRANSLATORS: warp select window name
#: src/net/eathena/skillrecv.cpp:433
@@ -9724,13 +9725,13 @@ msgstr "Elekti varpan celon"
#: src/net/eathena/vendingrecv.cpp:246
#, c-format
msgid "Sold item %s amount %d. You got: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Vendis %s nombro %d. Vi ricevis: %s"
#. TRANSLATORS: vending sold item message
#: src/net/eathena/vendingrecv.cpp:254
#, c-format
msgid "Sold item %s amount %d"
-msgstr ""
+msgstr "Vendis %s nombro %d"
#. TRANSLATORS: trade header
#: src/net/ea/traderecv.cpp:79
@@ -9777,27 +9778,27 @@ msgstr "Bonŝanco:"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/tmwa/skillrecv.cpp:113
msgid "Trade failed!"
-msgstr "Negoco malsukcesis!"
+msgstr "Malsukcesis negoco!"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/tmwa/skillrecv.cpp:117
msgid "Emote failed!"
-msgstr "Mieno malsukcesis!"
+msgstr "Malsukcesis mieno!"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/tmwa/skillrecv.cpp:121
msgid "Sit failed!"
-msgstr "Sido malsukcesis!"
+msgstr "Malsukcesis sido!"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/tmwa/skillrecv.cpp:125
msgid "Chat creating failed!"
-msgstr "Kreo de retbabilo malsukcesis!"
+msgstr "Malsukcesis kreo de retbabilejo!"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/tmwa/skillrecv.cpp:129
msgid "Could not join party!"
-msgstr "Malsukcesis aliĝi partion!"
+msgstr "Malsukcesis aliĝi al partio!"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/tmwa/skillrecv.cpp:133
@@ -9812,7 +9813,7 @@ msgstr "Hm? Kion vi diris?"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/tmwa/skillrecv.cpp:198
msgid "Warp failed..."
-msgstr "Varpo malsukcesis..."
+msgstr "Malsukcesis varpo..."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/tmwa/skillrecv.cpp:202
@@ -9989,7 +9990,7 @@ msgstr "Ne eblas vendi nevendeblan objekton."
#: src/resources/notifications.h:80
#, c-format
msgid "Online users: %d"
-msgstr "Konektitaj uzantoj: %d"
+msgstr "Enretaj uzantoj: %d"
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:84
@@ -10004,7 +10005,7 @@ msgstr "Vi jam estas en gildo."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:92
msgid "Emperium check failed."
-msgstr "Empiria kontrolo malsukcesis."
+msgstr "Malskucesis mpiria kontrolo."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:96
@@ -10081,12 +10082,12 @@ msgstr "Ne eblas malekipi."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:152
msgid "Couldn't create party."
-msgstr "Ne eblis krei partion."
+msgstr "Ne eblas krei partion."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:156
msgid "Party successfully created."
-msgstr "Partio sukcese kreita."
+msgstr "Sukcese kreis partion."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:160
@@ -10264,7 +10265,7 @@ msgstr "Negoco finita."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:313
msgid "Kick failed!"
-msgstr "Eksigo malsukcesis!"
+msgstr "Malsukcesis eksigo!"
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:317
@@ -10280,22 +10281,22 @@ msgstr "PVL: %s"
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:325
msgid "All whispers ignored."
-msgstr "Ĉiuj flustroj ignorataj."
+msgstr "Malatentas ĉiujn flustojn."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:329
msgid "All whispers ignore failed."
-msgstr "Ignoro de ĉiuj flustroj malsukcesis."
+msgstr "Malsukcesis malatento al ĉiuj flustroj."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:333
msgid "All whispers unignored."
-msgstr "Ĉiuj flustroj neignorataj."
+msgstr "Reatentas ĉiujn flustrojn."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:337
msgid "All whispers unignore failed."
-msgstr "Neignoro de ĉîuj flustroj malsukcesis."
+msgstr "Malsukcesis reatento al ĉîuj flustroj."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:344
@@ -10337,12 +10338,12 @@ msgstr "%s blokis inviton!"
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:372
msgid "Char is not online!"
-msgstr "Avataro nekonektita!"
+msgstr "Avataro estas eksterreta!"
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:376
msgid "Pet catch failed."
-msgstr "Kapti dorlotbeston malsukcesis."
+msgstr "Malsukcesis kapti dorlotbeston."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:380
@@ -10353,7 +10354,7 @@ msgstr "Dorlotbesto kaptita."
#: src/resources/notifications.h:384
#, c-format
msgid "Pet catch unknown error: %d."
-msgstr "Nekonata eraro kaptante dorlotbeston: %d."
+msgstr "Eraro nekonata kaptante dorlotbeston: %d."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:388
@@ -10383,18 +10384,18 @@ msgstr "Nekonata stato de lusoldato."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:408
msgid "You feed your homunculus."
-msgstr "Vi nutrigas vian artohomon."
+msgstr "Vi nutras vian artohomon."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:412
#, c-format
msgid "You can't feed homunculus, because you don't have any %s."
-msgstr "Vi ne povas nutrigi vian artohomon, ĉar vi ne havas %s."
+msgstr "Vi ne povas nutri vian artohomon, ĉar vi ne havas %s."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:416
msgid "Card insert failed."
-msgstr "Enmeti karton malsukcesis."
+msgstr "Malsukcesis enmeti karton."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:420
@@ -10406,30 +10407,29 @@ msgstr "Karto enmetita."
msgid ""
"Deposit failed. You probably don't have this amount of money with you right "
"now."
-msgstr "Depono malsukcesis. Vi probable ne havas tiom da mono kun vi nun."
+msgstr "Malsukcesis depono. Vi probable ne havas tiom da mono kun vi."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:429
msgid ""
"Withdraw failed. You probably don't have this amount of money in the bank "
"right now."
-msgstr ""
-"Retrato malsukcesis. Vi probable ne havas tiom da mana en la banko nun."
+msgstr "Malsukcesis retrato. Vi probable ne havas tiom da mona en la banko."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:434
msgid "Buying store create failed."
-msgstr "Krei aĉetejon malsukcesis."
+msgstr "Malsukcesis krei aĉetejon."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:438
msgid "Buying store create failed. Too many weight."
-msgstr "Krei aĉetejon malsukcesis. Tro peza."
+msgstr "Malsukcesis krei aĉetejon. Tro peza."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:442
msgid "Buying store create failed. No items in store."
-msgstr "Krei aĉetejon malsukcesis. Ne estas objektoj en aĉetejo."
+msgstr "Malsukcesis krei aĉetejon. Ĝi estas malplena."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:446
@@ -10444,12 +10444,12 @@ msgstr "Ĉiujn objektojn aĉetis."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:454
msgid "Buying item failed."
-msgstr "Aĉeti objekton malsukcesis."
+msgstr "Malsukcesis aĉeti objekton."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:458
msgid "The deal has failed."
-msgstr "La negoco malsukcesis."
+msgstr "Malsukcesis negoco."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:462
@@ -10457,23 +10457,23 @@ msgid ""
"The trade failed, because the entered amount of item is higher, than the "
"buyer is willing to buy."
msgstr ""
-"La negoco malsukcesis, ĉar la enmetita nombro da objektoj estas pli granda "
-"ol kiom la aĉetanto volas aĉeti."
+"Malsukcesis negoco, ĉar la enmetita nombro da objektoj estas pli granda ol "
+"kiom la aĉetanto volas aĉeti."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:467
msgid "The trade failed, because the buyer is lacking required balance."
-msgstr "La negoco malsukcesis, ĉar la aĉetanto ne havas sufiĉe da mono."
+msgstr "Malsukcesis negoco, ĉar la aĉetanto ne havas sufiĉe da mono."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:472
msgid "Selling item failed."
-msgstr "Vendi objekton malsukcesis."
+msgstr "Malsukcesis vendi objekton."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:477
msgid "Items searching failed."
-msgstr "Serĉi objekton malsukcesis."
+msgstr "Malsukcesis serĉi objekton."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:481
@@ -10503,17 +10503,17 @@ msgstr "Neniaj disponeblaj informoj pri butiko."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:502
msgid "Pet feeding success."
-msgstr "Nutrigi dorlotbeston sukcesis."
+msgstr "Sukcese nutris dorlotbeston."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:506
msgid "Pet feeding error."
-msgstr "Eraro nutrigante dorlotbeston."
+msgstr "Eraro nutrante dorlotbeston."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:510
msgid "A manner point has been successfully aligned."
-msgstr "Konduta poento sukcese liniigita."
+msgstr "Sukcese liniigis kondutan poenton."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:514
@@ -10564,37 +10564,37 @@ msgstr "Rolo de %s ŝanĝita al babilĉambrestro."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:546
msgid "Room join failed. Room full."
-msgstr "Aliĝi al babilĉambro malsukcesis. Ĝi estas plena."
+msgstr "Malsukcesis aliĝi al babilĉambro. Ĝi estas plena."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:550
msgid "Room join failed. Wrong password."
-msgstr "Aliĝi al babilĉambro malsukcesis. Malĝusta pasvorto."
+msgstr "Malsukcesis aliĝi al babilĉambro. Malĝusta pasvorto."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:554
msgid "Room join failed. Kicked from room."
-msgstr "Aliĝi al babilĉambro malsukcesis. Eksigita de babilĉambro."
+msgstr "Malsukcesis aliĝi al babilĉambro. Eksigita de babilĉambro."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:558
msgid "Room join failed. Not enough money."
-msgstr "Aliĝi al babilĉambro malsukcesis. Ne sufiĉe da mono."
+msgstr "Malsukcesis aliĝi al babilĉambro. Ne sufiĉe da mono."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:562
msgid "Room join failed. Too low level."
-msgstr "Aliĝi al babilĉambro malsukcesis. Tro malalta nivelo."
+msgstr "Malsukcesis aliĝi al babilĉambro. Tro malalta nivelo."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:566
msgid "Room join failed. Too high level."
-msgstr "Aliĝi al babilĉambro malsukcesis. Tro alta nivelo."
+msgstr "Malsukcesis aliĝi al babilĉambro. Tro alta nivelo."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:570
msgid "Room join failed. Wrong race."
-msgstr "Aliĝi al babilĉambro malsukcesis. Malĝusta raso."
+msgstr "Malsukcesis aliĝi al babilĉambro. Malĝusta raso."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:574
@@ -10605,47 +10605,47 @@ msgstr "Restas %d sekundoj ĝis vi povos uzi la objekton."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:578
msgid "Message successfully sent."
-msgstr "Mesaĝo sukcese sendita."
+msgstr "Sukcese sendis mesaĝon."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:582
msgid "Message send failed."
-msgstr "Sendi mesaĝon malsukcesis."
+msgstr "Malsukcesis sendi mesaĝon."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:586
msgid "Item attach failed."
-msgstr "Kunsendi objekton malsukcesis."
+msgstr "Malsukcesis kunsendi objekton."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:590
msgid "Money attach failed."
-msgstr "Kunsendi monon malsukcesis."
+msgstr "Malsukcesis kunsendi monon."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:594
msgid "Message return failed."
-msgstr "Revenigi mesaĝon malsukcesis."
+msgstr "Malsukcesis revenigi mesaĝon."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:598
msgid "Message return success."
-msgstr "Revenigi mesaĝon sukcesis."
+msgstr "Sukcese redonis mesaĝon."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:602
msgid "Message deletion failed."
-msgstr "Forigi mesaĝon malsukcesis."
+msgstr "Malsukcesis forigi mesaĝon."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:606
msgid "Message successfully deleted."
-msgstr "Forigi mesaĝon sukcesis."
+msgstr "Sukcese forigis mesaĝon."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:610
msgid "You got attach successfully."
-msgstr "Vi ricevis kunsendaĵon sukcese."
+msgstr "Sukcese ricevis kunsendaĵon."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:614
@@ -10672,13 +10672,13 @@ msgstr "Luodaŭra de %s finiĝis"
#: src/resources/notifications.h:636
#, c-format
msgid "Refine success for item %s."
-msgstr "Rafina sukceso por objekto %s."
+msgstr "Sukcese rafinis objekton %s."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:640
#, c-format
msgid "Refine failure for item %s."
-msgstr "Rafina malsukceso por objekto %s."
+msgstr "Malsukcesis rafini objekton %s."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:644
@@ -10761,7 +10761,7 @@ msgstr "Fuĝi +50."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:704
msgid "Full strip failed because of coating."
-msgstr "Plena nudiĝo fiaskis pro tegaĵo."
+msgstr "Malsukcesis plena nudiĝo pro tegaĵo."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:708
@@ -10771,42 +10771,42 @@ msgstr "Nekonata scipova mesaĝo."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:712
msgid "Player successfully ignored."
-msgstr "Ludanto sukcese ignorita."
+msgstr "Sukcese malatentis ludanton."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:716
msgid "Player ignore failed."
-msgstr "Ignori ludanton malsukcesis."
+msgstr "Malsukcesis malatenti ludanton."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:720
msgid "Player ignore failed. Because too many ignores."
-msgstr "Ignori ludanton malsukcesis pro tro multe da ignoroj."
+msgstr "Malsukcesis malatenti ludanton pro tro multaj malatentoj."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:724
msgid "Unknown player ignore failure."
-msgstr "Ignori ludanton malsukcesis pro kialo nekonata."
+msgstr "Malsukcesis malatenti ludanton pro kialo nekonata."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:728
msgid "Player successfully unignored."
-msgstr "Ludanto sukcese neignorata."
+msgstr "Sukcese reatentis ludanton."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:732
msgid "Player unignore failed."
-msgstr "Neignori ludanton malsukcesis."
+msgstr "Malsukcesis reatenti ludanton."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:736
msgid "Unknown player unignore failure."
-msgstr "Neignori ludanton malsukcesis pro kialo nekonata."
+msgstr "Malsukcesis reatenti ludanton pro kialo nekonata."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:740
msgid "Unknown ignore type."
-msgstr "Nekonata tipo de ignoro."
+msgstr "Nekonata tipo de malatento."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:744
@@ -10863,18 +10863,18 @@ msgstr "Vi vokas vian geedzon, %s."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:810
msgid "Child adoption failed. You already have a baby."
-msgstr "Filigo malsukcesis. Vi jam havas gefilon."
+msgstr "Malsukcesis filigo. Vi jam havas infanon."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:814
msgid "Child adoption failed. Your level is too low."
-msgstr "Filigo malsukcesis. Via nivelo estas tro malalta."
+msgstr "Malsukcesis filigo. Via nivelo estas tro malalta."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:818
msgid ""
"Child adoption failed. This player is already married and can't be a baby."
-msgstr "Filigo malsukcesis. Tiu ĉi ludanto jam edziĝis kaj ne povas filiĝi."
+msgstr "Malsukcesis filigo. Tiu ĉi ludanto jam edziĝis kaj ne povas infaniĝi."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:823
@@ -10894,25 +10894,22 @@ msgstr "Eraro konservante lokon. Vi ne havas varpan scipovon."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:835
msgid "Unable to buy while trading."
-msgstr ""
+msgstr "Ne eblas aĉeti negocante."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:842
-#, fuzzy
msgid "Unable to buy. Npc not found."
-msgstr "Neaĉetebla."
+msgstr "Ne eblas aĉeti. NLA ne trovita."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:846
-#, fuzzy
msgid "Unable to buy. Shop system error."
-msgstr "Neaĉetebla. Ĝi estas tro peza."
+msgstr "Ne eblas aĉeti. Negoceja sistema eraro."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:850
-#, fuzzy
msgid "Unable to buy. Wrong items selected."
-msgstr "Neaĉetebla. Ĝi estas tro peza."
+msgstr "Ne eblas aĉeti. Malĝustaj objektoj elektitaj."
#. TRANSLATORS: skill level
#: src/resources/skill/skillinfo.cpp:112