diff options
author | Andrei Karas <akaras@inbox.ru> | 2018-01-01 21:39:37 +0300 |
---|---|---|
committer | Andrei Karas <akaras@inbox.ru> | 2018-01-01 21:39:37 +0300 |
commit | ec0fe5e2644fb9b96364d4d9b61bc4b8aafca7f4 (patch) | |
tree | e9f95b8fbdf62bc3e667264c2f414aace837cde3 | |
parent | 53d60779828bdd294f104a8b7ba328e64419722a (diff) | |
download | mv-ec0fe5e2644fb9b96364d4d9b61bc4b8aafca7f4.tar.gz mv-ec0fe5e2644fb9b96364d4d9b61bc4b8aafca7f4.tar.bz2 mv-ec0fe5e2644fb9b96364d4d9b61bc4b8aafca7f4.tar.xz mv-ec0fe5e2644fb9b96364d4d9b61bc4b8aafca7f4.zip |
Fix translation files.
-rw-r--r-- | po/ca.po | 84 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 6 |
2 files changed, 45 insertions, 45 deletions
@@ -877,7 +877,7 @@ msgstr "Porteu més de la meitat del vostre pes. No podeu recuperar salut." #. TRANSLATORS: weight message #: src/gui/dialogsmanager.cpp:199 msgid "You are carrying less than half your weight. You can regain health." -msgstr "Porteu menys de la meitat del vostre pes. Podeu recuperar salut. " +msgstr "Porteu menys de la meitat del vostre pes. Podeu recuperar salut." #. TRANSLATORS: chat color #. TRANSLATORS: inventory sort mode @@ -1417,12 +1417,12 @@ msgstr "Objecte anomenat: %s" #. TRANSLATORS: popup label #: src/gui/popups/itempopup.cpp:371 msgid "Cards: " -msgstr "Targetes:" +msgstr "Targetes: " #. TRANSLATORS: popup label #: src/gui/popups/itempopup.cpp:408 msgid "Options: " -msgstr "Opcions:" +msgstr "Opcions: " #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: trade with player @@ -1957,13 +1957,13 @@ msgstr "Nom: " #. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1301 msgid "Player comment " -msgstr "Comentari de jugador" +msgstr "Comentari de jugador " #. TRANSLATORS: label #. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1304 msgid "Comment: " -msgstr "Comentari:" +msgstr "Comentari: " #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add item to trade @@ -4278,7 +4278,7 @@ msgstr "desconegut" #: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:47 #: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:137 msgid "Press the button to start calibration" -msgstr "Premeu el botó per iniciar el calibratge " +msgstr "Premeu el botó per iniciar el calibratge" #. TRANSLATORS: joystick settings tab button #: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:49 @@ -5272,7 +5272,7 @@ msgstr "Tema" #. TRANSLATORS: theme name #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:243 msgid "Name: " -msgstr "Nom:" +msgstr "Nom: " #. TRANSLATORS: theme copyright #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:245 @@ -5517,7 +5517,7 @@ msgstr "Bombolles amb noms" #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:57 #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:83 msgid "off" -msgstr "desactiva " +msgstr "desactiva" #. TRANSLATORS: patricle effects type #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:69 @@ -5532,12 +5532,12 @@ msgstr "normal" #. TRANSLATORS: patricle effects type #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:73 msgid "best performance" -msgstr "millor rendiment " +msgstr "millor rendiment" #. TRANSLATORS: vsync type #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:85 msgid "on" -msgstr " en" +msgstr "en" #. TRANSLATORS: settings tab name #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:98 @@ -6392,7 +6392,7 @@ msgstr "S'està xiuxiuejant a %s: %s" #. TRANSLATORS: prefix for moved message to trade tab. #: src/gui/windows/chatwindow.cpp:1599 msgid "Moved: " -msgstr "Mogut:" +msgstr "Mogut: " #. TRANSLATORS: moved message to trade tab warning. #: src/gui/windows/chatwindow.cpp:1607 @@ -6402,7 +6402,7 @@ msgstr "El missatge s'ha mogut a la pestanya d'intercanvi" #. TRANSLATORS: error message #: src/gui/windows/chatwindow.cpp:1632 msgid "Broken nick detected: " -msgstr "S'ha detectat un usuari trencat:" +msgstr "S'ha detectat un usuari trencat: " #. TRANSLATORS: confirm dialog button #: src/gui/windows/confirmdialog.cpp:57 @@ -6742,7 +6742,7 @@ msgstr "1%% = %s exp, mitj. de criatures per 1%%: %s" #: src/gui/windows/killstats.cpp:420 src/gui/windows/killstats.cpp:429 #, c-format msgid " Time for next level: %s" -msgstr "Temps pel següent nivell: %s" +msgstr " Temps pel següent nivell: %s" #. TRANSLATORS: login dialog name #. TRANSLATORS: login dialog button @@ -7326,7 +7326,7 @@ msgstr "Afegeix text a l'habilitat %s" #: src/gui/windows/skilldialog.cpp:1139 src/gui/windows/skilldialog.cpp:1203 #: src/gui/windows/skilldialog.cpp:1322 msgid "Text: " -msgstr "Text:" +msgstr "Text: " #. TRANSLATORS: here P is title for visible players tab in social window #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:65 @@ -8388,7 +8388,7 @@ msgstr "Activa / Desactiva mode absent" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:226 msgid "Emulate right click from keyboard" -msgstr "Emula clic dret des del teclat " +msgstr "Emula clic dret des del teclat" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:232 @@ -8935,7 +8935,7 @@ msgstr "Joc" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/gamerecv.cpp:69 msgid "Request to quit denied!" -msgstr "La sol·licitud de desconnexió ha estat denegada." +msgstr "La sol·licitud de desconnexió ha estat denegada!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginrecv.cpp:76 src/net/eathena/loginrecv.cpp:65 @@ -9355,27 +9355,27 @@ msgstr "Error d'habilitat desconegut: %d." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/skillrecv.cpp:325 src/net/tmwa/skillrecv.cpp:146 msgid "You have not yet reached a high enough lvl!" -msgstr "Encara no heu aconseguit el nivell necessari." +msgstr "Encara no heu aconseguit el nivell necessari!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/skillrecv.cpp:329 src/net/tmwa/skillrecv.cpp:150 msgid "Insufficient HP!" -msgstr "PV insuficients." +msgstr "PV insuficients!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/skillrecv.cpp:333 src/net/tmwa/skillrecv.cpp:154 msgid "Insufficient SP!" -msgstr "PH insuficients." +msgstr "PH insuficients!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/skillrecv.cpp:337 src/net/tmwa/skillrecv.cpp:158 msgid "You have no memos!" -msgstr "No teniu cap nota." +msgstr "No teniu cap nota!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/skillrecv.cpp:341 src/net/tmwa/skillrecv.cpp:162 msgid "You cannot do that right now!" -msgstr "No podeu fer això." +msgstr "No podeu fer això!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/skillrecv.cpp:345 src/net/tmwa/skillrecv.cpp:166 @@ -9385,22 +9385,22 @@ msgstr "Sembla ser que necessiteu més diners... ;-)" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/skillrecv.cpp:349 src/net/tmwa/skillrecv.cpp:170 msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!" -msgstr "No podeu utilitzar aquesta habilitat amb aquest tipus d'arma." +msgstr "No podeu utilitzar aquesta habilitat amb aquest tipus d'arma!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/skillrecv.cpp:354 src/net/tmwa/skillrecv.cpp:175 msgid "You need another red gem!" -msgstr "Necessiteu una altra gemma vermella." +msgstr "Necessiteu una altra gemma vermella!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/skillrecv.cpp:358 src/net/tmwa/skillrecv.cpp:179 msgid "You need another blue gem!" -msgstr "Necessiteu una altra gemma blava." +msgstr "Necessiteu una altra gemma blava!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/skillrecv.cpp:362 src/net/tmwa/skillrecv.cpp:183 msgid "You're carrying to much to do this!" -msgstr "Porteu massa objectes per fer això." +msgstr "Porteu massa objectes per fer això!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/skillrecv.cpp:366 @@ -9439,7 +9439,7 @@ msgstr "Necessiteu l'objecte %s (x %d)" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/skillrecv.cpp:415 msgid "Skill failed!" -msgstr "L'habilitat ha fallat." +msgstr "L'habilitat ha fallat!" #. TRANSLATORS: warp select window name #: src/net/eathena/skillrecv.cpp:433 @@ -9503,32 +9503,32 @@ msgstr "Sort:" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/tmwa/skillrecv.cpp:113 msgid "Trade failed!" -msgstr "L'intercanvi ha fallat." +msgstr "L'intercanvi ha fallat!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/tmwa/skillrecv.cpp:117 msgid "Emote failed!" -msgstr "L'emoticona no s'ha enviat." +msgstr "L'emoticona no s'ha enviat!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/tmwa/skillrecv.cpp:121 msgid "Sit failed!" -msgstr "No us heu pogut asseure. " +msgstr "No us heu pogut asseure!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/tmwa/skillrecv.cpp:125 msgid "Chat creating failed!" -msgstr "S'ha produït un error en la creació del xat." +msgstr "S'ha produït un error en la creació del xat!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/tmwa/skillrecv.cpp:129 msgid "Could not join party!" -msgstr "No heu pogut unir-vos a l'equip." +msgstr "No heu pogut unir-vos a l'equip!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/tmwa/skillrecv.cpp:133 msgid "Cannot shout!" -msgstr "No podeu cridar." +msgstr "No podeu cridar!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/tmwa/skillrecv.cpp:187 @@ -9642,7 +9642,7 @@ msgstr "Vist per última vegada a les %s: %s" #. TRANSLATORS: whisper send #: src/progs/manaplus/actions/chat.cpp:274 msgid "Cannot send empty whisper or channel message!" -msgstr "No podeu enviar ni un xiuxiueig buit ni un missatge de canal." +msgstr "No podeu enviar ni un xiuxiueig buit ni un missatge de canal!" #. TRANSLATORS: new whisper or channel query #: src/progs/manaplus/actions/chat.cpp:326 @@ -10307,7 +10307,7 @@ msgstr "Heu gastat %s." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:256 msgid "Cannot raise skill!" -msgstr "No podeu augmentar l'habilitat." +msgstr "No podeu augmentar l'habilitat!" #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:260 @@ -10444,18 +10444,18 @@ msgstr "jcj desconegut" #: src/resources/notifications.h:364 #, c-format msgid "Char from account %s is already in your party!" -msgstr "El personatge amb el compte %s ja està al vostre equip." +msgstr "El personatge amb el compte %s ja està al vostre equip!" #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:368 #, c-format msgid "%s blocked invite!" -msgstr "%s ha bloquejat l'invitació." +msgstr "%s ha bloquejat l'invitació!" #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:372 msgid "Char is not online!" -msgstr "El personatge està fora de línia." +msgstr "El personatge està fora de línia!" #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:376 @@ -10598,7 +10598,7 @@ msgstr "No s'han trobat botigues." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:485 msgid "There are too many results. Please enter more detailed search term." -msgstr "Hi ha massa resultats. Introduïu informació més detallada. " +msgstr "Hi ha massa resultats. Introduïu informació més detallada." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:490 @@ -10861,12 +10861,12 @@ msgstr "Encanta l'armadura amb element sagrat." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:692 msgid "Def +25%." -msgstr "Def. +25%" +msgstr "Def. +25%." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:696 msgid "Atk +100%." -msgstr "Atac +100%" +msgstr "Atac +100%." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:700 @@ -11014,7 +11014,7 @@ msgstr "No es pot comprar durant un intercanvi." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:842 msgid "Unable to buy. Npc not found." -msgstr "No es pot comprar. No es troba al pnj. " +msgstr "No es pot comprar. No es troba al pnj." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:846 @@ -11124,7 +11124,7 @@ msgstr "Desconegut:" #: src/resources/skill/skillinfo.cpp:151 #, c-format msgid " / Mana: -%d" -msgstr "/ Mana: -%d" +msgstr " / Mana: -%d" #. TRANSLATORS: skill range #: src/resources/skill/skillinfo.cpp:159 @@ -358,7 +358,7 @@ msgstr " -T --Tests : Treibertest und automatische Konfiguration start #. TRANSLATORS: command line help #: src/commandline.cpp:118 msgid " -V --validate : Start validating client data" -msgstr " -V --validate : Beginne mit Validierung der Client Data" +msgstr " -V --validate : Beginne mit Validierung der Client Data" #. TRANSLATORS: command line help #: src/commandline.cpp:123 @@ -7185,12 +7185,12 @@ msgstr "benötigt v%s" #. TRANSLATORS: server info comment #: src/gui/windows/serverinfowindow.cpp:103 msgid "##BServer with free license." -msgstr "##BServer mit freier Lizenz" +msgstr "##BServer mit freier Lizenz." #. TRANSLATORS: server info comment #: src/gui/windows/serverinfowindow.cpp:108 msgid "##BServer with non free license." -msgstr "##BServer mit geschützter Lizenz" +msgstr "##BServer mit geschützter Lizenz." #. TRANSLATORS: server info comment #: src/gui/windows/serverinfowindow.cpp:114 |