summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
blob: ac0a28ffe9c3bbc1b15633b211a2b92d0b31ecb5 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
# Polish translation of The Mana World.
# Copyright (C) 2007 The Mana World Development Team
# This file is distributed under the same license as the The Mana World package.
# Mateusz Jedrasik <m.jedrasik@gmail.com>, 2007.
# Zuzanna K. Filutowska <platyna@platinum.linux.pl>, 2007.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Mana World 0.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: themanaworld-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-12 20:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-27 17:06+0000\n"
"Last-Translator: Krzysztof Daszuta <irukard@gmail.com>\n"
"Language-Team: <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-12 19:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"

#: src/gui/buy.cpp:43 src/gui/buy.cpp:61 src/gui/buysell.cpp:35
msgid "Buy"
msgstr "Kup"

#: src/gui/buy.cpp:58 src/gui/buy.cpp:239 src/gui/sell.cpp:65
#: src/gui/sell.cpp:259
#, c-format
msgid "Price: %d GP / Total: %d GP"
msgstr "Cena: %d GP / Razem: %d GP"

#: src/gui/buy.cpp:62 src/gui/sell.cpp:69
msgid "Quit"
msgstr "Wyjdź"

#: src/gui/buy.cpp:63 src/gui/buy.cpp:206 src/gui/buy.cpp:224
#: src/gui/inventorywindow.cpp:150 src/gui/inventorywindow.cpp:160
#: src/gui/sell.cpp:70 src/gui/sell.cpp:230 src/gui/sell.cpp:244
#: src/gui/trade.cpp:94 src/gui/trade.cpp:272
#, c-format
msgid "Description: %s"
msgstr "Opis: %s"

#: src/gui/buy.cpp:64 src/gui/buy.cpp:208 src/gui/buy.cpp:225
#: src/gui/inventorywindow.cpp:149 src/gui/inventorywindow.cpp:158
#: src/gui/sell.cpp:71 src/gui/sell.cpp:232 src/gui/sell.cpp:245
#, c-format
msgid "Effect: %s"
msgstr "Efekt: %s"

#: src/gui/buysell.cpp:31
msgid "Shop"
msgstr "Sklep"

#: src/gui/buysell.cpp:35 src/gui/sell.cpp:48 src/gui/sell.cpp:68
msgid "Sell"
msgstr "Sprzedaj"

#: src/gui/buysell.cpp:35 src/gui/char_select.cpp:85
#: src/gui/char_select.cpp:258 src/gui/char_server.cpp:60
#: src/gui/connection.cpp:47 src/gui/item_amount.cpp:61 src/gui/login.cpp:52
#: src/gui/npcintegerdialog.cpp:44 src/gui/npclistdialog.cpp:45
#: src/gui/npcstringdialog.cpp:42 src/gui/register.cpp:90 src/gui/setup.cpp:58
#: src/gui/trade.cpp:63 src/gui/updatewindow.cpp:118
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"

#: src/gui/char_select.cpp:63
msgid "Confirm Character Delete"
msgstr "Potwierdź usunięcie postaci"

#: src/gui/char_select.cpp:64
msgid "Are you sure you want to delete this character?"
msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć tę postać?"

#: src/gui/char_select.cpp:81
msgid "Select Character"
msgstr "Wybierz postać"

#: src/gui/char_select.cpp:84 src/gui/item_amount.cpp:60 src/gui/login.cpp:51
#: src/gui/ok_dialog.cpp:37 src/gui/trade.cpp:62
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: src/gui/char_select.cpp:86
msgid "New"
msgstr "Nowa"

#: src/gui/char_select.cpp:87 src/gui/setup_players.cpp:223
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"

#: src/gui/char_select.cpp:88
msgid "Previous"
msgstr "Poprzedni"

#: src/gui/char_select.cpp:89
msgid "Next"
msgstr "Następny"

#: src/gui/char_select.cpp:91 src/gui/char_select.cpp:171
#: src/gui/char_select.cpp:183 src/gui/inventorywindow.cpp:148
#: src/gui/inventorywindow.cpp:156 src/gui/trade.cpp:92 src/gui/trade.cpp:269
#, c-format
msgid "Name: %s"
msgstr "Imię: %s"

#: src/gui/char_select.cpp:92 src/gui/char_select.cpp:172
#: src/gui/char_select.cpp:184 src/gui/status.cpp:51 src/gui/status.cpp:235
#, c-format
msgid "Level: %d"
msgstr "Poziom: %d"

#: src/gui/char_select.cpp:93 src/gui/char_select.cpp:173
#: src/gui/char_select.cpp:185
#, c-format
msgid "Job Level: %d"
msgstr ""

#: src/gui/char_select.cpp:94 src/gui/char_select.cpp:186
#, c-format
msgid "Money: %d"
msgstr "Pieniądze: %d"

#: src/gui/char_select.cpp:174
#, c-format
msgid "Gold: %d"
msgstr "Złoto: %d"

#: src/gui/char_select.cpp:243
msgid "Create Character"
msgstr "Stwórz postać"

#: src/gui/char_select.cpp:250 src/gui/login.cpp:44 src/gui/register.cpp:79
msgid "Name:"
msgstr "Imię:"

#: src/gui/char_select.cpp:253
msgid "Hair Color:"
msgstr "Kolor włosów:"

#: src/gui/char_select.cpp:256
msgid "Hair Style:"
msgstr "Fryzura:"

#: src/gui/char_select.cpp:257
msgid "Create"
msgstr "Stwórz"

#: src/gui/char_server.cpp:52
msgid "Select Server"
msgstr "Wybierz serwer"

#: src/gui/char_server.cpp:59 src/gui/npc_text.cpp:46
#: src/gui/npcintegerdialog.cpp:43 src/gui/npclistdialog.cpp:44
#: src/gui/npcstringdialog.cpp:41
msgid "OK"
msgstr "Ok"

#: src/gui/chat.cpp:115
msgid "Global announcement:"
msgstr "Ogłoszenie ogólne:"

#: src/gui/chat.cpp:118
#, c-format
msgid "Global announcement from %s:"
msgstr "Ogłoszenie ogólne od %s:"

#: src/gui/chat.cpp:133 src/gui/login.cpp:46 src/gui/register.cpp:82
msgid "Server:"
msgstr "Serwer:"

#: src/gui/chat.cpp:139
#, c-format
msgid "%s whispers:"
msgstr "%s szepcze:"

#: src/gui/chat.cpp:276
#, c-format
msgid "Whispering to %s: %s"
msgstr "Szepczesz do %s: %s"

#: src/gui/chat.cpp:349
msgid "Unknown command"
msgstr "Nieznane polecenie"

#: src/gui/chat.cpp:359
msgid "Trade failed!"
msgstr "Handel zakończony niepowodzeniem!"

#: src/gui/chat.cpp:362
msgid "Emote failed!"
msgstr ""

#: src/gui/chat.cpp:365
msgid "Sit failed!"
msgstr ""

#: src/gui/chat.cpp:368
msgid "Chat creating failed!"
msgstr ""

#: src/gui/chat.cpp:371
msgid "Could not join party!"
msgstr ""

#: src/gui/chat.cpp:374
msgid "Cannot shout!"
msgstr ""

#: src/gui/chat.cpp:382
msgid "You have not yet reached a high enough lvl!"
msgstr "Masz za niski poziom!"

#: src/gui/chat.cpp:385
msgid "Insufficient HP!"
msgstr "Niewystarczające PŻ!"

#: src/gui/chat.cpp:388
msgid "Insufficient SP!"
msgstr ""

#: src/gui/chat.cpp:391
msgid "You have no memos!"
msgstr ""

#: src/gui/chat.cpp:394
msgid "You cannot do that right now!"
msgstr "Nie możesz teraz tego zrobić!"

#: src/gui/chat.cpp:397
msgid "Seems you need more Zeny... ;-)"
msgstr "Chyba potrzebujesz więcej pieniędzy... ;-)"

#: src/gui/chat.cpp:400
msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!"
msgstr "Nie można użyć tej umiejętności z taką bronią!"

#: src/gui/chat.cpp:403
msgid "You need another red gem!"
msgstr ""

#: src/gui/chat.cpp:406
msgid "You need another blue gem!"
msgstr ""

#: src/gui/chat.cpp:409
msgid "You're carrying to much to do this!"
msgstr "Jesteś zbyt obciążony aby to zrobić!"

#: src/gui/chat.cpp:412
msgid "Huh? What's that?"
msgstr "O! Co to?"

#: src/gui/chat.cpp:418
msgid "Warp failed..."
msgstr ""

#: src/gui/chat.cpp:421
msgid "Could not steal anything..."
msgstr "Nie mogę nic ukraść..."

#: src/gui/chat.cpp:424
msgid "Poison had no effect..."
msgstr "Trucizna nie zadziałała..."

#: src/gui/chat.cpp:489
msgid "-- Help --"
msgstr "-- Pomoc --"

#: src/gui/chat.cpp:492
msgid "/announce: Global announcement (GM only)"
msgstr "/announce: Ogłoszenie ogólne (tylko GM)"

#: src/gui/chat.cpp:493
msgid "/clear: Clears this window"
msgstr "/clear: Czyści okno"

#: src/gui/chat.cpp:494
msgid "/help: Display this help"
msgstr "/help: Wyświetla pomoc"

#: src/gui/chat.cpp:495
msgid "/where: Display map name"
msgstr "/where: Wyświetla nazwę mapy"

#: src/gui/chat.cpp:496
msgid "/whisper <nick> <message>: Sends a private <message> to <nick>"
msgstr "/whisper <postać> <wiadomość>: Wysyła prywatną <wiadomość> do <postać>"

#: src/gui/chat.cpp:498
msgid "/w <nick> <message>: Short form for /whisper"
msgstr "/w <postać> <wiadomość>: Krótka forma komendy /whisper"

#: src/gui/chat.cpp:499
msgid "/who: Display number of online users"
msgstr "/who: Wyświetla liczbę połączonych graczy"

#: src/gui/chat.cpp:500
msgid "For more information, type /help <command>"
msgstr "Aby uzyskać więcej informacji wpisz /help <komenda>"

#: src/gui/chat.cpp:505
msgid "Command: /announce <msg>"
msgstr "Komenda: /announce <wiadomość>"

#: src/gui/chat.cpp:506
msgid "*** only available to a GM ***"
msgstr "*** dostępne tylko dla GM ***"

#: src/gui/chat.cpp:507
msgid "This command sends the message <msg> to all players currently online."
msgstr ""
"Ta komenda wysyła wiadomość <wiadomość> to wszystkich połączonych graczy."

#: src/gui/chat.cpp:513
msgid "Command: /clear"
msgstr "Komenda: /clear"

#: src/gui/chat.cpp:514
msgid "This command clears the chat log of previous chat."
msgstr "Ta komenda czyści zawartość okna."

#: src/gui/chat.cpp:520
msgid "Command: /help"
msgstr "Komenda: /help"

#: src/gui/chat.cpp:521
msgid "This command displays a list of all commands available."
msgstr "Ta komenda wyświetla listę dostępnych komend."

#: src/gui/chat.cpp:523
msgid "Command: /help <command>"
msgstr "Komenda: /help <komenda>"

#: src/gui/chat.cpp:524
msgid "This command displays help on <command>."
msgstr "Ta komenda wyświetla pomoc dotyczącą <komenda>"

#: src/gui/chat.cpp:529
msgid "Command: /where"
msgstr "Komenda: /where"

#: src/gui/chat.cpp:530
msgid "This command displays the name of the current map."
msgstr "Ta komenda wyświetla nazwę aktualnej mapy."

#: src/gui/chat.cpp:536
msgid "Command: /whisper <nick> <msg>"
msgstr "Komenda: /whisper <postać> <wiadomość>"

#: src/gui/chat.cpp:537
msgid "Command: /w <nick> <msg>"
msgstr "Komenda: /w <postać> <wiadomość>"

#: src/gui/chat.cpp:538
msgid "This command sends the message <msg> to <nick>."
msgstr "Ta komenda wysyła wiadomość <wiadomość> do <postać>"

#: src/gui/chat.cpp:540
msgid "If the <nick> has spaces in it, enclose it in double quotes (\")."
msgstr "Jeżeli <postać> ma spacje należy ją zapisać w cudzysłowie (\")"

#: src/gui/chat.cpp:546
msgid "Command: /who"
msgstr "Komenda: /who"

#: src/gui/chat.cpp:547
msgid "This command displays the number of players currently online."
msgstr "Ta komenda wyświetla liczbę połączonych graczy."

#: src/gui/chat.cpp:551
msgid "Unknown command."
msgstr "Nieznane polecenie."

#: src/gui/chat.cpp:552
msgid "Type /help for a list of commands."
msgstr "Wpisz /help aby usyskać listę komend."

#: src/gui/confirm_dialog.cpp:35
msgid "Yes"
msgstr "Tak"

#: src/gui/confirm_dialog.cpp:36
msgid "No"
msgstr "Nie"

#: src/gui/connection.cpp:49 src/gui/updatewindow.cpp:116
msgid "Connecting..."
msgstr "Łączenie..."

#: src/gui/equipmentwindow.cpp:38 src/gui/menuwindow.cpp:62
msgid "Equipment"
msgstr "Ekwipunek"

#: src/gui/help.cpp:33
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"

#: src/gui/help.cpp:41
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"

#: src/gui/inventorywindow.cpp:46 src/gui/menuwindow.cpp:63
msgid "Inventory"
msgstr "Inwentarz"

#: src/gui/inventorywindow.cpp:56 src/gui/inventorywindow.cpp:232
#: src/gui/skill.cpp:134
msgid "Use"
msgstr "Użyj"

#: src/gui/inventorywindow.cpp:57
msgid "Drop"
msgstr "Upuść"

#: src/gui/inventorywindow.cpp:99
#, c-format
msgid "Weight: %d / %d"
msgstr "Ciężar: %d / %d"

#: src/gui/inventorywindow.cpp:104
#, c-format
msgid "Slots used: %d / %d"
msgstr ""

#: src/gui/inventorywindow.cpp:225
msgid "Unequip"
msgstr "Zdejmij"

#: src/gui/inventorywindow.cpp:228
msgid "Equip"
msgstr "Załóż"

#: src/gui/item_amount.cpp:76
msgid "Select amount of items to trade."
msgstr "Wybierz ilość przedmiotów do wymiany."

#: src/gui/item_amount.cpp:80
msgid "Select amount of items to drop."
msgstr "Wybierz ilość przedmiotów do upuszczenia."

#: src/gui/login.cpp:42
msgid "Login"
msgstr "Użytkownik"

#: src/gui/login.cpp:45 src/gui/register.cpp:80
msgid "Password:"
msgstr "Hasło:"

#: src/gui/login.cpp:50
msgid "Remember Username"
msgstr "Zapamiętaj użytkownika"

#: src/gui/login.cpp:53 src/gui/register.cpp:75 src/gui/register.cpp:89
msgid "Register"
msgstr "Rejestruj"

#: src/gui/menuwindow.cpp:61
msgid "Status"
msgstr "Stan"

#: src/gui/menuwindow.cpp:64 src/gui/skill.cpp:119
msgid "Skills"
msgstr "Zdolności"

#: src/gui/menuwindow.cpp:65
msgid "Shortcut"
msgstr "Skrót"

#: src/gui/menuwindow.cpp:66 src/gui/setup.cpp:50 src/main.cpp:725
msgid "Setup"
msgstr "Konfiguracja"

#: src/gui/minimap.cpp:34
msgid "MiniMap"
msgstr "MiniMapa"

#: src/gui/npc_text.cpp:35 src/gui/npclistdialog.cpp:35
msgid "NPC"
msgstr "NPC"

#: src/gui/npcintegerdialog.cpp:38
msgid "NPC Number Request"
msgstr ""

#: src/gui/npcintegerdialog.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Reset"
msgstr "Rejestruj"

#: src/gui/npcstringdialog.cpp:38
msgid "NPC Text Request"
msgstr ""

#: src/gui/popupmenu.cpp:81
#, c-format
msgid "@@trade|Trade With %s@@"
msgstr "@@trade|Targ z %s@@"

#: src/gui/popupmenu.cpp:83
#, c-format
msgid "@@attack|Attack %s@@"
msgstr "@@attack|Atakuj %s@@"

#: src/gui/popupmenu.cpp:114
msgid "@@talk|Talk To NPC@@"
msgstr "@@talk|Rozmawiaj z NPC@@"

#: src/gui/popupmenu.cpp:124 src/gui/popupmenu.cpp:140
#: src/gui/popupmenu.cpp:293
msgid "@@cancel|Cancel@@"
msgstr "@@cancel|Anuluj@@"

#: src/gui/popupmenu.cpp:136
#, c-format
msgid "@@pickup|Pick Up %s@@"
msgstr "@@pickup|Podnieś %s@@"

#: src/gui/popupmenu.cpp:283
msgid "@@use|Unequip@@"
msgstr ""

#: src/gui/popupmenu.cpp:285
msgid "@@use|Equip@@"
msgstr "@@use|Załóż@@"

#: src/gui/popupmenu.cpp:288
msgid "@@use|Use@@"
msgstr "@@use|Użyj@@"

#: src/gui/popupmenu.cpp:290
msgid "@@drop|Drop@@"
msgstr "@@drop|Upuść@@"

#: src/gui/popupmenu.cpp:291
msgid "@@description|Description@@"
msgstr "@@description|Opis@@"

#: src/gui/register.cpp:81
msgid "Confirm:"
msgstr "Potwierdź:"

#: src/gui/register.cpp:87
msgid "Male"
msgstr "Mężczyzna"

#: src/gui/register.cpp:88
msgid "Female"
msgstr "Kobieta"

#: src/gui/register.cpp:159
#, c-format
msgid "The username needs to be at least %d characters long."
msgstr "Nazwa użytkownika musi być długa na conajmniej %d znaków."

#: src/gui/register.cpp:167
#, c-format
msgid "The username needs to be less than %d characters long."
msgstr "Nazwa użytkownika musi mieć mniej niż %d znaków."

#: src/gui/register.cpp:175
#, c-format
msgid "The password needs to be at least %d characters long."
msgstr "Hasło musi mieć conajmniej %d znaków."

#: src/gui/register.cpp:183
#, c-format
msgid "The password needs to be less than %d characters long."
msgstr "Hasło nie może mieć więcej jak %d znaków."

#: src/gui/register.cpp:190
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Hasła nie zgadzają się."

#: src/gui/register.cpp:210 src/main.cpp:954
msgid "Error"
msgstr "Błąd"

#: src/gui/setup.cpp:58
msgid "Apply"
msgstr "Zastosuj"

#: src/gui/setup.cpp:58
msgid "Reset Windows"
msgstr "Zresetuj okna"

#: src/gui/setup.cpp:78
msgid "Video"
msgstr "Obraz"

#: src/gui/setup.cpp:82
msgid "Audio"
msgstr "Dźwięk"

#: src/gui/setup.cpp:86
msgid "Joystick"
msgstr "Joystick"

#: src/gui/setup.cpp:90
msgid "Keyboard"
msgstr "Klawiatura"

#: src/gui/setup.cpp:94
msgid "Players"
msgstr "Gracze"

#: src/gui/setup_audio.cpp:42
msgid "Sound"
msgstr "Dźwięk"

#: src/gui/setup_audio.cpp:48
msgid "Sfx volume"
msgstr "Głośność efektów dźwiękowych"

#: src/gui/setup_audio.cpp:49
msgid "Music volume"
msgstr "Głośność muzyki"

#: src/gui/setup_joystick.cpp:39 src/gui/setup_joystick.cpp:78
msgid "Press the button to start calibration"
msgstr "Wciśnij przycisk aby rozpocząć kalibrację"

#: src/gui/setup_joystick.cpp:40 src/gui/setup_joystick.cpp:76
msgid "Calibrate"
msgstr "Kalibruj"

#: src/gui/setup_joystick.cpp:41
msgid "Enable joystick"
msgstr "Włącz joystick"

#: src/gui/setup_joystick.cpp:81
msgid "Stop"
msgstr "Zatrzymaj"

#: src/gui/setup_joystick.cpp:82
msgid "Rotate the stick"
msgstr "Obróć drążek"

#: src/gui/setup_keyboard.cpp:88
msgid "Assign"
msgstr "Przypisz"

#: src/gui/setup_keyboard.cpp:92
msgid "Default"
msgstr "Domyślny"

#: src/gui/setup_keyboard.cpp:121
msgid "Key Conflict(s) Detected."
msgstr "Wykryto konflikt klawiszy."

#: src/gui/setup_keyboard.cpp:122
msgid "Resolve them, or gameplay may result in strange behaviour."
msgstr "Rozwiąż go albo granie może być utrudnione."

#: src/gui/setup_players.cpp:55
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"

#: src/gui/setup_players.cpp:56
msgid "Relation"
msgstr "Relacja"

#: src/gui/setup_players.cpp:60
msgid "Neutral"
msgstr ""

#: src/gui/setup_players.cpp:61
msgid "Friend"
msgstr "Przyjaciel"

#: src/gui/setup_players.cpp:62
msgid "Disregarded"
msgstr ""

#: src/gui/setup_players.cpp:63
msgid "Ignored"
msgstr "Ignorowany"

#: src/gui/setup_players.cpp:217
msgid "Save player list"
msgstr "Zapisz listę graczy"

#: src/gui/setup_players.cpp:219
msgid "Allow trading"
msgstr "Zezwól na handel"

#: src/gui/setup_players.cpp:221
msgid "Allow whispers"
msgstr "Zezwój na szepty"

#: src/gui/setup_players.cpp:248
msgid "When ignoring:"
msgstr "Gdy ignorowany:"

#: src/gui/setup_video.cpp:114
msgid "Full screen"
msgstr "Pełen ekran"

#: src/gui/setup_video.cpp:115
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"

#: src/gui/setup_video.cpp:116
msgid "Custom cursor"
msgstr "Własny kursor"

#: src/gui/setup_video.cpp:118
msgid "FPS Limit:"
msgstr "Limit FPS:"

#: src/gui/setup_video.cpp:139
msgid "Gui opacity"
msgstr "Przezroczystość GUI"

#: src/gui/setup_video.cpp:141
msgid "Scroll radius"
msgstr "Skok przy przewijaniu ekranu"

#: src/gui/setup_video.cpp:142
msgid "Scroll laziness"
msgstr "Opóźnienie przy przewijaniu ekranu"

#: src/gui/setup_video.cpp:143
msgid "Ambient FX"
msgstr "Dźwięki otoczenia"

#: src/gui/setup_video.cpp:144
msgid "Particle Detail"
msgstr "Detale cząsteczek"

#: src/gui/setup_video.cpp:198 src/gui/setup_video.cpp:398
msgid "off"
msgstr "wyłączone"

#: src/gui/setup_video.cpp:201 src/gui/setup_video.cpp:212
#: src/gui/setup_video.cpp:401 src/gui/setup_video.cpp:415
msgid "low"
msgstr "niskie"

#: src/gui/setup_video.cpp:204 src/gui/setup_video.cpp:218
#: src/gui/setup_video.cpp:404 src/gui/setup_video.cpp:421
msgid "high"
msgstr "wysokie"

#: src/gui/setup_video.cpp:215 src/gui/setup_video.cpp:418
msgid "medium"
msgstr "średni"

#: src/gui/setup_video.cpp:221 src/gui/setup_video.cpp:424
msgid "max"
msgstr "max"

#: src/gui/setup_video.cpp:296
msgid "Switching to full screen"
msgstr "Przełączanie na pełen ekran"

#: src/gui/setup_video.cpp:297
msgid "Restart needed for changes to take effect."
msgstr "Wymagane ponowne uruchomienia aby zastosować zmiany."

#: src/gui/setup_video.cpp:309
msgid "Changing OpenGL"
msgstr "Zmień ustawienia OpenGL"

#: src/gui/setup_video.cpp:310
msgid "Applying change to OpenGL requires restart."
msgstr ""
"Zastosowywanie zmian w konfiguracji OpenGL wymaga ponownego uruchomienia."

#: src/gui/skill.cpp:79
msgid "Mystery Skill"
msgstr ""

#: src/gui/skill.cpp:132 src/gui/skill.cpp:188
#, c-format
msgid "Skill points: %d"
msgstr ""

#: src/gui/skill.cpp:133
msgid "Up"
msgstr "Góra"

#: src/gui/status.cpp:52 src/gui/status.cpp:238
#, c-format
msgid "Job: %d"
msgstr ""

#: src/gui/status.cpp:53 src/gui/status.cpp:241
#, c-format
msgid "Money: %d GP"
msgstr "Pieniądze: %d GP"

#: src/gui/status.cpp:55
msgid "HP:"
msgstr ""

#: src/gui/status.cpp:59
msgid "Exp:"
msgstr ""

#: src/gui/status.cpp:63
msgid "MP:"
msgstr ""

#: src/gui/status.cpp:67
msgid "Job:"
msgstr ""

#: src/gui/status.cpp:127
msgid "Stats"
msgstr "Statystyki"

#: src/gui/status.cpp:128
msgid "Total"
msgstr "Razem"

#: src/gui/status.cpp:129
msgid "Cost"
msgstr "Koszt"

#: src/gui/status.cpp:132
msgid "Attack:"
msgstr "Atak:"

#: src/gui/status.cpp:133
msgid "Defense:"
msgstr "Obrona:"

#: src/gui/status.cpp:134
msgid "M.Attack:"
msgstr "Atak M.:"

#: src/gui/status.cpp:135
msgid "M.Defense:"
msgstr "Obrona M.:"

#: src/gui/status.cpp:137
#, no-c-format
msgid "% Accuracy:"
msgstr ""

#: src/gui/status.cpp:139
#, no-c-format
msgid "% Evade:"
msgstr ""

#: src/gui/status.cpp:141
#, no-c-format
msgid "% Reflex:"
msgstr ""

#: src/gui/status.cpp:285
msgid "Strength"
msgstr "Siła"

#: src/gui/status.cpp:286
msgid "Agility"
msgstr ""

#: src/gui/status.cpp:287
msgid "Vitality"
msgstr "Witalność"

#: src/gui/status.cpp:288
msgid "Intelligence"
msgstr "Inteligencja"

#: src/gui/status.cpp:289
msgid "Dexterity"
msgstr "Celność"

#: src/gui/status.cpp:290
msgid "Luck"
msgstr "Szczęście"

#: src/gui/status.cpp:308
#, c-format
msgid "Remaining Status Points: %d"
msgstr ""

#: src/gui/trade.cpp:61
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"

#: src/gui/trade.cpp:64
msgid "Trade"
msgstr "Handel"

#: src/gui/trade.cpp:80 src/gui/trade.cpp:161 src/gui/trade.cpp:209
#, c-format
msgid "You get %d GP."
msgstr "Otrzymujesz %d GP"

#: src/gui/trade.cpp:81
msgid "You give:"
msgstr "Dajesz:"

#: src/gui/trade.cpp:290
msgid "Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window."
msgstr ""

#: src/gui/updatewindow.cpp:93
msgid "Updating..."
msgstr "Aktualizacja..."

#: src/gui/updatewindow.cpp:119
msgid "Play"
msgstr "Graj"

#: src/gui/updatewindow.cpp:526
msgid "Completed"
msgstr "Zakończono"

#: src/main.cpp:778
msgid "Got disconnected from server!"
msgstr "Rozłączono z serwerem!"

#: src/main.cpp:965
msgid "Connecting to map server..."
msgstr "Łączenie z serwerem map..."

#: src/main.cpp:973
msgid "Connecting to character server..."
msgstr "Łączenie z serwerem postaci..."

#: src/main.cpp:981
msgid "Connecting to account server..."
msgstr "Łączenie z serwerem kont..."

#: src/resources/itemdb.cpp:99
msgid "Unnamed"
msgstr "Nienazwany"

#~ msgid "Change"
#~ msgstr "Zmień"

#~ msgid "Unregister"
#~ msgstr "Wyrejestruj"

#~ msgid "Willpower:"
#~ msgstr "Siła woli:"

#~ msgid "Please distribute %d points"
#~ msgstr "Proszę wykorzystać %d punktów"

#~ msgid "Your name needs to be at least 4 characters."
#~ msgstr "Twoje imię musi mieć conajmniej 4 znaki."

#~ msgid "Character stats OK"
#~ msgstr "Statystyki postaci w porządku."

#~ msgid "Please remove %d points"
#~ msgstr "Proszę usunąć %d punktów"

#~ msgid "Split"
#~ msgstr "Podziel"

#~ msgid "Select amount of items to split."
#~ msgstr "Wybierz ilość przedmiotów do podziału."

#~ msgid "@@split|Split@@"
#~ msgstr "@@split|Rozdziel@@"

#~ msgid "Switch server"
#~ msgstr "Zmień serwer"

#~ msgid "Switch character"
#~ msgstr "Zmień postać"

#~ msgid "Email:"
#~ msgstr "Adres e-mail:"

#~ msgid "Choose your Mana World Server"
#~ msgstr "Wybierz serwer Mana World"

#~ msgid "Port:"
#~ msgstr "Port:"

#~ msgid "Please type both the address and the port of a server."
#~ msgstr "Proszę wpisać adres i port serwera"

#~ msgid "Propose trade"
#~ msgstr "Oferuj handel"

#~ msgid "Confirm trade"
#~ msgstr "Potwierdź handel"

#~ msgid "HP %+d"
#~ msgstr "PŻ %+d"

#~ msgid "MP %+d"
#~ msgstr "PM %+d"

#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "Potwierdź"

#~ msgid "Charisma:"
#~ msgstr "Charyzma:"

#~ msgid "Total Weight: %d - Maximum Weight: %d"
#~ msgstr "Całkowita waga: %d - Maksymalna waga: %d"

#~ msgid "Keep"
#~ msgstr "Zachowaj"

#~ msgid "Change Password"
#~ msgstr "Zmień hasło"