summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ar.po
blob: 91f073f05a8f43cea0e6b67d17f562acc4864e69 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
# Arabic translation for tmw
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
# This file is distributed under the same license as the tmw package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tmw\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-28 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-16 18:28+0000\n"
"Last-Translator: صقر بن عبدالله <Unknown>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-09 20:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"

#: src/gui/buy.cpp:43 src/gui/buy.cpp:60
msgid "Buy"
msgstr "شراء"

#: src/gui/buy.cpp:57 src/gui/buy.cpp:234 src/gui/sell.cpp:61
#: src/gui/sell.cpp:241
#, c-format
msgid "Price: %d GP / Total: %d GP"
msgstr "السعر: %d GP / الإجمالي: %d GP"

#: src/gui/buy.cpp:61 src/gui/quitdialog.cpp:37 src/gui/quitdialog.cpp:40
#: src/gui/quitdialog.cpp:41 src/gui/sell.cpp:65
msgid "Quit"
msgstr "مغادرة"

#: src/gui/buy.cpp:62 src/gui/buy.cpp:203 src/gui/buy.cpp:219
#: src/gui/inventorywindow.cpp:75 src/gui/inventorywindow.cpp:156
#: src/gui/sell.cpp:66 src/gui/sell.cpp:212 src/gui/sell.cpp:226
#: src/gui/trade.cpp:84 src/gui/trade.cpp:171
#, c-format
msgid "Description: %s"
msgstr "الوصف: %s"

#: src/gui/buy.cpp:63 src/gui/buy.cpp:205 src/gui/buy.cpp:220
#: src/gui/inventorywindow.cpp:76 src/gui/inventorywindow.cpp:154
#: src/gui/sell.cpp:67 src/gui/sell.cpp:214 src/gui/sell.cpp:227
#, c-format
msgid "Effect: %s"
msgstr "التأثير: %s"

#: src/gui/char_select.cpp:71
msgid "Confirm"
msgstr "تأكيد"

#: src/gui/char_select.cpp:72
msgid "Are you sure you want to delete this character?"
msgstr "هل أنت متأكّد من حذف هذه الشخصيّة؟"

#: src/gui/char_select.cpp:88
msgid "Select Character"
msgstr "إنتقاء الشخصيّة"

#: src/gui/char_select.cpp:92 src/gui/item_amount.cpp:47 src/gui/login.cpp:51
#: src/gui/npclistdialog.cpp:41 src/gui/npc_text.cpp:42
#: src/gui/ok_dialog.cpp:37 src/gui/quitdialog.cpp:44
#: src/gui/serverdialog.cpp:110
msgid "Ok"
msgstr "موافق"

#: src/gui/char_select.cpp:93 src/gui/char_select.cpp:260
#: src/gui/connection.cpp:40 src/gui/item_amount.cpp:48 src/gui/login.cpp:52
#: src/gui/npclistdialog.cpp:42 src/gui/quitdialog.cpp:45
#: src/gui/register.cpp:76 src/gui/serverdialog.cpp:111 src/gui/setup.cpp:55
#: src/gui/trade.cpp:62
msgid "Cancel"
msgstr "إلغاء"

#: src/gui/char_select.cpp:94
msgid "New"
msgstr "جديد"

#: src/gui/char_select.cpp:95
msgid "Delete"
msgstr "حذف"

#: src/gui/char_select.cpp:96
msgid "Previous"
msgstr "السّابق"

#: src/gui/char_select.cpp:97
msgid "Next"
msgstr "التّالي"

#: src/gui/char_select.cpp:98
msgid "Unregister"
msgstr "إلغاء التسجيل"

#: src/gui/char_select.cpp:100 src/gui/char_select.cpp:189
#: src/gui/char_select.cpp:200 src/gui/inventorywindow.cpp:73
#: src/gui/inventorywindow.cpp:152 src/gui/trade.cpp:82 src/gui/trade.cpp:169
#, c-format
msgid "Name: %s"
msgstr "الاسم: %s"

#: src/gui/char_select.cpp:101 src/gui/char_select.cpp:190
#: src/gui/char_select.cpp:201
#, c-format
msgid "Level: %d"
msgstr "المستوى: %d"

#: src/gui/char_select.cpp:102 src/gui/char_select.cpp:191
#: src/gui/char_select.cpp:202
#, c-format
msgid "Money: %d"
msgstr "النقود: %d"

#: src/gui/char_select.cpp:245
msgid "Create Character"
msgstr "إنشاء شخصيّة"

#: src/gui/char_select.cpp:252 src/gui/login.cpp:46 src/gui/register.cpp:67
msgid "Name:"
msgstr "الاسم:"

#: src/gui/char_select.cpp:255
msgid "Hair Color:"
msgstr "لون الشعر:"

#: src/gui/char_select.cpp:258
msgid "Hair Style:"
msgstr "قصّة الشعر:"

#: src/gui/char_select.cpp:259
msgid "Create"
msgstr "إنشاء"

#: src/gui/char_select.cpp:262
msgid "Strength:"
msgstr "القوّة:"

#: src/gui/char_select.cpp:263
msgid "Agility:"
msgstr "خفّة الحركة:"

#: src/gui/char_select.cpp:264
msgid "Dexterity:"
msgstr "المهارة:"

#: src/gui/char_select.cpp:265
msgid "Vitality:"
msgstr "نشاط:"

#: src/gui/char_select.cpp:266
msgid "Intelligence:"
msgstr "ذكاء:"

#: src/gui/char_select.cpp:267
msgid "Willpower:"
msgstr "قوّة الذات:"

#: src/gui/char_select.cpp:268
msgid "Charisma:"
msgstr "جاذبيّة:"

#: src/gui/char_select.cpp:276 src/gui/char_select.cpp:424
#, c-format
msgid "Please distribute %d points"
msgstr "رجاء أن توزّع %d نقطة"

#: src/gui/char_select.cpp:368 src/gui/register.cpp:220
#: src/gui/serverdialog.cpp:171
msgid "Error"
msgstr "خطأ"

#: src/gui/char_select.cpp:369
msgid "Your name needs to be at least 4 characters."
msgstr "يجب أن يكون طول اسمك على الأقل 4 محارف."

#: src/gui/char_select.cpp:416
msgid "Character stats OK"
msgstr "إحصائيات الشخصيّة جيّدة"

#: src/gui/char_select.cpp:428
#, c-format
msgid "Please remove %d points"
msgstr "رجاء حذف %d نقطة"

#: src/gui/confirm_dialog.cpp:37
msgid "Yes"
msgstr "نعم"

#: src/gui/confirm_dialog.cpp:38
msgid "No"
msgstr "لا"

#: src/gui/connection.cpp:42
msgid "Connecting..."
msgstr "جارِ الاتّصال..."

#: src/gui/equipmentwindow.cpp:57 src/gui/menuwindow.cpp:63
msgid "Equipment"
msgstr "العتاد"

#: src/gui/equipmentwindow.cpp:66
msgid "Unequip"
msgstr "تجريد من العتاد"

#: src/gui/inventorywindow.cpp:53 src/gui/menuwindow.cpp:64
msgid "Inventory"
msgstr "الجردة"

#: src/gui/inventorywindow.cpp:64 src/gui/inventorywindow.cpp:197
msgid "Use"
msgstr "استخدام"

#: src/gui/inventorywindow.cpp:65
msgid "Drop"
msgstr "إسقاط"

#: src/gui/inventorywindow.cpp:66
msgid "Split"
msgstr "قسم"

#: src/gui/inventorywindow.cpp:78 src/gui/inventorywindow.cpp:107
#, c-format
msgid "Total Weight: %d - Maximum Weight: %d"
msgstr "الوزن الإجماليّ: %d - وزن الحدّ الأقصى: %d"

#: src/gui/inventorywindow.cpp:194
msgid "Equip"
msgstr "استعمال العتاد"

#: src/gui/item_amount.cpp:83
msgid "Select amount of items to trade."
msgstr "انتقاء كمّيّة من المواد للمتاجرة بها."

#: src/gui/item_amount.cpp:87
msgid "Select amount of items to drop."
msgstr "انتقاء كمّيّة من المواد لإسقاطها."

#: src/gui/item_amount.cpp:91
msgid "Select amount of items to split."
msgstr "انتقاء كمّيّة من المواد لقسمها."

#: src/gui/login.cpp:44
msgid "Login"
msgstr "ولوج"

#: src/gui/login.cpp:47 src/gui/register.cpp:68
msgid "Password:"
msgstr "كلمة السرّ:"

#: src/gui/login.cpp:50
msgid "Keep"
msgstr "ترك"

#: src/gui/login.cpp:53 src/gui/register.cpp:63 src/gui/register.cpp:75
msgid "Register"
msgstr "تسجيل"

#: src/gui/menuwindow.cpp:62
msgid "Status"
msgstr "الحالة"

#: src/gui/menuwindow.cpp:65
msgid "Skills"
msgstr "مهارات"

#: src/gui/menuwindow.cpp:66
msgid "Shortcut"
msgstr "اختصار"

#: src/gui/menuwindow.cpp:67 src/gui/setup.cpp:47
msgid "Setup"
msgstr "تثبيت"

#: src/gui/minimap.cpp:36
msgid "MiniMap"
msgstr "خارطة صغيرة"

#: src/gui/npclistdialog.cpp:37 src/gui/npc_text.cpp:37
msgid "NPC"
msgstr "NPC"

#: src/gui/popupmenu.cpp:79
#, c-format
msgid "@@trade|Trade With %s@@"
msgstr "@@تجارة|متاجرة مع %s@@"

#: src/gui/popupmenu.cpp:81
#, c-format
msgid "@@attack|Attack %s@@"
msgstr "@@مهاجمة|هاجم %s@@"

#: src/gui/popupmenu.cpp:90
msgid "@@talk|Talk To NPC@@"
msgstr "@@محادثة|تحدّث مع NPC@@"

#: src/gui/popupmenu.cpp:100 src/gui/popupmenu.cpp:116
#: src/gui/popupmenu.cpp:225
msgid "@@cancel|Cancel@@"
msgstr "@@إلغاء|إلغاء@@"

#: src/gui/popupmenu.cpp:112
#, c-format
msgid "@@pickup|Pick Up %s@@"
msgstr "@@اقتطاف|اقتطاف %s@@"

#: src/gui/popupmenu.cpp:216
msgid "@@use|Equip@@"
msgstr "@@استخدام|استخدام العتاد@@"

#: src/gui/popupmenu.cpp:219
msgid "@@use|Use@@"
msgstr "@@استخدم|استخدم@@"

#: src/gui/popupmenu.cpp:220
msgid "@@drop|Drop@@"
msgstr "@@إسقاط|إسقاط@@"

#: src/gui/popupmenu.cpp:221
msgid "@@description|Description@@"
msgstr "@@الوصف|الوصف@@"

#: src/gui/popupmenu.cpp:223
msgid "@@split|Split@@"
msgstr "@@قسم|قسم@@"

#: src/gui/quitdialog.cpp:42
msgid "Switch server"
msgstr "تبديل الخادوم"

#: src/gui/quitdialog.cpp:43
msgid "Switch character"
msgstr "تبديل الشخصيّة"

#: src/gui/register.cpp:69
msgid "Confirm:"
msgstr "تأكيد:"

#: src/gui/register.cpp:70
msgid "Email:"
msgstr "البريد الإلكترونيّ:"

#: src/gui/register.cpp:168
#, c-format
msgid "The username needs to be at least %d characters long."
msgstr "يجب أن يكون طول اسم المستخدم على الأقل %d محارف."

#: src/gui/register.cpp:176
#, c-format
msgid "The username needs to be less than %d characters long."
msgstr "يجب أن يكون طول اسم المستخدم أقل من %d محارف."

#: src/gui/register.cpp:184
#, c-format
msgid "The password needs to be at least %d characters long."
msgstr "يجب أن تكون طول كلمة السرّ على الأقل %d محارف."

#: src/gui/register.cpp:192
#, c-format
msgid "The password needs to be less than %d characters long."
msgstr "يجب أن يكون طول كلمة السرّ أقل من %d محارف."

#: src/gui/register.cpp:199
msgid "Passwords do not match."
msgstr "كلمات السرّ غير متطابقة."

#: src/gui/sell.cpp:47 src/gui/sell.cpp:64
msgid "Sell"
msgstr "بيع"

#: src/gui/serverdialog.cpp:77
msgid "Choose your Mana World Server"
msgstr "اختار خادومك لـMana World"

#: src/gui/serverdialog.cpp:79
msgid "Server:"
msgstr "الخادوم:"

#: src/gui/serverdialog.cpp:80
msgid "Port:"
msgstr "المنفذ:"

#: src/gui/serverdialog.cpp:172
msgid "Please type both the address and the port of a server."
msgstr "رجاء طباعة عنوان ومنفذ الخادوم."

#: src/gui/setup_audio.cpp:42
msgid "Sound"
msgstr "صوت"

#: src/gui/setup_audio.cpp:48
msgid "Sfx volume"
msgstr "حجم صوت المؤثرّات"

#: src/gui/setup_audio.cpp:49
msgid "Music volume"
msgstr "حجم صوت الموسيقا"

#: src/gui/setup.cpp:55
msgid "Apply"
msgstr "تطبيق"

#: src/gui/setup.cpp:55
msgid "Reset Windows"
msgstr "تصفير النوافذ"

#: src/gui/setup.cpp:72
msgid "Video"
msgstr "مرئية"

#: src/gui/setup.cpp:76
msgid "Audio"
msgstr "سمعيّ"

#: src/gui/setup.cpp:80
msgid "Joystick"
msgstr "عصا الألعاب"

#: src/gui/setup_joystick.cpp:38 src/gui/setup_joystick.cpp:72
msgid "Press the button to start calibration"
msgstr "إضغط على الزرّ لبدأ المعايرة"

#: src/gui/setup_joystick.cpp:39 src/gui/setup_joystick.cpp:70
msgid "Calibrate"
msgstr "معايرة"

#: src/gui/setup_joystick.cpp:40
msgid "Enable joystick"
msgstr "تفعيل عصا الألعاب"

#: src/gui/setup_joystick.cpp:75
msgid "Stop"
msgstr "إيقاف"

#: src/gui/setup_joystick.cpp:76
msgid "Rotate the stick"
msgstr "تدوير العصا"

#: src/gui/setup_video.cpp:113
msgid "Full screen"
msgstr "ملء الشاشة"

#: src/gui/setup_video.cpp:114
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"

#: src/gui/setup_video.cpp:115
msgid "Custom cursor"
msgstr "مؤشّر مخصّص"

#: src/gui/setup_video.cpp:117
msgid "FPS Limit:"
msgstr "حدّ FPS:"

#: src/gui/setup_video.cpp:133
msgid "Gui opacity"
msgstr "عتمة واجهة المستخدم"

#: src/gui/setup_video.cpp:186
msgid "Scroll radius"
msgstr "نصف قطر اللفّ"

#: src/gui/setup_video.cpp:194
msgid "Scroll laziness"
msgstr "كسل اللفّ"

#: src/gui/setup_video.cpp:202
msgid "Ambient FX"
msgstr "مؤثّرات محيطة"

#: src/gui/setup_video.cpp:209 src/gui/setup_video.cpp:369
msgid "off"
msgstr "واقف"

#: src/gui/setup_video.cpp:212 src/gui/setup_video.cpp:372
msgid "low"
msgstr "منخفض"

#: src/gui/setup_video.cpp:215 src/gui/setup_video.cpp:375
msgid "high"
msgstr "مرتفع"

#: src/gui/setup_video.cpp:268
msgid "Switching to full screen"
msgstr "جارِ ملء الشاشة"

#: src/gui/setup_video.cpp:269
msgid "Restart needed for changes to take effect."
msgstr "يجب إعادة التشغيل لتفعّل التغييرات."

#: src/gui/setup_video.cpp:280
msgid "Changing OpenGL"
msgstr "تغيير OpenGL"

#: src/gui/setup_video.cpp:281
msgid "Applying change to OpenGL requires restart."
msgstr "تطبيق التغيير على OpenGL يحتاج لإعادة تشغيل."

#: src/gui/trade.cpp:61
msgid "Add"
msgstr "إضافة"

#: src/gui/trade.cpp:63 src/gui/trade.cpp:65 src/gui/trade.cpp:181
msgid "Propose trade"
msgstr "اقتراح متاجرة"

#: src/gui/trade.cpp:66 src/gui/trade.cpp:181
msgid "Confirm trade"
msgstr "تأكيد متاجرة"

#: src/gui/trade.cpp:76 src/gui/trade.cpp:118 src/gui/trade.cpp:132
#, c-format
msgid "You get %d GP."
msgstr "أنت تحصل على %d GP."

#: src/gui/trade.cpp:77
msgid "You give:"
msgstr "أنت تقدّم:"

#: src/gui/trade.cpp:80
msgid "Change"
msgstr "تغيير"

#: src/resources/itemdb.cpp:53
#, c-format
msgid "Attack %+d"
msgstr "مهاجمة %+d"

#: src/resources/itemdb.cpp:54
#, c-format
msgid "Defense %+d"
msgstr "دفاع %+d"

#: src/resources/itemdb.cpp:55
#, c-format
msgid "HP %+d"
msgstr "HP %+d"

#: src/resources/itemdb.cpp:56
#, c-format
msgid "MP %+d"
msgstr "MP %+d"