summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/es.po374
-rw-r--r--po/he.po374
-rw-r--r--po/pl.po204
-rw-r--r--po/pt_BR.po146
-rw-r--r--po/sv.po413
-rw-r--r--po/zh_TW.po99
6 files changed, 826 insertions, 784 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 6eacd415..f08a71b4 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: tmw\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: themanaworld-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-28 22:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-13 17:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-19 13:34+0000\n"
"Last-Translator: Habari <Unknown>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-05-13 18:28+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-05-28 20:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: src/commandhandler.cpp:113 src/commandhandler.cpp:273
@@ -332,9 +332,9 @@ msgid "Could not load map"
msgstr "no pudiste unirte al grupo"
#: src/engine.cpp:89
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Error while loading %s"
-msgstr ""
+msgstr "Base de datos de NPC: error al cargar npcs.xml"
#: src/game.cpp:237
msgid "General"
@@ -779,8 +779,9 @@ msgid "Reset"
msgstr "resetear"
#: src/gui/npcpostdialog.cpp:44
+#, fuzzy
msgid "To:"
-msgstr ""
+msgstr "Tema: "
#: src/gui/npcpostdialog.cpp:51
msgid "Send"
@@ -984,23 +985,23 @@ msgid "1/4 HP Bar"
msgstr "barra de salud a un cuarto"
#: src/gui/partywindow.cpp:70
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Party (%s)"
-msgstr "grupo"
+msgstr "Grupo (%s)"
#: src/gui/partywindow.cpp:174
msgid "Received party request, but one already exists."
msgstr ""
#: src/gui/partywindow.cpp:182
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s has invited you to join their party."
-msgstr ""
+msgstr "%s ha dejado el grupo."
#: src/gui/partywindow.cpp:185
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s has invited you to join the %s party."
-msgstr ""
+msgstr "%s ha dejado el grupo."
#: src/gui/partywindow.cpp:191
msgid "Accept Party Invite"
@@ -1012,9 +1013,9 @@ msgid "Accepted invite from %s."
msgstr ""
#: src/gui/partywindow.cpp:211
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Rejected invite from %s."
-msgstr ""
+msgstr "Rechazado por el servidor."
#: src/gui/popupmenu.cpp:77
msgid "@@name|Add name to chat@@"
@@ -1067,7 +1068,7 @@ msgstr "@@party|Invita a %sa unirse a tu grupoy@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:124
msgid "@@admin-kick|Kick player@@"
-msgstr ""
+msgstr "@@admin-kick|expulsar jugador@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:132
#, c-format
@@ -1076,7 +1077,7 @@ msgstr "@@talk|Hablar a %s@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:141
msgid "@@admin-kick|Kick monster@@"
-msgstr ""
+msgstr "@@admin-kick|expulsar monstruor@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:152 src/gui/popupmenu.cpp:170
#: src/gui/popupmenu.cpp:383
@@ -1804,14 +1805,16 @@ msgstr "hace a <apodo> operador de canal"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:83
msgid "Channel operators can kick and op other users from the channel."
msgstr ""
+"los operadores de canal pueden expulsar a otros usuarios y/o convertirlos en "
+"op. de canal"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:88
msgid "Command: /kick <nick>"
-msgstr ""
+msgstr "comando:/kick <apodo>"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:89
msgid "This command makes <nick> leave the channel."
-msgstr ""
+msgstr "este comando expulsa a <apodo> del canal"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:118
msgid "Need a user to op!"
@@ -1888,9 +1891,8 @@ msgid "Attack"
msgstr "ataque"
#: src/keyboardconfig.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "Target & Attack"
-msgstr "dejar de atacar"
+msgstr "objetivo y ataque"
#: src/keyboardconfig.cpp:47
msgid "Smilie"
@@ -2095,7 +2097,7 @@ msgstr "habilidad desconocida"
#: src/main.cpp:263
msgid "Invalid update host: "
-msgstr ""
+msgstr "servidor de actualizaciones invalido: "
#: src/main.cpp:296 src/main.cpp:302
msgid "Error creating updates directory!"
@@ -2103,7 +2105,7 @@ msgstr "error al crear directorio de actualizaciones"
#: src/main.cpp:340
msgid " can't be created, but it doesn't exist! Exiting."
-msgstr ""
+msgstr " no se puede crear , pero no existe , saliendo..."
#: src/main.cpp:492
msgid "Couldn't set "
@@ -2123,11 +2125,11 @@ msgstr "Opciones:"
#: src/main.cpp:577
msgid " -C --config-file : Configuration file to use"
-msgstr ""
+msgstr " -C --config-file : archivo de configuracion a usar"
#: src/main.cpp:578
msgid " -d --data : Directory to load game data from"
-msgstr ""
+msgstr " -d --data : Directorio para cargar archivos del juego"
#: src/main.cpp:579
msgid " -D --default : Choose default character server and character"
@@ -2147,7 +2149,7 @@ msgstr " -H --update-host : Usar este servidor de actualizaciones"
#: src/main.cpp:584
msgid " -P --password : Login with this password"
-msgstr ""
+msgstr " -P --password : entrar con esta contraseña"
#: src/main.cpp:585
msgid " -c --character : Login with this character"
@@ -2173,11 +2175,11 @@ msgstr " -U --username : conectarse con este nombre se usuario"
#: src/main.cpp:591
msgid " -O --no-opengl : Disable OpenGL for this session"
-msgstr ""
+msgstr " -O --no-opengl : des habilitar OpenGl para esta sesion"
#: src/main.cpp:593
msgid " -v --version : Display the version"
-msgstr ""
+msgstr " -v --version : muestra la version"
#: src/main.cpp:598
#, fuzzy, c-format
@@ -2239,11 +2241,11 @@ msgstr "no se pude usar esta ID"
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:101
msgid "Unknown failure to select character"
-msgstr ""
+msgstr "fallo desconocido al seleccionar personaje"
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:123
msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken."
-msgstr ""
+msgstr "no se pudo crear personaje. probablemente el nombre este cogido"
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:135
msgid "Info"
@@ -2288,85 +2290,87 @@ msgid "Luck:"
msgstr "suerte:"
#: src/net/ea/chathandler.cpp:78
+#, fuzzy
msgid "Whisper could not be sent, user is offline."
-msgstr ""
+msgstr "no se pudo enviar susurro , el jugador esta desconectado"
#: src/net/ea/chathandler.cpp:82
+#, fuzzy
msgid "Whisper could not be sent, ignored by user."
-msgstr ""
+msgstr "no se pudo enviar susurro , fue ignorado por el jugador"
#: src/net/ea/chathandler.cpp:202 src/net/ea/chathandler.cpp:208
#: src/net/ea/chathandler.cpp:213 src/net/ea/chathandler.cpp:218
#: src/net/ea/chathandler.cpp:223 src/net/ea/chathandler.cpp:228
#: src/net/ea/chathandler.cpp:233 src/net/ea/chathandler.cpp:238
msgid "Channels are not supported!"
-msgstr ""
+msgstr "no se soportan canales!!"
#: src/net/ea/equipmenthandler.cpp:111
msgid "Unable to equip."
-msgstr ""
+msgstr "no se pudo equipar"
#: src/net/ea/equipmenthandler.cpp:152
msgid "Unable to unequip."
-msgstr ""
+msgstr "no se pudo desequipar"
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:91 src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:82
#, c-format
msgid "Strength %+d"
-msgstr ""
+msgstr "fuerza %+d"
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:92 src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:83
#, c-format
msgid "Agility %+d"
-msgstr ""
+msgstr "agilidad %+d"
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:93 src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:85
#, c-format
msgid "Vitality %+d"
-msgstr ""
+msgstr "vitalidad %+d"
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:94 src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:86
#, c-format
msgid "Intelligence %+d"
-msgstr ""
+msgstr "inteligencia %+d"
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:95 src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:84
#, c-format
msgid "Dexterity %+d"
-msgstr ""
+msgstr "Destreza %+d"
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:96
#, c-format
msgid "Luck %+d"
-msgstr ""
+msgstr "suerte %+d"
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:118
msgid "Authentication failed"
-msgstr ""
+msgstr "autenticacion fallida"
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:121
msgid "No servers available"
-msgstr ""
+msgstr "no hay servidores disponibles"
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:125
msgid "Someone else is trying to use this account"
-msgstr ""
+msgstr "alguien mas esta tratando de usar esta cuenta"
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:128
msgid "This account is already logged in"
-msgstr ""
+msgstr "esta cuenta ya esta conectada"
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:131
msgid "Speed hack detected"
-msgstr ""
+msgstr "se detecto hack de velocidad"
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:134
msgid "Duplicated login"
-msgstr ""
+msgstr "conexion duplicada"
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:137
msgid "Unknown connection error"
-msgstr ""
+msgstr "error de conexion desconocido"
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:194
msgid "Got disconnected from server!"
@@ -2378,132 +2382,137 @@ msgstr "/help > Mostrar la ayuda"
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:56
msgid "/create > Create a new party"
-msgstr ""
+msgstr "/create > Crear un nuevo grupo"
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:57
msgid "/new > Alias of create"
-msgstr ""
+msgstr "new > lo mismo que create"
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:58
msgid "/invite > Invite a player to your party"
-msgstr ""
+msgstr "/invite > Invitar a un jugador a tu grupo"
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:59
msgid "/leave > Leave the party you are in"
-msgstr ""
+msgstr "/leave > abandonar tu grupo"
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:60
msgid "/kick > Kick some one from the party you are in"
-msgstr ""
+msgstr "/kick > expulsar a alguien de tu grupo"
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:61
msgid "/item > Show/change party item sharing options"
-msgstr ""
+msgstr "/item > mostrar/cambiar opciones de compartir objetos del grupo"
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:62
msgid "/exp > Show/change party experience sharing options"
-msgstr ""
+msgstr "/exp > mostrar/cambiar opciones para compartir experiencia en el grupo"
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:71
msgid "Command: /new <party-name>"
-msgstr ""
+msgstr "Comando: /new <nombre del grupo>"
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:72
msgid "Command: /create <party-name>"
-msgstr ""
+msgstr "Comando: /create <nombre>"
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:73
msgid "These commands create a new party called <party-name>."
-msgstr ""
+msgstr "estos comandos crean un grupo <nombre>"
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:77
msgid "Command: /invite <nick>"
-msgstr ""
+msgstr "Command: /invite <nick>"
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:84
msgid "Command: /leave"
-msgstr ""
+msgstr "Command: /leave"
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:85
msgid "This command causes the player to leave the party."
-msgstr ""
+msgstr "este comando hace que el jugador deje el grupo"
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:89
msgid "Command: /item <policy>"
-msgstr ""
+msgstr "Command: /item <policy>"
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:90
msgid "This command changes the party's item sharing policy."
-msgstr ""
+msgstr "cambia el compartir objetos dentro de un grupo"
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:91
msgid ""
"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable item sharing, or "
"\"0\", \"no\", \"false\" to disable item sharing."
msgstr ""
+"<policy> puede ser \"1\", \"yes\", \"true\" para compartir, o \"0\", \"no"
+"\", \"false\" para no compartir"
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:94
msgid "Command: /item"
-msgstr ""
+msgstr "Comando: /item"
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:95
msgid "This command displays the party's current item sharing policy."
msgstr ""
+"Este mando permite enseñar la politica de intercambio de objetos en el grupo"
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:99
msgid "Command: /exp <policy>"
-msgstr ""
+msgstr "Comando: /exp <policy>"
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:100
msgid "This command changes the party's experience sharing policy."
-msgstr ""
+msgstr "este comando cambia si el grupo comparte o no la experiencia"
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:101
msgid ""
"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable experience "
"sharing, or \"0\", \"no\", \"false\" to disable experience sharing."
msgstr ""
+"<policy> puede ser \"1\", \"yes\", \"true\" para activar el intercambio de "
+"experiencia o \"0\", \"no\", \"false\" para desactivarla."
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:104
msgid "Command: /exp"
-msgstr ""
+msgstr "Comando: /exp"
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:105
msgid "This command displays the party's current experience sharing policy."
-msgstr ""
+msgstr "este comando muestra si el grupo deja compartir experiencia"
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:113
msgid "Party name is missing."
-msgstr ""
+msgstr "falta el nombre del grupo"
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:136 src/net/ea/partyhandler.cpp:194
msgid "Item sharing enabled."
-msgstr ""
+msgstr "se permite compartir objetos"
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:139 src/net/ea/partyhandler.cpp:200
msgid "Item sharing disabled."
-msgstr ""
+msgstr "no se permite compartir objetos"
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:142 src/net/ea/partyhandler.cpp:206
msgid "Item sharing not possible."
-msgstr ""
+msgstr "Imposible compartir ítem."
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:168 src/net/ea/partyhandler.cpp:171
msgid "Experience sharing enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Compartir experiencia activado."
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:171 src/net/ea/partyhandler.cpp:177
msgid "Experience sharing disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Compartir experiencia desactivado."
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:174 src/net/ea/partyhandler.cpp:183
msgid "Experience sharing not possible."
-msgstr ""
+msgstr "Imposible compartir experiencia."
#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Unable to pick up item."
-msgstr "no se pudo comprar"
+msgstr "No puede recoger el objeto"
#. TRANSLATORS: Used as in "You picked up a ...", when
#. picking up only one item.
@@ -2512,248 +2521,262 @@ msgid "a"
msgstr ""
#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:199
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "You picked up %s [@@%d|%s@@]."
-msgstr ""
+msgstr "ha recogido %s [@@%d|%s@@]"
#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:245
#, fuzzy
msgid "Failed to use item."
-msgstr "no se pudo cambiar a: "
+msgstr "Fallo al usar ítem."
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:76
+#, fuzzy
msgid "Account was not found. Please re-login."
-msgstr ""
+msgstr "cuenta no conectada , conectate primero"
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:79 src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:113
msgid "Old password incorrect"
-msgstr ""
+msgstr "la contraseña antigua es incorrecta"
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:82
+#, fuzzy
msgid "New password too short"
-msgstr ""
+msgstr "la nueva contraseña es incorrecta"
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:85 src/net/ea/loginhandler.cpp:169
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:89 src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:119
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:152 src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:188
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:220
msgid "Unknown error"
-msgstr ""
+msgstr "Error desconocido."
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:142
msgid "Unregistered ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID sin registrar."
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:145
msgid "Wrong password"
-msgstr ""
+msgstr "Contraseña incorrecta."
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:148
msgid "Account expired"
-msgstr ""
+msgstr "Cuenta expirada."
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:151
msgid "Rejected from server"
-msgstr ""
+msgstr "Rechazado por el servidor."
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:155
msgid ""
"You have been permanently banned from the game. Please contact the GM Team."
msgstr ""
+"Has sido bloqueado permanentemente del juego. Por favor, contacta al Equipo "
+"GM."
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:159
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You have been temporarily banned from the game until %s.\n"
"Please contact the GM team via the forums."
msgstr ""
+"Has sido bloqueado temporalmente del juego hasta %s\n"
+" Por favor contacta al Equipo GM a través de los foros."
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:166
msgid "This user name is already taken"
-msgstr ""
+msgstr "Este nombre de usuario ya está tomado."
#: src/net/ea/partyhandler.cpp:77
msgid "Could not create party."
-msgstr ""
+msgstr "No se ha podido crear el grupo"
#: src/net/ea/partyhandler.cpp:80
msgid "Party successfully created."
-msgstr ""
+msgstr "El grupo se creo con exito"
#: src/net/ea/partyhandler.cpp:115
#, c-format
msgid "%s is already a member of a party."
-msgstr ""
+msgstr "%s ya forma parte del grupo."
#: src/net/ea/partyhandler.cpp:119
#, c-format
msgid "%s refused your invitation."
-msgstr ""
+msgstr "%s rechazó tu invitación."
#: src/net/ea/partyhandler.cpp:123
#, c-format
msgid "%s is now a member of your party."
-msgstr ""
+msgstr "%s es ahorra miembro de su grupo."
#: src/net/ea/partyhandler.cpp:127
#, c-format
msgid "Unknown invite response for %s."
-msgstr ""
+msgstr "respuesta a invitacion desconocida para %s."
#: src/net/ea/partyhandler.cpp:234
msgid "You have left the party."
-msgstr ""
+msgstr "Acaba de dejar al grupo."
#: src/net/ea/partyhandler.cpp:238
#, c-format
msgid "%s has left your party."
-msgstr ""
+msgstr "%s ha dejado el grupo."
#: src/net/ea/partyhandler.cpp:273
#, c-format
msgid "An unknown member tried to say: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Un miembro desconocido intentó decir: %s"
#: src/net/ea/partyhandler.cpp:299
msgid "Inviting like this isn't supported at the moment."
-msgstr ""
+msgstr "Por el momento no está soportado invitar de esta forma."
#: src/net/ea/partyhandler.cpp:328
#, c-format
msgid "%s is not in your party!"
-msgstr ""
+msgstr "%s no es de su grupo !"
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:96 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:312
msgid "You are dead."
-msgstr ""
+msgstr "Estás muerto."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:97 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:313
msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle."
-msgstr ""
+msgstr "Sentimos informarte de que tu personaje fue muerto en batalla."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:99 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:314
msgid "You are not that alive anymore."
-msgstr ""
+msgstr "Te quedaste sin vida/"
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:100 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:315
msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul."
-msgstr ""
+msgstr "Las manos heladas de la muerte se llevaron tu alma."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:101 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:316
msgid "Game Over!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Fin del juego!"
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:102
msgid "Insert coin to continue."
-msgstr ""
+msgstr "Inserta una moneda para continuar."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:103 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:317
msgid ""
"No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better "
"place."
msgstr ""
+"No, niños. Tu personaje no murió realmente. Él... eeh... se marchó a un "
+"lugar mejor."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:105 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:318
msgid ""
"Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat "
"failed."
msgstr ""
+"Falló tu plan de romper el arma de tus enemigos golpeándola con tu garganta."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:107 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:319
msgid "I guess this did not run too well."
-msgstr ""
+msgstr "Creo que esto no funcionó muy bien."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:109 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:320
msgid "Do you want your possessions identified?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Quieres que tus posesiones sean identificadas?"
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:111 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:321
msgid "Sadly, no trace of you was ever found..."
-msgstr ""
+msgstr "Lamentablemente, ningún rastro tuyo fue encontrado nunca."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:113 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:322
msgid "Annihilated."
-msgstr ""
+msgstr "Aniquilado."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:115 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:323
msgid "Looks like you got your head handed to you."
-msgstr ""
+msgstr "Parce que te volaron la cabeza."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:117 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:324
msgid ""
"You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one."
msgstr ""
+"Ya la has cagado otra vez, pon en tierra ese cuerpo por ahi en los tuneles y "
+"cogete otro."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:120
msgid "You're not dead yet. You're just resting."
-msgstr ""
+msgstr "No estás muerto aún. Sólo estás descansando."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:121
msgid "You are no more."
-msgstr ""
+msgstr "Tú ya no existes más."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:122
msgid "You have ceased to be."
-msgstr ""
+msgstr "Has dejado de existir."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:123
msgid "You've expired and gone to meet your maker."
-msgstr ""
+msgstr "Has expirado e ido a encontrarte con tu creador."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:124
msgid "You're a stiff."
-msgstr ""
+msgstr "eres un tieso"
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:125
msgid "Bereft of life, you rest in peace."
-msgstr ""
+msgstr "Sin vida, descanza en paz."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:126
msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies."
-msgstr ""
+msgstr "Si estuvieras con mas animo no estarias comiendo las raices."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:127
msgid "Your metabolic processes are now history."
-msgstr ""
+msgstr "Tus procesos metabólicos ya son historia."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:128
msgid "You're off the twig."
-msgstr ""
+msgstr "estas al borde de la ramita"
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:129
msgid "You've kicked the bucket."
-msgstr ""
+msgstr "Has tocado el fondo."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:130
msgid ""
"You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the "
"bleedin' choir invisibile."
msgstr ""
+"has terminado de barajar tu vida , has corrido debajo de la cortina y te has "
+"unido al sangriento coro invisible."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:132
msgid "You are an ex-player."
-msgstr ""
+msgstr "Eres un ex-jugador."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:133
msgid "You're pining for the fjords."
-msgstr ""
+msgstr "estas ganando puntos para acabar en los fiordos"
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:246 src/net/ea/playerhandler.cpp:270
msgid "Message"
-msgstr ""
+msgstr "Mensaje"
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:247
msgid ""
"You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health."
-msgstr ""
+msgstr "Estás cargando más de la mitad de tu peso. No puedes recuperar salud."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:290
msgid "You picked up "
-msgstr ""
+msgstr "Has cogido "
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:413
+#, fuzzy
msgid "Equip arrows first."
-msgstr ""
+msgstr "Pon primero las flechas"
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:139
msgid "Trade failed!"
@@ -2801,7 +2824,7 @@ msgstr "no puedes hacer eso ahora mismo"
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:178
msgid "Seems you need more money... ;-)"
-msgstr ""
+msgstr "Parece que necesitas más dinero... ;-)"
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:181
msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!"
@@ -2836,85 +2859,89 @@ msgid "Poison had no effect..."
msgstr "el veneno no tuvo efecto"
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:103 src/net/tmwserv/tradehandler.cpp:114
+#, fuzzy
msgid "Request for Trade"
-msgstr ""
+msgstr "Peticion de intercambio"
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:104 src/net/tmwserv/tradehandler.cpp:115
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s wants to trade with you, do you accept?"
-msgstr ""
+msgstr " quiere realizar un intercambio contigo, lo acceptas ?"
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:119
msgid "Trading isn't possible. Trade partner is too far away."
msgstr ""
+"Intercambiar es impossible ya que la persona con quien se debe hacer se "
+"encuentra demasiado lejos de ti."
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:123
msgid "Trading isn't possible. Character doesn't exist."
-msgstr ""
+msgstr "Intercambio imposible. El personaje no existe/"
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:127
msgid "Trade cancelled due to an unknown reason."
-msgstr ""
+msgstr "Intercambio anulado por razones desconocidas."
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:132
#, fuzzy, c-format
msgid "Trade: You and %s"
-msgstr "intercambiar: tu"
+msgstr "Negociar: tu y "
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:139
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Trade with %s cancelled."
-msgstr ""
+msgstr "trato cancelado"
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:148
+#, fuzzy
msgid "Unhandled trade cancel packet."
-msgstr ""
+msgstr "paquete de cancelar comercio no validado"
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:198
msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted."
-msgstr ""
+msgstr "no se pudo añadir el objeto , tu compañero lleva demasiado peso encima"
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:203
msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot."
-msgstr ""
+msgstr "no se pudo añadir el objeto , tu compañero no tiene espacio"
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:207
msgid "Failed adding item for unknown reason."
-msgstr ""
+msgstr "no se pudo añadir el objeto , razon desconocida"
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:220 src/net/tmwserv/tradehandler.cpp:147
msgid "Trade canceled."
-msgstr ""
+msgstr "trato cancelado"
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:227 src/net/tmwserv/tradehandler.cpp:154
msgid "Trade completed."
-msgstr ""
+msgstr "trato completado"
#: src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:328
msgid " Press OK to respawn"
-msgstr ""
+msgstr " pulsa OK para volver a la vida"
#: src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:329
msgid "You died"
-msgstr ""
+msgstr "Has muerto"
#: src/net/tmwserv/charserverhandler.cpp:219
msgid "No gameservers are available."
-msgstr ""
+msgstr "no hay servidores de juego disponibles"
#: src/net/tmwserv/charserverhandler.cpp:258
msgid "Willpower:"
msgstr "Fuerza de voluntad:"
#: src/net/tmwserv/chathandler.cpp:158 src/net/tmwserv/guildhandler.cpp:250
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Topic: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tema: "
#: src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:87
#, c-format
msgid "Willpower %+d"
-msgstr ""
+msgstr "fuerza de voluntad: %+d"
#: src/net/tmwserv/guildhandler.cpp:74
msgid "Guild created."
@@ -2937,59 +2964,59 @@ msgstr ""
#: src/net/tmwserv/guildhandler.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Failed to promote member."
-msgstr "no se pudo empezar a grabar"
+msgstr "Fallo al usar ítem."
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:80
msgid "Wrong magic_token"
-msgstr ""
+msgstr "ficha de magia erronea"
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:83 src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:182
msgid "Already logged in"
-msgstr ""
+msgstr "ya estas conectado"
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:86 src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:185
msgid "Server is full"
-msgstr ""
+msgstr "el servidor esta lleno"
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:110
msgid "New password incorrect"
-msgstr ""
+msgstr "la nueva contraseña es incorrecta"
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:116 src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:146
msgid "Account not connected. Please login first."
-msgstr ""
+msgstr "cuenta no conectada , conectate primero"
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:140
msgid "New email address incorrect"
-msgstr ""
+msgstr "Nueva Direccion de E-mail erronea"
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:143
msgid "Old email address incorrect"
-msgstr ""
+msgstr "Antigua dirreccion de E-mail erronea"
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:149
msgid "The new Email Address already exists."
-msgstr ""
+msgstr "la nueva direccion de E-mail ya existe"
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:176 src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:208
msgid "Client version is too old"
-msgstr ""
+msgstr "La version de tu cliente es demasiado antigua"
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:179
msgid "Wrong username or password"
-msgstr ""
+msgstr "nombre de usuario o contraseña incorrectos"
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:211
msgid "Wrong username, password or email address"
-msgstr ""
+msgstr "nombre de usuario , contraseña o Email incorrectos"
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:214
msgid "Username already exists"
-msgstr ""
+msgstr "ese nombre ya existe"
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:217
msgid "Email address already exists"
-msgstr ""
+msgstr "ese E-mail ya existe"
#: src/net/tmwserv/partyhandler.cpp:86
msgid "Joined party."
@@ -3011,9 +3038,9 @@ msgid "Ignoring incoming trade requests."
msgstr "actualmente se estan ignorando las peticiones de comercio recibidas"
#: src/net/tmwserv/tradehandler.cpp:133
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Trading with %s"
-msgstr ""
+msgstr "comerciar con "
#: src/resources/itemdb.cpp:52
#, c-format
@@ -3045,11 +3072,20 @@ msgstr "sin nombre"
#: src/resources/monsterdb.cpp:45 src/resources/monsterdb.cpp:67
msgid "unnamed"
-msgstr ""
+msgstr "sin nombre"
#~ msgid "Select Character"
#~ msgstr "Seleccionar personaje"
+#~ msgid "Scroll radius"
+#~ msgstr "Ratio de scroll"
+
+#~ msgid "Scroll laziness"
+#~ msgstr "Velocidad de scroll"
+
+#~ msgid "Save player list"
+#~ msgstr "guardar lista de jugdores"
+
#~ msgid "Unable to load selection.png"
#~ msgstr "no se pudo cargar selection.png"
@@ -3062,11 +3098,11 @@ msgstr ""
#~ msgid "Player deleted"
#~ msgstr "personaje borrado"
-#~ msgid "Scroll radius"
-#~ msgstr "Ratio de scroll"
+#~ msgid " cancelled"
+#~ msgstr " cancelado"
-#~ msgid "Scroll laziness"
-#~ msgstr "Velocidad de scroll"
+#~ msgid "items.xml"
+#~ msgstr "items.xml"
-#~ msgid "Save player list"
-#~ msgstr "guardar lista de jugdores"
+#~ msgid "monsters.xml"
+#~ msgstr "monsters.xml"
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index e52951c8..ea6c3297 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -8,78 +8,78 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: tmw\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: themanaworld-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-28 22:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-09 12:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-28 19:43+0000\n"
"Last-Translator: Ddorda <d.dorda@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-05-10 13:48+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-05-28 20:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: src/commandhandler.cpp:113 src/commandhandler.cpp:273
msgid "Unknown command."
-msgstr ""
+msgstr "פקודה לא ידועה."
#: src/commandhandler.cpp:142
msgid "-- Help --"
-msgstr ""
+msgstr "-- עזרה --"
#: src/commandhandler.cpp:143
msgid "/help > Display this help"
-msgstr ""
+msgstr "/help > הצג עזרה זו"
#: src/commandhandler.cpp:145
msgid "/where > Display map name"
-msgstr ""
+msgstr "/where > הצג את שם המפה"
#: src/commandhandler.cpp:146
msgid "/who > Display number of online users"
-msgstr ""
+msgstr "/who > הצג את מספר המשתמשים המחוברים"
#: src/commandhandler.cpp:147
msgid "/me > Tell something about yourself"
-msgstr ""
+msgstr "/me > אמור משהו על עצמך"
#: src/commandhandler.cpp:149
msgid "/clear > Clears this window"
-msgstr ""
+msgstr "/clear > נקה את חלון זה"
#: src/commandhandler.cpp:151
msgid "/msg > Send a private message to a user"
-msgstr ""
+msgstr "/msg > שלח הודעה פרטית למשתמש"
#: src/commandhandler.cpp:152
msgid "/whisper > Alias of msg"
-msgstr ""
+msgstr "/whisper > שם נוסף ל-msg"
#: src/commandhandler.cpp:153
msgid "/w > Alias of msg"
-msgstr ""
+msgstr "/w > שם נוסף ל-msg"
#: src/commandhandler.cpp:154
msgid "/query > Makes a tab for private messages with another user"
-msgstr ""
+msgstr "/query > יוצר לשונית עבור הודעות פרטיות עם משתמש אחר"
#: src/commandhandler.cpp:155
msgid "/q > Alias of query"
-msgstr ""
+msgstr "/q > שם נוסף ל-query"
#: src/commandhandler.cpp:157
msgid "/list > Display all public channels"
-msgstr ""
+msgstr "/list > הצג את כל החדרים הציבוריים"
#: src/commandhandler.cpp:158
msgid "/join > Join or create a channel"
-msgstr ""
+msgstr "/join > צור או הצטרף לחדר"
#: src/commandhandler.cpp:160
msgid "/party > Invite a user to party"
-msgstr ""
+msgstr "/party > הזמן משתמש לחגיגה"
#: src/commandhandler.cpp:162
msgid "/record > Start recording the chat to an external file"
-msgstr ""
+msgstr "/record > התחל להקליט את השיחה לקובץ חיצוני"
#: src/commandhandler.cpp:163
msgid "/toggle > Determine whether <return> toggles the chat log"
@@ -87,151 +87,156 @@ msgstr ""
#: src/commandhandler.cpp:164
msgid "/present > Get list of players present (sent to chat log, if logging)"
-msgstr ""
+msgstr "/present > קבל את רשימת הנמצאים (ישלח לרישום, אם פעיל)"
#: src/commandhandler.cpp:166
msgid "/announce > Global announcement (GM only)"
-msgstr ""
+msgstr "/announce > הודעה גלובאלית (GM בלבד)"
#: src/commandhandler.cpp:170
+#, fuzzy
msgid "For more information, type /help <command>."
-msgstr ""
+msgstr "למידע נוסף, הקלד /help <command>"
#: src/commandhandler.cpp:174
msgid "Command: /help"
-msgstr ""
+msgstr "פקודה: /help"
#: src/commandhandler.cpp:175
msgid "This command displays a list of all commands available."
-msgstr ""
+msgstr "פקודה זו מציגה רשימה של כל הפקודות האפשריות."
#: src/commandhandler.cpp:176
msgid "Command: /help <command>"
-msgstr ""
+msgstr "פקודה: /help <command>"
#: src/commandhandler.cpp:177
msgid "This command displays help on <command>."
-msgstr ""
+msgstr "פקודה זו מציגה עזרה על <command>."
#: src/commandhandler.cpp:185
msgid "Command: /announce <msg>"
-msgstr ""
+msgstr "פקודה: /announce <msg>"
#: src/commandhandler.cpp:186
msgid "*** only available to a GM ***"
-msgstr ""
+msgstr "*** זמין ל-GM בלבד ***"
#: src/commandhandler.cpp:187
msgid "This command sends the message <msg> to all players currently online."
msgstr ""
+"This command sends the message <msg> to all players currently online.\r\n"
+"פקודה זו שולחת את ההודעה <msg> לכל השחקנים המחוברים."
#: src/commandhandler.cpp:192
msgid "Command: /clear"
-msgstr ""
+msgstr "פקודה: /clear"
#: src/commandhandler.cpp:193
msgid "This command clears the chat log of previous chat."
-msgstr ""
+msgstr "פקודה זו מנקה את רישום השיחה הקודמת."
#: src/commandhandler.cpp:197
msgid "Command: /join <channel>"
-msgstr ""
+msgstr "פקודה: /join <channel>"
#: src/commandhandler.cpp:198
msgid "This command makes you enter <channel>."
-msgstr ""
+msgstr "פקודה זו מכניסה אותך אל <channel>."
#: src/commandhandler.cpp:199
msgid "If <channel> doesn't exist, it's created."
-msgstr ""
+msgstr "אם <channel> אינו קיים, הוא נוצר."
#: src/commandhandler.cpp:203
msgid "Command: /list"
-msgstr ""
+msgstr "פקודה: /list"
#: src/commandhandler.cpp:204
msgid "This command shows a list of all channels."
-msgstr ""
+msgstr "פקודה זו מציגה את רשימת כל החדרים."
#: src/commandhandler.cpp:208
msgid "Command: /me <message>"
-msgstr ""
+msgstr "פקודה: /me <message>"
#: src/commandhandler.cpp:209
msgid "This command tell others you are (doing) <msg>."
-msgstr ""
+msgstr "פקודה זו תאמר לאחרים שאתה (עושה) <msg>."
#: src/commandhandler.cpp:213
msgid "Command: /msg <nick> <message>"
-msgstr ""
+msgstr "פקודה: /msg <nick> <message>"
#: src/commandhandler.cpp:214
msgid "Command: /whisper <nick> <message>"
-msgstr ""
+msgstr "פקודה: /whisper <nick> <message>"
#: src/commandhandler.cpp:215
msgid "Command: /w <nick> <message>"
-msgstr ""
+msgstr "פקודה: /w <nick> <message>"
#: src/commandhandler.cpp:216
msgid "This command sends the text <message> to <nick>."
-msgstr ""
+msgstr "פקודה זו שולחת את הטקסט <message> אל <nick>."
#: src/commandhandler.cpp:217 src/commandhandler.cpp:231
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:81 src/gui/widgets/channeltab.cpp:90
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:79
msgid "If the <nick> has spaces in it, enclose it in double quotes (\")."
-msgstr ""
+msgstr "אם <nick> מכיל רווחים בתוכו, תחום אותו במרכאות כפולות (\")."
#: src/commandhandler.cpp:222
msgid "Command: /query <nick>"
-msgstr ""
+msgstr "פקודה: /query <nick>"
#: src/commandhandler.cpp:223
msgid "Command: /q <nick>"
-msgstr ""
+msgstr "פקודה: /q <nick>"
#: src/commandhandler.cpp:224
msgid "This command tries to make a tab for whispers betweenyou and <nick>."
-msgstr ""
+msgstr "הפקודה מנסה ליצור לשונית עבור מסרים בינך לבין <nick>."
#: src/commandhandler.cpp:229
msgid "Command: /party <nick>"
-msgstr ""
+msgstr "פקודה: /party <nick>"
#: src/commandhandler.cpp:230 src/net/ea/gui/partytab.cpp:78
msgid "This command invites <nick> to party with you."
-msgstr ""
+msgstr "פקודה זו מזמינה את <nick> לחגוג איתך."
#: src/commandhandler.cpp:236
msgid "Command: /present"
-msgstr ""
+msgstr "פקודה: /present"
#: src/commandhandler.cpp:237
msgid ""
"This command gets a list of players within hearing and sends it to either "
"the record log if recording, or the chat log otherwise."
msgstr ""
+"פקודה זו מקבלת את רשימת המשתמשים המופיעים על המסך, ושולח אותה לרישום, אם "
+"הינך מקליט רישום, או אל השיחה."
#: src/commandhandler.cpp:243
msgid "Command: /record <filename>"
-msgstr ""
+msgstr "פקודה: /record <filename>"
#: src/commandhandler.cpp:244
msgid "This command starts recording the chat log to the file <filename>."
-msgstr ""
+msgstr "פקודה זו מתחילה להקליט רישום שיחה לקובץ <filename>."
#: src/commandhandler.cpp:246
msgid "Command: /record"
-msgstr ""
+msgstr "פקודה: /record"
#: src/commandhandler.cpp:247
msgid "This command finishes a recording session."
-msgstr ""
+msgstr "פקודה זו מסיימת תהליך הקלטה."
#: src/commandhandler.cpp:251
msgid "Command: /toggle <state>"
-msgstr ""
+msgstr "פקודה: /toggle <state>"
#: src/commandhandler.cpp:252
msgid ""
@@ -244,10 +249,12 @@ msgid ""
"<state> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to turn the toggle on, or \"0"
"\", \"no\", \"false\" to turn the toggle off."
msgstr ""
+"<state> יכול להיות אחד משני משני מצבים. \"1\", \"yes\", \"ture\" כדי לשנות "
+"למצב פעיל, או \"0\", no\", falst\" כדי לשנות למצב כבוי."
#: src/commandhandler.cpp:257
msgid "Command: /toggle"
-msgstr ""
+msgstr "פקודה: /toggle"
#: src/commandhandler.cpp:258
msgid "This command displays the return toggle status."
@@ -255,34 +262,35 @@ msgstr ""
#: src/commandhandler.cpp:262
msgid "Command: /where"
-msgstr ""
+msgstr "פקודה: /where"
#: src/commandhandler.cpp:263
msgid "This command displays the name of the current map."
-msgstr ""
+msgstr "פקודה זו מציגה את שם המפה הנוכחית."
#: src/commandhandler.cpp:267
msgid "Command: /who"
-msgstr ""
+msgstr "פקודה: /who"
#: src/commandhandler.cpp:268
msgid "This command displays the number of players currently online."
-msgstr ""
+msgstr "פקודה זו מציגה את מספר השחקנים המחוברים כרגע."
#: src/commandhandler.cpp:274
msgid "Type /help for a list of commands."
-msgstr ""
+msgstr "הקלד /help לרשימת הפקודות."
#: src/commandhandler.cpp:340
msgid "Cannot send empty whispers!"
-msgstr ""
+msgstr "לא ניתן לשלוח לחישות ריקות!"
#: src/commandhandler.cpp:348
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is "
"you."
msgstr ""
+"לא ניתן ליצור לשונית לחישות עבור הכינוי '%s'! הכינוי כבר בשימוש או שמדובר בך."
#: src/commandhandler.cpp:362
#, c-format
@@ -309,6 +317,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"."
msgstr ""
+"האפשרויות עבור /%s הינם \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"."
#: src/engine.cpp:88
msgid "Could not load map"
@@ -321,23 +330,23 @@ msgstr ""
#: src/game.cpp:237
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "כללי"
#: src/game.cpp:404
msgid "Screenshot saved to ~/"
-msgstr ""
+msgstr "תמונת־מסך נשמרה במיקום ~/"
#: src/game.cpp:409
msgid "Saving screenshot failed!"
-msgstr ""
+msgstr "שמירת תמונת־מסך נכשלה"
#: src/game.cpp:485
msgid "The connection to the server was lost, the program will now quit"
-msgstr ""
+msgstr "החיבור לשרת נכשל, התוכנה תסגר כעת"
#: src/game.cpp:491
msgid "Network Error"
-msgstr ""
+msgstr "שגיאת רשת"
#: src/game.cpp:657 src/gui/buy.cpp:71 src/gui/quitdialog.cpp:32
#: src/gui/quitdialog.cpp:35 src/gui/quitdialog.cpp:36 src/gui/sell.cpp:73
@@ -347,27 +356,27 @@ msgstr "יציאה"
#: src/game.cpp:658
msgid "Are you sure you want to quit?"
-msgstr ""
+msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לצאת?"
#: src/game.cpp:665
msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "לא"
#: src/game.cpp:805
msgid "Ignoring incoming trade requests"
-msgstr ""
+msgstr "מתעלם מהצעות סחר נכנסות"
#: src/game.cpp:812
msgid "Accepting incoming trade requests"
-msgstr ""
+msgstr "מאשר הצעות סחר נכנסות"
#: src/gui/buddywindow.cpp:35
msgid "Buddy"
-msgstr ""
+msgstr "חבר"
#: src/gui/buddywindow.cpp:38
msgid "Buddy List"
-msgstr ""
+msgstr "רשימת חברים"
#: src/gui/buy.cpp:46 src/gui/buy.cpp:70 src/gui/buysell.cpp:40
msgid "Buy"
@@ -377,11 +386,11 @@ msgstr "קנה"
#: src/gui/sell.cpp:278
#, c-format
msgid "Price: %s / Total: %s"
-msgstr ""
+msgstr "מחיר: %s / סה\"כ: %s"
#: src/gui/buy.cpp:72 src/gui/sell.cpp:74
msgid "Max"
-msgstr ""
+msgstr "מקסימום"
#: src/gui/buy.cpp:73 src/gui/buy.cpp:223 src/gui/buy.cpp:241
#: src/gui/sell.cpp:75 src/gui/sell.cpp:250 src/gui/sell.cpp:264
@@ -397,7 +406,7 @@ msgstr "השפעה: %s"
#: src/gui/buysell.cpp:34
msgid "Shop"
-msgstr ""
+msgstr "חנות"
#: src/gui/buysell.cpp:40 src/gui/sell.cpp:46 src/gui/sell.cpp:72
msgid "Sell"
@@ -427,7 +436,7 @@ msgstr "משתמש: %s"
#: src/gui/changeemaildialog.cpp:49
msgid "Type New Email Address twice:"
-msgstr ""
+msgstr "הקלד כתובת דוא\"ל חדשה פעמיים:"
#: src/gui/changepassworddialog.cpp:44 src/gui/changepassworddialog.cpp:55
#: src/gui/charselectdialog.cpp:110
@@ -441,7 +450,7 @@ msgstr "סיסמה:"
#: src/gui/changepassworddialog.cpp:52
msgid "Type New Password twice:"
-msgstr ""
+msgstr "הקלד סיסמה חדשה פעמיים:"
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:54
msgid "Create Character"
@@ -513,7 +522,7 @@ msgstr "ניהול משתמש ושחקן"
#: src/gui/serverdialog.cpp:103 src/gui/serverselectdialog.cpp:66
#: src/gui/textdialog.cpp:36 src/gui/trade.cpp:69 src/gui/trade.cpp:71
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "אישור"
#: src/gui/charselectdialog.cpp:105
msgid "Previous"
@@ -561,27 +570,27 @@ msgstr "זהב: %d"
#: src/gui/charselectdialog.cpp:320
#, c-format
msgid "Job Level: %d"
-msgstr ""
+msgstr "רמת עבודה: %d"
#: src/gui/charselectdialog.cpp:155 src/gui/charselectdialog.cpp:303
#: src/gui/charselectdialog.cpp:322 src/gui/status.cpp:57
#: src/gui/status.cpp:182
#, c-format
msgid "Money: %s"
-msgstr ""
+msgstr "כסף: %s"
#: src/gui/chat.cpp:73 src/gui/palette.cpp:93
msgid "Chat"
-msgstr ""
+msgstr "שיחה"
#: src/gui/chat.cpp:326
#, c-format
msgid "%d players are present."
-msgstr ""
+msgstr "%d משתמשים נוכחים."
#: src/gui/chat.cpp:327
msgid "Present: "
-msgstr ""
+msgstr "נוכחים: "
#: src/gui/chat.cpp:344
msgid "Attendance written to record log."
@@ -590,7 +599,7 @@ msgstr ""
#: src/gui/chat.cpp:471
#, c-format
msgid "Whispering to %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "לוחש אל %s: %s"
#: src/gui/confirmdialog.cpp:42
msgid "Yes"
@@ -615,27 +624,27 @@ msgstr "הורד"
#: src/gui/guildwindow.cpp:50 src/gui/guildwindow.cpp:54
msgid "Guild"
-msgstr ""
+msgstr "גילדה"
#: src/gui/guildwindow.cpp:63
msgid "Create Guild"
-msgstr ""
+msgstr "צור גילדה"
#: src/gui/guildwindow.cpp:64
msgid "Invite User"
-msgstr ""
+msgstr "הזמן משתמש"
#: src/gui/guildwindow.cpp:65
msgid "Quit Guild"
-msgstr ""
+msgstr "עזוב גילדה"
#: src/gui/help.cpp:34
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "עזרה"
#: src/gui/help.cpp:47 src/gui/npcdialog.cpp:44 src/gui/storagewindow.cpp:68
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "סגור"
#: src/gui/inventorywindow.cpp:54 src/gui/windowmenu.cpp:61
msgid "Inventory"
@@ -661,11 +670,11 @@ msgstr "פצל"
#: src/gui/inventorywindow.cpp:92 src/gui/storagewindow.cpp:78
msgid "Slots:"
-msgstr ""
+msgstr "תאים:"
#: src/gui/inventorywindow.cpp:93
msgid "Weight:"
-msgstr ""
+msgstr "משקל:"
#: src/gui/itemamount.cpp:95
msgid "Ok"
@@ -673,7 +682,7 @@ msgstr "אישור"
#: src/gui/itemamount.cpp:97
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "הכל"
#: src/gui/itemamount.cpp:123
msgid "Select amount of items to trade."
@@ -685,11 +694,11 @@ msgstr "בחר כמות חפצים להשליך."
#: src/gui/itemamount.cpp:129
msgid "Select amount of items to store."
-msgstr ""
+msgstr "בחר כמות חפצים לאחסן."
#: src/gui/itemamount.cpp:132
msgid "Select amount of items to retrieve."
-msgstr ""
+msgstr "בחר כמות חפצים להחזיר."
#: src/gui/itemamount.cpp:135
msgid "Select amount of items to split."
@@ -697,7 +706,7 @@ msgstr "בחר כמות חפצים לפצל."
#: src/gui/itempopup.cpp:91
msgid "Weight: "
-msgstr ""
+msgstr "משקל: "
#: src/gui/login.cpp:48
msgid "Login"
@@ -714,7 +723,7 @@ msgstr "פורט:"
#: src/gui/login.cpp:56
msgid "Recent:"
-msgstr ""
+msgstr "לאחרונה:"
#: src/gui/login.cpp:73
msgid "Remember Username"
@@ -727,33 +736,31 @@ msgstr "הרשם"
#: src/gui/magic.cpp:32 src/gui/skilldialog.cpp:117 src/gui/windowmenu.cpp:64
#: src/localplayer.cpp:771
msgid "Magic"
-msgstr ""
+msgstr "קסם"
#: src/gui/magic.cpp:39
msgid "Cast Test Spell 1"
-msgstr ""
+msgstr "הטל קסם נסיון 1"
#: src/gui/magic.cpp:40
msgid "Cast Test Spell 2"
-msgstr ""
+msgstr "הטל קסם נסיון 2"
#: src/gui/magic.cpp:41
msgid "Cast Test Spell 3"
-msgstr ""
+msgstr "הטל קסם נסיון 3"
#: src/gui/minimap.cpp:45 src/gui/minimap.cpp:84
-#, fuzzy
msgid "Map"
-msgstr "מיני-מפה"
+msgstr "מפה"
#: src/gui/npcdialog.cpp:42
msgid "Waiting for server"
-msgstr ""
+msgstr "ממתין לשרת"
#: src/gui/npcdialog.cpp:45
-#, fuzzy
msgid "Submit"
-msgstr "יציאה"
+msgstr "שלח"
#: src/gui/npcdialog.cpp:48 src/gui/npcpostdialog.cpp:39
msgid "NPC"
@@ -761,7 +768,7 @@ msgstr "NPC"
#: src/gui/npcdialog.cpp:104
msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "אפס"
#: src/gui/npcpostdialog.cpp:44
msgid "To:"
@@ -769,7 +776,7 @@ msgstr ""
#: src/gui/npcpostdialog.cpp:51
msgid "Send"
-msgstr ""
+msgstr "שלח"
#: src/gui/npcpostdialog.cpp:85
msgid "Failed to send as sender or letter invalid."
@@ -777,64 +784,64 @@ msgstr ""
#: src/gui/palette.cpp:81 src/gui/setup_video.cpp:142
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "טקסט"
#: src/gui/palette.cpp:82
msgid "Text Shadow"
-msgstr ""
+msgstr "הצללת טקסט"
#: src/gui/palette.cpp:83
msgid "Text Outline"
-msgstr ""
+msgstr "מתאר הטקסט"
#: src/gui/palette.cpp:84
msgid "Progress Bar Labels"
-msgstr ""
+msgstr "תוויות סרגל התקדמות"
#: src/gui/palette.cpp:86
msgid "Background"
-msgstr ""
+msgstr "רקע"
#: src/gui/palette.cpp:88
msgid "Highlight"
-msgstr ""
+msgstr "הדגשה"
#: src/gui/palette.cpp:89
msgid "Tab Highlight"
-msgstr ""
+msgstr "לשונית הדגשה"
#: src/gui/palette.cpp:90
msgid "Item too expensive"
-msgstr ""
+msgstr "החפץ יקר מדי"
#: src/gui/palette.cpp:91
msgid "Item is equipped"
-msgstr ""
+msgstr "החפץ בשימוש"
#: src/gui/palette.cpp:94
msgid "GM"
-msgstr ""
+msgstr "GM"
#: src/gui/palette.cpp:95
msgid "Player"
-msgstr ""
+msgstr "שחקן"
#: src/gui/palette.cpp:96
msgid "Whisper"
-msgstr ""
+msgstr "לחישה"
#: src/gui/palette.cpp:97
msgid "Is"
-msgstr ""
+msgstr "הינו"
#: src/gui/palette.cpp:98 src/gui/partywindow.cpp:48
#: src/gui/partywindow.cpp:75 src/net/ea/gui/partytab.cpp:39
msgid "Party"
-msgstr ""
+msgstr "חגיגה"
#: src/gui/palette.cpp:99
msgid "Server"
-msgstr ""
+msgstr "שרת"
#: src/gui/palette.cpp:100
msgid "Logger"
@@ -842,7 +849,7 @@ msgstr ""
#: src/gui/palette.cpp:101
msgid "Hyperlink"
-msgstr ""
+msgstr "קישור"
#: src/gui/palette.cpp:103
msgid "Being"
@@ -850,15 +857,15 @@ msgstr ""
#: src/gui/palette.cpp:104
msgid "Other Players' Names"
-msgstr ""
+msgstr "שמות המשתמשים האחרים"
#: src/gui/palette.cpp:105
msgid "Own Name"
-msgstr ""
+msgstr "השם שלך"
#: src/gui/palette.cpp:106
msgid "GM Names"
-msgstr ""
+msgstr "שמות המנהלים"
#: src/gui/palette.cpp:107
msgid "NPCs"
@@ -866,58 +873,55 @@ msgstr ""
#: src/gui/palette.cpp:108
msgid "Monsters"
-msgstr ""
+msgstr "מפלצות"
#: src/gui/palette.cpp:110
msgid "Unknown Item Type"
-msgstr ""
+msgstr "סוג חפץ לא ידוע"
#: src/gui/palette.cpp:111
msgid "Generics"
-msgstr ""
+msgstr "כלליים"
#: src/gui/palette.cpp:112
-#, fuzzy
msgid "Hats"
-msgstr "מצב"
+msgstr "כובעים"
#: src/gui/palette.cpp:113
-#, fuzzy
msgid "Usables"
-msgstr "השתמש"
+msgstr "שימושיים"
#: src/gui/palette.cpp:114
msgid "Shirts"
-msgstr ""
+msgstr "חולצות"
#: src/gui/palette.cpp:115
msgid "1 Handed Weapons"
-msgstr ""
+msgstr "נשקים ליד אחת"
#: src/gui/palette.cpp:116
msgid "Pants"
-msgstr ""
+msgstr "מכנסיים"
#: src/gui/palette.cpp:117
msgid "Shoes"
-msgstr ""
+msgstr "נעליים"
#: src/gui/palette.cpp:118
msgid "2 Handed Weapons"
-msgstr ""
+msgstr "נשקים לשתי ידיים"
#: src/gui/palette.cpp:119
-#, fuzzy
msgid "Shields"
-msgstr "כישורים"
+msgstr "מגנים"
#: src/gui/palette.cpp:120
msgid "Rings"
-msgstr ""
+msgstr "טבעות"
#: src/gui/palette.cpp:121
msgid "Necklaces"
-msgstr ""
+msgstr "שרשראות"
#: src/gui/palette.cpp:122
msgid "Arms"
@@ -925,56 +929,56 @@ msgstr ""
#: src/gui/palette.cpp:123
msgid "Ammo"
-msgstr ""
+msgstr "תחמושת"
#: src/gui/palette.cpp:125
msgid "Particle Effects"
-msgstr ""
+msgstr "אפקטים חלקיים"
#: src/gui/palette.cpp:126
msgid "Pickup Notification"
-msgstr ""
+msgstr "הודעה על לקיחה"
#: src/gui/palette.cpp:127
msgid "Exp Notification"
-msgstr ""
+msgstr "הודעה על נק' נסיון"
#: src/gui/palette.cpp:129
msgid "Player hits Monster"
-msgstr ""
+msgstr "משתמש מכה מפלצת"
#: src/gui/palette.cpp:131
msgid "Monster hits Player"
-msgstr ""
+msgstr "משתמש מכה משתמש"
#: src/gui/palette.cpp:132
msgid "Critical Hit"
-msgstr ""
+msgstr "מכה קריטית"
#: src/gui/palette.cpp:133
msgid "Misses"
-msgstr ""
+msgstr "פספוס"
#: src/gui/palette.cpp:135
msgid "HP Bar"
-msgstr ""
+msgstr "סרגל חיים"
#: src/gui/palette.cpp:136
msgid "3/4 HP Bar"
-msgstr ""
+msgstr "3/4 סרגל חיים"
#: src/gui/palette.cpp:137
msgid "1/2 HP Bar"
-msgstr ""
+msgstr "1/2 סרגל חיים"
#: src/gui/palette.cpp:138
msgid "1/4 HP Bar"
-msgstr ""
+msgstr "1/4 סרגל חיים"
#: src/gui/partywindow.cpp:70
#, c-format
msgid "Party (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "חגיגה (%s)"
#: src/gui/partywindow.cpp:174
msgid "Received party request, but one already exists."
@@ -1006,7 +1010,7 @@ msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:77
msgid "@@name|Add name to chat@@"
-msgstr ""
+msgstr "@@name|הוסף שם לשיחה@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:89
#, c-format
@@ -1051,7 +1055,7 @@ msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:119
#, c-format
msgid "@@party|Invite %s to join your party@@"
-msgstr "@@party|הזמן את %s להצטרף למסיבה@@"
+msgstr "@@party|הזמן את %s להצטרף לחגיגה@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:124
msgid "@@admin-kick|Kick player@@"
@@ -1072,9 +1076,9 @@ msgid "@@cancel|Cancel@@"
msgstr "@@cancel|ביטול@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:165
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "@@pickup|Pick up %s@@"
-msgstr "@@pickup|הרם %s@@"
+msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:166 src/gui/popupmenu.cpp:381
msgid "@@chat|Add to chat@@"
@@ -1101,9 +1105,8 @@ msgid "@@split|Split@@"
msgstr "@@split|פצל@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:372
-#, fuzzy
msgid "@@store|Store@@"
-msgstr "@@use|Use@@"
+msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:379
msgid "@@retrieve|Retrieve@@"
@@ -1361,9 +1364,8 @@ msgid "Tiny"
msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:113
-#, fuzzy
msgid "Small"
-msgstr "מכר"
+msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:114
msgid "Medium"
@@ -1978,9 +1980,8 @@ msgid "Debug Window"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:81
-#, fuzzy
msgid "Party Window"
-msgstr "אתחל חלונות"
+msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:82
msgid "Emote Shortcut Window"
@@ -2206,8 +2207,9 @@ msgid "Thanks for selling."
msgstr ""
#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:134
+#, fuzzy
msgid "Unable to sell."
-msgstr ""
+msgstr "Unable to load selection.png"
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:95
msgid "Access denied"
@@ -2291,34 +2293,34 @@ msgid "Unable to unequip."
msgstr ""
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:91 src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Strength %+d"
-msgstr "עוצמה:"
+msgstr ""
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:92 src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:83
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Agility %+d"
-msgstr "זריזות:"
+msgstr ""
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:93 src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Vitality %+d"
-msgstr "חיוניות:"
+msgstr ""
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:94 src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:86
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Intelligence %+d"
-msgstr "תבונה:"
+msgstr ""
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:95 src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:84
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Dexterity %+d"
-msgstr "מיומנות:"
+msgstr ""
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:96
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Luck %+d"
-msgstr "התקפה %+d"
+msgstr ""
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:118
msgid "Authentication failed"
@@ -2890,9 +2892,9 @@ msgid "Topic: %s"
msgstr ""
#: src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Willpower %+d"
-msgstr "כח רצון:"
+msgstr ""
#: src/net/tmwserv/guildhandler.cpp:74
msgid "Guild created."
@@ -2903,8 +2905,9 @@ msgid "Error creating guild."
msgstr ""
#: src/net/tmwserv/guildhandler.cpp:89
+#, fuzzy
msgid "Invite sent."
-msgstr ""
+msgstr "הזמן משתמש"
#: src/net/tmwserv/guildhandler.cpp:194
msgid "Member was promoted successfully."
@@ -2976,12 +2979,14 @@ msgid "%s joined the party."
msgstr ""
#: src/net/tmwserv/tradehandler.cpp:93
+#, fuzzy
msgid "Accepting incoming trade requests."
-msgstr ""
+msgstr "מאשר הצעות סחר נכנסות"
#: src/net/tmwserv/tradehandler.cpp:95
+#, fuzzy
msgid "Ignoring incoming trade requests."
-msgstr ""
+msgstr "מתעלם מהצעות סחר נכנסות"
#: src/net/tmwserv/tradehandler.cpp:133
#, c-format
@@ -3025,3 +3030,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Scroll laziness"
#~ msgstr "עצלנות גלילה"
+
+#~ msgid "Select Character"
+#~ msgstr "בחר שחקן"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 74e20fc8..dc83a307 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -10,13 +10,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Mana World 0.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: themanaworld-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-28 22:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-11 22:56+0000\n"
-"Last-Translator: Bjørn Lindeijer <bjorn@lindeijer.nl>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-17 13:56+0000\n"
+"Last-Translator: lusmanko <Unknown>\n"
"Language-Team: <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-05-13 18:28+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-05-28 20:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: src/commandhandler.cpp:113 src/commandhandler.cpp:273
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "-- Pomoc --"
#: src/commandhandler.cpp:143
msgid "/help > Display this help"
-msgstr ""
+msgstr "/help > Pokazuje tę pomoc"
#: src/commandhandler.cpp:145
msgid "/where > Display map name"
@@ -291,14 +291,15 @@ msgstr "Wpisz /help aby usyskać listę komend."
#: src/commandhandler.cpp:340
msgid "Cannot send empty whispers!"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można wysłać pustych szeptów!"
#: src/commandhandler.cpp:348
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is "
"you."
msgstr ""
+"Nie można utworzyć zakładki szeptu dla ksywki '%s'! Już istnieje, albo to ty."
#: src/commandhandler.cpp:362
#, c-format
@@ -594,7 +595,7 @@ msgstr "Czat"
#: src/gui/chat.cpp:326
#, c-format
msgid "%d players are present."
-msgstr ""
+msgstr "%d graczy jest obecnych."
#: src/gui/chat.cpp:327
msgid "Present: "
@@ -702,7 +703,7 @@ msgstr "Wybierz ilość przedmiotów do upuszczenia."
#: src/gui/itemamount.cpp:129
msgid "Select amount of items to store."
-msgstr "Wybierz ilość przedmiotów do przechowania."
+msgstr "Podaj ilość rzeczy do przechowania."
#: src/gui/itemamount.cpp:132
msgid "Select amount of items to retrieve."
@@ -760,7 +761,7 @@ msgstr "Test Rzucania Zaklęcia 3"
#: src/gui/minimap.cpp:45 src/gui/minimap.cpp:84
msgid "Map"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa"
#: src/gui/npcdialog.cpp:42
msgid "Waiting for server"
@@ -768,7 +769,7 @@ msgstr "Oczekiwanie na serwer"
#: src/gui/npcdialog.cpp:45
msgid "Submit"
-msgstr ""
+msgstr "Przekaż"
#: src/gui/npcdialog.cpp:48 src/gui/npcpostdialog.cpp:39
msgid "NPC"
@@ -862,11 +863,11 @@ msgstr "Hiperłącze"
#: src/gui/palette.cpp:103
msgid "Being"
-msgstr "Byt"
+msgstr "Byty"
#: src/gui/palette.cpp:104
msgid "Other Players' Names"
-msgstr ""
+msgstr "Imiona Innych Graczy"
#: src/gui/palette.cpp:105
msgid "Own Name"
@@ -890,19 +891,19 @@ msgstr "Nieznany Typ Przedmiotu"
#: src/gui/palette.cpp:111
msgid "Generics"
-msgstr ""
+msgstr "Ogólne"
#: src/gui/palette.cpp:112
msgid "Hats"
-msgstr ""
+msgstr "Kapelusze"
#: src/gui/palette.cpp:113
msgid "Usables"
-msgstr ""
+msgstr "Użytkowe"
#: src/gui/palette.cpp:114
msgid "Shirts"
-msgstr ""
+msgstr "Koszulki"
#: src/gui/palette.cpp:115
msgid "1 Handed Weapons"
@@ -922,15 +923,15 @@ msgstr "Bronie dwuręczne"
#: src/gui/palette.cpp:119
msgid "Shields"
-msgstr ""
+msgstr "Tarcze"
#: src/gui/palette.cpp:120
msgid "Rings"
-msgstr ""
+msgstr "Pierścienie"
#: src/gui/palette.cpp:121
msgid "Necklaces"
-msgstr ""
+msgstr "Naszyjniki"
#: src/gui/palette.cpp:122
msgid "Arms"
@@ -985,9 +986,9 @@ msgid "1/4 HP Bar"
msgstr "1/4 Paska HP"
#: src/gui/partywindow.cpp:70
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Party (%s)"
-msgstr "Grupa"
+msgstr "Grupa (%s)"
#: src/gui/partywindow.cpp:174
msgid "Received party request, but one already exists."
@@ -1068,7 +1069,7 @@ msgstr "@@party|Zaproś %s do grupy@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:124
msgid "@@admin-kick|Kick player@@"
-msgstr ""
+msgstr "@@admin-kick|Wykop gracza@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:132
#, c-format
@@ -1077,7 +1078,7 @@ msgstr "@@talk|Rozmawiaj z %s@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:141
msgid "@@admin-kick|Kick monster@@"
-msgstr ""
+msgstr "@@admin-kick|Wykop potwora@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:152 src/gui/popupmenu.cpp:170
#: src/gui/popupmenu.cpp:383
@@ -1087,11 +1088,11 @@ msgstr "@@cancel|Anuluj@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:165
#, c-format
msgid "@@pickup|Pick up %s@@"
-msgstr ""
+msgstr "@@pickup|Podnieś %s@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:166 src/gui/popupmenu.cpp:381
msgid "@@chat|Add to chat@@"
-msgstr ""
+msgstr "@@chat|Dodaj do czatu@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:356
msgid "@@use|Unequip@@"
@@ -1115,11 +1116,11 @@ msgstr "@@split|Rozdziel@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:372
msgid "@@store|Store@@"
-msgstr ""
+msgstr "@@store|Zachowaj@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:379
msgid "@@retrieve|Retrieve@@"
-msgstr ""
+msgstr "@@retrieve|Pobierz@@"
#: src/gui/quitdialog.cpp:37
msgid "Switch server"
@@ -1278,7 +1279,7 @@ msgstr "Niebieski: "
#: src/gui/setup_joystick.cpp:37 src/gui/setup_joystick.cpp:78
msgid "Press the button to start calibration"
-msgstr "Wciśnij przycisk aby rozpocząć kalibrację"
+msgstr "Naciśnij przycisk aby rozpocząć kalibrację"
#: src/gui/setup_joystick.cpp:38 src/gui/setup_joystick.cpp:76
msgid "Calibrate"
@@ -1370,19 +1371,19 @@ msgstr "Gdy ignorowany:"
#: src/gui/setup_video.cpp:112
msgid "Tiny"
-msgstr ""
+msgstr "Drobna"
#: src/gui/setup_video.cpp:113
msgid "Small"
-msgstr ""
+msgstr "Mała"
#: src/gui/setup_video.cpp:114
msgid "Medium"
-msgstr ""
+msgstr "Średnia"
#: src/gui/setup_video.cpp:115
msgid "Large"
-msgstr ""
+msgstr "Duża"
#: src/gui/setup_video.cpp:141
msgid "No text"
@@ -1478,7 +1479,7 @@ msgstr "Detale cząsteczek"
#: src/gui/setup_video.cpp:223
msgid "Font size"
-msgstr ""
+msgstr "Rozmiar czcionki"
#: src/gui/setup_video.cpp:356
msgid "Failed to switch to "
@@ -1522,11 +1523,11 @@ msgstr "Uruchom ponownie twojego klienta, aby mogły zajść zmiany."
#: src/gui/setup_video.cpp:467
msgid "Particle effect settings changed."
-msgstr "Zmieniono ustawienia efektów cząsteczek"
+msgstr "Zmieniono ustawienia ef. cząsteczek"
#: src/gui/setup_video.cpp:468
msgid "Changes will take effect on map change."
-msgstr "Zmiany nastąpią po zmianie mapy."
+msgstr "Efekty nastąpią po zmianie mapy."
#: src/gui/skill.cpp:53
msgid "Mystery Skill"
@@ -1648,7 +1649,7 @@ msgstr "Pozostało Punktów Statusu: %d"
#: src/gui/status.cpp:384
msgid "Max level"
-msgstr "Maksymalny poziom"
+msgstr "Maks. poziom"
#: src/gui/storagewindow.cpp:54
msgid "Storage"
@@ -1889,9 +1890,8 @@ msgid "Attack"
msgstr "Atak"
#: src/keyboardconfig.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "Target & Attack"
-msgstr "Zatrzymaj Atak"
+msgstr "Namierz i Atakuj"
#: src/keyboardconfig.cpp:47
msgid "Smilie"
@@ -1994,7 +1994,7 @@ msgstr "Okno diagnostyczne"
#: src/keyboardconfig.cpp:81
msgid "Party Window"
-msgstr ""
+msgstr "Okno Grupy"
#: src/keyboardconfig.cpp:82
msgid "Emote Shortcut Window"
@@ -2120,63 +2120,65 @@ msgstr "tmw"
#: src/main.cpp:576
msgid "Options:"
-msgstr ""
+msgstr "Opcje:"
#: src/main.cpp:577
msgid " -C --config-file : Configuration file to use"
-msgstr ""
+msgstr " -C --config-file : Plik konfiguracyjny do użycia"
#: src/main.cpp:578
msgid " -d --data : Directory to load game data from"
-msgstr ""
+msgstr " -d --data : Katalog, z którego załadować dane gry"
#: src/main.cpp:579
msgid " -D --default : Choose default character server and character"
-msgstr ""
+msgstr " -D --default : Wybierz domyślny serwer postaci i postać"
#: src/main.cpp:581
msgid " -h --help : Display this help"
-msgstr ""
+msgstr " -h --help : Pokazuje tę pomoc"
#: src/main.cpp:582
msgid " -S --home-dir : Directory to use as home directory"
-msgstr ""
+msgstr " -S --home-dir : Katalog do użycia jako katalog domowy"
#: src/main.cpp:583
msgid " -H --update-host : Use this update host"
-msgstr ""
+msgstr " -H --update-host : Użyj tego hosta aktualizacji"
#: src/main.cpp:584
msgid " -P --password : Login with this password"
-msgstr ""
+msgstr " -P --password : Zaloguj z tym hasłem"
#: src/main.cpp:585
msgid " -c --character : Login with this character"
-msgstr ""
+msgstr " -c --character : Zaloguj z tą postacią"
#: src/main.cpp:586
+#, fuzzy
msgid " -p --port : Login server port"
-msgstr ""
+msgstr " -p --port : Port Serwera Logowania"
#: src/main.cpp:587
+#, fuzzy
msgid " -s --server : Login server name or IP"
-msgstr ""
+msgstr " -s --server : Nazwa Serwera Logowania lub IP"
#: src/main.cpp:588
msgid " -u --skip-update : Skip the update downloads"
-msgstr ""
+msgstr " -u --skip-update : Pomiń pobieranie aktualizacji"
#: src/main.cpp:589
msgid " -U --username : Login with this username"
-msgstr ""
+msgstr " -U --username : Zaloguj z tą nazwą użytkownika"
#: src/main.cpp:591
msgid " -O --no-opengl : Disable OpenGL for this session"
-msgstr ""
+msgstr " -O --no-opengl : Wyłącz OpenGL dla tej sesji"
#: src/main.cpp:593
msgid " -v --version : Display the version"
-msgstr ""
+msgstr " -v --version : Pokazuje wersję"
#: src/main.cpp:598
#, fuzzy, c-format
@@ -2313,34 +2315,34 @@ msgid "Unable to unequip."
msgstr "Nie można zdjąć."
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:91 src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Strength %+d"
-msgstr "Siła: %d"
+msgstr "Siła %+d"
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:92 src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:83
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Agility %+d"
-msgstr "Zwinność: %d"
+msgstr "Zwinność %+d"
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:93 src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Vitality %+d"
-msgstr "Witalność: %d"
+msgstr "Witalność %+d"
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:94 src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:86
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Intelligence %+d"
-msgstr "Inteligencja: %d"
+msgstr "Inteligencja %+d"
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:95 src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:84
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Dexterity %+d"
-msgstr "Zręczność: %d"
+msgstr "Zręczność %+d"
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:96
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Luck %+d"
-msgstr "Szczęście: %d"
+msgstr "Szczęście %+d"
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:118
msgid "Authentication failed"
@@ -2352,7 +2354,7 @@ msgstr "Brak dostępnych serwerów"
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:125
msgid "Someone else is trying to use this account"
-msgstr ""
+msgstr "Ktoś inny próbuje użyć tego konta"
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:128
msgid "This account is already logged in"
@@ -2521,7 +2523,7 @@ msgstr ""
#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:199
#, fuzzy, c-format
msgid "You picked up %s [@@%d|%s@@]."
-msgstr "Podniosłeś "
+msgstr "Podniosłeś %s [@@%d|%s@@]"
#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:245
#, fuzzy
@@ -2529,16 +2531,18 @@ msgid "Failed to use item."
msgstr "Użycie przedmiotu nie powiodło się"
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:76
+#, fuzzy
msgid "Account was not found. Please re-login."
-msgstr ""
+msgstr "Konto niepołączone. Proszę najpierw się zalogować."
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:79 src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:113
msgid "Old password incorrect"
-msgstr ""
+msgstr "Stare hasło jest nieprawidłowe"
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:82
+#, fuzzy
msgid "New password too short"
-msgstr ""
+msgstr "Nowe hasło jest nieprawidłowe"
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:85 src/net/ea/loginhandler.cpp:169
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:89 src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:119
@@ -2625,7 +2629,7 @@ msgstr "Nieznany członek próbował powiedzieć: %s"
#: src/net/ea/partyhandler.cpp:299
msgid "Inviting like this isn't supported at the moment."
-msgstr ""
+msgstr "Zapraszanie w ten sposób nie jest obecnie wspierane."
#: src/net/ea/partyhandler.cpp:328
#, c-format
@@ -2929,9 +2933,9 @@ msgid "Topic: %s"
msgstr "Temat: "
#: src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Willpower %+d"
-msgstr "Siłą woli: %d"
+msgstr "Siła woli %+d"
#: src/net/tmwserv/guildhandler.cpp:74
msgid "Guild created."
@@ -2958,55 +2962,55 @@ msgstr "Użycie przedmiotu nie powiodło się"
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:80
msgid "Wrong magic_token"
-msgstr ""
+msgstr "Zły magic_token"
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:83 src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:182
msgid "Already logged in"
-msgstr ""
+msgstr "Już zalogowany"
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:86 src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:185
msgid "Server is full"
-msgstr ""
+msgstr "Serwer jest pełny"
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:110
msgid "New password incorrect"
-msgstr ""
+msgstr "Nowe hasło jest nieprawidłowe"
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:116 src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:146
msgid "Account not connected. Please login first."
-msgstr ""
+msgstr "Konto niepołączone. Proszę najpierw się zalogować."
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:140
msgid "New email address incorrect"
-msgstr ""
+msgstr "Nowy adres email jest niepoprawny"
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:143
msgid "Old email address incorrect"
-msgstr ""
+msgstr "Stary adres email jest niepoprawny"
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:149
msgid "The new Email Address already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Nowy Adres Email już istnieje"
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:176 src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:208
msgid "Client version is too old"
-msgstr ""
+msgstr "Wersja klienta jest zbyt stara"
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:179
msgid "Wrong username or password"
-msgstr ""
+msgstr "Zła nazwa użytkownika lub hasło"
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:211
msgid "Wrong username, password or email address"
-msgstr ""
+msgstr "Zła nazwa użytkownika, hasło, lub adres email"
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:214
msgid "Username already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa użytkownika już istnieje"
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:217
msgid "Email address already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Adres email już istnieje"
#: src/net/tmwserv/partyhandler.cpp:86
msgid "Joined party."
@@ -3067,6 +3071,18 @@ msgstr "nienazwany"
#~ msgid "Select Character"
#~ msgstr "Wybierz postać"
+#~ msgid "MiniMap"
+#~ msgstr "MiniMapa"
+
+#~ msgid "Scroll radius"
+#~ msgstr "Skok przy przewijaniu ekranu"
+
+#~ msgid "Scroll laziness"
+#~ msgstr "Opóźnienie przy przewijaniu ekranu"
+
+#~ msgid "Save player list"
+#~ msgstr "Zapisz listę graczy"
+
#~ msgid "Unable to load selection.png"
#~ msgstr "Nie można załadować selection.png"
@@ -3074,7 +3090,7 @@ msgstr "nienazwany"
#~ msgstr "skills.xml"
#~ msgid "Slots: "
-#~ msgstr "Miejsca: "
+#~ msgstr "Miejsc: "
#~ msgid "Player deleted"
#~ msgstr "Gracz usunięty"
@@ -3088,18 +3104,6 @@ msgstr "nienazwany"
#~ msgid "monsters.xml"
#~ msgstr "monsters.xml"
-#~ msgid "MiniMap"
-#~ msgstr "MiniMapa"
-
-#~ msgid "Scroll radius"
-#~ msgstr "Skok przy przewijaniu ekranu"
-
-#~ msgid "Scroll laziness"
-#~ msgstr "Opóźnienie przy przewijaniu ekranu"
-
-#~ msgid "Save player list"
-#~ msgstr "Zapisz listę graczy"
-
#~ msgid "Emote"
#~ msgstr "Emoty"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 0ba90749..f30106b2 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: tmw\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: themanaworld-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-28 22:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-21 20:48+0000\n"
-"Last-Translator: Bruno <brunorafaelcardoso@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-19 23:56+0000\n"
+"Last-Translator: Rosiney Gomes Pereira <rosiney.gp@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-05-10 13:48+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-05-28 20:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: src/commandhandler.cpp:113 src/commandhandler.cpp:273
@@ -27,71 +27,73 @@ msgstr "--Ajuda--"
#: src/commandhandler.cpp:143
msgid "/help > Display this help"
-msgstr ""
+msgstr "/help > Exibe ajuda"
#: src/commandhandler.cpp:145
msgid "/where > Display map name"
-msgstr ""
+msgstr "/where > Exibe o nome do mapa"
#: src/commandhandler.cpp:146
msgid "/who > Display number of online users"
-msgstr ""
+msgstr "/who > Exibe o número de usuários online"
#: src/commandhandler.cpp:147
msgid "/me > Tell something about yourself"
-msgstr ""
+msgstr "/me > Diz alguma coisa sobre você"
#: src/commandhandler.cpp:149
msgid "/clear > Clears this window"
-msgstr ""
+msgstr "/clear > Lista janela atual"
#: src/commandhandler.cpp:151
msgid "/msg > Send a private message to a user"
-msgstr ""
+msgstr "/msg > Envia uma messagem privada a um usuário"
#: src/commandhandler.cpp:152
msgid "/whisper > Alias of msg"
-msgstr ""
+msgstr "/whisper > Messagem Confidêncial"
#: src/commandhandler.cpp:153
msgid "/w > Alias of msg"
-msgstr ""
+msgstr "/w > Abreviação de messagem"
#: src/commandhandler.cpp:154
msgid "/query > Makes a tab for private messages with another user"
-msgstr ""
+msgstr "/query > Fazer um chat com outros usuários"
#: src/commandhandler.cpp:155
msgid "/q > Alias of query"
-msgstr ""
+msgstr "/q > Abreviação de query"
#: src/commandhandler.cpp:157
msgid "/list > Display all public channels"
-msgstr ""
+msgstr "/list > Exibir todos os canais públicos"
#: src/commandhandler.cpp:158
msgid "/join > Join or create a channel"
-msgstr ""
+msgstr "/join > Criar ou entrar em um canal"
#: src/commandhandler.cpp:160
msgid "/party > Invite a user to party"
-msgstr ""
+msgstr "/party > Convidar um usuário para a festa"
#: src/commandhandler.cpp:162
msgid "/record > Start recording the chat to an external file"
-msgstr ""
+msgstr "/record > Começar a gravar o chat em um arquivo externo"
#: src/commandhandler.cpp:163
msgid "/toggle > Determine whether <return> toggles the chat log"
-msgstr ""
+msgstr "/toggle > Determinar um clima <return> alternar o log de chat"
#: src/commandhandler.cpp:164
msgid "/present > Get list of players present (sent to chat log, if logging)"
msgstr ""
+"/present > Pegar a lista de jogadores presentes (Enviou log de chat. Se "
+"logando)"
#: src/commandhandler.cpp:166
msgid "/announce > Global announcement (GM only)"
-msgstr ""
+msgstr "/announce > Anuciamento Global (Somente GM)"
#: src/commandhandler.cpp:170
#, fuzzy
@@ -136,47 +138,47 @@ msgstr "Limpa os logs do chat anterior."
#: src/commandhandler.cpp:197
msgid "Command: /join <channel>"
-msgstr ""
+msgstr "Command: /join <channel>"
#: src/commandhandler.cpp:198
msgid "This command makes you enter <channel>."
-msgstr ""
+msgstr "Este comando faz você entrar <channel>."
#: src/commandhandler.cpp:199
msgid "If <channel> doesn't exist, it's created."
-msgstr ""
+msgstr "Se <channel> não existe, Isto já existe."
#: src/commandhandler.cpp:203
msgid "Command: /list"
-msgstr ""
+msgstr "Comando: /list"
#: src/commandhandler.cpp:204
msgid "This command shows a list of all channels."
-msgstr ""
+msgstr "Este comando exibe uma lista com todos os canais."
#: src/commandhandler.cpp:208
msgid "Command: /me <message>"
-msgstr ""
+msgstr "Command: /me <message>"
#: src/commandhandler.cpp:209
msgid "This command tell others you are (doing) <msg>."
-msgstr ""
+msgstr "Este comando diz aos outros o que eu estou (fazendo) <msg>."
#: src/commandhandler.cpp:213
msgid "Command: /msg <nick> <message>"
-msgstr ""
+msgstr "Command: /msg <nick> <message>"
#: src/commandhandler.cpp:214
msgid "Command: /whisper <nick> <message>"
-msgstr ""
+msgstr "Command: /whisper <nick> <message>"
#: src/commandhandler.cpp:215
msgid "Command: /w <nick> <message>"
-msgstr ""
+msgstr "Command: /w <nick> <message>"
#: src/commandhandler.cpp:216
msgid "This command sends the text <message> to <nick>."
-msgstr ""
+msgstr "Este comando envia um texto <message> para <nick>."
#: src/commandhandler.cpp:217 src/commandhandler.cpp:231
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:81 src/gui/widgets/channeltab.cpp:90
@@ -186,11 +188,11 @@ msgstr "Se <nick> possuir espaços, coloque dentro de parenteses (\")."
#: src/commandhandler.cpp:222
msgid "Command: /query <nick>"
-msgstr ""
+msgstr "Command: /query <nick>"
#: src/commandhandler.cpp:223
msgid "Command: /q <nick>"
-msgstr ""
+msgstr "Command: /q <nick>"
#: src/commandhandler.cpp:224
msgid "This command tries to make a tab for whispers betweenyou and <nick>."
@@ -744,18 +746,16 @@ msgid "Cast Test Spell 3"
msgstr ""
#: src/gui/minimap.cpp:45 src/gui/minimap.cpp:84
-#, fuzzy
msgid "Map"
-msgstr "MiniMapa"
+msgstr ""
#: src/gui/npcdialog.cpp:42
msgid "Waiting for server"
msgstr ""
#: src/gui/npcdialog.cpp:45
-#, fuzzy
msgid "Submit"
-msgstr "Sair"
+msgstr ""
#: src/gui/npcdialog.cpp:48 src/gui/npcpostdialog.cpp:39
msgid "NPC"
@@ -879,14 +879,12 @@ msgid "Generics"
msgstr ""
#: src/gui/palette.cpp:112
-#, fuzzy
msgid "Hats"
-msgstr "Status"
+msgstr ""
#: src/gui/palette.cpp:113
-#, fuzzy
msgid "Usables"
-msgstr "Usar"
+msgstr ""
#: src/gui/palette.cpp:114
msgid "Shirts"
@@ -909,9 +907,8 @@ msgid "2 Handed Weapons"
msgstr ""
#: src/gui/palette.cpp:119
-#, fuzzy
msgid "Shields"
-msgstr "Habilidades"
+msgstr ""
#: src/gui/palette.cpp:120
msgid "Rings"
@@ -1013,12 +1010,12 @@ msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:89
#, c-format
msgid "@@trade|Trade With %s@@"
-msgstr "@@trade|Negociar com %s@@"
+msgstr "@@Negociar|Negociar com %s@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:90 src/gui/popupmenu.cpp:138
#, c-format
msgid "@@attack|Attack %s@@"
-msgstr "@@attack|Atacar %s@@"
+msgstr "@@atacar|Atacar %s@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:96
#, c-format
@@ -1053,7 +1050,7 @@ msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:119
#, c-format
msgid "@@party|Invite %s to join your party@@"
-msgstr "@@party|Convidar %s para entrar para o seu grupo"
+msgstr "@@grupo|Convidar %s para entrar para o seu grupo"
#: src/gui/popupmenu.cpp:124
msgid "@@admin-kick|Kick player@@"
@@ -1071,12 +1068,12 @@ msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:152 src/gui/popupmenu.cpp:170
#: src/gui/popupmenu.cpp:383
msgid "@@cancel|Cancel@@"
-msgstr "@@cancel|Cancelar@@"
+msgstr "@@cancelar|Cancelar@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:165
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "@@pickup|Pick up %s@@"
-msgstr "@@pickup|Pegar %s@@"
+msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:166 src/gui/popupmenu.cpp:381
msgid "@@chat|Add to chat@@"
@@ -1084,23 +1081,23 @@ msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:356
msgid "@@use|Unequip@@"
-msgstr "@@use|Desequipar@@"
+msgstr "@@usar|Desequipar@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:358
msgid "@@use|Equip@@"
-msgstr "@@use|Equipar@@"
+msgstr "@@usar|Equipar@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:361
msgid "@@use|Use@@"
-msgstr "@@use|Usar@@"
+msgstr "@@usar|Usar@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:363
msgid "@@drop|Drop@@"
-msgstr "@@drop|Descartar@@"
+msgstr "@@descartar|Descartar@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:367
msgid "@@split|Split@@"
-msgstr "@@split|Dividir@@"
+msgstr "@@dividir|Dividir@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:372
msgid "@@store|Store@@"
@@ -1362,14 +1359,12 @@ msgid "Tiny"
msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:113
-#, fuzzy
msgid "Small"
-msgstr "Vender"
+msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:114
-#, fuzzy
msgid "Medium"
-msgstr "médio"
+msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:115
msgid "Large"
@@ -1982,9 +1977,8 @@ msgid "Debug Window"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:81
-#, fuzzy
msgid "Party Window"
-msgstr "Restaurar janelas"
+msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:82
msgid "Emote Shortcut Window"
@@ -2295,34 +2289,34 @@ msgid "Unable to unequip."
msgstr ""
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:91 src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Strength %+d"
-msgstr "Força"
+msgstr ""
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:92 src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:83
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Agility %+d"
-msgstr "Agilidade"
+msgstr ""
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:93 src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Vitality %+d"
-msgstr "Vitalidade"
+msgstr ""
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:94 src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:86
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Intelligence %+d"
-msgstr "Inteligência"
+msgstr ""
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:95 src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:84
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Dexterity %+d"
-msgstr "Destreza"
+msgstr ""
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:96
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Luck %+d"
-msgstr "Sorte"
+msgstr ""
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:118
msgid "Authentication failed"
@@ -2894,9 +2888,9 @@ msgid "Topic: %s"
msgstr ""
#: src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Willpower %+d"
-msgstr "Força de Vontade:"
+msgstr ""
#: src/net/tmwserv/guildhandler.cpp:74
msgid "Guild created."
@@ -3028,11 +3022,11 @@ msgstr ""
#~ msgid "Select Character"
#~ msgstr "Selecionar personagem"
-#~ msgid "Save player list"
-#~ msgstr "Salvar lista de jogadores"
-
#~ msgid "Scroll radius"
#~ msgstr "Rolar radius"
#~ msgid "Scroll laziness"
#~ msgstr "Rolar Laziness"
+
+#~ msgid "Save player list"
+#~ msgstr "Salvar lista de jogadores"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 3faf42e0..68605578 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: tmw\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: themanaworld-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-28 22:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-22 11:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-22 15:56+0000\n"
"Last-Translator: Kess Vargavind <Unknown>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-05-10 13:48+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-05-28 20:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: src/commandhandler.cpp:113 src/commandhandler.cpp:273
@@ -26,7 +26,6 @@ msgid "-- Help --"
msgstr "-- Hjälp --"
#: src/commandhandler.cpp:143
-#, fuzzy
msgid "/help > Display this help"
msgstr "/help > Visa den här hjälpen"
@@ -288,9 +287,8 @@ msgid "Type /help for a list of commands."
msgstr "Skriv /help för en lista med kommandon."
#: src/commandhandler.cpp:340
-#, fuzzy
msgid "Cannot send empty whispers!"
-msgstr "Kan inte skicka tomma viskningar!"
+msgstr "Behöver en text att viska!"
#: src/commandhandler.cpp:348
#, fuzzy, c-format
@@ -298,8 +296,8 @@ msgid ""
"Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is "
"you."
msgstr ""
-"Kan inte skapa en ny flik för viskningar till spelaren ”%s”! Antingen finns "
-"den fliken redan eller så angav du dig själv."
+"Kan inte skapa en viskningsflik för ”%s”! Antingen finns fliken redan eller "
+"så försöker du med dig själv."
#: src/commandhandler.cpp:362
#, c-format
@@ -333,9 +331,9 @@ msgid "Could not load map"
msgstr "Kan inte ansluta till gruppen!"
#: src/engine.cpp:89
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Error while loading %s"
-msgstr ""
+msgstr "NPC-databasen: Fel under inläsningen av npcs.xml!"
#: src/game.cpp:237
msgid "General"
@@ -508,7 +506,7 @@ msgstr "Ditt namn måste vara minst 4 tecken långt."
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:226
msgid "Character stats OK"
-msgstr "Karaktärens värden OK"
+msgstr "Karaktärens värden okej"
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:238
#, c-format
@@ -532,7 +530,7 @@ msgstr "Hantering av konto och karaktärer"
#: src/gui/serverdialog.cpp:103 src/gui/serverselectdialog.cpp:66
#: src/gui/textdialog.cpp:36 src/gui/trade.cpp:69 src/gui/trade.cpp:71
msgid "OK"
-msgstr "Ok"
+msgstr "Okej"
#: src/gui/charselectdialog.cpp:105
msgid "Previous"
@@ -596,7 +594,7 @@ msgstr "Chatt"
#: src/gui/chat.cpp:326
#, c-format
msgid "%d players are present."
-msgstr ""
+msgstr "%d spelare är närvarande."
#: src/gui/chat.cpp:327
msgid "Present: "
@@ -688,7 +686,7 @@ msgstr "Vikt:"
#: src/gui/itemamount.cpp:95
msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
+msgstr "Okej"
#: src/gui/itemamount.cpp:97
msgid "All"
@@ -761,18 +759,16 @@ msgid "Cast Test Spell 3"
msgstr "Använd testmagi 3"
#: src/gui/minimap.cpp:45 src/gui/minimap.cpp:84
-#, fuzzy
msgid "Map"
-msgstr "Max"
+msgstr "Karta"
#: src/gui/npcdialog.cpp:42
msgid "Waiting for server"
msgstr "Väntar på server"
#: src/gui/npcdialog.cpp:45
-#, fuzzy
msgid "Submit"
-msgstr "Sitt"
+msgstr "Vidare"
#: src/gui/npcdialog.cpp:48 src/gui/npcpostdialog.cpp:39
msgid "NPC"
@@ -805,7 +801,7 @@ msgstr "Textskugga"
#: src/gui/palette.cpp:83
msgid "Text Outline"
-msgstr ""
+msgstr "Textkontur"
#: src/gui/palette.cpp:84
msgid "Progress Bar Labels"
@@ -817,19 +813,19 @@ msgstr "Bakgrund"
#: src/gui/palette.cpp:88
msgid "Highlight"
-msgstr ""
+msgstr "Markering"
#: src/gui/palette.cpp:89
msgid "Tab Highlight"
-msgstr ""
+msgstr "Flikmarkering"
#: src/gui/palette.cpp:90
msgid "Item too expensive"
-msgstr ""
+msgstr "Den är för dyr"
#: src/gui/palette.cpp:91
msgid "Item is equipped"
-msgstr ""
+msgstr "Du har utrustat dig"
#: src/gui/palette.cpp:94
msgid "GM"
@@ -869,7 +865,6 @@ msgid "Being"
msgstr "Varelse"
#: src/gui/palette.cpp:104
-#, fuzzy
msgid "Other Players' Names"
msgstr "Andra spelares namn"
@@ -891,27 +886,23 @@ msgstr "Monster"
#: src/gui/palette.cpp:110
msgid "Unknown Item Type"
-msgstr ""
+msgstr "Okänt föremålsslag"
#: src/gui/palette.cpp:111
-#, fuzzy
msgid "Generics"
-msgstr "Allmänt"
+msgstr "Allmänna föremål"
#: src/gui/palette.cpp:112
-#, fuzzy
msgid "Hats"
-msgstr "Byxor"
+msgstr "Huvudbonader"
#: src/gui/palette.cpp:113
-#, fuzzy
msgid "Usables"
-msgstr "Använd"
+msgstr "Förbrukningsvaror"
#: src/gui/palette.cpp:114
-#, fuzzy
msgid "Shirts"
-msgstr "Tröja"
+msgstr "Tröjor"
#: src/gui/palette.cpp:115
msgid "1 Handed Weapons"
@@ -930,23 +921,20 @@ msgid "2 Handed Weapons"
msgstr "Tvåhandsvapen"
#: src/gui/palette.cpp:119
-#, fuzzy
msgid "Shields"
-msgstr "Sköld"
+msgstr "Sköldar"
#: src/gui/palette.cpp:120
-#, fuzzy
msgid "Rings"
-msgstr "Ring"
+msgstr "Ringar"
#: src/gui/palette.cpp:121
-#, fuzzy
msgid "Necklaces"
msgstr "Halsband"
#: src/gui/palette.cpp:122
msgid "Arms"
-msgstr ""
+msgstr "Handskar"
#: src/gui/palette.cpp:123
msgid "Ammo"
@@ -958,7 +946,7 @@ msgstr "Partikeleffekter"
#: src/gui/palette.cpp:126
msgid "Pickup Notification"
-msgstr ""
+msgstr "Upplocksnotis"
#: src/gui/palette.cpp:127
msgid "Exp Notification"
@@ -974,7 +962,7 @@ msgstr "Monster slår spelare"
#: src/gui/palette.cpp:132
msgid "Critical Hit"
-msgstr ""
+msgstr "Kritisk träff"
#: src/gui/palette.cpp:133
msgid "Misses"
@@ -982,24 +970,24 @@ msgstr "Missar"
#: src/gui/palette.cpp:135
msgid "HP Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Full hälsostapel"
#: src/gui/palette.cpp:136
msgid "3/4 HP Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Trekvarts hälsostapel"
#: src/gui/palette.cpp:137
msgid "1/2 HP Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Halv hälsostapel"
#: src/gui/palette.cpp:138
msgid "1/4 HP Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Kvarts hälsostapel"
#: src/gui/partywindow.cpp:70
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Party (%s)"
-msgstr "Grupp"
+msgstr "Grupp (%s)"
#: src/gui/partywindow.cpp:174
msgid "Received party request, but one already exists."
@@ -1025,9 +1013,9 @@ msgid "Accepted invite from %s."
msgstr ""
#: src/gui/partywindow.cpp:211
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Rejected invite from %s."
-msgstr ""
+msgstr "Nekad tillträde till servern"
#: src/gui/popupmenu.cpp:77
msgid "@@name|Add name to chat@@"
@@ -1080,7 +1068,7 @@ msgstr "@@party|Bjud in %s till din grupp@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:124
msgid "@@admin-kick|Kick player@@"
-msgstr ""
+msgstr "@@admin-kick|Sparka spelare@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:132
#, c-format
@@ -1089,7 +1077,7 @@ msgstr "@@talk|Prata med %s@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:141
msgid "@@admin-kick|Kick monster@@"
-msgstr ""
+msgstr "@@admin-kick|Sparka monster@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:152 src/gui/popupmenu.cpp:170
#: src/gui/popupmenu.cpp:383
@@ -1097,14 +1085,13 @@ msgid "@@cancel|Cancel@@"
msgstr "@@cancel|Avbryt@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:165
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "@@pickup|Pick up %s@@"
msgstr "@@pickup|Plocka upp %s@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:166 src/gui/popupmenu.cpp:381
-#, fuzzy
msgid "@@chat|Add to chat@@"
-msgstr "@@chat|Lägg till chatt@@"
+msgstr "@@chat|Nämn i chattfönstret@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:356
msgid "@@use|Unequip@@"
@@ -1127,13 +1114,12 @@ msgid "@@split|Split@@"
msgstr "@@split|Dela@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:372
-#, fuzzy
msgid "@@store|Store@@"
-msgstr "@@ignore|Ignorera %s@@"
+msgstr "@@store|Lager@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:379
msgid "@@retrieve|Retrieve@@"
-msgstr ""
+msgstr "@@retrieve|Hämta@@"
#: src/gui/quitdialog.cpp:37
msgid "Switch server"
@@ -1384,21 +1370,19 @@ msgstr "Vid ignorering:"
#: src/gui/setup_video.cpp:112
msgid "Tiny"
-msgstr ""
+msgstr "Pytteliten"
#: src/gui/setup_video.cpp:113
-#, fuzzy
msgid "Small"
-msgstr "Sälj"
+msgstr "Liten"
#: src/gui/setup_video.cpp:114
-#, fuzzy
msgid "Medium"
-msgstr "medium"
+msgstr "Mellan"
#: src/gui/setup_video.cpp:115
msgid "Large"
-msgstr ""
+msgstr "Stor"
#: src/gui/setup_video.cpp:141
msgid "No text"
@@ -1494,7 +1478,7 @@ msgstr "Partikeldetaljer"
#: src/gui/setup_video.cpp:223
msgid "Font size"
-msgstr ""
+msgstr "Typsnittsgrad"
#: src/gui/setup_video.cpp:356
msgid "Failed to switch to "
@@ -1567,7 +1551,7 @@ msgstr "Vapen"
#: src/gui/skilldialog.cpp:121
msgid "Crafts"
-msgstr ""
+msgstr "Hantverk"
#: src/gui/status.cpp:56 src/gui/status.cpp:177
#, c-format
@@ -1621,7 +1605,7 @@ msgstr "M. försvar:"
#: src/gui/status.cpp:88
#, no-c-format
msgid "% Accuracy:"
-msgstr ""
+msgstr "% Träffsäkerhet:"
#: src/gui/status.cpp:90
#, no-c-format
@@ -1664,7 +1648,7 @@ msgstr "Återstående statuspoäng: %d"
#: src/gui/status.cpp:384
msgid "Max level"
-msgstr ""
+msgstr "Maxnivå"
#: src/gui/storagewindow.cpp:54
msgid "Storage"
@@ -1684,7 +1668,7 @@ msgstr "Föreslå handel"
#: src/gui/trade.cpp:52
msgid "Confirmed. Waiting..."
-msgstr ""
+msgstr "Bekräftat. Väntar…"
#: src/gui/trade.cpp:53
msgid "Agree trade"
@@ -1740,23 +1724,23 @@ msgstr "Spela"
#: src/gui/updatewindow.cpp:325
msgid "curl error "
-msgstr ""
+msgstr "curl-fel "
#: src/gui/updatewindow.cpp:326
msgid " host: "
-msgstr ""
+msgstr " värd: "
#: src/gui/updatewindow.cpp:449
msgid "##1 The update process is incomplete."
-msgstr ""
+msgstr "##1 Uppdateringsprocessen är inte avslutad."
#: src/gui/updatewindow.cpp:450
msgid "##1 It is strongly recommended that"
-msgstr ""
+msgstr "##1 Det rekommenderar verkligen att"
#: src/gui/updatewindow.cpp:451
msgid "##1 you try again later"
-msgstr ""
+msgstr "##1 du försöker igen senare"
#: src/gui/updatewindow.cpp:518
msgid "Completed"
@@ -1908,9 +1892,8 @@ msgid "Attack"
msgstr "Attackera"
#: src/keyboardconfig.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "Target & Attack"
-msgstr "Sluta attackera"
+msgstr "Välj & attackera"
#: src/keyboardconfig.cpp:47
msgid "Smilie"
@@ -1926,15 +1909,15 @@ msgstr "Sluta attackera"
#: src/keyboardconfig.cpp:50
msgid "Target Closest"
-msgstr ""
+msgstr "Välj närmaste"
#: src/keyboardconfig.cpp:51
msgid "Target NPC"
-msgstr ""
+msgstr "Välj NPC"
#: src/keyboardconfig.cpp:52
msgid "Target Player"
-msgstr ""
+msgstr "Välj spelare"
#: src/keyboardconfig.cpp:53
msgid "Pickup"
@@ -1954,11 +1937,11 @@ msgstr "Skärmbild"
#: src/keyboardconfig.cpp:57
msgid "Enable/Disable Trading"
-msgstr ""
+msgstr "Tillåt/neka handel"
#: src/keyboardconfig.cpp:58
msgid "Find Path to Mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Gå till muspekaren"
#: src/keyboardconfig.cpp:59 src/keyboardconfig.cpp:60
#: src/keyboardconfig.cpp:61 src/keyboardconfig.cpp:62
@@ -1985,11 +1968,11 @@ msgstr "Inventorium"
#: src/keyboardconfig.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Equipment Window"
-msgstr "Utrustning"
+msgstr "Utrustningsfönster"
#: src/keyboardconfig.cpp:75
msgid "Skill Window"
-msgstr ""
+msgstr "Färdighetsfönster"
#: src/keyboardconfig.cpp:76
msgid "Minimap Window"
@@ -2005,16 +1988,15 @@ msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:79
msgid "Setup Window"
-msgstr ""
+msgstr "Inställningsfönster"
#: src/keyboardconfig.cpp:80
msgid "Debug Window"
msgstr "Felsökningsfönster"
#: src/keyboardconfig.cpp:81
-#, fuzzy
msgid "Party Window"
-msgstr "Chattfönster"
+msgstr "Gruppfönster"
#: src/keyboardconfig.cpp:82
msgid "Emote Shortcut Window"
@@ -2032,7 +2014,7 @@ msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:95
msgid "Toggle Chat"
-msgstr ""
+msgstr "Växla chattfönster"
#: src/keyboardconfig.cpp:96
msgid "Scroll Chat Up"
@@ -2052,19 +2034,19 @@ msgstr "Nästa chattflik"
#: src/keyboardconfig.cpp:100
msgid "Select OK"
-msgstr ""
+msgstr "Välj okej"
#: src/keyboardconfig.cpp:102
msgid "Ignore input 1"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorera inmatning 1"
#: src/keyboardconfig.cpp:103
msgid "Ignore input 2"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorera inmatning 2"
#: src/localplayer.cpp:760
msgid "Unarmed"
-msgstr ""
+msgstr "Obeväpnad"
#: src/localplayer.cpp:761
msgid "Knife"
@@ -2112,23 +2094,23 @@ msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:773
msgid "Unknown Skill"
-msgstr ""
+msgstr "Okänd förmåga"
#: src/main.cpp:263
msgid "Invalid update host: "
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltig uppdateringsvärd: "
#: src/main.cpp:296 src/main.cpp:302
msgid "Error creating updates directory!"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte skapa katalog för uppdateringar!"
#: src/main.cpp:340
msgid " can't be created, but it doesn't exist! Exiting."
-msgstr ""
+msgstr " kan inte skapas och existerar inte! Avslutar."
#: src/main.cpp:492
msgid "Couldn't set "
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte välja "
#: src/main.cpp:493
msgid " video mode: "
@@ -2139,77 +2121,68 @@ msgid "tmw"
msgstr "tmw"
#: src/main.cpp:576
-#, fuzzy
msgid "Options:"
-msgstr "Flaggor: "
+msgstr "Alternativ:"
#: src/main.cpp:577
-#, fuzzy
msgid " -C --config-file : Configuration file to use"
-msgstr " -C --configfile : Konfigurationsfil"
+msgstr " -C --config-file : Konfigurationsfil att använda"
#: src/main.cpp:578
-#, fuzzy
msgid " -d --data : Directory to load game data from"
-msgstr " -d --data : Katalog att läsa speldata från"
+msgstr " -d --data : Katalog att hämta speldata från"
#: src/main.cpp:579
msgid " -D --default : Choose default character server and character"
-msgstr ""
+msgstr " -D --default : Välj förvald karaktärsserver och karaktär"
#: src/main.cpp:581
-#, fuzzy
msgid " -h --help : Display this help"
-msgstr " -h --help : Visa den här hjälpen"
+msgstr " -h --help : Visa den här hjälpen"
#: src/main.cpp:582
-#, fuzzy
msgid " -S --home-dir : Directory to use as home directory"
-msgstr " -S --homedir : Hemkatalog"
+msgstr " -S --home-dir : Katalog att använda som hemkatalog"
#: src/main.cpp:583
-#, fuzzy
msgid " -H --update-host : Use this update host"
-msgstr " -H --updatehost : Uppdateringsvärd"
+msgstr " -H --update-host : Använd den här uppdateringsvärden"
#: src/main.cpp:584
-#, fuzzy
msgid " -P --password : Login with this password"
-msgstr " -P --password : Lösenord för inloggning"
+msgstr " -P --password : Logga in med det här lösenordet"
#: src/main.cpp:585
-#, fuzzy
msgid " -c --character : Login with this character"
-msgstr " -c --character : Karaktär att logga in med"
+msgstr " -c --character : Logga in med den här karaktären"
#: src/main.cpp:586
#, fuzzy
msgid " -p --port : Login server port"
-msgstr " -o --port : Port att logga in på"
+msgstr " -p --port : Ange porten att logga in på servern med"
#: src/main.cpp:587
#, fuzzy
msgid " -s --server : Login server name or IP"
-msgstr " -s --server : Servernamn eller IP-adress att logga in på"
+msgstr ""
+" -s --server : Ange namnet eller IP-adressen till servern att logga in "
+"på"
#: src/main.cpp:588
-#, fuzzy
msgid " -u --skip-update : Skip the update downloads"
-msgstr " -u --skipupdate : Hoppa över att ladda ned uppdateringar"
+msgstr " -u --skip-update : Ladda inte ner uppdateringar"
#: src/main.cpp:589
-#, fuzzy
msgid " -U --username : Login with this username"
-msgstr " -U --username : Användarnamn att logga in med"
+msgstr " -U --username : Logga in med det här användarnamnet"
#: src/main.cpp:591
msgid " -O --no-opengl : Disable OpenGL for this session"
-msgstr ""
+msgstr " -O --no-opengl : Använd inte OpenGL den här sessionen"
#: src/main.cpp:593
-#, fuzzy
msgid " -v --version : Display the version"
-msgstr " -v --version : Visa version"
+msgstr " -v --version : Visa aktuell version"
#: src/main.cpp:598
#, fuzzy, c-format
@@ -2263,15 +2236,15 @@ msgstr "Kan inte sälja."
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:95
msgid "Access denied"
-msgstr ""
+msgstr "Tillträde nekat"
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:98
msgid "Cannot use this ID"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte använda ID"
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:101
msgid "Unknown failure to select character"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte välja karaktär av okänd anledning"
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:123
msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken."
@@ -2345,34 +2318,34 @@ msgid "Unable to unequip."
msgstr "Kan inte avrusta."
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:91 src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Strength %+d"
-msgstr "Styrka: %d"
+msgstr "Styrka %+d"
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:92 src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:83
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Agility %+d"
-msgstr "Smidighet"
+msgstr ""
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:93 src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Vitality %+d"
-msgstr "Livskraft: %d"
+msgstr "Livskraft %+d"
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:94 src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:86
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Intelligence %+d"
-msgstr "Intelligens: %d"
+msgstr "Intelligens %+d"
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:95 src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:84
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Dexterity %+d"
-msgstr "Skicklighet"
+msgstr ""
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:96
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Luck %+d"
-msgstr "Tur: %d"
+msgstr "Tur %+d"
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:118
msgid "Authentication failed"
@@ -2384,7 +2357,7 @@ msgstr "Ingen server är tillgänglig"
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:125
msgid "Someone else is trying to use this account"
-msgstr ""
+msgstr "Någon annan försöker att använda det här kontot"
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:128
msgid "This account is already logged in"
@@ -2396,11 +2369,11 @@ msgstr ""
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:134
msgid "Duplicated login"
-msgstr ""
+msgstr "Dubbel inloggning"
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:137
msgid "Unknown connection error"
-msgstr ""
+msgstr "Okänt anslutningsfel"
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:194
msgid "Got disconnected from server!"
@@ -2432,7 +2405,7 @@ msgstr "/kick > Sparka ut någon från din grupp"
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:61
msgid "/item > Show/change party item sharing options"
-msgstr ""
+msgstr "/item > Visa/ändra delningsalternativ för upplock inom gruppen"
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:62
msgid "/exp > Show/change party experience sharing options"
@@ -2464,39 +2437,47 @@ msgstr "Det här kommandot får spelaren att lämna gruppen."
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:89
msgid "Command: /item <policy>"
-msgstr ""
+msgstr "Kommando: /item <alternativ>"
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:90
msgid "This command changes the party's item sharing policy."
msgstr ""
+"Det här kommandot ändrar huruvida gruppen ska kunna plocka upp efter alla."
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:91
msgid ""
"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable item sharing, or "
"\"0\", \"no\", \"false\" to disable item sharing."
msgstr ""
+"<alternativ> kan vara antingen ”1”, ”yes” eller ”true” för att dela på "
+"upplocken inom gruppen (vem som helst inom gruppen kan direkt plocka upp "
+"efter alla gruppmedlemmar), eller ”0”, ”no” eller ”false” för att inte dela "
+"på upplocken."
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:94
msgid "Command: /item"
-msgstr ""
+msgstr "Kommando: /item"
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:95
msgid "This command displays the party's current item sharing policy."
-msgstr ""
+msgstr "Det här kommandot visar huruvida gruppen kan plocka upp efter alla."
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:99
msgid "Command: /exp <policy>"
-msgstr ""
+msgstr "Kommando: /exp <alternativ>"
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:100
msgid "This command changes the party's experience sharing policy."
-msgstr ""
+msgstr "Det här kommandot ändrar hur erfarenhet fördelas inom gruppen."
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:101
msgid ""
"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable experience "
"sharing, or \"0\", \"no\", \"false\" to disable experience sharing."
msgstr ""
+"<alternativ> kan vara antingen ”1”, ”yes” eller ”true” för att tillåta "
+"delning av erfarenhet, eller ”0”, ”no” eller ”false” för att inte dela på "
+"erfarenhet."
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:104
msgid "Command: /exp"
@@ -2504,7 +2485,7 @@ msgstr "Kommando: /exp"
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:105
msgid "This command displays the party's current experience sharing policy."
-msgstr ""
+msgstr "Det här kommandot visar om erfarenhet delas inom gruppen."
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:113
msgid "Party name is missing."
@@ -2512,15 +2493,15 @@ msgstr "Du måste ange gruppens namn."
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:136 src/net/ea/partyhandler.cpp:194
msgid "Item sharing enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Upplocksdelning aktiverad."
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:139 src/net/ea/partyhandler.cpp:200
msgid "Item sharing disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Upplocksdelning avaktiverad."
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:142 src/net/ea/partyhandler.cpp:206
msgid "Item sharing not possible."
-msgstr ""
+msgstr "Upplocksdelning är inte möjligt."
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:168 src/net/ea/partyhandler.cpp:171
msgid "Experience sharing enabled."
@@ -2537,7 +2518,7 @@ msgstr "Fördelning av erfarenhet ej möjlig."
#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Unable to pick up item."
-msgstr "Kan inte utrusta."
+msgstr "Kan inte plocka upp"
#. TRANSLATORS: Used as in "You picked up a ...", when
#. picking up only one item.
@@ -2548,40 +2529,41 @@ msgstr ""
#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:199
#, fuzzy, c-format
msgid "You picked up %s [@@%d|%s@@]."
-msgstr "Du plockade upp %s [%s]."
+msgstr "Du plockade upp %s [@@%d|%s@@]"
#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:245
#, fuzzy
msgid "Failed to use item."
-msgstr "Kunde inte byta till "
+msgstr "Kan inte använda"
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:76
+#, fuzzy
msgid "Account was not found. Please re-login."
-msgstr ""
+msgstr "Kontot är inte anslutet. Var god logga in först."
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:79 src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:113
msgid "Old password incorrect"
-msgstr ""
+msgstr "Det gamla lösenordet är fel"
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:82
#, fuzzy
msgid "New password too short"
-msgstr "Ange det nya lösenordet två gånger:"
+msgstr "Det nya lösenordet stämmer inte överens"
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:85 src/net/ea/loginhandler.cpp:169
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:89 src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:119
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:152 src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:188
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:220
msgid "Unknown error"
-msgstr ""
+msgstr "Okänt fel"
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:142
msgid "Unregistered ID"
-msgstr ""
+msgstr "Oregistrerat ID"
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:145
msgid "Wrong password"
-msgstr ""
+msgstr "Fel lösenord"
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:148
msgid "Account expired"
@@ -2589,23 +2571,25 @@ msgstr ""
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:151
msgid "Rejected from server"
-msgstr ""
+msgstr "Nekad tillträde till servern"
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:155
msgid ""
"You have been permanently banned from the game. Please contact the GM Team."
-msgstr ""
+msgstr "Du har permanent blivit bannlyst från spelet. Kontakta en GM."
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:159
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You have been temporarily banned from the game until %s.\n"
"Please contact the GM team via the forums."
msgstr ""
+"Du har tillfälligtvis blivt bannlyst från spelet till %s.\n"
+" Kontakta en GM via forumet."
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:166
msgid "This user name is already taken"
-msgstr ""
+msgstr "Det här användarnamnet finns redan"
#: src/net/ea/partyhandler.cpp:77
msgid "Could not create party."
@@ -2652,6 +2636,7 @@ msgstr "En okänd medlem försökte säga: %s"
#: src/net/ea/partyhandler.cpp:299
msgid "Inviting like this isn't supported at the moment."
msgstr ""
+"För tillfället är det inte möjligt att bjuda in något på det här viset."
#: src/net/ea/partyhandler.cpp:328
#, c-format
@@ -2680,9 +2665,8 @@ msgid "Game Over!"
msgstr "Spelet är slut!"
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:102
-#, fuzzy
msgid "Insert coin to continue."
-msgstr "Stoppa i mynt och fortsätt"
+msgstr "Stoppa i mynt för att fortsätta."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:103 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:317
msgid ""
@@ -2718,12 +2702,14 @@ msgstr "Tillintetgjord."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:115 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:323
msgid "Looks like you got your head handed to you."
-msgstr "Ser ut som att någon gav dig ditt huvud."
+msgstr "Verkar som att som att någon gav dig ditt huvud."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:117 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:324
msgid ""
"You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one."
msgstr ""
+"Du klantade till det igen, släng din kropp vid kloakerna och skaffa dig en "
+"ny."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:120
msgid "You're not dead yet. You're just resting."
@@ -2755,11 +2741,11 @@ msgstr ""
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:127
msgid "Your metabolic processes are now history."
-msgstr ""
+msgstr "Dina metaboliska processer är nu historia."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:128
msgid "You're off the twig."
-msgstr ""
+msgstr "Du har trillat av pinn."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:129
msgid "You've kicked the bucket."
@@ -2807,7 +2793,7 @@ msgstr "Kan inte visa smiley!"
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:145
msgid "Sit failed!"
-msgstr "Kan inte sitta ned!"
+msgstr "Kan inte sitta!"
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:148
msgid "Chat creating failed!"
@@ -2915,15 +2901,15 @@ msgstr ""
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:198
msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted."
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte lägga till föremål. Bytespartnern är överfull."
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:203
msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot."
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte lägga till föremål. Bytespartnern har inget ledigt utrymme."
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:207
msgid "Failed adding item for unknown reason."
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte lägga till föremål av okänd anledning."
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:220 src/net/tmwserv/tradehandler.cpp:147
msgid "Trade canceled."
@@ -2935,7 +2921,7 @@ msgstr "Byteshandel genomförd."
#: src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:328
msgid " Press OK to respawn"
-msgstr ""
+msgstr " Klicka okej för att återuppstå"
#: src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:329
msgid "You died"
@@ -2955,9 +2941,9 @@ msgid "Topic: %s"
msgstr "Ämne: "
#: src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Willpower %+d"
-msgstr "Viljestyrka:"
+msgstr "Viljekraft %+d"
#: src/net/tmwserv/guildhandler.cpp:74
msgid "Guild created."
@@ -2966,7 +2952,7 @@ msgstr ""
#: src/net/tmwserv/guildhandler.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Error creating guild."
-msgstr "Kan inte skicka chattmeddelande!"
+msgstr "Kunde inte skapa katalog för uppdateringar!"
#: src/net/tmwserv/guildhandler.cpp:89
#, fuzzy
@@ -2980,65 +2966,59 @@ msgstr ""
#: src/net/tmwserv/guildhandler.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Failed to promote member."
-msgstr "Misslyckades att börja logga chattmeddelanden."
+msgstr "Kan inte använda"
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:80
msgid "Wrong magic_token"
-msgstr ""
+msgstr "Fel magic_token"
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:83 src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:182
-#, fuzzy
msgid "Already logged in"
-msgstr "Loggar chattmeddelanden till fil."
+msgstr "Redan inloggad"
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:86 src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:185
-#, fuzzy
msgid "Server is full"
-msgstr "Server"
+msgstr "Servern är full"
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:110
-#, fuzzy
msgid "New password incorrect"
-msgstr "Ange det nya lösenordet två gånger:"
+msgstr "Det nya lösenordet stämmer inte överens"
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:116 src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:146
msgid "Account not connected. Please login first."
-msgstr ""
+msgstr "Kontot är inte anslutet. Var god logga in först."
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:140
-#, fuzzy
msgid "New email address incorrect"
-msgstr "Ange den nya epostadressen två gånger:"
+msgstr "Den nya epostadressen är felaktig."
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:143
-#, fuzzy
msgid "Old email address incorrect"
-msgstr "Ange den nya epostadressen två gånger:"
+msgstr "Den gamla epostadressen är fel."
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:149
-#, fuzzy
msgid "The new Email Address already exists."
-msgstr "Ange den nya epostadressen två gånger:"
+msgstr "Den nya epostadressen används redan."
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:176 src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:208
msgid "Client version is too old"
-msgstr ""
+msgstr "Du har en för gammal version av klienten"
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:179
msgid "Wrong username or password"
-msgstr ""
+msgstr "Felaktigt användarnamn eller lösenord"
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:211
msgid "Wrong username, password or email address"
-msgstr ""
+msgstr "Felaktigt användarnamn, lösenord eller epostadress"
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:214
msgid "Username already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Användarnamnet finns redan"
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:217
msgid "Email address already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Epostadressen finns redan"
#: src/net/tmwserv/partyhandler.cpp:86
msgid "Joined party."
@@ -3086,7 +3066,7 @@ msgstr "Mana %+d"
#: src/resources/itemdb.cpp:113
msgid "Unknown item"
-msgstr ""
+msgstr "Okänt föremål"
#: src/resources/itemdb.cpp:156
msgid "Unnamed"
@@ -3094,28 +3074,48 @@ msgstr "Namnlös"
#: src/resources/monsterdb.cpp:45 src/resources/monsterdb.cpp:67
msgid "unnamed"
-msgstr ""
+msgstr "namnlös"
#~ msgid "Select Character"
#~ msgstr "Välj karaktär"
+#~ msgid "MiniMap"
+#~ msgstr "Minikarta"
+
+#~ msgid "Scroll radius"
+#~ msgstr "Rullningsradie"
+
+#~ msgid "Scroll laziness"
+#~ msgstr "Tröghet för rullning"
+
+#~ msgid "Save player list"
+#~ msgstr "Kom ihåg spelarlista"
+
#~ msgid "Unable to load selection.png"
#~ msgstr "Kan inte ladda selection.png"
+#~ msgid "skills.xml"
+#~ msgstr "skills.xml"
+
+#~ msgid "Slots: "
+#~ msgstr "Utrymme: "
+
#~ msgid "Player deleted"
#~ msgstr "Karaktär borttagen."
-#~ msgid "Save player list"
-#~ msgstr "Kom ihåg spelarlista"
+#~ msgid " cancelled"
+#~ msgstr " avbruten"
-#~ msgid "Scroll radius"
-#~ msgstr "Rullningsradie"
+#~ msgid "items.xml"
+#~ msgstr "items.xml"
-#~ msgid "Scroll laziness"
-#~ msgstr "Tröghet för rullning"
+#~ msgid "monsters.xml"
+#~ msgstr "monsters.xml"
-#~ msgid "MiniMap"
-#~ msgstr "Minikarta"
+#~ msgid " -D --default : Bypass the login process with default settings"
+#~ msgstr ""
+#~ " -D --default : Kringgå inloggningsprocessen och använd "
+#~ "grundinställningarna"
#~ msgid "NPC Number Request"
#~ msgstr "NPC-nummerefterfrågan"
@@ -3132,8 +3132,3 @@ msgstr ""
#~ msgid "%s: %s"
#~ msgstr "%s: %s"
-
-#~ msgid " -D --default : Bypass the login process with default settings"
-#~ msgstr ""
-#~ " -D --default : Kringgå inloggningsprocessen och använd "
-#~ "grundinställningarna"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 523080b4..6aa43347 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -9,14 +9,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: tmw\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: themanaworld-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-28 22:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-13 02:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-15 02:25+0000\n"
"Last-Translator: netwareboss <netwareboss@gmail.com>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <themanaworld-devel@lists.sourceforge."
"net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-05-13 18:28+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-05-28 20:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Poedit-Country: China\n"
"X-Poedit-Language: Chinese\n"
@@ -218,6 +218,7 @@ msgid ""
"This command gets a list of players within hearing and sends it to either "
"the record log if recording, or the chat log otherwise."
msgstr ""
+"該指令顯示玩家有聽到並傳送到任何日誌記錄,如果記錄,聊天記錄或其他方式。"
#: src/commandhandler.cpp:243
msgid "Command: /record <filename>"
@@ -290,7 +291,7 @@ msgstr "傳送密語失敗"
msgid ""
"Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is "
"you."
-msgstr "不能建立 nick 「%s」的悄悄話分頁!它已經存在,或者對象是你自己。"
+msgstr "不能創造一個密語區塊給\"%s\"! 他不是已經存在,或就是你."
#: src/commandhandler.cpp:362
#, c-format
@@ -299,19 +300,19 @@ msgstr ""
#: src/commandhandler.cpp:394
msgid "Return toggles chat."
-msgstr ""
+msgstr "\"ENTER\"切換聊天"
#: src/commandhandler.cpp:394
msgid "Message closes chat."
-msgstr ""
+msgstr "關閉密語"
#: src/commandhandler.cpp:403
msgid "Return now toggles chat."
-msgstr ""
+msgstr "\"ENTER\"切換聊天"
#: src/commandhandler.cpp:407
msgid "Message now closes chat."
-msgstr ""
+msgstr "切換聊天"
#: src/commandhandler.h:31
#, c-format
@@ -723,7 +724,7 @@ msgstr "端口(port):"
#: src/gui/login.cpp:56
msgid "Recent:"
-msgstr "最近的:"
+msgstr "記錄的:"
#: src/gui/login.cpp:73
msgid "Remember Username"
@@ -966,20 +967,20 @@ msgstr "血量"
#: src/gui/palette.cpp:136
msgid "3/4 HP Bar"
-msgstr "3/4 HP Bar"
+msgstr "3/4 血量"
#: src/gui/palette.cpp:137
msgid "1/2 HP Bar"
-msgstr "1/2 HP 量"
+msgstr "1/2 血量"
#: src/gui/palette.cpp:138
msgid "1/4 HP Bar"
-msgstr "1/4 HP 量"
+msgstr "1/4 血量"
#: src/gui/partywindow.cpp:70
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Party (%s)"
-msgstr "隊伍"
+msgstr "隊伍(%s)"
#: src/gui/partywindow.cpp:174
msgid "Received party request, but one already exists."
@@ -1031,7 +1032,7 @@ msgstr "@@friend|與%s交朋友@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:99
#, c-format
msgid "@@disregard|Disregard %s@@"
-msgstr ""
+msgstr "@@disregard|無視 %s@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:100
#, c-format
@@ -1060,7 +1061,7 @@ msgstr "@@party|邀請 %s 加入你的隊伍@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:124
msgid "@@admin-kick|Kick player@@"
-msgstr ""
+msgstr "@@admin-kick|踢掉玩家@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:132
#, c-format
@@ -1069,7 +1070,7 @@ msgstr "@@對話|與 %s 對話@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:141
msgid "@@admin-kick|Kick monster@@"
-msgstr ""
+msgstr "@@admin-kick|移除怪物@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:152 src/gui/popupmenu.cpp:170
#: src/gui/popupmenu.cpp:383
@@ -1107,11 +1108,11 @@ msgstr "@@分離|分離@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:372
msgid "@@store|Store@@"
-msgstr "@@store|"
+msgstr "@@store|儲存@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:379
msgid "@@retrieve|Retrieve@@"
-msgstr ""
+msgstr "@@retrieve|檢索@@"
#: src/gui/quitdialog.cpp:37
msgid "Switch server"
@@ -1442,7 +1443,7 @@ msgstr "聊天中"
#: src/gui/setup_video.cpp:198
msgid "as particle"
-msgstr "如同練習"
+msgstr "同粒子設定"
#: src/gui/setup_video.cpp:203
msgid "FPS Limit:"
@@ -1462,7 +1463,7 @@ msgstr "Gui 透明度"
#: src/gui/setup_video.cpp:221
msgid "Ambient FX"
-msgstr "Ambient FX"
+msgstr "環境效果"
#: src/gui/setup_video.cpp:222
msgid "Particle Detail"
@@ -1486,7 +1487,7 @@ msgstr "全螢幕"
#: src/gui/setup_video.cpp:358
msgid "mode and restoration of old mode also failed!"
-msgstr ""
+msgstr "模式和恢復舊模式也沒有!"
#: src/gui/setup_video.cpp:367
msgid "Switching to full screen"
@@ -1552,15 +1553,15 @@ msgstr "職業:%d"
#: src/gui/status.cpp:60
msgid "HP:"
-msgstr "HP:"
+msgstr "體力 :"
#: src/gui/status.cpp:63
msgid "Exp:"
-msgstr "Exp:"
+msgstr "經驗值:"
#: src/gui/status.cpp:66
msgid "MP:"
-msgstr "MP:"
+msgstr "魔力:"
#: src/gui/status.cpp:69
msgid "Job:"
@@ -1879,13 +1880,12 @@ msgid "Attack"
msgstr "攻擊"
#: src/keyboardconfig.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "Target & Attack"
-msgstr "停止攻擊"
+msgstr "尋找目標攻擊"
#: src/keyboardconfig.cpp:47
msgid "Smilie"
-msgstr ""
+msgstr "史萊姆吃掉妳了~~"
#: src/keyboardconfig.cpp:48
msgid "Talk"
@@ -2326,7 +2326,7 @@ msgstr "智力 %+d"
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:95 src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:84
#, c-format
msgid "Dexterity %+d"
-msgstr "防禦 %+d"
+msgstr "閃躲 %+d"
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:96
#, c-format
@@ -2399,19 +2399,19 @@ msgstr "/exp > 顯示/改變隊伍經驗值分享選項"
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:71
msgid "Command: /new <party-name>"
-msgstr "指令: /new <party-name>"
+msgstr "指令: /new <隊伍名稱>"
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:72
msgid "Command: /create <party-name>"
-msgstr "指令: /create <party-name>"
+msgstr "指令: /create <隊伍名稱>"
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:73
msgid "These commands create a new party called <party-name>."
-msgstr "這些指令會建立叫做 <party-name> 的新隊伍。"
+msgstr "這些指令會建立叫做 <隊伍名稱> 的新隊伍。"
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:77
msgid "Command: /invite <nick>"
-msgstr "指令: /invite <nick>"
+msgstr "/invite <暱稱>"
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:84
msgid "Command: /leave"
@@ -2423,7 +2423,7 @@ msgstr "這個指令會使玩家離開隊伍。"
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:89
msgid "Command: /item <policy>"
-msgstr "指令: /item <policy>"
+msgstr "/item <政策>"
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:90
msgid "This command changes the party's item sharing policy."
@@ -2447,7 +2447,7 @@ msgstr "這個指令會顯示此隊伍目前的道具分享政策。"
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:99
msgid "Command: /exp <policy>"
-msgstr "指令: /exp <policy>"
+msgstr "指令: /exp <政策>"
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:100
msgid "This command changes the party's experience sharing policy."
@@ -2683,7 +2683,7 @@ msgstr "看起來你把你的頭拿在手上。"
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:117 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:324
msgid ""
"You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one."
-msgstr ""
+msgstr "你又被幹掉啦!!!躺在地上一次又一次!!"
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:120
msgid "You're not dead yet. You're just resting."
@@ -2711,11 +2711,11 @@ msgstr "失去了生命,您安詳的休息了。"
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:126
msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies."
-msgstr ""
+msgstr "如果你沒有這樣做,你就不會上天堂了!!"
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:127
msgid "Your metabolic processes are now history."
-msgstr ""
+msgstr "你的傳奇已經是過去式了!!"
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:128
msgid "You're off the twig."
@@ -2729,7 +2729,7 @@ msgstr "你踢了水桶"
msgid ""
"You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the "
"bleedin' choir invisibile."
-msgstr ""
+msgstr "死掉了...."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:132
msgid "You are an ex-player."
@@ -2737,7 +2737,7 @@ msgstr "您已是前-玩家。"
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:133
msgid "You're pining for the fjords."
-msgstr ""
+msgstr "你正走向地獄!!"
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:246 src/net/ea/playerhandler.cpp:270
msgid "Message"
@@ -2965,15 +2965,15 @@ msgstr "帳號還沒連線,請先登入"
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:140
msgid "New email address incorrect"
-msgstr "新的Email位址不正確"
+msgstr "新的郵件位址不正確"
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:143
msgid "Old email address incorrect"
-msgstr "舊得Email位址不正確"
+msgstr "舊得郵件位址不正確"
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:149
msgid "The new Email Address already exists."
-msgstr "Email已經被註冊"
+msgstr "電子郵件已經被註冊"
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:176 src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:208
msgid "Client version is too old"
@@ -2985,7 +2985,7 @@ msgstr "錯誤的帳號或密碼"
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:211
msgid "Wrong username, password or email address"
-msgstr "錯誤的帳號或密碼及E-mail"
+msgstr "錯誤的帳號或密碼及電子郵件"
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:214
msgid "Username already exists"
@@ -2993,7 +2993,7 @@ msgstr "名字已經有人使用"
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:217
msgid "Email address already exists"
-msgstr "E-mail已經存在"
+msgstr "電子郵件已經存在"
#: src/net/tmwserv/partyhandler.cpp:86
msgid "Joined party."
@@ -3032,12 +3032,12 @@ msgstr "防禦 %+d"
#: src/resources/itemdb.cpp:54
#, c-format
msgid "HP %+d"
-msgstr "HP %+d"
+msgstr "體力%+d"
#: src/resources/itemdb.cpp:55
#, c-format
msgid "MP %+d"
-msgstr "MP %+d"
+msgstr "魔力%+d"
#: src/resources/itemdb.cpp:113
msgid "Unknown item"
@@ -3055,7 +3055,7 @@ msgstr "未知物品"
#~ msgstr "選擇角色"
#~ msgid "Unable to load selection.png"
-#~ msgstr "無法讀取 selection.png"
+#~ msgstr "無法讀取所選擇png圖檔"
#~ msgid "skills.xml"
#~ msgstr "skills.xml"
@@ -3133,6 +3133,11 @@ msgstr "未知物品"
#~ msgstr "不能送出空的悄悄話!"
#~ msgid ""
+#~ "Cannont create a whisper tab for nick '%s'!It either already exists, or "
+#~ "is you."
+#~ msgstr "不能建立 nick 「%s」的悄悄話分頁!它已經存在,或者對象是你自己。"
+
+#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "> Cancel\n"
#~ msgstr ""