diff options
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 221 |
1 files changed, 97 insertions, 124 deletions
@@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tmw\n" "Report-Msgid-Bugs-To: themanaworld-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-28 22:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-05-22 15:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-02 20:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-06-02 14:28+0000\n" "Last-Translator: Kess Vargavind <Unknown>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-05-28 20:32+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-02 17:48+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: src/commandhandler.cpp:113 src/commandhandler.cpp:273 @@ -96,9 +96,8 @@ msgid "/announce > Global announcement (GM only)" msgstr "/announce > Globalt meddelande (endast för GM)" #: src/commandhandler.cpp:170 -#, fuzzy msgid "For more information, type /help <command>." -msgstr "För mer information skriv /help <kommando>" +msgstr "Skriv /help <kommando> för mer information." #: src/commandhandler.cpp:174 msgid "Command: /help" @@ -291,18 +290,18 @@ msgid "Cannot send empty whispers!" msgstr "Behöver en text att viska!" #: src/commandhandler.cpp:348 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is " "you." msgstr "" -"Kan inte skapa en viskningsflik för ”%s”! Antingen finns fliken redan eller " -"så försöker du med dig själv." +"Kan inte skapa viskningsflik för smeknamnet \"%s\"! Antingen existerar " +"fliken redan eller så försöker du viska till dig själv." #: src/commandhandler.cpp:362 #, c-format msgid "Requesting to join channel %s." -msgstr "" +msgstr "Skickar förfrågan att gå in i chattkanalen %s." #: src/commandhandler.cpp:394 msgid "Return toggles chat." @@ -326,14 +325,13 @@ msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"." msgstr "Alternativ till /%s är ”yes”, ”no”, ”true”, ”false”, ”1”, ”0”." #: src/engine.cpp:88 -#, fuzzy msgid "Could not load map" -msgstr "Kan inte ansluta till gruppen!" +msgstr "Kunde inte ladda karta" #: src/engine.cpp:89 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error while loading %s" -msgstr "NPC-databasen: Fel under inläsningen av npcs.xml!" +msgstr "Kunde inte ladda %s" #: src/game.cpp:237 msgid "General" @@ -706,7 +704,7 @@ msgstr "Välj antal att lagra." #: src/gui/itemamount.cpp:132 msgid "Select amount of items to retrieve." -msgstr "Vaälja antal att hämta." +msgstr "Välj antal att hämta." #: src/gui/itemamount.cpp:135 msgid "Select amount of items to split." @@ -779,9 +777,8 @@ msgid "Reset" msgstr "Återställ" #: src/gui/npcpostdialog.cpp:44 -#, fuzzy msgid "To:" -msgstr "Ämne: " +msgstr "Till:" #: src/gui/npcpostdialog.cpp:51 msgid "Send" @@ -790,6 +787,8 @@ msgstr "Skicka" #: src/gui/npcpostdialog.cpp:85 msgid "Failed to send as sender or letter invalid." msgstr "" +"Kunde inte skicka brevet eftersom antingen avsändaren eller brevet självt är " +"ogiltigt." #: src/gui/palette.cpp:81 src/gui/setup_video.cpp:142 msgid "Text" @@ -854,7 +853,7 @@ msgstr "Server" #: src/gui/palette.cpp:100 msgid "Logger" -msgstr "" +msgstr "Loggning" #: src/gui/palette.cpp:101 msgid "Hyperlink" @@ -991,31 +990,31 @@ msgstr "Grupp (%s)" #: src/gui/partywindow.cpp:174 msgid "Received party request, but one already exists." -msgstr "" +msgstr "Mottog en gruppinbjudan, men du har redan en annan inbjudan." #: src/gui/partywindow.cpp:182 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has invited you to join their party." -msgstr "%s har lämnat din grupp." +msgstr "%s har bjudit in dig till sin grupp." #: src/gui/partywindow.cpp:185 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has invited you to join the %s party." -msgstr "%s har lämnat din grupp." +msgstr "%s har bjudit in dig till %ss grupp." #: src/gui/partywindow.cpp:191 msgid "Accept Party Invite" -msgstr "" +msgstr "Acceptera gruppinbjudan" #: src/gui/partywindow.cpp:204 #, c-format msgid "Accepted invite from %s." -msgstr "" +msgstr "Accepterade injudan från %s." #: src/gui/partywindow.cpp:211 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rejected invite from %s." -msgstr "Nekad tillträde till servern" +msgstr "Avslog inbjudan från %s." #: src/gui/popupmenu.cpp:77 msgid "@@name|Add name to chat@@" @@ -1486,15 +1485,15 @@ msgstr "Kunde inte byta till " #: src/gui/setup_video.cpp:357 msgid "windowed" -msgstr "som fönster" +msgstr "fönster" #: src/gui/setup_video.cpp:357 msgid "fullscreen" -msgstr "helskärm" +msgstr "helskärms" #: src/gui/setup_video.cpp:358 msgid "mode and restoration of old mode also failed!" -msgstr "" +msgstr "läge och återgång till det gamla läget misslyckades också!" #: src/gui/setup_video.cpp:367 msgid "Switching to full screen" @@ -1710,9 +1709,8 @@ msgstr "" "sak flera gånger." #: src/gui/trade.cpp:311 -#, fuzzy msgid "You don't have enough money." -msgstr "Du har inte tillräckligt med pengar" +msgstr "Du har inte tillräckligt med pengar." #: src/gui/updatewindow.cpp:91 msgid "Updating..." @@ -1897,7 +1895,7 @@ msgstr "Välj & attackera" #: src/keyboardconfig.cpp:47 msgid "Smilie" -msgstr "" +msgstr "Smiley" #: src/keyboardconfig.cpp:48 msgid "Talk" @@ -1951,7 +1949,7 @@ msgstr "Gå till muspekaren" #: src/keyboardconfig.cpp:69 src/keyboardconfig.cpp:70 #, c-format msgid "Item Shortcut %d" -msgstr "" +msgstr "Tangent för snabbåtkomst %d" #: src/keyboardconfig.cpp:71 msgid "Help Window" @@ -1966,7 +1964,6 @@ msgid "Inventory Window" msgstr "Inventorium" #: src/keyboardconfig.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Equipment Window" msgstr "Utrustningsfönster" @@ -1984,7 +1981,7 @@ msgstr "Chattfönster" #: src/keyboardconfig.cpp:78 msgid "Item Shortcut Window" -msgstr "" +msgstr "Snabbåtkomstfönster" #: src/keyboardconfig.cpp:79 msgid "Setup Window" @@ -2000,7 +1997,7 @@ msgstr "Gruppfönster" #: src/keyboardconfig.cpp:82 msgid "Emote Shortcut Window" -msgstr "" +msgstr "Smileyfönster" #: src/keyboardconfig.cpp:83 src/keyboardconfig.cpp:84 #: src/keyboardconfig.cpp:85 src/keyboardconfig.cpp:86 @@ -2010,7 +2007,7 @@ msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:93 src/keyboardconfig.cpp:94 #, c-format msgid "Emote Shortcut %d" -msgstr "" +msgstr "Tangent för smiley %d" #: src/keyboardconfig.cpp:95 msgid "Toggle Chat" @@ -2090,7 +2087,7 @@ msgstr "Kastvapen" #: src/localplayer.cpp:772 msgid "Craft" -msgstr "" +msgstr "Hantverk" #: src/localplayer.cpp:773 msgid "Unknown Skill" @@ -2104,7 +2101,7 @@ msgstr "Ogiltig uppdateringsvärd: " msgid "Error creating updates directory!" msgstr "Kunde inte skapa katalog för uppdateringar!" -#: src/main.cpp:340 +#: src/main.cpp:339 msgid " can't be created, but it doesn't exist! Exiting." msgstr " kan inte skapas och existerar inte! Avslutar." @@ -2157,16 +2154,12 @@ msgid " -c --character : Login with this character" msgstr " -c --character : Logga in med den här karaktären" #: src/main.cpp:586 -#, fuzzy msgid " -p --port : Login server port" -msgstr " -p --port : Ange porten att logga in på servern med" +msgstr " -p --port : Port på inloggningsserver" #: src/main.cpp:587 -#, fuzzy msgid " -s --server : Login server name or IP" -msgstr "" -" -s --server : Ange namnet eller IP-adressen till servern att logga in " -"på" +msgstr " -s --server : Namn eller IP-adress för inloggningsserver" #: src/main.cpp:588 msgid " -u --skip-update : Skip the update downloads" @@ -2184,11 +2177,6 @@ msgstr " -O --no-opengl : Använd inte OpenGL den här sessionen" msgid " -v --version : Display the version" msgstr " -v --version : Visa aktuell version" -#: src/main.cpp:598 -#, fuzzy, c-format -msgid "The Mana World %s" -msgstr "Manavärlden " - #: src/main.cpp:1527 msgid "Connecting to map server..." msgstr "Ansluter till kartservern..." @@ -2210,27 +2198,22 @@ msgid "Kick succeeded!" msgstr "Klarade av att sparka ut!" #: src/net/ea/buysellhandler.cpp:111 -#, fuzzy msgid "Nothing to sell." msgstr "Inget att sälja." #: src/net/ea/buysellhandler.cpp:119 -#, fuzzy msgid "Thanks for buying." msgstr "Tack för köpet." #: src/net/ea/buysellhandler.cpp:126 -#, fuzzy msgid "Unable to buy." msgstr "Kan inte köpa." #: src/net/ea/buysellhandler.cpp:132 -#, fuzzy msgid "Thanks for selling." -msgstr "Tack för försäljningen." +msgstr "Tack för en god affär." #: src/net/ea/buysellhandler.cpp:134 -#, fuzzy msgid "Unable to sell." msgstr "Kan inte sälja." @@ -2255,9 +2238,8 @@ msgid "Info" msgstr "Information" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:135 -#, fuzzy msgid "Character deleted." -msgstr "Bekräfta borttagning av karaktär" +msgstr "Karaktär borttagen." #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:140 msgid "Failed to delete character." @@ -2293,14 +2275,12 @@ msgid "Luck:" msgstr "Tur:" #: src/net/ea/chathandler.cpp:78 -#, fuzzy msgid "Whisper could not be sent, user is offline." msgstr "Kunde inte viska eftersom spelaren inte är inloggad." #: src/net/ea/chathandler.cpp:82 -#, fuzzy msgid "Whisper could not be sent, ignored by user." -msgstr "Kunde inte viska, ignorerad av spelaren." +msgstr "Kunde inte viska eftersom ignorerad av spelaren." #: src/net/ea/chathandler.cpp:202 src/net/ea/chathandler.cpp:208 #: src/net/ea/chathandler.cpp:213 src/net/ea/chathandler.cpp:218 @@ -2365,7 +2345,7 @@ msgstr "Det här kontot är redan inloggat" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:131 msgid "Speed hack detected" -msgstr "" +msgstr "Ett hastighetshack har upptäckts" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:134 msgid "Duplicated login" @@ -2516,39 +2496,35 @@ msgid "Experience sharing not possible." msgstr "Fördelning av erfarenhet ej möjlig." #: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:185 -#, fuzzy msgid "Unable to pick up item." -msgstr "Kan inte plocka upp" +msgstr "Kunde inte plocka upp." #. TRANSLATORS: Used as in "You picked up a ...", when #. picking up only one item. #: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:195 msgid "a" -msgstr "" +msgstr "en" #: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:199 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You picked up %s [@@%d|%s@@]." -msgstr "Du plockade upp %s [@@%d|%s@@]" +msgstr "Du plockade upp %s [@@%d|%s@@]." #: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:245 -#, fuzzy msgid "Failed to use item." -msgstr "Kan inte använda" +msgstr "Kunde inte använda föremål." #: src/net/ea/loginhandler.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Account was not found. Please re-login." -msgstr "Kontot är inte anslutet. Var god logga in först." +msgstr "Kontot kunde inte hittas. Var vänlig att logga in på nytt." #: src/net/ea/loginhandler.cpp:79 src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:113 msgid "Old password incorrect" msgstr "Det gamla lösenordet är fel" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:82 -#, fuzzy msgid "New password too short" -msgstr "Det nya lösenordet stämmer inte överens" +msgstr "Det nya lösenordet är för kort" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:85 src/net/ea/loginhandler.cpp:169 #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:89 src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:119 @@ -2567,7 +2543,7 @@ msgstr "Fel lösenord" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:148 msgid "Account expired" -msgstr "" +msgstr "Konto raderat" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:151 msgid "Rejected from server" @@ -2579,13 +2555,13 @@ msgid "" msgstr "Du har permanent blivit bannlyst från spelet. Kontakta en GM." #: src/net/ea/loginhandler.cpp:159 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You have been temporarily banned from the game until %s.\n" "Please contact the GM team via the forums." msgstr "" -"Du har tillfälligtvis blivt bannlyst från spelet till %s.\n" -" Kontakta en GM via forumet." +"Du har tillfälligt blivit utkastat från spelet till %s.\n" +"Var vänlig kontakta en GM i forumet." #: src/net/ea/loginhandler.cpp:166 msgid "This user name is already taken" @@ -2617,7 +2593,7 @@ msgstr "%s är nu en medlem i din grupp." #: src/net/ea/partyhandler.cpp:127 #, c-format msgid "Unknown invite response for %s." -msgstr "" +msgstr "Okänt injudningssvar från %s." #: src/net/ea/partyhandler.cpp:234 msgid "You have left the party." @@ -2733,11 +2709,12 @@ msgstr "Du är en steling." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:125 msgid "Bereft of life, you rest in peace." -msgstr "Berövad på ditt liv, vilar du i frid." +msgstr "Berövad på ditt liv vilar du numera i frid." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:126 msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies." msgstr "" +"Om du inte vore så livfull skulle du vara blomnäring vid det här laget." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:127 msgid "Your metabolic processes are now history." @@ -2755,7 +2732,7 @@ msgstr "Du har kastat in handduken." msgid "" "You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the " "bleedin' choir invisibile." -msgstr "" +msgstr "Du tog ner skylten, kilade runt hörnet och bet i gräset." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:132 msgid "You are an ex-player." @@ -2763,7 +2740,7 @@ msgstr "Du är en före detta spelare." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:133 msgid "You're pining for the fjords." -msgstr "" +msgstr "Du har gått till de sälla jaktmarkerna." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:246 src/net/ea/playerhandler.cpp:270 msgid "Message" @@ -2779,7 +2756,6 @@ msgid "You picked up " msgstr "Du plockade upp " #: src/net/ea/playerhandler.cpp:413 -#, fuzzy msgid "Equip arrows first." msgstr "Utrusta dig med pilar först." @@ -2864,14 +2840,13 @@ msgid "Poison had no effect..." msgstr "Giftet tog inte..." #: src/net/ea/tradehandler.cpp:103 src/net/tmwserv/tradehandler.cpp:114 -#, fuzzy msgid "Request for Trade" -msgstr "Erbjudande till byteshandel" +msgstr "Förfrågan om byteshandel" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:104 src/net/tmwserv/tradehandler.cpp:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s wants to trade with you, do you accept?" -msgstr " vill handla med dig, är det okej?" +msgstr "%s vill byteshandla med dig, accepterar du?" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:119 msgid "Trading isn't possible. Trade partner is too far away." @@ -2886,18 +2861,18 @@ msgid "Trade cancelled due to an unknown reason." msgstr "Byteshandel avbröts av okänd anledning." #: src/net/ea/tradehandler.cpp:132 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Trade: You and %s" -msgstr "Byteshandel mellan dig och " +msgstr "Byteshandel: du och %s" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:139 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Trade with %s cancelled." -msgstr "Byteshandel avbruten." +msgstr "Byteshandel med %s avbruten." #: src/net/ea/tradehandler.cpp:148 msgid "Unhandled trade cancel packet." -msgstr "" +msgstr "Ett okänt paket för att avbryta byteshandeln påträffades." #: src/net/ea/tradehandler.cpp:198 msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted." @@ -2936,9 +2911,9 @@ msgid "Willpower:" msgstr "Viljestyrka:" #: src/net/tmwserv/chathandler.cpp:158 src/net/tmwserv/guildhandler.cpp:250 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Topic: %s" -msgstr "Ämne: " +msgstr "Ämne: %s" #: src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:87 #, c-format @@ -2947,26 +2922,23 @@ msgstr "Viljekraft %+d" #: src/net/tmwserv/guildhandler.cpp:74 msgid "Guild created." -msgstr "" +msgstr "Gille skapat." #: src/net/tmwserv/guildhandler.cpp:79 -#, fuzzy msgid "Error creating guild." -msgstr "Kunde inte skapa katalog för uppdateringar!" +msgstr "Kunde inte skapa gille." #: src/net/tmwserv/guildhandler.cpp:89 -#, fuzzy msgid "Invite sent." -msgstr "Bjud in spelare" +msgstr "Inbjudan skickad." #: src/net/tmwserv/guildhandler.cpp:194 msgid "Member was promoted successfully." -msgstr "" +msgstr "Medlem befordrad." #: src/net/tmwserv/guildhandler.cpp:199 -#, fuzzy msgid "Failed to promote member." -msgstr "Kan inte använda" +msgstr "Kunde inte befordra medlem." #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:80 msgid "Wrong magic_token" @@ -3022,27 +2994,25 @@ msgstr "Epostadressen finns redan" #: src/net/tmwserv/partyhandler.cpp:86 msgid "Joined party." -msgstr "" +msgstr "Anslöt dig till grupp." #: src/net/tmwserv/partyhandler.cpp:103 #, c-format msgid "%s joined the party." -msgstr "" +msgstr "%s anslöt sig till gruppen." #: src/net/tmwserv/tradehandler.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Accepting incoming trade requests." -msgstr "Accepterar handelserbjudanden" +msgstr "Accepterar byteshandelsförfrågningar." #: src/net/tmwserv/tradehandler.cpp:95 -#, fuzzy msgid "Ignoring incoming trade requests." -msgstr "Ignorerar handelserbjudanden" +msgstr "Ignorerar byteshandelsförfrågningar." #: src/net/tmwserv/tradehandler.cpp:133 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Trading with %s" -msgstr "Byteshandla med " +msgstr "Byteshandlar med %s" #: src/resources/itemdb.cpp:52 #, c-format @@ -3076,6 +3046,9 @@ msgstr "Namnlös" msgid "unnamed" msgstr "namnlös" +#~ msgid "The Mana World %s" +#~ msgstr "Manavärlden %s" + #~ msgid "Select Character" #~ msgstr "Välj karaktär" @@ -3094,24 +3067,9 @@ msgstr "namnlös" #~ msgid "Unable to load selection.png" #~ msgstr "Kan inte ladda selection.png" -#~ msgid "skills.xml" -#~ msgstr "skills.xml" - -#~ msgid "Slots: " -#~ msgstr "Utrymme: " - -#~ msgid "Player deleted" -#~ msgstr "Karaktär borttagen." - #~ msgid " cancelled" #~ msgstr " avbruten" -#~ msgid "items.xml" -#~ msgstr "items.xml" - -#~ msgid "monsters.xml" -#~ msgstr "monsters.xml" - #~ msgid " -D --default : Bypass the login process with default settings" #~ msgstr "" #~ " -D --default : Kringgå inloggningsprocessen och använd " @@ -3130,5 +3088,20 @@ msgstr "namnlös" #~ msgid "NPC Text Request" #~ msgstr "NPC-textefterfrågan" +#~ msgid "skills.xml" +#~ msgstr "skills.xml" + +#~ msgid "Slots: " +#~ msgstr "Utrymme: " + #~ msgid "%s: %s" #~ msgstr "%s: %s" + +#~ msgid "Player deleted" +#~ msgstr "Karaktär borttagen." + +#~ msgid "items.xml" +#~ msgstr "items.xml" + +#~ msgid "monsters.xml" +#~ msgstr "monsters.xml" |