summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r--po/sv.po221
1 files changed, 97 insertions, 124 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 68605578..0582ed37 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tmw\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: themanaworld-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-28 22:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-22 15:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-02 20:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-02 14:28+0000\n"
"Last-Translator: Kess Vargavind <Unknown>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-05-28 20:32+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-02 17:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: src/commandhandler.cpp:113 src/commandhandler.cpp:273
@@ -96,9 +96,8 @@ msgid "/announce > Global announcement (GM only)"
msgstr "/announce > Globalt meddelande (endast för GM)"
#: src/commandhandler.cpp:170
-#, fuzzy
msgid "For more information, type /help <command>."
-msgstr "För mer information skriv /help <kommando>"
+msgstr "Skriv /help <kommando> för mer information."
#: src/commandhandler.cpp:174
msgid "Command: /help"
@@ -291,18 +290,18 @@ msgid "Cannot send empty whispers!"
msgstr "Behöver en text att viska!"
#: src/commandhandler.cpp:348
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is "
"you."
msgstr ""
-"Kan inte skapa en viskningsflik för ”%s”! Antingen finns fliken redan eller "
-"så försöker du med dig själv."
+"Kan inte skapa viskningsflik för smeknamnet \"%s\"! Antingen existerar "
+"fliken redan eller så försöker du viska till dig själv."
#: src/commandhandler.cpp:362
#, c-format
msgid "Requesting to join channel %s."
-msgstr ""
+msgstr "Skickar förfrågan att gå in i chattkanalen %s."
#: src/commandhandler.cpp:394
msgid "Return toggles chat."
@@ -326,14 +325,13 @@ msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"."
msgstr "Alternativ till /%s är ”yes”, ”no”, ”true”, ”false”, ”1”, ”0”."
#: src/engine.cpp:88
-#, fuzzy
msgid "Could not load map"
-msgstr "Kan inte ansluta till gruppen!"
+msgstr "Kunde inte ladda karta"
#: src/engine.cpp:89
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error while loading %s"
-msgstr "NPC-databasen: Fel under inläsningen av npcs.xml!"
+msgstr "Kunde inte ladda %s"
#: src/game.cpp:237
msgid "General"
@@ -706,7 +704,7 @@ msgstr "Välj antal att lagra."
#: src/gui/itemamount.cpp:132
msgid "Select amount of items to retrieve."
-msgstr "Vaälja antal att hämta."
+msgstr "Välj antal att hämta."
#: src/gui/itemamount.cpp:135
msgid "Select amount of items to split."
@@ -779,9 +777,8 @@ msgid "Reset"
msgstr "Återställ"
#: src/gui/npcpostdialog.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "To:"
-msgstr "Ämne: "
+msgstr "Till:"
#: src/gui/npcpostdialog.cpp:51
msgid "Send"
@@ -790,6 +787,8 @@ msgstr "Skicka"
#: src/gui/npcpostdialog.cpp:85
msgid "Failed to send as sender or letter invalid."
msgstr ""
+"Kunde inte skicka brevet eftersom antingen avsändaren eller brevet självt är "
+"ogiltigt."
#: src/gui/palette.cpp:81 src/gui/setup_video.cpp:142
msgid "Text"
@@ -854,7 +853,7 @@ msgstr "Server"
#: src/gui/palette.cpp:100
msgid "Logger"
-msgstr ""
+msgstr "Loggning"
#: src/gui/palette.cpp:101
msgid "Hyperlink"
@@ -991,31 +990,31 @@ msgstr "Grupp (%s)"
#: src/gui/partywindow.cpp:174
msgid "Received party request, but one already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Mottog en gruppinbjudan, men du har redan en annan inbjudan."
#: src/gui/partywindow.cpp:182
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s has invited you to join their party."
-msgstr "%s har lämnat din grupp."
+msgstr "%s har bjudit in dig till sin grupp."
#: src/gui/partywindow.cpp:185
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s has invited you to join the %s party."
-msgstr "%s har lämnat din grupp."
+msgstr "%s har bjudit in dig till %ss grupp."
#: src/gui/partywindow.cpp:191
msgid "Accept Party Invite"
-msgstr ""
+msgstr "Acceptera gruppinbjudan"
#: src/gui/partywindow.cpp:204
#, c-format
msgid "Accepted invite from %s."
-msgstr ""
+msgstr "Accepterade injudan från %s."
#: src/gui/partywindow.cpp:211
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Rejected invite from %s."
-msgstr "Nekad tillträde till servern"
+msgstr "Avslog inbjudan från %s."
#: src/gui/popupmenu.cpp:77
msgid "@@name|Add name to chat@@"
@@ -1486,15 +1485,15 @@ msgstr "Kunde inte byta till "
#: src/gui/setup_video.cpp:357
msgid "windowed"
-msgstr "som fönster"
+msgstr "fönster"
#: src/gui/setup_video.cpp:357
msgid "fullscreen"
-msgstr "helskärm"
+msgstr "helskärms"
#: src/gui/setup_video.cpp:358
msgid "mode and restoration of old mode also failed!"
-msgstr ""
+msgstr "läge och återgång till det gamla läget misslyckades också!"
#: src/gui/setup_video.cpp:367
msgid "Switching to full screen"
@@ -1710,9 +1709,8 @@ msgstr ""
"sak flera gånger."
#: src/gui/trade.cpp:311
-#, fuzzy
msgid "You don't have enough money."
-msgstr "Du har inte tillräckligt med pengar"
+msgstr "Du har inte tillräckligt med pengar."
#: src/gui/updatewindow.cpp:91
msgid "Updating..."
@@ -1897,7 +1895,7 @@ msgstr "Välj & attackera"
#: src/keyboardconfig.cpp:47
msgid "Smilie"
-msgstr ""
+msgstr "Smiley"
#: src/keyboardconfig.cpp:48
msgid "Talk"
@@ -1951,7 +1949,7 @@ msgstr "Gå till muspekaren"
#: src/keyboardconfig.cpp:69 src/keyboardconfig.cpp:70
#, c-format
msgid "Item Shortcut %d"
-msgstr ""
+msgstr "Tangent för snabbåtkomst %d"
#: src/keyboardconfig.cpp:71
msgid "Help Window"
@@ -1966,7 +1964,6 @@ msgid "Inventory Window"
msgstr "Inventorium"
#: src/keyboardconfig.cpp:74
-#, fuzzy
msgid "Equipment Window"
msgstr "Utrustningsfönster"
@@ -1984,7 +1981,7 @@ msgstr "Chattfönster"
#: src/keyboardconfig.cpp:78
msgid "Item Shortcut Window"
-msgstr ""
+msgstr "Snabbåtkomstfönster"
#: src/keyboardconfig.cpp:79
msgid "Setup Window"
@@ -2000,7 +1997,7 @@ msgstr "Gruppfönster"
#: src/keyboardconfig.cpp:82
msgid "Emote Shortcut Window"
-msgstr ""
+msgstr "Smileyfönster"
#: src/keyboardconfig.cpp:83 src/keyboardconfig.cpp:84
#: src/keyboardconfig.cpp:85 src/keyboardconfig.cpp:86
@@ -2010,7 +2007,7 @@ msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:93 src/keyboardconfig.cpp:94
#, c-format
msgid "Emote Shortcut %d"
-msgstr ""
+msgstr "Tangent för smiley %d"
#: src/keyboardconfig.cpp:95
msgid "Toggle Chat"
@@ -2090,7 +2087,7 @@ msgstr "Kastvapen"
#: src/localplayer.cpp:772
msgid "Craft"
-msgstr ""
+msgstr "Hantverk"
#: src/localplayer.cpp:773
msgid "Unknown Skill"
@@ -2104,7 +2101,7 @@ msgstr "Ogiltig uppdateringsvärd: "
msgid "Error creating updates directory!"
msgstr "Kunde inte skapa katalog för uppdateringar!"
-#: src/main.cpp:340
+#: src/main.cpp:339
msgid " can't be created, but it doesn't exist! Exiting."
msgstr " kan inte skapas och existerar inte! Avslutar."
@@ -2157,16 +2154,12 @@ msgid " -c --character : Login with this character"
msgstr " -c --character : Logga in med den här karaktären"
#: src/main.cpp:586
-#, fuzzy
msgid " -p --port : Login server port"
-msgstr " -p --port : Ange porten att logga in på servern med"
+msgstr " -p --port : Port på inloggningsserver"
#: src/main.cpp:587
-#, fuzzy
msgid " -s --server : Login server name or IP"
-msgstr ""
-" -s --server : Ange namnet eller IP-adressen till servern att logga in "
-"på"
+msgstr " -s --server : Namn eller IP-adress för inloggningsserver"
#: src/main.cpp:588
msgid " -u --skip-update : Skip the update downloads"
@@ -2184,11 +2177,6 @@ msgstr " -O --no-opengl : Använd inte OpenGL den här sessionen"
msgid " -v --version : Display the version"
msgstr " -v --version : Visa aktuell version"
-#: src/main.cpp:598
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The Mana World %s"
-msgstr "Manavärlden "
-
#: src/main.cpp:1527
msgid "Connecting to map server..."
msgstr "Ansluter till kartservern..."
@@ -2210,27 +2198,22 @@ msgid "Kick succeeded!"
msgstr "Klarade av att sparka ut!"
#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:111
-#, fuzzy
msgid "Nothing to sell."
msgstr "Inget att sälja."
#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:119
-#, fuzzy
msgid "Thanks for buying."
msgstr "Tack för köpet."
#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:126
-#, fuzzy
msgid "Unable to buy."
msgstr "Kan inte köpa."
#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:132
-#, fuzzy
msgid "Thanks for selling."
-msgstr "Tack för försäljningen."
+msgstr "Tack för en god affär."
#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:134
-#, fuzzy
msgid "Unable to sell."
msgstr "Kan inte sälja."
@@ -2255,9 +2238,8 @@ msgid "Info"
msgstr "Information"
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:135
-#, fuzzy
msgid "Character deleted."
-msgstr "Bekräfta borttagning av karaktär"
+msgstr "Karaktär borttagen."
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:140
msgid "Failed to delete character."
@@ -2293,14 +2275,12 @@ msgid "Luck:"
msgstr "Tur:"
#: src/net/ea/chathandler.cpp:78
-#, fuzzy
msgid "Whisper could not be sent, user is offline."
msgstr "Kunde inte viska eftersom spelaren inte är inloggad."
#: src/net/ea/chathandler.cpp:82
-#, fuzzy
msgid "Whisper could not be sent, ignored by user."
-msgstr "Kunde inte viska, ignorerad av spelaren."
+msgstr "Kunde inte viska eftersom ignorerad av spelaren."
#: src/net/ea/chathandler.cpp:202 src/net/ea/chathandler.cpp:208
#: src/net/ea/chathandler.cpp:213 src/net/ea/chathandler.cpp:218
@@ -2365,7 +2345,7 @@ msgstr "Det här kontot är redan inloggat"
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:131
msgid "Speed hack detected"
-msgstr ""
+msgstr "Ett hastighetshack har upptäckts"
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:134
msgid "Duplicated login"
@@ -2516,39 +2496,35 @@ msgid "Experience sharing not possible."
msgstr "Fördelning av erfarenhet ej möjlig."
#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:185
-#, fuzzy
msgid "Unable to pick up item."
-msgstr "Kan inte plocka upp"
+msgstr "Kunde inte plocka upp."
#. TRANSLATORS: Used as in "You picked up a ...", when
#. picking up only one item.
#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:195
msgid "a"
-msgstr ""
+msgstr "en"
#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:199
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You picked up %s [@@%d|%s@@]."
-msgstr "Du plockade upp %s [@@%d|%s@@]"
+msgstr "Du plockade upp %s [@@%d|%s@@]."
#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:245
-#, fuzzy
msgid "Failed to use item."
-msgstr "Kan inte använda"
+msgstr "Kunde inte använda föremål."
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:76
-#, fuzzy
msgid "Account was not found. Please re-login."
-msgstr "Kontot är inte anslutet. Var god logga in först."
+msgstr "Kontot kunde inte hittas. Var vänlig att logga in på nytt."
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:79 src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:113
msgid "Old password incorrect"
msgstr "Det gamla lösenordet är fel"
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:82
-#, fuzzy
msgid "New password too short"
-msgstr "Det nya lösenordet stämmer inte överens"
+msgstr "Det nya lösenordet är för kort"
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:85 src/net/ea/loginhandler.cpp:169
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:89 src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:119
@@ -2567,7 +2543,7 @@ msgstr "Fel lösenord"
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:148
msgid "Account expired"
-msgstr ""
+msgstr "Konto raderat"
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:151
msgid "Rejected from server"
@@ -2579,13 +2555,13 @@ msgid ""
msgstr "Du har permanent blivit bannlyst från spelet. Kontakta en GM."
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:159
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You have been temporarily banned from the game until %s.\n"
"Please contact the GM team via the forums."
msgstr ""
-"Du har tillfälligtvis blivt bannlyst från spelet till %s.\n"
-" Kontakta en GM via forumet."
+"Du har tillfälligt blivit utkastat från spelet till %s.\n"
+"Var vänlig kontakta en GM i forumet."
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:166
msgid "This user name is already taken"
@@ -2617,7 +2593,7 @@ msgstr "%s är nu en medlem i din grupp."
#: src/net/ea/partyhandler.cpp:127
#, c-format
msgid "Unknown invite response for %s."
-msgstr ""
+msgstr "Okänt injudningssvar från %s."
#: src/net/ea/partyhandler.cpp:234
msgid "You have left the party."
@@ -2733,11 +2709,12 @@ msgstr "Du är en steling."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:125
msgid "Bereft of life, you rest in peace."
-msgstr "Berövad på ditt liv, vilar du i frid."
+msgstr "Berövad på ditt liv vilar du numera i frid."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:126
msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies."
msgstr ""
+"Om du inte vore så livfull skulle du vara blomnäring vid det här laget."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:127
msgid "Your metabolic processes are now history."
@@ -2755,7 +2732,7 @@ msgstr "Du har kastat in handduken."
msgid ""
"You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the "
"bleedin' choir invisibile."
-msgstr ""
+msgstr "Du tog ner skylten, kilade runt hörnet och bet i gräset."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:132
msgid "You are an ex-player."
@@ -2763,7 +2740,7 @@ msgstr "Du är en före detta spelare."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:133
msgid "You're pining for the fjords."
-msgstr ""
+msgstr "Du har gått till de sälla jaktmarkerna."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:246 src/net/ea/playerhandler.cpp:270
msgid "Message"
@@ -2779,7 +2756,6 @@ msgid "You picked up "
msgstr "Du plockade upp "
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:413
-#, fuzzy
msgid "Equip arrows first."
msgstr "Utrusta dig med pilar först."
@@ -2864,14 +2840,13 @@ msgid "Poison had no effect..."
msgstr "Giftet tog inte..."
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:103 src/net/tmwserv/tradehandler.cpp:114
-#, fuzzy
msgid "Request for Trade"
-msgstr "Erbjudande till byteshandel"
+msgstr "Förfrågan om byteshandel"
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:104 src/net/tmwserv/tradehandler.cpp:115
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s wants to trade with you, do you accept?"
-msgstr " vill handla med dig, är det okej?"
+msgstr "%s vill byteshandla med dig, accepterar du?"
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:119
msgid "Trading isn't possible. Trade partner is too far away."
@@ -2886,18 +2861,18 @@ msgid "Trade cancelled due to an unknown reason."
msgstr "Byteshandel avbröts av okänd anledning."
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:132
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Trade: You and %s"
-msgstr "Byteshandel mellan dig och "
+msgstr "Byteshandel: du och %s"
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:139
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Trade with %s cancelled."
-msgstr "Byteshandel avbruten."
+msgstr "Byteshandel med %s avbruten."
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:148
msgid "Unhandled trade cancel packet."
-msgstr ""
+msgstr "Ett okänt paket för att avbryta byteshandeln påträffades."
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:198
msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted."
@@ -2936,9 +2911,9 @@ msgid "Willpower:"
msgstr "Viljestyrka:"
#: src/net/tmwserv/chathandler.cpp:158 src/net/tmwserv/guildhandler.cpp:250
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Topic: %s"
-msgstr "Ämne: "
+msgstr "Ämne: %s"
#: src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:87
#, c-format
@@ -2947,26 +2922,23 @@ msgstr "Viljekraft %+d"
#: src/net/tmwserv/guildhandler.cpp:74
msgid "Guild created."
-msgstr ""
+msgstr "Gille skapat."
#: src/net/tmwserv/guildhandler.cpp:79
-#, fuzzy
msgid "Error creating guild."
-msgstr "Kunde inte skapa katalog för uppdateringar!"
+msgstr "Kunde inte skapa gille."
#: src/net/tmwserv/guildhandler.cpp:89
-#, fuzzy
msgid "Invite sent."
-msgstr "Bjud in spelare"
+msgstr "Inbjudan skickad."
#: src/net/tmwserv/guildhandler.cpp:194
msgid "Member was promoted successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Medlem befordrad."
#: src/net/tmwserv/guildhandler.cpp:199
-#, fuzzy
msgid "Failed to promote member."
-msgstr "Kan inte använda"
+msgstr "Kunde inte befordra medlem."
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:80
msgid "Wrong magic_token"
@@ -3022,27 +2994,25 @@ msgstr "Epostadressen finns redan"
#: src/net/tmwserv/partyhandler.cpp:86
msgid "Joined party."
-msgstr ""
+msgstr "Anslöt dig till grupp."
#: src/net/tmwserv/partyhandler.cpp:103
#, c-format
msgid "%s joined the party."
-msgstr ""
+msgstr "%s anslöt sig till gruppen."
#: src/net/tmwserv/tradehandler.cpp:93
-#, fuzzy
msgid "Accepting incoming trade requests."
-msgstr "Accepterar handelserbjudanden"
+msgstr "Accepterar byteshandelsförfrågningar."
#: src/net/tmwserv/tradehandler.cpp:95
-#, fuzzy
msgid "Ignoring incoming trade requests."
-msgstr "Ignorerar handelserbjudanden"
+msgstr "Ignorerar byteshandelsförfrågningar."
#: src/net/tmwserv/tradehandler.cpp:133
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Trading with %s"
-msgstr "Byteshandla med "
+msgstr "Byteshandlar med %s"
#: src/resources/itemdb.cpp:52
#, c-format
@@ -3076,6 +3046,9 @@ msgstr "Namnlös"
msgid "unnamed"
msgstr "namnlös"
+#~ msgid "The Mana World %s"
+#~ msgstr "Manavärlden %s"
+
#~ msgid "Select Character"
#~ msgstr "Välj karaktär"
@@ -3094,24 +3067,9 @@ msgstr "namnlös"
#~ msgid "Unable to load selection.png"
#~ msgstr "Kan inte ladda selection.png"
-#~ msgid "skills.xml"
-#~ msgstr "skills.xml"
-
-#~ msgid "Slots: "
-#~ msgstr "Utrymme: "
-
-#~ msgid "Player deleted"
-#~ msgstr "Karaktär borttagen."
-
#~ msgid " cancelled"
#~ msgstr " avbruten"
-#~ msgid "items.xml"
-#~ msgstr "items.xml"
-
-#~ msgid "monsters.xml"
-#~ msgstr "monsters.xml"
-
#~ msgid " -D --default : Bypass the login process with default settings"
#~ msgstr ""
#~ " -D --default : Kringgå inloggningsprocessen och använd "
@@ -3130,5 +3088,20 @@ msgstr "namnlös"
#~ msgid "NPC Text Request"
#~ msgstr "NPC-textefterfrågan"
+#~ msgid "skills.xml"
+#~ msgstr "skills.xml"
+
+#~ msgid "Slots: "
+#~ msgstr "Utrymme: "
+
#~ msgid "%s: %s"
#~ msgstr "%s: %s"
+
+#~ msgid "Player deleted"
+#~ msgstr "Karaktär borttagen."
+
+#~ msgid "items.xml"
+#~ msgstr "items.xml"
+
+#~ msgid "monsters.xml"
+#~ msgstr "monsters.xml"