diff options
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 965 |
1 files changed, 502 insertions, 463 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mana\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dev@manasource.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-12-13 20:04+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-17 06:54+0000\n" -"Last-Translator: jmb_kz <jmb_kz@mail.ru>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-23 01:02+0500\n" +"Last-Translator: Mpa4Hu <ymen9@pisem.net>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -25,33 +25,28 @@ msgid "Setup" msgstr "Настройка" #: src/client.cpp:679 -#, fuzzy msgid "Connecting to server" -msgstr "Подключение к серверу карт..." +msgstr "Подключение к серверу" #: src/client.cpp:706 -#, fuzzy msgid "Logging in" msgstr "Вход" #: src/client.cpp:739 msgid "Entering game world" -msgstr "" +msgstr "Вход в игровой мир" #: src/client.cpp:804 -#, fuzzy msgid "Requesting characters" -msgstr "Выбор персонажа" +msgstr "Запрос персонажей" #: src/client.cpp:833 -#, fuzzy msgid "Connecting to the game server" -msgstr "Подключение к серверу карт..." +msgstr "Подключение к игровому серверу" #: src/client.cpp:843 -#, fuzzy msgid "Changing game servers" -msgstr "Сервер" +msgstr "Изменение игровых серверов" #: src/client.cpp:872 src/client.cpp:879 src/client.cpp:1014 #: src/gui/changeemaildialog.cpp:156 src/gui/changepassworddialog.cpp:149 @@ -65,34 +60,31 @@ msgstr "Ошибка" #: src/client.cpp:888 msgid "Requesting registration details" -msgstr "" +msgstr "Запрос регистрационных данных" #: src/client.cpp:915 -#, fuzzy msgid "Password Change" -msgstr "Пароль:" +msgstr "Изменение пароля" #: src/client.cpp:916 msgid "Password changed successfully!" -msgstr "" +msgstr "Пароль успешно изменен!" #: src/client.cpp:935 -#, fuzzy msgid "Email Change" -msgstr "Сменить" +msgstr "Сменить E-MAIL" #: src/client.cpp:936 msgid "Email changed successfully!" -msgstr "" +msgstr "E-mail успешно изменена!" #: src/client.cpp:956 -#, fuzzy msgid "Unregister Successful" -msgstr "Удалить регистрацию" +msgstr "Удаление аккаунта прошла успешно" #: src/client.cpp:957 msgid "Farewell, come back any time..." -msgstr "" +msgstr "Прощайте, возвращайтесь в любое время..." #: src/client.cpp:1138 src/client.cpp:1161 #, c-format @@ -102,11 +94,11 @@ msgstr "" #: src/client.cpp:1281 #, c-format msgid "Invalid update host: %s" -msgstr "" +msgstr "Неверный хост обновления: %s" #: src/client.cpp:1315 src/client.cpp:1321 msgid "Error creating updates directory!" -msgstr "" +msgstr "Ошибка при создании директории обновления!" #: src/commandhandler.cpp:131 src/commandhandler.cpp:317 msgid "Unknown command." @@ -158,11 +150,11 @@ msgstr "/q> Вариант query" #: src/commandhandler.cpp:176 msgid "/ignore > ignore a player" -msgstr "" +msgstr "/ignore > игнорировать игрока" #: src/commandhandler.cpp:177 msgid "/unignore > stop ignoring a player" -msgstr "" +msgstr "/unignore > прекратить игнорировать игрока" #: src/commandhandler.cpp:179 msgid "/list > Display all public channels" @@ -173,9 +165,8 @@ msgid "/join > Join or create a channel" msgstr "/join > Создать или присоединиться к каналу" #: src/commandhandler.cpp:182 -#, fuzzy msgid "/createparty > Create a new party" -msgstr "/create > Создать группу" +msgstr "/createparty > Создать группу" #: src/commandhandler.cpp:183 msgid "/party > Invite a user to party" @@ -240,14 +231,13 @@ msgid "This command clears the chat log of previous chat." msgstr "Эта команда очищает лог чата." #: src/commandhandler.cpp:224 -#, fuzzy msgid "Command: /ignore <player>" -msgstr "Комманда: /new <имя_группы>" +msgstr "Комманда: /ignore <пользователь>" #: src/commandhandler.cpp:225 -#, fuzzy msgid "This command ignores the given player regardless of current relations." -msgstr "Эта команда показывает число пользователей в сети на данный момент." +msgstr "" +"Эта команда игнорирует данного игрока, независимо от текущих отношений." #: src/commandhandler.cpp:230 msgid "Command: /join <channel>" @@ -313,14 +303,12 @@ msgstr "" "Эта команда создаст закладку для личного общения между вами и <имя игрока>." #: src/commandhandler.cpp:262 -#, fuzzy msgid "Command: /createparty <name>" -msgstr "Command: /create <имя_группы>" +msgstr "Комманда: /createparty <имя_группы>" #: src/commandhandler.cpp:263 -#, fuzzy msgid "This command creates a new party called <name>." -msgstr "Эти комманды создают группу под названием <имя_группы>." +msgstr "Эта комманда создает группу под названием <имя_группы>." #: src/commandhandler.cpp:267 msgid "Command: /party <nick>" @@ -387,13 +375,13 @@ msgid "This command displays the return toggle status." msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:300 src/gui/widgets/whispertab.cpp:95 -#, fuzzy msgid "Command: /unignore <player>" -msgstr "Комманда: /new <имя_группы>" +msgstr "Комманда: /unignore <имя_игрока>" #: src/commandhandler.cpp:301 msgid "This command stops ignoring the given player if they are being ignored" msgstr "" +"Эта команда останавливает игнорирование данного игрока, если они игнорируетса" #: src/commandhandler.cpp:306 msgid "Command: /where" @@ -435,12 +423,12 @@ msgstr "Запрос на присоединение к каналу %s." #: src/commandhandler.cpp:419 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:109 msgid "Party name is missing." -msgstr "" +msgstr "Имя группы отсутствует." #: src/commandhandler.cpp:432 src/commandhandler.cpp:509 #: src/commandhandler.cpp:531 msgid "Please specify a name." -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, укажите имя." #: src/commandhandler.cpp:450 msgid "Return toggles chat." @@ -460,32 +448,31 @@ msgstr "Теперь сообщение закрывает чат." #: src/commandhandler.cpp:476 src/commandhandler.cpp:489 msgid "Show IP: On" -msgstr "" +msgstr "Показ IP: Включен" #: src/commandhandler.cpp:476 src/commandhandler.cpp:485 msgid "Show IP: Off" -msgstr "" +msgstr "Показ IP: Отключен" #: src/commandhandler.cpp:515 msgid "Player already ignored!" -msgstr "" +msgstr "Игрок уже игнорируется!" #: src/commandhandler.cpp:522 msgid "Player successfully ignored!" -msgstr "" +msgstr "Игрок успешно игнорирован!" #: src/commandhandler.cpp:524 -#, fuzzy msgid "Player could not be ignored!" -msgstr "Низзя прошептать: пользователь игнорирует шептание..." +msgstr "Игрок не может быть игнорирован!" #: src/commandhandler.cpp:539 msgid "Player wasn't ignored!" -msgstr "" +msgstr "Игрок не было игнорирован!" #: src/commandhandler.cpp:544 msgid "Player no longer ignored!" -msgstr "" +msgstr "Игрок больше не игнорируется!" #: src/commandhandler.cpp:546 #, fuzzy @@ -504,18 +491,16 @@ msgid "General" msgstr "Общие" #: src/game.cpp:342 -#, fuzzy msgid "Screenshot saved as " -msgstr "Снимок экрана сохранен в ~/" +msgstr "Снимок экрана сохранен как" #: src/game.cpp:347 msgid "Saving screenshot failed!" msgstr "Ошибка при сохранении снимка экрана!" #: src/game.cpp:378 -#, fuzzy msgid "The connection to the server was lost." -msgstr "Соединение с сервером потеряно, завершение программы." +msgstr "Соединение с сервером потеряно." #: src/game.cpp:382 msgid "Network Error" @@ -530,7 +515,6 @@ msgid "Accepting incoming trade requests" msgstr "Принимать предложения о торговле" #: src/game.cpp:954 -#, fuzzy msgid "Could Not Load Map" msgstr "Не удалось загрузить карту" @@ -540,9 +524,9 @@ msgid "Error while loading %s" msgstr "Ошибка во время загрузки %s" #: src/gui/beingpopup.cpp:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Party: %s" -msgstr "Группа (%s)" +msgstr "Группа: %s" #: src/gui/buy.cpp:49 src/gui/buy.cpp:78 src/gui/buysell.cpp:47 msgid "Buy" @@ -559,14 +543,14 @@ msgstr "Цена: %s / Всего: %s" #: src/gui/buy.cpp:74 src/gui/itemamount.cpp:112 src/gui/npcdialog.cpp:124 #: src/gui/sell.cpp:74 src/gui/statuswindow.cpp:463 msgid "+" -msgstr "" +msgstr "+" #. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'decreasing'. #. You may change this symbol if your language uses another. #: src/gui/buy.cpp:77 src/gui/itemamount.cpp:111 src/gui/npcdialog.cpp:125 #: src/gui/sell.cpp:75 src/gui/statuswindow.cpp:475 msgid "-" -msgstr "" +msgstr "-" #: src/gui/buy.cpp:79 src/gui/quitdialog.cpp:40 src/gui/quitdialog.cpp:42 #: src/gui/quitdialog.cpp:43 src/gui/sell.cpp:77 src/gui/serverdialog.cpp:228 @@ -608,24 +592,22 @@ msgid "Account: %s" msgstr "Учётная запись: %s" #: src/gui/changeemaildialog.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Type new email address twice:" -msgstr "Введите новый адрес E-mail дважды:" +msgstr "Дважды введите новый E-mail адрес:" #: src/gui/changeemaildialog.cpp:127 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The new email address needs to be at least %d characters long." -msgstr "Имя пользователя должно содержать не менее %d символов." +msgstr "Новый E-MAIL адрес должен содержать не менее %d символов." #: src/gui/changeemaildialog.cpp:134 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The new email address needs to be less than %d characters long." -msgstr "Имя пользователя не должно содержать более %d символов." +msgstr "Новый E-MAIL адрес не должно содержать более %d символов." #: src/gui/changeemaildialog.cpp:141 -#, fuzzy msgid "The email address entries mismatch." -msgstr "Введенный адрес E-mail уже зарегистрирован." +msgstr "Введенный E-mail адреса не совпадают." #: src/gui/changepassworddialog.cpp:47 src/gui/changepassworddialog.cpp:56 #: src/gui/charselectdialog.cpp:128 @@ -638,27 +620,26 @@ msgid "Password:" msgstr "Пароль:" #: src/gui/changepassworddialog.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Type new password twice:" msgstr "Введите новый пароль дважды:" #: src/gui/changepassworddialog.cpp:110 msgid "Enter the old password first." -msgstr "" +msgstr "Сначала введите старый пароль" #: src/gui/changepassworddialog.cpp:116 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The new password needs to be at least %d characters long." -msgstr "Пароль должен содержать не менее %d символов." +msgstr "Новый пароль должен быть не менше %d символов." #: src/gui/changepassworddialog.cpp:123 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The new password needs to be less than %d characters long." -msgstr "Пароль не должен содержать более %d символов." +msgstr "Новый пароль должен быть меньше, чем %d символов." #: src/gui/changepassworddialog.cpp:130 msgid "The new password entries mismatch." -msgstr "" +msgstr "Пароли не совпадают" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:53 msgid "Create Character" @@ -674,22 +655,20 @@ msgstr "Имя:" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:70 src/gui/charcreatedialog.cpp:75 #: src/gui/outfitwindow.cpp:67 msgid ">" -msgstr "" +msgstr ">" #. TRANSLATORS: This is an arrow symbol used to denote 'previous'. #. You may change this symbol if your language uses another. #: src/gui/charcreatedialog.cpp:73 src/gui/charcreatedialog.cpp:76 #: src/gui/outfitwindow.cpp:66 msgid "<" -msgstr "" +msgstr "<" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Hair color:" msgstr "Цвет волос:" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Hair style:" msgstr "Стрижка:" @@ -738,7 +717,7 @@ msgstr "Управление учётной записью" #: src/gui/charselectdialog.cpp:127 msgid "Switch Login" -msgstr "" +msgstr "Сменить аккаунт" #: src/gui/charselectdialog.cpp:141 src/gui/unregisterdialog.cpp:47 #: src/gui/unregisterdialog.cpp:55 @@ -746,9 +725,8 @@ msgid "Unregister" msgstr "Удалить регистрацию" #: src/gui/charselectdialog.cpp:150 -#, fuzzy msgid "Change Email" -msgstr "Сменить адрес E-mail" +msgstr "Сменить E-mail" #: src/gui/charselectdialog.cpp:336 src/gui/serverdialog.cpp:231 #: src/gui/setup_players.cpp:229 @@ -756,13 +734,12 @@ msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: src/gui/charselectdialog.cpp:380 -#, fuzzy msgid "Choose" -msgstr "Закрыть" +msgstr "Выбрать" #: src/gui/charselectdialog.cpp:394 src/gui/charselectdialog.cpp:395 msgid "(empty)" -msgstr "" +msgstr "(пусто)" #: src/gui/chat.cpp:88 msgid "Chat" @@ -792,37 +769,37 @@ msgstr "Нет" #: src/gui/debugwindow.cpp:43 msgid "Debug" -msgstr "" +msgstr "отлаживать" #: src/gui/debugwindow.cpp:56 #, c-format msgid "%d FPS (OpenGL)" -msgstr "" +msgstr "%d FPS (OpenGL)" #: src/gui/debugwindow.cpp:61 src/gui/debugwindow.cpp:64 #, c-format msgid "%d FPS" -msgstr "" +msgstr "%d FPS" #: src/gui/debugwindow.cpp:65 src/gui/debugwindow.cpp:104 #, c-format msgid "Music: %s" -msgstr "" +msgstr "Музыка: %s" #: src/gui/debugwindow.cpp:66 src/gui/debugwindow.cpp:108 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Map: %s" -msgstr "Имя: %s" +msgstr "Карта: %s" #: src/gui/debugwindow.cpp:67 src/gui/debugwindow.cpp:106 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Minimap: %s" -msgstr "МиниКарта" +msgstr "Миникарта: %s" #: src/gui/debugwindow.cpp:68 src/gui/debugwindow.cpp:99 #, c-format msgid "Cursor: (%d, %d)" -msgstr "" +msgstr "Курсор: (%d, %d)" #: src/gui/debugwindow.cpp:69 src/gui/debugwindow.cpp:111 #, fuzzy, c-format @@ -879,13 +856,12 @@ msgstr "Использовать" #: src/gui/inventorywindow.cpp:101 src/gui/popupmenu.cpp:364 msgid "Activate" -msgstr "" +msgstr "Активировать" #: src/gui/inventorywindow.cpp:102 src/gui/inventorywindow.cpp:348 #: src/gui/popupmenu.cpp:367 -#, fuzzy msgid "Drop..." -msgstr "Бросить" +msgstr "Бросить..." #: src/gui/inventorywindow.cpp:103 src/gui/popupmenu.cpp:373 msgid "Split" @@ -942,16 +918,15 @@ msgid "Select amount of items to split." msgstr "Сколько предметов разделить." #: src/gui/itempopup.cpp:137 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Weight: %s" -msgstr "Вес: " +msgstr "Вес: %s" #: src/gui/login.cpp:51 src/gui/login.cpp:63 msgid "Login" msgstr "Вход" #: src/gui/login.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Remember username" msgstr "Запомнить имя пользователя" @@ -960,17 +935,17 @@ msgid "Register" msgstr "Зарегистрироваться" #: src/gui/login.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Change Server" -msgstr "Сервер" +msgstr "Сменить сервер" #: src/gui/login.cpp:129 msgid "Registration disabled" -msgstr "" +msgstr "Регистрация приостановлена" #: src/gui/login.cpp:129 msgid "You need to use the website to register an account for this server." msgstr "" +"Вам необходимо использовать веб-сайт, чтобы зарегистрировать новый аккаунт" #: src/gui/minimap.cpp:45 src/gui/minimap.cpp:86 msgid "Map" @@ -978,7 +953,7 @@ msgstr "Карта" #: src/gui/ministatus.cpp:235 msgid "Need" -msgstr "" +msgstr "Необходимо" #: src/gui/npcdialog.cpp:48 msgid "Waiting for server" @@ -998,7 +973,7 @@ msgstr "NPC" #: src/gui/npcdialog.cpp:118 msgid "Clear log" -msgstr "" +msgstr "Очистить запись" #: src/gui/npcdialog.cpp:134 msgid "Reset" @@ -1006,11 +981,12 @@ msgstr "Сбросить" #. TRANSLATORS: Please leave the \n sequences intact. #: src/gui/npcdialog.cpp:208 -#, fuzzy msgid "" "\n" "> Next\n" -msgstr "Следующий" +msgstr "" +"\n" +"> Следующий\n" #: src/gui/npcpostdialog.cpp:47 msgid "To:" @@ -1031,24 +1007,23 @@ msgid "Outfit: %d" msgstr "" #: src/gui/outfitwindow.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Unequip first" -msgstr "Снять" +msgstr "Сначало снемите" #: src/gui/popupmenu.cpp:83 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Trade with %s..." -msgstr "@@trade|Торговать с %s@@" +msgstr "Торговать с %s..." #: src/gui/popupmenu.cpp:87 src/gui/popupmenu.cpp:158 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Attack %s" -msgstr "Атака %+d" +msgstr "Атаковать %s" #: src/gui/popupmenu.cpp:91 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Whisper %s" -msgstr "Шептать" +msgstr "Шептать %s" #: src/gui/popupmenu.cpp:100 #, c-format @@ -1061,9 +1036,9 @@ msgid "Disregard %s" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:108 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Ignore %s" -msgstr "Игнорировано" +msgstr "Игнорировано %s" #: src/gui/popupmenu.cpp:114 src/gui/popupmenu.cpp:123 #, c-format @@ -1071,48 +1046,45 @@ msgid "Unignore %s" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:117 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Completely ignore %s" -msgstr "@@ignore|Полностью игнорировать %s@@" +msgstr "Полностью игнорировать %s" #: src/gui/popupmenu.cpp:130 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invite %s to join your guild" -msgstr "@@guild|Пригласить %s в вашу гильдию@@" +msgstr "Пригласить %s в вашу гильдию" #: src/gui/popupmenu.cpp:134 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invite %s to join your party" -msgstr "@@party|Пригласить %s в вашу группу@@" +msgstr "Пригласить %s в вашу группу" #: src/gui/popupmenu.cpp:141 msgid "Kick player" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:150 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Talk to %s" -msgstr "@@talk|Говорить с %s@@" +msgstr "Говорить с %s" #: src/gui/popupmenu.cpp:163 -#, fuzzy msgid "Kick monster" -msgstr "@@admin-kick|Вышвырнуть монстра@@" +msgstr "Вышвырнуть монстра" #: src/gui/popupmenu.cpp:171 -#, fuzzy msgid "Add name to chat" -msgstr "@@chat|Добавить в чат@@" +msgstr "Добавить в чат" #: src/gui/popupmenu.cpp:188 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Pick up %s" -msgstr "Поднять" +msgstr "Поднять %s" #: src/gui/popupmenu.cpp:190 src/gui/popupmenu.cpp:387 -#, fuzzy msgid "Add to chat" -msgstr "@@chat|Добавить в чат@@" +msgstr "Добавить в чат" #: src/gui/quitdialog.cpp:44 msgid "Switch server" @@ -1183,7 +1155,6 @@ msgid "Passwords do not match." msgstr "Пароли не совпадают." #: src/gui/serverdialog.cpp:197 -#, fuzzy msgid "Choose Your Server" msgstr "Выберите сервер" @@ -1196,19 +1167,16 @@ msgid "Port:" msgstr "Порт:" #: src/gui/serverdialog.cpp:208 -#, fuzzy msgid "Server type:" -msgstr "Сервер:" +msgstr "Тип сервера:" #: src/gui/serverdialog.cpp:229 -#, fuzzy msgid "Connect" -msgstr "Соединение..." +msgstr "Соединение" #: src/gui/serverdialog.cpp:230 -#, fuzzy msgid "Custom Server" -msgstr "Выборочный курсор" +msgstr "Собственный сервер" #: src/gui/serverdialog.cpp:324 msgid "Please type both the address and the port of a server." @@ -1217,29 +1185,28 @@ msgstr "Следует указать адрес и порт сервера." #: src/gui/serverdialog.cpp:441 #, c-format msgid "Downloading server list...%2.2f%%" -msgstr "" +msgstr "Загрузка список серверов...%2.2f%%" #: src/gui/serverdialog.cpp:447 -#, fuzzy msgid "Waiting for server..." -msgstr "Ожидание ответа от сервера" +msgstr "Ожидание ответа от сервера..." #: src/gui/serverdialog.cpp:451 msgid "Preparing download" -msgstr "" +msgstr "Подготовка к загрузке" #: src/gui/serverdialog.cpp:455 msgid "Error retreiving server list!" -msgstr "" +msgstr "Ошибка получения списка серверов!" #: src/gui/serverdialog.cpp:550 msgid "requires a newer version" -msgstr "" +msgstr "Требует более новую версию" #: src/gui/serverdialog.cpp:552 #, c-format msgid "requires v%s" -msgstr "" +msgstr "Требует v%s" #: src/gui/setup_audio.cpp:42 msgid "Sound" @@ -1247,7 +1214,7 @@ msgstr "Звук" #: src/gui/setup_audio.cpp:43 msgid "Download music" -msgstr "" +msgstr "Скачать музыку" #: src/gui/setup_audio.cpp:47 msgid "Audio" @@ -1262,13 +1229,13 @@ msgid "Music volume" msgstr "Громкость музыки" #: src/gui/setup_audio.cpp:94 -#, fuzzy msgid "Notice" -msgstr "Нет текста" +msgstr "Уведомление" #: src/gui/setup_audio.cpp:94 msgid "You may have to restart your client if you want to download new music" msgstr "" +"Возможно придется перезагрузить клиент, чтобы вы смогли скачать новую музыку" #: src/gui/setup_audio.cpp:106 msgid "Sound Engine" @@ -1283,9 +1250,8 @@ msgid "Colors" msgstr "Цвета" #: src/gui/setup_colors.cpp:72 -#, fuzzy msgid "Type:" -msgstr "Введите: " +msgstr "Тип:" #: src/gui/setup_colors.cpp:83 src/gui/setup_colors.cpp:331 msgid "Static" @@ -1304,26 +1270,23 @@ msgstr "Радуга" #: src/gui/setup_colors.cpp:89 src/gui/setup_colors.cpp:90 #: src/gui/setup_colors.cpp:333 msgid "Spectrum" -msgstr "" +msgstr "спектр" #: src/gui/setup_colors.cpp:94 -#, fuzzy msgid "Delay:" -msgstr "Играть" +msgstr "Задержка:" #: src/gui/setup_colors.cpp:109 msgid "Red:" -msgstr "" +msgstr "Красный:" #: src/gui/setup_colors.cpp:124 -#, fuzzy msgid "Green:" -msgstr "Он-лайн: " +msgstr "Зеленый:" #: src/gui/setup_colors.cpp:139 -#, fuzzy msgid "Blue:" -msgstr "Синий: " +msgstr "Синий:" #: src/gui/setup.cpp:51 msgid "Apply" @@ -1366,9 +1329,8 @@ msgid "Assign" msgstr "Назначить" #: src/gui/setup_keyboard.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Unassign" -msgstr "Назначить" +msgstr "Снять" #: src/gui/setup_keyboard.cpp:94 msgid "Default" @@ -1419,9 +1381,8 @@ msgid "Put all whispers in tabs" msgstr "Личные сообщения во вкладках" #: src/gui/setup_players.cpp:233 -#, fuzzy msgid "Show gender" -msgstr "Показать имя" +msgstr "Показать пол" #: src/gui/setup_players.cpp:235 #, fuzzy @@ -1434,7 +1395,7 @@ msgstr "Игроки" #: src/gui/setup_players.cpp:262 msgid "When ignoring:" -msgstr "" +msgstr "При игнорировании:" #: src/gui/setup_video.cpp:134 msgid "Tiny" @@ -1509,13 +1470,12 @@ msgid "Particle effects" msgstr "Эффекты частиц" #: src/gui/setup_video.cpp:225 -#, fuzzy msgid "Show own name" -msgstr "Показать имя" +msgstr "Показать собственное имя" #: src/gui/setup_video.cpp:226 msgid "Log NPC dialogue" -msgstr "" +msgstr "записывать диалог с NPC" #: src/gui/setup_video.cpp:227 msgid "Show pickup notification" @@ -1524,7 +1484,7 @@ msgstr "Показать уведомление о подборе предмет #. TRANSLATORS: Refers to "Show pickup notification" #: src/gui/setup_video.cpp:229 msgid "in chat" -msgstr "" +msgstr "в чате" #. TRANSLATORS: Refers to "Show pickup notification" #: src/gui/setup_video.cpp:231 @@ -1532,22 +1492,20 @@ msgid "as particle" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:236 -#, fuzzy msgid "FPS limit:" -msgstr "Ограничение кадр/с:" +msgstr "FPS Предел:" #: src/gui/setup_video.cpp:247 msgid "Disable transparency (Low CPU mode)" -msgstr "" +msgstr "Отключить прозрачность (режим низкой нагрузки процессора)" #: src/gui/setup_video.cpp:250 msgid "Video" msgstr "Видео" #: src/gui/setup_video.cpp:252 -#, fuzzy msgid "Show damage" -msgstr "Показать имя" +msgstr "Показать ущерб" #: src/gui/setup_video.cpp:258 msgid "Overhead text" @@ -1572,22 +1530,24 @@ msgstr "Размер шрифта" #: src/gui/setup_video.cpp:277 src/gui/setup_video.cpp:532 #: src/gui/setup_video.cpp:662 -#, fuzzy msgid "None" -msgstr "Нет" +msgstr "ни один" #: src/gui/setup_video.cpp:426 msgid "" "Failed to switch to windowed mode and restoration of old mode also failed!" msgstr "" +"Не удалось перейти в окновой режим и восстановить старый режим тоже не " +"удалось!" #: src/gui/setup_video.cpp:432 msgid "" "Failed to switch to fullscreen mode and restoration of old mode also failed!" msgstr "" +"Не удалось перейти в полноэкранный режим и восстановить старый режим тоже не " +"удалось!" #: src/gui/setup_video.cpp:443 -#, fuzzy msgid "Switching to Full Screen" msgstr "Переключение в полноэкранный режим" @@ -1596,7 +1556,6 @@ msgid "Restart needed for changes to take effect." msgstr "Для вступления в силу выбранных настроек требуется перезагрузка игры." #: src/gui/setup_video.cpp:458 -#, fuzzy msgid "Changing to OpenGL" msgstr "Переключение на OpenGL" @@ -1605,10 +1564,13 @@ msgid "" "Applying change to OpenGL requires restart. In case OpenGL messes up your " "game graphics, restart the game with the command line option \"--no-opengl\"." msgstr "" +"Применение изменений в OpenGL требует перезапуски. В случае, если OpenGL не " +"будет работать, перезагрузите игру с параметром командной строки \"--no-" +"opengl\"." #: src/gui/setup_video.cpp:466 msgid "Deactivating OpenGL" -msgstr "" +msgstr "Отключение OpenGL" #: src/gui/setup_video.cpp:467 msgid "Applying change to OpenGL requires restart." @@ -1616,19 +1578,19 @@ msgstr "Переход к OpenGL требует перезагрузки игр #: src/gui/setup_video.cpp:475 msgid "Transparency disabled" -msgstr "" +msgstr "Прозрачность отключена" #: src/gui/setup_video.cpp:476 src/gui/setup_video.cpp:484 msgid "You must restart to apply changes." -msgstr "" +msgstr "Вы должны перезагрузитса, чтобы изменения вступили в силу." #: src/gui/setup_video.cpp:483 msgid "Transparency enabled" -msgstr "" +msgstr "Прозрачность включена" #: src/gui/setup_video.cpp:576 src/gui/setup_video.cpp:581 msgid "Screen Resolution Changed" -msgstr "" +msgstr "Разрешение экрана изменены" #: src/gui/setup_video.cpp:577 src/gui/setup_video.cpp:582 msgid "Restart your client for the change to take effect." @@ -1637,6 +1599,7 @@ msgstr "Перезегрузите игру дабы изменения всту #: src/gui/setup_video.cpp:579 msgid "Some windows may be moved to fit the lowered resolution." msgstr "" +"Некоторые окна могут быть перемещены в соответствии пониженной разрешении." #: src/gui/setup_video.cpp:612 #, fuzzy @@ -1645,7 +1608,7 @@ msgstr "Эффекты частиц" #: src/gui/setup_video.cpp:613 msgid "Changes will take effect on map change." -msgstr "" +msgstr "Изменения вступят в силу при переходе на другую карты." #: src/gui/skilldialog.cpp:212 src/gui/windowmenu.cpp:59 msgid "Skills" @@ -1656,34 +1619,34 @@ msgid "Up" msgstr "Верх" #: src/gui/skilldialog.cpp:269 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Skill points available: %d" -msgstr "Очков навыков: %d" +msgstr "" #: src/gui/skilldialog.cpp:351 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Skill Set %d" -msgstr "Очков навыков: %d" +msgstr "Навыков %d" #: src/gui/skilldialog.cpp:360 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Skill %d" -msgstr "Умения" +msgstr "Умения %d" #: src/gui/skilldialog.cpp:442 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Lvl: %d (%+d)" -msgstr "Уровень: %d" +msgstr "Уровень: %d (%+d)" #: src/gui/skilldialog.cpp:453 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Lvl: %d" msgstr "Уровень: %d" #: src/gui/socialwindow.cpp:126 #, c-format msgid "Invited user %s to guild %s." -msgstr "" +msgstr "Пригласить игрока %s в гильдию %s." #: src/gui/socialwindow.cpp:139 #, c-format @@ -1692,27 +1655,26 @@ msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:153 msgid "Member Invite to Guild" -msgstr "" +msgstr "Приглашение игрока в гильдию" #: src/gui/socialwindow.cpp:154 #, c-format msgid "Who would you like to invite to guild %s?" -msgstr "" +msgstr "Кого бы вы хотели пригласить в гильдию %s?" #: src/gui/socialwindow.cpp:163 -#, fuzzy msgid "Leave Guild?" -msgstr "Создать Гильдию" +msgstr "Покинуть Гильдию?" #: src/gui/socialwindow.cpp:164 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to leave guild %s?" -msgstr "Вы действительно хотите выйти?" +msgstr "Вы действительно хотите покинуть %s?" #: src/gui/socialwindow.cpp:207 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:330 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invited user %s to party." -msgstr "Пригласить пользователя на канал" +msgstr "Пользователь %s приглашен в группу" #: src/gui/socialwindow.cpp:218 #, c-format @@ -1720,123 +1682,114 @@ msgid "Party %s quit requested." msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:232 -#, fuzzy msgid "Member Invite to Party" -msgstr "Пригласить пользователя на канал" +msgstr "Пригласить пользователя в группу" #: src/gui/socialwindow.cpp:233 #, c-format msgid "Who would you like to invite to party %s?" -msgstr "" +msgstr "Кого бы вы хотели пригласить в группу %s?" #: src/gui/socialwindow.cpp:242 msgid "Leave Party?" -msgstr "" +msgstr "Покинуть группу?" #: src/gui/socialwindow.cpp:243 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to leave party %s?" -msgstr "Вы действительно хотите выйти?" +msgstr "Вы действительно хотите покинуть группу %s? " #: src/gui/socialwindow.cpp:272 msgid "Create Guild" msgstr "Создать Гильдию" #: src/gui/socialwindow.cpp:273 src/gui/socialwindow.cpp:620 -#, fuzzy msgid "Create Party" -msgstr "Создать персонажа" +msgstr "Создать группу" #: src/gui/socialwindow.cpp:312 src/gui/windowmenu.cpp:64 msgid "Social" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:330 -#, fuzzy msgid "Invite" -msgstr "Пригласить пользователя" +msgstr "Пригласить" #: src/gui/socialwindow.cpp:331 -#, fuzzy msgid "Leave" -msgstr "Большой" +msgstr "Покинуть" #: src/gui/socialwindow.cpp:443 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Accepted party invite from %s." -msgstr "Принять приглашение от %s." +msgstr "Принято приглашение от %s." #: src/gui/socialwindow.cpp:449 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rejected party invite from %s." msgstr "Отклонено приглашение от %s." #: src/gui/socialwindow.cpp:462 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Accepted guild invite from %s." -msgstr "Принять приглашение от %s." +msgstr "Принять приглашение в гильдию от %s." #: src/gui/socialwindow.cpp:468 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rejected guild invite from %s." -msgstr "Отклонено приглашение от %s." +msgstr "Отклонено приглашение в гильдию от %s." #: src/gui/socialwindow.cpp:497 msgid "Creating guild failed, please choose a shorter name." -msgstr "" +msgstr "Создание гильдии не удалось, пожалуйста, выберите более короткое имя." #: src/gui/socialwindow.cpp:504 #, c-format msgid "Creating guild called %s." -msgstr "" +msgstr "Создаетса гилдия %s." #: src/gui/socialwindow.cpp:520 msgid "Creating party failed, please choose a shorter name." -msgstr "" +msgstr "Создание группи не удалось, пожалуйста, выберите более короткое имя." #: src/gui/socialwindow.cpp:527 #, c-format msgid "Creating party called %s." -msgstr "" +msgstr "Создание группи %s." #: src/gui/socialwindow.cpp:541 -#, fuzzy msgid "Guild Name" -msgstr "Гильдия" +msgstr "Имя гильдии" #: src/gui/socialwindow.cpp:542 -#, fuzzy msgid "Choose your guild's name." -msgstr "Выберите сервер" +msgstr "Выберите имя для гильдии." #: src/gui/socialwindow.cpp:554 -#, fuzzy msgid "Received guild request, but one already exists." -msgstr "Получено приглашение в группу, но уже одно есть" +msgstr "Получено приглашение в гильдию, но уже одно есть" #: src/gui/socialwindow.cpp:559 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has invited you to join the guild %s." -msgstr "%s приглашает присоединиться к %s группе." +msgstr "%s приглашает присоединиться в гильдию к %s ." #: src/gui/socialwindow.cpp:564 -#, fuzzy msgid "Accept Guild Invite" -msgstr "Принять приглашение в группу" +msgstr "Принять приглашение в гильдию" #: src/gui/socialwindow.cpp:576 msgid "Received party request, but one already exists." msgstr "Получено приглашение в группу, но уже одно есть" #: src/gui/socialwindow.cpp:585 -#, fuzzy msgid "You have been invited you to join a party." -msgstr "%s приглашает вас к себе в группу." +msgstr "Вы были приглашены вступить в группу." #: src/gui/socialwindow.cpp:589 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You have been invited to join the %s party." -msgstr "%s приглашает присоединиться к %s группе." +msgstr "Вы были приглашены присоединиться к группе %s." #: src/gui/socialwindow.cpp:597 #, c-format @@ -1854,21 +1807,19 @@ msgstr "Принять приглашение в группу" #: src/gui/socialwindow.cpp:621 msgid "Cannot create party. You are already in a party" -msgstr "" +msgstr "Невозможно создать группу. Вы уже в группе" #: src/gui/socialwindow.cpp:626 -#, fuzzy msgid "Party Name" -msgstr "Группа" +msgstr "имя группы" #: src/gui/socialwindow.cpp:627 -#, fuzzy msgid "Choose your party's name." -msgstr "Выберите сервер" +msgstr "Выберите название для вашей группы." #: src/gui/specialswindow.cpp:79 src/gui/windowmenu.cpp:62 msgid "Specials" -msgstr "" +msgstr "Специальные" #: src/gui/statuswindow.cpp:113 src/gui/statuswindow.cpp:215 #: src/gui/statuswindow.cpp:262 @@ -1904,9 +1855,9 @@ msgid "Job:" msgstr "Профессия:" #: src/gui/statuswindow.cpp:211 src/gui/statuswindow.cpp:247 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Character points: %d" -msgstr "Данные персонажа в порядке" +msgstr "Очки персонажа: %d" #: src/gui/statuswindow.cpp:255 #, fuzzy, c-format @@ -1942,9 +1893,9 @@ msgid "Add" msgstr "Добавить" #: src/gui/trade.cpp:98 src/gui/trade.cpp:134 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You get %s" -msgstr "Вы получили %s." +msgstr "Вы получили %s" #: src/gui/trade.cpp:99 msgid "You give:" @@ -1990,9 +1941,8 @@ msgstr "##1 Настоятельно рекомендуется" #. TRANSLATORS: Begins "It is strongly recommended that". #: src/gui/updatewindow.cpp:421 -#, fuzzy msgid "##1 you try again later." -msgstr "##1 попытаться еще раз немного погодя" +msgstr "##1 попробуйте позднее." #: src/gui/updatewindow.cpp:515 msgid "Completed" @@ -2061,7 +2011,7 @@ msgstr "" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:89 msgid "Command: /kick <nick>" -msgstr "" +msgstr "Комманда: /kick <имя персонажа>" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:90 msgid "This command makes <nick> leave the channel." @@ -2085,9 +2035,9 @@ msgid "Global announcement from %s:" msgstr "Глобальное объявление от %s:" #: src/gui/widgets/chattab.cpp:153 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s whispers: %s" -msgstr "%s шепчет: " +msgstr "%s шепчет: %s" #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:53 msgid "Cannot send empty chat!" @@ -2095,11 +2045,11 @@ msgstr "Низзя послать пустое сообщение!" #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:72 msgid "/ignore > Ignore the other player" -msgstr "" +msgstr "/ignore > Игнорировать игрока" #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:73 msgid "/unignore > Stop ignoring the other player" -msgstr "" +msgstr "/unignore > Прекратить игнорировать игрока" #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:74 msgid "/close > Close the whisper tab" @@ -2114,19 +2064,17 @@ msgid "This command closes the current whisper tab." msgstr "Закрывает вкладку перешептывания" #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:89 -#, fuzzy msgid "Command: /ignore" -msgstr "Команда: /where" +msgstr "Команда: /ignore" #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:90 -#, fuzzy msgid "This command ignores the other player regardless of current relations." -msgstr "Эта команда показывает число пользователей в сети на данный момент." +msgstr "Эта команда не игнорирует игрока вне зависимости от текущих отношений." #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:96 -#, fuzzy msgid "This command stops ignoring the other player if they are being ignored." -msgstr "Эта команда начнет протоколирование окна чата в файл <имя файла>." +msgstr "" +"Эта команда прекращает игнорировать других игроков, если они игнорируютса." #: src/gui/windowmenu.cpp:54 msgid "Status" @@ -2137,14 +2085,12 @@ msgid "Shortcut" msgstr "Клавиша" #: src/gui/worldselectdialog.cpp:71 -#, fuzzy msgid "Select World" -msgstr "Выбрать Ok" +msgstr "Выбрать мир" #: src/gui/worldselectdialog.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Change Login" -msgstr "Сменить" +msgstr "Сменить аккаунт" #: src/gui/worldselectdialog.cpp:77 #, fuzzy @@ -2188,9 +2134,8 @@ msgid "Stop Attack" msgstr "Прекратить атаку" #: src/keyboardconfig.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Target Monster" -msgstr "Прицелиться на ближайшего" +msgstr "Прицелиться в монстра" #: src/keyboardconfig.cpp:49 msgid "Target NPC" @@ -2339,15 +2284,17 @@ msgid "Ignore input 2" msgstr "Игнорировать ввод 2" #: src/keyboardconfig.cpp:183 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Conflict \"%s\" and \"%s\" keys. Resolve them, or gameplay may result in " "strange behaviour." -msgstr "Исправьте их, или игра может себя странно вести." +msgstr "" +"Конфликт между \"%s\" и \"%s\" ключами. Исправьте их, или игра может себя " +"странно вести." #: src/localplayer.cpp:985 msgid "Unable to pick up item." -msgstr "" +msgstr "Невозможно подобрать предмет." #. TRANSLATORS: This sentence may be translated differently #. for different grammatical numbers (singular, plural, ...) @@ -2380,56 +2327,57 @@ msgstr "Опции:" #: src/main.cpp:48 msgid " -v --version : Display the version" -msgstr "" +msgstr " -v --version : показать версию" #: src/main.cpp:49 -#, fuzzy msgid " -h --help : Display this help" -msgstr "/help > Отображает этот текст" +msgstr " -h --help : Отображает этот текст" #: src/main.cpp:50 msgid " -C --config-dir : Configuration directory to use" -msgstr "" +msgstr " -C --config-dir : конфигурация директории" #: src/main.cpp:51 msgid " -U --username : Login with this username" -msgstr "" +msgstr " -U --username : Войти с именем пользователя" #: src/main.cpp:52 msgid " -P --password : Login with this password" -msgstr "" +msgstr " -P --password : Войти с этим паролем" #: src/main.cpp:53 msgid " -c --character : Login with this character" -msgstr "" +msgstr " -c --character : Авторизоваться под этим персонажем" #: src/main.cpp:54 msgid " -s --server : Login server name or IP" -msgstr "" +msgstr " -s --server : Имя сервера или IP" #: src/main.cpp:55 msgid " -p --port : Login server port" -msgstr "" +msgstr " -p --port : порт сервера" #: src/main.cpp:56 msgid " --update-host : Use this update host" -msgstr "" +msgstr " --update-host : Use this update host" #: src/main.cpp:57 msgid " -D --default : Choose default character server and character" -msgstr "" +msgstr " -D --default : Выберите сервер и персонажа по умолчанию" #: src/main.cpp:59 msgid " -u --skip-update : Skip the update downloads" -msgstr "" +msgstr " -u --skip-update : пропустить скачивание обновлений" #: src/main.cpp:60 msgid " -d --data : Directory to load game data from" -msgstr "" +msgstr " -d --data : Директория для загрузки данных игры" #: src/main.cpp:61 msgid " --localdata-dir : Directory to use as local data directory" msgstr "" +" --localdata-dir : Директория для использования в качестве локальных " +"данных" #: src/main.cpp:62 msgid " --chat-log-dir : Chat log dir to use" @@ -2437,37 +2385,38 @@ msgstr "" #: src/main.cpp:63 msgid " --screenshot-dir : Directory to store screenshots" -msgstr "" +msgstr " --screenshot-dir : Директория для скриншотов" #: src/main.cpp:65 msgid " --no-opengl : Disable OpenGL for this session" -msgstr "" +msgstr " --no-opengl : Отключить OpenGL для этой сессии" #: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:303 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:94 msgid "You are dead." -msgstr "" +msgstr "Вы мертвы." #: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:304 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:95 msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle." -msgstr "" +msgstr "Мы с сожалением сообщаем, что ваш персонаж был убит в бою." #: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:306 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:97 msgid "You are not that alive anymore." -msgstr "" +msgstr "Больше вас нет в живых" #: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:307 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:98 msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul." -msgstr "" +msgstr "Холодные руки смерти захватывают вашу души." #: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:308 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:99 msgid "Game Over!" -msgstr "" +msgstr "Игра окончена!" #: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:309 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:101 msgid "" "No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better " "place." msgstr "" +"Нет, дети. Ваш персонаж не умирает. Он ... ммм ... пошел к лучшей жызни." #: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:311 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:103 msgid "" @@ -2477,7 +2426,7 @@ msgstr "" #: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:313 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:105 msgid "I guess this did not run too well." -msgstr "" +msgstr "Я думаю, это не слишком хорошо сработало." #: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:314 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:107 msgid "Do you want your possessions identified?" @@ -2485,11 +2434,11 @@ msgstr "" #: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:315 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:109 msgid "Sadly, no trace of you was ever found..." -msgstr "" +msgstr "К сожалению, никаких ваших остатков не было найдено ..." #: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:316 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:111 msgid "Annihilated." -msgstr "" +msgstr "Уничтожены." #: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:317 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:113 msgid "Looks like you got your head handed to you." @@ -2505,14 +2454,12 @@ msgid "Press OK to respawn." msgstr "" #: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:324 -#, fuzzy msgid "You Died" -msgstr "Вы отдаете:" +msgstr "Вы умерли" #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:138 src/net/manaserv/charhandler.cpp:209 -#, fuzzy msgid "Not logged in." -msgstr "Уже в сети" +msgstr "Не авторизован." #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:141 msgid "No empty slot." @@ -2520,34 +2467,31 @@ msgstr "" #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:144 msgid "Invalid name." -msgstr "" +msgstr "Неверное имя." #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:147 -#, fuzzy msgid "Character's name already exists." -msgstr "Пользователь с таким именем уже существует" +msgstr "Персонаж с таким именем уже существует." #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:150 msgid "Invalid hairstyle." -msgstr "" +msgstr "Неверное прическа." #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:153 msgid "Invalid hair color." -msgstr "" +msgstr "Неверный цвет волос." #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:156 msgid "Invalid gender." -msgstr "" +msgstr "Неверный пол." #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:159 -#, fuzzy msgid "Character's stats are too high." -msgstr "Данные персонажа в порядке" +msgstr "Данные персонажа слишком высоки." #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:162 -#, fuzzy msgid "Character's stats are too low." -msgstr "Данные персонажа в порядке" +msgstr "Данные персонажа слишком низки" #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:165 #, c-format @@ -2558,28 +2502,25 @@ msgstr "" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:127 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:161 #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:279 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:316 #: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:95 src/net/tmwa/loginhandler.cpp:182 -#, fuzzy msgid "Unknown error." -msgstr "Неизвестный предмет" +msgstr "Неизвестная ошибка." #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:200 src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:146 msgid "Info" msgstr "Сведения" #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:200 -#, fuzzy msgid "Player deleted." -msgstr "Персонаж удален" +msgstr "Персонаж удален." #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:212 -#, fuzzy msgid "Selection out of range." -msgstr "Сколько предметов продать." +msgstr "Выбор вне зоне достижения" #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:215 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown error (%d)." -msgstr "Неизвестная команда." +msgstr "Неизвестная ошибка (%d)." #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:250 msgid "No gameservers are available." @@ -2592,28 +2533,25 @@ msgid "Topic: %s" msgstr "" #: src/net/manaserv/chathandler.cpp:191 src/net/manaserv/chathandler.cpp:274 -#, fuzzy msgid "Players in this channel:" -msgstr "Удары игрока по монстру" +msgstr "Игроки в этом канале:" #: src/net/manaserv/chathandler.cpp:208 -#, fuzzy msgid "Error joining channel." -msgstr "Команда: /join <канал>" +msgstr "Ошибка присоединения к каналу." #: src/net/manaserv/chathandler.cpp:214 -#, fuzzy msgid "Listing channels." -msgstr "Запрос на присоединение к каналу %s." +msgstr "Запрос на присоединение к каналу." #: src/net/manaserv/chathandler.cpp:226 msgid "End of channel list." msgstr "" #: src/net/manaserv/chathandler.cpp:303 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s entered the channel." -msgstr "%s теперь в группе." +msgstr "%s вступил в канал" #: src/net/manaserv/chathandler.cpp:308 #, c-format @@ -2631,21 +2569,20 @@ msgid "%s has kicked %s." msgstr "" #: src/net/manaserv/chathandler.cpp:339 -#, fuzzy msgid "Unknown channel event." -msgstr "Неизвестная команда." +msgstr "Неизвестная события канала." #: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:82 msgid "Guild created." -msgstr "" +msgstr "Гильдия создана." #: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:87 msgid "Error creating guild." -msgstr "" +msgstr "Ошибка создания гильдии" #: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:97 msgid "Invite sent." -msgstr "" +msgstr "Приглашение отправлено." #: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:204 msgid "Member was promoted successfully." @@ -2660,43 +2597,36 @@ msgid "Wrong magic_token." msgstr "" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:90 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:269 -#, fuzzy msgid "Already logged in." -msgstr "Уже в сети" +msgstr "Уже в сети." #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Account banned." -msgstr "Учётная запись: %s" +msgstr "Учётная запись заблокирована" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:118 -#, fuzzy msgid "New password incorrect." -msgstr "Новый адрес E-mail указан неверно" +msgstr "Новый пароль указан неверно" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:121 src/net/tmwa/loginhandler.cpp:89 -#, fuzzy msgid "Old password incorrect." -msgstr "Старый адрес E-mail указан неверно" +msgstr "Старый пароль указан неверно" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:124 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:155 msgid "Account not connected. Please login first." msgstr "" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:149 -#, fuzzy msgid "New email address incorrect." -msgstr "Новый адрес E-mail указан неверно" +msgstr "Новый E-mail адрес указан неверно" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:152 -#, fuzzy msgid "Old email address incorrect." -msgstr "Старый адрес E-mail указан неверно" +msgstr "Старый E-mail адрес указан неверно." #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:158 -#, fuzzy msgid "The new email address already exists." -msgstr "Введенный адрес E-mail уже зарегистрирован." +msgstr "Введенный E-mail адрес уже зарегистрирован." #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:239 msgid "" @@ -2704,38 +2634,32 @@ msgid "" msgstr "" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:263 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:300 -#, fuzzy msgid "Client version is too old." -msgstr "Версия клиент-программы устарела." +msgstr "Версия клиента устарела." #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:266 -#, fuzzy msgid "Wrong username or password." -msgstr "Неверное имя пользователя или пароль" +msgstr "Неверное имя пользователя или пароль." #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:272 -#, fuzzy msgid "Account banned" -msgstr "Учётная запись: %s" +msgstr "Учётная запись заблокированна" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:275 msgid "Login attempt too soon after previous attempt." msgstr "" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:303 -#, fuzzy msgid "Wrong username, password or email address." -msgstr "Неверное имя пользователя, пароль или адрес E-mail" +msgstr "Неверное имя пользователя, пароль или адрес E-mail." #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:306 -#, fuzzy msgid "Username already exists." -msgstr "Пользователь с таким именем уже существует" +msgstr "Пользователь с таким именем уже существует." #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:309 -#, fuzzy msgid "Email address already exists." -msgstr "Введенный адрес E-mail уже зарегистрирован." +msgstr "E-mail уже зарегистрирован." #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:312 msgid "You took too long with the captcha or your response was incorrect." @@ -2743,7 +2667,7 @@ msgstr "" #: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:87 msgid "Joined party." -msgstr "" +msgstr "Присоединился к группе." #: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:105 #, c-format @@ -2751,17 +2675,17 @@ msgid "%s joined the party." msgstr "%s теперь в группе." #: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:123 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s rejected your invite." -msgstr "Отклонено приглашение от %s." +msgstr "%s отклонил ваше приглашение." #: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:95 msgid "Accepting incoming trade requests." -msgstr "" +msgstr "Входящих запросов торговли принимаются." #: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:97 msgid "Ignoring incoming trade requests." -msgstr "" +msgstr "Входящих запросов торговли игнарируютса." #: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:115 src/net/tmwa/tradehandler.cpp:109 msgid "Request for Trade" @@ -2770,20 +2694,20 @@ msgstr "" #: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:116 src/net/tmwa/tradehandler.cpp:110 #, c-format msgid "%s wants to trade with you, do you accept?" -msgstr "" +msgstr "%s хочет торговатся с вами, вы принимаете?" #: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:134 #, c-format msgid "Trading with %s" -msgstr "" +msgstr "Торговаться с %s" #: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:148 src/net/tmwa/tradehandler.cpp:224 msgid "Trade canceled." -msgstr "" +msgstr "Торговля отменена." #: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:155 src/net/tmwa/tradehandler.cpp:231 msgid "Trade completed." -msgstr "" +msgstr "Торговля завершена." #: src/net/tmwa/adminhandler.cpp:64 msgid "Kick failed!" @@ -2816,11 +2740,11 @@ msgstr "Низзя продать!" #: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:103 msgid "Access denied. Most likely, there are too many players on this server." msgstr "" +"Отказано в доступе. Скорее всего, слишком много игроков на этом сервере." #: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:107 -#, fuzzy msgid "Cannot use this ID." -msgstr "Низзя использовать данный ID" +msgstr "Низзя использовать данный ID." #: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:110 #, fuzzy @@ -2864,14 +2788,14 @@ msgid "Luck:" msgstr "Удача:" #: src/net/tmwa/chathandler.cpp:87 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Whisper could not be sent, %s is offline." -msgstr "Низзя прошептать: пользователь оффлайн" +msgstr "Низзя прошептать: %s оффлайн" #: src/net/tmwa/chathandler.cpp:96 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Whisper could not be sent, ignored by %s." -msgstr "Низзя прошептать: пользователь игнорирует шептание..." +msgstr "Низзя прошептать: %s игнорирует шептание..." #: src/net/tmwa/chathandler.cpp:230 #, fuzzy @@ -2888,16 +2812,15 @@ msgstr "Каналы не поддерживаются!" #: src/net/tmwa/gamehandler.cpp:88 #, c-format msgid "Online users: %d" -msgstr "" +msgstr "Сейчас в сети: %d" #: src/net/tmwa/gamehandler.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Game" -msgstr "Имя" +msgstr "Игра" #: src/net/tmwa/gamehandler.cpp:101 msgid "Request to quit denied!" -msgstr "" +msgstr "Запрос на выход отклонен!" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:102 #, c-format @@ -2907,7 +2830,7 @@ msgstr "Сила %+d" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:103 #, c-format msgid "Agility %+d" -msgstr "" +msgstr "Ловкость %+d" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:104 #, c-format @@ -2917,7 +2840,7 @@ msgstr "Выносливость %+d" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:105 #, c-format msgid "Intelligence %+d" -msgstr "" +msgstr "Интеллект %+d" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:106 #, c-format @@ -2930,37 +2853,32 @@ msgid "Luck %+d" msgstr "Удача %+d" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:132 -#, fuzzy msgid "Authentication failed." -msgstr "Ошибка авторизации" +msgstr "Ошибка авторизации." #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:135 -#, fuzzy msgid "No servers available." -msgstr "Нету доступных серверов" +msgstr "Нет доступных серверов" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:139 -#, fuzzy msgid "Someone else is trying to use this account." -msgstr "Кто-то еще пытается воспользоваться данным аккаунтом" +msgstr "Кто-то еще пытается воспользоваться данным аккаунтом." #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:142 -#, fuzzy msgid "This account is already logged in." -msgstr "Этот аккаунт уже авторизован" +msgstr "Этот аккаунт уже авторизован." #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:145 msgid "Speed hack detected." -msgstr "" +msgstr "Обнаружен хак скорости." #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:148 msgid "Duplicated login." -msgstr "" +msgstr "Дублированный логин." #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:151 -#, fuzzy msgid "Unknown connection error." -msgstr "Неизвестный Глюк авторизации" +msgstr "Неизвестный Глюк авторизации." #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:209 msgid "Got disconnected from server!" @@ -2972,7 +2890,7 @@ msgstr "Сила" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:231 msgid "Agility" -msgstr "" +msgstr "Ловкость" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:232 msgid "Vitality" @@ -2991,34 +2909,28 @@ msgid "Luck" msgstr "Удача" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:238 -#, fuzzy msgid "Defense" -msgstr "Защита:" +msgstr "Защита" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:239 -#, fuzzy msgid "M.Attack" -msgstr "Магическая атака:" +msgstr "Магическая атака" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:240 -#, fuzzy msgid "M.Defense" -msgstr "Магическая защита:" +msgstr "Магическая защита" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:241 -#, fuzzy, c-format msgid "% Accuracy" -msgstr "% точности:" +msgstr "% Точность" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:242 -#, fuzzy, c-format msgid "% Evade" -msgstr "% уклонения:" +msgstr "% Уварот" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:243 -#, fuzzy, c-format msgid "% Critical" -msgstr "Критический удар" +msgstr "% Критический" #: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:45 msgid "Guild" @@ -3029,57 +2941,52 @@ msgid "/help > Display this help." msgstr "/help > Показать сию справку" #: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:62 -#, fuzzy msgid "/invite > Invite a player to your guild" -msgstr "/invite > Пригласить игрока в вашу группу" +msgstr "/invite > Пригласить игрока в вашу гильдию" #: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:63 -#, fuzzy msgid "/leave > Leave the guild you are in" -msgstr "/leave > Покинуть текущую группу" +msgstr "/leave > Покинуть текущую гильдию" #: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:64 -#, fuzzy msgid "/kick > Kick some one from the guild you are in" -msgstr "/kick > Вышвырнуть кого-либо из вашей текущей группы" +msgstr "/kick > Вышвырнуть кого-либо из вашей текущей гильдии" #: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:73 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:73 msgid "Command: /invite <nick>" msgstr "Комманда: /invite <игрок>" #: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:74 -#, fuzzy msgid "This command invites <nick> to the guild you're in." -msgstr "Эта команда приглашает <имя персонажа> к вам в группу." +msgstr "Эта команда приглашает <имя персонажа> к вам в гильдию." #: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:80 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:80 msgid "Command: /leave" msgstr "Комманда: /leave" #: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:81 -#, fuzzy msgid "This command causes the player to leave the guild." -msgstr "Эта комманда заставляет игрока покинуть группу" +msgstr "Эта комманда заставляет игрока покинуть группу." #: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:89 msgid "Guild name is missing." -msgstr "" +msgstr "Отсутствует имя гильдии." #: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:296 msgid "Could not inivte user to guild." -msgstr "" +msgstr "Не удалось пригласить пользователя в гильдию." #: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:301 msgid "User rejected guild invite." -msgstr "" +msgstr "Пользователь отклонил приглашение в гильдию." #: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:306 msgid "User is now part of your guild." -msgstr "" +msgstr "Пользователь теперь является частью вашей гильдии." #: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:311 msgid "Your guild is full." -msgstr "" +msgstr "Ваша гильдия полна." #: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:316 msgid "Unknown guild invite response." @@ -3087,7 +2994,7 @@ msgstr "" #: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:393 msgid "Guild creation isn't supported yet." -msgstr "" +msgstr "Создания гильдии еще не поддерживается." #: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:43 msgid "Party" @@ -3212,31 +3119,28 @@ msgstr "" #: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:92 msgid "New password too short." -msgstr "" +msgstr "Новый пароль слишком короткий." #: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:156 -#, fuzzy msgid "Unregistered ID." -msgstr "Удалить регистрацию" +msgstr "Незарегестрированый ID." #: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:159 -#, fuzzy msgid "Wrong password." -msgstr "Неверное имя пользователя или пароль" +msgstr "Неправильный пароль." #: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:162 msgid "Account expired." msgstr "" #: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:165 -#, fuzzy msgid "Rejected from server." -msgstr "Отклонено приглашение от %s." +msgstr "отклонены от сервера." #: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:168 msgid "" "You have been permanently banned from the game. Please contact the GM team." -msgstr "" +msgstr "Вы были заблокированы от игры. Пожалуйста, свяжитесь с командой GM." #: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:172 #, c-format @@ -3244,48 +3148,47 @@ msgid "" "You have been temporarily banned from the game until %s.\n" "Please contact the GM team via the forums." msgstr "" +"Вы были заблокированы от игры до %s.\n" +"Пожалуйста, свяжитесь с командой GM с помощю форума" #: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:179 -#, fuzzy msgid "This user name is already taken." -msgstr "Этот аккаунт уже авторизован" +msgstr "Этот аккаунт уже зарегистрирован" #: src/net/tmwa/network.cpp:145 msgid "Empty address given to Network::connect()!" msgstr "" #: src/net/tmwa/network.cpp:345 -#, fuzzy msgid "Unable to resolve host \"" -msgstr "Низзя продать!" +msgstr "Невозможно подключиться к хосту \"" #: src/net/tmwa/network.cpp:414 -#, fuzzy msgid "Connection to server terminated. " -msgstr "Подключение к серверу карт..." +msgstr "Подключение к карт прекращено" #: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:82 msgid "Could not create party." -msgstr "" +msgstr "Не удалось создать группу." #: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:84 msgid "Party successfully created." -msgstr "" +msgstr "Группа успешно создана." #: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:119 #, c-format msgid "%s is already a member of a party." -msgstr "" +msgstr "%s уже является членом группы" #: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:123 #, c-format msgid "%s refused your invitation." -msgstr "" +msgstr "%s отклонил ваше приглашение." #: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:127 #, c-format msgid "%s is now a member of your party." -msgstr "" +msgstr "%s теперь является членом вашей группы." #: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:131 #, c-format @@ -3294,35 +3197,35 @@ msgstr "" #: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:236 msgid "You have left the party." -msgstr "" +msgstr "Вы покинули группу." #: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:246 #, c-format msgid "%s has left your party." -msgstr "" +msgstr "%s вышел из группы" #: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:299 #, c-format msgid "An unknown member tried to say: %s" -msgstr "" +msgstr "Неизвестный член хотел сказать: %s" #: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:335 #, c-format msgid "Inviting failed, because you can't see a player called %s." -msgstr "" +msgstr "Приглашение не удалось, потому что вы не можете видеть игрока %s." #: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:340 msgid "You can only inivte when you are in a party!" -msgstr "" +msgstr "Вы можете приглашать только когда вы находитесь в группе!" #: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:368 #, c-format msgid "%s is not in your party!" -msgstr "" +msgstr "%s не находится в вашей группе!" #: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:100 msgid "Insert coin to continue." -msgstr "" +msgstr "Вставьте монету, чтобы продолжить." #: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:118 msgid "You're not dead yet. You're just resting." @@ -3330,7 +3233,7 @@ msgstr "" #: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:119 msgid "You are no more." -msgstr "" +msgstr "Вас больше нет." #: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:120 msgid "You have ceased to be." @@ -3372,7 +3275,7 @@ msgstr "" #: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:130 msgid "You are an ex-player." -msgstr "" +msgstr "Вы бывшый игрок." #: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:131 msgid "You're pining for the fjords." @@ -3380,7 +3283,7 @@ msgstr "" #: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:246 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:285 msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "Сообщение" #: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:247 msgid "" @@ -3388,37 +3291,37 @@ msgid "" msgstr "" #: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:313 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You picked up %s." msgstr "Вы получили %s." #: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:348 msgid "Cannot raise skill!" -msgstr "" +msgstr "Невозможно повысить умение!" #: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:488 msgid "Equip arrows first." -msgstr "" +msgstr "Сначала оденьте стрелы" #: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:144 msgid "Trade failed!" -msgstr "" +msgstr "Торговля не удалась!" #: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:147 msgid "Emote failed!" -msgstr "" +msgstr "Эмоция не удалась!" #: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:150 msgid "Sit failed!" -msgstr "" +msgstr "Не удалось сесть!" #: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:153 msgid "Chat creating failed!" -msgstr "" +msgstr "Создания чат не удалось!" #: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:156 msgid "Could not join party!" -msgstr "" +msgstr "Невозможно присоединиться к группе!" #: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:159 msgid "Cannot shout!" @@ -3430,11 +3333,11 @@ msgstr "У Вас недостаточный уровень!" #: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:171 msgid "Insufficient HP!" -msgstr "" +msgstr "Недостаточно HP!" #: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:174 msgid "Insufficient SP!" -msgstr "" +msgstr "Недостаточно SP!" #: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:177 msgid "You have no memos!" @@ -3446,7 +3349,7 @@ msgstr "Вы не можете сделать это сейчас!" #: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:183 msgid "Seems you need more money... ;-)" -msgstr "" +msgstr "Кажется, вам нужно больше денег... ;-)" #: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:186 msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!" @@ -3474,7 +3377,7 @@ msgstr "" #: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:210 msgid "Could not steal anything..." -msgstr "" +msgstr "Нечего не удалось украсть..." #: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:213 msgid "Poison had no effect..." @@ -3482,25 +3385,25 @@ msgstr "Яд не подействовал..." #: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:126 msgid "Trading isn't possible. Trade partner is too far away." -msgstr "" +msgstr "Торговля невозможна. Партнер находится слишком далеко." #: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:130 msgid "Trading isn't possible. Character doesn't exist." -msgstr "" +msgstr "Торговля невозможна. Персонаж не существует." #: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:134 msgid "Trade cancelled due to an unknown reason." -msgstr "" +msgstr "Торговля отменена из-за неизвестной причины." #: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:139 #, c-format msgid "Trade: You and %s" -msgstr "" +msgstr "Торговля: Вы и %s" #: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:146 #, c-format msgid "Trade with %s cancelled." -msgstr "" +msgstr "Торговля с %s отменена" #: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:154 msgid "Unhandled trade cancel packet." @@ -3519,9 +3422,8 @@ msgid "Failed adding item for unknown reason." msgstr "" #: src/playerrelations.cpp:310 -#, fuzzy msgid "Completely ignore" -msgstr "@@ignore|Полностью игнорировать %s@@" +msgstr "Полностью игнорировать" #: src/playerrelations.cpp:324 msgid "Print '...'" @@ -3532,7 +3434,6 @@ msgid "Blink name" msgstr "" #: src/resources/itemdb.cpp:44 -#, c-format msgid "Attack %+d" msgstr "Атака %+d" @@ -3559,6 +3460,144 @@ msgstr "Неизвестный предмет" msgid "unnamed" msgstr "безымянный" +#: ../src/main.cpp:57 +msgid " -L --localdata-dir : Directory to use as local data directory" +msgstr "" + +#: ../src/commandhandler.cpp:182 +msgid "/away > Tell the other whispering players you're away from keyboard." +msgstr "" + +#: ../src/localplayer.cpp:1458 +msgid "Away" +msgstr "" + +#: ../src/gui/userpalette.cpp:91 +msgid "Being" +msgstr "" + +#: ../src/commandhandler.cpp:274 +#, fuzzy +msgid "Command: /away" +msgstr "Команда: /who" + +#: ../src/commandhandler.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "Command: /away <afk reason>" +msgstr "Команда: /w <ник> <сообщение>" + +#: ../src/playerrelations.cpp:379 +msgid "Floating '...' bubble" +msgstr "" + +#: ../src/playerrelations.cpp:382 +msgid "Floating bubble" +msgstr "" + +#: ../src/gui/userpalette.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Guild Members" +msgstr "Гильдия" + +#: ../src/localplayer.cpp:1254 +#, fuzzy +msgid "Inventory is full." +msgstr "Инвентарь" + +#: ../src/localplayer.cpp:1257 +msgid "Item belongs to someone else." +msgstr "" + +#: ../src/localplayer.cpp:1253 +msgid "Item is too far away" +msgstr "" + +#: ../src/localplayer.cpp:1252 +msgid "Item is too heavy." +msgstr "" + +#: ../src/gui/userpalette.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Local Player Critical Hit" +msgstr "Критический удар" + +#: ../src/gui/userpalette.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Local Player Hits Monster" +msgstr "Удары игрока по монстру" + +#: ../src/gui/userpalette.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Local Player Miss" +msgstr "Сохранить список игроков" + +#: ../src/commandhandler.cpp:408 +msgid "No <nick> was given." +msgstr "" + +#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:161 +msgid "One stat is zero." +msgstr "" + +#: ../src/gui/userpalette.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Other Player Hits Monster" +msgstr "Удары игрока по монстру" + +#: ../src/gui/userpalette.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Party Members" +msgstr "Группа" + +#: ../src/gui/specialswindow.cpp:191 +#, c-format +msgid "Special %d" +msgstr "" + +#: ../src/gui/specialswindow.cpp:174 +#, c-format +msgid "Specials Set %d" +msgstr "" + +#: ../src/localplayer.cpp:1255 +msgid "Stack is too big." +msgstr "" + +#: ../src/commandhandler.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "This command clears the away status and message." +msgstr "Задает тему для <сообщение>." + +#: ../src/commandhandler.cpp:272 +msgid "This command tells you're away from keyboard with the given reason." +msgstr "" + +#: ../src/localplayer.cpp:1251 +msgid "Tried to pick up nonexistent item." +msgstr "" + +#: ../src/net/net.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Unknown Server Type! Exiting." +msgstr "Вещь неизвестного типа" + +#: ../src/localplayer.cpp:1258 +msgid "Unknown problem picking up item." +msgstr "" + +#: ../src/net/tmwa/chathandler.cpp:84 +msgid "Whisper could not be sent, ignored by user." +msgstr "Низзя прошептать: пользователь игнорирует шептание..." + +#: ../src/net/tmwa/chathandler.cpp:80 +msgid "Whisper could not be sent, user is offline." +msgstr "Низзя прошептать: пользователь оффлайн" + +#: ../src/net/manaserv/stats.cpp:118 +#, c-format +msgid "Willpower %+d" +msgstr "" + #, fuzzy #~ msgid "HP" #~ msgstr "ЖО:" |