summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po6047
1 files changed, 3083 insertions, 2964 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index c8cd1268..78423e0c 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -6,9 +6,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mana\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: dev@manasource.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-16 22:27+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-10 22:55-0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-20 14:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-26 19:45-0300\n"
"Last-Translator: alastrim <alasmirt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -19,3859 +19,3978 @@ msgstr ""
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-05 19:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
-#: src/client.cpp:555
-#: src/gui/setup.cpp:43
-#: src/gui/windowmenu.cpp:66
-msgid "Setup"
-msgstr "Configurar"
+#: ../src/gui/npcdialog.cpp:183
+msgid ""
+"\n"
+"> Next\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"> Próximo\n"
-#: src/client.cpp:625
-msgid "Connecting to server"
-msgstr "Conectando ao servidor"
+#: ../src/main.cpp:60
+msgid " --no-opengl : Disable OpenGL for this session"
+msgstr " --no-opengl : Desabilita OpenGL nesta sessão"
-#: src/client.cpp:652
-msgid "Logging in"
-msgstr "Efetuando login"
+#: ../src/main.cpp:58
+msgid " --screenshot-dir : Directory to store screenshots"
+msgstr " --screenshot-dir : Diretório onde serão salvas as screenshots"
-#: src/client.cpp:685
-msgid "Entering game world"
-msgstr "Entrando no domínio do jogo"
+#: ../src/main.cpp:52
+msgid " --update-host : Use this update host"
+msgstr " --update-host : Usa este host de update"
-#: src/client.cpp:741
-msgid "Requesting characters"
-msgstr "Requisitando personagens"
+#: ../src/main.cpp:46
+msgid " -C --config-dir : Configuration directory to use"
+msgstr " -C --config-dir : Diretório de configuração a ser usado"
-#: src/client.cpp:770
-msgid "Connecting to the game server"
-msgstr "Conectando ao servidor do jogo"
+#: ../src/main.cpp:53
+msgid " -D --default : Choose default character server and character"
+msgstr ""
+" -D --default : Escolhe um personagem e um servidor de personagem "
+"padrão"
-#: src/client.cpp:801
-#: src/client.cpp:808
-#: src/client.cpp:942
-#: src/gui/changeemaildialog.cpp:156
-#: src/gui/changepassworddialog.cpp:149
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:177
-#: src/gui/register.cpp:218
-#: src/gui/serverdialog.cpp:241
-#: src/gui/unregisterdialog.cpp:133
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:135
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:152
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:161
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:204
-msgid "Error"
-msgstr "Erro"
+#: ../src/main.cpp:57
+msgid " -L --localdata-dir : Directory to use as local data directory"
+msgstr ""
+" -L --localdata-dir : Diretório a ser usado como pasta de dados local"
-#: src/client.cpp:817
-msgid "Requesting registration details"
-msgstr "Requisitando detalhes do registro"
+#: ../src/main.cpp:48
+msgid " -P --password : Login with this password"
+msgstr " -P --password :Efetua login com esta senha"
-#: src/client.cpp:844
-msgid "Password Change"
-msgstr "Mudar senha"
+#: ../src/main.cpp:47
+msgid " -U --username : Login with this username"
+msgstr " -U --username : Efetua login com este usuário"
-#: src/client.cpp:845
-msgid "Password changed successfully!"
-msgstr "Senha modificada com sucesso!"
+#: ../src/main.cpp:49
+msgid " -c --character : Login with this character"
+msgstr " -c --character :Efetua login com este personagem"
-#: src/client.cpp:864
-msgid "Email Change"
-msgstr "Mudar email"
+#: ../src/main.cpp:56
+msgid " -d --data : Directory to load game data from"
+msgstr ""
+" -d --data : Pasta de onde os dados do jogo vão ser carregados"
-#: src/client.cpp:865
-msgid "Email changed successfully!"
-msgstr "Email modificado com sucesso!"
+#: ../src/main.cpp:45
+msgid " -h --help : Display this help"
+msgstr " -h --help : Exibe esta ajuda"
-#: src/client.cpp:885
-msgid "Unregister Successful"
-msgstr "Registro cancelado com sucesso"
+#: ../src/main.cpp:51
+msgid " -p --port : Login server port"
+msgstr " -p --port : Porta do servidor de login"
-#: src/client.cpp:886
-msgid "Farewell, come back any time..."
-msgstr "Tchau, volte sempre..."
+#: ../src/main.cpp:50
+msgid " -s --server : Login server name or IP"
+msgstr " -s --server : Nome ou IP do servidor de login"
-#: src/client.cpp:1009
-#: src/client.cpp:1032
-#, c-format
-msgid "%s doesn't exist and can't be created! Exiting."
-msgstr "%s não existe e não pode ser criado! Saindo."
+#: ../src/main.cpp:55
+msgid " -u --skip-update : Skip the update downloads"
+msgstr " -u --skip-update : Não faz downloads de atualização"
-#: src/client.cpp:1121
-#, c-format
-msgid "Invalid update host: %s"
-msgstr "Host de atualização inválido: %s"
+#: ../src/main.cpp:44
+msgid " -v --version : Display the version"
+msgstr " -v --version : Exibe a versão"
-#: src/client.cpp:1155
-#: src/client.cpp:1161
-msgid "Error creating updates directory!"
-msgstr "Erro ao criar pasta de atualizações!"
+#: ../src/gui/updatewindow.cpp:419
+msgid "##1 It is strongly recommended that"
+msgstr "##1 É altamente recomendado que"
-#: src/commandhandler.cpp:127
-#: src/commandhandler.cpp:308
-msgid "Unknown command."
-msgstr "Comando desconhecido."
+#: ../src/gui/updatewindow.cpp:417
+msgid "##1 The update process is incomplete."
+msgstr "##1 O processo de update está incompleto."
-#: src/commandhandler.cpp:156
-msgid "-- Help --"
-msgstr "--Ajuda--"
+#: ../src/gui/updatewindow.cpp:421
+msgid "##1 you try again later."
+msgstr "##1 você tente novamente mais tarde."
-#: src/commandhandler.cpp:157
-msgid "/help > Display this help"
-msgstr "/help > Exibe esta ajuda"
+#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:228
+#, c-format
+msgid "% Accuracy"
+msgstr "% Exatidão"
-#: src/commandhandler.cpp:159
-msgid "/where > Display map name"
-msgstr "/where > Exibe o nome do mapa"
+#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:230
+#, c-format
+msgid "% Critical"
+msgstr "% Críticos"
-#: src/commandhandler.cpp:160
-msgid "/who > Display number of online users"
-msgstr "/who > Exibe o número de usuários online"
+#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:229
+#, c-format
+msgid "% Evade"
+msgstr "% Evasão"
-#: src/commandhandler.cpp:161
-msgid "/me > Tell something about yourself"
-msgstr "/me > Diz alguma coisa sobre você"
+#: ../src/gui/debugwindow.cpp:61 ../src/gui/debugwindow.cpp:64
+#, c-format
+msgid "%d FPS"
+msgstr "%d FPS"
-#: src/commandhandler.cpp:163
-msgid "/clear > Clears this window"
-msgstr "/clear > Limpa janela atual"
+#: ../src/gui/debugwindow.cpp:56
+#, c-format
+msgid "%d FPS (OpenGL)"
+msgstr "%d FPS (OpenGL)"
-#: src/commandhandler.cpp:165
-msgid "/msg > Send a private message to a user"
-msgstr "/msg > Envia uma messagem privada a um usuário"
+#: ../src/client.cpp:1102 ../src/client.cpp:1125
+#, c-format
+msgid "%s doesn't exist and can't be created! Exiting."
+msgstr "%s não existe e não pode ser criado! Saindo."
-#: src/commandhandler.cpp:166
-msgid "/whisper > Alias of msg"
-msgstr "/whisper > O mesmo que /msg"
+#: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:291
+#, c-format
+msgid "%s entered the channel."
+msgstr "%s entrou no canal."
-#: src/commandhandler.cpp:167
-msgid "/w > Alias of msg"
-msgstr "/w > O mesmo que /msg"
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:605
+#, c-format
+msgid "%s has invited you to join the %s party."
+msgstr "%s te convidou para entrar no grupo %s."
-#: src/commandhandler.cpp:168
-msgid "/query > Makes a tab for private messages with another user"
-msgstr "/query > Abre uma aba de chat com outro usuário"
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:561
+#, c-format
+msgid "%s has invited you to join the guild %s."
+msgstr "%s te convidou para entrar na guilda %s."
-#: src/commandhandler.cpp:169
-msgid "/q > Alias of query"
-msgstr "/q > O mesmo que /query"
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:600
+#, c-format
+msgid "%s has invited you to join their party."
+msgstr "%s te convidou para entrar em seu grupo."
-#: src/commandhandler.cpp:171
-msgid "/ignore > ignore a player"
-msgstr "/ignore > Ignora um jogador"
+#: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:322
+#, c-format
+msgid "%s has kicked %s."
+msgstr "%s expulsou %s."
-#: src/commandhandler.cpp:172
-msgid "/unignore > stop ignoring a player"
-msgstr "/unignore > Deixa de ignorar um jogador"
+#: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:252
+#, c-format
+msgid "%s has left your party."
+msgstr "%s saiu do seu grupo."
-#: src/commandhandler.cpp:174
-msgid "/list > Display all public channels"
-msgstr "/list > Exibir todos os canais públicos"
+#: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:312
+#, c-format
+msgid "%s has set mode %s on user %s."
+msgstr "%s colocou o modo %s no usuário %s."
-#: src/commandhandler.cpp:175
-msgid "/join > Join or create a channel"
-msgstr "/join > Criar ou entrar em um canal"
+#: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:121
+#, c-format
+msgid "%s is already a member of a party."
+msgstr "%s já é membro de um grupo."
-#: src/commandhandler.cpp:177
-msgid "/createparty > Create a new party"
-msgstr "/createparty > Cria um novo grupo"
+#: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:374
+#, c-format
+msgid "%s is not in your party!"
+msgstr "%s não está em seu grupo!"
-#: src/commandhandler.cpp:178
-msgid "/party > Invite a user to party"
-msgstr "/party > Convidar um usuário para o grupo"
+#: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:129
+#, c-format
+msgid "%s is now a member of your party."
+msgstr "%s agora é um membro do seu grupo."
-#: src/commandhandler.cpp:180
-msgid "/record > Start recording the chat to an external file"
-msgstr "/record > Começar a gravar o chat em um arquivo externo"
+#: ../src/net/manaserv/partyhandler.cpp:106
+#, c-format
+msgid "%s joined the party."
+msgstr "%s entrou para o grupo."
-#: src/commandhandler.cpp:181
-msgid "/toggle > Determine whether <return> toggles the chat log"
-msgstr "/toggle > Determina se <enter> exibe a janela de chat"
+#: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:296
+#, c-format
+msgid "%s left the channel."
+msgstr "%s saiu do canal."
-#: src/commandhandler.cpp:182
-msgid "/present > Get list of players present (sent to chat log, if logging)"
-msgstr "/present > Mostra a lista de jogadores presentes (envia para o log de chat, se estiver gravando)"
+#: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:125
+#, c-format
+msgid "%s refused your invitation."
+msgstr "%s recusou seu convite."
-#: src/commandhandler.cpp:184
-msgid "/announce > Global announcement (GM only)"
-msgstr "/announce > Anúncio Global (Somente GM)"
+#: ../src/net/manaserv/partyhandler.cpp:123
+#, c-format
+msgid "%s rejected your invite."
+msgstr "%s recusou seu convite."
-#: src/commandhandler.cpp:188
-msgid "For more information, type /help <command>."
-msgstr "Para mais informações, digite /help <comando>."
+#: ../src/net/manaserv/tradehandler.cpp:117
+#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:108
+#, c-format
+msgid "%s wants to trade with you, do you accept?"
+msgstr "%s quer negociar com você, você aceita?"
-#: src/commandhandler.cpp:192
-msgid "Command: /help"
-msgstr "Comando: /help"
+#: ../src/gui/widgets/chattab.cpp:152
+#, c-format
+msgid "%s whispers: %s"
+msgstr "%s envia mensagem privada: %s"
-#: src/commandhandler.cpp:193
-msgid "This command displays a list of all commands available."
-msgstr "Exibe uma lista de todos os comandos disponíveis."
+#: ../src/gui/charselectdialog.cpp:392 ../src/gui/charselectdialog.cpp:393
+msgid "(empty)"
+msgstr "(vazio)"
-#: src/commandhandler.cpp:194
-msgid "Command: /help <command>"
-msgstr "Comando: /help <comando>"
+#: ../src/commandhandler.cpp:222
+msgid "*** only available to a GM ***"
+msgstr "*** Disponivel apenas para GM's ***"
-#: src/commandhandler.cpp:195
-msgid "This command displays help on <command>."
-msgstr "Exibe o conteúdo de ajuda de <comando>"
+#: ../src/gui/buy.cpp:74 ../src/gui/itemamount.cpp:102
+#: ../src/gui/npcdialog.cpp:104 ../src/gui/sell.cpp:74
+#: ../src/gui/statuswindow.cpp:430
+msgid "+"
+msgstr "+"
-#: src/commandhandler.cpp:203
-msgid "Command: /announce <msg>"
-msgstr "Comando: /announce <msg>"
+#: ../src/gui/buy.cpp:77 ../src/gui/itemamount.cpp:101
+#: ../src/gui/npcdialog.cpp:105 ../src/gui/sell.cpp:75
+#: ../src/gui/statuswindow.cpp:442
+msgid "-"
+msgstr "-"
-#: src/commandhandler.cpp:204
-msgid "*** only available to a GM ***"
-msgstr "*** Disponivel apenas para GM's ***"
+#: ../src/commandhandler.cpp:166
+msgid "-- Help --"
+msgstr "--Ajuda--"
-#: src/commandhandler.cpp:205
-msgid "This command sends the message <msg> to all players currently online."
-msgstr "Este comando envia a mensagem <msg> para todos os jogadores online."
+#: ../src/commandhandler.cpp:201
+msgid "/announce > Global announcement (GM only)"
+msgstr "/announce > Anúncio Global (Somente GM)"
-#: src/commandhandler.cpp:210
-msgid "Command: /clear"
-msgstr "Comando: /clear"
+#: ../src/commandhandler.cpp:182
+msgid "/away > Tell the other whispering players you're away from keyboard."
+msgstr ""
+"/away > Diz que você está longe do teclado para quem te enviar uma mensagem "
+"privada ."
-#: src/commandhandler.cpp:211
-msgid "This command clears the chat log of previous chat."
-msgstr "Este comando limpa a janela de chat."
+#: ../src/commandhandler.cpp:173
+msgid "/clear > Clears this window"
+msgstr "/clear > Limpa janela atual"
-#: src/commandhandler.cpp:215
-msgid "Command: /ignore <player>"
-msgstr "Comando: /ignore <jogador>"
+#: ../src/gui/widgets/whispertab.cpp:73
+msgid "/close > Close the whisper tab"
+msgstr "/close > Fecha a aba de mensagem privada"
-#: src/commandhandler.cpp:216
-msgid "This command ignores the given player regardless of current relations."
-msgstr "Este comando ignora o jogador indicado, independente de sua relação com o mesmo."
+#: ../src/commandhandler.cpp:191
+msgid "/createparty > Create a new party"
+msgstr "/createparty > Cria um novo grupo"
-#: src/commandhandler.cpp:221
-msgid "Command: /join <channel>"
-msgstr "Comando: /join <canal>"
+#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:64
+msgid "/exp > Show/change party experience sharing options"
+msgstr ""
+"/exp > Mostra/Modifica opções de compartilhamento de experiência do grupo"
-#: src/commandhandler.cpp:222
-msgid "This command makes you enter <channel>."
-msgstr "Este comando faz você entrar em <canal>."
+#: ../src/commandhandler.cpp:167
+msgid "/help > Display this help"
+msgstr "/help > Exibe esta ajuda"
-#: src/commandhandler.cpp:223
-msgid "If <channel> doesn't exist, it's created."
-msgstr "Se o <canal> não existe, ele será criado."
+#: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:61 ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:59
+msgid "/help > Display this help."
+msgstr "/help > Exibe esta ajuda."
-#: src/commandhandler.cpp:227
-msgid "Command: /list"
-msgstr "Comando: /list"
+#: ../src/gui/widgets/whispertab.cpp:71
+msgid "/ignore > Ignore the other player"
+msgstr "/ignore > Ignora o outro jogador"
-#: src/commandhandler.cpp:228
-msgid "This command shows a list of all channels."
-msgstr "Este comando exibe uma lista com todos os canais."
+#: ../src/commandhandler.cpp:185
+msgid "/ignore > ignore a player"
+msgstr "/ignore > Ignora um jogador"
-#: src/commandhandler.cpp:232
-msgid "Command: /me <message>"
-msgstr "Comando: /me <mensagem>"
+#: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:62
+msgid "/invite > Invite a player to your guild"
+msgstr "/invite > Convida um jogador para a sua guilda"
-#: src/commandhandler.cpp:233
-msgid "This command tell others you are (doing) <msg>."
-msgstr "Este comando diz aos outros o que eu estou (fazendo) <msg>."
+#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:60
+msgid "/invite > Invite a player to your party"
+msgstr "/invite > Convida um jogador para o seu grupo"
-#: src/commandhandler.cpp:237
-msgid "Command: /msg <nick> <message>"
-msgstr "Comando: /msg <nick> <mensagem>"
+#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:63
+msgid "/item > Show/change party item sharing options"
+msgstr "/item > Mostra/Muda opções de compartilhamento de itens do grupo"
-#: src/commandhandler.cpp:238
-msgid "Command: /whisper <nick> <message>"
-msgstr "Comando: /whisper <nick> <mensagem>"
+#: ../src/commandhandler.cpp:189
+msgid "/join > Join or create a channel"
+msgstr "/join > Criar ou entrar em um canal"
-#: src/commandhandler.cpp:239
-msgid "Command: /w <nick> <message>"
-msgstr "Comando: /w <nick> <mensagem>"
+#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:53
+msgid "/kick > Kick a user from the channel"
+msgstr "/kick > Expulsa um usuário do canal"
-#: src/commandhandler.cpp:240
-msgid "This command sends the text <message> to <nick>."
-msgstr "Este comando envia o texto <mensagem> para <nick>."
+#: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:64
+msgid "/kick > Kick some one from the guild you are in"
+msgstr "/kick > Expulsa alguém da guilda em que você está"
-#: src/commandhandler.cpp:241
-#: src/commandhandler.cpp:260
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:82
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:91
-#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:75
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:75
-msgid "If the <nick> has spaces in it, enclose it in double quotes (\")."
-msgstr "Se <nick> possuir espaços, coloque entre aspas (\")."
+#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:62
+msgid "/kick > Kick some one from the party you are in"
+msgstr "/kick > Expulsa alguém do grupo em que você está"
-#: src/commandhandler.cpp:246
-msgid "Command: /query <nick>"
-msgstr "Comando: /query <nick>"
+#: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:63
+msgid "/leave > Leave the guild you are in"
+msgstr "/leave > Sai da guilda em que você está"
-#: src/commandhandler.cpp:247
-msgid "Command: /q <nick>"
-msgstr "Comando: /q <nick>"
+#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:61
+msgid "/leave > Leave the party you are in"
+msgstr "/leave > Sai do grupo em que você está"
-#: src/commandhandler.cpp:248
-msgid "This command tries to make a tab for whispers betweenyou and <nick>."
-msgstr "Este comando cria uma aba para mensagens privadas entre você e <nick>."
+#: ../src/commandhandler.cpp:188
+msgid "/list > Display all public channels"
+msgstr "/list > Exibir todos os canais públicos"
-#: src/commandhandler.cpp:253
-msgid "Command: /createparty <name>"
-msgstr "Comando: /createparty <nome>"
+#: ../src/commandhandler.cpp:171
+msgid "/me > Tell something about yourself"
+msgstr "/me > Diz alguma coisa sobre você"
-#: src/commandhandler.cpp:254
-msgid "This command creates a new party called <name>."
-msgstr "Este comando cria um novo grupo chamado <nome>."
+#: ../src/commandhandler.cpp:175
+msgid "/msg > Send a private message to a user"
+msgstr "/msg > Envia uma messagem privada a um usuário"
-#: src/commandhandler.cpp:258
-msgid "Command: /party <nick>"
-msgstr "Comando: /party <nick>"
+#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:52
+msgid "/op > Make a user a channel operator"
+msgstr "/op > Transdorma um usuário em operador do canal"
-#: src/commandhandler.cpp:259
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:74
-msgid "This command invites <nick> to party with you."
-msgstr "Este comando convida <nick> para o seu grupo."
+#: ../src/commandhandler.cpp:192
+msgid "/party > Invite a user to party"
+msgstr "/party > Convidar um usuário para o grupo"
-#: src/commandhandler.cpp:265
-msgid "Command: /present"
-msgstr "Comando: /present"
+#: ../src/commandhandler.cpp:198
+msgid "/present > Get list of players present (sent to chat log, if logging)"
+msgstr ""
+"/present > Mostra a lista de jogadores presentes (envia para o log de chat, "
+"se estiver gravando)"
-#: src/commandhandler.cpp:266
-msgid "This command gets a list of players within hearing and sends it to either the record log if recording, or the chat log otherwise."
-msgstr "Este comando obtém uma lista dos jogadores ao alcance e a envia para o log de registro do chat ou, caso haja uma gravação em andamento, para o log de gravação."
+#: ../src/commandhandler.cpp:180
+msgid "/q > Alias of query"
+msgstr "/q > O mesmo que /query"
-#: src/commandhandler.cpp:272
-msgid "Command: /record <filename>"
-msgstr "Comando: /record <nome_do_arquivo>"
+#: ../src/commandhandler.cpp:178
+msgid "/query > Makes a tab for private messages with another user"
+msgstr "/query > Abre uma aba de chat com outro usuário"
-#: src/commandhandler.cpp:273
-msgid "This command starts recording the chat log to the file <filename>."
-msgstr "Este comando inicia a gravação do registro de chat para o arquivo <nome_do_arquivo>."
+#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:51
+msgid "/quit > Leave a channel"
+msgstr "/quit > Sair do canal"
-#: src/commandhandler.cpp:275
-msgid "Command: /record"
-msgstr "Comando: /record"
+#: ../src/commandhandler.cpp:194
+msgid "/record > Start recording the chat to an external file"
+msgstr "/record > Começar a gravar o chat em um arquivo externo"
-#: src/commandhandler.cpp:276
-msgid "This command finishes a recording session."
-msgstr "Este comando finaliza a sessão de gravação."
+#: ../src/commandhandler.cpp:196
+msgid "/toggle > Determine whether <return> toggles the chat log"
+msgstr "/toggle > Determina se <enter> exibe a janela de chat"
-#: src/commandhandler.cpp:280
-msgid "Command: /toggle <state>"
-msgstr "Comando: /toggle <estado>"
+#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:50
+msgid "/topic > Set the topic of the current channel"
+msgstr "/topic > Setar o tópico deste canal"
-#: src/commandhandler.cpp:281
-msgid "This command sets whether the return key should toggle the chat log, or whether the chat log turns off automatically."
-msgstr "Este comando define se a tecla enter deve alternar para o log do chat ou se o log do chat fica oculto automaticamente."
+#: ../src/gui/widgets/whispertab.cpp:72
+msgid "/unignore > Stop ignoring the other player"
+msgstr "/unignore > Para de ignorar o outro jogador"
-#: src/commandhandler.cpp:283
-msgid "<state> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to turn the toggle on, or \"0\", \"no\", \"false\" to turn the toggle off."
-msgstr "<estado> pode ser \"1\", \"yes\" e \"true\" para ativar ou \"0\", \"no\" e \"false\" para desativar."
+#: ../src/commandhandler.cpp:186
+msgid "/unignore > stop ignoring a player"
+msgstr "/unignore > Deixa de ignorar um jogador"
-#: src/commandhandler.cpp:286
-msgid "Command: /toggle"
-msgstr "Comando: /toggle"
+#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:49
+msgid "/users > Lists the users in the current channel"
+msgstr "/users > Listar os usuários deste canal"
-#: src/commandhandler.cpp:287
-msgid "This command displays the return toggle status."
-msgstr "Este comando mostra o status da tecla enter."
+#: ../src/commandhandler.cpp:177
+msgid "/w > Alias of msg"
+msgstr "/w > O mesmo que /msg"
-#: src/commandhandler.cpp:291
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:93
-msgid "Command: /unignore <player>"
-msgstr "Comando: /unignore <jogador>"
+#: ../src/commandhandler.cpp:169
+msgid "/where > Display map name"
+msgstr "/where > Exibe o nome do mapa"
-#: src/commandhandler.cpp:292
-msgid "This command stops ignoring the given player if they are being ignored"
-msgstr "Este comando para de ignorar o jogador indicado se ele estiver sendo ignorado"
+#: ../src/commandhandler.cpp:176
+msgid "/whisper > Alias of msg"
+msgstr "/whisper > O mesmo que /msg"
-#: src/commandhandler.cpp:297
-msgid "Command: /where"
-msgstr "Comando: /where"
+#: ../src/commandhandler.cpp:170
+msgid "/who > Display number of online users"
+msgstr "/who > Exibe o número de usuários online"
-#: src/commandhandler.cpp:298
-msgid "This command displays the name of the current map."
-msgstr "Mostra o nome do mapa atual."
+#: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:73 ../src/gui/charcreatedialog.cpp:76
+#: ../src/gui/outfitwindow.cpp:66
+msgid "<"
+msgstr "<"
-#: src/commandhandler.cpp:302
-msgid "Command: /who"
-msgstr "Comando: /who"
+#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:97
+msgid ""
+"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable experience "
+"sharing, or \"0\", \"no\", \"false\" to disable experience sharing."
+msgstr ""
+"<policy> pode ser \"1\", \"yes\" e \"true\" para habilitar compartilhamento "
+"de experiência, ou \"0\", \"no\" e \"false\" para desabilitar."
-#: src/commandhandler.cpp:303
-msgid "This command displays the number of players currently online."
-msgstr "Exibe o número total de jogadores online."
+#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:87
+msgid ""
+"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable item sharing, or "
+"\"0\", \"no\", \"false\" to disable item sharing."
+msgstr ""
+"<policy> pode ser \"1\", \"yes\" e \"true\" para habilitar compartilhamento "
+"de itens, ou \"0\", \"no\" e \"false\" para desabilitar."
-#: src/commandhandler.cpp:309
-msgid "Type /help for a list of commands."
-msgstr "Digite /help para uma lista de todos os comandos."
+#: ../src/commandhandler.cpp:309
+msgid ""
+"<state> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to turn the toggle on, or "
+"\"0\", \"no\", \"false\" to turn the toggle off."
+msgstr ""
+"<estado> pode ser \"1\", \"yes\" e \"true\" para ativar ou \"0\", \"no\" e "
+"\"false\" para desativar."
-#: src/commandhandler.cpp:375
-msgid "Cannot send empty whispers!"
-msgstr "Não é possível enviar mensagens privadas vazias!"
+#: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:70 ../src/gui/charcreatedialog.cpp:75
+#: ../src/gui/outfitwindow.cpp:67
+msgid ">"
+msgstr ">"
+
+#: ../src/gui/setup_players.cpp:206 ../src/gui/setup_video.cpp:153
+msgid "???"
+msgstr "???"
+
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:566
+msgid "Accept Guild Invite"
+msgstr "Aceitar convite para a guilda"
+
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:613
+msgid "Accept Party Invite"
+msgstr "Aceitar convite para o grupo"
-#: src/commandhandler.cpp:383
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:466
#, c-format
-msgid "Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is you."
-msgstr "Não é possível criar uma aba de mensagem privada para o nick \"%s\"! Ou ela já existe ou é você mesmo."
+msgid "Accepted guild invite from %s."
+msgstr "Aceitou convite para a guilda de %s."
-#: src/commandhandler.cpp:397
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:447
#, c-format
-msgid "Requesting to join channel %s."
-msgstr "Solicitando entrada no canal %s."
+msgid "Accepted party invite from %s."
+msgstr "Aceitou convite para o grupo de %s."
-#: src/commandhandler.cpp:410
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:109
-msgid "Party name is missing."
-msgstr "Falta o nome do grupo."
+#: ../src/game.cpp:720
+msgid "Accepting incoming trade requests"
+msgstr "Aceitando propostas de negócios"
-#: src/commandhandler.cpp:423
-#: src/commandhandler.cpp:471
-#: src/commandhandler.cpp:493
-msgid "Please specify a name."
-msgstr "Por favor, especifique um nome."
+#: ../src/net/manaserv/tradehandler.cpp:96
+msgid "Accepting incoming trade requests."
+msgstr "Aceitando propostas de negócios."
-#: src/commandhandler.cpp:441
-msgid "Return toggles chat."
-msgstr "Enter alterna para o chat."
+#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:105
+msgid "Access denied. Most likely, there are too many players on this server."
+msgstr "Acesso negado. Provavelmente há jogadores demais neste servidor."
-#: src/commandhandler.cpp:441
-msgid "Message closes chat."
-msgstr "A mensagem fecha o chat."
+#: ../src/gui/charselectdialog.cpp:117
+msgid "Account and Character Management"
+msgstr "Gerenciamento de Conta e Personagem"
-#: src/commandhandler.cpp:450
-msgid "Return now toggles chat."
-msgstr "Agora Enter alterna para o chat."
+#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:272
+msgid "Account banned"
+msgstr "Conta banida"
-#: src/commandhandler.cpp:454
-msgid "Message now closes chat."
-msgstr "Agora a mensagem fecha o chat."
+#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:93
+msgid "Account banned."
+msgstr "Conta banida."
-#: src/commandhandler.cpp:477
-msgid "Player already ignored!"
-msgstr "O jogador já está sendo ignorado!"
+#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:162
+msgid "Account expired."
+msgstr "A conta expirou."
-#: src/commandhandler.cpp:484
-msgid "Player successfully ignored!"
-msgstr "Jogador ignorado com sucesso!"
+#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:124
+#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:155
+msgid "Account not connected. Please login first."
+msgstr "Conta não conectada. Por favor, efetue o login primeiro."
-#: src/commandhandler.cpp:486
-msgid "Player could not be ignored!"
-msgstr "Não foi possível ignorar o jogador!"
+#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:86
+msgid "Account was not found. Please re-login."
+msgstr "Conta não encontrada. Por favor, tente novamente."
-#: src/commandhandler.cpp:501
-msgid "Player wasn't ignored!"
-msgstr "O jogador não estava ignorado!"
+#: ../src/gui/changeemaildialog.cpp:49 ../src/gui/changepassworddialog.cpp:52
+#, c-format
+msgid "Account: %s"
+msgstr "Conta: %s"
-#: src/commandhandler.cpp:506
-msgid "Player no longer ignored!"
-msgstr "O jogador não está mais ignorado!"
+#: ../src/gui/trade.cpp:75
+msgid "Add"
+msgstr "Adicionar"
-#: src/commandhandler.cpp:508
-msgid "Player could not be unignored!"
-msgstr "Não foi possível deixar de ignorar o jogador!"
+#: ../src/gui/popupmenu.cpp:171
+msgid "Add name to chat"
+msgstr "Adicionar nome ao chat"
-#: src/commandhandler.h:31
-#, c-format
-msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"."
-msgstr "Opções para /%s são \"yes\" e \"no\", \"true\" e \"false\", \"1\" e \"0\"."
+#: ../src/gui/popupmenu.cpp:190 ../src/gui/popupmenu.cpp:378
+msgid "Add to chat"
+msgstr "Adicionar ao chat"
-#: src/game.cpp:172
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
+#: ../src/net/manaserv/stats.cpp:68 ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:218
+msgid "Agility"
+msgstr "Agilidade"
-#: src/game.cpp:326
-msgid "Screenshot saved as "
-msgstr "Screenshot salva como"
+#: ../src/net/manaserv/stats.cpp:70 ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:102
+#, c-format
+msgid "Agility %+d"
+msgstr "Agilidade %+d"
-#: src/game.cpp:331
-msgid "Saving screenshot failed!"
-msgstr "Falha ao salvar screenshot!"
+#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:260
+msgid "Agility:"
+msgstr "Agilidade:"
-#: src/game.cpp:355
-msgid "The connection to the server was lost."
-msgstr "A conexão com o servidor caiu."
+#: ../src/gui/trade.cpp:54
+msgid "Agree trade"
+msgstr "Aceitar negociação"
-#: src/game.cpp:360
-msgid "Network Error"
-msgstr "Erro de conexão"
+#: ../src/gui/trade.cpp:55
+msgid "Agreed. Waiting..."
+msgstr "Aceitou. Aguarde..."
-#: src/game.cpp:705
-msgid "Ignoring incoming trade requests"
-msgstr "Ignorando propostas de negócios"
+#: ../src/gui/itemamount.cpp:105
+msgid "All"
+msgstr "Tudo"
-#: src/game.cpp:712
-msgid "Accepting incoming trade requests"
-msgstr "Aceitando propostas de negócios"
+#: ../src/gui/setup_players.cpp:224
+msgid "Allow trading"
+msgstr "Permitir negociações"
-#: src/game.cpp:946
-msgid "Could Not Load Map"
-msgstr "Não foi possível carregar o mapa"
+#: ../src/gui/setup_players.cpp:226
+msgid "Allow whispers"
+msgstr "Permitir mensagens particulares"
-#: src/game.cpp:947
-#, c-format
-msgid "Error while loading %s"
-msgstr "Erro ao carregar %s"
+#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:90
+#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:269
+msgid "Already logged in."
+msgstr "Já está conectado."
-#: src/gui/beingpopup.cpp:75
-#, c-format
-msgid "Party: %s"
-msgstr "Grupo: %s"
+#: ../src/gui/recorder.cpp:96
+msgid "Already recording."
+msgstr "Já está gravando."
-#: src/gui/buy.cpp:49
-#: src/gui/buy.cpp:78
-#: src/gui/buysell.cpp:47
-msgid "Buy"
-msgstr "Comprar"
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:262
+msgid "Ambient FX"
+msgstr "Ambiente FX"
-#: src/gui/buy.cpp:69
-#: src/gui/buy.cpp:256
-#: src/gui/sell.cpp:71
-#: src/gui/sell.cpp:276
+#: ../src/gui/debugwindow.cpp:121
#, c-format
-msgid "Price: %s / Total: %s"
-msgstr "Preço: %s / Total: %s"
-
-#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'increasing'.
-#. You may change this symbol if your language uses another.
-#: src/gui/buy.cpp:74
-#: src/gui/itemamount.cpp:99
-#: src/gui/npcdialog.cpp:100
-#: src/gui/sell.cpp:74
-#: src/gui/statuswindow.cpp:404
-msgid "+"
-msgstr "+"
+msgid "Ambient FX: %s"
+msgstr "Ambiente FX: %s"
-#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'decreasing'.
-#. You may change this symbol if your language uses another.
-#: src/gui/buy.cpp:77
-#: src/gui/itemamount.cpp:98
-#: src/gui/npcdialog.cpp:101
-#: src/gui/sell.cpp:75
-#: src/gui/statuswindow.cpp:416
-msgid "-"
-msgstr "-"
+#: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:304
+#, c-format
+msgid "An unknown member tried to say: %s"
+msgstr "Um membro desconhecido tentou dizer: %s"
-#: src/gui/buy.cpp:79
-#: src/gui/quitdialog.cpp:40
-#: src/gui/quitdialog.cpp:42
-#: src/gui/quitdialog.cpp:43
-#: src/gui/sell.cpp:77
-#: src/gui/serverdialog.cpp:152
-#: src/keyboardconfig.cpp:103
-msgid "Quit"
-msgstr "Sair"
+#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:317
+#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:120
+msgid "Annihilated."
+msgstr "Aniquilado."
-#: src/gui/buy.cpp:80
-#: src/gui/sell.cpp:78
-#: src/gui/statuswindow.cpp:333
-#: src/gui/statuswindow.cpp:403
-#: src/gui/statuswindow.cpp:437
-msgid "Max"
-msgstr "Máximo"
+#: ../src/gui/setup.cpp:51
+msgid "Apply"
+msgstr "Aplicar"
-#: src/gui/buysell.cpp:38
-msgid "Shop"
-msgstr "Loja"
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:469
+msgid "Applying change to OpenGL requires restart."
+msgstr "Aplicando mudança a OpenGL requer reiniciar o jogo."
-#: src/gui/buysell.cpp:47
-#: src/gui/sell.cpp:49
-#: src/gui/sell.cpp:76
-msgid "Sell"
-msgstr "Vender"
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:461
+msgid ""
+"Applying change to OpenGL requires restart. In case OpenGL messes up your "
+"game graphics, restart the game with the command line option \"--no-opengl\"."
+msgstr ""
+"Mudanças no OpenGL requerem o reinício do cliente. Caso o OpenGL atrapalhe o "
+"seu gráfico, abra o jogo através da linha de comando com a seguinte opção: "
+"\"--no-opengl\"."
-#: src/gui/buysell.cpp:47
-#: src/gui/changeemaildialog.cpp:55
-#: src/gui/changepassworddialog.cpp:58
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:79
-#: src/gui/connectiondialog.cpp:44
-#: src/gui/itemamount.cpp:101
-#: src/gui/npcpostdialog.cpp:57
-#: src/gui/popupmenu.cpp:178
-#: src/gui/popupmenu.cpp:197
-#: src/gui/popupmenu.cpp:402
-#: src/gui/quitdialog.cpp:47
-#: src/gui/register.cpp:74
-#: src/gui/setup.cpp:51
-#: src/gui/socialwindow.cpp:243
-#: src/gui/textdialog.cpp:39
-#: src/gui/unregisterdialog.cpp:56
-#: src/gui/updatewindow.cpp:144
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+#: ../src/gui/charselectdialog.cpp:70
+msgid "Are you sure you want to delete this character?"
+msgstr "Tem certeza que deseja excluir este personagem?"
-#: src/gui/changeemaildialog.cpp:45
-#: src/gui/changeemaildialog.cpp:54
-msgid "Change Email Address"
-msgstr "Alterar e-mail"
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:168
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to leave guild %s?"
+msgstr "Tem certeza que deseja sair da guilda %s?"
-#: src/gui/changeemaildialog.cpp:49
-#: src/gui/changepassworddialog.cpp:52
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:247
#, c-format
-msgid "Account: %s"
-msgstr "Conta: %s"
+msgid "Are you sure you want to leave party %s?"
+msgstr "Tem certeza que deseja sair do grupo %s?"
-#: src/gui/changeemaildialog.cpp:51
-msgid "Type new email address twice:"
-msgstr "Digite o novo email duas vezes:"
+#: ../src/gui/setup_keyboard.cpp:86
+msgid "Assign"
+msgstr "Atribuir"
-#: src/gui/changeemaildialog.cpp:127
-#, c-format
-msgid "The new email address needs to be at least %d characters long."
-msgstr "O novo email deve ter pelo menos %d caracteres."
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:44 ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:224
+msgid "Attack"
+msgstr "Ataque"
-#: src/gui/changeemaildialog.cpp:134
+#: ../src/resources/itemdb.cpp:53
#, c-format
-msgid "The new email address needs to be less than %d characters long."
-msgstr "O novo email deve ter menos que %d caracteres."
+msgid "Attack %+d"
+msgstr "Ataque %+d"
-#: src/gui/changeemaildialog.cpp:141
-msgid "The email address entries mismatch."
-msgstr "Os emails informados não são iguais."
+#: ../src/gui/popupmenu.cpp:87 ../src/gui/popupmenu.cpp:158
+#, c-format
+msgid "Attack %s"
+msgstr "Ataque %s"
-#: src/gui/changepassworddialog.cpp:47
-#: src/gui/changepassworddialog.cpp:56
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:128
-msgid "Change Password"
-msgstr "Alterar senha"
+#: ../src/gui/chat.cpp:325
+msgid "Attendance written to record log."
+msgstr "Presença gravada no registro do log."
-#: src/gui/changepassworddialog.cpp:61
-#: src/gui/login.cpp:53
-#: src/gui/register.cpp:68
-#: src/gui/unregisterdialog.cpp:53
-msgid "Password:"
-msgstr "Senha:"
+#: ../src/gui/setup_audio.cpp:47
+msgid "Audio"
+msgstr "Áudio"
-#: src/gui/changepassworddialog.cpp:63
-msgid "Type new password twice:"
-msgstr "Digite a nova senha duas vezes:"
+#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:129
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Falha de autenticação."
-#: src/gui/changepassworddialog.cpp:110
-msgid "Enter the old password first."
-msgstr "Primeiro entre com a antiga senha."
+#: ../src/localplayer.cpp:1458
+msgid "Away"
+msgstr "Fora do Teclado"
-#: src/gui/changepassworddialog.cpp:116
+#: ../src/gui/popupmenu.cpp:100
#, c-format
-msgid "The new password needs to be at least %d characters long."
-msgstr "A nova senha deve ter pelo menos %d caracteres."
+msgid "Befriend %s"
+msgstr "Amizade %s"
-#: src/gui/changepassworddialog.cpp:123
-#, c-format
-msgid "The new password needs to be less than %d characters long."
-msgstr "A nova senha deve ter menos que %d caracteres."
+#: ../src/gui/userpalette.cpp:91
+msgid "Being"
+msgstr "Personagem"
-#: src/gui/changepassworddialog.cpp:130
-msgid "The new password entries mismatch."
-msgstr "As novas senhas não são iguais."
+#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:132
+msgid "Bereft of life, you rest in peace."
+msgstr "Sem vida, você descansa em paz."
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:53
-msgid "Create Character"
-msgstr "Criar Personagem"
+#: ../src/playerrelations.cpp:342
+msgid "Blink name"
+msgstr "Piscar nome"
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:67
-#: src/gui/login.cpp:52
-#: src/gui/register.cpp:67
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
+#: ../src/gui/setup_colors.cpp:138
+msgid "Blue:"
+msgstr "Azul:"
-#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'next'.
-#. You may change this symbol if your language uses another.
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:70
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:75
-#: src/gui/outfitwindow.cpp:67
-msgid ">"
-msgstr ">"
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:166
+msgid "Bubbles with names"
+msgstr "Bolhas com nomes"
-#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'previous'.
-#. You may change this symbol if your language uses another.
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:73
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:76
-#: src/gui/outfitwindow.cpp:66
-msgid "<"
-msgstr "<"
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:165
+msgid "Bubbles, no names"
+msgstr "Bolhas, sem nomes"
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:74
-msgid "Hair color:"
-msgstr "Cor do Cabelo:"
+#: ../src/gui/buy.cpp:49 ../src/gui/buy.cpp:78 ../src/gui/buysell.cpp:47
+msgid "Buy"
+msgstr "Comprar"
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:77
-msgid "Hair style:"
-msgstr "Estilo do Cabelo:"
+#: ../src/gui/setup_joystick.cpp:38 ../src/gui/setup_joystick.cpp:76
+msgid "Calibrate"
+msgstr "Calibrar"
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:78
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:397
-#: src/gui/socialwindow.cpp:297
-msgid "Create"
-msgstr "Criar"
+#: ../src/gui/buysell.cpp:47 ../src/gui/changeemaildialog.cpp:55
+#: ../src/gui/changepassworddialog.cpp:58 ../src/gui/charcreatedialog.cpp:79
+#: ../src/gui/connectiondialog.cpp:44 ../src/gui/itemamount.cpp:104
+#: ../src/gui/npcpostdialog.cpp:57 ../src/gui/popupmenu.cpp:175
+#: ../src/gui/popupmenu.cpp:194 ../src/gui/popupmenu.cpp:380
+#: ../src/gui/quitdialog.cpp:47 ../src/gui/register.cpp:74
+#: ../src/gui/setup.cpp:51 ../src/gui/socialwindow.cpp:279
+#: ../src/gui/textdialog.cpp:40 ../src/gui/unregisterdialog.cpp:56
+#: ../src/gui/updatewindow.cpp:144
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:80
-#: src/gui/register.cpp:90
-msgid "Male"
-msgstr "Homem"
+#: ../src/commandhandler.cpp:422
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is "
+"you."
+msgstr ""
+"Não é possível criar uma aba de mensagem privada para o nick \"%s\"! Ou ela "
+"já existe ou é você mesmo."
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:81
-#: src/gui/register.cpp:91
-msgid "Female"
-msgstr "Mulher"
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:624
+msgid "Cannot create party. You are already in a party"
+msgstr "Não foi possível criar o grupo. Você já faz parte de um."
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:99
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:251
-#, c-format
-msgid "Please distribute %d points"
-msgstr "Por favor distribua %d pontos"
+#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:380
+msgid "Cannot raise skill!"
+msgstr "Impossível aumentar o atributo!"
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:178
-msgid "Your name needs to be at least 4 characters."
-msgstr "Seu nome deve ter pelo menos 4 caracteres."
+#: ../src/gui/widgets/whispertab.cpp:52
+msgid "Cannot send empty chat!"
+msgstr "Não é possível enviar chat vazio!"
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:242
-msgid "Character stats OK"
-msgstr "Atributos do personagem OK"
+#: ../src/commandhandler.cpp:401
+msgid "Cannot send empty whispers!"
+msgstr "Não é possível enviar mensagens privadas vazias!"
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:256
-#, c-format
-msgid "Please remove %d points"
-msgstr "Por favor remova %d pontos"
+#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:162
+msgid "Cannot shout!"
+msgstr "Impossivel gritar!"
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:69
-msgid "Confirm Character Delete"
-msgstr "Confimar exclusão do personagem"
+#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:109
+msgid "Cannot use this ID."
+msgstr "Não é possível usar este ID."
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:70
-msgid "Are you sure you want to delete this character?"
-msgstr "Tem certeza que deseja excluir este personagem?"
+#: ../src/gui/trade.cpp:102
+msgid "Change"
+msgstr "Mudar"
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:117
-msgid "Account and Character Management"
-msgstr "Gerenciamento de Conta e Personagem"
+#: ../src/gui/charselectdialog.cpp:150
+msgid "Change Email"
+msgstr "Alterar email"
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:127
-msgid "Switch Login"
+#: ../src/gui/changeemaildialog.cpp:45 ../src/gui/changeemaildialog.cpp:54
+msgid "Change Email Address"
+msgstr "Alterar e-mail"
+
+#: ../src/gui/worldselectdialog.cpp:76
+msgid "Change Login"
msgstr "Trocar Login"
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:141
-#: src/gui/unregisterdialog.cpp:47
-#: src/gui/unregisterdialog.cpp:55
-msgid "Unregister"
-msgstr "Cancelar Registro"
+#: ../src/gui/changepassworddialog.cpp:47
+#: ../src/gui/changepassworddialog.cpp:56 ../src/gui/charselectdialog.cpp:128
+msgid "Change Password"
+msgstr "Alterar senha"
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:150
-msgid "Change Email"
-msgstr "Alterar email"
+#: ../src/gui/login.cpp:62
+msgid "Change Server"
+msgstr "Trocar servidor"
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:335
-#: src/gui/serverdialog.cpp:155
-#: src/gui/setup_players.cpp:230
-msgid "Delete"
-msgstr "Excluir"
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:616
+msgid "Changes will take effect on map change."
+msgstr "As mudanças terão efeito ao mudar de mapa."
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:387
-msgid "Choose"
-msgstr "Escolher"
+#: ../src/client.cpp:813
+msgid "Changing game servers"
+msgstr "Mudando servidores do jogo"
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:399
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:400
-msgid "(empty)"
-msgstr "(vazio)"
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:460
+msgid "Changing to OpenGL"
+msgstr "Mudando para OpenGL"
-#: src/gui/chat.cpp:77
-msgid "Chat"
-msgstr "Chat"
+#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:84
+msgid "Channel operators can kick and op other users from the channel."
+msgstr ""
+"Operadores de canal podem expulsar e dar op a outros usuários do canal."
-#: src/gui/chat.cpp:287
-#, c-format
-msgid "Present: %s; %d players are present."
-msgstr "Presentes: %s; %d jogadores estão presentes."
+#: ../src/net/tmwa/chathandler.cpp:223 ../src/net/tmwa/chathandler.cpp:229
+#: ../src/net/tmwa/chathandler.cpp:234 ../src/net/tmwa/chathandler.cpp:239
+#: ../src/net/tmwa/chathandler.cpp:244 ../src/net/tmwa/chathandler.cpp:249
+#: ../src/net/tmwa/chathandler.cpp:254 ../src/net/tmwa/chathandler.cpp:259
+msgid "Channels are not supported!"
+msgstr "Não há suporte para canais!"
-#: src/gui/chat.cpp:305
-msgid "Attendance written to record log."
-msgstr "Presença gravada no registro do log."
+#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:150
+msgid "Character deleted."
+msgstr "Personagem deletado."
-#: src/gui/chat.cpp:469
+#: ../src/gui/statuswindow.cpp:238
#, c-format
-msgid "Whispering to %s: %s"
-msgstr "Enviando MP para %s: %s"
+msgid "Character points: %d"
+msgstr "Pontos do personagem: %d"
-#: src/gui/confirmdialog.cpp:42
-msgid "Yes"
-msgstr "Sim"
+#: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:242
+msgid "Character stats OK"
+msgstr "Atributos do personagem OK"
-#: src/gui/confirmdialog.cpp:43
-msgid "No"
-msgstr "Não"
+#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:143
+msgid "Character's name already exists."
+msgstr "Nome de usuário já existe."
-#: src/gui/debugwindow.cpp:43
-msgid "Debug"
-msgstr "Depurador"
+#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:155
+msgid "Character's stats are too high."
+msgstr "Atributos do personagem estão muito altos."
-#: src/gui/debugwindow.cpp:56
-#, c-format
-msgid "%d FPS (OpenGL)"
-msgstr "%d FPS (OpenGL)"
+#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:158
+msgid "Character's stats are too low."
+msgstr "Atributos do personagem estão muito baixos."
-#: src/gui/debugwindow.cpp:61
-#: src/gui/debugwindow.cpp:64
-#, c-format
-msgid "%d FPS"
-msgstr "%d FPS"
+#: ../src/gui/chat.cpp:87
+msgid "Chat"
+msgstr "Chat"
-#: src/gui/debugwindow.cpp:65
-#: src/gui/debugwindow.cpp:104
-#, c-format
-msgid "Music: %s"
-msgstr "Música: %s"
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:76
+msgid "Chat Window"
+msgstr "Janela de chat"
-#: src/gui/debugwindow.cpp:66
-#: src/gui/debugwindow.cpp:108
-#, c-format
-msgid "Map: %s"
-msgstr "Mapa: %s"
+#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:156
+msgid "Chat creating failed!"
+msgstr "Falha ao criar Chat!"
-#: src/gui/debugwindow.cpp:67
-#: src/gui/debugwindow.cpp:106
-#, c-format
-msgid "Minimap: %s"
-msgstr "Minimapa: %s"
+#: ../src/gui/charselectdialog.cpp:380
+msgid "Choose"
+msgstr "Escolher"
-#: src/gui/debugwindow.cpp:68
-#: src/gui/debugwindow.cpp:99
-#, c-format
-msgid "Cursor: (%d, %d)"
-msgstr "Cursor: (%d, %d)"
+#: ../src/gui/worldselectdialog.cpp:77
+msgid "Choose World"
+msgstr "Escolher Mundo"
-#: src/gui/debugwindow.cpp:69
-#: src/gui/debugwindow.cpp:111
-#, c-format
-msgid "Particle count: %d"
-msgstr "Contagem de partículas: %d"
+#: ../src/gui/serverdialog.cpp:196
+msgid "Choose Your Server"
+msgstr "Escolha seu servidor"
-#: src/gui/debugwindow.cpp:116
-#, c-format
-msgid "Particle detail: %s"
-msgstr "Detalhe de partículas: %s"
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:544
+msgid "Choose your guild's name."
+msgstr "Escolha o nome da sua guilda."
-#: src/gui/debugwindow.cpp:121
-#, c-format
-msgid "Ambient FX: %s"
-msgstr "Ambiente FX: %s"
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:630
+msgid "Choose your party's name."
+msgstr "Escolha o nome do seu grupo."
-#: src/gui/equipmentwindow.cpp:69
-#: src/gui/windowmenu.cpp:55
-msgid "Equipment"
-msgstr "Equipamento"
+#: ../src/gui/npcdialog.cpp:98
+msgid "Clear log"
+msgstr "Limpar log"
-#: src/gui/equipmentwindow.cpp:87
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:78
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:80
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:291
-#: src/gui/popupmenu.cpp:372
-msgid "Unequip"
-msgstr "Desequipar"
+#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:239
+msgid ""
+"Client registration is not allowed. Please contact server administration."
+msgstr ""
+"Registro pelo cliente não é permitido. Favor contactar o administrador do "
+"servidor."
-#: src/gui/help.cpp:36
-msgid "Help"
-msgstr "Ajuda"
+#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:263
+#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:300
+msgid "Client version is too old."
+msgstr "Versão do cliente é muito antiga."
-#: src/gui/help.cpp:50
-#: src/gui/npcdialog.cpp:46
-#: src/gui/storagewindow.cpp:74
+#: ../src/gui/help.cpp:51 ../src/gui/npcdialog.cpp:47
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:57
-#: src/gui/windowmenu.cpp:56
-msgid "Inventory"
-msgstr "Inventário"
+#: ../src/gui/setup_colors.cpp:50
+msgid "Colors"
+msgstr "Cores"
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:73
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:75
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:293
-#: src/gui/popupmenu.cpp:374
-msgid "Equip"
-msgstr "Equipar"
+#: ../src/commandhandler.cpp:221
+msgid "Command: /announce <msg>"
+msgstr "Comando: /announce <msg>"
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:74
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:75
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:297
-#: src/gui/popupmenu.cpp:377
-msgid "Use"
-msgstr "Usar"
+#: ../src/commandhandler.cpp:274
+msgid "Command: /away"
+msgstr "Comando: /away"
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:84
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:301
-#: src/gui/popupmenu.cpp:380
-msgid "Drop..."
-msgstr "Descartar..."
+#: ../src/commandhandler.cpp:271
+msgid "Command: /away <afk reason>"
+msgstr "Comando: /away <motivo>"
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:85
-#: src/gui/popupmenu.cpp:386
-msgid "Split"
-msgstr "Dividir"
+#: ../src/commandhandler.cpp:228
+msgid "Command: /clear"
+msgstr "Comando: /clear"
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:86
-#: src/gui/outfitwindow.cpp:51
-msgid "Outfits"
-msgstr "Roupas"
+#: ../src/gui/widgets/whispertab.cpp:83
+msgid "Command: /close"
+msgstr "Comando: /close"
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:97
-#: src/gui/storagewindow.cpp:84
-msgid "Slots:"
-msgstr "Espaços:"
+#: ../src/commandhandler.cpp:279
+msgid "Command: /createparty <name>"
+msgstr "Comando: /createparty <nome>"
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:98
-msgid "Weight:"
-msgstr "Peso:"
+#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:100
+msgid "Command: /exp"
+msgstr "Comando: /exp"
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:303
-#: src/gui/popupmenu.cpp:382
-msgid "Drop"
-msgstr "Descartar"
+#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:95
+msgid "Command: /exp <policy>"
+msgstr "Comando: /exp <policy>"
-#: src/gui/itemamount.cpp:100
-#: src/gui/okdialog.cpp:42
-#: src/gui/quitdialog.cpp:46
-#: src/gui/textdialog.cpp:38
-#: src/gui/trade.cpp:73
-#: src/gui/trade.cpp:75
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: ../src/commandhandler.cpp:209
+msgid "Command: /help"
+msgstr "Comando: /help"
-#: src/gui/itemamount.cpp:102
-msgid "All"
-msgstr "Tudo"
+#: ../src/commandhandler.cpp:212
+msgid "Command: /help <command>"
+msgstr "Comando: /help <comando>"
-#: src/gui/itemamount.cpp:128
-msgid "Select amount of items to trade."
-msgstr "Selecionar quantidade de itens para negociar."
+#: ../src/gui/widgets/whispertab.cpp:88
+msgid "Command: /ignore"
+msgstr "Comando: /ignore"
-#: src/gui/itemamount.cpp:131
-msgid "Select amount of items to drop."
-msgstr "Selecionar quantidade de itens para descartar."
+#: ../src/commandhandler.cpp:233
+msgid "Command: /ignore <player>"
+msgstr "Comando: /ignore <jogador>"
-#: src/gui/itemamount.cpp:134
-msgid "Select amount of items to store."
-msgstr "Escolha a quantidade de itens para armazenar."
+#: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:73 ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:73
+msgid "Command: /invite <nick>"
+msgstr "Comando: /invite <nick>"
-#: src/gui/itemamount.cpp:137
-msgid "Select amount of items to retrieve."
-msgstr "Escolha a quantidade de itens para retirar."
+#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:90
+msgid "Command: /item"
+msgstr "Comando: /item"
-#: src/gui/itemamount.cpp:140
-msgid "Select amount of items to split."
-msgstr "Selecionar quantidade de itens para dividir."
+#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:85
+msgid "Command: /item <policy>"
+msgstr "Comando> /item <opção>"
-#: src/gui/itempopup.cpp:92
-#, c-format
-msgid "Weight: %s"
-msgstr "Peso: %s"
+#: ../src/commandhandler.cpp:239
+msgid "Command: /join <channel>"
+msgstr "Comando: /join <canal>"
-#: src/gui/login.cpp:49
-#: src/gui/login.cpp:61
-msgid "Login"
-msgstr "Login"
+#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:89
+msgid "Command: /kick <nick>"
+msgstr "Comando: /kick <nick>"
-#: src/gui/login.cpp:58
-msgid "Remember username"
-msgstr "Lembrar usuário"
+#: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:80 ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:80
+msgid "Command: /leave"
+msgstr "Comando: /leave"
-#: src/gui/login.cpp:59
-#: src/gui/register.cpp:58
-#: src/gui/register.cpp:73
-msgid "Register"
-msgstr "Registrar"
+#: ../src/commandhandler.cpp:245
+msgid "Command: /list"
+msgstr "Comando: /list"
-#: src/gui/login.cpp:60
-msgid "Change Server"
-msgstr "Trocar servidor"
+#: ../src/commandhandler.cpp:250
+msgid "Command: /me <message>"
+msgstr "Comando: /me <mensagem>"
-#: src/gui/minimap.cpp:46
-#: src/gui/minimap.cpp:87
-msgid "Map"
-msgstr "Mapa"
+#: ../src/commandhandler.cpp:255
+msgid "Command: /msg <nick> <message>"
+msgstr "Comando: /msg <nick> <mensagem>"
-#: src/gui/npcdialog.cpp:44
-msgid "Waiting for server"
-msgstr "Aguardando servidor"
+#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:80
+msgid "Command: /op <nick>"
+msgstr "Comando: /op <nick>"
-#: src/gui/npcdialog.cpp:45
-msgid "Next"
-msgstr "Próximo"
+#: ../src/commandhandler.cpp:284
+msgid "Command: /party <nick>"
+msgstr "Comando: /party <nick>"
-#: src/gui/npcdialog.cpp:47
-msgid "Submit"
-msgstr "Enviar"
+#: ../src/commandhandler.cpp:291
+msgid "Command: /present"
+msgstr "Comando: /present"
-#: src/gui/npcdialog.cpp:52
-#: src/gui/npcpostdialog.cpp:41
-msgid "NPC"
-msgstr "NPC"
+#: ../src/commandhandler.cpp:265
+msgid "Command: /q <nick>"
+msgstr "Comando: /q <nick>"
-#: src/gui/npcdialog.cpp:110
-msgid "Reset"
-msgstr "Resetar"
+#: ../src/commandhandler.cpp:264
+msgid "Command: /query <nick>"
+msgstr "Comando: /query <nick>"
-#. TRANSLATORS: Please leave the \n sequences intact.
-#: src/gui/npcdialog.cpp:171
-msgid ""
-"\n"
-"> Next\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"> Próximo\n"
+#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:73
+msgid "Command: /quit"
+msgstr "Comando: /quit"
-#: src/gui/npcpostdialog.cpp:47
-msgid "To:"
-msgstr "Para:"
+#: ../src/commandhandler.cpp:301
+msgid "Command: /record"
+msgstr "Comando: /record"
-#: src/gui/npcpostdialog.cpp:54
-msgid "Send"
-msgstr "Enviar"
+#: ../src/commandhandler.cpp:298
+msgid "Command: /record <filename>"
+msgstr "Comando: /record <nome_do_arquivo>"
-#: src/gui/npcpostdialog.cpp:96
-msgid "Failed to send as sender or letter invalid."
-msgstr "Falha ao enviar como remetente ou a carta é inválida."
+#: ../src/commandhandler.cpp:312
+msgid "Command: /toggle"
+msgstr "Comando: /toggle"
-#: src/gui/outfitwindow.cpp:68
-#: src/gui/outfitwindow.cpp:141
-#: src/gui/outfitwindow.cpp:154
-#, c-format
-msgid "Outfit: %d"
-msgstr "Roupas: %d"
+#: ../src/commandhandler.cpp:306
+msgid "Command: /toggle <state>"
+msgstr "Comando: /toggle <estado>"
-#: src/gui/outfitwindow.cpp:70
-msgid "Unequip first"
-msgstr "Desequipar antes"
+#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:68
+msgid "Command: /topic <message>"
+msgstr "Comando: /topic <mensagem>"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:84
-#, c-format
-msgid "Trade with %s..."
-msgstr "Negociar com %s..."
+#: ../src/commandhandler.cpp:317 ../src/gui/widgets/whispertab.cpp:94
+msgid "Command: /unignore <player>"
+msgstr "Comando: /unignore <jogador>"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:88
-#: src/gui/popupmenu.cpp:161
-#, c-format
-msgid "Attack %s"
-msgstr "Ataque %s"
+#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:63
+msgid "Command: /users"
+msgstr "Comando: /users"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:92
-#, c-format
-msgid "Whisper %s"
-msgstr "Mensagem Privada %s"
+#: ../src/commandhandler.cpp:257
+msgid "Command: /w <nick> <message>"
+msgstr "Comando: /w <nick> <mensagem>"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:101
-#, c-format
-msgid "Befriend %s"
-msgstr "Amizade %s"
+#: ../src/commandhandler.cpp:323
+msgid "Command: /where"
+msgstr "Comando: /where"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:106
-#, c-format
-msgid "Disregard %s"
-msgstr "Desprezar %s"
+#: ../src/commandhandler.cpp:256
+msgid "Command: /whisper <nick> <message>"
+msgstr "Comando: /whisper <nick> <mensagem>"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:109
-#, c-format
-msgid "Ignore %s"
-msgstr "Ignorar %s"
+#: ../src/commandhandler.cpp:328
+msgid "Command: /who"
+msgstr "Comando: /who"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:115
-#: src/gui/popupmenu.cpp:124
-#, c-format
-msgid "Unignore %s"
-msgstr "Deixar de Ignorar %s"
+#: ../src/gui/updatewindow.cpp:515
+msgid "Completed"
+msgstr "Concluído"
+
+#: ../src/playerrelations.cpp:312
+msgid "Completely ignore"
+msgstr "Ignorar completamente"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:118
+#: ../src/gui/popupmenu.cpp:117
#, c-format
msgid "Completely ignore %s"
msgstr "Ignorar completamente %s"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:130
-#, c-format
-msgid "Follow %s"
-msgstr "Seguir %s"
+#: ../src/gui/charselectdialog.cpp:69
+msgid "Confirm Character Delete"
+msgstr "Confimar exclusão do personagem"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:133
-#, c-format
-msgid "Invite %s to join your guild"
-msgstr "Convidar %s para a sua guilda"
+#: ../src/gui/register.cpp:69
+msgid "Confirm:"
+msgstr "Confirmar:"
+
+#: ../src/gui/trade.cpp:53
+msgid "Confirmed. Waiting..."
+msgstr "Confirmado. Aguardando..."
-#: src/gui/popupmenu.cpp:137
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:184
#, c-format
-msgid "Invite %s to join your party"
-msgstr "Convidar %s para o seu grupo"
+msgid ""
+"Conflict \"%s\" and \"%s\" keys. Resolve them, or gameplay may result in "
+"strange behaviour."
+msgstr ""
+"Conflito com as teclas \"%s\" e \"%s\" . Resolva o conflito para não "
+"comprometer a jogabilidade."
-#: src/gui/popupmenu.cpp:144
-msgid "Kick player"
-msgstr "Expulsar jogador"
+#: ../src/gui/serverdialog.cpp:233
+msgid "Connect"
+msgstr "Conectar"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:153
-#, c-format
-msgid "Talk to %s"
-msgstr "Falar com %s"
+#: ../src/client.cpp:655
+msgid "Connecting to server"
+msgstr "Conectando ao servidor"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:166
-msgid "Kick monster"
-msgstr "Expulsar monstro"
+#: ../src/client.cpp:803
+msgid "Connecting to the game server"
+msgstr "Conectando ao servidor do jogo"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:174
-msgid "Add name to chat"
-msgstr "Adicionar nome ao chat"
+#: ../src/gui/updatewindow.cpp:142
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Conectando..."
-#: src/gui/popupmenu.cpp:191
+#: ../src/net/tmwa/network.cpp:414
+msgid "Connection to server terminated. "
+msgstr "Conexão com o servidor interrompida."
+
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:84
+msgid "Copy Outfit"
+msgstr "Copiar roupas"
+
+#: ../src/gui/statuswindow.cpp:244
#, c-format
-msgid "Pick up %s"
-msgstr "Pegar %s"
+msgid "Correction points: %d"
+msgstr "Pontos de correção: %d"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:193
-#: src/gui/popupmenu.cpp:400
-msgid "Add to chat"
-msgstr "Adicionar ao chat"
+#: ../src/game.cpp:950
+msgid "Could Not Load Map"
+msgstr "Não foi possível carregar o mapa"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:391
-#: src/gui/storagewindow.cpp:71
-msgid "Store"
-msgstr "Armazenar"
+#: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:81
+msgid "Could not create party."
+msgstr "Não foi possível criar o grupo."
-#: src/gui/popupmenu.cpp:398
-#: src/gui/storagewindow.cpp:72
-msgid "Retrieve"
-msgstr "Retirar"
+#: ../src/net/tmwa/guildhandler.cpp:295
+msgid "Could not inivte user to guild."
+msgstr "Não foi possível convidar jogador para a guilda."
-#: src/gui/quitdialog.cpp:44
-msgid "Switch server"
-msgstr "Trocar servidor"
+#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:159
+msgid "Could not join party!"
+msgstr "Impossivel entrar no grupo!"
-#: src/gui/quitdialog.cpp:45
-msgid "Switch character"
-msgstr "Trocar de Personagem"
+#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:213
+msgid "Could not steal anything..."
+msgstr "Não foi possível roubar nada..."
-#: src/gui/recorder.cpp:87
-msgid "Finishing recording."
-msgstr "Finalizando gravação."
+#: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:78 ../src/gui/charselectdialog.cpp:390
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:333
+msgid "Create"
+msgstr "Criar"
-#: src/gui/recorder.cpp:91
-msgid "Not currently recording."
-msgstr "Não está gravando no momento."
+#: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:53
+msgid "Create Character"
+msgstr "Criar Personagem"
-#: src/gui/recorder.cpp:96
-msgid "Already recording."
-msgstr "Já está gravando."
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:276
+msgid "Create Guild"
+msgstr "Criar guilda"
-#: src/gui/recorder.cpp:104
-msgid "Starting to record..."
-msgstr "Iniciando a gravação..."
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:277 ../src/gui/socialwindow.cpp:623
+msgid "Create Party"
+msgstr "Criar grupo"
-#: src/gui/recorder.cpp:112
-msgid "Failed to start recording."
-msgstr "Falha ao iniciar gravação."
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:507
+#, c-format
+msgid "Creating guild called %s."
+msgstr "Criando guilda chamada %s."
-#: src/gui/recorder.h:38
-msgid "Recording..."
-msgstr "Gravando..."
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:501
+msgid "Creating guild failed, please choose a shorter name."
+msgstr "Falha ao criar guilda, escolha um nome mais curto."
-#: src/gui/recorder.h:39
-msgid "Stop recording"
-msgstr "Parar gravação"
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:529
+#, c-format
+msgid "Creating party called %s."
+msgstr "Criando grupo chamado %s."
-#: src/gui/register.cpp:69
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Confirmar:"
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:523
+msgid "Creating party failed, please choose a shorter name."
+msgstr "Falha ao criar grupo, escolha um nome mais curto."
-#: src/gui/register.cpp:100
-msgid "Email:"
-msgstr "Email:"
+#: ../src/gui/userpalette.cpp:105
+msgid "Critical Hit"
+msgstr "Golpe crítico"
-#: src/gui/register.cpp:166
+#: ../src/gui/debugwindow.cpp:68 ../src/gui/debugwindow.cpp:99
#, c-format
-msgid "The username needs to be at least %d characters long."
-msgstr "O nome do usuário precisa ter pelo menos %d caracteres."
+msgid "Cursor: (%d, %d)"
+msgstr "Cursor: (%d, %d)"
-#: src/gui/register.cpp:174
-#, c-format
-msgid "The username needs to be less than %d characters long."
-msgstr "O nome do usuário tem que ser inferior a %d caracteres."
+#: ../src/gui/serverdialog.cpp:234
+msgid "Custom Server"
+msgstr "Servidor customizado"
-#: src/gui/register.cpp:182
-#: src/gui/unregisterdialog.cpp:117
-#, c-format
-msgid "The password needs to be at least %d characters long."
-msgstr "A senha deve ter pelo menos %d caracteres."
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:221
+msgid "Custom cursor"
+msgstr "Cursor customizado"
-#: src/gui/register.cpp:190
-#: src/gui/unregisterdialog.cpp:124
-#, c-format
-msgid "The password needs to be less than %d characters long."
-msgstr "A senha deve ser menor que %d caracteres."
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:468
+msgid "Deactivating OpenGL"
+msgstr "Desativando OpenGL"
-#: src/gui/register.cpp:197
-msgid "Passwords do not match."
-msgstr "Senhas não conferem."
+#: ../src/gui/debugwindow.cpp:43
+msgid "Debug"
+msgstr "Depurador"
-#: src/gui/serverdialog.cpp:124
-msgid "Choose Your Server"
-msgstr "Escolha seu servidor"
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:79
+msgid "Debug Window"
+msgstr "Janela de depuração"
-#: src/gui/serverdialog.cpp:131
-#: src/gui/widgets/chattab.cpp:139
-msgid "Server:"
-msgstr "Servidor:"
+#: ../src/gui/setup_keyboard.cpp:94
+msgid "Default"
+msgstr "Padrão"
-#: src/gui/serverdialog.cpp:132
-msgid "Port:"
-msgstr "Porta:"
+#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:225
+msgid "Defense"
+msgstr "Defesa"
-#: src/gui/serverdialog.cpp:133
-msgid "Server type:"
-msgstr "Tipo de servidor:"
+#: ../src/resources/itemdb.cpp:54
+#, c-format
+msgid "Defense %+d"
+msgstr "Defesa %+d"
-#: src/gui/serverdialog.cpp:153
-msgid "Connect"
-msgstr "Conectar"
+#: ../src/gui/setup_colors.cpp:93
+msgid "Delay:"
+msgstr "Atraso:"
-#: src/gui/serverdialog.cpp:154
-msgid "Custom Server"
-msgstr "Servidor customizado"
+#: ../src/gui/charselectdialog.cpp:336 ../src/gui/serverdialog.cpp:235
+#: ../src/gui/setup_players.cpp:228
+msgid "Delete"
+msgstr "Excluir"
-#: src/gui/serverdialog.cpp:242
-msgid "Please type both the address and the port of a server."
-msgstr "Por favor especifique o endereço e a porta do servidor."
+#: ../src/net/manaserv/stats.cpp:80 ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:221
+msgid "Dexterity"
+msgstr "Destreza"
-#: src/gui/serverdialog.cpp:357
+#: ../src/net/manaserv/stats.cpp:82 ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:105
#, c-format
-msgid "Downloading server list...%2.2f%%"
-msgstr "Baixando lista de servidores...%2.2f%%"
+msgid "Dexterity %+d"
+msgstr "Destreza %+d"
-#: src/gui/serverdialog.cpp:363
-msgid "Waiting for server..."
-msgstr "Aguardando servidor..."
+#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:263
+msgid "Dexterity:"
+msgstr "Destreza:"
-#: src/gui/serverdialog.cpp:367
-msgid "Preparing download"
-msgstr "Preparando download"
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:249
+msgid "Disable transparency (Low CPU mode)"
+msgstr "Desabilitar transparência (CPU Modo Econômico)"
-#: src/gui/setup_audio.cpp:42
-msgid "Sound"
-msgstr "Som"
+#: ../src/gui/popupmenu.cpp:105
+#, c-format
+msgid "Disregard %s"
+msgstr "Desprezar %s"
+
+#: ../src/gui/setup_players.cpp:66
+msgid "Disregarded"
+msgstr "Desconsiderado"
-#: src/gui/setup_audio.cpp:43
+#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:315
+#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:116
+msgid "Do you want your possessions identified?"
+msgstr "Você quer uma identificação de suas posses?"
+
+#: ../src/gui/setup_audio.cpp:43
msgid "Download music"
msgstr "Baixar música"
-#: src/gui/setup_audio.cpp:47
-msgid "Audio"
-msgstr "Áudio"
+#: ../src/gui/serverdialog.cpp:442
+#, c-format
+msgid "Downloading server list...%2.2f%%"
+msgstr "Baixando lista de servidores...%2.2f%%"
-#: src/gui/setup_audio.cpp:50
-msgid "Sfx volume"
-msgstr "Volume Sfx"
+#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:325 ../src/gui/popupmenu.cpp:365
+msgid "Drop"
+msgstr "Descartar"
-#: src/gui/setup_audio.cpp:51
-msgid "Music volume"
-msgstr "Volume da Música"
+#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:99 ../src/gui/inventorywindow.cpp:323
+#: ../src/gui/popupmenu.cpp:363
+msgid "Drop..."
+msgstr "Descartar..."
-#: src/gui/setup_audio.cpp:94
-msgid "Notice"
-msgstr "Anúncio"
+#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:145
+msgid "Duplicated login."
+msgstr "Login duplicado."
-#: src/gui/setup_audio.cpp:94
-msgid "You may have to restart your client if you want to download new music"
-msgstr "Talvez você precise reiniciar o cliente se você quiser baixar novas músicas"
+#: ../src/client.cpp:905
+msgid "Email Change"
+msgstr "Mudar email"
-#: src/gui/setup_audio.cpp:106
-msgid "Sound Engine"
-msgstr "Mecanismo de som"
+#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:309
+msgid "Email address already exists."
+msgstr "Endereço de email já existe."
-#: src/gui/setup_colors.cpp:45
-msgid "This is what the color looks like"
-msgstr "A cor se parece com isso"
+#: ../src/client.cpp:906
+msgid "Email changed successfully!"
+msgstr "Email modificado com sucesso!"
-#: src/gui/setup_colors.cpp:50
-msgid "Colors"
-msgstr "Cores"
+#: ../src/gui/register.cpp:100
+msgid "Email:"
+msgstr "Email:"
-#: src/gui/setup_colors.cpp:71
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo:"
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:85 ../src/keyboardconfig.cpp:86
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:87 ../src/keyboardconfig.cpp:88
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:89 ../src/keyboardconfig.cpp:90
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:91 ../src/keyboardconfig.cpp:92
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:93 ../src/keyboardconfig.cpp:94
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:95 ../src/keyboardconfig.cpp:96
+#, c-format
+msgid "Emote Shortcut %d"
+msgstr "Atalho para Emoticon %d"
-#: src/gui/setup_colors.cpp:82
-#: src/gui/setup_colors.cpp:330
-msgid "Static"
-msgstr "Estático"
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:81
+msgid "Emote Shortcut Window"
+msgstr "Janela de atalho para Emoticons"
-#: src/gui/setup_colors.cpp:84
-#: src/gui/setup_colors.cpp:85
-#: src/gui/setup_colors.cpp:331
-msgid "Pulse"
-msgstr "Pulso"
+#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:150
+msgid "Emote failed!"
+msgstr "Falha no Emote!"
-#: src/gui/setup_colors.cpp:86
-#: src/gui/setup_colors.cpp:87
-#: src/gui/setup_colors.cpp:332
-msgid "Rainbow"
-msgstr "Arco-íris"
+#: ../src/net/tmwa/network.cpp:145
+msgid "Empty address given to Network::connect()!"
+msgstr "Endereço vazio enviado para Network::connect()!"
-#: src/gui/setup_colors.cpp:88
-#: src/gui/setup_colors.cpp:89
-#: src/gui/setup_colors.cpp:332
-msgid "Spectrum"
-msgstr "Espectro"
+#: ../src/gui/setup_joystick.cpp:39
+msgid "Enable joystick"
+msgstr "Habilitar joystick"
-#: src/gui/setup_colors.cpp:93
-msgid "Delay:"
-msgstr "Atraso:"
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:56
+msgid "Enable/Disable Trading"
+msgstr "Habilitar/Desabilitar Negociações"
-#: src/gui/setup_colors.cpp:108
-msgid "Red:"
-msgstr "Vermelho:"
+#: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:219
+msgid "End of channel list."
+msgstr "Fim da lista de canais."
-#: src/gui/setup_colors.cpp:123
-msgid "Green:"
-msgstr "Verde:"
+#: ../src/gui/changepassworddialog.cpp:110
+msgid "Enter the old password first."
+msgstr "Primeiro entre com a antiga senha."
-#: src/gui/setup_colors.cpp:138
-msgid "Blue:"
-msgstr "Azul:"
+#: ../src/client.cpp:715
+msgid "Entering game world"
+msgstr "Entrando no domínio do jogo"
-#: src/gui/setup.cpp:51
-msgid "Apply"
-msgstr "Aplicar"
+#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:85 ../src/gui/inventorywindow.cpp:315
+#: ../src/gui/popupmenu.cpp:357
+msgid "Equip"
+msgstr "Equipar"
-#: src/gui/setup.cpp:51
-msgid "Reset Windows"
-msgstr "Restaurar janelas"
+#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:543
+msgid "Equip arrows first."
+msgstr "Equipe as flechas primeiro."
-#: src/gui/setup_joystick.cpp:37
-#: src/gui/setup_joystick.cpp:78
-msgid "Press the button to start calibration"
-msgstr "Aperte o botão para começar a calibrar"
+#: ../src/gui/equipmentwindow.cpp:69 ../src/gui/windowmenu.cpp:55
+msgid "Equipment"
+msgstr "Equipamento"
-#: src/gui/setup_joystick.cpp:38
-#: src/gui/setup_joystick.cpp:76
-msgid "Calibrate"
-msgstr "Calibrar"
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:73
+msgid "Equipment Window"
+msgstr "Janela de equipamento"
-#: src/gui/setup_joystick.cpp:39
-msgid "Enable joystick"
-msgstr "Habilitar joystick"
+#: ../src/client.cpp:842 ../src/client.cpp:849 ../src/client.cpp:984
+#: ../src/gui/changeemaildialog.cpp:156
+#: ../src/gui/changepassworddialog.cpp:149 ../src/gui/charcreatedialog.cpp:177
+#: ../src/gui/register.cpp:218 ../src/gui/serverdialog.cpp:336
+#: ../src/gui/unregisterdialog.cpp:133 ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:167
+#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:210
+#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:138
+#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:155
+msgid "Error"
+msgstr "Erro"
-#: src/gui/setup_joystick.cpp:41
-msgid "Joystick"
-msgstr "Joystick"
+#: ../src/net/manaserv/guildhandler.cpp:86
+msgid "Error creating guild."
+msgstr "Erro ao criar Guilda."
-#: src/gui/setup_joystick.cpp:83
-msgid "Stop"
-msgstr "Parar"
+#: ../src/client.cpp:1278 ../src/client.cpp:1284
+msgid "Error creating updates directory!"
+msgstr "Erro ao criar pasta de atualizações!"
-#: src/gui/setup_joystick.cpp:84
-msgid "Rotate the stick"
-msgstr "Gire o bastão"
+#: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:201
+msgid "Error joining channel."
+msgstr "Erro ao entrar no canal."
-#: src/gui/setup_keyboard.cpp:77
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Teclado"
+#: ../src/gui/serverdialog.cpp:456
+msgid "Error retreiving server list!"
+msgstr "Erro ao recuperar lista!"
-#: src/gui/setup_keyboard.cpp:86
-msgid "Assign"
-msgstr "Atribuir"
+#: ../src/game.cpp:951
+#, c-format
+msgid "Error while loading %s"
+msgstr "Erro ao carregar %s"
-#: src/gui/setup_keyboard.cpp:90
-msgid "Unassign"
-msgstr "Retirar"
+#: ../src/gui/statuswindow.cpp:215
+msgid "Exp"
+msgstr "Exp"
-#: src/gui/setup_keyboard.cpp:94
-msgid "Default"
-msgstr "Padrão"
+#: ../src/gui/userpalette.cpp:101
+msgid "Exp Notification"
+msgstr "Aviso de experiência"
-#: src/gui/setup_keyboard.cpp:125
-msgid "Key Conflict(s) Detected."
-msgstr "Conflitos de teclas detectado."
+#: ../src/gui/statuswindow.cpp:118
+msgid "Exp:"
+msgstr "Exp:"
-#: src/gui/setup_players.cpp:57
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
+#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:170 ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:183
+msgid "Experience sharing disabled."
+msgstr "Compartilhamento de experiência desabilitado."
-#: src/gui/setup_players.cpp:58
-msgid "Relation"
-msgstr "Relação"
+#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:167 ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:177
+msgid "Experience sharing enabled."
+msgstr "Compartilhamento de experiência habilitado."
-#: src/gui/setup_players.cpp:63
-msgid "Neutral"
-msgstr "Neutro"
+#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:173 ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:189
+msgid "Experience sharing not possible."
+msgstr "Não é possível compartilhar experiência."
-#: src/gui/setup_players.cpp:64
-msgid "Friend"
-msgstr "Amigo"
+#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:176
+msgid "Experience sharing unknown."
+msgstr "Compartilhamento de experiência desconhecido."
-#: src/gui/setup_players.cpp:65
-msgid "Disregarded"
-msgstr "Desconsiderado"
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:238
+msgid "FPS limit:"
+msgstr "Limite FPS:"
-#: src/gui/setup_players.cpp:66
-msgid "Ignored"
-msgstr "Ignorado"
+#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:211
+msgid "Failed adding item for unknown reason."
+msgstr "Erro ao adicionar item devido a um motivo desconhecido."
-#: src/gui/setup_players.cpp:208
-#: src/gui/setup_video.cpp:132
-msgid "???"
-msgstr "???"
+#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:207
+msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot."
+msgstr "Erro ao adicionar item. Parceiro de negócios não tem slots livres."
-#: src/gui/setup_players.cpp:226
-msgid "Allow trading"
-msgstr "Permitir negociações"
+#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:202
+msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted."
+msgstr "Erro ao adicionar item. Parceiro de negócios carregando muito peso."
-#: src/gui/setup_players.cpp:228
-msgid "Allow whispers"
-msgstr "Permitir mensagens particulares"
+#: ../src/gui/trade.cpp:273
+msgid "Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window."
+msgstr ""
+"Falha ao adicionar item. Você não pode duplicar este tipo de item na janela."
-#: src/gui/setup_players.cpp:232
-msgid "Put all whispers in tabs"
-msgstr "Deixar as mensagens particulares em abas"
+#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:138
+msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken."
+msgstr "Erro ao criar personagem. Provavelmente o nome já está sendo usado."
-#: src/gui/setup_players.cpp:234
-msgid "Show gender"
-msgstr "Mostrar gênero"
+#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:155
+msgid "Failed to delete character."
+msgstr "Falha ao deletar personagem."
-#: src/gui/setup_players.cpp:236
-msgid "Players"
-msgstr "Jogadores"
+#: ../src/net/manaserv/guildhandler.cpp:208
+msgid "Failed to promote member."
+msgstr "Erro ao promover o membro."
-#: src/gui/setup_players.cpp:261
-msgid "When ignoring:"
-msgstr "Quando ignorar:"
+#: ../src/gui/npcpostdialog.cpp:96
+msgid "Failed to send as sender or letter invalid."
+msgstr "Falha ao enviar como remetente ou a carta é inválida."
-#: src/gui/setup_video.cpp:113
-msgid "Tiny"
-msgstr "Minúsculo"
+#: ../src/gui/recorder.cpp:112
+msgid "Failed to start recording."
+msgstr "Falha ao iniciar gravação."
-#: src/gui/setup_video.cpp:114
-msgid "Small"
-msgstr "Pequena"
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:434
+msgid ""
+"Failed to switch to fullscreen mode and restoration of old mode also failed!"
+msgstr ""
+"Falha ao mudar para o modo tela cheia e falha na restauração do modo "
+"anterior!"
-#: src/gui/setup_video.cpp:115
-msgid "Medium"
-msgstr "Média"
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:428
+msgid ""
+"Failed to switch to windowed mode and restoration of old mode also failed!"
+msgstr ""
+"Falha ao mudar para o modo janela e falha na restauração do modo anterior!"
-#: src/gui/setup_video.cpp:116
-msgid "Large"
-msgstr "Grande"
+#: ../src/net/tmwa/inventoryhandler.cpp:290
+msgid "Failed to use item."
+msgstr "Falha ao usar item."
-#: src/gui/setup_video.cpp:142
-msgid "No text"
-msgstr "Sem texto"
+#: ../src/client.cpp:927
+msgid "Farewell, come back any time..."
+msgstr "Tchau, volte sempre..."
-#: src/gui/setup_video.cpp:143
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
+#: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:81 ../src/gui/register.cpp:91
+msgid "Female"
+msgstr "Mulher"
-#: src/gui/setup_video.cpp:144
-msgid "Bubbles, no names"
-msgstr "Bolhas, sem nomes"
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:57
+msgid "Find Path to Mouse"
+msgstr "Encontrar rota para o mouse"
-#: src/gui/setup_video.cpp:145
-msgid "Bubbles with names"
-msgstr "Bolhas com nomes"
+#: ../src/gui/recorder.cpp:87
+msgid "Finishing recording."
+msgstr "Finalizando gravação."
-#: src/gui/setup_video.cpp:157
-msgid "off"
-msgstr "desligado"
+#: ../src/playerrelations.cpp:379
+msgid "Floating '...' bubble"
+msgstr "Bolha '...' flutuante"
-#: src/gui/setup_video.cpp:158
-#: src/gui/setup_video.cpp:171
-msgid "low"
-msgstr "baixo"
+#: ../src/playerrelations.cpp:382
+msgid "Floating bubble"
+msgstr "Bolha Flutuante"
-#: src/gui/setup_video.cpp:159
-#: src/gui/setup_video.cpp:173
-msgid "high"
-msgstr "alto"
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:264
+msgid "Font size"
+msgstr "Tamanho da fonte"
-#: src/gui/setup_video.cpp:172
-msgid "medium"
-msgstr "médio"
+#: ../src/commandhandler.cpp:205
+msgid "For more information, type /help <command>."
+msgstr "Para mais informações, digite /help <comando>."
-#: src/gui/setup_video.cpp:174
-msgid "max"
-msgstr "máximo"
+#: ../src/gui/setup_players.cpp:65
+msgid "Friend"
+msgstr "Amigo"
-#: src/gui/setup_video.cpp:196
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:219
msgid "Full screen"
msgstr "Tela cheia"
-#: src/gui/setup_video.cpp:197
-msgid "OpenGL"
-msgstr "OpenGL"
+#: ../src/gui/userpalette.cpp:94
+msgid "GM Names"
+msgstr "Nomes dos GMs"
-#: src/gui/setup_video.cpp:198
-msgid "Custom cursor"
-msgstr "Cursor customizado"
+#: ../src/net/tmwa/gamehandler.cpp:101
+msgid "Game"
+msgstr "Jogo"
-#: src/gui/setup_video.cpp:200
-msgid "Visible names"
-msgstr "Nomes visíveis"
+#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:309
+#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:108
+msgid "Game Over!"
+msgstr "Fim de jogo!"
-#: src/gui/setup_video.cpp:202
-msgid "Particle effects"
-msgstr "Efeitos de partícula"
+#: ../src/game.cpp:169
+msgid "General"
+msgstr "Geral"
-#: src/gui/setup_video.cpp:204
-msgid "Show own name"
-msgstr "Mostrar o próprio nome"
+#: ../src/gui/widgets/chattab.cpp:126
+#, c-format
+msgid "Global announcement from %s:"
+msgstr "Anúncio geral de %s:"
-#: src/gui/setup_video.cpp:205
-msgid "Show pickup notification"
-msgstr "Mostrar aviso ao pegar algo"
+#: ../src/gui/widgets/chattab.cpp:120
+msgid "Global announcement:"
+msgstr "Anúncio geral:"
-#. TRANSLATORS: Refers to "Show own name"
-#: src/gui/setup_video.cpp:207
-msgid "in chat"
-msgstr "em chat"
+#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:206
+msgid "Got disconnected from server!"
+msgstr "Você foi desconectado do servidor!"
-#. TRANSLATORS: Refers to "Show own name"
-#: src/gui/setup_video.cpp:209
-msgid "as particle"
-msgstr "como partícula"
+#: ../src/gui/setup_colors.cpp:123
+msgid "Green:"
+msgstr "Verde:"
-#: src/gui/setup_video.cpp:214
-msgid "FPS limit:"
-msgstr "Limite FPS:"
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:261
+msgid "Gui opacity"
+msgstr "Opacidade"
-#: src/gui/setup_video.cpp:225
-msgid "Video"
-msgstr "Vídeo"
+#: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:45
+msgid "Guild"
+msgstr "Guilda"
-#: src/gui/setup_video.cpp:227
-msgid "Show monster damage"
-msgstr "Mostrar dano"
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:143
+#, c-format
+msgid "Guild %s quit requested."
+msgstr "Saída da Guilda %s requisitada."
-#: src/gui/setup_video.cpp:233
-msgid "Overhead text"
-msgstr "Texto sobrescrito"
+#: ../src/gui/userpalette.cpp:98
+msgid "Guild Members"
+msgstr "Membros da guilda"
-#: src/gui/setup_video.cpp:234
-msgid "Gui opacity"
-msgstr "Opacidade"
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:543
+msgid "Guild Name"
+msgstr "Nome da guilda"
-#: src/gui/setup_video.cpp:235
-msgid "Ambient FX"
-msgstr "Ambiente FX"
+#: ../src/net/manaserv/guildhandler.cpp:81
+msgid "Guild created."
+msgstr "Guilda criada."
-#: src/gui/setup_video.cpp:236
-msgid "Particle detail"
-msgstr "Detalhe de partículas"
+#: ../src/net/tmwa/guildhandler.cpp:392
+msgid "Guild creation isn't supported yet."
+msgstr "A criação de guildas ainda não é suportada."
-#: src/gui/setup_video.cpp:237
-msgid "Font size"
-msgstr "Tamanho da fonte"
+#: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:89
+msgid "Guild name is missing."
+msgstr "Falta o nome da guilda."
-#: src/gui/setup_video.cpp:251
-#: src/gui/setup_video.cpp:454
-#: src/gui/setup_video.cpp:568
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
+#: ../src/gui/statuswindow.cpp:203
+msgid "HP"
+msgstr "HP"
-#: src/gui/setup_video.cpp:381
-msgid "Failed to switch to windowed mode and restoration of old mode also failed!"
-msgstr "Falha ao mudar para o modo janela e falha na restauração do modo anterior!"
+#: ../src/resources/itemdb.cpp:55
+#, c-format
+msgid "HP %+d"
+msgstr "HP %+d"
-#: src/gui/setup_video.cpp:387
-msgid "Failed to switch to fullscreen mode and restoration of old mode also failed!"
-msgstr "Falha ao mudar para o modo tela cheia e falha na restauração do modo anterior!"
+#: ../src/gui/statuswindow.cpp:113
+msgid "HP:"
+msgstr "HP:"
-#: src/gui/setup_video.cpp:398
-msgid "Switching to Full Screen"
-msgstr "Mudando para tela cheia"
+#: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:74
+msgid "Hair color:"
+msgstr "Cor do Cabelo:"
-#: src/gui/setup_video.cpp:399
-msgid "Restart needed for changes to take effect."
-msgstr "É preciso reiniciar para as mudanças terem efeito."
+#: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:77
+msgid "Hair style:"
+msgstr "Estilo do Cabelo:"
-#: src/gui/setup_video.cpp:411
-msgid "Changing to OpenGL"
-msgstr "Mudando para OpenGL"
+#: ../src/gui/help.cpp:37
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
-#: src/gui/setup_video.cpp:412
-msgid "Applying change to OpenGL requires restart."
-msgstr "Aplicando mudança a OpenGL requer reiniciar o jogo."
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:70
+msgid "Help Window"
+msgstr "Janela de Ajuda"
-#: src/gui/setup_video.cpp:486
-#: src/gui/setup_video.cpp:491
-msgid "Screen Resolution Changed"
-msgstr "Resolução de tela alterada"
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:53
+msgid "Hide Windows"
+msgstr "Esconder janelas"
-#: src/gui/setup_video.cpp:487
-#: src/gui/setup_video.cpp:492
-msgid "Restart your client for the change to take effect."
-msgstr "Reincie o jogo para que as mudanças surtam efeito."
+#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:201
+msgid "Huh? What's that?"
+msgstr "Hã? O que é isso?"
-#: src/gui/setup_video.cpp:489
-msgid "Some windows may be moved to fit the lowered resolution."
-msgstr "Algumas janelas podem ser movidas para se adequar à resolução mais baixa."
+#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:314
+#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:114
+msgid "I guess this did not run too well."
+msgstr "Eu acho que as coisas não correram tão bem."
-#: src/gui/setup_video.cpp:522
-msgid "Particle Effect Settings Changed."
-msgstr "Configurações de efeito de partícula modificadas."
+#: ../src/commandhandler.cpp:241
+msgid "If <channel> doesn't exist, it's created."
+msgstr "Se o <canal> não existe, ele será criado."
-#: src/gui/setup_video.cpp:523
-msgid "Changes will take effect on map change."
-msgstr "As mudanças terão efeito ao mudar de mapa."
+#: ../src/commandhandler.cpp:259 ../src/commandhandler.cpp:286
+#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:82 ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:91
+#: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:75 ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:75
+msgid "If the <nick> has spaces in it, enclose it in double quotes (\")."
+msgstr "Se <nick> possuir espaços, coloque entre aspas (\")."
-#: src/gui/skilldialog.cpp:198
-#: src/gui/windowmenu.cpp:59
-msgid "Skills"
-msgstr "Habilidades"
+#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:133
+msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies."
+msgstr "Se não fosse tão animado, estaria comendo grama pela raiz."
-#: src/gui/skilldialog.cpp:209
-msgid "Up"
-msgstr "Acima"
+#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:75
+msgid "If you're the last person in the channel, it will be deleted."
+msgstr "Se você for a última pessoa no canal, ele será deletado."
-#: src/gui/skilldialog.cpp:263
+#: ../src/gui/popupmenu.cpp:108
#, c-format
-msgid "Skill points available: %d"
-msgstr "Pontos de habilidade disponíveis: %d"
+msgid "Ignore %s"
+msgstr "Ignorar %s"
-#: src/gui/skilldialog.cpp:315
-#, c-format
-msgid "Skill Set %d"
-msgstr "Habilidade %d"
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:104
+msgid "Ignore input 1"
+msgstr "Ignorar input 1"
-#: src/gui/skilldialog.cpp:324
-#, c-format
-msgid "Skill %d"
-msgstr "Habilidade %d"
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:105
+msgid "Ignore input 2"
+msgstr "Ignorar input 2"
-#: src/gui/skilldialog.cpp:406
-#, c-format
-msgid "Lvl: %d (%+d)"
-msgstr "Nível: %d (%+d)"
+#: ../src/gui/setup_players.cpp:67
+msgid "Ignored"
+msgstr "Ignorado"
-#: src/gui/skilldialog.cpp:417
-#, c-format
-msgid "Lvl: %d"
-msgstr "Nível: %d"
+#: ../src/game.cpp:713
+msgid "Ignoring incoming trade requests"
+msgstr "Ignorando propostas de negócios"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:118
-#, c-format
-msgid "Invited user %s to guild %s."
-msgstr "Convidou o jogador %s para a guilda %s."
+#: ../src/net/manaserv/tradehandler.cpp:98
+msgid "Ignoring incoming trade requests."
+msgstr "Ignorando propostas de negócios."
-#: src/gui/socialwindow.cpp:127
-#, c-format
-msgid "Guild %s quit requested."
-msgstr "Saída da Guilda %s requisitada."
+#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:193
+#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:150
+msgid "Info"
+msgstr "Informações"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:137
-msgid "Member Invite to Guild"
-msgstr "Convite de membros para a Guilda."
+#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:109
+msgid "Insert coin to continue."
+msgstr "Insira uma moeda para continuar."
-#: src/gui/socialwindow.cpp:138
-#, c-format
-msgid "Who would you like to invite to guild %s?"
-msgstr "Quem você gostaria de convidar para a guilda %s?"
+#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:174
+msgid "Insufficient HP!"
+msgstr "HP insuficiente!"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:147
-msgid "Leave Guild?"
-msgstr "Sair da guilda?"
+#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:177
+msgid "Insufficient SP!"
+msgstr "SP insuficiente!"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:148
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to leave guild %s?"
-msgstr "Tem certeza que deseja sair da guilda %s?"
+#: ../src/net/manaserv/stats.cpp:104 ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:220
+msgid "Intelligence"
+msgstr "Inteligência"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:183
+#: ../src/net/manaserv/stats.cpp:106 ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:104
#, c-format
-msgid "Invited user %s to party."
-msgstr "Convidou usuário %s para o grupo."
+msgid "Intelligence %+d"
+msgstr "Inteligência %+d"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:190
-#, c-format
-msgid "Party %s quit requested."
-msgstr "Saída do grupo %s requisitada."
+#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:262
+msgid "Intelligence:"
+msgstr "Inteligência:"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:200
-msgid "Member Invite to Party"
-msgstr "Convite de membros para o grupo"
+#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:152
+msgid "Invalid gender."
+msgstr "Gênero inválido."
-#: src/gui/socialwindow.cpp:201
-#, c-format
-msgid "Who would you like to invite to party %s?"
-msgstr "Quem você gostaria de convidar para o grupo %s?"
+#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:149
+msgid "Invalid hair color."
+msgstr "Cor inválida."
-#: src/gui/socialwindow.cpp:210
-msgid "Leave Party?"
-msgstr "Sair do grupo?"
+#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:146
+msgid "Invalid hairstyle."
+msgstr "Estilo inválido."
+
+#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:140
+msgid "Invalid name."
+msgstr "Nome inválido."
-#: src/gui/socialwindow.cpp:211
+#: ../src/client.cpp:1244
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to leave party %s?"
-msgstr "Tem certeza que deseja sair do grupo %s?"
+msgid "Invalid update host: %s"
+msgstr "Host de atualização inválido: %s"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:240
-msgid "Create Guild"
-msgstr "Criar guilda"
+#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:59 ../src/gui/windowmenu.cpp:56
+msgid "Inventory"
+msgstr "Inventário"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:241
-#: src/gui/socialwindow.cpp:565
-msgid "Create Party"
-msgstr "Criar grupo"
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:72
+msgid "Inventory Window"
+msgstr "Janela de inventário"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:280
-#: src/gui/windowmenu.cpp:64
-msgid "Social"
-msgstr "Social"
+#: ../src/localplayer.cpp:1254
+msgid "Inventory is full."
+msgstr "O inventário está cheio."
-#: src/gui/socialwindow.cpp:298
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:334
msgid "Invite"
msgstr "Convidar"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:299
-msgid "Leave"
-msgstr "Sair"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:395
+#: ../src/gui/popupmenu.cpp:130
#, c-format
-msgid "Accepted party invite from %s."
-msgstr "Aceitou convite para o grupo de %s."
+msgid "Invite %s to join your guild"
+msgstr "Convidar %s para a sua guilda"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:401
+#: ../src/gui/popupmenu.cpp:134
#, c-format
-msgid "Rejected party invite from %s."
-msgstr "Rejeitou convite para o grupo de %s."
+msgid "Invite %s to join your party"
+msgstr "Convidar %s para o seu grupo"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:414
+#: ../src/net/manaserv/guildhandler.cpp:96
+msgid "Invite sent."
+msgstr "Convite enviado."
+
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:128
#, c-format
-msgid "Accepted guild invite from %s."
-msgstr "Aceitou convite para a guilda de %s."
+msgid "Invited user %s to guild %s."
+msgstr "Convidou o jogador %s para a guilda %s."
-#: src/gui/socialwindow.cpp:420
+#: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:335
#, c-format
-msgid "Rejected guild invite from %s."
-msgstr "Rejeitou convite para a guilda de %s."
+msgid "Invited user %s to party."
+msgstr "Convidou usuário %s para o grupo."
-#: src/gui/socialwindow.cpp:464
+#: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:340
#, c-format
-msgid "Creating guild called %s."
-msgstr "Criando guilda chamada %s."
+msgid "Inviting failed, because you can't see a player called %s."
+msgstr ""
+"Não foi possível fazer o convite, pois você não vê um jogador chamado %s."
-#: src/gui/socialwindow.cpp:478
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:58 ../src/keyboardconfig.cpp:59
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:60 ../src/keyboardconfig.cpp:61
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:62 ../src/keyboardconfig.cpp:63
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:64 ../src/keyboardconfig.cpp:65
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:66 ../src/keyboardconfig.cpp:67
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:68 ../src/keyboardconfig.cpp:69
#, c-format
-msgid "Creating party called %s."
-msgstr "Criando grupo chamado %s."
+msgid "Item Shortcut %d"
+msgstr "Atalho para item %d"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:485
-msgid "Guild Name"
-msgstr "Nome da guilda"
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:77
+msgid "Item Shortcut Window"
+msgstr "Janela de atalhos para itens"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:486
-msgid "Choose your guild's name."
-msgstr "Escolha o nome da sua guilda."
+#: ../src/localplayer.cpp:1257
+msgid "Item belongs to someone else."
+msgstr "Este item pertence a outra pessoa."
-#: src/gui/socialwindow.cpp:498
-msgid "Received guild request, but one already exists."
-msgstr "Requisição de guilda recebida, mas já existe uma."
+#: ../src/localplayer.cpp:1253
+msgid "Item is too far away"
+msgstr "Este item está muito longe."
-#: src/gui/socialwindow.cpp:503
-#, c-format
-msgid "%s has invited you to join the guild %s."
-msgstr "%s te convidou para entrar na guilda %s."
+#: ../src/localplayer.cpp:1252
+msgid "Item is too heavy."
+msgstr "Este item é muito pesado."
-#: src/gui/socialwindow.cpp:508
-msgid "Accept Guild Invite"
-msgstr "Aceitar convite para a guilda"
+#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:135 ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:207
+msgid "Item sharing disabled."
+msgstr "Compartilhamento de itens desabilitado."
-#: src/gui/socialwindow.cpp:520
-msgid "Received party request, but one already exists."
-msgstr "Requisição de grupo recebida, mas já existe um."
+#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:132 ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:201
+msgid "Item sharing enabled."
+msgstr "Compartilhamento de itens habilitado."
-#: src/gui/socialwindow.cpp:530
-msgid "You have been invited you to join a party."
-msgstr "Você foi convidado para entrar em um grupo."
+#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:138 ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:213
+msgid "Item sharing not possible."
+msgstr "Não é possível compartilhar itens."
-#: src/gui/socialwindow.cpp:534
-#, c-format
-msgid "You have been invited to join the %s party."
-msgstr "Você foi convidado para entrar no grupo %s."
+#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:141
+msgid "Item sharing unknown."
+msgstr "Compartilhamento de itens desconhecido."
-#: src/gui/socialwindow.cpp:542
-#, c-format
-msgid "%s has invited you to join their party."
-msgstr "%s te convidou para entrar em seu grupo."
+#: ../src/gui/statuswindow.cpp:234
+msgid "Job"
+msgstr "Trabalho"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:547
+#: ../src/gui/statuswindow.cpp:142
+msgid "Job:"
+msgstr "Trabalho:"
+
+#: ../src/gui/statuswindow.cpp:141 ../src/gui/statuswindow.cpp:228
#, c-format
-msgid "%s has invited you to join the %s party."
-msgstr "%s te convidou para entrar no grupo %s."
+msgid "Job: %d"
+msgstr "Trabalho: %d"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:555
-msgid "Accept Party Invite"
-msgstr "Aceitar convite para o grupo"
+#: ../src/net/manaserv/partyhandler.cpp:88
+msgid "Joined party."
+msgstr "Entrou para o grupo."
-#: src/gui/socialwindow.cpp:566
-msgid "Cannot create party. You are already in a party"
-msgstr "Não foi possível criar o grupo. Você já faz parte de um."
+#: ../src/gui/setup_joystick.cpp:41
+msgid "Joystick"
+msgstr "Joystick"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:571
-msgid "Party Name"
-msgstr "Nome do grupo"
+#: ../src/gui/setup_keyboard.cpp:125
+msgid "Key Conflict(s) Detected."
+msgstr "Conflitos de teclas detectado."
-#: src/gui/socialwindow.cpp:572
-msgid "Choose your party's name."
-msgstr "Escolha o nome do seu grupo."
+#: ../src/gui/setup_keyboard.cpp:77
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Teclado"
-#: src/gui/specialswindow.cpp:85
-#: src/gui/windowmenu.cpp:62
-msgid "Specials"
-msgstr "Especiais"
+#: ../src/net/tmwa/adminhandler.cpp:65
+msgid "Kick failed!"
+msgstr "Erro na expulsão!"
+
+#: ../src/gui/popupmenu.cpp:163
+msgid "Kick monster"
+msgstr "Expulsar monstro"
+
+#: ../src/gui/popupmenu.cpp:141
+msgid "Kick player"
+msgstr "Expulsar jogador"
+
+#: ../src/net/tmwa/adminhandler.cpp:67
+msgid "Kick succeeded!"
+msgstr "Expulsão bem sucedida!"
+
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:137
+msgid "Large"
+msgstr "Grande"
+
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:335
+msgid "Leave"
+msgstr "Sair"
+
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:167
+msgid "Leave Guild?"
+msgstr "Sair da guilda?"
+
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:246
+msgid "Leave Party?"
+msgstr "Sair do grupo?"
+
+#: ../src/gui/statuswindow.cpp:257
+msgid "Level"
+msgstr "Nível"
-#: src/gui/specialswindow.cpp:174
+#: ../src/gui/statuswindow.cpp:109 ../src/gui/statuswindow.cpp:253
#, c-format
-msgid "Specials Set %d"
-msgstr "Especiais %d"
+msgid "Level: %d"
+msgstr "Nível: %d"
+
+#: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:207
+msgid "Listing channels."
+msgstr "Listando canais."
+
+#: ../src/gui/userpalette.cpp:109
+msgid "Local Player Critical Hit"
+msgstr "Golpe Crítico do Jogador"
+
+#: ../src/gui/userpalette.cpp:107
+msgid "Local Player Hits Monster"
+msgstr "Jogador Acerta Monstro"
+
+#: ../src/gui/userpalette.cpp:111
+msgid "Local Player Miss"
+msgstr "Jogador Erra o Golpe"
+
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:228
+msgid "Log NPC dialogue"
+msgstr "Log diálogos com NPC"
+
+#: ../src/client.cpp:682
+msgid "Logging in"
+msgstr "Efetuando login"
-#: src/gui/specialswindow.cpp:191
+#: ../src/gui/login.cpp:51 ../src/gui/login.cpp:63
+msgid "Login"
+msgstr "Login"
+
+#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:275
+msgid "Login attempt too soon after previous attempt."
+msgstr "Tentativa de login muito próxima da última tentativa."
+
+#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:318
+#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:122
+msgid "Looks like you got your head handed to you."
+msgstr "Parece que te ofereceram sua própria cabeça."
+
+#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:222
+msgid "Luck"
+msgstr "Sorte"
+
+#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:106
#, c-format
-msgid "Special %d"
-msgstr "Especial %d"
+msgid "Luck %+d"
+msgstr "Sorte %+d"
+
+#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:264
+msgid "Luck:"
+msgstr "Sorte:"
-#: src/gui/statuswindow.cpp:100
-#: src/gui/statuswindow.cpp:247
+#: ../src/gui/skilldialog.cpp:455
#, c-format
-msgid "Level: %d"
+msgid "Lvl: %d"
msgstr "Nível: %d"
-#: src/gui/statuswindow.cpp:101
-#: src/gui/statuswindow.cpp:211
+#: ../src/gui/skilldialog.cpp:444
#, c-format
-msgid "Money: %s"
-msgstr "Dinheiro: %s"
+msgid "Lvl: %d (%+d)"
+msgstr "Nível: %d (%+d)"
-#: src/gui/statuswindow.cpp:104
-msgid "HP:"
-msgstr "HP:"
+#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:226
+msgid "M.Attack"
+msgstr "Ataque Mágico"
-#: src/gui/statuswindow.cpp:109
-msgid "Exp:"
-msgstr "Exp:"
+#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:227
+msgid "M.Defense"
+msgstr "Defesa Mágica"
+
+#: ../src/gui/statuswindow.cpp:209
+msgid "MP"
+msgstr "MP"
+
+#: ../src/resources/itemdb.cpp:56
+#, c-format
+msgid "MP %+d"
+msgstr "MP %+d"
-#: src/gui/statuswindow.cpp:114
+#: ../src/gui/statuswindow.cpp:123
msgid "MP:"
msgstr "MP:"
-#: src/gui/statuswindow.cpp:132
-#: src/gui/statuswindow.cpp:219
+#: ../src/net/tmwa/chathandler.cpp:190
+msgid "MVP player."
+msgstr "Jogador VIP."
+
+#: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:80 ../src/gui/register.cpp:90
+msgid "Male"
+msgstr "Homem"
+
+#: ../src/gui/minimap.cpp:46 ../src/gui/minimap.cpp:87
+msgid "Map"
+msgstr "Mapa"
+
+#: ../src/gui/debugwindow.cpp:66 ../src/gui/debugwindow.cpp:108
#, c-format
-msgid "Job: %d"
-msgstr "Trabalho: %d"
+msgid "Map: %s"
+msgstr "Mapa: %s"
-#: src/gui/statuswindow.cpp:133
-msgid "Job:"
-msgstr "Trabalho:"
+#: ../src/gui/buy.cpp:80 ../src/gui/sell.cpp:78
+#: ../src/gui/statuswindow.cpp:354 ../src/gui/statuswindow.cpp:429
+#: ../src/gui/statuswindow.cpp:463
+msgid "Max"
+msgstr "Máximo"
-#: src/gui/statuswindow.cpp:194
-msgid "HP"
-msgstr "HP"
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:136
+msgid "Medium"
+msgstr "Média"
-#: src/gui/statuswindow.cpp:200
-msgid "MP"
-msgstr "MP"
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:157
+msgid "Member Invite to Guild"
+msgstr "Convite de membros para a Guilda."
-#: src/gui/statuswindow.cpp:206
-msgid "Exp"
-msgstr "Exp"
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:236
+msgid "Member Invite to Party"
+msgstr "Convite de membros para o grupo"
-#: src/gui/statuswindow.cpp:215
-msgid "Money"
-msgstr "Dinheiro"
+#: ../src/net/manaserv/guildhandler.cpp:203
+msgid "Member was promoted successfully."
+msgstr "Membro foi promovido com sucesso."
-#: src/gui/statuswindow.cpp:225
-msgid "Job"
-msgstr "Trabalho"
+#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:256 ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:317
+msgid "Message"
+msgstr "Mensagem"
-#: src/gui/statuswindow.cpp:229
-#, c-format
-msgid "Character points: %d"
-msgstr "Pontos do personagem: %d"
+#: ../src/commandhandler.cpp:480
+msgid "Message closes chat."
+msgstr "A mensagem fecha o chat."
+
+#: ../src/commandhandler.cpp:493
+msgid "Message now closes chat."
+msgstr "Agora a mensagem fecha o chat."
+
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:75
+msgid "Minimap Window"
+msgstr "Janela de Minimapa"
-#: src/gui/statuswindow.cpp:235
+#: ../src/gui/debugwindow.cpp:67 ../src/gui/debugwindow.cpp:106
#, c-format
-msgid "Correction points: %d"
-msgstr "Pontos de correção: %d"
+msgid "Minimap: %s"
+msgstr "Minimapa: %s"
-#: src/gui/statuswindow.cpp:251
-msgid "Level"
-msgstr "Nível"
+#: ../src/gui/userpalette.cpp:112
+msgid "Misses"
+msgstr "Golpes errados"
-#: src/gui/storagewindow.cpp:59
-msgid "Storage"
-msgstr "Armazenamento"
+#: ../src/gui/statuswindow.cpp:224
+msgid "Money"
+msgstr "Dinheiro"
-#: src/gui/trade.cpp:52
-msgid "Propose trade"
-msgstr "Propor negócio"
+#: ../src/gui/statuswindow.cpp:110 ../src/gui/statuswindow.cpp:220
+#, c-format
+msgid "Money: %s"
+msgstr "Dinheiro: %s"
-#: src/gui/trade.cpp:53
-msgid "Confirmed. Waiting..."
-msgstr "Confirmado. Aguardando..."
+#: ../src/gui/userpalette.cpp:104
+msgid "Monster Hits Player"
+msgstr "Monstro Acerta Jogador"
-#: src/gui/trade.cpp:54
-msgid "Agree trade"
-msgstr "Aceitar negociação"
+#: ../src/gui/userpalette.cpp:96
+msgid "Monsters"
+msgstr "Monstros"
-#: src/gui/trade.cpp:55
-msgid "Agreed. Waiting..."
-msgstr "Aceitou. Aguarde..."
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:41
+msgid "Move Down"
+msgstr "Mover para Baixo"
-#: src/gui/trade.cpp:58
-msgid "Trade: You"
-msgstr "Negócio: você"
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:42
+msgid "Move Left"
+msgstr "Esquerda"
-#: src/gui/trade.cpp:74
-#: src/gui/trade.cpp:75
-msgid "Trade"
-msgstr "Negócio"
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:43
+msgid "Move Right"
+msgstr "Direita"
-#: src/gui/trade.cpp:77
-msgid "Add"
-msgstr "Adicionar"
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:40
+msgid "Move Up"
+msgstr "Mover para Cima"
+
+#: ../src/gui/setup_audio.cpp:51
+msgid "Music volume"
+msgstr "Volume da Música"
-#: src/gui/trade.cpp:99
-#: src/gui/trade.cpp:135
+#: ../src/gui/debugwindow.cpp:65 ../src/gui/debugwindow.cpp:104
#, c-format
-msgid "You get %s"
-msgstr "Você pegou %s"
+msgid "Music: %s"
+msgstr "Música: %s"
-#: src/gui/trade.cpp:100
-msgid "You give:"
-msgstr "Você dá:"
+#: ../src/gui/npcdialog.cpp:53 ../src/gui/npcpostdialog.cpp:41
+msgid "NPC"
+msgstr "NPC"
-#: src/gui/trade.cpp:104
-msgid "Change"
-msgstr "Mudar"
+#: ../src/gui/userpalette.cpp:95
+msgid "NPCs"
+msgstr "NPCs"
-#: src/gui/trade.cpp:275
-msgid "Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window."
-msgstr "Falha ao adicionar item. Você não pode duplicar este tipo de item na janela."
+#: ../src/gui/setup_players.cpp:58
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
-#: src/gui/trade.cpp:318
-msgid "You don't have enough money."
-msgstr "Você não tem dinheiro suficiente."
+#: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:67 ../src/gui/login.cpp:54
+#: ../src/gui/register.cpp:67
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
-#: src/gui/unregisterdialog.cpp:51
+#: ../src/gui/unregisterdialog.cpp:51
#, c-format
msgid "Name: %s"
msgstr "Nome: %s"
-#: src/gui/updatewindow.cpp:124
-msgid "Updating..."
-msgstr "Atualizando..."
+#: ../src/gui/ministatus.cpp:157
+msgid "Need"
+msgstr "Precisa"
-#: src/gui/updatewindow.cpp:142
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Conectando..."
-
-#: src/gui/updatewindow.cpp:145
-msgid "Play"
-msgstr "Jogar"
+#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:126
+msgid "Need a user to kick!"
+msgstr "É preciso um usuário para expulsar!"
-#: src/gui/updatewindow.cpp:405
-msgid "##1 The update process is incomplete."
-msgstr "##1 O processo de update está incompleto."
+#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:119
+msgid "Need a user to op!"
+msgstr "É preciso um usuário para dar op!"
-#. TRANSLATORS: Continues "you try again later.".
-#: src/gui/updatewindow.cpp:407
-msgid "##1 It is strongly recommended that"
-msgstr "##1 É altamente recomendado que"
+#: ../src/game.cpp:372
+msgid "Network Error"
+msgstr "Erro de conexão"
-#. TRANSLATORS: Begins "It is strongly recommended that".
-#: src/gui/updatewindow.cpp:409
-msgid "##1 you try again later."
-msgstr "##1 você tente novamente mais tarde."
+#: ../src/gui/setup_players.cpp:64
+msgid "Neutral"
+msgstr "Neutro"
-#: src/gui/updatewindow.cpp:501
-msgid "Completed"
-msgstr "Concluído"
+#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:149
+msgid "New email address incorrect."
+msgstr "Novo endereço de email incorreto."
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:49
-msgid "/users > Lists the users in the current channel"
-msgstr "/users > Listar os usuários deste canal"
+#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:118
+msgid "New password incorrect."
+msgstr "Nova senha incorreta."
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:50
-msgid "/topic > Set the topic of the current channel"
-msgstr "/topic > Setar o tópico deste canal"
+#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:92
+msgid "New password too short."
+msgstr "Nova senha é muito curta."
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:51
-msgid "/quit > Leave a channel"
-msgstr "/quit > Sair do canal"
+#: ../src/gui/npcdialog.cpp:46
+msgid "Next"
+msgstr "Próximo"
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:52
-msgid "/op > Make a user a channel operator"
-msgstr "/op > Transdorma um usuário em operador do canal"
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:101
+msgid "Next Chat Tab"
+msgstr "Próxima aba de chat"
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:53
-msgid "/kick > Kick a user from the channel"
-msgstr "/kick > Expulsa um usuário do canal"
+#: ../src/gui/confirmdialog.cpp:43
+msgid "No"
+msgstr "Não"
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:63
-msgid "Command: /users"
-msgstr "Comando: /users"
+#: ../src/commandhandler.cpp:408
+msgid "No <nick> was given."
+msgstr "<nick> não foi informado."
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:64
-msgid "This command shows the users in this channel."
-msgstr "Mostra os usuários neste canal."
+#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:137
+msgid "No empty slot."
+msgstr "Sem espaço"
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:68
-msgid "Command: /topic <message>"
-msgstr "Comando: /topic <mensagem>"
+#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:242
+msgid "No gameservers are available."
+msgstr "Não há servidores disponíveis."
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:69
-msgid "This command sets the topic to <message>."
-msgstr "Seta <mensagem> como o tópico."
+#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:132
+msgid "No servers available."
+msgstr "Servidores indisponíveis."
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:73
-msgid "Command: /quit"
-msgstr "Comando: /quit"
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:163
+msgid "No text"
+msgstr "Sem texto"
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:74
-msgid "This command leaves the current channel."
-msgstr "Sair do canal."
+#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:310
+#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:110
+msgid ""
+"No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better "
+"place."
+msgstr ""
+"Não, criança. Seu personagem não morreu de verdade. Ele... err... foi para "
+"um lugar melhor."
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:75
-msgid "If you're the last person in the channel, it will be deleted."
-msgstr "Se você for a última pessoa no canal, ele será deletado."
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:279 ../src/gui/setup_video.cpp:535
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:665
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:80
-msgid "Command: /op <nick>"
-msgstr "Comando: /op <nick>"
+#: ../src/gui/recorder.cpp:91
+msgid "Not currently recording."
+msgstr "Não está gravando no momento."
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:81
-msgid "This command makes <nick> a channel operator."
-msgstr "Tornar <nick> operador do canal."
+#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:134
+#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:202
+msgid "Not logged in."
+msgstr "Não está conectado."
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:84
-msgid "Channel operators can kick and op other users from the channel."
-msgstr "Operadores de canal podem expulsar e dar op a outros usuários do canal."
+#: ../src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:110
+msgid "Nothing to sell."
+msgstr "Nada para vender."
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:89
-msgid "Command: /kick <nick>"
-msgstr "Comando: /kick <nick>"
+#: ../src/gui/setup_audio.cpp:94
+msgid "Notice"
+msgstr "Anúncio"
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:90
-msgid "This command makes <nick> leave the channel."
-msgstr "Retirar <nick> do canal."
+#: ../src/gui/itemamount.cpp:103 ../src/gui/okdialog.cpp:42
+#: ../src/gui/quitdialog.cpp:46 ../src/gui/textdialog.cpp:39
+#: ../src/gui/trade.cpp:71 ../src/gui/trade.cpp:73
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:119
-msgid "Need a user to op!"
-msgstr "É preciso um usuário para dar op!"
+#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:152
+msgid "Old email address incorrect."
+msgstr "Antigo endereço de email incorreto."
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:126
-msgid "Need a user to kick!"
-msgstr "É preciso um usuário para expulsar!"
+#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:121
+#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:89
+msgid "Old password incorrect."
+msgstr "Senha antiga incorreta."
-#: src/gui/widgets/chattab.cpp:118
-msgid "Global announcement:"
-msgstr "Anúncio geral:"
+#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:161
+msgid "One stat is zero."
+msgstr "Um atributo é zero."
-#: src/gui/widgets/chattab.cpp:124
+#: ../src/net/tmwa/gamehandler.cpp:87
#, c-format
-msgid "Global announcement from %s:"
-msgstr "Anúncio geral de %s:"
+msgid "Online users: %d"
+msgstr "Jogadores online: %d"
+
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:220
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
-#: src/gui/widgets/chattab.cpp:150
+#: ../src/commandhandler.h:31
#, c-format
-msgid "%s whispers: %s"
-msgstr "%s envia mensagem privada: %s"
+msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"."
+msgstr ""
+"Opções para /%s são \"yes\" e \"no\", \"true\" e \"false\", \"1\" e \"0\"."
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:51
-msgid "Cannot send empty chat!"
-msgstr "Não é possível enviar chat vazio!"
+#: ../src/main.cpp:43
+msgid "Options:"
+msgstr "Opções:"
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:70
-msgid "/ignore > Ignore the other player"
-msgstr "/ignore > Ignora o outro jogador"
+#: ../src/gui/userpalette.cpp:103
+msgid "Other Player Hits Monster"
+msgstr "Outro Jogador Acerta Monstro"
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:71
-msgid "/unignore > Stop ignoring the other player"
-msgstr "/unignore > Para de ignorar o outro jogador"
+#: ../src/gui/userpalette.cpp:92
+msgid "Other Players' Names"
+msgstr "Nomes de outros jogadores"
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:72
-msgid "/close > Close the whisper tab"
-msgstr "/close > Fecha a aba de mensagem privada"
+#: ../src/gui/outfitwindow.cpp:68 ../src/gui/outfitwindow.cpp:141
+#: ../src/gui/outfitwindow.cpp:154
+#, c-format
+msgid "Outfit: %d"
+msgstr "Roupas: %d"
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:82
-msgid "Command: /close"
-msgstr "Comando: /close"
+#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:101 ../src/gui/outfitwindow.cpp:51
+msgid "Outfits"
+msgstr "Roupas"
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:83
-msgid "This command closes the current whisper tab."
-msgstr "Este comando fecha a atual aba de mensagem privada"
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:82
+msgid "Outfits Window"
+msgstr "Janela de roupas"
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:87
-msgid "Command: /ignore"
-msgstr "Comando: /ignore"
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:260
+msgid "Overhead text"
+msgstr "Texto sobrescrito"
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:88
-msgid "This command ignores the other player regardless of current relations."
-msgstr "Este comando ignora o outro jogador."
+#: ../src/gui/userpalette.cpp:93
+msgid "Own Name"
+msgstr "Próprio nome"
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:94
-msgid "This command stops ignoring the other player if they are being ignored."
-msgstr "Este comando para de ignorar o outro jogador se ele estiver sendo ignorado."
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:615
+msgid "Particle Effect Settings Changed."
+msgstr "Configurações de efeito de partícula modificadas."
-#: src/gui/windowmenu.cpp:54
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
+#: ../src/gui/userpalette.cpp:99
+msgid "Particle Effects"
+msgstr "Efeitos de partícula"
-#: src/gui/windowmenu.cpp:65
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Atalho"
+#: ../src/gui/debugwindow.cpp:69 ../src/gui/debugwindow.cpp:111
+#, c-format
+msgid "Particle count: %d"
+msgstr "Contagem de partículas: %d"
-#: src/gui/worldselectdialog.cpp:71
-msgid "Select World"
-msgstr "Selecionar Mundo"
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:263
+msgid "Particle detail"
+msgstr "Detalhe de partículas"
-#: src/gui/worldselectdialog.cpp:76
-msgid "Change Login"
-msgstr "Trocar Login"
+#: ../src/gui/debugwindow.cpp:116
+#, c-format
+msgid "Particle detail: %s"
+msgstr "Detalhe de partículas: %s"
-#: src/gui/worldselectdialog.cpp:77
-msgid "Choose World"
-msgstr "Escolher Mundo"
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:225
+msgid "Particle effects"
+msgstr "Efeitos de partícula"
-#: src/keyboardconfig.cpp:40
-msgid "Move Up"
-msgstr "Mover para Cima"
+#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:43
+msgid "Party"
+msgstr "Grupo"
-#: src/keyboardconfig.cpp:41
-msgid "Move Down"
-msgstr "Mover para Baixo"
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:222
+#, c-format
+msgid "Party %s quit requested."
+msgstr "Saída do grupo %s requisitada."
-#: src/keyboardconfig.cpp:42
-msgid "Move Left"
-msgstr "Esquerda"
+#: ../src/gui/userpalette.cpp:97
+msgid "Party Members"
+msgstr "Membros do grupo"
-#: src/keyboardconfig.cpp:43
-msgid "Move Right"
-msgstr "Direita"
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:629
+msgid "Party Name"
+msgstr "Nome do grupo"
-#: src/keyboardconfig.cpp:44
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:223
-msgid "Attack"
-msgstr "Atacar"
+#: ../src/commandhandler.cpp:449 ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:109
+msgid "Party name is missing."
+msgstr "Falta o nome do grupo."
-#: src/keyboardconfig.cpp:45
-msgid "Target & Attack"
-msgstr "Selecionar & Atacar"
+#: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:84
+msgid "Party successfully created."
+msgstr "Grupo criado."
-#: src/keyboardconfig.cpp:46
-msgid "Smilie"
-msgstr "Emoticon"
+#: ../src/gui/beingpopup.cpp:76
+#, c-format
+msgid "Party: %s"
+msgstr "Grupo: %s"
-#: src/keyboardconfig.cpp:47
-msgid "Talk"
-msgstr "Falar"
+#: ../src/client.cpp:885
+msgid "Password Change"
+msgstr "Mudar senha"
-#: src/keyboardconfig.cpp:48
-msgid "Stop Attack"
-msgstr "Parar ataque"
+#: ../src/client.cpp:886
+msgid "Password changed successfully!"
+msgstr "Senha modificada com sucesso!"
-#: src/keyboardconfig.cpp:49
-msgid "Target Monster"
-msgstr "Selecionar Monstro"
+#: ../src/gui/changepassworddialog.cpp:61 ../src/gui/login.cpp:55
+#: ../src/gui/register.cpp:68 ../src/gui/unregisterdialog.cpp:53
+msgid "Password:"
+msgstr "Senha:"
-#: src/keyboardconfig.cpp:50
-msgid "Target NPC"
-msgstr "Selecionar NPC"
+#: ../src/gui/register.cpp:197
+msgid "Passwords do not match."
+msgstr "Senhas não conferem."
-#: src/keyboardconfig.cpp:51
-msgid "Target Player"
-msgstr "Selecionar Jogador"
+#: ../src/gui/popupmenu.cpp:188
+#, c-format
+msgid "Pick up %s"
+msgstr "Pegar %s"
-#: src/keyboardconfig.cpp:52
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:52
msgid "Pickup"
msgstr "Pegar"
-#: src/keyboardconfig.cpp:53
-msgid "Hide Windows"
-msgstr "Esconder janelas"
+#: ../src/gui/userpalette.cpp:100
+msgid "Pickup Notification"
+msgstr "Aviso ao pegar algo"
-#: src/keyboardconfig.cpp:54
-msgid "Sit"
-msgstr "Sentar"
+#: ../src/gui/updatewindow.cpp:145
+msgid "Play"
+msgstr "Jogar"
-#: src/keyboardconfig.cpp:55
-msgid "Screenshot"
-msgstr "Screenshot"
+#: ../src/commandhandler.cpp:545
+msgid "Player already ignored!"
+msgstr "O jogador já está sendo ignorado!"
-#: src/keyboardconfig.cpp:56
-msgid "Enable/Disable Trading"
-msgstr "Habilitar/Desabilitar Negociações"
+#: ../src/commandhandler.cpp:554
+msgid "Player could not be ignored!"
+msgstr "Não foi possível ignorar o jogador!"
-#: src/keyboardconfig.cpp:57
-msgid "Find Path to Mouse"
-msgstr "Encontrar rota para o mouse"
+#: ../src/commandhandler.cpp:576
+msgid "Player could not be unignored!"
+msgstr "Não foi possível deixar de ignorar o jogador!"
-#: src/keyboardconfig.cpp:58
-#: src/keyboardconfig.cpp:59
-#: src/keyboardconfig.cpp:60
-#: src/keyboardconfig.cpp:61
-#: src/keyboardconfig.cpp:62
-#: src/keyboardconfig.cpp:63
-#: src/keyboardconfig.cpp:64
-#: src/keyboardconfig.cpp:65
-#: src/keyboardconfig.cpp:66
-#: src/keyboardconfig.cpp:67
-#: src/keyboardconfig.cpp:68
-#: src/keyboardconfig.cpp:69
-#, c-format
-msgid "Item Shortcut %d"
-msgstr "Atalho para Ítem %d"
+#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:193
+msgid "Player deleted."
+msgstr "Personagem deletado."
-#: src/keyboardconfig.cpp:70
-msgid "Help Window"
-msgstr "Janela de Ajuda"
+#: ../src/commandhandler.cpp:574
+msgid "Player no longer ignored!"
+msgstr "O jogador não está mais ignorado!"
-#: src/keyboardconfig.cpp:71
-msgid "Status Window"
-msgstr "Janela de Status"
+#: ../src/commandhandler.cpp:552
+msgid "Player successfully ignored!"
+msgstr "Jogador ignorado com sucesso!"
-#: src/keyboardconfig.cpp:72
-msgid "Inventory Window"
-msgstr "Janela de inventário"
+#: ../src/commandhandler.cpp:569
+msgid "Player wasn't ignored!"
+msgstr "O jogador não estava ignorado!"
-#: src/keyboardconfig.cpp:73
-msgid "Equipment Window"
-msgstr "Janela de equipamento"
+#: ../src/gui/setup_players.cpp:234
+msgid "Players"
+msgstr "Jogadores"
-#: src/keyboardconfig.cpp:74
-msgid "Skill Window"
-msgstr "Janela de Habilidade"
+#: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:184
+#: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:262
+msgid "Players in this channel:"
+msgstr "Jogadores neste canal:"
-#: src/keyboardconfig.cpp:75
-msgid "Minimap Window"
-msgstr "Janela de Minimapa"
+#: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:99 ../src/gui/charcreatedialog.cpp:251
+#, c-format
+msgid "Please distribute %d points"
+msgstr "Por favor distribua %d pontos"
-#: src/keyboardconfig.cpp:76
-msgid "Chat Window"
-msgstr "Janela de chat"
+#: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:256
+#, c-format
+msgid "Please remove %d points"
+msgstr "Por favor remova %d pontos"
-#: src/keyboardconfig.cpp:77
-msgid "Item Shortcut Window"
-msgstr "Janela de atalhos para itens"
+#: ../src/commandhandler.cpp:462 ../src/commandhandler.cpp:539
+#: ../src/commandhandler.cpp:561
+msgid "Please specify a name."
+msgstr "Por favor, especifique um nome."
-#: src/keyboardconfig.cpp:78
-msgid "Setup Window"
-msgstr "Janela de Configurações"
+#: ../src/gui/serverdialog.cpp:337
+msgid "Please type both the address and the port of a server."
+msgstr "Por favor especifique o endereço e a porta do servidor."
-#: src/keyboardconfig.cpp:79
-msgid "Debug Window"
-msgstr "Janela de depuração"
+#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:216
+msgid "Poison had no effect..."
+msgstr "Veneno não surtiu efeito..."
-#: src/keyboardconfig.cpp:80
-msgid "Social Window"
-msgstr "Janela social"
+#: ../src/gui/serverdialog.cpp:209
+msgid "Port:"
+msgstr "Porta:"
-#: src/keyboardconfig.cpp:81
-msgid "Emote Shortcut Window"
-msgstr "Janela de atalho para Emoticons"
+#: ../src/gui/serverdialog.cpp:452
+msgid "Preparing download"
+msgstr "Preparando download"
-#: src/keyboardconfig.cpp:82
-msgid "Outfits Window"
-msgstr "Janela de roupas"
+#: ../src/gui/chat.cpp:307
+#, c-format
+msgid "Present: %s; %d players are present."
+msgstr "Presentes: %s; %d jogadores estão presentes."
-#: src/keyboardconfig.cpp:83
-msgid "Wear Outfit"
-msgstr "Vestir roupas"
+#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:324
+msgid "Press OK to respawn."
+msgstr "Clique em OK para repopular."
-#: src/keyboardconfig.cpp:84
-msgid "Copy Outfit"
-msgstr "Copiar roupas"
+#: ../src/gui/setup_joystick.cpp:37 ../src/gui/setup_joystick.cpp:78
+msgid "Press the button to start calibration"
+msgstr "Aperte o botão para começar a calibrar"
-#: src/keyboardconfig.cpp:85
-#: src/keyboardconfig.cpp:86
-#: src/keyboardconfig.cpp:87
-#: src/keyboardconfig.cpp:88
-#: src/keyboardconfig.cpp:89
-#: src/keyboardconfig.cpp:90
-#: src/keyboardconfig.cpp:91
-#: src/keyboardconfig.cpp:92
-#: src/keyboardconfig.cpp:93
-#: src/keyboardconfig.cpp:94
-#: src/keyboardconfig.cpp:95
-#: src/keyboardconfig.cpp:96
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:100
+msgid "Previous Chat Tab"
+msgstr "Aba de chat anterior"
+
+#: ../src/gui/buy.cpp:69 ../src/gui/buy.cpp:266 ../src/gui/sell.cpp:71
+#: ../src/gui/sell.cpp:278
#, c-format
-msgid "Emote Shortcut %d"
-msgstr "Atalho para Emoticon %d"
+msgid "Price: %s / Total: %s"
+msgstr "Preço: %s / Total: %s"
-#: src/keyboardconfig.cpp:97
-msgid "Toggle Chat"
-msgstr "Alternar para chat"
+#: ../src/playerrelations.cpp:326
+msgid "Print '...'"
+msgstr "Imprimir '...'"
-#: src/keyboardconfig.cpp:98
-msgid "Scroll Chat Up"
-msgstr "Rolar chat para cima"
+#: ../src/gui/trade.cpp:52
+msgid "Propose trade"
+msgstr "Propor negócio"
-#: src/keyboardconfig.cpp:99
-msgid "Scroll Chat Down"
-msgstr "Rolar chat para baixo"
+#: ../src/gui/setup_colors.cpp:84 ../src/gui/setup_colors.cpp:85
+#: ../src/gui/setup_colors.cpp:331
+msgid "Pulse"
+msgstr "Pulso"
-#: src/keyboardconfig.cpp:100
-msgid "Previous Chat Tab"
-msgstr "Aba de chat anterior"
+#: ../src/gui/setup_players.cpp:230
+msgid "Put all whispers in tabs"
+msgstr "Deixar as mensagens particulares em abas"
-#: src/keyboardconfig.cpp:101
-msgid "Next Chat Tab"
-msgstr "Próxima aba de chat"
+#: ../src/gui/buy.cpp:79 ../src/gui/quitdialog.cpp:40
+#: ../src/gui/quitdialog.cpp:42 ../src/gui/quitdialog.cpp:43
+#: ../src/gui/sell.cpp:77 ../src/gui/serverdialog.cpp:232
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:103
+msgid "Quit"
+msgstr "Sair"
-#: src/keyboardconfig.cpp:102
-msgid "Select OK"
-msgstr "Selecionar OK"
+#: ../src/gui/setup_colors.cpp:86 ../src/gui/setup_colors.cpp:87
+#: ../src/gui/setup_colors.cpp:332
+msgid "Rainbow"
+msgstr "Arco-íris"
-#: src/keyboardconfig.cpp:104
-msgid "Ignore input 1"
-msgstr "Ignorar input 1"
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:556
+msgid "Received guild request, but one already exists."
+msgstr "Requisição de guilda recebida, mas já existe uma."
-#: src/keyboardconfig.cpp:105
-msgid "Ignore input 2"
-msgstr "Ignorar input 2"
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:578
+msgid "Received party request, but one already exists."
+msgstr "Requisição de grupo recebida, mas já existe um."
-#: src/keyboardconfig.cpp:184
-#, c-format
-msgid "Conflict \"%s\" and \"%s\" keys. Resolve them, or gameplay may result in strange behaviour."
-msgstr "Conflito com as teclas \"%s\" e \"%s\" . Resolva o conflito para não comprometer a jogabilidade."
+#: ../src/gui/recorder.h:38
+msgid "Recording..."
+msgstr "Gravando..."
-#: src/localplayer.cpp:914
-msgid "Unable to pick up item."
-msgstr "Impossível pegar ítem."
+#: ../src/gui/setup_colors.cpp:108
+msgid "Red:"
+msgstr "Vermelho:"
+
+#: ../src/gui/login.cpp:61 ../src/gui/register.cpp:58
+#: ../src/gui/register.cpp:73
+msgid "Register"
+msgstr "Registrar"
+
+#: ../src/gui/login.cpp:129
+msgid "Registration disabled"
+msgstr "Registro desabilitado."
+
+#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:165
+msgid "Rejected from server."
+msgstr "Rejeitado pelo servidor."
-#. TRANSLATORS: This sentence may be translated differently
-#. for different grammatical numbers (singular, plural, ...)
-#: src/localplayer.cpp:923
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:472
#, c-format
-msgid "You picked up %d [@@%d|%s@@]."
-msgid_plural "You picked up %d [@@%d|%s@@]."
-msgstr[0] "Você pegou %d [@@%d|%s@@]."
-msgstr[1] "Você pegou %d [@@%d|%s@@]."
+msgid "Rejected guild invite from %s."
+msgstr "Rejeitou convite para a guilda de %s."
-#: src/main.cpp:43
-msgid "mana [options] [mana-file]"
-msgstr "mana [opções] [arquivo-mana]"
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:453
+#, c-format
+msgid "Rejected party invite from %s."
+msgstr "Rejeitou convite para o grupo de %s."
-#: src/main.cpp:44
-msgid "Options:"
-msgstr "Opções:"
+#: ../src/gui/setup_players.cpp:59
+msgid "Relation"
+msgstr "Relação"
-#: src/main.cpp:45
-msgid " -v --version : Display the version"
-msgstr " -v --version : Exibe a versão"
+#: ../src/gui/login.cpp:60
+msgid "Remember username"
+msgstr "Lembrar usuário"
-#: src/main.cpp:46
-msgid " -h --help : Display this help"
-msgstr " -h --help : Exibe esta ajuda"
+#: ../src/net/manaserv/tradehandler.cpp:116
+#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:107
+msgid "Request for Trade"
+msgstr "Proposta de negociação"
-#: src/main.cpp:47
-msgid " -C --config-dir : Configuration directory to use"
-msgstr " -C --config-dir : Diretório de configuração a ser usado"
+#: ../src/net/tmwa/gamehandler.cpp:101
+msgid "Request to quit denied!"
+msgstr "Requisição de saída negada!"
-#: src/main.cpp:48
-msgid " -U --username : Login with this username"
-msgstr " -U --username : Efetua login com este usuário"
+#: ../src/client.cpp:774
+msgid "Requesting characters"
+msgstr "Requisitando personagens"
-#: src/main.cpp:49
-msgid " -P --password : Login with this password"
-msgstr " -P --password :Efetua login com esta senha"
+#: ../src/client.cpp:858
+msgid "Requesting registration details"
+msgstr "Requisitando detalhes do registro"
-#: src/main.cpp:50
-msgid " -c --character : Login with this character"
-msgstr " -c --character :Efetua login com este personagem"
+#: ../src/commandhandler.cpp:436
+#, c-format
+msgid "Requesting to join channel %s."
+msgstr "Solicitando entrada no canal %s."
-#: src/main.cpp:51
-msgid " -s --server : Login server name or IP"
-msgstr " -s --server : Nome ou IP do servidor de login"
+#: ../src/gui/npcdialog.cpp:114
+msgid "Reset"
+msgstr "Resetar"
-#: src/main.cpp:52
-msgid " -p --port : Login server port"
-msgstr " -p --port : Porta do servidor de login"
+#: ../src/gui/setup.cpp:51
+msgid "Reset Windows"
+msgstr "Restaurar janelas"
-#: src/main.cpp:53
-msgid " --update-host : Use this update host"
-msgstr " --update-host : Usa este host de update"
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:446
+msgid "Restart needed for changes to take effect."
+msgstr "É preciso reiniciar para as mudanças terem efeito."
-#: src/main.cpp:54
-msgid " -D --default : Choose default character server and character"
-msgstr " -D --default : Escolhe um personagem e um servidor de personagem padrão"
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:580 ../src/gui/setup_video.cpp:585
+msgid "Restart your client for the change to take effect."
+msgstr "Reincie o jogo para que as mudanças surtam efeito."
-#: src/main.cpp:56
-msgid " -u --skip-update : Skip the update downloads"
-msgstr " -u --skip-update : Não faz downloads de atualização"
+#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:121 ../src/gui/popupmenu.cpp:376
+msgid "Retrieve"
+msgstr "Retirar"
-#: src/main.cpp:57
-msgid " -d --data : Directory to load game data from"
-msgstr " -d --data : Pasta de onde os dados do jogo vão ser carregados"
+#: ../src/commandhandler.cpp:489
+msgid "Return now toggles chat."
+msgstr "Agora Enter alterna para o chat."
-#: src/main.cpp:58
-msgid " -L --localdata-dir : Directory to use as local data directory"
-msgstr " -L --localdata-dir : Diretório a ser usado como pasta de dados local"
+#: ../src/commandhandler.cpp:480
+msgid "Return toggles chat."
+msgstr "Enter alterna para o chat."
-#: src/main.cpp:59
-msgid " --screenshot-dir : Directory to store screenshots"
-msgstr " --screenshot-dir : Diretório onde serão salvas as screenshots"
+#: ../src/gui/setup_joystick.cpp:84
+msgid "Rotate the stick"
+msgstr "Gire o bastão"
-#: src/main.cpp:61
-msgid " --no-opengl : Disable OpenGL for this session"
-msgstr " --no-opengl : Desabilita OpenGL nesta sessão"
+#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:316
+#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:118
+msgid "Sadly, no trace of you was ever found..."
+msgstr "Infelizmente, seus traços nunca foram encontrados..."
-#: src/net/ea/adminhandler.cpp:63
-msgid "Kick failed!"
-msgstr "Erro na expulsão!"
+#: ../src/game.cpp:338
+msgid "Saving screenshot failed!"
+msgstr "Falha ao salvar screenshot!"
-#: src/net/ea/adminhandler.cpp:65
-msgid "Kick succeeded!"
-msgstr "Expulsão bem sucedida!"
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:579 ../src/gui/setup_video.cpp:584
+msgid "Screen Resolution Changed"
+msgstr "Resolução de tela alterada"
-#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:110
-msgid "Nothing to sell."
-msgstr "Nada para vender."
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:55
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Screenshot"
-#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:117
-msgid "Thanks for buying."
-msgstr "Obrigado pela compra."
+#: ../src/game.cpp:333
+msgid "Screenshot saved as "
+msgstr "Screenshot salva como "
-#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:124
-msgid "Unable to buy."
-msgstr "Impossível comprar."
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:99
+msgid "Scroll Chat Down"
+msgstr "Rolar chat para baixo"
-#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:130
-msgid "Thanks for selling."
-msgstr "Obrigado pela venda."
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:98
+msgid "Scroll Chat Up"
+msgstr "Rolar chat para cima"
-#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:132
-msgid "Unable to sell."
-msgstr "Impossibilitado de vender."
+#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:186
+msgid "Seems you need more money... ;-)"
+msgstr "Parece que você precisa de mais dinheiro... ;-)"
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:103
-msgid "Access denied."
-msgstr "Acesso negado."
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:102
+msgid "Select OK"
+msgstr "Selecionar OK"
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:106
-msgid "Cannot use this ID."
-msgstr "Não é possível usar este ID."
+#: ../src/gui/worldselectdialog.cpp:71
+msgid "Select World"
+msgstr "Selecionar Mundo"
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:109
-msgid "Unknown failure to select character."
-msgstr "Erro desconhecido ao selecionar personagem."
+#: ../src/gui/itemamount.cpp:134
+msgid "Select amount of items to drop."
+msgstr "Selecionar quantidade de itens para descartar."
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:135
-msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken."
-msgstr "Erro ao criar personagem. Provavelmente o nome já está sendo usado."
+#: ../src/gui/itemamount.cpp:140
+msgid "Select amount of items to retrieve."
+msgstr "Escolha a quantidade de itens para retirar."
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:147
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:187
-msgid "Info"
-msgstr "Informações"
+#: ../src/gui/itemamount.cpp:143
+msgid "Select amount of items to split."
+msgstr "Selecionar quantidade de itens para dividir."
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:147
-msgid "Character deleted."
-msgstr "Personagem deletado."
+#: ../src/gui/itemamount.cpp:137
+msgid "Select amount of items to store."
+msgstr "Escolha a quantidade de itens para armazenar."
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:152
-msgid "Failed to delete character."
-msgstr "Falha ao deletar personagem."
+#: ../src/gui/itemamount.cpp:131
+msgid "Select amount of items to trade."
+msgstr "Selecionar quantidade de itens para negociar."
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:237
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:263
-msgid "Strength:"
-msgstr "Força:"
+#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:205
+msgid "Selection out of range."
+msgstr "Seleção fora de alcançe."
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:238
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:264
-msgid "Agility:"
-msgstr "Agilidade:"
+#: ../src/gui/buysell.cpp:47 ../src/gui/sell.cpp:49 ../src/gui/sell.cpp:76
+msgid "Sell"
+msgstr "Vender"
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:239
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:266
-msgid "Vitality:"
-msgstr "Vitalidade:"
+#: ../src/gui/npcpostdialog.cpp:54
+msgid "Send"
+msgstr "Enviar"
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:240
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:267
-msgid "Intelligence:"
-msgstr "Inteligência:"
+#: ../src/gui/serverdialog.cpp:211
+msgid "Server type:"
+msgstr "Tipo de servidor:"
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:241
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:265
-msgid "Dexterity:"
-msgstr "Destreza:"
+#: ../src/gui/serverdialog.cpp:208 ../src/gui/widgets/chattab.cpp:141
+msgid "Server:"
+msgstr "Servidor:"
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:242
-msgid "Luck:"
-msgstr "Sorte:"
+#: ../src/client.cpp:575 ../src/gui/setup.cpp:43 ../src/gui/windowmenu.cpp:66
+msgid "Setup"
+msgstr "Configurar"
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:80
-msgid "Whisper could not be sent, user is offline."
-msgstr "Impossível enviar mensagem privada, o usuário está desconectado."
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:78
+msgid "Setup Window"
+msgstr "Janela de Configurações"
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:84
-msgid "Whisper could not be sent, ignored by user."
-msgstr "Impossível enviar mensagem privada, você foi ignorado pelo usuário."
+#: ../src/gui/setup_audio.cpp:50
+msgid "Sfx volume"
+msgstr "Volume Sfx"
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:171
-msgid "MVP player."
-msgstr "Jogador VIP."
+#: ../src/gui/buysell.cpp:38
+msgid "Shop"
+msgstr "Loja"
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:204
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:210
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:215
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:220
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:225
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:230
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:235
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:240
-msgid "Channels are not supported!"
-msgstr "Não há suporte para canais!"
+#: ../src/gui/windowmenu.cpp:65
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Atalho"
-#: src/net/ea/gamehandler.cpp:86
-#, c-format
-msgid "Online users: %d"
-msgstr "Jogadores online: %d"
+#: ../src/commandhandler.cpp:506 ../src/commandhandler.cpp:515
+msgid "Show IP: Off"
+msgstr "Mostrar IP: Desligado"
-#: src/net/ea/gamehandler.cpp:100
-msgid "Game"
-msgstr "Jogo"
+#: ../src/commandhandler.cpp:506 ../src/commandhandler.cpp:519
+msgid "Show IP: On"
+msgstr "Mostrar IP: Ligado"
-#: src/net/ea/gamehandler.cpp:100
-msgid "Request to quit denied!"
-msgstr "Requisição de saída negada!"
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:254
+msgid "Show damage"
+msgstr "Mostrar dano"
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:102
-#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:95
-#, c-format
-msgid "Strength %+d"
-msgstr "Força %+d"
+#: ../src/gui/setup_players.cpp:232
+msgid "Show gender"
+msgstr "Mostrar gênero"
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:103
-#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:96
-#, c-format
-msgid "Agility %+d"
-msgstr "Agilidade %+d"
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:227
+msgid "Show own name"
+msgstr "Mostrar o próprio nome"
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:104
-#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:98
-#, c-format
-msgid "Vitality %+d"
-msgstr "Vitalidade %+d"
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:229
+msgid "Show pickup notification"
+msgstr "Mostrar aviso ao pegar algo"
+
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:54
+msgid "Sit"
+msgstr "Sentar"
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:105
-#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:99
+#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:153
+msgid "Sit failed!"
+msgstr "Falha ao sentar!"
+
+#: ../src/gui/skilldialog.cpp:362
#, c-format
-msgid "Intelligence %+d"
-msgstr "Inteligência %+d"
+msgid "Skill %d"
+msgstr "Habilidade %d"
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:106
-#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:97
+#: ../src/gui/skilldialog.cpp:353
#, c-format
-msgid "Dexterity %+d"
-msgstr "Destreza %+d"
+msgid "Skill Set %d"
+msgstr "Habilidade %d"
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:107
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:74
+msgid "Skill Window"
+msgstr "Janela de Habilidade"
+
+#: ../src/gui/skilldialog.cpp:271
#, c-format
-msgid "Luck %+d"
-msgstr "Sorte %+d"
+msgid "Skill points available: %d"
+msgstr "Pontos de habilidade disponíveis: %d"
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:130
-msgid "Authentication failed."
-msgstr "Falha de autenticação."
+#: ../src/gui/skilldialog.cpp:210 ../src/gui/windowmenu.cpp:59
+msgid "Skills"
+msgstr "Habilidades"
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:133
-msgid "No servers available."
-msgstr "Servidores indisponíveis."
+#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:80
+msgid "Slots:"
+msgstr "Espaços:"
+
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:135
+msgid "Small"
+msgstr "Pequena"
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:137
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:46
+msgid "Smilie"
+msgstr "Emoticon"
+
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:316 ../src/gui/windowmenu.cpp:64
+msgid "Social"
+msgstr "Social"
+
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:80
+msgid "Social Window"
+msgstr "Janela social"
+
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:582
+msgid "Some windows may be moved to fit the lowered resolution."
+msgstr ""
+"Algumas janelas podem ser movidas para se adequar à resolução mais baixa."
+
+#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:136
msgid "Someone else is trying to use this account."
msgstr "Outra pessoa está tentando utilizar esta conta."
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:140
-msgid "This account is already logged in."
-msgstr "Existe alguém conectado a esta conta."
+#: ../src/gui/setup_audio.cpp:42
+msgid "Sound"
+msgstr "Som"
+
+#: ../src/gui/setup_audio.cpp:106
+msgid "Sound Engine"
+msgstr "Mecanismo de som"
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:143
+#: ../src/gui/specialswindow.cpp:191
+#, c-format
+msgid "Special %d"
+msgstr "Especial %d"
+
+#: ../src/gui/specialswindow.cpp:85 ../src/gui/windowmenu.cpp:62
+msgid "Specials"
+msgstr "Especiais"
+
+#: ../src/gui/specialswindow.cpp:174
+#, c-format
+msgid "Specials Set %d"
+msgstr "Especiais %d"
+
+#: ../src/gui/setup_colors.cpp:88 ../src/gui/setup_colors.cpp:89
+#: ../src/gui/setup_colors.cpp:332
+msgid "Spectrum"
+msgstr "Espectro"
+
+#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:142
msgid "Speed hack detected."
msgstr "Hack de velocidade detectado."
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:146
-msgid "Duplicated login."
-msgstr "Login duplicado."
+#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:100 ../src/gui/popupmenu.cpp:369
+msgid "Split"
+msgstr "Dividir"
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:149
-msgid "Unknown connection error."
-msgstr "Erro de conexão desconhecido."
+#: ../src/localplayer.cpp:1255
+msgid "Stack is too big."
+msgstr "Esta pilha é muito grande."
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:205
-msgid "Got disconnected from server!"
-msgstr "Você foi desconectado do servidor!"
+#: ../src/gui/recorder.cpp:104
+msgid "Starting to record..."
+msgstr "Iniciando a gravação..."
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:216
-#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:166
-msgid "Strength"
-msgstr "Força"
+#: ../src/gui/setup_colors.cpp:82 ../src/gui/setup_colors.cpp:330
+msgid "Static"
+msgstr "Estático"
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:217
-#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:167
-msgid "Agility"
-msgstr "Agilidade"
+#: ../src/gui/windowmenu.cpp:54
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:218
-#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:169
-msgid "Vitality"
-msgstr "Vitalidade"
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:71
+msgid "Status Window"
+msgstr "Janela de Status"
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:219
-#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:170
-msgid "Intelligence"
-msgstr "Inteligência"
+#: ../src/gui/setup_joystick.cpp:83
+msgid "Stop"
+msgstr "Parar"
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:220
-#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:168
-msgid "Dexterity"
-msgstr "Destreza"
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:48
+msgid "Stop Attack"
+msgstr "Parar ataque"
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:221
-msgid "Luck"
-msgstr "Sorte"
+#: ../src/gui/recorder.h:39
+msgid "Stop recording"
+msgstr "Parar gravação"
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:224
-msgid "Defense"
-msgstr "Defesa"
+#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:59
+msgid "Storage"
+msgstr "Armazenamento"
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:225
-msgid "M.Attack"
-msgstr "Ataque M."
+#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:120 ../src/gui/popupmenu.cpp:349
+msgid "Store"
+msgstr "Armazenar"
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:226
-msgid "M.Defense"
-msgstr "Defesa M."
+#: ../src/net/manaserv/stats.cpp:56 ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:217
+msgid "Strength"
+msgstr "Força"
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:227
+#: ../src/net/manaserv/stats.cpp:58 ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:101
#, c-format
-msgid "% Accuracy"
-msgstr "% Exatidão"
+msgid "Strength %+d"
+msgstr "Força %+d"
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:228
-#, c-format
-msgid "% Evade"
-msgstr "% Evasão"
+#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:259
+msgid "Strength:"
+msgstr "Força:"
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:229
+#: ../src/gui/npcdialog.cpp:48
+msgid "Submit"
+msgstr "Enviar"
+
+#: ../src/gui/charselectdialog.cpp:127
+msgid "Switch Login"
+msgstr "Trocar Login"
+
+#: ../src/gui/quitdialog.cpp:45
+msgid "Switch character"
+msgstr "Trocar de Personagem"
+
+#: ../src/gui/quitdialog.cpp:44
+msgid "Switch server"
+msgstr "Trocar servidor"
+
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:445
+msgid "Switching to Full Screen"
+msgstr "Mudando para tela cheia"
+
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:47
+msgid "Talk"
+msgstr "Falar"
+
+#: ../src/gui/popupmenu.cpp:150
#, c-format
-msgid "% Critical"
-msgstr "% Críticos"
+msgid "Talk to %s"
+msgstr "Falar com %s"
-#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:45
-msgid "Guild"
-msgstr "Guilda"
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:45
+msgid "Target & Attack"
+msgstr "Selecionar & Atacar"
-#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:61
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:59
-msgid "/help > Display this help."
-msgstr "/help > Exibe esta ajuda."
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:49
+msgid "Target Monster"
+msgstr "Selecionar Monstro"
-#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:62
-msgid "/invite > Invite a player to your guild"
-msgstr "/invite > Convida um jogador para a sua guilda"
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:50
+msgid "Target NPC"
+msgstr "Selecionar NPC"
-#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:63
-msgid "/leave > Leave the guild you are in"
-msgstr "/leave > Sai da guilda em que você está"
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:51
+msgid "Target Player"
+msgstr "Selecionar Jogador"
-#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:64
-msgid "/kick > Kick some one from the guild you are in"
-msgstr "/kick > Expulsa alguém da guilda em que você está"
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:164
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
-#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:73
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:73
-msgid "Command: /invite <nick>"
-msgstr "Comando: /invite <nick>"
+#: ../src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:117
+msgid "Thanks for buying."
+msgstr "Obrigado pela compra."
-#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:74
-msgid "This command invites <nick> to the guild you're in."
-msgstr "Este comando convida <nick> para a guilda em que você está."
+#: ../src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:130
+msgid "Thanks for selling."
+msgstr "Obrigado pela venda."
-#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:80
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:80
-msgid "Command: /leave"
-msgstr "Comando: /leave"
+#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:308
+#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:107
+msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul."
+msgstr "As mãos frias da morte estão levando sua alma."
-#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:81
-msgid "This command causes the player to leave the guild."
-msgstr "Este comando faz com que o jogador saia da guilda."
+#: ../src/game.cpp:368
+msgid "The connection to the server was lost."
+msgstr "A conexão com o servidor caiu."
-#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:89
-msgid "Guild name is missing."
-msgstr "Falta o nome da guilda."
+#: ../src/gui/changeemaildialog.cpp:141
+msgid "The email address entries mismatch."
+msgstr "Os emails informados não são iguais."
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:293
-msgid "Could not inivte user to guild."
-msgstr "Não foi possível convidar jogador para a guilda."
+#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:158
+msgid "The new email address already exists."
+msgstr "O novo endereço de email já existe."
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:298
-msgid "User rejected guild invite."
-msgstr "O jogador rejeitou o convite."
+#: ../src/gui/changeemaildialog.cpp:127
+#, c-format
+msgid "The new email address needs to be at least %d characters long."
+msgstr "O novo email deve ter pelo menos %d caracteres."
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:303
-msgid "User is now part of your guild."
-msgstr "Usuário agora é um membro da sua guilda."
+#: ../src/gui/changeemaildialog.cpp:134
+#, c-format
+msgid "The new email address needs to be less than %d characters long."
+msgstr "O novo email deve ter menos que %d caracteres."
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:308
-msgid "Your guild is full."
-msgstr "Sua guilda está cheia."
+#: ../src/gui/changepassworddialog.cpp:130
+msgid "The new password entries mismatch."
+msgstr "As novas senhas não são iguais."
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:313
-msgid "Unknown guild invite response."
-msgstr "Resposta desconhecida de convite para guilda."
+#: ../src/gui/changepassworddialog.cpp:116
+#, c-format
+msgid "The new password needs to be at least %d characters long."
+msgstr "A nova senha deve ter pelo menos %d caracteres."
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:390
-msgid "Guild creation isn't supported yet."
-msgstr "A criação de guildas ainda não é suportada."
+#: ../src/gui/changepassworddialog.cpp:123
+#, c-format
+msgid "The new password needs to be less than %d characters long."
+msgstr "A nova senha deve ter menos que %d caracteres."
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:43
-msgid "Party"
-msgstr "Grupo"
+#: ../src/gui/register.cpp:182 ../src/gui/unregisterdialog.cpp:117
+#, c-format
+msgid "The password needs to be at least %d characters long."
+msgstr "A senha deve ter pelo menos %d caracteres."
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:60
-msgid "/invite > Invite a player to your party"
-msgstr "/invite > Convida um jogador para o seu grupo"
+#: ../src/gui/register.cpp:190 ../src/gui/unregisterdialog.cpp:124
+#, c-format
+msgid "The password needs to be less than %d characters long."
+msgstr "A senha deve ser menor que %d caracteres."
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:61
-msgid "/leave > Leave the party you are in"
-msgstr "/leave > Sai do grupo em que você está"
+#: ../src/gui/register.cpp:166
+#, c-format
+msgid "The username needs to be at least %d characters long."
+msgstr "O nome do usuário precisa ter pelo menos %d caracteres."
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:62
-msgid "/kick > Kick some one from the party you are in"
-msgstr "/kick > Expulsa alguém do grupo em que você está"
+#: ../src/gui/register.cpp:174
+#, c-format
+msgid "The username needs to be less than %d characters long."
+msgstr "O nome do usuário tem que ser inferior a %d caracteres."
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:63
-msgid "/item > Show/change party item sharing options"
-msgstr "/item > Mostra/Muda opções de compartilhamento de itens do grupo"
+#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:139
+msgid "This account is already logged in."
+msgstr "Existe alguém conectado a esta conta."
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:64
-msgid "/exp > Show/change party experience sharing options"
-msgstr "/exp > Mostra/Modifica opções de compartilhamento de experiência do grupo"
+#: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:81
+msgid "This command causes the player to leave the guild."
+msgstr "Este comando faz com que o jogador saia da guilda."
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:81
+#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:81
msgid "This command causes the player to leave the party."
msgstr "Este comando faz com que o jogador saia do grupo."
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:85
-msgid "Command: /item <policy>"
-msgstr "Comando> /item <opção>"
+#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:96
+msgid "This command changes the party's experience sharing policy."
+msgstr "Este comando muda a opção de compartilhamento de experiência do grupo."
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:86
+#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:86
msgid "This command changes the party's item sharing policy."
msgstr "Este comando muda a opção de compartilhamento de itens do grupo."
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:87
-msgid "<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable item sharing, or \"0\", \"no\", \"false\" to disable item sharing."
-msgstr "<policy> pode ser \"1\", \"yes\" e \"true\" para habilitar compartilhamento de itens, ou \"0\", \"no\" e \"false\" para desabilitar."
+#: ../src/commandhandler.cpp:275
+msgid "This command clears the away status and message."
+msgstr "Este comando limpa o status e a mensagem \"away\"."
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:90
-msgid "Command: /item"
-msgstr "Comando: /item"
+#: ../src/commandhandler.cpp:229
+msgid "This command clears the chat log of previous chat."
+msgstr "Este comando limpa a janela de chat."
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:91
-msgid "This command displays the party's current item sharing policy."
-msgstr "Este comando exibe a atual opção de compartilhamento de itens do grupo."
+#: ../src/gui/widgets/whispertab.cpp:84
+msgid "This command closes the current whisper tab."
+msgstr "Este comando fecha a atual aba de mensagem privada"
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:95
-msgid "Command: /exp <policy>"
-msgstr "Comando: /exp <policy>"
+#: ../src/commandhandler.cpp:280
+msgid "This command creates a new party called <name>."
+msgstr "Este comando cria um novo grupo chamado <nome>."
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:96
-msgid "This command changes the party's experience sharing policy."
-msgstr "Este comando muda a opção de compartilhamento de experiência do grupo."
+#: ../src/commandhandler.cpp:210
+msgid "This command displays a list of all commands available."
+msgstr "Exibe uma lista de todos os comandos disponíveis."
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:97
-msgid "<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable experience sharing, or \"0\", \"no\", \"false\" to disable experience sharing."
-msgstr "<policy> pode ser \"1\", \"yes\" e \"true\" para habilitar compartilhamento de experiência, ou \"0\", \"no\" e \"false\" para desabilitar."
+#: ../src/commandhandler.cpp:213
+msgid "This command displays help on <command>."
+msgstr "Exibe o conteúdo de ajuda de <comando>"
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:100
-msgid "Command: /exp"
-msgstr "Comando: /exp"
+#: ../src/commandhandler.cpp:324
+msgid "This command displays the name of the current map."
+msgstr "Mostra o nome do mapa atual."
+
+#: ../src/commandhandler.cpp:329
+msgid "This command displays the number of players currently online."
+msgstr "Exibe o número total de jogadores online."
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:101
+#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:101
msgid "This command displays the party's current experience sharing policy."
-msgstr "Este comando exibe a atual opção de compartilhamento de experiência do grupo."
+msgstr ""
+"Este comando exibe a atual opção de compartilhamento de experiência do grupo."
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:132
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:198
-msgid "Item sharing enabled."
-msgstr "Compartilhamento de itens habilitado."
+#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:91
+msgid "This command displays the party's current item sharing policy."
+msgstr ""
+"Este comando exibe a atual opção de compartilhamento de itens do grupo."
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:135
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:204
-msgid "Item sharing disabled."
-msgstr "Compartilhamento de itens desabilitado."
+#: ../src/commandhandler.cpp:313
+msgid "This command displays the return toggle status."
+msgstr "Este comando mostra o status da tecla enter."
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:138
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:210
-msgid "Item sharing not possible."
-msgstr "Não é possível compartilhar itens."
+#: ../src/commandhandler.cpp:302
+msgid "This command finishes a recording session."
+msgstr "Este comando finaliza a sessão de gravação."
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:141
-msgid "Item sharing unknown."
-msgstr "Compartilhamento de itens desconhecido."
+#: ../src/commandhandler.cpp:292
+msgid ""
+"This command gets a list of players within hearing and sends it to either "
+"the record log if recording, or the chat log otherwise."
+msgstr ""
+"Este comando obtém uma lista dos jogadores ao alcance e a envia para o log "
+"de registro do chat ou, caso haja uma gravação em andamento, para o log de "
+"gravação."
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:167
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:174
-msgid "Experience sharing enabled."
-msgstr "Compartilhamento de experiência habilitado."
+#: ../src/commandhandler.cpp:234
+msgid "This command ignores the given player regardless of current relations."
+msgstr ""
+"Este comando ignora o jogador indicado, independente de sua relação com o "
+"mesmo."
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:170
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:180
-msgid "Experience sharing disabled."
-msgstr "Compartilhamento de experiência desabilitado."
+#: ../src/gui/widgets/whispertab.cpp:89
+msgid "This command ignores the other player regardless of current relations."
+msgstr "Este comando ignora o outro jogador."
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:173
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:186
-msgid "Experience sharing not possible."
-msgstr "Não é possível compartilhar experiência."
+#: ../src/commandhandler.cpp:285 ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:74
+msgid "This command invites <nick> to party with you."
+msgstr "Este comando convida <nick> para o seu grupo."
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:176
-msgid "Experience sharing unknown."
-msgstr "Compartilhamento de experiência desconhecido."
+#: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:74
+msgid "This command invites <nick> to the guild you're in."
+msgstr "Este comando convida <nick> para a guilda em que você está."
-#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:281
-msgid "Failed to use item."
-msgstr "Falha ao usar ítem."
+#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:74
+msgid "This command leaves the current channel."
+msgstr "Sair do canal."
-#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:391
-msgid "Unable to equip."
-msgstr "Impossível equipar."
+#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:81
+msgid "This command makes <nick> a channel operator."
+msgstr "Tornar <nick> operador do canal."
-#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:402
-msgid "Unable to unequip."
-msgstr "Impossível desequipar."
+#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:90
+msgid "This command makes <nick> leave the channel."
+msgstr "Retirar <nick> do canal."
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:79
-msgid "Account was not found. Please re-login."
-msgstr "Conta não encontrada. Por favor, tente novamente."
+#: ../src/commandhandler.cpp:240
+msgid "This command makes you enter <channel>."
+msgstr "Este comando faz você entrar em <canal>."
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:82
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:121
-msgid "Old password incorrect."
-msgstr "Senha antiga incorreta."
+#: ../src/commandhandler.cpp:223
+msgid "This command sends the message <msg> to all players currently online."
+msgstr "Este comando envia a mensagem <msg> para todos os jogadores online."
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:85
-msgid "New password too short."
-msgstr "Nova senha é muito curta."
+#: ../src/commandhandler.cpp:258
+msgid "This command sends the text <message> to <nick>."
+msgstr "Este comando envia o texto <mensagem> para <nick>."
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:88
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:175
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:158
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:96
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:127
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:161
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:279
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:316
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Erro desconhecido."
+#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:69
+msgid "This command sets the topic to <message>."
+msgstr "Seta <mensagem> como o tópico."
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:149
-msgid "Unregistered ID."
-msgstr "ID não registrado."
+#: ../src/commandhandler.cpp:307
+msgid ""
+"This command sets whether the return key should toggle the chat log, or "
+"whether the chat log turns off automatically."
+msgstr ""
+"Este comando define se a tecla enter deve alternar para o log do chat ou se "
+"o log do chat fica oculto automaticamente."
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:152
-msgid "Wrong password."
-msgstr "Senha incorreta."
+#: ../src/commandhandler.cpp:246
+msgid "This command shows a list of all channels."
+msgstr "Este comando exibe uma lista com todos os canais."
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:155
-msgid "Account expired."
-msgstr "A conta expirou."
+#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:64
+msgid "This command shows the users in this channel."
+msgstr "Mostra os usuários neste canal."
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:158
-msgid "Rejected from server."
-msgstr "Rejeitado pelo servidor."
+#: ../src/commandhandler.cpp:299
+msgid "This command starts recording the chat log to the file <filename>."
+msgstr ""
+"Este comando inicia a gravação do registro de chat para o arquivo "
+"<nome_do_arquivo>."
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:161
-msgid "You have been permanently banned from the game. Please contact the GM team."
-msgstr "Você foi permanentemente banido do jogo. Por favor entre em contato com algum GM."
+#: ../src/commandhandler.cpp:318
+msgid "This command stops ignoring the given player if they are being ignored"
+msgstr ""
+"Este comando para de ignorar o jogador indicado se ele estiver sendo ignorado"
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:165
-#, c-format
-msgid ""
-"You have been temporarily banned from the game until %s.\n"
-"Please contact the GM team via the forums."
+#: ../src/gui/widgets/whispertab.cpp:95
+msgid "This command stops ignoring the other player if they are being ignored."
msgstr ""
-"Você banido do jogo até %s.\n"
-"Por favor entre em contato com algum GM através dos fóruns."
+"Este comando para de ignorar o outro jogador se ele estiver sendo ignorado."
+
+#: ../src/commandhandler.cpp:251
+msgid "This command tell others you are (doing) <msg>."
+msgstr "Este comando diz aos outros o que eu estou (fazendo) <msg>."
+
+#: ../src/commandhandler.cpp:272
+msgid "This command tells you're away from keyboard with the given reason."
+msgstr ""
+"Este comando mostra que você está longe do teclado, indicando a razão dada."
+
+#: ../src/commandhandler.cpp:266
+msgid "This command tries to make a tab for whispers betweenyou and <nick>."
+msgstr "Este comando cria uma aba para mensagens privadas entre você e <nick>."
+
+#: ../src/gui/setup_colors.cpp:45
+msgid "This is what the color looks like"
+msgstr "A cor se parece com isso"
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:172
+#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:179
msgid "This user name is already taken."
msgstr "Este nome de usuário já está em uso."
-#: src/net/ea/network.cpp:145
-msgid "Empty address given to Network::connect()!"
-msgstr "Endereço vazio enviado para Network::connect()!"
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:134
+msgid "Tiny"
+msgstr "Minúsculo"
-#: src/net/ea/network.cpp:345
-msgid "Unable to resolve host \""
-msgstr "Não foi possível determinar o host \""
+#: ../src/gui/npcpostdialog.cpp:47
+msgid "To:"
+msgstr "Para:"
-#: src/net/ea/network.cpp:414
-msgid "Connection to server terminated. "
-msgstr "Conexão com o servidor interrompida."
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:97
+msgid "Toggle Chat"
+msgstr "Alternar para chat"
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:81
-msgid "Could not create party."
-msgstr "Não foi possível criar o grupo."
+#: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:180
+#: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:301
+#: ../src/net/manaserv/guildhandler.cpp:259
+#, c-format
+msgid "Topic: %s"
+msgstr "Tópico: %s"
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:84
-msgid "Party successfully created."
-msgstr "Grupo criado."
+#: ../src/gui/trade.cpp:72 ../src/gui/trade.cpp:73
+msgid "Trade"
+msgstr "Negócio"
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:118
+#: ../src/net/manaserv/tradehandler.cpp:149
+#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:224
+msgid "Trade canceled."
+msgstr "Negociação cancelada."
+
+#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:132
+msgid "Trade cancelled due to an unknown reason."
+msgstr "Negociação cancelada devido a uma razão desconhecida."
+
+#: ../src/net/manaserv/tradehandler.cpp:156
+#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:231
+msgid "Trade completed."
+msgstr "Negociação realizada."
+
+#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:147
+msgid "Trade failed!"
+msgstr "Falha na negociação!"
+
+#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:144
#, c-format
-msgid "%s is already a member of a party."
-msgstr "%s já é membro de um grupo."
+msgid "Trade with %s cancelled."
+msgstr "Negociação com %s cancelada."
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:122
+#: ../src/gui/popupmenu.cpp:83
#, c-format
-msgid "%s refused your invitation."
-msgstr "%s recusou seu convite."
+msgid "Trade with %s..."
+msgstr "Negociar com %s..."
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:126
+#: ../src/gui/trade.cpp:58
+msgid "Trade: You"
+msgstr "Negócio: você"
+
+#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:137
#, c-format
-msgid "%s is now a member of your party."
-msgstr "%s agora é um membro do seu grupo."
+msgid "Trade: You and %s"
+msgstr "Negociação: Você e %s"
+
+#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:128
+msgid "Trading isn't possible. Character doesn't exist."
+msgstr "Negociação impossível. O personagem não existe."
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:130
+#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:124
+msgid "Trading isn't possible. Trade partner is too far away."
+msgstr "Negociação impossível. O parceiro de negócios está muito longe."
+
+#: ../src/net/manaserv/tradehandler.cpp:135
#, c-format
-msgid "Unknown invite response for %s."
-msgstr "Resposta de convite desconhecida para %s."
+msgid "Trading with %s"
+msgstr "Negociando com %s"
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:238
-msgid "You have left the party."
-msgstr "Você saiu do grupo."
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:477
+msgid "Transparency disabled"
+msgstr "Transparência desabilitada"
+
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:485
+msgid "Transparency enabled"
+msgstr "Transparência habilitada."
+
+#: ../src/localplayer.cpp:1251
+msgid "Tried to pick up nonexistent item."
+msgstr "Você tentou pegar um item não existente."
+
+#: ../src/commandhandler.cpp:335
+msgid "Type /help for a list of commands."
+msgstr "Digite /help para uma lista de todos os comandos."
+
+#: ../src/gui/changeemaildialog.cpp:51
+msgid "Type new email address twice:"
+msgstr "Digite o novo email duas vezes:"
+
+#: ../src/gui/changepassworddialog.cpp:63
+msgid "Type new password twice:"
+msgstr "Digite a nova senha duas vezes:"
+
+#: ../src/gui/setup_colors.cpp:71
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
+
+#: ../src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:124
+msgid "Unable to buy."
+msgstr "Impossível comprar."
+
+#: ../src/net/tmwa/inventoryhandler.cpp:407
+msgid "Unable to equip."
+msgstr "Impossível equipar."
+
+#: ../src/net/tmwa/network.cpp:345
+msgid "Unable to resolve host \""
+msgstr "Não foi possível determinar o host \""
+
+#: ../src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:132
+msgid "Unable to sell."
+msgstr "Impossibilitado de vender."
+
+#: ../src/net/tmwa/inventoryhandler.cpp:418
+msgid "Unable to unequip."
+msgstr "Impossível desequipar."
+
+#: ../src/gui/setup_keyboard.cpp:90
+msgid "Unassign"
+msgstr "Retirar"
+
+#: ../src/gui/equipmentwindow.cpp:87 ../src/gui/inventorywindow.cpp:87
+#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:313 ../src/gui/popupmenu.cpp:355
+msgid "Unequip"
+msgstr "Desequipar"
+
+#: ../src/gui/outfitwindow.cpp:70
+msgid "Unequip first"
+msgstr "Desequipar antes"
+
+#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:153
+msgid "Unhandled trade cancel packet."
+msgstr "Troca injusta pacote cancelado."
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:249
+#: ../src/gui/popupmenu.cpp:114 ../src/gui/popupmenu.cpp:123
#, c-format
-msgid "%s has left your party."
-msgstr "%s saiu do seu grupo."
+msgid "Unignore %s"
+msgstr "Deixar de Ignorar %s"
+
+#: ../src/net/net.cpp:145
+msgid "Unknown Server Type! Exiting."
+msgstr "Tipo de servidor desconhecido! Saindo."
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:301
+#: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:327
+msgid "Unknown channel event."
+msgstr "Evento de canal desconhecido."
+
+#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:112
+msgid "Unknown char-server failure."
+msgstr "Erro desconhecido do char-server."
+
+#: ../src/commandhandler.cpp:137 ../src/commandhandler.cpp:334
+msgid "Unknown command."
+msgstr "Comando desconhecido."
+
+#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:148
+msgid "Unknown connection error."
+msgstr "Erro de conexão desconhecido."
+
+#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:208
#, c-format
-msgid "An unknown member tried to say: %s"
-msgstr "Um membro desconhecido tentou dizer: %s"
+msgid "Unknown error (%d)."
+msgstr "Erro desconhecido (%d)."
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:329
-msgid "Inviting like this isn't supported at the moment."
-msgstr "No momento ainda não é possível convidar deste modo."
+#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:164
+#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:96
+#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:127
+#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:161
+#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:279
+#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:316
+#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:95 ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:182
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Erro desconhecido."
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:334
-msgid "You can only inivte when you are in a party!"
-msgstr "Você só pode fazer convites se estiver em um grupo!"
+#: ../src/net/tmwa/guildhandler.cpp:315
+msgid "Unknown guild invite response."
+msgstr "Resposta desconhecida de convite para guilda."
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:365
+#: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:133
#, c-format
-msgid "%s is not in your party!"
-msgstr "%s não está em seu grupo!"
+msgid "Unknown invite response for %s."
+msgstr "Resposta de convite desconhecida para %s."
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:99
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:304
-msgid "You are dead."
-msgstr "Você está morto."
+#: ../src/resources/itemdb.cpp:117
+msgid "Unknown item"
+msgstr "Item desconhecido"
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:100
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:305
-msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle."
-msgstr "Lamentamos informar que seu personagem foi morto em combate."
+#: ../src/localplayer.cpp:1258
+msgid "Unknown problem picking up item."
+msgstr "Problema desconhecido ao tentar pegar item."
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:102
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:307
-msgid "You are not that alive anymore."
-msgstr "Você não me parece assim tão vivo."
+#: ../src/gui/charselectdialog.cpp:141 ../src/gui/unregisterdialog.cpp:47
+#: ../src/gui/unregisterdialog.cpp:55
+msgid "Unregister"
+msgstr "Cancelar Registro"
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:103
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:308
-msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul."
-msgstr "As mãos frias da morte estão levando sua alma."
+#: ../src/client.cpp:926
+msgid "Unregister Successful"
+msgstr "Registro cancelado com sucesso"
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:104
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:309
-msgid "Game Over!"
-msgstr "Fim de jogo!"
+#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:156
+msgid "Unregistered ID."
+msgstr "ID não registrado."
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:105
-msgid "Insert coin to continue."
-msgstr "Insira uma moeda para continuar."
+#: ../src/gui/skilldialog.cpp:221
+msgid "Up"
+msgstr "+"
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:106
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:310
-msgid "No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better place."
-msgstr "Não, criança. Seu personagem não morreu de verdade. Ele... err... foi para um lugar melhor."
+#: ../src/gui/updatewindow.cpp:124
+msgid "Updating..."
+msgstr "Atualizando..."
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:108
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:312
-msgid "Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat failed."
-msgstr "Seu plano de quebrar a arma de seu inimigo com a sua cabeça não deu certo."
+#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:86 ../src/gui/inventorywindow.cpp:319
+#: ../src/gui/popupmenu.cpp:360
+msgid "Use"
+msgstr "Usar"
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:110
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:314
-msgid "I guess this did not run too well."
-msgstr "Eu acho que as coisas não correram tão bem."
+#: ../src/net/tmwa/guildhandler.cpp:305
+msgid "User is now part of your guild."
+msgstr "Usuário agora é um membro da sua guilda."
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:112
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:315
-msgid "Do you want your possessions identified?"
-msgstr "Você quer uma identificação de suas posses?"
+#: ../src/net/tmwa/guildhandler.cpp:300
+msgid "User rejected guild invite."
+msgstr "O jogador rejeitou o convite."
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:114
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:316
-msgid "Sadly, no trace of you was ever found..."
-msgstr "Infelizmente, seus traços nunca foram encontrados..."
+#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:306
+msgid "Username already exists."
+msgstr "Nome de usuário já existe."
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:116
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:317
-msgid "Annihilated."
-msgstr "Aniquilado."
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:252
+msgid "Video"
+msgstr "Vídeo"
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:118
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:318
-msgid "Looks like you got your head handed to you."
-msgstr "Parece que te ofereceram sua própria cabeça."
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:223
+msgid "Visible names"
+msgstr "Nomes visíveis"
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:120
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:319
-msgid "You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one."
-msgstr "Você estragou tudo de novo, jogue fora seu corpo e arranje outro."
+#: ../src/net/manaserv/stats.cpp:92 ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:219
+msgid "Vitality"
+msgstr "Vitalidade"
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:123
-msgid "You're not dead yet. You're just resting."
-msgstr "Você não morreu ainda. Está apenas descansando."
+#: ../src/net/manaserv/stats.cpp:94 ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:103
+#, c-format
+msgid "Vitality %+d"
+msgstr "Vitalidade %+d"
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:124
-msgid "You are no more."
-msgstr "Você não é mais."
+#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:261
+msgid "Vitality:"
+msgstr "Vitalidade:"
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:125
-msgid "You have ceased to be."
-msgstr "Você deixou de ser."
+#: ../src/gui/npcdialog.cpp:45
+msgid "Waiting for server"
+msgstr "Aguardando servidor"
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:126
-msgid "You've expired and gone to meet your maker."
-msgstr "Você expirou e foi encontrar seu criador."
+#: ../src/gui/serverdialog.cpp:448
+msgid "Waiting for server..."
+msgstr "Aguardando servidor..."
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:127
-msgid "You're a stiff."
-msgstr "Você é um cadáver."
+#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:210
+msgid "Warp failed..."
+msgstr "Falha ao transportar..."
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:128
-msgid "Bereft of life, you rest in peace."
-msgstr "Sem vida, você descansa em paz."
+#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:305
+#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:104
+msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle."
+msgstr "Lamentamos informar que seu personagem foi morto em combate."
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:129
-msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies."
-msgstr "Se não fosse tão animado, estaria comendo grama pela raiz."
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:83
+msgid "Wear Outfit"
+msgstr "Vestir roupas"
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:130
-msgid "Your metabolic processes are now history."
-msgstr "Seus processos metabólicos agora são história."
+#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:103
+msgid "Weight:"
+msgstr "Peso:"
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:131
-msgid "You're off the twig."
-msgstr "Você bateu as botas."
+#: ../src/gui/itempopup.cpp:126
+#, c-format
+msgid "Weight: %s"
+msgstr "Peso: %s"
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:132
-msgid "You've kicked the bucket."
-msgstr "Você chutou o balde."
+#: ../src/gui/setup_players.cpp:259
+msgid "When ignoring:"
+msgstr "Quando ignorar:"
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:133
-msgid "You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the bleedin' choir invisibile."
-msgstr "Você dispensou seu corpo mortal, abaixou as cortinas e juntou-se ao maldito coro invisível."
+#: ../src/gui/popupmenu.cpp:91
+#, c-format
+msgid "Whisper %s"
+msgstr "Mensagem Privada %s"
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:135
-msgid "You are an ex-player."
-msgstr "Você é um ex-jogador"
+#: ../src/net/tmwa/chathandler.cpp:84
+msgid "Whisper could not be sent, ignored by user."
+msgstr "Impossível enviar mensagem privada, você foi ignorado pelo usuário."
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:136
-msgid "You're pining for the fjords."
-msgstr "Você foi desta para melhor."
+#: ../src/net/tmwa/chathandler.cpp:80
+msgid "Whisper could not be sent, user is offline."
+msgstr "Impossível enviar mensagem privada, o usuário está desconectado."
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:249
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:310
-msgid "Message"
-msgstr "Mensagem"
+#: ../src/gui/chat.cpp:452
+#, c-format
+msgid "Whispering to %s: %s"
+msgstr "Enviando MP para %s: %s"
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:250
-msgid "You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health."
-msgstr "Você está carregando mais que a metade de seu peso. Você não poderá mais recuperar HP."
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:158
+#, c-format
+msgid "Who would you like to invite to guild %s?"
+msgstr "Quem você gostaria de convidar para a guilda %s?"
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:333
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:237
#, c-format
-msgid "You picked up %s."
-msgstr "Você pegou %s."
+msgid "Who would you like to invite to party %s?"
+msgstr "Quem você gostaria de convidar para o grupo %s?"
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:369
-msgid "Cannot raise skill!"
-msgstr "Impossível aumentar o atributo!"
+#: ../src/net/manaserv/stats.cpp:116
+msgid "Willpower"
+msgstr "Força de Vontade"
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:532
-msgid "Equip arrows first."
-msgstr "Equipe as flechas primeiro."
+#: ../src/net/manaserv/stats.cpp:118
+#, c-format
+msgid "Willpower %+d"
+msgstr "Força de vontade %+d"
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:147
-msgid "Trade failed!"
-msgstr "Falha na negociação!"
+#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:87
+msgid "Wrong magic_token."
+msgstr "Token-mágico errado."
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:150
-msgid "Emote failed!"
-msgstr "Falha no Emote!"
+#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:159
+msgid "Wrong password."
+msgstr "Senha incorreta."
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:153
-msgid "Sit failed!"
-msgstr "Falha ao sentar!"
+#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:266
+msgid "Wrong username or password."
+msgstr "Nome de usuário ou senha inválidos."
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:156
-msgid "Chat creating failed!"
-msgstr "Falha ao criar Chat!"
+#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:303
+msgid "Wrong username, password or email address."
+msgstr "Nome de usuário, senha ou email inválidos."
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:159
-msgid "Could not join party!"
-msgstr "Impossivel entrar no grupo!"
+#: ../src/gui/confirmdialog.cpp:42
+msgid "Yes"
+msgstr "Sim"
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:162
-msgid "Cannot shout!"
-msgstr "Impossivel gritar!"
+#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:325
+msgid "You Died"
+msgstr "Você morreu"
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:171
-msgid "You have not yet reached a high enough lvl!"
-msgstr "Você ainda não tem o nivel necessário!"
+#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:139
+msgid "You are an ex-player."
+msgstr "Você é um ex-jogador"
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:174
-msgid "Insufficient HP!"
-msgstr "HP insuficiente!"
+#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:257
+msgid ""
+"You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health."
+msgstr ""
+"Você está carregando mais que a metade de seu peso. Você não poderá mais "
+"recuperar HP."
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:177
-msgid "Insufficient SP!"
-msgstr "SP insuficiente!"
+#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:304
+#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:103
+msgid "You are dead."
+msgstr "Você está morto."
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:180
-msgid "You have no memos!"
-msgstr "Você não tem nenhuma nota armazenada!"
+#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:128
+msgid "You are no more."
+msgstr "Você não é mais."
+
+#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:307
+#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:106
+msgid "You are not that alive anymore."
+msgstr "Você não me parece assim tão vivo."
+
+#: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:345
+msgid "You can only inivte when you are in a party!"
+msgstr "Você só pode fazer convites se estiver em um grupo!"
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:183
+#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:183
msgid "You cannot do that right now!"
msgstr "Você não pode fazer isso agora!"
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:186
-msgid "Seems you need more money... ;-)"
-msgstr "Parece que você precisa de mais dinheiro... ;-)"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:189
+#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:189
msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!"
msgstr "Você não pode usar essa habilidade com esse tipo de arma!"
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:192
-msgid "You need another red gem!"
-msgstr "Você precisa de outra gema vermelha!"
+#: ../src/gui/trade.cpp:316
+msgid "You don't have enough money."
+msgstr "Você não tem dinheiro suficiente."
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:195
-msgid "You need another blue gem!"
-msgstr "Você precisa de outra jóia azul!"
+#: ../src/gui/trade.cpp:97 ../src/gui/trade.cpp:133
+#, c-format
+msgid "You get %s"
+msgstr "Você pegou %s"
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:198
-msgid "You're carrying to much to do this!"
-msgstr "Você está com muita carga para fazer isso!"
+#: ../src/gui/trade.cpp:98
+msgid "You give:"
+msgstr "Você dá:"
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:201
-msgid "Huh? What's that?"
-msgstr "Hã? O que é isso?"
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:592
+#, c-format
+msgid "You have been invited to join the %s party."
+msgstr "Você foi convidado para entrar no grupo %s."
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:210
-msgid "Warp failed..."
-msgstr "Falha ao transportar..."
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:588
+msgid "You have been invited you to join a party."
+msgstr "Você foi convidado para entrar em um grupo."
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:213
-msgid "Could not steal anything..."
-msgstr "Não foi possível roubar nada..."
+#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:168
+msgid ""
+"You have been permanently banned from the game. Please contact the GM team."
+msgstr ""
+"Você foi permanentemente banido do jogo. Por favor entre em contato com "
+"algum GM."
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:216
-msgid "Poison had no effect..."
-msgstr "Veneno não surtiu efeito..."
+#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:172
+#, c-format
+msgid ""
+"You have been temporarily banned from the game until %s.\n"
+"Please contact the GM team via the forums."
+msgstr ""
+"Você banido do jogo até %s.\n"
+"Por favor entre em contato com algum GM através dos fóruns."
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:107
-#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:116
-msgid "Request for Trade"
-msgstr "Proposta de negociação"
+#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:129
+msgid "You have ceased to be."
+msgstr "Você deixou de ser."
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:108
-#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:117
-#, c-format
-msgid "%s wants to trade with you, do you accept?"
-msgstr "%s quer negociar com você, você aceita?"
+#: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:241
+msgid "You have left the party."
+msgstr "Você saiu do grupo."
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:124
-msgid "Trading isn't possible. Trade partner is too far away."
-msgstr "Negociação impossível. O parceiro de negócios está muito longe."
+#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:180
+msgid "You have no memos!"
+msgstr "Você não tem nenhuma nota armazenada!"
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:128
-msgid "Trading isn't possible. Character doesn't exist."
-msgstr "Negociação impossível. O personagem não existe."
+#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:171
+msgid "You have not yet reached a high enough lvl!"
+msgstr "Você ainda não tem o nivel necessário!"
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:132
-msgid "Trade cancelled due to an unknown reason."
-msgstr "Negociação cancelada devido a uma razão desconhecida."
+#: ../src/gui/setup_audio.cpp:94
+msgid "You may have to restart your client if you want to download new music"
+msgstr ""
+"Talvez você precise reiniciar o cliente se você quiser baixar novas músicas"
+
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:478 ../src/gui/setup_video.cpp:486
+msgid "You must restart to apply changes."
+msgstr "Você deve reiniciar o cliente para aplicar as mudanças."
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:137
+#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:195
+msgid "You need another blue gem!"
+msgstr "Você precisa de outra jóia azul!"
+
+#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:192
+msgid "You need another red gem!"
+msgstr "Você precisa de outra gema vermelha!"
+
+#: ../src/gui/login.cpp:129
+msgid "You need to use the website to register an account for this server."
+msgstr ""
+"Você precisa usar o website para registrar uma nova conta neste servidor."
+
+#: ../src/localplayer.cpp:1276
#, c-format
-msgid "Trade: You and %s"
-msgstr "Negociação: Você e %s"
+msgid "You picked up %d [@@%d|%s@@]."
+msgid_plural "You picked up %d [@@%d|%s@@]."
+msgstr[0] "Você pegou %d [@@%d|%s@@]."
+msgstr[1] "Você pegou %d [@@%d|%s@@]."
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:144
+#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:344
#, c-format
-msgid "Trade with %s cancelled."
-msgstr "Negociação com %s cancelada."
+msgid "You picked up %s."
+msgstr "Você pegou %s."
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:153
-msgid "Unhandled trade cancel packet."
-msgstr "Troca injusta pacote cancelado."
+#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:319
+#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:124
+msgid ""
+"You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one."
+msgstr "Você estragou tudo de novo, jogue fora seu corpo e arranje outro."
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:202
-msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted."
-msgstr "Erro ao adicionar item. Parceiro de negócios carregando muito peso."
+#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:312
+msgid "You took too long with the captcha or your response was incorrect."
+msgstr "Você demorou demais no Captcha ou sua resposta foi incorreta."
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:207
-msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot."
-msgstr "Erro ao adicionar item. Parceiro de negócios não tem slots livres."
+#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:131
+msgid "You're a stiff."
+msgstr "Você é um cadáver."
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:211
-msgid "Failed adding item for unknown reason."
-msgstr "Erro ao adicionar item devido a um motivo desconhecido."
+#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:198
+msgid "You're carrying to much to do this!"
+msgstr "Você está com muita carga para fazer isso!"
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:224
-#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:149
-msgid "Trade canceled."
-msgstr "Negociação cancelada."
+#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:127
+msgid "You're not dead yet. You're just resting."
+msgstr "Você não morreu ainda. Está apenas descansando."
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:231
-#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:156
-msgid "Trade completed."
-msgstr "Negociação realizada."
+#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:135
+msgid "You're off the twig."
+msgstr "Você bateu as botas."
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:324
-msgid "Press OK to respawn."
-msgstr "Clique em OK para repopular."
+#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:140
+msgid "You're pining for the fjords."
+msgstr "Você foi desta para melhor."
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:325
-msgid "You Died"
-msgstr "Você morreu"
+#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:130
+msgid "You've expired and gone to meet your maker."
+msgstr "Você expirou e foi encontrar seu criador."
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:128
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:196
-msgid "Not logged in."
-msgstr "Não está conectado."
+#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:136
+msgid "You've kicked the bucket."
+msgstr "Você chutou o balde."
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:131
-msgid "No empty slot."
-msgstr "Sem espaço"
+#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:137
+msgid ""
+"You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the "
+"bleedin' choir invisibile."
+msgstr ""
+"Você dispensou seu corpo mortal, abaixou as cortinas e juntou-se ao maldito "
+"coro invisível."
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:134
-msgid "Invalid name."
-msgstr "Nome inválido."
+#: ../src/net/tmwa/guildhandler.cpp:310
+msgid "Your guild is full."
+msgstr "Sua guilda está cheia."
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:137
-msgid "Character's name already exists."
-msgstr "Nome de usuário já existe."
+#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:134
+msgid "Your metabolic processes are now history."
+msgstr "Seus processos metabólicos agora são história."
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:140
-msgid "Invalid hairstyle."
-msgstr "Estilo inválido."
+#: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:178
+msgid "Your name needs to be at least 4 characters."
+msgstr "Seu nome deve ter pelo menos 4 caracteres."
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:143
-msgid "Invalid hair color."
-msgstr "Cor inválida."
+#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:312
+#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:112
+msgid ""
+"Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat "
+"failed."
+msgstr ""
+"Seu plano de quebrar a arma de seu inimigo com a sua cabeça não deu certo."
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:146
-msgid "Invalid gender."
-msgstr "Gênero inválido."
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:233
+msgid "as particle"
+msgstr "como partícula"
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:149
-msgid "Character's stats are too high."
-msgstr "Atributos do personagem estão muito altos."
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:180 ../src/gui/setup_video.cpp:194
+msgid "high"
+msgstr "alto"
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:152
-msgid "Character's stats are too low."
-msgstr "Atributos do personagem estão muito baixos."
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:231
+msgid "in chat"
+msgstr "em chat"
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:155
-msgid "One stat is zero."
-msgstr "Um atributo é zero."
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:179 ../src/gui/setup_video.cpp:192
+msgid "low"
+msgstr "baixo"
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:187
-msgid "Player deleted."
-msgstr "Personagem deletado."
+#: ../src/main.cpp:42
+msgid "mana [options] [mana-file]"
+msgstr "mana [opções] [arquivo-mana]"
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:199
-msgid "Selection out of range."
-msgstr "Seleção fora de alcançe."
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:195
+msgid "max"
+msgstr "máximo"
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:202
-#, c-format
-msgid "Unknown error (%d)."
-msgstr "Erro desconhecido (%d)."
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:193
+msgid "medium"
+msgstr "médio"
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:242
-msgid "No gameservers are available."
-msgstr "Não há servidores disponíveis."
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:178
+msgid "off"
+msgstr "desligado"
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:268
-msgid "Willpower:"
-msgstr "Força de Vontade:"
+#: ../src/gui/serverdialog.cpp:556
+msgid "requires a newer version"
+msgstr "requer uma versão mais nova"
-#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:180
-#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:301
-#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:259
+#: ../src/gui/serverdialog.cpp:558
#, c-format
-msgid "Topic: %s"
-msgstr "Tópico: %s"
+msgid "requires v%s"
+msgstr "requer v%s"
-#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:184
-#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:262
-msgid "Players in this channel:"
-msgstr "Jogadores neste canal:"
+#: ../src/resources/itemdb.cpp:162 ../src/resources/monsterdb.cpp:74
+#: ../src/resources/monsterinfo.cpp:29
+msgid "unnamed"
+msgstr "sem nome"
-#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:201
-msgid "Error joining channel."
-msgstr "Erro ao entrar no canal."
+#~ msgid " can't be created, but it doesn't exist! Exiting."
+#~ msgstr " não foi possível criar, mas ela não existe! Saindo."
-#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:207
-msgid "Listing channels."
-msgstr "Listando canais."
+#~ msgid " host: "
+#~ msgstr " host: "
-#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:219
-msgid "End of channel list."
-msgstr "Fim da lista de canais."
+#~ msgid " video mode: "
+#~ msgstr " modo de video: "
-#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:291
-#, c-format
-msgid "%s entered the channel."
-msgstr "%s entrou no canal."
+#~ msgid "% Reflex:"
+#~ msgstr "% Reflexo:"
-#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:296
-#, c-format
-msgid "%s left the channel."
-msgstr "%s saiu do canal."
+#~ msgid "/new > Alias of create"
+#~ msgstr "/new > Abreviação de create"
-#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:312
-#, c-format
-msgid "%s has set mode %s on user %s."
-msgstr "%s colocou o modo %s no usuário %s."
+#~ msgid "1/2 HP Bar"
+#~ msgstr "1/2 da barra de HP"
-#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:322
-#, c-format
-msgid "%s has kicked %s."
-msgstr "%s expulsou %s."
+#~ msgid "1/4 HP Bar"
+#~ msgstr "1/4 da barra de HP"
-#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:327
-msgid "Unknown channel event."
-msgstr "Evento de canal desconhecido."
+#~ msgid "2 Handed Weapons"
+#~ msgstr "Armas para 2 mãos"
-#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:100
-#, c-format
-msgid "Willpower %+d"
-msgstr "Força de vontade %+d"
+#~ msgid "3/4 HP Bar"
+#~ msgstr "3/4 da barra de HP"
-#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:171
-msgid "Willpower"
-msgstr "Força de Vontade"
+#~ msgid "@@admin-kick|Kick player@@"
+#~ msgstr "@@admin-kick|Expulsar jogador@@"
-#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:81
-msgid "Guild created."
-msgstr "Guilda criada."
+#~ msgid "@@attack|Attack %s@@"
+#~ msgstr "@@attack|Atacar %s@@"
-#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:86
-msgid "Error creating guild."
-msgstr "Erro ao criar Guilda."
+#~ msgid "@@cancel|Cancel@@"
+#~ msgstr "@@cancel|Cancelar@@"
-#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:96
-msgid "Invite sent."
-msgstr "Convite enviado."
+#~ msgid "@@disregard|Disregard %s@@"
+#~ msgstr "@@disregard|Desconsiderar %s@@"
-#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:203
-msgid "Member was promoted successfully."
-msgstr "Membro foi promovido com sucesso."
+#~ msgid "@@drop|Drop@@"
+#~ msgstr "@@drop|Descartar@@"
-#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:208
-msgid "Failed to promote member."
-msgstr "Erro ao promover o membro."
+#~ msgid "@@ignore|Ignore %s@@"
+#~ msgstr "@@ignore|Ignorar %s@@"
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:87
-msgid "Wrong magic_token."
-msgstr "Token-mágico errado."
+#~ msgid "@@pickup|Pick Up %s@@"
+#~ msgstr "@@pegar|Pegar %s@@"
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:90
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:269
-msgid "Already logged in."
-msgstr "Já está conectado."
+#~ msgid "@@pickup|Pick up %s@@"
+#~ msgstr "@@pickup|Pegar %s@@"
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:93
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:272
-msgid "Server is full."
-msgstr "Servidor cheio."
+#~ msgid "@@retrieve|Retrieve@@"
+#~ msgstr "@@retrieve|Retirar@@"
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:118
-msgid "New password incorrect."
-msgstr "Nova senha incorreta."
+#~ msgid "@@split|Split@@"
+#~ msgstr "@@split|Dividir@@"
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:124
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:155
-msgid "Account not connected. Please login first."
-msgstr "Conta não conectada. Por favor, efetue o login primeiro."
+#~ msgid "@@store|Store@@"
+#~ msgstr "@@store|Guardar@@"
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:149
-msgid "New email address incorrect."
-msgstr "Novo endereço de email incorreto."
+#~ msgid "@@trade|Trade With %s@@"
+#~ msgstr "@@trade|Negociar com %s@@"
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:152
-msgid "Old email address incorrect."
-msgstr "Antigo endereço de email incorreto."
+#~ msgid "@@unignore|Un-Ignore %s@@"
+#~ msgstr "@@unignore|Deixar de ignorar %s@@"
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:158
-msgid "The new email address already exists."
-msgstr "O novo endereço de email já existe."
+#~ msgid "@@use|Equip@@"
+#~ msgstr "@@use|Equipar@@"
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:239
-msgid "Client registration is not allowed. Please contact server administration."
-msgstr "Registro pelo cliente não é permitido. Favor contactar o administrador do servidor."
+#~ msgid "@@use|Unequip@@"
+#~ msgstr "@@use|Desequipar@@"
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:263
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:300
-msgid "Client version is too old."
-msgstr "Versão do cliente é muito antiga."
+#~ msgid "@@use|Use@@"
+#~ msgstr "@@use|Usar@@"
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:266
-msgid "Wrong username or password."
-msgstr "Nome de usuário ou senha inválidos."
+#~ msgid "Access denied."
+#~ msgstr "Acesso negado."
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:275
-msgid "Login attempt too soon after previous attempt."
-msgstr "Tentativa de login muito próxima da última tentativa."
+#~ msgid "Ammo"
+#~ msgstr "Munição"
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:303
-msgid "Wrong username, password or email address."
-msgstr "Nome de usuário, senha ou email inválidos."
+#~ msgid "Arms"
+#~ msgstr "Armas"
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:306
-msgid "Username already exists."
-msgstr "Nome de usuário já existe."
+#~ msgid "Attack:"
+#~ msgstr "Ataque:"
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:309
-msgid "Email address already exists."
-msgstr "Endereço de email já existe."
+#~ msgid "Axe"
+#~ msgstr "Machado"
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:312
-msgid "You took too long with the captcha or your response was incorrect."
-msgstr "Você demorou demais no Captcha ou sua resposta foi incorreta."
+#~ msgid "Background"
+#~ msgstr "Fundo"
-#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:88
-msgid "Joined party."
-msgstr "Entrou para o grupo."
+#~ msgid "Bow"
+#~ msgstr "Arco"
-#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:106
-#, c-format
-msgid "%s joined the party."
-msgstr "%s entrou para o grupo."
+#~ msgid "Buddy"
+#~ msgstr "Amigo"
-#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:123
-#, c-format
-msgid "%s rejected your invite."
-msgstr "%s recusou seu convite."
+#~ msgid "Buddy List"
+#~ msgstr "Lista de amigos"
-#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:96
-msgid "Accepting incoming trade requests."
-msgstr "Aceitando propostas de negócios."
+#~ msgid "Buddys"
+#~ msgstr "Amigos"
-#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:98
-msgid "Ignoring incoming trade requests."
-msgstr "Ignorando propostas de negócios."
+#~ msgid "Cast Test Spell 1"
+#~ msgstr "Lançar feitiço de teste 1"
-#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:135
-#, c-format
-msgid "Trading with %s"
-msgstr "Negociando com %s"
+#~ msgid "Cast Test Spell 2"
+#~ msgstr "Lançar feitiço de teste 2"
-#: src/playerrelations.cpp:304
-msgid "Completely ignore"
-msgstr "Ignorar completamente"
+#~ msgid "Cast Test Spell 3"
+#~ msgstr "Lançar feitiço de teste 3"
-#: src/playerrelations.cpp:318
-msgid "Print '...'"
-msgstr "Imprimir '...'"
+#~ msgid "Command: /new <party-name>"
+#~ msgstr "Comando: /new <nome-do-grupo>"
-#: src/playerrelations.cpp:334
-msgid "Blink name"
-msgstr "Piscar nome"
+#~ msgid "Connecting to account server..."
+#~ msgstr "Conectando ao servidor de contas..."
-#: src/playerrelations.cpp:371
-msgid "Floating '...' bubble"
-msgstr "Bolha '...' flutuante"
+#~ msgid "Connecting to character server..."
+#~ msgstr "Conectando ao servidor de personagens..."
-#: src/playerrelations.cpp:374
-msgid "Floating bubble"
-msgstr "Bolha Flutuante"
+#~ msgid "Cost"
+#~ msgstr "Custo"
-#: src/resources/itemdb.cpp:52
-#, c-format
-msgid "Attack %+d"
-msgstr "Ataque %+d"
+#~ msgid "Couldn't set "
+#~ msgstr "Não foi possível configurar "
-#: src/resources/itemdb.cpp:53
-#, c-format
-msgid "Defense %+d"
-msgstr "Defesa %+d"
+#~ msgid "Craft"
+#~ msgstr "Artesanato"
-#: src/resources/itemdb.cpp:54
-#, c-format
-msgid "HP %+d"
-msgstr "HP %+d"
+#~ msgid "Crafts"
+#~ msgstr "Artesanatos"
-#: src/resources/itemdb.cpp:55
-#, c-format
-msgid "MP %+d"
-msgstr "MP %+d"
+#~ msgid "Description: %s"
+#~ msgstr "Descrição: %s"
-#: src/resources/itemdb.cpp:114
-msgid "Unknown item"
-msgstr "Item desconhecido"
+#~ msgid "Effect: %s"
+#~ msgstr "Efeito: %s"
-#: src/resources/itemdb.cpp:158
-#: src/resources/monsterdb.cpp:45
-#: src/resources/monsterdb.cpp:69
-msgid "unnamed"
-msgstr "sem nome"
+#~ msgid "Failed to switch to "
+#~ msgstr "Falha ao mudar para "
+
+#~ msgid "Follow %s"
+#~ msgstr "Seguir %s"
+
+#~ msgid "GM"
+#~ msgstr "GM"
+
+#~ msgid "Generics"
+#~ msgstr "Genéricos"
+
+#~ msgid "Guilds"
+#~ msgstr "Corporações"
+
+#~ msgid "HP Bar"
+#~ msgstr "Barra de HP"
+
+#~ msgid "Hats"
+#~ msgstr "Chapéus"
-#~ msgid "Changing game servers"
-#~ msgstr "Mudando servidores do jogo"
-#~ msgid "/away > Tell the other whispering players you're away from keyboard."
-#~ msgstr ""
-#~ "/away > Diz que você está longe do teclado para quem te enviar uma "
-#~ "mensagem privada ."
-#~ msgid "Command: /away <afk reason>"
-#~ msgstr "Comando: /away <motivo>"
-#~ msgid "This command tells you're away from keyboard with the given reason."
-#~ msgstr ""
-#~ "Este comando mostra que você está longe do teclado, indicando a razão "
-#~ "dada."
-#~ msgid "Command: /away"
-#~ msgstr "Comando: /away"
-#~ msgid "This command clears the away status and message."
-#~ msgstr "Este comando limpa o status e a mensagem \"away\"."
-#~ msgid "Show IP: On"
-#~ msgstr "Mostrar IP: Ligado"
-#~ msgid "Show IP: Off"
-#~ msgstr "Mostrar IP: Desligado"
-#~ msgid "Registration disabled"
-#~ msgstr "Registro desabilitado."
-#~ msgid "You need to use the website to register an account for this server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Você precisa usar o website para registrar uma nova conta neste servidor."
-#~ msgid "Need"
-#~ msgstr "Precisa"
-#~ msgid "Clear log"
-#~ msgstr "Limpar log"
-#~ msgid "Error retreiving server list!"
-#~ msgstr "Erro ao recuperar lista!"
-#~ msgid "requires a newer version"
-#~ msgstr "requer uma versão mais nova"
-#~ msgid "requires v%s"
-#~ msgstr "requer v%s"
-#~ msgid "Log NPC dialogue"
-#~ msgstr "Log diálogos com NPC"
-#~ msgid "Disable transparency (Low CPU mode)"
-#~ msgstr "Desabilitar transparência (CPU Modo Econômico)"
-#~ msgid ""
-#~ "Applying change to OpenGL requires restart. In case OpenGL messes up your "
-#~ "game graphics, restart the game with the command line option \"--no-opengl"
-#~ "\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mudanças no OpenGL requerem o reinício do cliente. Caso o OpenGL "
-#~ "atrapalhe o seu gráfico, abra o jogo através da linha de comando com a "
-#~ "seguinte opção: \"--no-opengl\"."
-#~ msgid "Deactivating OpenGL"
-#~ msgstr "Desativando OpenGL"
-#~ msgid "Transparency disabled"
-#~ msgstr "Transparência desabilitada"
-#~ msgid "You must restart to apply changes."
-#~ msgstr "Você deve reiniciar o cliente para aplicar as mudanças."
-#~ msgid "Transparency enabled"
-#~ msgstr "Transparência habilitada."
-#~ msgid "Creating guild failed, please choose a shorter name."
-#~ msgstr "Falha ao criar guilda, escolha um nome mais curto."
-#~ msgid "Creating party failed, please choose a shorter name."
-#~ msgstr "Falha ao criar grupo, escolha um nome mais curto."
-#~ msgid "Being"
-#~ msgstr "Personagem"
-#~ msgid "Other Players' Names"
-#~ msgstr "Nomes de outros jogadores"
-#~ msgid "Own Name"
-#~ msgstr "Próprio nome"
-#~ msgid "GM Names"
-#~ msgstr "Nomes dos GMs"
-#~ msgid "NPCs"
-#~ msgstr "NPCs"
-#~ msgid "Monsters"
-#~ msgstr "Monstros"
-#~ msgid "Party Members"
-#~ msgstr "Membros do grupo"
-#~ msgid "Guild Members"
-#~ msgstr "Membros da guilda"
-#~ msgid "Particle Effects"
-#~ msgstr "Efeitos de partícula"
-#~ msgid "Pickup Notification"
-#~ msgstr "Aviso ao pegar algo"
-#~ msgid "Exp Notification"
-#~ msgstr "Aviso de experiência"
-#~ msgid "Other Player Hits Monster"
-#~ msgstr "Outro Jogador Acerta Monstro"
-#~ msgid "Monster Hits Player"
-#~ msgstr "Monstro Acerta Jogador"
-#~ msgid "Critical Hit"
-#~ msgstr "Golpe crítico"
-#~ msgid "Local Player Hits Monster"
-#~ msgstr "Jogador Acerta Monstro"
-#~ msgid "Local Player Critical Hit"
-#~ msgstr "Golpe Crítico do Jogador"
-#~ msgid "Local Player Miss"
-#~ msgstr "Jogador Erra o Golpe"
-#~ msgid "Misses"
-#~ msgstr "Golpes errados"
-#~ msgid "Away"
-#~ msgstr "Fora do Teclado"
-#~ msgid "Account banned."
-#~ msgstr "Conta banida."
-#~ msgid "Account banned"
-#~ msgstr "Conta banida"
-#~ msgid ""
-#~ "Access denied. Most likely, there are too many players on this server."
-#~ msgstr "Acesso negado. Provavelmente há jogadores demais neste servidor."
-#~ msgid "Unknown char-server failure."
-#~ msgstr "Erro desconhecido do char-server."
-#~ msgid "Inviting failed, because you can't see a player called %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Não foi possível fazer o convite, pois você não vê um jogador chamado %s."
-#~ msgid "Text Shadow"
-#~ msgstr "Sombra do Texto"
-#~ msgid "Text Outline"
-#~ msgstr "Borda do texto"
-#~ msgid "Progress Bar Labels"
-#~ msgstr "Rótulos da barra de progresso"
-#~ msgid "Background"
-#~ msgstr "Fundo"
#~ msgid "Highlight"
#~ msgstr "Realçar"
-#~ msgid "Tab Highlight"
-#~ msgstr "Realçar aba"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Item Too Expensive"
-#~ msgstr "Item muito caro"
+#~ msgid "Hyperlink"
+#~ msgstr "Link"
+
+#~ msgid "Inviting like this isn't supported at the moment."
+#~ msgstr "No momento ainda não é possível convidar deste modo."
+
+#~ msgid "Is"
+#~ msgstr "É"
#, fuzzy
#~ msgid "Item Is Equipped"
#~ msgstr "Item está equipado"
-#~ msgid "GM"
-#~ msgstr "GM"
-#~ msgid "Player"
-#~ msgstr "Jogador"
-#~ msgid "Whisper"
-#~ msgstr "Sussurrar"
-#~ msgid "Is"
-#~ msgstr "É"
-#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "Servidor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Item Too Expensive"
+#~ msgstr "Item muito caro"
+
+#~ msgid "Job Level: %d"
+#~ msgstr "Nível de Trabalho: %d"
+
+#~ msgid "Knife"
+#~ msgstr "Faca"
+
#~ msgid "Logger"
#~ msgstr "Histórico"
-#~ msgid "Hyperlink"
-#~ msgstr "Link"
-#~ msgid "Unknown Item Type"
-#~ msgstr "Tipo de item desconhecido"
-#~ msgid "Generics"
-#~ msgstr "Genéricos"
-#~ msgid "Hats"
-#~ msgstr "Chapéus"
-#~ msgid "Usables"
-#~ msgstr "Usáveis"
-#~ msgid "Shirts"
-#~ msgstr "Camisas"
+
+#~ msgid "Mace"
+#~ msgstr "Cetro"
+
+#~ msgid "Magic"
+#~ msgstr "Mágica"
+
+#~ msgid "Max level"
+#~ msgstr "Nível máximo"
+
+#~ msgid "Mystery Skill"
+#~ msgstr "Habilidade Mistério"
+
+#~ msgid "Necklaces"
+#~ msgstr "Colares"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Novo"
+
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "Ok"
#, fuzzy
#~ msgid "One Handed Weapons"
#~ msgstr "Armas para 1 mão"
+
#~ msgid "Pants"
#~ msgstr "Calças"
-#~ msgid "Shoes"
-#~ msgstr "Sapatos"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Two Handed Weapons"
-#~ msgstr "Armas para 1 mão"
-#~ msgid "Shields"
-#~ msgstr "Escudos"
-#~ msgid "Rings"
-#~ msgstr "Anéis"
-#~ msgid "Necklaces"
-#~ msgstr "Colares"
-#~ msgid "Arms"
-#~ msgstr "Armas"
-#~ msgid "Ammo"
-#~ msgstr "Munição"
-#~ msgid "HP Bar"
-#~ msgstr "Barra de HP"
-#~ msgid "3/4 HP Bar"
-#~ msgstr "3/4 da barra de HP"
-#~ msgid "1/2 HP Bar"
-#~ msgstr "1/2 da barra de HP"
-#~ msgid "1/4 HP Bar"
-#~ msgstr "1/4 da barra de HP"
-#~ msgid "no"
-#~ msgstr "não"
-#~ msgid "Buddy"
-#~ msgstr "Amigo"
-#~ msgid "Buddy List"
-#~ msgstr "Lista de amigos"
-#~ msgid "Description: %s"
-#~ msgstr "Descrição: %s"
-#~ msgid "Effect: %s"
-#~ msgstr "Efeito: %s"
-#~ msgid "Previous"
-#~ msgstr "Anterior"
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Novo"
-#~ msgid "Job Level: %d"
-#~ msgstr "Nível de Trabalho: %d"
+#~ msgid "Party Window"
+#~ msgstr "Janela de Grupo"
+
+#~ msgid "Player"
+#~ msgstr "Jogador"
+
+#~ msgid "Polearm"
+#~ msgstr "Lança"
+
#~ msgid "Present: "
#~ msgstr "Presente: "
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Anterior"
+
+#~ msgid "Progress Bar Labels"
+#~ msgstr "Rótulos da barra de progresso"
+
#~ msgid "Quit Guild"
#~ msgstr "Sair da corporação"
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Ok"
+
#~ msgid "Recent:"
#~ msgstr "Recente:"
-#~ msgid "Magic"
-#~ msgstr "Mágica"
-#~ msgid "Cast Test Spell 1"
-#~ msgstr "Lançar feitiço de teste 1"
-#~ msgid "Cast Test Spell 2"
-#~ msgstr "Lançar feitiço de teste 2"
-#~ msgid "Cast Test Spell 3"
-#~ msgstr "Lançar feitiço de teste 3"
-#~ msgid "2 Handed Weapons"
-#~ msgstr "Armas para 2 mãos"
-#~ msgid "@@trade|Trade With %s@@"
-#~ msgstr "@@trade|Negociar com %s@@"
-#~ msgid "@@attack|Attack %s@@"
-#~ msgstr "@@attack|Atacar %s@@"
-#~ msgid "@@disregard|Disregard %s@@"
-#~ msgstr "@@disregard|Desconsiderar %s@@"
-#~ msgid "@@ignore|Ignore %s@@"
-#~ msgstr "@@ignore|Ignorar %s@@"
-#~ msgid "@@unignore|Un-Ignore %s@@"
-#~ msgstr "@@unignore|Deixar de ignorar %s@@"
-#~ msgid "@@admin-kick|Kick player@@"
-#~ msgstr "@@admin-kick|Expulsar jogador@@"
-#~ msgid "@@cancel|Cancel@@"
-#~ msgstr "@@cancel|Cancelar@@"
-#~ msgid "@@pickup|Pick up %s@@"
-#~ msgstr "@@pickup|Pegar %s@@"
-#~ msgid "@@use|Unequip@@"
-#~ msgstr "@@use|Desequipar@@"
-#~ msgid "@@use|Equip@@"
-#~ msgstr "@@use|Equipar@@"
-#~ msgid "@@use|Use@@"
-#~ msgstr "@@use|Usar@@"
-#~ msgid "@@drop|Drop@@"
-#~ msgstr "@@drop|Descartar@@"
-#~ msgid "@@split|Split@@"
-#~ msgstr "@@split|Dividir@@"
-#~ msgid "@@store|Store@@"
-#~ msgstr "@@store|Guardar@@"
-#~ msgid "@@retrieve|Retrieve@@"
-#~ msgstr "@@retrieve|Retirar@@"
+
+#~ msgid "Remaining Status Points: %d"
+#~ msgstr "Pontos de Status Restantes: %d"
+
+#~ msgid "Rings"
+#~ msgstr "Anéis"
+
+#~ msgid "Scroll laziness"
+#~ msgstr "Rolar Laziness"
+
+#~ msgid "Scroll radius"
+#~ msgstr "Rolar radius"
+
#~ msgid "Select Server"
#~ msgstr "Selecionar Servidor"
-#~ msgid "Failed to switch to "
-#~ msgstr "Falha ao mudar para "
-#~ msgid "windowed"
-#~ msgstr "em janela"
-#~ msgid "fullscreen"
-#~ msgstr "tela cheia"
-#~ msgid "Mystery Skill"
-#~ msgstr "Habilidade Mistério"
-#~ msgid "Weapons"
-#~ msgstr "Armas"
-#~ msgid "Crafts"
-#~ msgstr "Artesanatos"
+
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Servidor"
+
+#~ msgid "Shields"
+#~ msgstr "Escudos"
+
+#~ msgid "Shirts"
+#~ msgstr "Camisas"
+
+#~ msgid "Shoes"
+#~ msgstr "Sapatos"
+
+#~ msgid "Shooting"
+#~ msgstr "Tiro"
+
+#~ msgid "Staff"
+#~ msgstr "Cajado"
+
#~ msgid "Stats"
#~ msgstr "Status"
-#~ msgid "Total"
-#~ msgstr "Total"
-#~ msgid "Cost"
-#~ msgstr "Custo"
-#~ msgid "Attack:"
-#~ msgstr "Ataque:"
-#~ msgid "% Reflex:"
-#~ msgstr "% Reflexo:"
-#~ msgid "Remaining Status Points: %d"
-#~ msgstr "Pontos de Status Restantes: %d"
-#~ msgid "Max level"
-#~ msgstr "Nível máximo"
-#~ msgid "curl error "
-#~ msgstr "Erro do curl "
-#~ msgid " host: "
-#~ msgstr " host: "
-#~ msgid "Guilds"
-#~ msgstr "Corporações"
-#~ msgid "Buddys"
-#~ msgstr "Amigos"
-#~ msgid "Party Window"
-#~ msgstr "Janela de Grupo"
-#~ msgid "Unarmed"
-#~ msgstr "Desarmado"
-#~ msgid "Knife"
-#~ msgstr "Faca"
+
#~ msgid "Sword"
#~ msgstr "Espada"
-#~ msgid "Polearm"
-#~ msgstr "Lança"
-#~ msgid "Staff"
-#~ msgstr "Cajado"
-#~ msgid "Whip"
-#~ msgstr "Chicote"
-#~ msgid "Bow"
-#~ msgstr "Arco"
-#~ msgid "Shooting"
-#~ msgstr "Tiro"
-#~ msgid "Mace"
-#~ msgstr "Cetro"
-#~ msgid "Axe"
-#~ msgstr "Machado"
+
+#~ msgid "Tab Highlight"
+#~ msgstr "Realçar aba"
+
+#~ msgid "Text Outline"
+#~ msgstr "Borda do texto"
+
+#~ msgid "Text Shadow"
+#~ msgstr "Sombra do Texto"
+
#~ msgid "Thrown"
#~ msgstr "Arremesso"
-#~ msgid "Craft"
-#~ msgstr "Artesanato"
+
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "Total"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Two Handed Weapons"
+#~ msgstr "Armas para 1 mão"
+
+#~ msgid "Unarmed"
+#~ msgstr "Desarmado"
+
#~ msgid "Unknown Skill"
#~ msgstr "Habilidade desconhecida"
-#~ msgid " can't be created, but it doesn't exist! Exiting."
-#~ msgstr " não foi possível criar, mas ela não existe! Saindo."
-#~ msgid "Couldn't set "
-#~ msgstr "Não foi possível configurar "
-#~ msgid " video mode: "
-#~ msgstr " modo de video: "
-#~ msgid "mana"
-#~ msgstr "mana"
-#~ msgid "Connecting to character server..."
-#~ msgstr "Conectando ao servidor de personagens..."
-#~ msgid "Connecting to account server..."
-#~ msgstr "Conectando ao servidor de contas..."
-#~ msgid "/new > Alias of create"
-#~ msgstr "/new > Abreviação de create"
-#~ msgid "Command: /new <party-name>"
-#~ msgstr "Comando: /new <nome-do-grupo>"
-#~ msgid "a"
-#~ msgstr "um(a)"
+
+#~ msgid "Unknown failure to select character."
+#~ msgstr "Erro desconhecido ao selecionar personagem."
+
#~ msgid "Unnamed"
#~ msgstr "Sem nome"
-#~ msgid "@@pickup|Pick Up %s@@"
-#~ msgstr "@@pegar|Pegar %s@@"
-#~ msgid "Scroll radius"
-#~ msgstr "Rolar radius"
-#~ msgid "Scroll laziness"
-#~ msgstr "Rolar Laziness"
+#~ msgid "Usables"
+#~ msgstr "Usáveis"
+
+#~ msgid "Weapons"
+#~ msgstr "Armas"
+
+#~ msgid "Whip"
+#~ msgstr "Chicote"
+
+#~ msgid "Whisper"
+#~ msgstr "Sussurrar"
+
+#~ msgid "Willpower:"
+#~ msgstr "Força de Vontade:"
+
+#~ msgid "a"
+#~ msgstr "um(a)"
+
+#~ msgid "curl error "
+#~ msgstr "Erro do curl "
+
+#~ msgid "fullscreen"
+#~ msgstr "tela cheia"
+
+#~ msgid "mana"
+#~ msgstr "mana"
+
+#~ msgid "no"
+#~ msgstr "não"
+
+#~ msgid "windowed"
+#~ msgstr "em janela"