diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 5880 |
1 files changed, 2985 insertions, 2895 deletions
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mana\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: dev@manasource.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-12-09 22:27+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-20 14:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-23 12:08+0100\n" "Last-Translator: Yohann Ferreira <yohann ferreira orange fr>\n" "Language-Team: Spanish Translator <natsuki.sumon@gmail.com>\n" @@ -21,343 +21,396 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Spanish\n" "X-Poedit-Country: SPAIN\n" -#: src/client.cpp:555 src/gui/setup.cpp:43 src/gui/windowmenu.cpp:66 -msgid "Setup" -msgstr "Configuración" +#: ../src/gui/npcdialog.cpp:183 +msgid "" +"\n" +"> Next\n" +msgstr "" +"\n" +"> Siguiente\n" -#: src/client.cpp:625 -msgid "Connecting to server" -msgstr "Conectando al servidor" +#: ../src/main.cpp:60 +msgid " --no-opengl : Disable OpenGL for this session" +msgstr " --no-opengl : Deshabilita OpenGL en esta sesion" -#: src/client.cpp:652 -msgid "Logging in" -msgstr "Acediendo a la cuenta" +#: ../src/main.cpp:58 +msgid " --screenshot-dir : Directory to store screenshots" +msgstr " --screenshot-dir : Carpeta donde guardar los screenshots" -#: src/client.cpp:685 -msgid "Entering game world" -msgstr "Entrando al juego" +#: ../src/main.cpp:52 +msgid " --update-host : Use this update host" +msgstr " --update-host : Usar este host de actualización" -#: src/client.cpp:741 -msgid "Requesting characters" -msgstr "Cargando jugadores" +#: ../src/main.cpp:46 +msgid " -C --config-dir : Configuration directory to use" +msgstr " -C --config-dir : Carpeta de Configuración a usar" -#: src/client.cpp:770 -msgid "Connecting to the game server" -msgstr "Conectando al servidor del juego" +#: ../src/main.cpp:53 +msgid " -D --default : Choose default character server and character" +msgstr " -D --default : Escoje el personaje por defecto y el servidor" -#: src/client.cpp:801 src/client.cpp:808 src/client.cpp:942 -#: src/gui/changeemaildialog.cpp:156 src/gui/changepassworddialog.cpp:149 -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:177 src/gui/register.cpp:218 -#: src/gui/serverdialog.cpp:241 src/gui/unregisterdialog.cpp:133 -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:135 src/net/ea/charserverhandler.cpp:152 -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:161 src/net/manaserv/charhandler.cpp:204 -msgid "Error" -msgstr "Error" +#: ../src/main.cpp:57 +msgid " -L --localdata-dir : Directory to use as local data directory" +msgstr " -L --localdata-dir : Carpeta para usar los datos locales" -#: src/client.cpp:817 -msgid "Requesting registration details" -msgstr "Detalles de registración" +#: ../src/main.cpp:48 +msgid " -P --password : Login with this password" +msgstr " -P --password : Acceder con la contraseña" -#: src/client.cpp:844 -msgid "Password Change" -msgstr "Cambiar contraseña" +#: ../src/main.cpp:47 +msgid " -U --username : Login with this username" +msgstr " -U --username : Acceder con este nombre de usuario" -#: src/client.cpp:845 -msgid "Password changed successfully!" -msgstr "Le contraseña se cambió correctamente!" +#: ../src/main.cpp:49 +msgid " -c --character : Login with this character" +msgstr " -c --character : Acceder con este jugador" -#: src/client.cpp:864 -msgid "Email Change" -msgstr "Cambiar e-mail" +#: ../src/main.cpp:56 +msgid " -d --data : Directory to load game data from" +msgstr " -d --data : Carpeta por donde cargar los datos del juego" -#: src/client.cpp:865 -msgid "Email changed successfully!" -msgstr "Email modificado correctamente!" +#: ../src/main.cpp:45 +msgid " -h --help : Display this help" +msgstr " -h --help : Muestra la ayuda" -#: src/client.cpp:885 -msgid "Unregister Successful" -msgstr "Registro cancelado" +#: ../src/main.cpp:51 +msgid " -p --port : Login server port" +msgstr " -p --port : Puerto del servidor" -#: src/client.cpp:886 -msgid "Farewell, come back any time..." -msgstr "Adiós, vuelve cuando quieras..." +#: ../src/main.cpp:50 +msgid " -s --server : Login server name or IP" +msgstr " -s --server : Login server o IP" -#: src/client.cpp:1009 src/client.cpp:1032 +#: ../src/main.cpp:55 +msgid " -u --skip-update : Skip the update downloads" +msgstr " -u --skip-update : Saltarse las actualizaciones" + +#: ../src/main.cpp:44 +msgid " -v --version : Display the version" +msgstr " -v --version : Muestra la versión" + +#: ../src/gui/updatewindow.cpp:419 +msgid "##1 It is strongly recommended that" +msgstr "##1 Es altamente recomendado que" + +#: ../src/gui/updatewindow.cpp:417 +msgid "##1 The update process is incomplete." +msgstr "##3 El proceso de actualización esta incompleto." + +#: ../src/gui/updatewindow.cpp:421 +msgid "##1 you try again later." +msgstr "##1 lo intentes de nuevo más tarde." + +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:228 +#, fuzzy, c-format +msgid "% Accuracy" +msgstr "% Puntería" + +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:230 #, c-format -msgid "%s doesn't exist and can't be created! Exiting." -msgstr "%s no existe y no puede ser creado! Saliendo." +msgid "% Critical" +msgstr "% Crítico" -#: src/client.cpp:1121 +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:229 #, c-format -msgid "Invalid update host: %s" -msgstr "Host de actualización inválido: %s" +msgid "% Evade" +msgstr "% Evasión" -#: src/client.cpp:1155 src/client.cpp:1161 -msgid "Error creating updates directory!" -msgstr "Error creando la carpeta de actualizaciones!" +#: ../src/gui/debugwindow.cpp:61 ../src/gui/debugwindow.cpp:64 +#, c-format +msgid "%d FPS" +msgstr "%d FPS" -#: src/commandhandler.cpp:127 src/commandhandler.cpp:308 -msgid "Unknown command." -msgstr "Comando desconocido." +#: ../src/gui/debugwindow.cpp:56 +#, c-format +msgid "%d FPS (OpenGL)" +msgstr "%d FPS (OpenGL)" -#: src/commandhandler.cpp:156 -msgid "-- Help --" -msgstr "--Ayuda--" +#: ../src/client.cpp:1102 ../src/client.cpp:1125 +#, c-format +msgid "%s doesn't exist and can't be created! Exiting." +msgstr "%s no existe y no puede ser creado! Saliendo." -#: src/commandhandler.cpp:157 -msgid "/help > Display this help" -msgstr "/help > Muestra esta ayuda" +#: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:291 +#, c-format +msgid "%s entered the channel." +msgstr "%s entró al canal." -#: src/commandhandler.cpp:159 -msgid "/where > Display map name" -msgstr "/where > Muestra el nombre del mapa" +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:605 +#, c-format +msgid "%s has invited you to join the %s party." +msgstr "%s te ha invitado para unirte al grupo %s." -#: src/commandhandler.cpp:160 -msgid "/who > Display number of online users" -msgstr "/who > Muestra el número de jugadores on-line" +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:561 +#, c-format +msgid "%s has invited you to join the guild %s." +msgstr "%s te ha invitado al clan %s." -#: src/commandhandler.cpp:161 -msgid "/me > Tell something about yourself" -msgstr "/me > Para decir algo sobre ti" +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:600 +#, c-format +msgid "%s has invited you to join their party." +msgstr "%s te ha invitado a unirte a su grupo." -#: src/commandhandler.cpp:163 -msgid "/clear > Clears this window" -msgstr "/clear > Limpia esta ventana" +#: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:322 +#, c-format +msgid "%s has kicked %s." +msgstr "%s expulsó a %s." -#: src/commandhandler.cpp:165 -msgid "/msg > Send a private message to a user" -msgstr "/msg > Envia un mensaje privado a este jugador" +#: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:252 +#, c-format +msgid "%s has left your party." +msgstr "%s dejó tu grupo." -#: src/commandhandler.cpp:166 -msgid "/whisper > Alias of msg" -msgstr "/whisper > Lo mismo que /msg" +#: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:312 +#, c-format +msgid "%s has set mode %s on user %s." +msgstr "%s colocó en el modo %s al usuario %s." -#: src/commandhandler.cpp:167 -msgid "/w > Alias of msg" -msgstr "/w > Lo mismo que /msg" +#: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:121 +#, c-format +msgid "%s is already a member of a party." +msgstr "%s ya es miembro de otro grupo." -#: src/commandhandler.cpp:168 -msgid "/query > Makes a tab for private messages with another user" -msgstr "/query > Abre una pestaña de mensajes con otro jugador" +#: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:374 +#, c-format +msgid "%s is not in your party!" +msgstr "%s no está en tu grupo!" -#: src/commandhandler.cpp:169 -msgid "/q > Alias of query" -msgstr "/q > Lo mismo que /query" +#: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:129 +#, c-format +msgid "%s is now a member of your party." +msgstr "%s ahora es un miembro de tu grupo." -#: src/commandhandler.cpp:171 -msgid "/ignore > ignore a player" -msgstr "/ignore > Ignora un jugador (no se muestran susurros y/o mensajes)" +#: ../src/net/manaserv/partyhandler.cpp:106 +#, c-format +msgid "%s joined the party." +msgstr "%s ha entrado a formar parte del grupo." -#: src/commandhandler.cpp:172 -msgid "/unignore > stop ignoring a player" -msgstr "/unignore > Deja de ignorar un jugador" +#: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:296 +#, c-format +msgid "%s left the channel." +msgstr "%s dejó el canal." -#: src/commandhandler.cpp:174 -msgid "/list > Display all public channels" -msgstr "/list > Muestra todos los canales públicos" +#: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:125 +#, c-format +msgid "%s refused your invitation." +msgstr "%s cancelo tu invitación." -#: src/commandhandler.cpp:175 -msgid "/join > Join or create a channel" -msgstr "/join > Unirse o crear un canal" +#: ../src/net/manaserv/partyhandler.cpp:123 +#, c-format +msgid "%s rejected your invite." +msgstr "%s canceló tu invitación." -#: src/commandhandler.cpp:177 -msgid "/createparty > Create a new party" -msgstr "/createparty > Crear un nuevo grupo" +#: ../src/net/manaserv/tradehandler.cpp:117 +#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:108 +#, c-format +msgid "%s wants to trade with you, do you accept?" +msgstr "%s quiere comerciar contigo, aceptas?" -#: src/commandhandler.cpp:178 -msgid "/party > Invite a user to party" -msgstr "/party > Invitar un jugador al grupo" +#: ../src/gui/widgets/chattab.cpp:152 +#, c-format +msgid "%s whispers: %s" +msgstr "%s envía mensaje privado: %s" -#: src/commandhandler.cpp:180 -msgid "/record > Start recording the chat to an external file" -msgstr "/record > Comenzar a guardar el chat en un archivo externo" +#: ../src/gui/charselectdialog.cpp:392 ../src/gui/charselectdialog.cpp:393 +msgid "(empty)" +msgstr "(vacío)" -#: src/commandhandler.cpp:181 -msgid "/toggle > Determine whether <return> toggles the chat log" -msgstr "/toggle > Determina si <enter> muestra/esconde el chat" +#: ../src/commandhandler.cpp:222 +msgid "*** only available to a GM ***" +msgstr "*** Disponible solo para GMs ***" -#: src/commandhandler.cpp:182 -msgid "/present > Get list of players present (sent to chat log, if logging)" -msgstr "" -"/present > Muestra la lista de jugadores presentes (enviar al log del chat)" +#: ../src/gui/buy.cpp:74 ../src/gui/itemamount.cpp:102 +#: ../src/gui/npcdialog.cpp:104 ../src/gui/sell.cpp:74 +#: ../src/gui/statuswindow.cpp:430 +msgid "+" +msgstr "+" + +#: ../src/gui/buy.cpp:77 ../src/gui/itemamount.cpp:101 +#: ../src/gui/npcdialog.cpp:105 ../src/gui/sell.cpp:75 +#: ../src/gui/statuswindow.cpp:442 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: ../src/commandhandler.cpp:166 +msgid "-- Help --" +msgstr "--Ayuda--" -#: src/commandhandler.cpp:184 +#: ../src/commandhandler.cpp:201 msgid "/announce > Global announcement (GM only)" msgstr "/announce > Anuncio Global (Solo GMs)" -#: src/commandhandler.cpp:188 -msgid "For more information, type /help <command>." -msgstr "Para mas informacion, pon /help <comando>." +#: ../src/commandhandler.cpp:182 +msgid "/away > Tell the other whispering players you're away from keyboard." +msgstr "/away > Les dice a los otros que estas fuera del PC mensaje privado ." -#: src/commandhandler.cpp:192 -msgid "Command: /help" -msgstr "Comando: /help" +#: ../src/commandhandler.cpp:173 +msgid "/clear > Clears this window" +msgstr "/clear > Limpia esta ventana" -#: src/commandhandler.cpp:193 -msgid "This command displays a list of all commands available." -msgstr "Para ver la lista de comandos disponibles." +#: ../src/gui/widgets/whispertab.cpp:73 +msgid "/close > Close the whisper tab" +msgstr "/close > Cierra la pestaña de mensajes" -#: src/commandhandler.cpp:194 -msgid "Command: /help <command>" -msgstr "Comando: /help <comando>" +#: ../src/commandhandler.cpp:191 +msgid "/createparty > Create a new party" +msgstr "/createparty > Crear un nuevo grupo" -#: src/commandhandler.cpp:195 -msgid "This command displays help on <command>." -msgstr "Para ver la ayuda en <comando>" +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:64 +msgid "/exp > Show/change party experience sharing options" +msgstr "/exp > Mostrar/Modificar el compartir experiencia en el grupo " -#: src/commandhandler.cpp:203 -msgid "Command: /announce <msg>" -msgstr "Comando: /announce <mensaje>" +#: ../src/commandhandler.cpp:167 +msgid "/help > Display this help" +msgstr "/help > Muestra esta ayuda" -#: src/commandhandler.cpp:204 -msgid "*** only available to a GM ***" -msgstr "*** Disponible solo para GMs ***" +#: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:61 ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:59 +msgid "/help > Display this help." +msgstr "/help > Para la ayuda." -#: src/commandhandler.cpp:205 -msgid "This command sends the message <msg> to all players currently online." -msgstr "" -"Este comando envía un mensaje <mensaje> para todos los jugadores online." +#: ../src/gui/widgets/whispertab.cpp:71 +msgid "/ignore > Ignore the other player" +msgstr "/ignore > Ignora al jugador" -#: src/commandhandler.cpp:210 -msgid "Command: /clear" -msgstr "Comando: /clear" +#: ../src/commandhandler.cpp:185 +msgid "/ignore > ignore a player" +msgstr "/ignore > Ignora un jugador (no se muestran susurros y/o mensajes)" -#: src/commandhandler.cpp:211 -msgid "This command clears the chat log of previous chat." -msgstr "Este comando limpia la pestaña actual del chat previo." +#: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:62 +msgid "/invite > Invite a player to your guild" +msgstr "/invite > Invita un jugador a tu clan" -#: src/commandhandler.cpp:215 -msgid "Command: /ignore <player>" -msgstr "Comando: /ignore <jugador>" +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:60 +msgid "/invite > Invite a player to your party" +msgstr "/invite > Invita un jugador a tu grupo" -#: src/commandhandler.cpp:216 -msgid "This command ignores the given player regardless of current relations." -msgstr "" -"Este comando es para ignorar al jugador indicado, independientemente de la " -"relación actual." +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:63 +msgid "/item > Show/change party item sharing options" +msgstr "/item > Mostrar/Cambiar el compartir objetos en el grupo" -#: src/commandhandler.cpp:221 -msgid "Command: /join <channel>" -msgstr "Comando: /join <canal>" +#: ../src/commandhandler.cpp:189 +msgid "/join > Join or create a channel" +msgstr "/join > Unirse o crear un canal" -#: src/commandhandler.cpp:222 -msgid "This command makes you enter <channel>." -msgstr "Este comando te hace entrar en <canal>." +#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:53 +msgid "/kick > Kick a user from the channel" +msgstr "/kick > Expulsar un usuario del canal" -#: src/commandhandler.cpp:223 -msgid "If <channel> doesn't exist, it's created." -msgstr "Si el <canal> no existe, sera creado." +#: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:64 +msgid "/kick > Kick some one from the guild you are in" +msgstr "/kick > Expulsa a alguien del clan en el que estás." -#: src/commandhandler.cpp:227 -msgid "Command: /list" -msgstr "Comando: /list" +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:62 +msgid "/kick > Kick some one from the party you are in" +msgstr "/kick > Expulsa a alguien del grupo en el que estás" -#: src/commandhandler.cpp:228 -msgid "This command shows a list of all channels." -msgstr "Este comando muestra una lista con todos los canales." +#: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:63 +msgid "/leave > Leave the guild you are in" +msgstr "/leave > Deja el clan en la que estas" -#: src/commandhandler.cpp:232 -msgid "Command: /me <message>" -msgstr "Comando: /me <mensaje>" +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:61 +msgid "/leave > Leave the party you are in" +msgstr "/leave > Salir del grupo en el que estás" -#: src/commandhandler.cpp:233 -msgid "This command tell others you are (doing) <msg>." -msgstr "Este comando muestra a los otros lo que tú estas (haciendo) <mensaje>." +#: ../src/commandhandler.cpp:188 +msgid "/list > Display all public channels" +msgstr "/list > Muestra todos los canales públicos" -#: src/commandhandler.cpp:237 -msgid "Command: /msg <nick> <message>" -msgstr "Comando: /msg <nick> <mensaje>" +#: ../src/commandhandler.cpp:171 +msgid "/me > Tell something about yourself" +msgstr "/me > Para decir algo sobre ti" -#: src/commandhandler.cpp:238 -msgid "Command: /whisper <nick> <message>" -msgstr "Comando: /whisper <nick> <mensaje>" +#: ../src/commandhandler.cpp:175 +msgid "/msg > Send a private message to a user" +msgstr "/msg > Envia un mensaje privado a este jugador" -#: src/commandhandler.cpp:239 -msgid "Command: /w <nick> <message>" -msgstr "Comando: /w <nick> <mensaje>" +#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:52 +msgid "/op > Make a user a channel operator" +msgstr "/op > Hacer a un usuario operador del canal" -#: src/commandhandler.cpp:240 -msgid "This command sends the text <message> to <nick>." -msgstr "Este comando envía el texto <mensaje> para el jugador <nick>." +#: ../src/commandhandler.cpp:192 +msgid "/party > Invite a user to party" +msgstr "/party > Invitar un jugador al grupo" -#: src/commandhandler.cpp:241 src/commandhandler.cpp:260 -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:82 src/gui/widgets/channeltab.cpp:91 -#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:75 src/net/ea/gui/partytab.cpp:75 -msgid "If the <nick> has spaces in it, enclose it in double quotes (\")." -msgstr "Si <nick> posee espacios, colóquelo entre las comillas dobles (\")." +#: ../src/commandhandler.cpp:198 +msgid "/present > Get list of players present (sent to chat log, if logging)" +msgstr "" +"/present > Muestra la lista de jugadores presentes (enviar al log del chat)" -#: src/commandhandler.cpp:246 -msgid "Command: /query <nick>" -msgstr "Comando: /query <nick>" +#: ../src/commandhandler.cpp:180 +msgid "/q > Alias of query" +msgstr "/q > Lo mismo que /query" -#: src/commandhandler.cpp:247 -msgid "Command: /q <nick>" -msgstr "Comando: /q <nick>" +#: ../src/commandhandler.cpp:178 +msgid "/query > Makes a tab for private messages with another user" +msgstr "/query > Abre una pestaña de mensajes con otro jugador" -#: src/commandhandler.cpp:248 -msgid "This command tries to make a tab for whispers betweenyou and <nick>." -msgstr "" -"Este comando crea una pestaña para mensajes privados con el jugador <nick>." +#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:51 +msgid "/quit > Leave a channel" +msgstr "/quit > Salir del canal" -#: src/commandhandler.cpp:253 -msgid "Command: /createparty <name>" -msgstr "Comando: /createparty <nombre>" +#: ../src/commandhandler.cpp:194 +msgid "/record > Start recording the chat to an external file" +msgstr "/record > Comenzar a guardar el chat en un archivo externo" -#: src/commandhandler.cpp:254 -msgid "This command creates a new party called <name>." -msgstr "Este comando crea un nuevo grupo llamado <nombre>." +#: ../src/commandhandler.cpp:196 +msgid "/toggle > Determine whether <return> toggles the chat log" +msgstr "/toggle > Determina si <enter> muestra/esconde el chat" -#: src/commandhandler.cpp:258 -msgid "Command: /party <nick>" -msgstr "Comando: /party <nick>" +#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:50 +msgid "/topic > Set the topic of the current channel" +msgstr "/topic > Poner un tema en el canal" -#: src/commandhandler.cpp:259 src/net/ea/gui/partytab.cpp:74 -msgid "This command invites <nick> to party with you." -msgstr "Este comando invita al jugador <nick> a formar parte de tu grupo." +#: ../src/gui/widgets/whispertab.cpp:72 +msgid "/unignore > Stop ignoring the other player" +msgstr "/unignore > Parar de ignorar al jugador" -#: src/commandhandler.cpp:265 -msgid "Command: /present" -msgstr "Comando: /present" +#: ../src/commandhandler.cpp:186 +msgid "/unignore > stop ignoring a player" +msgstr "/unignore > Deja de ignorar un jugador" -#: src/commandhandler.cpp:266 -msgid "" -"This command gets a list of players within hearing and sends it to either " -"the record log if recording, or the chat log otherwise." -msgstr "" -"Este comando recibe una lista de los jugadores dentro de la audición y la " -"envía ya sea a la entrada de registro cuando el registro del chat está " -"activado o el registro de conversaciones (pestaña de chat) de otro modo." +#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:49 +msgid "/users > Lists the users in the current channel" +msgstr "/users > Listas de usuarios en el canal" -#: src/commandhandler.cpp:272 -msgid "Command: /record <filename>" -msgstr "Comando: /record <nombre_del_archivo>" +#: ../src/commandhandler.cpp:177 +msgid "/w > Alias of msg" +msgstr "/w > Lo mismo que /msg" -#: src/commandhandler.cpp:273 -msgid "This command starts recording the chat log to the file <filename>." -msgstr "" -"Este comando inicia la grabación del chat en el archivo <nombre_del_archivo>." +#: ../src/commandhandler.cpp:169 +msgid "/where > Display map name" +msgstr "/where > Muestra el nombre del mapa" -#: src/commandhandler.cpp:275 -msgid "Command: /record" -msgstr "Comando: /record" +#: ../src/commandhandler.cpp:176 +msgid "/whisper > Alias of msg" +msgstr "/whisper > Lo mismo que /msg" -#: src/commandhandler.cpp:276 -msgid "This command finishes a recording session." -msgstr "Este comando termina una sesión de grabación." +#: ../src/commandhandler.cpp:170 +msgid "/who > Display number of online users" +msgstr "/who > Muestra el número de jugadores on-line" -#: src/commandhandler.cpp:280 -msgid "Command: /toggle <state>" -msgstr "Comando: /toggle <estado>" +#: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:73 ../src/gui/charcreatedialog.cpp:76 +#: ../src/gui/outfitwindow.cpp:66 +msgid "<" +msgstr "<" -#: src/commandhandler.cpp:281 +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:97 msgid "" -"This command sets whether the return key should toggle the chat log, or " -"whether the chat log turns off automatically." +"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable experience " +"sharing, or \"0\", \"no\", \"false\" to disable experience sharing." msgstr "" -"Este comando determina si la tecla de retorno debe cambiar el registro de " -"charla, o si el registro de charla se apaga automáticamente." +"<policy> puede ser \"1\", \"yes\" y \"true\" para habilitar compartir " +"experiencia, o \"0\", \"no\" y \"false\" para deshabilitar." -#: src/commandhandler.cpp:283 +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:87 +msgid "" +"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable item sharing, or " +"\"0\", \"no\", \"false\" to disable item sharing." +msgstr "" +"<policy> puede ser \"1\", \"yes\" y \"true\" para habilitar el compartir " +"objetos, o \"0\", \"no\" y \"false\" para deshabilitar." + +#: ../src/commandhandler.cpp:309 msgid "" "<state> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to turn the toggle on, or " "\"0\", \"no\", \"false\" to turn the toggle off." @@ -365,3314 +418,3329 @@ msgstr "" "<estado> puede ser \"1\", \"yes\" y \"true\" para activar o \"0\", \"no\" y " "\"false\" para desactivar." -#: src/commandhandler.cpp:286 -msgid "Command: /toggle" -msgstr "Comando: /toggle" - -#: src/commandhandler.cpp:287 -msgid "This command displays the return toggle status." -msgstr "Este comando muestra el estado de alternar retorno." - -#: src/commandhandler.cpp:291 src/gui/widgets/whispertab.cpp:93 -msgid "Command: /unignore <player>" -msgstr "Comando: /unignore <jugador>" - -#: src/commandhandler.cpp:292 -msgid "This command stops ignoring the given player if they are being ignored" -msgstr "Este comando deja de ignorar a <jugador> si es ignorado" - -#: src/commandhandler.cpp:297 -msgid "Command: /where" -msgstr "Comando: /where" - -#: src/commandhandler.cpp:298 -msgid "This command displays the name of the current map." -msgstr "Muestra el nombre del mapa actual." - -#: src/commandhandler.cpp:302 -msgid "Command: /who" -msgstr "Comando: /who" +#: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:70 ../src/gui/charcreatedialog.cpp:75 +#: ../src/gui/outfitwindow.cpp:67 +msgid ">" +msgstr ">" -#: src/commandhandler.cpp:303 -msgid "This command displays the number of players currently online." -msgstr "Este comando muestra el número de jugadores que están en línea." +#: ../src/gui/setup_players.cpp:206 ../src/gui/setup_video.cpp:153 +msgid "???" +msgstr "???" -#: src/commandhandler.cpp:309 -msgid "Type /help for a list of commands." -msgstr "Escribe /help para una lista de comandos." +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:566 +msgid "Accept Guild Invite" +msgstr "Aceptar invitación al clan" -#: src/commandhandler.cpp:375 -msgid "Cannot send empty whispers!" -msgstr "No puedes enviar susurros vacíos!" +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:613 +msgid "Accept Party Invite" +msgstr "Aceptar invitación al grupo" -#: src/commandhandler.cpp:383 +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:466 #, c-format -msgid "" -"Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is " -"you." -msgstr "" -"No se puede crear una pestaña de susurro para el nick \"%s\"! O bien ya " -"existe, o eres tú." +msgid "Accepted guild invite from %s." +msgstr "Aceptada la invitación a la guild de %s." -#: src/commandhandler.cpp:397 +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:447 #, c-format -msgid "Requesting to join channel %s." -msgstr "Solicitando la entrada del canal %s." +msgid "Accepted party invite from %s." +msgstr "Aceptada la invitación de %s." -#: src/commandhandler.cpp:410 src/net/ea/gui/partytab.cpp:109 -msgid "Party name is missing." -msgstr "Falta el nombre del grupo." +#: ../src/game.cpp:720 +msgid "Accepting incoming trade requests" +msgstr "Aceptando las propuestas de intercambio" -#: src/commandhandler.cpp:423 src/commandhandler.cpp:471 -#: src/commandhandler.cpp:493 -msgid "Please specify a name." -msgstr "Por favor, especifique un nombre." +#: ../src/net/manaserv/tradehandler.cpp:96 +msgid "Accepting incoming trade requests." +msgstr "Aceptar propuestas de intercambio entrantes." -#: src/commandhandler.cpp:441 -msgid "Return toggles chat." -msgstr "Volver a alternar el chat." +#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:105 +msgid "Access denied. Most likely, there are too many players on this server." +msgstr "Acesso denegado.Probablemente es que alla muchos jugadores." -#: src/commandhandler.cpp:441 -msgid "Message closes chat." -msgstr "El mensaje cierra el chat." +#: ../src/gui/charselectdialog.cpp:117 +msgid "Account and Character Management" +msgstr "Configuración de la cuenta y los personajes" -#: src/commandhandler.cpp:450 -msgid "Return now toggles chat." -msgstr "Volver ahora a cambiar de chat." +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:272 +msgid "Account banned" +msgstr "Cuenta Baneada" -#: src/commandhandler.cpp:454 -msgid "Message now closes chat." -msgstr "Mensaje ahora cierra el chat." +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:93 +msgid "Account banned." +msgstr "Cuenta Baneada." -#: src/commandhandler.cpp:477 -msgid "Player already ignored!" -msgstr "El jugador ya está ignorado!" +#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:162 +msgid "Account expired." +msgstr "La cuenta expiró." -#: src/commandhandler.cpp:484 -msgid "Player successfully ignored!" -msgstr "Jugador ignorado!" +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:124 +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:155 +msgid "Account not connected. Please login first." +msgstr "Cuenta no conectada. Por favor conéctate primero." -#: src/commandhandler.cpp:486 -msgid "Player could not be ignored!" -msgstr "El jugador no puede ser ignorado!" +#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:86 +msgid "Account was not found. Please re-login." +msgstr "Cuenta no encontrada. Por favor conéctate de nuevo." -#: src/commandhandler.cpp:501 -msgid "Player wasn't ignored!" -msgstr "El jugador no estaba ignorado!" +#: ../src/gui/changeemaildialog.cpp:49 ../src/gui/changepassworddialog.cpp:52 +#, c-format +msgid "Account: %s" +msgstr "Cuenta: %s" -#: src/commandhandler.cpp:506 -msgid "Player no longer ignored!" -msgstr "El jugador ha sido devuelto al estado normal!" +#: ../src/gui/trade.cpp:75 +msgid "Add" +msgstr "Anadir" -#: src/commandhandler.cpp:508 -msgid "Player could not be unignored!" -msgstr "El jugador no puede ser devuelto al estado normal!" +#: ../src/gui/popupmenu.cpp:171 +msgid "Add name to chat" +msgstr "Anadir el nombre al chat" -#: src/commandhandler.h:31 -#, c-format -msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"." -msgstr "" -"Opciones para /%s son \"yes\" e \"no\", \"true\" e \"false\", \"1\" e \"0\"." +#: ../src/gui/popupmenu.cpp:190 ../src/gui/popupmenu.cpp:378 +msgid "Add to chat" +msgstr "Añadir al chat" -#: src/game.cpp:172 -msgid "General" -msgstr "General" +#: ../src/net/manaserv/stats.cpp:68 ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:218 +msgid "Agility" +msgstr "Agilidad" -#: src/game.cpp:326 -msgid "Screenshot saved as " -msgstr "Screenshot guardada como" +#: ../src/net/manaserv/stats.cpp:70 ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:102 +#, c-format +msgid "Agility %+d" +msgstr "Agilidad %+d" -#: src/game.cpp:331 -msgid "Saving screenshot failed!" -msgstr "Fallo al guardar screenshot!" +#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:260 +msgid "Agility:" +msgstr "Agilidad:" -#: src/game.cpp:355 -msgid "The connection to the server was lost." -msgstr "Se ha perdido la conexión del servidor." +#: ../src/gui/trade.cpp:54 +msgid "Agree trade" +msgstr "Aceptar intercambio" -#: src/game.cpp:360 -msgid "Network Error" -msgstr "Error de conexión" +#: ../src/gui/trade.cpp:55 +msgid "Agreed. Waiting..." +msgstr "Aceptado. Esperando..." -#: src/game.cpp:705 -msgid "Ignoring incoming trade requests" -msgstr "Ignorando las propuestas de intercambio" +#: ../src/gui/itemamount.cpp:105 +msgid "All" +msgstr "Todo" -#: src/game.cpp:712 -msgid "Accepting incoming trade requests" -msgstr "Aceptando las propuestas de intercambio" +#: ../src/gui/setup_players.cpp:224 +msgid "Allow trading" +msgstr "Permitir intercambios" -#: src/game.cpp:946 -msgid "Could Not Load Map" -msgstr "No se pudo cargar el mapa" +#: ../src/gui/setup_players.cpp:226 +msgid "Allow whispers" +msgstr "Permitir mensajes privados" -#: src/game.cpp:947 -#, c-format -msgid "Error while loading %s" -msgstr "Error mientras cargaba %s" +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:90 +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:269 +msgid "Already logged in." +msgstr "El personaje ya está conectado." -#: src/gui/beingpopup.cpp:75 -#, c-format -msgid "Party: %s" -msgstr "Grupo: %s" +#: ../src/gui/recorder.cpp:96 +msgid "Already recording." +msgstr "Ya se está llevando a cabo la grabación." -#: src/gui/buy.cpp:49 src/gui/buy.cpp:78 src/gui/buysell.cpp:47 -msgid "Buy" -msgstr "Comprar" +#: ../src/gui/setup_video.cpp:262 +msgid "Ambient FX" +msgstr "Ambiente FX" -#: src/gui/buy.cpp:69 src/gui/buy.cpp:256 src/gui/sell.cpp:71 -#: src/gui/sell.cpp:276 +#: ../src/gui/debugwindow.cpp:121 #, c-format -msgid "Price: %s / Total: %s" -msgstr "Precio: %s / Total: %s" - -#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'increasing'. -#. You may change this symbol if your language uses another. -#: src/gui/buy.cpp:74 src/gui/itemamount.cpp:99 src/gui/npcdialog.cpp:100 -#: src/gui/sell.cpp:74 src/gui/statuswindow.cpp:404 -msgid "+" -msgstr "+" +msgid "Ambient FX: %s" +msgstr "Ambiente FX: %s" -#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'decreasing'. -#. You may change this symbol if your language uses another. -#: src/gui/buy.cpp:77 src/gui/itemamount.cpp:98 src/gui/npcdialog.cpp:101 -#: src/gui/sell.cpp:75 src/gui/statuswindow.cpp:416 -msgid "-" -msgstr "-" +#: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:304 +#, c-format +msgid "An unknown member tried to say: %s" +msgstr "Un miembro desconocido intentó decir: %s" -#: src/gui/buy.cpp:79 src/gui/quitdialog.cpp:40 src/gui/quitdialog.cpp:42 -#: src/gui/quitdialog.cpp:43 src/gui/sell.cpp:77 src/gui/serverdialog.cpp:152 -#: src/keyboardconfig.cpp:103 -msgid "Quit" -msgstr "Salir" +#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:317 +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:120 +msgid "Annihilated." +msgstr "Aniquilado." -#: src/gui/buy.cpp:80 src/gui/sell.cpp:78 src/gui/statuswindow.cpp:333 -#: src/gui/statuswindow.cpp:403 src/gui/statuswindow.cpp:437 -msgid "Max" -msgstr "Máximo" +#: ../src/gui/setup.cpp:51 +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" -#: src/gui/buysell.cpp:38 -msgid "Shop" -msgstr "Tienda" +#: ../src/gui/setup_video.cpp:469 +msgid "Applying change to OpenGL requires restart." +msgstr "Aplicar el intercambio a OpenGL requiere reiniciar el juego." -#: src/gui/buysell.cpp:47 src/gui/sell.cpp:49 src/gui/sell.cpp:76 -msgid "Sell" -msgstr "Vender" +#: ../src/gui/setup_video.cpp:461 +msgid "" +"Applying change to OpenGL requires restart. In case OpenGL messes up your " +"game graphics, restart the game with the command line option \"--no-opengl\"." +msgstr "" +"Cambiar a OpenGL necesita reiniciar el cliente. En caso de OpenGL atrape tus " +"graficos, abra el juego atraves de linea de comando con la seguinte opcion: " +"\"--no-opengl\"." -#: src/gui/buysell.cpp:47 src/gui/changeemaildialog.cpp:55 -#: src/gui/changepassworddialog.cpp:58 src/gui/charcreatedialog.cpp:79 -#: src/gui/connectiondialog.cpp:44 src/gui/itemamount.cpp:101 -#: src/gui/npcpostdialog.cpp:57 src/gui/popupmenu.cpp:178 -#: src/gui/popupmenu.cpp:197 src/gui/popupmenu.cpp:402 -#: src/gui/quitdialog.cpp:47 src/gui/register.cpp:74 src/gui/setup.cpp:51 -#: src/gui/socialwindow.cpp:243 src/gui/textdialog.cpp:39 -#: src/gui/unregisterdialog.cpp:56 src/gui/updatewindow.cpp:144 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +#: ../src/gui/charselectdialog.cpp:70 +msgid "Are you sure you want to delete this character?" +msgstr "żEstás seguro de que deseas borrar este personaje?" -#: src/gui/changeemaildialog.cpp:45 src/gui/changeemaildialog.cpp:54 -msgid "Change Email Address" -msgstr "Cambiar e-mail" +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:168 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to leave guild %s?" +msgstr "Estás seguro de dejar el clan %s?" -#: src/gui/changeemaildialog.cpp:49 src/gui/changepassworddialog.cpp:52 +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:247 #, c-format -msgid "Account: %s" -msgstr "Cuenta: %s" +msgid "Are you sure you want to leave party %s?" +msgstr "Estás seguro de que quieres salir del grupo %s?" -#: src/gui/changeemaildialog.cpp:51 -msgid "Type new email address twice:" -msgstr "Escribe el nuevo email dos veces:" +#: ../src/gui/setup_keyboard.cpp:86 +msgid "Assign" +msgstr "Atribuir" -#: src/gui/changeemaildialog.cpp:127 -#, c-format -msgid "The new email address needs to be at least %d characters long." -msgstr "El nuevo email debe tener como mínimo %d caracteres." +#: ../src/keyboardconfig.cpp:44 ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:224 +msgid "Attack" +msgstr "Atacar" -#: src/gui/changeemaildialog.cpp:134 +#: ../src/resources/itemdb.cpp:53 #, c-format -msgid "The new email address needs to be less than %d characters long." -msgstr "El nuevo email debe tener como máximo %d caracteres." - -#: src/gui/changeemaildialog.cpp:141 -msgid "The email address entries mismatch." -msgstr "Los e-mail son distintos." +msgid "Attack %+d" +msgstr "Ataque %+d" -#: src/gui/changepassworddialog.cpp:47 src/gui/changepassworddialog.cpp:56 -#: src/gui/charselectdialog.cpp:128 -msgid "Change Password" -msgstr "Cambiar contraseña" +#: ../src/gui/popupmenu.cpp:87 ../src/gui/popupmenu.cpp:158 +#, c-format +msgid "Attack %s" +msgstr "Atacar %s" -#: src/gui/changepassworddialog.cpp:61 src/gui/login.cpp:53 -#: src/gui/register.cpp:68 src/gui/unregisterdialog.cpp:53 -msgid "Password:" -msgstr "Contraseña:" +#: ../src/gui/chat.cpp:325 +msgid "Attendance written to record log." +msgstr "Audición grabada en el registro del log." -#: src/gui/changepassworddialog.cpp:63 -msgid "Type new password twice:" -msgstr "Escribe la nueva contraseña 2 veces:" +#: ../src/gui/setup_audio.cpp:47 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" -#: src/gui/changepassworddialog.cpp:110 -msgid "Enter the old password first." -msgstr "Escribe la contraseña antigua." +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:129 +msgid "Authentication failed." +msgstr "Fallo en la autentificación." -#: src/gui/changepassworddialog.cpp:116 -#, c-format -msgid "The new password needs to be at least %d characters long." -msgstr "La nueva contraseña debe tener como mínimo %d caracteres." +#: ../src/localplayer.cpp:1458 +msgid "Away" +msgstr "Fuera del Teclado" -#: src/gui/changepassworddialog.cpp:123 +#: ../src/gui/popupmenu.cpp:100 #, c-format -msgid "The new password needs to be less than %d characters long." -msgstr "La nueva contraseña debe tener como máximo %d caracteres." +msgid "Befriend %s" +msgstr "Ser amigo %s" -#: src/gui/changepassworddialog.cpp:130 -msgid "The new password entries mismatch." -msgstr "Las nuevas contraseñas no concuerdan." +#: ../src/gui/userpalette.cpp:91 +msgid "Being" +msgstr "Personaje" -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:53 -msgid "Create Character" -msgstr "Crear Personaje" - -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:67 src/gui/login.cpp:52 -#: src/gui/register.cpp:67 -msgid "Name:" -msgstr "Nombre:" +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:132 +msgid "Bereft of life, you rest in peace." +msgstr "Sin vida, descansa en paz." -#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'next'. -#. You may change this symbol if your language uses another. -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:70 src/gui/charcreatedialog.cpp:75 -#: src/gui/outfitwindow.cpp:67 -msgid ">" -msgstr ">" +#: ../src/playerrelations.cpp:342 +msgid "Blink name" +msgstr "Parpadear nombre" -#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'previous'. -#. You may change this symbol if your language uses another. -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:73 src/gui/charcreatedialog.cpp:76 -#: src/gui/outfitwindow.cpp:66 -msgid "<" -msgstr "<" +#: ../src/gui/setup_colors.cpp:138 +msgid "Blue:" +msgstr "Azul:" -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:74 -msgid "Hair color:" -msgstr "Color del pelo:" +#: ../src/gui/setup_video.cpp:166 +msgid "Bubbles with names" +msgstr "Burbujas con nombres" -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:77 -msgid "Hair style:" -msgstr "Estilo de pelo:" +#: ../src/gui/setup_video.cpp:165 +msgid "Bubbles, no names" +msgstr "Burbujas sin nombres" -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:78 src/gui/charselectdialog.cpp:397 -#: src/gui/socialwindow.cpp:297 -msgid "Create" -msgstr "Crear" +#: ../src/gui/buy.cpp:49 ../src/gui/buy.cpp:78 ../src/gui/buysell.cpp:47 +msgid "Buy" +msgstr "Comprar" -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:80 src/gui/register.cpp:90 -msgid "Male" -msgstr "Hombre" +#: ../src/gui/setup_joystick.cpp:38 ../src/gui/setup_joystick.cpp:76 +msgid "Calibrate" +msgstr "Calibrar" -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:81 src/gui/register.cpp:91 -msgid "Female" -msgstr "Mujer" +#: ../src/gui/buysell.cpp:47 ../src/gui/changeemaildialog.cpp:55 +#: ../src/gui/changepassworddialog.cpp:58 ../src/gui/charcreatedialog.cpp:79 +#: ../src/gui/connectiondialog.cpp:44 ../src/gui/itemamount.cpp:104 +#: ../src/gui/npcpostdialog.cpp:57 ../src/gui/popupmenu.cpp:175 +#: ../src/gui/popupmenu.cpp:194 ../src/gui/popupmenu.cpp:380 +#: ../src/gui/quitdialog.cpp:47 ../src/gui/register.cpp:74 +#: ../src/gui/setup.cpp:51 ../src/gui/socialwindow.cpp:279 +#: ../src/gui/textdialog.cpp:40 ../src/gui/unregisterdialog.cpp:56 +#: ../src/gui/updatewindow.cpp:144 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:99 src/gui/charcreatedialog.cpp:251 +#: ../src/commandhandler.cpp:422 #, c-format -msgid "Please distribute %d points" -msgstr "Por favor distribuya %d puntos" - -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:178 -msgid "Your name needs to be at least 4 characters." -msgstr "Su nombre debe de tener como mínimo 4 caracteres." +msgid "" +"Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is " +"you." +msgstr "" +"No se puede crear una pestaña de susurro para el nick \"%s\"! O bien ya " +"existe, o eres tú." -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:242 -msgid "Character stats OK" -msgstr "Puntos de estado del jugador correctamente asignados" +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:624 +msgid "Cannot create party. You are already in a party" +msgstr "No se pudo crear un grupo. Ya estás en uno." -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:256 -#, c-format -msgid "Please remove %d points" -msgstr "Por favor extraiga %d puntos de estado" +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:380 +msgid "Cannot raise skill!" +msgstr "Imposible incrementar!" -#: src/gui/charselectdialog.cpp:69 -msgid "Confirm Character Delete" -msgstr "Confimar la supresión del personaje" +#: ../src/gui/widgets/whispertab.cpp:52 +msgid "Cannot send empty chat!" +msgstr "No puedes enviar un mensaje vacío!" -#: src/gui/charselectdialog.cpp:70 -msgid "Are you sure you want to delete this character?" -msgstr "żEstás seguro de que deseas borrar este personaje?" +#: ../src/commandhandler.cpp:401 +msgid "Cannot send empty whispers!" +msgstr "No puedes enviar susurros vacíos!" -#: src/gui/charselectdialog.cpp:117 -msgid "Account and Character Management" -msgstr "Configuración de la cuenta y los personajes" +#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:162 +msgid "Cannot shout!" +msgstr "Imposible gritar!" -#: src/gui/charselectdialog.cpp:127 -msgid "Switch Login" -msgstr "Salir del Login" +#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:109 +msgid "Cannot use this ID." +msgstr "Imposible usar esta ID." -#: src/gui/charselectdialog.cpp:141 src/gui/unregisterdialog.cpp:47 -#: src/gui/unregisterdialog.cpp:55 -msgid "Unregister" -msgstr "Cancelar Registro" +#: ../src/gui/trade.cpp:102 +msgid "Change" +msgstr "Cambiar" -#: src/gui/charselectdialog.cpp:150 +#: ../src/gui/charselectdialog.cpp:150 msgid "Change Email" msgstr "Cambiar e-mail" -#: src/gui/charselectdialog.cpp:335 src/gui/serverdialog.cpp:155 -#: src/gui/setup_players.cpp:230 -msgid "Delete" -msgstr "Borrar" +#: ../src/gui/changeemaildialog.cpp:45 ../src/gui/changeemaildialog.cpp:54 +msgid "Change Email Address" +msgstr "Cambiar e-mail" -#: src/gui/charselectdialog.cpp:387 -msgid "Choose" -msgstr "Seleccionar" +#: ../src/gui/worldselectdialog.cpp:76 +msgid "Change Login" +msgstr "Cambiar de Login" -#: src/gui/charselectdialog.cpp:399 src/gui/charselectdialog.cpp:400 -msgid "(empty)" -msgstr "(vacío)" +#: ../src/gui/changepassworddialog.cpp:47 +#: ../src/gui/changepassworddialog.cpp:56 ../src/gui/charselectdialog.cpp:128 +msgid "Change Password" +msgstr "Cambiar contraseña" -#: src/gui/chat.cpp:77 -msgid "Chat" -msgstr "Chat" +#: ../src/gui/login.cpp:62 +msgid "Change Server" +msgstr "Cambiar de servidor" -#: src/gui/chat.cpp:287 -#, c-format -msgid "Present: %s; %d players are present." -msgstr "Presentes: %s; %d jugadores estan presentes." +#: ../src/gui/setup_video.cpp:616 +msgid "Changes will take effect on map change." +msgstr "Los cambios tendran efecto cuando se cambie de mapa." -#: src/gui/chat.cpp:305 -msgid "Attendance written to record log." -msgstr "Audición grabada en el registro del log." +#: ../src/client.cpp:813 +msgid "Changing game servers" +msgstr "Cambiando el servidor del juego" -#: src/gui/chat.cpp:469 -#, c-format -msgid "Whispering to %s: %s" -msgstr "Enviando mensaje privado para %s: %s" +#: ../src/gui/setup_video.cpp:460 +msgid "Changing to OpenGL" +msgstr "Cambiando a OpenGL" -#: src/gui/confirmdialog.cpp:42 -msgid "Yes" -msgstr "Sí" +#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:84 +msgid "Channel operators can kick and op other users from the channel." +msgstr "" +"Los operadores pueden expulsar y hace operadores a otros jugadores en el " +"canal." -#: src/gui/confirmdialog.cpp:43 -msgid "No" -msgstr "No" +#: ../src/net/tmwa/chathandler.cpp:223 ../src/net/tmwa/chathandler.cpp:229 +#: ../src/net/tmwa/chathandler.cpp:234 ../src/net/tmwa/chathandler.cpp:239 +#: ../src/net/tmwa/chathandler.cpp:244 ../src/net/tmwa/chathandler.cpp:249 +#: ../src/net/tmwa/chathandler.cpp:254 ../src/net/tmwa/chathandler.cpp:259 +msgid "Channels are not supported!" +msgstr "Canales no son soportados!" -#: src/gui/debugwindow.cpp:43 -msgid "Debug" -msgstr "Depurador" +#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:150 +msgid "Character deleted." +msgstr "Personaje Borrado." -#: src/gui/debugwindow.cpp:56 +#: ../src/gui/statuswindow.cpp:238 #, c-format -msgid "%d FPS (OpenGL)" -msgstr "%d FPS (OpenGL)" +msgid "Character points: %d" +msgstr "Puntos del personaje: %d" -#: src/gui/debugwindow.cpp:61 src/gui/debugwindow.cpp:64 -#, c-format -msgid "%d FPS" -msgstr "%d FPS" +#: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:242 +msgid "Character stats OK" +msgstr "Puntos de estado del jugador correctamente asignados" -#: src/gui/debugwindow.cpp:65 src/gui/debugwindow.cpp:104 -#, c-format -msgid "Music: %s" -msgstr "Música: %s" +#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:143 +msgid "Character's name already exists." +msgstr "Nombre del jugador ya existe." -#: src/gui/debugwindow.cpp:66 src/gui/debugwindow.cpp:108 -#, c-format -msgid "Map: %s" -msgstr "Mapa: %s" +#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:155 +msgid "Character's stats are too high." +msgstr "Atributos del personaje son muy altos." -#: src/gui/debugwindow.cpp:67 src/gui/debugwindow.cpp:106 -#, c-format -msgid "Minimap: %s" -msgstr "Minimapa: %s" +#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:158 +msgid "Character's stats are too low." +msgstr "Atributos del personaje son muy bajos." -#: src/gui/debugwindow.cpp:68 src/gui/debugwindow.cpp:99 -#, c-format -msgid "Cursor: (%d, %d)" -msgstr "Cursor: (%d, %d)" +#: ../src/gui/chat.cpp:87 +msgid "Chat" +msgstr "Chat" -#: src/gui/debugwindow.cpp:69 src/gui/debugwindow.cpp:111 -#, c-format -msgid "Particle count: %d" -msgstr "Recuento de partículas: %d" +#: ../src/keyboardconfig.cpp:76 +msgid "Chat Window" +msgstr "Ventana de Chat" -#: src/gui/debugwindow.cpp:116 -#, c-format -msgid "Particle detail: %s" -msgstr "Detalle de partícula: %s" +#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:156 +msgid "Chat creating failed!" +msgstr "Fallo al crear un chat!" -#: src/gui/debugwindow.cpp:121 -#, c-format -msgid "Ambient FX: %s" -msgstr "Ambiente FX: %s" +#: ../src/gui/charselectdialog.cpp:380 +msgid "Choose" +msgstr "Seleccionar" -#: src/gui/equipmentwindow.cpp:69 src/gui/windowmenu.cpp:55 -msgid "Equipment" -msgstr "Equipamento" +#: ../src/gui/worldselectdialog.cpp:77 +msgid "Choose World" +msgstr "Escojer Mundo" -#: src/gui/equipmentwindow.cpp:87 src/gui/inventorywindow.cpp:78 -#: src/gui/inventorywindow.cpp:80 src/gui/inventorywindow.cpp:291 -#: src/gui/popupmenu.cpp:372 -msgid "Unequip" -msgstr "Quitárselo" +#: ../src/gui/serverdialog.cpp:196 +msgid "Choose Your Server" +msgstr "Escoja tu servidor" -#: src/gui/help.cpp:36 -msgid "Help" -msgstr "Ayuda" +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:544 +msgid "Choose your guild's name." +msgstr "Escoja el nombre de su clan." + +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:630 +msgid "Choose your party's name." +msgstr "Escoja el nombre del grupo." + +#: ../src/gui/npcdialog.cpp:98 +msgid "Clear log" +msgstr "Limpiar log" + +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:239 +msgid "" +"Client registration is not allowed. Please contact server administration." +msgstr "" +"El registro no está soportado. Por favor contacta un administrador del " +"server." -#: src/gui/help.cpp:50 src/gui/npcdialog.cpp:46 src/gui/storagewindow.cpp:74 +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:263 +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:300 +msgid "Client version is too old." +msgstr "La version del cliente es demasiado antigua." + +#: ../src/gui/help.cpp:51 ../src/gui/npcdialog.cpp:47 msgid "Close" msgstr "Cerrar" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:57 src/gui/windowmenu.cpp:56 -msgid "Inventory" -msgstr "Inventario" +#: ../src/gui/setup_colors.cpp:50 +msgid "Colors" +msgstr "Colores" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:73 src/gui/inventorywindow.cpp:75 -#: src/gui/inventorywindow.cpp:293 src/gui/popupmenu.cpp:374 -msgid "Equip" -msgstr "Equipar" +#: ../src/commandhandler.cpp:221 +msgid "Command: /announce <msg>" +msgstr "Comando: /announce <mensaje>" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:74 src/gui/inventorywindow.cpp:75 -#: src/gui/inventorywindow.cpp:297 src/gui/popupmenu.cpp:377 -msgid "Use" -msgstr "Usar" +#: ../src/commandhandler.cpp:274 +msgid "Command: /away" +msgstr "Comando: /away" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:84 src/gui/inventorywindow.cpp:301 -#: src/gui/popupmenu.cpp:380 -msgid "Drop..." -msgstr "Tirar..." +#: ../src/commandhandler.cpp:271 +msgid "Command: /away <afk reason>" +msgstr "Comando: /away <motivo>" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:85 src/gui/popupmenu.cpp:386 -msgid "Split" -msgstr "Dividir" +#: ../src/commandhandler.cpp:228 +msgid "Command: /clear" +msgstr "Comando: /clear" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:86 src/gui/outfitwindow.cpp:51 -msgid "Outfits" -msgstr "Conjuntos" +#: ../src/gui/widgets/whispertab.cpp:83 +msgid "Command: /close" +msgstr "Comando: /close" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:97 src/gui/storagewindow.cpp:84 -msgid "Slots:" -msgstr "Espacios:" +#: ../src/commandhandler.cpp:279 +msgid "Command: /createparty <name>" +msgstr "Comando: /createparty <nombre>" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:98 -msgid "Weight:" -msgstr "Peso:" +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:100 +msgid "Command: /exp" +msgstr "Comando: /exp" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:303 src/gui/popupmenu.cpp:382 -msgid "Drop" -msgstr "Tirar" +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:95 +msgid "Command: /exp <policy>" +msgstr "Comando: /exp <policy>" -#: src/gui/itemamount.cpp:100 src/gui/okdialog.cpp:42 -#: src/gui/quitdialog.cpp:46 src/gui/textdialog.cpp:38 src/gui/trade.cpp:73 -#: src/gui/trade.cpp:75 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: ../src/commandhandler.cpp:209 +msgid "Command: /help" +msgstr "Comando: /help" -#: src/gui/itemamount.cpp:102 -msgid "All" -msgstr "Todo" +#: ../src/commandhandler.cpp:212 +msgid "Command: /help <command>" +msgstr "Comando: /help <comando>" -#: src/gui/itemamount.cpp:128 -msgid "Select amount of items to trade." -msgstr "Selecionar la cantidad de objetos a intercambiar." +#: ../src/gui/widgets/whispertab.cpp:88 +msgid "Command: /ignore" +msgstr "Comando: /ignore" -#: src/gui/itemamount.cpp:131 -msgid "Select amount of items to drop." -msgstr "Selecionar cantidad de objetos a tirar." +#: ../src/commandhandler.cpp:233 +msgid "Command: /ignore <player>" +msgstr "Comando: /ignore <jugador>" -#: src/gui/itemamount.cpp:134 -msgid "Select amount of items to store." -msgstr "Seleccione la cantidad de objetos a almacenar." +#: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:73 ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:73 +msgid "Command: /invite <nick>" +msgstr "Comando: /invite <nick>" -#: src/gui/itemamount.cpp:137 -msgid "Select amount of items to retrieve." -msgstr "Selecciona la cantidad de objetos a retirar." +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:90 +msgid "Command: /item" +msgstr "Comando: /item" -#: src/gui/itemamount.cpp:140 -msgid "Select amount of items to split." -msgstr "Selecionar la cantidad de objetos para dividir." +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:85 +msgid "Command: /item <policy>" +msgstr "Comando> /item <policy>" -#: src/gui/itempopup.cpp:92 -#, c-format -msgid "Weight: %s" -msgstr "Peso: %s" +#: ../src/commandhandler.cpp:239 +msgid "Command: /join <channel>" +msgstr "Comando: /join <canal>" -#: src/gui/login.cpp:49 src/gui/login.cpp:61 -msgid "Login" -msgstr "Login" +#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:89 +msgid "Command: /kick <nick>" +msgstr "Comando: /kick <nick>" -#: src/gui/login.cpp:58 -msgid "Remember username" -msgstr "Recordar nombre de usuario" +#: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:80 ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:80 +msgid "Command: /leave" +msgstr "Comando: /leave" -#: src/gui/login.cpp:59 src/gui/register.cpp:58 src/gui/register.cpp:73 -msgid "Register" -msgstr "Registrar" +#: ../src/commandhandler.cpp:245 +msgid "Command: /list" +msgstr "Comando: /list" -#: src/gui/login.cpp:60 -msgid "Change Server" -msgstr "Cambiar de servidor" +#: ../src/commandhandler.cpp:250 +msgid "Command: /me <message>" +msgstr "Comando: /me <mensaje>" -#: src/gui/minimap.cpp:46 src/gui/minimap.cpp:87 -msgid "Map" -msgstr "Mapa" +#: ../src/commandhandler.cpp:255 +msgid "Command: /msg <nick> <message>" +msgstr "Comando: /msg <nick> <mensaje>" -#: src/gui/npcdialog.cpp:44 -msgid "Waiting for server" -msgstr "Esperando al servidor" +#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:80 +msgid "Command: /op <nick>" +msgstr "Comando: /op <nick>" -#: src/gui/npcdialog.cpp:45 -msgid "Next" -msgstr "Siguiente" +#: ../src/commandhandler.cpp:284 +msgid "Command: /party <nick>" +msgstr "Comando: /party <nick>" -#: src/gui/npcdialog.cpp:47 -msgid "Submit" -msgstr "Enviar" +#: ../src/commandhandler.cpp:291 +msgid "Command: /present" +msgstr "Comando: /present" -#: src/gui/npcdialog.cpp:52 src/gui/npcpostdialog.cpp:41 -msgid "NPC" -msgstr "NPC" +#: ../src/commandhandler.cpp:265 +msgid "Command: /q <nick>" +msgstr "Comando: /q <nick>" -#: src/gui/npcdialog.cpp:110 -msgid "Reset" -msgstr "Resetear" +#: ../src/commandhandler.cpp:264 +msgid "Command: /query <nick>" +msgstr "Comando: /query <nick>" -#. TRANSLATORS: Please leave the \n sequences intact. -#: src/gui/npcdialog.cpp:171 -msgid "" -"\n" -"> Next\n" -msgstr "" -"\n" -"> Siguiente\n" +#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:73 +msgid "Command: /quit" +msgstr "Comando: /quit" -#: src/gui/npcpostdialog.cpp:47 -msgid "To:" -msgstr "Para:" +#: ../src/commandhandler.cpp:301 +msgid "Command: /record" +msgstr "Comando: /record" -#: src/gui/npcpostdialog.cpp:54 -msgid "Send" -msgstr "Enviar" +#: ../src/commandhandler.cpp:298 +msgid "Command: /record <filename>" +msgstr "Comando: /record <nombre_del_archivo>" -#: src/gui/npcpostdialog.cpp:96 -msgid "Failed to send as sender or letter invalid." -msgstr "Fallo al enviar o mensaje inválido." +#: ../src/commandhandler.cpp:312 +msgid "Command: /toggle" +msgstr "Comando: /toggle" -#: src/gui/outfitwindow.cpp:68 src/gui/outfitwindow.cpp:141 -#: src/gui/outfitwindow.cpp:154 -#, c-format -msgid "Outfit: %d" -msgstr "Conjuntos: %d" +#: ../src/commandhandler.cpp:306 +msgid "Command: /toggle <state>" +msgstr "Comando: /toggle <estado>" -#: src/gui/outfitwindow.cpp:70 -msgid "Unequip first" -msgstr "Quitárselo antes" +#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:68 +msgid "Command: /topic <message>" +msgstr "Comando: /topic <mensaje>" -#: src/gui/popupmenu.cpp:84 -#, c-format -msgid "Trade with %s..." -msgstr "Negociar con %s..." +#: ../src/commandhandler.cpp:317 ../src/gui/widgets/whispertab.cpp:94 +msgid "Command: /unignore <player>" +msgstr "Comando: /unignore <jugador>" -#: src/gui/popupmenu.cpp:88 src/gui/popupmenu.cpp:161 -#, c-format -msgid "Attack %s" -msgstr "Atacar %s" +#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:63 +msgid "Command: /users" +msgstr "Comando: /users" -#: src/gui/popupmenu.cpp:92 -#, c-format -msgid "Whisper %s" -msgstr "Mensaje Privado %s" +#: ../src/commandhandler.cpp:257 +msgid "Command: /w <nick> <message>" +msgstr "Comando: /w <nick> <mensaje>" -#: src/gui/popupmenu.cpp:101 -#, c-format -msgid "Befriend %s" -msgstr "Ser amigo %s" +#: ../src/commandhandler.cpp:323 +msgid "Command: /where" +msgstr "Comando: /where" -#: src/gui/popupmenu.cpp:106 -#, c-format -msgid "Disregard %s" -msgstr "Desagregar %s" +#: ../src/commandhandler.cpp:256 +msgid "Command: /whisper <nick> <message>" +msgstr "Comando: /whisper <nick> <mensaje>" -#: src/gui/popupmenu.cpp:109 -#, c-format -msgid "Ignore %s" -msgstr "Ignorar %s" +#: ../src/commandhandler.cpp:328 +msgid "Command: /who" +msgstr "Comando: /who" -#: src/gui/popupmenu.cpp:115 src/gui/popupmenu.cpp:124 -#, c-format -msgid "Unignore %s" -msgstr "Dejar de Ignorar %s" +#: ../src/gui/updatewindow.cpp:515 +msgid "Completed" +msgstr "Completado" -#: src/gui/popupmenu.cpp:118 +#: ../src/playerrelations.cpp:312 +msgid "Completely ignore" +msgstr "Ignorar completamente" + +#: ../src/gui/popupmenu.cpp:117 #, c-format msgid "Completely ignore %s" msgstr "Ignorar completamente %s" -#: src/gui/popupmenu.cpp:130 -#, c-format -msgid "Follow %s" -msgstr "Seguir %s" +#: ../src/gui/charselectdialog.cpp:69 +msgid "Confirm Character Delete" +msgstr "Confimar la supresión del personaje" -#: src/gui/popupmenu.cpp:133 -#, c-format -msgid "Invite %s to join your guild" -msgstr "Invitar a %s para unirse a tu clan" +#: ../src/gui/register.cpp:69 +msgid "Confirm:" +msgstr "Confirmar:" + +#: ../src/gui/trade.cpp:53 +msgid "Confirmed. Waiting..." +msgstr "Confirmado. Esperando..." -#: src/gui/popupmenu.cpp:137 +#: ../src/keyboardconfig.cpp:184 #, c-format -msgid "Invite %s to join your party" -msgstr "Invitar a %s para su grupo" +msgid "" +"Conflict \"%s\" and \"%s\" keys. Resolve them, or gameplay may result in " +"strange behaviour." +msgstr "" +"Conflito con las teclas \"%s\" e \"%s\" . Resuelva el conflicto, o el juego " +"puede presentar un comportamiento raro." -#: src/gui/popupmenu.cpp:144 -msgid "Kick player" -msgstr "Expulsar jugador" +#: ../src/gui/serverdialog.cpp:233 +msgid "Connect" +msgstr "Conectar" -#: src/gui/popupmenu.cpp:153 -#, c-format -msgid "Talk to %s" -msgstr "Hablar con %s" +#: ../src/client.cpp:655 +msgid "Connecting to server" +msgstr "Conectando al servidor" -#: src/gui/popupmenu.cpp:166 -msgid "Kick monster" -msgstr "Expulsar monstruo" +#: ../src/client.cpp:803 +msgid "Connecting to the game server" +msgstr "Conectando al servidor del juego" -#: src/gui/popupmenu.cpp:174 -msgid "Add name to chat" -msgstr "Anadir el nombre al chat" +#: ../src/gui/updatewindow.cpp:142 +msgid "Connecting..." +msgstr "Conectando..." -#: src/gui/popupmenu.cpp:191 +#: ../src/net/tmwa/network.cpp:414 +msgid "Connection to server terminated. " +msgstr "Conexión al servidor terminada." + +#: ../src/keyboardconfig.cpp:84 +msgid "Copy Outfit" +msgstr "Copiar el conjunto" + +#: ../src/gui/statuswindow.cpp:244 #, c-format -msgid "Pick up %s" -msgstr "Coger %s" +msgid "Correction points: %d" +msgstr "Puntos de corrección: %d" -#: src/gui/popupmenu.cpp:193 src/gui/popupmenu.cpp:400 -msgid "Add to chat" -msgstr "Añadir al chat" +#: ../src/game.cpp:950 +msgid "Could Not Load Map" +msgstr "No se pudo cargar el mapa" -#: src/gui/popupmenu.cpp:391 src/gui/storagewindow.cpp:71 -msgid "Store" -msgstr "Almacenar" +#: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:81 +msgid "Could not create party." +msgstr "No es posible crear un grupo." -#: src/gui/popupmenu.cpp:398 src/gui/storagewindow.cpp:72 -msgid "Retrieve" -msgstr "Retirar" +#: ../src/net/tmwa/guildhandler.cpp:295 +msgid "Could not inivte user to guild." +msgstr "No se puede invitar jugadores al clan." -#: src/gui/quitdialog.cpp:44 -msgid "Switch server" -msgstr "Cambiar de servidor" +#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:159 +msgid "Could not join party!" +msgstr "Imposible entrar en un grupo!" -#: src/gui/quitdialog.cpp:45 -msgid "Switch character" -msgstr "Cambiar de personaje" +#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:213 +msgid "Could not steal anything..." +msgstr "No puedes robar nada..." -#: src/gui/recorder.cpp:87 -msgid "Finishing recording." -msgstr "Finalizando grabación." +#: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:78 ../src/gui/charselectdialog.cpp:390 +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:333 +msgid "Create" +msgstr "Crear" -#: src/gui/recorder.cpp:91 -msgid "Not currently recording." -msgstr "No se está grabando en este momento." +#: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:53 +msgid "Create Character" +msgstr "Crear Personaje" -#: src/gui/recorder.cpp:96 -msgid "Already recording." -msgstr "Ya se está llevando a cabo la grabación." +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:276 +msgid "Create Guild" +msgstr "Crear clan" -#: src/gui/recorder.cpp:104 -msgid "Starting to record..." -msgstr "Iniciando la grabación..." +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:277 ../src/gui/socialwindow.cpp:623 +msgid "Create Party" +msgstr "Crear grupo" -#: src/gui/recorder.cpp:112 -msgid "Failed to start recording." -msgstr "Fallo al empezar la grabación." +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:507 +#, c-format +msgid "Creating guild called %s." +msgstr "Creando clan llamado %s." -#: src/gui/recorder.h:38 -msgid "Recording..." -msgstr "Grabando..." +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:501 +msgid "Creating guild failed, please choose a shorter name." +msgstr "Fallo al crear Guild escoja un nombre mas corto." -#: src/gui/recorder.h:39 -msgid "Stop recording" -msgstr "Parar de grabar" +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:529 +#, c-format +msgid "Creating party called %s." +msgstr "Creando grupo llamado %s." -#: src/gui/register.cpp:69 -msgid "Confirm:" -msgstr "Confirmar:" +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:523 +msgid "Creating party failed, please choose a shorter name." +msgstr "Fallo al crear un Grupo escoja un nombre mas corto." -#: src/gui/register.cpp:100 -msgid "Email:" -msgstr "Email:" +#: ../src/gui/userpalette.cpp:105 +msgid "Critical Hit" +msgstr "Golpe Critico" -#: src/gui/register.cpp:166 +#: ../src/gui/debugwindow.cpp:68 ../src/gui/debugwindow.cpp:99 #, c-format -msgid "The username needs to be at least %d characters long." -msgstr "El nombre debe tener como mínimo %d caracteres." +msgid "Cursor: (%d, %d)" +msgstr "Cursor: (%d, %d)" -#: src/gui/register.cpp:174 -#, c-format -msgid "The username needs to be less than %d characters long." -msgstr "El nombre debe tener menos de %d caracteres." +#: ../src/gui/serverdialog.cpp:234 +msgid "Custom Server" +msgstr "Servidor propio" -#: src/gui/register.cpp:182 src/gui/unregisterdialog.cpp:117 -#, c-format -msgid "The password needs to be at least %d characters long." -msgstr "La contraseña debe tener al menos %d caracteres." +#: ../src/gui/setup_video.cpp:221 +msgid "Custom cursor" +msgstr "Cursor propio" -#: src/gui/register.cpp:190 src/gui/unregisterdialog.cpp:124 -#, c-format -msgid "The password needs to be less than %d characters long." -msgstr "La contraseña debe tener como mínimo %d caracteres." +#: ../src/gui/setup_video.cpp:468 +msgid "Deactivating OpenGL" +msgstr "Desativando OpenGL" -#: src/gui/register.cpp:197 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "Las contraseñas no coinciden." +#: ../src/gui/debugwindow.cpp:43 +msgid "Debug" +msgstr "Depurador" -#: src/gui/serverdialog.cpp:124 -msgid "Choose Your Server" -msgstr "Escoja tu servidor" +#: ../src/keyboardconfig.cpp:79 +msgid "Debug Window" +msgstr "Ventana de Problemas" -#: src/gui/serverdialog.cpp:131 src/gui/widgets/chattab.cpp:139 -msgid "Server:" -msgstr "Servidor:" +#: ../src/gui/setup_keyboard.cpp:94 +msgid "Default" +msgstr "Por defecto" -#: src/gui/serverdialog.cpp:132 -msgid "Port:" -msgstr "Puerto:" +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:225 +msgid "Defense" +msgstr "Defensa" -#: src/gui/serverdialog.cpp:133 -msgid "Server type:" -msgstr "Tipo de servidor:" +#: ../src/resources/itemdb.cpp:54 +#, c-format +msgid "Defense %+d" +msgstr "Defensa %+d" -#: src/gui/serverdialog.cpp:153 -msgid "Connect" -msgstr "Conectar" +#: ../src/gui/setup_colors.cpp:93 +msgid "Delay:" +msgstr "Atraso:" -#: src/gui/serverdialog.cpp:154 -msgid "Custom Server" -msgstr "Servidor propio" +#: ../src/gui/charselectdialog.cpp:336 ../src/gui/serverdialog.cpp:235 +#: ../src/gui/setup_players.cpp:228 +msgid "Delete" +msgstr "Borrar" -#: src/gui/serverdialog.cpp:242 -msgid "Please type both the address and the port of a server." -msgstr "Por favor especifique el nombre y el puerto del servidor." +#: ../src/net/manaserv/stats.cpp:80 ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:221 +msgid "Dexterity" +msgstr "Destreza" -#: src/gui/serverdialog.cpp:357 +#: ../src/net/manaserv/stats.cpp:82 ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:105 #, c-format -msgid "Downloading server list...%2.2f%%" -msgstr "Bajando la lista de servidores...%2.2f%%" +msgid "Dexterity %+d" +msgstr "Destreza %+d" -#: src/gui/serverdialog.cpp:363 -msgid "Waiting for server..." -msgstr "Esperando al servidor..." +#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:263 +msgid "Dexterity:" +msgstr "Destreza:" -#: src/gui/serverdialog.cpp:367 -msgid "Preparing download" -msgstr "Preparando la descarga" +#: ../src/gui/setup_video.cpp:249 +msgid "Disable transparency (Low CPU mode)" +msgstr "Desabilitar transparencia (CPU Modo)" -#: src/gui/setup_audio.cpp:42 -msgid "Sound" -msgstr "Sonido" +#: ../src/gui/popupmenu.cpp:105 +#, c-format +msgid "Disregard %s" +msgstr "Desagregar %s" -#: src/gui/setup_audio.cpp:43 +#: ../src/gui/setup_players.cpp:66 +msgid "Disregarded" +msgstr "Desconocido" + +#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:315 +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:116 +msgid "Do you want your possessions identified?" +msgstr "Deseas que tus posesiones sean identificadas?" + +#: ../src/gui/setup_audio.cpp:43 msgid "Download music" msgstr "Bajar Música" -#: src/gui/setup_audio.cpp:47 -msgid "Audio" -msgstr "Audio" +#: ../src/gui/serverdialog.cpp:442 +#, c-format +msgid "Downloading server list...%2.2f%%" +msgstr "Bajando la lista de servidores...%2.2f%%" -#: src/gui/setup_audio.cpp:50 -msgid "Sfx volume" -msgstr "Volumen Sfx" +#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:325 ../src/gui/popupmenu.cpp:365 +msgid "Drop" +msgstr "Tirar" -#: src/gui/setup_audio.cpp:51 -msgid "Music volume" -msgstr "Volumen de Música" +#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:99 ../src/gui/inventorywindow.cpp:323 +#: ../src/gui/popupmenu.cpp:363 +msgid "Drop..." +msgstr "Tirar..." -#: src/gui/setup_audio.cpp:94 -msgid "Notice" -msgstr "Anuncio" +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:145 +msgid "Duplicated login." +msgstr "Login duplicado." -#: src/gui/setup_audio.cpp:94 -msgid "You may have to restart your client if you want to download new music" -msgstr "Necesitas reiniciar el client si quieres descargar la musica" +#: ../src/client.cpp:905 +msgid "Email Change" +msgstr "Cambiar e-mail" -#: src/gui/setup_audio.cpp:106 -msgid "Sound Engine" -msgstr "Mecanismo de Sonido" +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:309 +msgid "Email address already exists." +msgstr "El e-mail ya existe." -#: src/gui/setup_colors.cpp:45 -msgid "This is what the color looks like" -msgstr "Así es como se verá el color" +#: ../src/client.cpp:906 +msgid "Email changed successfully!" +msgstr "Email modificado correctamente!" -#: src/gui/setup_colors.cpp:50 -msgid "Colors" -msgstr "Colores" +#: ../src/gui/register.cpp:100 +msgid "Email:" +msgstr "Email:" -#: src/gui/setup_colors.cpp:71 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" +#: ../src/keyboardconfig.cpp:85 ../src/keyboardconfig.cpp:86 +#: ../src/keyboardconfig.cpp:87 ../src/keyboardconfig.cpp:88 +#: ../src/keyboardconfig.cpp:89 ../src/keyboardconfig.cpp:90 +#: ../src/keyboardconfig.cpp:91 ../src/keyboardconfig.cpp:92 +#: ../src/keyboardconfig.cpp:93 ../src/keyboardconfig.cpp:94 +#: ../src/keyboardconfig.cpp:95 ../src/keyboardconfig.cpp:96 +#, c-format +msgid "Emote Shortcut %d" +msgstr "Atajo para Emoticono %d" -#: src/gui/setup_colors.cpp:82 src/gui/setup_colors.cpp:330 -msgid "Static" -msgstr "Estático" +#: ../src/keyboardconfig.cpp:81 +msgid "Emote Shortcut Window" +msgstr "Ventana de Emoticonos" -#: src/gui/setup_colors.cpp:84 src/gui/setup_colors.cpp:85 -#: src/gui/setup_colors.cpp:331 -msgid "Pulse" -msgstr "Pulso" +#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:150 +msgid "Emote failed!" +msgstr "Fallo al hacer un emoticono!" -#: src/gui/setup_colors.cpp:86 src/gui/setup_colors.cpp:87 -#: src/gui/setup_colors.cpp:332 -msgid "Rainbow" -msgstr "Arcoiris" +#: ../src/net/tmwa/network.cpp:145 +msgid "Empty address given to Network::connect()!" +msgstr "Adress vacía enviada a Network::connect()!" -#: src/gui/setup_colors.cpp:88 src/gui/setup_colors.cpp:89 -#: src/gui/setup_colors.cpp:332 -msgid "Spectrum" -msgstr "Espectro" +#: ../src/gui/setup_joystick.cpp:39 +msgid "Enable joystick" +msgstr "Habilitar joystick" -#: src/gui/setup_colors.cpp:93 -msgid "Delay:" -msgstr "Atraso:" +#: ../src/keyboardconfig.cpp:56 +msgid "Enable/Disable Trading" +msgstr "Habilitar/Desabilitar intercambios" -#: src/gui/setup_colors.cpp:108 -msgid "Red:" -msgstr "Rojo:" +#: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:219 +msgid "End of channel list." +msgstr "Fin de la lista de canales." -#: src/gui/setup_colors.cpp:123 -msgid "Green:" -msgstr "Verde:" +#: ../src/gui/changepassworddialog.cpp:110 +msgid "Enter the old password first." +msgstr "Escribe la contraseña antigua." -#: src/gui/setup_colors.cpp:138 -msgid "Blue:" -msgstr "Azul:" +#: ../src/client.cpp:715 +msgid "Entering game world" +msgstr "Entrando al juego" -#: src/gui/setup.cpp:51 -msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" +#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:85 ../src/gui/inventorywindow.cpp:315 +#: ../src/gui/popupmenu.cpp:357 +msgid "Equip" +msgstr "Equipar" -#: src/gui/setup.cpp:51 -msgid "Reset Windows" -msgstr "Restaurar Ventanas" +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:543 +msgid "Equip arrows first." +msgstr "Equipar las flechas primero." -#: src/gui/setup_joystick.cpp:37 src/gui/setup_joystick.cpp:78 -msgid "Press the button to start calibration" -msgstr "Aprieta el botón para empezar a calibrar" +#: ../src/gui/equipmentwindow.cpp:69 ../src/gui/windowmenu.cpp:55 +msgid "Equipment" +msgstr "Equipamento" -#: src/gui/setup_joystick.cpp:38 src/gui/setup_joystick.cpp:76 -msgid "Calibrate" -msgstr "Calibrar" +#: ../src/keyboardconfig.cpp:73 +msgid "Equipment Window" +msgstr "Ventana de equipamento" -#: src/gui/setup_joystick.cpp:39 -msgid "Enable joystick" -msgstr "Habilitar joystick" +#: ../src/client.cpp:842 ../src/client.cpp:849 ../src/client.cpp:984 +#: ../src/gui/changeemaildialog.cpp:156 +#: ../src/gui/changepassworddialog.cpp:149 ../src/gui/charcreatedialog.cpp:177 +#: ../src/gui/register.cpp:218 ../src/gui/serverdialog.cpp:336 +#: ../src/gui/unregisterdialog.cpp:133 ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:167 +#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:210 +#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:138 +#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:155 +msgid "Error" +msgstr "Error" -#: src/gui/setup_joystick.cpp:41 -msgid "Joystick" -msgstr "Joystick" +#: ../src/net/manaserv/guildhandler.cpp:86 +msgid "Error creating guild." +msgstr "Error al crear el clan." -#: src/gui/setup_joystick.cpp:83 -msgid "Stop" -msgstr "Parar" +#: ../src/client.cpp:1278 ../src/client.cpp:1284 +msgid "Error creating updates directory!" +msgstr "Error creando la carpeta de actualizaciones!" -#: src/gui/setup_joystick.cpp:84 -msgid "Rotate the stick" -msgstr "Gira el stick" +#: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:201 +msgid "Error joining channel." +msgstr "Error al entrar al canal." -#: src/gui/setup_keyboard.cpp:77 -msgid "Keyboard" -msgstr "Teclado" +#: ../src/gui/serverdialog.cpp:456 +msgid "Error retreiving server list!" +msgstr "Error al recuperar la lista de servers!" -#: src/gui/setup_keyboard.cpp:86 -msgid "Assign" -msgstr "Atribuir" +#: ../src/game.cpp:951 +#, c-format +msgid "Error while loading %s" +msgstr "Error mientras cargaba %s" -#: src/gui/setup_keyboard.cpp:90 -msgid "Unassign" -msgstr "Retirar" +#: ../src/gui/statuswindow.cpp:215 +msgid "Exp" +msgstr "Exp" -#: src/gui/setup_keyboard.cpp:94 -msgid "Default" -msgstr "Por defecto" +#: ../src/gui/userpalette.cpp:101 +msgid "Exp Notification" +msgstr "Aviso de experiencia" -#: src/gui/setup_keyboard.cpp:125 -msgid "Key Conflict(s) Detected." -msgstr "Conflicto de teclas detectado." +#: ../src/gui/statuswindow.cpp:118 +msgid "Exp:" +msgstr "Exp:" -#: src/gui/setup_players.cpp:57 -msgid "Name" -msgstr "Nombre" +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:170 ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:183 +msgid "Experience sharing disabled." +msgstr "Compartir experiencia desactivado ." -#: src/gui/setup_players.cpp:58 -msgid "Relation" -msgstr "Relación" +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:167 ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:177 +msgid "Experience sharing enabled." +msgstr "Compartir experiencia activado." -#: src/gui/setup_players.cpp:63 -msgid "Neutral" -msgstr "Neutral" +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:173 ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:189 +msgid "Experience sharing not possible." +msgstr "Imposible compartir experiencia." -#: src/gui/setup_players.cpp:64 -msgid "Friend" -msgstr "Amigo" +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:176 +msgid "Experience sharing unknown." +msgstr "Compartir experiencia desconocido." -#: src/gui/setup_players.cpp:65 -msgid "Disregarded" -msgstr "Desconocido" +#: ../src/gui/setup_video.cpp:238 +msgid "FPS limit:" +msgstr "Limite FPS:" -#: src/gui/setup_players.cpp:66 -msgid "Ignored" -msgstr "Ignorado" +#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:211 +msgid "Failed adding item for unknown reason." +msgstr "Fallo al anadir objeto por una razón desconocida." -#: src/gui/setup_players.cpp:208 src/gui/setup_video.cpp:132 -msgid "???" -msgstr "???" +#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:207 +msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot." +msgstr "Error al anadir objeto. El otro jugador no tiene más espacio." -#: src/gui/setup_players.cpp:226 -msgid "Allow trading" -msgstr "Permitir intercambios" +#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:202 +msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted." +msgstr "Error al añadir objeto. El otro jugador lleva mucho peso." -#: src/gui/setup_players.cpp:228 -msgid "Allow whispers" -msgstr "Permitir mensajes privados" +#: ../src/gui/trade.cpp:273 +msgid "Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window." +msgstr "" +"Fallo al añadir objeto. No puedes añadir más de un mismo tipo de objeto en " +"la ventana." -#: src/gui/setup_players.cpp:232 -msgid "Put all whispers in tabs" -msgstr "Mostrar nuevos susurros en pestañas" +#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:138 +msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken." +msgstr "Error al crear personaje. Probablemente ya esté en uso." -#: src/gui/setup_players.cpp:234 -msgid "Show gender" -msgstr "Mostrar género (del personaje)" +#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:155 +msgid "Failed to delete character." +msgstr "Fallo al borrar el personaje." -#: src/gui/setup_players.cpp:236 -msgid "Players" -msgstr "Jugadores" +#: ../src/net/manaserv/guildhandler.cpp:208 +msgid "Failed to promote member." +msgstr "Error al cambiar estado del miembro." -#: src/gui/setup_players.cpp:261 -msgid "When ignoring:" -msgstr "Cuando se ignora a alguien:" +#: ../src/gui/npcpostdialog.cpp:96 +msgid "Failed to send as sender or letter invalid." +msgstr "Fallo al enviar o mensaje inválido." -#: src/gui/setup_video.cpp:113 -msgid "Tiny" -msgstr "Minúsculo" +#: ../src/gui/recorder.cpp:112 +msgid "Failed to start recording." +msgstr "Fallo al empezar la grabación." -#: src/gui/setup_video.cpp:114 -msgid "Small" -msgstr "Pequeño" +#: ../src/gui/setup_video.cpp:434 +msgid "" +"Failed to switch to fullscreen mode and restoration of old mode also failed!" +msgstr "" +"Fallo al cambiar para el modo ventana completa y fallo al restaurar el modo " +"anterior!" -#: src/gui/setup_video.cpp:115 -msgid "Medium" -msgstr "Media" +#: ../src/gui/setup_video.cpp:428 +msgid "" +"Failed to switch to windowed mode and restoration of old mode also failed!" +msgstr "" +"Fallo al cambiar para el modo ventana y fallo al restaurar el modo anterior!" -#: src/gui/setup_video.cpp:116 -msgid "Large" -msgstr "Grande" +#: ../src/net/tmwa/inventoryhandler.cpp:290 +msgid "Failed to use item." +msgstr "Fallo al usar el objeto." -#: src/gui/setup_video.cpp:142 -msgid "No text" -msgstr "Sin texto" +#: ../src/client.cpp:927 +msgid "Farewell, come back any time..." +msgstr "Adiós, vuelve cuando quieras..." -#: src/gui/setup_video.cpp:143 -msgid "Text" -msgstr "Texto" +#: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:81 ../src/gui/register.cpp:91 +msgid "Female" +msgstr "Mujer" -#: src/gui/setup_video.cpp:144 -msgid "Bubbles, no names" -msgstr "Burbujas sin nombres" +#: ../src/keyboardconfig.cpp:57 +msgid "Find Path to Mouse" +msgstr "Encontrar Camino al Mouse" -#: src/gui/setup_video.cpp:145 -msgid "Bubbles with names" -msgstr "Burbujas con nombres" +#: ../src/gui/recorder.cpp:87 +msgid "Finishing recording." +msgstr "Finalizando grabación." -#: src/gui/setup_video.cpp:157 -msgid "off" -msgstr "apagado" +#: ../src/playerrelations.cpp:379 +msgid "Floating '...' bubble" +msgstr "Burbuja '...' flotante" -#: src/gui/setup_video.cpp:158 src/gui/setup_video.cpp:171 -msgid "low" -msgstr "bajo" +#: ../src/playerrelations.cpp:382 +msgid "Floating bubble" +msgstr "Burbuja Flotante" -#: src/gui/setup_video.cpp:159 src/gui/setup_video.cpp:173 -msgid "high" -msgstr "alto" +#: ../src/gui/setup_video.cpp:264 +msgid "Font size" +msgstr "Tamaño de fuente" -#: src/gui/setup_video.cpp:172 -msgid "medium" -msgstr "medio" +#: ../src/commandhandler.cpp:205 +msgid "For more information, type /help <command>." +msgstr "Para mas informacion, pon /help <comando>." -#: src/gui/setup_video.cpp:174 -msgid "max" -msgstr "máximo" +#: ../src/gui/setup_players.cpp:65 +msgid "Friend" +msgstr "Amigo" -#: src/gui/setup_video.cpp:196 +#: ../src/gui/setup_video.cpp:219 msgid "Full screen" msgstr "Pantalla completa" -#: src/gui/setup_video.cpp:197 -msgid "OpenGL" -msgstr "OpenGL" +#: ../src/gui/userpalette.cpp:94 +msgid "GM Names" +msgstr "Nombres De Los GMs" -#: src/gui/setup_video.cpp:198 -msgid "Custom cursor" -msgstr "Cursor propio" +#: ../src/net/tmwa/gamehandler.cpp:101 +msgid "Game" +msgstr "Juego" -#: src/gui/setup_video.cpp:200 -msgid "Visible names" -msgstr "Nombres Visibles" +#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:309 +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:108 +msgid "Game Over!" +msgstr "Fin Del Juego!" -#: src/gui/setup_video.cpp:202 -msgid "Particle effects" -msgstr "Efectos de partículas" +#: ../src/game.cpp:169 +msgid "General" +msgstr "General" -#: src/gui/setup_video.cpp:204 -msgid "Show own name" -msgstr "Mostrar nombre propio" +#: ../src/gui/widgets/chattab.cpp:126 +#, c-format +msgid "Global announcement from %s:" +msgstr "Anuncio global de %s:" -#: src/gui/setup_video.cpp:205 -msgid "Show pickup notification" -msgstr "Mostrar aviso al coger algo" +#: ../src/gui/widgets/chattab.cpp:120 +msgid "Global announcement:" +msgstr "Anuncio global:" -#. TRANSLATORS: Refers to "Show own name" -#: src/gui/setup_video.cpp:207 -msgid "in chat" -msgstr "en chat" +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:206 +msgid "Got disconnected from server!" +msgstr "Desconectado del servidor!" -#. TRANSLATORS: Refers to "Show own name" -#: src/gui/setup_video.cpp:209 -msgid "as particle" -msgstr "como partícula" +#: ../src/gui/setup_colors.cpp:123 +msgid "Green:" +msgstr "Verde:" -#: src/gui/setup_video.cpp:214 -msgid "FPS limit:" -msgstr "Limite FPS:" +#: ../src/gui/setup_video.cpp:261 +msgid "Gui opacity" +msgstr "Opacidad" -#: src/gui/setup_video.cpp:225 -msgid "Video" -msgstr "Vídeo" +#: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:45 +msgid "Guild" +msgstr "Clan" -#: src/gui/setup_video.cpp:227 -msgid "Show monster damage" -msgstr "Mostrar daño recibido" +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:143 +#, c-format +msgid "Guild %s quit requested." +msgstr "Clan %s pidiendo salir." -#: src/gui/setup_video.cpp:233 -msgid "Overhead text" -msgstr "Texto sobrescrito" +#: ../src/gui/userpalette.cpp:98 +msgid "Guild Members" +msgstr "Miembros del guild" -#: src/gui/setup_video.cpp:234 -msgid "Gui opacity" -msgstr "Opacidad" +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:543 +msgid "Guild Name" +msgstr "Nombre del clan" -#: src/gui/setup_video.cpp:235 -msgid "Ambient FX" -msgstr "Ambiente FX" +#: ../src/net/manaserv/guildhandler.cpp:81 +msgid "Guild created." +msgstr "Clan creado." -#: src/gui/setup_video.cpp:236 -msgid "Particle detail" -msgstr "Detalle de partículas" +#: ../src/net/tmwa/guildhandler.cpp:392 +msgid "Guild creation isn't supported yet." +msgstr "La creación de guilds no esta soportada." -#: src/gui/setup_video.cpp:237 -msgid "Font size" -msgstr "Tamaño de fuente" +#: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:89 +msgid "Guild name is missing." +msgstr "Falta el nombre del clan." -#: src/gui/setup_video.cpp:251 src/gui/setup_video.cpp:454 -#: src/gui/setup_video.cpp:568 -msgid "None" -msgstr "Nada" +#: ../src/gui/statuswindow.cpp:203 +msgid "HP" +msgstr "PV" -#: src/gui/setup_video.cpp:381 -msgid "" -"Failed to switch to windowed mode and restoration of old mode also failed!" -msgstr "" -"Fallo al cambiar para el modo ventana y fallo al restaurar el modo anterior!" +#: ../src/resources/itemdb.cpp:55 +#, c-format +msgid "HP %+d" +msgstr "PV %+d" -#: src/gui/setup_video.cpp:387 -msgid "" -"Failed to switch to fullscreen mode and restoration of old mode also failed!" -msgstr "" -"Fallo al cambiar para el modo ventana completa y fallo al restaurar el modo " -"anterior!" +#: ../src/gui/statuswindow.cpp:113 +msgid "HP:" +msgstr "PV:" -#: src/gui/setup_video.cpp:398 -msgid "Switching to Full Screen" -msgstr "Cambiando a pantalla completa" +#: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:74 +msgid "Hair color:" +msgstr "Color del pelo:" -#: src/gui/setup_video.cpp:399 -msgid "Restart needed for changes to take effect." -msgstr "Reinicio necesario para que los cambios tengan su efecto." +#: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:77 +msgid "Hair style:" +msgstr "Estilo de pelo:" -#: src/gui/setup_video.cpp:411 -msgid "Changing to OpenGL" -msgstr "Cambiando a OpenGL" +#: ../src/gui/help.cpp:37 +msgid "Help" +msgstr "Ayuda" -#: src/gui/setup_video.cpp:412 -msgid "Applying change to OpenGL requires restart." -msgstr "Aplicar el intercambio a OpenGL requiere reiniciar el juego." +#: ../src/keyboardconfig.cpp:70 +msgid "Help Window" +msgstr "Ventana de ayuda" -#: src/gui/setup_video.cpp:486 src/gui/setup_video.cpp:491 -msgid "Screen Resolution Changed" -msgstr "Resolución de pantalla cambiada" +#: ../src/keyboardconfig.cpp:53 +msgid "Hide Windows" +msgstr "Esconder ventanas" -#: src/gui/setup_video.cpp:487 src/gui/setup_video.cpp:492 -msgid "Restart your client for the change to take effect." -msgstr "Reincie el juego para que los cambios tengan efecto." +#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:201 +msgid "Huh? What's that?" +msgstr "Huh? Qué es eso?" -#: src/gui/setup_video.cpp:489 -msgid "Some windows may be moved to fit the lowered resolution." -msgstr "Algunas ventanas deben ser movidas a una resolución más baja." +#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:314 +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:114 +msgid "I guess this did not run too well." +msgstr "Creo que esto no fue muy bien." -#: src/gui/setup_video.cpp:522 -msgid "Particle Effect Settings Changed." -msgstr "Configuración del efecto de las partículas cambiado." +#: ../src/commandhandler.cpp:241 +msgid "If <channel> doesn't exist, it's created." +msgstr "Si el <canal> no existe, sera creado." -#: src/gui/setup_video.cpp:523 -msgid "Changes will take effect on map change." -msgstr "Los cambios tendran efecto cuando se cambie de mapa." +#: ../src/commandhandler.cpp:259 ../src/commandhandler.cpp:286 +#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:82 ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:91 +#: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:75 ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:75 +msgid "If the <nick> has spaces in it, enclose it in double quotes (\")." +msgstr "Si <nick> posee espacios, colóquelo entre las comillas dobles (\")." -#: src/gui/skilldialog.cpp:198 src/gui/windowmenu.cpp:59 -msgid "Skills" -msgstr "Habilidades" +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:133 +msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies." +msgstr "Si no estuvieras tan animado, diría que estás muerto." -#: src/gui/skilldialog.cpp:209 -msgid "Up" -msgstr "Encima" +#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:75 +msgid "If you're the last person in the channel, it will be deleted." +msgstr "Si eres la última persona de este canal , será eliminado." -#: src/gui/skilldialog.cpp:263 +#: ../src/gui/popupmenu.cpp:108 #, c-format -msgid "Skill points available: %d" -msgstr "Puntos de habilidades: %d" +msgid "Ignore %s" +msgstr "Ignorar %s" -#: src/gui/skilldialog.cpp:315 -#, c-format -msgid "Skill Set %d" -msgstr "Habilidades %d" +#: ../src/keyboardconfig.cpp:104 +msgid "Ignore input 1" +msgstr "Ignorar input 1" -#: src/gui/skilldialog.cpp:324 -#, c-format -msgid "Skill %d" -msgstr "Habilidad %d" +#: ../src/keyboardconfig.cpp:105 +msgid "Ignore input 2" +msgstr "Ignorar input 2" -#: src/gui/skilldialog.cpp:406 -#, c-format -msgid "Lvl: %d (%+d)" -msgstr "Nivel: %d (%+d)" +#: ../src/gui/setup_players.cpp:67 +msgid "Ignored" +msgstr "Ignorado" -#: src/gui/skilldialog.cpp:417 -#, c-format -msgid "Lvl: %d" -msgstr "Nivel: %d" +#: ../src/game.cpp:713 +msgid "Ignoring incoming trade requests" +msgstr "Ignorando las propuestas de intercambio" -#: src/gui/socialwindow.cpp:118 -#, c-format -msgid "Invited user %s to guild %s." -msgstr "Invita al jugador %s para su clan %s." +#: ../src/net/manaserv/tradehandler.cpp:98 +msgid "Ignoring incoming trade requests." +msgstr "Ignorar las propuestas de intercambio entrantes." -#: src/gui/socialwindow.cpp:127 -#, c-format -msgid "Guild %s quit requested." -msgstr "Clan %s pidiendo salir." +#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:193 +#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:150 +msgid "Info" +msgstr "Información" -#: src/gui/socialwindow.cpp:137 -msgid "Member Invite to Guild" -msgstr "Miembro invitado al clan." +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:109 +msgid "Insert coin to continue." +msgstr "Inserta moneda para continuar." -#: src/gui/socialwindow.cpp:138 -#, c-format -msgid "Who would you like to invite to guild %s?" -msgstr "A quién te gustaría invitar al clan %s?" +#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:174 +msgid "Insufficient HP!" +msgstr "PV insuficiente!" -#: src/gui/socialwindow.cpp:147 -msgid "Leave Guild?" -msgstr "Salir del clan?" +#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:177 +msgid "Insufficient SP!" +msgstr "SP insuficiente!" -#: src/gui/socialwindow.cpp:148 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to leave guild %s?" -msgstr "Estás seguro de dejar el clan %s?" +#: ../src/net/manaserv/stats.cpp:104 ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:220 +msgid "Intelligence" +msgstr "Inteligencia" -#: src/gui/socialwindow.cpp:183 +#: ../src/net/manaserv/stats.cpp:106 ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:104 #, c-format -msgid "Invited user %s to party." -msgstr "Jugador %s invitado al grupo." +msgid "Intelligence %+d" +msgstr "Inteligencia %+d" -#: src/gui/socialwindow.cpp:190 -#, c-format -msgid "Party %s quit requested." -msgstr "Grupo %s requisitado." +#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:262 +msgid "Intelligence:" +msgstr "Inteligencia:" -#: src/gui/socialwindow.cpp:200 -msgid "Member Invite to Party" -msgstr "Invitación de un miembro al grupo" +#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:152 +msgid "Invalid gender." +msgstr "Género no válido." -#: src/gui/socialwindow.cpp:201 -#, c-format -msgid "Who would you like to invite to party %s?" -msgstr "A quién te gustaría invitar al grupo %s?" +#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:149 +msgid "Invalid hair color." +msgstr "Color del pelo no válido." -#: src/gui/socialwindow.cpp:210 -msgid "Leave Party?" -msgstr "Salir del grupo?" +#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:146 +msgid "Invalid hairstyle." +msgstr "Estilo de pelo no válido." + +#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:140 +msgid "Invalid name." +msgstr "Nombre no válido." -#: src/gui/socialwindow.cpp:211 +#: ../src/client.cpp:1244 #, c-format -msgid "Are you sure you want to leave party %s?" -msgstr "Estás seguro de que quieres salir del grupo %s?" +msgid "Invalid update host: %s" +msgstr "Host de actualización inválido: %s" -#: src/gui/socialwindow.cpp:240 -msgid "Create Guild" -msgstr "Crear clan" +#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:59 ../src/gui/windowmenu.cpp:56 +msgid "Inventory" +msgstr "Inventario" -#: src/gui/socialwindow.cpp:241 src/gui/socialwindow.cpp:565 -msgid "Create Party" -msgstr "Crear grupo" +#: ../src/keyboardconfig.cpp:72 +msgid "Inventory Window" +msgstr "Ventana de inventario" -#: src/gui/socialwindow.cpp:280 src/gui/windowmenu.cpp:64 -msgid "Social" -msgstr "Social" +#: ../src/localplayer.cpp:1254 +#, fuzzy +msgid "Inventory is full." +msgstr "Servidor lleno." -#: src/gui/socialwindow.cpp:298 +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:334 msgid "Invite" msgstr "Invitar" -#: src/gui/socialwindow.cpp:299 -msgid "Leave" -msgstr "Dejar" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:395 +#: ../src/gui/popupmenu.cpp:130 #, c-format -msgid "Accepted party invite from %s." -msgstr "Aceptada la invitación de %s." +msgid "Invite %s to join your guild" +msgstr "Invitar a %s para unirse a tu clan" -#: src/gui/socialwindow.cpp:401 +#: ../src/gui/popupmenu.cpp:134 #, c-format -msgid "Rejected party invite from %s." -msgstr "Cancelada la invitación de %s." +msgid "Invite %s to join your party" +msgstr "Invitar a %s para su grupo" -#: src/gui/socialwindow.cpp:414 -#, c-format -msgid "Accepted guild invite from %s." -msgstr "Aceptada la invitación a la guild de %s." +#: ../src/net/manaserv/guildhandler.cpp:96 +msgid "Invite sent." +msgstr "Invitación enviada." -#: src/gui/socialwindow.cpp:420 +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:128 #, c-format -msgid "Rejected guild invite from %s." -msgstr "Cancelada la invitación a la guild de %s." +msgid "Invited user %s to guild %s." +msgstr "Invita al jugador %s para su clan %s." -#: src/gui/socialwindow.cpp:464 +#: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:335 #, c-format -msgid "Creating guild called %s." -msgstr "Creando clan llamado %s." +msgid "Invited user %s to party." +msgstr "Jugador %s invitado al grupo." -#: src/gui/socialwindow.cpp:478 +#: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:340 #, c-format -msgid "Creating party called %s." -msgstr "Creando grupo llamado %s." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:485 -msgid "Guild Name" -msgstr "Nombre del clan" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:486 -msgid "Choose your guild's name." -msgstr "Escoja el nombre de su clan." +msgid "Inviting failed, because you can't see a player called %s." +msgstr "Imposible invitar por que no puedes ver al jugador %s." -#: src/gui/socialwindow.cpp:498 -msgid "Received guild request, but one already exists." -msgstr "Recibida petición de creación del clan, pero ya existe." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:503 +#: ../src/keyboardconfig.cpp:58 ../src/keyboardconfig.cpp:59 +#: ../src/keyboardconfig.cpp:60 ../src/keyboardconfig.cpp:61 +#: ../src/keyboardconfig.cpp:62 ../src/keyboardconfig.cpp:63 +#: ../src/keyboardconfig.cpp:64 ../src/keyboardconfig.cpp:65 +#: ../src/keyboardconfig.cpp:66 ../src/keyboardconfig.cpp:67 +#: ../src/keyboardconfig.cpp:68 ../src/keyboardconfig.cpp:69 #, c-format -msgid "%s has invited you to join the guild %s." -msgstr "%s te ha invitado al clan %s." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:508 -msgid "Accept Guild Invite" -msgstr "Aceptar invitación al clan" +msgid "Item Shortcut %d" +msgstr "Atajo para el objeto %d" -#: src/gui/socialwindow.cpp:520 -msgid "Received party request, but one already exists." -msgstr "Recibida petición de creación del grupo, pero ya existe." +#: ../src/keyboardconfig.cpp:77 +msgid "Item Shortcut Window" +msgstr "Ventana de atajos para objetos" -#: src/gui/socialwindow.cpp:530 -msgid "You have been invited you to join a party." -msgstr "Fuiste invitado a un grupo." +#: ../src/localplayer.cpp:1257 +msgid "Item belongs to someone else." +msgstr "" -#: src/gui/socialwindow.cpp:534 -#, c-format -msgid "You have been invited to join the %s party." -msgstr "Has sido invitado para unirte al grupo %s." +#: ../src/localplayer.cpp:1253 +msgid "Item is too far away" +msgstr "" -#: src/gui/socialwindow.cpp:542 -#, c-format -msgid "%s has invited you to join their party." -msgstr "%s te ha invitado a unirte a su grupo." +#: ../src/localplayer.cpp:1252 +msgid "Item is too heavy." +msgstr "" -#: src/gui/socialwindow.cpp:547 -#, c-format -msgid "%s has invited you to join the %s party." -msgstr "%s te ha invitado para unirte al grupo %s." +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:135 ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:207 +msgid "Item sharing disabled." +msgstr "Compartir objetos desabilitado." -#: src/gui/socialwindow.cpp:555 -msgid "Accept Party Invite" -msgstr "Aceptar invitación al grupo" +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:132 ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:201 +msgid "Item sharing enabled." +msgstr "Compartir objetos habilitado." -#: src/gui/socialwindow.cpp:566 -msgid "Cannot create party. You are already in a party" -msgstr "No se pudo crear un grupo. Ya estás en uno." +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:138 ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:213 +msgid "Item sharing not possible." +msgstr "No es posible el compartir objetos." -#: src/gui/socialwindow.cpp:571 -msgid "Party Name" -msgstr "Nombre del grupo" +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:141 +msgid "Item sharing unknown." +msgstr "Compartir objetos desconocido." -#: src/gui/socialwindow.cpp:572 -msgid "Choose your party's name." -msgstr "Escoja el nombre del grupo." +#: ../src/gui/statuswindow.cpp:234 +msgid "Job" +msgstr "Trabajo" -#: src/gui/specialswindow.cpp:85 src/gui/windowmenu.cpp:62 -msgid "Specials" -msgstr "Especiales" +#: ../src/gui/statuswindow.cpp:142 +msgid "Job:" +msgstr "Trabajo:" -#: src/gui/specialswindow.cpp:174 +#: ../src/gui/statuswindow.cpp:141 ../src/gui/statuswindow.cpp:228 #, c-format -msgid "Specials Set %d" -msgstr "Especiales %d" +msgid "Job: %d" +msgstr "Trabajo: %d" -#: src/gui/specialswindow.cpp:191 -#, c-format -msgid "Special %d" -msgstr "Especial %d" +#: ../src/net/manaserv/partyhandler.cpp:88 +msgid "Joined party." +msgstr "Entraste al grupo." -#: src/gui/statuswindow.cpp:100 src/gui/statuswindow.cpp:247 -#, c-format -msgid "Level: %d" -msgstr "Nivel: %d" +#: ../src/gui/setup_joystick.cpp:41 +msgid "Joystick" +msgstr "Joystick" -#: src/gui/statuswindow.cpp:101 src/gui/statuswindow.cpp:211 -#, c-format -msgid "Money: %s" -msgstr "Dinero: %s" +#: ../src/gui/setup_keyboard.cpp:125 +msgid "Key Conflict(s) Detected." +msgstr "Conflicto de teclas detectado." -#: src/gui/statuswindow.cpp:104 -msgid "HP:" -msgstr "PV:" +#: ../src/gui/setup_keyboard.cpp:77 +msgid "Keyboard" +msgstr "Teclado" -#: src/gui/statuswindow.cpp:109 -msgid "Exp:" -msgstr "Exp:" +#: ../src/net/tmwa/adminhandler.cpp:65 +msgid "Kick failed!" +msgstr "Error al expulsar!" -#: src/gui/statuswindow.cpp:114 -msgid "MP:" -msgstr "PM:" +#: ../src/gui/popupmenu.cpp:163 +msgid "Kick monster" +msgstr "Expulsar monstruo" -#: src/gui/statuswindow.cpp:132 src/gui/statuswindow.cpp:219 -#, c-format -msgid "Job: %d" -msgstr "Trabajo: %d" +#: ../src/gui/popupmenu.cpp:141 +msgid "Kick player" +msgstr "Expulsar jugador" -#: src/gui/statuswindow.cpp:133 -msgid "Job:" -msgstr "Trabajo:" +#: ../src/net/tmwa/adminhandler.cpp:67 +msgid "Kick succeeded!" +msgstr "Expulsado satisfactoriamente!" -#: src/gui/statuswindow.cpp:194 -msgid "HP" -msgstr "PV" +#: ../src/gui/setup_video.cpp:137 +msgid "Large" +msgstr "Grande" -#: src/gui/statuswindow.cpp:200 -msgid "MP" -msgstr "PM" +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:335 +msgid "Leave" +msgstr "Dejar" -#: src/gui/statuswindow.cpp:206 -msgid "Exp" -msgstr "Exp" +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:167 +msgid "Leave Guild?" +msgstr "Salir del clan?" -#: src/gui/statuswindow.cpp:215 -msgid "Money" -msgstr "Dinero" +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:246 +msgid "Leave Party?" +msgstr "Salir del grupo?" -#: src/gui/statuswindow.cpp:225 -msgid "Job" -msgstr "Trabajo" +#: ../src/gui/statuswindow.cpp:257 +msgid "Level" +msgstr "Nivel" -#: src/gui/statuswindow.cpp:229 +#: ../src/gui/statuswindow.cpp:109 ../src/gui/statuswindow.cpp:253 #, c-format -msgid "Character points: %d" -msgstr "Puntos del personaje: %d" +msgid "Level: %d" +msgstr "Nivel: %d" -#: src/gui/statuswindow.cpp:235 -#, c-format -msgid "Correction points: %d" -msgstr "Puntos de corrección: %d" +#: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:207 +msgid "Listing channels." +msgstr "Lista de canales." -#: src/gui/statuswindow.cpp:251 -msgid "Level" -msgstr "Nivel" +#: ../src/gui/userpalette.cpp:109 +msgid "Local Player Critical Hit" +msgstr "Golpe Critico del jugador" -#: src/gui/storagewindow.cpp:59 -msgid "Storage" -msgstr "Almacén" +#: ../src/gui/userpalette.cpp:107 +msgid "Local Player Hits Monster" +msgstr "Cuando le atacas al monstruo" -#: src/gui/trade.cpp:52 -msgid "Propose trade" -msgstr "Proponer el intercambio" +#: ../src/gui/userpalette.cpp:111 +msgid "Local Player Miss" +msgstr "Cuando fallas un ataque" -#: src/gui/trade.cpp:53 -msgid "Confirmed. Waiting..." -msgstr "Confirmado. Esperando..." +#: ../src/gui/setup_video.cpp:228 +msgid "Log NPC dialogue" +msgstr "Log dealogos con un NPC" -#: src/gui/trade.cpp:54 -msgid "Agree trade" -msgstr "Aceptar intercambio" +#: ../src/client.cpp:682 +msgid "Logging in" +msgstr "Acediendo a la cuenta" -#: src/gui/trade.cpp:55 -msgid "Agreed. Waiting..." -msgstr "Aceptado. Esperando..." +#: ../src/gui/login.cpp:51 ../src/gui/login.cpp:63 +msgid "Login" +msgstr "Login" -#: src/gui/trade.cpp:58 -msgid "Trade: You" -msgstr "Intercambio: Tú" +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:275 +msgid "Login attempt too soon after previous attempt." +msgstr "Intento de conexión muy pronto tras intento previo." -#: src/gui/trade.cpp:74 src/gui/trade.cpp:75 -msgid "Trade" -msgstr "Intercambio" +#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:318 +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:122 +msgid "Looks like you got your head handed to you." +msgstr "Parece que te tiraron tu cabeza a tus manos." -#: src/gui/trade.cpp:77 -msgid "Add" -msgstr "Anadir" +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:222 +msgid "Luck" +msgstr "Suerte" -#: src/gui/trade.cpp:99 src/gui/trade.cpp:135 +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:106 #, c-format -msgid "You get %s" -msgstr "Tú recibes %s" +msgid "Luck %+d" +msgstr "Suerte %+d" -#: src/gui/trade.cpp:100 -msgid "You give:" -msgstr "Tú das:" +#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:264 +msgid "Luck:" +msgstr "Suerte:" -#: src/gui/trade.cpp:104 -msgid "Change" -msgstr "Cambiar" +#: ../src/gui/skilldialog.cpp:455 +#, c-format +msgid "Lvl: %d" +msgstr "Nivel: %d" -#: src/gui/trade.cpp:275 -msgid "Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window." -msgstr "" -"Fallo al añadir objeto. No puedes añadir más de un mismo tipo de objeto en " -"la ventana." +#: ../src/gui/skilldialog.cpp:444 +#, c-format +msgid "Lvl: %d (%+d)" +msgstr "Nivel: %d (%+d)" -#: src/gui/trade.cpp:318 -msgid "You don't have enough money." -msgstr "No tienes dinero suficiente." +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:226 +msgid "M.Attack" +msgstr "Ataque M." -#: src/gui/unregisterdialog.cpp:51 -#, c-format -msgid "Name: %s" -msgstr "Nombre: %s" +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:227 +msgid "M.Defense" +msgstr "Defensa M." -#: src/gui/updatewindow.cpp:124 -msgid "Updating..." -msgstr "Actualizando..." +#: ../src/gui/statuswindow.cpp:209 +msgid "MP" +msgstr "PM" -#: src/gui/updatewindow.cpp:142 -msgid "Connecting..." -msgstr "Conectando..." +#: ../src/resources/itemdb.cpp:56 +#, c-format +msgid "MP %+d" +msgstr "PM %+d" -#: src/gui/updatewindow.cpp:145 -msgid "Play" -msgstr "Jugar" +#: ../src/gui/statuswindow.cpp:123 +msgid "MP:" +msgstr "PM:" -#: src/gui/updatewindow.cpp:405 -msgid "##1 The update process is incomplete." -msgstr "##3 El proceso de actualización esta incompleto." +#: ../src/net/tmwa/chathandler.cpp:190 +msgid "MVP player." +msgstr "Jugador VIP." -#. TRANSLATORS: Continues "you try again later.". -#: src/gui/updatewindow.cpp:407 -msgid "##1 It is strongly recommended that" -msgstr "##1 Es altamente recomendado que" +#: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:80 ../src/gui/register.cpp:90 +msgid "Male" +msgstr "Hombre" -#. TRANSLATORS: Begins "It is strongly recommended that". -#: src/gui/updatewindow.cpp:409 -msgid "##1 you try again later." -msgstr "##1 lo intentes de nuevo más tarde." +#: ../src/gui/minimap.cpp:46 ../src/gui/minimap.cpp:87 +msgid "Map" +msgstr "Mapa" -#: src/gui/updatewindow.cpp:501 -msgid "Completed" -msgstr "Completado" +#: ../src/gui/debugwindow.cpp:66 ../src/gui/debugwindow.cpp:108 +#, c-format +msgid "Map: %s" +msgstr "Mapa: %s" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:49 -msgid "/users > Lists the users in the current channel" -msgstr "/users > Listas de usuarios en el canal" +#: ../src/gui/buy.cpp:80 ../src/gui/sell.cpp:78 +#: ../src/gui/statuswindow.cpp:354 ../src/gui/statuswindow.cpp:429 +#: ../src/gui/statuswindow.cpp:463 +msgid "Max" +msgstr "Máximo" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:50 -msgid "/topic > Set the topic of the current channel" -msgstr "/topic > Poner un tema en el canal" +#: ../src/gui/setup_video.cpp:136 +msgid "Medium" +msgstr "Media" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:51 -msgid "/quit > Leave a channel" -msgstr "/quit > Salir del canal" +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:157 +msgid "Member Invite to Guild" +msgstr "Miembro invitado al clan." -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:52 -msgid "/op > Make a user a channel operator" -msgstr "/op > Hacer a un usuario operador del canal" +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:236 +msgid "Member Invite to Party" +msgstr "Invitación de un miembro al grupo" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:53 -msgid "/kick > Kick a user from the channel" -msgstr "/kick > Expulsar un usuario del canal" +#: ../src/net/manaserv/guildhandler.cpp:203 +msgid "Member was promoted successfully." +msgstr "Estado del miembro fue cambiado satisfactoriamente." -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:63 -msgid "Command: /users" -msgstr "Comando: /users" +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:256 ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:317 +msgid "Message" +msgstr "Mensaje" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:64 -msgid "This command shows the users in this channel." -msgstr "Mostrar los usuarios en este canal." +#: ../src/commandhandler.cpp:480 +msgid "Message closes chat." +msgstr "El mensaje cierra el chat." -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:68 -msgid "Command: /topic <message>" -msgstr "Comando: /topic <mensaje>" +#: ../src/commandhandler.cpp:493 +msgid "Message now closes chat." +msgstr "Mensaje ahora cierra el chat." -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:69 -msgid "This command sets the topic to <message>." -msgstr "Este comando establece el tema a <mensaje> ." +#: ../src/keyboardconfig.cpp:75 +msgid "Minimap Window" +msgstr "Ventana del minimapa" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:73 -msgid "Command: /quit" -msgstr "Comando: /quit" +#: ../src/gui/debugwindow.cpp:67 ../src/gui/debugwindow.cpp:106 +#, c-format +msgid "Minimap: %s" +msgstr "Minimapa: %s" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:74 -msgid "This command leaves the current channel." -msgstr "Salir del canal." +#: ../src/gui/userpalette.cpp:112 +msgid "Misses" +msgstr "Muchos fallos al atacar" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:75 -msgid "If you're the last person in the channel, it will be deleted." -msgstr "Si eres la última persona de este canal , será eliminado." +#: ../src/gui/statuswindow.cpp:224 +msgid "Money" +msgstr "Dinero" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:80 -msgid "Command: /op <nick>" -msgstr "Comando: /op <nick>" +#: ../src/gui/statuswindow.cpp:110 ../src/gui/statuswindow.cpp:220 +#, c-format +msgid "Money: %s" +msgstr "Dinero: %s" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:81 -msgid "This command makes <nick> a channel operator." -msgstr "Hacer al jugador <nick> operador del canal." +#: ../src/gui/userpalette.cpp:104 +msgid "Monster Hits Player" +msgstr "Cuando un monstruo te ataca" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:84 -msgid "Channel operators can kick and op other users from the channel." -msgstr "" -"Los operadores pueden expulsar y hace operadores a otros jugadores en el " -"canal." +#: ../src/gui/userpalette.cpp:96 +msgid "Monsters" +msgstr "Monstruos" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:89 -msgid "Command: /kick <nick>" -msgstr "Comando: /kick <nick>" +#: ../src/keyboardconfig.cpp:41 +msgid "Move Down" +msgstr "Mover para abajo" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:90 -msgid "This command makes <nick> leave the channel." -msgstr "Expulsar <nick> del canal." +#: ../src/keyboardconfig.cpp:42 +msgid "Move Left" +msgstr "Izquierda" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:119 -msgid "Need a user to op!" -msgstr "Se necesita un usuario para ser operador!" +#: ../src/keyboardconfig.cpp:43 +msgid "Move Right" +msgstr "Derecha" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:126 -msgid "Need a user to kick!" -msgstr "Se necesita un usuario a expulsar!" +#: ../src/keyboardconfig.cpp:40 +msgid "Move Up" +msgstr "Mover para arriba" -#: src/gui/widgets/chattab.cpp:118 -msgid "Global announcement:" -msgstr "Anuncio global:" +#: ../src/gui/setup_audio.cpp:51 +msgid "Music volume" +msgstr "Volumen de Música" -#: src/gui/widgets/chattab.cpp:124 +#: ../src/gui/debugwindow.cpp:65 ../src/gui/debugwindow.cpp:104 #, c-format -msgid "Global announcement from %s:" -msgstr "Anuncio global de %s:" +msgid "Music: %s" +msgstr "Música: %s" -#: src/gui/widgets/chattab.cpp:150 -#, c-format -msgid "%s whispers: %s" -msgstr "%s envía mensaje privado: %s" +#: ../src/gui/npcdialog.cpp:53 ../src/gui/npcpostdialog.cpp:41 +msgid "NPC" +msgstr "NPC" -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:51 -msgid "Cannot send empty chat!" -msgstr "No puedes enviar un mensaje vacío!" +#: ../src/gui/userpalette.cpp:95 +msgid "NPCs" +msgstr "NPCs" -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:70 -msgid "/ignore > Ignore the other player" -msgstr "/ignore > Ignora al jugador" +#: ../src/gui/setup_players.cpp:58 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:71 -msgid "/unignore > Stop ignoring the other player" -msgstr "/unignore > Parar de ignorar al jugador" +#: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:67 ../src/gui/login.cpp:54 +#: ../src/gui/register.cpp:67 +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:72 -msgid "/close > Close the whisper tab" -msgstr "/close > Cierra la pestaña de mensajes" +#: ../src/gui/unregisterdialog.cpp:51 +#, c-format +msgid "Name: %s" +msgstr "Nombre: %s" -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:82 -msgid "Command: /close" -msgstr "Comando: /close" +#: ../src/gui/ministatus.cpp:157 +msgid "Need" +msgstr "Necesitas" -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:83 -msgid "This command closes the current whisper tab." -msgstr "Este comando cierra la pestaña de mensajes actual" +#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:126 +msgid "Need a user to kick!" +msgstr "Se necesita un usuario a expulsar!" -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:87 -msgid "Command: /ignore" -msgstr "Comando: /ignore" +#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:119 +msgid "Need a user to op!" +msgstr "Se necesita un usuario para ser operador!" -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:88 -msgid "This command ignores the other player regardless of current relations." -msgstr "" -"Este comando ignora a otro jugador independientemente de la relación actual " -"con él." +#: ../src/game.cpp:372 +msgid "Network Error" +msgstr "Error de conexión" -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:94 -msgid "This command stops ignoring the other player if they are being ignored." -msgstr "Este comando para de ignorar al jugador si había sido ignorado." +#: ../src/gui/setup_players.cpp:64 +msgid "Neutral" +msgstr "Neutral" -#: src/gui/windowmenu.cpp:54 -msgid "Status" -msgstr "Status" +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:149 +msgid "New email address incorrect." +msgstr "Nuevo e-mail incorrecto." -#: src/gui/windowmenu.cpp:65 -msgid "Shortcut" -msgstr "Atajo" +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:118 +msgid "New password incorrect." +msgstr "Nueva contraseña incorrecta." -#: src/gui/worldselectdialog.cpp:71 -msgid "Select World" -msgstr "Seleccionar Mundo" +#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:92 +msgid "New password too short." +msgstr "Nueva contrasena es muy corta." -#: src/gui/worldselectdialog.cpp:76 -msgid "Change Login" -msgstr "Cambiar de Login" +#: ../src/gui/npcdialog.cpp:46 +msgid "Next" +msgstr "Siguiente" -#: src/gui/worldselectdialog.cpp:77 -msgid "Choose World" -msgstr "Escojer Mundo" +#: ../src/keyboardconfig.cpp:101 +msgid "Next Chat Tab" +msgstr "Siguiente Pestaña De Chat" -#: src/keyboardconfig.cpp:40 -msgid "Move Up" -msgstr "Mover para arriba" +#: ../src/gui/confirmdialog.cpp:43 +msgid "No" +msgstr "No" -#: src/keyboardconfig.cpp:41 -msgid "Move Down" -msgstr "Mover para abajo" +#: ../src/commandhandler.cpp:408 +msgid "No <nick> was given." +msgstr "" -#: src/keyboardconfig.cpp:42 -msgid "Move Left" -msgstr "Izquierda" +#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:137 +msgid "No empty slot." +msgstr "Sin espacios" -#: src/keyboardconfig.cpp:43 -msgid "Move Right" -msgstr "Derecha" +#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:242 +msgid "No gameservers are available." +msgstr "No hay servidores disponibles." -#: src/keyboardconfig.cpp:44 src/net/ea/generalhandler.cpp:223 -msgid "Attack" -msgstr "Atacar" +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:132 +msgid "No servers available." +msgstr "Servidores indiponibles." -#: src/keyboardconfig.cpp:45 -msgid "Target & Attack" -msgstr "Seleccionar & Atacar" +#: ../src/gui/setup_video.cpp:163 +msgid "No text" +msgstr "Sin texto" -#: src/keyboardconfig.cpp:46 -msgid "Smilie" -msgstr "Emoticono" +#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:310 +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:110 +msgid "" +"No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better " +"place." +msgstr "" +"No, niños. Tu jugador no murió realmente. Solo... eeeh... fue a un lugar " +"mejor ." -#: src/keyboardconfig.cpp:47 -msgid "Talk" -msgstr "Hablar" +#: ../src/gui/setup_video.cpp:279 ../src/gui/setup_video.cpp:535 +#: ../src/gui/setup_video.cpp:665 +msgid "None" +msgstr "Nada" -#: src/keyboardconfig.cpp:48 -msgid "Stop Attack" -msgstr "Parar el ataque" +#: ../src/gui/recorder.cpp:91 +msgid "Not currently recording." +msgstr "No se está grabando en este momento." -#: src/keyboardconfig.cpp:49 -msgid "Target Monster" -msgstr "Seleccionar Monstruo" +#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:134 +#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:202 +msgid "Not logged in." +msgstr "No estás conectado." -#: src/keyboardconfig.cpp:50 -msgid "Target NPC" -msgstr "Seleccionar NPC" +#: ../src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:110 +msgid "Nothing to sell." +msgstr "Nada que vender." -#: src/keyboardconfig.cpp:51 -msgid "Target Player" -msgstr "Seleccionar Jugador" +#: ../src/gui/setup_audio.cpp:94 +msgid "Notice" +msgstr "Anuncio" -#: src/keyboardconfig.cpp:52 -msgid "Pickup" -msgstr "Coger" +#: ../src/gui/itemamount.cpp:103 ../src/gui/okdialog.cpp:42 +#: ../src/gui/quitdialog.cpp:46 ../src/gui/textdialog.cpp:39 +#: ../src/gui/trade.cpp:71 ../src/gui/trade.cpp:73 +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: src/keyboardconfig.cpp:53 -msgid "Hide Windows" -msgstr "Esconder ventanas" +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:152 +msgid "Old email address incorrect." +msgstr "E-mail antiguo incorrecto." -#: src/keyboardconfig.cpp:54 -msgid "Sit" -msgstr "Sentarse" +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:121 +#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:89 +msgid "Old password incorrect." +msgstr "Contrasena antigua incorrecta." -#: src/keyboardconfig.cpp:55 -msgid "Screenshot" -msgstr "Imprimir pantalla" +#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:161 +msgid "One stat is zero." +msgstr "Un stat es 0." -#: src/keyboardconfig.cpp:56 -msgid "Enable/Disable Trading" -msgstr "Habilitar/Desabilitar intercambios" +#: ../src/net/tmwa/gamehandler.cpp:87 +#, c-format +msgid "Online users: %d" +msgstr "Jugadores online: %d" -#: src/keyboardconfig.cpp:57 -msgid "Find Path to Mouse" -msgstr "Encontrar Camino al Mouse" +#: ../src/gui/setup_video.cpp:220 +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" -#: src/keyboardconfig.cpp:58 src/keyboardconfig.cpp:59 -#: src/keyboardconfig.cpp:60 src/keyboardconfig.cpp:61 -#: src/keyboardconfig.cpp:62 src/keyboardconfig.cpp:63 -#: src/keyboardconfig.cpp:64 src/keyboardconfig.cpp:65 -#: src/keyboardconfig.cpp:66 src/keyboardconfig.cpp:67 -#: src/keyboardconfig.cpp:68 src/keyboardconfig.cpp:69 +#: ../src/commandhandler.h:31 #, c-format -msgid "Item Shortcut %d" -msgstr "Atajo para el objeto %d" +msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"." +msgstr "" +"Opciones para /%s son \"yes\" e \"no\", \"true\" e \"false\", \"1\" e \"0\"." -#: src/keyboardconfig.cpp:70 -msgid "Help Window" -msgstr "Ventana de ayuda" +#: ../src/main.cpp:43 +msgid "Options:" +msgstr "Opciones:" -#: src/keyboardconfig.cpp:71 -msgid "Status Window" -msgstr "Ventana de status" +#: ../src/gui/userpalette.cpp:103 +msgid "Other Player Hits Monster" +msgstr "Cuando atacan a otros montruos" -#: src/keyboardconfig.cpp:72 -msgid "Inventory Window" -msgstr "Ventana de inventario" +#: ../src/gui/userpalette.cpp:92 +msgid "Other Players' Names" +msgstr "Nombres de otros jugadores" -#: src/keyboardconfig.cpp:73 -msgid "Equipment Window" -msgstr "Ventana de equipamento" +#: ../src/gui/outfitwindow.cpp:68 ../src/gui/outfitwindow.cpp:141 +#: ../src/gui/outfitwindow.cpp:154 +#, c-format +msgid "Outfit: %d" +msgstr "Conjuntos: %d" -#: src/keyboardconfig.cpp:74 -msgid "Skill Window" -msgstr "Ventana de habilidades" +#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:101 ../src/gui/outfitwindow.cpp:51 +msgid "Outfits" +msgstr "Conjuntos" -#: src/keyboardconfig.cpp:75 -msgid "Minimap Window" -msgstr "Ventana del minimapa" +#: ../src/keyboardconfig.cpp:82 +msgid "Outfits Window" +msgstr "Ventana de Conjuntos" -#: src/keyboardconfig.cpp:76 -msgid "Chat Window" -msgstr "Ventana de Chat" +#: ../src/gui/setup_video.cpp:260 +msgid "Overhead text" +msgstr "Texto sobrescrito" -#: src/keyboardconfig.cpp:77 -msgid "Item Shortcut Window" -msgstr "Ventana de atajos para objetos" +#: ../src/gui/userpalette.cpp:93 +msgid "Own Name" +msgstr "Propio Nombre" -#: src/keyboardconfig.cpp:78 -msgid "Setup Window" -msgstr "Ventana de Configuración" +#: ../src/gui/setup_video.cpp:615 +msgid "Particle Effect Settings Changed." +msgstr "Configuración del efecto de las partículas cambiado." -#: src/keyboardconfig.cpp:79 -msgid "Debug Window" -msgstr "Ventana de Problemas" +#: ../src/gui/userpalette.cpp:99 +msgid "Particle Effects" +msgstr "Efectos Particulares" -#: src/keyboardconfig.cpp:80 -msgid "Social Window" -msgstr "Ventana Social" +#: ../src/gui/debugwindow.cpp:69 ../src/gui/debugwindow.cpp:111 +#, c-format +msgid "Particle count: %d" +msgstr "Recuento de partículas: %d" -#: src/keyboardconfig.cpp:81 -msgid "Emote Shortcut Window" -msgstr "Ventana de Emoticonos" +#: ../src/gui/setup_video.cpp:263 +msgid "Particle detail" +msgstr "Detalle de partículas" -#: src/keyboardconfig.cpp:82 -msgid "Outfits Window" -msgstr "Ventana de Conjuntos" +#: ../src/gui/debugwindow.cpp:116 +#, c-format +msgid "Particle detail: %s" +msgstr "Detalle de partícula: %s" -#: src/keyboardconfig.cpp:83 -msgid "Wear Outfit" -msgstr "Ponerse el conjunto" +#: ../src/gui/setup_video.cpp:225 +msgid "Particle effects" +msgstr "Efectos de partículas" -#: src/keyboardconfig.cpp:84 -msgid "Copy Outfit" -msgstr "Copiar el conjunto" +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:43 +msgid "Party" +msgstr "Grupo" -#: src/keyboardconfig.cpp:85 src/keyboardconfig.cpp:86 -#: src/keyboardconfig.cpp:87 src/keyboardconfig.cpp:88 -#: src/keyboardconfig.cpp:89 src/keyboardconfig.cpp:90 -#: src/keyboardconfig.cpp:91 src/keyboardconfig.cpp:92 -#: src/keyboardconfig.cpp:93 src/keyboardconfig.cpp:94 -#: src/keyboardconfig.cpp:95 src/keyboardconfig.cpp:96 +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:222 #, c-format -msgid "Emote Shortcut %d" -msgstr "Atajo para Emoticono %d" - -#: src/keyboardconfig.cpp:97 -msgid "Toggle Chat" -msgstr "Cambiar de Chat" +msgid "Party %s quit requested." +msgstr "Grupo %s requisitado." -#: src/keyboardconfig.cpp:98 -msgid "Scroll Chat Up" -msgstr "Tirar el chat para arriba" +#: ../src/gui/userpalette.cpp:97 +msgid "Party Members" +msgstr "Miembros del grupo" -#: src/keyboardconfig.cpp:99 -msgid "Scroll Chat Down" -msgstr "Tirar el chat para abajo" +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:629 +msgid "Party Name" +msgstr "Nombre del grupo" -#: src/keyboardconfig.cpp:100 -msgid "Previous Chat Tab" -msgstr "Pestaña de Chat Anterior" +#: ../src/commandhandler.cpp:449 ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:109 +msgid "Party name is missing." +msgstr "Falta el nombre del grupo." -#: src/keyboardconfig.cpp:101 -msgid "Next Chat Tab" -msgstr "Siguiente Pestaña De Chat" +#: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:84 +msgid "Party successfully created." +msgstr "Grupo creado." -#: src/keyboardconfig.cpp:102 -msgid "Select OK" -msgstr "Seleccionar OK" +#: ../src/gui/beingpopup.cpp:76 +#, c-format +msgid "Party: %s" +msgstr "Grupo: %s" -#: src/keyboardconfig.cpp:104 -msgid "Ignore input 1" -msgstr "Ignorar input 1" +#: ../src/client.cpp:885 +msgid "Password Change" +msgstr "Cambiar contraseña" -#: src/keyboardconfig.cpp:105 -msgid "Ignore input 2" -msgstr "Ignorar input 2" +#: ../src/client.cpp:886 +msgid "Password changed successfully!" +msgstr "Le contraseña se cambió correctamente!" -#: src/keyboardconfig.cpp:184 -#, c-format -msgid "" -"Conflict \"%s\" and \"%s\" keys. Resolve them, or gameplay may result in " -"strange behaviour." -msgstr "" -"Conflito con las teclas \"%s\" e \"%s\" . Resuelva el conflicto, o el juego " -"puede presentar un comportamiento raro." +#: ../src/gui/changepassworddialog.cpp:61 ../src/gui/login.cpp:55 +#: ../src/gui/register.cpp:68 ../src/gui/unregisterdialog.cpp:53 +msgid "Password:" +msgstr "Contraseña:" -#: src/localplayer.cpp:914 -msgid "Unable to pick up item." -msgstr "Imposible coger el objeto." +#: ../src/gui/register.cpp:197 +msgid "Passwords do not match." +msgstr "Las contraseñas no coinciden." -#. TRANSLATORS: This sentence may be translated differently -#. for different grammatical numbers (singular, plural, ...) -#: src/localplayer.cpp:923 +#: ../src/gui/popupmenu.cpp:188 #, c-format -msgid "You picked up %d [@@%d|%s@@]." -msgid_plural "You picked up %d [@@%d|%s@@]." -msgstr[0] "Usted cogió un/a %d [@@%d|%s@@]." -msgstr[1] "Usted Cogió %d [@@%d|%s@@]." - -#: src/main.cpp:43 -msgid "mana [options] [mana-file]" -msgstr "mana [opciones] [archivo-mana]" +msgid "Pick up %s" +msgstr "Coger %s" -#: src/main.cpp:44 -msgid "Options:" -msgstr "Opciones:" +#: ../src/keyboardconfig.cpp:52 +msgid "Pickup" +msgstr "Coger" -#: src/main.cpp:45 -msgid " -v --version : Display the version" -msgstr " -v --version : Muestra la versión" +#: ../src/gui/userpalette.cpp:100 +msgid "Pickup Notification" +msgstr "Aviso al cojer un objeto" -#: src/main.cpp:46 -msgid " -h --help : Display this help" -msgstr " -h --help : Muestra la ayuda" +#: ../src/gui/updatewindow.cpp:145 +msgid "Play" +msgstr "Jugar" -#: src/main.cpp:47 -msgid " -C --config-dir : Configuration directory to use" -msgstr " -C --config-dir : Carpeta de Configuración a usar" +#: ../src/commandhandler.cpp:545 +msgid "Player already ignored!" +msgstr "El jugador ya está ignorado!" -#: src/main.cpp:48 -msgid " -U --username : Login with this username" -msgstr " -U --username : Acceder con este nombre de usuario" +#: ../src/commandhandler.cpp:554 +msgid "Player could not be ignored!" +msgstr "El jugador no puede ser ignorado!" -#: src/main.cpp:49 -msgid " -P --password : Login with this password" -msgstr " -P --password : Acceder con la contraseña" +#: ../src/commandhandler.cpp:576 +msgid "Player could not be unignored!" +msgstr "El jugador no puede ser devuelto al estado normal!" -#: src/main.cpp:50 -msgid " -c --character : Login with this character" -msgstr " -c --character : Acceder con este jugador" +#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:193 +msgid "Player deleted." +msgstr "Personaje eliminado." -#: src/main.cpp:51 -msgid " -s --server : Login server name or IP" -msgstr " -s --server : Login server o IP" +#: ../src/commandhandler.cpp:574 +msgid "Player no longer ignored!" +msgstr "El jugador ha sido devuelto al estado normal!" -#: src/main.cpp:52 -msgid " -p --port : Login server port" -msgstr " -p --port : Puerto del servidor" +#: ../src/commandhandler.cpp:552 +msgid "Player successfully ignored!" +msgstr "Jugador ignorado!" -#: src/main.cpp:53 -msgid " --update-host : Use this update host" -msgstr " --update-host : Usar este host de actualización" +#: ../src/commandhandler.cpp:569 +msgid "Player wasn't ignored!" +msgstr "El jugador no estaba ignorado!" -#: src/main.cpp:54 -msgid " -D --default : Choose default character server and character" -msgstr " -D --default : Escoje el personaje por defecto y el servidor" +#: ../src/gui/setup_players.cpp:234 +msgid "Players" +msgstr "Jugadores" -#: src/main.cpp:56 -msgid " -u --skip-update : Skip the update downloads" -msgstr " -u --skip-update : Saltarse las actualizaciones" +#: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:184 +#: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:262 +msgid "Players in this channel:" +msgstr "Jugadores en este canal:" -#: src/main.cpp:57 -msgid " -d --data : Directory to load game data from" -msgstr " -d --data : Carpeta por donde cargar los datos del juego" +#: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:99 ../src/gui/charcreatedialog.cpp:251 +#, c-format +msgid "Please distribute %d points" +msgstr "Por favor distribuya %d puntos" -#: src/main.cpp:58 -msgid " -L --localdata-dir : Directory to use as local data directory" -msgstr " -L --localdata-dir : Carpeta para usar los datos locales" +#: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:256 +#, c-format +msgid "Please remove %d points" +msgstr "Por favor extraiga %d puntos de estado" -#: src/main.cpp:59 -msgid " --screenshot-dir : Directory to store screenshots" -msgstr " --screenshot-dir : Carpeta donde guardar los screenshots" +#: ../src/commandhandler.cpp:462 ../src/commandhandler.cpp:539 +#: ../src/commandhandler.cpp:561 +msgid "Please specify a name." +msgstr "Por favor, especifique un nombre." -#: src/main.cpp:61 -msgid " --no-opengl : Disable OpenGL for this session" -msgstr " --no-opengl : Deshabilita OpenGL en esta sesion" +#: ../src/gui/serverdialog.cpp:337 +msgid "Please type both the address and the port of a server." +msgstr "Por favor especifique el nombre y el puerto del servidor." -#: src/net/ea/adminhandler.cpp:63 -msgid "Kick failed!" -msgstr "Error al expulsar!" +#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:216 +msgid "Poison had no effect..." +msgstr "Veneno no tuvo ningún efecto..." -#: src/net/ea/adminhandler.cpp:65 -msgid "Kick succeeded!" -msgstr "Expulsado satisfactoriamente!" +#: ../src/gui/serverdialog.cpp:209 +msgid "Port:" +msgstr "Puerto:" -#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:110 -msgid "Nothing to sell." -msgstr "Nada que vender." +#: ../src/gui/serverdialog.cpp:452 +msgid "Preparing download" +msgstr "Preparando la descarga" -#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:117 -msgid "Thanks for buying." -msgstr "Gracias por comprar." +#: ../src/gui/chat.cpp:307 +#, c-format +msgid "Present: %s; %d players are present." +msgstr "Presentes: %s; %d jugadores estan presentes." -#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:124 -msgid "Unable to buy." -msgstr "Imposible comprar." +#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:324 +msgid "Press OK to respawn." +msgstr "Pulsa OK para reaparecer." -#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:130 -msgid "Thanks for selling." -msgstr "Gracias por vender." +#: ../src/gui/setup_joystick.cpp:37 ../src/gui/setup_joystick.cpp:78 +msgid "Press the button to start calibration" +msgstr "Aprieta el botón para empezar a calibrar" -#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:132 -msgid "Unable to sell." -msgstr "Imposible vender." +#: ../src/keyboardconfig.cpp:100 +msgid "Previous Chat Tab" +msgstr "Pestaña de Chat Anterior" -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:103 -msgid "Access denied." -msgstr "Acesso denegado." +#: ../src/gui/buy.cpp:69 ../src/gui/buy.cpp:266 ../src/gui/sell.cpp:71 +#: ../src/gui/sell.cpp:278 +#, c-format +msgid "Price: %s / Total: %s" +msgstr "Precio: %s / Total: %s" -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:106 -msgid "Cannot use this ID." -msgstr "Imposible usar esta ID." +#: ../src/playerrelations.cpp:326 +msgid "Print '...'" +msgstr "Imprimir '...'" -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:109 -msgid "Unknown failure to select character." -msgstr "Error desconocido al seleccionar este jugador." +#: ../src/gui/trade.cpp:52 +msgid "Propose trade" +msgstr "Proponer el intercambio" -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:135 -msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken." -msgstr "Error al crear personaje. Probablemente ya esté en uso." +#: ../src/gui/setup_colors.cpp:84 ../src/gui/setup_colors.cpp:85 +#: ../src/gui/setup_colors.cpp:331 +msgid "Pulse" +msgstr "Pulso" -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:147 src/net/manaserv/charhandler.cpp:187 -msgid "Info" -msgstr "Información" +#: ../src/gui/setup_players.cpp:230 +msgid "Put all whispers in tabs" +msgstr "Mostrar nuevos susurros en pestañas" -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:147 -msgid "Character deleted." -msgstr "Personaje Borrado." +#: ../src/gui/buy.cpp:79 ../src/gui/quitdialog.cpp:40 +#: ../src/gui/quitdialog.cpp:42 ../src/gui/quitdialog.cpp:43 +#: ../src/gui/sell.cpp:77 ../src/gui/serverdialog.cpp:232 +#: ../src/keyboardconfig.cpp:103 +msgid "Quit" +msgstr "Salir" -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:152 -msgid "Failed to delete character." -msgstr "Fallo al borrar el personaje." +#: ../src/gui/setup_colors.cpp:86 ../src/gui/setup_colors.cpp:87 +#: ../src/gui/setup_colors.cpp:332 +msgid "Rainbow" +msgstr "Arcoiris" -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:237 src/net/manaserv/charhandler.cpp:263 -msgid "Strength:" -msgstr "Fuerza:" +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:556 +msgid "Received guild request, but one already exists." +msgstr "Recibida petición de creación del clan, pero ya existe." -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:238 src/net/manaserv/charhandler.cpp:264 -msgid "Agility:" -msgstr "Agilidad:" +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:578 +msgid "Received party request, but one already exists." +msgstr "Recibida petición de creación del grupo, pero ya existe." -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:239 src/net/manaserv/charhandler.cpp:266 -msgid "Vitality:" -msgstr "Vitalidad:" +#: ../src/gui/recorder.h:38 +msgid "Recording..." +msgstr "Grabando..." -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:240 src/net/manaserv/charhandler.cpp:267 -msgid "Intelligence:" -msgstr "Inteligencia:" +#: ../src/gui/setup_colors.cpp:108 +msgid "Red:" +msgstr "Rojo:" -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:241 src/net/manaserv/charhandler.cpp:265 -msgid "Dexterity:" -msgstr "Destreza:" +#: ../src/gui/login.cpp:61 ../src/gui/register.cpp:58 +#: ../src/gui/register.cpp:73 +msgid "Register" +msgstr "Registrar" -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:242 -msgid "Luck:" -msgstr "Suerte:" +#: ../src/gui/login.cpp:129 +msgid "Registration disabled" +msgstr "Registro desabilitado." -#: src/net/ea/chathandler.cpp:80 -msgid "Whisper could not be sent, user is offline." -msgstr "Imposible enviar mensaje, usuario desconectado." +#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:165 +msgid "Rejected from server." +msgstr "Rechazado del servidor." -#: src/net/ea/chathandler.cpp:84 -msgid "Whisper could not be sent, ignored by user." -msgstr "Imposible enviar mensaje, estás ignorado por el otro jugador." +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:472 +#, c-format +msgid "Rejected guild invite from %s." +msgstr "Cancelada la invitación a la guild de %s." -#: src/net/ea/chathandler.cpp:171 -msgid "MVP player." -msgstr "Jugador VIP." +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:453 +#, c-format +msgid "Rejected party invite from %s." +msgstr "Cancelada la invitación de %s." -#: src/net/ea/chathandler.cpp:204 src/net/ea/chathandler.cpp:210 -#: src/net/ea/chathandler.cpp:215 src/net/ea/chathandler.cpp:220 -#: src/net/ea/chathandler.cpp:225 src/net/ea/chathandler.cpp:230 -#: src/net/ea/chathandler.cpp:235 src/net/ea/chathandler.cpp:240 -msgid "Channels are not supported!" -msgstr "Canales no son soportados!" +#: ../src/gui/setup_players.cpp:59 +msgid "Relation" +msgstr "Relación" -#: src/net/ea/gamehandler.cpp:86 -#, c-format -msgid "Online users: %d" -msgstr "Jugadores online: %d" +#: ../src/gui/login.cpp:60 +msgid "Remember username" +msgstr "Recordar nombre de usuario" -#: src/net/ea/gamehandler.cpp:100 -msgid "Game" -msgstr "Juego" +#: ../src/net/manaserv/tradehandler.cpp:116 +#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:107 +msgid "Request for Trade" +msgstr "Propuesta de intercambio" -#: src/net/ea/gamehandler.cpp:100 +#: ../src/net/tmwa/gamehandler.cpp:101 msgid "Request to quit denied!" msgstr "Petición de salida denegada!" -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:102 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:95 -#, c-format -msgid "Strength %+d" -msgstr "Fuerza %+d" - -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:103 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:96 -#, c-format -msgid "Agility %+d" -msgstr "Agilidad %+d" - -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:104 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:98 -#, c-format -msgid "Vitality %+d" -msgstr "Vitalidad %+d" - -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:105 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:99 -#, c-format -msgid "Intelligence %+d" -msgstr "Inteligencia %+d" +#: ../src/client.cpp:774 +msgid "Requesting characters" +msgstr "Cargando jugadores" -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:106 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:97 -#, c-format -msgid "Dexterity %+d" -msgstr "Destreza %+d" +#: ../src/client.cpp:858 +msgid "Requesting registration details" +msgstr "Detalles de registración" -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:107 +#: ../src/commandhandler.cpp:436 #, c-format -msgid "Luck %+d" -msgstr "Suerte %+d" - -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:130 -msgid "Authentication failed." -msgstr "Fallo en la autentificación." +msgid "Requesting to join channel %s." +msgstr "Solicitando la entrada del canal %s." -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:133 -msgid "No servers available." -msgstr "Servidores indiponibles." +#: ../src/gui/npcdialog.cpp:114 +msgid "Reset" +msgstr "Resetear" -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:137 -msgid "Someone else is trying to use this account." -msgstr "Alguien está intentando usar tu cuenta." +#: ../src/gui/setup.cpp:51 +msgid "Reset Windows" +msgstr "Restaurar Ventanas" -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:140 -msgid "This account is already logged in." -msgstr "Ya hay alguien conectado con esta cuenta." +#: ../src/gui/setup_video.cpp:446 +msgid "Restart needed for changes to take effect." +msgstr "Reinicio necesario para que los cambios tengan su efecto." -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:143 -msgid "Speed hack detected." -msgstr "Hack de velocidad detectado." +#: ../src/gui/setup_video.cpp:580 ../src/gui/setup_video.cpp:585 +msgid "Restart your client for the change to take effect." +msgstr "Reincie el juego para que los cambios tengan efecto." -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:146 -msgid "Duplicated login." -msgstr "Login duplicado." +#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:121 ../src/gui/popupmenu.cpp:376 +msgid "Retrieve" +msgstr "Retirar" -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:149 -msgid "Unknown connection error." -msgstr "Error de conexión desconocido." +#: ../src/commandhandler.cpp:489 +msgid "Return now toggles chat." +msgstr "Volver ahora a cambiar de chat." -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:205 -msgid "Got disconnected from server!" -msgstr "Desconectado del servidor!" +#: ../src/commandhandler.cpp:480 +msgid "Return toggles chat." +msgstr "Volver a alternar el chat." -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:216 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:166 -msgid "Strength" -msgstr "Fuerza" +#: ../src/gui/setup_joystick.cpp:84 +msgid "Rotate the stick" +msgstr "Gira el stick" -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:217 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:167 -msgid "Agility" -msgstr "Agilidad" +#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:316 +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:118 +msgid "Sadly, no trace of you was ever found..." +msgstr "Desgraciadamente, nada de ti fue encontrado..." -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:218 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:169 -msgid "Vitality" -msgstr "Vitalidad" +#: ../src/game.cpp:338 +msgid "Saving screenshot failed!" +msgstr "Fallo al guardar screenshot!" -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:219 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:170 -msgid "Intelligence" -msgstr "Inteligencia" +#: ../src/gui/setup_video.cpp:579 ../src/gui/setup_video.cpp:584 +msgid "Screen Resolution Changed" +msgstr "Resolución de pantalla cambiada" -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:220 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:168 -msgid "Dexterity" -msgstr "Destreza" +#: ../src/keyboardconfig.cpp:55 +msgid "Screenshot" +msgstr "Imprimir pantalla" -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:221 -msgid "Luck" -msgstr "Suerte" +#: ../src/game.cpp:333 +msgid "Screenshot saved as " +msgstr "Screenshot guardada como" -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:224 -msgid "Defense" -msgstr "Defensa" +#: ../src/keyboardconfig.cpp:99 +msgid "Scroll Chat Down" +msgstr "Tirar el chat para abajo" -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:225 -msgid "M.Attack" -msgstr "Ataque M." +#: ../src/keyboardconfig.cpp:98 +msgid "Scroll Chat Up" +msgstr "Tirar el chat para arriba" -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:226 -msgid "M.Defense" -msgstr "Defensa M." +#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:186 +msgid "Seems you need more money... ;-)" +msgstr "Parece que necesitas más dinero... ;-)" -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:227 -msgid "% Accuracy" -msgstr "% Puntería" +#: ../src/keyboardconfig.cpp:102 +msgid "Select OK" +msgstr "Seleccionar OK" -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:228 -#, c-format -msgid "% Evade" -msgstr "% Evasión" +#: ../src/gui/worldselectdialog.cpp:71 +msgid "Select World" +msgstr "Seleccionar Mundo" -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:229 -#, c-format -msgid "% Critical" -msgstr "% Crítico" +#: ../src/gui/itemamount.cpp:134 +msgid "Select amount of items to drop." +msgstr "Selecionar cantidad de objetos a tirar." -#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:45 -msgid "Guild" -msgstr "Clan" +#: ../src/gui/itemamount.cpp:140 +msgid "Select amount of items to retrieve." +msgstr "Selecciona la cantidad de objetos a retirar." -#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:61 src/net/ea/gui/partytab.cpp:59 -msgid "/help > Display this help." -msgstr "/help > Para la ayuda." +#: ../src/gui/itemamount.cpp:143 +msgid "Select amount of items to split." +msgstr "Selecionar la cantidad de objetos para dividir." -#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:62 -msgid "/invite > Invite a player to your guild" -msgstr "/invite > Invita un jugador a tu clan" +#: ../src/gui/itemamount.cpp:137 +msgid "Select amount of items to store." +msgstr "Seleccione la cantidad de objetos a almacenar." -#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:63 -msgid "/leave > Leave the guild you are in" -msgstr "/leave > Deja el clan en la que estas" +#: ../src/gui/itemamount.cpp:131 +msgid "Select amount of items to trade." +msgstr "Selecionar la cantidad de objetos a intercambiar." -#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:64 -msgid "/kick > Kick some one from the guild you are in" -msgstr "/kick > Expulsa a alguien del clan en el que estás." +#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:205 +msgid "Selection out of range." +msgstr "Seleccion fuera de rango." -#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:73 src/net/ea/gui/partytab.cpp:73 -msgid "Command: /invite <nick>" -msgstr "Comando: /invite <nick>" +#: ../src/gui/buysell.cpp:47 ../src/gui/sell.cpp:49 ../src/gui/sell.cpp:76 +msgid "Sell" +msgstr "Vender" -#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:74 -msgid "This command invites <nick> to the guild you're in." -msgstr "Este comando invita a <nick> para el clan en el que estás ." +#: ../src/gui/npcpostdialog.cpp:54 +msgid "Send" +msgstr "Enviar" -#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:80 src/net/ea/gui/partytab.cpp:80 -msgid "Command: /leave" -msgstr "Comando: /leave" +#: ../src/gui/serverdialog.cpp:211 +msgid "Server type:" +msgstr "Tipo de servidor:" -#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:81 -msgid "This command causes the player to leave the guild." -msgstr "Este comando hace que dejes el clan." +#: ../src/gui/serverdialog.cpp:208 ../src/gui/widgets/chattab.cpp:141 +msgid "Server:" +msgstr "Servidor:" -#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:89 -msgid "Guild name is missing." -msgstr "Falta el nombre del clan." +#: ../src/client.cpp:575 ../src/gui/setup.cpp:43 ../src/gui/windowmenu.cpp:66 +msgid "Setup" +msgstr "Configuración" -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:293 -msgid "Could not inivte user to guild." -msgstr "No se puede invitar jugadores al clan." +#: ../src/keyboardconfig.cpp:78 +msgid "Setup Window" +msgstr "Ventana de Configuración" -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:298 -msgid "User rejected guild invite." -msgstr "El jugador cancel la invitacion a tu guild." +#: ../src/gui/setup_audio.cpp:50 +msgid "Sfx volume" +msgstr "Volumen Sfx" -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:303 -msgid "User is now part of your guild." -msgstr "El usuario es ahora de tu clan." +#: ../src/gui/buysell.cpp:38 +msgid "Shop" +msgstr "Tienda" -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:308 -msgid "Your guild is full." -msgstr "Tu clan está lleno." +#: ../src/gui/windowmenu.cpp:65 +msgid "Shortcut" +msgstr "Atajo" -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:313 -msgid "Unknown guild invite response." -msgstr "Invitación desconocida a una guild." +#: ../src/commandhandler.cpp:506 ../src/commandhandler.cpp:515 +msgid "Show IP: Off" +msgstr "Mostrar IP: Cancelado" -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:390 -msgid "Guild creation isn't supported yet." -msgstr "La creación de guilds no esta soportada." +#: ../src/commandhandler.cpp:506 ../src/commandhandler.cpp:519 +msgid "Show IP: On" +msgstr "Mostrar IP: Activado" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:43 -msgid "Party" -msgstr "Grupo" +#: ../src/gui/setup_video.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Show damage" +msgstr "mostrar nombre" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:60 -msgid "/invite > Invite a player to your party" -msgstr "/invite > Invita un jugador a tu grupo" +#: ../src/gui/setup_players.cpp:232 +msgid "Show gender" +msgstr "Mostrar género (del personaje)" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:61 -msgid "/leave > Leave the party you are in" -msgstr "/leave > Salir del grupo en el que estás" +#: ../src/gui/setup_video.cpp:227 +msgid "Show own name" +msgstr "Mostrar nombre propio" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:62 -msgid "/kick > Kick some one from the party you are in" -msgstr "/kick > Expulsa a alguien del grupo en el que estás" +#: ../src/gui/setup_video.cpp:229 +msgid "Show pickup notification" +msgstr "Mostrar aviso al coger algo" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:63 -msgid "/item > Show/change party item sharing options" -msgstr "/item > Mostrar/Cambiar el compartir objetos en el grupo" +#: ../src/keyboardconfig.cpp:54 +msgid "Sit" +msgstr "Sentarse" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:64 -msgid "/exp > Show/change party experience sharing options" -msgstr "/exp > Mostrar/Modificar el compartir experiencia en el grupo " +#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:153 +msgid "Sit failed!" +msgstr "Fallo al sentarse!" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:81 -msgid "This command causes the player to leave the party." -msgstr "Este comando hace que dejes el grupo." +#: ../src/gui/skilldialog.cpp:362 +#, c-format +msgid "Skill %d" +msgstr "Habilidad %d" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:85 -msgid "Command: /item <policy>" -msgstr "Comando> /item <policy>" +#: ../src/gui/skilldialog.cpp:353 +#, c-format +msgid "Skill Set %d" +msgstr "Habilidades %d" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:86 -msgid "This command changes the party's item sharing policy." -msgstr "Este comando cambia el compatir objetos en el grupo." +#: ../src/keyboardconfig.cpp:74 +msgid "Skill Window" +msgstr "Ventana de habilidades" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:87 -msgid "" -"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable item sharing, or " -"\"0\", \"no\", \"false\" to disable item sharing." -msgstr "" -"<policy> puede ser \"1\", \"yes\" y \"true\" para habilitar el compartir " -"objetos, o \"0\", \"no\" y \"false\" para deshabilitar." +#: ../src/gui/skilldialog.cpp:271 +#, c-format +msgid "Skill points available: %d" +msgstr "Puntos de habilidades: %d" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:90 -msgid "Command: /item" -msgstr "Comando: /item" +#: ../src/gui/skilldialog.cpp:210 ../src/gui/windowmenu.cpp:59 +msgid "Skills" +msgstr "Habilidades" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:91 -msgid "This command displays the party's current item sharing policy." -msgstr "Este comando muestra el actual estado de compartir objetos en el grupo" +#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:80 +msgid "Slots:" +msgstr "Espacios:" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:95 -msgid "Command: /exp <policy>" -msgstr "Comando: /exp <policy>" +#: ../src/gui/setup_video.cpp:135 +msgid "Small" +msgstr "Pequeño" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:96 -msgid "This command changes the party's experience sharing policy." -msgstr "Este comando cambia la opción de compartir experiencia del grupo." +#: ../src/keyboardconfig.cpp:46 +msgid "Smilie" +msgstr "Emoticono" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:97 -msgid "" -"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable experience " -"sharing, or \"0\", \"no\", \"false\" to disable experience sharing." -msgstr "" -"<policy> puede ser \"1\", \"yes\" y \"true\" para habilitar compartir " -"experiencia, o \"0\", \"no\" y \"false\" para deshabilitar." +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:316 ../src/gui/windowmenu.cpp:64 +msgid "Social" +msgstr "Social" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:100 -msgid "Command: /exp" -msgstr "Comando: /exp" +#: ../src/keyboardconfig.cpp:80 +msgid "Social Window" +msgstr "Ventana Social" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:101 -msgid "This command displays the party's current experience sharing policy." -msgstr "" -"Este comando muestra el actual estado de compartir experiencia del grupo." +#: ../src/gui/setup_video.cpp:582 +msgid "Some windows may be moved to fit the lowered resolution." +msgstr "Algunas ventanas deben ser movidas a una resolución más baja." -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:132 src/net/ea/partyhandler.cpp:198 -msgid "Item sharing enabled." -msgstr "Compartir objetos habilitado." +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:136 +msgid "Someone else is trying to use this account." +msgstr "Alguien está intentando usar tu cuenta." -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:135 src/net/ea/partyhandler.cpp:204 -msgid "Item sharing disabled." -msgstr "Compartir objetos desabilitado." +#: ../src/gui/setup_audio.cpp:42 +msgid "Sound" +msgstr "Sonido" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:138 src/net/ea/partyhandler.cpp:210 -msgid "Item sharing not possible." -msgstr "No es posible el compartir objetos." +#: ../src/gui/setup_audio.cpp:106 +msgid "Sound Engine" +msgstr "Mecanismo de Sonido" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:141 -msgid "Item sharing unknown." -msgstr "Compartir objetos desconocido." +#: ../src/gui/specialswindow.cpp:191 +#, c-format +msgid "Special %d" +msgstr "Especial %d" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:167 src/net/ea/partyhandler.cpp:174 -msgid "Experience sharing enabled." -msgstr "Compartir experiencia activado." +#: ../src/gui/specialswindow.cpp:85 ../src/gui/windowmenu.cpp:62 +msgid "Specials" +msgstr "Especiales" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:170 src/net/ea/partyhandler.cpp:180 -msgid "Experience sharing disabled." -msgstr "Compartir experiencia desactivado ." +#: ../src/gui/specialswindow.cpp:174 +#, c-format +msgid "Specials Set %d" +msgstr "Especiales %d" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:173 src/net/ea/partyhandler.cpp:186 -msgid "Experience sharing not possible." -msgstr "Imposible compartir experiencia." +#: ../src/gui/setup_colors.cpp:88 ../src/gui/setup_colors.cpp:89 +#: ../src/gui/setup_colors.cpp:332 +msgid "Spectrum" +msgstr "Espectro" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:176 -msgid "Experience sharing unknown." -msgstr "Compartir experiencia desconocido." +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:142 +msgid "Speed hack detected." +msgstr "Hack de velocidad detectado." -#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:281 -msgid "Failed to use item." -msgstr "Fallo al usar el objeto." +#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:100 ../src/gui/popupmenu.cpp:369 +msgid "Split" +msgstr "Dividir" -#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:391 -msgid "Unable to equip." -msgstr "Imposible equipar." +#: ../src/localplayer.cpp:1255 +msgid "Stack is too big." +msgstr "" -#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:402 -msgid "Unable to unequip." -msgstr "Imposible quitárselo." +#: ../src/gui/recorder.cpp:104 +msgid "Starting to record..." +msgstr "Iniciando la grabación..." -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:79 -msgid "Account was not found. Please re-login." -msgstr "Cuenta no encontrada. Por favor conéctate de nuevo." +#: ../src/gui/setup_colors.cpp:82 ../src/gui/setup_colors.cpp:330 +msgid "Static" +msgstr "Estático" -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:82 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:121 -msgid "Old password incorrect." -msgstr "Contrasena antigua incorrecta." +#: ../src/gui/windowmenu.cpp:54 +msgid "Status" +msgstr "Status" -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:85 -msgid "New password too short." -msgstr "Nueva contrasena es muy corta." +#: ../src/keyboardconfig.cpp:71 +msgid "Status Window" +msgstr "Ventana de status" -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:88 src/net/ea/loginhandler.cpp:175 -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:158 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:96 -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:127 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:161 -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:279 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:316 -msgid "Unknown error." -msgstr "Error desconocido." +#: ../src/gui/setup_joystick.cpp:83 +msgid "Stop" +msgstr "Parar" -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:149 -msgid "Unregistered ID." -msgstr "ID no registrada." +#: ../src/keyboardconfig.cpp:48 +msgid "Stop Attack" +msgstr "Parar el ataque" -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:152 -msgid "Wrong password." -msgstr "Contrasena incorrecta." +#: ../src/gui/recorder.h:39 +msgid "Stop recording" +msgstr "Parar de grabar" -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:155 -msgid "Account expired." -msgstr "La cuenta expiró." +#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:59 +msgid "Storage" +msgstr "Almacén" -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:158 -msgid "Rejected from server." -msgstr "Rechazado del servidor." +#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:120 ../src/gui/popupmenu.cpp:349 +msgid "Store" +msgstr "Almacenar" -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:161 -msgid "" -"You have been permanently banned from the game. Please contact the GM team." -msgstr "" -"Has sido baneado permanentemente del juego. Por favor contacta con el equipo " -"GM." +#: ../src/net/manaserv/stats.cpp:56 ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:217 +msgid "Strength" +msgstr "Fuerza" -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:165 +#: ../src/net/manaserv/stats.cpp:58 ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:101 #, c-format -msgid "" -"You have been temporarily banned from the game until %s.\n" -"Please contact the GM team via the forums." -msgstr "" -"Has sido baneado temporalmente del juego %s.\n" -"Por favor contacta un GM de nuestro equipo via el foro." +msgid "Strength %+d" +msgstr "Fuerza %+d" -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:172 -msgid "This user name is already taken." -msgstr "Este nombre de usuario ya está escogido." +#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:259 +msgid "Strength:" +msgstr "Fuerza:" -#: src/net/ea/network.cpp:145 -msgid "Empty address given to Network::connect()!" -msgstr "Adress vacía enviada a Network::connect()!" +#: ../src/gui/npcdialog.cpp:48 +msgid "Submit" +msgstr "Enviar" -#: src/net/ea/network.cpp:345 -msgid "Unable to resolve host \"" -msgstr "No es posible determinar el host \"" +#: ../src/gui/charselectdialog.cpp:127 +msgid "Switch Login" +msgstr "Salir del Login" -#: src/net/ea/network.cpp:414 -msgid "Connection to server terminated. " -msgstr "Conexión al servidor terminada." +#: ../src/gui/quitdialog.cpp:45 +msgid "Switch character" +msgstr "Cambiar de personaje" -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:81 -msgid "Could not create party." -msgstr "No es posible crear un grupo." +#: ../src/gui/quitdialog.cpp:44 +msgid "Switch server" +msgstr "Cambiar de servidor" -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:84 -msgid "Party successfully created." -msgstr "Grupo creado." +#: ../src/gui/setup_video.cpp:445 +msgid "Switching to Full Screen" +msgstr "Cambiando a pantalla completa" -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:118 -#, c-format -msgid "%s is already a member of a party." -msgstr "%s ya es miembro de otro grupo." +#: ../src/keyboardconfig.cpp:47 +msgid "Talk" +msgstr "Hablar" -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:122 +#: ../src/gui/popupmenu.cpp:150 #, c-format -msgid "%s refused your invitation." -msgstr "%s cancelo tu invitación." +msgid "Talk to %s" +msgstr "Hablar con %s" -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:126 -#, c-format -msgid "%s is now a member of your party." -msgstr "%s ahora es un miembro de tu grupo." +#: ../src/keyboardconfig.cpp:45 +msgid "Target & Attack" +msgstr "Seleccionar & Atacar" -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:130 -#, c-format -msgid "Unknown invite response for %s." -msgstr "Invitacion desconocida para %s." +#: ../src/keyboardconfig.cpp:49 +msgid "Target Monster" +msgstr "Seleccionar Monstruo" -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:238 -msgid "You have left the party." -msgstr "Has dejado el grupo." +#: ../src/keyboardconfig.cpp:50 +msgid "Target NPC" +msgstr "Seleccionar NPC" -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:249 -#, c-format -msgid "%s has left your party." -msgstr "%s dejó tu grupo." +#: ../src/keyboardconfig.cpp:51 +msgid "Target Player" +msgstr "Seleccionar Jugador" -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:301 -#, c-format -msgid "An unknown member tried to say: %s" -msgstr "Un miembro desconocido intentó decir: %s" +#: ../src/gui/setup_video.cpp:164 +msgid "Text" +msgstr "Texto" -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:329 -msgid "Inviting like this isn't supported at the moment." -msgstr "Invitar así no esta soportado por el momento." +#: ../src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:117 +msgid "Thanks for buying." +msgstr "Gracias por comprar." -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:334 -msgid "You can only inivte when you are in a party!" -msgstr "Sólo puedes invitar cuando estés en un grupo!" +#: ../src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:130 +msgid "Thanks for selling." +msgstr "Gracias por vender." -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:365 -#, c-format -msgid "%s is not in your party!" -msgstr "%s no está en tu grupo!" +#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:308 +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:107 +msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul." +msgstr "Las frías manos de la muerte se llevaron tu alma su reino." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:99 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:304 -msgid "You are dead." -msgstr "Estás muerto" +#: ../src/game.cpp:368 +msgid "The connection to the server was lost." +msgstr "Se ha perdido la conexión del servidor." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:100 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:305 -msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle." -msgstr "Lamentamos informarte de que tu personaje fue aniquilado en combate." +#: ../src/gui/changeemaildialog.cpp:141 +msgid "The email address entries mismatch." +msgstr "Los e-mail son distintos." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:102 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:307 -msgid "You are not that alive anymore." -msgstr "Ya no estás tan vivo..." +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:158 +msgid "The new email address already exists." +msgstr "El nuevo e-mail ya existe." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:103 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:308 -msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul." -msgstr "Las frías manos de la muerte se llevaron tu alma su reino." +#: ../src/gui/changeemaildialog.cpp:127 +#, c-format +msgid "The new email address needs to be at least %d characters long." +msgstr "El nuevo email debe tener como mínimo %d caracteres." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:104 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:309 -msgid "Game Over!" -msgstr "Fin Del Juego!" +#: ../src/gui/changeemaildialog.cpp:134 +#, c-format +msgid "The new email address needs to be less than %d characters long." +msgstr "El nuevo email debe tener como máximo %d caracteres." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:105 -msgid "Insert coin to continue." -msgstr "Inserta moneda para continuar." +#: ../src/gui/changepassworddialog.cpp:130 +msgid "The new password entries mismatch." +msgstr "Las nuevas contraseñas no concuerdan." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:106 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:310 -msgid "" -"No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better " -"place." -msgstr "" -"No, niños. Tu jugador no murió realmente. Solo... eeeh... fue a un lugar " -"mejor ." +#: ../src/gui/changepassworddialog.cpp:116 +#, c-format +msgid "The new password needs to be at least %d characters long." +msgstr "La nueva contraseña debe tener como mínimo %d caracteres." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:108 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:312 -msgid "" -"Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat " -"failed." -msgstr "" -"Parece que tu plan de romper las armas de tus enemigos con tu garganta falló!" +#: ../src/gui/changepassworddialog.cpp:123 +#, c-format +msgid "The new password needs to be less than %d characters long." +msgstr "La nueva contraseña debe tener como máximo %d caracteres." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:110 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:314 -msgid "I guess this did not run too well." -msgstr "Creo que esto no fue muy bien." +#: ../src/gui/register.cpp:182 ../src/gui/unregisterdialog.cpp:117 +#, c-format +msgid "The password needs to be at least %d characters long." +msgstr "La contraseña debe tener al menos %d caracteres." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:112 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:315 -msgid "Do you want your possessions identified?" -msgstr "Deseas que tus posesiones sean identificadas?" +#: ../src/gui/register.cpp:190 ../src/gui/unregisterdialog.cpp:124 +#, c-format +msgid "The password needs to be less than %d characters long." +msgstr "La contraseña debe tener como mínimo %d caracteres." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:114 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:316 -msgid "Sadly, no trace of you was ever found..." -msgstr "Desgraciadamente, nada de ti fue encontrado..." +#: ../src/gui/register.cpp:166 +#, c-format +msgid "The username needs to be at least %d characters long." +msgstr "El nombre debe tener como mínimo %d caracteres." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:116 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:317 -msgid "Annihilated." -msgstr "Aniquilado." +#: ../src/gui/register.cpp:174 +#, c-format +msgid "The username needs to be less than %d characters long." +msgstr "El nombre debe tener menos de %d caracteres." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:118 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:318 -msgid "Looks like you got your head handed to you." -msgstr "Parece que te tiraron tu cabeza a tus manos." +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:139 +msgid "This account is already logged in." +msgstr "Ya hay alguien conectado con esta cuenta." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:120 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:319 -msgid "" -"You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one." -msgstr "Parece que te asustaste , revive en otro cuerpo y sigue tu aventura ." +#: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:81 +msgid "This command causes the player to leave the guild." +msgstr "Este comando hace que dejes el clan." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:123 -msgid "You're not dead yet. You're just resting." -msgstr "Tu no estás muerto. Sólo estás descansando." +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:81 +msgid "This command causes the player to leave the party." +msgstr "Este comando hace que dejes el grupo." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:124 -msgid "You are no more." -msgstr "Tu ya no existes más." +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:96 +msgid "This command changes the party's experience sharing policy." +msgstr "Este comando cambia la opción de compartir experiencia del grupo." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:125 -msgid "You have ceased to be." -msgstr "Parece que dejaste de existir." +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:86 +msgid "This command changes the party's item sharing policy." +msgstr "Este comando cambia el compatir objetos en el grupo." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:126 -msgid "You've expired and gone to meet your maker." -msgstr "Has expirado e ido a ver al tu creador." +#: ../src/commandhandler.cpp:275 +msgid "This command clears the away status and message." +msgstr "Este comando limpia el status y los mensajes \"away\"." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:127 -msgid "You're a stiff." -msgstr "Eres un cadáver." +#: ../src/commandhandler.cpp:229 +msgid "This command clears the chat log of previous chat." +msgstr "Este comando limpia la pestaña actual del chat previo." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:128 -msgid "Bereft of life, you rest in peace." -msgstr "Sin vida, descansa en paz." +#: ../src/gui/widgets/whispertab.cpp:84 +msgid "This command closes the current whisper tab." +msgstr "Este comando cierra la pestaña de mensajes actual" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:129 -msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies." -msgstr "Si no estuvieras tan animado, diría que estás muerto." +#: ../src/commandhandler.cpp:280 +msgid "This command creates a new party called <name>." +msgstr "Este comando crea un nuevo grupo llamado <nombre>." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:130 -msgid "Your metabolic processes are now history." -msgstr "Tus procesos metabólicos son ya historia." +#: ../src/commandhandler.cpp:210 +msgid "This command displays a list of all commands available." +msgstr "Para ver la lista de comandos disponibles." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:131 -msgid "You're off the twig." -msgstr "Estás fuera de tus botas." +#: ../src/commandhandler.cpp:213 +msgid "This command displays help on <command>." +msgstr "Para ver la ayuda en <comando>" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:132 -msgid "You've kicked the bucket." -msgstr "Te han echado a patadas." +#: ../src/commandhandler.cpp:324 +msgid "This command displays the name of the current map." +msgstr "Muestra el nombre del mapa actual." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:133 -msgid "" -"You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the " -"bleedin' choir invisibile." +#: ../src/commandhandler.cpp:329 +msgid "This command displays the number of players currently online." +msgstr "Este comando muestra el número de jugadores que están en línea." + +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:101 +msgid "This command displays the party's current experience sharing policy." msgstr "" -"Has dejado tu cuerpo mortal, bajado las cortinas y unido al sangriento coro " -"de los invisibles." +"Este comando muestra el actual estado de compartir experiencia del grupo." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:135 -msgid "You are an ex-player." -msgstr "Eres un ex-jugador." +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:91 +msgid "This command displays the party's current item sharing policy." +msgstr "Este comando muestra el actual estado de compartir objetos en el grupo" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:136 -msgid "You're pining for the fjords." -msgstr "Estas avanzando... hacia el barranco." +#: ../src/commandhandler.cpp:313 +msgid "This command displays the return toggle status." +msgstr "Este comando muestra el estado de alternar retorno." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:249 src/net/ea/playerhandler.cpp:310 -msgid "Message" -msgstr "Mensaje" +#: ../src/commandhandler.cpp:302 +msgid "This command finishes a recording session." +msgstr "Este comando termina una sesión de grabación." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:250 +#: ../src/commandhandler.cpp:292 msgid "" -"You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health." -msgstr "Llevas más de la mitad del peso que puedes. No recuperarás PV o PM." +"This command gets a list of players within hearing and sends it to either " +"the record log if recording, or the chat log otherwise." +msgstr "" +"Este comando recibe una lista de los jugadores dentro de la audición y la " +"envía ya sea a la entrada de registro cuando el registro del chat está " +"activado o el registro de conversaciones (pestaña de chat) de otro modo." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:333 -#, c-format -msgid "You picked up %s." -msgstr "Has cogido %s." +#: ../src/commandhandler.cpp:234 +msgid "This command ignores the given player regardless of current relations." +msgstr "" +"Este comando es para ignorar al jugador indicado, independientemente de la " +"relación actual." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:369 -msgid "Cannot raise skill!" -msgstr "Imposible incrementar!" +#: ../src/gui/widgets/whispertab.cpp:89 +msgid "This command ignores the other player regardless of current relations." +msgstr "" +"Este comando ignora a otro jugador independientemente de la relación actual " +"con él." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:532 -msgid "Equip arrows first." -msgstr "Equipar las flechas primero." +#: ../src/commandhandler.cpp:285 ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:74 +msgid "This command invites <nick> to party with you." +msgstr "Este comando invita al jugador <nick> a formar parte de tu grupo." -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:147 -msgid "Trade failed!" -msgstr "Fallo al intercambiar!" +#: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:74 +msgid "This command invites <nick> to the guild you're in." +msgstr "Este comando invita a <nick> para el clan en el que estás ." -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:150 -msgid "Emote failed!" -msgstr "Fallo al hacer un emoticono!" +#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:74 +msgid "This command leaves the current channel." +msgstr "Salir del canal." -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:153 -msgid "Sit failed!" -msgstr "Fallo al sentarse!" +#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:81 +msgid "This command makes <nick> a channel operator." +msgstr "Hacer al jugador <nick> operador del canal." -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:156 -msgid "Chat creating failed!" -msgstr "Fallo al crear un chat!" +#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:90 +msgid "This command makes <nick> leave the channel." +msgstr "Expulsar <nick> del canal." -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:159 -msgid "Could not join party!" -msgstr "Imposible entrar en un grupo!" +#: ../src/commandhandler.cpp:240 +msgid "This command makes you enter <channel>." +msgstr "Este comando te hace entrar en <canal>." -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:162 -msgid "Cannot shout!" -msgstr "Imposible gritar!" +#: ../src/commandhandler.cpp:223 +msgid "This command sends the message <msg> to all players currently online." +msgstr "" +"Este comando envía un mensaje <mensaje> para todos los jugadores online." -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:171 -msgid "You have not yet reached a high enough lvl!" -msgstr "Usted no tiene suficiente nivel!" +#: ../src/commandhandler.cpp:258 +msgid "This command sends the text <message> to <nick>." +msgstr "Este comando envía el texto <mensaje> para el jugador <nick>." -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:174 -msgid "Insufficient HP!" -msgstr "PV insuficiente!" +#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:69 +msgid "This command sets the topic to <message>." +msgstr "Este comando establece el tema a <mensaje> ." -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:177 -msgid "Insufficient SP!" -msgstr "SP insuficiente!" +#: ../src/commandhandler.cpp:307 +msgid "" +"This command sets whether the return key should toggle the chat log, or " +"whether the chat log turns off automatically." +msgstr "" +"Este comando determina si la tecla de retorno debe cambiar el registro de " +"charla, o si el registro de charla se apaga automáticamente." -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:180 -msgid "You have no memos!" -msgstr "No tienes ninguna nota armenzada!" +#: ../src/commandhandler.cpp:246 +msgid "This command shows a list of all channels." +msgstr "Este comando muestra una lista con todos los canales." -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:183 -msgid "You cannot do that right now!" -msgstr "No puedes hacer esto ahora mismo!" +#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:64 +msgid "This command shows the users in this channel." +msgstr "Mostrar los usuarios en este canal." -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:186 -msgid "Seems you need more money... ;-)" -msgstr "Parece que necesitas más dinero... ;-)" +#: ../src/commandhandler.cpp:299 +msgid "This command starts recording the chat log to the file <filename>." +msgstr "" +"Este comando inicia la grabación del chat en el archivo <nombre_del_archivo>." -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:189 -msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!" -msgstr "No puedes usar estas habilidades con estas armas!" +#: ../src/commandhandler.cpp:318 +msgid "This command stops ignoring the given player if they are being ignored" +msgstr "Este comando deja de ignorar a <jugador> si es ignorado" -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:192 -msgid "You need another red gem!" -msgstr "Necesitas otra Gema Roja!" +#: ../src/gui/widgets/whispertab.cpp:95 +msgid "This command stops ignoring the other player if they are being ignored." +msgstr "Este comando para de ignorar al jugador si había sido ignorado." -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:195 -msgid "You need another blue gem!" -msgstr "Necesitas otra Gema Azul!" +#: ../src/commandhandler.cpp:251 +msgid "This command tell others you are (doing) <msg>." +msgstr "Este comando muestra a los otros lo que tú estas (haciendo) <mensaje>." -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:198 -msgid "You're carrying to much to do this!" -msgstr "Llevas muchas cosas para hacer esto!" +#: ../src/commandhandler.cpp:272 +msgid "This command tells you're away from keyboard with the given reason." +msgstr "Este comando muestra que no estas en el PC por una razon dada." -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:201 -msgid "Huh? What's that?" -msgstr "Huh? Qué es eso?" +#: ../src/commandhandler.cpp:266 +msgid "This command tries to make a tab for whispers betweenyou and <nick>." +msgstr "" +"Este comando crea una pestaña para mensajes privados con el jugador <nick>." -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:210 -msgid "Warp failed..." -msgstr "Fallo al teletransportar..." +#: ../src/gui/setup_colors.cpp:45 +msgid "This is what the color looks like" +msgstr "Así es como se verá el color" -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:213 -msgid "Could not steal anything..." -msgstr "No puedes robar nada..." +#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:179 +msgid "This user name is already taken." +msgstr "Este nombre de usuario ya está escogido." -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:216 -msgid "Poison had no effect..." -msgstr "Veneno no tuvo ningún efecto..." +#: ../src/gui/setup_video.cpp:134 +msgid "Tiny" +msgstr "Minúsculo" -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:107 src/net/manaserv/tradehandler.cpp:116 -msgid "Request for Trade" -msgstr "Propuesta de intercambio" +#: ../src/gui/npcpostdialog.cpp:47 +msgid "To:" +msgstr "Para:" + +#: ../src/keyboardconfig.cpp:97 +msgid "Toggle Chat" +msgstr "Cambiar de Chat" -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:108 src/net/manaserv/tradehandler.cpp:117 +#: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:180 +#: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:301 +#: ../src/net/manaserv/guildhandler.cpp:259 #, c-format -msgid "%s wants to trade with you, do you accept?" -msgstr "%s quiere comerciar contigo, aceptas?" +msgid "Topic: %s" +msgstr "Tópico: %s" -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:124 -msgid "Trading isn't possible. Trade partner is too far away." -msgstr "Intercambio es imposible. El otro personaje está muy alejado." +#: ../src/gui/trade.cpp:72 ../src/gui/trade.cpp:73 +msgid "Trade" +msgstr "Intercambio" -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:128 -msgid "Trading isn't possible. Character doesn't exist." -msgstr "Intercambio imposible. El personaje no existe." +#: ../src/net/manaserv/tradehandler.cpp:149 +#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:224 +msgid "Trade canceled." +msgstr "Intercambio Cancelado." -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:132 +#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:132 msgid "Trade cancelled due to an unknown reason." msgstr "Intercambio cancelado por una razón desconocida." -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:137 -#, c-format -msgid "Trade: You and %s" -msgstr "Intercambio: Tú y %s" +#: ../src/net/manaserv/tradehandler.cpp:156 +#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:231 +msgid "Trade completed." +msgstr "Intercambio Realizado." + +#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:147 +msgid "Trade failed!" +msgstr "Fallo al intercambiar!" -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:144 +#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:144 #, c-format msgid "Trade with %s cancelled." msgstr "Intercambio con %s cancelado." -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:153 -msgid "Unhandled trade cancel packet." -msgstr "Intercambio no soportado." - -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:202 -msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted." -msgstr "Error al añadir objeto. El otro jugador lleva mucho peso." +#: ../src/gui/popupmenu.cpp:83 +#, c-format +msgid "Trade with %s..." +msgstr "Negociar con %s..." -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:207 -msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot." -msgstr "Error al anadir objeto. El otro jugador no tiene más espacio." +#: ../src/gui/trade.cpp:58 +msgid "Trade: You" +msgstr "Intercambio: Tú" -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:211 -msgid "Failed adding item for unknown reason." -msgstr "Fallo al anadir objeto por una razón desconocida." +#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:137 +#, c-format +msgid "Trade: You and %s" +msgstr "Intercambio: Tú y %s" -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:224 src/net/manaserv/tradehandler.cpp:149 -msgid "Trade canceled." -msgstr "Intercambio Cancelado." +#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:128 +msgid "Trading isn't possible. Character doesn't exist." +msgstr "Intercambio imposible. El personaje no existe." -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:231 src/net/manaserv/tradehandler.cpp:156 -msgid "Trade completed." -msgstr "Intercambio Realizado." +#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:124 +msgid "Trading isn't possible. Trade partner is too far away." +msgstr "Intercambio es imposible. El otro personaje está muy alejado." -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:324 -msgid "Press OK to respawn." -msgstr "Pulsa OK para reaparecer." +#: ../src/net/manaserv/tradehandler.cpp:135 +#, c-format +msgid "Trading with %s" +msgstr "Intercambiando con %s" -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:325 -msgid "You Died" -msgstr "Has muerto" +#: ../src/gui/setup_video.cpp:477 +msgid "Transparency disabled" +msgstr "Transparencia desabilitada" -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:128 src/net/manaserv/charhandler.cpp:196 -msgid "Not logged in." -msgstr "No estás conectado." +#: ../src/gui/setup_video.cpp:485 +msgid "Transparency enabled" +msgstr "Transparencia habilitada." -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:131 -msgid "No empty slot." -msgstr "Sin espacios" +#: ../src/localplayer.cpp:1251 +#, fuzzy +msgid "Tried to pick up nonexistent item." +msgstr "Imposible coger el objeto." -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:134 -msgid "Invalid name." -msgstr "Nombre no válido." +#: ../src/commandhandler.cpp:335 +msgid "Type /help for a list of commands." +msgstr "Escribe /help para una lista de comandos." -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:137 -msgid "Character's name already exists." -msgstr "Nombre del jugador ya existe." +#: ../src/gui/changeemaildialog.cpp:51 +msgid "Type new email address twice:" +msgstr "Escribe el nuevo email dos veces:" -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:140 -msgid "Invalid hairstyle." -msgstr "Estilo de pelo no válido." +#: ../src/gui/changepassworddialog.cpp:63 +msgid "Type new password twice:" +msgstr "Escribe la nueva contraseña 2 veces:" -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:143 -msgid "Invalid hair color." -msgstr "Color del pelo no válido." +#: ../src/gui/setup_colors.cpp:71 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:146 -msgid "Invalid gender." -msgstr "Género no válido." +#: ../src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:124 +msgid "Unable to buy." +msgstr "Imposible comprar." -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:149 -msgid "Character's stats are too high." -msgstr "Atributos del personaje son muy altos." +#: ../src/net/tmwa/inventoryhandler.cpp:407 +msgid "Unable to equip." +msgstr "Imposible equipar." -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:152 -msgid "Character's stats are too low." -msgstr "Atributos del personaje son muy bajos." +#: ../src/net/tmwa/network.cpp:345 +msgid "Unable to resolve host \"" +msgstr "No es posible determinar el host \"" -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:155 -msgid "One stat is zero." -msgstr "Un stat es 0." +#: ../src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:132 +msgid "Unable to sell." +msgstr "Imposible vender." -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:187 -msgid "Player deleted." -msgstr "Personaje eliminado." +#: ../src/net/tmwa/inventoryhandler.cpp:418 +msgid "Unable to unequip." +msgstr "Imposible quitárselo." -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:199 -msgid "Selection out of range." -msgstr "Seleccion fuera de rango." +#: ../src/gui/setup_keyboard.cpp:90 +msgid "Unassign" +msgstr "Retirar" -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:202 -#, c-format -msgid "Unknown error (%d)." -msgstr "Error desconocido (%d)." +#: ../src/gui/equipmentwindow.cpp:87 ../src/gui/inventorywindow.cpp:87 +#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:313 ../src/gui/popupmenu.cpp:355 +msgid "Unequip" +msgstr "Quitárselo" -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:242 -msgid "No gameservers are available." -msgstr "No hay servidores disponibles." +#: ../src/gui/outfitwindow.cpp:70 +msgid "Unequip first" +msgstr "Quitárselo antes" -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:268 -msgid "Willpower:" -msgstr "Fuerza de voluntad:" +#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:153 +msgid "Unhandled trade cancel packet." +msgstr "Intercambio no soportado." -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:180 src/net/manaserv/chathandler.cpp:301 -#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:259 +#: ../src/gui/popupmenu.cpp:114 ../src/gui/popupmenu.cpp:123 #, c-format -msgid "Topic: %s" -msgstr "Tópico: %s" - -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:184 src/net/manaserv/chathandler.cpp:262 -msgid "Players in this channel:" -msgstr "Jugadores en este canal:" +msgid "Unignore %s" +msgstr "Dejar de Ignorar %s" -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:201 -msgid "Error joining channel." -msgstr "Error al entrar al canal." +#: ../src/net/net.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Unknown Server Type! Exiting." +msgstr "Tipo de objeto desconocido" -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:207 -msgid "Listing channels." -msgstr "Lista de canales." +#: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:327 +msgid "Unknown channel event." +msgstr "Evento de canal desconocido." -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:219 -msgid "End of channel list." -msgstr "Fin de la lista de canales." +#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:112 +msgid "Unknown char-server failure." +msgstr "Error desconocido del char-server." -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:291 -#, c-format -msgid "%s entered the channel." -msgstr "%s entró al canal." +#: ../src/commandhandler.cpp:137 ../src/commandhandler.cpp:334 +msgid "Unknown command." +msgstr "Comando desconocido." -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:296 -#, c-format -msgid "%s left the channel." -msgstr "%s dejó el canal." +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:148 +msgid "Unknown connection error." +msgstr "Error de conexión desconocido." -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:312 +#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:208 #, c-format -msgid "%s has set mode %s on user %s." -msgstr "%s colocó en el modo %s al usuario %s." +msgid "Unknown error (%d)." +msgstr "Error desconocido (%d)." -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:322 -#, c-format -msgid "%s has kicked %s." -msgstr "%s expulsó a %s." +#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:164 +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:96 +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:127 +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:161 +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:279 +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:316 +#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:95 ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:182 +msgid "Unknown error." +msgstr "Error desconocido." -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:327 -msgid "Unknown channel event." -msgstr "Evento de canal desconocido." +#: ../src/net/tmwa/guildhandler.cpp:315 +msgid "Unknown guild invite response." +msgstr "Invitación desconocida a una guild." -#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:100 +#: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:133 #, c-format -msgid "Willpower %+d" -msgstr "Fuerza de voluntad %+d" - -#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:171 -msgid "Willpower" -msgstr "Fuerza de voluntad" +msgid "Unknown invite response for %s." +msgstr "Invitacion desconocida para %s." -#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:81 -msgid "Guild created." -msgstr "Clan creado." +#: ../src/resources/itemdb.cpp:117 +msgid "Unknown item" +msgstr "Objeto desconocido" -#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:86 -msgid "Error creating guild." -msgstr "Error al crear el clan." +#: ../src/localplayer.cpp:1258 +#, fuzzy +msgid "Unknown problem picking up item." +msgstr "Imposible coger el objeto." -#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:96 -msgid "Invite sent." -msgstr "Invitación enviada." +#: ../src/gui/charselectdialog.cpp:141 ../src/gui/unregisterdialog.cpp:47 +#: ../src/gui/unregisterdialog.cpp:55 +msgid "Unregister" +msgstr "Cancelar Registro" -#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:203 -msgid "Member was promoted successfully." -msgstr "Estado del miembro fue cambiado satisfactoriamente." +#: ../src/client.cpp:926 +msgid "Unregister Successful" +msgstr "Registro cancelado" -#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:208 -msgid "Failed to promote member." -msgstr "Error al cambiar estado del miembro." +#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:156 +msgid "Unregistered ID." +msgstr "ID no registrada." -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:87 -msgid "Wrong magic_token." -msgstr "Error de Token-mágico ." +#: ../src/gui/skilldialog.cpp:221 +msgid "Up" +msgstr "Encima" -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:90 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:269 -msgid "Already logged in." -msgstr "El personaje ya está conectado." +#: ../src/gui/updatewindow.cpp:124 +msgid "Updating..." +msgstr "Actualizando..." -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:93 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:272 -msgid "Server is full." -msgstr "Servidor lleno." +#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:86 ../src/gui/inventorywindow.cpp:319 +#: ../src/gui/popupmenu.cpp:360 +msgid "Use" +msgstr "Usar" -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:118 -msgid "New password incorrect." -msgstr "Nueva contraseña incorrecta." +#: ../src/net/tmwa/guildhandler.cpp:305 +msgid "User is now part of your guild." +msgstr "El usuario es ahora de tu clan." -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:124 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:155 -msgid "Account not connected. Please login first." -msgstr "Cuenta no conectada. Por favor conéctate primero." +#: ../src/net/tmwa/guildhandler.cpp:300 +msgid "User rejected guild invite." +msgstr "El jugador cancel la invitacion a tu guild." -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:149 -msgid "New email address incorrect." -msgstr "Nuevo e-mail incorrecto." +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:306 +msgid "Username already exists." +msgstr "Usuario ya existe." -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:152 -msgid "Old email address incorrect." -msgstr "E-mail antiguo incorrecto." +#: ../src/gui/setup_video.cpp:252 +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:158 -msgid "The new email address already exists." -msgstr "El nuevo e-mail ya existe." +#: ../src/gui/setup_video.cpp:223 +msgid "Visible names" +msgstr "Nombres Visibles" -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:239 -msgid "" -"Client registration is not allowed. Please contact server administration." -msgstr "" -"El registro no está soportado. Por favor contacta un administrador del " -"server." +#: ../src/net/manaserv/stats.cpp:92 ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:219 +msgid "Vitality" +msgstr "Vitalidad" -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:263 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:300 -msgid "Client version is too old." -msgstr "La version del cliente es demasiado antigua." +#: ../src/net/manaserv/stats.cpp:94 ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:103 +#, c-format +msgid "Vitality %+d" +msgstr "Vitalidad %+d" -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:266 -msgid "Wrong username or password." -msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrectos." +#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:261 +msgid "Vitality:" +msgstr "Vitalidad:" -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:275 -msgid "Login attempt too soon after previous attempt." -msgstr "Intento de conexión muy pronto tras intento previo." +#: ../src/gui/npcdialog.cpp:45 +msgid "Waiting for server" +msgstr "Esperando al servidor" -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:303 -msgid "Wrong username, password or email address." -msgstr "E-mail, nombre de usuario o contraseña incorrectos." +#: ../src/gui/serverdialog.cpp:448 +msgid "Waiting for server..." +msgstr "Esperando al servidor..." -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:306 -msgid "Username already exists." -msgstr "Usuario ya existe." +#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:210 +msgid "Warp failed..." +msgstr "Fallo al teletransportar..." -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:309 -msgid "Email address already exists." -msgstr "El e-mail ya existe." +#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:305 +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:104 +msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle." +msgstr "Lamentamos informarte de que tu personaje fue aniquilado en combate." -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:312 -msgid "You took too long with the captcha or your response was incorrect." -msgstr "Tardaste mucho con el captcha o tu respuesta fue incorrecta." +#: ../src/keyboardconfig.cpp:83 +msgid "Wear Outfit" +msgstr "Ponerse el conjunto" -#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:88 -msgid "Joined party." -msgstr "Entraste al grupo." +#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:103 +msgid "Weight:" +msgstr "Peso:" -#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:106 +#: ../src/gui/itempopup.cpp:126 #, c-format -msgid "%s joined the party." -msgstr "%s ha entrado a formar parte del grupo." +msgid "Weight: %s" +msgstr "Peso: %s" + +#: ../src/gui/setup_players.cpp:259 +msgid "When ignoring:" +msgstr "Cuando se ignora a alguien:" -#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:123 +#: ../src/gui/popupmenu.cpp:91 #, c-format -msgid "%s rejected your invite." -msgstr "%s canceló tu invitación." +msgid "Whisper %s" +msgstr "Mensaje Privado %s" -#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:96 -msgid "Accepting incoming trade requests." -msgstr "Aceptar propuestas de intercambio entrantes." +#: ../src/net/tmwa/chathandler.cpp:84 +msgid "Whisper could not be sent, ignored by user." +msgstr "Imposible enviar mensaje, estás ignorado por el otro jugador." -#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:98 -msgid "Ignoring incoming trade requests." -msgstr "Ignorar las propuestas de intercambio entrantes." +#: ../src/net/tmwa/chathandler.cpp:80 +msgid "Whisper could not be sent, user is offline." +msgstr "Imposible enviar mensaje, usuario desconectado." -#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:135 +#: ../src/gui/chat.cpp:452 #, c-format -msgid "Trading with %s" -msgstr "Intercambiando con %s" +msgid "Whispering to %s: %s" +msgstr "Enviando mensaje privado para %s: %s" -#: src/playerrelations.cpp:304 -msgid "Completely ignore" -msgstr "Ignorar completamente" +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:158 +#, c-format +msgid "Who would you like to invite to guild %s?" +msgstr "A quién te gustaría invitar al clan %s?" -#: src/playerrelations.cpp:318 -msgid "Print '...'" -msgstr "Imprimir '...'" +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:237 +#, c-format +msgid "Who would you like to invite to party %s?" +msgstr "A quién te gustaría invitar al grupo %s?" -#: src/playerrelations.cpp:334 -msgid "Blink name" -msgstr "Parpadear nombre" +#: ../src/net/manaserv/stats.cpp:116 +msgid "Willpower" +msgstr "Fuerza de voluntad" -#: src/playerrelations.cpp:371 -msgid "Floating '...' bubble" -msgstr "Burbuja '...' flotante" +#: ../src/net/manaserv/stats.cpp:118 +#, c-format +msgid "Willpower %+d" +msgstr "Fuerza de voluntad %+d" -#: src/playerrelations.cpp:374 -msgid "Floating bubble" -msgstr "Burbuja Flotante" +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:87 +msgid "Wrong magic_token." +msgstr "Error de Token-mágico ." -#: src/resources/itemdb.cpp:52 -#, c-format -msgid "Attack %+d" -msgstr "Ataque %+d" +#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:159 +msgid "Wrong password." +msgstr "Contrasena incorrecta." -#: src/resources/itemdb.cpp:53 -#, c-format -msgid "Defense %+d" -msgstr "Defensa %+d" +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:266 +msgid "Wrong username or password." +msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrectos." -#: src/resources/itemdb.cpp:54 -#, c-format -msgid "HP %+d" -msgstr "PV %+d" +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:303 +msgid "Wrong username, password or email address." +msgstr "E-mail, nombre de usuario o contraseña incorrectos." -#: src/resources/itemdb.cpp:55 -#, c-format -msgid "MP %+d" -msgstr "PM %+d" +#: ../src/gui/confirmdialog.cpp:42 +msgid "Yes" +msgstr "Sí" -#: src/resources/itemdb.cpp:114 -msgid "Unknown item" -msgstr "Objeto desconocido" +#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:325 +msgid "You Died" +msgstr "Has muerto" -#: src/resources/itemdb.cpp:158 src/resources/monsterdb.cpp:45 -#: src/resources/monsterdb.cpp:69 -msgid "unnamed" -msgstr "Sin Nombre" +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:139 +msgid "You are an ex-player." +msgstr "Eres un ex-jugador." -#: src/gui/setup_video.cpp:254 -#, fuzzy -msgid "Show damage" -msgstr "mostrar nombre" +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:257 +msgid "" +"You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health." +msgstr "Llevas más de la mitad del peso que puedes. No recuperarás PV o PM." -#~ msgid "Changing game servers" -#~ msgstr "Cambiando el servidor del juego" +#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:304 +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:103 +msgid "You are dead." +msgstr "Estás muerto" -#~ msgid "/away > Tell the other whispering players you're away from keyboard." -#~ msgstr "" -#~ "/away > Les dice a los otros que estas fuera del PC mensaje privado ." +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:128 +msgid "You are no more." +msgstr "Tu ya no existes más." -#~ msgid "Command: /away <afk reason>" -#~ msgstr "Comando: /away <motivo>" +#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:307 +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:106 +msgid "You are not that alive anymore." +msgstr "Ya no estás tan vivo..." -#~ msgid "This command tells you're away from keyboard with the given reason." -#~ msgstr "Este comando muestra que no estas en el PC por una razon dada." +#: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:345 +msgid "You can only inivte when you are in a party!" +msgstr "Sólo puedes invitar cuando estés en un grupo!" -#~ msgid "Command: /away" -#~ msgstr "Comando: /away" +#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:183 +msgid "You cannot do that right now!" +msgstr "No puedes hacer esto ahora mismo!" -#~ msgid "This command clears the away status and message." -#~ msgstr "Este comando limpia el status y los mensajes \"away\"." +#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:189 +msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!" +msgstr "No puedes usar estas habilidades con estas armas!" -#~ msgid "Show IP: On" -#~ msgstr "Mostrar IP: Activado" +#: ../src/gui/trade.cpp:316 +msgid "You don't have enough money." +msgstr "No tienes dinero suficiente." -#~ msgid "Show IP: Off" -#~ msgstr "Mostrar IP: Cancelado" +#: ../src/gui/trade.cpp:97 ../src/gui/trade.cpp:133 +#, c-format +msgid "You get %s" +msgstr "Tú recibes %s" -#~ msgid "Registration disabled" -#~ msgstr "Registro desabilitado." +#: ../src/gui/trade.cpp:98 +msgid "You give:" +msgstr "Tú das:" -#~ msgid "You need to use the website to register an account for this server." -#~ msgstr "Necesitas registrarte desde la web para difrutar del juego." +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:592 +#, c-format +msgid "You have been invited to join the %s party." +msgstr "Has sido invitado para unirte al grupo %s." -#~ msgid "Need" -#~ msgstr "Necesitas" +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:588 +msgid "You have been invited you to join a party." +msgstr "Fuiste invitado a un grupo." -#~ msgid "Clear log" -#~ msgstr "Limpiar log" +#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:168 +msgid "" +"You have been permanently banned from the game. Please contact the GM team." +msgstr "" +"Has sido baneado permanentemente del juego. Por favor contacta con el equipo " +"GM." -#~ msgid "Error retreiving server list!" -#~ msgstr "Error al recuperar la lista de servers!" +#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:172 +#, c-format +msgid "" +"You have been temporarily banned from the game until %s.\n" +"Please contact the GM team via the forums." +msgstr "" +"Has sido baneado temporalmente del juego %s.\n" +"Por favor contacta un GM de nuestro equipo via el foro." -#~ msgid "requires a newer version" -#~ msgstr "requiere una version mas nueva" +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:129 +msgid "You have ceased to be." +msgstr "Parece que dejaste de existir." -#~ msgid "requires v%s" -#~ msgstr "requiere v%s" +#: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:241 +msgid "You have left the party." +msgstr "Has dejado el grupo." -#~ msgid "Log NPC dialogue" -#~ msgstr "Log dealogos con un NPC" +#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:180 +msgid "You have no memos!" +msgstr "No tienes ninguna nota armenzada!" -#~ msgid "Disable transparency (Low CPU mode)" -#~ msgstr "Desabilitar transparencia (CPU Modo)" +#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:171 +msgid "You have not yet reached a high enough lvl!" +msgstr "Usted no tiene suficiente nivel!" -#~ msgid "" -#~ "Applying change to OpenGL requires restart. In case OpenGL messes up your " -#~ "game graphics, restart the game with the command line option \"--no-opengl" -#~ "\"." -#~ msgstr "" -#~ "Cambiar a OpenGL necesita reiniciar el cliente. En caso de OpenGL atrape " -#~ "tus graficos, abra el juego atraves de linea de comando con la seguinte " -#~ "opcion: \"--no-opengl\"." +#: ../src/gui/setup_audio.cpp:94 +msgid "You may have to restart your client if you want to download new music" +msgstr "Necesitas reiniciar el client si quieres descargar la musica" -#~ msgid "Deactivating OpenGL" -#~ msgstr "Desativando OpenGL" +#: ../src/gui/setup_video.cpp:478 ../src/gui/setup_video.cpp:486 +msgid "You must restart to apply changes." +msgstr "Debes reiniciar el cliente para aplicar los cambios." -#~ msgid "Transparency disabled" -#~ msgstr "Transparencia desabilitada" +#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:195 +msgid "You need another blue gem!" +msgstr "Necesitas otra Gema Azul!" -#~ msgid "You must restart to apply changes." -#~ msgstr "Debes reiniciar el cliente para aplicar los cambios." +#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:192 +msgid "You need another red gem!" +msgstr "Necesitas otra Gema Roja!" -#~ msgid "Transparency enabled" -#~ msgstr "Transparencia habilitada." +#: ../src/gui/login.cpp:129 +msgid "You need to use the website to register an account for this server." +msgstr "Necesitas registrarte desde la web para difrutar del juego." -#~ msgid "Creating guild failed, please choose a shorter name." -#~ msgstr "Fallo al crear Guild escoja un nombre mas corto." +#: ../src/localplayer.cpp:1276 +#, c-format +msgid "You picked up %d [@@%d|%s@@]." +msgid_plural "You picked up %d [@@%d|%s@@]." +msgstr[0] "Usted cogió un/a %d [@@%d|%s@@]." +msgstr[1] "Usted Cogió %d [@@%d|%s@@]." -#~ msgid "Creating party failed, please choose a shorter name." -#~ msgstr "Fallo al crear un Grupo escoja un nombre mas corto." +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:344 +#, c-format +msgid "You picked up %s." +msgstr "Has cogido %s." -#~ msgid "Being" -#~ msgstr "Personaje" +#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:319 +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:124 +msgid "" +"You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one." +msgstr "Parece que te asustaste , revive en otro cuerpo y sigue tu aventura ." -#~ msgid "Other Players' Names" -#~ msgstr "Nombres de otros jugadores" +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:312 +msgid "You took too long with the captcha or your response was incorrect." +msgstr "Tardaste mucho con el captcha o tu respuesta fue incorrecta." -#~ msgid "Own Name" -#~ msgstr "Propio Nombre" +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:131 +msgid "You're a stiff." +msgstr "Eres un cadáver." -#~ msgid "GM Names" -#~ msgstr "Nombres De Los GMs" +#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:198 +msgid "You're carrying to much to do this!" +msgstr "Llevas muchas cosas para hacer esto!" -#~ msgid "NPCs" -#~ msgstr "NPCs" +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:127 +msgid "You're not dead yet. You're just resting." +msgstr "Tu no estás muerto. Sólo estás descansando." -#~ msgid "Monsters" -#~ msgstr "Monstruos" +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:135 +msgid "You're off the twig." +msgstr "Estás fuera de tus botas." -#~ msgid "Party Members" -#~ msgstr "Miembros del grupo" +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:140 +msgid "You're pining for the fjords." +msgstr "Estas avanzando... hacia el barranco." -#~ msgid "Guild Members" -#~ msgstr "Miembros del guild" +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:130 +msgid "You've expired and gone to meet your maker." +msgstr "Has expirado e ido a ver al tu creador." -#~ msgid "Particle Effects" -#~ msgstr "Efectos Particulares" +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:136 +msgid "You've kicked the bucket." +msgstr "Te han echado a patadas." -#~ msgid "Pickup Notification" -#~ msgstr "Aviso al cojer un objeto" +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:137 +msgid "" +"You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the " +"bleedin' choir invisibile." +msgstr "" +"Has dejado tu cuerpo mortal, bajado las cortinas y unido al sangriento coro " +"de los invisibles." -#~ msgid "Exp Notification" -#~ msgstr "Aviso de experiencia" +#: ../src/net/tmwa/guildhandler.cpp:310 +msgid "Your guild is full." +msgstr "Tu clan está lleno." -#~ msgid "Other Player Hits Monster" -#~ msgstr "Cuando atacan a otros montruos" +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:134 +msgid "Your metabolic processes are now history." +msgstr "Tus procesos metabólicos son ya historia." -#~ msgid "Monster Hits Player" -#~ msgstr "Cuando un monstruo te ataca" +#: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:178 +msgid "Your name needs to be at least 4 characters." +msgstr "Su nombre debe de tener como mínimo 4 caracteres." -#~ msgid "Critical Hit" -#~ msgstr "Golpe Critico" +#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:312 +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:112 +msgid "" +"Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat " +"failed." +msgstr "" +"Parece que tu plan de romper las armas de tus enemigos con tu garganta falló!" -#~ msgid "Local Player Hits Monster" -#~ msgstr "Cuando le atacas al monstruo" +#: ../src/gui/setup_video.cpp:233 +msgid "as particle" +msgstr "como partícula" -#~ msgid "Local Player Critical Hit" -#~ msgstr "Golpe Critico del jugador" +#: ../src/gui/setup_video.cpp:180 ../src/gui/setup_video.cpp:194 +msgid "high" +msgstr "alto" -#~ msgid "Local Player Miss" -#~ msgstr "Cuando fallas un ataque" +#: ../src/gui/setup_video.cpp:231 +msgid "in chat" +msgstr "en chat" -#~ msgid "Misses" -#~ msgstr "Muchos fallos al atacar" +#: ../src/gui/setup_video.cpp:179 ../src/gui/setup_video.cpp:192 +msgid "low" +msgstr "bajo" -#~ msgid "Away" -#~ msgstr "Fuera del Teclado" +#: ../src/main.cpp:42 +msgid "mana [options] [mana-file]" +msgstr "mana [opciones] [archivo-mana]" -#~ msgid "Account banned." -#~ msgstr "Cuenta Baneada." +#: ../src/gui/setup_video.cpp:195 +msgid "max" +msgstr "máximo" -#~ msgid "Account banned" -#~ msgstr "Cuenta Baneada" +#: ../src/gui/setup_video.cpp:193 +msgid "medium" +msgstr "medio" -#~ msgid "" -#~ "Access denied. Most likely, there are too many players on this server." -#~ msgstr "Acesso denegado.Probablemente es que alla muchos jugadores." +#: ../src/gui/setup_video.cpp:178 +msgid "off" +msgstr "apagado" -#~ msgid "Unknown char-server failure." -#~ msgstr "Error desconocido del char-server." +#: ../src/gui/serverdialog.cpp:556 +msgid "requires a newer version" +msgstr "requiere una version mas nueva" -#~ msgid "Inviting failed, because you can't see a player called %s." -#~ msgstr "Imposible invitar por que no puedes ver al jugador %s." +#: ../src/gui/serverdialog.cpp:558 +#, c-format +msgid "requires v%s" +msgstr "requiere v%s" -#~ msgid "Text Shadow" -#~ msgstr "Sombra de Texto" +#: ../src/resources/itemdb.cpp:162 ../src/resources/monsterdb.cpp:74 +#: ../src/resources/monsterinfo.cpp:29 +msgid "unnamed" +msgstr "Sin Nombre" -#~ msgid "Text Outline" -#~ msgstr "Lados del texto" +#~ msgid " can't be created, but it doesn't exist! Exiting." +#~ msgstr " No se puede crear, pero no existe! Saliendo." -#~ msgid "Progress Bar Labels" -#~ msgstr "Barra de progreso" +#~ msgid " cancelled" +#~ msgstr " cancelado" -#~ msgid "Background" -#~ msgstr "Fondo" +#~ msgid " host: " +#~ msgstr " host: " -#~ msgid "Highlight" -#~ msgstr "Opacidad" +#~ msgid " video mode: " +#~ msgstr " modo de video: " -#~ msgid "Tab Highlight" -#~ msgstr "Opacidad de una tabla" +#~ msgid "% Reflex:" +#~ msgstr "% Reflexionar:" -#, fuzzy -#~ msgid "Item Too Expensive" -#~ msgstr "Objeto muy caro" +#~ msgid "/new > Alias of create" +#~ msgstr "/new > Alias de crear" -#, fuzzy -#~ msgid "Item Is Equipped" -#~ msgstr "Objeto esta equipado" +#~ msgid "1/2 HP Bar" +#~ msgstr "1/2 de barra de HP" -#~ msgid "GM" -#~ msgstr "GM" +#~ msgid "1/4 HP Bar" +#~ msgstr "1/4 de barra de HP" -#~ msgid "Player" -#~ msgstr "Jugador" +#~ msgid "2 Handed Weapons" +#~ msgstr "Armas para 2 manos" -#~ msgid "Whisper" -#~ msgstr "Sussurrar" +#~ msgid "3/4 HP Bar" +#~ msgstr "3/4 de barra de HP" -#~ msgid "Is" -#~ msgstr "Es" +#~ msgid "@@admin-kick|Kick player@@" +#~ msgstr "@@admin-kick|Expulsar jugador@@" -#~ msgid "Server" -#~ msgstr "Servidor" +#~ msgid "@@attack|Attack %s@@" +#~ msgstr "@@attack|Atacar %s@@" -#~ msgid "Logger" -#~ msgstr "Historial" +#~ msgid "@@cancel|Cancel@@" +#~ msgstr "@@cancel|Cancelar@@" -#~ msgid "Hyperlink" -#~ msgstr "Link" +#~ msgid "@@disregard|Disregard %s@@" +#~ msgstr "@@disregard|Desconsiderar %s@@" -#~ msgid "Unknown Item Type" -#~ msgstr "Tipo de objeto desconocido" +#~ msgid "@@drop|Drop@@" +#~ msgstr "@@drop|Tirar@@" -#~ msgid "Generics" -#~ msgstr "Genericos" +#~ msgid "@@ignore|Ignore %s@@" +#~ msgstr "@@ignore|Ignorar %s@@" -#~ msgid "Hats" -#~ msgstr "Gorros" +#~ msgid "@@pickup|Pick Up %s@@" +#~ msgstr "@@pegar|Coger %s@@" -#~ msgid "Usables" -#~ msgstr "Usables" +#~ msgid "@@pickup|Pick up %s@@" +#~ msgstr "@@pickup|Cojer %s@@" -#~ msgid "Shirts" -#~ msgstr "Camisas" +#~ msgid "@@retrieve|Retrieve@@" +#~ msgstr "@@retrieve|Retirar@@" -#, fuzzy -#~ msgid "One Handed Weapons" -#~ msgstr "Armas para 1 mano" +#~ msgid "@@split|Split@@" +#~ msgstr "@@split|Dividir@@" -#~ msgid "Pants" -#~ msgstr "Pantalones" +#~ msgid "@@store|Store@@" +#~ msgstr "@@store|Almacenar@@" -#~ msgid "Shoes" -#~ msgstr "Zapatos" +#~ msgid "@@trade|Trade With %s@@" +#~ msgstr "@@trade|Intercambiar con %s@@" -#, fuzzy -#~ msgid "Two Handed Weapons" -#~ msgstr "Armas con las 2 manos" +#~ msgid "@@unignore|Un-Ignore %s@@" +#~ msgstr "@@unignore|Dejar de ignorar %s@@" -#~ msgid "Shields" -#~ msgstr "Escudos" +#~ msgid "@@use|Equip@@" +#~ msgstr "@@use|Equipar@@" -#~ msgid "Rings" -#~ msgstr "Anillos" +#~ msgid "@@use|Unequip@@" +#~ msgstr "@@use|Desequipar@@" -#~ msgid "Necklaces" -#~ msgstr "Collares" +#~ msgid "@@use|Use@@" +#~ msgstr "@@use|Usar@@" -#~ msgid "Arms" -#~ msgstr "Armas" +#~ msgid "Access denied." +#~ msgstr "Acesso denegado." #~ msgid "Ammo" #~ msgstr "Municion" -#~ msgid "HP Bar" -#~ msgstr "Barra de HP" +#~ msgid "Arms" +#~ msgstr "Armas" -#~ msgid "3/4 HP Bar" -#~ msgstr "3/4 de barra de HP" +#~ msgid "Attack:" +#~ msgstr "Ataque:" -#~ msgid "1/2 HP Bar" -#~ msgstr "1/2 de barra de HP" +#~ msgid "Axe" +#~ msgstr "Hacha" -#~ msgid "1/4 HP Bar" -#~ msgstr "1/4 de barra de HP" +#~ msgid "Background" +#~ msgstr "Fondo" -#~ msgid "no" -#~ msgstr "No" +#~ msgid "Bow" +#~ msgstr "Arco" #~ msgid "Buddy" #~ msgstr "Amigo" @@ -3680,245 +3748,267 @@ msgstr "mostrar nombre" #~ msgid "Buddy List" #~ msgstr "Lista de amigos" -#~ msgid "Description: %s" -#~ msgstr "Descripcion: %s" - -#~ msgid "Effect: %s" -#~ msgstr "Efecto: %s" +#~ msgid "Buddys" +#~ msgstr "Amigos" -#~ msgid "Previous" -#~ msgstr "Anterior" +#~ msgid "Cast Test Spell 1" +#~ msgstr "Lanzar echizo de prueba 1" -#~ msgid "New" -#~ msgstr "Nuevo" +#~ msgid "Cast Test Spell 2" +#~ msgstr "Lanzar echizo de prueba 2" -#~ msgid "Job Level: %d" -#~ msgstr "Nivel de trabajo: %d" +#~ msgid "Cast Test Spell 3" +#~ msgstr "Lanzar echizo de prueba 3" -#~ msgid "Present: " -#~ msgstr "Presente: " +#~ msgid "Command: /new <party-name>" +#~ msgstr "Comando: /new <nombre-del-grupo>" -#~ msgid "Quit Guild" -#~ msgstr "Salir del Guild" +#~ msgid "Connecting to account server..." +#~ msgstr "Conectando al servidor de cuentas..." -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "Ok" +#~ msgid "Connecting to character server..." +#~ msgstr "Conectando al servidor de personajes..." -#~ msgid "Recent:" -#~ msgstr "Reciente:" +#~ msgid "Cost" +#~ msgstr "Precio" -#~ msgid "Magic" -#~ msgstr "Magia" +#~ msgid "Couldn't set " +#~ msgstr "No se puede configurar " -#~ msgid "Cast Test Spell 1" -#~ msgstr "Lanzar echizo de prueba 1" +#~ msgid "Craft" +#~ msgstr "Embarcaciones" -#~ msgid "Cast Test Spell 2" -#~ msgstr "Lanzar echizo de prueba 2" +#~ msgid "Crafts" +#~ msgstr "Artesanos" -#~ msgid "Cast Test Spell 3" -#~ msgstr "Lanzar echizo de prueba 3" +#~ msgid "Description: %s" +#~ msgstr "Descripcion: %s" -#~ msgid "2 Handed Weapons" -#~ msgstr "Armas para 2 manos" +#~ msgid "Effect: %s" +#~ msgstr "Efecto: %s" -#~ msgid "@@trade|Trade With %s@@" -#~ msgstr "@@trade|Intercambiar con %s@@" +#~ msgid "Failed to switch to " +#~ msgstr "Fallo al cambiar a " -#~ msgid "@@attack|Attack %s@@" -#~ msgstr "@@attack|Atacar %s@@" +#~ msgid "Follow %s" +#~ msgstr "Seguir %s" -#~ msgid "@@disregard|Disregard %s@@" -#~ msgstr "@@disregard|Desconsiderar %s@@" +#~ msgid "GM" +#~ msgstr "GM" -#~ msgid "@@ignore|Ignore %s@@" -#~ msgstr "@@ignore|Ignorar %s@@" +#~ msgid "Generics" +#~ msgstr "Genericos" -#~ msgid "@@unignore|Un-Ignore %s@@" -#~ msgstr "@@unignore|Dejar de ignorar %s@@" +#~ msgid "Guilds" +#~ msgstr "Guilds" -#~ msgid "@@admin-kick|Kick player@@" -#~ msgstr "@@admin-kick|Expulsar jugador@@" +#~ msgid "HP Bar" +#~ msgstr "Barra de HP" -#~ msgid "@@cancel|Cancel@@" -#~ msgstr "@@cancel|Cancelar@@" +#~ msgid "Hats" +#~ msgstr "Gorros" -#~ msgid "@@pickup|Pick up %s@@" -#~ msgstr "@@pickup|Cojer %s@@" +#~ msgid "Highlight" +#~ msgstr "Opacidad" -#~ msgid "@@use|Unequip@@" -#~ msgstr "@@use|Desequipar@@" +#~ msgid "Hyperlink" +#~ msgstr "Link" -#~ msgid "@@use|Equip@@" -#~ msgstr "@@use|Equipar@@" +#~ msgid "Inviting like this isn't supported at the moment." +#~ msgstr "Invitar así no esta soportado por el momento." -#~ msgid "@@use|Use@@" -#~ msgstr "@@use|Usar@@" +#~ msgid "Is" +#~ msgstr "Es" -#~ msgid "@@drop|Drop@@" -#~ msgstr "@@drop|Tirar@@" +#, fuzzy +#~ msgid "Item Is Equipped" +#~ msgstr "Objeto esta equipado" -#~ msgid "@@split|Split@@" -#~ msgstr "@@split|Dividir@@" +#, fuzzy +#~ msgid "Item Too Expensive" +#~ msgstr "Objeto muy caro" -#~ msgid "@@store|Store@@" -#~ msgstr "@@store|Almacenar@@" +#~ msgid "Job Level: %d" +#~ msgstr "Nivel de trabajo: %d" -#~ msgid "@@retrieve|Retrieve@@" -#~ msgstr "@@retrieve|Retirar@@" +#~ msgid "Knife" +#~ msgstr "Navaja" -#~ msgid "Select Server" -#~ msgstr "Selecionar Servidor" +#~ msgid "Logger" +#~ msgstr "Historial" -#~ msgid "Failed to switch to " -#~ msgstr "Fallo al cambiar a " +#~ msgid "Mace" +#~ msgstr "Mazo" -#~ msgid "windowed" -#~ msgstr "en ventana" +#~ msgid "Magic" +#~ msgstr "Magia" -#~ msgid "fullscreen" -#~ msgstr "pantalla completa" +#~ msgid "Max level" +#~ msgstr "Nivel maximo" #~ msgid "Mystery Skill" #~ msgstr "Habilidade Misteriosa" -#~ msgid "Weapons" -#~ msgstr "Armas" +#~ msgid "Necklaces" +#~ msgstr "Collares" -#~ msgid "Crafts" -#~ msgstr "Artesanos" +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Nuevo" -#~ msgid "Stats" -#~ msgstr "Status" +#~ msgid "Ok" +#~ msgstr "Ok" -#~ msgid "Total" -#~ msgstr "Total" +#, fuzzy +#~ msgid "One Handed Weapons" +#~ msgstr "Armas para 1 mano" -#~ msgid "Cost" -#~ msgstr "Precio" +#~ msgid "Pants" +#~ msgstr "Pantalones" -#~ msgid "Attack:" -#~ msgstr "Ataque:" +#~ msgid "Party Window" +#~ msgstr "Ventana de Grupo" -#~ msgid "% Reflex:" -#~ msgstr "% Reflexionar:" +#~ msgid "Player" +#~ msgstr "Jugador" + +#~ msgid "Polearm" +#~ msgstr "Lanza" + +#~ msgid "Present: " +#~ msgstr "Presente: " + +#~ msgid "Previous" +#~ msgstr "Anterior" + +#~ msgid "Progress Bar Labels" +#~ msgstr "Barra de progreso" + +#~ msgid "Quit Guild" +#~ msgstr "Salir del Guild" + +#~ msgid "Recent:" +#~ msgstr "Reciente:" #~ msgid "Remaining Status Points: %d" #~ msgstr "Puntos de Status restantes: %d" -#~ msgid "Max level" -#~ msgstr "Nivel maximo" +#~ msgid "Rings" +#~ msgstr "Anillos" -#~ msgid "curl error " -#~ msgstr "Error de curl " +#~ msgid "Scroll laziness" +#~ msgstr "Desplazar Laziness" -#~ msgid " host: " -#~ msgstr " host: " +#~ msgid "Scroll radius" +#~ msgstr "Desplazar Radius" -#~ msgid "Guilds" -#~ msgstr "Guilds" +#~ msgid "Select Server" +#~ msgstr "Selecionar Servidor" -#~ msgid "Buddys" -#~ msgstr "Amigos" +#~ msgid "Server" +#~ msgstr "Servidor" -#~ msgid "Party Window" -#~ msgstr "Ventana de Grupo" +#~ msgid "Shields" +#~ msgstr "Escudos" -#~ msgid "Unarmed" -#~ msgstr "Desarmado" +#~ msgid "Shirts" +#~ msgstr "Camisas" -#~ msgid "Knife" -#~ msgstr "Navaja" +#~ msgid "Shoes" +#~ msgstr "Zapatos" -#~ msgid "Sword" -#~ msgstr "Espada" +#~ msgid "Shooting" +#~ msgstr "Tiro" -#~ msgid "Polearm" -#~ msgstr "Lanza" +#~ msgid "Show monster damage" +#~ msgstr "Mostrar daño recibido" + +#~ msgid "Slots: " +#~ msgstr "ranuras: " #~ msgid "Staff" #~ msgstr "Staff" -#~ msgid "Whip" -#~ msgstr "Whip" +#~ msgid "Stats" +#~ msgstr "Status" -#~ msgid "Bow" -#~ msgstr "Arco" +#~ msgid "Sword" +#~ msgstr "Espada" -#~ msgid "Shooting" -#~ msgstr "Tiro" +#~ msgid "Tab Highlight" +#~ msgstr "Opacidad de una tabla" -#~ msgid "Mace" -#~ msgstr "Mazo" +#~ msgid "Text Outline" +#~ msgstr "Lados del texto" -#~ msgid "Axe" -#~ msgstr "Hacha" +#~ msgid "Text Shadow" +#~ msgstr "Sombra de Texto" + +#~ msgid "The Mana World %s" +#~ msgstr "The Mana World %s" #~ msgid "Thrown" #~ msgstr "Arrojado" -#~ msgid "Craft" -#~ msgstr "Embarcaciones" +#~ msgid "Total" +#~ msgstr "Total" + +#, fuzzy +#~ msgid "Two Handed Weapons" +#~ msgstr "Armas con las 2 manos" + +#~ msgid "Unable to load selection.png" +#~ msgstr "no se pudo cargar selection.png" + +#~ msgid "Unarmed" +#~ msgstr "Desarmado" #~ msgid "Unknown Skill" #~ msgstr "Habilidade desconocida" -#~ msgid " can't be created, but it doesn't exist! Exiting." -#~ msgstr " No se puede crear, pero no existe! Saliendo." - -#~ msgid "Couldn't set " -#~ msgstr "No se puede configurar " +#~ msgid "Unknown failure to select character." +#~ msgstr "Error desconocido al seleccionar este jugador." -#~ msgid " video mode: " -#~ msgstr " modo de video: " +#~ msgid "Unnamed" +#~ msgstr "Sin nombre" -#~ msgid "mana" -#~ msgstr "Mana" +#~ msgid "Usables" +#~ msgstr "Usables" -#~ msgid "Connecting to character server..." -#~ msgstr "Conectando al servidor de personajes..." +#~ msgid "Weapons" +#~ msgstr "Armas" -#~ msgid "Connecting to account server..." -#~ msgstr "Conectando al servidor de cuentas..." +#~ msgid "Whip" +#~ msgstr "Whip" -#~ msgid "/new > Alias of create" -#~ msgstr "/new > Alias de crear" +#~ msgid "Whisper" +#~ msgstr "Sussurrar" -#~ msgid "Command: /new <party-name>" -#~ msgstr "Comando: /new <nombre-del-grupo>" +#~ msgid "Willpower:" +#~ msgstr "Fuerza de voluntad:" #~ msgid "a" #~ msgstr "una(o)" -#~ msgid "Unnamed" -#~ msgstr "Sin nombre" +#~ msgid "curl error " +#~ msgstr "Error de curl " -#~ msgid "@@pickup|Pick Up %s@@" -#~ msgstr "@@pegar|Coger %s@@" +#~ msgid "fullscreen" +#~ msgstr "pantalla completa" -#~ msgid "Scroll radius" -#~ msgstr "Desplazar Radius" +#~ msgid "items.xml" +#~ msgstr "items.xml" -#~ msgid "Scroll laziness" -#~ msgstr "Desplazar Laziness" +#~ msgid "mana" +#~ msgstr "Mana" -#~ msgid "Unable to load selection.png" -#~ msgstr "no se pudo cargar selection.png" +#~ msgid "monsters.xml" +#~ msgstr "monsters.xml" -#~ msgid "Slots: " -#~ msgstr "ranuras: " +#~ msgid "no" +#~ msgstr "No" #~ msgid "skills.xml" #~ msgstr "skills.xml" -#~ msgid " cancelled" -#~ msgstr " cancelado" - -#~ msgid "monsters.xml" -#~ msgstr "monsters.xml" - -#~ msgid "items.xml" -#~ msgstr "items.xml" - -#~ msgid "The Mana World %s" -#~ msgstr "The Mana World %s" +#~ msgid "windowed" +#~ msgstr "en ventana" |