diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 1209 |
1 files changed, 579 insertions, 630 deletions
@@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Mana World 0.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: themanaworld-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-10 15:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-20 12:27+0000\n" -"Last-Translator: JohnTooray <Unknown>\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-10 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-06 11:59+0000\n" +"Last-Translator: Terwarf <Unknown>\n" "Language-Team: German\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-21 14:40+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-05-10 13:48+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: src/commandhandler.cpp:141 @@ -24,110 +24,112 @@ msgstr "-- Hilfe --" #: src/commandhandler.cpp:142 #, fuzzy msgid "/help > Display this help" -msgstr "/help: Hilfe anzeigen" +msgstr "/help > Diese Hilfe anzeigen" #: src/commandhandler.cpp:144 -#, fuzzy msgid "/where > Display map name" -msgstr "/where: Zeigt den Namen der Karte an" +msgstr "/where > Zeige den Namen der aktuellen Karte" #: src/commandhandler.cpp:145 msgid "/who > Display number of online users" -msgstr "" +msgstr "/who > Zeige Zahl der angemeldeten Spieler" #: src/commandhandler.cpp:146 msgid "/me > Tell something about yourself" -msgstr "" +msgstr "/me > Erzähle etwas über Dich" #: src/commandhandler.cpp:148 msgid "/clear > Clears this window" -msgstr "" +msgstr "/clear > Löscht den Inhalt dieses Fensters" #: src/commandhandler.cpp:150 msgid "/msg > Send a private message to a user" -msgstr "" +msgstr "/msg > Sende eine private Nachricht an einen Benutzer" #: src/commandhandler.cpp:151 msgid "/whisper > Alias of msg" -msgstr "" +msgstr "/whisper > Ersatz für msg" #: src/commandhandler.cpp:152 msgid "/w > Alias of msg" -msgstr "" +msgstr "/w > Ersatz für msg" #: src/commandhandler.cpp:153 msgid "/query > Makes a tab for private messages with another user" msgstr "" +"/query > Öffnet einen Tab für private Nachrichten mit einem anderen Benutzer" #: src/commandhandler.cpp:154 msgid "/q > Alias of query" -msgstr "" +msgstr "/q > Ersatz für query" #: src/commandhandler.cpp:156 msgid "/list > Display all public channels" -msgstr "" +msgstr "/list > Zeige alle öffentlichen Kanäle" #: src/commandhandler.cpp:157 msgid "/join > Join or create a channel" -msgstr "" +msgstr "/join > Trete einem Kanal bei oder erstelle einen neuen Kanal" #: src/commandhandler.cpp:159 -#, fuzzy msgid "/party > Invite a user to party" -msgstr "@@party|%s in deine Gruppe einladen@@" +msgstr "/party > Lade einen Benutzer zu deiner Party ein" #: src/commandhandler.cpp:161 msgid "/record > Start recording the chat to an external file" -msgstr "" +msgstr "/record > Starte die Aufzeichnung des Chats in eine Datei" #: src/commandhandler.cpp:162 msgid "/toggle > Determine whether <return> toggles the chat log" -msgstr "" +msgstr "/toggle > Enstscheide, ob <return> den Chat-Dialog schließt" #: src/commandhandler.cpp:163 msgid "/present > Get list of players present (sent to chat log, if logging)" msgstr "" +"/present > Liste anwesender Spieler (wird im Chat-log aufgezeichnet, falls " +"das Log aktiviert ist)" #: src/commandhandler.cpp:165 -#, fuzzy msgid "/announce > Global announcement (GM only)" -msgstr "Globale Ansage:" +msgstr "/announce > Globale Ansage (Nur von GM's nutzbar)" #: src/commandhandler.cpp:169 msgid "For more information, type /help <command>" -msgstr "" +msgstr "Um mehr Informationen zu erhalten /help <Befehel> eingeben" #: src/commandhandler.cpp:173 msgid "Command: /help" -msgstr "" +msgstr "Befehl: /help" #: src/commandhandler.cpp:174 msgid "This command displays a list of all commands available." -msgstr "" +msgstr "Dieser Befehl zeigt alle möglichen Befehle an" #: src/commandhandler.cpp:175 msgid "Command: /help <command>" -msgstr "" +msgstr "Befehl: /help <Befehl>" #: src/commandhandler.cpp:176 msgid "This command displays help on <command>." -msgstr "" +msgstr "Dieser Befehl zeigt die Hilfe für <Befehl>." #: src/commandhandler.cpp:184 msgid "Command: /announce <msg>" -msgstr "" +msgstr "Befehl: /announce <Nachricht>" #: src/commandhandler.cpp:185 msgid "*** only available to a GM ***" -msgstr "" +msgstr "*** Nur für GMs verfügbar ***" #: src/commandhandler.cpp:186 msgid "This command sends the message <msg> to all players currently online." msgstr "" +"Dieser Befehl versendet die Nachricht <Nachricht> an alle Spieler die gerade " +"online sind." #: src/commandhandler.cpp:191 msgid "Command: /clear" -msgstr "" +msgstr "Befehl: /clear" #: src/commandhandler.cpp:192 msgid "This command clears the chat log of previous chat." @@ -135,149 +137,153 @@ msgstr "Dieser Befehl bereinigt den Chatlog des vorherigen Chats." #: src/commandhandler.cpp:196 msgid "Command: /join <channel>" -msgstr "" +msgstr "Befehl: /join <Kanal>" #: src/commandhandler.cpp:197 msgid "This command makes you enter <channel>." -msgstr "" +msgstr "Dieser Befehl lässt dich dem Kanal <Kanal> beitreten." #: src/commandhandler.cpp:198 msgid "If <channel> doesn't exist, it's created." -msgstr "" +msgstr "Falls Kanal <Kanal> nicht existiert, wird er erstellt." #: src/commandhandler.cpp:202 msgid "Command: /list" -msgstr "" +msgstr "Befehl: /list" #: src/commandhandler.cpp:203 -#, fuzzy msgid "This command shows a list of all channels." -msgstr "Dieser Befehl bereinigt den Chatlog des vorherigen Chats." +msgstr "Dieser Befehl zeigt eine liste aller Kanäle an." #: src/commandhandler.cpp:207 -#, fuzzy msgid "Command: /me <message>" -msgstr "Befehl: /whisper <Spitzname> <Nachricht>" +msgstr "Befehl: /me <Nachricht>" #: src/commandhandler.cpp:208 msgid "This command tell others you are (doing) <msg>." -msgstr "" +msgstr "Dieser Befehl zeigt eine Aktion <Nachricht> an." #: src/commandhandler.cpp:212 -#, fuzzy msgid "Command: /msg <nick> <message>" -msgstr "Befehl: /whisper <Spitzname> <Nachricht>" +msgstr "Befehl: /msg <Name> <Nachricht>" #: src/commandhandler.cpp:213 -#, fuzzy msgid "Command: /whisper <nick> <message>" -msgstr "Befehl: /whisper <Spitzname> <Nachricht>" +msgstr "Befehl: /whisper <Name> <Nachricht>" #: src/commandhandler.cpp:214 -#, fuzzy msgid "Command: /w <nick> <message>" -msgstr "Befehl: /whisper <Spitzname> <Nachricht>" +msgstr "Befehl: /w <Name> <Nachricht>" #: src/commandhandler.cpp:215 msgid "This command sends the text <message> to <nick>." -msgstr "" +msgstr "Dieser Befehl sendet den Text <Nachricht> an den Spieler <Name>." #: src/commandhandler.cpp:216 src/commandhandler.cpp:230 #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:81 src/gui/widgets/channeltab.cpp:90 #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:76 msgid "If the <nick> has spaces in it, enclose it in double quotes (\")." msgstr "" +"Wenn im Namen <Name> Leerzeichen vorkommen, setze ihn in Anführungszeichen " +"(\")." #: src/commandhandler.cpp:221 -#, fuzzy msgid "Command: /query <nick>" -msgstr "Befehl: /whisper <Spitzname> <Nachricht>" +msgstr "Befehl: /query <Name>" #: src/commandhandler.cpp:222 -#, fuzzy msgid "Command: /q <nick>" -msgstr "Befehl: /whisper <Spitzname> <Nachricht>" +msgstr "Befehl: /q <Name>" #: src/commandhandler.cpp:223 msgid "This command tries to make a tab for whispers betweenyou and <nick>." msgstr "" +"Dieser Befehl erstellt einen neuen Tab für private Nachrichten zwischen Dir " +"und Spieler <Name>." #: src/commandhandler.cpp:228 -#, fuzzy msgid "Command: /party <nick>" -msgstr "Befehl: /whisper <Spitzname> <Nachricht>" +msgstr "Befehl: /party <Name>" #: src/commandhandler.cpp:229 src/net/ea/gui/partytab.cpp:75 msgid "This command invites <nick> to party with you." -msgstr "" +msgstr "Dieser Befehl lädt Spieler <Name> zu einer Party mit Dir ein." #: src/commandhandler.cpp:235 msgid "Command: /present" -msgstr "" +msgstr "Befehl: /present" #: src/commandhandler.cpp:236 msgid "" "This command gets a list of players within hearing and sends it to either " "the record log if recording, or the chat log otherwise." msgstr "" +"Dieser Befehl erstellt eine Liste mit allen Spielern in Hörreichweite und " +"sendet sie entweder an das Chatlog, falls aktiviert, oder zeigt sie im " +"Chatfenster an." #: src/commandhandler.cpp:242 msgid "Command: /record <filename>" -msgstr "" +msgstr "Befehl: /record <Dateiname>" #: src/commandhandler.cpp:243 -#, fuzzy msgid "This command starts recording the chat log to the file <filename>." -msgstr "Dieser Befehl bereinigt den Chatlog des vorherigen Chats." +msgstr "" +"Dieser Befehl startet den Mitschnitt des Chats (Chatlog) in die Datei " +"<Dateiname>." #: src/commandhandler.cpp:245 msgid "Command: /record" -msgstr "" +msgstr "Befehl: /record" #: src/commandhandler.cpp:246 msgid "This command finishes a recording session." -msgstr "" +msgstr "Dieser Befehl beendet den Mitschnitt des Chats." #: src/commandhandler.cpp:250 msgid "Command: /toggle <state>" -msgstr "" +msgstr "Befehl: /toggle <Status>" #: src/commandhandler.cpp:251 msgid "" "This command sets whether the return key should toggle the chat log, or " "whether the chat log turns off automatically." msgstr "" +"Mit diesem Befehl kannst Du entscheiden, ob die Chatzeile schließt, sobald " +"eine Nachricht gesendet wurde, oder erst nachdem die Enter-Taste erneut " +"gedrückt wurde." #: src/commandhandler.cpp:253 msgid "" "<state> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to turn the toggle on, or \"0" "\", \"no\", \"false\" to turn the toggle off." msgstr "" +"<Status> \"1\",\"yes\",\"true\" aktiviert das Schließen durch Enter, \"0\"," +"\"no\",\"false\" deaktiviert es." #: src/commandhandler.cpp:256 msgid "Command: /toggle" -msgstr "" +msgstr "Befehl: /toggle" #: src/commandhandler.cpp:257 -#, fuzzy msgid "This command displays the return toggle status." -msgstr "Dieser Befehl bereinigt den Chatlog des vorherigen Chats." +msgstr "Dieser Befehl zeigt, wann sich die Chatzeile schließt." #: src/commandhandler.cpp:261 msgid "Command: /where" -msgstr "" +msgstr "Befehl: /where" #: src/commandhandler.cpp:262 msgid "This command displays the name of the current map." -msgstr "" +msgstr "Dieser Befehl zeigt den Namen der aktuellen Karte an." #: src/commandhandler.cpp:266 msgid "Command: /who" -msgstr "" +msgstr "Befehl: /who" #: src/commandhandler.cpp:267 msgid "This command displays the number of players currently online." -msgstr "" +msgstr "Dieser Befehl zeigt die Anzahl der Spieler an, die gerade online sind." #: src/commandhandler.cpp:272 msgid "Unknown command." @@ -285,61 +291,64 @@ msgstr "Unbekannter Befehl." #: src/commandhandler.cpp:273 msgid "Type /help for a list of commands." -msgstr "" +msgstr "Gib /help ein, um eine Liste der Befehle zu erhalten." #: src/commandhandler.cpp:339 #, fuzzy msgid "Cannot send empty whispers!" -msgstr "Kann nicht rufen!" +msgstr "Kann keine leeren privaten Nachrichten senden!" #: src/commandhandler.cpp:346 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot create a whisper tab for nick '%s'! It either already exists, or is " "you." msgstr "" +"Kann keinen neuen Tab für Spieler '%s' erstellen! Entweder es ist noch ein " +"Tab geöffnet, oder der Spieler bist Du." #: src/commandhandler.cpp:392 msgid "Return toggles chat." -msgstr "" +msgstr "Enter-Taste schließt Chatzeile." #: src/commandhandler.cpp:392 msgid "Message closes chat." -msgstr "" +msgstr "Nachricht schließt Chatzeile." #: src/commandhandler.cpp:401 msgid "Return now toggles chat." -msgstr "" +msgstr "Jetzt schließt Enter die Chatzeile." #: src/commandhandler.cpp:405 msgid "Message now closes chat." -msgstr "" +msgstr "Jetzt schließt jede Nachricht die Chatzeile." #: src/commandhandler.h:31 #, c-format msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"." msgstr "" +"Gültige Optionen für /%s sind \"yes\",\"no\",\"true\",\"false\",\"1\",\"0\"." #: src/game.cpp:236 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Generell" #: src/game.cpp:400 msgid "Screenshot saved to ~/" -msgstr "" +msgstr "Bildschirmfoto wurde nach ~/ gespeichert." #: src/game.cpp:405 -#, fuzzy msgid "Saving screenshot failed!" -msgstr "Sitzen fehlgeschlagen!" +msgstr "Bildschirmfoto konnte nicht gespeichert werden!" #: src/game.cpp:481 msgid "The connection to the server was lost, the program will now quit" msgstr "" +"Die Verbindung zum Server wurde getrennt, das Programm wird jetzt beendet" #: src/game.cpp:487 msgid "Network Error" -msgstr "" +msgstr "Netzwerkfehler" #: src/game.cpp:646 src/gui/buy.cpp:71 src/gui/quitdialog.cpp:32 #: src/gui/quitdialog.cpp:35 src/gui/quitdialog.cpp:36 src/gui/sell.cpp:73 @@ -348,30 +357,28 @@ msgid "Quit" msgstr "Beenden" #: src/game.cpp:647 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to quit?" -msgstr "Bist du sicher, dass du diesen Charakter löschen möchtest?" +msgstr "Bist Du sicher, dass Du das Spiel verlassen möchtest?" #: src/game.cpp:654 msgid "no" -msgstr "" +msgstr "Nein" #: src/game.cpp:794 msgid "Ignoring incoming trade requests" -msgstr "" +msgstr "Ignoriere eingehende Handelsanfragen" #: src/game.cpp:801 msgid "Accepting incoming trade requests" -msgstr "" +msgstr "Akzeptiere eingehende Handelsanfragen" #: src/gui/buddywindow.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Buddy" -msgstr "Kaufen" +msgstr "Freund" #: src/gui/buddywindow.cpp:38 msgid "Buddy List" -msgstr "" +msgstr "Freundesliste" #: src/gui/buy.cpp:46 src/gui/buy.cpp:70 src/gui/buysell.cpp:40 msgid "Buy" @@ -379,14 +386,13 @@ msgstr "Kaufen" #: src/gui/buy.cpp:65 src/gui/buy.cpp:256 src/gui/sell.cpp:67 #: src/gui/sell.cpp:278 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Price: %s / Total: %s" -msgstr "Preis: %d GP / Summe: %d GP" +msgstr "Preis: %s / Gesamt: %s" #: src/gui/buy.cpp:72 src/gui/sell.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Max" -msgstr "max" +msgstr "Max" #: src/gui/buy.cpp:73 src/gui/buy.cpp:223 src/gui/buy.cpp:241 #: src/gui/sell.cpp:75 src/gui/sell.cpp:250 src/gui/sell.cpp:264 @@ -431,14 +437,13 @@ msgid "Account: %s" msgstr "Account: %s" #: src/gui/changeemaildialog.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Type New Email Address twice:" -msgstr "Email-Adresse ändern" +msgstr "Gib die neue Email Adresse zweimal ein:" #: src/gui/changepassworddialog.cpp:44 src/gui/changepassworddialog.cpp:55 #: src/gui/charselectdialog.cpp:120 msgid "Change Password" -msgstr "Kennwort ändern" +msgstr "Passwort ändern" #: src/gui/changepassworddialog.cpp:50 src/gui/login.cpp:52 #: src/gui/register.cpp:61 src/gui/unregisterdialog.cpp:50 @@ -447,7 +452,7 @@ msgstr "Passwort:" #: src/gui/changepassworddialog.cpp:52 msgid "Type New Password twice:" -msgstr "" +msgstr "Gib dein neues Passwort zweimal ein:" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:54 msgid "Create Character" @@ -575,14 +580,13 @@ msgstr "Beruf Stufe: %d" #: src/gui/charselectdialog.cpp:162 src/gui/charselectdialog.cpp:308 #: src/gui/charselectdialog.cpp:327 src/gui/status.cpp:57 #: src/gui/status.cpp:182 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Money: %s" -msgstr "Geld: %d" +msgstr "Geld: %s" #: src/gui/chat.cpp:73 src/gui/palette.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Chat" -msgstr "Erstellen" +msgstr "Chat" #: src/gui/chat.cpp:332 #, c-format @@ -591,7 +595,7 @@ msgstr "" #: src/gui/chat.cpp:348 src/gui/chat.cpp:354 msgid "Present: " -msgstr "" +msgstr "Anwesend: " #: src/gui/chat.cpp:348 src/gui/chat.cpp:354 msgid "; " @@ -599,7 +603,7 @@ msgstr "" #: src/gui/chat.cpp:349 msgid "Attendance written to record log." -msgstr "" +msgstr "Anwesenheitsliste wurde ins Chatlog geschrieben." #: src/gui/chat.cpp:474 #, c-format @@ -620,7 +624,7 @@ msgstr "Verbinde..." #: src/gui/emotepopup.cpp:64 msgid "Unable to load selection.png" -msgstr "" +msgstr "Konnte selection.png nicht laden" #: src/gui/equipmentwindow.cpp:68 src/gui/windowmenu.cpp:60 msgid "Equipment" @@ -632,23 +636,20 @@ msgid "Unequip" msgstr "Ablegen" #: src/gui/guildwindow.cpp:50 src/gui/guildwindow.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Guild" -msgstr "Gilden" +msgstr "Gilde" #: src/gui/guildwindow.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Create Guild" -msgstr "Erstellen" +msgstr "Gilde erstellen" #: src/gui/guildwindow.cpp:64 msgid "Invite User" -msgstr "" +msgstr "Spieler einladen" #: src/gui/guildwindow.cpp:65 -#, fuzzy msgid "Quit Guild" -msgstr "Gilden" +msgstr "Gilde verlassen" #: src/gui/help.cpp:34 msgid "Help" @@ -682,16 +683,15 @@ msgstr "Aufteilen" #: src/gui/inventorywindow.cpp:92 msgid "Slots:" -msgstr "" +msgstr "Plätze:" #: src/gui/inventorywindow.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Weight:" -msgstr "Gewicht: %d / %d" +msgstr "Gewicht:" #: src/gui/itemamount.cpp:95 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Alle" #: src/gui/itemamount.cpp:121 msgid "Select amount of items to trade." @@ -702,23 +702,20 @@ msgid "Select amount of items to drop." msgstr "Wähle aus, wieviele Gegenstände Du wegwerfen möchtest." #: src/gui/itemamount.cpp:127 -#, fuzzy msgid "Select amount of items to store." -msgstr "Wähle aus, wieviele Gegenstände Du tauschen möchtest." +msgstr "Wähle aus, wieviele Gegenstände du einlagern möchtest." #: src/gui/itemamount.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Select amount of items to retrieve." -msgstr "Wähle aus, wieviele Gegenstände Du tauschen möchtest." +msgstr "Wähle aus, wieviele Gegenstände du wiederhaben möchtest." #: src/gui/itemamount.cpp:133 msgid "Select amount of items to split." msgstr "Wähle aus, wieviel Gegenstände Du aufteilen möchtest." #: src/gui/itempopup.cpp:91 -#, fuzzy msgid "Weight: " -msgstr "Gewicht: %d / %d" +msgstr "Gewicht: " #: src/gui/login.cpp:48 msgid "Login" @@ -735,7 +732,7 @@ msgstr "Port:" #: src/gui/login.cpp:56 msgid "Recent:" -msgstr "" +msgstr "Zuletzt benutzt:" #: src/gui/login.cpp:73 msgid "Remember Username" @@ -753,33 +750,33 @@ msgstr "Registrieren" #: src/gui/magic.cpp:32 src/gui/skilldialog.cpp:117 src/gui/windowmenu.cpp:64 #: src/localplayer.cpp:845 msgid "Magic" -msgstr "" +msgstr "Magie" #: src/gui/magic.cpp:39 msgid "Cast Test Spell 1" -msgstr "" +msgstr "Spruch 1 sprechen" #: src/gui/magic.cpp:40 msgid "Cast Test Spell 2" -msgstr "" +msgstr "Spruch 2 sprechen" #: src/gui/magic.cpp:41 msgid "Cast Test Spell 3" -msgstr "" +msgstr "Spruch 3 sprechen" #: src/gui/minimap.cpp:45 src/gui/minimap.cpp:84 #, fuzzy msgid "Map" -msgstr "max" +msgstr "Max" #: src/gui/npcdialog.cpp:43 msgid "Waiting for server" -msgstr "" +msgstr "Warte auf den Server" #: src/gui/npcdialog.cpp:46 #, fuzzy msgid "Submit" -msgstr "Aufteilen" +msgstr "Sitzen" #: src/gui/npcdialog.cpp:49 src/gui/npcpostdialog.cpp:39 msgid "NPC" @@ -794,229 +791,218 @@ msgid "-" msgstr "" #: src/gui/npcdialog.cpp:105 -#, fuzzy msgid "Reset" -msgstr "Registrieren" +msgstr "Zurücksetzten" #: src/gui/npcpostdialog.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Send" -msgstr "Ton" +msgstr "Senden" #: src/gui/palette.cpp:81 src/gui/setup_video.cpp:268 #: src/gui/setup_video.cpp:567 -#, fuzzy msgid "Text" -msgstr "Weiter" +msgstr "Text" #: src/gui/palette.cpp:82 msgid "Text Shadow" -msgstr "" +msgstr "Textschatten" #: src/gui/palette.cpp:83 msgid "Text Outline" -msgstr "" +msgstr "Textaußenlinie" #: src/gui/palette.cpp:84 msgid "Progress Bar Labels" -msgstr "" +msgstr "Fortschrittsbalkenbeschriftungen" #: src/gui/palette.cpp:86 msgid "Background" -msgstr "" +msgstr "Hintergrund" #: src/gui/palette.cpp:88 -#, fuzzy msgid "Highlight" -msgstr "Hoch" +msgstr "Hervorgehoben" #: src/gui/palette.cpp:89 msgid "Tab Highlight" -msgstr "" +msgstr "Hervorgehobener Tab" #: src/gui/palette.cpp:90 msgid "Item too expensive" -msgstr "" +msgstr "Gegenstand ist zu teuer" #: src/gui/palette.cpp:91 msgid "Item is equipped" -msgstr "" +msgstr "Gegenstand ist in Verwendung" #: src/gui/palette.cpp:94 msgid "GM" -msgstr "" +msgstr "GM" #: src/gui/palette.cpp:95 -#, fuzzy msgid "Player" msgstr "Spieler" #: src/gui/palette.cpp:96 -#, fuzzy msgid "Whisper" -msgstr "%s flüstert:" +msgstr "geflüsterte Nachricht" #: src/gui/palette.cpp:97 msgid "Is" -msgstr "" +msgstr "ist" #: src/gui/palette.cpp:98 src/gui/partywindow.cpp:33 #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Party" -msgstr "Los!" +msgstr "Party" #: src/gui/palette.cpp:99 -#, fuzzy msgid "Server" -msgstr "Server:" +msgstr "Server" #: src/gui/palette.cpp:100 msgid "Logger" -msgstr "" +msgstr "Logger" #: src/gui/palette.cpp:101 msgid "Hyperlink" -msgstr "" +msgstr "Verknüpfung" #: src/gui/palette.cpp:103 msgid "Being" -msgstr "" +msgstr "Aktionen" #: src/gui/palette.cpp:104 +#, fuzzy msgid "Other Players' Names" -msgstr "" +msgstr "Namen anderer Spieler" #: src/gui/palette.cpp:105 -#, fuzzy msgid "Own Name" -msgstr "Name" +msgstr "Eigener Name" #: src/gui/palette.cpp:106 -#, fuzzy msgid "GM Names" -msgstr "Name" +msgstr "Namen von GMs" #: src/gui/palette.cpp:107 -#, fuzzy msgid "NPCs" -msgstr "NPC" +msgstr "NPCs" #: src/gui/palette.cpp:108 msgid "Monsters" -msgstr "" +msgstr "Monster" #: src/gui/palette.cpp:110 msgid "Unknown Item Type" -msgstr "" +msgstr "Unbekannter Gegenstand" #: src/gui/palette.cpp:111 +#, fuzzy msgid "Generics" -msgstr "" +msgstr "Gewöhnlich" #: src/gui/palette.cpp:112 #, fuzzy msgid "Hats" -msgstr "Statistiken" +msgstr "Hut" #: src/gui/palette.cpp:113 #, fuzzy msgid "Usables" -msgstr "Benutzen" +msgstr "Benutzbar" #: src/gui/palette.cpp:114 #, fuzzy msgid "Shirts" -msgstr "Tastenkürzel" +msgstr "Hemd" #: src/gui/palette.cpp:115 msgid "1 Handed Weapons" -msgstr "" +msgstr "einhändige Waffen" #: src/gui/palette.cpp:116 -#, fuzzy msgid "Pants" -msgstr "Statistiken" +msgstr "Hosen" #: src/gui/palette.cpp:117 -#, fuzzy msgid "Shoes" -msgstr "Geschäft" +msgstr "Shuhe" #: src/gui/palette.cpp:118 msgid "2 Handed Weapons" -msgstr "" +msgstr "zweihändige Waffen" #: src/gui/palette.cpp:119 #, fuzzy msgid "Shields" -msgstr "Verkaufen" +msgstr "Schild" #: src/gui/palette.cpp:120 +#, fuzzy msgid "Rings" -msgstr "" +msgstr "Ring" #: src/gui/palette.cpp:121 +#, fuzzy msgid "Necklaces" -msgstr "" +msgstr "Halskette" #: src/gui/palette.cpp:122 msgid "Arms" -msgstr "" +msgstr "Waffen" #: src/gui/palette.cpp:123 msgid "Ammo" -msgstr "" +msgstr "Munition" #: src/gui/palette.cpp:125 -#, fuzzy msgid "Particle Effects" -msgstr "Partikeldetail" +msgstr "Partikeleffekte" #: src/gui/palette.cpp:126 msgid "Pickup Notification" -msgstr "" +msgstr "aufgehobene Gegenstände" #: src/gui/palette.cpp:127 msgid "Exp Notification" -msgstr "" +msgstr "Anzeige der Erfahrungspunkte" #: src/gui/palette.cpp:129 msgid "Player hits Monster" -msgstr "" +msgstr "Spieler trifft Monster" #: src/gui/palette.cpp:131 msgid "Monster hits Player" -msgstr "" +msgstr "Monster trifft Spieler" #: src/gui/palette.cpp:132 -#, fuzzy msgid "Critical Hit" -msgstr "Gesundheit" +msgstr "Kritischer Treffer" #: src/gui/palette.cpp:133 msgid "Misses" -msgstr "" +msgstr "Verfehlt" #: src/gui/palette.cpp:135 msgid "HP Bar" -msgstr "" +msgstr "HP Leiste" #: src/gui/palette.cpp:136 msgid "3/4 HP Bar" -msgstr "" +msgstr "3/4 HP Leiste" #: src/gui/palette.cpp:137 msgid "1/2 HP Bar" -msgstr "" +msgstr "1/2 HP Leiste" #: src/gui/palette.cpp:138 msgid "1/4 HP Bar" -msgstr "" +msgstr "1/4 HP Leiste" #: src/gui/popupmenu.cpp:75 msgid "@@name|Add name to chat@@" -msgstr "" +msgstr "@@name|Füge Namen zu Chat hinzu@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:87 #, c-format @@ -1031,32 +1017,32 @@ msgstr "@@attack|%s angreifen@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:94 #, c-format msgid "@@friend|Befriend %s@@" -msgstr "" +msgstr "@@friend|Füge %s als Freund hinzu" #: src/gui/popupmenu.cpp:97 #, c-format msgid "@@disregard|Disregard %s@@" -msgstr "" +msgstr "@@disregard|Vernachlässige %s@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:98 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "@@ignore|Ignore %s@@" -msgstr "@@guild|%s einladen@@" +msgstr "@@ignore|Ignoriere %s@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:102 src/gui/popupmenu.cpp:107 #, c-format msgid "@@unignore|Un-Ignore %s@@" -msgstr "" +msgstr "@@unignore|Stoppe Ignorieren von %s@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:103 #, c-format msgid "@@ignore|Completely ignore %s@@" -msgstr "" +msgstr "@@ignore|Ignoriere %s komplett@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "@@guild|Invite %s to join your guild@@" -msgstr "@@party|%s in deine Gruppe einladen@@" +msgstr "@@guild|Lade %s in deine Gilde ein@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:114 #, c-format @@ -1064,9 +1050,9 @@ msgid "@@party|Invite %s to join your party@@" msgstr "@@party|%s in deine Gruppe einladen@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:125 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "@@talk|Talk To %s@@" -msgstr "@@talk|Mit NSC reden@@" +msgstr "@@talk|Rede mit %s@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:144 src/gui/popupmenu.cpp:162 #: src/gui/popupmenu.cpp:375 @@ -1079,12 +1065,13 @@ msgid "@@pickup|Pick up %s@@" msgstr "@@pickup|%s aufheben@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:158 src/gui/popupmenu.cpp:373 +#, fuzzy msgid "@@chat|Add to chat@@" -msgstr "" +msgstr "@@chat|Zum Chat hinzufügen@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:348 msgid "@@use|Unequip@@" -msgstr "" +msgstr "@@use|Ablegen@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:350 msgid "@@use|Equip@@" @@ -1105,7 +1092,7 @@ msgstr "@@split|Aufteilen@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:364 #, fuzzy msgid "@@store|Store@@" -msgstr "@@guild|%s einladen@@" +msgstr "@@ignore|Ignoriere %s@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:371 msgid "@@retrieve|Retrieve@@" @@ -1121,32 +1108,31 @@ msgstr "Spielfigur wechseln" #: src/gui/recorder.cpp:87 msgid "Finishing recording." -msgstr "" +msgstr "Aufzeichnung abgeschlossen." #: src/gui/recorder.cpp:91 msgid "Not currently recording." -msgstr "" +msgstr "Es läuft keine Aufzeichnung." #: src/gui/recorder.cpp:96 msgid "Already recording." -msgstr "" +msgstr "Es läuft bereits eine Aufzeichnung." #: src/gui/recorder.cpp:104 msgid "Starting to record..." -msgstr "" +msgstr "Starte Aufzeichnung..." #: src/gui/recorder.cpp:113 msgid "Failed to start recording." -msgstr "" +msgstr "Start der Aufzeichnung fehlgeschlagen." #: src/gui/recorder.h:39 -#, fuzzy msgid "Recording..." -msgstr "Verbinde..." +msgstr "Aufzeichnung läuft..." #: src/gui/recorder.h:40 msgid "Stop recording" -msgstr "" +msgstr "Stoppe Aufzeichnung" #: src/gui/register.cpp:62 msgid "Confirm:" @@ -1181,9 +1167,8 @@ msgid "Passwords do not match." msgstr "Passwörter stimmen nicht überein." #: src/gui/serverdialog.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Choose your server" -msgstr "Wähle Deinen Mana World Spielserver" +msgstr "Wähle deinen Server" #: src/gui/serverdialog.cpp:164 msgid "Please type both the address and the port of a server." @@ -1223,54 +1208,50 @@ msgstr "Latustärke der Musik" #: src/gui/setup_colors.cpp:45 msgid "This is what the color looks like" -msgstr "" +msgstr "So wird die Farbe aussehen" #: src/gui/setup_colors.cpp:50 -#, fuzzy msgid "Colors" -msgstr "Schließen" +msgstr "Farben" #: src/gui/setup_colors.cpp:71 msgid "Type: " -msgstr "" +msgstr "Typ: " #: src/gui/setup_colors.cpp:82 src/gui/setup_colors.cpp:430 -#, fuzzy msgid "Static" -msgstr "Statistiken" +msgstr "Statisch" #: src/gui/setup_colors.cpp:84 src/gui/setup_colors.cpp:85 #: src/gui/setup_colors.cpp:431 -#, fuzzy msgid "Pulse" -msgstr "Schließen" +msgstr "Pulsierend" #: src/gui/setup_colors.cpp:86 src/gui/setup_colors.cpp:87 #: src/gui/setup_colors.cpp:432 msgid "Rainbow" -msgstr "" +msgstr "Regenbogen" #: src/gui/setup_colors.cpp:88 src/gui/setup_colors.cpp:89 #: src/gui/setup_colors.cpp:432 -#, fuzzy msgid "Spectrum" -msgstr "Einstellungen" +msgstr "Spektrum" #: src/gui/setup_colors.cpp:93 msgid "Delay: " -msgstr "" +msgstr "Verzögerung: " #: src/gui/setup_colors.cpp:108 msgid "Red: " -msgstr "" +msgstr "Rot: " #: src/gui/setup_colors.cpp:123 msgid "Green: " -msgstr "" +msgstr "Grün: " #: src/gui/setup_colors.cpp:138 msgid "Blue: " -msgstr "" +msgstr "Blau: " #: src/gui/setup_joystick.cpp:37 src/gui/setup_joystick.cpp:78 msgid "Press the button to start calibration" @@ -1342,7 +1323,7 @@ msgstr "Ignoriert" #: src/gui/setup_players.cpp:207 src/gui/setup_video.cpp:131 msgid "???" -msgstr "" +msgstr "???" #: src/gui/setup_players.cpp:224 msgid "Save player list" @@ -1358,7 +1339,7 @@ msgstr "Flüstern erlauben" #: src/gui/setup_players.cpp:232 msgid "Put all whispers in tabs" -msgstr "" +msgstr "Alle privaten Nachrichten in Tabs öffnen" #: src/gui/setup_players.cpp:234 msgid "Players" @@ -1366,7 +1347,7 @@ msgstr "Spieler" #: src/gui/setup_players.cpp:259 msgid "When ignoring:" -msgstr "" +msgstr "Wenn ignorierend:" #: src/gui/setup_video.cpp:112 msgid "Tiny" @@ -1403,25 +1384,24 @@ msgid "Visible names" msgstr "Sichtbare Namen" #: src/gui/setup_video.cpp:157 -#, fuzzy msgid "Particle effects" -msgstr "Partikeldetail" +msgstr "Partikeleffekte" #: src/gui/setup_video.cpp:159 msgid "Show name" -msgstr "" +msgstr "Zeige Namen" #: src/gui/setup_video.cpp:160 msgid "Show pickup notification" -msgstr "" +msgstr "Benachrichtigung über aufgehobene Gegenstände zeigen" #: src/gui/setup_video.cpp:161 msgid "in chat" -msgstr "" +msgstr "im Chatfenster" #: src/gui/setup_video.cpp:162 msgid "as particle" -msgstr "" +msgstr "als Partikeleffekt" #: src/gui/setup_video.cpp:167 msgid "FPS Limit:" @@ -1433,7 +1413,7 @@ msgstr "Video" #: src/gui/setup_video.cpp:189 msgid "Overhead text" -msgstr "" +msgstr "Chat über Spielen" #: src/gui/setup_video.cpp:190 msgid "Gui opacity" @@ -1460,18 +1440,16 @@ msgid "Font size" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:265 src/gui/setup_video.cpp:564 -#, fuzzy msgid "No text" -msgstr "Weiter" +msgstr "Kein Text" #: src/gui/setup_video.cpp:271 src/gui/setup_video.cpp:570 -#, fuzzy msgid "Bubbles, no names" -msgstr "Sichtbare Namen" +msgstr "Blasen, keine Namen" #: src/gui/setup_video.cpp:274 src/gui/setup_video.cpp:573 msgid "Bubbles with names" -msgstr "" +msgstr "Blasen mit Namen" #: src/gui/setup_video.cpp:282 src/gui/setup_video.cpp:610 msgid "off" @@ -1497,20 +1475,19 @@ msgstr "max" #: src/gui/setup_video.cpp:410 msgid "Failed to switch to " -msgstr "" +msgstr "Konnte nicht Auflösung nicht ändern in " #: src/gui/setup_video.cpp:411 msgid "windowed" -msgstr "" +msgstr "Im Fenster" #: src/gui/setup_video.cpp:411 -#, fuzzy msgid "fullscreen" msgstr "Vollbild" #: src/gui/setup_video.cpp:412 msgid "mode and restoration of old mode also failed!" -msgstr "" +msgstr "und Wiederherstellung der alten Auflösung schlug fehl!" #: src/gui/setup_video.cpp:421 msgid "Switching to full screen" @@ -1532,29 +1509,27 @@ msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:520 msgid "Screen resolution changed" -msgstr "" +msgstr "Auflösung geändert" #: src/gui/setup_video.cpp:521 -#, fuzzy msgid "Restart your client for the change to take effect." -msgstr "Änderungen treten erst nach einem Neustart des Programmes in Kraft." +msgstr "Starte das Spiel neu um die Änderungen zu übernehmen." #: src/gui/setup_video.cpp:545 msgid "Particle effect settings changed." -msgstr "" +msgstr "Partikeleffekteinstellungen geändert." #: src/gui/setup_video.cpp:546 msgid "Changes will take effect on map change." -msgstr "" +msgstr "Änderung werden beim nächsten Kartenwechsel übernommen." #: src/gui/skill.cpp:41 -#, fuzzy msgid "skills.xml" -msgstr "Fertigkeiten" +msgstr "skills.xml" #: src/gui/skill.cpp:50 msgid "Mystery Skill" -msgstr "" +msgstr "Unbekannter Skill" #: src/gui/skill.cpp:126 src/gui/skilldialog.cpp:99 src/gui/windowmenu.cpp:62 msgid "Skills" @@ -1571,12 +1546,11 @@ msgstr "Erhöhen" #: src/gui/skilldialog.cpp:113 msgid "Weapons" -msgstr "" +msgstr "Waffen" #: src/gui/skilldialog.cpp:121 -#, fuzzy msgid "Crafts" -msgstr "Erstellen" +msgstr "Handwerk" #: src/gui/status.cpp:56 src/gui/status.cpp:177 #, c-format @@ -1585,24 +1559,23 @@ msgstr "Job: %d" #: src/gui/status.cpp:60 msgid "HP:" -msgstr "" +msgstr "HP:" #: src/gui/status.cpp:63 msgid "Exp:" -msgstr "" +msgstr "Exp:" #: src/gui/status.cpp:66 msgid "MP:" -msgstr "" +msgstr "MP:" #: src/gui/status.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Job:" -msgstr "Job: %d" +msgstr "Job:" #: src/gui/status.cpp:77 msgid "Stats" -msgstr "Statistiken" +msgstr "Fähigkeiten" #: src/gui/status.cpp:78 msgid "Total" @@ -1673,51 +1646,44 @@ msgid "Remaining Status Points: %d" msgstr "Verbleibende Statuspunkte: %d" #: src/gui/status.cpp:384 -#, fuzzy msgid "Max level" -msgstr "Männlich" +msgstr "Max Level" #: src/gui/storagewindow.cpp:54 msgid "Storage" -msgstr "" +msgstr "Lager" #: src/gui/storagewindow.cpp:65 -#, fuzzy msgid "Store" -msgstr "Stopp" +msgstr "Einlagern" #: src/gui/storagewindow.cpp:66 msgid "Retrieve" -msgstr "" +msgstr "Abholen" #: src/gui/storagewindow.cpp:78 -#, fuzzy msgid "Slots: " -msgstr "Fähigkeitspunkte: %d" +msgstr "Plätze: " #: src/gui/trade.cpp:51 msgid "Propose trade" msgstr "Handel vorschlagen" #: src/gui/trade.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Confirmed. Waiting..." -msgstr "Verbinde..." +msgstr "Bestätigt. Warten..." #: src/gui/trade.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Agree trade" -msgstr "Handel vorschlagen" +msgstr "Handel zustimmen" #: src/gui/trade.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Agreed. Waiting..." -msgstr "Aktualisiere..." +msgstr "Zugestimmt. Warten..." #: src/gui/trade.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Trade: You" -msgstr "Handeln" +msgstr "Handel: Du" #: src/gui/trade.cpp:70 src/gui/trade.cpp:71 msgid "Trade" @@ -1728,9 +1694,9 @@ msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #: src/gui/trade.cpp:95 src/gui/trade.cpp:131 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You get %s." -msgstr "Du erhälst %d GP." +msgstr "Du erhältst %s." #: src/gui/trade.cpp:96 msgid "You give:" @@ -1743,11 +1709,12 @@ msgstr "Ändern" #: src/gui/trade.cpp:268 msgid "Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window." msgstr "" +"Gegenstand konnte nicht hinzugefügt werden. Du kannst keinen weiteren dieser " +"Gegenstände hinzufügen." #: src/gui/trade.cpp:311 -#, fuzzy msgid "You don't have enough money" -msgstr "Keine Memos vorhanden!" +msgstr "Du hast nicht genügend Geld." #: src/gui/updatewindow.cpp:91 msgid "Updating..." @@ -1759,23 +1726,23 @@ msgstr "Los!" #: src/gui/updatewindow.cpp:325 msgid "curl error " -msgstr "" +msgstr "curl fehler " #: src/gui/updatewindow.cpp:326 msgid " host: " -msgstr "" +msgstr " host: " #: src/gui/updatewindow.cpp:449 msgid "##1 The update process is incomplete." -msgstr "" +msgstr "##1 Update wurde nicht erfolgreich abgeschlossen." #: src/gui/updatewindow.cpp:450 msgid "##1 It is strongly recommended that" -msgstr "" +msgstr "##1 Es wird dringend empfohlen," #: src/gui/updatewindow.cpp:451 msgid "##1 you try again later" -msgstr "" +msgstr "##1 es später erneut zu versuchen." #: src/gui/updatewindow.cpp:518 msgid "Completed" @@ -1783,85 +1750,81 @@ msgstr "Fertig" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:49 msgid "/users > Lists the users in the current channel" -msgstr "" +msgstr "/users > Zeigt eine Liste der Spiele im aktuellen Kanal" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:50 msgid "/topic > Set the topic of the current channel" -msgstr "" +msgstr "/topic > Setze das Thema des aktuellen Kanals" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:51 msgid "/quit > Leave a channel" -msgstr "" +msgstr "/quit > Verlasse einen Kanal" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:52 msgid "/op > Make a user a channel operator" -msgstr "" +msgstr "/op > Ernenne einen Spieler zum Kanalwärter" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:53 msgid "/kick > Kick a user from the channel" -msgstr "" +msgstr "/kick > Werfe einen Spieler aus dem Kanal" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Command: /users" -msgstr "Befehl: /whisper <Spitzname> <Nachricht>" +msgstr "Befehl: /users" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:64 msgid "This command shows the users in this channel." -msgstr "" +msgstr "Dieser Befehl zeit eine Liste der Spieler im aktuellen Kanal." #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Command: /topic <message>" -msgstr "Befehl: /whisper <Spitzname> <Nachricht>" +msgstr "Befehl: /topic <Thema>" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:69 -#, fuzzy msgid "This command sets the topic to <message>." -msgstr "Dieser Befehl bereinigt den Chatlog des vorherigen Chats." +msgstr "Dieser Befehl setzt das Theme auf <Thema>." #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:73 msgid "Command: /quit" -msgstr "" +msgstr "Befehl: /quit" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:74 -#, fuzzy msgid "This command leaves the current channel." -msgstr "Dieser Befehl bereinigt den Chatlog des vorherigen Chats." +msgstr "Mit diesem Befehl verlässt Du den aktuellen Kanal" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:75 msgid "If you're the last person in the channel, it will be deleted." -msgstr "" +msgstr "Wenn Du die letzte Person im Kanal bist, wird dieser gelöscht." #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:79 -#, fuzzy msgid "Command: /op <nick>" -msgstr "Befehl: /whisper <Spitzname> <Nachricht>" +msgstr "Befehl: /op <Name>" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:80 msgid "This command makes <nick> a channel operator." -msgstr "" +msgstr "Dieser Befehl macht Spieler <Name> zu einem Moderator des Kanals" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:83 msgid "Channel operators can kick and op other users from the channel." msgstr "" +"Moderatoren können andere Spieler aus dem Kanal werfen oder ihnen ebenfalls " +"Moderator-Rechte verleihen." #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:88 -#, fuzzy msgid "Command: /kick <nick>" -msgstr "Befehl: /whisper <Spitzname> <Nachricht>" +msgstr "Befehl: /kick <Name>" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:89 msgid "This command makes <nick> leave the channel." -msgstr "" +msgstr "Diese Befehl wirft Spieler <Name> aus dem Kanal" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:118 msgid "Need a user to op!" -msgstr "" +msgstr "Gib einen Spieler an, der Moderator werden soll!" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:125 msgid "Need a user to kick!" -msgstr "" +msgstr "Gib einen Spieler an, der aus dem Kanal geworfen werden soll" #: src/gui/widgets/chattab.cpp:114 msgid "Global announcement:" @@ -1873,32 +1836,29 @@ msgid "Global announcement from %s:" msgstr "Globale Ansage von %s:" #: src/gui/widgets/chattab.cpp:146 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s whispers: " -msgstr "%s flüstert:" +msgstr "%s flüstert: " #: src/gui/widgets/chattab.cpp:240 src/resources/itemdb.cpp:107 -#, fuzzy msgid "Unknown item" -msgstr "Unbekannter Befehl" +msgstr "Unbekannter Gegenstand" #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Cannot send empty chat!" -msgstr "Kann nicht rufen!" +msgstr "Kann keine leere Nachricht senden!" #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:68 msgid "/close > Close the whisper tab" -msgstr "" +msgstr "/close > Schließe einen privaten Tab" #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:78 msgid "Command: /close" -msgstr "" +msgstr "Befehl: /close" #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:79 -#, fuzzy msgid "This command closes the current whisper tab." -msgstr "Dieser Befehl bereinigt den Chatlog des vorherigen Chats." +msgstr "Dieser befehl schließt den aktuellen privaten Tab." #: src/gui/windowmenu.cpp:59 msgid "Status" @@ -1909,9 +1869,8 @@ msgid "Guilds" msgstr "Gilden" #: src/gui/windowmenu.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Buddys" -msgstr "Kaufen" +msgstr "Freunde" #: src/gui/windowmenu.cpp:68 msgid "Shortcut" @@ -1919,77 +1878,71 @@ msgstr "Tastenkürzel" #: src/keyboardconfig.cpp:41 msgid "Move Up" -msgstr "" +msgstr "Laufe Hoch" #: src/keyboardconfig.cpp:42 msgid "Move Down" -msgstr "" +msgstr "Laufe Runter" #: src/keyboardconfig.cpp:43 msgid "Move Left" -msgstr "" +msgstr "Laufe nach Links" #: src/keyboardconfig.cpp:44 msgid "Move Right" -msgstr "" +msgstr "Laufe nach Rechts" #: src/keyboardconfig.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Attack" -msgstr "Angriff:" +msgstr "Angriff" #: src/keyboardconfig.cpp:46 msgid "Smilie" -msgstr "" +msgstr "Grinsen" #: src/keyboardconfig.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Talk" -msgstr "Gesamt" +msgstr "Sprechen" #: src/keyboardconfig.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Stop Attack" -msgstr "Angriff:" +msgstr "Angriff abbrechen" #: src/keyboardconfig.cpp:49 msgid "Target Closest" -msgstr "" +msgstr "Nächstes Ziel anvisieren" #: src/keyboardconfig.cpp:50 msgid "Target NPC" -msgstr "" +msgstr "NPC anvisieren" #: src/keyboardconfig.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Target Player" -msgstr "Spieler" +msgstr "Spieler anvisieren" #: src/keyboardconfig.cpp:52 msgid "Pickup" -msgstr "" +msgstr "Aufheben" #: src/keyboardconfig.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Hide Windows" -msgstr "Fenster zurücksetzen" +msgstr "Fenster ausblenden" #: src/keyboardconfig.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Sit" -msgstr "Aufteilen" +msgstr "Sitzen" #: src/keyboardconfig.cpp:55 msgid "Screenshot" -msgstr "" +msgstr "Bildschirmfoto" #: src/keyboardconfig.cpp:56 msgid "Enable/Disable Trading" -msgstr "" +msgstr "Handeln erlauben/verbieten" #: src/keyboardconfig.cpp:57 msgid "Find Path to Mouse" -msgstr "" +msgstr "Finde Weg zum Mauszeiger" #: src/keyboardconfig.cpp:58 src/keyboardconfig.cpp:59 #: src/keyboardconfig.cpp:60 src/keyboardconfig.cpp:61 @@ -1997,66 +1950,58 @@ msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:64 src/keyboardconfig.cpp:65 #: src/keyboardconfig.cpp:66 src/keyboardconfig.cpp:67 #: src/keyboardconfig.cpp:68 src/keyboardconfig.cpp:69 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Item Shortcut %d" -msgstr "Tastenkürzel" +msgstr "Kurztaste %d" #: src/keyboardconfig.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Help Window" -msgstr "Fenster zurücksetzen" +msgstr "Hilfefenster" #: src/keyboardconfig.cpp:71 -#, fuzzy msgid "Status Window" -msgstr "Status" +msgstr "Statusfenster" #: src/keyboardconfig.cpp:72 -#, fuzzy msgid "Inventory Window" -msgstr "Inventar" +msgstr "Inventarfenster" #: src/keyboardconfig.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Equipment WIndow" -msgstr "Ausrüstung" +msgstr "Ausrüstungsfenster" #: src/keyboardconfig.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Skill Window" -msgstr "Fähigkeitspunkte: %d" +msgstr "Fertigkeitenfenster" #: src/keyboardconfig.cpp:75 msgid "Minimap Window" -msgstr "" +msgstr "Kartenfenster" #: src/keyboardconfig.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Chat Window" -msgstr "Fenster zurücksetzen" +msgstr "Chatfenster" #: src/keyboardconfig.cpp:77 msgid "Item Shortcut Window" -msgstr "" +msgstr "Kurztastenfenster" #: src/keyboardconfig.cpp:78 -#, fuzzy msgid "Setup Window" -msgstr "Fenster zurücksetzen" +msgstr "Einstellungen" #: src/keyboardconfig.cpp:79 -#, fuzzy msgid "Debug Window" -msgstr "Fenster zurücksetzen" +msgstr "Debugfenster" #: src/keyboardconfig.cpp:80 #, fuzzy msgid "Party Window" -msgstr "Fenster zurücksetzen" +msgstr "Chatfenster" #: src/keyboardconfig.cpp:81 msgid "Emote Shortcut Window" -msgstr "" +msgstr "Kurztasten für Gefühle" #: src/keyboardconfig.cpp:82 src/keyboardconfig.cpp:83 #: src/keyboardconfig.cpp:84 src/keyboardconfig.cpp:85 @@ -2064,137 +2009,133 @@ msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:88 src/keyboardconfig.cpp:89 #: src/keyboardconfig.cpp:90 src/keyboardconfig.cpp:91 #: src/keyboardconfig.cpp:92 src/keyboardconfig.cpp:93 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Emote Shortcut %d" -msgstr "Tastenkürzel" +msgstr "Gefühlstaste %d" #: src/keyboardconfig.cpp:94 msgid "Toggle Chat" -msgstr "" +msgstr "Chat ein/aus" #: src/keyboardconfig.cpp:95 msgid "Scroll Chat Up" -msgstr "" +msgstr "Im Chat hochscrollen" #: src/keyboardconfig.cpp:96 msgid "Scroll Chat Down" -msgstr "" +msgstr "Im Chat runterscrollen" #: src/keyboardconfig.cpp:97 -#, fuzzy msgid "Previous Chat Tab" -msgstr "Zurück" +msgstr "Voriger Tab" #: src/keyboardconfig.cpp:98 msgid "Next Chat Tab" -msgstr "" +msgstr "Nächster Tab" #: src/keyboardconfig.cpp:99 -#, fuzzy msgid "Select OK" -msgstr "Server auswählen" +msgstr "OK auswählen" #: src/keyboardconfig.cpp:101 msgid "Ignore input 1" -msgstr "" +msgstr "Ignoriere input 1" #: src/keyboardconfig.cpp:102 msgid "Ignore input 2" -msgstr "" +msgstr "Ignoriere inpu 2" #: src/localplayer.cpp:834 -#, fuzzy msgid "Unarmed" -msgstr "Unbenannt" +msgstr "Unbewaffnet" #: src/localplayer.cpp:835 msgid "Knife" -msgstr "" +msgstr "Messer" #: src/localplayer.cpp:836 -#, fuzzy msgid "Sword" -msgstr "Ton" +msgstr "Schwertpolearm" #: src/localplayer.cpp:837 msgid "Polearm" -msgstr "" +msgstr "Waffenarm" #: src/localplayer.cpp:838 -#, fuzzy msgid "Staff" -msgstr "Statistiken" +msgstr "Stab" #: src/localplayer.cpp:839 msgid "Whip" -msgstr "" +msgstr "Peitsche" #: src/localplayer.cpp:840 -#, fuzzy msgid "Bow" -msgstr "Niedrig" +msgstr "Bogen" #: src/localplayer.cpp:841 msgid "Shooting" -msgstr "" +msgstr "Schießen" #: src/localplayer.cpp:842 -#, fuzzy msgid "Mace" -msgstr "Männlich" +msgstr "Irrgarten" #: src/localplayer.cpp:843 msgid "Axe" -msgstr "" +msgstr "Axt" #: src/localplayer.cpp:844 msgid "Thrown" -msgstr "" +msgstr "Geworfen" #: src/localplayer.cpp:846 -#, fuzzy msgid "Craft" -msgstr "Erstellen" +msgstr "Handwerk" #: src/localplayer.cpp:847 msgid "Unknown Skill" -msgstr "" +msgstr "Unbekannte Fähigkeit" #: src/main.cpp:255 msgid "Invalid update host: " -msgstr "" +msgstr "Ungültiger Updateserver: " #: src/main.cpp:288 src/main.cpp:294 msgid "Error creating updates directory!" -msgstr "" +msgstr "Fehler beim Erstellen des Verszeichnisses für Updates!" #: src/main.cpp:327 msgid " can't be created, but it doesn't exist! Exiting." -msgstr "" +msgstr " konnte nicht erstellt werden, aber existiert auch nicht! Beende." #: src/main.cpp:483 msgid "Couldn't set " -msgstr "" +msgstr "Konnte Einstellung nicht setzen: " #: src/main.cpp:484 msgid " video mode: " -msgstr "" +msgstr " Auflösung: " #: src/main.cpp:566 msgid "tmw" -msgstr "" +msgstr "tmw" #: src/main.cpp:567 +#, fuzzy msgid "Options:" -msgstr "" +msgstr "Optionen: " #: src/main.cpp:568 +#, fuzzy msgid " -C --config-file : Configuration file to use" -msgstr "" +msgstr " -C --configfile : zu benutzende Konfigurationsdatei" #: src/main.cpp:569 +#, fuzzy msgid " -d --data : Directory to load game data from" msgstr "" +" -d --data : Verzeichnis, aus dem die Spieldaten geladen werden sollen" #: src/main.cpp:570 msgid " -D --default : Choose default character server and character" @@ -2203,39 +2144,49 @@ msgstr "" #: src/main.cpp:572 #, fuzzy msgid " -h --help : Display this help" -msgstr "/help: Hilfe anzeigen" +msgstr " -h --help : Zeige diese Hilfe" #: src/main.cpp:573 +#, fuzzy msgid " -S --home-dir : Directory to use as home directory" msgstr "" +" -S --homedir : Verzeichnis, in dem Updates und Einstellungen abgelegt " +"werden sollen" #: src/main.cpp:574 +#, fuzzy msgid " -H --update-host : Use this update host" -msgstr "" +msgstr " -H --updatehost : Benutze angegebenen Updateserver" #: src/main.cpp:575 +#, fuzzy msgid " -P --password : Login with this password" -msgstr "" +msgstr " -P --password : Anmeldung mit angegebenem Passwort" #: src/main.cpp:576 +#, fuzzy msgid " -c --character : Login with this character" -msgstr "" +msgstr " -c --character : Anmeldung mit angegebenem Charakter" #: src/main.cpp:577 +#, fuzzy msgid " -p --port : Login Server Port" -msgstr "" +msgstr " -o --port : Port des Loginservers" #: src/main.cpp:578 +#, fuzzy msgid " -s --server : Login Server name or IP" -msgstr "" +msgstr " -s --server : Name oder IP des Loginservers" #: src/main.cpp:579 +#, fuzzy msgid " -u --skip-update : Skip the update downloads" -msgstr "" +msgstr " -u --skipupdate : Überspringe den Download von Updates" #: src/main.cpp:580 +#, fuzzy msgid " -U --username : Login with this username" -msgstr "" +msgstr " -U --username : Anmeldung mit angegebenem Benutzernamen" #: src/main.cpp:582 msgid " -O --no-opengl : Disable OpenGL for this session" @@ -2244,12 +2195,11 @@ msgstr "" #: src/main.cpp:584 #, fuzzy msgid " -v --version : Display the version" -msgstr "/help: Hilfe anzeigen" +msgstr " -v --version : Zeige die Version des Clients an" #: src/main.cpp:589 -#, fuzzy msgid "The Mana World " -msgstr "Wähle Deinen Mana World Spielserver" +msgstr "The Mana World " #: src/main.cpp:1515 msgid "Connecting to map server..." @@ -2264,160 +2214,152 @@ msgid "Connecting to account server..." msgstr "Verbinde zu [account server]..." #: src/net/ea/adminhandler.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Kick failed!" -msgstr "Sitzen fehlgeschlagen!" +msgstr "Spieler konnte nicht aus dem Kanal geworfen werden!" #: src/net/ea/adminhandler.cpp:68 msgid "Kick succeeded!" -msgstr "" +msgstr "Spieler aus dem Kanal geworfen!" #: src/net/ea/buysellhandler.cpp:111 msgid "Nothing to sell" -msgstr "" +msgstr "Nichts zu verkaufen" #: src/net/ea/buysellhandler.cpp:119 msgid "Thanks for buying" -msgstr "" +msgstr "Danke für deinen Einkauf" #: src/net/ea/buysellhandler.cpp:126 msgid "Unable to buy" -msgstr "" +msgstr "Kann das nicht kaufen" #: src/net/ea/buysellhandler.cpp:132 msgid "Thanks for selling" -msgstr "" +msgstr "Danke fürs verkaufen" #: src/net/ea/buysellhandler.cpp:134 msgid "Unable to sell" -msgstr "" +msgstr "Kann das nicht verkaufen" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:95 msgid "Access denied" -msgstr "" +msgstr "Zugang verweigert" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:98 msgid "Cannot use this ID" -msgstr "" +msgstr "Kann diese ID nicht benutzen" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:101 msgid "Unknown failure to select character" -msgstr "" +msgstr "Unbekannter Fehler bei Auswahl des Charakters" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:123 msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken." msgstr "" +"Charakter konnte nicht erstellt werden. Wahrscheinlich ist der Name bereits " +"vergeben." #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:135 msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "Info" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:135 msgid "Player deleted" -msgstr "" +msgstr "Spieler gelöscht" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:140 -#, fuzzy msgid "Failed to delete character." -msgstr "Dein Name muss aus mindestens 4 Zeichen bestehen." +msgstr "Spieler konnte nicht gelöscht werden." #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:224 #: src/net/tmwserv/charserverhandler.cpp:253 -#, fuzzy msgid "Strength:" -msgstr "Stärke" +msgstr "Stärke:" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:225 #: src/net/tmwserv/charserverhandler.cpp:254 -#, fuzzy msgid "Agility:" -msgstr "Beweglichkeit" +msgstr "Agilität:" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:226 #: src/net/tmwserv/charserverhandler.cpp:256 -#, fuzzy msgid "Vitality:" -msgstr "Gesundheit" +msgstr "Vitalität:" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:227 #: src/net/tmwserv/charserverhandler.cpp:257 -#, fuzzy msgid "Intelligence:" -msgstr "Intelligenz" +msgstr "Intelligenz:" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:228 #: src/net/tmwserv/charserverhandler.cpp:255 -#, fuzzy msgid "Dexterity:" -msgstr "Ausdauer" +msgstr "Geschicklichkeit:" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:229 -#, fuzzy msgid "Luck:" -msgstr "Glück" +msgstr "Glück:" #: src/net/ea/chathandler.cpp:78 msgid "Whisper could not be sent, user is offline" -msgstr "" +msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden, Spieler ist offline." #: src/net/ea/chathandler.cpp:81 msgid "Whisper could not be sent, ignored by user" -msgstr "" +msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden, vom Spieler ignoriert." #: src/net/ea/chathandler.cpp:200 src/net/ea/chathandler.cpp:206 #: src/net/ea/chathandler.cpp:211 src/net/ea/chathandler.cpp:216 #: src/net/ea/chathandler.cpp:221 src/net/ea/chathandler.cpp:226 #: src/net/ea/chathandler.cpp:231 src/net/ea/chathandler.cpp:236 msgid "Channels are not supported!" -msgstr "" +msgstr "Kanäle werden nicht unterstützt!" #: src/net/ea/equipmenthandler.cpp:111 -#, fuzzy msgid "Unable to equip." -msgstr "Ablegen" +msgstr "Kann Gegenstand nicht Ausrüsten." #: src/net/ea/equipmenthandler.cpp:152 msgid "Unable to unequip." -msgstr "" +msgstr "Kann Gegenstand nicht ablegen." #: src/net/ea/generalhandler.cpp:92 src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Strength: %d" -msgstr "Stärke" +msgstr "Stärke: %d" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:94 src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Agility: %d" -msgstr "Beweglichkeit" +msgstr "Beweglichkeit: %d" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:96 src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:88 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Vitality: %d" -msgstr "Gesundheit" +msgstr "Gesundheit: %d" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:98 src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:90 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Intelligence: %d" -msgstr "Intelligenz" +msgstr "Intelligenz: %d" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:100 src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Dexterity: %d" -msgstr "Ausdauer" +msgstr "Genauigkeit: %d" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:102 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Luck: %d" -msgstr "Glück" +msgstr "Glück: %d" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:125 -#, fuzzy msgid "Authentication failed" -msgstr "Chat-Erstellung fehlgeschlagen!" +msgstr "Authentifizierung verweigert" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:128 msgid "No servers available" -msgstr "" +msgstr "Keine Server verfügbar" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:132 msgid "Someone else is trying to use this account" @@ -2425,194 +2367,201 @@ msgstr "" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:135 msgid "This account is already logged in" -msgstr "" +msgstr "Dieser Account ist bereits angemeldet" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:138 msgid "Speed hack detected" -msgstr "" +msgstr "Speed hack festgestellt" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:141 msgid "Duplicated login" -msgstr "" +msgstr "Mehrfache Anmeldung" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:144 msgid "Unknown connection error" -msgstr "" +msgstr "Unbekannter Verbindungsfehler" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:201 msgid "Got disconnected from server!" msgstr "Verbindung zum Server unterbrochen!" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:52 -#, fuzzy msgid "/help > Display this help." -msgstr "/help: Hilfe anzeigen" +msgstr "/help > Diese Hilfe anzeigen" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:53 msgid "/create > Create a new party" -msgstr "" +msgstr "/create > Erstelle eine neue Party" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:54 msgid "/new > Alias of create" -msgstr "" +msgstr "/new > Ersatz für create" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:55 msgid "/invite > Invite a player to your party" -msgstr "" +msgstr "/invite > Lade einen Spieler zu Deiner Party ein" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:56 msgid "/leave > Leave the party you are in" -msgstr "" +msgstr "/leave > Verlasse die Party, in der Du Mitglied bist" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:57 msgid "/kick > Kick some one from the party you are in" -msgstr "" +msgstr "/kick > Werfe jemanden aus Deiner Party" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:58 msgid "/item > Show/change party item sharing options" msgstr "" +"/item > Zeige oder ändere die Optionen zum Teilen der Gegenstände in der " +"Party" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:59 msgid "/exp > Show/change party experience sharing options" msgstr "" +"/exp > Zeige oder ändere die Optionen zum Teilen der Erfahrungspunkte in der " +"Party" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:68 msgid "Command: /new <party-name>" -msgstr "" +msgstr "Befehl: /new <Party-Name>" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:69 msgid "Command: /create <party-name>" -msgstr "" +msgstr "Befehl: /create <Party-Name>" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:70 msgid "These commands create a new party called <party-name>." -msgstr "" +msgstr "Dieser Befehl erstellt eine neue Party mit dem Namen <Party-Name>" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Command: /invite <nick>" -msgstr "Befehl: /whisper <Spitzname> <Nachricht>" +msgstr "Befehl: /invite <Name>" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:81 msgid "Command: /leave" -msgstr "" +msgstr "Befehl: /leave" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:82 -#, fuzzy msgid "This command causes the player to leave the party." -msgstr "Dieser Befehl bereinigt den Chatlog des vorherigen Chats." +msgstr "Dieser Befehl lässt Dich die Party verlassen" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:86 -#, fuzzy msgid "Command: /item <policy>" -msgstr "Befehl: /whisper <Spitzname> <Nachricht>" +msgstr "Befehl: /item <Wert>" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:87 msgid "This command changes the party's item sharing policy." msgstr "" +"Dieser Befehl ändert die Einstellungen zum Teilen von Gegenständen in einer " +"Party." #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:88 msgid "" "<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable item sharing, or " "\"0\", \"no\", \"false\" to disable item sharing." msgstr "" +"<Wert> darf enthalten: \"1\",\"yes\" oder \"true\" um das Teilen von " +"Gegenständen zu erlauben, \"0\",\"no\" oder \"false\" um es zu verbieten." #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:91 msgid "Command: /item" -msgstr "" +msgstr "Befehl: /item" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:92 msgid "This command displays the party's current item sharing policy." msgstr "" +"Dieser Befehl zeigt an, ob Gegenstände in der Party geteilt werden, oder " +"nicht." #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:96 -#, fuzzy msgid "Command: /exp <policy>" -msgstr "Befehl: /whisper <Spitzname> <Nachricht>" +msgstr "Befehl: /exp <Wert>" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:97 msgid "This command changes the party's experience sharing policy." -msgstr "" +msgstr "Dieser Befehl ändert das Teilen der Erfahrungspunkte in einer Party." #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:98 msgid "" "<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable experience " "sharing, or \"0\", \"no\", \"false\" to disable experience sharing." msgstr "" +"Gültige Werte für <Wert> sind: \"1\",\"yes\",\"true\" um das Teilen zu " +"erlauben, \"0\",\"no\",\"false\" verbieten es." #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:101 msgid "Command: /exp" -msgstr "" +msgstr "Befehl: /exp" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:102 msgid "This command displays the party's current experience sharing policy." msgstr "" +"Dieser Befehl zeigt an, ob das Teilen von Erfahrungspunkten in der Party " +"aktiviert ist." #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:110 msgid "Party name is missing." -msgstr "" +msgstr "Name der Party fehlt." #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:133 src/net/ea/partyhandler.cpp:191 msgid "Item sharing enabled." -msgstr "" +msgstr "Teilen von Gegenständen aktiviert." #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:136 src/net/ea/partyhandler.cpp:197 msgid "Item sharing disabled." -msgstr "" +msgstr "Teilen von Gegenständen deaktiviert." #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:139 src/net/ea/partyhandler.cpp:203 msgid "Item sharing not possible." -msgstr "" +msgstr "Teilen von Gegenständen nicht möglich." #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:165 src/net/ea/partyhandler.cpp:168 msgid "Experience sharing enabled." -msgstr "" +msgstr "Teilen der Erfahrungspunkte aktiviert." #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:168 src/net/ea/partyhandler.cpp:174 msgid "Experience sharing disabled." -msgstr "" +msgstr "Teilen der Erfahrungspunkte deaktiviert." #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:171 src/net/ea/partyhandler.cpp:180 msgid "Experience sharing not possible." -msgstr "" +msgstr "Teilen der Erfahrungspunkte nicht möglich." #: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:183 msgid "Unable to pick up item" -msgstr "" +msgstr "Kann Gegenstand nicht aufheben" #: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:193 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "You picked up %s [@@%d|%s@@]" -msgstr "" +msgstr "Du hast %s [%s] aufgehoben" #: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:239 msgid "Failed to use item" -msgstr "" +msgstr "Konnte Gegenstand nicht benutzen" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:110 -#, fuzzy msgid "Unregistered ID" -msgstr "Abmelden" +msgstr "Unbekannte ID" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:113 -#, fuzzy msgid "Wrong password" -msgstr "Kennwort ändern" +msgstr "Fallsches Passwort" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:116 -#, fuzzy msgid "Account expired" -msgstr "Account: %s" +msgstr "Account abgelaufen" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:119 -#, fuzzy msgid "Rejected from server" -msgstr "Verbindung zum Server unterbrochen!" +msgstr "Vom Server zurückgewiesen" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:123 msgid "" "You have been permanently banned from the game. Please contact the GM Team." msgstr "" +"Du wurdest permanent vom Spiel ausgeschlossen. Bitte wende Dich an das GM " +"Team." #: src/net/ea/loginhandler.cpp:127 #, c-format @@ -2620,204 +2569,215 @@ msgid "" "You have been temporarily banned from the game until %s.\n" " Please contact the GM team via the forums." msgstr "" +"Du wurdest bis %s vom Spiel ausgeschlossen.\n" +" Bitte wende Dich über das Forum an das GM Team." #: src/net/ea/loginhandler.cpp:134 msgid "This user name is already taken" -msgstr "" +msgstr "Dieser Spielername ist bereits vergeben" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:137 src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:89 #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:119 src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:152 #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:188 src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:220 -#, fuzzy msgid "Unknown error" -msgstr "Unbekannter Befehl" +msgstr "Unbekannter Fehler" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Could not create party." -msgstr "Kann der Gruppe nicht beitreten!" +msgstr "Konnte Party nicht erstellen." #: src/net/ea/partyhandler.cpp:80 msgid "Party successfully created." -msgstr "" +msgstr "Party erfolgreich erstellt." #: src/net/ea/partyhandler.cpp:115 #, c-format msgid "%s is already a member of a party." -msgstr "" +msgstr "%s ist bereits Mitglied einer Party." #: src/net/ea/partyhandler.cpp:119 #, c-format msgid "%s refused your invitation." -msgstr "" +msgstr "%s hat Deine Einladung zurückgewiesen." #: src/net/ea/partyhandler.cpp:123 #, c-format msgid "%s is now a member of your party." -msgstr "" +msgstr "%s ist nun Mitglied Deiner Party." #: src/net/ea/partyhandler.cpp:127 #, c-format msgid "Unknown invite response for %s." -msgstr "" +msgstr "Unbekannte Reaktion auf die Einladung von %s." #: src/net/ea/partyhandler.cpp:232 msgid "You have left the party." -msgstr "" +msgstr "Du hast die Party verlassen." #: src/net/ea/partyhandler.cpp:235 #, c-format msgid "%s has left your party." -msgstr "" +msgstr "%s hat Deine Party verlassen." #: src/net/ea/partyhandler.cpp:272 #, c-format msgid "An unknown member tried to say: %s" -msgstr "" +msgstr "Ein unbekanntes Mitglied hat versucht, \"%s\" zu sagen." #: src/net/ea/partyhandler.cpp:298 msgid "Inviting like this isn't supported at the moment." msgstr "" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:327 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is not in your party!" -msgstr "Kann der Gruppe nicht beitreten!" +msgstr "%s ist nicht in Deiner Party!" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:96 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:312 msgid "You are dead." -msgstr "" +msgstr "Ach ja: Du bist Tot." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:97 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:313 msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle." msgstr "" +"Es tut uns leid, Euch mitteilen zu müssen, dass Ihr im Kampfe gefallen seid." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:99 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:314 -#, fuzzy msgid "You are not that alive anymore." -msgstr "Du kannst dies momentan nicht tun!" +msgstr "Du bist nicht länger lebendig." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:100 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:315 msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul." -msgstr "" +msgstr "Die kalten Hände des Sensemanns greifen nach Deiner Seele." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:101 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:316 msgid "Game Over!" -msgstr "" +msgstr "Game Over!" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:102 +#, fuzzy msgid "Insert coin to continue." -msgstr "" +msgstr "Insert coin to continue" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:103 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:317 msgid "" "No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better " "place." msgstr "" +"Nein, Kinder. Euer Charakter ist nicht tot. Er... ähm... ist zu einem " +"besserem Ort gegangen." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:105 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:318 msgid "" "Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat " "failed." msgstr "" +"Dein Plan, die Waffe deines Feindes mit Deinem Hals zu zerstören, war leider " +"nicht ganz so genial, wie Du dachtest..." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:107 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:319 msgid "I guess this did not run too well." -msgstr "" +msgstr "Ich glaube, das war nicht so gut." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:109 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:320 msgid "Do you want your possessions identified?" -msgstr "" +msgstr "Möchtest du eine Auflistung Deiner Verletzungen?" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:111 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:321 msgid "Sadly, no trace of you was ever found..." -msgstr "" +msgstr "Leider wurde niemals eine Spur von Dir gefunden..." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:113 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:322 msgid "Annihilated." -msgstr "" +msgstr "Vernichtet." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:115 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:323 msgid "Looks like you got your head handed to you." -msgstr "" +msgstr "Sieht aus, als würde Dein Kopf Dich anschauen." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:117 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:324 msgid "" "You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one." msgstr "" +"Du hast schon wieder versagt. Spül Deine Überreste hinunter und hol Dir ein " +"paar Neue." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:120 msgid "You're not dead yet. You're just resting." -msgstr "" +msgstr "Du bist nicht tot. Du erholst Dich bloß." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:121 -#, fuzzy msgid "You are no more." -msgstr "Keine Memos vorhanden!" +msgstr "Du bist nicht mehr." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:122 -#, fuzzy msgid "You have ceased to be." -msgstr "Keine Memos vorhanden!" +msgstr "Du hast Dich entschieden, dem Irdischen zu entsagen." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:123 msgid "You've expired and gone to meet your maker." -msgstr "" +msgstr "Deine Zeit ist abgelaufen. Zeit, deinem Schöpfer gegenüberzutreten." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:124 msgid "You're a stiff." -msgstr "" +msgstr "Du bist ein wenig steif." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:125 msgid "Bereft of life, you rest in peace." -msgstr "" +msgstr "Des Lebens beraubt ruhst Du in Frieden." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:126 msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies." msgstr "" +"Wenn Du nicht so lebendig wärst, könntest Du die Gänseblümchen von unten " +"sehen." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:127 msgid "Your metabolic processes are now history." -msgstr "" +msgstr "Deine Körperfunktionen sind nun Geschichte." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:128 msgid "You're off the twig." -msgstr "" +msgstr "Du kriegst nichts mehr mit." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:129 msgid "You've kicked the bucket." -msgstr "" +msgstr "Jetzt passt Du in 'nen Eimer." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:130 msgid "" "You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the " "bleedin' choir invisibile." msgstr "" +"Du hast Deine sterbliche Hülle abgelegt, der Schleier legt sich über Dich " +"und Du trittst dem Chor der blutenden Unsichtbaren bei." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:132 msgid "You are an ex-player." -msgstr "" +msgstr "Du warst einmal ein Spieler." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:133 msgid "You're pining for the fjords." -msgstr "" +msgstr "Du schmachtest nach den Fjorden." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:246 src/net/ea/playerhandler.cpp:269 msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "Nachricht" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:247 msgid "" "You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health." msgstr "" +"Du trägst mehr als die Hälfte Deiner Tragkraft. Du kannst Dich nicht mehr " +"heilen." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:289 msgid "You picked up " -msgstr "" +msgstr "Aufgehoben " #: src/net/ea/playerhandler.cpp:412 msgid "Equip arrows first" -msgstr "" +msgstr "Zuerst solltest Du ein paar Pfeile ausrüsten" #: src/net/ea/skillhandler.cpp:138 msgid "Trade failed!" @@ -2864,9 +2824,8 @@ msgid "You cannot do that right now!" msgstr "Du kannst dies momentan nicht tun!" #: src/net/ea/skillhandler.cpp:177 -#, fuzzy msgid "Seems you need more money... ;-)" -msgstr "Schmalhans ist dein Küchenmeister... ;-)" +msgstr "Es scheint, als bräuchtest Du mehr Geld... ;-)" #: src/net/ea/skillhandler.cpp:180 msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!" @@ -2902,76 +2861,74 @@ msgstr "Das Gift hatte keine Wirkung..." #: src/net/ea/tradehandler.cpp:100 msgid "Request for trade" -msgstr "" +msgstr "Anfrage für einen Handel" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:102 msgid " wants to trade with you, do you accept?" -msgstr "" +msgstr " möchte mit Dir Handeln, bist Du einverstanden?" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:116 msgid "Trading isn't possible. Trade partner is too far away." -msgstr "" +msgstr "Handel nicht möglich. Handelspartner ist zu weit weg." #: src/net/ea/tradehandler.cpp:120 msgid "Trading isn't possible. Character doesn't exist." -msgstr "" +msgstr "Handel nicht möglich. Spieler existiert nicht." #: src/net/ea/tradehandler.cpp:124 msgid "Trade cancelled due to an unknown reason." -msgstr "" +msgstr "Handel aus unbekanntem Grund abgebrochen" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:130 msgid "Trade: You and " -msgstr "" +msgstr "Handeln: Du und " #: src/net/ea/tradehandler.cpp:136 -#, fuzzy msgid "Trade with " -msgstr "Handeln" +msgstr "Handeln mit " #: src/net/ea/tradehandler.cpp:137 -#, fuzzy msgid " cancelled" -msgstr "Abbrechen" +msgstr " abgebrochen" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:144 msgid "Unhandled trade cancel packet" -msgstr "" +msgstr "Nicht verwertbare Handelsanfrage" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:194 msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted." msgstr "" +"Gegenstand konnte nicht hinzugefügt werden. Handelspartnet ist überladen." #: src/net/ea/tradehandler.cpp:199 msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot." msgstr "" +"Gegenstand konnte nicht hinzugefügt werden. Handelspartner hat keinen freien " +"Platz mehr." #: src/net/ea/tradehandler.cpp:203 msgid "Failed adding item for unknown reason." -msgstr "" +msgstr "Gegenstand konnte nicht hinzugefügt werden. Unbekannter Fehler." #: src/net/ea/tradehandler.cpp:216 -#, fuzzy msgid "Trade canceled." -msgstr "Handel fehlgeschlagen!" +msgstr "Handel abgebrochen." #: src/net/ea/tradehandler.cpp:223 -#, fuzzy msgid "Trade completed." -msgstr "Fertig" +msgstr "Handel abgeschlossen." #: src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:328 msgid " Press OK to respawn" -msgstr "" +msgstr " Drücke \"OK\" um neu anzufangen." #: src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:329 -#, fuzzy msgid "You died" -msgstr "Du gibst:" +msgstr "Du bist tot." #: src/net/tmwserv/charserverhandler.cpp:219 msgid "No gameservers are available." -msgstr "" +msgstr "Kein Server verfügbar" #: src/net/tmwserv/charserverhandler.cpp:258 msgid "Willpower:" @@ -2979,29 +2936,31 @@ msgstr "Willenskraft:" #: src/net/tmwserv/chathandler.cpp:157 msgid "Topic: " -msgstr "" +msgstr "Thema: " #: src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:92 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Willpower: %d" -msgstr "Willenskraft:" +msgstr "Willenskraft: %d" #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:80 msgid "Wrong magic_token" msgstr "" #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:83 src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:182 +#, fuzzy msgid "Already logged in" -msgstr "" +msgstr "Es läuft bereits eine Aufzeichnung." #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:86 src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:185 #, fuzzy msgid "Server is full" -msgstr "Server:" +msgstr "Server" #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:110 +#, fuzzy msgid "New password incorrect" -msgstr "" +msgstr "Gib dein neues Passwort zweimal ein:" #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:113 msgid "Old password incorrect" @@ -3014,17 +2973,17 @@ msgstr "" #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:140 #, fuzzy msgid "New email address incorrect" -msgstr "Email-Adresse ändern" +msgstr "Gib die neue Email Adresse zweimal ein:" #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:143 #, fuzzy msgid "Old email address incorrect" -msgstr "Email-Adresse ändern" +msgstr "Gib die neue Email Adresse zweimal ein:" #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:149 #, fuzzy msgid "The new Email Address already exists." -msgstr "Email-Adresse ändern" +msgstr "Gib die neue Email Adresse zweimal ein:" #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:176 src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:208 msgid "Client version is too old" @@ -3033,29 +2992,30 @@ msgstr "" #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:179 #, fuzzy msgid "Wrong username or password" -msgstr "Kennwort ändern" +msgstr "Fallsches Passwort" #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:211 msgid "Wrong username, password or email address" msgstr "" #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:214 +#, fuzzy msgid "Username already exists" -msgstr "" +msgstr "Dieser Spielername ist bereits vergeben" #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:217 msgid "Email address already exists" msgstr "" #: src/resources/itemdb.cpp:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Attack %+d" -msgstr "Angriff:" +msgstr "Angriff %+d" #: src/resources/itemdb.cpp:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Defense %+d" -msgstr "Verteidigung:" +msgstr "Verteidigung %+d" #: src/resources/itemdb.cpp:54 #, c-format @@ -3069,65 +3029,54 @@ msgstr "MP %+d" #: src/resources/itemdb.cpp:112 msgid "items.xml" -msgstr "" +msgstr "items.xml" #: src/resources/itemdb.cpp:150 msgid "Unnamed" msgstr "Unbenannt" #: src/resources/monsterdb.cpp:45 src/resources/monsterdb.cpp:67 -#, fuzzy msgid "unnamed" -msgstr "Unbenannt" +msgstr "unbenannt" #: src/resources/monsterdb.cpp:49 msgid "monsters.xml" -msgstr "" +msgstr "monsters.xml" #: src/resources/npcdb.cpp:53 msgid "NPC Database: Error while loading npcs.xml!" -msgstr "" +msgstr "NPC Datenbank: Fehler beim Laden von npcs.xml!" #~ msgid "MiniMap" #~ msgstr "Übersichtskarte" -#, fuzzy +#~ msgid "Emote" +#~ msgstr "Gefühle" + +#~ msgid "NPC Number Request" +#~ msgstr "NPC Nummer Anfrage" + #~ msgid "" #~ "\n" #~ "> Cancel\n" -#~ msgstr "Abbrechen" - -#, fuzzy -#~ msgid "use" -#~ msgstr "Benutzen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Emote Window" -#~ msgstr "Emote fehlgeschlagen!" - -#~ msgid "Gold: %d" -#~ msgstr "Gold: %d" - -#~ msgid "Slots used: %d / %d" -#~ msgstr "Sockel benutzt: %d / %d" - -#~ msgid "@@description|Description@@" -#~ msgstr "@@description|Beschreibung@@" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "> Abbrechen\n" -#~ msgid "Money: %d GP" -#~ msgstr "Geld: %d GP" +#~ msgid "NPC Text Request" +#~ msgstr "NPC text Anfrage" -#~ msgid "Confirm trade" -#~ msgstr "Handel bestätigen" +#~ msgid "inc" +#~ msgstr "Verringern" -#~ msgid "Confirm" -#~ msgstr "Bestätigen" +#~ msgid "use" +#~ msgstr "benutze" -#~ msgid "Charisma:" -#~ msgstr "Charisma:" +#~ msgid "%s: %s" +#~ msgstr "%s: %s" -#~ msgid "Total Weight: %d - Maximum Weight: %d" -#~ msgstr "Gesamtgewicht : %d - Maximales Gewicht : %d" +#~ msgid "Emote Window" +#~ msgstr "Gefühlsfenster" -#~ msgid "Keep" -#~ msgstr "Erinnern" +#~ msgid " -D --default : Bypass the login process with default settings" +#~ msgstr " -D --default : Überspringe die Anmeldung mit den Voreinstellungen" |