diff options
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 733 |
1 files changed, 476 insertions, 257 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tmw\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-16 15:17-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-19 13:00-0700\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-28 14:45+0000\n" "Last-Translator: GonzoDark AKA IchigoBlack <Gonzo.Dark@gmail.com>\n" "Language-Team: Danish <none@none.none>\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Køb" msgid "Price: %d GP / Total: %d GP" msgstr "Pris: %d GP / Total: %d GP" -#: ../src/gui/buy.cpp:61 ../src/gui/sell.cpp:69 ../src/game.cpp:638 +#: ../src/gui/buy.cpp:61 ../src/gui/sell.cpp:69 ../src/game.cpp:656 msgid "Quit" msgstr "Afslut" @@ -55,8 +55,9 @@ msgstr "Sælg" #: ../src/gui/buysell.cpp:34 ../src/gui/char_select.cpp:98 #: ../src/gui/char_select.cpp:265 ../src/gui/char_server.cpp:59 #: ../src/gui/connection.cpp:46 ../src/gui/item_amount.cpp:60 -#: ../src/gui/login.cpp:77 ../src/gui/npclistdialog.cpp:42 -#: ../src/gui/register.cpp:77 ../src/gui/setup.cpp:60 ../src/gui/setup.cpp:121 +#: ../src/gui/login.cpp:77 ../src/gui/npcintegerdialog.cpp:44 +#: ../src/gui/npclistdialog.cpp:42 ../src/gui/npcstringdialog.cpp:42 +#: ../src/gui/register.cpp:93 ../src/gui/setup.cpp:60 ../src/gui/setup.cpp:121 #: ../src/gui/trade.cpp:65 ../src/gui/updatewindow.cpp:114 msgid "Cancel" msgstr "Fortryd" @@ -114,14 +115,14 @@ msgstr "Næste" msgid "New" msgstr "Opret" -#: ../src/gui/char_select.cpp:96 ../src/gui/setup_players.cpp:219 +#: ../src/gui/char_select.cpp:96 ../src/gui/setup_players.cpp:222 msgid "Delete" msgstr "Slet" #: ../src/gui/char_select.cpp:97 ../src/gui/item_amount.cpp:59 #: ../src/gui/ok_dialog.cpp:37 ../src/gui/trade.cpp:64 -msgid "OK" -msgstr "OK" +msgid "Ok" +msgstr "" #: ../src/gui/char_select.cpp:176 #, c-format @@ -133,7 +134,7 @@ msgid "Create Character" msgstr "Lav Bruger" #: ../src/gui/char_select.cpp:257 ../src/gui/login.cpp:51 -#: ../src/gui/register.cpp:64 +#: ../src/gui/register.cpp:80 msgid "Name:" msgstr "Navn:" @@ -155,7 +156,8 @@ msgid "Select Server" msgstr "Vælg Server" #: ../src/gui/char_server.cpp:58 ../src/gui/login.cpp:76 -#: ../src/gui/npclistdialog.cpp:41 ../src/gui/npc_text.cpp:43 +#: ../src/gui/npcintegerdialog.cpp:43 ../src/gui/npclistdialog.cpp:41 +#: ../src/gui/npcstringdialog.cpp:41 ../src/gui/npc_text.cpp:43 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -166,338 +168,347 @@ msgid "Chat" msgstr "Chat" #. Fix the owner of welcome message. -#: ../src/gui/chat.cpp:136 +#: ../src/gui/chat.cpp:138 msgid "Welcome" msgstr "Velkommen" -#: ../src/gui/chat.cpp:147 +#: ../src/gui/chat.cpp:150 msgid "Global announcement: " msgstr "Global meddelelse: " -#: ../src/gui/chat.cpp:152 -msgid "Global announcement from " +#: ../src/gui/chat.cpp:155 +#, fuzzy, c-format +msgid "Global announcement from %s: " msgstr "Global meddelelse fra " -#: ../src/gui/chat.cpp:166 ../src/gui/login.cpp:53 ../src/gui/register.cpp:67 +#: ../src/gui/chat.cpp:169 ../src/gui/login.cpp:53 ../src/gui/register.cpp:83 msgid "Server:" msgstr "Server:" -#: ../src/gui/chat.cpp:291 +#: ../src/gui/chat.cpp:321 +#, fuzzy, c-format +msgid "Whispering to %s: %s" +msgstr "Hvisker til " + +#: ../src/gui/chat.cpp:340 msgid "Trying to send a blank party message." msgstr "Prøver at sende en blank gruppe besked." -#: ../src/gui/chat.cpp:402 -msgid "Whispering to " -msgstr "Hvisker til " - -#: ../src/gui/chat.cpp:411 +#: ../src/gui/chat.cpp:443 msgid "Return toggles chat." msgstr "Retur bringer focus på chatten." -#: ../src/gui/chat.cpp:412 +#: ../src/gui/chat.cpp:444 msgid "Message closes chat." msgstr "Besked lukker chat." -#: ../src/gui/chat.cpp:417 +#: ../src/gui/chat.cpp:454 msgid "Return now toggles chat." msgstr "Enter bringer nu focus på chatten." -#: ../src/gui/chat.cpp:422 +#: ../src/gui/chat.cpp:462 msgid "Message now closes chat." msgstr "Besked lukker nu chat." -#: ../src/gui/chat.cpp:426 +#: ../src/gui/chat.cpp:467 msgid "" "Options to /toggle are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"." msgstr "" -"Mulighederne til /toggle er \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"." +"Mulighederne til /toggle er \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0" +"\"." -#: ../src/gui/chat.cpp:432 -msgid "Unknown party command... Type \"/help party\" party for more information." +#: ../src/gui/chat.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Unknown party command... Type \"/help\" party for more information." msgstr "Ukendt gruppe kommando... Skriv \"/help party\" for mere information." -#: ../src/gui/chat.cpp:470 +#: ../src/gui/chat.cpp:520 msgid "No such spell!" msgstr "Trylleformularen findes ikke!" -#: ../src/gui/chat.cpp:473 +#: ../src/gui/chat.cpp:523 msgid "The current server doesn't support spells" msgstr "Den nuværende server understøtter ikke trylleformulare" -#: ../src/gui/chat.cpp:503 ../src/gui/chat.cpp:506 +#: ../src/gui/chat.cpp:558 ../src/gui/chat.cpp:563 msgid "Present: " msgstr "Til stede: " -#: ../src/gui/chat.cpp:504 +#: ../src/gui/chat.cpp:559 msgid "Attendance written to record log." msgstr "Fremmøde skrives til loggen" -#: ../src/gui/chat.cpp:510 +#: ../src/gui/chat.cpp:568 msgid "Unknown command" msgstr "Ukendt kommando" -#: ../src/gui/chat.cpp:519 +#: ../src/gui/chat.cpp:580 msgid "Trade failed!" msgstr "Handel fejlede!" -#: ../src/gui/chat.cpp:522 +#: ../src/gui/chat.cpp:583 msgid "Emote failed!" msgstr "Emote fejlede!" -#: ../src/gui/chat.cpp:525 +#: ../src/gui/chat.cpp:586 msgid "Sit failed!" msgstr "Sæt dig fejlede!" -#: ../src/gui/chat.cpp:528 +#: ../src/gui/chat.cpp:589 msgid "Chat creating failed!" msgstr "Chat skabelsen fejlede!" -#: ../src/gui/chat.cpp:531 +#: ../src/gui/chat.cpp:592 msgid "Could not join party!" msgstr "Kunne ikke tilslutte sig gruppen!" -#: ../src/gui/chat.cpp:534 +#: ../src/gui/chat.cpp:595 msgid "Cannot shout!" msgstr "Kan ikke råbe!" -#: ../src/gui/chat.cpp:542 +#: ../src/gui/chat.cpp:604 msgid "You have not yet reached a high enough lvl!" msgstr "Du er ikke nået til det rette Niveau endnu!" -#: ../src/gui/chat.cpp:545 +#: ../src/gui/chat.cpp:607 msgid "Insufficient HP!" msgstr "Utilstrækkelig HP!" -#: ../src/gui/chat.cpp:548 +#: ../src/gui/chat.cpp:610 msgid "Insufficient SP!" msgstr "Utilstrækkelig SP!" -#: ../src/gui/chat.cpp:551 +#: ../src/gui/chat.cpp:613 msgid "You have no memos!" msgstr "Du har ingen memorandaer!" -#: ../src/gui/chat.cpp:554 +#: ../src/gui/chat.cpp:616 msgid "You cannot do that right now!" msgstr "Det kan du ikke gøre lige nu!" -#: ../src/gui/chat.cpp:557 +#: ../src/gui/chat.cpp:619 msgid "Seems you need more Zeny... ;-)" msgstr "Det ser ud til at du har behov for flere Zeny... ;-)" -#: ../src/gui/chat.cpp:560 +#: ../src/gui/chat.cpp:622 msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!" msgstr "Du kan ikke bruge denne færdighed med dette slags våben!" -#: ../src/gui/chat.cpp:563 +#: ../src/gui/chat.cpp:625 msgid "You need another red gem!" msgstr "Du har behov for en rød krystal mere" -#: ../src/gui/chat.cpp:566 +#: ../src/gui/chat.cpp:628 msgid "You need another blue gem!" msgstr "Du har behov for en blå krystal mere" -#: ../src/gui/chat.cpp:569 +#: ../src/gui/chat.cpp:631 msgid "You're carrying to much to do this!" msgstr "Du har for meget på dig, til at kunne gøre dette" -#: ../src/gui/chat.cpp:572 +#: ../src/gui/chat.cpp:634 msgid "Huh? What's that?" msgstr "Hmm? Hvad er det?" -#: ../src/gui/chat.cpp:578 +#: ../src/gui/chat.cpp:643 msgid "Warp failed..." msgstr "Warp mislykkede..." -#: ../src/gui/chat.cpp:581 +#: ../src/gui/chat.cpp:646 msgid "Could not steal anything..." msgstr "Kunne ikke stjæle noget som helst..." -#: ../src/gui/chat.cpp:584 +#: ../src/gui/chat.cpp:649 msgid "Poison had no effect..." msgstr "Giften havde ingen effekt..." -#: ../src/gui/chat.cpp:652 +#: ../src/gui/chat.cpp:724 msgid "The current party prefix is " msgstr "Det nuværende gruppe præfiks er " -#: ../src/gui/chat.cpp:657 +#: ../src/gui/chat.cpp:729 msgid "Party prefix must be one character long." msgstr "Gruppens præfiks skal være et bogstav langt. " -#: ../src/gui/chat.cpp:660 +#: ../src/gui/chat.cpp:735 msgid "Cannot use a '/' as the prefix." msgstr "Kan ikke bruge '/' som præfikset" -#: ../src/gui/chat.cpp:663 +#: ../src/gui/chat.cpp:740 #, fuzzy msgid "Changing prefix to " msgstr "Ændre præfikset til " -#: ../src/gui/chat.cpp:673 +#: ../src/gui/chat.cpp:750 msgid "-- Help --" msgstr "--Hjælp--" -#: ../src/gui/chat.cpp:675 +#: ../src/gui/chat.cpp:753 msgid "/announce: Global announcement (GM only)" msgstr "/announce: Global meddelelse (Kun for GM)" -#: ../src/gui/chat.cpp:676 +#: ../src/gui/chat.cpp:754 msgid "/clear: Clears this window" msgstr "/clear: Rydder dette vindue" -#: ../src/gui/chat.cpp:677 +#: ../src/gui/chat.cpp:755 msgid "/help: Display this help" msgstr "/help: Viser denne hjælp" -#: ../src/gui/chat.cpp:679 +#: ../src/gui/chat.cpp:757 msgid "/msg <nick> <message>: Alternate form for /whisper" msgstr "/msg <navn> <besked>: Alternativ form for /whisper" -#: ../src/gui/chat.cpp:680 +#: ../src/gui/chat.cpp:758 msgid "/present: Get list of players present" msgstr "/present: Får listen af tilstedeværende brugere" -#: ../src/gui/chat.cpp:682 +#: ../src/gui/chat.cpp:760 msgid "/toggle: Determine whether <return> toggles the chat log." msgstr "/toggle: Bestemmer om <retur> bringer focus på chat loggen." -#: ../src/gui/chat.cpp:684 +#: ../src/gui/chat.cpp:762 msgid "/where: Display map name" msgstr "/where: Viser bane navnet" -#: ../src/gui/chat.cpp:685 +#: ../src/gui/chat.cpp:763 msgid "/w <nick> <message>: Short form for /whisper" msgstr "/w <navn> <besked>: Kort form for /whisper" -#: ../src/gui/chat.cpp:686 +#: ../src/gui/chat.cpp:764 msgid "/whisper <nick> <message>: Sends a private <message> to <nick>" -msgstr "/whisper <navn> <besked>: Sender en privat besked til det givne brugernavn" +msgstr "" +"/whisper <navn> <besked>: Sender en privat besked til det givne brugernavn" -#: ../src/gui/chat.cpp:688 +#: ../src/gui/chat.cpp:766 msgid "/who: Display number of online users" msgstr "/who: Viser antalet af online brugere" -#: ../src/gui/chat.cpp:689 +#: ../src/gui/chat.cpp:767 msgid "For more information, type /help <command>" msgstr "For at få mere information, skriv /help <kommando>" -#: ../src/gui/chat.cpp:694 +#: ../src/gui/chat.cpp:771 msgid "Command: /announce <msg>" msgstr "Kommando: /announce <besked>" -#: ../src/gui/chat.cpp:695 +#: ../src/gui/chat.cpp:772 msgid "*** only available to a GM ***" msgstr "*** kun tilgængelig for en GM ***" -#: ../src/gui/chat.cpp:696 +#: ../src/gui/chat.cpp:773 msgid "This command sends the message <msg> to all players currently online." msgstr "Denne kommando sender beskeden <besked> til alle brugere online." -#: ../src/gui/chat.cpp:702 +#: ../src/gui/chat.cpp:778 msgid "Command: /clear" msgstr "Kommando: /clear" -#: ../src/gui/chat.cpp:703 +#: ../src/gui/chat.cpp:779 msgid "This command clears the chat log of previous chat." msgstr "Denne commando rydder chat loggen" -#: ../src/gui/chat.cpp:709 +#: ../src/gui/chat.cpp:784 msgid "Command: /help" msgstr "Kommando: /help" -#: ../src/gui/chat.cpp:710 +#: ../src/gui/chat.cpp:785 msgid "This command displays a list of all commands available." msgstr "Denne kommando viser en liste over alle tilgængelige kommandoer" -#: ../src/gui/chat.cpp:712 +#: ../src/gui/chat.cpp:787 msgid "Command: /help <command>" msgstr "Kommando: /help <kommando>" -#: ../src/gui/chat.cpp:713 +#: ../src/gui/chat.cpp:788 msgid "This command displays help on <command>." msgstr "Denne kommando viser hjælp for <kommando>" -#: ../src/gui/chat.cpp:723 +#: ../src/gui/chat.cpp:796 msgid "Command: /present" msgstr "Kommando: /present" -#: ../src/gui/chat.cpp:724 +#: ../src/gui/chat.cpp:797 msgid "" "This command gets a list of players within hearing and sends it to either " "the record log if recording, or the chat log otherwise." msgstr "" -"Denne kommando finder en liste over brugere, der er inden for en lytteradius, og sender listen til enten " -"record loggen, hvis du optager, ellers er det chat loggen." +"Denne kommando finder en liste over brugere, der er inden for en " +"lytteradius, og sender listen til enten record loggen, hvis du optager, " +"ellers er det chat loggen." -#: ../src/gui/chat.cpp:734 +#: ../src/gui/chat.cpp:807 msgid "Command: /toggle <state>" msgstr "Kommando /toggle <tilstand>" -#: ../src/gui/chat.cpp:735 +#: ../src/gui/chat.cpp:808 +#, fuzzy msgid "" -"This command sets whether the return key should toggle the chat log, or " +"This command sets whether the return key should toggle thechat log, or " "whether the chat log turns off automatically." msgstr "" -"Denne kommando bestemmer om retur, skal bruges til at fokusere på chat loggen, eller" -"om chat om chat loggen, automatisk skal slå fra." +"Denne kommando bestemmer om retur, skal bruges til at fokusere på chat " +"loggen, ellerom chat om chat loggen, automatisk skal slå fra." -#: ../src/gui/chat.cpp:737 +#: ../src/gui/chat.cpp:811 msgid "" "<state> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to turn the toggle on, or \"0" "\", \"no\", \"false\" to turn the toggle off." msgstr "" -"<tilstand> kan være en ud af \"1\", \"yes\", \"true\" for at slå fokusering af chat vindue til, eller \"0" -"\", \"no\", \"false\" for at slå fokusering af chat vindue fra." +"<tilstand> kan være en ud af \"1\", \"yes\", \"true\" for at slå fokusering " +"af chat vindue til, eller \"0\", \"no\", \"false\" for at slå fokusering af " +"chat vindue fra." -#: ../src/gui/chat.cpp:738 +#: ../src/gui/chat.cpp:814 msgid "Command: /toggle" msgstr "Kommando: /toggle" -#: ../src/gui/chat.cpp:739 +#: ../src/gui/chat.cpp:815 msgid "This command displays the return toggle status." msgstr "Denne kommando viser fokusering af chat vinduets status." -#: ../src/gui/chat.cpp:744 +#: ../src/gui/chat.cpp:819 msgid "Command: /where" msgstr "kommando: /where" -#: ../src/gui/chat.cpp:745 +#: ../src/gui/chat.cpp:820 msgid "This command displays the name of the current map." msgstr "Denne kommando viser det nuværende bane navn." -#: ../src/gui/chat.cpp:751 +#: ../src/gui/chat.cpp:825 msgid "Command: /msg <nick> <msg>" msgstr "Kommando: /msg <navn> <besked>" -#: ../src/gui/chat.cpp:752 +#: ../src/gui/chat.cpp:826 msgid "Command: /whisper <nick> <msg>" msgstr "Kommando: /whisper <navn> <besked>" -#: ../src/gui/chat.cpp:753 +#: ../src/gui/chat.cpp:827 msgid "Command: /w <nick> <msg>" msgstr "Kommando: /w <navn> <besked>" -#: ../src/gui/chat.cpp:754 +#: ../src/gui/chat.cpp:828 msgid "This command sends the message <msg> to <nick>." msgstr "Denne kommando sender beskeden <besked> til <navn>." -#: ../src/gui/chat.cpp:756 +#: ../src/gui/chat.cpp:830 msgid "If the <nick> has spaces in it, enclose it in double quotes (\")." msgstr "Hvis navnet har mellemrum i det, skal det omringes med følgende (\")." -#: ../src/gui/chat.cpp:762 +#: ../src/gui/chat.cpp:835 msgid "Command: /who" msgstr "Kommando: /who" -#: ../src/gui/chat.cpp:763 +#: ../src/gui/chat.cpp:836 msgid "This command displays the number of players currently online." -msgstr "Denne kommando viser det antal af online brugere, der nuværende er online." +msgstr "" +"Denne kommando viser det antal af online brugere, der nuværende er online." -#: ../src/gui/chat.cpp:767 +#: ../src/gui/chat.cpp:841 msgid "Unknown command." msgstr "Ukendt kommando" -#: ../src/gui/chat.cpp:768 +#: ../src/gui/chat.cpp:842 msgid "Type /help for a list of commands." msgstr "Skriv /help for at få en liste med kommandoer" @@ -616,11 +627,11 @@ msgstr "Vælg hvor mange genstande du vil smide." msgid "Login" msgstr "Log Ind" -#: ../src/gui/login.cpp:52 ../src/gui/register.cpp:65 +#: ../src/gui/login.cpp:52 ../src/gui/register.cpp:81 msgid "Password:" msgstr "Adgangskode:" -#: ../src/gui/login.cpp:54 ../src/gui/register.cpp:68 +#: ../src/gui/login.cpp:54 ../src/gui/register.cpp:84 msgid "Port:" msgstr "Port:" @@ -632,8 +643,8 @@ msgstr "Nuværende:" msgid "Keep" msgstr "Behold" -#: ../src/gui/login.cpp:78 ../src/gui/register.cpp:60 -#: ../src/gui/register.cpp:76 +#: ../src/gui/login.cpp:78 ../src/gui/register.cpp:76 +#: ../src/gui/register.cpp:92 msgid "Register" msgstr "Registrer" @@ -652,7 +663,7 @@ msgid "Shortcut" msgstr "Genvej" #: ../src/gui/menuwindow.cpp:69 ../src/gui/menuwindow.cpp:125 -#: ../src/gui/setup.cpp:52 ../src/main.cpp:757 +#: ../src/gui/setup.cpp:52 ../src/main.cpp:787 msgid "Setup" msgstr "Opsætning" @@ -665,10 +676,23 @@ msgstr "MiniKort" msgid "MiniMap" msgstr "MiniKort" +#: ../src/gui/npcintegerdialog.cpp:38 +msgid "NPC Number Request" +msgstr "" + +#: ../src/gui/npcintegerdialog.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Reset" +msgstr "Nuværende:" + #: ../src/gui/npclistdialog.cpp:32 ../src/gui/npc_text.cpp:32 msgid "NPC" msgstr "NPC" +#: ../src/gui/npcstringdialog.cpp:38 +msgid "NPC Text Request" +msgstr "" + #: ../src/gui/popupmenu.cpp:81 #, fuzzy msgid "@@trade|Trade With " @@ -740,61 +764,61 @@ msgstr "@@drop|Smid@@" msgid "@@description|Description@@" msgstr "@@description|Beskrivelse@@" -#: ../src/gui/register.cpp:66 +#: ../src/gui/register.cpp:82 msgid "Confirm:" msgstr "Bekræft:" -#: ../src/gui/register.cpp:74 +#: ../src/gui/register.cpp:90 msgid "Male" msgstr "Mand" -#: ../src/gui/register.cpp:75 +#: ../src/gui/register.cpp:91 msgid "Female" msgstr "Kvinde" -#: ../src/gui/register.cpp:183 +#: ../src/gui/register.cpp:159 #, c-format msgid "RegisterDialog::register Username is %s" msgstr "RegisterDialog::register Brugernavn er %s" -#: ../src/gui/register.cpp:192 +#: ../src/gui/register.cpp:168 #, c-format msgid "The username needs to be at least %d characters long." msgstr "Brugernavnet skal mindst være %d bogstaver langt." -#: ../src/gui/register.cpp:200 +#: ../src/gui/register.cpp:176 #, c-format msgid "The username needs to be less than %d characters long." msgstr "Brugernavnet skal være mindre end %d bogstaver langt." -#: ../src/gui/register.cpp:208 +#: ../src/gui/register.cpp:184 #, c-format msgid "The password needs to be at least %d characters long." msgstr "Adgangskoden skal mindst være %d bogstaver langt." -#: ../src/gui/register.cpp:216 +#: ../src/gui/register.cpp:192 #, c-format msgid "The password needs to be less than %d characters long." msgstr "Adgangskoden skal være mindre end %d bogstaver langt." #. Password does not match with the confirmation one -#: ../src/gui/register.cpp:223 +#: ../src/gui/register.cpp:199 msgid "Passwords do not match." msgstr "De indtastede adgangskoder stemmer ikke overens." -#: ../src/gui/register.cpp:243 ../src/main.cpp:1025 +#: ../src/gui/register.cpp:219 ../src/main.cpp:1055 msgid "Error" msgstr "Fejl" -#: ../src/gui/setup_audio.cpp:39 +#: ../src/gui/setup_audio.cpp:41 msgid "Sound" msgstr "Lyd" -#: ../src/gui/setup_audio.cpp:46 +#: ../src/gui/setup_audio.cpp:47 msgid "Sfx volume" msgstr "Lydstyrke på effekter" -#: ../src/gui/setup_audio.cpp:47 +#: ../src/gui/setup_audio.cpp:48 msgid "Music volume" msgstr "Lydstyrke på musik" @@ -832,232 +856,245 @@ msgstr "Farver:" msgid "Players" msgstr "Brugere" -#: ../src/gui/setup_colours.cpp:38 +#: ../src/gui/setup_colours.cpp:53 +msgid "Red: " +msgstr "" + +#: ../src/gui/setup_colours.cpp:67 #, fuzzy -msgid "Color:" -msgstr "Farve:" +msgid "Green: " +msgstr "Til stede: " + +#: ../src/gui/setup_colours.cpp:81 +msgid "Blue: " +msgstr "" -#: ../src/gui/setup_joystick.cpp:36 ../src/gui/setup_joystick.cpp:72 +#: ../src/gui/setup_joystick.cpp:38 ../src/gui/setup_joystick.cpp:79 msgid "Press the button to start calibration" msgstr "Tryk på knappen for at starte justeringen." -#: ../src/gui/setup_joystick.cpp:37 ../src/gui/setup_joystick.cpp:70 +#: ../src/gui/setup_joystick.cpp:39 ../src/gui/setup_joystick.cpp:77 msgid "Calibrate" msgstr "Justering" -#: ../src/gui/setup_joystick.cpp:38 +#: ../src/gui/setup_joystick.cpp:40 msgid "Enable joystick" msgstr "Aktiver joystick" -#: ../src/gui/setup_joystick.cpp:75 +#: ../src/gui/setup_joystick.cpp:84 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: ../src/gui/setup_joystick.cpp:76 +#: ../src/gui/setup_joystick.cpp:85 msgid "Rotate the stick" msgstr "Rotere joysticket" -#: ../src/gui/setup_keyboard.cpp:88 +#: ../src/gui/setup_keyboard.cpp:87 msgid "Assign" msgstr "Tildel" -#: ../src/gui/setup_keyboard.cpp:94 +#: ../src/gui/setup_keyboard.cpp:91 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "Standart" -#: ../src/gui/setup_keyboard.cpp:115 +#: ../src/gui/setup_keyboard.cpp:120 msgid "Key Conflict(s) Detected." msgstr "Tast Konfikt(er) Opdaget." -#: ../src/gui/setup_keyboard.cpp:116 +#: ../src/gui/setup_keyboard.cpp:121 msgid "Resolve them, or gameplay may result in strange behaviour." msgstr "Løs problemet, ellers kan spillet risikere at opfører sig ustabilt." -#: ../src/gui/setup_players.cpp:52 +#: ../src/gui/setup_players.cpp:54 #, fuzzy msgid "Name" msgstr "Navn:" -#: ../src/gui/setup_players.cpp:53 +#: ../src/gui/setup_players.cpp:55 msgid "Relation" msgstr "Relation" -#: ../src/gui/setup_players.cpp:57 +#: ../src/gui/setup_players.cpp:59 msgid "Neutral" msgstr "Neutral" -#: ../src/gui/setup_players.cpp:58 +#: ../src/gui/setup_players.cpp:60 msgid "Friend" msgstr "Ven" -#: ../src/gui/setup_players.cpp:59 +#: ../src/gui/setup_players.cpp:61 msgid "Disregarded" msgstr "Se bort fra" -#: ../src/gui/setup_players.cpp:60 +#: ../src/gui/setup_players.cpp:62 msgid "Ignored" msgstr "Ignorer" -#: ../src/gui/setup_players.cpp:197 ../src/gui/skill.cpp:78 +#: ../src/gui/setup_players.cpp:200 ../src/gui/skill.cpp:78 msgid "???" msgstr "???" -#: ../src/gui/setup_players.cpp:213 +#: ../src/gui/setup_players.cpp:216 msgid "Save player list" msgstr "Gem bruger liste" -#: ../src/gui/setup_players.cpp:215 +#: ../src/gui/setup_players.cpp:218 msgid "Allow trading" msgstr "Tillad handel" -#: ../src/gui/setup_players.cpp:217 +#: ../src/gui/setup_players.cpp:220 msgid "Allow whispers" msgstr "Tillad hviskere" -#: ../src/gui/setup_players.cpp:245 +#: ../src/gui/setup_players.cpp:247 msgid "When ignoring:" msgstr "Når ignorer:" -#: ../src/gui/setup_video.cpp:90 +#: ../src/gui/setup_video.cpp:92 msgid "No modes available" msgstr "Ingen opsætning tilgængelig" -#: ../src/gui/setup_video.cpp:92 +#: ../src/gui/setup_video.cpp:94 msgid "All resolutions available" msgstr "Alle opløsninger er tilgængelige" -#: ../src/gui/setup_video.cpp:115 +#: ../src/gui/setup_video.cpp:117 msgid "Full screen" msgstr "Fuld Skærm" -#: ../src/gui/setup_video.cpp:116 +#: ../src/gui/setup_video.cpp:118 msgid "OpenGL" msgstr "OpenGL" -#: ../src/gui/setup_video.cpp:117 +#: ../src/gui/setup_video.cpp:119 msgid "Custom cursor" msgstr "Brugerdefineret Musepil" -#: ../src/gui/setup_video.cpp:118 +#: ../src/gui/setup_video.cpp:120 msgid "Particle effects" msgstr "Partikel effekter" -#: ../src/gui/setup_video.cpp:119 +#: ../src/gui/setup_video.cpp:121 msgid "Speech bubbles" msgstr "Snakke bobler" -#: ../src/gui/setup_video.cpp:120 +#: ../src/gui/setup_video.cpp:122 msgid "Show name" msgstr "Vis navn" -#: ../src/gui/setup_video.cpp:122 +#: ../src/gui/setup_video.cpp:124 msgid "FPS Limit:" msgstr "FPS grænse:" -#: ../src/gui/setup_video.cpp:142 +#: ../src/gui/setup_video.cpp:145 msgid "Gui opacity" msgstr "Gennemsigtighed" -#: ../src/gui/setup_video.cpp:210 +#: ../src/gui/setup_video.cpp:146 msgid "Scroll radius" msgstr "Følsomhed på mus" -#: ../src/gui/setup_video.cpp:218 +#: ../src/gui/setup_video.cpp:147 msgid "Scroll laziness" msgstr "Acceleration på mus" -#: ../src/gui/setup_video.cpp:226 +#: ../src/gui/setup_video.cpp:148 msgid "Ambient FX" msgstr "Omgivende FX" -#: ../src/gui/setup_video.cpp:233 ../src/gui/setup_video.cpp:492 +#: ../src/gui/setup_video.cpp:149 +msgid "Particle Detail" +msgstr "Partikel Detalje" + +#: ../src/gui/setup_video.cpp:211 ../src/gui/setup_video.cpp:474 msgid "off" msgstr "fra" -#: ../src/gui/setup_video.cpp:236 ../src/gui/setup_video.cpp:252 -#: ../src/gui/setup_video.cpp:495 ../src/gui/setup_video.cpp:509 +#: ../src/gui/setup_video.cpp:214 ../src/gui/setup_video.cpp:225 +#: ../src/gui/setup_video.cpp:477 ../src/gui/setup_video.cpp:491 msgid "low" msgstr "lav" -#: ../src/gui/setup_video.cpp:239 ../src/gui/setup_video.cpp:258 -#: ../src/gui/setup_video.cpp:498 ../src/gui/setup_video.cpp:515 +#: ../src/gui/setup_video.cpp:217 ../src/gui/setup_video.cpp:231 +#: ../src/gui/setup_video.cpp:480 ../src/gui/setup_video.cpp:497 msgid "high" msgstr "høj" -#: ../src/gui/setup_video.cpp:245 -msgid "Particle Detail" -msgstr "Partikel Detalje" - -#: ../src/gui/setup_video.cpp:255 ../src/gui/setup_video.cpp:512 +#: ../src/gui/setup_video.cpp:228 ../src/gui/setup_video.cpp:494 msgid "medium" msgstr "mellem" -#: ../src/gui/setup_video.cpp:261 ../src/gui/setup_video.cpp:518 +#: ../src/gui/setup_video.cpp:234 ../src/gui/setup_video.cpp:500 msgid "max" msgstr "maks" -#: ../src/gui/setup_video.cpp:321 +#: ../src/gui/setup_video.cpp:303 msgid "Failed to switch to " msgstr "Fejlede i at skifte til " -#: ../src/gui/setup_video.cpp:322 +#: ../src/gui/setup_video.cpp:304 msgid "windowed" msgstr "vinduet" -#: ../src/gui/setup_video.cpp:322 +#: ../src/gui/setup_video.cpp:304 #, fuzzy msgid "fullscreen" msgstr "Fuld Skærm" -#: ../src/gui/setup_video.cpp:323 +#: ../src/gui/setup_video.cpp:305 msgid "mode and restoration of old mode also failed!" msgstr "opsætning og genoprettelse af gammel opsætning fejlede også!" -#: ../src/gui/setup_video.cpp:330 +#: ../src/gui/setup_video.cpp:312 msgid "Switching to full screen" msgstr "Skifter til fuld skærm" -#: ../src/gui/setup_video.cpp:331 +#: ../src/gui/setup_video.cpp:313 msgid "Restart needed for changes to take effect." msgstr "Ændringerne kræver at du genstarter klienten." #. OpenGL can currently only be changed by restarting, notify user. -#: ../src/gui/setup_video.cpp:343 +#: ../src/gui/setup_video.cpp:325 msgid "Changing OpenGL" msgstr "Skrifter til OpenGL" -#: ../src/gui/setup_video.cpp:344 +#: ../src/gui/setup_video.cpp:326 msgid "Applying change to OpenGL requires restart." msgstr "Ændringerne til OpenGL kræver at du genstarter klienten." -#: ../src/gui/setup_video.cpp:421 ../src/main.cpp:395 +#: ../src/gui/setup_video.cpp:403 ../src/main.cpp:425 msgid "Couldn't set " msgstr "Kunne ikke definere " -#: ../src/gui/setup_video.cpp:422 ../src/main.cpp:396 +#: ../src/gui/setup_video.cpp:404 ../src/main.cpp:426 msgid " video mode: " msgstr " skærm opsætning: " #. TODO: Find out why the drawing area doesn't resize without a restart. -#: ../src/gui/setup_video.cpp:433 +#: ../src/gui/setup_video.cpp:415 msgid "Screen resolution changed" msgstr "Skærm opløsning ændret" -#: ../src/gui/setup_video.cpp:434 +#: ../src/gui/setup_video.cpp:416 #, fuzzy msgid "Restart your client for the change to take effect." msgstr "Ændringerne kræver at du genstarter klienten." -#: ../src/gui/setup_video.cpp:452 +#: ../src/gui/setup_video.cpp:434 msgid "Particle effect settings changed" msgstr "Partikel effekt opsætningen er ændret" -#: ../src/gui/setup_video.cpp:453 +#: ../src/gui/setup_video.cpp:435 #, fuzzy msgid "Restart your client or change maps for the change to take effect." msgstr "Ændringerne kræver at du genstarter klienten, eller skifter bane." +#: ../src/gui/skill.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "skills.xml" +msgstr "Færdigheder" + #: ../src/gui/skill.cpp:130 ../src/gui/skill.cpp:186 #, c-format msgid "Skill points: %d" @@ -1135,17 +1172,18 @@ msgid "M.Defense:" msgstr "M.Forsvar:" #: ../src/gui/status.cpp:134 -#, c-format -msgid "% Accuracy:" +#, fuzzy, c-format +msgid "\\% Accuracy:" msgstr "% Nøjagtighed:" #: ../src/gui/status.cpp:135 -#, c-format -msgid "% Evade:" +#, fuzzy, c-format +msgid "\\% Evade:" msgstr "% Undvig:" #: ../src/gui/status.cpp:136 -msgid "% Reflex:" +#, fuzzy +msgid "\\% Reflex:" msgstr "% Refleks:" #: ../src/gui/status.cpp:280 @@ -1180,7 +1218,7 @@ msgstr "Held" #: ../src/gui/status.cpp:303 #, c-format msgid "Remaining Status Points: %d" -msgstr "Tilgode Status Points" +msgstr "Tilgode Status Points: %d" #: ../src/gui/trade.cpp:51 msgid "Trade: You" @@ -1205,7 +1243,9 @@ msgstr "Du giver:" #: ../src/gui/trade.cpp:252 msgid "Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window." -msgstr "Fejlede i at tilføje genstand. Du kan ikke overlappe en slags genstand på vinduet." +msgstr "" +"Fejlede i at tilføje genstand. Du kan ikke overlappe en slags genstand på " +"vinduet." #: ../src/gui/updatewindow.cpp:78 #, c-format @@ -1274,7 +1314,8 @@ msgstr "Du er død." #: ../src/net/playerhandler.cpp:219 msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle." -msgstr "Vi er ked af at måtte informere dig, om at din karakter var dræbt i kamp." +msgstr "" +"Vi er ked af at måtte informere dig, om at din karakter var dræbt i kamp." #: ../src/net/playerhandler.cpp:220 msgid "You are not that alive anymore." @@ -1304,9 +1345,7 @@ msgstr "" msgid "" "Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat " "failed." -msgstr "" -"Din plan om at smadre fjendens våben, ved at benytte din hals " -"fejlede." +msgstr "Din plan om at smadre fjendens våben, ved at benytte din hals fejlede." #: ../src/net/playerhandler.cpp:226 msgid "I guess this did not run too well." @@ -1335,8 +1374,7 @@ msgstr "Det ser ud til at du fik du hoved udleveret til dig." #: ../src/net/playerhandler.cpp:231 msgid "" "You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one." -msgstr "" -"Du kvajede dig igen, smid din krop ned i kloakken og find dig en ny." +msgstr "Du kvajede dig igen, smid din krop ned i kloakken og find dig en ny." #. Leisure Suit Larry 1 Reference #: ../src/net/playerhandler.cpp:232 @@ -1367,7 +1405,9 @@ msgstr "Du siver langtsomt ud af din krop, du kan nu endelig slappe af." #: ../src/net/playerhandler.cpp:238 msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies." -msgstr "Hvis det ikke var fordi du var så animeret, kunne du sikker imponere Chuck Norris." +msgstr "" +"Hvis det ikke var fordi du var så animeret, kunne du sikker imponere Chuck " +"Norris." #: ../src/net/playerhandler.cpp:239 msgid "Your metabolic processes are now history." @@ -1385,9 +1425,7 @@ msgstr "Du har stillet træskoene." msgid "" "You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the " "bleedin' choir invisibile." -msgstr "" -"Du har spist af dødens pølse for den sidste gang." - +msgstr "Du har spist af dødens pølse for den sidste gang." #: ../src/net/playerhandler.cpp:243 msgid "You are an ex-player." @@ -1460,7 +1498,8 @@ msgstr "Fejlede i at tilføje genstand. Handels partneren bære på for meget." #. Add item failed - player has no free slot #: ../src/net/tradehandler.cpp:190 msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot." -msgstr "Fejlede i at tilføje genstand. Handels partneren har ikke flere frie pladser." +msgstr "" +"Fejlede i at tilføje genstand. Handels partneren har ikke flere frie pladser." #: ../src/net/tradehandler.cpp:194 msgid "Failed adding item for unknown reason." @@ -1484,9 +1523,9 @@ msgid "ColorDB: Failed" msgstr "ColorDB: Fejlede" #: ../src/resources/colordb.cpp:83 -#, c-format -msgid "ColorDB: Ny definition af dye ID %d" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "ColorDB: Redefinition of dye ID %d" +msgstr "ItemDB: Ny definition af genstand ID %d" #: ../src/resources/colordb.cpp:98 msgid "Unloading color database..." @@ -1522,6 +1561,10 @@ msgstr "Startede genstans database..." msgid "Unknown item" msgstr "Ukendt genstand" +#: ../src/resources/itemdb.cpp:60 +msgid "items.xml" +msgstr "" + #: ../src/resources/itemdb.cpp:65 msgid "ItemDB: Error while loading items.xml!" msgstr "ItemDB: Fejl under læsningen af items.xml!" @@ -1561,6 +1604,10 @@ msgstr "unavngivet" msgid "Initializing monster database..." msgstr "Starter monster database..." +#: ../src/resources/monsterdb.cpp:48 +msgid "monsters.xml" +msgstr "" + #: ../src/resources/monsterdb.cpp:53 msgid "Monster Database: Error while loading monster.xml!" msgstr "Monster Database: Fejl under indlæsningen ad monster.xml!" @@ -1575,7 +1622,8 @@ msgstr "" #: ../src/resources/monsterdb.cpp:121 #, c-format msgid "MonsterDB: Warning, sound effect %s for unknown event %s of monster %s" -msgstr "MonsterDB: Advarsel, lyd effekt %s for ukendt begivenhed %s af monster %s" +msgstr "" +"MonsterDB: Advarsel, lyd effekt %s for ukendt begivenhed %s af monster %s" #: ../src/resources/monsterdb.cpp:159 #, c-format @@ -1599,219 +1647,390 @@ msgstr "NPC Database: NPC med manglende ID i npcs.xml!" msgid "NPCDB: Warning, unknown NPC ID %d requested" msgstr "NPCDB: Advarsel, ukendt NPC ID %d efterspurgt" -#: ../src/game.cpp:386 +#: ../src/game.cpp:394 msgid "Screenshot saved to ~/" msgstr "Skærmbillede gemt under ~/" -#: ../src/game.cpp:391 +#: ../src/game.cpp:399 msgid "Saving screenshot failed!" msgstr "Gemningen af skærmbilledet fejlede!" -#: ../src/game.cpp:392 +#: ../src/game.cpp:400 msgid "Error: could not save screenshot." msgstr "Fejl: kunne ikke gemme skærmbilledet." -#: ../src/game.cpp:467 +#: ../src/game.cpp:475 msgid "Network Error" msgstr "Netværk Fejl" -#: ../src/game.cpp:468 +#: ../src/game.cpp:476 msgid "The connection to the server was lost, the program will now quit" msgstr "Forbindelsen til serveren er tabt, programmet vil nu lukke" -#: ../src/game.cpp:531 +#: ../src/game.cpp:539 msgid "Ignoring incoming trade requests" msgstr "Ignorer indkomne handels anmodninger" -#: ../src/game.cpp:536 +#: ../src/game.cpp:544 msgid "Accepting incoming trade requests" msgstr "Accepter indkomne handels anmodninger" -#: ../src/game.cpp:638 +#: ../src/game.cpp:656 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to quit?" msgstr "Er du sikker på at du gerne vil stoppe?" -#: ../src/game.cpp:644 +#: ../src/game.cpp:662 msgid "no" msgstr "nej" -#: ../src/game.cpp:785 +#: ../src/game.cpp:804 #, c-format msgid "Warning: guichan input exception: %s" msgstr "Advarsel: guichan indput untagelse: %s" -#: ../src/main.cpp:207 +#: ../src/main.cpp:213 #, c-format msgid "Error: Invalid update host: %s" msgstr "Fejl: Ugyldigt opdaterings host: %s" -#: ../src/main.cpp:208 +#: ../src/main.cpp:214 msgid "Invalid update host: " msgstr "Ugyldigt opdaterings host: " -#: ../src/main.cpp:212 +#: ../src/main.cpp:220 msgid "Warning: no protocol was specified for the update host" msgstr "Advarsel: ingen protocol var aktiv som opdate host" -#: ../src/main.cpp:222 -#, c-format -msgid "Error: %s/%s can't be made, but doesn't exist!" +#: ../src/main.cpp:245 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: %s can't be made, but doesn't exist!" msgstr "Fejl: %s/%s kan ikke laves, men findes ikke!" -#: ../src/main.cpp:224 +#: ../src/main.cpp:247 ../src/main.cpp:253 msgid "Error creating updates directory!" msgstr "Fejl under oprettelsen af opdateringen mappen!" -#: ../src/main.cpp:252 +#: ../src/main.cpp:251 +#, c-format +msgid "Error: %s/%s can't be made, but doesn't exist!" +msgstr "Fejl: %s/%s kan ikke laves, men findes ikke!" + +#: ../src/main.cpp:282 msgid " can't be created, but it doesn't exist! Exiting." msgstr " kan ikke laves, men det findes ikke! Lukker." -#: ../src/main.cpp:261 +#: ../src/main.cpp:291 #, c-format msgid "Starting Aethyra Version %s" msgstr "Starter Aethyra Version %s" -#: ../src/main.cpp:263 +#: ../src/main.cpp:293 msgid "Starting Aethyra - Version not defined" msgstr "Starter Aethyra - Version er ikke defineret" #. Initialize SDL -#: ../src/main.cpp:267 +#: ../src/main.cpp:297 msgid "Initializing SDL..." msgstr "Starter SDL..." -#: ../src/main.cpp:269 +#: ../src/main.cpp:299 msgid "Could not initialize SDL: " msgstr "Kunne ikke starte SDL: " -#: ../src/main.cpp:282 +#: ../src/main.cpp:312 msgid " couldn't be set as home directory! Exiting." msgstr " kunne ikke blive sat til hjemmemappen! Lukker." -#: ../src/main.cpp:302 +#: ../src/main.cpp:332 #, c-format msgid "Can't find Resources directory\n" msgstr "Kan ikke finde ressourcernes mappe\n" #. Fill configuration with defaults -#: ../src/main.cpp:312 +#: ../src/main.cpp:342 msgid "Initializing configuration..." msgstr "Starter configurationen..." -#: ../src/main.cpp:426 +#: ../src/main.cpp:456 #, c-format msgid "Warning: %s" msgstr "Advarsel: %s" -#: ../src/main.cpp:468 +#: ../src/main.cpp:498 msgid "aethyra" msgstr "aethyra" -#: ../src/main.cpp:469 +#: ../src/main.cpp:499 msgid "Options: " msgstr "Opsætning: " -#: ../src/main.cpp:470 +#: ../src/main.cpp:500 msgid " -C --configfile : Configuration file to use" msgstr " -C --configfile : Configurations fil til brug" -#: ../src/main.cpp:471 +#: ../src/main.cpp:501 msgid " -d --data : Directory to load game data from" msgstr " -d --data : Mappen at indlæse spillets data fra" -#: ../src/main.cpp:472 +#: ../src/main.cpp:502 msgid " -D --default : Bypass the login process with default settings" -msgstr " -D --default : Overskriv login processen med normale indstillinger" +msgstr "" +" -D --default : Overskriv login processen med normale indstillinger" -#: ../src/main.cpp:473 +#: ../src/main.cpp:503 msgid " -h --help : Display this help" msgstr " -h --help : Viser denne hjælp" -#: ../src/main.cpp:474 +#: ../src/main.cpp:504 msgid " -H --updatehost : Use this update host" msgstr " -H --updatehost : Brug denne opdaterings host" -#: ../src/main.cpp:475 +#: ../src/main.cpp:505 msgid " -p --playername : Login with this player" msgstr " -p --playername : Logind med denne bruger" -#: ../src/main.cpp:476 +#: ../src/main.cpp:506 msgid " -P --password : Login with this password" msgstr " -P --password : Logind med denne adgangskode" -#: ../src/main.cpp:477 +#: ../src/main.cpp:507 msgid " -u --skipupdate : Skip the update downloads" msgstr " -u --skipupdate : Spring opdateringerne over" -#: ../src/main.cpp:478 +#: ../src/main.cpp:508 msgid " -U --username : Login with this username" msgstr " -U --username : Logind med dette brugernavn" -#: ../src/main.cpp:479 +#: ../src/main.cpp:509 msgid " -v --version : Display the version" msgstr " -v --version : Viser den nuværende version" -#: ../src/main.cpp:485 ../src/main.cpp:488 +#: ../src/main.cpp:515 ../src/main.cpp:518 msgid "Aethyra version " msgstr "Aethyra version " -#: ../src/main.cpp:489 +#: ../src/main.cpp:519 msgid "(local build?, PACKAGE_VERSION is not defined)" msgstr "(lokalt build?, PACKAGE_VERSION er ikke defineret)" -#: ../src/main.cpp:585 +#: ../src/main.cpp:615 #, fuzzy msgid "Trying to connect to account server..." msgstr "Prøver at opretter forbindelse til bruger serveren..." -#: ../src/main.cpp:586 +#: ../src/main.cpp:616 #, c-format msgid "Username is %s" msgstr "Brugernavn er %s" -#: ../src/main.cpp:640 +#: ../src/main.cpp:670 #, fuzzy msgid "Trying to connect to char server..." msgstr "Prøver at oprette forbindelse til karakter serveren..." -#: ../src/main.cpp:662 +#: ../src/main.cpp:692 #, c-format msgid "Memorizing selected character %s" msgstr "Husk den valgte karakter %s" -#: ../src/main.cpp:668 +#: ../src/main.cpp:698 #, fuzzy msgid "Trying to connect to map server..." msgstr "Prøver at oprette forbindelse til bane serveren..." -#: ../src/main.cpp:669 +#: ../src/main.cpp:699 #, fuzzy, c-format msgid "Map: %s" msgstr "Bane; %s" -#: ../src/main.cpp:799 +#: ../src/main.cpp:829 #, c-format msgid "Couldn't load %s as wallpaper" msgstr "Kunne ikke indlæse %s som background" -#: ../src/main.cpp:832 +#: ../src/main.cpp:862 msgid "Got disconnected from server!" msgstr "Blev smidt af serveren!" -#: ../src/main.cpp:1037 +#: ../src/main.cpp:1067 #, fuzzy msgid "Connecting to map server..." msgstr "Opretter forbindelse til bane serveren..." -#: ../src/main.cpp:1045 +#: ../src/main.cpp:1075 msgid "Connecting to character server..." msgstr "Opretter forbindelse til karakter serveren..." -#: ../src/main.cpp:1053 +#: ../src/main.cpp:1083 msgid "Connecting to account server..." msgstr "Opretter forbindelse til bruger serveren..." +#: ../src/party.cpp:54 +msgid "Not yet implemented!" +msgstr "" + +#: ../src/party.cpp:63 +msgid "Party command not known." +msgstr "" + +#: ../src/party.cpp:70 +msgid "Party name is missing." +msgstr "" + +#: ../src/party.cpp:83 +msgid "Left party." +msgstr "" + +#: ../src/party.cpp:91 +msgid "Party successfully created." +msgstr "" + +#: ../src/party.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Could not create party." +msgstr "Kunne ikke tilslutte sig gruppen!" + +#: ../src/party.cpp:105 +#, c-format +msgid "%s is already a member of a party." +msgstr "" + +#: ../src/party.cpp:109 +#, c-format +msgid "%s refused your invitation." +msgstr "" + +#: ../src/party.cpp:113 +#, c-format +msgid "%s is now a member of your party." +msgstr "" + +#: ../src/party.cpp:125 +msgid "You can't have a blank party name!" +msgstr "" + +#: ../src/party.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Invite to party" +msgstr "Inventarliste" + +#: ../src/party.cpp:130 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s invites you to join the %s party, do you accept?" +msgstr " vil gerne handle med dig, vil du acceptere?" + +#: ../src/party.cpp:148 +#, c-format +msgid "%s has left your party." +msgstr "" + +#: ../src/party.cpp:159 +msgid "Party chat received, but being is not a player" +msgstr "" + +#: ../src/party.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Command: /party <command> <args>" +msgstr "Kommando: /help <kommando>" + +#: ../src/party.cpp:177 +msgid "where <command> can be one of:" +msgstr "" + +#: ../src/party.cpp:178 +msgid " /new" +msgstr "" + +#: ../src/party.cpp:179 +#, fuzzy +msgid " /create" +msgstr "Opret" + +#: ../src/party.cpp:180 +msgid " /prefix" +msgstr "" + +#: ../src/party.cpp:181 +msgid " /leave" +msgstr "" + +#: ../src/party.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "This command implements the partying function." +msgstr "Denne kommando viser hjælp for <kommando>" + +#: ../src/party.cpp:184 +msgid "Type /help party <command> for further help." +msgstr "" + +#: ../src/party.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Command: /party new <party-name>" +msgstr "Kommando /toggle <tilstand>" + +#: ../src/party.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "Command: /party create <party-name>" +msgstr "Kommando /toggle <tilstand>" + +#: ../src/party.cpp:192 +msgid "These commands create a new party <party-name." +msgstr "" + +#: ../src/party.cpp:198 +msgid "Command: /party prefix <prefix-char>" +msgstr "" + +#: ../src/party.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "This command sets the party prefix character." +msgstr "Denne commando rydder chat loggen" + +#: ../src/party.cpp:201 +msgid "" +"Any message preceded by <prefix-char> is sent to the party instead of " +"everyone." +msgstr "" + +#: ../src/party.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Command: /party prefix" +msgstr "Kommando: /present" + +#: ../src/party.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "This command reports the current party prefix character." +msgstr "Denne commando rydder chat loggen" + +#: ../src/party.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "Command: /party leave" +msgstr "Kommando: /present" + +#: ../src/party.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "This command causes the player to leave the party." +msgstr "Denne kommando viser fokusering af chat vinduets status." + +#: ../src/party.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "Unknown /party command." +msgstr "Ukendt kommando" + +#: ../src/party.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Type /help party for a list of options." +msgstr "Skriv /help for at få en liste med kommandoer" + +#: ../src/party.cpp:169 +msgid "/party <command> <params>: Party commands." +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Color:" +#~ msgstr "Farve:" + #, fuzzy #~ msgid "Description:" #~ msgstr "Beskrivelse:" |