summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/da.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r--po/da.po733
1 files changed, 476 insertions, 257 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 7686a9ae..fecbf3f6 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tmw\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-16 15:17-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-19 13:00-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-28 14:45+0000\n"
"Last-Translator: GonzoDark AKA IchigoBlack <Gonzo.Dark@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <none@none.none>\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Køb"
msgid "Price: %d GP / Total: %d GP"
msgstr "Pris: %d GP / Total: %d GP"
-#: ../src/gui/buy.cpp:61 ../src/gui/sell.cpp:69 ../src/game.cpp:638
+#: ../src/gui/buy.cpp:61 ../src/gui/sell.cpp:69 ../src/game.cpp:656
msgid "Quit"
msgstr "Afslut"
@@ -55,8 +55,9 @@ msgstr "Sælg"
#: ../src/gui/buysell.cpp:34 ../src/gui/char_select.cpp:98
#: ../src/gui/char_select.cpp:265 ../src/gui/char_server.cpp:59
#: ../src/gui/connection.cpp:46 ../src/gui/item_amount.cpp:60
-#: ../src/gui/login.cpp:77 ../src/gui/npclistdialog.cpp:42
-#: ../src/gui/register.cpp:77 ../src/gui/setup.cpp:60 ../src/gui/setup.cpp:121
+#: ../src/gui/login.cpp:77 ../src/gui/npcintegerdialog.cpp:44
+#: ../src/gui/npclistdialog.cpp:42 ../src/gui/npcstringdialog.cpp:42
+#: ../src/gui/register.cpp:93 ../src/gui/setup.cpp:60 ../src/gui/setup.cpp:121
#: ../src/gui/trade.cpp:65 ../src/gui/updatewindow.cpp:114
msgid "Cancel"
msgstr "Fortryd"
@@ -114,14 +115,14 @@ msgstr "Næste"
msgid "New"
msgstr "Opret"
-#: ../src/gui/char_select.cpp:96 ../src/gui/setup_players.cpp:219
+#: ../src/gui/char_select.cpp:96 ../src/gui/setup_players.cpp:222
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
#: ../src/gui/char_select.cpp:97 ../src/gui/item_amount.cpp:59
#: ../src/gui/ok_dialog.cpp:37 ../src/gui/trade.cpp:64
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+msgid "Ok"
+msgstr ""
#: ../src/gui/char_select.cpp:176
#, c-format
@@ -133,7 +134,7 @@ msgid "Create Character"
msgstr "Lav Bruger"
#: ../src/gui/char_select.cpp:257 ../src/gui/login.cpp:51
-#: ../src/gui/register.cpp:64
+#: ../src/gui/register.cpp:80
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"
@@ -155,7 +156,8 @@ msgid "Select Server"
msgstr "Vælg Server"
#: ../src/gui/char_server.cpp:58 ../src/gui/login.cpp:76
-#: ../src/gui/npclistdialog.cpp:41 ../src/gui/npc_text.cpp:43
+#: ../src/gui/npcintegerdialog.cpp:43 ../src/gui/npclistdialog.cpp:41
+#: ../src/gui/npcstringdialog.cpp:41 ../src/gui/npc_text.cpp:43
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -166,338 +168,347 @@ msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#. Fix the owner of welcome message.
-#: ../src/gui/chat.cpp:136
+#: ../src/gui/chat.cpp:138
msgid "Welcome"
msgstr "Velkommen"
-#: ../src/gui/chat.cpp:147
+#: ../src/gui/chat.cpp:150
msgid "Global announcement: "
msgstr "Global meddelelse: "
-#: ../src/gui/chat.cpp:152
-msgid "Global announcement from "
+#: ../src/gui/chat.cpp:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Global announcement from %s: "
msgstr "Global meddelelse fra "
-#: ../src/gui/chat.cpp:166 ../src/gui/login.cpp:53 ../src/gui/register.cpp:67
+#: ../src/gui/chat.cpp:169 ../src/gui/login.cpp:53 ../src/gui/register.cpp:83
msgid "Server:"
msgstr "Server:"
-#: ../src/gui/chat.cpp:291
+#: ../src/gui/chat.cpp:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Whispering to %s: %s"
+msgstr "Hvisker til "
+
+#: ../src/gui/chat.cpp:340
msgid "Trying to send a blank party message."
msgstr "Prøver at sende en blank gruppe besked."
-#: ../src/gui/chat.cpp:402
-msgid "Whispering to "
-msgstr "Hvisker til "
-
-#: ../src/gui/chat.cpp:411
+#: ../src/gui/chat.cpp:443
msgid "Return toggles chat."
msgstr "Retur bringer focus på chatten."
-#: ../src/gui/chat.cpp:412
+#: ../src/gui/chat.cpp:444
msgid "Message closes chat."
msgstr "Besked lukker chat."
-#: ../src/gui/chat.cpp:417
+#: ../src/gui/chat.cpp:454
msgid "Return now toggles chat."
msgstr "Enter bringer nu focus på chatten."
-#: ../src/gui/chat.cpp:422
+#: ../src/gui/chat.cpp:462
msgid "Message now closes chat."
msgstr "Besked lukker nu chat."
-#: ../src/gui/chat.cpp:426
+#: ../src/gui/chat.cpp:467
msgid ""
"Options to /toggle are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"."
msgstr ""
-"Mulighederne til /toggle er \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"."
+"Mulighederne til /toggle er \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0"
+"\"."
-#: ../src/gui/chat.cpp:432
-msgid "Unknown party command... Type \"/help party\" party for more information."
+#: ../src/gui/chat.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "Unknown party command... Type \"/help\" party for more information."
msgstr "Ukendt gruppe kommando... Skriv \"/help party\" for mere information."
-#: ../src/gui/chat.cpp:470
+#: ../src/gui/chat.cpp:520
msgid "No such spell!"
msgstr "Trylleformularen findes ikke!"
-#: ../src/gui/chat.cpp:473
+#: ../src/gui/chat.cpp:523
msgid "The current server doesn't support spells"
msgstr "Den nuværende server understøtter ikke trylleformulare"
-#: ../src/gui/chat.cpp:503 ../src/gui/chat.cpp:506
+#: ../src/gui/chat.cpp:558 ../src/gui/chat.cpp:563
msgid "Present: "
msgstr "Til stede: "
-#: ../src/gui/chat.cpp:504
+#: ../src/gui/chat.cpp:559
msgid "Attendance written to record log."
msgstr "Fremmøde skrives til loggen"
-#: ../src/gui/chat.cpp:510
+#: ../src/gui/chat.cpp:568
msgid "Unknown command"
msgstr "Ukendt kommando"
-#: ../src/gui/chat.cpp:519
+#: ../src/gui/chat.cpp:580
msgid "Trade failed!"
msgstr "Handel fejlede!"
-#: ../src/gui/chat.cpp:522
+#: ../src/gui/chat.cpp:583
msgid "Emote failed!"
msgstr "Emote fejlede!"
-#: ../src/gui/chat.cpp:525
+#: ../src/gui/chat.cpp:586
msgid "Sit failed!"
msgstr "Sæt dig fejlede!"
-#: ../src/gui/chat.cpp:528
+#: ../src/gui/chat.cpp:589
msgid "Chat creating failed!"
msgstr "Chat skabelsen fejlede!"
-#: ../src/gui/chat.cpp:531
+#: ../src/gui/chat.cpp:592
msgid "Could not join party!"
msgstr "Kunne ikke tilslutte sig gruppen!"
-#: ../src/gui/chat.cpp:534
+#: ../src/gui/chat.cpp:595
msgid "Cannot shout!"
msgstr "Kan ikke råbe!"
-#: ../src/gui/chat.cpp:542
+#: ../src/gui/chat.cpp:604
msgid "You have not yet reached a high enough lvl!"
msgstr "Du er ikke nået til det rette Niveau endnu!"
-#: ../src/gui/chat.cpp:545
+#: ../src/gui/chat.cpp:607
msgid "Insufficient HP!"
msgstr "Utilstrækkelig HP!"
-#: ../src/gui/chat.cpp:548
+#: ../src/gui/chat.cpp:610
msgid "Insufficient SP!"
msgstr "Utilstrækkelig SP!"
-#: ../src/gui/chat.cpp:551
+#: ../src/gui/chat.cpp:613
msgid "You have no memos!"
msgstr "Du har ingen memorandaer!"
-#: ../src/gui/chat.cpp:554
+#: ../src/gui/chat.cpp:616
msgid "You cannot do that right now!"
msgstr "Det kan du ikke gøre lige nu!"
-#: ../src/gui/chat.cpp:557
+#: ../src/gui/chat.cpp:619
msgid "Seems you need more Zeny... ;-)"
msgstr "Det ser ud til at du har behov for flere Zeny... ;-)"
-#: ../src/gui/chat.cpp:560
+#: ../src/gui/chat.cpp:622
msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!"
msgstr "Du kan ikke bruge denne færdighed med dette slags våben!"
-#: ../src/gui/chat.cpp:563
+#: ../src/gui/chat.cpp:625
msgid "You need another red gem!"
msgstr "Du har behov for en rød krystal mere"
-#: ../src/gui/chat.cpp:566
+#: ../src/gui/chat.cpp:628
msgid "You need another blue gem!"
msgstr "Du har behov for en blå krystal mere"
-#: ../src/gui/chat.cpp:569
+#: ../src/gui/chat.cpp:631
msgid "You're carrying to much to do this!"
msgstr "Du har for meget på dig, til at kunne gøre dette"
-#: ../src/gui/chat.cpp:572
+#: ../src/gui/chat.cpp:634
msgid "Huh? What's that?"
msgstr "Hmm? Hvad er det?"
-#: ../src/gui/chat.cpp:578
+#: ../src/gui/chat.cpp:643
msgid "Warp failed..."
msgstr "Warp mislykkede..."
-#: ../src/gui/chat.cpp:581
+#: ../src/gui/chat.cpp:646
msgid "Could not steal anything..."
msgstr "Kunne ikke stjæle noget som helst..."
-#: ../src/gui/chat.cpp:584
+#: ../src/gui/chat.cpp:649
msgid "Poison had no effect..."
msgstr "Giften havde ingen effekt..."
-#: ../src/gui/chat.cpp:652
+#: ../src/gui/chat.cpp:724
msgid "The current party prefix is "
msgstr "Det nuværende gruppe præfiks er "
-#: ../src/gui/chat.cpp:657
+#: ../src/gui/chat.cpp:729
msgid "Party prefix must be one character long."
msgstr "Gruppens præfiks skal være et bogstav langt. "
-#: ../src/gui/chat.cpp:660
+#: ../src/gui/chat.cpp:735
msgid "Cannot use a '/' as the prefix."
msgstr "Kan ikke bruge '/' som præfikset"
-#: ../src/gui/chat.cpp:663
+#: ../src/gui/chat.cpp:740
#, fuzzy
msgid "Changing prefix to "
msgstr "Ændre præfikset til "
-#: ../src/gui/chat.cpp:673
+#: ../src/gui/chat.cpp:750
msgid "-- Help --"
msgstr "--Hjælp--"
-#: ../src/gui/chat.cpp:675
+#: ../src/gui/chat.cpp:753
msgid "/announce: Global announcement (GM only)"
msgstr "/announce: Global meddelelse (Kun for GM)"
-#: ../src/gui/chat.cpp:676
+#: ../src/gui/chat.cpp:754
msgid "/clear: Clears this window"
msgstr "/clear: Rydder dette vindue"
-#: ../src/gui/chat.cpp:677
+#: ../src/gui/chat.cpp:755
msgid "/help: Display this help"
msgstr "/help: Viser denne hjælp"
-#: ../src/gui/chat.cpp:679
+#: ../src/gui/chat.cpp:757
msgid "/msg <nick> <message>: Alternate form for /whisper"
msgstr "/msg <navn> <besked>: Alternativ form for /whisper"
-#: ../src/gui/chat.cpp:680
+#: ../src/gui/chat.cpp:758
msgid "/present: Get list of players present"
msgstr "/present: Får listen af tilstedeværende brugere"
-#: ../src/gui/chat.cpp:682
+#: ../src/gui/chat.cpp:760
msgid "/toggle: Determine whether <return> toggles the chat log."
msgstr "/toggle: Bestemmer om <retur> bringer focus på chat loggen."
-#: ../src/gui/chat.cpp:684
+#: ../src/gui/chat.cpp:762
msgid "/where: Display map name"
msgstr "/where: Viser bane navnet"
-#: ../src/gui/chat.cpp:685
+#: ../src/gui/chat.cpp:763
msgid "/w <nick> <message>: Short form for /whisper"
msgstr "/w <navn> <besked>: Kort form for /whisper"
-#: ../src/gui/chat.cpp:686
+#: ../src/gui/chat.cpp:764
msgid "/whisper <nick> <message>: Sends a private <message> to <nick>"
-msgstr "/whisper <navn> <besked>: Sender en privat besked til det givne brugernavn"
+msgstr ""
+"/whisper <navn> <besked>: Sender en privat besked til det givne brugernavn"
-#: ../src/gui/chat.cpp:688
+#: ../src/gui/chat.cpp:766
msgid "/who: Display number of online users"
msgstr "/who: Viser antalet af online brugere"
-#: ../src/gui/chat.cpp:689
+#: ../src/gui/chat.cpp:767
msgid "For more information, type /help <command>"
msgstr "For at få mere information, skriv /help <kommando>"
-#: ../src/gui/chat.cpp:694
+#: ../src/gui/chat.cpp:771
msgid "Command: /announce <msg>"
msgstr "Kommando: /announce <besked>"
-#: ../src/gui/chat.cpp:695
+#: ../src/gui/chat.cpp:772
msgid "*** only available to a GM ***"
msgstr "*** kun tilgængelig for en GM ***"
-#: ../src/gui/chat.cpp:696
+#: ../src/gui/chat.cpp:773
msgid "This command sends the message <msg> to all players currently online."
msgstr "Denne kommando sender beskeden <besked> til alle brugere online."
-#: ../src/gui/chat.cpp:702
+#: ../src/gui/chat.cpp:778
msgid "Command: /clear"
msgstr "Kommando: /clear"
-#: ../src/gui/chat.cpp:703
+#: ../src/gui/chat.cpp:779
msgid "This command clears the chat log of previous chat."
msgstr "Denne commando rydder chat loggen"
-#: ../src/gui/chat.cpp:709
+#: ../src/gui/chat.cpp:784
msgid "Command: /help"
msgstr "Kommando: /help"
-#: ../src/gui/chat.cpp:710
+#: ../src/gui/chat.cpp:785
msgid "This command displays a list of all commands available."
msgstr "Denne kommando viser en liste over alle tilgængelige kommandoer"
-#: ../src/gui/chat.cpp:712
+#: ../src/gui/chat.cpp:787
msgid "Command: /help <command>"
msgstr "Kommando: /help <kommando>"
-#: ../src/gui/chat.cpp:713
+#: ../src/gui/chat.cpp:788
msgid "This command displays help on <command>."
msgstr "Denne kommando viser hjælp for <kommando>"
-#: ../src/gui/chat.cpp:723
+#: ../src/gui/chat.cpp:796
msgid "Command: /present"
msgstr "Kommando: /present"
-#: ../src/gui/chat.cpp:724
+#: ../src/gui/chat.cpp:797
msgid ""
"This command gets a list of players within hearing and sends it to either "
"the record log if recording, or the chat log otherwise."
msgstr ""
-"Denne kommando finder en liste over brugere, der er inden for en lytteradius, og sender listen til enten "
-"record loggen, hvis du optager, ellers er det chat loggen."
+"Denne kommando finder en liste over brugere, der er inden for en "
+"lytteradius, og sender listen til enten record loggen, hvis du optager, "
+"ellers er det chat loggen."
-#: ../src/gui/chat.cpp:734
+#: ../src/gui/chat.cpp:807
msgid "Command: /toggle <state>"
msgstr "Kommando /toggle <tilstand>"
-#: ../src/gui/chat.cpp:735
+#: ../src/gui/chat.cpp:808
+#, fuzzy
msgid ""
-"This command sets whether the return key should toggle the chat log, or "
+"This command sets whether the return key should toggle thechat log, or "
"whether the chat log turns off automatically."
msgstr ""
-"Denne kommando bestemmer om retur, skal bruges til at fokusere på chat loggen, eller"
-"om chat om chat loggen, automatisk skal slå fra."
+"Denne kommando bestemmer om retur, skal bruges til at fokusere på chat "
+"loggen, ellerom chat om chat loggen, automatisk skal slå fra."
-#: ../src/gui/chat.cpp:737
+#: ../src/gui/chat.cpp:811
msgid ""
"<state> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to turn the toggle on, or \"0"
"\", \"no\", \"false\" to turn the toggle off."
msgstr ""
-"<tilstand> kan være en ud af \"1\", \"yes\", \"true\" for at slå fokusering af chat vindue til, eller \"0"
-"\", \"no\", \"false\" for at slå fokusering af chat vindue fra."
+"<tilstand> kan være en ud af \"1\", \"yes\", \"true\" for at slå fokusering "
+"af chat vindue til, eller \"0\", \"no\", \"false\" for at slå fokusering af "
+"chat vindue fra."
-#: ../src/gui/chat.cpp:738
+#: ../src/gui/chat.cpp:814
msgid "Command: /toggle"
msgstr "Kommando: /toggle"
-#: ../src/gui/chat.cpp:739
+#: ../src/gui/chat.cpp:815
msgid "This command displays the return toggle status."
msgstr "Denne kommando viser fokusering af chat vinduets status."
-#: ../src/gui/chat.cpp:744
+#: ../src/gui/chat.cpp:819
msgid "Command: /where"
msgstr "kommando: /where"
-#: ../src/gui/chat.cpp:745
+#: ../src/gui/chat.cpp:820
msgid "This command displays the name of the current map."
msgstr "Denne kommando viser det nuværende bane navn."
-#: ../src/gui/chat.cpp:751
+#: ../src/gui/chat.cpp:825
msgid "Command: /msg <nick> <msg>"
msgstr "Kommando: /msg <navn> <besked>"
-#: ../src/gui/chat.cpp:752
+#: ../src/gui/chat.cpp:826
msgid "Command: /whisper <nick> <msg>"
msgstr "Kommando: /whisper <navn> <besked>"
-#: ../src/gui/chat.cpp:753
+#: ../src/gui/chat.cpp:827
msgid "Command: /w <nick> <msg>"
msgstr "Kommando: /w <navn> <besked>"
-#: ../src/gui/chat.cpp:754
+#: ../src/gui/chat.cpp:828
msgid "This command sends the message <msg> to <nick>."
msgstr "Denne kommando sender beskeden <besked> til <navn>."
-#: ../src/gui/chat.cpp:756
+#: ../src/gui/chat.cpp:830
msgid "If the <nick> has spaces in it, enclose it in double quotes (\")."
msgstr "Hvis navnet har mellemrum i det, skal det omringes med følgende (\")."
-#: ../src/gui/chat.cpp:762
+#: ../src/gui/chat.cpp:835
msgid "Command: /who"
msgstr "Kommando: /who"
-#: ../src/gui/chat.cpp:763
+#: ../src/gui/chat.cpp:836
msgid "This command displays the number of players currently online."
-msgstr "Denne kommando viser det antal af online brugere, der nuværende er online."
+msgstr ""
+"Denne kommando viser det antal af online brugere, der nuværende er online."
-#: ../src/gui/chat.cpp:767
+#: ../src/gui/chat.cpp:841
msgid "Unknown command."
msgstr "Ukendt kommando"
-#: ../src/gui/chat.cpp:768
+#: ../src/gui/chat.cpp:842
msgid "Type /help for a list of commands."
msgstr "Skriv /help for at få en liste med kommandoer"
@@ -616,11 +627,11 @@ msgstr "Vælg hvor mange genstande du vil smide."
msgid "Login"
msgstr "Log Ind"
-#: ../src/gui/login.cpp:52 ../src/gui/register.cpp:65
+#: ../src/gui/login.cpp:52 ../src/gui/register.cpp:81
msgid "Password:"
msgstr "Adgangskode:"
-#: ../src/gui/login.cpp:54 ../src/gui/register.cpp:68
+#: ../src/gui/login.cpp:54 ../src/gui/register.cpp:84
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
@@ -632,8 +643,8 @@ msgstr "Nuværende:"
msgid "Keep"
msgstr "Behold"
-#: ../src/gui/login.cpp:78 ../src/gui/register.cpp:60
-#: ../src/gui/register.cpp:76
+#: ../src/gui/login.cpp:78 ../src/gui/register.cpp:76
+#: ../src/gui/register.cpp:92
msgid "Register"
msgstr "Registrer"
@@ -652,7 +663,7 @@ msgid "Shortcut"
msgstr "Genvej"
#: ../src/gui/menuwindow.cpp:69 ../src/gui/menuwindow.cpp:125
-#: ../src/gui/setup.cpp:52 ../src/main.cpp:757
+#: ../src/gui/setup.cpp:52 ../src/main.cpp:787
msgid "Setup"
msgstr "Opsætning"
@@ -665,10 +676,23 @@ msgstr "MiniKort"
msgid "MiniMap"
msgstr "MiniKort"
+#: ../src/gui/npcintegerdialog.cpp:38
+msgid "NPC Number Request"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/npcintegerdialog.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Reset"
+msgstr "Nuværende:"
+
#: ../src/gui/npclistdialog.cpp:32 ../src/gui/npc_text.cpp:32
msgid "NPC"
msgstr "NPC"
+#: ../src/gui/npcstringdialog.cpp:38
+msgid "NPC Text Request"
+msgstr ""
+
#: ../src/gui/popupmenu.cpp:81
#, fuzzy
msgid "@@trade|Trade With "
@@ -740,61 +764,61 @@ msgstr "@@drop|Smid@@"
msgid "@@description|Description@@"
msgstr "@@description|Beskrivelse@@"
-#: ../src/gui/register.cpp:66
+#: ../src/gui/register.cpp:82
msgid "Confirm:"
msgstr "Bekræft:"
-#: ../src/gui/register.cpp:74
+#: ../src/gui/register.cpp:90
msgid "Male"
msgstr "Mand"
-#: ../src/gui/register.cpp:75
+#: ../src/gui/register.cpp:91
msgid "Female"
msgstr "Kvinde"
-#: ../src/gui/register.cpp:183
+#: ../src/gui/register.cpp:159
#, c-format
msgid "RegisterDialog::register Username is %s"
msgstr "RegisterDialog::register Brugernavn er %s"
-#: ../src/gui/register.cpp:192
+#: ../src/gui/register.cpp:168
#, c-format
msgid "The username needs to be at least %d characters long."
msgstr "Brugernavnet skal mindst være %d bogstaver langt."
-#: ../src/gui/register.cpp:200
+#: ../src/gui/register.cpp:176
#, c-format
msgid "The username needs to be less than %d characters long."
msgstr "Brugernavnet skal være mindre end %d bogstaver langt."
-#: ../src/gui/register.cpp:208
+#: ../src/gui/register.cpp:184
#, c-format
msgid "The password needs to be at least %d characters long."
msgstr "Adgangskoden skal mindst være %d bogstaver langt."
-#: ../src/gui/register.cpp:216
+#: ../src/gui/register.cpp:192
#, c-format
msgid "The password needs to be less than %d characters long."
msgstr "Adgangskoden skal være mindre end %d bogstaver langt."
#. Password does not match with the confirmation one
-#: ../src/gui/register.cpp:223
+#: ../src/gui/register.cpp:199
msgid "Passwords do not match."
msgstr "De indtastede adgangskoder stemmer ikke overens."
-#: ../src/gui/register.cpp:243 ../src/main.cpp:1025
+#: ../src/gui/register.cpp:219 ../src/main.cpp:1055
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
-#: ../src/gui/setup_audio.cpp:39
+#: ../src/gui/setup_audio.cpp:41
msgid "Sound"
msgstr "Lyd"
-#: ../src/gui/setup_audio.cpp:46
+#: ../src/gui/setup_audio.cpp:47
msgid "Sfx volume"
msgstr "Lydstyrke på effekter"
-#: ../src/gui/setup_audio.cpp:47
+#: ../src/gui/setup_audio.cpp:48
msgid "Music volume"
msgstr "Lydstyrke på musik"
@@ -832,232 +856,245 @@ msgstr "Farver:"
msgid "Players"
msgstr "Brugere"
-#: ../src/gui/setup_colours.cpp:38
+#: ../src/gui/setup_colours.cpp:53
+msgid "Red: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/setup_colours.cpp:67
#, fuzzy
-msgid "Color:"
-msgstr "Farve:"
+msgid "Green: "
+msgstr "Til stede: "
+
+#: ../src/gui/setup_colours.cpp:81
+msgid "Blue: "
+msgstr ""
-#: ../src/gui/setup_joystick.cpp:36 ../src/gui/setup_joystick.cpp:72
+#: ../src/gui/setup_joystick.cpp:38 ../src/gui/setup_joystick.cpp:79
msgid "Press the button to start calibration"
msgstr "Tryk på knappen for at starte justeringen."
-#: ../src/gui/setup_joystick.cpp:37 ../src/gui/setup_joystick.cpp:70
+#: ../src/gui/setup_joystick.cpp:39 ../src/gui/setup_joystick.cpp:77
msgid "Calibrate"
msgstr "Justering"
-#: ../src/gui/setup_joystick.cpp:38
+#: ../src/gui/setup_joystick.cpp:40
msgid "Enable joystick"
msgstr "Aktiver joystick"
-#: ../src/gui/setup_joystick.cpp:75
+#: ../src/gui/setup_joystick.cpp:84
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
-#: ../src/gui/setup_joystick.cpp:76
+#: ../src/gui/setup_joystick.cpp:85
msgid "Rotate the stick"
msgstr "Rotere joysticket"
-#: ../src/gui/setup_keyboard.cpp:88
+#: ../src/gui/setup_keyboard.cpp:87
msgid "Assign"
msgstr "Tildel"
-#: ../src/gui/setup_keyboard.cpp:94
+#: ../src/gui/setup_keyboard.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "Standart"
-#: ../src/gui/setup_keyboard.cpp:115
+#: ../src/gui/setup_keyboard.cpp:120
msgid "Key Conflict(s) Detected."
msgstr "Tast Konfikt(er) Opdaget."
-#: ../src/gui/setup_keyboard.cpp:116
+#: ../src/gui/setup_keyboard.cpp:121
msgid "Resolve them, or gameplay may result in strange behaviour."
msgstr "Løs problemet, ellers kan spillet risikere at opfører sig ustabilt."
-#: ../src/gui/setup_players.cpp:52
+#: ../src/gui/setup_players.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "Navn:"
-#: ../src/gui/setup_players.cpp:53
+#: ../src/gui/setup_players.cpp:55
msgid "Relation"
msgstr "Relation"
-#: ../src/gui/setup_players.cpp:57
+#: ../src/gui/setup_players.cpp:59
msgid "Neutral"
msgstr "Neutral"
-#: ../src/gui/setup_players.cpp:58
+#: ../src/gui/setup_players.cpp:60
msgid "Friend"
msgstr "Ven"
-#: ../src/gui/setup_players.cpp:59
+#: ../src/gui/setup_players.cpp:61
msgid "Disregarded"
msgstr "Se bort fra"
-#: ../src/gui/setup_players.cpp:60
+#: ../src/gui/setup_players.cpp:62
msgid "Ignored"
msgstr "Ignorer"
-#: ../src/gui/setup_players.cpp:197 ../src/gui/skill.cpp:78
+#: ../src/gui/setup_players.cpp:200 ../src/gui/skill.cpp:78
msgid "???"
msgstr "???"
-#: ../src/gui/setup_players.cpp:213
+#: ../src/gui/setup_players.cpp:216
msgid "Save player list"
msgstr "Gem bruger liste"
-#: ../src/gui/setup_players.cpp:215
+#: ../src/gui/setup_players.cpp:218
msgid "Allow trading"
msgstr "Tillad handel"
-#: ../src/gui/setup_players.cpp:217
+#: ../src/gui/setup_players.cpp:220
msgid "Allow whispers"
msgstr "Tillad hviskere"
-#: ../src/gui/setup_players.cpp:245
+#: ../src/gui/setup_players.cpp:247
msgid "When ignoring:"
msgstr "Når ignorer:"
-#: ../src/gui/setup_video.cpp:90
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:92
msgid "No modes available"
msgstr "Ingen opsætning tilgængelig"
-#: ../src/gui/setup_video.cpp:92
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:94
msgid "All resolutions available"
msgstr "Alle opløsninger er tilgængelige"
-#: ../src/gui/setup_video.cpp:115
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:117
msgid "Full screen"
msgstr "Fuld Skærm"
-#: ../src/gui/setup_video.cpp:116
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:118
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
-#: ../src/gui/setup_video.cpp:117
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:119
msgid "Custom cursor"
msgstr "Brugerdefineret Musepil"
-#: ../src/gui/setup_video.cpp:118
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:120
msgid "Particle effects"
msgstr "Partikel effekter"
-#: ../src/gui/setup_video.cpp:119
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:121
msgid "Speech bubbles"
msgstr "Snakke bobler"
-#: ../src/gui/setup_video.cpp:120
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:122
msgid "Show name"
msgstr "Vis navn"
-#: ../src/gui/setup_video.cpp:122
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:124
msgid "FPS Limit:"
msgstr "FPS grænse:"
-#: ../src/gui/setup_video.cpp:142
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:145
msgid "Gui opacity"
msgstr "Gennemsigtighed"
-#: ../src/gui/setup_video.cpp:210
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:146
msgid "Scroll radius"
msgstr "Følsomhed på mus"
-#: ../src/gui/setup_video.cpp:218
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:147
msgid "Scroll laziness"
msgstr "Acceleration på mus"
-#: ../src/gui/setup_video.cpp:226
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:148
msgid "Ambient FX"
msgstr "Omgivende FX"
-#: ../src/gui/setup_video.cpp:233 ../src/gui/setup_video.cpp:492
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:149
+msgid "Particle Detail"
+msgstr "Partikel Detalje"
+
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:211 ../src/gui/setup_video.cpp:474
msgid "off"
msgstr "fra"
-#: ../src/gui/setup_video.cpp:236 ../src/gui/setup_video.cpp:252
-#: ../src/gui/setup_video.cpp:495 ../src/gui/setup_video.cpp:509
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:214 ../src/gui/setup_video.cpp:225
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:477 ../src/gui/setup_video.cpp:491
msgid "low"
msgstr "lav"
-#: ../src/gui/setup_video.cpp:239 ../src/gui/setup_video.cpp:258
-#: ../src/gui/setup_video.cpp:498 ../src/gui/setup_video.cpp:515
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:217 ../src/gui/setup_video.cpp:231
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:480 ../src/gui/setup_video.cpp:497
msgid "high"
msgstr "høj"
-#: ../src/gui/setup_video.cpp:245
-msgid "Particle Detail"
-msgstr "Partikel Detalje"
-
-#: ../src/gui/setup_video.cpp:255 ../src/gui/setup_video.cpp:512
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:228 ../src/gui/setup_video.cpp:494
msgid "medium"
msgstr "mellem"
-#: ../src/gui/setup_video.cpp:261 ../src/gui/setup_video.cpp:518
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:234 ../src/gui/setup_video.cpp:500
msgid "max"
msgstr "maks"
-#: ../src/gui/setup_video.cpp:321
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:303
msgid "Failed to switch to "
msgstr "Fejlede i at skifte til "
-#: ../src/gui/setup_video.cpp:322
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:304
msgid "windowed"
msgstr "vinduet"
-#: ../src/gui/setup_video.cpp:322
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:304
#, fuzzy
msgid "fullscreen"
msgstr "Fuld Skærm"
-#: ../src/gui/setup_video.cpp:323
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:305
msgid "mode and restoration of old mode also failed!"
msgstr "opsætning og genoprettelse af gammel opsætning fejlede også!"
-#: ../src/gui/setup_video.cpp:330
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:312
msgid "Switching to full screen"
msgstr "Skifter til fuld skærm"
-#: ../src/gui/setup_video.cpp:331
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:313
msgid "Restart needed for changes to take effect."
msgstr "Ændringerne kræver at du genstarter klienten."
#. OpenGL can currently only be changed by restarting, notify user.
-#: ../src/gui/setup_video.cpp:343
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:325
msgid "Changing OpenGL"
msgstr "Skrifter til OpenGL"
-#: ../src/gui/setup_video.cpp:344
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:326
msgid "Applying change to OpenGL requires restart."
msgstr "Ændringerne til OpenGL kræver at du genstarter klienten."
-#: ../src/gui/setup_video.cpp:421 ../src/main.cpp:395
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:403 ../src/main.cpp:425
msgid "Couldn't set "
msgstr "Kunne ikke definere "
-#: ../src/gui/setup_video.cpp:422 ../src/main.cpp:396
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:404 ../src/main.cpp:426
msgid " video mode: "
msgstr " skærm opsætning: "
#. TODO: Find out why the drawing area doesn't resize without a restart.
-#: ../src/gui/setup_video.cpp:433
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:415
msgid "Screen resolution changed"
msgstr "Skærm opløsning ændret"
-#: ../src/gui/setup_video.cpp:434
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:416
#, fuzzy
msgid "Restart your client for the change to take effect."
msgstr "Ændringerne kræver at du genstarter klienten."
-#: ../src/gui/setup_video.cpp:452
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:434
msgid "Particle effect settings changed"
msgstr "Partikel effekt opsætningen er ændret"
-#: ../src/gui/setup_video.cpp:453
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:435
#, fuzzy
msgid "Restart your client or change maps for the change to take effect."
msgstr "Ændringerne kræver at du genstarter klienten, eller skifter bane."
+#: ../src/gui/skill.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "skills.xml"
+msgstr "Færdigheder"
+
#: ../src/gui/skill.cpp:130 ../src/gui/skill.cpp:186
#, c-format
msgid "Skill points: %d"
@@ -1135,17 +1172,18 @@ msgid "M.Defense:"
msgstr "M.Forsvar:"
#: ../src/gui/status.cpp:134
-#, c-format
-msgid "% Accuracy:"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\\% Accuracy:"
msgstr "% Nøjagtighed:"
#: ../src/gui/status.cpp:135
-#, c-format
-msgid "% Evade:"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\\% Evade:"
msgstr "% Undvig:"
#: ../src/gui/status.cpp:136
-msgid "% Reflex:"
+#, fuzzy
+msgid "\\% Reflex:"
msgstr "% Refleks:"
#: ../src/gui/status.cpp:280
@@ -1180,7 +1218,7 @@ msgstr "Held"
#: ../src/gui/status.cpp:303
#, c-format
msgid "Remaining Status Points: %d"
-msgstr "Tilgode Status Points"
+msgstr "Tilgode Status Points: %d"
#: ../src/gui/trade.cpp:51
msgid "Trade: You"
@@ -1205,7 +1243,9 @@ msgstr "Du giver:"
#: ../src/gui/trade.cpp:252
msgid "Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window."
-msgstr "Fejlede i at tilføje genstand. Du kan ikke overlappe en slags genstand på vinduet."
+msgstr ""
+"Fejlede i at tilføje genstand. Du kan ikke overlappe en slags genstand på "
+"vinduet."
#: ../src/gui/updatewindow.cpp:78
#, c-format
@@ -1274,7 +1314,8 @@ msgstr "Du er død."
#: ../src/net/playerhandler.cpp:219
msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle."
-msgstr "Vi er ked af at måtte informere dig, om at din karakter var dræbt i kamp."
+msgstr ""
+"Vi er ked af at måtte informere dig, om at din karakter var dræbt i kamp."
#: ../src/net/playerhandler.cpp:220
msgid "You are not that alive anymore."
@@ -1304,9 +1345,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat "
"failed."
-msgstr ""
-"Din plan om at smadre fjendens våben, ved at benytte din hals "
-"fejlede."
+msgstr "Din plan om at smadre fjendens våben, ved at benytte din hals fejlede."
#: ../src/net/playerhandler.cpp:226
msgid "I guess this did not run too well."
@@ -1335,8 +1374,7 @@ msgstr "Det ser ud til at du fik du hoved udleveret til dig."
#: ../src/net/playerhandler.cpp:231
msgid ""
"You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one."
-msgstr ""
-"Du kvajede dig igen, smid din krop ned i kloakken og find dig en ny."
+msgstr "Du kvajede dig igen, smid din krop ned i kloakken og find dig en ny."
#. Leisure Suit Larry 1 Reference
#: ../src/net/playerhandler.cpp:232
@@ -1367,7 +1405,9 @@ msgstr "Du siver langtsomt ud af din krop, du kan nu endelig slappe af."
#: ../src/net/playerhandler.cpp:238
msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies."
-msgstr "Hvis det ikke var fordi du var så animeret, kunne du sikker imponere Chuck Norris."
+msgstr ""
+"Hvis det ikke var fordi du var så animeret, kunne du sikker imponere Chuck "
+"Norris."
#: ../src/net/playerhandler.cpp:239
msgid "Your metabolic processes are now history."
@@ -1385,9 +1425,7 @@ msgstr "Du har stillet træskoene."
msgid ""
"You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the "
"bleedin' choir invisibile."
-msgstr ""
-"Du har spist af dødens pølse for den sidste gang."
-
+msgstr "Du har spist af dødens pølse for den sidste gang."
#: ../src/net/playerhandler.cpp:243
msgid "You are an ex-player."
@@ -1460,7 +1498,8 @@ msgstr "Fejlede i at tilføje genstand. Handels partneren bære på for meget."
#. Add item failed - player has no free slot
#: ../src/net/tradehandler.cpp:190
msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot."
-msgstr "Fejlede i at tilføje genstand. Handels partneren har ikke flere frie pladser."
+msgstr ""
+"Fejlede i at tilføje genstand. Handels partneren har ikke flere frie pladser."
#: ../src/net/tradehandler.cpp:194
msgid "Failed adding item for unknown reason."
@@ -1484,9 +1523,9 @@ msgid "ColorDB: Failed"
msgstr "ColorDB: Fejlede"
#: ../src/resources/colordb.cpp:83
-#, c-format
-msgid "ColorDB: Ny definition af dye ID %d"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ColorDB: Redefinition of dye ID %d"
+msgstr "ItemDB: Ny definition af genstand ID %d"
#: ../src/resources/colordb.cpp:98
msgid "Unloading color database..."
@@ -1522,6 +1561,10 @@ msgstr "Startede genstans database..."
msgid "Unknown item"
msgstr "Ukendt genstand"
+#: ../src/resources/itemdb.cpp:60
+msgid "items.xml"
+msgstr ""
+
#: ../src/resources/itemdb.cpp:65
msgid "ItemDB: Error while loading items.xml!"
msgstr "ItemDB: Fejl under læsningen af items.xml!"
@@ -1561,6 +1604,10 @@ msgstr "unavngivet"
msgid "Initializing monster database..."
msgstr "Starter monster database..."
+#: ../src/resources/monsterdb.cpp:48
+msgid "monsters.xml"
+msgstr ""
+
#: ../src/resources/monsterdb.cpp:53
msgid "Monster Database: Error while loading monster.xml!"
msgstr "Monster Database: Fejl under indlæsningen ad monster.xml!"
@@ -1575,7 +1622,8 @@ msgstr ""
#: ../src/resources/monsterdb.cpp:121
#, c-format
msgid "MonsterDB: Warning, sound effect %s for unknown event %s of monster %s"
-msgstr "MonsterDB: Advarsel, lyd effekt %s for ukendt begivenhed %s af monster %s"
+msgstr ""
+"MonsterDB: Advarsel, lyd effekt %s for ukendt begivenhed %s af monster %s"
#: ../src/resources/monsterdb.cpp:159
#, c-format
@@ -1599,219 +1647,390 @@ msgstr "NPC Database: NPC med manglende ID i npcs.xml!"
msgid "NPCDB: Warning, unknown NPC ID %d requested"
msgstr "NPCDB: Advarsel, ukendt NPC ID %d efterspurgt"
-#: ../src/game.cpp:386
+#: ../src/game.cpp:394
msgid "Screenshot saved to ~/"
msgstr "Skærmbillede gemt under ~/"
-#: ../src/game.cpp:391
+#: ../src/game.cpp:399
msgid "Saving screenshot failed!"
msgstr "Gemningen af skærmbilledet fejlede!"
-#: ../src/game.cpp:392
+#: ../src/game.cpp:400
msgid "Error: could not save screenshot."
msgstr "Fejl: kunne ikke gemme skærmbilledet."
-#: ../src/game.cpp:467
+#: ../src/game.cpp:475
msgid "Network Error"
msgstr "Netværk Fejl"
-#: ../src/game.cpp:468
+#: ../src/game.cpp:476
msgid "The connection to the server was lost, the program will now quit"
msgstr "Forbindelsen til serveren er tabt, programmet vil nu lukke"
-#: ../src/game.cpp:531
+#: ../src/game.cpp:539
msgid "Ignoring incoming trade requests"
msgstr "Ignorer indkomne handels anmodninger"
-#: ../src/game.cpp:536
+#: ../src/game.cpp:544
msgid "Accepting incoming trade requests"
msgstr "Accepter indkomne handels anmodninger"
-#: ../src/game.cpp:638
+#: ../src/game.cpp:656
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "Er du sikker på at du gerne vil stoppe?"
-#: ../src/game.cpp:644
+#: ../src/game.cpp:662
msgid "no"
msgstr "nej"
-#: ../src/game.cpp:785
+#: ../src/game.cpp:804
#, c-format
msgid "Warning: guichan input exception: %s"
msgstr "Advarsel: guichan indput untagelse: %s"
-#: ../src/main.cpp:207
+#: ../src/main.cpp:213
#, c-format
msgid "Error: Invalid update host: %s"
msgstr "Fejl: Ugyldigt opdaterings host: %s"
-#: ../src/main.cpp:208
+#: ../src/main.cpp:214
msgid "Invalid update host: "
msgstr "Ugyldigt opdaterings host: "
-#: ../src/main.cpp:212
+#: ../src/main.cpp:220
msgid "Warning: no protocol was specified for the update host"
msgstr "Advarsel: ingen protocol var aktiv som opdate host"
-#: ../src/main.cpp:222
-#, c-format
-msgid "Error: %s/%s can't be made, but doesn't exist!"
+#: ../src/main.cpp:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: %s can't be made, but doesn't exist!"
msgstr "Fejl: %s/%s kan ikke laves, men findes ikke!"
-#: ../src/main.cpp:224
+#: ../src/main.cpp:247 ../src/main.cpp:253
msgid "Error creating updates directory!"
msgstr "Fejl under oprettelsen af opdateringen mappen!"
-#: ../src/main.cpp:252
+#: ../src/main.cpp:251
+#, c-format
+msgid "Error: %s/%s can't be made, but doesn't exist!"
+msgstr "Fejl: %s/%s kan ikke laves, men findes ikke!"
+
+#: ../src/main.cpp:282
msgid " can't be created, but it doesn't exist! Exiting."
msgstr " kan ikke laves, men det findes ikke! Lukker."
-#: ../src/main.cpp:261
+#: ../src/main.cpp:291
#, c-format
msgid "Starting Aethyra Version %s"
msgstr "Starter Aethyra Version %s"
-#: ../src/main.cpp:263
+#: ../src/main.cpp:293
msgid "Starting Aethyra - Version not defined"
msgstr "Starter Aethyra - Version er ikke defineret"
#. Initialize SDL
-#: ../src/main.cpp:267
+#: ../src/main.cpp:297
msgid "Initializing SDL..."
msgstr "Starter SDL..."
-#: ../src/main.cpp:269
+#: ../src/main.cpp:299
msgid "Could not initialize SDL: "
msgstr "Kunne ikke starte SDL: "
-#: ../src/main.cpp:282
+#: ../src/main.cpp:312
msgid " couldn't be set as home directory! Exiting."
msgstr " kunne ikke blive sat til hjemmemappen! Lukker."
-#: ../src/main.cpp:302
+#: ../src/main.cpp:332
#, c-format
msgid "Can't find Resources directory\n"
msgstr "Kan ikke finde ressourcernes mappe\n"
#. Fill configuration with defaults
-#: ../src/main.cpp:312
+#: ../src/main.cpp:342
msgid "Initializing configuration..."
msgstr "Starter configurationen..."
-#: ../src/main.cpp:426
+#: ../src/main.cpp:456
#, c-format
msgid "Warning: %s"
msgstr "Advarsel: %s"
-#: ../src/main.cpp:468
+#: ../src/main.cpp:498
msgid "aethyra"
msgstr "aethyra"
-#: ../src/main.cpp:469
+#: ../src/main.cpp:499
msgid "Options: "
msgstr "Opsætning: "
-#: ../src/main.cpp:470
+#: ../src/main.cpp:500
msgid " -C --configfile : Configuration file to use"
msgstr " -C --configfile : Configurations fil til brug"
-#: ../src/main.cpp:471
+#: ../src/main.cpp:501
msgid " -d --data : Directory to load game data from"
msgstr " -d --data : Mappen at indlæse spillets data fra"
-#: ../src/main.cpp:472
+#: ../src/main.cpp:502
msgid " -D --default : Bypass the login process with default settings"
-msgstr " -D --default : Overskriv login processen med normale indstillinger"
+msgstr ""
+" -D --default : Overskriv login processen med normale indstillinger"
-#: ../src/main.cpp:473
+#: ../src/main.cpp:503
msgid " -h --help : Display this help"
msgstr " -h --help : Viser denne hjælp"
-#: ../src/main.cpp:474
+#: ../src/main.cpp:504
msgid " -H --updatehost : Use this update host"
msgstr " -H --updatehost : Brug denne opdaterings host"
-#: ../src/main.cpp:475
+#: ../src/main.cpp:505
msgid " -p --playername : Login with this player"
msgstr " -p --playername : Logind med denne bruger"
-#: ../src/main.cpp:476
+#: ../src/main.cpp:506
msgid " -P --password : Login with this password"
msgstr " -P --password : Logind med denne adgangskode"
-#: ../src/main.cpp:477
+#: ../src/main.cpp:507
msgid " -u --skipupdate : Skip the update downloads"
msgstr " -u --skipupdate : Spring opdateringerne over"
-#: ../src/main.cpp:478
+#: ../src/main.cpp:508
msgid " -U --username : Login with this username"
msgstr " -U --username : Logind med dette brugernavn"
-#: ../src/main.cpp:479
+#: ../src/main.cpp:509
msgid " -v --version : Display the version"
msgstr " -v --version : Viser den nuværende version"
-#: ../src/main.cpp:485 ../src/main.cpp:488
+#: ../src/main.cpp:515 ../src/main.cpp:518
msgid "Aethyra version "
msgstr "Aethyra version "
-#: ../src/main.cpp:489
+#: ../src/main.cpp:519
msgid "(local build?, PACKAGE_VERSION is not defined)"
msgstr "(lokalt build?, PACKAGE_VERSION er ikke defineret)"
-#: ../src/main.cpp:585
+#: ../src/main.cpp:615
#, fuzzy
msgid "Trying to connect to account server..."
msgstr "Prøver at opretter forbindelse til bruger serveren..."
-#: ../src/main.cpp:586
+#: ../src/main.cpp:616
#, c-format
msgid "Username is %s"
msgstr "Brugernavn er %s"
-#: ../src/main.cpp:640
+#: ../src/main.cpp:670
#, fuzzy
msgid "Trying to connect to char server..."
msgstr "Prøver at oprette forbindelse til karakter serveren..."
-#: ../src/main.cpp:662
+#: ../src/main.cpp:692
#, c-format
msgid "Memorizing selected character %s"
msgstr "Husk den valgte karakter %s"
-#: ../src/main.cpp:668
+#: ../src/main.cpp:698
#, fuzzy
msgid "Trying to connect to map server..."
msgstr "Prøver at oprette forbindelse til bane serveren..."
-#: ../src/main.cpp:669
+#: ../src/main.cpp:699
#, fuzzy, c-format
msgid "Map: %s"
msgstr "Bane; %s"
-#: ../src/main.cpp:799
+#: ../src/main.cpp:829
#, c-format
msgid "Couldn't load %s as wallpaper"
msgstr "Kunne ikke indlæse %s som background"
-#: ../src/main.cpp:832
+#: ../src/main.cpp:862
msgid "Got disconnected from server!"
msgstr "Blev smidt af serveren!"
-#: ../src/main.cpp:1037
+#: ../src/main.cpp:1067
#, fuzzy
msgid "Connecting to map server..."
msgstr "Opretter forbindelse til bane serveren..."
-#: ../src/main.cpp:1045
+#: ../src/main.cpp:1075
msgid "Connecting to character server..."
msgstr "Opretter forbindelse til karakter serveren..."
-#: ../src/main.cpp:1053
+#: ../src/main.cpp:1083
msgid "Connecting to account server..."
msgstr "Opretter forbindelse til bruger serveren..."
+#: ../src/party.cpp:54
+msgid "Not yet implemented!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/party.cpp:63
+msgid "Party command not known."
+msgstr ""
+
+#: ../src/party.cpp:70
+msgid "Party name is missing."
+msgstr ""
+
+#: ../src/party.cpp:83
+msgid "Left party."
+msgstr ""
+
+#: ../src/party.cpp:91
+msgid "Party successfully created."
+msgstr ""
+
+#: ../src/party.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Could not create party."
+msgstr "Kunne ikke tilslutte sig gruppen!"
+
+#: ../src/party.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%s is already a member of a party."
+msgstr ""
+
+#: ../src/party.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%s refused your invitation."
+msgstr ""
+
+#: ../src/party.cpp:113
+#, c-format
+msgid "%s is now a member of your party."
+msgstr ""
+
+#: ../src/party.cpp:125
+msgid "You can't have a blank party name!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/party.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "Invite to party"
+msgstr "Inventarliste"
+
+#: ../src/party.cpp:130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s invites you to join the %s party, do you accept?"
+msgstr " vil gerne handle med dig, vil du acceptere?"
+
+#: ../src/party.cpp:148
+#, c-format
+msgid "%s has left your party."
+msgstr ""
+
+#: ../src/party.cpp:159
+msgid "Party chat received, but being is not a player"
+msgstr ""
+
+#: ../src/party.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Command: /party <command> <args>"
+msgstr "Kommando: /help <kommando>"
+
+#: ../src/party.cpp:177
+msgid "where <command> can be one of:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/party.cpp:178
+msgid " /new"
+msgstr ""
+
+#: ../src/party.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid " /create"
+msgstr "Opret"
+
+#: ../src/party.cpp:180
+msgid " /prefix"
+msgstr ""
+
+#: ../src/party.cpp:181
+msgid " /leave"
+msgstr ""
+
+#: ../src/party.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "This command implements the partying function."
+msgstr "Denne kommando viser hjælp for <kommando>"
+
+#: ../src/party.cpp:184
+msgid "Type /help party <command> for further help."
+msgstr ""
+
+#: ../src/party.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Command: /party new <party-name>"
+msgstr "Kommando /toggle <tilstand>"
+
+#: ../src/party.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Command: /party create <party-name>"
+msgstr "Kommando /toggle <tilstand>"
+
+#: ../src/party.cpp:192
+msgid "These commands create a new party <party-name."
+msgstr ""
+
+#: ../src/party.cpp:198
+msgid "Command: /party prefix <prefix-char>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/party.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "This command sets the party prefix character."
+msgstr "Denne commando rydder chat loggen"
+
+#: ../src/party.cpp:201
+msgid ""
+"Any message preceded by <prefix-char> is sent to the party instead of "
+"everyone."
+msgstr ""
+
+#: ../src/party.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Command: /party prefix"
+msgstr "Kommando: /present"
+
+#: ../src/party.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "This command reports the current party prefix character."
+msgstr "Denne commando rydder chat loggen"
+
+#: ../src/party.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "Command: /party leave"
+msgstr "Kommando: /present"
+
+#: ../src/party.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "This command causes the player to leave the party."
+msgstr "Denne kommando viser fokusering af chat vinduets status."
+
+#: ../src/party.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Unknown /party command."
+msgstr "Ukendt kommando"
+
+#: ../src/party.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Type /help party for a list of options."
+msgstr "Skriv /help for at få en liste med kommandoer"
+
+#: ../src/party.cpp:169
+msgid "/party <command> <params>: Party commands."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color:"
+#~ msgstr "Farve:"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Description:"
#~ msgstr "Beskrivelse:"