diff options
author | Yohann Ferreira <yohann_dot_ferreira_at_orange_dot_efer> | 2010-12-28 21:53:06 +0100 |
---|---|---|
committer | Yohann Ferreira <yohann_dot_ferreira_at_orange_dot_efer> | 2010-12-28 21:53:06 +0100 |
commit | d9e99abc4327a6ec5cb1d223b6b2ebfcfce19053 (patch) | |
tree | d64d230e45f26c743458a0249682d6b22a0ba99a /po | |
parent | cabc69deb2771c1e88fc1f540eb10e89ada8897c (diff) | |
download | mana-d9e99abc4327a6ec5cb1d223b6b2ebfcfce19053.tar.gz mana-d9e99abc4327a6ec5cb1d223b6b2ebfcfce19053.tar.bz2 mana-d9e99abc4327a6ec5cb1d223b6b2ebfcfce19053.tar.xz mana-d9e99abc4327a6ec5cb1d223b6b2ebfcfce19053.zip |
Updated the Spanish translation, thanks to Alons and Natsuki.
Also removed the pt_ES translation which was in fact the Spanish one.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 3865 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_ES.po | 3877 |
2 files changed, 1831 insertions, 5911 deletions
@@ -1,611 +1,555 @@ # Spanish translation for mana -# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 +# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 # This file is distributed under the same license as the mana package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007. +# Natsuki Sumon <natsuki.sumon@gmail.com>, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mana\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dev@manasource.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-12-06 19:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-24 20:55+0000\n" -"Last-Translator: Miguel de Dios <tres.14159@gmail.com>\n" -"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" -"Language: es\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-09 22:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-23 12:08+0100\n" +"Last-Translator: Yohann Ferreira <yohann ferreira orange fr>\n" +"Language-Team: Spanish Translator <natsuki.sumon@gmail.com>\n" +"Language: es_ES\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-05 19:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Poedit-Language: Spanish\n" +"X-Poedit-Country: SPAIN\n" -#: src/client.cpp:563 src/gui/setup.cpp:43 src/gui/windowmenu.cpp:66 +#: src/client.cpp:555 src/gui/setup.cpp:43 src/gui/windowmenu.cpp:66 msgid "Setup" msgstr "Configuración" -#: src/client.cpp:643 -#, fuzzy +#: src/client.cpp:625 msgid "Connecting to server" -msgstr "conectando al servidor de mapas...." +msgstr "Conectando al servidor" -#: src/client.cpp:670 -#, fuzzy +#: src/client.cpp:652 msgid "Logging in" -msgstr "Iniciar sesión" +msgstr "Acediendo a la cuenta" -#: src/client.cpp:703 +#: src/client.cpp:685 msgid "Entering game world" -msgstr "" +msgstr "Entrando al juego" -#: src/client.cpp:762 -#, fuzzy +#: src/client.cpp:741 msgid "Requesting characters" -msgstr "Seleccionar personaje" +msgstr "Cargando jugadores" -#: src/client.cpp:791 -#, fuzzy +#: src/client.cpp:770 msgid "Connecting to the game server" -msgstr "conectando al servidor de mapas...." +msgstr "Conectando al servidor del juego" -#: src/client.cpp:801 -#, fuzzy -msgid "Changing game servers" -msgstr "Servidor" - -#: src/client.cpp:830 src/client.cpp:837 src/client.cpp:972 +#: src/client.cpp:801 src/client.cpp:808 src/client.cpp:942 #: src/gui/changeemaildialog.cpp:156 src/gui/changepassworddialog.cpp:149 #: src/gui/charcreatedialog.cpp:177 src/gui/register.cpp:218 -#: src/gui/serverdialog.cpp:336 src/gui/unregisterdialog.cpp:133 -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:167 src/net/manaserv/charhandler.cpp:210 -#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:138 -#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:155 +#: src/gui/serverdialog.cpp:241 src/gui/unregisterdialog.cpp:133 +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:135 src/net/ea/charserverhandler.cpp:152 +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:161 src/net/manaserv/charhandler.cpp:204 msgid "Error" msgstr "Error" -#: src/client.cpp:846 +#: src/client.cpp:817 msgid "Requesting registration details" -msgstr "" +msgstr "Detalles de registración" -#: src/client.cpp:873 -#, fuzzy +#: src/client.cpp:844 msgid "Password Change" -msgstr "Contraseña:" +msgstr "Cambiar contraseña" -#: src/client.cpp:874 +#: src/client.cpp:845 msgid "Password changed successfully!" -msgstr "" +msgstr "Le contraseña se cambió correctamente!" -#: src/client.cpp:893 -#, fuzzy +#: src/client.cpp:864 msgid "Email Change" -msgstr "Modificar" +msgstr "Cambiar e-mail" -#: src/client.cpp:894 -#, fuzzy +#: src/client.cpp:865 msgid "Email changed successfully!" -msgstr "El miembro ha sido promovido con exito." +msgstr "Email modificado correctamente!" -#: src/client.cpp:914 -#, fuzzy +#: src/client.cpp:885 msgid "Unregister Successful" -msgstr "Cancelar Cuenta" +msgstr "Registro cancelado" -#: src/client.cpp:915 +#: src/client.cpp:886 msgid "Farewell, come back any time..." -msgstr "" +msgstr "Adiós, vuelve cuando quieras..." -#: src/client.cpp:1090 src/client.cpp:1113 +#: src/client.cpp:1009 src/client.cpp:1032 #, c-format msgid "%s doesn't exist and can't be created! Exiting." -msgstr "" +msgstr "%s no existe y no puede ser creado! Saliendo." -#: src/client.cpp:1232 -#, fuzzy, c-format +#: src/client.cpp:1121 +#, c-format msgid "Invalid update host: %s" -msgstr "servidor de actualizaciones invalido: " +msgstr "Host de actualización inválido: %s" -#: src/client.cpp:1266 src/client.cpp:1272 +#: src/client.cpp:1155 src/client.cpp:1161 msgid "Error creating updates directory!" -msgstr "error al crear directorio de actualizaciones" +msgstr "Error creando la carpeta de actualizaciones!" -#: src/commandhandler.cpp:136 src/commandhandler.cpp:333 +#: src/commandhandler.cpp:127 src/commandhandler.cpp:308 msgid "Unknown command." msgstr "Comando desconocido." -#: src/commandhandler.cpp:165 +#: src/commandhandler.cpp:156 msgid "-- Help --" msgstr "--Ayuda--" -#: src/commandhandler.cpp:166 +#: src/commandhandler.cpp:157 msgid "/help > Display this help" msgstr "/help > Muestra esta ayuda" -#: src/commandhandler.cpp:168 +#: src/commandhandler.cpp:159 msgid "/where > Display map name" -msgstr "/where > Muestra el nombre del mapa actual" +msgstr "/where > Muestra el nombre del mapa" -#: src/commandhandler.cpp:169 +#: src/commandhandler.cpp:160 msgid "/who > Display number of online users" -msgstr "/who > Mostrar el número de usuarios en linea" +msgstr "/who > Muestra el número de jugadores on-line" -#: src/commandhandler.cpp:170 +#: src/commandhandler.cpp:161 msgid "/me > Tell something about yourself" -msgstr "/me > Diga algo de usted" +msgstr "/me > Para decir algo sobre ti" -#: src/commandhandler.cpp:172 +#: src/commandhandler.cpp:163 msgid "/clear > Clears this window" -msgstr "/clear > Vacia la ventana" +msgstr "/clear > Limpia esta ventana" -#: src/commandhandler.cpp:174 +#: src/commandhandler.cpp:165 msgid "/msg > Send a private message to a user" -msgstr "/msg > Enviar un mensaje privado a un usuario" +msgstr "/msg > Envia un mensaje privado a este jugador" -#: src/commandhandler.cpp:175 +#: src/commandhandler.cpp:166 msgid "/whisper > Alias of msg" -msgstr "/whisper > Alias para un mensaje" +msgstr "/whisper > Lo mismo que /msg" -#: src/commandhandler.cpp:176 +#: src/commandhandler.cpp:167 msgid "/w > Alias of msg" -msgstr "/w > Alias para un mensaje" +msgstr "/w > Lo mismo que /msg" -#: src/commandhandler.cpp:177 +#: src/commandhandler.cpp:168 msgid "/query > Makes a tab for private messages with another user" -msgstr "/query > Crea una ventana para mensajes privados con otro jugador" +msgstr "/query > Abre una pestaña de mensajes con otro jugador" -#: src/commandhandler.cpp:179 +#: src/commandhandler.cpp:169 msgid "/q > Alias of query" -msgstr "/q > Alias para una demanda" - -#: src/commandhandler.cpp:181 -msgid "/away > Tell the other whispering players you're away from keyboard." -msgstr "" +msgstr "/q > Lo mismo que /query" -#: src/commandhandler.cpp:184 +#: src/commandhandler.cpp:171 msgid "/ignore > ignore a player" -msgstr "" +msgstr "/ignore > Ignora un jugador (no se muestran susurros y/o mensajes)" -#: src/commandhandler.cpp:185 +#: src/commandhandler.cpp:172 msgid "/unignore > stop ignoring a player" -msgstr "" +msgstr "/unignore > Deja de ignorar un jugador" -#: src/commandhandler.cpp:187 +#: src/commandhandler.cpp:174 msgid "/list > Display all public channels" -msgstr "/list > Muestra todos los canales Públicos" +msgstr "/list > Muestra todos los canales públicos" -#: src/commandhandler.cpp:188 +#: src/commandhandler.cpp:175 msgid "/join > Join or create a channel" -msgstr "/join > Entrar o crear un canal" +msgstr "/join > Unirse o crear un canal" -#: src/commandhandler.cpp:190 -#, fuzzy +#: src/commandhandler.cpp:177 msgid "/createparty > Create a new party" -msgstr "/create > Crear un nuevo grupo" +msgstr "/createparty > Crear un nuevo grupo" -#: src/commandhandler.cpp:191 +#: src/commandhandler.cpp:178 msgid "/party > Invite a user to party" -msgstr "/party > Invita a un jugador a entrar en tu grupo" +msgstr "/party > Invitar un jugador al grupo" -#: src/commandhandler.cpp:193 +#: src/commandhandler.cpp:180 msgid "/record > Start recording the chat to an external file" -msgstr "/record > Empieza a registrar el chat en un archivo externo" +msgstr "/record > Comenzar a guardar el chat en un archivo externo" -#: src/commandhandler.cpp:195 +#: src/commandhandler.cpp:181 msgid "/toggle > Determine whether <return> toggles the chat log" -msgstr "/toggle > Determinar si <enter> cambia el registro de chat" +msgstr "/toggle > Determina si <enter> muestra/esconde el chat" -#: src/commandhandler.cpp:197 +#: src/commandhandler.cpp:182 msgid "/present > Get list of players present (sent to chat log, if logging)" msgstr "" -"/present > Obtener lista de jugadores presentes (enviar a registro de chat, " -"si se guarda registro)" +"/present > Muestra la lista de jugadores presentes (enviar al log del chat)" -#: src/commandhandler.cpp:200 +#: src/commandhandler.cpp:184 msgid "/announce > Global announcement (GM only)" -msgstr "/announce > Anuncio global (Solo MJ's)" +msgstr "/announce > Anuncio Global (Solo GMs)" -#: src/commandhandler.cpp:204 +#: src/commandhandler.cpp:188 msgid "For more information, type /help <command>." -msgstr "Para más información, ingrese /help <comando>" +msgstr "Para mas informacion, pon /help <comando>." -#: src/commandhandler.cpp:208 +#: src/commandhandler.cpp:192 msgid "Command: /help" msgstr "Comando: /help" -#: src/commandhandler.cpp:209 +#: src/commandhandler.cpp:193 msgid "This command displays a list of all commands available." -msgstr "Este comando muestra todos los comandos disponibles." +msgstr "Para ver la lista de comandos disponibles." -#: src/commandhandler.cpp:211 +#: src/commandhandler.cpp:194 msgid "Command: /help <command>" msgstr "Comando: /help <comando>" -#: src/commandhandler.cpp:212 +#: src/commandhandler.cpp:195 msgid "This command displays help on <command>." -msgstr "Este comando muestra ayuda sobre <otro comando>" +msgstr "Para ver la ayuda en <comando>" -#: src/commandhandler.cpp:220 +#: src/commandhandler.cpp:203 msgid "Command: /announce <msg>" msgstr "Comando: /announce <mensaje>" -#: src/commandhandler.cpp:221 +#: src/commandhandler.cpp:204 msgid "*** only available to a GM ***" -msgstr "*** solo disponible a un GM ***" +msgstr "*** Disponible solo para GMs ***" -#: src/commandhandler.cpp:222 +#: src/commandhandler.cpp:205 msgid "This command sends the message <msg> to all players currently online." msgstr "" -"Este comando manda un mensaje a todos los jugadores que estén conectados." +"Este comando envÃa un mensaje <mensaje> para todos los jugadores online." -#: src/commandhandler.cpp:227 +#: src/commandhandler.cpp:210 msgid "Command: /clear" msgstr "Comando: /clear" -#: src/commandhandler.cpp:228 +#: src/commandhandler.cpp:211 msgid "This command clears the chat log of previous chat." -msgstr "Este comando limpia el historial de chat de la conversación anterior." +msgstr "Este comando limpia la pestaña actual del chat previo." -#: src/commandhandler.cpp:232 -#, fuzzy +#: src/commandhandler.cpp:215 msgid "Command: /ignore <player>" -msgstr "Command: /item <policy>" +msgstr "Comando: /ignore <jugador>" -#: src/commandhandler.cpp:233 -#, fuzzy +#: src/commandhandler.cpp:216 msgid "This command ignores the given player regardless of current relations." msgstr "" -"Este comando muestra el número de jugadores que actualmente están conectados." +"Este comando es para ignorar al jugador indicado, independientemente de la " +"relación actual." -#: src/commandhandler.cpp:238 +#: src/commandhandler.cpp:221 msgid "Command: /join <channel>" msgstr "Comando: /join <canal>" -#: src/commandhandler.cpp:239 +#: src/commandhandler.cpp:222 msgid "This command makes you enter <channel>." -msgstr "Este comando sirve para ingresar a <canal>." +msgstr "Este comando te hace entrar en <canal>." -#: src/commandhandler.cpp:240 +#: src/commandhandler.cpp:223 msgid "If <channel> doesn't exist, it's created." -msgstr "Si <Canal> no existe, lo crea." +msgstr "Si el <canal> no existe, sera creado." -#: src/commandhandler.cpp:244 +#: src/commandhandler.cpp:227 msgid "Command: /list" msgstr "Comando: /list" -#: src/commandhandler.cpp:245 +#: src/commandhandler.cpp:228 msgid "This command shows a list of all channels." -msgstr "Este comando muestra la lista de canales disponibles." +msgstr "Este comando muestra una lista con todos los canales." -#: src/commandhandler.cpp:249 +#: src/commandhandler.cpp:232 msgid "Command: /me <message>" msgstr "Comando: /me <mensaje>" -#: src/commandhandler.cpp:250 +#: src/commandhandler.cpp:233 msgid "This command tell others you are (doing) <msg>." -msgstr "Este comando le dice a los demas que estas (haciendo) <mensaje>." +msgstr "Este comando muestra a los otros lo que tú estas (haciendo) <mensaje>." -#: src/commandhandler.cpp:254 +#: src/commandhandler.cpp:237 msgid "Command: /msg <nick> <message>" -msgstr "Comando: /msg <apodo> <mensaje>" +msgstr "Comando: /msg <nick> <mensaje>" -#: src/commandhandler.cpp:255 +#: src/commandhandler.cpp:238 msgid "Command: /whisper <nick> <message>" -msgstr "Comando: /whisper <apodo> <mensaje>" +msgstr "Comando: /whisper <nick> <mensaje>" -#: src/commandhandler.cpp:256 +#: src/commandhandler.cpp:239 msgid "Command: /w <nick> <message>" -msgstr "Comando: /w <apodo> <mensaje>" +msgstr "Comando: /w <nick> <mensaje>" -#: src/commandhandler.cpp:257 +#: src/commandhandler.cpp:240 msgid "This command sends the text <message> to <nick>." -msgstr "Este comando le envia un <mensaje> a <apodo>." +msgstr "Este comando envÃa el texto <mensaje> para el jugador <nick>." -#: src/commandhandler.cpp:258 src/commandhandler.cpp:285 +#: src/commandhandler.cpp:241 src/commandhandler.cpp:260 #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:82 src/gui/widgets/channeltab.cpp:91 -#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:75 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:75 +#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:75 src/net/ea/gui/partytab.cpp:75 msgid "If the <nick> has spaces in it, enclose it in double quotes (\")." -msgstr "Si el <apodo> incluye espacios, encierralos entre comillas (\")." +msgstr "Si <nick> posee espacios, colóquelo entre las comillas dobles (\")." -#: src/commandhandler.cpp:263 +#: src/commandhandler.cpp:246 msgid "Command: /query <nick>" -msgstr "Comando: /query <apodo>" +msgstr "Comando: /query <nick>" -#: src/commandhandler.cpp:264 +#: src/commandhandler.cpp:247 msgid "Command: /q <nick>" -msgstr "Comando : /q <apodo>" +msgstr "Comando: /q <nick>" -#: src/commandhandler.cpp:265 +#: src/commandhandler.cpp:248 msgid "This command tries to make a tab for whispers betweenyou and <nick>." msgstr "" -"Este comando intenta crear una pestaña en el chat de susurros (mensajes " -"privados) entre <apodo> y tú." - -#: src/commandhandler.cpp:270 -#, fuzzy -msgid "Command: /away <afk reason>" -msgstr "Comando: /w <apodo> <mensaje>" - -#: src/commandhandler.cpp:271 -msgid "This command tells you're away from keyboard with the given reason." -msgstr "" - -#: src/commandhandler.cpp:273 -#, fuzzy -msgid "Command: /away" -msgstr "Comando: /who" +"Este comando crea una pestaña para mensajes privados con el jugador <nick>." -#: src/commandhandler.cpp:274 -#, fuzzy -msgid "This command clears the away status and message." -msgstr "hace que el tema sea <mensaje>" - -#: src/commandhandler.cpp:278 -#, fuzzy +#: src/commandhandler.cpp:253 msgid "Command: /createparty <name>" -msgstr "Comando: /create <nombre>" +msgstr "Comando: /createparty <nombre>" -#: src/commandhandler.cpp:279 -#, fuzzy +#: src/commandhandler.cpp:254 msgid "This command creates a new party called <name>." -msgstr "estos comandos crean un grupo <nombre>" +msgstr "Este comando crea un nuevo grupo llamado <nombre>." -#: src/commandhandler.cpp:283 +#: src/commandhandler.cpp:258 msgid "Command: /party <nick>" -msgstr "Comando: /party <apodo>" +msgstr "Comando: /party <nick>" -#: src/commandhandler.cpp:284 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:74 +#: src/commandhandler.cpp:259 src/net/ea/gui/partytab.cpp:74 msgid "This command invites <nick> to party with you." -msgstr "Este comando invita a <apodo> a un grupo contigo" +msgstr "Este comando invita al jugador <nick> a formar parte de tu grupo." -#: src/commandhandler.cpp:290 +#: src/commandhandler.cpp:265 msgid "Command: /present" msgstr "Comando: /present" -#: src/commandhandler.cpp:291 +#: src/commandhandler.cpp:266 msgid "" "This command gets a list of players within hearing and sends it to either " "the record log if recording, or the chat log otherwise." msgstr "" -"Este comando obtiene la lista de los jugadores a tu alcance y la envia al " -"registro de grabaciones o bien al registro de chat." +"Este comando recibe una lista de los jugadores dentro de la audición y la " +"envÃa ya sea a la entrada de registro cuando el registro del chat está " +"activado o el registro de conversaciones (pestaña de chat) de otro modo." -#: src/commandhandler.cpp:297 +#: src/commandhandler.cpp:272 msgid "Command: /record <filename>" -msgstr "Comando: /record <nombre de archivo>" +msgstr "Comando: /record <nombre_del_archivo>" -#: src/commandhandler.cpp:298 +#: src/commandhandler.cpp:273 msgid "This command starts recording the chat log to the file <filename>." msgstr "" -"Este comando graba el registro del chat en el archivo <nombre de archivo>." +"Este comando inicia la grabación del chat en el archivo <nombre_del_archivo>." -#: src/commandhandler.cpp:300 +#: src/commandhandler.cpp:275 msgid "Command: /record" msgstr "Comando: /record" -#: src/commandhandler.cpp:301 +#: src/commandhandler.cpp:276 msgid "This command finishes a recording session." -msgstr "Este comando termina la sesion de grabación." +msgstr "Este comando termina una sesión de grabación." -#: src/commandhandler.cpp:305 +#: src/commandhandler.cpp:280 msgid "Command: /toggle <state>" -msgstr "Comando: /toogle <estado>" +msgstr "Comando: /toggle <estado>" -#: src/commandhandler.cpp:306 +#: src/commandhandler.cpp:281 msgid "" "This command sets whether the return key should toggle the chat log, or " "whether the chat log turns off automatically." msgstr "" -"Este comando decide si la tecla de retorno debe alternar el registro de chat " -"o bien si el registro de chat se oculta de forma automática." +"Este comando determina si la tecla de retorno debe cambiar el registro de " +"charla, o si el registro de charla se apaga automáticamente." -#: src/commandhandler.cpp:308 +#: src/commandhandler.cpp:283 msgid "" "<state> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to turn the toggle on, or " "\"0\", \"no\", \"false\" to turn the toggle off." msgstr "" -"<estado> puede ser \"1\" , \"yes\" o\" true\" para activarlo o bien \"0\" , " -"\"no\" , \"false\" para desactivarlo" +"<estado> puede ser \"1\", \"yes\" y \"true\" para activar o \"0\", \"no\" y " +"\"false\" para desactivar." -#: src/commandhandler.cpp:311 +#: src/commandhandler.cpp:286 msgid "Command: /toggle" msgstr "Comando: /toggle" -#: src/commandhandler.cpp:312 +#: src/commandhandler.cpp:287 msgid "This command displays the return toggle status." -msgstr "Este comando muestra el estatus del botón alternar." +msgstr "Este comando muestra el estado de alternar retorno." -#: src/commandhandler.cpp:316 src/gui/widgets/whispertab.cpp:94 -#, fuzzy +#: src/commandhandler.cpp:291 src/gui/widgets/whispertab.cpp:93 msgid "Command: /unignore <player>" -msgstr "Command: /item <policy>" +msgstr "Comando: /unignore <jugador>" -#: src/commandhandler.cpp:317 +#: src/commandhandler.cpp:292 msgid "This command stops ignoring the given player if they are being ignored" -msgstr "" +msgstr "Este comando deja de ignorar a <jugador> si es ignorado" -#: src/commandhandler.cpp:322 +#: src/commandhandler.cpp:297 msgid "Command: /where" msgstr "Comando: /where" -#: src/commandhandler.cpp:323 +#: src/commandhandler.cpp:298 msgid "This command displays the name of the current map." -msgstr "Este comando muestra el nombre del mapa actual." +msgstr "Muestra el nombre del mapa actual." -#: src/commandhandler.cpp:327 +#: src/commandhandler.cpp:302 msgid "Command: /who" msgstr "Comando: /who" -#: src/commandhandler.cpp:328 +#: src/commandhandler.cpp:303 msgid "This command displays the number of players currently online." -msgstr "" -"Este comando muestra el número de jugadores que actualmente están conectados." +msgstr "Este comando muestra el número de jugadores que están en lÃnea." -#: src/commandhandler.cpp:334 +#: src/commandhandler.cpp:309 msgid "Type /help for a list of commands." -msgstr "Ingrese /help para una obtener la lista de comandos." +msgstr "Escribe /help para una lista de comandos." -#: src/commandhandler.cpp:400 +#: src/commandhandler.cpp:375 msgid "Cannot send empty whispers!" -msgstr "No se pueden enviar susurros vacios." +msgstr "No puedes enviar susurros vacÃos!" -#: src/commandhandler.cpp:408 +#: src/commandhandler.cpp:383 #, c-format msgid "" "Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is " "you." msgstr "" -"No se puede crear una ventana para el nick \"%s\"! Quizás ya existe o eres " -"tú." +"No se puede crear una pestaña de susurro para el nick \"%s\"! O bien ya " +"existe, o eres tú." -#: src/commandhandler.cpp:422 +#: src/commandhandler.cpp:397 #, c-format msgid "Requesting to join channel %s." -msgstr "Se te pide reunirte en el channel %s." +msgstr "Solicitando la entrada del canal %s." -#: src/commandhandler.cpp:435 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:109 +#: src/commandhandler.cpp:410 src/net/ea/gui/partytab.cpp:109 msgid "Party name is missing." msgstr "Falta el nombre del grupo." -#: src/commandhandler.cpp:448 src/commandhandler.cpp:525 -#: src/commandhandler.cpp:547 +#: src/commandhandler.cpp:423 src/commandhandler.cpp:471 +#: src/commandhandler.cpp:493 msgid "Please specify a name." -msgstr "" +msgstr "Por favor, especifique un nombre." -#: src/commandhandler.cpp:466 +#: src/commandhandler.cpp:441 msgid "Return toggles chat." -msgstr "la tecla de retorno alterna el chat" +msgstr "Volver a alternar el chat." -#: src/commandhandler.cpp:466 +#: src/commandhandler.cpp:441 msgid "Message closes chat." msgstr "El mensaje cierra el chat." -#: src/commandhandler.cpp:475 +#: src/commandhandler.cpp:450 msgid "Return now toggles chat." -msgstr "Ahora la tecla de retorno alterna el chat." +msgstr "Volver ahora a cambiar de chat." -#: src/commandhandler.cpp:479 +#: src/commandhandler.cpp:454 msgid "Message now closes chat." -msgstr "El mensaje ahora cierra el chat." - -#: src/commandhandler.cpp:492 src/commandhandler.cpp:505 -msgid "Show IP: On" -msgstr "" - -#: src/commandhandler.cpp:492 src/commandhandler.cpp:501 -msgid "Show IP: Off" -msgstr "" +msgstr "Mensaje ahora cierra el chat." -#: src/commandhandler.cpp:531 +#: src/commandhandler.cpp:477 msgid "Player already ignored!" -msgstr "" +msgstr "El jugador ya está ignorado!" -#: src/commandhandler.cpp:538 -#, fuzzy +#: src/commandhandler.cpp:484 msgid "Player successfully ignored!" -msgstr "El grupo se creo con éxito." +msgstr "Jugador ignorado!" -#: src/commandhandler.cpp:540 -#, fuzzy +#: src/commandhandler.cpp:486 msgid "Player could not be ignored!" -msgstr "El mensaje privado no se pudo enviar, la persona lo ha ignorado." +msgstr "El jugador no puede ser ignorado!" -#: src/commandhandler.cpp:555 +#: src/commandhandler.cpp:501 msgid "Player wasn't ignored!" -msgstr "" +msgstr "El jugador no estaba ignorado!" -#: src/commandhandler.cpp:560 +#: src/commandhandler.cpp:506 msgid "Player no longer ignored!" -msgstr "" +msgstr "El jugador ha sido devuelto al estado normal!" -#: src/commandhandler.cpp:562 -#, fuzzy +#: src/commandhandler.cpp:508 msgid "Player could not be unignored!" -msgstr "El mensaje privado no se pudo enviar, la persona lo ha ignorado." +msgstr "El jugador no puede ser devuelto al estado normal!" #: src/commandhandler.h:31 #, c-format msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"." msgstr "" -"Las opciones para /%s son \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"." +"Opciones para /%s son \"yes\" e \"no\", \"true\" e \"false\", \"1\" e \"0\"." -#: src/game.cpp:169 +#: src/game.cpp:172 msgid "General" msgstr "General" -#: src/game.cpp:333 -#, fuzzy +#: src/game.cpp:326 msgid "Screenshot saved as " -msgstr "Captura de pantalla guardada en ~/" +msgstr "Screenshot guardada como" -#: src/game.cpp:338 +#: src/game.cpp:331 msgid "Saving screenshot failed!" -msgstr "¡No se pudo crear captura de pantalla!" +msgstr "Fallo al guardar screenshot!" -#: src/game.cpp:368 -#, fuzzy +#: src/game.cpp:355 msgid "The connection to the server was lost." -msgstr "La conexión con el servidor se perdió, se cerrara el programa" +msgstr "Se ha perdido la conexión del servidor." -#: src/game.cpp:372 +#: src/game.cpp:360 msgid "Network Error" -msgstr "Error de red" +msgstr "Error de conexión" -#: src/game.cpp:713 +#: src/game.cpp:705 msgid "Ignoring incoming trade requests" -msgstr "Se están ignorando las peticiones de comercio recibidas" +msgstr "Ignorando las propuestas de intercambio" -#: src/game.cpp:720 +#: src/game.cpp:712 msgid "Accepting incoming trade requests" -msgstr "Se están aceptando las peticiones de comercio" +msgstr "Aceptando las propuestas de intercambio" -#: src/game.cpp:950 -#, fuzzy +#: src/game.cpp:946 msgid "Could Not Load Map" msgstr "No se pudo cargar el mapa" -#: src/game.cpp:951 +#: src/game.cpp:947 #, c-format msgid "Error while loading %s" -msgstr "Error cargando %s" +msgstr "Error mientras cargaba %s" -#: src/gui/beingpopup.cpp:76 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/beingpopup.cpp:75 +#, c-format msgid "Party: %s" -msgstr "Grupo (%s)" +msgstr "Grupo: %s" #: src/gui/buy.cpp:49 src/gui/buy.cpp:78 src/gui/buysell.cpp:47 msgid "Buy" msgstr "Comprar" #: src/gui/buy.cpp:69 src/gui/buy.cpp:256 src/gui/sell.cpp:71 -#: src/gui/sell.cpp:278 +#: src/gui/sell.cpp:276 #, c-format msgid "Price: %s / Total: %s" msgstr "Precio: %s / Total: %s" #. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'increasing'. #. You may change this symbol if your language uses another. -#: src/gui/buy.cpp:74 src/gui/itemamount.cpp:102 src/gui/npcdialog.cpp:104 -#: src/gui/sell.cpp:74 src/gui/statuswindow.cpp:430 +#: src/gui/buy.cpp:74 src/gui/itemamount.cpp:99 src/gui/npcdialog.cpp:100 +#: src/gui/sell.cpp:74 src/gui/statuswindow.cpp:404 msgid "+" -msgstr "" +msgstr "+" #. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'decreasing'. #. You may change this symbol if your language uses another. -#: src/gui/buy.cpp:77 src/gui/itemamount.cpp:101 src/gui/npcdialog.cpp:105 -#: src/gui/sell.cpp:75 src/gui/statuswindow.cpp:442 +#: src/gui/buy.cpp:77 src/gui/itemamount.cpp:98 src/gui/npcdialog.cpp:101 +#: src/gui/sell.cpp:75 src/gui/statuswindow.cpp:416 msgid "-" -msgstr "" +msgstr "-" #: src/gui/buy.cpp:79 src/gui/quitdialog.cpp:40 src/gui/quitdialog.cpp:42 -#: src/gui/quitdialog.cpp:43 src/gui/sell.cpp:77 src/gui/serverdialog.cpp:232 +#: src/gui/quitdialog.cpp:43 src/gui/sell.cpp:77 src/gui/serverdialog.cpp:152 #: src/keyboardconfig.cpp:103 msgid "Quit" msgstr "Salir" -#: src/gui/buy.cpp:80 src/gui/sell.cpp:78 src/gui/statuswindow.cpp:354 -#: src/gui/statuswindow.cpp:429 src/gui/statuswindow.cpp:463 +#: src/gui/buy.cpp:80 src/gui/sell.cpp:78 src/gui/statuswindow.cpp:333 +#: src/gui/statuswindow.cpp:403 src/gui/statuswindow.cpp:437 msgid "Max" -msgstr "Máx" +msgstr "Máximo" #: src/gui/buysell.cpp:38 msgid "Shop" @@ -617,18 +561,18 @@ msgstr "Vender" #: src/gui/buysell.cpp:47 src/gui/changeemaildialog.cpp:55 #: src/gui/changepassworddialog.cpp:58 src/gui/charcreatedialog.cpp:79 -#: src/gui/connectiondialog.cpp:44 src/gui/itemamount.cpp:104 -#: src/gui/npcpostdialog.cpp:57 src/gui/popupmenu.cpp:175 -#: src/gui/popupmenu.cpp:194 src/gui/popupmenu.cpp:380 +#: src/gui/connectiondialog.cpp:44 src/gui/itemamount.cpp:101 +#: src/gui/npcpostdialog.cpp:57 src/gui/popupmenu.cpp:178 +#: src/gui/popupmenu.cpp:197 src/gui/popupmenu.cpp:402 #: src/gui/quitdialog.cpp:47 src/gui/register.cpp:74 src/gui/setup.cpp:51 -#: src/gui/socialwindow.cpp:279 src/gui/textdialog.cpp:40 +#: src/gui/socialwindow.cpp:243 src/gui/textdialog.cpp:39 #: src/gui/unregisterdialog.cpp:56 src/gui/updatewindow.cpp:144 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: src/gui/changeemaildialog.cpp:45 src/gui/changeemaildialog.cpp:54 msgid "Change Email Address" -msgstr "Cambiar dirección de correo electrónico" +msgstr "Cambiar e-mail" #: src/gui/changeemaildialog.cpp:49 src/gui/changepassworddialog.cpp:52 #, c-format @@ -636,63 +580,60 @@ msgid "Account: %s" msgstr "Cuenta: %s" #: src/gui/changeemaildialog.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Type new email address twice:" -msgstr "Ingrese la nueva dirección de correo electrónico dos veces:" +msgstr "Escribe el nuevo email dos veces:" #: src/gui/changeemaildialog.cpp:127 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The new email address needs to be at least %d characters long." -msgstr "El nombre de usuario debe tener al menos %d caracteres." +msgstr "El nuevo email debe tener como mÃnimo %d caracteres." #: src/gui/changeemaildialog.cpp:134 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The new email address needs to be less than %d characters long." -msgstr "El nombre de usuario puede tener como máximo %d caracteres." +msgstr "El nuevo email debe tener como máximo %d caracteres." #: src/gui/changeemaildialog.cpp:141 -#, fuzzy msgid "The email address entries mismatch." -msgstr "La nueva dirección de E-mail ya existe" +msgstr "Los e-mail son distintos." #: src/gui/changepassworddialog.cpp:47 src/gui/changepassworddialog.cpp:56 #: src/gui/charselectdialog.cpp:128 msgid "Change Password" -msgstr "Cambiar Contraseña" +msgstr "Cambiar contraseña" -#: src/gui/changepassworddialog.cpp:61 src/gui/login.cpp:55 +#: src/gui/changepassworddialog.cpp:61 src/gui/login.cpp:53 #: src/gui/register.cpp:68 src/gui/unregisterdialog.cpp:53 msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" #: src/gui/changepassworddialog.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Type new password twice:" -msgstr "Ingresar la contraseña dos veces:" +msgstr "Escribe la nueva contraseña 2 veces:" #: src/gui/changepassworddialog.cpp:110 msgid "Enter the old password first." -msgstr "" +msgstr "Escribe la contraseña antigua." #: src/gui/changepassworddialog.cpp:116 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The new password needs to be at least %d characters long." -msgstr "La contraseña debe tener al menos %d caracteres." +msgstr "La nueva contraseña debe tener como mÃnimo %d caracteres." #: src/gui/changepassworddialog.cpp:123 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The new password needs to be less than %d characters long." -msgstr "La contraseña puede tener como máximo %d caracteres." +msgstr "La nueva contraseña debe tener como máximo %d caracteres." #: src/gui/changepassworddialog.cpp:130 msgid "The new password entries mismatch." -msgstr "" +msgstr "Las nuevas contraseñas no concuerdan." #: src/gui/charcreatedialog.cpp:53 msgid "Create Character" msgstr "Crear Personaje" -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:67 src/gui/login.cpp:54 +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:67 src/gui/login.cpp:52 #: src/gui/register.cpp:67 msgid "Name:" msgstr "Nombre:" @@ -702,27 +643,25 @@ msgstr "Nombre:" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:70 src/gui/charcreatedialog.cpp:75 #: src/gui/outfitwindow.cpp:67 msgid ">" -msgstr "" +msgstr ">" #. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'previous'. #. You may change this symbol if your language uses another. #: src/gui/charcreatedialog.cpp:73 src/gui/charcreatedialog.cpp:76 #: src/gui/outfitwindow.cpp:66 msgid "<" -msgstr "" +msgstr "<" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Hair color:" -msgstr "Color de pelo:" +msgstr "Color del pelo:" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Hair style:" -msgstr "Corte de pelo:" +msgstr "Estilo de pelo:" -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:78 src/gui/charselectdialog.cpp:390 -#: src/gui/socialwindow.cpp:333 +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:78 src/gui/charselectdialog.cpp:397 +#: src/gui/socialwindow.cpp:297 msgid "Create" msgstr "Crear" @@ -737,78 +676,76 @@ msgstr "Mujer" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:99 src/gui/charcreatedialog.cpp:251 #, c-format msgid "Please distribute %d points" -msgstr "Distribuya %d puntos" +msgstr "Por favor distribuya %d puntos" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:178 msgid "Your name needs to be at least 4 characters." -msgstr "El nombre debe tener al menos 4 caracteres." +msgstr "Su nombre debe de tener como mÃnimo 4 caracteres." #: src/gui/charcreatedialog.cpp:242 msgid "Character stats OK" -msgstr "Estadisticas del personaje OK" +msgstr "Puntos de estado del jugador correctamente asignados" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:256 #, c-format msgid "Please remove %d points" -msgstr "Quitar %d puntos" +msgstr "Por favor extraiga %d puntos de estado" #: src/gui/charselectdialog.cpp:69 msgid "Confirm Character Delete" -msgstr "Confirmar borrado de personaje" +msgstr "Confimar la supresión del personaje" #: src/gui/charselectdialog.cpp:70 msgid "Are you sure you want to delete this character?" -msgstr "¿Seguro que quieres eliminar este personaje?" +msgstr "żEstás seguro de que deseas borrar este personaje?" #: src/gui/charselectdialog.cpp:117 msgid "Account and Character Management" -msgstr "Administración de cuenta y personajes" +msgstr "Configuración de la cuenta y los personajes" #: src/gui/charselectdialog.cpp:127 msgid "Switch Login" -msgstr "" +msgstr "Salir del Login" #: src/gui/charselectdialog.cpp:141 src/gui/unregisterdialog.cpp:47 #: src/gui/unregisterdialog.cpp:55 msgid "Unregister" -msgstr "Cancelar Cuenta" +msgstr "Cancelar Registro" #: src/gui/charselectdialog.cpp:150 -#, fuzzy msgid "Change Email" -msgstr "Cambiar dirección de correo electrónico" +msgstr "Cambiar e-mail" -#: src/gui/charselectdialog.cpp:336 src/gui/serverdialog.cpp:235 -#: src/gui/setup_players.cpp:228 +#: src/gui/charselectdialog.cpp:335 src/gui/serverdialog.cpp:155 +#: src/gui/setup_players.cpp:230 msgid "Delete" -msgstr "Eliminar" +msgstr "Borrar" -#: src/gui/charselectdialog.cpp:380 -#, fuzzy +#: src/gui/charselectdialog.cpp:387 msgid "Choose" -msgstr "Cerrar" +msgstr "Seleccionar" -#: src/gui/charselectdialog.cpp:392 src/gui/charselectdialog.cpp:393 +#: src/gui/charselectdialog.cpp:399 src/gui/charselectdialog.cpp:400 msgid "(empty)" -msgstr "" +msgstr "(vacÃo)" -#: src/gui/chat.cpp:87 +#: src/gui/chat.cpp:77 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: src/gui/chat.cpp:307 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/chat.cpp:287 +#, c-format msgid "Present: %s; %d players are present." -msgstr "%d jugadores estan conectados." +msgstr "Presentes: %s; %d jugadores estan presentes." -#: src/gui/chat.cpp:325 +#: src/gui/chat.cpp:305 msgid "Attendance written to record log." -msgstr "Asistencia grabada en el registro" +msgstr "Audición grabada en el registro del log." -#: src/gui/chat.cpp:452 +#: src/gui/chat.cpp:469 #, c-format msgid "Whispering to %s: %s" -msgstr "Susurrando a %s: %s" +msgstr "Enviando mensaje privado para %s: %s" #: src/gui/confirmdialog.cpp:42 msgid "Yes" @@ -820,223 +757,193 @@ msgstr "No" #: src/gui/debugwindow.cpp:43 msgid "Debug" -msgstr "" +msgstr "Depurador" #: src/gui/debugwindow.cpp:56 #, c-format msgid "%d FPS (OpenGL)" -msgstr "" +msgstr "%d FPS (OpenGL)" #: src/gui/debugwindow.cpp:61 src/gui/debugwindow.cpp:64 #, c-format msgid "%d FPS" -msgstr "" +msgstr "%d FPS" #: src/gui/debugwindow.cpp:65 src/gui/debugwindow.cpp:104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Music: %s" -msgstr "Tema: %s" +msgstr "Música: %s" #: src/gui/debugwindow.cpp:66 src/gui/debugwindow.cpp:108 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Map: %s" -msgstr "Nombre: %s" +msgstr "Mapa: %s" #: src/gui/debugwindow.cpp:67 src/gui/debugwindow.cpp:106 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Minimap: %s" -msgstr "Minimapa" +msgstr "Minimapa: %s" #: src/gui/debugwindow.cpp:68 src/gui/debugwindow.cpp:99 #, c-format msgid "Cursor: (%d, %d)" -msgstr "" +msgstr "Cursor: (%d, %d)" #: src/gui/debugwindow.cpp:69 src/gui/debugwindow.cpp:111 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Particle count: %d" -msgstr "Efectos de PartÃculas" +msgstr "Recuento de partÃculas: %d" #: src/gui/debugwindow.cpp:116 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Particle detail: %s" -msgstr "detalle particulas" +msgstr "Detalle de partÃcula: %s" #: src/gui/debugwindow.cpp:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Ambient FX: %s" -msgstr "Efectos ambientales" +msgstr "Ambiente FX: %s" #: src/gui/equipmentwindow.cpp:69 src/gui/windowmenu.cpp:55 msgid "Equipment" -msgstr "Equipo" +msgstr "Equipamento" -#: src/gui/equipmentwindow.cpp:87 src/gui/inventorywindow.cpp:87 -#: src/gui/inventorywindow.cpp:313 src/gui/popupmenu.cpp:350 +#: src/gui/equipmentwindow.cpp:87 src/gui/inventorywindow.cpp:78 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:80 src/gui/inventorywindow.cpp:291 +#: src/gui/popupmenu.cpp:372 msgid "Unequip" -msgstr "quitarselo" +msgstr "Quitárselo" -#: src/gui/help.cpp:37 +#: src/gui/help.cpp:36 msgid "Help" msgstr "Ayuda" -#: src/gui/help.cpp:51 src/gui/npcdialog.cpp:47 +#: src/gui/help.cpp:50 src/gui/npcdialog.cpp:46 src/gui/storagewindow.cpp:74 msgid "Close" msgstr "Cerrar" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:59 src/gui/windowmenu.cpp:56 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:57 src/gui/windowmenu.cpp:56 msgid "Inventory" msgstr "Inventario" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:59 -msgid "Storage" -msgstr "almacenamiento" - -#: src/gui/inventorywindow.cpp:80 -msgid "Slots:" -msgstr "Ranuras:" - -#: src/gui/inventorywindow.cpp:85 src/gui/inventorywindow.cpp:315 -#: src/gui/popupmenu.cpp:352 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:73 src/gui/inventorywindow.cpp:75 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:293 src/gui/popupmenu.cpp:374 msgid "Equip" msgstr "Equipar" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:86 src/gui/inventorywindow.cpp:319 -#: src/gui/popupmenu.cpp:355 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:74 src/gui/inventorywindow.cpp:75 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:297 src/gui/popupmenu.cpp:377 msgid "Use" msgstr "Usar" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:99 src/gui/inventorywindow.cpp:323 -#: src/gui/popupmenu.cpp:358 -#, fuzzy +#: src/gui/inventorywindow.cpp:84 src/gui/inventorywindow.cpp:301 +#: src/gui/popupmenu.cpp:380 msgid "Drop..." -msgstr "Tirar" +msgstr "Tirar..." -#: src/gui/inventorywindow.cpp:100 src/gui/popupmenu.cpp:364 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:85 src/gui/popupmenu.cpp:386 msgid "Split" msgstr "Dividir" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:101 src/gui/outfitwindow.cpp:51 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:86 src/gui/outfitwindow.cpp:51 msgid "Outfits" -msgstr "" +msgstr "Conjuntos" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:103 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:97 src/gui/storagewindow.cpp:84 +msgid "Slots:" +msgstr "Espacios:" + +#: src/gui/inventorywindow.cpp:98 msgid "Weight:" msgstr "Peso:" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:120 src/gui/popupmenu.cpp:369 -msgid "Store" -msgstr "almacenar" - -#: src/gui/inventorywindow.cpp:121 src/gui/popupmenu.cpp:376 -msgid "Retrieve" -msgstr "recuperar" - -#: src/gui/inventorywindow.cpp:325 src/gui/popupmenu.cpp:360 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:303 src/gui/popupmenu.cpp:382 msgid "Drop" msgstr "Tirar" -#: src/gui/itemamount.cpp:103 src/gui/okdialog.cpp:42 -#: src/gui/quitdialog.cpp:46 src/gui/textdialog.cpp:39 src/gui/trade.cpp:71 -#: src/gui/trade.cpp:73 +#: src/gui/itemamount.cpp:100 src/gui/okdialog.cpp:42 +#: src/gui/quitdialog.cpp:46 src/gui/textdialog.cpp:38 src/gui/trade.cpp:73 +#: src/gui/trade.cpp:75 msgid "OK" -msgstr "Aceptar" +msgstr "OK" -#: src/gui/itemamount.cpp:105 +#: src/gui/itemamount.cpp:102 msgid "All" msgstr "Todo" -#: src/gui/itemamount.cpp:131 +#: src/gui/itemamount.cpp:128 msgid "Select amount of items to trade." -msgstr "Seleccione cantidad de objetos para comerciar." +msgstr "Selecionar la cantidad de objetos a intercambiar." -#: src/gui/itemamount.cpp:134 +#: src/gui/itemamount.cpp:131 msgid "Select amount of items to drop." -msgstr "Seleccione la cantidad de objetos para tirar." +msgstr "Selecionar cantidad de objetos a tirar." -#: src/gui/itemamount.cpp:137 +#: src/gui/itemamount.cpp:134 msgid "Select amount of items to store." -msgstr "Seleccionar la cantidad de objetos a guardar." +msgstr "Seleccione la cantidad de objetos a almacenar." -#: src/gui/itemamount.cpp:140 +#: src/gui/itemamount.cpp:137 msgid "Select amount of items to retrieve." -msgstr "Seleccionar la cantidad de objetos a recuperar." +msgstr "Selecciona la cantidad de objetos a retirar." -#: src/gui/itemamount.cpp:143 +#: src/gui/itemamount.cpp:140 msgid "Select amount of items to split." -msgstr "Seleccione objetos para dividir." +msgstr "Selecionar la cantidad de objetos para dividir." -#: src/gui/itempopup.cpp:126 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/itempopup.cpp:92 +#, c-format msgid "Weight: %s" -msgstr "Peso: " +msgstr "Peso: %s" -#: src/gui/login.cpp:51 src/gui/login.cpp:63 +#: src/gui/login.cpp:49 src/gui/login.cpp:61 msgid "Login" -msgstr "Iniciar sesión" +msgstr "Login" -#: src/gui/login.cpp:60 -#, fuzzy +#: src/gui/login.cpp:58 msgid "Remember username" msgstr "Recordar nombre de usuario" -#: src/gui/login.cpp:61 src/gui/register.cpp:58 src/gui/register.cpp:73 +#: src/gui/login.cpp:59 src/gui/register.cpp:58 src/gui/register.cpp:73 msgid "Register" msgstr "Registrar" -#: src/gui/login.cpp:62 -#, fuzzy +#: src/gui/login.cpp:60 msgid "Change Server" -msgstr "Servidor" - -#: src/gui/login.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "Registration disabled" -msgstr "No se permite compartir objetos" - -#: src/gui/login.cpp:129 -msgid "You need to use the website to register an account for this server." -msgstr "" +msgstr "Cambiar de servidor" #: src/gui/minimap.cpp:46 src/gui/minimap.cpp:87 msgid "Map" msgstr "Mapa" -#: src/gui/ministatus.cpp:157 -msgid "Need" -msgstr "" - -#: src/gui/npcdialog.cpp:45 +#: src/gui/npcdialog.cpp:44 msgid "Waiting for server" msgstr "Esperando al servidor" -#: src/gui/npcdialog.cpp:46 +#: src/gui/npcdialog.cpp:45 msgid "Next" msgstr "Siguiente" -#: src/gui/npcdialog.cpp:48 +#: src/gui/npcdialog.cpp:47 msgid "Submit" msgstr "Enviar" -#: src/gui/npcdialog.cpp:53 src/gui/npcpostdialog.cpp:41 +#: src/gui/npcdialog.cpp:52 src/gui/npcpostdialog.cpp:41 msgid "NPC" msgstr "NPC" -#: src/gui/npcdialog.cpp:98 -msgid "Clear log" -msgstr "" - -#: src/gui/npcdialog.cpp:114 +#: src/gui/npcdialog.cpp:110 msgid "Reset" -msgstr "Reiniciar" +msgstr "Resetear" #. TRANSLATORS: Please leave the \n sequences intact. -#: src/gui/npcdialog.cpp:183 -#, fuzzy +#: src/gui/npcdialog.cpp:171 msgid "" "\n" "> Next\n" -msgstr "Siguiente" +msgstr "" +"\n" +"> Siguiente\n" #: src/gui/npcpostdialog.cpp:47 msgid "To:" @@ -1048,134 +955,142 @@ msgstr "Enviar" #: src/gui/npcpostdialog.cpp:96 msgid "Failed to send as sender or letter invalid." -msgstr "No se pudo enviar puesto que el destino o la letra son invalidos." +msgstr "Fallo al enviar o mensaje inválido." #: src/gui/outfitwindow.cpp:68 src/gui/outfitwindow.cpp:141 #: src/gui/outfitwindow.cpp:154 #, c-format msgid "Outfit: %d" -msgstr "" +msgstr "Conjuntos: %d" #: src/gui/outfitwindow.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Unequip first" -msgstr "quitarselo" +msgstr "Quitárselo antes" -#: src/gui/popupmenu.cpp:83 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/popupmenu.cpp:84 +#, c-format msgid "Trade with %s..." -msgstr "Intercambiar con %s" +msgstr "Negociar con %s..." -#: src/gui/popupmenu.cpp:87 src/gui/popupmenu.cpp:158 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/popupmenu.cpp:88 src/gui/popupmenu.cpp:161 +#, c-format msgid "Attack %s" -msgstr "Ataque %+d" +msgstr "Atacar %s" -#: src/gui/popupmenu.cpp:91 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/popupmenu.cpp:92 +#, c-format msgid "Whisper %s" -msgstr "Susurro" +msgstr "Mensaje Privado %s" -#: src/gui/popupmenu.cpp:100 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/popupmenu.cpp:101 +#, c-format msgid "Befriend %s" -msgstr "@@friend|ser amigo de %s@@" +msgstr "Ser amigo %s" -#: src/gui/popupmenu.cpp:105 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/popupmenu.cpp:106 +#, c-format msgid "Disregard %s" -msgstr "desestimado" +msgstr "Desagregar %s" -#: src/gui/popupmenu.cpp:108 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/popupmenu.cpp:109 +#, c-format msgid "Ignore %s" -msgstr "Ingnorado" +msgstr "Ignorar %s" -#: src/gui/popupmenu.cpp:114 src/gui/popupmenu.cpp:123 +#: src/gui/popupmenu.cpp:115 src/gui/popupmenu.cpp:124 #, c-format msgid "Unignore %s" -msgstr "" +msgstr "Dejar de Ignorar %s" -#: src/gui/popupmenu.cpp:117 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/popupmenu.cpp:118 +#, c-format msgid "Completely ignore %s" -msgstr "@@ignore|ignorar al maximo %s@@" +msgstr "Ignorar completamente %s" #: src/gui/popupmenu.cpp:130 -#, fuzzy, c-format +#, c-format +msgid "Follow %s" +msgstr "Seguir %s" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:133 +#, c-format msgid "Invite %s to join your guild" -msgstr "@@guild|Invita a %s a unirse a tu clan@@" +msgstr "Invitar a %s para unirse a tu clan" -#: src/gui/popupmenu.cpp:134 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/popupmenu.cpp:137 +#, c-format msgid "Invite %s to join your party" -msgstr "@@party|Invita a %sa unirse a tu grupoy@@" +msgstr "Invitar a %s para su grupo" -#: src/gui/popupmenu.cpp:141 -#, fuzzy +#: src/gui/popupmenu.cpp:144 msgid "Kick player" -msgstr "no se le pudo expulsar" +msgstr "Expulsar jugador" -#: src/gui/popupmenu.cpp:150 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/popupmenu.cpp:153 +#, c-format msgid "Talk to %s" -msgstr "@@talk|Hablar a %s@@" +msgstr "Hablar con %s" -#: src/gui/popupmenu.cpp:163 -#, fuzzy +#: src/gui/popupmenu.cpp:166 msgid "Kick monster" -msgstr "@@admin-kick|expulsar monstruor@@" +msgstr "Expulsar monstruo" -#: src/gui/popupmenu.cpp:171 -#, fuzzy +#: src/gui/popupmenu.cpp:174 msgid "Add name to chat" -msgstr "@@name|añadir nombre al chatt@@" +msgstr "Anadir el nombre al chat" -#: src/gui/popupmenu.cpp:188 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/popupmenu.cpp:191 +#, c-format msgid "Pick up %s" -msgstr "recoger" +msgstr "Coger %s" -#: src/gui/popupmenu.cpp:190 src/gui/popupmenu.cpp:378 -#, fuzzy +#: src/gui/popupmenu.cpp:193 src/gui/popupmenu.cpp:400 msgid "Add to chat" -msgstr "@@chat|Añadir al chatt@@" +msgstr "Añadir al chat" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:391 src/gui/storagewindow.cpp:71 +msgid "Store" +msgstr "Almacenar" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:398 src/gui/storagewindow.cpp:72 +msgid "Retrieve" +msgstr "Retirar" #: src/gui/quitdialog.cpp:44 msgid "Switch server" -msgstr "Cambiar servidor" +msgstr "Cambiar de servidor" #: src/gui/quitdialog.cpp:45 msgid "Switch character" -msgstr "Cambiar personaje" +msgstr "Cambiar de personaje" #: src/gui/recorder.cpp:87 msgid "Finishing recording." -msgstr "se termino de grabar" +msgstr "Finalizando grabación." #: src/gui/recorder.cpp:91 msgid "Not currently recording." -msgstr "no se esta grabando" +msgstr "No se está grabando en este momento." #: src/gui/recorder.cpp:96 msgid "Already recording." -msgstr "ya esta grabando!!" +msgstr "Ya se está llevando a cabo la grabación." #: src/gui/recorder.cpp:104 msgid "Starting to record..." -msgstr "empezando a grabar..." +msgstr "Iniciando la grabación..." #: src/gui/recorder.cpp:112 msgid "Failed to start recording." -msgstr "no se pudo empezar a grabar" +msgstr "Fallo al empezar la grabación." #: src/gui/recorder.h:38 msgid "Recording..." -msgstr "grabando..." +msgstr "Grabando..." #: src/gui/recorder.h:39 msgid "Stop recording" -msgstr "parar de grabar" +msgstr "Parar de grabar" #: src/gui/register.cpp:69 msgid "Confirm:" @@ -1188,12 +1103,12 @@ msgstr "Email:" #: src/gui/register.cpp:166 #, c-format msgid "The username needs to be at least %d characters long." -msgstr "El nombre de usuario debe tener al menos %d caracteres." +msgstr "El nombre debe tener como mÃnimo %d caracteres." #: src/gui/register.cpp:174 #, c-format msgid "The username needs to be less than %d characters long." -msgstr "El nombre de usuario puede tener como máximo %d caracteres." +msgstr "El nombre debe tener menos de %d caracteres." #: src/gui/register.cpp:182 src/gui/unregisterdialog.cpp:117 #, c-format @@ -1203,70 +1118,52 @@ msgstr "La contraseña debe tener al menos %d caracteres." #: src/gui/register.cpp:190 src/gui/unregisterdialog.cpp:124 #, c-format msgid "The password needs to be less than %d characters long." -msgstr "La contraseña puede tener como máximo %d caracteres." +msgstr "La contraseña debe tener como mÃnimo %d caracteres." #: src/gui/register.cpp:197 msgid "Passwords do not match." msgstr "Las contraseñas no coinciden." -#: src/gui/serverdialog.cpp:196 -#, fuzzy +#: src/gui/serverdialog.cpp:124 msgid "Choose Your Server" -msgstr "elige tu servidor" +msgstr "Escoja tu servidor" -#: src/gui/serverdialog.cpp:208 src/gui/widgets/chattab.cpp:141 +#: src/gui/serverdialog.cpp:131 src/gui/widgets/chattab.cpp:139 msgid "Server:" msgstr "Servidor:" -#: src/gui/serverdialog.cpp:209 +#: src/gui/serverdialog.cpp:132 msgid "Port:" msgstr "Puerto:" -#: src/gui/serverdialog.cpp:211 -#, fuzzy +#: src/gui/serverdialog.cpp:133 msgid "Server type:" -msgstr "Servidor:" +msgstr "Tipo de servidor:" -#: src/gui/serverdialog.cpp:233 -#, fuzzy +#: src/gui/serverdialog.cpp:153 msgid "Connect" -msgstr "Conectando…" +msgstr "Conectar" -#: src/gui/serverdialog.cpp:234 -#, fuzzy +#: src/gui/serverdialog.cpp:154 msgid "Custom Server" -msgstr "Cursor propio" +msgstr "Servidor propio" -#: src/gui/serverdialog.cpp:337 +#: src/gui/serverdialog.cpp:242 msgid "Please type both the address and the port of a server." -msgstr "Escriba la dirección y el puerto de un servidor." +msgstr "Por favor especifique el nombre y el puerto del servidor." -#: src/gui/serverdialog.cpp:442 +#: src/gui/serverdialog.cpp:357 #, c-format msgid "Downloading server list...%2.2f%%" -msgstr "" +msgstr "Bajando la lista de servidores...%2.2f%%" -#: src/gui/serverdialog.cpp:448 -#, fuzzy +#: src/gui/serverdialog.cpp:363 msgid "Waiting for server..." -msgstr "Esperando al servidor" +msgstr "Esperando al servidor..." -#: src/gui/serverdialog.cpp:452 +#: src/gui/serverdialog.cpp:367 msgid "Preparing download" -msgstr "" - -#: src/gui/serverdialog.cpp:456 -msgid "Error retreiving server list!" -msgstr "" - -#: src/gui/serverdialog.cpp:556 -msgid "requires a newer version" -msgstr "" - -#: src/gui/serverdialog.cpp:558 -#, c-format -msgid "requires v%s" -msgstr "" +msgstr "Preparando la descarga" #: src/gui/setup_audio.cpp:42 msgid "Sound" @@ -1274,7 +1171,7 @@ msgstr "Sonido" #: src/gui/setup_audio.cpp:43 msgid "Download music" -msgstr "" +msgstr "Bajar Música" #: src/gui/setup_audio.cpp:47 msgid "Audio" @@ -1282,76 +1179,70 @@ msgstr "Audio" #: src/gui/setup_audio.cpp:50 msgid "Sfx volume" -msgstr "Volumen efectos" +msgstr "Volumen Sfx" #: src/gui/setup_audio.cpp:51 msgid "Music volume" -msgstr "Volumen musica" +msgstr "Volumen de Música" #: src/gui/setup_audio.cpp:94 -#, fuzzy msgid "Notice" -msgstr "sin texto" +msgstr "Anuncio" #: src/gui/setup_audio.cpp:94 msgid "You may have to restart your client if you want to download new music" -msgstr "" +msgstr "Necesitas reiniciar el client si quieres descargar la musica" #: src/gui/setup_audio.cpp:106 msgid "Sound Engine" -msgstr "" +msgstr "Mecanismo de Sonido" #: src/gui/setup_colors.cpp:45 msgid "This is what the color looks like" -msgstr "asi es como queda el color" +msgstr "Asà es como se verá el color" #: src/gui/setup_colors.cpp:50 msgid "Colors" -msgstr "colores" +msgstr "Colores" #: src/gui/setup_colors.cpp:71 -#, fuzzy msgid "Type:" -msgstr "tipo: " +msgstr "Tipo:" #: src/gui/setup_colors.cpp:82 src/gui/setup_colors.cpp:330 msgid "Static" -msgstr "estatica" +msgstr "Estático" #: src/gui/setup_colors.cpp:84 src/gui/setup_colors.cpp:85 #: src/gui/setup_colors.cpp:331 msgid "Pulse" -msgstr "pulso" +msgstr "Pulso" #: src/gui/setup_colors.cpp:86 src/gui/setup_colors.cpp:87 #: src/gui/setup_colors.cpp:332 msgid "Rainbow" -msgstr "arcoiris" +msgstr "Arcoiris" #: src/gui/setup_colors.cpp:88 src/gui/setup_colors.cpp:89 #: src/gui/setup_colors.cpp:332 msgid "Spectrum" -msgstr "espectro" +msgstr "Espectro" #: src/gui/setup_colors.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Delay:" -msgstr "retraso: " +msgstr "Atraso:" #: src/gui/setup_colors.cpp:108 -#, fuzzy msgid "Red:" -msgstr "rojo: " +msgstr "Rojo:" #: src/gui/setup_colors.cpp:123 -#, fuzzy msgid "Green:" -msgstr "verde: " +msgstr "Verde:" #: src/gui/setup_colors.cpp:138 -#, fuzzy msgid "Blue:" -msgstr "azul: " +msgstr "Azul:" #: src/gui/setup.cpp:51 msgid "Apply" @@ -1359,11 +1250,11 @@ msgstr "Aplicar" #: src/gui/setup.cpp:51 msgid "Reset Windows" -msgstr "Reiniciar ventanas" +msgstr "Restaurar Ventanas" #: src/gui/setup_joystick.cpp:37 src/gui/setup_joystick.cpp:78 msgid "Press the button to start calibration" -msgstr "Presione el botón para comenzar la calibración" +msgstr "Aprieta el botón para empezar a calibrar" #: src/gui/setup_joystick.cpp:38 src/gui/setup_joystick.cpp:76 msgid "Calibrate" @@ -1371,7 +1262,7 @@ msgstr "Calibrar" #: src/gui/setup_joystick.cpp:39 msgid "Enable joystick" -msgstr "Activar joystick" +msgstr "Habilitar joystick" #: src/gui/setup_joystick.cpp:41 msgid "Joystick" @@ -1379,11 +1270,11 @@ msgstr "Joystick" #: src/gui/setup_joystick.cpp:83 msgid "Stop" -msgstr "Detener" +msgstr "Parar" #: src/gui/setup_joystick.cpp:84 msgid "Rotate the stick" -msgstr "Gire el stick" +msgstr "Gira el stick" #: src/gui/setup_keyboard.cpp:77 msgid "Keyboard" @@ -1391,638 +1282,580 @@ msgstr "Teclado" #: src/gui/setup_keyboard.cpp:86 msgid "Assign" -msgstr "Asignar" +msgstr "Atribuir" #: src/gui/setup_keyboard.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Unassign" -msgstr "Asignar" +msgstr "Retirar" #: src/gui/setup_keyboard.cpp:94 msgid "Default" -msgstr "Predeterminado" +msgstr "Por defecto" #: src/gui/setup_keyboard.cpp:125 msgid "Key Conflict(s) Detected." -msgstr "conflictos entre teclas detectados" +msgstr "Conflicto de teclas detectado." -#: src/gui/setup_players.cpp:58 +#: src/gui/setup_players.cpp:57 msgid "Name" -msgstr "Nombre:" +msgstr "Nombre" -#: src/gui/setup_players.cpp:59 +#: src/gui/setup_players.cpp:58 msgid "Relation" -msgstr "Relacion" +msgstr "Relación" -#: src/gui/setup_players.cpp:64 +#: src/gui/setup_players.cpp:63 msgid "Neutral" msgstr "Neutral" -#: src/gui/setup_players.cpp:65 +#: src/gui/setup_players.cpp:64 msgid "Friend" msgstr "Amigo" -#: src/gui/setup_players.cpp:66 +#: src/gui/setup_players.cpp:65 msgid "Disregarded" -msgstr "desestimado" +msgstr "Desconocido" -#: src/gui/setup_players.cpp:67 +#: src/gui/setup_players.cpp:66 msgid "Ignored" -msgstr "Ingnorado" +msgstr "Ignorado" -#: src/gui/setup_players.cpp:206 src/gui/setup_video.cpp:153 +#: src/gui/setup_players.cpp:208 src/gui/setup_video.cpp:132 msgid "???" msgstr "???" -#: src/gui/setup_players.cpp:224 +#: src/gui/setup_players.cpp:226 msgid "Allow trading" -msgstr "permitir comercio" +msgstr "Permitir intercambios" -#: src/gui/setup_players.cpp:226 +#: src/gui/setup_players.cpp:228 msgid "Allow whispers" -msgstr "permitir susurros" +msgstr "Permitir mensajes privados" -#: src/gui/setup_players.cpp:230 +#: src/gui/setup_players.cpp:232 msgid "Put all whispers in tabs" -msgstr "poner susurros en pestañas" +msgstr "Mostrar nuevos susurros en pestañas" -#: src/gui/setup_players.cpp:232 -#, fuzzy +#: src/gui/setup_players.cpp:234 msgid "Show gender" -msgstr "mostrar nombre" +msgstr "Mostrar género (del personaje)" -#: src/gui/setup_players.cpp:234 +#: src/gui/setup_players.cpp:236 msgid "Players" msgstr "Jugadores" -#: src/gui/setup_players.cpp:259 +#: src/gui/setup_players.cpp:261 msgid "When ignoring:" -msgstr "cuando ignorando" +msgstr "Cuando se ignora a alguien:" -#: src/gui/setup_video.cpp:134 +#: src/gui/setup_video.cpp:113 msgid "Tiny" -msgstr "muy pequeño" +msgstr "Minúsculo" -#: src/gui/setup_video.cpp:135 +#: src/gui/setup_video.cpp:114 msgid "Small" -msgstr "pequeño" +msgstr "Pequeño" -#: src/gui/setup_video.cpp:136 +#: src/gui/setup_video.cpp:115 msgid "Medium" -msgstr "mediano" +msgstr "Media" -#: src/gui/setup_video.cpp:137 +#: src/gui/setup_video.cpp:116 msgid "Large" -msgstr "grande" +msgstr "Grande" -#: src/gui/setup_video.cpp:163 +#: src/gui/setup_video.cpp:142 msgid "No text" -msgstr "sin texto" +msgstr "Sin texto" -#: src/gui/setup_video.cpp:164 +#: src/gui/setup_video.cpp:143 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: src/gui/setup_video.cpp:165 +#: src/gui/setup_video.cpp:144 msgid "Bubbles, no names" -msgstr "burbujas sin nombres" +msgstr "Burbujas sin nombres" -#: src/gui/setup_video.cpp:166 +#: src/gui/setup_video.cpp:145 msgid "Bubbles with names" -msgstr "burbujas con nombres" +msgstr "Burbujas con nombres" -#: src/gui/setup_video.cpp:178 +#: src/gui/setup_video.cpp:157 msgid "off" -msgstr "desactivado" +msgstr "apagado" -#: src/gui/setup_video.cpp:179 src/gui/setup_video.cpp:192 +#: src/gui/setup_video.cpp:158 src/gui/setup_video.cpp:171 msgid "low" msgstr "bajo" -#: src/gui/setup_video.cpp:180 src/gui/setup_video.cpp:194 +#: src/gui/setup_video.cpp:159 src/gui/setup_video.cpp:173 msgid "high" msgstr "alto" -#: src/gui/setup_video.cpp:193 +#: src/gui/setup_video.cpp:172 msgid "medium" -msgstr "Medio" +msgstr "medio" -#: src/gui/setup_video.cpp:195 +#: src/gui/setup_video.cpp:174 msgid "max" -msgstr "max" +msgstr "máximo" -#: src/gui/setup_video.cpp:219 +#: src/gui/setup_video.cpp:196 msgid "Full screen" msgstr "Pantalla completa" -#: src/gui/setup_video.cpp:220 +#: src/gui/setup_video.cpp:197 msgid "OpenGL" msgstr "OpenGL" -#: src/gui/setup_video.cpp:221 +#: src/gui/setup_video.cpp:198 msgid "Custom cursor" msgstr "Cursor propio" -#: src/gui/setup_video.cpp:223 +#: src/gui/setup_video.cpp:200 msgid "Visible names" -msgstr "nombres visibles" +msgstr "Nombres Visibles" -#: src/gui/setup_video.cpp:225 +#: src/gui/setup_video.cpp:202 msgid "Particle effects" -msgstr "efectos de particulas" +msgstr "Efectos de partÃculas" -#: src/gui/setup_video.cpp:227 -#, fuzzy +#: src/gui/setup_video.cpp:204 msgid "Show own name" -msgstr "mostrar nombre" - -#: src/gui/setup_video.cpp:228 -msgid "Log NPC dialogue" -msgstr "" +msgstr "Mostrar nombre propio" -#: src/gui/setup_video.cpp:229 +#: src/gui/setup_video.cpp:205 msgid "Show pickup notification" -msgstr "mostrar aviso de recogida" +msgstr "Mostrar aviso al coger algo" -#. TRANSLATORS: Refers to "Show pickup notification" -#: src/gui/setup_video.cpp:231 +#. TRANSLATORS: Refers to "Show own name" +#: src/gui/setup_video.cpp:207 msgid "in chat" msgstr "en chat" -#. TRANSLATORS: Refers to "Show pickup notification" -#: src/gui/setup_video.cpp:233 +#. TRANSLATORS: Refers to "Show own name" +#: src/gui/setup_video.cpp:209 msgid "as particle" -msgstr "como particula" +msgstr "como partÃcula" -#: src/gui/setup_video.cpp:238 -#, fuzzy +#: src/gui/setup_video.cpp:214 msgid "FPS limit:" -msgstr "LÃmite de FPS:" - -#: src/gui/setup_video.cpp:249 -msgid "Disable transparency (Low CPU mode)" -msgstr "" +msgstr "Limite FPS:" -#: src/gui/setup_video.cpp:252 +#: src/gui/setup_video.cpp:225 msgid "Video" msgstr "VÃdeo" -#: src/gui/setup_video.cpp:254 -#, fuzzy -msgid "Show damage" -msgstr "mostrar nombre" +#: src/gui/setup_video.cpp:227 +msgid "Show monster damage" +msgstr "Mostrar daño recibido" -#: src/gui/setup_video.cpp:260 +#: src/gui/setup_video.cpp:233 msgid "Overhead text" -msgstr "texto sobreoido" +msgstr "Texto sobrescrito" -#: src/gui/setup_video.cpp:261 +#: src/gui/setup_video.cpp:234 msgid "Gui opacity" -msgstr "Transparencia menus" +msgstr "Opacidad" -#: src/gui/setup_video.cpp:262 +#: src/gui/setup_video.cpp:235 msgid "Ambient FX" -msgstr "Efectos ambientales" +msgstr "Ambiente FX" -#: src/gui/setup_video.cpp:263 -#, fuzzy +#: src/gui/setup_video.cpp:236 msgid "Particle detail" -msgstr "detalle particulas" +msgstr "Detalle de partÃculas" -#: src/gui/setup_video.cpp:264 +#: src/gui/setup_video.cpp:237 msgid "Font size" -msgstr "tamaño de letra" +msgstr "Tamaño de fuente" -#: src/gui/setup_video.cpp:279 src/gui/setup_video.cpp:535 -#: src/gui/setup_video.cpp:665 -#, fuzzy +#: src/gui/setup_video.cpp:251 src/gui/setup_video.cpp:454 +#: src/gui/setup_video.cpp:568 msgid "None" -msgstr "No" +msgstr "Nada" -#: src/gui/setup_video.cpp:428 -#, fuzzy +#: src/gui/setup_video.cpp:381 msgid "" "Failed to switch to windowed mode and restoration of old mode also failed!" -msgstr "el modo y la restauracion del modo anterior fallaron" +msgstr "" +"Fallo al cambiar para el modo ventana y fallo al restaurar el modo anterior!" -#: src/gui/setup_video.cpp:434 -#, fuzzy +#: src/gui/setup_video.cpp:387 msgid "" "Failed to switch to fullscreen mode and restoration of old mode also failed!" -msgstr "el modo y la restauracion del modo anterior fallaron" +msgstr "" +"Fallo al cambiar para el modo ventana completa y fallo al restaurar el modo " +"anterior!" -#: src/gui/setup_video.cpp:445 -#, fuzzy +#: src/gui/setup_video.cpp:398 msgid "Switching to Full Screen" -msgstr "Cambiar a pantalla completa" +msgstr "Cambiando a pantalla completa" -#: src/gui/setup_video.cpp:446 +#: src/gui/setup_video.cpp:399 msgid "Restart needed for changes to take effect." -msgstr "Se necesita reiniciar para aplicar los cambios." +msgstr "Reinicio necesario para que los cambios tengan su efecto." -#: src/gui/setup_video.cpp:460 -#, fuzzy +#: src/gui/setup_video.cpp:411 msgid "Changing to OpenGL" -msgstr "Cambiar a OpenGL" - -#: src/gui/setup_video.cpp:461 -msgid "" -"Applying change to OpenGL requires restart. In case OpenGL messes up your " -"game graphics, restart the game with the command line option \"--no-opengl\"." -msgstr "" +msgstr "Cambiando a OpenGL" -#: src/gui/setup_video.cpp:468 -msgid "Deactivating OpenGL" -msgstr "" - -#: src/gui/setup_video.cpp:469 +#: src/gui/setup_video.cpp:412 msgid "Applying change to OpenGL requires restart." -msgstr "Se necesita reiniciar para aplicar los cambios hechos a OpenGL." - -#: src/gui/setup_video.cpp:477 -#, fuzzy -msgid "Transparency disabled" -msgstr "Compartir experiencia desactivado." +msgstr "Aplicar el intercambio a OpenGL requiere reiniciar el juego." -#: src/gui/setup_video.cpp:478 src/gui/setup_video.cpp:486 -msgid "You must restart to apply changes." -msgstr "" - -#: src/gui/setup_video.cpp:485 -msgid "Transparency enabled" -msgstr "" - -#: src/gui/setup_video.cpp:579 src/gui/setup_video.cpp:584 -#, fuzzy +#: src/gui/setup_video.cpp:486 src/gui/setup_video.cpp:491 msgid "Screen Resolution Changed" -msgstr "se cambio la resolucion de pantalla" +msgstr "Resolución de pantalla cambiada" -#: src/gui/setup_video.cpp:580 src/gui/setup_video.cpp:585 +#: src/gui/setup_video.cpp:487 src/gui/setup_video.cpp:492 msgid "Restart your client for the change to take effect." -msgstr "para que el cambio tenga efecto reinicia el programa" +msgstr "Reincie el juego para que los cambios tengan efecto." -#: src/gui/setup_video.cpp:582 +#: src/gui/setup_video.cpp:489 msgid "Some windows may be moved to fit the lowered resolution." -msgstr "" +msgstr "Algunas ventanas deben ser movidas a una resolución más baja." -#: src/gui/setup_video.cpp:615 -#, fuzzy +#: src/gui/setup_video.cpp:522 msgid "Particle Effect Settings Changed." -msgstr "efectos de particulas cambiados" +msgstr "Configuración del efecto de las partÃculas cambiado." -#: src/gui/setup_video.cpp:616 +#: src/gui/setup_video.cpp:523 msgid "Changes will take effect on map change." -msgstr "los cambios tienen efecto en cuanto cambies de mapa" +msgstr "Los cambios tendran efecto cuando se cambie de mapa." -#: src/gui/skilldialog.cpp:210 src/gui/windowmenu.cpp:59 +#: src/gui/skilldialog.cpp:198 src/gui/windowmenu.cpp:59 msgid "Skills" msgstr "Habilidades" -#: src/gui/skilldialog.cpp:221 +#: src/gui/skilldialog.cpp:209 msgid "Up" -msgstr "Arriba" +msgstr "Encima" -#: src/gui/skilldialog.cpp:271 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/skilldialog.cpp:263 +#, c-format msgid "Skill points available: %d" -msgstr "puntos de habilidad: %d" +msgstr "Puntos de habilidades: %d" -#: src/gui/skilldialog.cpp:353 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/skilldialog.cpp:315 +#, c-format msgid "Skill Set %d" -msgstr "puntos de habilidad: %d" +msgstr "Habilidades %d" -#: src/gui/skilldialog.cpp:362 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/skilldialog.cpp:324 +#, c-format msgid "Skill %d" -msgstr "Habilidades" +msgstr "Habilidad %d" -#: src/gui/skilldialog.cpp:444 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/skilldialog.cpp:406 +#, c-format msgid "Lvl: %d (%+d)" -msgstr "Nivel: %d" +msgstr "Nivel: %d (%+d)" -#: src/gui/skilldialog.cpp:455 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/skilldialog.cpp:417 +#, c-format msgid "Lvl: %d" msgstr "Nivel: %d" -#: src/gui/socialwindow.cpp:128 +#: src/gui/socialwindow.cpp:118 #, c-format msgid "Invited user %s to guild %s." -msgstr "" +msgstr "Invita al jugador %s para su clan %s." -#: src/gui/socialwindow.cpp:143 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/socialwindow.cpp:127 +#, c-format msgid "Guild %s quit requested." -msgstr "Guild créada." +msgstr "Clan %s pidiendo salir." -#: src/gui/socialwindow.cpp:157 +#: src/gui/socialwindow.cpp:137 msgid "Member Invite to Guild" -msgstr "" +msgstr "Miembro invitado al clan." -#: src/gui/socialwindow.cpp:158 +#: src/gui/socialwindow.cpp:138 #, c-format msgid "Who would you like to invite to guild %s?" -msgstr "" +msgstr "A quién te gustarÃa invitar al clan %s?" -#: src/gui/socialwindow.cpp:167 -#, fuzzy +#: src/gui/socialwindow.cpp:147 msgid "Leave Guild?" -msgstr "Crear clan" +msgstr "Salir del clan?" -#: src/gui/socialwindow.cpp:168 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/socialwindow.cpp:148 +#, c-format msgid "Are you sure you want to leave guild %s?" -msgstr "¿Está seguro que desea salir?" +msgstr "Estás seguro de dejar el clan %s?" -#: src/gui/socialwindow.cpp:222 +#: src/gui/socialwindow.cpp:183 +#, c-format +msgid "Invited user %s to party." +msgstr "Jugador %s invitado al grupo." + +#: src/gui/socialwindow.cpp:190 #, c-format msgid "Party %s quit requested." -msgstr "" +msgstr "Grupo %s requisitado." -#: src/gui/socialwindow.cpp:236 -#, fuzzy +#: src/gui/socialwindow.cpp:200 msgid "Member Invite to Party" -msgstr "/party > Invita a un jugador a entrar en tu grupo" +msgstr "Invitación de un miembro al grupo" -#: src/gui/socialwindow.cpp:237 +#: src/gui/socialwindow.cpp:201 #, c-format msgid "Who would you like to invite to party %s?" -msgstr "" +msgstr "A quién te gustarÃa invitar al grupo %s?" -#: src/gui/socialwindow.cpp:246 +#: src/gui/socialwindow.cpp:210 msgid "Leave Party?" -msgstr "" +msgstr "Salir del grupo?" -#: src/gui/socialwindow.cpp:247 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/socialwindow.cpp:211 +#, c-format msgid "Are you sure you want to leave party %s?" -msgstr "¿Está seguro que desea salir?" +msgstr "Estás seguro de que quieres salir del grupo %s?" -#: src/gui/socialwindow.cpp:276 +#: src/gui/socialwindow.cpp:240 msgid "Create Guild" msgstr "Crear clan" -#: src/gui/socialwindow.cpp:277 src/gui/socialwindow.cpp:623 -#, fuzzy +#: src/gui/socialwindow.cpp:241 src/gui/socialwindow.cpp:565 msgid "Create Party" -msgstr "Crear Personaje" +msgstr "Crear grupo" -#: src/gui/socialwindow.cpp:316 src/gui/windowmenu.cpp:64 +#: src/gui/socialwindow.cpp:280 src/gui/windowmenu.cpp:64 msgid "Social" -msgstr "" +msgstr "Social" -#: src/gui/socialwindow.cpp:334 -#, fuzzy +#: src/gui/socialwindow.cpp:298 msgid "Invite" -msgstr "Invitar a jugador" +msgstr "Invitar" -#: src/gui/socialwindow.cpp:335 -#, fuzzy +#: src/gui/socialwindow.cpp:299 msgid "Leave" -msgstr "grande" +msgstr "Dejar" -#: src/gui/socialwindow.cpp:447 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/socialwindow.cpp:395 +#, c-format msgid "Accepted party invite from %s." -msgstr "Invitacion acceptada de %s." +msgstr "Aceptada la invitación de %s." -#: src/gui/socialwindow.cpp:453 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/socialwindow.cpp:401 +#, c-format msgid "Rejected party invite from %s." -msgstr "Rechazada la invitacion de %s." +msgstr "Cancelada la invitación de %s." -#: src/gui/socialwindow.cpp:466 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/socialwindow.cpp:414 +#, c-format msgid "Accepted guild invite from %s." -msgstr "Invitacion acceptada de %s." +msgstr "Aceptada la invitación a la guild de %s." -#: src/gui/socialwindow.cpp:472 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/socialwindow.cpp:420 +#, c-format msgid "Rejected guild invite from %s." -msgstr "Rechazada la invitacion de %s." +msgstr "Cancelada la invitación a la guild de %s." -#: src/gui/socialwindow.cpp:501 -msgid "Creating guild failed, please choose a shorter name." -msgstr "" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:507 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/socialwindow.cpp:464 +#, c-format msgid "Creating guild called %s." -msgstr "Eror al crear la guild." +msgstr "Creando clan llamado %s." -#: src/gui/socialwindow.cpp:523 -msgid "Creating party failed, please choose a shorter name." -msgstr "" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:529 +#: src/gui/socialwindow.cpp:478 #, c-format msgid "Creating party called %s." -msgstr "" +msgstr "Creando grupo llamado %s." -#: src/gui/socialwindow.cpp:543 -#, fuzzy +#: src/gui/socialwindow.cpp:485 msgid "Guild Name" -msgstr "Clan" +msgstr "Nombre del clan" -#: src/gui/socialwindow.cpp:544 -#, fuzzy +#: src/gui/socialwindow.cpp:486 msgid "Choose your guild's name." -msgstr "elige tu servidor" +msgstr "Escoja el nombre de su clan." -#: src/gui/socialwindow.cpp:556 -#, fuzzy +#: src/gui/socialwindow.cpp:498 msgid "Received guild request, but one already exists." -msgstr "Has recibido una invitation para un grupo, pero uno existe ya." +msgstr "Recibida petición de creación del clan, pero ya existe." -#: src/gui/socialwindow.cpp:561 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/socialwindow.cpp:503 +#, c-format msgid "%s has invited you to join the guild %s." -msgstr "%s te invita a unirte al grupo %s." +msgstr "%s te ha invitado al clan %s." -#: src/gui/socialwindow.cpp:566 -#, fuzzy +#: src/gui/socialwindow.cpp:508 msgid "Accept Guild Invite" -msgstr "Aceptar invitaciones a grupos" +msgstr "Aceptar invitación al clan" -#: src/gui/socialwindow.cpp:578 +#: src/gui/socialwindow.cpp:520 msgid "Received party request, but one already exists." -msgstr "Has recibido una invitation para un grupo, pero uno existe ya." +msgstr "Recibida petición de creación del grupo, pero ya existe." -#: src/gui/socialwindow.cpp:588 -#, fuzzy +#: src/gui/socialwindow.cpp:530 msgid "You have been invited you to join a party." -msgstr "%s te invita a unirte a su grupo." +msgstr "Fuiste invitado a un grupo." -#: src/gui/socialwindow.cpp:592 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/socialwindow.cpp:534 +#, c-format msgid "You have been invited to join the %s party." -msgstr "%s te invita a unirte al grupo %s." +msgstr "Has sido invitado para unirte al grupo %s." -#: src/gui/socialwindow.cpp:600 +#: src/gui/socialwindow.cpp:542 #, c-format msgid "%s has invited you to join their party." -msgstr "%s te invita a unirte a su grupo." +msgstr "%s te ha invitado a unirte a su grupo." -#: src/gui/socialwindow.cpp:605 +#: src/gui/socialwindow.cpp:547 #, c-format msgid "%s has invited you to join the %s party." -msgstr "%s te invita a unirte al grupo %s." +msgstr "%s te ha invitado para unirte al grupo %s." -#: src/gui/socialwindow.cpp:613 +#: src/gui/socialwindow.cpp:555 msgid "Accept Party Invite" -msgstr "Aceptar invitaciones a grupos" +msgstr "Aceptar invitación al grupo" -#: src/gui/socialwindow.cpp:624 +#: src/gui/socialwindow.cpp:566 msgid "Cannot create party. You are already in a party" -msgstr "" +msgstr "No se pudo crear un grupo. Ya estás en uno." -#: src/gui/socialwindow.cpp:629 -#, fuzzy +#: src/gui/socialwindow.cpp:571 msgid "Party Name" -msgstr "Grupo" +msgstr "Nombre del grupo" -#: src/gui/socialwindow.cpp:630 -#, fuzzy +#: src/gui/socialwindow.cpp:572 msgid "Choose your party's name." -msgstr "elige tu servidor" +msgstr "Escoja el nombre del grupo." #: src/gui/specialswindow.cpp:85 src/gui/windowmenu.cpp:62 msgid "Specials" -msgstr "" +msgstr "Especiales" #: src/gui/specialswindow.cpp:174 #, c-format msgid "Specials Set %d" -msgstr "" +msgstr "Especiales %d" #: src/gui/specialswindow.cpp:191 #, c-format msgid "Special %d" -msgstr "" +msgstr "Especial %d" -#: src/gui/statuswindow.cpp:109 src/gui/statuswindow.cpp:253 +#: src/gui/statuswindow.cpp:100 src/gui/statuswindow.cpp:247 #, c-format msgid "Level: %d" msgstr "Nivel: %d" -#: src/gui/statuswindow.cpp:110 src/gui/statuswindow.cpp:220 +#: src/gui/statuswindow.cpp:101 src/gui/statuswindow.cpp:211 #, c-format msgid "Money: %s" msgstr "Dinero: %s" -#: src/gui/statuswindow.cpp:113 +#: src/gui/statuswindow.cpp:104 msgid "HP:" msgstr "PV:" -#: src/gui/statuswindow.cpp:118 +#: src/gui/statuswindow.cpp:109 msgid "Exp:" -msgstr "EXP:" +msgstr "Exp:" -#: src/gui/statuswindow.cpp:123 +#: src/gui/statuswindow.cpp:114 msgid "MP:" msgstr "PM:" -#: src/gui/statuswindow.cpp:141 src/gui/statuswindow.cpp:228 +#: src/gui/statuswindow.cpp:132 src/gui/statuswindow.cpp:219 #, c-format msgid "Job: %d" -msgstr "trabajo : %d" +msgstr "Trabajo: %d" -#: src/gui/statuswindow.cpp:142 +#: src/gui/statuswindow.cpp:133 msgid "Job:" -msgstr "trabajo:" +msgstr "Trabajo:" -#: src/gui/statuswindow.cpp:203 -#, fuzzy +#: src/gui/statuswindow.cpp:194 msgid "HP" -msgstr "PV:" +msgstr "PV" -#: src/gui/statuswindow.cpp:209 -#, fuzzy +#: src/gui/statuswindow.cpp:200 msgid "MP" -msgstr "PM:" +msgstr "PM" -#: src/gui/statuswindow.cpp:215 -#, fuzzy +#: src/gui/statuswindow.cpp:206 msgid "Exp" -msgstr "EXP:" +msgstr "Exp" -#: src/gui/statuswindow.cpp:224 -#, fuzzy +#: src/gui/statuswindow.cpp:215 msgid "Money" -msgstr "Dinero: %d" +msgstr "Dinero" -#: src/gui/statuswindow.cpp:234 -#, fuzzy +#: src/gui/statuswindow.cpp:225 msgid "Job" -msgstr "trabajo:" +msgstr "Trabajo" -#: src/gui/statuswindow.cpp:238 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/statuswindow.cpp:229 +#, c-format msgid "Character points: %d" -msgstr "Estadisticas del personaje OK" +msgstr "Puntos del personaje: %d" -#: src/gui/statuswindow.cpp:244 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/statuswindow.cpp:235 +#, c-format msgid "Correction points: %d" -msgstr "puntos de habilidad: %d" +msgstr "Puntos de corrección: %d" -#: src/gui/statuswindow.cpp:257 -#, fuzzy +#: src/gui/statuswindow.cpp:251 msgid "Level" -msgstr "Nivel: %d" +msgstr "Nivel" + +#: src/gui/storagewindow.cpp:59 +msgid "Storage" +msgstr "Almacén" #: src/gui/trade.cpp:52 msgid "Propose trade" -msgstr "Proponer" +msgstr "Proponer el intercambio" #: src/gui/trade.cpp:53 msgid "Confirmed. Waiting..." -msgstr "confirmado ... esperando" +msgstr "Confirmado. Esperando..." #: src/gui/trade.cpp:54 msgid "Agree trade" -msgstr "aceptar trato" +msgstr "Aceptar intercambio" #: src/gui/trade.cpp:55 msgid "Agreed. Waiting..." -msgstr "aceptado esperando..." +msgstr "Aceptado. Esperando..." #: src/gui/trade.cpp:58 msgid "Trade: You" -msgstr "intercambiar: tu" +msgstr "Intercambio: Tú" -#: src/gui/trade.cpp:72 src/gui/trade.cpp:73 +#: src/gui/trade.cpp:74 src/gui/trade.cpp:75 msgid "Trade" -msgstr "Comercio" +msgstr "Intercambio" -#: src/gui/trade.cpp:75 +#: src/gui/trade.cpp:77 msgid "Add" -msgstr "Añadir" +msgstr "Anadir" -#: src/gui/trade.cpp:97 src/gui/trade.cpp:133 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/trade.cpp:99 src/gui/trade.cpp:135 +#, c-format msgid "You get %s" -msgstr "tu recibes %s" +msgstr "Tú recibes %s" -#: src/gui/trade.cpp:98 +#: src/gui/trade.cpp:100 msgid "You give:" -msgstr "Tu das:" +msgstr "Tú das:" -#: src/gui/trade.cpp:102 +#: src/gui/trade.cpp:104 msgid "Change" -msgstr "Modificar" +msgstr "Cambiar" -#: src/gui/trade.cpp:273 +#: src/gui/trade.cpp:275 msgid "Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window." msgstr "" -"no se pudo añadir objeto: No puedes sobreponer un tipo de objeto en la " -"ventana" +"Fallo al añadir objeto. No puedes añadir más de un mismo tipo de objeto en " +"la ventana." -#: src/gui/trade.cpp:316 +#: src/gui/trade.cpp:318 msgid "You don't have enough money." -msgstr "No tienes suficiente dinero." +msgstr "No tienes dinero suficiente." #: src/gui/unregisterdialog.cpp:51 #, c-format @@ -2031,342 +1864,255 @@ msgstr "Nombre: %s" #: src/gui/updatewindow.cpp:124 msgid "Updating..." -msgstr "Actualizando ..." +msgstr "Actualizando..." #: src/gui/updatewindow.cpp:142 msgid "Connecting..." -msgstr "Conectando…" +msgstr "Conectando..." #: src/gui/updatewindow.cpp:145 msgid "Play" msgstr "Jugar" -#: src/gui/updatewindow.cpp:417 +#: src/gui/updatewindow.cpp:405 msgid "##1 The update process is incomplete." -msgstr "##1 el proceso de actualizacion esta incompleto" +msgstr "##3 El proceso de actualización esta incompleto." #. TRANSLATORS: Continues "you try again later.". -#: src/gui/updatewindow.cpp:419 +#: src/gui/updatewindow.cpp:407 msgid "##1 It is strongly recommended that" -msgstr "##1 se recomienda que" +msgstr "##1 Es altamente recomendado que" #. TRANSLATORS: Begins "It is strongly recommended that". -#: src/gui/updatewindow.cpp:421 -#, fuzzy +#: src/gui/updatewindow.cpp:409 msgid "##1 you try again later." -msgstr "##1 lo intentes de nuevo mas tarde" +msgstr "##1 lo intentes de nuevo más tarde." -#: src/gui/updatewindow.cpp:515 +#: src/gui/updatewindow.cpp:501 msgid "Completed" -msgstr "Terminado" - -#: src/gui/userpalette.cpp:91 -msgid "Being" -msgstr "Ser" - -#: src/gui/userpalette.cpp:92 -msgid "Other Players' Names" -msgstr "Nombres de otros jugadores" - -#: src/gui/userpalette.cpp:93 -msgid "Own Name" -msgstr "Nombre propio" - -#: src/gui/userpalette.cpp:94 -msgid "GM Names" -msgstr "Nombres de los MJs" - -#: src/gui/userpalette.cpp:95 -msgid "NPCs" -msgstr "PNJs" - -#: src/gui/userpalette.cpp:96 -msgid "Monsters" -msgstr "Monstruos" - -#: src/gui/userpalette.cpp:97 -#, fuzzy -msgid "Party Members" -msgstr "Grupo" - -#: src/gui/userpalette.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "Guild Members" -msgstr "Clan" - -#: src/gui/userpalette.cpp:99 -msgid "Particle Effects" -msgstr "Efectos de PartÃculas" - -#: src/gui/userpalette.cpp:100 -msgid "Pickup Notification" -msgstr "Aviso de recogida" - -#: src/gui/userpalette.cpp:101 -msgid "Exp Notification" -msgstr "Aviso de Exp" - -#: src/gui/userpalette.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Other Player Hits Monster" -msgstr "Jugador golpea al monstruo" - -#: src/gui/userpalette.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Monster Hits Player" -msgstr "Monstruo golpea a jugador" - -#: src/gui/userpalette.cpp:105 -msgid "Critical Hit" -msgstr "Golpe Critico" - -#: src/gui/userpalette.cpp:107 -#, fuzzy -msgid "Local Player Hits Monster" -msgstr "Jugador golpea al monstruo" - -#: src/gui/userpalette.cpp:109 -#, fuzzy -msgid "Local Player Critical Hit" -msgstr "Golpe Critico" - -#: src/gui/userpalette.cpp:111 -#, fuzzy -msgid "Local Player Miss" -msgstr "guardar lista de jugdores" - -#: src/gui/userpalette.cpp:112 -msgid "Misses" -msgstr "Fallos" +msgstr "Completado" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:49 msgid "/users > Lists the users in the current channel" -msgstr "/users > muestra los usuarios activos en este canal" +msgstr "/users > Listas de usuarios en el canal" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:50 msgid "/topic > Set the topic of the current channel" -msgstr "/topic > elegir el tema deste canal" +msgstr "/topic > Poner un tema en el canal" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:51 msgid "/quit > Leave a channel" -msgstr "/quit > abandonar el canal" +msgstr "/quit > Salir del canal" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:52 msgid "/op > Make a user a channel operator" -msgstr "/op > convertir a un usuario en operador de canal" +msgstr "/op > Hacer a un usuario operador del canal" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:53 msgid "/kick > Kick a user from the channel" -msgstr "/kick > expulsar usuario del canal" +msgstr "/kick > Expulsar un usuario del canal" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:63 msgid "Command: /users" -msgstr "orden: /users" +msgstr "Comando: /users" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:64 msgid "This command shows the users in this channel." -msgstr "muestra los usuarios en este canal" +msgstr "Mostrar los usuarios en este canal." #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:68 msgid "Command: /topic <message>" -msgstr "Command: /topic <mensaje>" +msgstr "Comando: /topic <mensaje>" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:69 msgid "This command sets the topic to <message>." -msgstr "hace que el tema sea <mensaje>" +msgstr "Este comando establece el tema a <mensaje> ." #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:73 msgid "Command: /quit" -msgstr "orden: /quit" +msgstr "Comando: /quit" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:74 msgid "This command leaves the current channel." -msgstr "te saca del canal actual" +msgstr "Salir del canal." #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:75 msgid "If you're the last person in the channel, it will be deleted." -msgstr "si eres la ultima persona de un canal sera eliminado" +msgstr "Si eres la última persona de este canal , será eliminado." #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:80 msgid "Command: /op <nick>" -msgstr "orden: /op <nick>" +msgstr "Comando: /op <nick>" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:81 msgid "This command makes <nick> a channel operator." -msgstr "hace a <apodo> operador de canal" +msgstr "Hacer al jugador <nick> operador del canal." #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:84 msgid "Channel operators can kick and op other users from the channel." msgstr "" -"los operadores de canal pueden expulsar a otros usuarios y/o convertirlos en " -"op. de canal" +"Los operadores pueden expulsar y hace operadores a otros jugadores en el " +"canal." #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:89 msgid "Command: /kick <nick>" -msgstr "orden:/kick <apodo>" +msgstr "Comando: /kick <nick>" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:90 msgid "This command makes <nick> leave the channel." -msgstr "esta orden expulsa a <apodo> del canal" +msgstr "Expulsar <nick> del canal." #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:119 msgid "Need a user to op!" -msgstr "necesitas a un usuario para op" +msgstr "Se necesita un usuario para ser operador!" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:126 msgid "Need a user to kick!" -msgstr "hace falta un usuario para echarle" +msgstr "Se necesita un usuario a expulsar!" -#: src/gui/widgets/chattab.cpp:120 +#: src/gui/widgets/chattab.cpp:118 msgid "Global announcement:" -msgstr "Anuncio Global" +msgstr "Anuncio global:" -#: src/gui/widgets/chattab.cpp:126 +#: src/gui/widgets/chattab.cpp:124 #, c-format msgid "Global announcement from %s:" -msgstr "Anuncio global de %s" +msgstr "Anuncio global de %s:" -#: src/gui/widgets/chattab.cpp:152 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/widgets/chattab.cpp:150 +#, c-format msgid "%s whispers: %s" -msgstr "%s susurra: " +msgstr "%s envÃa mensaje privado: %s" -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:52 +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:51 msgid "Cannot send empty chat!" -msgstr "no se pude enviar un chat vacio!!" +msgstr "No puedes enviar un mensaje vacÃo!" -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:71 +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:70 msgid "/ignore > Ignore the other player" -msgstr "" +msgstr "/ignore > Ignora al jugador" -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:72 +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:71 msgid "/unignore > Stop ignoring the other player" -msgstr "" +msgstr "/unignore > Parar de ignorar al jugador" -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:73 +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:72 msgid "/close > Close the whisper tab" -msgstr "/close > Cierra la pestaña de susurros" +msgstr "/close > Cierra la pestaña de mensajes" -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:83 +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:82 msgid "Command: /close" msgstr "Comando: /close" -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:84 +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:83 msgid "This command closes the current whisper tab." -msgstr "cierra la pestaña actual" +msgstr "Este comando cierra la pestaña de mensajes actual" -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:88 -#, fuzzy +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:87 msgid "Command: /ignore" -msgstr "Comando: /item" +msgstr "Comando: /ignore" -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:89 -#, fuzzy +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:88 msgid "This command ignores the other player regardless of current relations." msgstr "" -"Este comando muestra el número de jugadores que actualmente están conectados." +"Este comando ignora a otro jugador independientemente de la relación actual " +"con él." -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:95 -#, fuzzy +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:94 msgid "This command stops ignoring the other player if they are being ignored." -msgstr "" -"Este comando graba el registro del chat en el archivo <nombre de archivo>." +msgstr "Este comando para de ignorar al jugador si habÃa sido ignorado." #: src/gui/windowmenu.cpp:54 msgid "Status" -msgstr "Estado" +msgstr "Status" #: src/gui/windowmenu.cpp:65 msgid "Shortcut" -msgstr "Atajos" +msgstr "Atajo" #: src/gui/worldselectdialog.cpp:71 -#, fuzzy msgid "Select World" -msgstr "seleccionar OK" +msgstr "Seleccionar Mundo" #: src/gui/worldselectdialog.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Change Login" -msgstr "Modificar" +msgstr "Cambiar de Login" #: src/gui/worldselectdialog.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Choose World" -msgstr "elige tu servidor" +msgstr "Escojer Mundo" #: src/keyboardconfig.cpp:40 msgid "Move Up" -msgstr "mover arriba" +msgstr "Mover para arriba" #: src/keyboardconfig.cpp:41 msgid "Move Down" -msgstr "mover abajo" +msgstr "Mover para abajo" #: src/keyboardconfig.cpp:42 msgid "Move Left" -msgstr "mover a la izquierda" +msgstr "Izquierda" #: src/keyboardconfig.cpp:43 msgid "Move Right" -msgstr "mover a la derecha" +msgstr "Derecha" -#: src/keyboardconfig.cpp:44 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:224 +#: src/keyboardconfig.cpp:44 src/net/ea/generalhandler.cpp:223 msgid "Attack" -msgstr "ataque" +msgstr "Atacar" #: src/keyboardconfig.cpp:45 msgid "Target & Attack" -msgstr "objetivo y ataque" +msgstr "Seleccionar & Atacar" #: src/keyboardconfig.cpp:46 msgid "Smilie" -msgstr "emoticono" +msgstr "Emoticono" #: src/keyboardconfig.cpp:47 msgid "Talk" -msgstr "hablar" +msgstr "Hablar" #: src/keyboardconfig.cpp:48 msgid "Stop Attack" -msgstr "dejar de atacar" +msgstr "Parar el ataque" #: src/keyboardconfig.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Target Monster" -msgstr "objetivo cercano" +msgstr "Seleccionar Monstruo" #: src/keyboardconfig.cpp:50 msgid "Target NPC" -msgstr "objetivo PNJ" +msgstr "Seleccionar NPC" #: src/keyboardconfig.cpp:51 msgid "Target Player" -msgstr "objetivo jugador" +msgstr "Seleccionar Jugador" #: src/keyboardconfig.cpp:52 msgid "Pickup" -msgstr "recoger" +msgstr "Coger" #: src/keyboardconfig.cpp:53 msgid "Hide Windows" -msgstr "ocultar ventanas" +msgstr "Esconder ventanas" #: src/keyboardconfig.cpp:54 msgid "Sit" -msgstr "sentarse" +msgstr "Sentarse" #: src/keyboardconfig.cpp:55 msgid "Screenshot" -msgstr "foto de pantalla" +msgstr "Imprimir pantalla" #: src/keyboardconfig.cpp:56 msgid "Enable/Disable Trading" -msgstr "admitir /bloquear intercambios" +msgstr "Habilitar/Desabilitar intercambios" #: src/keyboardconfig.cpp:57 msgid "Find Path to Mouse" -msgstr "encontrar ruta del raton" +msgstr "Encontrar Camino al Mouse" #: src/keyboardconfig.cpp:58 src/keyboardconfig.cpp:59 #: src/keyboardconfig.cpp:60 src/keyboardconfig.cpp:61 @@ -2376,69 +2122,67 @@ msgstr "encontrar ruta del raton" #: src/keyboardconfig.cpp:68 src/keyboardconfig.cpp:69 #, c-format msgid "Item Shortcut %d" -msgstr "atajo al objeto %d" +msgstr "Atajo para el objeto %d" #: src/keyboardconfig.cpp:70 msgid "Help Window" -msgstr "ventana de ayuda" +msgstr "Ventana de ayuda" #: src/keyboardconfig.cpp:71 msgid "Status Window" -msgstr "ventana de estado" +msgstr "Ventana de status" #: src/keyboardconfig.cpp:72 msgid "Inventory Window" -msgstr "ventana del inventorio" +msgstr "Ventana de inventario" #: src/keyboardconfig.cpp:73 msgid "Equipment Window" -msgstr "Ventana de equipamiento" +msgstr "Ventana de equipamento" #: src/keyboardconfig.cpp:74 msgid "Skill Window" -msgstr "ventana de habilidades" +msgstr "Ventana de habilidades" #: src/keyboardconfig.cpp:75 msgid "Minimap Window" -msgstr "ventana del minimapa" +msgstr "Ventana del minimapa" #: src/keyboardconfig.cpp:76 msgid "Chat Window" -msgstr "ventana del chat" +msgstr "Ventana de Chat" #: src/keyboardconfig.cpp:77 msgid "Item Shortcut Window" -msgstr "ventana de atajos a objetos" +msgstr "Ventana de atajos para objetos" #: src/keyboardconfig.cpp:78 msgid "Setup Window" -msgstr "ventana de configuracion" +msgstr "Ventana de Configuración" #: src/keyboardconfig.cpp:79 msgid "Debug Window" -msgstr "ventana de depuracion" +msgstr "Ventana de Problemas" #: src/keyboardconfig.cpp:80 -#, fuzzy msgid "Social Window" -msgstr "ventana de habilidades" +msgstr "Ventana Social" #: src/keyboardconfig.cpp:81 msgid "Emote Shortcut Window" -msgstr "ventana de atajos a emoticones" +msgstr "Ventana de Emoticonos" #: src/keyboardconfig.cpp:82 -#, fuzzy msgid "Outfits Window" -msgstr "ventana de estado" +msgstr "Ventana de Conjuntos" #: src/keyboardconfig.cpp:83 msgid "Wear Outfit" -msgstr "" +msgstr "Ponerse el conjunto" #: src/keyboardconfig.cpp:84 msgid "Copy Outfit" -msgstr "" +msgstr "Copiar el conjunto" #: src/keyboardconfig.cpp:85 src/keyboardconfig.cpp:86 #: src/keyboardconfig.cpp:87 src/keyboardconfig.cpp:88 @@ -2448,1366 +2192,1416 @@ msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:95 src/keyboardconfig.cpp:96 #, c-format msgid "Emote Shortcut %d" -msgstr "atajo a emoticon %d" +msgstr "Atajo para Emoticono %d" #: src/keyboardconfig.cpp:97 msgid "Toggle Chat" -msgstr "cambiar chat" +msgstr "Cambiar de Chat" #: src/keyboardconfig.cpp:98 msgid "Scroll Chat Up" -msgstr "chat arriba" +msgstr "Tirar el chat para arriba" #: src/keyboardconfig.cpp:99 msgid "Scroll Chat Down" -msgstr "chat abajo" +msgstr "Tirar el chat para abajo" #: src/keyboardconfig.cpp:100 msgid "Previous Chat Tab" -msgstr "chat anterior" +msgstr "Pestaña de Chat Anterior" #: src/keyboardconfig.cpp:101 msgid "Next Chat Tab" -msgstr "chat siguiente" +msgstr "Siguiente Pestaña De Chat" #: src/keyboardconfig.cpp:102 msgid "Select OK" -msgstr "seleccionar OK" +msgstr "Seleccionar OK" #: src/keyboardconfig.cpp:104 msgid "Ignore input 1" -msgstr "ignorar entrada 1" +msgstr "Ignorar input 1" #: src/keyboardconfig.cpp:105 msgid "Ignore input 2" -msgstr "ignorar entrada 2" +msgstr "Ignorar input 2" #: src/keyboardconfig.cpp:184 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Conflict \"%s\" and \"%s\" keys. Resolve them, or gameplay may result in " "strange behaviour." -msgstr "resuelvelo , o el juego puede comportarse de manera extraña" +msgstr "" +"Conflito con las teclas \"%s\" e \"%s\" . Resuelva el conflicto, o el juego " +"puede presentar un comportamiento raro." -#: src/localplayer.cpp:1248 +#: src/localplayer.cpp:914 msgid "Unable to pick up item." -msgstr "Imposible tomar objeto." +msgstr "Imposible coger el objeto." #. TRANSLATORS: This sentence may be translated differently #. for different grammatical numbers (singular, plural, ...) -#: src/localplayer.cpp:1257 -#, fuzzy, c-format +#: src/localplayer.cpp:923 +#, c-format msgid "You picked up %d [@@%d|%s@@]." msgid_plural "You picked up %d [@@%d|%s@@]." -msgstr[0] "Ha recogido un(a) %s [@@%d|%s@@]." -msgstr[1] "Ha recogido un(a) %s [@@%d|%s@@]." +msgstr[0] "Usted cogió un/a %d [@@%d|%s@@]." +msgstr[1] "Usted Cogió %d [@@%d|%s@@]." -#: src/localplayer.cpp:1435 -msgid "Away" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:42 +#: src/main.cpp:43 msgid "mana [options] [mana-file]" -msgstr "" +msgstr "mana [opciones] [archivo-mana]" -#: src/main.cpp:43 +#: src/main.cpp:44 msgid "Options:" msgstr "Opciones:" -#: src/main.cpp:44 -#, fuzzy +#: src/main.cpp:45 msgid " -v --version : Display the version" -msgstr " -v --version : muestra la version" +msgstr " -v --version : Muestra la versión" -#: src/main.cpp:45 -#, fuzzy +#: src/main.cpp:46 msgid " -h --help : Display this help" -msgstr " -h --help : muestra esta ayuda" +msgstr " -h --help : Muestra la ayuda" -#: src/main.cpp:46 -#, fuzzy +#: src/main.cpp:47 msgid " -C --config-dir : Configuration directory to use" -msgstr " -C --config-file : archivo de configuracion a usar" +msgstr " -C --config-dir : Carpeta de Configuración a usar" -#: src/main.cpp:47 -#, fuzzy +#: src/main.cpp:48 msgid " -U --username : Login with this username" -msgstr " -U --username : conectarse con este nombre se usuario" +msgstr " -U --username : Acceder con este nombre de usuario" -#: src/main.cpp:48 -#, fuzzy +#: src/main.cpp:49 msgid " -P --password : Login with this password" -msgstr " -P --password : entrar con esta contraseña" +msgstr " -P --password : Acceder con la contraseña" -#: src/main.cpp:49 -#, fuzzy +#: src/main.cpp:50 msgid " -c --character : Login with this character" -msgstr " -c --character : conectarse con este personaje" +msgstr " -c --character : Acceder con este jugador" -#: src/main.cpp:50 -#, fuzzy +#: src/main.cpp:51 msgid " -s --server : Login server name or IP" -msgstr " -s --server : nombre o IP del servidor de conexion" +msgstr " -s --server : Login server o IP" -#: src/main.cpp:51 -#, fuzzy +#: src/main.cpp:52 msgid " -p --port : Login server port" -msgstr " -p --port : Puerto del Servidor de conexion" +msgstr " -p --port : Puerto del servidor" -#: src/main.cpp:52 -#, fuzzy +#: src/main.cpp:53 msgid " --update-host : Use this update host" -msgstr " -H --update-host : Usar este servidor de actualizaciones" +msgstr " --update-host : Usar este host de actualización" -#: src/main.cpp:53 -#, fuzzy +#: src/main.cpp:54 msgid " -D --default : Choose default character server and character" -msgstr " -D --default : elige un servidor y personaje por defecto" +msgstr " -D --default : Escoje el personaje por defecto y el servidor" -#: src/main.cpp:55 -#, fuzzy +#: src/main.cpp:56 msgid " -u --skip-update : Skip the update downloads" -msgstr " -u --skip-update : saltarse bajar las actualizaciones" +msgstr " -u --skip-update : Saltarse las actualizaciones" -#: src/main.cpp:56 -#, fuzzy +#: src/main.cpp:57 msgid " -d --data : Directory to load game data from" -msgstr " -d --data : Directorio para cargar archivos del juego" +msgstr " -d --data : Carpeta por donde cargar los datos del juego" -#: src/main.cpp:57 -#, fuzzy +#: src/main.cpp:58 msgid " -L --localdata-dir : Directory to use as local data directory" -msgstr " -S --home-dir : Directorio a usar como directorio raiz" +msgstr " -L --localdata-dir : Carpeta para usar los datos locales" -#: src/main.cpp:58 -#, fuzzy +#: src/main.cpp:59 msgid " --screenshot-dir : Directory to store screenshots" -msgstr " -S --home-dir : Directorio a usar como directorio raiz" +msgstr " --screenshot-dir : Carpeta donde guardar los screenshots" -#: src/main.cpp:60 -#, fuzzy +#: src/main.cpp:61 msgid " --no-opengl : Disable OpenGL for this session" -msgstr " -O --no-opengl : des habilitar OpenGl para esta sesion" - -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:304 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:103 -msgid "You are dead." -msgstr "Estás muerto." - -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:305 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:104 -msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle." -msgstr "Sentimos informarte de que tu personaje ha muerto en batalla." - -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:307 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:106 -msgid "You are not that alive anymore." -msgstr "Te quedaste sin vida." - -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:308 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:107 -msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul." -msgstr "Las manos heladas de la muerte se llevaron tu alma." - -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:309 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:108 -msgid "Game Over!" -msgstr "¡Fin del juego!" - -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:310 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:110 -msgid "" -"No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better " -"place." -msgstr "" -"No, niños. Tu personaje no murió realmente. Él... eeh... se marchó a un " -"lugar mejor." - -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:312 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:112 -msgid "" -"Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat " -"failed." -msgstr "" -"Falló tu plan de romper el arma de tus enemigos golpeándola con tu garganta." - -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:314 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:114 -msgid "I guess this did not run too well." -msgstr "Creo que esto no funcionó muy bien." - -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:315 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:116 -msgid "Do you want your possessions identified?" -msgstr "¿Quieres que tus posesiones sean identificadas?" - -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:316 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:118 -msgid "Sadly, no trace of you was ever found..." -msgstr "Lamentablemente, ningún rastro tuyo fue encontrado nunca." - -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:317 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:120 -msgid "Annihilated." -msgstr "Aniquilado." - -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:318 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:122 -msgid "Looks like you got your head handed to you." -msgstr "Parce que te volaron la cabeza." - -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:319 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:124 -msgid "" -"You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one." -msgstr "" -"Ya la has cagado otra vez, pon en tierra ese cuerpo por ahi en los tuneles y " -"cogete otro." - -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:324 -#, fuzzy -msgid "Press OK to respawn." -msgstr " Pulsa OK para volver a la vida" - -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:325 -#, fuzzy -msgid "You Died" -msgstr "Has muerto" - -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:134 src/net/manaserv/charhandler.cpp:202 -#, fuzzy -msgid "Not logged in." -msgstr "Ya estas conectado" - -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:137 -msgid "No empty slot." -msgstr "" - -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:140 -msgid "Invalid name." -msgstr "" - -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:143 -#, fuzzy -msgid "Character's name already exists." -msgstr "El nombre de usuario ya existe" - -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:146 -msgid "Invalid hairstyle." -msgstr "" - -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:149 -msgid "Invalid hair color." -msgstr "" - -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:152 -msgid "Invalid gender." -msgstr "" - -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:155 -#, fuzzy -msgid "Character's stats are too high." -msgstr "Estadisticas del personaje OK" - -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:158 -#, fuzzy -msgid "Character's stats are too low." -msgstr "Estadisticas del personaje OK" - -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:161 -msgid "One stat is zero." -msgstr "" - -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:164 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:96 -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:127 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:161 -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:279 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:316 -#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:95 src/net/tmwa/loginhandler.cpp:182 -#, fuzzy -msgid "Unknown error." -msgstr "Error desconocido." - -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:193 src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:150 -msgid "Info" -msgstr "informacion" - -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "Player deleted." -msgstr "personaje borrado" - -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:205 -#, fuzzy -msgid "Selection out of range." -msgstr "Seleccione cantidad de objetos para comerciar." +msgstr " --no-opengl : Deshabilita OpenGL en esta sesion" -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:208 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown error (%d)." -msgstr "Error desconocido." - -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:242 -msgid "No gameservers are available." -msgstr "No hay servidores de juego disponibles." - -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:180 src/net/manaserv/chathandler.cpp:301 -#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:259 -#, c-format -msgid "Topic: %s" -msgstr "Tema: %s" - -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:184 src/net/manaserv/chathandler.cpp:262 -#, fuzzy -msgid "Players in this channel:" -msgstr "Jugador golpea al monstruo" - -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:201 -#, fuzzy -msgid "Error joining channel." -msgstr "Comando: /join <canal>" - -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:207 -#, fuzzy -msgid "Listing channels." -msgstr "Se te pide reunirte en el channel %s." - -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:219 -msgid "End of channel list." -msgstr "" - -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:291 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s entered the channel." -msgstr "%s se ha unido al grupo." - -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:296 -#, c-format -msgid "%s left the channel." -msgstr "" - -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:312 -#, c-format -msgid "%s has set mode %s on user %s." -msgstr "" - -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:322 -#, c-format -msgid "%s has kicked %s." -msgstr "" - -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:327 -#, fuzzy -msgid "Unknown channel event." -msgstr "Comando desconocido." - -#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:81 -msgid "Guild created." -msgstr "Guild créada." - -#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:86 -msgid "Error creating guild." -msgstr "Eror al crear la guild." - -#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:96 -msgid "Invite sent." -msgstr "Invitacion enviada." - -#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:203 -msgid "Member was promoted successfully." -msgstr "El miembro ha sido promovido con exito." - -#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:208 -msgid "Failed to promote member." -msgstr "Fallo al promover el miembro." - -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "Wrong magic_token." -msgstr "Ficha de magia erronea" - -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:90 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:269 -#, fuzzy -msgid "Already logged in." -msgstr "Ya estas conectado" - -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:93 -#, fuzzy -msgid "Account banned." -msgstr "Cuenta expirada." - -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:118 -#, fuzzy -msgid "New password incorrect." -msgstr "La nueva contraseña es incorrecta" - -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:121 src/net/tmwa/loginhandler.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Old password incorrect." -msgstr "La contraseña antigua es incorrecta" - -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:124 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:155 -msgid "Account not connected. Please login first." -msgstr "Cuenta no conectada. Conectate primero" - -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:149 -#, fuzzy -msgid "New email address incorrect." -msgstr "La nueva dirección de E-mail es incorrecta" - -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "Old email address incorrect." -msgstr "La antigua dirección de E-mail es incorrecta" - -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:158 -#, fuzzy -msgid "The new email address already exists." -msgstr "La nueva dirección de E-mail ya existe" - -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:239 -msgid "" -"Client registration is not allowed. Please contact server administration." -msgstr "" - -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:263 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:300 -#, fuzzy -msgid "Client version is too old." -msgstr "La version de tu cliente es demasiado antigua" - -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:266 -#, fuzzy -msgid "Wrong username or password." -msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrectos" - -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:272 -#, fuzzy -msgid "Account banned" -msgstr "Cuenta expirada." - -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:275 -msgid "Login attempt too soon after previous attempt." -msgstr "" - -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:303 -#, fuzzy -msgid "Wrong username, password or email address." -msgstr "Nombre de usuario, contraseña o dirección de email incorrectos" - -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:306 -#, fuzzy -msgid "Username already exists." -msgstr "El nombre de usuario ya existe" - -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:309 -#, fuzzy -msgid "Email address already exists." -msgstr "La dirección de email ya existe" - -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:312 -msgid "You took too long with the captcha or your response was incorrect." -msgstr "" - -#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:88 -msgid "Joined party." -msgstr "Unido al grupo." - -#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:106 -#, c-format -msgid "%s joined the party." -msgstr "%s se ha unido al grupo." - -#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:123 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s rejected your invite." -msgstr "%s rechazó tu invitación." - -#: src/net/manaserv/stats.cpp:56 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:217 -msgid "Strength" -msgstr "Fuerza" - -#: src/net/manaserv/stats.cpp:58 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:101 -#, c-format -msgid "Strength %+d" -msgstr "fuerza %+d" - -#: src/net/manaserv/stats.cpp:68 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:218 -msgid "Agility" -msgstr "agilidad2" - -#: src/net/manaserv/stats.cpp:70 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:102 -#, c-format -msgid "Agility %+d" -msgstr "agilidad %+d" - -#: src/net/manaserv/stats.cpp:80 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:221 -msgid "Dexterity" -msgstr "Destreza" - -#: src/net/manaserv/stats.cpp:82 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:105 -#, c-format -msgid "Dexterity %+d" -msgstr "Destreza %+d" - -#: src/net/manaserv/stats.cpp:92 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:219 -msgid "Vitality" -msgstr "vitalidad" - -#: src/net/manaserv/stats.cpp:94 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:103 -#, c-format -msgid "Vitality %+d" -msgstr "vitalidad %+d" - -#: src/net/manaserv/stats.cpp:104 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:220 -msgid "Intelligence" -msgstr "inteligencia" - -#: src/net/manaserv/stats.cpp:106 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:104 -#, c-format -msgid "Intelligence %+d" -msgstr "inteligencia %+d" - -#: src/net/manaserv/stats.cpp:116 -#, fuzzy -msgid "Willpower" -msgstr "Fuerza de voluntad:" - -#: src/net/manaserv/stats.cpp:118 -#, c-format -msgid "Willpower %+d" -msgstr "Fuerza de voluntad: %+d" - -#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:96 -msgid "Accepting incoming trade requests." -msgstr "Se aceptan peticiones de intercambio." - -#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:98 -msgid "Ignoring incoming trade requests." -msgstr "Se ignoran peticiones de intercambio." - -#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:116 src/net/tmwa/tradehandler.cpp:107 -msgid "Request for Trade" -msgstr "Solicitud de intercambio" - -#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:117 src/net/tmwa/tradehandler.cpp:108 -#, c-format -msgid "%s wants to trade with you, do you accept?" -msgstr "%s desea realizar un intercambio con usted, acepta?" - -#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:135 -#, c-format -msgid "Trading with %s" -msgstr "Intercambiar con %s" - -#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:149 src/net/tmwa/tradehandler.cpp:224 -msgid "Trade canceled." -msgstr "Comercio cancelado." - -#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:156 src/net/tmwa/tradehandler.cpp:231 -msgid "Trade completed." -msgstr "Comercio completado." - -#: src/net/tmwa/adminhandler.cpp:65 +#: src/net/ea/adminhandler.cpp:63 msgid "Kick failed!" -msgstr "no se le pudo expulsar" +msgstr "Error al expulsar!" -#: src/net/tmwa/adminhandler.cpp:67 +#: src/net/ea/adminhandler.cpp:65 msgid "Kick succeeded!" -msgstr "se le expulso" +msgstr "Expulsado satisfactoriamente!" -#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:110 +#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:110 msgid "Nothing to sell." -msgstr "Nada para vender." +msgstr "Nada que vender." -#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:117 +#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:117 msgid "Thanks for buying." msgstr "Gracias por comprar." -#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:124 +#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:124 msgid "Unable to buy." msgstr "Imposible comprar." -#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:130 +#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:130 msgid "Thanks for selling." -msgstr "Gravias por vender." +msgstr "Gracias por vender." -#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:132 +#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:132 msgid "Unable to sell." -msgstr "Impossibile vender." +msgstr "Imposible vender." -#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:105 -msgid "Access denied. Most likely, there are too many players on this server." -msgstr "" +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:103 +msgid "Access denied." +msgstr "Acesso denegado." -#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:109 -#, fuzzy +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:106 msgid "Cannot use this ID." -msgstr "no se pude usar esta ID" +msgstr "Imposible usar esta ID." -#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:112 -#, fuzzy -msgid "Unknown char-server failure." -msgstr "Error desconocido." +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:109 +msgid "Unknown failure to select character." +msgstr "Error desconocido al seleccionar este jugador." -#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:138 +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:135 msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken." -msgstr "no se pudo crear personaje. probablemente el nombre este cogido" +msgstr "Error al crear personaje. Probablemente ya esté en uso." -#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:150 +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:147 src/net/manaserv/charhandler.cpp:187 +msgid "Info" +msgstr "Información" + +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:147 msgid "Character deleted." -msgstr "Personaje suprimido." +msgstr "Personaje Borrado." -#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:155 +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:152 msgid "Failed to delete character." -msgstr "no se pudo borrar personaje" +msgstr "Fallo al borrar el personaje." -#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:259 +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:237 src/net/manaserv/charhandler.cpp:263 msgid "Strength:" msgstr "Fuerza:" -#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:260 +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:238 src/net/manaserv/charhandler.cpp:264 msgid "Agility:" msgstr "Agilidad:" -#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:261 +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:239 src/net/manaserv/charhandler.cpp:266 msgid "Vitality:" msgstr "Vitalidad:" -#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:262 +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:240 src/net/manaserv/charhandler.cpp:267 msgid "Intelligence:" msgstr "Inteligencia:" -#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:263 +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:241 src/net/manaserv/charhandler.cpp:265 msgid "Dexterity:" msgstr "Destreza:" -#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:264 +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:242 msgid "Luck:" -msgstr "suerte:" +msgstr "Suerte:" -#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:80 +#: src/net/ea/chathandler.cpp:80 msgid "Whisper could not be sent, user is offline." -msgstr "El mensaje privado no se pudo enviar, la persona no esta conectada." +msgstr "Imposible enviar mensaje, usuario desconectado." -#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:84 +#: src/net/ea/chathandler.cpp:84 msgid "Whisper could not be sent, ignored by user." -msgstr "El mensaje privado no se pudo enviar, la persona lo ha ignorado." +msgstr "Imposible enviar mensaje, estás ignorado por el otro jugador." -#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:190 -#, fuzzy +#: src/net/ea/chathandler.cpp:171 msgid "MVP player." -msgstr "Jugador" +msgstr "Jugador VIP." -#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:223 src/net/tmwa/chathandler.cpp:229 -#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:234 src/net/tmwa/chathandler.cpp:239 -#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:244 src/net/tmwa/chathandler.cpp:249 -#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:254 src/net/tmwa/chathandler.cpp:259 +#: src/net/ea/chathandler.cpp:204 src/net/ea/chathandler.cpp:210 +#: src/net/ea/chathandler.cpp:215 src/net/ea/chathandler.cpp:220 +#: src/net/ea/chathandler.cpp:225 src/net/ea/chathandler.cpp:230 +#: src/net/ea/chathandler.cpp:235 src/net/ea/chathandler.cpp:240 msgid "Channels are not supported!" -msgstr "no se soportan canales!!" +msgstr "Canales no son soportados!" -#: src/net/tmwa/gamehandler.cpp:87 +#: src/net/ea/gamehandler.cpp:86 #, c-format msgid "Online users: %d" -msgstr "" +msgstr "Jugadores online: %d" -#: src/net/tmwa/gamehandler.cpp:101 -#, fuzzy +#: src/net/ea/gamehandler.cpp:100 msgid "Game" -msgstr "Nombre:" +msgstr "Juego" -#: src/net/tmwa/gamehandler.cpp:101 -#, fuzzy +#: src/net/ea/gamehandler.cpp:100 msgid "Request to quit denied!" -msgstr "Solicitud de intercambio" +msgstr "Petición de salida denegada!" + +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:102 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:95 +#, c-format +msgid "Strength %+d" +msgstr "Fuerza %+d" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:106 +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:103 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:96 +#, c-format +msgid "Agility %+d" +msgstr "Agilidad %+d" + +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:104 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:98 +#, c-format +msgid "Vitality %+d" +msgstr "Vitalidad %+d" + +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:105 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:99 +#, c-format +msgid "Intelligence %+d" +msgstr "Inteligencia %+d" + +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:106 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:97 +#, c-format +msgid "Dexterity %+d" +msgstr "Destreza %+d" + +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:107 #, c-format msgid "Luck %+d" -msgstr "suerte %+d" +msgstr "Suerte %+d" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:129 -#, fuzzy +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:130 msgid "Authentication failed." -msgstr "autenticacion fallida" +msgstr "Fallo en la autentificación." -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:132 -#, fuzzy +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:133 msgid "No servers available." -msgstr "no hay servidores disponibles" +msgstr "Servidores indiponibles." -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:136 -#, fuzzy +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:137 msgid "Someone else is trying to use this account." -msgstr "alguien mas esta tratando de usar esta cuenta" +msgstr "Alguien está intentando usar tu cuenta." -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:139 -#, fuzzy +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:140 msgid "This account is already logged in." -msgstr "esta cuenta ya esta conectada" +msgstr "Ya hay alguien conectado con esta cuenta." -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:142 -#, fuzzy +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:143 msgid "Speed hack detected." -msgstr "se detecto hack de velocidad" +msgstr "Hack de velocidad detectado." -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:145 -#, fuzzy +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:146 msgid "Duplicated login." -msgstr "conexion duplicada" +msgstr "Login duplicado." -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:148 -#, fuzzy +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:149 msgid "Unknown connection error." -msgstr "error de conexion desconocido" +msgstr "Error de conexión desconocido." -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:206 +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:205 msgid "Got disconnected from server!" -msgstr "fuiste desconectado del servidor!!" +msgstr "Desconectado del servidor!" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:222 +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:216 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:166 +msgid "Strength" +msgstr "Fuerza" + +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:217 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:167 +msgid "Agility" +msgstr "Agilidad" + +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:218 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:169 +msgid "Vitality" +msgstr "Vitalidad" + +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:219 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:170 +msgid "Intelligence" +msgstr "Inteligencia" + +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:220 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:168 +msgid "Dexterity" +msgstr "Destreza" + +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:221 msgid "Luck" msgstr "Suerte" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:225 -#, fuzzy +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:224 msgid "Defense" -msgstr "defensa" +msgstr "Defensa" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:226 -#, fuzzy +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:225 msgid "M.Attack" -msgstr "ataque magico" +msgstr "Ataque M." -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:227 -#, fuzzy +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:226 msgid "M.Defense" -msgstr "defensa magica" +msgstr "Defensa M." -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:228 -#, fuzzy, c-format +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:227 msgid "% Accuracy" -msgstr "% AcPunteria" +msgstr "% PunterÃa" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:229 -#, fuzzy, c-format +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:228 +#, c-format msgid "% Evade" -msgstr "% agilidad" +msgstr "% Evasión" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:230 -#, fuzzy, c-format +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:229 +#, c-format msgid "% Critical" -msgstr "Golpe Critico" +msgstr "% CrÃtico" -#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:45 +#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:45 msgid "Guild" msgstr "Clan" -#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:61 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:59 +#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:61 src/net/ea/gui/partytab.cpp:59 msgid "/help > Display this help." -msgstr "/help > Mostrar la ayuda" +msgstr "/help > Para la ayuda." -#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:62 -#, fuzzy +#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:62 msgid "/invite > Invite a player to your guild" -msgstr "/invite > Invitar a un jugador a tu grupo" +msgstr "/invite > Invita un jugador a tu clan" -#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:63 -#, fuzzy +#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:63 msgid "/leave > Leave the guild you are in" -msgstr "/leave > abandonar tu grupo" +msgstr "/leave > Deja el clan en la que estas" -#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:64 -#, fuzzy +#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:64 msgid "/kick > Kick some one from the guild you are in" -msgstr "/kick > expulsar a alguien de tu grupo" +msgstr "/kick > Expulsa a alguien del clan en el que estás." -#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:73 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:73 +#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:73 src/net/ea/gui/partytab.cpp:73 msgid "Command: /invite <nick>" -msgstr "Command: /invite <nick>" +msgstr "Comando: /invite <nick>" -#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:74 -#, fuzzy +#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:74 msgid "This command invites <nick> to the guild you're in." -msgstr "Este comando invita a <apodo> a un grupo contigo" +msgstr "Este comando invita a <nick> para el clan en el que estás ." -#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:80 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:80 +#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:80 src/net/ea/gui/partytab.cpp:80 msgid "Command: /leave" -msgstr "Command: /leave" +msgstr "Comando: /leave" -#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:81 -#, fuzzy +#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:81 msgid "This command causes the player to leave the guild." -msgstr "Este comando hace que el jugador deje el grupo." +msgstr "Este comando hace que dejes el clan." -#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:89 -#, fuzzy +#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:89 msgid "Guild name is missing." -msgstr "Falta el nombre del grupo." +msgstr "Falta el nombre del clan." -#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:295 +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:293 msgid "Could not inivte user to guild." -msgstr "" +msgstr "No se puede invitar jugadores al clan." -#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:300 +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:298 msgid "User rejected guild invite." -msgstr "" +msgstr "El jugador cancel la invitacion a tu guild." -#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:305 -#, fuzzy +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:303 msgid "User is now part of your guild." -msgstr "%s es ahora miembro de tu grupo." +msgstr "El usuario es ahora de tu clan." -#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:310 +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:308 msgid "Your guild is full." -msgstr "" +msgstr "Tu clan está lleno." -#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:315 -#, fuzzy +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:313 msgid "Unknown guild invite response." -msgstr "Respuesta a invitacion desconocida para %s." +msgstr "Invitación desconocida a una guild." -#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:392 +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:390 msgid "Guild creation isn't supported yet." -msgstr "" +msgstr "La creación de guilds no esta soportada." -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:43 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:43 msgid "Party" msgstr "Grupo" -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:60 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:60 msgid "/invite > Invite a player to your party" -msgstr "/invite > Invitar a un jugador a tu grupo" +msgstr "/invite > Invita un jugador a tu grupo" -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:61 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:61 msgid "/leave > Leave the party you are in" -msgstr "/leave > abandonar tu grupo" +msgstr "/leave > Salir del grupo en el que estás" -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:62 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:62 msgid "/kick > Kick some one from the party you are in" -msgstr "/kick > expulsar a alguien de tu grupo" +msgstr "/kick > Expulsa a alguien del grupo en el que estás" -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:63 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:63 msgid "/item > Show/change party item sharing options" -msgstr "/item > mostrar/cambiar opciones de compartir objetos del grupo" +msgstr "/item > Mostrar/Cambiar el compartir objetos en el grupo" -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:64 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:64 msgid "/exp > Show/change party experience sharing options" -msgstr "/exp > mostrar/cambiar opciones para compartir experiencia en el grupo" +msgstr "/exp > Mostrar/Modificar el compartir experiencia en el grupo " -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:81 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:81 msgid "This command causes the player to leave the party." -msgstr "Este comando hace que el jugador deje el grupo." +msgstr "Este comando hace que dejes el grupo." -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:85 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:85 msgid "Command: /item <policy>" -msgstr "Command: /item <policy>" +msgstr "Comando> /item <policy>" -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:86 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:86 msgid "This command changes the party's item sharing policy." -msgstr "cambia el compartir objetos dentro de un grupo" +msgstr "Este comando cambia el compatir objetos en el grupo." -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:87 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:87 msgid "" "<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable item sharing, or " "\"0\", \"no\", \"false\" to disable item sharing." msgstr "" -"<policy> puede ser \"1\", \"yes\", \"true\" para compartir, o \"0\", \"no" -"\", \"false\" para no compartir" +"<policy> puede ser \"1\", \"yes\" y \"true\" para habilitar el compartir " +"objetos, o \"0\", \"no\" y \"false\" para deshabilitar." -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:90 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:90 msgid "Command: /item" msgstr "Comando: /item" -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:91 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:91 msgid "This command displays the party's current item sharing policy." -msgstr "" -"Este mando permite enseñar la politica de intercambio de objetos en el grupo" +msgstr "Este comando muestra el actual estado de compartir objetos en el grupo" -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:95 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:95 msgid "Command: /exp <policy>" msgstr "Comando: /exp <policy>" -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:96 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:96 msgid "This command changes the party's experience sharing policy." -msgstr "esta orden cambia si el grupo comparte o no la experiencia" +msgstr "Este comando cambia la opción de compartir experiencia del grupo." -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:97 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:97 msgid "" "<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable experience " "sharing, or \"0\", \"no\", \"false\" to disable experience sharing." msgstr "" -"<policy> puede ser \"1\", \"yes\", \"true\" para activar el intercambio de " -"experiencia o \"0\", \"no\", \"false\" para desactivarla." +"<policy> puede ser \"1\", \"yes\" y \"true\" para habilitar compartir " +"experiencia, o \"0\", \"no\" y \"false\" para deshabilitar." -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:100 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:100 msgid "Command: /exp" msgstr "Comando: /exp" -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:101 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:101 msgid "This command displays the party's current experience sharing policy." -msgstr "Esta orden muestra si el grupo deja compartir experiencia." +msgstr "" +"Este comando muestra el actual estado de compartir experiencia del grupo." -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:132 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:201 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:132 src/net/ea/partyhandler.cpp:198 msgid "Item sharing enabled." -msgstr "Se permite compartir objetos" +msgstr "Compartir objetos habilitado." -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:135 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:207 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:135 src/net/ea/partyhandler.cpp:204 msgid "Item sharing disabled." -msgstr "No se permite compartir objetos" +msgstr "Compartir objetos desabilitado." -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:138 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:213 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:138 src/net/ea/partyhandler.cpp:210 msgid "Item sharing not possible." -msgstr "Imposible compartir Ãtem." +msgstr "No es posible el compartir objetos." -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:141 -#, fuzzy +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:141 msgid "Item sharing unknown." -msgstr "Se permite compartir objetos" +msgstr "Compartir objetos desconocido." -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:167 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:177 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:167 src/net/ea/partyhandler.cpp:174 msgid "Experience sharing enabled." msgstr "Compartir experiencia activado." -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:170 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:183 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:170 src/net/ea/partyhandler.cpp:180 msgid "Experience sharing disabled." -msgstr "Compartir experiencia desactivado." +msgstr "Compartir experiencia desactivado ." -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:173 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:189 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:173 src/net/ea/partyhandler.cpp:186 msgid "Experience sharing not possible." msgstr "Imposible compartir experiencia." -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:176 -#, fuzzy +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:176 msgid "Experience sharing unknown." -msgstr "Compartir experiencia activado." +msgstr "Compartir experiencia desconocido." -#: src/net/tmwa/inventoryhandler.cpp:289 +#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:281 msgid "Failed to use item." -msgstr "No se pudo utilzar el objeto." +msgstr "Fallo al usar el objeto." -#: src/net/tmwa/inventoryhandler.cpp:406 +#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:391 msgid "Unable to equip." -msgstr "no se pudo equipar" +msgstr "Imposible equipar." -#: src/net/tmwa/inventoryhandler.cpp:417 +#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:402 msgid "Unable to unequip." -msgstr "no se pudo desequipar" +msgstr "Imposible quitárselo." -#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:86 +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:79 msgid "Account was not found. Please re-login." -msgstr "La cuenta no se encontro. Por favor conectese de nuevo." +msgstr "Cuenta no encontrada. Por favor conéctate de nuevo." -#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:92 -#, fuzzy +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:82 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:121 +msgid "Old password incorrect." +msgstr "Contrasena antigua incorrecta." + +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:85 msgid "New password too short." -msgstr "La nueva contraseña es demasiada corta" +msgstr "Nueva contrasena es muy corta." -#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:156 -#, fuzzy +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:88 src/net/ea/loginhandler.cpp:175 +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:158 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:96 +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:127 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:161 +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:279 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:316 +msgid "Unknown error." +msgstr "Error desconocido." + +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:149 msgid "Unregistered ID." -msgstr "ID sin registrar." +msgstr "ID no registrada." -#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:159 -#, fuzzy +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:152 msgid "Wrong password." -msgstr "Contraseña incorrecta." +msgstr "Contrasena incorrecta." -#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:162 -#, fuzzy +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:155 msgid "Account expired." -msgstr "Cuenta expirada." +msgstr "La cuenta expiró." -#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:165 -#, fuzzy +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:158 msgid "Rejected from server." -msgstr "Rechazado por el servidor." +msgstr "Rechazado del servidor." -#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:168 -#, fuzzy +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:161 msgid "" "You have been permanently banned from the game. Please contact the GM team." msgstr "" -"Has sido bloqueado permanentemente del juego. Por favor, contacta al Equipo " +"Has sido baneado permanentemente del juego. Por favor contacta con el equipo " "GM." -#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:172 +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:165 #, c-format msgid "" "You have been temporarily banned from the game until %s.\n" "Please contact the GM team via the forums." msgstr "" -"Usted ha estado prohibido temporalmente el acceso al juego hasta %s.\n" -"Por favor pongase en contacto con el equipo de GM a traves del forum.." +"Has sido baneado temporalmente del juego %s.\n" +"Por favor contacta un GM de nuestro equipo via el foro." -#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:179 -#, fuzzy +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:172 msgid "This user name is already taken." -msgstr "Este nombre de usuario ya está tomado." +msgstr "Este nombre de usuario ya está escogido." -#: src/net/tmwa/network.cpp:145 +#: src/net/ea/network.cpp:145 msgid "Empty address given to Network::connect()!" -msgstr "" +msgstr "Adress vacÃa enviada a Network::connect()!" -#: src/net/tmwa/network.cpp:345 -#, fuzzy +#: src/net/ea/network.cpp:345 msgid "Unable to resolve host \"" -msgstr "Impossibile vender." +msgstr "No es posible determinar el host \"" -#: src/net/tmwa/network.cpp:414 -#, fuzzy +#: src/net/ea/network.cpp:414 msgid "Connection to server terminated. " -msgstr "conectando al servidor de mapas...." +msgstr "Conexión al servidor terminada." -#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:81 +#: src/net/ea/partyhandler.cpp:81 msgid "Could not create party." -msgstr "No se ha podido crear el grupo." +msgstr "No es posible crear un grupo." -#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:84 +#: src/net/ea/partyhandler.cpp:84 msgid "Party successfully created." -msgstr "El grupo se creo con éxito." +msgstr "Grupo creado." -#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:121 +#: src/net/ea/partyhandler.cpp:118 #, c-format msgid "%s is already a member of a party." -msgstr "%s ya forma parte del grupo." +msgstr "%s ya es miembro de otro grupo." -#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:125 +#: src/net/ea/partyhandler.cpp:122 #, c-format msgid "%s refused your invitation." -msgstr "%s rechazó tu invitación." +msgstr "%s cancelo tu invitación." -#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:129 +#: src/net/ea/partyhandler.cpp:126 #, c-format msgid "%s is now a member of your party." -msgstr "%s es ahora miembro de tu grupo." +msgstr "%s ahora es un miembro de tu grupo." -#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:133 +#: src/net/ea/partyhandler.cpp:130 #, c-format msgid "Unknown invite response for %s." -msgstr "Respuesta a invitacion desconocida para %s." +msgstr "Invitacion desconocida para %s." -#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:241 +#: src/net/ea/partyhandler.cpp:238 msgid "You have left the party." -msgstr "Acaba de dejar al grupo." +msgstr "Has dejado el grupo." -#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:252 +#: src/net/ea/partyhandler.cpp:249 #, c-format msgid "%s has left your party." -msgstr "%s ha dejado el grupo." +msgstr "%s dejó tu grupo." -#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:304 +#: src/net/ea/partyhandler.cpp:301 #, c-format msgid "An unknown member tried to say: %s" msgstr "Un miembro desconocido intentó decir: %s" -#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:335 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invited user %s to party." -msgstr "/party > Invita a un jugador a entrar en tu grupo" +#: src/net/ea/partyhandler.cpp:329 +msgid "Inviting like this isn't supported at the moment." +msgstr "Invitar asà no esta soportado por el momento." -#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:340 -#, c-format -msgid "Inviting failed, because you can't see a player called %s." -msgstr "" - -#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:345 +#: src/net/ea/partyhandler.cpp:334 msgid "You can only inivte when you are in a party!" -msgstr "" +msgstr "Sólo puedes invitar cuando estés en un grupo!" -#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:374 +#: src/net/ea/partyhandler.cpp:365 #, c-format msgid "%s is not in your party!" -msgstr "%s no es de su grupo !" +msgstr "%s no está en tu grupo!" + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:99 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:304 +msgid "You are dead." +msgstr "Estás muerto" + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:100 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:305 +msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle." +msgstr "Lamentamos informarte de que tu personaje fue aniquilado en combate." -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:109 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:102 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:307 +msgid "You are not that alive anymore." +msgstr "Ya no estás tan vivo..." + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:103 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:308 +msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul." +msgstr "Las frÃas manos de la muerte se llevaron tu alma su reino." + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:104 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:309 +msgid "Game Over!" +msgstr "Fin Del Juego!" + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:105 msgid "Insert coin to continue." -msgstr "Inserta una moneda para continuar." +msgstr "Inserta moneda para continuar." + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:106 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:310 +msgid "" +"No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better " +"place." +msgstr "" +"No, niños. Tu jugador no murió realmente. Solo... eeeh... fue a un lugar " +"mejor ." + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:108 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:312 +msgid "" +"Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat " +"failed." +msgstr "" +"Parece que tu plan de romper las armas de tus enemigos con tu garganta falló!" + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:110 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:314 +msgid "I guess this did not run too well." +msgstr "Creo que esto no fue muy bien." + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:112 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:315 +msgid "Do you want your possessions identified?" +msgstr "Deseas que tus posesiones sean identificadas?" + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:114 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:316 +msgid "Sadly, no trace of you was ever found..." +msgstr "Desgraciadamente, nada de ti fue encontrado..." + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:116 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:317 +msgid "Annihilated." +msgstr "Aniquilado." + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:118 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:318 +msgid "Looks like you got your head handed to you." +msgstr "Parece que te tiraron tu cabeza a tus manos." -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:127 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:120 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:319 +msgid "" +"You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one." +msgstr "Parece que te asustaste , revive en otro cuerpo y sigue tu aventura ." + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:123 msgid "You're not dead yet. You're just resting." -msgstr "No estás muerto aún. Sólo estás descansando." +msgstr "Tu no estás muerto. Sólo estás descansando." -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:128 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:124 msgid "You are no more." -msgstr "Tú ya no existes más." +msgstr "Tu ya no existes más." -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:129 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:125 msgid "You have ceased to be." -msgstr "Has dejado de existir." +msgstr "Parece que dejaste de existir." -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:130 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:126 msgid "You've expired and gone to meet your maker." -msgstr "Has expirado e ido a encontrarte con tu creador." +msgstr "Has expirado e ido a ver al tu creador." -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:131 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:127 msgid "You're a stiff." -msgstr "Eres un tieso." +msgstr "Eres un cadáver." -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:132 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:128 msgid "Bereft of life, you rest in peace." -msgstr "Sin vida, descanza en paz." +msgstr "Sin vida, descansa en paz." -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:133 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:129 msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies." -msgstr "Si estuvieras con mas animo, no estarias comiendo las raices." +msgstr "Si no estuvieras tan animado, dirÃa que estás muerto." -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:134 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:130 msgid "Your metabolic processes are now history." -msgstr "Tus procesos metabólicos ya son historia." +msgstr "Tus procesos metabólicos son ya historia." -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:135 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:131 msgid "You're off the twig." -msgstr "Estas al borde de la ramita." +msgstr "Estás fuera de tus botas." -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:136 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:132 msgid "You've kicked the bucket." -msgstr "Has tocado el fondo." +msgstr "Te han echado a patadas." -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:137 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:133 msgid "" "You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the " "bleedin' choir invisibile." msgstr "" -"Has terminado de barajar tu vida, has corrido debajo de la cortina y te has " -"unido al sangriento coro invisible." +"Has dejado tu cuerpo mortal, bajado las cortinas y unido al sangriento coro " +"de los invisibles." -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:139 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:135 msgid "You are an ex-player." msgstr "Eres un ex-jugador." -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:140 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:136 msgid "You're pining for the fjords." -msgstr "Estas ganando puntos para acabar en los fiordos." +msgstr "Estas avanzando... hacia el barranco." -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:256 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:317 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:249 src/net/ea/playerhandler.cpp:310 msgid "Message" msgstr "Mensaje" -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:257 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:250 msgid "" "You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health." -msgstr "Estás cargando más de la mitad de tu peso. No puedes recuperar salud." +msgstr "Llevas más de la mitad del peso que puedes. No recuperarás PV o PM." -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:344 -#, fuzzy, c-format +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:333 +#, c-format msgid "You picked up %s." -msgstr "Has cogido " +msgstr "Has cogido %s." -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:380 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:369 msgid "Cannot raise skill!" -msgstr "" +msgstr "Imposible incrementar!" -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:543 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:532 msgid "Equip arrows first." -msgstr "Equipar primero las flechas." +msgstr "Equipar las flechas primero." -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:147 +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:147 msgid "Trade failed!" -msgstr "Ha fallado el comercio" +msgstr "Fallo al intercambiar!" -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:150 +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:150 msgid "Emote failed!" -msgstr "Emoticon fallido!" +msgstr "Fallo al hacer un emoticono!" -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:153 +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:153 msgid "Sit failed!" -msgstr "Sentarse fallido!" +msgstr "Fallo al sentarse!" -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:156 +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:156 msgid "Chat creating failed!" -msgstr "Creación de conversación fallida!" +msgstr "Fallo al crear un chat!" -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:159 +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:159 msgid "Could not join party!" -msgstr "No pusidiste unirte al grupo!" +msgstr "Imposible entrar en un grupo!" -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:162 +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:162 msgid "Cannot shout!" -msgstr "No puedes gritar!" +msgstr "Imposible gritar!" -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:171 +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:171 msgid "You have not yet reached a high enough lvl!" -msgstr "No has alcazado un nivel suficientemente alto!" +msgstr "Usted no tiene suficiente nivel!" -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:174 +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:174 msgid "Insufficient HP!" -msgstr "Puntos de vidas insuficientes!" +msgstr "PV insuficiente!" -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:177 +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:177 msgid "Insufficient SP!" -msgstr "insuficiente SP!" +msgstr "SP insuficiente!" -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:180 +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:180 msgid "You have no memos!" -msgstr "No tienes ningun memo!" +msgstr "No tienes ninguna nota armenzada!" -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:183 +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:183 msgid "You cannot do that right now!" -msgstr "No puedes hacer eso!" +msgstr "No puedes hacer esto ahora mismo!" -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:186 +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:186 msgid "Seems you need more money... ;-)" msgstr "Parece que necesitas más dinero... ;-)" -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:189 +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:189 msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!" -msgstr "No puedes usar esa habilidad con ese tipo de arma!" +msgstr "No puedes usar estas habilidades con estas armas!" -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:192 +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:192 msgid "You need another red gem!" -msgstr "Necesitas otra gema roja!" +msgstr "Necesitas otra Gema Roja!" -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:195 +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:195 msgid "You need another blue gem!" -msgstr "Necesitas otra gema azul!" +msgstr "Necesitas otra Gema Azul!" -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:198 +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:198 msgid "You're carrying to much to do this!" -msgstr "Estas cargando demasiado para hacer esto!" +msgstr "Llevas muchas cosas para hacer esto!" -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:201 +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:201 msgid "Huh? What's that?" -msgstr "¿eh? que es eso?" +msgstr "Huh? Qué es eso?" -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:210 +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:210 msgid "Warp failed..." -msgstr "Teletransporte fallido..." +msgstr "Fallo al teletransportar..." -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:213 +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:213 msgid "Could not steal anything..." -msgstr "No pudiste robar nada..." +msgstr "No puedes robar nada..." -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:216 +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:216 msgid "Poison had no effect..." -msgstr "El veneno no tuvo efecto..." +msgstr "Veneno no tuvo ningún efecto..." + +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:107 src/net/manaserv/tradehandler.cpp:116 +msgid "Request for Trade" +msgstr "Propuesta de intercambio" + +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:108 src/net/manaserv/tradehandler.cpp:117 +#, c-format +msgid "%s wants to trade with you, do you accept?" +msgstr "%s quiere comerciar contigo, aceptas?" -#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:124 +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:124 msgid "Trading isn't possible. Trade partner is too far away." -msgstr "" -"No se puede comerciar. La persona con quién se desea comerciar se encuentra " -"demasiado lejos." +msgstr "Intercambio es imposible. El otro personaje está muy alejado." -#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:128 +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:128 msgid "Trading isn't possible. Character doesn't exist." msgstr "Intercambio imposible. El personaje no existe." -#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:132 +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:132 msgid "Trade cancelled due to an unknown reason." -msgstr "Intercambio anulado por razones desconocidas." +msgstr "Intercambio cancelado por una razón desconocida." -#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:137 +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:137 #, c-format msgid "Trade: You and %s" -msgstr "Intercambio: Usted y %s" +msgstr "Intercambio: Tú y %s" -#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:144 +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:144 #, c-format msgid "Trade with %s cancelled." -msgstr "Intercambio con %s anulado." +msgstr "Intercambio con %s cancelado." -#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:153 +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:153 msgid "Unhandled trade cancel packet." -msgstr "Orden de cancelar intercambio descontrolado." +msgstr "Intercambio no soportado." -#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:202 +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:202 msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted." -msgstr "No se pudo añadir el objeto. Tu compañero lleva demasiado peso encima." +msgstr "Error al añadir objeto. El otro jugador lleva mucho peso." -#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:207 +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:207 msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot." -msgstr "No se pudo añadir el objeto. Tu compañero no tiene espacio." +msgstr "Error al anadir objeto. El otro jugador no tiene más espacio." -#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:211 +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:211 msgid "Failed adding item for unknown reason." -msgstr "No se pudo añadir el objeto, razon desconocida" +msgstr "Fallo al anadir objeto por una razón desconocida." -#: src/playerrelations.cpp:312 -#, fuzzy +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:224 src/net/manaserv/tradehandler.cpp:149 +msgid "Trade canceled." +msgstr "Intercambio Cancelado." + +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:231 src/net/manaserv/tradehandler.cpp:156 +msgid "Trade completed." +msgstr "Intercambio Realizado." + +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:324 +msgid "Press OK to respawn." +msgstr "Pulsa OK para reaparecer." + +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:325 +msgid "You Died" +msgstr "Has muerto" + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:128 src/net/manaserv/charhandler.cpp:196 +msgid "Not logged in." +msgstr "No estás conectado." + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:131 +msgid "No empty slot." +msgstr "Sin espacios" + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:134 +msgid "Invalid name." +msgstr "Nombre no válido." + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:137 +msgid "Character's name already exists." +msgstr "Nombre del jugador ya existe." + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:140 +msgid "Invalid hairstyle." +msgstr "Estilo de pelo no válido." + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:143 +msgid "Invalid hair color." +msgstr "Color del pelo no válido." + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:146 +msgid "Invalid gender." +msgstr "Género no válido." + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:149 +msgid "Character's stats are too high." +msgstr "Atributos del personaje son muy altos." + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:152 +msgid "Character's stats are too low." +msgstr "Atributos del personaje son muy bajos." + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:155 +msgid "One stat is zero." +msgstr "Un stat es 0." + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:187 +msgid "Player deleted." +msgstr "Personaje eliminado." + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:199 +msgid "Selection out of range." +msgstr "Seleccion fuera de rango." + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:202 +#, c-format +msgid "Unknown error (%d)." +msgstr "Error desconocido (%d)." + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:242 +msgid "No gameservers are available." +msgstr "No hay servidores disponibles." + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:268 +msgid "Willpower:" +msgstr "Fuerza de voluntad:" + +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:180 src/net/manaserv/chathandler.cpp:301 +#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:259 +#, c-format +msgid "Topic: %s" +msgstr "Tópico: %s" + +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:184 src/net/manaserv/chathandler.cpp:262 +msgid "Players in this channel:" +msgstr "Jugadores en este canal:" + +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:201 +msgid "Error joining channel." +msgstr "Error al entrar al canal." + +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:207 +msgid "Listing channels." +msgstr "Lista de canales." + +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:219 +msgid "End of channel list." +msgstr "Fin de la lista de canales." + +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:291 +#, c-format +msgid "%s entered the channel." +msgstr "%s entró al canal." + +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:296 +#, c-format +msgid "%s left the channel." +msgstr "%s dejó el canal." + +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:312 +#, c-format +msgid "%s has set mode %s on user %s." +msgstr "%s colocó en el modo %s al usuario %s." + +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:322 +#, c-format +msgid "%s has kicked %s." +msgstr "%s expulsó a %s." + +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:327 +msgid "Unknown channel event." +msgstr "Evento de canal desconocido." + +#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:100 +#, c-format +msgid "Willpower %+d" +msgstr "Fuerza de voluntad %+d" + +#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:171 +msgid "Willpower" +msgstr "Fuerza de voluntad" + +#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:81 +msgid "Guild created." +msgstr "Clan creado." + +#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:86 +msgid "Error creating guild." +msgstr "Error al crear el clan." + +#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:96 +msgid "Invite sent." +msgstr "Invitación enviada." + +#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:203 +msgid "Member was promoted successfully." +msgstr "Estado del miembro fue cambiado satisfactoriamente." + +#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:208 +msgid "Failed to promote member." +msgstr "Error al cambiar estado del miembro." + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:87 +msgid "Wrong magic_token." +msgstr "Error de Token-mágico ." + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:90 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:269 +msgid "Already logged in." +msgstr "El personaje ya está conectado." + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:93 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:272 +msgid "Server is full." +msgstr "Servidor lleno." + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:118 +msgid "New password incorrect." +msgstr "Nueva contraseña incorrecta." + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:124 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:155 +msgid "Account not connected. Please login first." +msgstr "Cuenta no conectada. Por favor conéctate primero." + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:149 +msgid "New email address incorrect." +msgstr "Nuevo e-mail incorrecto." + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:152 +msgid "Old email address incorrect." +msgstr "E-mail antiguo incorrecto." + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:158 +msgid "The new email address already exists." +msgstr "El nuevo e-mail ya existe." + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:239 +msgid "" +"Client registration is not allowed. Please contact server administration." +msgstr "" +"El registro no está soportado. Por favor contacta un administrador del " +"server." + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:263 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:300 +msgid "Client version is too old." +msgstr "La version del cliente es demasiado antigua." + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:266 +msgid "Wrong username or password." +msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrectos." + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:275 +msgid "Login attempt too soon after previous attempt." +msgstr "Intento de conexión muy pronto tras intento previo." + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:303 +msgid "Wrong username, password or email address." +msgstr "E-mail, nombre de usuario o contraseña incorrectos." + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:306 +msgid "Username already exists." +msgstr "Usuario ya existe." + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:309 +msgid "Email address already exists." +msgstr "El e-mail ya existe." + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:312 +msgid "You took too long with the captcha or your response was incorrect." +msgstr "Tardaste mucho con el captcha o tu respuesta fue incorrecta." + +#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:88 +msgid "Joined party." +msgstr "Entraste al grupo." + +#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:106 +#, c-format +msgid "%s joined the party." +msgstr "%s ha entrado a formar parte del grupo." + +#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:123 +#, c-format +msgid "%s rejected your invite." +msgstr "%s canceló tu invitación." + +#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:96 +msgid "Accepting incoming trade requests." +msgstr "Aceptar propuestas de intercambio entrantes." + +#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:98 +msgid "Ignoring incoming trade requests." +msgstr "Ignorar las propuestas de intercambio entrantes." + +#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:135 +#, c-format +msgid "Trading with %s" +msgstr "Intercambiando con %s" + +#: src/playerrelations.cpp:304 msgid "Completely ignore" -msgstr "@@ignore|ignorar al maximo %s@@" +msgstr "Ignorar completamente" -#: src/playerrelations.cpp:326 +#: src/playerrelations.cpp:318 msgid "Print '...'" -msgstr "" +msgstr "Imprimir '...'" -#: src/playerrelations.cpp:342 +#: src/playerrelations.cpp:334 msgid "Blink name" -msgstr "" +msgstr "Parpadear nombre" -#: src/playerrelations.cpp:379 +#: src/playerrelations.cpp:371 msgid "Floating '...' bubble" -msgstr "" +msgstr "Burbuja '...' flotante" -#: src/playerrelations.cpp:382 +#: src/playerrelations.cpp:374 msgid "Floating bubble" -msgstr "" +msgstr "Burbuja Flotante" -#: src/resources/itemdb.cpp:53 +#: src/resources/itemdb.cpp:52 #, c-format msgid "Attack %+d" msgstr "Ataque %+d" -#: src/resources/itemdb.cpp:54 +#: src/resources/itemdb.cpp:53 #, c-format msgid "Defense %+d" msgstr "Defensa %+d" -#: src/resources/itemdb.cpp:55 +#: src/resources/itemdb.cpp:54 #, c-format msgid "HP %+d" -msgstr "HP %+d" +msgstr "PV %+d" -#: src/resources/itemdb.cpp:56 +#: src/resources/itemdb.cpp:55 #, c-format msgid "MP %+d" -msgstr "MP %+d" +msgstr "PM %+d" -#: src/resources/itemdb.cpp:117 +#: src/resources/itemdb.cpp:114 msgid "Unknown item" msgstr "Objeto desconocido" -#: src/resources/itemdb.cpp:162 src/resources/monsterdb.cpp:74 -#: src/resources/monsterinfo.cpp:29 +#: src/resources/itemdb.cpp:158 src/resources/monsterdb.cpp:45 +#: src/resources/monsterdb.cpp:69 msgid "unnamed" -msgstr "Sin nombre" +msgstr "Sin Nombre" +#: src/gui/setup_video.cpp:254 #, fuzzy -#~ msgid "Access denied." -#~ msgstr "acceso denegado" +msgid "Show damage" +msgstr "mostrar nombre" -#, fuzzy -#~ msgid "Unknown failure to select character." -#~ msgstr "fallo desconocido al seleccionar personaje" +#~ msgid "Changing game servers" +#~ msgstr "Cambiando el servidor del juego" -#~ msgid "Inviting like this isn't supported at the moment." -#~ msgstr "Por el momento no está soportado invitar de esta forma." +#~ msgid "/away > Tell the other whispering players you're away from keyboard." +#~ msgstr "" +#~ "/away > Les dice a los otros que estas fuera del PC mensaje privado ." -#~ msgid "Willpower:" -#~ msgstr "Fuerza de voluntad:" +#~ msgid "Command: /away <afk reason>" +#~ msgstr "Comando: /away <motivo>" -#, fuzzy -#~ msgid "Server is full." -#~ msgstr "El servidor esta lleno" +#~ msgid "This command tells you're away from keyboard with the given reason." +#~ msgstr "Este comando muestra que no estas en el PC por una razon dada." + +#~ msgid "Command: /away" +#~ msgstr "Comando: /away" + +#~ msgid "This command clears the away status and message." +#~ msgstr "Este comando limpia el status y los mensajes \"away\"." + +#~ msgid "Show IP: On" +#~ msgstr "Mostrar IP: Activado" + +#~ msgid "Show IP: Off" +#~ msgstr "Mostrar IP: Cancelado" + +#~ msgid "Registration disabled" +#~ msgstr "Registro desabilitado." + +#~ msgid "You need to use the website to register an account for this server." +#~ msgstr "Necesitas registrarte desde la web para difrutar del juego." + +#~ msgid "Need" +#~ msgstr "Necesitas" + +#~ msgid "Clear log" +#~ msgstr "Limpiar log" + +#~ msgid "Error retreiving server list!" +#~ msgstr "Error al recuperar la lista de servers!" + +#~ msgid "requires a newer version" +#~ msgstr "requiere una version mas nueva" + +#~ msgid "requires v%s" +#~ msgstr "requiere v%s" + +#~ msgid "Log NPC dialogue" +#~ msgstr "Log dealogos con un NPC" + +#~ msgid "Disable transparency (Low CPU mode)" +#~ msgstr "Desabilitar transparencia (CPU Modo)" + +#~ msgid "" +#~ "Applying change to OpenGL requires restart. In case OpenGL messes up your " +#~ "game graphics, restart the game with the command line option \"--no-opengl" +#~ "\"." +#~ msgstr "" +#~ "Cambiar a OpenGL necesita reiniciar el cliente. En caso de OpenGL atrape " +#~ "tus graficos, abra el juego atraves de linea de comando con la seguinte " +#~ "opcion: \"--no-opengl\"." + +#~ msgid "Deactivating OpenGL" +#~ msgstr "Desativando OpenGL" + +#~ msgid "Transparency disabled" +#~ msgstr "Transparencia desabilitada" + +#~ msgid "You must restart to apply changes." +#~ msgstr "Debes reiniciar el cliente para aplicar los cambios." + +#~ msgid "Transparency enabled" +#~ msgstr "Transparencia habilitada." + +#~ msgid "Creating guild failed, please choose a shorter name." +#~ msgstr "Fallo al crear Guild escoja un nombre mas corto." + +#~ msgid "Creating party failed, please choose a shorter name." +#~ msgstr "Fallo al crear un Grupo escoja un nombre mas corto." + +#~ msgid "Being" +#~ msgstr "Personaje" + +#~ msgid "Other Players' Names" +#~ msgstr "Nombres de otros jugadores" + +#~ msgid "Own Name" +#~ msgstr "Propio Nombre" + +#~ msgid "GM Names" +#~ msgstr "Nombres De Los GMs" + +#~ msgid "NPCs" +#~ msgstr "NPCs" + +#~ msgid "Monsters" +#~ msgstr "Monstruos" + +#~ msgid "Party Members" +#~ msgstr "Miembros del grupo" + +#~ msgid "Guild Members" +#~ msgstr "Miembros del guild" + +#~ msgid "Particle Effects" +#~ msgstr "Efectos Particulares" + +#~ msgid "Pickup Notification" +#~ msgstr "Aviso al cojer un objeto" + +#~ msgid "Exp Notification" +#~ msgstr "Aviso de experiencia" + +#~ msgid "Other Player Hits Monster" +#~ msgstr "Cuando atacan a otros montruos" + +#~ msgid "Monster Hits Player" +#~ msgstr "Cuando un monstruo te ataca" + +#~ msgid "Critical Hit" +#~ msgstr "Golpe Critico" + +#~ msgid "Local Player Hits Monster" +#~ msgstr "Cuando le atacas al monstruo" + +#~ msgid "Local Player Critical Hit" +#~ msgstr "Golpe Critico del jugador" + +#~ msgid "Local Player Miss" +#~ msgstr "Cuando fallas un ataque" + +#~ msgid "Misses" +#~ msgstr "Muchos fallos al atacar" + +#~ msgid "Away" +#~ msgstr "Fuera del Teclado" + +#~ msgid "Account banned." +#~ msgstr "Cuenta Baneada." + +#~ msgid "Account banned" +#~ msgstr "Cuenta Baneada" + +#~ msgid "" +#~ "Access denied. Most likely, there are too many players on this server." +#~ msgstr "Acesso denegado.Probablemente es que alla muchos jugadores." + +#~ msgid "Unknown char-server failure." +#~ msgstr "Error desconocido del char-server." + +#~ msgid "Inviting failed, because you can't see a player called %s." +#~ msgstr "Imposible invitar por que no puedes ver al jugador %s." #~ msgid "Text Shadow" -#~ msgstr "Sombra del texto" +#~ msgstr "Sombra de Texto" #~ msgid "Text Outline" -#~ msgstr "Borde del texto" +#~ msgstr "Lados del texto" #~ msgid "Progress Bar Labels" -#~ msgstr "etiquetas de la barra de progreso" +#~ msgstr "Barra de progreso" #~ msgid "Background" #~ msgstr "Fondo" #~ msgid "Highlight" -#~ msgstr "Resaltar" +#~ msgstr "Opacidad" #~ msgid "Tab Highlight" -#~ msgstr "Resaltar pestaña" +#~ msgstr "Opacidad de una tabla" #, fuzzy #~ msgid "Item Too Expensive" -#~ msgstr "Objeto demasiado caro" +#~ msgstr "Objeto muy caro" #, fuzzy #~ msgid "Item Is Equipped" -#~ msgstr "Objeto equipado" +#~ msgstr "Objeto esta equipado" #~ msgid "GM" -#~ msgstr "MJ" +#~ msgstr "GM" #~ msgid "Player" #~ msgstr "Jugador" #~ msgid "Whisper" -#~ msgstr "Susurro" +#~ msgstr "Sussurrar" #~ msgid "Is" #~ msgstr "Es" @@ -3816,29 +3610,29 @@ msgstr "Sin nombre" #~ msgstr "Servidor" #~ msgid "Logger" -#~ msgstr "Registro" +#~ msgstr "Historial" #~ msgid "Hyperlink" -#~ msgstr "Enlance" +#~ msgstr "Link" #~ msgid "Unknown Item Type" -#~ msgstr "Objeto desconocido" +#~ msgstr "Tipo de objeto desconocido" #~ msgid "Generics" #~ msgstr "Genericos" #~ msgid "Hats" -#~ msgstr "Sombreros" +#~ msgstr "Gorros" #~ msgid "Usables" -#~ msgstr "Consumibles" +#~ msgstr "Usables" #~ msgid "Shirts" -#~ msgstr "Faldas" +#~ msgstr "Camisas" #, fuzzy #~ msgid "One Handed Weapons" -#~ msgstr "Armas de una mano" +#~ msgstr "Armas para 1 mano" #~ msgid "Pants" #~ msgstr "Pantalones" @@ -3848,7 +3642,7 @@ msgstr "Sin nombre" #, fuzzy #~ msgid "Two Handed Weapons" -#~ msgstr "Armas de una mano" +#~ msgstr "Armas con las 2 manos" #~ msgid "Shields" #~ msgstr "Escudos" @@ -3860,22 +3654,25 @@ msgstr "Sin nombre" #~ msgstr "Collares" #~ msgid "Arms" -#~ msgstr "Brazos" +#~ msgstr "Armas" #~ msgid "Ammo" -#~ msgstr "Munición" +#~ msgstr "Municion" #~ msgid "HP Bar" -#~ msgstr "Barra de salud" +#~ msgstr "Barra de HP" #~ msgid "3/4 HP Bar" -#~ msgstr "Barra de salud a 3 cuartos" +#~ msgstr "3/4 de barra de HP" #~ msgid "1/2 HP Bar" -#~ msgstr "Barra de salud a la mitad" +#~ msgstr "1/2 de barra de HP" + +#~ msgid "1/4 HP Bar" +#~ msgstr "1/4 de barra de HP" #~ msgid "no" -#~ msgstr "no" +#~ msgstr "No" #~ msgid "Buddy" #~ msgstr "Amigo" @@ -3884,7 +3681,7 @@ msgstr "Sin nombre" #~ msgstr "Lista de amigos" #~ msgid "Description: %s" -#~ msgstr "Descripción: %s" +#~ msgstr "Descripcion: %s" #~ msgid "Effect: %s" #~ msgstr "Efecto: %s" @@ -3902,55 +3699,55 @@ msgstr "Sin nombre" #~ msgstr "Presente: " #~ msgid "Quit Guild" -#~ msgstr "Dejar el clan" +#~ msgstr "Salir del Guild" #~ msgid "Ok" -#~ msgstr "Aceptar" +#~ msgstr "Ok" #~ msgid "Recent:" #~ msgstr "Reciente:" #~ msgid "Magic" -#~ msgstr "Magia:" +#~ msgstr "Magia" #~ msgid "Cast Test Spell 1" -#~ msgstr "Usar hechizo de prueba 1" +#~ msgstr "Lanzar echizo de prueba 1" #~ msgid "Cast Test Spell 2" -#~ msgstr "Usar hechizo de prueba 2" +#~ msgstr "Lanzar echizo de prueba 2" #~ msgid "Cast Test Spell 3" -#~ msgstr "Usar hechizo de prueba 3" +#~ msgstr "Lanzar echizo de prueba 3" #~ msgid "2 Handed Weapons" -#~ msgstr "Armas de segunda mano" +#~ msgstr "Armas para 2 manos" #~ msgid "@@trade|Trade With %s@@" -#~ msgstr "@@trade|Comerciar con %s@@" +#~ msgstr "@@trade|Intercambiar con %s@@" #~ msgid "@@attack|Attack %s@@" -#~ msgstr "@@attack|Atacar a %s@@" +#~ msgstr "@@attack|Atacar %s@@" #~ msgid "@@disregard|Disregard %s@@" -#~ msgstr "@@disregard|ignorar levemente a %s@@" +#~ msgstr "@@disregard|Desconsiderar %s@@" #~ msgid "@@ignore|Ignore %s@@" -#~ msgstr "@@ignore|Ignorar del todo a %s@@" +#~ msgstr "@@ignore|Ignorar %s@@" #~ msgid "@@unignore|Un-Ignore %s@@" -#~ msgstr "@@unignore|dejar de ignorar a %s@@" +#~ msgstr "@@unignore|Dejar de ignorar %s@@" #~ msgid "@@admin-kick|Kick player@@" -#~ msgstr "@@admin-kick|expulsar jugador@@" +#~ msgstr "@@admin-kick|Expulsar jugador@@" #~ msgid "@@cancel|Cancel@@" #~ msgstr "@@cancel|Cancelar@@" #~ msgid "@@pickup|Pick up %s@@" -#~ msgstr "@@pickup|recoger %s@@" +#~ msgstr "@@pickup|Cojer %s@@" #~ msgid "@@use|Unequip@@" -#~ msgstr "@@usar|quitarselo@@" +#~ msgstr "@@use|Desequipar@@" #~ msgid "@@use|Equip@@" #~ msgstr "@@use|Equipar@@" @@ -3965,16 +3762,16 @@ msgstr "Sin nombre" #~ msgstr "@@split|Dividir@@" #~ msgid "@@store|Store@@" -#~ msgstr "@@store|almacenar@@" +#~ msgstr "@@store|Almacenar@@" #~ msgid "@@retrieve|Retrieve@@" -#~ msgstr "@@retrieve|Recuperar@@" +#~ msgstr "@@retrieve|Retirar@@" #~ msgid "Select Server" -#~ msgstr "Seleccionar servidor" +#~ msgstr "Selecionar Servidor" #~ msgid "Failed to switch to " -#~ msgstr "no se pudo cambiar a: " +#~ msgstr "Fallo al cambiar a " #~ msgid "windowed" #~ msgstr "en ventana" @@ -3983,127 +3780,127 @@ msgstr "Sin nombre" #~ msgstr "pantalla completa" #~ msgid "Mystery Skill" -#~ msgstr "habilidad mis" +#~ msgstr "Habilidade Misteriosa" #~ msgid "Weapons" -#~ msgstr "armas" +#~ msgstr "Armas" #~ msgid "Crafts" -#~ msgstr "artesania" +#~ msgstr "Artesanos" #~ msgid "Stats" -#~ msgstr "EstadÃsticas" +#~ msgstr "Status" #~ msgid "Total" #~ msgstr "Total" #~ msgid "Cost" -#~ msgstr "Coste" +#~ msgstr "Precio" #~ msgid "Attack:" #~ msgstr "Ataque:" #~ msgid "% Reflex:" -#~ msgstr "% reflejos" +#~ msgstr "% Reflexionar:" #~ msgid "Remaining Status Points: %d" -#~ msgstr "puntos de estatus que te quedan: %d" +#~ msgstr "Puntos de Status restantes: %d" #~ msgid "Max level" -#~ msgstr "nivel maximo" +#~ msgstr "Nivel maximo" #~ msgid "curl error " -#~ msgstr "error: " +#~ msgstr "Error de curl " #~ msgid " host: " -#~ msgstr " anfitrion " +#~ msgstr " host: " #~ msgid "Guilds" -#~ msgstr "clanes" +#~ msgstr "Guilds" #~ msgid "Buddys" -#~ msgstr "amigos" +#~ msgstr "Amigos" #~ msgid "Party Window" -#~ msgstr "ventana de grupo" +#~ msgstr "Ventana de Grupo" #~ msgid "Unarmed" -#~ msgstr "desarmado" +#~ msgstr "Desarmado" #~ msgid "Knife" -#~ msgstr "cuchillo" +#~ msgstr "Navaja" #~ msgid "Sword" -#~ msgstr "espada" +#~ msgstr "Espada" #~ msgid "Polearm" -#~ msgstr "arma de palo" +#~ msgstr "Lanza" #~ msgid "Staff" -#~ msgstr "arma de staff" +#~ msgstr "Staff" #~ msgid "Whip" -#~ msgstr "latigo" +#~ msgstr "Whip" #~ msgid "Bow" -#~ msgstr "arco" +#~ msgstr "Arco" #~ msgid "Shooting" -#~ msgstr "disparando" +#~ msgstr "Tiro" #~ msgid "Mace" -#~ msgstr "maza" +#~ msgstr "Mazo" #~ msgid "Axe" -#~ msgstr "hacha" +#~ msgstr "Hacha" #~ msgid "Thrown" -#~ msgstr "arrojadizo" +#~ msgstr "Arrojado" #~ msgid "Craft" -#~ msgstr "artesanal" +#~ msgstr "Embarcaciones" #~ msgid "Unknown Skill" -#~ msgstr "habilidad desconocida" +#~ msgstr "Habilidade desconocida" #~ msgid " can't be created, but it doesn't exist! Exiting." -#~ msgstr " no se puede crear , pero no existe , saliendo..." +#~ msgstr " No se puede crear, pero no existe! Saliendo." #~ msgid "Couldn't set " -#~ msgstr "no se pudo configurar: " +#~ msgstr "No se puede configurar " #~ msgid " video mode: " -#~ msgstr " modo de video " +#~ msgstr " modo de video: " #~ msgid "mana" -#~ msgstr "TMW" +#~ msgstr "Mana" #~ msgid "Connecting to character server..." -#~ msgstr "conectando al servidor de personajes..." +#~ msgstr "Conectando al servidor de personajes..." #~ msgid "Connecting to account server..." -#~ msgstr "conectando al servidor de cuentas de usuario..." +#~ msgstr "Conectando al servidor de cuentas..." #~ msgid "/new > Alias of create" -#~ msgstr "new > lo mismo que create" +#~ msgstr "/new > Alias de crear" #~ msgid "Command: /new <party-name>" -#~ msgstr "Comando: /new <nombre del grupo>" +#~ msgstr "Comando: /new <nombre-del-grupo>" #~ msgid "a" -#~ msgstr "un(a)" +#~ msgstr "una(o)" #~ msgid "Unnamed" #~ msgstr "Sin nombre" #~ msgid "@@pickup|Pick Up %s@@" -#~ msgstr "@@pickup|Recoger %s@@" +#~ msgstr "@@pegar|Coger %s@@" #~ msgid "Scroll radius" -#~ msgstr "Ratio de scroll" +#~ msgstr "Desplazar Radius" #~ msgid "Scroll laziness" -#~ msgstr "Velocidad de scroll" +#~ msgstr "Desplazar Laziness" #~ msgid "Unable to load selection.png" #~ msgstr "no se pudo cargar selection.png" diff --git a/po/pt_ES.po b/po/pt_ES.po deleted file mode 100644 index 7c749fa9..00000000 --- a/po/pt_ES.po +++ /dev/null @@ -1,3877 +0,0 @@ -# Spanish translation for mana
-# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
-# This file is distributed under the same license as the mana package.
-# Natsuki Sumon <natsuki.sumon@gmail.com>, 2010.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: mana\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: dev@manasource.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-09 22:27+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-13 20:58+0100\n"
-"Last-Translator: Natsuki Sumon <natsuki.sumon@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Spanish Translator <natsuki.sumon@gmail.com>\n"
-"Language: pt_ES\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-05 19:28+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
-
-#: src/client.cpp:555
-#: src/gui/setup.cpp:43
-#: src/gui/windowmenu.cpp:66
-msgid "Setup"
-msgstr "Configuracion"
-
-#: src/client.cpp:625
-msgid "Connecting to server"
-msgstr "Conectando al servidor"
-
-#: src/client.cpp:652
-msgid "Logging in"
-msgstr "Acediendo a cuenta"
-
-#: src/client.cpp:685
-msgid "Entering game world"
-msgstr "Entrando al mundo del juego"
-
-#: src/client.cpp:741
-msgid "Requesting characters"
-msgstr "Jugadores"
-
-#: src/client.cpp:770
-msgid "Connecting to the game server"
-msgstr "Conectando al servidor del juego"
-
-#: src/client.cpp:801
-#: src/client.cpp:808
-#: src/client.cpp:942
-#: src/gui/changeemaildialog.cpp:156
-#: src/gui/changepassworddialog.cpp:149
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:177
-#: src/gui/register.cpp:218
-#: src/gui/serverdialog.cpp:241
-#: src/gui/unregisterdialog.cpp:133
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:135
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:152
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:161
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:204
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
-
-#: src/client.cpp:817
-msgid "Requesting registration details"
-msgstr "Detalles de registacion"
-
-#: src/client.cpp:844
-msgid "Password Change"
-msgstr "Cambiar contraseña"
-
-#: src/client.cpp:845
-msgid "Password changed successfully!"
-msgstr "La contraseña de cambio!"
-
-#: src/client.cpp:864
-msgid "Email Change"
-msgstr "Cambiar email"
-
-#: src/client.cpp:865
-msgid "Email changed successfully!"
-msgstr "Email modificado!"
-
-#: src/client.cpp:885
-msgid "Unregister Successful"
-msgstr "Registro cancelado"
-
-#: src/client.cpp:886
-msgid "Farewell, come back any time..."
-msgstr "Adios, vualve alguna vez..."
-
-#: src/client.cpp:1009
-#: src/client.cpp:1032
-#, c-format
-msgid "%s doesn't exist and can't be created! Exiting."
-msgstr "%s no existe y no puede ser creado!."
-
-#: src/client.cpp:1121
-#, c-format
-msgid "Invalid update host: %s"
-msgstr "Host de actualizacion invalido: %s"
-
-#: src/client.cpp:1155
-#: src/client.cpp:1161
-msgid "Error creating updates directory!"
-msgstr "Error creando la carpeta de actualizaciones!"
-
-#: src/commandhandler.cpp:127
-#: src/commandhandler.cpp:308
-msgid "Unknown command."
-msgstr "Comando desconocido."
-
-#: src/commandhandler.cpp:156
-msgid "-- Help --"
-msgstr "--Ayuda--"
-
-#: src/commandhandler.cpp:157
-msgid "/help > Display this help"
-msgstr "/help > Exibe esta ayuda"
-
-#: src/commandhandler.cpp:159
-msgid "/where > Display map name"
-msgstr "/where > Exibe el nombre del mapa"
-
-#: src/commandhandler.cpp:160
-msgid "/who > Display number of online users"
-msgstr "/who > Exibe el numero de jugadores on-line"
-
-#: src/commandhandler.cpp:161
-msgid "/me > Tell something about yourself"
-msgstr "/me > Di algo sobre ti"
-
-#: src/commandhandler.cpp:163
-msgid "/clear > Clears this window"
-msgstr "/clear > Limpia esta ventana"
-
-#: src/commandhandler.cpp:165
-msgid "/msg > Send a private message to a user"
-msgstr "/msg > Envia un mensaje privado a este jugador"
-
-#: src/commandhandler.cpp:166
-msgid "/whisper > Alias of msg"
-msgstr "/whisper > Lo mismo que /msg"
-
-#: src/commandhandler.cpp:167
-msgid "/w > Alias of msg"
-msgstr "/w > Lo mismo que /msg"
-
-#: src/commandhandler.cpp:168
-msgid "/query > Makes a tab for private messages with another user"
-msgstr "/query > Abre una tabla de mensajes con otro jugador"
-
-#: src/commandhandler.cpp:169
-msgid "/q > Alias of query"
-msgstr "/q > Lo mismo que /query"
-
-#: src/commandhandler.cpp:171
-msgid "/ignore > ignore a player"
-msgstr "/ignore > Ignora al jugador"
-
-#: src/commandhandler.cpp:172
-msgid "/unignore > stop ignoring a player"
-msgstr "/unignore > Dejar de ignorar al jugador"
-
-#: src/commandhandler.cpp:174
-msgid "/list > Display all public channels"
-msgstr "/list > Exibir todos los canales publicos"
-
-#: src/commandhandler.cpp:175
-msgid "/join > Join or create a channel"
-msgstr "/join > Unirse o crear un canal"
-
-#: src/commandhandler.cpp:177
-msgid "/createparty > Create a new party"
-msgstr "/createparty > Crear un nuevo grupo"
-
-#: src/commandhandler.cpp:178
-msgid "/party > Invite a user to party"
-msgstr "/party > Envitar un jugador al grupo"
-
-#: src/commandhandler.cpp:180
-msgid "/record > Start recording the chat to an external file"
-msgstr "/record > Comenzar a guardar el chat en un archivo externo"
-
-#: src/commandhandler.cpp:181
-msgid "/toggle > Determine whether <return> toggles the chat log"
-msgstr "/toggle > Determina si <enter> exibe el chat"
-
-#: src/commandhandler.cpp:182
-msgid "/present > Get list of players present (sent to chat log, if logging)"
-msgstr "/present > Mostrar la lista de jugadores presentes (enviar al log del chat)"
-
-#: src/commandhandler.cpp:184
-msgid "/announce > Global announcement (GM only)"
-msgstr "/announce > Anuncio Global (Solo GMs)"
-
-#: src/commandhandler.cpp:188
-msgid "For more information, type /help <command>."
-msgstr "Para mas informacion, pon /help <comando>."
-
-#: src/commandhandler.cpp:192
-msgid "Command: /help"
-msgstr "Comando: /help"
-
-#: src/commandhandler.cpp:193
-msgid "This command displays a list of all commands available."
-msgstr "Para ver la lista de comandos disponibles."
-
-#: src/commandhandler.cpp:194
-msgid "Command: /help <command>"
-msgstr "Comando: /help <comando>"
-
-#: src/commandhandler.cpp:195
-msgid "This command displays help on <command>."
-msgstr "Para ver la ayuda en <comando>"
-
-#: src/commandhandler.cpp:203
-msgid "Command: /announce <msg>"
-msgstr "Comando: /announce <msg>"
-
-#: src/commandhandler.cpp:204
-msgid "*** only available to a GM ***"
-msgstr "*** Disponible solo para GMs ***"
-
-#: src/commandhandler.cpp:205
-msgid "This command sends the message <msg> to all players currently online."
-msgstr "Este comando envia un mensagje <msg> para todos los jugadores online."
-
-#: src/commandhandler.cpp:210
-msgid "Command: /clear"
-msgstr "Comando: /clear"
-
-#: src/commandhandler.cpp:211
-msgid "This command clears the chat log of previous chat."
-msgstr "Este comando limpia el chat."
-
-#: src/commandhandler.cpp:215
-msgid "Command: /ignore <player>"
-msgstr "Comando: /ignore <jogador>"
-
-#: src/commandhandler.cpp:216
-msgid "This command ignores the given player regardless of current relations."
-msgstr "Este comando es para ignorar el jugador indicado, independientemente de la relacion consigo mismo."
-
-#: src/commandhandler.cpp:221
-msgid "Command: /join <channel>"
-msgstr "Comando: /join <canal>"
-
-#: src/commandhandler.cpp:222
-msgid "This command makes you enter <channel>."
-msgstr "Este comando te hace entrar en <canal>."
-
-#: src/commandhandler.cpp:223
-msgid "If <channel> doesn't exist, it's created."
-msgstr "Si el <canal> no existe, sera creado."
-
-#: src/commandhandler.cpp:227
-msgid "Command: /list"
-msgstr "Comando: /list"
-
-#: src/commandhandler.cpp:228
-msgid "This command shows a list of all channels."
-msgstr "Este comando exibe una lista con todos los canales."
-
-#: src/commandhandler.cpp:232
-msgid "Command: /me <message>"
-msgstr "Comando: /me <mensagem>"
-
-#: src/commandhandler.cpp:233
-msgid "This command tell others you are (doing) <msg>."
-msgstr "Este comando les dice a los otros lo que tu estas(haciendo) <msg>."
-
-#: src/commandhandler.cpp:237
-msgid "Command: /msg <nick> <message>"
-msgstr "Comando: /msg <nick> <mensaje>"
-
-#: src/commandhandler.cpp:238
-msgid "Command: /whisper <nick> <message>"
-msgstr "Comando: /whisper <nick> <mensaje>"
-
-#: src/commandhandler.cpp:239
-msgid "Command: /w <nick> <message>"
-msgstr "Comando: /w <nick> <mensaje>"
-
-#: src/commandhandler.cpp:240
-msgid "This command sends the text <message> to <nick>."
-msgstr "Este comando envia un texto <mensaje> para <nick>."
-
-#: src/commandhandler.cpp:241
-#: src/commandhandler.cpp:260
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:82
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:91
-#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:75
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:75
-msgid "If the <nick> has spaces in it, enclose it in double quotes (\")."
-msgstr "S <nick> posee espacios, coloquelo entre las aspas (\")."
-
-#: src/commandhandler.cpp:246
-msgid "Command: /query <nick>"
-msgstr "Comando: /query <nick>"
-
-#: src/commandhandler.cpp:247
-msgid "Command: /q <nick>"
-msgstr "Comando: /q <nick>"
-
-#: src/commandhandler.cpp:248
-msgid "This command tries to make a tab for whispers betweenyou and <nick>."
-msgstr "Este comando crea una tabla para mensajes privadas entre tu y <nick>."
-
-#: src/commandhandler.cpp:253
-msgid "Command: /createparty <name>"
-msgstr "Comando: /createparty <nome>"
-
-#: src/commandhandler.cpp:254
-msgid "This command creates a new party called <name>."
-msgstr "Este comando crea un nuevo grupo llamado <nome>."
-
-#: src/commandhandler.cpp:258
-msgid "Command: /party <nick>"
-msgstr "Comando: /party <nick>"
-
-#: src/commandhandler.cpp:259
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:74
-msgid "This command invites <nick> to party with you."
-msgstr "Este comando invita <nick> para su grupo."
-
-#: src/commandhandler.cpp:265
-msgid "Command: /present"
-msgstr "Comando: /present"
-
-#: src/commandhandler.cpp:266
-msgid "This command gets a list of players within hearing and sends it to either the record log if recording, or the chat log otherwise."
-msgstr "Este comando recibe una lista de los jugadores dentro de la audición y la envía ya sea a la entrada de registro cuando el registro o el registro de conversaciones de otro modo."
-
-#: src/commandhandler.cpp:272
-msgid "Command: /record <filename>"
-msgstr "Comando: /record <nome_do_arquivo>"
-
-#: src/commandhandler.cpp:273
-msgid "This command starts recording the chat log to the file <filename>."
-msgstr "Este comando inicia la grabación de la charla de registro en el archivo <nome_do_arquivo>."
-
-#: src/commandhandler.cpp:275
-msgid "Command: /record"
-msgstr "Comando: /record"
-
-#: src/commandhandler.cpp:276
-msgid "This command finishes a recording session."
-msgstr "Este comando termina una sesión de grabación."
-
-#: src/commandhandler.cpp:280
-msgid "Command: /toggle <state>"
-msgstr "Comando: /toggle <estado>"
-
-#: src/commandhandler.cpp:281
-msgid "This command sets whether the return key should toggle the chat log, or whether the chat log turns off automatically."
-msgstr "Este comando determina si la tecla de retorno debe cambiar el registro de charla, o si el registro de charla se apaga automáticamente."
-
-#: src/commandhandler.cpp:283
-msgid "<state> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to turn the toggle on, or \"0\", \"no\", \"false\" to turn the toggle off."
-msgstr "<estado> puede ser \"1\", \"yes\" e \"true\" para activar o \"0\", \"no\" e \"false\" para desactivar."
-
-#: src/commandhandler.cpp:286
-msgid "Command: /toggle"
-msgstr "Comando: /toggle"
-
-#: src/commandhandler.cpp:287
-msgid "This command displays the return toggle status."
-msgstr "Este comando muestra el estado de alternar retorno."
-
-#: src/commandhandler.cpp:291
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:93
-msgid "Command: /unignore <player>"
-msgstr "Comando: /unignore <jogador>"
-
-#: src/commandhandler.cpp:292
-msgid "This command stops ignoring the given player if they are being ignored"
-msgstr "Este comando deja de ignorar el jugador si es ignorados"
-
-#: src/commandhandler.cpp:297
-msgid "Command: /where"
-msgstr "Comando: /where"
-
-#: src/commandhandler.cpp:298
-msgid "This command displays the name of the current map."
-msgstr "Mostra el nombre del mapa actual."
-
-#: src/commandhandler.cpp:302
-msgid "Command: /who"
-msgstr "Comando: /who"
-
-#: src/commandhandler.cpp:303
-msgid "This command displays the number of players currently online."
-msgstr "Este comando muestra el número de jugadores que están en línea."
-
-#: src/commandhandler.cpp:309
-msgid "Type /help for a list of commands."
-msgstr "Pon / help para una lista de comandos."
-
-#: src/commandhandler.cpp:375
-msgid "Cannot send empty whispers!"
-msgstr "No puedes enviar susurros vacios!"
-
-#: src/commandhandler.cpp:383
-#, c-format
-msgid "Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is you."
-msgstr "No se puede crear una ficha susurro de nick \"%s\"! O bien ya existe, o es usted."
-
-#: src/commandhandler.cpp:397
-#, c-format
-msgid "Requesting to join channel %s."
-msgstr "Solicitando la entrada del canal %s."
-
-#: src/commandhandler.cpp:410
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:109
-msgid "Party name is missing."
-msgstr "Falta el nombre del grupo."
-
-#: src/commandhandler.cpp:423
-#: src/commandhandler.cpp:471
-#: src/commandhandler.cpp:493
-msgid "Please specify a name."
-msgstr "Por favor, especifique un nombre."
-
-#: src/commandhandler.cpp:441
-msgid "Return toggles chat."
-msgstr "Volver a alternar el chat."
-
-#: src/commandhandler.cpp:441
-msgid "Message closes chat."
-msgstr "El mensaje cierra chat."
-
-#: src/commandhandler.cpp:450
-msgid "Return now toggles chat."
-msgstr "Volver ahora a cambiar de chat."
-
-#: src/commandhandler.cpp:454
-msgid "Message now closes chat."
-msgstr "Mensaje de chat ahora se cierra."
-
-#: src/commandhandler.cpp:477
-msgid "Player already ignored!"
-msgstr "El jugador ya esta ignorado!"
-
-#: src/commandhandler.cpp:484
-msgid "Player successfully ignored!"
-msgstr "Jugador ignorado!"
-
-#: src/commandhandler.cpp:486
-msgid "Player could not be ignored!"
-msgstr "El jugador no puede ser ignorado!"
-
-#: src/commandhandler.cpp:501
-msgid "Player wasn't ignored!"
-msgstr "El jugador no estaba ignorado!"
-
-#: src/commandhandler.cpp:506
-msgid "Player no longer ignored!"
-msgstr "El jugador ya no estara mas ignorado!"
-
-#: src/commandhandler.cpp:508
-msgid "Player could not be unignored!"
-msgstr "El jugador no puede ser designorado!"
-
-#: src/commandhandler.h:31
-#, c-format
-msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"."
-msgstr "Opciones para /%s son \"yes\" e \"no\", \"true\" e \"false\", \"1\" e \"0\"."
-
-#: src/game.cpp:172
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
-
-#: src/game.cpp:326
-msgid "Screenshot saved as "
-msgstr "Screenshot guardada como"
-
-#: src/game.cpp:331
-msgid "Saving screenshot failed!"
-msgstr "Fallo al guardar screenshot!"
-
-#: src/game.cpp:355
-msgid "The connection to the server was lost."
-msgstr "Se ha perdido la conexion del servidor."
-
-#: src/game.cpp:360
-msgid "Network Error"
-msgstr "Error de conexion"
-
-#: src/game.cpp:705
-msgid "Ignoring incoming trade requests"
-msgstr "Ignorando las propuestas de intercambio"
-
-#: src/game.cpp:712
-msgid "Accepting incoming trade requests"
-msgstr "Aceptando las propuestas de intercambio"
-
-#: src/game.cpp:946
-msgid "Could Not Load Map"
-msgstr "No se pudo cargar el mapa"
-
-#: src/game.cpp:947
-#, c-format
-msgid "Error while loading %s"
-msgstr "Error mientras cargaba %s"
-
-#: src/gui/beingpopup.cpp:75
-#, c-format
-msgid "Party: %s"
-msgstr "Grupo: %s"
-
-#: src/gui/buy.cpp:49
-#: src/gui/buy.cpp:78
-#: src/gui/buysell.cpp:47
-msgid "Buy"
-msgstr "Comprar"
-
-#: src/gui/buy.cpp:69
-#: src/gui/buy.cpp:256
-#: src/gui/sell.cpp:71
-#: src/gui/sell.cpp:276
-#, c-format
-msgid "Price: %s / Total: %s"
-msgstr "Precio: %s / Total: %s"
-
-#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'increasing'.
-#. You may change this symbol if your language uses another.
-#: src/gui/buy.cpp:74
-#: src/gui/itemamount.cpp:99
-#: src/gui/npcdialog.cpp:100
-#: src/gui/sell.cpp:74
-#: src/gui/statuswindow.cpp:404
-msgid "+"
-msgstr "+"
-
-#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'decreasing'.
-#. You may change this symbol if your language uses another.
-#: src/gui/buy.cpp:77
-#: src/gui/itemamount.cpp:98
-#: src/gui/npcdialog.cpp:101
-#: src/gui/sell.cpp:75
-#: src/gui/statuswindow.cpp:416
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: src/gui/buy.cpp:79
-#: src/gui/quitdialog.cpp:40
-#: src/gui/quitdialog.cpp:42
-#: src/gui/quitdialog.cpp:43
-#: src/gui/sell.cpp:77
-#: src/gui/serverdialog.cpp:152
-#: src/keyboardconfig.cpp:103
-msgid "Quit"
-msgstr "Salir"
-
-#: src/gui/buy.cpp:80
-#: src/gui/sell.cpp:78
-#: src/gui/statuswindow.cpp:333
-#: src/gui/statuswindow.cpp:403
-#: src/gui/statuswindow.cpp:437
-msgid "Max"
-msgstr "Maximo"
-
-#: src/gui/buysell.cpp:38
-msgid "Shop"
-msgstr "Tienda"
-
-#: src/gui/buysell.cpp:47
-#: src/gui/sell.cpp:49
-#: src/gui/sell.cpp:76
-msgid "Sell"
-msgstr "Vender"
-
-#: src/gui/buysell.cpp:47
-#: src/gui/changeemaildialog.cpp:55
-#: src/gui/changepassworddialog.cpp:58
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:79
-#: src/gui/connectiondialog.cpp:44
-#: src/gui/itemamount.cpp:101
-#: src/gui/npcpostdialog.cpp:57
-#: src/gui/popupmenu.cpp:178
-#: src/gui/popupmenu.cpp:197
-#: src/gui/popupmenu.cpp:402
-#: src/gui/quitdialog.cpp:47
-#: src/gui/register.cpp:74
-#: src/gui/setup.cpp:51
-#: src/gui/socialwindow.cpp:243
-#: src/gui/textdialog.cpp:39
-#: src/gui/unregisterdialog.cpp:56
-#: src/gui/updatewindow.cpp:144
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: src/gui/changeemaildialog.cpp:45
-#: src/gui/changeemaildialog.cpp:54
-msgid "Change Email Address"
-msgstr "Cambiar e-mail"
-
-#: src/gui/changeemaildialog.cpp:49
-#: src/gui/changepassworddialog.cpp:52
-#, c-format
-msgid "Account: %s"
-msgstr "Cuenta: %s"
-
-#: src/gui/changeemaildialog.cpp:51
-msgid "Type new email address twice:"
-msgstr "Escribe el nuevo email dos veces:"
-
-#: src/gui/changeemaildialog.cpp:127
-#, c-format
-msgid "The new email address needs to be at least %d characters long."
-msgstr "El nuevo email tiene que tener como minimo %d caracteres."
-
-#: src/gui/changeemaildialog.cpp:134
-#, c-format
-msgid "The new email address needs to be less than %d characters long."
-msgstr "El nuevo email tiene que menos que %d caracteres."
-
-#: src/gui/changeemaildialog.cpp:141
-msgid "The email address entries mismatch."
-msgstr "Los email no son los mismos."
-
-#: src/gui/changepassworddialog.cpp:47
-#: src/gui/changepassworddialog.cpp:56
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:128
-msgid "Change Password"
-msgstr "Cambiar contraseña"
-
-#: src/gui/changepassworddialog.cpp:61
-#: src/gui/login.cpp:53
-#: src/gui/register.cpp:68
-#: src/gui/unregisterdialog.cpp:53
-msgid "Password:"
-msgstr "Contraseña:"
-
-#: src/gui/changepassworddialog.cpp:63
-msgid "Type new password twice:"
-msgstr "Pon la nueva contraseña 2 veces:"
-
-#: src/gui/changepassworddialog.cpp:110
-msgid "Enter the old password first."
-msgstr "Pon la contraseña antigua."
-
-#: src/gui/changepassworddialog.cpp:116
-#, c-format
-msgid "The new password needs to be at least %d characters long."
-msgstr "La nueva contraseña tiene que tener como minimo %d caracteres."
-
-#: src/gui/changepassworddialog.cpp:123
-#, c-format
-msgid "The new password needs to be less than %d characters long."
-msgstr "La nueva contraseña tiene que tener menos de %d caracteres."
-
-#: src/gui/changepassworddialog.cpp:130
-msgid "The new password entries mismatch."
-msgstr "Las nuevas contraseñas no concuerdan."
-
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:53
-msgid "Create Character"
-msgstr "Crear Personaje"
-
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:67
-#: src/gui/login.cpp:52
-#: src/gui/register.cpp:67
-msgid "Name:"
-msgstr "Nombre:"
-
-#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'next'.
-#. You may change this symbol if your language uses another.
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:70
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:75
-#: src/gui/outfitwindow.cpp:67
-msgid ">"
-msgstr ">"
-
-#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'previous'.
-#. You may change this symbol if your language uses another.
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:73
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:76
-#: src/gui/outfitwindow.cpp:66
-msgid "<"
-msgstr "<"
-
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:74
-msgid "Hair color:"
-msgstr "Color del pelo:"
-
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:77
-msgid "Hair style:"
-msgstr "Estilo del pelo:"
-
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:78
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:397
-#: src/gui/socialwindow.cpp:297
-msgid "Create"
-msgstr "Crear"
-
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:80
-#: src/gui/register.cpp:90
-msgid "Male"
-msgstr "Hombre"
-
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:81
-#: src/gui/register.cpp:91
-msgid "Female"
-msgstr "Mujer"
-
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:99
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:251
-#, c-format
-msgid "Please distribute %d points"
-msgstr "Por favor distribuya los %d puntos"
-
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:178
-msgid "Your name needs to be at least 4 characters."
-msgstr "Su nombre debe de tener como minimo 4 caracteres."
-
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:242
-msgid "Character stats OK"
-msgstr "Los stats del jugador estan bien"
-
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:256
-#, c-format
-msgid "Please remove %d points"
-msgstr "Por favor remueva %d puntos"
-
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:69
-msgid "Confirm Character Delete"
-msgstr "Confimar para borrar el jugador"
-
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:70
-msgid "Are you sure you want to delete this character?"
-msgstr "¿Estas seguro de borrar este jugador?"
-
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:117
-msgid "Account and Character Management"
-msgstr "Configuracion de la cuenta y los jugadores"
-
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:127
-msgid "Switch Login"
-msgstr "Salir del Login"
-
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:141
-#: src/gui/unregisterdialog.cpp:47
-#: src/gui/unregisterdialog.cpp:55
-msgid "Unregister"
-msgstr "Cancelar Registro"
-
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:150
-msgid "Change Email"
-msgstr "Cambiar email"
-
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:335
-#: src/gui/serverdialog.cpp:155
-#: src/gui/setup_players.cpp:230
-msgid "Delete"
-msgstr "Borrar"
-
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:387
-msgid "Choose"
-msgstr "Escojer"
-
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:399
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:400
-msgid "(empty)"
-msgstr "(vacio)"
-
-#: src/gui/chat.cpp:77
-msgid "Chat"
-msgstr "Chat"
-
-#: src/gui/chat.cpp:287
-#, c-format
-msgid "Present: %s; %d players are present."
-msgstr "Presentes: %s; %d jugadores estan presentes."
-
-#: src/gui/chat.cpp:305
-msgid "Attendance written to record log."
-msgstr "Presença gravada no registro do log."
-
-#: src/gui/chat.cpp:469
-#, c-format
-msgid "Whispering to %s: %s"
-msgstr "Enviando MP para %s: %s"
-
-#: src/gui/confirmdialog.cpp:42
-msgid "Yes"
-msgstr "Sim"
-
-#: src/gui/confirmdialog.cpp:43
-msgid "No"
-msgstr "Não"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:43
-msgid "Debug"
-msgstr "Depurador"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:56
-#, c-format
-msgid "%d FPS (OpenGL)"
-msgstr "%d FPS (OpenGL)"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:61
-#: src/gui/debugwindow.cpp:64
-#, c-format
-msgid "%d FPS"
-msgstr "%d FPS"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:65
-#: src/gui/debugwindow.cpp:104
-#, c-format
-msgid "Music: %s"
-msgstr "Música: %s"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:66
-#: src/gui/debugwindow.cpp:108
-#, c-format
-msgid "Map: %s"
-msgstr "Mapa: %s"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:67
-#: src/gui/debugwindow.cpp:106
-#, c-format
-msgid "Minimap: %s"
-msgstr "Minimapa: %s"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:68
-#: src/gui/debugwindow.cpp:99
-#, c-format
-msgid "Cursor: (%d, %d)"
-msgstr "Cursor: (%d, %d)"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:69
-#: src/gui/debugwindow.cpp:111
-#, c-format
-msgid "Particle count: %d"
-msgstr "Recuento de particulas: %d"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:116
-#, c-format
-msgid "Particle detail: %s"
-msgstr "Detalle de particula: %s"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:121
-#, c-format
-msgid "Ambient FX: %s"
-msgstr "Ambiente FX: %s"
-
-#: src/gui/equipmentwindow.cpp:69
-#: src/gui/windowmenu.cpp:55
-msgid "Equipment"
-msgstr "Equipamento"
-
-#: src/gui/equipmentwindow.cpp:87
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:78
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:80
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:291
-#: src/gui/popupmenu.cpp:372
-msgid "Unequip"
-msgstr "Desequipar"
-
-#: src/gui/help.cpp:36
-msgid "Help"
-msgstr "Ayuda"
-
-#: src/gui/help.cpp:50
-#: src/gui/npcdialog.cpp:46
-#: src/gui/storagewindow.cpp:74
-msgid "Close"
-msgstr "Cerrar"
-
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:57
-#: src/gui/windowmenu.cpp:56
-msgid "Inventory"
-msgstr "Inventario"
-
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:73
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:75
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:293
-#: src/gui/popupmenu.cpp:374
-msgid "Equip"
-msgstr "Equipar"
-
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:74
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:75
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:297
-#: src/gui/popupmenu.cpp:377
-msgid "Use"
-msgstr "Usar"
-
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:84
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:301
-#: src/gui/popupmenu.cpp:380
-msgid "Drop..."
-msgstr "Tirar..."
-
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:85
-#: src/gui/popupmenu.cpp:386
-msgid "Split"
-msgstr "Dividir"
-
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:86
-#: src/gui/outfitwindow.cpp:51
-msgid "Outfits"
-msgstr "Ropas"
-
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:97
-#: src/gui/storagewindow.cpp:84
-msgid "Slots:"
-msgstr "Espacios:"
-
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:98
-msgid "Weight:"
-msgstr "Peso:"
-
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:303
-#: src/gui/popupmenu.cpp:382
-msgid "Drop"
-msgstr "Tirar"
-
-#: src/gui/itemamount.cpp:100
-#: src/gui/okdialog.cpp:42
-#: src/gui/quitdialog.cpp:46
-#: src/gui/textdialog.cpp:38
-#: src/gui/trade.cpp:73
-#: src/gui/trade.cpp:75
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: src/gui/itemamount.cpp:102
-msgid "All"
-msgstr "Todo"
-
-#: src/gui/itemamount.cpp:128
-msgid "Select amount of items to trade."
-msgstr "Selecionar la cantidad de objetos a intercambiar."
-
-#: src/gui/itemamount.cpp:131
-msgid "Select amount of items to drop."
-msgstr "Selecionar cantidad de objetos a tirar."
-
-#: src/gui/itemamount.cpp:134
-msgid "Select amount of items to store."
-msgstr "Seleccione la cantidad de objetos a almacenar."
-
-#: src/gui/itemamount.cpp:137
-msgid "Select amount of items to retrieve."
-msgstr "Selecciona la cantidad de objetos a retirar."
-
-#: src/gui/itemamount.cpp:140
-msgid "Select amount of items to split."
-msgstr "Selecionar la cantidad de objetos para dividir."
-
-#: src/gui/itempopup.cpp:92
-#, c-format
-msgid "Weight: %s"
-msgstr "Peso: %s"
-
-#: src/gui/login.cpp:49
-#: src/gui/login.cpp:61
-msgid "Login"
-msgstr "Login"
-
-#: src/gui/login.cpp:58
-msgid "Remember username"
-msgstr "Recordar Usuario"
-
-#: src/gui/login.cpp:59
-#: src/gui/register.cpp:58
-#: src/gui/register.cpp:73
-msgid "Register"
-msgstr "Registrar"
-
-#: src/gui/login.cpp:60
-msgid "Change Server"
-msgstr "Cambiar de servidor"
-
-#: src/gui/minimap.cpp:46
-#: src/gui/minimap.cpp:87
-msgid "Map"
-msgstr "Mapa"
-
-#: src/gui/npcdialog.cpp:44
-msgid "Waiting for server"
-msgstr "Esperando por el servidor"
-
-#: src/gui/npcdialog.cpp:45
-msgid "Next"
-msgstr "Siguiente"
-
-#: src/gui/npcdialog.cpp:47
-msgid "Submit"
-msgstr "Enviar"
-
-#: src/gui/npcdialog.cpp:52
-#: src/gui/npcpostdialog.cpp:41
-msgid "NPC"
-msgstr "NPC"
-
-#: src/gui/npcdialog.cpp:110
-msgid "Reset"
-msgstr "Resetear"
-
-#. TRANSLATORS: Please leave the \n sequences intact.
-#: src/gui/npcdialog.cpp:171
-msgid ""
-"\n"
-"> Next\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"> Siguiente\n"
-
-#: src/gui/npcpostdialog.cpp:47
-msgid "To:"
-msgstr "Para:"
-
-#: src/gui/npcpostdialog.cpp:54
-msgid "Send"
-msgstr "Enviar"
-
-#: src/gui/npcpostdialog.cpp:96
-msgid "Failed to send as sender or letter invalid."
-msgstr "Fallo al enviar o mensaje invalido."
-
-#: src/gui/outfitwindow.cpp:68
-#: src/gui/outfitwindow.cpp:141
-#: src/gui/outfitwindow.cpp:154
-#, c-format
-msgid "Outfit: %d"
-msgstr "Ropas: %d"
-
-#: src/gui/outfitwindow.cpp:70
-msgid "Unequip first"
-msgstr "Desequipar primero"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:84
-#, c-format
-msgid "Trade with %s..."
-msgstr "Negociar con %s..."
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:88
-#: src/gui/popupmenu.cpp:161
-#, c-format
-msgid "Attack %s"
-msgstr "Ataque %s"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:92
-#, c-format
-msgid "Whisper %s"
-msgstr "Mensaje Privado %s"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:101
-#, c-format
-msgid "Befriend %s"
-msgstr "Ser amigo %s"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:106
-#, c-format
-msgid "Disregard %s"
-msgstr "Desagregar %s"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:109
-#, c-format
-msgid "Ignore %s"
-msgstr "Ignorar %s"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:115
-#: src/gui/popupmenu.cpp:124
-#, c-format
-msgid "Unignore %s"
-msgstr "Dejar de Ignorar %s"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:118
-#, c-format
-msgid "Completely ignore %s"
-msgstr "Ignorar completamente %s"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:130
-#, c-format
-msgid "Follow %s"
-msgstr "Seguir %s"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:133
-#, c-format
-msgid "Invite %s to join your guild"
-msgstr "Envitar a %s para unirse a tu guild"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:137
-#, c-format
-msgid "Invite %s to join your party"
-msgstr "Invitar a %s para su grupo"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:144
-msgid "Kick player"
-msgstr "Expulsar jugador"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:153
-#, c-format
-msgid "Talk to %s"
-msgstr "Hablar con %s"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:166
-msgid "Kick monster"
-msgstr "Expulsar mounstro"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:174
-msgid "Add name to chat"
-msgstr "Anadir el nombre al chat"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:191
-#, c-format
-msgid "Pick up %s"
-msgstr "Coger %s"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:193
-#: src/gui/popupmenu.cpp:400
-msgid "Add to chat"
-msgstr "Anadir al chat"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:391
-#: src/gui/storagewindow.cpp:71
-msgid "Store"
-msgstr "Almazenar"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:398
-#: src/gui/storagewindow.cpp:72
-msgid "Retrieve"
-msgstr "Retirar"
-
-#: src/gui/quitdialog.cpp:44
-msgid "Switch server"
-msgstr "Cambiar de servidor"
-
-#: src/gui/quitdialog.cpp:45
-msgid "Switch character"
-msgstr "Cambiar de personaje"
-
-#: src/gui/recorder.cpp:87
-msgid "Finishing recording."
-msgstr "Finalizando gravacion."
-
-#: src/gui/recorder.cpp:91
-msgid "Not currently recording."
-msgstr "No se esta grabando en este momento."
-
-#: src/gui/recorder.cpp:96
-msgid "Already recording."
-msgstr "Ya esta grabando."
-
-#: src/gui/recorder.cpp:104
-msgid "Starting to record..."
-msgstr "Iniciando la grabacion..."
-
-#: src/gui/recorder.cpp:112
-msgid "Failed to start recording."
-msgstr "Fallo al empezar la grabacion."
-
-#: src/gui/recorder.h:38
-msgid "Recording..."
-msgstr "Grabando..."
-
-#: src/gui/recorder.h:39
-msgid "Stop recording"
-msgstr "Parar de grabar"
-
-#: src/gui/register.cpp:69
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Confirmar:"
-
-#: src/gui/register.cpp:100
-msgid "Email:"
-msgstr "Email:"
-
-#: src/gui/register.cpp:166
-#, c-format
-msgid "The username needs to be at least %d characters long."
-msgstr "El nombre necesita tener como minimo %d caracteres."
-
-#: src/gui/register.cpp:174
-#, c-format
-msgid "The username needs to be less than %d characters long."
-msgstr "El nombre tiene que tener menos de %d caracteres."
-
-#: src/gui/register.cpp:182
-#: src/gui/unregisterdialog.cpp:117
-#, c-format
-msgid "The password needs to be at least %d characters long."
-msgstr "La contrasena tiene que tener al menos %d caracteres."
-
-#: src/gui/register.cpp:190
-#: src/gui/unregisterdialog.cpp:124
-#, c-format
-msgid "The password needs to be less than %d characters long."
-msgstr "La contrasena tiene que tener como minimo %d caracteres."
-
-#: src/gui/register.cpp:197
-msgid "Passwords do not match."
-msgstr "Las contrase;as no coinciden."
-
-#: src/gui/serverdialog.cpp:124
-msgid "Choose Your Server"
-msgstr "Escoja su servidor"
-
-#: src/gui/serverdialog.cpp:131
-#: src/gui/widgets/chattab.cpp:139
-msgid "Server:"
-msgstr "Servidor:"
-
-#: src/gui/serverdialog.cpp:132
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
-
-#: src/gui/serverdialog.cpp:133
-msgid "Server type:"
-msgstr "Tipo de servidor:"
-
-#: src/gui/serverdialog.cpp:153
-msgid "Connect"
-msgstr "Conectar"
-
-#: src/gui/serverdialog.cpp:154
-msgid "Custom Server"
-msgstr "Su propio servidor"
-
-#: src/gui/serverdialog.cpp:242
-msgid "Please type both the address and the port of a server."
-msgstr "Por favor especifique el nombre y el port del servidor."
-
-#: src/gui/serverdialog.cpp:357
-#, c-format
-msgid "Downloading server list...%2.2f%%"
-msgstr "Bajando la lista de servers...%2.2f%%"
-
-#: src/gui/serverdialog.cpp:363
-msgid "Waiting for server..."
-msgstr "Esperando por servidor..."
-
-#: src/gui/serverdialog.cpp:367
-msgid "Preparing download"
-msgstr "Preparando la descarga"
-
-#: src/gui/setup_audio.cpp:42
-msgid "Sound"
-msgstr "Sonido"
-
-#: src/gui/setup_audio.cpp:43
-msgid "Download music"
-msgstr "Bajar Musica"
-
-#: src/gui/setup_audio.cpp:47
-msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
-
-#: src/gui/setup_audio.cpp:50
-msgid "Sfx volume"
-msgstr "Volumen Sfx"
-
-#: src/gui/setup_audio.cpp:51
-msgid "Music volume"
-msgstr "Volume de Musica"
-
-#: src/gui/setup_audio.cpp:94
-msgid "Notice"
-msgstr "Anuncio"
-
-#: src/gui/setup_audio.cpp:94
-msgid "You may have to restart your client if you want to download new music"
-msgstr "Necesitas resetear el cliente si quieres descargar la musica"
-
-#: src/gui/setup_audio.cpp:106
-msgid "Sound Engine"
-msgstr "Mecanismo de Sonido"
-
-#: src/gui/setup_colors.cpp:45
-msgid "This is what the color looks like"
-msgstr "Asi es el color"
-
-#: src/gui/setup_colors.cpp:50
-msgid "Colors"
-msgstr "Colores"
-
-#: src/gui/setup_colors.cpp:71
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo:"
-
-#: src/gui/setup_colors.cpp:82
-#: src/gui/setup_colors.cpp:330
-msgid "Static"
-msgstr "Estatico"
-
-#: src/gui/setup_colors.cpp:84
-#: src/gui/setup_colors.cpp:85
-#: src/gui/setup_colors.cpp:331
-msgid "Pulse"
-msgstr "Pulso"
-
-#: src/gui/setup_colors.cpp:86
-#: src/gui/setup_colors.cpp:87
-#: src/gui/setup_colors.cpp:332
-msgid "Rainbow"
-msgstr "Arcoiris"
-
-#: src/gui/setup_colors.cpp:88
-#: src/gui/setup_colors.cpp:89
-#: src/gui/setup_colors.cpp:332
-msgid "Spectrum"
-msgstr "Espectro"
-
-#: src/gui/setup_colors.cpp:93
-msgid "Delay:"
-msgstr "Atraso:"
-
-#: src/gui/setup_colors.cpp:108
-msgid "Red:"
-msgstr "Rojo:"
-
-#: src/gui/setup_colors.cpp:123
-msgid "Green:"
-msgstr "Verde:"
-
-#: src/gui/setup_colors.cpp:138
-msgid "Blue:"
-msgstr "Azul:"
-
-#: src/gui/setup.cpp:51
-msgid "Apply"
-msgstr "Aplicar"
-
-#: src/gui/setup.cpp:51
-msgid "Reset Windows"
-msgstr "Restaurar Ventanas"
-
-#: src/gui/setup_joystick.cpp:37
-#: src/gui/setup_joystick.cpp:78
-msgid "Press the button to start calibration"
-msgstr "Apreta el boton para empezar a calibrar"
-
-#: src/gui/setup_joystick.cpp:38
-#: src/gui/setup_joystick.cpp:76
-msgid "Calibrate"
-msgstr "Calibrar"
-
-#: src/gui/setup_joystick.cpp:39
-msgid "Enable joystick"
-msgstr "Habilitar joystick"
-
-#: src/gui/setup_joystick.cpp:41
-msgid "Joystick"
-msgstr "Joystick"
-
-#: src/gui/setup_joystick.cpp:83
-msgid "Stop"
-msgstr "Parar"
-
-#: src/gui/setup_joystick.cpp:84
-msgid "Rotate the stick"
-msgstr "Gira el stick"
-
-#: src/gui/setup_keyboard.cpp:77
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Teclado"
-
-#: src/gui/setup_keyboard.cpp:86
-msgid "Assign"
-msgstr "Atribuir"
-
-#: src/gui/setup_keyboard.cpp:90
-msgid "Unassign"
-msgstr "Retirar"
-
-#: src/gui/setup_keyboard.cpp:94
-msgid "Default"
-msgstr "Default"
-
-#: src/gui/setup_keyboard.cpp:125
-msgid "Key Conflict(s) Detected."
-msgstr "Conflitos de teclas detectado."
-
-#: src/gui/setup_players.cpp:57
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
-
-#: src/gui/setup_players.cpp:58
-msgid "Relation"
-msgstr "Relacion"
-
-#: src/gui/setup_players.cpp:63
-msgid "Neutral"
-msgstr "Neutral"
-
-#: src/gui/setup_players.cpp:64
-msgid "Friend"
-msgstr "Amigo"
-
-#: src/gui/setup_players.cpp:65
-msgid "Disregarded"
-msgstr "Desconocido"
-
-#: src/gui/setup_players.cpp:66
-msgid "Ignored"
-msgstr "Ignorado"
-
-#: src/gui/setup_players.cpp:208
-#: src/gui/setup_video.cpp:132
-msgid "???"
-msgstr "???"
-
-#: src/gui/setup_players.cpp:226
-msgid "Allow trading"
-msgstr "Permitir intercambios"
-
-#: src/gui/setup_players.cpp:228
-msgid "Allow whispers"
-msgstr "Permitir mensajes "
-
-#: src/gui/setup_players.cpp:232
-msgid "Put all whispers in tabs"
-msgstr "Dejar los mensajes en la tabla"
-
-#: src/gui/setup_players.cpp:234
-msgid "Show gender"
-msgstr "Mostrar genero"
-
-#: src/gui/setup_players.cpp:236
-msgid "Players"
-msgstr "Jugadores"
-
-#: src/gui/setup_players.cpp:261
-msgid "When ignoring:"
-msgstr "Cuando ignorar:"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:113
-msgid "Tiny"
-msgstr "Minusculo"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:114
-msgid "Small"
-msgstr "Pequena"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:115
-msgid "Medium"
-msgstr "Media"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:116
-msgid "Large"
-msgstr "Grande"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:142
-msgid "No text"
-msgstr "Sin texto"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:143
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:144
-msgid "Bubbles, no names"
-msgstr "Burbujas sin nombres"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:145
-msgid "Bubbles with names"
-msgstr "Burbujas con nombres"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:157
-msgid "off"
-msgstr "apagado"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:158
-#: src/gui/setup_video.cpp:171
-msgid "low"
-msgstr "bajo"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:159
-#: src/gui/setup_video.cpp:173
-msgid "high"
-msgstr "alto"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:172
-msgid "medium"
-msgstr "medio"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:174
-msgid "max"
-msgstr "maximo"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:196
-msgid "Full screen"
-msgstr "Pantalla completa"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:197
-msgid "OpenGL"
-msgstr "OpenGL"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:198
-msgid "Custom cursor"
-msgstr "Cursor customizado"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:200
-msgid "Visible names"
-msgstr "Nombres Visibles"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:202
-msgid "Particle effects"
-msgstr "Efectos particulares"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:204
-msgid "Show own name"
-msgstr "Mostrar propio nombre"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:205
-msgid "Show pickup notification"
-msgstr "Mostrar aviso al coger algo"
-
-#. TRANSLATORS: Refers to "Show own name"
-#: src/gui/setup_video.cpp:207
-msgid "in chat"
-msgstr "en chat"
-
-#. TRANSLATORS: Refers to "Show own name"
-#: src/gui/setup_video.cpp:209
-msgid "as particle"
-msgstr "como particula"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:214
-msgid "FPS limit:"
-msgstr "Limite FPS:"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:225
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:227
-msgid "Show monster damage"
-msgstr "Mostrar dano"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:233
-msgid "Overhead text"
-msgstr "Texto sobrescrito"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:234
-msgid "Gui opacity"
-msgstr "Opacidad"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:235
-msgid "Ambient FX"
-msgstr "Ambiente FX"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:236
-msgid "Particle detail"
-msgstr "Detalle de particulas"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:237
-msgid "Font size"
-msgstr "Tamano de fuente"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:251
-#: src/gui/setup_video.cpp:454
-#: src/gui/setup_video.cpp:568
-msgid "None"
-msgstr "Nadie"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:381
-msgid "Failed to switch to windowed mode and restoration of old mode also failed!"
-msgstr "Fallo al cambiar para el modo ventana y fallo al restauracion de modo anterior!"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:387
-msgid "Failed to switch to fullscreen mode and restoration of old mode also failed!"
-msgstr "Fallo al cambiar para el modo ventana completa y fallo al restauracion de modo anterior!"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:398
-msgid "Switching to Full Screen"
-msgstr "Cambiando a pantalla completa"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:399
-msgid "Restart needed for changes to take effect."
-msgstr "Reseteo necesitado para obtener los efectos."
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:411
-msgid "Changing to OpenGL"
-msgstr "Cambiando a OpenGL"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:412
-msgid "Applying change to OpenGL requires restart."
-msgstr "Aplicar el intercambio a OpenGL requiere reiniciar el juego."
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:486
-#: src/gui/setup_video.cpp:491
-msgid "Screen Resolution Changed"
-msgstr "Resolucion de pantalla cambiada"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:487
-#: src/gui/setup_video.cpp:492
-msgid "Restart your client for the change to take effect."
-msgstr "Reincie el juego para que los cambios tengan efecto."
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:489
-msgid "Some windows may be moved to fit the lowered resolution."
-msgstr "Algunas ventanas deben ser movidas a una resolucion mas baja."
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:522
-msgid "Particle Effect Settings Changed."
-msgstr "Configuracion del efecto de las particulas cambiado."
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:523
-msgid "Changes will take effect on map change."
-msgstr "Los efectos tendran efecto en otro mapa."
-
-#: src/gui/skilldialog.cpp:198
-#: src/gui/windowmenu.cpp:59
-msgid "Skills"
-msgstr "Habilidades"
-
-#: src/gui/skilldialog.cpp:209
-msgid "Up"
-msgstr "Encima"
-
-#: src/gui/skilldialog.cpp:263
-#, c-format
-msgid "Skill points available: %d"
-msgstr "Puntos de habilidades: %d"
-
-#: src/gui/skilldialog.cpp:315
-#, c-format
-msgid "Skill Set %d"
-msgstr "Habilidades %d"
-
-#: src/gui/skilldialog.cpp:324
-#, c-format
-msgid "Skill %d"
-msgstr "Habilidad %d"
-
-#: src/gui/skilldialog.cpp:406
-#, c-format
-msgid "Lvl: %d (%+d)"
-msgstr "Nivel: %d (%+d)"
-
-#: src/gui/skilldialog.cpp:417
-#, c-format
-msgid "Lvl: %d"
-msgstr "Nivel: %d"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:118
-#, c-format
-msgid "Invited user %s to guild %s."
-msgstr "Invita al jugador %s para su guild %s."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:127
-#, c-format
-msgid "Guild %s quit requested."
-msgstr "Guild %s requisitada."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:137
-msgid "Member Invite to Guild"
-msgstr "Miembro invitado al guild."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:138
-#, c-format
-msgid "Who would you like to invite to guild %s?"
-msgstr "A quien te gustaria invitar a la guild %s?"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:147
-msgid "Leave Guild?"
-msgstr "Salir de la guild?"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:148
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to leave guild %s?"
-msgstr "Estas seguro de dejar esta guild %s?"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:183
-#, c-format
-msgid "Invited user %s to party."
-msgstr "Invitar a %s para su grupo."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:190
-#, c-format
-msgid "Party %s quit requested."
-msgstr "Grupo %s requisitado."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:200
-msgid "Member Invite to Party"
-msgstr "Jugador invitado al grupo"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:201
-#, c-format
-msgid "Who would you like to invite to party %s?"
-msgstr "Quien le gustaria invitar al grupo %s?"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:210
-msgid "Leave Party?"
-msgstr "Salir del grupo?"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:211
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to leave party %s?"
-msgstr "Estas seguro de que quieres salir del grupo %s?"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:240
-msgid "Create Guild"
-msgstr "Crear guild"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:241
-#: src/gui/socialwindow.cpp:565
-msgid "Create Party"
-msgstr "Crear grupo"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:280
-#: src/gui/windowmenu.cpp:64
-msgid "Social"
-msgstr "Social"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:298
-msgid "Invite"
-msgstr "Invitar"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:299
-msgid "Leave"
-msgstr "Dejar"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:395
-#, c-format
-msgid "Accepted party invite from %s."
-msgstr "Aceptada la invitacion de %s."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:401
-#, c-format
-msgid "Rejected party invite from %s."
-msgstr "Cancelada la invitacion de %s."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:414
-#, c-format
-msgid "Accepted guild invite from %s."
-msgstr "Aceptada la invitacion a la guild de %s."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:420
-#, c-format
-msgid "Rejected guild invite from %s."
-msgstr "Cancelada la invitacion a la guild de %s."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:464
-#, c-format
-msgid "Creating guild called %s."
-msgstr "Creando guild llamada %s."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:478
-#, c-format
-msgid "Creating party called %s."
-msgstr "Creando grupo llamado %s."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:485
-msgid "Guild Name"
-msgstr "Nombre de la guild"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:486
-msgid "Choose your guild's name."
-msgstr "Escoja el nombre de su guild."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:498
-msgid "Received guild request, but one already exists."
-msgstr "Requisacion de la guild cancelada , pero una ya existe."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:503
-#, c-format
-msgid "%s has invited you to join the guild %s."
-msgstr "%s te envito a la guild %s."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:508
-msgid "Accept Guild Invite"
-msgstr "Aceptar invitacion de la guild"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:520
-msgid "Received party request, but one already exists."
-msgstr "Reciviste una invitacion , pero una ya existe."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:530
-msgid "You have been invited you to join a party."
-msgstr "Fuiste invitado a un grupo."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:534
-#, c-format
-msgid "You have been invited to join the %s party."
-msgstr "Has sido invitado para unirte al grupo %s."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:542
-#, c-format
-msgid "%s has invited you to join their party."
-msgstr "%s te invito para unirte a su grupo."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:547
-#, c-format
-msgid "%s has invited you to join the %s party."
-msgstr "%s te invito para unirte al grupo %s."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:555
-msgid "Accept Party Invite"
-msgstr "Aceptar invitacion al grupo"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:566
-msgid "Cannot create party. You are already in a party"
-msgstr "No se pudo crear un grupo.Ya estas en uno."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:571
-msgid "Party Name"
-msgstr "Nombre de grupo"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:572
-msgid "Choose your party's name."
-msgstr "Escoja el nombre del grupo."
-
-#: src/gui/specialswindow.cpp:85
-#: src/gui/windowmenu.cpp:62
-msgid "Specials"
-msgstr "Especiales"
-
-#: src/gui/specialswindow.cpp:174
-#, c-format
-msgid "Specials Set %d"
-msgstr "Especiales %d"
-
-#: src/gui/specialswindow.cpp:191
-#, c-format
-msgid "Special %d"
-msgstr "Especial %d"
-
-#: src/gui/statuswindow.cpp:100
-#: src/gui/statuswindow.cpp:247
-#, c-format
-msgid "Level: %d"
-msgstr "Nivel: %d"
-
-#: src/gui/statuswindow.cpp:101
-#: src/gui/statuswindow.cpp:211
-#, c-format
-msgid "Money: %s"
-msgstr "Dinero: %s"
-
-#: src/gui/statuswindow.cpp:104
-msgid "HP:"
-msgstr "HP:"
-
-#: src/gui/statuswindow.cpp:109
-msgid "Exp:"
-msgstr "Exp:"
-
-#: src/gui/statuswindow.cpp:114
-msgid "MP:"
-msgstr "MP:"
-
-#: src/gui/statuswindow.cpp:132
-#: src/gui/statuswindow.cpp:219
-#, c-format
-msgid "Job: %d"
-msgstr "Trabajo: %d"
-
-#: src/gui/statuswindow.cpp:133
-msgid "Job:"
-msgstr "Trabajo:"
-
-#: src/gui/statuswindow.cpp:194
-msgid "HP"
-msgstr "HP"
-
-#: src/gui/statuswindow.cpp:200
-msgid "MP"
-msgstr "MP"
-
-#: src/gui/statuswindow.cpp:206
-msgid "Exp"
-msgstr "Exp"
-
-#: src/gui/statuswindow.cpp:215
-msgid "Money"
-msgstr "Dinero"
-
-#: src/gui/statuswindow.cpp:225
-msgid "Job"
-msgstr "Trabajo"
-
-#: src/gui/statuswindow.cpp:229
-#, c-format
-msgid "Character points: %d"
-msgstr "Puntos del personaje: %d"
-
-#: src/gui/statuswindow.cpp:235
-#, c-format
-msgid "Correction points: %d"
-msgstr "Puntos de correccion: %d"
-
-#: src/gui/statuswindow.cpp:251
-msgid "Level"
-msgstr "Nivel"
-
-#: src/gui/storagewindow.cpp:59
-msgid "Storage"
-msgstr "Banco"
-
-#: src/gui/trade.cpp:52
-msgid "Propose trade"
-msgstr "Proponer el intercambio"
-
-#: src/gui/trade.cpp:53
-msgid "Confirmed. Waiting..."
-msgstr "Confirmado. Esperando..."
-
-#: src/gui/trade.cpp:54
-msgid "Agree trade"
-msgstr "Aceptar intercambio"
-
-#: src/gui/trade.cpp:55
-msgid "Agreed. Waiting..."
-msgstr "Acepto.Esperando..."
-
-#: src/gui/trade.cpp:58
-msgid "Trade: You"
-msgstr "Intercambio: Tu"
-
-#: src/gui/trade.cpp:74
-#: src/gui/trade.cpp:75
-msgid "Trade"
-msgstr "Intercambio"
-
-#: src/gui/trade.cpp:77
-msgid "Add"
-msgstr "Anadir"
-
-#: src/gui/trade.cpp:99
-#: src/gui/trade.cpp:135
-#, c-format
-msgid "You get %s"
-msgstr "Usted consiguio %s"
-
-#: src/gui/trade.cpp:100
-msgid "You give:"
-msgstr "Usted da:"
-
-#: src/gui/trade.cpp:104
-msgid "Change"
-msgstr "Cambiar"
-
-#: src/gui/trade.cpp:275
-msgid "Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window."
-msgstr "Fallo al andir, solopuedes anadir un mismo objeto."
-
-#: src/gui/trade.cpp:318
-msgid "You don't have enough money."
-msgstr "Usted no tiene dinero suficiente."
-
-#: src/gui/unregisterdialog.cpp:51
-#, c-format
-msgid "Name: %s"
-msgstr "Nombre: %s"
-
-#: src/gui/updatewindow.cpp:124
-msgid "Updating..."
-msgstr "Atualizando..."
-
-#: src/gui/updatewindow.cpp:142
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Conectando..."
-
-#: src/gui/updatewindow.cpp:145
-msgid "Play"
-msgstr "Jugar"
-
-#: src/gui/updatewindow.cpp:405
-msgid "##1 The update process is incomplete."
-msgstr "##3 El proceso de actualizacion esta incompleto."
-
-#. TRANSLATORS: Continues "you try again later.".
-#: src/gui/updatewindow.cpp:407
-msgid "##1 It is strongly recommended that"
-msgstr "##1 Esto es altamente recomendado "
-
-#. TRANSLATORS: Begins "It is strongly recommended that".
-#: src/gui/updatewindow.cpp:409
-msgid "##1 you try again later."
-msgstr "##1 intentalo de nuevomas tarde."
-
-#: src/gui/updatewindow.cpp:501
-msgid "Completed"
-msgstr "Completado"
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:49
-msgid "/users > Lists the users in the current channel"
-msgstr "/users > Listas de usuarios en el canal"
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:50
-msgid "/topic > Set the topic of the current channel"
-msgstr "/topic > Poner una topic en el canal"
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:51
-msgid "/quit > Leave a channel"
-msgstr "/quit > Salir del canal"
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:52
-msgid "/op > Make a user a channel operator"
-msgstr "/op > Hacer a un user un operador del canal"
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:53
-msgid "/kick > Kick a user from the channel"
-msgstr "/kick > Expulsar un usuario del canal"
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:63
-msgid "Command: /users"
-msgstr "Comando: /users"
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:64
-msgid "This command shows the users in this channel."
-msgstr "Mostrar los usuarios en este canal."
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:68
-msgid "Command: /topic <message>"
-msgstr "Comando: /topic <mensaje>"
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:69
-msgid "This command sets the topic to <message>."
-msgstr "Este <mensaje> es como un topic."
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:73
-msgid "Command: /quit"
-msgstr "Comando: /quit"
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:74
-msgid "This command leaves the current channel."
-msgstr "Salir del canal."
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:75
-msgid "If you're the last person in the channel, it will be deleted."
-msgstr "Si eres la ultima persona de este canal , sera eliminado."
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:80
-msgid "Command: /op <nick>"
-msgstr "Comando: /op <nick>"
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:81
-msgid "This command makes <nick> a channel operator."
-msgstr "Hacer <nick> operador del canal."
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:84
-msgid "Channel operators can kick and op other users from the channel."
-msgstr "Los operadores pueden expulsar y /op otros jugadores en el canal."
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:89
-msgid "Command: /kick <nick>"
-msgstr "Comando: /kick <nick>"
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:90
-msgid "This command makes <nick> leave the channel."
-msgstr "Retirar <nick> del canal."
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:119
-msgid "Need a user to op!"
-msgstr "Se necesita un user /op!"
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:126
-msgid "Need a user to kick!"
-msgstr "Se necesita expulsar un user!"
-
-#: src/gui/widgets/chattab.cpp:118
-msgid "Global announcement:"
-msgstr "Anuncio global:"
-
-#: src/gui/widgets/chattab.cpp:124
-#, c-format
-msgid "Global announcement from %s:"
-msgstr "Anuncio global de %s:"
-
-#: src/gui/widgets/chattab.cpp:150
-#, c-format
-msgid "%s whispers: %s"
-msgstr "%s envia mensaje privado: %s"
-
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:51
-msgid "Cannot send empty chat!"
-msgstr "No puedes enviar un mensaje vacio!"
-
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:70
-msgid "/ignore > Ignore the other player"
-msgstr "/ignore > Ignora el otro jugador"
-
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:71
-msgid "/unignore > Stop ignoring the other player"
-msgstr "/unignore > Parar de ignorar al otro jugador"
-
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:72
-msgid "/close > Close the whisper tab"
-msgstr "/close > Cerrar la tabla de mensajes"
-
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:82
-msgid "Command: /close"
-msgstr "Comando: /close"
-
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:83
-msgid "This command closes the current whisper tab."
-msgstr "Este comando cierra la tabla de mensajes actual"
-
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:87
-msgid "Command: /ignore"
-msgstr "Comando: /ignore"
-
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:88
-msgid "This command ignores the other player regardless of current relations."
-msgstr "Este comando ignora a otro jugador."
-
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:94
-msgid "This command stops ignoring the other player if they are being ignored."
-msgstr "Este comando para de ignorar al otro jugador si empieza a ser ignorado."
-
-#: src/gui/windowmenu.cpp:54
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: src/gui/windowmenu.cpp:65
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Atajo"
-
-#: src/gui/worldselectdialog.cpp:71
-msgid "Select World"
-msgstr "Seleccionar Mundo"
-
-#: src/gui/worldselectdialog.cpp:76
-msgid "Change Login"
-msgstr "Cambiar de Login"
-
-#: src/gui/worldselectdialog.cpp:77
-msgid "Choose World"
-msgstr "Escojer Mundo"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:40
-msgid "Move Up"
-msgstr "Mover para arriva"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:41
-msgid "Move Down"
-msgstr "Mover para abajo"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:42
-msgid "Move Left"
-msgstr "Ezquierda"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:43
-msgid "Move Right"
-msgstr "Derecha"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:44
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:223
-msgid "Attack"
-msgstr "Atacar"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:45
-msgid "Target & Attack"
-msgstr "Selecionar & Atacar"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:46
-msgid "Smilie"
-msgstr "Emocion"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:47
-msgid "Talk"
-msgstr "Hablar"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:48
-msgid "Stop Attack"
-msgstr "Parar el ataque"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:49
-msgid "Target Monster"
-msgstr "Selecionar Mounstro"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:50
-msgid "Target NPC"
-msgstr "Selecionar NPC"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:51
-msgid "Target Player"
-msgstr "Selecionar Jugador"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:52
-msgid "Pickup"
-msgstr "Coger"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:53
-msgid "Hide Windows"
-msgstr "Esconder ventanas"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:54
-msgid "Sit"
-msgstr "Sentar"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:55
-msgid "Screenshot"
-msgstr "Screenshot"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:56
-msgid "Enable/Disable Trading"
-msgstr "Habilitar/Desabilitar intercambios"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:57
-msgid "Find Path to Mouse"
-msgstr "Encontrar lo del raton"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:58
-#: src/keyboardconfig.cpp:59
-#: src/keyboardconfig.cpp:60
-#: src/keyboardconfig.cpp:61
-#: src/keyboardconfig.cpp:62
-#: src/keyboardconfig.cpp:63
-#: src/keyboardconfig.cpp:64
-#: src/keyboardconfig.cpp:65
-#: src/keyboardconfig.cpp:66
-#: src/keyboardconfig.cpp:67
-#: src/keyboardconfig.cpp:68
-#: src/keyboardconfig.cpp:69
-#, c-format
-msgid "Item Shortcut %d"
-msgstr "Atajo para el objeto %d"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:70
-msgid "Help Window"
-msgstr "Ventana de ayuda"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:71
-msgid "Status Window"
-msgstr "Ventana de status"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:72
-msgid "Inventory Window"
-msgstr "Ventana de inventario"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:73
-msgid "Equipment Window"
-msgstr "Ventana de equipamento"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:74
-msgid "Skill Window"
-msgstr "Ventana de habilidades"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:75
-msgid "Minimap Window"
-msgstr "Ventana del minimapa"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:76
-msgid "Chat Window"
-msgstr "Ventana de Chat"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:77
-msgid "Item Shortcut Window"
-msgstr "Ventana de atajos para items"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:78
-msgid "Setup Window"
-msgstr "Ventana de Configuracion"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:79
-msgid "Debug Window"
-msgstr "Ventana de Problemas"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:80
-msgid "Social Window"
-msgstr "Ventana Social"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:81
-msgid "Emote Shortcut Window"
-msgstr "Ventana de Emociones"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:82
-msgid "Outfits Window"
-msgstr "Ventana de Ropas"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:83
-msgid "Wear Outfit"
-msgstr "Ponerse la ropa"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:84
-msgid "Copy Outfit"
-msgstr "Copiar la ropa"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:85
-#: src/keyboardconfig.cpp:86
-#: src/keyboardconfig.cpp:87
-#: src/keyboardconfig.cpp:88
-#: src/keyboardconfig.cpp:89
-#: src/keyboardconfig.cpp:90
-#: src/keyboardconfig.cpp:91
-#: src/keyboardconfig.cpp:92
-#: src/keyboardconfig.cpp:93
-#: src/keyboardconfig.cpp:94
-#: src/keyboardconfig.cpp:95
-#: src/keyboardconfig.cpp:96
-#, c-format
-msgid "Emote Shortcut %d"
-msgstr "Atajo para Emociones %d"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:97
-msgid "Toggle Chat"
-msgstr "Cambiar de Chat"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:98
-msgid "Scroll Chat Up"
-msgstr "Subir el chat para arriba"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:99
-msgid "Scroll Chat Down"
-msgstr "Bajar el chat para abajo"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:100
-msgid "Previous Chat Tab"
-msgstr "Tabla de Chat Anterior"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:101
-msgid "Next Chat Tab"
-msgstr "Siguiente Tabla De Chat"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:102
-msgid "Select OK"
-msgstr "Selecionar OK"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:104
-msgid "Ignore input 1"
-msgstr "Ignorar input 1"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:105
-msgid "Ignore input 2"
-msgstr "Ignorar input 2"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:184
-#, c-format
-msgid "Conflict \"%s\" and \"%s\" keys. Resolve them, or gameplay may result in strange behaviour."
-msgstr "Conflito con las teclas \"%s\" e \"%s\" . Resolva el conflicto para jugar mejor."
-
-#: src/localplayer.cpp:914
-msgid "Unable to pick up item."
-msgstr "Imposible Coger el Objeto."
-
-#. TRANSLATORS: This sentence may be translated differently
-#. for different grammatical numbers (singular, plural, ...)
-#: src/localplayer.cpp:923
-#, c-format
-msgid "You picked up %d [@@%d|%s@@]."
-msgid_plural "You picked up %d [@@%d|%s@@]."
-msgstr[0] "Usted cogio una %d [@@%d|%s@@]."
-msgstr[1] "Usted Cogio %d [@@%d|%s@@]."
-
-#: src/main.cpp:43
-msgid "mana [options] [mana-file]"
-msgstr "mana [opciones] [archivo-mana]"
-
-#: src/main.cpp:44
-msgid "Options:"
-msgstr "Opciones:"
-
-#: src/main.cpp:45
-msgid " -v --version : Display the version"
-msgstr " -v --version : Exibir la version"
-
-#: src/main.cpp:46
-msgid " -h --help : Display this help"
-msgstr " -h --help : Exibe la ayuda"
-
-#: src/main.cpp:47
-msgid " -C --config-dir : Configuration directory to use"
-msgstr " -C --config-dir : Carpeta de Configuracion a usar"
-
-#: src/main.cpp:48
-msgid " -U --username : Login with this username"
-msgstr " -U --username : Acceder con el jugador"
-
-#: src/main.cpp:49
-msgid " -P --password : Login with this password"
-msgstr " -P --password : Acceder con la contrasena"
-
-#: src/main.cpp:50
-msgid " -c --character : Login with this character"
-msgstr " -c --character : Acceder con este jugador"
-
-#: src/main.cpp:51
-msgid " -s --server : Login server name or IP"
-msgstr " -s --server : Login server o IP"
-
-#: src/main.cpp:52
-msgid " -p --port : Login server port"
-msgstr " -p --port : Port del server"
-
-#: src/main.cpp:53
-msgid " --update-host : Use this update host"
-msgstr " --update-host : Usa este host de actualizacion"
-
-#: src/main.cpp:54
-msgid " -D --default : Choose default character server and character"
-msgstr " -D --default : Escoje el personaje por defecto y el caracter"
-
-#: src/main.cpp:56
-msgid " -u --skip-update : Skip the update downloads"
-msgstr " -u --skip-update : Saltarse las actualizaciones"
-
-#: src/main.cpp:57
-msgid " -d --data : Directory to load game data from"
-msgstr " -d --data : Carpeta por donde cargar los datos del juego"
-
-#: src/main.cpp:58
-msgid " -L --localdata-dir : Directory to use as local data directory"
-msgstr " -L --localdata-dir : Carpeta para usar los datos locales"
-
-#: src/main.cpp:59
-msgid " --screenshot-dir : Directory to store screenshots"
-msgstr " --screenshot-dir : Carpeta donde guardar los screenshots"
-
-#: src/main.cpp:61
-msgid " --no-opengl : Disable OpenGL for this session"
-msgstr " --no-opengl : Desabilita OpenGL en esta sesion"
-
-#: src/net/ea/adminhandler.cpp:63
-msgid "Kick failed!"
-msgstr "Error al expulsar!"
-
-#: src/net/ea/adminhandler.cpp:65
-msgid "Kick succeeded!"
-msgstr "Expulsado satisfactoriamente!"
-
-#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:110
-msgid "Nothing to sell."
-msgstr "Nada que vender."
-
-#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:117
-msgid "Thanks for buying."
-msgstr "Gracias por comprar."
-
-#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:124
-msgid "Unable to buy."
-msgstr "Imposible comprar."
-
-#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:130
-msgid "Thanks for selling."
-msgstr "Gracias por vender."
-
-#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:132
-msgid "Unable to sell."
-msgstr "Imposible vender."
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:103
-msgid "Access denied."
-msgstr "Acesso denegado."
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:106
-msgid "Cannot use this ID."
-msgstr "Imposible usar esta ID."
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:109
-msgid "Unknown failure to select character."
-msgstr "Error desconocido al seleccionar este jugador."
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:135
-msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken."
-msgstr "Error al crear personaje. Provavelmente ya este en uso."
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:147
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:187
-msgid "Info"
-msgstr "Informacion"
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:147
-msgid "Character deleted."
-msgstr "Personaje Borrado."
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:152
-msgid "Failed to delete character."
-msgstr "Fallo al borrar el personaje."
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:237
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:263
-msgid "Strength:"
-msgstr "Fuerza:"
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:238
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:264
-msgid "Agility:"
-msgstr "Agilidad:"
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:239
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:266
-msgid "Vitality:"
-msgstr "Vitalidad:"
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:240
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:267
-msgid "Intelligence:"
-msgstr "Inteligencia:"
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:241
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:265
-msgid "Dexterity:"
-msgstr "Destreza:"
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:242
-msgid "Luck:"
-msgstr "Suerte:"
-
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:80
-msgid "Whisper could not be sent, user is offline."
-msgstr "Imposible enviar mensaje, usuario desconectado."
-
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:84
-msgid "Whisper could not be sent, ignored by user."
-msgstr "Imposible enviar mensaje , estas ignorado por el otro jugador."
-
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:171
-msgid "MVP player."
-msgstr "Jugador VIP."
-
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:204
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:210
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:215
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:220
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:225
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:230
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:235
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:240
-msgid "Channels are not supported!"
-msgstr "Canales no son soportados!"
-
-#: src/net/ea/gamehandler.cpp:86
-#, c-format
-msgid "Online users: %d"
-msgstr "Jugadores online: %d"
-
-#: src/net/ea/gamehandler.cpp:100
-msgid "Game"
-msgstr "Juego"
-
-#: src/net/ea/gamehandler.cpp:100
-msgid "Request to quit denied!"
-msgstr "Requisito a quitarse denegado!"
-
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:102
-#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:95
-#, c-format
-msgid "Strength %+d"
-msgstr "Fuerza %+d"
-
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:103
-#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:96
-#, c-format
-msgid "Agility %+d"
-msgstr "Agilidad %+d"
-
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:104
-#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:98
-#, c-format
-msgid "Vitality %+d"
-msgstr "Vitalidad %+d"
-
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:105
-#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:99
-#, c-format
-msgid "Intelligence %+d"
-msgstr "Inteligencia %+d"
-
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:106
-#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:97
-#, c-format
-msgid "Dexterity %+d"
-msgstr "Destreza %+d"
-
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:107
-#, c-format
-msgid "Luck %+d"
-msgstr "Suerte %+d"
-
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:130
-msgid "Authentication failed."
-msgstr "Fallo en la autentificacion."
-
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:133
-msgid "No servers available."
-msgstr "Servidores indiponibles."
-
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:137
-msgid "Someone else is trying to use this account."
-msgstr "Alguien esta intentando usar tu cuenta."
-
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:140
-msgid "This account is already logged in."
-msgstr "Ya hay alguien conectado con esta cuenta."
-
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:143
-msgid "Speed hack detected."
-msgstr "Hack de velocidade detectado."
-
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:146
-msgid "Duplicated login."
-msgstr "Login duplicado."
-
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:149
-msgid "Unknown connection error."
-msgstr "Error de conexion desconocido."
-
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:205
-msgid "Got disconnected from server!"
-msgstr "Usted fue desconectado del servidor!"
-
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:216
-#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:166
-msgid "Strength"
-msgstr "Fuerza"
-
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:217
-#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:167
-msgid "Agility"
-msgstr "Agilidad"
-
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:218
-#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:169
-msgid "Vitality"
-msgstr "Vitalidad"
-
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:219
-#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:170
-msgid "Intelligence"
-msgstr "Inteligencia"
-
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:220
-#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:168
-msgid "Dexterity"
-msgstr "Destreza"
-
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:221
-msgid "Luck"
-msgstr "Suerte"
-
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:224
-msgid "Defense"
-msgstr "Defensa"
-
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:225
-msgid "M.Attack"
-msgstr "Ataque M."
-
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:226
-msgid "M.Defense"
-msgstr "Defensa M."
-
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:227
-#, c-format
-msgid "% Accuracy"
-msgstr "% Accuaracy"
-
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:228
-#, c-format
-msgid "% Evade"
-msgstr "% Evade"
-
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:229
-#, c-format
-msgid "% Critical"
-msgstr "% Critical"
-
-#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:45
-msgid "Guild"
-msgstr "Guild"
-
-#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:61
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:59
-msgid "/help > Display this help."
-msgstr "/help > Para la ayuda."
-
-#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:62
-msgid "/invite > Invite a player to your guild"
-msgstr "/invite > Invita un jugador a tu guild"
-
-#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:63
-msgid "/leave > Leave the guild you are in"
-msgstr "/leave > Deja la guild en la que estas"
-
-#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:64
-msgid "/kick > Kick some one from the guild you are in"
-msgstr "/kick > Expulsa a alguien de la guild en la que estas"
-
-#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:73
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:73
-msgid "Command: /invite <nick>"
-msgstr "Comando: /invite <nick>"
-
-#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:74
-msgid "This command invites <nick> to the guild you're in."
-msgstr "Este comando invita <nick> para la guild en la que estas ."
-
-#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:80
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:80
-msgid "Command: /leave"
-msgstr "Comando: /leave"
-
-#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:81
-msgid "This command causes the player to leave the guild."
-msgstr "Este comando hace que un jugador deje la guild."
-
-#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:89
-msgid "Guild name is missing."
-msgstr "Falta el nombre de la guild."
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:293
-msgid "Could not inivte user to guild."
-msgstr "No se puede invitar jugadores a la guild."
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:298
-msgid "User rejected guild invite."
-msgstr "El jugador cancel la invitacion a tu guild."
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:303
-msgid "User is now part of your guild."
-msgstr "El usuario es ahora de tu guild."
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:308
-msgid "Your guild is full."
-msgstr "Tu guild esta completa."
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:313
-msgid "Unknown guild invite response."
-msgstr "Invitacion desconocida a una guild."
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:390
-msgid "Guild creation isn't supported yet."
-msgstr "La creacion de guilds no esta soportada."
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:43
-msgid "Party"
-msgstr "Grupo"
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:60
-msgid "/invite > Invite a player to your party"
-msgstr "/invite > Invita un jugador a tu grupo"
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:61
-msgid "/leave > Leave the party you are in"
-msgstr "/leave > Salir del grupo en el que estas"
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:62
-msgid "/kick > Kick some one from the party you are in"
-msgstr "/kick > Expulsa a alguien del grupo en el que estas"
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:63
-msgid "/item > Show/change party item sharing options"
-msgstr "/item > Mostrar/Cambiar el compartimiento de objetos en el grupo"
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:64
-msgid "/exp > Show/change party experience sharing options"
-msgstr "/exp > Mostrar/Modificar el compartimiento de experiencia en el grupo "
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:81
-msgid "This command causes the player to leave the party."
-msgstr "Este comando hace que un jugador deje el grupo."
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:85
-msgid "Command: /item <policy>"
-msgstr "Comando> /item <policy>"
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:86
-msgid "This command changes the party's item sharing policy."
-msgstr "Este comando cambia el compatimiento de objetos en el grupo."
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:87
-msgid "<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable item sharing, or \"0\", \"no\", \"false\" to disable item sharing."
-msgstr "<policy> puede ser \"1\", \"yes\" e \"true\" para habilitar compartilhamento de objetos, ou \"0\", \"no\" e \"false\" para desabilitar."
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:90
-msgid "Command: /item"
-msgstr "Comando: /item"
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:91
-msgid "This command displays the party's current item sharing policy."
-msgstr "Este comando exibe el actual compartimiento de objetos en el grupo"
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:95
-msgid "Command: /exp <policy>"
-msgstr "Comando: /exp <policy>"
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:96
-msgid "This command changes the party's experience sharing policy."
-msgstr "Este comando cambia la opcion de compartimento de experiencia del grupo."
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:97
-msgid "<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable experience sharing, or \"0\", \"no\", \"false\" to disable experience sharing."
-msgstr "<policy> puede ser \"1\", \"yes\" e \"true\" para habilitar compartimento de experiencia, ou \"0\", \"no\" e \"false\" para desabilitar."
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:100
-msgid "Command: /exp"
-msgstr "Comando: /exp"
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:101
-msgid "This command displays the party's current experience sharing policy."
-msgstr "Este comando exibe la atual opcion de compartimento de experiencia del grupo."
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:132
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:198
-msgid "Item sharing enabled."
-msgstr "Compartimento de objetos habilitado."
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:135
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:204
-msgid "Item sharing disabled."
-msgstr "Compartimento de objetos desabilitado."
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:138
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:210
-msgid "Item sharing not possible."
-msgstr "No es posible el compartimento de objetos."
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:141
-msgid "Item sharing unknown."
-msgstr "Compartimento de objetos desconocido."
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:167
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:174
-msgid "Experience sharing enabled."
-msgstr "Compartimento de experiencia activado."
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:170
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:180
-msgid "Experience sharing disabled."
-msgstr "Compartimento de experiencia desactivado ."
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:173
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:186
-msgid "Experience sharing not possible."
-msgstr "Imposible compartir experiencia."
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:176
-msgid "Experience sharing unknown."
-msgstr "Compartimento de experiencia desconocido."
-
-#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:281
-msgid "Failed to use item."
-msgstr "Fallo al usar el objeto."
-
-#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:391
-msgid "Unable to equip."
-msgstr "Imposible equipar."
-
-#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:402
-msgid "Unable to unequip."
-msgstr "Imposible desequipar."
-
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:79
-msgid "Account was not found. Please re-login."
-msgstr "Cuenta no encontrada. Porfavor re conectate."
-
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:82
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:121
-msgid "Old password incorrect."
-msgstr "Contrasena antigua incorrecta."
-
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:85
-msgid "New password too short."
-msgstr "Nueva contrasena es muy corta."
-
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:88
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:175
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:158
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:96
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:127
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:161
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:279
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:316
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Error desconocido."
-
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:149
-msgid "Unregistered ID."
-msgstr "ID no registrado."
-
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:152
-msgid "Wrong password."
-msgstr "Contrasena incorreta."
-
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:155
-msgid "Account expired."
-msgstr "La cuenta expiro."
-
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:158
-msgid "Rejected from server."
-msgstr "Rejectado del servidor."
-
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:161
-msgid "You have been permanently banned from the game. Please contact the GM team."
-msgstr "Has sido baneado permanentemente del juego.Por favor contacta con un Admin."
-
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:165
-#, c-format
-msgid ""
-"You have been temporarily banned from the game until %s.\n"
-"Please contact the GM team via the forums."
-msgstr ""
-"Has sido baneado temporalmente del juego %s.\n"
-"Por favor contacta un Admin via el foro."
-
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:172
-msgid "This user name is already taken."
-msgstr "Este nombre de usuario ya esta escojido."
-
-#: src/net/ea/network.cpp:145
-msgid "Empty address given to Network::connect()!"
-msgstr "Adress vacia enviada a Network::connect()!"
-
-#: src/net/ea/network.cpp:345
-msgid "Unable to resolve host \""
-msgstr "No es posible determinar el host \""
-
-#: src/net/ea/network.cpp:414
-msgid "Connection to server terminated. "
-msgstr "Conexion al servidor terminada."
-
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:81
-msgid "Could not create party."
-msgstr "No es posible crear un grupo."
-
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:84
-msgid "Party successfully created."
-msgstr "Grupo creado."
-
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:118
-#, c-format
-msgid "%s is already a member of a party."
-msgstr "%s ya es miembro de otro grupo."
-
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:122
-#, c-format
-msgid "%s refused your invitation."
-msgstr "%s cancelo tu invitacion."
-
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:126
-#, c-format
-msgid "%s is now a member of your party."
-msgstr "%s ahora es un miembro de tu grupo."
-
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:130
-#, c-format
-msgid "Unknown invite response for %s."
-msgstr "Invitacion desconocida para %s."
-
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:238
-msgid "You have left the party."
-msgstr "Has dejado el grupo."
-
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:249
-#, c-format
-msgid "%s has left your party."
-msgstr "%s dejo tu grupo."
-
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:301
-#, c-format
-msgid "An unknown member tried to say: %s"
-msgstr "Um miembro desconocido intento decir: %s"
-
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:329
-msgid "Inviting like this isn't supported at the moment."
-msgstr "Invitar asi, no esta soportado."
-
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:334
-msgid "You can only inivte when you are in a party!"
-msgstr "Solo puedes invitar cuando estes en un grupo!"
-
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:365
-#, c-format
-msgid "%s is not in your party!"
-msgstr "%s no esta en tu grupo!"
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:99
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:304
-msgid "You are dead."
-msgstr "Estas muerto ;(."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:100
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:305
-msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle."
-msgstr "Lamentamos de que tu personaje fue aniquilado en combate."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:102
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:307
-msgid "You are not that alive anymore."
-msgstr "Ya no estaras vivo mas..."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:103
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:308
-msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul."
-msgstr "Las frias manos de la muerte se llevaron tu alma hacia abajo."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:104
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:309
-msgid "Game Over!"
-msgstr "Quietos paraos que esto es vacalao ;Fin Del Juego!"
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:105
-msgid "Insert coin to continue."
-msgstr "Inserta mas dinero para continuar."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:106
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:310
-msgid "No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better place."
-msgstr "No, jugador.Tu jugador no murio .Solo... que... fue a una parte mejor ."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:108
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:312
-msgid "Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat failed."
-msgstr "Parece que tu plan de cortar la armas de tus enemigos con tu garganta ... fallo!"
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:110
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:314
-msgid "I guess this did not run too well."
-msgstr "Creo que esto no fue tan bien."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:112
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:315
-msgid "Do you want your possessions identified?"
-msgstr "Deseas que tus posesiones sean identificadas?"
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:114
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:316
-msgid "Sadly, no trace of you was ever found..."
-msgstr "Infelizmente, nada de di fue encontrado nunca..."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:116
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:317
-msgid "Annihilated."
-msgstr "Aniquilado."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:118
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:318
-msgid "Looks like you got your head handed to you."
-msgstr "Parece que te tiraron tu cabeza a tus manos."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:120
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:319
-msgid "You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one."
-msgstr "Parece que te asustaste , revive en otro cuerpo y sigue tu aventura ."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:123
-msgid "You're not dead yet. You're just resting."
-msgstr "Tu no estas muerto. Solo estas descansando."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:124
-msgid "You are no more."
-msgstr "Tu ya no eres tu mas ."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:125
-msgid "You have ceased to be."
-msgstr "Parece que dejaste de ser , humano."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:126
-msgid "You've expired and gone to meet your maker."
-msgstr "As sido expirado y as ido a ver al que te creo."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:127
-msgid "You're a stiff."
-msgstr "Tu solamente eres un podrido cadaver."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:128
-msgid "Bereft of life, you rest in peace."
-msgstr "Sin vida , descansaras en paz."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:129
-msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies."
-msgstr "Si no estas tan animado , estaras muerto."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:130
-msgid "Your metabolic processes are now history."
-msgstr "Tus procesos metabolicos son historia , ahora."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:131
-msgid "You're off the twig."
-msgstr "Estas fuera de tus botas."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:132
-msgid "You've kicked the bucket."
-msgstr "Te han expulsado a patadas."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:133
-msgid "You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the bleedin' choir invisibile."
-msgstr "Usted dejo su cuerpo mortal , baja las cortinas y se uno de los invisibles."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:135
-msgid "You are an ex-player."
-msgstr "Eres un ex-jugador"
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:136
-msgid "You're pining for the fjords."
-msgstr "Estas abanzando , de peor a mejor."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:249
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:310
-msgid "Message"
-msgstr "Mensaje"
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:250
-msgid "You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health."
-msgstr "Llevas mas peso del que puedes.No recuperaras mas HP."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:333
-#, c-format
-msgid "You picked up %s."
-msgstr "Has cojido %s."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:369
-msgid "Cannot raise skill!"
-msgstr "Imposible subir mas los atributos!"
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:532
-msgid "Equip arrows first."
-msgstr "Equipate las flechas primero."
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:147
-msgid "Trade failed!"
-msgstr "Fallo al intercambiar!"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:150
-msgid "Emote failed!"
-msgstr "Fallo al hacer una emocion!"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:153
-msgid "Sit failed!"
-msgstr "Fallo al sentarse!"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:156
-msgid "Chat creating failed!"
-msgstr "Fallo al crear un chat!"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:159
-msgid "Could not join party!"
-msgstr "Imposible entrar en un grupo!"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:162
-msgid "Cannot shout!"
-msgstr "Imposible gritar!"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:171
-msgid "You have not yet reached a high enough lvl!"
-msgstr "Usted no tiene suficiente nivel!"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:174
-msgid "Insufficient HP!"
-msgstr "HP insuficiente!"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:177
-msgid "Insufficient SP!"
-msgstr "SP insuficiente!"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:180
-msgid "You have no memos!"
-msgstr "No tienes ninguna nota armenzada!"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:183
-msgid "You cannot do that right now!"
-msgstr "No puedes hacer esto ahora mismo!"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:186
-msgid "Seems you need more money... ;-)"
-msgstr "Parece que necesitas mas dinero... ;-)"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:189
-msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!"
-msgstr "No puedes usar estas habilidades con estas armas!"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:192
-msgid "You need another red gem!"
-msgstr "Necesitas otra Gema Roja!"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:195
-msgid "You need another blue gem!"
-msgstr "Necesitas otra Gema Azul!"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:198
-msgid "You're carrying to much to do this!"
-msgstr "Llevas muchas cosas, para hacer esto!"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:201
-msgid "Huh? What's that?"
-msgstr "Huh? Que es esto?"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:210
-msgid "Warp failed..."
-msgstr "Fallo al teletransportar..."
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:213
-msgid "Could not steal anything..."
-msgstr "No puedes robar nada..."
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:216
-msgid "Poison had no effect..."
-msgstr "Veneno no tubo ningun efecto..."
-
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:107
-#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:116
-msgid "Request for Trade"
-msgstr "Propuesta de intercambio"
-
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:108
-#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:117
-#, c-format
-msgid "%s wants to trade with you, do you accept?"
-msgstr "%s quiere tradear contigo , aceptas?"
-
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:124
-msgid "Trading isn't possible. Trade partner is too far away."
-msgstr "Intercambio es imposible.El otro personaje esta muy alejado."
-
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:128
-msgid "Trading isn't possible. Character doesn't exist."
-msgstr "Intercambio imposible.Personaje no existe."
-
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:132
-msgid "Trade cancelled due to an unknown reason."
-msgstr "Intercambio cancelado por una desconocida razon."
-
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:137
-#, c-format
-msgid "Trade: You and %s"
-msgstr "Intercambio: Tu y %s"
-
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:144
-#, c-format
-msgid "Trade with %s cancelled."
-msgstr "Intercambio con %s cancelado."
-
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:153
-msgid "Unhandled trade cancel packet."
-msgstr "Intercambio injusto sera cancelado."
-
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:202
-msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted."
-msgstr "Error al anadir objeto.El otro jugador lleva mucho peso"
-
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:207
-msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot."
-msgstr "Error al anadir objetos.El otro jugador no tiene mas espacio."
-
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:211
-msgid "Failed adding item for unknown reason."
-msgstr "Fallo al anadir objeto por una desconocida razon."
-
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:224
-#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:149
-msgid "Trade canceled."
-msgstr "Intercambio Cancelado."
-
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:231
-#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:156
-msgid "Trade completed."
-msgstr "Intercambio Realizado."
-
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:324
-msgid "Press OK to respawn."
-msgstr "Pulsa Ok para respawn."
-
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:325
-msgid "You Died"
-msgstr "Has muero"
-
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:128
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:196
-msgid "Not logged in."
-msgstr "No esta conectado."
-
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:131
-msgid "No empty slot."
-msgstr "Sin espacios"
-
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:134
-msgid "Invalid name."
-msgstr "Nombre invalido."
-
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:137
-msgid "Character's name already exists."
-msgstr "Nombre del jugador ya existe."
-
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:140
-msgid "Invalid hairstyle."
-msgstr "Estilo de pelo invalido."
-
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:143
-msgid "Invalid hair color."
-msgstr "Color del pelo invalido."
-
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:146
-msgid "Invalid gender."
-msgstr "Genero invalido."
-
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:149
-msgid "Character's stats are too high."
-msgstr "Atributos del personaje son muy altos."
-
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:152
-msgid "Character's stats are too low."
-msgstr "Atributos del personaje son muy bajos."
-
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:155
-msgid "One stat is zero."
-msgstr "Un stat es 0."
-
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:187
-msgid "Player deleted."
-msgstr "Personaje eliminado."
-
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:199
-msgid "Selection out of range."
-msgstr "Seleccion fuera de rango."
-
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:202
-#, c-format
-msgid "Unknown error (%d)."
-msgstr "Error desconocido (%d)."
-
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:242
-msgid "No gameservers are available."
-msgstr "No hay servidores disponibles."
-
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:268
-msgid "Willpower:"
-msgstr "Fuerza de bondad:"
-
-#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:180
-#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:301
-#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:259
-#, c-format
-msgid "Topic: %s"
-msgstr "Topico: %s"
-
-#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:184
-#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:262
-msgid "Players in this channel:"
-msgstr "Jugadores en este canal:"
-
-#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:201
-msgid "Error joining channel."
-msgstr "Error al entrar al canal."
-
-#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:207
-msgid "Listing channels."
-msgstr "Listando canales."
-
-#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:219
-msgid "End of channel list."
-msgstr "Fin de la lista de canales."
-
-#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:291
-#, c-format
-msgid "%s entered the channel."
-msgstr "%s entro al canal."
-
-#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:296
-#, c-format
-msgid "%s left the channel."
-msgstr "%s salio del canal."
-
-#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:312
-#, c-format
-msgid "%s has set mode %s on user %s."
-msgstr "%s coloco en el modo %s en usuario %s."
-
-#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:322
-#, c-format
-msgid "%s has kicked %s."
-msgstr "%s expulso %s."
-
-#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:327
-msgid "Unknown channel event."
-msgstr "Evento de canal desconocido."
-
-#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:100
-#, c-format
-msgid "Willpower %+d"
-msgstr "Fuerza de bondad %+d"
-
-#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:171
-msgid "Willpower"
-msgstr "Fuerza de bondad"
-
-#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:81
-msgid "Guild created."
-msgstr "Guild creada."
-
-#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:86
-msgid "Error creating guild."
-msgstr "Error al crear Guild."
-
-#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:96
-msgid "Invite sent."
-msgstr "Invitacion enviada."
-
-#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:203
-msgid "Member was promoted successfully."
-msgstr "Miembro fue premovido satisfactoriamente."
-
-#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:208
-msgid "Failed to promote member."
-msgstr "Error al promover el miembro."
-
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:87
-msgid "Wrong magic_token."
-msgstr "Error de Token-magico ."
-
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:90
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:269
-msgid "Already logged in."
-msgstr "Ya esta conectado."
-
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:93
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:272
-msgid "Server is full."
-msgstr "Servidor lleno."
-
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:118
-msgid "New password incorrect."
-msgstr "Nueva contrasena incorrecta."
-
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:124
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:155
-msgid "Account not connected. Please login first."
-msgstr "Cuenta no conectada.Por favor conectate primero."
-
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:149
-msgid "New email address incorrect."
-msgstr "Nueve email incorrecto."
-
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:152
-msgid "Old email address incorrect."
-msgstr "Email antiguo incorrecto."
-
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:158
-msgid "The new email address already exists."
-msgstr "El nuevo email ya existe."
-
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:239
-msgid "Client registration is not allowed. Please contact server administration."
-msgstr "El registro no esta soportado.Por favor contacta un Admin."
-
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:263
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:300
-msgid "Client version is too old."
-msgstr "La version del cliente es muy antigua."
-
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:266
-msgid "Wrong username or password."
-msgstr "Nombre de usuario o contrasena erronea."
-
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:275
-msgid "Login attempt too soon after previous attempt."
-msgstr "Te logeaste muy temprano."
-
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:303
-msgid "Wrong username, password or email address."
-msgstr "Email , usuario o contrasen erroneo."
-
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:306
-msgid "Username already exists."
-msgstr "Usuario ya existe."
-
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:309
-msgid "Email address already exists."
-msgstr "El email ya existe."
-
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:312
-msgid "You took too long with the captcha or your response was incorrect."
-msgstr "Tardaste mucho con el Captcha o tu respuesta es erronea."
-
-#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:88
-msgid "Joined party."
-msgstr "Entra al grupo."
-
-#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:106
-#, c-format
-msgid "%s joined the party."
-msgstr "%s entro a tu grupo."
-
-#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:123
-#, c-format
-msgid "%s rejected your invite."
-msgstr "%s cancelo tu invitacion."
-
-#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:96
-msgid "Accepting incoming trade requests."
-msgstr "Aceptando la propuesta de intercambio."
-
-#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:98
-msgid "Ignoring incoming trade requests."
-msgstr "Ignorando las propuestas de intercambio."
-
-#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:135
-#, c-format
-msgid "Trading with %s"
-msgstr "Intercambiando con %s"
-
-#: src/playerrelations.cpp:304
-msgid "Completely ignore"
-msgstr "Ignorar completamente"
-
-#: src/playerrelations.cpp:318
-msgid "Print '...'"
-msgstr "Imprimir '...'"
-
-#: src/playerrelations.cpp:334
-msgid "Blink name"
-msgstr "Piscar nombre"
-
-#: src/playerrelations.cpp:371
-msgid "Floating '...' bubble"
-msgstr "Burbuja '...' flotante"
-
-#: src/playerrelations.cpp:374
-msgid "Floating bubble"
-msgstr "Burbuja Flotante"
-
-#: src/resources/itemdb.cpp:52
-#, c-format
-msgid "Attack %+d"
-msgstr "Ataque %+d"
-
-#: src/resources/itemdb.cpp:53
-#, c-format
-msgid "Defense %+d"
-msgstr "Defensa %+d"
-
-#: src/resources/itemdb.cpp:54
-#, c-format
-msgid "HP %+d"
-msgstr "HP %+d"
-
-#: src/resources/itemdb.cpp:55
-#, c-format
-msgid "MP %+d"
-msgstr "MP %+d"
-
-#: src/resources/itemdb.cpp:114
-msgid "Unknown item"
-msgstr "Objeto desconocido"
-
-#: src/resources/itemdb.cpp:158
-#: src/resources/monsterdb.cpp:45
-#: src/resources/monsterdb.cpp:69
-msgid "unnamed"
-msgstr "Sin Nombre"
-
-#~ msgid "Changing game servers"
-#~ msgstr "Cambiando el servidor del juego"
-#~ msgid "/away > Tell the other whispering players you're away from keyboard."
-#~ msgstr ""
-#~ "/away > Les dice a los otros que estas fuera del PC "
-#~ "mensaje privado ."
-#~ msgid "Command: /away <afk reason>"
-#~ msgstr "Comando: /away <motivo>"
-#~ msgid "This command tells you're away from keyboard with the given reason."
-#~ msgstr ""
-#~ "Este comando muestra que no estas en el PC por una razon "
-#~ "dada."
-#~ msgid "Command: /away"
-#~ msgstr "Comando: /away"
-#~ msgid "This command clears the away status and message."
-#~ msgstr "Este comando limpia el status y los mensajes \"away\"."
-#~ msgid "Show IP: On"
-#~ msgstr "Mostrar IP: Activado"
-#~ msgid "Show IP: Off"
-#~ msgstr "Mostrar IP: Cancelado"
-#~ msgid "Registration disabled"
-#~ msgstr "Registro desabilitado."
-#~ msgid "You need to use the website to register an account for this server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Necesitas registrarte desde la web para difrutar del juego."
-#~ msgid "Need"
-#~ msgstr "Necesitas"
-#~ msgid "Clear log"
-#~ msgstr "Limpiar log"
-#~ msgid "Error retreiving server list!"
-#~ msgstr "Error al recuperar la lista de servers!"
-#~ msgid "requires a newer version"
-#~ msgstr "requiere una version mas nueva"
-#~ msgid "requires v%s"
-#~ msgstr "requiere v%s"
-#~ msgid "Log NPC dialogue"
-#~ msgstr "Log dealogos con un NPC"
-#~ msgid "Disable transparency (Low CPU mode)"
-#~ msgstr "Desabilitar transparencia (CPU Modo)"
-#~ msgid ""
-#~ "Applying change to OpenGL requires restart. In case OpenGL messes up your "
-#~ "game graphics, restart the game with the command line option \"--no-opengl"
-#~ "\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cambiar a OpenGL necesita reiniciar el cliente. En caso de OpenGL "
-#~ "atrape tus graficos, abra el juego atraves de linea de comando con la "
-#~ "seguinte opcion: \"--no-opengl\"."
-#~ msgid "Deactivating OpenGL"
-#~ msgstr "Desativando OpenGL"
-#~ msgid "Transparency disabled"
-#~ msgstr "Transparencia desabilitada"
-#~ msgid "You must restart to apply changes."
-#~ msgstr "Debes reiniciar el cliente para aplicar los cambios."
-#~ msgid "Transparency enabled"
-#~ msgstr "Transparencia habilitada."
-#~ msgid "Creating guild failed, please choose a shorter name."
-#~ msgstr "Fallo al crear Guild escoja un nombre mas corto."
-#~ msgid "Creating party failed, please choose a shorter name."
-#~ msgstr "Fallo al crear un Grupo escoja un nombre mas corto."
-#~ msgid "Being"
-#~ msgstr "Personaje"
-#~ msgid "Other Players' Names"
-#~ msgstr "Nombres de otros jugadores"
-#~ msgid "Own Name"
-#~ msgstr "Propio Nombre"
-#~ msgid "GM Names"
-#~ msgstr "Nombres De Los GMs"
-#~ msgid "NPCs"
-#~ msgstr "NPCs"
-#~ msgid "Monsters"
-#~ msgstr "Monstruos"
-#~ msgid "Party Members"
-#~ msgstr "Miembros del grupo"
-#~ msgid "Guild Members"
-#~ msgstr "Miembros del guild"
-#~ msgid "Particle Effects"
-#~ msgstr "Efectos Particulares"
-#~ msgid "Pickup Notification"
-#~ msgstr "Aviso al cojer un objeto"
-#~ msgid "Exp Notification"
-#~ msgstr "Aviso de experiencia"
-#~ msgid "Other Player Hits Monster"
-#~ msgstr "Cuando atacan a otros montruos"
-#~ msgid "Monster Hits Player"
-#~ msgstr "Cuando un monstruo te ataca"
-#~ msgid "Critical Hit"
-#~ msgstr "Golpe Critico"
-#~ msgid "Local Player Hits Monster"
-#~ msgstr "Cuando le atacas al monstruo"
-#~ msgid "Local Player Critical Hit"
-#~ msgstr "Golpe Critico del jugador"
-#~ msgid "Local Player Miss"
-#~ msgstr "Cuando fallas un ataque"
-#~ msgid "Misses"
-#~ msgstr "Muchos fallos al atacar"
-#~ msgid "Away"
-#~ msgstr "Fuera del Teclado"
-#~ msgid "Account banned."
-#~ msgstr "Cuenta Baneada."
-#~ msgid "Account banned"
-#~ msgstr "Cuenta Baneada"
-#~ msgid ""
-#~ "Access denied. Most likely, there are too many players on this server."
-#~ msgstr "Acesso denegado.Probablemente es que alla muchos jugadores."
-#~ msgid "Unknown char-server failure."
-#~ msgstr "Error desconocido del char-server."
-#~ msgid "Inviting failed, because you can't see a player called %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Imposible invitar por que no puedes ver al jugador %s."
-#~ msgid "Text Shadow"
-#~ msgstr "Sombra de Texto"
-#~ msgid "Text Outline"
-#~ msgstr "Lados del texto"
-#~ msgid "Progress Bar Labels"
-#~ msgstr "Barra de progreso"
-#~ msgid "Background"
-#~ msgstr "Fondo"
-#~ msgid "Highlight"
-#~ msgstr "Opacidad"
-#~ msgid "Tab Highlight"
-#~ msgstr "Opacidad de una tabla"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Item Too Expensive"
-#~ msgstr "Objeto muy caro"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Item Is Equipped"
-#~ msgstr "Objeto esta equipado"
-#~ msgid "GM"
-#~ msgstr "GM"
-#~ msgid "Player"
-#~ msgstr "Jugador"
-#~ msgid "Whisper"
-#~ msgstr "Sussurrar"
-#~ msgid "Is"
-#~ msgstr "Es"
-#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "Servidor"
-#~ msgid "Logger"
-#~ msgstr "Historial"
-#~ msgid "Hyperlink"
-#~ msgstr "Link"
-#~ msgid "Unknown Item Type"
-#~ msgstr "Tipo de objeto desconocido"
-#~ msgid "Generics"
-#~ msgstr "Genericos"
-#~ msgid "Hats"
-#~ msgstr "Gorros"
-#~ msgid "Usables"
-#~ msgstr "Usables"
-#~ msgid "Shirts"
-#~ msgstr "Camisas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "One Handed Weapons"
-#~ msgstr "Armas para 1 mano"
-#~ msgid "Pants"
-#~ msgstr "Pantalones"
-#~ msgid "Shoes"
-#~ msgstr "Zapatos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Two Handed Weapons"
-#~ msgstr "Armas con las 2 manos"
-#~ msgid "Shields"
-#~ msgstr "Escudos"
-#~ msgid "Rings"
-#~ msgstr "Anillos"
-#~ msgid "Necklaces"
-#~ msgstr "Collares"
-#~ msgid "Arms"
-#~ msgstr "Armas"
-#~ msgid "Ammo"
-#~ msgstr "Municion"
-#~ msgid "HP Bar"
-#~ msgstr "Barra de HP"
-#~ msgid "3/4 HP Bar"
-#~ msgstr "3/4 de barra de HP"
-#~ msgid "1/2 HP Bar"
-#~ msgstr "1/2 de barra de HP"
-#~ msgid "1/4 HP Bar"
-#~ msgstr "1/4 de barra de HP"
-#~ msgid "no"
-#~ msgstr "No"
-#~ msgid "Buddy"
-#~ msgstr "Amigo"
-#~ msgid "Buddy List"
-#~ msgstr "Lista de amigos"
-#~ msgid "Description: %s"
-#~ msgstr "Descripcion: %s"
-#~ msgid "Effect: %s"
-#~ msgstr "Efecto: %s"
-#~ msgid "Previous"
-#~ msgstr "Anterior"
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Nuevo"
-#~ msgid "Job Level: %d"
-#~ msgstr "Nivel de trabajo: %d"
-#~ msgid "Present: "
-#~ msgstr "Presente: "
-#~ msgid "Quit Guild"
-#~ msgstr "Salir del Guild"
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Ok"
-#~ msgid "Recent:"
-#~ msgstr "Reciente:"
-#~ msgid "Magic"
-#~ msgstr "Magia"
-#~ msgid "Cast Test Spell 1"
-#~ msgstr "Lanzar echizo de prueba 1"
-#~ msgid "Cast Test Spell 2"
-#~ msgstr "Lanzar echizo de prueba 2"
-#~ msgid "Cast Test Spell 3"
-#~ msgstr "Lanzar echizo de prueba 3"
-#~ msgid "2 Handed Weapons"
-#~ msgstr "Armas para 2 manos"
-#~ msgid "@@trade|Trade With %s@@"
-#~ msgstr "@@trade|Intercambiar con %s@@"
-#~ msgid "@@attack|Attack %s@@"
-#~ msgstr "@@attack|Atacar %s@@"
-#~ msgid "@@disregard|Disregard %s@@"
-#~ msgstr "@@disregard|Desconsiderar %s@@"
-#~ msgid "@@ignore|Ignore %s@@"
-#~ msgstr "@@ignore|Ignorar %s@@"
-#~ msgid "@@unignore|Un-Ignore %s@@"
-#~ msgstr "@@unignore|Dejar de ignorar %s@@"
-#~ msgid "@@admin-kick|Kick player@@"
-#~ msgstr "@@admin-kick|Expulsar jugador@@"
-#~ msgid "@@cancel|Cancel@@"
-#~ msgstr "@@cancel|Cancelar@@"
-#~ msgid "@@pickup|Pick up %s@@"
-#~ msgstr "@@pickup|Cojer %s@@"
-#~ msgid "@@use|Unequip@@"
-#~ msgstr "@@use|Desequipar@@"
-#~ msgid "@@use|Equip@@"
-#~ msgstr "@@use|Equipar@@"
-#~ msgid "@@use|Use@@"
-#~ msgstr "@@use|Usar@@"
-#~ msgid "@@drop|Drop@@"
-#~ msgstr "@@drop|Tirar@@"
-#~ msgid "@@split|Split@@"
-#~ msgstr "@@split|Dividir@@"
-#~ msgid "@@store|Store@@"
-#~ msgstr "@@store|Almacenar@@"
-#~ msgid "@@retrieve|Retrieve@@"
-#~ msgstr "@@retrieve|Retirar@@"
-#~ msgid "Select Server"
-#~ msgstr "Selecionar Servidor"
-#~ msgid "Failed to switch to "
-#~ msgstr "Fallo al cambiar a "
-#~ msgid "windowed"
-#~ msgstr "en ventana"
-#~ msgid "fullscreen"
-#~ msgstr "pantalla completa"
-#~ msgid "Mystery Skill"
-#~ msgstr "Habilidade Misteriosa"
-#~ msgid "Weapons"
-#~ msgstr "Armas"
-#~ msgid "Crafts"
-#~ msgstr "Artesanos"
-#~ msgid "Stats"
-#~ msgstr "Status"
-#~ msgid "Total"
-#~ msgstr "Total"
-#~ msgid "Cost"
-#~ msgstr "Precio"
-#~ msgid "Attack:"
-#~ msgstr "Ataque:"
-#~ msgid "% Reflex:"
-#~ msgstr "% Reflexionar:"
-#~ msgid "Remaining Status Points: %d"
-#~ msgstr "Puntos de Status restantes: %d"
-#~ msgid "Max level"
-#~ msgstr "Nivel maximo"
-#~ msgid "curl error "
-#~ msgstr "Error de curl "
-#~ msgid " host: "
-#~ msgstr " host: "
-#~ msgid "Guilds"
-#~ msgstr "Guilds"
-#~ msgid "Buddys"
-#~ msgstr "Amigos"
-#~ msgid "Party Window"
-#~ msgstr "Ventana de Grupo"
-#~ msgid "Unarmed"
-#~ msgstr "Desarmado"
-#~ msgid "Knife"
-#~ msgstr "Navaja"
-#~ msgid "Sword"
-#~ msgstr "Espada"
-#~ msgid "Polearm"
-#~ msgstr "Lanza"
-#~ msgid "Staff"
-#~ msgstr "Staff"
-#~ msgid "Whip"
-#~ msgstr "Whip"
-#~ msgid "Bow"
-#~ msgstr "Arco"
-#~ msgid "Shooting"
-#~ msgstr "Tiro"
-#~ msgid "Mace"
-#~ msgstr "Mazo"
-#~ msgid "Axe"
-#~ msgstr "Hacha"
-#~ msgid "Thrown"
-#~ msgstr "Arrojado"
-#~ msgid "Craft"
-#~ msgstr "Embarcaciones"
-#~ msgid "Unknown Skill"
-#~ msgstr "Habilidade desconocida"
-#~ msgid " can't be created, but it doesn't exist! Exiting."
-#~ msgstr " No se puede crear, pero no existe! Saliendo."
-#~ msgid "Couldn't set "
-#~ msgstr "No se puede configurar "
-#~ msgid " video mode: "
-#~ msgstr " modo de video: "
-#~ msgid "mana"
-#~ msgstr "Mana"
-#~ msgid "Connecting to character server..."
-#~ msgstr "Conectando al servidor de personajes..."
-#~ msgid "Connecting to account server..."
-#~ msgstr "Conectando al servidor de cuentas..."
-#~ msgid "/new > Alias of create"
-#~ msgstr "/new > Alias de crear"
-#~ msgid "Command: /new <party-name>"
-#~ msgstr "Comando: /new <nombre-del-grupo>"
-#~ msgid "a"
-#~ msgstr "una(o)"
-#~ msgid "Unnamed"
-#~ msgstr "Sin nombre"
-#~ msgid "@@pickup|Pick Up %s@@"
-#~ msgstr "@@pegar|Coger %s@@"
-#~ msgid "Scroll radius"
-#~ msgstr "Desplazar Radius"
-#~ msgid "Scroll laziness"
-#~ msgstr "Desplazar Laziness"
-
|