diff options
author | Bjørn Lindeijer <bjorn@lindeijer.nl> | 2009-05-28 23:39:48 +0200 |
---|---|---|
committer | Bjørn Lindeijer <bjorn@lindeijer.nl> | 2009-05-28 23:39:48 +0200 |
commit | 03ac2e9101be12551d5095e600c12fda942c2f9a (patch) | |
tree | c093104a875ad813f590622ad7b101f3b700dd15 /po/sv.po | |
parent | ad9f4c651bbc992ad30c545b841be7d9c7093adf (diff) | |
download | mana-03ac2e9101be12551d5095e600c12fda942c2f9a.tar.gz mana-03ac2e9101be12551d5095e600c12fda942c2f9a.tar.bz2 mana-03ac2e9101be12551d5095e600c12fda942c2f9a.tar.xz mana-03ac2e9101be12551d5095e600c12fda942c2f9a.zip |
Imported new translations from Launchpad
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 413 |
1 files changed, 204 insertions, 209 deletions
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: tmw\n" "Report-Msgid-Bugs-To: themanaworld-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2009-05-28 22:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-22 11:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-22 15:56+0000\n" "Last-Translator: Kess Vargavind <Unknown>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-05-10 13:48+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-05-28 20:32+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: src/commandhandler.cpp:113 src/commandhandler.cpp:273 @@ -26,7 +26,6 @@ msgid "-- Help --" msgstr "-- Hjälp --" #: src/commandhandler.cpp:143 -#, fuzzy msgid "/help > Display this help" msgstr "/help > Visa den här hjälpen" @@ -288,9 +287,8 @@ msgid "Type /help for a list of commands." msgstr "Skriv /help för en lista med kommandon." #: src/commandhandler.cpp:340 -#, fuzzy msgid "Cannot send empty whispers!" -msgstr "Kan inte skicka tomma viskningar!" +msgstr "Behöver en text att viska!" #: src/commandhandler.cpp:348 #, fuzzy, c-format @@ -298,8 +296,8 @@ msgid "" "Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is " "you." msgstr "" -"Kan inte skapa en ny flik för viskningar till spelaren ”%s”! Antingen finns " -"den fliken redan eller så angav du dig själv." +"Kan inte skapa en viskningsflik för ”%s”! Antingen finns fliken redan eller " +"så försöker du med dig själv." #: src/commandhandler.cpp:362 #, c-format @@ -333,9 +331,9 @@ msgid "Could not load map" msgstr "Kan inte ansluta till gruppen!" #: src/engine.cpp:89 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Error while loading %s" -msgstr "" +msgstr "NPC-databasen: Fel under inläsningen av npcs.xml!" #: src/game.cpp:237 msgid "General" @@ -508,7 +506,7 @@ msgstr "Ditt namn måste vara minst 4 tecken långt." #: src/gui/charcreatedialog.cpp:226 msgid "Character stats OK" -msgstr "Karaktärens värden OK" +msgstr "Karaktärens värden okej" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:238 #, c-format @@ -532,7 +530,7 @@ msgstr "Hantering av konto och karaktärer" #: src/gui/serverdialog.cpp:103 src/gui/serverselectdialog.cpp:66 #: src/gui/textdialog.cpp:36 src/gui/trade.cpp:69 src/gui/trade.cpp:71 msgid "OK" -msgstr "Ok" +msgstr "Okej" #: src/gui/charselectdialog.cpp:105 msgid "Previous" @@ -596,7 +594,7 @@ msgstr "Chatt" #: src/gui/chat.cpp:326 #, c-format msgid "%d players are present." -msgstr "" +msgstr "%d spelare är närvarande." #: src/gui/chat.cpp:327 msgid "Present: " @@ -688,7 +686,7 @@ msgstr "Vikt:" #: src/gui/itemamount.cpp:95 msgid "Ok" -msgstr "Ok" +msgstr "Okej" #: src/gui/itemamount.cpp:97 msgid "All" @@ -761,18 +759,16 @@ msgid "Cast Test Spell 3" msgstr "Använd testmagi 3" #: src/gui/minimap.cpp:45 src/gui/minimap.cpp:84 -#, fuzzy msgid "Map" -msgstr "Max" +msgstr "Karta" #: src/gui/npcdialog.cpp:42 msgid "Waiting for server" msgstr "Väntar på server" #: src/gui/npcdialog.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Submit" -msgstr "Sitt" +msgstr "Vidare" #: src/gui/npcdialog.cpp:48 src/gui/npcpostdialog.cpp:39 msgid "NPC" @@ -805,7 +801,7 @@ msgstr "Textskugga" #: src/gui/palette.cpp:83 msgid "Text Outline" -msgstr "" +msgstr "Textkontur" #: src/gui/palette.cpp:84 msgid "Progress Bar Labels" @@ -817,19 +813,19 @@ msgstr "Bakgrund" #: src/gui/palette.cpp:88 msgid "Highlight" -msgstr "" +msgstr "Markering" #: src/gui/palette.cpp:89 msgid "Tab Highlight" -msgstr "" +msgstr "Flikmarkering" #: src/gui/palette.cpp:90 msgid "Item too expensive" -msgstr "" +msgstr "Den är för dyr" #: src/gui/palette.cpp:91 msgid "Item is equipped" -msgstr "" +msgstr "Du har utrustat dig" #: src/gui/palette.cpp:94 msgid "GM" @@ -869,7 +865,6 @@ msgid "Being" msgstr "Varelse" #: src/gui/palette.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Other Players' Names" msgstr "Andra spelares namn" @@ -891,27 +886,23 @@ msgstr "Monster" #: src/gui/palette.cpp:110 msgid "Unknown Item Type" -msgstr "" +msgstr "Okänt föremålsslag" #: src/gui/palette.cpp:111 -#, fuzzy msgid "Generics" -msgstr "Allmänt" +msgstr "Allmänna föremål" #: src/gui/palette.cpp:112 -#, fuzzy msgid "Hats" -msgstr "Byxor" +msgstr "Huvudbonader" #: src/gui/palette.cpp:113 -#, fuzzy msgid "Usables" -msgstr "Använd" +msgstr "Förbrukningsvaror" #: src/gui/palette.cpp:114 -#, fuzzy msgid "Shirts" -msgstr "Tröja" +msgstr "Tröjor" #: src/gui/palette.cpp:115 msgid "1 Handed Weapons" @@ -930,23 +921,20 @@ msgid "2 Handed Weapons" msgstr "Tvåhandsvapen" #: src/gui/palette.cpp:119 -#, fuzzy msgid "Shields" -msgstr "Sköld" +msgstr "Sköldar" #: src/gui/palette.cpp:120 -#, fuzzy msgid "Rings" -msgstr "Ring" +msgstr "Ringar" #: src/gui/palette.cpp:121 -#, fuzzy msgid "Necklaces" msgstr "Halsband" #: src/gui/palette.cpp:122 msgid "Arms" -msgstr "" +msgstr "Handskar" #: src/gui/palette.cpp:123 msgid "Ammo" @@ -958,7 +946,7 @@ msgstr "Partikeleffekter" #: src/gui/palette.cpp:126 msgid "Pickup Notification" -msgstr "" +msgstr "Upplocksnotis" #: src/gui/palette.cpp:127 msgid "Exp Notification" @@ -974,7 +962,7 @@ msgstr "Monster slår spelare" #: src/gui/palette.cpp:132 msgid "Critical Hit" -msgstr "" +msgstr "Kritisk träff" #: src/gui/palette.cpp:133 msgid "Misses" @@ -982,24 +970,24 @@ msgstr "Missar" #: src/gui/palette.cpp:135 msgid "HP Bar" -msgstr "" +msgstr "Full hälsostapel" #: src/gui/palette.cpp:136 msgid "3/4 HP Bar" -msgstr "" +msgstr "Trekvarts hälsostapel" #: src/gui/palette.cpp:137 msgid "1/2 HP Bar" -msgstr "" +msgstr "Halv hälsostapel" #: src/gui/palette.cpp:138 msgid "1/4 HP Bar" -msgstr "" +msgstr "Kvarts hälsostapel" #: src/gui/partywindow.cpp:70 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Party (%s)" -msgstr "Grupp" +msgstr "Grupp (%s)" #: src/gui/partywindow.cpp:174 msgid "Received party request, but one already exists." @@ -1025,9 +1013,9 @@ msgid "Accepted invite from %s." msgstr "" #: src/gui/partywindow.cpp:211 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Rejected invite from %s." -msgstr "" +msgstr "Nekad tillträde till servern" #: src/gui/popupmenu.cpp:77 msgid "@@name|Add name to chat@@" @@ -1080,7 +1068,7 @@ msgstr "@@party|Bjud in %s till din grupp@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:124 msgid "@@admin-kick|Kick player@@" -msgstr "" +msgstr "@@admin-kick|Sparka spelare@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:132 #, c-format @@ -1089,7 +1077,7 @@ msgstr "@@talk|Prata med %s@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:141 msgid "@@admin-kick|Kick monster@@" -msgstr "" +msgstr "@@admin-kick|Sparka monster@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:152 src/gui/popupmenu.cpp:170 #: src/gui/popupmenu.cpp:383 @@ -1097,14 +1085,13 @@ msgid "@@cancel|Cancel@@" msgstr "@@cancel|Avbryt@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:165 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "@@pickup|Pick up %s@@" msgstr "@@pickup|Plocka upp %s@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:166 src/gui/popupmenu.cpp:381 -#, fuzzy msgid "@@chat|Add to chat@@" -msgstr "@@chat|Lägg till chatt@@" +msgstr "@@chat|Nämn i chattfönstret@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:356 msgid "@@use|Unequip@@" @@ -1127,13 +1114,12 @@ msgid "@@split|Split@@" msgstr "@@split|Dela@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:372 -#, fuzzy msgid "@@store|Store@@" -msgstr "@@ignore|Ignorera %s@@" +msgstr "@@store|Lager@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:379 msgid "@@retrieve|Retrieve@@" -msgstr "" +msgstr "@@retrieve|Hämta@@" #: src/gui/quitdialog.cpp:37 msgid "Switch server" @@ -1384,21 +1370,19 @@ msgstr "Vid ignorering:" #: src/gui/setup_video.cpp:112 msgid "Tiny" -msgstr "" +msgstr "Pytteliten" #: src/gui/setup_video.cpp:113 -#, fuzzy msgid "Small" -msgstr "Sälj" +msgstr "Liten" #: src/gui/setup_video.cpp:114 -#, fuzzy msgid "Medium" -msgstr "medium" +msgstr "Mellan" #: src/gui/setup_video.cpp:115 msgid "Large" -msgstr "" +msgstr "Stor" #: src/gui/setup_video.cpp:141 msgid "No text" @@ -1494,7 +1478,7 @@ msgstr "Partikeldetaljer" #: src/gui/setup_video.cpp:223 msgid "Font size" -msgstr "" +msgstr "Typsnittsgrad" #: src/gui/setup_video.cpp:356 msgid "Failed to switch to " @@ -1567,7 +1551,7 @@ msgstr "Vapen" #: src/gui/skilldialog.cpp:121 msgid "Crafts" -msgstr "" +msgstr "Hantverk" #: src/gui/status.cpp:56 src/gui/status.cpp:177 #, c-format @@ -1621,7 +1605,7 @@ msgstr "M. försvar:" #: src/gui/status.cpp:88 #, no-c-format msgid "% Accuracy:" -msgstr "" +msgstr "% Träffsäkerhet:" #: src/gui/status.cpp:90 #, no-c-format @@ -1664,7 +1648,7 @@ msgstr "Återstående statuspoäng: %d" #: src/gui/status.cpp:384 msgid "Max level" -msgstr "" +msgstr "Maxnivå" #: src/gui/storagewindow.cpp:54 msgid "Storage" @@ -1684,7 +1668,7 @@ msgstr "Föreslå handel" #: src/gui/trade.cpp:52 msgid "Confirmed. Waiting..." -msgstr "" +msgstr "Bekräftat. Väntar…" #: src/gui/trade.cpp:53 msgid "Agree trade" @@ -1740,23 +1724,23 @@ msgstr "Spela" #: src/gui/updatewindow.cpp:325 msgid "curl error " -msgstr "" +msgstr "curl-fel " #: src/gui/updatewindow.cpp:326 msgid " host: " -msgstr "" +msgstr " värd: " #: src/gui/updatewindow.cpp:449 msgid "##1 The update process is incomplete." -msgstr "" +msgstr "##1 Uppdateringsprocessen är inte avslutad." #: src/gui/updatewindow.cpp:450 msgid "##1 It is strongly recommended that" -msgstr "" +msgstr "##1 Det rekommenderar verkligen att" #: src/gui/updatewindow.cpp:451 msgid "##1 you try again later" -msgstr "" +msgstr "##1 du försöker igen senare" #: src/gui/updatewindow.cpp:518 msgid "Completed" @@ -1908,9 +1892,8 @@ msgid "Attack" msgstr "Attackera" #: src/keyboardconfig.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Target & Attack" -msgstr "Sluta attackera" +msgstr "Välj & attackera" #: src/keyboardconfig.cpp:47 msgid "Smilie" @@ -1926,15 +1909,15 @@ msgstr "Sluta attackera" #: src/keyboardconfig.cpp:50 msgid "Target Closest" -msgstr "" +msgstr "Välj närmaste" #: src/keyboardconfig.cpp:51 msgid "Target NPC" -msgstr "" +msgstr "Välj NPC" #: src/keyboardconfig.cpp:52 msgid "Target Player" -msgstr "" +msgstr "Välj spelare" #: src/keyboardconfig.cpp:53 msgid "Pickup" @@ -1954,11 +1937,11 @@ msgstr "Skärmbild" #: src/keyboardconfig.cpp:57 msgid "Enable/Disable Trading" -msgstr "" +msgstr "Tillåt/neka handel" #: src/keyboardconfig.cpp:58 msgid "Find Path to Mouse" -msgstr "" +msgstr "Gå till muspekaren" #: src/keyboardconfig.cpp:59 src/keyboardconfig.cpp:60 #: src/keyboardconfig.cpp:61 src/keyboardconfig.cpp:62 @@ -1985,11 +1968,11 @@ msgstr "Inventorium" #: src/keyboardconfig.cpp:74 #, fuzzy msgid "Equipment Window" -msgstr "Utrustning" +msgstr "Utrustningsfönster" #: src/keyboardconfig.cpp:75 msgid "Skill Window" -msgstr "" +msgstr "Färdighetsfönster" #: src/keyboardconfig.cpp:76 msgid "Minimap Window" @@ -2005,16 +1988,15 @@ msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:79 msgid "Setup Window" -msgstr "" +msgstr "Inställningsfönster" #: src/keyboardconfig.cpp:80 msgid "Debug Window" msgstr "Felsökningsfönster" #: src/keyboardconfig.cpp:81 -#, fuzzy msgid "Party Window" -msgstr "Chattfönster" +msgstr "Gruppfönster" #: src/keyboardconfig.cpp:82 msgid "Emote Shortcut Window" @@ -2032,7 +2014,7 @@ msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:95 msgid "Toggle Chat" -msgstr "" +msgstr "Växla chattfönster" #: src/keyboardconfig.cpp:96 msgid "Scroll Chat Up" @@ -2052,19 +2034,19 @@ msgstr "Nästa chattflik" #: src/keyboardconfig.cpp:100 msgid "Select OK" -msgstr "" +msgstr "Välj okej" #: src/keyboardconfig.cpp:102 msgid "Ignore input 1" -msgstr "" +msgstr "Ignorera inmatning 1" #: src/keyboardconfig.cpp:103 msgid "Ignore input 2" -msgstr "" +msgstr "Ignorera inmatning 2" #: src/localplayer.cpp:760 msgid "Unarmed" -msgstr "" +msgstr "Obeväpnad" #: src/localplayer.cpp:761 msgid "Knife" @@ -2112,23 +2094,23 @@ msgstr "" #: src/localplayer.cpp:773 msgid "Unknown Skill" -msgstr "" +msgstr "Okänd förmåga" #: src/main.cpp:263 msgid "Invalid update host: " -msgstr "" +msgstr "Ogiltig uppdateringsvärd: " #: src/main.cpp:296 src/main.cpp:302 msgid "Error creating updates directory!" -msgstr "" +msgstr "Kunde inte skapa katalog för uppdateringar!" #: src/main.cpp:340 msgid " can't be created, but it doesn't exist! Exiting." -msgstr "" +msgstr " kan inte skapas och existerar inte! Avslutar." #: src/main.cpp:492 msgid "Couldn't set " -msgstr "" +msgstr "Kunde inte välja " #: src/main.cpp:493 msgid " video mode: " @@ -2139,77 +2121,68 @@ msgid "tmw" msgstr "tmw" #: src/main.cpp:576 -#, fuzzy msgid "Options:" -msgstr "Flaggor: " +msgstr "Alternativ:" #: src/main.cpp:577 -#, fuzzy msgid " -C --config-file : Configuration file to use" -msgstr " -C --configfile : Konfigurationsfil" +msgstr " -C --config-file : Konfigurationsfil att använda" #: src/main.cpp:578 -#, fuzzy msgid " -d --data : Directory to load game data from" -msgstr " -d --data : Katalog att läsa speldata från" +msgstr " -d --data : Katalog att hämta speldata från" #: src/main.cpp:579 msgid " -D --default : Choose default character server and character" -msgstr "" +msgstr " -D --default : Välj förvald karaktärsserver och karaktär" #: src/main.cpp:581 -#, fuzzy msgid " -h --help : Display this help" -msgstr " -h --help : Visa den här hjälpen" +msgstr " -h --help : Visa den här hjälpen" #: src/main.cpp:582 -#, fuzzy msgid " -S --home-dir : Directory to use as home directory" -msgstr " -S --homedir : Hemkatalog" +msgstr " -S --home-dir : Katalog att använda som hemkatalog" #: src/main.cpp:583 -#, fuzzy msgid " -H --update-host : Use this update host" -msgstr " -H --updatehost : Uppdateringsvärd" +msgstr " -H --update-host : Använd den här uppdateringsvärden" #: src/main.cpp:584 -#, fuzzy msgid " -P --password : Login with this password" -msgstr " -P --password : Lösenord för inloggning" +msgstr " -P --password : Logga in med det här lösenordet" #: src/main.cpp:585 -#, fuzzy msgid " -c --character : Login with this character" -msgstr " -c --character : Karaktär att logga in med" +msgstr " -c --character : Logga in med den här karaktären" #: src/main.cpp:586 #, fuzzy msgid " -p --port : Login server port" -msgstr " -o --port : Port att logga in på" +msgstr " -p --port : Ange porten att logga in på servern med" #: src/main.cpp:587 #, fuzzy msgid " -s --server : Login server name or IP" -msgstr " -s --server : Servernamn eller IP-adress att logga in på" +msgstr "" +" -s --server : Ange namnet eller IP-adressen till servern att logga in " +"på" #: src/main.cpp:588 -#, fuzzy msgid " -u --skip-update : Skip the update downloads" -msgstr " -u --skipupdate : Hoppa över att ladda ned uppdateringar" +msgstr " -u --skip-update : Ladda inte ner uppdateringar" #: src/main.cpp:589 -#, fuzzy msgid " -U --username : Login with this username" -msgstr " -U --username : Användarnamn att logga in med" +msgstr " -U --username : Logga in med det här användarnamnet" #: src/main.cpp:591 msgid " -O --no-opengl : Disable OpenGL for this session" -msgstr "" +msgstr " -O --no-opengl : Använd inte OpenGL den här sessionen" #: src/main.cpp:593 -#, fuzzy msgid " -v --version : Display the version" -msgstr " -v --version : Visa version" +msgstr " -v --version : Visa aktuell version" #: src/main.cpp:598 #, fuzzy, c-format @@ -2263,15 +2236,15 @@ msgstr "Kan inte sälja." #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:95 msgid "Access denied" -msgstr "" +msgstr "Tillträde nekat" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:98 msgid "Cannot use this ID" -msgstr "" +msgstr "Kan inte använda ID" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:101 msgid "Unknown failure to select character" -msgstr "" +msgstr "Kunde inte välja karaktär av okänd anledning" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:123 msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken." @@ -2345,34 +2318,34 @@ msgid "Unable to unequip." msgstr "Kan inte avrusta." #: src/net/ea/generalhandler.cpp:91 src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Strength %+d" -msgstr "Styrka: %d" +msgstr "Styrka %+d" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:92 src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:83 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Agility %+d" -msgstr "Smidighet" +msgstr "" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:93 src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Vitality %+d" -msgstr "Livskraft: %d" +msgstr "Livskraft %+d" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:94 src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Intelligence %+d" -msgstr "Intelligens: %d" +msgstr "Intelligens %+d" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:95 src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Dexterity %+d" -msgstr "Skicklighet" +msgstr "" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:96 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Luck %+d" -msgstr "Tur: %d" +msgstr "Tur %+d" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:118 msgid "Authentication failed" @@ -2384,7 +2357,7 @@ msgstr "Ingen server är tillgänglig" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:125 msgid "Someone else is trying to use this account" -msgstr "" +msgstr "Någon annan försöker att använda det här kontot" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:128 msgid "This account is already logged in" @@ -2396,11 +2369,11 @@ msgstr "" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:134 msgid "Duplicated login" -msgstr "" +msgstr "Dubbel inloggning" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:137 msgid "Unknown connection error" -msgstr "" +msgstr "Okänt anslutningsfel" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:194 msgid "Got disconnected from server!" @@ -2432,7 +2405,7 @@ msgstr "/kick > Sparka ut någon från din grupp" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:61 msgid "/item > Show/change party item sharing options" -msgstr "" +msgstr "/item > Visa/ändra delningsalternativ för upplock inom gruppen" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:62 msgid "/exp > Show/change party experience sharing options" @@ -2464,39 +2437,47 @@ msgstr "Det här kommandot får spelaren att lämna gruppen." #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:89 msgid "Command: /item <policy>" -msgstr "" +msgstr "Kommando: /item <alternativ>" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:90 msgid "This command changes the party's item sharing policy." msgstr "" +"Det här kommandot ändrar huruvida gruppen ska kunna plocka upp efter alla." #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:91 msgid "" "<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable item sharing, or " "\"0\", \"no\", \"false\" to disable item sharing." msgstr "" +"<alternativ> kan vara antingen ”1”, ”yes” eller ”true” för att dela på " +"upplocken inom gruppen (vem som helst inom gruppen kan direkt plocka upp " +"efter alla gruppmedlemmar), eller ”0”, ”no” eller ”false” för att inte dela " +"på upplocken." #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:94 msgid "Command: /item" -msgstr "" +msgstr "Kommando: /item" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:95 msgid "This command displays the party's current item sharing policy." -msgstr "" +msgstr "Det här kommandot visar huruvida gruppen kan plocka upp efter alla." #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:99 msgid "Command: /exp <policy>" -msgstr "" +msgstr "Kommando: /exp <alternativ>" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:100 msgid "This command changes the party's experience sharing policy." -msgstr "" +msgstr "Det här kommandot ändrar hur erfarenhet fördelas inom gruppen." #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:101 msgid "" "<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable experience " "sharing, or \"0\", \"no\", \"false\" to disable experience sharing." msgstr "" +"<alternativ> kan vara antingen ”1”, ”yes” eller ”true” för att tillåta " +"delning av erfarenhet, eller ”0”, ”no” eller ”false” för att inte dela på " +"erfarenhet." #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:104 msgid "Command: /exp" @@ -2504,7 +2485,7 @@ msgstr "Kommando: /exp" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:105 msgid "This command displays the party's current experience sharing policy." -msgstr "" +msgstr "Det här kommandot visar om erfarenhet delas inom gruppen." #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:113 msgid "Party name is missing." @@ -2512,15 +2493,15 @@ msgstr "Du måste ange gruppens namn." #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:136 src/net/ea/partyhandler.cpp:194 msgid "Item sharing enabled." -msgstr "" +msgstr "Upplocksdelning aktiverad." #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:139 src/net/ea/partyhandler.cpp:200 msgid "Item sharing disabled." -msgstr "" +msgstr "Upplocksdelning avaktiverad." #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:142 src/net/ea/partyhandler.cpp:206 msgid "Item sharing not possible." -msgstr "" +msgstr "Upplocksdelning är inte möjligt." #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:168 src/net/ea/partyhandler.cpp:171 msgid "Experience sharing enabled." @@ -2537,7 +2518,7 @@ msgstr "Fördelning av erfarenhet ej möjlig." #: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:185 #, fuzzy msgid "Unable to pick up item." -msgstr "Kan inte utrusta." +msgstr "Kan inte plocka upp" #. TRANSLATORS: Used as in "You picked up a ...", when #. picking up only one item. @@ -2548,40 +2529,41 @@ msgstr "" #: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:199 #, fuzzy, c-format msgid "You picked up %s [@@%d|%s@@]." -msgstr "Du plockade upp %s [%s]." +msgstr "Du plockade upp %s [@@%d|%s@@]" #: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:245 #, fuzzy msgid "Failed to use item." -msgstr "Kunde inte byta till " +msgstr "Kan inte använda" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:76 +#, fuzzy msgid "Account was not found. Please re-login." -msgstr "" +msgstr "Kontot är inte anslutet. Var god logga in först." #: src/net/ea/loginhandler.cpp:79 src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:113 msgid "Old password incorrect" -msgstr "" +msgstr "Det gamla lösenordet är fel" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:82 #, fuzzy msgid "New password too short" -msgstr "Ange det nya lösenordet två gånger:" +msgstr "Det nya lösenordet stämmer inte överens" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:85 src/net/ea/loginhandler.cpp:169 #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:89 src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:119 #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:152 src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:188 #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:220 msgid "Unknown error" -msgstr "" +msgstr "Okänt fel" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:142 msgid "Unregistered ID" -msgstr "" +msgstr "Oregistrerat ID" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:145 msgid "Wrong password" -msgstr "" +msgstr "Fel lösenord" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:148 msgid "Account expired" @@ -2589,23 +2571,25 @@ msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:151 msgid "Rejected from server" -msgstr "" +msgstr "Nekad tillträde till servern" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:155 msgid "" "You have been permanently banned from the game. Please contact the GM Team." -msgstr "" +msgstr "Du har permanent blivit bannlyst från spelet. Kontakta en GM." #: src/net/ea/loginhandler.cpp:159 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "You have been temporarily banned from the game until %s.\n" "Please contact the GM team via the forums." msgstr "" +"Du har tillfälligtvis blivt bannlyst från spelet till %s.\n" +" Kontakta en GM via forumet." #: src/net/ea/loginhandler.cpp:166 msgid "This user name is already taken" -msgstr "" +msgstr "Det här användarnamnet finns redan" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:77 msgid "Could not create party." @@ -2652,6 +2636,7 @@ msgstr "En okänd medlem försökte säga: %s" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:299 msgid "Inviting like this isn't supported at the moment." msgstr "" +"För tillfället är det inte möjligt att bjuda in något på det här viset." #: src/net/ea/partyhandler.cpp:328 #, c-format @@ -2680,9 +2665,8 @@ msgid "Game Over!" msgstr "Spelet är slut!" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:102 -#, fuzzy msgid "Insert coin to continue." -msgstr "Stoppa i mynt och fortsätt" +msgstr "Stoppa i mynt för att fortsätta." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:103 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:317 msgid "" @@ -2718,12 +2702,14 @@ msgstr "Tillintetgjord." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:115 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:323 msgid "Looks like you got your head handed to you." -msgstr "Ser ut som att någon gav dig ditt huvud." +msgstr "Verkar som att som att någon gav dig ditt huvud." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:117 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:324 msgid "" "You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one." msgstr "" +"Du klantade till det igen, släng din kropp vid kloakerna och skaffa dig en " +"ny." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:120 msgid "You're not dead yet. You're just resting." @@ -2755,11 +2741,11 @@ msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:127 msgid "Your metabolic processes are now history." -msgstr "" +msgstr "Dina metaboliska processer är nu historia." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:128 msgid "You're off the twig." -msgstr "" +msgstr "Du har trillat av pinn." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:129 msgid "You've kicked the bucket." @@ -2807,7 +2793,7 @@ msgstr "Kan inte visa smiley!" #: src/net/ea/skillhandler.cpp:145 msgid "Sit failed!" -msgstr "Kan inte sitta ned!" +msgstr "Kan inte sitta!" #: src/net/ea/skillhandler.cpp:148 msgid "Chat creating failed!" @@ -2915,15 +2901,15 @@ msgstr "" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:198 msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted." -msgstr "" +msgstr "Kunde inte lägga till föremål. Bytespartnern är överfull." #: src/net/ea/tradehandler.cpp:203 msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot." -msgstr "" +msgstr "Kunde inte lägga till föremål. Bytespartnern har inget ledigt utrymme." #: src/net/ea/tradehandler.cpp:207 msgid "Failed adding item for unknown reason." -msgstr "" +msgstr "Kunde inte lägga till föremål av okänd anledning." #: src/net/ea/tradehandler.cpp:220 src/net/tmwserv/tradehandler.cpp:147 msgid "Trade canceled." @@ -2935,7 +2921,7 @@ msgstr "Byteshandel genomförd." #: src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:328 msgid " Press OK to respawn" -msgstr "" +msgstr " Klicka okej för att återuppstå" #: src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:329 msgid "You died" @@ -2955,9 +2941,9 @@ msgid "Topic: %s" msgstr "Ämne: " #: src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:87 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Willpower %+d" -msgstr "Viljestyrka:" +msgstr "Viljekraft %+d" #: src/net/tmwserv/guildhandler.cpp:74 msgid "Guild created." @@ -2966,7 +2952,7 @@ msgstr "" #: src/net/tmwserv/guildhandler.cpp:79 #, fuzzy msgid "Error creating guild." -msgstr "Kan inte skicka chattmeddelande!" +msgstr "Kunde inte skapa katalog för uppdateringar!" #: src/net/tmwserv/guildhandler.cpp:89 #, fuzzy @@ -2980,65 +2966,59 @@ msgstr "" #: src/net/tmwserv/guildhandler.cpp:199 #, fuzzy msgid "Failed to promote member." -msgstr "Misslyckades att börja logga chattmeddelanden." +msgstr "Kan inte använda" #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:80 msgid "Wrong magic_token" -msgstr "" +msgstr "Fel magic_token" #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:83 src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:182 -#, fuzzy msgid "Already logged in" -msgstr "Loggar chattmeddelanden till fil." +msgstr "Redan inloggad" #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:86 src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:185 -#, fuzzy msgid "Server is full" -msgstr "Server" +msgstr "Servern är full" #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:110 -#, fuzzy msgid "New password incorrect" -msgstr "Ange det nya lösenordet två gånger:" +msgstr "Det nya lösenordet stämmer inte överens" #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:116 src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:146 msgid "Account not connected. Please login first." -msgstr "" +msgstr "Kontot är inte anslutet. Var god logga in först." #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:140 -#, fuzzy msgid "New email address incorrect" -msgstr "Ange den nya epostadressen två gånger:" +msgstr "Den nya epostadressen är felaktig." #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:143 -#, fuzzy msgid "Old email address incorrect" -msgstr "Ange den nya epostadressen två gånger:" +msgstr "Den gamla epostadressen är fel." #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:149 -#, fuzzy msgid "The new Email Address already exists." -msgstr "Ange den nya epostadressen två gånger:" +msgstr "Den nya epostadressen används redan." #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:176 src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:208 msgid "Client version is too old" -msgstr "" +msgstr "Du har en för gammal version av klienten" #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:179 msgid "Wrong username or password" -msgstr "" +msgstr "Felaktigt användarnamn eller lösenord" #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:211 msgid "Wrong username, password or email address" -msgstr "" +msgstr "Felaktigt användarnamn, lösenord eller epostadress" #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:214 msgid "Username already exists" -msgstr "" +msgstr "Användarnamnet finns redan" #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:217 msgid "Email address already exists" -msgstr "" +msgstr "Epostadressen finns redan" #: src/net/tmwserv/partyhandler.cpp:86 msgid "Joined party." @@ -3086,7 +3066,7 @@ msgstr "Mana %+d" #: src/resources/itemdb.cpp:113 msgid "Unknown item" -msgstr "" +msgstr "Okänt föremål" #: src/resources/itemdb.cpp:156 msgid "Unnamed" @@ -3094,28 +3074,48 @@ msgstr "Namnlös" #: src/resources/monsterdb.cpp:45 src/resources/monsterdb.cpp:67 msgid "unnamed" -msgstr "" +msgstr "namnlös" #~ msgid "Select Character" #~ msgstr "Välj karaktär" +#~ msgid "MiniMap" +#~ msgstr "Minikarta" + +#~ msgid "Scroll radius" +#~ msgstr "Rullningsradie" + +#~ msgid "Scroll laziness" +#~ msgstr "Tröghet för rullning" + +#~ msgid "Save player list" +#~ msgstr "Kom ihåg spelarlista" + #~ msgid "Unable to load selection.png" #~ msgstr "Kan inte ladda selection.png" +#~ msgid "skills.xml" +#~ msgstr "skills.xml" + +#~ msgid "Slots: " +#~ msgstr "Utrymme: " + #~ msgid "Player deleted" #~ msgstr "Karaktär borttagen." -#~ msgid "Save player list" -#~ msgstr "Kom ihåg spelarlista" +#~ msgid " cancelled" +#~ msgstr " avbruten" -#~ msgid "Scroll radius" -#~ msgstr "Rullningsradie" +#~ msgid "items.xml" +#~ msgstr "items.xml" -#~ msgid "Scroll laziness" -#~ msgstr "Tröghet för rullning" +#~ msgid "monsters.xml" +#~ msgstr "monsters.xml" -#~ msgid "MiniMap" -#~ msgstr "Minikarta" +#~ msgid " -D --default : Bypass the login process with default settings" +#~ msgstr "" +#~ " -D --default : Kringgå inloggningsprocessen och använd " +#~ "grundinställningarna" #~ msgid "NPC Number Request" #~ msgstr "NPC-nummerefterfrågan" @@ -3132,8 +3132,3 @@ msgstr "" #~ msgid "%s: %s" #~ msgstr "%s: %s" - -#~ msgid " -D --default : Bypass the login process with default settings" -#~ msgstr "" -#~ " -D --default : Kringgå inloggningsprocessen och använd " -#~ "grundinställningarna" |