summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
authorBjørn Lindeijer <bjorn@lindeijer.nl>2009-05-10 16:58:59 +0200
committerBjørn Lindeijer <bjorn@lindeijer.nl>2009-05-10 16:58:59 +0200
commit5ecd84eab42a6d4bca1086205c84c627f831ecef (patch)
tree278c1cb29c62ef4a64fbfa7ffd30d29d8b7a0cea /po/sv.po
parent6cceaee699a303db093aabb192714ea05518f5cf (diff)
downloadmana-5ecd84eab42a6d4bca1086205c84c627f831ecef.tar.gz
mana-5ecd84eab42a6d4bca1086205c84c627f831ecef.tar.bz2
mana-5ecd84eab42a6d4bca1086205c84c627f831ecef.tar.xz
mana-5ecd84eab42a6d4bca1086205c84c627f831ecef.zip
Added new translations and removed obsolete ones
Major updates to French, German, Polish, Swedish and Traditional Chinese. Chinese is still disabled by default, because the shipped font lacks these characters.
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r--po/sv.po1069
1 files changed, 471 insertions, 598 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index c09ba0f6..6acd9f36 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tmw\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: themanaworld-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-10 15:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-29 01:20+0100\n"
-"Last-Translator: Kess Vargavind <vargavind@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-10 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-22 11:32+0000\n"
+"Last-Translator: Kess Vargavind <Unknown>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-06 12:40+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-05-10 13:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: src/commandhandler.cpp:141
@@ -24,76 +24,73 @@ msgstr "-- Hjälp --"
#: src/commandhandler.cpp:142
#, fuzzy
msgid "/help > Display this help"
-msgstr "/help: Visar den här hjälptexten"
+msgstr "/help > Visa den här hjälpen"
#: src/commandhandler.cpp:144
-#, fuzzy
msgid "/where > Display map name"
-msgstr "/where: Visar namnet på kartan där du befinner dig"
+msgstr "/where > Visa kartans namn"
#: src/commandhandler.cpp:145
-#, fuzzy
msgid "/who > Display number of online users"
-msgstr "/who: Visar antalet inloggade spelare"
+msgstr "/who > Visa antalet inloggade spelare"
#: src/commandhandler.cpp:146
msgid "/me > Tell something about yourself"
-msgstr ""
+msgstr "/me > Säg något om dig själv"
#: src/commandhandler.cpp:148
-#, fuzzy
msgid "/clear > Clears this window"
-msgstr "/clear: Tömmer det här fönstret på text"
+msgstr "/clear > Tömmer det här fönstret"
#: src/commandhandler.cpp:150
-#, fuzzy
msgid "/msg > Send a private message to a user"
-msgstr "/whisper <namn> <text>: Skickar ett privat meddelande till en spelare"
+msgstr "/msg > Skickar ett privat meddelande till en spelare"
#: src/commandhandler.cpp:151
msgid "/whisper > Alias of msg"
-msgstr ""
+msgstr "/whisper > Alias för msg"
#: src/commandhandler.cpp:152
msgid "/w > Alias of msg"
-msgstr ""
+msgstr "/w > Alias för msg"
#: src/commandhandler.cpp:153
msgid "/query > Makes a tab for private messages with another user"
-msgstr ""
+msgstr "/query > Skapar en flik för privata meddelanden med en annan spelare"
#: src/commandhandler.cpp:154
msgid "/q > Alias of query"
-msgstr ""
+msgstr "/q > Alias för query"
#: src/commandhandler.cpp:156
msgid "/list > Display all public channels"
-msgstr ""
+msgstr "/list > Visa alla offentliga chattkanaler"
#: src/commandhandler.cpp:157
msgid "/join > Join or create a channel"
-msgstr ""
+msgstr "/join > Gå med i eller skapa en chattkanal"
#: src/commandhandler.cpp:159
msgid "/party > Invite a user to party"
-msgstr ""
+msgstr "/party > Bjud in en spelare till din grupp"
#: src/commandhandler.cpp:161
msgid "/record > Start recording the chat to an external file"
-msgstr ""
+msgstr "/record > Påbörja loggning av chatten till en extern fil"
#: src/commandhandler.cpp:162
msgid "/toggle > Determine whether <return> toggles the chat log"
-msgstr ""
+msgstr "/toggle > Avgör huruvida <retur> aktiverar chattfönstret eller ej"
#: src/commandhandler.cpp:163
msgid "/present > Get list of players present (sent to chat log, if logging)"
msgstr ""
+"/present > Lista närvarande spelare (sänds till chattloggen om loggning är "
+"aktiverad)"
#: src/commandhandler.cpp:165
-#, fuzzy
msgid "/announce > Global announcement (GM only)"
-msgstr "/announce: Globalt meddelande (endast GM)"
+msgstr "/announce > Globalt meddelande (endast för GM)"
#: src/commandhandler.cpp:169
msgid "For more information, type /help <command>"
@@ -137,144 +134,133 @@ msgid "This command clears the chat log of previous chat."
msgstr "Det här kommandot tömmer chattloggen."
#: src/commandhandler.cpp:196
-#, fuzzy
msgid "Command: /join <channel>"
-msgstr "Kommando: /help"
+msgstr "Kommando: /join <chattkanal>"
#: src/commandhandler.cpp:197
-#, fuzzy
msgid "This command makes you enter <channel>."
-msgstr "Det här kommandot ger mer information om <kommando>."
+msgstr "Det här kommandot låter dig gå in i <chattkanal>."
#: src/commandhandler.cpp:198
msgid "If <channel> doesn't exist, it's created."
-msgstr ""
+msgstr "Om <chattkanal> inte existerar, skapas den."
#: src/commandhandler.cpp:202
-#, fuzzy
msgid "Command: /list"
-msgstr "Kommando: /help"
+msgstr "Kommando: /list"
#: src/commandhandler.cpp:203
-#, fuzzy
msgid "This command shows a list of all channels."
-msgstr "Det här kommandot visar en lista över alla tillgängliga kommandon."
+msgstr "Det här kommandot visar en lista över alla chattkanaler."
#: src/commandhandler.cpp:207
-#, fuzzy
msgid "Command: /me <message>"
-msgstr "Kommando: /announce <text>"
+msgstr "Kommando: /me <meddelande>"
#: src/commandhandler.cpp:208
msgid "This command tell others you are (doing) <msg>."
-msgstr ""
+msgstr "Det här kommandet berättar för andra att du är/gör <meddelande>."
#: src/commandhandler.cpp:212
-#, fuzzy
msgid "Command: /msg <nick> <message>"
-msgstr "Kommando: /w <namn> <text>"
+msgstr "Kommando: /msg <spelare> <meddelande>"
#: src/commandhandler.cpp:213
-#, fuzzy
msgid "Command: /whisper <nick> <message>"
-msgstr "Kommando: /whisper <namn> <text>"
+msgstr "Kommando: /whisper <spelare> <meddelande>"
#: src/commandhandler.cpp:214
-#, fuzzy
msgid "Command: /w <nick> <message>"
-msgstr "Kommando: /w <namn> <text>"
+msgstr "Kommando: /w <spelare> <meddelande>"
#: src/commandhandler.cpp:215
-#, fuzzy
msgid "This command sends the text <message> to <nick>."
-msgstr "Det här kommandot skickar meddelandet <text> till karaktären <namn>."
+msgstr "Det här kommandot skickar <meddelande> till <spelare>."
#: src/commandhandler.cpp:216 src/commandhandler.cpp:230
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:81 src/gui/widgets/channeltab.cpp:90
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:76
msgid "If the <nick> has spaces in it, enclose it in double quotes (\")."
msgstr ""
-"Om <namn> innehåller mellanslag, måste du sätta citattecken (\") runt det."
+"Om <spelare> innehåller mellanslag, måste du sätta citattecken (\") runt det."
#: src/commandhandler.cpp:221
-#, fuzzy
msgid "Command: /query <nick>"
-msgstr "Kommando: /w <namn> <text>"
+msgstr "Kommando: /query <spelare>"
#: src/commandhandler.cpp:222
-#, fuzzy
msgid "Command: /q <nick>"
-msgstr "Kommando: /w <namn> <text>"
+msgstr "Kommando: /q <spelare>"
#: src/commandhandler.cpp:223
msgid "This command tries to make a tab for whispers betweenyou and <nick>."
msgstr ""
+"Det här kommandot försöker att skapa en flik för viskningar mellan dig och "
+"<spelare>."
#: src/commandhandler.cpp:228
-#, fuzzy
msgid "Command: /party <nick>"
-msgstr "Kommando: /w <namn> <text>"
+msgstr "Kommando: /party <spelare>"
#: src/commandhandler.cpp:229 src/net/ea/gui/partytab.cpp:75
msgid "This command invites <nick> to party with you."
-msgstr ""
+msgstr "Det här kommandot bjuder in <spelare> till din grupp."
#: src/commandhandler.cpp:235
-#, fuzzy
msgid "Command: /present"
-msgstr "Kommando: /where"
+msgstr "Kommando: /present"
#: src/commandhandler.cpp:236
msgid ""
"This command gets a list of players within hearing and sends it to either "
"the record log if recording, or the chat log otherwise."
msgstr ""
+"Det här kommandot ger en lista över spelare som finns inom höravstånd, om "
+"loggning av chatten är aktiverad skickas listan till loggfilen."
#: src/commandhandler.cpp:242
-#, fuzzy
msgid "Command: /record <filename>"
-msgstr "Kommando: /clear"
+msgstr "Kommando: /record <filnamn>"
#: src/commandhandler.cpp:243
-#, fuzzy
msgid "This command starts recording the chat log to the file <filename>."
-msgstr "Det här kommandot tömmer chattloggen."
+msgstr "Det här kommandot startar loggning av chatten till <filnamn>."
#: src/commandhandler.cpp:245
-#, fuzzy
msgid "Command: /record"
-msgstr "Kommando: /clear"
+msgstr "Kommando: /record"
#: src/commandhandler.cpp:246
msgid "This command finishes a recording session."
-msgstr ""
+msgstr "Det här kommandot slutar loggning av chatten."
#: src/commandhandler.cpp:250
-#, fuzzy
msgid "Command: /toggle <state>"
-msgstr "Kommando: /announce <text>"
+msgstr "Kommando: /toggle <tillstånd>"
#: src/commandhandler.cpp:251
msgid ""
"This command sets whether the return key should toggle the chat log, or "
"whether the chat log turns off automatically."
msgstr ""
+"Det här kommandot anger huruvida retur visar/döljerer chattfönstret eller om "
+"chattfönstret stänger sig själv."
#: src/commandhandler.cpp:253
msgid ""
"<state> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to turn the toggle on, or \"0"
"\", \"no\", \"false\" to turn the toggle off."
msgstr ""
+"<tillstånd> kan vara ”1”, ”yes” eller ”true” för att använda returtangenten "
+"eller ”0”, ”no” eller ”false” för att använda automatisk stängning."
#: src/commandhandler.cpp:256
-#, fuzzy
msgid "Command: /toggle"
-msgstr "Kommando: /clear"
+msgstr "Kommando: /toggle"
#: src/commandhandler.cpp:257
-#, fuzzy
msgid "This command displays the return toggle status."
-msgstr "Det här kommandot visar namnet på den karta där du befinner dig."
+msgstr "Det här kommandot visar tillståndet för huruvida retur används."
#: src/commandhandler.cpp:261
msgid "Command: /where"
@@ -303,56 +289,58 @@ msgstr "Skriv /help för en lista med kommandon."
#: src/commandhandler.cpp:339
#, fuzzy
msgid "Cannot send empty whispers!"
-msgstr "Kan inte skrika!"
+msgstr "Kan inte skicka tomma viskningar!"
#: src/commandhandler.cpp:346
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot create a whisper tab for nick '%s'! It either already exists, or is "
"you."
msgstr ""
+"Kan inte skapa en ny flik för viskningar till spelaren ”%s”! Antingen finns "
+"den fliken redan eller så angav du dig själv."
#: src/commandhandler.cpp:392
msgid "Return toggles chat."
-msgstr ""
+msgstr "Retur visar/döljer chattfönstret."
#: src/commandhandler.cpp:392
msgid "Message closes chat."
-msgstr ""
+msgstr "Meddelande stänger chattfönstret."
#: src/commandhandler.cpp:401
msgid "Return now toggles chat."
-msgstr ""
+msgstr "Retur växlar nu chattfönstrets synlighet."
#: src/commandhandler.cpp:405
msgid "Message now closes chat."
-msgstr ""
+msgstr "Meddelanden stänger nu chattfönstret."
#: src/commandhandler.h:31
#, c-format
msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"."
-msgstr ""
+msgstr "Alternativ till /%s är ”yes”, ”no”, ”true”, ”false”, ”1”, ”0”."
#: src/game.cpp:236
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Allmänt"
#: src/game.cpp:400
msgid "Screenshot saved to ~/"
-msgstr ""
+msgstr "Skärmbild sparades till ~/"
#: src/game.cpp:405
-#, fuzzy
msgid "Saving screenshot failed!"
-msgstr "Kan inte sitta ned!"
+msgstr "Kunde inte spara skärmbild!"
#: src/game.cpp:481
msgid "The connection to the server was lost, the program will now quit"
msgstr ""
+"Förbindelsen till servern förlorades, programmet kommer nu att avslutas."
#: src/game.cpp:487
msgid "Network Error"
-msgstr ""
+msgstr "Nätverksfel"
#: src/game.cpp:646 src/gui/buy.cpp:71 src/gui/quitdialog.cpp:32
#: src/gui/quitdialog.cpp:35 src/gui/quitdialog.cpp:36 src/gui/sell.cpp:73
@@ -361,30 +349,28 @@ msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"
#: src/game.cpp:647
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to quit?"
-msgstr "Är du säker på att du vill ta bort den här karaktären?"
+msgstr "Är du säker på att du vill avsluta?"
#: src/game.cpp:654
msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "nej"
#: src/game.cpp:794
msgid "Ignoring incoming trade requests"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorerar handelserbjudanden"
#: src/game.cpp:801
msgid "Accepting incoming trade requests"
-msgstr ""
+msgstr "Accepterar handelserbjudanden"
#: src/gui/buddywindow.cpp:35
-#, fuzzy
msgid "Buddy"
-msgstr "Köp"
+msgstr "Kompis"
#: src/gui/buddywindow.cpp:38
msgid "Buddy List"
-msgstr ""
+msgstr "Kompislista"
#: src/gui/buy.cpp:46 src/gui/buy.cpp:70 src/gui/buysell.cpp:40
msgid "Buy"
@@ -392,14 +378,13 @@ msgstr "Köp"
#: src/gui/buy.cpp:65 src/gui/buy.cpp:256 src/gui/sell.cpp:67
#: src/gui/sell.cpp:278
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Price: %s / Total: %s"
-msgstr "Pris: %d GP / Totalt: %d GP"
+msgstr "Pris: %s / Totalt: %s"
#: src/gui/buy.cpp:72 src/gui/sell.cpp:74
-#, fuzzy
msgid "Max"
-msgstr "maximal"
+msgstr "Max"
#: src/gui/buy.cpp:73 src/gui/buy.cpp:223 src/gui/buy.cpp:241
#: src/gui/sell.cpp:75 src/gui/sell.cpp:250 src/gui/sell.cpp:264
@@ -435,23 +420,22 @@ msgstr "Avbryt"
#: src/gui/changeemaildialog.cpp:43 src/gui/changeemaildialog.cpp:52
#: src/gui/charselectdialog.cpp:121
msgid "Change Email Address"
-msgstr ""
+msgstr "Ändra epostadress"
#: src/gui/changeemaildialog.cpp:47 src/gui/changepassworddialog.cpp:48
#: src/gui/charselectdialog.cpp:123
#, c-format
msgid "Account: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Konto: %s"
#: src/gui/changeemaildialog.cpp:49
msgid "Type New Email Address twice:"
-msgstr ""
+msgstr "Ange den nya epostadressen två gånger:"
#: src/gui/changepassworddialog.cpp:44 src/gui/changepassworddialog.cpp:55
#: src/gui/charselectdialog.cpp:120
-#, fuzzy
msgid "Change Password"
-msgstr "Lösenord:"
+msgstr "Ändra lösenord"
#: src/gui/changepassworddialog.cpp:50 src/gui/login.cpp:52
#: src/gui/register.cpp:61 src/gui/unregisterdialog.cpp:50
@@ -460,7 +444,7 @@ msgstr "Lösenord:"
#: src/gui/changepassworddialog.cpp:52
msgid "Type New Password twice:"
-msgstr ""
+msgstr "Ange det nya lösenordet två gånger:"
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:54
msgid "Create Character"
@@ -525,7 +509,7 @@ msgstr "Är du säker på att du vill ta bort den här karaktären?"
#: src/gui/charselectdialog.cpp:97
msgid "Account and Character Management"
-msgstr ""
+msgstr "Hantering av konto och karaktärer"
#: src/gui/charselectdialog.cpp:104
msgid "Select Character"
@@ -588,14 +572,13 @@ msgstr "Jobbnivå: %d"
#: src/gui/charselectdialog.cpp:162 src/gui/charselectdialog.cpp:308
#: src/gui/charselectdialog.cpp:327 src/gui/status.cpp:57
#: src/gui/status.cpp:182
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Money: %s"
-msgstr "Pengar: %d"
+msgstr "Pengar: %s"
#: src/gui/chat.cpp:73 src/gui/palette.cpp:93
-#, fuzzy
msgid "Chat"
-msgstr "Skapa"
+msgstr "Chatt"
#: src/gui/chat.cpp:332
#, c-format
@@ -604,7 +587,7 @@ msgstr ""
#: src/gui/chat.cpp:348 src/gui/chat.cpp:354
msgid "Present: "
-msgstr ""
+msgstr "Närvarande: "
#: src/gui/chat.cpp:348 src/gui/chat.cpp:354
msgid "; "
@@ -612,7 +595,7 @@ msgstr ""
#: src/gui/chat.cpp:349
msgid "Attendance written to record log."
-msgstr ""
+msgstr "Närvaro loggades till fil."
#: src/gui/chat.cpp:474
#, c-format
@@ -633,7 +616,7 @@ msgstr "Ansluter..."
#: src/gui/emotepopup.cpp:64
msgid "Unable to load selection.png"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte ladda selection.png"
#: src/gui/equipmentwindow.cpp:68 src/gui/windowmenu.cpp:60
msgid "Equipment"
@@ -646,20 +629,19 @@ msgstr "Avrusta"
#: src/gui/guildwindow.cpp:50 src/gui/guildwindow.cpp:54
msgid "Guild"
-msgstr ""
+msgstr "Gille"
#: src/gui/guildwindow.cpp:63
-#, fuzzy
msgid "Create Guild"
-msgstr "Skapa"
+msgstr "Skapa gille"
#: src/gui/guildwindow.cpp:64
msgid "Invite User"
-msgstr ""
+msgstr "Bjud in spelare"
#: src/gui/guildwindow.cpp:65
msgid "Quit Guild"
-msgstr ""
+msgstr "Lämna gille"
#: src/gui/help.cpp:34
msgid "Help"
@@ -693,16 +675,15 @@ msgstr "Dela"
#: src/gui/inventorywindow.cpp:92
msgid "Slots:"
-msgstr ""
+msgstr "Utrymme:"
#: src/gui/inventorywindow.cpp:93
-#, fuzzy
msgid "Weight:"
-msgstr "Vikt: %d / %d"
+msgstr "Vikt:"
#: src/gui/itemamount.cpp:95
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Alla"
#: src/gui/itemamount.cpp:121
msgid "Select amount of items to trade."
@@ -713,23 +694,20 @@ msgid "Select amount of items to drop."
msgstr "Välj antal föremål att släppa."
#: src/gui/itemamount.cpp:127
-#, fuzzy
msgid "Select amount of items to store."
-msgstr "Välj antal föremål att handla med."
+msgstr "Välj antal att lagra."
#: src/gui/itemamount.cpp:130
-#, fuzzy
msgid "Select amount of items to retrieve."
-msgstr "Välj antal föremål att handla med."
+msgstr "Vaälja antal att hämta."
#: src/gui/itemamount.cpp:133
msgid "Select amount of items to split."
msgstr "Välj antal föremål att dela."
#: src/gui/itempopup.cpp:91
-#, fuzzy
msgid "Weight: "
-msgstr "Vikt: %d / %d"
+msgstr "Vikt: "
#: src/gui/login.cpp:48
msgid "Login"
@@ -745,9 +723,8 @@ msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#: src/gui/login.cpp:56
-#, fuzzy
msgid "Recent:"
-msgstr "Registrera"
+msgstr "Senaste:"
#: src/gui/login.cpp:73
msgid "Remember Username"
@@ -765,33 +742,33 @@ msgstr "Registrera"
#: src/gui/magic.cpp:32 src/gui/skilldialog.cpp:117 src/gui/windowmenu.cpp:64
#: src/localplayer.cpp:845
msgid "Magic"
-msgstr ""
+msgstr "Magi"
#: src/gui/magic.cpp:39
msgid "Cast Test Spell 1"
-msgstr ""
+msgstr "Använd testmagi 1"
#: src/gui/magic.cpp:40
msgid "Cast Test Spell 2"
-msgstr ""
+msgstr "Använd testmagi 2"
#: src/gui/magic.cpp:41
msgid "Cast Test Spell 3"
-msgstr ""
+msgstr "Använd testmagi 3"
#: src/gui/minimap.cpp:45 src/gui/minimap.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Map"
-msgstr "maximal"
+msgstr "Max"
#: src/gui/npcdialog.cpp:43
msgid "Waiting for server"
-msgstr ""
+msgstr "Väntar på server"
#: src/gui/npcdialog.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Submit"
-msgstr "Dela"
+msgstr "Sitt"
#: src/gui/npcdialog.cpp:49 src/gui/npcpostdialog.cpp:39
msgid "NPC"
@@ -806,24 +783,21 @@ msgid "-"
msgstr ""
#: src/gui/npcdialog.cpp:105
-#, fuzzy
msgid "Reset"
-msgstr "Registrera"
+msgstr "Återställ"
#: src/gui/npcpostdialog.cpp:51
-#, fuzzy
msgid "Send"
-msgstr "Ljud"
+msgstr "Skicka"
#: src/gui/palette.cpp:81 src/gui/setup_video.cpp:268
#: src/gui/setup_video.cpp:567
-#, fuzzy
msgid "Text"
-msgstr "Nästa"
+msgstr "Text"
#: src/gui/palette.cpp:82
msgid "Text Shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Textskugga"
#: src/gui/palette.cpp:83
msgid "Text Outline"
@@ -831,16 +805,15 @@ msgstr ""
#: src/gui/palette.cpp:84
msgid "Progress Bar Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Förloppsindikatoretiketter"
#: src/gui/palette.cpp:86
msgid "Background"
-msgstr ""
+msgstr "Bakgrund"
#: src/gui/palette.cpp:88
-#, fuzzy
msgid "Highlight"
-msgstr "hög"
+msgstr ""
#: src/gui/palette.cpp:89
msgid "Tab Highlight"
@@ -856,32 +829,28 @@ msgstr ""
#: src/gui/palette.cpp:94
msgid "GM"
-msgstr ""
+msgstr "GM"
#: src/gui/palette.cpp:95
-#, fuzzy
msgid "Player"
msgstr "Spelare"
#: src/gui/palette.cpp:96
-#, fuzzy
msgid "Whisper"
-msgstr "%s viskar:"
+msgstr "Viskning"
#: src/gui/palette.cpp:97
msgid "Is"
-msgstr ""
+msgstr "Är"
#: src/gui/palette.cpp:98 src/gui/partywindow.cpp:33
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:37
-#, fuzzy
msgid "Party"
-msgstr "Spela"
+msgstr "Grupp"
#: src/gui/palette.cpp:99
-#, fuzzy
msgid "Server"
-msgstr "Server:"
+msgstr "Server"
#: src/gui/palette.cpp:100
msgid "Logger"
@@ -889,47 +858,46 @@ msgstr ""
#: src/gui/palette.cpp:101
msgid "Hyperlink"
-msgstr ""
+msgstr "Länk"
#: src/gui/palette.cpp:103
msgid "Being"
-msgstr ""
+msgstr "Varelse"
#: src/gui/palette.cpp:104
+#, fuzzy
msgid "Other Players' Names"
-msgstr ""
+msgstr "Andra spelares namn"
#: src/gui/palette.cpp:105
-#, fuzzy
msgid "Own Name"
-msgstr "Namn"
+msgstr "Eget namn"
#: src/gui/palette.cpp:106
-#, fuzzy
msgid "GM Names"
-msgstr "Namn"
+msgstr "GM-namn"
#: src/gui/palette.cpp:107
-#, fuzzy
msgid "NPCs"
-msgstr "NPC"
+msgstr "NPC:er"
#: src/gui/palette.cpp:108
msgid "Monsters"
-msgstr ""
+msgstr "Monster"
#: src/gui/palette.cpp:110
msgid "Unknown Item Type"
msgstr ""
#: src/gui/palette.cpp:111
+#, fuzzy
msgid "Generics"
-msgstr ""
+msgstr "Allmänt"
#: src/gui/palette.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Hats"
-msgstr "Statistik"
+msgstr "Byxor"
#: src/gui/palette.cpp:113
#, fuzzy
@@ -939,38 +907,38 @@ msgstr "Använd"
#: src/gui/palette.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Shirts"
-msgstr "Genvägar"
+msgstr "Tröja"
#: src/gui/palette.cpp:115
msgid "1 Handed Weapons"
-msgstr ""
+msgstr "Enhandsvapen"
#: src/gui/palette.cpp:116
-#, fuzzy
msgid "Pants"
-msgstr "Statistik"
+msgstr "Byxor"
#: src/gui/palette.cpp:117
-#, fuzzy
msgid "Shoes"
-msgstr "Affär"
+msgstr "Skor"
#: src/gui/palette.cpp:118
msgid "2 Handed Weapons"
-msgstr ""
+msgstr "Tvåhandsvapen"
#: src/gui/palette.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Shields"
-msgstr "Sälj"
+msgstr "Sköld"
#: src/gui/palette.cpp:120
+#, fuzzy
msgid "Rings"
-msgstr ""
+msgstr "Ring"
#: src/gui/palette.cpp:121
+#, fuzzy
msgid "Necklaces"
-msgstr ""
+msgstr "Halsband"
#: src/gui/palette.cpp:122
msgid "Arms"
@@ -978,12 +946,11 @@ msgstr ""
#: src/gui/palette.cpp:123
msgid "Ammo"
-msgstr ""
+msgstr "Ammunition"
#: src/gui/palette.cpp:125
-#, fuzzy
msgid "Particle Effects"
-msgstr "Partikeldetaljer"
+msgstr "Partikeleffekter"
#: src/gui/palette.cpp:126
msgid "Pickup Notification"
@@ -991,24 +958,23 @@ msgstr ""
#: src/gui/palette.cpp:127
msgid "Exp Notification"
-msgstr ""
+msgstr "XP-notifiering"
#: src/gui/palette.cpp:129
msgid "Player hits Monster"
-msgstr ""
+msgstr "Spelare slår monster"
#: src/gui/palette.cpp:131
msgid "Monster hits Player"
-msgstr ""
+msgstr "Monster slår spelare"
#: src/gui/palette.cpp:132
-#, fuzzy
msgid "Critical Hit"
-msgstr "Hälsa"
+msgstr ""
#: src/gui/palette.cpp:133
msgid "Misses"
-msgstr ""
+msgstr "Missar"
#: src/gui/palette.cpp:135
msgid "HP Bar"
@@ -1028,7 +994,7 @@ msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:75
msgid "@@name|Add name to chat@@"
-msgstr ""
+msgstr "@@name|Använd namn i chatt@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:87
#, c-format
@@ -1043,42 +1009,42 @@ msgstr "@@attack|Attackera %s@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:94
#, c-format
msgid "@@friend|Befriend %s@@"
-msgstr ""
+msgstr "@@friend|Lägg till %s som vän@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:97
#, c-format
msgid "@@disregard|Disregard %s@@"
-msgstr ""
+msgstr "@@disregard|Strunta i %s@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:98
#, c-format
msgid "@@ignore|Ignore %s@@"
-msgstr ""
+msgstr "@@ignore|Ignorera %s@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:102 src/gui/popupmenu.cpp:107
#, c-format
msgid "@@unignore|Un-Ignore %s@@"
-msgstr ""
+msgstr "@@unignore|Sluta ignorera %s@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:103
#, c-format
msgid "@@ignore|Completely ignore %s@@"
-msgstr ""
+msgstr "@@ignore|Ignorera %s fullständigt@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:113
#, c-format
msgid "@@guild|Invite %s to join your guild@@"
-msgstr ""
+msgstr "@@guild|Bjud in %s till ditt gille@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:114
#, c-format
msgid "@@party|Invite %s to join your party@@"
-msgstr ""
+msgstr "@@party|Bjud in %s till din grupp@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:125
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "@@talk|Talk To %s@@"
-msgstr "@@talk|Prata med NPC@@"
+msgstr "@@talk|Prata med %s@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:144 src/gui/popupmenu.cpp:162
#: src/gui/popupmenu.cpp:375
@@ -1091,8 +1057,9 @@ msgid "@@pickup|Pick up %s@@"
msgstr "@@pickup|Plocka upp %s@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:158 src/gui/popupmenu.cpp:373
+#, fuzzy
msgid "@@chat|Add to chat@@"
-msgstr ""
+msgstr "@@chat|Lägg till chatt@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:348
msgid "@@use|Unequip@@"
@@ -1117,7 +1084,7 @@ msgstr "@@split|Dela@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:364
#, fuzzy
msgid "@@store|Store@@"
-msgstr "@@use|Använd@@"
+msgstr "@@ignore|Ignorera %s@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:371
msgid "@@retrieve|Retrieve@@"
@@ -1133,32 +1100,31 @@ msgstr "Byt karaktär"
#: src/gui/recorder.cpp:87
msgid "Finishing recording."
-msgstr ""
+msgstr "Avslutar chattloggning."
#: src/gui/recorder.cpp:91
msgid "Not currently recording."
-msgstr ""
+msgstr "Loggar inte chattmeddelanden till fil."
#: src/gui/recorder.cpp:96
msgid "Already recording."
-msgstr ""
+msgstr "Loggar chattmeddelanden till fil."
#: src/gui/recorder.cpp:104
msgid "Starting to record..."
-msgstr ""
+msgstr "Börjar logga chattmeddelanden…"
#: src/gui/recorder.cpp:113
msgid "Failed to start recording."
-msgstr ""
+msgstr "Misslyckades att börja logga chattmeddelanden."
#: src/gui/recorder.h:39
-#, fuzzy
msgid "Recording..."
-msgstr "Ansluter..."
+msgstr "Loggar chattmeddelanden…"
#: src/gui/recorder.h:40
msgid "Stop recording"
-msgstr ""
+msgstr "Sluta logga chattmeddelanden"
#: src/gui/register.cpp:62
msgid "Confirm:"
@@ -1193,9 +1159,8 @@ msgid "Passwords do not match."
msgstr "Lösenorden stämmer inte överens."
#: src/gui/serverdialog.cpp:74
-#, fuzzy
msgid "Choose your server"
-msgstr "Välj din Mana World-server"
+msgstr "Välj din server"
#: src/gui/serverdialog.cpp:164
msgid "Please type both the address and the port of a server."
@@ -1235,54 +1200,50 @@ msgstr "Musikvolym"
#: src/gui/setup_colors.cpp:45
msgid "This is what the color looks like"
-msgstr ""
+msgstr "Så här ser färgen ut"
#: src/gui/setup_colors.cpp:50
-#, fuzzy
msgid "Colors"
-msgstr "Stäng"
+msgstr "Färger"
#: src/gui/setup_colors.cpp:71
msgid "Type: "
-msgstr ""
+msgstr "Typ: "
#: src/gui/setup_colors.cpp:82 src/gui/setup_colors.cpp:430
-#, fuzzy
msgid "Static"
-msgstr "Statistik"
+msgstr "Statisk"
#: src/gui/setup_colors.cpp:84 src/gui/setup_colors.cpp:85
#: src/gui/setup_colors.cpp:431
-#, fuzzy
msgid "Pulse"
-msgstr "Stäng"
+msgstr "Pulserande"
#: src/gui/setup_colors.cpp:86 src/gui/setup_colors.cpp:87
#: src/gui/setup_colors.cpp:432
msgid "Rainbow"
-msgstr ""
+msgstr "Regnbåge"
#: src/gui/setup_colors.cpp:88 src/gui/setup_colors.cpp:89
#: src/gui/setup_colors.cpp:432
-#, fuzzy
msgid "Spectrum"
-msgstr "Inställningar"
+msgstr "Spektrum"
#: src/gui/setup_colors.cpp:93
msgid "Delay: "
-msgstr ""
+msgstr "Fördröjning: "
#: src/gui/setup_colors.cpp:108
msgid "Red: "
-msgstr ""
+msgstr "Röd: "
#: src/gui/setup_colors.cpp:123
msgid "Green: "
-msgstr ""
+msgstr "Grön: "
#: src/gui/setup_colors.cpp:138
msgid "Blue: "
-msgstr ""
+msgstr "Blå: "
#: src/gui/setup_joystick.cpp:37 src/gui/setup_joystick.cpp:78
msgid "Press the button to start calibration"
@@ -1354,7 +1315,7 @@ msgstr "Ignorerad"
#: src/gui/setup_players.cpp:207 src/gui/setup_video.cpp:131
msgid "???"
-msgstr ""
+msgstr "???"
#: src/gui/setup_players.cpp:224
msgid "Save player list"
@@ -1370,7 +1331,7 @@ msgstr "Tillåt viskningar"
#: src/gui/setup_players.cpp:232
msgid "Put all whispers in tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Visa alla viskningar i egna flikar"
#: src/gui/setup_players.cpp:234
msgid "Players"
@@ -1412,28 +1373,27 @@ msgstr "Särskild muspekare"
#: src/gui/setup_video.cpp:155
msgid "Visible names"
-msgstr ""
+msgstr "Synliga namn"
#: src/gui/setup_video.cpp:157
-#, fuzzy
msgid "Particle effects"
-msgstr "Partikeldetaljer"
+msgstr "Partikeleffekter"
#: src/gui/setup_video.cpp:159
msgid "Show name"
-msgstr ""
+msgstr "Visa namn"
#: src/gui/setup_video.cpp:160
msgid "Show pickup notification"
-msgstr ""
+msgstr "Visa erhållna saker"
#: src/gui/setup_video.cpp:161
msgid "in chat"
-msgstr ""
+msgstr "i chattfönster"
#: src/gui/setup_video.cpp:162
msgid "as particle"
-msgstr ""
+msgstr "som partikel"
#: src/gui/setup_video.cpp:167
msgid "FPS Limit:"
@@ -1445,7 +1405,7 @@ msgstr "Video"
#: src/gui/setup_video.cpp:189
msgid "Overhead text"
-msgstr ""
+msgstr "Text ovanför huvudet"
#: src/gui/setup_video.cpp:190
msgid "Gui opacity"
@@ -1472,17 +1432,16 @@ msgid "Font size"
msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:265 src/gui/setup_video.cpp:564
-#, fuzzy
msgid "No text"
-msgstr "Nästa"
+msgstr "Ingen text"
#: src/gui/setup_video.cpp:271 src/gui/setup_video.cpp:570
msgid "Bubbles, no names"
-msgstr ""
+msgstr "Textbubblor utan namn"
#: src/gui/setup_video.cpp:274 src/gui/setup_video.cpp:573
msgid "Bubbles with names"
-msgstr ""
+msgstr "Textbubblor med namn"
#: src/gui/setup_video.cpp:282 src/gui/setup_video.cpp:610
msgid "off"
@@ -1508,16 +1467,15 @@ msgstr "maximal"
#: src/gui/setup_video.cpp:410
msgid "Failed to switch to "
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte byta till "
#: src/gui/setup_video.cpp:411
msgid "windowed"
-msgstr ""
+msgstr "som fönster"
#: src/gui/setup_video.cpp:411
-#, fuzzy
msgid "fullscreen"
-msgstr "Helskärm"
+msgstr "helskärm"
#: src/gui/setup_video.cpp:412
msgid "mode and restoration of old mode also failed!"
@@ -1541,25 +1499,23 @@ msgstr "Ändringar i OpenGL kräver omstart."
#: src/gui/setup_video.cpp:520
msgid "Screen resolution changed"
-msgstr ""
+msgstr "Skärmupplösning ändrad"
#: src/gui/setup_video.cpp:521
-#, fuzzy
msgid "Restart your client for the change to take effect."
-msgstr "Omstart krävs för att ändringarna ska synas."
+msgstr "Starta om din klient för att ändringen ska börja gälla."
#: src/gui/setup_video.cpp:545
msgid "Particle effect settings changed."
-msgstr ""
+msgstr "Inställningar för partikeleffekter ändrade."
#: src/gui/setup_video.cpp:546
msgid "Changes will take effect on map change."
-msgstr ""
+msgstr "Förändringar kommer att börja gälla när du byter karta."
#: src/gui/skill.cpp:41
-#, fuzzy
msgid "skills.xml"
-msgstr "Färdigheter"
+msgstr ""
#: src/gui/skill.cpp:50
msgid "Mystery Skill"
@@ -1580,12 +1536,11 @@ msgstr "Upp"
#: src/gui/skilldialog.cpp:113
msgid "Weapons"
-msgstr ""
+msgstr "Vapen"
#: src/gui/skilldialog.cpp:121
-#, fuzzy
msgid "Crafts"
-msgstr "Skapa"
+msgstr ""
#: src/gui/status.cpp:56 src/gui/status.cpp:177
#, c-format
@@ -1594,20 +1549,19 @@ msgstr "Jobb: %d"
#: src/gui/status.cpp:60
msgid "HP:"
-msgstr ""
+msgstr "HP:"
#: src/gui/status.cpp:63
msgid "Exp:"
-msgstr ""
+msgstr "EP:"
#: src/gui/status.cpp:66
msgid "MP:"
-msgstr ""
+msgstr "MP:"
#: src/gui/status.cpp:69
-#, fuzzy
msgid "Job:"
-msgstr "Jobb: %d"
+msgstr "Jobb:"
#: src/gui/status.cpp:77
msgid "Stats"
@@ -1638,14 +1592,14 @@ msgid "M.Defense:"
msgstr "M. försvar:"
#: src/gui/status.cpp:88
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "% Accuracy:"
-msgstr "% Precision:"
+msgstr ""
#: src/gui/status.cpp:90
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "% Evade:"
-msgstr "% Undvikan:"
+msgstr ""
#: src/gui/status.cpp:92
#, no-c-format
@@ -1682,51 +1636,44 @@ msgid "Remaining Status Points: %d"
msgstr "Återstående statuspoäng: %d"
#: src/gui/status.cpp:384
-#, fuzzy
msgid "Max level"
-msgstr "Man"
+msgstr ""
#: src/gui/storagewindow.cpp:54
msgid "Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Lagring"
#: src/gui/storagewindow.cpp:65
-#, fuzzy
msgid "Store"
-msgstr "Stopp"
+msgstr "Lagra"
#: src/gui/storagewindow.cpp:66
msgid "Retrieve"
-msgstr ""
+msgstr "Hämta"
#: src/gui/storagewindow.cpp:78
-#, fuzzy
msgid "Slots: "
-msgstr "Färdighetspoäng: %d"
+msgstr ""
#: src/gui/trade.cpp:51
msgid "Propose trade"
msgstr "Föreslå handel"
#: src/gui/trade.cpp:52
-#, fuzzy
msgid "Confirmed. Waiting..."
-msgstr "Ansluter..."
+msgstr ""
#: src/gui/trade.cpp:53
-#, fuzzy
msgid "Agree trade"
-msgstr "Föreslå handel"
+msgstr "Godkänn handel"
#: src/gui/trade.cpp:54
-#, fuzzy
msgid "Agreed. Waiting..."
-msgstr "Uppdaterar..."
+msgstr "Godkänt. Väntar…"
#: src/gui/trade.cpp:57
-#, fuzzy
msgid "Trade: You"
-msgstr "Byteshandla"
+msgstr "Byteshandel: du"
#: src/gui/trade.cpp:70 src/gui/trade.cpp:71
msgid "Trade"
@@ -1737,9 +1684,9 @@ msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
#: src/gui/trade.cpp:95 src/gui/trade.cpp:131
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You get %s."
-msgstr "Du får %d GP."
+msgstr "Du får %s."
#: src/gui/trade.cpp:96
msgid "You give:"
@@ -1756,9 +1703,8 @@ msgstr ""
"sak flera gånger."
#: src/gui/trade.cpp:311
-#, fuzzy
msgid "You don't have enough money"
-msgstr "Du har inga anteckningar!"
+msgstr "Du har inte tillräckligt med pengar"
#: src/gui/updatewindow.cpp:91
msgid "Updating..."
@@ -1795,86 +1741,81 @@ msgstr "Färdig"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:49
msgid "/users > Lists the users in the current channel"
msgstr ""
+"/users > Visar en lista över de spelare som finns i den aktuella chattkanalen"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:50
msgid "/topic > Set the topic of the current channel"
-msgstr ""
+msgstr "/topic > Sätter ämnet för chattkanalen"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:51
msgid "/quit > Leave a channel"
-msgstr ""
+msgstr "/quit > Lämnar chattkanalen"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:52
msgid "/op > Make a user a channel operator"
-msgstr ""
+msgstr "/op > Gör en spelare till chattkanalsoperatör"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:53
msgid "/kick > Kick a user from the channel"
-msgstr ""
+msgstr "/kick > Sparka ut en spelare från chattkanalen"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:63
-#, fuzzy
msgid "Command: /users"
-msgstr "Kommando: /clear"
+msgstr "Kommando: /users"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:64
-#, fuzzy
msgid "This command shows the users in this channel."
-msgstr "Det här kommandot visar namnet på den karta där du befinner dig."
+msgstr "Det här kommandot visar alla spelare i den här chattkanalen."
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:68
-#, fuzzy
msgid "Command: /topic <message>"
-msgstr "Kommando: /announce <text>"
+msgstr "Kommando: /topic <meddelande>"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:69
-#, fuzzy
msgid "This command sets the topic to <message>."
-msgstr "Det här kommandot skickar meddelandet <text> till karaktären <namn>."
+msgstr "Det här kommandot sätter ämnet till <meddelande>."
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:73
-#, fuzzy
msgid "Command: /quit"
-msgstr "Kommando: /who"
+msgstr "Kommando: /quit"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:74
-#, fuzzy
msgid "This command leaves the current channel."
-msgstr "Det här kommandot visar namnet på den karta där du befinner dig."
+msgstr "Det här kommandot gör att du lämnar aktuell chattkanal."
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:75
msgid "If you're the last person in the channel, it will be deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Om du är den sista spelaren i chattkanalen tas den bort."
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:79
-#, fuzzy
msgid "Command: /op <nick>"
-msgstr "Kommando: /w <namn> <text>"
+msgstr "Kommando: /op <spelare>"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:80
msgid "This command makes <nick> a channel operator."
-msgstr ""
+msgstr "Det här kommandot gör <spelare> till chattkanalsoperatör."
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:83
msgid "Channel operators can kick and op other users from the channel."
msgstr ""
+"Operatörer kan sparka ut och ge operatörsstatus till andra spelare i "
+"chattkanalen."
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:88
-#, fuzzy
msgid "Command: /kick <nick>"
-msgstr "Kommando: /w <namn> <text>"
+msgstr "Kommando: /kick <spelare>"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:89
msgid "This command makes <nick> leave the channel."
-msgstr ""
+msgstr "Det här kommandot sparkar ut <spelare> ur chattkanalen."
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:118
msgid "Need a user to op!"
-msgstr ""
+msgstr "Du måste ange vilken spelare som ska få operatörsstatus!"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:125
msgid "Need a user to kick!"
-msgstr ""
+msgstr "Du måste ange vilken spelare som ska sparkas ut!"
#: src/gui/widgets/chattab.cpp:114
msgid "Global announcement:"
@@ -1886,33 +1827,29 @@ msgid "Global announcement from %s:"
msgstr "Globalt meddelande från %s:"
#: src/gui/widgets/chattab.cpp:146
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s whispers: "
-msgstr "%s viskar:"
+msgstr "%s viskar: "
#: src/gui/widgets/chattab.cpp:240 src/resources/itemdb.cpp:107
-#, fuzzy
msgid "Unknown item"
-msgstr "Okänt kommando"
+msgstr ""
#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "Cannot send empty chat!"
-msgstr "Kan inte skrika!"
+msgstr "Kan inte skicka ett tomt chattmeddelande!"
#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:68
msgid "/close > Close the whisper tab"
-msgstr ""
+msgstr "/close > Stänger viskningsfliken"
#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:78
-#, fuzzy
msgid "Command: /close"
-msgstr "Kommando: /clear"
+msgstr "Kommando: /close"
#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:79
-#, fuzzy
msgid "This command closes the current whisper tab."
-msgstr "Det här kommandot visar namnet på den karta där du befinner dig."
+msgstr "Det här kommandot stänger aktuell viskningsflik."
#: src/gui/windowmenu.cpp:59
msgid "Status"
@@ -1920,12 +1857,11 @@ msgstr "Status"
#: src/gui/windowmenu.cpp:65
msgid "Guilds"
-msgstr ""
+msgstr "Gillen"
#: src/gui/windowmenu.cpp:66
-#, fuzzy
msgid "Buddys"
-msgstr "Köp"
+msgstr "Kompisar"
#: src/gui/windowmenu.cpp:68
msgid "Shortcut"
@@ -1933,38 +1869,35 @@ msgstr "Genvägar"
#: src/keyboardconfig.cpp:41
msgid "Move Up"
-msgstr ""
+msgstr "Gå uppåt"
#: src/keyboardconfig.cpp:42
msgid "Move Down"
-msgstr ""
+msgstr "Gå nedåt"
#: src/keyboardconfig.cpp:43
msgid "Move Left"
-msgstr ""
+msgstr "Gå åt vänster"
#: src/keyboardconfig.cpp:44
msgid "Move Right"
-msgstr ""
+msgstr "Gå åt höger"
#: src/keyboardconfig.cpp:45
-#, fuzzy
msgid "Attack"
-msgstr "Attack:"
+msgstr "Attackera"
#: src/keyboardconfig.cpp:46
msgid "Smilie"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "Talk"
-msgstr "Totalt"
+msgstr "Prata"
#: src/keyboardconfig.cpp:48
-#, fuzzy
msgid "Stop Attack"
-msgstr "Attack:"
+msgstr "Sluta attackera"
#: src/keyboardconfig.cpp:49
msgid "Target Closest"
@@ -1975,27 +1908,24 @@ msgid "Target NPC"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:51
-#, fuzzy
msgid "Target Player"
-msgstr "Spelare"
+msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:52
msgid "Pickup"
-msgstr ""
+msgstr "Plocka upp"
#: src/keyboardconfig.cpp:53
-#, fuzzy
msgid "Hide Windows"
-msgstr "Återställ fönster"
+msgstr "Dölj fönster"
#: src/keyboardconfig.cpp:54
-#, fuzzy
msgid "Sit"
-msgstr "Dela"
+msgstr "Sitt"
#: src/keyboardconfig.cpp:55
msgid "Screenshot"
-msgstr ""
+msgstr "Skärmbild"
#: src/keyboardconfig.cpp:56
msgid "Enable/Disable Trading"
@@ -2011,62 +1941,54 @@ msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:64 src/keyboardconfig.cpp:65
#: src/keyboardconfig.cpp:66 src/keyboardconfig.cpp:67
#: src/keyboardconfig.cpp:68 src/keyboardconfig.cpp:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Item Shortcut %d"
-msgstr "Genvägar"
+msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:70
-#, fuzzy
msgid "Help Window"
-msgstr "Återställ fönster"
+msgstr "Hjälpfönster"
#: src/keyboardconfig.cpp:71
-#, fuzzy
msgid "Status Window"
-msgstr "Status"
+msgstr "Statusfönster"
#: src/keyboardconfig.cpp:72
-#, fuzzy
msgid "Inventory Window"
-msgstr "Inventarium"
+msgstr "Inventorium"
#: src/keyboardconfig.cpp:73
-#, fuzzy
msgid "Equipment WIndow"
-msgstr "Utrustning"
+msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:74
-#, fuzzy
msgid "Skill Window"
-msgstr "Färdighetspoäng: %d"
+msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:75
msgid "Minimap Window"
-msgstr ""
+msgstr "Minikarta"
#: src/keyboardconfig.cpp:76
-#, fuzzy
msgid "Chat Window"
-msgstr "Återställ fönster"
+msgstr "Chattfönster"
#: src/keyboardconfig.cpp:77
msgid "Item Shortcut Window"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:78
-#, fuzzy
msgid "Setup Window"
-msgstr "Återställ fönster"
+msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:79
-#, fuzzy
msgid "Debug Window"
-msgstr "Återställ fönster"
+msgstr "Felsökningsfönster"
#: src/keyboardconfig.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Party Window"
-msgstr "Återställ fönster"
+msgstr "Chattfönster"
#: src/keyboardconfig.cpp:81
msgid "Emote Shortcut Window"
@@ -2078,9 +2000,9 @@ msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:88 src/keyboardconfig.cpp:89
#: src/keyboardconfig.cpp:90 src/keyboardconfig.cpp:91
#: src/keyboardconfig.cpp:92 src/keyboardconfig.cpp:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Emote Shortcut %d"
-msgstr "Genvägar"
+msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:94
msgid "Toggle Chat"
@@ -2088,25 +2010,23 @@ msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:95
msgid "Scroll Chat Up"
-msgstr ""
+msgstr "Rulla upp chatt"
#: src/keyboardconfig.cpp:96
msgid "Scroll Chat Down"
-msgstr ""
+msgstr "Rulla ned chatt"
#: src/keyboardconfig.cpp:97
-#, fuzzy
msgid "Previous Chat Tab"
-msgstr "Föregående"
+msgstr "Föregående chattflik"
#: src/keyboardconfig.cpp:98
msgid "Next Chat Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Nästa chattflik"
#: src/keyboardconfig.cpp:99
-#, fuzzy
msgid "Select OK"
-msgstr "Välj server"
+msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:101
msgid "Ignore input 1"
@@ -2117,58 +2037,52 @@ msgid "Ignore input 2"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:834
-#, fuzzy
msgid "Unarmed"
-msgstr "Namnlös"
+msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:835
msgid "Knife"
-msgstr ""
+msgstr "Kniv"
#: src/localplayer.cpp:836
-#, fuzzy
msgid "Sword"
-msgstr "Ljud"
+msgstr "Svärd"
#: src/localplayer.cpp:837
msgid "Polearm"
-msgstr ""
+msgstr "Spjut"
#: src/localplayer.cpp:838
-#, fuzzy
msgid "Staff"
-msgstr "Statistik"
+msgstr "Stav"
#: src/localplayer.cpp:839
msgid "Whip"
-msgstr ""
+msgstr "Piska"
#: src/localplayer.cpp:840
-#, fuzzy
msgid "Bow"
-msgstr "låg"
+msgstr "Båge"
#: src/localplayer.cpp:841
msgid "Shooting"
-msgstr ""
+msgstr "Skjutvapen"
#: src/localplayer.cpp:842
-#, fuzzy
msgid "Mace"
-msgstr "Man"
+msgstr "Spikklubba"
#: src/localplayer.cpp:843
msgid "Axe"
-msgstr ""
+msgstr "Yxa"
#: src/localplayer.cpp:844
msgid "Thrown"
-msgstr ""
+msgstr "Kastvapen"
#: src/localplayer.cpp:846
-#, fuzzy
msgid "Craft"
-msgstr "Skapa"
+msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:847
msgid "Unknown Skill"
@@ -2196,19 +2110,22 @@ msgstr ""
#: src/main.cpp:566
msgid "tmw"
-msgstr ""
+msgstr "tmw"
#: src/main.cpp:567
+#, fuzzy
msgid "Options:"
-msgstr ""
+msgstr "Flaggor: "
#: src/main.cpp:568
+#, fuzzy
msgid " -C --config-file : Configuration file to use"
-msgstr ""
+msgstr " -C --configfile : Konfigurationsfil"
#: src/main.cpp:569
+#, fuzzy
msgid " -d --data : Directory to load game data from"
-msgstr ""
+msgstr " -d --data : Katalog att läsa speldata från"
#: src/main.cpp:570
msgid " -D --default : Choose default character server and character"
@@ -2217,39 +2134,47 @@ msgstr ""
#: src/main.cpp:572
#, fuzzy
msgid " -h --help : Display this help"
-msgstr "/help: Visar den här hjälptexten"
+msgstr " -h --help : Visa den här hjälpen"
#: src/main.cpp:573
+#, fuzzy
msgid " -S --home-dir : Directory to use as home directory"
-msgstr ""
+msgstr " -S --homedir : Hemkatalog"
#: src/main.cpp:574
+#, fuzzy
msgid " -H --update-host : Use this update host"
-msgstr ""
+msgstr " -H --updatehost : Uppdateringsvärd"
#: src/main.cpp:575
+#, fuzzy
msgid " -P --password : Login with this password"
-msgstr ""
+msgstr " -P --password : Lösenord för inloggning"
#: src/main.cpp:576
+#, fuzzy
msgid " -c --character : Login with this character"
-msgstr ""
+msgstr " -c --character : Karaktär att logga in med"
#: src/main.cpp:577
+#, fuzzy
msgid " -p --port : Login Server Port"
-msgstr ""
+msgstr " -o --port : Port att logga in på"
#: src/main.cpp:578
+#, fuzzy
msgid " -s --server : Login Server name or IP"
-msgstr ""
+msgstr " -s --server : Servernamn eller IP-adress att logga in på"
#: src/main.cpp:579
+#, fuzzy
msgid " -u --skip-update : Skip the update downloads"
-msgstr ""
+msgstr " -u --skipupdate : Hoppa över att ladda ned uppdateringar"
#: src/main.cpp:580
+#, fuzzy
msgid " -U --username : Login with this username"
-msgstr ""
+msgstr " -U --username : Användarnamn att logga in med"
#: src/main.cpp:582
msgid " -O --no-opengl : Disable OpenGL for this session"
@@ -2258,12 +2183,11 @@ msgstr ""
#: src/main.cpp:584
#, fuzzy
msgid " -v --version : Display the version"
-msgstr "/help: Visar den här hjälptexten"
+msgstr " -v --version : Visa version"
#: src/main.cpp:589
-#, fuzzy
msgid "The Mana World "
-msgstr "Välj din Mana World-server"
+msgstr "Manavärlden "
#: src/main.cpp:1515
msgid "Connecting to map server..."
@@ -2278,33 +2202,32 @@ msgid "Connecting to account server..."
msgstr "Ansluter till kontoservern..."
#: src/net/ea/adminhandler.cpp:66
-#, fuzzy
msgid "Kick failed!"
-msgstr "Kan inte sitta ned!"
+msgstr "Kunde inte sparka ut!"
#: src/net/ea/adminhandler.cpp:68
msgid "Kick succeeded!"
-msgstr ""
+msgstr "Klarade av att sparka ut!"
#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:111
msgid "Nothing to sell"
-msgstr ""
+msgstr "Inget att sälja."
#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:119
msgid "Thanks for buying"
-msgstr ""
+msgstr "Tack för köpet."
#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:126
msgid "Unable to buy"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte köpa."
#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:132
msgid "Thanks for selling"
-msgstr ""
+msgstr "Tack för försäljningen."
#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:134
msgid "Unable to sell"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte sälja."
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:95
msgid "Access denied"
@@ -2320,118 +2243,109 @@ msgstr ""
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:123
msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken."
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte skapa karaktär. Troligtvis används namnet av någon annan."
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:135
msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Information"
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:135
msgid "Player deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Karaktär borttagen."
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:140
-#, fuzzy
msgid "Failed to delete character."
-msgstr "Ditt namn måste vara minst 4 tecken långt."
+msgstr "Kunde inte ta bort karaktär."
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:224
#: src/net/tmwserv/charserverhandler.cpp:253
-#, fuzzy
msgid "Strength:"
-msgstr "Styrka"
+msgstr "Styrka:"
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:225
#: src/net/tmwserv/charserverhandler.cpp:254
-#, fuzzy
msgid "Agility:"
-msgstr "Smidighet"
+msgstr "Smidighet:"
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:226
#: src/net/tmwserv/charserverhandler.cpp:256
-#, fuzzy
msgid "Vitality:"
-msgstr "Hälsa"
+msgstr "Hälsa:"
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:227
#: src/net/tmwserv/charserverhandler.cpp:257
-#, fuzzy
msgid "Intelligence:"
-msgstr "Intelligens"
+msgstr "Intelligens:"
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:228
#: src/net/tmwserv/charserverhandler.cpp:255
-#, fuzzy
msgid "Dexterity:"
-msgstr "Skicklighet"
+msgstr "Skicklighet:"
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:229
-#, fuzzy
msgid "Luck:"
-msgstr "Tur"
+msgstr "Tur:"
#: src/net/ea/chathandler.cpp:78
msgid "Whisper could not be sent, user is offline"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte viska eftersom spelaren inte är inloggad."
#: src/net/ea/chathandler.cpp:81
msgid "Whisper could not be sent, ignored by user"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte viska, ignorerad av spelaren."
#: src/net/ea/chathandler.cpp:200 src/net/ea/chathandler.cpp:206
#: src/net/ea/chathandler.cpp:211 src/net/ea/chathandler.cpp:216
#: src/net/ea/chathandler.cpp:221 src/net/ea/chathandler.cpp:226
#: src/net/ea/chathandler.cpp:231 src/net/ea/chathandler.cpp:236
msgid "Channels are not supported!"
-msgstr ""
+msgstr "Chattkanaler stöds inte!"
#: src/net/ea/equipmenthandler.cpp:111
-#, fuzzy
msgid "Unable to equip."
-msgstr "Avrusta"
+msgstr "Kan inte utrusta."
#: src/net/ea/equipmenthandler.cpp:152
msgid "Unable to unequip."
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte avrusta."
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:92 src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Strength: %d"
-msgstr "Styrka"
+msgstr "Styrka: %d"
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:94 src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:84
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Agility: %d"
-msgstr "Smidighet"
+msgstr ""
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:96 src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:88
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Vitality: %d"
-msgstr "Hälsa"
+msgstr "Livskraft: %d"
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:98 src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:90
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Intelligence: %d"
-msgstr "Intelligens"
+msgstr "Intelligens: %d"
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:100 src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:86
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Dexterity: %d"
-msgstr "Skicklighet"
+msgstr ""
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:102
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Luck: %d"
-msgstr "Tur"
+msgstr "Tur: %d"
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:125
-#, fuzzy
msgid "Authentication failed"
-msgstr "Kan inte skicka chattmeddelande!"
+msgstr "Behörighetskontroll misslyckades"
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:128
msgid "No servers available"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen server är tillgänglig"
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:132
msgid "Someone else is trying to use this account"
@@ -2439,7 +2353,7 @@ msgstr ""
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:135
msgid "This account is already logged in"
-msgstr ""
+msgstr "Det här kontot är redan inloggat"
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:138
msgid "Speed hack detected"
@@ -2458,29 +2372,28 @@ msgid "Got disconnected from server!"
msgstr "Kopplades från servern!"
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:52
-#, fuzzy
msgid "/help > Display this help."
-msgstr "/help: Visar den här hjälptexten"
+msgstr "/help > Visa den här hjälpen"
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:53
msgid "/create > Create a new party"
-msgstr ""
+msgstr "/create > Skapa ny grupp"
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:54
msgid "/new > Alias of create"
-msgstr ""
+msgstr "/new > Alias för /create"
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:55
msgid "/invite > Invite a player to your party"
-msgstr ""
+msgstr "/invite > Bjud in en spelare till din grupp"
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:56
msgid "/leave > Leave the party you are in"
-msgstr ""
+msgstr "/leave > Lämna gruppen du är i"
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:57
msgid "/kick > Kick some one from the party you are in"
-msgstr ""
+msgstr "/kick > Sparka ut någon från din grupp"
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:58
msgid "/item > Show/change party item sharing options"
@@ -2488,46 +2401,39 @@ msgstr ""
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:59
msgid "/exp > Show/change party experience sharing options"
-msgstr ""
+msgstr "/exp > Visa/ändra hur erfarenhet fördelas i gruppen"
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:68
-#, fuzzy
msgid "Command: /new <party-name>"
-msgstr "Kommando: /announce <text>"
+msgstr "Kommando: /new <grupp>"
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:69
-#, fuzzy
msgid "Command: /create <party-name>"
-msgstr "Kommando: /clear"
+msgstr "Kommando: /create <grupp>"
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:70
msgid "These commands create a new party called <party-name>."
-msgstr ""
+msgstr "Dessa kommandon skapar <grupp>."
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:74
-#, fuzzy
msgid "Command: /invite <nick>"
-msgstr "Kommando: /w <namn> <text>"
+msgstr "Kommando: /invite <spelare>"
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:81
-#, fuzzy
msgid "Command: /leave"
-msgstr "Kommando: /clear"
+msgstr "Kommando: /leave"
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:82
-#, fuzzy
msgid "This command causes the player to leave the party."
-msgstr "Det här kommandot tömmer chattloggen."
+msgstr "Det här kommandot får spelaren att lämna gruppen."
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:86
-#, fuzzy
msgid "Command: /item <policy>"
-msgstr "Kommando: /help"
+msgstr ""
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:87
-#, fuzzy
msgid "This command changes the party's item sharing policy."
-msgstr "Det här kommandot skickar meddelandet <text> till karaktären <namn>."
+msgstr ""
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:88
msgid ""
@@ -2536,19 +2442,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:91
-#, fuzzy
msgid "Command: /item"
-msgstr "Kommando: /help"
+msgstr ""
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:92
-#, fuzzy
msgid "This command displays the party's current item sharing policy."
-msgstr "Det här kommandot visar namnet på den karta där du befinner dig."
+msgstr ""
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:96
-#, fuzzy
msgid "Command: /exp <policy>"
-msgstr "Kommando: /help <kommando>"
+msgstr ""
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:97
msgid "This command changes the party's experience sharing policy."
@@ -2561,18 +2464,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:101
-#, fuzzy
msgid "Command: /exp"
-msgstr "Kommando: /help"
+msgstr "Kommando: /exp"
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:102
-#, fuzzy
msgid "This command displays the party's current experience sharing policy."
-msgstr "Det här kommandot visar namnet på den karta där du befinner dig."
+msgstr ""
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:110
msgid "Party name is missing."
-msgstr ""
+msgstr "Du måste ange gruppens namn."
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:133 src/net/ea/partyhandler.cpp:191
msgid "Item sharing enabled."
@@ -2588,47 +2489,44 @@ msgstr ""
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:165 src/net/ea/partyhandler.cpp:168
msgid "Experience sharing enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Fördelning av erfarenhet aktiverad."
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:168 src/net/ea/partyhandler.cpp:174
msgid "Experience sharing disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Fördelning av erfarenhet inaktiverad."
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:171 src/net/ea/partyhandler.cpp:180
msgid "Experience sharing not possible."
-msgstr ""
+msgstr "Fördelning av erfarenhet ej möjlig."
#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:183
msgid "Unable to pick up item"
msgstr ""
#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:193
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "You picked up %s [@@%d|%s@@]"
-msgstr ""
+msgstr "Du plockade upp %s [%s]."
#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:239
msgid "Failed to use item"
msgstr ""
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:110
-#, fuzzy
msgid "Unregistered ID"
-msgstr "Avregistrera"
+msgstr ""
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:113
-#, fuzzy
msgid "Wrong password"
-msgstr "Lösenord:"
+msgstr ""
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:116
msgid "Account expired"
msgstr ""
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:119
-#, fuzzy
msgid "Rejected from server"
-msgstr "Kopplades från servern!"
+msgstr ""
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:123
msgid ""
@@ -2649,33 +2547,31 @@ msgstr ""
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:137 src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:89
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:119 src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:152
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:188 src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:220
-#, fuzzy
msgid "Unknown error"
-msgstr "Okänt kommando"
+msgstr ""
#: src/net/ea/partyhandler.cpp:77
-#, fuzzy
msgid "Could not create party."
-msgstr "Kan inte ansluta till gruppen!"
+msgstr "Kunde inte skapa grupp."
#: src/net/ea/partyhandler.cpp:80
msgid "Party successfully created."
-msgstr ""
+msgstr "Grupp skapad."
#: src/net/ea/partyhandler.cpp:115
#, c-format
msgid "%s is already a member of a party."
-msgstr ""
+msgstr "%s är redan medlem i en grupp."
#: src/net/ea/partyhandler.cpp:119
#, c-format
msgid "%s refused your invitation."
-msgstr ""
+msgstr "%s avvisade din inbjudan."
#: src/net/ea/partyhandler.cpp:123
#, c-format
msgid "%s is now a member of your party."
-msgstr ""
+msgstr "%s är nu en medlem i din grupp."
#: src/net/ea/partyhandler.cpp:127
#, c-format
@@ -2684,83 +2580,88 @@ msgstr ""
#: src/net/ea/partyhandler.cpp:232
msgid "You have left the party."
-msgstr ""
+msgstr "Du har lämnat gruppen."
#: src/net/ea/partyhandler.cpp:235
#, c-format
msgid "%s has left your party."
-msgstr ""
+msgstr "%s har lämnat din grupp."
#: src/net/ea/partyhandler.cpp:272
#, c-format
msgid "An unknown member tried to say: %s"
-msgstr ""
+msgstr "En okänd medlem försökte säga: %s"
#: src/net/ea/partyhandler.cpp:298
msgid "Inviting like this isn't supported at the moment."
msgstr ""
#: src/net/ea/partyhandler.cpp:327
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s is not in your party!"
-msgstr "Kan inte ansluta till gruppen!"
+msgstr "%s är inte med i din grupp!"
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:96 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:312
msgid "You are dead."
-msgstr ""
+msgstr "Du är död."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:97 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:313
msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle."
msgstr ""
+"Vi beklagar att behöva meddela dig om att din karaktär dödades i strid."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:99 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:314
-#, fuzzy
msgid "You are not that alive anymore."
-msgstr "Du kan inte göra det just nu!"
+msgstr "Du är inte så värst levande längre."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:100 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:315
msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul."
-msgstr ""
+msgstr "Liemannens svala händer sträcker sig efter din själ."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:101 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:316
msgid "Game Over!"
-msgstr ""
+msgstr "Spelet är slut!"
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:102
+#, fuzzy
msgid "Insert coin to continue."
-msgstr ""
+msgstr "Stoppa i mynt och fortsätt"
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:103 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:317
msgid ""
"No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better "
"place."
msgstr ""
+"Barn, barn. Din karaktär dog egentligen inte. Den… öh… kom till ett bättre "
+"ställe."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:105 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:318
msgid ""
"Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat "
"failed."
msgstr ""
+"Din plan att ha sönder dina fiendens vapen genom att krossa dem med din hals "
+"misslyckades."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:107 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:319
msgid "I guess this did not run too well."
-msgstr ""
+msgstr "Jag antar att det kunde gått bättre."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:109 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:320
msgid "Do you want your possessions identified?"
-msgstr ""
+msgstr "Vill du att dina tillhörigheter ska identifieras?"
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:111 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:321
msgid "Sadly, no trace of you was ever found..."
-msgstr ""
+msgstr "Ledsamt nog så kunde inga spår efter dig någonsin hittas…"
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:113 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:322
msgid "Annihilated."
-msgstr ""
+msgstr "Tillintetgjord."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:115 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:323
msgid "Looks like you got your head handed to you."
-msgstr ""
+msgstr "Ser ut som att någon gav dig ditt huvud."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:117 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:324
msgid ""
@@ -2769,29 +2670,27 @@ msgstr ""
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:120
msgid "You're not dead yet. You're just resting."
-msgstr ""
+msgstr "Du är inte död än. Du vilar bara."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:121
-#, fuzzy
msgid "You are no more."
-msgstr "Du har inga anteckningar!"
+msgstr "Du finns inte längre."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:122
-#, fuzzy
msgid "You have ceased to be."
-msgstr "Du har inga anteckningar!"
+msgstr "Du har slutat att existera."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:123
msgid "You've expired and gone to meet your maker."
-msgstr ""
+msgstr "Du är passé och har givit dig av för att träffa din skapare."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:124
msgid "You're a stiff."
-msgstr ""
+msgstr "Du är en steling."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:125
msgid "Bereft of life, you rest in peace."
-msgstr ""
+msgstr "Berövad på ditt liv, vilar du i frid."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:126
msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies."
@@ -2807,7 +2706,7 @@ msgstr ""
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:129
msgid "You've kicked the bucket."
-msgstr ""
+msgstr "Du har kastat in handduken."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:130
msgid ""
@@ -2817,7 +2716,7 @@ msgstr ""
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:132
msgid "You are an ex-player."
-msgstr ""
+msgstr "Du är en före detta spelare."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:133
msgid "You're pining for the fjords."
@@ -2825,20 +2724,20 @@ msgstr ""
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:246 src/net/ea/playerhandler.cpp:269
msgid "Message"
-msgstr ""
+msgstr "Meddelande"
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:247
msgid ""
"You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health."
-msgstr ""
+msgstr "Du bär mer än halva din vikt på dig. Du kan inte återfå hälsa."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:289
msgid "You picked up "
-msgstr ""
+msgstr "Du plockade upp "
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:412
msgid "Equip arrows first"
-msgstr ""
+msgstr "Utrusta dig med pilar först."
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:138
msgid "Trade failed!"
@@ -2885,9 +2784,8 @@ msgid "You cannot do that right now!"
msgstr "Du kan inte göra det just nu!"
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:177
-#, fuzzy
msgid "Seems you need more money... ;-)"
-msgstr "Verkar som att du behöver mer zeny... ;-)"
+msgstr "Verkar som att du behöver mer pengar… ;-)"
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:180
msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!"
@@ -2923,37 +2821,35 @@ msgstr "Giftet tog inte..."
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:100
msgid "Request for trade"
-msgstr ""
+msgstr "Erbjudande till byteshandel"
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:102
msgid " wants to trade with you, do you accept?"
-msgstr ""
+msgstr " vill handla med dig, är det okej?"
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:116
msgid "Trading isn't possible. Trade partner is too far away."
-msgstr ""
+msgstr "Byteshandel är inte möjligt. Handelspartnern är för långt borta."
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:120
msgid "Trading isn't possible. Character doesn't exist."
-msgstr ""
+msgstr "Byteshandel är inte möjligt. Karaktären existerar inte."
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:124
msgid "Trade cancelled due to an unknown reason."
-msgstr ""
+msgstr "Byteshandel avbröts av okänd anledning."
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:130
msgid "Trade: You and "
-msgstr ""
+msgstr "Byteshandel mellan dig och "
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:136
-#, fuzzy
msgid "Trade with "
-msgstr "Byteshandla"
+msgstr "Byteshandla med "
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:137
-#, fuzzy
msgid " cancelled"
-msgstr "Avbryt"
+msgstr ""
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:144
msgid "Unhandled trade cancel packet"
@@ -2972,27 +2868,24 @@ msgid "Failed adding item for unknown reason."
msgstr ""
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:216
-#, fuzzy
msgid "Trade canceled."
-msgstr "Byteshandel misslyckades!"
+msgstr "Byteshandel avbruten."
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:223
-#, fuzzy
msgid "Trade completed."
-msgstr "Färdig"
+msgstr "Byteshandel genomförd."
#: src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:328
msgid " Press OK to respawn"
msgstr ""
#: src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:329
-#, fuzzy
msgid "You died"
-msgstr "Du ger:"
+msgstr "Du dog"
#: src/net/tmwserv/charserverhandler.cpp:219
msgid "No gameservers are available."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen spelserver finns tillgänglig."
#: src/net/tmwserv/charserverhandler.cpp:258
msgid "Willpower:"
@@ -3000,29 +2893,31 @@ msgstr "Viljestyrka:"
#: src/net/tmwserv/chathandler.cpp:157
msgid "Topic: "
-msgstr ""
+msgstr "Ämne: "
#: src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:92
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Willpower: %d"
-msgstr "Viljestyrka:"
+msgstr ""
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:80
msgid "Wrong magic_token"
msgstr ""
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:83 src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:182
+#, fuzzy
msgid "Already logged in"
-msgstr ""
+msgstr "Loggar chattmeddelanden till fil."
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:86 src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Server is full"
-msgstr "Server:"
+msgstr "Server"
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:110
+#, fuzzy
msgid "New password incorrect"
-msgstr ""
+msgstr "Ange det nya lösenordet två gånger:"
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:113
msgid "Old password incorrect"
@@ -3033,25 +2928,27 @@ msgid "Account not connected. Please login first."
msgstr ""
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:140
+#, fuzzy
msgid "New email address incorrect"
-msgstr ""
+msgstr "Ange den nya epostadressen två gånger:"
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:143
+#, fuzzy
msgid "Old email address incorrect"
-msgstr ""
+msgstr "Ange den nya epostadressen två gånger:"
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:149
+#, fuzzy
msgid "The new Email Address already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Ange den nya epostadressen två gånger:"
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:176 src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:208
msgid "Client version is too old"
msgstr ""
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:179
-#, fuzzy
msgid "Wrong username or password"
-msgstr "Lösenord:"
+msgstr ""
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:211
msgid "Wrong username, password or email address"
@@ -3066,14 +2963,14 @@ msgid "Email address already exists"
msgstr ""
#: src/resources/itemdb.cpp:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Attack %+d"
-msgstr "Attack:"
+msgstr "Attack %+d"
#: src/resources/itemdb.cpp:53
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Defense %+d"
-msgstr "Försvar:"
+msgstr "Försvar %+d"
#: src/resources/itemdb.cpp:54
#, c-format
@@ -3094,9 +2991,8 @@ msgid "Unnamed"
msgstr "Namnlös"
#: src/resources/monsterdb.cpp:45 src/resources/monsterdb.cpp:67
-#, fuzzy
msgid "unnamed"
-msgstr "Namnlös"
+msgstr ""
#: src/resources/monsterdb.cpp:49
msgid "monsters.xml"
@@ -3109,46 +3005,23 @@ msgstr ""
#~ msgid "MiniMap"
#~ msgstr "Minikarta"
-#, fuzzy
+#~ msgid "NPC Number Request"
+#~ msgstr "NPC-nummerefterfrågan"
+
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "> Cancel\n"
-#~ msgstr "Avbryt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "use"
-#~ msgstr "Använd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Emote Window"
-#~ msgstr "Kan inte visa smiley!"
-
-#~ msgid "Gold: %d"
-#~ msgstr "Guld: %d"
-
-#~ msgid "/w <nick> <message>: Short form for /whisper"
-#~ msgstr "/w <namn> <text>: Kortare variant av /whisper"
-
-#~ msgid "Slots used: %d / %d"
-#~ msgstr "Utrymme: %d / %d"
-
-#~ msgid "@@description|Description@@"
-#~ msgstr "@@description|Beskrivning@@"
-
-#~ msgid "Money: %d GP"
-#~ msgstr "Pengar: %d GP"
-
-#~ msgid "Confirm trade"
-#~ msgstr "Bekräfta handel"
-
-#~ msgid "Confirm"
-#~ msgstr "Bekräfta"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "> Avbryt\n"
-#~ msgid "Charisma:"
-#~ msgstr "Karisma:"
+#~ msgid "NPC Text Request"
+#~ msgstr "NPC-textefterfrågan"
-#~ msgid "Total Weight: %d - Maximum Weight: %d"
-#~ msgstr "Nuvarande vikt: %d - Maxvikt: %d"
+#~ msgid "%s: %s"
+#~ msgstr "%s: %s"
-#~ msgid "Keep"
-#~ msgstr "Behåll"
+#~ msgid " -D --default : Bypass the login process with default settings"
+#~ msgstr ""
+#~ " -D --default : Kringgå inloggningsprocessen och använd "
+#~ "grundinställningarna"