diff options
author | Bjørn Lindeijer <bjorn@lindeijer.nl> | 2009-05-10 16:58:59 +0200 |
---|---|---|
committer | Bjørn Lindeijer <bjorn@lindeijer.nl> | 2009-05-10 16:58:59 +0200 |
commit | 5ecd84eab42a6d4bca1086205c84c627f831ecef (patch) | |
tree | 278c1cb29c62ef4a64fbfa7ffd30d29d8b7a0cea /po/sv.po | |
parent | 6cceaee699a303db093aabb192714ea05518f5cf (diff) | |
download | mana-5ecd84eab42a6d4bca1086205c84c627f831ecef.tar.gz mana-5ecd84eab42a6d4bca1086205c84c627f831ecef.tar.bz2 mana-5ecd84eab42a6d4bca1086205c84c627f831ecef.tar.xz mana-5ecd84eab42a6d4bca1086205c84c627f831ecef.zip |
Added new translations and removed obsolete ones
Major updates to French, German, Polish, Swedish and Traditional
Chinese. Chinese is still disabled by default, because the shipped font
lacks these characters.
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 1069 |
1 files changed, 471 insertions, 598 deletions
@@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tmw\n" "Report-Msgid-Bugs-To: themanaworld-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-10 15:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-29 01:20+0100\n" -"Last-Translator: Kess Vargavind <vargavind@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-10 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-22 11:32+0000\n" +"Last-Translator: Kess Vargavind <Unknown>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-06 12:40+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-05-10 13:48+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: src/commandhandler.cpp:141 @@ -24,76 +24,73 @@ msgstr "-- Hjälp --" #: src/commandhandler.cpp:142 #, fuzzy msgid "/help > Display this help" -msgstr "/help: Visar den här hjälptexten" +msgstr "/help > Visa den här hjälpen" #: src/commandhandler.cpp:144 -#, fuzzy msgid "/where > Display map name" -msgstr "/where: Visar namnet på kartan där du befinner dig" +msgstr "/where > Visa kartans namn" #: src/commandhandler.cpp:145 -#, fuzzy msgid "/who > Display number of online users" -msgstr "/who: Visar antalet inloggade spelare" +msgstr "/who > Visa antalet inloggade spelare" #: src/commandhandler.cpp:146 msgid "/me > Tell something about yourself" -msgstr "" +msgstr "/me > Säg något om dig själv" #: src/commandhandler.cpp:148 -#, fuzzy msgid "/clear > Clears this window" -msgstr "/clear: Tömmer det här fönstret på text" +msgstr "/clear > Tömmer det här fönstret" #: src/commandhandler.cpp:150 -#, fuzzy msgid "/msg > Send a private message to a user" -msgstr "/whisper <namn> <text>: Skickar ett privat meddelande till en spelare" +msgstr "/msg > Skickar ett privat meddelande till en spelare" #: src/commandhandler.cpp:151 msgid "/whisper > Alias of msg" -msgstr "" +msgstr "/whisper > Alias för msg" #: src/commandhandler.cpp:152 msgid "/w > Alias of msg" -msgstr "" +msgstr "/w > Alias för msg" #: src/commandhandler.cpp:153 msgid "/query > Makes a tab for private messages with another user" -msgstr "" +msgstr "/query > Skapar en flik för privata meddelanden med en annan spelare" #: src/commandhandler.cpp:154 msgid "/q > Alias of query" -msgstr "" +msgstr "/q > Alias för query" #: src/commandhandler.cpp:156 msgid "/list > Display all public channels" -msgstr "" +msgstr "/list > Visa alla offentliga chattkanaler" #: src/commandhandler.cpp:157 msgid "/join > Join or create a channel" -msgstr "" +msgstr "/join > Gå med i eller skapa en chattkanal" #: src/commandhandler.cpp:159 msgid "/party > Invite a user to party" -msgstr "" +msgstr "/party > Bjud in en spelare till din grupp" #: src/commandhandler.cpp:161 msgid "/record > Start recording the chat to an external file" -msgstr "" +msgstr "/record > Påbörja loggning av chatten till en extern fil" #: src/commandhandler.cpp:162 msgid "/toggle > Determine whether <return> toggles the chat log" -msgstr "" +msgstr "/toggle > Avgör huruvida <retur> aktiverar chattfönstret eller ej" #: src/commandhandler.cpp:163 msgid "/present > Get list of players present (sent to chat log, if logging)" msgstr "" +"/present > Lista närvarande spelare (sänds till chattloggen om loggning är " +"aktiverad)" #: src/commandhandler.cpp:165 -#, fuzzy msgid "/announce > Global announcement (GM only)" -msgstr "/announce: Globalt meddelande (endast GM)" +msgstr "/announce > Globalt meddelande (endast för GM)" #: src/commandhandler.cpp:169 msgid "For more information, type /help <command>" @@ -137,144 +134,133 @@ msgid "This command clears the chat log of previous chat." msgstr "Det här kommandot tömmer chattloggen." #: src/commandhandler.cpp:196 -#, fuzzy msgid "Command: /join <channel>" -msgstr "Kommando: /help" +msgstr "Kommando: /join <chattkanal>" #: src/commandhandler.cpp:197 -#, fuzzy msgid "This command makes you enter <channel>." -msgstr "Det här kommandot ger mer information om <kommando>." +msgstr "Det här kommandot låter dig gå in i <chattkanal>." #: src/commandhandler.cpp:198 msgid "If <channel> doesn't exist, it's created." -msgstr "" +msgstr "Om <chattkanal> inte existerar, skapas den." #: src/commandhandler.cpp:202 -#, fuzzy msgid "Command: /list" -msgstr "Kommando: /help" +msgstr "Kommando: /list" #: src/commandhandler.cpp:203 -#, fuzzy msgid "This command shows a list of all channels." -msgstr "Det här kommandot visar en lista över alla tillgängliga kommandon." +msgstr "Det här kommandot visar en lista över alla chattkanaler." #: src/commandhandler.cpp:207 -#, fuzzy msgid "Command: /me <message>" -msgstr "Kommando: /announce <text>" +msgstr "Kommando: /me <meddelande>" #: src/commandhandler.cpp:208 msgid "This command tell others you are (doing) <msg>." -msgstr "" +msgstr "Det här kommandet berättar för andra att du är/gör <meddelande>." #: src/commandhandler.cpp:212 -#, fuzzy msgid "Command: /msg <nick> <message>" -msgstr "Kommando: /w <namn> <text>" +msgstr "Kommando: /msg <spelare> <meddelande>" #: src/commandhandler.cpp:213 -#, fuzzy msgid "Command: /whisper <nick> <message>" -msgstr "Kommando: /whisper <namn> <text>" +msgstr "Kommando: /whisper <spelare> <meddelande>" #: src/commandhandler.cpp:214 -#, fuzzy msgid "Command: /w <nick> <message>" -msgstr "Kommando: /w <namn> <text>" +msgstr "Kommando: /w <spelare> <meddelande>" #: src/commandhandler.cpp:215 -#, fuzzy msgid "This command sends the text <message> to <nick>." -msgstr "Det här kommandot skickar meddelandet <text> till karaktären <namn>." +msgstr "Det här kommandot skickar <meddelande> till <spelare>." #: src/commandhandler.cpp:216 src/commandhandler.cpp:230 #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:81 src/gui/widgets/channeltab.cpp:90 #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:76 msgid "If the <nick> has spaces in it, enclose it in double quotes (\")." msgstr "" -"Om <namn> innehåller mellanslag, måste du sätta citattecken (\") runt det." +"Om <spelare> innehåller mellanslag, måste du sätta citattecken (\") runt det." #: src/commandhandler.cpp:221 -#, fuzzy msgid "Command: /query <nick>" -msgstr "Kommando: /w <namn> <text>" +msgstr "Kommando: /query <spelare>" #: src/commandhandler.cpp:222 -#, fuzzy msgid "Command: /q <nick>" -msgstr "Kommando: /w <namn> <text>" +msgstr "Kommando: /q <spelare>" #: src/commandhandler.cpp:223 msgid "This command tries to make a tab for whispers betweenyou and <nick>." msgstr "" +"Det här kommandot försöker att skapa en flik för viskningar mellan dig och " +"<spelare>." #: src/commandhandler.cpp:228 -#, fuzzy msgid "Command: /party <nick>" -msgstr "Kommando: /w <namn> <text>" +msgstr "Kommando: /party <spelare>" #: src/commandhandler.cpp:229 src/net/ea/gui/partytab.cpp:75 msgid "This command invites <nick> to party with you." -msgstr "" +msgstr "Det här kommandot bjuder in <spelare> till din grupp." #: src/commandhandler.cpp:235 -#, fuzzy msgid "Command: /present" -msgstr "Kommando: /where" +msgstr "Kommando: /present" #: src/commandhandler.cpp:236 msgid "" "This command gets a list of players within hearing and sends it to either " "the record log if recording, or the chat log otherwise." msgstr "" +"Det här kommandot ger en lista över spelare som finns inom höravstånd, om " +"loggning av chatten är aktiverad skickas listan till loggfilen." #: src/commandhandler.cpp:242 -#, fuzzy msgid "Command: /record <filename>" -msgstr "Kommando: /clear" +msgstr "Kommando: /record <filnamn>" #: src/commandhandler.cpp:243 -#, fuzzy msgid "This command starts recording the chat log to the file <filename>." -msgstr "Det här kommandot tömmer chattloggen." +msgstr "Det här kommandot startar loggning av chatten till <filnamn>." #: src/commandhandler.cpp:245 -#, fuzzy msgid "Command: /record" -msgstr "Kommando: /clear" +msgstr "Kommando: /record" #: src/commandhandler.cpp:246 msgid "This command finishes a recording session." -msgstr "" +msgstr "Det här kommandot slutar loggning av chatten." #: src/commandhandler.cpp:250 -#, fuzzy msgid "Command: /toggle <state>" -msgstr "Kommando: /announce <text>" +msgstr "Kommando: /toggle <tillstånd>" #: src/commandhandler.cpp:251 msgid "" "This command sets whether the return key should toggle the chat log, or " "whether the chat log turns off automatically." msgstr "" +"Det här kommandot anger huruvida retur visar/döljerer chattfönstret eller om " +"chattfönstret stänger sig själv." #: src/commandhandler.cpp:253 msgid "" "<state> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to turn the toggle on, or \"0" "\", \"no\", \"false\" to turn the toggle off." msgstr "" +"<tillstånd> kan vara ”1”, ”yes” eller ”true” för att använda returtangenten " +"eller ”0”, ”no” eller ”false” för att använda automatisk stängning." #: src/commandhandler.cpp:256 -#, fuzzy msgid "Command: /toggle" -msgstr "Kommando: /clear" +msgstr "Kommando: /toggle" #: src/commandhandler.cpp:257 -#, fuzzy msgid "This command displays the return toggle status." -msgstr "Det här kommandot visar namnet på den karta där du befinner dig." +msgstr "Det här kommandot visar tillståndet för huruvida retur används." #: src/commandhandler.cpp:261 msgid "Command: /where" @@ -303,56 +289,58 @@ msgstr "Skriv /help för en lista med kommandon." #: src/commandhandler.cpp:339 #, fuzzy msgid "Cannot send empty whispers!" -msgstr "Kan inte skrika!" +msgstr "Kan inte skicka tomma viskningar!" #: src/commandhandler.cpp:346 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot create a whisper tab for nick '%s'! It either already exists, or is " "you." msgstr "" +"Kan inte skapa en ny flik för viskningar till spelaren ”%s”! Antingen finns " +"den fliken redan eller så angav du dig själv." #: src/commandhandler.cpp:392 msgid "Return toggles chat." -msgstr "" +msgstr "Retur visar/döljer chattfönstret." #: src/commandhandler.cpp:392 msgid "Message closes chat." -msgstr "" +msgstr "Meddelande stänger chattfönstret." #: src/commandhandler.cpp:401 msgid "Return now toggles chat." -msgstr "" +msgstr "Retur växlar nu chattfönstrets synlighet." #: src/commandhandler.cpp:405 msgid "Message now closes chat." -msgstr "" +msgstr "Meddelanden stänger nu chattfönstret." #: src/commandhandler.h:31 #, c-format msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"." -msgstr "" +msgstr "Alternativ till /%s är ”yes”, ”no”, ”true”, ”false”, ”1”, ”0”." #: src/game.cpp:236 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Allmänt" #: src/game.cpp:400 msgid "Screenshot saved to ~/" -msgstr "" +msgstr "Skärmbild sparades till ~/" #: src/game.cpp:405 -#, fuzzy msgid "Saving screenshot failed!" -msgstr "Kan inte sitta ned!" +msgstr "Kunde inte spara skärmbild!" #: src/game.cpp:481 msgid "The connection to the server was lost, the program will now quit" msgstr "" +"Förbindelsen till servern förlorades, programmet kommer nu att avslutas." #: src/game.cpp:487 msgid "Network Error" -msgstr "" +msgstr "Nätverksfel" #: src/game.cpp:646 src/gui/buy.cpp:71 src/gui/quitdialog.cpp:32 #: src/gui/quitdialog.cpp:35 src/gui/quitdialog.cpp:36 src/gui/sell.cpp:73 @@ -361,30 +349,28 @@ msgid "Quit" msgstr "Avsluta" #: src/game.cpp:647 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to quit?" -msgstr "Är du säker på att du vill ta bort den här karaktären?" +msgstr "Är du säker på att du vill avsluta?" #: src/game.cpp:654 msgid "no" -msgstr "" +msgstr "nej" #: src/game.cpp:794 msgid "Ignoring incoming trade requests" -msgstr "" +msgstr "Ignorerar handelserbjudanden" #: src/game.cpp:801 msgid "Accepting incoming trade requests" -msgstr "" +msgstr "Accepterar handelserbjudanden" #: src/gui/buddywindow.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Buddy" -msgstr "Köp" +msgstr "Kompis" #: src/gui/buddywindow.cpp:38 msgid "Buddy List" -msgstr "" +msgstr "Kompislista" #: src/gui/buy.cpp:46 src/gui/buy.cpp:70 src/gui/buysell.cpp:40 msgid "Buy" @@ -392,14 +378,13 @@ msgstr "Köp" #: src/gui/buy.cpp:65 src/gui/buy.cpp:256 src/gui/sell.cpp:67 #: src/gui/sell.cpp:278 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Price: %s / Total: %s" -msgstr "Pris: %d GP / Totalt: %d GP" +msgstr "Pris: %s / Totalt: %s" #: src/gui/buy.cpp:72 src/gui/sell.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Max" -msgstr "maximal" +msgstr "Max" #: src/gui/buy.cpp:73 src/gui/buy.cpp:223 src/gui/buy.cpp:241 #: src/gui/sell.cpp:75 src/gui/sell.cpp:250 src/gui/sell.cpp:264 @@ -435,23 +420,22 @@ msgstr "Avbryt" #: src/gui/changeemaildialog.cpp:43 src/gui/changeemaildialog.cpp:52 #: src/gui/charselectdialog.cpp:121 msgid "Change Email Address" -msgstr "" +msgstr "Ändra epostadress" #: src/gui/changeemaildialog.cpp:47 src/gui/changepassworddialog.cpp:48 #: src/gui/charselectdialog.cpp:123 #, c-format msgid "Account: %s" -msgstr "" +msgstr "Konto: %s" #: src/gui/changeemaildialog.cpp:49 msgid "Type New Email Address twice:" -msgstr "" +msgstr "Ange den nya epostadressen två gånger:" #: src/gui/changepassworddialog.cpp:44 src/gui/changepassworddialog.cpp:55 #: src/gui/charselectdialog.cpp:120 -#, fuzzy msgid "Change Password" -msgstr "Lösenord:" +msgstr "Ändra lösenord" #: src/gui/changepassworddialog.cpp:50 src/gui/login.cpp:52 #: src/gui/register.cpp:61 src/gui/unregisterdialog.cpp:50 @@ -460,7 +444,7 @@ msgstr "Lösenord:" #: src/gui/changepassworddialog.cpp:52 msgid "Type New Password twice:" -msgstr "" +msgstr "Ange det nya lösenordet två gånger:" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:54 msgid "Create Character" @@ -525,7 +509,7 @@ msgstr "Är du säker på att du vill ta bort den här karaktären?" #: src/gui/charselectdialog.cpp:97 msgid "Account and Character Management" -msgstr "" +msgstr "Hantering av konto och karaktärer" #: src/gui/charselectdialog.cpp:104 msgid "Select Character" @@ -588,14 +572,13 @@ msgstr "Jobbnivå: %d" #: src/gui/charselectdialog.cpp:162 src/gui/charselectdialog.cpp:308 #: src/gui/charselectdialog.cpp:327 src/gui/status.cpp:57 #: src/gui/status.cpp:182 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Money: %s" -msgstr "Pengar: %d" +msgstr "Pengar: %s" #: src/gui/chat.cpp:73 src/gui/palette.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Chat" -msgstr "Skapa" +msgstr "Chatt" #: src/gui/chat.cpp:332 #, c-format @@ -604,7 +587,7 @@ msgstr "" #: src/gui/chat.cpp:348 src/gui/chat.cpp:354 msgid "Present: " -msgstr "" +msgstr "Närvarande: " #: src/gui/chat.cpp:348 src/gui/chat.cpp:354 msgid "; " @@ -612,7 +595,7 @@ msgstr "" #: src/gui/chat.cpp:349 msgid "Attendance written to record log." -msgstr "" +msgstr "Närvaro loggades till fil." #: src/gui/chat.cpp:474 #, c-format @@ -633,7 +616,7 @@ msgstr "Ansluter..." #: src/gui/emotepopup.cpp:64 msgid "Unable to load selection.png" -msgstr "" +msgstr "Kan inte ladda selection.png" #: src/gui/equipmentwindow.cpp:68 src/gui/windowmenu.cpp:60 msgid "Equipment" @@ -646,20 +629,19 @@ msgstr "Avrusta" #: src/gui/guildwindow.cpp:50 src/gui/guildwindow.cpp:54 msgid "Guild" -msgstr "" +msgstr "Gille" #: src/gui/guildwindow.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Create Guild" -msgstr "Skapa" +msgstr "Skapa gille" #: src/gui/guildwindow.cpp:64 msgid "Invite User" -msgstr "" +msgstr "Bjud in spelare" #: src/gui/guildwindow.cpp:65 msgid "Quit Guild" -msgstr "" +msgstr "Lämna gille" #: src/gui/help.cpp:34 msgid "Help" @@ -693,16 +675,15 @@ msgstr "Dela" #: src/gui/inventorywindow.cpp:92 msgid "Slots:" -msgstr "" +msgstr "Utrymme:" #: src/gui/inventorywindow.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Weight:" -msgstr "Vikt: %d / %d" +msgstr "Vikt:" #: src/gui/itemamount.cpp:95 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Alla" #: src/gui/itemamount.cpp:121 msgid "Select amount of items to trade." @@ -713,23 +694,20 @@ msgid "Select amount of items to drop." msgstr "Välj antal föremål att släppa." #: src/gui/itemamount.cpp:127 -#, fuzzy msgid "Select amount of items to store." -msgstr "Välj antal föremål att handla med." +msgstr "Välj antal att lagra." #: src/gui/itemamount.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Select amount of items to retrieve." -msgstr "Välj antal föremål att handla med." +msgstr "Vaälja antal att hämta." #: src/gui/itemamount.cpp:133 msgid "Select amount of items to split." msgstr "Välj antal föremål att dela." #: src/gui/itempopup.cpp:91 -#, fuzzy msgid "Weight: " -msgstr "Vikt: %d / %d" +msgstr "Vikt: " #: src/gui/login.cpp:48 msgid "Login" @@ -745,9 +723,8 @@ msgid "Port:" msgstr "Port:" #: src/gui/login.cpp:56 -#, fuzzy msgid "Recent:" -msgstr "Registrera" +msgstr "Senaste:" #: src/gui/login.cpp:73 msgid "Remember Username" @@ -765,33 +742,33 @@ msgstr "Registrera" #: src/gui/magic.cpp:32 src/gui/skilldialog.cpp:117 src/gui/windowmenu.cpp:64 #: src/localplayer.cpp:845 msgid "Magic" -msgstr "" +msgstr "Magi" #: src/gui/magic.cpp:39 msgid "Cast Test Spell 1" -msgstr "" +msgstr "Använd testmagi 1" #: src/gui/magic.cpp:40 msgid "Cast Test Spell 2" -msgstr "" +msgstr "Använd testmagi 2" #: src/gui/magic.cpp:41 msgid "Cast Test Spell 3" -msgstr "" +msgstr "Använd testmagi 3" #: src/gui/minimap.cpp:45 src/gui/minimap.cpp:84 #, fuzzy msgid "Map" -msgstr "maximal" +msgstr "Max" #: src/gui/npcdialog.cpp:43 msgid "Waiting for server" -msgstr "" +msgstr "Väntar på server" #: src/gui/npcdialog.cpp:46 #, fuzzy msgid "Submit" -msgstr "Dela" +msgstr "Sitt" #: src/gui/npcdialog.cpp:49 src/gui/npcpostdialog.cpp:39 msgid "NPC" @@ -806,24 +783,21 @@ msgid "-" msgstr "" #: src/gui/npcdialog.cpp:105 -#, fuzzy msgid "Reset" -msgstr "Registrera" +msgstr "Återställ" #: src/gui/npcpostdialog.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Send" -msgstr "Ljud" +msgstr "Skicka" #: src/gui/palette.cpp:81 src/gui/setup_video.cpp:268 #: src/gui/setup_video.cpp:567 -#, fuzzy msgid "Text" -msgstr "Nästa" +msgstr "Text" #: src/gui/palette.cpp:82 msgid "Text Shadow" -msgstr "" +msgstr "Textskugga" #: src/gui/palette.cpp:83 msgid "Text Outline" @@ -831,16 +805,15 @@ msgstr "" #: src/gui/palette.cpp:84 msgid "Progress Bar Labels" -msgstr "" +msgstr "Förloppsindikatoretiketter" #: src/gui/palette.cpp:86 msgid "Background" -msgstr "" +msgstr "Bakgrund" #: src/gui/palette.cpp:88 -#, fuzzy msgid "Highlight" -msgstr "hög" +msgstr "" #: src/gui/palette.cpp:89 msgid "Tab Highlight" @@ -856,32 +829,28 @@ msgstr "" #: src/gui/palette.cpp:94 msgid "GM" -msgstr "" +msgstr "GM" #: src/gui/palette.cpp:95 -#, fuzzy msgid "Player" msgstr "Spelare" #: src/gui/palette.cpp:96 -#, fuzzy msgid "Whisper" -msgstr "%s viskar:" +msgstr "Viskning" #: src/gui/palette.cpp:97 msgid "Is" -msgstr "" +msgstr "Är" #: src/gui/palette.cpp:98 src/gui/partywindow.cpp:33 #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Party" -msgstr "Spela" +msgstr "Grupp" #: src/gui/palette.cpp:99 -#, fuzzy msgid "Server" -msgstr "Server:" +msgstr "Server" #: src/gui/palette.cpp:100 msgid "Logger" @@ -889,47 +858,46 @@ msgstr "" #: src/gui/palette.cpp:101 msgid "Hyperlink" -msgstr "" +msgstr "Länk" #: src/gui/palette.cpp:103 msgid "Being" -msgstr "" +msgstr "Varelse" #: src/gui/palette.cpp:104 +#, fuzzy msgid "Other Players' Names" -msgstr "" +msgstr "Andra spelares namn" #: src/gui/palette.cpp:105 -#, fuzzy msgid "Own Name" -msgstr "Namn" +msgstr "Eget namn" #: src/gui/palette.cpp:106 -#, fuzzy msgid "GM Names" -msgstr "Namn" +msgstr "GM-namn" #: src/gui/palette.cpp:107 -#, fuzzy msgid "NPCs" -msgstr "NPC" +msgstr "NPC:er" #: src/gui/palette.cpp:108 msgid "Monsters" -msgstr "" +msgstr "Monster" #: src/gui/palette.cpp:110 msgid "Unknown Item Type" msgstr "" #: src/gui/palette.cpp:111 +#, fuzzy msgid "Generics" -msgstr "" +msgstr "Allmänt" #: src/gui/palette.cpp:112 #, fuzzy msgid "Hats" -msgstr "Statistik" +msgstr "Byxor" #: src/gui/palette.cpp:113 #, fuzzy @@ -939,38 +907,38 @@ msgstr "Använd" #: src/gui/palette.cpp:114 #, fuzzy msgid "Shirts" -msgstr "Genvägar" +msgstr "Tröja" #: src/gui/palette.cpp:115 msgid "1 Handed Weapons" -msgstr "" +msgstr "Enhandsvapen" #: src/gui/palette.cpp:116 -#, fuzzy msgid "Pants" -msgstr "Statistik" +msgstr "Byxor" #: src/gui/palette.cpp:117 -#, fuzzy msgid "Shoes" -msgstr "Affär" +msgstr "Skor" #: src/gui/palette.cpp:118 msgid "2 Handed Weapons" -msgstr "" +msgstr "Tvåhandsvapen" #: src/gui/palette.cpp:119 #, fuzzy msgid "Shields" -msgstr "Sälj" +msgstr "Sköld" #: src/gui/palette.cpp:120 +#, fuzzy msgid "Rings" -msgstr "" +msgstr "Ring" #: src/gui/palette.cpp:121 +#, fuzzy msgid "Necklaces" -msgstr "" +msgstr "Halsband" #: src/gui/palette.cpp:122 msgid "Arms" @@ -978,12 +946,11 @@ msgstr "" #: src/gui/palette.cpp:123 msgid "Ammo" -msgstr "" +msgstr "Ammunition" #: src/gui/palette.cpp:125 -#, fuzzy msgid "Particle Effects" -msgstr "Partikeldetaljer" +msgstr "Partikeleffekter" #: src/gui/palette.cpp:126 msgid "Pickup Notification" @@ -991,24 +958,23 @@ msgstr "" #: src/gui/palette.cpp:127 msgid "Exp Notification" -msgstr "" +msgstr "XP-notifiering" #: src/gui/palette.cpp:129 msgid "Player hits Monster" -msgstr "" +msgstr "Spelare slår monster" #: src/gui/palette.cpp:131 msgid "Monster hits Player" -msgstr "" +msgstr "Monster slår spelare" #: src/gui/palette.cpp:132 -#, fuzzy msgid "Critical Hit" -msgstr "Hälsa" +msgstr "" #: src/gui/palette.cpp:133 msgid "Misses" -msgstr "" +msgstr "Missar" #: src/gui/palette.cpp:135 msgid "HP Bar" @@ -1028,7 +994,7 @@ msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:75 msgid "@@name|Add name to chat@@" -msgstr "" +msgstr "@@name|Använd namn i chatt@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:87 #, c-format @@ -1043,42 +1009,42 @@ msgstr "@@attack|Attackera %s@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:94 #, c-format msgid "@@friend|Befriend %s@@" -msgstr "" +msgstr "@@friend|Lägg till %s som vän@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:97 #, c-format msgid "@@disregard|Disregard %s@@" -msgstr "" +msgstr "@@disregard|Strunta i %s@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:98 #, c-format msgid "@@ignore|Ignore %s@@" -msgstr "" +msgstr "@@ignore|Ignorera %s@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:102 src/gui/popupmenu.cpp:107 #, c-format msgid "@@unignore|Un-Ignore %s@@" -msgstr "" +msgstr "@@unignore|Sluta ignorera %s@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:103 #, c-format msgid "@@ignore|Completely ignore %s@@" -msgstr "" +msgstr "@@ignore|Ignorera %s fullständigt@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:113 #, c-format msgid "@@guild|Invite %s to join your guild@@" -msgstr "" +msgstr "@@guild|Bjud in %s till ditt gille@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:114 #, c-format msgid "@@party|Invite %s to join your party@@" -msgstr "" +msgstr "@@party|Bjud in %s till din grupp@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:125 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "@@talk|Talk To %s@@" -msgstr "@@talk|Prata med NPC@@" +msgstr "@@talk|Prata med %s@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:144 src/gui/popupmenu.cpp:162 #: src/gui/popupmenu.cpp:375 @@ -1091,8 +1057,9 @@ msgid "@@pickup|Pick up %s@@" msgstr "@@pickup|Plocka upp %s@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:158 src/gui/popupmenu.cpp:373 +#, fuzzy msgid "@@chat|Add to chat@@" -msgstr "" +msgstr "@@chat|Lägg till chatt@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:348 msgid "@@use|Unequip@@" @@ -1117,7 +1084,7 @@ msgstr "@@split|Dela@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:364 #, fuzzy msgid "@@store|Store@@" -msgstr "@@use|Använd@@" +msgstr "@@ignore|Ignorera %s@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:371 msgid "@@retrieve|Retrieve@@" @@ -1133,32 +1100,31 @@ msgstr "Byt karaktär" #: src/gui/recorder.cpp:87 msgid "Finishing recording." -msgstr "" +msgstr "Avslutar chattloggning." #: src/gui/recorder.cpp:91 msgid "Not currently recording." -msgstr "" +msgstr "Loggar inte chattmeddelanden till fil." #: src/gui/recorder.cpp:96 msgid "Already recording." -msgstr "" +msgstr "Loggar chattmeddelanden till fil." #: src/gui/recorder.cpp:104 msgid "Starting to record..." -msgstr "" +msgstr "Börjar logga chattmeddelanden…" #: src/gui/recorder.cpp:113 msgid "Failed to start recording." -msgstr "" +msgstr "Misslyckades att börja logga chattmeddelanden." #: src/gui/recorder.h:39 -#, fuzzy msgid "Recording..." -msgstr "Ansluter..." +msgstr "Loggar chattmeddelanden…" #: src/gui/recorder.h:40 msgid "Stop recording" -msgstr "" +msgstr "Sluta logga chattmeddelanden" #: src/gui/register.cpp:62 msgid "Confirm:" @@ -1193,9 +1159,8 @@ msgid "Passwords do not match." msgstr "Lösenorden stämmer inte överens." #: src/gui/serverdialog.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Choose your server" -msgstr "Välj din Mana World-server" +msgstr "Välj din server" #: src/gui/serverdialog.cpp:164 msgid "Please type both the address and the port of a server." @@ -1235,54 +1200,50 @@ msgstr "Musikvolym" #: src/gui/setup_colors.cpp:45 msgid "This is what the color looks like" -msgstr "" +msgstr "Så här ser färgen ut" #: src/gui/setup_colors.cpp:50 -#, fuzzy msgid "Colors" -msgstr "Stäng" +msgstr "Färger" #: src/gui/setup_colors.cpp:71 msgid "Type: " -msgstr "" +msgstr "Typ: " #: src/gui/setup_colors.cpp:82 src/gui/setup_colors.cpp:430 -#, fuzzy msgid "Static" -msgstr "Statistik" +msgstr "Statisk" #: src/gui/setup_colors.cpp:84 src/gui/setup_colors.cpp:85 #: src/gui/setup_colors.cpp:431 -#, fuzzy msgid "Pulse" -msgstr "Stäng" +msgstr "Pulserande" #: src/gui/setup_colors.cpp:86 src/gui/setup_colors.cpp:87 #: src/gui/setup_colors.cpp:432 msgid "Rainbow" -msgstr "" +msgstr "Regnbåge" #: src/gui/setup_colors.cpp:88 src/gui/setup_colors.cpp:89 #: src/gui/setup_colors.cpp:432 -#, fuzzy msgid "Spectrum" -msgstr "Inställningar" +msgstr "Spektrum" #: src/gui/setup_colors.cpp:93 msgid "Delay: " -msgstr "" +msgstr "Fördröjning: " #: src/gui/setup_colors.cpp:108 msgid "Red: " -msgstr "" +msgstr "Röd: " #: src/gui/setup_colors.cpp:123 msgid "Green: " -msgstr "" +msgstr "Grön: " #: src/gui/setup_colors.cpp:138 msgid "Blue: " -msgstr "" +msgstr "Blå: " #: src/gui/setup_joystick.cpp:37 src/gui/setup_joystick.cpp:78 msgid "Press the button to start calibration" @@ -1354,7 +1315,7 @@ msgstr "Ignorerad" #: src/gui/setup_players.cpp:207 src/gui/setup_video.cpp:131 msgid "???" -msgstr "" +msgstr "???" #: src/gui/setup_players.cpp:224 msgid "Save player list" @@ -1370,7 +1331,7 @@ msgstr "Tillåt viskningar" #: src/gui/setup_players.cpp:232 msgid "Put all whispers in tabs" -msgstr "" +msgstr "Visa alla viskningar i egna flikar" #: src/gui/setup_players.cpp:234 msgid "Players" @@ -1412,28 +1373,27 @@ msgstr "Särskild muspekare" #: src/gui/setup_video.cpp:155 msgid "Visible names" -msgstr "" +msgstr "Synliga namn" #: src/gui/setup_video.cpp:157 -#, fuzzy msgid "Particle effects" -msgstr "Partikeldetaljer" +msgstr "Partikeleffekter" #: src/gui/setup_video.cpp:159 msgid "Show name" -msgstr "" +msgstr "Visa namn" #: src/gui/setup_video.cpp:160 msgid "Show pickup notification" -msgstr "" +msgstr "Visa erhållna saker" #: src/gui/setup_video.cpp:161 msgid "in chat" -msgstr "" +msgstr "i chattfönster" #: src/gui/setup_video.cpp:162 msgid "as particle" -msgstr "" +msgstr "som partikel" #: src/gui/setup_video.cpp:167 msgid "FPS Limit:" @@ -1445,7 +1405,7 @@ msgstr "Video" #: src/gui/setup_video.cpp:189 msgid "Overhead text" -msgstr "" +msgstr "Text ovanför huvudet" #: src/gui/setup_video.cpp:190 msgid "Gui opacity" @@ -1472,17 +1432,16 @@ msgid "Font size" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:265 src/gui/setup_video.cpp:564 -#, fuzzy msgid "No text" -msgstr "Nästa" +msgstr "Ingen text" #: src/gui/setup_video.cpp:271 src/gui/setup_video.cpp:570 msgid "Bubbles, no names" -msgstr "" +msgstr "Textbubblor utan namn" #: src/gui/setup_video.cpp:274 src/gui/setup_video.cpp:573 msgid "Bubbles with names" -msgstr "" +msgstr "Textbubblor med namn" #: src/gui/setup_video.cpp:282 src/gui/setup_video.cpp:610 msgid "off" @@ -1508,16 +1467,15 @@ msgstr "maximal" #: src/gui/setup_video.cpp:410 msgid "Failed to switch to " -msgstr "" +msgstr "Kunde inte byta till " #: src/gui/setup_video.cpp:411 msgid "windowed" -msgstr "" +msgstr "som fönster" #: src/gui/setup_video.cpp:411 -#, fuzzy msgid "fullscreen" -msgstr "Helskärm" +msgstr "helskärm" #: src/gui/setup_video.cpp:412 msgid "mode and restoration of old mode also failed!" @@ -1541,25 +1499,23 @@ msgstr "Ändringar i OpenGL kräver omstart." #: src/gui/setup_video.cpp:520 msgid "Screen resolution changed" -msgstr "" +msgstr "Skärmupplösning ändrad" #: src/gui/setup_video.cpp:521 -#, fuzzy msgid "Restart your client for the change to take effect." -msgstr "Omstart krävs för att ändringarna ska synas." +msgstr "Starta om din klient för att ändringen ska börja gälla." #: src/gui/setup_video.cpp:545 msgid "Particle effect settings changed." -msgstr "" +msgstr "Inställningar för partikeleffekter ändrade." #: src/gui/setup_video.cpp:546 msgid "Changes will take effect on map change." -msgstr "" +msgstr "Förändringar kommer att börja gälla när du byter karta." #: src/gui/skill.cpp:41 -#, fuzzy msgid "skills.xml" -msgstr "Färdigheter" +msgstr "" #: src/gui/skill.cpp:50 msgid "Mystery Skill" @@ -1580,12 +1536,11 @@ msgstr "Upp" #: src/gui/skilldialog.cpp:113 msgid "Weapons" -msgstr "" +msgstr "Vapen" #: src/gui/skilldialog.cpp:121 -#, fuzzy msgid "Crafts" -msgstr "Skapa" +msgstr "" #: src/gui/status.cpp:56 src/gui/status.cpp:177 #, c-format @@ -1594,20 +1549,19 @@ msgstr "Jobb: %d" #: src/gui/status.cpp:60 msgid "HP:" -msgstr "" +msgstr "HP:" #: src/gui/status.cpp:63 msgid "Exp:" -msgstr "" +msgstr "EP:" #: src/gui/status.cpp:66 msgid "MP:" -msgstr "" +msgstr "MP:" #: src/gui/status.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Job:" -msgstr "Jobb: %d" +msgstr "Jobb:" #: src/gui/status.cpp:77 msgid "Stats" @@ -1638,14 +1592,14 @@ msgid "M.Defense:" msgstr "M. försvar:" #: src/gui/status.cpp:88 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "% Accuracy:" -msgstr "% Precision:" +msgstr "" #: src/gui/status.cpp:90 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "% Evade:" -msgstr "% Undvikan:" +msgstr "" #: src/gui/status.cpp:92 #, no-c-format @@ -1682,51 +1636,44 @@ msgid "Remaining Status Points: %d" msgstr "Återstående statuspoäng: %d" #: src/gui/status.cpp:384 -#, fuzzy msgid "Max level" -msgstr "Man" +msgstr "" #: src/gui/storagewindow.cpp:54 msgid "Storage" -msgstr "" +msgstr "Lagring" #: src/gui/storagewindow.cpp:65 -#, fuzzy msgid "Store" -msgstr "Stopp" +msgstr "Lagra" #: src/gui/storagewindow.cpp:66 msgid "Retrieve" -msgstr "" +msgstr "Hämta" #: src/gui/storagewindow.cpp:78 -#, fuzzy msgid "Slots: " -msgstr "Färdighetspoäng: %d" +msgstr "" #: src/gui/trade.cpp:51 msgid "Propose trade" msgstr "Föreslå handel" #: src/gui/trade.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Confirmed. Waiting..." -msgstr "Ansluter..." +msgstr "" #: src/gui/trade.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Agree trade" -msgstr "Föreslå handel" +msgstr "Godkänn handel" #: src/gui/trade.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Agreed. Waiting..." -msgstr "Uppdaterar..." +msgstr "Godkänt. Väntar…" #: src/gui/trade.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Trade: You" -msgstr "Byteshandla" +msgstr "Byteshandel: du" #: src/gui/trade.cpp:70 src/gui/trade.cpp:71 msgid "Trade" @@ -1737,9 +1684,9 @@ msgid "Add" msgstr "Lägg till" #: src/gui/trade.cpp:95 src/gui/trade.cpp:131 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You get %s." -msgstr "Du får %d GP." +msgstr "Du får %s." #: src/gui/trade.cpp:96 msgid "You give:" @@ -1756,9 +1703,8 @@ msgstr "" "sak flera gånger." #: src/gui/trade.cpp:311 -#, fuzzy msgid "You don't have enough money" -msgstr "Du har inga anteckningar!" +msgstr "Du har inte tillräckligt med pengar" #: src/gui/updatewindow.cpp:91 msgid "Updating..." @@ -1795,86 +1741,81 @@ msgstr "Färdig" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:49 msgid "/users > Lists the users in the current channel" msgstr "" +"/users > Visar en lista över de spelare som finns i den aktuella chattkanalen" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:50 msgid "/topic > Set the topic of the current channel" -msgstr "" +msgstr "/topic > Sätter ämnet för chattkanalen" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:51 msgid "/quit > Leave a channel" -msgstr "" +msgstr "/quit > Lämnar chattkanalen" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:52 msgid "/op > Make a user a channel operator" -msgstr "" +msgstr "/op > Gör en spelare till chattkanalsoperatör" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:53 msgid "/kick > Kick a user from the channel" -msgstr "" +msgstr "/kick > Sparka ut en spelare från chattkanalen" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Command: /users" -msgstr "Kommando: /clear" +msgstr "Kommando: /users" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:64 -#, fuzzy msgid "This command shows the users in this channel." -msgstr "Det här kommandot visar namnet på den karta där du befinner dig." +msgstr "Det här kommandot visar alla spelare i den här chattkanalen." #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Command: /topic <message>" -msgstr "Kommando: /announce <text>" +msgstr "Kommando: /topic <meddelande>" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:69 -#, fuzzy msgid "This command sets the topic to <message>." -msgstr "Det här kommandot skickar meddelandet <text> till karaktären <namn>." +msgstr "Det här kommandot sätter ämnet till <meddelande>." #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Command: /quit" -msgstr "Kommando: /who" +msgstr "Kommando: /quit" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:74 -#, fuzzy msgid "This command leaves the current channel." -msgstr "Det här kommandot visar namnet på den karta där du befinner dig." +msgstr "Det här kommandot gör att du lämnar aktuell chattkanal." #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:75 msgid "If you're the last person in the channel, it will be deleted." -msgstr "" +msgstr "Om du är den sista spelaren i chattkanalen tas den bort." #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:79 -#, fuzzy msgid "Command: /op <nick>" -msgstr "Kommando: /w <namn> <text>" +msgstr "Kommando: /op <spelare>" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:80 msgid "This command makes <nick> a channel operator." -msgstr "" +msgstr "Det här kommandot gör <spelare> till chattkanalsoperatör." #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:83 msgid "Channel operators can kick and op other users from the channel." msgstr "" +"Operatörer kan sparka ut och ge operatörsstatus till andra spelare i " +"chattkanalen." #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:88 -#, fuzzy msgid "Command: /kick <nick>" -msgstr "Kommando: /w <namn> <text>" +msgstr "Kommando: /kick <spelare>" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:89 msgid "This command makes <nick> leave the channel." -msgstr "" +msgstr "Det här kommandot sparkar ut <spelare> ur chattkanalen." #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:118 msgid "Need a user to op!" -msgstr "" +msgstr "Du måste ange vilken spelare som ska få operatörsstatus!" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:125 msgid "Need a user to kick!" -msgstr "" +msgstr "Du måste ange vilken spelare som ska sparkas ut!" #: src/gui/widgets/chattab.cpp:114 msgid "Global announcement:" @@ -1886,33 +1827,29 @@ msgid "Global announcement from %s:" msgstr "Globalt meddelande från %s:" #: src/gui/widgets/chattab.cpp:146 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s whispers: " -msgstr "%s viskar:" +msgstr "%s viskar: " #: src/gui/widgets/chattab.cpp:240 src/resources/itemdb.cpp:107 -#, fuzzy msgid "Unknown item" -msgstr "Okänt kommando" +msgstr "" #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Cannot send empty chat!" -msgstr "Kan inte skrika!" +msgstr "Kan inte skicka ett tomt chattmeddelande!" #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:68 msgid "/close > Close the whisper tab" -msgstr "" +msgstr "/close > Stänger viskningsfliken" #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:78 -#, fuzzy msgid "Command: /close" -msgstr "Kommando: /clear" +msgstr "Kommando: /close" #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:79 -#, fuzzy msgid "This command closes the current whisper tab." -msgstr "Det här kommandot visar namnet på den karta där du befinner dig." +msgstr "Det här kommandot stänger aktuell viskningsflik." #: src/gui/windowmenu.cpp:59 msgid "Status" @@ -1920,12 +1857,11 @@ msgstr "Status" #: src/gui/windowmenu.cpp:65 msgid "Guilds" -msgstr "" +msgstr "Gillen" #: src/gui/windowmenu.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Buddys" -msgstr "Köp" +msgstr "Kompisar" #: src/gui/windowmenu.cpp:68 msgid "Shortcut" @@ -1933,38 +1869,35 @@ msgstr "Genvägar" #: src/keyboardconfig.cpp:41 msgid "Move Up" -msgstr "" +msgstr "Gå uppåt" #: src/keyboardconfig.cpp:42 msgid "Move Down" -msgstr "" +msgstr "Gå nedåt" #: src/keyboardconfig.cpp:43 msgid "Move Left" -msgstr "" +msgstr "Gå åt vänster" #: src/keyboardconfig.cpp:44 msgid "Move Right" -msgstr "" +msgstr "Gå åt höger" #: src/keyboardconfig.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Attack" -msgstr "Attack:" +msgstr "Attackera" #: src/keyboardconfig.cpp:46 msgid "Smilie" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Talk" -msgstr "Totalt" +msgstr "Prata" #: src/keyboardconfig.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Stop Attack" -msgstr "Attack:" +msgstr "Sluta attackera" #: src/keyboardconfig.cpp:49 msgid "Target Closest" @@ -1975,27 +1908,24 @@ msgid "Target NPC" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Target Player" -msgstr "Spelare" +msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:52 msgid "Pickup" -msgstr "" +msgstr "Plocka upp" #: src/keyboardconfig.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Hide Windows" -msgstr "Återställ fönster" +msgstr "Dölj fönster" #: src/keyboardconfig.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Sit" -msgstr "Dela" +msgstr "Sitt" #: src/keyboardconfig.cpp:55 msgid "Screenshot" -msgstr "" +msgstr "Skärmbild" #: src/keyboardconfig.cpp:56 msgid "Enable/Disable Trading" @@ -2011,62 +1941,54 @@ msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:64 src/keyboardconfig.cpp:65 #: src/keyboardconfig.cpp:66 src/keyboardconfig.cpp:67 #: src/keyboardconfig.cpp:68 src/keyboardconfig.cpp:69 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Item Shortcut %d" -msgstr "Genvägar" +msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Help Window" -msgstr "Återställ fönster" +msgstr "Hjälpfönster" #: src/keyboardconfig.cpp:71 -#, fuzzy msgid "Status Window" -msgstr "Status" +msgstr "Statusfönster" #: src/keyboardconfig.cpp:72 -#, fuzzy msgid "Inventory Window" -msgstr "Inventarium" +msgstr "Inventorium" #: src/keyboardconfig.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Equipment WIndow" -msgstr "Utrustning" +msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Skill Window" -msgstr "Färdighetspoäng: %d" +msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:75 msgid "Minimap Window" -msgstr "" +msgstr "Minikarta" #: src/keyboardconfig.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Chat Window" -msgstr "Återställ fönster" +msgstr "Chattfönster" #: src/keyboardconfig.cpp:77 msgid "Item Shortcut Window" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:78 -#, fuzzy msgid "Setup Window" -msgstr "Återställ fönster" +msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:79 -#, fuzzy msgid "Debug Window" -msgstr "Återställ fönster" +msgstr "Felsökningsfönster" #: src/keyboardconfig.cpp:80 #, fuzzy msgid "Party Window" -msgstr "Återställ fönster" +msgstr "Chattfönster" #: src/keyboardconfig.cpp:81 msgid "Emote Shortcut Window" @@ -2078,9 +2000,9 @@ msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:88 src/keyboardconfig.cpp:89 #: src/keyboardconfig.cpp:90 src/keyboardconfig.cpp:91 #: src/keyboardconfig.cpp:92 src/keyboardconfig.cpp:93 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Emote Shortcut %d" -msgstr "Genvägar" +msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:94 msgid "Toggle Chat" @@ -2088,25 +2010,23 @@ msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:95 msgid "Scroll Chat Up" -msgstr "" +msgstr "Rulla upp chatt" #: src/keyboardconfig.cpp:96 msgid "Scroll Chat Down" -msgstr "" +msgstr "Rulla ned chatt" #: src/keyboardconfig.cpp:97 -#, fuzzy msgid "Previous Chat Tab" -msgstr "Föregående" +msgstr "Föregående chattflik" #: src/keyboardconfig.cpp:98 msgid "Next Chat Tab" -msgstr "" +msgstr "Nästa chattflik" #: src/keyboardconfig.cpp:99 -#, fuzzy msgid "Select OK" -msgstr "Välj server" +msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:101 msgid "Ignore input 1" @@ -2117,58 +2037,52 @@ msgid "Ignore input 2" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:834 -#, fuzzy msgid "Unarmed" -msgstr "Namnlös" +msgstr "" #: src/localplayer.cpp:835 msgid "Knife" -msgstr "" +msgstr "Kniv" #: src/localplayer.cpp:836 -#, fuzzy msgid "Sword" -msgstr "Ljud" +msgstr "Svärd" #: src/localplayer.cpp:837 msgid "Polearm" -msgstr "" +msgstr "Spjut" #: src/localplayer.cpp:838 -#, fuzzy msgid "Staff" -msgstr "Statistik" +msgstr "Stav" #: src/localplayer.cpp:839 msgid "Whip" -msgstr "" +msgstr "Piska" #: src/localplayer.cpp:840 -#, fuzzy msgid "Bow" -msgstr "låg" +msgstr "Båge" #: src/localplayer.cpp:841 msgid "Shooting" -msgstr "" +msgstr "Skjutvapen" #: src/localplayer.cpp:842 -#, fuzzy msgid "Mace" -msgstr "Man" +msgstr "Spikklubba" #: src/localplayer.cpp:843 msgid "Axe" -msgstr "" +msgstr "Yxa" #: src/localplayer.cpp:844 msgid "Thrown" -msgstr "" +msgstr "Kastvapen" #: src/localplayer.cpp:846 -#, fuzzy msgid "Craft" -msgstr "Skapa" +msgstr "" #: src/localplayer.cpp:847 msgid "Unknown Skill" @@ -2196,19 +2110,22 @@ msgstr "" #: src/main.cpp:566 msgid "tmw" -msgstr "" +msgstr "tmw" #: src/main.cpp:567 +#, fuzzy msgid "Options:" -msgstr "" +msgstr "Flaggor: " #: src/main.cpp:568 +#, fuzzy msgid " -C --config-file : Configuration file to use" -msgstr "" +msgstr " -C --configfile : Konfigurationsfil" #: src/main.cpp:569 +#, fuzzy msgid " -d --data : Directory to load game data from" -msgstr "" +msgstr " -d --data : Katalog att läsa speldata från" #: src/main.cpp:570 msgid " -D --default : Choose default character server and character" @@ -2217,39 +2134,47 @@ msgstr "" #: src/main.cpp:572 #, fuzzy msgid " -h --help : Display this help" -msgstr "/help: Visar den här hjälptexten" +msgstr " -h --help : Visa den här hjälpen" #: src/main.cpp:573 +#, fuzzy msgid " -S --home-dir : Directory to use as home directory" -msgstr "" +msgstr " -S --homedir : Hemkatalog" #: src/main.cpp:574 +#, fuzzy msgid " -H --update-host : Use this update host" -msgstr "" +msgstr " -H --updatehost : Uppdateringsvärd" #: src/main.cpp:575 +#, fuzzy msgid " -P --password : Login with this password" -msgstr "" +msgstr " -P --password : Lösenord för inloggning" #: src/main.cpp:576 +#, fuzzy msgid " -c --character : Login with this character" -msgstr "" +msgstr " -c --character : Karaktär att logga in med" #: src/main.cpp:577 +#, fuzzy msgid " -p --port : Login Server Port" -msgstr "" +msgstr " -o --port : Port att logga in på" #: src/main.cpp:578 +#, fuzzy msgid " -s --server : Login Server name or IP" -msgstr "" +msgstr " -s --server : Servernamn eller IP-adress att logga in på" #: src/main.cpp:579 +#, fuzzy msgid " -u --skip-update : Skip the update downloads" -msgstr "" +msgstr " -u --skipupdate : Hoppa över att ladda ned uppdateringar" #: src/main.cpp:580 +#, fuzzy msgid " -U --username : Login with this username" -msgstr "" +msgstr " -U --username : Användarnamn att logga in med" #: src/main.cpp:582 msgid " -O --no-opengl : Disable OpenGL for this session" @@ -2258,12 +2183,11 @@ msgstr "" #: src/main.cpp:584 #, fuzzy msgid " -v --version : Display the version" -msgstr "/help: Visar den här hjälptexten" +msgstr " -v --version : Visa version" #: src/main.cpp:589 -#, fuzzy msgid "The Mana World " -msgstr "Välj din Mana World-server" +msgstr "Manavärlden " #: src/main.cpp:1515 msgid "Connecting to map server..." @@ -2278,33 +2202,32 @@ msgid "Connecting to account server..." msgstr "Ansluter till kontoservern..." #: src/net/ea/adminhandler.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Kick failed!" -msgstr "Kan inte sitta ned!" +msgstr "Kunde inte sparka ut!" #: src/net/ea/adminhandler.cpp:68 msgid "Kick succeeded!" -msgstr "" +msgstr "Klarade av att sparka ut!" #: src/net/ea/buysellhandler.cpp:111 msgid "Nothing to sell" -msgstr "" +msgstr "Inget att sälja." #: src/net/ea/buysellhandler.cpp:119 msgid "Thanks for buying" -msgstr "" +msgstr "Tack för köpet." #: src/net/ea/buysellhandler.cpp:126 msgid "Unable to buy" -msgstr "" +msgstr "Kan inte köpa." #: src/net/ea/buysellhandler.cpp:132 msgid "Thanks for selling" -msgstr "" +msgstr "Tack för försäljningen." #: src/net/ea/buysellhandler.cpp:134 msgid "Unable to sell" -msgstr "" +msgstr "Kan inte sälja." #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:95 msgid "Access denied" @@ -2320,118 +2243,109 @@ msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:123 msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken." -msgstr "" +msgstr "Kan inte skapa karaktär. Troligtvis används namnet av någon annan." #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:135 msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "Information" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:135 msgid "Player deleted" -msgstr "" +msgstr "Karaktär borttagen." #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:140 -#, fuzzy msgid "Failed to delete character." -msgstr "Ditt namn måste vara minst 4 tecken långt." +msgstr "Kunde inte ta bort karaktär." #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:224 #: src/net/tmwserv/charserverhandler.cpp:253 -#, fuzzy msgid "Strength:" -msgstr "Styrka" +msgstr "Styrka:" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:225 #: src/net/tmwserv/charserverhandler.cpp:254 -#, fuzzy msgid "Agility:" -msgstr "Smidighet" +msgstr "Smidighet:" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:226 #: src/net/tmwserv/charserverhandler.cpp:256 -#, fuzzy msgid "Vitality:" -msgstr "Hälsa" +msgstr "Hälsa:" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:227 #: src/net/tmwserv/charserverhandler.cpp:257 -#, fuzzy msgid "Intelligence:" -msgstr "Intelligens" +msgstr "Intelligens:" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:228 #: src/net/tmwserv/charserverhandler.cpp:255 -#, fuzzy msgid "Dexterity:" -msgstr "Skicklighet" +msgstr "Skicklighet:" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:229 -#, fuzzy msgid "Luck:" -msgstr "Tur" +msgstr "Tur:" #: src/net/ea/chathandler.cpp:78 msgid "Whisper could not be sent, user is offline" -msgstr "" +msgstr "Kunde inte viska eftersom spelaren inte är inloggad." #: src/net/ea/chathandler.cpp:81 msgid "Whisper could not be sent, ignored by user" -msgstr "" +msgstr "Kunde inte viska, ignorerad av spelaren." #: src/net/ea/chathandler.cpp:200 src/net/ea/chathandler.cpp:206 #: src/net/ea/chathandler.cpp:211 src/net/ea/chathandler.cpp:216 #: src/net/ea/chathandler.cpp:221 src/net/ea/chathandler.cpp:226 #: src/net/ea/chathandler.cpp:231 src/net/ea/chathandler.cpp:236 msgid "Channels are not supported!" -msgstr "" +msgstr "Chattkanaler stöds inte!" #: src/net/ea/equipmenthandler.cpp:111 -#, fuzzy msgid "Unable to equip." -msgstr "Avrusta" +msgstr "Kan inte utrusta." #: src/net/ea/equipmenthandler.cpp:152 msgid "Unable to unequip." -msgstr "" +msgstr "Kan inte avrusta." #: src/net/ea/generalhandler.cpp:92 src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Strength: %d" -msgstr "Styrka" +msgstr "Styrka: %d" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:94 src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Agility: %d" -msgstr "Smidighet" +msgstr "" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:96 src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:88 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Vitality: %d" -msgstr "Hälsa" +msgstr "Livskraft: %d" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:98 src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:90 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Intelligence: %d" -msgstr "Intelligens" +msgstr "Intelligens: %d" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:100 src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Dexterity: %d" -msgstr "Skicklighet" +msgstr "" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:102 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Luck: %d" -msgstr "Tur" +msgstr "Tur: %d" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:125 -#, fuzzy msgid "Authentication failed" -msgstr "Kan inte skicka chattmeddelande!" +msgstr "Behörighetskontroll misslyckades" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:128 msgid "No servers available" -msgstr "" +msgstr "Ingen server är tillgänglig" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:132 msgid "Someone else is trying to use this account" @@ -2439,7 +2353,7 @@ msgstr "" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:135 msgid "This account is already logged in" -msgstr "" +msgstr "Det här kontot är redan inloggat" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:138 msgid "Speed hack detected" @@ -2458,29 +2372,28 @@ msgid "Got disconnected from server!" msgstr "Kopplades från servern!" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:52 -#, fuzzy msgid "/help > Display this help." -msgstr "/help: Visar den här hjälptexten" +msgstr "/help > Visa den här hjälpen" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:53 msgid "/create > Create a new party" -msgstr "" +msgstr "/create > Skapa ny grupp" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:54 msgid "/new > Alias of create" -msgstr "" +msgstr "/new > Alias för /create" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:55 msgid "/invite > Invite a player to your party" -msgstr "" +msgstr "/invite > Bjud in en spelare till din grupp" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:56 msgid "/leave > Leave the party you are in" -msgstr "" +msgstr "/leave > Lämna gruppen du är i" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:57 msgid "/kick > Kick some one from the party you are in" -msgstr "" +msgstr "/kick > Sparka ut någon från din grupp" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:58 msgid "/item > Show/change party item sharing options" @@ -2488,46 +2401,39 @@ msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:59 msgid "/exp > Show/change party experience sharing options" -msgstr "" +msgstr "/exp > Visa/ändra hur erfarenhet fördelas i gruppen" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Command: /new <party-name>" -msgstr "Kommando: /announce <text>" +msgstr "Kommando: /new <grupp>" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Command: /create <party-name>" -msgstr "Kommando: /clear" +msgstr "Kommando: /create <grupp>" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:70 msgid "These commands create a new party called <party-name>." -msgstr "" +msgstr "Dessa kommandon skapar <grupp>." #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Command: /invite <nick>" -msgstr "Kommando: /w <namn> <text>" +msgstr "Kommando: /invite <spelare>" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:81 -#, fuzzy msgid "Command: /leave" -msgstr "Kommando: /clear" +msgstr "Kommando: /leave" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:82 -#, fuzzy msgid "This command causes the player to leave the party." -msgstr "Det här kommandot tömmer chattloggen." +msgstr "Det här kommandot får spelaren att lämna gruppen." #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:86 -#, fuzzy msgid "Command: /item <policy>" -msgstr "Kommando: /help" +msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:87 -#, fuzzy msgid "This command changes the party's item sharing policy." -msgstr "Det här kommandot skickar meddelandet <text> till karaktären <namn>." +msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:88 msgid "" @@ -2536,19 +2442,16 @@ msgid "" msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:91 -#, fuzzy msgid "Command: /item" -msgstr "Kommando: /help" +msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:92 -#, fuzzy msgid "This command displays the party's current item sharing policy." -msgstr "Det här kommandot visar namnet på den karta där du befinner dig." +msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:96 -#, fuzzy msgid "Command: /exp <policy>" -msgstr "Kommando: /help <kommando>" +msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:97 msgid "This command changes the party's experience sharing policy." @@ -2561,18 +2464,16 @@ msgid "" msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Command: /exp" -msgstr "Kommando: /help" +msgstr "Kommando: /exp" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:102 -#, fuzzy msgid "This command displays the party's current experience sharing policy." -msgstr "Det här kommandot visar namnet på den karta där du befinner dig." +msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:110 msgid "Party name is missing." -msgstr "" +msgstr "Du måste ange gruppens namn." #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:133 src/net/ea/partyhandler.cpp:191 msgid "Item sharing enabled." @@ -2588,47 +2489,44 @@ msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:165 src/net/ea/partyhandler.cpp:168 msgid "Experience sharing enabled." -msgstr "" +msgstr "Fördelning av erfarenhet aktiverad." #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:168 src/net/ea/partyhandler.cpp:174 msgid "Experience sharing disabled." -msgstr "" +msgstr "Fördelning av erfarenhet inaktiverad." #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:171 src/net/ea/partyhandler.cpp:180 msgid "Experience sharing not possible." -msgstr "" +msgstr "Fördelning av erfarenhet ej möjlig." #: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:183 msgid "Unable to pick up item" msgstr "" #: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:193 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "You picked up %s [@@%d|%s@@]" -msgstr "" +msgstr "Du plockade upp %s [%s]." #: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:239 msgid "Failed to use item" msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:110 -#, fuzzy msgid "Unregistered ID" -msgstr "Avregistrera" +msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:113 -#, fuzzy msgid "Wrong password" -msgstr "Lösenord:" +msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:116 msgid "Account expired" msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:119 -#, fuzzy msgid "Rejected from server" -msgstr "Kopplades från servern!" +msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:123 msgid "" @@ -2649,33 +2547,31 @@ msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:137 src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:89 #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:119 src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:152 #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:188 src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:220 -#, fuzzy msgid "Unknown error" -msgstr "Okänt kommando" +msgstr "" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Could not create party." -msgstr "Kan inte ansluta till gruppen!" +msgstr "Kunde inte skapa grupp." #: src/net/ea/partyhandler.cpp:80 msgid "Party successfully created." -msgstr "" +msgstr "Grupp skapad." #: src/net/ea/partyhandler.cpp:115 #, c-format msgid "%s is already a member of a party." -msgstr "" +msgstr "%s är redan medlem i en grupp." #: src/net/ea/partyhandler.cpp:119 #, c-format msgid "%s refused your invitation." -msgstr "" +msgstr "%s avvisade din inbjudan." #: src/net/ea/partyhandler.cpp:123 #, c-format msgid "%s is now a member of your party." -msgstr "" +msgstr "%s är nu en medlem i din grupp." #: src/net/ea/partyhandler.cpp:127 #, c-format @@ -2684,83 +2580,88 @@ msgstr "" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:232 msgid "You have left the party." -msgstr "" +msgstr "Du har lämnat gruppen." #: src/net/ea/partyhandler.cpp:235 #, c-format msgid "%s has left your party." -msgstr "" +msgstr "%s har lämnat din grupp." #: src/net/ea/partyhandler.cpp:272 #, c-format msgid "An unknown member tried to say: %s" -msgstr "" +msgstr "En okänd medlem försökte säga: %s" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:298 msgid "Inviting like this isn't supported at the moment." msgstr "" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:327 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is not in your party!" -msgstr "Kan inte ansluta till gruppen!" +msgstr "%s är inte med i din grupp!" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:96 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:312 msgid "You are dead." -msgstr "" +msgstr "Du är död." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:97 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:313 msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle." msgstr "" +"Vi beklagar att behöva meddela dig om att din karaktär dödades i strid." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:99 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:314 -#, fuzzy msgid "You are not that alive anymore." -msgstr "Du kan inte göra det just nu!" +msgstr "Du är inte så värst levande längre." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:100 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:315 msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul." -msgstr "" +msgstr "Liemannens svala händer sträcker sig efter din själ." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:101 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:316 msgid "Game Over!" -msgstr "" +msgstr "Spelet är slut!" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:102 +#, fuzzy msgid "Insert coin to continue." -msgstr "" +msgstr "Stoppa i mynt och fortsätt" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:103 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:317 msgid "" "No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better " "place." msgstr "" +"Barn, barn. Din karaktär dog egentligen inte. Den… öh… kom till ett bättre " +"ställe." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:105 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:318 msgid "" "Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat " "failed." msgstr "" +"Din plan att ha sönder dina fiendens vapen genom att krossa dem med din hals " +"misslyckades." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:107 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:319 msgid "I guess this did not run too well." -msgstr "" +msgstr "Jag antar att det kunde gått bättre." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:109 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:320 msgid "Do you want your possessions identified?" -msgstr "" +msgstr "Vill du att dina tillhörigheter ska identifieras?" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:111 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:321 msgid "Sadly, no trace of you was ever found..." -msgstr "" +msgstr "Ledsamt nog så kunde inga spår efter dig någonsin hittas…" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:113 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:322 msgid "Annihilated." -msgstr "" +msgstr "Tillintetgjord." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:115 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:323 msgid "Looks like you got your head handed to you." -msgstr "" +msgstr "Ser ut som att någon gav dig ditt huvud." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:117 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:324 msgid "" @@ -2769,29 +2670,27 @@ msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:120 msgid "You're not dead yet. You're just resting." -msgstr "" +msgstr "Du är inte död än. Du vilar bara." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:121 -#, fuzzy msgid "You are no more." -msgstr "Du har inga anteckningar!" +msgstr "Du finns inte längre." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:122 -#, fuzzy msgid "You have ceased to be." -msgstr "Du har inga anteckningar!" +msgstr "Du har slutat att existera." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:123 msgid "You've expired and gone to meet your maker." -msgstr "" +msgstr "Du är passé och har givit dig av för att träffa din skapare." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:124 msgid "You're a stiff." -msgstr "" +msgstr "Du är en steling." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:125 msgid "Bereft of life, you rest in peace." -msgstr "" +msgstr "Berövad på ditt liv, vilar du i frid." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:126 msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies." @@ -2807,7 +2706,7 @@ msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:129 msgid "You've kicked the bucket." -msgstr "" +msgstr "Du har kastat in handduken." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:130 msgid "" @@ -2817,7 +2716,7 @@ msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:132 msgid "You are an ex-player." -msgstr "" +msgstr "Du är en före detta spelare." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:133 msgid "You're pining for the fjords." @@ -2825,20 +2724,20 @@ msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:246 src/net/ea/playerhandler.cpp:269 msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "Meddelande" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:247 msgid "" "You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health." -msgstr "" +msgstr "Du bär mer än halva din vikt på dig. Du kan inte återfå hälsa." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:289 msgid "You picked up " -msgstr "" +msgstr "Du plockade upp " #: src/net/ea/playerhandler.cpp:412 msgid "Equip arrows first" -msgstr "" +msgstr "Utrusta dig med pilar först." #: src/net/ea/skillhandler.cpp:138 msgid "Trade failed!" @@ -2885,9 +2784,8 @@ msgid "You cannot do that right now!" msgstr "Du kan inte göra det just nu!" #: src/net/ea/skillhandler.cpp:177 -#, fuzzy msgid "Seems you need more money... ;-)" -msgstr "Verkar som att du behöver mer zeny... ;-)" +msgstr "Verkar som att du behöver mer pengar… ;-)" #: src/net/ea/skillhandler.cpp:180 msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!" @@ -2923,37 +2821,35 @@ msgstr "Giftet tog inte..." #: src/net/ea/tradehandler.cpp:100 msgid "Request for trade" -msgstr "" +msgstr "Erbjudande till byteshandel" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:102 msgid " wants to trade with you, do you accept?" -msgstr "" +msgstr " vill handla med dig, är det okej?" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:116 msgid "Trading isn't possible. Trade partner is too far away." -msgstr "" +msgstr "Byteshandel är inte möjligt. Handelspartnern är för långt borta." #: src/net/ea/tradehandler.cpp:120 msgid "Trading isn't possible. Character doesn't exist." -msgstr "" +msgstr "Byteshandel är inte möjligt. Karaktären existerar inte." #: src/net/ea/tradehandler.cpp:124 msgid "Trade cancelled due to an unknown reason." -msgstr "" +msgstr "Byteshandel avbröts av okänd anledning." #: src/net/ea/tradehandler.cpp:130 msgid "Trade: You and " -msgstr "" +msgstr "Byteshandel mellan dig och " #: src/net/ea/tradehandler.cpp:136 -#, fuzzy msgid "Trade with " -msgstr "Byteshandla" +msgstr "Byteshandla med " #: src/net/ea/tradehandler.cpp:137 -#, fuzzy msgid " cancelled" -msgstr "Avbryt" +msgstr "" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:144 msgid "Unhandled trade cancel packet" @@ -2972,27 +2868,24 @@ msgid "Failed adding item for unknown reason." msgstr "" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:216 -#, fuzzy msgid "Trade canceled." -msgstr "Byteshandel misslyckades!" +msgstr "Byteshandel avbruten." #: src/net/ea/tradehandler.cpp:223 -#, fuzzy msgid "Trade completed." -msgstr "Färdig" +msgstr "Byteshandel genomförd." #: src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:328 msgid " Press OK to respawn" msgstr "" #: src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:329 -#, fuzzy msgid "You died" -msgstr "Du ger:" +msgstr "Du dog" #: src/net/tmwserv/charserverhandler.cpp:219 msgid "No gameservers are available." -msgstr "" +msgstr "Ingen spelserver finns tillgänglig." #: src/net/tmwserv/charserverhandler.cpp:258 msgid "Willpower:" @@ -3000,29 +2893,31 @@ msgstr "Viljestyrka:" #: src/net/tmwserv/chathandler.cpp:157 msgid "Topic: " -msgstr "" +msgstr "Ämne: " #: src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:92 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Willpower: %d" -msgstr "Viljestyrka:" +msgstr "" #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:80 msgid "Wrong magic_token" msgstr "" #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:83 src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:182 +#, fuzzy msgid "Already logged in" -msgstr "" +msgstr "Loggar chattmeddelanden till fil." #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:86 src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:185 #, fuzzy msgid "Server is full" -msgstr "Server:" +msgstr "Server" #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:110 +#, fuzzy msgid "New password incorrect" -msgstr "" +msgstr "Ange det nya lösenordet två gånger:" #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:113 msgid "Old password incorrect" @@ -3033,25 +2928,27 @@ msgid "Account not connected. Please login first." msgstr "" #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:140 +#, fuzzy msgid "New email address incorrect" -msgstr "" +msgstr "Ange den nya epostadressen två gånger:" #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:143 +#, fuzzy msgid "Old email address incorrect" -msgstr "" +msgstr "Ange den nya epostadressen två gånger:" #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:149 +#, fuzzy msgid "The new Email Address already exists." -msgstr "" +msgstr "Ange den nya epostadressen två gånger:" #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:176 src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:208 msgid "Client version is too old" msgstr "" #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:179 -#, fuzzy msgid "Wrong username or password" -msgstr "Lösenord:" +msgstr "" #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:211 msgid "Wrong username, password or email address" @@ -3066,14 +2963,14 @@ msgid "Email address already exists" msgstr "" #: src/resources/itemdb.cpp:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Attack %+d" -msgstr "Attack:" +msgstr "Attack %+d" #: src/resources/itemdb.cpp:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Defense %+d" -msgstr "Försvar:" +msgstr "Försvar %+d" #: src/resources/itemdb.cpp:54 #, c-format @@ -3094,9 +2991,8 @@ msgid "Unnamed" msgstr "Namnlös" #: src/resources/monsterdb.cpp:45 src/resources/monsterdb.cpp:67 -#, fuzzy msgid "unnamed" -msgstr "Namnlös" +msgstr "" #: src/resources/monsterdb.cpp:49 msgid "monsters.xml" @@ -3109,46 +3005,23 @@ msgstr "" #~ msgid "MiniMap" #~ msgstr "Minikarta" -#, fuzzy +#~ msgid "NPC Number Request" +#~ msgstr "NPC-nummerefterfrågan" + #~ msgid "" #~ "\n" #~ "> Cancel\n" -#~ msgstr "Avbryt" - -#, fuzzy -#~ msgid "use" -#~ msgstr "Använd" - -#, fuzzy -#~ msgid "Emote Window" -#~ msgstr "Kan inte visa smiley!" - -#~ msgid "Gold: %d" -#~ msgstr "Guld: %d" - -#~ msgid "/w <nick> <message>: Short form for /whisper" -#~ msgstr "/w <namn> <text>: Kortare variant av /whisper" - -#~ msgid "Slots used: %d / %d" -#~ msgstr "Utrymme: %d / %d" - -#~ msgid "@@description|Description@@" -#~ msgstr "@@description|Beskrivning@@" - -#~ msgid "Money: %d GP" -#~ msgstr "Pengar: %d GP" - -#~ msgid "Confirm trade" -#~ msgstr "Bekräfta handel" - -#~ msgid "Confirm" -#~ msgstr "Bekräfta" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "> Avbryt\n" -#~ msgid "Charisma:" -#~ msgstr "Karisma:" +#~ msgid "NPC Text Request" +#~ msgstr "NPC-textefterfrågan" -#~ msgid "Total Weight: %d - Maximum Weight: %d" -#~ msgstr "Nuvarande vikt: %d - Maxvikt: %d" +#~ msgid "%s: %s" +#~ msgstr "%s: %s" -#~ msgid "Keep" -#~ msgstr "Behåll" +#~ msgid " -D --default : Bypass the login process with default settings" +#~ msgstr "" +#~ " -D --default : Kringgå inloggningsprocessen och använd " +#~ "grundinställningarna" |