diff options
author | Thorbjørn Lindeijer <thorbjorn@lindeijer.nl> | 2010-03-08 22:17:34 +0100 |
---|---|---|
committer | Thorbjørn Lindeijer <thorbjorn@lindeijer.nl> | 2010-03-08 22:43:53 +0100 |
commit | 61a3b51b7e89dc3c545fe9891ac4c05fd09d8315 (patch) | |
tree | 7ff372f71a437628706bc35537a39ce107cf3e4b /po/ru.po | |
parent | 27829917c4796d5f6c053cbf8ea58ff544692eee (diff) | |
download | mana-61a3b51b7e89dc3c545fe9891ac4c05fd09d8315.tar.gz mana-61a3b51b7e89dc3c545fe9891ac4c05fd09d8315.tar.bz2 mana-61a3b51b7e89dc3c545fe9891ac4c05fd09d8315.tar.xz mana-61a3b51b7e89dc3c545fe9891ac4c05fd09d8315.zip |
Updated all translations to the latest from Launchpad
Translations for TMW on Launchpad are now Closed, until they are
reuploaded under the Mana project.
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 1060 |
1 files changed, 634 insertions, 426 deletions
@@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mana\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dev@manasource.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-05 21:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-05-11 20:01+0000\n" -"Last-Translator: Koptev Oleg <Unknown>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-05 21:52+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-17 06:54+0000\n" +"Last-Translator: jmb_kz <jmb_kz@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-05-11 21:56+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-05 19:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: src/client.cpp:553 src/gui/setup.cpp:43 src/gui/windowmenu.cpp:62 @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:127 src/commandhandler.cpp:308 msgid "Unknown command." -msgstr "Неизвесная команда" +msgstr "Неизвестная команда." #: src/commandhandler.cpp:156 msgid "-- Help --" @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "-- Помощь --" #: src/commandhandler.cpp:157 msgid "/help > Display this help" -msgstr "/help > Отображает этото текст" +msgstr "/help > Отображает этот текст" #: src/commandhandler.cpp:159 msgid "/where > Display map name" @@ -141,11 +141,11 @@ msgstr "/w > Вариант команды msg" #: src/commandhandler.cpp:168 msgid "/query > Makes a tab for private messages with another user" -msgstr "" +msgstr "/query> Создает вкладку для чата с пользователем." #: src/commandhandler.cpp:169 msgid "/q > Alias of query" -msgstr "" +msgstr "/q> Вариант query" #: src/commandhandler.cpp:171 msgid "/ignore > ignore a player" @@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:174 msgid "/list > Display all public channels" -msgstr "" +msgstr "/list > Показать список каналов" #: src/commandhandler.cpp:175 msgid "/join > Join or create a channel" @@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "/join > Создать или присоединиться к канал #: src/commandhandler.cpp:177 #, fuzzy msgid "/createparty > Create a new party" -msgstr "Пригласить пользователя на канал" +msgstr "/create > Создать группу" #: src/commandhandler.cpp:178 msgid "/party > Invite a user to party" @@ -183,15 +183,16 @@ msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:182 msgid "/present > Get list of players present (sent to chat log, if logging)" msgstr "" +"/present > Показывает список игроков он-лайн (посылается в окно чата, если " +"включен лог)" #: src/commandhandler.cpp:184 msgid "/announce > Global announcement (GM only)" -msgstr "" +msgstr "/announce > Глобальное извещение (доступно только админу)" #: src/commandhandler.cpp:188 -#, fuzzy msgid "For more information, type /help <command>." -msgstr "Чтобы получить больше информации, наберите /help <команда>" +msgstr "Для более точной информации введите /help <команда>" #: src/commandhandler.cpp:192 msgid "Command: /help" @@ -211,15 +212,15 @@ msgstr "Эта команда показывает помощь по <коман #: src/commandhandler.cpp:203 msgid "Command: /announce <msg>" -msgstr "" +msgstr "Команда: /announce <сообщение>" #: src/commandhandler.cpp:204 msgid "*** only available to a GM ***" -msgstr "" +msgstr "*** доступно только для GM ***" #: src/commandhandler.cpp:205 msgid "This command sends the message <msg> to all players currently online." -msgstr "" +msgstr "Эта команда посылает <сообщение> всем игрокам в сети." #: src/commandhandler.cpp:210 msgid "Command: /clear" @@ -232,12 +233,12 @@ msgstr "Эта команда очищает лог чата." #: src/commandhandler.cpp:215 #, fuzzy msgid "Command: /ignore <player>" -msgstr "Команда: /join <канал>" +msgstr "Комманда: /new <имя_группы>" #: src/commandhandler.cpp:216 #, fuzzy msgid "This command ignores the given player regardless of current relations." -msgstr "Эта команда показывает имя текущей карты." +msgstr "Эта команда показывает число пользователей в сети на данный момент." #: src/commandhandler.cpp:221 msgid "Command: /join <channel>" @@ -261,19 +262,19 @@ msgstr "Эта команда показывает список всех кан #: src/commandhandler.cpp:232 msgid "Command: /me <message>" -msgstr "" +msgstr "Комманда: /me <сообщение>" #: src/commandhandler.cpp:233 msgid "This command tell others you are (doing) <msg>." -msgstr "" +msgstr "Эта команда покажет другим игрокам, что вы (делаете) <сообщение>." #: src/commandhandler.cpp:237 msgid "Command: /msg <nick> <message>" -msgstr "" +msgstr "Комманда: /msg <имя персонажа> <сообщение>" #: src/commandhandler.cpp:238 msgid "Command: /whisper <nick> <message>" -msgstr "" +msgstr "Команда: /whisper <имя персонажа> <сообщение>" #: src/commandhandler.cpp:239 msgid "Command: /w <nick> <message>" @@ -291,79 +292,86 @@ msgstr "Если ник содержит пробелы, заключите ег #: src/commandhandler.cpp:246 msgid "Command: /query <nick>" -msgstr "" +msgstr "Команда: /query <имя персонажа>" #: src/commandhandler.cpp:247 msgid "Command: /q <nick>" -msgstr "" +msgstr "Команда: /q <имя персонажа>" #: src/commandhandler.cpp:248 msgid "This command tries to make a tab for whispers betweenyou and <nick>." msgstr "" +"Эта команда создаст закладку для личного общения между вами и <имя игрока>." #: src/commandhandler.cpp:253 #, fuzzy msgid "Command: /createparty <name>" -msgstr "Команда: /clear" +msgstr "Command: /create <имя_группы>" #: src/commandhandler.cpp:254 #, fuzzy msgid "This command creates a new party called <name>." -msgstr "Команда для входа на <канал>." +msgstr "Эти комманды создают группу под названием <имя_группы>." #: src/commandhandler.cpp:258 msgid "Command: /party <nick>" -msgstr "" +msgstr "Комманда: /party <имя>" #: src/commandhandler.cpp:259 src/net/ea/gui/partytab.cpp:74 msgid "This command invites <nick> to party with you." -msgstr "" +msgstr "Эта команда приглашает <имя персонажа> к вам в группу." #: src/commandhandler.cpp:265 msgid "Command: /present" -msgstr "" +msgstr "Комманда: /present" #: src/commandhandler.cpp:266 msgid "" "This command gets a list of players within hearing and sends it to either " "the record log if recording, or the chat log otherwise." msgstr "" +"Комманда получпет список всех игроков, которых вы слышите и посылает его " +"либо в лог-файл (если включена такая опция), либо в окно чата." #: src/commandhandler.cpp:272 msgid "Command: /record <filename>" -msgstr "" +msgstr "Команда: /record <имя файла>" #: src/commandhandler.cpp:273 msgid "This command starts recording the chat log to the file <filename>." -msgstr "" +msgstr "Эта команда начнет протоколирование окна чата в файл <имя файла>." #: src/commandhandler.cpp:275 msgid "Command: /record" -msgstr "" +msgstr "Команда: /record" #: src/commandhandler.cpp:276 msgid "This command finishes a recording session." -msgstr "" +msgstr "Эта команда завершает запись." #: src/commandhandler.cpp:280 msgid "Command: /toggle <state>" -msgstr "" +msgstr "Комманда: /toggle <режим>" #: src/commandhandler.cpp:281 msgid "" "This command sets whether the return key should toggle the chat log, or " "whether the chat log turns off automatically." msgstr "" +"Эта комманда устанавливает, будет ли нажатие клавиши Enter переключать лог " +"чата или же он (лог) будет выключен автоматически." #: src/commandhandler.cpp:283 msgid "" "<state> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to turn the toggle on, or \"0" "\", \"no\", \"false\" to turn the toggle off." msgstr "" +"<режим> может быть \"1\", \"yes\", \"true\" дабы включить опцию или \"0\", " +"\"no\", \"false\" чтобы выключить." #: src/commandhandler.cpp:286 msgid "Command: /toggle" -msgstr "" +msgstr "Команда: /toggle" #: src/commandhandler.cpp:287 msgid "This command displays the return toggle status." @@ -372,7 +380,7 @@ msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:291 src/gui/widgets/whispertab.cpp:93 #, fuzzy msgid "Command: /unignore <player>" -msgstr "Команда: /join <канал>" +msgstr "Комманда: /new <имя_группы>" #: src/commandhandler.cpp:292 msgid "This command stops ignoring the given player if they are being ignored" @@ -392,7 +400,7 @@ msgstr "Команда: /who" #: src/commandhandler.cpp:303 msgid "This command displays the number of players currently online." -msgstr "" +msgstr "Эта команда показывает число пользователей в сети на данный момент." #: src/commandhandler.cpp:309 msgid "Type /help for a list of commands." @@ -400,7 +408,7 @@ msgstr "Введите /help для получения списка команд #: src/commandhandler.cpp:375 msgid "Cannot send empty whispers!" -msgstr "" +msgstr "Нельзя отправлять пустые сообщения!" #: src/commandhandler.cpp:383 #, c-format @@ -408,11 +416,13 @@ msgid "" "Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is " "you." msgstr "" +"Невозможно создать вкладку для личного общения с игроком \"%s\"! Или вкладка " +"уже создана, или этот игрок вы сами." #: src/commandhandler.cpp:397 #, c-format msgid "Requesting to join channel %s." -msgstr "" +msgstr "Запрос на присоединение к каналу %s." #: src/commandhandler.cpp:410 src/net/ea/gui/partytab.cpp:109 msgid "Party name is missing." @@ -425,19 +435,19 @@ msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:441 msgid "Return toggles chat." -msgstr "" +msgstr "Enter переключает вас на окно чата." #: src/commandhandler.cpp:441 msgid "Message closes chat." -msgstr "" +msgstr "Сообщение закрывает чат." #: src/commandhandler.cpp:450 msgid "Return now toggles chat." -msgstr "" +msgstr "Теперь Return переключает чат." #: src/commandhandler.cpp:454 msgid "Message now closes chat." -msgstr "" +msgstr "Теперь сообщение закрывает чат." #: src/commandhandler.cpp:477 msgid "Player already ignored!" @@ -448,8 +458,9 @@ msgid "Player successfully ignored!" msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:486 +#, fuzzy msgid "Player could not be ignored!" -msgstr "" +msgstr "Низзя прошептать: пользователь игнорирует шептание..." #: src/commandhandler.cpp:501 msgid "Player wasn't ignored!" @@ -460,56 +471,61 @@ msgid "Player no longer ignored!" msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:508 +#, fuzzy msgid "Player could not be unignored!" -msgstr "" +msgstr "Низзя прошептать: пользователь игнорирует шептание..." #: src/commandhandler.h:31 #, c-format msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"." msgstr "" +"/%s может принимать значение \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\" или " +"\"0\"." #: src/game.cpp:172 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Общие" #: src/game.cpp:326 +#, fuzzy msgid "Screenshot saved as " -msgstr "" +msgstr "Снимок экрана сохранен в ~/" #: src/game.cpp:331 msgid "Saving screenshot failed!" -msgstr "" +msgstr "Ошибка при сохранении снимка экрана!" #: src/game.cpp:355 #, fuzzy msgid "The connection to the server was lost." -msgstr "Подключение к серверу карт..." +msgstr "Соединение с сервером потеряно, завершение программы." #: src/game.cpp:360 msgid "Network Error" -msgstr "" +msgstr "Ошибка сети" #: src/game.cpp:705 msgid "Ignoring incoming trade requests" -msgstr "" +msgstr "Игнорировать предложения о торговле" #: src/game.cpp:712 msgid "Accepting incoming trade requests" -msgstr "" +msgstr "Принимать предложения о торговле" #: src/game.cpp:946 +#, fuzzy msgid "Could Not Load Map" -msgstr "" +msgstr "Не удалось загрузить карту" #: src/game.cpp:947 #, c-format msgid "Error while loading %s" -msgstr "" +msgstr "Ошибка во время загрузки %s" #: src/gui/beingpopup.cpp:75 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Party: %s" -msgstr "" +msgstr "Группа (%s)" #: src/gui/buy.cpp:49 src/gui/buy.cpp:78 src/gui/buysell.cpp:47 msgid "Buy" @@ -519,7 +535,7 @@ msgstr "Купить" #: src/gui/sell.cpp:276 #, c-format msgid "Price: %s / Total: %s" -msgstr "" +msgstr "Цена: %s / Всего: %s" #. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'increasing'. #. You may change this symbol if your language uses another. @@ -544,7 +560,7 @@ msgstr "Выход" #: src/gui/buy.cpp:80 src/gui/sell.cpp:78 src/gui/statuswindow.cpp:408 #: src/gui/statuswindow.cpp:478 src/gui/statuswindow.cpp:512 msgid "Max" -msgstr "" +msgstr "Макс" #: src/gui/buysell.cpp:38 msgid "Shop" @@ -567,16 +583,17 @@ msgstr "Отмена" #: src/gui/changeemaildialog.cpp:45 src/gui/changeemaildialog.cpp:54 msgid "Change Email Address" -msgstr "" +msgstr "Сменить адрес E-mail" #: src/gui/changeemaildialog.cpp:49 src/gui/changepassworddialog.cpp:52 #, c-format msgid "Account: %s" -msgstr "" +msgstr "Учётная запись: %s" #: src/gui/changeemaildialog.cpp:51 +#, fuzzy msgid "Type new email address twice:" -msgstr "" +msgstr "Введите новый адрес E-mail дважды:" #: src/gui/changeemaildialog.cpp:127 #, fuzzy, c-format @@ -589,13 +606,14 @@ msgid "The new email address needs to be less than %d characters long." msgstr "Имя пользователя не должно содержать более %d символов." #: src/gui/changeemaildialog.cpp:141 +#, fuzzy msgid "The email address entries mismatch." -msgstr "" +msgstr "Введенный адрес E-mail уже зарегистрирован." #: src/gui/changepassworddialog.cpp:47 src/gui/changepassworddialog.cpp:56 #: src/gui/charselectdialog.cpp:128 msgid "Change Password" -msgstr "" +msgstr "Изменить пароль" #: src/gui/changepassworddialog.cpp:61 src/gui/login.cpp:53 #: src/gui/register.cpp:68 src/gui/unregisterdialog.cpp:53 @@ -603,8 +621,9 @@ msgid "Password:" msgstr "Пароль:" #: src/gui/changepassworddialog.cpp:63 +#, fuzzy msgid "Type new password twice:" -msgstr "" +msgstr "Введите новый пароль дважды:" #: src/gui/changepassworddialog.cpp:110 msgid "Enter the old password first." @@ -664,11 +683,11 @@ msgstr "Создать" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:80 src/gui/register.cpp:90 msgid "Male" -msgstr "" +msgstr "Мужчина" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:81 src/gui/register.cpp:91 msgid "Female" -msgstr "" +msgstr "Женщина" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:99 src/gui/charcreatedialog.cpp:251 #, c-format @@ -698,7 +717,7 @@ msgstr "Вы уверены, что хотите удалить этого пе #: src/gui/charselectdialog.cpp:117 msgid "Account and Character Management" -msgstr "" +msgstr "Управление учётной записью" #: src/gui/charselectdialog.cpp:127 msgid "Switch Login" @@ -712,7 +731,7 @@ msgstr "Удалить регистрацию" #: src/gui/charselectdialog.cpp:150 #, fuzzy msgid "Change Email" -msgstr "Сменить" +msgstr "Сменить адрес E-mail" #: src/gui/charselectdialog.cpp:335 src/gui/serverdialog.cpp:185 #: src/gui/setup_players.cpp:230 @@ -730,12 +749,12 @@ msgstr "" #: src/gui/chat.cpp:77 src/gui/palette.cpp:96 msgid "Chat" -msgstr "" +msgstr "Чат" #: src/gui/chat.cpp:287 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Present: %s; %d players are present." -msgstr "" +msgstr "%d игроков он-лайн." #: src/gui/chat.cpp:305 msgid "Attendance written to record log." @@ -744,7 +763,7 @@ msgstr "" #: src/gui/chat.cpp:469 #, c-format msgid "Whispering to %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Вы прошептали %s: %s" #: src/gui/confirmdialog.cpp:42 msgid "Yes" @@ -779,9 +798,9 @@ msgid "Map: %s" msgstr "Имя: %s" #: src/gui/debugwindow.cpp:67 src/gui/debugwindow.cpp:106 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Minimap: %s" -msgstr "" +msgstr "МиниКарта" #: src/gui/debugwindow.cpp:68 src/gui/debugwindow.cpp:99 #, c-format @@ -789,14 +808,14 @@ msgid "Cursor: (%d, %d)" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:69 src/gui/debugwindow.cpp:111 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Particle count: %d" -msgstr "" +msgstr "Эффекты частиц" #: src/gui/debugwindow.cpp:116 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Particle detail: %s" -msgstr "" +msgstr "Качество частиц" #: src/gui/debugwindow.cpp:121 #, fuzzy, c-format @@ -839,7 +858,7 @@ msgstr "Использовать" #: src/gui/popupmenu.cpp:380 #, fuzzy msgid "Drop..." -msgstr "Сбросить" +msgstr "Бросить" #: src/gui/inventorywindow.cpp:84 src/gui/popupmenu.cpp:386 msgid "Split" @@ -851,15 +870,15 @@ msgstr "" #: src/gui/inventorywindow.cpp:96 src/gui/storagewindow.cpp:83 msgid "Slots:" -msgstr "" +msgstr "Вместимость:" #: src/gui/inventorywindow.cpp:97 msgid "Weight:" -msgstr "" +msgstr "Вес:" #: src/gui/inventorywindow.cpp:310 src/gui/popupmenu.cpp:382 msgid "Drop" -msgstr "Сбросить" +msgstr "Бросить" #: src/gui/itemamount.cpp:100 src/gui/okdialog.cpp:42 #: src/gui/quitdialog.cpp:46 src/gui/textdialog.cpp:38 src/gui/trade.cpp:73 @@ -869,7 +888,7 @@ msgstr "ОК" #: src/gui/itemamount.cpp:102 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Всё" #: src/gui/itemamount.cpp:128 msgid "Select amount of items to trade." @@ -881,11 +900,11 @@ msgstr "Сколько предметов сбросить." #: src/gui/itemamount.cpp:134 msgid "Select amount of items to store." -msgstr "" +msgstr "Укажите количество вещей для хранения." #: src/gui/itemamount.cpp:137 msgid "Select amount of items to retrieve." -msgstr "" +msgstr "Укажите количество вещей для изъятия." #: src/gui/itemamount.cpp:140 msgid "Select amount of items to split." @@ -894,15 +913,16 @@ msgstr "Сколько предметов разделить." #: src/gui/itempopup.cpp:92 #, fuzzy, c-format msgid "Weight: %s" -msgstr "Эффект: %s" +msgstr "Вес: " #: src/gui/login.cpp:49 src/gui/login.cpp:61 msgid "Login" msgstr "Вход" #: src/gui/login.cpp:58 +#, fuzzy msgid "Remember username" -msgstr "" +msgstr "Запомнить имя пользователя" #: src/gui/login.cpp:59 src/gui/register.cpp:58 src/gui/register.cpp:73 msgid "Register" @@ -911,15 +931,15 @@ msgstr "Зарегистрироваться" #: src/gui/login.cpp:60 #, fuzzy msgid "Change Server" -msgstr "Сменить" +msgstr "Сервер" #: src/gui/minimap.cpp:46 src/gui/minimap.cpp:87 msgid "Map" -msgstr "" +msgstr "Карта" #: src/gui/npcdialog.cpp:44 msgid "Waiting for server" -msgstr "" +msgstr "Ожидание ответа от сервера" #: src/gui/npcdialog.cpp:45 msgid "Next" @@ -927,7 +947,7 @@ msgstr "Следующий" #: src/gui/npcdialog.cpp:47 msgid "Submit" -msgstr "" +msgstr "Применить" #: src/gui/npcdialog.cpp:52 src/gui/npcpostdialog.cpp:41 msgid "NPC" @@ -935,7 +955,7 @@ msgstr "NPC" #: src/gui/npcdialog.cpp:110 msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "Сбросить" #. TRANSLATORS: Please leave the \n sequences intact. #: src/gui/npcdialog.cpp:171 @@ -947,15 +967,15 @@ msgstr "Следующий" #: src/gui/npcpostdialog.cpp:47 msgid "To:" -msgstr "" +msgstr "Для:" #: src/gui/npcpostdialog.cpp:54 msgid "Send" -msgstr "" +msgstr "Отправить" #: src/gui/npcpostdialog.cpp:96 msgid "Failed to send as sender or letter invalid." -msgstr "" +msgstr "Невозможно послать ибо отправитель либо сообщение неверны." #: src/gui/outfitwindow.cpp:68 src/gui/outfitwindow.cpp:141 #: src/gui/outfitwindow.cpp:154 @@ -970,11 +990,11 @@ msgstr "Снять" #: src/gui/palette.cpp:81 src/gui/setup_video.cpp:143 msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Текст" #: src/gui/palette.cpp:82 msgid "Text Shadow" -msgstr "" +msgstr "Затенение текста" #: src/gui/palette.cpp:83 msgid "Text Outline" @@ -982,7 +1002,7 @@ msgstr "" #: src/gui/palette.cpp:84 msgid "Progress Bar Labels" -msgstr "" +msgstr "Подписи Progress Bar'ов" #: src/gui/palette.cpp:85 msgid "Buttons" @@ -998,51 +1018,53 @@ msgstr "" #: src/gui/palette.cpp:89 msgid "Background" -msgstr "" +msgstr "Фон" #: src/gui/palette.cpp:91 msgid "Highlight" -msgstr "" +msgstr "Подсветка" #: src/gui/palette.cpp:92 msgid "Tab Highlight" -msgstr "" +msgstr "Подсветка закладок" #: src/gui/palette.cpp:93 +#, fuzzy msgid "Item Too Expensive" -msgstr "" +msgstr "Предмет слишком дорогой для вас" #: src/gui/palette.cpp:94 +#, fuzzy msgid "Item Is Equipped" -msgstr "" +msgstr "Предмет екипирован" #: src/gui/palette.cpp:97 msgid "GM" -msgstr "" +msgstr "ГМ" #: src/gui/palette.cpp:98 msgid "Player" -msgstr "" +msgstr "Игрок" #: src/gui/palette.cpp:99 msgid "Whisper" -msgstr "" +msgstr "Шептать" #: src/gui/palette.cpp:100 msgid "Is" -msgstr "" +msgstr "Есть" #: src/gui/palette.cpp:101 src/net/ea/gui/partytab.cpp:43 msgid "Party" -msgstr "" +msgstr "Группа" #: src/gui/palette.cpp:102 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:45 msgid "Guild" -msgstr "" +msgstr "Гильдия" #: src/gui/palette.cpp:103 msgid "Server" -msgstr "" +msgstr "Сервер" #: src/gui/palette.cpp:104 msgid "Logger" @@ -1050,7 +1072,7 @@ msgstr "" #: src/gui/palette.cpp:105 msgid "Hyperlink" -msgstr "" +msgstr "Ссылка" #: src/gui/palette.cpp:107 msgid "Being" @@ -1058,71 +1080,73 @@ msgstr "" #: src/gui/palette.cpp:108 msgid "Other Players' Names" -msgstr "" +msgstr "Имена других игроков" #: src/gui/palette.cpp:109 msgid "Own Name" -msgstr "" +msgstr "Собственное имя" #: src/gui/palette.cpp:110 msgid "GM Names" -msgstr "" +msgstr "Имена ГМ" #: src/gui/palette.cpp:111 msgid "NPCs" -msgstr "" +msgstr "Боты" #: src/gui/palette.cpp:112 msgid "Monsters" -msgstr "" +msgstr "Монстры" #: src/gui/palette.cpp:114 msgid "Unknown Item Type" -msgstr "" +msgstr "Вещь неизвестного типа" #: src/gui/palette.cpp:115 msgid "Generics" -msgstr "" +msgstr "Общие" #: src/gui/palette.cpp:116 msgid "Hats" -msgstr "" +msgstr "Шляпы" #: src/gui/palette.cpp:117 msgid "Usables" -msgstr "" +msgstr "используемый" #: src/gui/palette.cpp:118 msgid "Shirts" -msgstr "" +msgstr "Рубашки" #: src/gui/palette.cpp:119 +#, fuzzy msgid "One Handed Weapons" -msgstr "" +msgstr "Одноручное оружие" #: src/gui/palette.cpp:120 msgid "Pants" -msgstr "" +msgstr "Штаны" #: src/gui/palette.cpp:121 msgid "Shoes" -msgstr "" +msgstr "Обувь" #: src/gui/palette.cpp:122 +#, fuzzy msgid "Two Handed Weapons" -msgstr "" +msgstr "Одноручное оружие" #: src/gui/palette.cpp:123 msgid "Shields" -msgstr "" +msgstr "Щиты" #: src/gui/palette.cpp:124 msgid "Rings" -msgstr "" +msgstr "Кольца" #: src/gui/palette.cpp:125 msgid "Necklaces" -msgstr "" +msgstr "Ожерелья" #: src/gui/palette.cpp:126 msgid "Arms" @@ -1130,51 +1154,53 @@ msgstr "" #: src/gui/palette.cpp:127 msgid "Ammo" -msgstr "" +msgstr "Боеприпасы" #: src/gui/palette.cpp:129 msgid "Particle Effects" -msgstr "" +msgstr "Эффекты частиц" #: src/gui/palette.cpp:130 msgid "Pickup Notification" -msgstr "" +msgstr "Сообщение о подборе предмета" #: src/gui/palette.cpp:131 msgid "Exp Notification" -msgstr "" +msgstr "Сообщение об изменении опыта" #: src/gui/palette.cpp:133 +#, fuzzy msgid "Player Hits Monster" -msgstr "" +msgstr "Удары игрока по монстру" #: src/gui/palette.cpp:135 +#, fuzzy msgid "Monster Hits Player" -msgstr "" +msgstr "Удары монстра по игроку" #: src/gui/palette.cpp:136 msgid "Critical Hit" -msgstr "" +msgstr "Критический удар" #: src/gui/palette.cpp:137 msgid "Misses" -msgstr "" +msgstr "Промахи" #: src/gui/palette.cpp:139 msgid "HP Bar" -msgstr "" +msgstr "Строка жизненных очков (ЖО)" #: src/gui/palette.cpp:140 msgid "3/4 HP Bar" -msgstr "" +msgstr "3/4 строки ЖО" #: src/gui/palette.cpp:141 msgid "1/2 HP Bar" -msgstr "" +msgstr "Половина строки ЖО" #: src/gui/palette.cpp:142 msgid "1/4 HP Bar" -msgstr "" +msgstr "1/4 строки ЖО" #: src/gui/popupmenu.cpp:84 #, fuzzy, c-format @@ -1189,7 +1215,7 @@ msgstr "Атака %+d" #: src/gui/popupmenu.cpp:92 #, fuzzy, c-format msgid "Whisper %s" -msgstr "Сила волиr:" +msgstr "Шептать" #: src/gui/popupmenu.cpp:101 #, c-format @@ -1202,9 +1228,9 @@ msgid "Disregard %s" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:109 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Ignore %s" -msgstr "" +msgstr "Игнорировано" #: src/gui/popupmenu.cpp:115 src/gui/popupmenu.cpp:124 #, c-format @@ -1212,9 +1238,9 @@ msgid "Unignore %s" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:118 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Completely ignore %s" -msgstr "" +msgstr "@@ignore|Полностью игнорировать %s@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:130 #, c-format @@ -1222,48 +1248,51 @@ msgid "Follow %s" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:133 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Invite %s to join your guild" -msgstr "" +msgstr "@@guild|Пригласить %s в вашу гильдию@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:137 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Invite %s to join your party" -msgstr "" +msgstr "@@party|Пригласить %s в вашу группу@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:144 msgid "Kick player" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:153 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Talk to %s" -msgstr "" +msgstr "@@talk|Говорить с %s@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:166 +#, fuzzy msgid "Kick monster" -msgstr "" +msgstr "@@admin-kick|Вышвырнуть монстра@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:174 +#, fuzzy msgid "Add name to chat" -msgstr "" +msgstr "@@chat|Добавить в чат@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:191 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Pick up %s" -msgstr "" +msgstr "Поднять" #: src/gui/popupmenu.cpp:193 src/gui/popupmenu.cpp:400 +#, fuzzy msgid "Add to chat" -msgstr "" +msgstr "@@chat|Добавить в чат@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:391 src/gui/storagewindow.cpp:70 msgid "Store" -msgstr "" +msgstr "Хранить" #: src/gui/popupmenu.cpp:398 src/gui/storagewindow.cpp:71 msgid "Retrieve" -msgstr "" +msgstr "Получить" #: src/gui/quitdialog.cpp:44 msgid "Switch server" @@ -1275,27 +1304,27 @@ msgstr "Сменить персонажа" #: src/gui/recorder.cpp:87 msgid "Finishing recording." -msgstr "" +msgstr "Запись завершена." #: src/gui/recorder.cpp:91 msgid "Not currently recording." -msgstr "" +msgstr "Запись не ведётся." #: src/gui/recorder.cpp:96 msgid "Already recording." -msgstr "" +msgstr "Запись уже ведётся." #: src/gui/recorder.cpp:104 msgid "Starting to record..." -msgstr "" +msgstr "Начало записи..." #: src/gui/recorder.cpp:112 msgid "Failed to start recording." -msgstr "" +msgstr "Не удалось начать запись." #: src/gui/recorder.h:38 msgid "Recording..." -msgstr "" +msgstr "Запись..." #: src/gui/recorder.h:39 msgid "Stop recording" @@ -1334,8 +1363,9 @@ msgid "Passwords do not match." msgstr "Пароли не совпадают." #: src/gui/serverdialog.cpp:134 +#, fuzzy msgid "Choose Your Server" -msgstr "" +msgstr "Выберите сервер" #: src/gui/serverdialog.cpp:141 src/gui/widgets/chattab.cpp:139 msgid "Server:" @@ -1372,7 +1402,7 @@ msgstr "" #: src/gui/serverdialog.cpp:417 #, fuzzy msgid "Waiting for server..." -msgstr "Подключение к серверу карт..." +msgstr "Ожидание ответа от сервера" #: src/gui/serverdialog.cpp:421 msgid "Preparing download" @@ -1399,8 +1429,9 @@ msgid "Music volume" msgstr "Громкость музыки" #: src/gui/setup_audio.cpp:94 +#, fuzzy msgid "Notice" -msgstr "" +msgstr "Нет текста" #: src/gui/setup_audio.cpp:94 msgid "You may have to restart your client if you want to download new music" @@ -1412,29 +1443,30 @@ msgstr "" #: src/gui/setup_colors.cpp:44 msgid "This is what the color looks like" -msgstr "" +msgstr "Вот, как выглядит сей цвет" #: src/gui/setup_colors.cpp:49 msgid "Colors" -msgstr "" +msgstr "Цвета" #: src/gui/setup_colors.cpp:70 +#, fuzzy msgid "Type:" -msgstr "" +msgstr "Введите: " #: src/gui/setup_colors.cpp:81 src/gui/setup_colors.cpp:433 msgid "Static" -msgstr "" +msgstr "Статичный" #: src/gui/setup_colors.cpp:83 src/gui/setup_colors.cpp:84 #: src/gui/setup_colors.cpp:434 msgid "Pulse" -msgstr "" +msgstr "Пульсирующий" #: src/gui/setup_colors.cpp:85 src/gui/setup_colors.cpp:86 #: src/gui/setup_colors.cpp:435 msgid "Rainbow" -msgstr "" +msgstr "Радуга" #: src/gui/setup_colors.cpp:87 src/gui/setup_colors.cpp:88 #: src/gui/setup_colors.cpp:435 @@ -1442,20 +1474,23 @@ msgid "Spectrum" msgstr "" #: src/gui/setup_colors.cpp:92 +#, fuzzy msgid "Delay:" -msgstr "" +msgstr "Играть" #: src/gui/setup_colors.cpp:107 msgid "Red:" msgstr "" #: src/gui/setup_colors.cpp:122 +#, fuzzy msgid "Green:" -msgstr "" +msgstr "Он-лайн: " #: src/gui/setup_colors.cpp:137 +#, fuzzy msgid "Blue:" -msgstr "" +msgstr "Синий: " #: src/gui/setup.cpp:51 msgid "Apply" @@ -1495,7 +1530,7 @@ msgstr "Клавиатура" #: src/gui/setup_keyboard.cpp:86 msgid "Assign" -msgstr "" +msgstr "Назначить" #: src/gui/setup_keyboard.cpp:90 msgid "Default" @@ -1503,7 +1538,7 @@ msgstr "По умолчанию" #: src/gui/setup_keyboard.cpp:119 msgid "Key Conflict(s) Detected." -msgstr "" +msgstr "Обнаружены конфликты клавиш!" #: src/gui/setup_players.cpp:57 msgid "Name" @@ -1511,7 +1546,7 @@ msgstr "Имя" #: src/gui/setup_players.cpp:58 msgid "Relation" -msgstr "" +msgstr "Отношение" #: src/gui/setup_players.cpp:63 msgid "Neutral" @@ -1527,11 +1562,11 @@ msgstr "" #: src/gui/setup_players.cpp:66 msgid "Ignored" -msgstr "" +msgstr "Игнорировано" #: src/gui/setup_players.cpp:208 src/gui/setup_video.cpp:132 msgid "???" -msgstr "" +msgstr "???" #: src/gui/setup_players.cpp:226 msgid "Allow trading" @@ -1539,15 +1574,16 @@ msgstr "Разрешить торговлю" #: src/gui/setup_players.cpp:228 msgid "Allow whispers" -msgstr "" +msgstr "Разрешить шептание" #: src/gui/setup_players.cpp:232 msgid "Put all whispers in tabs" -msgstr "" +msgstr "Личные сообщения во вкладках" #: src/gui/setup_players.cpp:234 +#, fuzzy msgid "Show gender" -msgstr "" +msgstr "Показать имя" #: src/gui/setup_players.cpp:236 msgid "Players" @@ -1559,31 +1595,31 @@ msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:113 msgid "Tiny" -msgstr "" +msgstr "Маленький" #: src/gui/setup_video.cpp:114 msgid "Small" -msgstr "" +msgstr "Маленький" #: src/gui/setup_video.cpp:115 msgid "Medium" -msgstr "" +msgstr "Средний" #: src/gui/setup_video.cpp:116 msgid "Large" -msgstr "" +msgstr "Большой" #: src/gui/setup_video.cpp:142 msgid "No text" -msgstr "" +msgstr "Нет текста" #: src/gui/setup_video.cpp:144 msgid "Bubbles, no names" -msgstr "" +msgstr "Пузырьки, без названий" #: src/gui/setup_video.cpp:145 msgid "Bubbles with names" -msgstr "" +msgstr "Пузырьки с названиями" #: src/gui/setup_video.cpp:157 msgid "off" @@ -1619,19 +1655,20 @@ msgstr "Выборочный курсор" #: src/gui/setup_video.cpp:200 msgid "Visible names" -msgstr "" +msgstr "Видимые имена" #: src/gui/setup_video.cpp:202 msgid "Particle effects" -msgstr "" +msgstr "Эффекты частиц" #: src/gui/setup_video.cpp:204 +#, fuzzy msgid "Show own name" -msgstr "" +msgstr "Показать имя" #: src/gui/setup_video.cpp:205 msgid "Show pickup notification" -msgstr "" +msgstr "Показать уведомление о подборе предмета" #. TRANSLATORS: Refers to "Show own name" #: src/gui/setup_video.cpp:207 @@ -1653,8 +1690,9 @@ msgid "Video" msgstr "Видео" #: src/gui/setup_video.cpp:227 +#, fuzzy msgid "Show monster damage" -msgstr "" +msgstr "Показать имя" #: src/gui/setup_video.cpp:233 msgid "Overhead text" @@ -1669,12 +1707,13 @@ msgid "Ambient FX" msgstr "Эффекты окружающей среды" #: src/gui/setup_video.cpp:236 +#, fuzzy msgid "Particle detail" -msgstr "" +msgstr "Качество частиц" #: src/gui/setup_video.cpp:237 msgid "Font size" -msgstr "" +msgstr "Размер шрифта" #: src/gui/setup_video.cpp:251 src/gui/setup_video.cpp:454 #: src/gui/setup_video.cpp:568 @@ -1716,15 +1755,16 @@ msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:487 src/gui/setup_video.cpp:492 msgid "Restart your client for the change to take effect." -msgstr "" +msgstr "Перезегрузите игру дабы изменения вступили в силу" #: src/gui/setup_video.cpp:489 msgid "Some windows may be moved to fit the lowered resolution." msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:522 +#, fuzzy msgid "Particle Effect Settings Changed." -msgstr "" +msgstr "Эффекты частиц" #: src/gui/setup_video.cpp:523 msgid "Changes will take effect on map change." @@ -1736,17 +1776,17 @@ msgstr "Умения" #: src/gui/skilldialog.cpp:208 msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "Верх" #: src/gui/skilldialog.cpp:262 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Skill points available: %d" -msgstr "" +msgstr "Очков навыков: %d" #: src/gui/skilldialog.cpp:314 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Skill Set %d" -msgstr "" +msgstr "Очков навыков: %d" #: src/gui/skilldialog.cpp:323 #, fuzzy, c-format @@ -1783,13 +1823,14 @@ msgid "Who would you like to invite to guild %s?" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:146 +#, fuzzy msgid "Leave Guild?" -msgstr "" +msgstr "Создать Гильдию" #: src/gui/socialwindow.cpp:147 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to leave guild %s?" -msgstr "Вы уверены, что хотите удалить этого персонажа?" +msgstr "Вы действительно хотите выйти?" #: src/gui/socialwindow.cpp:182 #, fuzzy, c-format @@ -1818,11 +1859,11 @@ msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:210 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to leave party %s?" -msgstr "Вы уверены, что хотите удалить этого персонажа?" +msgstr "Вы действительно хотите выйти?" #: src/gui/socialwindow.cpp:239 msgid "Create Guild" -msgstr "" +msgstr "Создать Гильдию" #: src/gui/socialwindow.cpp:240 src/gui/socialwindow.cpp:564 #, fuzzy @@ -1834,32 +1875,34 @@ msgid "Social" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:297 +#, fuzzy msgid "Invite" -msgstr "" +msgstr "Пригласить пользователя" #: src/gui/socialwindow.cpp:298 +#, fuzzy msgid "Leave" -msgstr "" +msgstr "Большой" #: src/gui/socialwindow.cpp:394 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Accepted party invite from %s." -msgstr "" +msgstr "Принять приглашение от %s." #: src/gui/socialwindow.cpp:400 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Rejected party invite from %s." -msgstr "" +msgstr "Отклонено приглашение от %s." #: src/gui/socialwindow.cpp:413 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Accepted guild invite from %s." -msgstr "" +msgstr "Принять приглашение от %s." #: src/gui/socialwindow.cpp:419 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Rejected guild invite from %s." -msgstr "" +msgstr "Отклонено приглашение от %s." #: src/gui/socialwindow.cpp:463 #, c-format @@ -1872,64 +1915,71 @@ msgid "Creating party called %s." msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:484 +#, fuzzy msgid "Guild Name" -msgstr "" +msgstr "Гильдия" #: src/gui/socialwindow.cpp:485 +#, fuzzy msgid "Choose your guild's name." -msgstr "" +msgstr "Выберите сервер" #: src/gui/socialwindow.cpp:497 +#, fuzzy msgid "Received guild request, but one already exists." -msgstr "" +msgstr "Получено приглашение в группу, но уже одно есть" #: src/gui/socialwindow.cpp:502 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s has invited you to join the guild %s." -msgstr "" +msgstr "%s приглашает присоединиться к %s группе." #: src/gui/socialwindow.cpp:507 +#, fuzzy msgid "Accept Guild Invite" -msgstr "" +msgstr "Принять приглашение в группу" #: src/gui/socialwindow.cpp:519 msgid "Received party request, but one already exists." -msgstr "" +msgstr "Получено приглашение в группу, но уже одно есть" #: src/gui/socialwindow.cpp:529 +#, fuzzy msgid "You have been invited you to join a party." -msgstr "" +msgstr "%s приглашает вас к себе в группу." #: src/gui/socialwindow.cpp:533 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "You have been invited to join the %s party." -msgstr "" +msgstr "%s приглашает присоединиться к %s группе." #: src/gui/socialwindow.cpp:541 #, c-format msgid "%s has invited you to join their party." -msgstr "" +msgstr "%s приглашает вас к себе в группу." #: src/gui/socialwindow.cpp:546 #, c-format msgid "%s has invited you to join the %s party." -msgstr "" +msgstr "%s приглашает присоединиться к %s группе." #: src/gui/socialwindow.cpp:554 msgid "Accept Party Invite" -msgstr "" +msgstr "Принять приглашение в группу" #: src/gui/socialwindow.cpp:565 msgid "Cannot create party. You are already in a party" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:570 +#, fuzzy msgid "Party Name" -msgstr "" +msgstr "Группа" #: src/gui/socialwindow.cpp:571 +#, fuzzy msgid "Choose your party's name." -msgstr "" +msgstr "Выберите сервер" #: src/gui/specialswindow.cpp:85 src/gui/windowmenu.cpp:59 msgid "Specials" @@ -1953,40 +2003,43 @@ msgstr "Уровень: %d" #: src/gui/statuswindow.cpp:100 src/gui/statuswindow.cpp:211 #, c-format msgid "Money: %s" -msgstr "" +msgstr "Деньги: %s" #: src/gui/statuswindow.cpp:102 msgid "HP:" -msgstr "" +msgstr "ЖО:" #: src/gui/statuswindow.cpp:107 msgid "Exp:" -msgstr "" +msgstr "Exp:" #: src/gui/statuswindow.cpp:112 msgid "MP:" -msgstr "" +msgstr "Мана:" #: src/gui/statuswindow.cpp:132 src/gui/statuswindow.cpp:219 #, c-format msgid "Job: %d" -msgstr "" +msgstr "Профессия: %d" #: src/gui/statuswindow.cpp:133 msgid "Job:" -msgstr "" +msgstr "Профессия:" #: src/gui/statuswindow.cpp:194 +#, fuzzy msgid "HP" -msgstr "" +msgstr "ЖО:" #: src/gui/statuswindow.cpp:200 +#, fuzzy msgid "MP" -msgstr "" +msgstr "Мана:" #: src/gui/statuswindow.cpp:206 +#, fuzzy msgid "Exp" -msgstr "" +msgstr "Exp:" #: src/gui/statuswindow.cpp:215 #, fuzzy @@ -1994,8 +2047,9 @@ msgid "Money" msgstr "Деньги: %d" #: src/gui/statuswindow.cpp:225 +#, fuzzy msgid "Job" -msgstr "" +msgstr "Профессия:" #: src/gui/statuswindow.cpp:229 #, fuzzy, c-format @@ -2003,9 +2057,9 @@ msgid "Character points: %d" msgstr "Данные персонажа в порядке" #: src/gui/statuswindow.cpp:235 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Correction points: %d" -msgstr "" +msgstr "Очков навыков: %d" #: src/gui/statuswindow.cpp:251 #, fuzzy @@ -2014,7 +2068,7 @@ msgstr "Уровень: %d" #: src/gui/storagewindow.cpp:58 msgid "Storage" -msgstr "" +msgstr "Хранение" #: src/gui/trade.cpp:52 msgid "Propose trade" @@ -2022,23 +2076,23 @@ msgstr "Предложить торговлю" #: src/gui/trade.cpp:53 msgid "Confirmed. Waiting..." -msgstr "" +msgstr "Подтверждено. Ждем-с..." #: src/gui/trade.cpp:54 msgid "Agree trade" -msgstr "" +msgstr "Подтвердить торговлю" #: src/gui/trade.cpp:55 msgid "Agreed. Waiting..." -msgstr "" +msgstr "Подтверждено. Ждем-с..." #: src/gui/trade.cpp:58 msgid "Trade: You" -msgstr "" +msgstr "Торговля: Вы" #: src/gui/trade.cpp:74 src/gui/trade.cpp:75 msgid "Trade" -msgstr "" +msgstr "Торговать" #: src/gui/trade.cpp:77 msgid "Add" @@ -2047,7 +2101,7 @@ msgstr "Добавить" #: src/gui/trade.cpp:99 src/gui/trade.cpp:135 #, fuzzy, c-format msgid "You get %s" -msgstr "Вы отдаете:" +msgstr "Вы получили %s." #: src/gui/trade.cpp:100 msgid "You give:" @@ -2063,7 +2117,7 @@ msgstr "" #: src/gui/trade.cpp:318 msgid "You don't have enough money." -msgstr "" +msgstr "У вас недостаточно денег" #: src/gui/unregisterdialog.cpp:51 #, c-format @@ -2080,21 +2134,22 @@ msgstr "Соединение..." #: src/gui/updatewindow.cpp:145 msgid "Play" -msgstr "" +msgstr "Играть" #: src/gui/updatewindow.cpp:405 msgid "##1 The update process is incomplete." -msgstr "" +msgstr "##1 Процесс обновления не завершен!" #. TRANSLATORS: Continues "you try again later.". #: src/gui/updatewindow.cpp:407 msgid "##1 It is strongly recommended that" -msgstr "" +msgstr "##1 Настоятельно рекомендуется" #. TRANSLATORS: Begins "It is strongly recommended that". #: src/gui/updatewindow.cpp:409 +#, fuzzy msgid "##1 you try again later." -msgstr "" +msgstr "##1 попытаться еще раз немного погодя" #: src/gui/updatewindow.cpp:501 msgid "Completed" @@ -2102,63 +2157,64 @@ msgstr "Завершено" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:49 msgid "/users > Lists the users in the current channel" -msgstr "" +msgstr "/users > Список пользователей текущего канала" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:50 msgid "/topic > Set the topic of the current channel" -msgstr "" +msgstr "/topic > Задать тему текущего канала" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:51 msgid "/quit > Leave a channel" -msgstr "" +msgstr "/quit > Покинуть канал" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:52 msgid "/op > Make a user a channel operator" -msgstr "" +msgstr "/op > Сделать пользователя оператором канала" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:53 msgid "/kick > Kick a user from the channel" -msgstr "" +msgstr "/kick > Вышвырнуть пользователя с канала" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:63 msgid "Command: /users" -msgstr "" +msgstr "Комманды: /users" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:64 msgid "This command shows the users in this channel." -msgstr "" +msgstr "Эта комманда показывает пользователей канала" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:68 msgid "Command: /topic <message>" -msgstr "" +msgstr "Комманда: /topic <сообщение>" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:69 msgid "This command sets the topic to <message>." -msgstr "" +msgstr "Задает тему для <сообщение>." #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:73 msgid "Command: /quit" -msgstr "" +msgstr "Комманда: /quit" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:74 msgid "This command leaves the current channel." -msgstr "" +msgstr "Комманда покидает текущий канал" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:75 msgid "If you're the last person in the channel, it will be deleted." -msgstr "" +msgstr "Если вы - последний пользователь канала, канал будет удален" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:80 msgid "Command: /op <nick>" -msgstr "" +msgstr "Комманда: /op <имя>" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:81 msgid "This command makes <nick> a channel operator." -msgstr "" +msgstr "Эта комманда делает <пользователь> оператором канала." #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:84 msgid "Channel operators can kick and op other users from the channel." msgstr "" +"Операторы канала могут вышвыривать пользователей и делать их операторами." #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:89 msgid "Command: /kick <nick>" @@ -2178,21 +2234,21 @@ msgstr "" #: src/gui/widgets/chattab.cpp:118 msgid "Global announcement:" -msgstr "" +msgstr "Глобальное объявление:" #: src/gui/widgets/chattab.cpp:124 #, c-format msgid "Global announcement from %s:" -msgstr "" +msgstr "Глобальное объявление от %s:" #: src/gui/widgets/chattab.cpp:150 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s whispers: %s" -msgstr "" +msgstr "%s шепчет: " #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:51 msgid "Cannot send empty chat!" -msgstr "" +msgstr "Низзя послать пустое сообщение!" #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:70 msgid "/ignore > Ignore the other player" @@ -2204,15 +2260,15 @@ msgstr "" #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:72 msgid "/close > Close the whisper tab" -msgstr "" +msgstr "/close > Закрыть вкладку перешептывания" #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:82 msgid "Command: /close" -msgstr "" +msgstr "Комманда: /close" #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:83 msgid "This command closes the current whisper tab." -msgstr "" +msgstr "Закрывает вкладку перешептывания" #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:87 #, fuzzy @@ -2222,11 +2278,12 @@ msgstr "Команда: /where" #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:88 #, fuzzy msgid "This command ignores the other player regardless of current relations." -msgstr "Эта команда показывает имя текущей карты." +msgstr "Эта команда показывает число пользователей в сети на данный момент." #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:94 +#, fuzzy msgid "This command stops ignoring the other player if they are being ignored." -msgstr "" +msgstr "Эта команда начнет протоколирование окна чата в файл <имя файла>." #: src/gui/windowmenu.cpp:55 msgid "Status" @@ -2239,7 +2296,7 @@ msgstr "Клавиша" #: src/gui/worldselectdialog.cpp:71 #, fuzzy msgid "Select World" -msgstr "Выберите сервер" +msgstr "Выбрать Ok" #: src/gui/worldselectdialog.cpp:76 #, fuzzy @@ -2247,80 +2304,82 @@ msgid "Change Login" msgstr "Сменить" #: src/gui/worldselectdialog.cpp:77 +#, fuzzy msgid "Choose World" -msgstr "" +msgstr "Выберите сервер" #: src/keyboardconfig.cpp:40 msgid "Move Up" -msgstr "" +msgstr "Двигаться вверх" #: src/keyboardconfig.cpp:41 msgid "Move Down" -msgstr "" +msgstr "Двигаться вниз" #: src/keyboardconfig.cpp:42 msgid "Move Left" -msgstr "" +msgstr "Двигаться влево" #: src/keyboardconfig.cpp:43 msgid "Move Right" -msgstr "" +msgstr "Двигаться вправо" #: src/keyboardconfig.cpp:44 src/net/ea/generalhandler.cpp:223 msgid "Attack" -msgstr "" +msgstr "Атаковать" #: src/keyboardconfig.cpp:45 msgid "Target & Attack" -msgstr "" +msgstr "Прицелиться и атаковать" #: src/keyboardconfig.cpp:46 msgid "Smilie" -msgstr "" +msgstr "Улыбнуться" #: src/keyboardconfig.cpp:47 msgid "Talk" -msgstr "" +msgstr "Говорить" #: src/keyboardconfig.cpp:48 msgid "Stop Attack" -msgstr "" +msgstr "Прекратить атаку" #: src/keyboardconfig.cpp:49 +#, fuzzy msgid "Target Monster" -msgstr "" +msgstr "Прицелиться на ближайшего" #: src/keyboardconfig.cpp:50 msgid "Target NPC" -msgstr "" +msgstr "Прицелиться на NPC" #: src/keyboardconfig.cpp:51 msgid "Target Player" -msgstr "" +msgstr "Прицелиться на игрока" #: src/keyboardconfig.cpp:52 msgid "Pickup" -msgstr "" +msgstr "Поднять" #: src/keyboardconfig.cpp:53 msgid "Hide Windows" -msgstr "" +msgstr "Скрыть окна" #: src/keyboardconfig.cpp:54 msgid "Sit" -msgstr "" +msgstr "Сесть" #: src/keyboardconfig.cpp:55 msgid "Screenshot" -msgstr "" +msgstr "Сделать скриншот" #: src/keyboardconfig.cpp:56 msgid "Enable/Disable Trading" -msgstr "" +msgstr "Разрешить/Запретить торговлю" #: src/keyboardconfig.cpp:57 msgid "Find Path to Mouse" -msgstr "" +msgstr "Идти за курсором мыши" #: src/keyboardconfig.cpp:58 src/keyboardconfig.cpp:59 #: src/keyboardconfig.cpp:60 src/keyboardconfig.cpp:61 @@ -2330,61 +2389,61 @@ msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:68 src/keyboardconfig.cpp:69 #, c-format msgid "Item Shortcut %d" -msgstr "" +msgstr "Комбинация клавиш предмета %d" #: src/keyboardconfig.cpp:70 msgid "Help Window" -msgstr "" +msgstr "Окно помощи" #: src/keyboardconfig.cpp:71 msgid "Status Window" -msgstr "" +msgstr "Окно статуса" #: src/keyboardconfig.cpp:72 msgid "Inventory Window" -msgstr "" +msgstr "Окно инвентаря" #: src/keyboardconfig.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Equipment Window" -msgstr "Снаряжение" +msgstr "Окно екипировки" #: src/keyboardconfig.cpp:74 msgid "Skill Window" -msgstr "" +msgstr "Окно навыков" #: src/keyboardconfig.cpp:75 msgid "Minimap Window" -msgstr "" +msgstr "Окно мини-карты" #: src/keyboardconfig.cpp:76 msgid "Chat Window" -msgstr "" +msgstr "Окно чата" #: src/keyboardconfig.cpp:77 msgid "Item Shortcut Window" -msgstr "" +msgstr "Окно комбинаций клавиш предметов" #: src/keyboardconfig.cpp:78 msgid "Setup Window" -msgstr "" +msgstr "Окно настроек" #: src/keyboardconfig.cpp:79 msgid "Debug Window" -msgstr "" +msgstr "Окно отладки" #: src/keyboardconfig.cpp:80 +#, fuzzy msgid "Social Window" -msgstr "" +msgstr "Окно навыков" #: src/keyboardconfig.cpp:81 msgid "Emote Shortcut Window" -msgstr "" +msgstr "Окно емоций" #: src/keyboardconfig.cpp:82 #, fuzzy msgid "Outfits Window" -msgstr "Снаряжение" +msgstr "Окно статуса" #: src/keyboardconfig.cpp:83 msgid "Wear Outfit" @@ -2402,46 +2461,46 @@ msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:95 src/keyboardconfig.cpp:96 #, c-format msgid "Emote Shortcut %d" -msgstr "" +msgstr "Комбинация клавиш для емоции %d" #: src/keyboardconfig.cpp:97 msgid "Toggle Chat" -msgstr "" +msgstr "Переключится на чат" #: src/keyboardconfig.cpp:98 msgid "Scroll Chat Up" -msgstr "" +msgstr "Прокрутить чат вверх" #: src/keyboardconfig.cpp:99 msgid "Scroll Chat Down" -msgstr "" +msgstr "Прокрутить чат вниз" #: src/keyboardconfig.cpp:100 msgid "Previous Chat Tab" -msgstr "" +msgstr "Предыдущая закладка чата" #: src/keyboardconfig.cpp:101 msgid "Next Chat Tab" -msgstr "" +msgstr "Следующая закладка чата" #: src/keyboardconfig.cpp:102 msgid "Select OK" -msgstr "" +msgstr "Выбрать Ok" #: src/keyboardconfig.cpp:104 msgid "Ignore input 1" -msgstr "" +msgstr "Игнорировать ввод 1" #: src/keyboardconfig.cpp:105 msgid "Ignore input 2" -msgstr "" +msgstr "Игнорировать ввод 2" #: src/keyboardconfig.cpp:178 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Conflict \"%s\" and \"%s\" keys. Resolve them, or gameplay may result in " "strange behaviour." -msgstr "" +msgstr "Исправьте их, или игра может себя странно вести." #: src/localplayer.cpp:913 msgid "Unable to pick up item." @@ -2462,7 +2521,7 @@ msgstr "" #: src/main.cpp:44 msgid "Options:" -msgstr "" +msgstr "Опции:" #: src/main.cpp:45 msgid " -v --version : Display the version" @@ -2471,7 +2530,7 @@ msgstr "" #: src/main.cpp:46 #, fuzzy msgid " -h --help : Display this help" -msgstr "/help > Отображает этото текст" +msgstr "/help > Отображает этот текст" #: src/main.cpp:47 msgid " -C --config-dir : Configuration directory to use" @@ -2535,52 +2594,54 @@ msgstr "" #: src/net/ea/buysellhandler.cpp:110 msgid "Nothing to sell." -msgstr "" +msgstr "Нечего продавать..." #: src/net/ea/buysellhandler.cpp:117 msgid "Thanks for buying." -msgstr "" +msgstr "Спасибо за покупку!" #: src/net/ea/buysellhandler.cpp:124 msgid "Unable to buy." -msgstr "" +msgstr "Низзя купить!" #: src/net/ea/buysellhandler.cpp:130 msgid "Thanks for selling." -msgstr "" +msgstr "Спасибо за продажу!" #: src/net/ea/buysellhandler.cpp:132 msgid "Unable to sell." -msgstr "" +msgstr "Низзя продать!" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:103 +#, fuzzy msgid "Access denied." -msgstr "" +msgstr "Доступ запрещен" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:106 +#, fuzzy msgid "Cannot use this ID." -msgstr "" +msgstr "Низзя использовать данный ID" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:109 +#, fuzzy msgid "Unknown failure to select character." -msgstr "" +msgstr "Неизвестный Глюк при выборе персонажа" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:135 msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken." -msgstr "" +msgstr "Невозможно создать персонажа. Скорее всего, таке имя уже используется." #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:147 src/net/manaserv/charhandler.cpp:187 msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "Сведения" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:147 -#, fuzzy msgid "Character deleted." -msgstr "Подтвердите удаление героя" +msgstr "Персонаж удален" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:152 msgid "Failed to delete character." -msgstr "" +msgstr "Невозможно удалить персонажа" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:237 src/net/manaserv/charhandler.cpp:263 msgid "Strength:" @@ -2604,27 +2665,27 @@ msgstr "Ловкость:" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:242 msgid "Luck:" -msgstr "" +msgstr "Удача:" #: src/net/ea/chathandler.cpp:80 msgid "Whisper could not be sent, user is offline." -msgstr "" +msgstr "Низзя прошептать: пользователь оффлайн" #: src/net/ea/chathandler.cpp:84 msgid "Whisper could not be sent, ignored by user." -msgstr "" +msgstr "Низзя прошептать: пользователь игнорирует шептание..." #: src/net/ea/chathandler.cpp:171 #, fuzzy msgid "MVP player." -msgstr "Игроки" +msgstr "Игрок" #: src/net/ea/chathandler.cpp:204 src/net/ea/chathandler.cpp:210 #: src/net/ea/chathandler.cpp:215 src/net/ea/chathandler.cpp:220 #: src/net/ea/chathandler.cpp:225 src/net/ea/chathandler.cpp:230 #: src/net/ea/chathandler.cpp:235 src/net/ea/chathandler.cpp:240 msgid "Channels are not supported!" -msgstr "" +msgstr "Каналы не поддерживаются!" #: src/net/ea/gamehandler.cpp:86 #, c-format @@ -2641,50 +2702,54 @@ msgid "Request to quit denied!" msgstr "" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:102 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:95 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Strength %+d" -msgstr "Сила" +msgstr "Сила %+d" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:103 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:96 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Agility %+d" -msgstr "Выносливость:" +msgstr "" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:104 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:98 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Vitality %+d" -msgstr "Живучесть:" +msgstr "Выносливость %+d" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:105 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:99 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Intelligence %+d" -msgstr "Интеллект" +msgstr "" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:106 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:97 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Dexterity %+d" -msgstr "Ловкость" +msgstr "Ловкость %+d" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:107 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Luck %+d" -msgstr "Удача" +msgstr "Удача %+d" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:130 +#, fuzzy msgid "Authentication failed." -msgstr "" +msgstr "Ошибка авторизации" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:133 +#, fuzzy msgid "No servers available." -msgstr "" +msgstr "Нету доступных серверов" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:137 +#, fuzzy msgid "Someone else is trying to use this account." -msgstr "" +msgstr "Кто-то еще пытается воспользоваться данным аккаунтом" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:140 +#, fuzzy msgid "This account is already logged in." -msgstr "" +msgstr "Этот аккаунт уже авторизован" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:143 msgid "Speed hack detected." @@ -2695,12 +2760,13 @@ msgid "Duplicated login." msgstr "" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:149 +#, fuzzy msgid "Unknown connection error." -msgstr "" +msgstr "Неизвестный Глюк авторизации" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:205 msgid "Got disconnected from server!" -msgstr "" +msgstr "Отключено от сервера!" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:216 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:166 msgid "Strength" @@ -2712,7 +2778,7 @@ msgstr "" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:218 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:169 msgid "Vitality" -msgstr "" +msgstr "Выносливость" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:219 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:170 msgid "Intelligence" @@ -2734,61 +2800,64 @@ msgstr "Защита:" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:225 #, fuzzy msgid "M.Attack" -msgstr "Атака:" +msgstr "Магическая атака:" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:226 #, fuzzy msgid "M.Defense" -msgstr "Защита:" +msgstr "Магическая защита:" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:227 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "% Accuracy" -msgstr "" +msgstr "% точности:" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:228 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "% Evade" -msgstr "" +msgstr "% уклонения:" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:229 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "% Critical" -msgstr "" +msgstr "Критический удар" #: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:61 src/net/ea/gui/partytab.cpp:59 msgid "/help > Display this help." -msgstr "" +msgstr "/help > Показать сию справку" #: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:62 #, fuzzy msgid "/invite > Invite a player to your guild" -msgstr "Пригласить пользователя на канал" +msgstr "/invite > Пригласить игрока в вашу группу" #: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:63 +#, fuzzy msgid "/leave > Leave the guild you are in" -msgstr "" +msgstr "/leave > Покинуть текущую группу" #: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:64 +#, fuzzy msgid "/kick > Kick some one from the guild you are in" -msgstr "" +msgstr "/kick > Вышвырнуть кого-либо из вашей текущей группы" #: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:73 src/net/ea/gui/partytab.cpp:73 msgid "Command: /invite <nick>" -msgstr "" +msgstr "Комманда: /invite <игрок>" #: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:74 +#, fuzzy msgid "This command invites <nick> to the guild you're in." -msgstr "" +msgstr "Эта команда приглашает <имя персонажа> к вам в группу." #: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:80 src/net/ea/gui/partytab.cpp:80 msgid "Command: /leave" -msgstr "" +msgstr "Комманда: /leave" #: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:81 #, fuzzy msgid "This command causes the player to leave the guild." -msgstr "Эта команда посылает текст <сообщение> пользователю <nick>." +msgstr "Эта комманда заставляет игрока покинуть группу" #: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:89 msgid "Guild name is missing." @@ -2820,27 +2889,28 @@ msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:60 msgid "/invite > Invite a player to your party" -msgstr "" +msgstr "/invite > Пригласить игрока в вашу группу" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:61 msgid "/leave > Leave the party you are in" -msgstr "" +msgstr "/leave > Покинуть текущую группу" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:62 msgid "/kick > Kick some one from the party you are in" -msgstr "" +msgstr "/kick > Вышвырнуть кого-либо из вашей текущей группы" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:63 msgid "/item > Show/change party item sharing options" msgstr "" +"/item > Показать/Скрыть текущее состояние распределения предметов в группе" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:64 msgid "/exp > Show/change party experience sharing options" -msgstr "" +msgstr "/exp > Показать/Скрыть текущее состояние распределения опыта в группе" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:81 msgid "This command causes the player to leave the party." -msgstr "" +msgstr "Эта комманда заставляет игрока покинуть группу" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:85 msgid "Command: /item <policy>" @@ -2924,19 +2994,20 @@ msgstr "" #: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:391 msgid "Unable to equip." -msgstr "" +msgstr "Низзя екипировать!" #: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:402 msgid "Unable to unequip." -msgstr "" +msgstr "Низзя разекипировать" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:79 msgid "Account was not found. Please re-login." msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:82 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:121 +#, fuzzy msgid "Old password incorrect." -msgstr "" +msgstr "Старый адрес E-mail указан неверно" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:85 msgid "New password too short." @@ -2948,7 +3019,7 @@ msgstr "" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:279 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:316 #, fuzzy msgid "Unknown error." -msgstr "Неизвесная команда" +msgstr "Неизвестный предмет" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:149 #, fuzzy @@ -2956,16 +3027,18 @@ msgid "Unregistered ID." msgstr "Удалить регистрацию" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:152 +#, fuzzy msgid "Wrong password." -msgstr "" +msgstr "Неверное имя пользователя или пароль" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:155 msgid "Account expired." msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:158 +#, fuzzy msgid "Rejected from server." -msgstr "" +msgstr "Отклонено приглашение от %s." #: src/net/ea/loginhandler.cpp:161 msgid "" @@ -2980,16 +3053,18 @@ msgid "" msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:172 +#, fuzzy msgid "This user name is already taken." -msgstr "" +msgstr "Этот аккаунт уже авторизован" #: src/net/ea/network.cpp:145 msgid "Empty address given to Network::connect()!" msgstr "" #: src/net/ea/network.cpp:345 +#, fuzzy msgid "Unable to resolve host \"" -msgstr "" +msgstr "Низзя продать!" #: src/net/ea/network.cpp:414 #, fuzzy @@ -3176,9 +3251,9 @@ msgid "" msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:333 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "You picked up %s." -msgstr "" +msgstr "Вы получили %s." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:369 msgid "Cannot raise skill!" @@ -3214,7 +3289,7 @@ msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:171 msgid "You have not yet reached a high enough lvl!" -msgstr "" +msgstr "У Вас недостаточный уровень!" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:174 msgid "Insufficient HP!" @@ -3333,8 +3408,9 @@ msgid "You Died" msgstr "Вы отдаете:" #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:128 src/net/manaserv/charhandler.cpp:196 +#, fuzzy msgid "Not logged in." -msgstr "" +msgstr "Уже в сети" #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:131 msgid "No empty slot." @@ -3347,7 +3423,7 @@ msgstr "" #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:137 #, fuzzy msgid "Character's name already exists." -msgstr "Подтвердите удаление героя" +msgstr "Пользователь с таким именем уже существует" #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:140 msgid "Invalid hairstyle." @@ -3378,7 +3454,7 @@ msgstr "" #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:187 #, fuzzy msgid "Player deleted." -msgstr "Подтвердите удаление героя" +msgstr "Персонаж удален" #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:199 #, fuzzy @@ -3388,7 +3464,7 @@ msgstr "Сколько предметов продать." #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:202 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown error (%d)." -msgstr "Неизвесная команда" +msgstr "Неизвестная команда." #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:242 msgid "No gameservers are available." @@ -3405,8 +3481,9 @@ msgid "Topic: %s" msgstr "" #: src/net/manaserv/chathandler.cpp:184 src/net/manaserv/chathandler.cpp:262 +#, fuzzy msgid "Players in this channel:" -msgstr "" +msgstr "Удары игрока по монстру" #: src/net/manaserv/chathandler.cpp:201 #, fuzzy @@ -3414,17 +3491,18 @@ msgid "Error joining channel." msgstr "Команда: /join <канал>" #: src/net/manaserv/chathandler.cpp:207 +#, fuzzy msgid "Listing channels." -msgstr "" +msgstr "Запрос на присоединение к каналу %s." #: src/net/manaserv/chathandler.cpp:219 msgid "End of channel list." msgstr "" #: src/net/manaserv/chathandler.cpp:291 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s entered the channel." -msgstr "" +msgstr "%s теперь в группе." #: src/net/manaserv/chathandler.cpp:296 #, c-format @@ -3444,12 +3522,12 @@ msgstr "" #: src/net/manaserv/chathandler.cpp:327 #, fuzzy msgid "Unknown channel event." -msgstr "Неизвесная команда" +msgstr "Неизвестная команда." #: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:100 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Willpower %+d" -msgstr "Сила волиr:" +msgstr "" #: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:171 #, fuzzy @@ -3481,32 +3559,37 @@ msgid "Wrong magic_token." msgstr "" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:90 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:269 +#, fuzzy msgid "Already logged in." -msgstr "" +msgstr "Уже в сети" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:93 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:272 msgid "Server is full." msgstr "" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:118 +#, fuzzy msgid "New password incorrect." -msgstr "" +msgstr "Новый адрес E-mail указан неверно" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:124 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:155 msgid "Account not connected. Please login first." msgstr "" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:149 +#, fuzzy msgid "New email address incorrect." -msgstr "" +msgstr "Новый адрес E-mail указан неверно" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:152 +#, fuzzy msgid "Old email address incorrect." -msgstr "" +msgstr "Старый адрес E-mail указан неверно" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:158 +#, fuzzy msgid "The new email address already exists." -msgstr "" +msgstr "Введенный адрес E-mail уже зарегистрирован." #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:239 msgid "" @@ -3514,28 +3597,33 @@ msgid "" msgstr "" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:263 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:300 +#, fuzzy msgid "Client version is too old." -msgstr "" +msgstr "Версия клиент-программы устарела." #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:266 +#, fuzzy msgid "Wrong username or password." -msgstr "" +msgstr "Неверное имя пользователя или пароль" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:275 msgid "Login attempt too soon after previous attempt." msgstr "" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:303 +#, fuzzy msgid "Wrong username, password or email address." -msgstr "" +msgstr "Неверное имя пользователя, пароль или адрес E-mail" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:306 +#, fuzzy msgid "Username already exists." -msgstr "" +msgstr "Пользователь с таким именем уже существует" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:309 +#, fuzzy msgid "Email address already exists." -msgstr "" +msgstr "Введенный адрес E-mail уже зарегистрирован." #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:312 msgid "You took too long with the captcha or your response was incorrect." @@ -3548,12 +3636,12 @@ msgstr "" #: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:106 #, c-format msgid "%s joined the party." -msgstr "" +msgstr "%s теперь в группе." #: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:123 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s rejected your invite." -msgstr "" +msgstr "Отклонено приглашение от %s." #: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:96 msgid "Accepting incoming trade requests." @@ -3571,7 +3659,7 @@ msgstr "" #: src/playerrelations.cpp:304 #, fuzzy msgid "Completely ignore" -msgstr "Завершено" +msgstr "@@ignore|Полностью игнорировать %s@@" #: src/playerrelations.cpp:318 msgid "Print '...'" @@ -3611,31 +3699,76 @@ msgstr "Мана %+d" #: src/resources/itemdb.cpp:114 msgid "Unknown item" -msgstr "" +msgstr "Неизвестный предмет" #: src/resources/itemdb.cpp:158 src/resources/monsterdb.cpp:45 #: src/resources/monsterdb.cpp:67 msgid "unnamed" -msgstr "" +msgstr "безымянный" + +#~ msgid "no" +#~ msgstr "Нет" + +#~ msgid "Buddy" +#~ msgstr "Друг" + +#~ msgid "Buddy List" +#~ msgstr "Список друзей" #~ msgid "Description: %s" #~ msgstr "Описание: %s" +#~ msgid "Effect: %s" +#~ msgstr "Эффект: %s" + #~ msgid "Previous" #~ msgstr "Предыдущий" #~ msgid "New" #~ msgstr "Новый" +#~ msgid "Job Level: %d" +#~ msgstr "Уровень профессии: %d" + +#~ msgid "Quit Guild" +#~ msgstr "Распустить гильдию" + #~ msgid "Ok" #~ msgstr "Ok" +#~ msgid "Magic" +#~ msgstr "Магия" + +#~ msgid "Cast Test Spell 1" +#~ msgstr "Прочитать Тестовое Заклинание №1" + +#~ msgid "Cast Test Spell 2" +#~ msgstr "Прочитать Тестовое Заклинание №2" + +#~ msgid "Cast Test Spell 3" +#~ msgstr "Прочитать Тестовое Заклинание №3" + +#~ msgid "2 Handed Weapons" +#~ msgstr "Двуручное оружие" + #~ msgid "@@attack|Attack %s@@" #~ msgstr "@@attack|Атаковать %s@@" +#~ msgid "@@unignore|Un-Ignore %s@@" +#~ msgstr "@@unignore|Не игнорировать %s@@" + +#~ msgid "@@admin-kick|Kick player@@" +#~ msgstr "@@admin-kick|Вышвырнуть игрока@@" + #~ msgid "@@cancel|Cancel@@" #~ msgstr "@@cancelОтмена@@" +#~ msgid "@@pickup|Pick up %s@@" +#~ msgstr "@@pickup|Поднять %s@@" + +#~ msgid "@@use|Unequip@@" +#~ msgstr "@@use|Разекипировать@@" + #~ msgid "@@use|Equip@@" #~ msgstr "@@use|Надеть@@" @@ -3648,6 +3781,15 @@ msgstr "" #~ msgid "@@split|Split@@" #~ msgstr "@@split|Разделить@@" +#~ msgid "Select Server" +#~ msgstr "Выберите сервер" + +#~ msgid "Mystery Skill" +#~ msgstr "Мистичный Навык" + +#~ msgid "Weapons" +#~ msgstr "Оружие" + #~ msgid "Stats" #~ msgstr "Статистика" @@ -3657,9 +3799,75 @@ msgstr "" #~ msgid "Cost" #~ msgstr "Стоимость" +#~ msgid "Attack:" +#~ msgstr "Атака:" + +#~ msgid "% Reflex:" +#~ msgstr "% Рефлекс" + +#~ msgid "Remaining Status Points: %d" +#~ msgstr "Осталось очков статуса: %d" + +#~ msgid "Max level" +#~ msgstr "Максимальный уровень" + +#~ msgid " host: " +#~ msgstr " хост: " + +#~ msgid "Guilds" +#~ msgstr "Гильдии" + +#~ msgid "Buddys" +#~ msgstr "Приятели" + +#~ msgid "Party Window" +#~ msgstr "Окно группы" + +#~ msgid "Unarmed" +#~ msgstr "Обезоруженный" + +#~ msgid "Knife" +#~ msgstr "Нож" + +#~ msgid "Sword" +#~ msgstr "Меч" + +#~ msgid "Bow" +#~ msgstr "Лук" + +#~ msgid "Shooting" +#~ msgstr "Стрельба" + +#~ msgid "Mace" +#~ msgstr "Булава" + +#~ msgid "Axe" +#~ msgstr "Топор" + +#~ msgid "Thrown" +#~ msgstr "Бросить" + +#~ msgid "Craft" +#~ msgstr "Сотворить" + +#~ msgid "Unknown Skill" +#~ msgstr "Неизвестный Навык" + +#~ msgid "Connecting to character server..." +#~ msgstr "Подключение к серверу персонажей..." + #~ msgid "Connecting to account server..." #~ msgstr "Соединение с сервером авторизации..." +#~ msgid "/new > Alias of create" +#~ msgstr "/new > Имя для создания" + +#~ msgid "Unnamed" +#~ msgstr "Без имени" + +#~ msgid "@@pickup|Pick Up %s@@" +#~ msgstr "@@pickup|Подобрать %s@@" + #~ msgid "Scroll radius" #~ msgstr "Радиус прокрутки" |