# French translation of The Mana World.
# Copyright (C) 2007 The Mana World Development Team
# This file is distributed under the same license as the The Mana World package.
# Guillaume Melquiond <guillaume.melquiond@gmail.com>, 2007.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Mana World 0.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: themanaworld-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 14:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-26 10:43+0000\n"
"Last-Translator: Johan Serre <Unknown>\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-06 12:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: src/gui/buy.cpp:41 src/gui/buy.cpp:59
msgid "Buy"
msgstr "Acheter"
#: src/gui/buy.cpp:56 src/gui/buy.cpp:284 src/gui/sell.cpp:63
#: src/gui/sell.cpp:304
#, c-format
msgid "Price: %d GP / Total: %d GP"
msgstr "Prix : %d PO / Total : %d PO"
#: src/gui/buy.cpp:60 src/gui/sell.cpp:67
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
#: src/gui/buy.cpp:61 src/gui/buy.cpp:251 src/gui/buy.cpp:269
#: src/gui/inventorywindow.cpp:150 src/gui/inventorywindow.cpp:160
#: src/gui/sell.cpp:68 src/gui/sell.cpp:275 src/gui/sell.cpp:289
#: src/gui/trade.cpp:94 src/gui/trade.cpp:266
#, c-format
msgid "Description: %s"
msgstr "Description : %s"
#: src/gui/buy.cpp:62 src/gui/buy.cpp:253 src/gui/buy.cpp:270
#: src/gui/inventorywindow.cpp:149 src/gui/inventorywindow.cpp:158
#: src/gui/sell.cpp:69 src/gui/sell.cpp:277 src/gui/sell.cpp:290
#, c-format
msgid "Effect: %s"
msgstr "Effet : %s"
#: src/gui/char_select.cpp:61
msgid "Confirm Character Delete"
msgstr "Confirmer la suppression du personnage"
#: src/gui/char_select.cpp:62
msgid "Are you sure you want to delete this character?"
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer ce personnage ?"
#: src/gui/char_select.cpp:79
msgid "Select Character"
msgstr "Choix du personnage"
#: src/gui/char_select.cpp:82 src/gui/item_amount.cpp:50 src/gui/login.cpp:49
#: src/gui/ok_dialog.cpp:37 src/gui/trade.cpp:62
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: src/gui/char_select.cpp:83 src/gui/char_select.cpp:271
#: src/gui/char_server.cpp:60 src/gui/connection.cpp:47
#: src/gui/item_amount.cpp:51 src/gui/login.cpp:50
#: src/gui/npclistdialog.cpp:45 src/gui/register.cpp:76 src/gui/setup.cpp:58
#: src/gui/trade.cpp:63
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: src/gui/char_select.cpp:84
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
#: src/gui/char_select.cpp:85
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: src/gui/char_select.cpp:86
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"
#: src/gui/char_select.cpp:87
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
#: src/gui/char_select.cpp:89 src/gui/char_select.cpp:184
#: src/gui/char_select.cpp:196 src/gui/inventorywindow.cpp:148
#: src/gui/inventorywindow.cpp:156 src/gui/trade.cpp:92 src/gui/trade.cpp:264
#, c-format
msgid "Name: %s"
msgstr "Nom : %s"
#: src/gui/char_select.cpp:90 src/gui/char_select.cpp:185
#: src/gui/char_select.cpp:197
#, c-format
msgid "Level: %d"
msgstr "Niveau : %d"
#: src/gui/char_select.cpp:91 src/gui/char_select.cpp:186
#: src/gui/char_select.cpp:198
#, fuzzy, c-format
msgid "Job Level: %d"
msgstr "Niveau : %d"
#: src/gui/char_select.cpp:92 src/gui/char_select.cpp:199
#, c-format
msgid "Money: %d"
msgstr "Argent : %d"
#: src/gui/char_select.cpp:187
#, c-format
msgid "Gold: %d"
msgstr ""
#: src/gui/char_select.cpp:256
msgid "Create Character"
msgstr "Création du personnage"
#: src/gui/char_select.cpp:263 src/gui/login.cpp:42 src/gui/register.cpp:65
msgid "Name:"
msgstr "Nom :"
#: src/gui/char_select.cpp:266
msgid "Hair Color:"
msgstr "Couleur des cheveux"
#: src/gui/char_select.cpp:269
msgid "Hair Style:"
msgstr "Coiffure :"
#: src/gui/char_select.cpp:270
msgid "Create"
msgstr "Créer"
#: src/gui/char_server.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Select Server"
msgstr "Choix du personnage"
#: src/gui/char_server.cpp:59 src/gui/npclistdialog.cpp:44
#: src/gui/npc_text.cpp:46
msgid "OK"
msgstr ""
#: src/gui/confirm_dialog.cpp:35
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: src/gui/confirm_dialog.cpp:36
msgid "No"
msgstr "Non"
#: src/gui/connection.cpp:49
msgid "Connecting..."
msgstr "Connexion..."
#: src/gui/equipmentwindow.cpp:38 src/gui/menuwindow.cpp:62
msgid "Equipment"
msgstr "Équipement"
#: src/gui/inventorywindow.cpp:46 src/gui/menuwindow.cpp:63
msgid "Inventory"
msgstr "Inventaire"
#: src/gui/inventorywindow.cpp:56 src/gui/inventorywindow.cpp:232
msgid "Use"
msgstr "Utiliser"
#: src/gui/inventorywindow.cpp:57
msgid "Drop"
msgstr "Lâcher"
#: src/gui/inventorywindow.cpp:99
#, c-format
msgid "Weight: %d / %d"
msgstr ""
#: src/gui/inventorywindow.cpp:104
#, c-format
msgid "Slots used: %d / %d"
msgstr ""
#: src/gui/inventorywindow.cpp:225
msgid "Unequip"
msgstr "Retirer"
#: src/gui/inventorywindow.cpp:228
msgid "Equip"
msgstr "Équiper"
#: src/gui/item_amount.cpp:75
msgid "Select amount of items to trade."
msgstr "Choisissez le nombre d'objets à troquer."
#: src/gui/item_amount.cpp:79
msgid "Select amount of items to drop."
msgstr "Choisissez le nombre d'objets à lâcher."
#: src/gui/login.cpp:40
msgid "Login"
msgstr "Connexion"
#: src/gui/login.cpp:43 src/gui/register.cpp:66
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"
#: src/gui/login.cpp:44 src/gui/register.cpp:68
msgid "Server:"
msgstr "Serveur :"
#: src/gui/login.cpp:48
msgid "Remember Username"
msgstr "Se souvenir du nom d'utilisateur"
#: src/gui/login.cpp:51 src/gui/register.cpp:75
msgid "Register"
msgstr "S'inscrire"
#: src/gui/menuwindow.cpp:61
msgid "Status"
msgstr "Statut"
#: src/gui/menuwindow.cpp:64
msgid "Skills"
msgstr "Compétences"
#: src/gui/menuwindow.cpp:65
msgid "Shortcut"
msgstr "Raccourci"
#: src/gui/menuwindow.cpp:66
msgid "Setup"
msgstr "Configuration"
#: src/gui/minimap.cpp:34
msgid "MiniMap"
msgstr "Plan"
#: src/gui/npclistdialog.cpp:35 src/gui/npc_text.cpp:35
msgid "NPC"
msgstr "PNJ"
#: src/gui/popupmenu.cpp:81
#, c-format
msgid "@@trade|Trade With %s@@"
msgstr "@@trade|Troquer avec %s@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:83
#, c-format
msgid "@@attack|Attack %s@@"
msgstr "@@attack|Attaquer %s@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:114
msgid "@@talk|Talk To NPC@@"
msgstr "@@talk|Parler au PNJ@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:124 src/gui/popupmenu.cpp:140
#: src/gui/popupmenu.cpp:293
msgid "@@cancel|Cancel@@"
msgstr "@@cancel|Annuler@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:136
#, c-format
msgid "@@pickup|Pick Up %s@@"
msgstr "@@pickup|Ramasser %s@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:283
#, fuzzy
msgid "@@use|Unequip@@"
msgstr "@@use|Équiper@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:285
msgid "@@use|Equip@@"
msgstr "@@use|Équiper@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:288
msgid "@@use|Use@@"
msgstr "@@use|Utiliser@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:290
msgid "@@drop|Drop@@"
msgstr "@@drop|Lâcher@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:291
msgid "@@description|Description@@"
msgstr "@@description|Description@@"
#: src/gui/register.cpp:67
msgid "Confirm:"
msgstr "Vérification :"
#: src/gui/register.cpp:73
msgid "Male"
msgstr "Masculin"
#: src/gui/register.cpp:74
msgid "Female"
msgstr "Féminin"
#: src/gui/register.cpp:176
#, c-format
msgid "The username needs to be at least %d characters long."
msgstr "Le nom d'utilisateur doit faire au moins %d caractères."
#: src/gui/register.cpp:184
#, c-format
msgid "The username needs to be less than %d characters long."
msgstr "Le nom d'utilisateur doit faire moins de %d caractères."
#: src/gui/register.cpp:192
#, c-format
msgid "The password needs to be at least %d characters long."
msgstr "Le mot de passe doit faire au moins %d caractères."
#: src/gui/register.cpp:200
#, c-format
msgid "The password needs to be less than %d characters long."
msgstr "Le mot de passe doit faire moins de %d caractères."
#: src/gui/register.cpp:207
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Les deux mots de passe ne correspondent pas."
#: src/gui/register.cpp:227
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#: src/gui/sell.cpp:46 src/gui/sell.cpp:66
msgid "Sell"
msgstr "Vendre"
#: src/gui/setup_audio.cpp:40
msgid "Sound"
msgstr "Son"
#: src/gui/setup_audio.cpp:46
msgid "Sfx volume"
msgstr "Volume des effets sonores"
#: src/gui/setup_audio.cpp:47
msgid "Music volume"
msgstr "Volume de la musique"
#: src/gui/setup.cpp:58
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
#: src/gui/setup.cpp:58
msgid "Reset Windows"
msgstr "Rétablir les fenêtres"
#: src/gui/setup.cpp:79
msgid "Video"
msgstr "Vidéo"
#: src/gui/setup.cpp:83
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: src/gui/setup.cpp:87
msgid "Joystick"
msgstr "Joystick"
#: src/gui/setup.cpp:91
msgid "Keyboard"
msgstr "Clavier"
#: src/gui/setup.cpp:95
msgid "Players"
msgstr ""
#: src/gui/setup_joystick.cpp:36 src/gui/setup_joystick.cpp:70
msgid "Press the button to start calibration"
msgstr "Presser le bouton pour démarrer la calibration"
#: src/gui/setup_joystick.cpp:37 src/gui/setup_joystick.cpp:68
msgid "Calibrate"
msgstr "Calibrer"
#: src/gui/setup_joystick.cpp:38
msgid "Enable joystick"
msgstr "Activer le joystick"
#: src/gui/setup_joystick.cpp:73
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#: src/gui/setup_joystick.cpp:74
msgid "Rotate the stick"
msgstr "Tourner le joystick"
#: src/gui/setup_video.cpp:112
msgid "Full screen"
msgstr "Plein écran"
#: src/gui/setup_video.cpp:113
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
#: src/gui/setup_video.cpp:114
msgid "Custom cursor"
msgstr "Curseur personnalisé"
#: src/gui/setup_video.cpp:116
msgid "FPS Limit:"
msgstr "Limite FPS :"
#: src/gui/setup_video.cpp:135
msgid "Gui opacity"
msgstr "Opacité de l'interface"
#: src/gui/setup_video.cpp:192
msgid "Scroll radius"
msgstr "Rayon du scrolling"
#: src/gui/setup_video.cpp:200
msgid "Scroll laziness"
msgstr "Paresse du scrolling"
#: src/gui/setup_video.cpp:208
msgid "Ambient FX"
msgstr "Effets ambiants"
#: src/gui/setup_video.cpp:215 src/gui/setup_video.cpp:412
msgid "off"
msgstr "aucun"
#: src/gui/setup_video.cpp:218 src/gui/setup_video.cpp:234
#: src/gui/setup_video.cpp:415 src/gui/setup_video.cpp:429
msgid "low"
msgstr "léger"
#: src/gui/setup_video.cpp:221 src/gui/setup_video.cpp:240
#: src/gui/setup_video.cpp:418 src/gui/setup_video.cpp:435
msgid "high"
msgstr "complet"
#: src/gui/setup_video.cpp:227
msgid "Particle Detail"
msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:237 src/gui/setup_video.cpp:432
msgid "medium"
msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:243 src/gui/setup_video.cpp:438
msgid "max"
msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:309
msgid "Switching to full screen"
msgstr "Passage en plein écran"
#: src/gui/setup_video.cpp:310
msgid "Restart needed for changes to take effect."
msgstr ""
"Les changements ne seront pris en compte qu'au prochain démarrage du jeu."
#: src/gui/setup_video.cpp:322
msgid "Changing OpenGL"
msgstr "Changement OpenGL"
#: src/gui/setup_video.cpp:323
msgid "Applying change to OpenGL requires restart."
msgstr ""
"Le changement OpenGL ne sera pris en compte qu'au prochain démarrage du jeu."
#: src/gui/trade.cpp:61
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: src/gui/trade.cpp:64
msgid "Trade"
msgstr ""
#: src/gui/trade.cpp:80 src/gui/trade.cpp:156 src/gui/trade.cpp:204
#, c-format
msgid "You get %d GP."
msgstr "Vous obtenez %d PO."
#: src/gui/trade.cpp:81
msgid "You give:"
msgstr "Vous donnez :"
#: src/resources/itemdb.cpp:99
msgid "Unnamed"
msgstr ""
#~ msgid "Account and Character Management"
#~ msgstr "Gestion du compte et du personnage"
#~ msgid "Unregister"
#~ msgstr "Se désinscrire"
#~ msgid "Change Password"
#~ msgstr "Changer le mot de passe"
#~ msgid "Change Email Address"
#~ msgstr "Changer l'adresse email"
#~ msgid "Account: %s"
#~ msgstr "Compte: %s"
#~ msgid "Strength:"
#~ msgstr "Force :"
#~ msgid "Agility:"
#~ msgstr "Agilité :"
#~ msgid "Dexterity:"
#~ msgstr "Dextérité :"
#~ msgid "Vitality:"
#~ msgstr "Vitalité :"
#~ msgid "Intelligence:"
#~ msgstr "Intelligence :"
#~ msgid "Willpower:"
#~ msgstr "Volonté :"
#~ msgid "Please distribute %d points"
#~ msgstr "Veuillez distribuer %d points"
#~ msgid "Your name needs to be at least 4 characters."
#~ msgstr "Votre nom doit comporter un minimum de 4 caractères"
#~ msgid "Character stats OK"
#~ msgstr "Caractéristiques Ok"
#~ msgid "Please remove %d points"
#~ msgstr "Veuillez retirer %d points"
#~ msgid "Split"
#~ msgstr "Partager"
#~ msgid "Select amount of items to split."
#~ msgstr "Choisissez le nombre d'objets à déplacer."
#~ msgid "Guilds"
#~ msgstr "Guildes"
#~ msgid "@@guild|Invite %s@@"
#~ msgstr "@@guilde|Invite %s@@"
#~ msgid "@@party|Invite %s to join your party@@"
#~ msgstr "@@partie| Invitation de %s à joindre votre partie @@"
#~ msgid "@@split|Split@@"
#~ msgstr "@@split|Partager@@"
#~ msgid "Switch server"
#~ msgstr "Changer de serveur"
#~ msgid "Switch character"
#~ msgstr "Changer de personnage"
#~ msgid "Email:"
#~ msgstr "Email :"
#~ msgid "Choose your Mana World Server"
#~ msgstr "Choisissez votre serveur The Mana World"
#~ msgid "Port:"
#~ msgstr "Port :"
#~ msgid "Please type both the address and the port of a server."
#~ msgstr "Veuillez entrer l'adresse et le port du serveur."
#~ msgid "Visible names"
#~ msgstr "Afficher les noms"
#~ msgid "Propose trade"
#~ msgstr "Proposer ce troc"
#~ msgid "Confirm trade"
#~ msgstr "Confirmer ce troc"
#~ msgid "Change"
#~ msgstr "Changer"
#~ msgid "Attack %+d"
#~ msgstr "Attaque %+d"
#~ msgid "Defense %+d"
#~ msgstr "Défense %+d"
#~ msgid "HP %+d"
#~ msgstr "PV %+d"
#~ msgid "MP %+d"
#~ msgstr "PM %+d"
#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "Confirmer"
#~ msgid "Charisma:"
#~ msgstr "Charisme :"
#~ msgid "Total Weight: %d - Maximum Weight: %d"
#~ msgstr "Poids total : %d - Poids maximal : %d"
#~ msgid "Keep"
#~ msgstr "Conserver"