summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--data/translations/help/pt_BR.po26
1 files changed, 13 insertions, 13 deletions
diff --git a/data/translations/help/pt_BR.po b/data/translations/help/pt_BR.po
index 039f37dbf..3a43e35ea 100644
--- a/data/translations/help/pt_BR.po
+++ b/data/translations/help/pt_BR.po
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Você pode imitar outros jogadores selecionando a opção \"imitar\" no
msgid ""
" - ##2allow trading##9: Do you wish to allow trade requests from arbitrary\n"
" players?"
-msgstr "- ##2permitir negociação##9: Você deseja permitir pedidos de negociação de\njogadores arbitrários?"
+msgstr " - ##2permitir negociação##9: Você deseja permitir pedidos de negociação de\njogadores arbitrários?"
msgid "\"Emote shortcut 9\""
msgstr "\"Atalho de emoticon 9\""
@@ -156,7 +156,7 @@ msgid ""
"Communication is often essential to success in this game. You can communicate\n"
" in several ways: By chatting and showing emotions (see above), by trading\n"
" (with the right-click context menu), and by whispering."
-msgstr "A comunicação é frequentemente essencial para o sucesso neste jogo. Você pode se \ncomunicar de várias maneiras: Conversando e mostrando emoções (veja acima), \nnegociando (com o menu do botão direito), e enviando mensagens privadas (sussurro)."
+msgstr "A comunicação é frequentemente essencial para o sucesso neste jogo. Você pode se \n comunicar de várias maneiras: Conversando e mostrando emoções (veja acima),\n negociando (com o menu do botão direito), e enviando mensagens privadas (sussurro)."
msgid "\"Item shortcut 3\""
msgstr "\"Atalho de item 3\""
@@ -277,7 +277,7 @@ msgid ""
" Left click to execute default action: walk, pick up an item, attack a monster\n"
" and talk to NPCs (be sure to click on their feet). Right click to show up a\n"
" context menu. Holding [Left Shift] prevents from walking when attacking."
-msgstr "Clique com o botão esquerdo para executar a ação padrão: andar, pegar um item, atacar\num monstro e falar com NPCs (certifique-se de clicar na altura dos pés). Clique com o\nbotão direito para mostrar um menu de contexto. Segurar [Shift esquerdo] previne andar\nenquanto ataca."
+msgstr " Clique com o botão esquerdo para executar a ação padrão: andar, pegar um item, atacar\n um monstro e falar com NPCs (certifique-se de clicar na altura dos pés). Clique com o\n botão direito para mostrar um menu de contexto. Segurar [Shift esquerdo] previne andar\n enquanto ataca."
msgid "Search string not found."
msgstr "Texto procurado não localizado."
@@ -339,7 +339,7 @@ msgid ""
" If you're having troubles, please first of all read the FAQ. If you\n"
" can't find a solution to your problem, feel free to check our\n"
" Bugs/Support section of the forum:"
-msgstr "Se você estiver tendo problemas, favor primeiramente ler o FAQ. Se você\nnão puder encontrar uma solução para seu problema, sinta-se livre para\nverificar nossa seção de Bugs/Suporte no forum:"
+msgstr " Se você estiver tendo problemas, favor primeiramente ler o FAQ. Se você\n não puder encontrar uma solução para seu problema, sinta-se livre para\n verificar nossa seção de Bugs/Suporte no forum:"
msgid "/help - show this help."
msgstr "/help - mostra essa ajuda."
@@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "/priceload - Carrega preços de loja do disco."
msgid ""
" - ##2friend##9: You consider this player a friend. The player may chat,\n"
" message your in private, or trade with you at any point."
-msgstr "- ##2amigo##9: Você considera este jogador um amigo. O jogador pode conversar, \nmandar mensagens em privado ou negociar com você a qualquer momento."
+msgstr " - ##2amigo##9: Você considera este jogador um amigo. O jogador pode conversar, \n mandar mensagens em privado ou negociar com você a qualquer momento."
msgid "\"Item shortcut 13\""
msgstr "\"Atalho de item 13\""
@@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "/sethome - Define posição inicial."
msgid ""
" - ##2allow whispers##9: Do you wish to allow arbitrary players to send\n"
" private messages to you in-game?"
-msgstr "- ##2permitir sussuros##9: Você deseja permitir a jogadores arbitrários a enviar\nmensagens privadas para você dentro do jogo?"
+msgstr " - ##2permitir sussuros##9: Você deseja permitir a jogadores arbitrários a enviar\n mensagens privadas para você dentro do jogo?"
msgid "\"Copy outfit\""
msgstr "\"Copiar roupas\""
@@ -466,7 +466,7 @@ msgid ""
" - ##2disregarded##9: You wish to disregard this player, meaning that his or\n"
" her chat messages are not logged and trade requests and whispers are\n"
" ignored."
-msgstr "- ##2ser inimigo(a)##9: Você deseja ignorar este jogador, significando que suas \nmensagens não serão gravadas e pedidos de negociação e mensagens privadas serão \nignoradas."
+msgstr " - ##2ser inimigo(a)##9: Você deseja ignorar este jogador, significando que suas\n mensagens não serão gravadas e pedidos de negociação e mensagens privadas serão\n ignoradas."
msgid "\"Debug window\""
msgstr "\"Janela depurador\""
@@ -528,7 +528,7 @@ msgid ""
" - ##2save player list##9: Should your acquaintance list be saved when you\n"
" quit the game? If you enable this option, your list will survive when you\n"
" quit and re-start."
-msgstr "- ##salvar lista de jogadores##9: Sua lista de conhecidos deve ser salva quando você\nabandonar o jogo? Se você habilitar esta opção, sua lista sobreviverá quando você\nabandonar e retornar."
+msgstr " - ##salvar lista de jogadores##9: Sua lista de conhecidos deve ser salva quando você\n abandonar o jogo? Se você habilitar esta opção, sua lista sobreviverá quando você\n abandonar e retornar."
msgid "Other"
msgstr "Outros"
@@ -622,7 +622,7 @@ msgid ""
" the item. To reorder items within the shortcut-window simply click and drag\n"
" them between the boxes. To remove items you simply drag them outside of the\n"
" window and drop them."
-msgstr "Para adicionar um item à barra de atalhos clique no item na janela de inventário, então\nclique na posição na janela de atalhos onde ele deveria ser associado. Para reordenar\nitens na janela de atalhos simplesmente clique e arraste-os entre as posições. Para \nremover itens simplesmente arraste-os para fora da janela e solte."
+msgstr " Para adicionar um item à barra de atalhos clique no item na janela de inventário, então\n clique na posição na janela de atalhos onde ele deveria ser associado. Para reordenar\n itens na janela de atalhos simplesmente clique e arraste-os entre as posições. Para \n remover itens simplesmente arraste-os para fora da janela e solte."
msgid "/query NICK, /q NICK - open new whisper tab for nick."
msgstr "/query NICK, /q NICK - Abre uma nova aba de mensagens privadas com o jogador."
@@ -813,7 +813,7 @@ msgid ""
" - ##2neutral##9: As far as the game is concerned, this is the same as not\n"
" having the player listed: the player may chat with you, but may only trade\n"
" or whisper if you have this option allowed for everyone."
-msgstr "- ##2neutro##9: Contanto que o jogo reconheça, isto é o mesmo que não ter o jogador\nlistado: o jogador pode conversar com você mas só pode negociar ou sussurar se você \ntiver esta opção habilitada para todos."
+msgstr " - ##2neutro##9: Contanto que o jogo reconheça, isto é o mesmo que não ter o jogador\n listado: o jogador pode conversar com você mas só pode negociar ou sussurar se você \n tiver esta opção habilitada para todos."
msgid "/url URL - insert url into chat."
msgstr "/url URL - Insere url no chat."
@@ -828,7 +828,7 @@ msgid ""
" You may find that not all communication is to your liking. While most people\n"
" are nice, some may offend you or try to make your life harder-- since this is\n"
" an open game, there is nothing the developers can do to prevent this."
-msgstr "Você pode achar que nem toda a comunicação é do seu gosto. Enquanto a maioria das\npessoas é legal, algumas podem ofender você ou tentar dificultar sua vida- sendo este\num jogo aberto, não há nada que os desenvolvedores possam fazer para prevenir isto."
+msgstr " Você pode achar que nem toda a comunicação é do seu gosto. Enquanto a maioria das\n pessoas é legal, algumas podem ofender você ou tentar dificultar sua vida- sendo este\n um jogo aberto, não há nada que os desenvolvedores possam fazer para prevenir isto."
msgid "About"
msgstr "Sobre"
@@ -887,7 +887,7 @@ msgstr "\"Atalho de emoticon 1\""
msgid ""
" - ##2ignored##9: You wish to completely ignore this player. You will not\n"
" even see floating text for him or her anymore, nor emotions."
-msgstr "- ##2ignorado##9: Você deseja ignorar completamente este jogador. Você não poderá ver\nnem mesmo texto flutuante dela ou dele, nem emoticons."
+msgstr " - ##2ignorado##9: Você deseja ignorar completamente este jogador. Você não poderá ver\n nem mesmo texto flutuante dela ou dele, nem emoticons."
msgid "/me text - send text to chat as /me command in irc."
msgstr "/me text - envia um texto para o chat como no comando /me do irc."
@@ -1148,7 +1148,7 @@ msgid ""
" `Disregard' (see below). You can fine-tune your player relations in the\n"
" `Setup' menu, which lists all the players you have added to it. To open this\n"
" menu, select `Setup' in the upper right corner of the screen, then `Relations'."
-msgstr "Entretanto, você pode se proteger de tais jogadores ignorando-os. Clique com o botão \ndireito neles para ativar o menu de contexto, e então selecione \"Ignorar\" ou \n\"Ser inimigo(a)\" (veja abaixo). Você pode filtrar suas relações com jogadores no menu\n'Configurar', que lista todos os jogadores que você adicionou. Para abrir este menu, \nselecione 'Configurar' no canto superior direito da tela, e depois 'Relações'."
+msgstr " Entretanto, você pode se proteger de tais jogadores ignorando-os. Clique com o botão\n direito neles para ativar o menu de contexto, e então selecione \"Ignorar\" ou\n \"Ser inimigo(a)\" (veja abaixo). Você pode filtrar suas relações com jogadores no menu\n 'Configurar', que lista todos os jogadores que você adicionou. Para abrir este menu,\n selecione 'Configurar' no canto superior direito da tela, e depois 'Relações'."
msgid "\"Item shortcut 12\""
msgstr "\"Atalho de item 12\""