diff options
author | Andrei Karas <akaras@inbox.ru> | 2011-03-06 02:48:05 +0200 |
---|---|---|
committer | Andrei Karas <akaras@inbox.ru> | 2011-03-06 02:48:05 +0200 |
commit | a31de2c71f639414f4130c41cb446d5bd553d8c4 (patch) | |
tree | fa596c52b8a909a6e493109c58de136619c9e21d /po | |
parent | 624edc260d78809c48e6e88b9fbec9609338899e (diff) | |
download | manaplus-a31de2c71f639414f4130c41cb446d5bd553d8c4.tar.gz manaplus-a31de2c71f639414f4130c41cb446d5bd553d8c4.tar.bz2 manaplus-a31de2c71f639414f4130c41cb446d5bd553d8c4.tar.xz manaplus-a31de2c71f639414f4130c41cb446d5bd553d8c4.zip |
Update pt_BR translation by freya.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 1648 |
1 files changed, 502 insertions, 1146 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 0610d3005..02a2949bd 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,31 +1,29 @@ -# Brazilian Portuguese translation for mana -# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 -# This file is distributed under the same license as the mana package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR The Mana Developers +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mana\n" +"Project-Id-Version: manaplus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dev@manasource.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-03-06 00:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-26 19:45-0300\n" -"Last-Translator: alastrim <alasmirt@gmail.com>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n" -"Language: pt_BR\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-06 00:43+0000\n" +"Last-Translator: freya <freya.df@gmail.com>\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazilian) <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-05 19:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"Language: pt_BR\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" #: src/being.cpp:488 msgid "dodge" -msgstr "" +msgstr "dodge" #: src/being.cpp:488 msgid "miss" -msgstr "" +msgstr "miss" #: src/client.cpp:746 src/gui/setup.cpp:48 src/gui/windowmenu.cpp:93 msgid "Setup" @@ -108,9 +106,9 @@ msgid "Error creating updates directory!" msgstr "Erro ao criar pasta de atualizações!" #: src/client.cpp:1586 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: %s doesn't exist and can't be created! Exiting." -msgstr "%s não existe e não pode ser criado! Saindo." +msgstr "Erro: %s não existe e não pode se criado! Saindo." #: src/commandhandler.cpp:267 src/commandhandler.cpp:480 msgid "Unknown command." @@ -175,29 +173,24 @@ msgid "/unignore > stop ignoring a player" msgstr "/unignore > Deixa de ignorar um jogador" #: src/commandhandler.cpp:318 -#, fuzzy msgid "/ignoreall > Ignore all opened whisper tabs" -msgstr "/ignore > Ignora o outro jogador" +msgstr "/ignoreall > Ignorar todas abas abertas" #: src/commandhandler.cpp:319 -#, fuzzy msgid "/erase > Erase a player" -msgstr "/ignore > Ignora um jogador" +msgstr "/erase > Apagar um jogador" #: src/commandhandler.cpp:320 -#, fuzzy msgid "/befriend > Be friend a player" -msgstr "/ignore > Ignora um jogador" +msgstr "/befriend > Ser amigo de um jogador" #: src/commandhandler.cpp:321 -#, fuzzy msgid "/desregard > Disregard a player" -msgstr "/ignore > Ignora um jogador" +msgstr "/desregard > Desconsidere um jogador" #: src/commandhandler.cpp:322 -#, fuzzy msgid "/neutral > Neutral a player" -msgstr "/ignore > Ignora um jogador" +msgstr "/neutral > Deixar jogador neutro" #: src/commandhandler.cpp:324 msgid "/list > Display all public channels" @@ -212,9 +205,8 @@ msgid "/createparty > Create a new party" msgstr "/createparty > Cria um novo grupo" #: src/commandhandler.cpp:328 -#, fuzzy msgid "/createguild > Create a new guild" -msgstr "/createparty > Cria um novo grupo" +msgstr "/createguild > Cria uma nova guilda" #: src/commandhandler.cpp:329 msgid "/party > Invite a user to party" @@ -235,51 +227,48 @@ msgid "/announce > Global announcement (GM only)" msgstr "/announce > Anúncio Global (Somente GM)" #: src/commandhandler.cpp:338 -#, fuzzy msgid "/closeall > Close all opened whisper tabs" -msgstr "/close > Fecha a aba de mensagem privada" +msgstr "/closeall > Fecha todas as abas abertas" #: src/commandhandler.cpp:340 msgid "/all > Show all visible beings in debug tab" -msgstr "" +msgstr "/all > Mostrar todos os seres visíveis na aba do Depurador" #: src/commandhandler.cpp:342 msgid "/move > Move to given position" -msgstr "" +msgstr "/move > Mover para a posição marcada" #: src/commandhandler.cpp:343 msgid "/navigate > Draw path to given position" -msgstr "" +msgstr "/navigate > Marcar um caminho de uma posição determinada" #: src/commandhandler.cpp:344 msgid "/target > Set target to being" -msgstr "" +msgstr "/target > Definir alvo visível" #: src/commandhandler.cpp:345 msgid "/outfit > Wear outfit by index" -msgstr "" +msgstr "/outfit > Usar roupa roupa por índice" #: src/commandhandler.cpp:346 msgid "/emote > Show emote by index" -msgstr "" +msgstr "/emote > Mostrar emoções por índice" #: src/commandhandler.cpp:347 msgid "/follow > Follow player" -msgstr "" +msgstr "/follow > Seguir jogador" #: src/commandhandler.cpp:348 msgid "/imitation > Imitate player" -msgstr "" +msgstr "/imitation > Imitar jogador" #: src/commandhandler.cpp:349 -#, fuzzy msgid "/heal > Heal player" -msgstr "/ignore > Ignora um jogador" +msgstr "/heal > Curar jogador" #: src/commandhandler.cpp:350 -#, fuzzy msgid "/mail > Send offline message to player" -msgstr "/msg > Envia uma messagem privada a um usuário" +msgstr "/mail > Enviar menssagem a um jogador offline" #: src/commandhandler.cpp:354 msgid "For more information, type /help <command>." @@ -299,7 +288,7 @@ msgstr "Comando: /help <comando>" #: src/commandhandler.cpp:362 msgid "This command displays help on <command>." -msgstr "Exibe o conteúdo de ajuda de <comando>" +msgstr "Exibe o conteúdo de ajuda do <comando>" #: src/commandhandler.cpp:370 msgid "Command: /announce <msg>" @@ -323,7 +312,7 @@ msgstr "Este comando limpa a janela de chat." #: src/commandhandler.cpp:382 msgid "Command: /ignore <player>" -msgstr "Comando: /ignore <jogador>" +msgstr "Comando: /ignore <nome do jogador>" #: src/commandhandler.cpp:383 msgid "This command ignores the given player regardless of current relations." @@ -391,7 +380,8 @@ msgstr "Comando: /q <nick>" #: src/commandhandler.cpp:415 msgid "This command tries to make a tab for whispers betweenyou and <nick>." -msgstr "Este comando cria uma aba para mensagens privadas entre você e <nick>." +msgstr "" +"Este comando cria uma aba para mensagens privadas entre você e <nick>." #: src/commandhandler.cpp:420 msgid "Command: /away <afk reason>" @@ -419,14 +409,12 @@ msgid "This command creates a new party called <name>." msgstr "Este comando cria um novo grupo chamado <nome>." #: src/commandhandler.cpp:433 -#, fuzzy msgid "Command: /createguild <name>" -msgstr "Comando: /createparty <nome>" +msgstr "Comando: /createguild <name>" #: src/commandhandler.cpp:434 -#, fuzzy msgid "This command creates a new guild called <name>." -msgstr "Este comando cria um novo grupo chamado <nome>." +msgstr "Este comando cria uma nova guilda chamada <name>" #: src/commandhandler.cpp:438 msgid "Command: /party <nick>" @@ -441,13 +429,9 @@ msgid "Command: /present" msgstr "Comando: /present" #: src/commandhandler.cpp:446 -#, fuzzy msgid "" "This command gets a list of players within hearing and sends it to chat log." -msgstr "" -"Este comando obtém uma lista dos jogadores ao alcance e a envia para o log " -"de registro do chat ou, caso haja uma gravação em andamento, para o log de " -"gravação." +msgstr "Este comando busca jogadores por perto e envia para o chat log" #: src/commandhandler.cpp:451 msgid "Command: /toggle <state>" @@ -484,7 +468,8 @@ msgstr "Comando: /unignore <jogador>" #: src/commandhandler.cpp:464 msgid "This command stops ignoring the given player if they are being ignored" msgstr "" -"Este comando para de ignorar o jogador indicado se ele estiver sendo ignorado" +"Este comando para de ignorar o jogador indicado se ele estiver sendo " +"ignorado" #: src/commandhandler.cpp:469 msgid "Command: /where" @@ -513,11 +498,11 @@ msgstr "Não é possível enviar mensagens privadas vazias!" #: src/commandhandler.cpp:557 #, c-format msgid "" -"Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is " -"you." +"Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is" +" you." msgstr "" -"Não é possível criar uma aba de mensagem privada para o nick \"%s\"! Ou ela " -"já existe ou é você mesmo." +"Não é possível criar uma aba de mensagem privada para o nick \"%s\"! Ou ela" +" já existe ou é você mesmo." #: src/commandhandler.cpp:577 #, c-format @@ -554,34 +539,31 @@ msgid "Message now closes chat." msgstr "Agora a mensagem fecha o chat." #: src/commandhandler.cpp:703 -#, fuzzy msgid "friend" -msgstr "Amigo" +msgstr "amigo" #: src/commandhandler.cpp:708 -#, fuzzy msgid "disregarded" -msgstr "Desconsiderado" +msgstr "ignorado" #: src/commandhandler.cpp:713 -#, fuzzy msgid "neutral" -msgstr "Neutro" +msgstr "neutro" #: src/commandhandler.cpp:732 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Player already %s!" -msgstr "O jogador já está sendo ignorado!" +msgstr "Jogador já %s!" #: src/commandhandler.cpp:746 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Player successfully %s!" -msgstr "Jogador ignorado com sucesso!" +msgstr "Jogador %s com sucesso!" #: src/commandhandler.cpp:754 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Player could not be %s!" -msgstr "Não foi possível ignorar o jogador!" +msgstr "Jogador não poderia ser %s!" #: src/commandhandler.cpp:776 msgid "Player wasn't ignored!" @@ -596,25 +578,21 @@ msgid "Player could not be unignored!" msgstr "Não foi possível deixar de ignorar o jogador!" #: src/commandhandler.cpp:802 -#, fuzzy msgid "Player already erased!" -msgstr "O jogador já está sendo ignorado!" +msgstr "Jogador já apagado!" #: src/commandhandler.cpp:813 -#, fuzzy msgid "Player successfully erased!" -msgstr "Jogador ignorado com sucesso!" +msgstr "Jogador apagado com sucesso!" #: src/commandhandler.cpp:815 -#, fuzzy msgid "Player could not be erased!" -msgstr "Não foi possível ignorar o jogador!" +msgstr "Jogador não pode ser apagado!" #: src/commandhandler.h:40 #, c-format msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"." -msgstr "" -"Opções para /%s são \"yes\" e \"no\", \"true\" e \"false\", \"1\" e \"0\"." +msgstr "Opções para /%s são \"yes\" e \"no\", \"true\" e \"false\", \"1\" e \"0\"." #: src/game.cpp:227 src/gui/widgets/chattab.cpp:391 msgid "General" @@ -663,18 +641,18 @@ msgid "Party: %s" msgstr "Grupo: %s" #: src/gui/beingpopup.cpp:103 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Guild: %s" -msgstr "Corporações" +msgstr "Guilda: %s" #: src/gui/beingpopup.cpp:115 #, c-format msgid "Pvp rank: %d" -msgstr "" +msgstr "Posição do PVP: %d" #: src/gui/botcheckerwindow.cpp:264 msgid "Bot Checker" -msgstr "" +msgstr "Analizador de bot" #: src/gui/botcheckerwindow.cpp:294 src/gui/setup_players.cpp:60 msgid "Name" @@ -690,13 +668,12 @@ msgid "Talk" msgstr "Falar" #: src/gui/botcheckerwindow.cpp:297 -#, fuzzy msgid "Move" -msgstr "Mover para Cima" +msgstr "mover" #: src/gui/botcheckerwindow.cpp:298 msgid "Result" -msgstr "" +msgstr "resultado" #: src/gui/botcheckerwindow.cpp:308 src/gui/npcdialog.cpp:121 msgid "Reset" @@ -919,76 +896,69 @@ msgid "Choose" msgstr "Escolher" #: src/gui/charselectdialog.cpp:437 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Level %d" -msgstr "Nível: %d" +msgstr "Level %d" #: src/gui/charselectdialog.cpp:448 src/gui/charselectdialog.cpp:449 msgid "(empty)" msgstr "(vazio)" #: src/gui/chat.cpp:93 -#, fuzzy msgid "default" -msgstr "Padrão" +msgstr "padrão" #: src/gui/chat.cpp:94 msgid "black" -msgstr "" +msgstr "preto" #: src/gui/chat.cpp:95 -#, fuzzy msgid "red" -msgstr "Amigo" +msgstr "vermelho" #: src/gui/chat.cpp:96 -#, fuzzy msgid "green" -msgstr "Verde:" +msgstr "verde" #: src/gui/chat.cpp:97 msgid "blue" -msgstr "" +msgstr "azul" #: src/gui/chat.cpp:98 msgid "gold" -msgstr "" +msgstr "ouro" #: src/gui/chat.cpp:99 msgid "yellow" -msgstr "" +msgstr "amarelo" #: src/gui/chat.cpp:100 msgid "pink" -msgstr "" +msgstr "rosa" #: src/gui/chat.cpp:101 msgid "purple" -msgstr "" +msgstr "roxo" #: src/gui/chat.cpp:102 msgid "grey" -msgstr "" +msgstr "cinza" #: src/gui/chat.cpp:103 -#, fuzzy msgid "brown" -msgstr "Arremesso" +msgstr "marrom" #: src/gui/chat.cpp:104 -#, fuzzy msgid "rainbow 1" -msgstr "Arco-íris" +msgstr "arco-íris 1" #: src/gui/chat.cpp:105 -#, fuzzy msgid "rainbow 2" -msgstr "Arco-íris" +msgstr "arco-íris 2" #: src/gui/chat.cpp:106 -#, fuzzy msgid "rainbow 3" -msgstr "Arco-íris" +msgstr "arco-íris 3" #: src/gui/chat.cpp:123 src/gui/itemamount.cpp:91 src/gui/login.cpp:76 #: src/gui/setup_players.cpp:216 src/gui/setup_theme.cpp:68 @@ -1021,24 +991,23 @@ msgid "No" msgstr "Não" #: src/gui/confirmdialog.cpp:50 -#, fuzzy msgid "Ignore" -msgstr "Ignorado" +msgstr "Ignora" #: src/gui/debugwindow.cpp:64 src/gui/debugwindow.cpp:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d FPS (Software)" -msgstr "%d FPS (OpenGL)" +msgstr "%d FPS (software)" #: src/gui/debugwindow.cpp:68 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d FPS (fast OpenGL)" -msgstr "%d FPS (OpenGL)" +msgstr "%d FPS (rápido OpenGL)" #: src/gui/debugwindow.cpp:71 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d FPS (old OpenGL)" -msgstr "%d FPS (OpenGL)" +msgstr "%d FPS (velho OpenGL)" #: src/gui/debugwindow.cpp:78 #, c-format @@ -1047,21 +1016,18 @@ msgstr "%d FPS" #: src/gui/debugwindow.cpp:79 src/gui/debugwindow.cpp:182 #: src/gui/debugwindow.cpp:205 -#, fuzzy msgid "Music:" -msgstr "Música: %s" +msgstr "Música:" #: src/gui/debugwindow.cpp:80 src/gui/debugwindow.cpp:186 #: src/gui/debugwindow.cpp:207 -#, fuzzy msgid "Map:" -msgstr "Mapa: %s" +msgstr "Mapa:" #: src/gui/debugwindow.cpp:81 src/gui/debugwindow.cpp:184 #: src/gui/debugwindow.cpp:206 -#, fuzzy msgid "Minimap:" -msgstr "Minimapa: %s" +msgstr "Minimap:" #: src/gui/debugwindow.cpp:82 #, c-format @@ -1074,73 +1040,66 @@ msgid "Particle count: %d" msgstr "Contagem de partículas: %d" #: src/gui/debugwindow.cpp:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Map actors count: %d" -msgstr "Pontos do personagem: %d" +msgstr "Jogadores no mapa: %d" #: src/gui/debugwindow.cpp:91 src/gui/debugwindow.cpp:127 #: src/gui/debugwindow.cpp:132 -#, fuzzy msgid "Player Position:" -msgstr "Jogadores" +msgstr "Sua posição:" #: src/gui/debugwindow.cpp:92 src/gui/debugwindow.cpp:139 #: src/gui/debugwindow.cpp:164 -#, fuzzy msgid "Target:" -msgstr "Selecionar NPC" +msgstr "Alvo:" #: src/gui/debugwindow.cpp:93 src/gui/debugwindow.cpp:144 #: src/gui/debugwindow.cpp:165 -#, fuzzy msgid "Target Id:" -msgstr "Selecionar NPC" +msgstr "ID do alvo:" #: src/gui/debugwindow.cpp:94 src/gui/debugwindow.cpp:148 #: src/gui/debugwindow.cpp:153 src/gui/debugwindow.cpp:166 -#, fuzzy msgid "Target Level:" -msgstr "Selecionar Jogador" +msgstr "Level do alvo:" #: src/gui/debugwindow.cpp:95 src/gui/debugwindow.cpp:156 #: src/gui/debugwindow.cpp:167 -#, fuzzy msgid "Target Party:" -msgstr "Selecionar Jogador" +msgstr "Grupo do alvo:" #: src/gui/debugwindow.cpp:96 src/gui/debugwindow.cpp:159 #: src/gui/debugwindow.cpp:168 -#, fuzzy msgid "Target Guild:" -msgstr "Criar guilda" +msgstr "Guilda do alvo:" #: src/gui/debugwindow.cpp:180 src/gui/debugwindow.cpp:203 -#, fuzzy msgid "Cursor:" -msgstr "Cursor: (%d, %d)" +msgstr "Mouse:" #: src/gui/debugwindow.cpp:197 src/gui/debugwindow.cpp:210 msgid "Map actors count:" -msgstr "" +msgstr "Jogadores no mapa:" #: src/gui/debugwindow.cpp:218 #, c-format msgid "Ping: %d ms" -msgstr "" +msgstr "Ping: %d ms" #: src/gui/debugwindow.cpp:223 msgid "Ping: ? ms" -msgstr "" +msgstr "Ping: ? ms" #: src/gui/debugwindow.cpp:226 #, c-format msgid "In: %d bytes/s" -msgstr "" +msgstr "Entrada: %d bytes/s" #: src/gui/debugwindow.cpp:228 #, c-format msgid "Out: %d bytes/s" -msgstr "" +msgstr "Saída: %d bytes/s" #: src/gui/editdialog.cpp:44 src/gui/itemamount.cpp:206 #: src/gui/okdialog.cpp:43 src/gui/quitdialog.cpp:57 src/gui/textdialog.cpp:44 @@ -1174,30 +1133,27 @@ msgstr "Inventário" #: src/gui/inventorywindow.cpp:101 msgid "Slots:" -msgstr "Espaços:" +msgstr "Slots:" #: src/gui/inventorywindow.cpp:112 msgid "Filter:" -msgstr "" +msgstr "Filtro:" #: src/gui/inventorywindow.cpp:113 -#, fuzzy msgid "Sort:" -msgstr "Porta:" +msgstr "Classificar" #: src/gui/inventorywindow.cpp:119 -#, fuzzy msgid "na" -msgstr "um(a)" +msgstr "na" #: src/gui/inventorywindow.cpp:120 -#, fuzzy msgid "az" -msgstr "um(a)" +msgstr "az" #: src/gui/inventorywindow.cpp:121 msgid "id" -msgstr "" +msgstr "id" #: src/gui/inventorywindow.cpp:125 src/gui/inventorywindow.cpp:454 #: src/gui/inventorywindow.cpp:463 src/gui/popupmenu.cpp:1181 @@ -1274,20 +1230,19 @@ msgstr "Selecionar quantidade de itens para dividir." #: src/gui/itemamount.cpp:274 msgid "Add to buy shop." -msgstr "" +msgstr "Adicionar na loja de compra" #: src/gui/itemamount.cpp:277 msgid "Add to sell shop." -msgstr "" +msgstr "Adicionar na loja de venda" #: src/gui/itemamount.cpp:280 -#, fuzzy msgid "Unknown." -msgstr "Erro desconhecido." +msgstr "Desconhecido" #: src/gui/itempopup.cpp:146 msgid ", " -msgstr "" +msgstr "," #: src/gui/itempopup.cpp:153 #, c-format @@ -1296,135 +1251,129 @@ msgstr "Peso: %s" #: src/gui/killstats.cpp:43 src/gui/windowmenu.cpp:66 msgid "Kill stats" -msgstr "" +msgstr "Status de mortes" #: src/gui/killstats.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Reset stats" -msgstr "Resetar" +msgstr "Resetar Status" #: src/gui/killstats.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Reset timer" -msgstr "Resetar" +msgstr "Resetar tempo" #: src/gui/killstats.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Level: " -msgstr "Nível: %d" +msgstr "Level:" #: src/gui/killstats.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Exp: " msgstr "Exp:" #: src/gui/killstats.cpp:71 -#, fuzzy msgid " Left: " -msgstr "Esquerda" +msgstr "Falta:" #: src/gui/killstats.cpp:74 msgid " exp, Avg Mob for 1%: ?" -msgstr "" +msgstr "Média de exp. para 1%: ?" #: src/gui/killstats.cpp:75 src/gui/killstats.cpp:128 msgid "Kills: ?, Total Exp: ?" -msgstr "" +msgstr "Mortos: ?, Total exp: ?" #: src/gui/killstats.cpp:76 src/gui/killstats.cpp:129 msgid "Avg Exp: ?, No. of Avg mob to next level: ?" -msgstr "" +msgstr "Média de exp. para o próximo level: " #: src/gui/killstats.cpp:77 src/gui/killstats.cpp:146 msgid "Kills/Min: ?, Exp/Min: ?" -msgstr "" +msgstr "Mortos/Min: ?, Exp/Min: ?" #: src/gui/killstats.cpp:79 msgid "Exp speed per 1 min: ?" -msgstr "" +msgstr "Velocidade de exp. por 1 min: ?" #: src/gui/killstats.cpp:80 msgid "Time for next level per 1 min: ?" -msgstr "" +msgstr "Tempo para o próximo level por 1 min: ?" #: src/gui/killstats.cpp:81 msgid "Exp speed per 5 min: ?" -msgstr "" +msgstr "Velocidade de exp. por 5 min: ?" #: src/gui/killstats.cpp:82 msgid "Time for next level per 5 min: ?" -msgstr "" +msgstr "Tempo para o próximo level por 5 min: ?" #: src/gui/killstats.cpp:83 msgid "Exp speed per 15 min: ?" -msgstr "" +msgstr "Velocidade de exp. por 15 min: ?" #: src/gui/killstats.cpp:84 msgid "Time for Next level per 15 min: ?" -msgstr "" +msgstr "Tempo para o próximo level por 15 min: ?" #: src/gui/killstats.cpp:86 msgid "Last kill exp: ?" -msgstr "" +msgstr "Última exp: ?" #: src/gui/killstats.cpp:87 msgid "Time before jacko spawn: ?" -msgstr "" +msgstr "Tempo para Jacko reaparecer:" #: src/gui/killstats.cpp:270 #, c-format msgid "Exp Speed per 1 min: %d" -msgstr "" +msgstr "Velocidade de exp. por min: %d" #: src/gui/killstats.cpp:275 src/gui/killstats.cpp:291 #: src/gui/killstats.cpp:307 #, c-format msgid " Time For Next Level: %f" -msgstr "" +msgstr "Tempo para próximo level: %f" #: src/gui/killstats.cpp:281 src/gui/killstats.cpp:297 #: src/gui/killstats.cpp:313 msgid " Time For Next Level: ?" -msgstr "" +msgstr "Tempo para próximo level: ?" #: src/gui/killstats.cpp:286 #, c-format msgid "Exp Speed per 5 min: %d" -msgstr "" +msgstr "Velocidade de exp. por 5 min: %d" #: src/gui/killstats.cpp:302 #, c-format msgid "Exp Speed per 15 min: %d" -msgstr "" +msgstr "Velocidade de exp. por 15 min: %d" #: src/gui/killstats.cpp:331 msgid "Time before jacko spawn: jacko alive" -msgstr "" +msgstr "Tempo antes jacko spawn: Jacko vivo" #: src/gui/killstats.cpp:335 src/gui/killstats.cpp:345 msgid "Time before jacko spawn: " -msgstr "" +msgstr "Tempo antes jacko spawn:" #: src/gui/killstats.cpp:336 msgid "?" -msgstr "" +msgstr "?" #: src/gui/killstats.cpp:341 msgid "Time before jacko spawn: jacko spawning" -msgstr "" +msgstr "Tempo antes jacko aparecer: jacko aparece" #: src/gui/login.cpp:57 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Normal" #: src/gui/login.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Auto Close" -msgstr "Fechar" +msgstr "Fechar automaticamente" #: src/gui/login.cpp:59 msgid "Skip" -msgstr "" +msgstr "Passar" #: src/gui/login.cpp:84 src/gui/login.cpp:119 msgid "Login" @@ -1437,7 +1386,7 @@ msgstr "Servidor:" #: src/gui/login.cpp:93 msgid "Custom update host" -msgstr "" +msgstr "Atualizações customizadas" #: src/gui/login.cpp:107 msgid "Remember username" @@ -1445,7 +1394,7 @@ msgstr "Lembrar usuário" #: src/gui/login.cpp:108 msgid "Update:" -msgstr "" +msgstr "Atualização:" #: src/gui/login.cpp:117 src/gui/register.cpp:64 src/gui/register.cpp:79 msgid "Register" @@ -1461,42 +1410,39 @@ msgstr "Mapa" #: src/gui/ministatus.cpp:56 msgid "health bar" -msgstr "" +msgstr "Barra de Vida" #: src/gui/ministatus.cpp:62 -#, fuzzy msgid "mana bar" -msgstr "mana" +msgstr "Barra de Mana" #: src/gui/ministatus.cpp:74 msgid "experience bar" -msgstr "" +msgstr "Barra de experiencia " #: src/gui/ministatus.cpp:80 msgid "job bar" -msgstr "" +msgstr "Barra de Trabalho" #: src/gui/ministatus.cpp:89 -#, fuzzy msgid "weight bar" -msgstr "Peso: %s" +msgstr "Barra de Peso" #: src/gui/ministatus.cpp:92 msgid "inventory slots bar" -msgstr "" +msgstr "Barra de slots no inventário" #: src/gui/ministatus.cpp:95 msgid "money bar" -msgstr "" +msgstr "Barra de Dinheiro" #: src/gui/ministatus.cpp:98 msgid "arrows bar" -msgstr "" +msgstr "Barra de flechas" #: src/gui/ministatus.cpp:101 -#, fuzzy msgid "status bar" -msgstr "Status" +msgstr "Barra de Status" #: src/gui/ministatus.cpp:287 src/gui/ministatus.cpp:327 msgid "Need" @@ -1519,17 +1465,13 @@ msgid "NPC" msgstr "NPC" #: src/gui/npcdialog.cpp:105 src/gui/popupmenu.cpp:467 -#, fuzzy msgid "Clear" -msgstr "Limpar log" +msgstr "Limpar" #. TRANSLATORS: Please leave the \n sequences intact. #: src/gui/npcdialog.cpp:209 -#, fuzzy msgid "> Next" -msgstr "" -"\n" -"> Próximo\n" +msgstr "> Próximo" #: src/gui/npcpostdialog.cpp:46 msgid "To:" @@ -1549,60 +1491,55 @@ msgid "Outfit: %d" msgstr "Roupas: %d" #: src/gui/outfitwindow.cpp:81 src/gui/outfitwindow.cpp:852 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Key: %s" -msgstr "Dinheiro: %s" +msgstr "Tecla: %s" #: src/gui/outfitwindow.cpp:84 msgid "Unequip first" msgstr "Desequipar antes" #: src/gui/outfitwindow.cpp:87 -#, fuzzy msgid "Away outfit" -msgstr "Copiar roupas" +msgstr "Roupas como ocupado" #: src/gui/popupmenu.cpp:124 src/gui/popupmenu.cpp:502 -#, fuzzy msgid "@@trade|Trade@@" -msgstr "@@trade|Negociar com %s@@" +msgstr "@@trade|Negociar@@" #. TRANSLATORS: Attacking a player. #: src/gui/popupmenu.cpp:126 src/gui/popupmenu.cpp:246 #: src/gui/popupmenu.cpp:503 -#, fuzzy msgid "@@attack|Attack@@" -msgstr "@@attack|Atacar %s@@" +msgstr "@@attack|Atacar@@" #. TRANSLATORS: Whispering a player. #: src/gui/popupmenu.cpp:128 src/gui/popupmenu.cpp:298 msgid "@@whisper|Whisper@@" -msgstr "" +msgstr "@@whisper|Mensagem privada@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:132 src/gui/popupmenu.cpp:507 msgid "@@heal|Heal@@" -msgstr "" +msgstr "@@heal|Curar@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:138 src/gui/popupmenu.cpp:304 #: src/gui/popupmenu.cpp:513 msgid "@@friend|Befriend@@" -msgstr "" +msgstr "@@friend|Amizade@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:139 src/gui/popupmenu.cpp:145 #: src/gui/popupmenu.cpp:163 src/gui/popupmenu.cpp:305 #: src/gui/popupmenu.cpp:311 src/gui/popupmenu.cpp:329 #: src/gui/popupmenu.cpp:514 src/gui/popupmenu.cpp:520 #: src/gui/popupmenu.cpp:538 -#, fuzzy msgid "@@disregard|Disregard@@" -msgstr "@@disregard|Desconsiderar %s@@" +msgstr "@@disregard|Desconsiderar@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:140 src/gui/popupmenu.cpp:146 #: src/gui/popupmenu.cpp:306 src/gui/popupmenu.cpp:312 #: src/gui/popupmenu.cpp:515 src/gui/popupmenu.cpp:521 -#, fuzzy msgid "@@ignore|Ignore@@" -msgstr "@@ignore|Ignorar %s@@" +msgstr "@@ignore|Ignorar@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:141 src/gui/popupmenu.cpp:147 #: src/gui/popupmenu.cpp:153 src/gui/popupmenu.cpp:158 @@ -1610,62 +1547,56 @@ msgstr "@@ignore|Ignorar %s@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:319 src/gui/popupmenu.cpp:324 #: src/gui/popupmenu.cpp:516 src/gui/popupmenu.cpp:522 #: src/gui/popupmenu.cpp:528 src/gui/popupmenu.cpp:533 -#, fuzzy msgid "@@erase|Erase@@" -msgstr "@@use|Usar@@" +msgstr "@@erase|Apagar@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:151 src/gui/popupmenu.cpp:157 #: src/gui/popupmenu.cpp:162 src/gui/popupmenu.cpp:317 #: src/gui/popupmenu.cpp:323 src/gui/popupmenu.cpp:328 #: src/gui/popupmenu.cpp:526 src/gui/popupmenu.cpp:532 #: src/gui/popupmenu.cpp:537 -#, fuzzy msgid "@@unignore|Unignore@@" -msgstr "@@unignore|Deixar de ignorar %s@@" +msgstr "@@unignore|Parar de ignorar@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:152 src/gui/popupmenu.cpp:164 #: src/gui/popupmenu.cpp:318 src/gui/popupmenu.cpp:330 #: src/gui/popupmenu.cpp:527 src/gui/popupmenu.cpp:539 -#, fuzzy msgid "@@ignore|Completely ignore@@" -msgstr "Ignorar completamente" +msgstr "@@ignore|Ignorar completamente@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:172 src/gui/popupmenu.cpp:338 #: src/gui/popupmenu.cpp:547 msgid "@@follow|Follow@@" -msgstr "" +msgstr "@@follow|Seguir@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:173 src/gui/popupmenu.cpp:339 #: src/gui/popupmenu.cpp:548 msgid "@@imitation|Imitation@@" -msgstr "" +msgstr "@@imitation|Imitar@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:183 src/gui/popupmenu.cpp:567 -#, fuzzy msgid "@@party|Invite to party@@" -msgstr "/party > Convidar um usuário para o grupo" +msgstr "@@party|Convidar para o grupo@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:188 src/gui/popupmenu.cpp:347 #: src/gui/popupmenu.cpp:572 -#, fuzzy msgid "@@kick party|Kick from party@@" -msgstr "@@admin-kick|Expulsar jogador@@" +msgstr "@@kick party|Expulsar do grupo@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:203 src/gui/popupmenu.cpp:357 #: src/gui/popupmenu.cpp:586 -#, fuzzy msgid "@@guild-kick|Kick from guild@@" -msgstr "@@admin-kick|Expulsar jogador@@" +msgstr "@@guild-kick|Expulsar da guilda@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:205 src/gui/popupmenu.cpp:358 #: src/gui/popupmenu.cpp:588 msgid "@@guild-pos|Change pos in guild >@@" -msgstr "" +msgstr "@@guild-pos|Mudar posição da guilda >@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:210 src/gui/popupmenu.cpp:362 #: src/gui/popupmenu.cpp:593 msgid "@@guild|Invite to guild@@" -msgstr "" +msgstr "@@guild|Convidar para a guilda@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:217 msgid "@@admin-kick|Kick player@@" @@ -1673,41 +1604,38 @@ msgstr "@@admin-kick|Expulsar jogador@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:219 msgid "@@nuke|Nuke@@" -msgstr "" +msgstr "@@nuke|Tornar invisível@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:220 src/gui/popupmenu.cpp:240 #: src/gui/popupmenu.cpp:549 msgid "@@move|Move@@" -msgstr "" +msgstr "@@move|Mover@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:221 src/gui/popupmenu.cpp:550 -#, fuzzy msgid "@@undress|Undress@@" -msgstr "@@unignore|Deixar de ignorar %s@@" +msgstr "@@undress|Remover@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:226 src/gui/popupmenu.cpp:237 #: src/gui/popupmenu.cpp:369 src/gui/popupmenu.cpp:555 msgid "@@buy|Buy@@" -msgstr "" +msgstr "@@buy|Comprar@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:227 src/gui/popupmenu.cpp:238 #: src/gui/popupmenu.cpp:370 src/gui/popupmenu.cpp:556 msgid "@@sell|Sell@@" -msgstr "" +msgstr "@@sell|Vender@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:235 msgid "@@talk|Talk@@" -msgstr "" +msgstr "@@talk|Conversar@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:249 -#, fuzzy msgid "@@admin-kick|Kick@@" -msgstr "@@admin-kick|Expulsar jogador@@" +msgstr "@@admin-kick|Expulsar@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:257 src/gui/popupmenu.cpp:373 -#, fuzzy msgid "@@name|Add name to chat@@" -msgstr "Adicionar nome ao chat" +msgstr "@@name|Nome para o chat@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:261 src/gui/popupmenu.cpp:281 #: src/gui/popupmenu.cpp:377 src/gui/popupmenu.cpp:400 @@ -1720,156 +1648,141 @@ msgstr "@@cancel|Cancelar@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:276 #, c-format msgid "@@player_%u|%s >@@" -msgstr "" +msgstr "@@player_%u|%s >@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:395 -#, fuzzy msgid "@@pickup|Pick up@@" -msgstr "@@pickup|Pegar %s@@" +msgstr "@@pickup|Pegar@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:396 -#, fuzzy msgid "@@chat|Add to chat@@" -msgstr "Adicionar ao chat" +msgstr "@@chat|Adicionar para o chat@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:414 msgid "Map Item" -msgstr "" +msgstr "Mapa Item" #: src/gui/popupmenu.cpp:415 msgid "@@rename map|Rename@@" -msgstr "" +msgstr "@@renomear mapa|Renomear@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:416 -#, fuzzy msgid "@@remove map|Remove@@" -msgstr "@@retrieve|Retirar@@" +msgstr "@@remove map|Remover do mapa@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:429 msgid "@@load old outfits|Load old outfits@@" -msgstr "" +msgstr "@@load old outfits|Carregar antigos roupas@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:445 src/gui/windowmenu.cpp:91 msgid "Spells" -msgstr "" +msgstr "Feitiços" #: src/gui/popupmenu.cpp:446 msgid "@@load old spells|Load old spells@@" -msgstr "" +msgstr "@@load old spells|Carregar antigos feitiços@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:447 msgid "@@edit spell|Edit spell@@" -msgstr "" +msgstr "@@edit spell|Editar feitiço@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:465 msgid "@@chat close|Close@@" -msgstr "" +msgstr "@@chat close|Fechar@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:473 -#, fuzzy msgid "Disable highlight" -msgstr "Realçar aba" +msgstr "Desabilitar destaque" #: src/gui/popupmenu.cpp:479 -#, fuzzy msgid "Enable highlight" -msgstr "Realçar aba" +msgstr "Habilitar destaque" #: src/gui/popupmenu.cpp:485 msgid "@@leave party|Leave@@" -msgstr "" +msgstr "@@leave party|Deixar grupo@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:606 -#, fuzzy msgid "Change guild position" -msgstr "Trocar Login" +msgstr "Mudar a posição da guilda" #: src/gui/popupmenu.cpp:619 #, c-format msgid "@@guild-pos-%d|%s@@" -msgstr "" +msgstr "@@guild-pos-%d|%s@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:997 msgid "Rename map sign " -msgstr "" +msgstr "Renomear mapa" #: src/gui/popupmenu.cpp:998 msgid "Name: " -msgstr "" +msgstr "Nome: " #: src/gui/popupmenu.cpp:1143 -#, fuzzy msgid "Add to trade" -msgstr "Adicionar ao chat" +msgstr "Adicionar para troca" #: src/gui/popupmenu.cpp:1149 -#, fuzzy msgid "Add to trade 10" -msgstr "Adicionar ao chat" +msgstr "Adicionar para troca 10" #: src/gui/popupmenu.cpp:1152 -#, fuzzy msgid "Add to trade half" -msgstr "Adicionar ao chat" +msgstr "Adicionar metade para troca" #: src/gui/popupmenu.cpp:1154 msgid "Add to trade all" -msgstr "" +msgstr "Adicionar todos para troca" #: src/gui/popupmenu.cpp:1166 -#, fuzzy msgid "Store 10" -msgstr "Armazenar" +msgstr "Guardar 10" #: src/gui/popupmenu.cpp:1169 -#, fuzzy msgid "Store half" -msgstr "Armazenar" +msgstr "Guardar metade" #: src/gui/popupmenu.cpp:1171 -#, fuzzy msgid "Store all" -msgstr "Armazenar" +msgstr "Guardar tudo" #: src/gui/popupmenu.cpp:1205 -#, fuzzy msgid "Retrieve 10" -msgstr "Retirar" +msgstr "Retirar 10" #: src/gui/popupmenu.cpp:1208 -#, fuzzy msgid "Retrieve half" -msgstr "Retirar" +msgstr "Retirar metade" #: src/gui/popupmenu.cpp:1210 -#, fuzzy msgid "Retrieve all" -msgstr "Retirar" +msgstr "Retirar tudo" #: src/gui/popupmenu.cpp:1213 src/gui/popupmenu.cpp:1281 #: src/gui/popupmenu.cpp:1319 msgid "Add to chat" -msgstr "Adicionar ao chat" +msgstr "Nome no chat" #: src/gui/popupmenu.cpp:1240 src/gui/popupmenu.cpp:1285 msgid "Load old item shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Carregar antigos atalhos de item" #: src/gui/popupmenu.cpp:1323 msgid "Load old drop shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Carregar antigos atalhos de descarte" #: src/gui/popupmenu.cpp:1349 src/gui/popupmenu.cpp:1382 msgid "Hide" -msgstr "" +msgstr "Ocultar" #: src/gui/popupmenu.cpp:1355 src/gui/popupmenu.cpp:1388 msgid "Show" -msgstr "" +msgstr "Mostrar" #: src/gui/quitdialog.cpp:54 msgid "Save state" -msgstr "" +msgstr "Salvar Estado" #: src/gui/quitdialog.cpp:55 msgid "Switch server" @@ -1925,11 +1838,11 @@ msgstr "Tipo de servidor:" #: src/gui/serverdialog.cpp:230 msgid "Use same ip for game sub servers" -msgstr "" +msgstr "Usar o mesmo ip para os sub servidores do jogo" #: src/gui/serverdialog.cpp:252 msgid "Load" -msgstr "" +msgstr "Load" #: src/gui/serverdialog.cpp:253 msgid "Connect" @@ -1971,28 +1884,27 @@ msgstr "requer v%s" #: src/gui/setup_audio.cpp:48 msgid "Enable Audio" -msgstr "" +msgstr "Habilitar Áudio" #: src/gui/setup_audio.cpp:49 msgid "Enable game sfx" -msgstr "" +msgstr "Habilitar sfx do jogo" #: src/gui/setup_audio.cpp:50 msgid "Enable gui sfx" -msgstr "" +msgstr "Habilitar gui sfx" #: src/gui/setup_audio.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Enable music" -msgstr "Habilitar joystick" +msgstr "Habilitar música" #: src/gui/setup_audio.cpp:52 msgid "Enable mumble voice chat" -msgstr "" +msgstr "Habilitar o chat de voz mumble \"requer aplicativo mumble\"" #: src/gui/setup_audio.cpp:54 msgid "Download music" -msgstr "Baixar música" +msgstr "Baixar pacote de músicas" #: src/gui/setup_audio.cpp:59 msgid "Audio" @@ -2021,61 +1933,60 @@ msgstr "Mecanismo de som" #: src/gui/setup_chat.cpp:65 msgid "Remove colors from received chat messages" -msgstr "" +msgstr "Remover mensagens coloridas do chat" #: src/gui/setup_chat.cpp:69 msgid "Log magic messages in debug tab" -msgstr "" +msgstr "Salvar comandos de feitiços na aba do Depurador" #: src/gui/setup_chat.cpp:76 msgid "Allow magic and GM commands in all chat tabs" -msgstr "" +msgstr "Permitir feitiços e comandos de GM em todas abas" #: src/gui/setup_chat.cpp:81 msgid "Show server messages in debug tab" -msgstr "" +msgstr "Mostrar as mensagens do servidor na aba do Depurador" #: src/gui/setup_chat.cpp:85 msgid "Enable chat Log" -msgstr "" +msgstr "Salvar conversas" #: src/gui/setup_chat.cpp:89 -#, fuzzy msgid "Enable trade tab" -msgstr "Impossível comprar." +msgstr "Habilitar aba de negociação" #: src/gui/setup_chat.cpp:93 msgid "Hide shop messages" -msgstr "" +msgstr "Esconder mensagens de loja" #: src/gui/setup_chat.cpp:97 msgid "Show chat history" -msgstr "" +msgstr "Mostrar mensagens antigas" #: src/gui/setup_chat.cpp:101 msgid "Enable battle tab" -msgstr "" +msgstr "Habilitar aba de batalha" #: src/gui/setup_chat.cpp:105 msgid "Show battle events" -msgstr "" +msgstr "Mostrar eventos de batalha" #: src/gui/setup_chat.cpp:109 msgid "Show chat colors list" -msgstr "" +msgstr "Mostrar lista de cores do chat" #: src/gui/setup_chat.cpp:112 src/gui/setup_chat.cpp:120 #: src/gui/setup_other.cpp:142 src/gui/setup_other.cpp:146 msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Editar" #: src/gui/setup_chat.cpp:115 msgid "Limit max chars in chat line" -msgstr "" +msgstr "Limite de caracteres na linha de chat" #: src/gui/setup_chat.cpp:124 msgid "Limit max lines in chat" -msgstr "" +msgstr "Limite de linhas máximas no chat" #: src/gui/setup_colors.cpp:46 msgid "This is what the color looks like" @@ -2126,7 +2037,7 @@ msgstr "Azul:" #: src/gui/setup_colors.cpp:307 msgid "Alpha:" -msgstr "" +msgstr "Alpha:" #: src/gui/setup.cpp:64 msgid "Apply" @@ -2182,109 +2093,103 @@ msgstr "Conflitos de teclas detectado." #: src/gui/setup_other.cpp:99 msgid "Misc" -msgstr "" +msgstr "Diversos" #: src/gui/setup_other.cpp:102 msgid "Show damage inflicted to monsters" -msgstr "" +msgstr "Ver dano causado" #: src/gui/setup_other.cpp:107 msgid "Auto target only reachable monsters" -msgstr "" +msgstr "Auto-alvo apenas em inimigos acessíveis" #: src/gui/setup_other.cpp:111 -#, fuzzy msgid "Highlight map portals" -msgstr "Realçar" +msgstr "Destacar portais do mapa" #: src/gui/setup_other.cpp:116 msgid "Highlight player attack range" -msgstr "" +msgstr "Destacar meu alvo" #: src/gui/setup_other.cpp:121 msgid "Highlight monster attack range" -msgstr "" +msgstr "Destacar alvo de inimigos" #: src/gui/setup_other.cpp:125 msgid "Cycle player targets" -msgstr "" +msgstr "Alvo de jogadores em ciclo" #: src/gui/setup_other.cpp:128 msgid "Cycle monster targets" -msgstr "" +msgstr "Alvo de monstros em ciclo" #: src/gui/setup_other.cpp:131 -#, fuzzy msgid "Enable bot checker" -msgstr "Habilitar joystick" +msgstr "Habilitar Analisador de bot" #: src/gui/setup_other.cpp:134 -#, fuzzy msgid "Highlight floor items" -msgstr "Realçar" +msgstr "Destacar itens no chão" #: src/gui/setup_other.cpp:137 msgid "Crazy move A program" -msgstr "" +msgstr "Movimentos loucos" #: src/gui/setup_other.cpp:148 msgid "Enable shop mode" -msgstr "" +msgstr "Habilitar modo loja" #: src/gui/setup_other.cpp:151 msgid "Enable buggy servers protection" -msgstr "" +msgstr "Habilitar proteção contra bug dos servidores" #: src/gui/setup_other.cpp:154 msgid "Enable debug log" -msgstr "" +msgstr "Habilitar Depurador" #: src/gui/setup_other.cpp:157 msgid "Enable server side attack" -msgstr "" +msgstr "Habilitar ataque do lado do servidor" #: src/gui/setup_other.cpp:160 msgid "Auto fix position" -msgstr "" +msgstr "Ajustar posição" #: src/gui/setup_other.cpp:163 msgid "Attack while moving" -msgstr "" +msgstr "Ataque enquanto se move" #: src/gui/setup_other.cpp:166 -#, fuzzy msgid "Enable quick stats" -msgstr "Habilitar joystick" +msgstr "Habilitar status rápidos" #: src/gui/setup_other.cpp:169 -#, fuzzy msgid "Show warps particles" -msgstr "como partícula" +msgstr "Mostrar partículas de warps" #: src/gui/setup_other.cpp:172 msgid "Accept sell/buy requests" -msgstr "" +msgstr "Aceitar convites de compra/venda" #: src/gui/setup_other.cpp:175 msgid "Show monster hp bar" -msgstr "" +msgstr "Mostrar barra de hp dos monstros" #: src/gui/setup_other.cpp:178 -#, fuzzy msgid "Show own hp bar" -msgstr "Mostrar o próprio nome" +msgstr "Mostrar minha barra de hp" #: src/gui/setup_other.cpp:181 msgid "Show job exp messages" -msgstr "" +msgstr "Mostrar menssagens de job exp" #: src/gui/setup_other.cpp:184 msgid "Show players popups" -msgstr "" +msgstr "Mostrar popups de jogadores" #: src/gui/setup_other.cpp:187 msgid "Show extended minimaps" -msgstr "" +msgstr "Mostrar minimapas grandes" #: src/gui/setup_players.cpp:61 msgid "Relation" @@ -2308,7 +2213,7 @@ msgstr "Ignorado" #: src/gui/setup_players.cpp:70 msgid "Erased" -msgstr "" +msgstr "apagado" #: src/gui/setup_players.cpp:239 msgid "Allow trading" @@ -2320,11 +2225,11 @@ msgstr "Permitir mensagens particulares" #: src/gui/setup_players.cpp:244 msgid "Old" -msgstr "" +msgstr "Antigo" #: src/gui/setup_players.cpp:246 msgid "Put all whispers in tabs" -msgstr "Deixar as mensagens particulares em abas" +msgstr "Deixar as mensagens privadas em abas" #: src/gui/setup_players.cpp:249 msgid "Show gender" @@ -2339,49 +2244,44 @@ msgid "When ignoring:" msgstr "Quando ignorar:" #: src/gui/setup_players.cpp:302 -#, fuzzy msgid "Show level" -msgstr "Mostrar gênero" +msgstr "Mostrar Level" #: src/gui/setup_players.cpp:306 msgid "Show own name" msgstr "Mostrar o próprio nome" #: src/gui/setup_players.cpp:310 -#, fuzzy msgid "Target dead players" -msgstr "Selecionar Jogador" +msgstr "Jogadores mortos como alvo" #: src/gui/setup_theme.cpp:107 msgid "Theme" -msgstr "" +msgstr "Tema" #: src/gui/setup_theme.cpp:109 msgid "Gui theme" -msgstr "" +msgstr "Tema" #: src/gui/setup_theme.cpp:110 msgid "Main Font" -msgstr "" +msgstr "Fonte" #: src/gui/setup_theme.cpp:111 msgid "Bold font" -msgstr "" +msgstr "Fonte negrito" #: src/gui/setup_theme.cpp:112 -#, fuzzy msgid "Particle font" -msgstr "Contagem de partículas: %d" +msgstr "Fonte de particulas" #: src/gui/setup_theme.cpp:113 -#, fuzzy msgid "Help font" -msgstr "Ajuda" +msgstr "Fonte de ajuda" #: src/gui/setup_theme.cpp:223 -#, fuzzy msgid "Theme Changed" -msgstr "Mudar email" +msgstr "Tema alterado" #: src/gui/setup_theme.cpp:224 src/gui/setup_video.cpp:715 #: src/gui/setup_video.cpp:720 @@ -2389,46 +2289,40 @@ msgid "Restart your client for the change to take effect." msgstr "Reincie o jogo para que as mudanças surtam efeito." #: src/gui/setup_video.cpp:144 -#, fuzzy msgid "Tiny (10)" -msgstr "Minúsculo" +msgstr "Minúsculo (10)" #: src/gui/setup_video.cpp:145 -#, fuzzy msgid "Small (11)" -msgstr "Pequena" +msgstr "Pequeno (11)" #: src/gui/setup_video.cpp:146 -#, fuzzy msgid "Medium (12)" -msgstr "Média" +msgstr "Médio (12)" #: src/gui/setup_video.cpp:147 -#, fuzzy msgid "Large (13)" -msgstr "Grande" +msgstr "Largo (13)" #: src/gui/setup_video.cpp:148 msgid "Big (14)" -msgstr "" +msgstr "Grande (14)" #: src/gui/setup_video.cpp:149 msgid "Huge (15)" -msgstr "" +msgstr "Enorme (15)" #: src/gui/setup_video.cpp:172 msgid "Software" -msgstr "" +msgstr "Software" #: src/gui/setup_video.cpp:173 -#, fuzzy msgid "Fast OpenGL" -msgstr "OpenGL" +msgstr "Rápido OpenGL" #: src/gui/setup_video.cpp:174 -#, fuzzy msgid "Safe OpenGL" -msgstr "OpenGL" +msgstr "Seguro OpenGL" #: src/gui/setup_video.cpp:201 msgid "No text" @@ -2471,9 +2365,8 @@ msgid "Full screen" msgstr "Tela cheia" #: src/gui/setup_video.cpp:278 -#, fuzzy msgid "Hw acceleration" -msgstr "Relação" +msgstr "Aceleração por HW" #: src/gui/setup_video.cpp:279 msgid "Custom cursor" @@ -2507,36 +2400,35 @@ msgstr "como partícula" #: src/gui/setup_video.cpp:292 msgid "Hide shield sprite" -msgstr "" +msgstr "Ocultar sprite de escudo" #: src/gui/setup_video.cpp:294 msgid "Low traffic mode" -msgstr "" +msgstr "Modo de baixo tráfico" #: src/gui/setup_video.cpp:296 msgid "Sync player move" -msgstr "" +msgstr "Sincronizar movimento" #: src/gui/setup_video.cpp:298 msgid "Draw hotkeys on map" -msgstr "" +msgstr "Desenhar atalhos no mapa" #: src/gui/setup_video.cpp:300 msgid "Draw path" -msgstr "" +msgstr "Desenhar caminho" #: src/gui/setup_video.cpp:301 msgid "Show job" -msgstr "" +msgstr "Ver profissão" #: src/gui/setup_video.cpp:302 msgid "Enable opacity cache" -msgstr "" +msgstr "Habilitar cache de opacidade" #: src/gui/setup_video.cpp:303 -#, fuzzy msgid "Show background" -msgstr "Fundo" +msgstr "Mostrar imagem de fundo" #: src/gui/setup_video.cpp:308 msgid "FPS limit:" @@ -2544,9 +2436,8 @@ msgstr "Limite FPS:" #: src/gui/setup_video.cpp:312 src/gui/setup_video.cpp:351 #: src/gui/setup_video.cpp:647 src/gui/setup_video.cpp:810 -#, fuzzy msgid "Alt FPS limit: " -msgstr "Limite FPS:" +msgstr "Limite FPS alt:" #: src/gui/setup_video.cpp:322 msgid "Video" @@ -2554,7 +2445,7 @@ msgstr "Vídeo" #: src/gui/setup_video.cpp:327 msgid "Overhead text" -msgstr "Texto sobrescrito" +msgstr "Texto Escrito Em:" #: src/gui/setup_video.cpp:328 msgid "Gui opacity" @@ -2609,11 +2500,11 @@ msgstr "Aplicando mudança a OpenGL requer reiniciar o jogo." #: src/gui/setup_video.cpp:698 msgid "Custom resolution (example: 1024x768)" -msgstr "" +msgstr "Resolução customizada (exemplo 1024x768)" #: src/gui/setup_video.cpp:699 msgid "Enter new resolution: " -msgstr "" +msgstr "Escolha a nova resolução" #: src/gui/setup_video.cpp:714 src/gui/setup_video.cpp:719 msgid "Screen Resolution Changed" @@ -2634,15 +2525,15 @@ msgstr "As mudanças terão efeito ao mudar de mapa." #: src/gui/shopwindow.cpp:72 msgid "Personal Shop" -msgstr "" +msgstr "Loja pessoal" #: src/gui/shopwindow.cpp:114 msgid "Buy items" -msgstr "" +msgstr "Comprar itens" #: src/gui/shopwindow.cpp:115 msgid "Sell items" -msgstr "" +msgstr "Vender itens" #: src/gui/shopwindow.cpp:117 src/gui/shopwindow.cpp:120 src/gui/trade.cpp:86 msgid "Add" @@ -2650,11 +2541,11 @@ msgstr "Adicionar" #: src/gui/shopwindow.cpp:119 src/gui/shopwindow.cpp:122 msgid "Announce" -msgstr "" +msgstr "Anúncio" #: src/gui/shopwindow.cpp:123 msgid "Show links in announce" -msgstr "" +msgstr "Mostrar links em anúncio" #: src/gui/shopwindow.cpp:712 src/net/manaserv/tradehandler.cpp:127 #: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:122 @@ -2662,9 +2553,9 @@ msgid "Request for Trade" msgstr "Proposta de negociação" #: src/gui/shopwindow.cpp:713 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s wants to %s %s do you accept?" -msgstr "%s quer negociar com você, você aceita?" +msgstr "%s quer %s %s você aceita?" #: src/gui/skilldialog.cpp:228 src/gui/windowmenu.cpp:78 msgid "Skills" @@ -2765,7 +2656,7 @@ msgstr "Tem certeza que deseja sair do grupo %s?" #: src/gui/socialwindow.cpp:515 msgid "Nav" -msgstr "" +msgstr "Nav" #: src/gui/socialwindow.cpp:784 msgid "Create Guild" @@ -2920,9 +2811,9 @@ msgid "Character points: %d" msgstr "Pontos do personagem: %d" #: src/gui/statuswindow.cpp:252 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Level: %d (GM %d)" -msgstr "Nível: %d (%+d)" +msgstr "Level: %d (GM %d)" #: src/gui/statuswindow.cpp:308 #, c-format @@ -2930,98 +2821,88 @@ msgid "Correction points: %d" msgstr "Pontos de correção: %d" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:109 -#, fuzzy msgid "No Target" -msgstr "Selecionar NPC" +msgstr "Sem alvo" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:110 -#, fuzzy msgid "Allow Target" -msgstr "Permitir negociações" +msgstr "Seguir alvo" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:111 msgid "Need Target" -msgstr "" +msgstr "Precisa de alvo" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:116 -#, fuzzy msgid "General Magic" -msgstr "Geral" +msgstr "General Magic" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:117 -#, fuzzy msgid "Life Magic" -msgstr "Mágica" +msgstr "Life Magic" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:118 -#, fuzzy msgid "War Magic" -msgstr "Mágica" +msgstr "War Magic" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:119 msgid "Transmute Magic" -msgstr "" +msgstr "Transmute Magic" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:120 msgid "Nature Magic" -msgstr "" +msgstr "Nature Magic" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:121 msgid "Astral Magic" -msgstr "" +msgstr "Astral Magic" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:164 -#, fuzzy msgid "Command Editor" -msgstr "Comando: /ignore" +msgstr "Editor de comandos" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:181 -#, fuzzy msgid "magic" -msgstr "Mágica" +msgstr "Feitiço" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:185 msgid "other" -msgstr "" +msgstr "Outro" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:190 msgid "Symbol:" -msgstr "" +msgstr "Símbolo: " #: src/gui/textcommandeditor.cpp:193 -#, fuzzy msgid "Command:" -msgstr "Comando: /exp" +msgstr "Comando:" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:196 msgid "Mana:" -msgstr "" +msgstr "Mana:" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:201 -#, fuzzy msgid "Target Type:" -msgstr "Selecionar Jogador" +msgstr "Tipo de alvo:" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:206 msgid "Icon:" -msgstr "" +msgstr "Icone:" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:212 -#, fuzzy msgid "Magic level:" -msgstr "Nível máximo" +msgstr "Level de Feitiço:" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:217 msgid "Magic School:" -msgstr "" +msgstr "Escola de Feitiço:" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:223 msgid "School level:" -msgstr "" +msgstr "Level da escola:" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:228 msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Salva" #: src/gui/trade.cpp:55 msgid "Propose trade" @@ -3045,7 +2926,7 @@ msgstr "Negócio: você" #: src/gui/trade.cpp:83 src/gui/trade.cpp:84 src/gui/widgets/tradetab.cpp:42 msgid "Trade" -msgstr "Negócio" +msgstr "Negócios" #: src/gui/trade.cpp:108 src/gui/trade.cpp:149 #, c-format @@ -3061,7 +2942,8 @@ msgid "Change" msgstr "Mudar" #: src/gui/trade.cpp:314 -msgid "Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window." +msgid "" +"Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window." msgstr "" "Falha ao adicionar item. Você não pode duplicar este tipo de item na janela." @@ -3109,24 +2991,20 @@ msgid "Being" msgstr "Personagem" #: src/gui/userpalette.cpp:113 -#, fuzzy msgid "Friend Names" -msgstr "Amigo" +msgstr "Nome de Amigos" #: src/gui/userpalette.cpp:114 -#, fuzzy msgid "Disregarded Names" -msgstr "Desconsiderado" +msgstr "Nome de Desconsiderados" #: src/gui/userpalette.cpp:115 -#, fuzzy msgid "Ignored Names" -msgstr "Ignorar %s" +msgstr "Nome de Ignorados" #: src/gui/userpalette.cpp:116 -#, fuzzy msgid "Erased Names" -msgstr "Nomes dos GMs" +msgstr "Nome de Apagados" #: src/gui/userpalette.cpp:117 msgid "Other Players' Names" @@ -3149,13 +3027,12 @@ msgid "Monsters" msgstr "Monstros" #: src/gui/userpalette.cpp:122 -#, fuzzy msgid "Monster HP bar" -msgstr "Monstro Acerta Jogador" +msgstr "Barra de HP" #: src/gui/userpalette.cpp:124 msgid "Monster HP bar (second color)" -msgstr "" +msgstr "Barra de HP do inimigo (segunda cor)" #: src/gui/userpalette.cpp:125 msgid "Party Members" @@ -3178,27 +3055,24 @@ msgid "Exp Notification" msgstr "Aviso de experiência" #: src/gui/userpalette.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Player HP bar" -msgstr "Jogador" +msgstr "Barra de HP do jogador" #: src/gui/userpalette.cpp:132 msgid "Player HP bar (second color)" -msgstr "" +msgstr "Barra de HP do jogador (segunda cor)" #: src/gui/userpalette.cpp:133 -#, fuzzy msgid "Player Hits Monster" -msgstr "Jogador Acerta Monstro" +msgstr "Jogador hits inimigo" #: src/gui/userpalette.cpp:134 msgid "Monster Hits Player" msgstr "Monstro Acerta Jogador" #: src/gui/userpalette.cpp:136 -#, fuzzy msgid "Other Player Hits Local Player" -msgstr "Outro Jogador Acerta Monstro" +msgstr "Outros jogadores atacando você" #: src/gui/userpalette.cpp:137 msgid "Critical Hit" @@ -3221,70 +3095,64 @@ msgid "Misses" msgstr "Golpes errados" #: src/gui/userpalette.cpp:145 -#, fuzzy msgid "Portal Highlight" -msgstr "Realçar aba" +msgstr "Destaque do portal" #: src/gui/userpalette.cpp:147 -#, fuzzy msgid "Collision Highlight" -msgstr "Realçar" +msgstr "Destaque de colisão" #: src/gui/userpalette.cpp:149 -#, fuzzy msgid "Walkable Highlight" -msgstr "Realçar aba" +msgstr "Destaque de caminho" #: src/gui/userpalette.cpp:151 -#, fuzzy msgid "Local Player Attack Range" -msgstr "Jogador Acerta Monstro" +msgstr "Alcance de ataque" #: src/gui/userpalette.cpp:153 -#, fuzzy msgid "Local Player Attack Range Border" -msgstr "Jogador Acerta Monstro" +msgstr "Borda de Alcance de ataque" #: src/gui/userpalette.cpp:155 -#, fuzzy msgid "Monster Attack Range" -msgstr "Monstro Acerta Jogador" +msgstr "Alcance do inimigo" #: src/gui/userpalette.cpp:157 msgid "Home Place" -msgstr "" +msgstr "Lugar Inicial" #: src/gui/userpalette.cpp:159 msgid "Home Place Border" -msgstr "" +msgstr "Borda do Lugar Inicial" #: src/gui/userpalette.cpp:161 msgid "Road Point" -msgstr "" +msgstr "Ponto de estrada" #: src/gui/whoisonline.cpp:70 src/gui/whoisonline.cpp:457 msgid "Who Is Online - Updating" -msgstr "" +msgstr "Quem está online - Atualizando" #: src/gui/whoisonline.cpp:90 msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Atualizar" #: src/gui/whoisonline.cpp:283 msgid "Who Is Online - " -msgstr "" +msgstr "Quem está online - " #: src/gui/whoisonline.cpp:471 msgid "Who Is Online - error" -msgstr "" +msgstr "Quem está online - Erro" #: src/gui/whoisonline.cpp:501 msgid "Who Is Online - Update" -msgstr "" +msgstr "Quem está online - Atualizado" #: src/gui/widgets/battletab.cpp:42 msgid "Battle" -msgstr "" +msgstr "Batalha" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:50 msgid "/users > Lists the users in the current channel" @@ -3406,38 +3274,38 @@ msgid "This command ignores the other player regardless of current relations." msgstr "Este comando ignora o outro jogador." #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:129 -msgid "This command stops ignoring the other player if they are being ignored." +msgid "" +"This command stops ignoring the other player if they are being ignored." msgstr "" "Este comando para de ignorar o outro jogador se ele estiver sendo ignorado." #: src/gui/windowmenu.cpp:62 msgid "BC" -msgstr "" +msgstr "BC" #: src/gui/windowmenu.cpp:62 msgid "Bot checker" -msgstr "" +msgstr "Analisador de bot" #: src/gui/windowmenu.cpp:64 msgid "ONL" -msgstr "" +msgstr "ONL" #: src/gui/windowmenu.cpp:64 msgid "Who is online" -msgstr "" +msgstr "Quem esta online" #: src/gui/windowmenu.cpp:66 msgid "KS" -msgstr "" +msgstr "KS" #: src/gui/windowmenu.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Smiles" -msgstr "Emoticon" +msgstr "Smiles" #: src/gui/windowmenu.cpp:70 msgid "STA" -msgstr "" +msgstr "STA" #: src/gui/windowmenu.cpp:70 msgid "Status" @@ -3445,44 +3313,43 @@ msgstr "Status" #: src/gui/windowmenu.cpp:71 msgid "EQU" -msgstr "" +msgstr "EQU" #: src/gui/windowmenu.cpp:73 msgid "INV" -msgstr "" +msgstr "INV" #: src/gui/windowmenu.cpp:78 msgid "SKI" -msgstr "" +msgstr "SKI" #: src/gui/windowmenu.cpp:84 msgid "SPE" -msgstr "" +msgstr "SPE" #: src/gui/windowmenu.cpp:88 msgid "SOC" -msgstr "" +msgstr "SOC" #: src/gui/windowmenu.cpp:89 msgid "SH" -msgstr "" +msgstr "SH" #: src/gui/windowmenu.cpp:89 -#, fuzzy msgid "Shortcuts" -msgstr "Atalho" +msgstr "Atalhos" #: src/gui/windowmenu.cpp:91 msgid "SP" -msgstr "" +msgstr "SP" #: src/gui/windowmenu.cpp:92 msgid "DR" -msgstr "" +msgstr "DR" #: src/gui/windowmenu.cpp:93 msgid "SET" -msgstr "" +msgstr "SET" #: src/gui/worldselectdialog.cpp:75 msgid "Select World" @@ -3517,25 +3384,24 @@ msgid "Target & Attack" msgstr "Selecionar & Atacar" #: src/keyboardconfig.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Move to Target" -msgstr "Esquerda" +msgstr "Mover ao alvo" #: src/keyboardconfig.cpp:51 msgid "Change Move to Target type" -msgstr "" +msgstr "Mudar o tipo de movimento ao alvo" #: src/keyboardconfig.cpp:53 msgid "Move to Home location" -msgstr "" +msgstr "Mover para localização" #: src/keyboardconfig.cpp:55 msgid "Set home location" -msgstr "" +msgstr "Definir localização" #: src/keyboardconfig.cpp:57 msgid "Move to navigation point" -msgstr "" +msgstr "Ponto de navegação de movimento" #: src/keyboardconfig.cpp:59 msgid "Smilie" @@ -3546,9 +3412,8 @@ msgid "Stop Attack" msgstr "Parar ataque" #: src/keyboardconfig.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Target Closest" -msgstr "Selecionar Monstro" +msgstr "Alvo mais próximo" #: src/keyboardconfig.cpp:64 msgid "Target NPC" @@ -3564,7 +3429,7 @@ msgstr "Pegar" #: src/keyboardconfig.cpp:68 msgid "Change Pickup Type" -msgstr "" +msgstr "Mudar o modo de pegar itens" #: src/keyboardconfig.cpp:70 msgid "Hide Windows" @@ -3583,14 +3448,12 @@ msgid "Enable/Disable Trading" msgstr "Habilitar/Desabilitar Negociações" #: src/keyboardconfig.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Change Map View Mode" -msgstr "Alterar senha" +msgstr "Mudar o modo de visualização de mapas" #: src/keyboardconfig.cpp:78 -#, fuzzy msgid "Item Shortcuts Key" -msgstr "Atalho para item %d" +msgstr "Atalhos de item" #: src/keyboardconfig.cpp:80 src/keyboardconfig.cpp:82 #: src/keyboardconfig.cpp:84 src/keyboardconfig.cpp:86 @@ -3645,7 +3508,7 @@ msgstr "Janela de Configurações" #: src/keyboardconfig.cpp:136 msgid "Debug Window" -msgstr "Janela de depuração" +msgstr "Janela de Depuração" #: src/keyboardconfig.cpp:138 msgid "Social Window" @@ -3660,43 +3523,36 @@ msgid "Outfits Window" msgstr "Janela de roupas" #: src/keyboardconfig.cpp:144 -#, fuzzy msgid "Shop Window" -msgstr "Janela de Configurações" +msgstr "Janela Loja" #: src/keyboardconfig.cpp:145 -#, fuzzy msgid "Quick drop Window" -msgstr "Janela de Configurações" +msgstr "Janela Descarte rápido" #: src/keyboardconfig.cpp:147 -#, fuzzy msgid "Kills Stats Window" -msgstr "Janela de Status" +msgstr "Janela Status de mortes" #: src/keyboardconfig.cpp:149 -#, fuzzy msgid "Commands Window" -msgstr "Comando: /ignore" +msgstr "Janela Comandos" #: src/keyboardconfig.cpp:151 -#, fuzzy msgid "Bot Checker Window" -msgstr "Janela de chat" +msgstr "Janela Analisador de bot" #: src/keyboardconfig.cpp:154 msgid "Who Is Online Window" -msgstr "" +msgstr "Janela Quem está online" #: src/keyboardconfig.cpp:156 -#, fuzzy msgid "Previous Social Tab" -msgstr "Aba de chat anterior" +msgstr "Anterior aba social" #: src/keyboardconfig.cpp:157 -#, fuzzy msgid "Next Social Tab" -msgstr "Próxima aba de chat" +msgstr "Próxima aba social" #: src/keyboardconfig.cpp:159 src/keyboardconfig.cpp:161 #: src/keyboardconfig.cpp:163 src/keyboardconfig.cpp:165 @@ -3734,9 +3590,8 @@ msgid "Copy Outfit" msgstr "Copiar roupas" #: src/keyboardconfig.cpp:256 -#, fuzzy msgid "Copy Equiped to Outfit" -msgstr "Copiar roupas" +msgstr "Copiar roupas equipadas" #: src/keyboardconfig.cpp:258 msgid "Toggle Chat" @@ -3759,22 +3614,20 @@ msgid "Next Chat Tab" msgstr "Próxima aba de chat" #: src/keyboardconfig.cpp:268 -#, fuzzy msgid "Previous chat tab line" -msgstr "Aba de chat anterior" +msgstr "Volta aba de chat" #: src/keyboardconfig.cpp:270 -#, fuzzy msgid "Next chat tab line" -msgstr "Próxima aba de chat" +msgstr "Passa aba de chat" #: src/keyboardconfig.cpp:272 msgid "Chat Auto Complete" -msgstr "" +msgstr "Chat auto completar" #: src/keyboardconfig.cpp:274 msgid "Deactivate Chat Input" -msgstr "" +msgstr "Desativar entrada de chat" #: src/keyboardconfig.cpp:276 msgid "Select OK" @@ -3790,104 +3643,95 @@ msgstr "Ignorar input 2" #: src/keyboardconfig.cpp:282 msgid "Direct Up" -msgstr "" +msgstr "Para cima" #: src/keyboardconfig.cpp:283 -#, fuzzy msgid "Direct Down" -msgstr "Mover para Baixo" +msgstr "Para baixo" #: src/keyboardconfig.cpp:285 -#, fuzzy msgid "Direct Left" -msgstr "Esquerda" +msgstr "Para esquerda" #: src/keyboardconfig.cpp:286 -#, fuzzy msgid "Direct Right" -msgstr "Direita" +msgstr "Para direita" #: src/keyboardconfig.cpp:288 msgid "Crazy moves" -msgstr "" +msgstr "Movimentos loucos" #: src/keyboardconfig.cpp:290 msgid "Change Crazy Move mode" -msgstr "" +msgstr "Trocar Modo de movimentos loucos" #: src/keyboardconfig.cpp:292 msgid "Quick Drop N Items from 0 slot" -msgstr "" +msgstr "Descartar rapidamente N itens do slot 0" #: src/keyboardconfig.cpp:294 msgid "Quick Drop N Items" -msgstr "" +msgstr "Descartar rapidamente N itens" #: src/keyboardconfig.cpp:296 msgid "Switch Quick Drop Counter" -msgstr "" +msgstr "Troca contador de descarte" #: src/keyboardconfig.cpp:298 msgid "Quick heal target or self" -msgstr "" +msgstr "Cura rápido alvo ou você" #: src/keyboardconfig.cpp:300 msgid "Use #itenplz spell" -msgstr "" +msgstr "Usa feitiço #itenplz" #: src/keyboardconfig.cpp:302 msgid "Use magic attack" -msgstr "" +msgstr "Usar Feitiço" #: src/keyboardconfig.cpp:304 -#, fuzzy msgid "Switch magic attack" -msgstr "Trocar de Personagem" +msgstr "Troca Feitiço" #: src/keyboardconfig.cpp:306 -#, fuzzy msgid "Change move type" -msgstr "Trocar servidor" +msgstr "Mudar tipo de movimento" #: src/keyboardconfig.cpp:308 msgid "Change Attack Weapon Type" -msgstr "" +msgstr "Mudar tipo de ataque de arma" #: src/keyboardconfig.cpp:310 -#, fuzzy msgid "Change Attack Type" -msgstr "Selecionar & Atacar" +msgstr "Mudar tipo de ataque" #: src/keyboardconfig.cpp:312 -#, fuzzy msgid "Change Follow mode" -msgstr "Alterar senha" +msgstr "Mudar modo de seguir" #: src/keyboardconfig.cpp:314 -#, fuzzy msgid "Change Imitation mode" -msgstr "Alterar e-mail" +msgstr "Mudar modo de imitação" #: src/keyboardconfig.cpp:317 msgid "Disbale / Enable Game modifier keys" -msgstr "" +msgstr "Habilitar / Desabilitar teclas modificadas" #: src/keyboardconfig.cpp:318 msgid "On / Off audio" -msgstr "" +msgstr "Ligar / Desligar áudio" #: src/keyboardconfig.cpp:320 -#, fuzzy msgid "Enable / Disable away mode" -msgstr "Habilitar/Desabilitar Negociações" +msgstr "Habilitar / Desabilitar modo indisponivel " #: src/keyboardconfig.cpp:322 msgid "Emulate right click from keyboard" -msgstr "" +msgstr "Emular clique direito do teclado" #: src/keyboardconfig.cpp:324 msgid "Toggle camera mode" -msgstr "" +msgstr "Alterar modo de camera" #: src/keyboardconfig.cpp:397 #, c-format @@ -3900,7 +3744,7 @@ msgstr "" #: src/localplayer.cpp:338 msgid "You were killed by " -msgstr "" +msgstr "Você foi morto por " #: src/localplayer.cpp:1321 msgid "Tried to pick up nonexistent item." @@ -3941,43 +3785,39 @@ msgstr[1] "Você pegou %d [@@%d|%s@@]." #: src/localplayer.cpp:3056 msgid "Away" -msgstr "Fora do Teclado" +msgstr "Indisponivel " #: src/localplayer.cpp:3696 -#, fuzzy msgid "You see " -msgstr "Você pegou %s" +msgstr "Você vê " #: src/main.cpp:45 -#, fuzzy msgid "manaplus [options] [mana-file]" -msgstr "mana [opções] [arquivo-mana]" +msgstr "manaplus [opções] [mana-file]" #: src/main.cpp:46 msgid "[mana-file] : The mana file is an XML file (.mana)" -msgstr "" +msgstr "[mana-file] : O arquivo mana está em um XML (.mana)" #: src/main.cpp:47 msgid " used to set custom parameters" -msgstr "" +msgstr " usado para definir parâmetros" #: src/main.cpp:48 msgid " to the manaplus client." -msgstr "" +msgstr " para o cliente manaplus." #: src/main.cpp:50 msgid "Options:" msgstr "Opções:" #: src/main.cpp:51 -#, fuzzy msgid " -l --log-file : Log file to use" -msgstr " -C --config-dir : Diretório de configuração a ser usado" +msgstr " -l --log-file : Usar arquivo de log" #: src/main.cpp:52 -#, fuzzy msgid " -L --chat-log-dir : Chat log dir to use" -msgstr " -C --config-dir : Diretório de configuração a ser usado" +msgstr " -L --chat-log-dir : Diretório para log de chat " #: src/main.cpp:53 msgid " -v --version : Display the version" @@ -4041,7 +3881,7 @@ msgstr " --screenshot-dir : Diretório onde serão salvas as screenshots" #: src/main.cpp:70 msgid " --safemode : Start game in safe mode" -msgstr "" +msgstr " --safemode : Inicia o jogo em modo seguro" #: src/main.cpp:72 msgid " --no-opengl : Disable OpenGL for this session" @@ -4052,54 +3892,54 @@ msgid "Strength" msgstr "Força" #: src/net/manaserv/attributes.cpp:167 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Strength %+.1f" -msgstr "Força %+d" +msgstr "Força %+.1f" #: src/net/manaserv/attributes.cpp:173 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:249 msgid "Agility" msgstr "Agilidade" #: src/net/manaserv/attributes.cpp:180 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Agility %+.1f" -msgstr "Agilidade %+d" +msgstr "Agilidade %+.1f" #: src/net/manaserv/attributes.cpp:186 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:252 msgid "Dexterity" msgstr "Destreza" #: src/net/manaserv/attributes.cpp:193 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Dexterity %+.1f" -msgstr "Destreza %+d" +msgstr "Destreza %+.1f" #: src/net/manaserv/attributes.cpp:199 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:250 msgid "Vitality" msgstr "Vitalidade" #: src/net/manaserv/attributes.cpp:206 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Vitality %+.1f" -msgstr "Vitalidade %+d" +msgstr "Vitalidade %+.1f" #: src/net/manaserv/attributes.cpp:212 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:251 msgid "Intelligence" msgstr "Inteligência" #: src/net/manaserv/attributes.cpp:219 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Intelligence %+.1f" -msgstr "Inteligência %+d" +msgstr "Intelegência %+.1f" #: src/net/manaserv/attributes.cpp:225 msgid "Willpower" msgstr "Força de Vontade" #: src/net/manaserv/attributes.cpp:232 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Willpower %+.1f" -msgstr "Força de vontade %+d" +msgstr "Força de Vontade %+.1f" #: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:315 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:100 msgid "You are dead." @@ -4208,12 +4048,11 @@ msgstr "Atributos do personagem estão muito baixos." #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:172 #, c-format msgid "At least one statis out of the permitted range: (%u - %u)." -msgstr "" +msgstr "Pelo menos uma estatística fora do alcance permitido: (%u - %u)" #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:178 -#, fuzzy msgid "Invalid slot number." -msgstr "Nome inválido." +msgstr "Número de slot inválido." #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:181 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:102 #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:134 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:170 @@ -4453,14 +4292,12 @@ msgid "Unable to sell." msgstr "Impossibilitado de vender." #: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:162 -#, fuzzy msgid "Unable to sell while trading." -msgstr "Impossibilitado de vender." +msgstr "Não se pode vender durante uma negociação." #: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:165 -#, fuzzy msgid "Unable to sell unsellable item." -msgstr "Impossibilitado de vender." +msgstr "Não se pode vender este item." #: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:116 msgid "Access denied. Most likely, there are too many players on this server." @@ -4479,22 +4316,20 @@ msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken." msgstr "Erro ao criar personagem. Provavelmente o nome já está sendo usado." #: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:173 src/net/tmwa/loginhandler.cpp:188 -#, fuzzy msgid "Wrong name." -msgstr "Token-mágico errado." +msgstr "Nome errado." #: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:176 msgid "Incorrect stats." -msgstr "" +msgstr "Status incorreto." #: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:179 msgid "Incorrect hair." -msgstr "" +msgstr "Cabelo incorreto." #: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:182 -#, fuzzy msgid "Incorrect slot." -msgstr "Sem espaço" +msgstr "Slot incorreto." #: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:196 msgid "Character deleted." @@ -4529,23 +4364,22 @@ msgid "Luck:" msgstr "Sorte:" #: src/net/tmwa/chathandler.cpp:104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Whisper could not be sent, %s is offline." -msgstr "Impossível enviar mensagem privada, o usuário está desconectado." +msgstr "Mensagem privada não pode ser enviada, %s está offline." #: src/net/tmwa/chathandler.cpp:112 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Whisper could not be sent, ignored by %s." -msgstr "Impossível enviar mensagem privada, você foi ignorado pelo usuário." +msgstr "Mensagem privada não pode ser enviada, ignorado por %s." #: src/net/tmwa/chathandler.cpp:334 msgid "MVP player." msgstr "Jogador VIP." #: src/net/tmwa/chathandler.cpp:338 -#, fuzzy msgid "MVP player: " -msgstr "Jogador VIP." +msgstr "Jogador MVP . " #: src/net/tmwa/chathandler.cpp:391 src/net/tmwa/chathandler.cpp:397 #: src/net/tmwa/chathandler.cpp:402 src/net/tmwa/chathandler.cpp:408 @@ -4658,19 +4492,16 @@ msgid "% Critical" msgstr "% Críticos" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:262 -#, fuzzy msgid "Attack Delay" -msgstr "Ataque %s" +msgstr "Atraso de ataque" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:264 -#, fuzzy msgid "Walk Delay" -msgstr "Atraso:" +msgstr "Atraso de movimento" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:266 -#, fuzzy msgid "Attack Range" -msgstr "Ataque %s" +msgstr "Atraso de alcance" #: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:75 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:67 msgid "/help > Display this help." @@ -4705,63 +4536,61 @@ msgid "This command causes the player to leave the guild." msgstr "Este comando faz com que o jogador saia da guilda." #: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:110 src/net/tmwa/guildhandler.cpp:115 -#, fuzzy msgid "You already in guild." -msgstr "Erro ao criar Guilda." +msgstr "Você já está em uma guilda." #: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:120 msgid "Emperium check failed." -msgstr "" +msgstr "Falha ao checar Emperium" #: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:125 -#, fuzzy msgid "Unknown server response." -msgstr "Resposta desconhecida de convite para guilda." +msgstr "Resposta do servidor desconhecida." #: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:203 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Guild name: %s" -msgstr "Nome da guilda" +msgstr "Nome Guilda: %s" #: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:205 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Guild master: %s" -msgstr "Membros da guilda" +msgstr "Nome Master: %s" #: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:207 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Guild level: %d" -msgstr "Nível: %d" +msgstr "Guilda Level: %d" #: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:209 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Online members: %d" -msgstr "Jogadores online: %d" +msgstr "Membros Online: %d" #: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:211 #, c-format msgid "Max members: %d" -msgstr "" +msgstr "Max Membros: %d" #: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:213 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Average level: %d" -msgstr "Nível: %d" +msgstr "Level médio: %d" #: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:215 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Guild exp: %d" -msgstr "Nome da guilda" +msgstr "Guilda exp: %d" #: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:217 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Guild next exp: %d" -msgstr "Guilda criada." +msgstr "Guilda prox. exp: %d" #: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:219 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Guild castle: %s" -msgstr "Guilda criada." +msgstr "Castelo Guilda : %s" #: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:434 msgid "Could not inivte user to guild." @@ -4784,23 +4613,22 @@ msgid "Unknown guild invite response." msgstr "Resposta desconhecida de convite para guilda." #: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:476 -#, fuzzy msgid "You have left the guild." -msgstr "Você saiu do grupo." +msgstr "Você saiu da Guilda." #: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:490 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has left your guild." -msgstr "%s saiu do seu grupo." +msgstr "%s falta para sua Guilda." #: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:522 msgid "You was kicked from guild." -msgstr "" +msgstr "Você foi expulso da Guilda." #: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:536 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has kicked from your guild." -msgstr "%s expulsou %s." +msgstr "%s foi expulso da Guilda." #: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:68 msgid "/invite > Invite a player to your party" @@ -4858,7 +4686,8 @@ msgstr "Comando: /exp <policy>" #: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:106 msgid "This command changes the party's experience sharing policy." -msgstr "Este comando muda a opção de compartilhamento de experiência do grupo." +msgstr "" +"Este comando muda a opção de compartilhamento de experiência do grupo." #: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:108 msgid "" @@ -4875,7 +4704,8 @@ msgstr "Comando: /exp" #: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:112 msgid "This command displays the party's current experience sharing policy." msgstr "" -"Este comando exibe a atual opção de compartilhamento de experiência do grupo." +"Este comando exibe a atual opção de compartilhamento de experiência do " +"grupo." #: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:146 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:263 msgid "Item sharing enabled." @@ -4999,12 +4829,12 @@ msgstr "%s agora é um membro do seu grupo." #: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:168 #, c-format msgid "%s cant joid your party because party is full." -msgstr "" +msgstr "%s não pode entrar pois a Guilda está cheia." #: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:173 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "QQQ Unknown invite response for %s." -msgstr "Resposta de convite desconhecida para %s." +msgstr "QQQ resposta de convite desconhecida por %s." #: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:333 msgid "You have left the party." @@ -5092,14 +4922,15 @@ msgstr "Mensagem" #: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:327 msgid "" -"You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health." +"You are carrying more than half your weight. You are unable to regain " +"health." msgstr "" "Você está carregando mais que a metade de seu peso. Você não poderá mais " "recuperar HP." #: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:337 -#, fuzzy -msgid "You are carrying less than half your weight. You are can regain health." +msgid "" +"You are carrying less than half your weight. You are can regain health." msgstr "" "Você está carregando mais que a metade de seu peso. Você não poderá mais " "recuperar HP." @@ -5110,9 +4941,9 @@ msgid "You picked up %s." msgstr "Você pegou %s." #: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:448 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You spent %s." -msgstr "Você pegou %s" +msgstr "Você obteve %s" #: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:493 msgid "Cannot raise skill!" @@ -5237,10 +5068,8 @@ msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot." msgstr "Erro ao adicionar item. Parceiro de negócios não tem slots livres." #: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:258 -#, fuzzy msgid "Failed adding item. You cant trade this item." -msgstr "" -"Falha ao adicionar item. Você não pode duplicar este tipo de item na janela." +msgstr "Falha ao adicionar item. Você não pode trocar este item." #: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:262 msgid "Failed adding item for unknown reason." @@ -5294,476 +5123,3 @@ msgstr "MP %+d" #: src/resources/itemdb.cpp:155 msgid "Unknown item" msgstr "Item desconhecido" - -#~ msgid "/record > Start recording the chat to an external file" -#~ msgstr "/record > Começar a gravar o chat em um arquivo externo" - -#~ msgid "Already recording." -#~ msgstr "Já está gravando." - -#~ msgid "Ambient FX: %s" -#~ msgstr "Ambiente FX: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Applying change to OpenGL requires restart. In case OpenGL messes up your " -#~ "game graphics, restart the game with the command line option \"--no-opengl" -#~ "\"." -#~ msgstr "" -#~ "Mudanças no OpenGL requerem o reinício do cliente. Caso o OpenGL " -#~ "atrapalhe o seu gráfico, abra o jogo através da linha de comando com a " -#~ "seguinte opção: \"--no-opengl\"." - -#~ msgid "Attendance written to record log." -#~ msgstr "Presença gravada no registro do log." - -#~ msgid "Befriend %s" -#~ msgstr "Amizade %s" - -#~ msgid "Cannot send empty chat!" -#~ msgstr "Não é possível enviar chat vazio!" - -#~ msgid "Command: /record" -#~ msgstr "Comando: /record" - -#~ msgid "Command: /record <filename>" -#~ msgstr "Comando: /record <nome_do_arquivo>" - -#~ msgid "Completely ignore %s" -#~ msgstr "Ignorar completamente %s" - -#~ msgid "Creating guild failed, please choose a shorter name." -#~ msgstr "Falha ao criar guilda, escolha um nome mais curto." - -#~ msgid "Creating party failed, please choose a shorter name." -#~ msgstr "Falha ao criar grupo, escolha um nome mais curto." - -#~ msgid "Deactivating OpenGL" -#~ msgstr "Desativando OpenGL" - -#~ msgid "Disable transparency (Low CPU mode)" -#~ msgstr "Desabilitar transparência (CPU Modo Econômico)" - -#~ msgid "Disregard %s" -#~ msgstr "Desprezar %s" - -#~ msgid "Exp" -#~ msgstr "Exp" - -#~ msgid "Failed to start recording." -#~ msgstr "Falha ao iniciar gravação." - -#~ msgid "Find Path to Mouse" -#~ msgstr "Encontrar rota para o mouse" - -#~ msgid "Finishing recording." -#~ msgstr "Finalizando gravação." - -#~ msgid "Guild creation isn't supported yet." -#~ msgstr "A criação de guildas ainda não é suportada." - -#~ msgid "HP" -#~ msgstr "HP" - -#~ msgid "Invite %s to join your guild" -#~ msgstr "Convidar %s para a sua guilda" - -#~ msgid "Invite %s to join your party" -#~ msgstr "Convidar %s para o seu grupo" - -#~ msgid "Inviting failed, because you can't see a player called %s." -#~ msgstr "" -#~ "Não foi possível fazer o convite, pois você não vê um jogador chamado %s." - -#~ msgid "Job" -#~ msgstr "Trabalho" - -#~ msgid "Kick monster" -#~ msgstr "Expulsar monstro" - -#~ msgid "Kick player" -#~ msgstr "Expulsar jogador" - -#~ msgid "Level" -#~ msgstr "Nível" - -#~ msgid "MP" -#~ msgstr "MP" - -#~ msgid "Money" -#~ msgstr "Dinheiro" - -#~ msgid "No <nick> was given." -#~ msgstr "<nick> não foi informado." - -#~ msgid "Not currently recording." -#~ msgstr "Não está gravando no momento." - -#~ msgid "One stat is zero." -#~ msgstr "Um atributo é zero." - -#~ msgid "Particle detail: %s" -#~ msgstr "Detalhe de partículas: %s" - -#~ msgid "Pick up %s" -#~ msgstr "Pegar %s" - -#~ msgid "Recording..." -#~ msgstr "Gravando..." - -#~ msgid "Registration disabled" -#~ msgstr "Registro desabilitado." - -#~ msgid "Show IP: Off" -#~ msgstr "Mostrar IP: Desligado" - -#~ msgid "Show IP: On" -#~ msgstr "Mostrar IP: Ligado" - -#~ msgid "Show damage" -#~ msgstr "Mostrar dano" - -#~ msgid "Sound" -#~ msgstr "Som" - -#~ msgid "Special %d" -#~ msgstr "Especial %d" - -#~ msgid "Specials Set %d" -#~ msgstr "Especiais %d" - -#~ msgid "Starting to record..." -#~ msgstr "Iniciando a gravação..." - -#~ msgid "Stop recording" -#~ msgstr "Parar gravação" - -#~ msgid "Storage" -#~ msgstr "Armazenamento" - -#~ msgid "Talk to %s" -#~ msgstr "Falar com %s" - -#~ msgid "This command finishes a recording session." -#~ msgstr "Este comando finaliza a sessão de gravação." - -#~ msgid "This command starts recording the chat log to the file <filename>." -#~ msgstr "" -#~ "Este comando inicia a gravação do registro de chat para o arquivo " -#~ "<nome_do_arquivo>." - -#~ msgid "Trade with %s..." -#~ msgstr "Negociar com %s..." - -#~ msgid "Transparency disabled" -#~ msgstr "Transparência desabilitada" - -#~ msgid "Transparency enabled" -#~ msgstr "Transparência habilitada." - -#~ msgid "Unable to unequip." -#~ msgstr "Impossível desequipar." - -#~ msgid "Unignore %s" -#~ msgstr "Deixar de Ignorar %s" - -#~ msgid "Unknown Server Type! Exiting." -#~ msgstr "Tipo de servidor desconhecido! Saindo." - -#~ msgid "Whisper %s" -#~ msgstr "Mensagem Privada %s" - -#~ msgid "You can only inivte when you are in a party!" -#~ msgstr "Você só pode fazer convites se estiver em um grupo!" - -#~ msgid "You must restart to apply changes." -#~ msgstr "Você deve reiniciar o cliente para aplicar as mudanças." - -#~ msgid "You need to use the website to register an account for this server." -#~ msgstr "" -#~ "Você precisa usar o website para registrar uma nova conta neste servidor." - -#~ msgid " can't be created, but it doesn't exist! Exiting." -#~ msgstr " não foi possível criar, mas ela não existe! Saindo." - -#~ msgid " host: " -#~ msgstr " host: " - -#~ msgid " video mode: " -#~ msgstr " modo de video: " - -#~ msgid "% Reflex:" -#~ msgstr "% Reflexo:" - -#~ msgid "/new > Alias of create" -#~ msgstr "/new > Abreviação de create" - -#~ msgid "1/2 HP Bar" -#~ msgstr "1/2 da barra de HP" - -#~ msgid "1/4 HP Bar" -#~ msgstr "1/4 da barra de HP" - -#~ msgid "2 Handed Weapons" -#~ msgstr "Armas para 2 mãos" - -#~ msgid "3/4 HP Bar" -#~ msgstr "3/4 da barra de HP" - -#~ msgid "@@drop|Drop@@" -#~ msgstr "@@drop|Descartar@@" - -#~ msgid "@@pickup|Pick Up %s@@" -#~ msgstr "@@pegar|Pegar %s@@" - -#~ msgid "@@split|Split@@" -#~ msgstr "@@split|Dividir@@" - -#~ msgid "@@store|Store@@" -#~ msgstr "@@store|Guardar@@" - -#~ msgid "@@use|Equip@@" -#~ msgstr "@@use|Equipar@@" - -#~ msgid "@@use|Unequip@@" -#~ msgstr "@@use|Desequipar@@" - -#~ msgid "Access denied." -#~ msgstr "Acesso negado." - -#~ msgid "Ammo" -#~ msgstr "Munição" - -#~ msgid "Arms" -#~ msgstr "Armas" - -#~ msgid "Attack:" -#~ msgstr "Ataque:" - -#~ msgid "Axe" -#~ msgstr "Machado" - -#~ msgid "Bow" -#~ msgstr "Arco" - -#~ msgid "Buddy" -#~ msgstr "Amigo" - -#~ msgid "Buddy List" -#~ msgstr "Lista de amigos" - -#~ msgid "Buddys" -#~ msgstr "Amigos" - -#~ msgid "Cast Test Spell 1" -#~ msgstr "Lançar feitiço de teste 1" - -#~ msgid "Cast Test Spell 2" -#~ msgstr "Lançar feitiço de teste 2" - -#~ msgid "Cast Test Spell 3" -#~ msgstr "Lançar feitiço de teste 3" - -#~ msgid "Command: /new <party-name>" -#~ msgstr "Comando: /new <nome-do-grupo>" - -#~ msgid "Connecting to account server..." -#~ msgstr "Conectando ao servidor de contas..." - -#~ msgid "Connecting to character server..." -#~ msgstr "Conectando ao servidor de personagens..." - -#~ msgid "Cost" -#~ msgstr "Custo" - -#~ msgid "Couldn't set " -#~ msgstr "Não foi possível configurar " - -#~ msgid "Craft" -#~ msgstr "Artesanato" - -#~ msgid "Crafts" -#~ msgstr "Artesanatos" - -#~ msgid "Description: %s" -#~ msgstr "Descrição: %s" - -#~ msgid "Effect: %s" -#~ msgstr "Efeito: %s" - -#~ msgid "Failed to switch to " -#~ msgstr "Falha ao mudar para " - -#~ msgid "Follow %s" -#~ msgstr "Seguir %s" - -#~ msgid "GM" -#~ msgstr "GM" - -#~ msgid "Generics" -#~ msgstr "Genéricos" - -#~ msgid "HP Bar" -#~ msgstr "Barra de HP" - -#~ msgid "Hats" -#~ msgstr "Chapéus" - -#~ msgid "Hyperlink" -#~ msgstr "Link" - -#~ msgid "Inviting like this isn't supported at the moment." -#~ msgstr "No momento ainda não é possível convidar deste modo." - -#~ msgid "Is" -#~ msgstr "É" - -#, fuzzy -#~ msgid "Item Is Equipped" -#~ msgstr "Item está equipado" - -#, fuzzy -#~ msgid "Item Too Expensive" -#~ msgstr "Item muito caro" - -#~ msgid "Job Level: %d" -#~ msgstr "Nível de Trabalho: %d" - -#~ msgid "Knife" -#~ msgstr "Faca" - -#~ msgid "Logger" -#~ msgstr "Histórico" - -#~ msgid "Mace" -#~ msgstr "Cetro" - -#~ msgid "Mystery Skill" -#~ msgstr "Habilidade Mistério" - -#~ msgid "Necklaces" -#~ msgstr "Colares" - -#~ msgid "New" -#~ msgstr "Novo" - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "Ok" - -#, fuzzy -#~ msgid "One Handed Weapons" -#~ msgstr "Armas para 1 mão" - -#~ msgid "Pants" -#~ msgstr "Calças" - -#~ msgid "Party Window" -#~ msgstr "Janela de Grupo" - -#~ msgid "Polearm" -#~ msgstr "Lança" - -#~ msgid "Present: " -#~ msgstr "Presente: " - -#~ msgid "Previous" -#~ msgstr "Anterior" - -#~ msgid "Progress Bar Labels" -#~ msgstr "Rótulos da barra de progresso" - -#~ msgid "Quit Guild" -#~ msgstr "Sair da corporação" - -#~ msgid "Recent:" -#~ msgstr "Recente:" - -#~ msgid "Remaining Status Points: %d" -#~ msgstr "Pontos de Status Restantes: %d" - -#~ msgid "Rings" -#~ msgstr "Anéis" - -#~ msgid "Scroll laziness" -#~ msgstr "Rolar Laziness" - -#~ msgid "Scroll radius" -#~ msgstr "Rolar radius" - -#~ msgid "Select Server" -#~ msgstr "Selecionar Servidor" - -#~ msgid "Server" -#~ msgstr "Servidor" - -#~ msgid "Shields" -#~ msgstr "Escudos" - -#~ msgid "Shirts" -#~ msgstr "Camisas" - -#~ msgid "Shoes" -#~ msgstr "Sapatos" - -#~ msgid "Shooting" -#~ msgstr "Tiro" - -#~ msgid "Staff" -#~ msgstr "Cajado" - -#~ msgid "Stats" -#~ msgstr "Status" - -#~ msgid "Sword" -#~ msgstr "Espada" - -#~ msgid "Text Outline" -#~ msgstr "Borda do texto" - -#~ msgid "Text Shadow" -#~ msgstr "Sombra do Texto" - -#~ msgid "Total" -#~ msgstr "Total" - -#, fuzzy -#~ msgid "Two Handed Weapons" -#~ msgstr "Armas para 1 mão" - -#~ msgid "Unarmed" -#~ msgstr "Desarmado" - -#~ msgid "Unknown Skill" -#~ msgstr "Habilidade desconhecida" - -#~ msgid "Unknown failure to select character." -#~ msgstr "Erro desconhecido ao selecionar personagem." - -#~ msgid "Unnamed" -#~ msgstr "Sem nome" - -#~ msgid "Usables" -#~ msgstr "Usáveis" - -#~ msgid "Weapons" -#~ msgstr "Armas" - -#~ msgid "Whip" -#~ msgstr "Chicote" - -#~ msgid "Whisper" -#~ msgstr "Sussurrar" - -#~ msgid "Willpower:" -#~ msgstr "Força de Vontade:" - -#~ msgid "curl error " -#~ msgstr "Erro do curl " - -#~ msgid "fullscreen" -#~ msgstr "tela cheia" - -#~ msgid "no" -#~ msgstr "não" - -#~ msgid "windowed" -#~ msgstr "em janela" |