diff options
author | Andrei Karas <akaras@inbox.ru> | 2011-08-06 16:28:16 +0300 |
---|---|---|
committer | Andrei Karas <akaras@inbox.ru> | 2011-08-06 16:28:16 +0300 |
commit | b2fa201dc05db0472fb9eeb0f8ef11ecb231dcb4 (patch) | |
tree | e7d4f4e533e5b3a4f8c0066c505d866297554632 /po/pt_BR.po | |
parent | dac1169ee49ac99e30e37bbd220eebbe353e8d92 (diff) | |
download | manaplus-b2fa201dc05db0472fb9eeb0f8ef11ecb231dcb4.tar.gz manaplus-b2fa201dc05db0472fb9eeb0f8ef11ecb231dcb4.tar.bz2 manaplus-b2fa201dc05db0472fb9eeb0f8ef11ecb231dcb4.tar.xz manaplus-b2fa201dc05db0472fb9eeb0f8ef11ecb231dcb4.zip |
Rebuild and update language translations.v1.1.8.7
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 1165 |
1 files changed, 491 insertions, 674 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 99ec4bb7d..5e3a84258 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ManaPlus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: akaras@inbox.ru\n" -"POT-Creation-Date: 2011-07-23 17:22+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-06 16:24+0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-23 15:40+0000\n" "Last-Translator: freya <freya.df@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazilian) (http://www.transifex.net/projects/p/" @@ -35,97 +35,96 @@ msgid "miss" msgstr "errou" #. TRANSLATORS: this away status writed in player nick -#: src/being.cpp:1512 +#: src/being.cpp:1513 msgid "A" msgstr "A" #. TRANSLATORS: this inactive status writed in player nick -#: src/being.cpp:1517 +#: src/being.cpp:1518 msgid "I" msgstr "I" -#: src/client.cpp:823 src/gui/setup.cpp:50 src/gui/windowmenu.cpp:100 +#: src/client.cpp:825 src/gui/setup.cpp:50 src/gui/windowmenu.cpp:100 msgid "Setup" msgstr "Configurar" -#: src/client.cpp:903 +#: src/client.cpp:907 msgid "Connecting to server" msgstr "Conectando ao servidor" -#: src/client.cpp:934 +#: src/client.cpp:938 msgid "Logging in" msgstr "Efetuando login" -#: src/client.cpp:967 +#: src/client.cpp:971 msgid "Entering game world" msgstr "Entrando no domínio do jogo" -#: src/client.cpp:1067 +#: src/client.cpp:1071 msgid "Requesting characters" msgstr "Requisitando personagens" -#: src/client.cpp:1098 +#: src/client.cpp:1102 msgid "Connecting to the game server" msgstr "Conectando ao servidor do jogo" -#: src/client.cpp:1108 +#: src/client.cpp:1112 msgid "Changing game servers" msgstr "Mudando servidores do jogo" -#: src/client.cpp:1145 src/client.cpp:1152 src/client.cpp:1289 +#: src/client.cpp:1149 src/client.cpp:1156 src/client.cpp:1293 #: src/gui/changeemaildialog.cpp:157 src/gui/changepassworddialog.cpp:147 #: src/gui/charcreatedialog.cpp:218 src/gui/charselectdialog.cpp:254 #: src/gui/register.cpp:228 src/gui/serverdialog.cpp:392 #: src/gui/unregisterdialog.cpp:137 src/net/manaserv/charhandler.cpp:184 -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:227 src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:190 -#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:206 +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:227 msgid "Error" msgstr "Erro" -#: src/client.cpp:1161 +#: src/client.cpp:1165 msgid "Requesting registration details" msgstr "Requisitando detalhes do registro" -#: src/client.cpp:1188 +#: src/client.cpp:1192 msgid "Password Change" msgstr "Mudar senha" -#: src/client.cpp:1189 +#: src/client.cpp:1193 msgid "Password changed successfully!" msgstr "Senha modificada com sucesso!" -#: src/client.cpp:1208 +#: src/client.cpp:1212 msgid "Email Change" msgstr "Mudar email" -#: src/client.cpp:1209 +#: src/client.cpp:1213 msgid "Email changed successfully!" msgstr "Email modificado com sucesso!" -#: src/client.cpp:1229 +#: src/client.cpp:1233 msgid "Unregister Successful" msgstr "Registro cancelado com sucesso" -#: src/client.cpp:1230 +#: src/client.cpp:1234 msgid "Farewell, come back any time..." msgstr "Tchau, volte sempre..." -#: src/client.cpp:1419 src/client.cpp:1449 src/client.cpp:1493 -#: src/client.cpp:1914 +#: src/client.cpp:1423 src/client.cpp:1453 src/client.cpp:1497 +#: src/client.cpp:1918 #, c-format msgid "%s doesn't exist and can't be created! Exiting." msgstr "%s não existe e não pode ser criado! Saindo." -#: src/client.cpp:1624 +#: src/client.cpp:1628 #, c-format msgid "Invalid update host: %s" msgstr "Host de atualização inválido: %s" -#: src/client.cpp:1658 src/client.cpp:1664 +#: src/client.cpp:1662 src/client.cpp:1668 msgid "Error creating updates directory!" msgstr "Erro ao criar pasta de atualizações!" -#: src/client.cpp:1685 +#: src/client.cpp:1689 #, c-format msgid "Error: %s doesn't exist and can't be created! Exiting." msgstr "Erro: %s não existe e não pode se criado! Saindo." @@ -152,7 +151,7 @@ msgstr "" msgid "Requesting to join channel %s." msgstr "Solicitando entrada no canal %s." -#: src/commandhandler.cpp:445 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:125 +#: src/commandhandler.cpp:445 msgid "Party name is missing." msgstr "Falta o nome do grupo." @@ -373,7 +372,7 @@ msgstr "Nome" #: src/gui/botcheckerwindow.cpp:296 src/gui/popupmenu.cpp:130 #: src/gui/popupmenu.cpp:286 src/gui/popupmenu.cpp:604 -#: src/keyboardconfig.cpp:48 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:264 +#: src/keyboardconfig.cpp:48 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:266 msgid "Attack" msgstr "Atacar" @@ -2431,7 +2430,6 @@ msgid "Show links in announce" msgstr "Mostrar links em anúncio" #: src/gui/shopwindow.cpp:723 src/net/manaserv/tradehandler.cpp:127 -#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:124 msgid "Request for Trade" msgstr "Proposta de negociação" @@ -2473,7 +2471,7 @@ msgstr "Nível: %d" msgid "Lvl: %d (%+d)" msgstr "Nível: %d (%+d)" -#: src/gui/socialwindow.cpp:117 src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:50 +#: src/gui/socialwindow.cpp:117 msgid "Guild" msgstr "Guilda" @@ -2505,7 +2503,7 @@ msgstr "Sair da guilda?" msgid "Are you sure you want to leave guild %s?" msgstr "Tem certeza que deseja sair da guilda %s?" -#: src/gui/socialwindow.cpp:215 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:50 +#: src/gui/socialwindow.cpp:215 msgid "Party" msgstr "Grupo" @@ -3472,7 +3470,6 @@ msgid "This command makes <nick> a channel operator." msgstr "Tornar <nick> operador do canal." #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:85 src/gui/widgets/channeltab.cpp:94 -#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:91 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:85 msgid "If the <nick> has spaces in it, enclose it in double quotes (\")." msgstr "Se <nick> possuir espaços, coloque entre aspas (\")." @@ -4212,7 +4209,7 @@ msgstr "Obrigado pela compra." msgid "Unable to buy." msgstr "Impossível comprar." -#: src/net/manaserv/attributes.cpp:160 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:257 +#: src/net/manaserv/attributes.cpp:160 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:259 msgid "Strength" msgstr "Força" @@ -4221,7 +4218,7 @@ msgstr "Força" msgid "Strength %+.1f" msgstr "Força %+.1f" -#: src/net/manaserv/attributes.cpp:173 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:258 +#: src/net/manaserv/attributes.cpp:173 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:260 msgid "Agility" msgstr "Agilidade" @@ -4230,7 +4227,7 @@ msgstr "Agilidade" msgid "Agility %+.1f" msgstr "Agilidade %+.1f" -#: src/net/manaserv/attributes.cpp:186 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:261 +#: src/net/manaserv/attributes.cpp:186 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:263 msgid "Dexterity" msgstr "Destreza" @@ -4239,7 +4236,7 @@ msgstr "Destreza" msgid "Dexterity %+.1f" msgstr "Destreza %+.1f" -#: src/net/manaserv/attributes.cpp:199 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:259 +#: src/net/manaserv/attributes.cpp:199 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:261 msgid "Vitality" msgstr "Vitalidade" @@ -4248,7 +4245,7 @@ msgstr "Vitalidade" msgid "Vitality %+.1f" msgstr "Vitalidade %+.1f" -#: src/net/manaserv/attributes.cpp:212 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:260 +#: src/net/manaserv/attributes.cpp:212 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:262 msgid "Intelligence" msgstr "Inteligência" @@ -4266,27 +4263,27 @@ msgstr "Força de Vontade" msgid "Willpower %+.1f" msgstr "Força de Vontade %+.1f" -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:315 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:103 +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:315 msgid "You are dead." msgstr "Você está morto." -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:316 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:104 +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:316 msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle." msgstr "Lamentamos informar que seu personagem foi morto em combate." -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:318 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:106 +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:318 msgid "You are not that alive anymore." msgstr "Você não me parece assim tão vivo." -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:319 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:107 +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:319 msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul." msgstr "As mãos frias da morte estão levando sua alma." -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:320 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:108 +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:320 msgid "Game Over!" msgstr "Fim de jogo!" -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:321 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:110 +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:321 msgid "" "No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better " "place." @@ -4294,34 +4291,34 @@ msgstr "" "Não, criança. Seu personagem não morreu de verdade. Ele... err... foi para " "um lugar melhor." -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:323 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:112 +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:323 msgid "" "Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat " "failed." msgstr "" "Seu plano de quebrar a arma de seu inimigo com a sua cabeça não deu certo." -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:325 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:114 +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:325 msgid "I guess this did not run too well." msgstr "Eu acho que as coisas não correram tão bem." -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:326 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:116 +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:326 msgid "Do you want your possessions identified?" msgstr "Você quer uma identificação de suas posses?" -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:327 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:118 +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:327 msgid "Sadly, no trace of you was ever found..." msgstr "Infelizmente, seus traços nunca foram encontrados..." -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:329 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:120 +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:329 msgid "Annihilated." msgstr "Aniquilado." -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:330 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:122 +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:330 msgid "Looks like you got your head handed to you." msgstr "Parece que te ofereceram sua própria cabeça." -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:332 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:124 +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:332 msgid "" "You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one." msgstr "Você estragou tudo de novo, jogue fora seu corpo e arranje outro." @@ -4382,11 +4379,10 @@ msgstr "Número de slot inválido." #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:181 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:102 #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:134 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:170 #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:291 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:328 -#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:102 src/net/tmwa/loginhandler.cpp:203 msgid "Unknown error." msgstr "Erro desconhecido." -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:210 src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:201 +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:210 msgid "Info" msgstr "Informações" @@ -4453,7 +4449,7 @@ msgstr "%s expulsou %s." msgid "Unknown channel event." msgstr "Evento de canal desconhecido." -#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:85 src/net/tmwa/guildhandler.cpp:107 +#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:85 msgid "Guild created." msgstr "Guilda criada." @@ -4489,7 +4485,7 @@ msgstr "Conta banida." msgid "New password incorrect." msgstr "Nova senha incorreta." -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:127 src/net/tmwa/loginhandler.cpp:96 +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:127 msgid "Old password incorrect." msgstr "Senha antiga incorreta." @@ -4570,7 +4566,7 @@ msgstr "Aceitando propostas de negócios." msgid "Ignoring incoming trade requests." msgstr "Ignorando propostas de negócios." -#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:128 src/net/tmwa/tradehandler.cpp:125 +#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:128 #, c-format msgid "%s wants to trade with you, do you accept?" msgstr "%s quer negociar com você, você aceita?" @@ -4580,11 +4576,11 @@ msgstr "%s quer negociar com você, você aceita?" msgid "Trading with %s" msgstr "Negociando com %s" -#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:160 src/net/tmwa/tradehandler.cpp:282 +#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:160 msgid "Trade canceled." msgstr "Negociação cancelada." -#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:167 src/net/tmwa/tradehandler.cpp:292 +#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:167 msgid "Trade completed." msgstr "Negociação realizada." @@ -4596,859 +4592,680 @@ msgstr "Erro na expulsão!" msgid "Kick succeeded!" msgstr "Expulsão bem sucedida!" -#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:131 +#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:133 msgid "Thanks for selling." msgstr "Obrigado pela venda." -#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:135 +#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:137 msgid "Unable to sell." msgstr "Impossibilitado de vender." -#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:138 +#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:140 msgid "Unable to sell while trading." msgstr "Não se pode vender durante uma negociação." -#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:141 +#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:143 msgid "Unable to sell unsellable item." msgstr "Não se pode vender este item." -#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:121 -msgid "Access denied. Most likely, there are too many players on this server." -msgstr "Acesso negado. Provavelmente há jogadores demais neste servidor." - -#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:125 -msgid "Cannot use this ID." -msgstr "Não é possível usar este ID." - -#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:128 -msgid "Unknown char-server failure." -msgstr "Erro desconhecido do char-server." - -#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:174 -msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken." -msgstr "Erro ao criar personagem. Provavelmente o nome já está sendo usado." - -#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:178 src/net/tmwa/loginhandler.cpp:197 -msgid "Wrong name." -msgstr "Nome errado." - -#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:181 -msgid "Incorrect stats." -msgstr "Stats incorretos." - -#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:184 -msgid "Incorrect hair." -msgstr "Cabelo incorreto." - -#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:187 -msgid "Incorrect slot." -msgstr "Slot incorreto." - -#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:201 -msgid "Character deleted." -msgstr "Personagem deletado." - -#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:206 -msgid "Failed to delete character." -msgstr "Falha ao deletar personagem." - -#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:383 -msgid "Strength:" -msgstr "Força:" - -#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:384 -msgid "Agility:" -msgstr "Agilidade:" - -#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:385 -msgid "Vitality:" -msgstr "Vitalidade:" - -#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:386 -msgid "Intelligence:" -msgstr "Inteligência:" - -#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:387 -msgid "Dexterity:" -msgstr "Destreza:" - -#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:388 -msgid "Luck:" -msgstr "Sorte:" - -#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:106 -#, c-format -msgid "Whisper could not be sent, %s is offline." -msgstr "Mensagem privada não pode ser enviada, %s está offline." - -#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:114 -#, c-format -msgid "Whisper could not be sent, ignored by %s." -msgstr "Mensagem privada não pode ser enviada, ignorado por %s." - -#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:334 -msgid "MVP player." -msgstr "Jogador VIP." - -#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:338 -msgid "MVP player: " -msgstr "Jogador VIP: " - -#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:391 src/net/tmwa/chathandler.cpp:397 -#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:402 src/net/tmwa/chathandler.cpp:408 -#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:413 src/net/tmwa/chathandler.cpp:419 -#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:426 src/net/tmwa/chathandler.cpp:432 -msgid "Channels are not supported!" -msgstr "Não há suporte para canais!" - -#: src/net/tmwa/gamehandler.cpp:96 -#, c-format -msgid "Online users: %d" -msgstr "Jogadores online: %d" - -#: src/net/tmwa/gamehandler.cpp:106 -msgid "Game" -msgstr "Jogo" - -#: src/net/tmwa/gamehandler.cpp:106 -msgid "Request to quit denied!" -msgstr "Requisição de saída negada!" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:107 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:109 #, c-format msgid "Strength %+d" msgstr "Força %+d" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:108 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:110 #, c-format msgid "Agility %+d" msgstr "Agilidade %+d" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:109 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:111 #, c-format msgid "Vitality %+d" msgstr "Vitalidade %+d" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:110 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:112 #, c-format msgid "Intelligence %+d" msgstr "Inteligência %+d" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:111 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:113 #, c-format msgid "Dexterity %+d" msgstr "Destreza %+d" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:112 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:114 #, c-format msgid "Luck %+d" msgstr "Sorte %+d" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:138 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:140 msgid "Authentication failed." msgstr "Falha de autenticação." -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:141 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:143 msgid "No servers available." msgstr "Servidores indisponíveis." -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:145 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:147 msgid "Someone else is trying to use this account." msgstr "Outra pessoa está tentando utilizar esta conta." -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:148 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:150 msgid "This account is already logged in." msgstr "Existe alguém conectado a esta conta." -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:151 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:153 msgid "Speed hack detected." msgstr "Hack de velocidade detectado." -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:154 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:156 msgid "Duplicated login." msgstr "Login duplicado." -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:157 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:159 msgid "Unknown connection error." msgstr "Erro de conexão desconhecido." -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:230 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:232 msgid "Got disconnected from server!" msgstr "Você foi desconectado do servidor!" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:262 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:264 msgid "Luck" msgstr "Sorte" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:265 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:267 msgid "Defense" msgstr "Defesa" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:266 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:268 msgid "M.Attack" msgstr "Atq. Mágico" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:267 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:269 msgid "M.Defense" msgstr "Def. Mágica" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:269 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:271 #, no-c-format msgid "% Accuracy" msgstr "% Exatidão" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:271 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:273 #, no-c-format msgid "% Evade" msgstr "% Evasão" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:273 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:275 #, no-c-format msgid "% Critical" msgstr "% Críticos" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:274 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:276 msgid "Attack Delay" msgstr "Atraso de ataque" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:276 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:278 msgid "Walk Delay" msgstr "Atraso de movimento" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:278 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:280 msgid "Attack Range" msgstr "Atraso de alcance" -#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:77 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:69 -msgid "/help > Display this help." -msgstr "/help > Exibe esta ajuda." - -#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:78 -msgid "/invite > Invite a player to your guild" -msgstr "/invite > Convida um jogador para a sua guilda" - -#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:79 -msgid "/leave > Leave the guild you are in" -msgstr "/leave > Sai da guilda em que você está" +#: src/net/tmwa/network.cpp:152 +msgid "Empty address given to Network::connect()!" +msgstr "Endereço vazio enviado para Network::connect()!" -#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:80 -msgid "/kick > Kick some one from the guild you are in" -msgstr "/kick > Expulsa alguém da guilda em que você está" +#: src/net/tmwa/network.cpp:356 +msgid "Unable to resolve host \"" +msgstr "Não foi possível determinar o host \"" -#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:89 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:83 -msgid "Command: /invite <nick>" -msgstr "Comando: /invite <nick>" +#: src/net/tmwa/network.cpp:426 +msgid "Connection to server terminated. " +msgstr "Conexão com o servidor interrompida. " -#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:90 -msgid "This command invites <nick> to the guild you're in." -msgstr "Este comando convida <nick> para a guilda em que você está." +#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:171 +#, c-format +msgid "%s is not in your party!" +msgstr "%s não está em seu grupo!" -#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:96 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:90 -msgid "Command: /leave" -msgstr "Comando: /leave" +#: src/playerrelations.cpp:414 +msgid "Print '...'" +msgstr "Imprimir '...'" -#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:97 -msgid "This command causes the player to leave the guild." -msgstr "Este comando faz com que o jogador saia da guilda." +#: src/playerrelations.cpp:434 +msgid "Blink name" +msgstr "Piscar nome" -#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:112 src/net/tmwa/guildhandler.cpp:117 -msgid "You are already in guild." -msgstr "Você já está em uma Guilda" +#: src/playerrelations.cpp:478 +msgid "Floating '...' bubble" +msgstr "Bolha '...' flutuante" -#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:122 -msgid "Emperium check failed." -msgstr "Falha ao checar Emperium" +#: src/playerrelations.cpp:481 +msgid "Floating bubble" +msgstr "Bolha Flutuante" -#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:127 -msgid "Unknown server response." -msgstr "Resposta do servidor desconhecida." +#: src/resources/beinginfo.cpp:36 src/resources/itemdb.cpp:248 +#: src/resources/monsterdb.cpp:84 +msgid "unnamed" +msgstr "sem nome" -#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:205 +#: src/resources/itemdb.cpp:65 #, c-format -msgid "Guild name: %s" -msgstr "Nome Guilda: %s" +msgid "Attack %+d" +msgstr "Ataque %+d" -#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:207 +#: src/resources/itemdb.cpp:66 #, c-format -msgid "Guild master: %s" -msgstr "Mestre da guilda: %s" +msgid "Defense %+d" +msgstr "Defesa %+d" -#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:209 +#: src/resources/itemdb.cpp:67 #, c-format -msgid "Guild level: %d" -msgstr "Nível Guilda: %d" +msgid "HP %+d" +msgstr "HP %+d" -#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:211 +#: src/resources/itemdb.cpp:68 #, c-format -msgid "Online members: %d" -msgstr "Membros Online: %d" +msgid "MP %+d" +msgstr "MP %+d" -#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:213 -#, c-format -msgid "Max members: %d" -msgstr "Max Membros: %d" +#: src/resources/itemdb.cpp:171 +msgid "Unknown item" +msgstr "Item desconhecido" -#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:215 -#, c-format -msgid "Average level: %d" -msgstr "Nível médio: %d" +#~ msgid "" +#~ "Access denied. Most likely, there are too many players on this server." +#~ msgstr "Acesso negado. Provavelmente há jogadores demais neste servidor." -#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:217 -#, c-format -msgid "Guild exp: %d" -msgstr "Guilda exp: %d" +#~ msgid "Cannot use this ID." +#~ msgstr "Não é possível usar este ID." -#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:219 -#, c-format -msgid "Guild next exp: %d" -msgstr "Guilda prox. exp: %d" +#~ msgid "Unknown char-server failure." +#~ msgstr "Erro desconhecido do char-server." -#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:221 -#, c-format -msgid "Guild castle: %s" -msgstr "Castelo Guilda : %s" +#~ msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken." +#~ msgstr "Erro ao criar personagem. Provavelmente o nome já está sendo usado." -#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:436 -msgid "Could not inivte user to guild." -msgstr "Não foi possível convidar jogador para a guilda." +#~ msgid "Wrong name." +#~ msgstr "Nome errado." -#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:441 -msgid "User rejected guild invite." -msgstr "O jogador rejeitou o convite." +#~ msgid "Incorrect stats." +#~ msgstr "Stats incorretos." -#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:446 -msgid "User is now part of your guild." -msgstr "Usuário agora é um membro da sua guilda." +#~ msgid "Incorrect hair." +#~ msgstr "Cabelo incorreto." -#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:451 -msgid "Your guild is full." -msgstr "Sua guilda está cheia." +#~ msgid "Incorrect slot." +#~ msgstr "Slot incorreto." -#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:456 -msgid "Unknown guild invite response." -msgstr "Resposta desconhecida de convite para guilda." +#~ msgid "Character deleted." +#~ msgstr "Personagem deletado." -#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:478 -msgid "You have left the guild." -msgstr "Você saiu da Guilda." +#~ msgid "Failed to delete character." +#~ msgstr "Falha ao deletar personagem." -#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:492 -#, c-format -msgid "%s has left your guild." -msgstr "%s saiu de sua Guilda." +#~ msgid "Strength:" +#~ msgstr "Força:" -#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:524 -msgid "You was kicked from guild." -msgstr "Você foi expulso da Guilda." +#~ msgid "Agility:" +#~ msgstr "Agilidade:" -#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:538 -#, c-format -msgid "%s has kicked from your guild." -msgstr "%s foi expulso da Guilda." +#~ msgid "Vitality:" +#~ msgstr "Vitalidade:" -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:70 -msgid "/invite > Invite a player to your party" -msgstr "/invite > Convida um jogador para o seu grupo" +#~ msgid "Intelligence:" +#~ msgstr "Inteligência:" -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:71 -msgid "/leave > Leave the party you are in" -msgstr "/leave > Sai do grupo em que você está" +#~ msgid "Dexterity:" +#~ msgstr "Destreza:" -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:72 -msgid "/kick > Kick some one from the party you are in" -msgstr "/kick > Expulsa alguém do grupo em que você está" +#~ msgid "Luck:" +#~ msgstr "Sorte:" -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:73 -msgid "/item > Show/change party item sharing options" -msgstr "/item > Mostra/Muda opções de compartilhamento de itens do grupo" +#~ msgid "Whisper could not be sent, %s is offline." +#~ msgstr "Mensagem privada não pode ser enviada, %s está offline." -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:74 -msgid "/exp > Show/change party experience sharing options" -msgstr "" -"/exp > Mostra/Modifica opções de compartilhamento de experiência do grupo" +#~ msgid "Whisper could not be sent, ignored by %s." +#~ msgstr "Mensagem privada não pode ser enviada, ignorado por %s." -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:84 -msgid "This command invites <nick> to party with you." -msgstr "Este comando convida <nick> para o seu grupo." +#~ msgid "MVP player." +#~ msgstr "Jogador VIP." -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:91 -msgid "This command causes the player to leave the party." -msgstr "Este comando faz com que o jogador saia do grupo." +#~ msgid "MVP player: " +#~ msgstr "Jogador VIP: " -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:95 -msgid "Command: /item <policy>" -msgstr "Comando> /item <opção>" +#~ msgid "Channels are not supported!" +#~ msgstr "Não há suporte para canais!" -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:97 -msgid "This command changes the party's item sharing policy." -msgstr "Este comando muda a opção de compartilhamento de itens do grupo." +#~ msgid "Online users: %d" +#~ msgstr "Jogadores online: %d" -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:98 -msgid "" -"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable item sharing, or " -"\"0\", \"no\", \"false\" to disable item sharing." -msgstr "" -"<policy> pode ser \"1\", \"yes\" e \"true\" para habilitar compartilhamento " -"de itens, ou \"0\", \"no\" e \"false\" para desabilitar." +#~ msgid "Game" +#~ msgstr "Jogo" -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:101 -msgid "Command: /item" -msgstr "Comando: /item" +#~ msgid "Request to quit denied!" +#~ msgstr "Requisição de saída negada!" -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:102 -msgid "This command displays the party's current item sharing policy." -msgstr "" -"Este comando exibe a atual opção de compartilhamento de itens do grupo." +#~ msgid "/help > Display this help." +#~ msgstr "/help > Exibe esta ajuda." -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:107 -msgid "Command: /exp <policy>" -msgstr "Comando: /exp <policy>" +#~ msgid "/invite > Invite a player to your guild" +#~ msgstr "/invite > Convida um jogador para a sua guilda" -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:108 -msgid "This command changes the party's experience sharing policy." -msgstr "Este comando muda a opção de compartilhamento de experiência do grupo." +#~ msgid "/leave > Leave the guild you are in" +#~ msgstr "/leave > Sai da guilda em que você está" -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:110 -msgid "" -"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable experience " -"sharing, or \"0\", \"no\", \"false\" to disable experience sharing." -msgstr "" -"<policy> pode ser \"1\", \"yes\" e \"true\" para habilitar compartilhamento " -"de experiência, ou \"0\", \"no\" e \"false\" para desabilitar." +#~ msgid "/kick > Kick some one from the guild you are in" +#~ msgstr "/kick > Expulsa alguém da guilda em que você está" -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:113 -msgid "Command: /exp" -msgstr "Comando: /exp" +#~ msgid "Command: /invite <nick>" +#~ msgstr "Comando: /invite <nick>" -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:114 -msgid "This command displays the party's current experience sharing policy." -msgstr "" -"Este comando exibe a atual opção de compartilhamento de experiência do grupo." +#~ msgid "This command invites <nick> to the guild you're in." +#~ msgstr "Este comando convida <nick> para a guilda em que você está." -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:148 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:289 -msgid "Item sharing enabled." -msgstr "Compartilhamento de itens habilitado." +#~ msgid "Command: /leave" +#~ msgstr "Comando: /leave" -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:151 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:299 -msgid "Item sharing disabled." -msgstr "Compartilhamento de itens desabilitado." +#~ msgid "This command causes the player to leave the guild." +#~ msgstr "Este comando faz com que o jogador saia da guilda." -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:154 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:309 -msgid "Item sharing not possible." -msgstr "Não é possível compartilhar itens." +#~ msgid "You are already in guild." +#~ msgstr "Você já está em uma Guilda" -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:157 -msgid "Item sharing unknown." -msgstr "Compartilhamento de itens desconhecido." +#~ msgid "Emperium check failed." +#~ msgstr "Falha ao checar Emperium" -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:187 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:251 -msgid "Experience sharing enabled." -msgstr "Compartilhamento de experiência habilitado." +#~ msgid "Unknown server response." +#~ msgstr "Resposta do servidor desconhecida." -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:190 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:261 -msgid "Experience sharing disabled." -msgstr "Compartilhamento de experiência desabilitado." +#~ msgid "Guild name: %s" +#~ msgstr "Nome Guilda: %s" -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:193 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:271 -msgid "Experience sharing not possible." -msgstr "Não é possível compartilhar experiência." +#~ msgid "Guild master: %s" +#~ msgstr "Mestre da guilda: %s" -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:196 -msgid "Experience sharing unknown." -msgstr "Compartilhamento de experiência desconhecido." +#~ msgid "Guild level: %d" +#~ msgstr "Nível Guilda: %d" -#: src/net/tmwa/inventoryhandler.cpp:379 -msgid "Failed to use item." -msgstr "Falha ao usar item." +#~ msgid "Online members: %d" +#~ msgstr "Membros Online: %d" -#: src/net/tmwa/inventoryhandler.cpp:531 -msgid "Unable to equip." -msgstr "Impossível equipar." +#~ msgid "Max members: %d" +#~ msgstr "Max Membros: %d" -#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:93 -msgid "Account was not found. Please re-login." -msgstr "Conta não encontrada. Por favor, tente novamente." +#~ msgid "Average level: %d" +#~ msgstr "Nível médio: %d" -#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:99 -msgid "New password too short." -msgstr "Nova senha é muito curta." +#~ msgid "Guild exp: %d" +#~ msgstr "Guilda exp: %d" -#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:165 -msgid "Unregistered ID." -msgstr "ID não registrado." +#~ msgid "Guild next exp: %d" +#~ msgstr "Guilda prox. exp: %d" -#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:168 -msgid "Wrong password." -msgstr "Senha incorreta." +#~ msgid "Guild castle: %s" +#~ msgstr "Castelo Guilda : %s" -#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:171 -msgid "Account expired." -msgstr "A conta expirou." +#~ msgid "Could not inivte user to guild." +#~ msgstr "Não foi possível convidar jogador para a guilda." -#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:174 -msgid "Rejected from server." -msgstr "Rejeitado pelo servidor." +#~ msgid "User rejected guild invite." +#~ msgstr "O jogador rejeitou o convite." -#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:177 -msgid "" -"You have been permanently banned from the game. Please contact the GM team." -msgstr "" -"Você foi permanentemente banido do jogo. Por favor entre em contato com " -"algum GM." +#~ msgid "User is now part of your guild." +#~ msgstr "Usuário agora é um membro da sua guilda." -#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:181 -msgid "Client too old." -msgstr "Cliente muito antigo." +#~ msgid "Your guild is full." +#~ msgstr "Sua guilda está cheia." -#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:184 -#, c-format -msgid "" -"You have been temporarily banned from the game until %s.\n" -"Please contact the GM team via the forums." -msgstr "" -"Você banido do jogo até %s.\n" -"Por favor entre em contato com algum GM através do fórum." +#~ msgid "Unknown guild invite response." +#~ msgstr "Resposta desconhecida de convite para guilda." -#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:191 -msgid "Server overpopulated." -msgstr "Servidor lotado." +#~ msgid "You have left the guild." +#~ msgstr "Você saiu da Guilda." -#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:194 -msgid "This user name is already taken." -msgstr "Este nome de usuário já está em uso." +#~ msgid "%s has left your guild." +#~ msgstr "%s saiu de sua Guilda." -#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:200 -msgid "Username permanently erased." -msgstr "Usuário apagado permanentemente. " +#~ msgid "You was kicked from guild." +#~ msgstr "Você foi expulso da Guilda." -#: src/net/tmwa/network.cpp:152 -msgid "Empty address given to Network::connect()!" -msgstr "Endereço vazio enviado para Network::connect()!" +#~ msgid "%s has kicked from your guild." +#~ msgstr "%s foi expulso da Guilda." -#: src/net/tmwa/network.cpp:356 -msgid "Unable to resolve host \"" -msgstr "Não foi possível determinar o host \"" +#~ msgid "/invite > Invite a player to your party" +#~ msgstr "/invite > Convida um jogador para o seu grupo" -#: src/net/tmwa/network.cpp:426 -msgid "Connection to server terminated. " -msgstr "Conexão com o servidor interrompida. " +#~ msgid "/leave > Leave the party you are in" +#~ msgstr "/leave > Sai do grupo em que você está" -#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:86 -msgid "Could not create party." -msgstr "Não foi possível criar o grupo." +#~ msgid "/kick > Kick some one from the party you are in" +#~ msgstr "/kick > Expulsa alguém do grupo em que você está" -#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:88 -msgid "Party successfully created." -msgstr "Grupo criado." +#~ msgid "/item > Show/change party item sharing options" +#~ msgstr "/item > Mostra/Muda opções de compartilhamento de itens do grupo" -#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:143 -#, c-format -msgid "%s has joined your party." -msgstr "%s se juntou ao grupo" +#~ msgid "/exp > Show/change party experience sharing options" +#~ msgstr "" +#~ "/exp > Mostra/Modifica opções de compartilhamento de experiência do grupo" -#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:179 -#, c-format -msgid "%s is already a member of a party." -msgstr "%s já é membro de um grupo." +#~ msgid "This command invites <nick> to party with you." +#~ msgstr "Este comando convida <nick> para o seu grupo." -#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:184 -#, c-format -msgid "%s refused your invitation." -msgstr "%s recusou seu convite." +#~ msgid "This command causes the player to leave the party." +#~ msgstr "Este comando faz com que o jogador saia do grupo." -#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:189 -#, c-format -msgid "%s is now a member of your party." -msgstr "%s agora é um membro do seu grupo." +#~ msgid "Command: /item <policy>" +#~ msgstr "Comando> /item <opção>" -#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:194 -#, c-format -msgid "%s can't join your party because party is full." -msgstr "%s não pode se juntar ao grupo cheio." +#~ msgid "This command changes the party's item sharing policy." +#~ msgstr "Este comando muda a opção de compartilhamento de itens do grupo." -#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:199 -#, c-format -msgid "QQQ Unknown invite response for %s." -msgstr "QQQ resposta de convite desconhecida por %s." +#~ msgid "" +#~ "<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable item sharing, " +#~ "or \"0\", \"no\", \"false\" to disable item sharing." +#~ msgstr "" +#~ "<policy> pode ser \"1\", \"yes\" e \"true\" para habilitar " +#~ "compartilhamento de itens, ou \"0\", \"no\" e \"false\" para desabilitar." -#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:359 -msgid "You have left the party." -msgstr "Você saiu do grupo." +#~ msgid "Command: /item" +#~ msgstr "Comando: /item" -#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:371 -#, c-format -msgid "%s has left your party." -msgstr "%s saiu do seu grupo." +#~ msgid "This command displays the party's current item sharing policy." +#~ msgstr "" +#~ "Este comando exibe a atual opção de compartilhamento de itens do grupo." -#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:447 -#, c-format -msgid "An unknown member tried to say: %s" -msgstr "Um membro desconhecido tentou dizer: %s" +#~ msgid "Command: /exp <policy>" +#~ msgstr "Comando: /exp <policy>" -#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:529 -#, c-format -msgid "%s is not in your party!" -msgstr "%s não está em seu grupo!" +#~ msgid "This command changes the party's experience sharing policy." +#~ msgstr "" +#~ "Este comando muda a opção de compartilhamento de experiência do grupo." -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:109 -msgid "Insert coin to continue." -msgstr "Insira uma moeda para continuar." +#~ msgid "" +#~ "<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable experience " +#~ "sharing, or \"0\", \"no\", \"false\" to disable experience sharing." +#~ msgstr "" +#~ "<policy> pode ser \"1\", \"yes\" e \"true\" para habilitar " +#~ "compartilhamento de experiência, ou \"0\", \"no\" e \"false\" para " +#~ "desabilitar." -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:127 -msgid "You're not dead yet. You're just resting." -msgstr "Você não morreu ainda. Está apenas descansando." +#~ msgid "Command: /exp" +#~ msgstr "Comando: /exp" -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:128 -msgid "You are no more." -msgstr "Você não é mais." +#~ msgid "This command displays the party's current experience sharing policy." +#~ msgstr "" +#~ "Este comando exibe a atual opção de compartilhamento de experiência do " +#~ "grupo." -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:129 -msgid "You have ceased to be." -msgstr "Você deixou de ser." +#~ msgid "Item sharing enabled." +#~ msgstr "Compartilhamento de itens habilitado." -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:130 -msgid "You've expired and gone to meet your maker." -msgstr "Você expirou e foi encontrar seu criador." +#~ msgid "Item sharing disabled." +#~ msgstr "Compartilhamento de itens desabilitado." -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:131 -msgid "You're a stiff." -msgstr "Você é um cadáver." +#~ msgid "Item sharing not possible." +#~ msgstr "Não é possível compartilhar itens." -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:132 -msgid "Bereft of life, you rest in peace." -msgstr "Sem vida, você descansa em paz." +#~ msgid "Item sharing unknown." +#~ msgstr "Compartilhamento de itens desconhecido." -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:133 -msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies." -msgstr "Se não fosse tão animado, estaria comendo grama pela raiz." +#~ msgid "Experience sharing enabled." +#~ msgstr "Compartilhamento de experiência habilitado." -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:134 -msgid "Your metabolic processes are now history." -msgstr "Seus processos metabólicos agora são história." +#~ msgid "Experience sharing disabled." +#~ msgstr "Compartilhamento de experiência desabilitado." -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:135 -msgid "You're off the twig." -msgstr "Você bateu as botas." +#~ msgid "Experience sharing not possible." +#~ msgstr "Não é possível compartilhar experiência." -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:136 -msgid "You've kicked the bucket." -msgstr "Você chutou o balde." +#~ msgid "Experience sharing unknown." +#~ msgstr "Compartilhamento de experiência desconhecido." -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:137 -msgid "" -"You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the " -"bleedin' choir invisibile." -msgstr "" -"Você dispensou seu corpo mortal, abaixou as cortinas e juntou-se ao maldito " -"coro invisível." +#~ msgid "Failed to use item." +#~ msgstr "Falha ao usar item." -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:139 -msgid "You are an ex-player." -msgstr "Você é um ex-jogador" +#~ msgid "Unable to equip." +#~ msgstr "Impossível equipar." -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:140 -msgid "You're pining for the fjords." -msgstr "Você foi desta para melhor." +#~ msgid "Account was not found. Please re-login." +#~ msgstr "Conta não encontrada. Por favor, tente novamente." -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:342 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:352 -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:431 -msgid "Message" -msgstr "Mensagem" +#~ msgid "New password too short." +#~ msgstr "Nova senha é muito curta." -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:343 -msgid "" -"You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health." -msgstr "" -"Você está carregando mais que a metade de seu peso. Você não poderá mais " -"recuperar HP." +#~ msgid "Unregistered ID." +#~ msgstr "ID não registrado." -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:353 -msgid "You are carrying less than half your weight. You can regain health." -msgstr "" -"Você está carregando menos ou metade de seu peso. Você pode recuperar-se " -"novamente." +#~ msgid "Wrong password." +#~ msgstr "Senha incorreta." -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:458 -#, c-format -msgid "You picked up %s." -msgstr "Você pegou %s." +#~ msgid "Account expired." +#~ msgstr "A conta expirou." -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:464 -#, c-format -msgid "You spent %s." -msgstr "Você gastou %s" +#~ msgid "Rejected from server." +#~ msgstr "Rejeitado pelo servidor." -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:509 -msgid "Cannot raise skill!" -msgstr "Impossível aumentar o atributo!" +#~ msgid "" +#~ "You have been permanently banned from the game. Please contact the GM " +#~ "team." +#~ msgstr "" +#~ "Você foi permanentemente banido do jogo. Por favor entre em contato com " +#~ "algum GM." -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:629 -msgid "Equip arrows first." -msgstr "Equipe as flechas primeiro." +#~ msgid "Client too old." +#~ msgstr "Cliente muito antigo." -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:165 -msgid "Trade failed!" -msgstr "Falha na negociação!" +#~ msgid "" +#~ "You have been temporarily banned from the game until %s.\n" +#~ "Please contact the GM team via the forums." +#~ msgstr "" +#~ "Você banido do jogo até %s.\n" +#~ "Por favor entre em contato com algum GM através do fórum." -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:168 -msgid "Emote failed!" -msgstr "Falha no emoticon!" +#~ msgid "Server overpopulated." +#~ msgstr "Servidor lotado." -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:171 -msgid "Sit failed!" -msgstr "Falha ao sentar!" +#~ msgid "This user name is already taken." +#~ msgstr "Este nome de usuário já está em uso." -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:174 -msgid "Chat creating failed!" -msgstr "Falha ao criar Chat!" +#~ msgid "Username permanently erased." +#~ msgstr "Usuário apagado permanentemente. " -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:177 -msgid "Could not join party!" -msgstr "Impossivel entrar no grupo!" +#~ msgid "Could not create party." +#~ msgstr "Não foi possível criar o grupo." -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:180 -msgid "Cannot shout!" -msgstr "Impossivel gritar!" +#~ msgid "Party successfully created." +#~ msgstr "Grupo criado." -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:193 -msgid "You have not yet reached a high enough lvl!" -msgstr "Você ainda não tem o nivel necessário!" +#~ msgid "%s has joined your party." +#~ msgstr "%s se juntou ao grupo" -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:197 -msgid "Insufficient HP!" -msgstr "HP insuficiente!" +#~ msgid "%s is already a member of a party." +#~ msgstr "%s já é membro de um grupo." -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:200 -msgid "Insufficient SP!" -msgstr "SP insuficiente!" +#~ msgid "%s refused your invitation." +#~ msgstr "%s recusou seu convite." -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:203 -msgid "You have no memos!" -msgstr "Você não tem nenhuma nota armazenada!" +#~ msgid "%s is now a member of your party." +#~ msgstr "%s agora é um membro do seu grupo." -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:206 -msgid "You cannot do that right now!" -msgstr "Você não pode fazer isso agora!" +#~ msgid "%s can't join your party because party is full." +#~ msgstr "%s não pode se juntar ao grupo cheio." -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:209 -msgid "Seems you need more money... ;-)" -msgstr "Parece que você precisa de mais dinheiro... ;-)" +#~ msgid "QQQ Unknown invite response for %s." +#~ msgstr "QQQ resposta de convite desconhecida por %s." -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:212 -msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!" -msgstr "Você não pode usar essa habilidade com esse tipo de arma!" +#~ msgid "You have left the party." +#~ msgstr "Você saiu do grupo." -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:216 -msgid "You need another red gem!" -msgstr "Você precisa de outra gema vermelha!" +#~ msgid "%s has left your party." +#~ msgstr "%s saiu do seu grupo." -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:219 -msgid "You need another blue gem!" -msgstr "Você precisa de outra jóia azul!" +#~ msgid "An unknown member tried to say: %s" +#~ msgstr "Um membro desconhecido tentou dizer: %s" -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:222 -msgid "You're carrying to much to do this!" -msgstr "Você está com muita carga para fazer isso!" +#~ msgid "Insert coin to continue." +#~ msgstr "Insira uma moeda para continuar." -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:225 -msgid "Huh? What's that?" -msgstr "Hã? O que é isso?" +#~ msgid "You're not dead yet. You're just resting." +#~ msgstr "Você não morreu ainda. Está apenas descansando." -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:236 -msgid "Warp failed..." -msgstr "Falha ao transportar..." +#~ msgid "You are no more." +#~ msgstr "Você não é mais." -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:239 -msgid "Could not steal anything..." -msgstr "Não foi possível roubar nada..." +#~ msgid "You have ceased to be." +#~ msgstr "Você deixou de ser." -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:242 -msgid "Poison had no effect..." -msgstr "Veneno não surtiu efeito..." +#~ msgid "You've expired and gone to meet your maker." +#~ msgstr "Você expirou e foi encontrar seu criador." -#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:148 -msgid "Trading isn't possible. Trade partner is too far away." -msgstr "Negociação impossível. O parceiro de negócios está muito longe." +#~ msgid "You're a stiff." +#~ msgstr "Você é um cadáver." -#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:152 -msgid "Trading isn't possible. Character doesn't exist." -msgstr "Negociação impossível. O personagem não existe." +#~ msgid "Bereft of life, you rest in peace." +#~ msgstr "Sem vida, você descansa em paz." -#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:156 -msgid "Trade cancelled due to an unknown reason." -msgstr "Negociação cancelada devido a uma razão desconhecida." +#~ msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies." +#~ msgstr "Se não fosse tão animado, estaria comendo grama pela raiz." -#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:164 -#, c-format -msgid "Trade: You and %s" -msgstr "Negociação: Você e %s" +#~ msgid "Your metabolic processes are now history." +#~ msgstr "Seus processos metabólicos agora são história." -#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:174 -#, c-format -msgid "Trade with %s cancelled." -msgstr "Negociação com %s cancelada." +#~ msgid "You're off the twig." +#~ msgstr "Você bateu as botas." -#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:187 -msgid "Unhandled trade cancel packet." -msgstr "Troca injusta pacote cancelado." +#~ msgid "You've kicked the bucket." +#~ msgstr "Você chutou o balde." -#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:250 -msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted." -msgstr "Erro ao adicionar item. Parceiro de negócios carregando muito peso." +#~ msgid "" +#~ "You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the " +#~ "bleedin' choir invisibile." +#~ msgstr "" +#~ "Você dispensou seu corpo mortal, abaixou as cortinas e juntou-se ao " +#~ "maldito coro invisível." -#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:255 -msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot." -msgstr "Erro ao adicionar item. Parceiro de negócios não tem slots livres." +#~ msgid "You are an ex-player." +#~ msgstr "Você é um ex-jogador" -#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:260 -msgid "Failed adding item. You can't trade this item." -msgstr "Falha ao adicionar item. Você não pode trocar este item." +#~ msgid "You're pining for the fjords." +#~ msgstr "Você foi desta para melhor." -#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:264 -msgid "Failed adding item for unknown reason." -msgstr "Erro ao adicionar item devido a um motivo desconhecido." +#~ msgid "Message" +#~ msgstr "Mensagem" -#: src/playerrelations.cpp:414 -msgid "Print '...'" -msgstr "Imprimir '...'" +#~ msgid "" +#~ "You are carrying more than half your weight. You are unable to regain " +#~ "health." +#~ msgstr "" +#~ "Você está carregando mais que a metade de seu peso. Você não poderá mais " +#~ "recuperar HP." -#: src/playerrelations.cpp:434 -msgid "Blink name" -msgstr "Piscar nome" +#~ msgid "You are carrying less than half your weight. You can regain health." +#~ msgstr "" +#~ "Você está carregando menos ou metade de seu peso. Você pode recuperar-se " +#~ "novamente." -#: src/playerrelations.cpp:478 -msgid "Floating '...' bubble" -msgstr "Bolha '...' flutuante" +#~ msgid "You picked up %s." +#~ msgstr "Você pegou %s." -#: src/playerrelations.cpp:481 -msgid "Floating bubble" -msgstr "Bolha Flutuante" +#~ msgid "You spent %s." +#~ msgstr "Você gastou %s" -#: src/resources/beinginfo.cpp:36 src/resources/itemdb.cpp:245 -#: src/resources/monsterdb.cpp:84 -msgid "unnamed" -msgstr "sem nome" +#~ msgid "Cannot raise skill!" +#~ msgstr "Impossível aumentar o atributo!" -#: src/resources/itemdb.cpp:62 -#, c-format -msgid "Attack %+d" -msgstr "Ataque %+d" +#~ msgid "Equip arrows first." +#~ msgstr "Equipe as flechas primeiro." -#: src/resources/itemdb.cpp:63 -#, c-format -msgid "Defense %+d" -msgstr "Defesa %+d" +#~ msgid "Trade failed!" +#~ msgstr "Falha na negociação!" -#: src/resources/itemdb.cpp:64 -#, c-format -msgid "HP %+d" -msgstr "HP %+d" +#~ msgid "Emote failed!" +#~ msgstr "Falha no emoticon!" -#: src/resources/itemdb.cpp:65 -#, c-format -msgid "MP %+d" -msgstr "MP %+d" +#~ msgid "Sit failed!" +#~ msgstr "Falha ao sentar!" -#: src/resources/itemdb.cpp:168 -msgid "Unknown item" -msgstr "Item desconhecido" +#~ msgid "Chat creating failed!" +#~ msgstr "Falha ao criar Chat!" + +#~ msgid "Could not join party!" +#~ msgstr "Impossivel entrar no grupo!" + +#~ msgid "Cannot shout!" +#~ msgstr "Impossivel gritar!" + +#~ msgid "You have not yet reached a high enough lvl!" +#~ msgstr "Você ainda não tem o nivel necessário!" + +#~ msgid "Insufficient HP!" +#~ msgstr "HP insuficiente!" + +#~ msgid "Insufficient SP!" +#~ msgstr "SP insuficiente!" + +#~ msgid "You have no memos!" +#~ msgstr "Você não tem nenhuma nota armazenada!" + +#~ msgid "You cannot do that right now!" +#~ msgstr "Você não pode fazer isso agora!" + +#~ msgid "Seems you need more money... ;-)" +#~ msgstr "Parece que você precisa de mais dinheiro... ;-)" + +#~ msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!" +#~ msgstr "Você não pode usar essa habilidade com esse tipo de arma!" + +#~ msgid "You need another red gem!" +#~ msgstr "Você precisa de outra gema vermelha!" + +#~ msgid "You need another blue gem!" +#~ msgstr "Você precisa de outra jóia azul!" + +#~ msgid "You're carrying to much to do this!" +#~ msgstr "Você está com muita carga para fazer isso!" + +#~ msgid "Huh? What's that?" +#~ msgstr "Hã? O que é isso?" + +#~ msgid "Warp failed..." +#~ msgstr "Falha ao transportar..." + +#~ msgid "Could not steal anything..." +#~ msgstr "Não foi possível roubar nada..." + +#~ msgid "Poison had no effect..." +#~ msgstr "Veneno não surtiu efeito..." + +#~ msgid "Trading isn't possible. Trade partner is too far away." +#~ msgstr "Negociação impossível. O parceiro de negócios está muito longe." + +#~ msgid "Trading isn't possible. Character doesn't exist." +#~ msgstr "Negociação impossível. O personagem não existe." + +#~ msgid "Trade cancelled due to an unknown reason." +#~ msgstr "Negociação cancelada devido a uma razão desconhecida." + +#~ msgid "Trade: You and %s" +#~ msgstr "Negociação: Você e %s" + +#~ msgid "Trade with %s cancelled." +#~ msgstr "Negociação com %s cancelada." + +#~ msgid "Unhandled trade cancel packet." +#~ msgstr "Troca injusta pacote cancelado." + +#~ msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted." +#~ msgstr "Erro ao adicionar item. Parceiro de negócios carregando muito peso." + +#~ msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot." +#~ msgstr "Erro ao adicionar item. Parceiro de negócios não tem slots livres." + +#~ msgid "Failed adding item. You can't trade this item." +#~ msgstr "Falha ao adicionar item. Você não pode trocar este item." + +#~ msgid "Failed adding item for unknown reason." +#~ msgstr "Erro ao adicionar item devido a um motivo desconhecido." |