diff options
author | Andrei Karas <akaras@inbox.ru> | 2011-03-29 03:47:39 +0300 |
---|---|---|
committer | Andrei Karas <akaras@inbox.ru> | 2011-03-29 03:47:39 +0300 |
commit | bccd450f0405b4a4f221dc9cf85629d484a1d9eb (patch) | |
tree | 70783ceb6b4cf4eb2e5d1f1ee14294847553a2f3 /po/fr.po | |
parent | d96214d5980d6adf7ff3e8ef4efc2d5c57aff6e9 (diff) | |
download | manaplus-bccd450f0405b4a4f221dc9cf85629d484a1d9eb.tar.gz manaplus-bccd450f0405b4a4f221dc9cf85629d484a1d9eb.tar.bz2 manaplus-bccd450f0405b4a4f221dc9cf85629d484a1d9eb.tar.xz manaplus-bccd450f0405b4a4f221dc9cf85629d484a1d9eb.zip |
Update fr, pt, pt_BR, ru translations.
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 1763 |
1 files changed, 472 insertions, 1291 deletions
@@ -1,30 +1,25 @@ -# French translation of The Mana World. -# Copyright (C) 2007 The Mana World Development Team -# This file is distributed under the same license as the The Mana World package. -# Guillaume Melquiond <guillaume.melquiond@gmail.com>, 2007. -# -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR The ManaPlus Developers +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: The Mana World 0.1.0\n" +"Project-Id-Version: manaplus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: akaras@inbox.ru\n" "POT-Creation-Date: 2011-03-28 01:33+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-09 22:51+0100\n" -"Last-Translator: Yohann Ferreira <yohann ferreira orange fr>\n" -"Language-Team: French <Yohann Ferreira <yohann ferreira orange efer>>\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-28 00:13+0000\n" +"Last-Translator: Jumpy <antoinebcn@hotmail.com>\n" +"Language-Team: French <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-05 19:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -"X-Poedit-Language: French\n" -"X-Poedit-Country: FRANCE\n" +"Language: fr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" #: src/being.cpp:489 msgid "dodge" -msgstr "esquiver" +msgstr "esquivé" #: src/being.cpp:489 msgid "miss" @@ -48,7 +43,7 @@ msgstr "Connexion au monde de jeu" #: src/client.cpp:982 msgid "Requesting characters" -msgstr "Téléchargement des personnnages" +msgstr "Téléchargement des personnages" #: src/client.cpp:1013 msgid "Connecting to the game server" @@ -82,15 +77,15 @@ msgstr "Le mot de passe a été changé avec succès !" #: src/client.cpp:1121 msgid "Email Change" -msgstr "Changer d'email" +msgstr "Changer d' e-mail" #: src/client.cpp:1122 msgid "Email changed successfully!" -msgstr "L'adresse email a été changé avec succès !" +msgstr "L'adresse e-mail a été changée avec succès !" #: src/client.cpp:1142 msgid "Unregister Successful" -msgstr "Désincription réussie" +msgstr "Désinscription réussie" #: src/client.cpp:1143 msgid "Farewell, come back any time..." @@ -104,16 +99,16 @@ msgstr "%s n'existe pas et ne peut pas être créé ! Fin du programme." #: src/client.cpp:1533 #, c-format msgid "Invalid update host: %s" -msgstr "Hôte de mise à jour incorrect : %s" +msgstr "Mise à jour incorrecte de l'hôte : %s" #: src/client.cpp:1567 src/client.cpp:1573 msgid "Error creating updates directory!" msgstr "Impossible de créer le dossier de mise à jour !" #: src/client.cpp:1594 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: %s doesn't exist and can't be created! Exiting." -msgstr "%s n'existe pas et ne peut pas être créé ! Fin du programme." +msgstr "Erreur : %s n'existe pas et ne peut pas être créer ! Fin et sortie." #: src/commandhandler.cpp:271 src/commandhandler.cpp:484 msgid "Unknown command." @@ -129,7 +124,7 @@ msgstr "/help > Montre l'aide" #: src/commandhandler.cpp:304 msgid "/where > Display map name" -msgstr "/where > Affiche le nom de la carte" +msgstr "/where > Affiche le nom de la carte et votre localisation" #: src/commandhandler.cpp:305 msgid "/who > Display number of online users" @@ -141,7 +136,7 @@ msgstr "/me > Dire quelque chose à votre propos" #: src/commandhandler.cpp:308 msgid "/clear > Clears this window" -msgstr "/clear > Vide cette fenêtre" +msgstr "/clear > Efface le contenu de cette fenêtre" #: src/commandhandler.cpp:310 msgid "/msg > Send a private message to a user" @@ -149,16 +144,16 @@ msgstr "/msg > Envoie un message privé à un utilisateur" #: src/commandhandler.cpp:311 msgid "/whisper > Alias of msg" -msgstr "/whisper > Alias de msg" +msgstr "/whisper > Alias de message" #: src/commandhandler.cpp:312 msgid "/w > Alias of msg" -msgstr "/w > Alias de msg" +msgstr "/w > Alias de message" #: src/commandhandler.cpp:313 msgid "/query > Makes a tab for private messages with another user" msgstr "" -"/query > Crée un nouvel onglet pour vos messages privés avec un autre " +"/query > Créé un nouvel onglet pour vos messages privés avec un autre " "utilisateur" #: src/commandhandler.cpp:315 @@ -168,40 +163,36 @@ msgstr "/q > Alias de query" #: src/commandhandler.cpp:317 msgid "/away > Tell the other whispering players you're away from keyboard." msgstr "" -"/away > Indique aux autres joueurs que vous n'êtes actuellement pas actif." +"/away > Indique aux autres joueurs que vous n'êtes actuellement pas devant " +"votre écran." #: src/commandhandler.cpp:320 msgid "/ignore > ignore a player" -msgstr "/ignore > Ignore un joueur" +msgstr "/ignore > Ignorer un joueur" #: src/commandhandler.cpp:321 msgid "/unignore > stop ignoring a player" -msgstr "/unignore > Cesse d'ignorer un joueur" +msgstr "/unignore > Cesser d'ignorer un joueur" #: src/commandhandler.cpp:322 -#, fuzzy msgid "/ignoreall > Ignore all opened whisper tabs" -msgstr "/ignore > Ignore l'autre joueur" +msgstr "/ignoreall > Ignore tous les joueurs dont les onglets sont ouverts" #: src/commandhandler.cpp:323 -#, fuzzy msgid "/erase > Erase a player" -msgstr "/ignore > Ignore un joueur" +msgstr "/erase > Eliminer un joueur" #: src/commandhandler.cpp:324 -#, fuzzy msgid "/befriend > Be friend a player" -msgstr "/ignore > Ignore un joueur" +msgstr "/befriend > Être ami avec un joueur" #: src/commandhandler.cpp:325 -#, fuzzy msgid "/disregard > Disregard a player" -msgstr "/ignore > Ignore un joueur" +msgstr "/disregard > Écarter un joueur" #: src/commandhandler.cpp:326 -#, fuzzy msgid "/neutral > Neutral a player" -msgstr "/ignore > Ignore un joueur" +msgstr "/neutral > Ramener un joueur à l'état par défaut" #: src/commandhandler.cpp:328 msgid "/list > Display all public channels" @@ -216,9 +207,8 @@ msgid "/createparty > Create a new party" msgstr "/createparty > Créer un nouveau groupe" #: src/commandhandler.cpp:332 -#, fuzzy msgid "/createguild > Create a new guild" -msgstr "/createparty > Créer un nouveau groupe" +msgstr "/createguild > créer une guilde" #: src/commandhandler.cpp:333 msgid "/party > Invite a user to party" @@ -237,16 +227,17 @@ msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:340 msgid "/announce > Global announcement (GM only)" -msgstr "/announce > Annonce globale (MJ uniquement)" +msgstr "/announce > Annonce globale (GM uniquement)" #: src/commandhandler.cpp:342 -#, fuzzy msgid "/closeall > Close all opened whisper tabs" -msgstr "/close > Ferme l'onglet de conversation privée" +msgstr "/closeall > Fermer tous les onglets ouverts" #: src/commandhandler.cpp:344 msgid "/all > Show all visible beings in debug tab" -msgstr "/all > Montrer tous les personnages visibles dans le tab 'debug'" +msgstr "" +"/all > Montrer tous les personnages visibles dans la fenêtre de 'debug' " +"(informations)" #: src/commandhandler.cpp:346 msgid "/move > Move to given position" @@ -258,11 +249,11 @@ msgstr "/navigate > Afficher le chemin jusqu'à la position donnée" #: src/commandhandler.cpp:348 msgid "/target > Set target to being" -msgstr "/target > Prendre le joueur donné pour cible" +msgstr "/target > Prendre le joueur désigné pour cible" #: src/commandhandler.cpp:349 msgid "/outfit > Wear outfit by index" -msgstr "/outfit > Revêtir une tenue selon l'index donné" +msgstr "/outfit > Revêtir une tenue selon l'index choisi" #: src/commandhandler.cpp:350 msgid "/emote > Show emote by index" @@ -277,18 +268,16 @@ msgid "/imitation > Imitate player" msgstr "/imitation > Imiter le joueur" #: src/commandhandler.cpp:353 -#, fuzzy msgid "/heal > Heal player" -msgstr "/ignore > Ignore un joueur" +msgstr "/heal > Soigner un Joueur" #: src/commandhandler.cpp:354 -#, fuzzy msgid "/mail > Send offline message to player" -msgstr "/msg > Envoie un message privé à un utilisateur" +msgstr "/mail > Envoyer un message à un joueur hors ligne" #: src/commandhandler.cpp:358 msgid "For more information, type /help <command>." -msgstr "Pour plus d'informations, taper /help <command>" +msgstr "Pour plus d'informations, taper /help <commande>" #: src/commandhandler.cpp:362 msgid "Command: /help" @@ -308,15 +297,16 @@ msgstr "Cette commande affiche une aide sur la commande <command>." #: src/commandhandler.cpp:374 msgid "Command: /announce <msg>" -msgstr "Commande : /announce <msg>" +msgstr "Commande : /announce <message>" #: src/commandhandler.cpp:375 msgid "*** only available to a GM ***" -msgstr "*** uniquement disponible pour les MJ ***" +msgstr "*** uniquement disponible pour les GM ***" #: src/commandhandler.cpp:376 msgid "This command sends the message <msg> to all players currently online." -msgstr "Cette commande envoie le message <msg> à tous les joueurs en ligne." +msgstr "" +"Cette commande envoie le message <message> à tous les joueurs en ligne." #: src/commandhandler.cpp:381 msgid "Command: /clear" @@ -362,44 +352,46 @@ msgstr "Commande : /me <message>" #: src/commandhandler.cpp:404 msgid "This command tell others you are (doing) <msg>." -msgstr "Cette commande informe les autres joueurs que vous faites <msg>." +msgstr "Cette commande informe les autres joueurs que vous faites <message>." #: src/commandhandler.cpp:408 msgid "Command: /msg <nick> <message>" -msgstr "Commande : /msg <nick> <message>" +msgstr "Commande : /msg <nom du personnage> <message>" #: src/commandhandler.cpp:409 msgid "Command: /whisper <nick> <message>" -msgstr "Commande : /whisper <nick> <message>" +msgstr "Commande : /whisper <nom du personnage> <message>" #: src/commandhandler.cpp:410 msgid "Command: /w <nick> <message>" -msgstr "Commande : /w <nick> <message>" +msgstr "Commande : /w <nom du personnage> <message>" #: src/commandhandler.cpp:411 msgid "This command sends the text <message> to <nick>." -msgstr "Cette commande envoie le texte <message> au joueur <nick>" +msgstr "" +"Cette commande envoie le texte <message> au joueur <nom du personnage>" #: src/commandhandler.cpp:412 src/commandhandler.cpp:444 #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:83 src/gui/widgets/channeltab.cpp:92 #: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:89 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:83 msgid "If the <nick> has spaces in it, enclose it in double quotes (\")." msgstr "" -"Si le <nick> contient des espaces, entourez le de guillemets (exemple : \"ni " -"ck\")." +"Si le <nom du personnage> contient des espaces, entourez le de guillemets " +"(exemple : \"ni ck\")." #: src/commandhandler.cpp:417 msgid "Command: /query <nick>" -msgstr "Commande : /query <nick>" +msgstr "Commande : /query <nom du personnage>" #: src/commandhandler.cpp:418 msgid "Command: /q <nick>" -msgstr "Commande : /q <nick>" +msgstr "Commande : /q <nom du personnage>" #: src/commandhandler.cpp:419 msgid "This command tries to make a tab for whispers betweenyou and <nick>." msgstr "" -"Cette commande essaye de créer une fenêtre de dialogue entre vous et <nick>" +"Cette commande essaye de créer une fenêtre de dialogue entre vous et <nom du" +" personnage>" #: src/commandhandler.cpp:424 msgid "Command: /away <afk reason>" @@ -408,7 +400,8 @@ msgstr "Commande : /away <message d'absence>" #: src/commandhandler.cpp:425 msgid "This command tells you're away from keyboard with the given reason." msgstr "" -"Cette commande indique que vous n'êtes pas actif en indiquant la raison." +"Cette commande indique que vous n'êtes pas devant votre écran en indiquant " +"la raison." #: src/commandhandler.cpp:427 msgid "Command: /away" @@ -424,65 +417,54 @@ msgstr "Commande : /createparty <nom du groupe>" #: src/commandhandler.cpp:433 msgid "This command creates a new party called <name>." -msgstr "Cette commande crée un nouveau groupe appelé <name>" +msgstr "Cette commande crée un nouveau groupe appelé <nom>" #: src/commandhandler.cpp:437 -#, fuzzy msgid "Command: /createguild <name>" -msgstr "Commande : /createparty <nom du groupe>" +msgstr "Commande: /createguild <nom>" #: src/commandhandler.cpp:438 -#, fuzzy msgid "This command creates a new guild called <name>." -msgstr "Cette commande crée un nouveau groupe appelé <name>" +msgstr "Cette commande crée une nouvelle guilde appelée <nom>." #: src/commandhandler.cpp:442 msgid "Command: /party <nick>" -msgstr "Commande : /party <nick>" +msgstr "Commande : /party <nom du personnage>" #: src/commandhandler.cpp:443 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:82 msgid "This command invites <nick> to party with you." -msgstr "Cette commande invite <nick> à rejoindre votre groupe." +msgstr "Cette commande invite <nom du personnage> à rejoindre votre groupe." #: src/commandhandler.cpp:449 msgid "Command: /present" msgstr "Commande : /present" #: src/commandhandler.cpp:450 -#, fuzzy msgid "" "This command gets a list of players within hearing and sends it to chat log." msgstr "" -"Cette commande récupère une liste de tous les joueurs présents et l'envoie " -"dans le fichier d'enregistrement s'il est activé, ou dans l'enregistrement " -"de la conversation." +"Cette commande renvoie la liste des joueurs présents qui peuvent vous " +"entendre, dans la fenêtre de discussion." #: src/commandhandler.cpp:455 msgid "Command: /toggle <state>" -msgstr "Command: /toggle <state>" +msgstr "Commande : /toggle <état>" #: src/commandhandler.cpp:456 -#, fuzzy msgid "" "This command sets whether the return key should toggle the chat log, or " "whether the chat log turns off automatically." msgstr "" -"#-#-#-#-# fr.po (The Mana World 0.1.0) #-#-#-#-#\n" -"Cette commande définie si la touche entrée doit fermer le fichier " -"d'enregistrement de la conversation ou si celui-ci se fermera " -"automatiquement.\n" -"#-#-#-#-# po_fr rewiew1.po (The Mana World 0.1.0) #-#-#-#-#\n" -"Cette commande définit si la touche entrée doit fermer le fichier " -"d'enregistrement de la conversation ou si celui-ci se fermera " -"automatiquement." +"Cette commande bascule la fonction de la touche \"retour\" entre \"ouverture" +" / fermeture\" et \"fermeture automatique\" de la ligne de discussion." #: src/commandhandler.cpp:459 msgid "" "<state> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to turn the toggle on, or " "\"0\", \"no\", \"false\" to turn the toggle off." msgstr "" -"<state> peut être en position \"1\", \"yes\", \"true\" pour activer le " -"bouton sur marche, ou \"0\", \"no\", \"false\" pour désactiver le bouton." +"<état> peut être en position \"1\", \"yes\", \"true\" pour activer le bouton" +" sur marche, ou \"0\", \"no\", \"false\" pour désactiver le bouton." #: src/commandhandler.cpp:462 msgid "Command: /toggle" @@ -490,7 +472,7 @@ msgstr "Commande : /toggle" #: src/commandhandler.cpp:463 msgid "This command displays the return toggle status." -msgstr "Cette commande vous affiche le status du toggle courant." +msgstr "Cette commande vous affiche le statut du toggle courant." #: src/commandhandler.cpp:467 src/gui/widgets/whispertab.cpp:128 msgid "Command: /unignore <player>" @@ -529,20 +511,16 @@ msgstr "Vous ne pouvez pas envoyer des messages privés vides !" #: src/commandhandler.cpp:561 #, c-format msgid "" -"Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is " -"you." +"Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is" +" you." msgstr "" -"Il ne peut être créer une fenêtre de conversation avec nick \"%s\" ! Elle " -"existe déjà ou il s'agit de vous même." +"Il ne peut être créer une fenêtre de conversation avec le personnage \"%s\" " +"! Elle existe déjà ou il s'agit de vous même." #: src/commandhandler.cpp:581 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Requesting to join channel %s." -msgstr "" -"#-#-#-#-# fr.po (The Mana World 0.1.0) #-#-#-#-#\n" -"Il vous est demandé de rejoindre le chan %s.\n" -"#-#-#-#-# po_fr rewiew1.po (The Mana World 0.1.0) #-#-#-#-#\n" -"Il vous est demandé de rejoindre le salon %s." +msgstr "Demande de rejoindre le canal %s." #: src/commandhandler.cpp:597 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:123 msgid "Party name is missing." @@ -574,34 +552,31 @@ msgid "Message now closes chat." msgstr "Ce message ferme maintenant la conversation." #: src/commandhandler.cpp:707 -#, fuzzy msgid "friend" -msgstr "Ami" +msgstr "ami" #: src/commandhandler.cpp:712 -#, fuzzy msgid "disregarded" -msgstr "Négligé" +msgstr "écarté" #: src/commandhandler.cpp:717 -#, fuzzy msgid "neutral" -msgstr "Neutre" +msgstr "neutre" #: src/commandhandler.cpp:736 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Player already %s!" -msgstr "Le joueur est déjà ignoré !" +msgstr "Joueur déjà %s !" #: src/commandhandler.cpp:750 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Player successfully %s!" -msgstr "Le joueur est désormais ignoré !" +msgstr "Joueur victorieux %s !" #: src/commandhandler.cpp:758 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Player could not be %s!" -msgstr "Le joueur n'a pas pu être ignoré !" +msgstr "Le joueur n'a pas pu %s !" #: src/commandhandler.cpp:780 msgid "Player wasn't ignored!" @@ -616,66 +591,63 @@ msgid "Player could not be unignored!" msgstr "Le joueur n'a pas pu être à nouveau écouté !" #: src/commandhandler.cpp:806 -#, fuzzy msgid "Player already erased!" -msgstr "Le joueur est déjà ignoré !" +msgstr "Joueur déjà effacé !" #: src/commandhandler.cpp:817 -#, fuzzy msgid "Player successfully erased!" -msgstr "Le joueur est désormais ignoré !" +msgstr "Joueur éliminé avec succès !" #: src/commandhandler.cpp:819 -#, fuzzy msgid "Player could not be erased!" -msgstr "Le joueur n'a pas pu être ignoré !" +msgstr "le joueur n'a pas pu être effacé !" #: src/commandhandler.cpp:1112 src/commandhandler.cpp:1158 #, c-format msgid "Client uptime: %s" -msgstr "" +msgstr "Heure de lancement du client : %s" #: src/commandhandler.cpp:1122 #, c-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d semaine" +msgstr[1] "%d semaines" #: src/commandhandler.cpp:1131 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d jour" +msgstr[1] "%d jours" #: src/commandhandler.cpp:1139 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d heure" +msgstr[1] "%d heures" #: src/commandhandler.cpp:1147 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d minute" +msgstr[1] "%d minutes" #: src/commandhandler.cpp:1155 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d segondes" +msgstr[1] "%d secondes" #: src/commandhandler.h:40 #, c-format msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"." msgstr "" -"Les options qui peuvent être transmises à /%s sont \"yes\", \"no\", \"true" -"\", \"false\", \"1\", \"0\"." +"Les options qui peuvent être transmises à /%s sont \"yes\", \"no\", " +"\"true\", \"false\", \"1\", \"0\"." #: src/game.cpp:228 src/gui/widgets/chattab.cpp:395 msgid "General" @@ -683,7 +655,7 @@ msgstr "Général" #: src/game.cpp:232 src/gui/debugwindow.cpp:48 src/gui/widgets/chattab.cpp:397 msgid "Debug" -msgstr "Debug" +msgstr "Informations" #: src/game.cpp:444 msgid "Screenshot saved as " @@ -725,20 +697,18 @@ msgid "Party: %s" msgstr "Groupe : %s" #: src/gui/beingpopup.cpp:103 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Guild: %s" -msgstr "Guildes" +msgstr "Guilde : %s" #: src/gui/beingpopup.cpp:115 #, c-format msgid "Pvp rank: %d" msgstr "Rang PvP : %d" -# Not translated on purpose. For GMs use. -# -- Bertram 2011/02/09 #: src/gui/botcheckerwindow.cpp:263 msgid "Bot Checker" -msgstr "" +msgstr "Contrôle Robot" #: src/gui/botcheckerwindow.cpp:293 src/gui/setup_players.cpp:60 msgid "Name" @@ -754,9 +724,8 @@ msgid "Talk" msgstr "Parler" #: src/gui/botcheckerwindow.cpp:296 -#, fuzzy msgid "Move" -msgstr "Monter" +msgstr "Déplacer" #: src/gui/botcheckerwindow.cpp:297 msgid "Result" @@ -837,21 +806,21 @@ msgstr "Compte : %s" #: src/gui/changeemaildialog.cpp:52 msgid "Type new email address twice:" -msgstr "Entrer l'adresse email deux fois :" +msgstr "Entrer l'adresse e-mail deux fois :" #: src/gui/changeemaildialog.cpp:130 #, c-format msgid "The new email address needs to be at least %d characters long." -msgstr "L'adresse email doit être longue d'au moins %d caractères." +msgstr "L'adresse e-mail doit être longue d'au moins %d caractères." #: src/gui/changeemaildialog.cpp:137 #, c-format msgid "The new email address needs to be less than %d characters long." -msgstr "L'adresse email ne doit pas être plus longue que %d caractères." +msgstr "L'adresse e-mail doit être longue de plus de %d caractères." #: src/gui/changeemaildialog.cpp:144 msgid "The email address entries mismatch." -msgstr "Les deux adresses email ne correspondent pas." +msgstr "Les deux adresses e-mail ne correspondent pas." #: src/gui/changepassworddialog.cpp:48 src/gui/changepassworddialog.cpp:57 #: src/gui/charselectdialog.cpp:134 @@ -882,13 +851,8 @@ msgid "The new password needs to be less than %d characters long." msgstr "Le mot de passe ne doit pas être plus long que %d caractères." #: src/gui/changepassworddialog.cpp:132 -#, fuzzy msgid "The new password entries mismatch." -msgstr "" -"#-#-#-#-# fr.po (The Mana World 0.1.0) #-#-#-#-#\n" -"Les anciens mots de passe ne correspondent pas.\n" -"#-#-#-#-# po_fr rewiew1.po (The Mana World 0.1.0) #-#-#-#-#\n" -"Les nouveaux mots de passe ne correspondent pas." +msgstr "Les nouveaux mots de passe entrés ne correspondent pas." #: src/gui/charcreatedialog.cpp:54 msgid "Create Character" @@ -975,7 +939,7 @@ msgstr "Se désinscrire" #: src/gui/charselectdialog.cpp:156 msgid "Change Email" -msgstr "Modifier l'adresse email" +msgstr "Modifier l'adresse e-mail" #: src/gui/charselectdialog.cpp:377 src/gui/serverdialog.cpp:257 #: src/gui/setup_players.cpp:243 src/gui/shopwindow.cpp:118 @@ -988,32 +952,29 @@ msgid "Choose" msgstr "Choisir" #: src/gui/charselectdialog.cpp:438 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Level %d" -msgstr "Niveau : %d" +msgstr "Niveau %d" #: src/gui/charselectdialog.cpp:449 src/gui/charselectdialog.cpp:450 msgid "(empty)" msgstr "(vide)" #: src/gui/chat.cpp:93 -#, fuzzy msgid "default" -msgstr "Par défaut" +msgstr "défaut" #: src/gui/chat.cpp:94 msgid "black" msgstr "noir" #: src/gui/chat.cpp:95 -#, fuzzy msgid "red" -msgstr "Ami" +msgstr "rouge" #: src/gui/chat.cpp:96 -#, fuzzy msgid "green" -msgstr "Vert : " +msgstr "vert" #: src/gui/chat.cpp:97 msgid "blue" @@ -1040,24 +1001,20 @@ msgid "grey" msgstr "gris" #: src/gui/chat.cpp:103 -#, fuzzy msgid "brown" -msgstr "Lancé" +msgstr "marron" #: src/gui/chat.cpp:104 -#, fuzzy msgid "rainbow 1" -msgstr "Arc-en-ciel" +msgstr "arc en ciel 1" #: src/gui/chat.cpp:105 -#, fuzzy msgid "rainbow 2" -msgstr "Arc-en-ciel" +msgstr "arc en ciel 2" #: src/gui/chat.cpp:106 -#, fuzzy msgid "rainbow 3" -msgstr "Arc-en-ciel" +msgstr "arc en ciel 3" #: src/gui/chat.cpp:123 src/gui/itemamount.cpp:91 src/gui/login.cpp:76 #: src/gui/setup_players.cpp:216 src/gui/setup_theme.cpp:68 @@ -1090,24 +1047,23 @@ msgid "No" msgstr "Non" #: src/gui/confirmdialog.cpp:50 -#, fuzzy msgid "Ignore" -msgstr "Ignoré" +msgstr "Ignorer" #: src/gui/debugwindow.cpp:64 src/gui/debugwindow.cpp:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d FPS (Software)" -msgstr "%d FPS (OpenGL)" +msgstr "%d FPS (Logiciel)" #: src/gui/debugwindow.cpp:68 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d FPS (fast OpenGL)" -msgstr "%d FPS (OpenGL)" +msgstr "%d FPS (OpenGl rapide)" #: src/gui/debugwindow.cpp:71 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d FPS (old OpenGL)" -msgstr "%d FPS (OpenGL)" +msgstr "%d FPS (ancien OpenGL)" #: src/gui/debugwindow.cpp:78 #, c-format @@ -1116,21 +1072,18 @@ msgstr "%d FPS" #: src/gui/debugwindow.cpp:79 src/gui/debugwindow.cpp:182 #: src/gui/debugwindow.cpp:205 -#, fuzzy msgid "Music:" -msgstr "Musique : %s" +msgstr "Musique :" #: src/gui/debugwindow.cpp:80 src/gui/debugwindow.cpp:186 #: src/gui/debugwindow.cpp:207 -#, fuzzy msgid "Map:" -msgstr "Carte : %s" +msgstr "Carte :" #: src/gui/debugwindow.cpp:81 src/gui/debugwindow.cpp:184 #: src/gui/debugwindow.cpp:206 -#, fuzzy msgid "Minimap:" -msgstr "Plan : %s" +msgstr "Mini carte :" #: src/gui/debugwindow.cpp:82 #, c-format @@ -1143,54 +1096,47 @@ msgid "Particle count: %d" msgstr "Effets de particules : %d" #: src/gui/debugwindow.cpp:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Map actors count: %d" -msgstr "Points de personnage : %d" +msgstr "Nombre d'agents interactifs sur la carte : %d" #: src/gui/debugwindow.cpp:91 src/gui/debugwindow.cpp:127 #: src/gui/debugwindow.cpp:132 -#, fuzzy msgid "Player Position:" -msgstr "Joueurs" +msgstr "Position du joueur :" #: src/gui/debugwindow.cpp:92 src/gui/debugwindow.cpp:139 #: src/gui/debugwindow.cpp:164 -#, fuzzy msgid "Target:" -msgstr "Cibler le PNJ" +msgstr "Cible :" #: src/gui/debugwindow.cpp:93 src/gui/debugwindow.cpp:144 #: src/gui/debugwindow.cpp:165 -#, fuzzy msgid "Target Id:" -msgstr "Cibler le PNJ" +msgstr "Id de la Cible :" #: src/gui/debugwindow.cpp:94 src/gui/debugwindow.cpp:148 #: src/gui/debugwindow.cpp:153 src/gui/debugwindow.cpp:166 -#, fuzzy msgid "Target Level:" -msgstr "Cibler le Joueur" +msgstr "Choisir le niveau :" #: src/gui/debugwindow.cpp:95 src/gui/debugwindow.cpp:156 #: src/gui/debugwindow.cpp:167 -#, fuzzy msgid "Target Party:" -msgstr "Cibler le Joueur" +msgstr "Choisir le Groupe :" #: src/gui/debugwindow.cpp:96 src/gui/debugwindow.cpp:159 #: src/gui/debugwindow.cpp:168 -#, fuzzy msgid "Target Guild:" -msgstr "Créer une Guilde" +msgstr "Choisir la Guilde :" #: src/gui/debugwindow.cpp:180 src/gui/debugwindow.cpp:203 -#, fuzzy msgid "Cursor:" -msgstr "Curseur : (%d, %d)" +msgstr "Curseur :" #: src/gui/debugwindow.cpp:197 src/gui/debugwindow.cpp:210 msgid "Map actors count:" -msgstr "Nombre d'acteur sur la carte :" +msgstr "Nombre d'acteurs sur la carte :" #: src/gui/debugwindow.cpp:218 #, c-format @@ -1251,19 +1197,16 @@ msgid "Filter:" msgstr "Filtre :" #: src/gui/inventorywindow.cpp:113 -#, fuzzy msgid "Sort:" -msgstr "Port :" +msgstr "Sortilège :" #: src/gui/inventorywindow.cpp:119 -#, fuzzy msgid "na" -msgstr "un(e)" +msgstr "na" #: src/gui/inventorywindow.cpp:120 -#, fuzzy msgid "az" -msgstr "un(e)" +msgstr "a-z" #: src/gui/inventorywindow.cpp:121 msgid "id" @@ -1340,7 +1283,7 @@ msgstr "Sélectionnez le nombre d'objet à reprendre" #: src/gui/itemamount.cpp:271 msgid "Select amount of items to split." -msgstr "Choisissez le nombre d'objets à déplacer." +msgstr "Choisissez le nombre d'objets à séparer." #: src/gui/itemamount.cpp:274 msgid "Add to buy shop." @@ -1351,9 +1294,8 @@ msgid "Add to sell shop." msgstr "Ajouter au magasin pour la vente." #: src/gui/itemamount.cpp:280 -#, fuzzy msgid "Unknown." -msgstr "Erreur inconnue." +msgstr "Inconnu." #: src/gui/itempopup.cpp:168 src/gui/itempopup.cpp:174 msgid ", " @@ -1366,32 +1308,27 @@ msgstr "Poids : %s" #: src/gui/killstats.cpp:43 src/gui/windowmenu.cpp:66 msgid "Kill stats" -msgstr "Stats vaincus" +msgstr "Statistiques" #: src/gui/killstats.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Reset stats" -msgstr "Réinitialiser" +msgstr "RaZ stats" #: src/gui/killstats.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Reset timer" -msgstr "Réinitialiser" +msgstr "RaZ temps" #: src/gui/killstats.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Level: " -msgstr "Niveau : %d" +msgstr "Niveau :" #: src/gui/killstats.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Exp: " -msgstr "Exp :" +msgstr "Expérience :" #: src/gui/killstats.cpp:71 -#, fuzzy msgid " Left: " -msgstr "Aller à gauche" +msgstr "Restant :" #: src/gui/killstats.cpp:74 msgid " exp, Avg Mob for 1%: ?" @@ -1399,7 +1336,7 @@ msgstr " exp, Mob moyen pour 1% : ?" #: src/gui/killstats.cpp:75 src/gui/killstats.cpp:128 msgid "Kills: ?, Total Exp: ?" -msgstr "Vaincus : ?, Exp Total : ?" +msgstr "Tués : ?, Exp. Total : ?" #: src/gui/killstats.cpp:76 src/gui/killstats.cpp:129 msgid "Avg Exp: ?, No. of Avg mob to next level: ?" @@ -1407,7 +1344,7 @@ msgstr "Exp moyenne : ?, Nb de monstres moyens avant prochain niveau : ?" #: src/gui/killstats.cpp:77 src/gui/killstats.cpp:146 msgid "Kills/Min: ?, Exp/Min: ?" -msgstr "Vaincus/min : ?, Exp/min : ?" +msgstr "Tués/min : ?, Exp/min : ?" #: src/gui/killstats.cpp:79 msgid "Exp speed per 1 min: ?" @@ -1435,7 +1372,7 @@ msgstr "Temps avant prochain niveau pour 15 min : ?" #: src/gui/killstats.cpp:86 msgid "Last kill exp: ?" -msgstr "Exp du dernier vaincu : ?" +msgstr "Exp du dernier Tué : ?" #: src/gui/killstats.cpp:87 msgid "Time before jacko spawn: ?" @@ -1488,9 +1425,8 @@ msgid "Normal" msgstr "Normal" #: src/gui/login.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Auto Close" -msgstr "Fermer" +msgstr "Fermeture automatique" #: src/gui/login.cpp:59 msgid "Skip" @@ -1527,47 +1463,43 @@ msgstr "Changer de Serveur" #: src/gui/minimap.cpp:47 src/gui/minimap.cpp:87 msgid "Map" -msgstr "Plan" +msgstr "Carte" #: src/gui/ministatus.cpp:56 msgid "health bar" -msgstr "" +msgstr "Barre de vie" #: src/gui/ministatus.cpp:62 -#, fuzzy msgid "mana bar" -msgstr "mana" +msgstr "Barre de Mana" #: src/gui/ministatus.cpp:74 msgid "experience bar" -msgstr "" +msgstr "Barre d'expérience" #: src/gui/ministatus.cpp:80 msgid "job bar" -msgstr "" +msgstr "Barre de compétences" #: src/gui/ministatus.cpp:89 -#, fuzzy msgid "weight bar" -msgstr "Poids : %s" +msgstr "Barre de poids" #: src/gui/ministatus.cpp:92 msgid "inventory slots bar" -msgstr "" +msgstr "Barre case d'inventaire" #: src/gui/ministatus.cpp:95 -#, fuzzy msgid "money bar" -msgstr "Le monstre touche le joueur" +msgstr "Barre d'argent" #: src/gui/ministatus.cpp:98 msgid "arrows bar" -msgstr "" +msgstr "Barre de flèches" #: src/gui/ministatus.cpp:101 -#, fuzzy msgid "status bar" -msgstr "Statut" +msgstr "Barre de Status" #: src/gui/ministatus.cpp:287 src/gui/ministatus.cpp:327 msgid "Need" @@ -1590,17 +1522,13 @@ msgid "NPC" msgstr "PNJ" #: src/gui/npcdialog.cpp:105 src/gui/popupmenu.cpp:475 -#, fuzzy msgid "Clear" -msgstr "Effacer le log" +msgstr "Effacer" #. TRANSLATORS: Please leave the \n sequences intact. #: src/gui/npcdialog.cpp:209 -#, fuzzy msgid "> Next" -msgstr "" -"\n" -"> Suivant\n" +msgstr ">suivant" #: src/gui/npcpostdialog.cpp:46 msgid "To:" @@ -1612,7 +1540,7 @@ msgstr "Envoyer" #: src/gui/npcpostdialog.cpp:97 msgid "Failed to send as sender or letter invalid." -msgstr "Echec de l'envoi comme émetteur ou caractère invalide." +msgstr "Échec de l'envoi comme émetteur ou caractère invalide." #: src/gui/outfitwindow.cpp:79 src/gui/outfitwindow.cpp:850 #, c-format @@ -1620,30 +1548,27 @@ msgid "Outfit: %d" msgstr "Tenue : %d" #: src/gui/outfitwindow.cpp:81 src/gui/outfitwindow.cpp:852 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Key: %s" -msgstr "Argent : %s" +msgstr "Touche : %s" #: src/gui/outfitwindow.cpp:84 msgid "Unequip first" msgstr "Retirer d'abord l'équipement" #: src/gui/outfitwindow.cpp:87 -#, fuzzy msgid "Away outfit" -msgstr "Mettre la tenue" +msgstr "Équipement en absence" #: src/gui/popupmenu.cpp:124 src/gui/popupmenu.cpp:529 -#, fuzzy msgid "@@trade|Trade@@" -msgstr "@@trade|Troquer avec %s@@" +msgstr "@@trade|Echange@@" #. TRANSLATORS: Attacking a player. #: src/gui/popupmenu.cpp:126 src/gui/popupmenu.cpp:246 #: src/gui/popupmenu.cpp:530 -#, fuzzy msgid "@@attack|Attack@@" -msgstr "@@attack|Attaquer %s@@" +msgstr "@@attack|Attaque@@" #. TRANSLATORS: Whispering a player. #: src/gui/popupmenu.cpp:128 src/gui/popupmenu.cpp:301 @@ -1656,25 +1581,22 @@ msgstr "@@heal|Soigner@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:138 src/gui/popupmenu.cpp:307 #: src/gui/popupmenu.cpp:540 -#, fuzzy msgid "@@friend|Be friend@@" -msgstr "@@friend|Devenir ami@@" +msgstr "@@friend|Être ami@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:139 src/gui/popupmenu.cpp:145 #: src/gui/popupmenu.cpp:163 src/gui/popupmenu.cpp:308 #: src/gui/popupmenu.cpp:314 src/gui/popupmenu.cpp:332 #: src/gui/popupmenu.cpp:541 src/gui/popupmenu.cpp:547 #: src/gui/popupmenu.cpp:565 -#, fuzzy msgid "@@disregard|Disregard@@" -msgstr "@@disregard|Négliger%s@@" +msgstr "@@disregard|Ecarter@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:140 src/gui/popupmenu.cpp:146 #: src/gui/popupmenu.cpp:309 src/gui/popupmenu.cpp:315 #: src/gui/popupmenu.cpp:542 src/gui/popupmenu.cpp:548 -#, fuzzy msgid "@@ignore|Ignore@@" -msgstr "@@ignore|Ignorer %s@@" +msgstr "@@ignore|Ignorer@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:141 src/gui/popupmenu.cpp:147 #: src/gui/popupmenu.cpp:153 src/gui/popupmenu.cpp:158 @@ -1682,25 +1604,22 @@ msgstr "@@ignore|Ignorer %s@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:322 src/gui/popupmenu.cpp:327 #: src/gui/popupmenu.cpp:543 src/gui/popupmenu.cpp:549 #: src/gui/popupmenu.cpp:555 src/gui/popupmenu.cpp:560 -#, fuzzy msgid "@@erase|Erase@@" -msgstr "@@use|Utiliser@@" +msgstr "@@erase|Effacer@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:151 src/gui/popupmenu.cpp:157 #: src/gui/popupmenu.cpp:162 src/gui/popupmenu.cpp:320 #: src/gui/popupmenu.cpp:326 src/gui/popupmenu.cpp:331 #: src/gui/popupmenu.cpp:553 src/gui/popupmenu.cpp:559 #: src/gui/popupmenu.cpp:564 -#, fuzzy msgid "@@unignore|Unignore@@" -msgstr "@@unignore|Ne plus ignorer %s@@" +msgstr "@@unignore|Ne plus ignorer@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:152 src/gui/popupmenu.cpp:164 #: src/gui/popupmenu.cpp:321 src/gui/popupmenu.cpp:333 #: src/gui/popupmenu.cpp:554 src/gui/popupmenu.cpp:566 -#, fuzzy msgid "@@ignore|Completely ignore@@" -msgstr "Ignorer complètement" +msgstr "@@ignore|Complètement ignorer@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:172 src/gui/popupmenu.cpp:341 #: src/gui/popupmenu.cpp:574 @@ -1713,21 +1632,18 @@ msgid "@@imitation|Imitation@@" msgstr "@@imitation|Imitation@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:183 src/gui/popupmenu.cpp:594 -#, fuzzy msgid "@@party|Invite to party@@" -msgstr "/party > Invite un utilisateur dans un groupe" +msgstr "@@party|Inviter dans le groupe@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:188 src/gui/popupmenu.cpp:350 #: src/gui/popupmenu.cpp:599 -#, fuzzy msgid "@@kick party|Kick from party@@" -msgstr "@@admin-kick|Kick player@@" +msgstr "@@kick party|Sortir du groupe@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:203 src/gui/popupmenu.cpp:360 #: src/gui/popupmenu.cpp:613 -#, fuzzy msgid "@@guild-kick|Kick from guild@@" -msgstr "@@admin-kick|Kick player@@" +msgstr "@@guild-kick|Sortir de la guilde@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:205 src/gui/popupmenu.cpp:361 #: src/gui/popupmenu.cpp:615 @@ -1741,7 +1657,7 @@ msgstr "@@guild|Inviter dans la guilde@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:217 msgid "@@admin-kick|Kick player@@" -msgstr "@@admin-kick|Kick player@@" +msgstr "@@admin-kick|Sortir un joueur@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:219 msgid "@@nuke|Nuke@@" @@ -1753,9 +1669,8 @@ msgid "@@move|Move@@" msgstr "@@move|Bouger@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:221 src/gui/popupmenu.cpp:577 -#, fuzzy msgid "@@undress|Undress@@" -msgstr "@@unignore|Ne plus ignorer %s@@" +msgstr "@@undress|Déshabiller@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:226 src/gui/popupmenu.cpp:237 #: src/gui/popupmenu.cpp:372 src/gui/popupmenu.cpp:582 @@ -1772,14 +1687,12 @@ msgid "@@talk|Talk@@" msgstr "@@talk|Parler@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:249 -#, fuzzy msgid "@@admin-kick|Kick@@" -msgstr "@@admin-kick|Kick player@@" +msgstr "@@admin-kick|Sortir@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:260 src/gui/popupmenu.cpp:376 -#, fuzzy msgid "@@name|Add name to chat@@" -msgstr "Ajouter les noms dans le flux de conversation" +msgstr "@@name|Ajouter le nom dans la boite de dialogue@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:264 src/gui/popupmenu.cpp:284 #: src/gui/popupmenu.cpp:380 src/gui/popupmenu.cpp:408 @@ -1795,14 +1708,12 @@ msgid "@@player_%u|%s >@@" msgstr "@@player_%u|%s >@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:403 -#, fuzzy msgid "@@pickup|Pick up@@" -msgstr "@@pickup|Ramasser %s@@" +msgstr "@@pickup|Ramasser@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:404 -#, fuzzy msgid "@@chat|Add to chat@@" -msgstr "Ajouter à la conversation" +msgstr "@@chat|Ajouter à la boite de dialogue@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:422 msgid "Map Item" @@ -1813,9 +1724,8 @@ msgid "@@rename map|Rename@@" msgstr "@@rename map|Renommer la carte@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:424 -#, fuzzy msgid "@@remove map|Remove@@" -msgstr "@@retrieve|Retirer@@" +msgstr "@@remove map|Retirer@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:437 msgid "@@load old outfits|Load old outfits@@" @@ -1835,45 +1745,39 @@ msgstr "@@edit spell|Editer le sort@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:473 msgid "@@chat close|Close@@" -msgstr "@@chat close|Fermer@@" +msgstr "@@chat close|Fermer le dialogue@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:481 -#, fuzzy msgid "Disable highlight" -msgstr "Onglet mis en surbrillance" +msgstr "Désactiver les surbrillances" #: src/gui/popupmenu.cpp:486 -#, fuzzy msgid "Enable highlight" -msgstr "Onglet mis en surbrillance" +msgstr "Activer les surbrillances" #: src/gui/popupmenu.cpp:491 msgid "Dont remove name" -msgstr "" +msgstr "N'enlève pas le nom" #: src/gui/popupmenu.cpp:496 -#, fuzzy msgid "Remove name" -msgstr "Se souvenir du nom d'utilisateur" +msgstr "Enlève le nom" #: src/gui/popupmenu.cpp:501 -#, fuzzy msgid "Enable away" -msgstr "Impossible d'acheter." +msgstr "Active la fonction Absence" #: src/gui/popupmenu.cpp:506 -#, fuzzy msgid "Disable away" -msgstr "Activer / Désactiver les échanges" +msgstr "Désactive la fonction Absence" #: src/gui/popupmenu.cpp:512 msgid "@@leave party|Leave@@" -msgstr "@@leave party|Quitter@@" +msgstr "@@leave party|Quitter le groupe@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:633 -#, fuzzy msgid "Change guild position" -msgstr "Changer de Login" +msgstr "Changer la position de la Guilde" #: src/gui/popupmenu.cpp:646 #, c-format @@ -1889,54 +1793,44 @@ msgid "Name: " msgstr "Nom : " #: src/gui/popupmenu.cpp:1206 -#, fuzzy msgid "Add to trade" -msgstr "Ajouter à la conversation" +msgstr "Ajouter dans l'échange" #: src/gui/popupmenu.cpp:1212 -#, fuzzy msgid "Add to trade 10" -msgstr "Ajouter à la conversation" +msgstr "Ajouter 10 dans l'échange" #: src/gui/popupmenu.cpp:1215 -#, fuzzy msgid "Add to trade half" -msgstr "Entreposer" +msgstr "Ajouter la moitié dans l'échange" #: src/gui/popupmenu.cpp:1217 -#, fuzzy msgid "Add to trade all" -msgstr "Entreposer" +msgstr "Ajouter tout dans l'échange" #: src/gui/popupmenu.cpp:1229 -#, fuzzy msgid "Store 10" -msgstr "Entreposer" +msgstr "Entreposer 10" #: src/gui/popupmenu.cpp:1232 -#, fuzzy msgid "Store half" -msgstr "Entreposer" +msgstr "Entreposer la moitié" #: src/gui/popupmenu.cpp:1234 -#, fuzzy msgid "Store all" -msgstr "Entreposer" +msgstr "Entreposer tout" #: src/gui/popupmenu.cpp:1268 -#, fuzzy msgid "Retrieve 10" -msgstr "Récupérer" +msgstr "Reprendre 10" #: src/gui/popupmenu.cpp:1271 -#, fuzzy msgid "Retrieve half" -msgstr "Récupérer" +msgstr "Reprendre la moitié" #: src/gui/popupmenu.cpp:1273 -#, fuzzy msgid "Retrieve all" -msgstr "Récupérer" +msgstr "Reprendre tout" #: src/gui/popupmenu.cpp:1276 src/gui/popupmenu.cpp:1344 #: src/gui/popupmenu.cpp:1382 @@ -1953,12 +1847,11 @@ msgstr "Charger les anciens raccourcis de jets d'objets" #: src/gui/popupmenu.cpp:1412 src/gui/popupmenu.cpp:1445 msgid "Hide" -msgstr "" +msgstr "Cacher" #: src/gui/popupmenu.cpp:1418 src/gui/popupmenu.cpp:1451 -#, fuzzy msgid "Show" -msgstr "Afficher le job" +msgstr "Montrer" #: src/gui/quitdialog.cpp:54 msgid "Save state" @@ -1978,7 +1871,7 @@ msgstr "Vérification :" #: src/gui/register.cpp:106 msgid "Email:" -msgstr "Email :" +msgstr "E-mail :" #: src/gui/register.cpp:174 #, c-format @@ -2075,9 +1968,8 @@ msgid "Enable gui sfx" msgstr "Activer les bruitages d'interfaces" #: src/gui/setup_audio.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Enable music" -msgstr "Activer le joystick" +msgstr "Activer la musique" #: src/gui/setup_audio.cpp:52 msgid "Enable mumble voice chat" @@ -2119,7 +2011,7 @@ msgstr "Retirer les couleurs des messages de chat entrants" #: src/gui/setup_chat.cpp:69 msgid "Log magic messages in debug tab" -msgstr "Logger les messages liés à la magie dans le tab 'debug'" +msgstr "Enregistrer les messages liés à la magie dans le tab 'informations'" #: src/gui/setup_chat.cpp:76 msgid "Allow magic and GM commands in all chat tabs" @@ -2127,16 +2019,15 @@ msgstr "Permettre la magie et les commandes GM dans tous les tabs de chat" #: src/gui/setup_chat.cpp:81 msgid "Show server messages in debug tab" -msgstr "Afficher les messages du serveur dans le tab 'debug'" +msgstr "Afficher les messages du serveur dans le tab 'informations'" #: src/gui/setup_chat.cpp:85 msgid "Enable chat Log" -msgstr "Activer le log de chat" +msgstr "Activer l'enregistrement des conversations" #: src/gui/setup_chat.cpp:89 -#, fuzzy msgid "Enable trade tab" -msgstr "Impossible d'acheter." +msgstr "Activer la boite de dialogue d'échanges" #: src/gui/setup_chat.cpp:93 msgid "Hide shop messages" @@ -2287,9 +2178,8 @@ msgid "Auto target only reachable monsters" msgstr "Prendre automatiquement pour cible les monstres à portée uniquement" #: src/gui/setup_other.cpp:111 -#, fuzzy msgid "Highlight map portals" -msgstr "Surbrillance" +msgstr "Mettre en évidence les portes d'entrées et les sorties de la carte" #: src/gui/setup_other.cpp:116 msgid "Highlight player attack range" @@ -2301,25 +2191,23 @@ msgstr "Mettre en surbrillance la portée d'attaque des monstres" #: src/gui/setup_other.cpp:125 msgid "Cycle player targets" -msgstr "Parcourir les joueurs en les ciblant" +msgstr "Mettre un cercle autour des joueurs ciblés pour l'attaque" #: src/gui/setup_other.cpp:128 msgid "Cycle monster targets" -msgstr "Parcourir les monstres en les ciblant" +msgstr "Mettre un cercle autour des joueurs ciblés pour l'attaque " #: src/gui/setup_other.cpp:131 -#, fuzzy msgid "Enable bot checker" -msgstr "Activer le joystick" +msgstr "Activer le contrôle de robots" #: src/gui/setup_other.cpp:134 -#, fuzzy msgid "Highlight floor items" -msgstr "Surbrillance" +msgstr "Mettre en évidence les items sur le sol" #: src/gui/setup_other.cpp:137 msgid "Crazy move A program" -msgstr "Programme A de movement de dingue" +msgstr "Programme A de mouvement de dingue" #: src/gui/setup_other.cpp:148 msgid "Enable shop mode" @@ -2346,14 +2234,12 @@ msgid "Attack while moving" msgstr "Attaquer en bougeant" #: src/gui/setup_other.cpp:166 -#, fuzzy msgid "Enable quick stats" -msgstr "Activer le joystick" +msgstr "Activer les statistiques instantanées" #: src/gui/setup_other.cpp:169 -#, fuzzy msgid "Show warps particles" -msgstr "avec des particules" +msgstr "Montrer les effets de particules de déplacement" #: src/gui/setup_other.cpp:172 msgid "Accept sell/buy requests" @@ -2364,13 +2250,12 @@ msgid "Show monster hp bar" msgstr "Afficher la bar de vie des monstres" #: src/gui/setup_other.cpp:178 -#, fuzzy msgid "Show own hp bar" -msgstr "Afficher son propre nom" +msgstr "Afficher votre propre barre de vie" #: src/gui/setup_other.cpp:181 msgid "Show job exp messages" -msgstr "Afficher les messages d'exp de job" +msgstr "Afficher les messages d'expérience pour les points de compétences" #: src/gui/setup_other.cpp:184 msgid "Show players popups" @@ -2378,7 +2263,7 @@ msgstr "Afficher les pop-ups des joueurs" #: src/gui/setup_other.cpp:187 msgid "Show extended minimaps" -msgstr "" +msgstr "Montrer les mini cartes étendues" #: src/gui/setup_players.cpp:61 msgid "Relation" @@ -2433,18 +2318,16 @@ msgid "When ignoring:" msgstr "Quand ignoré :" #: src/gui/setup_players.cpp:302 -#, fuzzy msgid "Show level" -msgstr "Afficher le genre" +msgstr "Afficher le niveau" #: src/gui/setup_players.cpp:306 msgid "Show own name" msgstr "Afficher son propre nom" #: src/gui/setup_players.cpp:310 -#, fuzzy msgid "Target dead players" -msgstr "Cibler le Joueur" +msgstr "Cibler les joueurs morts" #: src/gui/setup_theme.cpp:107 msgid "Theme" @@ -2463,19 +2346,16 @@ msgid "Bold font" msgstr "Police grasse" #: src/gui/setup_theme.cpp:112 -#, fuzzy msgid "Particle font" -msgstr "Effets de particules : %d" +msgstr "Taille des effets de particules" #: src/gui/setup_theme.cpp:113 -#, fuzzy msgid "Help font" -msgstr "Aide" +msgstr "Taille de l'aide" #: src/gui/setup_theme.cpp:223 -#, fuzzy msgid "Theme Changed" -msgstr "Changer d'email" +msgstr "Thème changé" #: src/gui/setup_theme.cpp:224 src/gui/setup_video.cpp:715 #: src/gui/setup_video.cpp:720 @@ -2483,28 +2363,20 @@ msgid "Restart your client for the change to take effect." msgstr "Redémarrez le jeu pour que les changements soient appliqués." #: src/gui/setup_video.cpp:144 -#, fuzzy msgid "Tiny (10)" -msgstr "" -"#-#-#-#-# fr.po (The Mana World 0.1.0) #-#-#-#-#\n" -"fin\n" -"#-#-#-#-# po_fr rewiew1.po (The Mana World 0.1.0) #-#-#-#-#\n" -"Fin" +msgstr "Minuscule (10)" #: src/gui/setup_video.cpp:145 -#, fuzzy msgid "Small (11)" -msgstr "Petit" +msgstr "Petite (11)" #: src/gui/setup_video.cpp:146 -#, fuzzy msgid "Medium (12)" -msgstr "Medium" +msgstr "Moyenne (12)" #: src/gui/setup_video.cpp:147 -#, fuzzy msgid "Large (13)" -msgstr "Grand" +msgstr "Grande (13)" #: src/gui/setup_video.cpp:148 msgid "Big (14)" @@ -2516,17 +2388,15 @@ msgstr "Immense (15)" #: src/gui/setup_video.cpp:172 msgid "Software" -msgstr "Logicielle" +msgstr "Logiciel" #: src/gui/setup_video.cpp:173 -#, fuzzy msgid "Fast OpenGL" -msgstr "Ouvrir GL" +msgstr "Open GL rapide." #: src/gui/setup_video.cpp:174 -#, fuzzy msgid "Safe OpenGL" -msgstr "Ouvrir GL" +msgstr "OpenGL sécurisé" #: src/gui/setup_video.cpp:201 msgid "No text" @@ -2538,7 +2408,7 @@ msgstr "Texte" #: src/gui/setup_video.cpp:205 msgid "Bubbles, no names" -msgstr "Bulles, sans noms" +msgstr "Bulles sans noms" #: src/gui/setup_video.cpp:207 msgid "Bubbles with names" @@ -2569,9 +2439,8 @@ msgid "Full screen" msgstr "Plein écran" #: src/gui/setup_video.cpp:278 -#, fuzzy msgid "Hw acceleration" -msgstr "Relation" +msgstr "Accélération Hw" #: src/gui/setup_video.cpp:279 msgid "Custom cursor" @@ -2587,7 +2456,7 @@ msgstr "Effets de particules" #: src/gui/setup_video.cpp:285 msgid "Log NPC dialogue" -msgstr "Loguer les conversations avec les PNJ" +msgstr "Enregistrer les conversations avec les PNJ" #: src/gui/setup_video.cpp:286 msgid "Show pickup notification" @@ -2625,16 +2494,15 @@ msgstr "Afficher le chemin" #: src/gui/setup_video.cpp:301 msgid "Show job" -msgstr "Afficher le job" +msgstr "Afficher les compétences" #: src/gui/setup_video.cpp:302 msgid "Enable opacity cache" msgstr "Activer le cache de transparence" #: src/gui/setup_video.cpp:303 -#, fuzzy msgid "Show background" -msgstr "Arrière-plan" +msgstr "Montrer le fond" #: src/gui/setup_video.cpp:308 msgid "FPS limit:" @@ -2642,9 +2510,8 @@ msgstr "Limite FPS :" #: src/gui/setup_video.cpp:312 src/gui/setup_video.cpp:351 #: src/gui/setup_video.cpp:647 src/gui/setup_video.cpp:810 -#, fuzzy msgid "Alt FPS limit: " -msgstr "Limite FPS :" +msgstr "Alterner les limites FPS" #: src/gui/setup_video.cpp:322 msgid "Video" @@ -2721,15 +2588,10 @@ msgid "Screen Resolution Changed" msgstr "Résolution de l'écran modifiée" #: src/gui/setup_video.cpp:717 -#, fuzzy msgid "Some windows may be moved to fit the lowered resolution." msgstr "" -"#-#-#-#-# fr.po (The Mana World 0.1.0) #-#-#-#-#\n" -"Certaines fenêtre pourraient avoir été recentrée pour correspondre à la " -"nouvelle résolution.\n" -"#-#-#-#-# po_fr rewiew1.po (The Mana World 0.1.0) #-#-#-#-#\n" -"Certaines fenêtre pourraient avoir été recentrées pour correspondre à la " -"nouvelle résolution." +"Certaines fenêtres pourraient être modifiées pour coïncider à la résolution " +"réduite." #: src/gui/setup_video.cpp:751 msgid "Particle Effect Settings Changed." @@ -2769,9 +2631,9 @@ msgid "Request for Trade" msgstr "Demande d'échange" #: src/gui/shopwindow.cpp:713 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s wants to %s %s do you accept?" -msgstr "%s souhaite réaliser un échange avec vous. Acceptez-vous ?" +msgstr "%s souhaite %s %s Acceptez-vous ?" #: src/gui/skilldialog.cpp:228 src/gui/windowmenu.cpp:78 msgid "Skills" @@ -2933,15 +2795,9 @@ msgid "Choose your guild's name." msgstr "Choisissez le nom de la guilde." #: src/gui/socialwindow.cpp:1109 -#, fuzzy msgid "Received guild request, but one already exists." msgstr "" -"#-#-#-#-# fr.po (The Mana World 0.1.0) #-#-#-#-#\n" -"Vous avez reçu une demande pour rejoindre une guilde, mais il en existe déjà " -"une autre.\n" -"#-#-#-#-# po_fr rewiew1.po (The Mana World 0.1.0) #-#-#-#-#\n" -"Vous avez reçu une demande pour rejoindre une guilde, mais il en existe déjà " -"une." +"Reçues un demande pour rejoindre la guilde, mais vous êtes déjà dans une." #: src/gui/socialwindow.cpp:1115 #, c-format @@ -2955,7 +2811,8 @@ msgstr "Accepter l'invitation dans cette guilde" #: src/gui/socialwindow.cpp:1136 msgid "Received party request, but one already exists." msgstr "" -"Vous avez reçu une demande de rejoindre un groupe, mais il en existe déjà un." +"Vous avez reçu une demande de rejoindre un groupe, mais il en existe déjà " +"un." #: src/gui/socialwindow.cpp:1147 msgid "You have been invited you to join a party." @@ -3023,21 +2880,21 @@ msgstr "PM :" #: src/gui/statuswindow.cpp:191 src/gui/statuswindow.cpp:370 #, c-format msgid "Job: %d" -msgstr "Metier : %d" +msgstr "Métier : %d" #: src/gui/statuswindow.cpp:192 msgid "Job:" -msgstr "Habilité :" +msgstr "Compétences :" #: src/gui/statuswindow.cpp:246 src/gui/statuswindow.cpp:294 #, c-format msgid "Character points: %d" -msgstr "Points de personnage : %d" +msgstr "Points de caractéristiques du personnage : %d" #: src/gui/statuswindow.cpp:252 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Level: %d (GM %d)" -msgstr "Niveau : %d (%+d)" +msgstr "Niveau : %d (GM %d)" #: src/gui/statuswindow.cpp:308 #, c-format @@ -3045,37 +2902,32 @@ msgid "Correction points: %d" msgstr "Points de correction : %d" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:109 -#, fuzzy msgid "No Target" -msgstr "Cibler le PNJ" +msgstr "Pas de cible" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:110 -#, fuzzy msgid "Allow Target" -msgstr "Autoriser les échanges" +msgstr "Autoriser le ciblage" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:111 msgid "Need Target" msgstr "Nécessite une cible" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:116 -#, fuzzy msgid "General Magic" -msgstr "Général" +msgstr "Les bases de la magie" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:117 -#, fuzzy msgid "Life Magic" -msgstr "Magie" +msgstr "Magie de Vie" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:118 -#, fuzzy msgid "War Magic" -msgstr "Magie" +msgstr "Magie de Guerre" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:119 msgid "Transmute Magic" -msgstr "Transmutation" +msgstr "Magie de Transformation" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:120 msgid "Nature Magic" @@ -3086,14 +2938,12 @@ msgid "Astral Magic" msgstr "Magie Astrale" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:164 -#, fuzzy msgid "Command Editor" -msgstr "Commande : /ignore" +msgstr "Éditeur de commande" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:181 -#, fuzzy msgid "magic" -msgstr "Magie" +msgstr "magique" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:185 msgid "other" @@ -3104,31 +2954,28 @@ msgid "Symbol:" msgstr "Symbole : " #: src/gui/textcommandeditor.cpp:193 -#, fuzzy msgid "Command:" -msgstr "Commande : /who" +msgstr "Commande :" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:196 msgid "Mana:" msgstr "Mana : " #: src/gui/textcommandeditor.cpp:201 -#, fuzzy msgid "Target Type:" -msgstr "Cibler le Joueur" +msgstr "Type de cible" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:206 msgid "Icon:" msgstr "Icône : " #: src/gui/textcommandeditor.cpp:212 -#, fuzzy msgid "Magic level:" -msgstr "Niveau max." +msgstr "Niveau de Magie :" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:217 msgid "Magic School:" -msgstr "Ecole magique : " +msgstr "École de magie : " #: src/gui/textcommandeditor.cpp:223 msgid "School level:" @@ -3176,7 +3023,8 @@ msgid "Change" msgstr "Changer" #: src/gui/trade.cpp:314 -msgid "Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window." +msgid "" +"Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window." msgstr "" "L'objet ne peux être ajouté. Vous ne pouvez ajouter deux fois le même objet " "dans cette fenêtre." @@ -3225,24 +3073,20 @@ msgid "Being" msgstr "Forme de vie" #: src/gui/userpalette.cpp:113 -#, fuzzy msgid "Friend Names" -msgstr "Ami" +msgstr "Noms des amis" #: src/gui/userpalette.cpp:114 -#, fuzzy msgid "Disregarded Names" -msgstr "Négligé" +msgstr "Noms des écartés" #: src/gui/userpalette.cpp:115 -#, fuzzy msgid "Ignored Names" -msgstr "Ignorer %s" +msgstr "Noms des ignorés" #: src/gui/userpalette.cpp:116 -#, fuzzy msgid "Erased Names" -msgstr "Nom des MJ" +msgstr "Noms supprimés" #: src/gui/userpalette.cpp:117 msgid "Other Players' Names" @@ -3265,9 +3109,8 @@ msgid "Monsters" msgstr "Monstres" #: src/gui/userpalette.cpp:122 -#, fuzzy msgid "Monster HP bar" -msgstr "Le monstre touche le joueur" +msgstr "Barre de vie des monstres" #: src/gui/userpalette.cpp:124 msgid "Monster HP bar (second color)" @@ -3294,27 +3137,24 @@ msgid "Exp Notification" msgstr "Information d'expérience" #: src/gui/userpalette.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Player HP bar" -msgstr "Joueur" +msgstr "Barre de vie du Joueur" #: src/gui/userpalette.cpp:132 msgid "Player HP bar (second color)" msgstr "Barre de vie du joueur (Couleur secondaire)" #: src/gui/userpalette.cpp:133 -#, fuzzy msgid "Player Hits Monster" -msgstr "L'autre joueur touche le monstre" +msgstr "Coups de joueurs sur les montres" #: src/gui/userpalette.cpp:134 msgid "Monster Hits Player" msgstr "Le monstre touche le joueur" #: src/gui/userpalette.cpp:136 -#, fuzzy msgid "Other Player Hits Local Player" -msgstr "L'autre joueur touche le monstre" +msgstr "Un autre joueur vous attaque" #: src/gui/userpalette.cpp:137 msgid "Critical Hit" @@ -3337,34 +3177,28 @@ msgid "Misses" msgstr "Coups manqués" #: src/gui/userpalette.cpp:145 -#, fuzzy msgid "Portal Highlight" -msgstr "Onglet mis en surbrillance" +msgstr "Surbrillance des portes d'entrée et de sortie" #: src/gui/userpalette.cpp:147 -#, fuzzy msgid "Collision Highlight" -msgstr "Surbrillance" +msgstr "Surbrillance des points de collisions" #: src/gui/userpalette.cpp:149 -#, fuzzy msgid "Walkable Highlight" -msgstr "Onglet mis en surbrillance" +msgstr "Surbrillance des parties praticables" #: src/gui/userpalette.cpp:151 -#, fuzzy msgid "Local Player Attack Range" -msgstr "Votre personnage touche le monstre" +msgstr "Portée de de vos attaques" #: src/gui/userpalette.cpp:153 -#, fuzzy msgid "Local Player Attack Range Border" -msgstr "Votre personnage touche le monstre" +msgstr "Délimitation de la portée de vos attaques" #: src/gui/userpalette.cpp:155 -#, fuzzy msgid "Monster Attack Range" -msgstr "Le monstre touche le joueur" +msgstr "Portée d'attaque des monstres" #: src/gui/userpalette.cpp:157 msgid "Home Place" @@ -3372,7 +3206,7 @@ msgstr "Emplacement de référence" #: src/gui/userpalette.cpp:159 msgid "Home Place Border" -msgstr "" +msgstr "Limites de votre position" #: src/gui/userpalette.cpp:161 msgid "Road Point" @@ -3428,7 +3262,8 @@ msgstr "Commande : /users" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:65 msgid "This command shows the users in this channel." -msgstr "Cette commande affiche la liste d'utilisateurs présents dans ce salon." +msgstr "" +"Cette commande affiche la liste d'utilisateurs présents dans ce salon." #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:69 msgid "Command: /topic <message>" @@ -3453,11 +3288,12 @@ msgstr "" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:81 msgid "Command: /op <nick>" -msgstr "Commande : /op <nick>" +msgstr "Commande : /op <nom du personnage>" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:82 msgid "This command makes <nick> a channel operator." -msgstr "Cette commande donne les droit d'opérateur du salon à <nick>" +msgstr "" +"Cette commande donne les droit d'opérateur du salon à <nom du personnage>" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:85 msgid "Channel operators can kick and op other users from the channel." @@ -3467,11 +3303,11 @@ msgstr "" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:90 msgid "Command: /kick <nick>" -msgstr "Commande : /kick <nick>" +msgstr "Commande : /kick <nom du personnage>" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:91 msgid "This command makes <nick> leave the channel." -msgstr "Cette commande sort <nick> du salon." +msgstr "Cette commande sort <nom du personnage> du salon." #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:120 msgid "Need a user to op!" @@ -3526,109 +3362,82 @@ msgstr "" "non." #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:129 -msgid "This command stops ignoring the other player if they are being ignored." -msgstr "Cette commande vous fait cesser d'ignorer un joueur si c'était le cas." +msgid "" +"This command stops ignoring the other player if they are being ignored." +msgstr "" +"Cette commande vous fait cesser d'ignorer un joueur si c'était le cas." -# Not translated on purpose #: src/gui/windowmenu.cpp:62 msgid "BC" msgstr "BC" -# Not translated on purpose -# -- Bertram 2011/02/09 #: src/gui/windowmenu.cpp:62 msgid "Bot checker" -msgstr "" +msgstr "Contrôle de robot" -# Not translated on purpose -# -- Bertram 2011/02/09 #: src/gui/windowmenu.cpp:64 msgid "ONL" -msgstr "" +msgstr "OnL" #: src/gui/windowmenu.cpp:64 msgid "Who is online" msgstr "Qui est en ligne" -# Not translated on purpose -# -- Bertram 2011/02/09 #: src/gui/windowmenu.cpp:66 msgid "KS" -msgstr "" +msgstr "Sta" #: src/gui/windowmenu.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Smiles" -msgstr "Smilie" +msgstr "Emo" -# Not translated on purpose -# -- Bertram 2011/02/09 #: src/gui/windowmenu.cpp:70 msgid "STA" -msgstr "" +msgstr "CAR" #: src/gui/windowmenu.cpp:70 msgid "Status" msgstr "Statut" -# Not translated on purpose -# -- Bertram 2011/02/09 #: src/gui/windowmenu.cpp:71 msgid "EQU" -msgstr "" +msgstr "EQU" -# Not translated on purpose -# -- Bertram 2011/02/09 #: src/gui/windowmenu.cpp:73 msgid "INV" -msgstr "" +msgstr "INV" -# Not translated on purpose -# -- Bertram 2011/02/09 #: src/gui/windowmenu.cpp:78 msgid "SKI" -msgstr "" +msgstr "COM" -# Not translated on purpose -# -- Bertram 2011/02/09 #: src/gui/windowmenu.cpp:84 msgid "SPE" -msgstr "" +msgstr "SPE" -# Not translated on purpose -# -- Bertram 2011/02/09 #: src/gui/windowmenu.cpp:88 msgid "SOC" -msgstr "" +msgstr "SOC" -# Not translated on purpose -# -- Bertram 2011/02/09 #: src/gui/windowmenu.cpp:89 msgid "SH" -msgstr "" +msgstr "RAC" #: src/gui/windowmenu.cpp:89 -#, fuzzy msgid "Shortcuts" msgstr "Raccourcis" -# Not translated on purpose -# -- Bertram 2011/02/09 #: src/gui/windowmenu.cpp:91 msgid "SP" -msgstr "" +msgstr "SOR" -# Not translated on purpose -# -- Bertram 2011/02/09 #: src/gui/windowmenu.cpp:92 msgid "DR" -msgstr "" +msgstr "JT" -# Not translated on purpose -# -- Bertram 2011/02/09 #: src/gui/windowmenu.cpp:93 msgid "SET" -msgstr "" +msgstr "CFG" #: src/gui/worldselectdialog.cpp:75 msgid "Select World" @@ -3644,11 +3453,11 @@ msgstr "Choix du monde" #: src/inventory.cpp:240 msgid "Storage" -msgstr "Stockage" +msgstr "Entrepôt" #: src/inventory.cpp:242 msgid "Cart" -msgstr "" +msgstr "Sacoche" #: src/keyboardconfig.cpp:41 msgid "Move Up" @@ -3671,13 +3480,12 @@ msgid "Target & Attack" msgstr "Cibler et Attaquer" #: src/keyboardconfig.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Move to Target" -msgstr "Aller à gauche" +msgstr "Se déplacer vers la cible" #: src/keyboardconfig.cpp:51 msgid "Change Move to Target type" -msgstr "" +msgstr "Changer le type de déplacement vers les cibles" #: src/keyboardconfig.cpp:53 msgid "Move to Home location" @@ -3693,16 +3501,15 @@ msgstr "Aller jusqu'au point de navigation" #: src/keyboardconfig.cpp:59 msgid "Smilie" -msgstr "Smilie" +msgstr "Smileys" #: src/keyboardconfig.cpp:61 msgid "Stop Attack" msgstr "Arrêter d'attaquer" #: src/keyboardconfig.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Target Closest" -msgstr "Cibler un monstre" +msgstr "Cibler le monstre le plus proche" #: src/keyboardconfig.cpp:64 msgid "Target NPC" @@ -3737,14 +3544,12 @@ msgid "Enable/Disable Trading" msgstr "Activer / Désactiver les échanges" #: src/keyboardconfig.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Change Map View Mode" -msgstr "Changer le mot de passe" +msgstr "Changer le mode de vision de carte" #: src/keyboardconfig.cpp:78 -#, fuzzy msgid "Item Shortcuts Key" -msgstr "Raccourci Objet %d" +msgstr "Touche de raccourcis items" #: src/keyboardconfig.cpp:80 src/keyboardconfig.cpp:82 #: src/keyboardconfig.cpp:84 src/keyboardconfig.cpp:86 @@ -3782,13 +3587,8 @@ msgid "Skill Window" msgstr "Fenêtre de compétences" #: src/keyboardconfig.cpp:129 -#, fuzzy msgid "Minimap Window" -msgstr "" -"#-#-#-#-# fr.po (The Mana World 0.1.0) #-#-#-#-#\n" -"Fenêtre du plan\n" -"#-#-#-#-# po_fr rewiew1.po (The Mana World 0.1.0) #-#-#-#-#\n" -"Fenêtre du miniplan" +msgstr "Fenêtre de Mini carte" #: src/keyboardconfig.cpp:131 msgid "Chat Window" @@ -3804,7 +3604,7 @@ msgstr "Fenêtre de configuration" #: src/keyboardconfig.cpp:136 msgid "Debug Window" -msgstr "Fenêtre de debug" +msgstr "Fenêtre d'informations" #: src/keyboardconfig.cpp:138 msgid "Social Window" @@ -3819,43 +3619,36 @@ msgid "Outfits Window" msgstr "Fenêtre des tenues" #: src/keyboardconfig.cpp:144 -#, fuzzy msgid "Shop Window" -msgstr "Fenêtre de configuration" +msgstr "Fenêtre du magasin" #: src/keyboardconfig.cpp:145 -#, fuzzy msgid "Quick drop Window" -msgstr "Fenêtre de configuration" +msgstr "Fenêtre pour jeter les items" #: src/keyboardconfig.cpp:147 -#, fuzzy msgid "Kills Stats Window" -msgstr "Fenêtre d'état" +msgstr "Fenêtre de statistiques" #: src/keyboardconfig.cpp:149 -#, fuzzy msgid "Commands Window" -msgstr "Commande : /ignore" +msgstr "Fenêtre de commandes" #: src/keyboardconfig.cpp:151 -#, fuzzy msgid "Bot Checker Window" -msgstr "Fenêtre d'emote" +msgstr "Fenêtre de contrôle de robot" #: src/keyboardconfig.cpp:154 msgid "Who Is Online Window" msgstr "Fenêtre - Qui est en ligne" #: src/keyboardconfig.cpp:156 -#, fuzzy msgid "Previous Social Tab" -msgstr "Onglet de la conversation précédente" +msgstr "Boite de dialogue précédente " #: src/keyboardconfig.cpp:157 -#, fuzzy msgid "Next Social Tab" -msgstr "Onglet de la conversation suivante" +msgstr "Boite de dialogue suivante" #: src/keyboardconfig.cpp:159 src/keyboardconfig.cpp:161 #: src/keyboardconfig.cpp:163 src/keyboardconfig.cpp:165 @@ -3893,9 +3686,8 @@ msgid "Copy Outfit" msgstr "Copier la tenue" #: src/keyboardconfig.cpp:256 -#, fuzzy msgid "Copy Equiped to Outfit" -msgstr "Copier la tenue" +msgstr "Copier les équipements dans la fenêtre d'équipement rapide" #: src/keyboardconfig.cpp:258 msgid "Toggle Chat" @@ -3918,14 +3710,12 @@ msgid "Next Chat Tab" msgstr "Onglet de la conversation suivante" #: src/keyboardconfig.cpp:268 -#, fuzzy msgid "Previous chat tab line" -msgstr "Onglet de la conversation précédente" +msgstr "Boite de dialogue : ligne précédente " #: src/keyboardconfig.cpp:270 -#, fuzzy msgid "Next chat tab line" -msgstr "Onglet de la conversation suivante" +msgstr "Boite de dialogue : ligne suivante" #: src/keyboardconfig.cpp:272 msgid "Chat Auto Complete" @@ -3949,22 +3739,19 @@ msgstr "Ignorer l'entrée 2" #: src/keyboardconfig.cpp:282 msgid "Direct Up" -msgstr "" +msgstr "Vers le haut" #: src/keyboardconfig.cpp:283 -#, fuzzy msgid "Direct Down" -msgstr "Descendre" +msgstr "Vers le bas" #: src/keyboardconfig.cpp:285 -#, fuzzy msgid "Direct Left" -msgstr "Aller à gauche" +msgstr "Vers la gauche" #: src/keyboardconfig.cpp:286 -#, fuzzy msgid "Direct Right" -msgstr "Aller à droite" +msgstr "Vers la droite" #: src/keyboardconfig.cpp:288 msgid "Crazy moves" @@ -3999,47 +3786,40 @@ msgid "Use magic attack" msgstr "Utiliser l'attaque magique" #: src/keyboardconfig.cpp:304 -#, fuzzy msgid "Switch magic attack" -msgstr "Changer de personnage" +msgstr "Changer l'attaque magique" #: src/keyboardconfig.cpp:306 -#, fuzzy msgid "Change move type" -msgstr "Changer de Serveur" +msgstr "Changer le type de mouvement" #: src/keyboardconfig.cpp:308 msgid "Change Attack Weapon Type" msgstr "Changer le type d'attaque armée" #: src/keyboardconfig.cpp:310 -#, fuzzy msgid "Change Attack Type" -msgstr "Cibler et Attaquer" +msgstr "Changer le type d'attaque" #: src/keyboardconfig.cpp:312 -#, fuzzy msgid "Change Follow mode" -msgstr "Changer le mot de passe" +msgstr "Changer le type de suivi" #: src/keyboardconfig.cpp:314 -#, fuzzy msgid "Change Imitation mode" -msgstr "Modifier l'adresse mail" +msgstr "Changer le type d'imitation" #: src/keyboardconfig.cpp:317 -#, fuzzy msgid "Disable / Enable Game modifier keys" -msgstr "Dés/Activer les touches de modification du jeu" +msgstr "Désactiver / Activer les touches de modifications du jeu" #: src/keyboardconfig.cpp:318 msgid "On / Off audio" msgstr "Son On / Off" #: src/keyboardconfig.cpp:320 -#, fuzzy msgid "Enable / Disable away mode" -msgstr "Activer / Désactiver les échanges" +msgstr "Activer / Désactiver le mode en absence" #: src/keyboardconfig.cpp:322 msgid "Emulate right click from keyboard" @@ -4055,43 +3835,40 @@ msgid "" "Conflict \"%s\" and \"%s\" keys. Resolve them, or gameplay may result in " "strange behaviour." msgstr "" -"Conflit entre les touches \"%s\" and \"%s\". Veuillez changer au moins l'une " -"des touches ou attendez vous à un possible comportement étrange du jeu." +"Conflit entre les touches \"%s\" and \"%s\". Veuillez changer au moins l'une" +" des touches ou attendez vous à un possible comportement étrange du jeu." #: src/localplayer.cpp:338 msgid "You were killed by " msgstr "Vous avez été tué par " #: src/localplayer.cpp:1333 -#, fuzzy msgid "Tried to pick up nonexistent item." -msgstr "Impossible de ramasser l'objet." +msgstr "Vous avez essayé de prendre un item qui n'existe pas." #: src/localplayer.cpp:1335 msgid "Item is too heavy." -msgstr "" +msgstr "L'objet est trop lourd." #: src/localplayer.cpp:1337 msgid "Item is too far away" -msgstr "" +msgstr "L'item est trop loin" #: src/localplayer.cpp:1339 -#, fuzzy msgid "Inventory is full." -msgstr "Le serveur est plein" +msgstr "L'inventaire est plein" #: src/localplayer.cpp:1341 msgid "Stack is too big." -msgstr "" +msgstr "Le regroupement est trop plein" #: src/localplayer.cpp:1344 msgid "Item belongs to someone else." -msgstr "" +msgstr "L'objet appartient a quelqu'un d'autre" #: src/localplayer.cpp:1347 -#, fuzzy msgid "Unknown problem picking up item." -msgstr "Impossible de ramasser l'objet." +msgstr "Problème inconnu pour ramasser l'objet." #. TRANSLATORS: This sentence may be translated differently #. for different grammatical numbers (singular, plural, ...) @@ -4107,41 +3884,38 @@ msgid "Away" msgstr "Inactif" #: src/localplayer.cpp:3742 -#, fuzzy msgid "You see " -msgstr "Vous recevez %s" +msgstr "Vous voyez " #: src/main.cpp:45 -#, fuzzy msgid "manaplus [options] [mana-file]" -msgstr "mana [options] [fichier-mana]" +msgstr "manaplus [options] [mana-file]" #: src/main.cpp:46 msgid "[mana-file] : The mana file is an XML file (.mana)" -msgstr "[mana-file] : The fichier mana est un fichier XMl (.mana)" +msgstr "[mana-file] : Le fichier mana est un fichier XMl (.mana)" #: src/main.cpp:47 msgid " used to set custom parameters" msgstr " utilisé pour configurer le client mana" #: src/main.cpp:48 -#, fuzzy msgid " to the manaplus client." -msgstr " avec des paramètres personnalisés." +msgstr " to the manaplus client." #: src/main.cpp:50 msgid "Options:" msgstr "Options :" #: src/main.cpp:51 -#, fuzzy msgid " -l --log-file : Log file to use" -msgstr " -C --config-dir : Répertoire de configuration à utiliser" +msgstr " -l --log-file : Enregistre le fichier a utiliser" #: src/main.cpp:52 -#, fuzzy msgid " -L --chat-log-dir : Chat log dir to use" -msgstr " -C --config-dir : Répertoire de configuration à utiliser" +msgstr "" +" -L --chat-log-dir : Dossier a utiliser pour l'enregistrement des " +"conversatoins" #: src/main.cpp:53 msgid " -v --version : Display the version" @@ -4202,7 +3976,8 @@ msgstr "" #: src/main.cpp:69 msgid " --screenshot-dir : Directory to store screenshots" -msgstr " --screenshot-dir : Répertoire à utiliser pour les imprime-écrans" +msgstr "" +" --screenshot-dir : Répertoire à utiliser pour les imprime-écrans" #: src/main.cpp:70 msgid " --safemode : Start game in safe mode" @@ -4217,54 +3992,54 @@ msgid "Strength" msgstr "Force" #: src/net/manaserv/attributes.cpp:167 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Strength %+.1f" -msgstr "Force %+d" +msgstr "Force %+.1f" #: src/net/manaserv/attributes.cpp:173 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:249 msgid "Agility" msgstr "Agilité" #: src/net/manaserv/attributes.cpp:180 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Agility %+.1f" -msgstr "Agilité %+d" +msgstr "Agilité %+.1f" #: src/net/manaserv/attributes.cpp:186 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:252 msgid "Dexterity" msgstr "Dextérité" #: src/net/manaserv/attributes.cpp:193 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Dexterity %+.1f" -msgstr "Dextérité %+d" +msgstr "Dextérité %+.1f" #: src/net/manaserv/attributes.cpp:199 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:250 msgid "Vitality" msgstr "Vitalité" #: src/net/manaserv/attributes.cpp:206 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Vitality %+.1f" -msgstr "Vitalité %+d" +msgstr "Vitalité %+.1f" #: src/net/manaserv/attributes.cpp:212 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:251 msgid "Intelligence" msgstr "Intelligence" #: src/net/manaserv/attributes.cpp:219 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Intelligence %+.1f" -msgstr "Intelligence %+d" +msgstr "Intelligence %+.1f" #: src/net/manaserv/attributes.cpp:225 msgid "Willpower" msgstr "Volonté" #: src/net/manaserv/attributes.cpp:232 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Willpower %+.1f" -msgstr "Volonté %+d" +msgstr "Volonté %+.1f" #: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:315 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:100 msgid "You are dead." @@ -4282,7 +4057,7 @@ msgstr "Vous n'êtes plus vraiment en vie." #: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:319 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:104 msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul." -msgstr "Les mains gelées de la faucheuse viennent réclamer votre âme." +msgstr "Les mains gelées de la faucheuse viennent réclamer ton âme." #: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:320 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:105 msgid "Game Over!" @@ -4293,7 +4068,7 @@ msgid "" "No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better " "place." msgstr "" -"Non, les enfants. Ton personnage n'est pas vraiment mort... Il... enfin,.. " +"Non, mon enfant. Ton personnage n'est pas vraiment mort... Il... enfin,.. " "il... est parti dans un monde meilleur." #: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:323 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:109 @@ -4332,13 +4107,8 @@ msgstr "" "autre." #: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:337 -#, fuzzy msgid "Press OK to respawn." -msgstr "" -"#-#-#-#-# fr.po (The Mana World 0.1.0) #-#-#-#-#\n" -" Cliquer sur OK pour ressusciter\n" -"#-#-#-#-# po_fr rewiew1.po (The Mana World 0.1.0) #-#-#-#-#\n" -"Cliquer sur OK pour ressusciter" +msgstr "Cliquez OK pour revivre" #: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:338 msgid "You Died" @@ -4383,12 +4153,11 @@ msgstr "Les caractéristiques du personnage sont trop basses." #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:172 #, c-format msgid "At least one statis out of the permitted range: (%u - %u)." -msgstr "Une stats est au moins en dehors des montants autorisés : (%u - %u)." +msgstr "Une stats au moins est en dehors des montants autorisés : (%u - %u)." #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:178 -#, fuzzy msgid "Invalid slot number." -msgstr "Nom invalide." +msgstr "Numéro de case invalide." #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:181 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:102 #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:134 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:170 @@ -4482,7 +4251,7 @@ msgstr "La promotion de ce membre a réussie." #: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:212 msgid "Failed to promote member." -msgstr "Echec lors de la promotion du membre" +msgstr "Échec lors de la promotion du membre" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:93 msgid "Wrong magic_token." @@ -4510,15 +4279,15 @@ msgstr "Compte non connecté. Identifiez-vous tout d'abord." #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:156 msgid "New email address incorrect." -msgstr "Nouvelle adresse email incorrecte." +msgstr "Nouvelle adresse e-mail incorrecte." #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:159 msgid "Old email address incorrect." -msgstr "Ancienne adresse email incorrecte." +msgstr "Ancienne adresse e-mail incorrecte." #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:167 msgid "The new email address already exists." -msgstr "Cette adresse email existe déjà pour un autre compte." +msgstr "Cette adresse e-mail existe déjà pour un autre compte." #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:249 msgid "" @@ -4547,7 +4316,7 @@ msgstr "" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:315 msgid "Wrong username, password or email address." -msgstr "Mauvais nom d'utilisateur, mot de passe ou adresse email." +msgstr "Mauvais nom d'utilisateur, mot de passe ou adresse e-mail." #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:318 msgid "Username already exists." @@ -4555,7 +4324,7 @@ msgstr "Ce nom d'utilisateur existe déjà." #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:321 msgid "Email address already exists." -msgstr "Cette adresse email existe déjà." +msgstr "Cette adresse e-mail existe déjà." #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:324 msgid "You took too long with the captcha or your response was incorrect." @@ -4564,22 +4333,13 @@ msgstr "" "incorrecte." #: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Joined party." -msgstr "" -"#-#-#-#-# fr.po (The Mana World 0.1.0) #-#-#-#-#\n" -"Groupe rejoind.\n" -"#-#-#-#-# po_fr rewiew1.po (The Mana World 0.1.0) #-#-#-#-#\n" -"Groupe rejoint." +msgstr "Groupe rejoint" #: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:108 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s joined the party." -msgstr "" -"#-#-#-#-# fr.po (The Mana World 0.1.0) #-#-#-#-#\n" -"%s a rejoind le groupe.\n" -"#-#-#-#-# po_fr rewiew1.po (The Mana World 0.1.0) #-#-#-#-#\n" -"%s a rejoint le groupe." +msgstr "%s a rejoint le groupe." #: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:126 #, c-format @@ -4602,15 +4362,15 @@ msgstr "%s souhaite réaliser un échange avec vous. Acceptez-vous ?" #: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:146 #, c-format msgid "Trading with %s" -msgstr "Echange avec %s" +msgstr "Échange avec %s" #: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:160 src/net/tmwa/tradehandler.cpp:280 msgid "Trade canceled." -msgstr "Echange annulé." +msgstr "Échange annulé." #: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:167 src/net/tmwa/tradehandler.cpp:290 msgid "Trade completed." -msgstr "Echange finalisé." +msgstr "Échange finalisé." #: src/net/tmwa/adminhandler.cpp:65 msgid "Kick failed!" @@ -4641,36 +4401,24 @@ msgid "Unable to sell." msgstr "Impossible de vendre." #: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:162 -#, fuzzy msgid "Unable to sell while trading." -msgstr "Impossible de vendre." +msgstr "Rendre possible de vendre pendant un échange en cours" #: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:165 -#, fuzzy msgid "Unable to sell unsellable item." -msgstr "Impossible de ramasser l'objet." +msgstr "Rendre possible la vente d'objets invendable." #: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:119 msgid "Access denied. Most likely, there are too many players on this server." msgstr "Accès refusé. Il y a probablement trop de joueurs sur le serveur." #: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:123 -#, fuzzy msgid "Cannot use this ID." -msgstr "" -"#-#-#-#-# fr.po (The Mana World 0.1.0) #-#-#-#-#\n" -"Impossible d'utiliser cet Id.\n" -"#-#-#-#-# po_fr rewiew1.po (The Mana World 0.1.0) #-#-#-#-#\n" -"Impossible d'utiliser cette Id." +msgstr "Vous ne pouvez utiliser cette identification." #: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:126 -#, fuzzy msgid "Unknown char-server failure." -msgstr "" -"#-#-#-#-# fr.po (The Mana World 0.1.0) #-#-#-#-#\n" -"Erreur inconnue provenant du serveur de personnages\n" -"#-#-#-#-# po_fr rewiew1.po (The Mana World 0.1.0) #-#-#-#-#\n" -"Erreur inconnue provenant du serveur de personnages." +msgstr "Erreur inconnue du serveur de personnage." #: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:172 msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken." @@ -4679,9 +4427,8 @@ msgstr "" "utilisé." #: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:176 src/net/tmwa/loginhandler.cpp:188 -#, fuzzy msgid "Wrong name." -msgstr "Mauvais jeton de sécurité." +msgstr "Mauvais nom." #: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:179 msgid "Incorrect stats." @@ -4692,9 +4439,8 @@ msgid "Incorrect hair." msgstr "Cheveux incorrects." #: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:185 -#, fuzzy msgid "Incorrect slot." -msgstr "Pas d'emplacement vide." +msgstr "Case incorrecte." #: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:199 msgid "Character deleted." @@ -4702,7 +4448,7 @@ msgstr "Personnage supprimé." #: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:204 msgid "Failed to delete character." -msgstr "La suppresion du personnage n'a pu s\"effectuer." +msgstr "La suppression du personnage n'a pu s'effectuer." #: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:381 msgid "Strength:" @@ -4726,27 +4472,25 @@ msgstr "Dextérité :" #: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:386 msgid "Luck:" -msgstr "Chance :" +msgstr "Volonté :" #: src/net/tmwa/chathandler.cpp:104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Whisper could not be sent, %s is offline." -msgstr "" -"Le message privé n'a pu être envoyé, le destinataire n'est pas connecté." +msgstr "Le message n'a pu être envoyé, %s n'est pas en ligne." #: src/net/tmwa/chathandler.cpp:112 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Whisper could not be sent, ignored by %s." -msgstr "Le message privé n'a pu être envoyé, le destinataire l'a ignoré." +msgstr "Le message privé n'a pu être envoyé, vous êtes ignoré par %s." #: src/net/tmwa/chathandler.cpp:334 msgid "MVP player." msgstr "Joueur MVP" #: src/net/tmwa/chathandler.cpp:338 -#, fuzzy msgid "MVP player: " -msgstr "Joueur MVP" +msgstr "MVP joueur :" #: src/net/tmwa/chathandler.cpp:391 src/net/tmwa/chathandler.cpp:397 #: src/net/tmwa/chathandler.cpp:402 src/net/tmwa/chathandler.cpp:408 @@ -4796,7 +4540,7 @@ msgstr "Dextérité %+d" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:110 #, c-format msgid "Luck %+d" -msgstr "Chance %+d" +msgstr "Volonté %+d" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:136 msgid "Authentication failed." @@ -4851,29 +4595,24 @@ msgid "% Accuracy" msgstr "% Précision" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:260 -#, c-format msgid "% Evade" msgstr "% Esquive" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:261 -#, c-format msgid "% Critical" msgstr "% Coup critique" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:262 -#, fuzzy msgid "Attack Delay" -msgstr "Attaquer %s" +msgstr "Temps de l'attaque" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:264 -#, fuzzy msgid "Walk Delay" -msgstr "Délai : " +msgstr "Temps de déplacement" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:266 -#, fuzzy msgid "Attack Range" -msgstr "Attaquer %s" +msgstr "Portée de l'attaque" #: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:75 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:67 msgid "/help > Display this help." @@ -4893,11 +4632,11 @@ msgstr "/kick > Ejecter quelqu'un du groupe dont vous faites partie" #: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:87 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:81 msgid "Command: /invite <nick>" -msgstr "Commande : /invite <nick>" +msgstr "Commande : /invite <nom du personnage>" #: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:88 msgid "This command invites <nick> to the guild you're in." -msgstr "Cette commande invite <nick> à rejoindre votre groupe." +msgstr "Cette commande invite <nom du personnage> à rejoindre votre groupe." #: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:94 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:88 msgid "Command: /leave" @@ -4908,40 +4647,36 @@ msgid "This command causes the player to leave the guild." msgstr "Cette commande vous fait quitter la guilde actuelle." #: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:110 src/net/tmwa/guildhandler.cpp:115 -#, fuzzy msgid "You already in guild." -msgstr "Erreur lors de la création de la guilde." +msgstr "Vous êtes déjà dans une guilde." -# not translated on purpose. For GM use. -# -- Bertram 2011/02/09 #: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:120 msgid "Emperium check failed." -msgstr "" +msgstr "Erreur dans la création de la guilde." #: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:125 -#, fuzzy msgid "Unknown server response." -msgstr "Réponse d'invitation à la guilde inconnue." +msgstr "Réponse inconnue du serveur." #: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:203 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Guild name: %s" -msgstr "Nom de la guilde" +msgstr "Nom de la guilde : %s" #: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:205 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Guild master: %s" -msgstr "Membres de la guilde" +msgstr "Maître de la guilde : %s" #: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:207 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Guild level: %d" -msgstr "Niveau : %d" +msgstr "Niveau de la guilde : %d" #: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:209 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Online members: %d" -msgstr "Joueurs en ligne : %d" +msgstr "Membres en ligne : %d" #: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:211 #, c-format @@ -4949,24 +4684,24 @@ msgid "Max members: %d" msgstr "Membres maximums : %d" #: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:213 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Average level: %d" -msgstr "Niveau : %d" +msgstr "Niveau moyen : %d" #: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:215 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Guild exp: %d" -msgstr "Nom de la guilde" +msgstr "Expérience Groupe : %d" #: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:217 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Guild next exp: %d" -msgstr "Guilde créée." +msgstr "Expérience suivante pour la guilde : %d" #: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:219 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Guild castle: %s" -msgstr "Guilde créée." +msgstr "Château de la guilde : %s" #: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:434 msgid "Could not inivte user to guild." @@ -4989,27 +4724,22 @@ msgid "Unknown guild invite response." msgstr "Réponse d'invitation à la guilde inconnue." #: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:476 -#, fuzzy msgid "You have left the guild." -msgstr "" -"#-#-#-#-# fr.po (The Mana World 0.1.0) #-#-#-#-#\n" -"vous avez quitté le groupe.\n" -"#-#-#-#-# po_fr rewiew1.po (The Mana World 0.1.0) #-#-#-#-#\n" -"Vous avez quitté le groupe." +msgstr "vous avez quitté la guilde." #: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:490 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has left your guild." -msgstr "%s a quitté le groupe." +msgstr "%s a quitté votre guilde." #: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:522 msgid "You was kicked from guild." msgstr "Vous avez été éjecté de la guilde." #: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:536 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has kicked from your guild." -msgstr "%s a éjecté %s." +msgstr "%s a sorti quelqu'un de votre guilde." #: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:68 msgid "/invite > Invite a player to your party" @@ -5094,7 +4824,7 @@ msgstr "Partage d'objet activé." #: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:149 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:297 msgid "Item sharing disabled." -msgstr "Partage d'objet desactivé." +msgstr "Partage d'objet désactivé." #: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:152 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:307 msgid "Item sharing not possible." @@ -5106,11 +4836,11 @@ msgstr "Paramètre de partage d'objets inconnu." #: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:185 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:249 msgid "Experience sharing enabled." -msgstr "Partage d'expérience authorisé." +msgstr "Partage d'expérience autorisé." #: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:188 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:259 msgid "Experience sharing disabled." -msgstr "Partage d'expérience non authorisé." +msgstr "Partage d'expérience non autorisé." #: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:191 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:269 msgid "Experience sharing not possible." @@ -5160,17 +4890,13 @@ msgstr "" "contact avec l'équipe des GM." #: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:178 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You have been temporarily banned from the game until %s.\n" "Please contact the GM team via the forums." msgstr "" -"#-#-#-#-# fr.po (The Mana World 0.1.0) #-#-#-#-#\n" -"Vous avez été banni temporairement du jeu depuis %s.\n" -"Merci de contacter un MJ par le forum.\n" -"#-#-#-#-# po_fr rewiew1.po (The Mana World 0.1.0) #-#-#-#-#\n" -"Vous avez été banni temporairement du jeu depuis %s.\n" -"Merci de contacter un GM par le forum." +"Vous avez temporairement été banni du jeu jusqu'au %s.\n" +"Merci de vous mettre en contact avec l'équipe des GM sur le forum." #: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:185 msgid "This user name is already taken." @@ -5197,9 +4923,9 @@ msgid "Party successfully created." msgstr "Création du groupe réussie." #: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has join your party." -msgstr "%s a quitté le groupe." +msgstr "%s a rejoint votre groupe." #: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:177 #, c-format @@ -5222,18 +4948,13 @@ msgid "%s cant joid your party because party is full." msgstr "%s ne peut rejoindre le groupe car il est au complet." #: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:197 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "QQQ Unknown invite response for %s." -msgstr "Réponse d'invitation de %s inconnue." +msgstr "QQQ Erreur inconnue sur l'invitation de %s." #: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:357 -#, fuzzy msgid "You have left the party." -msgstr "" -"#-#-#-#-# fr.po (The Mana World 0.1.0) #-#-#-#-#\n" -"vous avez quitté le groupe.\n" -"#-#-#-#-# po_fr rewiew1.po (The Mana World 0.1.0) #-#-#-#-#\n" -"Vous avez quitté le groupe." +msgstr "Vous avez quitté le groupe." #: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:369 #, c-format @@ -5251,13 +4972,8 @@ msgid "%s is not in your party!" msgstr "%s n'est pas membre de votre groupe !" #: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:106 -#, fuzzy msgid "Insert coin to continue." -msgstr "" -"#-#-#-#-# fr.po (The Mana World 0.1.0) #-#-#-#-#\n" -"veuillez insérer une pièce pour continuer.\n" -"#-#-#-#-# po_fr rewiew1.po (The Mana World 0.1.0) #-#-#-#-#\n" -"Veuillez insérer une pièce pour continuer." +msgstr "Introduire une pièce pour continuer" #: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:124 msgid "You're not dead yet. You're just resting." @@ -5281,7 +4997,7 @@ msgstr "Tu es un dur." #: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:129 msgid "Bereft of life, you rest in peace." -msgstr "Privé de toute essence de vie, vous reposez en paix." +msgstr "Privé de toute essence de vie, tu reposes en paix." #: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:130 msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies." @@ -5324,17 +5040,18 @@ msgstr "Message" #: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:332 msgid "" -"You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health." +"You are carrying more than half your weight. You are unable to regain " +"health." msgstr "" -"Vous portez plus de la moitié du poids de votre inventaire. Vous n'êtes plus " -"en mesure de regagner vos points de vie." +"Vous portez plus de la moitié du poids de votre inventaire. Vous n'êtes plus" +" en mesure de regagner vos points de vie." #: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:342 -#, fuzzy -msgid "You are carrying less than half your weight. You are can regain health." +msgid "" +"You are carrying less than half your weight. You are can regain health." msgstr "" -"Vous portez plus de la moitié du poids de votre inventaire. Vous n'êtes plus " -"en mesure de regagner vos points de vie." +"Vous portez moins de la moitié du poids de votre inventaire.Vous pouvez vous" +" régénérez de nouveau." #: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:447 #, c-format @@ -5342,9 +5059,9 @@ msgid "You picked up %s." msgstr "Vous avez ramassé %s." #: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:453 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You spent %s." -msgstr "Vous recevez %s" +msgstr "Vous avez dépensé %s." #: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:498 msgid "Cannot raise skill!" @@ -5352,15 +5069,15 @@ msgstr "Ne peut pas augmenter la capacité !" #: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:618 msgid "Equip arrows first." -msgstr "Equiper en premier les flèches" +msgstr "Équiper en premier les flèches" #: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:156 msgid "Trade failed!" -msgstr "Echange non réalisé !" +msgstr "Échange non réalisé !" #: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:159 msgid "Emote failed!" -msgstr "Emote non realisé !" +msgstr "Emote non réalisé !" #: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:162 msgid "Sit failed!" @@ -5379,13 +5096,8 @@ msgid "Cannot shout!" msgstr "Vous ne pouvez pas crier !" #: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:184 -#, fuzzy msgid "You have not yet reached a high enough lvl!" -msgstr "" -"#-#-#-#-# fr.po (The Mana World 0.1.0) #-#-#-#-#\n" -"Vous n'avez pas encore atteind le niveau requis !\n" -"#-#-#-#-# po_fr rewiew1.po (The Mana World 0.1.0) #-#-#-#-#\n" -"Vous n'avez pas encore atteint le niveau requis !" +msgstr "Vous n'avez pas atteint un niveau suffisant !" #: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:188 msgid "Insufficient HP!" @@ -5445,25 +5157,25 @@ msgstr "L'échange est impossible. Votre partenaire est trop éloigné." #: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:150 msgid "Trading isn't possible. Character doesn't exist." -msgstr "Echange impossible. Ce personnage n'existe pas." +msgstr "Échange impossible. Ce personnage n'existe pas." #: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:154 msgid "Trade cancelled due to an unknown reason." -msgstr "Echange annulé pour une raison inconnue." +msgstr "Échange annulé pour une raison inconnue." #: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:162 #, c-format msgid "Trade: You and %s" -msgstr "Echange : Vous et %s" +msgstr "Échange : Vous et %s" #: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:172 #, c-format msgid "Trade with %s cancelled." -msgstr "Echange avec %s annulé." +msgstr "Échange avec %s annulé." #: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:185 msgid "Unhandled trade cancel packet." -msgstr "Echange non pris en compte." +msgstr "Échange non pris en compte." #: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:248 msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted." @@ -5478,11 +5190,8 @@ msgstr "" "de place libre." #: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:258 -#, fuzzy msgid "Failed adding item. You cant trade this item." -msgstr "" -"L'objet ne peux être ajouté. Vous ne pouvez ajouter deux fois le même objet " -"dans cette fenêtre." +msgstr "L'item ne peut être ajouté. Vous ne pouvez marchandez cet item." #: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:262 msgid "Failed adding item for unknown reason." @@ -5536,531 +5245,3 @@ msgstr "PM %+d" #: src/resources/itemdb.cpp:155 msgid "Unknown item" msgstr "Objet inconnu" - -#~ msgid "/record > Start recording the chat to an external file" -#~ msgstr "" -#~ "/record > Commence à enregistrer la conversation dans un fichier externe" - -#~ msgid "Command: /record <filename>" -#~ msgstr "Commande : /record <filename>" - -#~ msgid "This command starts recording the chat log to the file <filename>." -#~ msgstr "" -#~ "Cette commande active l'enregistrement de la conversation dans le fichier " -#~ "<filename>." - -#~ msgid "Command: /record" -#~ msgstr "Commande : /record" - -#~ msgid "This command finishes a recording session." -#~ msgstr "Cette commande termine une session d'enregistrement." - -#~ msgid "Show IP: On" -#~ msgstr "Afficher l'IP : Activé" - -#~ msgid "Show IP: Off" -#~ msgstr "Afficher l'IP : Désactivé" - -#~ msgid "Attendance written to record log." -#~ msgstr "Présence inscrite dans le fichier d'enregistrement." - -#~ msgid "Particle detail: %s" -#~ msgstr "Détail des particules : %s" - -#~ msgid "Ambient FX: %s" -#~ msgstr "Effets ambiants : %s" - -#~ msgid "Registration disabled" -#~ msgstr "Enregistrement désactivé" - -#~ msgid "You need to use the website to register an account for this server." -#~ msgstr "" -#~ "Veuillez enregistrer votre compte sur la page du site prévue à cet effet." - -#~ msgid "Trade with %s..." -#~ msgstr "Troquer avec %s..." - -#~ msgid "Whisper %s" -#~ msgstr "Chuchoter à %s" - -#~ msgid "Befriend %s" -#~ msgstr "Être ami avec %s" - -#~ msgid "Disregard %s" -#~ msgstr "Ignorer %s" - -#~ msgid "Unignore %s" -#~ msgstr "Cesser d'ignorer %s" - -#~ msgid "Completely ignore %s" -#~ msgstr "Ignorer complètement %s" - -#~ msgid "Invite %s to join your guild" -#~ msgstr "Inviter %s à rejoindre votre guilde" - -#~ msgid "Invite %s to join your party" -#~ msgstr "Inviter %s à se joindre votre groupe" - -#~ msgid "Kick player" -#~ msgstr "Ejecter un joueur" - -#~ msgid "Talk to %s" -#~ msgstr "Parler à %s" - -#~ msgid "Kick monster" -#~ msgstr "Ejecter un monstre" - -#~ msgid "Pick up %s" -#~ msgstr "Ramasser %s" - -#~ msgid "Finishing recording." -#~ msgstr "Fin de l'engistrement." - -#~ msgid "Not currently recording." -#~ msgstr "Pas d'enregistrement en cours." - -#~ msgid "Already recording." -#~ msgstr "Enregistrement en cours." - -#~ msgid "Starting to record..." -#~ msgstr "Début de l'enregistrement..." - -#~ msgid "Failed to start recording." -#~ msgstr "Impossible de démarrer l'enregistrement." - -#~ msgid "Recording..." -#~ msgstr "En cours d'enregistrement..." - -#~ msgid "Stop recording" -#~ msgstr "Arrêter l'enregistrement" - -#~ msgid "Sound" -#~ msgstr "Son" - -#~ msgid "Disable transparency (Low CPU mode)" -#~ msgstr "Désactiver la transparence (Faibles CPUs)" - -#~ msgid "Show damage" -#~ msgstr "Afficher les dégâts" - -#~ msgid "" -#~ "Applying change to OpenGL requires restart. In case OpenGL messes up your " -#~ "game graphics, restart the game with the command line option \"--no-opengl" -#~ "\"." -#~ msgstr "" -#~ "Il est nécessaire de redémarrer le client pour appliquer les changements " -#~ "liés à OpenGL. Si OpenGL empêche un affichage correct, redémarrez le jeu " -#~ "avec l'option en ligne de commande : \"--no-opengl\"." - -#~ msgid "Deactivating OpenGL" -#~ msgstr "Désactiver OpenGL" - -#~ msgid "Transparency disabled" -#~ msgstr "Transparence désactivée" - -#~ msgid "You must restart to apply changes." -#~ msgstr "Vous devez redémarrer pour appliquer les changements." - -#~ msgid "Transparency enabled" -#~ msgstr "Transparence activée." - -#~ msgid "Creating guild failed, please choose a shorter name." -#~ msgstr "" -#~ "La création de la guilde à échoué, veuillez choisir un nom plus court." - -#~ msgid "Creating party failed, please choose a shorter name." -#~ msgstr "La création du groupe à échoué, veuillez choisir un nom plus court." - -#~ msgid "Specials Set %d" -#~ msgstr "Set de Cpt. spéciales %d" - -#~ msgid "Special %d" -#~ msgstr "Cpt. spéciale %d" - -#~ msgid "HP" -#~ msgstr "Vie" - -#~ msgid "MP" -#~ msgstr "PM" - -#~ msgid "Exp" -#~ msgstr "Exp" - -#~ msgid "Money" -#~ msgstr "Argent" - -#~ msgid "Job" -#~ msgstr "Habilité" - -#~ msgid "Level" -#~ msgstr "Niveau" - -#~ msgid "Cannot send empty chat!" -#~ msgstr "Impossible d'envoyer une conversation vide !" - -#~ msgid "Find Path to Mouse" -#~ msgstr "Trouver le chemin vers la souris" - -#~ msgid "One stat is zero." -#~ msgstr "L'une des statistiques est à zéro." - -#~ msgid "Guild creation isn't supported yet." -#~ msgstr "La création de guilde n'est pas encore supportée." - -#~ msgid "Unable to unequip." -#~ msgstr "Impossible de deséquiper cet objet." - -#, fuzzy -#~ msgid "Inviting failed, because you can't see a player called %s." -#~ msgstr "" -#~ "#-#-#-#-# fr.po (The Mana World 0.1.0) #-#-#-#-#\n" -#~ "L'invitation à échouée, le joueur %s n'est pas à portée de vue.\n" -#~ "#-#-#-#-# po_fr rewiew1.po (The Mana World 0.1.0) #-#-#-#-#\n" -#~ "L'invitation a échouée, le joueur %s n'est pas à portée de vue." - -#~ msgid "You can only inivte when you are in a party!" -#~ msgstr "Vous ne pouvez inviter que lorsque vous faites partie d'un groupe." - -#, fuzzy -#~ msgid "Access denied." -#~ msgstr "Accès refusé" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unknown failure to select character." -#~ msgstr "Problème inconnu lors de la séléction du personnage" - -#~ msgid "Inviting like this isn't supported at the moment." -#~ msgstr "Cette manière d'inviter n'est pas en place actuellement." - -#~ msgid "Willpower:" -#~ msgstr "Volonté :" - -#~ msgid "Text Shadow" -#~ msgstr "Ombre du texte" - -#~ msgid "Text Outline" -#~ msgstr "Bordure du texte" - -#~ msgid "Progress Bar Labels" -#~ msgstr "Texte des barres de progression" - -#, fuzzy -#~ msgid "Item Too Expensive" -#~ msgstr "Objet trop cher" - -#, fuzzy -#~ msgid "Item Is Equipped" -#~ msgstr "L'objet est équipé" - -#~ msgid "GM" -#~ msgstr "MJ" - -#~ msgid "Whisper" -#~ msgstr "Message privé" - -#~ msgid "Is" -#~ msgstr "Est" - -#~ msgid "Server" -#~ msgstr "Serveur" - -#~ msgid "Logger" -#~ msgstr "Historique" - -#~ msgid "Hyperlink" -#~ msgstr "Lien" - -#~ msgid "Unknown Item Type" -#~ msgstr "Type inconnu d'objet" - -#~ msgid "Generics" -#~ msgstr "Génériques" - -#~ msgid "Hats" -#~ msgstr "Chapeaux" - -#~ msgid "Usables" -#~ msgstr "Utilisables" - -#~ msgid "Shirts" -#~ msgstr "Chemises" - -#, fuzzy -#~ msgid "One Handed Weapons" -#~ msgstr "Armes à une main" - -#~ msgid "Pants" -#~ msgstr "Pantalon" - -#~ msgid "Shoes" -#~ msgstr "Chaussures" - -#, fuzzy -#~ msgid "Two Handed Weapons" -#~ msgstr "Armes à une main" - -#~ msgid "Shields" -#~ msgstr "Boucliers" - -#~ msgid "Rings" -#~ msgstr "Anneaux" - -#~ msgid "Necklaces" -#~ msgstr "Colliers" - -#~ msgid "Arms" -#~ msgstr "Bras" - -#~ msgid "Ammo" -#~ msgstr "Munitions" - -#~ msgid "HP Bar" -#~ msgstr "Barre de vie (niveau maximum)" - -#~ msgid "3/4 HP Bar" -#~ msgstr "3/4 Barre de vie" - -#~ msgid "1/2 HP Bar" -#~ msgstr "1/2 Barre de vie" - -#~ msgid "1/4 HP Bar" -#~ msgstr "1/4 Barre de vie" - -#~ msgid "no" -#~ msgstr "non" - -#~ msgid "Buddy" -#~ msgstr "Contact" - -#~ msgid "Buddy List" -#~ msgstr "Liste de contacts" - -#~ msgid "Description: %s" -#~ msgstr "Description : %s" - -#~ msgid "Effect: %s" -#~ msgstr "Effet : %s" - -#~ msgid "Previous" -#~ msgstr "Précédent" - -#~ msgid "New" -#~ msgstr "Nouveau" - -#~ msgid "Job Level: %d" -#~ msgstr "Niveau de Compétences : %d" - -#~ msgid "Present: " -#~ msgstr "Présent : " - -#~ msgid "Quit Guild" -#~ msgstr "Quitter la guilde" - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "Ok" - -#~ msgid "Recent:" -#~ msgstr "Récent :" - -#~ msgid "Cast Test Spell 1" -#~ msgstr "Jeter le sort d'essai 1" - -#~ msgid "Cast Test Spell 2" -#~ msgstr "Jeter le sort d'essai 2" - -#~ msgid "Cast Test Spell 3" -#~ msgstr "Jeter le sort d'essai 3" - -#~ msgid "2 Handed Weapons" -#~ msgstr "Armes à deux mains" - -#~ msgid "@@use|Unequip@@" -#~ msgstr "@@use|Déséquiper@@" - -#~ msgid "@@use|Equip@@" -#~ msgstr "@@use|Équiper@@" - -#~ msgid "@@drop|Drop@@" -#~ msgstr "@@drop|Jeter@@" - -#~ msgid "@@split|Split@@" -#~ msgstr "@@split|Partager@@" - -#~ msgid "@@store|Store@@" -#~ msgstr "@@store|Magasin@@" - -#~ msgid "Select Server" -#~ msgstr "Sélectionner un serveur" - -#~ msgid "Failed to switch to " -#~ msgstr "Impossible de passer à " - -#~ msgid "windowed" -#~ msgstr "fenetré" - -#~ msgid "fullscreen" -#~ msgstr "plein écran" - -#~ msgid "Mystery Skill" -#~ msgstr "Aptitude mystérieuse" - -#~ msgid "Weapons" -#~ msgstr "Armes" - -#~ msgid "Crafts" -#~ msgstr "Metiers" - -#~ msgid "Stats" -#~ msgstr "Statut" - -#~ msgid "Total" -#~ msgstr "Total" - -#~ msgid "Cost" -#~ msgstr "Coût" - -#~ msgid "Attack:" -#~ msgstr "Attaque :" - -#~ msgid "% Reflex:" -#~ msgstr "% Réflexe :" - -#~ msgid "Remaining Status Points: %d" -#~ msgstr "Point(s) de statut restant(s) : %d" - -#~ msgid "curl error " -#~ msgstr "Courbe d'erreur " - -#~ msgid " host: " -#~ msgstr " hôte : " - -#~ msgid "Buddys" -#~ msgstr "Contacts" - -#~ msgid "Party Window" -#~ msgstr "Fenêtre de groupe" - -#~ msgid "Unarmed" -#~ msgstr "Désarmé" - -#~ msgid "Knife" -#~ msgstr "Couteau" - -#~ msgid "Sword" -#~ msgstr "Épée" - -#~ msgid "Polearm" -#~ msgstr "Pique" - -#~ msgid "Staff" -#~ msgstr "Bâton" - -#~ msgid "Whip" -#~ msgstr "Fouet" - -#~ msgid "Bow" -#~ msgstr "Arc" - -#~ msgid "Shooting" -#~ msgstr "Tirer" - -#~ msgid "Mace" -#~ msgstr "Masse" - -#~ msgid "Axe" -#~ msgstr "Hache" - -#~ msgid "Craft" -#~ msgstr "Compétences" - -#~ msgid "Unknown Skill" -#~ msgstr "Compétence inconnue" - -#~ msgid " can't be created, but it doesn't exist! Exiting." -#~ msgstr "" -#~ " ne peut pas être créé, mais il n'existe pourtant pas ! Fermeture du " -#~ "programme." - -#~ msgid "Couldn't set " -#~ msgstr "Impossibler d'assigner " - -#~ msgid " video mode: " -#~ msgstr " mode d'affichage " - -#~ msgid "Connecting to character server..." -#~ msgstr "Connexion au serveur de personnages..." - -#~ msgid "Connecting to account server..." -#~ msgstr "Connexion au serveur de comptes..." - -#~ msgid "/new > Alias of create" -#~ msgstr "/new > Alias de création" - -#~ msgid "Command: /new <party-name>" -#~ msgstr "Commande : /new <party-name>" - -#~ msgid "Unnamed" -#~ msgstr "Aonyme" - -#~ msgid "@@pickup|Pick Up %s@@" -#~ msgstr "@@pickup|Ramasser %s@@" - -#~ msgid "Unable to load selection.png" -#~ msgstr "Impossible de charger le fichier selection.png" - -#~ msgid "Emote" -#~ msgstr "Emote" - -#~ msgid "NPC Text Request" -#~ msgstr "Requête de texte PNJ" - -#~ msgid "NPC Number Request" -#~ msgstr "Requête de nombre PNJ" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "> Cancel\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "> Annuler\n" - -#~ msgid "skills.xml" -#~ msgstr "skills.xml" - -#~ msgid "use" -#~ msgstr "Utiliser" - -#~ msgid "%s: %s" -#~ msgstr "%s : %s" - -#~ msgid "Scroll radius" -#~ msgstr "Rayon du défilement" - -#~ msgid "Scroll laziness" -#~ msgstr "Lenteur du défilement" - -#~ msgid "Slots: " -#~ msgstr "Cases : " - -#~ msgid " -D --default : Bypass the login process with default settings" -#~ msgstr "" -#~ " -D --default : Bypasser le processus de connexion par la configuration " -#~ "par défaut" - -#~ msgid " cancelled" -#~ msgstr " annulé" - -#~ msgid "monsters.xml" -#~ msgstr "monsters.xml" - -#~ msgid "items.xml" -#~ msgstr "items.xml" - -#~ msgid "inc" -#~ msgstr "inc" - -#~ msgid "; " -#~ msgstr "; " - -#~ msgid "The Mana World %s" -#~ msgstr "The Mana World %s" |