summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2011-03-29 03:47:39 +0300
committerAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2011-03-29 03:47:39 +0300
commitbccd450f0405b4a4f221dc9cf85629d484a1d9eb (patch)
tree70783ceb6b4cf4eb2e5d1f1ee14294847553a2f3 /po/fr.po
parentd96214d5980d6adf7ff3e8ef4efc2d5c57aff6e9 (diff)
downloadmanaplus-bccd450f0405b4a4f221dc9cf85629d484a1d9eb.tar.gz
manaplus-bccd450f0405b4a4f221dc9cf85629d484a1d9eb.tar.bz2
manaplus-bccd450f0405b4a4f221dc9cf85629d484a1d9eb.tar.xz
manaplus-bccd450f0405b4a4f221dc9cf85629d484a1d9eb.zip
Update fr, pt, pt_BR, ru translations.
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po1763
1 files changed, 472 insertions, 1291 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 35bbd0588..04c30478e 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,30 +1,25 @@
-# French translation of The Mana World.
-# Copyright (C) 2007 The Mana World Development Team
-# This file is distributed under the same license as the The Mana World package.
-# Guillaume Melquiond <guillaume.melquiond@gmail.com>, 2007.
-#
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR The ManaPlus Developers
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: The Mana World 0.1.0\n"
+"Project-Id-Version: manaplus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: akaras@inbox.ru\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-28 01:33+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-09 22:51+0100\n"
-"Last-Translator: Yohann Ferreira <yohann ferreira orange fr>\n"
-"Language-Team: French <Yohann Ferreira <yohann ferreira orange efer>>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-28 00:13+0000\n"
+"Last-Translator: Jumpy <antoinebcn@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: French <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-05 19:28+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
-"X-Poedit-Language: French\n"
-"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
+"Language: fr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
#: src/being.cpp:489
msgid "dodge"
-msgstr "esquiver"
+msgstr "esquivé"
#: src/being.cpp:489
msgid "miss"
@@ -48,7 +43,7 @@ msgstr "Connexion au monde de jeu"
#: src/client.cpp:982
msgid "Requesting characters"
-msgstr "Téléchargement des personnnages"
+msgstr "Téléchargement des personnages"
#: src/client.cpp:1013
msgid "Connecting to the game server"
@@ -82,15 +77,15 @@ msgstr "Le mot de passe a été changé avec succès !"
#: src/client.cpp:1121
msgid "Email Change"
-msgstr "Changer d'email"
+msgstr "Changer d' e-mail"
#: src/client.cpp:1122
msgid "Email changed successfully!"
-msgstr "L'adresse email a été changé avec succès !"
+msgstr "L'adresse e-mail a été changée avec succès !"
#: src/client.cpp:1142
msgid "Unregister Successful"
-msgstr "Désincription réussie"
+msgstr "Désinscription réussie"
#: src/client.cpp:1143
msgid "Farewell, come back any time..."
@@ -104,16 +99,16 @@ msgstr "%s n'existe pas et ne peut pas être créé ! Fin du programme."
#: src/client.cpp:1533
#, c-format
msgid "Invalid update host: %s"
-msgstr "Hôte de mise à jour incorrect : %s"
+msgstr "Mise à jour incorrecte de l'hôte : %s"
#: src/client.cpp:1567 src/client.cpp:1573
msgid "Error creating updates directory!"
msgstr "Impossible de créer le dossier de mise à jour !"
#: src/client.cpp:1594
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error: %s doesn't exist and can't be created! Exiting."
-msgstr "%s n'existe pas et ne peut pas être créé ! Fin du programme."
+msgstr "Erreur : %s n'existe pas et ne peut pas être créer ! Fin et sortie."
#: src/commandhandler.cpp:271 src/commandhandler.cpp:484
msgid "Unknown command."
@@ -129,7 +124,7 @@ msgstr "/help > Montre l'aide"
#: src/commandhandler.cpp:304
msgid "/where > Display map name"
-msgstr "/where > Affiche le nom de la carte"
+msgstr "/where > Affiche le nom de la carte et votre localisation"
#: src/commandhandler.cpp:305
msgid "/who > Display number of online users"
@@ -141,7 +136,7 @@ msgstr "/me > Dire quelque chose à votre propos"
#: src/commandhandler.cpp:308
msgid "/clear > Clears this window"
-msgstr "/clear > Vide cette fenêtre"
+msgstr "/clear > Efface le contenu de cette fenêtre"
#: src/commandhandler.cpp:310
msgid "/msg > Send a private message to a user"
@@ -149,16 +144,16 @@ msgstr "/msg > Envoie un message privé à un utilisateur"
#: src/commandhandler.cpp:311
msgid "/whisper > Alias of msg"
-msgstr "/whisper > Alias de msg"
+msgstr "/whisper > Alias de message"
#: src/commandhandler.cpp:312
msgid "/w > Alias of msg"
-msgstr "/w > Alias de msg"
+msgstr "/w > Alias de message"
#: src/commandhandler.cpp:313
msgid "/query > Makes a tab for private messages with another user"
msgstr ""
-"/query > Crée un nouvel onglet pour vos messages privés avec un autre "
+"/query > Créé un nouvel onglet pour vos messages privés avec un autre "
"utilisateur"
#: src/commandhandler.cpp:315
@@ -168,40 +163,36 @@ msgstr "/q > Alias de query"
#: src/commandhandler.cpp:317
msgid "/away > Tell the other whispering players you're away from keyboard."
msgstr ""
-"/away > Indique aux autres joueurs que vous n'êtes actuellement pas actif."
+"/away > Indique aux autres joueurs que vous n'êtes actuellement pas devant "
+"votre écran."
#: src/commandhandler.cpp:320
msgid "/ignore > ignore a player"
-msgstr "/ignore > Ignore un joueur"
+msgstr "/ignore > Ignorer un joueur"
#: src/commandhandler.cpp:321
msgid "/unignore > stop ignoring a player"
-msgstr "/unignore > Cesse d'ignorer un joueur"
+msgstr "/unignore > Cesser d'ignorer un joueur"
#: src/commandhandler.cpp:322
-#, fuzzy
msgid "/ignoreall > Ignore all opened whisper tabs"
-msgstr "/ignore > Ignore l'autre joueur"
+msgstr "/ignoreall > Ignore tous les joueurs dont les onglets sont ouverts"
#: src/commandhandler.cpp:323
-#, fuzzy
msgid "/erase > Erase a player"
-msgstr "/ignore > Ignore un joueur"
+msgstr "/erase > Eliminer un joueur"
#: src/commandhandler.cpp:324
-#, fuzzy
msgid "/befriend > Be friend a player"
-msgstr "/ignore > Ignore un joueur"
+msgstr "/befriend > Être ami avec un joueur"
#: src/commandhandler.cpp:325
-#, fuzzy
msgid "/disregard > Disregard a player"
-msgstr "/ignore > Ignore un joueur"
+msgstr "/disregard > Écarter un joueur"
#: src/commandhandler.cpp:326
-#, fuzzy
msgid "/neutral > Neutral a player"
-msgstr "/ignore > Ignore un joueur"
+msgstr "/neutral > Ramener un joueur à l'état par défaut"
#: src/commandhandler.cpp:328
msgid "/list > Display all public channels"
@@ -216,9 +207,8 @@ msgid "/createparty > Create a new party"
msgstr "/createparty > Créer un nouveau groupe"
#: src/commandhandler.cpp:332
-#, fuzzy
msgid "/createguild > Create a new guild"
-msgstr "/createparty > Créer un nouveau groupe"
+msgstr "/createguild > créer une guilde"
#: src/commandhandler.cpp:333
msgid "/party > Invite a user to party"
@@ -237,16 +227,17 @@ msgstr ""
#: src/commandhandler.cpp:340
msgid "/announce > Global announcement (GM only)"
-msgstr "/announce > Annonce globale (MJ uniquement)"
+msgstr "/announce > Annonce globale (GM uniquement)"
#: src/commandhandler.cpp:342
-#, fuzzy
msgid "/closeall > Close all opened whisper tabs"
-msgstr "/close > Ferme l'onglet de conversation privée"
+msgstr "/closeall > Fermer tous les onglets ouverts"
#: src/commandhandler.cpp:344
msgid "/all > Show all visible beings in debug tab"
-msgstr "/all > Montrer tous les personnages visibles dans le tab 'debug'"
+msgstr ""
+"/all > Montrer tous les personnages visibles dans la fenêtre de 'debug' "
+"(informations)"
#: src/commandhandler.cpp:346
msgid "/move > Move to given position"
@@ -258,11 +249,11 @@ msgstr "/navigate > Afficher le chemin jusqu'à la position donnée"
#: src/commandhandler.cpp:348
msgid "/target > Set target to being"
-msgstr "/target > Prendre le joueur donné pour cible"
+msgstr "/target > Prendre le joueur désigné pour cible"
#: src/commandhandler.cpp:349
msgid "/outfit > Wear outfit by index"
-msgstr "/outfit > Revêtir une tenue selon l'index donné"
+msgstr "/outfit > Revêtir une tenue selon l'index choisi"
#: src/commandhandler.cpp:350
msgid "/emote > Show emote by index"
@@ -277,18 +268,16 @@ msgid "/imitation > Imitate player"
msgstr "/imitation > Imiter le joueur"
#: src/commandhandler.cpp:353
-#, fuzzy
msgid "/heal > Heal player"
-msgstr "/ignore > Ignore un joueur"
+msgstr "/heal > Soigner un Joueur"
#: src/commandhandler.cpp:354
-#, fuzzy
msgid "/mail > Send offline message to player"
-msgstr "/msg > Envoie un message privé à un utilisateur"
+msgstr "/mail > Envoyer un message à un joueur hors ligne"
#: src/commandhandler.cpp:358
msgid "For more information, type /help <command>."
-msgstr "Pour plus d'informations, taper /help <command>"
+msgstr "Pour plus d'informations, taper /help <commande>"
#: src/commandhandler.cpp:362
msgid "Command: /help"
@@ -308,15 +297,16 @@ msgstr "Cette commande affiche une aide sur la commande <command>."
#: src/commandhandler.cpp:374
msgid "Command: /announce <msg>"
-msgstr "Commande : /announce <msg>"
+msgstr "Commande : /announce <message>"
#: src/commandhandler.cpp:375
msgid "*** only available to a GM ***"
-msgstr "*** uniquement disponible pour les MJ ***"
+msgstr "*** uniquement disponible pour les GM ***"
#: src/commandhandler.cpp:376
msgid "This command sends the message <msg> to all players currently online."
-msgstr "Cette commande envoie le message <msg> à tous les joueurs en ligne."
+msgstr ""
+"Cette commande envoie le message <message> à tous les joueurs en ligne."
#: src/commandhandler.cpp:381
msgid "Command: /clear"
@@ -362,44 +352,46 @@ msgstr "Commande : /me <message>"
#: src/commandhandler.cpp:404
msgid "This command tell others you are (doing) <msg>."
-msgstr "Cette commande informe les autres joueurs que vous faites <msg>."
+msgstr "Cette commande informe les autres joueurs que vous faites <message>."
#: src/commandhandler.cpp:408
msgid "Command: /msg <nick> <message>"
-msgstr "Commande : /msg <nick> <message>"
+msgstr "Commande : /msg <nom du personnage> <message>"
#: src/commandhandler.cpp:409
msgid "Command: /whisper <nick> <message>"
-msgstr "Commande : /whisper <nick> <message>"
+msgstr "Commande : /whisper <nom du personnage> <message>"
#: src/commandhandler.cpp:410
msgid "Command: /w <nick> <message>"
-msgstr "Commande : /w <nick> <message>"
+msgstr "Commande : /w <nom du personnage> <message>"
#: src/commandhandler.cpp:411
msgid "This command sends the text <message> to <nick>."
-msgstr "Cette commande envoie le texte <message> au joueur <nick>"
+msgstr ""
+"Cette commande envoie le texte <message> au joueur <nom du personnage>"
#: src/commandhandler.cpp:412 src/commandhandler.cpp:444
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:83 src/gui/widgets/channeltab.cpp:92
#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:89 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:83
msgid "If the <nick> has spaces in it, enclose it in double quotes (\")."
msgstr ""
-"Si le <nick> contient des espaces, entourez le de guillemets (exemple : \"ni "
-"ck\")."
+"Si le <nom du personnage> contient des espaces, entourez le de guillemets "
+"(exemple : \"ni ck\")."
#: src/commandhandler.cpp:417
msgid "Command: /query <nick>"
-msgstr "Commande : /query <nick>"
+msgstr "Commande : /query <nom du personnage>"
#: src/commandhandler.cpp:418
msgid "Command: /q <nick>"
-msgstr "Commande : /q <nick>"
+msgstr "Commande : /q <nom du personnage>"
#: src/commandhandler.cpp:419
msgid "This command tries to make a tab for whispers betweenyou and <nick>."
msgstr ""
-"Cette commande essaye de créer une fenêtre de dialogue entre vous et <nick>"
+"Cette commande essaye de créer une fenêtre de dialogue entre vous et <nom du"
+" personnage>"
#: src/commandhandler.cpp:424
msgid "Command: /away <afk reason>"
@@ -408,7 +400,8 @@ msgstr "Commande : /away <message d'absence>"
#: src/commandhandler.cpp:425
msgid "This command tells you're away from keyboard with the given reason."
msgstr ""
-"Cette commande indique que vous n'êtes pas actif en indiquant la raison."
+"Cette commande indique que vous n'êtes pas devant votre écran en indiquant "
+"la raison."
#: src/commandhandler.cpp:427
msgid "Command: /away"
@@ -424,65 +417,54 @@ msgstr "Commande : /createparty <nom du groupe>"
#: src/commandhandler.cpp:433
msgid "This command creates a new party called <name>."
-msgstr "Cette commande crée un nouveau groupe appelé <name>"
+msgstr "Cette commande crée un nouveau groupe appelé <nom>"
#: src/commandhandler.cpp:437
-#, fuzzy
msgid "Command: /createguild <name>"
-msgstr "Commande : /createparty <nom du groupe>"
+msgstr "Commande: /createguild <nom>"
#: src/commandhandler.cpp:438
-#, fuzzy
msgid "This command creates a new guild called <name>."
-msgstr "Cette commande crée un nouveau groupe appelé <name>"
+msgstr "Cette commande crée une nouvelle guilde appelée <nom>."
#: src/commandhandler.cpp:442
msgid "Command: /party <nick>"
-msgstr "Commande : /party <nick>"
+msgstr "Commande : /party <nom du personnage>"
#: src/commandhandler.cpp:443 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:82
msgid "This command invites <nick> to party with you."
-msgstr "Cette commande invite <nick> à rejoindre votre groupe."
+msgstr "Cette commande invite <nom du personnage> à rejoindre votre groupe."
#: src/commandhandler.cpp:449
msgid "Command: /present"
msgstr "Commande : /present"
#: src/commandhandler.cpp:450
-#, fuzzy
msgid ""
"This command gets a list of players within hearing and sends it to chat log."
msgstr ""
-"Cette commande récupère une liste de tous les joueurs présents et l'envoie "
-"dans le fichier d'enregistrement s'il est activé, ou dans l'enregistrement "
-"de la conversation."
+"Cette commande renvoie la liste des joueurs présents qui peuvent vous "
+"entendre, dans la fenêtre de discussion."
#: src/commandhandler.cpp:455
msgid "Command: /toggle <state>"
-msgstr "Command: /toggle <state>"
+msgstr "Commande : /toggle <état>"
#: src/commandhandler.cpp:456
-#, fuzzy
msgid ""
"This command sets whether the return key should toggle the chat log, or "
"whether the chat log turns off automatically."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# fr.po (The Mana World 0.1.0) #-#-#-#-#\n"
-"Cette commande définie si la touche entrée doit fermer le fichier "
-"d'enregistrement de la conversation ou si celui-ci se fermera "
-"automatiquement.\n"
-"#-#-#-#-# po_fr rewiew1.po (The Mana World 0.1.0) #-#-#-#-#\n"
-"Cette commande définit si la touche entrée doit fermer le fichier "
-"d'enregistrement de la conversation ou si celui-ci se fermera "
-"automatiquement."
+"Cette commande bascule la fonction de la touche \"retour\" entre \"ouverture"
+" / fermeture\" et \"fermeture automatique\" de la ligne de discussion."
#: src/commandhandler.cpp:459
msgid ""
"<state> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to turn the toggle on, or "
"\"0\", \"no\", \"false\" to turn the toggle off."
msgstr ""
-"<state> peut être en position \"1\", \"yes\", \"true\" pour activer le "
-"bouton sur marche, ou \"0\", \"no\", \"false\" pour désactiver le bouton."
+"<état> peut être en position \"1\", \"yes\", \"true\" pour activer le bouton"
+" sur marche, ou \"0\", \"no\", \"false\" pour désactiver le bouton."
#: src/commandhandler.cpp:462
msgid "Command: /toggle"
@@ -490,7 +472,7 @@ msgstr "Commande : /toggle"
#: src/commandhandler.cpp:463
msgid "This command displays the return toggle status."
-msgstr "Cette commande vous affiche le status du toggle courant."
+msgstr "Cette commande vous affiche le statut du toggle courant."
#: src/commandhandler.cpp:467 src/gui/widgets/whispertab.cpp:128
msgid "Command: /unignore <player>"
@@ -529,20 +511,16 @@ msgstr "Vous ne pouvez pas envoyer des messages privés vides !"
#: src/commandhandler.cpp:561
#, c-format
msgid ""
-"Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is "
-"you."
+"Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is"
+" you."
msgstr ""
-"Il ne peut être créer une fenêtre de conversation avec nick \"%s\" ! Elle "
-"existe déjà ou il s'agit de vous même."
+"Il ne peut être créer une fenêtre de conversation avec le personnage \"%s\" "
+"! Elle existe déjà ou il s'agit de vous même."
#: src/commandhandler.cpp:581
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Requesting to join channel %s."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# fr.po (The Mana World 0.1.0) #-#-#-#-#\n"
-"Il vous est demandé de rejoindre le chan %s.\n"
-"#-#-#-#-# po_fr rewiew1.po (The Mana World 0.1.0) #-#-#-#-#\n"
-"Il vous est demandé de rejoindre le salon %s."
+msgstr "Demande de rejoindre le canal %s."
#: src/commandhandler.cpp:597 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:123
msgid "Party name is missing."
@@ -574,34 +552,31 @@ msgid "Message now closes chat."
msgstr "Ce message ferme maintenant la conversation."
#: src/commandhandler.cpp:707
-#, fuzzy
msgid "friend"
-msgstr "Ami"
+msgstr "ami"
#: src/commandhandler.cpp:712
-#, fuzzy
msgid "disregarded"
-msgstr "Négligé"
+msgstr "écarté"
#: src/commandhandler.cpp:717
-#, fuzzy
msgid "neutral"
-msgstr "Neutre"
+msgstr "neutre"
#: src/commandhandler.cpp:736
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Player already %s!"
-msgstr "Le joueur est déjà ignoré !"
+msgstr "Joueur déjà %s !"
#: src/commandhandler.cpp:750
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Player successfully %s!"
-msgstr "Le joueur est désormais ignoré !"
+msgstr "Joueur victorieux %s !"
#: src/commandhandler.cpp:758
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Player could not be %s!"
-msgstr "Le joueur n'a pas pu être ignoré !"
+msgstr "Le joueur n'a pas pu %s !"
#: src/commandhandler.cpp:780
msgid "Player wasn't ignored!"
@@ -616,66 +591,63 @@ msgid "Player could not be unignored!"
msgstr "Le joueur n'a pas pu être à nouveau écouté !"
#: src/commandhandler.cpp:806
-#, fuzzy
msgid "Player already erased!"
-msgstr "Le joueur est déjà ignoré !"
+msgstr "Joueur déjà effacé !"
#: src/commandhandler.cpp:817
-#, fuzzy
msgid "Player successfully erased!"
-msgstr "Le joueur est désormais ignoré !"
+msgstr "Joueur éliminé avec succès !"
#: src/commandhandler.cpp:819
-#, fuzzy
msgid "Player could not be erased!"
-msgstr "Le joueur n'a pas pu être ignoré !"
+msgstr "le joueur n'a pas pu être effacé !"
#: src/commandhandler.cpp:1112 src/commandhandler.cpp:1158
#, c-format
msgid "Client uptime: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Heure de lancement du client : %s"
#: src/commandhandler.cpp:1122
#, c-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d semaine"
+msgstr[1] "%d semaines"
#: src/commandhandler.cpp:1131
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d jour"
+msgstr[1] "%d jours"
#: src/commandhandler.cpp:1139
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d heure"
+msgstr[1] "%d heures"
#: src/commandhandler.cpp:1147
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d minute"
+msgstr[1] "%d minutes"
#: src/commandhandler.cpp:1155
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d segondes"
+msgstr[1] "%d secondes"
#: src/commandhandler.h:40
#, c-format
msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"."
msgstr ""
-"Les options qui peuvent être transmises à /%s sont \"yes\", \"no\", \"true"
-"\", \"false\", \"1\", \"0\"."
+"Les options qui peuvent être transmises à /%s sont \"yes\", \"no\", "
+"\"true\", \"false\", \"1\", \"0\"."
#: src/game.cpp:228 src/gui/widgets/chattab.cpp:395
msgid "General"
@@ -683,7 +655,7 @@ msgstr "Général"
#: src/game.cpp:232 src/gui/debugwindow.cpp:48 src/gui/widgets/chattab.cpp:397
msgid "Debug"
-msgstr "Debug"
+msgstr "Informations"
#: src/game.cpp:444
msgid "Screenshot saved as "
@@ -725,20 +697,18 @@ msgid "Party: %s"
msgstr "Groupe : %s"
#: src/gui/beingpopup.cpp:103
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Guild: %s"
-msgstr "Guildes"
+msgstr "Guilde : %s"
#: src/gui/beingpopup.cpp:115
#, c-format
msgid "Pvp rank: %d"
msgstr "Rang PvP : %d"
-# Not translated on purpose. For GMs use.
-# -- Bertram 2011/02/09
#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:263
msgid "Bot Checker"
-msgstr ""
+msgstr "Contrôle Robot"
#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:293 src/gui/setup_players.cpp:60
msgid "Name"
@@ -754,9 +724,8 @@ msgid "Talk"
msgstr "Parler"
#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:296
-#, fuzzy
msgid "Move"
-msgstr "Monter"
+msgstr "Déplacer"
#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:297
msgid "Result"
@@ -837,21 +806,21 @@ msgstr "Compte : %s"
#: src/gui/changeemaildialog.cpp:52
msgid "Type new email address twice:"
-msgstr "Entrer l'adresse email deux fois :"
+msgstr "Entrer l'adresse e-mail deux fois :"
#: src/gui/changeemaildialog.cpp:130
#, c-format
msgid "The new email address needs to be at least %d characters long."
-msgstr "L'adresse email doit être longue d'au moins %d caractères."
+msgstr "L'adresse e-mail doit être longue d'au moins %d caractères."
#: src/gui/changeemaildialog.cpp:137
#, c-format
msgid "The new email address needs to be less than %d characters long."
-msgstr "L'adresse email ne doit pas être plus longue que %d caractères."
+msgstr "L'adresse e-mail doit être longue de plus de %d caractères."
#: src/gui/changeemaildialog.cpp:144
msgid "The email address entries mismatch."
-msgstr "Les deux adresses email ne correspondent pas."
+msgstr "Les deux adresses e-mail ne correspondent pas."
#: src/gui/changepassworddialog.cpp:48 src/gui/changepassworddialog.cpp:57
#: src/gui/charselectdialog.cpp:134
@@ -882,13 +851,8 @@ msgid "The new password needs to be less than %d characters long."
msgstr "Le mot de passe ne doit pas être plus long que %d caractères."
#: src/gui/changepassworddialog.cpp:132
-#, fuzzy
msgid "The new password entries mismatch."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# fr.po (The Mana World 0.1.0) #-#-#-#-#\n"
-"Les anciens mots de passe ne correspondent pas.\n"
-"#-#-#-#-# po_fr rewiew1.po (The Mana World 0.1.0) #-#-#-#-#\n"
-"Les nouveaux mots de passe ne correspondent pas."
+msgstr "Les nouveaux mots de passe entrés ne correspondent pas."
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:54
msgid "Create Character"
@@ -975,7 +939,7 @@ msgstr "Se désinscrire"
#: src/gui/charselectdialog.cpp:156
msgid "Change Email"
-msgstr "Modifier l'adresse email"
+msgstr "Modifier l'adresse e-mail"
#: src/gui/charselectdialog.cpp:377 src/gui/serverdialog.cpp:257
#: src/gui/setup_players.cpp:243 src/gui/shopwindow.cpp:118
@@ -988,32 +952,29 @@ msgid "Choose"
msgstr "Choisir"
#: src/gui/charselectdialog.cpp:438
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Level %d"
-msgstr "Niveau : %d"
+msgstr "Niveau %d"
#: src/gui/charselectdialog.cpp:449 src/gui/charselectdialog.cpp:450
msgid "(empty)"
msgstr "(vide)"
#: src/gui/chat.cpp:93
-#, fuzzy
msgid "default"
-msgstr "Par défaut"
+msgstr "défaut"
#: src/gui/chat.cpp:94
msgid "black"
msgstr "noir"
#: src/gui/chat.cpp:95
-#, fuzzy
msgid "red"
-msgstr "Ami"
+msgstr "rouge"
#: src/gui/chat.cpp:96
-#, fuzzy
msgid "green"
-msgstr "Vert : "
+msgstr "vert"
#: src/gui/chat.cpp:97
msgid "blue"
@@ -1040,24 +1001,20 @@ msgid "grey"
msgstr "gris"
#: src/gui/chat.cpp:103
-#, fuzzy
msgid "brown"
-msgstr "Lancé"
+msgstr "marron"
#: src/gui/chat.cpp:104
-#, fuzzy
msgid "rainbow 1"
-msgstr "Arc-en-ciel"
+msgstr "arc en ciel 1"
#: src/gui/chat.cpp:105
-#, fuzzy
msgid "rainbow 2"
-msgstr "Arc-en-ciel"
+msgstr "arc en ciel 2"
#: src/gui/chat.cpp:106
-#, fuzzy
msgid "rainbow 3"
-msgstr "Arc-en-ciel"
+msgstr "arc en ciel 3"
#: src/gui/chat.cpp:123 src/gui/itemamount.cpp:91 src/gui/login.cpp:76
#: src/gui/setup_players.cpp:216 src/gui/setup_theme.cpp:68
@@ -1090,24 +1047,23 @@ msgid "No"
msgstr "Non"
#: src/gui/confirmdialog.cpp:50
-#, fuzzy
msgid "Ignore"
-msgstr "Ignoré"
+msgstr "Ignorer"
#: src/gui/debugwindow.cpp:64 src/gui/debugwindow.cpp:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d FPS (Software)"
-msgstr "%d FPS (OpenGL)"
+msgstr "%d FPS (Logiciel)"
#: src/gui/debugwindow.cpp:68
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d FPS (fast OpenGL)"
-msgstr "%d FPS (OpenGL)"
+msgstr "%d FPS (OpenGl rapide)"
#: src/gui/debugwindow.cpp:71
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d FPS (old OpenGL)"
-msgstr "%d FPS (OpenGL)"
+msgstr "%d FPS (ancien OpenGL)"
#: src/gui/debugwindow.cpp:78
#, c-format
@@ -1116,21 +1072,18 @@ msgstr "%d FPS"
#: src/gui/debugwindow.cpp:79 src/gui/debugwindow.cpp:182
#: src/gui/debugwindow.cpp:205
-#, fuzzy
msgid "Music:"
-msgstr "Musique : %s"
+msgstr "Musique :"
#: src/gui/debugwindow.cpp:80 src/gui/debugwindow.cpp:186
#: src/gui/debugwindow.cpp:207
-#, fuzzy
msgid "Map:"
-msgstr "Carte : %s"
+msgstr "Carte :"
#: src/gui/debugwindow.cpp:81 src/gui/debugwindow.cpp:184
#: src/gui/debugwindow.cpp:206
-#, fuzzy
msgid "Minimap:"
-msgstr "Plan : %s"
+msgstr "Mini carte :"
#: src/gui/debugwindow.cpp:82
#, c-format
@@ -1143,54 +1096,47 @@ msgid "Particle count: %d"
msgstr "Effets de particules : %d"
#: src/gui/debugwindow.cpp:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Map actors count: %d"
-msgstr "Points de personnage : %d"
+msgstr "Nombre d'agents interactifs sur la carte : %d"
#: src/gui/debugwindow.cpp:91 src/gui/debugwindow.cpp:127
#: src/gui/debugwindow.cpp:132
-#, fuzzy
msgid "Player Position:"
-msgstr "Joueurs"
+msgstr "Position du joueur :"
#: src/gui/debugwindow.cpp:92 src/gui/debugwindow.cpp:139
#: src/gui/debugwindow.cpp:164
-#, fuzzy
msgid "Target:"
-msgstr "Cibler le PNJ"
+msgstr "Cible :"
#: src/gui/debugwindow.cpp:93 src/gui/debugwindow.cpp:144
#: src/gui/debugwindow.cpp:165
-#, fuzzy
msgid "Target Id:"
-msgstr "Cibler le PNJ"
+msgstr "Id de la Cible :"
#: src/gui/debugwindow.cpp:94 src/gui/debugwindow.cpp:148
#: src/gui/debugwindow.cpp:153 src/gui/debugwindow.cpp:166
-#, fuzzy
msgid "Target Level:"
-msgstr "Cibler le Joueur"
+msgstr "Choisir le niveau :"
#: src/gui/debugwindow.cpp:95 src/gui/debugwindow.cpp:156
#: src/gui/debugwindow.cpp:167
-#, fuzzy
msgid "Target Party:"
-msgstr "Cibler le Joueur"
+msgstr "Choisir le Groupe :"
#: src/gui/debugwindow.cpp:96 src/gui/debugwindow.cpp:159
#: src/gui/debugwindow.cpp:168
-#, fuzzy
msgid "Target Guild:"
-msgstr "Créer une Guilde"
+msgstr "Choisir la Guilde :"
#: src/gui/debugwindow.cpp:180 src/gui/debugwindow.cpp:203
-#, fuzzy
msgid "Cursor:"
-msgstr "Curseur : (%d, %d)"
+msgstr "Curseur :"
#: src/gui/debugwindow.cpp:197 src/gui/debugwindow.cpp:210
msgid "Map actors count:"
-msgstr "Nombre d'acteur sur la carte :"
+msgstr "Nombre d'acteurs sur la carte :"
#: src/gui/debugwindow.cpp:218
#, c-format
@@ -1251,19 +1197,16 @@ msgid "Filter:"
msgstr "Filtre :"
#: src/gui/inventorywindow.cpp:113
-#, fuzzy
msgid "Sort:"
-msgstr "Port :"
+msgstr "Sortilège :"
#: src/gui/inventorywindow.cpp:119
-#, fuzzy
msgid "na"
-msgstr "un(e)"
+msgstr "na"
#: src/gui/inventorywindow.cpp:120
-#, fuzzy
msgid "az"
-msgstr "un(e)"
+msgstr "a-z"
#: src/gui/inventorywindow.cpp:121
msgid "id"
@@ -1340,7 +1283,7 @@ msgstr "Sélectionnez le nombre d'objet à reprendre"
#: src/gui/itemamount.cpp:271
msgid "Select amount of items to split."
-msgstr "Choisissez le nombre d'objets à déplacer."
+msgstr "Choisissez le nombre d'objets à séparer."
#: src/gui/itemamount.cpp:274
msgid "Add to buy shop."
@@ -1351,9 +1294,8 @@ msgid "Add to sell shop."
msgstr "Ajouter au magasin pour la vente."
#: src/gui/itemamount.cpp:280
-#, fuzzy
msgid "Unknown."
-msgstr "Erreur inconnue."
+msgstr "Inconnu."
#: src/gui/itempopup.cpp:168 src/gui/itempopup.cpp:174
msgid ", "
@@ -1366,32 +1308,27 @@ msgstr "Poids : %s"
#: src/gui/killstats.cpp:43 src/gui/windowmenu.cpp:66
msgid "Kill stats"
-msgstr "Stats vaincus"
+msgstr "Statistiques"
#: src/gui/killstats.cpp:61
-#, fuzzy
msgid "Reset stats"
-msgstr "Réinitialiser"
+msgstr "RaZ stats"
#: src/gui/killstats.cpp:62
-#, fuzzy
msgid "Reset timer"
-msgstr "Réinitialiser"
+msgstr "RaZ temps"
#: src/gui/killstats.cpp:66
-#, fuzzy
msgid "Level: "
-msgstr "Niveau : %d"
+msgstr "Niveau :"
#: src/gui/killstats.cpp:70
-#, fuzzy
msgid "Exp: "
-msgstr "Exp :"
+msgstr "Expérience :"
#: src/gui/killstats.cpp:71
-#, fuzzy
msgid " Left: "
-msgstr "Aller à gauche"
+msgstr "Restant :"
#: src/gui/killstats.cpp:74
msgid " exp, Avg Mob for 1%: ?"
@@ -1399,7 +1336,7 @@ msgstr " exp, Mob moyen pour 1% : ?"
#: src/gui/killstats.cpp:75 src/gui/killstats.cpp:128
msgid "Kills: ?, Total Exp: ?"
-msgstr "Vaincus : ?, Exp Total : ?"
+msgstr "Tués : ?, Exp. Total : ?"
#: src/gui/killstats.cpp:76 src/gui/killstats.cpp:129
msgid "Avg Exp: ?, No. of Avg mob to next level: ?"
@@ -1407,7 +1344,7 @@ msgstr "Exp moyenne : ?, Nb de monstres moyens avant prochain niveau : ?"
#: src/gui/killstats.cpp:77 src/gui/killstats.cpp:146
msgid "Kills/Min: ?, Exp/Min: ?"
-msgstr "Vaincus/min : ?, Exp/min : ?"
+msgstr "Tués/min : ?, Exp/min : ?"
#: src/gui/killstats.cpp:79
msgid "Exp speed per 1 min: ?"
@@ -1435,7 +1372,7 @@ msgstr "Temps avant prochain niveau pour 15 min : ?"
#: src/gui/killstats.cpp:86
msgid "Last kill exp: ?"
-msgstr "Exp du dernier vaincu : ?"
+msgstr "Exp du dernier Tué : ?"
#: src/gui/killstats.cpp:87
msgid "Time before jacko spawn: ?"
@@ -1488,9 +1425,8 @@ msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: src/gui/login.cpp:58
-#, fuzzy
msgid "Auto Close"
-msgstr "Fermer"
+msgstr "Fermeture automatique"
#: src/gui/login.cpp:59
msgid "Skip"
@@ -1527,47 +1463,43 @@ msgstr "Changer de Serveur"
#: src/gui/minimap.cpp:47 src/gui/minimap.cpp:87
msgid "Map"
-msgstr "Plan"
+msgstr "Carte"
#: src/gui/ministatus.cpp:56
msgid "health bar"
-msgstr ""
+msgstr "Barre de vie"
#: src/gui/ministatus.cpp:62
-#, fuzzy
msgid "mana bar"
-msgstr "mana"
+msgstr "Barre de Mana"
#: src/gui/ministatus.cpp:74
msgid "experience bar"
-msgstr ""
+msgstr "Barre d'expérience"
#: src/gui/ministatus.cpp:80
msgid "job bar"
-msgstr ""
+msgstr "Barre de compétences"
#: src/gui/ministatus.cpp:89
-#, fuzzy
msgid "weight bar"
-msgstr "Poids : %s"
+msgstr "Barre de poids"
#: src/gui/ministatus.cpp:92
msgid "inventory slots bar"
-msgstr ""
+msgstr "Barre case d'inventaire"
#: src/gui/ministatus.cpp:95
-#, fuzzy
msgid "money bar"
-msgstr "Le monstre touche le joueur"
+msgstr "Barre d'argent"
#: src/gui/ministatus.cpp:98
msgid "arrows bar"
-msgstr ""
+msgstr "Barre de flèches"
#: src/gui/ministatus.cpp:101
-#, fuzzy
msgid "status bar"
-msgstr "Statut"
+msgstr "Barre de Status"
#: src/gui/ministatus.cpp:287 src/gui/ministatus.cpp:327
msgid "Need"
@@ -1590,17 +1522,13 @@ msgid "NPC"
msgstr "PNJ"
#: src/gui/npcdialog.cpp:105 src/gui/popupmenu.cpp:475
-#, fuzzy
msgid "Clear"
-msgstr "Effacer le log"
+msgstr "Effacer"
#. TRANSLATORS: Please leave the \n sequences intact.
#: src/gui/npcdialog.cpp:209
-#, fuzzy
msgid "> Next"
-msgstr ""
-"\n"
-"> Suivant\n"
+msgstr ">suivant"
#: src/gui/npcpostdialog.cpp:46
msgid "To:"
@@ -1612,7 +1540,7 @@ msgstr "Envoyer"
#: src/gui/npcpostdialog.cpp:97
msgid "Failed to send as sender or letter invalid."
-msgstr "Echec de l'envoi comme émetteur ou caractère invalide."
+msgstr "Échec de l'envoi comme émetteur ou caractère invalide."
#: src/gui/outfitwindow.cpp:79 src/gui/outfitwindow.cpp:850
#, c-format
@@ -1620,30 +1548,27 @@ msgid "Outfit: %d"
msgstr "Tenue : %d"
#: src/gui/outfitwindow.cpp:81 src/gui/outfitwindow.cpp:852
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Key: %s"
-msgstr "Argent : %s"
+msgstr "Touche : %s"
#: src/gui/outfitwindow.cpp:84
msgid "Unequip first"
msgstr "Retirer d'abord l'équipement"
#: src/gui/outfitwindow.cpp:87
-#, fuzzy
msgid "Away outfit"
-msgstr "Mettre la tenue"
+msgstr "Équipement en absence"
#: src/gui/popupmenu.cpp:124 src/gui/popupmenu.cpp:529
-#, fuzzy
msgid "@@trade|Trade@@"
-msgstr "@@trade|Troquer avec %s@@"
+msgstr "@@trade|Echange@@"
#. TRANSLATORS: Attacking a player.
#: src/gui/popupmenu.cpp:126 src/gui/popupmenu.cpp:246
#: src/gui/popupmenu.cpp:530
-#, fuzzy
msgid "@@attack|Attack@@"
-msgstr "@@attack|Attaquer %s@@"
+msgstr "@@attack|Attaque@@"
#. TRANSLATORS: Whispering a player.
#: src/gui/popupmenu.cpp:128 src/gui/popupmenu.cpp:301
@@ -1656,25 +1581,22 @@ msgstr "@@heal|Soigner@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:138 src/gui/popupmenu.cpp:307
#: src/gui/popupmenu.cpp:540
-#, fuzzy
msgid "@@friend|Be friend@@"
-msgstr "@@friend|Devenir ami@@"
+msgstr "@@friend|Être ami@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:139 src/gui/popupmenu.cpp:145
#: src/gui/popupmenu.cpp:163 src/gui/popupmenu.cpp:308
#: src/gui/popupmenu.cpp:314 src/gui/popupmenu.cpp:332
#: src/gui/popupmenu.cpp:541 src/gui/popupmenu.cpp:547
#: src/gui/popupmenu.cpp:565
-#, fuzzy
msgid "@@disregard|Disregard@@"
-msgstr "@@disregard|Négliger%s@@"
+msgstr "@@disregard|Ecarter@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:140 src/gui/popupmenu.cpp:146
#: src/gui/popupmenu.cpp:309 src/gui/popupmenu.cpp:315
#: src/gui/popupmenu.cpp:542 src/gui/popupmenu.cpp:548
-#, fuzzy
msgid "@@ignore|Ignore@@"
-msgstr "@@ignore|Ignorer %s@@"
+msgstr "@@ignore|Ignorer@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:141 src/gui/popupmenu.cpp:147
#: src/gui/popupmenu.cpp:153 src/gui/popupmenu.cpp:158
@@ -1682,25 +1604,22 @@ msgstr "@@ignore|Ignorer %s@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:322 src/gui/popupmenu.cpp:327
#: src/gui/popupmenu.cpp:543 src/gui/popupmenu.cpp:549
#: src/gui/popupmenu.cpp:555 src/gui/popupmenu.cpp:560
-#, fuzzy
msgid "@@erase|Erase@@"
-msgstr "@@use|Utiliser@@"
+msgstr "@@erase|Effacer@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:151 src/gui/popupmenu.cpp:157
#: src/gui/popupmenu.cpp:162 src/gui/popupmenu.cpp:320
#: src/gui/popupmenu.cpp:326 src/gui/popupmenu.cpp:331
#: src/gui/popupmenu.cpp:553 src/gui/popupmenu.cpp:559
#: src/gui/popupmenu.cpp:564
-#, fuzzy
msgid "@@unignore|Unignore@@"
-msgstr "@@unignore|Ne plus ignorer %s@@"
+msgstr "@@unignore|Ne plus ignorer@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:152 src/gui/popupmenu.cpp:164
#: src/gui/popupmenu.cpp:321 src/gui/popupmenu.cpp:333
#: src/gui/popupmenu.cpp:554 src/gui/popupmenu.cpp:566
-#, fuzzy
msgid "@@ignore|Completely ignore@@"
-msgstr "Ignorer complètement"
+msgstr "@@ignore|Complètement ignorer@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:172 src/gui/popupmenu.cpp:341
#: src/gui/popupmenu.cpp:574
@@ -1713,21 +1632,18 @@ msgid "@@imitation|Imitation@@"
msgstr "@@imitation|Imitation@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:183 src/gui/popupmenu.cpp:594
-#, fuzzy
msgid "@@party|Invite to party@@"
-msgstr "/party > Invite un utilisateur dans un groupe"
+msgstr "@@party|Inviter dans le groupe@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:188 src/gui/popupmenu.cpp:350
#: src/gui/popupmenu.cpp:599
-#, fuzzy
msgid "@@kick party|Kick from party@@"
-msgstr "@@admin-kick|Kick player@@"
+msgstr "@@kick party|Sortir du groupe@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:203 src/gui/popupmenu.cpp:360
#: src/gui/popupmenu.cpp:613
-#, fuzzy
msgid "@@guild-kick|Kick from guild@@"
-msgstr "@@admin-kick|Kick player@@"
+msgstr "@@guild-kick|Sortir de la guilde@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:205 src/gui/popupmenu.cpp:361
#: src/gui/popupmenu.cpp:615
@@ -1741,7 +1657,7 @@ msgstr "@@guild|Inviter dans la guilde@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:217
msgid "@@admin-kick|Kick player@@"
-msgstr "@@admin-kick|Kick player@@"
+msgstr "@@admin-kick|Sortir un joueur@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:219
msgid "@@nuke|Nuke@@"
@@ -1753,9 +1669,8 @@ msgid "@@move|Move@@"
msgstr "@@move|Bouger@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:221 src/gui/popupmenu.cpp:577
-#, fuzzy
msgid "@@undress|Undress@@"
-msgstr "@@unignore|Ne plus ignorer %s@@"
+msgstr "@@undress|Déshabiller@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:226 src/gui/popupmenu.cpp:237
#: src/gui/popupmenu.cpp:372 src/gui/popupmenu.cpp:582
@@ -1772,14 +1687,12 @@ msgid "@@talk|Talk@@"
msgstr "@@talk|Parler@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:249
-#, fuzzy
msgid "@@admin-kick|Kick@@"
-msgstr "@@admin-kick|Kick player@@"
+msgstr "@@admin-kick|Sortir@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:260 src/gui/popupmenu.cpp:376
-#, fuzzy
msgid "@@name|Add name to chat@@"
-msgstr "Ajouter les noms dans le flux de conversation"
+msgstr "@@name|Ajouter le nom dans la boite de dialogue@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:264 src/gui/popupmenu.cpp:284
#: src/gui/popupmenu.cpp:380 src/gui/popupmenu.cpp:408
@@ -1795,14 +1708,12 @@ msgid "@@player_%u|%s >@@"
msgstr "@@player_%u|%s >@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:403
-#, fuzzy
msgid "@@pickup|Pick up@@"
-msgstr "@@pickup|Ramasser %s@@"
+msgstr "@@pickup|Ramasser@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:404
-#, fuzzy
msgid "@@chat|Add to chat@@"
-msgstr "Ajouter à la conversation"
+msgstr "@@chat|Ajouter à la boite de dialogue@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:422
msgid "Map Item"
@@ -1813,9 +1724,8 @@ msgid "@@rename map|Rename@@"
msgstr "@@rename map|Renommer la carte@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:424
-#, fuzzy
msgid "@@remove map|Remove@@"
-msgstr "@@retrieve|Retirer@@"
+msgstr "@@remove map|Retirer@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:437
msgid "@@load old outfits|Load old outfits@@"
@@ -1835,45 +1745,39 @@ msgstr "@@edit spell|Editer le sort@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:473
msgid "@@chat close|Close@@"
-msgstr "@@chat close|Fermer@@"
+msgstr "@@chat close|Fermer le dialogue@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:481
-#, fuzzy
msgid "Disable highlight"
-msgstr "Onglet mis en surbrillance"
+msgstr "Désactiver les surbrillances"
#: src/gui/popupmenu.cpp:486
-#, fuzzy
msgid "Enable highlight"
-msgstr "Onglet mis en surbrillance"
+msgstr "Activer les surbrillances"
#: src/gui/popupmenu.cpp:491
msgid "Dont remove name"
-msgstr ""
+msgstr "N'enlève pas le nom"
#: src/gui/popupmenu.cpp:496
-#, fuzzy
msgid "Remove name"
-msgstr "Se souvenir du nom d'utilisateur"
+msgstr "Enlève le nom"
#: src/gui/popupmenu.cpp:501
-#, fuzzy
msgid "Enable away"
-msgstr "Impossible d'acheter."
+msgstr "Active la fonction Absence"
#: src/gui/popupmenu.cpp:506
-#, fuzzy
msgid "Disable away"
-msgstr "Activer / Désactiver les échanges"
+msgstr "Désactive la fonction Absence"
#: src/gui/popupmenu.cpp:512
msgid "@@leave party|Leave@@"
-msgstr "@@leave party|Quitter@@"
+msgstr "@@leave party|Quitter le groupe@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:633
-#, fuzzy
msgid "Change guild position"
-msgstr "Changer de Login"
+msgstr "Changer la position de la Guilde"
#: src/gui/popupmenu.cpp:646
#, c-format
@@ -1889,54 +1793,44 @@ msgid "Name: "
msgstr "Nom : "
#: src/gui/popupmenu.cpp:1206
-#, fuzzy
msgid "Add to trade"
-msgstr "Ajouter à la conversation"
+msgstr "Ajouter dans l'échange"
#: src/gui/popupmenu.cpp:1212
-#, fuzzy
msgid "Add to trade 10"
-msgstr "Ajouter à la conversation"
+msgstr "Ajouter 10 dans l'échange"
#: src/gui/popupmenu.cpp:1215
-#, fuzzy
msgid "Add to trade half"
-msgstr "Entreposer"
+msgstr "Ajouter la moitié dans l'échange"
#: src/gui/popupmenu.cpp:1217
-#, fuzzy
msgid "Add to trade all"
-msgstr "Entreposer"
+msgstr "Ajouter tout dans l'échange"
#: src/gui/popupmenu.cpp:1229
-#, fuzzy
msgid "Store 10"
-msgstr "Entreposer"
+msgstr "Entreposer 10"
#: src/gui/popupmenu.cpp:1232
-#, fuzzy
msgid "Store half"
-msgstr "Entreposer"
+msgstr "Entreposer la moitié"
#: src/gui/popupmenu.cpp:1234
-#, fuzzy
msgid "Store all"
-msgstr "Entreposer"
+msgstr "Entreposer tout"
#: src/gui/popupmenu.cpp:1268
-#, fuzzy
msgid "Retrieve 10"
-msgstr "Récupérer"
+msgstr "Reprendre 10"
#: src/gui/popupmenu.cpp:1271
-#, fuzzy
msgid "Retrieve half"
-msgstr "Récupérer"
+msgstr "Reprendre la moitié"
#: src/gui/popupmenu.cpp:1273
-#, fuzzy
msgid "Retrieve all"
-msgstr "Récupérer"
+msgstr "Reprendre tout"
#: src/gui/popupmenu.cpp:1276 src/gui/popupmenu.cpp:1344
#: src/gui/popupmenu.cpp:1382
@@ -1953,12 +1847,11 @@ msgstr "Charger les anciens raccourcis de jets d'objets"
#: src/gui/popupmenu.cpp:1412 src/gui/popupmenu.cpp:1445
msgid "Hide"
-msgstr ""
+msgstr "Cacher"
#: src/gui/popupmenu.cpp:1418 src/gui/popupmenu.cpp:1451
-#, fuzzy
msgid "Show"
-msgstr "Afficher le job"
+msgstr "Montrer"
#: src/gui/quitdialog.cpp:54
msgid "Save state"
@@ -1978,7 +1871,7 @@ msgstr "Vérification :"
#: src/gui/register.cpp:106
msgid "Email:"
-msgstr "Email :"
+msgstr "E-mail :"
#: src/gui/register.cpp:174
#, c-format
@@ -2075,9 +1968,8 @@ msgid "Enable gui sfx"
msgstr "Activer les bruitages d'interfaces"
#: src/gui/setup_audio.cpp:51
-#, fuzzy
msgid "Enable music"
-msgstr "Activer le joystick"
+msgstr "Activer la musique"
#: src/gui/setup_audio.cpp:52
msgid "Enable mumble voice chat"
@@ -2119,7 +2011,7 @@ msgstr "Retirer les couleurs des messages de chat entrants"
#: src/gui/setup_chat.cpp:69
msgid "Log magic messages in debug tab"
-msgstr "Logger les messages liés à la magie dans le tab 'debug'"
+msgstr "Enregistrer les messages liés à la magie dans le tab 'informations'"
#: src/gui/setup_chat.cpp:76
msgid "Allow magic and GM commands in all chat tabs"
@@ -2127,16 +2019,15 @@ msgstr "Permettre la magie et les commandes GM dans tous les tabs de chat"
#: src/gui/setup_chat.cpp:81
msgid "Show server messages in debug tab"
-msgstr "Afficher les messages du serveur dans le tab 'debug'"
+msgstr "Afficher les messages du serveur dans le tab 'informations'"
#: src/gui/setup_chat.cpp:85
msgid "Enable chat Log"
-msgstr "Activer le log de chat"
+msgstr "Activer l'enregistrement des conversations"
#: src/gui/setup_chat.cpp:89
-#, fuzzy
msgid "Enable trade tab"
-msgstr "Impossible d'acheter."
+msgstr "Activer la boite de dialogue d'échanges"
#: src/gui/setup_chat.cpp:93
msgid "Hide shop messages"
@@ -2287,9 +2178,8 @@ msgid "Auto target only reachable monsters"
msgstr "Prendre automatiquement pour cible les monstres à portée uniquement"
#: src/gui/setup_other.cpp:111
-#, fuzzy
msgid "Highlight map portals"
-msgstr "Surbrillance"
+msgstr "Mettre en évidence les portes d'entrées et les sorties de la carte"
#: src/gui/setup_other.cpp:116
msgid "Highlight player attack range"
@@ -2301,25 +2191,23 @@ msgstr "Mettre en surbrillance la portée d'attaque des monstres"
#: src/gui/setup_other.cpp:125
msgid "Cycle player targets"
-msgstr "Parcourir les joueurs en les ciblant"
+msgstr "Mettre un cercle autour des joueurs ciblés pour l'attaque"
#: src/gui/setup_other.cpp:128
msgid "Cycle monster targets"
-msgstr "Parcourir les monstres en les ciblant"
+msgstr "Mettre un cercle autour des joueurs ciblés pour l'attaque "
#: src/gui/setup_other.cpp:131
-#, fuzzy
msgid "Enable bot checker"
-msgstr "Activer le joystick"
+msgstr "Activer le contrôle de robots"
#: src/gui/setup_other.cpp:134
-#, fuzzy
msgid "Highlight floor items"
-msgstr "Surbrillance"
+msgstr "Mettre en évidence les items sur le sol"
#: src/gui/setup_other.cpp:137
msgid "Crazy move A program"
-msgstr "Programme A de movement de dingue"
+msgstr "Programme A de mouvement de dingue"
#: src/gui/setup_other.cpp:148
msgid "Enable shop mode"
@@ -2346,14 +2234,12 @@ msgid "Attack while moving"
msgstr "Attaquer en bougeant"
#: src/gui/setup_other.cpp:166
-#, fuzzy
msgid "Enable quick stats"
-msgstr "Activer le joystick"
+msgstr "Activer les statistiques instantanées"
#: src/gui/setup_other.cpp:169
-#, fuzzy
msgid "Show warps particles"
-msgstr "avec des particules"
+msgstr "Montrer les effets de particules de déplacement"
#: src/gui/setup_other.cpp:172
msgid "Accept sell/buy requests"
@@ -2364,13 +2250,12 @@ msgid "Show monster hp bar"
msgstr "Afficher la bar de vie des monstres"
#: src/gui/setup_other.cpp:178
-#, fuzzy
msgid "Show own hp bar"
-msgstr "Afficher son propre nom"
+msgstr "Afficher votre propre barre de vie"
#: src/gui/setup_other.cpp:181
msgid "Show job exp messages"
-msgstr "Afficher les messages d'exp de job"
+msgstr "Afficher les messages d'expérience pour les points de compétences"
#: src/gui/setup_other.cpp:184
msgid "Show players popups"
@@ -2378,7 +2263,7 @@ msgstr "Afficher les pop-ups des joueurs"
#: src/gui/setup_other.cpp:187
msgid "Show extended minimaps"
-msgstr ""
+msgstr "Montrer les mini cartes étendues"
#: src/gui/setup_players.cpp:61
msgid "Relation"
@@ -2433,18 +2318,16 @@ msgid "When ignoring:"
msgstr "Quand ignoré :"
#: src/gui/setup_players.cpp:302
-#, fuzzy
msgid "Show level"
-msgstr "Afficher le genre"
+msgstr "Afficher le niveau"
#: src/gui/setup_players.cpp:306
msgid "Show own name"
msgstr "Afficher son propre nom"
#: src/gui/setup_players.cpp:310
-#, fuzzy
msgid "Target dead players"
-msgstr "Cibler le Joueur"
+msgstr "Cibler les joueurs morts"
#: src/gui/setup_theme.cpp:107
msgid "Theme"
@@ -2463,19 +2346,16 @@ msgid "Bold font"
msgstr "Police grasse"
#: src/gui/setup_theme.cpp:112
-#, fuzzy
msgid "Particle font"
-msgstr "Effets de particules : %d"
+msgstr "Taille des effets de particules"
#: src/gui/setup_theme.cpp:113
-#, fuzzy
msgid "Help font"
-msgstr "Aide"
+msgstr "Taille de l'aide"
#: src/gui/setup_theme.cpp:223
-#, fuzzy
msgid "Theme Changed"
-msgstr "Changer d'email"
+msgstr "Thème changé"
#: src/gui/setup_theme.cpp:224 src/gui/setup_video.cpp:715
#: src/gui/setup_video.cpp:720
@@ -2483,28 +2363,20 @@ msgid "Restart your client for the change to take effect."
msgstr "Redémarrez le jeu pour que les changements soient appliqués."
#: src/gui/setup_video.cpp:144
-#, fuzzy
msgid "Tiny (10)"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# fr.po (The Mana World 0.1.0) #-#-#-#-#\n"
-"fin\n"
-"#-#-#-#-# po_fr rewiew1.po (The Mana World 0.1.0) #-#-#-#-#\n"
-"Fin"
+msgstr "Minuscule (10)"
#: src/gui/setup_video.cpp:145
-#, fuzzy
msgid "Small (11)"
-msgstr "Petit"
+msgstr "Petite (11)"
#: src/gui/setup_video.cpp:146
-#, fuzzy
msgid "Medium (12)"
-msgstr "Medium"
+msgstr "Moyenne (12)"
#: src/gui/setup_video.cpp:147
-#, fuzzy
msgid "Large (13)"
-msgstr "Grand"
+msgstr "Grande (13)"
#: src/gui/setup_video.cpp:148
msgid "Big (14)"
@@ -2516,17 +2388,15 @@ msgstr "Immense (15)"
#: src/gui/setup_video.cpp:172
msgid "Software"
-msgstr "Logicielle"
+msgstr "Logiciel"
#: src/gui/setup_video.cpp:173
-#, fuzzy
msgid "Fast OpenGL"
-msgstr "Ouvrir GL"
+msgstr "Open GL rapide."
#: src/gui/setup_video.cpp:174
-#, fuzzy
msgid "Safe OpenGL"
-msgstr "Ouvrir GL"
+msgstr "OpenGL sécurisé"
#: src/gui/setup_video.cpp:201
msgid "No text"
@@ -2538,7 +2408,7 @@ msgstr "Texte"
#: src/gui/setup_video.cpp:205
msgid "Bubbles, no names"
-msgstr "Bulles, sans noms"
+msgstr "Bulles sans noms"
#: src/gui/setup_video.cpp:207
msgid "Bubbles with names"
@@ -2569,9 +2439,8 @@ msgid "Full screen"
msgstr "Plein écran"
#: src/gui/setup_video.cpp:278
-#, fuzzy
msgid "Hw acceleration"
-msgstr "Relation"
+msgstr "Accélération Hw"
#: src/gui/setup_video.cpp:279
msgid "Custom cursor"
@@ -2587,7 +2456,7 @@ msgstr "Effets de particules"
#: src/gui/setup_video.cpp:285
msgid "Log NPC dialogue"
-msgstr "Loguer les conversations avec les PNJ"
+msgstr "Enregistrer les conversations avec les PNJ"
#: src/gui/setup_video.cpp:286
msgid "Show pickup notification"
@@ -2625,16 +2494,15 @@ msgstr "Afficher le chemin"
#: src/gui/setup_video.cpp:301
msgid "Show job"
-msgstr "Afficher le job"
+msgstr "Afficher les compétences"
#: src/gui/setup_video.cpp:302
msgid "Enable opacity cache"
msgstr "Activer le cache de transparence"
#: src/gui/setup_video.cpp:303
-#, fuzzy
msgid "Show background"
-msgstr "Arrière-plan"
+msgstr "Montrer le fond"
#: src/gui/setup_video.cpp:308
msgid "FPS limit:"
@@ -2642,9 +2510,8 @@ msgstr "Limite FPS :"
#: src/gui/setup_video.cpp:312 src/gui/setup_video.cpp:351
#: src/gui/setup_video.cpp:647 src/gui/setup_video.cpp:810
-#, fuzzy
msgid "Alt FPS limit: "
-msgstr "Limite FPS :"
+msgstr "Alterner les limites FPS"
#: src/gui/setup_video.cpp:322
msgid "Video"
@@ -2721,15 +2588,10 @@ msgid "Screen Resolution Changed"
msgstr "Résolution de l'écran modifiée"
#: src/gui/setup_video.cpp:717
-#, fuzzy
msgid "Some windows may be moved to fit the lowered resolution."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# fr.po (The Mana World 0.1.0) #-#-#-#-#\n"
-"Certaines fenêtre pourraient avoir été recentrée pour correspondre à la "
-"nouvelle résolution.\n"
-"#-#-#-#-# po_fr rewiew1.po (The Mana World 0.1.0) #-#-#-#-#\n"
-"Certaines fenêtre pourraient avoir été recentrées pour correspondre à la "
-"nouvelle résolution."
+"Certaines fenêtres pourraient être modifiées pour coïncider à la résolution "
+"réduite."
#: src/gui/setup_video.cpp:751
msgid "Particle Effect Settings Changed."
@@ -2769,9 +2631,9 @@ msgid "Request for Trade"
msgstr "Demande d'échange"
#: src/gui/shopwindow.cpp:713
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s wants to %s %s do you accept?"
-msgstr "%s souhaite réaliser un échange avec vous. Acceptez-vous ?"
+msgstr "%s souhaite %s %s Acceptez-vous ?"
#: src/gui/skilldialog.cpp:228 src/gui/windowmenu.cpp:78
msgid "Skills"
@@ -2933,15 +2795,9 @@ msgid "Choose your guild's name."
msgstr "Choisissez le nom de la guilde."
#: src/gui/socialwindow.cpp:1109
-#, fuzzy
msgid "Received guild request, but one already exists."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# fr.po (The Mana World 0.1.0) #-#-#-#-#\n"
-"Vous avez reçu une demande pour rejoindre une guilde, mais il en existe déjà "
-"une autre.\n"
-"#-#-#-#-# po_fr rewiew1.po (The Mana World 0.1.0) #-#-#-#-#\n"
-"Vous avez reçu une demande pour rejoindre une guilde, mais il en existe déjà "
-"une."
+"Reçues un demande pour rejoindre la guilde, mais vous êtes déjà dans une."
#: src/gui/socialwindow.cpp:1115
#, c-format
@@ -2955,7 +2811,8 @@ msgstr "Accepter l'invitation dans cette guilde"
#: src/gui/socialwindow.cpp:1136
msgid "Received party request, but one already exists."
msgstr ""
-"Vous avez reçu une demande de rejoindre un groupe, mais il en existe déjà un."
+"Vous avez reçu une demande de rejoindre un groupe, mais il en existe déjà "
+"un."
#: src/gui/socialwindow.cpp:1147
msgid "You have been invited you to join a party."
@@ -3023,21 +2880,21 @@ msgstr "PM :"
#: src/gui/statuswindow.cpp:191 src/gui/statuswindow.cpp:370
#, c-format
msgid "Job: %d"
-msgstr "Metier : %d"
+msgstr "Métier : %d"
#: src/gui/statuswindow.cpp:192
msgid "Job:"
-msgstr "Habilité :"
+msgstr "Compétences :"
#: src/gui/statuswindow.cpp:246 src/gui/statuswindow.cpp:294
#, c-format
msgid "Character points: %d"
-msgstr "Points de personnage : %d"
+msgstr "Points de caractéristiques du personnage : %d"
#: src/gui/statuswindow.cpp:252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Level: %d (GM %d)"
-msgstr "Niveau : %d (%+d)"
+msgstr "Niveau : %d (GM %d)"
#: src/gui/statuswindow.cpp:308
#, c-format
@@ -3045,37 +2902,32 @@ msgid "Correction points: %d"
msgstr "Points de correction : %d"
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:109
-#, fuzzy
msgid "No Target"
-msgstr "Cibler le PNJ"
+msgstr "Pas de cible"
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:110
-#, fuzzy
msgid "Allow Target"
-msgstr "Autoriser les échanges"
+msgstr "Autoriser le ciblage"
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:111
msgid "Need Target"
msgstr "Nécessite une cible"
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:116
-#, fuzzy
msgid "General Magic"
-msgstr "Général"
+msgstr "Les bases de la magie"
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:117
-#, fuzzy
msgid "Life Magic"
-msgstr "Magie"
+msgstr "Magie de Vie"
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:118
-#, fuzzy
msgid "War Magic"
-msgstr "Magie"
+msgstr "Magie de Guerre"
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:119
msgid "Transmute Magic"
-msgstr "Transmutation"
+msgstr "Magie de Transformation"
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:120
msgid "Nature Magic"
@@ -3086,14 +2938,12 @@ msgid "Astral Magic"
msgstr "Magie Astrale"
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:164
-#, fuzzy
msgid "Command Editor"
-msgstr "Commande : /ignore"
+msgstr "Éditeur de commande"
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:181
-#, fuzzy
msgid "magic"
-msgstr "Magie"
+msgstr "magique"
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:185
msgid "other"
@@ -3104,31 +2954,28 @@ msgid "Symbol:"
msgstr "Symbole : "
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:193
-#, fuzzy
msgid "Command:"
-msgstr "Commande : /who"
+msgstr "Commande :"
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:196
msgid "Mana:"
msgstr "Mana : "
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:201
-#, fuzzy
msgid "Target Type:"
-msgstr "Cibler le Joueur"
+msgstr "Type de cible"
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:206
msgid "Icon:"
msgstr "Icône : "
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:212
-#, fuzzy
msgid "Magic level:"
-msgstr "Niveau max."
+msgstr "Niveau de Magie :"
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:217
msgid "Magic School:"
-msgstr "Ecole magique : "
+msgstr "École de magie : "
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:223
msgid "School level:"
@@ -3176,7 +3023,8 @@ msgid "Change"
msgstr "Changer"
#: src/gui/trade.cpp:314
-msgid "Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window."
+msgid ""
+"Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window."
msgstr ""
"L'objet ne peux être ajouté. Vous ne pouvez ajouter deux fois le même objet "
"dans cette fenêtre."
@@ -3225,24 +3073,20 @@ msgid "Being"
msgstr "Forme de vie"
#: src/gui/userpalette.cpp:113
-#, fuzzy
msgid "Friend Names"
-msgstr "Ami"
+msgstr "Noms des amis"
#: src/gui/userpalette.cpp:114
-#, fuzzy
msgid "Disregarded Names"
-msgstr "Négligé"
+msgstr "Noms des écartés"
#: src/gui/userpalette.cpp:115
-#, fuzzy
msgid "Ignored Names"
-msgstr "Ignorer %s"
+msgstr "Noms des ignorés"
#: src/gui/userpalette.cpp:116
-#, fuzzy
msgid "Erased Names"
-msgstr "Nom des MJ"
+msgstr "Noms supprimés"
#: src/gui/userpalette.cpp:117
msgid "Other Players' Names"
@@ -3265,9 +3109,8 @@ msgid "Monsters"
msgstr "Monstres"
#: src/gui/userpalette.cpp:122
-#, fuzzy
msgid "Monster HP bar"
-msgstr "Le monstre touche le joueur"
+msgstr "Barre de vie des monstres"
#: src/gui/userpalette.cpp:124
msgid "Monster HP bar (second color)"
@@ -3294,27 +3137,24 @@ msgid "Exp Notification"
msgstr "Information d'expérience"
#: src/gui/userpalette.cpp:130
-#, fuzzy
msgid "Player HP bar"
-msgstr "Joueur"
+msgstr "Barre de vie du Joueur"
#: src/gui/userpalette.cpp:132
msgid "Player HP bar (second color)"
msgstr "Barre de vie du joueur (Couleur secondaire)"
#: src/gui/userpalette.cpp:133
-#, fuzzy
msgid "Player Hits Monster"
-msgstr "L'autre joueur touche le monstre"
+msgstr "Coups de joueurs sur les montres"
#: src/gui/userpalette.cpp:134
msgid "Monster Hits Player"
msgstr "Le monstre touche le joueur"
#: src/gui/userpalette.cpp:136
-#, fuzzy
msgid "Other Player Hits Local Player"
-msgstr "L'autre joueur touche le monstre"
+msgstr "Un autre joueur vous attaque"
#: src/gui/userpalette.cpp:137
msgid "Critical Hit"
@@ -3337,34 +3177,28 @@ msgid "Misses"
msgstr "Coups manqués"
#: src/gui/userpalette.cpp:145
-#, fuzzy
msgid "Portal Highlight"
-msgstr "Onglet mis en surbrillance"
+msgstr "Surbrillance des portes d'entrée et de sortie"
#: src/gui/userpalette.cpp:147
-#, fuzzy
msgid "Collision Highlight"
-msgstr "Surbrillance"
+msgstr "Surbrillance des points de collisions"
#: src/gui/userpalette.cpp:149
-#, fuzzy
msgid "Walkable Highlight"
-msgstr "Onglet mis en surbrillance"
+msgstr "Surbrillance des parties praticables"
#: src/gui/userpalette.cpp:151
-#, fuzzy
msgid "Local Player Attack Range"
-msgstr "Votre personnage touche le monstre"
+msgstr "Portée de de vos attaques"
#: src/gui/userpalette.cpp:153
-#, fuzzy
msgid "Local Player Attack Range Border"
-msgstr "Votre personnage touche le monstre"
+msgstr "Délimitation de la portée de vos attaques"
#: src/gui/userpalette.cpp:155
-#, fuzzy
msgid "Monster Attack Range"
-msgstr "Le monstre touche le joueur"
+msgstr "Portée d'attaque des monstres"
#: src/gui/userpalette.cpp:157
msgid "Home Place"
@@ -3372,7 +3206,7 @@ msgstr "Emplacement de référence"
#: src/gui/userpalette.cpp:159
msgid "Home Place Border"
-msgstr ""
+msgstr "Limites de votre position"
#: src/gui/userpalette.cpp:161
msgid "Road Point"
@@ -3428,7 +3262,8 @@ msgstr "Commande : /users"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:65
msgid "This command shows the users in this channel."
-msgstr "Cette commande affiche la liste d'utilisateurs présents dans ce salon."
+msgstr ""
+"Cette commande affiche la liste d'utilisateurs présents dans ce salon."
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:69
msgid "Command: /topic <message>"
@@ -3453,11 +3288,12 @@ msgstr ""
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:81
msgid "Command: /op <nick>"
-msgstr "Commande : /op <nick>"
+msgstr "Commande : /op <nom du personnage>"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:82
msgid "This command makes <nick> a channel operator."
-msgstr "Cette commande donne les droit d'opérateur du salon à <nick>"
+msgstr ""
+"Cette commande donne les droit d'opérateur du salon à <nom du personnage>"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:85
msgid "Channel operators can kick and op other users from the channel."
@@ -3467,11 +3303,11 @@ msgstr ""
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:90
msgid "Command: /kick <nick>"
-msgstr "Commande : /kick <nick>"
+msgstr "Commande : /kick <nom du personnage>"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:91
msgid "This command makes <nick> leave the channel."
-msgstr "Cette commande sort <nick> du salon."
+msgstr "Cette commande sort <nom du personnage> du salon."
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:120
msgid "Need a user to op!"
@@ -3526,109 +3362,82 @@ msgstr ""
"non."
#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:129
-msgid "This command stops ignoring the other player if they are being ignored."
-msgstr "Cette commande vous fait cesser d'ignorer un joueur si c'était le cas."
+msgid ""
+"This command stops ignoring the other player if they are being ignored."
+msgstr ""
+"Cette commande vous fait cesser d'ignorer un joueur si c'était le cas."
-# Not translated on purpose
#: src/gui/windowmenu.cpp:62
msgid "BC"
msgstr "BC"
-# Not translated on purpose
-# -- Bertram 2011/02/09
#: src/gui/windowmenu.cpp:62
msgid "Bot checker"
-msgstr ""
+msgstr "Contrôle de robot"
-# Not translated on purpose
-# -- Bertram 2011/02/09
#: src/gui/windowmenu.cpp:64
msgid "ONL"
-msgstr ""
+msgstr "OnL"
#: src/gui/windowmenu.cpp:64
msgid "Who is online"
msgstr "Qui est en ligne"
-# Not translated on purpose
-# -- Bertram 2011/02/09
#: src/gui/windowmenu.cpp:66
msgid "KS"
-msgstr ""
+msgstr "Sta"
#: src/gui/windowmenu.cpp:68
-#, fuzzy
msgid "Smiles"
-msgstr "Smilie"
+msgstr "Emo"
-# Not translated on purpose
-# -- Bertram 2011/02/09
#: src/gui/windowmenu.cpp:70
msgid "STA"
-msgstr ""
+msgstr "CAR"
#: src/gui/windowmenu.cpp:70
msgid "Status"
msgstr "Statut"
-# Not translated on purpose
-# -- Bertram 2011/02/09
#: src/gui/windowmenu.cpp:71
msgid "EQU"
-msgstr ""
+msgstr "EQU"
-# Not translated on purpose
-# -- Bertram 2011/02/09
#: src/gui/windowmenu.cpp:73
msgid "INV"
-msgstr ""
+msgstr "INV"
-# Not translated on purpose
-# -- Bertram 2011/02/09
#: src/gui/windowmenu.cpp:78
msgid "SKI"
-msgstr ""
+msgstr "COM"
-# Not translated on purpose
-# -- Bertram 2011/02/09
#: src/gui/windowmenu.cpp:84
msgid "SPE"
-msgstr ""
+msgstr "SPE"
-# Not translated on purpose
-# -- Bertram 2011/02/09
#: src/gui/windowmenu.cpp:88
msgid "SOC"
-msgstr ""
+msgstr "SOC"
-# Not translated on purpose
-# -- Bertram 2011/02/09
#: src/gui/windowmenu.cpp:89
msgid "SH"
-msgstr ""
+msgstr "RAC"
#: src/gui/windowmenu.cpp:89
-#, fuzzy
msgid "Shortcuts"
msgstr "Raccourcis"
-# Not translated on purpose
-# -- Bertram 2011/02/09
#: src/gui/windowmenu.cpp:91
msgid "SP"
-msgstr ""
+msgstr "SOR"
-# Not translated on purpose
-# -- Bertram 2011/02/09
#: src/gui/windowmenu.cpp:92
msgid "DR"
-msgstr ""
+msgstr "JT"
-# Not translated on purpose
-# -- Bertram 2011/02/09
#: src/gui/windowmenu.cpp:93
msgid "SET"
-msgstr ""
+msgstr "CFG"
#: src/gui/worldselectdialog.cpp:75
msgid "Select World"
@@ -3644,11 +3453,11 @@ msgstr "Choix du monde"
#: src/inventory.cpp:240
msgid "Storage"
-msgstr "Stockage"
+msgstr "Entrepôt"
#: src/inventory.cpp:242
msgid "Cart"
-msgstr ""
+msgstr "Sacoche"
#: src/keyboardconfig.cpp:41
msgid "Move Up"
@@ -3671,13 +3480,12 @@ msgid "Target & Attack"
msgstr "Cibler et Attaquer"
#: src/keyboardconfig.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "Move to Target"
-msgstr "Aller à gauche"
+msgstr "Se déplacer vers la cible"
#: src/keyboardconfig.cpp:51
msgid "Change Move to Target type"
-msgstr ""
+msgstr "Changer le type de déplacement vers les cibles"
#: src/keyboardconfig.cpp:53
msgid "Move to Home location"
@@ -3693,16 +3501,15 @@ msgstr "Aller jusqu'au point de navigation"
#: src/keyboardconfig.cpp:59
msgid "Smilie"
-msgstr "Smilie"
+msgstr "Smileys"
#: src/keyboardconfig.cpp:61
msgid "Stop Attack"
msgstr "Arrêter d'attaquer"
#: src/keyboardconfig.cpp:62
-#, fuzzy
msgid "Target Closest"
-msgstr "Cibler un monstre"
+msgstr "Cibler le monstre le plus proche"
#: src/keyboardconfig.cpp:64
msgid "Target NPC"
@@ -3737,14 +3544,12 @@ msgid "Enable/Disable Trading"
msgstr "Activer / Désactiver les échanges"
#: src/keyboardconfig.cpp:76
-#, fuzzy
msgid "Change Map View Mode"
-msgstr "Changer le mot de passe"
+msgstr "Changer le mode de vision de carte"
#: src/keyboardconfig.cpp:78
-#, fuzzy
msgid "Item Shortcuts Key"
-msgstr "Raccourci Objet %d"
+msgstr "Touche de raccourcis items"
#: src/keyboardconfig.cpp:80 src/keyboardconfig.cpp:82
#: src/keyboardconfig.cpp:84 src/keyboardconfig.cpp:86
@@ -3782,13 +3587,8 @@ msgid "Skill Window"
msgstr "Fenêtre de compétences"
#: src/keyboardconfig.cpp:129
-#, fuzzy
msgid "Minimap Window"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# fr.po (The Mana World 0.1.0) #-#-#-#-#\n"
-"Fenêtre du plan\n"
-"#-#-#-#-# po_fr rewiew1.po (The Mana World 0.1.0) #-#-#-#-#\n"
-"Fenêtre du miniplan"
+msgstr "Fenêtre de Mini carte"
#: src/keyboardconfig.cpp:131
msgid "Chat Window"
@@ -3804,7 +3604,7 @@ msgstr "Fenêtre de configuration"
#: src/keyboardconfig.cpp:136
msgid "Debug Window"
-msgstr "Fenêtre de debug"
+msgstr "Fenêtre d'informations"
#: src/keyboardconfig.cpp:138
msgid "Social Window"
@@ -3819,43 +3619,36 @@ msgid "Outfits Window"
msgstr "Fenêtre des tenues"
#: src/keyboardconfig.cpp:144
-#, fuzzy
msgid "Shop Window"
-msgstr "Fenêtre de configuration"
+msgstr "Fenêtre du magasin"
#: src/keyboardconfig.cpp:145
-#, fuzzy
msgid "Quick drop Window"
-msgstr "Fenêtre de configuration"
+msgstr "Fenêtre pour jeter les items"
#: src/keyboardconfig.cpp:147
-#, fuzzy
msgid "Kills Stats Window"
-msgstr "Fenêtre d'état"
+msgstr "Fenêtre de statistiques"
#: src/keyboardconfig.cpp:149
-#, fuzzy
msgid "Commands Window"
-msgstr "Commande : /ignore"
+msgstr "Fenêtre de commandes"
#: src/keyboardconfig.cpp:151
-#, fuzzy
msgid "Bot Checker Window"
-msgstr "Fenêtre d'emote"
+msgstr "Fenêtre de contrôle de robot"
#: src/keyboardconfig.cpp:154
msgid "Who Is Online Window"
msgstr "Fenêtre - Qui est en ligne"
#: src/keyboardconfig.cpp:156
-#, fuzzy
msgid "Previous Social Tab"
-msgstr "Onglet de la conversation précédente"
+msgstr "Boite de dialogue précédente "
#: src/keyboardconfig.cpp:157
-#, fuzzy
msgid "Next Social Tab"
-msgstr "Onglet de la conversation suivante"
+msgstr "Boite de dialogue suivante"
#: src/keyboardconfig.cpp:159 src/keyboardconfig.cpp:161
#: src/keyboardconfig.cpp:163 src/keyboardconfig.cpp:165
@@ -3893,9 +3686,8 @@ msgid "Copy Outfit"
msgstr "Copier la tenue"
#: src/keyboardconfig.cpp:256
-#, fuzzy
msgid "Copy Equiped to Outfit"
-msgstr "Copier la tenue"
+msgstr "Copier les équipements dans la fenêtre d'équipement rapide"
#: src/keyboardconfig.cpp:258
msgid "Toggle Chat"
@@ -3918,14 +3710,12 @@ msgid "Next Chat Tab"
msgstr "Onglet de la conversation suivante"
#: src/keyboardconfig.cpp:268
-#, fuzzy
msgid "Previous chat tab line"
-msgstr "Onglet de la conversation précédente"
+msgstr "Boite de dialogue : ligne précédente "
#: src/keyboardconfig.cpp:270
-#, fuzzy
msgid "Next chat tab line"
-msgstr "Onglet de la conversation suivante"
+msgstr "Boite de dialogue : ligne suivante"
#: src/keyboardconfig.cpp:272
msgid "Chat Auto Complete"
@@ -3949,22 +3739,19 @@ msgstr "Ignorer l'entrée 2"
#: src/keyboardconfig.cpp:282
msgid "Direct Up"
-msgstr ""
+msgstr "Vers le haut"
#: src/keyboardconfig.cpp:283
-#, fuzzy
msgid "Direct Down"
-msgstr "Descendre"
+msgstr "Vers le bas"
#: src/keyboardconfig.cpp:285
-#, fuzzy
msgid "Direct Left"
-msgstr "Aller à gauche"
+msgstr "Vers la gauche"
#: src/keyboardconfig.cpp:286
-#, fuzzy
msgid "Direct Right"
-msgstr "Aller à droite"
+msgstr "Vers la droite"
#: src/keyboardconfig.cpp:288
msgid "Crazy moves"
@@ -3999,47 +3786,40 @@ msgid "Use magic attack"
msgstr "Utiliser l'attaque magique"
#: src/keyboardconfig.cpp:304
-#, fuzzy
msgid "Switch magic attack"
-msgstr "Changer de personnage"
+msgstr "Changer l'attaque magique"
#: src/keyboardconfig.cpp:306
-#, fuzzy
msgid "Change move type"
-msgstr "Changer de Serveur"
+msgstr "Changer le type de mouvement"
#: src/keyboardconfig.cpp:308
msgid "Change Attack Weapon Type"
msgstr "Changer le type d'attaque armée"
#: src/keyboardconfig.cpp:310
-#, fuzzy
msgid "Change Attack Type"
-msgstr "Cibler et Attaquer"
+msgstr "Changer le type d'attaque"
#: src/keyboardconfig.cpp:312
-#, fuzzy
msgid "Change Follow mode"
-msgstr "Changer le mot de passe"
+msgstr "Changer le type de suivi"
#: src/keyboardconfig.cpp:314
-#, fuzzy
msgid "Change Imitation mode"
-msgstr "Modifier l'adresse mail"
+msgstr "Changer le type d'imitation"
#: src/keyboardconfig.cpp:317
-#, fuzzy
msgid "Disable / Enable Game modifier keys"
-msgstr "Dés/Activer les touches de modification du jeu"
+msgstr "Désactiver / Activer les touches de modifications du jeu"
#: src/keyboardconfig.cpp:318
msgid "On / Off audio"
msgstr "Son On / Off"
#: src/keyboardconfig.cpp:320
-#, fuzzy
msgid "Enable / Disable away mode"
-msgstr "Activer / Désactiver les échanges"
+msgstr "Activer / Désactiver le mode en absence"
#: src/keyboardconfig.cpp:322
msgid "Emulate right click from keyboard"
@@ -4055,43 +3835,40 @@ msgid ""
"Conflict \"%s\" and \"%s\" keys. Resolve them, or gameplay may result in "
"strange behaviour."
msgstr ""
-"Conflit entre les touches \"%s\" and \"%s\". Veuillez changer au moins l'une "
-"des touches ou attendez vous à un possible comportement étrange du jeu."
+"Conflit entre les touches \"%s\" and \"%s\". Veuillez changer au moins l'une"
+" des touches ou attendez vous à un possible comportement étrange du jeu."
#: src/localplayer.cpp:338
msgid "You were killed by "
msgstr "Vous avez été tué par "
#: src/localplayer.cpp:1333
-#, fuzzy
msgid "Tried to pick up nonexistent item."
-msgstr "Impossible de ramasser l'objet."
+msgstr "Vous avez essayé de prendre un item qui n'existe pas."
#: src/localplayer.cpp:1335
msgid "Item is too heavy."
-msgstr ""
+msgstr "L'objet est trop lourd."
#: src/localplayer.cpp:1337
msgid "Item is too far away"
-msgstr ""
+msgstr "L'item est trop loin"
#: src/localplayer.cpp:1339
-#, fuzzy
msgid "Inventory is full."
-msgstr "Le serveur est plein"
+msgstr "L'inventaire est plein"
#: src/localplayer.cpp:1341
msgid "Stack is too big."
-msgstr ""
+msgstr "Le regroupement est trop plein"
#: src/localplayer.cpp:1344
msgid "Item belongs to someone else."
-msgstr ""
+msgstr "L'objet appartient a quelqu'un d'autre"
#: src/localplayer.cpp:1347
-#, fuzzy
msgid "Unknown problem picking up item."
-msgstr "Impossible de ramasser l'objet."
+msgstr "Problème inconnu pour ramasser l'objet."
#. TRANSLATORS: This sentence may be translated differently
#. for different grammatical numbers (singular, plural, ...)
@@ -4107,41 +3884,38 @@ msgid "Away"
msgstr "Inactif"
#: src/localplayer.cpp:3742
-#, fuzzy
msgid "You see "
-msgstr "Vous recevez %s"
+msgstr "Vous voyez "
#: src/main.cpp:45
-#, fuzzy
msgid "manaplus [options] [mana-file]"
-msgstr "mana [options] [fichier-mana]"
+msgstr "manaplus [options] [mana-file]"
#: src/main.cpp:46
msgid "[mana-file] : The mana file is an XML file (.mana)"
-msgstr "[mana-file] : The fichier mana est un fichier XMl (.mana)"
+msgstr "[mana-file] : Le fichier mana est un fichier XMl (.mana)"
#: src/main.cpp:47
msgid " used to set custom parameters"
msgstr " utilisé pour configurer le client mana"
#: src/main.cpp:48
-#, fuzzy
msgid " to the manaplus client."
-msgstr " avec des paramètres personnalisés."
+msgstr " to the manaplus client."
#: src/main.cpp:50
msgid "Options:"
msgstr "Options :"
#: src/main.cpp:51
-#, fuzzy
msgid " -l --log-file : Log file to use"
-msgstr " -C --config-dir : Répertoire de configuration à utiliser"
+msgstr " -l --log-file : Enregistre le fichier a utiliser"
#: src/main.cpp:52
-#, fuzzy
msgid " -L --chat-log-dir : Chat log dir to use"
-msgstr " -C --config-dir : Répertoire de configuration à utiliser"
+msgstr ""
+" -L --chat-log-dir : Dossier a utiliser pour l'enregistrement des "
+"conversatoins"
#: src/main.cpp:53
msgid " -v --version : Display the version"
@@ -4202,7 +3976,8 @@ msgstr ""
#: src/main.cpp:69
msgid " --screenshot-dir : Directory to store screenshots"
-msgstr " --screenshot-dir : Répertoire à utiliser pour les imprime-écrans"
+msgstr ""
+" --screenshot-dir : Répertoire à utiliser pour les imprime-écrans"
#: src/main.cpp:70
msgid " --safemode : Start game in safe mode"
@@ -4217,54 +3992,54 @@ msgid "Strength"
msgstr "Force"
#: src/net/manaserv/attributes.cpp:167
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Strength %+.1f"
-msgstr "Force %+d"
+msgstr "Force %+.1f"
#: src/net/manaserv/attributes.cpp:173 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:249
msgid "Agility"
msgstr "Agilité"
#: src/net/manaserv/attributes.cpp:180
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Agility %+.1f"
-msgstr "Agilité %+d"
+msgstr "Agilité %+.1f"
#: src/net/manaserv/attributes.cpp:186 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:252
msgid "Dexterity"
msgstr "Dextérité"
#: src/net/manaserv/attributes.cpp:193
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Dexterity %+.1f"
-msgstr "Dextérité %+d"
+msgstr "Dextérité %+.1f"
#: src/net/manaserv/attributes.cpp:199 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:250
msgid "Vitality"
msgstr "Vitalité"
#: src/net/manaserv/attributes.cpp:206
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Vitality %+.1f"
-msgstr "Vitalité %+d"
+msgstr "Vitalité %+.1f"
#: src/net/manaserv/attributes.cpp:212 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:251
msgid "Intelligence"
msgstr "Intelligence"
#: src/net/manaserv/attributes.cpp:219
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Intelligence %+.1f"
-msgstr "Intelligence %+d"
+msgstr "Intelligence %+.1f"
#: src/net/manaserv/attributes.cpp:225
msgid "Willpower"
msgstr "Volonté"
#: src/net/manaserv/attributes.cpp:232
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Willpower %+.1f"
-msgstr "Volonté %+d"
+msgstr "Volonté %+.1f"
#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:315 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:100
msgid "You are dead."
@@ -4282,7 +4057,7 @@ msgstr "Vous n'êtes plus vraiment en vie."
#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:319 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:104
msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul."
-msgstr "Les mains gelées de la faucheuse viennent réclamer votre âme."
+msgstr "Les mains gelées de la faucheuse viennent réclamer ton âme."
#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:320 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:105
msgid "Game Over!"
@@ -4293,7 +4068,7 @@ msgid ""
"No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better "
"place."
msgstr ""
-"Non, les enfants. Ton personnage n'est pas vraiment mort... Il... enfin,.. "
+"Non, mon enfant. Ton personnage n'est pas vraiment mort... Il... enfin,.. "
"il... est parti dans un monde meilleur."
#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:323 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:109
@@ -4332,13 +4107,8 @@ msgstr ""
"autre."
#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:337
-#, fuzzy
msgid "Press OK to respawn."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# fr.po (The Mana World 0.1.0) #-#-#-#-#\n"
-" Cliquer sur OK pour ressusciter\n"
-"#-#-#-#-# po_fr rewiew1.po (The Mana World 0.1.0) #-#-#-#-#\n"
-"Cliquer sur OK pour ressusciter"
+msgstr "Cliquez OK pour revivre"
#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:338
msgid "You Died"
@@ -4383,12 +4153,11 @@ msgstr "Les caractéristiques du personnage sont trop basses."
#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:172
#, c-format
msgid "At least one statis out of the permitted range: (%u - %u)."
-msgstr "Une stats est au moins en dehors des montants autorisés : (%u - %u)."
+msgstr "Une stats au moins est en dehors des montants autorisés : (%u - %u)."
#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:178
-#, fuzzy
msgid "Invalid slot number."
-msgstr "Nom invalide."
+msgstr "Numéro de case invalide."
#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:181 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:102
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:134 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:170
@@ -4482,7 +4251,7 @@ msgstr "La promotion de ce membre a réussie."
#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:212
msgid "Failed to promote member."
-msgstr "Echec lors de la promotion du membre"
+msgstr "Échec lors de la promotion du membre"
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:93
msgid "Wrong magic_token."
@@ -4510,15 +4279,15 @@ msgstr "Compte non connecté. Identifiez-vous tout d'abord."
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:156
msgid "New email address incorrect."
-msgstr "Nouvelle adresse email incorrecte."
+msgstr "Nouvelle adresse e-mail incorrecte."
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:159
msgid "Old email address incorrect."
-msgstr "Ancienne adresse email incorrecte."
+msgstr "Ancienne adresse e-mail incorrecte."
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:167
msgid "The new email address already exists."
-msgstr "Cette adresse email existe déjà pour un autre compte."
+msgstr "Cette adresse e-mail existe déjà pour un autre compte."
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:249
msgid ""
@@ -4547,7 +4316,7 @@ msgstr ""
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:315
msgid "Wrong username, password or email address."
-msgstr "Mauvais nom d'utilisateur, mot de passe ou adresse email."
+msgstr "Mauvais nom d'utilisateur, mot de passe ou adresse e-mail."
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:318
msgid "Username already exists."
@@ -4555,7 +4324,7 @@ msgstr "Ce nom d'utilisateur existe déjà."
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:321
msgid "Email address already exists."
-msgstr "Cette adresse email existe déjà."
+msgstr "Cette adresse e-mail existe déjà."
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:324
msgid "You took too long with the captcha or your response was incorrect."
@@ -4564,22 +4333,13 @@ msgstr ""
"incorrecte."
#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:90
-#, fuzzy
msgid "Joined party."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# fr.po (The Mana World 0.1.0) #-#-#-#-#\n"
-"Groupe rejoind.\n"
-"#-#-#-#-# po_fr rewiew1.po (The Mana World 0.1.0) #-#-#-#-#\n"
-"Groupe rejoint."
+msgstr "Groupe rejoint"
#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:108
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s joined the party."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# fr.po (The Mana World 0.1.0) #-#-#-#-#\n"
-"%s a rejoind le groupe.\n"
-"#-#-#-#-# po_fr rewiew1.po (The Mana World 0.1.0) #-#-#-#-#\n"
-"%s a rejoint le groupe."
+msgstr "%s a rejoint le groupe."
#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:126
#, c-format
@@ -4602,15 +4362,15 @@ msgstr "%s souhaite réaliser un échange avec vous. Acceptez-vous ?"
#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:146
#, c-format
msgid "Trading with %s"
-msgstr "Echange avec %s"
+msgstr "Échange avec %s"
#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:160 src/net/tmwa/tradehandler.cpp:280
msgid "Trade canceled."
-msgstr "Echange annulé."
+msgstr "Échange annulé."
#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:167 src/net/tmwa/tradehandler.cpp:290
msgid "Trade completed."
-msgstr "Echange finalisé."
+msgstr "Échange finalisé."
#: src/net/tmwa/adminhandler.cpp:65
msgid "Kick failed!"
@@ -4641,36 +4401,24 @@ msgid "Unable to sell."
msgstr "Impossible de vendre."
#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:162
-#, fuzzy
msgid "Unable to sell while trading."
-msgstr "Impossible de vendre."
+msgstr "Rendre possible de vendre pendant un échange en cours"
#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:165
-#, fuzzy
msgid "Unable to sell unsellable item."
-msgstr "Impossible de ramasser l'objet."
+msgstr "Rendre possible la vente d'objets invendable."
#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:119
msgid "Access denied. Most likely, there are too many players on this server."
msgstr "Accès refusé. Il y a probablement trop de joueurs sur le serveur."
#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:123
-#, fuzzy
msgid "Cannot use this ID."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# fr.po (The Mana World 0.1.0) #-#-#-#-#\n"
-"Impossible d'utiliser cet Id.\n"
-"#-#-#-#-# po_fr rewiew1.po (The Mana World 0.1.0) #-#-#-#-#\n"
-"Impossible d'utiliser cette Id."
+msgstr "Vous ne pouvez utiliser cette identification."
#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:126
-#, fuzzy
msgid "Unknown char-server failure."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# fr.po (The Mana World 0.1.0) #-#-#-#-#\n"
-"Erreur inconnue provenant du serveur de personnages\n"
-"#-#-#-#-# po_fr rewiew1.po (The Mana World 0.1.0) #-#-#-#-#\n"
-"Erreur inconnue provenant du serveur de personnages."
+msgstr "Erreur inconnue du serveur de personnage."
#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:172
msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken."
@@ -4679,9 +4427,8 @@ msgstr ""
"utilisé."
#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:176 src/net/tmwa/loginhandler.cpp:188
-#, fuzzy
msgid "Wrong name."
-msgstr "Mauvais jeton de sécurité."
+msgstr "Mauvais nom."
#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:179
msgid "Incorrect stats."
@@ -4692,9 +4439,8 @@ msgid "Incorrect hair."
msgstr "Cheveux incorrects."
#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:185
-#, fuzzy
msgid "Incorrect slot."
-msgstr "Pas d'emplacement vide."
+msgstr "Case incorrecte."
#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:199
msgid "Character deleted."
@@ -4702,7 +4448,7 @@ msgstr "Personnage supprimé."
#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:204
msgid "Failed to delete character."
-msgstr "La suppresion du personnage n'a pu s\"effectuer."
+msgstr "La suppression du personnage n'a pu s'effectuer."
#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:381
msgid "Strength:"
@@ -4726,27 +4472,25 @@ msgstr "Dextérité :"
#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:386
msgid "Luck:"
-msgstr "Chance :"
+msgstr "Volonté :"
#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Whisper could not be sent, %s is offline."
-msgstr ""
-"Le message privé n'a pu être envoyé, le destinataire n'est pas connecté."
+msgstr "Le message n'a pu être envoyé, %s n'est pas en ligne."
#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:112
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Whisper could not be sent, ignored by %s."
-msgstr "Le message privé n'a pu être envoyé, le destinataire l'a ignoré."
+msgstr "Le message privé n'a pu être envoyé, vous êtes ignoré par %s."
#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:334
msgid "MVP player."
msgstr "Joueur MVP"
#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:338
-#, fuzzy
msgid "MVP player: "
-msgstr "Joueur MVP"
+msgstr "MVP joueur :"
#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:391 src/net/tmwa/chathandler.cpp:397
#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:402 src/net/tmwa/chathandler.cpp:408
@@ -4796,7 +4540,7 @@ msgstr "Dextérité %+d"
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:110
#, c-format
msgid "Luck %+d"
-msgstr "Chance %+d"
+msgstr "Volonté %+d"
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:136
msgid "Authentication failed."
@@ -4851,29 +4595,24 @@ msgid "% Accuracy"
msgstr "% Précision"
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:260
-#, c-format
msgid "% Evade"
msgstr "% Esquive"
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:261
-#, c-format
msgid "% Critical"
msgstr "% Coup critique"
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:262
-#, fuzzy
msgid "Attack Delay"
-msgstr "Attaquer %s"
+msgstr "Temps de l'attaque"
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:264
-#, fuzzy
msgid "Walk Delay"
-msgstr "Délai : "
+msgstr "Temps de déplacement"
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:266
-#, fuzzy
msgid "Attack Range"
-msgstr "Attaquer %s"
+msgstr "Portée de l'attaque"
#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:75 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:67
msgid "/help > Display this help."
@@ -4893,11 +4632,11 @@ msgstr "/kick > Ejecter quelqu'un du groupe dont vous faites partie"
#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:87 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:81
msgid "Command: /invite <nick>"
-msgstr "Commande : /invite <nick>"
+msgstr "Commande : /invite <nom du personnage>"
#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:88
msgid "This command invites <nick> to the guild you're in."
-msgstr "Cette commande invite <nick> à rejoindre votre groupe."
+msgstr "Cette commande invite <nom du personnage> à rejoindre votre groupe."
#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:94 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:88
msgid "Command: /leave"
@@ -4908,40 +4647,36 @@ msgid "This command causes the player to leave the guild."
msgstr "Cette commande vous fait quitter la guilde actuelle."
#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:110 src/net/tmwa/guildhandler.cpp:115
-#, fuzzy
msgid "You already in guild."
-msgstr "Erreur lors de la création de la guilde."
+msgstr "Vous êtes déjà dans une guilde."
-# not translated on purpose. For GM use.
-# -- Bertram 2011/02/09
#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:120
msgid "Emperium check failed."
-msgstr ""
+msgstr "Erreur dans la création de la guilde."
#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:125
-#, fuzzy
msgid "Unknown server response."
-msgstr "Réponse d'invitation à la guilde inconnue."
+msgstr "Réponse inconnue du serveur."
#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:203
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Guild name: %s"
-msgstr "Nom de la guilde"
+msgstr "Nom de la guilde : %s"
#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:205
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Guild master: %s"
-msgstr "Membres de la guilde"
+msgstr "Maître de la guilde : %s"
#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Guild level: %d"
-msgstr "Niveau : %d"
+msgstr "Niveau de la guilde : %d"
#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:209
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Online members: %d"
-msgstr "Joueurs en ligne : %d"
+msgstr "Membres en ligne : %d"
#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:211
#, c-format
@@ -4949,24 +4684,24 @@ msgid "Max members: %d"
msgstr "Membres maximums : %d"
#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:213
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Average level: %d"
-msgstr "Niveau : %d"
+msgstr "Niveau moyen : %d"
#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:215
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Guild exp: %d"
-msgstr "Nom de la guilde"
+msgstr "Expérience Groupe : %d"
#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:217
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Guild next exp: %d"
-msgstr "Guilde créée."
+msgstr "Expérience suivante pour la guilde : %d"
#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:219
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Guild castle: %s"
-msgstr "Guilde créée."
+msgstr "Château de la guilde : %s"
#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:434
msgid "Could not inivte user to guild."
@@ -4989,27 +4724,22 @@ msgid "Unknown guild invite response."
msgstr "Réponse d'invitation à la guilde inconnue."
#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:476
-#, fuzzy
msgid "You have left the guild."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# fr.po (The Mana World 0.1.0) #-#-#-#-#\n"
-"vous avez quitté le groupe.\n"
-"#-#-#-#-# po_fr rewiew1.po (The Mana World 0.1.0) #-#-#-#-#\n"
-"Vous avez quitté le groupe."
+msgstr "vous avez quitté la guilde."
#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:490
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s has left your guild."
-msgstr "%s a quitté le groupe."
+msgstr "%s a quitté votre guilde."
#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:522
msgid "You was kicked from guild."
msgstr "Vous avez été éjecté de la guilde."
#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:536
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s has kicked from your guild."
-msgstr "%s a éjecté %s."
+msgstr "%s a sorti quelqu'un de votre guilde."
#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:68
msgid "/invite > Invite a player to your party"
@@ -5094,7 +4824,7 @@ msgstr "Partage d'objet activé."
#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:149 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:297
msgid "Item sharing disabled."
-msgstr "Partage d'objet desactivé."
+msgstr "Partage d'objet désactivé."
#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:152 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:307
msgid "Item sharing not possible."
@@ -5106,11 +4836,11 @@ msgstr "Paramètre de partage d'objets inconnu."
#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:185 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:249
msgid "Experience sharing enabled."
-msgstr "Partage d'expérience authorisé."
+msgstr "Partage d'expérience autorisé."
#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:188 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:259
msgid "Experience sharing disabled."
-msgstr "Partage d'expérience non authorisé."
+msgstr "Partage d'expérience non autorisé."
#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:191 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:269
msgid "Experience sharing not possible."
@@ -5160,17 +4890,13 @@ msgstr ""
"contact avec l'équipe des GM."
#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:178
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You have been temporarily banned from the game until %s.\n"
"Please contact the GM team via the forums."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# fr.po (The Mana World 0.1.0) #-#-#-#-#\n"
-"Vous avez été banni temporairement du jeu depuis %s.\n"
-"Merci de contacter un MJ par le forum.\n"
-"#-#-#-#-# po_fr rewiew1.po (The Mana World 0.1.0) #-#-#-#-#\n"
-"Vous avez été banni temporairement du jeu depuis %s.\n"
-"Merci de contacter un GM par le forum."
+"Vous avez temporairement été banni du jeu jusqu'au %s.\n"
+"Merci de vous mettre en contact avec l'équipe des GM sur le forum."
#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:185
msgid "This user name is already taken."
@@ -5197,9 +4923,9 @@ msgid "Party successfully created."
msgstr "Création du groupe réussie."
#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:141
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s has join your party."
-msgstr "%s a quitté le groupe."
+msgstr "%s a rejoint votre groupe."
#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:177
#, c-format
@@ -5222,18 +4948,13 @@ msgid "%s cant joid your party because party is full."
msgstr "%s ne peut rejoindre le groupe car il est au complet."
#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:197
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "QQQ Unknown invite response for %s."
-msgstr "Réponse d'invitation de %s inconnue."
+msgstr "QQQ Erreur inconnue sur l'invitation de %s."
#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:357
-#, fuzzy
msgid "You have left the party."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# fr.po (The Mana World 0.1.0) #-#-#-#-#\n"
-"vous avez quitté le groupe.\n"
-"#-#-#-#-# po_fr rewiew1.po (The Mana World 0.1.0) #-#-#-#-#\n"
-"Vous avez quitté le groupe."
+msgstr "Vous avez quitté le groupe."
#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:369
#, c-format
@@ -5251,13 +4972,8 @@ msgid "%s is not in your party!"
msgstr "%s n'est pas membre de votre groupe !"
#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:106
-#, fuzzy
msgid "Insert coin to continue."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# fr.po (The Mana World 0.1.0) #-#-#-#-#\n"
-"veuillez insérer une pièce pour continuer.\n"
-"#-#-#-#-# po_fr rewiew1.po (The Mana World 0.1.0) #-#-#-#-#\n"
-"Veuillez insérer une pièce pour continuer."
+msgstr "Introduire une pièce pour continuer"
#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:124
msgid "You're not dead yet. You're just resting."
@@ -5281,7 +4997,7 @@ msgstr "Tu es un dur."
#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:129
msgid "Bereft of life, you rest in peace."
-msgstr "Privé de toute essence de vie, vous reposez en paix."
+msgstr "Privé de toute essence de vie, tu reposes en paix."
#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:130
msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies."
@@ -5324,17 +5040,18 @@ msgstr "Message"
#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:332
msgid ""
-"You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health."
+"You are carrying more than half your weight. You are unable to regain "
+"health."
msgstr ""
-"Vous portez plus de la moitié du poids de votre inventaire. Vous n'êtes plus "
-"en mesure de regagner vos points de vie."
+"Vous portez plus de la moitié du poids de votre inventaire. Vous n'êtes plus"
+" en mesure de regagner vos points de vie."
#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:342
-#, fuzzy
-msgid "You are carrying less than half your weight. You are can regain health."
+msgid ""
+"You are carrying less than half your weight. You are can regain health."
msgstr ""
-"Vous portez plus de la moitié du poids de votre inventaire. Vous n'êtes plus "
-"en mesure de regagner vos points de vie."
+"Vous portez moins de la moitié du poids de votre inventaire.Vous pouvez vous"
+" régénérez de nouveau."
#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:447
#, c-format
@@ -5342,9 +5059,9 @@ msgid "You picked up %s."
msgstr "Vous avez ramassé %s."
#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:453
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You spent %s."
-msgstr "Vous recevez %s"
+msgstr "Vous avez dépensé %s."
#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:498
msgid "Cannot raise skill!"
@@ -5352,15 +5069,15 @@ msgstr "Ne peut pas augmenter la capacité !"
#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:618
msgid "Equip arrows first."
-msgstr "Equiper en premier les flèches"
+msgstr "Équiper en premier les flèches"
#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:156
msgid "Trade failed!"
-msgstr "Echange non réalisé !"
+msgstr "Échange non réalisé !"
#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:159
msgid "Emote failed!"
-msgstr "Emote non realisé !"
+msgstr "Emote non réalisé !"
#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:162
msgid "Sit failed!"
@@ -5379,13 +5096,8 @@ msgid "Cannot shout!"
msgstr "Vous ne pouvez pas crier !"
#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:184
-#, fuzzy
msgid "You have not yet reached a high enough lvl!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# fr.po (The Mana World 0.1.0) #-#-#-#-#\n"
-"Vous n'avez pas encore atteind le niveau requis !\n"
-"#-#-#-#-# po_fr rewiew1.po (The Mana World 0.1.0) #-#-#-#-#\n"
-"Vous n'avez pas encore atteint le niveau requis !"
+msgstr "Vous n'avez pas atteint un niveau suffisant !"
#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:188
msgid "Insufficient HP!"
@@ -5445,25 +5157,25 @@ msgstr "L'échange est impossible. Votre partenaire est trop éloigné."
#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:150
msgid "Trading isn't possible. Character doesn't exist."
-msgstr "Echange impossible. Ce personnage n'existe pas."
+msgstr "Échange impossible. Ce personnage n'existe pas."
#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:154
msgid "Trade cancelled due to an unknown reason."
-msgstr "Echange annulé pour une raison inconnue."
+msgstr "Échange annulé pour une raison inconnue."
#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:162
#, c-format
msgid "Trade: You and %s"
-msgstr "Echange : Vous et %s"
+msgstr "Échange : Vous et %s"
#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:172
#, c-format
msgid "Trade with %s cancelled."
-msgstr "Echange avec %s annulé."
+msgstr "Échange avec %s annulé."
#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:185
msgid "Unhandled trade cancel packet."
-msgstr "Echange non pris en compte."
+msgstr "Échange non pris en compte."
#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:248
msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted."
@@ -5478,11 +5190,8 @@ msgstr ""
"de place libre."
#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:258
-#, fuzzy
msgid "Failed adding item. You cant trade this item."
-msgstr ""
-"L'objet ne peux être ajouté. Vous ne pouvez ajouter deux fois le même objet "
-"dans cette fenêtre."
+msgstr "L'item ne peut être ajouté. Vous ne pouvez marchandez cet item."
#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:262
msgid "Failed adding item for unknown reason."
@@ -5536,531 +5245,3 @@ msgstr "PM %+d"
#: src/resources/itemdb.cpp:155
msgid "Unknown item"
msgstr "Objet inconnu"
-
-#~ msgid "/record > Start recording the chat to an external file"
-#~ msgstr ""
-#~ "/record > Commence à enregistrer la conversation dans un fichier externe"
-
-#~ msgid "Command: /record <filename>"
-#~ msgstr "Commande : /record <filename>"
-
-#~ msgid "This command starts recording the chat log to the file <filename>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette commande active l'enregistrement de la conversation dans le fichier "
-#~ "<filename>."
-
-#~ msgid "Command: /record"
-#~ msgstr "Commande : /record"
-
-#~ msgid "This command finishes a recording session."
-#~ msgstr "Cette commande termine une session d'enregistrement."
-
-#~ msgid "Show IP: On"
-#~ msgstr "Afficher l'IP : Activé"
-
-#~ msgid "Show IP: Off"
-#~ msgstr "Afficher l'IP : Désactivé"
-
-#~ msgid "Attendance written to record log."
-#~ msgstr "Présence inscrite dans le fichier d'enregistrement."
-
-#~ msgid "Particle detail: %s"
-#~ msgstr "Détail des particules : %s"
-
-#~ msgid "Ambient FX: %s"
-#~ msgstr "Effets ambiants : %s"
-
-#~ msgid "Registration disabled"
-#~ msgstr "Enregistrement désactivé"
-
-#~ msgid "You need to use the website to register an account for this server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Veuillez enregistrer votre compte sur la page du site prévue à cet effet."
-
-#~ msgid "Trade with %s..."
-#~ msgstr "Troquer avec %s..."
-
-#~ msgid "Whisper %s"
-#~ msgstr "Chuchoter à %s"
-
-#~ msgid "Befriend %s"
-#~ msgstr "Être ami avec %s"
-
-#~ msgid "Disregard %s"
-#~ msgstr "Ignorer %s"
-
-#~ msgid "Unignore %s"
-#~ msgstr "Cesser d'ignorer %s"
-
-#~ msgid "Completely ignore %s"
-#~ msgstr "Ignorer complètement %s"
-
-#~ msgid "Invite %s to join your guild"
-#~ msgstr "Inviter %s à rejoindre votre guilde"
-
-#~ msgid "Invite %s to join your party"
-#~ msgstr "Inviter %s à se joindre votre groupe"
-
-#~ msgid "Kick player"
-#~ msgstr "Ejecter un joueur"
-
-#~ msgid "Talk to %s"
-#~ msgstr "Parler à %s"
-
-#~ msgid "Kick monster"
-#~ msgstr "Ejecter un monstre"
-
-#~ msgid "Pick up %s"
-#~ msgstr "Ramasser %s"
-
-#~ msgid "Finishing recording."
-#~ msgstr "Fin de l'engistrement."
-
-#~ msgid "Not currently recording."
-#~ msgstr "Pas d'enregistrement en cours."
-
-#~ msgid "Already recording."
-#~ msgstr "Enregistrement en cours."
-
-#~ msgid "Starting to record..."
-#~ msgstr "Début de l'enregistrement..."
-
-#~ msgid "Failed to start recording."
-#~ msgstr "Impossible de démarrer l'enregistrement."
-
-#~ msgid "Recording..."
-#~ msgstr "En cours d'enregistrement..."
-
-#~ msgid "Stop recording"
-#~ msgstr "Arrêter l'enregistrement"
-
-#~ msgid "Sound"
-#~ msgstr "Son"
-
-#~ msgid "Disable transparency (Low CPU mode)"
-#~ msgstr "Désactiver la transparence (Faibles CPUs)"
-
-#~ msgid "Show damage"
-#~ msgstr "Afficher les dégâts"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Applying change to OpenGL requires restart. In case OpenGL messes up your "
-#~ "game graphics, restart the game with the command line option \"--no-opengl"
-#~ "\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il est nécessaire de redémarrer le client pour appliquer les changements "
-#~ "liés à OpenGL. Si OpenGL empêche un affichage correct, redémarrez le jeu "
-#~ "avec l'option en ligne de commande : \"--no-opengl\"."
-
-#~ msgid "Deactivating OpenGL"
-#~ msgstr "Désactiver OpenGL"
-
-#~ msgid "Transparency disabled"
-#~ msgstr "Transparence désactivée"
-
-#~ msgid "You must restart to apply changes."
-#~ msgstr "Vous devez redémarrer pour appliquer les changements."
-
-#~ msgid "Transparency enabled"
-#~ msgstr "Transparence activée."
-
-#~ msgid "Creating guild failed, please choose a shorter name."
-#~ msgstr ""
-#~ "La création de la guilde à échoué, veuillez choisir un nom plus court."
-
-#~ msgid "Creating party failed, please choose a shorter name."
-#~ msgstr "La création du groupe à échoué, veuillez choisir un nom plus court."
-
-#~ msgid "Specials Set %d"
-#~ msgstr "Set de Cpt. spéciales %d"
-
-#~ msgid "Special %d"
-#~ msgstr "Cpt. spéciale %d"
-
-#~ msgid "HP"
-#~ msgstr "Vie"
-
-#~ msgid "MP"
-#~ msgstr "PM"
-
-#~ msgid "Exp"
-#~ msgstr "Exp"
-
-#~ msgid "Money"
-#~ msgstr "Argent"
-
-#~ msgid "Job"
-#~ msgstr "Habilité"
-
-#~ msgid "Level"
-#~ msgstr "Niveau"
-
-#~ msgid "Cannot send empty chat!"
-#~ msgstr "Impossible d'envoyer une conversation vide !"
-
-#~ msgid "Find Path to Mouse"
-#~ msgstr "Trouver le chemin vers la souris"
-
-#~ msgid "One stat is zero."
-#~ msgstr "L'une des statistiques est à zéro."
-
-#~ msgid "Guild creation isn't supported yet."
-#~ msgstr "La création de guilde n'est pas encore supportée."
-
-#~ msgid "Unable to unequip."
-#~ msgstr "Impossible de deséquiper cet objet."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Inviting failed, because you can't see a player called %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "#-#-#-#-# fr.po (The Mana World 0.1.0) #-#-#-#-#\n"
-#~ "L'invitation à échouée, le joueur %s n'est pas à portée de vue.\n"
-#~ "#-#-#-#-# po_fr rewiew1.po (The Mana World 0.1.0) #-#-#-#-#\n"
-#~ "L'invitation a échouée, le joueur %s n'est pas à portée de vue."
-
-#~ msgid "You can only inivte when you are in a party!"
-#~ msgstr "Vous ne pouvez inviter que lorsque vous faites partie d'un groupe."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Access denied."
-#~ msgstr "Accès refusé"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown failure to select character."
-#~ msgstr "Problème inconnu lors de la séléction du personnage"
-
-#~ msgid "Inviting like this isn't supported at the moment."
-#~ msgstr "Cette manière d'inviter n'est pas en place actuellement."
-
-#~ msgid "Willpower:"
-#~ msgstr "Volonté :"
-
-#~ msgid "Text Shadow"
-#~ msgstr "Ombre du texte"
-
-#~ msgid "Text Outline"
-#~ msgstr "Bordure du texte"
-
-#~ msgid "Progress Bar Labels"
-#~ msgstr "Texte des barres de progression"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Item Too Expensive"
-#~ msgstr "Objet trop cher"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Item Is Equipped"
-#~ msgstr "L'objet est équipé"
-
-#~ msgid "GM"
-#~ msgstr "MJ"
-
-#~ msgid "Whisper"
-#~ msgstr "Message privé"
-
-#~ msgid "Is"
-#~ msgstr "Est"
-
-#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "Serveur"
-
-#~ msgid "Logger"
-#~ msgstr "Historique"
-
-#~ msgid "Hyperlink"
-#~ msgstr "Lien"
-
-#~ msgid "Unknown Item Type"
-#~ msgstr "Type inconnu d'objet"
-
-#~ msgid "Generics"
-#~ msgstr "Génériques"
-
-#~ msgid "Hats"
-#~ msgstr "Chapeaux"
-
-#~ msgid "Usables"
-#~ msgstr "Utilisables"
-
-#~ msgid "Shirts"
-#~ msgstr "Chemises"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "One Handed Weapons"
-#~ msgstr "Armes à une main"
-
-#~ msgid "Pants"
-#~ msgstr "Pantalon"
-
-#~ msgid "Shoes"
-#~ msgstr "Chaussures"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Two Handed Weapons"
-#~ msgstr "Armes à une main"
-
-#~ msgid "Shields"
-#~ msgstr "Boucliers"
-
-#~ msgid "Rings"
-#~ msgstr "Anneaux"
-
-#~ msgid "Necklaces"
-#~ msgstr "Colliers"
-
-#~ msgid "Arms"
-#~ msgstr "Bras"
-
-#~ msgid "Ammo"
-#~ msgstr "Munitions"
-
-#~ msgid "HP Bar"
-#~ msgstr "Barre de vie (niveau maximum)"
-
-#~ msgid "3/4 HP Bar"
-#~ msgstr "3/4 Barre de vie"
-
-#~ msgid "1/2 HP Bar"
-#~ msgstr "1/2 Barre de vie"
-
-#~ msgid "1/4 HP Bar"
-#~ msgstr "1/4 Barre de vie"
-
-#~ msgid "no"
-#~ msgstr "non"
-
-#~ msgid "Buddy"
-#~ msgstr "Contact"
-
-#~ msgid "Buddy List"
-#~ msgstr "Liste de contacts"
-
-#~ msgid "Description: %s"
-#~ msgstr "Description : %s"
-
-#~ msgid "Effect: %s"
-#~ msgstr "Effet : %s"
-
-#~ msgid "Previous"
-#~ msgstr "Précédent"
-
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Nouveau"
-
-#~ msgid "Job Level: %d"
-#~ msgstr "Niveau de Compétences : %d"
-
-#~ msgid "Present: "
-#~ msgstr "Présent : "
-
-#~ msgid "Quit Guild"
-#~ msgstr "Quitter la guilde"
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Ok"
-
-#~ msgid "Recent:"
-#~ msgstr "Récent :"
-
-#~ msgid "Cast Test Spell 1"
-#~ msgstr "Jeter le sort d'essai 1"
-
-#~ msgid "Cast Test Spell 2"
-#~ msgstr "Jeter le sort d'essai 2"
-
-#~ msgid "Cast Test Spell 3"
-#~ msgstr "Jeter le sort d'essai 3"
-
-#~ msgid "2 Handed Weapons"
-#~ msgstr "Armes à deux mains"
-
-#~ msgid "@@use|Unequip@@"
-#~ msgstr "@@use|Déséquiper@@"
-
-#~ msgid "@@use|Equip@@"
-#~ msgstr "@@use|Équiper@@"
-
-#~ msgid "@@drop|Drop@@"
-#~ msgstr "@@drop|Jeter@@"
-
-#~ msgid "@@split|Split@@"
-#~ msgstr "@@split|Partager@@"
-
-#~ msgid "@@store|Store@@"
-#~ msgstr "@@store|Magasin@@"
-
-#~ msgid "Select Server"
-#~ msgstr "Sélectionner un serveur"
-
-#~ msgid "Failed to switch to "
-#~ msgstr "Impossible de passer à "
-
-#~ msgid "windowed"
-#~ msgstr "fenetré"
-
-#~ msgid "fullscreen"
-#~ msgstr "plein écran"
-
-#~ msgid "Mystery Skill"
-#~ msgstr "Aptitude mystérieuse"
-
-#~ msgid "Weapons"
-#~ msgstr "Armes"
-
-#~ msgid "Crafts"
-#~ msgstr "Metiers"
-
-#~ msgid "Stats"
-#~ msgstr "Statut"
-
-#~ msgid "Total"
-#~ msgstr "Total"
-
-#~ msgid "Cost"
-#~ msgstr "Coût"
-
-#~ msgid "Attack:"
-#~ msgstr "Attaque :"
-
-#~ msgid "% Reflex:"
-#~ msgstr "% Réflexe :"
-
-#~ msgid "Remaining Status Points: %d"
-#~ msgstr "Point(s) de statut restant(s) : %d"
-
-#~ msgid "curl error "
-#~ msgstr "Courbe d'erreur "
-
-#~ msgid " host: "
-#~ msgstr " hôte : "
-
-#~ msgid "Buddys"
-#~ msgstr "Contacts"
-
-#~ msgid "Party Window"
-#~ msgstr "Fenêtre de groupe"
-
-#~ msgid "Unarmed"
-#~ msgstr "Désarmé"
-
-#~ msgid "Knife"
-#~ msgstr "Couteau"
-
-#~ msgid "Sword"
-#~ msgstr "Épée"
-
-#~ msgid "Polearm"
-#~ msgstr "Pique"
-
-#~ msgid "Staff"
-#~ msgstr "Bâton"
-
-#~ msgid "Whip"
-#~ msgstr "Fouet"
-
-#~ msgid "Bow"
-#~ msgstr "Arc"
-
-#~ msgid "Shooting"
-#~ msgstr "Tirer"
-
-#~ msgid "Mace"
-#~ msgstr "Masse"
-
-#~ msgid "Axe"
-#~ msgstr "Hache"
-
-#~ msgid "Craft"
-#~ msgstr "Compétences"
-
-#~ msgid "Unknown Skill"
-#~ msgstr "Compétence inconnue"
-
-#~ msgid " can't be created, but it doesn't exist! Exiting."
-#~ msgstr ""
-#~ " ne peut pas être créé, mais il n'existe pourtant pas ! Fermeture du "
-#~ "programme."
-
-#~ msgid "Couldn't set "
-#~ msgstr "Impossibler d'assigner "
-
-#~ msgid " video mode: "
-#~ msgstr " mode d'affichage "
-
-#~ msgid "Connecting to character server..."
-#~ msgstr "Connexion au serveur de personnages..."
-
-#~ msgid "Connecting to account server..."
-#~ msgstr "Connexion au serveur de comptes..."
-
-#~ msgid "/new > Alias of create"
-#~ msgstr "/new > Alias de création"
-
-#~ msgid "Command: /new <party-name>"
-#~ msgstr "Commande : /new <party-name>"
-
-#~ msgid "Unnamed"
-#~ msgstr "Aonyme"
-
-#~ msgid "@@pickup|Pick Up %s@@"
-#~ msgstr "@@pickup|Ramasser %s@@"
-
-#~ msgid "Unable to load selection.png"
-#~ msgstr "Impossible de charger le fichier selection.png"
-
-#~ msgid "Emote"
-#~ msgstr "Emote"
-
-#~ msgid "NPC Text Request"
-#~ msgstr "Requête de texte PNJ"
-
-#~ msgid "NPC Number Request"
-#~ msgstr "Requête de nombre PNJ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "> Cancel\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "> Annuler\n"
-
-#~ msgid "skills.xml"
-#~ msgstr "skills.xml"
-
-#~ msgid "use"
-#~ msgstr "Utiliser"
-
-#~ msgid "%s: %s"
-#~ msgstr "%s : %s"
-
-#~ msgid "Scroll radius"
-#~ msgstr "Rayon du défilement"
-
-#~ msgid "Scroll laziness"
-#~ msgstr "Lenteur du défilement"
-
-#~ msgid "Slots: "
-#~ msgstr "Cases : "
-
-#~ msgid " -D --default : Bypass the login process with default settings"
-#~ msgstr ""
-#~ " -D --default : Bypasser le processus de connexion par la configuration "
-#~ "par défaut"
-
-#~ msgid " cancelled"
-#~ msgstr " annulé"
-
-#~ msgid "monsters.xml"
-#~ msgstr "monsters.xml"
-
-#~ msgid "items.xml"
-#~ msgstr "items.xml"
-
-#~ msgid "inc"
-#~ msgstr "inc"
-
-#~ msgid "; "
-#~ msgstr "; "
-
-#~ msgid "The Mana World %s"
-#~ msgstr "The Mana World %s"