diff options
author | Andrei Karas <akaras@inbox.ru> | 2013-03-16 13:53:27 +0300 |
---|---|---|
committer | Andrei Karas <akaras@inbox.ru> | 2013-03-16 13:53:27 +0300 |
commit | aa50fef88998f7fc82533363b7af049d983ba4dc (patch) | |
tree | 66ae46981bf4ccba94db43e164faa3900387c085 /po/fr.po | |
parent | 3133a725a57e275b76cccd0866cab6a00a07d1a6 (diff) | |
download | manaplus-aa50fef88998f7fc82533363b7af049d983ba4dc.tar.gz manaplus-aa50fef88998f7fc82533363b7af049d983ba4dc.tar.bz2 manaplus-aa50fef88998f7fc82533363b7af049d983ba4dc.tar.xz manaplus-aa50fef88998f7fc82533363b7af049d983ba4dc.zip |
update and rebuild translations.
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 544 |
1 files changed, 271 insertions, 273 deletions
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ManaPlus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: akaras@inbox.ru\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-10 14:21+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-09 04:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-16 13:52+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-11 06:02+0000\n" "Last-Translator: Alige <aligetmw@hotmail.fr>\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/manaplus/language/" "fr/)\n" @@ -77,10 +77,10 @@ msgstr "Vidéo" msgid "Themes" msgstr "Thèmes" -#: src/client.cpp:1121 src/gui/didyouknowwindow.cpp:71 -#: src/gui/helpwindow.cpp:65 src/gui/inventorywindow.cpp:208 -#: src/gui/npcdialog.cpp:60 src/gui/npcdialog.cpp:86 src/gui/popupmenu.cpp:508 -#: src/gui/questswindow.cpp:130 src/gui/shopwindow.cpp:77 +#: src/client.cpp:1121 src/gui/didyouknowwindow.cpp:72 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:208 src/gui/npcdialog.cpp:60 +#: src/gui/npcdialog.cpp:86 src/gui/popupmenu.cpp:508 +#: src/gui/questswindow.cpp:129 src/gui/shopwindow.cpp:77 msgid "Close" msgstr "Fermer" @@ -146,7 +146,7 @@ msgid "Farewell, come back any time..." msgstr "À bientôt, Revenez quand vous voulez..." #: src/client.cpp:1858 src/client.cpp:1872 src/client.cpp:1913 -#: src/client.cpp:1928 src/client.cpp:2382 src/client.cpp:2389 +#: src/client.cpp:1928 src/client.cpp:2363 src/client.cpp:2370 #, c-format msgid "%s doesn't exist and can't be created! Exiting." msgstr "%s n'existe pas et ne peut pas être créé ! Fermeture du programme." @@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "" #: src/commands.cpp:354 src/commands.cpp:362 msgid "Cache cleaned" -msgstr "" +msgstr "Cache nettoyé" #: src/commands.cpp:373 #, c-format @@ -521,7 +521,7 @@ msgid "Max" msgstr "Max." #: src/gui/buyselldialog.cpp:38 src/gui/buyselldialog.cpp:48 -#: src/gui/inventorywindow.cpp:183 src/gui/setup_other.cpp:181 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:183 src/gui/setup_other.cpp:184 #: src/gui/windowmenu.cpp:138 msgid "Shop" msgstr "Boutique" @@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "Vendre" #: src/gui/popupmenu.cpp:2136 src/gui/popupmenu.cpp:2160 #: src/gui/popupmenu.cpp:2343 src/gui/quitdialog.cpp:64 #: src/gui/registerdialog.cpp:75 src/gui/setupactiondata.h:1513 -#: src/gui/setup.cpp:78 src/gui/socialwindow.cpp:1192 +#: src/gui/setup.cpp:78 src/gui/socialwindow.cpp:1189 #: src/gui/textcommandeditor.cpp:191 src/gui/textdialog.cpp:51 #: src/gui/unregisterdialog.cpp:52 src/gui/updaterwindow.cpp:160 msgid "Cancel" @@ -661,7 +661,7 @@ msgstr "Féminin" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:91 src/gui/registerdialog.cpp:108 #: src/gui/setupactiondata.h:1498 src/gui/setupactiondata.h:1571 #: src/gui/setup_audio.cpp:132 src/gui/setup_chat.cpp:137 -#: src/gui/setup_other.cpp:234 src/gui/setup_visual.cpp:142 +#: src/gui/setup_other.cpp:237 src/gui/setup_visual.cpp:142 msgid "Other" msgstr "Autre" @@ -671,7 +671,7 @@ msgid "Please distribute %d points" msgstr "Distribues %d points" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:96 src/gui/charselectdialog.cpp:788 -#: src/gui/socialwindow.cpp:1252 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1249 msgid "Create" msgstr "Créer" @@ -937,9 +937,8 @@ msgstr "ID de la Cible :" #: src/gui/debugwindow.cpp:296 src/gui/debugwindow.cpp:339 #: src/gui/debugwindow.cpp:383 -#, fuzzy msgid "Target type:" -msgstr "Type de Cible :" +msgstr "Type de cible :" #: src/gui/debugwindow.cpp:297 msgid "Target level:" @@ -1066,10 +1065,15 @@ msgstr "Équipement" msgid "Unequip" msgstr "Retirer" -#: src/gui/helpwindow.cpp:48 src/gui/windowmenu.cpp:72 +#: src/gui/helpwindow.cpp:49 src/gui/windowmenu.cpp:72 msgid "Help" msgstr "Aide" +#: src/gui/helpwindow.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Did you know..." +msgstr "Connaissais-tu le" + #: src/gui/inventorywindow.cpp:127 src/gui/windowmenu.cpp:100 #: src/inventory.cpp:259 msgid "Inventory" @@ -1312,54 +1316,54 @@ msgstr "Hôte de mise à jour : %s" msgid "Open register url" msgstr "Ouvrir l'URL d'inscription" -#: src/gui/ministatuswindow.cpp:59 +#: src/gui/ministatuswindow.cpp:60 msgid "health bar" msgstr "Barre de vie" -#: src/gui/ministatuswindow.cpp:62 +#: src/gui/ministatuswindow.cpp:63 msgid "mana bar" msgstr "Barre de Mana" -#: src/gui/ministatuswindow.cpp:65 +#: src/gui/ministatuswindow.cpp:66 msgid "experience bar" msgstr "Barre d'expérience" -#: src/gui/ministatuswindow.cpp:67 +#: src/gui/ministatuswindow.cpp:68 msgid "weight bar" msgstr "Barre de poids" -#: src/gui/ministatuswindow.cpp:69 +#: src/gui/ministatuswindow.cpp:70 msgid "inventory slots bar" msgstr "Barre emplacements d'inventaire" -#: src/gui/ministatuswindow.cpp:71 +#: src/gui/ministatuswindow.cpp:72 msgid "money bar" msgstr "Barre d'argent" -#: src/gui/ministatuswindow.cpp:73 +#: src/gui/ministatuswindow.cpp:74 msgid "arrows bar" msgstr "Barre de flèches" -#: src/gui/ministatuswindow.cpp:75 +#: src/gui/ministatuswindow.cpp:76 msgid "status bar" msgstr "Barre de statut" -#: src/gui/ministatuswindow.cpp:94 +#: src/gui/ministatuswindow.cpp:95 msgid "job bar" msgstr "Barre de compétences" -#: src/gui/ministatuswindow.cpp:294 src/gui/statuswindow.cpp:286 +#: src/gui/ministatuswindow.cpp:296 src/gui/statuswindow.cpp:286 #, c-format msgid "Level: %d (GM %d)" msgstr "Niveau : %d (GM %d)" -#: src/gui/ministatuswindow.cpp:300 src/gui/statuswindow.cpp:140 +#: src/gui/ministatuswindow.cpp:302 src/gui/statuswindow.cpp:140 #: src/gui/statuswindow.cpp:292 src/gui/statuswindow.cpp:358 #, c-format msgid "Level: %d" msgstr "Niveau : %d" -#: src/gui/ministatuswindow.cpp:316 src/gui/ministatuswindow.cpp:352 +#: src/gui/ministatuswindow.cpp:318 src/gui/ministatuswindow.cpp:354 msgid "Need" msgstr "Restant" @@ -1376,7 +1380,7 @@ msgid "Submit" msgstr "Soumettre" #: src/gui/npcdialog.cpp:68 src/gui/npcpostdialog.cpp:42 -#: src/gui/setup_other.cpp:190 +#: src/gui/setup_other.cpp:193 msgid "NPC" msgstr "PNJ" @@ -1555,7 +1559,7 @@ msgstr "Active la fonction Absence" msgid "Disable away" msgstr "Désactive la fonction Absence" -#: src/gui/popupmenu.cpp:529 src/gui/socialwindow.cpp:1254 +#: src/gui/popupmenu.cpp:529 src/gui/socialwindow.cpp:1251 msgid "Leave" msgstr "Quitter" @@ -1669,7 +1673,7 @@ msgstr "Copier dans la conversation" #: src/gui/popupmenu.cpp:2022 src/gui/popupmenu.cpp:2074 #: src/gui/setup_theme.cpp:62 src/gui/setup_theme.cpp:127 -#: src/gui/socialwindow.cpp:927 +#: src/gui/socialwindow.cpp:924 msgid "(default)" msgstr "(défaut)" @@ -1766,11 +1770,11 @@ msgstr "Retirer de la liste de ramassage" msgid "Add to pickup list" msgstr "Ajouter à la liste de ramassage" -#: src/gui/questswindow.cpp:119 src/gui/windowmenu.cpp:75 +#: src/gui/questswindow.cpp:118 src/gui/windowmenu.cpp:75 msgid "Quests" msgstr "Quêtes" -#: src/gui/questswindow.cpp:237 src/gui/setup_input.cpp:354 +#: src/gui/questswindow.cpp:236 src/gui/setup_input.cpp:354 msgid "unknown" msgstr "inconnu" @@ -1784,7 +1788,7 @@ msgstr "Changer de personnage" #: src/gui/quitdialog.cpp:98 msgid "Rate in google play" -msgstr "" +msgstr "Évaluer dans google play" #: src/gui/registerdialog.cpp:88 msgid "Confirm:" @@ -2420,7 +2424,7 @@ msgstr "Basique" msgid "Shortcuts" msgstr "Raccourcis" -#: src/gui/setupactiondata.h:1567 src/gui/setup_other.cpp:217 +#: src/gui/setupactiondata.h:1567 src/gui/setup_other.cpp:220 #: src/gui/windowmenu.cpp:152 msgid "Windows" msgstr "Fenêtres" @@ -2960,105 +2964,109 @@ msgstr "Activer le filtre de ramassage" msgid "Enable advert protocol" msgstr "Lancer le protocole d'avertissements" -#: src/gui/setup_other.cpp:183 +#: src/gui/setup_other.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Enable weight notifications" +msgstr "Information d'expérience" + +#: src/gui/setup_other.cpp:186 msgid "Accept sell/buy requests" msgstr "Accepter les requêtes d'achat / de vente" -#: src/gui/setup_other.cpp:186 +#: src/gui/setup_other.cpp:189 msgid "Enable shop mode" msgstr "Activer le mode boutique" -#: src/gui/setup_other.cpp:192 +#: src/gui/setup_other.cpp:195 msgid "Cycle npc targets" msgstr "Boucler les cibles PNJ" -#: src/gui/setup_other.cpp:195 +#: src/gui/setup_other.cpp:198 msgid "Log NPC dialogue" msgstr "Enregistrer les conversations des PNJ" -#: src/gui/setup_other.cpp:199 +#: src/gui/setup_other.cpp:202 msgid "Bots support" msgstr "Support des bots" -#: src/gui/setup_other.cpp:201 +#: src/gui/setup_other.cpp:204 msgid "Enable guild bot support and disable native guild support" msgstr "" "Activer le support du bot de guilde et désactiver le support par défault" -#: src/gui/setup_other.cpp:206 +#: src/gui/setup_other.cpp:209 msgid "Keyboard" msgstr "Clavier" -#: src/gui/setup_other.cpp:208 +#: src/gui/setup_other.cpp:211 msgid "Repeat delay" msgstr "Délai de répétition" -#: src/gui/setup_other.cpp:211 +#: src/gui/setup_other.cpp:214 msgid "Repeat interval" msgstr "Intervalle de répétition" -#: src/gui/setup_other.cpp:214 -#, fuzzy +#: src/gui/setup_other.cpp:217 msgid "Custom repeat interval" -msgstr "Intervalle de répétition" +msgstr "Intervalle de répétition personnalisé" -#: src/gui/setup_other.cpp:220 +#: src/gui/setup_other.cpp:223 msgid "Shortcut buttons" msgstr "Boutons de raccourcis" -#: src/gui/setup_other.cpp:224 +#: src/gui/setup_other.cpp:227 msgid "Proxy server" msgstr "Serveur proxy" -#: src/gui/setup_other.cpp:227 +#: src/gui/setup_other.cpp:230 msgid "Proxy type" msgstr "Type de proxy" -#: src/gui/setup_other.cpp:230 +#: src/gui/setup_other.cpp:233 msgid "Proxy address:port" msgstr "Adresse du proxy:port" -#: src/gui/setup_other.cpp:236 +#: src/gui/setup_other.cpp:239 msgid "Enable server side attack" msgstr "Activer l'attaque de la part du serveur" -#: src/gui/setup_other.cpp:239 +#: src/gui/setup_other.cpp:242 msgid "Enable bot checker" msgstr "Activer le testeur de robots" -#: src/gui/setup_other.cpp:242 +#: src/gui/setup_other.cpp:245 msgid "Enable buggy servers protection (do not disable)" msgstr "Activer la protection pour serveurs defaillant (ne pas désactiver)" -#: src/gui/setup_other.cpp:246 +#: src/gui/setup_other.cpp:249 msgid "Enable debug log" msgstr "Activer l'enregistrement des informations de débogage" -#: src/gui/setup_other.cpp:249 +#: src/gui/setup_other.cpp:252 msgid "Enable OpenGL log" msgstr "Activer historique OpenGL" -#: src/gui/setup_other.cpp:252 +#: src/gui/setup_other.cpp:255 msgid "Enable input log" msgstr "Activer l'historique d'entrées" -#: src/gui/setup_other.cpp:255 +#: src/gui/setup_other.cpp:258 msgid "Low traffic mode" msgstr "Mode traffic faible" -#: src/gui/setup_other.cpp:258 +#: src/gui/setup_other.cpp:261 msgid "Hide shield sprite" msgstr "Cacher le bouclier" -#: src/gui/setup_other.cpp:262 +#: src/gui/setup_other.cpp:265 msgid "Use FBO for screenshots (only for opengl)" msgstr "Utiliser FBO pour les captures d'écran (seulement pour OpenGL)" -#: src/gui/setup_other.cpp:266 +#: src/gui/setup_other.cpp:269 msgid "Network delay between sub servers" msgstr "Retard du réseau entre les sous-serveurs" -#: src/gui/setup_other.cpp:269 +#: src/gui/setup_other.cpp:272 msgid "Show background" msgstr "Montrer le fond" @@ -3721,7 +3729,7 @@ msgstr "Annoncer" msgid "Show links in announce" msgstr "Montrer les liens dans l'annonce" -#: src/gui/shopwindow.cpp:737 src/net/ea/tradehandler.cpp:104 +#: src/gui/shopwindow.cpp:737 src/net/ea/tradehandler.cpp:102 msgid "Request for Trade" msgstr "Demande d'échange" @@ -3837,152 +3845,152 @@ msgid "Nav" msgstr "Nav" #. TRANSLATORS: Attack filter tab name in social window. Should be small -#: src/gui/socialwindow.cpp:977 +#: src/gui/socialwindow.cpp:974 msgid "Atk" msgstr "Atq" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1003 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1000 msgid "Priority mobs" msgstr "Monstres prioritaires" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1004 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1001 msgid "Attack mobs" msgstr "Attaquer les monstres" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1005 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1002 msgid "Ignore mobs" msgstr "Ignorer les monstres" #. TRANSLATORS: Pickup filter tab name in social window. Should be small -#: src/gui/socialwindow.cpp:1036 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1033 msgid "Pik" msgstr "Pik" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1062 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1059 msgid "Pickup items" msgstr "Ramasser les objets" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1063 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1060 msgid "Ignore items" msgstr "Ignorer les objets" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1189 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1186 msgid "Create Guild" msgstr "Créer une Guilde" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1190 src/gui/socialwindow.cpp:1657 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1187 src/gui/socialwindow.cpp:1654 msgid "Create Party" msgstr "Créer un groupe" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1234 src/gui/windowmenu.cpp:123 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1231 src/gui/windowmenu.cpp:123 msgid "Social" msgstr "Social" #. TRANSLATORS: here P is title for visible players tab in social window -#: src/gui/socialwindow.cpp:1244 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1241 msgid "P" msgstr "P" #. TRANSLATORS: here F is title for friends tab in social window -#: src/gui/socialwindow.cpp:1249 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1246 msgid "F" msgstr "F" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1253 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1250 msgid "Invite" msgstr "Inviter" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1440 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1437 #, c-format msgid "Accepted party invite from %s." msgstr "Invitation dans le groupe acceptée de la part de %s." -#: src/gui/socialwindow.cpp:1450 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1447 #, c-format msgid "Rejected party invite from %s." msgstr "Invitation dans le groupe de la part de %s refusée." -#: src/gui/socialwindow.cpp:1467 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1464 #, c-format msgid "Accepted guild invite from %s." msgstr "Invitation dans la guilde acceptée de la part de %s." -#: src/gui/socialwindow.cpp:1480 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1477 #, c-format msgid "Rejected guild invite from %s." msgstr "Invitation dans la guilde de la part de %s refusée." -#: src/gui/socialwindow.cpp:1527 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1524 #, c-format msgid "Creating guild called %s." msgstr "La guilde %s a été créée." -#: src/gui/socialwindow.cpp:1550 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1547 #, c-format msgid "Creating party called %s." msgstr "Le groupe %s a été créé." -#: src/gui/socialwindow.cpp:1564 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1561 msgid "Guild Name" msgstr "Nom de la guilde" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1565 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1562 msgid "Choose your guild's name." msgstr "Choisis le nom de la guilde." -#: src/gui/socialwindow.cpp:1579 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1576 msgid "Received guild request, but one already exists." msgstr "" "Vous avez reçu une invitation pour rejoindre une guilde, mais vous êtes déjà " "membre d'une autre." -#: src/gui/socialwindow.cpp:1585 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1582 #, c-format msgid "%s has invited you to join the guild %s." msgstr "%s t'a invité à rejoindre la guilde %s." -#: src/gui/socialwindow.cpp:1591 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1588 msgid "Accept Guild Invite" msgstr "Accepter l'invitation dans cette guilde" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1606 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1603 msgid "Received party request, but one already exists." msgstr "" "Vous avez reçu une invitation pour rejoindre un groupe, mais vous êtes déjà " "membre d'une autre." -#: src/gui/socialwindow.cpp:1617 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1614 msgid "You have been invited you to join a party." msgstr "Vous avez été invité à rejoindre un groupe." -#: src/gui/socialwindow.cpp:1621 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1618 #, c-format msgid "You have been invited to join the %s party." msgstr "Tu as été invité à rejoindre le groupe %s." -#: src/gui/socialwindow.cpp:1629 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1626 #, c-format msgid "%s has invited you to join their party." msgstr "%s t'a invité à rejoindre son groupe." -#: src/gui/socialwindow.cpp:1634 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1631 #, c-format msgid "%s has invited you to join the %s party." msgstr "%s t'a invité à rejoindre le groupe %s." -#: src/gui/socialwindow.cpp:1643 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1640 msgid "Accept Party Invite" msgstr "Accepter l'invitation pour ce groupe" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1658 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1655 msgid "Cannot create party. You are already in a party" msgstr "Impossible de créer le groupe. vous faîtes déjà partie d'un groupe." -#: src/gui/socialwindow.cpp:1663 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1660 msgid "Party Name" msgstr "Nom du groupe" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1664 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1661 msgid "Choose your party's name." msgstr "Choisis le nom du groupe." @@ -5006,105 +5014,105 @@ msgstr "Imitation annulée" msgid "You see %s" msgstr "Tu vois %s" -#: src/main.cpp:55 +#: src/main.cpp:56 msgid "manaplus [options] [manaplus-file]" msgstr "manaplus [options] [manaplus-file]" -#: src/main.cpp:56 +#: src/main.cpp:57 msgid "[manaplus-file] : The manaplus file is an XML file (.manaplus)" msgstr "[Manaplus-file] : Le fichier manaplus est un fichier XML (.manaplus)" -#: src/main.cpp:58 +#: src/main.cpp:59 msgid " used to set custom parameters" msgstr "utilisé pour définir des paramètres personnalisés" -#: src/main.cpp:59 +#: src/main.cpp:60 msgid " to the manaplus client." msgstr "pour le client manaplus." -#: src/main.cpp:61 +#: src/main.cpp:62 msgid "Options:" msgstr "Options :" -#: src/main.cpp:62 +#: src/main.cpp:63 msgid " -l --log-file : Log file to use" msgstr " -l --log-file : fichier journal à utiliser" -#: src/main.cpp:63 +#: src/main.cpp:64 msgid " -a --chat-log-dir : Chat log dir to use" msgstr " -a --chat-log-dir : Répertoire du chat log à utiliser" -#: src/main.cpp:64 +#: src/main.cpp:65 msgid " -v --version : Display the version" msgstr " -v --version : Affiche la version" -#: src/main.cpp:65 +#: src/main.cpp:66 msgid " -h --help : Display this help" msgstr " -h --help : Montre cette rubrique d'aide" -#: src/main.cpp:66 +#: src/main.cpp:67 msgid " -C --config-dir : Configuration directory to use" msgstr " -C --config-dir : Répertoire de configuration à utiliser" -#: src/main.cpp:68 +#: src/main.cpp:69 msgid " -U --username : Login with this username" msgstr " -U --username : Se connecter avec ce nom d'utilisateur" -#: src/main.cpp:69 +#: src/main.cpp:70 msgid " -P --password : Login with this password" msgstr " -P --password : Se connecter avec ce mot de passe" -#: src/main.cpp:70 +#: src/main.cpp:71 msgid " -c --character : Login with this character" msgstr " -c --character : Se connecter avec ce personnage" -#: src/main.cpp:71 +#: src/main.cpp:72 msgid " -s --server : Login server name or IP" msgstr " -s --server : Nom du serveur (ou IP) pour la connexion" -#: src/main.cpp:72 +#: src/main.cpp:73 msgid " -p --port : Login server port" msgstr " -p --port : Port de connexion au serveur" -#: src/main.cpp:73 +#: src/main.cpp:74 msgid " -H --update-host : Use this update host" msgstr " -H --update-host : Utilise cet hôte de mise-à-jour" -#: src/main.cpp:74 +#: src/main.cpp:75 msgid " -D --default : Choose default character server and character" msgstr "" " -D --default : Choisir le serveur de personnages et le personnage par " "défaut" -#: src/main.cpp:76 +#: src/main.cpp:77 msgid " -u --skip-update : Skip the update downloads" msgstr "" " -u --skip-update : Ne pas effectuer le téléchargement des mises à jour" -#: src/main.cpp:77 +#: src/main.cpp:78 msgid " -d --data : Directory to load game data from" msgstr " -d --data : Répertoire des données du jeu à charger" -#: src/main.cpp:79 +#: src/main.cpp:80 msgid " -L --localdata-dir : Directory to use as local data directory" msgstr "" " -L --localdata-dir : Répertoire à utiliser comme répertoire principal" -#: src/main.cpp:81 +#: src/main.cpp:82 msgid " --screenshot-dir : Directory to store screenshots" msgstr " --screenshot-dir : Répertoire à utiliser pour les imprime-écrans" -#: src/main.cpp:83 +#: src/main.cpp:84 msgid " --safemode : Start game in safe mode" msgstr " --safemode : Démarrer le jeu en mode sûr" -#: src/main.cpp:84 +#: src/main.cpp:85 msgid " -T --tests : Start testing drivers and auto configuring" msgstr "" " -T --tests : Commencer le test des drivers et la configuration " "automatique" -#: src/main.cpp:87 +#: src/main.cpp:88 msgid " -O --no-opengl : Disable OpenGL for this session" msgstr " -O --no-opengl : Désactiver OpenGL pour cette session" @@ -5182,65 +5190,65 @@ msgstr "Personnage supprimé." msgid "Failed to delete character." msgstr "La suppression du personnage n'a pu s'effectuer." -#: src/net/ea/chathandler.cpp:120 +#: src/net/ea/chathandler.cpp:118 #, c-format msgid "Whisper could not be sent, %s is offline." msgstr "Le message n'a pu être envoyé, %s n'est pas en ligne." -#: src/net/ea/chathandler.cpp:128 +#: src/net/ea/chathandler.cpp:126 #, c-format msgid "Whisper could not be sent, ignored by %s." msgstr "Le message privé n'a pu être envoyé, tu es ignoré par %s." -#: src/net/ea/gamehandler.cpp:100 +#: src/net/ea/gamehandler.cpp:98 msgid "Game" msgstr "Jeu" -#: src/net/ea/gamehandler.cpp:100 +#: src/net/ea/gamehandler.cpp:98 msgid "Request to quit denied!" msgstr "Requête de départ refusée !" -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:184 +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:182 #, c-format msgid "Guild name: %s" msgstr "Nom de la guilde : %s" -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:186 +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:184 #, c-format msgid "Guild master: %s" msgstr "Maître de la guilde : %s" -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:188 +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:186 #, c-format msgid "Guild level: %d" msgstr "Niveau de la guilde : %d" -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:189 +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:187 #, c-format msgid "Online members: %d" msgstr "Membres en ligne : %d" -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:191 +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:189 #, c-format msgid "Max members: %d" msgstr "Membres maximums : %d" -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:193 +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:191 #, c-format msgid "Average level: %d" msgstr "Niveau moyen : %d" -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:195 +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:193 #, c-format msgid "Guild exp: %d" msgstr "Expérience Groupe : %d" -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:196 +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:194 #, c-format msgid "Guild next exp: %d" msgstr "Expérience suivante pour la guilde : %d" -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:198 +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:196 #, c-format msgid "Guild castle: %s" msgstr "Château de la guilde : %s" @@ -5326,15 +5334,15 @@ msgstr "" "Cette commande affiche les préférences actuelles du groupe sur le partage " "d'expérience." -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:150 src/notifications.h:160 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:150 src/notifications.h:162 msgid "Item sharing enabled." msgstr "Partage d'objet activé." -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:153 src/notifications.h:161 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:153 src/notifications.h:163 msgid "Item sharing disabled." msgstr "Partage d'objet désactivé." -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:156 src/notifications.h:162 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:156 src/notifications.h:164 msgid "Item sharing not possible." msgstr "Partage d'objet impossible." @@ -5342,15 +5350,15 @@ msgstr "Partage d'objet impossible." msgid "Item sharing unknown." msgstr "Paramètre de partage d'objets inconnu." -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:189 src/notifications.h:157 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:189 src/notifications.h:159 msgid "Experience sharing enabled." msgstr "Partage d'expérience autorisé." -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:192 src/notifications.h:158 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:192 src/notifications.h:160 msgid "Experience sharing disabled." msgstr "Partage d'expérience non autorisé." -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:195 src/notifications.h:159 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:195 src/notifications.h:161 msgid "Experience sharing not possible." msgstr "Partage d'expérience impossible." @@ -5438,33 +5446,33 @@ msgstr "Impossible de connecter au serveur \"" msgid "Connection to server terminated. " msgstr "Connexion au serveur terminée." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:97 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:95 msgid "You are dead." msgstr "Vous êtes mort." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:98 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:96 msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle." msgstr "" "Nous avons le regret de t'informer que ton personnage est mort sur le champ " "de bataille." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:100 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:98 msgid "You are not that alive anymore." msgstr "Vous n'êtes plus vraiment en vie." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:101 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:99 msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul." msgstr "Les mains gelées de la faucheuse viennent réclamer ton âme." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:102 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:100 msgid "Game Over!" msgstr "Fin de la partie !" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:103 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:101 msgid "Insert coin to continue." msgstr "Introduire une pièce pour continuer" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:104 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:102 msgid "" "No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better " "place." @@ -5472,7 +5480,7 @@ msgstr "" "Non, mon enfant. Ton personnage n'est pas vraiment mort... Il... enfin,... " "il... est parti dans un monde meilleur." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:106 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:104 msgid "" "Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat " "failed." @@ -5480,76 +5488,76 @@ msgstr "" "Ta tentative de casser l'arme de ton ennemi en la frappant avec ta gorge a " "échoué." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:108 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:106 msgid "I guess this did not run too well." msgstr "J'ai la sensation que cela ne s'est pas aussi bien passé que prévu." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:110 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:108 msgid "Do you want your possessions identified?" msgstr "Voulez-vous que vos biens soient identifiés ?" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:112 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:110 msgid "Sadly, no trace of you was ever found..." msgstr "Tristement, aucune trace de toi ne fut jamais retrouvée..." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:114 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:112 msgid "Annihilated." msgstr "Vaporisé." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:116 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:114 msgid "Looks like you got your head handed to you." msgstr "Il semble que l'on t'ait rendu ta tête." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:118 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:116 msgid "" "You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one." msgstr "" "Vous avez encore échoué, jetez votre corps aux oubliettes et prenez-en un " "autre." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:121 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:119 msgid "You're not dead yet. You're just resting." msgstr "Tu n'es pas encore mort. Tu te reposes seulement." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:122 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:120 msgid "You are no more." msgstr "Tu n'existes plus." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:123 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:121 msgid "You have ceased to be." msgstr "Tu as cessé d'exister." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:124 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:122 msgid "You've expired and gone to meet your maker." msgstr "Vous êtes finis. Vous êtes parti retrouver votre créateur." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:125 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:123 msgid "You're a stiff." msgstr "Tu es un dur." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:126 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:124 msgid "Bereft of life, you rest in peace." msgstr "Privé de toute essence de vie, vous reposez en paix." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:127 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:125 msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies." msgstr "" "Si tu n'étais pas autant en forme, tu serais en train de manger les " "pissenlits par la racine." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:128 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:126 msgid "Your metabolic processes are now history." msgstr "Tes processus métaboliques appartiennent au passé maintenant." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:129 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:127 msgid "You're off the twig." msgstr "Tu es en dehors des clous" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:130 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:128 msgid "You've kicked the bucket." msgstr "Tu viens de toucher le fond." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:131 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:129 msgid "" "You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the " "bleedin' choir invisibile." @@ -5557,109 +5565,109 @@ msgstr "" "Tu es sorti de ton enveloppe charnelle et mortelle. Tu as rejoint l'armée " "des ombres." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:133 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:131 msgid "You are an ex-player." msgstr "Tu n'es plus qu'un ancien joueur sans intérêt." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:134 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:132 msgid "You're pining for the fjords." msgstr "Tu reposes au fond de l'eau." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:339 src/net/ea/playerhandler.cpp:349 -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:431 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:337 src/net/ea/playerhandler.cpp:347 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:429 msgid "Message" msgstr "Message" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:340 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:338 msgid "" "You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health." msgstr "" "Vous portez plus de la moitié du poids maximal de votre inventaire. Vous " "n'êtes plus en mesure de récupérer votre santé." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:350 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:348 msgid "You are carrying less than half your weight. You can regain health." msgstr "" "Vous portez moins de la moitié du poids maximal de votre inventaire. Vous " "pouvez maintenant récupérer ta santé." -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:157 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:155 msgid "Trade failed!" msgstr "Échec de la transaction !" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:160 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:158 msgid "Emote failed!" msgstr "Émoticône non réalisée !" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:163 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:161 msgid "Sit failed!" msgstr "Vous n'avez pas pu vous asseoir !" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:166 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:164 msgid "Chat creating failed!" msgstr "Vous n'avez pas pu créer la conversation !" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:169 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:167 msgid "Could not join party!" msgstr "Vous n'avez pas pu rejoindre le groupe !" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:172 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:170 msgid "Cannot shout!" msgstr "Vous ne pouvez pas crier !" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:185 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:183 msgid "You have not yet reached a high enough lvl!" msgstr "Vous n'avez pas encore atteint un niveau suffisant !" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:188 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:186 msgid "Insufficient HP!" msgstr "Pas assez de vie !" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:191 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:189 msgid "Insufficient SP!" msgstr "SP insuffisants !" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:194 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:192 msgid "You have no memos!" msgstr "Vous n'avez pas d'aide-mémoire !" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:197 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:195 msgid "You cannot do that right now!" msgstr "Vous ne pouvez pas faire ça maintenant !" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:200 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:198 msgid "Seems you need more money... ;-)" msgstr "Il semblerait que vous ayez besoin de plus d'argent... ;)" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:203 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:201 msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!" msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser ce pouvoir avec ce type d'arme !" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:207 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:205 msgid "You need another red gem!" msgstr "Vous avez besoin d'une autre pierre précieuse rouge !" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:210 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:208 msgid "You need another blue gem!" msgstr "Vous avez besoin d'une autre pierre précieuse bleue !" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:213 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:211 msgid "You're carrying to much to do this!" msgstr "Vous portez trop de choses pour pouvoir faire ça !" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:216 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:214 msgid "Huh? What's that?" msgstr "Hé ? Qu'est-ce donc que cela ?" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:227 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:225 msgid "Warp failed..." msgstr "Enchainement échoué..." -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:230 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:228 msgid "Could not steal anything..." msgstr "Vous n'avez rien pu voler..." -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:233 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:231 msgid "Poison had no effect..." msgstr "Le poison n'a pas eu d'effet..." @@ -5792,290 +5800,283 @@ msgstr "Portée de l'attaque" msgid "Damage per sec." msgstr "Dégâts par s." -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:105 +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:103 #, c-format msgid "%s wants to trade with you, do you accept?" msgstr "%s souhaite réaliser un échange avec vous. Acceptez-vous ?" -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:149 +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:147 #, c-format msgid "Trade: You and %s" msgstr "Échange : Toi et %s" -#: src/notifications.h:125 +#: src/notifications.h:127 msgid "Thanks for buying." msgstr "Merci de ton achat." -#: src/notifications.h:126 +#: src/notifications.h:128 msgid "Unable to buy." msgstr "Incapable d'acheter." -#: src/notifications.h:127 +#: src/notifications.h:129 msgid "Nothing to sell." msgstr "Rien à vendre." -#: src/notifications.h:128 +#: src/notifications.h:130 msgid "Thanks for selling." msgstr "Merci de ta vente." -#: src/notifications.h:129 +#: src/notifications.h:131 msgid "Unable to sell." msgstr "Incapable de vendre." -#: src/notifications.h:130 +#: src/notifications.h:132 msgid "Unable to sell while trading." msgstr "Impossible de vendre pendant un échange en cours" -#: src/notifications.h:131 +#: src/notifications.h:133 msgid "Unable to sell unsellable item." msgstr "Rendre possible la vente d'objets invendable." -#: src/notifications.h:132 +#: src/notifications.h:134 #, c-format msgid "Online users: %d" msgstr "Joueurs en ligne : %d" -#: src/notifications.h:133 +#: src/notifications.h:135 msgid "Guild created." msgstr "Guilde créée." -#: src/notifications.h:134 +#: src/notifications.h:136 msgid "You are already in guild." msgstr "Tu es déjà membre d'une guilde." -#: src/notifications.h:135 +#: src/notifications.h:137 msgid "Emperium check failed." msgstr "Erreur dans la création de la guilde." -#: src/notifications.h:136 +#: src/notifications.h:138 msgid "Unknown server response." msgstr "Réponse inconnue du serveur." -#: src/notifications.h:137 +#: src/notifications.h:139 msgid "You have left the guild." msgstr "Tu as quitté la guilde." -#: src/notifications.h:138 -#, fuzzy +#: src/notifications.h:140 msgid "Could not invite user to guild." -msgstr "N'a pas pu inviter le joueur dans la guilde. " +msgstr "N'a pas pu inviter l'utilisateur à la guilde." -#: src/notifications.h:139 +#: src/notifications.h:141 msgid "User rejected guild invite." msgstr "Le joueur a refusé l'invitation dans la guilde." -#: src/notifications.h:140 +#: src/notifications.h:142 msgid "User is now part of your guild." msgstr "%s est maintenant membre de la guilde." -#: src/notifications.h:141 +#: src/notifications.h:143 msgid "Your guild is full." msgstr "Ta guilde est complète." -#: src/notifications.h:142 +#: src/notifications.h:144 msgid "Unknown guild invite response." msgstr "Réponse d'invitation à la guilde inconnue." -#: src/notifications.h:143 +#: src/notifications.h:145 #, c-format msgid "%s has left your guild." msgstr "%s a quitté ta guilde." -#: src/notifications.h:144 +#: src/notifications.h:146 msgid "You were kicked from guild." msgstr "Vous avez été exclu de la guilde." -#: src/notifications.h:145 +#: src/notifications.h:147 #, c-format msgid "%s has kicked from your guild." msgstr "%s a éjecté quelqu'un de ta guilde." -#: src/notifications.h:146 +#: src/notifications.h:148 msgid "Failed to use item." msgstr "Impossible d'utiliser l'objet." -#: src/notifications.h:147 +#: src/notifications.h:149 msgid "Unable to equip." msgstr "Impossible d'équiper cet objet." -#: src/notifications.h:148 +#: src/notifications.h:150 msgid "Could not create party." msgstr "Le groupe n'a pu être créé." -#: src/notifications.h:149 +#: src/notifications.h:151 msgid "Party successfully created." msgstr "Création du groupe réussie." -#: src/notifications.h:150 +#: src/notifications.h:152 msgid "You have left the party." msgstr "Tu as quitté le groupe." -#: src/notifications.h:151 +#: src/notifications.h:153 #, c-format msgid "%s has joined your party." msgstr "%s a rejoint ton groupe." -#: src/notifications.h:152 +#: src/notifications.h:154 #, c-format msgid "%s is already a member of a party." msgstr "%s est déjà membre du groupe." -#: src/notifications.h:153 +#: src/notifications.h:155 #, c-format msgid "%s refused your invitation." msgstr "%s a refusé ton invitation." -#: src/notifications.h:154 +#: src/notifications.h:156 #, c-format msgid "%s is now a member of your party." msgstr "%s est maintenant membre de ton groupe." -#: src/notifications.h:155 +#: src/notifications.h:157 #, c-format msgid "%s can't join your party because party is full." msgstr "%s ne peut rejoindre ton groupe. Celui-ci est complet." -#: src/notifications.h:156 +#: src/notifications.h:158 #, c-format msgid "QQQ Unknown invite response for %s." msgstr "QQQ Erreur inconnue sur l'invitation de %s." -#: src/notifications.h:163 +#: src/notifications.h:165 #, c-format msgid "%s has left your party." msgstr "%s a quitté le groupe." -#: src/notifications.h:164 +#: src/notifications.h:166 #, c-format msgid "An unknown member tried to say: %s" msgstr "Un membre inconnu a essayé de dire : %s" -#: src/notifications.h:165 +#: src/notifications.h:167 #, c-format msgid "%s is not in your party!" msgstr "%s n'est pas membre de ton groupe !" -#: src/notifications.h:166 +#: src/notifications.h:168 #, c-format msgid "You picked up %s." msgstr "Vous avez ramassé %s." -#: src/notifications.h:167 +#: src/notifications.h:169 #, c-format msgid "You spent %s." msgstr "Vous avez dépensé %s." -#: src/notifications.h:168 +#: src/notifications.h:170 msgid "Cannot raise skill!" msgstr "La compétence ne peut pas être augmentée !" -#: src/notifications.h:169 +#: src/notifications.h:171 msgid "Equip arrows first." msgstr "Équiper d'abord les flèches!" -#: src/notifications.h:170 +#: src/notifications.h:172 #, c-format msgid "Trading with %s isn't possible. Trade partner is too far away." msgstr "Troquer ave %s n'est pas possible. Cette personne est trop loin." -#: src/notifications.h:172 +#: src/notifications.h:174 #, c-format msgid "Trading with %s isn't possible. Character doesn't exist." msgstr "Troquer ave %s n'est pas possible. Ce personnage n'existe pas." -#: src/notifications.h:173 +#: src/notifications.h:176 msgid "Trade cancelled due to an unknown reason." msgstr "Échange annulé pour une raison inconnue." -#: src/notifications.h:174 +#: src/notifications.h:177 #, c-format msgid "Trade with %s cancelled." msgstr "Échange avec %s annulé." -#: src/notifications.h:175 +#: src/notifications.h:178 #, c-format msgid "Unhandled trade cancel packet with %s" msgstr "Annulation du paquet d'échange non contrôlée avec %s" -#: src/notifications.h:176 +#: src/notifications.h:179 msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted." msgstr "Impossible de rajouter un objet. Ton partenaire est surchargé." -#: src/notifications.h:177 +#: src/notifications.h:180 msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot." msgstr "" "Impossible de rajouter un objet. Ton partenaire n'a plus de place libre." -#: src/notifications.h:178 +#: src/notifications.h:181 msgid "Failed adding item. You can't trade this item." msgstr "Impossible d'ajouter l'objet. Celui-ci n'est pas échangeable." -#: src/notifications.h:179 +#: src/notifications.h:182 msgid "Failed adding item for unknown reason." msgstr "Impossible de rajouter un objet pour une raison inconnue." -#: src/notifications.h:180 +#: src/notifications.h:183 msgid "Trade canceled." msgstr "Échange annulé." -#: src/notifications.h:181 +#: src/notifications.h:184 msgid "Trade completed." msgstr "Échange finalisé." -#: src/notifications.h:182 +#: src/notifications.h:185 msgid "Kick failed!" msgstr "Impossible de sortir la personne !" -#: src/notifications.h:183 +#: src/notifications.h:186 msgid "Kick succeeded!" msgstr "Exclusion effectuée avec succès !" -#: src/notifications.h:184 -#, fuzzy, c-format +#: src/notifications.h:187 +#, c-format msgid "MVP player: %s" -msgstr "MVP joueur :" +msgstr "MVP joueur : %s" -#: src/notifications.h:185 +#: src/notifications.h:188 msgid "All whispers ignored." msgstr "Tous les chuchotements sont ignorés." -#: src/notifications.h:186 +#: src/notifications.h:189 msgid "All whispers ignore failed." msgstr "La mise en silence de tout les chuchotements a échoué" -#: src/notifications.h:187 +#: src/notifications.h:190 msgid "All whispers unignored." msgstr "Tous les chuchotements ne sont plus ignorés." -#: src/notifications.h:188 +#: src/notifications.h:191 msgid "All whispers unignore failed." msgstr "La remise en activité de tous les chuchotements a échoué" -#: src/notifications.h:189 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "" - -#: src/notifications.h:190 +#: src/notifications.h:193 msgid "pvp off, gvg off" -msgstr "" +msgstr "pvp off, gvg off" -#: src/notifications.h:191 +#: src/notifications.h:194 msgid "pvp on" -msgstr "" +msgstr "pvp on" -#: src/notifications.h:192 +#: src/notifications.h:195 msgid "gvg on" -msgstr "" +msgstr "gvg on" -#: src/notifications.h:193 +#: src/notifications.h:196 msgid "pvp on, gvg on" -msgstr "" +msgstr "pvp on, gvg on" -#: src/notifications.h:194 -#, fuzzy +#: src/notifications.h:197 msgid "unknown pvp" -msgstr "inconnu" +msgstr "pvp inconnu" #: src/playerrelations.cpp:476 msgid "Print '...'" @@ -6122,8 +6123,5 @@ msgstr "PM %+d" msgid "Unknown item" msgstr "Objet inconnu" -#~ msgid "Channels are not supported!" -#~ msgstr "Les salons ne sont pas gérés !" - -#~ msgid "MVP player." -#~ msgstr "Joueur MVP" +#~ msgid "%s" +#~ msgstr "%s" |