summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2011-04-02 18:44:35 +0300
committerAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2011-04-02 18:44:35 +0300
commit76b79f6eaedd09ae6a255090d9b815324c68709e (patch)
tree52f62d69c177b115fcb182e1612da5c50cf0c11b /po/es.po
parent66b20ff0c111bc83c48b210d407cb8fdd092bf5f (diff)
downloadmanaplus-76b79f6eaedd09ae6a255090d9b815324c68709e.tar.gz
manaplus-76b79f6eaedd09ae6a255090d9b815324c68709e.tar.bz2
manaplus-76b79f6eaedd09ae6a255090d9b815324c68709e.tar.xz
manaplus-76b79f6eaedd09ae6a255090d9b815324c68709e.zip
Update es, fr, pt, pt_BR translations.
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po1932
1 files changed, 629 insertions, 1303 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 61eef2370..7e536d2ef 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,33 +1,29 @@
-# Spanish translation for mana
-# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
-# This file is distributed under the same license as the mana package.
-# Natsuki Sumon <natsuki.sumon@gmail.com>, 2010.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR The ManaPlus Developers
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mana\n"
+"Project-Id-Version: manaplus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: akaras@inbox.ru\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-29 21:45+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-23 12:08+0100\n"
-"Last-Translator: Yohann Ferreira <yohann ferreira orange fr>\n"
-"Language-Team: Spanish Translator <natsuki.sumon@gmail.com>\n"
-"Language: es_ES\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-31 21:00+0000\n"
+"Last-Translator: Jumpy <antoinebcn@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish (Castilian) <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-05 19:28+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
-"X-Poedit-Language: Spanish\n"
-"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
+"Language: es\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: src/being.cpp:489
msgid "dodge"
-msgstr ""
+msgstr "evade"
#: src/being.cpp:489
msgid "miss"
-msgstr ""
+msgstr "falla"
#: src/client.cpp:752 src/gui/setup.cpp:48 src/gui/windowmenu.cpp:93
msgid "Setup"
@@ -39,7 +35,7 @@ msgstr "Conectando al servidor"
#: src/client.cpp:857
msgid "Logging in"
-msgstr "Acediendo a la cuenta"
+msgstr "Accediendo a la cuenta"
#: src/client.cpp:890
msgid "Entering game world"
@@ -77,7 +73,7 @@ msgstr "Cambiar contraseña"
#: src/client.cpp:1102
msgid "Password changed successfully!"
-msgstr "Le contraseña se cambió correctamente!"
+msgstr "¡La contraseña se cambió correctamente!"
#: src/client.cpp:1121
msgid "Email Change"
@@ -98,7 +94,7 @@ msgstr "Adiós, vuelve cuando quieras..."
#: src/client.cpp:1330 src/client.cpp:1360 src/client.cpp:1404
#, c-format
msgid "%s doesn't exist and can't be created! Exiting."
-msgstr "%s no existe y no puede ser creado! Saliendo."
+msgstr "¡%s no existe y no puede ser creado! Saliendo."
#: src/client.cpp:1533
#, c-format
@@ -107,12 +103,12 @@ msgstr "Host de actualización inválido: %s"
#: src/client.cpp:1567 src/client.cpp:1573
msgid "Error creating updates directory!"
-msgstr "Error creando la carpeta de actualizaciones!"
+msgstr "¡Error creando la carpeta de actualizaciones!"
#: src/client.cpp:1594
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error: %s doesn't exist and can't be created! Exiting."
-msgstr "%s no existe y no puede ser creado! Saliendo."
+msgstr "Error: ¡%s no existe y no puede ser creado! Saliendo."
#: src/commandhandler.cpp:271 src/commandhandler.cpp:484
msgid "Unknown command."
@@ -144,7 +140,7 @@ msgstr "/clear > Limpia esta ventana"
#: src/commandhandler.cpp:310
msgid "/msg > Send a private message to a user"
-msgstr "/msg > Envia un mensaje privado a este jugador"
+msgstr "/msg > Enviar un mensaje privado a un jugador"
#: src/commandhandler.cpp:311
msgid "/whisper > Alias of msg"
@@ -175,29 +171,24 @@ msgid "/unignore > stop ignoring a player"
msgstr "/unignore > Deja de ignorar un jugador"
#: src/commandhandler.cpp:322
-#, fuzzy
msgid "/ignoreall > Ignore all opened whisper tabs"
-msgstr "/ignore > Ignora al jugador"
+msgstr "/ignoreall > Ignorar todas las pestañas de susurros abiertas"
#: src/commandhandler.cpp:323
-#, fuzzy
msgid "/erase > Erase a player"
-msgstr "/ignore > Ignora un jugador (no se muestran susurros y/o mensajes)"
+msgstr "Borrar un jugador"
#: src/commandhandler.cpp:324
-#, fuzzy
msgid "/befriend > Be friend a player"
-msgstr "/ignore > Ignora un jugador (no se muestran susurros y/o mensajes)"
+msgstr "/befriend > Ser amigo de un jugador"
#: src/commandhandler.cpp:325
-#, fuzzy
msgid "/disregard > Disregard a player"
-msgstr "/ignore > Ignora un jugador (no se muestran susurros y/o mensajes)"
+msgstr "/disregard > Desatender a un jugador"
#: src/commandhandler.cpp:326
-#, fuzzy
msgid "/neutral > Neutral a player"
-msgstr "/ignore > Ignora un jugador (no se muestran susurros y/o mensajes)"
+msgstr "/neutral > Neutral a un jugador"
#: src/commandhandler.cpp:328
msgid "/list > Display all public channels"
@@ -212,9 +203,8 @@ msgid "/createparty > Create a new party"
msgstr "/createparty > Crear un nuevo grupo"
#: src/commandhandler.cpp:332
-#, fuzzy
msgid "/createguild > Create a new guild"
-msgstr "/createparty > Crear un nuevo grupo"
+msgstr "/createguild > Crear un nuevo gremio"
#: src/commandhandler.cpp:333
msgid "/party > Invite a user to party"
@@ -234,55 +224,52 @@ msgid "/announce > Global announcement (GM only)"
msgstr "/announce > Anuncio Global (Solo GMs)"
#: src/commandhandler.cpp:342
-#, fuzzy
msgid "/closeall > Close all opened whisper tabs"
-msgstr "/close > Cierra la pestaña de mensajes"
+msgstr "/closeall > Cerrar todas las pestañas de susurro abiertas"
#: src/commandhandler.cpp:344
msgid "/all > Show all visible beings in debug tab"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar todos los seres visibles en la pestaña de depuración"
#: src/commandhandler.cpp:346
msgid "/move > Move to given position"
-msgstr ""
+msgstr "/move > Mover a la posición dada"
#: src/commandhandler.cpp:347
msgid "/navigate > Draw path to given position"
-msgstr ""
+msgstr "/navigate > Dibujar trayectoria hasta la posición dada"
#: src/commandhandler.cpp:348
msgid "/target > Set target to being"
-msgstr ""
+msgstr "/target > Poner como objetivo a existencia"
#: src/commandhandler.cpp:349
msgid "/outfit > Wear outfit by index"
-msgstr ""
+msgstr "/outfit > Ponerse conjunto por índice"
#: src/commandhandler.cpp:350
msgid "/emote > Show emote by index"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar emoticón por índice"
#: src/commandhandler.cpp:351
msgid "/follow > Follow player"
-msgstr ""
+msgstr "/follow > Seguir a jugador"
#: src/commandhandler.cpp:352
msgid "/imitation > Imitate player"
-msgstr ""
+msgstr "/imitation > Imitar a jugador"
#: src/commandhandler.cpp:353
-#, fuzzy
msgid "/heal > Heal player"
-msgstr "/ignore > Ignora un jugador (no se muestran susurros y/o mensajes)"
+msgstr "/heal > Curar a jugador"
#: src/commandhandler.cpp:354
-#, fuzzy
msgid "/mail > Send offline message to player"
-msgstr "/msg > Envia un mensaje privado a este jugador"
+msgstr "/mail > Enviar un mensaje sin conexión a jugador"
#: src/commandhandler.cpp:358
msgid "For more information, type /help <command>."
-msgstr "Para mas informacion, pon /help <comando>."
+msgstr "Para más información, pon /help <comando>."
#: src/commandhandler.cpp:362
msgid "Command: /help"
@@ -357,7 +344,8 @@ msgstr "Comando: /me <mensaje>"
#: src/commandhandler.cpp:404
msgid "This command tell others you are (doing) <msg>."
-msgstr "Este comando muestra a los otros lo que tú estas (haciendo) <mensaje>."
+msgstr ""
+"Este comando muestra a los otros lo que tú estas (haciendo) <mensaje>."
#: src/commandhandler.cpp:408
msgid "Command: /msg <nick> <message>"
@@ -419,14 +407,12 @@ msgid "This command creates a new party called <name>."
msgstr "Este comando crea un nuevo grupo llamado <nombre>."
#: src/commandhandler.cpp:437
-#, fuzzy
msgid "Command: /createguild <name>"
-msgstr "Comando: /createparty <nombre>"
+msgstr "Comando: /createguild <nombre>"
#: src/commandhandler.cpp:438
-#, fuzzy
msgid "This command creates a new guild called <name>."
-msgstr "Este comando crea un nuevo grupo llamado <nombre>."
+msgstr "Este comando crea un nuevo gremio llamado <nombre>."
#: src/commandhandler.cpp:442
msgid "Command: /party <nick>"
@@ -441,13 +427,11 @@ msgid "Command: /present"
msgstr "Comando: /present"
#: src/commandhandler.cpp:450
-#, fuzzy
msgid ""
"This command gets a list of players within hearing and sends it to chat log."
msgstr ""
-"Este comando recibe una lista de los jugadores dentro de la audición y la "
-"envía ya sea a la entrada de registro cuando el registro del chat está "
-"activado o el registro de conversaciones (pestaña de chat) de otro modo."
+"Este comando obtiene una lista de los jugadores dentro de la audiencia y lo "
+"envía al registro de la charla."
#: src/commandhandler.cpp:455
msgid "Command: /toggle <state>"
@@ -483,7 +467,8 @@ msgstr "Comando: /unignore <jugador>"
#: src/commandhandler.cpp:468
msgid "This command stops ignoring the given player if they are being ignored"
-msgstr "Este comando deja de ignorar a <jugador> si es ignorado"
+msgstr ""
+"Este comando deja de ignorar al jugador dado cuando está siendo ignorado"
#: src/commandhandler.cpp:473
msgid "Command: /where"
@@ -507,13 +492,13 @@ msgstr "Escribe /help para una lista de comandos."
#: src/commandhandler.cpp:553
msgid "Cannot send empty whispers!"
-msgstr "No puedes enviar susurros vacíos!"
+msgstr "¡No puedes enviar susurros vacíos!"
#: src/commandhandler.cpp:561
#, c-format
msgid ""
-"Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is "
-"you."
+"Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is"
+" you."
msgstr ""
"No se puede crear una pestaña de susurro para el nick \"%s\"! O bien ya "
"existe, o eres tú."
@@ -553,34 +538,31 @@ msgid "Message now closes chat."
msgstr "Mensaje ahora cierra el chat."
#: src/commandhandler.cpp:707
-#, fuzzy
msgid "friend"
-msgstr "Amigo"
+msgstr "amigo"
#: src/commandhandler.cpp:712
-#, fuzzy
msgid "disregarded"
-msgstr "Desconocido"
+msgstr "desatendido"
#: src/commandhandler.cpp:717
-#, fuzzy
msgid "neutral"
-msgstr "Neutral"
+msgstr "neutral"
#: src/commandhandler.cpp:736
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Player already %s!"
-msgstr "El jugador ya está ignorado!"
+msgstr "¡Jugador ya %s!"
#: src/commandhandler.cpp:750
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Player successfully %s!"
-msgstr "Jugador ignorado!"
+msgstr "¡Jugador %s exitosamente!"
#: src/commandhandler.cpp:758
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Player could not be %s!"
-msgstr "El jugador no puede ser ignorado!"
+msgstr "¡Jugador no pudo ser %s!"
#: src/commandhandler.cpp:780
msgid "Player wasn't ignored!"
@@ -595,65 +577,61 @@ msgid "Player could not be unignored!"
msgstr "El jugador no puede ser devuelto al estado normal!"
#: src/commandhandler.cpp:806
-#, fuzzy
msgid "Player already erased!"
-msgstr "El jugador ya está ignorado!"
+msgstr "¡Jugador ya borrado!"
#: src/commandhandler.cpp:817
-#, fuzzy
msgid "Player successfully erased!"
-msgstr "Jugador ignorado!"
+msgstr "¡Jugador borrado con éxito!"
#: src/commandhandler.cpp:819
-#, fuzzy
msgid "Player could not be erased!"
-msgstr "El jugador no puede ser ignorado!"
+msgstr "¡Jugador no pudo ser borrado!"
#: src/commandhandler.cpp:1112 src/commandhandler.cpp:1158
#, c-format
msgid "Client uptime: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo de actividad del cliente: %s"
#: src/commandhandler.cpp:1122
#, c-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d semana"
+msgstr[1] "%d semanas"
#: src/commandhandler.cpp:1131
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d día"
+msgstr[1] "%d días"
#: src/commandhandler.cpp:1139
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d hora"
+msgstr[1] "%d horas"
#: src/commandhandler.cpp:1147
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d minuto"
+msgstr[1] "%d minutos"
#: src/commandhandler.cpp:1155
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d segundo"
+msgstr[1] "%d segundos"
#: src/commandhandler.h:40
#, c-format
msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"."
-msgstr ""
-"Opciones para /%s son \"yes\" e \"no\", \"true\" e \"false\", \"1\" e \"0\"."
+msgstr "Opciones para /%s son \"yes\" e \"no\", \"true\" e \"false\", \"1\" e \"0\"."
#: src/game.cpp:228 src/gui/widgets/chattab.cpp:395
msgid "General"
@@ -665,7 +643,7 @@ msgstr "Depurador"
#: src/game.cpp:444
msgid "Screenshot saved as "
-msgstr "Screenshot guardada como"
+msgstr "Screenshot guardada como "
#: src/game.cpp:452
msgid "Saving screenshot failed!"
@@ -702,18 +680,18 @@ msgid "Party: %s"
msgstr "Grupo: %s"
#: src/gui/beingpopup.cpp:103
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Guild: %s"
-msgstr "Guilds"
+msgstr "Gremio: %s"
#: src/gui/beingpopup.cpp:115
#, c-format
msgid "Pvp rank: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Rango PVP: %d"
#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:263
msgid "Bot Checker"
-msgstr ""
+msgstr "Control de bot"
#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:293 src/gui/setup_players.cpp:60
msgid "Name"
@@ -729,13 +707,12 @@ msgid "Talk"
msgstr "Hablar"
#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:296
-#, fuzzy
msgid "Move"
-msgstr "Mover para arriba"
+msgstr "Mover"
#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:297
msgid "Result"
-msgstr ""
+msgstr "Resultado"
#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:307 src/gui/npcdialog.cpp:121
msgid "Reset"
@@ -885,11 +862,11 @@ msgstr "<"
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:75
msgid "Hair color:"
-msgstr "Color del pelo:"
+msgstr "Color del cabello:"
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:78
msgid "Hair style:"
-msgstr "Estilo de pelo:"
+msgstr "Estilo del cabello:"
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:79 src/gui/charselectdialog.cpp:447
#: src/gui/socialwindow.cpp:847
@@ -928,7 +905,7 @@ msgstr "Confimar la supresión del personaje"
#: src/gui/charselectdialog.cpp:74
msgid "Are you sure you want to delete this character?"
-msgstr "żEstás seguro de que deseas borrar este personaje?"
+msgstr "¿Estás seguro de que deseas borrar este personaje?"
#: src/gui/charselectdialog.cpp:122
msgid "Account and Character Management"
@@ -958,7 +935,7 @@ msgid "Choose"
msgstr "Seleccionar"
#: src/gui/charselectdialog.cpp:438
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Level %d"
msgstr "Nivel: %d"
@@ -967,67 +944,60 @@ msgid "(empty)"
msgstr "(vacío)"
#: src/gui/chat.cpp:93
-#, fuzzy
msgid "default"
msgstr "Por defecto"
#: src/gui/chat.cpp:94
msgid "black"
-msgstr ""
+msgstr "negro"
#: src/gui/chat.cpp:95
-#, fuzzy
msgid "red"
-msgstr "Amigo"
+msgstr "rojo"
#: src/gui/chat.cpp:96
-#, fuzzy
msgid "green"
-msgstr "Verde:"
+msgstr "verde"
#: src/gui/chat.cpp:97
msgid "blue"
-msgstr ""
+msgstr "azul"
#: src/gui/chat.cpp:98
msgid "gold"
-msgstr ""
+msgstr "dorado"
#: src/gui/chat.cpp:99
msgid "yellow"
-msgstr ""
+msgstr "amarillo"
#: src/gui/chat.cpp:100
msgid "pink"
-msgstr ""
+msgstr "rosa"
#: src/gui/chat.cpp:101
msgid "purple"
-msgstr ""
+msgstr "púrpura"
#: src/gui/chat.cpp:102
msgid "grey"
-msgstr ""
+msgstr "gris"
#: src/gui/chat.cpp:103
-#, fuzzy
msgid "brown"
-msgstr "Arrojado"
+msgstr "marrón"
#: src/gui/chat.cpp:104
-#, fuzzy
msgid "rainbow 1"
-msgstr "Arcoiris"
+msgstr "arco iris 1"
#: src/gui/chat.cpp:105
-#, fuzzy
msgid "rainbow 2"
-msgstr "Arcoiris"
+msgstr "arco iris 2"
#: src/gui/chat.cpp:106
-#, fuzzy
msgid "rainbow 3"
-msgstr "Arcoiris"
+msgstr "arco iris 3"
#: src/gui/chat.cpp:123 src/gui/itemamount.cpp:91 src/gui/login.cpp:76
#: src/gui/setup_players.cpp:216 src/gui/setup_theme.cpp:68
@@ -1060,24 +1030,23 @@ msgid "No"
msgstr "No"
#: src/gui/confirmdialog.cpp:50
-#, fuzzy
msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorado"
+msgstr "Ignorar"
#: src/gui/debugwindow.cpp:64 src/gui/debugwindow.cpp:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d FPS (Software)"
-msgstr "%d FPS (OpenGL)"
+msgstr "%d FPS (Programa)"
#: src/gui/debugwindow.cpp:68
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d FPS (fast OpenGL)"
-msgstr "%d FPS (OpenGL)"
+msgstr "%d FPS (OpenGL rapido)"
#: src/gui/debugwindow.cpp:71
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d FPS (old OpenGL)"
-msgstr "%d FPS (OpenGL)"
+msgstr "%d FPS (Antiguo OpenGL)"
#: src/gui/debugwindow.cpp:78
#, c-format
@@ -1086,21 +1055,18 @@ msgstr "%d FPS"
#: src/gui/debugwindow.cpp:79 src/gui/debugwindow.cpp:182
#: src/gui/debugwindow.cpp:205
-#, fuzzy
msgid "Music:"
-msgstr "Música: %s"
+msgstr "Música:"
#: src/gui/debugwindow.cpp:80 src/gui/debugwindow.cpp:186
#: src/gui/debugwindow.cpp:207
-#, fuzzy
msgid "Map:"
-msgstr "Mapa: %s"
+msgstr "Mapa:"
#: src/gui/debugwindow.cpp:81 src/gui/debugwindow.cpp:184
#: src/gui/debugwindow.cpp:206
-#, fuzzy
msgid "Minimap:"
-msgstr "Minimapa: %s"
+msgstr "Minimapa:"
#: src/gui/debugwindow.cpp:82
#, c-format
@@ -1113,73 +1079,66 @@ msgid "Particle count: %d"
msgstr "Recuento de partículas: %d"
#: src/gui/debugwindow.cpp:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Map actors count: %d"
-msgstr "Puntos del personaje: %d"
+msgstr "Numero de partes activas en el mapa: %d"
#: src/gui/debugwindow.cpp:91 src/gui/debugwindow.cpp:127
#: src/gui/debugwindow.cpp:132
-#, fuzzy
msgid "Player Position:"
-msgstr "Jugadores"
+msgstr "Posición del jugador:"
#: src/gui/debugwindow.cpp:92 src/gui/debugwindow.cpp:139
#: src/gui/debugwindow.cpp:164
-#, fuzzy
msgid "Target:"
-msgstr "Seleccionar NPC"
+msgstr "Objetivo:"
#: src/gui/debugwindow.cpp:93 src/gui/debugwindow.cpp:144
#: src/gui/debugwindow.cpp:165
-#, fuzzy
msgid "Target Id:"
-msgstr "Seleccionar NPC"
+msgstr "Id diana:"
#: src/gui/debugwindow.cpp:94 src/gui/debugwindow.cpp:148
#: src/gui/debugwindow.cpp:153 src/gui/debugwindow.cpp:166
-#, fuzzy
msgid "Target Level:"
-msgstr "Seleccionar Jugador"
+msgstr "Diana de nivel:"
#: src/gui/debugwindow.cpp:95 src/gui/debugwindow.cpp:156
#: src/gui/debugwindow.cpp:167
-#, fuzzy
msgid "Target Party:"
-msgstr "Seleccionar Jugador"
+msgstr "Grupo de destino:"
#: src/gui/debugwindow.cpp:96 src/gui/debugwindow.cpp:159
#: src/gui/debugwindow.cpp:168
-#, fuzzy
msgid "Target Guild:"
-msgstr "Crear clan"
+msgstr "Diana de Guild:"
#: src/gui/debugwindow.cpp:180 src/gui/debugwindow.cpp:203
-#, fuzzy
msgid "Cursor:"
-msgstr "Cursor: (%d, %d)"
+msgstr "Cursor:"
#: src/gui/debugwindow.cpp:197 src/gui/debugwindow.cpp:210
msgid "Map actors count:"
-msgstr ""
+msgstr "Numero de partes activas en el mapa"
#: src/gui/debugwindow.cpp:218
#, c-format
msgid "Ping: %d ms"
-msgstr ""
+msgstr "Ping: %d ms"
#: src/gui/debugwindow.cpp:223
msgid "Ping: ? ms"
-msgstr ""
+msgstr "Ping: ? ms"
#: src/gui/debugwindow.cpp:226
#, c-format
msgid "In: %d bytes/s"
-msgstr ""
+msgstr "In: %d bytes/s"
#: src/gui/debugwindow.cpp:228
#, c-format
msgid "Out: %d bytes/s"
-msgstr ""
+msgstr "Out: %d bytes/s"
#: src/gui/editdialog.cpp:44 src/gui/itemamount.cpp:206
#: src/gui/okdialog.cpp:43 src/gui/quitdialog.cpp:57 src/gui/textdialog.cpp:44
@@ -1218,26 +1177,23 @@ msgstr "Espacios:"
#: src/gui/inventorywindow.cpp:112
msgid "Filter:"
-msgstr ""
+msgstr "Filtro:"
#: src/gui/inventorywindow.cpp:113
-#, fuzzy
msgid "Sort:"
-msgstr "Puerto:"
+msgstr "Ordenar:"
#: src/gui/inventorywindow.cpp:119
-#, fuzzy
msgid "na"
-msgstr "una(o)"
+msgstr "na"
#: src/gui/inventorywindow.cpp:120
-#, fuzzy
msgid "az"
-msgstr "una(o)"
+msgstr "az"
#: src/gui/inventorywindow.cpp:121
msgid "id"
-msgstr ""
+msgstr "id"
#: src/gui/inventorywindow.cpp:125 src/gui/inventorywindow.cpp:454
#: src/gui/inventorywindow.cpp:463 src/gui/popupmenu.cpp:1244
@@ -1314,20 +1270,19 @@ msgstr "Selecionar la cantidad de objetos para dividir."
#: src/gui/itemamount.cpp:274
msgid "Add to buy shop."
-msgstr ""
+msgstr "Agregar a tienda de compra."
#: src/gui/itemamount.cpp:277
msgid "Add to sell shop."
-msgstr ""
+msgstr "Agregar a tienda de venta."
#: src/gui/itemamount.cpp:280
-#, fuzzy
msgid "Unknown."
-msgstr "Error desconocido."
+msgstr "Desconocido."
#: src/gui/itempopup.cpp:168 src/gui/itempopup.cpp:174
msgid ", "
-msgstr ""
+msgstr ", "
#: src/gui/itempopup.cpp:184
#, c-format
@@ -1336,135 +1291,130 @@ msgstr "Peso: %s"
#: src/gui/killstats.cpp:43 src/gui/windowmenu.cpp:66
msgid "Kill stats"
-msgstr ""
+msgstr "Estadisticas"
#: src/gui/killstats.cpp:61
-#, fuzzy
msgid "Reset stats"
-msgstr "Resetear"
+msgstr "Restablecer estadísticas"
#: src/gui/killstats.cpp:62
-#, fuzzy
msgid "Reset timer"
-msgstr "Resetear"
+msgstr "Restablecer cronometrador"
#: src/gui/killstats.cpp:66
-#, fuzzy
msgid "Level: "
-msgstr "Nivel: %d"
+msgstr "Nivel: "
#: src/gui/killstats.cpp:70
-#, fuzzy
msgid "Exp: "
-msgstr "Exp:"
+msgstr "Exp: "
#: src/gui/killstats.cpp:71
-#, fuzzy
msgid " Left: "
-msgstr "Izquierda"
+msgstr " Quedan: "
#: src/gui/killstats.cpp:74
msgid " exp, Avg Mob for 1%: ?"
-msgstr ""
+msgstr " Promedia de experiencia per monstro 1%: ?"
#: src/gui/killstats.cpp:75 src/gui/killstats.cpp:128
msgid "Kills: ?, Total Exp: ?"
-msgstr ""
+msgstr "Matados: ?, Suma experiencia: ?"
#: src/gui/killstats.cpp:76 src/gui/killstats.cpp:129
msgid "Avg Exp: ?, No. of Avg mob to next level: ?"
msgstr ""
+"Promedia experiencia: ?, NUméro promedio de monstros para rproximo nivel: ?"
#: src/gui/killstats.cpp:77 src/gui/killstats.cpp:146
msgid "Kills/Min: ?, Exp/Min: ?"
-msgstr ""
+msgstr "Matados/Min: ?, Experiencia/Min: ?"
#: src/gui/killstats.cpp:79
msgid "Exp speed per 1 min: ?"
-msgstr ""
+msgstr "Experiencia para 1 minuto: ?"
#: src/gui/killstats.cpp:80
msgid "Time for next level per 1 min: ?"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo hasta el proximo nivel 1 min: ?"
#: src/gui/killstats.cpp:81
msgid "Exp speed per 5 min: ?"
-msgstr ""
+msgstr "Experiencia para 5 minutos: ?"
#: src/gui/killstats.cpp:82
msgid "Time for next level per 5 min: ?"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo hasta el proximo 5 mInutos: ?"
#: src/gui/killstats.cpp:83
msgid "Exp speed per 15 min: ?"
-msgstr ""
+msgstr "Experiencia para 15 Minutos: ?"
#: src/gui/killstats.cpp:84
msgid "Time for Next level per 15 min: ?"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo hasta el proximo nivel 15 min: ?"
#: src/gui/killstats.cpp:86
msgid "Last kill exp: ?"
-msgstr ""
+msgstr "Expericia del ultimo monstro matado: ?"
#: src/gui/killstats.cpp:87
msgid "Time before jacko spawn: ?"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo antes de que jacko desove: ?"
#: src/gui/killstats.cpp:270
#, c-format
msgid "Exp Speed per 1 min: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Velocidad de Exp. por minuto: %d"
#: src/gui/killstats.cpp:275 src/gui/killstats.cpp:291
#: src/gui/killstats.cpp:307
#, c-format
msgid " Time For Next Level: %f"
-msgstr ""
+msgstr " Tiempo para el siguiente Nivel: %f"
#: src/gui/killstats.cpp:281 src/gui/killstats.cpp:297
#: src/gui/killstats.cpp:313
msgid " Time For Next Level: ?"
-msgstr ""
+msgstr " Tiempo para el siguiente Nivel: ?"
#: src/gui/killstats.cpp:286
#, c-format
msgid "Exp Speed per 5 min: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Velocidad de Exp. por 5 min: %d"
#: src/gui/killstats.cpp:302
#, c-format
msgid "Exp Speed per 15 min: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Velocidad de Exp. por 15 min: %d"
#: src/gui/killstats.cpp:331
msgid "Time before jacko spawn: jacko alive"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo antes de que jacko desove: jacko con vida"
#: src/gui/killstats.cpp:335 src/gui/killstats.cpp:345
msgid "Time before jacko spawn: "
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo antes de que jacko desove: "
#: src/gui/killstats.cpp:336
msgid "?"
-msgstr ""
+msgstr "?"
#: src/gui/killstats.cpp:341
msgid "Time before jacko spawn: jacko spawning"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo antes de que jacko desove: jacko desovando"
#: src/gui/login.cpp:57
msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Normal"
#: src/gui/login.cpp:58
-#, fuzzy
msgid "Auto Close"
-msgstr "Cerrar"
+msgstr "Auto Cerrar"
#: src/gui/login.cpp:59
msgid "Skip"
-msgstr ""
+msgstr "Saltar"
#: src/gui/login.cpp:84 src/gui/login.cpp:119
msgid "Login"
@@ -1477,7 +1427,7 @@ msgstr "Servidor:"
#: src/gui/login.cpp:93
msgid "Custom update host"
-msgstr ""
+msgstr "Host de actualización personalizado"
#: src/gui/login.cpp:107
msgid "Remember username"
@@ -1485,7 +1435,7 @@ msgstr "Recordar nombre de usuario"
#: src/gui/login.cpp:108
msgid "Update:"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizar:"
#: src/gui/login.cpp:117 src/gui/register.cpp:64 src/gui/register.cpp:79
msgid "Register"
@@ -1501,43 +1451,39 @@ msgstr "Mapa"
#: src/gui/ministatus.cpp:56
msgid "health bar"
-msgstr ""
+msgstr "barra de salud"
#: src/gui/ministatus.cpp:62
-#, fuzzy
msgid "mana bar"
-msgstr "Mana"
+msgstr "barra de maná"
#: src/gui/ministatus.cpp:74
msgid "experience bar"
-msgstr ""
+msgstr "barra de experiencia"
#: src/gui/ministatus.cpp:80
msgid "job bar"
-msgstr ""
+msgstr "barra de trabajo"
#: src/gui/ministatus.cpp:89
-#, fuzzy
msgid "weight bar"
-msgstr "Peso: %s"
+msgstr "barra de pero"
#: src/gui/ministatus.cpp:92
msgid "inventory slots bar"
-msgstr ""
+msgstr "bara de ranuras del inventario"
#: src/gui/ministatus.cpp:95
-#, fuzzy
msgid "money bar"
-msgstr "Cuando un monstruo te ataca"
+msgstr "barra de dinero"
#: src/gui/ministatus.cpp:98
msgid "arrows bar"
-msgstr ""
+msgstr "Barra de flechas"
#: src/gui/ministatus.cpp:101
-#, fuzzy
msgid "status bar"
-msgstr "Status"
+msgstr "barra de estado"
#: src/gui/ministatus.cpp:287 src/gui/ministatus.cpp:327
msgid "Need"
@@ -1560,17 +1506,13 @@ msgid "NPC"
msgstr "NPC"
#: src/gui/npcdialog.cpp:105 src/gui/popupmenu.cpp:475
-#, fuzzy
msgid "Clear"
-msgstr "Limpiar log"
+msgstr "Limpiar"
#. TRANSLATORS: Please leave the \n sequences intact.
#: src/gui/npcdialog.cpp:209
-#, fuzzy
msgid "> Next"
-msgstr ""
-"\n"
-"> Siguiente\n"
+msgstr "> Siguiente"
#: src/gui/npcpostdialog.cpp:46
msgid "To:"
@@ -1590,61 +1532,55 @@ msgid "Outfit: %d"
msgstr "Conjuntos: %d"
#: src/gui/outfitwindow.cpp:81 src/gui/outfitwindow.cpp:852
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Key: %s"
-msgstr "Dinero: %s"
+msgstr "Tecla: %s"
#: src/gui/outfitwindow.cpp:84
msgid "Unequip first"
msgstr "Quitárselo antes"
#: src/gui/outfitwindow.cpp:87
-#, fuzzy
msgid "Away outfit"
-msgstr "Ponerse el conjunto"
+msgstr "Vestido de ausencia"
#: src/gui/popupmenu.cpp:124 src/gui/popupmenu.cpp:529
-#, fuzzy
msgid "@@trade|Trade@@"
-msgstr "@@trade|Intercambiar con %s@@"
+msgstr "@@trade|Intercambio@@"
#. TRANSLATORS: Attacking a player.
#: src/gui/popupmenu.cpp:126 src/gui/popupmenu.cpp:246
#: src/gui/popupmenu.cpp:530
-#, fuzzy
msgid "@@attack|Attack@@"
-msgstr "@@attack|Atacar %s@@"
+msgstr "@@attack|ataque@@"
#. TRANSLATORS: Whispering a player.
#: src/gui/popupmenu.cpp:128 src/gui/popupmenu.cpp:301
msgid "@@whisper|Whisper@@"
-msgstr ""
+msgstr "@@whisper|Suspiro@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:132 src/gui/popupmenu.cpp:534
msgid "@@heal|Heal@@"
-msgstr ""
+msgstr "@@heal|Curar@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:138 src/gui/popupmenu.cpp:307
#: src/gui/popupmenu.cpp:540
-#, fuzzy
msgid "@@friend|Be friend@@"
-msgstr "/ignore > Ignora un jugador (no se muestran susurros y/o mensajes)"
+msgstr "@@friend|Ser amigos@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:139 src/gui/popupmenu.cpp:145
#: src/gui/popupmenu.cpp:163 src/gui/popupmenu.cpp:308
#: src/gui/popupmenu.cpp:314 src/gui/popupmenu.cpp:332
#: src/gui/popupmenu.cpp:541 src/gui/popupmenu.cpp:547
#: src/gui/popupmenu.cpp:565
-#, fuzzy
msgid "@@disregard|Disregard@@"
-msgstr "@@disregard|Desconsiderar %s@@"
+msgstr "@@disregard|Desatender@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:140 src/gui/popupmenu.cpp:146
#: src/gui/popupmenu.cpp:309 src/gui/popupmenu.cpp:315
#: src/gui/popupmenu.cpp:542 src/gui/popupmenu.cpp:548
-#, fuzzy
msgid "@@ignore|Ignore@@"
-msgstr "@@ignore|Ignorar %s@@"
+msgstr "@@ignore|Ignorar@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:141 src/gui/popupmenu.cpp:147
#: src/gui/popupmenu.cpp:153 src/gui/popupmenu.cpp:158
@@ -1652,62 +1588,56 @@ msgstr "@@ignore|Ignorar %s@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:322 src/gui/popupmenu.cpp:327
#: src/gui/popupmenu.cpp:543 src/gui/popupmenu.cpp:549
#: src/gui/popupmenu.cpp:555 src/gui/popupmenu.cpp:560
-#, fuzzy
msgid "@@erase|Erase@@"
-msgstr "@@use|Usar@@"
+msgstr "@@erase|Eliminar@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:151 src/gui/popupmenu.cpp:157
#: src/gui/popupmenu.cpp:162 src/gui/popupmenu.cpp:320
#: src/gui/popupmenu.cpp:326 src/gui/popupmenu.cpp:331
#: src/gui/popupmenu.cpp:553 src/gui/popupmenu.cpp:559
#: src/gui/popupmenu.cpp:564
-#, fuzzy
msgid "@@unignore|Unignore@@"
-msgstr "@@unignore|Dejar de ignorar %s@@"
+msgstr "@@unignore|Desactivar Ignorar@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:152 src/gui/popupmenu.cpp:164
#: src/gui/popupmenu.cpp:321 src/gui/popupmenu.cpp:333
#: src/gui/popupmenu.cpp:554 src/gui/popupmenu.cpp:566
-#, fuzzy
msgid "@@ignore|Completely ignore@@"
-msgstr "Ignorar completamente"
+msgstr "@@ignore|Completamente ignorar@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:172 src/gui/popupmenu.cpp:341
#: src/gui/popupmenu.cpp:574
msgid "@@follow|Follow@@"
-msgstr ""
+msgstr "@@follow|Seguir@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:173 src/gui/popupmenu.cpp:342
#: src/gui/popupmenu.cpp:575
msgid "@@imitation|Imitation@@"
-msgstr ""
+msgstr "@@imitation|Imitacion@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:183 src/gui/popupmenu.cpp:594
-#, fuzzy
msgid "@@party|Invite to party@@"
-msgstr "/party > Invitar un jugador al grupo"
+msgstr "@@party|Invitar en el grupo@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:188 src/gui/popupmenu.cpp:350
#: src/gui/popupmenu.cpp:599
-#, fuzzy
msgid "@@kick party|Kick from party@@"
-msgstr "@@admin-kick|Expulsar jugador@@"
+msgstr "@@kick party|Sacar del grupo@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:203 src/gui/popupmenu.cpp:360
#: src/gui/popupmenu.cpp:613
-#, fuzzy
msgid "@@guild-kick|Kick from guild@@"
-msgstr "@@admin-kick|Expulsar jugador@@"
+msgstr "@@guild-kick|Sacar de la guild@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:205 src/gui/popupmenu.cpp:361
#: src/gui/popupmenu.cpp:615
msgid "@@guild-pos|Change pos in guild >@@"
-msgstr ""
+msgstr "@@guild-pos|Cambiar la posicion en la guild >@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:210 src/gui/popupmenu.cpp:365
#: src/gui/popupmenu.cpp:620
msgid "@@guild|Invite to guild@@"
-msgstr ""
+msgstr "@@guild|Invitar en la guild@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:217
msgid "@@admin-kick|Kick player@@"
@@ -1715,41 +1645,38 @@ msgstr "@@admin-kick|Expulsar jugador@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:219
msgid "@@nuke|Nuke@@"
-msgstr ""
+msgstr "@@nuke|Borar@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:220 src/gui/popupmenu.cpp:240
#: src/gui/popupmenu.cpp:576
msgid "@@move|Move@@"
-msgstr ""
+msgstr "@@move|Mover@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:221 src/gui/popupmenu.cpp:577
-#, fuzzy
msgid "@@undress|Undress@@"
-msgstr "@@unignore|Dejar de ignorar %s@@"
+msgstr "@@undress|Desnudar@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:226 src/gui/popupmenu.cpp:237
#: src/gui/popupmenu.cpp:372 src/gui/popupmenu.cpp:582
msgid "@@buy|Buy@@"
-msgstr ""
+msgstr "@@buy|Comprar@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:227 src/gui/popupmenu.cpp:238
#: src/gui/popupmenu.cpp:373 src/gui/popupmenu.cpp:583
msgid "@@sell|Sell@@"
-msgstr ""
+msgstr "@@sell|Vender@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:235
msgid "@@talk|Talk@@"
-msgstr ""
+msgstr "@@talk|Hablar@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:249
-#, fuzzy
msgid "@@admin-kick|Kick@@"
-msgstr "@@admin-kick|Expulsar jugador@@"
+msgstr "@@admin-kick|Sacar@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:260 src/gui/popupmenu.cpp:376
-#, fuzzy
msgid "@@name|Add name to chat@@"
-msgstr "Anadir el nombre al chat"
+msgstr "@@name|Inscribir el nombre en el dialogo@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:264 src/gui/popupmenu.cpp:284
#: src/gui/popupmenu.cpp:380 src/gui/popupmenu.cpp:408
@@ -1762,151 +1689,132 @@ msgstr "@@cancel|Cancelar@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:279
#, c-format
msgid "@@player_%u|%s >@@"
-msgstr ""
+msgstr "@@player_%u|%s >@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:403
-#, fuzzy
msgid "@@pickup|Pick up@@"
-msgstr "@@pickup|Cojer %s@@"
+msgstr "@@recojer|Recoger@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:404
-#, fuzzy
msgid "@@chat|Add to chat@@"
-msgstr "Añadir al chat"
+msgstr "@@chat|Inscribir en el dialogo@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:422
msgid "Map Item"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa Objeto"
#: src/gui/popupmenu.cpp:423
msgid "@@rename map|Rename@@"
-msgstr ""
+msgstr "@@rename map|Cambiar nombre@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:424
-#, fuzzy
msgid "@@remove map|Remove@@"
-msgstr "@@retrieve|Retirar@@"
+msgstr "@@remove map|Quitar@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:437
msgid "@@load old outfits|Load old outfits@@"
-msgstr ""
+msgstr "@@load old outfits|Cargar los vestidos antiguos@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:453 src/gui/windowmenu.cpp:91
msgid "Spells"
-msgstr ""
+msgstr "Hechizos"
#: src/gui/popupmenu.cpp:454
msgid "@@load old spells|Load old spells@@"
-msgstr ""
+msgstr "@@load old spells|Cargar los hechizos antiguos@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:455
msgid "@@edit spell|Edit spell@@"
-msgstr ""
+msgstr "@@edit spell|Editar hechizos@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:473
msgid "@@chat close|Close@@"
-msgstr ""
+msgstr "@@chat close|Cerrar@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:481
-#, fuzzy
msgid "Disable highlight"
-msgstr "Opacidad de una tabla"
+msgstr "Deshabilitar resaltado"
#: src/gui/popupmenu.cpp:486
-#, fuzzy
msgid "Enable highlight"
-msgstr "Opacidad de una tabla"
+msgstr "Habilitar resaltado"
#: src/gui/popupmenu.cpp:491
msgid "Dont remove name"
-msgstr ""
+msgstr "No remover nombre"
#: src/gui/popupmenu.cpp:496
-#, fuzzy
msgid "Remove name"
-msgstr "Recordar nombre de usuario"
+msgstr "Remover nombre"
#: src/gui/popupmenu.cpp:501
-#, fuzzy
msgid "Enable away"
-msgstr "Imposible comprar."
+msgstr "Habilitar ausencia"
#: src/gui/popupmenu.cpp:506
-#, fuzzy
msgid "Disable away"
-msgstr "Habilitar/Desabilitar intercambios"
+msgstr "Deshabilitar ausencia"
#: src/gui/popupmenu.cpp:512
msgid "@@leave party|Leave@@"
-msgstr ""
+msgstr "@@leave party|Dejar@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:633
-#, fuzzy
msgid "Change guild position"
-msgstr "Cambiar de Login"
+msgstr "Cambiar posición del gremio"
#: src/gui/popupmenu.cpp:646
#, c-format
msgid "@@guild-pos-%d|%s@@"
-msgstr ""
+msgstr "@@guild-pos-%d|%s@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:1044
msgid "Rename map sign "
-msgstr ""
+msgstr "Renombrar señal del mapa"
#: src/gui/popupmenu.cpp:1045
msgid "Name: "
-msgstr ""
+msgstr "Nombre:"
#: src/gui/popupmenu.cpp:1206
-#, fuzzy
msgid "Add to trade"
-msgstr "Añadir al chat"
+msgstr "Agredar al intercambio"
#: src/gui/popupmenu.cpp:1212
-#, fuzzy
msgid "Add to trade 10"
-msgstr "Añadir al chat"
+msgstr "Agregar 10 al intercambio"
#: src/gui/popupmenu.cpp:1215
-#, fuzzy
msgid "Add to trade half"
-msgstr "Almacenar"
+msgstr "Agregar la mitad al intercambio"
#: src/gui/popupmenu.cpp:1217
-#, fuzzy
msgid "Add to trade all"
-msgstr "Almacenar"
+msgstr "Agregar todo al intercambio"
#: src/gui/popupmenu.cpp:1229
-#, fuzzy
msgid "Store 10"
-msgstr "Almacenar"
+msgstr "Almacenar 10"
#: src/gui/popupmenu.cpp:1232
-#, fuzzy
msgid "Store half"
-msgstr "Almacenar"
+msgstr "Almacenar la mitad"
#: src/gui/popupmenu.cpp:1234
-#, fuzzy
msgid "Store all"
-msgstr "Almacenar"
+msgstr "Almacenar todo"
#: src/gui/popupmenu.cpp:1268
-#, fuzzy
msgid "Retrieve 10"
-msgstr "Retirar"
+msgstr "Recuperar 10"
#: src/gui/popupmenu.cpp:1271
-#, fuzzy
msgid "Retrieve half"
-msgstr "Retirar"
+msgstr "Recuperar la mitad"
#: src/gui/popupmenu.cpp:1273
-#, fuzzy
msgid "Retrieve all"
-msgstr "Retirar"
+msgstr "Recuperar todo"
#: src/gui/popupmenu.cpp:1276 src/gui/popupmenu.cpp:1344
#: src/gui/popupmenu.cpp:1382
@@ -1915,23 +1823,23 @@ msgstr "Añadir al chat"
#: src/gui/popupmenu.cpp:1303 src/gui/popupmenu.cpp:1348
msgid "Load old item shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Cargar atajos antiguos de artículos"
#: src/gui/popupmenu.cpp:1386
msgid "Load old drop shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Cargar atajos antiguos de soltar (drop)"
#: src/gui/popupmenu.cpp:1412 src/gui/popupmenu.cpp:1445
msgid "Hide"
-msgstr ""
+msgstr "Ocultar"
#: src/gui/popupmenu.cpp:1418 src/gui/popupmenu.cpp:1451
msgid "Show"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar"
#: src/gui/quitdialog.cpp:54
msgid "Save state"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar estado"
#: src/gui/quitdialog.cpp:55
msgid "Switch server"
@@ -1987,11 +1895,11 @@ msgstr "Tipo de servidor:"
#: src/gui/serverdialog.cpp:232
msgid "Use same ip for game sub servers"
-msgstr ""
+msgstr "Usar el mismo ip para los subservidores del juego"
#: src/gui/serverdialog.cpp:254
msgid "Load"
-msgstr ""
+msgstr "Cargar"
#: src/gui/serverdialog.cpp:255
msgid "Connect"
@@ -2033,24 +1941,23 @@ msgstr "requiere v%s"
#: src/gui/setup_audio.cpp:48
msgid "Enable Audio"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar Audio"
#: src/gui/setup_audio.cpp:49
msgid "Enable game sfx"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar sfx del juego"
#: src/gui/setup_audio.cpp:50
msgid "Enable gui sfx"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar sfx de interfaz gráfica"
#: src/gui/setup_audio.cpp:51
-#, fuzzy
msgid "Enable music"
-msgstr "Habilitar joystick"
+msgstr "Habilitar música"
#: src/gui/setup_audio.cpp:52
msgid "Enable mumble voice chat"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar los suspiros"
#: src/gui/setup_audio.cpp:54
msgid "Download music"
@@ -2082,61 +1989,62 @@ msgstr "Mecanismo de Sonido"
#: src/gui/setup_chat.cpp:65
msgid "Remove colors from received chat messages"
-msgstr ""
+msgstr "Remover los colores de los mensajes recibidos en la charla"
#: src/gui/setup_chat.cpp:69
msgid "Log magic messages in debug tab"
-msgstr ""
+msgstr "Registrar mensajes de magia en la pestaña del depurador"
#: src/gui/setup_chat.cpp:76
msgid "Allow magic and GM commands in all chat tabs"
msgstr ""
+"Permitir utilizar los comandos de magia y GM en todo tipo de ventana de "
+"dialogo"
#: src/gui/setup_chat.cpp:81
msgid "Show server messages in debug tab"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar los mensajes del servidor en la pestaña del depurador"
#: src/gui/setup_chat.cpp:85
msgid "Enable chat Log"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar Registro de charla"
#: src/gui/setup_chat.cpp:89
-#, fuzzy
msgid "Enable trade tab"
-msgstr "Imposible comprar."
+msgstr "Habilitar pestaña de intercambio"
#: src/gui/setup_chat.cpp:93
msgid "Hide shop messages"
-msgstr ""
+msgstr "Ocultar mensajes de la tienda"
#: src/gui/setup_chat.cpp:97
msgid "Show chat history"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar historial de charla"
#: src/gui/setup_chat.cpp:101
msgid "Enable battle tab"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar pestaña de batalla"
#: src/gui/setup_chat.cpp:105
msgid "Show battle events"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar eventos de batalla"
#: src/gui/setup_chat.cpp:109
msgid "Show chat colors list"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar lista de colores del chat"
#: src/gui/setup_chat.cpp:112 src/gui/setup_chat.cpp:120
#: src/gui/setup_other.cpp:142 src/gui/setup_other.cpp:146
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Editar"
#: src/gui/setup_chat.cpp:115
msgid "Limit max chars in chat line"
-msgstr ""
+msgstr "Limitar máx. de caracteres en la línea de chat"
#: src/gui/setup_chat.cpp:124
msgid "Limit max lines in chat"
-msgstr ""
+msgstr "Limitar líneas máx. en chat"
#: src/gui/setup_colors.cpp:46
msgid "This is what the color looks like"
@@ -2187,7 +2095,7 @@ msgstr "Azul:"
#: src/gui/setup_colors.cpp:307
msgid "Alpha:"
-msgstr ""
+msgstr "Alpha:"
#: src/gui/setup.cpp:64
msgid "Apply"
@@ -2243,111 +2151,103 @@ msgstr "Conflicto de teclas detectado."
#: src/gui/setup_other.cpp:99
msgid "Misc"
-msgstr ""
+msgstr "Diversos"
#: src/gui/setup_other.cpp:102
msgid "Show damage inflicted to monsters"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar daño infligido a monstruos"
#: src/gui/setup_other.cpp:107
msgid "Auto target only reachable monsters"
-msgstr ""
+msgstr "Eligir automaticamente unicamente los monstruos alcanzables"
#: src/gui/setup_other.cpp:111
-#, fuzzy
msgid "Highlight map portals"
-msgstr "Opacidad"
+msgstr "Resaltar las puertas del mapa"
#: src/gui/setup_other.cpp:116
msgid "Highlight player attack range"
-msgstr ""
+msgstr "Resaltar elalcanze de ataque del jugador"
#: src/gui/setup_other.cpp:121
msgid "Highlight monster attack range"
-msgstr ""
+msgstr "Resaltar elalcanze de ataque de los monstruos"
#: src/gui/setup_other.cpp:125
msgid "Cycle player targets"
-msgstr ""
+msgstr "Rodear las dianas del jugador"
#: src/gui/setup_other.cpp:128
-#, fuzzy
msgid "Cycle monster targets"
-msgstr "Mostrar daño recibido"
+msgstr "Rodear las dianas de los monstruos"
#: src/gui/setup_other.cpp:131
-#, fuzzy
msgid "Enable bot checker"
-msgstr "Habilitar joystick"
+msgstr "Habilitar el control de robot"
#: src/gui/setup_other.cpp:134
-#, fuzzy
msgid "Highlight floor items"
-msgstr "Opacidad"
+msgstr "Resaltar los objetos sobre el suelo"
#: src/gui/setup_other.cpp:137
msgid "Crazy move A program"
-msgstr ""
+msgstr "Programa de movimientos locos A"
#: src/gui/setup_other.cpp:148
msgid "Enable shop mode"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar la tienda"
#: src/gui/setup_other.cpp:151
msgid "Enable buggy servers protection"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar la protecion contra servidores defectuosos"
#: src/gui/setup_other.cpp:154
msgid "Enable debug log"
-msgstr ""
+msgstr "Hablitar registrar a las informaciones"
#: src/gui/setup_other.cpp:157
msgid "Enable server side attack"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar los ataques colaterales de servidor"
#: src/gui/setup_other.cpp:160
msgid "Auto fix position"
-msgstr ""
+msgstr "Correccion automatica de la posicion"
#: src/gui/setup_other.cpp:163
msgid "Attack while moving"
-msgstr ""
+msgstr "Atacar mientras está en movimiento"
#: src/gui/setup_other.cpp:166
-#, fuzzy
msgid "Enable quick stats"
-msgstr "Habilitar joystick"
+msgstr "Habilitar estadísticas rápidas"
#: src/gui/setup_other.cpp:169
-#, fuzzy
msgid "Show warps particles"
-msgstr "como partícula"
+msgstr "Mostrar las particulas de effetos"
#: src/gui/setup_other.cpp:172
msgid "Accept sell/buy requests"
-msgstr ""
+msgstr "Aceptar peticiones de compra / venta"
#: src/gui/setup_other.cpp:175
-#, fuzzy
msgid "Show monster hp bar"
-msgstr "Mostrar daño recibido"
+msgstr "Mostrar barra de energía del monstruo"
#: src/gui/setup_other.cpp:178
-#, fuzzy
msgid "Show own hp bar"
-msgstr "Mostrar nombre propio"
+msgstr "Mostrar la propia barra de energía"
#: src/gui/setup_other.cpp:181
msgid "Show job exp messages"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar les mensajes de expériencia de competencia"
#: src/gui/setup_other.cpp:184
msgid "Show players popups"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar las ventanas de jugadores"
#: src/gui/setup_other.cpp:187
msgid "Show extended minimaps"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar minmapas extendidos"
#: src/gui/setup_players.cpp:61
msgid "Relation"
@@ -2371,7 +2271,7 @@ msgstr "Ignorado"
#: src/gui/setup_players.cpp:70
msgid "Erased"
-msgstr ""
+msgstr "Borrado"
#: src/gui/setup_players.cpp:239
msgid "Allow trading"
@@ -2383,7 +2283,7 @@ msgstr "Permitir mensajes privados"
#: src/gui/setup_players.cpp:244
msgid "Old"
-msgstr ""
+msgstr "Viejo"
#: src/gui/setup_players.cpp:246
msgid "Put all whispers in tabs"
@@ -2402,49 +2302,44 @@ msgid "When ignoring:"
msgstr "Cuando se ignora a alguien:"
#: src/gui/setup_players.cpp:302
-#, fuzzy
msgid "Show level"
-msgstr "Mostrar género (del personaje)"
+msgstr "Mostrar nivel"
#: src/gui/setup_players.cpp:306
msgid "Show own name"
msgstr "Mostrar nombre propio"
#: src/gui/setup_players.cpp:310
-#, fuzzy
msgid "Target dead players"
-msgstr "Seleccionar Jugador"
+msgstr "Apuntar a jugadores muertos"
#: src/gui/setup_theme.cpp:107
msgid "Theme"
-msgstr ""
+msgstr "Tema"
#: src/gui/setup_theme.cpp:109
msgid "Gui theme"
-msgstr ""
+msgstr "Tema de interfáz gráfica"
#: src/gui/setup_theme.cpp:110
msgid "Main Font"
-msgstr ""
+msgstr "Fuente principal"
#: src/gui/setup_theme.cpp:111
msgid "Bold font"
-msgstr ""
+msgstr "Fuente negrita"
#: src/gui/setup_theme.cpp:112
-#, fuzzy
msgid "Particle font"
-msgstr "Recuento de partículas: %d"
+msgstr "Fuente de partícula"
#: src/gui/setup_theme.cpp:113
-#, fuzzy
msgid "Help font"
-msgstr "Ayuda"
+msgstr "Fuente de la ayuda"
#: src/gui/setup_theme.cpp:223
-#, fuzzy
msgid "Theme Changed"
-msgstr "Cambiar e-mail"
+msgstr "Tema cambiado"
#: src/gui/setup_theme.cpp:224 src/gui/setup_video.cpp:715
#: src/gui/setup_video.cpp:720
@@ -2452,46 +2347,40 @@ msgid "Restart your client for the change to take effect."
msgstr "Reincie el juego para que los cambios tengan efecto."
#: src/gui/setup_video.cpp:144
-#, fuzzy
msgid "Tiny (10)"
-msgstr "Minúsculo"
+msgstr "Diminuto (10)"
#: src/gui/setup_video.cpp:145
-#, fuzzy
msgid "Small (11)"
-msgstr "Pequeño"
+msgstr "Pequeño (11)"
#: src/gui/setup_video.cpp:146
-#, fuzzy
msgid "Medium (12)"
-msgstr "Media"
+msgstr "Medio (12)"
#: src/gui/setup_video.cpp:147
-#, fuzzy
msgid "Large (13)"
-msgstr "Grande"
+msgstr "Extenso (13)"
#: src/gui/setup_video.cpp:148
msgid "Big (14)"
-msgstr ""
+msgstr "Grande (14)"
#: src/gui/setup_video.cpp:149
msgid "Huge (15)"
-msgstr ""
+msgstr "Enorme (15)"
#: src/gui/setup_video.cpp:172
msgid "Software"
-msgstr ""
+msgstr "Software"
#: src/gui/setup_video.cpp:173
-#, fuzzy
msgid "Fast OpenGL"
-msgstr "OpenGL"
+msgstr "OpenGL rapido"
#: src/gui/setup_video.cpp:174
-#, fuzzy
msgid "Safe OpenGL"
-msgstr "OpenGL"
+msgstr "OpenGL seguro"
#: src/gui/setup_video.cpp:201
msgid "No text"
@@ -2534,9 +2423,8 @@ msgid "Full screen"
msgstr "Pantalla completa"
#: src/gui/setup_video.cpp:278
-#, fuzzy
msgid "Hw acceleration"
-msgstr "Relación"
+msgstr "Aceleración de hardware"
#: src/gui/setup_video.cpp:279
msgid "Custom cursor"
@@ -2570,36 +2458,35 @@ msgstr "como partícula"
#: src/gui/setup_video.cpp:292
msgid "Hide shield sprite"
-msgstr ""
+msgstr "Ocultar los objetos escudos"
#: src/gui/setup_video.cpp:294
msgid "Low traffic mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo de bajo tráfico"
#: src/gui/setup_video.cpp:296
msgid "Sync player move"
-msgstr ""
+msgstr "Sincronización de movimiento de jugador"
#: src/gui/setup_video.cpp:298
msgid "Draw hotkeys on map"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar las "
#: src/gui/setup_video.cpp:300
msgid "Draw path"
-msgstr ""
+msgstr "Dibujar trayectoria"
#: src/gui/setup_video.cpp:301
msgid "Show job"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar trabajo"
#: src/gui/setup_video.cpp:302
msgid "Enable opacity cache"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar caché de opacidad"
#: src/gui/setup_video.cpp:303
-#, fuzzy
msgid "Show background"
-msgstr "Fondo"
+msgstr "Mostrar fondo"
#: src/gui/setup_video.cpp:308
msgid "FPS limit:"
@@ -2607,9 +2494,8 @@ msgstr "Limite FPS:"
#: src/gui/setup_video.cpp:312 src/gui/setup_video.cpp:351
#: src/gui/setup_video.cpp:647 src/gui/setup_video.cpp:810
-#, fuzzy
msgid "Alt FPS limit: "
-msgstr "Limite FPS:"
+msgstr "Limites alternativas FPS : "
#: src/gui/setup_video.cpp:322
msgid "Video"
@@ -2672,11 +2558,11 @@ msgstr "Aplicar el intercambio a OpenGL requiere reiniciar el juego."
#: src/gui/setup_video.cpp:698
msgid "Custom resolution (example: 1024x768)"
-msgstr ""
+msgstr "Resolución personalizada (ejemplo: 1024x768)"
#: src/gui/setup_video.cpp:699
msgid "Enter new resolution: "
-msgstr ""
+msgstr "Ingrese la nueva resolución: "
#: src/gui/setup_video.cpp:714 src/gui/setup_video.cpp:719
msgid "Screen Resolution Changed"
@@ -2696,15 +2582,15 @@ msgstr "Los cambios tendran efecto cuando se cambie de mapa."
#: src/gui/shopwindow.cpp:72
msgid "Personal Shop"
-msgstr ""
+msgstr "Tienda personal"
#: src/gui/shopwindow.cpp:114
msgid "Buy items"
-msgstr ""
+msgstr "Comprar artículos"
#: src/gui/shopwindow.cpp:115
msgid "Sell items"
-msgstr ""
+msgstr "Vender artículos"
#: src/gui/shopwindow.cpp:117 src/gui/shopwindow.cpp:120 src/gui/trade.cpp:86
msgid "Add"
@@ -2712,11 +2598,11 @@ msgstr "Anadir"
#: src/gui/shopwindow.cpp:119 src/gui/shopwindow.cpp:122
msgid "Announce"
-msgstr ""
+msgstr "Anunciar"
#: src/gui/shopwindow.cpp:123
msgid "Show links in announce"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar enlaces en anuncio"
#: src/gui/shopwindow.cpp:712 src/net/manaserv/tradehandler.cpp:127
#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:122
@@ -2724,9 +2610,9 @@ msgid "Request for Trade"
msgstr "Propuesta de intercambio"
#: src/gui/shopwindow.cpp:713
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s wants to %s %s do you accept?"
-msgstr "%s quiere comerciar contigo, aceptas?"
+msgstr "%s quiere %s %s ¿aceptas?"
#: src/gui/skilldialog.cpp:228 src/gui/windowmenu.cpp:78
msgid "Skills"
@@ -2827,7 +2713,7 @@ msgstr "Estás seguro de que quieres salir del grupo %s?"
#: src/gui/socialwindow.cpp:515
msgid "Nav"
-msgstr ""
+msgstr "Navegacion"
#: src/gui/socialwindow.cpp:784
msgid "Create Guild"
@@ -2945,250 +2831,243 @@ msgstr "Especiales"
#: src/gui/statuspopup.cpp:194
msgid "(D) default moves"
-msgstr ""
+msgstr "(D) moverse por defecto"
#: src/gui/statuspopup.cpp:199
msgid "(I) invert moves"
-msgstr ""
+msgstr "(I) moverse invertido"
#: src/gui/statuspopup.cpp:204
msgid "(c) moves with some crazy moves"
-msgstr ""
+msgstr "(c) moverse con algunos movimientos locos"
#: src/gui/statuspopup.cpp:209
msgid "(C) moves with crazy moves"
-msgstr ""
+msgstr "(C) moverse con movimientos locos"
#: src/gui/statuspopup.cpp:214
msgid "(d) double normal + crazy"
-msgstr ""
+msgstr "(d) double normal + loco"
#: src/gui/statuspopup.cpp:219
msgid "(?) move"
-msgstr ""
+msgstr "(?) maniobra"
#: src/gui/statuspopup.cpp:237
msgid "(a) custom crazy move"
-msgstr ""
+msgstr "(a) maniobra loca personalizada"
#: src/gui/statuspopup.cpp:241
msgid "(?) crazy move"
-msgstr ""
+msgstr "(?) maniobra loca"
#: src/gui/statuspopup.cpp:251
msgid "(0) default moves to target"
-msgstr ""
+msgstr "(0) moverse por defecto hacia el objetivo"
#: src/gui/statuspopup.cpp:256
msgid "(1) moves to target in distance 1"
-msgstr ""
+msgstr "(1) moverse al objetivo en distancia 1"
#: src/gui/statuspopup.cpp:261
-#, fuzzy
msgid "(2) moves to target in distance 2"
-msgstr "Izquierda"
+msgstr "(2) moverse al objetivo en distancia 2"
#: src/gui/statuspopup.cpp:266
msgid "(3) moves to target in distance 3"
-msgstr ""
+msgstr "(3) moverse al objetivo en distancia 3"
#: src/gui/statuspopup.cpp:271
msgid "(5) moves to target in distance 5"
-msgstr ""
+msgstr "(5) moverse al objetivo en distancia 5"
#: src/gui/statuspopup.cpp:276
msgid "(7) moves to target in distance 7"
-msgstr ""
+msgstr "(7) moverse al objetivo en distancia 7"
#: src/gui/statuspopup.cpp:281
msgid "(A) moves to target in attack range"
-msgstr ""
+msgstr "(A) desplazarse hasta la diana en el rango de ataque"
#: src/gui/statuspopup.cpp:286
-#, fuzzy
msgid "(?) move to target"
-msgstr "Izquierda"
+msgstr "(?) mover al objetivo"
#: src/gui/statuspopup.cpp:294
msgid "(D) default follow"
-msgstr ""
+msgstr "(D) seguir por defecto"
#: src/gui/statuspopup.cpp:298
msgid "(R) relative follow"
-msgstr ""
+msgstr "(R) seguir relativo"
#: src/gui/statuspopup.cpp:302
msgid "(M) mirror follow"
-msgstr ""
+msgstr "(M) seguimiento tipo espejo"
#: src/gui/statuspopup.cpp:306
msgid "(P) pet follow"
-msgstr ""
+msgstr "(P) seguimiento tipo animal de compania"
#: src/gui/statuspopup.cpp:310
msgid "(?) unknown follow"
-msgstr ""
+msgstr "(?) seguimiento de tipo desconoicido"
#: src/gui/statuspopup.cpp:319 src/gui/statuspopup.cpp:342
msgid "(D) default attack"
-msgstr ""
+msgstr "(D) ataque predeterminado"
#: src/gui/statuspopup.cpp:324
msgid "(s) switch attack without shield"
-msgstr ""
+msgstr "(s) intercambiar ataque sin escudo"
#: src/gui/statuspopup.cpp:329
msgid "(S) switch attack with shield"
-msgstr ""
+msgstr "(S) intercambiar ataque con escudo"
#: src/gui/statuspopup.cpp:333 src/gui/statuspopup.cpp:358
-#, fuzzy
msgid "(?) attack"
-msgstr "Atacar"
+msgstr "(?) atacar"
#: src/gui/statuspopup.cpp:346
msgid "(G) go and attack"
-msgstr ""
+msgstr "(G) ir y atacar"
#: src/gui/statuspopup.cpp:350
msgid "(A) go, attack, pickup"
-msgstr ""
+msgstr "(A) ir, atacar, recoger"
#: src/gui/statuspopup.cpp:354
-#, fuzzy
msgid "(d) without auto attack"
-msgstr "Cambiar de personaje"
+msgstr "(d) sin auto atacar"
#: src/gui/statuspopup.cpp:372
msgid "(S) small pick up 1x1 cells"
-msgstr ""
+msgstr "(S) recoger a 1x1 celdas (pequeño)"
#: src/gui/statuspopup.cpp:376
msgid "(D) default pick up 2x1 cells"
-msgstr ""
+msgstr "(D) recoger a 2x1 celdas (predeterminado)"
#: src/gui/statuspopup.cpp:380
msgid "(F) forward pick up 2x3 cells"
-msgstr ""
+msgstr "(F) recoger a 2x3 celdas (delantero)"
#: src/gui/statuspopup.cpp:384
msgid "(3) pick up 3x3 cells"
-msgstr ""
+msgstr "(3) recoger a 3x3 celdas"
#: src/gui/statuspopup.cpp:388
msgid "(g) go and pick up in distance 4"
-msgstr ""
+msgstr "(g) ir y recoger en distancia 4"
#: src/gui/statuspopup.cpp:392
msgid "(G) go and pick up in distance 8"
-msgstr ""
+msgstr "(G) ir y recoger en distancia 8"
#: src/gui/statuspopup.cpp:396
msgid "(A) go and pick up in max distance"
-msgstr ""
+msgstr "(A) ir y recoger a la máx. distancia"
#: src/gui/statuspopup.cpp:400
msgid "(?) pick up"
-msgstr ""
+msgstr "(?) recoger"
#: src/gui/statuspopup.cpp:409
msgid "(N) normal map view"
-msgstr ""
+msgstr "(N) vista normal del mapa"
#: src/gui/statuspopup.cpp:413
msgid "(D) debug map view"
-msgstr ""
+msgstr "(D) vista depurar del mapa"
#: src/gui/statuspopup.cpp:417
msgid "(u) ultra map view"
-msgstr ""
+msgstr "(u) Vision del mapa ultra"
#: src/gui/statuspopup.cpp:421
msgid "(U) ultra map view 2"
-msgstr ""
+msgstr "(U) ultra map view 2"
#: src/gui/statuspopup.cpp:425
msgid "(e) empty map view"
-msgstr ""
+msgstr "(e) Vision desnuda del mapa"
#: src/gui/statuspopup.cpp:429
msgid "(b) black & white map view"
-msgstr ""
+msgstr "(b) vista del mapa en blanco y negro"
#: src/gui/statuspopup.cpp:433
msgid "(?) map view"
-msgstr ""
+msgstr "(?) vista del mapa"
#: src/gui/statuspopup.cpp:441
msgid "(f) use #flar for magic attack"
-msgstr ""
+msgstr "(f) usar #flar para ataque mágico"
#: src/gui/statuspopup.cpp:446
-#, fuzzy
msgid "(c) use #chiza for magic attack"
-msgstr "Cambiar de personaje"
+msgstr "(c) usar #chiza para ataque mágico"
#: src/gui/statuspopup.cpp:451
msgid "(I) use #ingrav for magic attack"
-msgstr ""
+msgstr "(I) usar #ingrav para ataque mágico"
#: src/gui/statuspopup.cpp:456
msgid "(F) use #frillyar for magic attack"
-msgstr ""
+msgstr "(F) usar #frillyar para ataque mágico"
#: src/gui/statuspopup.cpp:461
msgid "(U) use #upmarmu for magic attack"
-msgstr ""
+msgstr "(U) usar #upmarmu para ataque mágico"
#: src/gui/statuspopup.cpp:465
-#, fuzzy
msgid "(?) magic attack"
-msgstr "Cambiar de personaje"
+msgstr "(?) ataque mágico"
#: src/gui/statuspopup.cpp:474
msgid "(D) default imitation"
-msgstr ""
+msgstr "(D) imitación predeterminada"
#: src/gui/statuspopup.cpp:478
msgid "(O) outfits imitation"
-msgstr ""
+msgstr "(O) imitación de conjuntos"
#: src/gui/statuspopup.cpp:482
msgid "(?) imitation"
-msgstr ""
+msgstr "(?) imitación"
#: src/gui/statuspopup.cpp:491
-#, fuzzy
msgid "(O) on keyboard"
-msgstr "Teclado"
+msgstr "(O) Presente al teclado"
#: src/gui/statuspopup.cpp:494
msgid "(A) away"
-msgstr ""
+msgstr "(A) ausencia al teclado"
#: src/gui/statuspopup.cpp:497 src/gui/statuspopup.cpp:517
msgid "(?) away"
-msgstr ""
+msgstr "(?) away"
#: src/gui/statuspopup.cpp:505
msgid "(G) game camera mode"
-msgstr ""
+msgstr "(G) modo de cámara de juego"
#: src/gui/statuspopup.cpp:509
msgid "(F) free camera mode"
-msgstr ""
+msgstr "(F) modo de cámara libre"
#: src/gui/statuspopup.cpp:513
msgid "(D) design camera mode"
-msgstr ""
+msgstr "(D) Definir el modo operativo de la camera"
#: src/gui/statuspopup.cpp:524
msgid "Game modifiers are disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Modificadores del juego están deshabilitados"
#: src/gui/statuspopup.cpp:529
msgid "Game modifiers are enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Modificadores del juego están habilitados"
#: src/gui/statuswindow.cpp:131 src/gui/statuswindow.cpp:257
#: src/gui/statuswindow.cpp:320
@@ -3229,9 +3108,9 @@ msgid "Character points: %d"
msgstr "Puntos del personaje: %d"
#: src/gui/statuswindow.cpp:252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Level: %d (GM %d)"
-msgstr "Nivel: %d (%+d)"
+msgstr "Nivel: %d (GM %d)"
#: src/gui/statuswindow.cpp:308
#, c-format
@@ -3243,23 +3122,23 @@ msgstr "Puntos de corrección: %d"
#: src/gui/statuswindow.cpp:778 src/gui/statuswindow.cpp:807
#: src/gui/statuswindow.cpp:830 src/gui/statuswindow.cpp:849
msgid "(D)"
-msgstr ""
+msgstr "(D)"
#: src/gui/statuswindow.cpp:634 src/gui/statuswindow.cpp:757
msgid "(I)"
-msgstr ""
+msgstr "(I)"
#: src/gui/statuswindow.cpp:637 src/gui/statuswindow.cpp:754
msgid "(c)"
-msgstr ""
+msgstr "(c)"
#: src/gui/statuswindow.cpp:640
msgid "(C)"
-msgstr ""
+msgstr "(C)"
#: src/gui/statuswindow.cpp:643 src/gui/statuswindow.cpp:741
msgid "(d)"
-msgstr ""
+msgstr "(d)"
#: src/gui/statuswindow.cpp:646 src/gui/statuswindow.cpp:660
#: src/gui/statuswindow.cpp:689 src/gui/statuswindow.cpp:708
@@ -3268,197 +3147,186 @@ msgstr ""
#: src/gui/statuswindow.cpp:822 src/gui/statuswindow.cpp:836
#: src/gui/statuswindow.cpp:852 src/gui/statuswindow.cpp:865
msgid "(?)"
-msgstr ""
+msgstr "(?)"
#: src/gui/statuswindow.cpp:657
msgid "(a)"
-msgstr ""
+msgstr "(a)"
#: src/gui/statuswindow.cpp:668
msgid "(0)"
-msgstr ""
+msgstr "(0)"
#: src/gui/statuswindow.cpp:671
msgid "(1)"
-msgstr ""
+msgstr "(1)"
#: src/gui/statuswindow.cpp:674
msgid "(2)"
-msgstr ""
+msgstr "(2)"
#: src/gui/statuswindow.cpp:677 src/gui/statuswindow.cpp:784
msgid "(3)"
-msgstr ""
+msgstr "(3)"
#: src/gui/statuswindow.cpp:680
msgid "(5)"
-msgstr ""
+msgstr "(5)"
#: src/gui/statuswindow.cpp:683
msgid "(7)"
-msgstr ""
+msgstr "(7)"
#: src/gui/statuswindow.cpp:686 src/gui/statuswindow.cpp:738
#: src/gui/statuswindow.cpp:793 src/gui/statuswindow.cpp:862
msgid "(A)"
-msgstr ""
+msgstr "(A)"
#: src/gui/statuswindow.cpp:699
msgid "(R)"
-msgstr ""
+msgstr "(R)"
#: src/gui/statuswindow.cpp:702
msgid "(M)"
-msgstr ""
+msgstr "(M)"
#: src/gui/statuswindow.cpp:705
msgid "(P)"
-msgstr ""
+msgstr "(P)"
#: src/gui/statuswindow.cpp:719
msgid "(s)"
-msgstr ""
+msgstr "(s)"
#: src/gui/statuswindow.cpp:722 src/gui/statuswindow.cpp:775
msgid "(S)"
-msgstr ""
+msgstr "(S)"
#: src/gui/statuswindow.cpp:735 src/gui/statuswindow.cpp:790
#: src/gui/statuswindow.cpp:843
msgid "(G)"
-msgstr ""
+msgstr "(G)"
#: src/gui/statuswindow.cpp:751
msgid "(f)"
-msgstr ""
+msgstr "(f)"
#: src/gui/statuswindow.cpp:760 src/gui/statuswindow.cpp:781
#: src/gui/statuswindow.cpp:846
msgid "(F)"
-msgstr ""
+msgstr "(F)"
#: src/gui/statuswindow.cpp:763 src/gui/statuswindow.cpp:813
msgid "(U)"
-msgstr ""
+msgstr "(U)"
#: src/gui/statuswindow.cpp:787
msgid "(g)"
-msgstr ""
+msgstr "(g)"
#: src/gui/statuswindow.cpp:804
msgid "(N)"
-msgstr ""
+msgstr "(N)"
#: src/gui/statuswindow.cpp:810
msgid "(u)"
-msgstr ""
+msgstr "(u)"
#: src/gui/statuswindow.cpp:816
-#, fuzzy
msgid "(e)"
-msgstr "(vacío)"
+msgstr "(e)"
#: src/gui/statuswindow.cpp:819
msgid "(b)"
-msgstr ""
+msgstr "(b)"
#: src/gui/statuswindow.cpp:833 src/gui/statuswindow.cpp:859
msgid "(O)"
-msgstr ""
+msgstr "(O)"
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:109
-#, fuzzy
msgid "No Target"
-msgstr "Seleccionar NPC"
+msgstr "Ningún objetivo"
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:110
-#, fuzzy
msgid "Allow Target"
-msgstr "Permitir intercambios"
+msgstr "Permitir fijar objetivo"
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:111
msgid "Need Target"
-msgstr ""
+msgstr "Necesita fijar objetivo."
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:116
-#, fuzzy
msgid "General Magic"
-msgstr "General"
+msgstr "Magia General"
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:117
-#, fuzzy
msgid "Life Magic"
-msgstr "Magia"
+msgstr "Magia de Vida"
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:118
-#, fuzzy
msgid "War Magic"
-msgstr "Magia"
+msgstr "Magia Bélica"
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:119
msgid "Transmute Magic"
-msgstr ""
+msgstr "Magia de Transmutación"
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:120
msgid "Nature Magic"
-msgstr ""
+msgstr "Magia de Naturaleza"
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:121
msgid "Astral Magic"
-msgstr ""
+msgstr "Magia Astral"
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:164
-#, fuzzy
msgid "Command Editor"
-msgstr "Comando: /ignore"
+msgstr "Editor de comando"
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:181
-#, fuzzy
msgid "magic"
-msgstr "Magia"
+msgstr "magia"
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:185
msgid "other"
-msgstr ""
+msgstr "otro"
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:190
msgid "Symbol:"
-msgstr ""
+msgstr "Símbolo:"
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:193
-#, fuzzy
msgid "Command:"
-msgstr "Comando: /who"
+msgstr "Comando:"
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:196
msgid "Mana:"
-msgstr ""
+msgstr "Maná:"
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:201
-#, fuzzy
msgid "Target Type:"
-msgstr "Seleccionar Jugador"
+msgstr "Tipo de objetivo:"
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:206
msgid "Icon:"
-msgstr ""
+msgstr "Ícono:"
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:212
-#, fuzzy
msgid "Magic level:"
-msgstr "Nivel maximo"
+msgstr "Nivel de Magia:"
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:217
msgid "Magic School:"
-msgstr ""
+msgstr "Escuela de Magia:"
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:223
msgid "School level:"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel de Escuela:"
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:228
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar"
#: src/gui/trade.cpp:55
msgid "Propose trade"
@@ -3498,7 +3366,8 @@ msgid "Change"
msgstr "Cambiar"
#: src/gui/trade.cpp:314
-msgid "Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window."
+msgid ""
+"Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window."
msgstr ""
"Fallo al añadir objeto. No puedes añadir más de un mismo tipo de objeto en "
"la ventana."
@@ -3547,24 +3416,20 @@ msgid "Being"
msgstr "Personaje"
#: src/gui/userpalette.cpp:113
-#, fuzzy
msgid "Friend Names"
-msgstr "Amigo"
+msgstr "Nombres de amigo"
#: src/gui/userpalette.cpp:114
-#, fuzzy
msgid "Disregarded Names"
-msgstr "Desconocido"
+msgstr "Nombres Desatendidos"
#: src/gui/userpalette.cpp:115
-#, fuzzy
msgid "Ignored Names"
-msgstr "Ignorar %s"
+msgstr "Nombres Ignorados"
#: src/gui/userpalette.cpp:116
-#, fuzzy
msgid "Erased Names"
-msgstr "Nombres De Los GMs"
+msgstr "Nombres Borrados"
#: src/gui/userpalette.cpp:117
msgid "Other Players' Names"
@@ -3587,13 +3452,12 @@ msgid "Monsters"
msgstr "Monstruos"
#: src/gui/userpalette.cpp:122
-#, fuzzy
msgid "Monster HP bar"
-msgstr "Cuando un monstruo te ataca"
+msgstr "Barra de energía del monstruo"
#: src/gui/userpalette.cpp:124
msgid "Monster HP bar (second color)"
-msgstr ""
+msgstr "Barra de energía del monstruo (segundo color)"
#: src/gui/userpalette.cpp:125
msgid "Party Members"
@@ -3616,27 +3480,24 @@ msgid "Exp Notification"
msgstr "Aviso de experiencia"
#: src/gui/userpalette.cpp:130
-#, fuzzy
msgid "Player HP bar"
-msgstr "Jugador"
+msgstr "Barra de energía del jugador"
#: src/gui/userpalette.cpp:132
msgid "Player HP bar (second color)"
-msgstr ""
+msgstr "Barra de energía del jugador (segundo color)"
#: src/gui/userpalette.cpp:133
-#, fuzzy
msgid "Player Hits Monster"
-msgstr "Cuando atacan a otros montruos"
+msgstr "Jugador le pega a Monstruo"
#: src/gui/userpalette.cpp:134
msgid "Monster Hits Player"
msgstr "Cuando un monstruo te ataca"
#: src/gui/userpalette.cpp:136
-#, fuzzy
msgid "Other Player Hits Local Player"
-msgstr "Cuando atacan a otros montruos"
+msgstr "Otros Jugadores le pegan al Jugador Local"
#: src/gui/userpalette.cpp:137
msgid "Critical Hit"
@@ -3659,70 +3520,64 @@ msgid "Misses"
msgstr "Muchos fallos al atacar"
#: src/gui/userpalette.cpp:145
-#, fuzzy
msgid "Portal Highlight"
-msgstr "Opacidad de una tabla"
+msgstr "Mostrar las puertas"
#: src/gui/userpalette.cpp:147
-#, fuzzy
msgid "Collision Highlight"
-msgstr "Opacidad"
+msgstr "Mostrar las colisiones"
#: src/gui/userpalette.cpp:149
-#, fuzzy
msgid "Walkable Highlight"
-msgstr "Opacidad de una tabla"
+msgstr "Mostrar las partes accesibles"
#: src/gui/userpalette.cpp:151
-#, fuzzy
msgid "Local Player Attack Range"
-msgstr "Cuando le atacas al monstruo"
+msgstr "Alcance de ataque de Jugador local"
#: src/gui/userpalette.cpp:153
-#, fuzzy
msgid "Local Player Attack Range Border"
-msgstr "Cuando le atacas al monstruo"
+msgstr "Borde de alcance de ataque de Jugador local"
#: src/gui/userpalette.cpp:155
-#, fuzzy
msgid "Monster Attack Range"
-msgstr "Cuando un monstruo te ataca"
+msgstr "Alcance de ataque de Monstruos"
#: src/gui/userpalette.cpp:157
msgid "Home Place"
-msgstr ""
+msgstr "Situacion"
#: src/gui/userpalette.cpp:159
msgid "Home Place Border"
-msgstr ""
+msgstr "Limites de la situacion"
#: src/gui/userpalette.cpp:161
msgid "Road Point"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar camino"
#: src/gui/whoisonline.cpp:70 src/gui/whoisonline.cpp:457
msgid "Who Is Online - Updating"
-msgstr ""
+msgstr "Quién está conectado - Actualizando"
#: src/gui/whoisonline.cpp:90
msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizar"
#: src/gui/whoisonline.cpp:283
msgid "Who Is Online - "
-msgstr ""
+msgstr "Quienes están conectados - "
#: src/gui/whoisonline.cpp:471
msgid "Who Is Online - error"
-msgstr ""
+msgstr "Quienes están conectados - error"
#: src/gui/whoisonline.cpp:502
msgid "Who Is Online - Update"
-msgstr ""
+msgstr "Quienes están conectados - Actualizar"
#: src/gui/widgets/battletab.cpp:42
msgid "Battle"
-msgstr ""
+msgstr "Batalla"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:50
msgid "/users > Lists the users in the current channel"
@@ -3847,37 +3702,37 @@ msgstr ""
"con él."
#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:129
-msgid "This command stops ignoring the other player if they are being ignored."
+msgid ""
+"This command stops ignoring the other player if they are being ignored."
msgstr "Este comando para de ignorar al jugador si había sido ignorado."
#: src/gui/windowmenu.cpp:62
msgid "BC"
-msgstr ""
+msgstr "BC"
#: src/gui/windowmenu.cpp:62
msgid "Bot checker"
-msgstr ""
+msgstr "Control de robot"
#: src/gui/windowmenu.cpp:64
msgid "ONL"
-msgstr ""
+msgstr "ONL"
#: src/gui/windowmenu.cpp:64
msgid "Who is online"
-msgstr ""
+msgstr "Quién está conectado"
#: src/gui/windowmenu.cpp:66
msgid "KS"
-msgstr ""
+msgstr "KS"
#: src/gui/windowmenu.cpp:68
-#, fuzzy
msgid "Smiles"
-msgstr "Emoticono"
+msgstr "Sonrisas"
#: src/gui/windowmenu.cpp:70
msgid "STA"
-msgstr ""
+msgstr "STA"
#: src/gui/windowmenu.cpp:70
msgid "Status"
@@ -3885,44 +3740,43 @@ msgstr "Status"
#: src/gui/windowmenu.cpp:71
msgid "EQU"
-msgstr ""
+msgstr "EQU"
#: src/gui/windowmenu.cpp:73
msgid "INV"
-msgstr ""
+msgstr "INV"
#: src/gui/windowmenu.cpp:78
msgid "SKI"
-msgstr ""
+msgstr "SKI"
#: src/gui/windowmenu.cpp:84
msgid "SPE"
-msgstr ""
+msgstr "SPE"
#: src/gui/windowmenu.cpp:88
msgid "SOC"
-msgstr ""
+msgstr "SOC"
#: src/gui/windowmenu.cpp:89
msgid "SH"
-msgstr ""
+msgstr "SH"
#: src/gui/windowmenu.cpp:89
-#, fuzzy
msgid "Shortcuts"
-msgstr "Atajo"
+msgstr "Atajos"
#: src/gui/windowmenu.cpp:91
msgid "SP"
-msgstr ""
+msgstr "SP"
#: src/gui/windowmenu.cpp:92
msgid "DR"
-msgstr ""
+msgstr "DR"
#: src/gui/windowmenu.cpp:93
msgid "SET"
-msgstr ""
+msgstr "SET"
#: src/gui/worldselectdialog.cpp:75
msgid "Select World"
@@ -3938,11 +3792,11 @@ msgstr "Escojer Mundo"
#: src/inventory.cpp:240
msgid "Storage"
-msgstr "Almacén"
+msgstr "Almacenamiento"
#: src/inventory.cpp:242
msgid "Cart"
-msgstr ""
+msgstr "Mochila"
#: src/keyboardconfig.cpp:41
msgid "Move Up"
@@ -3965,25 +3819,24 @@ msgid "Target & Attack"
msgstr "Seleccionar & Atacar"
#: src/keyboardconfig.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "Move to Target"
-msgstr "Izquierda"
+msgstr "Mover al objetivo"
#: src/keyboardconfig.cpp:51
msgid "Change Move to Target type"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar tipos de movimientos hacia la diana"
#: src/keyboardconfig.cpp:53
msgid "Move to Home location"
-msgstr ""
+msgstr "Mover hacia la localizacion inicial"
#: src/keyboardconfig.cpp:55
msgid "Set home location"
-msgstr ""
+msgstr "Fijar localización de hogar"
#: src/keyboardconfig.cpp:57
msgid "Move to navigation point"
-msgstr ""
+msgstr "Mover al punto de navegación"
#: src/keyboardconfig.cpp:59
msgid "Smilie"
@@ -3994,9 +3847,8 @@ msgid "Stop Attack"
msgstr "Parar el ataque"
#: src/keyboardconfig.cpp:62
-#, fuzzy
msgid "Target Closest"
-msgstr "Seleccionar Monstruo"
+msgstr "Apuntar al más cercano"
#: src/keyboardconfig.cpp:64
msgid "Target NPC"
@@ -4012,7 +3864,7 @@ msgstr "Coger"
#: src/keyboardconfig.cpp:68
msgid "Change Pickup Type"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar el tipo de recogida"
#: src/keyboardconfig.cpp:70
msgid "Hide Windows"
@@ -4031,14 +3883,12 @@ msgid "Enable/Disable Trading"
msgstr "Habilitar/Desabilitar intercambios"
#: src/keyboardconfig.cpp:76
-#, fuzzy
msgid "Change Map View Mode"
-msgstr "Cambiar contraseña"
+msgstr "Cambiar el tipo de vison del mapa"
#: src/keyboardconfig.cpp:78
-#, fuzzy
msgid "Item Shortcuts Key"
-msgstr "Atajo para el objeto %d"
+msgstr "Teclas de acceso directo de objetos"
#: src/keyboardconfig.cpp:80 src/keyboardconfig.cpp:82
#: src/keyboardconfig.cpp:84 src/keyboardconfig.cpp:86
@@ -4108,43 +3958,36 @@ msgid "Outfits Window"
msgstr "Ventana de Conjuntos"
#: src/keyboardconfig.cpp:144
-#, fuzzy
msgid "Shop Window"
-msgstr "Ventana de Configuración"
+msgstr "Ventana de la tienda"
#: src/keyboardconfig.cpp:145
-#, fuzzy
msgid "Quick drop Window"
-msgstr "Ventana de Configuración"
+msgstr "Ventana de lanzamiento de objetos"
#: src/keyboardconfig.cpp:147
-#, fuzzy
msgid "Kills Stats Window"
-msgstr "Ventana de status"
+msgstr "ana de estadisticas"
#: src/keyboardconfig.cpp:149
-#, fuzzy
msgid "Commands Window"
-msgstr "Comando: /ignore"
+msgstr "Ventana de comandos"
#: src/keyboardconfig.cpp:151
-#, fuzzy
msgid "Bot Checker Window"
-msgstr "Ventana de Chat"
+msgstr "Ventan de control de robot"
#: src/keyboardconfig.cpp:154
msgid "Who Is Online Window"
-msgstr ""
+msgstr "Ventana de jugadores conectados"
#: src/keyboardconfig.cpp:156
-#, fuzzy
msgid "Previous Social Tab"
-msgstr "Pestaña de Chat Anterior"
+msgstr "Ventana precedente de relaciones"
#: src/keyboardconfig.cpp:157
-#, fuzzy
msgid "Next Social Tab"
-msgstr "Siguiente Pestaña De Chat"
+msgstr "Ventana siguiente de relaciones"
#: src/keyboardconfig.cpp:159 src/keyboardconfig.cpp:161
#: src/keyboardconfig.cpp:163 src/keyboardconfig.cpp:165
@@ -4182,9 +4025,8 @@ msgid "Copy Outfit"
msgstr "Copiar el conjunto"
#: src/keyboardconfig.cpp:256
-#, fuzzy
msgid "Copy Equiped to Outfit"
-msgstr "Copiar el conjunto"
+msgstr "Copiar lo que tiene equipado a Conjunto"
#: src/keyboardconfig.cpp:258
msgid "Toggle Chat"
@@ -4207,22 +4049,20 @@ msgid "Next Chat Tab"
msgstr "Siguiente Pestaña De Chat"
#: src/keyboardconfig.cpp:268
-#, fuzzy
msgid "Previous chat tab line"
-msgstr "Pestaña de Chat Anterior"
+msgstr "Linea precedente de dialogo"
#: src/keyboardconfig.cpp:270
-#, fuzzy
msgid "Next chat tab line"
-msgstr "Siguiente Pestaña De Chat"
+msgstr "Linea siguiente de dialogo"
#: src/keyboardconfig.cpp:272
msgid "Chat Auto Complete"
-msgstr ""
+msgstr "Completar automáticamente texto de la charla"
#: src/keyboardconfig.cpp:274
msgid "Deactivate Chat Input"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar entrada al Chat"
#: src/keyboardconfig.cpp:276
msgid "Select OK"
@@ -4238,104 +4078,95 @@ msgstr "Ignorar input 2"
#: src/keyboardconfig.cpp:282
msgid "Direct Up"
-msgstr ""
+msgstr "Arriba"
#: src/keyboardconfig.cpp:283
-#, fuzzy
msgid "Direct Down"
-msgstr "Mover para abajo"
+msgstr "Abajo"
#: src/keyboardconfig.cpp:285
-#, fuzzy
msgid "Direct Left"
msgstr "Izquierda"
#: src/keyboardconfig.cpp:286
-#, fuzzy
msgid "Direct Right"
msgstr "Derecha"
#: src/keyboardconfig.cpp:288
msgid "Crazy moves"
-msgstr ""
+msgstr "Movimientos locos"
#: src/keyboardconfig.cpp:290
msgid "Change Crazy Move mode"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar el tipo de movimientos locos"
#: src/keyboardconfig.cpp:292
msgid "Quick Drop N Items from 0 slot"
-msgstr ""
+msgstr "Lanzamiento de N objetos desde 0 casillas"
#: src/keyboardconfig.cpp:294
msgid "Quick Drop N Items"
-msgstr ""
+msgstr "Dejar caer N artículos rápidamente"
#: src/keyboardconfig.cpp:296
msgid "Switch Quick Drop Counter"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar el contador de lanzamientos"
#: src/keyboardconfig.cpp:298
msgid "Quick heal target or self"
-msgstr ""
+msgstr "Curar rápidamente a objetivo o a sí mismo"
#: src/keyboardconfig.cpp:300
msgid "Use #itenplz spell"
-msgstr ""
+msgstr "Usar el hechizo #itenplz"
#: src/keyboardconfig.cpp:302
msgid "Use magic attack"
-msgstr ""
+msgstr "Usar ataque mágico"
#: src/keyboardconfig.cpp:304
-#, fuzzy
msgid "Switch magic attack"
-msgstr "Cambiar de personaje"
+msgstr "Intercambiar ataque mágico"
#: src/keyboardconfig.cpp:306
-#, fuzzy
msgid "Change move type"
-msgstr "Cambiar de servidor"
+msgstr "Cambiar tipo de maniobra"
#: src/keyboardconfig.cpp:308
msgid "Change Attack Weapon Type"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar tipo de arma de ataque"
#: src/keyboardconfig.cpp:310
-#, fuzzy
msgid "Change Attack Type"
-msgstr "Seleccionar & Atacar"
+msgstr "Cambiar tipo de ataque"
#: src/keyboardconfig.cpp:312
-#, fuzzy
msgid "Change Follow mode"
-msgstr "Cambiar contraseña"
+msgstr "Cambiar modo de perseguir"
#: src/keyboardconfig.cpp:314
-#, fuzzy
msgid "Change Imitation mode"
-msgstr "Cambiar e-mail"
+msgstr "Cambiar modo de Imitación"
#: src/keyboardconfig.cpp:317
msgid "Disable / Enable Game modifier keys"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar / Deshabilitar las teclas de modification del juego"
#: src/keyboardconfig.cpp:318
msgid "On / Off audio"
-msgstr ""
+msgstr "Encender / Apagar audio"
#: src/keyboardconfig.cpp:320
-#, fuzzy
msgid "Enable / Disable away mode"
-msgstr "Habilitar/Desabilitar intercambios"
+msgstr "Habilitar deshabilitar la ausencia"
#: src/keyboardconfig.cpp:322
msgid "Emulate right click from keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Emular clic derecho desde el teclado"
#: src/keyboardconfig.cpp:324
msgid "Toggle camera mode"
-msgstr ""
+msgstr "Interuptor de tipo de camera"
#: src/keyboardconfig.cpp:397
#, c-format
@@ -4348,38 +4179,35 @@ msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:338
msgid "You were killed by "
-msgstr ""
+msgstr "Fuiste eliminado por "
#: src/localplayer.cpp:1333
-#, fuzzy
msgid "Tried to pick up nonexistent item."
-msgstr "Imposible coger el objeto."
+msgstr "Intenaste recoger un objeto inexistante."
#: src/localplayer.cpp:1335
msgid "Item is too heavy."
-msgstr ""
+msgstr "El artículo es muy pesado."
#: src/localplayer.cpp:1337
msgid "Item is too far away"
-msgstr ""
+msgstr "El artículo está muy lejos"
#: src/localplayer.cpp:1339
-#, fuzzy
msgid "Inventory is full."
-msgstr "Servidor lleno."
+msgstr "El inventario está lleno."
#: src/localplayer.cpp:1341
msgid "Stack is too big."
-msgstr ""
+msgstr "El agrupamiento es demasiado grande."
#: src/localplayer.cpp:1344
msgid "Item belongs to someone else."
-msgstr ""
+msgstr "El artículo pertenece a alguien más."
#: src/localplayer.cpp:1347
-#, fuzzy
msgid "Unknown problem picking up item."
-msgstr "Imposible coger el objeto."
+msgstr "Problema desconocido al intentar recoger el artículo."
#. TRANSLATORS: This sentence may be translated differently
#. for different grammatical numbers (singular, plural, ...)
@@ -4395,40 +4223,36 @@ msgid "Away"
msgstr "Fuera del Teclado"
#: src/localplayer.cpp:3742
-#, fuzzy
msgid "You see "
-msgstr "Tú recibes %s"
+msgstr "Vez "
#: src/main.cpp:45
-#, fuzzy
msgid "manaplus [options] [mana-file]"
-msgstr "mana [opciones] [archivo-mana]"
+msgstr "manaplus [options] [mana-file]"
#: src/main.cpp:46
msgid "[mana-file] : The mana file is an XML file (.mana)"
-msgstr ""
+msgstr "[mana-file] : El archivo mana es un archivo XML (.mana)"
#: src/main.cpp:47
msgid " used to set custom parameters"
-msgstr ""
+msgstr " usado para establecer parámetros personalizados."
#: src/main.cpp:48
msgid " to the manaplus client."
-msgstr ""
+msgstr " to the manaplus client."
#: src/main.cpp:50
msgid "Options:"
msgstr "Opciones:"
#: src/main.cpp:51
-#, fuzzy
msgid " -l --log-file : Log file to use"
-msgstr " -C --config-dir : Carpeta de Configuración a usar"
+msgstr " -l --log-file : Archivo de registro a usar"
#: src/main.cpp:52
-#, fuzzy
msgid " -L --chat-log-dir : Chat log dir to use"
-msgstr " -C --config-dir : Carpeta de Configuración a usar"
+msgstr " -L --chat-log-dir : Directorio de registro de charla a usar"
#: src/main.cpp:53
msgid " -v --version : Display the version"
@@ -4488,7 +4312,7 @@ msgstr " --screenshot-dir : Carpeta donde guardar los screenshots"
#: src/main.cpp:70
msgid " --safemode : Start game in safe mode"
-msgstr ""
+msgstr " --safemode : Iniciar el juego en modo seguro"
#: src/main.cpp:72
msgid " --no-opengl : Disable OpenGL for this session"
@@ -4499,54 +4323,54 @@ msgid "Strength"
msgstr "Fuerza"
#: src/net/manaserv/attributes.cpp:167
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Strength %+.1f"
-msgstr "Fuerza %+d"
+msgstr "Fuerza %+.1f"
#: src/net/manaserv/attributes.cpp:173 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:249
msgid "Agility"
msgstr "Agilidad"
#: src/net/manaserv/attributes.cpp:180
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Agility %+.1f"
-msgstr "Agilidad %+d"
+msgstr "Agilidad %+.1f"
#: src/net/manaserv/attributes.cpp:186 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:252
msgid "Dexterity"
msgstr "Destreza"
#: src/net/manaserv/attributes.cpp:193
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Dexterity %+.1f"
-msgstr "Destreza %+d"
+msgstr "Destreza %+.1f"
#: src/net/manaserv/attributes.cpp:199 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:250
msgid "Vitality"
msgstr "Vitalidad"
#: src/net/manaserv/attributes.cpp:206
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Vitality %+.1f"
-msgstr "Vitalidad %+d"
+msgstr "Vitalidad %+.1f"
#: src/net/manaserv/attributes.cpp:212 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:251
msgid "Intelligence"
msgstr "Inteligencia"
#: src/net/manaserv/attributes.cpp:219
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Intelligence %+.1f"
-msgstr "Inteligencia %+d"
+msgstr "Inteligencia %+.1f"
#: src/net/manaserv/attributes.cpp:225
msgid "Willpower"
msgstr "Fuerza de voluntad"
#: src/net/manaserv/attributes.cpp:232
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Willpower %+.1f"
-msgstr "Fuerza de voluntad %+d"
+msgstr "Voluntad %+.1f"
#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:315 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:100
msgid "You are dead."
@@ -4581,7 +4405,8 @@ msgid ""
"Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat "
"failed."
msgstr ""
-"Parece que tu plan de romper las armas de tus enemigos con tu garganta falló!"
+"Parece que tu plan de romper las armas de tus enemigos con tu garganta "
+"falló!"
#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:325 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:111
msgid "I guess this did not run too well."
@@ -4656,11 +4481,11 @@ msgstr "Atributos del personaje son muy bajos."
#, c-format
msgid "At least one statis out of the permitted range: (%u - %u)."
msgstr ""
+"Al menos unas de las caracteristicas estan fuera de los limites: (%u - %u)."
#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:178
-#, fuzzy
msgid "Invalid slot number."
-msgstr "Nombre no válido."
+msgstr "Número de ranura equivocado."
#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:181 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:102
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:134 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:170
@@ -4900,14 +4725,12 @@ msgid "Unable to sell."
msgstr "Imposible vender."
#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:162
-#, fuzzy
msgid "Unable to sell while trading."
-msgstr "Imposible vender."
+msgstr "Incapaz de vender mientras intercambia."
#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:165
-#, fuzzy
msgid "Unable to sell unsellable item."
-msgstr "Imposible coger el objeto."
+msgstr "Incapaz de vender artículo invendible."
#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:119
msgid "Access denied. Most likely, there are too many players on this server."
@@ -4926,22 +4749,20 @@ msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken."
msgstr "Error al crear personaje. Probablemente ya esté en uso."
#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:176 src/net/tmwa/loginhandler.cpp:188
-#, fuzzy
msgid "Wrong name."
-msgstr "Error de Token-mágico ."
+msgstr "Nombre equivocado."
#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:179
msgid "Incorrect stats."
-msgstr ""
+msgstr "Estadísticas incorrectas."
#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:182
msgid "Incorrect hair."
-msgstr ""
+msgstr "Cabello incorecto."
#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:185
-#, fuzzy
msgid "Incorrect slot."
-msgstr "Sin espacios"
+msgstr "Ranura incorrecta."
#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:199
msgid "Character deleted."
@@ -4976,23 +4797,22 @@ msgid "Luck:"
msgstr "Suerte:"
#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Whisper could not be sent, %s is offline."
-msgstr "Imposible enviar mensaje, usuario desconectado."
+msgstr "No pudo ser enviado el Susurro, ya que %s está desconectado."
#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:112
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Whisper could not be sent, ignored by %s."
-msgstr "Imposible enviar mensaje, estás ignorado por el otro jugador."
+msgstr "No pudo ser enviado el Susurro, ya que es ignorado por %s."
#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:334
msgid "MVP player."
msgstr "Jugador VIP."
#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:338
-#, fuzzy
msgid "MVP player: "
-msgstr "Jugador VIP."
+msgstr "Jugador MVP: "
#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:391 src/net/tmwa/chathandler.cpp:397
#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:402 src/net/tmwa/chathandler.cpp:408
@@ -5093,9 +4913,8 @@ msgid "M.Defense"
msgstr "Defensa M."
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:259
-#, fuzzy
msgid "% Accuracy"
-msgstr "% Puntería"
+msgstr "% Presición"
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:260
msgid "% Evade"
@@ -5106,19 +4925,16 @@ msgid "% Critical"
msgstr "% Crítico"
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:262
-#, fuzzy
msgid "Attack Delay"
-msgstr "Atacar %s"
+msgstr "Retardo de Ataque"
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:264
-#, fuzzy
msgid "Walk Delay"
-msgstr "Atraso:"
+msgstr "Retardo de Marcha"
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:266
-#, fuzzy
msgid "Attack Range"
-msgstr "Atacar %s"
+msgstr "Alcance de Ataque"
#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:75 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:67
msgid "/help > Display this help."
@@ -5153,63 +4969,61 @@ msgid "This command causes the player to leave the guild."
msgstr "Este comando hace que dejes el clan."
#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:110 src/net/tmwa/guildhandler.cpp:115
-#, fuzzy
msgid "You already in guild."
-msgstr "Error al crear el clan."
+msgstr "Ya estás en el gremio."
#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:120
msgid "Emperium check failed."
-msgstr ""
+msgstr "La verificacion de la guild no se effe."
#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:125
-#, fuzzy
msgid "Unknown server response."
-msgstr "Invitación desconocida a una guild."
+msgstr "Respuesta del servidor desconocida."
#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:203
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Guild name: %s"
-msgstr "Nombre del clan"
+msgstr "Nombre del gremio: %s"
#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:205
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Guild master: %s"
-msgstr "Miembros del guild"
+msgstr "Maestro del gremio: %s"
#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Guild level: %d"
-msgstr "Nivel: %d"
+msgstr "Nivel en gremio: %d"
#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:209
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Online members: %d"
-msgstr "Jugadores online: %d"
+msgstr "Miembros conectados: %d"
#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:211
#, c-format
msgid "Max members: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Máx. Miembros: %d"
#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:213
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Average level: %d"
-msgstr "Nivel: %d"
+msgstr "Nivel promedio: %d"
#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:215
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Guild exp: %d"
-msgstr "Nombre del clan"
+msgstr "Experiencia de la guild: %d"
#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:217
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Guild next exp: %d"
-msgstr "Clan creado."
+msgstr "Experiencia siguiente de al Guild: %d"
#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:219
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Guild castle: %s"
-msgstr "Clan creado."
+msgstr "Castillo de la guild: %s"
#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:434
msgid "Could not inivte user to guild."
@@ -5232,23 +5046,22 @@ msgid "Unknown guild invite response."
msgstr "Invitación desconocida a una guild."
#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:476
-#, fuzzy
msgid "You have left the guild."
-msgstr "Has dejado el grupo."
+msgstr "Has dejado el gremio."
#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:490
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s has left your guild."
-msgstr "%s dejó tu grupo."
+msgstr "%s ha dejado tu gremio."
#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:522
msgid "You was kicked from guild."
-msgstr ""
+msgstr "Si, fuiste sacado de la guild."
#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:536
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s has kicked from your guild."
-msgstr "%s expulsó a %s."
+msgstr "%s saco alguien de tu guild."
#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:68
msgid "/invite > Invite a player to your party"
@@ -5296,7 +5109,8 @@ msgstr "Comando: /item"
#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:100
msgid "This command displays the party's current item sharing policy."
-msgstr "Este comando muestra el actual estado de compartir objetos en el grupo"
+msgstr ""
+"Este comando muestra el actual estado de compartir objetos en el grupo"
#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:105
msgid "Command: /exp <policy>"
@@ -5391,8 +5205,8 @@ msgstr "Rechazado del servidor."
msgid ""
"You have been permanently banned from the game. Please contact the GM team."
msgstr ""
-"Has sido baneado permanentemente del juego. Por favor contacta con el equipo "
-"GM."
+"Has sido baneado permanentemente del juego. Por favor contacta con el equipo"
+" GM."
#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:178
#, c-format
@@ -5428,9 +5242,9 @@ msgid "Party successfully created."
msgstr "Grupo creado."
#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:141
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s has join your party."
-msgstr "%s dejó tu grupo."
+msgstr "%s se ha unido a tu grupo."
#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:177
#, c-format
@@ -5450,12 +5264,12 @@ msgstr "%s ahora es un miembro de tu grupo."
#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:192
#, c-format
msgid "%s cant joid your party because party is full."
-msgstr ""
+msgstr "%s no puede unirse a yu grupo porque está lleno."
#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:197
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "QQQ Unknown invite response for %s."
-msgstr "Invitacion desconocida para %s."
+msgstr "QQQ respuesta desconocida a la invitacion de %s."
#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:357
msgid "You have left the party."
@@ -5543,13 +5357,15 @@ msgstr "Mensaje"
#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:332
msgid ""
-"You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health."
+"You are carrying more than half your weight. You are unable to regain "
+"health."
msgstr "Llevas más de la mitad del peso que puedes. No recuperarás PV o PM."
#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:342
-#, fuzzy
-msgid "You are carrying less than half your weight. You are can regain health."
-msgstr "Llevas más de la mitad del peso que puedes. No recuperarás PV o PM."
+msgid ""
+"You are carrying less than half your weight. You are can regain health."
+msgstr ""
+"Estás cargando menos de la mitad de tu peso. Ahora puedes recobrar la salud."
#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:447
#, c-format
@@ -5557,13 +5373,13 @@ msgid "You picked up %s."
msgstr "Has cogido %s."
#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:453
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You spent %s."
-msgstr "Tú recibes %s"
+msgstr "Has gastado %s."
#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:498
msgid "Cannot raise skill!"
-msgstr "Imposible incrementar!"
+msgstr "¡Imposible incrementar!"
#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:618
msgid "Equip arrows first."
@@ -5571,31 +5387,31 @@ msgstr "Equipar las flechas primero."
#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:156
msgid "Trade failed!"
-msgstr "Fallo al intercambiar!"
+msgstr "¡Fallo al intercambiar!"
#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:159
msgid "Emote failed!"
-msgstr "Fallo al hacer un emoticono!"
+msgstr "¡Fallo al hacer un emoticono!"
#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:162
msgid "Sit failed!"
-msgstr "Fallo al sentarse!"
+msgstr "¡Fallo al sentarse!"
#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:165
msgid "Chat creating failed!"
-msgstr "Fallo al crear un chat!"
+msgstr "¡Fallo al crear un chat!"
#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:168
msgid "Could not join party!"
-msgstr "Imposible entrar en un grupo!"
+msgstr "¡No se puede unir al grupo!"
#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:171
msgid "Cannot shout!"
-msgstr "Imposible gritar!"
+msgstr "¡Imposible gritar!"
#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:184
msgid "You have not yet reached a high enough lvl!"
-msgstr "Usted no tiene suficiente nivel!"
+msgstr "¡Aún no has alcanzado un nivel lo suficientemente alto!"
#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:188
msgid "Insufficient HP!"
@@ -5684,11 +5500,8 @@ msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot."
msgstr "Error al anadir objeto. El otro jugador no tiene más espacio."
#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:258
-#, fuzzy
msgid "Failed adding item. You cant trade this item."
-msgstr ""
-"Fallo al añadir objeto. No puedes añadir más de un mismo tipo de objeto en "
-"la ventana."
+msgstr "Fallo al agregar artículo. No puedes intercambiar este artículo."
#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:262
msgid "Failed adding item for unknown reason."
@@ -5717,7 +5530,7 @@ msgstr "Burbuja Flotante"
#: src/resources/beinginfo.cpp:33 src/resources/itemdb.cpp:238
#: src/resources/monsterdb.cpp:79
msgid "unnamed"
-msgstr "Sin Nombre"
+msgstr "anónimo"
#: src/resources/itemdb.cpp:60
#, c-format
@@ -5742,490 +5555,3 @@ msgstr "PM %+d"
#: src/resources/itemdb.cpp:155
msgid "Unknown item"
msgstr "Objeto desconocido"
-
-#~ msgid "/record > Start recording the chat to an external file"
-#~ msgstr "/record > Comenzar a guardar el chat en un archivo externo"
-
-#~ msgid "Command: /record <filename>"
-#~ msgstr "Comando: /record <nombre_del_archivo>"
-
-#~ msgid "This command starts recording the chat log to the file <filename>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Este comando inicia la grabación del chat en el archivo "
-#~ "<nombre_del_archivo>."
-
-#~ msgid "Command: /record"
-#~ msgstr "Comando: /record"
-
-#~ msgid "This command finishes a recording session."
-#~ msgstr "Este comando termina una sesión de grabación."
-
-#~ msgid "Attendance written to record log."
-#~ msgstr "Audición grabada en el registro del log."
-
-#~ msgid "Particle detail: %s"
-#~ msgstr "Detalle de partícula: %s"
-
-#~ msgid "Ambient FX: %s"
-#~ msgstr "Ambiente FX: %s"
-
-#~ msgid "Trade with %s..."
-#~ msgstr "Negociar con %s..."
-
-#~ msgid "Whisper %s"
-#~ msgstr "Mensaje Privado %s"
-
-#~ msgid "Befriend %s"
-#~ msgstr "Ser amigo %s"
-
-#~ msgid "Disregard %s"
-#~ msgstr "Desagregar %s"
-
-#~ msgid "Unignore %s"
-#~ msgstr "Dejar de Ignorar %s"
-
-#~ msgid "Completely ignore %s"
-#~ msgstr "Ignorar completamente %s"
-
-#~ msgid "Follow %s"
-#~ msgstr "Seguir %s"
-
-#~ msgid "Invite %s to join your guild"
-#~ msgstr "Invitar a %s para unirse a tu clan"
-
-#~ msgid "Invite %s to join your party"
-#~ msgstr "Invitar a %s para su grupo"
-
-#~ msgid "Kick player"
-#~ msgstr "Expulsar jugador"
-
-#~ msgid "Talk to %s"
-#~ msgstr "Hablar con %s"
-
-#~ msgid "Kick monster"
-#~ msgstr "Expulsar monstruo"
-
-#~ msgid "Pick up %s"
-#~ msgstr "Coger %s"
-
-#~ msgid "Finishing recording."
-#~ msgstr "Finalizando grabación."
-
-#~ msgid "Not currently recording."
-#~ msgstr "No se está grabando en este momento."
-
-#~ msgid "Already recording."
-#~ msgstr "Ya se está llevando a cabo la grabación."
-
-#~ msgid "Starting to record..."
-#~ msgstr "Iniciando la grabación..."
-
-#~ msgid "Failed to start recording."
-#~ msgstr "Fallo al empezar la grabación."
-
-#~ msgid "Recording..."
-#~ msgstr "Grabando..."
-
-#~ msgid "Stop recording"
-#~ msgstr "Parar de grabar"
-
-#~ msgid "Sound"
-#~ msgstr "Sonido"
-
-#~ msgid "Specials Set %d"
-#~ msgstr "Especiales %d"
-
-#~ msgid "Special %d"
-#~ msgstr "Especial %d"
-
-#~ msgid "HP"
-#~ msgstr "PV"
-
-#~ msgid "MP"
-#~ msgstr "PM"
-
-#~ msgid "Exp"
-#~ msgstr "Exp"
-
-#~ msgid "Money"
-#~ msgstr "Dinero"
-
-#~ msgid "Job"
-#~ msgstr "Trabajo"
-
-#~ msgid "Level"
-#~ msgstr "Nivel"
-
-#~ msgid "Cannot send empty chat!"
-#~ msgstr "No puedes enviar un mensaje vacío!"
-
-#~ msgid "Find Path to Mouse"
-#~ msgstr "Encontrar Camino al Mouse"
-
-#~ msgid "Access denied."
-#~ msgstr "Acesso denegado."
-
-#~ msgid "Unknown failure to select character."
-#~ msgstr "Error desconocido al seleccionar este jugador."
-
-#~ msgid "Guild creation isn't supported yet."
-#~ msgstr "La creación de guilds no esta soportada."
-
-#~ msgid "Unable to unequip."
-#~ msgstr "Imposible quitárselo."
-
-#~ msgid "Inviting like this isn't supported at the moment."
-#~ msgstr "Invitar así no esta soportado por el momento."
-
-#~ msgid "You can only inivte when you are in a party!"
-#~ msgstr "Sólo puedes invitar cuando estés en un grupo!"
-
-#~ msgid "One stat is zero."
-#~ msgstr "Un stat es 0."
-
-#~ msgid "Willpower:"
-#~ msgstr "Fuerza de voluntad:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show damage"
-#~ msgstr "mostrar nombre"
-
-#~ msgid "Show IP: On"
-#~ msgstr "Mostrar IP: Activado"
-
-#~ msgid "Show IP: Off"
-#~ msgstr "Mostrar IP: Cancelado"
-
-#~ msgid "Registration disabled"
-#~ msgstr "Registro desabilitado."
-
-#~ msgid "You need to use the website to register an account for this server."
-#~ msgstr "Necesitas registrarte desde la web para difrutar del juego."
-
-#~ msgid "Disable transparency (Low CPU mode)"
-#~ msgstr "Desabilitar transparencia (CPU Modo)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Applying change to OpenGL requires restart. In case OpenGL messes up your "
-#~ "game graphics, restart the game with the command line option \"--no-opengl"
-#~ "\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cambiar a OpenGL necesita reiniciar el cliente. En caso de OpenGL atrape "
-#~ "tus graficos, abra el juego atraves de linea de comando con la seguinte "
-#~ "opcion: \"--no-opengl\"."
-
-#~ msgid "Deactivating OpenGL"
-#~ msgstr "Desativando OpenGL"
-
-#~ msgid "Transparency disabled"
-#~ msgstr "Transparencia desabilitada"
-
-#~ msgid "You must restart to apply changes."
-#~ msgstr "Debes reiniciar el cliente para aplicar los cambios."
-
-#~ msgid "Transparency enabled"
-#~ msgstr "Transparencia habilitada."
-
-#~ msgid "Creating guild failed, please choose a shorter name."
-#~ msgstr "Fallo al crear Guild escoja un nombre mas corto."
-
-#~ msgid "Creating party failed, please choose a shorter name."
-#~ msgstr "Fallo al crear un Grupo escoja un nombre mas corto."
-
-#~ msgid "Inviting failed, because you can't see a player called %s."
-#~ msgstr "Imposible invitar por que no puedes ver al jugador %s."
-
-#~ msgid "Text Shadow"
-#~ msgstr "Sombra de Texto"
-
-#~ msgid "Text Outline"
-#~ msgstr "Lados del texto"
-
-#~ msgid "Progress Bar Labels"
-#~ msgstr "Barra de progreso"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Item Too Expensive"
-#~ msgstr "Objeto muy caro"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Item Is Equipped"
-#~ msgstr "Objeto esta equipado"
-
-#~ msgid "GM"
-#~ msgstr "GM"
-
-#~ msgid "Whisper"
-#~ msgstr "Sussurrar"
-
-#~ msgid "Is"
-#~ msgstr "Es"
-
-#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "Servidor"
-
-#~ msgid "Logger"
-#~ msgstr "Historial"
-
-#~ msgid "Hyperlink"
-#~ msgstr "Link"
-
-#~ msgid "Unknown Item Type"
-#~ msgstr "Tipo de objeto desconocido"
-
-#~ msgid "Generics"
-#~ msgstr "Genericos"
-
-#~ msgid "Hats"
-#~ msgstr "Gorros"
-
-#~ msgid "Usables"
-#~ msgstr "Usables"
-
-#~ msgid "Shirts"
-#~ msgstr "Camisas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "One Handed Weapons"
-#~ msgstr "Armas para 1 mano"
-
-#~ msgid "Pants"
-#~ msgstr "Pantalones"
-
-#~ msgid "Shoes"
-#~ msgstr "Zapatos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Two Handed Weapons"
-#~ msgstr "Armas con las 2 manos"
-
-#~ msgid "Shields"
-#~ msgstr "Escudos"
-
-#~ msgid "Rings"
-#~ msgstr "Anillos"
-
-#~ msgid "Necklaces"
-#~ msgstr "Collares"
-
-#~ msgid "Arms"
-#~ msgstr "Armas"
-
-#~ msgid "Ammo"
-#~ msgstr "Municion"
-
-#~ msgid "HP Bar"
-#~ msgstr "Barra de HP"
-
-#~ msgid "3/4 HP Bar"
-#~ msgstr "3/4 de barra de HP"
-
-#~ msgid "1/2 HP Bar"
-#~ msgstr "1/2 de barra de HP"
-
-#~ msgid "1/4 HP Bar"
-#~ msgstr "1/4 de barra de HP"
-
-#~ msgid "no"
-#~ msgstr "No"
-
-#~ msgid "Buddy"
-#~ msgstr "Amigo"
-
-#~ msgid "Buddy List"
-#~ msgstr "Lista de amigos"
-
-#~ msgid "Description: %s"
-#~ msgstr "Descripcion: %s"
-
-#~ msgid "Effect: %s"
-#~ msgstr "Efecto: %s"
-
-#~ msgid "Previous"
-#~ msgstr "Anterior"
-
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Nuevo"
-
-#~ msgid "Job Level: %d"
-#~ msgstr "Nivel de trabajo: %d"
-
-#~ msgid "Present: "
-#~ msgstr "Presente: "
-
-#~ msgid "Quit Guild"
-#~ msgstr "Salir del Guild"
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Ok"
-
-#~ msgid "Recent:"
-#~ msgstr "Reciente:"
-
-#~ msgid "Cast Test Spell 1"
-#~ msgstr "Lanzar echizo de prueba 1"
-
-#~ msgid "Cast Test Spell 2"
-#~ msgstr "Lanzar echizo de prueba 2"
-
-#~ msgid "Cast Test Spell 3"
-#~ msgstr "Lanzar echizo de prueba 3"
-
-#~ msgid "2 Handed Weapons"
-#~ msgstr "Armas para 2 manos"
-
-#~ msgid "@@use|Unequip@@"
-#~ msgstr "@@use|Desequipar@@"
-
-#~ msgid "@@use|Equip@@"
-#~ msgstr "@@use|Equipar@@"
-
-#~ msgid "@@drop|Drop@@"
-#~ msgstr "@@drop|Tirar@@"
-
-#~ msgid "@@split|Split@@"
-#~ msgstr "@@split|Dividir@@"
-
-#~ msgid "@@store|Store@@"
-#~ msgstr "@@store|Almacenar@@"
-
-#~ msgid "Select Server"
-#~ msgstr "Selecionar Servidor"
-
-#~ msgid "Failed to switch to "
-#~ msgstr "Fallo al cambiar a "
-
-#~ msgid "windowed"
-#~ msgstr "en ventana"
-
-#~ msgid "fullscreen"
-#~ msgstr "pantalla completa"
-
-#~ msgid "Mystery Skill"
-#~ msgstr "Habilidade Misteriosa"
-
-#~ msgid "Weapons"
-#~ msgstr "Armas"
-
-#~ msgid "Crafts"
-#~ msgstr "Artesanos"
-
-#~ msgid "Stats"
-#~ msgstr "Status"
-
-#~ msgid "Total"
-#~ msgstr "Total"
-
-#~ msgid "Cost"
-#~ msgstr "Precio"
-
-#~ msgid "Attack:"
-#~ msgstr "Ataque:"
-
-#~ msgid "% Reflex:"
-#~ msgstr "% Reflexionar:"
-
-#~ msgid "Remaining Status Points: %d"
-#~ msgstr "Puntos de Status restantes: %d"
-
-#~ msgid "curl error "
-#~ msgstr "Error de curl "
-
-#~ msgid " host: "
-#~ msgstr " host: "
-
-#~ msgid "Buddys"
-#~ msgstr "Amigos"
-
-#~ msgid "Party Window"
-#~ msgstr "Ventana de Grupo"
-
-#~ msgid "Unarmed"
-#~ msgstr "Desarmado"
-
-#~ msgid "Knife"
-#~ msgstr "Navaja"
-
-#~ msgid "Sword"
-#~ msgstr "Espada"
-
-#~ msgid "Polearm"
-#~ msgstr "Lanza"
-
-#~ msgid "Staff"
-#~ msgstr "Staff"
-
-#~ msgid "Whip"
-#~ msgstr "Whip"
-
-#~ msgid "Bow"
-#~ msgstr "Arco"
-
-#~ msgid "Shooting"
-#~ msgstr "Tiro"
-
-#~ msgid "Mace"
-#~ msgstr "Mazo"
-
-#~ msgid "Axe"
-#~ msgstr "Hacha"
-
-#~ msgid "Craft"
-#~ msgstr "Embarcaciones"
-
-#~ msgid "Unknown Skill"
-#~ msgstr "Habilidade desconocida"
-
-#~ msgid " can't be created, but it doesn't exist! Exiting."
-#~ msgstr " No se puede crear, pero no existe! Saliendo."
-
-#~ msgid "Couldn't set "
-#~ msgstr "No se puede configurar "
-
-#~ msgid " video mode: "
-#~ msgstr " modo de video: "
-
-#~ msgid "Connecting to character server..."
-#~ msgstr "Conectando al servidor de personajes..."
-
-#~ msgid "Connecting to account server..."
-#~ msgstr "Conectando al servidor de cuentas..."
-
-#~ msgid "/new > Alias of create"
-#~ msgstr "/new > Alias de crear"
-
-#~ msgid "Command: /new <party-name>"
-#~ msgstr "Comando: /new <nombre-del-grupo>"
-
-#~ msgid "Unnamed"
-#~ msgstr "Sin nombre"
-
-#~ msgid "@@pickup|Pick Up %s@@"
-#~ msgstr "@@pegar|Coger %s@@"
-
-#~ msgid "Scroll radius"
-#~ msgstr "Desplazar Radius"
-
-#~ msgid "Scroll laziness"
-#~ msgstr "Desplazar Laziness"
-
-#~ msgid "Unable to load selection.png"
-#~ msgstr "no se pudo cargar selection.png"
-
-#~ msgid "Slots: "
-#~ msgstr "ranuras: "
-
-#~ msgid "skills.xml"
-#~ msgstr "skills.xml"
-
-#~ msgid " cancelled"
-#~ msgstr " cancelado"
-
-#~ msgid "monsters.xml"
-#~ msgstr "monsters.xml"
-
-#~ msgid "items.xml"
-#~ msgstr "items.xml"
-
-#~ msgid "The Mana World %s"
-#~ msgstr "The Mana World %s"