diff options
author | Jesusaves <cpntb1@ymail.com> | 2025-02-02 17:04:09 -0300 |
---|---|---|
committer | Jesusaves <cpntb1@ymail.com> | 2025-02-02 17:04:09 -0300 |
commit | 1aceee12bbd91c0c7e2e648c1019b6c11ba09e15 (patch) | |
tree | 66f0e6020f8c7806dd8f3bdeb5ebbe4d60bf20e5 | |
parent | 4068e19d35aebcab0c52fd047fa772e60889f2cc (diff) | |
download | clientdata-1aceee12bbd91c0c7e2e648c1019b6c11ba09e15.tar.gz clientdata-1aceee12bbd91c0c7e2e648c1019b6c11ba09e15.tar.bz2 clientdata-1aceee12bbd91c0c7e2e648c1019b6c11ba09e15.tar.xz clientdata-1aceee12bbd91c0c7e2e648c1019b6c11ba09e15.zip |
Update translations
-rw-r--r-- | translations/de.po | 1364 | ||||
-rw-r--r-- | translations/pt_BR.po | 6 |
2 files changed, 781 insertions, 589 deletions
diff --git a/translations/de.po b/translations/de.po index 9d2e2bf6..0b7c1cde 100644 --- a/translations/de.po +++ b/translations/de.po @@ -2,13 +2,14 @@ # Translators: # Jan Helbling, 2023 # Jesusaves <jesusalva@themanaworld.org>, 2024 +# Jan Helbling, 2024 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-30 23:15-0300\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-11 20:56+0000\n" -"Last-Translator: Jesusaves <jesusalva@themanaworld.org>, 2024\n" +"Last-Translator: Jan Helbling, 2024\n" "Language-Team: German (https://app.transifex.com/arctic-games/teams/115515/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -39,7 +40,7 @@ msgstr "Meister der Flammen" #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:7 deadmessages.xml:7 msgid "You are dead." -msgstr "Du bist tot" +msgstr "Du bist tot." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:8 deadmessages.xml:8 @@ -51,7 +52,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:9 deadmessages.xml:9 msgid "You are not that alive anymore." -msgstr "Du bist nicht mehr am Leben" +msgstr "Du bist nicht mehr so lebendig." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:10 deadmessages.xml:10 @@ -78,8 +79,8 @@ msgid "" "Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat " "failed." msgstr "" -"Dein Plan die Waffe deines gegners mit deim Hals zu zerstören ist " -"fehlgeschlagen." +"Dein Plan, die Waffe deines Feindes zu zerbrechen, indem du sie mit deinem " +"Hals zerschlägst, ist fehlgeschlagen." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:14 deadmessages.xml:14 @@ -89,7 +90,7 @@ msgstr "Ich schätze das lief nicht so gut." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:15 deadmessages.xml:15 msgid "Do you want your possessions identified?" -msgstr "Sollen deine Habseligkeiten identifiziert werden?" +msgstr "Sollen deine Gegenstände identifiziert werden?" #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:16 deadmessages.xml:16 @@ -104,15 +105,15 @@ msgstr "Vernichtet." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:18 deadmessages.xml:18 msgid "Looks like you got your head handed to you." -msgstr "Sieht so aus, als hättest du deinen Kopf gereicht bekommen." +msgstr "Sieht aus, als hätte man Ihnen den Kopf verdreht." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:19 deadmessages.xml:19 msgid "" "You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one." msgstr "" -"Du hast es wieder vermasselt, deinen Körper in die Röhren geworfen und dir " -"noch einen besorgt." +"Du hast es wieder vermasselt, schmeiß deinen Körper in die Röhre und besorg " +"dir einen neuen." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:20 deadmessages.xml:20 @@ -132,7 +133,9 @@ msgstr "Du hast aufgehört zu sein." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:23 deadmessages.xml:23 msgid "You've expired and gone to meet your maker." -msgstr "Du bist abgelaufen und hast deinen Schöpfer getroffen." +msgstr "" +"Du bist abgelaufen und hast dich auf den Weg gemacht, um Ihren Schöpfer zu " +"treffen." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:24 deadmessages.xml:24 @@ -171,8 +174,8 @@ msgid "" "You've shuffled off your mortal coil, rung down the curtain and joined the " "choir invisible." msgstr "" -"Du hast deine sterbliche Hülle abgelegt, den Vorhang heruntergelassen und " -"dich dem unsichtbaren Chor angeschlossen." +"Du hast deine sterbliche Hülle abgelegt, den Vorhang fallen lassen und dich " +"dem unsichtbaren Chor angeschlossen." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:31 deadmessages.xml:33 @@ -182,7 +185,7 @@ msgstr "Du bist ein Ex-Spieler." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:32 msgid "You're pining for the fjords." -msgstr "Du sehnst dich nach den Fjorden." +msgstr "Du hast Sehnsucht nach den Fjorden." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:33 deadmessages.xml:37 @@ -223,7 +226,7 @@ msgstr "Keine Panik, du bist nur ein bischen tot." #: tmp/deadmessages.xml:40 deadmessages.xml:44 msgid "It's a bit late to start digging your grave, don't you think?" msgstr "" -"Es ist ein bischen schpät um dein Grab zu schaulfeln, findest du nicht?" +"Es ist ein bisschen spät um dein Grab zu schaulfeln, findest du nicht?" #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:41 deadmessages.xml:45 @@ -253,7 +256,7 @@ msgstr "Das Schicksal, so scheint es, ist nicht ohne Ironie." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:46 deadmessages.xml:50 msgid "There is no spoon." -msgstr "Den Löffel gibt es nicht." +msgstr "Es gibt keinen Löffel." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:47 deadmessages.xml:51 @@ -283,7 +286,7 @@ msgstr "Es wird keine Ordnung geben, nur Chaos." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:52 deadmessages.xml:56 msgid "Too bad, get over it." -msgstr "Pech gehabt, komm drüber weg." +msgstr "Schade, komm drüber weg." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:53 deadmessages.xml:57 @@ -298,7 +301,7 @@ msgstr "Der Tod ist der Weg zur Ehrfurcht." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:56 deadmessages.xml:60 msgid "Stop... Stop it!" -msgstr "Stop... Hör auf!" +msgstr "Hör auf... Hör auf!" #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:57 deadmessages.xml:61 @@ -308,7 +311,7 @@ msgstr "Heute ist ein guter Tag zum Sterben." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:58 deadmessages.xml:62 msgid "Any last words? Oops, too late!" -msgstr "Irgendwelche letzten Wort? Uups, zu spät!" +msgstr "Irgendwelche letzten Worte? Uups, zu spät!" #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:59 deadmessages.xml:63 @@ -323,7 +326,7 @@ msgstr "Ein Tipp." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:63 deadmessages.xml:67 msgid "Wasted" -msgstr "wasted" +msgstr "Verschwendet" #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:64 deadmessages.xml:68 @@ -333,7 +336,7 @@ msgstr "KO" #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:65 msgid "Critical Existance Failure." -msgstr "" +msgstr "Kritischer Existenzfehler." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:66 deadmessages.xml:70 @@ -343,12 +346,12 @@ msgstr "GG" #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:67 deadmessages.xml:71 msgid "Better luck next time." -msgstr "" +msgstr "Mehr Glück beim nächsten Mal." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:68 deadmessages.xml:72 msgid "If you see an elevator, be sure to push the up button." -msgstr "" +msgstr "Wenn du einen Aufzug siehst, drücke unbedingt den Aufwärtsknopf." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:69 deadmessages.xml:73 @@ -358,57 +361,58 @@ msgstr "Alles ist ein Traum." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:70 deadmessages.xml:74 msgid "Back to the Soul Menhir, I guess..." -msgstr "" +msgstr "Zurück zum Seelenmenhir, denke ich..." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:71 deadmessages.xml:75 msgid "Well, that healing item was too awesome to use, anyway..." msgstr "" +"Nun, dieser Heilgegenstand war sowieso zu fantastisch, um ihn zu benutzen..." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:72 deadmessages.xml:76 msgid "Oh dear, the Random Numbers are angry with you again." -msgstr "" +msgstr "Oh je, die Zufallszahlen sind schon wieder sauer auf dich." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:73 deadmessages.xml:77 msgid "Well... That happens, I guess." -msgstr "" +msgstr "Na ja... Das kommt vor, denke ich." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:74 deadmessages.xml:78 msgid "That is just part of life-- err, death, I mean." -msgstr "" +msgstr "Das ist ein Teil des Lebens - äh, des Todes, meine ich." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:75 deadmessages.xml:79 msgid "Are you enjoying lying on the ground?" -msgstr "" +msgstr "Liegst du gerne auf dem Boden?" #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:76 deadmessages.xml:80 msgid "Hey hey, I wasn't done yet!" -msgstr "" +msgstr "Hey, hey, ich war noch nicht fertig!" #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:77 deadmessages.xml:81 msgid "Today is not your lucky day, it seems." -msgstr "" +msgstr "Heute ist anscheinend nicht dein Glückstag." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:78 deadmessages.xml:82 msgid "Dead already? But you were so young..." -msgstr "" +msgstr "Schon tot? Aber du warst so jung..." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:79 deadmessages.xml:83 msgid "Apana like..." -msgstr "Apana like..." +msgstr "Apana wie ..." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:80 deadmessages.xml:84 msgid "Get Rekt noob" -msgstr "" +msgstr "Holen Sie sich Rekt Noob" #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:81 deadmessages.xml:85 @@ -421,97 +425,107 @@ msgid "" "I came to carry you back to the Soul Menhir. You can be the hero another " "day." msgstr "" +"Ich bin gekommen, um dich zum Seelenmenhir zurückzubringen. Du kannst an " +"einem anderen Tag der Held sein." #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:13 msgid "" "You've outlived your usefulness. Mommy now wants you to help with supper." msgstr "" +"Du hast deinen Nutzen verloren. Mama möchte jetzt, dass du beim Abendessen " +"hilfst." #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:69 msgid "Critical Existence Failure." -msgstr "" +msgstr "Kritischer Existenzfehler." #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:87 msgid "Next time, say thanks when you get off the bus." -msgstr "" +msgstr "Sage das nächste Mal Danke wenn du aus dem Bus steigst." #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:88 msgid "Is this a bug...? No, your character just died. Try again." msgstr "" +"Ist das ein Fehler...? Nein, dein Charakter ist gerade gestorben. Versuche " +"es erneut." #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:89 msgid "Congrats, you've met Jesusalva! Now back to the Menhir, noob!" msgstr "" +"Glückwunsch, du hast Jesusalva kennengelernt! Jetzt zurück zum Menhir, " +"Neuling!" #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:90 msgid "Why you bully me!" -msgstr "" +msgstr "Warum schikanierst du mich?" #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:91 msgid "The cake is a lie" -msgstr "The cake is a lie" +msgstr "Der Kuchen ist eine Lüge" #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:92 msgid "Medic!" -msgstr "" +msgstr "Sanitäter!" #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:93 msgid "Legends of your greatness and bravery won't be remembered." msgstr "" +"Legenden über deine Größe und Tapferkeit werden nicht in Erinnerung bleiben." #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:94 msgid "Don't be like manatauro." -msgstr "" +msgstr "Sei nicht wie manatauro." #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:95 msgid "The king of noobs salute you." -msgstr "" +msgstr "Der König der Noobs grüßt dich." #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:96 msgid "Walk towards the light." -msgstr "" +msgstr "Gehe auf das Licht zu." #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:97 msgid "Uhm, is it too late to use that healing item I had saved up?" msgstr "" +"Ähm, ist es zu spät, den Heilgegenstand zu verwenden, den ich gespart habe?" #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:98 msgid "And thus, you return to dust; Fulfilling the prophecy." -msgstr "" +msgstr "Und so kehrst du zu Staub zurück; die Prophezeiung erfüllt sich." #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:99 msgid "Do you want your noob certificate now or later?" -msgstr "" +msgstr "Möchtest du dein noob-Zertifikat jetzt oder später?" #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:100 msgid "It is good day to be not dead!" -msgstr "" +msgstr "Es ist ein guter Tag, nicht tot zu sein!" #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:101 msgid "Well poop. Let's try not dying next time." -msgstr "" +msgstr "Also Mist. Lass uns versuchen, das nächste Mal nicht zu sterben." #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:102 msgid "Outgunned." -msgstr "" +msgstr "Unterlegen." #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:103 @@ -519,6 +533,9 @@ msgid "" "If I try to get away, how long until I'm free? And if I don't come back " "here, will anyone remember me?" msgstr "" +"Wenn ich versuche wegzukommen, wie lange dauert es, bis ich frei bin? Und " +"wenn ich nicht hierher zurückkomme, wird sich dann irgendjemand an mich " +"erinnern?" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:7 @@ -528,7 +545,7 @@ msgstr "Ekel" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:8 msgid "Surprise" -msgstr "Überascht" +msgstr "Überraschung" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:9 @@ -548,7 +565,7 @@ msgstr "Böse" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:12 msgid "Wink" -msgstr "Zwinker" +msgstr "Zwinkern" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:13 @@ -558,7 +575,7 @@ msgstr "Engel" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:14 msgid "Blush" -msgstr "" +msgstr "Erröten" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:15 @@ -568,17 +585,17 @@ msgstr "Zunge" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:16 msgid "Grin" -msgstr "" +msgstr "Grinsen" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:17 msgid "Upset" -msgstr "" +msgstr "Verärgern" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:18 msgid "Perturbed" -msgstr "" +msgstr "Beunruhigt" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:19 @@ -591,7 +608,7 @@ msgstr "Ernsthaft" #. (itstool) path: set/skill@name #: emotes.xml:20 skills.xml:283 msgid "Speech" -msgstr "" +msgstr "Rede" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:21 @@ -629,7 +646,7 @@ msgstr "Super Spieler" #. (itstool) path: groups/group@longName #: groups.xml:51 msgid "Support" -msgstr "" +msgstr "Support" #. (itstool) path: groups/group@name #. (itstool) path: groups/group@longName @@ -641,7 +658,7 @@ msgstr "Entwickler" #. (itstool) path: groups/group@longName #: groups.xml:143 msgid "Officer" -msgstr "" +msgstr "Offizier" #. #-#-#-#-# groups.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: groups/group@name @@ -681,22 +698,22 @@ msgstr "Stark" #. (itstool) path: homunculuses/homunculus@name #: homunculuses.xml:173 msgid "Lucky" -msgstr "Sortudo" +msgstr "Glücklich" #. (itstool) path: homunculuses/homunculus@name #: homunculuses.xml:206 msgid "Accurate" -msgstr "Preciso" +msgstr "Genau" #. (itstool) path: homunculuses/homunculus@name #: homunculuses.xml:231 msgid "All Rounder" -msgstr "Polivalente" +msgstr "All Rounder" #. (itstool) path: homunculuses/homunculus@name #: homunculuses.xml:258 msgid "Superior Machine" -msgstr "Máquina Superior" +msgstr "Überlegene Maschine" #. (itstool) path: homunculuses/homunculus@name #: homunculuses.xml:290 @@ -706,22 +723,22 @@ msgstr "Elli" #. (itstool) path: homunculuses/homunculus@name #: homunculuses.xml:315 msgid "Ranger" -msgstr "Atirador" +msgstr "Förster" #. (itstool) path: homunculuses/homunculus@name #: homunculuses.xml:347 msgid "Warrior" -msgstr "Guerreiro(a)" +msgstr "Krieger" #. (itstool) path: homunculuses/homunculus@name #: homunculuses.xml:379 msgid "Stalwart" -msgstr "Guardião(a)" +msgstr "Standhaft" #. (itstool) path: homunculuses/homunculus@name #: homunculuses.xml:412 msgid "Paladin" -msgstr "Paladino(a)" +msgstr "Paladin" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:9 itemcolors.xml:89 itemcolors.xml:97 @@ -741,7 +758,7 @@ msgstr "Silber" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:12 msgid "Camel" -msgstr "" +msgstr "Kamel" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:13 @@ -769,7 +786,7 @@ msgstr "Rot" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:17 msgid "Fuchsia" -msgstr "" +msgstr "Fuchsien" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:18 @@ -779,7 +796,7 @@ msgstr "Rosa" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:19 msgid "Mauve" -msgstr "" +msgstr "Mauve" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:20 @@ -789,12 +806,12 @@ msgstr "Lila" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:21 itemcolors.xml:50 itemcolors.xml:78 msgid "Navy Blue" -msgstr "" +msgstr "Marineblau" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:22 msgid "Blue Gray" -msgstr "" +msgstr "Blaugrau" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:23 @@ -804,7 +821,7 @@ msgstr "Blau" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:24 msgid "Teal" -msgstr "" +msgstr "Blaugrün" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:25 @@ -814,12 +831,12 @@ msgstr "Grün" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:26 msgid "Lime" -msgstr "" +msgstr "Limone" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:27 msgid "Khaki" -msgstr "" +msgstr "Beige" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:28 @@ -829,7 +846,7 @@ msgstr "Gelb" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:29 itemcolors.xml:57 itemcolors.xml:90 itemcolors.xml:98 msgid "Crimson" -msgstr "" +msgstr "Purpur" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:30 itemcolors.xml:58 itemcolors.xml:91 itemcolors.xml:99 @@ -844,7 +861,7 @@ msgstr "Minze" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:36 itemcolors.xml:64 msgid "Off Black" -msgstr "" +msgstr "Dunkelschwarz" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:37 itemcolors.xml:65 @@ -864,7 +881,7 @@ msgstr "Dunkles Kupfer" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:40 itemcolors.xml:68 msgid "Auburn Brown" -msgstr "" +msgstr "Kastanienbraun" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:41 itemcolors.xml:69 @@ -879,7 +896,7 @@ msgstr "Kupfer Blond" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:43 itemcolors.xml:71 msgid "Golden Blonde" -msgstr "" +msgstr "Goldblond" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:44 itemcolors.xml:72 @@ -889,7 +906,7 @@ msgstr "Reines Platin" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:45 itemcolors.xml:73 msgid "Cherry Blossom" -msgstr "" +msgstr "Kirschblüte" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:46 itemcolors.xml:74 @@ -904,22 +921,22 @@ msgstr "Feuerrot" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:48 itemcolors.xml:76 msgid "Light Violet" -msgstr "" +msgstr "Hellviolett" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:49 itemcolors.xml:77 msgid "Purple Plum" -msgstr "" +msgstr "Purpurpflaume" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:51 itemcolors.xml:79 msgid "Lagoon Blue" -msgstr "" +msgstr "Lagunenblau" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:52 itemcolors.xml:80 msgid "Twisted Teal" -msgstr "" +msgstr "Verdrehtes Blaugrün" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:53 itemcolors.xml:81 @@ -939,12 +956,12 @@ msgstr "Silbergrau" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:56 itemcolors.xml:84 msgid "Esperia Blue" -msgstr "" +msgstr "Esperia Blau" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:105 msgid "Gemless" -msgstr "" +msgstr "Edelsteinlos" #. #-#-#-#-# itemcolors.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: list/color@name @@ -1047,17 +1064,17 @@ msgstr "Untot" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:130 msgid "Rock_brown" -msgstr "" +msgstr "Stein_braun" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:131 msgid "Rock_grey" -msgstr "" +msgstr "Stein_grau" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:132 msgid "Rock_black" -msgstr "" +msgstr "Stein_schwarz" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:133 @@ -1158,7 +1175,7 @@ msgstr "Mana" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:153 msgid "Dodge" -msgstr "" +msgstr "Ausweichen" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:154 @@ -1178,12 +1195,12 @@ msgstr "Kahl" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:46 msgid "Bowl Cut" -msgstr "" +msgstr "Schüsselschnitt" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:49 msgid "Combed Back" -msgstr "" +msgstr "Zurückgekämmt" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:52 @@ -1193,17 +1210,17 @@ msgstr "Emo" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:55 msgid "Mohawk" -msgstr "" +msgstr "Irokesenschnitt" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:58 msgid "Pompadour" -msgstr "" +msgstr "Pompadour" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:61 msgid "Center Parting" -msgstr "" +msgstr "Mittelscheitel" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:64 @@ -1213,27 +1230,27 @@ msgstr "Lang und Glatt" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:67 msgid "Short and Curly" -msgstr "" +msgstr "Kurz und lockig" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:70 msgid "Pigtails" -msgstr "" +msgstr "Zöpfe" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:73 msgid "Long and Curly" -msgstr "" +msgstr "Lang und lockig" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:76 msgid "Parted" -msgstr "" +msgstr "Getrennt" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:79 msgid "Perky Ponytail" -msgstr "" +msgstr "Frecher Pferdeschwanz" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:82 @@ -1243,37 +1260,37 @@ msgstr "Welle" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:85 msgid "Mane" -msgstr "" +msgstr "Mähne" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:88 msgid "Bun" -msgstr "" +msgstr "Brötchen" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:91 msgid "Wavy" -msgstr "" +msgstr "Wellig" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:94 msgid "Bunches" -msgstr "" +msgstr "Bündel" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:97 msgid "Long Ponytail" -msgstr "" +msgstr "Langer Pferdeschwanz" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:100 msgid "Infinitely Long" -msgstr "" +msgstr "Unendlich lang" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:103 msgid "Choppy" -msgstr "" +msgstr "Abgehackt" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:106 @@ -1293,12 +1310,12 @@ msgstr "Imperial" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:115 msgid "Side Strand" -msgstr "" +msgstr "Seitenstrang" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:118 msgid "Messy" -msgstr "" +msgstr "Unordentlich" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:121 @@ -1308,7 +1325,7 @@ msgstr "glatter Pferdeschwanz" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:124 msgid "Tapered Nape" -msgstr "" +msgstr "Spitz zulaufender Nacken" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:129 @@ -1358,7 +1375,7 @@ msgstr "redy" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:183 msgid "Savior Human" -msgstr "" +msgstr "Retter Mensch" #. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: items/item@name @@ -1379,12 +1396,12 @@ msgstr "Tipiou" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:201 msgid "Translator" -msgstr "" +msgstr "Übersetzer" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:207 msgid "Senior Translator" -msgstr "" +msgstr "Leitender Übersetzer" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:213 @@ -1394,12 +1411,12 @@ msgstr "Cavaleiro Piou" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:218 msgid "Mr. Prickel" -msgstr "" +msgstr "Herr Prickel" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:223 msgid "Mr. Ghost" -msgstr "" +msgstr "Herr Geist" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:239 @@ -1409,7 +1426,7 @@ msgstr "Eichel" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:239 msgid "A natural food, ingredient, bait or seed." -msgstr "" +msgstr "Ein natürliches Lebensmittel, eine Zutat, ein Köder oder ein Samen." #. (itstool) path: items/item@useButton #. (itstool) path: inventory/menu@name1 @@ -1456,7 +1473,7 @@ msgstr "Brot" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:260 msgid "A baked food, ingredient or bait." -msgstr "" +msgstr "Ein gebackenes Lebensmittel, eine Zutat oder ein Köder." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:260 items.xml:576 items.xml:833 @@ -1472,6 +1489,8 @@ msgstr "Pilz" #: items.xml:269 msgid "A peculiar food, ingredient or remedy against poison." msgstr "" +"Ein besonderes Nahrungsmittel, eine besondere Zutat oder ein besonderes " +"Heilmittel gegen Gift." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:269 @@ -1486,7 +1505,7 @@ msgstr "Käse" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:277 msgid "A yummy food, ingredient or bait." -msgstr "" +msgstr "Ein leckeres Essen, eine leckere Zutat oder ein leckerer Köder." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:277 items.xml:301 items.xml:594 items.xml:655 items.xml:841 @@ -1501,7 +1520,7 @@ msgstr "Piou Beine" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:285 items.xml:1068 msgid "A tender food or ingredient." -msgstr "" +msgstr "Ein zartes Lebensmittel oder eine zarte Zutat." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:285 @@ -1517,6 +1536,7 @@ msgstr "Salatblatt" #: items.xml:293 msgid "A healthy food, ingredient or bait." msgstr "" +"Ein gesundes Lebensmittel, eine gesunde Zutat oder ein gesunder Köder." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:293 @@ -1531,7 +1551,7 @@ msgstr "Pibeeren" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:301 msgid "The famous staining fruit." -msgstr "" +msgstr "Die berühmte färbende Frucht." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:309 @@ -1541,7 +1561,7 @@ msgstr "Meerestropfen" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:309 msgid "Yucky drops of salt water." -msgstr "" +msgstr "Igitt, Salzwassertropfen." #. (itstool) path: items/item@useButton #. (itstool) path: inventory/menu@name1 @@ -1590,7 +1610,7 @@ msgstr "Pink Blobime" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:325 msgid "Yucky pink mucus of little blub." -msgstr "" +msgstr "Igitt, rosa Schleim aus etwas Speck." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:325 @@ -1605,7 +1625,7 @@ msgstr "Lila Blobime" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:333 msgid "Stinky purple mucus of blub." -msgstr "" +msgstr "Stinkender violetter Speckschleim." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:333 @@ -1637,7 +1657,7 @@ msgstr "Krokosnuss" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:350 msgid "Fallen from a crocotree, this fruit could be opened." -msgstr "" +msgstr "Diese von einem Krokodilbaum gefallene Frucht ließ sich öffnen." #. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: items/item@useButton @@ -1669,6 +1689,8 @@ msgid "" "Tasty delicacy usually made in winter, with love from grandmas. During " "Winter, heals 10x more." msgstr "" +"Leckere Delikatesse, die normalerweise im Winter mit Liebe von Omas " +"zubereitet wird. Heilt im Winter 10x mehr. " #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:367 @@ -1678,7 +1700,7 @@ msgstr "Plushroom" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:367 msgid "A strange remedy with many possible uses." -msgstr "" +msgstr "Ein seltsames Heilmittel mit vielen Anwendungsmöglichkeiten." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:367 @@ -1698,7 +1720,7 @@ msgstr "Benutzen" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:375 msgid "Blood-coloured juice from madly swarming pumpkin." -msgstr "" +msgstr "Blutfarbener Saft aus wild wimmelndem Kürbis." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:375 @@ -1716,11 +1738,13 @@ msgid "" "Baked by Reid herself. People who ate it were not seen again for quite a " "while." msgstr "" +"Von Reid selbst gebacken. Leute, die es gegessen haben, wurden eine ganze " +"Weile nicht wieder gesehen." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:393 items.xml:9769 items.xml:9792 items.xml:10071 items.xml:10094 msgid "Unknown - Use with care!" -msgstr "" +msgstr "Unbekannt – Mit Vorsicht verwenden!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:415 @@ -1730,7 +1754,7 @@ msgstr "Seeigelfleisch" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:415 msgid "A seafood ingredient." -msgstr "" +msgstr "Eine Meeresfrüchtezutat." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:415 @@ -1745,12 +1769,12 @@ msgstr "Osterei" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:423 msgid "A chocolate shell covered in a very thin metal layer." -msgstr "" +msgstr "Eine Schokoladenhülle, überzogen mit einer sehr dünnen Metallschicht." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:423 msgid "Heal 8%-14% HP, During Easter: 24%-42% + Raise Precision" -msgstr "" +msgstr "Heilt 8%-14 % HP, während Ostern: 24%-42 % + erhöht die Präzision" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:431 @@ -1760,7 +1784,7 @@ msgstr "Pibeerentee" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:431 msgid "A potion made from piberries." -msgstr "" +msgstr "Ein aus Piberries hergestellter Trank." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:431 items.xml:9672 @@ -1773,7 +1797,7 @@ msgstr "Heilt 10%-18% HP" #: items.xml:10122 items.xml:10143 items.xml:10164 items.xml:10185 #: items.xml:10206 items.xml:10227 msgid "Give to Homun" -msgstr "" +msgstr "Gib es Homun" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:452 @@ -1783,7 +1807,7 @@ msgstr "Fate Trank" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:452 msgid "An effective blood-loss remedy." -msgstr "" +msgstr "Ein wirksames Mittel gegen Blutverlust." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:452 @@ -1799,6 +1823,7 @@ msgstr "Clotho Schnaps" #: items.xml:473 msgid "Remedy used in feral warrior training sessions." msgstr "" +"Heilmittel, das bei Trainingseinheiten für wilde Krieger verwendet wird." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:473 @@ -1813,7 +1838,7 @@ msgstr "Lachesis Gebräu" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:494 msgid "Rare, powerful and restricted remedy." -msgstr "" +msgstr "Seltenes, wirksames und nur begrenzt verfügbares Heilmittel." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:494 @@ -1828,7 +1853,7 @@ msgstr "Atropos Mischung" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:515 msgid "The most advanced potion ever synthesized." -msgstr "" +msgstr "Der fortschrittlichste Trank, der jemals synthetisiert wurde." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:515 @@ -1843,12 +1868,12 @@ msgstr "Lebenselixir" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:537 msgid "A potion able to restore even dead trees to life." -msgstr "" +msgstr "Ein Trank, der sogar tote Bäume wieder zum Leben erwecken kann." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:537 msgid "Complete Healing" -msgstr "" +msgstr "Vollständige Heilung" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:546 @@ -1860,23 +1885,23 @@ msgstr "Eisenschaufel" #. (itstool) path: inventory/menu@name2 #: items.xml:546 items.xml:552 msgid "Dig" -msgstr "" +msgstr "Graben" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:546 items.xml:568 msgid "Discover treasures, dungeons and raw materials." -msgstr "" +msgstr "Entdecke Schätze, Verliese und Rohstoffe." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:546 items.xml:568 msgid "Dig holes" -msgstr "" +msgstr "Löcher graben" #. (itstool) path: inventory/menu@name1 #. (itstool) path: inventory/menu@name2 #: items.xml:557 msgid "Bury" -msgstr "" +msgstr "Begraben" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:568 @@ -1891,7 +1916,7 @@ msgstr "Manana" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:576 msgid "A fast healing fruit." -msgstr "" +msgstr "Eine schnell heilende Frucht." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:585 @@ -1902,11 +1927,13 @@ msgstr "Curpilz" #: items.xml:585 msgid "A strange remedy of many possible uses, cures poison." msgstr "" +"Ein seltsames Heilmittel mit vielen Anwendungsmöglichkeiten, heilt " +"Vergiftungen." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:585 msgid "Damage per second up; Heal 18%-27% HP" -msgstr "" +msgstr "Schaden pro Sekunde erhöht; Heilung 18%-27% HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:594 @@ -1919,6 +1946,8 @@ msgid "" "Good in various recipes, and loved by bunnies. During Easter and Valentine, " "heals 3x more." msgstr "" +"Gut in verschiedenen Rezepten und bei Hasen beliebt. Heilt zu Ostern und " +"Valentinstag 3x mehr." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:602 @@ -1931,6 +1960,8 @@ msgid "" "A grimorium said to light the path to the Secret Of Mana. The book writes " "itself on its own." msgstr "" +"Ein Zauberbuch, das den Weg zum Geheimnis des Mana erhellen soll. Das Buch " +"schreibt sich von selbst." #. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: items/item@useButton @@ -1952,7 +1983,7 @@ msgstr "Fluffy Tiere, die ihre Besitzer Liebe" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:609 msgid "A quick guide to introduce pet caring." -msgstr "" +msgstr "Eine Kurzanleitung zur Einführung in die Haustierpflege." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:616 @@ -1965,6 +1996,8 @@ msgid "" "The laws respected and upheld in the World Of Mana, and enforced by the " "Alliance." msgstr "" +"Die Gesetze werden in der Welt von Mana respektiert und eingehalten und von " +"der Allianz durchgesetzt." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:623 @@ -1974,7 +2007,7 @@ msgstr "Angelführer Vol. I" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:623 msgid "A small book that covers the basics of fishing." -msgstr "" +msgstr "Ein kleines Buch, das die Grundlagen des Angelns behandelt." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:631 @@ -1984,7 +2017,7 @@ msgstr "Geröstete Made" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:631 msgid "A surprisingly tasty and crunchy snack!" -msgstr "" +msgstr "Ein überraschend leckerer und knuspriger Snack!" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:631 @@ -1999,7 +2032,7 @@ msgstr "roter Apfel" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:639 msgid "A healthy apple." -msgstr "" +msgstr "Ein gesunder Apfel." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:647 @@ -2009,7 +2042,7 @@ msgstr "Cactus Potion" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:647 msgid "A special potion, good for use in the desert." -msgstr "" +msgstr "Ein besonderer Trank, gut für den Einsatz in der Wüste geeignet. " #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:655 @@ -2019,7 +2052,7 @@ msgstr "Cactus Drink" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:655 msgid "A small drink, popular in arid places." -msgstr "" +msgstr "Ein kleines Getränk, beliebt in trockenen Gegenden." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:663 @@ -2044,7 +2077,7 @@ msgstr "Blaue Beren" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:672 msgid "Nearly bursting with sweet juice." -msgstr "" +msgstr "Fast zum Platzen vor süßem Saft." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:672 @@ -2084,7 +2117,7 @@ msgstr "Zuckerstange" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:696 msgid "Sugary candy cane." -msgstr "" +msgstr "Zuckerhaltige Zuckerstange." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:696 items.xml:762 @@ -2099,7 +2132,7 @@ msgstr "Kirsche" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:704 msgid "Natural treat." -msgstr "" +msgstr "Natürliche Leckerei." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:712 @@ -2109,7 +2142,7 @@ msgstr "Kirschkuchen" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:712 msgid "A mouth-watering cherry cake." -msgstr "" +msgstr "Ein köstlicher Kirschkuchen." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:712 items.xml:930 @@ -2124,7 +2157,7 @@ msgstr "Hünchenschenkel" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:720 msgid "A big chunk of chicken meat, still on the bone." -msgstr "" +msgstr "Ein großes Stück Hühnerfleisch, noch am Knochen." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:720 items.xml:873 items.xml:1044 @@ -2149,7 +2182,7 @@ msgstr "Lebkuchenmann" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:736 msgid "A spicy ginger bread man." -msgstr "" +msgstr "Ein würziger Lebkuchenmann." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:736 @@ -2165,11 +2198,12 @@ msgstr "goldener Apfel" #: items.xml:746 msgid "A golden apple. Taken from a tree of many fruits from a distant world." msgstr "" +"Ein goldener Apfel. Von einem fruchtreichen Baum aus einer fernen Welt." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:746 msgid "Temporary Regeneration Effect" -msgstr "" +msgstr "Temporärer Regenerationseffekt" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:754 @@ -2179,7 +2213,7 @@ msgstr "Jar Of Blood" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:754 msgid "Disgusting jar of blood...for all your bloody needs." -msgstr "" +msgstr "Ekelhaftes Glas Blut ... für all deine blutigen Bedürfnisse." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:762 @@ -2189,7 +2223,7 @@ msgstr "Jelly Beans" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:762 msgid "Unhealthy, but first and foremost, yummy!" -msgstr "" +msgstr "Ungesund, aber vor allem lecker!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:769 @@ -2199,7 +2233,7 @@ msgstr "Rezeptbuch" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:769 msgid "Wow! So many recipes you've collected in your lifetime!" -msgstr "" +msgstr "Wow! So viele Rezepte, die du in deinem Leben gesammelt hast!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:777 @@ -2209,7 +2243,7 @@ msgstr "Marshmallow" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:777 msgid "Sweet drop." -msgstr "" +msgstr "Süßer Tropfen." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:777 @@ -2224,7 +2258,7 @@ msgstr "Mouboo Milch" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:785 msgid "A refreshing drink from the monsters of TMW." -msgstr "" +msgstr "Ein erfrischendes Getränk von den Monstern von TMW." #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:793 @@ -2244,7 +2278,7 @@ msgstr "Orange Cupcake" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:801 msgid "A tangy orange cupcake. Made from real oranges." -msgstr "" +msgstr "Ein spritziger Orangen-Cupcake. Aus echten Orangen gemacht." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:809 @@ -2254,7 +2288,7 @@ msgstr "Birne" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:809 msgid "A healthy pear." -msgstr "" +msgstr "Eine gesunde Birne." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:817 @@ -2264,12 +2298,12 @@ msgstr "Mel" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:817 msgid "Delicious honey you bottled up from a beehive." -msgstr "" +msgstr "Köstlicher Honig aus einem Bienenstock." #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:825 msgid "Fresh pumpkin juice." -msgstr "" +msgstr "Frischer Kürbissaft." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:833 @@ -2279,7 +2313,7 @@ msgstr "Kürbiskerne" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:833 msgid "Seeds from pumpkins." -msgstr "" +msgstr "Kürbiskerne." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:841 @@ -2289,7 +2323,7 @@ msgstr "Big Kürbiskern" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:841 msgid "Seeds from big pumpkins." -msgstr "" +msgstr "Kerne von großen Kürbissen." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:849 @@ -2299,7 +2333,7 @@ msgstr "Schädel Blutiger Becher" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:849 msgid "I wouldn't drink from that." -msgstr "" +msgstr "Davon würde ich nicht trinken." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:849 @@ -2314,12 +2348,12 @@ msgstr "Poção da Morte" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:857 msgid "A bottle containing a potent poison." -msgstr "" +msgstr "Eine Flasche mit einem starken Gift." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:857 msgid "Kills user" -msgstr "" +msgstr "Tötet Benutzer" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:865 @@ -2339,7 +2373,7 @@ msgstr "Mouboo Steak" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:873 msgid "A tasty piece of steak." -msgstr "" +msgstr "Ein leckeres Stück Steak." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:881 @@ -2349,12 +2383,12 @@ msgstr "Tonori Delight" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:881 msgid "A treat exquisite." -msgstr "" +msgstr "Ein exquisiter Genuss." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:881 msgid "Heal 8%-14% HP, 16-48 MP" -msgstr "" +msgstr "Heilt 8%-14% HP, 16-48 MP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:889 @@ -2364,7 +2398,7 @@ msgstr "Weihnachtskuchen" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:889 msgid "A sweet Christmas cake." -msgstr "" +msgstr "Ein süßer Weihnachtskuchen." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:889 @@ -2379,7 +2413,7 @@ msgstr "Weihnachten Zuckerstange" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:897 msgid "A special Christmas candy cane." -msgstr "" +msgstr "Ein besonderer Weihnachtszuckerstock." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:897 @@ -2394,12 +2428,12 @@ msgstr "Tomate" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:905 msgid "Crunchy, tasty, and useful for cooking." -msgstr "" +msgstr "Knusprig, lecker und praktisch zum Kochen." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:905 msgid "Heal 15-75 HP" -msgstr "" +msgstr "Heilt 15-75 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:914 @@ -2409,7 +2443,7 @@ msgstr "Schokoladenkeks" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:914 msgid "A chocolate biscuit." -msgstr "" +msgstr "Ein Schokoladenkeks." #. (itstool) path: items/item@useButton #: items.xml:914 @@ -2429,7 +2463,7 @@ msgstr "Schokoladentafel" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:922 msgid "A chocolate bar." -msgstr "" +msgstr "Ein Schokoriegel." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:922 @@ -2444,7 +2478,7 @@ msgstr "Höhlenschlangenei" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:930 msgid "For omelettes." -msgstr "" +msgstr "Für Omeletts." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:939 @@ -2455,16 +2489,17 @@ msgstr "Rauchgranate" #: items.xml:939 msgid "Freezes all nearby monsters long enough for you to flee." msgstr "" +"Friert alle Monster in der Nähe lange genug ein, damit du fliehen kannst." #. (itstool) path: items/item@useButton #: items.xml:939 items.xml:1675 items.xml:9720 msgid "Explode" -msgstr "" +msgstr "Explodieren" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:939 msgid "Splash Sleep" -msgstr "" +msgstr "Plansch-Schlaf" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:947 @@ -2474,7 +2509,7 @@ msgstr "Bug Leg" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:947 msgid "Small but strong! ...Are you really gonna eat that?" -msgstr "" +msgstr "Klein aber stark! ...Willst du das wirklich essen?" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:947 @@ -2489,12 +2524,12 @@ msgstr "Zahnbürste" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:954 msgid "To keep that beautiful smile going." -msgstr "" +msgstr "Damit das schöne Lächeln erhalten bleibt." #. (itstool) path: items/item@useButton #: items.xml:954 msgid "Break" -msgstr "" +msgstr "Brechen" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:962 @@ -2504,7 +2539,7 @@ msgstr "Bronze Geschenk" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:962 items.xml:970 items.xml:978 items.xml:986 items.xml:994 msgid "Wow! A Gift Box! What wonders are inside?" -msgstr "" +msgstr "Wow! Eine Geschenkbox! Welche Wunder sind darin?" #. (itstool) path: items/item@useButton #: items.xml:962 items.xml:970 items.xml:978 items.xml:986 items.xml:994 @@ -2540,7 +2575,7 @@ msgstr "Wüsten-Tablet" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1002 msgid "A tablet found in the sand ocean." -msgstr "" +msgstr "Eine im Sandozean gefundene Tafel." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1011 @@ -2550,12 +2585,12 @@ msgstr "Eine Flasche Wasser Göttlichen" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1011 msgid "Very tasty water." -msgstr "" +msgstr "Sehr leckeres Wasser." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1011 msgid "Heal 20%-30% HP (in Aeros, heals 40-70%)" -msgstr "" +msgstr "Heilt 20%-30% HP (Heilt in Aeros 40-70%)" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1019 @@ -2565,7 +2600,7 @@ msgstr "Tonori Wasser" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1019 msgid "A bottle of tonori water." -msgstr "" +msgstr "Eine Flasche Tonori-Wasser." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1019 @@ -2580,7 +2615,7 @@ msgstr "Schokohase" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1027 msgid "A delicious chocolate bunny." -msgstr "" +msgstr "Ein leckerer Schokohase." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1027 @@ -2595,7 +2630,7 @@ msgstr "Göttliche Apfel" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1036 msgid "A Divine Apple" -msgstr "" +msgstr "Ein göttlicher Apfel." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1036 @@ -2610,7 +2645,7 @@ msgstr "Schlangenei" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1044 msgid "An edible snake egg" -msgstr "" +msgstr "Ein essbares Schlangenei" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1052 @@ -2620,7 +2655,7 @@ msgstr "Bergschlangenei" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1052 msgid "An edible mountain snake egg." -msgstr "" +msgstr "Ein essbares Ei einer Bergschlange." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1052 @@ -2635,12 +2670,12 @@ msgstr "Chagashroom" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1060 msgid "A strange remedy of many possible uses." -msgstr "" +msgstr "Ein seltsames Heilmittel mit vielen Anwendungsmöglichkeiten." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1060 msgid "Damage +5%; Heal 30-60 HP" -msgstr "" +msgstr "Schaden +5%; Heilung 30-60 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1068 @@ -2661,6 +2696,7 @@ msgstr "Haste Potion" #: items.xml:1076 msgid "Formely known as Concentration Potion, this is made of plushrooms." msgstr "" +"Früher als Konzentrationstrank bekannt, wird dieser aus Plüsch hergestellt." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1076 @@ -2676,11 +2712,13 @@ msgstr "Stärke-Trank" #: items.xml:1084 msgid "Formely known as Iron Potion, this is made of chagashrooms." msgstr "" +"Früher als „Eiserner Trank“ bekannt, wird dieser aus Chaga-Pilzen " +"hergestellt." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1084 msgid "Attack Power +30%" -msgstr "" +msgstr "Angriffskraft +30 %" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1092 @@ -2690,7 +2728,7 @@ msgstr "Kanalisation Wasser" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1092 msgid "Want to be sick?" -msgstr "" +msgstr "Willst du krank sein?" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1092 @@ -2705,7 +2743,7 @@ msgstr "Piraten-Schatz-Karte" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1101 msgid "It's time to become rich!" -msgstr "" +msgstr "Es ist Zeit, reich zu werden!" #. (itstool) path: items/item@useButton #: items.xml:1101 items.xml:1109 @@ -2720,22 +2758,23 @@ msgstr "Mysterious Flasche" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1109 msgid "What's inside? Perhaps... a Treasure Map?" -msgstr "" +msgstr "Was ist drin? Vielleicht ... eine Schatzkarte?" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1118 msgid "Celestia's Tea" -msgstr "" +msgstr "Celestias Tee" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1118 msgid "A lovely tea from a lovely person. It's deathly cold." msgstr "" +"Ein wunderbarer Tee von einem wunderbaren Menschen. Es ist tödlich kalt." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1118 msgid "Heal 15% MP, -5% HP" -msgstr "" +msgstr "Heilt 15% MP, -5% HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1126 @@ -2745,7 +2784,7 @@ msgstr "Cactus Cocktail" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1126 msgid "A typical dessert cocktail. During Summer, heals 3x more" -msgstr "" +msgstr "Ein typischer Dessert-Cocktail. Heilt im Sommer 3x mehr" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1126 @@ -2760,12 +2799,12 @@ msgstr "Apple-Cocktail" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1134 msgid "Drink appreciated by vikings. During Summer, heals 3x more" -msgstr "" +msgstr "Von Wikingern geschätztes Getränk. Heilt im Sommer 3x mehr" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1134 msgid "Heal 130-307 HP, 10-25 MP" -msgstr "" +msgstr "Heilt 130-307 HP, 10-25 MP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1142 @@ -2775,7 +2814,7 @@ msgstr "Kirschcocktail" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1142 msgid "Let's cool yourself. During Summer, heals 3x more." -msgstr "" +msgstr "Kühlen Sie sich ab. Heilt im Sommer 3x mehr." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1142 @@ -2790,7 +2829,7 @@ msgstr "Freund-Geschenk" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1150 msgid "Sent by your friend. Can be opened at level 5." -msgstr "" +msgstr "Von deinem Freund gesendet. Kann ab Level 5 geöffnet werden." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1158 @@ -2800,7 +2839,7 @@ msgstr "Black Mamba Egg" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1158 msgid "An edible black mamba egg." -msgstr "" +msgstr "Ein essbares Ei der Schwarzen Mamba." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1158 @@ -2815,7 +2854,7 @@ msgstr "Zeit Flask" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1166 msgid "Contains Ozthokk's time-space technology." -msgstr "" +msgstr "Enthält Ozthokks Raum-Zeit-Technologie." #. (itstool) path: items/item@useButton #. (itstool) path: items/item@effect @@ -2836,7 +2875,7 @@ msgstr "Gefährliches Zeug, nicht trinken. Du wurdest gewarnt." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1174 msgid "Attack Speed +70%, MP Heal, may poison." -msgstr "" +msgstr "Angriffsgeschwindigkeit +70%, MP Heal, kann vergiften" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1182 @@ -2846,7 +2885,7 @@ msgstr "Waldwasser" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1182 msgid "A bottle of woodland water." -msgstr "" +msgstr "Eine Flasche Waldwasser." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1182 @@ -2861,7 +2900,7 @@ msgstr "befruchtete Spores" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1190 msgid "You can plant it to colect some shrooms." -msgstr "" +msgstr "Du kannst es pflanzen, um einige Pilze zu sammeln." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1199 @@ -2871,7 +2910,7 @@ msgstr "Potatoz" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1199 msgid "A tasty potatoz." -msgstr "" +msgstr "Eine leckere Kartoffel." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1208 @@ -2881,12 +2920,12 @@ msgstr "Manapple" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1208 msgid "A rare apple with magic properties." -msgstr "" +msgstr "Ein seltener Apfel mit magischen Eigenschaften." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1208 msgid "Heal 30%-54% HP. MP Healing." -msgstr "" +msgstr "Heilt 30%-54% HP. MP Heilung." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1214 @@ -2897,6 +2936,7 @@ msgstr "Dietriche" #: items.xml:1214 msgid "You could try to open these vaults loaded with money..." msgstr "" +"Sie könnten versuchen, diese mit Geld vollgestopften Tresore zu öffnen …" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1222 @@ -2906,7 +2946,7 @@ msgstr "Lawncandy" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1222 msgid "A delicious candy. During Autumn, heals 10x more" -msgstr "" +msgstr "Ein köstliches Bonbon. Heilt im Herbst 10x mehr" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1222 items.xml:1230 items.xml:1238 @@ -2922,6 +2962,8 @@ msgstr "Saulcandy" #: items.xml:1230 msgid "Probably the most buggy Candy. During Autumn, heals 10x more" msgstr "" +"Wahrscheinlich das mit den meisten Fehlern behaftete Bonbon. Heilt im Herbst" +" 10x mehr" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1238 @@ -2931,7 +2973,7 @@ msgstr "Poocandy" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1238 msgid "Kid candy yummy. During Autumn, heals 10x more" -msgstr "" +msgstr "Leckere Süßigkeiten für Kinder. Heilt im Herbst 10x mehr" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1246 @@ -2941,12 +2983,12 @@ msgstr "Pumpkandy Seed" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1246 msgid "Use them at the right moment, if you want to collect some sweet candy." -msgstr "" +msgstr "Nutze sie im richtigen Moment, wenn du süße Bonbons sammeln möchtest." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1246 msgid "Plant Pumpkandy" -msgstr "" +msgstr "Kürbis pflanzen" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1254 @@ -2959,11 +3001,13 @@ msgid "" "A chocolate bar, you can easily place it in your pocket! Don't forget it " "when you want to wash your pants!" msgstr "" +"Ein Schokoriegel, den du problemlos in deinen Tasche stecken kannst! Vergiss" +" ihn nicht, wenn du deine Hose waschen möchtest!" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1254 msgid "Heal 70-150 HP / During Winter, heals 10x more." -msgstr "" +msgstr "Heilt 70-150 HP / Heilt im Winter 10x mehr." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1262 @@ -2973,7 +3017,7 @@ msgstr "Kürbis-Lutscher" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1262 msgid "A lollipop with delicious pumpkin flavor." -msgstr "" +msgstr "Ein Schleckstengel mit leckerem Kürbisgeschmack." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1262 @@ -2988,12 +3032,12 @@ msgstr "Pirulito do amor" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1270 msgid "A lovely lollipop with delicious taste of apple." -msgstr "" +msgstr "Ein herrlicher Schleckstengel mit köstlichem Apfelgeschmack." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1270 msgid "Damage +5%; Heal 1-500 HP" -msgstr "" +msgstr "Schaden +5%; Helung 1-500 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1278 @@ -3003,12 +3047,12 @@ msgstr "Manapop" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1278 msgid "You can now taste Mana in your mouth." -msgstr "" +msgstr "Sie können jetzt Mana in Ihrem Mund schmecken." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1278 msgid "Heal 1-500 MP" -msgstr "" +msgstr "Heilt 1-500 MP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1285 @@ -3018,22 +3062,22 @@ msgstr "Bolsa Escolar" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1285 msgid "Grants an academic vouch when used." -msgstr "" +msgstr "Gewährt bei Verwendung einen akademischen Nachweis." #. (itstool) path: items/item@useButton #: items.xml:1285 msgid "Enroll" -msgstr "" +msgstr "Einschreiben" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1292 msgid "Christmas Present Box" -msgstr "" +msgstr "Weihnachtsgeschenkbox" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1292 items.xml:2444 msgid "What does it contain?" -msgstr "" +msgstr "Was ist enthalten?" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1300 @@ -3043,58 +3087,58 @@ msgstr "Leere Box" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1300 msgid "May attract felines." -msgstr "" +msgstr "Kann Katzen anlocken." #. (itstool) path: items/item@useButton #: items.xml:1300 msgid "Fill" -msgstr "" +msgstr "Füllen" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1309 msgid "Tolchi Arrow Ammo Box" -msgstr "" +msgstr "Tolchi-Pfeil-Munitionskiste" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1309 items.xml:1317 items.xml:1325 items.xml:1333 items.xml:1341 #: items.xml:1349 items.xml:1357 items.xml:1365 msgid "Contains roughly 200 arrows for your shooting purposes." -msgstr "" +msgstr "Enthält etwa 200 Pfeile für Ihre Schießzwecke." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1317 msgid "Training Arrow Ammo Box" -msgstr "" +msgstr "Trainingspfeil-Munitionskiste" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1325 msgid "Standard Arrow Ammo Box" -msgstr "" +msgstr "Standardpfeil-Munitionskiste" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1333 msgid "Iron Arrow Ammo Box" -msgstr "" +msgstr "Eisenpfeil-Munitionskiste" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1341 msgid "Cursed Arrow Ammo Box" -msgstr "" +msgstr "Verfluchpfeil-Munitionskiste" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1349 msgid "Poison Arrow Ammo Box" -msgstr "" +msgstr "Giftpfeil-Munitionskiste" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1357 msgid "Thorn Arrow Ammo Box" -msgstr "" +msgstr "Dornenpfeil-Munitionskiste" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1365 msgid "Bone Arrow Ammo Box" -msgstr "" +msgstr "Knochenpfeil-Munitionskiste" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1372 @@ -3104,13 +3148,13 @@ msgstr "Zurück Potion" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1372 msgid "Returns you back to the Soul Menhir. Expires rapidly." -msgstr "" +msgstr "Bringt Sie zurück zum Seelen-Menhir. Läuft schnell ab." #. (itstool) path: items/item@useButton #: items.xml:1372 items.xml:1579 items.xml:1587 items.xml:1595 items.xml:1603 #: items.xml:1611 items.xml:1619 items.xml:1627 items.xml:1635 items.xml:1643 msgid "Warp" -msgstr "" +msgstr "wickeln" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1379 @@ -3120,7 +3164,7 @@ msgstr "Schachtel Pralinen" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1379 msgid "Someone thought of you this Valentine." -msgstr "" +msgstr "Jemand hat an diesem Valentinstag an dich gedacht." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1386 @@ -3131,6 +3175,8 @@ msgstr "Gehäuse Buchstabe I" #: items.xml:1386 msgid "Grants to holder an amount worth 10,000 GP in housing credits." msgstr "" +"Gewährt dem Inhaber einen Betrag im Wert von 10.000 GP in Form eines " +"Wohnungsbaudarlehens." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1393 @@ -3141,6 +3187,8 @@ msgstr "Gehäuse Brief II" #: items.xml:1393 msgid "Grants to holder an amount worth 100,000 GP in housing credits." msgstr "" +"Gewährt dem Inhaber einen Betrag im Wert von 100.000 GP in Form von " +"Wohnkrediten." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1400 @@ -3151,6 +3199,8 @@ msgstr "Gehäuse Brief III" #: items.xml:1400 msgid "Grants to holder an amount worth 1,000,000 GP in housing credits." msgstr "" +"Gewährt dem Inhaber einen Betrag im Wert von 1.000.000 GP in Form von " +"Wohnkrediten." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1409 @@ -3160,7 +3210,7 @@ msgstr "Status zurücksetzen Potion" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1409 msgid "Resets all your status points. Seems dangerous." -msgstr "" +msgstr "Setzt alle deine Statuspunkte zurück. Scheint gefährlich zu sein." #. (itstool) path: items/item@useButton #: items.xml:1409 items.xml:9823 @@ -3170,22 +3220,24 @@ msgstr "Reset" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1409 msgid "Status Reset" -msgstr "" +msgstr "Status zurücksetzen" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1417 msgid "Movement Potion" -msgstr "" +msgstr "Bewegungstrank" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1417 msgid "The Move Speed Potion lets you rush like a mad bull." msgstr "" +"Mit dem Bewegungsgeschwindigkeitstrank kannst du wie ein verrückter Stier " +"stürmen." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1417 msgid "Move rapidly for a few seconds" -msgstr "" +msgstr "Bewege dich einige Sekunden schnell" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1426 @@ -3196,11 +3248,13 @@ msgstr "Precision Potion" #: items.xml:1426 msgid "Cannot hit a monster? The true Concentration Potion will help you out!" msgstr "" +"Du kannst ein Monster nicht treffen? Der wahre Konzentrationstrank hilft dir" +" weiter!" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1426 msgid "Hit +40" -msgstr "" +msgstr "Treffer +40" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1434 @@ -3210,12 +3264,12 @@ msgstr "Luck Trank" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1434 items.xml:1442 items.xml:1450 msgid "I am so lucky today!" -msgstr "" +msgstr "Ich bin heute so glücklich!" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1434 msgid "Minor Luck Boost" -msgstr "" +msgstr "Kleiner Glücksschub" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1442 @@ -3225,7 +3279,7 @@ msgstr "Luck + Trank" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1442 msgid "Medium Luck Boost" -msgstr "" +msgstr "Mittlerer Glücksschub" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1450 @@ -3235,147 +3289,147 @@ msgstr "Luck ++ Potion" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1450 msgid "Huge Luck Boost" -msgstr "" +msgstr "Riesiger Glücksschub" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1458 msgid "Dexterity Potion" -msgstr "" +msgstr "Geschicklichkeitstrank" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1458 items.xml:1466 items.xml:1474 msgid "I am so accurate today!" -msgstr "" +msgstr "Ich bin heute so genau!" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1458 msgid "Minor Dexterity Boost" -msgstr "" +msgstr "Kleine Geschicklichkeitssteigerung" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1466 msgid "Dexterity+ Potion" -msgstr "" +msgstr "Geschicklichkeit+ Trank" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1466 msgid "Medium Dexterity Boost" -msgstr "" +msgstr "Mittlerer Geschicklichkeitsschub" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1474 msgid "Dexterity++ Potion" -msgstr "" +msgstr "Geschicklichkeit++ Trank" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1474 msgid "Huge Dexterity Boost" -msgstr "" +msgstr "Enormer Geschicklichkeitsschub" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1482 msgid "Intelligence Potion" -msgstr "" +msgstr "Intelligenztrank" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1482 items.xml:1490 items.xml:1498 msgid "I am so intelligent today!" -msgstr "" +msgstr "Ich bin heute so intelligent!" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1482 msgid "Minor Intelligence Boost" -msgstr "" +msgstr "Geringe Intelligenzsteigerung" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1490 msgid "Intelligence+ Potion" -msgstr "" +msgstr "Intelligenz+ Trank" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1490 msgid "Medium Intelligence Boost" -msgstr "" +msgstr "Mittlerer Intelligenzschub" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1498 msgid "Intelligence++ Potion" -msgstr "" +msgstr "Intelligenz++ Trank" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1498 msgid "Huge Intelligence Boost" -msgstr "" +msgstr "Enormer Intelligenzschub" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1506 msgid "Vitality Potion" -msgstr "" +msgstr "Vitalitätstrank" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1506 items.xml:1514 items.xml:1522 msgid "I am so sturdy today!" -msgstr "" +msgstr "Ich bin heute so robust!" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1506 msgid "Minor Vitality Boost" -msgstr "" +msgstr "Kleiner Vitalitätsschub" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1514 msgid "Vitality+ Potion" -msgstr "" +msgstr "Vitalität+ Trank" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1514 msgid "Medium Vitality Boost" -msgstr "" +msgstr "Mittlerer Vitalitätsschub" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1522 msgid "Vitality++ Potion" -msgstr "" +msgstr "Vitalität++ Trank" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1522 msgid "Huge Vitality Boost" -msgstr "" +msgstr "Enormer Vitalitätsschub" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1530 msgid "Agility Potion" -msgstr "" +msgstr "Beweglichkeitstrank" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1530 items.xml:1538 items.xml:1546 msgid "I am so agile today!" -msgstr "" +msgstr "Ich bin heute so beweglich!" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1530 msgid "Minor Agility Boost" -msgstr "" +msgstr "Kleine Beweglichkeitssteigerung" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1538 msgid "Agility+ Potion" -msgstr "" +msgstr "Beweglichkeit+ Trank" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1538 msgid "Medium Agility Boost" -msgstr "" +msgstr "Mittlerer Beweglichkeitsschub" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1546 msgid "Agility++ Potion" -msgstr "" +msgstr "Beweglichkeit++-Trank" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1546 msgid "Huge Agility Boost" -msgstr "" +msgstr "Enormer Beweglichkeitsschub" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1555 @@ -3386,11 +3440,13 @@ msgstr "Heiliger Lebenstrank" #: items.xml:1555 msgid "Made with the leaves from the tree of life, temporarily boosts max HP." msgstr "" +"Hergestellt aus den Blättern des Lebensbaums, erhöht vorübergehend die " +"maximale HP." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1555 msgid "TEMPMAX HP +15%" -msgstr "" +msgstr "TEMPMAX HP +15%" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1563 @@ -3401,11 +3457,13 @@ msgstr "Heiliger Manatrank" #: items.xml:1563 msgid "Made with the leaves of the mana tree, temporarily boosts max HP." msgstr "" +"Hergestellt aus den Blättern des Manabaums, erhöht vorübergehend die " +"maximalen HP." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1563 msgid "MAX MP +10%" -msgstr "" +msgstr "MAX MP +10%" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1571 @@ -3416,6 +3474,7 @@ msgstr "dodge-Potion" #: items.xml:1571 msgid "Can't handle the damage? Have you tried... Dodging?" msgstr "" +"Du kannst den Schaden nicht bewältigen? Hast du versucht ... auszuweichen?" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1571 @@ -3430,52 +3489,52 @@ msgstr "Candor Warp-Kristall" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1579 msgid "The magical lands of Candor" -msgstr "" +msgstr "Die magischen Länder von Candor" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1579 msgid "Warp to Candor" -msgstr "" +msgstr "Warp zu Candor" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1587 msgid "Tulimshar Warp Crystal" -msgstr "" +msgstr "Tulimshar-Warp-Kristall" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1587 items.xml:1595 msgid "The desert lands of Tonori" -msgstr "" +msgstr "Die Wüstengebiete von Tonori" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1587 msgid "Warp to Tulimshar" -msgstr "" +msgstr "Warp nach Tulimshar" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1595 msgid "Halinarzo Warp Crystal" -msgstr "" +msgstr "Halinarzo-Warp-Kristall" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1595 msgid "Warp to Halinarzo" -msgstr "" +msgstr "Warp nach Halinarzo" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1603 msgid "Hurnscald Warp Crystal" -msgstr "" +msgstr "Hurnscald Warp-Kristall" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1603 msgid "The forested lands of Argaes" -msgstr "" +msgstr "Die bewaldeten Gebiete von Argaes" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1603 msgid "Warp to Hurnscald" -msgstr "" +msgstr "Warp nach Hurnscald" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1611 @@ -3485,12 +3544,12 @@ msgstr "LoF Warp-Kristall" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1611 msgid "The steampunk land of Fire" -msgstr "" +msgstr "Das Steampunk-Land des Feuers" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1611 msgid "Warp to LoF Village" -msgstr "" +msgstr "Warp zum LoF-Dorf" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1619 @@ -3500,12 +3559,12 @@ msgstr "Nivalis Warp-Kristall" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1619 items.xml:1627 msgid "The frozen lands of Kaizei" -msgstr "" +msgstr "Die gefrorenen Länder von Kaizei" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1619 msgid "Warp to Nivalis" -msgstr "" +msgstr "Warp nach Nivalis" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1627 @@ -3515,7 +3574,7 @@ msgstr "Frostia Warp-Kristall" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1627 msgid "Warp to Frostia" -msgstr "" +msgstr "Warp nach Frostia" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1635 @@ -3525,12 +3584,12 @@ msgstr "Lilit Warp-Kristall" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1635 msgid "The magical lands of fairies" -msgstr "" +msgstr "Das magische Land der Feen" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1635 msgid "Warp to Lilit" -msgstr "" +msgstr "Warp nach Lilit" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1643 @@ -3540,12 +3599,12 @@ msgstr "Cristal Warp de Artis" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1643 msgid "The survivors of the Great Fire" -msgstr "" +msgstr "Die Überlebenden des Großen Brandes" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1643 msgid "Warp to Artis" -msgstr "" +msgstr "Warp nach Artis" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1651 @@ -3556,11 +3615,14 @@ msgstr "Mapa de Labirinto" #: items.xml:1651 items.xml:1659 msgid "The X marks the spot! Use F10 to see your coordinates." msgstr "" +"Das X markiert den Punkt! Verwenden Sie F10, um Ihre Koordinaten anzuzeigen." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1651 msgid "Find a dungeon! Maybe. You must have a shovel to open the entrance." msgstr "" +"Finde einen Kerker! Vielleicht. Du brauchst eine Schaufel, um den Eingang zu" +" öffnen." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1659 @@ -3572,6 +3634,8 @@ msgstr "Schatzkarte" msgid "" "Acquire treasures! Maybe. You must have a shovel to retrieve the treasure." msgstr "" +"Schätze sammeln! Vielleicht. Um den Schatz zu bergen, braucht man eine " +"Schaufel." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1667 @@ -3581,12 +3645,12 @@ msgstr "Kaffee" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1667 msgid "Jhon H's favorite." -msgstr "" +msgstr "Jhon H's Favorit." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1667 msgid "Cures Sleep, Blind and Curse." -msgstr "" +msgstr "Heilt Schlaf, Blindheit und Fluch." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1675 @@ -3598,11 +3662,13 @@ msgstr "Granate" msgid "" "Explodes and causes splash damage on monsters. Doesn't work against bosses." msgstr "" +"Explodiert und verursacht Flächenschaden bei Monstern. Funktioniert nicht " +"gegen Bosse." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1675 msgid "Splash damage" -msgstr "" +msgstr "Spritzschaden" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1683 @@ -3612,12 +3678,12 @@ msgstr "Magie von Apple" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1683 msgid "Grown in a magic garden..." -msgstr "" +msgstr "In einem magischen Garten angebaut…" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1683 msgid "Max HP +3500 for 10 minutes" -msgstr "" +msgstr "Max HP +3500 für 10 Minuten" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1690 @@ -3628,21 +3694,22 @@ msgstr "Tulimshar Karte" #: items.xml:1690 msgid "If you ever get lost. Can be thrown away after a while." msgstr "" +"Falls es einmal verloren geht. Kann nach einer Weile weggeworfen werden." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1704 msgid "Bronze Pin" -msgstr "" +msgstr "Bronzene Anstecknadel" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1704 msgid "A shiny bronze pin with strange side effects." -msgstr "" +msgstr "Eine glänzende Bronzenadel mit seltsamen Nebenwirkungen." #. (itstool) path: items/item@useButton #: items.xml:1704 items.xml:1734 items.xml:1747 items.xml:1758 items.xml:1768 msgid "Ride" -msgstr "" +msgstr "Fahrt" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1704 @@ -3650,6 +3717,8 @@ msgid "" "Attack speed +5% / Flee +5% / HP Regen -50% / SP Regen -50% / no knockback /" " HP -200 / move speed++" msgstr "" +"Angriffsgeschwindigkeit +5 % / Flucht +5 % / HP-Regeneration -50 % / SP-" +"Regeneration -50 % / kein Rückstoß / HP -200 / Bewegungsgeschwindigkeit++" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1734 @@ -3659,12 +3728,14 @@ msgstr "Reit Mouboo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1734 msgid "Time to travel!" -msgstr "" +msgstr "Zeit zu reisen!" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1734 items.xml:1747 msgid "no attack / no regen / no knockback / move speed+" msgstr "" +"kein Angriff / keine Regeneration / kein Rückstoß / " +"Bewegungsgeschwindigkeit+" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1747 @@ -3674,7 +3745,7 @@ msgstr "Riding Tortuga" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1747 msgid "Looks can be deceiving because this tortuga is way faster than you." -msgstr "" +msgstr "Der Schein kann trügen, denn diese Tortuga ist viel schneller als du." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1758 @@ -3684,7 +3755,7 @@ msgstr "Mouboo Épico" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1758 msgid "It's time to travel." -msgstr "" +msgstr "Es ist Zeit zu reisen." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1758 items.xml:1768 @@ -3692,6 +3763,8 @@ msgid "" "Damage dealt -50% / no regen / no knockback / hit -30% / range -1 / move " "speed++" msgstr "" +"Ausgeteilter Schaden -50 % / keine Regeneration / kein Rückstoß / Treffer " +"-30 % / Reichweite -1 / Bewegungsgeschwindigkeit++" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1768 @@ -3701,7 +3774,7 @@ msgstr "4144 von Tortuga" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1768 msgid "Faster than the average. Runs faster than you, even." -msgstr "" +msgstr "Schneller als der Durchschnitt. Läuft sogar schneller als du." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1776 @@ -3711,7 +3784,7 @@ msgstr "Kleine Tentakeln" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1776 msgid "Colorful tentacles with poisonous barbs." -msgstr "" +msgstr "Bunte Tentakeln mit giftigen Widerhaken." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1782 @@ -3721,7 +3794,7 @@ msgstr "Pioufedern" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1782 msgid "Small feathers of an innocent little piou." -msgstr "" +msgstr "Kleine Federn eines unschuldigen kleinen Frommen." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1788 @@ -3731,7 +3804,7 @@ msgstr "Stück Tortugaschale" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1788 msgid "Used to make tools and decorations." -msgstr "" +msgstr "Wird zur Herstellung von Werkzeugen und Dekorationen verwendet." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1794 @@ -3741,7 +3814,7 @@ msgstr "Halbe Eierschale" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1794 msgid "Maybe something hatched, or someone was cooked..." -msgstr "" +msgstr "Vielleicht ist etwas geschlüpft oder jemand wurde gekocht …" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1800 @@ -3771,7 +3844,7 @@ msgstr "Croc Klaue" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1812 items.xml:2830 msgid "It moves and pinches without its body." -msgstr "" +msgstr "Es bewegt sich und kneift ohne seinen Körper." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1818 @@ -3781,7 +3854,7 @@ msgstr "Matschige Klauen" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1818 msgid "Claws from a wild Squichy." -msgstr "" +msgstr "Krallen von einem wilden Squichy." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1824 @@ -3791,7 +3864,7 @@ msgstr "Tortugaschale" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1824 msgid "A symbol of shelter." -msgstr "" +msgstr "Ein Symbol des Schutzes." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1831 @@ -3801,7 +3874,7 @@ msgstr "Tortugazunge" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1831 msgid "Adept to digesting blubs." -msgstr "" +msgstr "Geeignet für die Verdauung von Blubbern." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1838 @@ -3811,7 +3884,7 @@ msgstr "Perle" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1838 msgid "A beautiful round and shiny pearl." -msgstr "" +msgstr "Eine wunderschöne runde und glänzende Perle." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1845 @@ -3822,6 +3895,7 @@ msgstr "Koralle" #: items.xml:1845 msgid "Can indicate the health of oceanic ecosystems." msgstr "" +"Kann Aufschluss über den Gesundheitszustand ozeanischer Ökosysteme geben." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1852 @@ -3831,7 +3905,7 @@ msgstr "Blaue Koralle" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1852 msgid "A coral dyed blue by a blub." -msgstr "" +msgstr "Eine durch Blub blau gefärbte Koralle." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1858 @@ -3841,7 +3915,7 @@ msgstr "Fischkiste" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1858 msgid "A wooden box full of fresh fish." -msgstr "" +msgstr "Eine Holzkiste voller frischem Fisch." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1865 @@ -3852,6 +3926,8 @@ msgstr "Gildenurkunde" #: items.xml:1865 msgid "This piece of paper grants you official permission to found a Guild." msgstr "" +"Mit diesem Dokument erhalten Sie die offizielle Erlaubnis, eine Gilde zu " +"gründen." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1871 @@ -3861,7 +3937,7 @@ msgstr "Krokosnusskiste" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1871 msgid "Contains 8 croconuts." -msgstr "" +msgstr "Enthält 8 Krokonüsse." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1877 @@ -3871,7 +3947,7 @@ msgstr "Plushroomkiste" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1877 msgid "Contains 87 plushrooms." -msgstr "" +msgstr "Enthält 87 Kuschelzimmer." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1883 @@ -3881,7 +3957,7 @@ msgstr "Truta" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1883 msgid "Freshwater closer to marshes have those instead." -msgstr "" +msgstr "Süßwasser, das näher an Sümpfen liegt, hat diese stattdessen." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1890 @@ -3893,6 +3969,8 @@ msgstr "Silberschlüssel" msgid "" "An iron key trying to pass itself as a silver one. Don't ask. Just use it!" msgstr "" +"Ein Eisenschlüssel, der sich als Silberschlüssel ausgibt. Fragen Sie nicht. " +"Benutzen Sie ihn einfach!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1897 @@ -3903,6 +3981,7 @@ msgstr "Linker Crafty Flügel" #: items.xml:1897 items.xml:1910 msgid "This wing is slight and soft unlike its former owner." msgstr "" +"Dieser Flügel ist im Gegensatz zu seinem Vorbesitzer schmal und weich." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1903 @@ -3913,6 +3992,7 @@ msgstr "Federmauszähne" #: items.xml:1903 msgid "What sharp teeth! They seem to be more dangerous than a knife." msgstr "" +"Was für scharfe Zähne! Sie scheinen gefährlicher zu sein als ein Messer." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1910 @@ -3927,7 +4007,7 @@ msgstr "Kürbis" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1917 msgid "An invasive species, sometimes carved during festivals." -msgstr "" +msgstr "Eine invasive Art, die manchmal während Festen geschnitzt wird." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1924 @@ -3937,7 +4017,7 @@ msgstr "Pilzsporen" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1924 msgid "Some colored spores that help mushrooms spread across the land." -msgstr "" +msgstr "Einige farbige Sporen, die Pilzen bei der Verbreitung im Land helfen." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1931 @@ -3947,7 +4027,7 @@ msgstr "Moos" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1931 msgid "Grows in moist, shady areas." -msgstr "" +msgstr "Wächst in feuchten, schattigen Bereichen." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1938 @@ -3957,7 +4037,7 @@ msgstr "Tentakeln" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1938 msgid "Boneless appendage of an invertebrate." -msgstr "" +msgstr "Knochenloses Anhängsel eines Wirbellosen." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1944 @@ -3967,7 +4047,7 @@ msgstr "Gemeiner Karpfen" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1944 msgid "Freshwater is commonly inhabited by these pests." -msgstr "" +msgstr "Süßwasser ist häufig von diesen Schädlingen bewohnt." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1950 @@ -3977,7 +4057,7 @@ msgstr "Graskarpfen" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1950 msgid "A smart fish, very difficult to catch." -msgstr "" +msgstr "Ein schlauer Fisch, der sehr schwer zu fangen ist." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1958 @@ -3987,7 +4067,7 @@ msgstr "Angelrute" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1958 msgid "Designed for sports fishing." -msgstr "" +msgstr "Entwickelt für das Sportfischen." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1964 @@ -3997,7 +4077,7 @@ msgstr "Schneeflocke" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1964 msgid "A weightless (and worthless) snow flake. The winter has come!" -msgstr "" +msgstr "Eine schwerelose (und wertlose) Schneeflocke. Der Winter ist da!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1970 @@ -4007,37 +4087,37 @@ msgstr "Artischocke Herb" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1970 msgid "A green herb, extremely common." -msgstr "" +msgstr "Ein grünes Kraut, äußerst verbreitet." #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1976 msgid "A raw diamond gemstone." -msgstr "" +msgstr "Ein Rohdiamant-Edelstein." #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1982 msgid "A raw ruby gemstone." -msgstr "" +msgstr "Ein roher Rubin-Edelstein." #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1988 msgid "A raw emerald gemstone." -msgstr "" +msgstr "Ein roher Smaragd-Edelstein." #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1994 msgid "A raw sapphire gemstone." -msgstr "" +msgstr "Ein roher Saphir-Edelstein." #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2000 msgid "A raw topaz gemstone." -msgstr "" +msgstr "Ein roher Topas-Edelstein." #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2006 msgid "A raw amethyst gemstone." -msgstr "" +msgstr "Ein roher Amethyst-Edelstein." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2013 @@ -4047,17 +4127,17 @@ msgstr "Schwarze Perle" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2013 msgid "A pearl. Round, shiny and black! Looks rare." -msgstr "" +msgstr "Eine Perle. Rund, glänzend und schwarz! Sieht selten aus." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2020 msgid "Bloodstone" -msgstr "" +msgstr "Blutstein" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2020 msgid "A stone as red as blood. Emits a strange aura." -msgstr "" +msgstr "Ein Stein so rot wie Blut. Strahlt eine seltsame Aura aus." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2026 @@ -4067,7 +4147,7 @@ msgstr "Münzen-Beutel" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2026 msgid "Full of precious coins. Only good for questing or selling." -msgstr "" +msgstr "Voller wertvoller Münzen. Nur zum Questen oder Verkaufen geeignet." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2032 @@ -4080,6 +4160,9 @@ msgid "" "Razor sharp fang enabling Wolverns to tear their prey apart. Used in Nivalis" " to make glue or necklaces." msgstr "" +"Rasiermesserscharfer Fangzahn, mit dem Wolvern ihre Beute in Stücke reißen " +"können. Wird in Nivalis zur Herstellung von Klebstoff oder Halsketten " +"verwendet." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2038 @@ -4089,7 +4172,7 @@ msgstr "Eisenpulver" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2038 msgid "A pile of powdered iron." -msgstr "" +msgstr "Ein Haufen Eisenpulver." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2044 @@ -4099,7 +4182,7 @@ msgstr "rosa Antenne" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2044 msgid "No-one knows why pinkies have these antennas on their heads." -msgstr "" +msgstr "Niemand weiß, warum kleine Finger diese Fühler auf dem Kopf haben." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2050 @@ -4109,7 +4192,7 @@ msgstr "Tierknochen" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2050 msgid "Bones from an animal." -msgstr "" +msgstr "Knochen von einem Tier." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2056 @@ -4119,7 +4202,7 @@ msgstr "Geweih" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2056 msgid "The antlers of a Reinboo." -msgstr "" +msgstr "Das Geweih eines Reinboo." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2062 @@ -4129,7 +4212,7 @@ msgstr "Bandit Hood" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2062 msgid "A bandit hood crawling with lice." -msgstr "" +msgstr "Ein Banditenviertel, in dem es von Läusen wimmelt." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2068 @@ -4139,7 +4222,7 @@ msgstr "Fledermausflügel" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2068 msgid "The wing from a bat." -msgstr "" +msgstr "Der Flügel einer Fledermaus." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2074 @@ -4152,6 +4235,8 @@ msgid "" "A twisted needle. It would be difficult to find one in a haystack, for " "example." msgstr "" +"Eine verdrehte Nadel. Es wäre zum Beispiel schwierig, eine im Heuhaufen zu " +"finden." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2080 @@ -4161,7 +4246,7 @@ msgstr "Ferrão de Abelha" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2080 msgid "A sharp bee stinger." -msgstr "" +msgstr "Ein scharfer Bienenstachel." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2086 @@ -4171,7 +4256,7 @@ msgstr "Knochen" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2086 msgid "A bone." -msgstr "" +msgstr "Ein Knochen." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2092 @@ -4181,7 +4266,7 @@ msgstr "Flasche Sand" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2092 msgid "A bottle with sand in it." -msgstr "" +msgstr "Eine Flasche mit Sand darin." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2098 @@ -4191,7 +4276,7 @@ msgstr "Brainstem" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2098 msgid "The cortex pulses with energy." -msgstr "" +msgstr "Die Hirnrinde pulsiert vor Energie." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2104 @@ -4203,6 +4288,7 @@ msgstr "Kasino-Münzen" msgid "" "Not all which glitters is made of gold. Could probably gamble with this." msgstr "" +"Es ist nicht alles Gold was glänzt. Könnte damit wahrscheinlich zocken." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2110 @@ -4212,7 +4298,7 @@ msgstr "Höhlenschlangen Lampe" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2110 msgid "The feeler of a cave snake that glows in the dark." -msgstr "" +msgstr "Der Fühler einer Höhlenschlange, der im Dunkeln leuchtet." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2116 @@ -4224,6 +4310,8 @@ msgstr "Geschlossen Christmas Box" msgid "" "A closed, but yet unwrapped box that should contain some Christmas present." msgstr "" +"Eine geschlossene, aber noch unverpackte Schachtel, die ein " +"Weihnachtsgeschenk enthalten sollte." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2122 @@ -4233,7 +4321,7 @@ msgstr "Kohle" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2122 msgid "A lump of coal. Used extensively in forges." -msgstr "" +msgstr "Ein Stück Kohle. Wird häufig in Schmieden verwendet. " #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2128 @@ -4243,7 +4331,7 @@ msgstr "Kamelot Key" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2128 msgid "Something very sinister is going on..." -msgstr "" +msgstr "Es geht etwas sehr Unheimliches vor sich…" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2134 @@ -4257,6 +4345,9 @@ msgid "" "hard, and have a slightly reflective shine to them. But looking into the " "gleam, you can only see fire." msgstr "" +"Ein einzelnes, dunkles Blütenblatt, seltsam schwer. Die Ränder des " +"Blütenblatts sind ungewöhnlich hart und haben einen leicht reflektierenden " +"Glanz. Aber wenn man in den Glanz blickt, kann man nur Feuer sehen." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2140 @@ -4266,7 +4357,7 @@ msgstr "Zombie Ohr" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2140 msgid "An ear from a zombie." -msgstr "" +msgstr "Ein Ohr von einem Zombie." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2146 @@ -4276,7 +4367,7 @@ msgstr "Ektoplasma" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2146 msgid "Someone blows their nose and you want to keep it?" -msgstr "" +msgstr "Jemand putzt sich die Nase und Sie möchten es behalten?" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2152 @@ -4286,7 +4377,7 @@ msgstr "Gefrorene Yeti Träne" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2152 msgid "A tear from a yeti, frozen." -msgstr "" +msgstr "Eine Träne eines Yetis, gefroren." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2158 @@ -4296,7 +4387,7 @@ msgstr "Cobalt Herb" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2158 items.xml:2200 items.xml:2206 items.xml:2898 msgid "An ingredient for brewing healing potions." -msgstr "" +msgstr "Eine Zutat zum Brauen von Heiltränken." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2164 @@ -4307,6 +4398,7 @@ msgstr "Schlangenhaut" #: items.xml:2164 msgid "The skin of a slain snake. Popular yet rare crafting material." msgstr "" +"Die Haut einer getöteten Schlange. Beliebtes, aber seltenes Bastelmaterial." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2170 @@ -4316,7 +4408,7 @@ msgstr "Undead Eye" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2170 msgid "An eye from a zombie." -msgstr "" +msgstr "Ein Auge von einem Zombie." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2176 @@ -4326,7 +4418,7 @@ msgstr "Baumwoll Stoff" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2176 msgid "A piece of cotton cloth." -msgstr "" +msgstr "Ein Stück Baumwollstoff." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2182 @@ -4339,6 +4431,8 @@ msgid "" "Light green seeds from which the famous emerald-colored Hurnscald grass " "would grow." msgstr "" +"Hellgrüne Samen, aus denen das berühmte smaragdfarbene Hurnscald-Gras " +"wächst." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2188 @@ -4348,7 +4442,7 @@ msgstr "harter Spike" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2188 msgid "The hard spike of a slain monster." -msgstr "" +msgstr "Der harte Dorn eines erschlagenen Monsters." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2194 @@ -4358,7 +4452,7 @@ msgstr "erkranktes Herz" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2194 msgid "A diseased heart. Likely from a zombie." -msgstr "" +msgstr "Ein krankes Herz. Wahrscheinlich von einem Zombie." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2200 @@ -4378,7 +4472,7 @@ msgstr "Eisenbarren" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2213 msgid "An ingot of iron." -msgstr "" +msgstr "Ein Barren aus Eisen." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2219 @@ -4390,6 +4484,8 @@ msgstr "Eisenerz" msgid "" "A lump of iron ore. Could be refined into an ingot or made into powder." msgstr "" +"Ein Klumpen Eisenerz. Kann zu einem Barren raffiniert oder zu Pulver " +"verarbeitet werden." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2225 @@ -4400,6 +4496,7 @@ msgstr "Maggot Slime" #: items.xml:2225 msgid "Disgusting maggot slime. Why did you even scoop this from the floor?" msgstr "" +"Ekelhafter Madenschleim. Warum hast du den überhaupt vom Boden aufgesammelt?" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2231 @@ -4409,7 +4506,7 @@ msgstr "Rotten Rags" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2231 msgid "Stained rags from an undead creature." -msgstr "" +msgstr "Fleckige Lumpen einer untoten Kreatur." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2237 @@ -4422,6 +4519,8 @@ msgid "" "A raw log. Lumberjacks will be interested in it but it could also be burnt " "into coal." msgstr "" +"Ein roher Holzscheit. Holzfäller werden daran interessiert sein, aber man " +"könnte ihn auch zu Kohle verbrennen." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2243 @@ -4431,7 +4530,7 @@ msgstr "Gehirn" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2243 msgid "One thing you lack." -msgstr "" +msgstr "Eines fehlt dir." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2249 @@ -4441,7 +4540,7 @@ msgstr "Schilfbündel" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2249 msgid "A bundle of reeds. People have been making paper from it." -msgstr "" +msgstr "Ein Bündel Schilf. Die Leute haben daraus Papier gemacht." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2255 @@ -4451,7 +4550,7 @@ msgstr "Wurzel" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2255 msgid "A root from a plant." -msgstr "" +msgstr "Eine Wurzel von einer Pflanze." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2261 @@ -4461,7 +4560,7 @@ msgstr "Skorpionstachel" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2261 msgid "A scorpion stinger containing some venom." -msgstr "" +msgstr "Ein Skorpionstachel, der etwas Gift enthält." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2267 @@ -4471,7 +4570,7 @@ msgstr "Silk Cocoon" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2267 msgid "A silkworm's cocoon." -msgstr "" +msgstr "Der Kokon einer Seidenraupe." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2273 @@ -4481,7 +4580,7 @@ msgstr "Schlangenzunge" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2273 msgid "The forked tongue of a snake." -msgstr "" +msgstr "Die gespaltene Zunge einer Schlange." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2279 @@ -4494,6 +4593,8 @@ msgid "" "A rusty key. You can plunder the treasure chests you may encounter in some " "areas with this." msgstr "" +"Ein rostiger Schlüssel. Damit kannst du in manchen Gegenden Schatzkisten " +"plündern." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2285 @@ -4503,7 +4604,7 @@ msgstr "Vampir Fledermausflügel" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2285 msgid "The wing of a bloodsucking Vampire Bat." -msgstr "" +msgstr "Der Flügel einer blutsaugenden Vampirfledermaus." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2291 @@ -4513,7 +4614,7 @@ msgstr "Yeti Klaue" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2291 msgid "A stolen claw from a Yeti." -msgstr "" +msgstr "Eine gestohlene Klaue eines Yetis." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2297 @@ -4526,6 +4627,8 @@ msgid "" "The pelt of a Wolvern. In some lands, this can be used to make clothes, " "blankets, or tents." msgstr "" +"Das Fell eines Vielfraßes. In manchen Ländern kann man daraus Kleidung, " +"Decken oder Zelte herstellen." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2304 @@ -4535,7 +4638,7 @@ msgstr "Lava Mana-Perlen" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2304 msgid "A strange lava pearl that does not burn you." -msgstr "" +msgstr "Eine seltsame Lavaperle, die Sie nicht verbrennt." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2310 @@ -4545,7 +4648,7 @@ msgstr "Tulpe" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2310 msgid "A delicate flower picked in the fields." -msgstr "" +msgstr "Eine zarte Blume, auf den Feldern gepflückt." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2316 @@ -4555,7 +4658,7 @@ msgstr "Zauberbuchseite" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2316 msgid "A page torn from a magic book." -msgstr "" +msgstr "Eine aus einem Zauberbuch gerissene Seite." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2323 @@ -4565,7 +4668,7 @@ msgstr "Schädel" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2323 msgid "Don't hope to find a brain in it." -msgstr "" +msgstr "Hoffe nicht, darin ein Gehirn zu finden." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2329 @@ -4575,27 +4678,27 @@ msgstr "Silver Bell" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2329 msgid "A bell made from pure silver." -msgstr "" +msgstr "Eine Glocke aus reinem Silber." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2335 msgid "Broken-Four-Leaf-Amulet" -msgstr "" +msgstr "Gebrochenes Vierblatt-Amulett" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2335 msgid "Unlucky." -msgstr "" +msgstr "Unglücklich." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2341 msgid "Mixed Gem Powder" -msgstr "" +msgstr "Gemischtes Edelsteinpulver" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2341 msgid "Crushed from valuable crystals." -msgstr "" +msgstr "Aus wertvollen Kristallen zerkleinert." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2347 @@ -4606,6 +4709,7 @@ msgstr "Goldstücke" #: items.xml:2347 msgid "Glistering pieces of gold. Only good for selling and perhaps jewelry." msgstr "" +"Glitzernde Goldstücke. Nur zum Verkauf und vielleicht als Schmuck geeignet." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2353 @@ -4615,7 +4719,7 @@ msgstr "Grass Liner" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2353 msgid "Perfect to feed moobous." -msgstr "" +msgstr "Perfekt zum Füttern von Moobous." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2359 @@ -4625,7 +4729,7 @@ msgstr "Eiswürfel" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2359 msgid "Dont bring it to Tulimshar." -msgstr "" +msgstr "Bringen Sie es nicht nach Tulimshar." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2365 @@ -4635,17 +4739,17 @@ msgstr "Iten" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2365 msgid "Small but heavy." -msgstr "" +msgstr "Klein aber schwer." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2371 msgid "Jacko Lantern" -msgstr "" +msgstr "Jacko Laterne" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2371 msgid "A pumpkin with a face on it." -msgstr "" +msgstr "Ein Kürbis mit einem Gesicht darauf." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2377 @@ -4656,16 +4760,18 @@ msgstr "lazurite Shard" #: items.xml:2377 msgid "A small shard of Lazurite, with faint magic catalysis properties." msgstr "" +"Eine kleine Lapislazuli-Scherbe mit schwachen magischen katalytischen " +"Eigenschaften." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2383 msgid "Lazurite Crystal" -msgstr "" +msgstr "Lazurit-Kristall" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2383 msgid "A crystal of Lazurite, with magic catalysis properties." -msgstr "" +msgstr "Ein Lapislazuli-Kristall mit magischen katalytischen Eigenschaften." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2389 @@ -4676,6 +4782,7 @@ msgstr "lazurite Herz" #: items.xml:2389 msgid "A large crystal of Lazurite, with powerful magic catalysis properties." msgstr "" +"Ein großer Lapislazuli-Kristall mit starken magischen Katalyseeigenschaften." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2395 @@ -4685,7 +4792,7 @@ msgstr "Lederner Koffer" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2395 msgid "A typical suitcase." -msgstr "" +msgstr "Ein typischer Koffer." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2401 @@ -4695,7 +4802,7 @@ msgstr "Terranite Ingot" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2401 msgid "Refined ore collected from the Terranite." -msgstr "" +msgstr "Aus Terranit gesammeltes raffiniertes Erz." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2407 @@ -4706,6 +4813,8 @@ msgstr "Liebesbrief" #: items.xml:2407 msgid "A letter used to confess to that special someone." msgstr "" +"Ein Brief, der verwendet wird, um einem ganz besonderen Menschen seine Liebe" +" zu gestehen." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2414 @@ -4717,6 +4826,7 @@ msgstr "Mylarin Staub" msgid "" "A bottle of illustrious mylarin particles. Extremely rare and valuable." msgstr "" +"Eine Flasche mit berühmten Mylarin-Partikeln. Äußerst selten und wertvoll." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2420 @@ -4726,7 +4836,7 @@ msgstr "Eröffnet Weihnachten Box" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2420 msgid "What was inside?" -msgstr "" +msgstr "Was war drin?" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2426 @@ -4736,7 +4846,7 @@ msgstr "Lederaufnäher" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2426 msgid "A piece of leather from questionable origins." -msgstr "" +msgstr "Ein Stück Leder fragwürdiger Herkunft." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2432 @@ -4746,7 +4856,7 @@ msgstr "Blütenblatt" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2432 msgid "This lovely petal was picked from a flower." -msgstr "" +msgstr "Dieses hübsche Blütenblatt wurde von einer Blume gepflückt." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2438 @@ -4756,7 +4866,7 @@ msgstr "Schwefelpulver" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2438 msgid "A small pile of dangerous sulphur." -msgstr "" +msgstr "Ein kleiner Haufen gefährlichen Schwefels." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2444 @@ -4771,7 +4881,7 @@ msgstr "Feder" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2450 msgid "Used to write letters." -msgstr "" +msgstr "Wird zum Schreiben von Briefen verwendet." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2456 @@ -4781,7 +4891,7 @@ msgstr "Rose" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2456 msgid "Can come in a variety of colors." -msgstr "" +msgstr "Kann in verschiedenen Farben geliefert werden." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2462 @@ -4791,7 +4901,7 @@ msgstr "Versiegelte Seele" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2462 msgid "A soul, sealed in a mystical vial." -msgstr "" +msgstr "Eine Seele, versiegelt in einer mystischen Phiole." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2468 @@ -4801,7 +4911,7 @@ msgstr "Silberspiegel" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2468 msgid "This mirror has some mysterious aura around it." -msgstr "" +msgstr "Dieser Spiegel ist von einer geheimnisvollen Aura umgeben." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2474 @@ -4811,7 +4921,7 @@ msgstr "Terranite Erz" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2474 msgid "Some ore collected from the Terranite." -msgstr "" +msgstr "Etwas vom Terranit gesammeltes Erz." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2480 @@ -4821,7 +4931,7 @@ msgstr "Knolle" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2480 msgid "A seed that can be replanted." -msgstr "" +msgstr "Ein Samen, der neu gepflanzt werden kann." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2486 @@ -4831,7 +4941,7 @@ msgstr "Farinha" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2486 msgid "Made with acorns, can be used for cooking." -msgstr "" +msgstr "Hergestellt aus Eicheln, kann zum Kochen verwendet werden." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2493 @@ -4841,7 +4951,7 @@ msgstr "Saxso Key" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2493 msgid "Used to unlock something." -msgstr "" +msgstr "Wird verwendet, um etwas freizuschalten." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2500 @@ -4851,7 +4961,7 @@ msgstr "Blau Mana-Perlen" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2500 msgid "A pure pearl of Mana." -msgstr "" +msgstr "Eine reine Mana-Perle." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2507 @@ -4861,7 +4971,7 @@ msgstr "kristallisierter Maggot" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2507 msgid "As hard as a rock." -msgstr "" +msgstr "Hart wie ein Stein." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2513 @@ -4871,7 +4981,7 @@ msgstr "Dunkler Kristall" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2513 msgid "As dark as the night." -msgstr "" +msgstr "So dunkel wie die Nacht." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2520 @@ -4882,6 +4992,7 @@ msgstr "Sunny Kristall" #: items.xml:2520 msgid "Shines as bright as the sun. Could be made into Mylarin dust." msgstr "" +"Leuchtet so hell wie die Sonne. Kann zu Mylarin-Staub verarbeitet werden." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2526 @@ -4891,7 +5002,7 @@ msgstr "Druide Baum Ast" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2526 msgid "A branch from a druid tree." -msgstr "" +msgstr "Ein Zweig von einem Druidenbaum." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2532 @@ -4901,7 +5012,7 @@ msgstr "Drachenschuppen" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2532 msgid "Taken from a dead dragon." -msgstr "" +msgstr "Von einem toten Drachen genommen." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2539 @@ -4911,7 +5022,7 @@ msgstr "Hellgrün Diamant" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2539 msgid "A rare light green diamond." -msgstr "" +msgstr "Ein seltener hellgrüner Diamant." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2545 @@ -4924,6 +5035,8 @@ msgid "" "Carefully excavated from the dark depths of the earth using special methods." " Used in armor crafting." msgstr "" +"Mit speziellen Methoden sorgfältig aus den dunklen Tiefen der Erde " +"ausgegraben. Wird zur Rüstungsherstellung verwendet." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2551 @@ -4933,7 +5046,7 @@ msgstr "Fluo-Pulver" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2551 msgid "Fluorescent powder." -msgstr "" +msgstr "Leuchtstoffpulver." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2557 @@ -4943,7 +5056,7 @@ msgstr "Gebrochene Medaille" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2557 msgid "Unlucky, I guess." -msgstr "" +msgstr "Unglücklich, schätze ich." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2564 @@ -4954,6 +5067,8 @@ msgstr "Seltsame Münze" #: items.xml:2564 msgid "Doesn't look like the others. The Travelers look interested in this." msgstr "" +"Sieht nicht wie die anderen aus. Die Reisenden scheinen daran interessiert " +"zu sein." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2571 @@ -4963,7 +5078,7 @@ msgstr "Schmetterling" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2571 msgid "It's made of butter! It flies! It is a BUTTERFLY!" -msgstr "" +msgstr "Es ist aus Butter! Es fliegt! Es ist ein SCHMETTERLING!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2577 @@ -4974,6 +5089,7 @@ msgstr "Höhlenschlangen Zunge" #: items.xml:2577 msgid "It is not kind to show tongues to people, you know." msgstr "" +"Wissen Sie, es ist nicht nett, anderen gegenüber Zungenreden zu zeigen." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2583 @@ -4983,7 +5099,7 @@ msgstr "Roter Skorpionstachel" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2583 msgid "It stings!" -msgstr "" +msgstr "Es brennt!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2589 @@ -4993,7 +5109,7 @@ msgstr "Schwarzer Skorpionstachel" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2589 msgid "It stings a lot!" -msgstr "" +msgstr "Es brennt ganz schön!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2595 @@ -5003,7 +5119,7 @@ msgstr "Leere Flasche" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2595 msgid "If you are thirsty, this won't solve your problems." -msgstr "" +msgstr "Wenn Sie Durst haben, wird dies Ihre Probleme nicht lösen." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2601 @@ -5013,17 +5129,17 @@ msgstr "Goldenes Osterei" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2601 msgid "A rare golden egg which can only be used during Easter." -msgstr "" +msgstr "Ein seltenes goldenes Ei, das nur zu Ostern verwendet werden kann." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2607 msgid "Silver Easter Egg" -msgstr "" +msgstr "Silbernes Osterei" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2607 msgid "A silver egg which can only be used during Easter." -msgstr "" +msgstr "Ein silbernes Ei, das nur zu Ostern verwendet werden kann." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2613 @@ -5035,16 +5151,18 @@ msgstr "Pile Of Ash" msgid "" "A pile of ash similar to volcanic ash. Required to use ANISE Inc. portals." msgstr "" +"Ein Aschehaufen, der Vulkanasche ähnelt. Erforderlich zur Nutzung der " +"Portale von ANISE Inc." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2619 msgid "Duck Feathers" -msgstr "" +msgstr "Entenfedern" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2619 msgid "Small feathers of an angry Duck." -msgstr "" +msgstr "Kleine Federn einer wütenden Ente." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2626 @@ -5057,6 +5175,8 @@ msgid "" "Go anywhere you want! Well, not really. But grants you access to restricted " "areas in Tulimshar." msgstr "" +"Gehen Sie, wohin Sie wollen! Naja, nicht wirklich. Aber Sie erhalten Zugang " +"zu Sperrgebieten in Tulimshar." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2632 @@ -5066,7 +5186,7 @@ msgstr "Plötze" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2632 msgid "A small fish." -msgstr "" +msgstr "Ein kleiner Fisch." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2638 @@ -5076,7 +5196,7 @@ msgstr "Schleie" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2638 msgid "A tench found in pond." -msgstr "" +msgstr "Eine im Teich gefundene Schleie." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2644 @@ -5086,7 +5206,7 @@ msgstr "Life" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2644 msgid "A small stone with some life power in it. Not very useful." -msgstr "" +msgstr "Ein kleiner Stein mit etwas Lebenskraft darin. Nicht sehr nützlich." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2650 @@ -5096,7 +5216,7 @@ msgstr "Kupfererz" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2650 msgid "Copper in its unrefined form." -msgstr "" +msgstr "Kupfer in seiner unbearbeiteten Form." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2656 @@ -5106,7 +5226,7 @@ msgstr "Bleierz" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2656 msgid "Lead in its unrefined form." -msgstr "" +msgstr "Blei in seiner unbearbeiteten Form." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2663 @@ -5116,7 +5236,7 @@ msgstr "Zinnerz" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2663 msgid "Tin in its unrefined form." -msgstr "" +msgstr "Zinn in seiner unbearbeiteten Form." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2669 @@ -5126,7 +5246,7 @@ msgstr "Silbererz" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2669 msgid "Silver in its unrefined form." -msgstr "" +msgstr "Silber in seiner unbearbeiteten Form." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2675 @@ -5136,7 +5256,7 @@ msgstr "Golderz" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2675 msgid "Gold in its unrefined form." -msgstr "" +msgstr "Gold in seiner unbearbeiteten Form." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2681 @@ -5146,7 +5266,7 @@ msgstr "Platinerz" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2681 msgid "Platinum in its unrefined form." -msgstr "" +msgstr "Platin in seiner unbearbeiteten Form." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2687 @@ -5156,7 +5276,7 @@ msgstr "Iridiumerz" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2687 msgid "Iridium in its unrefined form." -msgstr "" +msgstr "Iridium in seiner unbearbeiteten Form." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2693 @@ -5166,7 +5286,7 @@ msgstr "Titanium Erz" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2693 msgid "Titanium in its unrefined form." -msgstr "" +msgstr "Titanum in seiner unbearbeiteten Form." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2701 @@ -5176,7 +5296,7 @@ msgstr "Kupferbarren" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2701 msgid "Used to craft copper objects." -msgstr "" +msgstr "Wird zum Herstellen von Kupferobjekten verwendet." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2708 @@ -5186,7 +5306,7 @@ msgstr "Lead-Ingot" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2708 msgid "Used to craft lead objects." -msgstr "" +msgstr "Wird zum Herstellen von Bleiobjekten verwendet. " #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2715 @@ -5196,7 +5316,7 @@ msgstr "Zinnbarren" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2715 msgid "Used to craft tin objects." -msgstr "" +msgstr "Wird zum Herstellen von Zinngegenständen verwendet." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2722 @@ -5206,7 +5326,7 @@ msgstr "Silberbarren" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2722 msgid "Used to craft silver objects." -msgstr "" +msgstr "Wird zum Herstellen von Silbergegenständen verwendet." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2729 @@ -5216,7 +5336,7 @@ msgstr "Goldbarren" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2729 msgid "Used to craft gold objects." -msgstr "" +msgstr "Wird zum Herstellen von Goldobjekten verwendet." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2737 @@ -5226,7 +5346,7 @@ msgstr "Platinbarren" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2737 msgid "Used to craft platinum objects." -msgstr "" +msgstr "Wird zum Herstellen von Platinobjekten verwendet." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2744 @@ -5236,7 +5356,7 @@ msgstr "Iridiumbarren" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2744 msgid "Used to craft iridium objects." -msgstr "" +msgstr "Wird zum Herstellen von Iridiumobjekten verwendet." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2751 @@ -5246,7 +5366,7 @@ msgstr "Titanrohblock" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2751 msgid "Used to craft titanium objects." -msgstr "" +msgstr "Wird zum Herstellen von Titanobjekten verwendet." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2757 @@ -5256,7 +5376,7 @@ msgstr "Diamanten Pulver" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2757 msgid "A white powder made out of a diamond." -msgstr "" +msgstr "Ein weißes Pulver aus Diamant." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2763 @@ -5266,7 +5386,7 @@ msgstr "Ruby Powder" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2763 msgid "A red powder made out of a ruby." -msgstr "" +msgstr "Ein rotes Pulver aus Rubin." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2769 @@ -5276,7 +5396,7 @@ msgstr "Smaragd Powder" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2769 msgid "A green powder made out of an emerald." -msgstr "" +msgstr "Ein grünes Pulver aus einem Smaragd." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2775 @@ -5286,7 +5406,7 @@ msgstr "Saphirpulver" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2775 msgid "A blue powder made out of a sapphire." -msgstr "" +msgstr "Ein blaues Pulver aus Saphir." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2781 @@ -5296,7 +5416,7 @@ msgstr "Topas Pulver" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2781 msgid "A yellow powder made out of a topaz." -msgstr "" +msgstr "Ein gelbes Pulver aus Topas." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2787 @@ -5306,7 +5426,7 @@ msgstr "Amethyst Powder" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2787 msgid "A purple powder made out of an amethyst." -msgstr "" +msgstr "Ein violettes Pulver aus Amethyst." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2793 @@ -5316,7 +5436,7 @@ msgstr "Aquadakiste" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2793 msgid "Contains 50 aquadas." -msgstr "" +msgstr "Enthält 50 Aquadas." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2799 @@ -5326,7 +5446,7 @@ msgstr "Berg Snake Tongue" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2799 msgid "The forked tongue of a mountain snake." -msgstr "" +msgstr "Die gespaltene Zunge einer Bergschlange." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2806 @@ -5336,7 +5456,7 @@ msgstr "Berg Snake Skin" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2806 msgid "A rare skin of a mountain snake." -msgstr "" +msgstr "Eine seltene Haut einer Bergschlange." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2812 @@ -5346,7 +5466,7 @@ msgstr "Höhlenschlangen Haut" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2812 msgid "A cave snake skin." -msgstr "" +msgstr "Die Haut einer Höhlenschlange." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2818 @@ -5356,7 +5476,7 @@ msgstr "Skorpionen Klaue" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2818 msgid "One scorpion down, a literal desert more to go." -msgstr "" +msgstr "Ein Skorpion ist erledigt, eine Wüste liegt noch vor uns." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2824 @@ -5366,7 +5486,7 @@ msgstr "Rote Skorpionen Klaue" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2824 msgid "Not appetizing." -msgstr "" +msgstr "Nicht appetitlich." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2830 @@ -5391,7 +5511,7 @@ msgstr "Ozean Croc Klaue" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2842 msgid "A claw of a rare species of croc." -msgstr "" +msgstr "Eine Klaue einer seltenen Krokodilart." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2848 @@ -5402,6 +5522,7 @@ msgstr "Weißes Fell" #: items.xml:2848 msgid "White fleecy fur, useful for making garments." msgstr "" +"Weißes, flauschiges Fell, nützlich zur Herstellung von Kleidungsstücken." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2855 @@ -5411,7 +5532,7 @@ msgstr "Everburn Powder" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2855 msgid "Infinite Burning Powder. 100% magic. Extremely rare reagent." -msgstr "" +msgstr "Unendlich brennendes Pulver. 100% Magie. Äußerst seltenes Reagenz." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2862 @@ -5424,11 +5545,13 @@ msgid "" "Extremely rare, only found on the deepest part of the Hard Desert. Useful " "for all potions." msgstr "" +"Äußerst selten, nur im tiefsten Teil der Hard Desert zu finden. Nützlich für" +" alle Tränke." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2868 msgid "Wooden Beam" -msgstr "" +msgstr "Holzbalken" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2868 @@ -5436,6 +5559,8 @@ msgid "" "With the work of a skilled lumberjack, this beam is useful for almost all " "your crafting needs." msgstr "" +"Mit der Arbeit eines erfahrenen Holzfällers ist dieser Balken für fast alle " +"Ihre Handwerkszwecke nützlich." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2874 @@ -5445,7 +5570,7 @@ msgstr "Mana Piou Federn" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2874 msgid "Small magical feathers of a little blue piou." -msgstr "" +msgstr "Kleine zauberhafte Federn eines kleinen blauen Piou." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2880 @@ -5455,7 +5580,7 @@ msgstr "Black Mamba Tongue" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2880 msgid "The forked tongue of a black mamba." -msgstr "" +msgstr "Die gespaltene Zunge einer schwarzen Mamba." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2886 @@ -5465,7 +5590,7 @@ msgstr "Black Mamba Haut" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2886 msgid "The skin of a slain black mamba." -msgstr "" +msgstr "Die Haut einer getöteten schwarzen Mamba." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2892 @@ -5475,7 +5600,7 @@ msgstr "Eichhörnchen Pelt" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2892 msgid "The pelt of a squirrel. Trophy of the less experienced hunters." -msgstr "" +msgstr "Das Fell eines Eichhörnchens. Trophäe der weniger erfahrenen Jäger." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2898 @@ -5490,7 +5615,7 @@ msgstr "Schatten Herb" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2904 msgid "A rare ingredient for brewing poisonous potions." -msgstr "" +msgstr "Eine seltene Zutat zum Brauen giftiger Tränke." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2910 @@ -5501,6 +5626,8 @@ msgstr "Verbogener Baumstamm" #: items.xml:2910 msgid "A piece of wood, warped and twisted by some unnatural force. Useless." msgstr "" +"Ein Stück Holz, durch eine unnatürliche Kraft verzogen und verdreht. " +"Nutzlos." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2916 @@ -5510,7 +5637,7 @@ msgstr "Mouboo Figur" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2916 msgid "A small, wooden figurine of a mouboo. Useful for summoning." -msgstr "" +msgstr "Eine kleine, hölzerne Figur eines Mouboo. Nützlich zum Beschwören." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2923 @@ -5521,16 +5648,18 @@ msgstr "Copper Key" #: items.xml:2923 msgid "You have the key, now you just need to find a chest to open!" msgstr "" +"Sie haben den Schlüssel, jetzt müssen Sie nur noch eine Truhe finden, die " +"Sie öffnen können!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2929 msgid "Dusty In A Bottle" -msgstr "" +msgstr "Staubig in einer Flasche" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2929 msgid "Dusty in a bottle. Part from Call Of Dusty Event." -msgstr "" +msgstr "Dusty in einer Flasche. Teil vom Call Of Dusty Event." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2936 @@ -5540,7 +5669,7 @@ msgstr "Held Münze" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2936 msgid "Heroes Hold's Dungeon Coin. Worth a lot on the black market." -msgstr "" +msgstr "Dungeon-Münze von Heroes Hold. Auf dem Schwarzmarkt viel wert." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2942 @@ -5550,7 +5679,7 @@ msgstr "Wald Piou Federn" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2942 msgid "Feathers from a maybe a not-so innocent Piou." -msgstr "" +msgstr "Federn von einem vielleicht nicht ganz so unschuldigen Piou." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2948 @@ -5561,6 +5690,7 @@ msgstr "Gebrochene Warp-Kristall" #: items.xml:2948 msgid "Won't lead you anywhere, but maybe it can be repaired?" msgstr "" +"Das wird Sie nicht weiterbringen, aber vielleicht kann es repariert werden?" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2956 @@ -5570,107 +5700,107 @@ msgstr "Kleines Fischernetz" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2956 msgid "Designed for fishing small amounts near the seas." -msgstr "" +msgstr "Konzipiert für den Fang kleiner Mengen in Meeresnähe." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2964 msgid "Neutral Elemental Orb" -msgstr "" +msgstr "Neutrale Elementarkugel" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2964 msgid "Contains the essence of neutrality." -msgstr "" +msgstr "Enthält die Essenz der Neutralität." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2970 msgid "Water Elemental Orb" -msgstr "" +msgstr "Wasserelementarkugel" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2970 msgid "Contains the essence of water." -msgstr "" +msgstr "Enthält die Essenz des Wassers." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2976 msgid "Earth Elemental Orb" -msgstr "" +msgstr "Erdelementarkugel" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2976 msgid "Contains the essence of earth." -msgstr "" +msgstr "Enthält die Essenz der Erde." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2982 msgid "Fire Elemental Orb" -msgstr "" +msgstr "Feuerelementarkugel" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2982 msgid "Contains the essence of fire." -msgstr "" +msgstr "Enthält die Essenz des Feuers." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2988 msgid "Wind Elemental Orb" -msgstr "" +msgstr "Windelementarkugel" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2988 msgid "Contains the essence of wind." -msgstr "" +msgstr "Enthält die Essenz des Windes." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2994 msgid "Poison Elemental Orb" -msgstr "" +msgstr "Giftelementarkugel" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2994 msgid "Contains the essence of poison. Does not poison foes." -msgstr "" +msgstr "Enthält die Essenz des Giftes. Vergiftet keine Feinde." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3000 msgid "Holy Elemental Orb" -msgstr "" +msgstr "Heilige Elementarkugel" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3000 msgid "Contains the essence of holiness." -msgstr "" +msgstr "Enthält die Essenz der Heiligkeit." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3006 msgid "Shadow Elemental Orb" -msgstr "" +msgstr "Schattenelementarkugel" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3006 msgid "Contains the essence of darkness." -msgstr "" +msgstr "Enthält die Essenz der Dunkelheit." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3012 msgid "Ghost Elemental Orb" -msgstr "" +msgstr "Geisterelementarkugel" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3012 msgid "Contains the essence of ethereal." -msgstr "" +msgstr "Enthält die Essenz des Ätherischen." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3018 msgid "Undead Elemental Orb" -msgstr "" +msgstr "Untote Elementarkugel" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3018 msgid "Contains the essence of restlessness." -msgstr "" +msgstr "Enthält die Essenz der Ruhelosigkeit." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3025 @@ -5683,6 +5813,8 @@ msgid "" "Allows you to learn an skill for free on the Magic Academy. This item is " "used last." msgstr "" +"Ermöglicht dir, in der Zauberakademie kostenlos eine Fertigkeit zu erlernen." +" Dieser Gegenstand wird zuletzt verwendet." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3031 @@ -5693,6 +5825,8 @@ msgstr "Wurtzit Ore" #: items.xml:3031 msgid "A strong, sturdy, and versatile ore used for strengthening." msgstr "" +"Ein starkes, robustes und vielseitiges Erz, das zur Verstärkung verwendet " +"wird." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3037 @@ -5702,7 +5836,7 @@ msgstr "Graphene Stein" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3037 msgid "A strong, sturdy ore, capable of rivaling with Mythril." -msgstr "" +msgstr "Ein starkes, robustes Erz, das es mit Mythril aufnehmen kann." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3043 @@ -5712,7 +5846,7 @@ msgstr "Arcanum Stein" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3043 msgid "A Deep Mystery. Said to convert first matter in gold." -msgstr "" +msgstr "Ein tiefes Mysterium. Angeblich soll es Materie in Gold verwandeln." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3050 @@ -5722,17 +5856,17 @@ msgstr "aliança Coin" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3050 msgid "A guild issued coin. Possibilities are endless." -msgstr "" +msgstr "Eine von der Gilde ausgegebene Münze. Die Möglichkeiten sind endlos." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3056 msgid "Land of Fire Coin" -msgstr "" +msgstr "Münze des Landes des Feuers" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3056 msgid "A souvenir. The inscription says: The Capital of Blacksmiths." -msgstr "" +msgstr "Ein Souvenir. Die Inschrift lautet: Die Hauptstadt der Schmiede." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3063 @@ -5742,13 +5876,13 @@ msgstr "Treasure (baixa qualidade)" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3063 items.xml:3070 items.xml:3077 items.xml:3084 items.xml:3091 msgid "Treasure from the Aurora Event!" -msgstr "" +msgstr "Schätze vom Aurora-Event!" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3063 items.xml:3070 items.xml:3077 items.xml:3084 items.xml:3091 #: items.xml:3110 items.xml:3117 msgid "Expires once event ends" -msgstr "" +msgstr "Läuft ab, sobald das Event endet" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3070 @@ -5768,7 +5902,7 @@ msgstr "gold Fish" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3091 msgid "Mysterious Powder" -msgstr "" +msgstr "Mysteriöses Pulver" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3097 @@ -5778,7 +5912,7 @@ msgstr "Seguro de Vida" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3097 items.xml:9831 msgid "No EXP penalty on death." -msgstr "" +msgstr "Keine EXP-Strafe bei Tod." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3103 @@ -5788,7 +5922,7 @@ msgstr "Almanach" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3103 msgid "The latest copy of the Maritime Almanac Scroll." -msgstr "" +msgstr "Die neueste Ausgabe der Maritime Almanac Scroll." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3110 @@ -5798,7 +5932,7 @@ msgstr "Bilhete dos Sonhos" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3110 msgid "Ticket for the Dream Tower Event." -msgstr "" +msgstr "Ticket für das Dream Tower-Event." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3117 @@ -5808,7 +5942,7 @@ msgstr "Naftalina" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3117 msgid "Naftalin dropped by a powerful boss." -msgstr "" +msgstr "Naftalin wurde von einem mächtigen Boss fallen gelassen." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3125 @@ -5821,11 +5955,13 @@ msgid "" "Extremely rare magic reagent, can fetch a huge price or make a delicious " "omelet." msgstr "" +"Ein äußerst seltenes magisches Reagenz, das einen hohen Preis erzielen oder " +"ein köstliches Omelett ergeben kann. " #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3125 msgid "Wumpus are extinct, it cannot be hatched." -msgstr "" +msgstr "Wumpus sind ausgestorben, sie können nicht ausgebrütet werden." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3131 @@ -5838,6 +5974,8 @@ msgid "" "A blank form where you can complain about bugs, but there's simply not " "enough paper." msgstr "" +"Ein leeres Formular, auf dem Sie sich über Fehler beschweren können, aber es" +" ist einfach nicht genug Papier vorhanden." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3142 @@ -5847,12 +5985,12 @@ msgstr "Bromenal Vier-Blatt-Amulett" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3142 msgid "An amulet that brings the wearer good luck where ever they go." -msgstr "" +msgstr "Ein Amulett, das dem Träger überall Glück bringt." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3142 items.xml:3184 msgid "Dmg. Red. +10%" -msgstr "" +msgstr "Schaden Rot. +10 %" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3152 @@ -5862,12 +6000,12 @@ msgstr "Silber Vier-Blatt-Amulett" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3152 msgid "An amulet that brings the wearer great luck where ever they go." -msgstr "" +msgstr "Ein Amulett, das dem Träger überall großes Glück bringt." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3152 msgid "Dmg. Red. +5%" -msgstr "" +msgstr "Schaden Rot. +5%" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3162 @@ -5877,12 +6015,12 @@ msgstr "Goldenes Vier-Blatt-Amulett" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3162 msgid "An amulet that brings the wearer excellent luck where ever they go." -msgstr "" +msgstr "Ein Amulett, das dem Träger überall großes Glück bringt." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3162 msgid "Dmg. Red. +7%" -msgstr "" +msgstr "Schaden Rot. +7%" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3171 @@ -5892,12 +6030,12 @@ msgstr "Crozenite Vier-Blatt-Amulett" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3171 msgid "An amulet that brings the wearer luck where ever they go." -msgstr "" +msgstr "Ein Amulett, das dem Träger überall Glück bringt." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3171 msgid "Dmg. Red. +3%" -msgstr "" +msgstr "Schaden Rot. +3%" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3184 @@ -5908,6 +6046,7 @@ msgstr "Platin Vier-Blatt-Amulett" #: items.xml:3184 msgid "An amulet that brings the wearer absolute luck where ever they go." msgstr "" +"Ein Amulett, das dem Träger überall und jederzeit absolutes Glück bringt." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3193 @@ -5918,6 +6057,8 @@ msgstr "Jack Skeleton Charm" #: items.xml:3193 msgid "A mysterious charm said to only work at a special time of year." msgstr "" +"Ein geheimnisvoller Zauber, der angeblich nur zu einer bestimmten Jahreszeit" +" wirkt." #. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: items/item@name @@ -5930,7 +6071,7 @@ msgstr "Lifestone-Anhänger" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3204 msgid "A mystical pendant." -msgstr "" +msgstr "Ein mystischer Anhänger." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3215 @@ -5940,7 +6081,7 @@ msgstr "Heliotrop Anhänger" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3215 msgid "Rumored to contain blood from the Red Queen." -msgstr "" +msgstr "Gerüchten zufolge soll es Blut der Roten Königin enthalten." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3224 @@ -5950,7 +6091,7 @@ msgstr "Raw Talisman" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3224 msgid "Raw form of a talisman, can be imbued with ancient magic." -msgstr "" +msgstr "Rohform eines Talismans, kann mit uralter Magie erfüllt werden." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3233 @@ -5963,6 +6104,8 @@ msgid "" "A small cube. It radiates with unimaginable power, and is quite dizzying to " "look at." msgstr "" +"Ein kleiner Würfel. Er strahlt eine unvorstellbare Kraft aus und ist beim " +"Anblick schwindelerregend." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3242 @@ -5974,6 +6117,8 @@ msgstr "Flug Talisman" msgid "" "A talisman created using ancient magic to keep you safe during flights." msgstr "" +"Ein mithilfe uralter Magie geschaffener Talisman, der Ihre Sicherheit auf " +"Flügen gewährleistet." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3253 @@ -5983,7 +6128,7 @@ msgstr "Zahn Halskette" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3253 msgid "A plain necklace made from a single tooth." -msgstr "" +msgstr "Eine schlichte Halskette aus einem einzelnen Zahn." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3265 @@ -5993,7 +6138,7 @@ msgstr "Wolverine Zähne Halskette" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3265 msgid "A necklace popular with poachers. Looks barbaric." -msgstr "" +msgstr "Eine bei Wilderern beliebte Halskette. Sieht barbarisch aus." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3277 @@ -6003,7 +6148,7 @@ msgstr "Klaue Anhänger" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3277 msgid "A pendant made for hermits." -msgstr "" +msgstr "Ein Anhänger für Einsiedler." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3289 @@ -6013,7 +6158,7 @@ msgstr "Barbarian Amulet" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3289 msgid "A typical amulet for adult barbarians." -msgstr "" +msgstr "Ein typisches Amulett für erwachsene Barbaren." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3301 @@ -6023,7 +6168,7 @@ msgstr "Barbarian Master-Amulett" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3301 items.xml:3310 items.xml:3319 msgid "An unique amulet in a tribe." -msgstr "" +msgstr "Ein einzigartiges Amulett in einem Stamm." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3310 @@ -6043,12 +6188,12 @@ msgstr "Sponsor Halskette" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3328 msgid "A necklace which only senior sponsors are allowed to use." -msgstr "" +msgstr "Eine Halskette, die nur Senior-Sponsoren tragen dürfen." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3328 msgid "Makes you look cool!" -msgstr "" +msgstr "Lässt dich cool aussehen!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3342 @@ -6058,7 +6203,7 @@ msgstr "Mouboo Anhänger" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3342 msgid "You are now part of the Pink Mouboo cult." -msgstr "" +msgstr "Sie sind jetzt Teil des Pink Mouboo-Kults." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3350 @@ -6068,7 +6213,7 @@ msgstr "Alvasus Anhänger" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3350 msgid "Saulc added something he didn't know how to." -msgstr "" +msgstr "Saulc fügte etwas hinzu, von dem er nicht wusste, wie." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3358 @@ -6078,12 +6223,12 @@ msgstr "Herz Halskette" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3358 msgid "A gold and ruby heart necklace." -msgstr "" +msgstr "Eine Herzkette aus Gold und Rubinen." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3358 msgid "Looks cool." -msgstr "" +msgstr "Sieht cool aus." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3368 @@ -6093,12 +6238,12 @@ msgstr "Colar do Discord" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3368 msgid "This pendant causes a lot of discord." -msgstr "" +msgstr "Dieser Anhänger sorgt für viel Zwietracht." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3368 msgid "Discord Booster" -msgstr "" +msgstr "Discord Booster" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3378 @@ -6108,7 +6253,7 @@ msgstr "Asas de Anjo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3378 items.xml:3388 msgid "Does not let you fly." -msgstr "" +msgstr "Lässt dich nicht fliegen." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3388 @@ -6123,7 +6268,7 @@ msgstr "Asas Rasgadas" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3398 msgid "Definitely does not let you fly." -msgstr "" +msgstr "Lässt dich definitiv nicht fliegen." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3411 @@ -6133,7 +6278,7 @@ msgstr "Vierblättriges Kleeblatt" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3411 msgid "A lucky and extremely rare drop." -msgstr "" +msgstr "Ein glücklicher und äußerst seltener drop." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3421 @@ -6145,11 +6290,13 @@ msgstr "Ash Urn" msgid "" "An ash urn. Contains something burnt, but you can't quite find out what." msgstr "" +"Eine Aschenurne. Darin ist etwas Verbranntes, aber man kann nicht genau " +"herausfinden, was." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3421 msgid "DEF +15%" -msgstr "" +msgstr "VER +15%" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3429 @@ -6160,6 +6307,8 @@ msgstr "Astral Cube" #: items.xml:3429 msgid "The key component to shift worlds will grant you ethereal defense." msgstr "" +"Die Schlüsselkomponente zum Wechseln der Welten gewährt Ihnen ätherischen " +"Schutz." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3437 @@ -6172,6 +6321,8 @@ msgid "" "An ancient doll taken from a fallen Fey Element that used it as a lure for " "its young victims." msgstr "" +"Eine antike Puppe, die einem gefallenen Feenelement entnommen wurde, das sie" +" als Köder für seine jungen Opfer benutzte. " #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3445 @@ -6182,6 +6333,8 @@ msgstr "Puppe" #: items.xml:3445 msgid "A doll. Monsters will underestimate you, allowing to crit more often." msgstr "" +"Eine Puppe. Monster werden dich unterschätzen, wodurch du häufiger kritische" +" Treffer landen kannst." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3454 @@ -6192,6 +6345,8 @@ msgstr "Feuer Scroll" #: items.xml:3454 msgid "This scroll should burn! Proof of surviving a great fire." msgstr "" +"Diese Schriftrolle sollte brennen! Beweis dafür, dass sie ein großes Feuer " +"überlebt hat." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3454 @@ -6199,6 +6354,8 @@ msgid "" "Unobtanium. Fire ATK and DEF / DMG+ vs high-def fire enemies / Fire Magic " "+25% / Magic vs Fire +25%" msgstr "" +"Unobtanium. Feuer-ATK und VTD / DMG+ gegen hochverteidigungs Feuerfeinde / " +"Feuermagie +25 % / Magie gegen Feuer +25 %" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3461 @@ -6208,7 +6365,7 @@ msgstr "Heart Of Isis" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3461 msgid "Life emanates through the natural warmth of this jewel." -msgstr "" +msgstr "Durch die natürliche Wärme dieses Juwels strahlt Leben aus." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3469 @@ -6218,7 +6375,7 @@ msgstr "Lederball" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3469 msgid "A leather ball handmade by Santa's helpers." -msgstr "" +msgstr "Ein handgefertigter Lederball von den Helfern des Weihnachtsmanns." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3479 @@ -6228,12 +6385,12 @@ msgstr "Zarkor Scroll" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3479 msgid "This is a strange scoll." -msgstr "" +msgstr "Das ist eine seltsame Schriftrolle." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3479 msgid "Unlocks Summon Skill" -msgstr "" +msgstr "Schaltet die Beschwörungsfertigkeit frei" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3487 @@ -6246,11 +6403,13 @@ msgid "" "You can dry yourself off with it if it still seems to be clean enough. - " "Douglas Adams" msgstr "" +"Wenn es Ihnen noch sauber genug erscheint, können Sie sich damit abtrocknen." +" - Douglas Adams" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3487 msgid "Magic Cast Time -10% / MP Use Rate -10%" -msgstr "" +msgstr "Zauberzeit -10 % / MP-Nutzungsrate -10 %" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3498 @@ -6260,13 +6419,15 @@ msgstr "Plüsch Mouboo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3498 msgid "A Mouboo plush. Symbol of the Moubootaur Legend." -msgstr "" +msgstr "Ein Mouboo-Plüschtier. Symbol der Moubootaur-Legende." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3498 msgid "" "10% chance to drain MP / Accuracy x2 / +30% DEF versus LEGEND / ASPD -15%" msgstr "" +"10 % Chance, MP abzuzapfen / Genauigkeit x2 / +30 % VTD gegenüber LEGEND / " +"ASPD -15 %" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3507 @@ -6276,12 +6437,12 @@ msgstr "Red Stocking" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3507 msgid "Eww, it's smelly!" -msgstr "" +msgstr "Igitt, ist das stinkig!" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3507 msgid "Water Resist +11% / DMG vs Water +11%" -msgstr "" +msgstr "Wasserresistenz +11 % / Schaden gegen Wasser +11 %" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3516 @@ -6291,12 +6452,12 @@ msgstr "Santa Globe" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3516 msgid "A snow globe featuring Santa." -msgstr "" +msgstr "Eine Schneekugel mit dem Weihnachtsmann." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3516 msgid "Water Resist +15% / DMG vs Water +5%" -msgstr "" +msgstr "Wasserresistenz +15 % / Schaden gegen Wasser +5 %" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3525 @@ -6306,12 +6467,12 @@ msgstr "Schneemann-Kugel" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3525 msgid "A snow globe featuring a snowman." -msgstr "" +msgstr "Eine Schneekugel mit einem Schneemann." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3525 msgid "Water Resist +10% / DMG vs Water +5%" -msgstr "" +msgstr "Wasserresistenz +10 % / Schaden gegen Wasser +5 %" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3534 @@ -6321,12 +6482,12 @@ msgstr "Spectral Orb" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3534 msgid "This ghost-like essence is Saulc's fault." -msgstr "" +msgstr "Dieses geisterhafte Wesen ist Saulcs Schuld." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3534 msgid "DMG vs Ghost +50% / Holy Def -25%" -msgstr "" +msgstr "Schaden gegen Geist +50 % / Heilige VTD -25 %" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3544 @@ -6339,6 +6500,8 @@ msgid "" "An ancient spellbook filled with the wisdom of generations of magic. Maybe " "you could do more than just holding it?" msgstr "" +"Ein uraltes Zauberbuch, gefüllt mit der Weisheit von Generationen von " +"Magiern. Vielleicht können Sie mehr tun, als es nur in der Hand zu halten?" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3554 @@ -6350,11 +6513,13 @@ msgstr "Decke" msgid "" "A blanket big enough to cover a reinboo's back, but it is not very warm." msgstr "" +"Eine Decke, die groß genug ist, um den Rücken eines Rennpferds zu bedecken, " +"aber sie ist nicht sehr warm." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3554 items.xml:4163 items.xml:4433 items.xml:6485 msgid "Speech+" -msgstr "" +msgstr "Sprache+" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3563 @@ -6364,12 +6529,12 @@ msgstr "Erde Scroll" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3563 items.xml:3579 items.xml:3587 items.xml:3595 msgid "Test." -msgstr "" +msgstr "Test." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3563 msgid "MDEF +15%" -msgstr "" +msgstr "MVTD +15%" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3571 @@ -6379,27 +6544,27 @@ msgstr "Crânio Cursed" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3571 msgid "Do not hold it for too long, or you may be cursed!" -msgstr "" +msgstr "Halte es nicht zu lange, sonst wirst möglicherweise verflucht!" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3571 msgid "DMG vs Undead +25% / Holy Def -50%" -msgstr "" +msgstr "Schaden gegen Untote +25 % / Heilige VTD -50 %" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3579 msgid "goldmedal" -msgstr "" +msgstr "Goldmedaille" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3587 msgid "silvermedal" -msgstr "" +msgstr "Silbermedaille" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3595 msgid "bronzemedal" -msgstr "" +msgstr "Bronzemedaille" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3606 @@ -6412,11 +6577,15 @@ msgid "" "A leather quiver which only benefits people using bows. Otherwise, it will " "only hinder you." msgstr "" +"Ein Lederköcher, der nur Bogenschützen von Nutzen ist. Ansonsten wird er " +"dich nur behindern." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3606 msgid "Req. Agi 15 / AtkSpeed +10% / MaxWeight +100g" msgstr "" +"Benötigte Beweglichkeit 15 / Angriffsgeschwindigkeit +10 % / Max. Gewicht " +"+100 g" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3619 @@ -6429,11 +6598,15 @@ msgid "" "An iron quiver which only benefits people using bows. Otherwise, it will " "only hinder you." msgstr "" +"Ein eiserner Köcher, der nur Bogenschützen von Nutzen ist. Andernfalls wird " +"er dich nur behindern." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3619 msgid "Req. Agi 21 / AtkSpeed +16% / MaxWeight +200g" msgstr "" +"Benötigte Beweglichkeit 21 / Angriffsgeschwindigkeit +16 % / Max. Gewicht " +"+200 g" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3632 @@ -6446,11 +6619,15 @@ msgid "" "A bronze quiver which only benefits people using bows. Otherwise, it will " "only hinder you." msgstr "" +"Ein bronzener Köcher, der nur Bogenschützen zugute kommt. Ansonsten wird er " +"dich nur behindern." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3632 msgid "Req. Agi 37 / AtkSpeed +23% / MaxWeight +300g" msgstr "" +"Benötigte Beweglichkeit 37 / Angriffsgeschwindigkeit +23 % / Max. Gewicht " +"+300 g" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3645 @@ -6463,11 +6640,15 @@ msgid "" "A platinum quiver which only benefits people using bows. Otherwise, it will " "only hinder you." msgstr "" +"Ein Köcher aus Platin, der nur Bogenschützen zugute kommt. Andernfalls wird " +"er dich nur behindern." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3645 msgid "Req. Agi 49 / AtkSpeed +30% / MaxWeight +400g" msgstr "" +"Benötigte Beweglichkeit 49 / Angriffsgeschwindigkeit +30 % / Max. Gewicht " +"+400 g" #. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: items/item@name @@ -6480,12 +6661,12 @@ msgstr "Drache Stern" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3656 msgid "Don't stare at it too much. It's too shiny for your eyes." -msgstr "" +msgstr "Starre nicht zu lange darauf. Es ist zu glänzend für deine Augen." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3656 msgid "DEF -12%" -msgstr "" +msgstr "VTD -12 %" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3665 @@ -6495,7 +6676,7 @@ msgstr "Michel Seele" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3665 msgid "A tortured soul." -msgstr "" +msgstr "Eine gequälte Seele." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3675 @@ -6505,7 +6686,7 @@ msgstr "Album graduação" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3675 msgid "You made it to level 100! Now what?" -msgstr "" +msgstr "Du hast Level 100 erreicht! Und jetzt?" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3689 @@ -6515,12 +6696,12 @@ msgstr "Patinho de borracha" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3689 msgid "Expert craftsmanship! And it even quacks like a duck!" -msgstr "" +msgstr "Fachmännische Verarbeitung! Und es quakt sogar wie eine Ente!" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3689 msgid "HP Regen -50% / DEF -50% / Max MP -35% / Flee -15%" -msgstr "" +msgstr "HP-Regeneration -50 % / VTD -50 % / Max. MP -35 % / Flucht -15 %" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3699 @@ -6530,27 +6711,27 @@ msgstr "Zerknittertes Hemd" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3699 msgid "A spare shirt from the crew of the La Johanne." -msgstr "" +msgstr "Ein Ersatzhemd der Crew der La Johanne." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3712 msgid "%Color% V-neck Jumper" -msgstr "" +msgstr "%Color% Pullover mit V-Ausschnitt" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3712 msgid "A simple %color% jumper made from a lightweight cashmere." -msgstr "" +msgstr "Ein einfacher %color% Pullover aus leichtem Kaschmir." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3726 msgid "%Color% Artis Tank Top" -msgstr "" +msgstr "%Color% Artis Tanktop" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3726 msgid "A %color% tank top made from cotton cloth." -msgstr "" +msgstr "Ein %color% Tanktop aus Baumwollstoff." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3739 @@ -6560,7 +6741,7 @@ msgstr "Matrosen Shirt" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3739 msgid "Proof that ye be in the crew, matey!" -msgstr "" +msgstr "Beweis, dass du zur Crew gehörst, Kumpel!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3751 @@ -6570,7 +6751,7 @@ msgstr "Lieutenant Rüstung" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3751 msgid "Lieutenants use those to show off their advanced ranks." -msgstr "" +msgstr "Leutnants verwenden diese, um ihren höheren Dienstgrad zu zeigen." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3763 @@ -6582,6 +6763,8 @@ msgstr "Lieutenant Copper Rüstung" msgid "" "This armor provides great protection. It is worn by those with authority." msgstr "" +"Diese Rüstung bietet hervorragenden Schutz. Sie wird von Autoritätspersonen " +"getragen." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3776 @@ -6591,12 +6774,12 @@ msgstr "Warlord Platte" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3776 msgid "Strong and decorative armor." -msgstr "" +msgstr "Starke und dekorative Rüstung." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3776 msgid "Move Speed -7%" -msgstr "" +msgstr "Bewegungsgeschwindigkeit -7%" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3788 @@ -6606,7 +6789,7 @@ msgstr "Bromenal Chest" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3788 msgid "A bromenal chest armor." -msgstr "" +msgstr "Ein Bromenal-Brustpanzer." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3802 @@ -6618,16 +6801,18 @@ msgstr "Wald Rüstung" msgid "" "A clean and comfortable mantle with dags, made for the finest stalkers." msgstr "" +"Ein sauberer und bequemer Mantel mit Dags, gemacht für die besten " +"Pirschjäger." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3802 msgid "+2 Agi w/ bow" -msgstr "" +msgstr "+2 Behändigkeit mit Bogen" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3816 msgid "%Color% Contributor Sweater" -msgstr "" +msgstr "%Color% Mitwirkender Pullover" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3816 @@ -6635,6 +6820,8 @@ msgid "" "This %color% sweater belongs to someone who helped making TMW2 as awesome as" " it is now!" msgstr "" +"Dieser %color%-Pullover gehört jemandem, der dazu beigetragen hat, TMW2 so " +"großartig zu machen, wie es jetzt ist!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3829 @@ -6647,11 +6834,13 @@ msgid "" "A heavy shirt made of chains. It weighs a lot but offers excellent " "protection." msgstr "" +"Ein schweres Hemd aus Ketten. Es wiegt viel, bietet aber hervorragenden " +"Schutz." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3829 msgid "Move Speed -2%" -msgstr "" +msgstr "Bewegungsgeschwindigkeit -2 %" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3842 @@ -6661,7 +6850,7 @@ msgstr "Terranite Rüstung" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3842 msgid "A heavy piece of armor made out of terranite ore." -msgstr "" +msgstr "Ein schweres Rüstungsteil aus Terranit-Erz." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3855 @@ -6674,21 +6863,23 @@ msgid "" "A light cuirass with shoulder pads made of iron, usually worn by foot " "soldiers." msgstr "" +"Ein leichter Kürass mit Schulterpolstern aus Eisen, der normalerweise von " +"Fußsoldaten getragen wird." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3855 msgid "Move Speed -6%" -msgstr "" +msgstr "Bewegungsgeschwindigkeit -6 %" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3868 msgid "%Color% Short tank top" -msgstr "" +msgstr "%Color% Kurzes Tanktop" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3868 msgid "A %color% short tank top." -msgstr "" +msgstr "Ein %color% kurzes Tanktop." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3880 @@ -6698,72 +6889,72 @@ msgstr "Lederhemd" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3880 msgid "A shirt made of hardened leather." -msgstr "" +msgstr "Ein Hemd aus gehärtetem Leder." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3893 msgid "%Color% Turtleneck Sweater" -msgstr "" +msgstr "%Farbe% Rollkragenpullover" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3893 msgid "A thick, soft and warm sweater." -msgstr "" +msgstr "Ein dicker, weicher und warmer Pullover." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3909 msgid "%Color% Silk Robe" -msgstr "" +msgstr "%Color% Seidenrobe" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3909 msgid "A light and shimmering %Color% silk robe." -msgstr "" +msgstr "Ein leichter und schimmernder %Color% Seidenmantel." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3925 msgid "%Color% Sorcerer Robe" -msgstr "" +msgstr "%Color% Zaubererrobe" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3925 msgid "A red lined sorcerer robe." -msgstr "" +msgstr "Eine rot gefütterte Zaubererrobe." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3938 msgid "Ugly Christmas Sweater" -msgstr "" +msgstr "Hässlicher Weihnachtspullover" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3938 msgid "An ugly %Color% Christmas sweater." -msgstr "" +msgstr "Ein hässlicher %Color% Weihnachtspullover." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3938 msgid "MP +10 / MAtk +15 / MDef +20" -msgstr "" +msgstr "MP +10 / MAtk +15 / MVtd +20" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3951 msgid "%Color% Valentine Dress" -msgstr "" +msgstr "%Color% Valentinstagskleid" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3951 msgid "A %Color% dress made for your Valentine's day. Could be red, though." -msgstr "" +msgstr "Ein %Color%-Kleid für Ihren Valentinstag. Könnte aber rot sein." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3964 msgid "%Color% V-neck Sweater" -msgstr "" +msgstr "%Color% Pullover mit V-Ausschnitt" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3964 msgid "A thin, soft and warm sweater." -msgstr "" +msgstr "Ein dünner, weicher und warmer Pullover." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3976 @@ -6773,7 +6964,7 @@ msgstr "Candor Hemd" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3976 msgid "A classical, green Candor shirt." -msgstr "" +msgstr "Ein klassisches, grünes Candor-Hemd." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3987 @@ -6783,7 +6974,7 @@ msgstr "GM Robe" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3987 msgid "A GM robe." -msgstr "" +msgstr "A GM robe." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4001 @@ -6795,6 +6986,7 @@ msgstr "Rote Ritter Rüstung ★★" msgid "" "Said to belong to the Red Queen's minions, back in the end of the First Era." msgstr "" +"Soll am Ende der Ersten Ära zu den Schergen der Roten Königin gehören." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:4001 diff --git a/translations/pt_BR.po b/translations/pt_BR.po index e612bb7b..18bb074a 100644 --- a/translations/pt_BR.po +++ b/translations/pt_BR.po @@ -1,13 +1,13 @@ # # Translators: -# Jesusaves <jesusalva@themanaworld.org>, 2024 +# Jesusaves <jesusalva@themanaworld.org>, 2025 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-30 23:15-0300\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-11 20:56+0000\n" -"Last-Translator: Jesusaves <jesusalva@themanaworld.org>, 2024\n" +"Last-Translator: Jesusaves <jesusalva@themanaworld.org>, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/arctic-games/teams/115515/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -21405,7 +21405,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:2944 quests.xml:2953 msgid "Piou Chef" -msgstr "" +msgstr "Chef Piou" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:2945 quests.xml:2954 |