summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorJesusaves <cpntb1@ymail.com>2025-02-02 17:04:09 -0300
committerJesusaves <cpntb1@ymail.com>2025-02-02 17:04:09 -0300
commit1aceee12bbd91c0c7e2e648c1019b6c11ba09e15 (patch)
tree66f0e6020f8c7806dd8f3bdeb5ebbe4d60bf20e5
parent4068e19d35aebcab0c52fd047fa772e60889f2cc (diff)
downloadclientdata-1aceee12bbd91c0c7e2e648c1019b6c11ba09e15.tar.gz
clientdata-1aceee12bbd91c0c7e2e648c1019b6c11ba09e15.tar.bz2
clientdata-1aceee12bbd91c0c7e2e648c1019b6c11ba09e15.tar.xz
clientdata-1aceee12bbd91c0c7e2e648c1019b6c11ba09e15.zip
Update translations
-rw-r--r--translations/de.po1364
-rw-r--r--translations/pt_BR.po6
2 files changed, 781 insertions, 589 deletions
diff --git a/translations/de.po b/translations/de.po
index 9d2e2bf6..0b7c1cde 100644
--- a/translations/de.po
+++ b/translations/de.po
@@ -2,13 +2,14 @@
# Translators:
# Jan Helbling, 2023
# Jesusaves <jesusalva@themanaworld.org>, 2024
+# Jan Helbling, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-30 23:15-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-11 20:56+0000\n"
-"Last-Translator: Jesusaves <jesusalva@themanaworld.org>, 2024\n"
+"Last-Translator: Jan Helbling, 2024\n"
"Language-Team: German (https://app.transifex.com/arctic-games/teams/115515/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -39,7 +40,7 @@ msgstr "Meister der Flammen"
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:7 deadmessages.xml:7
msgid "You are dead."
-msgstr "Du bist tot"
+msgstr "Du bist tot."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:8 deadmessages.xml:8
@@ -51,7 +52,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:9 deadmessages.xml:9
msgid "You are not that alive anymore."
-msgstr "Du bist nicht mehr am Leben"
+msgstr "Du bist nicht mehr so lebendig."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:10 deadmessages.xml:10
@@ -78,8 +79,8 @@ msgid ""
"Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat "
"failed."
msgstr ""
-"Dein Plan die Waffe deines gegners mit deim Hals zu zerstören ist "
-"fehlgeschlagen."
+"Dein Plan, die Waffe deines Feindes zu zerbrechen, indem du sie mit deinem "
+"Hals zerschlägst, ist fehlgeschlagen."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:14 deadmessages.xml:14
@@ -89,7 +90,7 @@ msgstr "Ich schätze das lief nicht so gut."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:15 deadmessages.xml:15
msgid "Do you want your possessions identified?"
-msgstr "Sollen deine Habseligkeiten identifiziert werden?"
+msgstr "Sollen deine Gegenstände identifiziert werden?"
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:16 deadmessages.xml:16
@@ -104,15 +105,15 @@ msgstr "Vernichtet."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:18 deadmessages.xml:18
msgid "Looks like you got your head handed to you."
-msgstr "Sieht so aus, als hättest du deinen Kopf gereicht bekommen."
+msgstr "Sieht aus, als hätte man Ihnen den Kopf verdreht."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:19 deadmessages.xml:19
msgid ""
"You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one."
msgstr ""
-"Du hast es wieder vermasselt, deinen Körper in die Röhren geworfen und dir "
-"noch einen besorgt."
+"Du hast es wieder vermasselt, schmeiß deinen Körper in die Röhre und besorg "
+"dir einen neuen."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:20 deadmessages.xml:20
@@ -132,7 +133,9 @@ msgstr "Du hast aufgehört zu sein."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:23 deadmessages.xml:23
msgid "You've expired and gone to meet your maker."
-msgstr "Du bist abgelaufen und hast deinen Schöpfer getroffen."
+msgstr ""
+"Du bist abgelaufen und hast dich auf den Weg gemacht, um Ihren Schöpfer zu "
+"treffen."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:24 deadmessages.xml:24
@@ -171,8 +174,8 @@ msgid ""
"You've shuffled off your mortal coil, rung down the curtain and joined the "
"choir invisible."
msgstr ""
-"Du hast deine sterbliche Hülle abgelegt, den Vorhang heruntergelassen und "
-"dich dem unsichtbaren Chor angeschlossen."
+"Du hast deine sterbliche Hülle abgelegt, den Vorhang fallen lassen und dich "
+"dem unsichtbaren Chor angeschlossen."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:31 deadmessages.xml:33
@@ -182,7 +185,7 @@ msgstr "Du bist ein Ex-Spieler."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:32
msgid "You're pining for the fjords."
-msgstr "Du sehnst dich nach den Fjorden."
+msgstr "Du hast Sehnsucht nach den Fjorden."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:33 deadmessages.xml:37
@@ -223,7 +226,7 @@ msgstr "Keine Panik, du bist nur ein bischen tot."
#: tmp/deadmessages.xml:40 deadmessages.xml:44
msgid "It's a bit late to start digging your grave, don't you think?"
msgstr ""
-"Es ist ein bischen schpät um dein Grab zu schaulfeln, findest du nicht?"
+"Es ist ein bisschen spät um dein Grab zu schaulfeln, findest du nicht?"
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:41 deadmessages.xml:45
@@ -253,7 +256,7 @@ msgstr "Das Schicksal, so scheint es, ist nicht ohne Ironie."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:46 deadmessages.xml:50
msgid "There is no spoon."
-msgstr "Den Löffel gibt es nicht."
+msgstr "Es gibt keinen Löffel."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:47 deadmessages.xml:51
@@ -283,7 +286,7 @@ msgstr "Es wird keine Ordnung geben, nur Chaos."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:52 deadmessages.xml:56
msgid "Too bad, get over it."
-msgstr "Pech gehabt, komm drüber weg."
+msgstr "Schade, komm drüber weg."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:53 deadmessages.xml:57
@@ -298,7 +301,7 @@ msgstr "Der Tod ist der Weg zur Ehrfurcht."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:56 deadmessages.xml:60
msgid "Stop... Stop it!"
-msgstr "Stop... Hör auf!"
+msgstr "Hör auf... Hör auf!"
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:57 deadmessages.xml:61
@@ -308,7 +311,7 @@ msgstr "Heute ist ein guter Tag zum Sterben."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:58 deadmessages.xml:62
msgid "Any last words? Oops, too late!"
-msgstr "Irgendwelche letzten Wort? Uups, zu spät!"
+msgstr "Irgendwelche letzten Worte? Uups, zu spät!"
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:59 deadmessages.xml:63
@@ -323,7 +326,7 @@ msgstr "Ein Tipp."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:63 deadmessages.xml:67
msgid "Wasted"
-msgstr "wasted"
+msgstr "Verschwendet"
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:64 deadmessages.xml:68
@@ -333,7 +336,7 @@ msgstr "KO"
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:65
msgid "Critical Existance Failure."
-msgstr ""
+msgstr "Kritischer Existenzfehler."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:66 deadmessages.xml:70
@@ -343,12 +346,12 @@ msgstr "GG"
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:67 deadmessages.xml:71
msgid "Better luck next time."
-msgstr ""
+msgstr "Mehr Glück beim nächsten Mal."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:68 deadmessages.xml:72
msgid "If you see an elevator, be sure to push the up button."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn du einen Aufzug siehst, drücke unbedingt den Aufwärtsknopf."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:69 deadmessages.xml:73
@@ -358,57 +361,58 @@ msgstr "Alles ist ein Traum."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:70 deadmessages.xml:74
msgid "Back to the Soul Menhir, I guess..."
-msgstr ""
+msgstr "Zurück zum Seelenmenhir, denke ich..."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:71 deadmessages.xml:75
msgid "Well, that healing item was too awesome to use, anyway..."
msgstr ""
+"Nun, dieser Heilgegenstand war sowieso zu fantastisch, um ihn zu benutzen..."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:72 deadmessages.xml:76
msgid "Oh dear, the Random Numbers are angry with you again."
-msgstr ""
+msgstr "Oh je, die Zufallszahlen sind schon wieder sauer auf dich."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:73 deadmessages.xml:77
msgid "Well... That happens, I guess."
-msgstr ""
+msgstr "Na ja... Das kommt vor, denke ich."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:74 deadmessages.xml:78
msgid "That is just part of life-- err, death, I mean."
-msgstr ""
+msgstr "Das ist ein Teil des Lebens - äh, des Todes, meine ich."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:75 deadmessages.xml:79
msgid "Are you enjoying lying on the ground?"
-msgstr ""
+msgstr "Liegst du gerne auf dem Boden?"
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:76 deadmessages.xml:80
msgid "Hey hey, I wasn't done yet!"
-msgstr ""
+msgstr "Hey, hey, ich war noch nicht fertig!"
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:77 deadmessages.xml:81
msgid "Today is not your lucky day, it seems."
-msgstr ""
+msgstr "Heute ist anscheinend nicht dein Glückstag."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:78 deadmessages.xml:82
msgid "Dead already? But you were so young..."
-msgstr ""
+msgstr "Schon tot? Aber du warst so jung..."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:79 deadmessages.xml:83
msgid "Apana like..."
-msgstr "Apana like..."
+msgstr "Apana wie ..."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:80 deadmessages.xml:84
msgid "Get Rekt noob"
-msgstr ""
+msgstr "Holen Sie sich Rekt Noob"
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:81 deadmessages.xml:85
@@ -421,97 +425,107 @@ msgid ""
"I came to carry you back to the Soul Menhir. You can be the hero another "
"day."
msgstr ""
+"Ich bin gekommen, um dich zum Seelenmenhir zurückzubringen. Du kannst an "
+"einem anderen Tag der Held sein."
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:13
msgid ""
"You've outlived your usefulness. Mommy now wants you to help with supper."
msgstr ""
+"Du hast deinen Nutzen verloren. Mama möchte jetzt, dass du beim Abendessen "
+"hilfst."
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:69
msgid "Critical Existence Failure."
-msgstr ""
+msgstr "Kritischer Existenzfehler."
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:87
msgid "Next time, say thanks when you get off the bus."
-msgstr ""
+msgstr "Sage das nächste Mal Danke wenn du aus dem Bus steigst."
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:88
msgid "Is this a bug...? No, your character just died. Try again."
msgstr ""
+"Ist das ein Fehler...? Nein, dein Charakter ist gerade gestorben. Versuche "
+"es erneut."
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:89
msgid "Congrats, you've met Jesusalva! Now back to the Menhir, noob!"
msgstr ""
+"Glückwunsch, du hast Jesusalva kennengelernt! Jetzt zurück zum Menhir, "
+"Neuling!"
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:90
msgid "Why you bully me!"
-msgstr ""
+msgstr "Warum schikanierst du mich?"
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:91
msgid "The cake is a lie"
-msgstr "The cake is a lie"
+msgstr "Der Kuchen ist eine Lüge"
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:92
msgid "Medic!"
-msgstr ""
+msgstr "Sanitäter!"
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:93
msgid "Legends of your greatness and bravery won't be remembered."
msgstr ""
+"Legenden über deine Größe und Tapferkeit werden nicht in Erinnerung bleiben."
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:94
msgid "Don't be like manatauro."
-msgstr ""
+msgstr "Sei nicht wie manatauro."
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:95
msgid "The king of noobs salute you."
-msgstr ""
+msgstr "Der König der Noobs grüßt dich."
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:96
msgid "Walk towards the light."
-msgstr ""
+msgstr "Gehe auf das Licht zu."
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:97
msgid "Uhm, is it too late to use that healing item I had saved up?"
msgstr ""
+"Ähm, ist es zu spät, den Heilgegenstand zu verwenden, den ich gespart habe?"
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:98
msgid "And thus, you return to dust; Fulfilling the prophecy."
-msgstr ""
+msgstr "Und so kehrst du zu Staub zurück; die Prophezeiung erfüllt sich."
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:99
msgid "Do you want your noob certificate now or later?"
-msgstr ""
+msgstr "Möchtest du dein noob-Zertifikat jetzt oder später?"
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:100
msgid "It is good day to be not dead!"
-msgstr ""
+msgstr "Es ist ein guter Tag, nicht tot zu sein!"
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:101
msgid "Well poop. Let's try not dying next time."
-msgstr ""
+msgstr "Also Mist. Lass uns versuchen, das nächste Mal nicht zu sterben."
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:102
msgid "Outgunned."
-msgstr ""
+msgstr "Unterlegen."
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:103
@@ -519,6 +533,9 @@ msgid ""
"If I try to get away, how long until I'm free? And if I don't come back "
"here, will anyone remember me?"
msgstr ""
+"Wenn ich versuche wegzukommen, wie lange dauert es, bis ich frei bin? Und "
+"wenn ich nicht hierher zurückkomme, wird sich dann irgendjemand an mich "
+"erinnern?"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:7
@@ -528,7 +545,7 @@ msgstr "Ekel"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:8
msgid "Surprise"
-msgstr "Überascht"
+msgstr "Überraschung"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:9
@@ -548,7 +565,7 @@ msgstr "Böse"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:12
msgid "Wink"
-msgstr "Zwinker"
+msgstr "Zwinkern"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:13
@@ -558,7 +575,7 @@ msgstr "Engel"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:14
msgid "Blush"
-msgstr ""
+msgstr "Erröten"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:15
@@ -568,17 +585,17 @@ msgstr "Zunge"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:16
msgid "Grin"
-msgstr ""
+msgstr "Grinsen"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:17
msgid "Upset"
-msgstr ""
+msgstr "Verärgern"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:18
msgid "Perturbed"
-msgstr ""
+msgstr "Beunruhigt"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:19
@@ -591,7 +608,7 @@ msgstr "Ernsthaft"
#. (itstool) path: set/skill@name
#: emotes.xml:20 skills.xml:283
msgid "Speech"
-msgstr ""
+msgstr "Rede"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:21
@@ -629,7 +646,7 @@ msgstr "Super Spieler"
#. (itstool) path: groups/group@longName
#: groups.xml:51
msgid "Support"
-msgstr ""
+msgstr "Support"
#. (itstool) path: groups/group@name
#. (itstool) path: groups/group@longName
@@ -641,7 +658,7 @@ msgstr "Entwickler"
#. (itstool) path: groups/group@longName
#: groups.xml:143
msgid "Officer"
-msgstr ""
+msgstr "Offizier"
#. #-#-#-#-# groups.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: groups/group@name
@@ -681,22 +698,22 @@ msgstr "Stark"
#. (itstool) path: homunculuses/homunculus@name
#: homunculuses.xml:173
msgid "Lucky"
-msgstr "Sortudo"
+msgstr "Glücklich"
#. (itstool) path: homunculuses/homunculus@name
#: homunculuses.xml:206
msgid "Accurate"
-msgstr "Preciso"
+msgstr "Genau"
#. (itstool) path: homunculuses/homunculus@name
#: homunculuses.xml:231
msgid "All Rounder"
-msgstr "Polivalente"
+msgstr "All Rounder"
#. (itstool) path: homunculuses/homunculus@name
#: homunculuses.xml:258
msgid "Superior Machine"
-msgstr "Máquina Superior"
+msgstr "Überlegene Maschine"
#. (itstool) path: homunculuses/homunculus@name
#: homunculuses.xml:290
@@ -706,22 +723,22 @@ msgstr "Elli"
#. (itstool) path: homunculuses/homunculus@name
#: homunculuses.xml:315
msgid "Ranger"
-msgstr "Atirador"
+msgstr "Förster"
#. (itstool) path: homunculuses/homunculus@name
#: homunculuses.xml:347
msgid "Warrior"
-msgstr "Guerreiro(a)"
+msgstr "Krieger"
#. (itstool) path: homunculuses/homunculus@name
#: homunculuses.xml:379
msgid "Stalwart"
-msgstr "Guardião(a)"
+msgstr "Standhaft"
#. (itstool) path: homunculuses/homunculus@name
#: homunculuses.xml:412
msgid "Paladin"
-msgstr "Paladino(a)"
+msgstr "Paladin"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:9 itemcolors.xml:89 itemcolors.xml:97
@@ -741,7 +758,7 @@ msgstr "Silber"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:12
msgid "Camel"
-msgstr ""
+msgstr "Kamel"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:13
@@ -769,7 +786,7 @@ msgstr "Rot"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:17
msgid "Fuchsia"
-msgstr ""
+msgstr "Fuchsien"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:18
@@ -779,7 +796,7 @@ msgstr "Rosa"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:19
msgid "Mauve"
-msgstr ""
+msgstr "Mauve"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:20
@@ -789,12 +806,12 @@ msgstr "Lila"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:21 itemcolors.xml:50 itemcolors.xml:78
msgid "Navy Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Marineblau"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:22
msgid "Blue Gray"
-msgstr ""
+msgstr "Blaugrau"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:23
@@ -804,7 +821,7 @@ msgstr "Blau"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:24
msgid "Teal"
-msgstr ""
+msgstr "Blaugrün"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:25
@@ -814,12 +831,12 @@ msgstr "Grün"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:26
msgid "Lime"
-msgstr ""
+msgstr "Limone"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:27
msgid "Khaki"
-msgstr ""
+msgstr "Beige"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:28
@@ -829,7 +846,7 @@ msgstr "Gelb"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:29 itemcolors.xml:57 itemcolors.xml:90 itemcolors.xml:98
msgid "Crimson"
-msgstr ""
+msgstr "Purpur"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:30 itemcolors.xml:58 itemcolors.xml:91 itemcolors.xml:99
@@ -844,7 +861,7 @@ msgstr "Minze"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:36 itemcolors.xml:64
msgid "Off Black"
-msgstr ""
+msgstr "Dunkelschwarz"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:37 itemcolors.xml:65
@@ -864,7 +881,7 @@ msgstr "Dunkles Kupfer"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:40 itemcolors.xml:68
msgid "Auburn Brown"
-msgstr ""
+msgstr "Kastanienbraun"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:41 itemcolors.xml:69
@@ -879,7 +896,7 @@ msgstr "Kupfer Blond"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:43 itemcolors.xml:71
msgid "Golden Blonde"
-msgstr ""
+msgstr "Goldblond"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:44 itemcolors.xml:72
@@ -889,7 +906,7 @@ msgstr "Reines Platin"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:45 itemcolors.xml:73
msgid "Cherry Blossom"
-msgstr ""
+msgstr "Kirschblüte"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:46 itemcolors.xml:74
@@ -904,22 +921,22 @@ msgstr "Feuerrot"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:48 itemcolors.xml:76
msgid "Light Violet"
-msgstr ""
+msgstr "Hellviolett"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:49 itemcolors.xml:77
msgid "Purple Plum"
-msgstr ""
+msgstr "Purpurpflaume"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:51 itemcolors.xml:79
msgid "Lagoon Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Lagunenblau"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:52 itemcolors.xml:80
msgid "Twisted Teal"
-msgstr ""
+msgstr "Verdrehtes Blaugrün"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:53 itemcolors.xml:81
@@ -939,12 +956,12 @@ msgstr "Silbergrau"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:56 itemcolors.xml:84
msgid "Esperia Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Esperia Blau"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:105
msgid "Gemless"
-msgstr ""
+msgstr "Edelsteinlos"
#. #-#-#-#-# itemcolors.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: list/color@name
@@ -1047,17 +1064,17 @@ msgstr "Untot"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:130
msgid "Rock_brown"
-msgstr ""
+msgstr "Stein_braun"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:131
msgid "Rock_grey"
-msgstr ""
+msgstr "Stein_grau"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:132
msgid "Rock_black"
-msgstr ""
+msgstr "Stein_schwarz"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:133
@@ -1158,7 +1175,7 @@ msgstr "Mana"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:153
msgid "Dodge"
-msgstr ""
+msgstr "Ausweichen"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:154
@@ -1178,12 +1195,12 @@ msgstr "Kahl"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:46
msgid "Bowl Cut"
-msgstr ""
+msgstr "Schüsselschnitt"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:49
msgid "Combed Back"
-msgstr ""
+msgstr "Zurückgekämmt"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:52
@@ -1193,17 +1210,17 @@ msgstr "Emo"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:55
msgid "Mohawk"
-msgstr ""
+msgstr "Irokesenschnitt"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:58
msgid "Pompadour"
-msgstr ""
+msgstr "Pompadour"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:61
msgid "Center Parting"
-msgstr ""
+msgstr "Mittelscheitel"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:64
@@ -1213,27 +1230,27 @@ msgstr "Lang und Glatt"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:67
msgid "Short and Curly"
-msgstr ""
+msgstr "Kurz und lockig"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:70
msgid "Pigtails"
-msgstr ""
+msgstr "Zöpfe"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:73
msgid "Long and Curly"
-msgstr ""
+msgstr "Lang und lockig"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:76
msgid "Parted"
-msgstr ""
+msgstr "Getrennt"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:79
msgid "Perky Ponytail"
-msgstr ""
+msgstr "Frecher Pferdeschwanz"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:82
@@ -1243,37 +1260,37 @@ msgstr "Welle"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:85
msgid "Mane"
-msgstr ""
+msgstr "Mähne"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:88
msgid "Bun"
-msgstr ""
+msgstr "Brötchen"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:91
msgid "Wavy"
-msgstr ""
+msgstr "Wellig"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:94
msgid "Bunches"
-msgstr ""
+msgstr "Bündel"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:97
msgid "Long Ponytail"
-msgstr ""
+msgstr "Langer Pferdeschwanz"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:100
msgid "Infinitely Long"
-msgstr ""
+msgstr "Unendlich lang"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:103
msgid "Choppy"
-msgstr ""
+msgstr "Abgehackt"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:106
@@ -1293,12 +1310,12 @@ msgstr "Imperial"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:115
msgid "Side Strand"
-msgstr ""
+msgstr "Seitenstrang"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:118
msgid "Messy"
-msgstr ""
+msgstr "Unordentlich"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:121
@@ -1308,7 +1325,7 @@ msgstr "glatter Pferdeschwanz"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:124
msgid "Tapered Nape"
-msgstr ""
+msgstr "Spitz zulaufender Nacken"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:129
@@ -1358,7 +1375,7 @@ msgstr "redy"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:183
msgid "Savior Human"
-msgstr ""
+msgstr "Retter Mensch"
#. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: items/item@name
@@ -1379,12 +1396,12 @@ msgstr "Tipiou"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:201
msgid "Translator"
-msgstr ""
+msgstr "Übersetzer"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:207
msgid "Senior Translator"
-msgstr ""
+msgstr "Leitender Übersetzer"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:213
@@ -1394,12 +1411,12 @@ msgstr "Cavaleiro Piou"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:218
msgid "Mr. Prickel"
-msgstr ""
+msgstr "Herr Prickel"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:223
msgid "Mr. Ghost"
-msgstr ""
+msgstr "Herr Geist"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:239
@@ -1409,7 +1426,7 @@ msgstr "Eichel"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:239
msgid "A natural food, ingredient, bait or seed."
-msgstr ""
+msgstr "Ein natürliches Lebensmittel, eine Zutat, ein Köder oder ein Samen."
#. (itstool) path: items/item@useButton
#. (itstool) path: inventory/menu@name1
@@ -1456,7 +1473,7 @@ msgstr "Brot"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:260
msgid "A baked food, ingredient or bait."
-msgstr ""
+msgstr "Ein gebackenes Lebensmittel, eine Zutat oder ein Köder."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:260 items.xml:576 items.xml:833
@@ -1472,6 +1489,8 @@ msgstr "Pilz"
#: items.xml:269
msgid "A peculiar food, ingredient or remedy against poison."
msgstr ""
+"Ein besonderes Nahrungsmittel, eine besondere Zutat oder ein besonderes "
+"Heilmittel gegen Gift."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:269
@@ -1486,7 +1505,7 @@ msgstr "Käse"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:277
msgid "A yummy food, ingredient or bait."
-msgstr ""
+msgstr "Ein leckeres Essen, eine leckere Zutat oder ein leckerer Köder."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:277 items.xml:301 items.xml:594 items.xml:655 items.xml:841
@@ -1501,7 +1520,7 @@ msgstr "Piou Beine"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:285 items.xml:1068
msgid "A tender food or ingredient."
-msgstr ""
+msgstr "Ein zartes Lebensmittel oder eine zarte Zutat."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:285
@@ -1517,6 +1536,7 @@ msgstr "Salatblatt"
#: items.xml:293
msgid "A healthy food, ingredient or bait."
msgstr ""
+"Ein gesundes Lebensmittel, eine gesunde Zutat oder ein gesunder Köder."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:293
@@ -1531,7 +1551,7 @@ msgstr "Pibeeren"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:301
msgid "The famous staining fruit."
-msgstr ""
+msgstr "Die berühmte färbende Frucht."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:309
@@ -1541,7 +1561,7 @@ msgstr "Meerestropfen"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:309
msgid "Yucky drops of salt water."
-msgstr ""
+msgstr "Igitt, Salzwassertropfen."
#. (itstool) path: items/item@useButton
#. (itstool) path: inventory/menu@name1
@@ -1590,7 +1610,7 @@ msgstr "Pink Blobime"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:325
msgid "Yucky pink mucus of little blub."
-msgstr ""
+msgstr "Igitt, rosa Schleim aus etwas Speck."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:325
@@ -1605,7 +1625,7 @@ msgstr "Lila Blobime"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:333
msgid "Stinky purple mucus of blub."
-msgstr ""
+msgstr "Stinkender violetter Speckschleim."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:333
@@ -1637,7 +1657,7 @@ msgstr "Krokosnuss"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:350
msgid "Fallen from a crocotree, this fruit could be opened."
-msgstr ""
+msgstr "Diese von einem Krokodilbaum gefallene Frucht ließ sich öffnen."
#. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: items/item@useButton
@@ -1669,6 +1689,8 @@ msgid ""
"Tasty delicacy usually made in winter, with love from grandmas. During "
"Winter, heals 10x more."
msgstr ""
+"Leckere Delikatesse, die normalerweise im Winter mit Liebe von Omas "
+"zubereitet wird. Heilt im Winter 10x mehr. "
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:367
@@ -1678,7 +1700,7 @@ msgstr "Plushroom"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:367
msgid "A strange remedy with many possible uses."
-msgstr ""
+msgstr "Ein seltsames Heilmittel mit vielen Anwendungsmöglichkeiten."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:367
@@ -1698,7 +1720,7 @@ msgstr "Benutzen"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:375
msgid "Blood-coloured juice from madly swarming pumpkin."
-msgstr ""
+msgstr "Blutfarbener Saft aus wild wimmelndem Kürbis."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:375
@@ -1716,11 +1738,13 @@ msgid ""
"Baked by Reid herself. People who ate it were not seen again for quite a "
"while."
msgstr ""
+"Von Reid selbst gebacken. Leute, die es gegessen haben, wurden eine ganze "
+"Weile nicht wieder gesehen."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:393 items.xml:9769 items.xml:9792 items.xml:10071 items.xml:10094
msgid "Unknown - Use with care!"
-msgstr ""
+msgstr "Unbekannt – Mit Vorsicht verwenden!"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:415
@@ -1730,7 +1754,7 @@ msgstr "Seeigelfleisch"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:415
msgid "A seafood ingredient."
-msgstr ""
+msgstr "Eine Meeresfrüchtezutat."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:415
@@ -1745,12 +1769,12 @@ msgstr "Osterei"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:423
msgid "A chocolate shell covered in a very thin metal layer."
-msgstr ""
+msgstr "Eine Schokoladenhülle, überzogen mit einer sehr dünnen Metallschicht."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:423
msgid "Heal 8%-14% HP, During Easter: 24%-42% + Raise Precision"
-msgstr ""
+msgstr "Heilt 8%-14 % HP, während Ostern: 24%-42 % + erhöht die Präzision"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:431
@@ -1760,7 +1784,7 @@ msgstr "Pibeerentee"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:431
msgid "A potion made from piberries."
-msgstr ""
+msgstr "Ein aus Piberries hergestellter Trank."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:431 items.xml:9672
@@ -1773,7 +1797,7 @@ msgstr "Heilt 10%-18% HP"
#: items.xml:10122 items.xml:10143 items.xml:10164 items.xml:10185
#: items.xml:10206 items.xml:10227
msgid "Give to Homun"
-msgstr ""
+msgstr "Gib es Homun"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:452
@@ -1783,7 +1807,7 @@ msgstr "Fate Trank"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:452
msgid "An effective blood-loss remedy."
-msgstr ""
+msgstr "Ein wirksames Mittel gegen Blutverlust."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:452
@@ -1799,6 +1823,7 @@ msgstr "Clotho Schnaps"
#: items.xml:473
msgid "Remedy used in feral warrior training sessions."
msgstr ""
+"Heilmittel, das bei Trainingseinheiten für wilde Krieger verwendet wird."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:473
@@ -1813,7 +1838,7 @@ msgstr "Lachesis Gebräu"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:494
msgid "Rare, powerful and restricted remedy."
-msgstr ""
+msgstr "Seltenes, wirksames und nur begrenzt verfügbares Heilmittel."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:494
@@ -1828,7 +1853,7 @@ msgstr "Atropos Mischung"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:515
msgid "The most advanced potion ever synthesized."
-msgstr ""
+msgstr "Der fortschrittlichste Trank, der jemals synthetisiert wurde."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:515
@@ -1843,12 +1868,12 @@ msgstr "Lebenselixir"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:537
msgid "A potion able to restore even dead trees to life."
-msgstr ""
+msgstr "Ein Trank, der sogar tote Bäume wieder zum Leben erwecken kann."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:537
msgid "Complete Healing"
-msgstr ""
+msgstr "Vollständige Heilung"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:546
@@ -1860,23 +1885,23 @@ msgstr "Eisenschaufel"
#. (itstool) path: inventory/menu@name2
#: items.xml:546 items.xml:552
msgid "Dig"
-msgstr ""
+msgstr "Graben"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:546 items.xml:568
msgid "Discover treasures, dungeons and raw materials."
-msgstr ""
+msgstr "Entdecke Schätze, Verliese und Rohstoffe."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:546 items.xml:568
msgid "Dig holes"
-msgstr ""
+msgstr "Löcher graben"
#. (itstool) path: inventory/menu@name1
#. (itstool) path: inventory/menu@name2
#: items.xml:557
msgid "Bury"
-msgstr ""
+msgstr "Begraben"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:568
@@ -1891,7 +1916,7 @@ msgstr "Manana"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:576
msgid "A fast healing fruit."
-msgstr ""
+msgstr "Eine schnell heilende Frucht."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:585
@@ -1902,11 +1927,13 @@ msgstr "Curpilz"
#: items.xml:585
msgid "A strange remedy of many possible uses, cures poison."
msgstr ""
+"Ein seltsames Heilmittel mit vielen Anwendungsmöglichkeiten, heilt "
+"Vergiftungen."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:585
msgid "Damage per second up; Heal 18%-27% HP"
-msgstr ""
+msgstr "Schaden pro Sekunde erhöht; Heilung 18%-27% HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:594
@@ -1919,6 +1946,8 @@ msgid ""
"Good in various recipes, and loved by bunnies. During Easter and Valentine, "
"heals 3x more."
msgstr ""
+"Gut in verschiedenen Rezepten und bei Hasen beliebt. Heilt zu Ostern und "
+"Valentinstag 3x mehr."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:602
@@ -1931,6 +1960,8 @@ msgid ""
"A grimorium said to light the path to the Secret Of Mana. The book writes "
"itself on its own."
msgstr ""
+"Ein Zauberbuch, das den Weg zum Geheimnis des Mana erhellen soll. Das Buch "
+"schreibt sich von selbst."
#. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: items/item@useButton
@@ -1952,7 +1983,7 @@ msgstr "Fluffy Tiere, die ihre Besitzer Liebe"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:609
msgid "A quick guide to introduce pet caring."
-msgstr ""
+msgstr "Eine Kurzanleitung zur Einführung in die Haustierpflege."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:616
@@ -1965,6 +1996,8 @@ msgid ""
"The laws respected and upheld in the World Of Mana, and enforced by the "
"Alliance."
msgstr ""
+"Die Gesetze werden in der Welt von Mana respektiert und eingehalten und von "
+"der Allianz durchgesetzt."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:623
@@ -1974,7 +2007,7 @@ msgstr "Angelführer Vol. I"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:623
msgid "A small book that covers the basics of fishing."
-msgstr ""
+msgstr "Ein kleines Buch, das die Grundlagen des Angelns behandelt."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:631
@@ -1984,7 +2017,7 @@ msgstr "Geröstete Made"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:631
msgid "A surprisingly tasty and crunchy snack!"
-msgstr ""
+msgstr "Ein überraschend leckerer und knuspriger Snack!"
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:631
@@ -1999,7 +2032,7 @@ msgstr "roter Apfel"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:639
msgid "A healthy apple."
-msgstr ""
+msgstr "Ein gesunder Apfel."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:647
@@ -2009,7 +2042,7 @@ msgstr "Cactus Potion"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:647
msgid "A special potion, good for use in the desert."
-msgstr ""
+msgstr "Ein besonderer Trank, gut für den Einsatz in der Wüste geeignet. "
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:655
@@ -2019,7 +2052,7 @@ msgstr "Cactus Drink"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:655
msgid "A small drink, popular in arid places."
-msgstr ""
+msgstr "Ein kleines Getränk, beliebt in trockenen Gegenden."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:663
@@ -2044,7 +2077,7 @@ msgstr "Blaue Beren"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:672
msgid "Nearly bursting with sweet juice."
-msgstr ""
+msgstr "Fast zum Platzen vor süßem Saft."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:672
@@ -2084,7 +2117,7 @@ msgstr "Zuckerstange"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:696
msgid "Sugary candy cane."
-msgstr ""
+msgstr "Zuckerhaltige Zuckerstange."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:696 items.xml:762
@@ -2099,7 +2132,7 @@ msgstr "Kirsche"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:704
msgid "Natural treat."
-msgstr ""
+msgstr "Natürliche Leckerei."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:712
@@ -2109,7 +2142,7 @@ msgstr "Kirschkuchen"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:712
msgid "A mouth-watering cherry cake."
-msgstr ""
+msgstr "Ein köstlicher Kirschkuchen."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:712 items.xml:930
@@ -2124,7 +2157,7 @@ msgstr "Hünchenschenkel"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:720
msgid "A big chunk of chicken meat, still on the bone."
-msgstr ""
+msgstr "Ein großes Stück Hühnerfleisch, noch am Knochen."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:720 items.xml:873 items.xml:1044
@@ -2149,7 +2182,7 @@ msgstr "Lebkuchenmann"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:736
msgid "A spicy ginger bread man."
-msgstr ""
+msgstr "Ein würziger Lebkuchenmann."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:736
@@ -2165,11 +2198,12 @@ msgstr "goldener Apfel"
#: items.xml:746
msgid "A golden apple. Taken from a tree of many fruits from a distant world."
msgstr ""
+"Ein goldener Apfel. Von einem fruchtreichen Baum aus einer fernen Welt."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:746
msgid "Temporary Regeneration Effect"
-msgstr ""
+msgstr "Temporärer Regenerationseffekt"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:754
@@ -2179,7 +2213,7 @@ msgstr "Jar Of Blood"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:754
msgid "Disgusting jar of blood...for all your bloody needs."
-msgstr ""
+msgstr "Ekelhaftes Glas Blut ... für all deine blutigen Bedürfnisse."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:762
@@ -2189,7 +2223,7 @@ msgstr "Jelly Beans"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:762
msgid "Unhealthy, but first and foremost, yummy!"
-msgstr ""
+msgstr "Ungesund, aber vor allem lecker!"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:769
@@ -2199,7 +2233,7 @@ msgstr "Rezeptbuch"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:769
msgid "Wow! So many recipes you've collected in your lifetime!"
-msgstr ""
+msgstr "Wow! So viele Rezepte, die du in deinem Leben gesammelt hast!"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:777
@@ -2209,7 +2243,7 @@ msgstr "Marshmallow"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:777
msgid "Sweet drop."
-msgstr ""
+msgstr "Süßer Tropfen."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:777
@@ -2224,7 +2258,7 @@ msgstr "Mouboo Milch"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:785
msgid "A refreshing drink from the monsters of TMW."
-msgstr ""
+msgstr "Ein erfrischendes Getränk von den Monstern von TMW."
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:793
@@ -2244,7 +2278,7 @@ msgstr "Orange Cupcake"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:801
msgid "A tangy orange cupcake. Made from real oranges."
-msgstr ""
+msgstr "Ein spritziger Orangen-Cupcake. Aus echten Orangen gemacht."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:809
@@ -2254,7 +2288,7 @@ msgstr "Birne"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:809
msgid "A healthy pear."
-msgstr ""
+msgstr "Eine gesunde Birne."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:817
@@ -2264,12 +2298,12 @@ msgstr "Mel"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:817
msgid "Delicious honey you bottled up from a beehive."
-msgstr ""
+msgstr "Köstlicher Honig aus einem Bienenstock."
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:825
msgid "Fresh pumpkin juice."
-msgstr ""
+msgstr "Frischer Kürbissaft."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:833
@@ -2279,7 +2313,7 @@ msgstr "Kürbiskerne"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:833
msgid "Seeds from pumpkins."
-msgstr ""
+msgstr "Kürbiskerne."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:841
@@ -2289,7 +2323,7 @@ msgstr "Big Kürbiskern"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:841
msgid "Seeds from big pumpkins."
-msgstr ""
+msgstr "Kerne von großen Kürbissen."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:849
@@ -2299,7 +2333,7 @@ msgstr "Schädel Blutiger Becher"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:849
msgid "I wouldn't drink from that."
-msgstr ""
+msgstr "Davon würde ich nicht trinken."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:849
@@ -2314,12 +2348,12 @@ msgstr "Poção da Morte"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:857
msgid "A bottle containing a potent poison."
-msgstr ""
+msgstr "Eine Flasche mit einem starken Gift."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:857
msgid "Kills user"
-msgstr ""
+msgstr "Tötet Benutzer"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:865
@@ -2339,7 +2373,7 @@ msgstr "Mouboo Steak"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:873
msgid "A tasty piece of steak."
-msgstr ""
+msgstr "Ein leckeres Stück Steak."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:881
@@ -2349,12 +2383,12 @@ msgstr "Tonori Delight"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:881
msgid "A treat exquisite."
-msgstr ""
+msgstr "Ein exquisiter Genuss."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:881
msgid "Heal 8%-14% HP, 16-48 MP"
-msgstr ""
+msgstr "Heilt 8%-14% HP, 16-48 MP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:889
@@ -2364,7 +2398,7 @@ msgstr "Weihnachtskuchen"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:889
msgid "A sweet Christmas cake."
-msgstr ""
+msgstr "Ein süßer Weihnachtskuchen."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:889
@@ -2379,7 +2413,7 @@ msgstr "Weihnachten Zuckerstange"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:897
msgid "A special Christmas candy cane."
-msgstr ""
+msgstr "Ein besonderer Weihnachtszuckerstock."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:897
@@ -2394,12 +2428,12 @@ msgstr "Tomate"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:905
msgid "Crunchy, tasty, and useful for cooking."
-msgstr ""
+msgstr "Knusprig, lecker und praktisch zum Kochen."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:905
msgid "Heal 15-75 HP"
-msgstr ""
+msgstr "Heilt 15-75 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:914
@@ -2409,7 +2443,7 @@ msgstr "Schokoladenkeks"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:914
msgid "A chocolate biscuit."
-msgstr ""
+msgstr "Ein Schokoladenkeks."
#. (itstool) path: items/item@useButton
#: items.xml:914
@@ -2429,7 +2463,7 @@ msgstr "Schokoladentafel"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:922
msgid "A chocolate bar."
-msgstr ""
+msgstr "Ein Schokoriegel."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:922
@@ -2444,7 +2478,7 @@ msgstr "Höhlenschlangenei"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:930
msgid "For omelettes."
-msgstr ""
+msgstr "Für Omeletts."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:939
@@ -2455,16 +2489,17 @@ msgstr "Rauchgranate"
#: items.xml:939
msgid "Freezes all nearby monsters long enough for you to flee."
msgstr ""
+"Friert alle Monster in der Nähe lange genug ein, damit du fliehen kannst."
#. (itstool) path: items/item@useButton
#: items.xml:939 items.xml:1675 items.xml:9720
msgid "Explode"
-msgstr ""
+msgstr "Explodieren"
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:939
msgid "Splash Sleep"
-msgstr ""
+msgstr "Plansch-Schlaf"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:947
@@ -2474,7 +2509,7 @@ msgstr "Bug Leg"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:947
msgid "Small but strong! ...Are you really gonna eat that?"
-msgstr ""
+msgstr "Klein aber stark! ...Willst du das wirklich essen?"
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:947
@@ -2489,12 +2524,12 @@ msgstr "Zahnbürste"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:954
msgid "To keep that beautiful smile going."
-msgstr ""
+msgstr "Damit das schöne Lächeln erhalten bleibt."
#. (itstool) path: items/item@useButton
#: items.xml:954
msgid "Break"
-msgstr ""
+msgstr "Brechen"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:962
@@ -2504,7 +2539,7 @@ msgstr "Bronze Geschenk"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:962 items.xml:970 items.xml:978 items.xml:986 items.xml:994
msgid "Wow! A Gift Box! What wonders are inside?"
-msgstr ""
+msgstr "Wow! Eine Geschenkbox! Welche Wunder sind darin?"
#. (itstool) path: items/item@useButton
#: items.xml:962 items.xml:970 items.xml:978 items.xml:986 items.xml:994
@@ -2540,7 +2575,7 @@ msgstr "Wüsten-Tablet"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1002
msgid "A tablet found in the sand ocean."
-msgstr ""
+msgstr "Eine im Sandozean gefundene Tafel."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1011
@@ -2550,12 +2585,12 @@ msgstr "Eine Flasche Wasser Göttlichen"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1011
msgid "Very tasty water."
-msgstr ""
+msgstr "Sehr leckeres Wasser."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:1011
msgid "Heal 20%-30% HP (in Aeros, heals 40-70%)"
-msgstr ""
+msgstr "Heilt 20%-30% HP (Heilt in Aeros 40-70%)"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1019
@@ -2565,7 +2600,7 @@ msgstr "Tonori Wasser"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1019
msgid "A bottle of tonori water."
-msgstr ""
+msgstr "Eine Flasche Tonori-Wasser."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:1019
@@ -2580,7 +2615,7 @@ msgstr "Schokohase"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1027
msgid "A delicious chocolate bunny."
-msgstr ""
+msgstr "Ein leckerer Schokohase."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:1027
@@ -2595,7 +2630,7 @@ msgstr "Göttliche Apfel"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1036
msgid "A Divine Apple"
-msgstr ""
+msgstr "Ein göttlicher Apfel."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:1036
@@ -2610,7 +2645,7 @@ msgstr "Schlangenei"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1044
msgid "An edible snake egg"
-msgstr ""
+msgstr "Ein essbares Schlangenei"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1052
@@ -2620,7 +2655,7 @@ msgstr "Bergschlangenei"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1052
msgid "An edible mountain snake egg."
-msgstr ""
+msgstr "Ein essbares Ei einer Bergschlange."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:1052
@@ -2635,12 +2670,12 @@ msgstr "Chagashroom"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1060
msgid "A strange remedy of many possible uses."
-msgstr ""
+msgstr "Ein seltsames Heilmittel mit vielen Anwendungsmöglichkeiten."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:1060
msgid "Damage +5%; Heal 30-60 HP"
-msgstr ""
+msgstr "Schaden +5%; Heilung 30-60 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1068
@@ -2661,6 +2696,7 @@ msgstr "Haste Potion"
#: items.xml:1076
msgid "Formely known as Concentration Potion, this is made of plushrooms."
msgstr ""
+"Früher als Konzentrationstrank bekannt, wird dieser aus Plüsch hergestellt."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:1076
@@ -2676,11 +2712,13 @@ msgstr "Stärke-Trank"
#: items.xml:1084
msgid "Formely known as Iron Potion, this is made of chagashrooms."
msgstr ""
+"Früher als „Eiserner Trank“ bekannt, wird dieser aus Chaga-Pilzen "
+"hergestellt."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:1084
msgid "Attack Power +30%"
-msgstr ""
+msgstr "Angriffskraft +30 %"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1092
@@ -2690,7 +2728,7 @@ msgstr "Kanalisation Wasser"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1092
msgid "Want to be sick?"
-msgstr ""
+msgstr "Willst du krank sein?"
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:1092
@@ -2705,7 +2743,7 @@ msgstr "Piraten-Schatz-Karte"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1101
msgid "It's time to become rich!"
-msgstr ""
+msgstr "Es ist Zeit, reich zu werden!"
#. (itstool) path: items/item@useButton
#: items.xml:1101 items.xml:1109
@@ -2720,22 +2758,23 @@ msgstr "Mysterious Flasche"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1109
msgid "What's inside? Perhaps... a Treasure Map?"
-msgstr ""
+msgstr "Was ist drin? Vielleicht ... eine Schatzkarte?"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1118
msgid "Celestia's Tea"
-msgstr ""
+msgstr "Celestias Tee"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1118
msgid "A lovely tea from a lovely person. It's deathly cold."
msgstr ""
+"Ein wunderbarer Tee von einem wunderbaren Menschen. Es ist tödlich kalt."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:1118
msgid "Heal 15% MP, -5% HP"
-msgstr ""
+msgstr "Heilt 15% MP, -5% HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1126
@@ -2745,7 +2784,7 @@ msgstr "Cactus Cocktail"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1126
msgid "A typical dessert cocktail. During Summer, heals 3x more"
-msgstr ""
+msgstr "Ein typischer Dessert-Cocktail. Heilt im Sommer 3x mehr"
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:1126
@@ -2760,12 +2799,12 @@ msgstr "Apple-Cocktail"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1134
msgid "Drink appreciated by vikings. During Summer, heals 3x more"
-msgstr ""
+msgstr "Von Wikingern geschätztes Getränk. Heilt im Sommer 3x mehr"
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:1134
msgid "Heal 130-307 HP, 10-25 MP"
-msgstr ""
+msgstr "Heilt 130-307 HP, 10-25 MP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1142
@@ -2775,7 +2814,7 @@ msgstr "Kirschcocktail"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1142
msgid "Let's cool yourself. During Summer, heals 3x more."
-msgstr ""
+msgstr "Kühlen Sie sich ab. Heilt im Sommer 3x mehr."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:1142
@@ -2790,7 +2829,7 @@ msgstr "Freund-Geschenk"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1150
msgid "Sent by your friend. Can be opened at level 5."
-msgstr ""
+msgstr "Von deinem Freund gesendet. Kann ab Level 5 geöffnet werden."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1158
@@ -2800,7 +2839,7 @@ msgstr "Black Mamba Egg"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1158
msgid "An edible black mamba egg."
-msgstr ""
+msgstr "Ein essbares Ei der Schwarzen Mamba."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:1158
@@ -2815,7 +2854,7 @@ msgstr "Zeit Flask"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1166
msgid "Contains Ozthokk's time-space technology."
-msgstr ""
+msgstr "Enthält Ozthokks Raum-Zeit-Technologie."
#. (itstool) path: items/item@useButton
#. (itstool) path: items/item@effect
@@ -2836,7 +2875,7 @@ msgstr "Gefährliches Zeug, nicht trinken. Du wurdest gewarnt."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:1174
msgid "Attack Speed +70%, MP Heal, may poison."
-msgstr ""
+msgstr "Angriffsgeschwindigkeit +70%, MP Heal, kann vergiften"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1182
@@ -2846,7 +2885,7 @@ msgstr "Waldwasser"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1182
msgid "A bottle of woodland water."
-msgstr ""
+msgstr "Eine Flasche Waldwasser."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:1182
@@ -2861,7 +2900,7 @@ msgstr "befruchtete Spores"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1190
msgid "You can plant it to colect some shrooms."
-msgstr ""
+msgstr "Du kannst es pflanzen, um einige Pilze zu sammeln."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1199
@@ -2871,7 +2910,7 @@ msgstr "Potatoz"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1199
msgid "A tasty potatoz."
-msgstr ""
+msgstr "Eine leckere Kartoffel."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1208
@@ -2881,12 +2920,12 @@ msgstr "Manapple"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1208
msgid "A rare apple with magic properties."
-msgstr ""
+msgstr "Ein seltener Apfel mit magischen Eigenschaften."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:1208
msgid "Heal 30%-54% HP. MP Healing."
-msgstr ""
+msgstr "Heilt 30%-54% HP. MP Heilung."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1214
@@ -2897,6 +2936,7 @@ msgstr "Dietriche"
#: items.xml:1214
msgid "You could try to open these vaults loaded with money..."
msgstr ""
+"Sie könnten versuchen, diese mit Geld vollgestopften Tresore zu öffnen …"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1222
@@ -2906,7 +2946,7 @@ msgstr "Lawncandy"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1222
msgid "A delicious candy. During Autumn, heals 10x more"
-msgstr ""
+msgstr "Ein köstliches Bonbon. Heilt im Herbst 10x mehr"
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:1222 items.xml:1230 items.xml:1238
@@ -2922,6 +2962,8 @@ msgstr "Saulcandy"
#: items.xml:1230
msgid "Probably the most buggy Candy. During Autumn, heals 10x more"
msgstr ""
+"Wahrscheinlich das mit den meisten Fehlern behaftete Bonbon. Heilt im Herbst"
+" 10x mehr"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1238
@@ -2931,7 +2973,7 @@ msgstr "Poocandy"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1238
msgid "Kid candy yummy. During Autumn, heals 10x more"
-msgstr ""
+msgstr "Leckere Süßigkeiten für Kinder. Heilt im Herbst 10x mehr"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1246
@@ -2941,12 +2983,12 @@ msgstr "Pumpkandy Seed"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1246
msgid "Use them at the right moment, if you want to collect some sweet candy."
-msgstr ""
+msgstr "Nutze sie im richtigen Moment, wenn du süße Bonbons sammeln möchtest."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:1246
msgid "Plant Pumpkandy"
-msgstr ""
+msgstr "Kürbis pflanzen"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1254
@@ -2959,11 +3001,13 @@ msgid ""
"A chocolate bar, you can easily place it in your pocket! Don't forget it "
"when you want to wash your pants!"
msgstr ""
+"Ein Schokoriegel, den du problemlos in deinen Tasche stecken kannst! Vergiss"
+" ihn nicht, wenn du deine Hose waschen möchtest!"
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:1254
msgid "Heal 70-150 HP / During Winter, heals 10x more."
-msgstr ""
+msgstr "Heilt 70-150 HP / Heilt im Winter 10x mehr."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1262
@@ -2973,7 +3017,7 @@ msgstr "Kürbis-Lutscher"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1262
msgid "A lollipop with delicious pumpkin flavor."
-msgstr ""
+msgstr "Ein Schleckstengel mit leckerem Kürbisgeschmack."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:1262
@@ -2988,12 +3032,12 @@ msgstr "Pirulito do amor"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1270
msgid "A lovely lollipop with delicious taste of apple."
-msgstr ""
+msgstr "Ein herrlicher Schleckstengel mit köstlichem Apfelgeschmack."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:1270
msgid "Damage +5%; Heal 1-500 HP"
-msgstr ""
+msgstr "Schaden +5%; Helung 1-500 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1278
@@ -3003,12 +3047,12 @@ msgstr "Manapop"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1278
msgid "You can now taste Mana in your mouth."
-msgstr ""
+msgstr "Sie können jetzt Mana in Ihrem Mund schmecken."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:1278
msgid "Heal 1-500 MP"
-msgstr ""
+msgstr "Heilt 1-500 MP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1285
@@ -3018,22 +3062,22 @@ msgstr "Bolsa Escolar"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1285
msgid "Grants an academic vouch when used."
-msgstr ""
+msgstr "Gewährt bei Verwendung einen akademischen Nachweis."
#. (itstool) path: items/item@useButton
#: items.xml:1285
msgid "Enroll"
-msgstr ""
+msgstr "Einschreiben"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1292
msgid "Christmas Present Box"
-msgstr ""
+msgstr "Weihnachtsgeschenkbox"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1292 items.xml:2444
msgid "What does it contain?"
-msgstr ""
+msgstr "Was ist enthalten?"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1300
@@ -3043,58 +3087,58 @@ msgstr "Leere Box"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1300
msgid "May attract felines."
-msgstr ""
+msgstr "Kann Katzen anlocken."
#. (itstool) path: items/item@useButton
#: items.xml:1300
msgid "Fill"
-msgstr ""
+msgstr "Füllen"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1309
msgid "Tolchi Arrow Ammo Box"
-msgstr ""
+msgstr "Tolchi-Pfeil-Munitionskiste"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1309 items.xml:1317 items.xml:1325 items.xml:1333 items.xml:1341
#: items.xml:1349 items.xml:1357 items.xml:1365
msgid "Contains roughly 200 arrows for your shooting purposes."
-msgstr ""
+msgstr "Enthält etwa 200 Pfeile für Ihre Schießzwecke."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1317
msgid "Training Arrow Ammo Box"
-msgstr ""
+msgstr "Trainingspfeil-Munitionskiste"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1325
msgid "Standard Arrow Ammo Box"
-msgstr ""
+msgstr "Standardpfeil-Munitionskiste"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1333
msgid "Iron Arrow Ammo Box"
-msgstr ""
+msgstr "Eisenpfeil-Munitionskiste"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1341
msgid "Cursed Arrow Ammo Box"
-msgstr ""
+msgstr "Verfluchpfeil-Munitionskiste"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1349
msgid "Poison Arrow Ammo Box"
-msgstr ""
+msgstr "Giftpfeil-Munitionskiste"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1357
msgid "Thorn Arrow Ammo Box"
-msgstr ""
+msgstr "Dornenpfeil-Munitionskiste"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1365
msgid "Bone Arrow Ammo Box"
-msgstr ""
+msgstr "Knochenpfeil-Munitionskiste"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1372
@@ -3104,13 +3148,13 @@ msgstr "Zurück Potion"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1372
msgid "Returns you back to the Soul Menhir. Expires rapidly."
-msgstr ""
+msgstr "Bringt Sie zurück zum Seelen-Menhir. Läuft schnell ab."
#. (itstool) path: items/item@useButton
#: items.xml:1372 items.xml:1579 items.xml:1587 items.xml:1595 items.xml:1603
#: items.xml:1611 items.xml:1619 items.xml:1627 items.xml:1635 items.xml:1643
msgid "Warp"
-msgstr ""
+msgstr "wickeln"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1379
@@ -3120,7 +3164,7 @@ msgstr "Schachtel Pralinen"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1379
msgid "Someone thought of you this Valentine."
-msgstr ""
+msgstr "Jemand hat an diesem Valentinstag an dich gedacht."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1386
@@ -3131,6 +3175,8 @@ msgstr "Gehäuse Buchstabe I"
#: items.xml:1386
msgid "Grants to holder an amount worth 10,000 GP in housing credits."
msgstr ""
+"Gewährt dem Inhaber einen Betrag im Wert von 10.000 GP in Form eines "
+"Wohnungsbaudarlehens."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1393
@@ -3141,6 +3187,8 @@ msgstr "Gehäuse Brief II"
#: items.xml:1393
msgid "Grants to holder an amount worth 100,000 GP in housing credits."
msgstr ""
+"Gewährt dem Inhaber einen Betrag im Wert von 100.000 GP in Form von "
+"Wohnkrediten."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1400
@@ -3151,6 +3199,8 @@ msgstr "Gehäuse Brief III"
#: items.xml:1400
msgid "Grants to holder an amount worth 1,000,000 GP in housing credits."
msgstr ""
+"Gewährt dem Inhaber einen Betrag im Wert von 1.000.000 GP in Form von "
+"Wohnkrediten."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1409
@@ -3160,7 +3210,7 @@ msgstr "Status zurücksetzen Potion"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1409
msgid "Resets all your status points. Seems dangerous."
-msgstr ""
+msgstr "Setzt alle deine Statuspunkte zurück. Scheint gefährlich zu sein."
#. (itstool) path: items/item@useButton
#: items.xml:1409 items.xml:9823
@@ -3170,22 +3220,24 @@ msgstr "Reset"
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:1409
msgid "Status Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Status zurücksetzen"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1417
msgid "Movement Potion"
-msgstr ""
+msgstr "Bewegungstrank"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1417
msgid "The Move Speed Potion lets you rush like a mad bull."
msgstr ""
+"Mit dem Bewegungsgeschwindigkeitstrank kannst du wie ein verrückter Stier "
+"stürmen."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:1417
msgid "Move rapidly for a few seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Bewege dich einige Sekunden schnell"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1426
@@ -3196,11 +3248,13 @@ msgstr "Precision Potion"
#: items.xml:1426
msgid "Cannot hit a monster? The true Concentration Potion will help you out!"
msgstr ""
+"Du kannst ein Monster nicht treffen? Der wahre Konzentrationstrank hilft dir"
+" weiter!"
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:1426
msgid "Hit +40"
-msgstr ""
+msgstr "Treffer +40"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1434
@@ -3210,12 +3264,12 @@ msgstr "Luck Trank"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1434 items.xml:1442 items.xml:1450
msgid "I am so lucky today!"
-msgstr ""
+msgstr "Ich bin heute so glücklich!"
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:1434
msgid "Minor Luck Boost"
-msgstr ""
+msgstr "Kleiner Glücksschub"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1442
@@ -3225,7 +3279,7 @@ msgstr "Luck + Trank"
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:1442
msgid "Medium Luck Boost"
-msgstr ""
+msgstr "Mittlerer Glücksschub"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1450
@@ -3235,147 +3289,147 @@ msgstr "Luck ++ Potion"
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:1450
msgid "Huge Luck Boost"
-msgstr ""
+msgstr "Riesiger Glücksschub"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1458
msgid "Dexterity Potion"
-msgstr ""
+msgstr "Geschicklichkeitstrank"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1458 items.xml:1466 items.xml:1474
msgid "I am so accurate today!"
-msgstr ""
+msgstr "Ich bin heute so genau!"
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:1458
msgid "Minor Dexterity Boost"
-msgstr ""
+msgstr "Kleine Geschicklichkeitssteigerung"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1466
msgid "Dexterity+ Potion"
-msgstr ""
+msgstr "Geschicklichkeit+ Trank"
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:1466
msgid "Medium Dexterity Boost"
-msgstr ""
+msgstr "Mittlerer Geschicklichkeitsschub"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1474
msgid "Dexterity++ Potion"
-msgstr ""
+msgstr "Geschicklichkeit++ Trank"
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:1474
msgid "Huge Dexterity Boost"
-msgstr ""
+msgstr "Enormer Geschicklichkeitsschub"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1482
msgid "Intelligence Potion"
-msgstr ""
+msgstr "Intelligenztrank"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1482 items.xml:1490 items.xml:1498
msgid "I am so intelligent today!"
-msgstr ""
+msgstr "Ich bin heute so intelligent!"
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:1482
msgid "Minor Intelligence Boost"
-msgstr ""
+msgstr "Geringe Intelligenzsteigerung"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1490
msgid "Intelligence+ Potion"
-msgstr ""
+msgstr "Intelligenz+ Trank"
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:1490
msgid "Medium Intelligence Boost"
-msgstr ""
+msgstr "Mittlerer Intelligenzschub"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1498
msgid "Intelligence++ Potion"
-msgstr ""
+msgstr "Intelligenz++ Trank"
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:1498
msgid "Huge Intelligence Boost"
-msgstr ""
+msgstr "Enormer Intelligenzschub"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1506
msgid "Vitality Potion"
-msgstr ""
+msgstr "Vitalitätstrank"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1506 items.xml:1514 items.xml:1522
msgid "I am so sturdy today!"
-msgstr ""
+msgstr "Ich bin heute so robust!"
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:1506
msgid "Minor Vitality Boost"
-msgstr ""
+msgstr "Kleiner Vitalitätsschub"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1514
msgid "Vitality+ Potion"
-msgstr ""
+msgstr "Vitalität+ Trank"
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:1514
msgid "Medium Vitality Boost"
-msgstr ""
+msgstr "Mittlerer Vitalitätsschub"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1522
msgid "Vitality++ Potion"
-msgstr ""
+msgstr "Vitalität++ Trank"
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:1522
msgid "Huge Vitality Boost"
-msgstr ""
+msgstr "Enormer Vitalitätsschub"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1530
msgid "Agility Potion"
-msgstr ""
+msgstr "Beweglichkeitstrank"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1530 items.xml:1538 items.xml:1546
msgid "I am so agile today!"
-msgstr ""
+msgstr "Ich bin heute so beweglich!"
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:1530
msgid "Minor Agility Boost"
-msgstr ""
+msgstr "Kleine Beweglichkeitssteigerung"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1538
msgid "Agility+ Potion"
-msgstr ""
+msgstr "Beweglichkeit+ Trank"
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:1538
msgid "Medium Agility Boost"
-msgstr ""
+msgstr "Mittlerer Beweglichkeitsschub"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1546
msgid "Agility++ Potion"
-msgstr ""
+msgstr "Beweglichkeit++-Trank"
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:1546
msgid "Huge Agility Boost"
-msgstr ""
+msgstr "Enormer Beweglichkeitsschub"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1555
@@ -3386,11 +3440,13 @@ msgstr "Heiliger Lebenstrank"
#: items.xml:1555
msgid "Made with the leaves from the tree of life, temporarily boosts max HP."
msgstr ""
+"Hergestellt aus den Blättern des Lebensbaums, erhöht vorübergehend die "
+"maximale HP."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:1555
msgid "TEMPMAX HP +15%"
-msgstr ""
+msgstr "TEMPMAX HP +15%"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1563
@@ -3401,11 +3457,13 @@ msgstr "Heiliger Manatrank"
#: items.xml:1563
msgid "Made with the leaves of the mana tree, temporarily boosts max HP."
msgstr ""
+"Hergestellt aus den Blättern des Manabaums, erhöht vorübergehend die "
+"maximalen HP."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:1563
msgid "MAX MP +10%"
-msgstr ""
+msgstr "MAX MP +10%"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1571
@@ -3416,6 +3474,7 @@ msgstr "dodge-Potion"
#: items.xml:1571
msgid "Can't handle the damage? Have you tried... Dodging?"
msgstr ""
+"Du kannst den Schaden nicht bewältigen? Hast du versucht ... auszuweichen?"
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:1571
@@ -3430,52 +3489,52 @@ msgstr "Candor Warp-Kristall"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1579
msgid "The magical lands of Candor"
-msgstr ""
+msgstr "Die magischen Länder von Candor"
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:1579
msgid "Warp to Candor"
-msgstr ""
+msgstr "Warp zu Candor"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1587
msgid "Tulimshar Warp Crystal"
-msgstr ""
+msgstr "Tulimshar-Warp-Kristall"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1587 items.xml:1595
msgid "The desert lands of Tonori"
-msgstr ""
+msgstr "Die Wüstengebiete von Tonori"
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:1587
msgid "Warp to Tulimshar"
-msgstr ""
+msgstr "Warp nach Tulimshar"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1595
msgid "Halinarzo Warp Crystal"
-msgstr ""
+msgstr "Halinarzo-Warp-Kristall"
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:1595
msgid "Warp to Halinarzo"
-msgstr ""
+msgstr "Warp nach Halinarzo"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1603
msgid "Hurnscald Warp Crystal"
-msgstr ""
+msgstr "Hurnscald Warp-Kristall"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1603
msgid "The forested lands of Argaes"
-msgstr ""
+msgstr "Die bewaldeten Gebiete von Argaes"
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:1603
msgid "Warp to Hurnscald"
-msgstr ""
+msgstr "Warp nach Hurnscald"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1611
@@ -3485,12 +3544,12 @@ msgstr "LoF Warp-Kristall"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1611
msgid "The steampunk land of Fire"
-msgstr ""
+msgstr "Das Steampunk-Land des Feuers"
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:1611
msgid "Warp to LoF Village"
-msgstr ""
+msgstr "Warp zum LoF-Dorf"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1619
@@ -3500,12 +3559,12 @@ msgstr "Nivalis Warp-Kristall"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1619 items.xml:1627
msgid "The frozen lands of Kaizei"
-msgstr ""
+msgstr "Die gefrorenen Länder von Kaizei"
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:1619
msgid "Warp to Nivalis"
-msgstr ""
+msgstr "Warp nach Nivalis"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1627
@@ -3515,7 +3574,7 @@ msgstr "Frostia Warp-Kristall"
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:1627
msgid "Warp to Frostia"
-msgstr ""
+msgstr "Warp nach Frostia"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1635
@@ -3525,12 +3584,12 @@ msgstr "Lilit Warp-Kristall"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1635
msgid "The magical lands of fairies"
-msgstr ""
+msgstr "Das magische Land der Feen"
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:1635
msgid "Warp to Lilit"
-msgstr ""
+msgstr "Warp nach Lilit"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1643
@@ -3540,12 +3599,12 @@ msgstr "Cristal Warp de Artis"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1643
msgid "The survivors of the Great Fire"
-msgstr ""
+msgstr "Die Überlebenden des Großen Brandes"
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:1643
msgid "Warp to Artis"
-msgstr ""
+msgstr "Warp nach Artis"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1651
@@ -3556,11 +3615,14 @@ msgstr "Mapa de Labirinto"
#: items.xml:1651 items.xml:1659
msgid "The X marks the spot! Use F10 to see your coordinates."
msgstr ""
+"Das X markiert den Punkt! Verwenden Sie F10, um Ihre Koordinaten anzuzeigen."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:1651
msgid "Find a dungeon! Maybe. You must have a shovel to open the entrance."
msgstr ""
+"Finde einen Kerker! Vielleicht. Du brauchst eine Schaufel, um den Eingang zu"
+" öffnen."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1659
@@ -3572,6 +3634,8 @@ msgstr "Schatzkarte"
msgid ""
"Acquire treasures! Maybe. You must have a shovel to retrieve the treasure."
msgstr ""
+"Schätze sammeln! Vielleicht. Um den Schatz zu bergen, braucht man eine "
+"Schaufel."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1667
@@ -3581,12 +3645,12 @@ msgstr "Kaffee"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1667
msgid "Jhon H's favorite."
-msgstr ""
+msgstr "Jhon H's Favorit."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:1667
msgid "Cures Sleep, Blind and Curse."
-msgstr ""
+msgstr "Heilt Schlaf, Blindheit und Fluch."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1675
@@ -3598,11 +3662,13 @@ msgstr "Granate"
msgid ""
"Explodes and causes splash damage on monsters. Doesn't work against bosses."
msgstr ""
+"Explodiert und verursacht Flächenschaden bei Monstern. Funktioniert nicht "
+"gegen Bosse."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:1675
msgid "Splash damage"
-msgstr ""
+msgstr "Spritzschaden"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1683
@@ -3612,12 +3678,12 @@ msgstr "Magie von Apple"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1683
msgid "Grown in a magic garden..."
-msgstr ""
+msgstr "In einem magischen Garten angebaut…"
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:1683
msgid "Max HP +3500 for 10 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "Max HP +3500 für 10 Minuten"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1690
@@ -3628,21 +3694,22 @@ msgstr "Tulimshar Karte"
#: items.xml:1690
msgid "If you ever get lost. Can be thrown away after a while."
msgstr ""
+"Falls es einmal verloren geht. Kann nach einer Weile weggeworfen werden."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1704
msgid "Bronze Pin"
-msgstr ""
+msgstr "Bronzene Anstecknadel"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1704
msgid "A shiny bronze pin with strange side effects."
-msgstr ""
+msgstr "Eine glänzende Bronzenadel mit seltsamen Nebenwirkungen."
#. (itstool) path: items/item@useButton
#: items.xml:1704 items.xml:1734 items.xml:1747 items.xml:1758 items.xml:1768
msgid "Ride"
-msgstr ""
+msgstr "Fahrt"
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:1704
@@ -3650,6 +3717,8 @@ msgid ""
"Attack speed +5% / Flee +5% / HP Regen -50% / SP Regen -50% / no knockback /"
" HP -200 / move speed++"
msgstr ""
+"Angriffsgeschwindigkeit +5 % / Flucht +5 % / HP-Regeneration -50 % / SP-"
+"Regeneration -50 % / kein Rückstoß / HP -200 / Bewegungsgeschwindigkeit++"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1734
@@ -3659,12 +3728,14 @@ msgstr "Reit Mouboo"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1734
msgid "Time to travel!"
-msgstr ""
+msgstr "Zeit zu reisen!"
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:1734 items.xml:1747
msgid "no attack / no regen / no knockback / move speed+"
msgstr ""
+"kein Angriff / keine Regeneration / kein Rückstoß / "
+"Bewegungsgeschwindigkeit+"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1747
@@ -3674,7 +3745,7 @@ msgstr "Riding Tortuga"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1747
msgid "Looks can be deceiving because this tortuga is way faster than you."
-msgstr ""
+msgstr "Der Schein kann trügen, denn diese Tortuga ist viel schneller als du."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1758
@@ -3684,7 +3755,7 @@ msgstr "Mouboo Épico"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1758
msgid "It's time to travel."
-msgstr ""
+msgstr "Es ist Zeit zu reisen."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:1758 items.xml:1768
@@ -3692,6 +3763,8 @@ msgid ""
"Damage dealt -50% / no regen / no knockback / hit -30% / range -1 / move "
"speed++"
msgstr ""
+"Ausgeteilter Schaden -50 % / keine Regeneration / kein Rückstoß / Treffer "
+"-30 % / Reichweite -1 / Bewegungsgeschwindigkeit++"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1768
@@ -3701,7 +3774,7 @@ msgstr "4144 von Tortuga"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1768
msgid "Faster than the average. Runs faster than you, even."
-msgstr ""
+msgstr "Schneller als der Durchschnitt. Läuft sogar schneller als du."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1776
@@ -3711,7 +3784,7 @@ msgstr "Kleine Tentakeln"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1776
msgid "Colorful tentacles with poisonous barbs."
-msgstr ""
+msgstr "Bunte Tentakeln mit giftigen Widerhaken."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1782
@@ -3721,7 +3794,7 @@ msgstr "Pioufedern"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1782
msgid "Small feathers of an innocent little piou."
-msgstr ""
+msgstr "Kleine Federn eines unschuldigen kleinen Frommen."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1788
@@ -3731,7 +3804,7 @@ msgstr "Stück Tortugaschale"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1788
msgid "Used to make tools and decorations."
-msgstr ""
+msgstr "Wird zur Herstellung von Werkzeugen und Dekorationen verwendet."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1794
@@ -3741,7 +3814,7 @@ msgstr "Halbe Eierschale"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1794
msgid "Maybe something hatched, or someone was cooked..."
-msgstr ""
+msgstr "Vielleicht ist etwas geschlüpft oder jemand wurde gekocht …"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1800
@@ -3771,7 +3844,7 @@ msgstr "Croc Klaue"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1812 items.xml:2830
msgid "It moves and pinches without its body."
-msgstr ""
+msgstr "Es bewegt sich und kneift ohne seinen Körper."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1818
@@ -3781,7 +3854,7 @@ msgstr "Matschige Klauen"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1818
msgid "Claws from a wild Squichy."
-msgstr ""
+msgstr "Krallen von einem wilden Squichy."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1824
@@ -3791,7 +3864,7 @@ msgstr "Tortugaschale"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1824
msgid "A symbol of shelter."
-msgstr ""
+msgstr "Ein Symbol des Schutzes."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1831
@@ -3801,7 +3874,7 @@ msgstr "Tortugazunge"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1831
msgid "Adept to digesting blubs."
-msgstr ""
+msgstr "Geeignet für die Verdauung von Blubbern."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1838
@@ -3811,7 +3884,7 @@ msgstr "Perle"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1838
msgid "A beautiful round and shiny pearl."
-msgstr ""
+msgstr "Eine wunderschöne runde und glänzende Perle."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1845
@@ -3822,6 +3895,7 @@ msgstr "Koralle"
#: items.xml:1845
msgid "Can indicate the health of oceanic ecosystems."
msgstr ""
+"Kann Aufschluss über den Gesundheitszustand ozeanischer Ökosysteme geben."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1852
@@ -3831,7 +3905,7 @@ msgstr "Blaue Koralle"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1852
msgid "A coral dyed blue by a blub."
-msgstr ""
+msgstr "Eine durch Blub blau gefärbte Koralle."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1858
@@ -3841,7 +3915,7 @@ msgstr "Fischkiste"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1858
msgid "A wooden box full of fresh fish."
-msgstr ""
+msgstr "Eine Holzkiste voller frischem Fisch."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1865
@@ -3852,6 +3926,8 @@ msgstr "Gildenurkunde"
#: items.xml:1865
msgid "This piece of paper grants you official permission to found a Guild."
msgstr ""
+"Mit diesem Dokument erhalten Sie die offizielle Erlaubnis, eine Gilde zu "
+"gründen."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1871
@@ -3861,7 +3937,7 @@ msgstr "Krokosnusskiste"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1871
msgid "Contains 8 croconuts."
-msgstr ""
+msgstr "Enthält 8 Krokonüsse."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1877
@@ -3871,7 +3947,7 @@ msgstr "Plushroomkiste"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1877
msgid "Contains 87 plushrooms."
-msgstr ""
+msgstr "Enthält 87 Kuschelzimmer."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1883
@@ -3881,7 +3957,7 @@ msgstr "Truta"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1883
msgid "Freshwater closer to marshes have those instead."
-msgstr ""
+msgstr "Süßwasser, das näher an Sümpfen liegt, hat diese stattdessen."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1890
@@ -3893,6 +3969,8 @@ msgstr "Silberschlüssel"
msgid ""
"An iron key trying to pass itself as a silver one. Don't ask. Just use it!"
msgstr ""
+"Ein Eisenschlüssel, der sich als Silberschlüssel ausgibt. Fragen Sie nicht. "
+"Benutzen Sie ihn einfach!"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1897
@@ -3903,6 +3981,7 @@ msgstr "Linker Crafty Flügel"
#: items.xml:1897 items.xml:1910
msgid "This wing is slight and soft unlike its former owner."
msgstr ""
+"Dieser Flügel ist im Gegensatz zu seinem Vorbesitzer schmal und weich."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1903
@@ -3913,6 +3992,7 @@ msgstr "Federmauszähne"
#: items.xml:1903
msgid "What sharp teeth! They seem to be more dangerous than a knife."
msgstr ""
+"Was für scharfe Zähne! Sie scheinen gefährlicher zu sein als ein Messer."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1910
@@ -3927,7 +4007,7 @@ msgstr "Kürbis"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1917
msgid "An invasive species, sometimes carved during festivals."
-msgstr ""
+msgstr "Eine invasive Art, die manchmal während Festen geschnitzt wird."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1924
@@ -3937,7 +4017,7 @@ msgstr "Pilzsporen"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1924
msgid "Some colored spores that help mushrooms spread across the land."
-msgstr ""
+msgstr "Einige farbige Sporen, die Pilzen bei der Verbreitung im Land helfen."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1931
@@ -3947,7 +4027,7 @@ msgstr "Moos"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1931
msgid "Grows in moist, shady areas."
-msgstr ""
+msgstr "Wächst in feuchten, schattigen Bereichen."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1938
@@ -3957,7 +4037,7 @@ msgstr "Tentakeln"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1938
msgid "Boneless appendage of an invertebrate."
-msgstr ""
+msgstr "Knochenloses Anhängsel eines Wirbellosen."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1944
@@ -3967,7 +4047,7 @@ msgstr "Gemeiner Karpfen"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1944
msgid "Freshwater is commonly inhabited by these pests."
-msgstr ""
+msgstr "Süßwasser ist häufig von diesen Schädlingen bewohnt."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1950
@@ -3977,7 +4057,7 @@ msgstr "Graskarpfen"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1950
msgid "A smart fish, very difficult to catch."
-msgstr ""
+msgstr "Ein schlauer Fisch, der sehr schwer zu fangen ist."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1958
@@ -3987,7 +4067,7 @@ msgstr "Angelrute"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1958
msgid "Designed for sports fishing."
-msgstr ""
+msgstr "Entwickelt für das Sportfischen."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1964
@@ -3997,7 +4077,7 @@ msgstr "Schneeflocke"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1964
msgid "A weightless (and worthless) snow flake. The winter has come!"
-msgstr ""
+msgstr "Eine schwerelose (und wertlose) Schneeflocke. Der Winter ist da!"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1970
@@ -4007,37 +4087,37 @@ msgstr "Artischocke Herb"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1970
msgid "A green herb, extremely common."
-msgstr ""
+msgstr "Ein grünes Kraut, äußerst verbreitet."
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1976
msgid "A raw diamond gemstone."
-msgstr ""
+msgstr "Ein Rohdiamant-Edelstein."
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1982
msgid "A raw ruby gemstone."
-msgstr ""
+msgstr "Ein roher Rubin-Edelstein."
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1988
msgid "A raw emerald gemstone."
-msgstr ""
+msgstr "Ein roher Smaragd-Edelstein."
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1994
msgid "A raw sapphire gemstone."
-msgstr ""
+msgstr "Ein roher Saphir-Edelstein."
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2000
msgid "A raw topaz gemstone."
-msgstr ""
+msgstr "Ein roher Topas-Edelstein."
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2006
msgid "A raw amethyst gemstone."
-msgstr ""
+msgstr "Ein roher Amethyst-Edelstein."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2013
@@ -4047,17 +4127,17 @@ msgstr "Schwarze Perle"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2013
msgid "A pearl. Round, shiny and black! Looks rare."
-msgstr ""
+msgstr "Eine Perle. Rund, glänzend und schwarz! Sieht selten aus."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2020
msgid "Bloodstone"
-msgstr ""
+msgstr "Blutstein"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2020
msgid "A stone as red as blood. Emits a strange aura."
-msgstr ""
+msgstr "Ein Stein so rot wie Blut. Strahlt eine seltsame Aura aus."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2026
@@ -4067,7 +4147,7 @@ msgstr "Münzen-Beutel"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2026
msgid "Full of precious coins. Only good for questing or selling."
-msgstr ""
+msgstr "Voller wertvoller Münzen. Nur zum Questen oder Verkaufen geeignet."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2032
@@ -4080,6 +4160,9 @@ msgid ""
"Razor sharp fang enabling Wolverns to tear their prey apart. Used in Nivalis"
" to make glue or necklaces."
msgstr ""
+"Rasiermesserscharfer Fangzahn, mit dem Wolvern ihre Beute in Stücke reißen "
+"können. Wird in Nivalis zur Herstellung von Klebstoff oder Halsketten "
+"verwendet."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2038
@@ -4089,7 +4172,7 @@ msgstr "Eisenpulver"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2038
msgid "A pile of powdered iron."
-msgstr ""
+msgstr "Ein Haufen Eisenpulver."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2044
@@ -4099,7 +4182,7 @@ msgstr "rosa Antenne"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2044
msgid "No-one knows why pinkies have these antennas on their heads."
-msgstr ""
+msgstr "Niemand weiß, warum kleine Finger diese Fühler auf dem Kopf haben."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2050
@@ -4109,7 +4192,7 @@ msgstr "Tierknochen"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2050
msgid "Bones from an animal."
-msgstr ""
+msgstr "Knochen von einem Tier."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2056
@@ -4119,7 +4202,7 @@ msgstr "Geweih"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2056
msgid "The antlers of a Reinboo."
-msgstr ""
+msgstr "Das Geweih eines Reinboo."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2062
@@ -4129,7 +4212,7 @@ msgstr "Bandit Hood"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2062
msgid "A bandit hood crawling with lice."
-msgstr ""
+msgstr "Ein Banditenviertel, in dem es von Läusen wimmelt."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2068
@@ -4139,7 +4222,7 @@ msgstr "Fledermausflügel"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2068
msgid "The wing from a bat."
-msgstr ""
+msgstr "Der Flügel einer Fledermaus."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2074
@@ -4152,6 +4235,8 @@ msgid ""
"A twisted needle. It would be difficult to find one in a haystack, for "
"example."
msgstr ""
+"Eine verdrehte Nadel. Es wäre zum Beispiel schwierig, eine im Heuhaufen zu "
+"finden."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2080
@@ -4161,7 +4246,7 @@ msgstr "Ferrão de Abelha"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2080
msgid "A sharp bee stinger."
-msgstr ""
+msgstr "Ein scharfer Bienenstachel."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2086
@@ -4171,7 +4256,7 @@ msgstr "Knochen"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2086
msgid "A bone."
-msgstr ""
+msgstr "Ein Knochen."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2092
@@ -4181,7 +4266,7 @@ msgstr "Flasche Sand"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2092
msgid "A bottle with sand in it."
-msgstr ""
+msgstr "Eine Flasche mit Sand darin."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2098
@@ -4191,7 +4276,7 @@ msgstr "Brainstem"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2098
msgid "The cortex pulses with energy."
-msgstr ""
+msgstr "Die Hirnrinde pulsiert vor Energie."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2104
@@ -4203,6 +4288,7 @@ msgstr "Kasino-Münzen"
msgid ""
"Not all which glitters is made of gold. Could probably gamble with this."
msgstr ""
+"Es ist nicht alles Gold was glänzt. Könnte damit wahrscheinlich zocken."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2110
@@ -4212,7 +4298,7 @@ msgstr "Höhlenschlangen Lampe"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2110
msgid "The feeler of a cave snake that glows in the dark."
-msgstr ""
+msgstr "Der Fühler einer Höhlenschlange, der im Dunkeln leuchtet."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2116
@@ -4224,6 +4310,8 @@ msgstr "Geschlossen Christmas Box"
msgid ""
"A closed, but yet unwrapped box that should contain some Christmas present."
msgstr ""
+"Eine geschlossene, aber noch unverpackte Schachtel, die ein "
+"Weihnachtsgeschenk enthalten sollte."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2122
@@ -4233,7 +4321,7 @@ msgstr "Kohle"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2122
msgid "A lump of coal. Used extensively in forges."
-msgstr ""
+msgstr "Ein Stück Kohle. Wird häufig in Schmieden verwendet. "
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2128
@@ -4243,7 +4331,7 @@ msgstr "Kamelot Key"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2128
msgid "Something very sinister is going on..."
-msgstr ""
+msgstr "Es geht etwas sehr Unheimliches vor sich…"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2134
@@ -4257,6 +4345,9 @@ msgid ""
"hard, and have a slightly reflective shine to them. But looking into the "
"gleam, you can only see fire."
msgstr ""
+"Ein einzelnes, dunkles Blütenblatt, seltsam schwer. Die Ränder des "
+"Blütenblatts sind ungewöhnlich hart und haben einen leicht reflektierenden "
+"Glanz. Aber wenn man in den Glanz blickt, kann man nur Feuer sehen."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2140
@@ -4266,7 +4357,7 @@ msgstr "Zombie Ohr"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2140
msgid "An ear from a zombie."
-msgstr ""
+msgstr "Ein Ohr von einem Zombie."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2146
@@ -4276,7 +4367,7 @@ msgstr "Ektoplasma"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2146
msgid "Someone blows their nose and you want to keep it?"
-msgstr ""
+msgstr "Jemand putzt sich die Nase und Sie möchten es behalten?"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2152
@@ -4286,7 +4377,7 @@ msgstr "Gefrorene Yeti Träne"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2152
msgid "A tear from a yeti, frozen."
-msgstr ""
+msgstr "Eine Träne eines Yetis, gefroren."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2158
@@ -4296,7 +4387,7 @@ msgstr "Cobalt Herb"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2158 items.xml:2200 items.xml:2206 items.xml:2898
msgid "An ingredient for brewing healing potions."
-msgstr ""
+msgstr "Eine Zutat zum Brauen von Heiltränken."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2164
@@ -4307,6 +4398,7 @@ msgstr "Schlangenhaut"
#: items.xml:2164
msgid "The skin of a slain snake. Popular yet rare crafting material."
msgstr ""
+"Die Haut einer getöteten Schlange. Beliebtes, aber seltenes Bastelmaterial."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2170
@@ -4316,7 +4408,7 @@ msgstr "Undead Eye"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2170
msgid "An eye from a zombie."
-msgstr ""
+msgstr "Ein Auge von einem Zombie."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2176
@@ -4326,7 +4418,7 @@ msgstr "Baumwoll Stoff"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2176
msgid "A piece of cotton cloth."
-msgstr ""
+msgstr "Ein Stück Baumwollstoff."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2182
@@ -4339,6 +4431,8 @@ msgid ""
"Light green seeds from which the famous emerald-colored Hurnscald grass "
"would grow."
msgstr ""
+"Hellgrüne Samen, aus denen das berühmte smaragdfarbene Hurnscald-Gras "
+"wächst."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2188
@@ -4348,7 +4442,7 @@ msgstr "harter Spike"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2188
msgid "The hard spike of a slain monster."
-msgstr ""
+msgstr "Der harte Dorn eines erschlagenen Monsters."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2194
@@ -4358,7 +4452,7 @@ msgstr "erkranktes Herz"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2194
msgid "A diseased heart. Likely from a zombie."
-msgstr ""
+msgstr "Ein krankes Herz. Wahrscheinlich von einem Zombie."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2200
@@ -4378,7 +4472,7 @@ msgstr "Eisenbarren"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2213
msgid "An ingot of iron."
-msgstr ""
+msgstr "Ein Barren aus Eisen."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2219
@@ -4390,6 +4484,8 @@ msgstr "Eisenerz"
msgid ""
"A lump of iron ore. Could be refined into an ingot or made into powder."
msgstr ""
+"Ein Klumpen Eisenerz. Kann zu einem Barren raffiniert oder zu Pulver "
+"verarbeitet werden."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2225
@@ -4400,6 +4496,7 @@ msgstr "Maggot Slime"
#: items.xml:2225
msgid "Disgusting maggot slime. Why did you even scoop this from the floor?"
msgstr ""
+"Ekelhafter Madenschleim. Warum hast du den überhaupt vom Boden aufgesammelt?"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2231
@@ -4409,7 +4506,7 @@ msgstr "Rotten Rags"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2231
msgid "Stained rags from an undead creature."
-msgstr ""
+msgstr "Fleckige Lumpen einer untoten Kreatur."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2237
@@ -4422,6 +4519,8 @@ msgid ""
"A raw log. Lumberjacks will be interested in it but it could also be burnt "
"into coal."
msgstr ""
+"Ein roher Holzscheit. Holzfäller werden daran interessiert sein, aber man "
+"könnte ihn auch zu Kohle verbrennen."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2243
@@ -4431,7 +4530,7 @@ msgstr "Gehirn"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2243
msgid "One thing you lack."
-msgstr ""
+msgstr "Eines fehlt dir."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2249
@@ -4441,7 +4540,7 @@ msgstr "Schilfbündel"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2249
msgid "A bundle of reeds. People have been making paper from it."
-msgstr ""
+msgstr "Ein Bündel Schilf. Die Leute haben daraus Papier gemacht."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2255
@@ -4451,7 +4550,7 @@ msgstr "Wurzel"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2255
msgid "A root from a plant."
-msgstr ""
+msgstr "Eine Wurzel von einer Pflanze."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2261
@@ -4461,7 +4560,7 @@ msgstr "Skorpionstachel"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2261
msgid "A scorpion stinger containing some venom."
-msgstr ""
+msgstr "Ein Skorpionstachel, der etwas Gift enthält."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2267
@@ -4471,7 +4570,7 @@ msgstr "Silk Cocoon"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2267
msgid "A silkworm's cocoon."
-msgstr ""
+msgstr "Der Kokon einer Seidenraupe."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2273
@@ -4481,7 +4580,7 @@ msgstr "Schlangenzunge"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2273
msgid "The forked tongue of a snake."
-msgstr ""
+msgstr "Die gespaltene Zunge einer Schlange."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2279
@@ -4494,6 +4593,8 @@ msgid ""
"A rusty key. You can plunder the treasure chests you may encounter in some "
"areas with this."
msgstr ""
+"Ein rostiger Schlüssel. Damit kannst du in manchen Gegenden Schatzkisten "
+"plündern."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2285
@@ -4503,7 +4604,7 @@ msgstr "Vampir Fledermausflügel"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2285
msgid "The wing of a bloodsucking Vampire Bat."
-msgstr ""
+msgstr "Der Flügel einer blutsaugenden Vampirfledermaus."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2291
@@ -4513,7 +4614,7 @@ msgstr "Yeti Klaue"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2291
msgid "A stolen claw from a Yeti."
-msgstr ""
+msgstr "Eine gestohlene Klaue eines Yetis."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2297
@@ -4526,6 +4627,8 @@ msgid ""
"The pelt of a Wolvern. In some lands, this can be used to make clothes, "
"blankets, or tents."
msgstr ""
+"Das Fell eines Vielfraßes. In manchen Ländern kann man daraus Kleidung, "
+"Decken oder Zelte herstellen."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2304
@@ -4535,7 +4638,7 @@ msgstr "Lava Mana-Perlen"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2304
msgid "A strange lava pearl that does not burn you."
-msgstr ""
+msgstr "Eine seltsame Lavaperle, die Sie nicht verbrennt."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2310
@@ -4545,7 +4648,7 @@ msgstr "Tulpe"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2310
msgid "A delicate flower picked in the fields."
-msgstr ""
+msgstr "Eine zarte Blume, auf den Feldern gepflückt."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2316
@@ -4555,7 +4658,7 @@ msgstr "Zauberbuchseite"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2316
msgid "A page torn from a magic book."
-msgstr ""
+msgstr "Eine aus einem Zauberbuch gerissene Seite."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2323
@@ -4565,7 +4668,7 @@ msgstr "Schädel"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2323
msgid "Don't hope to find a brain in it."
-msgstr ""
+msgstr "Hoffe nicht, darin ein Gehirn zu finden."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2329
@@ -4575,27 +4678,27 @@ msgstr "Silver Bell"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2329
msgid "A bell made from pure silver."
-msgstr ""
+msgstr "Eine Glocke aus reinem Silber."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2335
msgid "Broken-Four-Leaf-Amulet"
-msgstr ""
+msgstr "Gebrochenes Vierblatt-Amulett"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2335
msgid "Unlucky."
-msgstr ""
+msgstr "Unglücklich."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2341
msgid "Mixed Gem Powder"
-msgstr ""
+msgstr "Gemischtes Edelsteinpulver"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2341
msgid "Crushed from valuable crystals."
-msgstr ""
+msgstr "Aus wertvollen Kristallen zerkleinert."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2347
@@ -4606,6 +4709,7 @@ msgstr "Goldstücke"
#: items.xml:2347
msgid "Glistering pieces of gold. Only good for selling and perhaps jewelry."
msgstr ""
+"Glitzernde Goldstücke. Nur zum Verkauf und vielleicht als Schmuck geeignet."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2353
@@ -4615,7 +4719,7 @@ msgstr "Grass Liner"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2353
msgid "Perfect to feed moobous."
-msgstr ""
+msgstr "Perfekt zum Füttern von Moobous."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2359
@@ -4625,7 +4729,7 @@ msgstr "Eiswürfel"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2359
msgid "Dont bring it to Tulimshar."
-msgstr ""
+msgstr "Bringen Sie es nicht nach Tulimshar."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2365
@@ -4635,17 +4739,17 @@ msgstr "Iten"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2365
msgid "Small but heavy."
-msgstr ""
+msgstr "Klein aber schwer."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2371
msgid "Jacko Lantern"
-msgstr ""
+msgstr "Jacko Laterne"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2371
msgid "A pumpkin with a face on it."
-msgstr ""
+msgstr "Ein Kürbis mit einem Gesicht darauf."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2377
@@ -4656,16 +4760,18 @@ msgstr "lazurite Shard"
#: items.xml:2377
msgid "A small shard of Lazurite, with faint magic catalysis properties."
msgstr ""
+"Eine kleine Lapislazuli-Scherbe mit schwachen magischen katalytischen "
+"Eigenschaften."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2383
msgid "Lazurite Crystal"
-msgstr ""
+msgstr "Lazurit-Kristall"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2383
msgid "A crystal of Lazurite, with magic catalysis properties."
-msgstr ""
+msgstr "Ein Lapislazuli-Kristall mit magischen katalytischen Eigenschaften."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2389
@@ -4676,6 +4782,7 @@ msgstr "lazurite Herz"
#: items.xml:2389
msgid "A large crystal of Lazurite, with powerful magic catalysis properties."
msgstr ""
+"Ein großer Lapislazuli-Kristall mit starken magischen Katalyseeigenschaften."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2395
@@ -4685,7 +4792,7 @@ msgstr "Lederner Koffer"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2395
msgid "A typical suitcase."
-msgstr ""
+msgstr "Ein typischer Koffer."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2401
@@ -4695,7 +4802,7 @@ msgstr "Terranite Ingot"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2401
msgid "Refined ore collected from the Terranite."
-msgstr ""
+msgstr "Aus Terranit gesammeltes raffiniertes Erz."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2407
@@ -4706,6 +4813,8 @@ msgstr "Liebesbrief"
#: items.xml:2407
msgid "A letter used to confess to that special someone."
msgstr ""
+"Ein Brief, der verwendet wird, um einem ganz besonderen Menschen seine Liebe"
+" zu gestehen."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2414
@@ -4717,6 +4826,7 @@ msgstr "Mylarin Staub"
msgid ""
"A bottle of illustrious mylarin particles. Extremely rare and valuable."
msgstr ""
+"Eine Flasche mit berühmten Mylarin-Partikeln. Äußerst selten und wertvoll."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2420
@@ -4726,7 +4836,7 @@ msgstr "Eröffnet Weihnachten Box"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2420
msgid "What was inside?"
-msgstr ""
+msgstr "Was war drin?"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2426
@@ -4736,7 +4846,7 @@ msgstr "Lederaufnäher"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2426
msgid "A piece of leather from questionable origins."
-msgstr ""
+msgstr "Ein Stück Leder fragwürdiger Herkunft."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2432
@@ -4746,7 +4856,7 @@ msgstr "Blütenblatt"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2432
msgid "This lovely petal was picked from a flower."
-msgstr ""
+msgstr "Dieses hübsche Blütenblatt wurde von einer Blume gepflückt."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2438
@@ -4756,7 +4866,7 @@ msgstr "Schwefelpulver"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2438
msgid "A small pile of dangerous sulphur."
-msgstr ""
+msgstr "Ein kleiner Haufen gefährlichen Schwefels."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2444
@@ -4771,7 +4881,7 @@ msgstr "Feder"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2450
msgid "Used to write letters."
-msgstr ""
+msgstr "Wird zum Schreiben von Briefen verwendet."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2456
@@ -4781,7 +4891,7 @@ msgstr "Rose"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2456
msgid "Can come in a variety of colors."
-msgstr ""
+msgstr "Kann in verschiedenen Farben geliefert werden."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2462
@@ -4791,7 +4901,7 @@ msgstr "Versiegelte Seele"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2462
msgid "A soul, sealed in a mystical vial."
-msgstr ""
+msgstr "Eine Seele, versiegelt in einer mystischen Phiole."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2468
@@ -4801,7 +4911,7 @@ msgstr "Silberspiegel"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2468
msgid "This mirror has some mysterious aura around it."
-msgstr ""
+msgstr "Dieser Spiegel ist von einer geheimnisvollen Aura umgeben."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2474
@@ -4811,7 +4921,7 @@ msgstr "Terranite Erz"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2474
msgid "Some ore collected from the Terranite."
-msgstr ""
+msgstr "Etwas vom Terranit gesammeltes Erz."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2480
@@ -4821,7 +4931,7 @@ msgstr "Knolle"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2480
msgid "A seed that can be replanted."
-msgstr ""
+msgstr "Ein Samen, der neu gepflanzt werden kann."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2486
@@ -4831,7 +4941,7 @@ msgstr "Farinha"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2486
msgid "Made with acorns, can be used for cooking."
-msgstr ""
+msgstr "Hergestellt aus Eicheln, kann zum Kochen verwendet werden."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2493
@@ -4841,7 +4951,7 @@ msgstr "Saxso Key"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2493
msgid "Used to unlock something."
-msgstr ""
+msgstr "Wird verwendet, um etwas freizuschalten."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2500
@@ -4851,7 +4961,7 @@ msgstr "Blau Mana-Perlen"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2500
msgid "A pure pearl of Mana."
-msgstr ""
+msgstr "Eine reine Mana-Perle."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2507
@@ -4861,7 +4971,7 @@ msgstr "kristallisierter Maggot"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2507
msgid "As hard as a rock."
-msgstr ""
+msgstr "Hart wie ein Stein."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2513
@@ -4871,7 +4981,7 @@ msgstr "Dunkler Kristall"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2513
msgid "As dark as the night."
-msgstr ""
+msgstr "So dunkel wie die Nacht."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2520
@@ -4882,6 +4992,7 @@ msgstr "Sunny Kristall"
#: items.xml:2520
msgid "Shines as bright as the sun. Could be made into Mylarin dust."
msgstr ""
+"Leuchtet so hell wie die Sonne. Kann zu Mylarin-Staub verarbeitet werden."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2526
@@ -4891,7 +5002,7 @@ msgstr "Druide Baum Ast"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2526
msgid "A branch from a druid tree."
-msgstr ""
+msgstr "Ein Zweig von einem Druidenbaum."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2532
@@ -4901,7 +5012,7 @@ msgstr "Drachenschuppen"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2532
msgid "Taken from a dead dragon."
-msgstr ""
+msgstr "Von einem toten Drachen genommen."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2539
@@ -4911,7 +5022,7 @@ msgstr "Hellgrün Diamant"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2539
msgid "A rare light green diamond."
-msgstr ""
+msgstr "Ein seltener hellgrüner Diamant."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2545
@@ -4924,6 +5035,8 @@ msgid ""
"Carefully excavated from the dark depths of the earth using special methods."
" Used in armor crafting."
msgstr ""
+"Mit speziellen Methoden sorgfältig aus den dunklen Tiefen der Erde "
+"ausgegraben. Wird zur Rüstungsherstellung verwendet."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2551
@@ -4933,7 +5046,7 @@ msgstr "Fluo-Pulver"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2551
msgid "Fluorescent powder."
-msgstr ""
+msgstr "Leuchtstoffpulver."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2557
@@ -4943,7 +5056,7 @@ msgstr "Gebrochene Medaille"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2557
msgid "Unlucky, I guess."
-msgstr ""
+msgstr "Unglücklich, schätze ich."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2564
@@ -4954,6 +5067,8 @@ msgstr "Seltsame Münze"
#: items.xml:2564
msgid "Doesn't look like the others. The Travelers look interested in this."
msgstr ""
+"Sieht nicht wie die anderen aus. Die Reisenden scheinen daran interessiert "
+"zu sein."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2571
@@ -4963,7 +5078,7 @@ msgstr "Schmetterling"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2571
msgid "It's made of butter! It flies! It is a BUTTERFLY!"
-msgstr ""
+msgstr "Es ist aus Butter! Es fliegt! Es ist ein SCHMETTERLING!"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2577
@@ -4974,6 +5089,7 @@ msgstr "Höhlenschlangen Zunge"
#: items.xml:2577
msgid "It is not kind to show tongues to people, you know."
msgstr ""
+"Wissen Sie, es ist nicht nett, anderen gegenüber Zungenreden zu zeigen."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2583
@@ -4983,7 +5099,7 @@ msgstr "Roter Skorpionstachel"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2583
msgid "It stings!"
-msgstr ""
+msgstr "Es brennt!"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2589
@@ -4993,7 +5109,7 @@ msgstr "Schwarzer Skorpionstachel"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2589
msgid "It stings a lot!"
-msgstr ""
+msgstr "Es brennt ganz schön!"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2595
@@ -5003,7 +5119,7 @@ msgstr "Leere Flasche"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2595
msgid "If you are thirsty, this won't solve your problems."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn Sie Durst haben, wird dies Ihre Probleme nicht lösen."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2601
@@ -5013,17 +5129,17 @@ msgstr "Goldenes Osterei"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2601
msgid "A rare golden egg which can only be used during Easter."
-msgstr ""
+msgstr "Ein seltenes goldenes Ei, das nur zu Ostern verwendet werden kann."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2607
msgid "Silver Easter Egg"
-msgstr ""
+msgstr "Silbernes Osterei"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2607
msgid "A silver egg which can only be used during Easter."
-msgstr ""
+msgstr "Ein silbernes Ei, das nur zu Ostern verwendet werden kann."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2613
@@ -5035,16 +5151,18 @@ msgstr "Pile Of Ash"
msgid ""
"A pile of ash similar to volcanic ash. Required to use ANISE Inc. portals."
msgstr ""
+"Ein Aschehaufen, der Vulkanasche ähnelt. Erforderlich zur Nutzung der "
+"Portale von ANISE Inc."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2619
msgid "Duck Feathers"
-msgstr ""
+msgstr "Entenfedern"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2619
msgid "Small feathers of an angry Duck."
-msgstr ""
+msgstr "Kleine Federn einer wütenden Ente."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2626
@@ -5057,6 +5175,8 @@ msgid ""
"Go anywhere you want! Well, not really. But grants you access to restricted "
"areas in Tulimshar."
msgstr ""
+"Gehen Sie, wohin Sie wollen! Naja, nicht wirklich. Aber Sie erhalten Zugang "
+"zu Sperrgebieten in Tulimshar."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2632
@@ -5066,7 +5186,7 @@ msgstr "Plötze"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2632
msgid "A small fish."
-msgstr ""
+msgstr "Ein kleiner Fisch."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2638
@@ -5076,7 +5196,7 @@ msgstr "Schleie"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2638
msgid "A tench found in pond."
-msgstr ""
+msgstr "Eine im Teich gefundene Schleie."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2644
@@ -5086,7 +5206,7 @@ msgstr "Life"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2644
msgid "A small stone with some life power in it. Not very useful."
-msgstr ""
+msgstr "Ein kleiner Stein mit etwas Lebenskraft darin. Nicht sehr nützlich."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2650
@@ -5096,7 +5216,7 @@ msgstr "Kupfererz"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2650
msgid "Copper in its unrefined form."
-msgstr ""
+msgstr "Kupfer in seiner unbearbeiteten Form."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2656
@@ -5106,7 +5226,7 @@ msgstr "Bleierz"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2656
msgid "Lead in its unrefined form."
-msgstr ""
+msgstr "Blei in seiner unbearbeiteten Form."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2663
@@ -5116,7 +5236,7 @@ msgstr "Zinnerz"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2663
msgid "Tin in its unrefined form."
-msgstr ""
+msgstr "Zinn in seiner unbearbeiteten Form."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2669
@@ -5126,7 +5246,7 @@ msgstr "Silbererz"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2669
msgid "Silver in its unrefined form."
-msgstr ""
+msgstr "Silber in seiner unbearbeiteten Form."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2675
@@ -5136,7 +5256,7 @@ msgstr "Golderz"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2675
msgid "Gold in its unrefined form."
-msgstr ""
+msgstr "Gold in seiner unbearbeiteten Form."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2681
@@ -5146,7 +5266,7 @@ msgstr "Platinerz"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2681
msgid "Platinum in its unrefined form."
-msgstr ""
+msgstr "Platin in seiner unbearbeiteten Form."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2687
@@ -5156,7 +5276,7 @@ msgstr "Iridiumerz"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2687
msgid "Iridium in its unrefined form."
-msgstr ""
+msgstr "Iridium in seiner unbearbeiteten Form."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2693
@@ -5166,7 +5286,7 @@ msgstr "Titanium Erz"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2693
msgid "Titanium in its unrefined form."
-msgstr ""
+msgstr "Titanum in seiner unbearbeiteten Form."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2701
@@ -5176,7 +5296,7 @@ msgstr "Kupferbarren"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2701
msgid "Used to craft copper objects."
-msgstr ""
+msgstr "Wird zum Herstellen von Kupferobjekten verwendet."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2708
@@ -5186,7 +5306,7 @@ msgstr "Lead-Ingot"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2708
msgid "Used to craft lead objects."
-msgstr ""
+msgstr "Wird zum Herstellen von Bleiobjekten verwendet. "
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2715
@@ -5196,7 +5316,7 @@ msgstr "Zinnbarren"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2715
msgid "Used to craft tin objects."
-msgstr ""
+msgstr "Wird zum Herstellen von Zinngegenständen verwendet."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2722
@@ -5206,7 +5326,7 @@ msgstr "Silberbarren"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2722
msgid "Used to craft silver objects."
-msgstr ""
+msgstr "Wird zum Herstellen von Silbergegenständen verwendet."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2729
@@ -5216,7 +5336,7 @@ msgstr "Goldbarren"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2729
msgid "Used to craft gold objects."
-msgstr ""
+msgstr "Wird zum Herstellen von Goldobjekten verwendet."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2737
@@ -5226,7 +5346,7 @@ msgstr "Platinbarren"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2737
msgid "Used to craft platinum objects."
-msgstr ""
+msgstr "Wird zum Herstellen von Platinobjekten verwendet."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2744
@@ -5236,7 +5356,7 @@ msgstr "Iridiumbarren"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2744
msgid "Used to craft iridium objects."
-msgstr ""
+msgstr "Wird zum Herstellen von Iridiumobjekten verwendet."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2751
@@ -5246,7 +5366,7 @@ msgstr "Titanrohblock"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2751
msgid "Used to craft titanium objects."
-msgstr ""
+msgstr "Wird zum Herstellen von Titanobjekten verwendet."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2757
@@ -5256,7 +5376,7 @@ msgstr "Diamanten Pulver"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2757
msgid "A white powder made out of a diamond."
-msgstr ""
+msgstr "Ein weißes Pulver aus Diamant."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2763
@@ -5266,7 +5386,7 @@ msgstr "Ruby Powder"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2763
msgid "A red powder made out of a ruby."
-msgstr ""
+msgstr "Ein rotes Pulver aus Rubin."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2769
@@ -5276,7 +5396,7 @@ msgstr "Smaragd Powder"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2769
msgid "A green powder made out of an emerald."
-msgstr ""
+msgstr "Ein grünes Pulver aus einem Smaragd."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2775
@@ -5286,7 +5406,7 @@ msgstr "Saphirpulver"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2775
msgid "A blue powder made out of a sapphire."
-msgstr ""
+msgstr "Ein blaues Pulver aus Saphir."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2781
@@ -5296,7 +5416,7 @@ msgstr "Topas Pulver"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2781
msgid "A yellow powder made out of a topaz."
-msgstr ""
+msgstr "Ein gelbes Pulver aus Topas."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2787
@@ -5306,7 +5426,7 @@ msgstr "Amethyst Powder"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2787
msgid "A purple powder made out of an amethyst."
-msgstr ""
+msgstr "Ein violettes Pulver aus Amethyst."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2793
@@ -5316,7 +5436,7 @@ msgstr "Aquadakiste"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2793
msgid "Contains 50 aquadas."
-msgstr ""
+msgstr "Enthält 50 Aquadas."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2799
@@ -5326,7 +5446,7 @@ msgstr "Berg Snake Tongue"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2799
msgid "The forked tongue of a mountain snake."
-msgstr ""
+msgstr "Die gespaltene Zunge einer Bergschlange."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2806
@@ -5336,7 +5456,7 @@ msgstr "Berg Snake Skin"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2806
msgid "A rare skin of a mountain snake."
-msgstr ""
+msgstr "Eine seltene Haut einer Bergschlange."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2812
@@ -5346,7 +5466,7 @@ msgstr "Höhlenschlangen Haut"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2812
msgid "A cave snake skin."
-msgstr ""
+msgstr "Die Haut einer Höhlenschlange."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2818
@@ -5356,7 +5476,7 @@ msgstr "Skorpionen Klaue"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2818
msgid "One scorpion down, a literal desert more to go."
-msgstr ""
+msgstr "Ein Skorpion ist erledigt, eine Wüste liegt noch vor uns."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2824
@@ -5366,7 +5486,7 @@ msgstr "Rote Skorpionen Klaue"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2824
msgid "Not appetizing."
-msgstr ""
+msgstr "Nicht appetitlich."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2830
@@ -5391,7 +5511,7 @@ msgstr "Ozean Croc Klaue"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2842
msgid "A claw of a rare species of croc."
-msgstr ""
+msgstr "Eine Klaue einer seltenen Krokodilart."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2848
@@ -5402,6 +5522,7 @@ msgstr "Weißes Fell"
#: items.xml:2848
msgid "White fleecy fur, useful for making garments."
msgstr ""
+"Weißes, flauschiges Fell, nützlich zur Herstellung von Kleidungsstücken."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2855
@@ -5411,7 +5532,7 @@ msgstr "Everburn Powder"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2855
msgid "Infinite Burning Powder. 100% magic. Extremely rare reagent."
-msgstr ""
+msgstr "Unendlich brennendes Pulver. 100% Magie. Äußerst seltenes Reagenz."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2862
@@ -5424,11 +5545,13 @@ msgid ""
"Extremely rare, only found on the deepest part of the Hard Desert. Useful "
"for all potions."
msgstr ""
+"Äußerst selten, nur im tiefsten Teil der Hard Desert zu finden. Nützlich für"
+" alle Tränke."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2868
msgid "Wooden Beam"
-msgstr ""
+msgstr "Holzbalken"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2868
@@ -5436,6 +5559,8 @@ msgid ""
"With the work of a skilled lumberjack, this beam is useful for almost all "
"your crafting needs."
msgstr ""
+"Mit der Arbeit eines erfahrenen Holzfällers ist dieser Balken für fast alle "
+"Ihre Handwerkszwecke nützlich."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2874
@@ -5445,7 +5570,7 @@ msgstr "Mana Piou Federn"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2874
msgid "Small magical feathers of a little blue piou."
-msgstr ""
+msgstr "Kleine zauberhafte Federn eines kleinen blauen Piou."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2880
@@ -5455,7 +5580,7 @@ msgstr "Black Mamba Tongue"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2880
msgid "The forked tongue of a black mamba."
-msgstr ""
+msgstr "Die gespaltene Zunge einer schwarzen Mamba."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2886
@@ -5465,7 +5590,7 @@ msgstr "Black Mamba Haut"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2886
msgid "The skin of a slain black mamba."
-msgstr ""
+msgstr "Die Haut einer getöteten schwarzen Mamba."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2892
@@ -5475,7 +5600,7 @@ msgstr "Eichhörnchen Pelt"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2892
msgid "The pelt of a squirrel. Trophy of the less experienced hunters."
-msgstr ""
+msgstr "Das Fell eines Eichhörnchens. Trophäe der weniger erfahrenen Jäger."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2898
@@ -5490,7 +5615,7 @@ msgstr "Schatten Herb"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2904
msgid "A rare ingredient for brewing poisonous potions."
-msgstr ""
+msgstr "Eine seltene Zutat zum Brauen giftiger Tränke."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2910
@@ -5501,6 +5626,8 @@ msgstr "Verbogener Baumstamm"
#: items.xml:2910
msgid "A piece of wood, warped and twisted by some unnatural force. Useless."
msgstr ""
+"Ein Stück Holz, durch eine unnatürliche Kraft verzogen und verdreht. "
+"Nutzlos."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2916
@@ -5510,7 +5637,7 @@ msgstr "Mouboo Figur"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2916
msgid "A small, wooden figurine of a mouboo. Useful for summoning."
-msgstr ""
+msgstr "Eine kleine, hölzerne Figur eines Mouboo. Nützlich zum Beschwören."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2923
@@ -5521,16 +5648,18 @@ msgstr "Copper Key"
#: items.xml:2923
msgid "You have the key, now you just need to find a chest to open!"
msgstr ""
+"Sie haben den Schlüssel, jetzt müssen Sie nur noch eine Truhe finden, die "
+"Sie öffnen können!"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2929
msgid "Dusty In A Bottle"
-msgstr ""
+msgstr "Staubig in einer Flasche"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2929
msgid "Dusty in a bottle. Part from Call Of Dusty Event."
-msgstr ""
+msgstr "Dusty in einer Flasche. Teil vom Call Of Dusty Event."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2936
@@ -5540,7 +5669,7 @@ msgstr "Held Münze"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2936
msgid "Heroes Hold's Dungeon Coin. Worth a lot on the black market."
-msgstr ""
+msgstr "Dungeon-Münze von Heroes Hold. Auf dem Schwarzmarkt viel wert."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2942
@@ -5550,7 +5679,7 @@ msgstr "Wald Piou Federn"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2942
msgid "Feathers from a maybe a not-so innocent Piou."
-msgstr ""
+msgstr "Federn von einem vielleicht nicht ganz so unschuldigen Piou."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2948
@@ -5561,6 +5690,7 @@ msgstr "Gebrochene Warp-Kristall"
#: items.xml:2948
msgid "Won't lead you anywhere, but maybe it can be repaired?"
msgstr ""
+"Das wird Sie nicht weiterbringen, aber vielleicht kann es repariert werden?"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2956
@@ -5570,107 +5700,107 @@ msgstr "Kleines Fischernetz"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2956
msgid "Designed for fishing small amounts near the seas."
-msgstr ""
+msgstr "Konzipiert für den Fang kleiner Mengen in Meeresnähe."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2964
msgid "Neutral Elemental Orb"
-msgstr ""
+msgstr "Neutrale Elementarkugel"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2964
msgid "Contains the essence of neutrality."
-msgstr ""
+msgstr "Enthält die Essenz der Neutralität."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2970
msgid "Water Elemental Orb"
-msgstr ""
+msgstr "Wasserelementarkugel"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2970
msgid "Contains the essence of water."
-msgstr ""
+msgstr "Enthält die Essenz des Wassers."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2976
msgid "Earth Elemental Orb"
-msgstr ""
+msgstr "Erdelementarkugel"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2976
msgid "Contains the essence of earth."
-msgstr ""
+msgstr "Enthält die Essenz der Erde."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2982
msgid "Fire Elemental Orb"
-msgstr ""
+msgstr "Feuerelementarkugel"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2982
msgid "Contains the essence of fire."
-msgstr ""
+msgstr "Enthält die Essenz des Feuers."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2988
msgid "Wind Elemental Orb"
-msgstr ""
+msgstr "Windelementarkugel"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2988
msgid "Contains the essence of wind."
-msgstr ""
+msgstr "Enthält die Essenz des Windes."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2994
msgid "Poison Elemental Orb"
-msgstr ""
+msgstr "Giftelementarkugel"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2994
msgid "Contains the essence of poison. Does not poison foes."
-msgstr ""
+msgstr "Enthält die Essenz des Giftes. Vergiftet keine Feinde."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3000
msgid "Holy Elemental Orb"
-msgstr ""
+msgstr "Heilige Elementarkugel"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3000
msgid "Contains the essence of holiness."
-msgstr ""
+msgstr "Enthält die Essenz der Heiligkeit."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3006
msgid "Shadow Elemental Orb"
-msgstr ""
+msgstr "Schattenelementarkugel"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3006
msgid "Contains the essence of darkness."
-msgstr ""
+msgstr "Enthält die Essenz der Dunkelheit."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3012
msgid "Ghost Elemental Orb"
-msgstr ""
+msgstr "Geisterelementarkugel"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3012
msgid "Contains the essence of ethereal."
-msgstr ""
+msgstr "Enthält die Essenz des Ätherischen."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3018
msgid "Undead Elemental Orb"
-msgstr ""
+msgstr "Untote Elementarkugel"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3018
msgid "Contains the essence of restlessness."
-msgstr ""
+msgstr "Enthält die Essenz der Ruhelosigkeit."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3025
@@ -5683,6 +5813,8 @@ msgid ""
"Allows you to learn an skill for free on the Magic Academy. This item is "
"used last."
msgstr ""
+"Ermöglicht dir, in der Zauberakademie kostenlos eine Fertigkeit zu erlernen."
+" Dieser Gegenstand wird zuletzt verwendet."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3031
@@ -5693,6 +5825,8 @@ msgstr "Wurtzit Ore"
#: items.xml:3031
msgid "A strong, sturdy, and versatile ore used for strengthening."
msgstr ""
+"Ein starkes, robustes und vielseitiges Erz, das zur Verstärkung verwendet "
+"wird."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3037
@@ -5702,7 +5836,7 @@ msgstr "Graphene Stein"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3037
msgid "A strong, sturdy ore, capable of rivaling with Mythril."
-msgstr ""
+msgstr "Ein starkes, robustes Erz, das es mit Mythril aufnehmen kann."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3043
@@ -5712,7 +5846,7 @@ msgstr "Arcanum Stein"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3043
msgid "A Deep Mystery. Said to convert first matter in gold."
-msgstr ""
+msgstr "Ein tiefes Mysterium. Angeblich soll es Materie in Gold verwandeln."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3050
@@ -5722,17 +5856,17 @@ msgstr "aliança Coin"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3050
msgid "A guild issued coin. Possibilities are endless."
-msgstr ""
+msgstr "Eine von der Gilde ausgegebene Münze. Die Möglichkeiten sind endlos."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3056
msgid "Land of Fire Coin"
-msgstr ""
+msgstr "Münze des Landes des Feuers"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3056
msgid "A souvenir. The inscription says: The Capital of Blacksmiths."
-msgstr ""
+msgstr "Ein Souvenir. Die Inschrift lautet: Die Hauptstadt der Schmiede."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3063
@@ -5742,13 +5876,13 @@ msgstr "Treasure (baixa qualidade)"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3063 items.xml:3070 items.xml:3077 items.xml:3084 items.xml:3091
msgid "Treasure from the Aurora Event!"
-msgstr ""
+msgstr "Schätze vom Aurora-Event!"
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:3063 items.xml:3070 items.xml:3077 items.xml:3084 items.xml:3091
#: items.xml:3110 items.xml:3117
msgid "Expires once event ends"
-msgstr ""
+msgstr "Läuft ab, sobald das Event endet"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3070
@@ -5768,7 +5902,7 @@ msgstr "gold Fish"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3091
msgid "Mysterious Powder"
-msgstr ""
+msgstr "Mysteriöses Pulver"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3097
@@ -5778,7 +5912,7 @@ msgstr "Seguro de Vida"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3097 items.xml:9831
msgid "No EXP penalty on death."
-msgstr ""
+msgstr "Keine EXP-Strafe bei Tod."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3103
@@ -5788,7 +5922,7 @@ msgstr "Almanach"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3103
msgid "The latest copy of the Maritime Almanac Scroll."
-msgstr ""
+msgstr "Die neueste Ausgabe der Maritime Almanac Scroll."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3110
@@ -5798,7 +5932,7 @@ msgstr "Bilhete dos Sonhos"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3110
msgid "Ticket for the Dream Tower Event."
-msgstr ""
+msgstr "Ticket für das Dream Tower-Event."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3117
@@ -5808,7 +5942,7 @@ msgstr "Naftalina"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3117
msgid "Naftalin dropped by a powerful boss."
-msgstr ""
+msgstr "Naftalin wurde von einem mächtigen Boss fallen gelassen."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3125
@@ -5821,11 +5955,13 @@ msgid ""
"Extremely rare magic reagent, can fetch a huge price or make a delicious "
"omelet."
msgstr ""
+"Ein äußerst seltenes magisches Reagenz, das einen hohen Preis erzielen oder "
+"ein köstliches Omelett ergeben kann. "
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:3125
msgid "Wumpus are extinct, it cannot be hatched."
-msgstr ""
+msgstr "Wumpus sind ausgestorben, sie können nicht ausgebrütet werden."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3131
@@ -5838,6 +5974,8 @@ msgid ""
"A blank form where you can complain about bugs, but there's simply not "
"enough paper."
msgstr ""
+"Ein leeres Formular, auf dem Sie sich über Fehler beschweren können, aber es"
+" ist einfach nicht genug Papier vorhanden."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3142
@@ -5847,12 +5985,12 @@ msgstr "Bromenal Vier-Blatt-Amulett"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3142
msgid "An amulet that brings the wearer good luck where ever they go."
-msgstr ""
+msgstr "Ein Amulett, das dem Träger überall Glück bringt."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:3142 items.xml:3184
msgid "Dmg. Red. +10%"
-msgstr ""
+msgstr "Schaden Rot. +10 %"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3152
@@ -5862,12 +6000,12 @@ msgstr "Silber Vier-Blatt-Amulett"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3152
msgid "An amulet that brings the wearer great luck where ever they go."
-msgstr ""
+msgstr "Ein Amulett, das dem Träger überall großes Glück bringt."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:3152
msgid "Dmg. Red. +5%"
-msgstr ""
+msgstr "Schaden Rot. +5%"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3162
@@ -5877,12 +6015,12 @@ msgstr "Goldenes Vier-Blatt-Amulett"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3162
msgid "An amulet that brings the wearer excellent luck where ever they go."
-msgstr ""
+msgstr "Ein Amulett, das dem Träger überall großes Glück bringt."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:3162
msgid "Dmg. Red. +7%"
-msgstr ""
+msgstr "Schaden Rot. +7%"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3171
@@ -5892,12 +6030,12 @@ msgstr "Crozenite Vier-Blatt-Amulett"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3171
msgid "An amulet that brings the wearer luck where ever they go."
-msgstr ""
+msgstr "Ein Amulett, das dem Träger überall Glück bringt."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:3171
msgid "Dmg. Red. +3%"
-msgstr ""
+msgstr "Schaden Rot. +3%"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3184
@@ -5908,6 +6046,7 @@ msgstr "Platin Vier-Blatt-Amulett"
#: items.xml:3184
msgid "An amulet that brings the wearer absolute luck where ever they go."
msgstr ""
+"Ein Amulett, das dem Träger überall und jederzeit absolutes Glück bringt."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3193
@@ -5918,6 +6057,8 @@ msgstr "Jack Skeleton Charm"
#: items.xml:3193
msgid "A mysterious charm said to only work at a special time of year."
msgstr ""
+"Ein geheimnisvoller Zauber, der angeblich nur zu einer bestimmten Jahreszeit"
+" wirkt."
#. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: items/item@name
@@ -5930,7 +6071,7 @@ msgstr "Lifestone-Anhänger"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3204
msgid "A mystical pendant."
-msgstr ""
+msgstr "Ein mystischer Anhänger."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3215
@@ -5940,7 +6081,7 @@ msgstr "Heliotrop Anhänger"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3215
msgid "Rumored to contain blood from the Red Queen."
-msgstr ""
+msgstr "Gerüchten zufolge soll es Blut der Roten Königin enthalten."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3224
@@ -5950,7 +6091,7 @@ msgstr "Raw Talisman"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3224
msgid "Raw form of a talisman, can be imbued with ancient magic."
-msgstr ""
+msgstr "Rohform eines Talismans, kann mit uralter Magie erfüllt werden."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3233
@@ -5963,6 +6104,8 @@ msgid ""
"A small cube. It radiates with unimaginable power, and is quite dizzying to "
"look at."
msgstr ""
+"Ein kleiner Würfel. Er strahlt eine unvorstellbare Kraft aus und ist beim "
+"Anblick schwindelerregend."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3242
@@ -5974,6 +6117,8 @@ msgstr "Flug Talisman"
msgid ""
"A talisman created using ancient magic to keep you safe during flights."
msgstr ""
+"Ein mithilfe uralter Magie geschaffener Talisman, der Ihre Sicherheit auf "
+"Flügen gewährleistet."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3253
@@ -5983,7 +6128,7 @@ msgstr "Zahn Halskette"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3253
msgid "A plain necklace made from a single tooth."
-msgstr ""
+msgstr "Eine schlichte Halskette aus einem einzelnen Zahn."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3265
@@ -5993,7 +6138,7 @@ msgstr "Wolverine Zähne Halskette"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3265
msgid "A necklace popular with poachers. Looks barbaric."
-msgstr ""
+msgstr "Eine bei Wilderern beliebte Halskette. Sieht barbarisch aus."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3277
@@ -6003,7 +6148,7 @@ msgstr "Klaue Anhänger"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3277
msgid "A pendant made for hermits."
-msgstr ""
+msgstr "Ein Anhänger für Einsiedler."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3289
@@ -6013,7 +6158,7 @@ msgstr "Barbarian Amulet"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3289
msgid "A typical amulet for adult barbarians."
-msgstr ""
+msgstr "Ein typisches Amulett für erwachsene Barbaren."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3301
@@ -6023,7 +6168,7 @@ msgstr "Barbarian Master-Amulett"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3301 items.xml:3310 items.xml:3319
msgid "An unique amulet in a tribe."
-msgstr ""
+msgstr "Ein einzigartiges Amulett in einem Stamm."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3310
@@ -6043,12 +6188,12 @@ msgstr "Sponsor Halskette"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3328
msgid "A necklace which only senior sponsors are allowed to use."
-msgstr ""
+msgstr "Eine Halskette, die nur Senior-Sponsoren tragen dürfen."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:3328
msgid "Makes you look cool!"
-msgstr ""
+msgstr "Lässt dich cool aussehen!"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3342
@@ -6058,7 +6203,7 @@ msgstr "Mouboo Anhänger"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3342
msgid "You are now part of the Pink Mouboo cult."
-msgstr ""
+msgstr "Sie sind jetzt Teil des Pink Mouboo-Kults."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3350
@@ -6068,7 +6213,7 @@ msgstr "Alvasus Anhänger"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3350
msgid "Saulc added something he didn't know how to."
-msgstr ""
+msgstr "Saulc fügte etwas hinzu, von dem er nicht wusste, wie."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3358
@@ -6078,12 +6223,12 @@ msgstr "Herz Halskette"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3358
msgid "A gold and ruby heart necklace."
-msgstr ""
+msgstr "Eine Herzkette aus Gold und Rubinen."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:3358
msgid "Looks cool."
-msgstr ""
+msgstr "Sieht cool aus."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3368
@@ -6093,12 +6238,12 @@ msgstr "Colar do Discord"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3368
msgid "This pendant causes a lot of discord."
-msgstr ""
+msgstr "Dieser Anhänger sorgt für viel Zwietracht."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:3368
msgid "Discord Booster"
-msgstr ""
+msgstr "Discord Booster"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3378
@@ -6108,7 +6253,7 @@ msgstr "Asas de Anjo"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3378 items.xml:3388
msgid "Does not let you fly."
-msgstr ""
+msgstr "Lässt dich nicht fliegen."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3388
@@ -6123,7 +6268,7 @@ msgstr "Asas Rasgadas"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3398
msgid "Definitely does not let you fly."
-msgstr ""
+msgstr "Lässt dich definitiv nicht fliegen."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3411
@@ -6133,7 +6278,7 @@ msgstr "Vierblättriges Kleeblatt"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3411
msgid "A lucky and extremely rare drop."
-msgstr ""
+msgstr "Ein glücklicher und äußerst seltener drop."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3421
@@ -6145,11 +6290,13 @@ msgstr "Ash Urn"
msgid ""
"An ash urn. Contains something burnt, but you can't quite find out what."
msgstr ""
+"Eine Aschenurne. Darin ist etwas Verbranntes, aber man kann nicht genau "
+"herausfinden, was."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:3421
msgid "DEF +15%"
-msgstr ""
+msgstr "VER +15%"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3429
@@ -6160,6 +6307,8 @@ msgstr "Astral Cube"
#: items.xml:3429
msgid "The key component to shift worlds will grant you ethereal defense."
msgstr ""
+"Die Schlüsselkomponente zum Wechseln der Welten gewährt Ihnen ätherischen "
+"Schutz."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3437
@@ -6172,6 +6321,8 @@ msgid ""
"An ancient doll taken from a fallen Fey Element that used it as a lure for "
"its young victims."
msgstr ""
+"Eine antike Puppe, die einem gefallenen Feenelement entnommen wurde, das sie"
+" als Köder für seine jungen Opfer benutzte. "
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3445
@@ -6182,6 +6333,8 @@ msgstr "Puppe"
#: items.xml:3445
msgid "A doll. Monsters will underestimate you, allowing to crit more often."
msgstr ""
+"Eine Puppe. Monster werden dich unterschätzen, wodurch du häufiger kritische"
+" Treffer landen kannst."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3454
@@ -6192,6 +6345,8 @@ msgstr "Feuer Scroll"
#: items.xml:3454
msgid "This scroll should burn! Proof of surviving a great fire."
msgstr ""
+"Diese Schriftrolle sollte brennen! Beweis dafür, dass sie ein großes Feuer "
+"überlebt hat."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:3454
@@ -6199,6 +6354,8 @@ msgid ""
"Unobtanium. Fire ATK and DEF / DMG+ vs high-def fire enemies / Fire Magic "
"+25% / Magic vs Fire +25%"
msgstr ""
+"Unobtanium. Feuer-ATK und VTD / DMG+ gegen hochverteidigungs Feuerfeinde / "
+"Feuermagie +25 % / Magie gegen Feuer +25 %"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3461
@@ -6208,7 +6365,7 @@ msgstr "Heart Of Isis"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3461
msgid "Life emanates through the natural warmth of this jewel."
-msgstr ""
+msgstr "Durch die natürliche Wärme dieses Juwels strahlt Leben aus."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3469
@@ -6218,7 +6375,7 @@ msgstr "Lederball"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3469
msgid "A leather ball handmade by Santa's helpers."
-msgstr ""
+msgstr "Ein handgefertigter Lederball von den Helfern des Weihnachtsmanns."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3479
@@ -6228,12 +6385,12 @@ msgstr "Zarkor Scroll"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3479
msgid "This is a strange scoll."
-msgstr ""
+msgstr "Das ist eine seltsame Schriftrolle."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:3479
msgid "Unlocks Summon Skill"
-msgstr ""
+msgstr "Schaltet die Beschwörungsfertigkeit frei"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3487
@@ -6246,11 +6403,13 @@ msgid ""
"You can dry yourself off with it if it still seems to be clean enough. - "
"Douglas Adams"
msgstr ""
+"Wenn es Ihnen noch sauber genug erscheint, können Sie sich damit abtrocknen."
+" - Douglas Adams"
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:3487
msgid "Magic Cast Time -10% / MP Use Rate -10%"
-msgstr ""
+msgstr "Zauberzeit -10 % / MP-Nutzungsrate -10 %"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3498
@@ -6260,13 +6419,15 @@ msgstr "Plüsch Mouboo"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3498
msgid "A Mouboo plush. Symbol of the Moubootaur Legend."
-msgstr ""
+msgstr "Ein Mouboo-Plüschtier. Symbol der Moubootaur-Legende."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:3498
msgid ""
"10% chance to drain MP / Accuracy x2 / +30% DEF versus LEGEND / ASPD -15%"
msgstr ""
+"10 % Chance, MP abzuzapfen / Genauigkeit x2 / +30 % VTD gegenüber LEGEND / "
+"ASPD -15 %"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3507
@@ -6276,12 +6437,12 @@ msgstr "Red Stocking"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3507
msgid "Eww, it's smelly!"
-msgstr ""
+msgstr "Igitt, ist das stinkig!"
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:3507
msgid "Water Resist +11% / DMG vs Water +11%"
-msgstr ""
+msgstr "Wasserresistenz +11 % / Schaden gegen Wasser +11 %"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3516
@@ -6291,12 +6452,12 @@ msgstr "Santa Globe"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3516
msgid "A snow globe featuring Santa."
-msgstr ""
+msgstr "Eine Schneekugel mit dem Weihnachtsmann."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:3516
msgid "Water Resist +15% / DMG vs Water +5%"
-msgstr ""
+msgstr "Wasserresistenz +15 % / Schaden gegen Wasser +5 %"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3525
@@ -6306,12 +6467,12 @@ msgstr "Schneemann-Kugel"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3525
msgid "A snow globe featuring a snowman."
-msgstr ""
+msgstr "Eine Schneekugel mit einem Schneemann."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:3525
msgid "Water Resist +10% / DMG vs Water +5%"
-msgstr ""
+msgstr "Wasserresistenz +10 % / Schaden gegen Wasser +5 %"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3534
@@ -6321,12 +6482,12 @@ msgstr "Spectral Orb"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3534
msgid "This ghost-like essence is Saulc's fault."
-msgstr ""
+msgstr "Dieses geisterhafte Wesen ist Saulcs Schuld."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:3534
msgid "DMG vs Ghost +50% / Holy Def -25%"
-msgstr ""
+msgstr "Schaden gegen Geist +50 % / Heilige VTD -25 %"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3544
@@ -6339,6 +6500,8 @@ msgid ""
"An ancient spellbook filled with the wisdom of generations of magic. Maybe "
"you could do more than just holding it?"
msgstr ""
+"Ein uraltes Zauberbuch, gefüllt mit der Weisheit von Generationen von "
+"Magiern. Vielleicht können Sie mehr tun, als es nur in der Hand zu halten?"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3554
@@ -6350,11 +6513,13 @@ msgstr "Decke"
msgid ""
"A blanket big enough to cover a reinboo's back, but it is not very warm."
msgstr ""
+"Eine Decke, die groß genug ist, um den Rücken eines Rennpferds zu bedecken, "
+"aber sie ist nicht sehr warm."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:3554 items.xml:4163 items.xml:4433 items.xml:6485
msgid "Speech+"
-msgstr ""
+msgstr "Sprache+"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3563
@@ -6364,12 +6529,12 @@ msgstr "Erde Scroll"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3563 items.xml:3579 items.xml:3587 items.xml:3595
msgid "Test."
-msgstr ""
+msgstr "Test."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:3563
msgid "MDEF +15%"
-msgstr ""
+msgstr "MVTD +15%"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3571
@@ -6379,27 +6544,27 @@ msgstr "Crânio Cursed"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3571
msgid "Do not hold it for too long, or you may be cursed!"
-msgstr ""
+msgstr "Halte es nicht zu lange, sonst wirst möglicherweise verflucht!"
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:3571
msgid "DMG vs Undead +25% / Holy Def -50%"
-msgstr ""
+msgstr "Schaden gegen Untote +25 % / Heilige VTD -50 %"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3579
msgid "goldmedal"
-msgstr ""
+msgstr "Goldmedaille"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3587
msgid "silvermedal"
-msgstr ""
+msgstr "Silbermedaille"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3595
msgid "bronzemedal"
-msgstr ""
+msgstr "Bronzemedaille"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3606
@@ -6412,11 +6577,15 @@ msgid ""
"A leather quiver which only benefits people using bows. Otherwise, it will "
"only hinder you."
msgstr ""
+"Ein Lederköcher, der nur Bogenschützen von Nutzen ist. Ansonsten wird er "
+"dich nur behindern."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:3606
msgid "Req. Agi 15 / AtkSpeed +10% / MaxWeight +100g"
msgstr ""
+"Benötigte Beweglichkeit 15 / Angriffsgeschwindigkeit +10 % / Max. Gewicht "
+"+100 g"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3619
@@ -6429,11 +6598,15 @@ msgid ""
"An iron quiver which only benefits people using bows. Otherwise, it will "
"only hinder you."
msgstr ""
+"Ein eiserner Köcher, der nur Bogenschützen von Nutzen ist. Andernfalls wird "
+"er dich nur behindern."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:3619
msgid "Req. Agi 21 / AtkSpeed +16% / MaxWeight +200g"
msgstr ""
+"Benötigte Beweglichkeit 21 / Angriffsgeschwindigkeit +16 % / Max. Gewicht "
+"+200 g"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3632
@@ -6446,11 +6619,15 @@ msgid ""
"A bronze quiver which only benefits people using bows. Otherwise, it will "
"only hinder you."
msgstr ""
+"Ein bronzener Köcher, der nur Bogenschützen zugute kommt. Ansonsten wird er "
+"dich nur behindern."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:3632
msgid "Req. Agi 37 / AtkSpeed +23% / MaxWeight +300g"
msgstr ""
+"Benötigte Beweglichkeit 37 / Angriffsgeschwindigkeit +23 % / Max. Gewicht "
+"+300 g"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3645
@@ -6463,11 +6640,15 @@ msgid ""
"A platinum quiver which only benefits people using bows. Otherwise, it will "
"only hinder you."
msgstr ""
+"Ein Köcher aus Platin, der nur Bogenschützen zugute kommt. Andernfalls wird "
+"er dich nur behindern."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:3645
msgid "Req. Agi 49 / AtkSpeed +30% / MaxWeight +400g"
msgstr ""
+"Benötigte Beweglichkeit 49 / Angriffsgeschwindigkeit +30 % / Max. Gewicht "
+"+400 g"
#. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: items/item@name
@@ -6480,12 +6661,12 @@ msgstr "Drache Stern"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3656
msgid "Don't stare at it too much. It's too shiny for your eyes."
-msgstr ""
+msgstr "Starre nicht zu lange darauf. Es ist zu glänzend für deine Augen."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:3656
msgid "DEF -12%"
-msgstr ""
+msgstr "VTD -12 %"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3665
@@ -6495,7 +6676,7 @@ msgstr "Michel Seele"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3665
msgid "A tortured soul."
-msgstr ""
+msgstr "Eine gequälte Seele."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3675
@@ -6505,7 +6686,7 @@ msgstr "Album graduação"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3675
msgid "You made it to level 100! Now what?"
-msgstr ""
+msgstr "Du hast Level 100 erreicht! Und jetzt?"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3689
@@ -6515,12 +6696,12 @@ msgstr "Patinho de borracha"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3689
msgid "Expert craftsmanship! And it even quacks like a duck!"
-msgstr ""
+msgstr "Fachmännische Verarbeitung! Und es quakt sogar wie eine Ente!"
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:3689
msgid "HP Regen -50% / DEF -50% / Max MP -35% / Flee -15%"
-msgstr ""
+msgstr "HP-Regeneration -50 % / VTD -50 % / Max. MP -35 % / Flucht -15 %"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3699
@@ -6530,27 +6711,27 @@ msgstr "Zerknittertes Hemd"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3699
msgid "A spare shirt from the crew of the La Johanne."
-msgstr ""
+msgstr "Ein Ersatzhemd der Crew der La Johanne."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3712
msgid "%Color% V-neck Jumper"
-msgstr ""
+msgstr "%Color% Pullover mit V-Ausschnitt"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3712
msgid "A simple %color% jumper made from a lightweight cashmere."
-msgstr ""
+msgstr "Ein einfacher %color% Pullover aus leichtem Kaschmir."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3726
msgid "%Color% Artis Tank Top"
-msgstr ""
+msgstr "%Color% Artis Tanktop"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3726
msgid "A %color% tank top made from cotton cloth."
-msgstr ""
+msgstr "Ein %color% Tanktop aus Baumwollstoff."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3739
@@ -6560,7 +6741,7 @@ msgstr "Matrosen Shirt"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3739
msgid "Proof that ye be in the crew, matey!"
-msgstr ""
+msgstr "Beweis, dass du zur Crew gehörst, Kumpel!"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3751
@@ -6570,7 +6751,7 @@ msgstr "Lieutenant Rüstung"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3751
msgid "Lieutenants use those to show off their advanced ranks."
-msgstr ""
+msgstr "Leutnants verwenden diese, um ihren höheren Dienstgrad zu zeigen."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3763
@@ -6582,6 +6763,8 @@ msgstr "Lieutenant Copper Rüstung"
msgid ""
"This armor provides great protection. It is worn by those with authority."
msgstr ""
+"Diese Rüstung bietet hervorragenden Schutz. Sie wird von Autoritätspersonen "
+"getragen."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3776
@@ -6591,12 +6774,12 @@ msgstr "Warlord Platte"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3776
msgid "Strong and decorative armor."
-msgstr ""
+msgstr "Starke und dekorative Rüstung."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:3776
msgid "Move Speed -7%"
-msgstr ""
+msgstr "Bewegungsgeschwindigkeit -7%"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3788
@@ -6606,7 +6789,7 @@ msgstr "Bromenal Chest"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3788
msgid "A bromenal chest armor."
-msgstr ""
+msgstr "Ein Bromenal-Brustpanzer."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3802
@@ -6618,16 +6801,18 @@ msgstr "Wald Rüstung"
msgid ""
"A clean and comfortable mantle with dags, made for the finest stalkers."
msgstr ""
+"Ein sauberer und bequemer Mantel mit Dags, gemacht für die besten "
+"Pirschjäger."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:3802
msgid "+2 Agi w/ bow"
-msgstr ""
+msgstr "+2 Behändigkeit mit Bogen"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3816
msgid "%Color% Contributor Sweater"
-msgstr ""
+msgstr "%Color% Mitwirkender Pullover"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3816
@@ -6635,6 +6820,8 @@ msgid ""
"This %color% sweater belongs to someone who helped making TMW2 as awesome as"
" it is now!"
msgstr ""
+"Dieser %color%-Pullover gehört jemandem, der dazu beigetragen hat, TMW2 so "
+"großartig zu machen, wie es jetzt ist!"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3829
@@ -6647,11 +6834,13 @@ msgid ""
"A heavy shirt made of chains. It weighs a lot but offers excellent "
"protection."
msgstr ""
+"Ein schweres Hemd aus Ketten. Es wiegt viel, bietet aber hervorragenden "
+"Schutz."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:3829
msgid "Move Speed -2%"
-msgstr ""
+msgstr "Bewegungsgeschwindigkeit -2 %"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3842
@@ -6661,7 +6850,7 @@ msgstr "Terranite Rüstung"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3842
msgid "A heavy piece of armor made out of terranite ore."
-msgstr ""
+msgstr "Ein schweres Rüstungsteil aus Terranit-Erz."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3855
@@ -6674,21 +6863,23 @@ msgid ""
"A light cuirass with shoulder pads made of iron, usually worn by foot "
"soldiers."
msgstr ""
+"Ein leichter Kürass mit Schulterpolstern aus Eisen, der normalerweise von "
+"Fußsoldaten getragen wird."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:3855
msgid "Move Speed -6%"
-msgstr ""
+msgstr "Bewegungsgeschwindigkeit -6 %"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3868
msgid "%Color% Short tank top"
-msgstr ""
+msgstr "%Color% Kurzes Tanktop"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3868
msgid "A %color% short tank top."
-msgstr ""
+msgstr "Ein %color% kurzes Tanktop."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3880
@@ -6698,72 +6889,72 @@ msgstr "Lederhemd"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3880
msgid "A shirt made of hardened leather."
-msgstr ""
+msgstr "Ein Hemd aus gehärtetem Leder."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3893
msgid "%Color% Turtleneck Sweater"
-msgstr ""
+msgstr "%Farbe% Rollkragenpullover"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3893
msgid "A thick, soft and warm sweater."
-msgstr ""
+msgstr "Ein dicker, weicher und warmer Pullover."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3909
msgid "%Color% Silk Robe"
-msgstr ""
+msgstr "%Color% Seidenrobe"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3909
msgid "A light and shimmering %Color% silk robe."
-msgstr ""
+msgstr "Ein leichter und schimmernder %Color% Seidenmantel."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3925
msgid "%Color% Sorcerer Robe"
-msgstr ""
+msgstr "%Color% Zaubererrobe"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3925
msgid "A red lined sorcerer robe."
-msgstr ""
+msgstr "Eine rot gefütterte Zaubererrobe."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3938
msgid "Ugly Christmas Sweater"
-msgstr ""
+msgstr "Hässlicher Weihnachtspullover"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3938
msgid "An ugly %Color% Christmas sweater."
-msgstr ""
+msgstr "Ein hässlicher %Color% Weihnachtspullover."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:3938
msgid "MP +10 / MAtk +15 / MDef +20"
-msgstr ""
+msgstr "MP +10 / MAtk +15 / MVtd +20"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3951
msgid "%Color% Valentine Dress"
-msgstr ""
+msgstr "%Color% Valentinstagskleid"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3951
msgid "A %Color% dress made for your Valentine's day. Could be red, though."
-msgstr ""
+msgstr "Ein %Color%-Kleid für Ihren Valentinstag. Könnte aber rot sein."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3964
msgid "%Color% V-neck Sweater"
-msgstr ""
+msgstr "%Color% Pullover mit V-Ausschnitt"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3964
msgid "A thin, soft and warm sweater."
-msgstr ""
+msgstr "Ein dünner, weicher und warmer Pullover."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3976
@@ -6773,7 +6964,7 @@ msgstr "Candor Hemd"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3976
msgid "A classical, green Candor shirt."
-msgstr ""
+msgstr "Ein klassisches, grünes Candor-Hemd."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3987
@@ -6783,7 +6974,7 @@ msgstr "GM Robe"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3987
msgid "A GM robe."
-msgstr ""
+msgstr "A GM robe."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:4001
@@ -6795,6 +6986,7 @@ msgstr "Rote Ritter Rüstung ★★"
msgid ""
"Said to belong to the Red Queen's minions, back in the end of the First Era."
msgstr ""
+"Soll am Ende der Ersten Ära zu den Schergen der Roten Königin gehören."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:4001
diff --git a/translations/pt_BR.po b/translations/pt_BR.po
index e612bb7b..18bb074a 100644
--- a/translations/pt_BR.po
+++ b/translations/pt_BR.po
@@ -1,13 +1,13 @@
#
# Translators:
-# Jesusaves <jesusalva@themanaworld.org>, 2024
+# Jesusaves <jesusalva@themanaworld.org>, 2025
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-30 23:15-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-11 20:56+0000\n"
-"Last-Translator: Jesusaves <jesusalva@themanaworld.org>, 2024\n"
+"Last-Translator: Jesusaves <jesusalva@themanaworld.org>, 2025\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/arctic-games/teams/115515/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21405,7 +21405,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:2944 quests.xml:2953
msgid "Piou Chef"
-msgstr ""
+msgstr "Chef Piou"
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:2945 quests.xml:2954