diff options
author | Andrei Karas <akaras@inbox.ru> | 2013-02-03 22:52:05 +0300 |
---|---|---|
committer | Andrei Karas <akaras@inbox.ru> | 2013-02-03 22:52:05 +0300 |
commit | 8c0313da1c7ecfd6ddeceb304e45f6c7eead38da (patch) | |
tree | c5282476673ddedb540d3d782d592fa92df644e1 | |
parent | 719f56430eff85af567bce970068e70c9f9ea654 (diff) | |
download | clientdata-8c0313da1c7ecfd6ddeceb304e45f6c7eead38da.tar.gz clientdata-8c0313da1c7ecfd6ddeceb304e45f6c7eead38da.tar.bz2 clientdata-8c0313da1c7ecfd6ddeceb304e45f6c7eead38da.tar.xz clientdata-8c0313da1c7ecfd6ddeceb304e45f6c7eead38da.zip |
update and rebuild translations.
-rw-r--r-- | langs/lang_de.txt | 52 | ||||
-rw-r--r-- | langs/lang_en.old | 21 | ||||
-rw-r--r-- | langs/lang_en.txt | 40 | ||||
-rw-r--r-- | langs/lang_es.txt | 770 | ||||
-rw-r--r-- | langs/lang_fr.old | 6 | ||||
-rw-r--r-- | langs/lang_fr.txt | 306 | ||||
-rw-r--r-- | langs/lang_it.old | 6 | ||||
-rw-r--r-- | langs/lang_it.txt | 258 | ||||
-rw-r--r-- | langs/lang_nl_BE.old | 3 | ||||
-rw-r--r-- | langs/lang_nl_BE.txt | 30 | ||||
-rw-r--r-- | langs/lang_pl.old | 6 | ||||
-rw-r--r-- | langs/lang_pl.txt | 44 | ||||
-rw-r--r-- | langs/lang_pt_BR.old | 6 | ||||
-rw-r--r-- | langs/lang_pt_BR.txt | 250 | ||||
-rw-r--r-- | langs/lang_ru.txt | 194 | ||||
-rw-r--r-- | langs/lang_vls.txt | 40 |
16 files changed, 1100 insertions, 932 deletions
diff --git a/langs/lang_de.txt b/langs/lang_de.txt index 09bcd5cc..257cbcd0 100644 --- a/langs/lang_de.txt +++ b/langs/lang_de.txt @@ -120,7 +120,7 @@ Ale. Alige -Alige + AligeTrigger AligeTrigger @@ -237,7 +237,7 @@ Ask sailors around here they shouldn't be so far away. Astapolos -Astapolos + Astapolos. @@ -275,12 +275,12 @@ Before you go, let me tell you how to get @@s, because you don't look very smart Before... Vor dem ... -BillyBons -BillyBons +Billy Bons + -Box Box + Bread Brot @@ -417,7 +417,7 @@ Damn you! You'd better not tell anyone you saw me!#1 Dan -Dan + Dan ends the conversation and resumes to write his letter. @@ -426,11 +426,11 @@ Dan keeps silent since your last question. Dan behält sein Schweigen bei seit Ihrer letzten Frage. Darlin -Darlin -Devis + Devis + Did you say reward? I want it! Sagtest du Belohnung? Ich will sie! @@ -440,6 +440,9 @@ Do not give the password of your room to anybody! Keep it secret and try not to Do you have any other questions for me? Hast du noch weitere Fragen an mich? +Do you have anything else for me? + + Do you have anything for me today? Hast du für mich heute irgendwas? @@ -479,7 +482,7 @@ Don't do theee... *hic* with me eh! Don't try to poison me! I know what that does! Versuchen Sie nicht, mich zu vergiften! Ich weiß, was das macht! -Done. Here, take it! Now here is the plan. Go talk with her and offer our beautiful lady a bite of her arrogance! +Done. Here, take it! Now, here is the plan. Go talk to her and offer our beautiful lady a bite of her arrogance! DoorUpwards @@ -566,7 +569,10 @@ Ggrmm... Grmmmm... Give me a kiss before you say goodbye! -Give me back this dish now, you dirty liar! +Give me back this dish, you dirty liar!#0 + + +Give me back this dish, you dirty liar!#1 Go and grab one of them. A good knife will help you hunting the creatures of this island. @@ -1076,7 +1082,7 @@ I'm glad to see you're okay.#0 I'm glad to see you're okay.#1 -I'm glad you are on my side. +I'm glad you're on my side. I'm looking for Gugli, where is he? @@ -1446,7 +1452,7 @@ Not yet. I will be back soon. Note -Hinweis + Nothing, just hanging around. Nichts, ich hänge nur ab. @@ -1641,7 +1647,7 @@ Perfect! Peter -Peter + Piberries Pibeeren @@ -1704,7 +1710,7 @@ Sailors Matrosen Sapartan -Sapartan + Sea Drops @@ -1752,7 +1758,7 @@ Shhht, don't say it that loud... Silvio -Silvio + Silvio for example? @@ -1793,7 +1799,10 @@ So, which good wind brought you here? Were you on your raft to meet me? Or is it So, which good wind brought you here? Were you on your raft to meet my Julia? Or is it because you wanted to see the beautiful waitress' at Artis? -So, you finally woke up? We all thought you were in something like... You know, one of these long comas. +So, you finally woke up? We all thought you were in something like... You know, one of these long comas.#0 + + +So, you finally woke up? We all thought you were in something like... You know, one of these long comas.#1 Some Bandanas and Sailor Hats are inside this box. @@ -1872,7 +1881,7 @@ Take your reward from the box next to my desk! Tarlan -Tarlan + Task is done. @@ -2090,6 +2099,9 @@ Tibbo. To open your inventory, use the F3 key or use your mouse to select it in the above menu in your client. +Too bad... Come back when you'll have some fine food for me. + + Tritan Voice Tritan-Stimme @@ -2135,7 +2147,7 @@ Warte, es scheint als würde jemand die Tür auf der anderen Seite blockieren! Wait... Where are we going? -Wait? Why do you still have this dish with you? +Wait? Why do you still have the dish with you? Walk a bit, it'll be easy for you to catch one. Impale one of them for me please. @@ -2726,10 +2738,10 @@ You yoiis should walk to the north. You're like the rest of this filthy crew, I can't trust you! -You're like the rest of this filthy crew. Your name is already on the traitors list.#0 +You're like the rest of this filthy crew. Your name is now on the traitors list!#0 -You're like the rest of this filthy crew. Your name is already on the traitors list.#1 +You're like the rest of this filthy crew. Your name is now on the traitors list!#1 You're on a ship, we're on our way to the commercial capital of Artis. diff --git a/langs/lang_en.old b/langs/lang_en.old index c5980a14..033c53c8 100644 --- a/langs/lang_en.old +++ b/langs/lang_en.old @@ -397,6 +397,9 @@ Don't give the password of your room to anybody! Keep it secret and try not to u Done, take it! Now here it is the plan. Go talk with her and offer our beautiful lady a bite of her arrogancy! Done, take it! Now here it is the plan. Go talk with her and offer our beautiful lady a bite of her arrogancy! +Done. Here, take it! Now here is the plan. Go talk with her and offer our beautiful lady a bite of her arrogance! +Done. Here, take it! Now here is the plan. Go talk with her and offer our beautiful lady a bite of her arrogance! + Duty is calling me, *hic*, see you later dude. Duty is calling me, *hic*, see you later dude. @@ -460,6 +463,9 @@ Ggrmm grmmm... Give me a kiss before you tell me goodbye! Give me a kiss before you tell me goodbye! +Give me back this dish now, you dirty liar! +Give me back this dish now, you dirty liar! + Go outside and talk with Gugli, he will tell you what we need. Go outside and talk with Gugli, he will tell you what we need. @@ -955,6 +961,9 @@ I'm called Julia, it's me who took care of you some days ago, when we found you I'm doing fine!! I'm doing fine!! +I'm glad you are on my side. +I'm glad you are on my side. + I'm losing my mind, I need something else to eat! I'm losing my mind, I need something else to eat! @@ -1672,6 +1681,9 @@ So, which good wind brought you here? Were you on your raft to meet me? Or becau So, which good wind brought you here? Were you on your raft to meet my Julia? Or because you wanted to see the beautiful waitress' at Artis? So, which good wind brought you here? Were you on your raft to meet my Julia? Or because you wanted to see the beautiful waitress' at Artis? +So, you finally woke up? We all thought you were in something like... You know, one of these long comas. +So, you finally woke up? We all thought you were in something like... You know, one of these long comas. + Some more things are written down but it's not legible. Some more things are written down but it's not legible. @@ -1927,6 +1939,9 @@ Unfortunately we still need help from you. This time it will be a delicate task, WHAT DID YOU SAY? WHAT DID YOU SAY? +Wait? Why do you still have this dish with you? +Wait? Why do you still have this dish with you? + We are glad captain Nard has let you join us down here! We are glad captain Nard has let you join us down here! @@ -2503,6 +2518,12 @@ You were yaying sleeping for quite some days there, our shipkeeper, Julia, was h You will see, citizens are polite and you can still ask for help in the warrior guild. They can help find a job for you or maybe help you find out what happened to you out at sea! You will see, citizens are polite and you can still ask for help in the warrior guild. They can help find a job for you or maybe help you find out what happened to you out at sea! +You're like the rest of this filthy crew. Your name is already on the traitors list.#0 +You're like the rest of this filthy crew. Your name is already on the traitors list. + +You're like the rest of this filthy crew. Your name is already on the traitors list.#1 +You're like the rest of this filthy crew. Your name is already on the traitors list. + You?? Here?? You?? Here?? diff --git a/langs/lang_en.txt b/langs/lang_en.txt index 32be0ecd..6340230c 100644 --- a/langs/lang_en.txt +++ b/langs/lang_en.txt @@ -275,8 +275,8 @@ Before you go, let me tell you how to get @@s, because you don't look very smart Before... Before... -BillyBons -BillyBons +Billy Bons +Billy Bons Box Box @@ -440,6 +440,9 @@ Do not give the password of your room to anybody! Keep it secret and try not to Do you have any other questions for me? Do you have any other questions for me? +Do you have anything else for me? +Do you have anything else for me? + Do you have anything for me today? Do you have anything for me today? @@ -479,8 +482,8 @@ Don't do theee... *hic* with me eh! Don't try to poison me! I know what that does! Don't try to poison me! I know what that does! -Done. Here, take it! Now here is the plan. Go talk with her and offer our beautiful lady a bite of her arrogance! -Done. Here, take it! Now here is the plan. Go talk with her and offer our beautiful lady a bite of her arrogance! +Done. Here, take it! Now, here is the plan. Go talk to her and offer our beautiful lady a bite of her arrogance! +Done. Here, take it! Now, here is the plan. Go talk to her and offer our beautiful lady a bite of her arrogance! DoorUpwards DoorUpwards @@ -566,8 +569,11 @@ Ggrmm... Grmmmm... Give me a kiss before you say goodbye! Give me a kiss before you say goodbye! -Give me back this dish now, you dirty liar! -Give me back this dish now, you dirty liar! +Give me back this dish, you dirty liar!#0 +Give me back this dish, you dirty liar! + +Give me back this dish, you dirty liar!#1 +Give me back this dish, you dirty liar! Go and grab one of them. A good knife will help you hunting the creatures of this island. Go and grab one of them. A good knife will help you hunting the creatures of this island. @@ -1076,8 +1082,8 @@ I'm glad to see you're okay. I'm glad to see you're okay.#1 I'm glad to see you're okay. -I'm glad you are on my side. -I'm glad you are on my side. +I'm glad you're on my side. +I'm glad you're on my side. I'm looking for Gugli, where is he? I'm looking for Gugli, where is he? @@ -1793,7 +1799,10 @@ So, which good wind brought you here? Were you on your raft to meet me? Or is it So, which good wind brought you here? Were you on your raft to meet my Julia? Or is it because you wanted to see the beautiful waitress' at Artis? So, which good wind brought you here? Were you on your raft to meet my Julia? Or is it because you wanted to see the beautiful waitress' at Artis? +So, you finally woke up? We all thought you were in something like... You know, one of these long comas.#0 So, you finally woke up? We all thought you were in something like... You know, one of these long comas. + +So, you finally woke up? We all thought you were in something like... You know, one of these long comas.#1 So, you finally woke up? We all thought you were in something like... You know, one of these long comas. Some Bandanas and Sailor Hats are inside this box. @@ -2090,6 +2099,9 @@ Tibbo. To open your inventory, use the F3 key or use your mouse to select it in the above menu in your client. To open your inventory, use the F3 key or use your mouse to select it in the above menu in your client. +Too bad... Come back when you'll have some fine food for me. +Too bad... Come back when you'll have some fine food for me. + Tritan Voice Tritan Voice @@ -2135,8 +2147,8 @@ Wait, it seems someone is blocking the door from the other side! Wait... Where are we going? Wait... Where are we going? -Wait? Why do you still have this dish with you? -Wait? Why do you still have this dish with you? +Wait? Why do you still have the dish with you? +Wait? Why do you still have the dish with you? Walk a bit, it'll be easy for you to catch one. Impale one of them for me please. Walk a bit, it'll be easy for you to catch one. Impale one of them for me please. @@ -2726,11 +2738,11 @@ You yoiis should walk to the north. You're like the rest of this filthy crew, I can't trust you! You're like the rest of this filthy crew, I can't trust you! -You're like the rest of this filthy crew. Your name is already on the traitors list.#0 -You're like the rest of this filthy crew. Your name is already on the traitors list. +You're like the rest of this filthy crew. Your name is now on the traitors list!#0 +You're like the rest of this filthy crew. Your name is now on the traitors list! -You're like the rest of this filthy crew. Your name is already on the traitors list.#1 -You're like the rest of this filthy crew. Your name is already on the traitors list. +You're like the rest of this filthy crew. Your name is now on the traitors list!#1 +You're like the rest of this filthy crew. Your name is now on the traitors list! You're on a ship, we're on our way to the commercial capital of Artis. You're on a ship, we're on our way to the commercial capital of Artis. diff --git a/langs/lang_es.txt b/langs/lang_es.txt index e10bcdae..982d8e38 100644 --- a/langs/lang_es.txt +++ b/langs/lang_es.txt @@ -1,6 +1,6 @@ Copyright (C) 2010-2013 Evol Online 'That', as you call it, is a @@. There're plenty on this island! - +'Eso', como tú le llamas, es un @@. ¡Hay abundancia de esos en esta isla! *Imitate a thunder's sound.* *Imitar el sonido de un trueno* @@ -9,7 +9,7 @@ Copyright (C) 2010-2013 Evol Online *Uff*, *Argh*, ¿Por qué no me ayudas un poco? *Uff*... And another box of @@s for our starving colleagues is ready. - +*Uff*... Y otra caja de @@s para nuestro colega que muere de hambre está lista. *hic* *hic* @@ -30,7 +30,7 @@ Copyright (C) 2010-2013 Evol Online - Jalad - Q'Muller - +- Q'Muller - Tibbo - Tibbo @@ -39,37 +39,37 @@ Copyright (C) 2010-2013 Evol Online ...Y 1 @@. ... and 1 @@. - +... y 1 @@. 1. Do not bot. This means you are not allowed to use any automation programs or use keyboard tricks. Any away from keyboard activity will be considered as botting except standing still. - +1. No utilices programas automáticos, o bots. Esto quiere decir que no está autorizado a usar ningún tipo de automatización o trucos de teclado. Cualquier actividad mientras esté lejos de tu teclado será considerada como delito, excepto estar parado y quieto. 2. Do not spam. This also concerns trade spam. 2. No hagas spam. Incluido el spam comercial. 3. Do not multi box. This means you cannot have more than one active character logged in at a time. You are not allowed to use more than one active client at a time to attack in groups. - +3. No hagas uso múltiple. Esto significa que no puedes tener más de un de un personaje activo al mismo tiempo. No está permitido usar varias instancias del cliente al mismo tiempo para atacar en grupos. 4. Do not trash talk, beg or use rude language in your character name or in the chat, except for role play purposes. - +4. No utilices palabras mal sonantes, mendigues o uses lenguaje grosero en el nombre de su personaje o en el chat, excepto para fines de juego de rol. 5. Do not speak any other language than English in public areas. You are free to speak any language you want in private chats or when alone with friends. -5. No hables otro idioma distinto del Ingles en áreas publicas. Eres libre de hablar cualquier idioma que quieras en chats privados o cuando estés a solas con amigos. +5. No hables otro idioma distinto del Inglés en áreas publicas. Eres libre de hablar cualquier idioma que quieras en chats privados o cuando estés a solas con amigos. 6. Follow the social convention listed on the RFC1855 article. - +6. Sigue las convenciones sociales listadas en el articulo RFC1855. @@ is helping me. @@ está ayudándome. @@? Welcome my dear!#0 - +¿@@? ¡Bienvenida, mi estimada! @@? Welcome my dear!#1 - +¿@@? ¡Bienvenido, mi estimado! A great city, now the capital of these islands, called Esperia, rose on the single island, Aurora, where everyone lived. - +Una gran ciudad, ahora la capital de estas islas, llamada Esperia, elevada sobre la única isla, Aurora, donde todos viven. A sunny and hot day, Un soleado y caluroso día, @@ -78,7 +78,7 @@ Aaaaaahhhhhh! ¡Aaaaaahhhhhh! Aboard stand sailors trying to communicate with you. - +Los marineros a bordo están de pie intentando comunicarse contigo. About this Esperia's Warrior Guild, I'm not sure about them, frankly. Acerca de este gremio de los Esperia, no estoy seguro acerca de ellos, francamente. @@ -87,31 +87,31 @@ Acorn Bellota Actually Gugli asked me if I could help you bringing him some of your boxes.#0 - +En realidad, Gugli me preguntó si podía ayudarte trayéndole algunas de tus cajas. Actually Gugli asked me if I could help you bringing him some of your boxes.#1 - +En realidad, Gugli me preguntó si podía ayudarte trayéndole algunas de tus cajas. Actually, I came here to work on my task.#0 - +De hecho, yo vine aquí para trabajar en mi tarea. Actually, I came here to work on my task.#1 - +De hecho, yo vine aquí para trabajar en mi tarea. Actually, I have an in-depth knowledge of this type of life. - +En realidad, tengo un conocimiento profundo de este tipo de vida. Aemil is a magnificent world unknown to us all. - +Aemil es un mundo magnífico, desconocido para todos nosotros. After choosing your weapon, you also need to know how to use it. - +Después de elegir tu arma, también necesitas saber cómo usarla. Ah... Gugli... He's too young to understand our conversation. - +Ah... Gugli... Él es muy jóven para entender nuestra conversación. Ale - +Ale Ale and Tibbo should bring 2 boxes of @@s, Astapolos and Gulukan 2 of @@s and Jalad and Q'Muller were charged of the boxes of @@s. Ale y Tibbo deben traer 2 cajas de @@s, Astapolos y Gulukan 2 de @@s y Jalad y Q'Muller son encargados de las cajas de @@s. @@ -129,7 +129,7 @@ All your... Fresh ingredients are ready to be cooked. Todos tuyos... Ingredientes frescos listos para ser cocinados. Alright! Yoyone more box and it'll be good. - +¡Bien! Yoyuna caja más y estará bien. Alright, I'm going to his room, keep an eye on her, we still don't know if she's an ally or an enemy... Muy bien. Voy a su dormitorio. Mantén un ojo sobre ella; aún no sabemos si es una aliada o una enemiga... @@ -150,7 +150,7 @@ Also, we took your yayed clothes, as they were... Yeyeye... In a bad shape. Go c También, nosotros tomamos tus yayed ropas, como estaban... Yeyeye... En malas condiciones. Ve a revisar el cofre cerca de tu cama, hay otras en el interior. An unexpected help is always welcome! - +¡Una ayuda inesperada siempre es bienvenida! And now I want to see you run! ¡Y ahora quiero verte correr! @@ -159,7 +159,7 @@ And now I'm a sailor, as you can see! Y como puedes ver, ¡ahora soy un marinero! And then what happened? - +¿Y entonces qué pasó? And what do you give me in exchange for these informations? Y ¿qué me darás a cambio de esta información? @@ -174,19 +174,19 @@ And you? How's it yaying on your side? ¿Y a ti? ¿Cómo te yaying de tu lado? Any clue on where Astapolos may be hidden? - +¿Alguna pista de en dónde podría estar escondido Astapolos? Anyway I am glad I can give you some of these yoyoxs. - +De todos modos estoy contento de poder darte algunas de estas yoyajas. Anyway, can I help you in any way? Como sea... ¿Puedo ayudarte de algún modo? Anyway, if you ever feel interested, just check my bag!#0 - +De cualquier forma, si en cualquier momento te sientes interesada, sólo chequea mi bolso. Anyway, if you ever feel interested, just check my bag!#1 - +De cualquier forma, si en cualquier momento te sientes interesado, sólo chequea mi bolso. Aquada Aquada @@ -195,22 +195,22 @@ Aquada Box Caja de Aquada Are you blind? Do you really think these boxes are light and soft as a piou's feather?! - +¿Estás ciego? En verdad piensas que estas cajas son ligeras y suaves como una pluma de piou? Are you going to stand here all day long? Do the dishes or go away. - +¿Vas a estar de pié aquí todo el día? Haz los platillos o vete. Are you mad?! - +¡¿Estás demente?! Are you ok? ¿Está usted bien? Are you yaying here to explore the island?#0 - +¿Estás yaying aquí para explorar la isla? Are you yaying here to explore the island?#1 - +¿Estás yaying aquí para explorar la isla? AreaNPC AreaNPC @@ -225,25 +225,25 @@ Artis of course! ¡Artis por supuesto! As they sailed on Oceania, great waters of Aemil, one of the groups found a land. - +Como ellos navegan en Oceanía, extensas aguas de Aemil, uno de los grupos encontró una tierra. As you may know, we are long distance travelers and our whole crew needs to store enough food to survive. You don't know how dangerous the sea life can be. - +Como puede que tú ya sepas, estamos a larga distancia de viajantes, y nuestra entera tripulación necesita almacenar suficiente comida para sobrevivir. No sabes cuán peligrosa puede ser la vida en el mar. As you open your eyes, you see a large ship before you. Al abrir los ojos, ves un gran barco ante ti. Ask sailors around here they shouldn't be so far away. - +Pregunta a los marineros por aquí, no deberían estar muy lejos. Astapolos - +Astapolos Astapolos. Astapolos. Astapolos... That guy is shy like a piou! - +Astapolos... ¡Ese tipo es tímido como un piou! At the moment, our crew is busy collecting @@s, @@s and @@s. Por el momento, nuestra tripulación esta ocupada recolectando @@s, @@s y @@s. @@ -258,7 +258,7 @@ Ayouyouch! My head... ¡Ayouyouch! Mi cabeza... BUT I CAN'T, I NEED TO KEEP AN EYE ON THE SEA, TO WARN THE CREW IF THERE HAPPENS TO BE SOME PIRATES AROUND! -¡PERO NO PUEDO, DEBO VIGILAR EL MAR, PARA ADVERTIR A LA TRIPULACIÓN SI APARECEN ALGUNOS PIRATAS A LOS ALREDEDORES! +¡PERO NO PUEDO, DEBO VIGILAR EL MAR, PARA ADVERTIR A LA TRIPULACIÓN SI APARECEN ALGUNOS PIRATAS EN LOS ALREDEDORES! Bag Bolsa @@ -270,13 +270,13 @@ Be patient a little while longer, in the next few days we will arrive at the por Sé paciente un poco más, en los siguientes dias llegaremos al puerto de Artis... Before you go, let me tell you how to get @@s, because you don't look very smart. - +Antes de que te vayas, déjame decirte cómo obtener @@s, porque no pareces muy inteligente. Before... Antes... -BillyBons -BillyBons +Billy Bons + Box Caja @@ -288,7 +288,7 @@ Break the door. Rompe la puerta. Bring this box to Gugli. He will be extremely happy! -Llévale esta caja a Gugli. ¡Él se pondrá muy feliz.! +Llévale esta caja a Gugli. ¡Él se pondrá muy feliz! But I can't tell you anything about it, I'm sorry. Pero no puedo decirte nada al respecto. Lo siento. @@ -300,13 +300,13 @@ But I swear that one day... Oh... My tasty revenge! Hhm, actually I wonder if... Pero juro que un día... Oh... ¡Mi dulce venganza! Hmm, de hecho me pregunto si... Tal vez... But anyway, take the road which goes to the north to find everybody. - +Pero de todos modos, toma el camino que lleva al norte para encontrar a todos. But for now, you can relax on the ship, or visit the island we're docked at! Its a small island, but a good place to get some exercise and stretch your legs. Pero por ahora, puedes relajarte en el barco, o visitar la isla en la que hemos atracado. Es una isla pequeña, pero un buen lugar para ejercitar tus piernas. But let's talk about this island. We're docking here to find some fine quality goods. - +Pero hablemos sobre esta isla. Nosotros estamos atracando quí para encontrar algunos bienes de muy buena calidad. But most important, she is the one who took care of you when you were unconscious.#0 Pero lo más importante, ella fue quien te cuidó cuando estabas inconsciente. @@ -315,7 +315,7 @@ But most important, she is the one who took care of you when you were unconsciou Pero lo más importante, ella fue quien te cuidó cuando estabas inconsciente. But remember that not every place in this world is peaceful and safe nowadays. Even the white shores you are walking on can hide some dangerous beings. - +Pero recuerda que, hoy en día, no todos los lugares en este mundo son pacíficos y seguros. Incluso la playa blanca en la que caminas puede ocultar algunos seres peligrosos. But who am I? Pero, ¿quién soy yo? @@ -339,7 +339,7 @@ Can I read these rules again? ¿Puedo leer estas reglas de nuevo? Can't you see I'm working?! - +¿¡No puedes ver que estoy trabajando!? Captain Nard Capitán Nard @@ -351,19 +351,19 @@ Cheese Queso Chef Gado - +Chef Gado Chest - +Cofre Click on the NPCs around you to continue the introduction. Haz clic en los NPCs en derredor para continuar la introducción. Come on, Sap! You are scaring our guest with your stories.#0 - +¡Vamos, Sap! Estás asustando a nuestra invitada con tus historias. Come on, Sap! You are scaring our guest with your stories.#1 - +¡Vamos, Sap! Estás asustando a nuestro invitado con tus historias. Congratulations! ¡Felicitaciones! @@ -378,7 +378,7 @@ Could you explain to me where I am? ¿Podrías explicarme dónde estoy? Could you please bring me something which isn't a vegetable? And I beg you, no berries! - +¿Podrías traerme algo que no sea vegetal? Y, te lo suplico, ¡no bayas! Could you tell me where I am?#0 ¿Podrías decirme dónde estoy? @@ -387,13 +387,13 @@ Could you tell me where I am?#1 ¿Podrías decirme dónde estoy? Couwan - +Couwan Couwan gave me this box, it is for you. Couwan me dio esta caja, es para ti. Couwan hands you a box full of fish. - +Cougan te pasa una caja llena de pescado. Croc Claw Garra de Croc @@ -411,10 +411,10 @@ Damn @@. Maldición @@. Damn you! You'd better not tell anyone you saw me!#0 - +¡Maldición! ¡Será mejor que no le digas a nadie que me viste! Damn you! You'd better not tell anyone you saw me!#1 - +¡Maldición! ¡Será mejor que no le digas a nadie que me viste! Dan Dan @@ -426,7 +426,7 @@ Dan keeps silent since your last question. Dan se quedó callado desde tu última pregunta. Darlin - +Darlin Devis Devis @@ -435,11 +435,14 @@ Did you say reward? I want it! ¿Has dicho recompensa? ¡La quiero! Do not give the password of your room to anybody! Keep it secret and try not to use the same one in any other room in the future. - Julia - +¡No le des la contraseña de tu habitación a nadie! Mantenla en secreto y, en el futuro, intenta no usar la misma en ninguna otra habitación. - Julia Do you have any other questions for me? ¿Tienes alguna pregunta más para mi? +Do you have anything else for me? + + Do you have anything for me today? ¿Tienes algo para mí el día de hoy? @@ -450,7 +453,7 @@ Do you need any other information? ¿Necesitas más información? Do you think this is fair? They sent me down here alone, far away from everyone. - +¿Crees que esto es justo? Ellos me enviaron aquí abajo solo, lejos de todo el mundo. Do you want me to go see her instead of you? ¿Quieres que vaya a verla en tu lugar? @@ -465,10 +468,10 @@ Does somebody know a good place to hang out in Esperia? - M. Arpan ¿Alguien conoce un buen lugar donde pasar el rato en Esperia? - M. Arpan Doesn't he like the way I'm taking care of his ship? Everything is clean and tidy with me, rightful lieutenant of La Johanne. - +¿A él no le gusta la forma en que cuido de este barco? Todo está limpio y ordenado conmigo, legítimo teniente de La Johanne. Don't bother her Silvio, or I'll to tell her that you cry like a baby when you hear the thunder in the night. -No la molestes Silvio, o le diré que lloras como un bebe cuando escuchas un trueno en la noche. +No la molestes, Silvio, o le diré que lloras como un bebe cuando escuchas un trueno en la noche. Don't bother him Silvio, or I'll to tell him that you cry like a baby when you hear the thunder in the night. No lo molestes Silvio, o le diré que lloras como un bebe cuando escuchas un trueno en la noche. @@ -479,7 +482,7 @@ Don't do theee... *hic* with me eh! Don't try to poison me! I know what that does! No me envenenes! Yo se lo que hace! -Done. Here, take it! Now here is the plan. Go talk with her and offer our beautiful lady a bite of her arrogance! +Done. Here, take it! Now, here is the plan. Go talk to her and offer our beautiful lady a bite of her arrogance! DoorUpwards @@ -492,7 +495,7 @@ Duty calls me, *hic*, see you later honey. Duty me llama, *hic*, nos vemos luego, cariño. Each of the groups was ordered to sail in a different direction to find a new, suitable land where to live. - +Cada uno de los grupos fueron organizados para navegar en diferentes direcciones para encontrar una nueva y adecuada tierra donde vivir. Ehm... He was really upset because of some past stories. Ehm... Él estaba realmente molesto por algunas historias del pasado. @@ -501,28 +504,28 @@ Elmo Elmo Elmo and Gugli told me that you did all of the tasks outside, congrats! - +Elmo a Gugli me dijeron que hiciste todas las tareas en el exterior, ¡felicitaciones¡ Elmo reported me about some frictions between my old and new lieutenants. You probably already met Julia and Gado the Chef. - +Elmo re reportó sobre algunas fricciones entre mi viejo y nuevo tenientes. Tú probablemente ya conoces a Julia y a Gado el Chef. Elmo told me what Nard said, congrats! Elmo me contó lo que Nard dijo, ¡felicidades! Elmo told me you are now considered as one of us on the island. And I do appreciate the efforts you did down there. - +Elmo me dijo que ahora tú eres considerado uno de nosotros en la isla. Y aprecio el esfuerzo que hiciste aquí abajo. Elven Voice Voz de Elven Err, seriously, I just wanted to get to Artis, but I didn't have enough money to pay for the ferry! - +Err, en serio, yo sólo quería llegar a Artis, ¡pero no tenía suficiente dinero para pagar el ferry! Even though they did not hear anything about the other groups, they decided to start a new life on this land, full of harmful animals. - +Aun cuando ellos no escucharon nada sobre los otros grupos, decidieron inicial una nueva vida en esta tierra llena de animales dañinos. Exactly. Even our task is ridiculous. Why should we collect food down here if we have plenty of those tasty and soft rattos inside our ship, waiting just to be hunted and cooked? - +Exactamente. Incluso nuestra tarea es ridícula. ¿Por qué deberíamos recolectar comida aquí abajo si tenemos un montón de esos deliciosos y suaves rattos dentro de nuestro barco, simplemente esperando por ser cazados y cocinados? Excuse me? Do you know who I am?#0 ¿Perdón? ¿Sabe usted quién soy yo? @@ -531,22 +534,22 @@ Excuse me? Do you know who I am?#1 ¿Perdón? ¿Sabe usted quién soy yo? FINE, BYE! -ESTÁ BIEN ¡ADIÓS! +MUY BIEN, ¡ADIÓS! Fexil - +Fexil Fine, could you please tell me where I can find Gugli's sailors? Bien, ¿podrías por favor decirme dónde puedo encontrar a los marineros de Gugli? Fine... I was just going to give you some help... - +Muy bien... Yo sólo iba a darte un poco de ayuda... Following these lines are some other writings on this paper. - +Ulterior a estas líneas están otros escritos en este papel. Fool! Just come back here when you'll be done with our little... 'Secret mission'. - +¡Tonto! Regresa aquí sólo cuando hayas completado nuestra pequeña... 'misión secreta'. From what I know, Gugli, my brother, needs the help of as many people as possible to collect all of the new things found on the island. Por lo que se, Gugli, mi hermano, necesita toda la ayuda posible para recolectar todas las cosas nuevas que encontró en la isla. @@ -558,7 +561,7 @@ GOOD! ¡BIEN! Gado! That coward lives in the past, I will ask Nard to punish him, again! - +¡Gado! Ese covarde vive en el pasado. ¡Le pediré a Nard que lo castigue de nuevo! Ggrmm... Grmmmm... Ggrmm... Grmmmm... @@ -566,29 +569,32 @@ Ggrmm... Grmmmm... Give me a kiss before you say goodbye! ¡Dame un beso antes de decir adiós! -Give me back this dish now, you dirty liar! +Give me back this dish, you dirty liar!#0 -Go and grab one of them. A good knife will help you hunting the creatures of this island. +Give me back this dish, you dirty liar!#1 + +Go and grab one of them. A good knife will help you hunting the creatures of this island. +Ve y agarra uno de ellos. Un buen cuchillo te ayudará a cazar las criaturas de esta isla. Go away. -Vete. +Aléjate. Good job! ¡Buen trabajo! Good luck! And don't forget to visit Peter and our little friends when you will be back onboard! - +¡Buena suerte! Y no olvides visitar a Peter Good to hear! - +¡Es bueno escuchar! Good to know. Es bueno saberlo. Good, good... Hey, could you help me please? I beg you, please, pleeeease... - +Bien, bien... Oye, ¿podrías ayudarme? Te lo suplico, por favor, por favoooooor... Great to see you! What can I do for you today? ¡Me alegro de verte! ¿Qué puedo hacer por ti hoy? @@ -612,40 +618,40 @@ Gugli Gugli Gugli asked me to help sailors with their food gatherings. Do you know where could I find them?#0 - +Gugli me pidió que ayudara a los marineros con su recolección de comida. ¿Sabes dónde puedo encontrarlos? Gugli asked me to help sailors with their food gatherings. Do you know where could I find them?#1 - +Gugli me pidió que ayudara a los marineros con su recolección de comida. ¿Sabes dónde puedo encontrarlos? Gugli asked me to help you carrying one of these boxes you are filling.#0 - +Gugli me pidió que te ayudara a acarrear una de esas cajas que estás llenando. Gugli asked me to help you carrying one of these boxes you are filling.#1 - +Gugli me pidió que te ayudara a acarrear una de esas cajas que estás llenando. Gugli mentioned six sailors. What about the others? Gugli mencionó a seis marineros. ¿Qué hay sobre los otros? Gugli sent me down here to help you.#0 - +Gugli me envió aquí para ayudarla. Gugli sent me down here to help you.#1 - +Gugli me envió aquí para ayudarlo. Gugli? Oh I see. Yes, Gugli yeye pretty used to shout orders to everybody down here. - +¿Gugli? Oh, ya veo. Sí, el 'lindo' Gugli yeye solía gritar órdenes a todos aquí abajo. GugliBarrierCheck - +GugliBarrierCheck Gulukan - +Gulukan Gulukan. Gulukan. HE IS AT THE BOTTOM OF THE SHIP, DOWN THE STAIRS. YOU CAN'T MISS HIM! - +ÉL ESTÁ EN EL FONDO DEL BARCO, BAJANDO LAS ESCALERAS. ¡NO PUEDES FALLARLO! HEY! HEY YOU! ¡Oye! ¡OYE TÚ! @@ -654,22 +660,22 @@ HEY, WHAT'S YOUR NAME?! ¡OYE, ¿CUÁL ES TU NOMBRE?! Hahaha! All sailors aboard this ship are always drunk... Well... Except... Wait, what?! Nard told you?! - +¡Jajaja! Todos los marineros a bordo de esta nave siempre están borrachos... Bueno... Excepto... Espera, ¡¿Qué?! ¡¿Nard te lo dijo?! Half Croconut - +Medio Croconut Harpy-lady? - +¿Mujer-arpía? Have you collected all the ingredients for my recipe? The special one too? - +¿Has recolectado todos los ingredientes para mi receta? ¿Incluso el especial? Have you seen anything dangerous? ¿No has visto nada peligroso? He likes to hide near the little lake in the north-west side of the island. - +A él le gusta ocultarse cerca del pequeño lago al lado noroeste de la isla. He needs more food. Él necesita más comida. @@ -690,19 +696,19 @@ Hehe, no. But I'm sure a boy like you would like to meet a gentleman like me. Jeje, no. Pero estoy seguro de que un chico como tu le gustaría conocer a un caballero como yo. Hehe, no. But I'm sure a lady like you would love to meet a charmer like me! - +Jeje, no. ¡Pero estoy seguro de que una señorita como tú amaría conocer a una persona encantadora como yo! Hehe, sometimes he gets his head in the clouds, You should go ask him about that. Jeje, algunas veces su cabeza se va por las nubes. Deberías ir y preguntarle acerca de eso. Hehe... Ok, I'm going to inform the capt'n up there. - +Jeje... Ok, voy a informar al cap'tan allá arriba. Hehehe, he is a bit nervous, please forgive him, it is not everyday we have a new member in the crew! Jejeje, él esta un poco nervioso, por favor discúlpalo, ¡no todos los días tenemos un nuevo miembro en la tripulación! Hel... What?! Wait! - +Mier... ¿¡Qué!? ¡Espera! Hello dear!#0 ¡Hola querida! @@ -738,13 +744,13 @@ Hey Silvio, it's your turn to carry the package, go! Oye, Silvio, es tu turno de cargar el paquete, ¡ve! Hey you! -¡Oye tu! +¡Oye tú! Hey you! Can you hear us? Are you okay? ¡Oye, tú! ¿Puedes escucharnos? ¿Estás bien? Hey you, sorry for leaving your room so quickly, I needed to... Speak with the captain about... The reserve. You know, now that we have a new mouth to feed, we need to check what we have. - +Oye, tú, perdón por dejar tu habitación tan de prisa. Yo necesito... hablar con el capitan sobre... la reserva. Ya sabes, ahora que tenemos una nueva boca que alimentar, necesitamos chequear qué tenemos. Hey! ¡Oye! @@ -774,16 +780,16 @@ Hey. Oye. Hi @@, I heard the captain sent you down here, uh?#0 - +Hola, @@. Escuché que el capitán te envió aquí abajo, ¿uh? Hi @@, I heard the captain sent you down here, uh?#1 - +Hola, @@. Escuché que el capitán te envió aquí abajo, ¿uh? Hi @@. Hola @@. Hi! I can finally see you under the sunlight! - +¡Hola! ¡Finalmente puedo verte bajo la luz del sol! Hi, nice to see you! ¡Hola, me alegro de verte! @@ -792,7 +798,7 @@ Hidden Person Persona escondida. Hmm... Let's see, take this one. - +Hmm... Déjame ver, toma ésta. Hmmm, hm... *cough*, *cough*, *burp*, *cough*. What... What is that?!... *cough*, *burp*... Damn Gado... *cough* Hmmm, hm... *tos*, *tos*, *eructo*, *tos*. ¡¿Qué... Qué es eso?!... *tos*, *eructo*... Maldición Gado... *tos* @@ -804,13 +810,13 @@ How are things going? ¿Cómo van las cosas? How are you doing, cutie? - +¿Qué haces, queridita? How are you doing, dude? ¿Cómo estas, amigo? How are you feeying, now that you walk on steady land? Yeye better? - +¿Cómo te estás sintienying, ahora que caminas en tierra firme? ¿Yeye mejor? How could you... We said we wouldn't talk about this again... ¿Cómo pudiste?... Dijimos que no hablaríamos acerca de eso de nuevo ... @@ -819,10 +825,10 @@ How is *hic* it possible? ¿Cómo es *hic* posible? How rude! What is the reason behind your malice? - +¡Cuán rudo! ¿Cuál es la razón detrás de tu malicia? However, drought came with summers while winters became colder than ever. - +Sin embargo, la sequía vino con el verano mientras los inviernos se tornaban más fríos que nunca. However... Sin embargo... @@ -861,10 +867,10 @@ I am sure that I can run with one of them on my shoulder.#1 Estoy seguro que puedo correr con una de estas en el hombro. I am sure you know her. Nice dress, large smile and a constant flux of orders and rules. Julia they call her! - +Estoy seguro de conocerla. Lindo vestido, amplia sonrisa y un constante flujo de órdenes y reglas. ¡Ellos la llaman Julia! I am surprised someone has been sent here for help. It is quite... unusual. - +Me sorprende que alguien haya sido enviado aquí para ayudar. Es muy... inusual. I am, who are you?#0 Yo soy, quien eres?#0 @@ -885,7 +891,7 @@ I do feel better! ¡Si, me siento mejor! I do not want to point my finger on someone. I just put my trust in you. I am sure you will be able to judge and solve this annoying problem. - +No quiero apuntar mi dedo sobre nadie. Sólo deposito mi confianza en ti. Estoy seguro de que serás capaz de juzgar y resolver este molesto problema. I don't have anything good for you today. Hoy no tengo nada bueno para ti. @@ -912,19 +918,19 @@ I feel ok.#1 Me siento bien. I give tasks to every single sailor, all day long. That should make him happy! - +Yo asigno tareas a cada marinero, durante todo el día. ¡Eso debería hacerlo feliz! I give you this key, it opens any doors on this ship. - +Te doy esta llave. Ésta abre cualquier puerta en este barco. I guess so... I will leave you alone. Supongo... Te dejaré solo. I have brought you a tasty present for your delicate mouth. - +Yo te he traido un apetitoso regalo para tu delicada boca. I have collected all the boxes you needed. - +Yo he recolectado todas las cajas que necesitabas. I have some clothes and other things for you at a fine price! ¡Tengo algo de ropa y otras cosas para ti a un buen precio! @@ -933,7 +939,7 @@ I have some food for you. Tengo algo de comida para ti. I heard rumors about some old hostilities between you and Gado. Are they true? - +He oído rumores sobre algunas viejas hostilidades entre tú y Gado. ¿Son verdad? I hope that answers your question. Espero haber respondido tu pregunta. @@ -942,13 +948,13 @@ I hope you don't mind that we used your raft to build this ramp. Espero que no te importe que usáramos tu balsa para construir esta rampa. I informed Julia about your monstrous plan. - +Informé a Julia sobre tu monstruoso plan. I just realized I needed delicious ingredients to prepare a... A special recipe. - +Me acabo de dar cuenta de que necesito ingredientes deliciosos para preparar una... una receta especial. I know that you are just starting to feel better, but I'd like to give you a special task. -Sé que hasta ahora estas empezando a sentirse mejor, pero me gustaría darte un trabajo especial. +Sé que ahora es que estás empezando a sentirse mejor, pero me gustaría darte una tarea especial. I made a mistake, I would like to change my language.#0 Cometí un error, me gustaría cambiar mi lenguaje. @@ -963,7 +969,7 @@ I need help for clean the edge of the ship, but you aren't strong enough to help Necesito ayuda para limpiar el borde de la nave, pero no eres lo suficientemente fuerte para ayudar. I need somebody who can clean the bottom of the ship of these rattos. Can you help me? - +Necesito a alguien que pueda limpiar el fondo de la nave de esos rattos. ¿Puedes ayudarme? I need to go, sorry. Tengo que ir, lo siento. @@ -972,7 +978,7 @@ I only need 2 @@, 1 @@, 1 @@ and... Sólo necesito 2 @@, 1 @@ y... I only need 2 @@, 2 @@s, 1 @@... - +Sólo necesito 2 @@, 2 @@s, 1 @@... I only remember I was rescued by you.#0 Yo sólo recuerdo que fui rescatado por ti. @@ -981,16 +987,16 @@ I only remember I was rescued by you.#1 Yo sólo recuerdo que fui rescatada por ti. I recall seeing Gulukan, Astapolos and Q'Muller. - +Recuerdo el ver a Gulukan, Astapolos y a Q'Muller. I remember I saw few of them leaving the ship early this morning to get to work. - +Recuerdo que ví a unos cuantos de ellos dejando el barco temprano en la mañana para ir a trabajar. I said... WHY DON'T YOU COME DOWN TO TALK? Dije... POR QUÉ NO BAJAS A HABLAR. I see it's not easy to get rid of these rattos. Do you want to try again? - +Veo que no es fácil deshacerse de esos rattos. ¿Quieres intentarlo de nuevo? I see, warn the other sailors about this. But if he is a part of the Warrior Guild, then he is also our ally. Ya veo, advierte a los otros marineros acerca de esto. Pero si él es parte del Gremio Guerrero, entonces es también nuestro aliado. @@ -999,7 +1005,7 @@ I see, warn the other sailors about this. But if she is a part of the Warrior Gu Ya veo, advierte a los otros marineros acerca de esto. Pero si ella es parte del Gremio Guerrero, entonces es también nuestra aliada. I see. Bye! - +Ya veo. ¡Adiós! I swear, I do not eat so much. Te lo juro, no como mucho. @@ -1008,37 +1014,37 @@ I think I should report you to the crew members. Creo que debería reportarte a los miembros de la tripulación. I think I'm done with that now. Do you have any questions? - +Creo que es todo por ahora. ¿Tienes alguna pregunta? I think that I'm soon done since I'll soon have a box full of @@s! - +¡Creo que pronto estoy por terminar, puesto que dentro de poco tendré una caja llena de @@s! I think that I'm still a bit sick. Creo que todavía estoy un poco enfermo. I think that my wine has a great quality! I'm on my second bottle and I already... What were we talking about again? - +¡Creo que mi vino tiene una calidad genial! Voy por la segunda botella y ya... ¿De qué estabamos hablando? I think that yeye's soon be done. Yeye'll soon have a full box of @@s! - +Yo pienso que yeye's pronto estará listo. ¡Yeye pronto tendrá una caja llena de @@s! I was going to ask you if you would need any help. - +Estaba yendo a preguntarte si necesitarías una ayuda. I will give you @@ GP. - +Te daré @@ GP. I will not tell you all the details, but after a month, she was ruling the ship and I was sent down here, cooking for those traitors! - +No te diré todos los detalles, pero después de un mes, ella estaba dándo órdenes en el barco ¡y yo fui enviado aquí abajo, para cocinar para esos traidores! I will surely visit him. Do you need any help with your boxes? - +Seguro lo visitaré. ¿Necesitas una ayuda con tus cajas? I will take care of the other ones don't worry. - +Tendré cuidado de que los demás no se precupen. I will take it! Thank you captain! - +¡Lo tomaré! ¡Le agradezco, capitán! I will yaying do. Lo haré, yaying . @@ -1071,37 +1077,37 @@ I'm a bit sick...#1 Estoy un poco enfermo... I'm glad to see you're okay.#0 -Me alegra ver que estas bien. +Me alegra ver que estás bien. I'm glad to see you're okay.#1 -Me alegra ver que estas bien. +Me alegra ver que estás bien. -I'm glad you are on my side. +I'm glad you're on my side. I'm looking for Gugli, where is he? Estoy buscando a Gugli, ¿dónde está? I'm losing my mind here, I need something else to eat! - +Estoy perdiendo mi mente aquí. ¡Necesito alguna otra cosa para comer! I'm not suited for this kind of work! ¡No soy el adecuado para este tipo de trabajo! I'm not sure. They probably left the ship early this morning. I was not awake yet. - +No estoy serguro. Probablemente dejaron el barco temprano, esta mañana. Aún no estaba despierto. I'm not that numb eeh *hic* what did ever you disco... *hic* ...vered there, the Warrior Guild won't get me! No soy tan insensible eeh *hic* que nunca deeeeees*hips*cubriste allí, ¡el Gremio Guerrero no me atrapará! I'm sorry but I have no time to chat with you. - +Lo siento, pero no tengo tiempo para charlar contigo. I'm sorry for your situation. They should change with another sailor from times to times.#0 - +Lamento tu situación. Ellos deben cambiar con otro marinero de tiempo en tiempo. I'm sorry for your situation. They should change with another sailor from times to times.#1 - +Lamento tu situación. Ellos deben cambiar con otro marinero de tiempo en tiempo. I'm sorry, I don't have time right now. Lo siento, no tengo tiempo ahora. @@ -1119,31 +1125,31 @@ I'm still in a coma, but my ghost is haunting you! ¡Aún estoy en coma, pero mi fantasma te está acechando! I'm sure Tibbo is alone in the south-west corner of the island. He believes it's the best place to collect @@s. - +Estoy seguro de que Tibbo está solo, en el sudoeste de la isla. Él cree que es el mejor lugar para recolectar @@s. I'm sure he will soon be able to fight all of the creatures living here without any problem. - +Estoy seguro de que él pronto será capaz de pelear con todas las criaturas que viven aquí sin ningún problema. I'm sure she will soon be able to fight all of the creatures living here without any problem. - +Estoy seguro de que ella pronto será capaz de pelear con todas las criaturas que viven aquí sin ningún problema. I'm sure that you've got some questions for me, feel free to ask them, but firstly I need to tell you the rules of proper social conduct on board. -Estoy seguro que tienes algunas preguntas para mi, eres libre de preguntar lo que quieras, pero primero déjame decirte las reglas de conducta a bordo. +Estoy segura de que tienes algunas preguntas para mí. Eres libre de preguntar lo que quieras, pero primero necesito decirte las reglas de conducta apropiada que debes seguir a bordo. I'm the cook's assistant of the ship. I help Gado, La Johanne's Chef, in his daily work. Soy el asistente de cocina de la nave. Ayudo a Gado, el Chef de La Johanne, en su trabajo diario. I've seen him at the bottom of the island, check around. - +Lo he visto en el punto más bajo de la isla, revisa alrededor. I've seen him at the bottom of the island, have a look around. - +Yo lo he visto en la parte baja de la isla, hecha un ojo por allí. I've seen him at the top of the island. Lo he visto en la cima de la isla. I've seen him on the bottom of the island, ask Jalad for more information. - +Yo lo he visto en la parte baja de la isla. Pregúntale a Jalad para más información. I... Yo... @@ -1158,10 +1164,10 @@ If you want to read this page again, there is a copy up on the left wall. Si deseas leer esta hoja de nuevo, hay una copia arriba en la pared izquierda. If you're looking for us there, mostly all of us will be at Pedro's restaurant and in the Inn for Silvio's case... - +Si nos estás buscando allá, la mayoría de nostros estará en el restaurant de Pedro, y en la Posada para el caso de Silvio... In fact, everything seems to work perfectly under your guidance. Nard has made the right choice. - +De hecho, todo parece funcionar perfectamente bajo su guia. Nard ha tomado la decisión correcta. Indeed! Goodbye. ¡Por supuesto! Adiós. @@ -1173,10 +1179,10 @@ Indeed, I am not.#1 De hecho, no lo soy. Interested?#0 - +¿Interesada? Interested?#1 - +¿Interesado? Interesting... I'll leave you to your task then! Interesante... ¡Entonces le dejaré con su tarea! @@ -1191,37 +1197,37 @@ It is nice to see that you woke up fine at the same time. Elmo came here to tell ¡Es agradable ver que has despertado y que estás bien! Elmo vino aquí a darme estas buenas noticias. It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows?#0 - +Parece que eres una experta en la vida dentro de 'La Johanne'. ¿Sabes algunos secretos ocultos que nadie sepa? It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows?#1 - +Parece que eres un experto en la vida dentro de 'La Johanne'. ¿Sabes algunos secretos ocultos que nadie sepa? It looks like you can't carry anything else for now. - +Parece que no puedes cargar nada más, por ahora. It seems that we're close to an island, we should take a look at the upper level. Parece que estamos cerca de una isla, deberíamos ir a ver el nivel superior. It seems that you need a key to open this door. - +Parece que necesitas una llave para abrir esta puerta. It seems you still have some work to do. - +Parece que aún tienes algo de trabajo por hacer. It was something like a long nap. Fue algo así como una larga siesta. It would be good for you to do some exercise, the ship isn't big enough for that. - +Sería bueno para ti que hagas algo de ejercicio; el barco no es lo suficientemente grande para eso. It's a commercial port of Andorra, it's weird that you don't know about it since it is one of the most famous cities throughout the world. But hey, returning to the topic, I'm hungry! Es un puerto comercial de Andorra, es raro que no sepas de él ya que es una de las ciudades mas famosas del mundo. Pero, volviendo al tema... ¡Estoy hambriento! It's a kind of mushroom. We call it like that because of it's taste, just like a marshmallow. It also has this name because of it's appearance, it looks like a plush! - +Es un tipo de hongo. Lo llamamos así por su sabor, igual que el de un malvavisco. Éste también tiene su nombre debido a su apariencia; ¡luce como una felpa! It's a kind of mushroom. We call it like that because of it's taste, just like a marshmallow. It also has this name because of it's appearance. It looks like a plush! - +Es un tipo de hongo. Nosotros lo llamamos así debido a su sabor, igual que un malvavisco. Éste tambien tenía este nombre por su apariencia. ¡Luce como una felpa! It's alright! Just one more box and it'll be ok. ¡Está bien! @@ -1239,16 +1245,16 @@ It's true! ¡Es verdad! It's where every merchant ship end their road and we won't be an exception. - +Es donde cada nave mecante termina su ruta y nosotros no seremos la excepción. Items have different effects. Some will heal you, some can be used as weapons or armor, and some can be sold for gold. - +Los artículos tienes efectos diversos. Algunos te curarán, otros pueden ser usados como armas o armadura, y algunos pueden ser vendidos por oro. Its inhabitants did not know any kind of horror and in peace they lived as the earth gave them everything they needed to live. - +Sus habitantes no conocían ningún tipo de horror y vivían en paz; la tierra les daba todo lo que necesitaban. Jalad - +Jalad Jalad. Jalad. @@ -1284,7 +1290,7 @@ LeftBarrierCheck LeftBarrierCheck LeftDoor - +LeftDoor LeftDoorCheck LeftDoorCheck @@ -1293,19 +1299,19 @@ Let me introduce myself, I am Nard, captain of this ship. Permíteme presentarme, soy Nard, capitán de este barco. Let me see... Crispy legs, disgusting liquids... Let's start! - +Déjame ver... Patas crujientes, líquidos de mal gusto... ¡Vamos a empezar! Let's say the person who told me about that is well respected on this ship and never drunk. - +Déjame decir que la persona que me me contó sobre eso es bien respetada en este barco y nunca se bebe. Lettuce Leaf - +Hoja de Lechuga Living inside a ship is great, but we sometimes need some fresh air. - +Vivir dentro del barco esestupendo, pero a veces necesitamos algo de aire fresco, Look how splendid this landscape is! - +¡Mira cuán espléndido es este paisaje! Look, here he is! ¡Mira, aquí esta él! @@ -1329,7 +1335,7 @@ May this be a lesson for you. Que esto sea una lección para ti. Maybe he abused too much his bottle today to celebrate that! -Tal vez él abusó demasiado de su botella hoy para celebrar. +¡Tal vez él se excedió demasiado con su botella hoy para celebrar eso! Maybe he was one of those who got lost last month? The yoiis from Esperia that got a secret quest from the Warrior Guild! ¿Tal vez él fue uno de los que se perdieron el mes pasado? ¡El yoiis de Esperia que tenía una misión secreta del Gremio de Guerreros! @@ -1338,13 +1344,13 @@ Maybe she was one of those who got lost last month? The yoiis from Esperia that ¿Tal vez ella fue una de los que se perdieron el mes pasado? ¡El yoiis de Esperia que tenía una misión secreta del Gremio Guerrero! Maybe you can come down to talk? -¿Tal vez puedas bajar a hablar? +¿Tal vez puedas bajar para hablar? Maybe... But I prefer having well-trained people around me when it comes to fight against dangerous creatures. Do you already feel expert on how you fight enemies?#0 - +Tal vez... Pero yo prefiero tener a gente bien entrenada a mi alrededor cuando venga a pelear contra criaturas peligrosas. ¿Ya te sientes experta como para combatir contra enemigos? Maybe... But I prefer having well-trained people around me when it comes to fight against dangerous creatures. Do you already feel expert on how you fight enemies?#1 - +Tal vez... Pero yo prefiero tener a gente bien entrenada a mi alrededor cuando vengan a pelear contra criaturas peligrosas. ¿Ya te sientes experto como para combatir contra enemigos? My beauty, I was not always a sailor, you know, I was once an important individual! Mi bella, no siempre fui un marinero, sabes. ¡Yo fui una vez una persona importante! @@ -1353,7 +1359,7 @@ My friend, I was not always a sailor, you know, I was once an important individu Mi amigo, no siempre fui un marinero, sabes. ¡Yo fui una persona importante! My name is Alige, I've been hiding here for weeks. All I have to eat are these berries... berries... berries... - +Mi nombre es Alige. Me he estado escondiendo aquí por semanas. Todo lo que tengo para comer son estas bayas... bayas... bayas... My name is Astapolos. Q'Muller and I joined Nard's crew a few years ago when it was just a little merchant ship. Mi nombre es Astapolos. Q'Muller y yo nos unimos a la tripulación de Nard hace algunos años cuando tan solo era un pequeño barco mercante. @@ -1368,13 +1374,13 @@ Nard Nard Nard looks surprised and stops you. -Nard parece estar sorprendido y te para. +Nard parece estar sorprendido y te detiene. Narrator Narrador New technologies helped the slaughter instead of establishing peace. At some point, two different rivals were formed. - +Las nuevas tecnologías contribuyeron a la matanza en vez de establecer la paz. En algún punto, dos diferentes rivales fueron formados. No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stupi*hic* guild!#0 ¡No y *hic*... No, tú y tú y su... *eructo* estúpi *hic* gremio! @@ -1389,25 +1395,25 @@ No problem, do you have any other questions for me? No pasa nada, ¿tienes mas preguntas que hacerme? No thanks, not at the moment. - +No gracias, no por el momento. No there are no secrets hidden below the ship's wood. Some sailors swear they have seen people hidden somewhere near the stow. Just stories sailors love to tell... - +Allí no hay secretos ocultos debajo del barco de madera. Algunos marineros juran que han visto a personas ocultas en alguna parte cerca del abarrote. Sólo son historias que les gusta contar a los marineros... No! ¡No! No, I can't, I just wanted to travel across the seas for fun. In this cave, you see, I have a lot of fun. - +No, no puedo. Yo sólo buscaba viajar a través del mar por diversión. En esta cueva, tu ves; tengo mucha diversión. No, I don't, but I would like to know more about that. - +No, yo no. Pero me gustaría saber más al respecto. No, indeed. I was here to help you with those boxes. Can I bring one of them back to Gugli?#0 - +No, en verdad. Estaba aquí para ayudarte con esas cajas. ¿Puedo traerme una de éstas de regreso a Gugli? No, indeed. I was here to help you with those boxes. Can I bring one of them back to Gugli?#1 - +No, en verdad. Estaba aquí para ayudarte con esas cajas. ¿Puedo traerme una de éstas de regreso a Gugli? No, none. No, ninguna. @@ -1434,10 +1440,10 @@ None of them? ¿Ninguno de ellos? Not everybody has a kind mind. Scammers can be anywhere, even among us! - +No todo el mundo tiene una mentalidad amable. Los estafadores pueden estar en cualquier parte, ¡incluso entre nosotros! Not so good actually... I would feel better on Nard's ship. - +No es muy bueno, de hecho... Me sentiría mejor en el barco de Nard. Not to kill your dream, but... Julia is mine! No quiero matar tus sueños, pero... ¡Julia es mía! @@ -1446,7 +1452,7 @@ Not yet. I will be back soon. Todavía no. Volveré pronto. Note - +Nota Nothing, just hanging around. Nada, solo matando el tiempo. @@ -1458,10 +1464,10 @@ Nothing. Nada. Now go outside and talk with Gugli, he'll tell you what we need. - +Ahora ve afuera y habla con Gugli. Él te dirá qué necesitamos. Now move! - +¡Ahora muévete! Now, leave me alone... Ahora, déjame solo... @@ -1476,7 +1482,7 @@ Of course, they are on the left wall, go have a look at them. Por su puesto, están en la pared izquierda, ve y échales un vistazo. Oh I see... Sailors are not able to do their job anymore, is it like that?! - +Oh, ya veo... Los marineros ya no son capaces de hacer su trabajo, ¡¿es así?! Oh alright, nevermind then. Oh, bien. Entonces no importa. @@ -1491,7 +1497,7 @@ Oh no, but I've noticed a weird light on the other edge of this island, I wonder Oh no, pero he notado una luz rara al otro lado de la isla, me pregunto qué sera... Oh really? How could I forget something as important as that?! - +Oh, ¿de veras? ¡¿Cómo pude olvidar algo tan importante como eso?! Oh really? I'll put more food in the next box then. ¿En serio? Entonces pondré más comida en la siguiente caja. @@ -1503,7 +1509,7 @@ Oh well, we rescued you when you were yaying adrift in the sea.#1 Oh, bueno... te rescatamos cuando estabas yaying a la deriva en el mar. Oh well. I'll also give you one of these hats from the box near you, but only after you complete your task! - +Oh, bueno. También te daré uno de esos sombreros de la caja cerca de ti, ¡pero sólo cuando completes tu tarea! Oh yeyeye... As they are not edible, you can maybe try to equip them?#0 Oh yeyeye... como no son comestibles, ¿podrías intentar equiparlos? @@ -1512,16 +1518,16 @@ Oh yeyeye... As they are not edible, you can maybe try to equip them?#1 Oh yeyeye... como no son comestibles, ¿podrías intentar equiparlos? Oh! And in one of the room of the second deck you can find Gado's knives. Our chef keeps there the sharpest ones... Probably not just to cut some carrots... - +¡Oh! Y en una de las habitaciones de la segunda cubierta puedes encontrar los cuchillos de Gado. Nuestro chef mantiene allí los más afilados... Probablemente para cortar más que unas simples zanahorias... Oh! I like that sort of answer! ¡Oh! ¡Me gusta esa clase de respuesta! Oh, I see. That's right. Why should someone come here to see me, seriously? - +Oh, ya veo. Eso es correcto. ¿Por qué debería alguien venir aquí a verme, en serio? Oh, I was going to ask you if you wanted to help the crew search for some food and explore the island out there. - +Oh, estaba por preguntarte si querías ayudar a la tripulación a buscar algo de comida y explorar la isla allá afuera. Oh, and I almost forgot! Do not give the password of your room to anybody! I am the only one who has the other key and I won't ask for yours so keep it secret and try not to use the same password for any other room in the future. Oh, ¡casi lo olvido! ¡No le des la clave de tu habitación a nadie! Yo soy el único quien tiene la otra llave y no voy a preguntar por la tuya a fin de mantenerlo en secreto y trata de no usar la misma contraseña para cualquier otra habitación en el futuro. @@ -1539,13 +1545,13 @@ Oh, and there was this inscription on your raft. It represents the Warrior Guild Oh, había esta inscripción sobre tu balsa. Representa al Gremio Guerrero de Esperia, el gremio más grande y extendido de todo el nuevo mundo. ¿Te hace recordar algo, cualquier cosa? Oh, but you didn't come here to talk about that, am I right?#0 - +Oh, pero tú no viniste aquí para hablar de eso, ¿cierto? Oh, but you didn't come here to talk about that, am I right?#1 - +Oh, pero tú no viniste aquí para hablar de eso, ¿cierto? Oh, he is not far away from here. Just take the road through the crocojungle north from here. - +Oh, él no está muy lejos de aquí. Sólo toma la ruta a través de la jungla de crocos al norte de aquí. Oh, he's still alive! ¡Oh, él aún está vivo! @@ -1554,7 +1560,7 @@ Oh, it's you. Oh, eres tú. Oh, it's you. I think it's better we do not talk for a while. They suspect something. - +Oh, eres tú. Creo que es mejor que no hablemos por un tiempo. Podrían sospechar algo. Oh, now that I remember, we've also found some money in your pockets, here it is!#0 Oh, ahora que recuerdo, habíamos encontrado que tenias dinero, tómalo. @@ -1593,7 +1599,7 @@ Ok, ok. Come back if you change your mind. Ok, ok. Vuelve cuando cambies de parecer. Ok, see you then! -Ok ¡Nos vemos! +Ok, ¡nos vemos entonces! Okay, I'm ready to work!#0 ¡De acuerdo, estoy lista para trabajar! @@ -1608,13 +1614,13 @@ OldBook OldBook On one hand, ranged weapons are generally weaker than melee ones, but it obviously depends on the level of the weapon. On the other hand, you attack from a safer position. - +Por un lado, las armas a distancias son, por lo general, más débiles que las de cuerpo a cuerpo, pero eso obviamente depende del nivel del arma. Por el otro lado, tú atacas desde una posición segura. Once the monster is dead, click on the dropped items to add them to your inventory. You can also use the 'Z' key to claim the drops. - +Una vez que el mostruo esté muerto, dale clic en los artículos que suelta para agregarlos a tu inventario. También puedes usar la tecla 'Z' para reclamar lo que se le caiga. Or else, if you really wish one, and if you feel capable, you can try killing tortugas or crocs if you're strong enough. I'm sure they could drop one or two @@s. - +O si no, si realmente deseas uno, y si te sientes capaz, puedes intentar matar tortugas o crocs si eres lo suficientemente fuerte. Estoy seguro de que ellos pueden soltar uno o dos @@. Orc Voice Voz de Orc @@ -1623,7 +1629,7 @@ Other than that, I don't know much about what else is going on, so directly aski Además de eso, no sé mucho más acerca de lo que está pasando, sería una buena idea preguntarle directamente al Cap'itán. Other things are written but are not legible anymore. - +Otras cosas están escritas, pero ya no son legibles. Ouch... Ouch... @@ -1635,7 +1641,7 @@ Our crew is like a family, and if you agree to help us, I would like to invite y Nuestra tripulación es como una familia, y si aceptas ayudarnos, ¡te invitaré a unirte a nuestra familia! People started to steal from each other to survive. As cities grew, needs did too. Wars for fertile lands then rose. - +La gente empezó a robar a los demás para sobrevivir. Como las ciudades crecen, las nececidades también lo hicieron. Entonces las guerras por tierras fértiles se elevaron. Perfect! ¡Perfecto! @@ -1656,7 +1662,7 @@ Piou Slayer Piou Asesino Please don't tell people you saw me. I don't want to be decapitated or get thrown into the sea as food for sharks, at least not again! - +Por favor, no le digas a la gente que me viste. No quiero ser decapitado o lanzado al mar como comida de tiburones, ¡al menos no de nuevo! Please don't touch these hats, they are for crew members only. Por favor no toques estos gorros, son solo para los miembros de la tripulación. @@ -1668,10 +1674,10 @@ Plushroom Box Caja de Plushroom Pumpkin Seeds - +Semillas de Calabaza Q'Muller. - +Q'Muller. Raijin Voice Voz de Raijin @@ -1680,10 +1686,10 @@ RattosControl RattosControl Really? That's kind of you, I accept your help! - +¿De veras? Eso es muy amable de tu parte. ¡Acepto tu ayuda! Right! Sailors are pretty quick with their job. They just take too much time bringing all the food back to the ship. Maybe you can help them. - +¡Correcto! Los marineros son bastante diligentes en sus trabajos. Sólo que les toma mucho tiempo traer toda la comida al barco. Tal vez puedas ayudarlos. RightBarrierCheck RightBarrierCheck @@ -1698,22 +1704,22 @@ Rules began to rise in order to have a peaceful society. This did not work well SO WHAT'S UP?! WHAT ARE YOU DOING?! - +¡¿ENTONCES QUÉ TAL?! ¡¿QUÉ ESTÁS HACIENDO?! Sailors Marineros Sapartan - +Sapartan Sea Drops -Sea Drops +Gotas de Mar Sea water?! I will not help you with your evil plan! - +¡¿Agua de mar?! ¡No te ayudaré con tu plan maligno! Secondly, choose wisely which weapon is suited for you. Some people like to face their enemies closely with a heavy axe, some others prefer to attack from a distance with a bow for example. - +En segundo lugar, elige sabiamente qué arma es apropiada para ti. A algunas personas les gusta encarar a sus enemigos de cerca con un hacha pesada; y hay otros que prefieren atacar a distancia con un arco, por ejemplo. See you aboard. Nos vemos abordo. @@ -1725,7 +1731,7 @@ See you. Nos vemos. Seems I've helped everyone here. I don't know what to do now! - +Parece que he ayudado a todos aquí. ¡No sé qué hacer ahora! Seems yummy! Let me taste it! ¡Parece delicioso! ¡Déjame probar! @@ -1737,10 +1743,10 @@ She is a good friend of mine... We wanted to marry a few weeks before her accide Ella es una buena amiga mia... Nos queríamos casar unas semanas antes de su accidente... She is the nurse and shipkeeper of this ship. - +Ella es la enfermira y la guarda de este barco. She said she will accept me when pious will have teeth. It's just a matter of time, you see? - +Ella dijo que me aceptará cuando a los pious le salgan dientes. Es sólo cuestión de tiempo, ¿ves? She's on the upper level, yeye can't miss her. She's the only girl in this crew, oh well, except for you now yeyeye! Ella esté en el nivel superior, yeye no puedes equivocarte. Es la única mujer en la tripulación, además de ti ahora ¡Yeyeye! @@ -1749,7 +1755,7 @@ She's on the upper level, yeye can't miss her. She's the only girl in this crew. Ella está en el nivel superior, yeye no puedes equivocarte. Es la única mujer en esta tripulación. Shhht, don't say it that loud... - +Shhht, no lo digas fuerte... Silvio Silvio @@ -1761,10 +1767,10 @@ Silvio starts to speak to his bottle, you leave the conversation. Silvio comienza a hablar con su botella, dejas la conversación. So finally someone has came to visit me? - +¿Así que finalmente ha venido alguien a visitarme? So it seems I have another stomach to fill. Those bastards have no respect for who feeds them every damn day! - +De modo que parece que tengo otro estómago que llenar. ¡Esos bastardos no tienen respeto por quien los alimenta cada maldito día! So that's why we wanted to warn you, maybe he comes from that guild, as that sign was on his raft. Así que por eso hemos querido avisarle. Tal vez él viene de ese gremio, debido al símbolo que estaba en su balsa. @@ -1773,13 +1779,13 @@ So that's why we wanted to warn you, maybe she comes from that guild, as that si Así que por eso hemos querido avisarle. Tal vez ella viene de ese gremio, debido al símbolo que estaba en su balsa. So, do you have anything for me today? -Así que, ¿tiene algo para mi hoy? +Así que, ¿tienes algo para mi hoy? So, how do you feel? I see that Julia did a marvelous job! You look like you're in good health now. -Entonces , ¿Cómo te sientes? ¡Veo que Julia hizo un gran trabajo! Ahora parece que te encuentras mejor. +Entonces, ¿cómo te sientes? ¡Veo que Julia hizo un gran trabajo! Ahora parece que te encuentras mejor. So, how is it going? Did you meet any other crew members yet? -Entonces, ¿cómo va? ¿Ya conociste a algún otro miembro de la tripulación? +Entonces, ¿cómo te va? ¿Ya conociste a algún otro miembro de la tripulación? So, what can I do for you? Entonces, ¿qué puedo hacer por ti? @@ -1788,12 +1794,15 @@ So, what was I saying? Así que... ¿qué estaba diciendo? So, which good wind brought you here? Were you on your raft to meet me? Or is it because you've heard of my feats on Artis? - +Así que, ¿qué buen viento te trae aquí? ¿Estabas en tu balsa para encontrarme? ¿O es porque has oído de mi hazaña en Artis? So, which good wind brought you here? Were you on your raft to meet my Julia? Or is it because you wanted to see the beautiful waitress' at Artis? +Así que, ¿qué buen viento te trae aquí? ¿Estabas en tu balsa para encontrar a mi Julia? ¿O es porque querías ver a la bella camarera en Artis? + +So, you finally woke up? We all thought you were in something like... You know, one of these long comas.#0 -So, you finally woke up? We all thought you were in something like... You know, one of these long comas. +So, you finally woke up? We all thought you were in something like... You know, one of these long comas.#1 Some Bandanas and Sailor Hats are inside this box. @@ -1806,7 +1815,7 @@ Some sailors are looking for goods we could trade in our next destination. Algunos marineros están buscando mercancías que puedan comerciar en nuestro próximo destino. Sometimes, I wish somebody is sent here to help us. - +Algunas veces deseo que alguien sea enviado aquí para ayudarnos. Sorry but I have no time for this. Lo siento, pero no tengo tiempo para esto. @@ -1827,22 +1836,22 @@ Stupid yeye... Estúpido yeye... Suddenly, you hear a voice up in the sky. - +De pronto, escuchas una voz arriba en el cielo. Sure, but what can you give me in exchange? Seguro, pero qué puede darme usted a cambio. Sure, but what will I get in exchange? - +Seguro, pero ¿qué obtendré en cambio? Sure, cap'tain. -Claro, cap'tan +Seguro, cap'tán Sure, there is a reward for your task. Por supuesto, hay una recompensa por tu trabajo. Sure, why not? - +Seguro, ¿por qué no? Surely. Take this box full of @@s. Seguro. Toma esta caja llena de @@s. @@ -1851,10 +1860,10 @@ THAT'S A NICE NAME! ¡ESE ES UN BONITO NOMBRE! Take a @@ and try opening it using something like a sharp knife! I doubt you'll succeed, you're weak my poor boy. - +¡Toma un @@ e intenta abrirlo usando algo como un cuchillo afilado! Dudo que tengas éxito, tú eres débil mi pobre chico. Take a @@ and try opening it using something like a sharp knife! I doubt you'll succeed, you're weak my poor girl. - +¡Toma un @@ e intenta abrirlo usando algo como un cuchillo afilado! Dudo que tengas éxito, tú eres débil mi pobre chica. Take a Bandana. Toma una bandana. @@ -1863,49 +1872,49 @@ Take these coins in exchange and be careful. Toma estas monedas a cambio y sé cuidadoso. Take this money as a reward for your nice words. - +Ten este dinero como recompensa por tus lindas palabras. Take this money for your wise choice. But do not try it again. Water has been merciful with you once... Do not tempt fate once more! - +Toma este dinero, por tu sabia elección. Pero ni lo intentes de nuevo. El agua ha sido compasiva contigo una vez... ¡No tientes el destino otra vez! Take your reward from the box next to my desk! - +¡Recoge tu recompensa, que está la caja junto a mi escritorio! Tarlan - +Tarlan Task is done. El trabajo esta hecho. Tell him that everything went fine and that we're almost done with the food. - +Dile que todo fue muy bien y que casi hemos terminado con la comida. Thank you and be careful with that box. I have worked really hard to fill it! - +Gracias, y ten cuidado con esa caja. ¡He trabajado muy duro para llenarla! Thank you for your help. Gracias por tu ayuda. Thank you for your tricks. I am going to try them now! - +Gracias por tus trucos. ¡Voy a intentarlos ahora! Thank you my friend.#0 - +Gracias, mi amiga. Thank you my friend.#1 - +Gracias, mi amigo. Thank you sir for you nice words. I am feeling better now. - +Gracias, señor, por sus lindas palabras. Ya me siento mejor. Thank you so much! Here, have some of my berries. ¡Muchas gracias! Mira, toma algunas de mis bayas. Thank you, I'll take them and put them on. - +Te agradezco, los tomaré y los pondré encima. Thanks again for helping me. But these rattos are a permanent problem and your help is always welcome. The only problem is that I can give you a reward only one time. - +Gracias, de nuevo, por ayudarme. Peros esos rattos son un problema permanente y tu ayuda es siempre bienvenida. El único problema es que sólo te puedo dar la recompensa una sola vez. Thanks for helping me! ¡Gracias por ayudarme! @@ -1917,16 +1926,16 @@ That's good to hear! ¡Es bueno escuchar eso! That's perfect, yoiis.#0 - +Eso es perfecto, yoiis. That's perfect, yoiis.#1 - +Eso es perfecto, yoiis. The adventure begins! ¡La aventura comienza! The captain has locked the door, you should go see him. -El capitán cerro la puerta, deberías ir a verlo. +El capitán ha cerrado la puerta, deberías ir a verlo. The captain is waiting for you! Hurry up. ¡El capitán te está esperando! Date prisa. @@ -1941,13 +1950,13 @@ The elven from the library has tilted on me a while ago, as well as Enora from t The end of the story got erased, probably because of the sea water. Some pages are still missing thus you don't know the author's name. - +El final de la historia fue borrado, probablemente por el agua de mar. Algúnas páginas aún faltan, así que no sabees el nombre del autor. The fear to see her sleeping on this quiet and lonely bed is becoming more and more unbearable, I think that I won't get the bravery to see her this time... El miedo a verla dormir en esta cama silenciosa y tranquila se está volviendo más y más insoportable, no creo ser lo suficientemente valiente para verla esta vez... The first thing you should do is to evaluate your enemy. - +La primera cosa que debes hacer es evaluar a tu enemigo. The giant boogeyman! ¡El gigante boogeyman! @@ -1971,34 +1980,34 @@ The sailors take you aboard their ship. Los marineros te llevan a bordo de su nave. The usurper has been punished! This is a great day! Take this reward as a prize for your loyalty to the old commander! - +¡El usurpador ha sido castigado! ¡Éste es un gran día! ¡Ten esta recompensa como premio por tu lealtad al viejo comandante! Their leaders then came to the conclusion that an alliance was the only way they could survive. - +Sus líderes entonces llegaron a la conclusión de que una alianza era la única manera en que ellos podrías sobrevivir. Then I can give you some tips about fights. - +Entonces yo puedo darte unos consejos sobre peleas. Then it seems I have to apologize. - +Entonces parece que tengo que disculparme. Then leave me alone. - +Entonces déjame solo. There are few groups of these @@s all around this island. Just pick some and have a try. - +Hay unos pocos grupos de estos @@s en todo derredor de esta isla. Sólo escoge algunos y trata. There are rumors going around that they did some monstrous things and that they are hiding quite a lot from us. - +Hay rumores en torno a que que ellos hicieron algunas cosas de monstruos y que ellos están escondiendose mucho de nosotros. There are some flying yellow plushes around you. They're called pious. Getting a roasted leg of one of them would be perfect. Hay algunos peluches amarillos que vuelan a tu alrededor. Se llaman pious. Conseguir una pierna asada de uno de ellos sería perfecto. There are some groups of these @@s all around this island. Just pick some and have a try. - +Hay algunos grupos de estos @@s en todo derredor de esta isla. Sólo recoge algunos y trata. There are some knifes on the table. Would you like to take one? - +Allí están algunos cuchillos en la mesa. ¿Te gustaría tomar uno? There are still some rattos left! Do you want to abort the quest? ¡Todavía quedan algunos rattos a la izquierda! ¿Quieres abortar la misión? @@ -2007,7 +2016,7 @@ There is a paper with some rules written on it. Allí hay un papel con algunas reglas escritas en él. There is always something you can do here, like killing some tortugas or help Peter clean the ship from rattos. - +Siempre hay algo que puedes hacer aquí, como matar algunas tortugas o ayudar a Peter a limpiar la nave de esos rattos. There're 6 sailors who will need your help. They're all around the island. Son 6 marineros que van a necesitar tu ayuda. Ellos están por toda la isla. @@ -2019,31 +2028,31 @@ There's nothing to say, don't worry sir. No hay nada que decir, no se preocupe señor. Therefore, starvation stroke on the people of Aemil. - +Por lo tanto, el hambre golpeó a la gente de Aemil. These boxes are way too heavy to be brought alone onto the ship. - +Estas cajas son muy pesadas para ser traídas completamente solo sobre del barco. These crocotrees are full of yaying @@, but they are so hard to hit... - +Estos árboles de croco están llenos de yaying @@, pero es muy difícil pegarles... These heavy boxes are killing me, I don't feel my arms anymore! - +Estas cajas pesadas están matándome, ¡ya no siento mis brazos! These yeye boxes are way too heavy to be carried alone onto the ship. - +Estas yeye cajas son demasiado pesadas para ser acarreadas al barco por uno solo. They are all around the island. - +Todos ellos están en los alrededores de la isla. They are both valid and I need them. In the past, I probably did mistakes I now regret. I was wondering if you could investigate and... Sort out this situation. - +Ambos son válidos y los necesito. En el pasado, probablemente cometí errores de los que ahora me arrepiento. Me estaba preguntando si tú podrías investigar y... clasificar esta situación. They are so tasty when cooked together with some @@. Don't drop any of them! - +Ellos son tan sabrosos cuando se cocinan junto a algo de @@. ¡No sueltes ninguno! They shouldn't be too far from each other. - +Ellos no deberían estar muy lejos el uno del otro. This girl is lucky we found her before a shark did. I have no idea where she comes from. By the way, did you see the logo on her raft? Esta chica tiene suerte que la encontráramos antes que un tiburón lo hiciera. No tengo idea de donde viene. A propósito, ¿has visto el logo sobre su balsa? @@ -2061,10 +2070,10 @@ This is a nice place... There are some nice chicks... Es un bonito lugar... Allí hay algunas chicas agradables... This is an @@, a light blue sea fruit. They're highly desired in the archipelago. - +Esto es un @@, una fruta azul ligera. Ellas son altamente deseadas en el archipiélago. This is it, the end of the Second Beta Release of Evol Online! - +¡Esto es todo, el final de la Segundo Estreno Beta de Evol Online! This kind of talk should be punished, but I agree that I don't specially like them too, so keep an eye on her. Éste tipo de habla debería ser castigada, pero concuerdo contigo en que especialmente no me gustan, así que mantén un ojo sobre ella. @@ -2079,7 +2088,7 @@ This new continent, in fact an archipelago, was called Andorra. Este nuevo continente, en realidad un archipiélago, fue llamado Andorra. Tibbo - +Tibbo Tibbo went to the east-south of the island, others are gone to the north, and I think that Gulukan is not so far from here. Tibbo se fue hacia el sudeste de la isla, los otros fueron al norte y creo que Gulukan no esta lejos de aquí. @@ -2088,25 +2097,28 @@ Tibbo. Tibbo. To open your inventory, use the F3 key or use your mouse to select it in the above menu in your client. +Para abrir tu inventario, usa la tecla F3 o usa el ratón para seleccionarlo en el menú de arriba del cliente. + +Too bad... Come back when you'll have some fine food for me. Tritan Voice Voz de Tritan True but now he seems pretty fine! Am I right? - +Cierto, ¡pero ahora él parece bastante bien! ¿Estoy en lo cierto? True but now she seems pretty fine! Am I right? - +Cierto, ¡pero ahora ella parece bastante bien! ¿Estoy en lo cierto? Try to ask Max. He's an early riser. - +Intenta preguntar a Max. Él es un madrugador. UAHAHAHAAH! I am the cook of that bunch of donkeys and I can be rude with everyone from this bossy captain to that harpy-lady! - +¡UAJAJAJAJA! ¡Yo soy el cocinero de ese montón de monos y puedo ser rudo con todos, empezando con ese capitán dictador y terminando con esa mujer-arpía! Uh? Hi! I'm sorry, but I have no time for chatting. - +¿Uh? Lo siento, pero no tengo tiempo para charlar. Uhm, bye. Uhm, adiós. @@ -2115,16 +2127,16 @@ Understood, I will help you. Entendido, te ayudaré. Unfortunately, we still need help from you. This time it will be a delicate task, here onboard. - +Desafortunadamente, aún necesitamos ayuda de ti. Esta vez será una tarea dedicada, aquí, a bordo. Use the key. Usa la llave. Usually I don't allow anyone to touch my boxes but... - +Por lo general yo no le permito a nadie tocar mis cajas, pero... Very nice, indeed! - +Muy amable, ¡de veras! WHAT DID YOU SAY?! ¡¿QUÉ DICES?! @@ -2135,26 +2147,26 @@ Espera, ¡parece que alguien esta empujando la puerta desde afuera! Wait... Where are we going? Espera... ¿A dónde vamos? -Wait? Why do you still have this dish with you? +Wait? Why do you still have the dish with you? Walk a bit, it'll be easy for you to catch one. Impale one of them for me please. Camina un poco, será fácil para ti atrapar uno. Empala uno de ellos para mí, por favor. Water, salt, spicy herbs and meat stuffed with my special surprise! - +¡Agua, sal, especias, hierbas y carne relleno con mi sorpresa especial! We are glad captain Nard has let you join us down here!#0 - +Estamos contentos de que el capitán Nard te haya permitido unirte a nosotros aquí abajo. We are glad captain Nard has let you join us down here!#1 - +Estamos contentos de que el capitán Nard te haya permitido unirte a nosotros aquí abajo. We hope you liked this introduction and to see you again in our future releases!#0 - +¡Esperamos que te haya gustado esta introducción y verte nuevamente en nuestros estrenos futuros! We hope you liked this introduction and to see you again in our future releases!#1 - +¡Esperamos que te haya gustado esta introducción y verte nuevamente en nuestros estrenos futuros! We made a stop at a little island, before making it to the port of Artis. Hicimos un alto en una pequeña isla antes de llegar al puerto de Artis. @@ -2163,7 +2175,7 @@ We need as many hands as possible to explore the island out there, and to get so Necesitamos muchas manos para ayudar a explorar la isla, y para conseguir comida nueva. We need manpower on the island. -Necesitamos mano de obra en la isla. +Necesitamos mano de obra en la isla. We need manpower on the island... Oh forgive me, women are also welcome, of course. Necesitamos mano de obra en la isla... Oh perdóname, las mujeres también son bienvenidas, por supuesto. @@ -2181,7 +2193,7 @@ We tried to clean them but the sea water mostly destroyed them. It's why we gave Intentamos limpiarlas pero el mar destruyó la mayoría. Eso es el por qué te hemos dado esas ropas, que no son muy buenas, pero es todo lo que tenemos para ti. We usually dock around these small pieces of land because they provide us some of the best food of all the archipelago. - +Nosotros usualmente atracamos en estos pequeños pedazos de tierra porque nos proveen un poco de la mejor comida de todo el archipiélago. We usually don't stop in such splendid places, but the captain let us stay here while he writes down the location of this new island on his map! ¡Usualmente no nos detenemos en lugares tan esplendidos, pero el capitán nos permitió quedarnos aquí mientras anota la ubicación de esta nueva isla en su mapa! @@ -2190,46 +2202,46 @@ We will be yaying there in a few days, so we will drop you off there. Estaremos yaying allí en unos dias, así que te dejaremos allí. Well I'm working too! Don't you want me to carry one of these boxes back to Gugli? - +¡Bueno, también estoy trabajando! ¿No me quieres llevar una de estas cajas de regreso a Gugli? Well done! Collect all the ingredients and then come back here. You will be rewarded once they understand who rules this ship! - +¡Bien hecho! Recolecta todos los ingredientes y entonces vuelve aquí. ¡Serás recompensado una vez que ellos entiendan quién está al mando de este barco! Well done! The ship is now ready to sail again! - +¡Bien hecho! ¡Este barco está listo para navegar otra vez! Well if you are whining like that all the time, then I think there is a reason behind their choice. - +Bueno, si tú estás lloriqueando así todo el tiempo, entonces creo que hay una razón detrás de su elección. Well then... Take this one! Bueno, entonces... ¡Toma esto! Well, I was in fact looking for them. Where are they now? - +Bueno, de hecho, estaba buscándolos. ¿Dónde está ahora? Well, even though you have been rescued by us, it doesn't make you an expert sailor, am I right?#0 - +Bueno, aunque has sido rescatada por nosotros, eso no te hace una marinera experta, ¿cierto? Well, even though you have been rescued by us, it doesn't make you an expert sailor, am I right?#1 - +Bueno, aunque has sido rescatado por nosotros, eso no te hace un marinero experto, ¿cierto? Well, is there anything I can do here to help? - +Bieno, ¿hay algo que pueda hacer aquí para ayudar? Well, it's not bad to finally feel something beneath my feet. - +Bueno, no está mal sentir finalmente algo debajo de mis pies. Well, thanks for the box. But... He was supposed to bring it back to me himself. I never asked him to give it to you! - +Bueno, gracias por la caja. Pero... él suponía que me la traería de regreso él mismo. ¡Yo nunca le pedí que te la diera a ti! Well... I don't think it is the best way to rule a ship. Think about it. - +Bueno... Yo no pienso que esta sea la mejor forma de regir este barco. Piensa al respecto. Well... I've only killed some little pious in the ship, that's all. - +Bueno... Yo sólo he matado algunos pious pequeños en la nave, nada más. Well... No wait, I have something for you but you shouldn't eat it... I'm taking it back to the kitchen. - +Bueno... No, espera. Tengo algo para tí, pero no deberías comerlo... Voy a ir a tomarlo, de regreso a la cocina. Well... Welcome aboard, cutie!#0 Bueno... ¡Bienvenida a bordo, linda! @@ -2241,19 +2253,19 @@ What I sell comes from every corner of this archipelago. Lo que vendo viene de todas partes de este archipiélago. What about Q'Muller? Where is he? - +¿Qué hay de Q'Muller? ¿Dónde está él? What am I supposed to say? ¿Qué se supone que diga? What are you doing in my kitchen?! Get out, it's not a place for kids! - +¡¿Qué haces en mi cocina?! ¡Sal de aquí, este no es un sitio para niños! What are you guys saying ? It's a Yoiis!#0 - +¿Qué están diciendo, muchachos? ¡Es una Yoiis! What are you guys saying ? It's a Yoiis!#1 - +¿Qué están diciendo, muchachos? ¡Es un Yoiis! What are you looking at? ¿Qué estas mirando? @@ -2265,16 +2277,16 @@ What are you talking about? What guild? ¿De qué estás hablando? ¿Cuál gremio? What are your needs? - +¿Cuáles son tus necesidades? What danger?! Where?! ¡¿Qué peligro?! ¡¿Dónde?! What did Gugli said about the box? Was it ok? - +¿Qué dijo Gugli sobre la caja? ¿Estaba bien? What did Gugli yayaid about the box? Was it ok? - +¿Qué hizo Gugli yayaid con respecto a la caja? ¿Estaba bien? What do you need? ¿Qué necesitas? @@ -2313,7 +2325,7 @@ What yeye could I do for you today? ¿Qué yeye podría hacer por ti el día de hoy? What's that food? - +¿Qué comida es esa? What's that? ¿Qué es eso? @@ -2331,7 +2343,7 @@ What?! This tritan is the worse shirker I ever met! ¡¿Qué?! ¡Esta tritan es el peor haragán que he conocido! When your inventory is open, you can equip an item by selecting it and clicking 'Equip'. You can do the same to unequip an item by clicking on 'Unequip'. - +Cuando tu inventario está abierto, puedes equipar un artículo seleccionándolo y dándole clic en 'Equipar'. Puedes hacer lo mismo para quitártelo, dándole clic en 'Quitar'. Where are my old clothes? ¿Dónde están mis ropas viejas? @@ -2349,7 +2361,7 @@ Where can I find your crew? ¿Dónde puedo encontrar a tu tripulación? Where is the damn salt?! Give me the salt, I know you have it! - +¿¡Dónde está la condenada sal!? ¡Dame la sal, yo sé que tú la tienes! Which of your weapons do you want to use in order to cut this @@? ¿Cual de tus armas quieres usar para cortar esto @@? @@ -2358,10 +2370,10 @@ While Jalad and Ale like to work together, as they use to do on the ship, last t Who are yeye looking for? - +¿A quién yeye buscas? Who are you looking for? - +¿A quién estás buscando? Who are you? ¿Quién eres tú? @@ -2370,7 +2382,7 @@ Who is she? ¿Quién es ella? Who of them two has the 'good' on his side? - +¿Quién de los dos tiene el 'bien' de su lado? Who should I search for? ¿A quién debo buscar? @@ -2382,7 +2394,7 @@ Why Frenchy? It's a Russian!#0 ¿Por qué Francesa? ¡Es una Rusa! Why Frenchy? It's a Russian!#1 -¿Por qué Francés? ¡Es un ruso! +¿Por qué Francés? ¡Es un Ruso! Why are you hiding? ¿Por qué estás escondido? @@ -2400,13 +2412,13 @@ Why not, I've got plenty of free time. Por qué no. tengo mucho tiempo libre. Why not, but who are you, and what kind of help do you need? - +Porque no. Pero ¿quién eres y qué tipo de ayuda necesitas? Why? ¿Por qué? Why? And who should you bring it back to? - +¿Por qué? ¿Y quién debería traerlo de regreso? Wow, it seems everyone knows my name! ¡Wow, parece que todo el mundo sabe mi nombre! @@ -2421,7 +2433,7 @@ Yayayaya, it's the first time someone is dressed worse then us! ¡Yayayaya, es la primera vez que alguien se viste peor que nosotros! Yeah you're all like *hic* that in Esperia, but you won't get me! *burp* - +Sí, tú eres como todos *hic* igual que en Esperia, ¡pero no me atraparás! *eructo* Yeah, but I would like to make sure I get a reward. Sí, pero me gustaría asegurarme de obtener una recompensa. @@ -2430,10 +2442,10 @@ Yeah, but what reward will I get? Sí, pero ¿qué recompensa obtendré? Yeah, well what's the difference? - +Sí, bueno, ¿cuál es la diferencia? Yeah, yeah, of course you don't... - +Sí, sí, por supuesto tú no... Yes he did. Sí, lo hizo. @@ -2448,13 +2460,13 @@ Yes, I do. Sí, así es. Yes, I feel strong enough for dangerous combats! - +¡Sí, me siento lo suficientemente fuerte para pelear combates peligrosos! Yes, indeed. I prefer to explore places I have never been to, before doing anything else. - +Sí, efectivamente. Yo prefiero explorar lugares en los que nunca he estado, antes que hacer cualquier otra cosa. Yes, it is true! You are not able at all. Nard has been waiting for the food for too long already. Hurry up, you lazy sailors! - +¡Sí, es verdad! Tú no estás listo del todo. Nard ha estado esperando por la comida por mucho tiempo ya. ¡Muévanse, marineros perezosos! Yes, why not. Sí, por qué no. @@ -2466,40 +2478,40 @@ Yeye @@! ¡Yeye @@! Yeye ask too much but do too less. Take this box and stop talking. - +Yeye hablas mucho pero haces poco. Toma esta caja y deja de hablar. Yeye be careful with wild animal's food, some of them are yeyery dangerous, especially the crocs. - +Yeye sé cuidadoso con la comida de animales salvajes. Algunos de ellos son yyeuy peligrosos, especialmente los crocs. Yeye gave my box to Gugli? Nice, nice yeye! ¿Yeye le diste mi caja a Gugli? ¡Bien, bien yeye! Yeye got good eyes and seem to have fully recovered from your injuries... - +Yeye tiene buenos ojos y parecen haberse recuperado completamente de sus lesiones... Yeye seen this yoiis at the bottom of the island, check around. - +Yeye visto a este yoiis en el punto más bajo de la isla, revisa alrededor. Yeye seen this yoiis at the top of the island. - +Yeye ha visto este yoiis en la parte de arriba de la isla. Yeye still have my box? Stare less and work more. Go give it to Gugli! - +¿Yeye aún tienes mi caja? Mira menos y trabaja más. ¡Ve a dársela a Gugli! Yeye sure? I'll yaye some more food in the next box then.#0 - +¿Yeye segura? Entonces voy a yaye algo más de comida en la siguiente caja. Yeye sure? I'll yaye some more food in the next box then.#1 - +¿Yeye seguro? Entonces voy a yaye algo más de comida en la siguiente caja. Yeye's brain is probably still full of sea water if yeye can't see the beauty of this place. El cerebro de Yeye probablemente aún esté lleno de agua de mar si no puede ver la belleza de este lugar. Yeye, it's the logo of the Warrior Guild of Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#0 - +Yeye, ¡es el logo del Gremio Guerrero de Esperia! Me pregunto qué estaba haciendo esta yoiis tan lejos de la costa. Yeye, it's the logo of the Warrior Guild of Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#1 - +Yeye, ¡es el logo del Gremio Guerrero de Esperia! Me pregunto qué estaba haciendo este yoiis tan lejos de la costa. Yeye, you are really lucky to be alive. You are in good enough shape for walking, do you remember what happened?#0 Yeye, eres muy afortunada de estar con vida. ¿estás en forma para caminar? ¿Recuerdas lo que ha pasado? @@ -2523,13 +2535,13 @@ You are full of wine, my friend... Usted está lleno de vino, mi amigo... You are now officially part of my crew! Thanks again for your help. - +¡Ahora eres, oficialmente, parte de mi tripulación! Gracias de nuevo por tu ayuda. You are now part of the crew. Thanks again for your help. Eres parte de la tripulación. Gracias de nuevo por tu ayuda. You are now part of the crew... At least for us down here! - +Ahora eres parte de la tripulación... ¡Al menos para nosotros aquí abajo! You are on a raft, adrift in the sea. Estás en una balsa, a la deriva en el mar. @@ -2538,22 +2550,22 @@ You can also attack an enemy from your keyboard pressing the 'A' key to select i También puedes atacar un enemigo desde tu teclado presionando la tecla 'A' para seleccionarlo, y 'Ctrl' para atacarlo. Por supuesto, esto es si no has cambiado las configuraciones del teclado aún. You can attack a monster by clicking directly on it. Once selected, you may notice a bar near your target showing you how much health it has left. - +Puedes atacar a un mostruo dándole clic directamente encima de éste. Una vez seleccionado, puedes notar una barra cerca de tu objetivo que muestra cuánta vitalidad le queda. You can attack a monster by clicking on it or from your keyboard you can press the 'A' key to select the monster followed by 'Ctrl' to attack it. - +Puedes atacar a un monstruo dándole clic encima o, desde el teclado, puedes presionar la tecla 'A' para seleccionar al monstruo, seguido de 'Ctrl' para atacarlo. You can easily see if a monster is easy to kill or just impossible to defeat. Do not try against creatures that are way more powerful than you... You'd be risking your life for nothing. - +Puedes ver fácilmente si un mosntruo es fácil de matar o nada más imposible de derrotar. No intentes contra criaturas que son mucho más poderosas que tú... Estarías arriesgando tu vida por nada. You can find them in the ocean, near corals and other sea beings. But the sea is too heavy today, you shouldn't try swimming for now. - +Puedes encontrarlos en el océano, cerca de los corales y otros seres marinos. pero el mar es muy duro hoy. No deberías intentar nadar por ahora. You can now stay with your new friends and enjoy the warm sand of this little island. - +Puedes quedarte con tus nuevos amigos y disfrutar la arena caliente de esta pequeña isla. You can spot Q'Muller on a cliff on the west busy collecting @@s. - +Puedes localizar a Q'Muller en un acantilado en el oeste, ocupado recolectando @@s. You can try talking with some other sailors to get some information about that. Puedes intentar hablar con los otros marineros para obtener alguna información acerca de eso. @@ -2568,28 +2580,28 @@ You could meet some of the other sailors this way, and... Getting this hat of co Puedes conocer a los demás marineros de esta manera, y... obteniendo este gorro por supuesto, que será un signo de que te estas uniendo a la tripulación. You could start talking to Gugli. He always has tasks for people willing to help - +Podrías iniciar hablando con Gugli. Él siempre tiene tareas para gente que desea ayudar You don't expect me to eat that, do you? Give me something else! - +No esperas que me coma eso, ¿o sí? ¡Dame otra cosa! You have an awful amnesia. Tienes una amnesia terrible. You have been so nice to me. So please, take one.#0 - +Tú has sido muy amable conmigo. Así que, por favor, toma uno. You have been so nice to me. So please, take one.#1 - +Tú has sido muy amable conmigo. Así que, por favor, toma uno. You have to know that there was a time during which I was the unopposed lieutenant of this crew. Then one day one of the damn sailor brought here that 'nice' lady. - +Tienes que saber que hubo un tiempo durante el que yo era el teniente sin oposición de esta tripulación. Entonces un día, uno de los malditos marineros trajo a esa 'linda' señorita. You hear a screaming sound, must be the creaking of the wood door... - +Oyes un sonido estridente, debe ser el rechinar de la puerta de madera... You hit too hard with your fist, you destroyed your @@. - +Golpeaste muy duro con tu puño, destruiste tu @@. You honor me beauty, but I'm already taken by Julia! ¡Me honras, bella, pero ya fui conquistado por Julia! @@ -2598,76 +2610,76 @@ You know, yeyes love to chat while working. Tú sabes, yeyes ama charlar mientras está trabajando. You like them, don't you? Just speak with Peter then. He is on the second deck of the ship. He will send you to downstairs where you will find our furry meal! - +Te gustan, ¿no? Sólo habla con Peter, entonces. Él está en la segunda cubierta del barco. Él te enviará escaleras abajo, ¡donde encontrarás nuestra lanuda comida! You like these hats, right? ¿Te gustan estos gorros verdad? You mentioned the quality of your wine. - +Mencionaste la calidad de tu vino. You need to cross the crocojungle heading north. - +Necesitas cruzar la jungla de crocos rumbo al norte. You open the book, but it looks like the sea water and time damaged it severely. Some pages are not readable anymore. Some others are simply missing. - +Abres el libro, pero parece como si el agua marina y el tiempo lo han dañado severamente. Algunas páginas ya no son legibles. Y otras simplemente están ausentes. You open the treasure chest. Abres el cofre del tesoro. You opened the @@ in two parts, but you crushed one of them. - +Abriste el @@ en dos partes, pero aplastaste uno de ellos. You perfectly cut your @@ into two edible parts. - +Tú cortas perfectamente tu @@ en dos partes comestibles. You realize you can't remember anything. Te das cuenta de que no puedes recordar nada. You receive 10 GP! - +¡Tú recibes 10 GP! You receive 200 GP! - +¡Tú recibes 200 GP! You receive 25 GP! - +¡Tú recibes 25 GP! You receive 40 GP! - +¡Tú recibes 40 GP! You receive 50 GP! - +¡Tú recibes 50 GP! You receive 60 GP! - +¡Tú recibes 60 GP! You see these pious around us? - +¿Ves estos pious alrededor de nosotros? You see? I'm working here! ¿Ves? ¡Estoy trabajando aquí! You should come back when you'll have some free space. - +Deberías volver cuando tengas algo de espacio libre. You should go and get some sleep. Usted debería ir y dormir un poco. You should go see him. He is one of the most experienced sailors we have. - +Deberías ir a verlo. Él es uno de los marineros más experimentados que tenemos. You should go see them. Deberías ir a verles. You should inform Nard about the loading progress of the food on to the boat. He will be pleased to hear that good news! - +Deberías informarle a Nard sobre el progreso de carga de la comida en el bote. ¡Él estará complacido de escuchar las buenas noticias! You should look at them once we arrive at the port, they are worth it, hehe... Tienes que buscarlas una vez que lleguemos al puerto. Valen la pena, jeje... You should talk to Magic Arpan first. - +Deberías hablar con Magic Arpan primero. You should walk to the north to find him. Debes caminar hacia el norte para encontrarlo. @@ -2676,16 +2688,16 @@ You should walk to the north. Debes caminar hacia el norte. You shouldn't believe all of the stories drunk sailors tell you. - +No deberías creer todas las historias que te cuenten marineros borrachos. You still got a few days before we arrive at the port, maybe you can learn something from them? Todavía tienes unos días antes de que lleguemos al puerto. ¿Tal vez puedas aprender algo de ellos? You still haven't completed your tasks. - +Aún no has completado tus tareas. You still need to give me boxes from: - +Tú todavía necesitas darme cajas de: You stupid, he's english, look at the shape of his head. Estúpido, él es inglés, mira la forma de su cabeza. @@ -2700,13 +2712,13 @@ You told me that you 'were' important. Me decías que 'eras' importante. You tried to get rid of me, eeh? But surprise! I'm still here... *hic* Or there... -Intentaste deshacerte de mi, ¿eeh? ¡Pero sorpresa! Todavía estoy aquí... *hic* O allí. +Intentaste deshacerte de mí, ¿eeh? ¡Pero sorpresa! Todavía estoy aquí... *hic* O allí. You were in bad shape, you should be happy we found you before the sea killed you.#0 -Estabas en mala forma, deberías de estar contenta de que te hayamos encontrado antes de que el mar te matara. +Estabas en mala forma, deberías estar contenta de que te hayamos encontrado antes de que el mar te matara. You were in bad shape, you should be happy we found you before the sea killed you.#1 -Estabas en mala forma, deberías de estar contento de que te hayamos encontrado antes de que el mar te matara. +Estabas en mala forma, deberías estar contento de que te hayamos encontrado antes de que el mar te matara. You were yaying sleeping for quite some time there, our shipkeeper, Julia, was here with you, she did her best to heal your injuries.#0 Estuviste yaying dormir por bastante tiempo allí, nuestra portera, Julia, estuvo aquí contigo, ella hizo lo mejor para curar tus heridas. @@ -2715,7 +2727,7 @@ You were yaying sleeping for quite some time there, our shipkeeper, Julia, was h Estuviste yaying dormir por bastante tiempo allí, nuestra portera, Julia, estuvo aquí contigo, ella hizo lo mejor para curar tus heridas. You will find a wooden sign near a crossroad. He is a few steps on the left. - +Encontrarás una señal de madera cerca de una encrucijada. Él está a unos pocos pasos a la izquierda. You will see, citizens are polite and you can still ask for help in the Warrior Guild. They can help find a job for you or maybe help you find out what happened to you out at sea! Ya lo verás, los ciudadanos son educados y puedes pedir ayuda en el Gremio Guerrero. ¡Ellos te ayudarán a encontrar un trabajo o a averiguar que te sucedió en el mar! @@ -2724,12 +2736,12 @@ You yoiis should walk to the north. Debes yoiis caminar hacia el norte. You're like the rest of this filthy crew, I can't trust you! +Tú eres como el resto de esta asquerosa tripulación. ¡No puedo confiar en tí! +You're like the rest of this filthy crew. Your name is now on the traitors list!#0 -You're like the rest of this filthy crew. Your name is already on the traitors list.#0 - -You're like the rest of this filthy crew. Your name is already on the traitors list.#1 +You're like the rest of this filthy crew. Your name is now on the traitors list!#1 You're on a ship, we're on our way to the commercial capital of Artis. @@ -2763,7 +2775,7 @@ You? Here? ¿Tú? ¿Aquí? Your hands are too weak, you did not succeed in opening this @@. - +Tus manos son muy débiles, no tuviste éxito al abrir este @@. Your position has been saved. Tu posición fue guardada. diff --git a/langs/lang_fr.old b/langs/lang_fr.old index bc6d2d15..983240d5 100644 --- a/langs/lang_fr.old +++ b/langs/lang_fr.old @@ -274,6 +274,9 @@ Ne fais pas leeee... *hic* avec moi hein ! Don't give the password of your room to anybody! Keep it secret and try not to use the same one in any other room in the future. - Julia Ne donne pas le mot de passe de ta chambre à quiconque. Garde-le secret et dans le futur, essaye de ne pas utiliser le même pour n'importe qu'elle autre chambre. - Julia +Done. Here, take it! Now here is the plan. Go talk with her and offer our beautiful lady a bite of her arrogance! +C'est fait. Voilà, prends-le ! Maintenant, voici le plan. Va lui parler et offre à cette ravissante dame un peu d'arrogance ! + Duty is calling me, *hic*, see you later dude. Le devoir m'appelle, *hic*, à plus tard. @@ -1072,6 +1075,9 @@ Alors, quel bon vent t'amène ? Etais-tu sur ton radeau pour me rencontrer ? Ou So, which good wind brought you here? Were you on your raft to meet my Julia? Or because you wanted to see the beautiful waitress' at Artis? Alors, quel bon vent t'amène ? Etais-tu sur ton radeau pour rencontrer ma Julia ? Ou était-ce pour rencontrer les superbes serveuses d'Artis ? +So, you finally woke up? We all thought you were in something like... You know, one of these long comas. +Alors, tu t'es finalement réveillé ? Nous avons tous pensée que tu étais dans un de ces... Tu sais, une sorte de long coma. + Some more things are written down but it's not legible. Quelques autres choses sont écrites mais ne sont pas lisibles. diff --git a/langs/lang_fr.txt b/langs/lang_fr.txt index 234d2e33..3905a070 100644 --- a/langs/lang_fr.txt +++ b/langs/lang_fr.txt @@ -9,7 +9,7 @@ Copyright (C) 2010-2013 Evol Online *Ouf*, *Ahh*, pourquoi ne me donnes-tu pas un coup de main ? *Uff*... And another box of @@s for our starving colleagues is ready. - +*Ouf*... Et une autre boîte de @@ pour nos collègues affamés est prête. *hic* *hic* @@ -30,7 +30,7 @@ Copyright (C) 2010-2013 Evol Online - Jalad - Q'Muller - +- Q'Muller - Tibbo - Tibbo @@ -39,7 +39,7 @@ Copyright (C) 2010-2013 Evol Online ... Et 1 @@. ... and 1 @@. - +... et 1 @@. 1. Do not bot. This means you are not allowed to use any automation programs or use keyboard tricks. Any away from keyboard activity will be considered as botting except standing still. 1. Ne bot pas. Cela signifie que tu n'es pas autorisé à utiliser un automate ou des astuces de clavier. Toutes les activités loin du clavier seront considérées comme du bot sauf quand il s'agit de rester immobile. @@ -87,16 +87,16 @@ Acorn Gland Actually Gugli asked me if I could help you bringing him some of your boxes.#0 - +En réalité, Gugli m'a demandée si je pouvais t'aider à porter quelques-unes de tes boîtes. Actually Gugli asked me if I could help you bringing him some of your boxes.#1 - +En réalité, Gugli m'a demandé si je pouvais t'aider à porter quelques-unes de tes boîtes. Actually, I came here to work on my task.#0 - +En fait, je suis venue ici pour travailler sur ma tâche. Actually, I came here to work on my task.#1 - +En fait, je suis venu ici pour travailler sur ma tâche. Actually, I have an in-depth knowledge of this type of life. En fait, j'ai une connaissance approfondie de ce type de vie. @@ -111,7 +111,7 @@ Ah... Gugli... He's too young to understand our conversation. Ah... Gugli... Il est trop jeune pour comprendre notre conversation. Ale - +Ale Ale and Tibbo should bring 2 boxes of @@s, Astapolos and Gulukan 2 of @@s and Jalad and Q'Muller were charged of the boxes of @@s. Ale et Tibbo doivent apporter 2 boîtes de @@s, Astapolos et Gulukan 2 de @@s et Jalad et Q'Muller ont été chargés des boîtes de @@s. @@ -132,10 +132,10 @@ Alright! Yoyone more box and it'll be good. D'accord ! Encore une boîte de plus et ça sera bon. Alright, I'm going to his room, keep an eye on her, we still don't know if she's an ally or an enemy... -C'est d'accord, je vais à sa chambre, garde un œil sur elle, nous ne savons toujours pas si c'est une alliée ou une ennemie... +Entendu, je vais aller le voir dans sa chambre. Garde un œil sur elle, nous ne savons toujours pas si elle est alliée ou ennemie... Alright, I'm going to his room, keep an eye on him, we still don't know if he's an ally or an enemy... -Entendu, je vais aller le voir dans sa chambre, garde un œil sur lui, nous ne savons toujours pas si il est allié ou ennemi... +Entendu, je vais aller le voir dans sa chambre. Garde un œil sur lui, nous ne savons toujours pas s'il est allié ou ennemi... Alright. I will go looking for them now. Entendu. Je vais à leur recherche dès maintenant. @@ -144,10 +144,10 @@ Alright... Bye. D'accord... Salut. Also, we took your yayed clothes, as they were... Yeyeye... In a bad shape. Go check the chest near your bed, there are some other ones inside.#0 -Ah aussi, nous avons jeté tes vieux vêtements... Aïeaïe... Ils étaient dans un très mauvais état. Va voir dans le coffre près de ton lit, il y en a peux prendre. +Ah aussi, nous avons jeté tes vieux vêtements... Aïe aïe aïe... Ils étaient en très mauvais état. Va voir dans le coffre près de ton lit, il y en a peux prendre. Also, we took your yayed clothes, as they were... Yeyeye... In a bad shape. Go check the chest near your bed, there are some other ones inside.#1 -Ah aussi, nous avons jeté tes vieux vêtements... Aïeaïe... Ils étaient dans un très mauvais état. Va voir dans le coffre près de ton lit, il y en a que tu peux prendre. +Ah aussi, nous avons jeté tes vieux vêtements... Aïe aïe aïe... Ils étaient en très mauvais état. Va voir dans le coffre près de ton lit, il y en a que tu peux prendre. An unexpected help is always welcome! Une aide inattendue est toujours la bienvenue ! @@ -183,10 +183,10 @@ Anyway, can I help you in any way? Peu importe, puis-je aider d'une quelconque manière ? Anyway, if you ever feel interested, just check my bag!#0 - +Enfin peu importe, si jamais tu deviens intéressée, fouille dans mon sac ! Anyway, if you ever feel interested, just check my bag!#1 - +Enfin peu importe, si jamais tu deviens intéressé, fouille dans mon sac ! Aquada Aquada @@ -201,16 +201,16 @@ Are you going to stand here all day long? Do the dishes or go away. Vas-tu rester ici toute la journée ? Fais la vaisselle ou vas-t-en ! Are you mad?! - +Es-tu fou ?! Are you ok? Est-ce que ça va ? Are you yaying here to explore the island?#0 - +Es-tu venue ici pour explorer l'île ? Are you yaying here to explore the island?#1 - +Es-tu venu ici pour explorer l'île ? AreaNPC ZonePNJ @@ -270,13 +270,13 @@ Be patient a little while longer, in the next few days we will arrive at the por Sois un peu plus patient. Nous arriverons au port d'Artis dans quelques jours. Before you go, let me tell you how to get @@s, because you don't look very smart. - +Avant que tu ne partes, laisse-moi t'expliquer comment récupérer des @@, parce que tu ne m'as pas l'air très futé. Before... Avant... -BillyBons -BillyBons +Billy Bons + Box Boîte @@ -351,19 +351,19 @@ Cheese Fromage Chef Gado - +Gado le Cuisinier Chest - +Coffre Click on the NPCs around you to continue the introduction. Clique sur les PNJs autour de toi pour continuer l'introduction. Come on, Sap! You are scaring our guest with your stories.#0 - +Arrête, Sap ! Tu fais peur à notre hôte avec tes histoires. Come on, Sap! You are scaring our guest with your stories.#1 - +Arrête, Sap ! Tu fais peur à notre hôte avec tes histoires. Congratulations! Félicitations ! @@ -378,16 +378,16 @@ Could you explain to me where I am? Peux-tu me dire où je me trouve ? Could you please bring me something which isn't a vegetable? And I beg you, no berries! - +Pourrais-tu, s'il-te-plaît, m'apporter quelque chose qui n'est pas un légume ? Et je t'en prie, pas de baies ! Could you tell me where I am?#0 -Pourrais-tu me dire où je me trouve ? +Peux-tu me dire où je me trouve ? Could you tell me where I am?#1 -Pourrais-tu me dire où je me trouve ? +Peux-tu me dire où je me trouve ? Couwan - +Couwan Couwan gave me this box, it is for you. Couwan m'a donné cette boîte, elle est pour toi. @@ -411,10 +411,10 @@ Damn @@. Saleté de @@. Damn you! You'd better not tell anyone you saw me!#0 - +Maudite sois-tu ! Tu n'as pas intérêt à dire à quiconque que tu m'as vu ! Damn you! You'd better not tell anyone you saw me!#1 - +Maudit sois-tu ! Tu n'as pas intérêt à dire à quiconque que tu m'as vu ! Dan Dan @@ -440,6 +440,9 @@ Ne donne le mot de passe de ta chambre à personne ! Garde-le secret et essaye d Do you have any other questions for me? As-tu une autre question à me poser ? +Do you have anything else for me? + + Do you have anything for me today? As-tu quelque chose pour moi aujourd'hui ? @@ -465,7 +468,7 @@ Does somebody know a good place to hang out in Esperia? - M. Arpan Est-ce que quelqu'un connaît un bon endroit où traîner dans Esperia ? - M. Arpan Doesn't he like the way I'm taking care of his ship? Everything is clean and tidy with me, rightful lieutenant of La Johanne. - +Mais n'apprécie-t-il pas la façon dont je m'occupe de ce bateau ? Tout est propre et rangé avec moi, lieutenante légitime de La Johanne. Don't bother her Silvio, or I'll to tell her that you cry like a baby when you hear the thunder in the night. Ne l'embête pas, Silvio, ou je lui dirai que tu pleures comme un bébé lorsque tu entends le tonnerre gronder la nuit. @@ -479,8 +482,8 @@ Ne joue pas à ça... *hic* avec moi, hein ! Don't try to poison me! I know what that does! N'essaye pas de m'empoisonner ! Je sais c'que ça fait ! -Done. Here, take it! Now here is the plan. Go talk with her and offer our beautiful lady a bite of her arrogance! -C'est fait. Voilà, prends-le ! Maintenant, voici le plan. Va lui parler et offre à cette ravissante dame un peu d'arrogance ! +Done. Here, take it! Now, here is the plan. Go talk to her and offer our beautiful lady a bite of her arrogance! + DoorUpwards PorteHaute @@ -516,7 +519,7 @@ Elven Voice Voix d'Elfe Err, seriously, I just wanted to get to Artis, but I didn't have enough money to pay for the ferry! - +Euh, sérieusement, je voulais juste aller à Artis, mais je n'avais pas assez d'argent pour payer le ferry ! Even though they did not hear anything about the other groups, they decided to start a new life on this land, full of harmful animals. Même si ils n'ont reçu aucune nouvelle au sujet des autres groupes, ils décidèrent de commencer une nouvelle vie sur cette terre, pleine d'animaux hostiles. @@ -534,7 +537,7 @@ FINE, BYE! BIEN, AU REVOIR ! Fexil - +Fexil Fine, could you please tell me where I can find Gugli's sailors? D'accord, pourrais-tu, je te prie, me dire où je peux trouver les marins de Gugli ? @@ -566,7 +569,10 @@ Ggrmm... Grmmmm... Give me a kiss before you say goodbye! Fais-moi un bisou avant de me dire au revoir ! -Give me back this dish now, you dirty liar! +Give me back this dish, you dirty liar!#0 + + +Give me back this dish, you dirty liar!#1 Go and grab one of them. A good knife will help you hunting the creatures of this island. @@ -588,10 +594,10 @@ Good to know. C'est bon à savoir. Good, good... Hey, could you help me please? I beg you, please, pleeeease... - +Bien, bien... Eh, pourrais-tu m'aider s'il-te-plaît ? Je t'en supplie, s'il-te-plaît, s'il-te-plaît... Great to see you! What can I do for you today? -Heureux de te voir ! Que puis-je pour toi aujourd'hui ? +Content de te voir ! Que puis-je pour toi aujourd'hui ? Great! Génial ! @@ -612,25 +618,25 @@ Gugli Gugli Gugli asked me to help sailors with their food gatherings. Do you know where could I find them?#0 - +Gugli m'a demandée d'aider les marins avec leur récolte de nourriture. Sais-tu ou je pourrais en trouver ? Gugli asked me to help sailors with their food gatherings. Do you know where could I find them?#1 - +Gugli m'a demandé d'aider les marins avec leur récolte de nourriture. Sais-tu ou je pourrais en trouver ? Gugli asked me to help you carrying one of these boxes you are filling.#0 - +Gugli m'a demandée de t'aider à porter une de ces boîtes que tu es en train de remplir. Gugli asked me to help you carrying one of these boxes you are filling.#1 - +Gugli m'a demandé de t'aider à porter une de ces boîtes que tu es en train de remplir. Gugli mentioned six sailors. What about the others? Gugli a mentionné six marins. Qu'en est-il des autres ? Gugli sent me down here to help you.#0 - +Gugli m'a envoyée jusqu'ici pour t'aider. Gugli sent me down here to help you.#1 - +Gugli m'a envoyé jusqu'ici pour t'aider. Gugli? Oh I see. Yes, Gugli yeye pretty used to shout orders to everybody down here. Gugli ? Ah je vois. En effet, Gugli était trop habitué à crier des ordres à tout le monde ici. @@ -639,7 +645,7 @@ GugliBarrierCheck GugliBarrierCheck Gulukan - +Gulukan Gulukan. Gulukan. @@ -654,10 +660,10 @@ HEY, WHAT'S YOUR NAME?! EH, COMMENT T'APPELLES-TU ?! Hahaha! All sailors aboard this ship are always drunk... Well... Except... Wait, what?! Nard told you?! - +Hahaha ! Tous les marins de ce navire sont saouls... Enfin... Sauf... Attends, quoi ?! Nard t'en a parlé ?! Half Croconut - +Demi Noix de Croco Harpy-lady? Femme-harpie ? @@ -696,7 +702,7 @@ Hehe, sometimes he gets his head in the clouds, You should go ask him about that Hehe, parfois il a la téte dans les nuages, tu devrais aller le voir à ce sujet. Hehe... Ok, I'm going to inform the capt'n up there. -Hehe... Ok, je vais en informer le capitaine là-haut. +Hehe... Bon, je vais là-haut, informer le capitaine. Hehehe, he is a bit nervous, please forgive him, it is not everyday we have a new member in the crew! Hehehe, il est un peu nerveux, pardonnes-le, ce n'est pas tous les jours qu'on a un nouveau membre dans l'équipage ! @@ -744,7 +750,7 @@ Hey you! Can you hear us? Are you okay? Eh toi ! Tu nous entends ? Tu vas bien ? Hey you, sorry for leaving your room so quickly, I needed to... Speak with the captain about... The reserve. You know, now that we have a new mouth to feed, we need to check what we have. - +Eh toi, désolé pour avoir quitté ta chambre si rapidement, je devais... Parler avec le capitaine à propos de... La réserve. Tu sais, maintenant qu'on a une nouvelle bouche à nourrir, on doit vérifier ce qu'on a. Hey! Eh ! @@ -783,10 +789,10 @@ Hi @@. Salut @@. Hi! I can finally see you under the sunlight! - +Salut ! Je peux enfin te voir à la lumière du jour ! Hi, nice to see you! -Eh, heureux de te voir ! +Eh, heureuse de te voir ! Hidden Person Personne Cachée @@ -912,7 +918,7 @@ I feel ok.#1 Je me sens bien. I give tasks to every single sailor, all day long. That should make him happy! - +Je donne des choses à faire à chaque marin, durant toute la journée. Ça devrait le rendre content ! I give you this key, it opens any doors on this ship. Je te donne cette clef, elle ouvre toutes les portes de ce bateau. @@ -933,7 +939,7 @@ I have some food for you. J'ai de la nourriture pour toi. I heard rumors about some old hostilities between you and Gado. Are they true? - +J'ai entendu des rumeurs à propos d'anciennes hostilités entre toi et Gado ? Sont-elles vraies ? I hope that answers your question. J'espère que ça répond à ta question. @@ -942,7 +948,7 @@ I hope you don't mind that we used your raft to build this ramp. J'espère que tu ne nous en veux pas pour avoir construit cette rampe avec ton radeau. I informed Julia about your monstrous plan. - +J'ai informé Julia de ton plan monstrueux. I just realized I needed delicious ingredients to prepare a... A special recipe. Je viens juste de réaliser que j'avais besoin de délicieux ingrédients pour préparer... une recette spéciale. @@ -972,7 +978,7 @@ I only need 2 @@, 1 @@, 1 @@ and... J'ai besoin de 2 @@, 1 @@, 1 @@ et... I only need 2 @@, 2 @@s, 1 @@... - +J'ai seulement besoin de 2 @@, 2 @@, 1 @@... I only remember I was rescued by you.#0 Je me souviens juste que vous m'avez secourue. @@ -999,7 +1005,7 @@ I see, warn the other sailors about this. But if she is a part of the Warrior Gu Je vois, préviens les autres marins à propos de ça. Mais si elle est membre de cette Guilde des Guerriers, alors elle est aussi notre alliée. I see. Bye! - +Je vois. Au revoir ! I swear, I do not eat so much. Je le jure, je ne mange pas autant. @@ -1026,7 +1032,7 @@ I was going to ask you if you would need any help. J'allais te demander si tu avais besoin d'aide. I will give you @@ GP. - +Je te donnerai @@ PO. I will not tell you all the details, but after a month, she was ruling the ship and I was sent down here, cooking for those traitors! Je ne te donnerai pas tous les détails, mais un mois plus tard, elle dirigeait le navire et j'ai été envoyé ici, en bas, à cuisiner pour ces traîtres ! @@ -1071,19 +1077,19 @@ I'm a bit sick...#1 Je suis un peu malade... I'm glad to see you're okay.#0 -Je suis heureux de voir que tu vas mieux. +Je suis heureuse de voir que tu vas mieux. I'm glad to see you're okay.#1 -Je suis heureux de voir que tu vas mieux. +Je suis heureuse de voir que tu vas mieux. -I'm glad you are on my side. +I'm glad you're on my side. I'm looking for Gugli, where is he? Je cherche Gugli, où est-il ? I'm losing my mind here, I need something else to eat! - +Je perds la tête ici, j'ai besoin de manger autre chose ! I'm not suited for this kind of work! Je ne suis juste pas fait pour ce genre de travail ! @@ -1098,10 +1104,10 @@ I'm sorry but I have no time to chat with you. Je suis désolé mais je n'ai pas le temps de parler avec toi. I'm sorry for your situation. They should change with another sailor from times to times.#0 - +Je suis désolée pour ta situation. Ils devraient alterner avec un autre marin de temps en temps. I'm sorry for your situation. They should change with another sailor from times to times.#1 - +Je suis désolé pour ta situation. Ils devraient alterner avec un autre marin de temps en temps. I'm sorry, I don't have time right now. Je suis désolé mais je n'ai pas de temps en ce moment. @@ -1122,10 +1128,10 @@ I'm sure Tibbo is alone in the south-west corner of the island. He believes it's Je suis sûr que Tibbo est tout seul dans le coin sud-ouest de l'île. Il pense que c'est le meilleur endroit pour récupérer des @@s. I'm sure he will soon be able to fight all of the creatures living here without any problem. - +Je suis sûr qu'il sera capable de combattre les créatures vivant ici sans aucun problème. I'm sure she will soon be able to fight all of the creatures living here without any problem. - +Je suis certain qu'elle sera bientôt capable de combattre toutes sortes de créatures vivant ici, sans aucun problème. I'm sure that you've got some questions for me, feel free to ask them, but firstly I need to tell you the rules of proper social conduct on board. Je suis sûr que tu as des questions pour moi. Sens-toi libre de me les poser mais d'abord, j'ai besoin de te donner les règles de vie à bord de ce bateau. @@ -1161,7 +1167,7 @@ If you're looking for us there, mostly all of us will be at Pedro's restaurant a Si tu nous y cherches, la plupart d'entre nous seront au restaurant de Pedro et dans l'auberge pour l'affaire de Silvio. In fact, everything seems to work perfectly under your guidance. Nard has made the right choice. - +En fait, tout semble fonctionner parfaitement sous ton commandement. Nard a fait le bon choix. Indeed! Goodbye. En effet ! Au revoir. @@ -1173,10 +1179,10 @@ Indeed, I am not.#1 Effectivement, je n'en suis pas un. Interested?#0 - +Intéressée ? Interested?#1 - +Intéressé ? Interesting... I'll leave you to your task then! Intéressant... Je vais te laisser à ton travail alors. @@ -1191,10 +1197,10 @@ It is nice to see that you woke up fine at the same time. Elmo came here to tell C'est bon de voir que tu te sois réveillé en forme au même moment. Elmo est venu me dire la bonne nouvelle ! It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows?#0 - +Il semblerait que tu sois une experte de la vie à l'intérieur de 'La Johanne'. Ne serais-tu au courant d'aucun secret que personne ne connaisse ? It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows?#1 - +Il semblerait que tu sois un expert de la vie à l'intérieur de 'La Johanne'. Ne serais-tu au courant d'aucun secret que personne ne connaisse ? It looks like you can't carry anything else for now. Il semblerait que tu ne puisses rien porter d'autre pour l'instant. @@ -1227,7 +1233,7 @@ It's alright! Just one more box and it'll be ok. C'est bien ! Encore une seule boîte et ça sera parfait. It's good, good... I have a friend who is still in a coma, but I can't be with her without working... -C'est bien, bien... J'ai une amie qui est toujours dans le coma mais je ne peux pas être avec elle sans travailler. +Bien, bien... J'ai une amie qui est toujours dans le coma mais je ne peux pas être avec elle sans travailler. It's ok. C'est bon. @@ -1248,7 +1254,7 @@ Its inhabitants did not know any kind of horror and in peace they lived as the e Ses habitants ne connurent aucune sorte d'horreur et vécurent dans la paix car la terre leur donnait tout ce dont ils avaient besoin pour vivre. Jalad - +Jalad Jalad. Jalad. @@ -1275,7 +1281,7 @@ Last time I saw you, you were lost in the sea on your raft.#1 La dernière fois que je t'ai vu, tu étais perdu en mer sur ton radeau. Lean - +Lean Lean for example? Lean par exemple ? @@ -1284,7 +1290,7 @@ LeftBarrierCheck BarriereGauche LeftDoor - +PorteGauche LeftDoorCheck PorteGauche @@ -1296,10 +1302,10 @@ Let me see... Crispy legs, disgusting liquids... Let's start! Laisse-moi voir... De croustillantes pattes de piou, du liquide ragoutant... C'est parti ! Let's say the person who told me about that is well respected on this ship and never drunk. - +Disons que la personne qui m'en a parlé est respectée de tous sur ce navire et qu'elle n'est jamais ivre. Lettuce Leaf - +Feuille de Laitue Living inside a ship is great, but we sometimes need some fresh air. Vivre à l'intérieur d'un navire, c'est génial, mais nous avons parfois besoin d'air frais. @@ -1341,10 +1347,10 @@ Maybe you can come down to talk? Tu pourrais peut-être venir parler en bas. Maybe... But I prefer having well-trained people around me when it comes to fight against dangerous creatures. Do you already feel expert on how you fight enemies?#0 - +Peut-être... Mais je préfère avoir des gens bien entraînés autour de moi lorsqu'il est question de tuer des créatures hostiles. Te sens-tu déjà experte en comment tuer des ennemis ? Maybe... But I prefer having well-trained people around me when it comes to fight against dangerous creatures. Do you already feel expert on how you fight enemies?#1 - +Peut-être... Mais je préfère avoir des gens bien entraînés autour de moi lorsqu'il est question de tuer des créatures hostiles. Te sens-tu déjà expert en comment tuer des ennemis ? My beauty, I was not always a sailor, you know, I was once an important individual! Ma beauté, je n'ai pas toujours été marin, tu sais, j'étais quelqu'un d'important autrefois ! @@ -1353,7 +1359,7 @@ My friend, I was not always a sailor, you know, I was once an important individu Mon ami, je n'ai pas toujours été marin tu sais. Autrefois, j'étais quelqu'un d'important ! My name is Alige, I've been hiding here for weeks. All I have to eat are these berries... berries... berries... - +Je m'appelle Alige et cela fais quelques semaines que je me cache ici. Tout ce que j'ai à manger sont ces baies... baies... baies... My name is Astapolos. Q'Muller and I joined Nard's crew a few years ago when it was just a little merchant ship. Je m'appelle Astapolos. Q'Muller et moi avons rejoint l'équipage de Nard il y a quelques années lorsque ce n'était encore qu'un petit navire marchant. @@ -1398,16 +1404,16 @@ No! Non ! No, I can't, I just wanted to travel across the seas for fun. In this cave, you see, I have a lot of fun. - +No, je peux pas, je voulais juste traverser les mer pour le plaisir. Dans cette cave, vois-tu, je m'amuse beaucoup. No, I don't, but I would like to know more about that. Bien sûr que non, mais j'aimerais en savoir plus à ce sujet. No, indeed. I was here to help you with those boxes. Can I bring one of them back to Gugli?#0 - +Non, en effet. J'étais venue ici t'aider avec ces boîtes. Puis-je en rapporter une à Gugli ? No, indeed. I was here to help you with those boxes. Can I bring one of them back to Gugli?#1 - +Non, en effet. J'étais venu ici t'aider avec ces boîtes. Puis-je en rapporter une à Gugli ? No, none. Non, aucune. @@ -1446,7 +1452,7 @@ Not yet. I will be back soon. Pas encore. Je serais bientôt de retour. Note - +Note Nothing, just hanging around. Rien, je me promène juste. @@ -1461,7 +1467,7 @@ Now go outside and talk with Gugli, he'll tell you what we need. Maintenant rentre à l'intérieur et parle à Gugli, il te dira ce dont il a besoin. Now move! - +Maintenant bouge ! Now, leave me alone... Et maintenant, laisse-moi tranquille. @@ -1524,25 +1530,25 @@ Oh, I was going to ask you if you wanted to help the crew search for some food a Oh, j'allai te demander si tu voulais aider l'équipage à aller chercher de la nourriture et explorer cette île, là-dehors. Oh, and I almost forgot! Do not give the password of your room to anybody! I am the only one who has the other key and I won't ask for yours so keep it secret and try not to use the same password for any other room in the future. -Oh, j'ai presque oublié ! Ne donne le mot de passe de ta chambre à personne ! Je suis la seule personne a avoir l'autre clé et je ne te demanderai jamais la tienne alors garde-la en secret et essaye de ne pas utiliser le même mot de passe pour chaque chambre dans le futur. +Oh, j'avais presque oublié ! Ne donne le mot de passe de ta chambre à personne ! Je suis la seule personne a avoir l'autre clé et je ne te demanderai jamais la tienne alors garde-la en secret et essaye de ne pas utiliser le même mot de passe pour chaque chambre dans le futur. Oh, and Olga from the market place as well! Oh, et Olga depuis la place du marché aussi ! Oh, and give her some clothes, the poor girl, the ones she had were in even worse condition that the ones we have! -Oh, et donne-lui des vêtement, la pauvre, ceux qu'elle avait étaient en bien pire état que ceux que nous avons nous. +Ah, et donne-lui des vêtement, la pauvre, ceux qu'elle avait étaient en bien pire état que ceux que nous avons nous. Oh, and give him some clothes, the poor guy, the ones he had were in even worse condition that the ones we have! -Oh, et donne-lui des vêtement, le pauvre, ceux qu'il avait étaient en bien pire état que ceux que nous avons nous. +Ah, et donne-lui des vêtement, le pauvre, ceux qu'il avait étaient en bien pire état que ceux que nous avons nous. Oh, and there was this inscription on your raft. It represents the Warrior Guild of Esperia, the largest and biggest guild of the whole new world. Does that make you remember anything, anything at all? Oh et il y avait une inscription sur ton radeau. Elle représentait la Guilde des Guerriers d'Esperia, la plus grande guilde de tout le nouveau monde. Cela te fait-il pense à quelque chose, quoique ce soit ? Oh, but you didn't come here to talk about that, am I right?#0 - +Oh, mais tu n'es pas venue ici pour parler de ça, je n'ai pas raison ? Oh, but you didn't come here to talk about that, am I right?#1 - +Oh, mais tu n'es pas venu ici pour parler de ça, je n'ai pas raison ? Oh, he is not far away from here. Just take the road through the crocojungle north from here. Oh, il n'est pas loin d'ici. Prends juste le chemin à travers la jungle de crocotiers vers le nord. @@ -1575,7 +1581,7 @@ Oh... eating rattos. Sounds... ehm... Delicious, yes. Oh... manger des rattos... Ça à l'air... euh... Délicieux, oui. Ok, I think he's waking up, go see him. -Ok, je pense qu'il se réveille là, va le voir. +D'accord, je pense qu'il se réveille, va le voir. Ok, I think she's waking up, go see her. D'accord, je pense qu'elle se réveille, va la voir. @@ -1611,7 +1617,7 @@ On one hand, ranged weapons are generally weaker than melee ones, but it obvious D'un côté, les armes à distance sont généralement plus faibles que celles de mêlée, mais cela dépend bien sûr du niveau de l'arme. D'un autre côté, tu attaques d'une position plus sûre. Once the monster is dead, click on the dropped items to add them to your inventory. You can also use the 'Z' key to claim the drops. - +Une fois le monstre tué, cliques sur les objets déposés pour les ajouter dans ton inventaire. Tu peux aussi utiliser la touche 'Z' pour les ramasser. Or else, if you really wish one, and if you feel capable, you can try killing tortugas or crocs if you're strong enough. I'm sure they could drop one or two @@s. Sinon, si tu en veux vraiment une, et si tu te sens capable, tu peux essayer de tuer des tortugas ou des crocs si tu es assez fort. Je suis certain qu'ils pourront faire tomber une ou deux de ces @@s. @@ -1623,7 +1629,7 @@ Other than that, I don't know much about what else is going on, so directly aski À part ça, je ne sais pas grand chose à propos de ce qu'il se passe alors demande directement au capitaine, ça pourrait être une bonne idée. Other things are written but are not legible anymore. - +D'autres choses sont écrites mais ne sont plus lisibles. Ouch... Aïe... @@ -1656,7 +1662,7 @@ Piou Slayer Tueuse de Piou Please don't tell people you saw me. I don't want to be decapitated or get thrown into the sea as food for sharks, at least not again! - +Je t'en prie, ne dis à personne que tu m'as vu. Je ne veux pas finir décapité ou jeté à la mer comme nourriture pour requins, du moins pas une nouvelle fois ! Please don't touch these hats, they are for crew members only. Ne touche pas à ces chapeaux s'il-te-plaît, ils sont pour les membres de l'équipage seulement. @@ -1668,10 +1674,10 @@ Plushroom Box Boîtes de Peluchignons Pumpkin Seeds - +Graines de Citrouille Q'Muller. - +Q'Muller. Raijin Voice Voix d'un Raijin @@ -1734,7 +1740,7 @@ Seriously?! Sérieusement ?! She is a good friend of mine... We wanted to marry a few weeks before her accident but... -C'est une bonne amie à moi. On voulais se marier quelques semaines avant son accident mais... +C'est une bonne amie à moi. On voulait se marier quelques semaines avant son accident mais... She is the nurse and shipkeeper of this ship. Elle est l'infirmière et la gardienne de ce navire. @@ -1791,10 +1797,13 @@ So, which good wind brought you here? Were you on your raft to meet me? Or is it Alors, quel bon vent t'amène ici ? Étais-tu sur ton radeau pour me rencontrer moi ? Ou bien était-ce parce que tu as entendu des histoires à propos de mes exploits sur Artis ? So, which good wind brought you here? Were you on your raft to meet my Julia? Or is it because you wanted to see the beautiful waitress' at Artis? -Alors, quel bon vent t'amène ici ? Etais-tu sur ton radeau pour rencontrer Julia ? Ou bien était-ce parce que tu voulais voir les charmantes serveurses d'Artis ? +Alors, quel bon vent t'amène ici ? Étais-tu sur ton radeau pour rencontrer Julia ? Ou bien était-ce parce que tu voulais voir les charmantes serveuses d'Artis ? + +So, you finally woke up? We all thought you were in something like... You know, one of these long comas.#0 + + +So, you finally woke up? We all thought you were in something like... You know, one of these long comas.#1 -So, you finally woke up? We all thought you were in something like... You know, one of these long comas. -Alors, tu t'es finalement réveillé ? Nous avons tous pensée que tu étais dans un de ces... Tu sais, une sorte de long coma. Some Bandanas and Sailor Hats are inside this box. Il y a quelques bandanas et chapeaux de marins dans cette boîte. @@ -1851,10 +1860,10 @@ THAT'S A NICE NAME! ÇA, C'EST UN BEAU NOM ! Take a @@ and try opening it using something like a sharp knife! I doubt you'll succeed, you're weak my poor boy. - +Prends une @@ et essaye de l'ouvrir avec un couteau bien aiguisé ! Je doute que tu y arriveras, tu es faible mon pauvre enfant. Take a @@ and try opening it using something like a sharp knife! I doubt you'll succeed, you're weak my poor girl. - +Prends une @@ et essaye de l'ouvrir avec un couteau bien aiguisé ! Je doute que tu y arriveras, tu es faible ma pauvre enfant. Take a Bandana. Prendre un Bandana. @@ -1863,7 +1872,7 @@ Take these coins in exchange and be careful. Prends ces pièces en échange et fais attention. Take this money as a reward for your nice words. - +Prends cet argent comme récompense pour tes mots doux. Take this money for your wise choice. But do not try it again. Water has been merciful with you once... Do not tempt fate once more! Prends cet argent pour ton sage choix. Mais n'essaye pas de nouveau. L'eau a eu pitié de toi cette seule fois... Ne tente pas le destin une fois de plus ! @@ -1890,10 +1899,10 @@ Thank you for your tricks. I am going to try them now! Merci pour tes tours. Je vais les essayer dès maintenant ! Thank you my friend.#0 - +Merci mon amie. Thank you my friend.#1 - +Merci mon ami. Thank you sir for you nice words. I am feeling better now. Merci monsieur pour ces doux mots. Je me sens déjà mieux. @@ -1902,7 +1911,7 @@ Thank you so much! Here, have some of my berries. Merci beaucoup ! Tiens, prends quelques-unes de mes baies. Thank you, I'll take them and put them on. - +Merci, je vais aller les prendre et les enfiler. Thanks again for helping me. But these rattos are a permanent problem and your help is always welcome. The only problem is that I can give you a reward only one time. Merci encore pour m'avoir aidé. Mais ces rattos sont un problème permanent et ton aide est toujours la bienvenue. Le seul problème est que je ne peux te donner une récompense qu'une seule fois. @@ -1917,10 +1926,10 @@ That's good to hear! C'est bon à entendre ! That's perfect, yoiis.#0 - +C'est parfait, yoiise. That's perfect, yoiis.#1 - +C'est parfait, yoiis. The adventure begins! Que l'aventure commence ! @@ -1944,7 +1953,7 @@ The end of the story got erased, probably because of the sea water. Some pages a La fin de l'histoire a été effacée, probablement à cause de l'eau de mer. Quelques pages manquent toujours, par conséquent tu ne peux connaître le nom de l'auteur. The fear to see her sleeping on this quiet and lonely bed is becoming more and more unbearable, I think that I won't get the bravery to see her this time... -La peur de la voir dormir sur ce lit si tranquille, mis à l'écart, devient de plus en plus insupportable. Je pense que je n'aurai pas le courage de la voir cette fois-ci... +La peur de la voir dormir sur ce lit si tranquille, mise à l'écart, devient de plus en plus insupportable. Je pense que je n'aurai pas le courage de la voir cette fois-ci... The first thing you should do is to evaluate your enemy. La première chose que tu devrais faire c'est évaluer ton ennemi. @@ -1983,7 +1992,7 @@ Then it seems I have to apologize. Eh bien alors je pense que je devrais te présenter mes excuses. Then leave me alone. - +Alors laisse-moi tranquille. There are few groups of these @@s all around this island. Just pick some and have a try. Il y a quelques groupes de ces @@s à travers toute l'île. Ramasse-en juste et fais un essai. @@ -2067,10 +2076,10 @@ This is it, the end of the Second Beta Release of Evol Online! Ça y est, c'est la fin de la Seconde Version Bêta d'Evol Online ! This kind of talk should be punished, but I agree that I don't specially like them too, so keep an eye on her. -Ce genre de propos pourrait être puni, mais il est vrai que je ne les apprécie pas non plus. Gardes un œil sur elle. +Ce genre de propos pourrait être puni, mais il est vrai que je ne les apprécie pas non plus, alors garde un œil sur elle. This kind of talk should be punished, but I agree that I don't specially like them too, so keep an eye on him. -Ce genre de propos pourrait être puni, mais c'est vrai que je ne les apprécie pas non plus alors garde un œil sur lui. +Ce genre de propos pourrait être puni, mais il est vrai que je ne les apprécie pas non plus, alors garde un œil sur lui. This makes sense. Do you think we should inform the capt'n about it? Cela fait sens. Penses-tu que nous devrions en informer le capitaine ? @@ -2079,7 +2088,7 @@ This new continent, in fact an archipelago, was called Andorra. Ce nouveau continent, en fait un archipel, était appelé Andorra. Tibbo - +Tibbo Tibbo went to the east-south of the island, others are gone to the north, and I think that Gulukan is not so far from here. Tibbo est allé au sud-est de l'île, d'autres sont allés au nord, et je pense que Gulukan n'est pas loin d'ici. @@ -2090,6 +2099,9 @@ Tibbo. To open your inventory, use the F3 key or use your mouse to select it in the above menu in your client. Pour ouvrir ton inventaire, utilises la touche F3 ou bien ta souris pour le sélectionner dans le menu en haut de ton client. +Too bad... Come back when you'll have some fine food for me. + + Tritan Voice Voix d'un Tritan @@ -2135,7 +2147,7 @@ Attends, il semblerait qu'il y ai quelqu'un derrière qui bloque la porte. Wait... Where are we going? Attendez... Où allons-nous ? -Wait? Why do you still have this dish with you? +Wait? Why do you still have the dish with you? Walk a bit, it'll be easy for you to catch one. Impale one of them for me please. @@ -2145,16 +2157,16 @@ Water, salt, spicy herbs and meat stuffed with my special surprise! De l'eau, du sel, des herbes épicées et de la viande farcie avec ma surprise, très spéciale ! We are glad captain Nard has let you join us down here!#0 - +Nous sommes très contents que Nard t'ai laissée venir nous voir jusqu'ici ! We are glad captain Nard has let you join us down here!#1 - +Nous sommes très contents que Nard t'ai laissé venir nous voir jusqu'ici ! We hope you liked this introduction and to see you again in our future releases!#0 - +Nous espérons que tu as aimé cette introduction et de te revoir pour nos prochaines versions ! We hope you liked this introduction and to see you again in our future releases!#1 - +Nous espérons que tu as aimé cette introduction et de te revoir pour nos prochaines versions ! We made a stop at a little island, before making it to the port of Artis. On a fait un arrêt à une petite île avant d'arriver au grand port d'Artis. @@ -2208,22 +2220,22 @@ Well, I was in fact looking for them. Where are they now? Eh bien, en fait je les cherchais. Où sont-ils maintenant ? Well, even though you have been rescued by us, it doesn't make you an expert sailor, am I right?#0 - +Eh bien, même si tu t'es fais secourir par nous, ça ne signifie pas que tu es une experte marin, je n'ai pas raison peut-être ? Well, even though you have been rescued by us, it doesn't make you an expert sailor, am I right?#1 - +Eh bien, même si tu t'es fais secourir par nous, ça ne signifie pas que tu es un expert marin, je n'ai pas raison peut-être ? Well, is there anything I can do here to help? Eh bien, y a-t-il quoique ce soit que je puisse faire pour aider ? Well, it's not bad to finally feel something beneath my feet. - +Eh bien, ce n'est pas mauvais que d'enfin sentir quelque chose sous mes pieds. Well, thanks for the box. But... He was supposed to bring it back to me himself. I never asked him to give it to you! Eh bien, merci pour la boîte. Mais... Il était supposé me l'apporter lui-même. Je ne lui ai jamais demandé de te la donner ! Well... I don't think it is the best way to rule a ship. Think about it. - +Eh bien... Je ne pense pas que c'est la meilleure façon que de diriger un navire. Penses-y. Well... I've only killed some little pious in the ship, that's all. Eh bien... Je n'ai tué que quelques pious dans le bateau, c'est tout. @@ -2400,7 +2412,7 @@ Why not, I've got plenty of free time. Pourquoi pas, j'ai pas mal de temps libre. Why not, but who are you, and what kind of help do you need? - +Pourquoi pas, mais qui es-tu, et quelle sorte d'aide as-tu besoin ? Why? Pourquoi ? @@ -2418,7 +2430,7 @@ Yaya, you should go see her! She'll be happy to see you.#1 Eh, tu devrais aller la voir ! Elle sera contente de te voir. Yayayaya, it's the first time someone is dressed worse then us! -Aïeaïeaïe, c'est bien la première fois que quelqu'un est moins bien habillé que nous ! +Ahlala, c'est bien la première fois que quelqu'un est moins bien habillé que nous ! Yeah you're all like *hic* that in Esperia, but you won't get me! *burp* Oui, vous êtes tous comme *hic* ça à Esperia, mais vous ne m'aurez pas ! *burp* @@ -2433,7 +2445,7 @@ Yeah, well what's the difference? Ouais, quelle est la différence ? Yeah, yeah, of course you don't... - +Mais bien sûr... Yes he did. Oui, il l'a fait. @@ -2469,7 +2481,7 @@ Yeye ask too much but do too less. Take this box and stop talking. Tu demandes trop et ne fait rien du tout. Prends cette boîte et tais-toi. Yeye be careful with wild animal's food, some of them are yeyery dangerous, especially the crocs. - +Tu devrais faire attention avec la nourriture des animaux sauvages, certains d'entre eux sont très dangereux, surtout les crocs. Yeye gave my box to Gugli? Nice, nice yeye! Tu as donné ma caisse à Gugli ? Bien, c'est gentil ! @@ -2508,10 +2520,10 @@ Yeye, you are really lucky to be alive. You are in good enough shape for walking Tu es vraiment chanceux d'être toujours en vie et tu as l'air d'être assez en forme pour pouvoir marcher. Te rappelles-tu de ce qui s'est passé ? Yeye, you still did not get your clothes!#0 -Toi, tu n'as toujours pas pris tes vêtements ! +Eh, tu n'as toujours pas pris tes vêtements ! Yeye, you still did not get your clothes!#1 -Toi, tu n'as toujours pas pris tes vêtements ! +Eh, tu n'as toujours pas pris tes vêtements ! Yeye. Oui. @@ -2541,7 +2553,7 @@ You can attack a monster by clicking directly on it. Once selected, you may noti Tu peux attaquer un monstre en cliquant directement dessus. Une fois sélectionné, tu peux voir apparaître une barre près de ta cible, montrant combien de vie il lui reste. You can attack a monster by clicking on it or from your keyboard you can press the 'A' key to select the monster followed by 'Ctrl' to attack it. - +Tu peux attaque un monstre en cliquant dessus ou depuis ton clavier, tu peux appuyer sur 'A' pour sélectionner le monstre, suivi de 'Ctrl' pour l'attaquer. You can easily see if a monster is easy to kill or just impossible to defeat. Do not try against creatures that are way more powerful than you... You'd be risking your life for nothing. Tu peux facilement voir si un monstre est facile ou impossible à tuer. N'essaye pas de tuer les créatures plus puissants que toi... Tu risquerais ta vie pour un rien. @@ -2571,7 +2583,7 @@ You could start talking to Gugli. He always has tasks for people willing to help Tu peux commencer par parler à Gugli. Il a toujours des tâches pour ceux qui sont prêts à aider. You don't expect me to eat that, do you? Give me something else! - +Tu n'attends quand même pas que je mange ça, si ? Donne-moi autre chose ! You have an awful amnesia. Tu es totalement amnésique. @@ -2589,7 +2601,7 @@ You hear a screaming sound, must be the creaking of the wood door... Tu entends un cri, sûrement le bruit du bois de la porte. You hit too hard with your fist, you destroyed your @@. - +Tu as frappé trop fort avec ton poing, tu as détruit ta @@. You honor me beauty, but I'm already taken by Julia! Tu m'honores beauté mais je suis déjà avec Julia. @@ -2616,31 +2628,31 @@ You open the treasure chest. Tu ouvres le coffre au trésor. You opened the @@ in two parts, but you crushed one of them. - +Tu as ouvert cette @@ en deux parties, mais tu as détruit l'une d'entre elles. You perfectly cut your @@ into two edible parts. - +Tu as parfaitement coupé ta @@ en deux parties comestibles. You realize you can't remember anything. Tu réalises que tu ne te souviens de rien. You receive 10 GP! - +Tu reçois 10 PO ! You receive 200 GP! - +Tu reçois 200 PO ! You receive 25 GP! - +Tu reçois 25 PO ! You receive 40 GP! - +Tu reçois 40 PO ! You receive 50 GP! - +Tu reçois 50 PO ! You receive 60 GP! - +Tu reçois 60 PO ! You see these pious around us? Tu vois les pious autour ? @@ -2661,7 +2673,7 @@ You should go see them. Tu devrais aller les voir. You should inform Nard about the loading progress of the food on to the boat. He will be pleased to hear that good news! - +Tu devrais informer Nard à propos du chargement de la nourriture sur le bateau. Il sera ravi d'entendre cette bonne nouvelle ! You should look at them once we arrive at the port, they are worth it, hehe... Tu devrais y jeter un œil une fois qu'on arrive au porte, ils en valent le coup, hehe... @@ -2676,7 +2688,7 @@ You should walk to the north. Tu devrais marcher vers le nord. You shouldn't believe all of the stories drunk sailors tell you. - +Tu ne devrais pas croire toutes les histoires que les marins saouls te racontent. You still got a few days before we arrive at the port, maybe you can learn something from them? Encore quelques jours avant que l'on atteigne le port, peux-être peux-tu apprendre quelque chose grâce à l'équipage ? @@ -2718,28 +2730,28 @@ You will find a wooden sign near a crossroad. He is a few steps on the left. Tu trouveras une pancarte de bois près du chemin. Il se trouve un peu à sa gauche. You will see, citizens are polite and you can still ask for help in the Warrior Guild. They can help find a job for you or maybe help you find out what happened to you out at sea! -Tu verras, les citoyens sont polis et tu peux toujours demander pour de l'aide à la Guilde des Guerriers. Ils peuvent t'aider à te trouver un travail voire même t'aider à découvrir ce qui t'étais arrivé en pleine mer. +Tu verras, les citoyens sont polis et tu pourras toujours demander de l'aide à la Guilde des Guerriers. Ils peuvent t'aider à trouver un travail voire même à découvrir ce qui t'étais arrivé en mer. You yoiis should walk to the north. Toi le yoiis devrais marcher vers le nord. You're like the rest of this filthy crew, I can't trust you! +Tu es comme le reste de cette vermine d'équipage, je ne peux pas te faire confiance ! +You're like the rest of this filthy crew. Your name is now on the traitors list!#0 -You're like the rest of this filthy crew. Your name is already on the traitors list.#0 - -You're like the rest of this filthy crew. Your name is already on the traitors list.#1 +You're like the rest of this filthy crew. Your name is now on the traitors list!#1 You're on a ship, we're on our way to the commercial capital of Artis. Tu es sur un bateau, on est sur la route vers la capitale commerciale, Artis. You're on our ship, we made port to a little island and we're actually yeyending our long merchant traveling adventure at the city of Artis.#0 -Tu es sur notre bateau, nous avons lâché l'ancre sur une petite île et nous continuons notre longue route marchande vers la cité d'Artis. +Tu es sur notre bateau, nous avons lâché l'ancre sur une petite île puis nous continuerons notre longue route marchande vers la cité d'Artis. You're on our ship, we made port to a little island and we're actually yeyending our long merchant traveling adventure at the city of Artis.#1 -Tu es sur notre bateau, nous avons lâché l'ancre sur une petite île et nous continuons notre longue route marchande vers la cité d'Artis. +Tu es sur notre bateau, nous avons lâché l'ancre sur une petite île puis nous continuerons notre longue route marchande vers la cité d'Artis. You're one of us now, that's great! I was sure that you were a good man when I first saw you! Tu es l'un des nôtres maintenant, c'est génial ! J'ai sûr que tu étais ce genre d'homme quand je t'ai vu pour la première fois. @@ -2763,7 +2775,7 @@ You? Here? Toi ? Ici ? Your hands are too weak, you did not succeed in opening this @@. - +Tes mains sont trop faibles, tu n'as pas réussi à ouvrir cette @@. Your position has been saved. Ta position a été sauvegardée. diff --git a/langs/lang_it.old b/langs/lang_it.old index 2be30411..7741cce7 100644 --- a/langs/lang_it.old +++ b/langs/lang_it.old @@ -205,6 +205,9 @@ Non faaaare iiil... *hick* con me eh! Don't give the password of your room to anybody! Keep it secret and try not to use the same one in any other room in the future. - Julia Non dare la password della tua stanza a nessuno! Tienila nascosta e non usare la stessa in altri posti in futuro. - Julia +Done. Here, take it! Now here is the plan. Go talk with her and offer our beautiful lady a bite of her arrogance! +Fatto. Prendi! Ora questi sono i piani. Vai a parlare con la nostra bella fanciulla e offrile un assaggio della sua arroganza! + Duty is calling me, *hic*, see you later dude. Il dovere mi chiama, *hic*, chi vediamo amico. @@ -778,6 +781,9 @@ Quindi qual buon vento ti porta quaggiù? Eri sulla zattera per incontrarmi? O p So, which good wind brought you here? Were you on your raft to meet my Julia? Or because you wanted to see the beautiful waitress' at Artis? Quindi qual buon vento ti porta quaggiù? Eri sulla zattera per incontrare la mia Julia? O perchè volevi conoscere le belle locandiere della città di Artis? +So, you finally woke up? We all thought you were in something like... You know, one of these long comas. +Quindi finalmente ti sei svegliato? Tutti noi pensavamo tu fossi in un qualcosa simile a un... Hai presente, un lungo coma. + Some more things are written down but it's not legible. Ci sono scritte altre cose ma non è leggibile. diff --git a/langs/lang_it.txt b/langs/lang_it.txt index b60ea330..4017227d 100644 --- a/langs/lang_it.txt +++ b/langs/lang_it.txt @@ -9,7 +9,7 @@ Copyright (C) 2010-2013 Evol Online *Uff*, *Argh*, perche' non mi dai una mano? *Uff*... And another box of @@s for our starving colleagues is ready. - +*uff*... E un'altra cassa di @@ per i nostri colleghi affamati e' pronta. *hic* *hic* @@ -30,7 +30,7 @@ Copyright (C) 2010-2013 Evol Online - Jalad - Q'Muller - +- Q'Muller - Tibbo - Tibbo @@ -39,7 +39,7 @@ Copyright (C) 2010-2013 Evol Online ... E 1 @@. ... and 1 @@. - +... e 1 @@. 1. Do not bot. This means you are not allowed to use any automation programs or use keyboard tricks. Any away from keyboard activity will be considered as botting except standing still. 1. Niente bots. Non sei autorizzato ad utilizzare nessun programma automatico o trucchi da tastiera. Qualunque azione non eseguita direttamente dal giocatore sarà considerata botting. @@ -87,16 +87,16 @@ Acorn Ghianda Actually Gugli asked me if I could help you bringing him some of your boxes.#0 - +In realta' Gugli mi ha chiesto se posso aiutarti portandogli una delle tue casse. Actually Gugli asked me if I could help you bringing him some of your boxes.#1 - +In realta' Gugli mi ha chiesto se posso aiutarti portandogli una delle tue casse. Actually, I came here to work on my task.#0 - +A dir la verita', sono venuta qui per un compito specifico. Actually, I came here to work on my task.#1 - +A dir la verita', sono venuto qui per un compito specifico. Actually, I have an in-depth knowledge of this type of life. In realta' ne so abbastanza a riguardo. @@ -111,7 +111,7 @@ Ah... Gugli... He's too young to understand our conversation. Ah... Gugli... E' troppo giovane per capire questa conversazione. Ale - +Ale Ale and Tibbo should bring 2 boxes of @@s, Astapolos and Gulukan 2 of @@s and Jalad and Q'Muller were charged of the boxes of @@s. Ale e Tibbo dovrebbero portare 2 casse di @@s, Astapolos e Gulukan 2 di @@s e Jalad e Q'Muller le casse di @@s. @@ -183,10 +183,10 @@ Anyway, can I help you in any way? Comuque, posso aiutarti in qualche maniera? Anyway, if you ever feel interested, just check my bag!#0 - +Ad ogni modo, se mai fossi interessata, dai pure un'occhiata nella mia sacca. Anyway, if you ever feel interested, just check my bag!#1 - +Ad ogni modo, se mai fossi interessato, dai pure un'occhiata nella mia sacca. Aquada Aquada @@ -201,16 +201,16 @@ Are you going to stand here all day long? Do the dishes or go away. Vuoi restare li' impalato per tutto il giorno? Fai i piatti o vattene. Are you mad?! - +Cos'e' questa pazzia?! Are you ok? Stai bene? Are you yaying here to explore the island?#0 - +Sei qui per esployaaaye l'isola? Are you yaying here to explore the island?#1 - +Sei qui per esployaaaye l'isola? AreaNPC AreaNPC @@ -270,16 +270,16 @@ Be patient a little while longer, in the next few days we will arrive at the por Sii paziente ancora per un po', nei prossimi giorni arriveremo al porto di Artis. Before you go, let me tell you how to get @@s, because you don't look very smart. - +Prima che te ne vada, lascia che ti dica come prendere questi @@. Before... Prima... -BillyBons -BillyBons +Billy Bons + Box -Scatola +Cassa Bread Pane @@ -351,19 +351,19 @@ Cheese Formaggio Chef Gado - +Chef Gado Chest - +Baule Click on the NPCs around you to continue the introduction. Clicca gli NPC intorno a te per continuare l'introduzione. Come on, Sap! You are scaring our guest with your stories.#0 - +Suvvia Sap! Stai spaventando la nostra ospite con le tue storie. Come on, Sap! You are scaring our guest with your stories.#1 - +Suvvia Sap! Stai spaventando il nostro ospite con le tue storie. Congratulations! Congratulazioni! @@ -378,7 +378,7 @@ Could you explain to me where I am? Puoi spiegarmi dove sono? Could you please bring me something which isn't a vegetable? And I beg you, no berries! - +Potresti portarmi qualcosa che non sia frutta o verdura? E ti prego che non siano bacche! Could you tell me where I am?#0 Puoi dirmi dove mi trovo? @@ -387,7 +387,7 @@ Could you tell me where I am?#1 Puoi dirmi dove mi trovo? Couwan - +Couwan Couwan gave me this box, it is for you. Couwan mi ha dato questa cassa, e' per te. @@ -411,10 +411,10 @@ Damn @@. Dannato @@. Damn you! You'd better not tell anyone you saw me!#0 - +Maledetta! Non dire a nessuno che mi hai visto! Damn you! You'd better not tell anyone you saw me!#1 - +Maledetto! Non dire a nessuno che mi hai visto! Dan Dan @@ -440,6 +440,9 @@ Non dare la chiave di accesso della tua stanza a nessuno! Tienila segreta e non Do you have any other questions for me? Hai altre domande per me? +Do you have anything else for me? + + Do you have anything for me today? Hai qualcosa per me? @@ -465,7 +468,7 @@ Does somebody know a good place to hang out in Esperia? - M. Arpan Qualcuno conosce un buon posto ad Esperia per uscire ? - M. Arpan Doesn't he like the way I'm taking care of his ship? Everything is clean and tidy with me, rightful lieutenant of La Johanne. - +Non e' soddisfatto di come mi prendo cura della nave? Tutto e' sempre pulito e ordinato da quando ci sono io qua. Don't bother her Silvio, or I'll to tell her that you cry like a baby when you hear the thunder in the night. Lasciala stare Silvio, o le raccontero' come scoppi a piangere la notte quando senti i tuoni. @@ -479,8 +482,8 @@ Non fare loo... *hic* con me! Don't try to poison me! I know what that does! Non cercare di avvelenarmi! So cosa fa quello! -Done. Here, take it! Now here is the plan. Go talk with her and offer our beautiful lady a bite of her arrogance! -Fatto. Prendi! Ora questi sono i piani. Vai a parlare con la nostra bella fanciulla e offrile un assaggio della sua arroganza! +Done. Here, take it! Now, here is the plan. Go talk to her and offer our beautiful lady a bite of her arrogance! + DoorUpwards DoorUpwards @@ -516,7 +519,7 @@ Elven Voice Voce di Elfo Err, seriously, I just wanted to get to Artis, but I didn't have enough money to pay for the ferry! - +Ehm, seriamente, volevo solo raggiungere Artis, ma non ho i soldi per pagare il traghetto! Even though they did not hear anything about the other groups, they decided to start a new life on this land, full of harmful animals. Anche se non ricevettero nessuna notizia degli altri gruppi, decisero di iniziare una nuova vita in quella terra, piena di animali pericolosi. @@ -534,7 +537,7 @@ FINE, BYE! BENE, ADDIO! Fexil - +Fexil Fine, could you please tell me where I can find Gugli's sailors? Bene, potresi dirmi dove trovo i marinai di Gugli? @@ -566,7 +569,10 @@ Ggrmm... Grmmmm... Give me a kiss before you say goodbye! Dammi un bacio prima di salutarmi! -Give me back this dish now, you dirty liar! +Give me back this dish, you dirty liar!#0 + + +Give me back this dish, you dirty liar!#1 Go and grab one of them. A good knife will help you hunting the creatures of this island. @@ -588,7 +594,7 @@ Good to know. Buono a sapersi. Good, good... Hey, could you help me please? I beg you, please, pleeeease... - +Bene, bene... Hei, potresti aiutarmi? Ti supplico, per favore, ti preego... Great to see you! What can I do for you today? Abbiamo provato a ripulirli ma l'acqua marina li ha praticamente distrutti. Ecco perchè ti abbiamo fornito dei nuovi vestiti. Non sono particolarmente accattivanti, ma e' tutto quello che ti possiamo dare. @@ -612,25 +618,25 @@ Gugli Gugli Gugli asked me to help sailors with their food gatherings. Do you know where could I find them?#0 - +Gugli mi ha chiesto di aiutare i marinai con la raccolta delle provviste. Sai dirmi dove potrei trovarli? Gugli asked me to help sailors with their food gatherings. Do you know where could I find them?#1 - +Gugli mi ha chiesto di aiutare i marinai con la raccolta delle provviste. Sai dirmi dove potrei trovarli? Gugli asked me to help you carrying one of these boxes you are filling.#0 - +Gugli mi ha chiesto di aiutarti a portare una di queste casse che stai riempiendo. Gugli asked me to help you carrying one of these boxes you are filling.#1 - +Gugli mi ha chiesto di aiutarti a portare una di queste casse che stai riempiendo. Gugli mentioned six sailors. What about the others? Gugli parlava di sei marinai. Dove sono gli altri? Gugli sent me down here to help you.#0 - +Gugli mi ha mandata qui per aiutarti. Gugli sent me down here to help you.#1 - +Gugli mi ha mandato qui per aiutarti. Gugli? Oh I see. Yes, Gugli yeye pretty used to shout orders to everybody down here. Gugli? Oh capisco. Si' lui è abituato a urlare ordini alle persone. @@ -639,7 +645,7 @@ GugliBarrierCheck GugliBarrierCheck Gulukan - +Gulukan Gulukan. Gulukan. @@ -654,10 +660,10 @@ HEY, WHAT'S YOUR NAME?! HEY, COME TI CHIAMI?! Hahaha! All sailors aboard this ship are always drunk... Well... Except... Wait, what?! Nard told you?! - +Hahaha! Tutti i marinai a bordo sono sempre ubriachi fradici... Tutti... Tutti a parte... Cosa?! E' stato Nard a dirtelo?! Half Croconut - +Mezzo Croconut Harpy-lady? Una Donna-Arpia? @@ -744,7 +750,7 @@ Hey you! Can you hear us? Are you okay? Hey tu! Riesci a sentirci? Tutto bene? Hey you, sorry for leaving your room so quickly, I needed to... Speak with the captain about... The reserve. You know, now that we have a new mouth to feed, we need to check what we have. - +Hey tu, scusa per aver lasciato la tua stanza così velocemente, avevo bisogno di... parlare col capitano su... sulla scorta. Sai, adesso che abbiamo un'altra bocca da sfamare dovremmo controllare meglio quel che ci rimane nella stiva. Hey! Hey! @@ -783,7 +789,7 @@ Hi @@. Ciao @@. Hi! I can finally see you under the sunlight! - +Ciao! Finalmente posso vederti alla luce del sole! Hi, nice to see you! Ciao, e' un piacere vederti! @@ -912,7 +918,7 @@ I feel ok.#1 Sto bene. I give tasks to every single sailor, all day long. That should make him happy! - +Impartisco ordini tutto il giorno ad ogni singolo marinaio quassu'. Dovrebbe essere contento! I give you this key, it opens any doors on this ship. Questa chiave apre qualsiasi porta della nave, prendi. @@ -933,7 +939,7 @@ I have some food for you. Ho del cibo per te. I heard rumors about some old hostilities between you and Gado. Are they true? - +Sono a conoscenza di alcune voci riguardo certe ostilita' fra te e Gado in passato. Sono vere? I hope that answers your question. Spero che questo risponda alla tua domanda. @@ -942,7 +948,7 @@ I hope you don't mind that we used your raft to build this ramp. Abbiamo usato la tua zattera per costruire la rampa per salire a bordo, spero non ti dispiaccia. I informed Julia about your monstrous plan. - +Ho raccontato a Julia il tuo piano mostruoso. I just realized I needed delicious ingredients to prepare a... A special recipe. Stavo proprio pensando che avrei bisogno di alcuni ingredienti deliziosi per preparare... Una ricetta speciale. @@ -972,7 +978,7 @@ I only need 2 @@, 1 @@, 1 @@ and... Ho solo bisogno di 2 @@, 1 @@, 1 @@ e... I only need 2 @@, 2 @@s, 1 @@... - +Ho solo bisogno di 2 @@, 1 @@, 1 @@... I only remember I was rescued by you.#0 Mi ricordo soltanto di essere stata salvata da voi! @@ -999,7 +1005,7 @@ I see, warn the other sailors about this. But if she is a part of the Warrior Gu Vedo, avvisa gli altri marinai di questo. Ma se è parte della gilda dei guerrieri allora è nostra amica. I see. Bye! - +Capisco. Ciao! I swear, I do not eat so much. Giuro, non mangio cosi' tanto. @@ -1026,7 +1032,7 @@ I was going to ask you if you would need any help. Stavo per chiederti se avevi bisogno di aiuto. I will give you @@ GP. - +Ti daro' @@ GP. I will not tell you all the details, but after a month, she was ruling the ship and I was sent down here, cooking for those traitors! Non staro' qua a descriverti tutti i dettagli, ma ti basti sapere che dopo circa un mese lei governava la nave e io fui mandato quaggiù a cucinare per quei traditori! @@ -1076,14 +1082,14 @@ Sono felice di vedere che ti sei ripresa. I'm glad to see you're okay.#1 Sono felice di vedere che ti sei ripreso. -I'm glad you are on my side. +I'm glad you're on my side. I'm looking for Gugli, where is he? Sto cercando Gugli, dov'è? I'm losing my mind here, I need something else to eat! - +Sto perdendo la testa quaggiu', ho bisogno di mangiare qualcosa di diverso! I'm not suited for this kind of work! Non sono adatto per questo tipo di lavoro. @@ -1098,10 +1104,10 @@ I'm sorry but I have no time to chat with you. Scusa ma non ho tempo per parlare con te. I'm sorry for your situation. They should change with another sailor from times to times.#0 - +Mi spiace per la tua situazione. Ogni tanto dovrebbero alternarti con altri marinai. I'm sorry for your situation. They should change with another sailor from times to times.#1 - +Mi spiace per la tua situazione. Ogni tanto dovrebbero alternarti con altri marinai. I'm sorry, I don't have time right now. Mi spiace, non ho tempo al momento. @@ -1122,10 +1128,10 @@ I'm sure Tibbo is alone in the south-west corner of the island. He believes it's Sono sicuro Tibbo sia da solo nell'angolo Sud-Ovest dell'isola. Crede sia il posto migliore per raccogliere @@s. I'm sure he will soon be able to fight all of the creatures living here without any problem. - +Sono sicuro ben presto sara' in grado di affontare creature ben piu' pericolose di un Tortuga. I'm sure she will soon be able to fight all of the creatures living here without any problem. - +Sono sicuro ben presto sara' in grado di affontare creature ben piu' pericolose di un Tortuga. I'm sure that you've got some questions for me, feel free to ask them, but firstly I need to tell you the rules of proper social conduct on board. Sono sicura che hai diverse domande da pormi e sarò felice di risponderti, ma prima ho il dovere di comunicarti le regole per una condotta sociale idonea alla vita di bordo. @@ -1161,7 +1167,7 @@ If you're looking for us there, mostly all of us will be at Pedro's restaurant a Se ci cercherai laggiu', troverai la maggior parte di noi al ristorante di Pedro e per quanto riguarda Silvio generalmente lo trovi alla Taverna... In fact, everything seems to work perfectly under your guidance. Nard has made the right choice. - +Vero, tutto sembra funzionare a dovere sotto la tua guida esperta. Nard ha scelto la persona giusta. Indeed! Goodbye. E va bene! Addio. @@ -1173,10 +1179,10 @@ Indeed, I am not.#1 Infatti, non lo sono. Interested?#0 - +Interessata? Interested?#1 - +Interessato? Interesting... I'll leave you to your task then! Interessante...ti lascio al tuo lavoro allora! @@ -1191,10 +1197,10 @@ It is nice to see that you woke up fine at the same time. Elmo came here to tell E' bello vedere tu ti sia risvegliato in ottime condizioni. Elmo e' venuto a comunicarmi la bella notizia! It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows?#0 - +Sembra tu sia un esperto della vita a bordo de 'La Johanne'. Conosci qualche segreto nascosto? It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows?#1 - +Sembra tu sia un esperto della vita a bordo de 'La Johanne'. Conosci qualche segreto nascosto? It looks like you can't carry anything else for now. Al momento non puoi trasportare altro. @@ -1248,7 +1254,7 @@ Its inhabitants did not know any kind of horror and in peace they lived as the e La gente era ignara di qualsiasi orrore o pericolo e viveva in pace fintantoche' che la terra forniva tutto quello gli abitanti avevano bisogno. Jalad - +Jalad Jalad. Jalad @@ -1275,7 +1281,7 @@ Last time I saw you, you were lost in the sea on your raft.#1 L'ultima volta che ti ho visto eri disperso sulla tua zattera in mezzo all'oceano. Lean - +Lean Lean for example? Ad esempio Lean? @@ -1284,7 +1290,7 @@ LeftBarrierCheck LeftBarrierCheck LeftDoor - +Porta a sinistra LeftDoorCheck LeftDoorCheck @@ -1296,10 +1302,10 @@ Let me see... Crispy legs, disgusting liquids... Let's start! Fammi vedere... Cosciotte croccanti, liquidi disgustosi... Benissimo possiamo iniziare! Let's say the person who told me about that is well respected on this ship and never drunk. - +Diciamo che la persona che mi ha riferito queste cose e' ben rispettata su questa nave e certamente non ubriaca. Lettuce Leaf - +Foglia di Lattuga Living inside a ship is great, but we sometimes need some fresh air. La vita a bordo e' un'esperienza unica, ma ogni tanto abbiamo bisogno di aria fresca. @@ -1341,10 +1347,10 @@ Maybe you can come down to talk? Magari puoi venire giù a parlare? Maybe... But I prefer having well-trained people around me when it comes to fight against dangerous creatures. Do you already feel expert on how you fight enemies?#0 - +Forse... Ma preferisco avere gente ben addestrata attorno a me quando si tratta di combattere creature pericolose. Ti senti gia' abbastanza allenata al combattimento? Maybe... But I prefer having well-trained people around me when it comes to fight against dangerous creatures. Do you already feel expert on how you fight enemies?#1 - +Forse... Ma preferisco avere gente ben addestrata attorno a me quando si tratta di combattere creature pericolose. Ti senti gia' abbastanza allenato al combattimento? My beauty, I was not always a sailor, you know, I was once an important individual! Bellezza, non sono sempre stato un marinaio, sai, un tempo ero una persona importante! @@ -1353,7 +1359,7 @@ My friend, I was not always a sailor, you know, I was once an important individu Amico, non sono My name is Alige, I've been hiding here for weeks. All I have to eat are these berries... berries... berries... - +Mi chiamo Alige, sono settimane che mi nascondo qua sotto. Tutto quello che ho da mangiare sono queste bacche. Bacche, bacche e ancora bacche. My name is Astapolos. Q'Muller and I joined Nard's crew a few years ago when it was just a little merchant ship. Mi chiamo Astapolos. Q'Muller ed io abbiamo raggiunto Nard e il suo equipaggio qualche anno fa, quando la nave era ancora un piccolo mercantile. @@ -1398,16 +1404,16 @@ No! No! No, I can't, I just wanted to travel across the seas for fun. In this cave, you see, I have a lot of fun. - +No non posso. Volevo solo viaggiare per mare in cerca di divertimento. Non vedi come mi diverto? No, I don't, but I would like to know more about that. No, ma vorrei saperne di piu'. No, indeed. I was here to help you with those boxes. Can I bring one of them back to Gugli?#0 - +No, infatti. Ero qui per aiutarti con quelle casse. Posso portarne una a Gugli se vuoi? No, indeed. I was here to help you with those boxes. Can I bring one of them back to Gugli?#1 - +No, infatti. Ero qui per aiutarti con quelle casse. Posso portarne una a Gugli se vuoi? No, none. No, nessuno. @@ -1446,7 +1452,7 @@ Not yet. I will be back soon. Non ancora, presto saro' di ritorno. Note - +Pergamena Nothing, just hanging around. Niente, sto solo guardando in giro. @@ -1461,7 +1467,7 @@ Now go outside and talk with Gugli, he'll tell you what we need. Adesso vai pure qua fuori e parla con Gugli, ti dira' cosa abbiamo bisogno. Now move! - +Adesso muoviti! Now, leave me alone... Ora, lasciami in pace... @@ -1539,10 +1545,10 @@ Oh, and there was this inscription on your raft. It represents the Warrior Guild Oh, e c'era questa insegna sulla tua zattera. Essa rappresenta una delle Gilde dei Guerrieri di Esperia, la piu' grande e conosciuta gilda del nuovo mondo. Questo ti fa ritornare in mente qualcosa? Oh, but you didn't come here to talk about that, am I right?#0 - +Oh, ma immagino tu non sia qui per parlare di questo. Oh, but you didn't come here to talk about that, am I right?#1 - +Oh, ma immagino tu non sia qui per parlare di questo. Oh, he is not far away from here. Just take the road through the crocojungle north from here. Oh non e' molto lontano da qui. Prendi la strada a Nord attraverso la giungla di Crochi. @@ -1611,7 +1617,7 @@ On one hand, ranged weapons are generally weaker than melee ones, but it obvious Da una parte le armi da distanza sono generalmente piu' deboli di quelle da combattimento ravvicinato, ma ovviamente questo dipende dal livello dell'arma. Dall'altra parte attacchi da una posizione piu' sicura. Once the monster is dead, click on the dropped items to add them to your inventory. You can also use the 'Z' key to claim the drops. - +Una volta che il nemico muore, clicca col mouse sugli oggetti che ha lasciato cadere per aggiungerli al tuo inventario. Puoi anche usare il tasto 'Z' della tastiera per raccoglierli piu' velocemente. Or else, if you really wish one, and if you feel capable, you can try killing tortugas or crocs if you're strong enough. I'm sure they could drop one or two @@s. O, se proprio ne desideri uno e ti ritieni capace, puoi provare ad combattere i Tortugas o i Crocos. Sono certo possano dari uno o due @@. @@ -1623,7 +1629,7 @@ Other than that, I don't know much about what else is going on, so directly aski Oltre a quello, non so bene cos'altro stia succedendo, chiedere direttamente al Capitano sarebbe una buona idea. Other things are written but are not legible anymore. - +Ci sono scritte altre cose ma oramai non sono piu' leggibili. Ouch... Ouch... @@ -1656,7 +1662,7 @@ Piou Slayer Flagello dei Piou Please don't tell people you saw me. I don't want to be decapitated or get thrown into the sea as food for sharks, at least not again! - +Per favore non dire a nessuno che mi hai visto. Non voglio essere decapitato o essere buttato in mare come cibo per squali. Almeno non un'altra volta! Please don't touch these hats, they are for crew members only. Per favore non toccare i cappelli, sono solo per i membri dell'equipaggio. @@ -1668,10 +1674,10 @@ Plushroom Box Cassa di Plushroom Pumpkin Seeds - +Semi di Zucca Q'Muller. - +Q'Muller. Raijin Voice Voce di Raijin @@ -1704,7 +1710,7 @@ Sailors Marinai Sapartan - +Sapartan Sea Drops Goccia d'Acqua marina @@ -1793,8 +1799,11 @@ Quindi qual buon vento ti porta qui? Eri sulla zattera per incontrarmi? O perche So, which good wind brought you here? Were you on your raft to meet my Julia? Or is it because you wanted to see the beautiful waitress' at Artis? Quindi, qual buon vento ti porta quaggiu'? Sei venuto con la zattera per incontrare la mia Julia? O perche' volevi conoscere le belle cameriere di Artis? -So, you finally woke up? We all thought you were in something like... You know, one of these long comas. -Quindi finalmente ti sei svegliato? Tutti noi pensavamo tu fossi in un qualcosa simile a un... Hai presente, un lungo coma. +So, you finally woke up? We all thought you were in something like... You know, one of these long comas.#0 + + +So, you finally woke up? We all thought you were in something like... You know, one of these long comas.#1 + Some Bandanas and Sailor Hats are inside this box. Ci sono bandane e cappelli da marinaio qui. @@ -1851,10 +1860,10 @@ THAT'S A NICE NAME! È UN BEL NOME! Take a @@ and try opening it using something like a sharp knife! I doubt you'll succeed, you're weak my poor boy. - +Prendi un @@ e prova ad aprirlo usando qualcosa di affilato! Dubito ce la farai, sei cosi' debole, povero ragazzo. Take a @@ and try opening it using something like a sharp knife! I doubt you'll succeed, you're weak my poor girl. - +Prendi un @@ e prova ad aprirlo usando qualcosa di affilato! Dubito ce la farai, sei cosi' debole, povera fanciulla. Take a Bandana. Prendi una Bandana. @@ -1863,7 +1872,7 @@ Take these coins in exchange and be careful. Prendi in cambio queste monete e stai attento. Take this money as a reward for your nice words. - +Prendi queste monete come ricompensa per le tue graziose parole. Take this money for your wise choice. But do not try it again. Water has been merciful with you once... Do not tempt fate once more! Prendi queste monete per la tua saggia decisione. Ma non provarci una seconda volta. L'acqua e' stata pietosa con te gia' una volta... Non tentare la fortuna una volta di troppo! @@ -1872,7 +1881,7 @@ Take your reward from the box next to my desk! Prendi la tua ricompensa dalla cassa accanto al mio tavolo! Tarlan - +Tarlan Task is done. Missione compiuta. @@ -1890,10 +1899,10 @@ Thank you for your tricks. I am going to try them now! Grazie per i trucchetti. Li utilizzero' appena possibile! Thank you my friend.#0 - +Grazie amica mia. Thank you my friend.#1 - +Grazie amico mio. Thank you sir for you nice words. I am feeling better now. Grazie per le gentili parole. Ora mi sento meglio. @@ -1902,7 +1911,7 @@ Thank you so much! Here, have some of my berries. Grazie mille! Tieni, prendi alcune delle mie bacche. Thank you, I'll take them and put them on. - +Grazie, li vado a prendere e me li metto addosso. Thanks again for helping me. But these rattos are a permanent problem and your help is always welcome. The only problem is that I can give you a reward only one time. Grazie ancora del tuo aiuto, ma questi Rattos sono un problema permanente, il tuo aiuto è sempre gradito. L'unico problema è che posso ricompensarti una volta sola. @@ -1917,10 +1926,10 @@ That's good to hear! Questa e' un'ottima notizia! That's perfect, yoiis.#0 - +Perfetto, yoiss. That's perfect, yoiis.#1 - +Perfetto, yoiss. The adventure begins! Che abbia inizio l'avventura! @@ -1983,7 +1992,7 @@ Then it seems I have to apologize. Allora sembra che ti debba delle scuse. Then leave me alone. - +Allora lasciami solo. There are few groups of these @@s all around this island. Just pick some and have a try. Ci sono diversi gruppi di @@ nell'isola. Scegline uno e provaci. @@ -2079,7 +2088,7 @@ This new continent, in fact an archipelago, was called Andorra. Questo nuovo continente, difatto un arcipelago, fu chiamato Andorra. Tibbo - +Tibbo Tibbo went to the east-south of the island, others are gone to the north, and I think that Gulukan is not so far from here. Tibbo e' andato a Sud-Est dell'isola, altri verso Nord. Credo che Gulukan invece non sia molto lontano da qui. @@ -2090,6 +2099,9 @@ Tibbo. To open your inventory, use the F3 key or use your mouse to select it in the above menu in your client. Per aprire l'Inventario, premi il tasto F3 oppure selezionalo dal menu' principale. +Too bad... Come back when you'll have some fine food for me. + + Tritan Voice Voce di Tritan @@ -2135,7 +2147,7 @@ Aspetta. Sembra che qualcuno stia bloccando la porta dall'altra parte! Wait... Where are we going? Aspetta... Dove siamo diretti? -Wait? Why do you still have this dish with you? +Wait? Why do you still have the dish with you? Walk a bit, it'll be easy for you to catch one. Impale one of them for me please. @@ -2145,16 +2157,16 @@ Water, salt, spicy herbs and meat stuffed with my special surprise! Acqua, sale, spezie e carne ripiena della mia sorpresa speciale! We are glad captain Nard has let you join us down here!#0 - +Siamo felici Nard ti abbia lasciato venire quaggiu' da noi! We are glad captain Nard has let you join us down here!#1 - +Siamo felici Nard ti abbia lasciato venire quaggiu' da noi! We hope you liked this introduction and to see you again in our future releases!#0 - +Speriamo che il capitolo iniziale ti sia piaciuto e speriamo di rivederti presto in quelli successivi! We hope you liked this introduction and to see you again in our future releases!#1 - +Speriamo che il capitolo iniziale ti sia piaciuto e speriamo di rivederti presto in quelli successivi! We made a stop at a little island, before making it to the port of Artis. Abbiamo fatto scalo in un'isoletta prima di approdare al porto di Artis. @@ -2208,22 +2220,22 @@ Well, I was in fact looking for them. Where are they now? A dir la verita' li stavo proprio cercando. Sai dove sono ora? Well, even though you have been rescued by us, it doesn't make you an expert sailor, am I right?#0 - +Il fatto che ti abbiamo salvato dalla furia del mare non fa di te una marinaia esperta, dico bene? Well, even though you have been rescued by us, it doesn't make you an expert sailor, am I right?#1 - +Il fatto che ti abbiamo salvato dalla furia del mare non fa di te un marinaio esperto, dico bene? Well, is there anything I can do here to help? Bene, c'e' qualcosa che posso fare per aiutare? Well, it's not bad to finally feel something beneath my feet. - +E' una bella sensazione avere finalmente qualcosa sotto i piedi. Well, thanks for the box. But... He was supposed to bring it back to me himself. I never asked him to give it to you! Be', grazie per la cassa. Ma... doveva essere lui a riportarmela. Non gli ho mai chiesto di darla a te! Well... I don't think it is the best way to rule a ship. Think about it. - +Be... Non credo sia il modo migliore per governare una nave. Well... I've only killed some little pious in the ship, that's all. Be'... Ho solo combattoto con i Piou della nave. Tutto qui. @@ -2400,7 +2412,7 @@ Why not, I've got plenty of free time. Perchè no, ho un sacco di tempo libero. Why not, but who are you, and what kind of help do you need? - +Perche' no, ma chi saresti, e che genere di aiuto hai bisogno? Why? Perché? @@ -2433,7 +2445,7 @@ Yeah, well what's the difference? Si', be' qual e' la differenza? Yeah, yeah, of course you don't... - +Certo, certo, immaginavo... Yes he did. Sì @@ -2469,7 +2481,7 @@ Yeye ask too much but do too less. Take this box and stop talking. Yeye chiede troppo e lavora poco. Prendere questa cassa e smettere di parlare. Yeye be careful with wild animal's food, some of them are yeyery dangerous, especially the crocs. - +Yeye stare all'erta con il cibo di animali selvaggi, alcuni sono pericolosi, specialmente i Crocs. Yeye gave my box to Gugli? Nice, nice yeye! Yeye ha dato mia cassa a Gugli? Bello, bello yeye! @@ -2541,7 +2553,7 @@ You can attack a monster by clicking directly on it. Once selected, you may noti Puoi attaccare un mostro cliccandoci sopra. Una volta selezionato, noterai una barra vicino al tuo bersaglio che ti rivela quanta vita gli rimane. You can attack a monster by clicking on it or from your keyboard you can press the 'A' key to select the monster followed by 'Ctrl' to attack it. - +Puoi attaccare un nemico cliccandoci sopra oppure puoi usare la tastiera premendo il tasto 'A' per selezionarlo e il tasto 'Ctrl' per attaccarlo. You can easily see if a monster is easy to kill or just impossible to defeat. Do not try against creatures that are way more powerful than you... You'd be risking your life for nothing. Puoi capire subito se un avversario e' facile da uccidere o impossibile da sconfiggere. Non provare a combattere creature troppo potenti per te. Rischieresti la vita per niente. @@ -2571,7 +2583,7 @@ You could start talking to Gugli. He always has tasks for people willing to help Puoi ad esempio parlare con Gugli. Lui ha sempre delle missioni per gente desiderosa di aiutare. You don't expect me to eat that, do you? Give me something else! - +Non ti aspetterai mica che lo mangi, vero? Dammi qualcosa di diverso! You have an awful amnesia. Hai una terribile amnesia. @@ -2589,7 +2601,7 @@ You hear a screaming sound, must be the creaking of the wood door... Senti uno stridio, deve provenire dalla porta di legno... You hit too hard with your fist, you destroyed your @@. - +Hai tirato un pugno troppo forte, distruggendo il @@. You honor me beauty, but I'm already taken by Julia! Sei incantevole, ma sono già preso da Julia! @@ -2616,31 +2628,31 @@ You open the treasure chest. Hai aperto la cassa del tesoro. You opened the @@ in two parts, but you crushed one of them. - +Hai aperto il @@ in due parti, ma solo una e' rimasta integra. You perfectly cut your @@ into two edible parts. - +Hai tagliato perfettamente il @@ in due parti integre pronte da mangiare. You realize you can't remember anything. Ti rendi conto di non ricordare niente. You receive 10 GP! - +Hai ricevuto 10 GP! You receive 200 GP! - +Hai ricevuto 200 GP! You receive 25 GP! - +Hai ricevuto 25 GP! You receive 40 GP! - +Hai ricevuto 40GP! You receive 50 GP! - +Hai ricevuto 50 GP! You receive 60 GP! - +Hai ricevuto 60 GP! You see these pious around us? Li vedi questi Piou tutt'attorno? @@ -2661,7 +2673,7 @@ You should go see them. Dovresti andare da loro. You should inform Nard about the loading progress of the food on to the boat. He will be pleased to hear that good news! - +Dovresti informare Nard sui progressi nel carico della merce. Sara' soddisfatto di sentire una buona notizia. You should look at them once we arrive at the port, they are worth it, hehe... Dovresti darci un'occhiata quando arriveremo nel porto, vale la pena, hehe... @@ -2676,7 +2688,7 @@ You should walk to the north. Dovresti dirigerti a nord. You shouldn't believe all of the stories drunk sailors tell you. - +Non dovresti dare ascolto alle storie dei marinai ubriachi. You still got a few days before we arrive at the port, maybe you can learn something from them? Hai ancora qualche giorno prima che arriviamo al porto, magari puoi imparare qualcosa da loro? @@ -2724,12 +2736,12 @@ You yoiis should walk to the north. Yoyu dovrebbe camminare verso nord. You're like the rest of this filthy crew, I can't trust you! +Sei come tutto il resto di questa sudicia ciurma, non posso fidarmi di te! +You're like the rest of this filthy crew. Your name is now on the traitors list!#0 -You're like the rest of this filthy crew. Your name is already on the traitors list.#0 - -You're like the rest of this filthy crew. Your name is already on the traitors list.#1 +You're like the rest of this filthy crew. Your name is now on the traitors list!#1 You're on a ship, we're on our way to the commercial capital of Artis. @@ -2763,7 +2775,7 @@ You? Here? Tu? Qui? Your hands are too weak, you did not succeed in opening this @@. - +Le tue mani sono troppo deboli, non hai aperto il @@. Your position has been saved. La tua posizione è stata salvata. diff --git a/langs/lang_nl_BE.old b/langs/lang_nl_BE.old index 8d9d43b8..675085b9 100644 --- a/langs/lang_nl_BE.old +++ b/langs/lang_nl_BE.old @@ -376,6 +376,9 @@ Ze heeft gezegd me te accepteren wanneer pious tanden hebben. het is dus slecht So we are looking for some new merchandise that we could trade at our next destination. Dus we zoeken naar wat nieuwe koopwaar die we kunnen verkopen in onze volgende bestemming. +So, you finally woke up? We all thought you were in something like... You know, one of these long comas. +Dus je bent eindelijk wakker? We dachten allemaal dat je... je weet wel, in zo één van die lange comas lag. + Some more things are written down but it's not legible. Nog meer dingen zijn neergeschreven maar het is niet leesbaar. diff --git a/langs/lang_nl_BE.txt b/langs/lang_nl_BE.txt index 9859e75f..bd25380a 100644 --- a/langs/lang_nl_BE.txt +++ b/langs/lang_nl_BE.txt @@ -275,7 +275,7 @@ Before you go, let me tell you how to get @@s, because you don't look very smart Before... Voor... -BillyBons +Billy Bons Box @@ -440,6 +440,9 @@ Geef niemand het wachtwoord van je kamer! Houd het geheim en gebruik ze ook nie Do you have any other questions for me? Heb je nog andere vragen voor me? +Do you have anything else for me? + + Do you have anything for me today? Heb je vandaag iets voor me? @@ -479,7 +482,7 @@ Don't do theee... *hic* with me eh! Don't try to poison me! I know what that does! Probeer me niet te vergiftigen! Ik weet wat het doet! -Done. Here, take it! Now here is the plan. Go talk with her and offer our beautiful lady a bite of her arrogance! +Done. Here, take it! Now, here is the plan. Go talk to her and offer our beautiful lady a bite of her arrogance! DoorUpwards @@ -566,7 +569,10 @@ Ggrmm... Grmmmm... Give me a kiss before you say goodbye! -Give me back this dish now, you dirty liar! +Give me back this dish, you dirty liar!#0 + + +Give me back this dish, you dirty liar!#1 Go and grab one of them. A good knife will help you hunting the creatures of this island. @@ -1076,7 +1082,7 @@ Ik ben blij dat je in orde bent. I'm glad to see you're okay.#1 Ik ben blij dat je in orde bent. -I'm glad you are on my side. +I'm glad you're on my side. I'm looking for Gugli, where is he? @@ -1793,8 +1799,11 @@ Dus welke goede wind blaast jou deze kant uit? Was je op je vlot op weg naar mij So, which good wind brought you here? Were you on your raft to meet my Julia? Or is it because you wanted to see the beautiful waitress' at Artis? Dus welke goede wind blaast jou deze kant uit? Was je op je vlot op weg naar mijn julia? Of is het om de mooiste serveerster van heel Artis te zien? -So, you finally woke up? We all thought you were in something like... You know, one of these long comas. -Dus je bent eindelijk wakker? We dachten allemaal dat je... je weet wel, in zo één van die lange comas lag. +So, you finally woke up? We all thought you were in something like... You know, one of these long comas.#0 + + +So, you finally woke up? We all thought you were in something like... You know, one of these long comas.#1 + Some Bandanas and Sailor Hats are inside this box. In deze doos zitten wat Bandanas en Zeemanshoeden. @@ -2090,6 +2099,9 @@ Tibbo To open your inventory, use the F3 key or use your mouse to select it in the above menu in your client. +Too bad... Come back when you'll have some fine food for me. + + Tritan Voice Trtitan Stem @@ -2135,7 +2147,7 @@ Wacht, het lijkt erop dat iemand de deur van de andere kant barricadeerd! Wait... Where are we going? Wacht... Waar gaan we heen? -Wait? Why do you still have this dish with you? +Wait? Why do you still have the dish with you? Walk a bit, it'll be easy for you to catch one. Impale one of them for me please. @@ -2726,10 +2738,10 @@ Jij Yoiis zou naar het noorden moeten gaan. You're like the rest of this filthy crew, I can't trust you! -You're like the rest of this filthy crew. Your name is already on the traitors list.#0 +You're like the rest of this filthy crew. Your name is now on the traitors list!#0 -You're like the rest of this filthy crew. Your name is already on the traitors list.#1 +You're like the rest of this filthy crew. Your name is now on the traitors list!#1 You're on a ship, we're on our way to the commercial capital of Artis. diff --git a/langs/lang_pl.old b/langs/lang_pl.old index 8ccce89d..52f087cb 100644 --- a/langs/lang_pl.old +++ b/langs/lang_pl.old @@ -193,6 +193,9 @@ Nawet nie próbuj *hep* ze mną! Don't give the password of your room to anybody! Keep it secret and try not to use the same one in any other room in the future. - Julia Nie udostepniaj nikomu hasła do Twojego pokoju! Zachowaj je w tajemnicy i postaraj się nie używać go w żadnym innym pokoju. - Julia +Done. Here, take it! Now here is the plan. Go talk with her and offer our beautiful lady a bite of her arrogance! +Zrobione. Masz, weź to! Oto plan. Idź pogadaj z nią i zaproponuj naszej pięknej pani kęsa jej arogancji! + Duty is calling me, *hic*, see you later dude. Służba wzywa, *hep*, do zobaczenia później. @@ -820,6 +823,9 @@ Tak więc jaki dobry wiatr Cię tu przywiał? Płynąłeś na tratwie by mnie sp So, which good wind brought you here? Were you on your raft to meet my Julia? Or because you wanted to see the beautiful waitress' at Artis? Tak więc jaki dobry wiatr Cię tu przywiał? Płynąłeś na tratwie by spotkać moją Julię? A może chciałeś zobaczyć piękną kelnerkę w Artis? +So, you finally woke up? We all thought you were in something like... You know, one of these long comas. +A więc w końcu się obudziłeś? Wszyscy myśleliśmy, że jesteś w... Wiesz, jednej z tych długich śpiączek. + Some more things are written down but it's not legible. Coś jeszcze jest napisane, ale nieczytelnie. diff --git a/langs/lang_pl.txt b/langs/lang_pl.txt index b9c653eb..06eb74b4 100644 --- a/langs/lang_pl.txt +++ b/langs/lang_pl.txt @@ -120,7 +120,7 @@ Ale. Alige -Alicjusz + AligeTrigger AligeTrigger @@ -275,11 +275,11 @@ Before you go, let me tell you how to get @@s, because you don't look very smart Before... Przedtem... -BillyBons -Bill Trupek +Billy Bons + Box -Skrzynia + Bread Chleb @@ -417,7 +417,7 @@ Damn you! You'd better not tell anyone you saw me!#1 Dan -Dan + Dan ends the conversation and resumes to write his letter. Dan konczy rozmowę i wraca do pisania listu. @@ -429,7 +429,7 @@ Darlin Devis -Devis + Did you say reward? I want it! Powiedziałeś \"nagroda\"? Wchodzę w to! @@ -440,6 +440,9 @@ Nie udostepniaj nikomu hasła do Twojego pokoju! Zachowaj je w tajemnicy i posta Do you have any other questions for me? Masz jakieś inne pytania? +Do you have anything else for me? + + Do you have anything for me today? Masz coś dla mnie? @@ -479,8 +482,8 @@ Nie zaaa.. *hik* ze mną eh! Don't try to poison me! I know what that does! Nawet nie próbuj mnie otruć! Dobrze wiem, jak to działa! -Done. Here, take it! Now here is the plan. Go talk with her and offer our beautiful lady a bite of her arrogance! -Zrobione. Masz, weź to! Oto plan. Idź pogadaj z nią i zaproponuj naszej pięknej pani kęsa jej arogancji! +Done. Here, take it! Now, here is the plan. Go talk to her and offer our beautiful lady a bite of her arrogance! + DoorUpwards Piotr @@ -566,7 +569,10 @@ Ggrmm... Grmmmm... Give me a kiss before you say goodbye! Daj mi całusa zanim pożegnasz się ze mną! -Give me back this dish now, you dirty liar! +Give me back this dish, you dirty liar!#0 + + +Give me back this dish, you dirty liar!#1 Go and grab one of them. A good knife will help you hunting the creatures of this island. @@ -1076,7 +1082,7 @@ Cieszę się, że z tobą wszystko w porządku.#0 I'm glad to see you're okay.#1 Cieszę się, że z tobą wszystko w porządku.#1 -I'm glad you are on my side. +I'm glad you're on my side. I'm looking for Gugli, where is he? @@ -1641,7 +1647,7 @@ Perfect! Peter -Piotr + Piberries Jagódełki @@ -1793,8 +1799,11 @@ Tak więc, jaki dobry wiatr cię tu przywiał? Celem podróży było spotkanie z So, which good wind brought you here? Were you on your raft to meet my Julia? Or is it because you wanted to see the beautiful waitress' at Artis? Tak więc, jaki dobry wiatr Cię tu przywiał? Byłeś na tratwie by spotkać mą Julię? A może chciałeś zobaczyć piękne kelnerki w Artis? -So, you finally woke up? We all thought you were in something like... You know, one of these long comas. -A więc w końcu się obudziłeś? Wszyscy myśleliśmy, że jesteś w... Wiesz, jednej z tych długich śpiączek. +So, you finally woke up? We all thought you were in something like... You know, one of these long comas.#0 + + +So, you finally woke up? We all thought you were in something like... You know, one of these long comas.#1 + Some Bandanas and Sailor Hats are inside this box. W pudełku jest parę Bandan i Czapek Marynarza. @@ -2090,6 +2099,9 @@ Tibbo. To open your inventory, use the F3 key or use your mouse to select it in the above menu in your client. +Too bad... Come back when you'll have some fine food for me. + + Tritan Voice Głos Trytana @@ -2135,7 +2147,7 @@ Poczekaj, wygląda na to, że ktoś blokuje te drzwi z drugiej strony! Wait... Where are we going? Poczekaj... Dokąd idziemy? -Wait? Why do you still have this dish with you? +Wait? Why do you still have the dish with you? Walk a bit, it'll be easy for you to catch one. Impale one of them for me please. @@ -2726,10 +2738,10 @@ Powinieneś iść na północ. You're like the rest of this filthy crew, I can't trust you! -You're like the rest of this filthy crew. Your name is already on the traitors list.#0 +You're like the rest of this filthy crew. Your name is now on the traitors list!#0 -You're like the rest of this filthy crew. Your name is already on the traitors list.#1 +You're like the rest of this filthy crew. Your name is now on the traitors list!#1 You're on a ship, we're on our way to the commercial capital of Artis. diff --git a/langs/lang_pt_BR.old b/langs/lang_pt_BR.old index 9c9509cc..ff8121e9 100644 --- a/langs/lang_pt_BR.old +++ b/langs/lang_pt_BR.old @@ -211,6 +211,9 @@ Alguém conhece um bom lugar para olhar em Esperia? - M. Arpan Don't do do theee... *hick* with me eh! Não faça isss... *hick* comigo eh! +Done. Here, take it! Now here is the plan. Go talk with her and offer our beautiful lady a bite of her arrogance! +Pronto. Aqui, pegue! Agora, aqui está o plano. Fale com ela e ofereça a nossa linda senhorita uma mordida de sua arrogância! + Duty is calling me, *hic*, see you later dude. O dever me chama, *hic*, te vejo depois cara. @@ -817,6 +820,9 @@ Então, qual o seu nome? So, which good wind brought you here? Were you on your raft to meet my Julia? Or because you wanted to see the beautiful waitress' at Artis? Bom saber. +So, you finally woke up? We all thought you were in something like... You know, one of these long comas. +Então, você finalmente acordou? Nós todos pensamos que você estava em algo do tipo... Você sabe, um daqueles longos comas. + Some more things are written down but it's not legible. Há mais coisas escritas, mas não está legível. diff --git a/langs/lang_pt_BR.txt b/langs/lang_pt_BR.txt index e3517ea5..5d15dd77 100644 --- a/langs/lang_pt_BR.txt +++ b/langs/lang_pt_BR.txt @@ -9,7 +9,7 @@ Copyright (C) 2010-2013 Evol Online *Uff*, *Argh*, Por que você não me ajuda? *Uff*... And another box of @@s for our starving colleagues is ready. - +*Uff*... E mais uma caixa de @@s para nossos famintos colegas está pronta. *hic* *hic* @@ -30,7 +30,7 @@ Copyright (C) 2010-2013 Evol Online - Jalad - Q'Muller - +- Q'Muller - Tibbo - Tibbo @@ -39,7 +39,7 @@ Copyright (C) 2010-2013 Evol Online ... E 1 @@. ... and 1 @@. - +... e 1 @@. 1. Do not bot. This means you are not allowed to use any automation programs or use keyboard tricks. Any away from keyboard activity will be considered as botting except standing still. 1. Não use bot. Isso significa que você não tem permissão para usar qualquer programa de automação ou truques de teclado. Qualquer atividade fora do teclado será considerada como bot, exceto ficar parado. @@ -87,16 +87,16 @@ Acorn Acorn Actually Gugli asked me if I could help you bringing him some of your boxes.#0 - +Na verdade, Gugli me perguntou se eu poderia te ajudar com as suas caixas.#0 Actually Gugli asked me if I could help you bringing him some of your boxes.#1 - +Na verdade, Gugli me perguntou se eu poderia te ajudar com as suas caixas.#1 Actually, I came here to work on my task.#0 - +Na verdade, eu vim aqui para trabalhar em minha tarefa.#0 Actually, I came here to work on my task.#1 - +Na verdade, eu vim aqui para trabalhar em minha tarefa.#1 Actually, I have an in-depth knowledge of this type of life. Na verdade, eu tenho um conhecimento aprofundado deste tipo de vida. @@ -111,7 +111,7 @@ Ah... Gugli... He's too young to understand our conversation. Ah... Gugli... Ele é muito novo para entender nossa conversa. Ale - +Ale Ale and Tibbo should bring 2 boxes of @@s, Astapolos and Gulukan 2 of @@s and Jalad and Q'Muller were charged of the boxes of @@s. Ale e Tibbo devem trazer 2 caixas de @@s, Astapolos e Gulukan 2 de @@s e Jalad and Q'Muller estavam encarregados das caixas de @@s. @@ -183,10 +183,10 @@ Anyway, can I help you in any way? Então, eu posso te ajudar em algo? Anyway, if you ever feel interested, just check my bag!#0 - +Então, se você se sentir interessado, apenas confira a minha bolsa!#0 Anyway, if you ever feel interested, just check my bag!#1 - +Então, se você se sentir interessado, apenas confira a minha bolsa!#1 Aquada Aquada @@ -201,16 +201,16 @@ Are you going to stand here all day long? Do the dishes or go away. Você vai ficar parado aí o dia inteiro? Lave os pratos ou vá embora. Are you mad?! - +Você está louco?! Are you ok? Você está bem? Are you yaying here to explore the island?#0 - +Você está yayando aqui para explorar a ilha?#0 Are you yaying here to explore the island?#1 - +Você está yayando aqui para explorar a ilha?#1 AreaNPC AreaNPC @@ -270,13 +270,13 @@ Be patient a little while longer, in the next few days we will arrive at the por Tenha um pouco mais de paciência, nos próximos dias vamos chegar ao porto de Artis... Before you go, let me tell you how to get @@s, because you don't look very smart. - +Antes de ir, deixe-me dizer-lhe como obter @@s, porque você não parece muito inteligente. Before... Antes... -BillyBons -BillyBons +Billy Bons + Box Caixa @@ -351,19 +351,19 @@ Cheese Queijo Chef Gado - +Chef Gado Chest - +Baú Click on the NPCs around you to continue the introduction. Clique nos NPCs em sua volta para continuar a introdução. Come on, Sap! You are scaring our guest with your stories.#0 - +O que é isso, Sap! Você está assustando nossa convidada com suas histórias.#0 Come on, Sap! You are scaring our guest with your stories.#1 - +O que é isso Sap! Você está assustando nosso convidado com suas histórias.#1 Congratulations! Parabéns! @@ -378,7 +378,7 @@ Could you explain to me where I am? Você poderia me explicar onde eu estou? Could you please bring me something which isn't a vegetable? And I beg you, no berries! - +Você pode me trazer algo que não seja um vegetal? E eu te imploro, sem berries! Could you tell me where I am?#0 Você poderia me dizer onde eu estou? @@ -387,7 +387,7 @@ Could you tell me where I am?#1 Você poderia me dizer onde eu estou? Couwan - +Couwan Couwan gave me this box, it is for you. Couwan me deu esta caixa, ela é para você. @@ -411,10 +411,10 @@ Damn @@. Maldição @@. Damn you! You'd better not tell anyone you saw me!#0 - +Maldição! É melhor você não contar para ninguém que me viu!#0 Damn you! You'd better not tell anyone you saw me!#1 - +Maldição! É melhor você não contar para ninguém que me viu!#1 Dan Dan @@ -440,6 +440,9 @@ Não diga a senha de seu quarto para ninguém! Mantenha segredo e tente não usa Do you have any other questions for me? Você tem alguma outra pergunta? +Do you have anything else for me? + + Do you have anything for me today? Você tem algo para mim hoje? @@ -465,7 +468,7 @@ Does somebody know a good place to hang out in Esperia? - M. Arpan Alguém conhece um bom lugar para olhar em Esperia? - M. Arpan Doesn't he like the way I'm taking care of his ship? Everything is clean and tidy with me, rightful lieutenant of La Johanne. - +Será que ele não gosta do jeito que eu estou tomando conta de seu navio? Tudo é limpo e arrumado comigo, tenente legítimo de La Johanne. Don't bother her Silvio, or I'll to tell her that you cry like a baby when you hear the thunder in the night. Não a perturbe Silvio, ou eu vou falar para ela que você chora como um bebê quando você escuta trovões à noite. @@ -479,8 +482,8 @@ Não faça iss... *hic* comigo! Don't try to poison me! I know what that does! Não tente me envenenar! Eu sei o que isso faz! -Done. Here, take it! Now here is the plan. Go talk with her and offer our beautiful lady a bite of her arrogance! -Pronto. Aqui, pegue! Agora, aqui está o plano. Fale com ela e ofereça a nossa linda senhorita uma mordida de sua arrogância! +Done. Here, take it! Now, here is the plan. Go talk to her and offer our beautiful lady a bite of her arrogance! + DoorUpwards DoorUpwards @@ -516,7 +519,7 @@ Elven Voice Voz Élfica Err, seriously, I just wanted to get to Artis, but I didn't have enough money to pay for the ferry! - +Err, sério, eu só queria chegar em Artis, mas eu não tinha dinheiro suficiente para pagar a passagem! Even though they did not hear anything about the other groups, they decided to start a new life on this land, full of harmful animals. Embora eles não tenham escutado sobre os outros grupos, eles decidiram começar uma nova vida nesta terra cheia de animais perigosos. @@ -534,7 +537,7 @@ FINE, BYE! LEGAL, TCHAU! Fexil - +Fexil Fine, could you please tell me where I can find Gugli's sailors? Bom, você poderia me dizer onde eu posso encontrar os marinheiros de Gugli? @@ -566,7 +569,10 @@ Ggrmm... Grmmmm... Give me a kiss before you say goodbye! Me dê um beijo antes de dizer adeus! -Give me back this dish now, you dirty liar! +Give me back this dish, you dirty liar!#0 + + +Give me back this dish, you dirty liar!#1 Go and grab one of them. A good knife will help you hunting the creatures of this island. @@ -588,7 +594,7 @@ Good to know. Bom saber. Good, good... Hey, could you help me please? I beg you, please, pleeeease... - +Bom, bom... Ei, você poderia me ajudar por favor? Eu imploro, por favor, por favoooor... Great to see you! What can I do for you today? Que bom te ver! O que posso fazer por você hoje? @@ -612,25 +618,25 @@ Gugli Gugli Gugli asked me to help sailors with their food gatherings. Do you know where could I find them?#0 - +Gugli me pediu para ajudar marinheiros com a coleta de comida. Você sabe onde posso encontrá-los?#0 Gugli asked me to help sailors with their food gatherings. Do you know where could I find them?#1 - +Gugli me pediu para ajudar marinheiros com a coleta de comida. Você sabe onde posso encontrá-los?#1 Gugli asked me to help you carrying one of these boxes you are filling.#0 - +Gugli me pediu para ajudar a carregar uma das caixas que você está enchendo.#0 Gugli asked me to help you carrying one of these boxes you are filling.#1 - +Gugli me pediu para ajudar a carregar uma das caixas que você está enchendo.#1 Gugli mentioned six sailors. What about the others? Gugli mencionou seis marinheiros. E quanto aos outros? Gugli sent me down here to help you.#0 - +Gugli me mandou aqui para te ajudar.#0 Gugli sent me down here to help you.#1 - +Gugli me mandou aqui para te ajudar.#1 Gugli? Oh I see. Yes, Gugli yeye pretty used to shout orders to everybody down here. Gugli? Oh, entendi. Sim, Gugli yeye acostumado a dar ordens pra todo mundo aqui em baixo. @@ -639,7 +645,7 @@ GugliBarrierCheck GugliBarrierCheck Gulukan - +Gulukan Gulukan. Gulukan. @@ -654,10 +660,10 @@ HEY, WHAT'S YOUR NAME?! HEY, QUAL O SEU NOME?! Hahaha! All sailors aboard this ship are always drunk... Well... Except... Wait, what?! Nard told you?! - +Hahaha! Todos os marinheiros abordo dese barco estão sempre bêbados... Bem... Exceto... Espere, o quê? Nard o contou?! Half Croconut - +Croconozes partido Harpy-lady? Senhora-harpia? @@ -744,7 +750,7 @@ Hey you! Can you hear us? Are you okay? Hey você! Você pode nos ouvir? Você está bem? Hey you, sorry for leaving your room so quickly, I needed to... Speak with the captain about... The reserve. You know, now that we have a new mouth to feed, we need to check what we have. - +Hey você, me desculpe por deixar seu quarto tão rapidamente, Eu precisava... Falar com o capitão sobre... A reserva. Você sabe, agora que nós temos mais uma boca para alimentar nós precisamos verificar o que temos. Hey! Hey! @@ -783,7 +789,7 @@ Hi @@. Oi @@. Hi! I can finally see you under the sunlight! - +Oi! Finalmente posso vê-lo sob a luz do sol! Hi, nice to see you! Oi, bom te ver! @@ -912,7 +918,7 @@ I feel ok.#1 Eu estou bem. I give tasks to every single sailor, all day long. That should make him happy! - +Eu dei tarefas para cada um dos marinheiros, pelo dia todo. Isto deve fazê-los felizes! I give you this key, it opens any doors on this ship. Eu te dou esta chave, ela abre qualquer porta neste navio. @@ -933,7 +939,7 @@ I have some food for you. Eu tenho comida para você. I heard rumors about some old hostilities between you and Gado. Are they true? - +Ouvi rumores sobre algumas antigas hostilidades entre você e Gado. Elas são verdadeiras? I hope that answers your question. Espero que isso responda a sua pergunta. @@ -942,7 +948,7 @@ I hope you don't mind that we used your raft to build this ramp. Eu espero que você não se importe, mas nós usamos sua jangada para fazer esta rampa. I informed Julia about your monstrous plan. - +Eu informei Julia sobre seu plano monstruoso. I just realized I needed delicious ingredients to prepare a... A special recipe. Eu acabei de perceber que eu preciso de deliciosos ingredientes para preparar uma... Receita especial. @@ -972,7 +978,7 @@ I only need 2 @@, 1 @@, 1 @@ and... Eu sópreciso de 2 @@, 1 @@, 1 @@ e... I only need 2 @@, 2 @@s, 1 @@... - +Eu só preciso de 2 @@, 2 @@s, 1 @@... I only remember I was rescued by you.#0 Eu apenas me lembro que eu fui resgatada por você. @@ -999,7 +1005,7 @@ I see, warn the other sailors about this. But if she is a part of the Warrior Gu Entendo, avise os outros marinheiros sobre isso. Mas se ela é parte da guilda guerreira, então ela também é nossa aliada. I see. Bye! - +Eu vi. Tchau! I swear, I do not eat so much. Eu juro, eu não como tanto. @@ -1026,7 +1032,7 @@ I was going to ask you if you would need any help. Eu ia te perguntar se você precisava de alguma ajuda. I will give you @@ GP. - +Eu vou te dar @@GP. I will not tell you all the details, but after a month, she was ruling the ship and I was sent down here, cooking for those traitors! Eu não vou te contar os detalhes, mas depois de um mês, ela estava governando o navio e eu fui mandado aqui para baixo, cozinhando para aqueles traidores! @@ -1076,14 +1082,14 @@ Estou feliz de ver que você está bem. I'm glad to see you're okay.#1 Estou feliz de ver que você está bem. -I'm glad you are on my side. +I'm glad you're on my side. I'm looking for Gugli, where is he? Estou procurando o Gugli, onde ele está? I'm losing my mind here, I need something else to eat! - +Estou perdendo a cabeça, eu preciso comer algo diferente! I'm not suited for this kind of work! Eu não fui feito para este tipo de trabalho! @@ -1098,10 +1104,10 @@ I'm sorry but I have no time to chat with you. Me desculpe mas eu não tenho tempo para conversar com você. I'm sorry for your situation. They should change with another sailor from times to times.#0 - +Eu sinto muito por sua situação. Eles deveriam alternar você com outro marinheiro às vezes.#0 I'm sorry for your situation. They should change with another sailor from times to times.#1 - +Eu sinto muito por sua situação. Eles deveriam alternar você com outro marinheiro às vezes.#1 I'm sorry, I don't have time right now. Me desculpe, eu não tenho tempo agora. @@ -1122,10 +1128,10 @@ I'm sure Tibbo is alone in the south-west corner of the island. He believes it's Estou certo que Tibbo está sozinho no sudoeste da ilha. Ele acredita que este é o melhor lugar para coletar @@s. I'm sure he will soon be able to fight all of the creatures living here without any problem. - +Eu estou certo de que ele em breve será capaz de lutar contra todas as criaturas que vivem aqui sem nenhum problema. I'm sure she will soon be able to fight all of the creatures living here without any problem. - +Eu estou certo de que ela em breve vai ser capaz de lutar contra todas as criaturas que vivem aqui sem nenhum problema. I'm sure that you've got some questions for me, feel free to ask them, but firstly I need to tell you the rules of proper social conduct on board. Eu tenho certeza que você tem algumas perguntas, sinta-se livre para perguntar, mas primeiro eu preciso te passar as regras sociais de conduta. @@ -1161,7 +1167,7 @@ If you're looking for us there, mostly all of us will be at Pedro's restaurant a Se você for nos procurar, a maioria de nós vai ficar no restaurante do Pedro ou no hotel, no caso do Silvio... In fact, everything seems to work perfectly under your guidance. Nard has made the right choice. - +Na verdade, tudo parece funcionar perfeitamente sob sua orientação. Nard fez a escolha certa. Indeed! Goodbye. De fato! Adeus. @@ -1173,10 +1179,10 @@ Indeed, I am not.#1 Realmente, eu não sou. Interested?#0 - +Interessado?#0 Interested?#1 - +Interessado?#1 Interesting... I'll leave you to your task then! Interessante... Eu vou te deixar com sua tarefa então! @@ -1191,10 +1197,10 @@ It is nice to see that you woke up fine at the same time. Elmo came here to tell É bom ver que você acordou bem. Elmo veio aqui me dar as boas novas! It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows?#0 - +Parece que você é um especialista sobre a vida dentro de 'La Johanne'. Você conhece algum segredo escondido que ninguém saiba?#0 It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows?#1 - +Parece que você é um especialista sobre a vida dentro de 'La Johanne'. Você conhece algum segredo escondido que ninguém saiba?#1 It looks like you can't carry anything else for now. Parece que você não pode carregar mais nada. @@ -1248,7 +1254,7 @@ Its inhabitants did not know any kind of horror and in peace they lived as the e Seus habitantes não conheciam qualquer tipo de horror e viviam em paz enquanto a terra deu a eles tudo o que precisavam para viver. Jalad - +Jalad Jalad. Jalad. @@ -1275,7 +1281,7 @@ Last time I saw you, you were lost in the sea on your raft.#1 A última vez que te vi, você estava perdido no mar em sua jangada. Lean - +Lean Lean for example? Lean por exemplo? @@ -1284,7 +1290,7 @@ LeftBarrierCheck LeftBarrierCheck LeftDoor - +PortaEsquerda LeftDoorCheck LeftDoorCheck @@ -1296,10 +1302,10 @@ Let me see... Crispy legs, disgusting liquids... Let's start! Deixe-me ver... Pernas crocantes, líquidos nojentos... Vamos começar! Let's say the person who told me about that is well respected on this ship and never drunk. - +Vamos dizer que a pessoa que me contou sobre isto é muito respeitada no navio e nunca bebeu. Lettuce Leaf - +Folha de Alface Living inside a ship is great, but we sometimes need some fresh air. Viver em um navio é incrível, mas às vezes precisamos de ar fresco. @@ -1341,10 +1347,10 @@ Maybe you can come down to talk? Talvez você possa descer para conversar? Maybe... But I prefer having well-trained people around me when it comes to fight against dangerous creatures. Do you already feel expert on how you fight enemies?#0 - +Talvez... Mas eu prefiro ter pessoas bem treinadas ao meu redor quando chega a hora de lutar contra criaturas perigosas. Você já se sente experiente sobre como lutar contra seus inimigos?#0 Maybe... But I prefer having well-trained people around me when it comes to fight against dangerous creatures. Do you already feel expert on how you fight enemies?#1 - +Talvez... Mas eu prefiro ter pessoas bem treinadas ao meu redor quando chega a hora de lutar contra criaturas perigosas. Você já se sente experiente sobre como lutar contra seus inimigos?#1 My beauty, I was not always a sailor, you know, I was once an important individual! Minha beleza, eu não fui sempre um marinheiro, sabe, eu já fui um indivíduo importante! @@ -1353,7 +1359,7 @@ My friend, I was not always a sailor, you know, I was once an important individu Sabe, eu não fui sempre um marinheiro, eu já fui um indivíduo importante! My name is Alige, I've been hiding here for weeks. All I have to eat are these berries... berries... berries... - +Meu nome é Alige, eu tenho me escondido aqui por semanas. Tudo o que eu tenho para comer são esses berries... berries... berries... My name is Astapolos. Q'Muller and I joined Nard's crew a few years ago when it was just a little merchant ship. Meu nome é Astapolos. Q'Muller e eu entramos para a tripulação de Nard há alguns anos quando isto era apenas um pequeno navio mercante. @@ -1398,16 +1404,16 @@ No! Não! No, I can't, I just wanted to travel across the seas for fun. In this cave, you see, I have a lot of fun. - +Não, eu não posso, eu só queria viajar pelos mares para me divertir. Nesta caverna, você vê, eu tenho um monte de diversão. No, I don't, but I would like to know more about that. Não, mas eu gostaria de saber mais sobre isso. No, indeed. I was here to help you with those boxes. Can I bring one of them back to Gugli?#0 - +Não, de fato. Eu estava aqui para ajudar com as caixas. Posso levar uma para o Gugli?#0 No, indeed. I was here to help you with those boxes. Can I bring one of them back to Gugli?#1 - +Não, de fato. Eu estava aqui para ajudar com as caixas. Posso levar uma para o Gugli?#1 No, none. Não, nenhum. @@ -1461,7 +1467,7 @@ Now go outside and talk with Gugli, he'll tell you what we need. Agora vá lá fora e fale com o Gugli, ele vai te dizer o que precisamos. Now move! - +Agora ande! Now, leave me alone... Agora me deixe sozinho... @@ -1539,10 +1545,10 @@ Oh, and there was this inscription on your raft. It represents the Warrior Guild Oh, e havia uma inscrição na sua jangada. Ela representa a guilda guerreira de Esperia, a maior e mais numerosa guilda do novo mundo. Isso te faz lembrar de alguma coisa, qualquer coisa? Oh, but you didn't come here to talk about that, am I right?#0 - +Oh, mas você não veio aqui para falar sobre isso, estou certo?#0 Oh, but you didn't come here to talk about that, am I right?#1 - +Oh, mas você não veio aqui para falar sobre isso, estou certo?#1 Oh, he is not far away from here. Just take the road through the crocojungle north from here. Oh, ele não está longe daqui. Vá pela estrada através da crocofloresta ao norte daqui. @@ -1611,7 +1617,7 @@ On one hand, ranged weapons are generally weaker than melee ones, but it obvious Por um lado, armas de longo alcance são geralmente mais fracas que as outras, mas é óbvio que isso depende do nível da arma. Por outro lado, você ataca de uma posição segura. Once the monster is dead, click on the dropped items to add them to your inventory. You can also use the 'Z' key to claim the drops. - +Uma vez que o monstro esteja morto, clique nos itens que caíram para adicioná-los ao seu inventário. Você também pode usar a tecla \"Z\" para pegar os itens. Or else, if you really wish one, and if you feel capable, you can try killing tortugas or crocs if you're strong enough. I'm sure they could drop one or two @@s. Ou então, se realmente quiser e for capaz, você pode tentar matar tortugas ou crocs se for forte o suficiente. Estou certo que eles podem deixar cair um ou dois @@s. @@ -1623,7 +1629,7 @@ Other than that, I don't know much about what else is going on, so directly aski Além disso, eu não sei bem o que mais está acontecendo. Acho que perguntar diretamente ao capitão pode ser uma boa idéia. Other things are written but are not legible anymore. - +Outras coisas estão escritas, mas não são mais legíveis. Ouch... Ouch... @@ -1656,7 +1662,7 @@ Piou Slayer Matador de Pious Please don't tell people you saw me. I don't want to be decapitated or get thrown into the sea as food for sharks, at least not again! - +Por favor, não saia dizendo que me viu, eu não quero ser jogado no mar como comida de tubarão ou ser decapitado. De novo não! Please don't touch these hats, they are for crew members only. Por favor, não encoste nestes chapéus, eles são apenas para membros da tripulação. @@ -1668,10 +1674,10 @@ Plushroom Box Caixa de Plushroom Pumpkin Seeds - +Sementes de Abóbora Q'Muller. - +Q'Muller. Raijin Voice Voz de Raijin @@ -1793,8 +1799,11 @@ Então, que bons ventos te trouxeram aqui? Você estava em sua jangada para me e So, which good wind brought you here? Were you on your raft to meet my Julia? Or is it because you wanted to see the beautiful waitress' at Artis? Então, que bons ventos te trouxeram aqui? Você estava em sua jangada para encontrar Julia? Ou é porque você queria ver as lindas garçonetes de Artis? -So, you finally woke up? We all thought you were in something like... You know, one of these long comas. -Então, você finalmente acordou? Nós todos pensamos que você estava em algo do tipo... Você sabe, um daqueles longos comas. +So, you finally woke up? We all thought you were in something like... You know, one of these long comas.#0 + + +So, you finally woke up? We all thought you were in something like... You know, one of these long comas.#1 + Some Bandanas and Sailor Hats are inside this box. Algumas bandanas e chapeus de marinheiros estão dentro desta caixa. @@ -1851,10 +1860,10 @@ THAT'S A NICE NAME! NOME LEGAL! Take a @@ and try opening it using something like a sharp knife! I doubt you'll succeed, you're weak my poor boy. - +Pegue uma @@ e tente abri-lo(a) usando algo como uma faca afiada! Eu duvido que você conseguirá, você é fraco meu pobre menino. Take a @@ and try opening it using something like a sharp knife! I doubt you'll succeed, you're weak my poor girl. - +Pegue uma @@ e tente abri-lo(a) usando algo como uma faca afiada! Eu duvido que você conseguirá, você é fraca minha pobre menina. Take a Bandana. Peque uma bandana. @@ -1863,7 +1872,7 @@ Take these coins in exchange and be careful. Pegue estas moedas em troca e tome cuidado. Take this money as a reward for your nice words. - +Peque este dinheiro como recompensa pelas suas boas palavras. Take this money for your wise choice. But do not try it again. Water has been merciful with you once... Do not tempt fate once more! Pegue este dinheiro por sua sábia escolha. Mas não tente isto novamente. A água já foi piedosa com você uma vez... Não instigue o destino mais uma vez! @@ -1890,10 +1899,10 @@ Thank you for your tricks. I am going to try them now! Obrigado por seus truques. Eu vou tentá-los agora! Thank you my friend.#0 - +Obrigado meu amigo.#0 Thank you my friend.#1 - +Obrigado meu amigo.#1 Thank you sir for you nice words. I am feeling better now. Obrigado pelas palavras gentis senhor. Eu me sinto melhor agora. @@ -1902,7 +1911,7 @@ Thank you so much! Here, have some of my berries. Muito obrigado! Aqui, peque um pouco de minhas berries. Thank you, I'll take them and put them on. - +Obrigado, vou ficar com eles e usarei-os. Thanks again for helping me. But these rattos are a permanent problem and your help is always welcome. The only problem is that I can give you a reward only one time. Obrigado novamente por me ajudar. Mas aqueles rattos são um problema permanente e sua ajuda é sempre bem vinda. O único problema é que eu só posso te recompensar uma vez. @@ -1917,10 +1926,10 @@ That's good to hear! É bom ouvir isso! That's perfect, yoiis.#0 - +Isso é perfeito, yoiis.#0 That's perfect, yoiis.#1 - +Isso é perfeito, yoiis.#1 The adventure begins! A aventura começa! @@ -1983,7 +1992,7 @@ Then it seems I have to apologize. Então parece que eu tenho que me desculpar. Then leave me alone. - +Então deixe-me sozinho. There are few groups of these @@s all around this island. Just pick some and have a try. Há alguns grupos destes @@s nesta ilha. Escolha alguns e vá em frente. @@ -2079,7 +2088,7 @@ This new continent, in fact an archipelago, was called Andorra. Este novo continente, na verdade um arquipélago, era chamado Andorra. Tibbo - +Tibbo Tibbo went to the east-south of the island, others are gone to the north, and I think that Gulukan is not so far from here. Tibbo foi para sudeste da ilha, outros foram para o norte e eu acho que Gulukan não está longe daqui. @@ -2090,6 +2099,9 @@ Tibbo. To open your inventory, use the F3 key or use your mouse to select it in the above menu in your client. Para abrir seu inventário, use a tecla F3 ou use o mouse no menu acima. +Too bad... Come back when you'll have some fine food for me. + + Tritan Voice Voz de Tritão @@ -2135,7 +2147,7 @@ Espere, parece que alguém está bloqueando a porta do outro lado! Wait... Where are we going? Espere... Onde estamos indo? -Wait? Why do you still have this dish with you? +Wait? Why do you still have the dish with you? Walk a bit, it'll be easy for you to catch one. Impale one of them for me please. @@ -2145,16 +2157,16 @@ Water, salt, spicy herbs and meat stuffed with my special surprise! Água, sal, ervas picantes e carne recheada com minha surpresa especial! We are glad captain Nard has let you join us down here!#0 - +Nós estamos felizes pelo Capitão Nard ter deixado você se juntar a nós aqui em baixo!#0 We are glad captain Nard has let you join us down here!#1 - +Nós estamos felizes pelo Capitão Nard ter deixado você se juntar a nós aqui em baixo!#1 We hope you liked this introduction and to see you again in our future releases!#0 - +Nós esperamos que você tenha gostado desta introdução e que vejamos você novamente em nossos futuros lançamentos!#0 We hope you liked this introduction and to see you again in our future releases!#1 - +Nós esperamos que você tenha gostado desta introdução e que vejamos você novamente em nossos futuros lançamentos!#1 We made a stop at a little island, before making it to the port of Artis. Nós fizemos uma parada em uma pequena ilha antes de aportarmos em Artis. @@ -2208,22 +2220,22 @@ Well, I was in fact looking for them. Where are they now? Bem, eu estava mesmo procurando por eles. Onde eles estão? Well, even though you have been rescued by us, it doesn't make you an expert sailor, am I right?#0 - +Bem, embora você tenha sido resgatado por nós, isso não faz de você um marinheiro experiente, não estou certo?#0 Well, even though you have been rescued by us, it doesn't make you an expert sailor, am I right?#1 - +Bem, embora você tenha sido resgatado por nós, isso não faz de você um marinheiro experiente, não estou certo?#1 Well, is there anything I can do here to help? Bem, há alguma coisa que eu possa fazer para ajudar? Well, it's not bad to finally feel something beneath my feet. - +Bem, não é ruim finalmente sentir algo sob meus pés. Well, thanks for the box. But... He was supposed to bring it back to me himself. I never asked him to give it to you! Bem, obrigado pela caixa. Mas... Ele tinha que trazê-las para mim ele mesmo. Eu nunca pedi para ele dá-las para você! Well... I don't think it is the best way to rule a ship. Think about it. - +Bem... Eu não acho que este é o melhor modo de comandar um barco. Pense sobre isso. Well... I've only killed some little pious in the ship, that's all. Bem... Eu apenas matei alguns pequenos pious no navio, só isso. @@ -2400,7 +2412,7 @@ Why not, I've got plenty of free time. Por que não? Eu tenho muito tempo livre. Why not, but who are you, and what kind of help do you need? - +Porque não, mas quem é você, e de que tipo de ajuda você precisa? Why? Por quê? @@ -2433,7 +2445,7 @@ Yeah, well what's the difference? Yeah, mas qual a diferença? Yeah, yeah, of course you don't... - +Sim, sim, claro que não... Yes he did. Sim, ele fez isso. @@ -2469,7 +2481,7 @@ Yeye ask too much but do too less. Take this box and stop talking. Yeye pergunta muito e faz muito pouco. Pegue está caixa e pare de falar. Yeye be careful with wild animal's food, some of them are yeyery dangerous, especially the crocs. - +Yeye tome cuidado com comida de animais selvagens, algumas delas são yeyery perigosas, especialmente os crocs. Yeye gave my box to Gugli? Nice, nice yeye! Yeye deu minha caixa para o Gugli? Legal, bom yeye! @@ -2541,7 +2553,7 @@ You can attack a monster by clicking directly on it. Once selected, you may noti Você pode atacar um monstro clicando diretamente nele. Uma vez selecionado, você pode notar uma barra próxima ao alvo mostrando o quanto de vida ainda resta a ele. You can attack a monster by clicking on it or from your keyboard you can press the 'A' key to select the monster followed by 'Ctrl' to attack it. - +Você pode atacar um monstro clicando nele ou a partir do teclado com a tecla \"A\" para selecionar o monstro e a tecla \"Ctrl\" para atacar. You can easily see if a monster is easy to kill or just impossible to defeat. Do not try against creatures that are way more powerful than you... You'd be risking your life for nothing. Você pode facilmente ver se um monstro é fácil de matar ou simplesmente impossível de derrotar. Não tente lutar contra criaturas que são muito mais poderosas do que você... Você vai arriscar sua vida por nada. @@ -2571,7 +2583,7 @@ You could start talking to Gugli. He always has tasks for people willing to help Você poderia começar falando com o Gugli. Ele sempre tem tarefas para as pessoas que querem ajudar. You don't expect me to eat that, do you? Give me something else! - +Você não espera que eu coma isto, espera? De-me outra coisa! You have an awful amnesia. Você tem uma terrível amnésia. @@ -2589,7 +2601,7 @@ You hear a screaming sound, must be the creaking of the wood door... Você ouve o som de um grito, deve ser o estalar de uma porta de madeira... You hit too hard with your fist, you destroyed your @@. - +Você bateu muito forte com sua mão, você destroiu seu @@. You honor me beauty, but I'm already taken by Julia! Me sinto honrado, mas eu já sou da Julia! @@ -2616,31 +2628,31 @@ You open the treasure chest. Você abriu o baú de tesouros. You opened the @@ in two parts, but you crushed one of them. - +Você abriu o @@ em duas partes, mas você quebrou uma delas. You perfectly cut your @@ into two edible parts. - +Você cortou perfeitamente seu @@ em duas partes comestíveis. You realize you can't remember anything. Você percebe que não consegue se lembrar de nada. You receive 10 GP! - +Você recebeu 10GP! You receive 200 GP! - +Você recebeu 200GP! You receive 25 GP! - +Você recebeu 25GP! You receive 40 GP! - +Você recebeu 40GP! You receive 50 GP! - +Você recebeu 50GP! You receive 60 GP! - +Você recebeu 60GP! You see these pious around us? Você vê estes pious à nossa volta? @@ -2661,7 +2673,7 @@ You should go see them. Você deveria ir vê-los. You should inform Nard about the loading progress of the food on to the boat. He will be pleased to hear that good news! - +Você deveria informar Nard sobre o progresso do carregamento de comida para o navio. Ele ficará feliz em ouvir as boas notícias. You should look at them once we arrive at the port, they are worth it, hehe... Você deveria dar uma olhada neles assim que chegarmos ao porto, eles valem a pena, hehe... @@ -2676,7 +2688,7 @@ You should walk to the north. Você deveria caminhar para o norte. You shouldn't believe all of the stories drunk sailors tell you. - +Você não deve acreditar em todas as histórias que os marinheiros bêbados te contam. You still got a few days before we arrive at the port, maybe you can learn something from them? Você ainda tem alguns dias antes de chegarmos ao porto, talvez você possa aprender alguma coisa com eles. @@ -2724,12 +2736,12 @@ You yoiis should walk to the north. Você yoiss deveria andar para o norte. You're like the rest of this filthy crew, I can't trust you! +Você é como o resto da tripulação imunda, eu não posso confiar em você! +You're like the rest of this filthy crew. Your name is now on the traitors list!#0 -You're like the rest of this filthy crew. Your name is already on the traitors list.#0 - -You're like the rest of this filthy crew. Your name is already on the traitors list.#1 +You're like the rest of this filthy crew. Your name is now on the traitors list!#1 You're on a ship, we're on our way to the commercial capital of Artis. @@ -2763,7 +2775,7 @@ You? Here? Você? Aqui? Your hands are too weak, you did not succeed in opening this @@. - +Suas mãos estão muito fracas, você não conseguiu abrir o(a) @@. Your position has been saved. Sua posição foi salva. diff --git a/langs/lang_ru.txt b/langs/lang_ru.txt index fad86257..ceab6ae0 100644 --- a/langs/lang_ru.txt +++ b/langs/lang_ru.txt @@ -12,7 +12,7 @@ Copyright (C) 2010-2013 Evol Online *hic* - +*ик* - 2 @@ @@ -117,10 +117,10 @@ Ale and Tibbo should bring 2 boxes of @@s, Astapolos and Gulukan 2 of @@s and Ja Ale. - +Эль Alige -Алидж + AligeTrigger AligeTrigger @@ -138,7 +138,7 @@ Alright, I'm going to his room, keep an eye on him, we still don't know if he's Alright. I will go looking for them now. - +Хорошо. Теперь пойду их искать. Alright... Bye. @@ -156,7 +156,7 @@ And now I want to see you run! And now I'm a sailor, as you can see! - +И теперь я моряк, как видишь! And then what happened? @@ -165,7 +165,7 @@ And what do you give me in exchange for these informations? And you, how are you doing? - +А ты как поживаешь? And you? How's it going on your side? @@ -192,7 +192,7 @@ Aquada Аквада Aquada Box - +Ящик с аквадами. Are you blind? Do you really think these boxes are light and soft as a piou's feather?! @@ -222,7 +222,7 @@ Arrr, don't give me more berries! I don't want them, stupid berries, stupid... S Artis of course! - +Артис, конечно! As they sailed on Oceania, great waters of Aemil, one of the groups found a land. @@ -275,11 +275,11 @@ Before you go, let me tell you how to get @@s, because you don't look very smart Before... -BillyBons -Билли Бонс +Billy Bons + Box -Коробка +Ящик Bread Хлеб @@ -291,7 +291,7 @@ Bring this box to Gugli. He will be extremely happy! But I can't tell you anything about it, I'm sorry. - +Но я не могу тебе ничего рассказать об этом, извини. But I need to go, see you! @@ -336,7 +336,7 @@ CAN YOU HEAR ME?! Can I read these rules again? - +Можно еще раз прочитать правила? Can't you see I'm working?! @@ -354,7 +354,7 @@ Chef Gado Chest - +Сундук Click on the NPCs around you to continue the introduction. Нажмите на NPC вокруг, чтобы продолжить вступление. @@ -402,22 +402,22 @@ Croconut Крокорех Croconut Box - +Ящик с крокосами. DO YOU FEEL BETTER?! - +ТЕБЕ СТАЛО ЛУЧШЕ?! Damn @@. Проклятый @@. Damn you! You'd better not tell anyone you saw me!#0 - +Чтоб тебя! Лучше не говори никому, что видел меня! Damn you! You'd better not tell anyone you saw me!#1 - +Чтоб тебя! Лучше не говори никому, что видел меня! Dan -Дэн + Dan ends the conversation and resumes to write his letter. @@ -426,10 +426,10 @@ Dan keeps silent since your last question. Дэн молчит после последнего разговора с тобой. Darlin -Дарлин + Devis -Дэвис + Did you say reward? I want it! Ты сказал награда? Я хочу её! @@ -438,6 +438,9 @@ Do not give the password of your room to anybody! Keep it secret and try not to Do you have any other questions for me? +У тебя есть ко мне какие-нибудь вопросы? + +Do you have anything else for me? Do you have anything for me today? @@ -447,7 +450,7 @@ Do you know where can I find Gulukan? Do you need any other information? - +Тебе нужна еще какая-нибудь информация? Do you think this is fair? They sent me down here alone, far away from everyone. @@ -459,7 +462,7 @@ Do you want to cut this @@? Do you want to try? - +Хочешь попробовать? Does somebody know a good place to hang out in Esperia? - M. Arpan @@ -479,7 +482,7 @@ Don't do theee... *hic* with me eh! Don't try to poison me! I know what that does! Я знаю, для чего это - не пытайся меня отравить! -Done. Here, take it! Now here is the plan. Go talk with her and offer our beautiful lady a bite of her arrogance! +Done. Here, take it! Now, here is the plan. Go talk to her and offer our beautiful lady a bite of her arrogance! DoorUpwards @@ -531,7 +534,7 @@ Excuse me? Do you know who I am?#1 Извини? Ты не знаешь, кто я? FINE, BYE! - +ЛАДНО, ПОКА! Fexil @@ -555,7 +558,7 @@ Fungus Фунгус GOOD! - +ХОРОШО! Gado! That coward lives in the past, I will ask Nard to punish him, again! @@ -566,7 +569,10 @@ Ggrmm... Grmmmm... Give me a kiss before you say goodbye! -Give me back this dish now, you dirty liar! +Give me back this dish, you dirty liar!#0 + + +Give me back this dish, you dirty liar!#1 Go and grab one of them. A good knife will help you hunting the creatures of this island. @@ -588,7 +594,7 @@ Good to know. Good, good... Hey, could you help me please? I beg you, please, pleeeease... - +Хорошо, хорошо...Эй, можешь мне помочь? Я умоляю, пожаааалуйстаа.... Great to see you! What can I do for you today? @@ -672,7 +678,7 @@ He likes to hide near the little lake in the north-west side of the island. He needs more food. - +Ему нужно больше еды. He told me nothing about that. Он мне ничего об этом не рассказывал. @@ -684,7 +690,7 @@ Hear me *hic* well, what ever, whatididever you will *hic* said ab... uhm... out Hehe! - +Хехе! Hehe, no. But I'm sure a boy like you would like to meet a gentleman like me. @@ -717,10 +723,10 @@ Hello. Здравствуй. Hello... Do I know you? - +Привет...Мы знакомы? Here they are. - +Вот они. Here's your reward! Вот твоя награда! @@ -747,10 +753,10 @@ Hey you, sorry for leaving your room so quickly, I needed to... Speak with the c Hey! - +Эй! Hey! Be careful. You can't stay in this basement for so long, you're going to get sick. Come outside and take a break, maybe you can try again later. - +Эй, осторожнее! Ты не можешь оставаться в подвале долго, а то заболеешь! Выходи и передохни, может быть потом попробуешь еще. Hey! There's a reward for you in the box next to me! @@ -771,7 +777,7 @@ Hey, psst! You're not a sailor, right? Эй, псс! Ты не матрос, так? Hey. - +Эй. Hi @@, I heard the captain sent you down here, uh?#0 @@ -789,7 +795,7 @@ Hi, nice to see you! Hidden Person - +Прячущийся Hmm... Let's see, take this one. @@ -801,13 +807,13 @@ How about I ask you to help the crew? It would mean that you're one of us and th How are things going? - +Как дела? How are you doing, cutie? How are you doing, dude? - +Как дела, чувак? How are you feeying, now that you walk on steady land? Yeye better? @@ -837,7 +843,7 @@ I AM DOING FINE! I DO NOT UNDERSTAND! - +Я НЕ ПОНИМАЮ! I SAID, SEE YOU LATER! @@ -846,10 +852,10 @@ I WAS HERE WHEN THEY RESCUED YOU! I WOULD LOVE TO! - +Я БЫ С УДОВОЛЬСТВИЕМ! I already know everything. Bye. - +Я уже все знаю. Пока. I am not worried about rewards. I just want to help. Меня не волнует награда. Я просто хочу помочь @@ -882,7 +888,7 @@ I can't remember anything.#1 Я ничего не могу вспомнить. I do feel better! - +Мне лучше! I do not want to point my finger on someone. I just put my trust in you. I am sure you will be able to judge and solve this annoying problem. @@ -891,7 +897,7 @@ I don't have anything good for you today. У меня сегодня нет для тебя ничего хорошего. I don't know what to say... - +Я не знаю, что сказать... I don't need your help right now, come back later. Сейчас мне не нужна твоя помощь, приходи позже. @@ -999,7 +1005,7 @@ I see, warn the other sailors about this. But if she is a part of the Warrior Gu Ясно. Предупреди других матросов об этом. Но если она состоит в Гильдии Воинов, то она еще и наш союзник. I see. Bye! - +Понятно. Пока! I swear, I do not eat so much. @@ -1056,10 +1062,10 @@ I'd like to catch one of them, but they are flying away when I try. Я хотел бы поймать одну из них, но они улетают от меня, когда я подхожу близко. I'll give her everything she needs, don't worry. - +Я дам ей все, что ей нужно, не беспокойся. I'll give him everything he needs, don't worry. - +Я дам ему все что ему нужно, не беспокойся. I'll share my berries with you if you help me. Я поделюсь с тобой ягодами, если ты мне поможешь. @@ -1076,14 +1082,14 @@ I'm glad to see you're okay.#0 I'm glad to see you're okay.#1 -I'm glad you are on my side. +I'm glad you're on my side. I'm looking for Gugli, where is he? I'm losing my mind here, I need something else to eat! - +Я тут с ума схожу, мне нужно съесть еще что-нибудь! I'm not suited for this kind of work! @@ -1146,7 +1152,7 @@ I've seen him on the bottom of the island, ask Jalad for more information. I... - +Я... If I saw *hic* who you were... *hic* Would not have helped you! @@ -1179,7 +1185,7 @@ Interested?#1 Interesting... I'll leave you to your task then! - +Интересно...Тогда не буду тебе мешать! Is there a reward? А награда будет? @@ -1203,7 +1209,7 @@ It seems that we're close to an island, we should take a look at the upper level It seems that you need a key to open this door. - +Видимо, нужен ключ, чтобы открыть эту дверь. It seems you still have some work to do. @@ -1236,7 +1242,7 @@ It's so hard to find the motivation... It's true! - +Это правда! It's where every merchant ship end their road and we won't be an exception. @@ -1335,10 +1341,10 @@ Maybe he was one of those who got lost last month? The yoiis from Esperia that g Maybe she was one of those who got lost last month? The yoiis from Esperia that got a secret quest from the Warrior Guild! - +Может, она из тех, кто потерялся в прошлом месяце? Йоис из Эспирии, у которой есть секретное задание Гильдии Воинов! Maybe you can come down to talk? - +Может спустишься, поговорим? Maybe... But I prefer having well-trained people around me when it comes to fight against dangerous creatures. Do you already feel expert on how you fight enemies?#0 @@ -1368,7 +1374,7 @@ Nard Нард Nard looks surprised and stops you. - +Нард выглядит удивленным и останавливает тебя. Narrator Рассказчик @@ -1446,7 +1452,7 @@ Not yet. I will be back soon. Note - +Записка Nothing, just hanging around. @@ -1455,7 +1461,7 @@ Nothing, sorry. Пока ничего, спасибо. Nothing. - +Ничего. Now go outside and talk with Gugli, he'll tell you what we need. @@ -1467,7 +1473,7 @@ Now, leave me alone... OH, LOOK THERE! - +ЭЙ, ПОСМОТРИ ТУДА! Of course! Tell me which language you speak and I will change the note on the ship board list. Конечно! @@ -1488,7 +1494,7 @@ Oh look, there's a piou behind you! Oh no, but I've noticed a weird light on the other edge of this island, I wonder what it can be... - +О нет, но я заметил странное свечение на другом конце острова, что бы это могло быть... Oh really? How could I forget something as important as that?! @@ -1581,7 +1587,7 @@ Ok, I think she's waking up, go see her. Ok, I will leave him alone. - +Хорошо, я оставлю его в покое. Ok, be patient a little while longer, in the next few days we will arrive at the port of Artis... Ладно, потерпи еще немного, через несколько дней мы прибудем в порт Артиса... @@ -1593,7 +1599,7 @@ Ok, ok. Come back if you change your mind. Хорошо, хорошо. Возвращайся, если передумаешь. Ok, see you then! - +Хорошо, увидимся! Okay, I'm ready to work!#0 Хорошо, я готова к работе! @@ -1605,7 +1611,7 @@ Okay, you can start! Хорошо, ты можешь начинать! OldBook - +Старая Книга On one hand, ranged weapons are generally weaker than melee ones, but it obviously depends on the level of the weapon. On the other hand, you attack from a safer position. @@ -1641,7 +1647,7 @@ Perfect! Peter -Питер + Piberries Пижевика @@ -1665,7 +1671,7 @@ Plushroom Plushroom Box - +Ящик с плюшевыми грибами. Pumpkin Seeds @@ -1707,7 +1713,7 @@ Sapartan Sea Drops - +Капли морской воды Sea water?! I will not help you with your evil plan! @@ -1719,7 +1725,7 @@ See you aboard. See you! - +Увидимся! See you. @@ -1728,7 +1734,7 @@ Seems I've helped everyone here. I don't know what to do now! Seems yummy! Let me taste it! - +Выглядит вкусно! Дай попробовать! Seriously?! Серьезно?! @@ -1743,16 +1749,16 @@ She said she will accept me when pious will have teeth. It's just a matter of ti She's on the upper level, yeye can't miss her. She's the only girl in this crew, oh well, except for you now yeyeye! - +Она наверху, не пропустишь йейеее. Она единственная девушка на корабле... ой, ну теперь за исключением тебя йейейе! She's on the upper level, yeye can't miss her. She's the only girl in this crew. - +Она наверху, не пропустишь йейеее. Она единственная девушка в нашей команде. Shhht, don't say it that loud... Silvio -Сильвио + Silvio for example? @@ -1793,7 +1799,10 @@ So, which good wind brought you here? Were you on your raft to meet me? Or is it So, which good wind brought you here? Were you on your raft to meet my Julia? Or is it because you wanted to see the beautiful waitress' at Artis? -So, you finally woke up? We all thought you were in something like... You know, one of these long comas. +So, you finally woke up? We all thought you were in something like... You know, one of these long comas.#0 + + +So, you finally woke up? We all thought you were in something like... You know, one of these long comas.#1 Some Bandanas and Sailor Hats are inside this box. @@ -1830,7 +1839,7 @@ Suddenly, you hear a voice up in the sky. Sure, but what can you give me in exchange? - +Конечно, но что ты можешь дать взамен? Sure, but what will I get in exchange? @@ -1857,7 +1866,7 @@ Take a @@ and try opening it using something like a sharp knife! I doubt you'll Take a Bandana. - +Взять бандану Take these coins in exchange and be careful. @@ -1899,7 +1908,7 @@ Thank you sir for you nice words. I am feeling better now. Thank you so much! Here, have some of my berries. - +Огромное тебе спасибо! Вот, возьми немного ягод... Thank you, I'll take them and put them on. @@ -1929,7 +1938,7 @@ The captain has locked the door, you should go see him. The captain is waiting for you! Hurry up. - +Капитан ждет тебя, поторопись! The captain wants: @@ -1956,7 +1965,7 @@ The great people of Aemil split up into three groups when they reached the coast The hidden person doesn't answer. - +Прячущийся не отвечает The old book seems to tell about the legend of Aemil. Would you like to read it? @@ -2013,10 +2022,10 @@ There're 6 sailors who will need your help. They're all around the island. There's nothing to say, don't worry miss. - +Здесь нечего сказать, не беспокойтесь, мисс. There's nothing to say, don't worry sir. - +Здесь нечего сказать, не беспокойтесь, сэр. Therefore, starvation stroke on the people of Aemil. @@ -2043,7 +2052,7 @@ They are so tasty when cooked together with some @@. Don't drop any of them! They shouldn't be too far from each other. - +Они должны быть не слишком далеко друг от друга. This girl is lucky we found her before a shark did. I have no idea where she comes from. By the way, did you see the logo on her raft? @@ -2090,6 +2099,9 @@ Tibbo. To open your inventory, use the F3 key or use your mouse to select it in the above menu in your client. +Too bad... Come back when you'll have some fine food for me. + + Tritan Voice Голос тритана @@ -2135,7 +2147,7 @@ Wait, it seems someone is blocking the door from the other side! Wait... Where are we going? -Wait? Why do you still have this dish with you? +Wait? Why do you still have the dish with you? Walk a bit, it'll be easy for you to catch one. Impale one of them for me please. @@ -2214,7 +2226,7 @@ Well, even though you have been rescued by us, it doesn't make you an expert sai Well, is there anything I can do here to help? - +Так я могу здесь чем-нибудь помочь? Well, it's not bad to finally feel something beneath my feet. @@ -2256,7 +2268,7 @@ What are you guys saying ? It's a Yoiis!#1 What are you looking at? - +На что ты смотришь? What are you looking for? Что ты ищешь? @@ -2268,7 +2280,7 @@ What are your needs? What danger?! Where?! - +Какая опасность?! Где?! What did Gugli said about the box? Was it ok? @@ -2280,7 +2292,7 @@ What do you need? Что тебе нужно? What do you think? - +Как ты думаешь? What do you want to do? @@ -2316,7 +2328,7 @@ What's that food? What's that? - +Что это? What? It's not a good reward? @@ -2361,7 +2373,7 @@ Who are yeye looking for? Who are you looking for? - +Кого ты ищешь? Who are you? Ты кто? @@ -2373,7 +2385,7 @@ Who of them two has the 'good' on his side? Who should I search for? - +Кого мне нужно искать? Who's this Julia? Кто эта Джулия? @@ -2601,7 +2613,7 @@ You like them, don't you? Just speak with Peter then. He is on the second deck o You like these hats, right? - +Нравятся эти шляпы, да? You mentioned the quality of your wine. @@ -2726,10 +2738,10 @@ You yoiis should walk to the north. You're like the rest of this filthy crew, I can't trust you! -You're like the rest of this filthy crew. Your name is already on the traitors list.#0 +You're like the rest of this filthy crew. Your name is now on the traitors list!#0 -You're like the rest of this filthy crew. Your name is already on the traitors list.#1 +You're like the rest of this filthy crew. Your name is now on the traitors list!#1 You're on a ship, we're on our way to the commercial capital of Artis. @@ -2766,7 +2778,7 @@ Your hands are too weak, you did not succeed in opening this @@. Your position has been saved. - +Ваше местоположение сохранено. Zzzzzzzzzz Zzzzzzzzzz diff --git a/langs/lang_vls.txt b/langs/lang_vls.txt index 0ec4b44b..7ce82140 100644 --- a/langs/lang_vls.txt +++ b/langs/lang_vls.txt @@ -120,7 +120,7 @@ Ale. Alige -Alige + AligeTrigger AligeTrigger @@ -275,11 +275,11 @@ Before you go, let me tell you how to get @@s, because you don't look very smart Before... -BillyBons -BillyBons +Billy Bons + Box -Dooze + Bread Brood @@ -417,7 +417,7 @@ Damn you! You'd better not tell anyone you saw me!#1 Dan -Dan + Dan ends the conversation and resumes to write his letter. @@ -429,7 +429,7 @@ Darlin Devis -Devis + Did you say reward? I want it! é j' gie gezei belonginge? Da moe'k ik én! @@ -440,6 +440,9 @@ Do not give the password of your room to anybody! Keep it secret and try not to Do you have any other questions for me? +Do you have anything else for me? + + Do you have anything for me today? È j' entwadde veur ik vandoage? @@ -479,7 +482,7 @@ Don't do theee... *hic* with me eh! Don't try to poison me! I know what that does! -Done. Here, take it! Now here is the plan. Go talk with her and offer our beautiful lady a bite of her arrogance! +Done. Here, take it! Now, here is the plan. Go talk to her and offer our beautiful lady a bite of her arrogance! DoorUpwards @@ -566,7 +569,10 @@ Ggrmm... Grmmmm... Give me a kiss before you say goodbye! -Give me back this dish now, you dirty liar! +Give me back this dish, you dirty liar!#0 + + +Give me back this dish, you dirty liar!#1 Go and grab one of them. A good knife will help you hunting the creatures of this island. @@ -1076,7 +1082,7 @@ I'm glad to see you're okay.#0 I'm glad to see you're okay.#1 -I'm glad you are on my side. +I'm glad you're on my side. I'm looking for Gugli, where is he? @@ -1641,7 +1647,7 @@ Perfect! Peter -Peter + Piberries Piberries @@ -1793,7 +1799,10 @@ So, which good wind brought you here? Were you on your raft to meet me? Or is it So, which good wind brought you here? Were you on your raft to meet my Julia? Or is it because you wanted to see the beautiful waitress' at Artis? -So, you finally woke up? We all thought you were in something like... You know, one of these long comas. +So, you finally woke up? We all thought you were in something like... You know, one of these long comas.#0 + + +So, you finally woke up? We all thought you were in something like... You know, one of these long comas.#1 Some Bandanas and Sailor Hats are inside this box. @@ -2090,6 +2099,9 @@ Tibbo. To open your inventory, use the F3 key or use your mouse to select it in the above menu in your client. +Too bad... Come back when you'll have some fine food for me. + + Tritan Voice Tritan Stemme @@ -2135,7 +2147,7 @@ Wait, it seems someone is blocking the door from the other side! Wait... Where are we going? -Wait? Why do you still have this dish with you? +Wait? Why do you still have the dish with you? Walk a bit, it'll be easy for you to catch one. Impale one of them for me please. @@ -2726,10 +2738,10 @@ You yoiis should walk to the north. You're like the rest of this filthy crew, I can't trust you! -You're like the rest of this filthy crew. Your name is already on the traitors list.#0 +You're like the rest of this filthy crew. Your name is now on the traitors list!#0 -You're like the rest of this filthy crew. Your name is already on the traitors list.#1 +You're like the rest of this filthy crew. Your name is now on the traitors list!#1 You're on a ship, we're on our way to the commercial capital of Artis. |