summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2012-01-16 17:20:45 +0300
committerAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2012-01-16 17:20:45 +0300
commit30560e9939cf779ec1e7b88c39271d1f266ae5bb (patch)
treee9607060422e28cf5607d99f2d810c57d380f9ae
parentf93da0df3ac3adb25d0225615c3e392e5b5d4c2d (diff)
downloadclientdata-30560e9939cf779ec1e7b88c39271d1f266ae5bb.tar.gz
clientdata-30560e9939cf779ec1e7b88c39271d1f266ae5bb.tar.bz2
clientdata-30560e9939cf779ec1e7b88c39271d1f266ae5bb.tar.xz
clientdata-30560e9939cf779ec1e7b88c39271d1f266ae5bb.zip
Update translations.
-rw-r--r--langs/lang_de.old3
-rw-r--r--langs/lang_de.txt25
-rw-r--r--langs/lang_en.old21
-rw-r--r--langs/lang_en.txt21
-rw-r--r--langs/lang_es.old3
-rw-r--r--langs/lang_es.txt25
-rw-r--r--langs/lang_fr.old3
-rw-r--r--langs/lang_fr.txt189
-rw-r--r--langs/lang_pt_BR.old3
-rw-r--r--langs/lang_pt_BR.txt25
-rw-r--r--langs/lang_ru.old3
-rw-r--r--langs/lang_ru.txt33
-rw-r--r--langs/lang_vls.old3
-rw-r--r--langs/lang_vls.txt25
14 files changed, 284 insertions, 98 deletions
diff --git a/langs/lang_de.old b/langs/lang_de.old
index c51ea320..a61bb867 100644
--- a/langs/lang_de.old
+++ b/langs/lang_de.old
@@ -1,6 +1,9 @@
Could I ask you which is your native language? A sailor said me russian, an other one said me french... I'm a bit lost. I will register you on the ship board list just after that.
Darf ich dich fragen was deine Muttersprache ist? Ein Matrose meinte Russisch, ein anderer Französich... Ich bin ein wenig verwirrt. Ich werde dich danach sofort auf die Bordliste setzen.
+Damn you! You better not tell anyone that you've seen me!
+Verdammt bist du! Erzähl besser niemanden, dass du mich gesehen hast.
+
I speak Dutch
Ich spreche Niederländisch.
diff --git a/langs/lang_de.txt b/langs/lang_de.txt
index b289780f..9bddee49 100644
--- a/langs/lang_de.txt
+++ b/langs/lang_de.txt
@@ -65,6 +65,9 @@ BillyBons
Box
Box
+Bread
+
+
But more than everything, she is the one which took care of you when you were in coma.
Aber vorallem war sie es die sich um dich gekümmert hat während du im Koma lagst.
@@ -86,6 +89,12 @@ Aber... wenn sie vergesslich ist, wie Julia sagt, brauchen wir uns keine Sorgen
Can you bring me something which isn't a vegetable?
Kann du mir etwas bringen, dass kein Gemüse ist?
+Carrot
+
+
+Cheese
+
+
Click on the NPCs around you to continue the introduction.
Klicke auf die NPCs um dich herum um die Einleitung weiter zu führen.
@@ -107,8 +116,11 @@ Kannst du mir sagen wo ich bin?
Could you tell me where I am?#1
Kannst du mir sagen wo ich bin?
-Damn you! You better not tell anyone that you've seen me!
-Verdammt bist du! Erzähl besser niemanden, dass du mich gesehen hast.
+Damn you! You better not tell anyone that you've seen me!#0
+
+
+Damn you! You better not tell anyone that you've seen me!#1
+
Dan
Dan
@@ -377,6 +389,9 @@ LeftDoorCheck
Let me see your work...
Lass mich deine Arbeit sehen...
+Lettuce
+
+
Magic Arpan
Magic Arpan
@@ -512,6 +527,12 @@ Perfekt. Was hast du heute für mich zu Essen?
Peter
Peter
+Piberries
+
+
+Pious legs
+
+
Please, don't tell people that you've seen me, I don't want to be thrown to sea as food for sharks or decapitated, not again!
Bitte erzähl ihnen nicht, dass du mich gesehen hast. Ich möchte nicht den Haien zum Fraß vorgeworfen oder geköpft werden. Nicht schon wieder!
diff --git a/langs/lang_en.old b/langs/lang_en.old
index 8b3c85d1..4f9c7247 100644
--- a/langs/lang_en.old
+++ b/langs/lang_en.old
@@ -7,12 +7,21 @@ Also, there was this inscription on your raft, the one of the warrior guild of E
Also, we took your yayed clothes, as they were... Yeyeye... In bad condition, go check the box around your bed, there is some new ones inside.
Also, we took your yayed clothes, as they were... Yeyeye... In bad condition, go check the box around your bed, there is some new ones inside.
+Bread
+Bread
+
But if he is amnesic as said Julia, we won't need to worry about him.
But if he is amnesic as said Julia, we won't need to worry about him.
But more than everything, she is the one which took care of you when you were in this coma.
But more than everything, she is the one which took care of you when you were in this coma.
+Carrot
+Carrot
+
+Cheese
+Cheese
+
Could I ask you what your native language is? A sailor told me you're russian, but another one told me you're french... I'm a bit lost. I will register you on the ship boarding list just after that.
Could I ask you what your native language is? A sailor told me you're russian, but another one told me you're french... I'm a bit lost. I will register you on the ship boarding list just after that.
@@ -22,6 +31,9 @@ Could I ask you which is your native language? A sailor said me russian, an othe
Could you tell me where I am?
Could you tell me where I am?
+Damn you! You better not tell anyone that you've seen me!
+Damn you! You better not tell anyone that you've seen me!
+
Excuse me? Do you know who I am?
Excuse me? Do you know who I am?
@@ -118,6 +130,9 @@ It's nice to see that you woke up and that you are ok, Elmo came here to say me
It's nice to see that you woke up and that you are ok, Elmo came here to say me this good news!#1
It's nice to see that you woke up and that you are ok, Elmo came here to say me this good news!
+Lettuce
+Lettuce
+
Maybe he was one of these who got lost last month? The yoiis that got a secret quest from the Warrior guild, and from Esperia!
Maybe he was one of these who got lost last month? The yoiis that got a secret quest from the Warrior guild, and from Esperia!
@@ -187,6 +202,12 @@ Open your inventory (F3 key), select the clothes one by one and equip them.
Perfect, which food did you get for me today?
Perfect, which food did you get for me today?
+Piberries
+Piberries
+
+Pious legs
+Pious legs
+
She is the nurse and the shipkeeper of this ship, and also an excellent cooker!
She is the nurse and the shipkeeper of this ship, and also an excellent cooker!
diff --git a/langs/lang_en.txt b/langs/lang_en.txt
index 572a9a3e..3550a281 100644
--- a/langs/lang_en.txt
+++ b/langs/lang_en.txt
@@ -65,6 +65,9 @@ BillyBons
Box
Box
+Bread
+Bread
+
But more than everything, she is the one which took care of you when you were in coma.
But more than everything, she is the one which took care of you when you were in coma.
@@ -86,6 +89,12 @@ But... if she is amnesic like Julia said, we don't need to worry about her.
Can you bring me something which isn't a vegetable?
Can you bring me something which isn't a vegetable?
+Carrot
+Carrot
+
+Cheese
+Cheese
+
Click on the NPCs around you to continue the introduction.
Click on the NPCs around you to continue the introduction.
@@ -107,7 +116,10 @@ Could you tell me where I am?
Could you tell me where I am?#1
Could you tell me where I am?
+Damn you! You better not tell anyone that you've seen me!#0
Damn you! You better not tell anyone that you've seen me!
+
+Damn you! You better not tell anyone that you've seen me!#1
Damn you! You better not tell anyone that you've seen me!
Dan
@@ -377,6 +389,9 @@ LeftDoorCheck
Let me see your work...
Let me see your work...
+Lettuce
+Lettuce
+
Magic Arpan
Magic Arpan
@@ -512,6 +527,12 @@ Perfect, which food did you get for me today?
Peter
Peter
+Piberries
+Piberries
+
+Pious legs
+Pious legs
+
Please, don't tell people that you've seen me, I don't want to be thrown to sea as food for sharks or decapitated, not again!
Please, don't tell people that you've seen me, I don't want to be thrown to sea as food for sharks or decapitated, not again!
diff --git a/langs/lang_es.old b/langs/lang_es.old
index b82248a9..ab693864 100644
--- a/langs/lang_es.old
+++ b/langs/lang_es.old
@@ -1,3 +1,6 @@
+Damn you! You better not tell anyone that you've seen me!
+¡Diantres! ¡Será mejor que no le digas a nadie que me has visto!
+
Hear me *hick* well, what ever, whatididever you will*hick*said ab...euh..out wha?! You saw there, the Guild of Esperia won't let it go to public.
Escúchame *hic* bien, lo que nunca, ¿!lo que nunca te hice *hic* diré ace...euh..rca qué?! Te vi allí, el gremio de Esperia no lo dejará salir al público.
diff --git a/langs/lang_es.txt b/langs/lang_es.txt
index 42b90dff..36b9af83 100644
--- a/langs/lang_es.txt
+++ b/langs/lang_es.txt
@@ -65,6 +65,9 @@ BillyBons
Box
Caja
+Bread
+
+
But more than everything, she is the one which took care of you when you were in coma.
Pero más que nada, ella es la que tuvo cuidado de ti cuando estabas en coma.
@@ -86,6 +89,12 @@ Pero... si ella tiene amnesia, como Julia dijo, no necesitamos preocuparnos por
Can you bring me something which isn't a vegetable?
¿Puedes traerme algo que no sea un vegetal?
+Carrot
+
+
+Cheese
+
+
Click on the NPCs around you to continue the introduction.
Haz clic en los NPCs en derredor para continuar la introducción.
@@ -107,8 +116,11 @@ Could you tell me where I am?#0
Could you tell me where I am?#1
¿Podrías decirme dónde estoy?
-Damn you! You better not tell anyone that you've seen me!
-¡Diantres! ¡Será mejor que no le digas a nadie que me has visto!
+Damn you! You better not tell anyone that you've seen me!#0
+
+
+Damn you! You better not tell anyone that you've seen me!#1
+
Dan
Dan
@@ -377,6 +389,9 @@ LeftDoorCheck
Let me see your work...
Déjame ver tu trabajo...
+Lettuce
+
+
Magic Arpan
Magic Arpan
@@ -512,6 +527,12 @@ Perfecto. ¿Qué tipo de comida trajiste hoy para mi?
Peter
Peter
+Piberries
+
+
+Pious legs
+
+
Please, don't tell people that you've seen me, I don't want to be thrown to sea as food for sharks or decapitated, not again!
Por favor, no le digas a la gente que me has visto. No quiero ser lanzado al mar como comida para tiburones, o decapitado, ¡no de nuevo!
diff --git a/langs/lang_fr.old b/langs/lang_fr.old
index 593dc408..eba31afb 100644
--- a/langs/lang_fr.old
+++ b/langs/lang_fr.old
@@ -4,6 +4,9 @@ Puis-je te demander qu'elle est ta langue natale? Un marin m'a dit que tu étais
Could I ask you which is your native language? A sailor said me russian, an other one said me french... I'm a bit lost. I will register you on the ship board list just after that.
Puis-je te demander qu'elle est ta langue natale? Un marin m'a dit que tu étais Russe, mais un autre m'a dit que tu étais Français... Je suis un peu perdue. Je t'enregistre dans la liste des membres du bateau juste aprés cela.
+Damn you! You better not tell anyone that you've seen me!
+Maudit soit-tu! T'as intérêt à ne pas me balancer!
+
I beg you, please, pleeeease...
Je t'en supplie, s'il te plait, s'il te plaiiittttt...
diff --git a/langs/lang_fr.txt b/langs/lang_fr.txt
index e43f56ce..fa0c417f 100644
--- a/langs/lang_fr.txt
+++ b/langs/lang_fr.txt
@@ -6,16 +6,16 @@ Copyright (C) 2010-2012 Evol Online
@@ m'aide.
About this Esperia's Guild, I wonder about them, if I may speak frankly. There are rumours going around that they did some monstrous things and that they are hiding quite alot of things from us.
-À propos de la Guilde d'Esperia, Je m'interroge à leurs sujets, si je peux parler franchement. Quelques rumeurs disent qu'ils sont à la base de chose terrifiante, et qu'ils nous cachent beaucoup de choses.
+À propos de la Guilde d'Esperia, Je m'interroge à leurs sujet, si je peux parler franchement. Quelques rumeurs disent qu'ils sont à la base de choses terrifiantes, et qu'ils nous cachent beaucoup de choses.
Alige
Alige
AligeTrigger
-Alige Cachette
+Alige Gachette
All that I had to eat were these berries... Berries... Berries...
-Tout ce que je mange c'est ces baies... Baies... Baies....
+Tout ce que je mange c'est des baies... des baies et encore des baies....
Alright, bye!
Très bien, au revoir!
@@ -24,10 +24,10 @@ Also, there was this inscription on your raft, one of the warrior guild of Esper
Aussi, il y avait cette inscription sur son radeau, celle de la Guilde d'Esperia, la plus grande des guildes du nouveau monde, es-ce que ça te fais penser à quelquechose?
Also, we took your yayed clothes, as they were... Yeyeye... In bad condition, go check the box around your bed, there is some new ones inside.#0
-Aussi, nous avons pris tes affaires, comme elles étaient... Yeyeye... Dans un trés mauvais état, va voir la boite à coté du lit, il y en a des nouvelles à l'interrieur.
+Aussi, nous avons pris tes affaires, comme elles étaient... Yeyeye... Dans un trés mauvais état, va voir le coffre à coté du lit, il y en a des nouvelles à l'intérieur.
Also, we took your yayed clothes, as they were... Yeyeye... In bad condition, go check the box around your bed, there is some new ones inside.#1
-Aussi, nous avons pris tes affaires, comme elles étaient... Yeyeye... Dans un trés mauvais état, va voir la boite à coté du lit, il y en a des nouvelles à l'interrieur.
+Aussi, nous avons pris tes affaires, comme elles étaient... Yeyeye... Dans un trés mauvais état, va voir le coffre à coté du lit, il y en a de nouvelles à l'intérieur.
And please, no berries. No more!
Et s'il te plait, plus de baies... Plus jamais!
@@ -54,10 +54,10 @@ Arrr, don't give me more berries! I don't want them, stupid berries, stupid ...
Arrr, ne me donne pas plus de ces baies! Je n'en veux plus! Stupides baies, stupides... Stupides... Stupides!!
As you can walk around, it'll be an easy task for you. Impale me one of them!!
-Comme toi tu peux marcher, ça sera plus simple. Empales moi-en un!
+Comme tu peux marcher, ce sera plus simple. Empales moi-en un!
As you open your eyes and look around, you see a large ship.
-Comme tu ouvres tes yeux, tu regardes autours et tu aperçois un grand navire.
+Tu ouvres tes yeux, tu regardes autour de toi et tu aperçois un grand navire.
BillyBons
BillyBons
@@ -65,6 +65,9 @@ BillyBons
Box
Boite
+Bread
+
+
But more than everything, she is the one which took care of you when you were in coma.
Mais plus que tout autre choses, c'est elle qui a pris soin de toi quand tu étais dans le coma.
@@ -86,14 +89,20 @@ Mais... Si elle est amnésique comme l'a dit Julia, n'avons pas à nous soucier
Can you bring me something which isn't a vegetable?
Peux-tu m'apporter autre chose qu'un légume?
+Carrot
+
+
+Cheese
+
+
Click on the NPCs around you to continue the introduction.
-Cliques sur les PNJs autours de toi pour continuer l'introduction.
+Cliques sur les PNJs autour de toi pour continuer l'introduction.
Could I ask you what your native language is? A sailor told me you're russian, but another one told me you're french... I'm a bit lost. I will register you on the ship boarding list just after that.#0
-Puis-je te demander qu'elle est ta langue natale? Un marin m'a dit que tu étais Russe, mais un autre m'a dit que tu étais Française... Je suis un peu perdue. Je t'enregistre dans la liste des membres du bateau juste aprés cela.
+Puis-je te demander qu'elle est ta langue natale? Un marin m'a dit que tu étais Russe, mais un autre m'a dit que tu étais Française... Je suis un peu perdue. Je t'enregistre dans la liste des membres du bateau juste aprés ça.
Could I ask you what your native language is? A sailor told me you're russian, but another one told me you're french... I'm a bit lost. I will register you on the ship boarding list just after that.#1
-Puis-je te demander qu'elle est ta langue natale? Un marin m'a dit que tu étais Russe, mais un autre m'a dit que tu étais Français... Je suis un peu perdue. Je t'enregistre dans la liste des membres du bateau juste aprés cela.
+Puis-je te demander qu'elle est ta langue natale? Un marin m'a dit que tu étais Russe, mais un autre m'a dit que tu étais Français... Je suis un peu perdue. Je t'enregistre dans la liste des membres du bateau juste aprés ça.
Could you explain to me where I am?
Peux-tu m'expliquer où je suis?
@@ -102,13 +111,16 @@ Could you help me please?
Peux-tu m'aider s'il te plait?
Could you tell me where I am?#0
-Peux-tu me dire où es-ce que je me trouve?
+Peux-tu me dire où je me trouve?
Could you tell me where I am?#1
-Peux-tu me dire où es-ce que je me trouve?
+Peux-tu me dire où je me trouve?
+
+Damn you! You better not tell anyone that you've seen me!#0
+
+
+Damn you! You better not tell anyone that you've seen me!#1
-Damn you! You better not tell anyone that you've seen me!
-Maudit soit-tu! T'as intérêt à ne pas me balancer!
Dan
Dan
@@ -132,10 +144,10 @@ Elmo
Elmo
Err, seriously, I just wanted to get to Artis, and I haven't got the money to pay for the ferry!
-Err, sérieusementm, je voulais juste aller à Artis, mais je n'avais pas l'argent pour payer le ferry!
+Err, sérieusement, je voulais juste aller à Artis, mais je n'avais pas l'argent pour payer le ferry!
Excuse me? Do you know who I am?#0
-Excuses moi? Sais tu qui je suis?
+Excuse moi? Sais tu qui je suis?
Excuse me? Do you know who I am?#1
Excuses moi? Sais tu qui je suis?
@@ -147,7 +159,7 @@ Good job!
Beau travail!
Good to know. From what Darlin reported to me, we'll soon come accross a little island, before we arrive in Artis.
-Bon à savoir. D'après ce que Darlin m'a dit, nous arrivons sur une île ou nous ferons escale, avant d'atteindre Artis.
+Bon à savoir. D'après ce que Darlin m'a dit, nous arrivons sur une île où nous ferons escale, avant d'atteindre Artis.
Good, good!
Bien, bien!
@@ -159,16 +171,16 @@ He told me nothing about that.
Il ne m'a rien dit à ce propos.
Hear me *hick* well, what ever, whatididever you will*hick*said ab...euh..out wha?! You saw there, the Guild of Esperia won't let it go to public.
-Écoutes moi *hick* bien, nimporte que que quoi que tu as *hick* dis à... hein? propos de quoi?! Tu as vu là-bas, la Guilde d'Esperia ne laissera pas cette information aller au public!
+Écoutes moi *hick* bien, nimporte que que quoi que tu as *hick* dis à... hein? propos de quoi?! Tu as vu là-bas, la Guilde d'Esperia ne laissera pas cette information filtrer vers le public!
Hehe, sometimes he gets his head in the clouds, You should go ask him about that.
-Hehe, des fois il a la téte dans les nuages, tu devrais allé le voir à propos de ça
+Hehe, des fois il a la téte dans les nuages, tu devrais aller le voir à ce sujet.
Hehehe, he is a bit nervous, please excuse him, it's not everyday that we got a new member in the crew!
Hehehe, il est un peu nerveux, excuse le, ce n'est pas tout les jours que nous avons un nouveau membre sur le navire!
Hello, Let me just present myself, I'm Captain Nard, it's me who's leader of this ship.
-Bonjour, pertmet moi me présenter. Je suis le Capitaine Nard, c'est moi qui suis en charge de ce navire.
+Bonjour, permets moi me présenter. Je suis le Capitaine Nard, c'est moi qui suis en charge de ce navire.
Hello, boy!
Salut mon gars!
@@ -177,7 +189,7 @@ Hello, girl!
Salut toi!
Here's your reward!
-Ici ta récompense!
+Voici ta récompense!
Hey Frenchy!#0
Hey Française!
@@ -189,7 +201,7 @@ Hey you! Do you hear us? Are you okay?
Hé! Toi! Tu nous entends? Tu vas bien?
Hey you, sorry for leaving your room so quickly, I needed to... speak with the Captain about... The reserve.. eh, you know, now that we got a new mouth in the crew we need to check it!
-Hé toi, désolé d'avoir quitter ta chambre aussi rapidement, je devais... Hmm... Parler avec le Capitaine à propos.... de la réserve... Eh, tu sais, maintenant que l'on a une autre bouche à nourrir, je dois tout revérifier!
+Hé toi, désolé d'avoir quitté ta chambre aussi rapidement, je devais... Hmm... Parler avec le Capitaine à propos.... de la réserve... Eh, tu sais, maintenant que l'on a une autre bouche à nourrir, je dois tout revérifier!
Hey, girl!
Hé toi!
@@ -213,7 +225,7 @@ Hidden person doesn't answer
La personne cachée ne répond plus
How is *hick* possible??
-Comment es-ce *hick* possible??
+Comment est-ce *hick* possible??
I am, who are you?
J'en suis un, qui es-tu?
@@ -246,10 +258,10 @@ I feel ok.#1
Je me sens bien.
I made a mistake, I would like to change my language.#0
-J'ai fais une erreur, je voudrai changer ma langue.
+J'ai fait une erreur, je voudrai changer de langue.
I made a mistake, I would like to change my language.#1
-J'ai fais une erreur, je voudrai changer ma langue.
+J'ai fait une erreur, je voudrais changer de langue.
I need help for cleaning the wedge of the ship, but you aren't strong enough to help me.#0
J'ai besoin de ton aide pour nettoyer la cale du navire, mais tu n'es pas assez forte pour m'aider.
@@ -267,7 +279,7 @@ I only remember I was rescued by you.#1
Je me souviens juste que vous m'avez secouru.
I see, warn the other sailors about this. But if he is a part of the Warrior Guild, then he is also our ally.
-Je vois, préviens les autres marins à propos de ça. Mais si il est membre de cette Guilde des Guerriers, alors c'est aussi notre allié.
+Je vois, préviens les autres marins à ce sujet. Mais si il est membre de cette Guilde des Guerriers, alors c'est aussi notre allié.
I see, warn the other sailors about this. But if she is a part of the Warrior Guild, then she is also our ally.
Je vois, préviens les autres marins à propos de ça. Mais si elle est membre de cette Guilde des Guerriers, alors c'est aussi notre alliée.
@@ -294,13 +306,13 @@ I speak Spanish
Je parle Espagnol
I think I should report you to the crew members.
-Je pense que je devrais te rapporter aux autres membres.
+Je pense que je devrais te dénoncer à l'équipage
I will give her everything she needs, don't worry.
-Je lui donnerai tout ce qu'elle a besoin, ne t'en fais pas.
+Je lui donnerai tout ce dont elle a besoin, ne t'en fais pas.
I will give him everything he needs, don't worry.
-Je lui donnerai tout ce qu'il a besoin, ne t'en fais pas.
+Je lui donnerai tout ce dont il a besoin, ne t'en fais pas.
I will give you @@gp.
Je t'offre @@gp en échange.
@@ -324,7 +336,7 @@ I'm called Alige, and I've been hiding here for few weeks.
Je m'apelle Alige, et je suis caché ici depuis quelques semaines.
I'm called Julia, it's me who took care of you some days ago, when we found you back on the sea, I'm very happy to see that you seem okay now!
-Je m'apelle Julia, c'est moi qui ai pris soin de toi durant ces derniers jours, après que les marins t'aient secourus. Je suis tres heureuse que tu sois en bonne santée maintenant!
+Je m'apelle Julia, c'est moi qui ai pris soin de toi durant ces derniers jours, après que les marins t'aient secourus. Je suis tres heureuse que tu sois en bonne santé maintenant!
I'm losing my mind, I need something else to eat!
Je divague, j'ai besoin de manger autre chose!
@@ -348,19 +360,19 @@ In this cave, you see, I have lots of fun.
Dans cette cave, tu vois, c'est vachement marrant.
It makes sense, do you think we should inform the capt'n about it?
-Ça a du sens, penses-tu que nous devrions en informer le capt'aine?
+C'est sensé, penses-tu que nous devrions en informer le capt'aine?
It'll be a good moment for you to do some exercice, as the ship is not very vast for that.
-Ca sera le bon moment pour toi de faire quelques exercice, comme le navire n'est pas tres vaste pour ça
+Ca sera le bon moment pour toi de faire quelques exercices, comme le navire n'est pas très vaste pour çà
It's a commercial port of Andorra, it's weird that you don't know about it, it's one of the most famous cities throughout the world... But hey oh, returning to the topic! I'm hungry!
C'est un port commercial d'Andorra, c'est étrange que tu ne connaisses rien à ce sujet, c'est l'une des villes les plus célèbres au monde... Mais hé oh! On retourne au sujet, j'ai faim!
It's nice to see that you woke up and that you are ok, Elmo came here to tell me this good news!#0
-C'est bien de voir que tu t'es reveillée et que tu vas bien, Elmo est venue ici me dire cette bonne nouvelle!
+C'est bien de voir que tu t'es reveillée et que tu vas bien, Elmo est venue ici m'annoncer cette bonne nouvelle!
It's nice to see that you woke up and that you are ok, Elmo came here to tell me this good news!#1
-C'est bien de voir que tu t'es reveillé et que tu vas bien, Elmo est venue ici me dire cette bonne nouvelle!
+C'est bien de voir que tu t'es reveillé et que tu vas bien, Elmo est venue ici m'annoncer cette bonne nouvelle!
Julia
Julia
@@ -375,16 +387,19 @@ LeftDoorCheck
PorteGauche
Let me see your work...
-Laisses moi voir ton travail...
+Laisse moi voir ton travail...
+
+Lettuce
+
Magic Arpan
Magic Arpan
Maybe he was one of those who got lost last month? The yoiis from Esperia that got a secret quest from the Warrior guild!
-Peut-être était il l'un des disparues deu mois dernier? Ces yoiis d'Esperia qui avaient reçu une quette spéciale de la guilde des guerriers!
+Peut-être était il l'un des disparus du mois dernier? Ces yoiis d'Esperia qui avaient reçu une mission spéciale de la guilde des guerriers!
Maybe she was one of those who got lost last month? The yoiis from Esperia that got a secret quest from the Warrior guild!
-Peut-être était elle l'une des disparues du mois dernier? Ces yoiis d'Esperia qui avaient reçu une quette spéciale de la guilde des guerriers!
+Peut-être était elle l'une des disparues du mois dernier? Ces yoiis d'Esperia qui avaient reçu une mission spéciale de la guilde des guerriers!
NO and *hick* NO, you and you and your... *burp* stupi*hick* guild!#0
NO et *hick* NON, toi et toi et ta... *burp* stupi *hick* guilde!
@@ -399,7 +414,7 @@ Narrator
Narrateur
No problem, do you have an other question for me?
-Pas de problème, as-tu d'autre questions?
+Pas de problème, as-tu d'autres questions?
No, I can't, I just wanted to travel across the seas for fun.
Non, j'peux pas, j'voulais juste traverser la mer pour le plaisir.
@@ -414,7 +429,7 @@ No.
Non.
Nobody will know about the existence of the Mercurians
-Personne ne sera l'existence des Mercuriens!
+Personne ne sait rien de l'existence des Mercuriens!
Nobody! *burp*
Personne! *burp*
@@ -423,13 +438,13 @@ Nothing, sorry.
Rien, désolé.
OK, I think he's waking up, go see to him.
-Bon, je pense qu'il se réveil, va le voir.
+Bon, je pense qu'il se réveille, va le voir.
OK, I think she's waking up, go see to her.
Bon, je pense qu'elle se réveille, va la voir.
Of course! Tell me which language you speak and I will change the note on the ship board list.
-Bien sûr! Dit moi quel language tu parles et je changerai ça dans la liste.
+Bien sûr! Dit moi quel language tu parles et je le changerai dans la liste.
Oh good! Did he give you your money back as well?
Trés bien! Es-ce qu'il t'a donné ton argent aussi?
@@ -441,13 +456,13 @@ Oh well, we rescued you when you were yaying adrift in the sea.#1
Oh et bien, nous t'avons secourue quand tu étais yayan sur la mer.
Oh yeyeye, as they are not eatable, you can try to equip them!#0
-Oh yeyeye, comme elles ne sont pas commestible, tu peux essayer de les équiper!
+Oh yeyeye, comme elles ne sont pas commestibles, tu peux essayer de les équiper!
Oh yeyeye, as they are not eatable, you can try to equip them!#1
-Oh yeyeye, comme elles ne sont pas commestibles, tu peux essayer de les équiper!
+Oh yeyeye, comme elles ne sont pas comestibles, tu peux essayer de les équiper!
Oh, and give her some basic clothes, the poor girl, the one she had was in even worse condition that the ones we have!
-Oh, et donne lui quelques affaires, la pauvre, celle qu'elle avait était dans une moins bonne condition que les notres!
+Oh, et donne lui quelques affaires, la pauvre, celles qu'elle avait était en moins bon état que les nôtres!
Oh, and give him some basic clothes, the poor guy, the one he had was in even worse condition that the ones we have!
Oh, et donne lui quelques affaires, le pauvre, celles qu'il avait étaient dans une moins bonne condition que les notres!
@@ -459,7 +474,7 @@ Oh, now that I remember, we also find some money on your pockets, here they are!
Oh, maintenant que tu m'y fais pensé, je me souviens que nous avons trouvé des pièces dans tes poches!
Oh, now that I remember, we also find some money on your pockets, here they are!#1
-Oh, maintenant que tu m'y fais pensé, je me souviens que nous avons trouvé des pièces dans tes poches!
+Oh, maintenant que tu m'y fais penser, je me souviens que nous avons trouvé des pièces dans tes poches!
Oh, she's still alive!
Oh, elle est toujours en vie!
@@ -468,13 +483,13 @@ Oh... Err, yes I did, or, well, good day to you!
Oh... Err, oui j'ai, ou... Bien, bonne journée à toi!
Ok, Done. I'm sure that you've got some questions for me, feel free to ask them!
-D'accord, c'est bon. Je suis sure que tu as d'autre questions, j'écoute!
+D'accord, c'est bon. Je suis sure que tu as d'autres questions, j'écoute!
Ok, I'll help you.
Ok, je t'aiderai.
Ok, I'm going to her room, keep an eye on her, we still don't know if she's an ally or an enemy...
-D'accord, je m'en vais dans sa salle, gardes un oeil sur elle, nous ne savons toujours pas si c'est une alliée ou une ennemie.
+D'accord, je m'en vais dans sa salle, garde un œil sur elle, nous ne savons toujours pas si c'est une alliée ou une ennemie.
Ok, I'm going to his room, keep an eye on him, we still don't know if he's an ally or an enemy...
D'accord, je m'en vais dans sa salle, gardes un oeil sur lui, nous ne savons toujours pas si c'est un allié ou un ennemi.
@@ -498,22 +513,28 @@ Okay, you can start!
D'accord, tu peux commencer!
Open your inventory (F3 key), select the clothes one by one and equip them.#0
-Ouvres ton inventaire (Touche F3), selectionnes les habits un par un et équipes-les.
+Ouvre ton inventaire (Touche F3), choisis les habits un par un et équipe-les.
Open your inventory (F3 key), select the clothes one by one and equip them.#1
-Ouvres ton inventaire (Touche F3), selectionnes les habits un par un et équipes-les.
+Ouvre ton inventaire (Touche F3), choisis les habits un par un et équipe-les.
Perfect, which food did you get for me today?#0
-Parfait, qu'es ce que tu m'as apportée de bon aujourd'hui?
+Parfait, qu'est-ce que tu m'as apporté de bon aujourd'hui?
Perfect, which food did you get for me today?#1
-Parfait, qu'es ce que tu m'as apporté de bon aujourd'hui?
+Parfait, qu'est-ce que tu m'as apporté de bon aujourd'hui?
Peter
Peter
+Piberries
+
+
+Pious legs
+
+
Please, don't tell people that you've seen me, I don't want to be thrown to sea as food for sharks or decapitated, not again!
-S'il te plait, ne dis à personne que tu m'as vu! Je ne veux en aucun cas servir de casse-croute aux squales ou décapité, pas encore!
+S'il te plait, ne dis à personne que tu m'as vu! Je ne veux en aucun cas servir de casse-croûte aux squales ou décapité, pas encore!
RightBarrierCheck
BarriereDroite
@@ -546,10 +567,10 @@ So that's why we wanted to warn you, maybe she comes from that guild, as that si
C'est donc pourquoi nous voulions vous avertir, peux-être est-elle membre de cette guilde, comme le présage le signe sur son radeau.
So, how do you feel? I see that Julia did a marvelous job! You look in good health now.
-Donc, comment vas-tu? Je vois que Julia a fait un travaille remarquable! Tu as l'air en bonne santée maintenant.
+Donc, comment vas-tu? Je vois que Julia a fait un travail remarquable! Tu as l'air en bonne santé maintenant.
So, how is it going? Did you meet any other crew members yet?
-Donc, comment es-ce que ça va? As-tu rencontré d'autre membres de l'équipage pour l'instant?
+Alors, comment ça va? As-tu déjà rencontré d'autres membres de l'équipage?
Some sailors are trying to talk to you..
Quelques marins te hèlent mais tu ne réponds pas...
@@ -567,16 +588,16 @@ Sorry, but I'm busy right now.#0
Désolé, mais je suis occupée en ce moment.
Sorry, but I'm busy right now.#1
-Désoler, mais je suis occupé en ce moment.
+Désoler, mais je suis occupé en ce moment.\"
Suddenly, you hear a voice from the sky.
-Tout d'un coup, tu entends une voie
+Tout à coup, tu entends une voix
Sure, Cap'tain.
Bien sûr, Cap'taine.
Thank you so much! Here, have some berries...
-Merci enormement! Voilà tes baies...
+Merci énormement! Voilà tes baies...
Thank you, I'll take them.
Merci, je vais les chercher.
@@ -585,7 +606,7 @@ Thanks for helping me!
Merci de m'avoir aidé!
That's a good idea, go rest a bit and I'll see you tomorow!
-C'est une bonne idée, va te reposer un peu et l'on se voit demain!
+C'est une bonne idée, va te reposer un peu; on se verra demain!
The giant bogeyman!
Le méchant crocmimi!
@@ -600,58 +621,58 @@ The sailors take you aboard their ship to help you.
Les marins te prennent à bord de leur bateau pour t'aider.
There are still some rattos left! Do you want to abort the quest?
-Ils y a encore quelques rattos présent! Veux-tu abandonner la quette?
+Ils y a encore quelques rattos présent! Veux-tu abandonner la quête?
There is some flying yellow plush around you, they're called pious. Getting a roasted leg of one of them would be perfect.
-Il y a des petites peluches jaunes qui volent par ici, les gens les appellent des Pious. Avoir une cuisse rotis de ces Pious serait parfait.
+Il y a des petites peluches jaunes qui volent par ici, les gens les appellent des Pious. L'idéal serait d'avoir une cuisse de piou rotie.
There is some knifes on the table, do you want to take one?
Il y a quelques couteaux sur la table, veux-tu en prendre un?
This box is locked.
-Cette boite est verrouillé.
+Ce coffre est verrouillé.
This door seems locked
-Cette porte a l'air bloqué
+Cette porte a l'air bloquée
This girl is lucky that we found her before a shark did. I have no idea where this came from. By the way, did you see the logo on her raft?
-Cette fille est chanceuse que nous l'avons trouvés avant qu'un requin ne s'en charge. Sinon, as-tu remarqué le logo sur son rafio?
+Cette fille est chanceuse que nous l'avons trouvés avant qu'un requin ne s'en charge. Sinon, as-tu remarqué le logo sur son radeau?
This girl needs help, let's rescue her!
Cette femme a besoin de notre aide, allons l'aider!
This guy is lucky that we found him before a shark did. I have no idea where this came from. By the way, did you see the logo on his raft?
-Ce gars est chanceux que nous l'avons trouvés avant qu'un requin ne s'en charge. Sinon, as-tu remarqué le logo sur son rafio?
+Ce gars est chanceux que nous l'avons trouvé avant qu'un requin ne se charge de lui. Sinon, as-tu remarqué le logo sur son radeau?
This guy needs help, let's rescue him!
Ce gars a besoin de notre aide, allons l'aider!
This kind of talk should be punished, but I agree that I don't specially like them too, so keep an eye on her.
-Ce genre de dire pourrait être punit, mais il est vrai que je n'apprécis pas, leurs dernières actions. Gardes un œil sur elle.
+Ce genre de propos pourrait être puni, mais il est vrai que je n'apprécie pas leurs dernières actions. Gardes un œil sur elle.
This kind of talk should be punished, but I agree that I don't specially like them too, so keep an eye on him.
-Ce genre de dire pourrait être punit, mais il est vrai que je n'apprécis pas, leurs dernières actions. Gardes un œil sur lui.
+Ce genre de propos pourrait être puni, mais c'est vrai que je n'apprécie pas, leurs dernières actions. Garde un œil sur lui.
Too bad that you do not want to help me.
C'est dommage que tu ne veuilles pas m'aider.
We should be there in a few days, and once we arrive, I will advertise the warrior guild of what happened, I'm sure that they can help you.
-Nous devrions arriver dans les prochains jours. Une fois là-bas, j'avertirer la guilde locale de ce qui s'est passé, je suis sure qu'ils pourront t'aider!
+Nous devrions arriver dans les prochains jours. Une fois là-bas, j'avertirai la guilde locale de ce qui s'est passé, je suis sure qu'ils pourront t'aider!
We thought that you could help us understand this, all we know is that we found you back in the sea, adrift on your raft.
Nous pensions que tu aurais pu nous éclairer à ce sujet, tout ce que nous savons c'est que nous t'avons trouvé sur la mer, accroché à ton radeau.
We tried to clean them but the sea water mostly killed them. It's why we gave you these cloths, they are not very good but it's all that we got.#0
-Nous avons essayer de les nettoyer, mais la mer les a complétement detruites. C'est pourquoi nous t'avons donné ces affaiers-là, elles ne sont pas parfaite, mais c'est tout ce que l'on a!
+Nous avons essayé de les nettoyer, mais la mer les a complétement detruites. C'est pourquoi nous t'avons donné ces affaires-là, elles ne sont pas parfaites, mais c'est tout ce qu'on a!
We tried to clean them but the sea water mostly killed them. It's why we gave you these cloths, they are not very good but it's all that we got.#1
-Nous avons essayer de les nettoyer, mais la mer les a complétement détruites. C'est pourquoi nous t'avons donné ces vêtements-là, elles ne sont pas parfaites, mais c'est tout ce que l'on a!
+Nous avons essayé de les nettoyer, mais la mer les a complétement détruites. C'est pourquoi nous t'avons donné ces vêtements-là. ils ne sont pas parfaits, mais c'est tout ce qu'on a!
We will be yaying there in a few days, so we will drop you off there. You will see, citizens are polite and you can still ask for help in the warrior guild. They can help find a job for you or maybe help you find out what happened to you out at sea!#0
-Nous serons yayan là-bas dans les prochains jours, donc on te lachera là-bas. Tu verras, les habitants sont polis et tu pourras toujours demander de l'aide à la guilde des guerriers. Ils pourront t'aider à trouver un travail ou peut-être savoir qu'es ce qu'il t'est arrivé avant que l'on t'ai retrouvé.
+Nous serons yayan là-bas dans les prochains jours, donc on te lachera là-bas. Tu verras, les habitants sont polis et tu pourras toujours demander de l'aide à la guilde des guerriers. Ils pourront t'aider à trouver un travail ou peut-être savoir ce qui t'est arrivé avant qu'on t'ait retrouvé.
We will be yaying there in a few days, so we will drop you off there. You will see, citizens are polite and you can still ask for help in the warrior guild. They can help find a job for you or maybe help you find out what happened to you out at sea!#1
-Nous serons yayan là-bas dans les prochains jours, donc on te lachera là-bas. Tu verras, les habitants sont polis et tu pourras toujours demander de l'aide à la guilde des guerriers. Ils pourront t'aider à trouver un travail ou peut-être savoir qu'es ce qu'il t'est arrivé avant que l'on t'ai retrouvé.
+Nous serons yayan là-bas dans les prochains jours, donc on te lachera là-bas. Tu verras, les habitants sont polis et tu pourras toujours demander de l'aide à la guilde des guerriers. Ils pourront t'aider à trouver un travail ou peut-être savoir ce qui t'est arrivé avant qu'on t'ait retrouvé.
What am I suposed to say?
Que suis-je censé dire?
@@ -711,7 +732,7 @@ Why Frenchy? It's a Russian!#1
Pourquoi Français? C'est un Russe!
Why are you hiding?
-Pourquoi es ce que tu te caches?
+Pourquoi te caches-tu?
Why don't you go outside?
Pourquoi ne pas aller dehors?
@@ -729,13 +750,13 @@ Yaya, you should go see her! She will be happy to see you.#1
Yaya, tu devrais aller la voir! Elle sera contente de te voir!
Yayayaya, for the first time someone is dressed worse then us!
-Yayayaya, pour la première fois que quelqu'un possède des affaires pirent que les nôtres!
+Yayayaya, pour la première fois que quelqu'un est habillé plus mal que nous!
Yeah you're all like *hick* that in Esperia, but you won't get me! *burp*
Ouais, vous êtes tous comme *hick* ça à Esperia, mais tu ne m'auras pas! *burp*
Yeah, but what reward will I get?
-Oui, mais qu'es ce que j'obtiens en échange?
+Oui, mais qu'est-ce que j'obtiens en échange?
Yes he did.
Oui il l'a fait.
@@ -750,16 +771,16 @@ Yes.
Oui.
Yeye, it's the logo of the warrior guild of Esperia, I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#0
-Yeye, c'est le logo de la guilde d'Esperia, je me demande qu'est-ce que cette yoiise faisait aussi loin des côtes.
+Yeye, c'est le logo de la guilde d'Esperia, je me demande ce que cette yoiise faisait aussi loin des côtes.
Yeye, it's the logo of the warrior guild of Esperia, I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#1
-Yeye, c'est le logo de la guilde d'Esperia, je me demande qu'est-ce que ce yoiis faisait aussi loin des côtes.
+Yeye, c'est le logo de la guilde d'Esperia, je me demande ce que ce yoiis faisait aussi loin des côtes.
Yeye, you are really lucky to be alive. You are in good enough shape for walking, do you remember what happened?#0
-Yeye, tu es vraiment chanceuse d'être toujours en vie. Tu as l'air d'etre en forme pour pouvoir marcher, tu te rappelles de ce qui s'est passé?
+Yeye, tu es vraiment chanceuse d'être toujours en vie. Tu as l'air d'etre assez en forme pour pouvoir marcher, tu te rappelles de ce qui s'est passé?
Yeye, you are really lucky to be alive. You are in good enough shape for walking, do you remember what happened?#1
-Yeye, tu es vraiment chanceux d'être toujours en vie. Tu as l'air d'etre en forme pour pouvoir marcher tu te rappelles de ce qui s'est passé?
+Yeye, tu es vraiment chanceux d'être toujours en vie. Tu as l'air d'être assez en forme pour pouvoir marcher, tu te rappelles de ce qui s'est passé?
Yeye, you still did not get your clothes!#0
Yeye, tu n'as toujours pas pris tes vêtements!
@@ -804,13 +825,13 @@ You see some items in the box. Take them out?
Tu remarques des objets dans la boite. Veux-tu les prendre?
You should go and get some sleep.
-Tu devrais y aller et avoir un peu de repos.
+Tu devrais y aller et prendre un peu de repos.
You should go see them.
Tu devrais aller les voir
You still got a few days before we arrive at the port, maybe you can learn something from them?
-Tu as encore quelques jours avant que l'on atteigne le port, peux-être peux-tu apprendre à connaitre l'équipage dans un premier temps?
+Tu as encore quelques jours avant qu'on atteigne le port, peux-être peux-tu faire connaissance avec l'équipage dans un premier temps?
You stupid, it's an english, look at her head form.
Vous êtes tous idiots, c'est une anglaise, regardez la forme de sa tête.
@@ -822,16 +843,16 @@ You tried to get rid of me, eeh?? But surprise! I'm still here...*hick* Or there
Tu as essayé de m'avoir, hein?? Mais surpise! J'suis toujours ici... *hick* Ou là...
You were in a bad mood and you should be happy that we found you before the sea took you.#0
-Tu étais dans un piteuse état, tu peux être heureux que l'on t'es trouvé avant que la mer ne se charge de toi!
+Tu étais dans un piteux état, tu peux être heureux que l'on t'aît trouvé avant que la mer ne se charge de toi!
You were in a bad mood and you should be happy that we found you before the sea took you.#1
-Tu étais dans un piteuse état, tu peux être heureux que l'on t'es trouvé avant que la mer ne se charge de toi!
+Tu étais dans un piteux état, tu peux être heureux que l'on t'aît trouvé avant que la mer ne se charge de toi!
You were yaying sleeping for quite some days there, our shipkeeper, Julia, was here with you, she did her best to fix your injuries during this time.#0
-Tu étais yayendormi durant plusieurs jours, notre guardienne, Julia, était à tes cotés, elle a fait de son mieux pour te soigner pendant tout ce temps.
+Tu étais yayendormi durant plusieurs jours, notre gardienne, Julia, était à tes cotés, elle a fait de son mieux pour te soigner pendant tout ce temps.
You were yaying sleeping for quite some days there, our shipkeeper, Julia, was here with you, she did her best to fix your injuries during this time.#1
-Tu étais yayendormi durant plusieurs jours, notre guardienne, Julia, était à tes cotés, elle a fait de son mieux pour te soigner pendant tout ce temps.
+Tu étais yayendormi durant plusieurs jours, notre gardienne, Julia, était à tes cotés, elle a fait de son mieux pour te soigner pendant tout ce temps.
You?? Here??
Toi?? Ici??
diff --git a/langs/lang_pt_BR.old b/langs/lang_pt_BR.old
index 27b00e70..7afa4cc8 100644
--- a/langs/lang_pt_BR.old
+++ b/langs/lang_pt_BR.old
@@ -1,3 +1,6 @@
+Damn you! You better not tell anyone that you've seen me!
+Maldição! É melhor você não dizer a ninguém que me viu por aqui!
+
I beg you, please, pleeeease...
Eu imploro, por favor, pooooor favooor...
diff --git a/langs/lang_pt_BR.txt b/langs/lang_pt_BR.txt
index 9540a69a..5ff45163 100644
--- a/langs/lang_pt_BR.txt
+++ b/langs/lang_pt_BR.txt
@@ -65,6 +65,9 @@ BillyBons
Box
Caixa
+Bread
+
+
But more than everything, she is the one which took care of you when you were in coma.
Porém, mais do que tudo, ela é a pessoa que cuidou de você enquanto estava em coma.
@@ -86,6 +89,12 @@ Mas... se ela tem amnésia, como disse a Julia, nós não precisamos nos preocup
Can you bring me something which isn't a vegetable?
Você pode me trazer algo que não seja um vegetal?
+Carrot
+
+
+Cheese
+
+
Click on the NPCs around you to continue the introduction.
Clique nos NPCs em sua volta para continuar a introdução.
@@ -107,8 +116,11 @@ Você poderia me dizer onde eu estou?
Could you tell me where I am?#1
Você poderia me dizer onde eu estou?
-Damn you! You better not tell anyone that you've seen me!
-Maldição! É melhor você não dizer a ninguém que me viu por aqui!
+Damn you! You better not tell anyone that you've seen me!#0
+
+
+Damn you! You better not tell anyone that you've seen me!#1
+
Dan
Dan
@@ -377,6 +389,9 @@ LeftDoorCheck
Let me see your work...
Deixe-me verificar seu trabalho...
+Lettuce
+
+
Magic Arpan
Arpan Mágico
@@ -512,6 +527,12 @@ Perfeito, qual comida você trouxe para mim?
Peter
Peter
+Piberries
+
+
+Pious legs
+
+
Please, don't tell people that you've seen me, I don't want to be thrown to sea as food for sharks or decapitated, not again!
Por favor, não saia dizendo que me viu, eu não quero ser jogado no mar como comida de tubarão ou ser decapitado, de novo não!
diff --git a/langs/lang_ru.old b/langs/lang_ru.old
index dab435b0..16b4dfee 100644
--- a/langs/lang_ru.old
+++ b/langs/lang_ru.old
@@ -1,6 +1,9 @@
Could I ask you which is your native language? A sailor said me russian, an other one said me french... I'm a bit lost. I will register you on the ship board list just after that.
Могу ли я узнать на каком языке ты разговариваешь? Один матрос сказал мне, что на русском, другой - на французском... Я растеряна. Я запишу тебя в корабельный список после твоего ответа.
+Damn you! You better not tell anyone that you've seen me!
+Черт тебя побери! Лучше не говори никому, что ты меня видел!
+
I beg you, please, pleeeease...
Я тебя умоляю, пожалуйста, пожалуйста...
diff --git a/langs/lang_ru.txt b/langs/lang_ru.txt
index c766a0bd..b7879f0d 100644
--- a/langs/lang_ru.txt
+++ b/langs/lang_ru.txt
@@ -65,6 +65,9 @@ BillyBons
Box
Коробка
+Bread
+
+
But more than everything, she is the one which took care of you when you were in coma.
Но более того, она тот, кто заботился о тебе, пока ты был в коме.
@@ -86,6 +89,12 @@ But... if she is amnesic like Julia said, we don't need to worry about her.
Can you bring me something which isn't a vegetable?
Ты можешь принести мне что-нибудь, кроме овощей?
+Carrot
+
+
+Cheese
+
+
Click on the NPCs around you to continue the introduction.
Нажмите на NPC вокруг, чтобы продолжить вступление.
@@ -107,8 +116,11 @@ Could you tell me where I am?#0
Could you tell me where I am?#1
Ты можешь мне сказать, где я?
-Damn you! You better not tell anyone that you've seen me!
-Черт тебя побери! Лучше не говори никому, что ты меня видел!
+Damn you! You better not tell anyone that you've seen me!#0
+
+
+Damn you! You better not tell anyone that you've seen me!#1
+
Dan
Дэн
@@ -306,7 +318,7 @@ I will give you @@gp.
Я дам тебе @@gp
I will yaying do.
-Я сделаю йейе.
+Я присмотрю йейе.
I will.
Да.
@@ -377,11 +389,14 @@ LeftDoorCheck
Let me see your work...
Дай посмотреть твою работу...
+Lettuce
+
+
Magic Arpan
Магический Арпан
Maybe he was one of those who got lost last month? The yoiis from Esperia that got a secret quest from the Warrior guild!
-Может, она из тех, кто потерялся в прошлом месяце? Йоис из Эспирии, у которой есть секретное задание Гильдии Воинов!
+Может, он из тех, кто потерялся в прошлом месяце? Йоис из Эспирии, у которого есть секретное задание Гильдии Воинов!
Maybe she was one of those who got lost last month? The yoiis from Esperia that got a secret quest from the Warrior guild!
Может, она из тех, кто потерялся в прошлом месяце? Йоис из Эспирии, у которой есть секретное задание Гильдии Воинов!
@@ -512,6 +527,12 @@ Perfect, which food did you get for me today?#1
Peter
Питер
+Piberries
+
+
+Pious legs
+
+
Please, don't tell people that you've seen me, I don't want to be thrown to sea as food for sharks or decapitated, not again!
Пожалуйста, не говори никому, что ты видел меня, я не хочу, чтобы меня выбросили за борт на корм акулам!
@@ -828,10 +849,10 @@ You were in a bad mood and you should be happy that we found you before the sea
Ты был в плохом состоянии, и должен быть счастлив, что мы нашли тебя до того, как акулы сделали это.
You were yaying sleeping for quite some days there, our shipkeeper, Julia, was here with you, she did her best to fix your injuries during this time.#0
-Ты йайо спал довольно много дней, наша управляющая Джулия была здесь с тобой все это время, делала все, чтобы залечить твои раны.
+Ты йайо спала довольно много дней, наша управляющая Джулия была здесь с тобой все это время, делала все, чтобы залечить твои раны.
You were yaying sleeping for quite some days there, our shipkeeper, Julia, was here with you, she did her best to fix your injuries during this time.#1
-Ты йайо спала довольно много дней, наша управляющая Джулия была здесь с тобой все это время, делала все, чтобы залечить твои раны.
+Ты йайо спал довольно много дней, наша управляющая Джулия была здесь с тобой все это время, делала все, чтобы залечить твои раны.
You?? Here??
Ты?? Здесь??
diff --git a/langs/lang_vls.old b/langs/lang_vls.old
index 6f26eb8c..c0ef2f50 100644
--- a/langs/lang_vls.old
+++ b/langs/lang_vls.old
@@ -1,3 +1,6 @@
+Damn you! You better not tell anyone that you've seen me!
+Godverdomme! Ge kun't moar beter niemand vertel'n da j' mi ei gezien!
+
I speak Dutch
'k klappe Nederlands
diff --git a/langs/lang_vls.txt b/langs/lang_vls.txt
index eaf3362e..059289a5 100644
--- a/langs/lang_vls.txt
+++ b/langs/lang_vls.txt
@@ -65,6 +65,9 @@ BillyBons
Box
Dooze
+Bread
+
+
But more than everything, she is the one which took care of you when you were in coma.
Moa bov'n de reste, z' es oak degene die ui ei verzorgd in uin coma.
@@ -86,6 +89,12 @@ Moar... as ze amnesisch is gelik da Julia gezeid et, moet'n we oes over eur gin
Can you bring me something which isn't a vegetable?
Kun dje mi entwa bring'n da gen groente es?
+Carrot
+
+
+Cheese
+
+
Click on the NPCs around you to continue the introduction.
Klikt ip de NPC's rond gie vo de rest van d' introductie.
@@ -107,8 +116,11 @@ Kun dje gie mi vertell'n woar da'k ik benne?
Could you tell me where I am?#1
Kun dje gie mi vertell'n woar da'k ik benne?
-Damn you! You better not tell anyone that you've seen me!
-Godverdomme! Ge kun't moar beter niemand vertel'n da j' mi ei gezien!
+Damn you! You better not tell anyone that you've seen me!#0
+
+
+Damn you! You better not tell anyone that you've seen me!#1
+
Dan
Dan
@@ -377,6 +389,9 @@ LeftDoorCheck
Let me see your work...
Toan ne kjè wa da'j' gedoan èt...
+Lettuce
+
+
Magic Arpan
Magisch'n Arpan
@@ -512,6 +527,12 @@ Aha, wa veur et'n è j' gie mee vo mi vandoage?
Peter
Peter
+Piberries
+
+
+Pious legs
+
+
Please, don't tell people that you've seen me, I don't want to be thrown to sea as food for sharks or decapitated, not again!
Goa j' 't nie zegg'n an mins'n da j' mi gezien eit, 'k wille nie in 't woater gesmet'n word'n of ontwoofd, nie nog ne kjè!