# # Translators: # Jesusaves , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-05 11:02-0300\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-11 20:56+0000\n" "Last-Translator: Jesusaves , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/arctic-games/teams/115515/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #. (itstool) path: clans/clan@name #: clans.xml:14 msgid "Tonori Raiders" msgstr "Caçadores de Tonori" #. (itstool) path: clans/clan@name #: clans.xml:22 msgid "Argaes Emeralds" msgstr "Esmeraldas de Argaes" #. (itstool) path: clans/clan@name #: clans.xml:30 msgid "Lords of Kaizei" msgstr "Lordes de Kaizei" #. (itstool) path: clans/clan@name #: clans.xml:38 msgid "Master of Flames" msgstr "Mestre das Chamas" #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:7 deadmessages.xml:7 msgid "You are dead." msgstr "Você está morto." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:8 deadmessages.xml:8 msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle." msgstr "Lamentamos informar que seu personagem foi morto(a) em combate." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:9 deadmessages.xml:9 msgid "You are not that alive anymore." msgstr "Você não me parece assim tão vivo." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:10 deadmessages.xml:10 msgid "Game Over!" msgstr "Fim de jogo!" #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:11 deadmessages.xml:11 msgid "Insert coin to continue." msgstr "Insira uma moeda para continuar." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:12 deadmessages.xml:12 msgid "" "No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better " "place." msgstr "" "Não, crianças. Seu personagem não morreu de verdade. Ele... err... foi para " "um lugar melhor." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:13 msgid "" "Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat " "failed." msgstr "" "Seu plano de quebrar a arma de seu inimigo com a sua cabeça não deu certo." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:14 deadmessages.xml:14 msgid "I guess this did not run too well." msgstr "Eu acho que as coisas não correram tão bem." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:15 deadmessages.xml:15 msgid "Do you want your possessions identified?" msgstr "Você quer uma identificação de suas posses?" #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:16 deadmessages.xml:16 msgid "Sadly, no trace of you was ever found..." msgstr "Infelizmente, seus traços nunca foram encontrados..." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:17 deadmessages.xml:17 msgid "Annihilated." msgstr "Aniquilado." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:18 deadmessages.xml:18 msgid "Looks like you got your head handed to you." msgstr "Parece que te ofereceram sua própria cabeça." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:19 deadmessages.xml:19 msgid "" "You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one." msgstr "Você estragou tudo de novo, jogue fora seu corpo e arranje outro." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:20 deadmessages.xml:20 msgid "You're not dead yet. You're just resting." msgstr "Você não morreu ainda. Está apenas descansando." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:21 deadmessages.xml:21 msgid "You are no more." msgstr "Você não é mais." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:22 deadmessages.xml:22 msgid "You have ceased to be." msgstr "Você deixou de ser." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:23 deadmessages.xml:23 msgid "You've expired and gone to meet your maker." msgstr "Você expirou e foi encontrar seu criador." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:24 deadmessages.xml:24 msgid "You're a stiff." msgstr "Você é um cadáver." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:25 deadmessages.xml:25 msgid "Bereft of life, you rest in peace." msgstr "Sem vida, você descansa em paz." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:26 deadmessages.xml:26 msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies." msgstr "Se não fosse tão animado, estaria comendo grama pela raiz." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:27 msgid "Your metabolic processes are now history." msgstr "Seus processos metabólicos agora são história." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:28 deadmessages.xml:27 msgid "You're off the twig." msgstr "Você bateu as botas." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:29 deadmessages.xml:28 msgid "You've kicked the bucket." msgstr "Você chutou o balde." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:30 msgid "" "You've shuffled off your mortal coil, rung down the curtain and joined the " "choir invisible." msgstr "" "Você arrastou sua bobina mortal, cortou a cortina e se juntou ao coro " "invisível." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:31 deadmessages.xml:33 msgid "You are an ex-player." msgstr "Você é um ex-jogador(a)" #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:32 deadmessages.xml:34 msgid "You're pining for the fjords." msgstr "Você foi desta para melhor." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:33 deadmessages.xml:35 msgid "Right now, you would just love to be resurrected." msgstr "Bem agora, você simplesmente adoraria ser ressucitado." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:34 deadmessages.xml:36 msgid "Wait, did I just die?" msgstr "Espere, eu morri?" #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:35 deadmessages.xml:37 msgid "What just happened?" msgstr "O que acabou de acontecer?" #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:36 deadmessages.xml:38 msgid "I guess you're not the One." msgstr "Eu acho que você não é O Escolhido." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:37 deadmessages.xml:39 msgid "See you in the underworld." msgstr "Te vejo no mundo dos mortos." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:38 deadmessages.xml:40 msgid "Try again." msgstr "Tente novamente." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:39 deadmessages.xml:41 msgid "Don't panic, you're just a bit dead." msgstr "Não entre em pânico, você apenas está um pouco morto." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:40 deadmessages.xml:42 msgid "It's a bit late to start digging your grave, don't you think?" msgstr "" "Já é um pouco tarde para começar a cavar sua sepultura, você não acha?" #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:41 deadmessages.xml:43 msgid "Program terminated." msgstr "Programa terminado." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:42 deadmessages.xml:44 msgid "Mission failed." msgstr "Missão falhada." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:43 deadmessages.xml:45 msgid "Everybody falls the first time." msgstr "Todos caem na primeira vez." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:44 deadmessages.xml:46 msgid "Welcome... to the real world." msgstr "Bem vindo... ao mundo real." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:45 deadmessages.xml:47 msgid "Fate, it seems, is not without a sense of irony." msgstr "Ao que parece, o Destino é irônico." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:46 deadmessages.xml:48 msgid "There is no spoon." msgstr "Não há nenhuma colher." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:47 deadmessages.xml:49 msgid "One shot, one kill." msgstr "Um tiro, Uma morte." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:48 deadmessages.xml:50 msgid "Some men just want to watch the world burn." msgstr "Algumas pessoas gostam de ver o mundo se consumir em chamas." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:49 deadmessages.xml:51 msgid "You are fulfilling your destiny." msgstr "Você está cumprindo seu destino." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:50 deadmessages.xml:52 msgid "Rule #8: Do not die." msgstr "Regra numero 8: Não morra." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:51 deadmessages.xml:53 msgid "There will be no order, only chaos." msgstr "Não haverá ordem, apenas caos." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:52 deadmessages.xml:54 msgid "Too bad, get over it." msgstr "Que pena, supere isso." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:53 deadmessages.xml:55 msgid "There's no hope for us here, only death." msgstr "Não há esperança para nós neste lugar, apenas morte." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:54 deadmessages.xml:56 msgid "Death is the road to awe." msgstr "A morte é uma estrada para o admirável." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:56 deadmessages.xml:58 msgid "Stop... Stop it!" msgstr "Pare... Pare com isso!" #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:57 deadmessages.xml:59 msgid "Today is a good day to die." msgstr "Hoje é um bom dia para morrer." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:58 deadmessages.xml:60 msgid "Any last words? Oops, too late!" msgstr "Alguma ultima palavra? Oops, tarde demais!" #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:59 deadmessages.xml:61 msgid "Confusion will be my epitaph." msgstr "Confusão será minha epifania." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:62 deadmessages.xml:64 msgid "One Tap." msgstr "Um toque." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:63 deadmessages.xml:65 msgid "Wasted" msgstr "Desperdiçado" #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:64 deadmessages.xml:66 msgid "KO" msgstr "KO" #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:65 msgid "Critical Existance Failure." msgstr "Falha de Existência Crítica" #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:66 deadmessages.xml:68 msgid "GG" msgstr "GG" #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:67 deadmessages.xml:69 msgid "Better luck next time." msgstr "Boa sorte da próxima vez." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:68 deadmessages.xml:70 msgid "If you see an elevator, be sure to push the up button." msgstr "Se você ver um elevador, certifique-se de apertar o botão que sobe." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:69 deadmessages.xml:71 msgid "Everything is a dream." msgstr "Tudo é um sonho." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:70 deadmessages.xml:72 msgid "Back to the Soul Menhir, I guess..." msgstr "De volta para Menir da Alma, eu acho..." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:71 deadmessages.xml:73 msgid "Well, that healing item was too awesome to use, anyway..." msgstr "" "Bem, aquele item de cura era legal de mais para usar, de qualquer forma..." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:72 deadmessages.xml:74 msgid "Oh dear, the Random Numbers are angry with you again." msgstr "Que pena, os Números Aleatórios estão bravos com você novamente." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:73 deadmessages.xml:75 msgid "Well... That happens, I guess." msgstr "Bem... Isso acontece, eu acho." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:74 deadmessages.xml:76 msgid "That is just part of life-- err, death, I mean." msgstr "Isso é apenas parte da vida-- err, morte, quero dizer." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:75 deadmessages.xml:77 msgid "Are you enjoying lying on the ground?" msgstr "Você está se divertindo, deitado aí no chão?" #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:76 deadmessages.xml:78 msgid "Hey hey, I wasn't done yet!" msgstr "Ei ei, eu ainda não terminei!" #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:77 deadmessages.xml:79 msgid "Today is not your lucky day, it seems." msgstr "Hoje não é seu dia de sorte, ao que parece." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:78 deadmessages.xml:80 msgid "Dead already? But you were so young..." msgstr "Já morreu? Mas você era tão jovem..." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:79 deadmessages.xml:81 msgid "Apana like..." msgstr "Como Apana..." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:80 deadmessages.xml:82 msgid "Get Rekt noob" msgstr "Get Rekt noob" #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:81 deadmessages.xml:83 msgid "Uh... Blame Saulc." msgstr "Uh... É culpa de Saulc." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:82 deadmessages.xml:84 msgid "" "I came to carry you back to the Soul Menhir. You can be the hero another " "day." msgstr "" "Eu vim para levá-lo de volta ao Soul Menhir. Você pode ser o herói outro " "dia." #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:13 msgid "" "You've outlived your usefulness. Mommy now wants you to help with supper." msgstr "" #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:67 msgid "Critical Existence Failure." msgstr "Falha de Existência Crítica" #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:85 msgid "Next time, say thanks when you get off the bus." msgstr "Da próxima vez, diga obrigado quando você descer do ônibus." #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:86 msgid "Is this a bug...? No, your character just died. Try again." msgstr "" "Isso é um inseto...? Não, seu personagem acabou de morrer. Tente novamente." #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:87 msgid "Congrats, you've met Jesusalva! Now back to the Menhir, noob!" msgstr "Parabéns, você conheceu Jesusalva! Agora de volta ao Menir, noob!" #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:88 msgid "Why you bully me!" msgstr "Por que você me intimida!" #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:89 msgid "The cake is a lie" msgstr "O bolo é uma mentira" #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:90 msgid "Medic!" msgstr "Médico!" #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:91 msgid "Legends of your greatness and bravery won't be remembered." msgstr "" #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:92 msgid "Don't be like manatauro." msgstr "" #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:93 msgid "The king of noobs salute you." msgstr "" #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:94 msgid "Walk towards the light." msgstr "" #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:95 msgid "Uhm, is it too late to use that healing item I had saved up?" msgstr "" #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:96 msgid "And thus, you return to dust; Fulfilling the prophecy." msgstr "" #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:97 msgid "Do you want your noob certificate now or later?" msgstr "" #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:98 msgid "It is good day to be not dead!" msgstr "" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:7 msgid "Disgust" msgstr "Nojo" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:8 msgid "Surprise" msgstr "Surpresa" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:9 msgid "Happy" msgstr "Feliz" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:10 msgid "Sad" msgstr "Triste" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:11 msgid "Evil" msgstr "Mal" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:12 msgid "Wink" msgstr "Piscadinha" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:13 msgid "Angel" msgstr "Anjo" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:14 msgid "Blush" msgstr "Vergonha" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:15 msgid "Tongue" msgstr "Língua" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:16 msgid "Grin" msgstr "Sorriso" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:17 msgid "Upset" msgstr "Chateado" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:18 msgid "Perturbed" msgstr "Perturbado" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:19 msgid "Seriously" msgstr "Sério" #. #-#-#-#-# emotes.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: emote/sprite@name #. #-#-#-#-# skills.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: set/skill@name #: emotes.xml:20 skills.xml:269 msgid "Speech" msgstr "Fala" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:21 msgid "Blah" msgstr "Blah" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:22 msgid "Swords" msgstr "Espadas" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:23 msgid "Thumb Up" msgstr "Polegar para cima" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:24 msgid "Doubt" msgstr "Dúvida" #. (itstool) path: groups/group@name #. (itstool) path: groups/group@longName #: groups.xml:11 msgid "Player" msgstr "Jogador" #. (itstool) path: groups/group@name #. (itstool) path: groups/group@longName #: groups.xml:35 msgid "Super Player" msgstr "Super Jogador" #. (itstool) path: groups/group@name #. (itstool) path: groups/group@longName #: groups.xml:49 msgid "Support" msgstr "Suporte" #. (itstool) path: groups/group@name #. (itstool) path: groups/group@longName #: groups.xml:108 msgid "Developer" msgstr "Desenvolvedor" #. (itstool) path: groups/group@name #. (itstool) path: groups/group@longName #: groups.xml:137 msgid "Officer" msgstr "Oficial" #. #-#-#-#-# groups.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: groups/group@name #. (itstool) path: groups/group@longName #. #-#-#-#-# monsters.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: monsters/monster@name #: groups.xml:187 monsters.xml:1585 monsters.xml:1591 msgid "Game Master" msgstr "Mestre de Jogo" #. (itstool) path: groups/group@name #. (itstool) path: groups/group@longName #: groups.xml:283 msgid "Administrator" msgstr "Administrador" #. (itstool) path: homunculuses/homunculus@name #: homunculuses.xml:28 msgid "Mage" msgstr "Mago" #. (itstool) path: homunculuses/homunculus@name #: homunculuses.xml:55 msgid "Tanker" msgstr "Tanker" #. (itstool) path: homunculuses/homunculus@name #: homunculuses.xml:83 msgid "Agile" msgstr "Ágil" #. (itstool) path: homunculuses/homunculus@name #: homunculuses.xml:114 msgid "Strong" msgstr "Forte" #. (itstool) path: homunculuses/homunculus@name #: homunculuses.xml:141 msgid "Lucky" msgstr "Sortudo" #. (itstool) path: homunculuses/homunculus@name #: homunculuses.xml:168 msgid "Accurate" msgstr "Preciso" #. (itstool) path: homunculuses/homunculus@name #: homunculuses.xml:193 msgid "All Rounder" msgstr "Polivalente" #. (itstool) path: homunculuses/homunculus@name #: homunculuses.xml:220 msgid "Superior Machine" msgstr "Máquina Superior" #. (itstool) path: homunculuses/homunculus@name #: homunculuses.xml:247 msgid "Elli" msgstr "" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:9 itemcolors.xml:89 itemcolors.xml:97 msgid "White" msgstr "Branco" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:10 msgid "Black" msgstr "Preto" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:11 itemcolors.xml:134 msgid "Silver" msgstr "Prata" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:12 msgid "Camel" msgstr "Camelo" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:13 msgid "Brown" msgstr "Marrom" #. #-#-#-#-# itemcolors.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: list/color@name #. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: items/item@name #: itemcolors.xml:14 items.xml:716 msgid "Orange" msgstr "Laranja" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:15 msgid "Dark Red" msgstr "Vermelho escuro" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:16 msgid "Red" msgstr "Vermelho" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:17 msgid "Fuchsia" msgstr "Fúcsia" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:18 msgid "Pink" msgstr "Rosa" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:19 msgid "Mauve" msgstr "Malva" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:20 msgid "Purple" msgstr "Roxo" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:21 itemcolors.xml:50 itemcolors.xml:78 msgid "Navy Blue" msgstr "Azul marinho" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:22 msgid "Blue Gray" msgstr "Azul-cinzento" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:23 msgid "Blue" msgstr "Azul" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:24 msgid "Teal" msgstr "Verde-azulado" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:25 msgid "Green" msgstr "Verde" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:26 msgid "Lime" msgstr "Lima" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:27 msgid "Khaki" msgstr "Caqui" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:28 msgid "Yellow" msgstr "Amarelo" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:29 itemcolors.xml:57 itemcolors.xml:90 itemcolors.xml:98 msgid "Crimson" msgstr "Carmesim" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:30 itemcolors.xml:58 itemcolors.xml:91 itemcolors.xml:99 msgid "Chocolate" msgstr "Chocolate" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:31 itemcolors.xml:59 itemcolors.xml:92 itemcolors.xml:100 msgid "Mint" msgstr "Menta" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:36 itemcolors.xml:64 msgid "Off Black" msgstr "Preto" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:37 itemcolors.xml:65 msgid "Ash Brown" msgstr "Cinza marrom" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:38 itemcolors.xml:66 msgid "Dark Brown" msgstr "Marrom escuro" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:39 itemcolors.xml:67 msgid "Dark Copper" msgstr "Cobre escuro" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:40 itemcolors.xml:68 msgid "Auburn Brown" msgstr "Marrom avermelhado" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:41 itemcolors.xml:69 msgid "Honey Brown" msgstr "Marrom mel" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:42 itemcolors.xml:70 msgid "Copper Blonde" msgstr "Loiro cobre" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:43 itemcolors.xml:71 msgid "Golden Blonde" msgstr "Loiro ouro" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:44 itemcolors.xml:72 msgid "Pure Platinum" msgstr "Platino puro" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:45 itemcolors.xml:73 msgid "Cherry Blossom" msgstr "Cereja" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:46 itemcolors.xml:74 msgid "Pinky Pink" msgstr "Rosa choque" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:47 itemcolors.xml:75 msgid "Fire Red" msgstr "Vermelho fogo" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:48 itemcolors.xml:76 msgid "Light Violet" msgstr "Violeta claro" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:49 itemcolors.xml:77 msgid "Purple Plum" msgstr "Ameixa" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:51 itemcolors.xml:79 msgid "Lagoon Blue" msgstr "Azul Laguna" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:52 itemcolors.xml:80 msgid "Twisted Teal" msgstr "Verde-água Modificado" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:53 itemcolors.xml:81 msgid "Spring Green" msgstr "Verde primavera" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:54 itemcolors.xml:82 msgid "Forest Green" msgstr "Verde floresta" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:55 itemcolors.xml:83 msgid "Silver Grey" msgstr "Cinza prata" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:56 itemcolors.xml:84 msgid "Esperia Blue" msgstr "Esperia Azul" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:105 msgid "Gemless" msgstr "Sem Gema" #. #-#-#-#-# itemcolors.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: list/color@name #. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: items/item@name #: itemcolors.xml:106 items.xml:1898 msgid "Diamond" msgstr "Diamante" #. #-#-#-#-# itemcolors.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: list/color@name #. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: items/item@name #: itemcolors.xml:107 items.xml:1904 msgid "Ruby" msgstr "Rubi" #. #-#-#-#-# itemcolors.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: list/color@name #. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: items/item@name #: itemcolors.xml:108 items.xml:1928 msgid "Amethyst" msgstr "Ametista" #. #-#-#-#-# itemcolors.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: list/color@name #. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: items/item@name #: itemcolors.xml:109 items.xml:1916 msgid "Sapphire" msgstr "Safira" #. #-#-#-#-# itemcolors.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: list/color@name #. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: items/item@name #: itemcolors.xml:110 items.xml:1922 msgid "Topaz" msgstr "Topázio" #. #-#-#-#-# itemcolors.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: list/color@name #. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: items/item@name #: itemcolors.xml:111 items.xml:1910 msgid "Emerald" msgstr "Esmeralda" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:116 msgid "Neutral" msgstr "Neutro" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:117 msgid "Water" msgstr "Água" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:118 msgid "Earth" msgstr "Terra" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:119 msgid "Fire" msgstr "Fogo" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:120 msgid "Wind" msgstr "Vento" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:121 msgid "Poison" msgstr "Veneno" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:122 msgid "Holy" msgstr "Sagrado" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:123 msgid "Shadow" msgstr "Sombra" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:124 msgid "Ghost" msgstr "Fantasma" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:125 msgid "Undead" msgstr "Morto-vivo" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:130 msgid "Rock_brown" msgstr "Rock_brown" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:131 msgid "Rock_grey" msgstr "Rock_grey" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:132 msgid "Rock_black" msgstr "Rock_black" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:133 msgid "Copper" msgstr "Cobre" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:135 msgid "Gold" msgstr "Ouro" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:136 msgid "Platinum" msgstr "Platina" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:137 msgid "Lead" msgstr "Chumbo" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:138 msgid "Tin" msgstr "Estanho" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:139 msgid "Iridium" msgstr "Irídio" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:140 msgid "Titanium" msgstr "Titânio" #. #-#-#-#-# itemcolors.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: list/color@name #. #-#-#-#-# stats.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: basic/stat@name #: itemcolors.xml:145 stats.xml:14 msgid "Strength" msgstr "Força" #. #-#-#-#-# itemcolors.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: list/color@name #. #-#-#-#-# stats.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: basic/stat@name #: itemcolors.xml:146 stats.xml:20 msgid "Agility" msgstr "Agilidade" #. #-#-#-#-# itemcolors.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: list/color@name #. #-#-#-#-# stats.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: basic/stat@name #: itemcolors.xml:147 stats.xml:26 msgid "Vitality" msgstr "Vitalidade" #. #-#-#-#-# itemcolors.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: list/color@name #. #-#-#-#-# stats.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: basic/stat@name #: itemcolors.xml:148 stats.xml:32 msgid "Intelligence" msgstr "Inteligência" #. #-#-#-#-# itemcolors.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: list/color@name #. #-#-#-#-# stats.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: basic/stat@name #: itemcolors.xml:149 stats.xml:38 msgid "Dexterity" msgstr "Destreza " #. #-#-#-#-# itemcolors.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: list/color@name #. #-#-#-#-# stats.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: basic/stat@name #: itemcolors.xml:150 stats.xml:44 msgid "Luck" msgstr "Sorte" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:151 msgid "Life" msgstr "Vida" #. #-#-#-#-# itemcolors.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: list/color@name #. #-#-#-#-# stats.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: page/stat@name #: itemcolors.xml:152 stats.xml:133 msgid "Mana" msgstr "Mana" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:153 msgid "Dodge" msgstr "Evasão" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:154 msgid "Speed" msgstr "Velocidade" #. (itstool) path: required/field@description #: itemfields.xml:11 msgid "Req. level %s" msgstr "Req. nivel %s" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:42 msgid "Bald" msgstr "Careca" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:45 msgid "Bowl Cut" msgstr "Corte tigela" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:48 msgid "Combed Back" msgstr "Penteado para trás" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:51 msgid "Emo" msgstr "Emo" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:54 msgid "Mohawk" msgstr "Moicano" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:57 msgid "Pompadour" msgstr "Topete" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:60 msgid "Center Parting" msgstr "Partido no meio" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:63 msgid "Long and Slick" msgstr "Longo e liso" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:66 msgid "Short and Curly" msgstr "Curto e encaracolado" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:69 msgid "Pigtails" msgstr "Tranças" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:72 msgid "Long and Curly" msgstr "Longo e encaracolado" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:75 msgid "Parted" msgstr "Partido" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:78 msgid "Perky Ponytail" msgstr "Rabo de cavalo" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:81 msgid "Wave" msgstr "Ondas" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:84 msgid "Mane" msgstr "Cabeleira" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:87 msgid "Bun" msgstr "Embaraçado" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:90 msgid "Wavy" msgstr "Ondulado" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:93 msgid "Bunches" msgstr "Cachos" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:96 msgid "Long Ponytail" msgstr "Rabo de cavalo longo" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:99 msgid "Infinitely Long" msgstr "Infinitamente longo" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:102 msgid "Choppy" msgstr "Repicado" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:105 msgid "Wild" msgstr "Rebeldes" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:108 msgid "Punk" msgstr "Punk" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:111 msgid "Imperial" msgstr "Imperial" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:114 msgid "Side Strand" msgstr "Costa" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:117 msgid "Messy" msgstr "Bagunçado" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:120 msgid "Flat Ponytail" msgstr "Rabo de cavalo liso" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:123 msgid "Tapered Nape" msgstr "Nuca Cônica" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:128 msgid "Kaizei Human" msgstr "Kaizei Humano" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:134 msgid "Argaes Human" msgstr "Argaes Humano" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:140 msgid "Tonori Human" msgstr "Tonori Humano" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:146 msgid "Elven" msgstr "Élfico" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:152 msgid "Orc" msgstr "Orc" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:158 msgid "Raijin" msgstr "Raijin" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:164 msgid "Tritan" msgstr "Tritão" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:170 msgid "Ukar" msgstr "Ukar" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:176 msgid "Redy" msgstr "Redy" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:182 msgid "Savior Human" msgstr "Humano Salvador" #. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: items/item@name #. #-#-#-#-# monsters.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: monsters/monster@name #: items.xml:190 monsters.xml:18 msgid "Piou" msgstr "Piou" #. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: items/item@name #. #-#-#-#-# monsters.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: monsters/monster@name #: items.xml:195 monsters.xml:129 msgid "Tipiou" msgstr "Tipiou" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:200 msgid "Translator" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:206 msgid "Senior Translator" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:212 msgid "Piou Knight" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:227 msgid "Acorn" msgstr "Bolota" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:227 msgid "A natural food, ingredient, bait or seed." msgstr "Uma comida natural, ingrediente, isca ou semente." #. (itstool) path: items/item@useButton #. (itstool) path: inventory/menu@name1 #. (itstool) path: inventory/menu@name2 #: items.xml:227 items.xml:233 items.xml:248 items.xml:257 items.xml:265 #: items.xml:273 items.xml:281 items.xml:289 items.xml:305 items.xml:313 #: items.xml:321 items.xml:330 items.xml:347 items.xml:355 items.xml:381 #: items.xml:403 items.xml:411 items.xml:460 items.xml:508 items.xml:517 #: items.xml:554 items.xml:562 items.xml:586 items.xml:603 items.xml:635 #: items.xml:643 items.xml:651 items.xml:659 items.xml:669 items.xml:685 #: items.xml:700 items.xml:724 items.xml:732 items.xml:740 items.xml:756 #: items.xml:764 items.xml:788 items.xml:796 items.xml:804 items.xml:812 #: items.xml:820 items.xml:828 items.xml:844 items.xml:852 items.xml:869 #: items.xml:949 items.xml:958 items.xml:966 items.xml:974 items.xml:982 #: items.xml:990 items.xml:1080 items.xml:1121 items.xml:1130 items.xml:1144 #: items.xml:1152 items.xml:1160 items.xml:1176 items.xml:1184 items.xml:1192 #: items.xml:1200 items.xml:1301 items.xml:1605 items.xml:8731 items.xml:9226 #: items.xml:9234 items.xml:9242 items.xml:9250 items.xml:9258 items.xml:9266 #: items.xml:9274 items.xml:9327 items.xml:9424 items.xml:9447 msgid "Eat" msgstr "Comer" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:227 items.xml:347 msgid "Heal 1% HP" msgstr "Curar 1% HP" #. (itstool) path: inventory/menu@name1 #. (itstool) path: inventory/menu@name2 #. (itstool) path: items/item@useButton #: items.xml:238 items.xml:1112 items.xml:1168 items.xml:8720 items.xml:8726 msgid "Plant" msgstr "Planta" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:248 msgid "Bread" msgstr "Pão" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:248 msgid "A baked food, ingredient or bait." msgstr "Uma comida assada, ingrediente ou isca." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:248 items.xml:499 items.xml:756 msgid "Heal 4%-6% HP" msgstr "Curar a 4%-6% HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:257 msgid "Fungus" msgstr "Fungo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:257 msgid "A peculiar food, ingredient or remedy against poison." msgstr "Uma comida peculiar, ingrediente ou remédio contra veneno." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:257 msgid "Damage -5%; Defense +5%; Heal 6%-9% HP" msgstr "Danificar -5%; Defesa + 5%; Curar 6% -9% HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:265 msgid "Cheese" msgstr "Queijo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:265 msgid "A yummy food, ingredient or bait." msgstr "Uma comida deliciosa, ingrediente ou isca." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:265 items.xml:289 items.xml:517 items.xml:578 items.xml:764 msgid "Heal 6%-9% HP" msgstr "Curar 6% -9% HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:273 msgid "Piou Legs" msgstr "Pernas de Pious" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:273 items.xml:990 msgid "A tender food or ingredient." msgstr "Uma comida macia ou ingrediente." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:273 items.xml:828 msgid "Heal 3%-5% HP" msgstr "Curar a 3% -5% HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:281 msgid "Lettuce Leaf" msgstr "Folha de Alface" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:281 msgid "A healthy food, ingredient or bait." msgstr "Uma comida saudável, ingrediente ou isca." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:281 msgid "Heal 2%-3% HP" msgstr "Curar 2% -3% HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:289 msgid "Piberries" msgstr "Piberries" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:289 msgid "The famous staining fruit." msgstr "A famosa fruta que mancha." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:297 msgid "Sea Drops" msgstr "Gotas do mar" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:297 msgid "Yucky drops of salt water." msgstr "Gotas nojentas de agua salgada." #. (itstool) path: items/item@useButton #: items.xml:297 items.xml:419 items.xml:427 items.xml:435 items.xml:443 #: items.xml:451 items.xml:570 items.xml:578 items.xml:595 items.xml:611 #: items.xml:619 items.xml:627 items.xml:677 items.xml:708 items.xml:716 #: items.xml:748 items.xml:772 items.xml:780 items.xml:933 items.xml:941 #: items.xml:998 items.xml:1006 items.xml:1014 items.xml:1040 items.xml:1048 #: items.xml:1056 items.xml:1064 items.xml:1096 items.xml:1104 items.xml:1339 #: items.xml:1348 items.xml:1356 items.xml:1364 items.xml:1372 items.xml:1380 #: items.xml:1388 items.xml:1396 items.xml:1404 items.xml:1412 items.xml:1420 #: items.xml:1428 items.xml:1436 items.xml:1444 items.xml:1452 items.xml:1460 #: items.xml:1468 items.xml:1477 items.xml:1485 items.xml:1493 items.xml:1589 #: items.xml:9335 items.xml:9343 items.xml:9351 items.xml:9359 items.xml:9367 #: items.xml:9383 items.xml:9415 items.xml:9469 msgid "Drink" msgstr "Beber" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:297 msgid "Headache; Heal 4%-6% HP" msgstr "Dor de cabeça; Curar a 4% -6% HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:305 msgid "Aquada" msgstr "Aquada" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:305 msgid "A nutritious fruit of the sea." msgstr "Um nutritivo fruto do mar." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:305 items.xml:651 items.xml:788 msgid "Heal 10%-15% HP" msgstr "Curar a 10% -15% HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:313 msgid "Pink Blobime" msgstr "Blobime Rosa" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:313 msgid "Yucky pink mucus of little blub." msgstr "Muco rosa nojento de blubinho." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:313 msgid "Headache; Heal 2% HP" msgstr "Dor de cabeça; Curar 2% HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:321 msgid "Purple Blobime" msgstr "Blobime Roxo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:321 msgid "Stinky purple mucus of blub." msgstr "Muco roxo grudento de blub." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:321 msgid "Stomach ache; Heal 3% HP" msgstr "Dor de estômago; Curar 3% HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:330 msgid "Half Croconut" msgstr "Croconozes partido." #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:330 msgid "Its inside seems delicious." msgstr "Seu interior parece delicioso." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:330 items.xml:562 items.xml:570 items.xml:611 items.xml:627 #: items.xml:677 items.xml:708 items.xml:724 items.xml:732 items.xml:740 #: items.xml:748 items.xml:1121 msgid "Heal 8%-12% HP" msgstr "Curar a 8% -12% HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:338 msgid "Croconut" msgstr "Croconozes." #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:338 msgid "Fallen from a crocotree, this fruit could be opened." msgstr "Caído de uma crocoárvore, esta fruta pode ser aberta." #. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: items/item@useButton #. #-#-#-#-# npcs.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: npc/menu@name #: items.xml:338 items.xml:1214 items.xml:1231 items.xml:1239 items.xml:1247 #: items.xml:1255 items.xml:1263 items.xml:1271 items.xml:1279 items.xml:1287 #: items.xml:8977 items.xml:8986 items.xml:8994 items.xml:9002 items.xml:9010 #: items.xml:9018 items.xml:9026 items.xml:9034 items.xml:9042 items.xml:9050 #: items.xml:9058 items.xml:9282 items.xml:9290 items.xml:9298 items.xml:9305 #: items.xml:9312 items.xml:9319 npcs.xml:918 npcs.xml:923 npcs.xml:1223 #: npcs.xml:1494 npcs.xml:1499 npcs.xml:1504 msgid "Open" msgstr "Abrir" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:338 items.xml:1222 msgid "Inedible" msgstr "Incomestível" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:347 msgid "Caramel Candy" msgstr "Bala de Caramelo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:347 msgid "" "Tasty delicacy usually made in winter, with love from grandmas. During " "Winter, heals 10x more." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:355 msgid "Plushroom" msgstr "Plushroom" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:355 msgid "A strange remedy with many possible uses." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:355 msgid "Attack Speed +5%; Heal 30-60 HP" msgstr "Velocidade de ataque +5%; Cura 30-60 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:363 items.xml:748 msgid "Pumpkin Juice" msgstr "Suco de Abóbora" #. (itstool) path: items/item@useButton #: items.xml:363 items.xml:491 items.xml:499 msgid "Use" msgstr "Usar" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:363 msgid "Blood-coloured juice from madly swarming pumpkin." msgstr "Suco de cor de sangue da abóbora fervilhante." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:363 msgid "Heal 30-50 HP" msgstr "Cura 30-50 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:381 msgid "Delicious Cookie" msgstr "Biscoito Delicioso" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:381 msgid "" "Baked by Reid herself. People who ate it were not seen again for quite a " "while." msgstr "" "Assado por Reid pessoalmente. As pessoas que comeram não foram vistas " "novamente por um bom tempo." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:381 items.xml:9424 items.xml:9447 msgid "Unknown - Use with care!" msgstr "Desconhecido - Use com cuidado!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:403 msgid "Urchin Meat" msgstr "Carne de Ouriço" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:403 msgid "A seafood ingredient." msgstr "Um ingrediente do tipo frutos do mar." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:403 msgid "Heal 24%-40% HP" msgstr "Curar a 24% -40% HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:411 msgid "Easter Egg" msgstr "Ovo de Páscoa" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:411 msgid "A chocolate shell covered in a very thin metal layer." msgstr "Uma casca de chocolate coberta por uma fina camada de metal." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:411 msgid "Heal 8%-14% HP, During Easter: 24%-42% + Raise Precision" msgstr "Curar 8% -14% HP, Durante a Páscoa: 24% -42%, Aumenta precisão" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:419 msgid "Piberries Infusion" msgstr "Infusão de Piberries" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:419 msgid "A potion made from piberries." msgstr "Uma poção feita de piberries" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:419 items.xml:9327 msgid "Heal 10%-18% HP" msgstr "Curar a 10% -18% HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:427 msgid "Fate's Potion" msgstr "Poção de Fate" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:427 msgid "An effective blood-loss remedy." msgstr "Um efetivo remédio contra perda de sangue." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:427 msgid "Heal 20%-36% HP" msgstr "Curar a 20% -36% HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:435 msgid "Clotho Liquor" msgstr "Licor Clotho" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:435 msgid "Remedy used in feral warrior training sessions." msgstr "Remédio usado em sessões de treinamento de guerreiros selvagens." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:435 msgid "Heal 30%-54% HP" msgstr "Curar a 30% -54% HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:443 msgid "Lachesis Brew" msgstr "Infusão Lachesis" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:443 msgid "Rare, powerful and restricted remedy." msgstr "Remédio raro, poderoso e restrito." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:443 msgid "Heal 40%-72% HP" msgstr "Curar a 40% -72% HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:451 msgid "Atropos Mixture" msgstr "Mistura Atropos" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:451 msgid "The most advanced potion ever synthesized." msgstr "A mais avançada poção já sintetizada." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:451 msgid "Heal 50%-90% HP" msgstr "Curar a 50% -90% HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:460 msgid "Elixir Of Life" msgstr "Elixir Da Vida" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:460 msgid "A potion able to restore even dead trees to life." msgstr "Uma poção capaz de restaurar a vida até mesmo de árvores mortas." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:460 msgid "Complete Healing" msgstr "Cura Completa" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:469 msgid "Iron Shovel" msgstr "Pá de Ferro" #. (itstool) path: items/item@useButton #. (itstool) path: inventory/menu@name1 #. (itstool) path: inventory/menu@name2 #: items.xml:469 items.xml:475 msgid "Dig" msgstr "Cavar" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:469 items.xml:491 msgid "Discover treasures, dungeons and raw materials." msgstr "Descubra tesouros, masmorras e matérias-primas." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:469 items.xml:491 msgid "Dig holes" msgstr "Cava buracos" #. (itstool) path: inventory/menu@name1 #. (itstool) path: inventory/menu@name2 #: items.xml:480 msgid "Bury" msgstr "Enterrar" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:491 msgid "Steel Shovel" msgstr "Pá de aço" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:499 msgid "Manana" msgstr "Manana" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:499 msgid "A fast healing fruit." msgstr "Uma fruta com rápido efeito curativo." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:508 msgid "Curshroom" msgstr "Curshroom" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:508 msgid "A strange remedy of many possible uses, cures poison." msgstr "Um remédio estranho de muitos usos possíveis, cura o veneno." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:508 msgid "Damage per second up; Heal 18%-27% HP" msgstr "Aumenta dano por segundo; Curar a 18% -27% HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:517 msgid "Carrot" msgstr "Cenoura" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:517 msgid "" "Good in various recipes, and loved by bunnies. During Easter and Valentine, " "heals 3x more." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:525 msgid "Jesusaves's Grimorium" msgstr "Grimório de Jesus Saves" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:525 msgid "" "A grimorium said to light the path to the Secret Of Mana. The book writes " "itself on its own." msgstr "" "Um grimorium dito que ilumina o caminho ao Segredo Da Mana. O livro se " "escreve sozinho." #. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: items/item@useButton #. #-#-#-#-# npcs.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: npc/menu@name #: items.xml:525 items.xml:532 items.xml:539 items.xml:546 items.xml:692 #: items.xml:924 items.xml:1573 items.xml:1581 items.xml:1612 items.xml:8865 #: items.xml:8873 items.xml:8881 items.xml:8889 items.xml:8897 items.xml:8907 #: items.xml:8915 items.xml:8923 items.xml:8931 items.xml:8939 items.xml:8949 #: items.xml:8959 npcs.xml:102 msgid "Read" msgstr "Ler" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:532 msgid "Fluffy Animals who Love Their Owners" msgstr "Animais Fofos que Amam Seus Donos" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:532 msgid "A quick guide to introduce pet caring." msgstr "Um guia rápido que introduz cuidado com animais de estimação." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:539 msgid "The Book of Laws" msgstr "O Livro das Regras" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:539 msgid "" "The laws respected and upheld in the World Of Mana, and enforced by the " "Alliance." msgstr "" "As leis respeitadas e utilizadas no Mundo De Mana, e garantidas pela " "Aliança." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:546 msgid "Fishing Guide Vol. I" msgstr "Guia de Pesca Vol. I" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:546 msgid "A small book that covers the basics of fishing." msgstr "Um pequeno livro que cobre os básicos da pesca." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:554 msgid "Roasted Maggot" msgstr "Verme Torrado" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:554 msgid "A surprisingly tasty and crunchy snack!" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:554 msgid "Heal 9%-15% HP" msgstr "Curar 9% -15% HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:562 msgid "Red Apple" msgstr "Maçã Vermelha" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:562 msgid "A healthy apple." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:570 msgid "Cactus Potion" msgstr "Poção de Cactus" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:570 msgid "A special potion, good for use in the desert." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:578 msgid "Cactus Drink" msgstr "Bebida de Cactus" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:578 msgid "A small drink, popular in arid places." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:586 msgid "Apana Cake" msgstr "Bolo De Apana" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:586 msgid "A very tiny cake!" msgstr "Um bolo muito pequeno!" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:586 msgid "Heal 36%-63% HP" msgstr "Curar a 36% -63% HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:595 msgid "Blue Berries" msgstr "Amoras" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:595 msgid "Nearly bursting with sweet juice." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:595 msgid "Heal 1% HP. During Spring, heals 10x more" msgstr "Curar 1% HP. Durante primavera, cura 10x mais" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:603 msgid "Candy" msgstr "Bala" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:603 msgid "A sweet for you." msgstr "Um docinho para você" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:603 msgid "Heal 2% HP" msgstr "Curar 2% HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:611 msgid "Bottle Of Sea Water" msgstr "Garrafa de água do mar" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:611 msgid "Very salty. Drink with caution." msgstr "Muito salgado. Beba com cautela." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:619 msgid "Candy Cane" msgstr "Bastão de Doces" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:619 msgid "Sugary candy cane." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:619 items.xml:685 msgid "Heal 4% HP" msgstr "Curar 4% HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:627 msgid "Cherry" msgstr "Cereja" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:627 msgid "Natural treat." msgstr "Doce natural." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:635 msgid "Cherry Cake" msgstr "Bolo de Cereja" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:635 msgid "A mouth-watering cherry cake." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:635 items.xml:852 msgid "Heal 12%-20% HP" msgstr "Curar a 12% -20% HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:643 msgid "Chicken Leg" msgstr "Coxa de Frango" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:643 msgid "A big chunk of chicken meat, still on the bone." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:643 items.xml:796 items.xml:966 msgid "Heal 15%-25% HP" msgstr "Curar a 15% -25% HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:651 msgid "Chocolate Mouboo" msgstr "Mouboo de Chocolate" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:651 msgid "Chocolate!" msgstr "Chocolate!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:659 msgid "Ginger Bread Man" msgstr "Homem de pão de gengibre" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:659 msgid "A spicy ginger bread man." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:659 msgid "Heal 4% HP. During winter, heals 10%." msgstr "Curar 4% HP. Durante o inverno, cura de 10%." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:669 msgid "Golden Apple" msgstr "Maçã Dourada" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:669 msgid "A golden apple. Taken from a tree of many fruits from a distant world." msgstr "" "Uma maçã dourada. Retirado de uma árvore de muitas frutas de um mundo " "distante." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:669 msgid "Temporary Regeneration Effect" msgstr "Efeito de Regeneração Temporária" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:677 msgid "Jar Of Blood" msgstr "Jarra de Sangue" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:677 msgid "Disgusting jar of blood...for all your bloody needs." msgstr "" "Pote repugnante de sangue ... para todas as suas necessidades sangrentas." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:685 msgid "Jelly Beans" msgstr "Jujubas" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:685 msgid "Unhealthy, but first and foremost, yummy!" msgstr "Pouco saudável, mas em primeiro lugar, gostoso!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:692 msgid "Recipe Book" msgstr "Livro de receitas" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:692 msgid "Wow! So many recipes you've collected in your lifetime!" msgstr "Uau! Tantas receitas que você coletou durante sua vida!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:700 msgid "Marshmallow" msgstr "Marshmallow" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:700 msgid "Sweet drop." msgstr "Gota doce." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:700 msgid "Heal 7% HP" msgstr "Curar 7% HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:708 msgid "Mouboo Milk" msgstr "Leite Mouboo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:708 msgid "A refreshing drink from the monsters of TMW." msgstr "Uma bebida refrescante dos monstros do TMW." #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:716 msgid "A juicy orange." msgstr "Uma laranja suculenta." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:716 msgid "Heal 75-120 HP" msgstr "Cura 75-120 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:724 msgid "Orange Cupcake" msgstr "Cupcake Laranja" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:724 msgid "A tangy orange cupcake. Made from real oranges." msgstr "Um bolinho de laranja. Feito com laranjas reais." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:732 msgid "Pear" msgstr "Pera" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:732 msgid "A healthy pear." msgstr "Uma pêra saudável." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:740 msgid "Honey" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:740 msgid "Delicious honey you bottled up from a beehive." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:748 msgid "Fresh pumpkin juice." msgstr "Suco de abóbora fresca." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:756 msgid "Pumpkin Seed" msgstr "Sementes de Abóbora" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:756 msgid "Seeds from pumpkins." msgstr "Sementes de abóboras." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:764 msgid "Big Pumpkin Seed" msgstr "Semente de Abóbora Grande" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:764 msgid "Seeds from big pumpkins." msgstr "Sementes de grandes abóboras." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:772 msgid "Skull Bloody Mug" msgstr "Caneca sangrenta do crânio" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:772 msgid "I wouldn't drink from that." msgstr "Eu não beberia isso." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:772 msgid "Heal 4 HP" msgstr "Curar 4 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:780 msgid "Death Potion" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:780 msgid "A bottle containing a potent poison." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:780 msgid "Kills user" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:788 msgid "Small Mushroom" msgstr "Cogumelo Pequeno" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:788 msgid "A mushroom." msgstr "Um cogumelo" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:796 msgid "Mouboo Steak" msgstr "Bife de Mouboo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:796 msgid "A tasty piece of steak." msgstr "Um pedaço saboroso de bife." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:804 msgid "Tonori Delight" msgstr "Prazer Tonori" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:804 msgid "A treat exquisite." msgstr "Um deleite requintado." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:804 msgid "Heal 8%-14% HP, 32-96 MP" msgstr "Curar a 8% -14% HP, 32-96 MP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:812 msgid "Xmas Cake" msgstr "Bolo de Natal" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:812 msgid "A sweet Christmas cake." msgstr "Um doce bolo de Natal." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:812 msgid "Heal 100-400 HP. (Triple during Christmas)" msgstr "Cure 100-400 HP. (Triplo durante o Natal)" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:820 msgid "Xmas Candy Cane" msgstr "Bastão de doces de Natal" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:820 msgid "A special Christmas candy cane." msgstr "Um bastão de doces especial de Natal." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:820 msgid "Heal 80-350 HP. (Triple during Christmas)" msgstr "Cura 80-350 HP. (Triplo durante o Natal)" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:828 msgid "Zombie Nachos" msgstr "Nachos zumbis" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:828 msgid "Zombies love this dish." msgstr "Os zumbis amam este prato." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:836 msgid "Chocolate Biscuit" msgstr "Biscoito De Chocolate" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:836 msgid "A chocolate biscuit." msgstr "Um biscoito de chocolate." #. (itstool) path: items/item@useButton #: items.xml:836 msgid "Yummy!" msgstr "Gostoso!" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:836 msgid "Heal 18%-27% HP" msgstr "Curar a 18% -27% HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:844 msgid "Chocolate Bar" msgstr "Barra de chocolate" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:844 msgid "A chocolate bar." msgstr "Uma barra de chocolate." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:844 msgid "Heal 9% HP" msgstr "Curar 9% HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:852 msgid "Cave Snake Egg" msgstr "Ovo de Cobra da Caverna" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:852 msgid "For omelettes." msgstr "Para omeletes." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:861 msgid "Smoke Grenade" msgstr "Granada de Fumaça" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:861 msgid "Freezes all nearby monsters long enough for you to flee." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@useButton #: items.xml:861 items.xml:1597 items.xml:9375 msgid "Explode" msgstr "Explodir" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:861 msgid "Splash Sleep" msgstr "Sono em Área" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:869 msgid "Bug Leg" msgstr "Pata de Inseto" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:869 msgid "Small but strong! ...Are you really gonna eat that?" msgstr "Pequeno mas forte! ... Você realmente vai comer isso?" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:869 msgid "Heal 8-14 HP" msgstr "Cura 8-14 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:876 msgid "Toothbrush" msgstr "Escova Dental" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:876 msgid "To keep that beautiful smile going." msgstr "Para manter esse lindo sorriso." #. (itstool) path: items/item@useButton #: items.xml:876 msgid "Break" msgstr "Quebrar" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:884 msgid "Bronze Gift" msgstr "Presente de Bronze" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:884 items.xml:892 items.xml:900 items.xml:908 items.xml:916 msgid "Wow! A Gift Box! What wonders are inside?" msgstr "Uau! Uma caixa de presente! Que maravilhas estão dentro?" #. (itstool) path: items/item@useButton #: items.xml:884 items.xml:892 items.xml:900 items.xml:908 items.xml:916 #: items.xml:1072 items.xml:9391 items.xml:9399 items.xml:9407 msgid "Unwrap" msgstr "Desembrulhar" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:892 msgid "Silver Gift" msgstr "Presente de Prata" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:900 msgid "Golden Gift" msgstr "Presente de Ouro" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:908 msgid "Prism Gift" msgstr "Presente Prisma" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:916 msgid "Supreme Gift" msgstr "Presente Supremo" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:924 msgid "Desert Tablet" msgstr "Tablete do Deserto" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:924 msgid "A tablet found in the sand ocean." msgstr "Um tabloide encontrado no oceano de areia." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:933 msgid "Bottle Of Divine Water" msgstr "Garrafa de Água Divina" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:933 msgid "Very tasty water." msgstr "Água muito saborosa." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:933 msgid "Heal 20%-30% HP (in Aeros, heals 40-70%)" msgstr "Curar 20% -30% HP (em Aeros, cura 40-70%)" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:941 msgid "Tonori Water" msgstr "Água de Tonori" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:941 msgid "A bottle of tonori water." msgstr "Uma garrafa de água tonori." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:941 msgid "Heal 180-800 HP" msgstr "Curar 180-800 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:949 msgid "Chocolate Bunny" msgstr "Coelhinho de Chocolate" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:949 msgid "A delicious chocolate bunny." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:949 msgid "Heal 12%-18% HP" msgstr "Curar a 12% -18% HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:958 msgid "Divine Apple" msgstr "Maçã Divina" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:958 msgid "A Divine Apple" msgstr "Uma maçã divina" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:958 msgid "Heal 35%-63% HP" msgstr "Curar a 35% -63% HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:966 items.xml:7546 msgid "Snake Egg" msgstr "Ovo de Cobra" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:966 msgid "An edible snake egg" msgstr "Um ovo de cobra comestível" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:974 msgid "Mountain Snake Egg" msgstr "Ovo de Cobra da Montanha" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:974 msgid "An edible mountain snake egg." msgstr "Um ovo de cobra de montanha comestível." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:974 msgid "Heal 18%-30% HP" msgstr "Curar a 18% -30% HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:982 msgid "Chagashroom" msgstr "Chagashroom" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:982 msgid "A strange remedy of many possible uses." msgstr "Um remédio estranho de muitos usos possíveis." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:982 msgid "Damage +5%; Heal 30-60 HP" msgstr "Dano + 5%; Cura 30-60 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:990 msgid "Pinkie Leg" msgstr "Perna De Trasgo Rosa" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:990 msgid "Heal 45-75 HP" msgstr "Curar 45-75 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:998 msgid "Haste Potion" msgstr "Poção de Aceleração" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:998 msgid "Formely known as Concentration Potion, this is made of plushrooms." msgstr "" "Anteriormente conhecida como Poção de Concentração, esta é feita de " "plushrooms." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:998 msgid "Attack Speed +30%" msgstr "Velocidade de ataque +30%" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1006 msgid "Strength Potion" msgstr "Poção de Força" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1006 msgid "Formely known as Iron Potion, this is made of chagashrooms." msgstr "" "Anteriormente conhecida como Poção Energética, esta é feita de cogumelos " "chaga." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1006 msgid "Attack Power +30%" msgstr "Poder de ataque +30%" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1014 msgid "Sewer Water" msgstr "Água dos Esgotos" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1014 msgid "Want to be sick?" msgstr "Quer ficar doente?" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1014 msgid "Heal 18-40 HP" msgstr "Cure 18-40 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1023 msgid "Pirate Treasure Map" msgstr "Mapa do Tesouro Pirata" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1023 msgid "It's time to become rich!" msgstr "Está na hora de ficar rico!" #. (itstool) path: items/item@useButton #: items.xml:1023 items.xml:1031 msgid "Blame Saulc" msgstr "Culpa do Saulc" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1031 msgid "Mysterious Bottle" msgstr "Garrafa Misteriosa" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1031 msgid "What's inside? Perhaps... a Treasure Map?" msgstr "O que tem dentro? Talvez ... um mapa do tesouro?" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1040 msgid "Celestia's Tea" msgstr "Chá da Celestia" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1040 msgid "A lovely tea from a lovely person. It's deathly cold." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1040 msgid "Heal 15% MP, -5% HP" msgstr "Cura 15% MP, -5% HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1048 msgid "Cactus Cocktail" msgstr "Coquetel de Cactus" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1048 msgid "A typical dessert cocktail. During Summer, heals 3x more" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1048 msgid "Heal 90-260 HP" msgstr "Curar 90-260 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1056 msgid "Apple Cocktail" msgstr "Coquetel de maçã" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1056 msgid "Drink appreciated by vikings. During Summer, heals 3x more" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1056 msgid "Heal 130-307 HP, 10-25 MP" msgstr "Cura 130-307 HP, 10-25 MP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1064 msgid "Cherry Cocktail" msgstr "Coquetel de cereja" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1064 msgid "Let's cool yourself. During Summer, heals 3x more." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1064 msgid "Heal 165-395 HP" msgstr "Cura 165-395 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1072 msgid "Friend Gift" msgstr "Presente de Amigo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1072 msgid "Sent by your friend. Can be opened at level 5." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1080 msgid "Black Mamba Egg" msgstr "Ovo de Mamba Negra" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1080 msgid "An edible black mamba egg." msgstr "Um ovo de mamba negra comestível." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1080 msgid "Heal 21%-35% HP" msgstr "Curar a 21% -35% HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1088 msgid "Time Flask" msgstr "Frasco de Tempo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1088 msgid "Contains Ozthokk's time-space technology." msgstr "Contém a tecnologia de espaço-tempo de Ozthokk." #. (itstool) path: items/item@useButton #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1088 msgid "Teleport" msgstr "Teleporte" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1096 msgid "Nightshade Tea" msgstr "Chá Sombra da Noite" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1096 msgid "Dangerous stuff, do not drink. You have been warned." msgstr "Coisa perigosa, não beba. Você foi avisado." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1096 msgid "Attack Speed +70%, MP Heal, may poison." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1104 msgid "Woodland Water" msgstr "Água da Floresta" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1104 msgid "A bottle of woodland water." msgstr "Uma garrafa de água da floresta" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1104 msgid "Heal 300-700 HP" msgstr "Curar 300-700 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1112 msgid "Fertilized Spores" msgstr "Esporos Fertilizados" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1112 msgid "You can plant it to colect some shrooms." msgstr "Você pode plantar para coletar alguns cogumelos." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1121 msgid "Potatoz" msgstr "Potatoz" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1121 msgid "A tasty potatoz." msgstr "Uma batata saborosa." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1130 msgid "Manapple" msgstr "Manapple" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1130 msgid "A rare apple with magic properties." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1130 msgid "Heal 30%-54% HP. MP Healing." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1136 msgid "Lock Picks" msgstr "Lock Picks" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1136 msgid "You could try to open these vaults loaded with money..." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1144 msgid "Lawncandy" msgstr "Lawncandy" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1144 msgid "A delicious candy. During Autumn, heals 10x more" msgstr "Um doce delicioso. Durante o outono, cura 10x mais" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1144 items.xml:1152 items.xml:1160 msgid "Heal 33-99 HP" msgstr "Curar 33-99 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1152 msgid "Saulcandy" msgstr "Saulcandy" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1152 msgid "Probably the most buggy Candy. During Autumn, heals 10x more" msgstr "" "Provavelmente a balinha mais defeituosa. Durante o outono, cura 10x mais" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1160 msgid "Poocandy" msgstr "Poocandia" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1160 msgid "Kid candy yummy. During Autumn, heals 10x more" msgstr "Docinho de criança gostoso. Durante o outono, cura 10x mais" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1168 msgid "Pumpkandy Seed" msgstr "Semente Pumpkandy" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1168 msgid "Use them at the right moment, if you want to collect some sweet candy." msgstr "Use-os no momento certo, se voce quiser coletar alguns doces." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1168 msgid "Plant Pumpkandy" msgstr "Planta Pumpkandy" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1176 msgid "Small Chocolate Bar" msgstr "Pequena barra de chocolate" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1176 msgid "" "A chocolate bar, you can easily place it in your pocket! Don't forget it " "when you want to wash your pants!" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1176 msgid "Heal 70-150 HP" msgstr "Cure 70-150 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1184 msgid "Pumpkin Lollipop" msgstr "Pirulito de abóbora" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1184 msgid "A lollipop with delicious pumpkin flavor." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1184 msgid "Attack Speed +10%, Heal 40-70 HP" msgstr "Velocidade de ataque +10%, Cura 40-70 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1192 msgid "Love Lollipop" msgstr "Pirulito do amor" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1192 msgid "A lovely lollipop with delicious taste of apple." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1192 msgid "Damage +5%; Heal 1-500 HP" msgstr "Dano + 5%; Curar 1-500 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1200 msgid "Manapop" msgstr "Manapop" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1200 msgid "You can now taste Mana in your mouth." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1200 msgid "Heal 1-500 MP" msgstr "Curar 1-500 MP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1207 msgid "Scholarship Tuition" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1207 msgid "Grants an academic vouch when used." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@useButton #: items.xml:1207 msgid "Enroll" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1214 msgid "Christmas Present Box" msgstr "Caixa de Presentes de Natal" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1214 items.xml:2366 msgid "What does it contain?" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1222 msgid "Empty Box" msgstr "Caixa vazia" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1222 msgid "May attract felines." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@useButton #: items.xml:1222 msgid "Fill" msgstr "Encher" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1231 msgid "Tolchi Arrow Ammo Box" msgstr "Caixa de Flechas Tolchi" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1231 items.xml:1239 items.xml:1247 items.xml:1255 items.xml:1263 #: items.xml:1271 items.xml:1279 items.xml:1287 msgid "Contains roughly 200 arrows for your shooting purposes." msgstr "Contém cerca de 200 flechas para sua arquearia." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1239 msgid "Training Arrow Ammo Box" msgstr "Caixa de Flechas de Treinamento" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1247 msgid "Standard Arrow Ammo Box" msgstr "Caixa de Flechas Padrão" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1255 msgid "Iron Arrow Ammo Box" msgstr "Caixa de Flechas de Ferro" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1263 msgid "Cursed Arrow Ammo Box" msgstr "Caixa de Flechas Amaldiçoadas" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1271 msgid "Poison Arrow Ammo Box" msgstr "Caixa de Flechas Envenenadas" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1279 msgid "Thorn Arrow Ammo Box" msgstr "Caixa de Flechas Espinhosas" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1287 msgid "Bone Arrow Ammo Box" msgstr "Caixa de Flechas de Osso" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1294 msgid "Return Potion" msgstr "Poção de Retorno" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1294 msgid "Returns you back to the Soul Menhir. Expires rapidly." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@useButton #: items.xml:1294 items.xml:1501 items.xml:1509 items.xml:1517 items.xml:1525 #: items.xml:1533 items.xml:1541 items.xml:1549 items.xml:1557 items.xml:1565 msgid "Warp" msgstr "Teleportar" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1301 msgid "Box Of Chocolates" msgstr "Caixa de chocolates" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1301 msgid "Someone thought of you this Valentine." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1308 msgid "Housing Letter I" msgstr "Carta de Habitação I" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1308 msgid "Grants to holder an amount worth 10,000 GP in housing credits." msgstr "" "Concede ao portador uma quantia no valor de 10.000 GP em créditos de " "habitação." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1315 msgid "Housing Letter II" msgstr "Carta de Habitação II" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1315 msgid "Grants to holder an amount worth 100,000 GP in housing credits." msgstr "" "Concede ao portador uma quantia no valor de 100.000 GP em créditos de " "habitação." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1322 msgid "Housing Letter III" msgstr "Carta de Habitação III" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1322 msgid "Grants to holder an amount worth 1,000,000 GP in housing credits." msgstr "" "Concede ao titular um valor equivalente a 1.000.000 GP em créditos de " "habitação." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1331 msgid "Status Reset Potion" msgstr "Poção de Redefinição de Status" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1331 msgid "Resets all your status points. Seems dangerous." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@useButton #: items.xml:1331 items.xml:9478 msgid "Reset" msgstr "Restabelecer" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1331 msgid "Status Reset" msgstr "Reinício de Status" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1339 msgid "Movement Potion" msgstr "Poção de Movimento" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1339 msgid "The Move Speed Potion lets you rush like a mad bull." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1339 msgid "Move rapidly for a few seconds" msgstr "Mova-se rapidamente por alguns segundos" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1348 msgid "Precision Potion" msgstr "Poção de Precisão" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1348 msgid "Cannot hit a monster? The true Concentration Potion will help you out!" msgstr "" "Não consegue acertar um monstro? A verdadeira Poção de Concentração irá " "ajudá-lo!" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1348 msgid "Hit +40" msgstr "Precisão +40" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1356 msgid "Luck Potion" msgstr "Poção da Sorte" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1356 items.xml:1364 items.xml:1372 msgid "I am so lucky today!" msgstr "Eu sou tão sortudo hoje!" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1356 msgid "Minor Luck Boost" msgstr "Bônus pequeno de sorte" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1364 msgid "Luck+ Potion" msgstr "Poção da Sorte+" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1364 msgid "Medium Luck Boost" msgstr "Bônus médio de sorte" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1372 msgid "Luck++ Potion" msgstr "Poção da Sorte++" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1372 msgid "Huge Luck Boost" msgstr "Bônus grande de sorte" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1380 msgid "Dexterity Potion" msgstr "Poção de Destreza" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1380 items.xml:1388 items.xml:1396 msgid "I am so accurate today!" msgstr "Estou tão preciso hoje!" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1380 msgid "Minor Dexterity Boost" msgstr "Bônus pequeno de destreza" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1388 msgid "Dexterity+ Potion" msgstr "Poção de Destreza+" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1388 msgid "Medium Dexterity Boost" msgstr "Bônus médio de destreza" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1396 msgid "Dexterity++ Potion" msgstr "Poção de Destreza++" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1396 msgid "Huge Dexterity Boost" msgstr "Bônus grande de destreza" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1404 msgid "Intelligence Potion" msgstr "Poção de Inteligência" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1404 items.xml:1412 items.xml:1420 msgid "I am so intelligent today!" msgstr "Estou tão inteligente hoje!" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1404 msgid "Minor Intelligence Boost" msgstr "Bônus pequeno de inteligência" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1412 msgid "Intelligence+ Potion" msgstr "Poção de Inteligência+" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1412 msgid "Medium Intelligence Boost" msgstr "Aumento médio de Intelligência" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1420 msgid "Intelligence++ Potion" msgstr "Poção de Inteligência++" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1420 msgid "Huge Intelligence Boost" msgstr "Bônus grande de inteligência" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1428 msgid "Vitality Potion" msgstr "Poção de Vitalidade" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1428 items.xml:1436 items.xml:1444 msgid "I am so sturdy today!" msgstr "Estou tão resistente hoje!" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1428 msgid "Minor Vitality Boost" msgstr "Bônus pequeno de vitalidade" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1436 msgid "Vitality+ Potion" msgstr "Poção de Vitalidade+" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1436 msgid "Medium Vitality Boost" msgstr "Bônus médio de vitalidade" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1444 msgid "Vitality++ Potion" msgstr "Poção de Vitalidade++" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1444 msgid "Huge Vitality Boost" msgstr "Bônus grande de vitalidade" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1452 msgid "Agility Potion" msgstr "Poção de Agilidade" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1452 items.xml:1460 items.xml:1468 msgid "I am so agile today!" msgstr "Estou tão ágil hoje!" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1452 msgid "Minor Agility Boost" msgstr "Bônus pequeno de agilidade" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1460 msgid "Agility+ Potion" msgstr "Poção de Agilidade+" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1460 msgid "Medium Agility Boost" msgstr "Aumento médio da agilidade" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1468 msgid "Agility++ Potion" msgstr "Poção de Agilidade++" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1468 msgid "Huge Agility Boost" msgstr "Aumento da agilidade enorme" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1477 msgid "Sacred Life Potion" msgstr "Poção de Vida Sagrada" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1477 msgid "Made with the leaves from the tree of life, temporarily boosts max HP." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1477 msgid "TEMPMAX HP +15%" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1485 msgid "Sacred Mana Potion" msgstr "Poção de Mana Sagrada" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1485 msgid "Made with the leaves of the mana tree, temporarily boosts max HP." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1485 msgid "MAX MP +10%" msgstr "MAX MP + 10%" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1493 msgid "Dodge Potion" msgstr "Poção de Esquiva" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1493 msgid "Can't handle the damage? Have you tried... Dodging?" msgstr "Não consegue lidar com o dano? Já experimentou... Esquivar?" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1493 msgid "Flee +40" msgstr "Evasão +40" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1501 msgid "Candor Warp Crystal" msgstr "Cristal Warp De Candor" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1501 msgid "The magical lands of Candor" msgstr "As terras mágicas de Candor" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1501 msgid "Warp to Candor" msgstr "Teleporte para Candor" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1509 msgid "Tulimshar Warp Crystal" msgstr "Cristal Warp de Tulimshar" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1509 items.xml:1517 msgid "The desert lands of Tonori" msgstr "As terras do deserto de Tonori" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1509 msgid "Warp to Tulimshar" msgstr "Teleporte para Tulimshar" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1517 msgid "Halinarzo Warp Crystal" msgstr "Cristal Warp de Halinarzo" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1517 msgid "Warp to Halinarzo" msgstr "Teleporte para Halinarzo" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1525 msgid "Hurnscald Warp Crystal" msgstr "Cristal Warp de Hurnscald" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1525 msgid "The forested lands of Argaes" msgstr "As terras florestadas de Argaes" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1525 msgid "Warp to Hurnscald" msgstr "Teleporte para Hurnscald" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1533 msgid "LoF Warp Crystal" msgstr "Cristal Warp de LoF" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1533 msgid "The steampunk land of Fire" msgstr "A terra steampunk de Fogo" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1533 msgid "Warp to LoF Village" msgstr "Teleporte para Vila do Fogo" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1541 msgid "Nivalis Warp Crystal" msgstr "Cristal Warp de Nivalis" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1541 items.xml:1549 msgid "The frozen lands of Kaizei" msgstr "As terras congeladas de Kaizei" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1541 msgid "Warp to Nivalis" msgstr "Teleporte para Nivalis" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1549 msgid "Frostia Warp Crystal" msgstr "Cristal Warp de Frostia" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1549 msgid "Warp to Frostia" msgstr "Teleporte para Frostia" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1557 msgid "Lilit Warp Crystal" msgstr "Cristal Warp de Lilit" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1557 msgid "The magical lands of fairies" msgstr "As terras mágicas de fadas" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1557 msgid "Warp to Lilit" msgstr "Teleporte para Lilit" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1565 msgid "Artis Warp Crystal" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1565 msgid "The survivors of the Great Fire" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1565 msgid "Warp to Artis" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1573 msgid "Dungeon Map" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1573 items.xml:1581 msgid "The X marks the spot! Use F10 to see your coordinates." msgstr "O X marca o tesouro! Use F10 para ver suas coordenadas." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1573 msgid "Find a dungeon! Maybe. You must have a shovel to open the entrance." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1581 msgid "Treasure Map" msgstr "Mapa do tesouro" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1581 msgid "" "Acquire treasures! Maybe. You must have a shovel to retrieve the treasure." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1589 msgid "Coffee" msgstr "Café" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1589 msgid "Jhon H's favorite." msgstr "O favorito de Jhon H." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1589 msgid "Cures Sleep, Blind and Curse." msgstr "Cura Sono, Cegueira e Maldição." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1597 msgid "Grenade" msgstr "Granada" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1597 msgid "" "Explodes and causes splash damage on monsters. Doesn't work against bosses." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1597 msgid "Splash damage" msgstr "Dano em Área" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1605 msgid "Magic Apple" msgstr "Maçã mágica" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1605 msgid "Grown in a magic garden..." msgstr "Cultivadas em um jardim mágico ..." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1605 msgid "Max HP +3500 for 10 minutes" msgstr "Max HP 3500 durante 10 minutos" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1612 msgid "Tulimshar Map" msgstr "Mapa de Tulimshar" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1612 msgid "If you ever get lost. Can be thrown away after a while." msgstr "Para você nunca se perder. Pode ser jogado fora depois de um tempo." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1626 msgid "Bronze Pin" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1626 msgid "A shiny bronze pin with strange side effects." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@useButton #: items.xml:1626 items.xml:1655 items.xml:1668 items.xml:1679 items.xml:1689 msgid "Ride" msgstr "Montar" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1626 msgid "" "Attack speed +5% / Flee +5% / HP Regen -50% / SP Regen -50% / no knockback /" " HP -200 / move speed++" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1655 msgid "Riding Mouboo" msgstr "Mouboo Alugado" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1655 msgid "Time to travel!" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1655 items.xml:1668 msgid "no attack / no regen / no knockback / move speed+" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1668 msgid "Riding Tortuga" msgstr "Tortuga Alugada" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1668 msgid "Looks can be deceiving because this tortuga is way faster than you." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1679 msgid "Epic Mouboo" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1679 msgid "It's time to travel." msgstr "É hora de viajar." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1679 items.xml:1689 msgid "" "Damage dealt -50% / no regen / no knockback / hit -30% / range -1 / move " "speed++" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1689 msgid "4144's Tortuga" msgstr "Tortuga de 4144" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1689 msgid "Faster than the average. Runs faster than you, even." msgstr "Mais rápido que a média. Corre mais rápido que você, inclusive." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1697 msgid "Small Tentacles" msgstr "Pequenos Tentáculos" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1697 msgid "Colorful tentacles with poisonous barbs." msgstr "Tentáculos coloridos com farpas venenosas." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1703 msgid "Piou Feathers" msgstr "Penas de Pious" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1703 msgid "Small feathers of an innocent little piou." msgstr "Pequenas penas de um pequeno e inocente piou." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1709 msgid "Tortuga Shell Fragment" msgstr "Fragmento de Casco de Tortuga" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1709 msgid "Used to make tools and decorations." msgstr "Usado para fazer ferramentas e decorações." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1715 msgid "Half Eggshell" msgstr "Casca de Ovo Quebrada" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1715 msgid "Maybe something hatched, or someone was cooked..." msgstr "Talvez alguma coisa tenha chocado ou alguém tenha sido cozido ..." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1721 msgid "Ratto Tail" msgstr "Cauda de Ratto" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1721 msgid "Hairless tail of a ratto." msgstr "Cauda sem pêlos de um ratto." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1727 msgid "Ratto Teeth" msgstr "Dentes de Ratto" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1727 msgid "Sharp incisors of a ratto." msgstr "Incisivos afiados de um ratto." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1733 msgid "Croc Claw" msgstr "Garra de Croc" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1733 items.xml:2747 msgid "It moves and pinches without its body." msgstr "Isto se move e belisca sem o seu corpo." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1739 msgid "Squichy Claws" msgstr "Garras de Squichy" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1739 msgid "Claws from a wild Squichy." msgstr "Garras de um Squishy selvagem." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1745 msgid "Tortuga Shell" msgstr "Casco de tortuga" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1745 msgid "A symbol of shelter." msgstr "Um símbolo de abrigo." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1752 msgid "Tortuga Tongue" msgstr "Lingua de tortuga" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1752 msgid "Adept to digesting blubs." msgstr "Perito em digerir blubs." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1759 msgid "Pearl" msgstr "Pérola" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1759 msgid "A beautiful round and shiny pearl." msgstr "Uma linda pérola brilhante e redonda." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1766 msgid "Coral" msgstr "Coral" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1766 msgid "Can indicate the health of oceanic ecosystems." msgstr "Pode indicar a saúde de ecosistemas oceânicos." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1773 msgid "Blue Coral" msgstr "Coral Azul" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1773 msgid "A coral dyed blue by a blub." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1779 msgid "Fish Box" msgstr "Caixa de peixe" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1779 msgid "A wooden box full of fresh fish." msgstr "Uma caixa de madeira cheia de peixe fresco." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1786 msgid "Guild Certification" msgstr "Certificação de Guilda" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1786 msgid "This piece of paper grants you official permission to found a Guild." msgstr "" "Este pedaço de papel lhe concede permissão oficial para fundar uma Guilda." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1792 msgid "Croconut Box" msgstr "Caixa de Croconozes" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1792 msgid "Contains 8 croconuts." msgstr "Contém 8 croconozes." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1798 msgid "Plushroom Box" msgstr "Caixa de Plushroom" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1798 msgid "Contains 87 plushrooms." msgstr "Contém 87 plushrooms." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1805 msgid "Poisoned Dish" msgstr "Prato Envenenado" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1805 msgid "A special dish made from strange ingredients." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1812 msgid "Silver Key" msgstr "Chave Prata" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1812 msgid "" "An iron key trying to pass itself as a silver one. Don't ask. Just use it!" msgstr "" "Uma chave de ferro tentando fingir ser de prata. Não pergunte. Apenas use!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1819 msgid "Left Crafty Wing" msgstr "Asa esquerda de crafty" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1819 items.xml:1832 msgid "This wing is slight and soft unlike its former owner." msgstr "Esta asa é leve e macia, diferente de seu antigo dono." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1825 msgid "Bat Teeth" msgstr "Dente de Morcego" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1825 msgid "What sharp teeth! They seem to be more dangerous than a knife." msgstr "Que dentes afiados! Eles parecem mais perigosos que uma faca." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1832 msgid "Right Crafty Wing" msgstr "Asa direita de crafty" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1839 msgid "Pumpkin" msgstr "Abóbora" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1839 msgid "An invasive species, sometimes carved during festivals." msgstr "Uma espécie invasora, por vezes esculpida durante festivais. Abóbora." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1846 msgid "Mushroom Spores" msgstr "Esporos de Cogumelo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1846 msgid "Some colored spores that help mushrooms spread across the land." msgstr "" "Alguns esporos coloridos que ajudam os cogumelos a se espalharem pela terra." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1853 msgid "Moss" msgstr "Musgo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1853 msgid "Grows in moist, shady areas." msgstr "Crescre em areas escuras e úmidas." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1860 msgid "Tentacles" msgstr "Tentáculos" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1860 msgid "Boneless appendage of an invertebrate." msgstr "Apêndice sem ossos de um invertebrado." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1866 msgid "Common Carp" msgstr "Carpa Comum" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1866 msgid "Freshwater is commonly inhabited by these pests." msgstr "A água doce é comumente habitada por essas pragas." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1872 msgid "Grass Carp" msgstr "Carpa Capim" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1872 msgid "A smart fish, very difficult to catch." msgstr "Um pequeno peixe, muito difícil de capturar." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1880 msgid "Fishing Rod" msgstr "Vara de Pesca" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1880 msgid "Designed for sports fishing." msgstr "Projetado para a pesca esportiva." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1886 msgid "Snowflake" msgstr "Floco de neve" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1886 msgid "A weightless (and worthless) snow flake. The winter has come!" msgstr "Um floco de neve sem peso (e sem valor). O inverno chegou!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1892 msgid "Artichoke Herb" msgstr "Erva de alcachofra" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1892 msgid "A green herb, extremely common." msgstr "Uma erva verde, extremamente comum." #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1898 msgid "A raw diamond gemstone." msgstr "Uma pedra preciosa de diamante bruto." #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1904 msgid "A raw ruby gemstone." msgstr "Uma pedra preciosa de rubi bruto." #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1910 msgid "A raw emerald gemstone." msgstr "Uma pedra preciosa de esmeralda bruta." #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1916 msgid "A raw sapphire gemstone." msgstr "Uma pedra preciosa de safira bruta." #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1922 msgid "A raw topaz gemstone." msgstr "Uma pedra preciosa de topázio bruto." #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1928 msgid "A raw amethyst gemstone." msgstr "Uma pedra preciosa ametista bruta." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1935 msgid "Black Pearl" msgstr "Pérola Negra" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1935 msgid "A pearl. Round, shiny and black! Looks rare." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1942 msgid "Bloodstone" msgstr "Pedra de Sangue" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1942 msgid "A stone as red as blood. Emits a strange aura." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1948 msgid "Coin Bag" msgstr "Bolsa de Moedas" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1948 msgid "Full of precious coins. Only good for questing or selling." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1954 msgid "Wolvern Tooth" msgstr "Dente de Wolverine" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1954 msgid "" "Razor sharp fang enabling Wolverns to tear their prey apart. Used in Nivalis" " to make glue or necklaces." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1960 msgid "Iron Powder" msgstr "Pó de Ferro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1960 msgid "A pile of powdered iron." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1966 msgid "Pink Antenna" msgstr "Antena Cor-de-rosa" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1966 msgid "No-one knows why pinkies have these antennas on their heads." msgstr "Ninguém sabe por que os trasgos rosas têm essas antenas na cabeça." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1972 msgid "Animal Bones" msgstr "Ossos animais" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1972 msgid "Bones from an animal." msgstr "Ossos de um animal." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1978 msgid "Antlers" msgstr "Chifres" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1978 msgid "The antlers of a Reinboo." msgstr "Os chifres de um Reinboo." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1984 msgid "Bandit Hood" msgstr "Capuz de Bandido" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1984 msgid "A bandit hood crawling with lice." msgstr "Um capuz de bandido rastejando com piolhos." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1990 msgid "Bat Wing" msgstr "Asa de Morcego" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1990 msgid "The wing from a bat." msgstr "A asa de um morcego." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1996 msgid "Bent Needle" msgstr "Agulha Entortada" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1996 msgid "" "A twisted needle. It would be difficult to find one in a haystack, for " "example." msgstr "" "Uma agulha torcida. Seria difícil encontrar um num palheiro, por exemplo." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2002 msgid "Bee Stinger" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2002 msgid "A sharp bee stinger." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2008 msgid "Bone" msgstr "Osso" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2008 msgid "A bone." msgstr "Um osso." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2014 msgid "Bottle Of Sand" msgstr "Garrafa de Areia" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2014 msgid "A bottle with sand in it." msgstr "Uma garrafa com areia." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2020 msgid "Brainstem" msgstr "Tronco cerebral" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2020 msgid "The cortex pulses with energy." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2026 msgid "Casino Coins" msgstr "Moedas De Cassino" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2026 msgid "" "Not all which glitters is made of gold. Could probably gamble with this." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2032 msgid "Cave Snake Lamp" msgstr "Lâmpada de Cobra da Caverna" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2032 msgid "The feeler of a cave snake that glows in the dark." msgstr "O sensor de uma cobra da caverna que brilha no escuro." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2038 msgid "Closed Christmas Box" msgstr "Caixa de Natal fechada" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2038 msgid "" "A closed, but yet unwrapped box that should contain some Christmas present." msgstr "" "Uma caixa fechada, mas ainda não aberta, que deveria conter algum presente " "de Natal." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2044 msgid "Coal" msgstr "Carvão" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2044 msgid "A lump of coal. Used extensively in forges." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2050 msgid "Kamelot Key" msgstr "Kamelot Key" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2050 msgid "Something very sinister is going on..." msgstr "Algo muito sinistro está acontecendo." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2056 msgid "Dark Petal" msgstr "Pétala Escura" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2056 msgid "" "A single, dark petal, oddly heavy. The edges of the petal are unusually " "hard, and have a slightly reflective shine to them. But looking into the " "gleam, you can only see fire." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2062 msgid "Zombie Ear" msgstr "Orelha de zumbi" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2062 msgid "An ear from a zombie." msgstr "Um ouvido de um zumbi." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2068 msgid "Ectoplasm" msgstr "Ectoplasma" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2068 msgid "Someone blows their nose and you want to keep it?" msgstr "Alguém assoa o nariz e você quer mantê-lo?" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2074 msgid "Frozen Yeti Tear" msgstr "Lágrima de Yeti Congelada" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2074 msgid "A tear from a yeti, frozen." msgstr "Uma lágrima de um yeti, congelada." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2080 msgid "Cobalt Herb" msgstr "Erva Cobalto" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2080 items.xml:2122 items.xml:2128 items.xml:2815 msgid "An ingredient for brewing healing potions." msgstr "Um ingrediente para preparar poções de cura." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2086 msgid "Snake Skin" msgstr "Pele de Cobra" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2086 msgid "The skin of a slain snake. Popular yet rare crafting material." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2092 msgid "Undead Eye" msgstr "Olho Morto-vivo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2092 msgid "An eye from a zombie." msgstr "Um olho de um zumbi." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2098 msgid "Cotton Cloth" msgstr "Roupa de Algodão" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2098 msgid "A piece of cotton cloth." msgstr "Um pedaço de pano de algodão." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2104 msgid "Grass Seeds" msgstr "Sementes de Grama" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2104 msgid "" "Light green seeds from which the famous emerald-colored Hurnscald grass " "would grow." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2110 msgid "Hard Spike" msgstr "Espinho Duro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2110 msgid "The hard spike of a slain monster." msgstr "O espinho de um monstro morto." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2116 msgid "Diseased Heart" msgstr "Coração doente" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2116 msgid "A diseased heart. Likely from a zombie." msgstr "Um coração doente. Provavelmente de um zumbi." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2122 msgid "Gamboge Herb" msgstr "Erva Gamboge" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2128 msgid "Mauve Herb" msgstr "Erva Malva" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2135 msgid "Iron Ingot" msgstr "Lingote de Ferro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2135 msgid "An ingot of iron." msgstr "Um lingote de ferro." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2141 msgid "Iron Ore" msgstr "Minério de Ferro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2141 msgid "" "A lump of iron ore. Could be refined into an ingot or made into powder." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2147 msgid "Maggot Slime" msgstr "Gosma de Verme" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2147 msgid "Disgusting maggot slime. Why did you even scoop this from the floor?" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2153 msgid "Rotten Rags" msgstr "Panos Podres" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2153 msgid "Stained rags from an undead creature." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2159 msgid "Raw Log" msgstr "Toco de Madeira" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2159 msgid "" "A raw log. Lumberjacks will be interested in it but it could also be burnt " "into coal." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2165 msgid "Brain" msgstr "Cérebro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2165 msgid "One thing you lack." msgstr "Uma coisa você não tem." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2171 msgid "Reed Bundle" msgstr "Feixe de Junco" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2171 msgid "A bundle of reeds. People have been making paper from it." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2177 msgid "Root" msgstr "Raiz" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2177 msgid "A root from a plant." msgstr "Uma raiz de uma planta." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2183 msgid "Scorpion Stinger" msgstr "Ferrão de Escorpião" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2183 msgid "A scorpion stinger containing some venom." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2189 msgid "Silk Cocoon" msgstr "Casulo de Seda" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2189 msgid "A silkworm's cocoon." msgstr "Casulo de um bicho da seda." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2195 msgid "Snake Tongue" msgstr "Língua de Cobra" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2195 msgid "The forked tongue of a snake." msgstr "A língua bifurcada de uma cobra." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2201 msgid "Treasure Key" msgstr "Chave do Tesouro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2201 msgid "" "A rusty key. You can plunder the treasure chests you may encounter in some " "areas with this." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2207 msgid "Vampire Bat Wing" msgstr "Asa de Morcego Vampiro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2207 msgid "The wing of a bloodsucking Vampire Bat." msgstr "A asa de um vampiro morcego sanguessuga." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2213 msgid "Yeti Claw" msgstr "Garra de Yeti" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2213 msgid "A stolen claw from a Yeti." msgstr "Uma garra roubada de um Yeti." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2219 msgid "Wolvern Pelt" msgstr "Pele de Wolverine" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2219 msgid "" "The pelt of a Wolvern. In some lands, this can be used to make clothes, " "blankets, or tents." msgstr "" "A pele de um Wolvernine. Em alguns países, isso pode ser usado para fazer " "roupas, cobertores ou barracas." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2226 msgid "Lava Mana Pearl" msgstr "Pérola de Lava de Mana" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2226 msgid "A strange lava pearl that does not burn you." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2232 msgid "Tulip" msgstr "Tulipa" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2232 msgid "A delicate flower picked in the fields." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2238 msgid "Spell Book Page" msgstr "Página do livro de feitiços" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2238 msgid "A page torn from a magic book." msgstr "Uma página arrancada de um livro mágico." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2245 msgid "Skull" msgstr "Crânio" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2245 msgid "Don't hope to find a brain in it." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2251 msgid "Silver Bell" msgstr "Sino De Prata" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2251 msgid "A bell made from pure silver." msgstr "Um sino feito de prata pura." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2257 msgid "Broken-Four-Leaf-Amulet" msgstr "Amuleto de Quatro Folhas Quebradas" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2257 msgid "Unlucky." msgstr "Azarado." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2263 msgid "Mixed Gem Powder" msgstr "Pó de Gema Misturado" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2263 msgid "Crushed from valuable crystals." msgstr "Esmagado de cristais valiosos." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2269 msgid "Gold Pieces" msgstr "Peças de ouro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2269 msgid "Glistering pieces of gold. Only good for selling and perhaps jewelry." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2275 msgid "Grass Liner" msgstr "Forro de grama" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2275 msgid "Perfect to feed moobous." msgstr "Perfeito para alimentar moobous." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2281 msgid "Ice Cube" msgstr "Cubo de gelo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2281 msgid "Dont bring it to Tulimshar." msgstr "Não o leve para Tulimshar." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2287 msgid "Iten" msgstr "Iten" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2287 msgid "Small but heavy." msgstr "Pequeno mas pesado." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2293 msgid "Jacko Lantern" msgstr "Lanterna Jacko" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2293 msgid "A pumpkin with a face on it." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2299 msgid "Lazurite Shard" msgstr "Estilhaço Lazurite" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2299 msgid "A small shard of Lazurite, with faint magic catalysis properties." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2305 msgid "Lazurite Crystal" msgstr "Cristal de Lazurite" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2305 msgid "A crystal of Lazurite, with magic catalysis properties." msgstr "Um cristal de Lazurite, com propriedades de catálise mágica." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2311 msgid "Lazurite Heart" msgstr "Coração de Lazurite" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2311 msgid "A large crystal of Lazurite, with powerful magic catalysis properties." msgstr "" "Um grande cristal de Lazurite, com poderosas propriedades de catálise " "mágica." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2317 msgid "Leather Suitcase" msgstr "Mala De Couro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2317 msgid "A typical suitcase." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2323 msgid "Terranite Ingot" msgstr "Lingote Terranite" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2323 msgid "Refined ore collected from the Terranite." msgstr "Minério Refinado coletado de Terranites." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2329 msgid "Love Letter" msgstr "Carta de amor" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2329 msgid "A letter used to confess to that special someone." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2336 msgid "Mylarin Dust" msgstr "Poeira Mylarin" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2336 msgid "" "A bottle of illustrious mylarin particles. Extremely rare and valuable." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2342 msgid "Opened Christmas Box" msgstr "Caixa de Natal aberta" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2342 msgid "What was inside?" msgstr "O que estava dentro?" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2348 msgid "Leather Patch" msgstr "Remendo de couro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2348 msgid "A piece of leather from questionable origins." msgstr "Um pedaço de couro de origens questionáveis." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2354 msgid "Petal" msgstr "Pétala" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2354 msgid "This lovely petal was picked from a flower." msgstr "Esta linda pétala foi colhida de uma flor." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2360 msgid "Sulfur Powder" msgstr "Pó de Enxofre" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2360 msgid "A small pile of dangerous sulphur." msgstr "Uma pequena pilha de enxofre perigoso." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2366 msgid "Present Box" msgstr "Caixa presente" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2372 msgid "Quill" msgstr "Pena" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2372 msgid "Used to write letters." msgstr "Usado para escrever cartas." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2378 msgid "Rose" msgstr "Rosa" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2378 msgid "Can come in a variety of colors." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2384 msgid "Sealed Soul" msgstr "Alma Selada" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2384 msgid "A soul, sealed in a mystical vial." msgstr "Uma alma selada em um frasco místico." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2390 msgid "Silver Mirror" msgstr "Espelho de Prata" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2390 msgid "This mirror has some mysterious aura around it." msgstr "Este espelho tem uma aura misteriosa ao redor dele." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2396 msgid "Terranite Ore" msgstr "Minério Terranite" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2396 msgid "Some ore collected from the Terranite." msgstr "Algum minério coletado de terranites." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2402 msgid "Tuber" msgstr "Tubérculo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2402 msgid "A seed that can be replanted." msgstr "Uma semente que pode ser replantada." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2410 msgid "Saxso Key" msgstr "Chave Saxso" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2410 msgid "Used to unlock something." msgstr "Usado para desbloquear algo." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2417 msgid "Blue Mana Pearl" msgstr "Pérola de Mana Azul" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2417 msgid "A pure pearl of Mana." msgstr "Uma pura pérola de Mana." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2424 msgid "Crystallized Maggot" msgstr "Verme Cristalizado" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2424 msgid "As hard as a rock." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2430 msgid "Dark Crystal" msgstr "Cristal Negro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2430 msgid "As dark as the night." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2437 msgid "Sunny Crystal" msgstr "Cristal Ensolarado" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2437 msgid "Shines as bright as the sun. Could be made into Mylarin dust." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2443 msgid "Druid Tree Branch" msgstr "Galho da Árvore Druida" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2443 msgid "A branch from a druid tree." msgstr "Um ramo de uma árvore druida." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2449 msgid "Dragon Scales" msgstr "Escamas de Dragão" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2449 msgid "Taken from a dead dragon." msgstr "Tomado de um dragão morto." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2456 msgid "Light Green Diamond" msgstr "Diamante Verde Claro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2456 msgid "A rare light green diamond." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2462 msgid "Earth Powder" msgstr "Pó de Terra" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2462 msgid "" "Carefully excavated from the dark depths of the earth using special methods." " Used in armor crafting." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2468 msgid "Fluo Powder" msgstr "Fluor Em Pó" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2468 msgid "Fluorescent powder." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2474 msgid "Broken Medal" msgstr "Medalha Quebrada" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2474 msgid "Unlucky, I guess." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2481 msgid "Strange Coin" msgstr "Moeda Estranha" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2481 msgid "Doesn't look like the others. The Travelers look interested in this." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2488 msgid "Butterfly" msgstr "Borboleta" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2488 msgid "It's made of butter! It flies! It is a BUTTERFLY!" msgstr "É feito de borbo! Pertencia a leta! É uma BORBOLETA!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2494 msgid "Cave Snake Tongue" msgstr "Língua da Cobra da Caverna" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2494 msgid "It is not kind to show tongues to people, you know." msgstr "Não é gentil mostrar as línguas para as pessoas, você sabe." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2500 msgid "Red Scorpion Stinger" msgstr "Ferrão Escorpião Vermelho" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2500 msgid "It stings!" msgstr "Isso pica!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2506 msgid "Black Scorpion Stinger" msgstr "Ferrão Escorpião Negro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2506 msgid "It stings a lot!" msgstr "Isso machuca bastante!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2512 msgid "Empty Bottle" msgstr "Garrafa Vazia" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2512 msgid "If you are thirsty, this won't solve your problems." msgstr "Se você estiver com sede, isso não resolverá seus problemas." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2518 msgid "Golden Easter Egg" msgstr "Ovo de Páscoa Dourado" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2518 msgid "A rare golden egg which can only be used during Easter." msgstr "Um raro ovo de ouro que só pode ser usado durante a Páscoa." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2524 msgid "Silver Easter Egg" msgstr "Ovo de Páscoa Prateado" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2524 msgid "A silver egg which can only be used during Easter." msgstr "Um ovo de prata que só pode ser usado durante a Páscoa." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2530 msgid "Pile Of Ash" msgstr "Pilha de Cinzas" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2530 msgid "" "A pile of ash similar to volcanic ash. Required to use ANISE Inc. portals." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2536 msgid "Duck Feathers" msgstr "Penas De Pato" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2536 msgid "Small feathers of an angry Duck." msgstr "Pequenas penas de um pato com raiva." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2543 msgid "Tulimshar Guard Card" msgstr "Cartão de guarda de Tulimshar" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2543 msgid "" "Go anywhere you want! Well, not really. But grants you access to restricted " "areas in Tulimshar." msgstr "" "Vá a qualquer lugar que você quiser! Bem, na verdade não. Mas concede-lhe " "acesso a áreas restritas em Tulimshar." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2549 msgid "Roach" msgstr "Barata" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2549 msgid "A small fish." msgstr "Um peixe pequeno." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2555 msgid "Tench" msgstr "Tencas" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2555 msgid "A tench found in pond." msgstr "Um peixe encontrado na lagoa." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2561 msgid "Lifestone" msgstr "Pedra da Vida" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2561 msgid "A small stone with some life power in it. Not very useful." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2567 msgid "Copper Ore" msgstr "Minério de Cobre" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2567 msgid "Copper in its unrefined form." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2573 msgid "Lead Ore" msgstr "Minério de Chumbo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2573 msgid "Lead in its unrefined form." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2580 msgid "Tin Ore" msgstr "Minério de Estanho" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2580 msgid "Tin in its unrefined form." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2586 msgid "Silver Ore" msgstr "Minério de Prata" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2586 msgid "Silver in its unrefined form." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2592 msgid "Gold Ore" msgstr "Minério de Ouro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2592 msgid "Gold in its unrefined form." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2598 msgid "Platinum Ore" msgstr "Minério de Platina" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2598 msgid "Platinum in its unrefined form." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2604 msgid "Iridium Ore" msgstr "Minério de Irídio" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2604 msgid "Iridium in its unrefined form." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2610 msgid "Titanium Ore" msgstr "Minério de Titânio" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2610 msgid "Titanium in its unrefined form." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2618 msgid "Copper Ingot" msgstr "Lingotes de cobre" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2618 msgid "Used to craft copper objects." msgstr "Usado para criar objetos de cobre." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2625 msgid "Lead Ingot" msgstr "Lingote de chumbo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2625 msgid "Used to craft lead objects." msgstr "Usado para criar objetos de chumbo." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2632 msgid "Tin Ingot" msgstr "Lingote de Estanho" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2632 msgid "Used to craft tin objects." msgstr "Usado para criar objetos de estanho." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2639 msgid "Silver Ingot" msgstr "Lingote de prata" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2639 msgid "Used to craft silver objects." msgstr "Usado para criar objetos de prata." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2646 msgid "Gold Ingot" msgstr "Lingote de ouro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2646 msgid "Used to craft gold objects." msgstr "Usado para criar objetos de ouro." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2654 msgid "Platinum Ingot" msgstr "Lingote De Platina" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2654 msgid "Used to craft platinum objects." msgstr "Usado para criar objetos de platina." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2661 msgid "Iridum Ingot" msgstr "Lingote de Irídio" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2661 msgid "Used to craft iridium objects." msgstr "Usado para criar objetos de irídio." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2668 msgid "Titanium Ingot" msgstr "Lingote De Titânio" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2668 msgid "Used to craft titanium objects." msgstr "Usado para criar objetos de titânio." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2674 msgid "Diamond Powder" msgstr "Pó de diamante" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2674 msgid "A white powder made out of a diamond." msgstr "Um pó branco feito de um diamante." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2680 msgid "Ruby Powder" msgstr "Pó de rubi" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2680 msgid "A red powder made out of a ruby." msgstr "Um pó vermelho feito de um rubi." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2686 msgid "Emerald Powder" msgstr "Pó esmeralda" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2686 msgid "A green powder made out of an emerald." msgstr "Um pó verde feito de uma esmeralda." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2692 msgid "Sapphire Powder" msgstr "Pó de safira" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2692 msgid "A blue powder made out of a sapphire." msgstr "Um pó azul feito de uma safira." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2698 msgid "Topaz Powder" msgstr "Topázio em Pó" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2698 msgid "A yellow powder made out of a topaz." msgstr "Um pó amarelo feito de um topázio." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2704 msgid "Amethyst Powder" msgstr "Pó de ametista" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2704 msgid "A purple powder made out of an amethyst." msgstr "Um pó roxo feito de uma ametista." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2710 msgid "Aquada Box" msgstr "Caixa de Aquada" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2710 msgid "Contains 50 aquadas." msgstr "Contém 50 aquadas." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2716 msgid "Mountain Snake Tongue" msgstr "Língua de cobra de montanha" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2716 msgid "The forked tongue of a mountain snake." msgstr "A língua bifurcada de uma cobra da montanha." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2723 msgid "Mountain Snake Skin" msgstr "Pele de serpente da montanha" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2723 msgid "A rare skin of a mountain snake." msgstr "Uma pele rara de uma cobra da montanha." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2729 msgid "Cave Snake Skin" msgstr "Pele de Cobra da Caverna" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2729 msgid "A cave snake skin." msgstr "Uma pele de cobra de caverna." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2735 msgid "Scorpion Claw" msgstr "Garra de Escorpião" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2735 msgid "One scorpion down, a literal desert more to go." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2741 msgid "Red Scorpion Claw" msgstr "Garra Escorpião Vermelha" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2741 msgid "Not appetizing." msgstr "Não apetitoso." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2747 msgid "Black Scorpion Claw" msgstr "Garra Escorpião Negro" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2753 msgid "Golden Scorpion Claw" msgstr "Garra Escorpião Dourada" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2753 msgid "A dangerous golden scorpion claw." msgstr "Uma garra perigosa de escorpião dourado." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2759 msgid "Ocean Croc Claw" msgstr "Garra de Croc do Oceano" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2759 msgid "A claw of a rare species of croc." msgstr "Uma garra de uma espécie rara de croc." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2765 msgid "White Fur" msgstr "Pelo Branco" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2765 msgid "White fleecy fur, useful for making garments." msgstr "Peles brancas felpudas, úteis para fazer roupas." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2772 msgid "Everburn Powder" msgstr "Pó de Chama Eterna" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2772 msgid "Infinite Burning Powder. 100% magic. Extremely rare reagent." msgstr "Pó Ardente Infinito. 100% mágica. Reagente extremamente raro." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2779 msgid "Dark Desert Mushroom" msgstr "Cogumelo do Deserto Escuro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2779 msgid "" "Extremely rare, only found on the deepest part of the Hard Desert. Useful " "for all potions." msgstr "" "Extremamente raro, encontrado apenas na parte mais profunda do deserto. Útil" " para todas as poções." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2785 msgid "Wooden Beam" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2785 msgid "" "With the work of a skilled lumberjack, this beam is useful for almost all " "your crafting needs." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2791 msgid "Mana Piou Feathers" msgstr "Penas de Piou de Mana" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2791 msgid "Small magical feathers of a little blue piou." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2797 msgid "Black Mamba Tongue" msgstr "Língua de Mamba Negra" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2797 msgid "The forked tongue of a black mamba." msgstr "A língua bifurcada de uma mamba negra." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2803 msgid "Black Mamba Skin" msgstr "Pele Mamba Negra" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2803 msgid "The skin of a slain black mamba." msgstr "A pele de uma mamba negra morta." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2809 msgid "Squirrel Pelt" msgstr "Pele de Esquilo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2809 msgid "The pelt of a squirrel. Trophy of the less experienced hunters." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2815 msgid "Alizarin Herb" msgstr "Erva Alizarina" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2821 msgid "Shadow Herb" msgstr "Erva Sombria" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2821 msgid "A rare ingredient for brewing poisonous potions." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2827 msgid "Warped Log" msgstr "Madeira Distorcida" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2827 msgid "A piece of wood, warped and twisted by some unnatural force. Useless." msgstr "" "Um pedaço de madeira, deformado e torcido por alguma força não natural. Sem " "utilidade." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2833 msgid "Mouboo Figurine" msgstr "Estatueta Mouboo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2833 msgid "A small, wooden figurine of a mouboo. Useful for summoning." msgstr "Uma pequena estatueta de madeira de um mouboo. Útil para invocações." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2840 msgid "Copper Key" msgstr "Chave de cobre" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2840 msgid "You have the key, now you just need to find a chest to open!" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2846 msgid "Dusty In A Bottle" msgstr "Poeira Engarrafada" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2846 msgid "Dusty in a bottle. Part from Call Of Dusty Event." msgstr "Poeira em uma garrafa. Parte do Evento Chamada de Dusty." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2853 msgid "Hero Coin" msgstr "Moeda do Herói" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2853 msgid "Heroes Hold's Dungeon Coin. Worth a lot on the black market." msgstr "Heróis Hold's Dungeon Coin. Vale muito no mercado negro." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2859 msgid "Forest Piou Feathers" msgstr "Penas de Piou da Floresta" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2859 msgid "Feathers from a maybe a not-so innocent Piou." msgstr "Penas de um Piou talvez não tão inocente." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2865 msgid "Broken Warp Crystal" msgstr "Cristal Warp Quebrado" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2865 msgid "Won't lead you anywhere, but maybe it can be repaired?" msgstr "não vai levar a lugar nenhum, mas talvez ele possa ser reparado?" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2873 msgid "Small Fishing Net" msgstr "Rede de Pesca Pequena" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2873 msgid "Designed for fishing small amounts near the seas." msgstr "Concebido para a pesca pequenas quantidades perto dos mares." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2881 msgid "Neutral Elemental Orb" msgstr "Orbe Elemental Neutro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2881 msgid "Contains the essence of neutrality." msgstr "Contém a essência da neutralidade." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2887 msgid "Water Elemental Orb" msgstr "Orbe Elemental da Água" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2887 msgid "Contains the essence of water." msgstr "Contém a essência da água." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2893 msgid "Earth Elemental Orb" msgstr "Orbe Elementar da Terra" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2893 msgid "Contains the essence of earth." msgstr "Contém a essência da terra." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2899 msgid "Fire Elemental Orb" msgstr "Orbe Elemental de Fogo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2899 msgid "Contains the essence of fire." msgstr "Contém a essência do fogo." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2905 msgid "Wind Elemental Orb" msgstr "Orbe Elemental de Vento" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2905 msgid "Contains the essence of wind." msgstr "Contém a essência do vento." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2911 msgid "Poison Elemental Orb" msgstr "Orbe Elemental de Veneno" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2911 msgid "Contains the essence of poison. Does not poison foes." msgstr "Contém a essência do veneno. Não envenena inimigos." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2917 msgid "Holy Elemental Orb" msgstr "Orbe Elemental Sagrado" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2917 msgid "Contains the essence of holiness." msgstr "Contém a essência da santidade." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2923 msgid "Shadow Elemental Orb" msgstr "Orbe Elemental da Sombra" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2923 msgid "Contains the essence of darkness." msgstr "Contém a essência da escuridão." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2929 msgid "Ghost Elemental Orb" msgstr "Orbe Elemental Fantasma" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2929 msgid "Contains the essence of ethereal." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2935 msgid "Undead Elemental Orb" msgstr "Orbe Elemental de Mortos-vivos" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2935 msgid "Contains the essence of restlessness." msgstr "Contém a essência da inquietação." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2942 msgid "Scholarship Badge" msgstr "Emblema Escolar" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2942 msgid "" "Allows you to learn an skill for free on the Magic Academy. This item is " "used last." msgstr "" "Permite que você aprenda uma habilidade gratuitamente na Academia de Magia. " "Este item é usado por último." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2948 msgid "Wurtzite Ore" msgstr "Minério de Wurtizite" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2948 msgid "A strong, sturdy, and versatile ore used for strengthening." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2954 msgid "Graphene Stone" msgstr "Pedra de Grafeno" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2954 msgid "A strong, sturdy ore, capable of rivaling with Mythril." msgstr "Um minério resistente forte, capaz de rivalizar com Mítrio." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2960 msgid "Arcanum Stone" msgstr "Pedra Arcanum" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2960 msgid "A Deep Mystery. Said to convert first matter in gold." msgstr "" "Um profundo mistério. Dizem ser capaz de converter primeira matéria em ouro." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2967 msgid "Guild Coin" msgstr "aliança Coin" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2967 msgid "A guild issued coin. Possibilities are endless." msgstr "Uma moeda publicada por uma guilda. As possibilidades são infinitas." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2973 msgid "Land of Fire Coin" msgstr "Terra da Moeda de Fogo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2973 msgid "A souvenir. The inscription says: The Capital of Blacksmiths." msgstr "Uma lembrança. A inscrição diz: A Capital dos Ferreiros." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2980 msgid "Treasure (Low Quality)" msgstr "Treasure (baixa qualidade)" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2980 items.xml:2987 items.xml:2994 items.xml:3001 items.xml:3008 msgid "Treasure from the Aurora Event!" msgstr "Tesouro do Evento da Aurora!" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:2980 items.xml:2987 items.xml:2994 items.xml:3001 items.xml:3008 #: items.xml:3027 items.xml:3034 msgid "Expires once event ends" msgstr "Expira assim que o evento terminar" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2987 msgid "Treasure (Med Quality)" msgstr "Treasure (Med qualidade)" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2994 msgid "Treasure (High Quality)" msgstr "Treasure (Alta Qualidade)" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3001 msgid "Gold Fish" msgstr "gold Fish" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3008 msgid "Mysterious Powder" msgstr "Pó Misterioso" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3014 msgid "Insurance" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3014 items.xml:9486 msgid "No EXP penalty on death." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3020 msgid "Almanac" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3020 msgid "The latest copy of the Maritime Almanac Scroll." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3027 msgid "Dream Ticket" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3027 msgid "Ticket for the Dream Tower Event." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3034 msgid "Naftalin" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3034 msgid "Naftalin dropped by a powerful boss." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3042 msgid "Wumpus Egg" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3042 msgid "" "Extremely rare magic reagent, can fetch a huge price or make a delicious " "omelet." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3042 msgid "Wumpus are extinct, it cannot be hatched." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3053 msgid "Bromenal Four-Leaf Amulet" msgstr "Amuleto de Quatro Folhas Bromenal" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3053 msgid "An amulet that brings the wearer good luck where ever they go." msgstr "Um amuleto que traz ao portador boa sorte aonde quer que vá." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3053 items.xml:3095 msgid "Dmg. Red. +10%" msgstr "Redução de Dano +10%" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3063 msgid "Silver Four-Leaf Amulet" msgstr "Amuleto de Quatro Folhas de Prata" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3063 msgid "An amulet that brings the wearer great luck where ever they go." msgstr "Um amuleto que traz ao portador grande sorte onde quer que eles vão." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3063 msgid "Dmg. Red. +5%" msgstr "Redução de Dano +5%" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3073 msgid "Golden Four-Leaf Amulet" msgstr "Amuleto Dourado de Quatro Folhas" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3073 msgid "An amulet that brings the wearer excellent luck where ever they go." msgstr "" "Um amuleto que traz ao portador excelente sorte aonde quer que ele vá." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3073 msgid "Dmg. Red. +7%" msgstr "Redução de Dano +7%" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3082 msgid "Crozenite Four-Leaf Amulet" msgstr "Amuleto de Quatro Folhas Crozenita" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3082 msgid "An amulet that brings the wearer luck where ever they go." msgstr "Um amuleto que traz a sorte do portador para onde quer que eles vão." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3082 msgid "Dmg. Red. +3%" msgstr "Redução de Dano + 3%" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3095 msgid "Platinum Four-Leaf Amulet" msgstr "Amuleto de Quatro Folhas de Platina" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3095 msgid "An amulet that brings the wearer absolute luck where ever they go." msgstr "Um amuleto que traz ao portador a sorte absoluta aonde quer que vá." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3104 msgid "Jack's Skeleton Charm" msgstr "Colar Esqueleto de Jack's" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3104 msgid "A mysterious charm said to only work at a special time of year." msgstr "" "Um charme misterioso disse que só funciona em uma época especial do ano." #. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: items/item@name #. #-#-#-#-# quests.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: quest/name #: items.xml:3115 quests.xml:1005 quests.xml:1014 msgid "Lifestone Pendant" msgstr "Pendente de Pedra da Vida" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3115 msgid "A mystical pendant." msgstr "Um pingente místico." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3126 msgid "Bloodstone Pendant" msgstr "Pingente de Pedra de Sangue" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3126 msgid "Rumored to contain blood from the Red Queen." msgstr "Há rumores de que contem sangue da Rainha Vermelha." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3135 msgid "Raw Talisman" msgstr "Talismã Cru" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3135 msgid "Raw form of a talisman, can be imbued with ancient magic." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3144 msgid "Dark Talisman" msgstr "Talismã das Trevas" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3144 msgid "" "A small cube. It radiates with unimaginable power, and is quite dizzying to " "look at." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3153 msgid "Flight Talisman" msgstr "Talismã de Voo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3153 msgid "" "A talisman created using ancient magic to keep you safe during flights." msgstr "" "Um talismã criado usando magia antiga para mantê-lo seguro durante os vôos." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3164 msgid "Tooth Necklace" msgstr "Colar de Dentes" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3164 msgid "A plain necklace made from a single tooth." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3176 msgid "Wolvern Teeth Necklace" msgstr "Colar de dentes de Wolverine" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3176 msgid "A necklace popular with poachers. Looks barbaric." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3188 msgid "Claw Pendant" msgstr "Pingente de Garra" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3188 msgid "A pendant made for hermits." msgstr "Um pingente feito para eremitas." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3200 msgid "Barbarian Amulet" msgstr "Amuleto Bárbaro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3200 msgid "A typical amulet for adult barbarians." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3212 msgid "Barbarian Master Amulet" msgstr "Amuleto Mestre Bárbaro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3212 items.xml:3221 items.xml:3230 msgid "An unique amulet in a tribe." msgstr "Um amuleto único em uma tribo." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3221 msgid "Monk Pendant" msgstr "Pingente De Monge" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3230 msgid "Angel Amulet" msgstr "Amuleto de Anjo" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3239 msgid "Sponsor Necklace" msgstr "Colar Patrocinador" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3239 msgid "A necklace which only senior sponsors are allowed to use." msgstr "Um colar que só patrocinadores seniores podem usar." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3239 msgid "Makes you look cool!" msgstr "Faz você parecer legal!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3253 msgid "Mouboo Pendant" msgstr "Pingente Mouboo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3253 msgid "You are now part of the Pink Mouboo cult." msgstr "Você agora faz parte do culto do Mouboo Rosa." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3261 msgid "Alvasus Pendant" msgstr "Pingente Alvasus" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3261 msgid "Saulc added something he didn't know how to." msgstr "Saulc acrescentou algo que ele não sabia como fazer." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3269 msgid "Heart Necklace" msgstr "Colar de Coração" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3269 msgid "A gold and ruby heart necklace." msgstr "Um colar de coração de ouro e rubi." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3269 msgid "Looks cool." msgstr "Parece legal." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3279 msgid "Discord Necklace" msgstr "Colar da Discórdia" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3279 msgid "This pendant causes a lot of discord." msgstr "Esse pingente causa muita discórdia." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3279 msgid "Discord Booster" msgstr "Impulsionador de Discórdia" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3292 msgid "Four Leaf Clover" msgstr "Trevo-de-quatro-folhas" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3292 msgid "A lucky and extremely rare drop." msgstr "Uma item extremamente raro." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3302 msgid "Ash Urn" msgstr "Urna de Cinza" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3302 msgid "" "An ash urn. Contains something burnt, but you can't quite find out what." msgstr "" "Uma urna de cinzas. Contém algo queimado, mas você não consegue descobrir o " "quê." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3302 msgid "DEF +15%" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3310 msgid "Astral Cube" msgstr "Cubo Astral" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3310 msgid "The key component to shift worlds will grant you ethereal defense." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3318 msgid "Broken Doll" msgstr "Boneca Quebrada" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3318 msgid "" "An ancient doll taken from a fallen Fey Element that used it as a lure for " "its young victims." msgstr "" "Um boneco antigo tirado de um elemento Fey caído que o usou como isca para " "suas jovens vítimas." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3326 msgid "Doll" msgstr "Boneca" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3326 msgid "A doll. Monsters will underestimate you, allowing to crit more often." msgstr "" "Uma boneca. Monstros vão subestimá-lo, permitido causar dano crítico com " "mais frequência." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3335 msgid "Fire Scroll" msgstr "Pergaminho de Fogo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3335 msgid "This scroll should burn! Proof of surviving a great fire." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3335 msgid "" "Unobtanium. Fire ATK and DEF / DMG+ vs high-def fire enemies / Fire Magic " "+25% / Magic vs Fire +25%" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3342 msgid "Heart Of Isis" msgstr "Coração De Isis" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3342 msgid "Life emanates through the natural warmth of this jewel." msgstr "A vida emana através do calor natural desta jóia." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3350 msgid "Leather Ball" msgstr "Bola de couro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3350 msgid "A leather ball handmade by Santa's helpers." msgstr "Uma bola de couro feita à mão pelos ajudantes do Papai Noel." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3360 msgid "Zarkor Scroll" msgstr "Pergaminho Zarkor" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3360 msgid "This is a strange scoll." msgstr "Este é um pergaminho estranho." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3360 msgid "Unlocks Summon Skill" msgstr "Desbloqueia a Habilidade de Invocação" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3368 msgid "Old Towel" msgstr "Toalha Velha" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3368 msgid "" "You can dry yourself off with it if it still seems to be clean enough. - " "Douglas Adams" msgstr "" "Você pode se secar com isso se ainda estiver limpo o suficiente. - Douglas " "Adams" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3368 msgid "Magic Cast Time -10% / MP Use Rate -10%" msgstr "Tempo de lançamento mágico -10% / Uso de MP -10%" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3379 msgid "Plush Mouboo" msgstr "Mouboo de pelúcia" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3379 msgid "A Mouboo plush. Symbol of the Moubootaur Legend." msgstr "Um peluche Mouboo. Símbolo da Lenda do Moubootauro." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3379 msgid "" "10% chance to drain MP / Accuracy x2 / +30% DEF versus LEGEND / ASPD -15%" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3388 msgid "Red Stocking" msgstr "Meia Vermelha" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3388 msgid "Eww, it's smelly!" msgstr "Eca, é fedorento!" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3388 msgid "Water Resist +11% / DMG vs Water +11%" msgstr "Resistência à Água +11% / DMG vs Água +11%" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3397 msgid "Santa Globe" msgstr "Globo Noel" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3397 msgid "A snow globe featuring Santa." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3397 msgid "Water Resist +15% / DMG vs Water +5%" msgstr "Resistência à Água +15% / DMG vs Água +5%" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3406 msgid "Snowman Globe" msgstr "Globo de boneco de neve" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3406 msgid "A snow globe featuring a snowman." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3406 msgid "Water Resist +10% / DMG vs Water +5%" msgstr "Resistência à Água +10% / DMG vs Água +5%" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3415 msgid "Spectral Orb" msgstr "Orbe Espectral" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3415 msgid "This ghost-like essence is Saulc's fault." msgstr "Essa essência fantasmagórica é culpa de Saulc." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3415 msgid "DMG vs Ghost +50% / Holy Def -25%" msgstr "DMG vs Fantasma +50% / Def Sagrado -25%" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3425 msgid "Theta Book" msgstr "Livro teta" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3425 msgid "" "An ancient spellbook filled with the wisdom of generations of magic. Maybe " "you could do more than just holding it?" msgstr "" "Um livro de feitiços antiga preenchido com a sabedoria de gerações de magia." " Talvez você poderia fazer mais do que apenas segurá-lo?" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3434 msgid "Blanket" msgstr "Cobertor" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3434 msgid "" "A blanket big enough to cover a reinboo's back, but it is not very warm." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3443 msgid "Earth Scroll" msgstr "Pergaminho da Terra" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3443 items.xml:3459 items.xml:3467 items.xml:3475 msgid "Test." msgstr "Teste." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3443 msgid "MDEF +15%" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3451 msgid "Cursed Skull" msgstr "Crânio Amaldiçoado" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3451 msgid "Do not hold it for too long, or you may be cursed!" msgstr "Não segure por muito tempo, ou você pode ficar amaldiçoado!" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3451 msgid "DMG vs Undead +25% / Holy Def -50%" msgstr "DMG vs Morto-Vivo +25% / Def Sagrado -50%" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3459 msgid "goldmedal" msgstr "medalha de ouro" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3467 msgid "silvermedal" msgstr "medalha de prata" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3475 msgid "bronzemedal" msgstr "medalha de bronze" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3485 msgid "Leather Quiver" msgstr "Aljava de Couro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3485 msgid "" "A leather quiver which only benefits people using bows. Otherwise, it will " "only hinder you." msgstr "" "Uma aljava de couro que só beneficia arqueiros. De contrário, será apenas um" " fardo." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3485 msgid "Req. Agi 15 / AtkSpeed +10% / MaxWeight +100g" msgstr "Req. Agi 15 / AtkSpeed ​​+ 10% / + 100 g MaxWeight" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3495 msgid "Iron Quiver" msgstr "Quiver de Ferro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3495 msgid "" "An iron quiver which only benefits people using bows. Otherwise, it will " "only hinder you." msgstr "" "Um tremor de ferro que só beneficia pessoas usando arcos. Caso contrário, " "isso só vai atrapalhar você." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3495 msgid "Req. Agi 21 / AtkSpeed +16% / MaxWeight +200g" msgstr "Req. Agi 21 / AtkSpeed ​​+ 16% / + 200 g MaxWeight" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3505 msgid "Bronze Quiver" msgstr "Quiver de bronze" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3505 msgid "" "A bronze quiver which only benefits people using bows. Otherwise, it will " "only hinder you." msgstr "" "Um quiver de bronze que só beneficia pessoas usando arcos. Caso contrário, " "isso só vai atrapalhar você." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3505 msgid "Req. Agi 37 / AtkSpeed +23% / MaxWeight +300g" msgstr "Req. Agi 37 / AtkSpeed ​​+ 23% / + 300g MaxWeight" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3515 msgid "Platinum Quiver" msgstr "Aljava Platina" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3515 msgid "" "A platinum quiver which only benefits people using bows. Otherwise, it will " "only hinder you." msgstr "" "Uma aljava de platina que só beneficia arqueiros. De contrário, será apenas " "um fardo." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3515 msgid "Req. Agi 49 / AtkSpeed +30% / MaxWeight +400g" msgstr "Req. Agi 49 / AtkSpeed ​​+ 30% / + 400g MaxWeight" #. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: items/item@name #. #-#-#-#-# mercenaries.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: mercenaries/mercenary@name #: items.xml:3524 mercenaries.xml:477 msgid "Dragon Star" msgstr "Estrela do dragão" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3524 msgid "Don't stare at it too much. It's too shiny for your eyes." msgstr "Não olhe muito para isso. É muito brilhante para os seus olhos." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3524 msgid "DEF -12%" msgstr "Defesa -12%" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3533 msgid "Michel Soul" msgstr "Alma de Michel" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3533 msgid "A tortured soul." msgstr "Uma alma torturada." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3543 msgid "Graduation Album" msgstr "Album graduação" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3543 msgid "You made it to level 100! Now what?" msgstr "Voce chegou no nivel 100! agora o que?" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3557 msgid "Rubber Ducky" msgstr "Patinho de borracha" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3557 msgid "Expert craftsmanship! And it even quacks like a duck!" msgstr "Habilidade Perita! E até quacka como um pato!" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3557 msgid "HP Regen -50% / DEF -50% / Max MP -35% / Flee -15%" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3567 msgid "Creased Shirt" msgstr "Camiseta Amassada" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3567 msgid "A spare shirt from the crew of the La Johanne." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3580 msgid "%Color% V-neck Jumper" msgstr "Gola-V manga longa %Color%" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3580 msgid "A simple %color% jumper made from a lightweight cashmere." msgstr "Uma camiseta Gola-V de manga longa %color% feita de casimira leve." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3594 msgid "%Color% Artis Tank Top" msgstr "Regata %Color% de Artis" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3594 msgid "A %color% tank top made from cotton cloth." msgstr "Uma Regata %Color% feita de algodão." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3607 msgid "Sailor Shirt" msgstr "Camisa de Marinheiro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3607 msgid "Proof that ye be in the crew, matey!" msgstr "A prova de que você está na tripulação, amigo!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3619 msgid "Lieutenant Armor" msgstr "Armadura Tenente" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3619 msgid "Lieutenants use those to show off their advanced ranks." msgstr "Tenentes usam elas para mostrar suas fileiras avançadas." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3631 msgid "Lieutenant Copper Armor" msgstr "Armadura Tenente De Cobre" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3631 msgid "" "This armor provides great protection. It is worn by those with authority." msgstr "" "Esta armadura fornece grande proteção. É usado por aqueles com autoridade." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3644 msgid "Warlord Plate" msgstr "Armadura do Senhor da Guerra" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3644 msgid "Strong and decorative armor." msgstr "Armadura forte e decorativa." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3644 msgid "Move Speed -7%" msgstr "Mover velocidade -7%" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3656 msgid "Bromenal Chest" msgstr "Couraça de Bromenal" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3656 msgid "A bromenal chest armor." msgstr "Uma armadura peitoral brutal." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3670 msgid "Forest Armor" msgstr "Armadura da Floresta" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3670 msgid "" "A clean and comfortable mantle with dags, made for the finest stalkers." msgstr "" "Um manto limpo e confortável com dags, feito para os melhores stalkers." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3670 msgid "+2 Agi w/ bow" msgstr "+2 Agi com arco" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3684 msgid "%Color% Contributor Sweater" msgstr "Suéter %Color% de Contribuição" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3684 msgid "" "This %color% sweater belongs to someone who helped making TMW2 as awesome as" " it is now!" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3697 msgid "Chainmail" msgstr "Cota de Malha" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3697 msgid "" "A heavy shirt made of chains. It weighs a lot but offers excellent " "protection." msgstr "" "Uma camiseta pesada feita de correntes. Ele pesa muito, mas oferece " "excelente proteção." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3697 msgid "Move Speed -2%" msgstr "Mover velocidade -2%" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3710 msgid "Terranite Armor" msgstr "Armadura Terranite" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3710 msgid "A heavy piece of armor made out of terranite ore." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3723 msgid "Light Platemail" msgstr "Couraça Leve" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3723 msgid "" "A light cuirass with shoulder pads made of iron, usually worn by foot " "soldiers." msgstr "" "Uma couraça leve com ombreiras feitas de ferro, geralmente usadas por " "soldados a pé." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3723 msgid "Move Speed -6%" msgstr "Velocidade de movimento -6%" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3736 msgid "%Color% Short tank top" msgstr "Top Curto %Color%" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3736 msgid "A %color% short tank top." msgstr "Uma regata curta %color%." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3748 msgid "Leather Shirt" msgstr "Camiseta de Couro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3748 msgid "A shirt made of hardened leather." msgstr "Uma camisa de couro endurecido." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3761 msgid "%Color% Turtleneck Sweater" msgstr "Camisola de Gola Alta %Color%" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3761 msgid "A thick, soft and warm sweater." msgstr "Um suéter grosso, macio e quente." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3777 msgid "%Color% Silk Robe" msgstr "Manto de Seda %Color%" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3777 msgid "A light and shimmering %Color% silk robe." msgstr "Um roupão de seda %color% leve e brilhante." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3793 msgid "%Color% Sorcerer Robe" msgstr "Manto Encantado %Color%" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3793 msgid "A red lined sorcerer robe." msgstr "Um manto de feiticeiro com linhas vermelhas." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3806 msgid "Ugly Christmas Sweater" msgstr "Suéter de Natal Feio" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3806 msgid "An ugly %Color% Christmas sweater." msgstr "Um suéter de Natal %color% feio." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3806 msgid "MP +10 / MAtk +15 / MDef +20" msgstr "MP +10 / MAtk +15 / MDef +20" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3819 msgid "%Color% Valentine Dress" msgstr "Vestido %Color%" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3819 msgid "A %Color% dress made for your Valentine's day. Could be red, though." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3832 msgid "%Color% V-neck Sweater" msgstr "Suéter com Decote em V %Color%" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3832 msgid "A thin, soft and warm sweater." msgstr "Um suéter fino, macio e quente." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3844 msgid "Candor Shirt" msgstr "Camiseta de Candor" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3844 msgid "A classical, green Candor shirt." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3855 msgid "GM Robe" msgstr "Manto GM" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3855 msgid "A GM robe." msgstr "Um manto de GM." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3869 msgid "Red Knight Armor ★★" msgstr "Armadura do Cavaleiro Vermelho ★★" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3869 msgid "" "Said to belong to the Red Queen's minions, back in the end of the First Era." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3869 msgid "Fire Elemental" msgstr "Elemental de Fogo" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3881 msgid "Desert Shirt" msgstr "Camisa do deserto" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3881 msgid "" "A strong shirt suitable for desert trips. Made of leather and snake skins." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3892 msgid "Golden Chainmail" msgstr "Cota de Malha Dourada" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3892 msgid "" "A shirt made of golden chains. It weighs a lot but offers excellent " "protection." msgstr "" "Uma camisa feita de correntes de ouro. Ele pesa muito, mas oferece excelente" " proteção." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3905 msgid "Golden Light Platemail" msgstr "Armadura Leve Dourada" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3905 msgid "A light platemail with shoulder pads made of gold." msgstr "Uma couraça leve com ombreiras feitas de ouro." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3918 msgid "Golden Warlord Plate" msgstr "Armadura do Senhor da Guerra Dourada" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3918 msgid "One of the most sought after armors of all." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3931 msgid "%Color% Savior Armor" msgstr "Armadura do Salvador %Color%" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3931 msgid "Worn by the best of the best." msgstr "Usado pelo melhor dos melhores." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3945 msgid "%Color% Cotton Shirt" msgstr "Camisa de Algodão %Color%" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3945 msgid "Shirt made of 100% cotton." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3958 msgid "Assassin Chestplate" msgstr "Guarda-peito de Assassino" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3958 msgid "Entirely broken item, blame Saulc, do not use, do not eat." msgstr "Item totalmente quebrado, culpar Saulc, não use, não coma." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3958 msgid "Instantly kills the wearer" msgstr "Instantaneamente mata o usuário" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3970 msgid "Crusade Armor" msgstr "Armadura da Cruzada" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3970 msgid "Are you a crusader?" msgstr "Você é um cruzado?" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3981 msgid "%Color% Community Shirt" msgstr "Camiseta da Comunidade %Color%" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3981 msgid "You are now part of TMW2 history." msgstr "Você agora faz parte da história do TMW2." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3993 msgid "Alchemist Robe" msgstr "Manta do Alquimista" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3993 msgid "Unreleased item, added for a NPC. Do not use." msgstr "Item não lançado, adicionado para um NPC. Não use." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4006 msgid "Graduation Robe" msgstr "Manto de Formatura" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4006 msgid "Congrats you're part of master of TMW2." msgstr "Parabéns, você faz parte dos mestres do TMW2." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4019 msgid "Miner Tank Top" msgstr "Camisola de alças de mineiro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4019 msgid "A shirt with reflective stripes... totally makes you 'safer'." msgstr "" "Uma camisa com riscas reflectoras ... torna-te totalmente \"mais seguro\"." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4030 msgid "Bathrobe" msgstr "Roupão de banho" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4030 msgid "" "A bathrobe, not really useful at all. At least you wont be as cold as if you" " were naked." msgstr "" "Um roupão de banho, não muito util. Pelo menos você não vai estar tão gelado" " como se tivesse nu." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4042 msgid "??????????" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4042 msgid "?????????? ????? ??? ?????? ?????? ?? ?????." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:4042 msgid "Mirror Lake Item" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4056 msgid "Lousy Moccasins" msgstr "Mocassins Nojentos" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4056 msgid "Crudely assembled footwear which provides neither comfort nor fashion." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4068 msgid "Assassin Boots" msgstr "Botas de Assassino" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4068 msgid "Crudely assembled footwear not for comfort nor fashion." msgstr "Calçado grosseiramente montado, não é confortável nem bonito." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4080 msgid "Black Cat Boots" msgstr "Botas do Gato Negro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4080 msgid "Some robust black boots, ideal for travelling." msgstr "Algumas botas pretas robustas, ideais para viajar." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4092 msgid "Candor Boots" msgstr "Botas de Candor" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4092 msgid "A Candor favorite." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4106 msgid "Fur Boots" msgstr "Botas De Pele" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4106 msgid "A pair of warm winter boots." msgstr "Um par de botas de inverno quentes." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:4106 msgid "Water Elemental +20 / Fire Elemental -10" msgstr "Elemental de Água +20 / Elemental de Fogo -10" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4120 msgid "%Color% Cotton Boots" msgstr "Botas de Algodão %Color%" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4120 msgid "A pair of quality %Color% cotton boots." msgstr "Um par de botas de algodão %color% de qualidade." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4132 msgid "Boots" msgstr "Botas" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4132 msgid "Some robust, probably already used, boots." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4144 msgid "Leather Boots" msgstr "Botas de Couro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4144 msgid "" "Leather boots are resistant, comfortable, and look cool. Or at least, that's" " what was on the ad." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4157 msgid "Red Stockings" msgstr "Meias Vermelhas" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4157 msgid "Someone thought of you at Christmas Eve." msgstr "Alguém pensou em você na véspera de Natal." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4169 msgid "Bromenal Boots" msgstr "Botas Bromenais" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4169 msgid "A pair of bromenal boots." msgstr "Um par de botas brutais." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4184 msgid "Wizard Moccassins" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4184 msgid "Perfect for wizards." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:4184 items.xml:4199 items.xml:4213 items.xml:4227 items.xml:4253 msgid "Summon Saulc to fix spritesheet!" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4199 msgid "Witch Boots" msgstr "Botas de bruxa" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4199 msgid "Perfect for witches." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4213 msgid "Helios Boots" msgstr "Botas Helios" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4213 msgid "Perfect for runners." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4227 msgid "Terranite Boots" msgstr "Botas Terranitas" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4227 msgid "Perfect for terranites." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4239 msgid "Warlord Boots" msgstr "Botas do Senhor da Guerra" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4239 msgid "Heavy metal boots for strong protection of your toes." msgstr "Botas de metal pesado para uma forte proteção dos dedos dos pés." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4253 msgid "Savior Boots" msgstr "Botas do Salvador" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4253 msgid "Supreme boots capable of walking over fire. Maybe." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4264 msgid "Creased Boots" msgstr "Botas Amassadas" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4264 msgid "Beark!" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4276 msgid "Tulimshar Guard Boots" msgstr "Botas da Guarda de Tulimshar" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4276 msgid "These boots are made from dock skins! Whatever that means." msgstr "" "Estas botas são feitas de peles de doca! O que quer que isso signifique." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4289 msgid "Squirrel Boots" msgstr "Botas de Esquilo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4289 msgid "Sprite missing, blame Saulc!" msgstr "Sprite desaparecido, culpe Saulc!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4300 msgid "Slippers" msgstr "Chinelos" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4300 msgid "" "Simple slippers. You can't run with them, but you won't get cold feet " "either." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4316 msgid "Armbands" msgstr "Braçadeiras" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4316 msgid "Small armbands made of wood and iron." msgstr "Pequenas braçadeiras feitas de madeira e aço." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4330 msgid "Copper Armbands" msgstr "Braçadeira de cobre" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4330 msgid "Sturdy, combat-issue armbands." msgstr "Robustas braçadeiras de combate. " #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4344 msgid "Iron Armbands" msgstr "Braçadeiras de ferro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4344 msgid "Heavy armbands that slow down all but experienced warriors." msgstr "" "Braçadeiras pesadas que retardam todos os guerreiros, menos os experientes." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4358 msgid "Scarab Armlet" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4358 msgid "A scarab armlet." msgstr "Um bracelete de escaravelho." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4369 msgid "Creased Gloves" msgstr "Luvas Amassadas" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4369 msgid "These gloves were used before..." msgstr "Estas luvas foram usadas antes ..." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4385 msgid "%Color% Cotton Gloves" msgstr "Luvas de Algodão %Color%" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4385 msgid "A pair of comfy %Color% cotton gloves." msgstr "Um par de luvas %color% de algodão confortáveis." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4397 msgid "Miner Gloves" msgstr "Luvas de Mineiro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4397 msgid "Gloves used by miners, very useful." msgstr "Luvas usadas pelos mineiros, muito úteis." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4411 msgid "%Color% Silk Gloves" msgstr "Luvas de Seda %Color%" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4411 msgid "Soft and graceful %Color% silk gloves that doesn't restrain magic." msgstr "Luvas de seda %Color% leves e graciosas, que não restringem mágia." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4423 msgid "Leather Gloves" msgstr "Luvas de Couro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4423 msgid "Gloves made of hardened leather." msgstr "Luvas de couro endurecido." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4449 msgid "Bromenal Gloves" msgstr "Luvas de Bromenal" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4449 msgid "A pair of bromenal gloves" msgstr "Um par de luvas bromenais" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4462 msgid "Warlord Gloves" msgstr "Luvas do Senhor da Guerra" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4462 msgid "Steel gloves that will make you feel like a knight." msgstr "Luvas de aço que irão fazer você se sentir como um guerreiro." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4474 msgid "Mana Gloves" msgstr "Luvas de Mana" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4474 msgid "These gloves are used by powerful mages." msgstr "Essas luvas são usadas por magos poderosos." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4516 msgid "Assassin Gloves" msgstr "Luvas de Assassino" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4516 msgid "Gloves for a master assassin." msgstr "Luvas para um assassino mestre." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4528 msgid "Candor Gloves" msgstr "Luvas de Candor" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4528 msgid "The perfect set of gloves to complete your Candor outfit." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4543 msgid "Creased Shorts" msgstr "Shorts Amassados" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4543 msgid "Spare shorts from the crew of the La Johanne." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4556 msgid "Raid Trousers" msgstr "Calça Raid" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4556 msgid "Classic trousers ornated with some fluffy fur." msgstr "Calças clássicas enfeitadas com algum pêlo macio." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:4556 msgid "Max Weight +300g / Double Attack +5%" msgstr "Peso máximo +300g / Ataque duplo +5%" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4568 msgid "Assassin Pants" msgstr "Calças Assassino" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4568 msgid "Pants for a master assassin.." msgstr "Calças para um assassino mestre .." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4580 msgid "Bromenal Pants" msgstr "Calças Bromenais" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4580 msgid "A bromenal leg armor." msgstr "Uma armadura de perna brutal." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4594 msgid "Jeans Chaps" msgstr "Calças Jeans" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4594 msgid "Jeans with snake skin chaps." msgstr "Calça jeans com pele de cobra." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4607 msgid "Cotton Shorts" msgstr "Short de Algodão" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4607 msgid "Shorts made of 100% %Color% cotton." msgstr "Calções feitos de 100% algodão %color%." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4620 msgid "Mini Skirt" msgstr "Mini Saia" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4620 msgid "A short %Color% skirt for hot summer days." msgstr "Uma saia curta %color% para os dias quentes de verão." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4633 msgid "%Color% Cotton Trousers" msgstr "Calças de Algodão %Color%" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4633 msgid "Ankle-length %Color% trousers made of cotton." msgstr "Calças na altura do tornozelo de algodão %color%." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4646 msgid "%Color% Silk Pants" msgstr "Calça de Seda %Color%" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4646 msgid "A very light fancy pair of %Color% silk trousers." msgstr "Um par extravagante muito leve de calças de seda %Color%." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4659 msgid "%Color% Cotton Skirt" msgstr "Saia de Algodão %Color%" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4659 msgid "A %Color% cotton skirt made of linen cloth." msgstr "Uma saia de algodão %Color% feita de pano de linho." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4672 msgid "Terranite Pants" msgstr "Calça Terranite" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4672 msgid "Leggings made out of terranite." msgstr "Calças feitas de terranite." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4684 msgid "Chainmail Skirt" msgstr "Saia de Cota de Malha" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4684 msgid "The perfect medieval style." msgstr "O estilo medieval perfeito." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4696 msgid "Jeans Shorts" msgstr "Short Jeans" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4696 msgid "Perfect for the beach." msgstr "Perfeito para a praia." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4710 msgid "Leather Trousers" msgstr "Calça de Couro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4710 msgid "A normal pair of pants made from leather." msgstr "Um par normal de calças feitas de couro." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4723 msgid "Bandit Pants" msgstr "Calça de Bandido" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4723 msgid "The Bandits favorite pair of pants." msgstr "O par de calças favorito dos Banditos." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:4723 msgid "Blame Saulc it is broken" msgstr "Culpa Saulc está quebrado" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4736 msgid "Warlord Pants" msgstr "Calças de Warlord" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4736 msgid "Usually worn by the best warriors." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4761 msgid "Candor Shorts" msgstr "Shorts de Candor" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4761 msgid "Not a classic pair of shorts." msgstr "Não é um par clássico de shorts." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4774 msgid "Pirate Shorts" msgstr "Shorts De Pirata" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4774 msgid "A torn pirate shorts that already travelled around the world..." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4789 msgid "%Color% Farmer Pants" msgstr "Calças de Fazendeiro %Color%" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4789 msgid "Uncomfortable %Color% pants, just good to stain." msgstr "Calças %Color% desconfortáveis, boas só para sujar." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4803 msgid "Luffyx Summer Shorts" msgstr "Calção de Verão Luffyx" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4803 msgid "Perfect for the beach. Specially in summer!" msgstr "Perfeito para a praia, especialmente no verão!" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:4803 msgid "+20 DEF / +5% EXP on summer" msgstr "+20 DEF / + 5% EXP no verão" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4818 msgid "Wedding Ring" msgstr "Anel de Casamento" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4818 msgid "Your wedding ring." msgstr "Seu anel de casamento." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:4818 msgid "Marriage Skills" msgstr "Habilidades de Casamento" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4829 msgid "Golden %Color% Ring" msgstr "Anel Dourado %Color%" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4829 msgid "" "A golden simple ring. Not very useful, unless you add a gemstone to it." msgstr "" "Um anel simples de ouro. Não é muito útil, a menos que você adicione uma " "pedra preciosa a ela." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4840 msgid "Golden Pearl Ring" msgstr "Anel Dourado de Pérola" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4840 msgid "A ring featuring a golden pearl." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4851 msgid "Golden Black Pearl Ring" msgstr "Anel Dourado de Pérola Negra" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4851 msgid "A golden black pearl ring." msgstr "Um anel de pérola negra dourada." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4862 msgid "Theta Ring" msgstr "Anel Teta" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4862 msgid "...Don't ask questions. You're better off without them." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4873 msgid "Light Ring" msgstr "Anel de Luz" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4873 msgid "A golden ring made of pure light?" msgstr "Um anel de ouro feito de pura luz?" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4884 msgid "Silver %Color% Ring" msgstr "Anel %Color% de Prata" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4884 msgid "A simple silver ring. Not so good as the golden one." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4900 msgid "Barrel" msgstr "Barril" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4900 msgid "It smells as if somebody used to live inside this barrel..." msgstr "Este barril cheira como se alguém tivesse morado dentro dele." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4916 msgid "Leather Shield" msgstr "Escudo de Couro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4916 msgid "A shield with iron reinforcements." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4932 msgid "Blade Shield" msgstr "Escudo de Lâmina" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4932 msgid "Small and round shield with iron reinforcements." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4949 msgid "Blue Knight Shield" msgstr "Escudo do Cavaleiro Azul" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4949 msgid "A shield perfect that goes perfectly with the prsm helmet." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4965 msgid "Brit Shield" msgstr "Escudo Britânico" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4965 msgid "A shield from nowhere." msgstr "Um escudo de lugar nenhum." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4982 msgid "Savior Shield" msgstr "Escudo do Salvador" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4982 msgid "The magic savior shield." msgstr "O escudo mágico do salvador." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5000 msgid "Bromenal Shield" msgstr "Escudo Brutal" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5000 msgid "A strong bromenal shield." msgstr "Um forte escudo brutal." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5016 msgid "Round Leather Shield" msgstr "Escudo de Couro Redondo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5016 msgid "Small and round leather shield with iron reinforcements." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5032 msgid "Ancient Shield" msgstr "Escudo Antigo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5032 msgid "No one knows its origins." msgstr "Ninguém sabe suas origens." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5048 msgid "Braknar Shield" msgstr "Escudo Braknar" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5048 msgid "A sturdy bronze shield." msgstr "Um escudo de bronze resistente." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5064 msgid "Wooden Shield" msgstr "Escudo de Madeira" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5064 msgid "A shield made of wood." msgstr "Um escudo feito de madeira." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5081 msgid "Steel Shield" msgstr "Escudo de Aço" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5081 msgid "A shield made of steel." msgstr "Um escudo feito de aço." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5098 msgid "Dragon Shield" msgstr "Escudo do Dragão" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5098 msgid "A mighty shield from the dragons." msgstr "Um poderoso escudo dos dragões." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5108 msgid "Kid Bola" msgstr "Kid Bola" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5108 msgid "The most basic buoy." msgstr "A bóia mais básica." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5118 msgid "Candor Bola" msgstr "Bóia Candor" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5118 msgid "Maybe it belonged to Saxso?" msgstr "Talvez pertença a Saxso?" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5128 msgid "Purple Bola" msgstr "Bóia Roxa" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5128 msgid "You're soo sexy!" msgstr "Você é tão sexy!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5138 msgid "Tulimshar Bola" msgstr "Bóia Tulimshar" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5138 msgid "Do not bother Eugene, if you can swim near fishing spots!" msgstr "Não incomode Eugene, se você puder nadar perto de pontos de pesca!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5148 msgid "Snake Bola" msgstr "Bóia de Cobra" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5148 msgid "Everyone is now scared of you." msgstr "Todos agora estão com medo de você." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5158 msgid "Piou Bola" msgstr "Bóia Piou" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5158 msgid "Guess who's going to be scared of you?" msgstr "Adivinha quem vai ficar com medo de você?" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5168 msgid "Master Bola" msgstr "Bóia Mestre" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5168 msgid "Everyone know you're the king of the beach!" msgstr "Todo mundo sabe que você é o rei da praia!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5179 msgid "Enchanted Herb Bag" msgstr "Sacola de Ervas Encantada" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5179 msgid "Gotta collect lots of herbs today." msgstr "Tenho que recolher muitas ervas hoje." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:5179 msgid "Plants drop all kinds of herbs more often" msgstr "Plantas derrubarão todos os tipos de ervas mais frequentemente" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5192 msgid "Bandana" msgstr "Bandana" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5192 msgid "A striped %Color% bandana worn by some sailors." msgstr "Uma bandana listrada %Color% usada por alguns marinheiros." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5218 msgid "Pumpkin Hat" msgstr "Chapéu de Abóbora" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5218 msgid "A carved pumpkin. Its face might scare your enemy off!" msgstr "Uma abóbora esculpida. Seu rosto pode assustar seu inimigo!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5230 msgid "Fancy Hat" msgstr "Chapéu Extravagante" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5230 msgid "Worn when living away from cities." msgstr "Usado quando se mora longe de cidades." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5247 msgid "Brimmed Hat" msgstr "Chapéu de Aba Larga" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5247 msgid "Unequip when indoors, please." msgstr "Desequipe quando em casa, por favor." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:5247 items.xml:5264 items.xml:5281 msgid "Melee DEF +5" msgstr "Defesa Corpo a Corpo +5" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5264 msgid "Brimmed Feather Hat" msgstr "Chapéu de Aba Larga com Pena" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5264 msgid "Distinguishes someone who is travelling." msgstr "Distingue alguém que está viajando." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5281 msgid "Brimmed Flower Hat" msgstr "Chapéu de Aba Larga com Pena Florido" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5281 msgid "To wear at festivals and certain events." msgstr "Para usar em festivais e certos eventos." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5298 msgid "Bull Helmet" msgstr "Capacete de Touro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5298 msgid "It causes a lot of carnage!" msgstr "Isso causa muita carnificina!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5310 msgid "Darkhelm" msgstr "Elmo Negro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5310 msgid "A black steel helmet worn by the most ferocious warriors." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5324 msgid "%Color% Funky Hat" msgstr "Chapéu Engraçado %Color%" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5324 msgid "Yawn." msgstr "Bocejo." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5342 msgid "Crusade Helmet" msgstr "Elmo do Cruzado" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5342 msgid "Start your own crusade with this %Color% helmet!" msgstr "Comece sua própria cruzada com este capacete %Color%!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5354 msgid "Bucket" msgstr "Balde" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5354 msgid "A bucket for your head!" msgstr "Um balde para sua cabeça!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5367 msgid "Infantry Helmet" msgstr "Capacete de Infantaria" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5367 msgid "A helmet for soldiers and guards." msgstr "Um capacete para soldados e guardas." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5382 msgid "%Color% Bunny Ears" msgstr "Orelhas De Coelho %Color%" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5382 msgid "A headband with plush %color% bunny ears." msgstr "Uma faixa de cabeça com orelhas de coelho de pelúcia %color%." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5393 msgid "Mouboo Hat" msgstr "Chapéu Mouboo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5393 msgid "A tightly fitting mouboo head." msgstr "Uma cabeça mouboo bem ajustada." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5405 msgid "Bromenal Helmet" msgstr "Capacete Bromenal" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5405 msgid "A hard bromenal helmet." msgstr "Um capacete duro e brutal." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5417 msgid "Candle Helmet" msgstr "Capacete de Vela" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5417 msgid "Worn by spelunkers." msgstr "Usado por spelunkers." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5429 msgid "Desert Helmet" msgstr "Capacete do Deserto" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5429 msgid "Desert warriors use this to protect themselves." msgstr "Os guerreiros do deserto usam isso para se protegerem." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5442 msgid "%Color% Desert Hat" msgstr "Chapéu do Deserto %Color%" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5442 msgid "" "While it is perfect against sandstorms, it won't help you much against a " "blow to the head." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5455 msgid "Blue Eggshell Hat" msgstr "Chapéu Casca De Ovo Azul" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5455 items.xml:5890 items.xml:5903 items.xml:6335 msgid "A novelty hat shaped like an eggshell half." msgstr "Um chapéu em forma de meia casca de ovo." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:5455 items.xml:5890 items.xml:5903 items.xml:6335 msgid "+10 DEF on Easter" msgstr "+10 de Defesa na Páscoa" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5470 msgid "%Color% Prsm Helmet" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5470 msgid "" "A %Color% helmet with two small wings on it, used by Paladins and by Prsm." msgstr "" "Um elmo %Color% com duas pequenas asas nele, usado por paladinos e por Prsm." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:5470 msgid "+3% EXP" msgstr "+3% EXP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5483 msgid "Warlord Helmet" msgstr "Capacete do Senhor da Guerra" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5483 msgid "Worn by great warriors!" msgstr "Usado por grandes guerreiros!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5495 msgid "Trapper Hat" msgstr "Chapéu de Caçador" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5495 msgid "A hat made of forain fur" msgstr "Um chapéu feito de pele de sasquatch." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5507 msgid "Yeti Mask" msgstr "Máscara Yeti" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5507 msgid "A mask made from the yeti's head." msgstr "Uma máscara feita da cabeça do yeti." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5520 msgid "Antlers Hat" msgstr "Chapéu de Chifres" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5520 msgid "Ready for antlers fight." msgstr "Pronto para luta de chifres." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5531 msgid "Dragon Eggshell" msgstr "Casca de Ovo de Dragão" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5531 msgid "A dragon once lived in there." msgstr "Um dragão morou lá." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5542 msgid "Opera Mask" msgstr "Máscara de Ópera" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5542 msgid "Pale and broken. There is surely a story to be told here." msgstr "Pálido e quebrado. Há certamente uma história para ser contada aqui." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5553 msgid "Axe Hat" msgstr "Chapéu de machado" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5553 msgid "A really cool joke." msgstr "Uma piada muito legal." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5565 msgid "Dark Knight Helmet" msgstr "Elmo do Cavaleiro Negro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5565 msgid "Worn by the dark knight himself." msgstr "Vestido pelo próprio cavaleiro negro." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5576 msgid "Earmuffs" msgstr "Protetores de Ouvidos" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5576 msgid "These earmuffs can keep your ears enjoyably warm, even in Nivalis." msgstr "" "Estes protetores de ouvido podem manter seus ouvidos aquecidos, mesmo em " "Nivalis." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5587 msgid "Samurai Helmet" msgstr "Capacete Samurai" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5587 msgid "Some common wear found in samurai tradition." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5598 msgid "Pinkie Hat" msgstr "Chapéu de Trasgo Rosa" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5598 msgid "With this, you'll fit right in with those strange pinkies." msgstr "Com isso, você vai se encaixar com esses estranhos trasgos rosas." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5609 msgid "Skull Mask" msgstr "Máscara de caveira" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5609 msgid "A mask made out of bones." msgstr "Uma máscara feita de ossos." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5621 msgid "Imperial Crown" msgstr "Coroa imperial" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5621 msgid "Usually worn by a monarch." msgstr "Geralmente usado por um monarca." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5631 msgid "GM Cap" msgstr "Boné GM" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5631 msgid "A cap which identifies you as a GM. Only Game Masters can wear this." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5647 msgid "Cap" msgstr "Boné" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5647 msgid "A hat with a peak to shield your eyes from the sun." msgstr "Um chapéu com um bico para proteger os olhos do sol." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5664 msgid "Top Hat" msgstr "Cartola" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5664 msgid "For the gentry of Mana Worlds." msgstr "Para a nobreza dos mundos de Mana." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:5664 msgid "Slower casting / Mobs may drop GP" msgstr "Lançamento mais lento / Mobs podem derrubar GP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5682 msgid "Bowler Hat" msgstr "Chapéu de Boliche" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5682 msgid "A %Color% hat for those with a bit of class." msgstr "Um chapéu %color% para aqueles com um pouco de classe." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5701 msgid "Chef Hat" msgstr "Chapéu de Chef" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5701 msgid "" "A tall hat designed for the person in charge of a kitchen. It smells like " "onions." msgstr "" "Um chapéu alto projetado para a pessoa encarregada de uma cozinha. Cheira a " "cebola." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:5701 msgid "Skill and Items HP Regen +10% / Attack -45% / Poison Resist +15%" msgstr "Habilidade e itens HP Regen +10% / Ataque -45% / Veneno Resist +15%" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5717 msgid "Captain Cap" msgstr "Chapéu do Capitão" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5717 msgid "A hat worn by the bravest captains." msgstr "Um chapéu usado pelos capitães mais valentes." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5733 msgid "Candor Head Band" msgstr "Banda de Cabeça de Candor" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5733 msgid "Classical green Candor head band." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5750 msgid "Graduation Cap" msgstr "Chapéu de Graduação" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5750 msgid "A nice graduation cap. Smells of hard work." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5766 msgid "Viking Helmet" msgstr "Capacete Viking" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5766 msgid "Every good viking has one." msgstr "Todo bom viking tem um." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5783 msgid "Centurion Helmet" msgstr "Capacete Centurião" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5783 msgid "Worn primarily by centurions." msgstr "Usado principalmente por centuriões." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5801 msgid "Alpha Mouboo Hat" msgstr "Chapéu de Mouboo Alfa" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5801 msgid "You murderer!" msgstr "Você é um assassino!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5818 msgid "Sailor Hat" msgstr "Chapéu de Marinheiro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5818 msgid "A very common wear amongst sailors." msgstr "Uma veste muito comum entre os marinheiros." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:5818 msgid "+10% damage against water monsters" msgstr "+ 10% de dano contra monstros da água" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5835 msgid "Corsair Hat" msgstr "Chapéu Corsário" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5835 msgid "Watch out, there is a sniper nearby!" msgstr "Cuidado, há um atirador nas proximidades!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5851 msgid "Right Eye Patch" msgstr "Remendo do olho direito" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5851 msgid "A cool eye patch! You'll see 50% less with this!" msgstr "Um tapa-olho legal! Você verá 50% menos com isso!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5862 msgid "Serf Hat" msgstr "Chapéu de servo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5862 msgid "A very comfortable serf hat." msgstr "Um chapéu de servo muito confortável." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5877 msgid "NPC Eyes" msgstr "Olhos NPC" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5877 items.xml:6431 items.xml:6441 msgid "" "A set of blinking eyes which NPCs use. Perfect for sleeping in class without" " anyone noticing." msgstr "" "Um conjunto de olhos piscantes que os NPCs usam. Perfeito para dormir em " "sala de aula sem que ninguém perceba." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5890 msgid "Green Eggshell Hat" msgstr "Chapéu Casca De Ovo Verde" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5903 msgid "Orange Eggshell Hat" msgstr "Chapéu Casca De Ovo Laranja" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5916 msgid "Dark Eggshell Hat" msgstr "Chapéu casca de ovo escuro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5916 msgid "A novelty dark hat shaped like an eggshell half." msgstr "Um chapéu escuro em forma de meia casca de ovo." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:5916 msgid "+15 DEF on Easter" msgstr "+15 Defesa na Páscoa" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5925 msgid "Admin Cap" msgstr "Boné Admin" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5925 msgid "" "A cap which identifies you as an ADMIN. Only administrators can wear this." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5939 msgid "DEV Cap" msgstr "Boné DEV" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5939 msgid "A cap which identifies you as a DEV. Only developers can wear this." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5956 msgid "Magic Top Hat" msgstr "Cartola Mágica" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5956 msgid "Probably not the best way to stay hidden." msgstr "Provavelmente não é a melhor maneira de ficar escondido." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5972 msgid "Miner Hat" msgstr "Capacete de Mineiro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5972 msgid "A hat used by miners." msgstr "Um chapéu usado pelos mineiros." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5990 msgid "Murderer Crown" msgstr "Coroa do Assassino" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5990 msgid "Royal blood has been shed for the ownership of this crown." msgstr "Sangue real foi derramado pela posse desta coroa." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:5990 msgid "" "Holy Damage Taken +25% / Dark Resist +25% / Item lost after Kill Saulc " "events." msgstr "" "Dano Sagrado Recebido +25% / Resistencia Negra +25% / Item perdido após os " "eventos de Kill Saulc." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6006 msgid "Fluffy Hat" msgstr "Chapéu Fofo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6006 msgid "How many fluffy did you kill for that!!!" msgstr "Quantos tufos você matou por isso!!!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6022 msgid "Pirate Bandana" msgstr "Bandana do Pirata" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6022 msgid "A rare bandana worn by some dangerous pirates." msgstr "Uma bandana rara usada por alguns piratas perigosos." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6048 msgid "Paper Bag" msgstr "Saco de Papel" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6048 msgid "You look totally crazy!" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6064 msgid "Rice Hat" msgstr "Chapéu de Arroz" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6064 msgid "Hat commonly used by farmers. Currently NPC-Only." msgstr "Chapéu comumente usado por fazendeiros. Apenas NPC." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6077 msgid "%Color% Farmer Hat" msgstr "Chapéu de Fazendeiro %Color%" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6077 msgid "Hat commonly used by farmers." msgstr "Chapéu comumente usado pelos agricultores." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6105 msgid "Sacred Forest Hat" msgstr "Chapéu da Floresta Sagrada" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6105 msgid "Master of the Sacred Forest." msgstr "Mestre da Floresta Sagrada." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6117 msgid "Cave Snake Hat" msgstr "Chapéu de cobra da caverna" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6117 msgid "Shine in the darkness of the cave." msgstr "Brilhe na escuridão da caverna." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6133 msgid "Pink Helmet" msgstr "Capacete Rosa" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6133 msgid "Hated by pinkies" msgstr "Odiado por trasgos rosas" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:6133 msgid "Earth DMG +15%" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6145 msgid "Shroom Hat" msgstr "Chapéu Cogumelo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6145 msgid "A rare mushroom hat." msgstr "Um chapéu de cogumelo raro." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6158 msgid "Forest Shroom Hat" msgstr "Chapéu Cogumelo da Floresta" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6158 msgid "You are now invisible in the forest." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6169 msgid "Alchemist Helmet" msgstr "Capacete Alquimista" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6169 msgid "A strong steampunk helmet." msgstr "Um forte capacete de steampunk." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6183 msgid "Cleric Cap" msgstr "Boné de Clérigo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6183 msgid "Jesus" msgstr "Jesus" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:6183 msgid "" "Skill and Items HP Regen +30% / Attack -75% / Crit -40% / ASPD -20% / Block " "+10" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6194 msgid "Santa Beard Hat" msgstr "Chapéu de barba de Papai Noel" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6194 msgid "Hohoho! Gifts for the nice! Coal for the naughty!" msgstr "Hohoho! Presentes para os bons! Carvão para os safados!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6207 msgid "Wicked Shroom Hat" msgstr "Chapéu de Shroom perverso" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6207 msgid "Cursed hat, are you really going to wear it?" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6218 msgid "Moonshroom Hat" msgstr "Chapéu Moonshroom" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6218 msgid "Do you feel this magic aura?" msgstr "Você sente essa aura mágica?" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6232 msgid "Fafi Mask" msgstr "Máscara Fafi" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6232 msgid "Your friends will think you're a dragon!" msgstr "Seus amigos vão pensar que você é um dragão!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6243 msgid "AFK Cap" msgstr "Boné AFK" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6243 msgid "A cap which identifies you as an useless player." msgstr "Um boné que identifica você como um jogador inútil." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6260 msgid "Knit Hat" msgstr "Chapéu de Malha" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6260 msgid "Winter is coming!" msgstr "O inverno está chegando!" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:6260 msgid "+20 DEF and +15% EXP on Winter" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6272 msgid "Leprechaun Hat" msgstr "Chapéu do Duende" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6272 msgid "Have you found the Leprechaun gold pot?" msgstr "Você encontrou o pote de ouro duende?" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6285 msgid "Cat Ears" msgstr "Orelhas de gato" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6285 msgid "Meow! A pair of plush cat ears. Meow!" msgstr "Miau! Um par de orelhas de gato de pelúcia. Miau!" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:6285 msgid "BROKEN ITEM, DO NOT USE" msgstr "ITEM QUEBRADO, NAO USE" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6297 msgid "Santa Hat" msgstr "Gorro do Papai Noel" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6297 msgid "" "The beard is missing, but at least you could pretend to be him. Or his fan." msgstr "" "A barba está faltando, mas pelo menos você pode fingir ser ele. Ou seu fã." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6310 msgid "Wreath" msgstr "Grinalda" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6310 msgid "A wreath announces, the spring has come!" msgstr "Uma coroa de flores anuncia, a primavera chegou!" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:6310 msgid "MP Regen +5% / +20 DEF, +15% EXP on Spring" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6323 msgid "Terranite Mask" msgstr "Máscara Terranite" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6323 msgid "!blame Saulc" msgstr "culpa Saulc" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6335 msgid "Eggshell Hat" msgstr "Chapéu casca de ovo" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6348 msgid "Bounty Hunter Helmet" msgstr "Capacete de Caçador de Recompensas" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6348 msgid "Experienced bounty hunters have these, friend of all mercenaries." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6361 msgid "Mush Hat" msgstr "mush Hat" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6361 msgid "You're now ready to play Hide and Seek in a forest." msgstr "Agora voce está pronto para jogar Esconde-Esconde em uma floresta." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6374 msgid "Terranite Helmet" msgstr "Capacete Terranite" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6374 msgid "Meh, the Mask is better." msgstr "Meh, a máscara é melhor." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6386 msgid "Smiley Cap" msgstr "Cap smiley" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6386 msgid "You'll never get sad with this cap! It comes with no warranties." msgstr "Voce nunca vai ficar triste com esse boné. Ele vem sem garantia." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:6386 msgid "ATK Range +1" msgstr "ATK Range +1" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6397 msgid "Boss Hunter Boina" msgstr "Chefe Hunter Boina" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6397 msgid "" "This person is a certified boss hunter. Bosses are only small fry for them." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:6397 msgid "Boss EXP +10%" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6408 msgid "Moubi Hat" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6408 msgid "It would still be magical, wasn't the horn broken." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6420 msgid "Bloody Mouboo Hat" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6420 msgid "It is evil. And that's all I have to say." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6431 msgid "NPC Eyes D" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6441 msgid "NPC Eyes T" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6452 msgid "%Color% Head Hood" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6452 msgid "" "A %color% headhood, which makes you look like an assassin... Or at least, " "eerly suspicious." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6468 msgid "Teddy Bear Hat" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6468 msgid "OMG so cute, girls will fawn over you. Probably." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6480 msgid "Bee Keeper Hat" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6480 msgid "Perfect for collecting Honey." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:6480 msgid "Bees may drop honey" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6493 msgid "Savior Helmet" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6493 msgid "Bring the dawn on your head and dismantle the darkness as you arrive!" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6506 msgid "Shemagh" msgstr "Shemagh" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6506 msgid "An improved scarf used by mercenaries in tough environments." msgstr "Um lenço melhorado usado por mercenários em ambientes difíceis." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6520 msgid "Monocle" msgstr "Monóculo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6520 msgid "A handy perception tool, even when not at the opera." msgstr "" "Uma ferramenta de percepção muito útil, mesmo quando não se está na ópera." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:6520 msgid "Crafting+" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6531 msgid "Mustache" msgstr "Bigode" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6531 msgid "" "Nobody will recognize you with this! It comes without warranty, though." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6543 msgid "Beard" msgstr "Barba" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6543 msgid "Only real men have one." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6557 msgid "Left Eye Patch" msgstr "Tapa-Olho Esquerdo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6557 msgid "Arr! What's a pirate with two eyes? A not-pirate! Ar Arr!" msgstr "Arr! O que é um pirata com dois olhos? Um não-pirata! Ar Arr!" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:6557 msgid "Ranged ATK +25% / Ranged DEF +25%" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6570 msgid "Googles" msgstr "Óculos" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6570 msgid "Goggles designed to take care of your eyes." msgstr "Óculos projetados para cuidar dos seus olhos." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6583 msgid "Heart Glasses" msgstr "Óculos Coração" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6583 msgid "Heart Glasses from another universe. Decisions were different there." msgstr "Óculos de coração de outro universo. As decisões eram diferentes lá." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:6583 msgid "PVP DEF +40% / PVP (M)ATK -60%" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6610 msgid "Burglar Mask" msgstr "Máscara de Assaltante" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6610 msgid "Goes very well with a crowbar." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:6610 msgid "Stealing+" msgstr "Roubar+" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6623 msgid "SunGlasses" msgstr "Oculos de sol" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6623 msgid "Protects your eyes from the unforgiving sun of Tonori." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6651 msgid "Knife" msgstr "Faca" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6651 msgid "Cutting edge technology. Simple, but efficient." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6666 msgid "Bug Slayer" msgstr "Assassino de Insetos" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6666 msgid "Jesusalva introduced another bug!! We must slay it!" msgstr "Jesusalva introduziu outro bug!! Nós precisamos eliminá-lo!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6681 msgid "Short Gladius" msgstr "Gladius Curto" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6681 msgid "A short sword made for close combat." msgstr "Uma espada curta feita para combate de perto." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6697 msgid "Wooden Sword" msgstr "Espada de Madeira" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6697 msgid "For sword training. Do not show off with it." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6712 msgid "Backsword" msgstr "Backsword" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6712 msgid "An engraved backsword with the symbol of a Mouboo on its brass hilt." msgstr "" "Um backsword gravado com o símbolo de um Mouboo em seu punho de bronze." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6727 msgid "Sharp Knife" msgstr "Faca Afiada" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6727 msgid "A sharp knife. Perfect to cut meat." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6741 msgid "Rusty Knife" msgstr "Faca Enferrujada" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6741 msgid "A knife which was exposed to the elements." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6756 msgid "Dagger" msgstr "Adaga" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6756 msgid "Longer and more dangerous than a knife." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6775 msgid "Bone Knife" msgstr "Faca de Osso" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6775 msgid "A knife made from bones. Quite effective." msgstr "Uma faca feita de ossos. Bastante eficaz." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6791 msgid "Rock Knife" msgstr "Faca de Pedra" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6791 msgid "A rock solid knife." msgstr "Uma faca sólida como rocha." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6806 msgid "Small Knife" msgstr "Faca Pequena" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6806 msgid "A tiny knife." msgstr "Uma pequena faca." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6823 msgid "Divine Sword" msgstr "Espada Divina" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6823 msgid "As the name suggests, it is divine." msgstr "Como o nome sugere, é divino." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6838 msgid "Butcher Knife" msgstr "Faca de Açougueiro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6838 msgid "" "Usually found in a butchery, yet it can also be found at murderer's hands." msgstr "" "Geralmente encontrado em um açougue, mas também pode ser encontrado nas mãos" " de um assassino." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6856 msgid "Ancient Sword" msgstr "Espada Antiga" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6856 msgid "Its so old that no one knows when it was created." msgstr "É tão antigo que ninguém sabe quando foi criado." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6872 msgid "Ice Gladius" msgstr "Gladius de Gelo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6872 msgid "A dagger with a shimmering blue blade." msgstr "Uma adaga com uma lâmina azul cintilante." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:6872 msgid "Ice Attack" msgstr "Ataque de gelo" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6887 msgid "Setzer" msgstr "Setzer" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6887 msgid "A knife named after a famous gambler." msgstr "Uma faca em homenagem a um famoso apostador." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6902 msgid "Long Sword" msgstr "Espada Longa" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6902 msgid "It has a very long blade." msgstr "Tem uma lâmina muito longa." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6922 msgid "Thunder Staff ★★★" msgstr "Bastão Trovão ★★★" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6922 msgid "Jesusalva's courtesy, impairs holy lightning over your foes!" msgstr "Cortesia de Jesusalva, causa raios sagrados nos seus inimigos!" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:6922 msgid "Wind Attack, Rare Item" msgstr "Ataque de Vento, Item Raro" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6943 msgid "Judgement ★★★" msgstr "Julgamento ★★★" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6943 msgid "" "Sometimes, to Saves the ones you like, you must judge the ones you don't." msgstr "" "Às vezes, para salvar os que você gosta, você deve julgar os que você não " "gosta." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:6943 msgid "Splash damage and knockback effect" msgstr "Dano em área e efeito knockback" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6961 msgid "Dark Pulsar ★★★" msgstr "Pulsar Negra ★★★" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6961 msgid "" "This awful blade will seep your enemies life force like a knife cuts butter." " Or at least, this is what they told me." msgstr "" "Esta terrível lâmina irá drenar a força vital de seus inimigos como uma faca" " corta manteiga. Ou pelo menos foi o que me disseram." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:6961 msgid "Shadow Damage" msgstr "Dano Sombrio" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6977 msgid "Bronze Gladius" msgstr "Gladius de bronze" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6977 msgid "" "A short sword for the lucky adventurer. It's actually made of deceptively-" "colored wood." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6996 msgid "Scythe" msgstr "Foice" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6996 msgid "" "Too heavy and clumbersome to use, clearly was not designed to be a weapon." msgstr "" "Muito pesada e desbalanceada para usar, claramente não foi designada para " "ser uma arma." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:6996 msgid "Crit +5" msgstr "Crit +5" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7015 msgid "Kanabo" msgstr "Kanabo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7015 msgid "A heavy and clumbersome mace from the lands of fire." msgstr "Uma maça pesada e besbalanceada das terras de fogo." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:7015 msgid "Crit +12" msgstr "Crit +12" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7034 msgid "Miere Cleaver" msgstr "Miere Cleaver" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7034 msgid "From the lands of fire, used to break Lava Mana Stones in two." msgstr "Das terras de fogo, costumava quebrar Pedras de Lava de Mana em dois." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:7034 msgid "Crit +8" msgstr "Crit +8" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7053 msgid "Broadsword" msgstr "Espada Larga" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7053 msgid "A heavy sword from the lands of fire. Useful even for bashing." msgstr "" "Uma espada pesada das terras de fogo. Útil mesmo quando usada " "incorretamente." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:7053 msgid "Crit +10" msgstr "Crit +10" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7071 msgid "Blacksmith Axe" msgstr "Machado de ferreiro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7071 msgid "" "The icon of Land Of Fire, used by the best blacksmith in the whole world." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:7071 msgid "Crit +12, May blind targets (4%)" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7091 msgid "Centaur Spear" msgstr "Lança do Centauro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7091 msgid "Heavy spear made for centaurs." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:7091 items.xml:7214 msgid "Crit +14" msgstr "Crit +14" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7107 msgid "Short Sword" msgstr "Espada Curta" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7107 msgid "A short sword made for close combat. Careful with that!" msgstr "Uma espada curta feita para combate próximo. Cuidado com isso!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7123 msgid "Real Bronze Gladius" msgstr "Bronze Real Gladius" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7123 msgid "A short sword really made of bronze." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7139 msgid "Miner Knife" msgstr "Faca de Mineiro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7139 msgid "A knife reaking of sweat." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7159 msgid "Cursed Scythe" msgstr "Cursed Scythe" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7159 msgid "It's time to curse!" msgstr "É hora de maldição!" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:7159 msgid "" "Crit +14, Decreases your HP by 1% of damage dealt, may Curse enemy (1%)" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7173 msgid "Kitana" msgstr "Kitana" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7173 msgid "Light, yet powerful. One of Frostia's masterpieces of engineering." msgstr "Leve, mas poderosa. Uma das obras-primas da engenharia da Frostia." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7194 msgid "Immortal Heavy Sword" msgstr "Espada Pesada Imortal" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7194 msgid "" "It glows with magic power. It cuts steel and stone. But does it makes the " "fighter immortal?" msgstr "" "Ele brilha com o poder mágico. Ela corta aço e pedra. Mas ela faz o lutador " "imortal?" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:7194 msgid "Crit +19" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7214 msgid "Zambacutou Heavy Sword" msgstr "Espada Pesada Zambacutou" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7214 msgid "Designed to kill cavalary and cause a calamity." msgstr "Projetado para matar cavalaria e causar uma calamidade." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7234 msgid "Halberd" msgstr "Alabarda" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7234 msgid "Only the pro may use this weapon to quickly sweep their enemies." msgstr "" "Só o profissional pode usar esta arma para varrer rapidamente seus inimigos." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:7234 msgid "Crit +16" msgstr "Crit +16" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7252 msgid "Pickaxe" msgstr "Picareta" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7252 msgid "Only useful for farming Bifs." msgstr "Só é útil para a farmar BIFs." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:7252 msgid "Bifs drop ore more often" msgstr "BIFs derrubam minério mais frequentemente" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7268 msgid "Lightsaber" msgstr "lightsaber" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7268 items.xml:7286 msgid "Pyndragon always comes up with the craziest ideas." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:7268 msgid "ATK Scales. HP -1.2/s" msgstr "Ataque Escala. HP -1.2/s" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7286 msgid "Powerful Lightsaber" msgstr "poderoso Lightsaber" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:7286 msgid "ATK Scales. HP -1/s" msgstr "Ataque Escala. HP -1/s" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7304 msgid "Kunai" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7304 msgid "More suitable for bandits than assassins or ninjas." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:7304 msgid "Evasion+ / Def- / Crit- / Auto-steal / Auto-loot / Scales with level" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7322 msgid "Whip" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7322 msgid "Discipline your foes and maintain order." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:7322 msgid "Non-stackable AOE / Evade and DEF - / Scales with level" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7342 msgid "Lightbringer ★★★★★" msgstr "Lightbringer ★★★★★" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7342 msgid "The most powerful sword in the world, has a mind of its own." msgstr "A espada mais poderosa do mundo, tem uma mente própria." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:7342 msgid "" "HIT +50% / Holy Damage / Healing Skills +100% / Crit Def -50% / No blocking " "/ Lose HP and MP" msgstr "" "HIT + 50% / Dano Sagrado / Habilidades de Cura + 100% / Crit Def -50% / Sem " "bloqueio / Perder HP e MP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7360 msgid "Demure Axe ★★★★★" msgstr "Machado Demure ★★★★★" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7360 msgid "" "An axe which belongs to the Queen of Dragons. It would be unwise to pick a " "fight with her." msgstr "" "Um machado que pertence à rainha dos dragões. Não seria prudente comprar uma" " briga com ela." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:7360 msgid "" "HIT -10% / Holy Damage / Crit and Crit Def -50% / No blocking / Lore Item" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7378 msgid "Tyranny ★★★★★" msgstr "Tirania ★★★★★" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7378 msgid "The bow which killed Aquiles." msgstr "O arco que matou Aquiles." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:7378 msgid "HIT +200% / Holy Damage / No blocking / Lore Item" msgstr "HIT + 200% / Dano Sagrado / Sem bloqueio / Lore item" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7395 msgid "Runestaff ★★★★★" msgstr "Cajado das Runas ★★★★★" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7395 msgid "It can see the fate of the world: A book full of black pages." msgstr "Ele pode ver o destino do mundo: um livro cheio de páginas em preto." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:7395 msgid "MP +750 / Holy Damage / Defense -100 / Lore Item" msgstr "MP 750 / Holy Damage / Defesa -100 / Lore item" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7407 msgid "Aegis Shield ★★★★★" msgstr "Escudo Aegis ★★★★★" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7407 msgid "The shield used by eAthena during dark times." msgstr "O escudo usado por eAthena durante os tempos sombrios." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:7407 msgid "" "Supreme Summoning / Crit Immunity / Knockback Immunity / Full HP on Respawn " "/ Block +20% / MP Regen +100% / Walk Speed -50% / Scalable Defense / No " "mounts / No attack / Lore Item" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7420 msgid "Piou egg" msgstr "Ovo de Piou" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7420 msgid "Piou egg. Not for omelettes!" msgstr "Ovo Piou. Não para omeletes!" #. (itstool) path: items/item@useButton #: items.xml:7420 items.xml:7429 items.xml:7438 items.xml:7492 items.xml:7501 #: items.xml:7510 items.xml:7519 items.xml:7546 msgid "Hatch" msgstr "Chocar" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7429 msgid "Bhopper egg" msgstr "Ovo Bhopper" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7429 msgid "" "Whaaaaaat, it is a lucky Bhopper Egg! With proper care, this pet will " "increase your luck!" msgstr "" "Queeeeeeee, é um sortudo Coelhinho! Com os devidos cuidados, este animal de " "estimação aumentará a sua sorte!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7438 msgid "Maggot Cocoon" msgstr "Casulo de Verme" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7438 msgid "Hey, this cocoon is really rare!" msgstr "Ei, esse casulo é muito raro!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7447 msgid "Doggy Dog" msgstr "Cãozinho Fiel" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7447 items.xml:7456 items.xml:7474 msgid "Faithful companion" msgstr "Companheiro fiel" #. (itstool) path: items/item@useButton #: items.xml:7447 items.xml:7456 items.xml:7465 items.xml:7474 msgid "Wake" msgstr "Despertar" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7456 msgid "Kitty Cat" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7465 msgid "Blacky Cat" msgstr "Gato preto" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7465 msgid "Brings bad luck upon your foes." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7474 msgid "Ratte the Ratto" msgstr "Ratte o Ratto" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7483 msgid "Forest Spore" msgstr "Esporo da floresta" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7483 msgid "Not everyone has this rare type of spore." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@useButton #: items.xml:7483 msgid "Throw" msgstr "Lançar" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7492 msgid "Fluffy Egg" msgstr "Ovo de Tufo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7492 msgid "It's a furry egg. Strange." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7501 msgid "Duck egg" msgstr "Ovo de Pato" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7501 msgid "Quack Quack. Do not bring it into the bath with you!" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7510 msgid "Bat egg" msgstr "Ovo de Morcego" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7510 msgid "Nasty." msgstr "Desagradável." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7519 msgid "Moggun Egg" msgstr "Moggun Egg" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7519 msgid "Be careful so it doesn't hit you!" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7528 msgid "Pinkie Crystal" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7528 msgid "I don't think you should summon this. It might be a bad idea." msgstr "Eu acho que voce nao deveria invocar isso. Pode ser uma má ideia." #. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: items/item@useButton #. (itstool) path: items/item@effect #. #-#-#-#-# npcs.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: npc/menu@name #: items.xml:7528 items.xml:7537 items.xml:9501 items.xml:9509 items.xml:9517 #: items.xml:9525 items.xml:9533 items.xml:9541 npcs.xml:1180 msgid "Summon" msgstr "Invocar" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7537 msgid "Dragon Horn" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7537 msgid "Summon a pet dragon... Uhm, not so sure if this one is a good idea." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7546 msgid "You tamed a snake? Eww. Be careful with it!" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7556 msgid "Crimson Dye" msgstr "Tintura Carmesim" #. (itstool) path: items/item@useButton #: items.xml:7556 items.xml:7565 items.xml:7574 items.xml:7583 items.xml:7592 #: items.xml:7601 items.xml:7610 items.xml:7619 items.xml:7628 items.xml:7637 #: items.xml:7646 items.xml:7655 items.xml:7664 items.xml:7673 items.xml:7682 #: items.xml:7691 items.xml:7700 items.xml:7709 items.xml:7718 items.xml:7727 #: items.xml:7736 items.xml:7745 msgid "Dye" msgstr "Tinta" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7556 items.xml:7565 items.xml:7574 items.xml:7583 items.xml:7592 #: items.xml:7601 items.xml:7610 items.xml:7619 items.xml:7628 items.xml:7637 #: items.xml:7646 items.xml:7655 items.xml:7664 items.xml:7673 items.xml:7682 #: items.xml:7691 items.xml:7700 items.xml:7709 items.xml:7718 items.xml:7727 #: items.xml:7736 items.xml:7745 msgid "Color dye that can be used on clothing." msgstr "Corante que pode ser usado em roupas." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7565 msgid "Chocolate Dye" msgstr "Tintura de Chocolate" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7574 msgid "Mint Dye" msgstr "Tintura de Menta" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7583 msgid "Black Dye" msgstr "Tintura Preta" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7592 msgid "Silver Dye" msgstr "Corante de prata" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7601 msgid "Camel Dye" msgstr "Corante de camelo" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7610 msgid "Brown Dye" msgstr "Tintura Marrom" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7619 msgid "Orange Dye" msgstr "Corante Laranja" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7628 msgid "Dark Red Dye" msgstr "Tintura Vermelha Escura" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7637 msgid "Red Dye" msgstr "Corante vermelho" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7646 msgid "Fuchsia Dye" msgstr "Tintura Fúcsia" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7655 msgid "Pink Dye" msgstr "Tintura Cor-de-rosa" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7664 msgid "Mauve Dye" msgstr "Tintura Malva" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7673 msgid "Purple Dye" msgstr "Tintura Roxa" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7682 msgid "Navy Blue Dye" msgstr "Tintura azul marinho" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7691 msgid "Blue Gray Dye" msgstr "Tintura Azul Cinza" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7700 msgid "Blue Dye" msgstr "Corante azul" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7709 msgid "Teal Dye" msgstr "Tintura de Teal" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7718 msgid "Green Dye" msgstr "Tintura Verde" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7727 msgid "Lime Dye" msgstr "Tintura de Cal" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7736 msgid "Khaki Dye" msgstr "Tintura cáqui" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7745 msgid "Yellow Dye" msgstr "Tintura Amarela" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7752 msgid "Necromancer Card" msgstr "Carta do Necromante" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7752 items.xml:7901 items.xml:7988 msgid "A powerful card, represents solitude." msgstr "Um cartão poderoso, representa solidão." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:7752 msgid "Luk +2 / HP -100" msgstr "Luk +2 / HP -100" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7759 msgid "Hero Card" msgstr "Carta do Herói" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7759 items.xml:7908 items.xml:7995 msgid "A powerful card, represents victory." msgstr "Um cartão poderoso, representa a vitória." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:7759 msgid "Dex +2 / Agi -1" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7766 msgid "Crusader Knights Card" msgstr "Cartão cavaleiros Crusader" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7766 items.xml:7915 items.xml:8002 msgid "A powerful card, represents loyalty." msgstr "Um cartão poderoso, representa a lealdade." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:7766 msgid "Str +2 / Int -1" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7773 msgid "Paladin Clerics Card" msgstr "Cartão Clérigos Paladin" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7773 items.xml:7922 items.xml:8009 msgid "A powerful card, represents goodness." msgstr "Um cartão poderoso, representa a bondade." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:7773 msgid "MP +50, Luk -1" msgstr "MP +50, Sorte -1" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7780 msgid "Forest Druids Card" msgstr "Cartão Druids Floresta" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7780 items.xml:7929 items.xml:8016 msgid "A powerful card, represents friendship." msgstr "Um cartão poderoso, representa a amizade." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:7780 msgid "Vit +2 / Dex -1" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7787 msgid "Oldur Mages Card" msgstr "Cartão Mages Oldur" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7787 items.xml:7936 items.xml:8023 msgid "A powerful card, represents intelligence." msgstr "Um cartão poderoso, representa a inteligência." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:7787 msgid "Int +2 / Str -1" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7794 msgid "Slide Ninjas Card" msgstr "Deslize Ninjas Cartão" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7794 items.xml:7943 items.xml:8030 msgid "A powerful card, represents indiference." msgstr "Um cartão poderoso, representa indiferença." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:7794 msgid "Agi +2 / Vit -1" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7801 msgid "Nature World Card" msgstr "Cartão do mundo Nature" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7801 items.xml:7950 items.xml:8037 msgid "A powerful card, represents adventure." msgstr "Um cartão poderoso, representa aventura." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:7801 msgid "HP +100 / MP -25" msgstr "HP +100 / MP -25" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7808 msgid "Desert Thief Card" msgstr "Cartão do Ladrão do Deserto" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7808 msgid "" "This magic card made of dried sand can be placed in certain type of glove to" " grant you some powers." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:7808 msgid "Attack Speed +1%" msgstr "Velocidade de Ataque +1%" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7818 msgid "Polished Diamond" msgstr "Diamante polido" #. (itstool) path: items/item@useButton #: items.xml:7818 items.xml:7827 items.xml:7836 items.xml:7845 items.xml:7854 #: items.xml:7863 msgid "Insert" msgstr "Inserir" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7818 items.xml:7827 items.xml:7836 items.xml:7845 items.xml:7854 #: items.xml:7863 msgid "A polished gemstone." msgstr "Uma pedra preciosa polida." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7827 msgid "Polished Ruby" msgstr "Rubi polido" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7836 msgid "Polished Emerald" msgstr "Esmeralda Polida" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7845 msgid "Polished Sapphire" msgstr "Safira Polida" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7854 msgid "Polished Topaz" msgstr "Topázio Polido" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7863 msgid "Polished Amethyst" msgstr "Ametista polida" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7871 msgid "Speed Card" msgstr "Cartão de Velocidade" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7871 items.xml:7878 items.xml:7886 items.xml:7893 items.xml:7958 #: items.xml:7965 items.xml:7973 items.xml:7980 items.xml:8046 items.xml:8053 #: items.xml:8061 items.xml:8068 msgid "A powerful card, unique of its kin." msgstr "Um cartão poderoso, único de seus parentes." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7878 msgid "Reflect Card" msgstr "Cartão de Refletir" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:7878 msgid "Reflect 2% of non-magic damage" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7886 msgid "Power Card" msgstr "Cartão do Poder" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7893 msgid "Wall Card" msgstr "Cartão de Parede" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:7893 msgid "DEF/MDEF +25" msgstr "DEF / MDEF +25" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7901 msgid "Necromancer Card S" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:7901 msgid "Luk +5 / HP -200" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7908 msgid "Hero Card S" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:7908 msgid "Dex +5 / Agi -2" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7915 msgid "Crusader Knights Card S" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:7915 msgid "Str +5 / Int -2" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7922 msgid "Paladin Clerics Card S" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:7922 msgid "MP +125 / Luk -2" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7929 msgid "Forest Druids Card S" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:7929 msgid "Vit +5 / Dex -2" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7936 msgid "Oldur Mages Card S" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:7936 msgid "Int +5 / Str -2" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7943 msgid "Slide Ninjas Card S" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:7943 msgid "Agi +5 / Vit -2" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7950 msgid "Nature World Card S" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:7950 msgid "HP +250 / MP -50" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7958 msgid "Speed Card S" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7965 msgid "Reflect Card S" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:7965 msgid "Reflect 5% of non-magic damage" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7973 msgid "Power Card S" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7980 msgid "Wall Card S" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:7980 msgid "DEF/MDEF +50" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7988 msgid "Necromancer Card X" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:7988 msgid "Luk +10 / HP -400" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7995 msgid "Hero Card X" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:7995 msgid "Dex +10 / Agi -4" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8002 msgid "Crusader Knights Card X" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:8002 msgid "Str +10 / Int -4" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8009 msgid "Paladin Clerics Card X" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:8009 msgid "MP +250 / Luk -4" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8016 msgid "Forest Druids Card X" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:8016 msgid "Vit +10 / Dex -4" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8023 msgid "Oldur Mages Card X" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:8023 msgid "Int +10 / Str -4" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8030 msgid "Slide Ninjas Card X" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:8030 msgid "Agi +10 / Vit -4" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8037 msgid "Nature World Card X" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:8037 msgid "HP +500 / MP -100" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8046 msgid "Speed Card X" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:8046 msgid "Cast Rate -1%" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8053 msgid "Reflect Card X" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:8053 msgid "Reflect 7% of non-magic damage and 1% of magic damage" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8061 msgid "Power Card X" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8068 msgid "Wall Card X" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:8068 msgid "DEF/MDEF +75" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8086 msgid "Training Bow" msgstr "Arco de Treinamento" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:8086 msgid "For archery training. Does not seem very reliable." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:8086 items.xml:8106 items.xml:8126 items.xml:8146 items.xml:8166 #: items.xml:8187 items.xml:8687 msgid "Evasion Disabled" msgstr "Evasão desativada" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8106 msgid "Wooden Bow" msgstr "Arco de Madeira" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:8106 msgid "For the unexperienced bowperson." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8126 msgid "Short Bow" msgstr "Arco Curto" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:8126 msgid "" "The shortest of them all, and almost a knife, but the only which hits at " "point-blank range." msgstr "" "O menor de todos, quase uma faca, mas o único capaz de acertar bem de " "pertinho." #. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: items/item@name #. #-#-#-#-# quests.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: quest/name #: items.xml:8146 quests.xml:1748 quests.xml:1766 msgid "Forest Bow" msgstr "Arco da Floresta" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:8146 msgid "A big and powerful bow, to hunt monsters in the forest." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8166 msgid "Elfic Bow" msgstr "Arco Élfico" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:8166 msgid "Light, yet powerful. This is the masterprice of elvish engineering." msgstr "Leve, mas poderosa. Esta é a obra-prima da engenharia da Frostia." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8187 msgid "Championship Bow" msgstr "Arco do Campeão" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:8187 msgid "A great bow which only champions are allowed to use." msgstr "Um grande arco que apenas campeões podem usar." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8208 msgid "Banshee Bow" msgstr "Arco Banshee" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:8208 msgid "Need to banish something? Do not fret, use the Banshee Bow!" msgstr "Precisa banir alguma coisa? Não se desespere, use o Arco Banshee!" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:8208 msgid "-1 HP per shoot / Evasion Disabled" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8231 msgid "Powerful Gunstaff" msgstr "Gunstaff Poderoso" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:8231 msgid "When a single big hole in your enemies' chests is all you need." msgstr "" "Quando um único grande buraco no peito de seus inimigos é tudo que você " "precisa." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:8231 items.xml:8315 msgid "Critical +40% / No Evasion" msgstr "Crítico + 40% / sem Evasão" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8252 msgid "Rapid Gunstaff" msgstr "Gunstaff Rápido" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:8252 msgid "" "That things shoot so fast! It is so fun shooting with it! Oh... Ran out of " "ammo already? %%a" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:8252 msgid "Acc. -50% / Critical -100% / No Evasion" msgstr "Acc. -50% / Crítica -100% / Sem Evasão" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8273 msgid "Explosive Gunstaff" msgstr "Gunstaff Explosivo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:8273 msgid "Standard weaponry in Saulc's Palace, that thing causes splash damage." msgstr "Armamento padrão no Palácio de Saulc, que causa dano em área." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:8273 msgid "No Evasion / AoE Damage" msgstr "Nenhuma Evasão / Dano AoE" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8294 msgid "Short Gunstaff" msgstr "Gunstaff Curto" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:8294 msgid "Want to shoot with a shield? You have been watching too much anime!" msgstr "Quer atirar com um escudo? Você tem assistido muito anime!" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:8294 msgid "Evasion OK / Shields Allowed" msgstr "Evasão OK / Escudos Permitidos" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8315 msgid "Dustynator 2000" msgstr "Dustynator 2000" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:8315 msgid "The best weapon on the market! I'm not trying to scam you, I swear" msgstr "A melhor arma do mercado! Eu não estou tentando enganar você, eu juro" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8329 msgid "Training Arrow" msgstr "Flecha de Treinamento" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:8329 msgid "For bow training. Does not seem very reliable." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8336 msgid "Tolchi Arrow" msgstr "Flecha Tolchi" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:8336 msgid "A basic arrow." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8344 msgid "Arrow" msgstr "Flecha" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:8344 msgid "An arrow used by most archers." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8352 msgid "Iron Arrow" msgstr "Flecha de Ferro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:8352 msgid "A more expensive arrow made from iron." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8360 msgid "Cursed Arrow" msgstr "Flecha Amaldiçoada" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:8360 msgid "A cursed arrow." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8369 msgid "Poison Arrow" msgstr "Flecha Envenenada" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:8369 msgid "A normal arrow dipped in poison." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:8369 msgid "May poison foes" msgstr "Pode envenenar inimigos" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8377 msgid "Thorn Arrow" msgstr "Flecha de Espinhos" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:8377 msgid "Take care when handling it to don't hurt yourself." msgstr "Tome cuidado ao manipulá-la para não se machucar." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8385 msgid "Bone Arrow" msgstr "Flecha de Osso" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:8385 msgid "A bone-breaker arrow." msgstr "Uma flecha de quebrar ossos." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8393 msgid "Explosive Arrow" msgstr "Flecha explosiva" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:8393 msgid "An explosive arrow, handle with caution!" msgstr "Uma flecha explosiva, use com cuidado!" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:8393 msgid "Explodes in 2x2 area" msgstr "Explode na área 2x2" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8400 msgid "Bullet" msgstr "Bala Normal" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:8400 msgid "The only thing which will fit into that gun of yours." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8407 msgid "Sacred Bullet" msgstr "Bala sagrada" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:8407 msgid "Saulc added skeletons? No prob, we will get rid of them %%e" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8414 msgid "Evil Bullet" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:8414 msgid "You shall put the nature to eternal slumber with this." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8426 msgid "Training Wand" msgstr "Varinha de Treinamento" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:8426 msgid "A short wand for wannabe mages." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8439 msgid "Novice Wand" msgstr "Varinha Novata" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:8439 msgid "A short wand for those whom just learn magic." msgstr "Uma varinha curta para aqueles que apenas aprendem magia." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:8439 items.xml:8452 msgid "HP -12%" msgstr "HP -12%" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8452 msgid "Apprentice Wand" msgstr "Varinha Aprendiz" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:8452 msgid "A wand for mages." msgstr "Uma varinha para magos." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8465 msgid "Leader Wand" msgstr "Varinha Líder" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:8465 msgid "A wand for real mages, respected by newbies." msgstr "Uma varinha para magos reais, respeitada por novatos." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:8465 msgid "HP -16%" msgstr "HP -16%" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8478 msgid "Mystic Wand" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:8478 msgid "Only great mages dare to use this. It's damage is as high as its name." msgstr "" "Apenas grandes magos se atrevem a usar isso. O dano é tão alto quanto o seu " "nome." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:8478 msgid "HP -20%" msgstr "HP -20%" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8490 msgid "Reinboo Wand" msgstr "Varinha Reinboo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:8490 msgid "Said to be created by Santa himself, to control his reins." msgstr "" "Dito para ser criado pelo próprio Papai Noel, para controlar suas renas." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:8490 msgid "Magic Attack +370 / HP -5%" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8503 msgid "Scepter of Thunder" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:8503 msgid "Randomly pours doom upon foes, and is overall powerful." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:8503 msgid "" "Magic Attack +370 / ATK +25 / HP -16% / MP+ / AutoSpell / Uses mana / Scales" " with level" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8521 msgid "Legacy Miere Cleaver" msgstr "Legacy Miere Cleaver" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:8521 msgid "" "From the lands of fire, used to break Lava Mana Stones in two. Made from " "pure unobtanium." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:8521 items.xml:8539 msgid "Unobtanium" msgstr "Unobtanium" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8539 msgid "Legacy Broadsword" msgstr "Legacy Espada Larga" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:8539 msgid "" "A heavy sword from the lands of fire. Useful even for bashing. Made from " "pure unobtanium." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8550 msgid "Rented Cart" msgstr "Carrinho Alugado" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:8550 msgid "It's time to shop." msgstr "É hora de fazer compras." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:8550 msgid "Enables Cart" msgstr "Permitir Carrinho" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8558 msgid "Falkon Card" msgstr "Cartão Falkon" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:8558 items.xml:8565 items.xml:8572 items.xml:8579 items.xml:8586 #: items.xml:8593 items.xml:8600 items.xml:8607 items.xml:8614 items.xml:8621 #: items.xml:8628 items.xml:8635 items.xml:8711 msgid "Event Only." msgstr "Exclusivo de Eventos." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:8558 msgid "Skill: Falkon Punch" msgstr "Habilidade: Soco de Falcão " #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8565 msgid "Arrow Shower Card" msgstr "Cartão do chuveiro seta" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:8565 msgid "Skill: Arrow Shower" msgstr "Habilidade: Chuva de Flechas" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8572 msgid "Fireball Card" msgstr "Cartão Fireball" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:8572 msgid "Skill: Fireball" msgstr "Habilidade: Bola de Fogo" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8579 msgid "Heal Card" msgstr "curar Cartão" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:8579 msgid "Skill: Healing" msgstr "Habilidade: Cura" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8586 msgid "Nature Wall Card" msgstr "Cartão da natureza da parede" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:8586 msgid "Skill: Nature Wall" msgstr "Habilidade: Parede Natural" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8593 msgid "Last Stand Card" msgstr "Cartão Last Stand" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:8593 msgid "Skill: Last Stand, Last Resort" msgstr "Habilidade: Ultima Resistencia, Ultimo Recurso" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8600 msgid "Full Power Card" msgstr "Cartão Full Power" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:8600 msgid "Skill: Free Cast, Magical Power Amplification" msgstr "Habilidade: Lançamento Sem Custo, Amplificação de Poder Magico" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8607 msgid "Magical MVP Card" msgstr "Cartão MVP mágico" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:8607 msgid "Skill: Soul Strike, Frost Nova" msgstr "Habilidade: Ataque da Alma, Nova Congelante" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8614 msgid "High Priest Card" msgstr "Cartão Sumo Sacerdote" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:8614 msgid "Skill: Holy Light, High Healing" msgstr "Habilidade: Luz Sagrada, Cura Intensa" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8621 msgid "Supreme Warrior Card" msgstr "Cartão Supremo Guerreiro" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:8621 msgid "Skill: Counter Attack, Ground Strike" msgstr "Habilidade: Contra ataque, Ataque ao Solo" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8628 msgid "Supreme Ranger Card" msgstr "Cartão Supremo Rangers" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:8628 msgid "Skill: Archers Eye, Sharpshooter" msgstr "Habilidade: Olho do Arqueiro, Atirador Afiado" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8635 msgid "Coward Card" msgstr "Cartão Coward" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:8635 msgid "Skill: Trick Dead, Tactical Retreat, Sudden Attack" msgstr "Habilidade: Truque morto, Recuo Tático, Ataque Repentino" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8646 msgid "Event Sword" msgstr "Espada do Evento" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:8646 msgid "A short sword made for an event." msgstr "Uma curta espada de madeira feita para um evento." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8666 msgid "Event Greatsword" msgstr "Espada Larga do Evento" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:8666 msgid "From the lands of fire, made for an event." msgstr "Das terras de fogo, feita para um evento" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:8666 msgid "Crit Scales" msgstr "Critico Scales" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8687 msgid "Event Bow" msgstr "Arco de Evento" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:8687 msgid "Light, yet powerful. Made for an event." msgstr "Leve, mas ainda assim poderoso. Feito para um evento." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8702 msgid "Event Wand" msgstr "Varinha de Evento" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:8702 msgid "A wand for event mages." msgstr "Uma varinha para eventos magicos." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:8702 msgid "Magic Attack Scales" msgstr "Ataque Mágico Scales" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8711 msgid "Versatile Card" msgstr "Cartão versátil" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:8711 msgid "Skills: Charged Shot, Supreme Attack, Healing" msgstr "Habilidade: Tiro Carregado, Ataque Supremo, Cura" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8720 msgid "Acorn Of Death" msgstr "Bolota Da Morte" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:8720 msgid "You died, and all you got was this nasty acorn!" msgstr "Você morreu, e tudo que obteve foi essa bolota irritante!" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:8720 msgid "Heal 12-18 HP" msgstr "Cura 12-18 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8746 msgid "Sky Piercer ★★★" msgstr "Sky Piercer ★★★" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:8746 msgid "The savior's sword, pierces the sky into mana." msgstr "A espada salvadora, penetra o céu em mana." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:8746 msgid "Damage scales with level / DEF -50% / Evasion -50% / Block +25%" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8760 msgid "Basic Skills" msgstr "Habilidades básicas" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:8760 msgid "" "Lv 1 - Str, Int / Lv 3 - Dex, MaxHP / Lv 5 - Agi, MaxMP / Lv 7 - Luk, Vit" msgstr "" "Lv 1 - Str, Int / Lv 3 - Dex, MaxHP / lv 5 - Agi, MaxMP / lv 7 - Lucas, Vit" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:8760 msgid "Req. Crafting Lv 1" msgstr "Req. Crafting Nível 1" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8768 msgid "Attack Skills" msgstr "habilidades de ataque" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:8768 msgid "Lv 1 - Atk, M. Atk / Lv 5 - Atk %, M. Atk %" msgstr "Lv 1 - Atk, M. Atk / lv 5 - Atk%, M. Atk%" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:8768 items.xml:8775 items.xml:8782 items.xml:8789 msgid "Req. Crafting Lv 2, Basic Lv 1" msgstr "Req. Crafting Lv 2, Lv Básico 1" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8775 msgid "Defense Skills" msgstr "Skills de defesa" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:8775 msgid "Lv 1 - Def, M. Def / Lv 5 - Crit DEF, Ranged DEF" msgstr "Lv 1 - Def, M. Def / lv 5 - Crit DEF, à distância DEF" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8782 msgid "Accuracy Skills" msgstr "Habilidades de precisão" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:8782 msgid "Lv 1 - Hit Chance / Lv 5 - Crit % / Lv 10 - Crit Chance" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8789 msgid "Evade Skills" msgstr "Skills Iludir" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:8789 msgid "Lv 1 - Evade / Lv 5 - Blocking" msgstr "Lv 1 - Iludir / Lv 5 - Bloqueio" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8797 msgid "Regeneration Skills" msgstr "Habilidades de regeneração" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:8797 msgid "Lv 1 - HP Regen / Lv 5 - MP Regen" msgstr "Lv 1 - HP Regen / Lv 5 - MP Regen" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:8797 msgid "Req. Crafting Lv 3, Basic Lv 2, Attack Lv 1, Defense Lv 1" msgstr "Req. Crafting Lv 3, Basic Lv 2, Ataque Lv 1, Defesa Lv 1" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8804 msgid "Speed Skills" msgstr "Habilidades de velocidade" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:8804 msgid "Lv 1 - Atk. Speed / Lv 5 - Walk Speed" msgstr "Lv 1 - Atk. Velocidade / Lv 5 - Walk Speed" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:8804 msgid "Req. Crafting Lv 3, Basic Lv 2, Accuracy Lv 1, Evade Lv 1" msgstr "Req. Crafting Lv 3, Basic Lv 2, Precisão Lv 1, Iludir Lv 1" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8811 msgid "Double Power Skills" msgstr "Duplo Habilidades de energia" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:8811 msgid "Lv 1 - Crit Damage / Lv 5 - Double Attack" msgstr "Lv 1 - Crit Damage / Lv 5 - Ataque Duplo" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:8811 msgid "Req. Crafting Lv 3, Basic Lv 2, Attack Lv 1, Accuracy Lv 1" msgstr "Req. Crafting Lv 3, Basic Lv 2, Ataque Lv 1, Precisão Lv 1" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8818 msgid "Max Stats Skills" msgstr "Max Skills Estatísticas" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:8818 msgid "Lv 1 - Max HP %, Max MP % / Lv 5 - Boss Def" msgstr "Lv 1 - Max HP%, MP Máximo% / lv 5 - Boss Def" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:8818 msgid "Req. Crafting Lv 3, Basic Lv 2, Defense Lv 1, Evade Lv 1" msgstr "Req. Crafting Lv 3, Basic Lv 2, Defesa Lv 1, Iludir Lv 1" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8826 msgid "SC Resist Skills" msgstr "SC Resist Skills" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:8826 items.xml:8833 msgid "Lv 1 - Poison / Lv 2 - Silence / Lv 3 - Blind / Lv 4 - Curse" msgstr "Lv 1 - veneno / Lv 2 - silêncio / Lv 3 - cego / Lv 4 - praga" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:8826 msgid "Req. Crafting Lv 4, Basic Lv 4, Max Stats Lv 2, Regen. Lv 2" msgstr "Req. Crafting Lv 4, Basic Lv 4, Max Stats Nível 2, Regen. Lv 2" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8833 msgid "SC Inflict Skills" msgstr "SC Skills provocado" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:8833 msgid "Req. Crafting Lv 4, Basic Lv 4, Speed Lv 2, Double Power Lv 2" msgstr "Req. Crafting Lv 4, Basic Lv 4, Velocidade Lv 2, dobro Poder Lv 2" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8840 msgid "Mana Economy Skills" msgstr "Mana Skills Economia" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:8840 msgid "Lv 1 - MP Draining / Lv 5 - Mana Use" msgstr "Lv 1 - MP Drenagem / Lv 5 - Mana Use" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:8840 msgid "Req. Crafting Lv 4, Basic Lv 4, Defense Lv 3, Evasion Lv 3" msgstr "Req. Crafting Lv 4, Basic Lv 4, Defesa Lv 3, Evasão Lv 3" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8847 msgid "Boss Techiniques Skills" msgstr "Chefe Técnicas Skills" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:8847 msgid "Lv 1 - HP Draining / Lv 5 - Boss Damage" msgstr "Lv 1 - HP Drenagem / Lv 5 - Danos chefe" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:8847 msgid "Req. Crafting Lv 4, Basic Lv 4, Attack Lv 3, Accuracy Lv 3" msgstr "Req. Crafting Lv 4, Basic Lv 4, Ataque Lv 3, Precisão Lv 3" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8855 msgid "Ultimate Bonus Skills" msgstr "Skills Bônus finais" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:8855 msgid "Lv 1 - EXP UP / Lv 3 - GP From Mobs / Lv 5 - Splash Damage" msgstr "Lv 1 - EXP UP / Lv 3 - GP de Mobs / Lv 5 - Dano em Área" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:8855 msgid "" "Req. Crafting Lv 5, Basic Lv 6, Boss Tec. Lv 1, Mana Eco. Lv 1, SC Inf. Lv " "1, SC Res. Lv 1" msgstr "" "Req. Crafting Lv 5, Basic Lv 6, chefe Tec. Lv 1, Mana Eco. Lv 1, SC Inf. Lv " "1, SC Res. Lv 1" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8865 msgid "Basic Alchemy Blueprint" msgstr "Alquimia básica Blueprint" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:8865 items.xml:8873 items.xml:8881 items.xml:8889 items.xml:8897 msgid "Blueprint containing alchemy recipes." msgstr "Blueprint contendo alquimia receitas." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8873 msgid "Intermediary Alchemy Blueprint" msgstr "Intermediário Alchemy Blueprint" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8881 msgid "Advanced Alchemy Blueprint" msgstr "Avançado Alchemy Blueprint" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8889 msgid "Expert Alchemy Blueprint" msgstr "Especialista Alchemy Blueprint" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8897 msgid "Master Alchemy Blueprint" msgstr "Mestre Alchemy Blueprint" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8907 msgid "Basic Equipment Blueprint" msgstr "Blueprint Equipamento Básico" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:8907 items.xml:8915 items.xml:8923 items.xml:8931 items.xml:8939 msgid "Blueprint containing equipment recipes." msgstr "Blueprint contendo receitas equipamento." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8915 msgid "Intermediary Equipment Blueprint" msgstr "Blueprint intermediário Equipment" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8923 msgid "Advanced Equipment Blueprint" msgstr "Blueprint equipamentos avançados" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8931 msgid "Expert Equipment Blueprint" msgstr "Blueprint Equipamento especialista" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8939 msgid "Master Equipment Blueprint" msgstr "Blueprint Equipamento Mestre" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8949 msgid "Terranite Blueprint" msgstr "Blueprint Terranite" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:8949 msgid "Blueprint containing, mostly, terranite equipment recipes." msgstr "" "planta contendo, na maioria das vezes, receitas de equipamento de terranite." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8959 msgid "Savior Blueprint" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:8959 msgid "Blueprint containing either ancient secrets, or ancient scams." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8969 msgid "Ancient Blueprint" msgstr "Modelo antigo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:8969 msgid "A Blueprint written in Mananese." msgstr "A Blueprint escrito em manganês." #. (itstool) path: items/item@useButton #: items.xml:8969 msgid "Decrypt" msgstr "Decriptografar" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8977 msgid "Arcmage Boxset" msgstr "Boxset Arcmage" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:8977 msgid "A boxset of a popular card game called Arcmage.org" msgstr "A boxset de um popular jogo de cartas chamado Arcmage.org" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8986 msgid "Mercenary Boxset" msgstr "Caixa de Mercenários" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:8986 items.xml:8994 items.xml:9002 items.xml:9010 items.xml:9018 msgid "Test your luck, test your luck!" msgstr "Teste sua sorte, teste sua sorte!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8994 msgid "Mercenary Boxset+" msgstr "Caixa de Mercenários+" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9002 msgid "Mercenary Boxset++" msgstr "Caixa de Mercenários++" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9010 msgid "Mercenary Boxset+++" msgstr "Mercenary Boxset +++" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9018 msgid "Supreme Mercenary Boxset" msgstr "Supreme Mercenary Boxset" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9026 msgid "Mercenary Boxset ★" msgstr "Caixa de Mercenários ★" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:9026 items.xml:9034 items.xml:9042 items.xml:9050 items.xml:9058 msgid "Contains a mercenary." msgstr "Contém um mercenário." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9034 msgid "Mercenary Boxset ★★" msgstr "Caixa de Mercenários ★★" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9042 msgid "Mercenary Boxset ★★★" msgstr "Caixa de Mercenários ★★★" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9050 msgid "Mercenary Boxset ★★★★" msgstr "Caixa de Mercenários ★★★★" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9058 msgid "Mercenary Boxset ★★★★★" msgstr "Caixa de Mercenários ★★★★★" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9073 msgid "Andrei Sakar Card ★★★★★" msgstr "Cartão Andrei Sakar ★★★★★" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:9073 msgid "Summons Andrei Sakar to your aid." msgstr "Evoca Andrei Sakar em seu auxílio." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:9073 msgid "Summon a Mercenary for 10 minutes" msgstr "Invocar um Mercenário durante 10 minutos" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9080 msgid "Lilanna Card ★★★★★" msgstr "Cartão Lilanna ★★★★★" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:9080 msgid "Summons Lilanna to your aid." msgstr "Summons Lilanna em seu auxílio." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:9080 items.xml:9087 items.xml:9094 items.xml:9102 items.xml:9109 #: items.xml:9116 items.xml:9123 items.xml:9131 items.xml:9138 items.xml:9145 #: items.xml:9152 items.xml:9160 items.xml:9167 items.xml:9174 items.xml:9181 #: items.xml:9189 items.xml:9196 items.xml:9203 items.xml:9210 msgid "Summon a Mercenary for 15 minutes" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9087 msgid "Woody Card ★★★★★" msgstr "Cartão Woody ★★★★★" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:9087 msgid "Summons Woody to your aid." msgstr "Invoca Woody em seu auxílio." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9094 msgid "Xanthem Card ★★★★★" msgstr "Cartão Xanthem ★★★★★" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:9094 msgid "Summons Xanthem to your aid. Ranged." msgstr "Convoca Xanthem para seu auxilo. Ranged." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9102 msgid "Aisen Card ★★★★" msgstr "Cartão Aisen ★★★★" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:9102 msgid "Summons Aisen to your aid." msgstr "Evoca Aisen para o seu auxílio." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9109 msgid "Msawis Card ★★★★" msgstr "Cartão Msawis ★★★★" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:9109 msgid "Summons Msawis to your aid." msgstr "Convoca Msawis ​​para o seu auxílio." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9116 msgid "DragonStar Card ★★★★" msgstr "Cartão DragonStar ★★★★" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:9116 msgid "Summons DragonStar to your aid." msgstr "Evoca DragonStar em seu auxílio." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9123 msgid "Swezanne Card ★★★★" msgstr "Cartão Swezanne ★★★★" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:9123 msgid "Summons Swezanne to your aid. Ranged." msgstr "Convoque Swezanne para seu auxilio, Ranged." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9131 msgid "Saulc Card ★★★" msgstr "Cartão Saulc ★★★" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:9131 msgid "Summons Saulc to your aid." msgstr "Evoca Saulc em seu auxílio." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9138 msgid "Crazyfefe Card ★★★" msgstr "Cartão Crazyfefe ★★★" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:9138 msgid "Summons Crazyfefe to your aid." msgstr "Evoca Crazyfefe em seu auxílio." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9145 msgid "LawnCable Card ★★★" msgstr "Cartão LawnCable ★★★" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:9145 msgid "Summons LawnCable to your aid." msgstr "Evoca LawnCable para o seu auxílio." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9152 msgid "Arthur Card ★★★" msgstr "Cartão Arthur ★★★" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:9152 msgid "Summons Arthur to your aid. Ranged." msgstr "Convoque Arthur para seu auxilio, Ranged" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9160 msgid "Pookie Card ★★" msgstr "Cartão Pookie ★★" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:9160 msgid "Summons Pookie to your aid." msgstr "Evoca Pookie para o seu auxílio." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9167 msgid "Jesusalva Card ★★" msgstr "Cartão Jesusalva ★★" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:9167 msgid "Summons Jesusalva to your aid." msgstr "Evoca Jesusalva em seu auxílio." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9174 msgid "Demure Card ★★" msgstr "Cartão Demure ★★" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:9174 msgid "Summons Demure to your aid." msgstr "Evoca Demure em seu auxílio." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9181 msgid "Earth Witch Card ★★" msgstr "Cartão Earth Witch ★★" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:9181 msgid "Summons Earth Witch to your aid. Ranged." msgstr "Convoque a Bruxa da Terra para seu auxilio, Ranged" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9189 msgid "Apane Card ★" msgstr "Cartão Apane ★" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:9189 msgid "Summons Apane to your aid?!" msgstr "Evoca Apane ao seu auxílio ?!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9196 msgid "Soren Card ★" msgstr "Cartão Soren ★" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:9196 msgid "Summons Soren to your aid." msgstr "Evoca Soren em seu auxílio." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9203 msgid "GonzoDark Card ★" msgstr "Cartão GonzoDark ★" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:9203 msgid "Summons GonzoDark to your aid." msgstr "Evoca GonzoDark em seu auxílio." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9210 msgid "Rosa Card ★" msgstr "Cartão Rosa ★" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:9210 msgid "Summons Rosa to your aid. Ranged." msgstr "Convoque Rosa para seu auxilio, Ranged" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9217 msgid "Event Horizon Card ★★★★★★" msgstr "Cartão Event Horizon ★★★★★★" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:9217 msgid "Event Mercenary." msgstr "Mercenário de Evento." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:9217 msgid "Summon a Mercenary for 1 hour. Reusable." msgstr "Invocar um mercenário por 1 hora. Reutilizável." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9226 msgid "Strength Fruit" msgstr "Fruta da Força" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:9226 items.xml:9234 items.xml:9242 items.xml:9250 items.xml:9258 #: items.xml:9266 items.xml:9274 msgid "Feel the power growing on you!" msgstr "Sinta o poder crescendo em você!" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:9226 msgid "Permanently STR +1" msgstr "Permanentemente STR +1" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9234 msgid "Agility Fruit" msgstr "Fruta da Agilidade" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:9234 msgid "Permanently AGI +1" msgstr "Permanentemente AGI +1" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9242 msgid "Vitality Fruit" msgstr "Fruta da Vitalidade" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:9242 msgid "Permanently VIT +1" msgstr "Permanentemente VIT +1" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9250 msgid "Intelligence Fruit" msgstr "Fruta da Inteligência" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:9250 msgid "Permanently INT +1" msgstr "Permanentemente INT +1" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9258 msgid "Dexterity Fruit" msgstr "Fruta da Destreza" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:9258 msgid "Permanently DEX +1" msgstr "Permanentemente DEX +1" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9266 msgid "Luck Fruit" msgstr "Fruta da Sorte" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:9266 msgid "Permanently LUK +1" msgstr "Permanentemente LUK +1" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9274 msgid "Mysterious Fruit" msgstr "Fruta Misteriosa" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:9274 msgid "Random permanent status raise" msgstr "Aleatoriamente eleva um status permanentemente" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9282 msgid "Small Arrow Sack" msgstr "Pacote de Flechas Pequeno" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:9282 msgid "Contains roughly 12 arrows for your shooting purposes." msgstr "Contém aproximadamente 12 setas para seus fins de disparo." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9290 msgid "Medium Arrow Sack" msgstr "Pacote de Flechas Médio" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:9290 msgid "Contains roughly 35 arrows for your shooting purposes." msgstr "Contém aproximadamente 35 setas para seus fins de disparo." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9298 msgid "Big Arrow Sack" msgstr "Pacote de Flechas Grande" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:9298 msgid "Contains roughly 90 arrows for your shooting purposes." msgstr "Contém cerca de 90 setas para seus fins de disparo." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9305 msgid "Small Bullet Sack" msgstr "Pacote de Balas Pequeno" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:9305 msgid "Contains roughly 12 bullets for your shooting purposes." msgstr "Contém cerca de 12 balas para seus propósitos de disparo." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9312 msgid "Medium Bullet Sack" msgstr "Pacote de Balas Médio" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:9312 msgid "Contains roughly 40 bullets for your shooting purposes." msgstr "Contém cerca de 40 balas para seus propósitos de disparo." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9319 msgid "Big Bullet Sack" msgstr "Pacote de Balas Grande" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:9319 msgid "Contains roughly 85 bullets for your shooting purposes." msgstr "Contém cerca de 85 balas para seus propósitos de disparo." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9327 msgid "Dragonfruit" msgstr "Fruta do Dragão" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:9327 msgid "Is this an egg or a fruit? It is difficult to say." msgstr "Isso é um ovo ou uma fruta? É difícil dizer." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9335 msgid "Chamomile Tea" msgstr "Chá de Camomila" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:9335 items.xml:9343 items.xml:9351 items.xml:9359 msgid "Tea is good for health, according to specialists." msgstr "Chá faz bem pra saúde, segundo especialistas." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:9335 msgid "Heal 120-272 MP" msgstr "Curar 120-272 MP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9343 msgid "Spearmint Tea" msgstr "Chá de Hortelã" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:9343 msgid "Heal 300-452 MP" msgstr "Curar 300-452 MP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9351 msgid "Oolong Tea" msgstr "Chá Oolong" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:9351 msgid "Heal 480-632 MP" msgstr "Curar 480-632 MP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9359 msgid "Jasmine Tea" msgstr "Chá de Jasmim" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:9359 msgid "Heal 660-812 MP" msgstr "Curar 660-812 MP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9367 msgid "Yerba Mate" msgstr "Chá de Erva Mate" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:9367 msgid "Elected the best tea by Kolchak. Impossible to disagree." msgstr "Eleito o melhor chá por Kolchak. Impossível discordar" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:9367 msgid "Heal 840-992 MP" msgstr "Curar 840-992 MP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9375 msgid "Scented Grenade" msgstr "Perfumado Grenade" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:9375 msgid "Don't throw it, or everyone will hate you." msgstr "Não jogue fora, ou todo mundo vai odiar você." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:9375 msgid "Mass Provoke" msgstr "Mass Provoke" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9383 msgid "Sacred Potion of Immortality" msgstr "Poção sagrada na imortalidade." #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:9383 msgid "Made with roots from the tree of life, temporarily makes you immportal" msgstr "" "Feito com raízes da arvore da vida, temporariamente deixa você imortal" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:9383 msgid "Auto-Revive (40s)" msgstr "Auto-Reviver (40s)" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9391 msgid "Bronze Boss Gift" msgstr "Bronze presente chefe" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:9391 items.xml:9399 items.xml:9407 msgid "Hey, what a nice boss! They left a gift behind!" msgstr "Ei, que chefe legal! Eles deixaram um presente para trás!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9399 msgid "Silver Boss Gift" msgstr "Presente chefe de prata" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9407 msgid "Golden Boss Gift" msgstr "Presente dourado chefe" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9415 msgid "Iced Water" msgstr "Iced água" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:9415 msgid "Frozen solid." msgstr "Congelado." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:9415 msgid "Cooldown in hot places (5 minutes)" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9424 msgid "Linarian Soul" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:9424 msgid "Something from FreedroidRPG escaped, and it is... who knows." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9447 msgid "Tux Soul" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:9447 msgid "Something from SuperTux escaped, a gift from Kernelius." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9469 msgid "Purification Potion" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:9469 msgid "Less holy than it looks like." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:9469 msgid "Neutralizes Cursed Lands effects (5 minutes)" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9478 msgid "Homunculus Stat Reset Potion" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:9478 msgid "Reset all your homunculus status points. Seems VERY dangerous." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:9478 msgid "H. Status Reset" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9486 msgid "Insurance Contact" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:9486 msgid "Time limit: 15 minutes" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9493 msgid "Nymph Poison" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:9493 msgid "Extremely deadly poison; Handle with care." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:9493 msgid "Deadly Poison" msgstr "Veneno mortal" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9501 msgid "Maggot's Scroll" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:9501 msgid "Summons a maggot." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9509 msgid "Cave Maggot's Scroll" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:9509 msgid "Summons a cave maggot." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9517 msgid "Dragon's Scroll" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:9517 msgid "Summons a dragon." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9525 msgid "Wolvern's Scroll" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:9525 msgid "Summons a wolvern." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9533 msgid "Yeti's Scroll" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:9533 msgid "Summons a yeti." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9541 msgid "Terranite's Scroll" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:9541 msgid "Summons a terranite." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9549 msgid "Magnus Heal Scroll" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:9549 items.xml:9557 msgid "Heals all friendly units in range." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:9549 items.xml:9557 items.xml:9565 msgid "Area Healing" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@useButton #: items.xml:9549 items.xml:9557 items.xml:9565 items.xml:9573 items.xml:9581 #: items.xml:9589 items.xml:9597 items.xml:9605 items.xml:9613 items.xml:9621 #: items.xml:9629 items.xml:9637 items.xml:9645 items.xml:9653 items.xml:9661 msgid "Cast" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9557 msgid "Magnus Heal Scroll+" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9565 msgid "Magnus Heal Scroll++" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:9565 msgid "Greatly heals all friendly units in range." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9573 msgid "Angel Light Scroll" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:9573 items.xml:9581 items.xml:9589 msgid "Casts regeneration for 13 seconds." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:9573 items.xml:9597 items.xml:9621 items.xml:9645 msgid "Only on self" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9581 msgid "Angel Light Scroll+" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:9581 items.xml:9605 items.xml:9629 items.xml:9653 msgid "Party and Guild allies only" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9589 msgid "Angel Light Scroll++" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:9589 items.xml:9613 items.xml:9637 items.xml:9661 msgid "Area Effect" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9597 msgid "Battle Plans Scroll" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:9597 items.xml:9605 items.xml:9613 msgid "STR/DEX/INT +10 for 65 seconds." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9605 msgid "Battle Plans Scroll+" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9613 msgid "Battle Plans Scroll++" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9621 msgid "Defense Bless Scroll" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:9621 items.xml:9629 items.xml:9637 msgid "DEF +20 for 65 seconds." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9629 msgid "Defense Bless Scroll+" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9637 msgid "Defense Bless Scroll++" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9645 msgid "Critical Fortune Scroll" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:9645 items.xml:9653 items.xml:9661 msgid "Critical +15 for 55 seconds." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9653 msgid "Critical Fortune Scroll+" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9661 msgid "Critical Fortune Scroll++" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9668 msgid "this" msgstr "esta" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:9668 msgid "If you see this ingame, please report, it is a bug." msgstr "Se você ver isso no jogo, por favor relate, é um bug." #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/000-0-0.tmx:9 msgid "Training Island" msgstr "Ilha de Treinamento" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/000-0-1.tmx:9 msgid "Sailor's Room" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/000-0.tmx:8 ../../client-data/maps/002-5.tmx:8 #: ../../client-data/maps/016-6.tmx:9 msgid "Ocean" msgstr "Oceano" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/000-1.tmx:11 msgid "Jesusalva's Trap" msgstr "Armadilha de Jesusalva" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/001-10-1.tmx:9 msgid "Dust Boss Cave" msgstr "Caverna do Chefe de Poeira" #. #-#-#-#-# map001-10.tmx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: properties/property@value #. #-#-#-#-# quests.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: quest/name #: ../../client-data/maps/001-10.tmx:9 quests.xml:2856 msgid "Call Of Dusty" msgstr "Chamada de poeira" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/001-11.tmx:8 msgid "Valentine Highlands" msgstr "Terras Altas dos Namorados" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/001-12.tmx:6 msgid "Southeast Enchanted Forest" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/001-13-0.tmx:9 ../../client-data/maps/001-13-1.tmx:9 #: ../../client-data/maps/001-13-2.tmx:9 ../../client-data/maps/001-13.tmx:9 msgid "Showdown" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/001-14.tmx:9 msgid "Porthos - The Town Of Portals" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/001-1.tmx:10 msgid "Floating Island of Aeros" msgstr "Ilha Flutuante de Aeros" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/001-2.tmx:6 msgid "Coliseum" msgstr "Coliseu" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/001-3-1.tmx:5 msgid "Saulc's Palace" msgstr "Palácio de Saulc" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/001-3.tmx:8 msgid "Saulc's Home" msgstr "Casa de Saulc" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/001-4.tmx:6 msgid "Enchanted Forest" msgstr "Floresta Encantada" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/001-5.tmx:7 ../../client-data/maps/001-5.tmx:24 msgid "Contributor's Cave" msgstr "Caverna dos Contribuidores" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/001-6.tmx:9 msgid "Cave Of Trials" msgstr "Caverna dos Desafios" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/001-7.tmx:9 msgid "Frostia Cliffs" msgstr "Penhascos de Frostia" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/001-8.tmx:9 msgid "Hungry Quirin Arena" msgstr "Arena Quirino Voraz" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/001-9.tmx:9 msgid "Eternity Maze" msgstr "Labirinto da Eternidade" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/002-1.tmx:9 msgid "Second Deck" msgstr "Segundo andar" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/002-2.tmx:9 msgid "Hold" msgstr "Depósito" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/002-3.tmx:8 msgid "First Deck" msgstr "Primeiro andar" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/002-4.tmx:8 msgid "Nard's Room" msgstr "Sala de Nard's" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/003-0-1.tmx:8 msgid "The Magic Guild" msgstr "A Guilda Mágica" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/003-0-2.tmx:8 msgid "The Magic Guild Council Room" msgstr "A Sala do Conselho Guilda dos Magos" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/003-0.tmx:8 msgid "Magic Academy" msgstr "Academia de Magia" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/003-10.tmx:9 msgid "Guard's House" msgstr "Casa da Guarda" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/003-1-1.tmx:8 msgid "Tulimshar Sewers" msgstr "Esgotos de Tulimshar" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/003-1-2.tmx:8 msgid "Tulimshar Wall" msgstr "Muros de Tulimshar" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/003-1-3.tmx:8 msgid "Magic School's Cave" msgstr "Caverna da Escola Mágica" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/003-13.tmx:8 msgid "duel map" msgstr "Mapa de Duelos" #. #-#-#-#-# map003-1.tmx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: properties/property@value #. #-#-#-#-# map004-1.tmx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: properties/property@value #. #-#-#-#-# quests.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: quest/coordinates #: ../../client-data/maps/003-1.tmx:9 ../../client-data/maps/004-1.tmx:9 #: quests.xml:1353 quests.xml:1363 quests.xml:1374 quests.xml:1383 #: quests.xml:1392 quests.xml:1402 quests.xml:1413 quests.xml:1421 msgid "Tulimshar" msgstr "Tulimshar" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/003-2-1.tmx:9 msgid "#Leave-Complaints" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/003-2.tmx:8 msgid "Tulimshar Guild" msgstr "Guilda de Tulimshar" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/003-3.tmx:8 ../../client-data/maps/003-7.tmx:8 msgid "Tulimshar Storage" msgstr "Armazém de Tulimshar" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/003-4-1.tmx:8 ../../client-data/maps/003-4.tmx:8 msgid "Forgotten Shop" msgstr "Loja Esquecida" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/003-5.tmx:8 msgid "Tulimshar Jeweler" msgstr "Joalheria de Tulimshar" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/003-6.tmx:8 msgid "Laundry" msgstr "Lavanderia" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/003-8.tmx:8 msgid "Terranite Forge" msgstr "Forjaria Terranite" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/003-9-1.tmx:7 msgid "Tulimshar Theater" msgstr "Teatro de Tulimshar" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/003-9.tmx:7 msgid "Tulimshar Inn" msgstr "Estalagem de Tulimshar" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/004-2-10.tmx:9 ../../client-data/maps/004-2-11.tmx:9 #: ../../client-data/maps/004-2-11.tmx:324 #: ../../client-data/maps/004-2-12.tmx:9 ../../client-data/maps/004-2-1.tmx:9 #: ../../client-data/maps/004-2-2.tmx:9 ../../client-data/maps/004-2-3.tmx:9 #: ../../client-data/maps/004-2-4.tmx:9 ../../client-data/maps/004-2-4.tmx:524 #: ../../client-data/maps/004-2-5.tmx:9 ../../client-data/maps/004-2-6.tmx:9 #: ../../client-data/maps/004-2-7.tmx:9 ../../client-data/maps/004-2-8.tmx:9 #: ../../client-data/maps/004-2-9.tmx:9 ../../client-data/maps/004-3-1.tmx:9 #: ../../client-data/maps/004-3-2.tmx:9 ../../client-data/maps/004-3-3.tmx:9 #: ../../client-data/maps/004-3-4.tmx:9 ../../client-data/maps/004-3-5.tmx:9 #: ../../client-data/maps/004-3-6.tmx:9 ../../client-data/maps/007-1-1.tmx:9 #: ../../client-data/maps/007-1-2.tmx:9 ../../client-data/maps/010-1-10.tmx:9 #: ../../client-data/maps/010-1-11.tmx:9 ../../client-data/maps/010-1-12.tmx:9 #: ../../client-data/maps/010-1-1.tmx:9 ../../client-data/maps/010-1-2.tmx:9 #: ../../client-data/maps/010-1-3.tmx:9 ../../client-data/maps/010-1-4.tmx:9 #: ../../client-data/maps/010-1-5.tmx:9 ../../client-data/maps/010-1-6.tmx:9 #: ../../client-data/maps/010-1-7.tmx:9 ../../client-data/maps/010-1-8.tmx:9 #: ../../client-data/maps/010-1-9.tmx:9 ../../client-data/maps/010-2-10.tmx:9 #: ../../client-data/maps/010-2-11.tmx:9 ../../client-data/maps/010-2-12.tmx:9 #: ../../client-data/maps/010-2-13.tmx:9 ../../client-data/maps/010-2-14.tmx:9 #: ../../client-data/maps/010-2-15.tmx:9 ../../client-data/maps/010-2-16.tmx:9 #: ../../client-data/maps/010-2-2.tmx:9 ../../client-data/maps/010-2-3.tmx:9 #: ../../client-data/maps/010-2-4.tmx:9 ../../client-data/maps/010-2-5.tmx:9 #: ../../client-data/maps/010-2-6.tmx:9 ../../client-data/maps/010-2-7.tmx:9 #: ../../client-data/maps/010-2-8.tmx:9 ../../client-data/maps/010-2-9.tmx:9 #: ../../client-data/maps/010-4-2.tmx:9 msgid "Canyon Cave" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/004-2.tmx:9 ../../client-data/maps/010-1.tmx:9 #: ../../client-data/maps/010-2.tmx:9 msgid "Desert Mountains" msgstr "Montanhas Desertas" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/004-3.tmx:9 msgid "Pachua's Village" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/005-1-1.tmx:9 ../../client-data/maps/005-1.tmx:9 msgid "Candor Island" msgstr "Ilha de Candor" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/005-2-1.tmx:9 msgid "Saxso's Basement" msgstr "Porão de Saxso" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/005-2.tmx:8 msgid "Saxso's House" msgstr "Casa de Saxso" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/005-3.tmx:8 msgid "Storage House" msgstr "Casa de Armazenamento" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/005-4.tmx:8 msgid "Armor Shop" msgstr "Loja de Armaduras" #. #-#-#-#-# map005-5.tmx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: properties/property@value #. #-#-#-#-# quests.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: quest/coordinates #: ../../client-data/maps/005-5.tmx:8 quests.xml:898 msgid "Candor Bank" msgstr "Banco de Candor" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/005-6.tmx:8 msgid "Candor Magic House" msgstr "Casa Mágica de Candor" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/005-7.tmx:8 msgid "Training House" msgstr "Casa de Treinamento" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/006-0.tmx:8 msgid "Candor's Underground, B1F" msgstr "Subterrâneo de Candor, B1F" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/006-10.tmx:13 msgid "Fefe's Crypt" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/006-1.tmx:8 msgid "Crazyfefe's Cave" msgstr "Caverna de Crazyfefe" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/006-2-1.tmx:9 msgid "Piou Houses" msgstr "Casas de Pios" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/006-2-2.tmx:9 msgid "Secret Cave" msgstr "Caverna Secreta" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/006-2-3.tmx:9 msgid "Mushroom Cavern" msgstr "Caverna dos Cogumelos" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/006-2-4.tmx:9 msgid "Training Room" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/006-2-5.tmx:9 msgid "Throne Room" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/006-2-6.tmx:9 msgid "Upper Level" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/006-2.tmx:9 msgid "The Piou Islands" msgstr "As Ilhas dos Pios" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/006-3.tmx:8 msgid "Candor's Underground, B2F" msgstr "Subterrâneo de Candor, B2F" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/006-4-1.tmx:9 msgid "Abandoned Building" msgstr "Construção Abandonada" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/006-4.tmx:9 msgid "Abandoned Island" msgstr "Ilha Abandonada" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/006-5.tmx:9 msgid "Groata Grotto" msgstr "Gruta Groata" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/006-6.tmx:8 msgid "Candor's Underground, B3F" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/006-7.tmx:13 msgid "Aethyr Chamber" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/006-8.tmx:13 msgid "Capture the Flag" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/006-9.tmx:13 msgid "The Abyss" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/007-1.tmx:9 msgid "Tulimshar Mining Camp" msgstr "Campos de Mineração de Tulimshar" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/007-2.tmx:9 msgid "Tulimshar Volcano Underground" msgstr "Vulcão Subterrâneo de Tulimshar" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/008-0.tmx:9 msgid "Party Dungeon Waiting Hall" msgstr "Salão de Espera do Calabouço de Grupos" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/008-1.tmx:9 msgid "1st Floor - Party Dungeon" msgstr "1º andar - masmorra da festa" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/008-2.tmx:9 msgid "2nd Floor - Party Dungeon" msgstr "2º andar - masmorra da festa" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/009-1.tmx:9 msgid "Halinarzo" msgstr "Halinarzo" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/009-2.tmx:8 msgid "Halinarzo Library & Bar" msgstr "Biblioteca de Halinarzo & Bar" #. #-#-#-#-# map009-3.tmx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: properties/property@value #. #-#-#-#-# quests.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: quest/coordinates #: ../../client-data/maps/009-3.tmx:8 quests.xml:1731 quests.xml:1740 msgid "Halinarzo General Store" msgstr "Loja Geral de Halinarzo" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/009-4.tmx:8 msgid "Halinarzo Hospital" msgstr "Hospital Halinarzo" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/009-5.tmx:8 msgid "Halinarzo Church" msgstr "Igreja Halinarzo" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/009-6.tmx:9 ../../client-data/maps/009-7.tmx:9 #: ../../client-data/maps/012-8.tmx:9 ../../client-data/maps/017-7.tmx:9 #: ../../client-data/maps/017-8.tmx:9 ../../client-data/maps/024-14.tmx:9 msgid "Real Estate" msgstr "Propriedade Imobiliária" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/010-3.tmx:9 msgid "Canyon Stone" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/010-4-1.tmx:9 msgid "Katze Cave" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/011-1.tmx:9 msgid "Depleted Mana Stones Mine" msgstr "Mina de Pedras de Mana Esgotada" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/011-2.tmx:8 msgid "Supreme Mana Cave" msgstr "Caverna Suprema de Mana" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/011-3.tmx:9 msgid "Eternal Swamps - Landbridge" msgstr "Pântanos Eternos - Landbridge" #. #-#-#-#-# map012-1.tmx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: properties/property@value #. #-#-#-#-# quests.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: quest/coordinates #: ../../client-data/maps/012-1.tmx:8 quests.xml:204 quests.xml:2093 #: quests.xml:2106 msgid "Hurnscald" msgstr "Hurnscald" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/012-2.tmx:8 msgid "Hurnscald Inn" msgstr "Hotel de Hurnscald" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/012-3.tmx:8 msgid "Archery Shop" msgstr "Loja de Arco e Flecha" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/012-4.tmx:8 msgid "Alchemy Shop" msgstr "Loja de Alquimia" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/012-5.tmx:8 ../../client-data/maps/018-5-2.tmx:9 #: ../../client-data/maps/018-5-3.tmx:9 ../../client-data/maps/018-5-5.tmx:9 #: ../../client-data/maps/019-5-3.tmx:9 msgid "Indoors" msgstr "Interior" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/012-6.tmx:8 msgid "Hurnscald Hospital" msgstr "Hospital de Hurnscald" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/012-7.tmx:10 msgid "Town Hall" msgstr "Prefeitura" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/013-1.tmx:9 msgid "Woodlands Central Plateau" msgstr "Woodlands Central Plateau" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/014-1.tmx:8 msgid "Woodland Mining Camp" msgstr "Acampamento de Mineração da Floresta" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/014-2-1.tmx:9 msgid "Woody House" msgstr "Casa de Woody" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/014-2-2.tmx:7 ../../client-data/maps/034-4.tmx:7 msgid "Forsaken Inn" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/014-2.tmx:9 msgid "Woodlands Southeast" msgstr "Sudeste das Florestas" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/014-3.tmx:9 msgid "Woodlands Central Area" msgstr "Florestas - Área Central" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/014-4.tmx:9 msgid "Thunderhill" msgstr "Colinas do Trovão" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/014-5-1.tmx:9 msgid "Forgotten Hut" msgstr "Cabana Esquecida" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/014-5.tmx:8 msgid "North Woodlands" msgstr "North Woodlands" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/015-1.tmx:9 ../../client-data/maps/015-4.tmx:8 msgid "Woodland Mines" msgstr "Minas da Floresta" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/015-2.tmx:8 ../../client-data/maps/034-2.tmx:7 msgid "Bandit Cave" msgstr "Caverna dos Bandidos" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/015-3-1.tmx:8 msgid "Pirate Caves B1F" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/015-3-2.tmx:8 msgid "Pirate Caves B2F" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/015-3-3.tmx:8 msgid "Pirate Den" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/015-3.tmx:9 msgid "Butterfly Caves" msgstr "Cavernas Borboleta" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/015-5.tmx:8 msgid "Abandoned Mines" msgstr "Minas Abandonadas" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/015-6.tmx:8 msgid "Terranite Cave" msgstr "Caverna Terranite" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/015-7.tmx:9 msgid "Small Cave" msgstr "Caverna Pequena" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/015-8-1.tmx:9 msgid "Abandoned Ruins" msgstr "Ruínas Abandonadas" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/015-8.tmx:9 msgid "Ancient Hideout" msgstr "Esconderijo Ancestral" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/016-1.tmx:8 msgid "La Marine First Deck" msgstr "La Marine - Primeiro Convés" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/016-7.tmx:9 msgid "Pirate Attack" msgstr "Ataque Pirata" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/017-0.tmx:7 msgid "Mystic Forest" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/017-10.tmx:9 msgid "LoF Townhall" msgstr "Prefeitura da Terra do Fogo" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/017-1.tmx:9 msgid "Land Of Fire Village" msgstr "Vila da Terra do Fogo" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/017-2-1.tmx:9 msgid "Jack's Basement" msgstr "Porão de Jack" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/017-2-2.tmx:9 msgid "Skull Cave" msgstr "Caverna Caveira" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/017-2.tmx:9 msgid "Jack's House" msgstr "Casa do Jack" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/017-3.tmx:9 msgid "Dimond's Cove" msgstr "Dimond's Cove" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/017-4.tmx:9 msgid "Tech-User Forge" msgstr "Tech-User Forge" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/017-5.tmx:8 msgid "LoF Weapon Smith & Shop" msgstr "LoF Weapon Smith & amp; fazer compras" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/017-6.tmx:8 msgid "LoF Alchemy Shop" msgstr "LoF Alchemy Shop" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/018-1-1.tmx:9 msgid "Sincerity Island Cave" msgstr "Gruta da Ilha da Sinceridade" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/018-1.tmx:9 msgid "Sincerity" msgstr "Sinceridade" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/018-2-1.tmx:9 msgid "Heroes' Hold - Castle" msgstr "Heróis Segure - Castelo" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/018-2-2.tmx:9 ../../client-data/maps/018-2-3.tmx:9 #: ../../client-data/maps/018-2-5.tmx:9 msgid "Heroes Hold - Main Dungeon" msgstr "Heróis Segure - Calabouço Principal" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/018-2-4.tmx:9 ../../client-data/maps/018-5-0.tmx:9 msgid "Heroes' Hold - Exchange Hall" msgstr "Heroes 'Hold - salão de câmbio" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/018-2-6.tmx:9 msgid "Heroes Hold SS - B1F" msgstr "Forte dos Herois - B1F" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/018-2-7.tmx:9 msgid "Heroes Hold SS - B2F" msgstr "Forte dos Herois - B2F" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/018-2-8.tmx:9 msgid "Heroes Hold SS - B3F" msgstr "Forte dos Herois - B3F" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/018-2.tmx:9 msgid "Heroes' Hold - Outside" msgstr "Heroes 'Hold - fora" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/018-3.tmx:9 msgid "Somber Cave" msgstr "Caverna Somber" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/018-4-1.tmx:9 msgid "Secret Island Cave" msgstr "Caverna da Ilha Secreta" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/018-4-1.tmx:679 msgid "sicave" msgstr "sicave" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/018-4-2.tmx:9 msgid "Secret Island House" msgstr "Casa da Ilha Secreta" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/018-4-2.tmx:160 msgid "Secret_Island_Indoor" msgstr "Secret_Island_Indoor" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/018-4.tmx:9 msgid "Secret Island" msgstr "Ilha Secreta" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/018-5-1.tmx:9 #: ../../client-data/maps/018-5-boss.tmx:9 msgid "Mountain Cave" msgstr "Caverna da Montanha" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/018-5-4.tmx:9 msgid "Duck Island" msgstr "Ilha dos Patos" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/018-5.tmx:9 msgid "Lilit Island" msgstr "Ilha Lilit" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/018-6-0.tmx:9 msgid "Sanctuary - Forgotten Chamber" msgstr "Santuário - Câmara Esquecida" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/018-6-1.tmx:9 msgid "Elenium Mines" msgstr "Minas de Elênio" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/018-6-2.tmx:9 msgid "Forgotten Hall" msgstr "Salão Esquecido" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/018-6-3.tmx:9 msgid "Forgotten Shrine" msgstr "Santuário Esquecido" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/018-7-1.tmx:11 msgid "Developers' Lair (Lilit Palace)" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/018-7.tmx:11 msgid "Lilit - Developers' Sanctuary" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/019-1-1.tmx:9 msgid "Miller's House" msgstr "Casa de Miller" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/019-1.tmx:9 msgid "Snow Field" msgstr "Campo de neve" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/019-2.tmx:9 msgid "Nivalis Port" msgstr "Porto Nivalis" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/019-3.tmx:5 msgid "Snow Forest" msgstr "Floresta da neve" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/019-4-1.tmx:9 msgid "Christmas Workshop" msgstr "Workshop de Natal" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/019-4.tmx:9 msgid "Romantic Place" msgstr "Lugar romântico" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/019-5-1.tmx:7 msgid "Frosty Underground" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/019-5-2.tmx:7 msgid "Snow Hills Cave" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/019-5.tmx:7 msgid "Rock Plateau" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/019-6.tmx:7 msgid "snow Path" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/020-1.tmx:9 msgid "Nivalis" msgstr "Nivalis" #. #-#-#-#-# map020-2.tmx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: properties/property@value #. #-#-#-#-# map020-3.tmx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: properties/property@value #. #-#-#-#-# map020-4.tmx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: properties/property@value #. #-#-#-#-# map020-5.tmx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: properties/property@value #. #-#-#-#-# map020-6.tmx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: properties/property@value #. #-#-#-#-# quests.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: quest/coordinates #: ../../client-data/maps/020-2.tmx:9 ../../client-data/maps/020-3.tmx:9 #: ../../client-data/maps/020-4.tmx:9 ../../client-data/maps/020-5.tmx:9 #: ../../client-data/maps/020-6.tmx:9 quests.xml:2414 quests.xml:2423 msgid "Nivalis Indoors" msgstr "Casa em Nivalis" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/020-7-1.tmx:9 ../../client-data/maps/020-7.tmx:9 msgid "Blue Sages' Mansion" msgstr "Mansão do Sábio Azul" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/020-7-2.tmx:6 msgid "Ice cave" msgstr "Caverna de Gelo" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/021-0.tmx:8 msgid "Mountain Top" msgstr "Topo da Montanha" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/021-1.tmx:8 msgid "Ice Labyrinth" msgstr "Labirinto de Gelo" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/021-2.tmx:9 msgid "Snow Cave" msgstr "Caverna da Neve" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/021-3.tmx:9 msgid "Deeper Snow Cave" msgstr "Gruta de Neve Mais Profunda" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/021-4.tmx:9 msgid "Cindy Cave" msgstr "Caverna de Cindy" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/022-1.tmx:9 msgid "North Icelands" msgstr "North Icelands" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/023-1.tmx:9 msgid "Frozen Cave" msgstr "Caverna Congelada" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/023-2.tmx:9 msgid "Magic Cave" msgstr "Caverna Mágica" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/023-3-1.tmx:9 msgid "The Master Room" msgstr "A Sala Mestre" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/023-3-2.tmx:9 msgid "Study Room" msgstr "Sala de estudo" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/023-3.tmx:9 ../../client-data/maps/023-4.tmx:9 msgid "Ice Caves" msgstr "Cavernas de Gelo" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/024-10.tmx:9 ../../client-data/maps/024-11.tmx:9 #: ../../client-data/maps/024-12.tmx:9 ../../client-data/maps/024-13.tmx:9 #: ../../client-data/maps/024-15.tmx:9 ../../client-data/maps/024-2.tmx:9 #: ../../client-data/maps/024-3.tmx:9 ../../client-data/maps/024-4.tmx:9 #: ../../client-data/maps/024-5.tmx:9 ../../client-data/maps/024-6.tmx:9 #: ../../client-data/maps/024-7.tmx:9 ../../client-data/maps/024-8.tmx:9 #: ../../client-data/maps/024-9.tmx:9 msgid "Frostia Indoors" msgstr "Frostia dentro de casa" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/024-16.tmx:9 msgid "Frostia's Throne Room" msgstr "Sala do Trono de Frostia" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/024-1.tmx:9 msgid "Frostia" msgstr "Frostia" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/025-1.tmx:7 msgid "Fortress Town - Holy Land" msgstr "Cidade da Fortaleza - Terra Santa" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/025-2-1.tmx:8 msgid "Fortress Island Cave" msgstr "Ilha Subterrânea da Fortaleza" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/025-2-2.tmx:8 msgid "Ancient Cave" msgstr "Caverna anciã " #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/025-2-3.tmx:8 msgid "Pinkie Cave" msgstr "Caverna dos Pinkies" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/025-2-4.tmx:8 msgid "Mana Tree Cave" msgstr "Caverna da Árvore de Mana" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/025-2.tmx:8 msgid "Fortress Island - South" msgstr "Ilha da Fortaleza - Sul" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/025-3.tmx:7 msgid "The Impregnable Fortress (Outside)" msgstr "A Fortaleza Impregnável (Fora)" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/026-0.tmx:7 msgid "The Impregnable Fortress (B0F)" msgstr "A Fortaleza Impregnável (B0F)" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/026-1.tmx:7 msgid "The Impregnable Fortress (B1F)" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/026-2.tmx:7 msgid "The Impregnable Fortress (B2F)" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/027-0.tmx:8 msgid "Administration Building" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/027-1.tmx:7 msgid "The Academy Island" msgstr "Ilha da Academia" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/027-2.tmx:9 msgid "Wizardry Institute Indoors" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/027-3.tmx:9 msgid "Physical Sciences Classroom" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/027-4.tmx:9 msgid "Scholarship Building" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/027-5.tmx:9 msgid "Student's Office" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/027-6.tmx:9 msgid "Student House" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/027-7.tmx:9 msgid "Academy's Storage" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/029-0.tmx:8 msgid "Artis" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/029-1.tmx:6 msgid "Dark Forest" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/029-2.tmx:5 msgid "Graveyard Indoor" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/029-3.tmx:5 msgid "Crypt Basement" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/029-4.tmx:5 msgid "Crypt Sub-Basement One" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/029-5.tmx:5 msgid "Crypt Sub-Basement Two" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/029-6.tmx:9 msgid "Somewhere Strange" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/029-7.tmx:5 msgid "Ruined Swamps" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/029-8.tmx:8 msgid "Asphodel Moors" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/029-9.tmx:5 msgid "Woodland mining camp" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/030-01.tmx:9 ../../client-data/maps/030-02.tmx:9 #: ../../client-data/maps/030-03.tmx:9 ../../client-data/maps/030-04.tmx:9 #: ../../client-data/maps/030-05.tmx:9 ../../client-data/maps/030-06.tmx:9 #: ../../client-data/maps/030-07.tmx:9 ../../client-data/maps/030-08.tmx:9 #: ../../client-data/maps/030-09.tmx:9 ../../client-data/maps/030-10.tmx:9 #: ../../client-data/maps/030-11.tmx:9 ../../client-data/maps/030-12.tmx:9 #: ../../client-data/maps/030-13.tmx:9 ../../client-data/maps/030-14.tmx:9 #: ../../client-data/maps/030-15.tmx:9 ../../client-data/maps/030-16.tmx:9 #: ../../client-data/maps/030-17.tmx:9 ../../client-data/maps/030-18.tmx:9 #: ../../client-data/maps/030-19.tmx:9 ../../client-data/maps/030-20.tmx:9 #: ../../client-data/maps/030-21.tmx:9 ../../client-data/maps/030-22.tmx:9 #: ../../client-data/maps/030-23.tmx:9 ../../client-data/maps/030-24.tmx:9 #: ../../client-data/maps/030-25.tmx:9 ../../client-data/maps/030-26.tmx:9 #: ../../client-data/maps/030-27.tmx:9 ../../client-data/maps/030-28.tmx:9 #: ../../client-data/maps/030-29.tmx:9 ../../client-data/maps/030-30.tmx:9 #: ../../client-data/maps/030-31.tmx:9 ../../client-data/maps/030-32.tmx:9 #: ../../client-data/maps/030-33.tmx:9 ../../client-data/maps/030-34.tmx:9 #: ../../client-data/maps/030-35.tmx:9 ../../client-data/maps/030-36.tmx:9 #: ../../client-data/maps/030-37.tmx:9 ../../client-data/maps/030-38.tmx:9 #: ../../client-data/maps/030-39.tmx:9 ../../client-data/maps/030-40.tmx:9 #: ../../client-data/maps/030-41.tmx:9 ../../client-data/maps/030-42.tmx:9 #: ../../client-data/maps/030-43.tmx:9 ../../client-data/maps/030-44.tmx:9 #: ../../client-data/maps/030-45.tmx:9 ../../client-data/maps/030-46.tmx:9 #: ../../client-data/maps/030-47.tmx:9 ../../client-data/maps/030-48.tmx:9 #: ../../client-data/maps/030-49.tmx:9 ../../client-data/maps/030-50.tmx:9 #: ../../client-data/maps/030-51.tmx:9 ../../client-data/maps/030-52.tmx:9 #: ../../client-data/maps/030-53.tmx:9 ../../client-data/maps/030-54.tmx:9 #: ../../client-data/maps/030-55.tmx:9 ../../client-data/maps/030-56.tmx:9 #: ../../client-data/maps/030-57.tmx:9 ../../client-data/maps/030-58.tmx:9 #: ../../client-data/maps/030-59.tmx:9 ../../client-data/maps/030-60.tmx:9 #: ../../client-data/maps/030-61.tmx:9 ../../client-data/maps/030-62.tmx:9 #: ../../client-data/maps/030-63.tmx:9 ../../client-data/maps/030-64.tmx:9 #: ../../client-data/maps/030-65.tmx:9 ../../client-data/maps/030-66.tmx:9 #: ../../client-data/maps/030-67.tmx:9 ../../client-data/maps/030-68.tmx:9 #: ../../client-data/maps/030-69.tmx:9 ../../client-data/maps/030-70.tmx:9 #: ../../client-data/maps/030-71.tmx:9 ../../client-data/maps/030-72.tmx:9 #: ../../client-data/maps/030-73.tmx:9 ../../client-data/maps/030-74.tmx:9 #: ../../client-data/maps/030-75.tmx:9 msgid "Mazes and Dragons" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/031-0.tmx:8 ../../client-data/maps/031-1.tmx:8 msgid "Aethyr" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/031-2.tmx:8 msgid "Aethyr Inn" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/031-3.tmx:8 ../../client-data/maps/031-4.tmx:8 #: ../../client-data/maps/031-6.tmx:8 ../../client-data/maps/031-8.tmx:8 msgid "Aethyr Indoors" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/031-5.tmx:8 msgid "Aethyr Armory" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/031-7.tmx:8 msgid "Aethyr Townhall" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/031-9.tmx:8 msgid "Aethyr Stables" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/032-1.tmx:8 msgid "Past Tulimshar" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/032-2.tmx:7 msgid "Tree Maze" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/032-3.tmx:6 msgid "Beasts Dungeon" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/032-4.tmx:6 msgid "Crypt" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/032-5.tmx:6 msgid "Inner Chamber" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/033-1.tmx:9 msgid "Porthos - Town of Portals" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/033-2.tmx:9 msgid "Building 1" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/033-3.tmx:9 msgid "Building 2" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/033-4.tmx:9 msgid "Porthos' Bank" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/033-5.tmx:9 msgid "Porthos' General Store" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/034-1.tmx:7 msgid "Outskirts" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/034-3.tmx:7 msgid "Archipelago" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/042-0.tmx:8 msgid "Camelot - Throne Room" msgstr "Camelot - Sala do Trono" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/042-10.tmx:8 msgid "Camelot Caves" msgstr "Cavernas de Camelot" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/042-10.tmx:18 ../../client-data/maps/042-11.tmx:21 #: ../../client-data/maps/042-9.tmx:8 msgid "Camelot Sewer West Path" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/042-11.tmx:8 msgid "Boss Chamber" msgstr "Câmara do Chefe" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/042-1.tmx:8 msgid "Camelot - Weapon Room" msgstr "Camelot - Sala das Armas" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/042-2.tmx:8 msgid "Camelot - Basement" msgstr "Camelot - Porão " #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/042-3.tmx:8 msgid "Camelot - Jail" msgstr "Camelot - Prisão" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/042-4.tmx:8 msgid "Camelot - Sewer" msgstr "Camelot - Esgoto" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/042-5.tmx:8 msgid "Camelot - Sewer Paths" msgstr "Camelot - Caminhos do Esgoto" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/042-6.tmx:8 msgid "Camelot Sewer East Path" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/042-7.tmx:8 msgid "Camelot Sewer Northeast Path" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/042-8.tmx:8 msgid "Camelot Sewer Northwest Path" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/boss.tmx:6 msgid "Boss Arena" msgstr "Arena Boss" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/botcheck.tmx:5 msgid "Botcheck Area" msgstr "Area Botcheck" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/guilds.tmx:8 msgid "Guild Hall" msgstr "Salão da Guilda" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/sec_pri.tmx:6 msgid "Jesusalva's Jail" msgstr "Cadeia de Jesusalva" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/soren-2.tmx:8 msgid "Soren House" msgstr "Casa de Soren" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/soren.tmx:9 msgid "Soren's Village" msgstr "Vila de Soren" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/testbg.tmx:4 msgid "testbg" msgstr "testbg" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/test.tmx:5 msgid "test" msgstr "teste" #. #-#-#-#-# mercenaries.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: mercenaries/mercenary@name #. #-#-#-#-# quests.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: quest/questgiver #: mercenaries.xml:28 quests.xml:2073 quests.xml:2082 msgid "Woody" msgstr "Woody" #. #-#-#-#-# mercenaries.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: mercenaries/mercenary@name #. #-#-#-#-# monsters.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: monsters/monster@name #: mercenaries.xml:58 monsters.xml:1048 msgid "Andrei Sakar" msgstr "Andrei Sakar" #. (itstool) path: mercenaries/mercenary@name #: mercenaries.xml:90 msgid "Lilanna" msgstr "Lilanna" #. (itstool) path: mercenaries/mercenary@name #: mercenaries.xml:123 msgid "Aisen" msgstr "Aisen" #. (itstool) path: mercenaries/mercenary@name #: mercenaries.xml:155 msgid "Msawis" msgstr "Msawis" #. (itstool) path: mercenaries/mercenary@name #: mercenaries.xml:188 msgid "Saulc" msgstr "Saulc" #. (itstool) path: mercenaries/mercenary@name #: mercenaries.xml:221 msgid "Crazyfefe" msgstr "Crazyfefe" #. (itstool) path: mercenaries/mercenary@name #: mercenaries.xml:253 msgid "Lawn Cable" msgstr "Lawn Cable" #. (itstool) path: mercenaries/mercenary@name #: mercenaries.xml:286 msgid "Demure" msgstr "Demure" #. (itstool) path: mercenaries/mercenary@name #: mercenaries.xml:320 msgid "Pookie" msgstr "Pookie" #. (itstool) path: mercenaries/mercenary@name #: mercenaries.xml:352 msgid "Jesus Salva" msgstr "Jesus Salva" #. (itstool) path: mercenaries/mercenary@name #: mercenaries.xml:385 msgid "Gonzo Dark" msgstr "Gonzo Dark" #. (itstool) path: mercenaries/mercenary@name #: mercenaries.xml:417 msgid "Legendary Apane" msgstr "Lendário Apane" #. (itstool) path: mercenaries/mercenary@name #: mercenaries.xml:447 msgid "Soren" msgstr "Soren" #. (itstool) path: mercenaries/mercenary@name #: mercenaries.xml:509 msgid "Rosa" msgstr "Rosa" #. (itstool) path: mercenaries/mercenary@name #: mercenaries.xml:542 msgid "Earth Witch" msgstr "Earth Witch" #. (itstool) path: mercenaries/mercenary@name #: mercenaries.xml:575 msgid "Arthur" msgstr "Arthur" #. (itstool) path: mercenaries/mercenary@name #: mercenaries.xml:607 msgid "Sweezanne" msgstr "Sweezanne" #. (itstool) path: mercenaries/mercenary@name #: mercenaries.xml:640 msgid "Xanthem" msgstr "Xanthem" #. (itstool) path: mercenaries/mercenary@name #: mercenaries.xml:672 msgid "Event Horizon" msgstr "Event Horizon" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:27 msgid "Piousse" msgstr " Piousse" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:37 msgid "Tortuga" msgstr "Tortuga" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:46 msgid "Ratto" msgstr "Ratto" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:55 msgid "Croc" msgstr "Croc" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:65 msgid "Little Blub" msgstr "Blubinho" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:72 msgid "Blub" msgstr "Blub" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:79 msgid "Toppy Blub" msgstr "Toppy Blub" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:86 msgid "Crocotree" msgstr "Crocoárvore" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:94 msgid "Plushroom Field" msgstr "Campo de Plushroom" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:101 msgid "Ice Maggot" msgstr "Verme de Gelo" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:109 msgid "Pikpik" msgstr "PikPik" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:112 msgid "Ent Abomination" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:119 msgid "Tipiu" msgstr "Tipiu" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:138 msgid "Manana Tree" msgstr "Árvore de Manana" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:145 msgid "Crafty" msgstr "Crafty" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:154 msgid "Magenta Spark" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:161 msgid "Yellow Spark" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:168 msgid "Pillar Dummy" msgstr "Boneco Pillar" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:175 msgid "Fluffy" msgstr "Tufo" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:183 msgid "Mouboo" msgstr "Mouboo" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:186 msgid "Bandit" msgstr "Bandito" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:193 msgid "Red Butterfly" msgstr "Borboleta Vermelha" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:199 msgid "Archant" msgstr "Archant" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:202 msgid "Cave Maggot" msgstr "Verme de Caverna" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:209 msgid "Clover Patch" msgstr "Campo de Trevos de Quatro Folhas" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:212 msgid "Duck" msgstr "Pato" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:215 msgid "Maggot" msgstr "Verme" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:222 msgid "Giant Maggot" msgstr "Verme Gigante" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:229 msgid "Squirrel" msgstr "Esquilo" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:236 msgid "Spring Squirrel" msgstr "Esquilo da Primavera" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:243 msgid "Silk Worm" msgstr "Bicho da Seda" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:246 msgid "Cave Snake" msgstr "Cobra de Caverna" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:250 msgid "Evil Scythe" msgstr "Foice Maligna" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:253 msgid "Wolvern" msgstr "Lobisomem" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:262 msgid "Moubi" msgstr "Moubi" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:265 msgid "Bat" msgstr "Morcego" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:270 msgid "Yeti King" msgstr "Rei Yeti" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:273 msgid "Iced Fluffy" msgstr "Tufo Gelado" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:276 msgid "Red Mushroom" msgstr "Cogumelo Vermelho" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:280 msgid "Poison Spiky Mushroom" msgstr "Cogumelo Espinhoso Venenoso" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:285 msgid "Giant Mutated Bat" msgstr "Mutação de Morcego Gigante" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:291 msgid "Scar" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:294 msgid "Red Dragon" msgstr "Dragão Vermelho" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:299 msgid "Bee Hive" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:302 msgid "Smoke Dragon" msgstr "Dragão de Fumaça" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:307 msgid "Bhop Fluffy" msgstr "Coelho" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:310 msgid "Lovely Fluffy" msgstr "Tufo Amável" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:314 msgid "Dark Lizard" msgstr "Lagarto Negro" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:317 msgid "Magic Goblin" msgstr "Goblin Mágico" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:321 monsters.xml:328 msgid "Frozen Squirrel" msgstr "Esquilo congelado" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:335 msgid "Fairy's Squirrel" msgstr "Esquilo da fada" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:342 msgid "Alpha Mouboo" msgstr "Mouboo Alfa" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:347 msgid "Mineral Bif" msgstr "Bif Mineral" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:351 msgid "Forest Mushroom" msgstr "Cogumelo da Floresta" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:355 msgid "Forain" msgstr "Sasquatch" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:360 msgid "Assassin" msgstr "Assassino" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:370 msgid "Vampire Bat" msgstr "Morcego Vampiro" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:375 msgid "Yeti" msgstr "Yeti" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:378 msgid "Bee" msgstr "Abelha" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:383 msgid "Log Head" msgstr "Cabeça de Madeira" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:393 msgid "Flamelet Lizard" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:399 msgid "Mana Ghost" msgstr "Fantasma de Mana" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:402 msgid "Moonshroom" msgstr "Cogumelo Lunar" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:408 msgid "Moggun" msgstr "Mogun" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:411 msgid "Scorpion" msgstr "Escorpião" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:419 msgid "Red Scorpion" msgstr "Escorpião Vermelho" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:427 msgid "Candor Scorpion" msgstr "Escorpião de Candor" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:435 msgid "Black Scorpion" msgstr "Escorpião Preto" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:443 msgid "Mana Bug" msgstr "Inseto de Mana" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:447 msgid "Saxso Ghost" msgstr "Fantasma de Saxso" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:450 msgid "Night Scorpion" msgstr "Escorpião da Noite" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:459 msgid "Golden Scorpion" msgstr "Escorpião Dourado" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:469 msgid "Frostia King" msgstr "Rei de Frostia" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:484 msgid "Halinarzo King" msgstr "Rei de Halinarzo" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:499 msgid "Frostia Guard" msgstr "Guarda de Frostia" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:513 msgid "Halinarzo Guard" msgstr "Guarda de Halinarzo" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:527 msgid "Desert Maggot" msgstr "Verme do Deserto" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:534 msgid "House Maggot" msgstr "Verme Doméstico" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:541 msgid "Green Slime" msgstr "Slime Verde" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:545 msgid "Rudolph Slime" msgstr "Slime Rodolfo" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:550 msgid "Blue Slime" msgstr "Slime Azul" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:555 msgid "Copper Slime" msgstr "Slime de Cobre" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:560 msgid "Candied Slime" msgstr "Slime Balinha" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:566 msgid "Slime Blast" msgstr "Slime Blast" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:570 msgid "Yellow Slime" msgstr "Slime Amarelo" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:574 msgid "Red Slime" msgstr "Slime Vermelho" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:578 msgid "Sea Slime" msgstr "Slime do Mar" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:583 msgid "White Slime" msgstr "Slime Branco" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:587 msgid "Azul Slime" msgstr "Slime Azulíssimo" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:591 msgid "Santa Slime" msgstr "Slime Papai-Noel" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:596 msgid "Lava Slime" msgstr "Slime de Lava" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:600 msgid "Small Ruby Bif" msgstr "Pequeno Bif Rubi" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:603 msgid "Ruby Bif" msgstr "Bif Rubi" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:606 msgid "Big Ruby Bif" msgstr "Grande Bif Rubi" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:609 msgid "Small Topaz Bif" msgstr "Pequeno Bif Topázio" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:612 msgid "Topaz Bif" msgstr "Bif Topázio" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:615 msgid "Big Topaz Bif" msgstr "Grande Bif Topázio" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:618 msgid "Small Emerald Bif" msgstr "Pequeno Bif Esmeralda" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:621 msgid "Emerald Bif" msgstr "Bif Esmeralda" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:624 msgid "Big Emerald Bif" msgstr "Grande Bif Esmeralda" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:627 msgid "Small Diamond Bif" msgstr "Pequeno Bif Diamante" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:630 msgid "Diamond Bif" msgstr "Bif Diamante" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:633 msgid "Big Diamond Bif" msgstr "Grande Bif Diamante" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:636 msgid "Small Amethyst Bif" msgstr "Pequeno Bif Ametista" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:639 msgid "Amethyst Bif" msgstr "Bif Ametista" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:642 msgid "Big Amethyst Bif" msgstr "Grande Bif Ametista" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:645 msgid "Small Sapphire Bif" msgstr "Pequeno Bif Safira" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:648 msgid "Sapphire Bif" msgstr "Bif Safira" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:651 msgid "Big Sapphire Bif" msgstr "Grande Bif Safira" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:654 msgid "Small Magic Bif" msgstr "Bif Mágico Pequeno" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:658 msgid "Magic Bif" msgstr "Bif Mágico" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:662 msgid "Big Magic Bif" msgstr "Bif Magic Grande" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:666 msgid "Cursed Mouboo" msgstr "Mouboo Maldito" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:671 msgid "Jack'O" msgstr "Jack'O" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:674 msgid "Easter Mouboo" msgstr "Mouboo de Páscoa" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:680 msgid "Snake" msgstr "Cobra" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:684 msgid "Mountain Snake" msgstr "Cobra da Montanha" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:688 msgid "Desert Bandit" msgstr "Bandido do Deserto" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:699 msgid "Sarracenus" msgstr "Sarraceno" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:708 msgid "Magic Ratto" msgstr "Ratto Mágico" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:717 msgid "Desert Log Head" msgstr "Cabeça Oca do Deserto" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:727 msgid "Chagashroom Field" msgstr "Campo de Chagashroom" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:734 msgid "Murderer Scorpion" msgstr "Escorpião Assassino" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:742 msgid "Angry Red Scorpion" msgstr "Escorpião Vermelho Furioso" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:750 msgid "Angry Scorpion" msgstr "Escorpião Furioso" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:758 msgid "Pinkie" msgstr "Trasgo Rosa" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:763 msgid "Ocean Croc" msgstr "Croc Oceânico" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:773 msgid "Gamboge Plant" msgstr "Planta de Gamboge" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:776 msgid "Mauve Plant" msgstr "Planta Malva" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:779 msgid "Cobalt Plant" msgstr "Planta de Cobalto" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:782 msgid "Skeleton" msgstr "Esqueleto" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:785 msgid "Ocean Pirate" msgstr "Pirata do oceano" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:791 msgid "Centaur" msgstr "Centauro" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:796 msgid "Bronze Chest" msgstr "Baú de Bronze" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:799 msgid "Silver Chest" msgstr "Baú de Prata" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:802 msgid "Golden Chest" msgstr "Baú de Ouro" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:805 msgid "Prism Chest" msgstr "Baú Prisma" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:808 msgid "Supreme Chest" msgstr "Baú Supremo" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:812 msgid "Wildx Chest" msgstr "Baú Wildx" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:815 msgid "Mana Chest" msgstr "Baú de Mana" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:818 msgid "Thorn Chest" msgstr "Baú Espinhoso" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:821 msgid "Vicious Chest" msgstr "Baú Vicioso" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:824 msgid "Evil Chest" msgstr "Baú Maligno" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:827 msgid "Malign Chest" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:830 msgid "Sleeping Bandit" msgstr "Bandido Adormecido" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:834 msgid "Robin Bandit" msgstr "Bandido Robin" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:839 msgid "Bandit Lord" msgstr "Lorde dos Bandidos" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:844 msgid "Mana Piou" msgstr "Piou de Mana" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:855 msgid "Terranite" msgstr "Terranite" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:860 msgid "Tulimshar Guard" msgstr "Guarda de Tulimshar" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:873 msgid "Grass Snake" msgstr "Cobra da Grama" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:877 msgid "Gift Box" msgstr "Caixa de Presente" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:881 msgid "Troll" msgstr "Troll" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:885 msgid "Cyan Butterfly" msgstr "Borboleta ciana" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:891 msgid "Electro Worm" msgstr "Verme Eletro" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:894 msgid "Black Mamba" msgstr "Mamba Negra" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:898 msgid "Larvern" msgstr "Larvern" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:901 msgid "Wicked Mushroom" msgstr "Cogumelo Malvado" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:905 msgid "Bluepar" msgstr "Bluepar" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:910 msgid "Black Slime" msgstr "Limo preto" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:914 msgid "Fafi Dragon" msgstr "Dragão Fafi" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:920 msgid "Chocolate Slime" msgstr "Limo de chocolate" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:924 msgid "Living Potato" msgstr "Batata Viva" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:929 msgid "Earth Fairy" msgstr "Fada da terra" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:936 msgid "Fire Fairy" msgstr "Fada do fogo" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:943 msgid "Water Fairy" msgstr "Fada da água" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:950 msgid "Wind Fairy" msgstr "Fada do vento" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:957 msgid "Nature Fairy" msgstr "Fada da natureza" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:964 msgid "Vicious Squirrel" msgstr "Esquilo vicioso" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:971 msgid "Alizarin Plant" msgstr "Planta de Alizarina" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:974 msgid "Shadow Plant" msgstr "Planta Sombra" #. #-#-#-#-# monsters.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: monsters/monster@name #. #-#-#-#-# pets.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: pets/pet@name #: monsters.xml:977 pets.xml:46 msgid "Toto" msgstr "Toto" #. #-#-#-#-# monsters.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: monsters/monster@name #. #-#-#-#-# pets.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: pets/pet@name #: monsters.xml:980 pets.xml:49 msgid "Cat" msgstr "Gato" #. #-#-#-#-# monsters.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: monsters/monster@name #. #-#-#-#-# pets.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: pets/pet@name #: monsters.xml:983 pets.xml:52 msgid "Black Cat" msgstr "Gato preto" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:986 msgid "Fire Skull" msgstr "Caveira de fogo" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:989 msgid "Angry Bat" msgstr "Morcego com raiva" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:995 msgid "Green Dragon" msgstr "Dragão Verde" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1000 msgid "Reaper" msgstr "Ceifador" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1003 msgid "Giant Cave Maggot" msgstr "Larva da Caverna Gigante" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1010 msgid "Angry Yellow Slime" msgstr "Lodo amarelo irritado" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1014 msgid "Old Snake" msgstr "Cobra Velha" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1018 msgid "The Monster King" msgstr "O rei monstro" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1034 msgid "Mouboo Slime" msgstr "Mouboo Slime" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1038 msgid "Forest Ghost" msgstr "Fantasma da Floresta" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1042 msgid "Michel" msgstr "Michel" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1045 msgid "Pumpkandy" msgstr "Pumpkandy" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1062 msgid "Gatling Shooter" msgstr "Gatling Shooter" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1072 msgid "Rifle Shooter" msgstr "Atirador de rifle" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1082 msgid "Revolver Shooter" msgstr "Atirador revólver" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1092 msgid "Boss Of The Dusty People" msgstr "Chefe das pessoas empoeiradas" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1103 msgid "St Patrick's Clover" msgstr "Trevo de São Patrício" #. #-#-#-#-# monsters.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: monsters/monster@name #. #-#-#-#-# quests.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: quest/questgiver #: monsters.xml:1107 quests.xml:2434 msgid "Yetifly" msgstr "Yetifly" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1111 msgid "Terranite Protector" msgstr "Protetor Terranito" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1119 msgid "Terranite King" msgstr "Rei dos Terranitas" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1127 msgid "Gobo Bear" msgstr "Urso Gobo" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1131 msgid "Vanity Pixie" msgstr "Vanity Pixie" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1135 msgid "Holy Pixie" msgstr "Santa Pixie" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1139 msgid "Shadow Pixie" msgstr "Shadow Pixie" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1143 msgid "Nulity Pixie" msgstr "Duende de nulidade" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1147 msgid "Pollet" msgstr "Pollet" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1157 msgid "Energy Ball" msgstr "Bola de energia" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1161 msgid "Psi Conscience" msgstr "Consciência Psi" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1165 msgid "Hooded Assassin" msgstr "Assassino com capuz" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1181 msgid "Hooded Ninja" msgstr "Ninja encapuçado" #. #-#-#-#-# monsters.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: monsters/monster@name #. #-#-#-#-# quests.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: quest/questgiver #: monsters.xml:1196 quests.xml:553 quests.xml:559 msgid "Sagratha" msgstr "Sagratha" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1202 msgid "Isbamuth" msgstr "Isbamute" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1218 msgid "Small Elenium Bif" msgstr "Pequeno Elenium Bif" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1221 msgid "Elenium Bif" msgstr "Elenium Bif" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1224 msgid "Big Elenium Bif" msgstr "Big Elenium Bif" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1227 monsters.xml:1232 msgid "Night Dragon" msgstr "Dragão da Noite" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1237 msgid "Death Cat" msgstr "Gato da Morte" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1240 msgid "Whirly Bird" msgstr "Pássaro Whirly" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1243 msgid "Little Yellow Slime" msgstr "Pouco Slime Amarelo" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1247 msgid "Little Red Slime" msgstr "Little Red Slime" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1251 msgid "Siege Tower" msgstr "Torre de cerco" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1256 msgid "Green Slime Mother" msgstr "Limo verde Mãe" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1260 msgid "Blue Slime Mother" msgstr "Azul Slime Mãe" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1264 msgid "Copper Slime Mother" msgstr "Cobre Slime Mãe" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1268 msgid "Yellow Slime Mother" msgstr "Amarelo Mãe Slime" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1272 msgid "Red Slime Mother" msgstr "Mãe Red Slime" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1276 msgid "Chocolate Slime Mother" msgstr "Chocolate Slime Mãe" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1280 msgid "White Slime Mother" msgstr "Branco Slime Mãe" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1284 msgid "Azul Slime Mother" msgstr "Azul Slime Mãe" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1288 msgid "Sea Slime Mother" msgstr "Sea Slime Mãe" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1292 msgid "Lava Slime Mother" msgstr "Lava Slime Mãe" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1296 msgid "Black Slime Mother" msgstr "Preto Mãe Slime" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1300 msgid "Great Mouboo Slime" msgstr "Grande Mouboo Slime" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1304 msgid "Elite Duck" msgstr "Duck Elite" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1312 msgid "Pinkie Maximus" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1320 msgid "Fortress Gate" msgstr "fortaleza Portão" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1325 msgid "Azul Skull Slime" msgstr "Azul Crânio Slime" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1329 msgid "Yellow Skull Slime" msgstr "Slime Crânio amarelo" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1333 msgid "Red Skull Slime" msgstr "Slime Caveira Vermelha" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1337 msgid "Green Skull Slime" msgstr "Slime verde do crânio" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1341 msgid "Copper Skull Slime" msgstr "Cobre Crânio Slime" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1345 msgid "Lava Skull Slime" msgstr "Lava Crânio Slime" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1349 msgid "Black Skull Slime" msgstr "Preto Slime Crânio" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1353 msgid "Tengu" msgstr "Tengu" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1356 msgid "Golem" msgstr "Golem" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1359 msgid "Fire Element" msgstr "Elemento de Fogo" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1362 msgid "Water Element" msgstr "Elemento de Água" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1365 msgid "Earth Element" msgstr "Elemento da Terra" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1368 msgid "Wind Element" msgstr "Elemento do Vento" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1371 msgid "Sacred Wisp" msgstr "Wisp Sagrado" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1374 msgid "Evil Wisp" msgstr "Wisp Maligno " #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1377 msgid "Panthom Wisp" msgstr "Wisp Fantasmagórico" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1380 msgid "Epiphany Wisp" msgstr "Wisp Epifânico" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1383 msgid "Pinkie Suseran" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1388 msgid "Pinkie Emperor" msgstr "Imperador Pinkie" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1393 msgid "Jhon Longnose" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1396 msgid "Junglefowl" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1399 msgid "Mandragora" msgstr "Mandragora" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1402 msgid "Superior Shroom" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1405 msgid "Nutcracker" msgstr "quebra-nozes" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1408 msgid "Snail" msgstr "Caracol" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1412 msgid "Snow Flower" msgstr "Flor da Neve" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1415 msgid "Greenhorn Abomination" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1418 msgid "Shadow Tortuga" msgstr "Tortuga das Sombras" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1421 msgid "Panthom Lord" msgstr "Lorde Fantasma" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1424 msgid "Demure, Queen of Dragons (first form)" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1433 msgid "Demure, Queen of Dragons (second form)" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1436 msgid "Armored Skeleton" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1441 msgid "Piou knight" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1444 msgid "Shrewboo" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1447 msgid "Mister Prickel" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1452 msgid "Small Frog" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1455 msgid "Big Frog" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1458 msgid "Spider Queen" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1466 msgid "Snowman" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1472 msgid "Der Schneemann" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1478 msgid "Thug" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1488 msgid "Swashbuckler" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1497 msgid "Grenadier" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1508 msgid "The Dread Pirate Marley" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1519 msgid "Brainic" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1526 msgid "Luvia" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1535 monsters.xml:1544 msgid "Red Follower" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1553 msgid "Platinum Red Queen" msgstr "" #. #-#-#-#-# monsters.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: monsters/monster@name #. #-#-#-#-# quests.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: quest/reward #. (itstool) path: quest/questgiver #: monsters.xml:1567 quests.xml:822 quests.xml:1480 quests.xml:2205 #: quests.xml:2213 msgid "???" msgstr "???" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1575 msgid "Gladiator" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1597 msgid "Monster Sergeant" msgstr "Sargento dos Monstros" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1613 msgid "Monster Lieutenant" msgstr "Tenente dos Monstros" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1629 msgid "Monster Captain" msgstr "Capitão dos Monstros" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1645 msgid "Monster Colonel" msgstr "Coronel Monstro" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1661 msgid "Monster General" msgstr "General dos Monstros" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1677 msgid "Moubootaur" msgstr "Moubootauro" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1682 msgid "Cursed Soldier" msgstr "Soldado Amaldiçoado" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1696 msgid "Cursed Archer" msgstr "Arqueiro Amaldiçoado" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1710 msgid "General Krukan" msgstr "geral Krukan" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1720 msgid "General Razha" msgstr "geral Razha" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1733 msgid "General Terogan" msgstr "geral Terogan" #. (itstool) path: npc/menu@name #: npcs.xml:21 msgid "Take" msgstr "Pegar" #. (itstool) path: npc/menu@name #: npcs.xml:26 npcs.xml:31 npcs.xml:36 npcs.xml:45 npcs.xml:50 npcs.xml:55 #: npcs.xml:60 npcs.xml:67 npcs.xml:74 npcs.xml:79 npcs.xml:84 npcs.xml:89 #: npcs.xml:94 npcs.xml:99 npcs.xml:108 npcs.xml:115 npcs.xml:122 npcs.xml:127 #: npcs.xml:132 npcs.xml:137 npcs.xml:142 npcs.xml:147 npcs.xml:152 #: npcs.xml:157 npcs.xml:162 npcs.xml:167 npcs.xml:172 npcs.xml:177 #: npcs.xml:182 npcs.xml:187 npcs.xml:192 npcs.xml:197 npcs.xml:202 #: npcs.xml:207 npcs.xml:212 npcs.xml:217 npcs.xml:225 npcs.xml:230 #: npcs.xml:235 npcs.xml:240 npcs.xml:245 npcs.xml:250 npcs.xml:255 #: npcs.xml:263 npcs.xml:414 npcs.xml:419 npcs.xml:425 npcs.xml:430 #: npcs.xml:437 npcs.xml:442 npcs.xml:447 npcs.xml:452 npcs.xml:457 #: npcs.xml:466 npcs.xml:471 npcs.xml:476 npcs.xml:484 npcs.xml:495 #: npcs.xml:505 npcs.xml:516 npcs.xml:526 npcs.xml:536 npcs.xml:546 #: npcs.xml:648 npcs.xml:656 npcs.xml:662 npcs.xml:668 npcs.xml:674 #: npcs.xml:680 npcs.xml:686 npcs.xml:692 npcs.xml:698 npcs.xml:704 #: npcs.xml:710 npcs.xml:716 npcs.xml:722 npcs.xml:728 npcs.xml:734 #: npcs.xml:740 npcs.xml:746 npcs.xml:767 npcs.xml:773 npcs.xml:834 #: npcs.xml:839 npcs.xml:845 npcs.xml:850 npcs.xml:855 npcs.xml:860 #: npcs.xml:865 npcs.xml:870 npcs.xml:880 npcs.xml:886 npcs.xml:891 #: npcs.xml:896 npcs.xml:902 npcs.xml:907 npcs.xml:913 npcs.xml:928 #: npcs.xml:934 npcs.xml:958 npcs.xml:963 npcs.xml:968 npcs.xml:973 #: npcs.xml:983 npcs.xml:988 npcs.xml:993 npcs.xml:998 npcs.xml:1009 #: npcs.xml:1020 npcs.xml:1031 npcs.xml:1042 npcs.xml:1053 npcs.xml:1059 #: npcs.xml:1105 npcs.xml:1114 npcs.xml:1123 npcs.xml:1133 npcs.xml:1143 #: npcs.xml:1153 npcs.xml:1164 npcs.xml:1175 npcs.xml:1185 npcs.xml:1190 #: npcs.xml:1195 npcs.xml:1200 npcs.xml:1213 npcs.xml:1218 npcs.xml:1233 #: npcs.xml:1238 npcs.xml:1277 npcs.xml:1287 npcs.xml:1298 npcs.xml:1349 #: npcs.xml:1357 npcs.xml:1362 npcs.xml:1367 npcs.xml:1372 npcs.xml:1377 #: npcs.xml:1382 npcs.xml:1387 npcs.xml:1394 npcs.xml:1401 npcs.xml:1407 #: npcs.xml:1414 npcs.xml:1419 npcs.xml:1424 npcs.xml:1429 npcs.xml:1434 #: npcs.xml:1439 npcs.xml:1445 npcs.xml:1450 npcs.xml:1455 npcs.xml:1460 #: npcs.xml:1484 npcs.xml:1489 npcs.xml:1518 npcs.xml:1522 npcs.xml:1526 #: npcs.xml:1541 npcs.xml:1545 msgid "Talk" msgstr "Falar" #. (itstool) path: npc/menu@name #: npcs.xml:61 npcs.xml:68 npcs.xml:109 npcs.xml:256 npcs.xml:420 npcs.xml:431 #: npcs.xml:1350 npcs.xml:1388 npcs.xml:1395 npcs.xml:1402 npcs.xml:1408 msgid "Buy" msgstr "Comprar" #. (itstool) path: npc/menu@name #: npcs.xml:62 npcs.xml:69 npcs.xml:110 npcs.xml:257 npcs.xml:432 #: npcs.xml:1351 npcs.xml:1389 npcs.xml:1396 msgid "Sell" msgstr "Vender" #. (itstool) path: npc/menu@name #: npcs.xml:752 npcs.xml:875 npcs.xml:1308 npcs.xml:1312 npcs.xml:1316 #: npcs.xml:1320 npcs.xml:1324 npcs.xml:1328 npcs.xml:1332 npcs.xml:1336 #: npcs.xml:1342 npcs.xml:1509 msgid "Touch" msgstr "Tocar" #. (itstool) path: npc/menu@name #: npcs.xml:941 npcs.xml:948 msgid "Rotate" msgstr "Girar" #. (itstool) path: npc/menu@name #: npcs.xml:953 msgid "Launch" msgstr "Lançar" #. (itstool) path: npc/menu@name #: npcs.xml:1092 msgid "Pull" msgstr "Puxar" #. (itstool) path: npc/menu@name #: npcs.xml:1148 msgid "Mou" msgstr "Mou" #. (itstool) path: npc/menu@name #: npcs.xml:1255 msgid "Board" msgstr "Embarcar" #. (itstool) path: npc/menu@name #: npcs.xml:1352 msgid "Poke" msgstr "Cutucar" #. (itstool) path: npc/menu@name #: npcs.xml:1471 npcs.xml:1514 msgid "Save" msgstr "Salvar" #. (itstool) path: npc/menu@name #: npcs.xml:1527 msgid "Trade" msgstr "Comércio" #. (itstool) path: pets/pet@name #: pets.xml:7 msgid "piou" msgstr "piou" #. (itstool) path: pets/pet@name #: pets.xml:10 msgid "Ratte" msgstr "Ratte" #. (itstool) path: pets/pet@name #: pets.xml:13 msgid "Cute Fluffy" msgstr "Fluffy Fofo" #. (itstool) path: pets/pet@name #: pets.xml:16 msgid "Dangerous Duck" msgstr "Pato Perigoso" #. (itstool) path: pets/pet@name #: pets.xml:19 msgid "Cute Maggot" msgstr "Verme Bonitinho" #. (itstool) path: pets/pet@name #: pets.xml:22 msgid "Panfilo the Pinkie" msgstr "Panfilo o Pinkie" #. (itstool) path: pets/pet@name #: pets.xml:25 msgid "Nasty Bat" msgstr "Morcego Desagradável" #. (itstool) path: pets/pet@name #: pets.xml:28 msgid "Bhopper Fluffy" msgstr "Coelhinho" #. (itstool) path: pets/pet@name #: pets.xml:31 msgid "Forest Shroomy" msgstr "Floresta Shroomy" #. (itstool) path: pets/pet@name #: pets.xml:34 msgid "Goblin in Fire" msgstr "Goblin em fogo" #. (itstool) path: pets/pet@name #: pets.xml:37 msgid "Baby Yeti" msgstr "Yeti bebê" #. (itstool) path: pets/pet@name #: pets.xml:40 msgid "Tamed Snake" msgstr "" #. (itstool) path: pets/pet@name #: pets.xml:43 msgid "Elemental Fairy" msgstr "Fada Elemental" #. (itstool) path: pets/pet@name #: pets.xml:55 msgid "Young Dragon" msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:14 quests.xml:24 quests.xml:34 quests.xml:46 msgid "Warm Smelly Clothes" msgstr "Agasalho malcheiroso" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:15 msgid "Magic Arpan is waiting for you. Go speak to him." msgstr "Arpan Mágico está te esperando" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:17 msgid "" "To speak to an NPC, click on it with your mouse or select it using the N key" " and then chat using the T key." msgstr "" "Para falar com um NPC, clique nele com o mouse ou selecione-o usando a tecla" " N e depois converse usando a tecla T." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:19 quests.xml:29 quests.xml:41 quests.xml:51 quests.xml:134 msgid "Magic Arpan" msgstr "Arpan Mágico" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:20 quests.xml:42 quests.xml:52 quests.xml:135 msgid "La Johanne, Second Deck. (39,33)" msgstr "La Johanne, segundo convés. (39,33)" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:21 quests.xml:170 quests.xml:178 quests.xml:583 quests.xml:591 #: quests.xml:630 quests.xml:735 quests.xml:753 quests.xml:921 quests.xml:2574 msgid "Unknown." msgstr "Desconhecido." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:25 msgid "You need to open the chest and take the clothes from it." msgstr "Você precisa abrir o baú e pegar as roupas." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:27 msgid "" "To perform this action, click on the chest with your mouse or select it with" " the N key and then interact with it using the T key." msgstr "" "Para fazer esta ação, clique no baú com o seu mouse ou selecione com a tecla" " N e então interaja com ele usando a tecla T." #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:30 msgid "La Johanne, Second Deck. (41,37)" msgstr "La Johanne, segundo convés. (41,37)" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:31 quests.xml:43 msgid "Smelly sailor clothes." msgstr "Roupas de marinheiro fedorento." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:35 msgid "" "To open your inventory, use the F3 key or use your mouse to select it in the" " above menu in your client." msgstr "" "Para abrir seu inventário, use a tecla F3 ou o mouse para selecioná-lo no " "menu de seu cliente." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:37 msgid "" "When your inventory is open, you can equip an item by selecting it and " "clicking 'Equip'. You can do the same to remove an item by clicking on " "'Unequip'." msgstr "" "Quando seu inventário for aberto, você pode equipar um item selecionando e " "clicando em 'Equipar'. Você pode fazer o mesmo para remover um item clicando" " em 'Desequipar'." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:39 msgid "" "Items have different effects. Some will heal you, some can be used as " "weapons or armor and some can be sold for gold." msgstr "" "Itens têm efeitos diferentes. Alguns vão curar você, alguns podem ser usados" " ​​como armas ou armaduras e alguns podem ser vendidos por ouro." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:47 msgid "" "You wore the clothes you found in the chest that Magic Arpan showed you." msgstr "" "Você usava as roupas que encontrou na arca que Magic Arpan mostrou a você." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:49 msgid "" "They are old and a bit smelly but the warm sensation they give makes you " "feel at home." msgstr "" "Elas estão velhas e um pouco fedidas, mas a sensação de calor faz você se " "sentir em casa." #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:53 msgid "A {@@1} and old {@@2}." msgstr "Um {@@1} e antigo {@@2}." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:59 quests.xml:80 msgid "Contrabandist Aboard" msgstr "Contrabandista a bordo" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:60 msgid "You found a contrabandist aboard Nard's Ship!" msgstr "Você encontrou um contrabandista a bordo do Nard's Ship!" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:61 msgid "He needs your help. Bring him the many items he is asking for!" msgstr "" "Ele precisa da sua ajuda. Traga-lhe os muitos itens que ele está pedindo!" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:63 msgid "Alige wants:" msgstr "Alige quer:" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:64 msgid "* 30 Cactus Potions" msgstr "* 30 cactus poções" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:65 msgid "* 12 Bread" msgstr "* 12 Pão" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:66 msgid "* 12 Cheese" msgstr "* 12 Queijo" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:67 msgid "* 12 Cherry Cakes" msgstr "* 12 bolos de cereja" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:68 msgid "* 8 Tonori Water" msgstr "* 8 Tonori Água" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:69 msgid "* 6 Haste Potions" msgstr "* 6 poções de pressa" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:70 msgid "* 6 Strength Potions" msgstr "* 6 poções de força" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:71 msgid "* 2 Yellow Dyes" msgstr "* 2 corantes amarelos" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:72 msgid "* 2 Blue Dyes" msgstr "* 2 corantes azuis" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:73 msgid "* 7,500 gp" msgstr "* 7.500 po" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:76 quests.xml:84 msgid "Alige" msgstr "Alige" #. (itstool) path: quest/level #: quests.xml:77 msgid "42" msgstr "42" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:81 msgid "" "I helped Alige. He claims to be lawful now, but I don't quite believe it." msgstr "" "Eu ajudei Alige. Ele afirma ser legal agora, mas eu não acredito muito " "nisso." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:82 msgid "" "Well, it is hard to get Artis goods around here, so perhaps I did the right " "thing?" msgstr "" "Bem, é difícil conseguir produtos da Artis por aqui, então talvez eu tenha " "feito a coisa certa?" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:85 quests.xml:122 quests.xml:931 quests.xml:1011 quests.xml:1020 msgid "{@@1}." msgstr "{@@1}." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:91 quests.xml:102 msgid "Ratto Extermination" msgstr "Exterminação de rattos" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:92 msgid "Peter needs your help to clear La Johanne's hold of some monsters." msgstr "" "Peter precisa da sua ajuda para liberar alguns monstros de La Johanne." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:94 msgid "Speak to him when you will have time to help him." msgstr "Fale com ele quanto tiver tempo para ajudá-lo." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:96 quests.xml:107 msgid "Peter" msgstr "Pedro" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:97 msgid "La Johanne, Second Deck." msgstr "La Johanne, segundo convés." #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:98 quests.xml:109 msgid "Gold." msgstr "Ouro" #. (itstool) path: quest/level #: quests.xml:99 quests.xml:726 msgid "8" msgstr "8" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:103 msgid "" "You helped Peter cleaning the bottom of the ship. He rewarded you with some " "gold." msgstr "" "Você ajudou Peter a limpar o fundo do navio. Ele te recompensou com um pouco" " de dinheiro." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:105 msgid "" "However, it looks like the rattos can come back again. Although Peter won't " "pay you anymore..." msgstr "" "No entanto, parece que os rattos podem voltar novamente. Embora Peter não te" " pague mais ..." #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:108 msgid "La Johanne, Second Deck. (60,35)" msgstr "La Johanne, segundo convés. (60,35)" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:116 msgid "Chef's Secret Blade" msgstr "Lâmina Secreta do Chef" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:117 msgid "You found a sharp knife on a table in one of the rooms of the ship." msgstr "Você achou uma faca afiada numa mesa e uma das salas do navio." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:119 msgid "" "It looks like its previous owner used it to prepare delicious dishes for the" " crew." msgstr "" "Parece que seu dono antigo a usava para preparar deliciosas refeições para a" " tripulação." #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:121 msgid "La Johanne, Second Deck. (50,24)" msgstr "La Johanne, segundo convés. (50,24)" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:128 msgid "My Money" msgstr "Meu dinheiro" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:129 msgid "Arpan was holding my money." msgstr "Arpan estava segurando meu dinheiro." #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:131 msgid "You will need to be level 5 or higher to do this quest." msgstr "Você precisará estar no nível 5 ou superior para fazer essa missão." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:132 msgid "It is a small amount, but hey, it is better than nothing!." msgstr "É uma quantia pequena, mas ei, é melhor que nada !." #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:136 msgid "35 GP." msgstr "35 GP." #. (itstool) path: quest/level #: quests.xml:137 msgid "4" msgstr "4" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:143 quests.xml:152 msgid "Good Food makes a Good Crew" msgstr "Boa Comida Faz Uma Boa Tripulação" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:144 msgid "" "Chef Gado is preparing food for the crew, but supplies are running thin." msgstr "" "Chef Gado está preparando comida para a tripulação, mas os suprimentos estão" " acabando." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:145 msgid "I should help him by getting 11 {@@1}." msgstr "Eu deveria ajudá-lo, obtendo 11 {@@1}." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:147 quests.xml:155 msgid "Chef Gado" msgstr "Chefe Gado" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:148 quests.xml:156 msgid "La Johanne, Second Deck (25,41)" msgstr "La Johanne, Segundo Convés (25,41)" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:149 msgid "A pair of gloves!" msgstr "Um par de luvas!" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:153 msgid "Chef Gado went back to cooking, and I'll be back to hunting." msgstr "O Chef Gado voltou a cozinhar e eu volto a caçar." #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:157 msgid "1x {@@1}, 100 GP." msgstr "1x {@@1}, 100 GP." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:163 quests.xml:173 quests.xml:181 msgid "Scary Pious" msgstr "Pious Assustadores" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:164 msgid "Dan is afraid of Pious. I should help him by killing 12 Pious." msgstr "Dan tem medo de Piou. Eu deveria ajudá-lo matando 12 pious." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:166 msgid "Progress: {@@var2}/12 Pious" msgstr "Progresso: {@@var2} / 12 Pious" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:168 quests.xml:176 quests.xml:184 msgid "Dan" msgstr "Dan" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:169 quests.xml:177 quests.xml:185 msgid "La Johanne, Second Deck. (32,32)" msgstr "La Johanne, segundo convés. (32,32)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:174 msgid "" "The Pious are gone, now I need to say Dan he can sleep in peace at night." msgstr "" "Os piedosos se foram, agora eu preciso dizer que ele pode dormir em paz à " "noite." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:182 msgid "He gave me a nice outfit for my efforts." msgstr "Ele me deu uma boa roupa para meus esforços." #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:186 quests.xml:1471 quests.xml:1574 quests.xml:1585 msgid "1x {@@1}" msgstr "1x {@@1}" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:191 msgid "Drunken Bottle" msgstr "Garrafa Embriagada" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:192 msgid "You got an empty bottle from a drunken sailor." msgstr "Você tem uma garrafa vazia de um marinheiro bêbado." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:193 msgid "They should stop drinking!" msgstr "Eles deveriam parar de beber!" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:200 msgid "World's Hero" msgstr "Herói do mundo" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:201 msgid "Complete nearly every quest in game and get famous for that." msgstr "Complete quase todas as missões no jogo e fique famoso por isso." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:203 msgid "Milly" msgstr "Milly" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:212 msgid "**WARNING: This is the main quest in the game!**" msgstr "** ATENÇÃO: Esta é a missão principal no jogo **!" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:213 msgid "**It's not only lengthy, but it have long dialogs!**" msgstr "** Não é apenas demorado, mas tem diálogos longos! **" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:214 msgid "**YOU HAVE BEEN WARNED!**" msgstr "**VOCÊ FOI AVISADO!**" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:216 quests.xml:223 msgid "Who Am I?" msgstr "Quem sou eu?" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:217 msgid "I better find out who I am." msgstr "É melhor eu descobrir quem eu sou." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:218 msgid "I mean, it is annoying when all you know is your name." msgstr "Quero dizer, é irritante quando tudo que você sabe é o seu nome." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:220 msgid "I bet the ##BShip's captain##b can help." msgstr "Eu aposto que o ##BCapitão do Navio##b pode ajudar." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:224 msgid "" "In Tulimshar, after getting out of the ship, I should visit the first " "building." msgstr "" "Em Tulimshar, depois de sair do navio, eu deveria visitar o primeiro " "edifício." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:225 msgid "It is the townhall. ##BLua##b should be able to help me." msgstr "É a câmara municipal. ##BLua##b deve ser capaz de me ajudar." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:229 quests.xml:243 quests.xml:250 quests.xml:277 quests.xml:283 msgid "In Seek Of True Identity" msgstr "Em Busca da Verdadeira Identidade" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:230 msgid "I was born at Halinarzo but moved at just 4." msgstr "Eu nasci em Halinarzo, mas me mudei com apenas 4 anos." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:231 msgid "I must get some levels before attempting such dangerous journey." msgstr "Preciso obter alguns níveis antes de tentar uma jornada tão perigosa." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:233 msgid "##BLua##b will guide me in this endeavor." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:235 msgid "* Base Level 20" msgstr "* Nível Base 20" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:236 msgid "* Job Level 6" msgstr "* Nível do Emprego 6" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:237 msgid "* 1000 GP" msgstr "* GP de 1000" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:238 msgid "* Tulimshar Guard Card" msgstr "* Cartão de Guarda Tulimshar" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:239 msgid "* Fishing Rod" msgstr "* Cana de pesca" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:240 msgid "* Lifestone Pendant" msgstr "* Pingente Lifestone" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:244 msgid "" "Lua said I should use the money to travel to Hurnscald and meet the mayor." msgstr "" "Lua disse que eu deveria usar o dinheiro para viajar até Hurnscald e " "conhecer o prefeito." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:245 msgid "However, given ship travels are so expensive..." msgstr "No entanto, as viagens do navio são tão caras ..." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:246 msgid "Perhaps I should finish some sidequests around here first?" msgstr "Talvez eu deva terminar alguns sidequests por aqui primeiro?" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:251 msgid "Airlia, in the city hall, told me the mayor is out." msgstr "Airlia, na prefeitura, me disse que o prefeito está fora." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:252 msgid "Well, nobody in the city hall seems to be the mayor." msgstr "Bem, ninguém na prefeitura parece ser o prefeito." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:254 msgid "But I need to talk to the Mayor!" msgstr "Mas preciso falar com o prefeito!" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:255 msgid "She doesn't seems to want to tell me where he went, though." msgstr "Ela não parece querer me dizer aonde ele foi, no entanto." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:257 msgid "What can I do? Should I look somewhere?" msgstr "O que eu posso fazer? Eu deveria procurar em algum lugar?" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:258 msgid "Or perhaps talking to her until she says where the mayor went?" msgstr "Ou talvez falar com ela até ela dizer onde o prefeito foi?" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:259 msgid "Alas, who's the mayor, anyway? How will I know when I see them?" msgstr "Ai, quem é o prefeito? Como vou saber quando os ver?" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:263 quests.xml:269 msgid "A Hand Washes The Other" msgstr "Uma mão lava a outra" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:264 msgid "Hurnscald's mayor, Rakinorf, should be on the Inn upstairs." msgstr "" "O prefeito de Hurnscald, Rakinorf, deveria estar no andar de cima da " "hospedaria." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:265 msgid "" "That's usually an area restricted to sponsors, but they did an exception." msgstr "" "Isso geralmente é uma área restrita aos patrocinadores, mas eles fizeram uma" " exceção." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:270 msgid "Hurnscald's mayor, Rakinorf, is a complicated man." msgstr "O prefeito de Hurnscald, Rakinorf, é um homem complicado." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:271 msgid "I should use those Return Potions to reach Halin before they expire." msgstr "" "Eu deveria usar essas Poções de Retorno para alcançar Halin antes que elas " "expirem." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:273 msgid "Once there, I should look for the Library." msgstr "Uma vez lá, eu deveria procurar pela Biblioteca." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:278 msgid "Halinarzo's Librarian asked for three hours." msgstr "O bibliotecário de Halinarzo pediu três horas." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:279 msgid "I should do some bandit extermination on the canyon meanwhile." msgstr "" "Eu deveria fazer algum extermínio de bandidos no desfiladeiro enquanto isso." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:284 quests.xml:291 msgid "I listen the real story about missing documents." msgstr "Eu ouço a história real sobre documentos perdidos." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:285 msgid "I should talk to the librarian again." msgstr "Eu deveria falar com o bibliotecário novamente." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:290 quests.xml:298 msgid "It's Not About Me" msgstr "Não é sobre mim" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:292 msgid "" "It was not really epic, it just says the only failure Andrei Sakar ever did." msgstr "" "Não foi realmente épico, apenas diz que o único fracasso que Andrei Sakar já" " fez." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:293 msgid "Glad to know he is a person like us. (I hope.)" msgstr "Fico feliz em saber que ele é uma pessoa como nós. (Eu espero.)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:295 msgid "" "Anyway, I should go to Hurnscald and talk to the Mayor about reaching the " "World Edge." msgstr "" "De qualquer forma, devo ir a Hurnscald e conversar com o prefeito sobre " "chegar ao World Edge." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:299 msgid "I should go to Nivalis, talk with the Blue Sage for help." msgstr "Eu deveria ir para Nivalis, falar com o Blue Sage para obter ajuda." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:303 quests.xml:311 quests.xml:320 quests.xml:328 msgid "The Sage Hunters" msgstr "Os caçadores Sábio" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:304 msgid "" "Still in search of my family, I was involved in some conspiracy or other." msgstr "" "Ainda em busca da minha família, eu estava envolvido em alguma conspiração " "ou outro." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:305 msgid "Seems like someone is looking to get the sages out of picture." msgstr "Parece que alguém está olhando para obter os sábios fora da imagem." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:307 msgid "I also learned incredible information about the World... Death." msgstr "Aprendi também informações incríveis sobre o mundo ... Morte." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:308 msgid "My next stop is Frostia's Townhall." msgstr "Minha próxima parada é Townhall de Frostia." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:312 msgid "Gelid Frozenheart, King of Frostia, welcomed me." msgstr "Gelid Frozenheart, Rei de Frostia, me acolheu." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:313 msgid "And Frostia is said to be the less receptive town..." msgstr "E Frostia é dito ser a cidade menos receptivos ..." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:314 msgid "Well, the guard certainly was rude." msgstr "Bem, o guarda certamente foi rude." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:316 msgid "He gave me some Real Estate Credits, and I should now book" msgstr "Ele me deu algumas Créditos Imobiliários, e eu agora deve reservar" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:317 msgid "a small apartment in the Inn." msgstr "um pequeno apartamento no Inn." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:321 msgid "I should get base level 52 and job level 24." msgstr "Eu deveria chegar ao nível base 52 e trabalho de nível 24." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:322 msgid "Said next mission will be very dangerous." msgstr "Disse próxima missão será muito perigoso." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:323 msgid "I'm not sure I can finish it ##BEven at minimum required level##b" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:325 msgid "Just to be safe, I could try getting a better level." msgstr "Apenas para ser seguro, eu poderia tentar obter um nível melhor." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:329 msgid "I was assigned a reconnaissance mission." msgstr "I foi atribuída uma missão de reconhecimento." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:330 msgid "Investigate a haunted or cursed abandoned old village..." msgstr "Investigar uma aldeia assombrada ou amaldiçoado abandonado velho ..." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:331 msgid "...Or something. The King will lead me the way." msgstr "...Ou alguma coisa. O rei vai me mostrar o caminho." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:333 msgid "I do not have a good feeling about this." msgstr "Eu não tenho um bom pressentimento sobre isso." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:334 msgid "I should not only be careful with the traps," msgstr "Eu não só deve ter cuidado com as armadilhas," #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:335 msgid "But healing items and potions are a must." msgstr "Mas itens de cura e poções são um must." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:337 msgid "If possible, I know a good level makes the difference." msgstr "Se possível, eu sei um nível bom faz a diferença." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:340 quests.xml:354 msgid "Dark Clouds In Horizon" msgstr "Escuro nuvens no horizonte" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:341 msgid "" "I've found out Isbamuth, grand-grand-grand...nephew of the Monster King." msgstr "Eu descobri Isbamuth, grand-grand-grand ... sobrinho do Monstro Rei." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:343 msgid "He seems to be raging against the Monster King themselves." msgstr "Ele parece estar em fúria contra o monstro rei si." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:344 msgid "Of course, nobody currently likes the Monster King" msgstr "É claro que ninguém atualmente gosta do Rei Monstro" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:345 msgid "but he wants to succeed as the Monster King." msgstr "mas ele quer ter sucesso como o Monstro Rei." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:347 msgid "I also found out about the history of the Monster King" msgstr "Eu também descobri sobre a história do Monstro Rei" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:348 msgid "And about Homunculus, artificial lifeforms." msgstr "E sobre Homunculus, formas de vida artificiais." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:349 msgid "I've even got one myself. Time to report back." msgstr "Eu mesmo tenho um eu mesmo. Tempo para relatar para trás." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:351 msgid "I'm not sure if King Gelid will be pleased with this." msgstr "Eu não tenho certeza se o Rei Gelid serão satisfeitos com esta." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:355 msgid "King Gelid ordered me to deliver a letter to LoF Mayors." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:357 msgid "I should hurry." msgstr "Eu deveria me apressar" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:358 msgid "The Townhall is in LoF's Noble District, the uppermost area." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:360 msgid "Usually it is closed, but I think I can enter it there." msgstr "Normalmente está fechado, mas eu acho que posso entrar por ali" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:363 quests.xml:375 msgid "The Stolen Item" msgstr "O item roubado" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:364 msgid "An item was stolen from LoF's Witch, Lalica." msgstr "Um item foi roubado da Bruxa da Lof, Lalica." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:366 msgid "I should hurry to Elenium Mines and capture her." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:367 msgid "Also, I need to retrieve the stolen item." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:368 msgid "Supposedly, it is small, red, round and shiny." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:370 msgid "Kenton advised me to be ready, at least level 72." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:372 msgid "Are the mines really so dangerous?" msgstr "As minas são realmente tão perigosas?" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:376 msgid "The thief has been dealt with." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:377 msgid "I should report back to Kenton." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:380 quests.xml:388 msgid "The World's Curse" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:381 msgid "Kenton has allowed me to use an Airship behind LoF's Townhall." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:382 msgid "I need to take it to visit the World's Edge." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:384 msgid "Upon arrival, the Alliance has set an outpost north of it." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:385 msgid "I should talk with the guard responsible for it." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:389 msgid "The current hero will lead a siege on the Fortress Town." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:391 msgid "I could help if I feel like doing so, after all," msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:392 msgid "I need to find clues inside the town." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:394 msgid "And inside, means the town must be free of monsters." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:396 quests.xml:521 msgid "" "##1##BWARNING:##b You need to wait further releases to continue this " "quest!##0" msgstr "" "##1##BAVISO:##b Você precisa aguardar novos lançamentos para continuar essa " "quest!##0" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:407 msgid "Pride of Money" msgstr "Orgulho do Dinheiro" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:408 msgid "You are now registered in the Merchant Guild." msgstr "Você agora está registrado na Guilda Mercantil." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:409 msgid "This Guild offers storage and bank services." msgstr "Esta Guilda oferece armazenamento e serviços bancários." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:411 msgid "Banker" msgstr "Banqueiro" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:412 msgid "Tulimshar, Merchant Guild. (101,37)" msgstr "Tulimshar, Guilda dos Mercadores. (101,37)" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:413 msgid "Merchant Guild access." msgstr "Acesso à Guilda Mercantil." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:418 msgid "Friendly Players" msgstr "Jogadores amigáveis" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:419 msgid "" "After paying the taxes, I'm now allowed to create small parties for raids." msgstr "" "Depois de pagar os impostos, agora posso criar pequenas festas para " "invasões." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:420 msgid "With a small group of friends, we can grow a lot!" msgstr "Com um pequeno grupo de amigos, podemos crescer muito!" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:422 msgid "Later I can ask him to buy the license to create Guilds." msgstr "" "Mais tarde, posso pedir-lhe para comprar a licença para criar Guildas." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:423 msgid "" "A guild is harder to manage, but there are various benefits in being a Guild" " Leader." msgstr "" "Uma guilda é mais difícil de administrar, mas existem vários benefícios em " "ser um Líder da Guilda." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:425 msgid "Estard" msgstr "Estard" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:426 msgid "Create Social Groups" msgstr "Crie grupos sociais" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:431 quests.xml:439 quests.xml:447 quests.xml:455 quests.xml:464 #: quests.xml:471 quests.xml:478 quests.xml:485 quests.xml:492 msgid "Grand Hunter Quest" msgstr "Grand Hunter Quest" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:432 msgid "I promised Aidan to conduct an extermination." msgstr "Eu prometi a Aidan para conduzir um extermínio." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:433 quests.xml:441 quests.xml:449 quests.xml:457 quests.xml:466 #: quests.xml:473 quests.xml:480 quests.xml:487 quests.xml:494 msgid "Progress: {@@var2}/10000 {@@1}." msgstr "Progresso: {@@var2} / 10000 {@@1}." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:435 msgid "Aidan" msgstr "Aidan" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:436 msgid "Tulimshar (95,97)" msgstr "Tulimshar (95,97)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:440 msgid "I promised Jacob to conduct an extermination." msgstr "Eu prometi a Jacob para conduzir um extermínio." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:443 msgid "Lieutenant Jacob" msgstr "Tenente jacob" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:444 msgid "Halinarzo (71,24)" msgstr "Halinarzo (71,24)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:448 msgid "I promised Lufix to conduct an extermination." msgstr "Eu prometi a Lufix para conduzir um extermínio." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:451 msgid "Lufix" msgstr "Lufix" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:452 msgid "Hurnscald (68,74)" msgstr "Hurnscald (68,74)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:456 msgid "I promised Hinnak to conduct an extermination." msgstr "Eu prometi a Hinnak para conduzir um extermínio." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:459 quests.xml:1891 quests.xml:1900 msgid "Hinnak" msgstr "Hinnak" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:460 msgid "Hurnscald (105,30)" msgstr "Hurnscald (105,30)" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:461 quests.xml:571 quests.xml:945 quests.xml:1333 #: quests.xml:1343 quests.xml:1354 quests.xml:1364 quests.xml:1512 #: quests.xml:1521 quests.xml:1553 quests.xml:1650 quests.xml:1662 #: quests.xml:1674 quests.xml:1732 quests.xml:1741 quests.xml:1761 #: quests.xml:1771 quests.xml:1922 quests.xml:1968 quests.xml:1979 #: quests.xml:1987 quests.xml:2415 quests.xml:2424 quests.xml:2492 #: quests.xml:2542 quests.xml:2555 quests.xml:2563 quests.xml:2583 #: quests.xml:2813 quests.xml:2839 quests.xml:2866 quests.xml:2899 #: quests.xml:2910 msgid "{@@1}" msgstr "{@@1}" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:465 msgid "I promised Miler to conduct an extermination." msgstr "Eu prometi a Miler conduzir um extermínio." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:468 msgid "Miler, Winterlands" msgstr "Miler, Winterlands" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:472 msgid "I promised Serge to conduct an extermination." msgstr "Eu prometi a Serge para conduzir um extermínio." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:475 msgid "Serge, Nivalis" msgstr "Serge, Nivalis" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:479 msgid "I promised Leona to conduct an extermination." msgstr "" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:482 msgid "Leona, Lilit" msgstr "Leona, Lilit" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:486 msgid "I promised Sarah to conduct an extermination." msgstr "" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:489 msgid "Sarah, Tulimshar" msgstr "Sarah, Tulimshar" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:493 msgid "I promised Arkim to conduct an extermination." msgstr "" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:496 msgid "Arkim, Hurnscald" msgstr "Arkim, Hurnscald" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:501 quests.xml:508 msgid "Transmutation Magic" msgstr "Magia de Transmutação" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:502 quests.xml:509 msgid "Auldsbel needs help to transmute stuff." msgstr "Auldsbel precisa de ajuda para transmutar coisas." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:504 quests.xml:511 msgid "Auldsbel" msgstr "Auldsbel" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:505 quests.xml:512 msgid "Magic Academy." msgstr "Academia de Magia." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:517 quests.xml:528 msgid "Grand Collector" msgstr "Colecionador" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:518 msgid "Can you collect every piece of equipment ingame?" msgstr "Você pode coletar todos os equipamentos no jogo?" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:519 msgid "This is an insane quest, don't do it." msgstr "Esta é uma busca insana, não faça isso." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:523 quests.xml:532 msgid "Royal Fairy" msgstr "Fada real" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:524 quests.xml:533 msgid "Land Of Fire." msgstr "Terra de Fogo." #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:525 quests.xml:534 msgid "Bragging Rights" msgstr "Direito de se gabar" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:529 msgid "You were insane enough to collect every piece of equipment ingame." msgstr "" "Você foi louco o suficiente para coletar todos os equipamentos no jogo." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:530 msgid "How much time did you spent doing this, anyway?" msgstr "Quanto tempo você passou fazendo isso, afinal?" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:539 msgid "Easter Eggs" msgstr "Ovos de Páscoa" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:540 msgid "So many secret places! Secret features! Things to learn on your own!" msgstr "" "Tantos lugares secretos! características segredo! Coisas para aprender em " "seu próprio país!" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:542 msgid "Good luck!" msgstr "Boa sorte!" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:545 msgid "Secrets found: {@@var3}/??" msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:550 quests.xml:556 msgid "Summoning Magic" msgstr "Invocação mágica" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:551 quests.xml:557 msgid "Sagratha can teach summoning magic." msgstr "Sagratha pode ensinar magia de invocação." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:566 msgid "Saxso Chest" msgstr "Baú Saxso" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:567 msgid "I managed to open the chest on Saxso's house." msgstr "Consegui abrir o baú na casa de Saxso." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:568 msgid "Getting the key from the Saxso Ghost took me some time." msgstr "Conseguir a chave do Saxso Ghost me levou algum tempo." #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:570 msgid "Candor Island, Saxso's House." msgstr "Ilha de Candor, casa de Saxso." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:578 quests.xml:586 quests.xml:594 msgid "Hide And Seek" msgstr "Esconde-esconde" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:579 msgid "Find all the children for Ayasha. They're in the Island." msgstr "Encontre todas as crianças para Ayasha. Eles estão na ilha." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:581 quests.xml:589 quests.xml:597 msgid "Ayasha" msgstr "Ayasha" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:582 quests.xml:590 quests.xml:598 msgid "Candor Island. (52,81)" msgstr "Ilha de Candor. (52,81)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:587 msgid "You found all childrens, go report to Ayasha." msgstr "Você encontrou todas as crianças, vá denunciar a Ayasha." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:595 msgid "I helped Ayasha to find the children." msgstr "Eu ajudei Ayasha a encontrar as crianças." #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:599 msgid "30 EXP and 50 GP" msgstr "30 EXP e 50 GP" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:605 quests.xml:613 msgid "Tolchi's Request" msgstr "Pedido de Tolchi" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:606 msgid "I am helping Tolchi, a weapon craftswoman, to find materials." msgstr "Estou ajudando Tolchi, um artesão de armas, a encontrar materiais." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:608 quests.xml:616 msgid "Tolchi" msgstr "Tolchi" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:609 quests.xml:617 msgid "Candor Island, Armor Shop. (25,41)" msgstr "Ilha de Candor, Loja de Armaduras. (25,41)" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:610 quests.xml:618 quests.xml:1135 msgid "Gold and Experience." msgstr "Ouro e Experiência." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:614 msgid "I helped Tolchi with her materials needs." msgstr "Eu ajudei Tolchi com suas necessidades de materiais." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:624 quests.xml:633 msgid "Helping Maya" msgstr "Ajudando Maya" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:625 msgid "I am helping out Maya with finding a few items." msgstr "Estou ajudando Maya a encontrar alguns itens." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:626 msgid "I need to find three {@@1} and three {@@2}." msgstr "Preciso encontrar três {@@1} e três {@@2}." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:628 quests.xml:637 msgid "Maya" msgstr "Maya" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:629 quests.xml:638 msgid "Candor Island. (42,37)" msgstr "Ilha de Candor. (42,37)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:634 msgid "You are helping out Maya with finding a few items." msgstr "Você está ajudando Maya com encontrar alguns itens." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:635 msgid "You need to find three {@@1} and three {@@2}." msgstr "Você precisa encontrar três {@@1} e três {@@2}." #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:639 msgid "A {@@1}." msgstr "Um {@@1}." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:644 quests.xml:651 quests.xml:658 quests.xml:666 quests.xml:674 msgid "Rosen's Improvement" msgstr "Melhoria de Rosen" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:645 msgid "Rosen asked me to kill 5 Diamond Bifs." msgstr "Rosen me pediu para matar 5 Diamond Bifs." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:647 quests.xml:654 quests.xml:662 quests.xml:670 quests.xml:679 msgid "Rosen" msgstr "Rosen" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:648 quests.xml:655 quests.xml:663 quests.xml:671 quests.xml:680 msgid "Candor Island, Armor Shop." msgstr "Ilha de Candor, Loja de Armaduras." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:652 msgid "I should report back to Rosen." msgstr "Eu deveria informar de volta para Rosen." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:659 msgid "Rosen gave me Candor Gloves for mining Bifs." msgstr "Rosen me deu Candor Gloves para mineração Bifs." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:660 msgid "Bifs are a great source of raw ore." msgstr "Bifs são uma ótima fonte de minério bruto." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:667 msgid "Rosen asked me if I don't want to use a bow." msgstr "Rosen me perguntou se eu não quero usar um arco." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:668 msgid "He is asking for a Cactus Drink and Piberries." msgstr "Ele está pedindo um Cactus Drink e Piberries." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:675 msgid "Rosen warned me that you can't dodge with a bow." msgstr "Rosen me avisou que você não pode se esquivar com um arco." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:676 msgid "He also teach that Bifs are a great source of raw ore." msgstr "Ele também ensina que Bifs são uma ótima fonte de minério bruto." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:677 msgid "Rosen is a so good professor!" msgstr "Rosen é um professor tão bom!" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:686 quests.xml:696 quests.xml:705 msgid "Cleaning the Storehouse" msgstr "Limpando o Armazém" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:687 msgid "Zegas needs someone to find and defuse the Bug Bomb in the storehouse." msgstr "" "Zegas precisa de alguém para encontrar e desativar a Bomba de Insetos no " "armazém." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:688 msgid "I must check all barrels." msgstr "Preciso verificar todos os barris." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:690 quests.xml:700 quests.xml:709 msgid "Zegas" msgstr "Zegas" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:691 quests.xml:701 quests.xml:710 msgid "Candor Island. (35,77)" msgstr "Ilha de Candor. (35,77)" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:692 quests.xml:702 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" #. (itstool) path: quest/level #: quests.xml:693 quests.xml:712 msgid "5" msgstr "5" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:697 msgid "I defused the bug bomb." msgstr "Eu desarmei a bomba de insetos." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:698 msgid "I must report back to Zegas at once." msgstr "Preciso informar Zegas imediatamente." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:706 msgid "I helped Zegas to clear the Storehouse." msgstr "Eu ajudei Zegas no Armazém." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:707 msgid "More bugs may attack there later, but that's not my problem anymore." msgstr "Mais bugs podem atacar mais tarde, mas isso não é mais problema meu." #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:711 msgid "60 EXP and 450 GP" msgstr "60 EXP e 450 GP" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:719 quests.xml:729 quests.xml:738 msgid "Preparing a Party" msgstr "Preparando uma festa" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:720 msgid "Some sailors at beach are planning a party." msgstr "Alguns marinheiros na praia estão planejando uma festa." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:721 msgid "They need 5 {@@1} for the party to happen." msgstr "Eles precisam de 5 {@@1} para a festa acontecer." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:723 quests.xml:733 quests.xml:741 quests.xml:886 quests.xml:1145 #: quests.xml:1154 quests.xml:1162 msgid "Sailors" msgstr "Marinheiros" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:724 msgid "Candor Island. (92,99)" msgstr "Ilha de Candor. (92,99)" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:725 msgid "Become one of the crew." msgstr "Torne-se um dos tripulantes." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:730 msgid "The sailors have sufficient {@@1} for the party." msgstr "Os marinheiros têm {@@1} suficiente para a festa." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:731 msgid "" "They now want me to invite Elmo, the captain's assistant, to the party." msgstr "" "Eles agora querem que eu convide Elmo, o assistente do capitão, para a " "festa." #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:734 quests.xml:887 msgid "La Johanne, Captain's room. (22,27)" msgstr "La Johanne, o quarto do capitão. (22,27)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:739 msgid "Elmo was invited, and with that, the sailors may party." msgstr "Elmo foi convidado e, com isso, os marinheiros podem festejar." #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:742 msgid "1x {@@1}, 10 EXP, 1000 GP" msgstr "1x {@@1}, 10 EXP, 1000 GP" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:748 quests.xml:756 msgid "Making a Figurine" msgstr "Fazendo uma estatueta" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:749 msgid "Vincent is making a figurine with {@@1}. He needs 12." msgstr "Vincent está fazendo um figurino com {@@1}. Ele precisa de 12." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:751 quests.xml:759 msgid "Vincent" msgstr "Vincent" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:752 quests.xml:760 quests.xml:771 quests.xml:780 quests.xml:788 #: quests.xml:796 quests.xml:804 quests.xml:812 quests.xml:821 quests.xml:829 msgid "Candor Island. (92,96)" msgstr "Ilha de Candor. (92,96)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:757 msgid "" "Vincent was able to make his figurine thanks to the bug legs I gave him." msgstr "" "Vincent foi capaz de fazer sua estatueta graças às pernas de insetos que dei" " a ele." #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:761 msgid "1000 GP" msgstr "GP de 1000" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:767 quests.xml:776 quests.xml:784 quests.xml:792 quests.xml:800 #: quests.xml:808 quests.xml:816 quests.xml:825 msgid "Training" msgstr "Treinamento" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:768 msgid "I have to report to the trainer." msgstr "Tenho que me reportar ao treinador." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:770 quests.xml:779 quests.xml:787 quests.xml:795 quests.xml:803 #: quests.xml:811 quests.xml:820 quests.xml:828 msgid "Trainer" msgstr "Treinador" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:772 quests.xml:781 quests.xml:789 quests.xml:797 quests.xml:805 msgid "40 xp, 25 gp" msgstr "40 xp, 25 gp" #. (itstool) path: quest/level #: quests.xml:773 msgid "3" msgstr "3" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:777 quests.xml:1435 msgid "I already killed {@@var2}/10 {@@1}." msgstr "Eu já matei {@@var2} / 10 {@@1}." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:785 msgid "I already killed {@@var2}/5 {@@1}." msgstr "Eu já matei {@@var2} / 5 {@@1}." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:793 msgid "I already killed {@@var2}/3 {@@1}." msgstr "Eu já matei {@@var2} / 3 {@@1}." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:801 msgid "I already killed {@@var2}/2 {@@1}." msgstr "Eu já matei {@@var2} / 2 {@@1}." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:809 msgid "I was successfully trained." msgstr "Eu fui treinado com sucesso." #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:813 msgid "50 xp" msgstr "50 xp" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:817 msgid "The Trainer gave me a bonus task." msgstr "O treinador me deu uma tarefa bônus." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:818 msgid "I already killed {@@var2}/1 {@@1}." msgstr "Eu já matei {@@var2} / 1 {@@1}." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:826 msgid "I did the bonus task from the Trainer and he was very impressed." msgstr "" "Eu fiz a tarefa de bônus do Treinador e ele ficou muito impressionado." #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:830 msgid "1x {@@1}, 200 GP" msgstr "1x {@@1}, 200 GP" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:836 quests.xml:845 msgid "Nurse Candies" msgstr "Doces de enfermeira" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:837 quests.xml:846 msgid "Candor's Nurse loves {@@1}. I gave her one, and now she wants more!" msgstr "" "A enfermeira de Candor ama {@@1}. Eu dei a ela uma, e agora ela quer mais!" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:838 quests.xml:847 msgid "This is an easy way to make some money." msgstr "Esta é uma maneira fácil de ganhar algum dinheiro." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:840 quests.xml:851 quests.xml:2041 quests.xml:2054 msgid "Nurse" msgstr "Enfermeira" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:841 quests.xml:852 msgid "Candor Island, Training Hall. (41,30)" msgstr "Ilha de Candor, Sala de Treinamento. (41,30)" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:842 msgid "5 EXP, 25 GP." msgstr "5 EXP, 25 GP." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:849 quests.xml:1128 msgid "##2Repeatable Quest##0" msgstr "" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:853 quests.xml:865 quests.xml:874 quests.xml:888 msgid "Experience and Gold." msgstr "Experiência e Ouro." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:859 quests.xml:868 msgid "Mud Balls" msgstr "Bolas de lama" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:860 quests.xml:869 msgid "Liana is collecting {@@1} to make balls, so the children can play." msgstr "" "Liana está coletando {@@1} para fazer bolas, para que as crianças possam " "brincar." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:861 msgid "This quest is repeatable." msgstr "Essa missão é repetível." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:863 quests.xml:872 msgid "Liana" msgstr "Liana" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:864 quests.xml:873 msgid "Candor Island. (47,86)" msgstr "Ilha de Candor. (47,86)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:870 msgid "" "This quest is repeatable every six hours, so I should again to her sometime." msgstr "" "Essa missão é repetível a cada seis horas, então eu deveria voltar a ela em " "algum momento." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:880 msgid "Sailor Cure" msgstr "Cure Marinheiro" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:881 msgid "In order to help a sailor to recover from hangover, I collected {@@1}." msgstr "" "Para ajudar um marinheiro a recuperar-se da ressaca, eu coletei {@@1}." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:882 msgid "" "Juliet was successful in making a hangover potion. If I ever need one, I " "already know to whom ask." msgstr "" "Juliet foi bem sucedida em fazer uma poção de ressaca. Se eu precisar de um," " já sei a quem perguntar." #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:884 msgid "**This is part 2 of Sailors Quest!**" msgstr "** Esta é a parte 2 de Marinheiros quest! **" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:893 msgid "Marggo" msgstr "Marggo" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:894 msgid "I helped Nylo to save his crops from Maggots." msgstr "Ajudei Nylo para salvar suas colheitas de Maggots." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:895 msgid "It was fun." msgstr "Foi divertido." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:897 msgid "Nylo" msgstr "Nylo" #. (itstool) path: quest/level #: quests.xml:899 msgid "6" msgstr "6" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:908 quests.xml:924 msgid "Fisherman" msgstr "Pescador" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:909 msgid "Eugene, the fishman in Artis docks, bought a new fishing rod." msgstr "" "Eugene, o homem pescador nas docas de Artis, comprou uma nova vara de " "pescar." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:910 msgid "He hurried so much to try it out, that he forgot to take enough baits." msgstr "" "Ele correu muito para experimentá-lo, que ele esqueceu de tomar iscas " "suficientes." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:911 msgid "You need to bring him 10 {@@1}." msgstr "Você precisa trazê-lo 10 {@@1}." #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:913 msgid "To Find Eugene: Use the secret passage on Tulimshar walls." msgstr "Encontrar Eugene: Use a passagem secreta nas paredes Tulimshar." #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:914 msgid "To Find Blubs (easiest way): Use the secret passage below Ched." msgstr "" "Encontrar Blubs (maneira mais fácil): Use a passagem secreta abaixo Ched." #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:915 msgid "Ched is near Magic Council." msgstr "Ched está próximo Conselho de magia." #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:917 msgid "Be careful, because little blubs help each other!" msgstr "Tenha cuidado, porque pequenos blubs ajudar uns aos outros!" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:919 quests.xml:929 msgid "Eugene" msgstr "Eugene" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:920 quests.xml:930 msgid "Tulimshar (80,127)" msgstr "Tulimshar (80,127)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:925 msgid "You helped Eugene." msgstr "Você ajudou Eugene." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:926 msgid "As his gratitude, he gave you his old fishing rod." msgstr "Como sua gratidão, ele lhe deu sua velha vara de pescar." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:927 msgid "You can use it to catch fish." msgstr "Você pode usar isso para capturar peixes." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:937 msgid "I Want Cherry Cakes" msgstr "Eu quero bolos de cereja" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:938 msgid "Sarah wanted a cherry cake, so I gave her five." msgstr "Sarah queria um bolo de cereja, então eu dei a ela cinco." #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:940 msgid "You can purchase cakes from Itka, in the Bakery." msgstr "Você pode comprar bolos de Itka, no Bakery." #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:941 msgid "Otherwise, Giant Maggots and Ducks drops them, too." msgstr "Caso contrário, Maggots e patos gigantes cai-los também." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:943 msgid "Sarah" msgstr "Sarah" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:944 msgid "Tulimshar (91,146)" msgstr "Tulimshar (91.146)" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:951 quests.xml:965 quests.xml:973 msgid "Water For Guards" msgstr "Água para guardas" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:952 msgid "Dausen asked me to give water to his guards." msgstr "Dausen pediu-me para dar água aos seus guardas." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:953 msgid "" "There should be a well in the city. I already gave water to {@@var2}/17 " "guards." msgstr "" "Deveria haver um poço na cidade. Eu já dei água para {@@var2} / 17 guardas." #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:955 msgid "You only need one Empty Bottle and ~400 GP for this quest." msgstr "Você só precisa de uma garrafa vazia e ~ 400 GP para esta missão." #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:956 msgid "A free bottle is available on Nard's Ship - secret quest." msgstr "A garrafa está disponível no navio de Nard - busca secreta." #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:957 msgid "But doing this with a single bottle will be very tiring." msgstr "Mas fazer isso com uma única garrafa vai ser muito cansativo." #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:959 msgid "There's a guard inside the townhall and in the bank." msgstr "Há um guarda no interior da Câmara Municipal e no banco." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:961 quests.xml:969 quests.xml:977 msgid "Lt. Dausen" msgstr "Lt. Dausen" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:962 quests.xml:970 quests.xml:978 quests.xml:1086 msgid "Tulimshar. (111,84)" msgstr "Tulimshar (111,84)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:966 msgid "All guards drank water." msgstr "Todos os guardas bebiam água." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:967 msgid "I should now report to Dausen that this mission is complete." msgstr "Agora devo informar a Dausen que esta missão está completa." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:974 msgid "I gave water to all Tulimshar guards, and Dausen was very glad." msgstr "Dei água a todos os guardas de Tulimshar e Dausen ficou muito feliz." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:975 msgid "" "He told me I can find more ways to help the city guard inside the Guard " "House." msgstr "" "Ele me disse que eu posso encontrar mais maneiras de ajudar a guarda da " "cidade dentro da Casa da Guarda." #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:979 msgid "1x {@@1}, 1x {@@2}" msgstr "1x {@@1}, 1x {@@2}" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:985 quests.xml:994 msgid "Quenching My Thirst" msgstr "Suavizando minha sede" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:986 msgid "Swezanne was thirsty, but now she can keep doing her job." msgstr "" "Swezanne estava com sede, mas agora ela pode continuar fazendo seu trabalho." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:987 msgid "I can repeat this request every 24 hours." msgstr "Posso repetir esse pedido a cada 24 horas." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:989 quests.xml:997 msgid "Swezanne" msgstr "Swezanne" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:990 quests.xml:998 msgid "Tulimshar (70,100)" msgstr "Tulimshar (70.100)" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:991 msgid "EXP and Gold" msgstr "EXP e Gold" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:995 msgid "" "Swezanne is once again thirsty, I should bring her 5 {@@1} to quench it." msgstr "" "Swezanne está com mais uma vez com sede, eu deveria trazê-la 5 {@@1} para " "saciá-la." #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:999 msgid "25 EXP and 200 GP" msgstr "25 EXP e 200 GP" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1006 msgid "Swezanne's Daughter, Silvia, can give you a very useful necklace" msgstr "Swezanne's Daughter, Silvia, pode lhe dar um colar muito útil" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1007 msgid "For just 500 GP and a Lifestone." msgstr "Por apenas 500 GP e um Lifestone." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:1009 quests.xml:1018 msgid "Silvia" msgstr "Silvia" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:1010 quests.xml:1019 msgid "Tulimshar. (109,150)" msgstr "Tulimshar (109.150)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1015 msgid "Silvia gave me a Lifestone Pendant, which increases my regeneration." msgstr "Silvia me deu um Lifestone Pendant, que aumenta minha regeneração." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1016 msgid "It'll work even better if I sit to think." msgstr "Vai funcionar ainda melhor se eu sentar para pensar." #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1027 msgid "***Prologue:***" msgstr "***Prólogo:***" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1028 msgid "I should obtain level 25 and get a reward on Tulimshar's City Hall." msgstr "" "I deve obter o nível 25 e receber uma recompensa em de Tulimshar Prefeitura." #. (itstool) path: quest/level #: quests.xml:1030 quests.xml:2066 msgid "25" msgstr "25" #. (itstool) path: quest/name #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:1032 quests.xml:1035 quests.xml:1040 quests.xml:1043 #: quests.xml:1048 quests.xml:1051 quests.xml:1056 quests.xml:1059 #: quests.xml:1064 quests.xml:1067 quests.xml:1072 quests.xml:1075 msgid "Eistein" msgstr "Einstein" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1033 msgid "I should obtain level 50 and get a reward on Tulimshar's City Hall." msgstr "" "Eu deveria obter o nível 50 e receber uma recompensa na Prefeitura de " "Tulimshar." #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:1036 msgid "Graduation Cap." msgstr "Chapéu de graduação." #. (itstool) path: quest/level #: quests.xml:1037 quests.xml:2493 quests.xml:2654 quests.xml:2667 #: quests.xml:2679 quests.xml:2694 quests.xml:2713 quests.xml:2867 msgid "50" msgstr "50" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1041 msgid "I should obtain level 75 and get a reward on Tulimshar's City Hall." msgstr "" "Eu deveria obter o nível 75 e receber uma recompensa na Prefeitura de " "Tulimshar." #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:1044 quests.xml:1052 quests.xml:1060 quests.xml:1068 msgid "Gift Box." msgstr "Caixa de presente." #. (itstool) path: quest/level #: quests.xml:1045 quests.xml:2504 quests.xml:2516 msgid "75" msgstr "75" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1049 msgid "I should obtain level 100 and get a reward on Tulimshar's City Hall." msgstr "" "Eu deveria obter o nível 100 e receber uma recompensa na Prefeitura de " "Tulimshar." #. (itstool) path: quest/level #: quests.xml:1053 msgid "100" msgstr "100" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1057 msgid "I should obtain level 125 and get a reward on Tulimshar's City Hall." msgstr "" #. (itstool) path: quest/level #: quests.xml:1061 msgid "125" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1065 msgid "I should obtain level 150 and get a reward on Tulimshar's City Hall." msgstr "" #. (itstool) path: quest/level #: quests.xml:1069 msgid "150" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1073 msgid "I reached level 150 and am now a pro." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:1081 quests.xml:1089 quests.xml:1097 quests.xml:1104 #: quests.xml:1112 msgid "Petty Thief" msgstr "Ladrão mesquinho" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1082 msgid "While leaving Tulimshar, a petty thief called Hasan stole me." msgstr "Ao deixar Tulimshar, um ladrão chamado Hasan me roubou." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1083 msgid "I should warn the leader of the guard, Lieutenant Dausen, about that." msgstr "Devo avisar o líder da guarda, o tenente Dausen, sobre isso." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:1085 quests.xml:1093 quests.xml:1100 quests.xml:1108 #: quests.xml:1116 msgid "Hasan" msgstr "Hasan" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1090 msgid "Dausen instructed me to seek for his mother, Sorfina." msgstr "Dausen me instruiu a procurar por sua mãe, Sorfina." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1091 msgid "She should be in Mahoud's house, near the Inn." msgstr "Ela deveria estar na casa de Mahoud, perto da estalagem." #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:1094 msgid "Tulimshar. (54,138)" msgstr "Tulimshar (54.138)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1098 msgid "I should talk to Sorfina and complete her task." msgstr "Eu deveria falar com Sorfina e completar sua tarefa." #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:1101 msgid "Tulimshar, Mahoud's House. (111,84)" msgstr "Tulimshar, a casa de Mahoud. (111,84)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1105 msgid "Having avenged his father, I should talk to Hasan." msgstr "Tendo vingado seu pai, eu deveria falar com Hasan." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1106 msgid "Perhaps now he'll stop stealing from me!" msgstr "Talvez agora ele pare de roubar de mim!" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:1109 quests.xml:1117 msgid "Tulimshar. (62, 148)" msgstr "Tulimshar (62, 148)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1113 msgid "Hasan swore to never steal from me again." msgstr "Hasan jurou nunca mais roubar de mim." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1114 msgid "He didn't gave my money back, though..." msgstr "Ele não devolveu meu dinheiro, embora ..." #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:1118 msgid "{@@1}, 75 EXP." msgstr "{@@1}, 75 EXP." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:1123 msgid "Red Scorpion Plague" msgstr "Praga dos Escorpiões Vermelhos" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1124 msgid "Red Scorpions are threating Tulimshar." msgstr "Escorpiões Vermelhos estão ameaçando Tulimshar." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1125 msgid "I need to bring some stingers, to prove my worth." msgstr "Eu preciso trazer alguns ferrões, para provar o meu valor." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1126 msgid "...Or just to help out with extermination." msgstr "... Ou apenas para ajudar com o extermínio." #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1129 msgid "14 Stingers first time, 7 afterwards." msgstr "14 Stingers pela primeira vez, 7 depois." #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1131 msgid "To unlock access to Guard House, complete [this](q/53) first." msgstr "" "Para acesso de desbloqueio para Guard House, completa [este] (q / 53) em " "primeiro lugar." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:1133 msgid "Guard Devoir" msgstr "Guarda Devoir" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:1134 msgid "Tulimshar's Guard House, 2nd floor." msgstr "Casa de Guarda de Tulimshar, 2º andar." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:1141 quests.xml:1150 quests.xml:1159 msgid "Sailors Help" msgstr "Ajudando os Marinheiros" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1142 quests.xml:1151 msgid "" "Some Sailors in Tulimshar, above Terranite Forge, are in need of some " "supplies." msgstr "" "Alguns marinheiros em Tulimshar, acima de Terranite Forge, precisam de " "alguns suprimentos." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1143 msgid "I should fetch them 1 Fish Box, 2 Croconut Box and 3 Cotton Clothes." msgstr "" "Eu deveria buscá-los 1 Fish Box, 2 Croconut Box e 3 roupas de algodão." #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:1146 quests.xml:1155 quests.xml:1163 msgid "Tulimshar's Terranite Forge Rooftop." msgstr "Telhado da Forja Terranita de Tulimshar." #. (itstool) path: quest/level #: quests.xml:1147 quests.xml:1156 quests.xml:1355 quests.xml:1733 msgid "12" msgstr "12" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1152 msgid "I should fetch them 2 Fish Box, 5 Croconut Box and 7 Cotton Clothes." msgstr "" "Eu deveria buscá-los 2 Fish Box, 5 Croconut Box e 7 roupas de algodão." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1160 msgid "I gave them what they needed, and now they can resume their journey." msgstr "" "Eu dei a eles o que eles precisavam, e agora eles podem retomar sua jornada." #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:1164 msgid "1x {@@1}, 1x {@@2}, 18750 GP, Experience." msgstr "1x {@@ 1}, 1x {@@ 2}, 18750 GP, Experience." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:1169 quests.xml:1179 quests.xml:1187 quests.xml:1196 #: quests.xml:1205 quests.xml:1214 msgid "Dark Invocator" msgstr "Invocador das Trevas" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1170 msgid "After paying Zarkor a token of loyalty, he told me his plans." msgstr "" "Depois de pagar a Zarkor um sinal de lealdade, ele me contou seus planos." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1171 msgid "He wants to summon the Monster King." msgstr "Ele quer convocar o Rei dos Monstros." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1172 msgid "I should talk to Zitoni, on Candor, for some Everburn Powder." msgstr "Eu deveria falar com Zitoni, em Candor, por algum Everburn Powder." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:1174 quests.xml:1183 quests.xml:1192 quests.xml:1201 #: quests.xml:1210 quests.xml:1219 msgid "Zarkor" msgstr "Zarkor" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:1175 quests.xml:1184 quests.xml:1193 quests.xml:1202 #: quests.xml:1211 quests.xml:1220 quests.xml:1431 quests.xml:1438 #: quests.xml:1446 quests.xml:1454 quests.xml:1462 quests.xml:1470 #: quests.xml:1479 quests.xml:1488 quests.xml:1511 quests.xml:1520 msgid "Tulimshar Mines." msgstr "Minas de Tulimshar." #. (itstool) path: quest/level #: quests.xml:1176 quests.xml:1545 quests.xml:1575 quests.xml:1762 #: quests.xml:1941 quests.xml:2603 msgid "30" msgstr "30" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1180 msgid "Zitoni refused to make the powder." msgstr "Zitoni recusou-se a fazer o pó." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1181 msgid "I must report this to Zarkor." msgstr "Eu devo relatar isso a Zarkor." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1188 msgid "Zarkor gave a precious Dark Desert Mushroom." msgstr "Zarkor deu um precioso Dark Desert Mushroom." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1189 msgid "I should deliver this rare item to Zitoni on Candor." msgstr "Eu deveria entregar este item raro para Zitoni em Candor." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1190 msgid "" "...I could just sell it instead, but I think I'll regret doing so later..." msgstr "" "... Eu poderia vender em vez disso, mas acho que vou me arrepender depois " "..." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1197 msgid "Zitoni on Candor is now making Everburn Powders." msgstr "O Zitoni on Candor está agora produzindo o Everburn Powders." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1198 msgid "I need 5 Powders for the ritual." msgstr "Eu preciso de 5 pós para o ritual." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1199 msgid "" "For each powder, it will cost me 2500 GP, Iron and Sulfur Powder, and a Pile" " of Ash." msgstr "" "Para cada pó, ele vai me custar 2500 GP, ferro e enxofre em pó, e uma pilha " "de cinzas." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1206 msgid "I need to lit every torch." msgstr "Eu preciso acender todas as tochas." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1207 msgid "" "The blue flame get invisible after a while. There's no way to remember!" msgstr "A chama azul fica invisível depois de um tempo. Não há como lembrar!" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1208 msgid "Ahh... I better find a good way to lit all of them without dying!" msgstr "" "Ahh ... é melhor eu achar uma boa maneira de acender todos eles sem morrer!" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1215 msgid "" "Zarkor summoned the Monster King and got a nice electrical discharge as a " "gift." msgstr "" "Zarkor convocou o Rei Monstro e conseguiu uma boa descarga elétrica como " "presente." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1216 msgid "" "Well, he didn't gave me anything of worth, but some money and experience." msgstr "Bem, ele não me deu nada de valor, mas dinheiro e experiência." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1217 msgid "" "At least, now I can craft Everburn Powder. I'm sure it'll be useful later." msgstr "" "Pelo menos, agora eu posso criar o Everburn Powder. Tenho certeza de que " "será útil mais tarde." #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:1221 msgid "20.000 GP, 7995 EXP" msgstr "20.000 GP, 7995 EXP" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:1226 quests.xml:1236 quests.xml:1245 quests.xml:1254 #: quests.xml:1264 quests.xml:1274 quests.xml:1283 quests.xml:1293 msgid "Anwar's Field" msgstr "Campo de Anwar" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1227 quests.xml:1237 quests.xml:1246 quests.xml:1255 #: quests.xml:1265 quests.xml:1275 quests.xml:1284 msgid "Anwar need help to save his crops!!" msgstr "Anwar precisa de ajuda para salvar suas colheitas !!" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1228 quests.xml:1238 quests.xml:1247 quests.xml:1256 #: quests.xml:1266 quests.xml:1276 quests.xml:1285 msgid "If nothing is done Tulimshar will face a famine." msgstr "Se nada for feito, Tulimshar enfrentará uma fome." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1230 msgid "Go talk to Eomie, on Tulimshar Magic School" msgstr "Vá falar com Eomie, na Escola de Magia de Tulimshar" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:1231 quests.xml:1241 quests.xml:1250 quests.xml:1260 #: quests.xml:1270 quests.xml:1279 quests.xml:1289 quests.xml:1296 msgid "Anwar" msgstr "Anwar" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:1232 quests.xml:1242 quests.xml:1251 quests.xml:1261 #: quests.xml:1271 quests.xml:1280 quests.xml:1290 quests.xml:1297 msgid "Tulimshar's Desert." msgstr "Deserto de Tulimshar." #. (itstool) path: quest/level #: quests.xml:1233 quests.xml:1334 msgid "18" msgstr "18" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1240 msgid "Go talk to Tinris, on Tulimshar Magic School" msgstr "Vá falar com Tinris, na Escola de Magia de Tulimshar" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1249 msgid "Bring 12 [Cherry Cake] to Tinris, on Tulimshar Magic School." msgstr "" "Traga 12 [Bolo de Cereja] para Tinris, na Escola de Magia de Tulimshar." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1258 msgid "" "To make a fertilizer with Tinris, I need 3 [Plushroom] and 10 [Maggot " "Slime]." msgstr "" "Para fazer um fertilizante com Tinris, preciso de 3 [Plushroom] e 10 [Maggot" " Slime]." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1259 msgid "Then I need to report to anwar, and cross my fingers." msgstr "Então eu preciso informar a anwar e cruzar meus dedos." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1268 msgid "Report to Tinris the result of his fertilizer." msgstr "Relate a Tinris o resultado de seu fertilizante." #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1269 msgid "(Additional cost: 2 Scorpion Claw, 3 Moss)" msgstr "(Custo adicional: 2 Scorpion Garra, 3 Moss)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1278 msgid "Deliver to Anwar the bug bomb, to protect the crops." msgstr "Entregue a Anwar a bomba de insetos, para proteger as plantações." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1287 msgid "Give to Tinris and Eomie the gift from Anwar." msgstr "Dê a Tinris e Eomie o presente de Anwar." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1294 msgid "" "I help Anwar to save his crops, Tulimshar should now be safe from a famine." msgstr "" "Eu ajudo Anwar a salvar suas colheitas, Tulimshar agora deveria estar a " "salvo de uma fome." #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:1298 msgid "Orange Farmer Pants" msgstr "Calças Laranja Fazendeiro" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:1304 quests.xml:1316 msgid "Neked Shop" msgstr "Loja Neked" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1305 msgid "My best attempt at a pun with the word naked." msgstr "Minha melhor tentativa de um trocadilho com a palavra nua." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1306 msgid "Neko had his Jean Shorts ate by Cave Snakes, who love to eat that." msgstr "" "Neko teve seu Jean Shorts comeu por Cave Snakes, que gostam de comer isso." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1308 msgid "It is a good item, I should get some Shorts for me!" msgstr "É um bom item, eu deveria pegar alguns Shorts para mim!" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1309 msgid "But Neko needs them, too... How many extra can I make drop?" msgstr "Mas Neko precisa deles, também ... Quantas extra pode Eu faço queda?" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:1311 quests.xml:1320 msgid "Neko" msgstr "Neko" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:1312 quests.xml:1321 msgid "Tulimshar." msgstr "Tulimshar" #. (itstool) path: quest/level #: quests.xml:1313 msgid "21" msgstr "21" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1317 msgid "He thanked but refused the shorts." msgstr "Ele agradeceu, mas recusou o short." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1318 msgid "I probably should use it instead. It's a good defensive item!" msgstr "" "Eu provavelmente deveria usá-lo em vez disso. É um bom item defensivo!" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:1322 msgid "Experience" msgstr "Experiência" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:1327 quests.xml:1337 msgid "Newbie's Sword" msgstr "Espada do Novato" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1328 quests.xml:1338 msgid "A veteran officer at Tulimshar Guard House offered me a Wooden Sword." msgstr "" "Um oficial veterano da Casa de Guarda de Tulimshar me ofereceu uma Espada de" " Madeira." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1329 msgid "I need to bring him 25 [Raw Log] if I want the item." msgstr "Eu preciso trazê-lo de 25 [Raw Log] se eu quiser o item." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:1331 quests.xml:1341 msgid "Veteran Officer" msgstr "Oficial veterano" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:1332 quests.xml:1342 msgid "Tulimshar's Guard House." msgstr "Casa de Guarda de Tulimshar." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1339 msgid "It's not a great sword but it'll get the job done for a while." msgstr "Não é uma grande espada, mas vai fazer o trabalho por um tempo." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:1348 quests.xml:1358 msgid "An Empire For A Knife" msgstr "Um Império Para Uma Faca" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1349 quests.xml:1359 msgid "Inac needs 20 Piou Feathers to make pillows." msgstr "Inac precisa de 20 Piou Feathers para fazer travesseiros." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1350 quests.xml:1360 msgid "He promised me a Sharp Knife for these items." msgstr "Ele me prometeu uma faca afiada para esses itens." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:1352 quests.xml:1362 msgid "Inac" msgstr "Inac" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:1369 quests.xml:1378 quests.xml:1387 quests.xml:1397 #: quests.xml:1407 quests.xml:1417 msgid "Dausen's Test of Strength" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1370 msgid "Dausen doesn't seems convinced of my strength just yet." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1371 msgid "Maybe I should talk to him later!" msgstr "Talvez eu devesse falar com ele depois!" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:1373 quests.xml:1382 quests.xml:1391 quests.xml:1401 #: quests.xml:1412 quests.xml:1420 msgid "Lieutenant Dausen" msgstr "Tenente Dausen" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:1375 quests.xml:1384 msgid "54 gp" msgstr "54 gp" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1379 msgid "So Dausen wants me to kill 10 crocs. No big deal!" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1380 msgid "I already killed {@@var2}/10 {@@1}" msgstr "Eu já matei {@@var2}/10 {@@1}" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1388 msgid "" "Now Dausen wants me to kill blubs and ducks. That should also be fairly " "easy." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1389 msgid "I already killed {@@var2}/37 {@@1}" msgstr "Eu já matei {@@var2}/37 {@@1}" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:1393 msgid "84 gp" msgstr "84 gp" #. (itstool) path: quest/level #: quests.xml:1394 msgid "14" msgstr "14" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1398 msgid "" "I showed Dausen my strength, but he wants me to kill some Desert Bandits and" " Sarracenus or Desert Log Heads" msgstr "" "Eu mostrei a Dausen minha força, mas ele quer que eu mate alguns bandidos do" " deserto e Sarracenos ou Cabeças de Tronco" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1399 msgid "I already killed {@@var2}/100 {@@1}" msgstr "Eu já matei {@@var2}/100 {@@1}" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:1403 msgid "132 gp" msgstr "132 gp" #. (itstool) path: quest/level #: quests.xml:1404 msgid "22" msgstr "22" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1408 msgid "" "The final test of strength (I hope). I feel strong, but Dausen wants me even" " stronger." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1409 msgid "I have accumulated {@@var2}/300 points" msgstr "eu acumulei {@@var2}/300 pontos" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1410 msgid "" "These points come from Giant Maggots (1), Snakes (5) and Black Scorpions " "(10)." msgstr "" #. (itstool) path: quest/level #: quests.xml:1414 quests.xml:1463 msgid "29" msgstr "29" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1418 msgid "" "Yes! I have passed all of Dausen's tests and he now acknowledges my " "strength!" msgstr "" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:1422 msgid "6 {@@1}, 200 gp" msgstr "6 {@@1}, 200 gp" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:1427 quests.xml:1434 quests.xml:1442 quests.xml:1450 #: quests.xml:1458 quests.xml:1466 quests.xml:1474 quests.xml:1484 msgid "Tycoon's Hunt" msgstr "Caça de Tycoon" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1428 msgid "I have to report to the Tycoon." msgstr "Eu devo reportar ao Tycoon." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:1430 quests.xml:1437 quests.xml:1445 quests.xml:1453 #: quests.xml:1461 quests.xml:1469 quests.xml:1478 quests.xml:1487 msgid "Tycoon" msgstr "Magnata" #. (itstool) path: quest/level #: quests.xml:1439 msgid "15" msgstr "15" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1443 msgid "I already killed {@@var2}/25 {@@1}." msgstr "Eu já matei {@@var2} / 25 {@@1}." #. (itstool) path: quest/level #: quests.xml:1447 quests.xml:1721 msgid "19" msgstr "19" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1451 msgid "I already killed {@@var2}/50 {@@1}." msgstr "Eu já matei {@@var2} / 50 {@@1}." #. (itstool) path: quest/level #: quests.xml:1455 msgid "24" msgstr "24" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1459 msgid "I already killed {@@var2}/100 {@@1}." msgstr "Eu já matei {@@var2} / 100 {@@1}." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1467 msgid "I helped the miners." msgstr "Eu ajudei os mineradores." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1475 msgid "Tycoon had another task on his sleeve! This one is harder, though." msgstr "" "Magnata tinha outra tarefa em sua manga! Este é mais difícil, no entanto." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1476 msgid "I already killed {@@var2}/200 {@@1}." msgstr "Eu já matei {@@var2} / 200 {@@1}." #. (itstool) path: quest/level #: quests.xml:1481 quests.xml:1772 quests.xml:1959 quests.xml:2543 #: quests.xml:2618 quests.xml:2814 quests.xml:2879 msgid "40" msgstr "40" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1485 msgid "I did the bonus task from the Tycoon and he was very impressed." msgstr "Eu fiz a tarefa de bônus do Tycoon e ele ficou muito impressionado." #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:1489 msgid "1x {@@1}, 5000 GP" msgstr "1x {@@1}, 5000 GP" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:1495 quests.xml:1516 msgid "Miner Bandage" msgstr "Atadura Mineiro" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1496 msgid "" "Caelum hurt himself while mining, and now he wants an improvised bandage." msgstr "" "Caelum se machucou durante a mineração e agora quer uma bandagem " "improvisada." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1497 msgid "For that, he needs:" msgstr "Para isso, ele precisa:" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1499 msgid "* 20 Maggot Slimes" msgstr "* 20 Maggot Slimes" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1500 msgid "* 10 Bat Teeth" msgstr "* 10 dentes de morcego" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1501 msgid "* 10 Cactus Drinks" msgstr "* 10 bebidas de cacto" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1502 msgid "* 8 Bug Legs" msgstr "* 8 pernas de insetos" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1503 msgid "* 5 Scorpion Claws" msgstr "* 5 garras de escorpião" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1504 msgid "* 2 Red Scorpion Stingers" msgstr "* 2 Stingers Red Scorpion" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1505 msgid "* 1 cotton cloth" msgstr "* 1 pano de algodão" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1506 msgid "* 1 lifestone" msgstr "* 1 lifestone" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1508 msgid "Ah, these NPCs which require an empire of items..." msgstr "Ah, esses NPCs que exigem um império de itens ..." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:1510 quests.xml:1519 msgid "Caelum" msgstr "Caelum" #. (itstool) path: quest/level #: quests.xml:1513 msgid "28" msgstr "28" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1517 msgid "" "Caelum hurt himself while mining, but now he has an improvised bandage." msgstr "" "Caelum se machucou durante a mineração, mas agora ele tem uma bandagem " "improvisada." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:1529 quests.xml:1548 msgid "Foxhound's Famine" msgstr "Foxhound Faminto" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1530 msgid "A poor man in Halinarzo asks for food." msgstr "Um homem pobre em Halinarzo pede comida." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1531 msgid "His family is starving. I should provide him all sort of delicacies." msgstr "" "Sua família está morrendo de fome. Eu deveria fornecer-lhe todo tipo de " "iguarias." #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1533 msgid "Costs (Must be provided in order):" msgstr "Custos (deve ser fornecido em ordem):" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1534 msgid "* 5 Loaves of Bread; He gives you 125gp" msgstr "* 5 pães de pão; Ele te dá 125gp" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1535 msgid "* 3 Hunks of Cheese; He gives you 75gp" msgstr "* 3 pedaços de queijo; Ele te dá 75gp" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1536 msgid "* 1 Pink Blobime; He gives you 10gp" msgstr "* 1 Blobime Rosa; Ele te dá 10gp" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1537 msgid "* 12 Plushrooms; He gives you 180gp" msgstr "* 12 Luxuosos; Ele te dá 180gp" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1538 msgid "* 6 Cave Snake Eggs; He gives you 162gp" msgstr "* 6 ovos da serpente da caverna; Ele te dá 162gp" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1539 msgid "" "* 5 Snake Eggs, 5 Loaves of Bread, 5 Hunks of Cheese, 5 Aquadas, 5 Manana " "fruits" msgstr "" "* 5 ovos de serpente, 5 pães, 5 pedaços de queijo, 5 aquadas, 5 frutas de " "maná" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1541 msgid "Ah, such a pig. :(" msgstr "Ah, um porco assim. :(" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:1543 quests.xml:1551 msgid "Enliven Reva Foxhound" msgstr "Enliven Reva Foxhound" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:1544 quests.xml:1552 msgid "Halinarzo (89,57)" msgstr "Halinarzo (89,57)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1549 msgid "I feed him, and he is forever grateful." msgstr "Eu o alimento e ele é eternamente grato." #. (itstool) path: quest/level #: quests.xml:1554 quests.xml:1840 quests.xml:1871 quests.xml:2416 msgid "35" msgstr "35" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:1559 quests.xml:1578 msgid "The King Of Blackmarket" msgstr "O Rei Do Mercado Negro" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1560 msgid "I did a deal with Charles, an apparently famous contrabandist." msgstr "Fiz um acordo com Charles, um contrabandista aparentemente famoso." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1561 msgid "He is offering me a mask for my silence, and many items." msgstr "" "Ele está me oferecendo uma máscara para o meu silêncio e muitos itens." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1562 msgid "" "All the items are dropped by Sarracenus and Desert Bandits, thankfully!" msgstr "" "Todos os itens são descartados por Sarracenus e Desert Bandits, felizmente!" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1564 msgid "I need to get Charles these items:" msgstr "Eu preciso pegar Charles esses itens:" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1566 msgid "* 30 Coin Bag" msgstr "* 30 saco de moedas" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1567 msgid "* 5 Empty Bottle" msgstr "* 5 garrafa vazia" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1568 msgid "* 2 Dagger" msgstr "* 2 Adaga" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1569 msgid "* 1 Leather Shield" msgstr "* 1 escudo de couro" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1570 msgid "* 6000 gp" msgstr "* 6000 po" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:1572 quests.xml:1583 msgid "Charles" msgstr "Charles" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:1573 quests.xml:1584 msgid "Halinarzo Outskirts." msgstr "Halinarzo Periferia." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1579 msgid "I got my mask, and won't say anyone where Charles is." msgstr "Eu tenho minha máscara e não direi a ninguém onde Charles está." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1580 msgid "" "But, this is Halinarzo, and Halin is always too far from the forces of law." msgstr "" "Mas este é Halinarzo, e Halin está sempre muito longe das forças da lei." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1581 msgid "" "I doubt the City Guard doesn't knows where and who he is already, anyway..." msgstr "" "Duvido que a Guarda da Cidade não saiba onde e quem ele já é, de qualquer " "forma ..." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:1590 quests.xml:1599 quests.xml:1607 quests.xml:1615 msgid "Saving a Wife's Life" msgstr "Salvando a vida de uma esposa" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1591 msgid "Joaquim need several items to save his wife's life." msgstr "Joaquim precisa de vários itens para salvar a vida de sua esposa." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1592 msgid "I probably should help." msgstr "Eu provavelmente deveria ajudar." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:1594 quests.xml:1603 quests.xml:1611 quests.xml:1620 msgid "Joaquim" msgstr "Joaquim" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:1595 quests.xml:1604 quests.xml:1612 quests.xml:1621 #: quests.xml:1712 quests.xml:1720 msgid "Halinarzo, Church." msgstr "Halinarzo, Igreja." #. (itstool) path: quest/level #: quests.xml:1596 quests.xml:2702 msgid "55" msgstr "55" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1600 msgid "Joaquim gave me an Elixir Of Life." msgstr "Joaquim me deu um Elixir Of Life." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1601 msgid "I should hurry to Halinarzo Hospital and deliver to his wife, Yumi." msgstr "" "Eu deveria me apressar para o Hospital Halinarzo e entregar para sua esposa," " Yumi." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1608 msgid "I managed to save Yumi's life." msgstr "Eu consegui salvar a vida de Yumi." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1609 msgid "I should return to Joaquim and claim my reward." msgstr "Eu deveria voltar para Joaquim e reivindicar minha recompensa." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1616 msgid "Joaquim's wife will live. Thankfully." msgstr "A esposa de Joaquim vai viver. Agradecidamente." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1617 msgid "He gave me material to forge something cool." msgstr "Ele me deu material para forjar algo legal." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1618 msgid "And he also gave me an Elixir Of Life. Wow." msgstr "E ele também me deu um Elixir Of Life. Uau." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:1626 quests.xml:1654 quests.xml:1665 quests.xml:1677 msgid "Life Delight" msgstr "Prazer da vida" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1627 quests.xml:1655 quests.xml:1666 msgid "Ryan loves Tonori Delight. He finds them tasty and yummy." msgstr "Ryan ama Tonori Delight. Ele os acha saborosos e gostosos." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1629 msgid "I should keep feeding him these to get a good payment." msgstr "Eu deveria continuar alimentando-o para conseguir um bom pagamento." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1630 msgid "There's a special reward after a few..." msgstr "Há uma recompensa especial depois de alguns ..." #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1632 msgid "" "In Tulimshar in the Magic Guild, there is a person, Maxime who can make some" " Tonori Delight at a cost:" msgstr "" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1633 msgid "* 12 Maggot Slime" msgstr "* 12 Gosma de Verme" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1634 msgid "* 8 Plushroom" msgstr "8 Plushroom" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1635 msgid "* 4 Mushroom Spores" msgstr "4 Esporos de Cogumelo" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1636 msgid "* 3 Scorpion Stinger" msgstr "3 Ferrões de Escorpião " #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1637 msgid "* 2 Cactus Drink" msgstr "2 Bebidas de Cacto" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1638 msgid "* 1 Roasted Maggot" msgstr "1 Verme Torrado" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1639 msgid "* 150 gp" msgstr "150 gp" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1641 msgid "- About 600 Tonori Delight required for Chef Hat" msgstr "" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1642 msgid "- About 26k Tonori Delight required for Elixir + Mylarin" msgstr "" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1643 msgid "- About 87k Tonori Delight required for Sunny Crystal" msgstr "" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1645 msgid "During summer, you can make more Tonori Delight than usual." msgstr "" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1646 msgid "This quest is profitable, but slow." msgstr "" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:1648 quests.xml:1660 quests.xml:1672 quests.xml:1681 msgid "Ryan" msgstr "Ryan" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:1649 quests.xml:1661 quests.xml:1673 quests.xml:1682 msgid "Halinarzo, Library." msgstr "Halinarzo, Biblioteca." #. (itstool) path: quest/level #: quests.xml:1651 msgid "17" msgstr "17" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1657 quests.xml:1668 msgid "I feed him plenty and he gave me a Chef Hat." msgstr "Eu o alimento bastante e ele me deu um Chapéu de Chef." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1658 quests.xml:1670 msgid "But he can always eat more..." msgstr "Mas ele sempre pode comer mais ..." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1669 msgid "He also gave me an Elixir of Life and many Job Experience." msgstr "Ele também me deu um Elixir da Vida e muita Experiência Profissional." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1678 msgid "I fed Ryan so much Tonori Delight, he gave me the ultimate reward." msgstr "" "Eu alimentei tanto o Ryan Tonori Delight, ele me deu a recompensa final." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1679 msgid "Now, THAT is a rare item... It's useful even for Savior set!" msgstr "" "Agora, esse é um item raro ... É útil até mesmo para o conjunto do Salvador!" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:1687 quests.xml:1697 msgid "Red Desert Shirt Experiment" msgstr "Experimento da Camisa do Deserto Vermelho" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1688 quests.xml:1698 msgid "" "Sawis is experimenting a kind of desert shirt to protect from sun and " "snakes." msgstr "" "Sawis está experimentando uma espécie de camisa do deserto para proteger do " "sol e das cobras." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1690 msgid "" "He requires a leather shirt, cotton cloth, cave snake skin and snake skin." msgstr "" "Ele exige uma camisa de couro, tecido de algodão, pele de cobra e pele de " "cobra." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:1692 quests.xml:1701 msgid "Sawis" msgstr "Sawis" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:1693 quests.xml:1702 msgid "Canyons, Halinarzo Desert." msgstr "Desfiladeiros, Deserto Halinarzo." #. (itstool) path: quest/level #: quests.xml:1694 msgid "37" msgstr "37" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1699 msgid "I got a Desert Shirt from him. I hope it works." msgstr "Eu tenho uma camisa do deserto dele. Eu espero que dê certo." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:1707 quests.xml:1715 msgid "Church Party" msgstr "Festa da igreja" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1708 msgid "Alvasus need help to make a Church Party." msgstr "Alvasus precisa de ajuda para fazer um Church Party." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1709 msgid "I should provide him 5 Roasted Maggots before Sunday." msgstr "Eu deveria fornecer-lhe 5 larvas assadas antes do domingo." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:1711 quests.xml:1719 msgid "Alvasus" msgstr "Alvasus" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1716 msgid "The Church Party will happen at Sunday, but I was not invited." msgstr "A festa da igreja acontecerá no domingo, mas eu não fui convidado." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1717 msgid "They might need help again next week, so it's worth checking them." msgstr "" "Eles podem precisar de ajuda novamente na próxima semana, então vale a pena " "conferi-los." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:1726 quests.xml:1736 msgid "Kevin's Pink Dye" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1727 msgid "" "Kevin can make Pink Dye using a byproduct of his alchemy, but he needs me to" " collect some materials first." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1728 msgid "" "He needs: 500 GP, 1 Bottle of Tonori Water, 20 Pink Blobime, and 30 " "Plushroom" msgstr "" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:1730 quests.xml:1739 msgid "Kevin" msgstr "Kevin" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1737 msgid "Kevin can now make me Pink Dye whenever I want....for a price." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1749 msgid "Alan is willing to do a Forest Bow, for free..." msgstr "Alan está disposto a fazer um Forest Bow, de graça ..." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1750 msgid "If I get a very resistant wood chunk with Jack." msgstr "Se eu conseguir um pedaço de madeira muito resistente com o Jack." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1751 msgid "And I also need a good string, from a Fisherman in Halinarzo." msgstr "E eu também preciso de uma boa corda, de um pescador em Halinarzo." #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1753 msgid "" "Now, the Fisherman from Halinarzo needs a couple things to make the string:" msgstr "" "Agora, o pescador de Halinarzo precisa de algumas coisas para fazer a corda:" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1754 msgid "* 20 carps (Or 1 Roach Fish)" msgstr "* 20 carpas (ou 1 Roach Fish)" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1755 msgid "* 10 Roots" msgstr "* 10 raízes" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1756 msgid "* 40 Dead Fire Goblins (You just need to kill them)" msgstr "* 40 goblins de fogo morto (você só precisa matá-los)" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1757 msgid "* 1000gp (just for the work)" msgstr "* 1000gp (apenas para o trabalho)" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:1759 quests.xml:1769 msgid "Alan" msgstr "Alan" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:1760 quests.xml:1770 msgid "Hurnscald, Archery Shop." msgstr "Hurnscald, loja de tiro com arco." #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1763 msgid "You can start at level 25, but bow is level 40." msgstr "Você pode começar no nível 25, mas arco é o nível 40." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1767 msgid "I got the Forest Bow. I hope to have fun with it!" msgstr "Eu tenho o Forest Bow. Espero me divertir com isso!" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:1777 quests.xml:1786 quests.xml:1794 quests.xml:1802 #: quests.xml:1811 quests.xml:1821 msgid "Archery Training" msgstr "Treinamento de tiro com arco" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1778 msgid "Gwendolyn offers archery courses." msgstr "Gwendolyn oferece cursos de arco e flecha." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1779 msgid "It's not exactly cheap, but it isn't expensive either." msgstr "Não é exatamente barato, mas também não é caro." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:1781 quests.xml:1790 quests.xml:1798 quests.xml:1806 #: quests.xml:1817 quests.xml:1825 msgid "Gwendolyn Bowmaker" msgstr "Gwendolyn Bowmaker" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:1782 quests.xml:1791 quests.xml:1799 quests.xml:1807 #: quests.xml:1818 quests.xml:1826 msgid "Hurnscald, Archery Shop back area." msgstr "Hurnscald, área traseira de tiro com arco." #. (itstool) path: quest/level #: quests.xml:1783 quests.xml:1893 quests.xml:2095 msgid "20" msgstr "20" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1787 msgid "" "I need a Forest Bow, because that is the only kind of bow her brother makes." msgstr "" "Eu preciso de um Forest Bow, porque esse é o único tipo de arco que seu " "irmão faz." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1788 msgid "She already took my money, and won't teach me without it..." msgstr "Ela já pegou meu dinheiro e não vai me ensinar sem ele ..." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1795 msgid "I should prove I learnt her lesson by bringing her..." msgstr "Eu devo provar que aprendi a lição trazendo-a ..." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1796 msgid "...Snake eggs. Several and from all kinds." msgstr "... Ovos de cobra. Vários e de todos os tipos." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1803 msgid "I passed her class!" msgstr "Eu passei na aula dela!" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1804 msgid "I think she have more thing to teach me, but am I strong enough...?" msgstr "" "Eu acho que ela tem mais coisas para me ensinar, mas eu sou forte o " "suficiente ...?" #. (itstool) path: quest/level #: quests.xml:1808 quests.xml:1969 msgid "45" msgstr "45" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1812 msgid "She gave me the last task." msgstr "Ela me deu a última tarefa." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1813 msgid "With the Forest Bow, and Training arrows, I have to hit target." msgstr "Com as flechas Forest Bow e Training, eu tenho que acertar o alvo." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1814 msgid "There are lot of things to consider I usually don't care about." msgstr "Há muitas coisas em que eu geralmente não me importo." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1815 msgid "Can I really get over that challenge?" msgstr "Posso realmente superar esse desafio?" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1822 msgid "I did it! I did it!" msgstr "Eu fiz isso! Eu fiz isso!" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1823 msgid "I mastered archery!" msgstr "Eu dominei o arco e flecha!" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:1827 msgid "New Skill" msgstr "Nova habilidade" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:1832 quests.xml:1844 msgid "The Yeti King Quest ({@@var1})" msgstr "A Quest Do Rei Yeti ({@@var1})" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1833 msgid "I need to find the Yeti King and convince him to fight on our side." msgstr "Eu preciso encontrar o Yeti King e convencê-lo a lutar ao nosso lado." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1834 msgid "To (re)start this quest, I need to pour 1x {@@1} on Tulimshar Sewer." msgstr "" "Para (re)começar esta quest, eu preciso derramar 1x {@@1} nos Esgotos de " "Tulimshar." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1836 msgid "" "This is a loose co-op quest. I cannot start it alone, but I can finish it " "alone." msgstr "" "Esta é uma missão cooperativa solta. Eu não posso começar sozinho, mas posso" " terminar sozinho." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:1838 quests.xml:1848 quests.xml:1869 quests.xml:1878 msgid "Celestia" msgstr "Celestia" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:1839 quests.xml:1849 quests.xml:1870 quests.xml:1879 #: quests.xml:1921 msgid "Hurnscald, Town Hall." msgstr "Hurnscald, Câmara Municipal." #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1841 msgid "You should attempt to get level 60 before doing this quest." msgstr "Você deve tentar chegar ao nível 60 antes de fazer essa busca." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1845 msgid "I can now return home, and optionally report Celestia the result." msgstr "" "Agora posso voltar para casa e, opcionalmente, relatar o resultado ao " "Celestia." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1846 msgid "The Yeti King gave me a reward, maybe I should do that again!" msgstr "" "O Yeti King me deu uma recompensa, talvez eu devesse fazer isso de novo!" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:1854 quests.xml:1874 msgid "Celestia Tea Party" msgstr "Celestia Tea Party" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1855 msgid "Celestia need many sweets to replace the lack of Cookies." msgstr "Celestia precisa de muitos doces para substituir a falta de cookies." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1856 msgid "I could help her, too much sugar is bad to health!" msgstr "Eu poderia ajudá-la, muito açúcar é ruim para a saúde!" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1858 msgid "To have a proper tea party, we'll need:" msgstr "Para ter uma boa festa de chá, vamos precisar de:" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1860 msgid "* 50 Acorn" msgstr "Bolota * 50" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1861 msgid "* 40 Chocolate Bar" msgstr "* 40 barra de chocolate" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1862 msgid "* 20 Chocolate Mouboo" msgstr "* 20 Mouboo de chocolate" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1863 msgid "* 15 Candy" msgstr "* 15 doces" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1864 msgid "* 15 Orange Cupcake" msgstr "* 15 Cupcake Laranja" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1865 msgid "* 10 Cherry Cake" msgstr "* 10 Bolo de Cereja" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1866 msgid "* 5 Gingerbread Man" msgstr "* 5 Gingerbread Man" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1867 msgid "* 2 Chocolate Biscuit" msgstr "* 2 Biscoito de Chocolate" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1875 msgid "I gave lot of sweeties to Celestia, and now I can drink tea!" msgstr "Eu dei muitos doces para Celestia, e agora eu posso beber chá!" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1876 msgid "" "Her tea regens some Mana. Maybe in future, she gives me some for travel?" msgstr "" "Seu chá regenera Mana. Talvez no futuro, ela me dê um pouco para viajar?" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:1884 quests.xml:1896 quests.xml:1904 quests.xml:1915 #: quests.xml:1925 msgid "Hurnscald Crops" msgstr "Culturas de Hurnscald" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1885 msgid "Pinkies are ravaging Hinnak's Fields. He wants 10 antennas." msgstr "Pinkies estão devastando os campos de Hinnak. Ele quer 10 antenas." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1886 quests.xml:1906 msgid "But he won't reward you without at least a 100 pinkies sacrifice." msgstr "" "Mas ele não te recompensará sem pelo menos 100 sacrifícios de pinkies." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1888 quests.xml:1908 msgid "Current Kills: {@@var2}" msgstr "Abates atuais: {@@var2}" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1889 msgid "You also need 20 agi to begin this quest." msgstr "Você também precisa de 20 agi para começar esta missão." #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:1892 quests.xml:1901 msgid "Hurnscald Fields." msgstr "Plantações de Hurnscald." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1897 msgid "Hinnak's farm is safe, but Hurnscald food supply is far from secured." msgstr "" "A fazenda de Hinnak é segura, mas o suprimento de comida de Hurnscald está " "longe de ser garantido." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1898 msgid "I should help his friend, Oscar, on the west farm." msgstr "Eu deveria ajudar seu amigo, Oscar, na fazenda oeste." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1905 msgid "" "Oscar is also having problems with pinkies. He want 10 pink legs for a soup." msgstr "" "Oscar também está tendo problemas com pinkies. Ele quer 10 pernas rosadas " "para uma sopa." #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1909 msgid "You also need 30 agi to begin this quest." msgstr "Você também precisa de 30 agi para começar esta missão." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:1911 msgid "Oscar" msgstr "Oscar" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:1912 msgid "Woodlands Central Area." msgstr "Área Central de Woodlands." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1916 msgid "Oscar was very satisfied." msgstr "Oscar ficou muito satisfeito." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1917 msgid "He and Hinnak prepared a reward for you." msgstr "Ele e Hinnak prepararam uma recompensa para você." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1918 msgid "Redeem it at the Town Hall." msgstr "Resgate-o na prefeitura." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:1920 quests.xml:2267 quests.xml:2280 msgid "Airlia" msgstr "Airlia" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1926 msgid "The crops are safe! Finally!" msgstr "As colheitas são seguras! Finalmente!" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1927 msgid "Hinnak and his wife might still need help, but..." msgstr "Hinnak e sua esposa ainda podem precisar de ajuda, mas ..." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1928 msgid "...that's not my problem anymore." msgstr "... isso não é mais problema meu." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:1934 quests.xml:1944 quests.xml:1952 quests.xml:1962 #: quests.xml:1972 quests.xml:1982 quests.xml:1990 msgid "Hurnscald Bandits" msgstr "Bandidos de Hurnscald" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1935 msgid "Bandits frequently raid Hurnscald Tavern and steal stuff." msgstr "Bandidos freqüentemente atacam a Hurnscald Tavern e roubam coisas." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1936 msgid "They're often caught, but the slimes on the Mines eat the keys!" msgstr "" "Eles são frequentemente capturados, mas os limos das minas comem as chaves!" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1937 msgid "I should bring her 5 [Treasure Key] to fix that slimey problem." msgstr "Eu deveria trazê-la 5 [Treasure Key] para consertar esse problema." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:1939 quests.xml:1948 quests.xml:1957 quests.xml:1966 #: quests.xml:1977 quests.xml:1985 quests.xml:1995 msgid "Helena" msgstr "Helena" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:1940 quests.xml:1949 quests.xml:1958 quests.xml:1967 #: quests.xml:1978 quests.xml:1986 quests.xml:1996 msgid "Hurnscald, Inn." msgstr "Hurnscald, Inn." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1945 msgid "I helped Helena, but she might have another task to me." msgstr "Eu ajudei Helena, mas ela poderia ter outra tarefa para mim." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1946 msgid "I wonder if I am strong enough to help her!" msgstr "Eu me pergunto se sou forte o suficiente para ajudá-la!" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1953 msgid "Helena was cursed to don't enter the bandit cave!" msgstr "Helena foi amaldiçoada por não entrar na caverna dos bandidos!" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1954 msgid "She wants to give me a great mission, but first," msgstr "Ela quer me dar uma grande missão, mas primeiro" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1955 msgid "I need to collect some Bandit Hoods and prove my worth." msgstr "Eu preciso coletar alguns bandidos e provar o meu valor." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1963 quests.xml:1973 msgid "Helena sent me to kill the Bandit Lord on the Bandit Cave." msgstr "Helena me enviou para matar o Bandit Lord na Bandit Cave." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1964 msgid "But first, I need to find her friend and get the key to his lair." msgstr "" "Mas primeiro, preciso encontrar a amiga dela e pegar a chave do covil dele." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1974 msgid "The Bandit Lord is on a locked cave, but fear not. I got the key." msgstr "" "O Bandit Lord está em uma caverna trancada, mas não tenha medo. Eu peguei a " "chave." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1975 msgid "The only problem now, is finding his lair on these pesky caves!" msgstr "" "O único problema agora é encontrar seu covil nessas cavernas irritantes!" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1983 msgid "The bandit lord is dead. I should claim my reward with Helena." msgstr "" "O bandido senhor está morto. Eu deveria reivindicar minha recompensa com " "Helena." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1991 msgid "I'm now friends with Helena." msgstr "Eu sou amigo de Helena." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1992 msgid "Every day, I can bring her some Treasure Keys or Bandit Hoods." msgstr "" "Todos os dias, posso trazer-lhe algumas chaves do tesouro ou capuzes de " "bandidos." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1993 msgid "The keys will also help with Melina's beer supply - great!" msgstr "" "As chaves também ajudarão com o suprimento de cerveja de Melina - ótimo!" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:2001 quests.xml:2008 quests.xml:2016 quests.xml:2026 msgid "Injuried Mouboo" msgstr "Mooboo ferido" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2002 quests.xml:2009 quests.xml:2017 quests.xml:2027 msgid "I found a cursed and injuried mouboo near Hurnscald's roads." msgstr "" "Eu encontrei um mooboo amaldiçoado e ferido perto das estradas de Hurnscald." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2003 msgid "His fate is up to me... What should I do?" msgstr "Seu destino depende de mim ... O que devo fazer?" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:2005 quests.xml:2013 quests.xml:2023 quests.xml:2031 #: quests.xml:2065 quests.xml:2074 quests.xml:2083 msgid "Southeast Woodlands." msgstr "Sudeste das florestas." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2010 msgid "I decided to soothe its wounds. Now it sleeps peacefully." msgstr "Eu decidi acalmar suas feridas. Agora dorme pacificamente." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2011 msgid "The curse... I'm not sure I can break it." msgstr "A maldição ... Eu não tenho certeza se posso quebrá-la." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2018 msgid "I decided to soothe its wounds, and warned Sagratha about it." msgstr "Eu decidi acalmar suas feridas e avisei Sagratha sobre isso." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2019 msgid "We were capable to break its curse." msgstr "Nós fomos capazes de quebrar sua maldição." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2021 msgid "It refuses to stand, but this is not a problem. Let it rest." msgstr "Recusa-se a ficar de pé, mas isso não é um problema. Deixe descansar." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2028 msgid "I killed it." msgstr "Eu matei isso." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2029 msgid "On its death breath, it warned me about a Moubootaur or whatever." msgstr "" "Em seu suspiro de morte, ele me avisou sobre um Moubootaur ou algo assim." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:2036 quests.xml:2046 msgid "Blood Donor" msgstr "Doador de Sangue" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2037 msgid "I donated blood to Hurnscald Hospital." msgstr "Eu doei sangue para o Hospital Hurnscald." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2039 quests.xml:2052 msgid "This quest can be repeated every 30 days." msgstr "Essa missão pode ser repetida a cada 30 dias." #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:2042 quests.xml:2055 msgid "Hurnscald Hospital." msgstr "Hurnscald Hospital." #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:2043 quests.xml:2056 msgid "EXP. Other possible rewards: Chocolate, Water, Bread." msgstr "EXP. Outras recompensas possíveis: Chocolate, Água, Pão." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2047 msgid "I am donating blood to Hurnscald Hospital." msgstr "Eu estou doando sangue para o Hospital Hurnscald." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2048 msgid "I must stay on this bed for three minutes." msgstr "Eu devo ficar nessa cama por três minutos." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2049 msgid "I cannot move, use skills or items, nor attack." msgstr "Eu não posso me mover, usar habilidades ou itens, nem atacar." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2051 msgid "If I disconnect, I'll be penalized!" msgstr "Se eu desligar, serei penalizado!" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:2061 quests.xml:2069 quests.xml:2078 msgid "Woody's Request" msgstr "Pedido de Woody" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2062 msgid "Woody's wife needs help." msgstr "A esposa de Woody precisa de ajuda." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:2064 msgid "Woody's Wife" msgstr "Esposa de Woody" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2070 msgid "Woody's wife was helped." msgstr "A esposa de Woody foi ajudada." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2071 msgid "Now woody needs help." msgstr "Agora woody precisa de ajuda." #. (itstool) path: quest/level #: quests.xml:2075 msgid "26" msgstr "26" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2079 msgid "I helped Woody's family and learnt to respect elderly." msgstr "Eu ajudei a família de Woody e aprendi a respeitar os idosos." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2080 msgid "These Squirrel Boots makes me faster, good call!" msgstr "Essas botas de esquilo me fazem mais rápido, boa chamada!" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:2088 quests.xml:2099 msgid "Paul's Bounty" msgstr "Recompensa de Paul" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2089 quests.xml:2100 msgid "Paul have put a bounty for Monster Points." msgstr "Paul colocou uma recompensa por Monster Points." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2090 quests.xml:2101 msgid "It's a good way to reinforce my experience." msgstr "É uma boa maneira de reforçar minha experiência." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:2092 quests.xml:2105 msgid "Lieutenant Paul" msgstr "Tenente Paul" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:2094 quests.xml:2107 msgid "EXP" msgstr "EXP" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2096 msgid "Quest goes up to level 60 if you get interested." msgstr "Busca vai até o nível 60 se você se interessou." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2103 msgid "Note: Continuing past this point might be a waste of time." msgstr "Nota: Continuando além deste ponto pode ser um desperdício de tempo." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:2114 quests.xml:2122 quests.xml:2133 quests.xml:2154 #: quests.xml:2172 quests.xml:2183 quests.xml:2189 msgid "Sagratha Campaign" msgstr "Campanha Sagratha" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2115 msgid "**Prerequisite: You must have HEALED the Injuried Mouboo.**" msgstr "** Pré-requisito: Você deve ter curado os feridos Mooboo **." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2117 msgid "" "Wyara told me to visit Sagratha, in order to free the Mouboo from the curse." msgstr "" "Wyara me disse para visitar Sagratha, a fim de libertar o Mouboo da " "maldição." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:2119 quests.xml:2129 quests.xml:2151 quests.xml:2169 #: quests.xml:2180 quests.xml:2186 quests.xml:2194 msgid "Wyara" msgstr "Wyara" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2123 msgid "**Prerequisite: Blue Sage Quest complete.**" msgstr "** Pré-requisito: Blue Sage busca completa **." #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2124 msgid "The level requeriment is implicit" msgstr "O nível de exigência está implícita" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2126 quests.xml:2134 msgid "Sagratha was not home." msgstr "Sagratha não estava em casa." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2127 msgid "Wyara told me to check her house for signs of battle." msgstr "Wyara me disse para verificar sua casa para sinais de batalha." #. (itstool) path: quest/level #: quests.xml:2130 quests.xml:2268 quests.xml:2366 quests.xml:2384 #: quests.xml:2396 msgid "36" msgstr "36" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2135 msgid "I should use the secret window to visit some nearby caves." msgstr "" "Eu deveria usar a janela secreta para visitar algumas cavernas próximas." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2136 msgid "I hope Sagratha is safe and sound." msgstr "Espero Sagratha é seguro e sadio." #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2138 msgid "You'll have to break three seals." msgstr "Você vai ter que quebrar três selos." #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2139 msgid "Just walk in them to open the dialog." msgstr "Basta andar neles para abrir o diálogo." #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2140 msgid "The breaking will drain your mana, so watch out." msgstr "A quebra irá drenar a sua mana, por isso esteja atento." #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2141 msgid "Also, do not leave the small chambers while breaking seals." msgstr "Além disso, não deixe as pequenas câmaras ao quebrar selos." #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2143 msgid "All options to pass through the chasm to the third Seal works." msgstr "Todas as opções para passar pela brecha para os terceiros obras selo." #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2144 msgid "Except for crafting a bridge, all of them have a chance to fail." msgstr "" "Exceto para a elaboração de uma ponte, todos eles têm uma chance de falhar." #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2145 msgid "To jump, carry at most 1.5kg and make an agi build." msgstr "" "Para saltar, transportar, no máximo, 1,5 kg e fazer uma compilação agi." #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2146 msgid "" "To climb the walls, have miner or leather gloves, and focus on strength and " "vitality." msgstr "" "Para escalar as paredes, têm mineiro ou luvas de couro, e foco na força e " "vitalidade." #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2147 msgid "" "Crafting Skill can be learnt during Player Storyline, in Frostia's Throne " "Room." msgstr "" "Habilidade Crafting pode ser aprendido durante Jogador Enredo, na Sala do " "Trono do Frostia." #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2149 msgid "Take care to don't be overwhelmed with monsters while breaking seals!" msgstr "" "Tome cuidado para não ser sobrecarregado com monstros, enquanto quebrando " "selos!" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2150 msgid "Death in this stage will NOT reset already broken seals." msgstr "Morte neste estágio não irá repor os selos já quebrados." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2155 msgid "I managed to pass through the magic barrier." msgstr "Consegui passar através da barreira mágica." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2156 msgid "I wonder where she could have went?" msgstr "Gostaria de saber onde ela poderia ter ido?" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2158 msgid "You'll need to solve a riddle on the end." msgstr "Você vai precisar para resolver um enigma no final." #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2159 msgid "Failing to answer it, will cause the seals to break." msgstr "Deixar de atender, fará com que os selos para pausa." #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2161 msgid "The answer is a monster. It may be used as mount." msgstr "A resposta é um monstro. Pode ser usado como montaria." #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2162 msgid "It's passive but cooperates when attacked in groups." msgstr "É passiva, mas coopera quando atacado em grupos." #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2163 msgid "When dead, it drops at least an edible item and a drink." msgstr "Quando morto, ele cai, pelo menos, um item comestível e uma bebida." #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2164 msgid "Also, some solitary NPC will mourn the death." msgstr "Além disso, alguns NPC solitária vai chorar a morte." #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2166 msgid "If you still don't know what is the answer, then" msgstr "Se você ainda não sabe o que é a resposta, em seguida," #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2167 msgid "you have not paid attention to the lone hut which..." msgstr "você não pagou a atenção para a cabana solitária que ..." #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2168 msgid "...you just used to get here." msgstr "... você acabou de usar para chegar até aqui." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2173 msgid "Where am I?" msgstr "Onde estou?" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2174 msgid "I'm not seeing Sagratha. Is it just me?" msgstr "Não estou vendo Sagratha. Sou apenas eu?" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2176 msgid "Protip: You can interact with objects." msgstr "Protip: Você pode interagir com os objetos." #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2177 msgid "To trigger the quest, move in front to the obelisk." msgstr "Para acionar a busca, mover em frente ao obelisco." #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2178 msgid "You'll be entirely frozen during the shortscene." msgstr "Você vai ser totalmente congelado durante a shortscene." #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2179 msgid "Shortscene ends when both NPCs start walking again." msgstr "" "extremidades Shortscene quando ambos os NPCs começar a andar novamente." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2184 msgid "Mission accomplished, now to leave this place." msgstr "Missão cumprida, agora para deixar este lugar." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2190 msgid "Mission accomplished and reward collected." msgstr "Missão cumprida e recompensa recolhido." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2191 msgid "Sagratha can teach me Summoning Magic." msgstr "Sagratha pode me ensinar Invocação Magia." #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2193 msgid "Protip: If Sagratha loathes you, ask Wyara for help." msgstr "Protip: Se Sagratha detesta você, pergunte Wyara para obter ajuda." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:2201 quests.xml:2209 msgid "Someone On The Well" msgstr "Alguém no poço" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2202 msgid "Someone fell on the well, near Nivalis." msgstr "Alguém caiu no poço perto de Nivalis." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2203 msgid "I should ask somebody for help, but whom...?" msgstr "Eu deveria pedir ajuda a alguém, mas quem ...?" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:2206 quests.xml:2214 msgid "Winterlands." msgstr "Winterlands." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2210 msgid "" "I asked Miler to get that person out of the hole they've struck themselves " "into." msgstr "Pedi a Miler que tirasse essa pessoa do buraco em que se meteram." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2211 msgid "I wonder who was that person, anyway?" msgstr "Eu me pergunto quem era essa pessoa, afinal?" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:2219 quests.xml:2236 msgid "Cindy's Quest" msgstr "Quest de Cindy" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2220 quests.xml:2237 msgid "Form a party and rescue Cindy from evil Yetis!" msgstr "Forme uma festa e salve Cindy do malvado Yetis!" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2221 quests.xml:2238 msgid "Failure will be penalized!" msgstr "O fracasso será penalizado!" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2223 msgid "" "**Warning:** You must have rescued Mercury from the well to do this quest!" msgstr "" "** Atenção: ** Você deve ter resgatado Mercury do poço para fazer essa " "quest!" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2225 msgid "" "The quest pre-requisite is secret, but you can obtain tips for it ingame." msgstr "" "A busca pré-requisito é secreto, mas você pode obter dicas para ele ingame." #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2226 msgid "To obtain them, talk to these NPCs in this order:" msgstr "Para obtê-los, falar com esses NPCs nesta ordem:" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2227 msgid "The Yeti who talks about Mercury, then Angela, then Blue Sage" msgstr "O Yeti que fala sobre Mercury, então Angela, então Blue Sage" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2228 msgid "And by last, Celestia in Hurnscald Townhall." msgstr "E por último, Celestia em Hurnscald Townhall." #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2230 msgid "Read carefully Mercury's instructions! This is a **global quest**." msgstr "" "Leia atentamente as instruções de Mercúrio! Esta é uma busca global ** **." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:2232 quests.xml:2240 msgid "Angela" msgstr "Angela" #. (itstool) path: quest/level #: quests.xml:2233 msgid "60" msgstr "60" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:2245 quests.xml:2252 msgid "Tulimshar Goods" msgstr "Tulimshar Mercadorias" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2246 msgid "Baktar wants items from Tulimshar." msgstr "Baktar quer itens de Tulimshar." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2247 msgid "If I get accross some, I should give these to him." msgstr "Se eu conseguir através de alguns, eu deveria dar a estes a ele." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:2249 msgid "Baktar" msgstr "Baktar" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2253 msgid "Khafar told me Braknar was a fierce warrior also called Arvrek." msgstr "Khafar me disse Braknar era um guerreiro feroz também chamado Arvrek." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2254 msgid "Would it, perchance, be someone I know?" msgstr "Será que, por acaso, ser alguém que eu sei?" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:2256 msgid "Khafar" msgstr "Khafar" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:2263 quests.xml:2271 quests.xml:2283 quests.xml:2289 #: quests.xml:2295 quests.xml:2301 quests.xml:2309 quests.xml:2315 #: quests.xml:2323 quests.xml:2331 quests.xml:2339 quests.xml:2348 msgid "Blue Sage Investigation" msgstr "Blue Sage Investigation" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2264 msgid "**This quest is part of player quest!**" msgstr "** Essa busca é parte do jogador quest! **" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2265 msgid "Elias told me to wait for him to deliver Airlia's letter." msgstr "Elias disse-me para esperar por ele para entregar a carta de Airlia." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2272 msgid "I should go talk to the Blue Sage and see if he needs help." msgstr "Eu deveria ir falar com o Blue Sage e ver se ele precisa de ajuda." #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2274 msgid "Protip: Peetu is on the northeast corner." msgstr "Protip: Peetu é no canto nordeste." #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2275 msgid "Talk to him until he calms down. You'll need Sea Drops," msgstr "Fale com ele até que ele se acalma. Você vai precisar Drops Mar," #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2276 msgid "A Mouboo Figurine from Audsbel Quest, and a Chocolate Bar." msgstr "A Mouboo estatueta de Audsbel Quest, e uma barra de chocolate." #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2278 msgid "The items will NOT be consumed by Peetu!" msgstr "Os itens não serão consumidos por Peetu!" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2284 msgid "Peetu asked you to talk with Oskari." msgstr "Peetu lhe pedi para falar com Oskari." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:2286 quests.xml:2292 quests.xml:2298 quests.xml:2306 #: quests.xml:2312 quests.xml:2320 quests.xml:2328 quests.xml:2336 #: quests.xml:2345 quests.xml:2355 msgid "Blue Sage Nikolai" msgstr "Blue Sage Nikolai" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2290 msgid "" "Oskari asked you to report to Peetu, and see what others think of Peetu." msgstr "" "Oskari lhe pediu para relatar a Peetu, e ver o que os outros pensam de " "Peetu." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2296 msgid "We should report to Elias about the cause of the incident." msgstr "Devemos denunciar a Elias sobre a causa do incidente." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2302 msgid "Elias is concerned with a masked visitor." msgstr "Elias está preocupado com um visitante mascarado." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2304 msgid "" "We should ask staff if they've seen something suspcious and report back." msgstr "" "Devemos pedir ao pessoal se eles viram algo suspcious e relatório de volta." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2310 msgid "We should report to Elias what we've found about the masked visitor." msgstr "" "Devemos denunciar a Elias o que descobrimos sobre o visitante mascarado." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2316 msgid "We should deliver Elias's report to Oskari." msgstr "Devemos entregar o relatório de Elias para Oskari." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2318 msgid "Don't forget, Oskari wanted to know what others thought of Peetu!" msgstr "Não se esqueça, Oskari queria saber o que os outros acharam de Peetu!" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2324 msgid "Oskari needs Peetu to investigate the cause." msgstr "Oskari precisa Peetu para investigar a causa." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2326 msgid "Go talk to Peetu." msgstr "Vá falar com Peetu." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2332 msgid "Peetu have confirmed the causes. We have everything we needed." msgstr "Peetu confirmaram as causas. Nós temos tudo o que precisávamos." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2334 msgid "Go report to Blue Sage Nikolai we're done with the investigation." msgstr "" "relatório Vai para o Blue Sage Nikolai estamos a fazer com a investigação." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2340 msgid "" "Blue sage thanked me for the help, even if he knew everything all along." msgstr "" "salva azul me agradeceu pela ajuda, mesmo que ele sabia de tudo o tempo " "todo." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2342 msgid "He is writing letters. I should ask him soon." msgstr "Ele está escrevendo letras. Eu deveria perguntar a ele em breve." #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2343 msgid "Protip: He takes exact 30 seconds to finish them." msgstr "Protip: Ele leva exata 30 segundos para acabar com eles." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2349 msgid "We're done with this incident. Saboutage against sages." msgstr "Estamos a fazer com este incidente. Saboutage contra sábios." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2350 msgid "But... who could be behind all this?" msgstr "Mas ... quem poderia estar por trás de tudo isso?" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2352 msgid "Protip: Sagratha Quest have been unlocked now." msgstr "Protip: Sagratha busca foram desbloqueados agora." #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2353 msgid "Continue Main Quest to learn crafting." msgstr "Continue missão principal de aprender crafting." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:2360 quests.xml:2369 msgid "Blue Sage - Slimes" msgstr "Blue Sage - Slimes" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2361 quests.xml:2370 msgid "Pyry needs help to clear the library from slime nests." msgstr "" "Pyry precisa de ajuda para limpar a biblioteca a partir de ninhos de lodo." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2363 msgid "The library is divided in nine quadrands. I need to check all." msgstr "" "A biblioteca é dividido em nove quadrantes. Eu preciso verificar tudo." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:2365 quests.xml:2375 msgid "Pyry" msgstr "Pyry" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2372 quests.xml:2402 msgid "That was hard work, but I completed it." msgstr "Foi um trabalho duro, mas eu completou." #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2374 msgid "**Protip: Reward must be claimed with Mirjami, southwest of library.**" msgstr "" "** Protip:. Recompensa devem ser reclamados com Mirjami, sudoeste da " "biblioteca **" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:2380 msgid "Blue Sage - Pagemakers" msgstr "Blue Sage - Pagemakers" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2381 msgid "I helped the staff to make new books for Blue Sage's Library." msgstr "" "Eu ajudei o pessoal para fazer novos livros para a biblioteca do Blue Sage." #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2383 msgid "**Protip: Reward must be claimed with Blue Sage.**" msgstr "** Protip:. Recompensa devem ser reclamados com Blue Sage **" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:2389 quests.xml:2399 msgid "Blue Sage - Pagefinders" msgstr "Blue Sage - Pagefinders" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2390 msgid "Ensio needs help to collect lost bookpages." msgstr "Ensio precisa de ajuda para coletar páginas do livro perdidos." #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2392 msgid "" "Slimes at them. They can be found during Slimes quest and in underground." msgstr "" "Limos para eles. Eles podem ser encontrados durante Slimes busca e no " "subsolo." #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2393 msgid "Undergrounds are unlocked after main quest completion." msgstr "Undergrounds são desbloqueados após a conclusão missão principal." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:2395 quests.xml:2404 msgid "Ensio" msgstr "Ensio" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2400 msgid "Ensio needed help to collect lost bookpages." msgstr "Ensio precisava de ajuda para coletar páginas do livro perdidos." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:2409 quests.xml:2419 msgid "Mede's Teal Dye" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2410 msgid "Mede can make Teal Dye but needs me to collect some materials first." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2411 msgid "" "He needs: 1500 GP, 60 Cobalt Herbs, 25 Blue Coral, 5 Ice Cubes, and 1 Bottle" " of Iced Water" msgstr "" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:2413 quests.xml:2422 msgid "Mede" msgstr "Mede" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2420 msgid "Mede can now make me Teal Dye whenever I want....for a price." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:2431 msgid "Lilit Kingdom Pass" msgstr "Lilit Unido passagem" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2432 msgid "I was authorized to visit the magic fairy Kingdom of Lilit." msgstr "I foi autorizada a visitar a fada mágica Reino de Lilit." #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:2435 msgid "Lilit Kingdom, Trial Cave." msgstr "Lilit Unido, Julgamento Cave." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:2440 quests.xml:2451 quests.xml:2461 quests.xml:2469 msgid "Fairy Nemesis" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2441 msgid "Well, not exactly." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2442 msgid "Shaabty wants me to kill 150 Mountain Snakes in Lilit" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2443 msgid "and bring back at least two snakes skins as a proof." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2445 msgid "I've heard fairies hate snakes, but this is a lot of hatred." msgstr "" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:2447 quests.xml:2457 quests.xml:2465 quests.xml:2473 msgid "Shaabty" msgstr "Shaabty" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2448 quests.xml:2458 quests.xml:2466 quests.xml:2474 msgid "Lilit Island, Indoors." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2452 msgid "After showing Shaabty how snakes are killed," msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2453 msgid "She offered me some Leather Trousers." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2455 msgid "I need 10 Leather Patches and 8000 GP." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2462 msgid "Shaabty is making trousers for me." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2463 msgid "I need to wait her to finish." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2470 msgid "After slaying several Mountain Snakes in Lilit," msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2471 msgid "Shaabty made some Leather Trousers for me." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:2479 quests.xml:2496 quests.xml:2507 quests.xml:2519 msgid "Pirates of S.A.R.A.H." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2480 msgid "The Elder requested my help with restocking the island's supplies." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2481 msgid "Apparently the island was recently raided by pirates," msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2482 msgid "suspected of working with S.A.R.A.H." msgstr "" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2484 msgid "For this mission, I'll need:" msgstr "" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2485 msgid "* 300 Moss" msgstr "" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2486 msgid "* 250 Roasted Maggots" msgstr "" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2487 msgid "* 20 Fish Box" msgstr "" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2488 msgid "* 1 Crystallized Maggot" msgstr "" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:2490 quests.xml:2502 quests.xml:2514 quests.xml:2526 msgid "Elder" msgstr "" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:2491 quests.xml:2503 quests.xml:2515 quests.xml:2527 msgid "Duck Island." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2497 msgid "The supplies have been restocked," msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2498 msgid "but scouts report unusual activity from the tritan pirates." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2500 msgid "Perhaps I should talk to the Elder..." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2508 msgid "Here will be text for Pirate Attack." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2510 msgid "This is not yet implemented ingame." msgstr "Isso ainda não foi implementado no jogo." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2511 msgid "YOU HAVE BEEN TROLLED BY THE DUCK KING" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2512 msgid "YOU NOW HAVE TO QUACK THREE TIMES." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2520 msgid "" "The tritans have been defeated and I have been initiated into the Duck Side." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2521 msgid "" "The Elder has granted me permission to use Duck Dungeon, a sort of training " "grounds." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2523 msgid "Yet something doesn't quite feel right..." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2524 msgid "Who are the ducks, really?" msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:2532 msgid "Raify's Proposal" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2533 msgid "Raify really hates Pious and asked me to help him." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2534 msgid "" "He asked me to help him exterminate several pious and will reward me if I " "bring back proof of my deed." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2535 msgid "" "Raify needs: 50 Forest Piou Feathers and 50 Mana Piou Feathers as proof." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2536 msgid "" "I also need to give him 1 Bottle of Woodland Water and 2500 GP to get my " "reward." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2538 msgid "Should I accept this task?" msgstr "" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:2540 quests.xml:2553 quests.xml:2561 msgid "Raify" msgstr "" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:2541 quests.xml:2554 quests.xml:2562 msgid "Lilit - Sanctuary" msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:2546 msgid "Piou Slayer" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2547 msgid "I have accepted Raify's mission." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2548 msgid "" "I am sure all adventurers have to do things like this from time to time." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2550 msgid "" "Raify needs: 50 Forest Piou Feathers, 50 Mana Piou Feathers as proof of my " "deed." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2551 msgid "" "I also need to give him 1 Bottle of Tonori Water and 2500 GP to finish my " "reward." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:2558 msgid "Mission accomplished." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2559 msgid "Raify can make us Lime Dye anytime we want...for a price." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:2568 quests.xml:2577 msgid "Knighthood" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2569 msgid "" "Princess Pouf asked me to pit myself against her knights to prove my " "worthiness." msgstr "" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2570 msgid "You can find Piou Knights in the Training Room below the Throne Room." msgstr "" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:2572 quests.xml:2581 msgid "Pouf" msgstr "" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:2573 quests.xml:2582 msgid "Piou Castle - Throne Room" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2578 msgid "" "I defeated 8 of Princess Pouf's knights, and was made an Honorary Piou " "Knight in recognition of my deeds." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2579 msgid "The position comes with a pretty neat steed, too!" msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:2590 quests.xml:2606 msgid "A Tea For Two" msgstr "Um chá para dois" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2591 msgid "The Doctor asked me for various herbs, and a haste potion." msgstr "O médico pediu-me várias ervas e uma poção de pressa." #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2593 msgid "Items Required:" msgstr "Itens necessários:" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2594 msgid "* 150 Mauve Herb" msgstr "* Erva Malva 150" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2595 msgid "* 150 Cobalt Herb" msgstr "* Erva Cobalto 150" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2596 msgid "* 150 Gamboge Herb" msgstr "* 150 erva Gamboge" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2597 msgid "* 100 Alizarin Herb" msgstr "* 100 Alizarina Herb" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2598 msgid "* 50 Shadow Herb" msgstr "* 50 Erva Sombria" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2599 msgid "* 10 Haste Potion" msgstr "* 10 Poção de Aceleração" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:2601 quests.xml:2609 quests.xml:2616 quests.xml:2743 #: quests.xml:2753 quests.xml:2766 quests.xml:2779 quests.xml:2790 msgid "The Doctor" msgstr "O Doutor" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:2602 quests.xml:2610 quests.xml:2617 quests.xml:2744 #: quests.xml:2754 quests.xml:2767 quests.xml:2780 quests.xml:2791 msgid "Dimond's Cove, Third Floor." msgstr "Enseada de Dimond, terceiro andar." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2607 msgid "The Doctor had his tea, and he can make more for me." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:2613 quests.xml:2621 quests.xml:2629 quests.xml:2638 msgid "An Early Christmas" msgstr "Um Natal adiantado" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2614 msgid "Bring the Doctor's Tea to Miler, a friend from The Doctor." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2622 msgid "Mission complete, tea delivered." msgstr "Missão completa, chá entregue." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2623 msgid "Seems like Miler lost something, though..." msgstr "Parece que Miler perdeu alguma coisa, embora ..." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:2625 quests.xml:2634 quests.xml:2643 quests.xml:2652 #: quests.xml:2665 msgid "Miler" msgstr "Miler" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:2626 quests.xml:2635 quests.xml:2644 quests.xml:2653 #: quests.xml:2666 msgid "Winterlands, Steampunk House." msgstr "Winterlands, Casa Steampunk." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2630 msgid "Miler lost a precious ring." msgstr "Miler perdeu um anel precioso." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2631 msgid "" "I must bring Present Boxes to Miler pry them open with his screwdriver." msgstr "" "Preciso levar as caixas de presentes para Miler e abri-las com sua chave de " "fenda." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2632 msgid "LoF Technology is awesome. The slimes have them, gotta kill lots!" msgstr "LoF Technology é incrível. Os slimes os têm, tem que matar muitos!" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2639 msgid "Miler recovered his ring and thanked me." msgstr "Miler recuperou o anel e me agradeceu." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2640 msgid "I guess for him, Christmas just came." msgstr "Eu acho que para ele, o Natal acabou de chegar." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2641 msgid "I thought he asked me to come by later, though?" msgstr "Eu pensei que ele me pediu para vir mais tarde, embora?" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:2647 quests.xml:2657 quests.xml:2670 quests.xml:2682 #: quests.xml:2697 quests.xml:2705 quests.xml:2716 quests.xml:2724 msgid "The Order Request" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2648 msgid "Miler asked me to talk to him later." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2650 msgid "I think I should talk again to him." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2658 msgid "Miler deposited everything in the Bank." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2659 msgid "But the bank won't let a third party to withdraw." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2661 msgid "I should go to Lilit's Bank." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2662 msgid "The storage fairy will be willing to ignore the rules" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2663 msgid "But only if I bring her some Snake Skin." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2671 msgid "The Storage Fairy gave me a Death Potion." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2672 msgid "She advised me to deliver it to Henry in the Inn." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2674 msgid "She also told me to remember a passphrase:" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2675 msgid "The Shadow Tortuga won the race against the Panthom Lord." msgstr "" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:2677 msgid "Storage Fairy" msgstr "Fada de Armazenamento" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:2678 msgid "Lilit." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2683 msgid "I gave the Death Potion to Henry." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2685 msgid "He now thinks I'm part of some Order." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2686 msgid "I was instructed to deliver some items to Pachua:" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2687 msgid "10x Honey" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2688 msgid "1x Elixir of Life" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2690 msgid "Pachua is in Tonori Canyon." msgstr "" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:2692 quests.xml:2700 quests.xml:2711 quests.xml:2719 #: quests.xml:2730 msgid "Henry" msgstr "" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:2693 quests.xml:2701 quests.xml:2712 quests.xml:2720 #: quests.xml:2731 msgid "Nivalis Inn" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2698 quests.xml:2717 msgid "I should report back to Henry." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2706 msgid "Henry asked me to investigate a cabin northwest of Nivalis." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2708 msgid "I should go west of Nivalis, then north." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2709 msgid "It'll be dangerous." msgstr "" #. (itstool) path: quest/level #: quests.xml:2721 quests.xml:2732 quests.xml:2745 msgid "57" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2725 msgid "Whatever this order does, is no good." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2726 msgid "Their symbol is a red cross on a skull." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2728 msgid "Where have I seen this symbol before...?" msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:2735 quests.xml:2748 quests.xml:2758 quests.xml:2771 #: quests.xml:2784 msgid "Histories Of Past" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2736 msgid "##1##BWARNING:##b This is a high priority quest!##0" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2738 msgid "I am poisoned!" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2739 msgid "I must seek the Doctor in LoF immediately!" msgstr "" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2741 msgid "Player will be constantly poisoned until they visit the Doctor." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2750 msgid "The doctor helped me, but it is temporary." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2751 msgid "I must find a way to travel to the past!" msgstr "" #. (itstool) path: quest/level #: quests.xml:2755 quests.xml:2768 quests.xml:2781 quests.xml:2792 msgid "70" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2760 msgid "I can use the Time Flask now." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2761 msgid "I should come prepared for everything." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2763 msgid "Including, bring friends if I can." msgstr "" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2764 msgid "Hint: Bring apples and be level 80+" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2773 msgid "I saw the Great Fire." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2775 msgid "..." msgstr "..." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2777 msgid "I really should talk to The Doctor." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2786 msgid "I learned too much." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2787 msgid "Everything comes down to the Moubootaur." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2788 msgid "I fear the day I'll face it..." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:2797 quests.xml:2801 quests.xml:2808 msgid "True Buccaneer" msgstr "Verdadeiro bucaneiro" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2798 msgid "" "Arr, I was told that George needs help! Gotta help pirates, 'cause I'm so " "cool! Arr!" msgstr "" "Arr, me disseram que George precisa de ajuda! Tenho que ajudar os piratas, " "porque eu sou tão legal! Arr!" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2802 msgid "" "Arr, I should return with 30 Beer, 30 Casino Coins and 50 Empty Bottles! Arr" " Yarr!" msgstr "" "Arr, eu devo voltar com 30 cervejas, 30 moedas de cassino e 50 garrafas " "vazias! Arr Yarr!" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:2804 quests.xml:2811 msgid "George" msgstr "George" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:2805 quests.xml:2812 msgid "Sincerity Island" msgstr "Ilha da Sinceridade" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2809 msgid "Yarr, I got a nice hat for helping! Arr, he might need help later!" msgstr "" "Yarr, eu tenho um bom chapéu para ajudar! Arr, ele pode precisar de ajuda " "depois!" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:2819 quests.xml:2827 quests.xml:2834 msgid "Slaying the Fafi Dragon" msgstr "Matando o Dragão Fafi" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2820 msgid "Susanne asked me to slay the Fafi Dragon which roams this island." msgstr "Susanne pediu-me para matar o Dragão Fafi que percorre esta ilha." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:2822 quests.xml:2830 quests.xml:2837 msgid "Susanne" msgstr "Susanne" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:2823 quests.xml:2831 quests.xml:2838 msgid "Secret Island, Fairy House." msgstr "Ilha Secreta, Casa De Fadas." #. (itstool) path: quest/level #: quests.xml:2824 msgid "53" msgstr "53" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2828 msgid "The dragon was slain. I need to report to Susanne." msgstr "O dragão foi morto. Preciso me reportar a Susanne." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2835 msgid "I can pay Susanne some items for a respawn." msgstr "Eu posso pagar a Susanne alguns itens para um respawn." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:2845 msgid "Pet Caring Guild" msgstr "Guilda de Animais de Estimaçaõ" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2846 msgid "" "I paid the expensive fee, and now I'm affiliated with the Pet Caring Guild." msgstr "Eu paguei a taxa cara, e agora estou afiliado com a Pet Caring Guild." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2848 msgid "If my pet runs away, they can give another one to me... For a fee." msgstr "" "Se meu animal de estimação fugir, eles podem me dar outro ... Por uma taxa." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:2850 msgid "Pet Detective" msgstr "Pet Detective" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:2851 msgid "LoF Village, Noble District." msgstr "LoF Village, distrito nobre." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2857 msgid "I'm supposed to kill some boss or other on a desert canyon." msgstr "Eu devo matar algum chefe ou outro em um desfiladeiro no deserto." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2858 msgid "They stole pyndragon's gunstaffs, so they're dangerous." msgstr "Eles roubaram gunstaffs do pyndragon, então eles são perigosos." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2859 msgid "Wasn't that enough, it is a timed quest, and it is party PVP." msgstr "Não foi suficiente, é uma missão cronometrada e é uma festa PVP." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2861 msgid "The challenges starts hourly, when the minute clock reaches the zero." msgstr "Os desafios começam de hora em hora, quando o relógio atinge o zero." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2862 msgid "" "They're over when the minute clock reaches fifteen regardless of a winner." msgstr "" "Eles acabam quando o relógio atinge quinze, independentemente de um " "vencedor." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:2864 quests.xml:2877 quests.xml:2887 msgid "Colonel DUSTMAN" msgstr "Coronel DUSTMAN" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:2865 quests.xml:2878 quests.xml:2888 msgid "Heroes Hold, Main Castle." msgstr "Heróis Segure, Castelo Principal." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:2872 quests.xml:2882 msgid "Heroes Hold" msgstr "Heróis Segure" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2873 quests.xml:2883 msgid "" "I accepted to seek for DUSTMAN's men, and he open the Heroes Hold for me." msgstr "" "Aceitei procurar os homens de DUSTMAN e ele abriu o Heroes Hold para mim." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2874 quests.xml:2884 msgid "The Heroes Hold is a high level area for the best of best players." msgstr "" "O Heroes Hold é uma área de alto nível para o melhor dos melhores jogadores." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2875 quests.xml:2885 msgid "In other words: for heroes. Like myself, I hope." msgstr "Em outras palavras: para heróis. Como eu, espero." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:2893 quests.xml:2903 msgid "Culinary Contest" msgstr "Competição de Culinária" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2894 quests.xml:2904 msgid "" "Dimond's Cove chef wants to beat Ryan on a cooking contest, and he thought " "on the ultimate recipe." msgstr "" "O chef Cove de Dimond quer bater em Ryan em um concurso de culinária, e ele " "pensou na receita final." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2895 msgid "For that, he needs some Small Mushrooms and Mouboo Steaks." msgstr "Para isso, ele precisa de alguns pequenos cogumelos e bifes Mouboo." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:2897 quests.xml:2908 msgid "Dimond's Cove Chef" msgstr "Chef Cove de Dimond" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:2898 quests.xml:2909 msgid "LoF Village, Dimond's Cove." msgstr "LoF Village, Cove de Dimond." #. (itstool) path: quest/level #: quests.xml:2900 msgid "34" msgstr "34" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2905 msgid "I gave him what he wanted, and he went to cook." msgstr "Dei-lhe o que ele queria e ele foi cozinhar." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2906 msgid "" "On hindsight, he never told me when the contest will be. I wanted to watch." msgstr "" "Em retrospecto, ele nunca me disse quando o concurso será. Eu queria " "assistir" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:2915 msgid "A Towel For A Hitchhiker" msgstr "Uma Toalha Para Um Hitchhiker" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2916 msgid "Help the stranger who only knows about Hitchhiker Guide's to Galaxy." msgstr "Ajude o estranho que só conhece o Guia do Mochileiro para o Galaxy." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2918 msgid "This quest is only available on days 18~25." msgstr "Essa missão só está disponível nos dias 18 a 25." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2919 msgid "It must be February, May, August or September to do this quest." msgstr "Deve ser fevereiro, maio, agosto ou setembro para fazer essa missão." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:2921 msgid "Stranger" msgstr "Desconhecido" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:2922 msgid "LoF Village." msgstr "LoF Village." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:2930 msgid "Summer Quest" msgstr "Missão de verão" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2931 msgid "During summer, the following drops are available:" msgstr "Durante o verão, as seguintes gotas estão disponíveis:" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2932 msgid "- Cocktails (common drop)" msgstr "- Cocktails (gota comum)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2933 msgid "- Sunglasses (rare drop)" msgstr "- Óculos de sol (gota rara)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2935 msgid "During summer, the following quests are available:" msgstr "Durante o verão, as seguintes missões estão disponíveis:" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2936 msgid "- Luffyx Summer Shorts Quest" msgstr "- Luffyx Summer Shorts Quest" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2937 msgid "- Ched's Cocktail Collection Quest" msgstr "- Missão da Coleção de Coquetéis de Ched" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2939 msgid "During summer, Tonori Delight production is raised." msgstr "Durante o verão, a produção da Tonori Delight é aumentada." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:2945 msgid "Autumn Quest" msgstr "Missão de outono" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2946 msgid "During autumn, the following drops are available:" msgstr "Durante o outono, as seguintes gotas estão disponíveis:" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2947 msgid "- Pumpkandy Seed (common drop)" msgstr "- Semente Pumpkandy (gota comum)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2949 msgid "During autumn, the following quests are available:" msgstr "Durante o outono, as seguintes missões estão disponíveis:" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2950 msgid "- Hasan's Great Scorpion Hunting Quest" msgstr "- Grande Caça de Escorpião de Hasan" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2952 msgid "Pumpkandy seed can be planted and candies harvested." msgstr "Sementes Pumpkandy podem ser plantadas e doces colhidos." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:2958 msgid "Winter Quest" msgstr "Missão de inverno" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2959 msgid "During winter, the following drops are available:" msgstr "Durante o inverno, as seguintes gotas estão disponíveis:" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2960 msgid "- Caramel Candy and Snowflake (common drop)" msgstr "- Caramelo Candy e Snowflake (gota comum)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2961 msgid "- Chocolate Biscuit and Ginger Bread Man drops more often" msgstr "- Biscoito de Chocolate e Pão de Gengibre cai com mais frequência" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2962 msgid "- Reinboo Wand (rare drop, mouboo only)" msgstr "- Reinboo Wand (queda rara, apenas mouboo)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2964 msgid "During winter, the following quests are available:" msgstr "Durante o inverno, as seguintes missões estão disponíveis:" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2965 msgid "- Serge's Knit Hat Quest" msgstr "- Missão do Chapéu de Malha de Serge" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:2972 msgid "Spring Quest" msgstr "Missão da Primavera" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2973 msgid "During spring, the following quests are available:" msgstr "Durante a primavera, as seguintes missões estão disponíveis:" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2974 msgid "- Paxel's Windy Helmet Quest" msgstr "- Missão Windy Helmet de Paxel" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:2982 msgid "Sponsor Quest" msgstr "Missão Patrocinador" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2983 msgid "Sponsors have access to special, monthly quests." msgstr "Os patrocinadores têm acesso a missões mensais especiais." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2984 msgid "These quests allow to sell some items to NPC" msgstr "Essas missões permitem vender alguns itens para o NPC" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2985 msgid "(eg. 7 black scorpion stingers) for normal sell price." msgstr "" "(por exemplo, 7 picadores de escorpião preto) pelo preço normal de venda." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2987 msgid "However, they'll get from 1 to 4 Strange Coins as reward." msgstr "No entanto, eles receberão de 1 a 4 Strange Coins como recompensa." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2988 msgid "There's no experience gain. You can only sell once." msgstr "Não há ganho de experiência. Você só pode vender uma vez." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2989 msgid "These exclusive quests are available on sponsor's maps." msgstr "Essas missões exclusivas estão disponíveis nos mapas do patrocinador." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2991 msgid "" "Strange Coins can also be obtained at daily login, events, and gift boxes." msgstr "" "Moedas estranhas também podem ser obtidas no login diário, eventos e caixas " "de presente." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2992 msgid "It's not a premium currency. You cannot buy Strange Coins." msgstr "Não é uma moeda premium. Você não pode comprar moedas estranhas." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:2998 msgid "Christmas Quest" msgstr "Missão de Natal" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2999 msgid "During christmas, the following quests are available:" msgstr "Durante o natal, as seguintes missões estão disponíveis:" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:3000 msgid "- Frostia's Mountains Gift Collector Quest" msgstr "- Missão de colecionador de presentes das montanhas de Frostia" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:3001 msgid "- Golbarez Money Scheme Quest" msgstr "- Golbarez Money Scheme Quest" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:3002 msgid "- Christmas Cook and Storage Master Quests" msgstr "- Cozinheiro de Natal e Missões Mestre de Armazenamento" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:3003 msgid "- (main) Lost Christmas Boxes Quest" msgstr "- (principal) Lost Christmas Boxes Quest" #. (itstool) path: skills/set@name #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:7 skills.xml:14 msgid "Basic" msgstr "Básico" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:14 msgid "Gives you an identity." msgstr "Te dá uma identidade." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:21 msgid "Resync" msgstr "Resincronizar" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:21 msgid "Corrects ManaPlus desync (@resync)." msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:29 msgid "Event Warp" msgstr "Warp de Evento" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:29 msgid "Warps you to event island (during events)." msgstr "Teleporta você para ilha de evento (durante eventos)." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:35 msgid "Crafting" msgstr "Artesanato" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:35 msgid "Craft equipment with special bonuses" msgstr "equipamentos de artesanato com bônus especiais" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:42 msgid "Super Menu" msgstr "Super Menu" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:42 msgid "Gives access to administrative options." msgstr "Concede acesso a opções administrativas." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:53 msgid "First Aid" msgstr "Primeiros Socorros" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:53 msgid "Minor healing for yourself." msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:61 msgid "Provoke" msgstr "Provocar" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:61 msgid "Allow provoke a single monster for 10 seconds." msgstr "Permitir provocar um único monstro por 10 segundos." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:70 msgid "Area provoke" msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:70 msgid "Allow provoke many monsters, centered on target." msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:78 msgid "Fake Death" msgstr "Fingir de Morto" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:78 msgid "Geez, I thought you were a goner for real!" msgstr "Nossa, eu pensei que você tivesse morrido de verdade!" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:87 msgid "Marriage Life force" msgstr "Força de Vida do Casamento" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:87 msgid "Transfer 10% HP to partner." msgstr "Transfira 10% de HP para parceiro." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:96 msgid "Marriage Mana flow" msgstr "Fluxo de Mana do Casamento" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:96 msgid "Transfer 10% MP to partner." msgstr "Transferir 10% de MP para parceiro." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:104 msgid "Stealing" msgstr "Roubar" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:104 msgid "Attempt to steal drops from mobs." msgstr "Tente roubar drops de montros." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:111 msgid "Mana Conversion" msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:111 msgid "Converts HP into MP. Beware, it can kill you!" msgstr "Converte HP em MP. Cuidado, isso pode te matar!" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:118 msgid "Transfer Mana" msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:118 msgid "Transfers up to 100% mana to target." msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:126 msgid "Parum" msgstr "Parum" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:126 msgid "Transmutate wood into stuff." msgstr "Transforme a madeira em material." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:135 skills.xml:143 skills.xml:151 skills.xml:159 skills.xml:167 #: skills.xml:175 skills.xml:183 skills.xml:191 skills.xml:199 skills.xml:207 #: skills.xml:213 msgid "Transmutation" msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:135 msgid "215 MP. Transmute stuff into other stuff." msgstr "215 MP. Transmutar objeto em outro objeto." #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:143 msgid "210 MP. Transmute stuff into other stuff." msgstr "210 MP. Transmutar objeto em outro objeto." #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:151 msgid "205 MP. Transmute stuff into other stuff." msgstr "205 MP. Transmutar objeto em outro objeto." #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:159 msgid "200 MP. Transmute stuff into other stuff." msgstr "200 MP. Transmutar objeto em outro objeto." #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:167 msgid "195 MP. Transmute stuff into other stuff." msgstr "195 MP. Transmutar objeto em outro objeto." #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:175 msgid "190 MP. Transmute stuff into other stuff." msgstr "190 MP. Transmutar objeto em outro objeto." #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:183 msgid "185 MP. Transmute stuff into other stuff." msgstr "185 MP. Transmutar objeto em outro objeto." #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:191 msgid "180 MP. Transmute stuff into other stuff." msgstr "180 MP. Transmutar objeto em outro objeto." #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:199 msgid "175 MP. Transmute stuff into other stuff." msgstr "175MP. Transmutar objeto em outro objeto." #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:207 msgid "170 MP. Transmute stuff into other stuff." msgstr "170 MP. Transmutar objeto em outro objeto." #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:213 msgid "MP + -5/lv. Transmute stuff into other stuff." msgstr "MP + -5/Lv. Transmutar objeto em outro objeto." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:220 msgid "Discount" msgstr "Desconto" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:220 msgid "Discount when purchasing: 5% + 2% per skill level" msgstr "Desconto quando compra: 5% + 2% ao nível de habilidade" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:226 msgid "Barter" msgstr "Barganha" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:226 msgid "Sell items for more money: 5% + 2% per skill level" msgstr "Venda itens para mais dinheiro: 5% + 2% por nível de habilidade" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:232 msgid "Cart" msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:232 msgid "The Cart button on inventory is now enabled." msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:238 msgid "Merchant" msgstr "Comerciante" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:238 msgid "Sell items on your cart." msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:244 msgid "Backpack Float" msgstr "Mochila Flutuante" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:244 msgid "Increase maximum weight." msgstr "Aumente o peso máximo." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:250 msgid "Backpack Float 2" msgstr "Mochila Flutuante 2" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:250 msgid "FIXME: Increase maximum weight." msgstr "FIXME: Aumente o peso máximo." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:257 msgid "Archers Eye" msgstr "Olho do Arqueiro" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:257 msgid "Raise range and Chance to Hit on bows (incl. skills)." msgstr "faixa de aumento e chance de acertar em arcos (incl. habilidades)." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:263 msgid "Read Ancient Languages" msgstr "Leitura de Linguagens Antigas" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:263 msgid "Read stuff in long forgotten languages." msgstr "Leia o material em línguas há muito esquecidos." #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:269 msgid "Learn more while listening to Professor." msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:275 msgid "Special Class Membership" msgstr "Membro da Classe Especial" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:275 msgid "Grants you additional Magic Skill Points." msgstr "Concede-lhe adicionais Pontos de Perícia mágicas." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:281 msgid "Chanting" msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:281 msgid "Improves use of magic via chants." msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:287 msgid "Dragon Slayer" msgstr "matador de dragão" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:287 msgid "Raises attack and defense while fighting dragons. Raise int." msgstr "Levanta ataque e defesa enquanto luta contra dragões. Levante o int." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:293 msgid "Mana Wisdom" msgstr "Sabedoria de Mana" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:293 msgid "Increases Mana Experience Gain." msgstr "Aumenta o ganho de experiência de mana." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:302 msgid "Divine Protection" msgstr "Proteção Divina" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:302 msgid "Jesus' blessing, extra defense against unholy things." msgstr "Bênção de Jesus, defesa extra contra coisas impuras." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:308 msgid "OVH Fire" msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:308 msgid "Become a living torch." msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:314 msgid "Realm of Drops" msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:314 msgid "Passive: Monsters may drop a lot more." msgstr "" #. (itstool) path: skills/set@name #: skills.xml:317 msgid "Physical" msgstr "Físico" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:323 msgid "Weapon Overload" msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:323 msgid "Overload the weapon! Damage x2" msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:331 skills.xml:338 msgid "Falkon Punch!" msgstr "Soco Falcão!" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:331 skills.xml:338 msgid "A violent punch. +30% dmg and +5% acc per level." msgstr "Um soco violento. + 30% dmg e + 5% por nível." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:345 skills.xml:352 msgid "Supreme Attack" msgstr "Ataque Supremo" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:345 skills.xml:352 msgid "Delivers a powerful, charged attack." msgstr "Proporciona um poderoso ataque, carregada." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:359 skills.xml:366 msgid "Charged Shot" msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:359 skills.xml:366 msgid "Powerful bowshot." msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:373 skills.xml:380 msgid "Arrow Shower" msgstr "Chuva de Flechas" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:373 skills.xml:380 msgid "Shoots 5 arrows or bullets to the area on your cursor." msgstr "Atira 5 setas ou balas para a área em seu cursor." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:387 msgid "Sharpshooter" msgstr "Atirador Profissional" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:387 msgid "Focus and do a magical shoot which multihits." msgstr "Concentre-se e faça um tiro mágico que acerte múltiplos alvos." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:394 skills.xml:401 msgid "Ground Strike" msgstr "Ataque Terrestre" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:394 skills.xml:401 msgid "Hit the ground for area damage and status effects." msgstr "Bateu no chão por danos área e efeitos de status." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:408 msgid "Last Standing Man" msgstr "Último homem em pé" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:408 msgid "Increase max HP and holy resistance." msgstr "Aumenta o HP max e a resistência sagrada." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:416 msgid "Party Area Defense" msgstr "Defesa em Área da Party" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:416 msgid "Increase party defense." msgstr "Aumentar a defesa do grupo." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:422 msgid "Increase Agility" msgstr "Aumentar a Agilidade" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:422 msgid "FIXME: Sacrifice HP for more agility and move speed." msgstr "FIXME: Sacrifique o HP para mais agilidade e velocidade de movimento." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:428 msgid "Redemption" msgstr "Redenção" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:428 msgid "FIXME: Suicide with death penalty. Revive party members in a range." msgstr "" "FIXME: Suicídio com pena de morte. Revive os membros do grupo em um " "intervalo." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:436 msgid "Guard" msgstr "Guarda" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:436 msgid "" "Shield: Chance to block entirely an attack. Stuns you when block is " "successful." msgstr "" "Escudo: Chance de bloquear inteiramente um ataque. Atordoa quando o bloco é " "bem sucedido." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:443 msgid "Arrow Shield" msgstr "Escudo de seta" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:443 msgid "" "Shield: Receive less ranged damage, in exchange of move and attack speed." msgstr "" "Escudo: Recebe menos dano à distância, em troca de movimento e velocidade de" " ataque." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:449 msgid "Minor HP Recovery" msgstr "Recuperação HP menor" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:449 msgid "Increase standing HP Recovery." msgstr "Aumente a recuperação HP em pé." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:457 msgid "Counter Attack" msgstr "Contra ataque" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:457 msgid "Block and retaliate attack with double critical rate." msgstr "Bloqueie e retalie o ataque com uma taxa crítica dupla." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:464 msgid "Endure" msgstr "Suportar" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:464 msgid "Immune to stun penalty when attacked. Raises MDEF." msgstr "Imune a penalidade de atordoamento quando atacado. Gera MDEF." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:470 msgid "Final Berserk" msgstr "Berserk final" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:470 msgid "ATK +32%, VIT DEF -55% when HP is below 25%. Drains MP." msgstr "ATK + 32%, VIT DEF -55% quando a HP está abaixo de 25%. Drenos MP." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:476 msgid "Two Hands Mastery" msgstr "Maestria de duas mãos" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:476 msgid "It's time to rage this weapon!" msgstr "É hora de enfurecer esta arma!" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:484 msgid "Divine Rage" msgstr "Raiva Divina" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:484 msgid "Berserk: Melee Weapon only. ATK/HIT/ASPD+, FLEE/DEF/MHP-" msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:491 msgid "Tactical Retreat" msgstr "recuo tático" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:491 msgid "Jumps five tiles back to gain some space." msgstr "Saltos cinco telhas voltar a ganhar algum espaço." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:498 msgid "Last Resort" msgstr "Último recurso" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:498 msgid "blame Saulc" msgstr "culpar Saulc" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:505 msgid "Jump Attack!" msgstr "Ataque Em Pulo!" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:505 msgid "Jumps at an enemy and attacks. Don't let 'em run away!" msgstr "Saltar sobre um inimigo e ataques. Não deixe que eles fugir!" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:512 msgid "Brawling" msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:512 msgid "Three powerful consecutive brawn attacks." msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:518 msgid "Bear Strike" msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:518 msgid "Five powerful consecutive brawn attacks." msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:524 msgid "All In One" msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:524 msgid "Seven consecutive brawn attacks of diff. elements." msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:530 msgid "Stunning Strike" msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:530 msgid "Three powerful consecutive brawn attacks with a chance to stun target." msgstr "" #. (itstool) path: skills/set@name #: skills.xml:533 msgid "Magic" msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:549 msgid "Accumulate Power" msgstr "Acumular Poder" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:549 msgid "Sightly increase next magical attack power." msgstr "Sightly aumentar próxima poder de ataque mágico." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:556 msgid "Nature Wall" msgstr "Parede Natural" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:556 msgid "Creates several short-lived pikpiks to push back and attack enemies." msgstr "" "Cria vários pikpiks viveu-curtas para empurrar para trás e atacar inimigos." #. #-#-#-#-# skills.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: set/skill@name #. #-#-#-#-# skillunits.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: skillunits/skillunit@name #: skills.xml:563 skillunits.xml:33 msgid "Fire Walk" msgstr "Caminhada de fogo" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:563 msgid "Pursuers will burn their feet, o admirable one." msgstr "Perseguidores vai queimar seus pés, ó admirável." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:571 msgid "Wind Walk" msgstr "Caminhada no vento" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:571 msgid "Makes you walk faster" msgstr "Faz você andar mais rápido" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:580 msgid "Mana Bomb" msgstr "mana bomba" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:580 msgid "Uses all mana to attack." msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:593 msgid "Healing" msgstr "Cura" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:593 msgid "Minor healing for the wounded." msgstr "Pequena cura para os feridos." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:604 msgid "Magnum Healing" msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:604 msgid "Healing for all allies in range. Req. Lifestone." msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:615 msgid "Resurrection" msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:615 msgid "Resurrects a fallen comrade. Req. Lifestone." msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:623 msgid "Action Casting" msgstr "Invocação em Ação" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:623 msgid "Allows to move and attack while casting." msgstr "Permite mover e atacar enquanto lança." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:630 msgid "Energy Coating" msgstr "Revestimento de energia" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:630 msgid "Raises damage reduction but eats MP." msgstr "Aumenta a redução de dano, mas consome MP." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:639 msgid "Fire Weapon" msgstr "Arma de fogo" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:639 msgid "Switch attack element to fire. 70% Success Chance." msgstr "Mude o elemento de ataque para o fogo. 70% de chance de sucesso." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:646 msgid "Ice Weapon" msgstr "Arma de gelo" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:646 msgid "Switch attack element to ice. 70% Success Chance." msgstr "Mude o elemento de ataque para o gelo. 70% de chance de sucesso." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:653 msgid "Wind Weapon" msgstr "Arma do Vento" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:653 msgid "Switch attack element to wind. 70% Success Chance." msgstr "Mude o elemento de ataque para o vento. 70% de chance de sucesso." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:660 msgid "Earth Weapon" msgstr "Arma da Terra" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:660 msgid "Switch attack element to earth. 70% Success Chance." msgstr "Mude o elemento de ataque para a terra. 70% de chance de sucesso." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:672 msgid "Frost Diver" msgstr "Mergulho Congelado" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:672 msgid "Standard Ice Attack." msgstr "Ataque Gelo Padrão." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:680 msgid "Napalm Beat" msgstr "Napalm Beat" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:680 msgid "Weak basic AoE attack with holy damage." msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:688 msgid "Magic Strike" msgstr "Ataque Mágico" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:688 msgid "Standard Wind Magic Attack" msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:697 msgid "Meteor Strike" msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:697 msgid "Standard Earth Attack." msgstr "Ataque de Terra Padrão." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:706 msgid "Fire Bolt" msgstr "Dardo de Fogo" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:706 msgid "Standard Fire Attack." msgstr "Ataque de Fogo Padrão." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:715 msgid "Frost Nova" msgstr "Frost Nova" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:715 msgid "Freeze the area around target and inflict damage" msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:723 msgid "Holy Light" msgstr "Luz Sagrada" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:723 msgid "Standard Holy Attack" msgstr "Padrão Ataque Santo" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:732 msgid "Lightning Bolt" msgstr "Relâmpago" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:732 msgid "Standard Wind Attack." msgstr "Ataque de vento padrão." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:741 msgid "Meteor Shower" msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:741 msgid "AoE Earth Attack." msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:752 msgid "Fire ball" msgstr "Bola de fogo" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:752 msgid "Attack enemy with fireball." msgstr "Ataca inimigos com bola de fogo." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:761 msgid "Nilfheim" msgstr "Niflheim" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:761 msgid "Causes a frozen hell at target area." msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:769 msgid "Judgement" msgstr "Julgamento" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:769 msgid "AoE Centered Holy Attack." msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:778 msgid "Tempest Storm" msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:778 msgid "AoE Wind Attack." msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:787 msgid "Gaia Break" msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:787 msgid "AoE centered earth attack, Allies DEF+" msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:795 msgid "Armageddon" msgstr "Armageddon" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:795 msgid "Area fire obliteration." msgstr "" #. (itstool) path: skills/set@name #: skills.xml:798 msgid "Other" msgstr "Outro" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:806 msgid "NPC_CRITICALSLASH" msgstr "NPC_CRITICALSLASH" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:806 msgid "Defense disregard attack" msgstr "Ataque que ignora defesa" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:813 msgid "NPC_SELFDESTRUCTION" msgstr "NPC_SELFDESTRUCTION" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:813 msgid "Suicide bombing" msgstr "Bombardeio suicida" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:819 msgid "NPC_SUICIDE" msgstr "NPC_SUICIDE" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:819 msgid "Suicide" msgstr "Suicídio" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:826 msgid "NPC_POISON" msgstr "NPC_POISON" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:826 msgid "Poison Attack" msgstr "Ataque de veneno" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:832 msgid "NPC_SUMMONSLAVE" msgstr "NPC_SUMMONSLAVE" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:832 msgid "Follower Summons" msgstr "Invocação de seguidores" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:838 msgid "NPC_EMOTION" msgstr "NPC_EMOTION" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:838 msgid "Emotion" msgstr "Emoção" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:844 msgid "NPC_SUMMONMONSTER" msgstr "NPC_SUMMONMONSTER" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:844 msgid "Monster Summons" msgstr "Invocação de Monstro" #. (itstool) path: skills/set@name #: skills.xml:852 msgid "H" msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:859 skills.xml:865 msgid "Heaven Fury" msgstr "Furia dos Céus" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:859 msgid "Rand-cast bolts." msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:865 msgid "Multiple bolts of random elements." msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:872 msgid "Healing Touch" msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:872 msgid "Weak healing on homunculus and player." msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:878 skills.xml:884 msgid "Magnum Explosion" msgstr "Explosão Magnum" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:878 skills.xml:884 msgid "Extreme damage, stun, and knockback." msgstr "Dano, atordoamento e empurrão." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:891 skills.xml:897 msgid "Time to Flee!" msgstr "Hora de Fugir!" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:891 msgid "Raises walk speed." msgstr "Aumenta a velocidade de caminhar" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:897 msgid "Raises walk speed for homun and caster." msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:905 skills.xml:917 msgid "Bloodlust" msgstr "Sede de sangue" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:905 msgid "Raise ATK and leech HP." msgstr "Aumenta o Ataque e suga HP" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:911 skills.xml:923 msgid "Survival Order!" msgstr "Ordem da Sobrevivência!" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:911 skills.xml:923 msgid "Raises vit for both." msgstr "Aumentar vit para ambos" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:917 msgid "Raise Homun ATK, may leech HP." msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:931 skills.xml:937 msgid "Falkon Kick!" msgstr "Chute de Falcão!" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:931 msgid "Like Bash, can also multihit." msgstr "Como Bash, pode também multi-atacar" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:937 msgid "Attack(s) with higher crit chance." msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:943 msgid "Little Wonders" msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:943 msgid "Dispels poison, curse, silence, confusion and blind." msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:951 msgid "Skill X" msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:951 msgid "Target mob gives bonus exp. (No boss)." msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:959 msgid "Immortality" msgstr "Imortalidade" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:959 msgid "Passive, raises HC HP/Regen/DEF." msgstr "Passivo, aumenta HC HP/Regeneração/Defesa" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:965 skills.xml:971 msgid "Avoidance" msgstr "Evasão" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:965 msgid "Raise HC Flee/Evasion." msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:971 msgid "Temporarily boost HC Flee/Evasion." msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:978 skills.xml:984 msgid "Time to Kill!" msgstr "Hora de Matar!" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:978 skills.xml:984 msgid "Raise HC ATK and ASPD." msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:990 msgid "I am Superior!" msgstr "Eu sou Superior!" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:990 msgid "Passive small HC STR/INT+." msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:997 skills.xml:1003 msgid "Blinding Mist" msgstr "Névoa Cegante" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:997 skills.xml:1003 msgid "AOE blind, nature dmg." msgstr "AOE cego, dano natural" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:1009 msgid "Magic King" msgstr "Rei Mágico" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:1009 msgid "Passive, Raises Max SP and SP Regen." msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:1015 skills.xml:1021 msgid "Sacred Duck Lord" msgstr "Senhor Pato Sagrado" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:1015 msgid "+FLEE, ASPD ~ Holydmg." msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:1021 msgid "+FLEE, ASPD. Attacks may become Holy." msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:1028 msgid "Summon Homunculus" msgstr "Invocar Homunculus" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:1028 msgid "Makes a Homunculus come to existence." msgstr "Faz um homúnculo vir à existência." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:1034 msgid "Homunculus Sleep" msgstr "Guardar Homunculus" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:1034 msgid "Tells Homunculus to sleep in your backpack." msgstr "Diz ao Homunculus para dormir em sua mochila." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:1040 msgid "Resurrect Homunculus" msgstr "Reviver Homúnculo" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:1040 msgid "Brings a killed Homunculus back to life." msgstr "Traz Homunculus mortos à vida." #. (itstool) path: skills/set@name #: skills.xml:1044 msgid "G" msgstr "G" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:1050 msgid "Guild Size" msgstr "Tamanho da Guilda" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:1050 msgid "Increases max member on guild." msgstr "Aumenta o máximo de membros na guilda." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:1056 msgid "Guild Courage" msgstr "Coragem da Guilda" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:1056 msgid "5x5 Permanent Strength Boost" msgstr "5x5 Aumento Permanente de Força" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:1062 msgid "Guild Alertness" msgstr "Alerta da Guilda" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:1062 msgid "5x5 Permanent Agility Boost" msgstr "5x5 Aumento permanente de Agilidade" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:1069 msgid "Guild's Plan Of Attack" msgstr "Planos de Ataque da Guilda" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:1069 msgid "18x18 Temp. STR/DEX/INT Boost" msgstr "18x18 Temp. Bonus de STR/DEX/INT " #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:1075 msgid "Guild Regeneration" msgstr "Regeneraçao da Guilda" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:1075 msgid "12x12 HP and MP recovery" msgstr "12x12 Recuperação de HP e MP" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:1081 msgid "Guild Angelical Grace" msgstr "Graça Angelical da Guilda" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:1081 msgid "12x12 Near full HP recovery" msgstr "12x12 Recuperação de HP quase completa." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:1087 msgid "Guild Emergency Convocation" msgstr "Convocação de Emergência da Guilda" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:1087 msgid "Recall all guild members. Also needs 1x LOF Coin." msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:1095 msgid "Guild's Power" msgstr "Poder da guilda" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:1095 msgid "Increase all stats of guild mates. Range: 3+Lv. Duration: 40s+5s/Lv" msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:1101 msgid "Angel Light" msgstr "Luz do anjo" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:1101 msgid "Area Regeneration for guild mates. Range: 12. Duration: 8s+1s/Lv" msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:1107 msgid "Blessing of Defense" msgstr "Bênção da Defesa" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:1107 msgid "" "Increase def of guild mates. Range: 4+Lv. Duration: 40s+5s/Lv. Power +4/Lv." msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:1113 msgid "Battle Plans" msgstr "Planos de batalha" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:1113 msgid "" "Increase STR/INT/DEX of guild mates. Range: 4+Lv. Duration: 40s+5s/Lv. Power" " +1/Lv." msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:1119 msgid "Damage Improvement" msgstr "Melhoria danos" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:1119 msgid "" "Increase dmg of guild mates. Range: 4+Lv. Duration: 40s+5s/Lv. Power 5+5/Lv." msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:1125 msgid "Critical Fortune" msgstr "Critical Fortune" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:1125 msgid "" "Increase crit rate of guild mates. Range: 1+Lv. Duration: 30s+5s/Lv. Power " "+8%/Lv." msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:1131 msgid "Blessing of Immortality" msgstr "Bênção da Imortalidade" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:1131 msgid "" "Auto-Revive guild mates if they die. Dispels on revive. Range: 2+Lv. " "Duration: 25s+10s/Lv. HP +10%/Lv." msgstr "" "Auto-revive companheiros de guilda se morrerem. Dissipa após reviver. " "Alcance: 2+Lv. Duração: 25s+10s/Lv. HP +10%/Lv" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:1137 msgid "Maximize Damage" msgstr "maximizar os danos" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:1137 msgid "" "Weapon of Party and Guild Members always do max damage. Range: 1+Lv. " "Duration: +60s/Lv." msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:1143 msgid "Improved MP Regen" msgstr "Improved MP Regen" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:1143 msgid "" "Double MP regen rate of party and guild. Range: +1/Lv. Duration: 20s+10s/Lv." msgstr "" "Regeneração de MP do grupo e guilda em Dobro. Alcance: +1/Lv. Duration: " "20s+10s/Lv" #. (itstool) path: skillunits/skillunit@name #: skillunits.xml:7 msgid "Crazy weed" msgstr "Erva daninha louca" #. (itstool) path: skillunits/skillunit@name #: skillunits.xml:11 msgid "Wall of thorn 2" msgstr "Parede de espinho" #. (itstool) path: skillunits/skillunit@name #: skillunits.xml:15 msgid "Lord of vermillion" msgstr "Senhor do vermelhão" #. (itstool) path: skillunits/skillunit@name #: skillunits.xml:19 msgid "Grafiti" msgstr "Grafiti" #. (itstool) path: skillunits/skillunit@name #: skillunits.xml:21 msgid "Family call" msgstr "Ligação familiar" #. (itstool) path: skillunits/skillunit@name #: skillunits.xml:25 msgid "Dimension door" msgstr "Portal Dimensional" #. (itstool) path: skillunits/skillunit@name #: skillunits.xml:29 msgid "Cluster bomb" msgstr "Bomba de fragmentação" #. (itstool) path: skillunits/skillunit@name #: skillunits.xml:42 msgid "Wall of thorn 1" msgstr "Parede de espinho" #. (itstool) path: skillunits/skillunit@name #: skillunits.xml:46 msgid "Hells plant" msgstr "Planta de infernos" #. (itstool) path: extended/stat@name #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:51 stats.xml:198 stats.xml:275 msgid "Attack" msgstr "Ataque" #. (itstool) path: extended/stat@name #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:56 stats.xml:193 msgid "Defense" msgstr "Defesa" #. (itstool) path: extended/stat@name #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:61 stats.xml:188 msgid "M.Attack" msgstr "Ataque Mágico" #. (itstool) path: extended/stat@name #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:66 stats.xml:183 stats.xml:260 msgid "M.Defense" msgstr "Defesa Mágica" #. (itstool) path: extended/stat@name #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:71 stats.xml:178 stats.xml:255 msgid "% Accuracy" msgstr "% Precisão" #. (itstool) path: extended/stat@name #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:76 stats.xml:173 stats.xml:250 msgid "% Evade" msgstr "% Esquiva" #. (itstool) path: extended/stat@name #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:81 stats.xml:168 stats.xml:245 msgid "% Critical" msgstr "% Crítico" #. (itstool) path: extended/stat@name #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:86 stats.xml:153 stats.xml:230 msgid "Attack delay" msgstr "Atraso Ataque" #. (itstool) path: extended/stat@name #: stats.xml:91 msgid "Walk delay" msgstr "Atraso Movimentar" #. (itstool) path: extended/stat@name #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:96 stats.xml:158 stats.xml:235 msgid "Attack range" msgstr "Alcance" #. (itstool) path: extended/stat@name #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:101 stats.xml:163 stats.xml:240 msgid "Damage per sec." msgstr "Dano por segundo" #. (itstool) path: extended/stat@name #: stats.xml:106 msgid "Karma" msgstr "Reputação" #. (itstool) path: extended/stat@name #: stats.xml:111 msgid "Manner" msgstr "Modos" #. (itstool) path: stats/page@name #: stats.xml:113 msgid "Homun" msgstr "Homun" #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:118 stats.xml:205 msgid "Level" msgstr "Level" #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:123 stats.xml:210 stats.xml:302 msgid "Hp" msgstr "Vida" #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:128 stats.xml:215 stats.xml:307 msgid "Max hp" msgstr "Max hp" #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:138 msgid "Max mana" msgstr "Max mana" #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:143 msgid "Exp" msgstr "Exp" #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:148 msgid "Need exp" msgstr "Precisa" #. (itstool) path: stats/page@name #: stats.xml:200 msgid "Merc" msgstr "Merc" #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:220 stats.xml:312 msgid "Mp" msgstr "Mp" #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:225 stats.xml:317 msgid "Max mp" msgstr "Max mp" #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:265 msgid "M.Atk" msgstr "Atq.M." #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:270 msgid "Defence" msgstr "Defesa" #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:280 msgid "Expire" msgstr "Expira" #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:285 msgid "Faith" msgstr "Fé" #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:290 msgid "Calls" msgstr "Chamadas" #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:295 msgid "Kills" msgstr "Mortes" #. (itstool) path: stats/page@name #: stats.xml:297 msgid "Elemental" msgstr "Elemental" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:21 msgid "provoke" msgstr "provocar" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:25 msgid "endure" msgstr "endurecer" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:29 msgid "concentration" msgstr "concentração" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:35 msgid "hiding" msgstr "esconder" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:41 msgid "cloacking" msgstr "camuflagem" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:45 msgid "enchant poison" msgstr "encantar veneno" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:49 msgid "poison react" msgstr "reação à veneno" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:53 msgid "quagmire" msgstr "atoleiro" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:60 msgid "def+" msgstr "def+" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:64 msgid "blessing" msgstr "bênção" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:68 status-effects.xml:330 msgid "inc agi" msgstr "+agi" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:72 msgid "dec agi" msgstr "-agi" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:76 msgid "dmg +" msgstr "dmg +" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:83 msgid "magnificat" msgstr "magnificat" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:87 msgid "max dmg" msgstr "dmg máximo" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:93 msgid "riding" msgstr "montado" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:98 msgid "falcon" msgstr "falcão" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:102 msgid "trick dead" msgstr "fingir de morto" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:106 msgid "weight 50%" msgstr "peso 50%" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:110 msgid "weight 90%" msgstr "peso 90%" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:117 msgid "att haste 1" msgstr "at pressa 1" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:121 msgid "att haste 2" msgstr "na pressa 2" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:125 msgid "att haste 3" msgstr "at pressa 3" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:129 msgid "drunk" msgstr "bêbado " #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:134 msgid "mail wait" msgstr "mail espera" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:141 msgid "lk concentration" msgstr "concentração de lk" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:145 msgid "cart boost" msgstr "impulso do carrinho" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:150 msgid "bleeding" msgstr "sangramento" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:154 msgid "run" msgstr "correr" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:158 msgid "ting" msgstr "tingindo" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:165 msgid "inc str 2" msgstr "+força 2" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:169 msgid "auto revive" msgstr "auto reviver" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:173 msgid "inc str" msgstr "+força" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:179 msgid "hide" msgstr "ocultar" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:183 msgid "perm exp up" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:187 msgid "exp insurance" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:191 msgid "perm drop up" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:198 msgid "heal s" msgstr "curar s" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:205 msgid "heal l" msgstr "curar l" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:209 msgid "frost misty" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:213 msgid "stasis" msgstr "estase" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:217 msgid "camouflage" msgstr "camuflar" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:221 msgid "sphere 1" msgstr "esfera 1" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:225 msgid "sphere 2" msgstr "esfera 2" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:229 msgid "sphere 3" msgstr "esfera 3" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:233 msgid "sphere 4" msgstr "esfera 4" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:237 msgid "sphere 5" msgstr "esfera 5" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:246 msgid "invisibility" msgstr "invisibilidade" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:250 status-effects.xml:535 msgid "freeze" msgstr "congelar" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:254 msgid "cloud kill" msgstr "matança da nuvem" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:261 msgid "heal g" msgstr "curar g" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:266 msgid "silence 2" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:271 msgid "exp up" msgstr "exp+" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:275 msgid "sit" msgstr "sentar" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:282 msgid "heal m" msgstr "curar m" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:287 msgid "cart" msgstr "carrinho" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:291 msgid "equip arrows" msgstr "flechas" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:295 msgid "clan info" msgstr "info. de clã" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:299 msgid "swords clan" msgstr "clã de espadas" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:303 msgid "archwand clan" msgstr "clã do archwand" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:307 msgid "golden mace clan" msgstr "clã da maça dourada" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:311 msgid "cross bow clan" msgstr "cruz do clã" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:316 msgid "mail sent" msgstr "mail enviado" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:323 msgid "spell-protection" msgstr "proteção ortográfica" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:337 msgid "inc vit" msgstr "vit+" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:344 msgid "inc int" msgstr "int+" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:351 msgid "inc dex" msgstr "dex+" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:358 msgid "inc luk" msgstr "luk+" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:365 msgid "inc hit" msgstr "hit+" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:372 msgid "inc flee" msgstr "fuga+" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:379 msgid "walk speed change" msgstr "mudança de velocidade caminhada" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:386 msgid "inc max hp" msgstr "maxhp+" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:393 msgid "inc max mp" msgstr "maxmp+" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:399 msgid "sight" msgstr "vista" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:404 msgid "cart 1" msgstr "Carrinho 1" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:414 msgid "invisible" msgstr "invisível" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:419 msgid "cart 2" msgstr "carrinho 2" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:424 msgid "cart 3" msgstr "carrinho 3" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:429 msgid "cart 4" msgstr "carrinho 4" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:434 msgid "cart 5" msgstr "carrinho 5" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:439 msgid "orcish" msgstr "orc" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:444 msgid "wedding" msgstr "Casamento" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:449 msgid "ruwach" msgstr "Ruwach" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:454 msgid "chase walk" msgstr "caminhada de perseguição" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:459 msgid "flying" msgstr "voando" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:464 msgid "xmas" msgstr "natal" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:469 msgid "transform" msgstr "transformar" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:474 msgid "summer" msgstr "verão" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:479 msgid "dragon 1" msgstr "dragão 1" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:484 msgid "wug" msgstr "abraçar" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:489 msgid "wug rider" msgstr "cavaleiro" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:494 msgid "mado gear" msgstr "mado gear" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:499 msgid "dragon 2" msgstr "dragão 2" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:504 msgid "dragon 3" msgstr "dragão 3" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:509 msgid "dragon 4" msgstr "dragão 4" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:514 msgid "dragon 5" msgstr "dragão 5" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:519 msgid "hanbok" msgstr "hanbok" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:524 msgid "oktoberfest" msgstr "oktoberfest" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:530 status-effects.xml:550 msgid "stone" msgstr "pedra" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:540 msgid "stun" msgstr "atordoar" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:545 msgid "sleep" msgstr "dormir" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:555 msgid "burning" msgstr "queimar" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:560 msgid "imprison" msgstr "aprisionar" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:565 msgid "crystalize" msgstr "cristalizar" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:574 msgid "poison" msgstr "veneno" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:582 msgid "curse" msgstr "maldição" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:588 msgid "silence" msgstr "silêncio" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:593 msgid "signum crucis" msgstr "Signum crucis" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:599 msgid "blind" msgstr "cego" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:604 msgid "dpoison" msgstr "veneno D" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:609 msgid "fear" msgstr "medo"