# Translators: # Diogo RBG , 2018 # Jesusalva Jesusalva , 2019 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2019-09-19 12:18-0300\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-05 15:29+0000\n" "Last-Translator: Jesusalva Jesusalva , 2019\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/akaras/teams/959/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. (itstool) path: clans/clan@name #: clans.xml:14 msgid "Sword Clan" msgstr "Clã Espada" #. (itstool) path: clans/clan@name #: clans.xml:22 msgid "Arc Wand Clan" msgstr "Clã Varinha de Arco" #. (itstool) path: clans/clan@name #: clans.xml:30 msgid "Golden Mace Clan" msgstr "Clã da Maça Dourada" #. (itstool) path: clans/clan@name #: clans.xml:38 msgid "Crossbow Clan" msgstr "Clã da Balestra" #. (itstool) path: clans/clan@name #: clans.xml:45 msgid "Tulimshar Guard Clan" msgstr "Clã da Guarda de Tulimshar" #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:7 deadmessages.xml:7 msgid "You are dead." msgstr "Você está morto." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:8 deadmessages.xml:8 msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle." msgstr "Lamentamos informar que seu personagem foi morto(a) em combate." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:9 deadmessages.xml:9 msgid "You are not that alive anymore." msgstr "Você não me parece assim tão vivo." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:10 deadmessages.xml:10 msgid "Game Over!" msgstr "Fim de jogo!" #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:11 deadmessages.xml:11 msgid "Insert coin to continue." msgstr "Insira uma moeda para continuar." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:12 deadmessages.xml:12 msgid "" "No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better " "place." msgstr "" "Não, crianças. Seu personagem não morreu de verdade. Ele... err... foi para " "um lugar melhor." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:13 deadmessages.xml:13 msgid "" "Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat " "failed." msgstr "" "Seu plano de quebrar a arma de seu inimigo com a sua cabeça não deu certo." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:14 deadmessages.xml:14 msgid "I guess this did not run too well." msgstr "Eu acho que as coisas não correram tão bem." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:15 deadmessages.xml:15 msgid "Do you want your possessions identified?" msgstr "Você quer uma identificação de suas posses?" #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:16 deadmessages.xml:16 msgid "Sadly, no trace of you was ever found..." msgstr "Infelizmente, seus traços nunca foram encontrados..." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:17 deadmessages.xml:17 msgid "Annihilated." msgstr "Aniquilado." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:18 deadmessages.xml:18 msgid "Looks like you got your head handed to you." msgstr "Parece que te ofereceram sua própria cabeça." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:19 deadmessages.xml:19 msgid "" "You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one." msgstr "Você estragou tudo de novo, jogue fora seu corpo e arranje outro." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:20 deadmessages.xml:20 msgid "You're not dead yet. You're just resting." msgstr "Você não morreu ainda. Está apenas descansando." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:21 deadmessages.xml:21 msgid "You are no more." msgstr "Você não é mais." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:22 deadmessages.xml:22 msgid "You have ceased to be." msgstr "Você deixou de ser." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:23 deadmessages.xml:23 msgid "You've expired and gone to meet your maker." msgstr "Você expirou e foi encontrar seu criador." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:24 deadmessages.xml:24 msgid "You're a stiff." msgstr "Você é um cadáver." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:25 deadmessages.xml:25 msgid "Bereft of life, you rest in peace." msgstr "Sem vida, você descansa em paz." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:26 deadmessages.xml:26 msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies." msgstr "Se não fosse tão animado, estaria comendo grama pela raiz." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:27 deadmessages.xml:27 msgid "Your metabolic processes are now history." msgstr "Seus processos metabólicos agora são história." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:28 deadmessages.xml:28 msgid "You're off the twig." msgstr "Você bateu as botas." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:29 deadmessages.xml:29 msgid "You've kicked the bucket." msgstr "Você chutou o balde." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:30 msgid "" "You've shuffled off your mortal coil, rung down the curtain and joined the " "choir invisible." msgstr "" "Você arrastou sua bobina mortal, cortou a cortina e se juntou ao coro " "invisível." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:31 deadmessages.xml:33 msgid "You are an ex-player." msgstr "Você é um ex-jogador(a)" #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:32 deadmessages.xml:34 msgid "You're pining for the fjords." msgstr "Você foi desta para melhor." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:33 deadmessages.xml:35 msgid "Right now, you would just love to be resurrected." msgstr "Bem agora, você simplesmente adoraria ser ressucitado." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:34 deadmessages.xml:36 msgid "Wait, did I just die?" msgstr "Espere, eu morri?" #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:35 deadmessages.xml:37 msgid "What just happened?" msgstr "O que acabou de acontecer?" #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:36 deadmessages.xml:38 msgid "I guess you're not the One." msgstr "Eu acho que você não é O Escolhido." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:37 deadmessages.xml:39 msgid "See you in the underworld." msgstr "Te vejo no mundo dos mortos." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:38 deadmessages.xml:40 msgid "Try again." msgstr "Tente novamente." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:39 deadmessages.xml:41 msgid "Don't panic, you're just a bit dead." msgstr "Não entre em pânico, você apenas está um pouco morto." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:40 deadmessages.xml:42 msgid "It's a bit late to start digging your grave, don't you think?" msgstr "" "Já é um pouco tarde para começar a cavar sua sepultura, você não acha?" #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:41 deadmessages.xml:43 msgid "Program terminated." msgstr "Programa terminado." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:42 deadmessages.xml:44 msgid "Mission failed." msgstr "Missão falhada." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:43 deadmessages.xml:45 msgid "Everybody falls the first time." msgstr "Todos caem na primeira vez." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:44 deadmessages.xml:46 msgid "Welcome... to the real world." msgstr "Bem vindo... ao mundo real." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:45 deadmessages.xml:47 msgid "Fate, it seems, is not without a sense of irony." msgstr "Ao que parece, o Destino é irônico." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:46 deadmessages.xml:48 msgid "There is no spoon." msgstr "Não há nenhuma colher." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:47 deadmessages.xml:49 msgid "One shot, one kill." msgstr "Um tiro, Uma morte." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:48 deadmessages.xml:50 msgid "Some men just want to watch the world burn." msgstr "Algumas pessoas gostam de ver o mundo se consumir em chamas." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:49 deadmessages.xml:51 msgid "You are fulfilling your destiny." msgstr "Você está cumprindo seu destino." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:50 deadmessages.xml:52 msgid "Rule #8: Do not die." msgstr "Regra numero 8: Não morra." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:51 deadmessages.xml:53 msgid "There will be no order, only chaos." msgstr "Não haverá ordem, apenas caos." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:52 deadmessages.xml:54 msgid "Too bad, get over it." msgstr "Que pena, supere isso." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:53 deadmessages.xml:55 msgid "There's no hope for us here, only death." msgstr "Não há esperança para nós neste lugar, apenas morte." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:54 deadmessages.xml:56 msgid "Death is the road to awe." msgstr "A morte é uma estrada para o admirável." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:56 deadmessages.xml:58 msgid "Stop... Stop it!" msgstr "Pare... Pare com isso!" #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:57 deadmessages.xml:59 msgid "Today is a good day to die." msgstr "Hoje é um bom dia para morrer." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:58 deadmessages.xml:60 msgid "Any last words? Oops, too late!" msgstr "Alguma ultima palavra? Oops, tarde demais!" #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:59 deadmessages.xml:61 msgid "Confusion will be my epitaph." msgstr "Confusão será minha epifania." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:62 deadmessages.xml:64 msgid "One Tap." msgstr "Um toque." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:63 deadmessages.xml:65 msgid "Wasted" msgstr "Desperdiçado" #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:64 deadmessages.xml:66 msgid "KO" msgstr "KO" #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:65 msgid "Critical Existance Failure." msgstr "Falha de Existência Crítica" #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:66 deadmessages.xml:68 msgid "GG" msgstr "GG" #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:67 deadmessages.xml:69 msgid "Better luck next time." msgstr "Boa sorte da próxima vez." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:68 deadmessages.xml:70 msgid "If you see an elevator, be sure to push the up button." msgstr "Se você ver um elevador, certifique-se de apertar o botão que sobe." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:69 deadmessages.xml:71 msgid "Everything is a dream." msgstr "Tudo é um sonho." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:70 deadmessages.xml:72 msgid "Back to the Soul Menhir, I guess..." msgstr "De volta para Menir da Alma, eu acho..." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:71 deadmessages.xml:73 msgid "Well, that healing item was too awesome to use, anyway..." msgstr "" "Bem, aquele item de cura era legal de mais para usar, de qualquer forma..." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:72 deadmessages.xml:74 msgid "Oh dear, the Random Numbers are angry with you again." msgstr "Que pena, os Números Aleatórios estão bravos com você novamente." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:73 deadmessages.xml:75 msgid "Well... That happens, I guess." msgstr "Bem... Isso acontece, eu acho." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:74 deadmessages.xml:76 msgid "That is just part of life-- err, death, I mean." msgstr "Isso é apenas parte da vida-- err, morte, quero dizer." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:75 deadmessages.xml:77 msgid "Are you enjoying lying on the ground?" msgstr "Você está se divertindo, deitado aí no chão?" #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:76 deadmessages.xml:78 msgid "Hey hey, I wasn't done yet!" msgstr "Ei ei, eu ainda não terminei!" #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:77 deadmessages.xml:79 msgid "Today is not your lucky day, it seems." msgstr "Hoje não é seu dia de sorte, ao que parece." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:78 deadmessages.xml:80 msgid "Dead already? But you were so young..." msgstr "Já morreu? Mas você era tão jovem..." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:79 deadmessages.xml:81 msgid "Apana like..." msgstr "Como Apana..." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:80 deadmessages.xml:82 msgid "Get Rekt noob" msgstr "Get Rekt noob" #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:81 deadmessages.xml:83 msgid "Uh... Blame Saulc." msgstr "Uh... É culpa de Saulc." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:82 deadmessages.xml:84 msgid "" "I came to carry you back to the Soul Menhir. You can be the hero another " "day." msgstr "" "Eu vim para levá-lo de volta ao Soul Menhir. Você pode ser o herói outro " "dia." #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:67 msgid "Critical Existence Failure." msgstr "" #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:85 msgid "Next time, say thanks when you get off the bus." msgstr "Da próxima vez, diga obrigado quando você descer do ônibus." #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:86 msgid "Is this a bug...? No, your character just died. Try again." msgstr "" "Isso é um inseto...? Não, seu personagem acabou de morrer. Tente novamente." #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:87 msgid "Congrats, you've met Jesusalva! Now back to the Menhir, noob!" msgstr "Parabéns, você conheceu Jesusalva! Agora de volta ao Menir, noob!" #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:88 msgid "Why you bully me!" msgstr "Por que você me intimida!" #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:89 msgid "The cake is a lie" msgstr "" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:7 msgid "Disgust" msgstr "Nojo" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:8 msgid "Surprise" msgstr "Surpresa" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:9 msgid "Happy" msgstr "Feliz" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:10 msgid "Sad" msgstr "Triste" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:11 msgid "Evil" msgstr "Mal" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:12 msgid "Wink" msgstr "Piscadinha" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:13 msgid "Angel" msgstr "Anjo" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:14 msgid "Blush" msgstr "Vergonha" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:15 msgid "Tongue" msgstr "Língua" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:16 msgid "Grin" msgstr "Sorriso" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:17 msgid "Upset" msgstr "Chateado" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:18 msgid "Perturbed" msgstr "Perturbado" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:19 msgid "Seriously" msgstr "Sério" #. #-#-#-#-# emotes.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: emote/sprite@name #. #-#-#-#-# skills.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: set/skill@name #: emotes.xml:20 skills.xml:48 msgid "Speech" msgstr "Fala" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:21 msgid "Blah" msgstr "Blah" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:22 msgid "Swords" msgstr "Espadas" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:23 msgid "Thumb Up" msgstr "Polegar para cima" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:24 msgid "Doubt" msgstr "Dúvida" #. (itstool) path: groups/group@name #. (itstool) path: groups/group@longName #: groups.xml:11 msgid "Player" msgstr "Jogador" #. (itstool) path: groups/group@name #. (itstool) path: groups/group@longName #: groups.xml:35 msgid "Super Player" msgstr "Super Jogador" #. (itstool) path: groups/group@name #. (itstool) path: groups/group@longName #: groups.xml:49 msgid "Support" msgstr "Suporte" #. (itstool) path: groups/group@name #. (itstool) path: groups/group@longName #: groups.xml:108 msgid "Developer" msgstr "Desenvolvedor" #. (itstool) path: groups/group@name #. (itstool) path: groups/group@longName #: groups.xml:137 msgid "Officer" msgstr "Oficial" #. #-#-#-#-# groups.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: groups/group@name #. (itstool) path: groups/group@longName #. #-#-#-#-# monsters.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: monsters/monster@name #: groups.xml:187 monsters.xml:1228 monsters.xml:1234 msgid "Game Master" msgstr "Mestre de Jogo" #. (itstool) path: groups/group@name #. (itstool) path: groups/group@longName #: groups.xml:283 msgid "Administrator" msgstr "Administrador" #. (itstool) path: homunculuses/homunculus@name #: homunculuses.xml:28 msgid "Mage" msgstr "" #. (itstool) path: homunculuses/homunculus@name #: homunculuses.xml:55 msgid "Tanker" msgstr "" #. (itstool) path: homunculuses/homunculus@name #: homunculuses.xml:83 msgid "Agile" msgstr "" #. (itstool) path: homunculuses/homunculus@name #: homunculuses.xml:114 msgid "Strong" msgstr "" #. (itstool) path: homunculuses/homunculus@name #: homunculuses.xml:141 msgid "Lucky" msgstr "" #. (itstool) path: homunculuses/homunculus@name #: homunculuses.xml:168 msgid "Accurate" msgstr "" #. (itstool) path: homunculuses/homunculus@name #: homunculuses.xml:193 msgid "All Rounder" msgstr "" #. (itstool) path: homunculuses/homunculus@name #: homunculuses.xml:220 msgid "Superior Machine" msgstr "" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:9 itemcolors.xml:89 itemcolors.xml:97 msgid "White" msgstr "Branco" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:10 msgid "Black" msgstr "Preto" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:11 itemcolors.xml:134 msgid "Silver" msgstr "Prata" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:12 msgid "Camel" msgstr "Camelo" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:13 msgid "Brown" msgstr "Marrom" #. #-#-#-#-# itemcolors.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: list/color@name #. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: items/item@name #: itemcolors.xml:14 items.xml:730 msgid "Orange" msgstr "Laranja" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:15 msgid "Dark Red" msgstr "Vermelho escuro" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:16 msgid "Red" msgstr "Vermelho" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:17 msgid "Fuchsia" msgstr "Fúcsia" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:18 msgid "Pink" msgstr "Rosa" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:19 msgid "Mauve" msgstr "Malva" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:20 msgid "Purple" msgstr "Roxo" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:21 itemcolors.xml:50 itemcolors.xml:78 msgid "Navy Blue" msgstr "Azul marinho" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:22 msgid "Blue Gray" msgstr "Azul-cinzento" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:23 msgid "Blue" msgstr "Azul" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:24 msgid "Teal" msgstr "Verde-azulado" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:25 msgid "Green" msgstr "Verde" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:26 msgid "Lime" msgstr "Lima" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:27 msgid "Khaki" msgstr "Caqui" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:28 msgid "Yellow" msgstr "Amarelo" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:29 itemcolors.xml:57 itemcolors.xml:90 itemcolors.xml:98 msgid "Crimson" msgstr "Carmesim" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:30 itemcolors.xml:58 itemcolors.xml:91 itemcolors.xml:99 msgid "Chocolate" msgstr "Chocolate" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:31 itemcolors.xml:59 itemcolors.xml:92 itemcolors.xml:100 msgid "Mint" msgstr "Menta" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:36 itemcolors.xml:64 msgid "Off Black" msgstr "Preto" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:37 itemcolors.xml:65 msgid "Ash Brown" msgstr "Cinza marrom" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:38 itemcolors.xml:66 msgid "Dark Brown" msgstr "Marrom escuro" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:39 itemcolors.xml:67 msgid "Dark Copper" msgstr "Cobre escuro" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:40 itemcolors.xml:68 msgid "Auburn Brown" msgstr "Marrom avermelhado" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:41 itemcolors.xml:69 msgid "Honey Brown" msgstr "Marrom mel" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:42 itemcolors.xml:70 msgid "Copper Blonde" msgstr "Loiro cobre" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:43 itemcolors.xml:71 msgid "Golden Blonde" msgstr "Loiro ouro" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:44 itemcolors.xml:72 msgid "Pure Platinum" msgstr "Platino puro" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:45 itemcolors.xml:73 msgid "Cherry Blossom" msgstr "Cereja" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:46 itemcolors.xml:74 msgid "Pinky Pink" msgstr "Rosa choque" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:47 itemcolors.xml:75 msgid "Fire Red" msgstr "Vermelho fogo" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:48 itemcolors.xml:76 msgid "Light Violet" msgstr "Violeta claro" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:49 itemcolors.xml:77 msgid "Purple Plum" msgstr "Ameixa" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:51 itemcolors.xml:79 msgid "Lagoon Blue" msgstr "Azul Laguna" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:52 itemcolors.xml:80 msgid "Twisted Teal" msgstr "Verde-água Modificado" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:53 itemcolors.xml:81 msgid "Spring Green" msgstr "Verde primavera" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:54 itemcolors.xml:82 msgid "Forest Green" msgstr "Verde floresta" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:55 itemcolors.xml:83 msgid "Silver Grey" msgstr "Cinza prata" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:56 itemcolors.xml:84 msgid "Esperia Blue" msgstr "Esperia Azul" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:105 msgid "Gemless" msgstr "Sem Gema" #. #-#-#-#-# itemcolors.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: list/color@name #. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: items/item@name #: itemcolors.xml:106 items.xml:1857 msgid "Diamond" msgstr "Diamante" #. #-#-#-#-# itemcolors.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: list/color@name #. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: items/item@name #: itemcolors.xml:107 items.xml:1863 msgid "Ruby" msgstr "Rubi" #. #-#-#-#-# itemcolors.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: list/color@name #. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: items/item@name #: itemcolors.xml:108 items.xml:1887 msgid "Amethyst" msgstr "Ametista" #. #-#-#-#-# itemcolors.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: list/color@name #. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: items/item@name #: itemcolors.xml:109 items.xml:1875 msgid "Sapphire" msgstr "Safira" #. #-#-#-#-# itemcolors.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: list/color@name #. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: items/item@name #: itemcolors.xml:110 items.xml:1881 msgid "Topaz" msgstr "Topázio" #. #-#-#-#-# itemcolors.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: list/color@name #. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: items/item@name #: itemcolors.xml:111 items.xml:1869 msgid "Emerald" msgstr "Esmeralda" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:116 msgid "Neutral" msgstr "Neutro" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:117 msgid "Water" msgstr "Água" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:118 msgid "Earth" msgstr "Terra" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:119 msgid "Fire" msgstr "Fogo" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:120 msgid "Wind" msgstr "Vento" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:121 msgid "Poison" msgstr "Poção" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:122 msgid "Holy" msgstr "piedosos" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:123 msgid "Shadow" msgstr "Sombra" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:124 msgid "Ghost" msgstr "Fantasma" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:125 msgid "Undead" msgstr "Morto-vivo" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:130 msgid "Rock_brown" msgstr "Rock_brown" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:131 msgid "Rock_grey" msgstr "Rock_grey" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:132 msgid "Rock_black" msgstr "Rock_black" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:133 msgid "Copper" msgstr "Cobre" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:135 msgid "Gold" msgstr "Ouro" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:136 msgid "Platinum" msgstr "Platina" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:137 msgid "Lead" msgstr "Conduzir" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:138 msgid "Tin" msgstr "Lata" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:139 msgid "Iridium" msgstr "Irídio" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:140 msgid "Titanium" msgstr "Titânio" #. (itstool) path: required/field@description #: itemfields.xml:11 msgid "Req. level %s" msgstr "Req. nivel %s" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:42 msgid "Bald" msgstr "Careca" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:45 msgid "Bowl Cut" msgstr "Corte tigela" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:48 msgid "Combed Back" msgstr "Penteado para trás" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:51 msgid "Emo" msgstr "Emo" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:54 msgid "Mohawk" msgstr "Moicano" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:57 msgid "Pompadour" msgstr "Topete" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:60 msgid "Center Parting" msgstr "Partido no meio" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:63 msgid "Long and Slick" msgstr "Longo e liso" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:66 msgid "Short and Curly" msgstr "Curto e encaracolado" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:69 msgid "Pigtails" msgstr "Tranças" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:72 msgid "Long and Curly" msgstr "Longo e encaracolado" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:75 msgid "Parted" msgstr "Partido" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:78 msgid "Perky Ponytail" msgstr "Rabo de cavalo" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:81 msgid "Wave" msgstr "Ondas" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:84 msgid "Mane" msgstr "Cabeleira" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:87 msgid "Bun" msgstr "Embaraçado" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:90 msgid "Wavy" msgstr "Ondulado" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:93 msgid "Bunches" msgstr "Cachos" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:96 msgid "Long Ponytail" msgstr "Rabo de cavalo longo" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:99 msgid "Infinitely Long" msgstr "Infinitamente longo" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:102 msgid "Choppy" msgstr "Repicado" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:105 msgid "Wild" msgstr "Rebeldes" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:108 msgid "Punk" msgstr "Punk" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:111 msgid "Imperial" msgstr "Imperial" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:114 msgid "Side Strand" msgstr "Costa" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:117 msgid "Messy" msgstr "Bagunçado" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:120 msgid "Flat Ponytail" msgstr "Rabo de cavalo liso" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:123 msgid "Tapered Nape" msgstr "Nuca Cônica" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:128 msgid "Kaizei Human" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:134 msgid "Argaes Human" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:140 msgid "Tonori Human" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:146 msgid "Elven" msgstr "Élfico" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:152 msgid "Orc" msgstr "Orc" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:158 msgid "Raijin" msgstr "Raijin" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:164 msgid "Tritan" msgstr "Tritão" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:170 msgid "Ukar" msgstr "Ukar" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:176 msgid "Redy" msgstr "Redy" #. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: items/item@name #. #-#-#-#-# monsters.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: monsters/monster@name #: items.xml:184 monsters.xml:18 msgid "Piou" msgstr "Piou" #. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: items/item@name #. #-#-#-#-# monsters.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: monsters/monster@name #: items.xml:189 monsters.xml:126 msgid "Tipiou" msgstr "Tipiou" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:204 msgid "Acorn" msgstr "Bolota" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:204 msgid "A natural food, ingredient, bait or seed." msgstr "Uma comida natural, ingrediente, isca ou semente." #. (itstool) path: items/item@useButton #. (itstool) path: inventory/menu@name1 #. (itstool) path: inventory/menu@name2 #: items.xml:204 items.xml:210 items.xml:225 items.xml:234 items.xml:242 #: items.xml:250 items.xml:258 items.xml:266 items.xml:282 items.xml:290 #: items.xml:298 items.xml:307 items.xml:324 items.xml:332 items.xml:359 #: items.xml:378 items.xml:386 items.xml:435 items.xml:483 items.xml:492 #: items.xml:561 items.xml:569 items.xml:593 items.xml:617 items.xml:649 #: items.xml:657 items.xml:665 items.xml:673 items.xml:683 items.xml:699 #: items.xml:714 items.xml:738 items.xml:746 items.xml:754 items.xml:770 #: items.xml:778 items.xml:802 items.xml:810 items.xml:818 items.xml:826 #: items.xml:834 items.xml:842 items.xml:858 items.xml:866 items.xml:883 #: items.xml:963 items.xml:972 items.xml:980 items.xml:988 items.xml:996 #: items.xml:1004 items.xml:1094 items.xml:1135 items.xml:1144 items.xml:1158 #: items.xml:1166 items.xml:1174 items.xml:1190 items.xml:1198 items.xml:1206 #: items.xml:1214 items.xml:1309 items.xml:1597 items.xml:7481 items.xml:7929 #: items.xml:7937 items.xml:7945 items.xml:7953 items.xml:7961 items.xml:7969 #: items.xml:7977 msgid "Eat" msgstr "Comer" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:204 items.xml:324 msgid "Heal 1% HP" msgstr "" #. (itstool) path: inventory/menu@name1 #. (itstool) path: inventory/menu@name2 #. (itstool) path: items/item@useButton #: items.xml:215 items.xml:1126 items.xml:1182 items.xml:7470 items.xml:7476 msgid "Plant" msgstr "Planta" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:225 msgid "Bread" msgstr "Pão" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:225 msgid "A baked food, ingredient or bait." msgstr "Uma comida assada, ingrediente ou isca." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:225 items.xml:474 items.xml:770 msgid "Heal 4%-6% HP" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:234 msgid "Fungus" msgstr "Fungo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:234 msgid "A peculiar food, ingredient or remedy against poison." msgstr "Uma comida peculiar, ingrediente ou remédio contra veneno." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:234 msgid "Damage -5%; Defense +5%; Heal 6%-9% HP" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:242 msgid "Cheese" msgstr "Queijo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:242 msgid "A yummy food, ingredient or bait." msgstr "Uma comida deliciosa, ingrediente ou isca." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:242 items.xml:266 items.xml:492 items.xml:585 items.xml:778 msgid "Heal 6%-9% HP" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:250 msgid "Piou Legs" msgstr "Pernas de Pious" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:250 items.xml:1004 msgid "A tender food or ingredient." msgstr "Uma comida macia ou ingrediente." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:250 items.xml:842 msgid "Heal 3%-5% HP" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:258 msgid "Lettuce Leaf" msgstr "Folha de Alface" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:258 msgid "A healthy food, ingredient or bait." msgstr "Uma comida saudável, ingrediente ou isca." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:258 items.xml:794 msgid "Heal 2%-3% HP" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:266 msgid "Piberries" msgstr "Piberries" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:266 msgid "The famous staining fruit." msgstr "A famosa fruta que mancha." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:274 msgid "Sea Drops" msgstr "Gotas do mar" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:274 msgid "Yucky drops of salt water." msgstr "Gotas nojentas de agua salgada." #. (itstool) path: items/item@useButton #: items.xml:274 items.xml:394 items.xml:402 items.xml:410 items.xml:418 #: items.xml:426 items.xml:500 items.xml:508 items.xml:516 items.xml:524 #: items.xml:577 items.xml:585 items.xml:601 items.xml:609 items.xml:625 #: items.xml:633 items.xml:641 items.xml:691 items.xml:722 items.xml:730 #: items.xml:762 items.xml:786 items.xml:794 items.xml:947 items.xml:955 #: items.xml:1012 items.xml:1020 items.xml:1028 items.xml:1054 items.xml:1062 #: items.xml:1070 items.xml:1078 items.xml:1110 items.xml:1118 items.xml:1347 #: items.xml:1355 items.xml:1363 items.xml:1371 items.xml:1379 items.xml:1387 #: items.xml:1395 items.xml:1403 items.xml:1411 items.xml:1419 items.xml:1427 #: items.xml:1435 items.xml:1443 items.xml:1451 items.xml:1459 items.xml:1467 #: items.xml:1475 items.xml:1484 items.xml:1492 items.xml:1500 items.xml:1581 msgid "Drink" msgstr "Beber" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:274 msgid "Headache; Heal 4%-6% HP" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:282 msgid "Aquada" msgstr "Aquada" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:282 msgid "A nutritious fruit of the sea." msgstr "Um nutritivo fruto do mar." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:282 items.xml:665 items.xml:802 msgid "Heal 10%-15% HP" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:290 msgid "Pink Blobime" msgstr "Blobime Rosa" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:290 msgid "Yucky pink mucus of little blub." msgstr "Muco rosa nojento de blubinho." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:290 msgid "Headache; Heal 2% HP" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:298 msgid "Purple Blobime" msgstr "Blobime Roxo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:298 msgid "Stinky purple mucus of blub." msgstr "Muco roxo grudento de blub." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:298 msgid "Stomach ache; Heal 3% HP" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:307 msgid "Half Croconut" msgstr "Croconozes partido." #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:307 msgid "Its inside seems delicious." msgstr "Seu interior parece delicioso." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:307 items.xml:569 items.xml:577 items.xml:625 items.xml:641 #: items.xml:691 items.xml:722 items.xml:738 items.xml:746 items.xml:762 #: items.xml:1135 msgid "Heal 8%-12% HP" msgstr "" #. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: items/item@name #. #-#-#-#-# monsters.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: monsters/monster@name #: items.xml:315 monsters.xml:111 msgid "Croconut" msgstr "Croconozes." #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:315 msgid "Fallen from a crocotree, this fruit could be opened." msgstr "Caído de uma crocoárvore, esta fruta pode ser aberta." #. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: items/item@useButton #. #-#-#-#-# npcs.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: npc/menu@name #: items.xml:315 items.xml:1222 items.xml:1239 items.xml:1247 items.xml:1255 #: items.xml:1263 items.xml:1271 items.xml:1279 items.xml:1287 items.xml:1295 #: items.xml:7687 items.xml:7696 items.xml:7704 items.xml:7712 items.xml:7720 #: items.xml:7728 items.xml:7736 items.xml:7744 items.xml:7752 items.xml:7760 #: items.xml:7768 items.xml:7985 items.xml:7993 items.xml:8001 items.xml:8008 #: items.xml:8015 items.xml:8022 npcs.xml:764 npcs.xml:769 npcs.xml:1264 #: npcs.xml:1269 npcs.xml:1274 msgid "Open" msgstr "Abrir" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:315 items.xml:1230 msgid "Inedible" msgstr "Incomestível" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:324 msgid "Caramel Candy" msgstr "Caramelo De Doces" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:324 msgid "" "Tasty delicacy from winter, with love from grandmas. During Winter, heals " "10x more." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:332 msgid "Plushroom" msgstr "Plushroom" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:332 items.xml:996 msgid "A strange remedy of many possible uses." msgstr "Um remédio estranho de muitos usos possíveis." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:332 msgid "Attack Speed +5%; Heal 30-60 HP" msgstr "Velocidade de ataque +5%; Cura 30-60 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:341 items.xml:762 msgid "Pumpkin Juice" msgstr "Suco de Abóbora" #. (itstool) path: items/item@useButton #: items.xml:341 items.xml:466 items.xml:474 msgid "Use" msgstr "Usar" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:341 msgid "Blood-coloured juice from madly swarming pumpkin." msgstr "Suco de cor de sangue da abóbora fervilhante." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:341 msgid "Heal 30-50 HP" msgstr "Cura 30-50 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:359 msgid "Delicious Cookie" msgstr "Biscoito Delicioso" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:359 msgid "" "Baked by Reid herself. People who ate it were not seen again for quite a " "while." msgstr "" "Assado por Reid pessoalmente. As pessoas que comeram não foram vistas " "novamente por um bom tempo." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:359 msgid "Unknown - Use with care!" msgstr "Desconhecido - Use com cuidado!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:378 msgid "Urchin Meat" msgstr "Carne de Ouriço" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:378 msgid "A seafood ingredient." msgstr "Um ingrediente do tipo frutos do mar." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:378 msgid "Heal 24%-40% HP" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:386 msgid "Easter Egg" msgstr "Ovo de Páscoa" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:386 msgid "A chocolate shell covered in a very thin metal layer." msgstr "Uma casca de chocolate coberta por uma fina camada de metal." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:386 msgid "Heal 8%-14% HP, During Easter: 24%-42% + Raise Precision" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:394 msgid "Piberries Infusion" msgstr "Infusão de Piberries" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:394 msgid "A potion made from piberries." msgstr "Uma poção feita de piberries" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:394 msgid "Heal 10%-18% HP" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:402 msgid "Fate's Potion" msgstr "Poção de Fate" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:402 msgid "An effective blood-loss remedy." msgstr "Um efetivo remédio contra perda de sangue." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:402 msgid "Heal 20%-36% HP" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:410 msgid "Clotho Liquor" msgstr "Licor Clotho" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:410 msgid "Remedy used in feral warrior training sessions." msgstr "Remédio usado em sessões de treinamento de guerreiros selvagens." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:410 items.xml:1144 msgid "Heal 30%-54% HP" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:418 msgid "Lachesis Brew" msgstr "Infusão Lachesis" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:418 msgid "Rare, powerful and restricted remedy." msgstr "Remédio raro, poderoso e restrito." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:418 msgid "Heal 40%-72% HP" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:426 msgid "Atropos Mixture" msgstr "Mistura Atropos" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:426 msgid "The most advanced potion ever synthesized." msgstr "A mais avançada poção já sintetizada." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:426 msgid "Heal 50%-90% HP" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:435 msgid "Elixir Of Life" msgstr "Elixir Da Vida" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:435 msgid "A potion able to restore even dead trees to life." msgstr "Uma poção capaz de restaurar a vida até mesmo de árvores mortas." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:435 msgid "Complete Healing" msgstr "Cura Completa" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:444 msgid "Iron Shovel" msgstr "Pá de Ferro" #. (itstool) path: items/item@useButton #. (itstool) path: inventory/menu@name1 #. (itstool) path: inventory/menu@name2 #: items.xml:444 items.xml:450 msgid "Dig" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:444 items.xml:466 msgid "Discover treasures, dungeons and raw materials." msgstr "Descubra tesouros, masmorras e matérias-primas." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:444 items.xml:466 msgid "Dig holes" msgstr "Cava buracos" #. (itstool) path: inventory/menu@name1 #. (itstool) path: inventory/menu@name2 #: items.xml:455 msgid "Bury" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:466 msgid "Steel Shovel" msgstr "Pá de aço" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:474 msgid "Manana" msgstr "Manana" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:474 msgid "A fast healing fruit." msgstr "Uma fruta com rápido efeito curativo." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:483 msgid "Curshroom" msgstr "Curshroom" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:483 msgid "A strange remedy of many possible uses, cures poison." msgstr "Um remédio estranho de muitos usos possíveis, cura o veneno." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:483 msgid "Damage per second up; Heal 18%-27% HP" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:492 msgid "Carrot" msgstr "Cenoura" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:492 msgid "" "Good in various recipes, and found with bunnies. During Easter and " "Valentine, heals 3x more." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:500 msgid "Red Plush Wine" msgstr "Vinho do Plush Vermelho" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:500 msgid "Delicious wine hand-produced by someone." msgstr "Vinho delicioso produzido à mão por alguém." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:500 msgid "Alcoholic (+12% EXP)" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:508 msgid "Dwarven Sake" msgstr "Sake anão" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:508 msgid "Insanely strong alcoholic drink." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:508 msgid "Alcoholic (+20% EXP)" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:516 msgid "Crazy Rum" msgstr "louco Rum" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:516 msgid "Only Crazyfefe and a True Pirate could handle this liquor." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:516 msgid "Alcoholic (+30% EXP)" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:524 msgid "Whisky Ale" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:524 msgid "What insanity is this, brew by a Dwarf in Crazyfefe's House?!" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:524 msgid "Alcoholic (+50% EXP)" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:532 msgid "Jesusaves's Grimorium" msgstr "Grimório de Jesus Saves" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:532 msgid "" "A grimorium said to light the path to the Secret Of Mana. The book writes " "itself on its own." msgstr "" "Um grimorium dito que ilumina o caminho ao Segredo Da Mana. O livro se " "escreve sozinho." #. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: items/item@useButton #. #-#-#-#-# npcs.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: npc/menu@name #: items.xml:532 items.xml:539 items.xml:546 items.xml:553 items.xml:706 #: items.xml:938 items.xml:1573 items.xml:1604 items.xml:7595 items.xml:7603 #: items.xml:7611 items.xml:7619 items.xml:7627 items.xml:7637 items.xml:7645 #: items.xml:7653 items.xml:7661 items.xml:7669 npcs.xml:101 msgid "Read" msgstr "Ler" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:539 msgid "Fluffy Animals who Love Their Owners" msgstr "Animais Fofos que Amam Seus Donos" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:539 msgid "A quick guide to introduce pet caring." msgstr "Um guia rápido que introduz cuidado com animais de estimação." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:546 msgid "The Book of Laws" msgstr "O Livro das Regras" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:546 msgid "" "The laws respected and upheld in the World Of Mana, and enforced by the " "Alliance." msgstr "" "As leis respeitadas e utilizadas no Mundo De Mana, e garantidas pela " "Aliança." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:553 msgid "Fishing Guide Vol. I" msgstr "Guia de Pesca Vol. I" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:553 msgid "A small book that covers the basics of fishing." msgstr "Um pequeno livro que cobre os básicos da pesca." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:561 msgid "Roasted Maggot" msgstr "Verme Torrado" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:561 msgid "Tasty crunchy snack!" msgstr "Saboroso lanche crocante!" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:561 msgid "Heal 9%-15% HP" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:569 msgid "Red Apple" msgstr "Maçã Vermelha" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:569 msgid "A healthy apple" msgstr "Uma maçã saudável" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:577 msgid "Cactus Potion" msgstr "Poção de Cactus" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:577 msgid "A special potion for the desert places." msgstr "Uma poção especial para os lugares do deserto." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:585 msgid "Cactus Drink" msgstr "Bebida de Cactus" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:585 msgid "A small drink for the desert places." msgstr "Uma pequena bebida para os lugares do deserto." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:593 msgid "Apana Cake" msgstr "Bolo De Apana" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:593 msgid "A very tiny cake!" msgstr "Um bolo muito pequeno!" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:593 msgid "Heal 36%-63% HP" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:601 msgid "Beer" msgstr "Cerveja" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:601 msgid "A fresh beer." msgstr "Uma cerveja fresca." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:601 msgid "Alcoholic (+5% EXP)" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:609 msgid "Blue Berries" msgstr "Amoras" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:609 msgid "Near to bursting with sweet juice." msgstr "Perto de explodir com suco doce." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:609 msgid "Heal 1% HP. During Spring, heals 10x more" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:617 msgid "Candy" msgstr "Bala" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:617 msgid "A sweet for you." msgstr "Um docinho para você" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:617 msgid "Heal 2% HP" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:625 msgid "Bottle Of Sea Water" msgstr "Garrafa de água do mar" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:625 msgid "Very salty. Drink with caution." msgstr "Muito salgado. Beba com cautela." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:633 msgid "Candy Cane" msgstr "Bastão de Doces" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:633 msgid "Tasty candy cane." msgstr "Bastão de doces saborosos." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:633 items.xml:699 msgid "Heal 4% HP" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:641 msgid "Cherry" msgstr "Cereja" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:641 msgid "Natural treat." msgstr "Doce natural." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:649 msgid "Cherry Cake" msgstr "Bolo de Cereja" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:649 msgid "A nice cherry cake." msgstr "Um bom bolo de cereja." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:649 items.xml:866 msgid "Heal 12%-20% HP" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:657 msgid "Chicken Leg" msgstr "Coxa de Frango" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:657 msgid "A big chunk of meat." msgstr "Um grande pedaço de carne." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:657 items.xml:810 items.xml:980 msgid "Heal 15%-25% HP" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:665 msgid "Chocolate Mouboo" msgstr "Mouboo de Chocolate" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:665 msgid "Chocolate!" msgstr "Chocolate!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:673 msgid "Ginger Bread Man" msgstr "Homem de pão de gengibre" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:673 msgid "A tasty ginger bread man." msgstr "Um saboroso pão de gengibre." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:673 msgid "Heal 4% HP. During winter, heals 10%." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:683 msgid "Golden Apple" msgstr "Maçã Dourada" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:683 msgid "A golden apple. Taken from a tree of many fruits from a distant world." msgstr "" "Uma maçã dourada. Retirado de uma árvore de muitas frutas de um mundo " "distante." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:683 msgid "Temporary Regeneration Effect" msgstr "Efeito de Regeneração Temporária" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:691 msgid "Jar Of Blood" msgstr "Jarra de Sangue" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:691 msgid "Disgusting jar of blood...for all your bloody needs." msgstr "" "Pote repugnante de sangue ... para todas as suas necessidades sangrentas." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:699 msgid "Jelly Beans" msgstr "Jujubas" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:699 msgid "Unhealthy, but first and foremost, yummy!" msgstr "Insalubre, mas em primeiro lugar, gostoso!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:706 msgid "Recipe Book" msgstr "Livro de receitas" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:706 msgid "Wow! So many recipes you've collected in your lifetime!" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:714 msgid "Marshmallow" msgstr "Marshmallow" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:714 msgid "Sweet drop." msgstr "Gota doce." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:714 msgid "Heal 7% HP" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:722 msgid "Mouboo Milk" msgstr "Leite Mouboo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:722 msgid "A refreshing drink from the monsters of TMW." msgstr "Uma bebida refrescante dos monstros do TMW." #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:730 msgid "A juicy orange." msgstr "Uma laranja suculenta." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:730 msgid "Heal 75-120 HP" msgstr "Cura 75-120 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:738 msgid "Orange Cupcake" msgstr "Cupcake Laranja" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:738 msgid "A tangy orange cupcake. Made from real oranges." msgstr "Um bolinho de laranja. Feito com laranjas reais." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:746 msgid "Pear" msgstr "Pera" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:746 msgid "A healthy pear." msgstr "Uma pêra saudável." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:754 msgid "Plum" msgstr "Ameixa" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:754 msgid "A Fresh healthy plum." msgstr "Uma ameixa fresca e saudável." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:754 msgid "Doesn't work. Heal HP, please report." msgstr "Não funciona. Cura HP, por favor informe." #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:762 msgid "Fresh pumpkin juice." msgstr "Suco de abóbora fresca." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:770 msgid "Pumpkin Seed" msgstr "Sementes de Abóbora" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:770 msgid "Seeds from pumpkins." msgstr "Sementes de abóboras." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:778 msgid "Big Pumpkin Seed" msgstr "Semente de Abóbora Grande" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:778 msgid "Seeds from big pumpkins." msgstr "Sementes de grandes abóboras." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:786 msgid "Skull Bloody Mug" msgstr "Caneca sangrenta do crânio" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:786 msgid "I wouldn't drink from that." msgstr "Eu não beberia isso." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:786 msgid "Heal 4 HP" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:794 msgid "Skull Potion" msgstr "Poção Crânio" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:794 msgid "A bottle in the shape of a skull." msgstr "Uma garrafa em forma de caveira." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:802 msgid "Small Mushroom" msgstr "Cogumelo Pequeno" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:802 msgid "A mushroom." msgstr "Um cogumelo" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:810 msgid "Mouboo Steak" msgstr "Bife de Mouboo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:810 msgid "A tasty piece of steak." msgstr "Um pedaço saboroso de bife." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:818 msgid "Tonori Delight" msgstr "Prazer Tonori" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:818 msgid "A treat exquisite." msgstr "Um deleite requintado." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:818 msgid "Heal 8%-14% HP, 32-96 MP" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:826 msgid "Xmas Cake" msgstr "Bolo de Natal" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:826 msgid "A sweet Christmas cake." msgstr "Um doce bolo de Natal." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:826 msgid "Heal 100-400 HP. (Triple during Christmas)" msgstr "Cure 100-400 HP. (Triplo durante o Natal)" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:834 msgid "Xmas Candy Cane" msgstr "Bastão de doces de Natal" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:834 msgid "A special Christmas candy cane." msgstr "Um bastão de doces especial de Natal." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:834 msgid "Heal 80-350 HP. (Triple during Christmas)" msgstr "Cura 80-350 HP. (Triplo durante o Natal)" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:842 msgid "Zombie Nachos" msgstr "Nachos zumbis" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:842 msgid "Zombies love this dish." msgstr "Os zumbis amam este prato." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:850 msgid "Chocolate Biscuit" msgstr "Biscoito De Chocolate" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:850 msgid "A chocolate biscuit." msgstr "Um biscoito de chocolate." #. (itstool) path: items/item@useButton #: items.xml:850 msgid "Yummy!" msgstr "Gostoso!" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:850 msgid "Heal 18%-27% HP" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:858 msgid "Chocolate Bar" msgstr "Barra de chocolate" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:858 msgid "A chocolate bar." msgstr "Uma barra de chocolate." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:858 msgid "Heal 9% HP" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:866 msgid "Cave Snake Egg" msgstr "Ovo de Cobra da Caverna" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:866 msgid "For omelettes." msgstr "Para omeletes." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:875 msgid "Smoke Grenade" msgstr "Granada de Fumaça" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:875 msgid "Makes all monsters nearby to freeze long enough to flee." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@useButton #: items.xml:875 items.xml:1589 msgid "Explode" msgstr "Explodir" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:875 msgid "Splash Sleep" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:883 msgid "Bug Leg" msgstr "Pata de Inseto" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:883 msgid "Small but strong! ...Are you really gonna eat that?" msgstr "Pequeno mas forte! ... Você realmente vai comer isso?" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:883 msgid "Heal 8-14 HP" msgstr "Cura 8-14 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:890 msgid "Toothbrush" msgstr "Escova Dental" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:890 msgid "To keep that beautiful smile going." msgstr "Para manter esse lindo sorriso." #. (itstool) path: items/item@useButton #: items.xml:890 msgid "Break" msgstr "Quebrar" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:898 msgid "Bronze Gift" msgstr "Presente de Bronze" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:898 items.xml:906 items.xml:914 items.xml:922 items.xml:930 msgid "Wow! A Gift Box! What wonders are inside?" msgstr "Uau! Uma caixa de presente! Que maravilhas estão dentro?" #. (itstool) path: items/item@useButton #: items.xml:898 items.xml:906 items.xml:914 items.xml:922 items.xml:930 #: items.xml:1086 msgid "Unwrap" msgstr "Desembrulhar" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:906 msgid "Silver Gift" msgstr "Presente de Prata" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:914 msgid "Golden Gift" msgstr "Presente de Ouro" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:922 msgid "Prism Gift" msgstr "Presente Prisma" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:930 msgid "Supreme Gift" msgstr "Presente Supremo" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:938 msgid "Desert Tablet" msgstr "Tablete do Deserto" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:938 msgid "A tablet found in the sand ocean." msgstr "Um tabloide encontrado no oceano de areia." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:947 msgid "Bottle Of Divine Water" msgstr "Garrafa de Água Divina" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:947 msgid "Very tasty water." msgstr "Água muito saborosa." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:947 msgid "Heal 20%-30% HP (in Aeros, heals 40-70%)" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:955 msgid "Tonori Water" msgstr "Água de Tonori" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:955 msgid "A bottle of tonori water." msgstr "Uma garrafa de água tonori." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:955 msgid "Heal 180-800 HP" msgstr "Curar 180-800 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:963 msgid "Chocolate Bunny" msgstr "Coelhinho de Chocolate" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:963 msgid "A delicious chocolate bunny" msgstr "Um delicioso coelho de chocolate" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:963 msgid "Heal 12%-18% HP" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:972 msgid "Divine Apple" msgstr "Maçã Divina" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:972 msgid "A Divine Apple" msgstr "Uma maçã divina" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:972 msgid "Heal 35%-63% HP" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:980 msgid "Snake Egg" msgstr "Ovo de Cobra" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:980 msgid "An edible snake egg" msgstr "Um ovo de cobra comestível" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:988 msgid "Mountain Snake Egg" msgstr "Ovo de Cobra da Montanha" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:988 msgid "An edible mountain snake egg." msgstr "Um ovo de cobra de montanha comestível." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:988 msgid "Heal 18%-30% HP" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:996 msgid "Chagashroom" msgstr "Chagashroom" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:996 msgid "Damage +5%; Heal 30-60 HP" msgstr "Dano + 5%; Cura 30-60 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1004 msgid "Pinkie Leg" msgstr "Perna De Trasgo Rosa" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1004 msgid "Heal 45-75 HP" msgstr "Curar 45-75 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1012 msgid "Haste Potion" msgstr "Poção de Aceleração" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1012 msgid "Formely known as Concentration Potion, this is made of plushrooms." msgstr "" "Anteriormente conhecida como Poção de Concentração, esta é feita de " "plushrooms." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1012 msgid "Attack Speed +30%" msgstr "Velocidade de ataque +30%" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1020 msgid "Strength Potion" msgstr "Poção de Força" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1020 msgid "Formely known as Iron Potion, this is made of chagashrooms." msgstr "" "Anteriormente conhecida como Poção Energética, esta é feita de cogumelos " "chaga." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1020 msgid "Attack Power +30%" msgstr "Poder de ataque +30%" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1028 msgid "Sewer Water" msgstr "Água dos Esgotos" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1028 msgid "Want to be sick?" msgstr "Quer ficar doente?" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1028 msgid "Heal 18-40 HP" msgstr "Cure 18-40 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1037 msgid "Pirate Treasure Map" msgstr "Mapa do Tesouro Pirata" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1037 msgid "It's time to become rich!" msgstr "Está na hora de ficar rico!" #. (itstool) path: items/item@useButton #: items.xml:1037 items.xml:1045 msgid "Blame Saulc" msgstr "Culpa do Saulc" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1045 msgid "Mysterious Bottle" msgstr "Garrafa Misteriosa" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1045 msgid "What's inside? Perhaps... a Treasure Map?" msgstr "O que tem dentro? Talvez ... um mapa do tesouro?" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1054 msgid "Celestia's Tea" msgstr "Chá da Celestia" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1054 msgid "A lovely tea from a lovely person. It's dead cold." msgstr "Um adorável chá de uma pessoa adorável. Está frio." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1054 msgid "Heal 15% SP, -5% HP" msgstr "Cura 15% SP, -5% HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1062 msgid "Cactus Cocktail" msgstr "Coquetel de Cactus" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1062 msgid "A typical dessert cocktail. During Summmer, heals 3x more" msgstr "Um coquetel de sobremesa típico. Durante o verão, cura 3x mais" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1062 msgid "Heal 90-260 HP" msgstr "Curar 90-260 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1070 msgid "Apple Cocktail" msgstr "Coquetel de maçã" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1070 msgid "Drink appreciated by vikings. During Summmer, heals 3x more" msgstr "Bebida apreciada pelos vikings. Durante o verão, cura 3x mais" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1070 msgid "Heal 130-307 hP, 10-25 SP" msgstr "Cura 130-307 hP, 10-25 SP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1078 msgid "Cherry Cocktail" msgstr "Coquetel de cereja" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1078 msgid "Let's cold yourself. During Summmer, heals 3x more." msgstr "Vamos esfriar você mesmo. Durante o verão, cura 3x mais." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1078 msgid "Heal 165-395 HP" msgstr "Cura 165-395 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1086 msgid "Friend Gift" msgstr "Presente de Amigo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1086 msgid "Sent by your friend. Can be open at level 5." msgstr "Enviado pelo seu amigo. Pode ser aberto no nível 5." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1094 msgid "Black Mamba Egg" msgstr "Ovo de Mamba Negra" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1094 msgid "An edible black mamba egg." msgstr "Um ovo de mamba negra comestível." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1094 msgid "Heal 21%-35% HP" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1102 msgid "Time Flask" msgstr "Frasco de Tempo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1102 msgid "Contains Ozthokk's time-space technology." msgstr "Contém a tecnologia de espaço-tempo de Ozthokk." #. (itstool) path: items/item@useButton #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1102 msgid "Teleport" msgstr "Teleporte" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1110 msgid "Nightshade Tea" msgstr "Tea Nightshade" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1110 msgid "Dangerous stuff, do not drink. You have been warned." msgstr "Coisa perigosa, não beba. Você foi avisado." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1110 msgid "Attack Speed +60%, MP Heal, may poison." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1118 msgid "Woodland Water" msgstr "Água da Floresta" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1118 msgid "A bottle of woodland water." msgstr "Uma garrafa de água da floresta" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1118 msgid "Heal 300-700 HP" msgstr "Curar 300-700 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1126 msgid "Fertilized Spores" msgstr "Esporos Fertilizados" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1126 msgid "You can plant it to colect some shrooms." msgstr "Você pode plantar para coletar alguns cogumelos." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1135 msgid "Potatoz" msgstr "Potatoz" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1135 msgid "A tasty potatoz." msgstr "Uma batata saborosa." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1144 msgid "Manapple" msgstr "Manapple" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1144 msgid "Work in progress, Blame Saulc" msgstr "Trabalho em andamento, Culpa Saulc" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1150 msgid "Lock Picks" msgstr "Lock Picks" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1150 msgid "You probably will find these useful when in jail." msgstr "Você provavelmente achará isso útil na prisão." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1158 msgid "Lawncandy" msgstr "Lawncandy" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1158 msgid "A delicious candy. During Autumn, heals 10x more" msgstr "Um doce delicioso. Durante o outono, cura 10x mais" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1158 items.xml:1166 items.xml:1174 msgid "Heal 33-99 HP" msgstr "Curar 33-99 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1166 msgid "Saulcandy" msgstr "Saulcandy" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1166 msgid "Probably the most buggy Candy. During Autumn, heals 10x more" msgstr "Provavelmente o mais buggy de Candy. Durante o outono, cura 10x mais" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1174 msgid "Poocandy" msgstr "Poocandia" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1174 msgid "Kid candy yummy. During Autumn, heals 10x more" msgstr "Docinho de criança gostoso. Durante o outono, cura 10x mais" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1182 msgid "Pumpkandy Seed" msgstr "Semente Pumpkandy" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1182 msgid "Use them are right moment, if you want to collect some sweety candy." msgstr "Usá-los é momento certo, se você quiser coletar alguns doces sweety." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1182 msgid "Plant Pumpkandy" msgstr "Planta Pumpkandy" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1190 msgid "Small Chocolate Bar" msgstr "Pequena barra de chocolate" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1190 msgid "" "A chocolate bar, you can easily place it in your pocket! Don't forget it " "when you want to wash your pants" msgstr "" "Uma barra de chocolate, você pode facilmente colocá-lo no seu bolso! Não " "esqueça quando quiser lavar as calças" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1190 msgid "Heal 70-150 HP" msgstr "Cure 70-150 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1198 msgid "Pumpkin Lollipop" msgstr "Pirulito de abóbora" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1198 msgid "A lollipop with delicious pumpkin flavor" msgstr "Um pirulito com delicioso sabor de abóbora" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1198 msgid "Attack Speed +10%, Heal 40-70 HP" msgstr "Velocidade de ataque + 10%, Cura 40-70 PV" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1206 msgid "Love Lollipop" msgstr "Pirulito do amor" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1206 msgid "A lovely lollipop with delicious taste of apple" msgstr "Um lindo pirulito com delicioso sabor de maçã" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1206 msgid "Damage +5%; Heal 1-500 HP" msgstr "Dano + 5%; Curar 1-500 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1214 msgid "Manapop" msgstr "Manapop" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1214 msgid "You can now taste Mana in your mouth" msgstr "Agora você pode saborear Mana na sua boca" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1214 msgid "Heal 1-500 SP" msgstr "Curar 1-500 SP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1222 msgid "Christmas Present Box" msgstr "Caixa de Presentes de Natal" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1222 items.xml:2319 msgid "What does it contain." msgstr "O que contém?" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1230 msgid "Empty Box" msgstr "Caixa vazia" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1230 msgid "Essential if you want to open a fair." msgstr "Essencial se você quiser abrir uma feira." #. (itstool) path: items/item@useButton #: items.xml:1230 msgid "Fill" msgstr "Encher" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1239 msgid "Tolchi Arrow Ammo Box" msgstr "Caixa de Flechas Tolchi" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1239 items.xml:1247 items.xml:1255 items.xml:1263 items.xml:1271 #: items.xml:1279 items.xml:1287 items.xml:1295 msgid "Contains roughly 200 arrows for your shooting purposes." msgstr "Contém cerca de 200 flechas para sua arquearia." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1247 msgid "Training Arrow Ammo Box" msgstr "Caixa de Flechas de Treinamento" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1255 msgid "Standard Arrow Ammo Box" msgstr "Caixa de Flechas Padrão" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1263 msgid "Iron Arrow Ammo Box" msgstr "Caixa de Flechas de Ferro" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1271 msgid "Cursed Arrow Ammo Box" msgstr "Caixa de Flechas Amaldiçoadas" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1279 msgid "Poison Arrow Ammo Box" msgstr "Caixa de Flechas Envenenadas" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1287 msgid "Thorn Arrow Ammo Box" msgstr "Caixa de Flechas Espinhosas" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1295 msgid "Bone Arrow Ammo Box" msgstr "Caixa de Flechas de Osso" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1302 msgid "Return Potion" msgstr "Poção de Retorno" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1302 msgid "Returns you back to Soul Menhir. Expires rapidly." msgstr "Retorna você de volta ao Soul Menhir. Expira rapidamente." #. (itstool) path: items/item@useButton #: items.xml:1302 items.xml:1508 items.xml:1516 items.xml:1524 items.xml:1532 #: items.xml:1540 items.xml:1548 items.xml:1556 items.xml:1564 msgid "Warp" msgstr "Pular" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1309 msgid "Box Of Chocolates" msgstr "Caixa de chocolates" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1309 msgid "Someone thought on you this Valentine." msgstr "Alguém pensou em você neste Valentine." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1316 msgid "Housing Letter I" msgstr "Carta de Habitação I" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1316 msgid "Grants to holder an amount worth 10,000 GP in housing credits." msgstr "" "Concede ao portador uma quantia no valor de 10.000 GP em créditos de " "habitação." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1323 msgid "Housing Letter II" msgstr "Carta de Habitação II" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1323 msgid "Grants to holder an amount worth 100,000 GP in housing credits." msgstr "" "Concede ao portador uma quantia no valor de 100.000 GP em créditos de " "habitação." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1330 msgid "Housing Letter III" msgstr "Carta de Habitação III" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1330 msgid "Grants to holder an amount worth 1,000,000 GP in housing credits." msgstr "" "Concede ao titular um valor equivalente a 1.000.000 GP em créditos de " "habitação." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1339 msgid "Status Reset Potion" msgstr "Poção de Redefinição de Status" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1339 msgid "Reset all your status points. Seems dangerous." msgstr "Redefina todos os seus pontos de status. Parece perigoso." #. (itstool) path: items/item@useButton #: items.xml:1339 msgid "Reset" msgstr "Restabelecer" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1339 msgid "Status Reset" msgstr "Status Reset" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1347 msgid "Movement Potion" msgstr "Poção de Movimento" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1347 msgid "The Move Speed Potion gives you the outburst of a mad bull." msgstr "A Move Speed ​​Potion lhe dá a explosão de um touro louco." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1347 msgid "Move rapidly for 5s" msgstr "Mova-se rapidamente por 5s" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1355 msgid "Precision Potion" msgstr "Poção de Precisão" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1355 msgid "Cannot hit a monster? The true Concentration Potion will help you out!" msgstr "" "Não consegue acertar um monstro? A verdadeira Poção de Concentração irá " "ajudá-lo!" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1355 msgid "Hit +40" msgstr "Atingir +40" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1363 msgid "Luck Potion" msgstr "Poção da Sorte" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1363 items.xml:1371 items.xml:1379 msgid "I am so lucky today!" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1363 msgid "Minor Luck Boost" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1371 msgid "Luck+ Potion" msgstr "Sorte + Poção" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1371 msgid "Medium Luck Boost" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1379 msgid "Luck++ Potion" msgstr "Luck ++ Potion" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1379 msgid "Huge Luck Boost" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1387 msgid "Dexterity Potion" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1387 items.xml:1395 items.xml:1403 msgid "I am so accurate today!" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1387 msgid "Minor Dexterity Boost" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1395 msgid "Dexterity+ Potion" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1395 msgid "Medium Dexterity Boost" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1403 msgid "Dexterity++ Potion" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1403 msgid "Huge Dexterity Boost" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1411 msgid "Intelligence Potion" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1411 items.xml:1419 items.xml:1427 msgid "I am so intelligent today!" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1411 msgid "Minor Intelligence Boost" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1419 msgid "Intelligence+ Potion" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1419 msgid "Medium Intelligence Boost" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1427 msgid "Intelligence++ Potion" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1427 msgid "Huge Intelligence Boost" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1435 msgid "Vitality Potion" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1435 items.xml:1443 items.xml:1451 msgid "I am so sturdy today!" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1435 msgid "Minor Vitality Boost" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1443 msgid "Vitality+ Potion" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1443 msgid "Medium Vitality Boost" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1451 msgid "Vitality++ Potion" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1451 msgid "Huge Vitality Boost" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1459 msgid "Agility Potion" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1459 items.xml:1467 items.xml:1475 msgid "I am so agile today!" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1459 msgid "Minor Agility Boost" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1467 msgid "Agility+ Potion" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1467 msgid "Medium Agility Boost" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1475 msgid "Agility++ Potion" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1475 msgid "Huge Agility Boost" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1484 msgid "Sacred Life Potion" msgstr "Poção de Vida Sagrada" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1484 items.xml:1492 msgid "Worth a million GP according to item database." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1484 msgid "MAX HP +10%" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1492 msgid "Sacred Mana Potion" msgstr "Poção de Mana Sagrada" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1492 msgid "MAX MP +10%" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1500 msgid "Dodge Potion" msgstr "Poção de Esquiva" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1500 msgid "Can't handle the damage? Have you tried... Dodging?" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1500 msgid "Flee +40" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1508 msgid "Candor Warp Crystal" msgstr "Cristal Da Urdidura De Candor" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1508 msgid "The magical lands of Candor" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1508 msgid "Warp to Candor" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1516 msgid "Tulimshar Warp Crystal" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1516 items.xml:1524 msgid "The desert lands of Tonori" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1516 msgid "Warp to Tulimshar" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1524 msgid "Halinarzo Warp Crystal" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1524 msgid "Warp to Halinarzo" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1532 msgid "Hurnscald Warp Crystal" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1532 msgid "The forested lands of Argaes" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1532 msgid "Warp to Hurnscald" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1540 msgid "LoF Warp Crystal" msgstr "LoF Warp Crystal" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1540 msgid "The steampunk land of Fire" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1540 msgid "Warp to LoF Village" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1548 msgid "Nivalis Warp Crystal" msgstr "Nivalis Warp Crystal" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1548 items.xml:1556 msgid "The frozen lands of Kaizei" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1548 msgid "Warp to Nivalis" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1556 msgid "Frostia Warp Crystal" msgstr "Frostia Warp Crystal" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1556 msgid "Warp to Frostia" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1564 msgid "Lilit Warp Crystal" msgstr "Lilit Warp Crystal" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1564 msgid "The magical lands of fairies" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1564 msgid "Warp to Lilit" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1573 msgid "Treasure Map" msgstr "Mapa do tesouro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1573 msgid "The X marks the spot! Use F10 to see your coordinates." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1573 msgid "Acquire treasures! Maybe." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1581 msgid "Coffee" msgstr "Café" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1581 msgid "Jhon H's favorite." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1581 msgid "Cures Sleep, Blind and Curse." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1589 msgid "Grenade" msgstr "Grenade" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1589 msgid "" "Explodes and cause splash damage on monsters. Doesn't works against boss." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1589 msgid "Splash damage" msgstr "Dano em Área" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1597 msgid "Magic Apple" msgstr "Maçã mágica" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1597 msgid "Grown in a magic garden..." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1597 msgid "Max HP +3500 for 10 minutes" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1604 msgid "Tulimshar Map" msgstr "Mapa de Tulimshar" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1604 msgid "If you ever get lost. Can be thrown away after a while." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1617 msgid "Riding Mouboo" msgstr "Montando Mouboo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1617 items.xml:1639 msgid "It's time to travel." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@useButton #: items.xml:1617 items.xml:1629 items.xml:1639 items.xml:1648 msgid "Ride" msgstr "Passeio" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1617 items.xml:1629 msgid "no attack / no regen / no knockback / flee +50% / move speed+" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1629 msgid "Riding Tortuga" msgstr "Tortuga de equitação" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1629 items.xml:1648 msgid "Faster than the average. Runs faster than you, even." msgstr "Mais rápido que a média. Corre mais rápido que você, mesmo." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1639 msgid "Legendary Mouboo" msgstr "Mouboo lendário" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1639 items.xml:1648 msgid "" "Damage dealt -50% / no regen / no knockback / critical +25% / hit -30% / " "range -1 / flee +50% / move speed++" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1648 msgid "4144's Tortuga" msgstr "Tortuga de 4144" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1656 msgid "Small Tentacles" msgstr "Pequenos Tentáculos" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1656 msgid "Colorful tentacles with poisonous barbs." msgstr "Tentáculos coloridos com farpas venenosas." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1662 msgid "Piou Feathers" msgstr "Penas de Pious" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1662 msgid "Small feathers of an innocent little piou." msgstr "Pequenas penas de um pequeno e inocente piou." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1668 msgid "Tortuga Shell Fragment" msgstr "Fragmento de Casco de Tortuga" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1668 msgid "Used to make tools and decorations." msgstr "Usado para fazer ferramentas e decorações." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1674 msgid "Half Eggshell" msgstr "Casca de Ovo Quebrada" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1674 msgid "Maybe something hatched, or someone was cooked..." msgstr "Talvez alguma coisa tenha chocado ou alguém tenha sido cozido ..." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1680 msgid "Ratto Tail" msgstr "Cauda de Ratto" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1680 msgid "Hairless tail of a ratto." msgstr "Cauda sem pêlos de um ratto." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1686 msgid "Ratto Teeth" msgstr "Dentes de Ratto" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1686 msgid "Sharp incisors of a ratto." msgstr "Incisivos afiados de um ratto." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1692 msgid "Croc Claw" msgstr "Garra de Croc" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1692 items.xml:2704 msgid "It moves and pinches without its body." msgstr "Isto se move e belisca sem o seu corpo." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1698 msgid "Squichy Claws" msgstr "Garras de Squichy" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1698 msgid "Claws from a wild Squichy." msgstr "Garras de um Squishy selvagem." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1704 msgid "Tortuga Shell" msgstr "Casco de tortuga" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1704 msgid "A symbol of shelter." msgstr "Um símbolo de abrigo." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1711 msgid "Tortuga Tongue" msgstr "Lingua de tortuga" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1711 msgid "Adept to digesting blubs." msgstr "Perito em digerir blubs." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1718 msgid "Pearl" msgstr "Pérola" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1718 msgid "A beautiful round and shiny pearl." msgstr "Uma linda pérola brilhante e redonda." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1725 msgid "Coral" msgstr "Coral" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1725 msgid "Can indicate the health of oceanic ecosystems." msgstr "Pode indicar a saúde de ecosistemas oceânicos." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1732 msgid "Blue Coral" msgstr "Coral Azul" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1732 msgid "A coral dyed in blue by a blub." msgstr "Um coral pintado de azul por um blub." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1738 msgid "Fish Box" msgstr "Caixa de peixe" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1738 msgid "A wooden box full of fresh fish." msgstr "Uma caixa de madeira cheia de peixe fresco." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1745 msgid "Guild Certification" msgstr "Certificação de Guilda" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1745 msgid "This piece of paper grants you official permission to found a Guild." msgstr "" "Este pedaço de papel lhe concede permissão oficial para fundar uma Guilda." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1751 msgid "Croconut Box" msgstr "Caixa de Croconozes" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1751 msgid "Contains 8 croconuts." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1757 msgid "Plushroom Box" msgstr "Caixa de Plushroom" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1757 msgid "Contains 87 plushrooms." msgstr "Contém 87 plushrooms." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1764 msgid "Poisoned Dish" msgstr "Prato Envenenado" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1764 msgid "A special dish made of strange ingredients." msgstr "Um prato especial feito com ingredientes estranhos." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1771 msgid "Silver Key" msgstr "Chave Prata" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1771 msgid "" "An iron key trying to pass itself as a silver one. Don't ask. Just use it!" msgstr "" "Uma chave de ferro tentando fingir ser de prata. Não pergunte. Apenas use!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1778 msgid "Left Crafty Wing" msgstr "Asa esquerda de crafty" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1778 items.xml:1791 msgid "This wing is slight and soft unlike its former owner." msgstr "Esta asa é leve e macia, diferente de seu antigo dono." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1784 msgid "Bat Teeth" msgstr "Dente de Morcego" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1784 msgid "What sharp teeth! They seem to be more dangerous than a knife." msgstr "Que dentes afiados! Eles parecem mais perigosos que uma faca." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1791 msgid "Right Crafty Wing" msgstr "Asa direita de crafty" #. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: items/item@name #. #-#-#-#-# monsters.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: monsters/monster@name #: items.xml:1798 monsters.xml:151 msgid "Pumpkin" msgstr "Abóbora" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1798 msgid "An invasive species, sometimes carved during festivals." msgstr "Uma espécie invasora, por vezes esculpida durante festivais. Abóbora." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1805 msgid "Mushroom Spores" msgstr "Esporos de Cogumelo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1805 msgid "Some colored spores that help mushrooms spread across the land." msgstr "" "Alguns esporos coloridos que ajudam os cogumelos a se espalharem pela terra." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1812 msgid "Moss" msgstr "Musgo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1812 msgid "Grows in moist, shady areas." msgstr "Crescre em areas escuras e úmidas." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1819 msgid "Tentacles" msgstr "Tentáculos" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1819 msgid "Boneless appendage of an invertebrate." msgstr "Apêndice sem ossos de um invertebrado." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1825 msgid "Common Carp" msgstr "Carpa Comum" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1825 msgid "Freshwater is commonly inhabited by these pests." msgstr "A água doce é comumente habitada por essas pragas." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1831 msgid "Grass Carp" msgstr "Carpa Capim" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1831 msgid "A smart fish, very difficult to catch." msgstr "Um pequeno peixe, muito difícil de capturar." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1839 msgid "Fishing Rod" msgstr "Vara de Pesca" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1839 msgid "Designed for sports fishing." msgstr "Projetado para a pesca esportiva." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1845 msgid "Snowflake" msgstr "Floco de neve" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1845 msgid "A weightless (and worthless) snow flake. The winter has come!" msgstr "Um floco de neve sem peso (e sem valor). O inverno chegou!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1851 msgid "Artichoke Herb" msgstr "Erva de alcachofra" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1851 msgid "A green herb, extremely common." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1857 msgid "A raw diamond gemstone." msgstr "Uma pedra preciosa de diamante bruto." #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1863 msgid "A raw ruby gemstone." msgstr "Uma pedra preciosa de rubi bruto." #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1869 msgid "A raw emerald gemstone." msgstr "Uma pedra preciosa de esmeralda bruta." #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1875 msgid "A raw sapphire gemstone." msgstr "Uma pedra preciosa de safira bruta." #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1881 msgid "A raw topaz gemstone." msgstr "Uma pedra preciosa de topázio bruto." #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1887 msgid "A raw amethyst gemstone." msgstr "Uma pedra preciosa ametista bruta." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1894 msgid "Black Pearl" msgstr "Pérola Negra" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1894 msgid "A pearl. Round, shiny and black!" msgstr "Uma pérola. Redonda, brilhante e preta!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1901 msgid "Bloodstone" msgstr "Pedra de Sangue" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1901 msgid "A stone as red as blood that emits a strange aura." msgstr "Uma pedra tão vermelha quanto sangue que emite uma aura estranha." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1907 msgid "Coin Bag" msgstr "Bolsa de Moedas" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1907 msgid "A bag used to hold coins." msgstr "Um saco usado para guardar moedas." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1913 msgid "Wolvern Tooth" msgstr "Dente de Wolverine" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1913 msgid "A tooth from a wolvern." msgstr "Um dente de um wolverine." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1919 msgid "Iron Powder" msgstr "Pó de Ferro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1919 msgid "A pile of powdered iron" msgstr "Uma pilha de ferro em pó" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1925 msgid "Pink Antenna" msgstr "Antena Cor-de-rosa" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1925 msgid "No-one knows why pinkies have these antennas on their heads." msgstr "Ninguém sabe por que os trasgos rosas têm essas antenas na cabeça." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1931 msgid "Animal Bones" msgstr "Ossos animais" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1931 msgid "Bones from an animal." msgstr "Ossos de um animal." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1937 msgid "Antlers" msgstr "Chifres" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1937 msgid "The antlers of a Reinboo." msgstr "Os chifres de um Reinboo." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1943 msgid "Bandit Hood" msgstr "Capuz de Bandido" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1943 msgid "A bandit hood crawling with lice." msgstr "Um capuz de bandido rastejando com piolhos." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1949 msgid "Bat Wing" msgstr "Asa de Morcego" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1949 msgid "The wing from a bat." msgstr "A asa de um morcego." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1955 msgid "Bent Needle" msgstr "Agulha Entortada" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1955 msgid "" "A twisted needle. It would be difficult to find one in a haystack, for " "example." msgstr "" "Uma agulha torcida. Seria difícil encontrar um num palheiro, por exemplo." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1961 msgid "Blanket" msgstr "Cobertor" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1961 msgid "A blanket big enough to cover a reinboo's back, but not very warm." msgstr "" "Um cobertor grande o suficiente para cobrir as costas de um reinboo, mas não" " muito quente." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1967 msgid "Bone" msgstr "Osso" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1967 msgid "A bone." msgstr "Um osso." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1973 msgid "Bottle Of Sand" msgstr "Garrafa de Areia" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1973 msgid "A bottle with sand in it." msgstr "Uma garrafa com areia." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1979 msgid "Brainstem" msgstr "Tronco cerebral" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1979 msgid "The cortex pulses with enegry." msgstr "O córtex pulsa com energia." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1985 msgid "Casino Coins" msgstr "Moedas De Cassino" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1985 msgid "Just some casino coins." msgstr "Apenas algumas moedas de cassino." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1991 msgid "Cave Snake Lamp" msgstr "Lâmpada de Cobra da Caverna" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1991 msgid "The feeler of a cave snake that glows in the dark." msgstr "O sensor de uma cobra da caverna que brilha no escuro." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1997 msgid "Closed Christmas Box" msgstr "Caixa de Natal fechada" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1997 msgid "" "A closed, but yet unwrapped box that should contain some Christmas present." msgstr "" "Uma caixa fechada, mas ainda não aberta, que deveria conter algum presente " "de Natal." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2003 msgid "Coal" msgstr "Carvão" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2003 msgid "A lump of coal." msgstr "Um pedaço de carvão." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2009 msgid "Crypt Key" msgstr "Chave de Cripta" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2009 msgid "You feel as if the Skeleton Key is staring at you." msgstr "Você sente como se a Chave Esqueleto estivesse olhando para você." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2015 msgid "Dark Petal" msgstr "Pétala Escura" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2015 msgid "" "A single, dark, petal, oddly heavy. The edges of the petal are unusually " "hard, and have a slightly reflective shine to them. But looking into the " "gleam, you can only see fire." msgstr "" "Uma única pétala escura, estranhamente pesada. As bordas da pétala são " "extraordinariamente duras e têm um brilho levemente reflexivo para elas. Mas" " olhando para o brilho, você só pode ver o fogo." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2021 msgid "Zombie Ear" msgstr "Orelha de zumbi" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2021 msgid "An ear from a zombie." msgstr "Um ouvido de um zumbi." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2027 msgid "Ectoplasm" msgstr "Ectoplasma" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2027 msgid "Someone blows their nose and you want to keep it?" msgstr "Alguém assoa o nariz e você quer mantê-lo?" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2033 msgid "Frozen Yeti Tear" msgstr "Lágrima de Yeti Congelada" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2033 msgid "A tear from a yeti, frozen." msgstr "Uma lágrima de um yeti, congelada." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2039 msgid "Cobalt Herb" msgstr "Erva Cobalto" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2039 items.xml:2081 items.xml:2087 items.xml:2772 msgid "An ingredient for brewing healing potions." msgstr "Um ingrediente para preparar poções de cura." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2045 msgid "Snake Skin" msgstr "Pele de Cobra" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2045 msgid "The skin of a slain snake." msgstr "A pele de uma cobra morta." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2051 msgid "Undead Eye" msgstr "Olho Morto-vivo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2051 msgid "An eye from a zombie." msgstr "Um olho de um zumbi." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2057 msgid "Cotton Cloth" msgstr "Roupa de Algodão" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2057 msgid "A piece of cotton cloth." msgstr "Um pedaço de pano de algodão." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2063 msgid "Grass Seeds" msgstr "Sementes de Grama" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2063 msgid "Some grass seeds." msgstr "Algumas sementes de grama." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2069 msgid "Hard Spike" msgstr "Espinho Duro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2069 msgid "The hard spike of a slain monster." msgstr "O espinho de um monstro morto." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2075 msgid "Diseasd Heart" msgstr "Coração Doente" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2075 msgid "A diseased heart. Likely from a zombie." msgstr "Um coração doente. Provavelmente de um zumbi." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2081 msgid "Gamboge Herb" msgstr "Erva Gamboge" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2087 msgid "Mauve Herb" msgstr "Erva Malva" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2094 msgid "Iron Ingot" msgstr "Lingote de Ferro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2094 msgid "An ingot of iron." msgstr "Um lingote de ferro." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2100 msgid "Iron Ore" msgstr "Minério de Ferro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2100 msgid "A lump of iron ore." msgstr "Um pedaço de minério de ferro." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2106 msgid "Maggot Slime" msgstr "Gosma de Verme" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2106 msgid "Slimy maggot slime." msgstr "Lodo viscoso." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2112 msgid "Rotten Rags" msgstr "Panos Podres" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2112 msgid "Rotten rags from an undead creature." msgstr "Panos podres de uma criatura morta-viva." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2118 msgid "Raw Log" msgstr "Toco de Madeira" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2118 msgid "A raw log." msgstr "Um toco de madeira." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2124 msgid "Brain" msgstr "Cérebro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2124 msgid "One thing you lack." msgstr "Uma coisa você não tem." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2130 msgid "Reed Bundle" msgstr "Feixe de Junco" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2130 msgid "A bundle of reeds." msgstr "Um feixe de juncos." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2136 msgid "Root" msgstr "Raiz" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2136 msgid "A root from a plant." msgstr "Uma raiz de uma planta." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2142 msgid "Scorpion Stinger" msgstr "Ferrão de Escorpião" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2142 msgid "A poisoned scorpion stinger." msgstr "Um ferrão de escorpião envenenado." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2148 msgid "Silk Cocoon" msgstr "Casulo de Seda" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2148 msgid "A silkworm's cocoon." msgstr "Casulo de um bicho da seda." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2154 msgid "Snake Tongue" msgstr "Língua de Cobra" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2154 msgid "The forked tongue of a snake." msgstr "A língua bifurcada de uma cobra." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2160 msgid "Treasure Key" msgstr "Chave do Tesouro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2160 msgid "A rusty key." msgstr "Uma chave enferrujada." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2166 msgid "Vampire Bat Wing" msgstr "Asa de Morcego Vampiro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2166 msgid "The wing of a bloodsucking Vampire Bat." msgstr "A asa de um vampiro morcego sanguessuga." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2172 msgid "Yeti Claw" msgstr "Garra de Yeti" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2172 msgid "A stolen claw from a Yeti." msgstr "Uma garra roubada de um Yeti." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2178 msgid "Wolvern Pelt" msgstr "Pele de Wolverine" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2178 msgid "" "The pelt of a Wolvern. In some lands, this can be used to make clothes, " "blankets, or tents." msgstr "" "A pele de um Wolvernine. Em alguns países, isso pode ser usado para fazer " "roupas, cobertores ou barracas." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2185 msgid "Lava Mana Pearl" msgstr "Pérola de Lava de Mana" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2185 msgid "A strange lava pearl that did not burn you." msgstr "Uma estranha pérola de lava que não te queimava." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2191 msgid "Tulip" msgstr "Tulipa" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2191 msgid "A flower picked in the fields." msgstr "Uma flor colhida nos campos." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2197 msgid "Spell Book Page" msgstr "Página do livro de feitiços" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2197 msgid "A page torn from a magic book." msgstr "Uma página arrancada de um livro mágico." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2204 msgid "Skull" msgstr "Crânio" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2204 msgid "don't hope to find a brain in it." msgstr "Não espere encontrar um cérebro nele." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2210 msgid "Silver Bell" msgstr "Sino De Prata" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2210 msgid "A bell made from pure silver." msgstr "Um sino feito de prata pura." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2216 msgid "Broken-Four-Leaf-Amulet" msgstr "Amuleto de Quatro Folhas Quebradas" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2216 items.xml:2431 msgid "Unlucky." msgstr "Azarado." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2222 msgid "Mixed Gem Powder" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2222 msgid "Crushed from valuable crystals." msgstr "Esmagado de cristais valiosos." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2228 msgid "Gold Pieces" msgstr "Peças de ouro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2228 msgid "Used for buying stuff." msgstr "Usado para comprar coisas." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2234 msgid "Grass Liner" msgstr "Forro de grama" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2234 msgid "Perfect to feed moobous." msgstr "Perfeito para alimentar moobous." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2240 msgid "Ice Cube" msgstr "Cubo de gelo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2240 msgid "Dont bring it to Tulimshar." msgstr "Não o leve para Tulimshar." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2246 msgid "Iten" msgstr "Iten" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2246 msgid "Small but heavy." msgstr "Pequeno mas pesado." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2252 msgid "Jacko Lantern" msgstr "Lanterna Jacko" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2252 msgid "A pumkin with a face on it." msgstr "Uma abóbora com um rosto." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2258 msgid "Lazurite Shard" msgstr "Estilhaço Lazurite" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2258 msgid "A small shard of Lazurite, with little magic catalysis properties." msgstr "" "Um pequeno fragmento de Lazurite, com poucas propriedades de catálise " "mágica." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2264 msgid "Lazurite Crystal" msgstr "Cristal de Lazurite" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2264 msgid "A crystal of Lazurite, with magic catalysis properties." msgstr "Um cristal de Lazurite, com propriedades de catálise mágica." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2270 msgid "Lazurite Heart" msgstr "Coração de Lazurite" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2270 msgid "A large crystal of Lazurite, with powerful magic catalysis properties." msgstr "" "Um grande cristal de Lazurite, com poderosas propriedades de catálise " "mágica." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2276 msgid "Leather Suitcase" msgstr "Mala De Couro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2276 msgid "A tyipical suitcase." msgstr "Uma mala típica." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2283 msgid "Love Letter" msgstr "Carta de amor" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2283 msgid "A letter to confess to that special someone." msgstr "Uma carta para confessar a alguém especial." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2289 msgid "Mylarin Dust" msgstr "Poeira Mylarin" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2289 msgid "A bottle of mylarin particles." msgstr "Um frasco de partículas de mylarin." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2295 msgid "Opened Christmas Box" msgstr "Caixa de Natal aberta" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2295 msgid "What was inside?" msgstr "O que estava dentro?" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2301 msgid "Leather Patch" msgstr "Remendo de couro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2301 msgid "A piece of leather from questionable origins." msgstr "Um pedaço de couro de origens questionáveis." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2307 msgid "Petal" msgstr "Pétala" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2307 msgid "This lovely petal was picked from a flower." msgstr "Esta linda pétala foi colhida de uma flor." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2313 msgid "Sulfur Powder" msgstr "Pó de Enxofre" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2313 msgid "A small pile of dangerous sulphur." msgstr "Uma pequena pilha de enxofre perigoso." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2319 msgid "Present Box" msgstr "Caixa presente" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2325 msgid "Quill" msgstr "Pena" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2325 msgid "Used to write letters." msgstr "Usado para escrever cartas." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2331 msgid "Rose" msgstr "Rosa" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2331 msgid "can come in a variety of colors." msgstr "pode vir em uma variedade de cores." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2337 msgid "Sealed Soul" msgstr "Alma Selada" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2337 msgid "A soul, sealed in a mystical vial." msgstr "Uma alma selada em um frasco místico." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2343 msgid "Silver Mirror" msgstr "Espelho de Prata" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2343 msgid "This mirror has some mysterious aura around it." msgstr "Este espelho tem uma aura misteriosa ao redor dele." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2349 msgid "Terranite Ore" msgstr "Minério Terranite" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2349 msgid "Some ore collected from the Terranite." msgstr "Algum minério coletado de terranites." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2355 msgid "Tuber" msgstr "Tubérculo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2355 msgid "A seed that can be replanted." msgstr "Uma semente que pode ser replantada." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2361 msgid "Iced Bottle" msgstr "Garrafa Gelada" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2361 msgid "Frozen solid." msgstr "Congelado." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2368 msgid "Saxso Key" msgstr "Chave Saxso" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2368 msgid "Used to unlock something." msgstr "Usado para desbloquear algo." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2375 msgid "Blue Mana Pearl" msgstr "Pérola de Mana Azul" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2375 msgid "A pure pearl of Mana." msgstr "Uma pura pérola de Mana." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2382 msgid "Crystallized Maggot" msgstr "Verme Cristalizado" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2382 msgid "Hard as a rock." msgstr "Duro como pedra." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2388 msgid "Dark Crystal" msgstr "Cristal Negro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2388 msgid "Dark as the night." msgstr "Escuro como a noite." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2394 msgid "Sunny Crystal" msgstr "Cristal Ensolarado" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2394 msgid "Shines as bright as the sun." msgstr "Brilha tão brilhante quanto o sol." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2400 msgid "Druid Tree Branch" msgstr "Galho da Árvore Druida" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2400 msgid "A branch from a druid tree." msgstr "Um ramo de uma árvore druida." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2406 msgid "Dragon Scales" msgstr "Escamas de Dragão" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2406 msgid "Taken from a dead dragon." msgstr "Tomado de um dragão morto." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2413 msgid "Light Green Diamond" msgstr "Diamante Verde Claro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2413 msgid "A light green diamond." msgstr "Um diamante verde claro." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2419 msgid "Demonic Earth Powder" msgstr "Pó Demoníaco da Terra" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2419 msgid "let's make The Mana World 2 darker !" msgstr "vamos fazer o The Mana World 2 mais escuro!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2425 msgid "Fluo Powder" msgstr "Fluor Em Pó" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2425 msgid "Fluoresent powder." msgstr "Pó fluorescente." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2431 msgid "Broken Medal" msgstr "Medalha Quebrada" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2438 msgid "Strange Coin" msgstr "Moeda Estranha" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2438 msgid "Doesn't look like the others. I wonder if you can shop with this." msgstr "" "Não se parece com os outros. Eu me pergunto se você pode comprar com isso." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2445 msgid "Butterfly" msgstr "Borboleta" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2445 msgid "It's made of butter! It flies! It is a BUTTERFLY!" msgstr "É feito de borbo! Pertencia a leta! É uma BORBOLETA!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2451 msgid "Cave Snake Tongue" msgstr "Língua da Cobra da Caverna" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2451 msgid "It is not kind to show tongues to people, you know." msgstr "Não é gentil mostrar as línguas para as pessoas, você sabe." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2457 msgid "Red Scorpion Stinger" msgstr "Ferrão Escorpião Vermelho" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2457 msgid "It stings!" msgstr "Isso pica!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2463 msgid "Black Scorpion Stinger" msgstr "Ferrão Escorpião Negro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2463 msgid "It stings a lot!" msgstr "Isso machuca bastante!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2469 msgid "Empty Bottle" msgstr "Garrafa Vazia" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2469 msgid "If you are thirsty, this won't solve your problems." msgstr "Se você estiver com sede, isso não resolverá seus problemas." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2475 msgid "Golden Easter Egg" msgstr "Ovo de Páscoa Dourado" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2475 msgid "A rare golden egg which can only be used during Easter." msgstr "Um raro ovo de ouro que só pode ser usado durante a Páscoa." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2481 msgid "Silver Easter Egg" msgstr "Ovo de Páscoa Prateado" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2481 msgid "A silver egg which can only be used during Easter." msgstr "Um ovo de prata que só pode ser usado durante a Páscoa." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2487 msgid "Pile Of Ash" msgstr "Pilha de Cinzas" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2487 msgid "A pile of ash similar to volcanic ash." msgstr "Uma pilha de cinzas semelhante à cinza vulcânica." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2493 msgid "Duck Feathers" msgstr "Penas De Pato" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2493 msgid "Small feathers of an angry Duck." msgstr "Pequenas penas de um pato com raiva." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2500 msgid "Tulimshar Guard Card" msgstr "Cartão de guarda de Tulimshar" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2500 msgid "" "Go anywhere you want! Well, not really. But grants you access to restricted " "areas in Tulimshar." msgstr "" "Vá a qualquer lugar que você quiser! Bem, na verdade não. Mas concede-lhe " "acesso a áreas restritas em Tulimshar." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2506 msgid "Roach" msgstr "Barata" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2506 msgid "A small fish." msgstr "Um peixe pequeno." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2512 msgid "Tench" msgstr "Tencas" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2512 msgid "A tench found in pond." msgstr "Um peixe encontrado na lagoa." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2518 msgid "Lifestone" msgstr "Pedra da Vida" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2518 msgid "A small stone with some life power on it. Not very useful." msgstr "Uma pequena pedra com algum poder de vida nela. Não é muito útil." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2524 msgid "Copper Ore" msgstr "Minério de Cobre" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2524 msgid "Copper in its brute form." msgstr "Cobre na sua forma bruta." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2530 msgid "Lead Ore" msgstr "Minério de Chumbo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2530 msgid "Lead in its brute form." msgstr "Chumbo na sua forma bruta." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2537 msgid "Tin Ore" msgstr "Minério de Estanho" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2537 msgid "Tin in its brute form." msgstr "Estanho na sua forma bruta." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2543 msgid "Silver Ore" msgstr "Minério de Prata" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2543 msgid "Silver in its brute form." msgstr "Prata em sua forma bruta." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2549 msgid "Gold Ore" msgstr "Minério de Ouro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2549 msgid "Gold in its brute form." msgstr "Ouro em sua forma bruta." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2555 msgid "Platinum Ore" msgstr "Minério de Platina" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2555 msgid "Platinum in its brute form." msgstr "Platina na sua forma bruta." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2561 msgid "Iridium Ore" msgstr "Minério de Irídio" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2561 msgid "Iridium in its brute form." msgstr "Irídio em sua forma bruta." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2567 msgid "Titanium Ore" msgstr "Minério de Titânio" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2567 msgid "Titanium in its brute form." msgstr "Titânio em sua forma bruta." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2575 msgid "Copper Ingot" msgstr "Lingotes de cobre" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2575 msgid "Used to craft copper objects." msgstr "Usado para criar objetos de cobre." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2582 msgid "Lead Ingot" msgstr "Lingote de chumbo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2582 msgid "Used to craft lead objects." msgstr "Usado para criar objetos de chumbo." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2589 msgid "Tin Ingot" msgstr "Lingote de Estanho" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2589 msgid "Used to craft tin objects." msgstr "Usado para criar objetos de estanho." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2596 msgid "Silver Ingot" msgstr "Lingote de prata" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2596 msgid "Used to craft silver objects." msgstr "Usado para criar objetos de prata." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2603 msgid "Gold Ingot" msgstr "Lingote de ouro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2603 msgid "Used to craft gold objects." msgstr "Usado para criar objetos de ouro." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2611 msgid "Platinum Ingot" msgstr "Lingote De Platina" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2611 msgid "Used to craft platinum objects." msgstr "Usado para criar objetos de platina." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2618 msgid "Iridum Ingot" msgstr "Lingote de Irídio" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2618 msgid "Used to craft iridium objects." msgstr "Usado para criar objetos de irídio." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2625 msgid "Titanium Ingot" msgstr "Lingote De Titânio" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2625 msgid "Used to craft titanium objects." msgstr "Usado para criar objetos de titânio." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2631 msgid "Diamond Powder" msgstr "Pó de diamante" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2631 msgid "A white powder made out of a diamond." msgstr "Um pó branco feito de um diamante." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2637 msgid "Ruby Powder" msgstr "Pó de rubi" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2637 msgid "A red powder made out of a ruby." msgstr "Um pó vermelho feito de um rubi." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2643 msgid "Emerald Powder" msgstr "Pó esmeralda" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2643 msgid "A green powder made out of an emerald." msgstr "Um pó verde feito de uma esmeralda." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2649 msgid "Sapphire Powder" msgstr "Pó de safira" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2649 msgid "A blue powder made out of a sapphire." msgstr "Um pó azul feito de uma safira." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2655 msgid "Topaz Powder" msgstr "Topázio em Pó" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2655 msgid "A yellow powder made out of a topaz." msgstr "Um pó amarelo feito de um topázio." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2661 msgid "Amethyst Powder" msgstr "Pó de ametista" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2661 msgid "A purple powder made out of an amethyst." msgstr "Um pó roxo feito de uma ametista." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2667 msgid "Aquada Box" msgstr "Caixa de Aquada" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2667 msgid "Contains 50 aquadas." msgstr "Contém 50 aquadas." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2673 msgid "Mountain Snake Tongue" msgstr "Língua de cobra de montanha" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2673 msgid "The forked tongue of a mountain snake." msgstr "A língua bifurcada de uma cobra da montanha." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2680 msgid "Mountain Snake Skin" msgstr "Pele de serpente da montanha" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2680 msgid "A rare skin of a mountain snake." msgstr "Uma pele rara de uma cobra da montanha." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2686 msgid "Cave Snake Skin" msgstr "Pele de Cobra da Caverna" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2686 msgid "A cave snake skin." msgstr "Uma pele de cobra de caverna." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2692 msgid "Scorpion claw" msgstr "Garra de Escorpião" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2692 msgid "One scorpion was out of harm's way." msgstr "Um escorpião agora fora de perigo." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2698 msgid "Red Scorpion claw" msgstr "Garra de Escorpião Vermelho" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2698 msgid "Not appetizing." msgstr "Não apetitoso." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2704 msgid "Black Scorpion claw" msgstr "Garra de Escorpião Negro" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2710 msgid "Golden Scorpion claw" msgstr "Garra de Escorpião Dourado" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2710 msgid "A dangerous golden scorpion claw." msgstr "Uma garra perigosa de escorpião dourado." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2716 msgid "Ocean Croc Claw" msgstr "Garra de Croc do Oceano" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2716 msgid "A claw of a rare species of croc." msgstr "Uma garra de uma espécie rara de croc." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2722 msgid "White Fur" msgstr "Pelo Branco" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2722 msgid "White fleecy fur, useful for making garments." msgstr "Peles brancas felpudas, úteis para fazer roupas." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2729 msgid "Everburn Powder" msgstr "Pó de Chama Eterna" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2729 msgid "Infinite Burning Powder. 100% magic. Extremely rare reagent." msgstr "Pó Ardente Infinito. 100% mágica. Reagente extremamente raro." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2736 msgid "Dark Desert Mushroom" msgstr "Cogumelo do Deserto Escuro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2736 msgid "" "Extremely rare, only found on the deepest part of the Hard Desert. Useful " "for all potions." msgstr "" "Extremamente raro, encontrado apenas na parte mais profunda do deserto. Útil" " para todas as poções." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2742 msgid "Wooden Log" msgstr "Barra de Madeira" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2742 msgid "" "With the work of a skilled lumberjack, this log is useful for almost all " "your crafting needs." msgstr "" "Com o trabalho de um lenhador habilidoso, essa madeira é útil para quase " "todas suas necessidades." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2748 msgid "Mana Piou Feathers" msgstr "Penas de Piou de Mana" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2748 msgid "Small magic feathers of a little magic piou." msgstr "Pequenas penas mágicas de um pequeno piou mágico." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2754 msgid "Black Mamba Tongue" msgstr "Língua de Mamba Negra" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2754 msgid "The forked tongue of a black mamba." msgstr "A língua bifurcada de uma mamba negra." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2760 msgid "Black Mamba Skin" msgstr "Pele Mamba Negra" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2760 msgid "The skin of a slain black mamba." msgstr "A pele de uma mamba negra morta." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2766 msgid "Squirrel Pelt" msgstr "Pele de Esquilo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2766 msgid "The pelt of a squirrel. Trophy of the less experienced hunters.." msgstr "A pele de um esquilo. Troféu dos caçadores menos experientes .." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2772 msgid "Alizarin Herb" msgstr "Erva Alizarina" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2778 msgid "Shadow Herb" msgstr "Erva Sombria" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2778 msgid "An ingredient for brewing poison potions." msgstr "Um ingrediente para preparar poções de veneno." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2784 msgid "Warped Log" msgstr "Madeira Distorcida" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2784 msgid "A piece of wood, warped and twisted by some unnatural force. Useless." msgstr "" "Um pedaço de madeira, deformado e torcido por alguma força não natural. Sem " "utilidade." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2790 msgid "Mouboo Figurine" msgstr "Estatueta Mouboo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2790 msgid "A small, wooden figurine of a mouboo. Useful for summoning." msgstr "Uma pequena estatueta de madeira de um mouboo. Útil para invocações." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2797 msgid "Copper Key" msgstr "Chave de cobre" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2797 msgid "You have the key, now you need to find the chest to open!" msgstr "Você tem a chave, agora você precisa encontrar o baú para abrir!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2803 msgid "Dusty In A Bottle" msgstr "Empoeirado em uma garrafa" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2803 msgid "Dusty in a bottle. Part from Call Of Dusty Event." msgstr "Empoeirado em uma garrafa. Parte de Call Of Dusty Event." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2810 msgid "Hero Coin" msgstr "Moeda do Herói" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2810 msgid "Heroes Hold's Dungeon Coin. Worth a lot on the black market." msgstr "Heróis Hold's Dungeon Coin. Vale muito no mercado negro." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2817 msgid "Broken Warp Crystal" msgstr "Cristal de dobra quebrada" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2817 msgid "Won't lead you anywhere, but maybe it can be repaired?" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2825 msgid "Small Fishing Net" msgstr "Rede de pesca pequeno" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2825 msgid "Designed for fishing small amounts near the seas." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2833 msgid "Neutral Elemental Orb" msgstr "Orbe Elemental Neutro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2833 msgid "Contains the essence of neutrality." msgstr "Contém a essência da neutralidade." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2839 msgid "Water Elemental Orb" msgstr "Orbe Elemental da Água" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2839 msgid "Contains the essence of water." msgstr "Contém a essência da água." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2845 msgid "Earth Elemental Orb" msgstr "Orbe Elementar da Terra" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2845 msgid "Contains the essence of earth." msgstr "Contém a essência da terra." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2851 msgid "Fire Elemental Orb" msgstr "Orbe Elemental de Fogo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2851 msgid "Contains the essence of fire." msgstr "Contém a essência do fogo." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2857 msgid "Wind Elemental Orb" msgstr "Orbe Elemental de Vento" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2857 msgid "Contains the essence of wind." msgstr "Contém a essência do vento." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2863 msgid "Poison Elemental Orb" msgstr "Orbe Elemental de Veneno" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2863 msgid "Contains the essence of poison. Does not poison foes." msgstr "Contém a essência do veneno. Não envenena inimigos." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2869 msgid "Holy Elemental Orb" msgstr "Orbe Elemental Sagrado" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2869 msgid "Contains the essence of holiness." msgstr "Contém a essência da santidade." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2875 msgid "Shadow Elemental Orb" msgstr "Orbe Elemental da Sombra" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2875 msgid "Contains the essence of darkness." msgstr "Contém a essência da escuridão." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2881 msgid "Ghost Elemental Orb" msgstr "Orbe Elemental Fantasma" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2881 msgid "Contains the essence of etheral." msgstr "Contém a essência do etéreo." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2887 msgid "Undead Elemental Orb" msgstr "Orbe Elemental de Mortos-vivos" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2887 msgid "Contains the essence of restlessness." msgstr "Contém a essência da inquietação." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2894 msgid "Scholarship Badge" msgstr "Emblema scholarship" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2894 msgid "" "Allows you to learn an skill for free on the Magic Academy. This item is " "used last." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2900 msgid "Wurtzite Ore" msgstr "wurtzita Ore" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2900 msgid "A strong, sturdy, and versatile ore for strengthnening." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2906 msgid "Graphene Stone" msgstr "grafeno pedra" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2906 msgid "A strong, sturdy ore, capable of rivaling with Mythril." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2912 msgid "Arcanum Stone" msgstr "Arcano de pedra" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2912 msgid "A Deep Mystery. Said to convert first matter in gold." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2922 msgid "Bromenal Four-Leaf Amulet" msgstr "Amuleto de Quatro Folhas Bromenal" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2922 msgid "An amulet that brings the wearer good luck where ever they go." msgstr "Um amuleto que traz ao portador boa sorte aonde quer que vá." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:2922 msgid "Dmg. Red. +10%, Luck +1" msgstr "Dmg. Vermelho. + 10%, Sorte +1" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2931 msgid "Silver Four-Leaf Amulet" msgstr "Amuleto de Quatro Folhas de Prata" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2931 msgid "An amulet that brings the wearer great luck where ever they go." msgstr "Um amuleto que traz ao portador grande sorte onde quer que eles vão." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:2931 msgid "Dmg. Red. +5%, Luck +1" msgstr "Dmg. Vermelho. + 5%, Sorte +1" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2940 msgid "Golden Four-Leaf Amulet" msgstr "Amuleto Dourado de Quatro Folhas" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2940 msgid "An amulet that brings the wearer excellent luck where ever they go." msgstr "" "Um amuleto que traz ao portador excelente sorte aonde quer que ele vá." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:2940 msgid "Dmg. Red. +7%, Luck +2" msgstr "Dmg. Vermelho. + 7%, sorte +2" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2949 msgid "Crozenite Four-Leaf Amulet" msgstr "Amuleto de Quatro Folhas Crozenita" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2949 msgid "An amulet that brings the wearer luck where ever they go." msgstr "Um amuleto que traz a sorte do portador para onde quer que eles vão." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:2949 msgid "Dmg. Red. +3%" msgstr "Dmg. Vermelho. + 3%" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2959 msgid "Platinum Four-Leaf Amulet" msgstr "Amuleto de Quatro Folhas de Platina" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2959 msgid "An amulet that brings the wearer absolute luck where ever they go." msgstr "Um amuleto que traz ao portador a sorte absoluta aonde quer que vá." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:2959 msgid "Critical Defense +12%, Dmg. Red. +10%, Luck +5, Critical +2" msgstr "Defesa Crítica + 12%, Dmg. Vermelho. + 10%, sorte +5, crítica +2" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2967 msgid "Jack's Skeleton Charm" msgstr "Colar Esqueleto de Jack's" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2967 msgid "A mysterious charm said to only work at a special time of year." msgstr "" "Um charme misterioso disse que só funciona em uma época especial do ano." #. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: items/item@name #. #-#-#-#-# quests.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: quest/name #: items.xml:2977 quests.xml:948 quests.xml:957 msgid "Lifestone Pendant" msgstr "Pendente de Pedra da Vida" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2977 msgid "A mystical pendant." msgstr "Um pingente místico." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:2977 msgid "SP Regen +1%, HP Regen +5%" msgstr "Regeneração SP + 1%, Regeneração HP + 5%" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2986 msgid "Bloodstone Pendant" msgstr "Pingente de Pedra de Sangue" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2986 msgid "A demoniac pendant." msgstr "Um pingente demoníaco." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:2986 msgid "HP +5%" msgstr "HP + 5%" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2995 msgid "Raw Talisman" msgstr "Talismã Cru" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2995 msgid "Raw form of a talisman, can be enchanted with ancient magic." msgstr "Forma bruta de um talismã, pode ser encantado com a magia antiga." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:2995 items.xml:3004 items.xml:3013 msgid "HP +15%" msgstr "HP + 15%" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3004 msgid "Dark Talisman" msgstr "Talismã das Trevas" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3004 msgid "" "A small cube. It radiates unimaginable power, and is quite dizzying to look " "at." msgstr "" "Um pequeno cubo. Ele irradia um poder inimaginável e causa tontura só de se " "olhar." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3013 msgid "Flight Talisman" msgstr "Talismã de Voo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3013 msgid "" "A talisman created using ancient magic to keep you safe during flights." msgstr "" "Um talismã criado usando magia antiga para mantê-lo seguro durante os vôos." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3022 msgid "Tooth Necklace" msgstr "Colar de Dentes" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3022 msgid "A basic tooth necklace." msgstr "Um colar de dente básico." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3022 msgid "STR +2, HP -200, Atk +5%" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3032 msgid "Wolvern Teeth Necklace" msgstr "Colar de dentes de Wolverine" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3032 msgid "A poacher necklace." msgstr "Um colar caçador." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3032 msgid "STR +3, HP -250, Atk +7%" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3042 msgid "Claw Pendant" msgstr "Pingente de Garra" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3042 msgid "A pendant made for hermits." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3042 msgid "STR +3, HP -250, Atk +10%" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3051 msgid "Barbarian Amulet" msgstr "Amuleto Bárbaro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3051 msgid "A typical amulet for adult barbarian." msgstr "Um amuleto típico para bárbaro adulto." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3051 msgid "STR +7, HP -300, Atk +10%" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3060 msgid "Barbarian Master Amulet" msgstr "Amuleto Mestre Bárbaro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3060 items.xml:3068 items.xml:3076 msgid "An unique amulet in a tribe." msgstr "Um amuleto único em uma tribo." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3060 msgid "STR +11, HP -400, Atk +12%" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3068 msgid "Monk Pendant" msgstr "Pingente De Monge" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3076 msgid "Angel Amulet" msgstr "Amuleto de Anjo" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3085 msgid "Sponsor Necklace" msgstr "Colar Patrocinador" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3085 msgid "A necklace which only senior sponsors are allowed to use." msgstr "Um colar que só patrocinadores seniores podem usar." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3085 msgid "Makes you look cool!" msgstr "Faz você parecer legal!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3097 msgid "Mouboo pendant" msgstr "Pingente Mouboo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3097 msgid "You are now part of the Pink Mouboo cult." msgstr "Você agora faz parte do culto do Mouboo Rosa." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3097 msgid "HP Regen +6%, SP regen +3%, HP +150" msgstr "Regeneração HP + 6%, Regeneração SP + 3%, HP +150" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3105 msgid "Alvasus Pendant" msgstr "Pingente Alvasus" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3105 msgid "Saulc added something he didn't knew how to." msgstr "Saulc acrescentou algo que ele não sabia como fazer." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3113 msgid "Heart Necklace" msgstr "Colar de Coração" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3113 msgid "A gold and ruby heart necklace." msgstr "Um colar de coração de ouro e rubi." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3113 msgid "NYI" msgstr "ANI" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3125 msgid "Four Leaf Clover" msgstr "Trevo-de-quatro-folhas" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3125 msgid "A lucky and extremely rare drop." msgstr "Uma item extremamente raro." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3125 msgid "Receive 12% less Critical hits" msgstr "Receba 12% menos hits críticos" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3134 msgid "Ash Urn" msgstr "Urna de Cinza" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3134 msgid "" "An ash urn. Contains something burnt, but you can't quite find out what." msgstr "" "Uma urna de cinzas. Contém algo queimado, mas você não consegue descobrir o " "quê." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3143 msgid "Astral Cube" msgstr "Cubo Astral" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3143 msgid "The key component to shift worlds will grant you etheral defense." msgstr "O componente chave para mudar de mundo lhe concederá a defesa etera." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3151 msgid "Broken Doll" msgstr "Boneca Quebrada" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3151 msgid "" "An ancient doll taken from a fallen Fey Element that used it as a lure for " "its young victims." msgstr "" "Um boneco antigo tirado de um elemento Fey caído que o usou como isca para " "suas jovens vítimas." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3160 msgid "Doll" msgstr "Boneca" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3160 msgid "A doll. Monsters will understimate you, allowing to crit more often." msgstr "" "Uma boneca. Monstros vão subestimá-lo, permitido causar dano crítico com " "mais frequência." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3160 msgid "Critical +15%" msgstr "Crítico + 15%" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3168 msgid "Fire Scroll" msgstr "Pergaminho de Fogo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3168 msgid "This scroll should burn!" msgstr "Este pergaminho deve queimar!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3176 msgid "Heart Of Isis" msgstr "Coração De Isis" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3176 msgid "Life emanates through the natural warmth of this jewel." msgstr "A vida emana através do calor natural desta jóia." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3184 msgid "Leather Ball" msgstr "Bola de couro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3184 msgid "A leather ball handmade by Santa's helpers." msgstr "Uma bola de couro feita à mão pelos ajudantes do Papai Noel." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3193 msgid "Zarkor Scroll" msgstr "Pergaminho Zarkor" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3193 msgid "This is a strange scoll." msgstr "Este é um pergaminho estranho." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3193 msgid "HP Regen +4%, Critical +1%" msgstr "Regeneração HP + 4%, Crítica + 1%" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3202 msgid "Old Towel" msgstr "Toalha Velha" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3202 msgid "" "You can dry yourself off with it if it still seems to be clean enough. - " "Douglas Adams" msgstr "" "Você pode se secar com isso se ainda estiver limpo o suficiente. - Douglas " "Adams" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3202 msgid "Magic Cast Time -10%" msgstr "Tempo de lançamento mágico -10%" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3211 msgid "Plush Mouboo" msgstr "Mouboo de pelúcia" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3211 msgid "A Mouboo plush. Symbol of the Moubootaur Legend." msgstr "Um peluche Mouboo. Símbolo da lenda do Moubootaur." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3211 msgid "" "Attack Speed -15%, 10% chance to drain MP, PVP: +20% damage and +20% " "critical." msgstr "" "Velocidade de ataque -15%, 10% de chance de drenar MP, PVP: + 20% de dano e " "+ 20% de crítico." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3221 msgid "Red Stocking" msgstr "Meia Vermelha" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3221 msgid "Eww, it's smelly!" msgstr "Eca, é fedorento!" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3221 msgid "Water Resist +11%, DMG vs Water +11%" msgstr "Resistência à Água + 11%, DMG vs Água + 11%" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3231 msgid "Santa Globe" msgstr "Globo Noel" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3231 msgid "An snow globe featuring Santa." msgstr "Um globo de neve com Papai Noel." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3231 msgid "Water Resist +15%, DMG vs Water +5%" msgstr "Resistência à Água + 15%, DMG vs Água + 5%" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3241 msgid "Snowman Globe" msgstr "Globo de boneco de neve" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3241 msgid "An snow globe featuring a snowman." msgstr "Um globo de neve com um boneco de neve." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3241 msgid "Water Resist +10%, DMG vs Water +5%" msgstr "Resistência à Água + 10%, DMG vs Água + 5%" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3251 msgid "Spectral Orb" msgstr "Orbe Espectral" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3251 msgid "This ghost-like essence is Saulc's fault." msgstr "Essa essência fantasmagórica é culpa de Saulc." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3251 msgid "DMG vs Ghost +50%, Holy Def -25%" msgstr "DMG vs Ghost + 50%, Holy Def -25%" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3260 msgid "Theta Book" msgstr "Livro teta" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3260 msgid "" "An ancient spellbook filled with the wisdom of generations of magic. Maybe " "you could do more than just holding it?" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3260 msgid "MAtk +10, MP +20, MP Regen +10%" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3269 msgid "Earth Scroll" msgstr "Pergaminho da Terra" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3269 items.xml:3277 items.xml:3285 items.xml:3293 items.xml:3301 msgid "Test." msgstr "Teste." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3277 msgid "Demonic Skull" msgstr "Caveira Demoníaca" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3285 msgid "goldmedal" msgstr "medalha de ouro" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3293 msgid "silvermedal" msgstr "medalha de prata" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3301 msgid "bronzemedal" msgstr "medalha de bronze" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3312 msgid "Leather Quiver" msgstr "Aljava de Couro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3312 msgid "" "A leather quiver which only benefits people using bows. Otherwise, it will " "only hinder you." msgstr "" "Uma aljava de couro que só beneficia arqueiros. De contrário, será apenas um" " fardo." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3312 msgid "Req. Agi 15 / AtkSpeed +10% / MaxWeight +100g" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3323 msgid "Iron Quiver" msgstr "Quiver de Ferro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3323 msgid "" "An iron quiver which only benefits people using bows. Otherwise, it will " "only hinder you." msgstr "" "Um tremor de ferro que só beneficia pessoas usando arcos. Caso contrário, " "isso só vai atrapalhar você." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3323 msgid "Req. Agi 21 / AtkSpeed +16% / MaxWeight +200g" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3334 msgid "Bronze Quiver" msgstr "Quiver de bronze" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3334 msgid "" "A bronze quiver which only benefits people using bows. Otherwise, it will " "only hinder you." msgstr "" "Um quiver de bronze que só beneficia pessoas usando arcos. Caso contrário, " "isso só vai atrapalhar você." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3334 msgid "Req. Agi 37 / AtkSpeed +23% / MaxWeight +300g" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3345 msgid "Platinum Quiver" msgstr "Aljava Platina" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3345 msgid "" "A platinum quiver which only benefits people using bows. Otherwise, it will " "only hinder you." msgstr "" "Uma aljava de platina que só beneficia arqueiros. De contrário, será apenas " "um fardo." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3345 msgid "Req. Agi 49 / AtkSpeed +30% / MaxWeight +400g" msgstr "" #. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: items/item@name #. #-#-#-#-# mercenaries.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: mercenaries/mercenary@name #: items.xml:3354 mercenaries.xml:477 msgid "Dragon Star" msgstr "Estrela do dragão" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3354 msgid "Don't stare at it too much. It's too shiny for your eyes." msgstr "Não olhe muito para isso. É muito brilhante para os seus olhos." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3354 msgid "MaxWeight +700g, HP -12%" msgstr "MaxWeight + 700g, HP -12%" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3364 msgid "Michel Soul" msgstr "Michel Soul" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3364 msgid "A tortured soul." msgstr "Uma alma torturada." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3364 msgid "MDEF 25" msgstr "MDEF 25" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3375 msgid "Creased Shirt" msgstr "Camiseta Amassada" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3375 msgid "A spare shirt from the crew of La Johanne." msgstr "Uma camisa de reserva da tripulação do La Johane." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3388 msgid "%Color% V-neck Jumper" msgstr "Gola-V manga longa %Color%" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3388 msgid "A simple %color% jumper made from a lightweight cashmere." msgstr "Uma camiseta Gola-V de manga longa %color% feita de casimira leve." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3401 msgid "%Color% Artis Tank Top" msgstr "Regata %Color% de Artis" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3401 msgid "A %color% tank top made from cotton cloth." msgstr "Uma Regata %Color% feita de algodão." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3413 msgid "Sailor Shirt" msgstr "Camisa de Marinheiro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3413 msgid "Proof that ye be in the crew, matey!" msgstr "A prova de que você está na tripulação, amigo!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3424 msgid "Lieutenant Armor" msgstr "Tenente Armadura" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3424 msgid "Lieutenants use those to show off their advanced ranks." msgstr "Tenentes usam aqueles para mostrar suas fileiras avançadas." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3435 msgid "Lieutenant Copper Armor" msgstr "Tenente Armadura De Cobre" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3435 msgid "" "This armor provides great protection. It is worn by those with authority." msgstr "" "Esta armadura fornece grande proteção. É usado por aqueles com autoridade." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3447 msgid "Warlord Plate" msgstr "Armadura do Senhor da Guerra" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3447 msgid "Strong and decorative armor." msgstr "Armadura forte e decorativa." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3447 items.xml:5045 msgid "Move Speed -7%" msgstr "Mover velocidade -7%" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3458 msgid "Bromenal Chest" msgstr "Couraça de Bromenal" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3458 msgid "A bromenal chest armor." msgstr "Uma armadura peitoral brutal." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3471 msgid "Forest Armor" msgstr "Armadura da Floresta" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3471 msgid "" "A clean and comfortable mantle with dags, made for the finest stalkers." msgstr "" "Um manto limpo e confortável com dags, feito para os melhores stalkers." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3471 msgid "+2 Agi w/ bow" msgstr "+2 Agi com arco" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3484 msgid "%Color% Contributor Sweater" msgstr "Suéter %Color% de Contribuição" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3484 msgid "" "This %color% sweater belongs to someone who helped making TMW2 as awesome as" " it is now!." msgstr "" "Esse suéter %color% pertence a alguém que ajudou a tornar o TMW2 tão " "incrível quanto é agora !." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3496 msgid "Chainmail" msgstr "Cota de Malha" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3496 msgid "" "A heavy shirt made of chains. It weighs a lot but offers excellent " "protection." msgstr "" "Uma camiseta pesada feita de correntes. Ele pesa muito, mas oferece " "excelente proteção." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3496 items.xml:4839 items.xml:4862 msgid "Move Speed -2%" msgstr "Mover velocidade -2%" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3508 msgid "Terranite Chest" msgstr "Couraça de Terranite" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3508 msgid "A nice piece of armor made out of terranite ore." msgstr "Um bom pedaço de armadura feita de minério terranite." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3508 msgid "MDEF +100" msgstr "MDEF +100" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3520 msgid "Light Platemail" msgstr "Couraça Leve" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3520 msgid "" "A light cuirass with shoulder pads made of iron, usually worn by foot " "soldiers." msgstr "" "Uma couraça leve com ombreiras feitas de ferro, geralmente usadas por " "soldados a pé." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3520 items.xml:4798 msgid "Move Speed -6%" msgstr "Velocidade de movimento -6%" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3532 msgid "%Color% Short tank top" msgstr "Top Curto %Color%" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3532 msgid "A %color% short tank top." msgstr "Uma regata curta %color%." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3543 msgid "Leather Shirt" msgstr "Camiseta de Couro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3543 msgid "A shirt made of hardened leather." msgstr "Uma camisa de couro endurecido." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3555 msgid "%Color% Turtleneck Sweater" msgstr "Camisola de Gola Alta %Color%" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3555 msgid "A thick, soft and warm sweater." msgstr "Um suéter grosso, macio e quente." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3568 msgid "%Color% Silk Robe" msgstr "Manto de Seda %Color%" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3568 msgid "A light and shimmering %Color% silk robe." msgstr "Um roupão de seda %color% leve e brilhante." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3568 msgid "SP +40, Matk +20, Mdef +25" msgstr "SP +40, Matk +20, Mdef +25" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3581 msgid "%Color% Sorcerer Robe" msgstr "Manto Encantado %Color%" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3581 msgid "A red lined sorcerer robe." msgstr "Um manto de feiticeiro com linhas vermelhas." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3581 msgid "SP +80, Matk +40, Mdef +50" msgstr "SP +80, Matk +40, Mdef +50" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3594 msgid "Ugly Christmas Sweater" msgstr "Suéter de Natal Feio" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3594 msgid "An ugly %Color% Christmas sweater." msgstr "Um suéter de Natal %color% feio." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3594 msgid "MP +10, MAtk +15, MDef +20" msgstr "MP +10, MAtk +15, MDef +20" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3606 msgid "%Color% Valentine Dress" msgstr "Vestido %Color%" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3606 msgid "A %Color% dress made for your Valentin's day. Could be red, though." msgstr "" "Um vestido %color% feito para o seu dia dos namorados. Mas poderia ser " "vermelho." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3618 msgid "%Color% V-neck Sweater" msgstr "Suéter com Decote em V %Color%" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3618 msgid "A thin, soft and warm sweater." msgstr "Um suéter fino, macio e quente." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3629 msgid "Candor Shirt" msgstr "Camiseta de Candor" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3629 msgid "A classical Candor shirt" msgstr "Uma clássica camisa de Candor" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3640 msgid "GM Robe" msgstr "Manto GM" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3640 msgid "A GM robe." msgstr "Um manto de GM." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3653 msgid "Red Knight Armor ★★" msgstr "Armadura do Cavaleiro Vermelho ★★" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3653 msgid "" "An armor, said to belong to the Red Queen's minions, back in the end of the " "First Era." msgstr "" "Uma armadura, dita pertencente aos lacaios da Rainha Vermelha, no final da " "Primeira Era." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3653 msgid "Fire Elemental" msgstr "Elemental de Fogo" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3664 msgid "Desert Shirt" msgstr "Camisa do deserto" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3664 msgid "" "A strong shirt suitable for desert trips. Made of leather and snake skin's." msgstr "" "Uma camisa forte adequada para viagens no deserto. Feito de couro e pele de " "cobra." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3675 msgid "Golden Chainmail" msgstr "Cota de Malha Dourada" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3675 msgid "" "A shirt made of golden chains. It weighs a lot but offers excellent " "protection." msgstr "" "Uma camisa feita de correntes de ouro. Ele pesa muito, mas oferece excelente" " proteção." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3686 msgid "Golden Light Platemail" msgstr "Armadura Leve Dourada" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3686 msgid "A light platemail with shoulder pads made of gold." msgstr "Uma couraça leve com ombreiras feitas de ouro." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3697 msgid "Golden Warlord Plate" msgstr "Armadura do Senhor da Guerra Dourada" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3697 msgid "One of the most desired armors of all." msgstr "Uma das armaduras mais desejadas de todas." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3709 msgid "%Color% Savior Armor" msgstr "Armadura do Salvador %Color%" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3709 msgid "Worn by the best of the best." msgstr "Usado pelo melhor dos melhores." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3722 msgid "%Color% Cotton Shirt" msgstr "Camisa de Algodão %Color%" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3722 msgid "Shirt made of 100% cotton" msgstr "Camisa feita de 100% algodão" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3734 msgid "Assassin Chestplate" msgstr "Guarda-peito de Assassino" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3734 msgid "Entirely broken item, blame Saulc, do not use, do not eat." msgstr "Item totalmente quebrado, culpar Saulc, não use, não coma." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3734 msgid "Instantly kills the wearer" msgstr "Instantaneamente mata o usuário" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3747 msgid "Crusade Armor" msgstr "Armadura da Cruzada" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3747 msgid "Are you a crusader?" msgstr "Você é um cruzado?" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3758 msgid "%Color% Community Shirt" msgstr "Camiseta da Comunidade %Color%" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3758 msgid "You are now part of TMW2 history." msgstr "Você agora faz parte da história do TMW2." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3769 msgid "Alchemist Robe" msgstr "Manta do Alquimista" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3769 msgid "Unreleased item, added for a NPC. Do not use." msgstr "Item não lançado, adicionado para um NPC. Não use." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3781 msgid "Graduation Robe" msgstr "Manto de Formatura" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3781 msgid "Congrats you're part of master of TMW2." msgstr "Parabéns, você faz parte dos mestres do TMW2." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3781 msgid "SP +100, Matk +20" msgstr "SP +100, Matk +20" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3793 msgid "Miner Tank Top" msgstr "Camisola de alças de mineiro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3793 msgid "A shirt with reflective stripes... totally makes you 'safer'." msgstr "" "Uma camisa com riscas reflectoras ... torna-te totalmente \"mais seguro\"." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3806 msgid "Lousy Moccasins" msgstr "Mocassins Nojentos" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3806 items.xml:3817 msgid "Crudely assembled footwear not for comfort nor fashion." msgstr "Calçado grosseiramente montado, não é confortável nem bonito." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3817 msgid "Assassin Boots" msgstr "Botas de Assassino" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3828 msgid "Black Cat Boots" msgstr "Botas do Gato Negro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3828 msgid "Some robust black boots, ideal for travelling." msgstr "Algumas botas pretas robustas, ideais para viajar." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3839 msgid "Candor Boots" msgstr "Botas de Candor" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3839 msgid "A Candor favorite" msgstr "Um favorito de Candor" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3850 msgid "Fur Boots" msgstr "Botas De Pele" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3850 msgid "A pair of warm winter boots." msgstr "Um par de botas de inverno quentes." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3863 msgid "%Color% Cotton Boots" msgstr "Botas de Algodão %Color%" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3863 msgid "A pair of quality %Color% cotton boots." msgstr "Um par de botas de algodão %color% de qualidade." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3863 items.xml:4027 msgid "SP +10, Matk +10" msgstr "SP +10, Matk +10" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3874 msgid "Boots" msgstr "Botas" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3874 msgid "Some robust, probably used, boots." msgstr "Algumas botas robustas, provavelmente usadas." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3885 msgid "Leather Boots" msgstr "Botas de Couro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3885 msgid "" "Leather boots are resistant, comfortable, and looks cool. Or at least, " "that's what was on the ad." msgstr "" "Botas de couro são resistentes, confortáveis ​​e legais. Ou pelo menos é o " "que estava no anúncio." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3896 msgid "Red Stockings" msgstr "Meias Vermelhas" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3896 msgid "Someone thought of you at Christmas Eve." msgstr "Alguém pensou em você na véspera de Natal." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3907 msgid "Bromenal Boots" msgstr "Botas Bromenais" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3907 msgid "A pair of bromenal boots." msgstr "Um par de botas brutais." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3918 msgid "Warlord Boots" msgstr "Botas de Warlord" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3918 msgid "Heavy metal boots for strong protection of your toes." msgstr "Botas de metal pesado para uma forte proteção dos dedos dos pés." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3929 msgid "Creased Boots" msgstr "Botas Amassadas" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3929 msgid "Beark !" msgstr "Beark!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3940 msgid "Tulimshar Guard Boots" msgstr "Botas da Guarda de Tulimshar" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3940 msgid "These boots are made from dock skins! Whatever that means." msgstr "" "Estas botas são feitas de peles de doca! O que quer que isso signifique." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3952 msgid "Squirrel Boots" msgstr "Botas do esquilo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3952 msgid "Sprite missing, blame Saulc!" msgstr "Sprite desaparecido, culpe Saulc!" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3952 msgid "Move Speed +2%" msgstr "Mover Velocidade + 2%" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3966 msgid "Armbands" msgstr "Braçadeiras" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3966 msgid "Small armbands made of wood and iron." msgstr "Pequenas braçadeiras feitas de madeira e aço." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3966 msgid "SP +10, MAtk +10" msgstr "SP +10, MAtk +10" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3978 msgid "Copper Armbands" msgstr "Braçadeira de cobre" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3978 msgid "Sturdy, combat-issue armbands." msgstr "Robustas braçadeiras de combate. " #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3978 msgid "SP +20, MAtk +15" msgstr "SP +20, MAtk +15" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3990 msgid "Iron Armbands" msgstr "Braçadeiras de ferro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3990 msgid "Heavy armbands that slow down all but experienced warriors." msgstr "" "Braçadeiras pesadas que retardam todos os guerreiros, menos os experientes." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3990 msgid "SP +30, MAtk +20" msgstr "SP +30, MAtk +20" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4002 msgid "Sarab Armlet" msgstr "Sarab Armlet" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4002 msgid "A scarab armlet." msgstr "Um bracelete de escaravelho." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:4002 msgid "SP +40, MAtk +40" msgstr "SP +40, MAtk +40" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4013 msgid "Creased Gloves" msgstr "Luvas Amassadas" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4013 msgid "These gloves were used before..." msgstr "Estas luvas foram usadas antes ..." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4027 msgid "%Color% Cotton Gloves" msgstr "Luvas de Algodão %Color%" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4027 msgid "A pair of comfy %Color% cotton gloves." msgstr "Um par de luvas %color% de algodão confortáveis." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4038 msgid "Miner Gloves" msgstr "Luvas de Mineiro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4038 msgid "Gloves used by miners, very useful." msgstr "Luvas usadas pelos mineiros, muito úteis." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4049 msgid "%Color% Silk Gloves" msgstr "Luvas de Seda %Color%" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4049 msgid "Soft and graceful %Color% silk gloves which doesn't restrain magic." msgstr "Luvas de seda %color% leves e graciosas, que não restringem mágica." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4060 msgid "Leather Gloves" msgstr "Luvas de Couro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4060 msgid "Gloves made of hardened leather." msgstr "Luvas de couro endurecido." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4084 msgid "Bromenal Gloves" msgstr "Luvas de Bromenal" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4084 msgid "A pair of bromenal gloves" msgstr "Um par de luvas bromenais" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4144 msgid "Assassin Gloves" msgstr "Luvas de Assassino" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4144 msgid "Gloves for a master assassin." msgstr "Luvas para um assassino mestre." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4155 msgid "Candor Gloves" msgstr "Luvas de Candor" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4155 msgid "Perfect glove to complete your Candor outfit." msgstr "Luva perfeita para completar a sua roupa de Candor." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4167 msgid "Creased Shorts" msgstr "Shorts Amassados" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4167 msgid "Spare shorts from the crew of La Johanne." msgstr "Shorts de reserva da tripulação do La Johane." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4178 msgid "Raid Trousers" msgstr "Calça Raid" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4178 msgid "Classic trousers ornated with some fluffy fur." msgstr "Calças clássicas enfeitadas com algum pêlo macio." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4189 msgid "Assassin Pants" msgstr "Calças Assassino" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4189 msgid "Pants for a master assassin.." msgstr "Calças para um assassino mestre .." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4199 msgid "Bromenal Pants" msgstr "Calças Bromenais" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4199 msgid "A bromenal leg armor." msgstr "Uma armadura de perna brutal." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4209 msgid "Jeans Chaps" msgstr "Calças Jeans" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4209 msgid "Jeans with snake skin chaps." msgstr "Calça jeans com pele de cobra." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4221 msgid "Cotton Shorts" msgstr "Short de Algodão" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4221 msgid "Shorts made of 100% %Color% cotton." msgstr "Calções feitos de 100% algodão %color%." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4232 msgid "Mini Skirt" msgstr "Mini Saia" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4232 msgid "A short %Color% skirt for hot summer days." msgstr "Uma saia curta %color% para os dias quentes de verão." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4243 msgid "%Color% Cotton Trousers" msgstr "Calças de Algodão %Color%" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4243 msgid "Ankle-length %Color% trousers made of cotton." msgstr "Calças na altura do tornozelo de algodão %color%." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4256 msgid "%Color% Silk Pants" msgstr "Calça de Seda %Color%" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4256 msgid "A very light fancy pair of %Color% silk trousers." msgstr "Um par extravagante muito leve de calças de seda %Color%." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:4256 msgid "MP +30" msgstr "MP + 30" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4267 msgid "%Color% Cotton Skirt" msgstr "Saia de Algodão %Color%" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4267 msgid "A %Color% cotton skirt made of linen cloth." msgstr "Uma saia de algodão %Color% feita de pano de linho." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4278 msgid "Terranite Pants" msgstr "Calça Terranite" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4278 msgid "Leggings made out of terranite." msgstr "Calças feitas de terranite." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:4278 msgid "MDEF +30" msgstr "MDEF +30" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4288 msgid "Chainmail Skirt" msgstr "Saia de Cota de Malha" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4288 msgid "The perfect medieval style." msgstr "O estilo medieval perfeito." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4298 msgid "Jeans Shorts" msgstr "Short Jeans" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4298 msgid "Perfect for the beach." msgstr "Perfeito para a praia." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4308 msgid "Leather Trousers" msgstr "Calça de Couro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4308 msgid "A normal pair of pants made from leather." msgstr "Um par normal de calças feitas de couro." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4320 msgid "Bandit Pants" msgstr "Calça Bandido" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4320 msgid "The Bandits favorite pair of pants." msgstr "O par de calças favorito dos Bandits." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:4320 msgid "Blame Saulc it is broken" msgstr "Culpa Saulc está quebrado" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4363 msgid "Candor Shorts" msgstr "Shorts de Candor" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4363 msgid "Not a classic pair of shorts." msgstr "Não é um par clássico de shorts." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4375 msgid "Pirate Shorts" msgstr "Shorts De Pirata" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4375 msgid "A torn pirate shorts that travel around the world.." msgstr "Um short pirata rasgado que viaja pelo mundo .." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:4375 msgid "Evasion +1%" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4386 msgid "%Color% Farmer Pants" msgstr "Calças de Fazendeiro %Color%" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4386 msgid "Uncomfortable %Color% pants, just good to stain." msgstr "Calças %Color% desconfortáveis, boas só para sujar." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4399 msgid "Luffyx Summer Shorts" msgstr "Calção de Verão Luffyx" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4399 msgid "Perfect for the beach. Speciallly in summer!" msgstr "Perfeito para a praia. Especialmente no verão!" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:4399 msgid "+20 DEF / +5% EXP on summer" msgstr "+20 DEF / + 5% EXP no verão" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4410 msgid "Wedding Ring" msgstr "Anel de Casamento" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4410 msgid "Your wedding ring." msgstr "Seu anel de casamento." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:4410 msgid "HP +5 / Marriage Skills" msgstr "HP +5 / Habilidades matrimoniais" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4421 msgid "Golden %Color% Ring" msgstr "Anel Dourado %Color%" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4421 msgid "" "A golden simple ring. Not very useful, unless you add a gemstone to it." msgstr "" "Um anel simples de ouro. Não é muito útil, a menos que você adicione uma " "pedra preciosa a ela." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4432 msgid "Golden Pearl Ring" msgstr "Anel Dourado de Pérola" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4432 msgid "A golden pearl ring." msgstr "Um anel de pérola dourada." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4443 msgid "Golden Black Pearl Ring" msgstr "Anel Dourado de Pérola Negra" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4443 msgid "A golden black pearl ring." msgstr "Um anel de pérola negra dourada." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4451 msgid "Theta Ring" msgstr "Anel Teta" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4451 msgid "...Don't make questions. You're better without them." msgstr "... Não faça perguntas. Você é melhor sem elas." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4459 msgid "Light Ring" msgstr "Anel de Luz" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4459 msgid "A golden ring made of pure light?" msgstr "Um anel de ouro feito de pura luz?" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4470 msgid "Silver %Color% Ring" msgstr "Anel %Color% de Prata" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4470 msgid "A silver simple ring. Not so good as the golden one." msgstr "Um anel simples de prata. Não tão bom quanto o dourado." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4482 msgid "Barrel" msgstr "Barril" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4482 msgid "It smells as if somebody used to live inside this barrel..." msgstr "Este barril cheira como se alguém tivesse morado dentro dele." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:4482 msgid "Crit DEF +50% ; Evade -25%" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4493 msgid "Leather Shield" msgstr "Escudo de Couro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4493 msgid "A shield with iron reinforcement." msgstr "Um escudo com reforço de ferro." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:4493 msgid "Crit DEF +6% ; Evade -3%; Block +1%" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4504 msgid "Blade Shield" msgstr "Escudo de Lâmina" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4504 msgid "Small and round shield with iron reinforcement." msgstr "Escudo pequeno e redondo com reforço de ferro." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:4504 msgid "Crit DEF +12% ; Evade -6%; Block +3%" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4515 msgid "Blue Knight Shield" msgstr "Escudo do Cavaleiro Azul" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4515 msgid "A shield perfect with prsm helmet." msgstr "Um escudo perfeito com capacete prsm." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:4515 msgid "Crit DEF +23% ; Evade -12%; Block +7%" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4525 msgid "Brit Shield" msgstr "Escudo Britânico" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4525 msgid "A shield from nowhere." msgstr "Um escudo do nada." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:4525 msgid "Crit DEF +17% ; Evade -9%; Block +5%" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4535 msgid "Savior Shield" msgstr "Escudo do Salvador" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4535 msgid "The magic savior shield." msgstr "O escudo mágico do salvador." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:4535 msgid "Crit DEF +34% ; Evade -17%; Block +10%" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4545 msgid "Bromenal Shield" msgstr "Escudo Brutal" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4545 msgid "A strong bromenal shield." msgstr "Um forte escudo brutal." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:4545 msgid "Crit DEF +20% ; Evade -10%; Block +6%" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4555 msgid "Round Leather Shield" msgstr "Escudo de Couro Redondo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4555 msgid "Small and round leather shield with iron reinforcement." msgstr "Escudo de couro pequeno e redondo com um reforço de ferro." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:4555 msgid "Crit DEF +3% ; Evade -2%" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4566 msgid "Ancient Shield" msgstr "Escudo Antigo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4566 msgid "No one knows its origins." msgstr "Ninguém sabe suas origens." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:4566 msgid "Crit DEF +12% ; Evade -8%; Block +6%" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4576 msgid "Braknar Shield" msgstr "Escudo Braknar" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4576 msgid "A sturdy bronze shield." msgstr "Um escudo de bronze resistente." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:4576 msgid "Crit DEF +15% ; Evade -8%; Block +4%" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4587 msgid "Wooden Shield" msgstr "Escudo de Madeira" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4587 msgid "A shield made of wood." msgstr "Um escudo feito de madeira." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:4587 msgid "Crit DEF +9% ; Evade -5%; Block +2%" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4598 msgid "Steel Shield" msgstr "Escudo de Aço" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4598 msgid "A shield made of steel." msgstr "Um escudo feito de aço." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:4598 msgid "Crit DEF +27% ; Evade -14%; Block +8%" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4608 msgid "Dragon Shield" msgstr "Escudo do Dragão" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4608 msgid "A mighty shield from the dragons." msgstr "Um poderoso escudo dos dragões." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:4608 msgid "Crit DEF +31% ; Evade -16%; Block +9%" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4617 msgid "Kid Bola" msgstr "Kid Bola" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4617 msgid "The most basic buoy." msgstr "A bóia mais básica." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4627 msgid "Candor Bola" msgstr "Bóia Candor" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4627 msgid "Maybe it belonged to Saxso?" msgstr "Talvez pertença a Saxso?" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4637 msgid "Purple Bola" msgstr "Bóia Roxa" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4637 msgid "You're soo sexy!" msgstr "Você é tão sexy!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4647 msgid "Tulimshar Bola" msgstr "Bóia Tulimshar" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4647 msgid "Do not bother Eugene, if you can swim near fishing spots!" msgstr "Não incomode Eugene, se você puder nadar perto de pontos de pesca!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4657 msgid "Snake Bola" msgstr "Bóia de Cobra" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4657 msgid "Everyone is now scared of you." msgstr "Todos agora estão com medo de você." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4667 msgid "Piou Bola" msgstr "Bóia Piou" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4667 msgid "Guess who's going to be scared of you?" msgstr "Adivinha quem vai ficar com medo de você?" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4677 msgid "Master Bola" msgstr "Bóia Mestre" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4677 msgid "Everyone know you're the king of the beach!" msgstr "Todo mundo sabe que você é o rei da praia!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4688 msgid "Enchanted Herb Bag" msgstr "Enchanted Herb Bag" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4688 msgid "Gotta collect lots of herbs today." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:4688 msgid "Plants drop all kinds of herbs more often" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4700 msgid "Bandana" msgstr "Bandana" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4700 msgid "A striped %Color% bandana worn by some sailors." msgstr "Uma bandana listrada %Color% usada por alguns marinheiros." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4725 msgid "Pumpkin Hat" msgstr "Chapéu de Abóbora" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4725 msgid "A carved pumpkin. Its face might scare your enemy off!" msgstr "Uma abóbora esculpida. Seu rosto pode assustar seu inimigo!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4737 msgid "Fancy Hat" msgstr "Chapéu Extravagante" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4737 msgid "Worn when living away from cities." msgstr "Usado quando se mora longe de cidades." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:4737 msgid "MP +5" msgstr "MP + 5" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4752 msgid "Brimmed Hat" msgstr "Chapéu de Aba Larga" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4752 msgid "Unequip when indoors, please." msgstr "Desequipe quando em casa, por favor." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4767 msgid "Brimmed Feather Hat" msgstr "Chapéu de Aba Larga com Pena" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4767 msgid "Distinguishes someone who is travelling." msgstr "Distingue alguém que está viajando." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4782 msgid "Brimmed Flower Hat" msgstr "Chapéu de Aba Larga com Pena Florido" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4782 msgid "To wear at festivals and certain events." msgstr "Para usar em festivais e certos eventos." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4798 msgid "Bull" msgstr "Elmo Taurus" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4798 msgid "It causes a lot of carnage!" msgstr "Isso causa muita carnificina!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4809 msgid "Darkhelm" msgstr "Elmo Negro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4809 msgid "A black steel helmet worn by the most ferocious warrior." msgstr "Um capacete de aço preto usado pelo guerreiro mais feroz." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4822 msgid "%Color% Funky Hat" msgstr "Chapéu Engraçado %Color%" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4822 msgid "Yawn." msgstr "Bocejo." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4839 msgid "Crusade Helmet" msgstr "Elmo do Cruzado" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4839 msgid "Start your own crusade with this %Color% helmet!" msgstr "Comece sua própria cruzada com este capacete %Color%!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4850 msgid "Bucket" msgstr "Balde" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4850 msgid "A bucket for your head!" msgstr "Um balde para sua cabeça!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4862 msgid "Infantry Helmet" msgstr "Capacete de Infantaria" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4862 msgid "A helmet for soldiers and guards." msgstr "Um capacete para soldados e guardas." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4878 msgid "%Color% Bunny Ears" msgstr "Orelhas De Coelho %Color%" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4878 msgid "A headband with plush %color% bunny ears." msgstr "Uma faixa de cabeça com orelhas de coelho de pelúcia %color%." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4889 msgid "Mouboo Hat" msgstr "Chapéu Mouboo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4889 msgid "A tightly fitting mouboo head." msgstr "Uma cabeça mouboo bem ajustada." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:4889 msgid "HP +150" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4900 msgid "Bromenal Helmet" msgstr "Capacete Bromenal" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4900 msgid "A hard bromenal helmet." msgstr "Um capacete duro e brutal." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4911 msgid "Candle Helmet" msgstr "Capacete de Vela" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4911 msgid "Worn by spelunkers." msgstr "Usado por spelunkers." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4922 msgid "Desert Helmet" msgstr "Capacete do Deserto" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4922 msgid "Desert warriors use this to protect themselves." msgstr "Os guerreiros do deserto usam isso para se protegerem." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4934 msgid "%Color% Desert Hat" msgstr "Chapéu do Deserto %Color%" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4934 msgid "" "While the desert hat is perfect for sand storms, it won't help you much " "against a blow to the head." msgstr "" "Enquanto o chapéu do deserto é perfeito para tempestades de areia, não vai " "ajudar muito contra um golpe na cabeça." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4945 msgid "Blue Eggshell Hat" msgstr "Chapéu Casca De Ovo Azul" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4945 items.xml:5348 items.xml:5359 items.xml:5751 msgid "A novelty hat shaped like an eggshell half." msgstr "Um chapéu em forma de meia casca de ovo." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4958 msgid "Prsm Helmet" msgstr "Capacete Prsm" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4958 msgid "" "A %Color% helmet with two small wings on it, used by Paladins and by Prsm." msgstr "" "Um elmo %Color% com duas pequenas asas nele, usado por paladinos e por Prsm." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:4958 msgid "Move Speed +1%" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4970 msgid "Warlord Helmet" msgstr "Capacete do Senhor da Guerra" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4970 msgid "Worn by great warriors!" msgstr "Usado por grandes guerreiros!" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:4970 items.xml:5247 msgid "Move Speed -4%" msgstr "Mover velocidade -4%" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4981 msgid "Trapper Hat" msgstr "Chapéu de Caçador" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4981 msgid "A hat made of forain fur" msgstr "Um chapéu feito de pele de sasquatch." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4992 msgid "Yeti Mask" msgstr "Máscara Yeti" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4992 msgid "A mask made from the yeti's head." msgstr "Uma máscara feita da cabeça do yeti." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5004 msgid "Antlers Hat" msgstr "Chapéu de Chifres" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5004 msgid "Ready for antlers fight." msgstr "Pronto para luta de chifres." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5014 msgid "Dragon Eggshell" msgstr "Casca de Ovo de Dragão" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5014 msgid "A dragon once lived in there." msgstr "Um dragão morou lá." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5024 msgid "Opera Mask" msgstr "Máscara de Ópera" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5024 msgid "Pale and broken. There is surely a story to be told here." msgstr "Pálido e quebrado. Há certamente uma história para ser contada aqui." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5034 msgid "Axe Hat" msgstr "Chapéu de machado" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5034 msgid "A really cool joke." msgstr "Uma piada muito legal." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5045 msgid "Dark Knight Helmet" msgstr "Elmo do Cavaleiro Negro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5045 msgid "Worn by the dark knight himself." msgstr "Vestido pelo próprio cavaleiro negro." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5055 msgid "Earmuffs" msgstr "Protetores de Ouvidos" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5055 msgid "These earmuffs can keep your ears enjoyably warm, even in Nivalis." msgstr "" "Estes protetores de ouvido podem manter seus ouvidos aquecidos, mesmo em " "Nivalis." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5065 msgid "Samurai Helmet" msgstr "Capacete Samurai" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5065 msgid "A common wear found in samurai tradition." msgstr "Uma veste comumente encontrada na tradição samurai." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5075 msgid "Pinkie Hat" msgstr "Chapéu de Trasgo Rosa" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5075 msgid "With this, you'll fit right in with those strange pinkies." msgstr "Com isso, você vai se encaixar com esses estranhos trasgos rosas." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5085 msgid "Skull Mask" msgstr "Máscara de caveira" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5085 msgid "A mask made out of bones." msgstr "Uma máscara feita de ossos." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5096 msgid "Imperial Crown" msgstr "Coroa imperial" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5096 msgid "Usually worn by a monarch." msgstr "Geralmente usado por um monarca." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5106 msgid "GM Cap" msgstr "Boné GM" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5106 msgid "A cap which identifies you as a GM. Only Game Master's can wear this." msgstr "" "Um boné que identifica você como um GM. Apenas o Mestre de Jogo pode usar " "isso." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5121 msgid "Cap" msgstr "Boné" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5121 msgid "A hat with a peak to shield your eyes from the sun." msgstr "Um chapéu com um bico para proteger os olhos do sol." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5137 msgid "Top Hat" msgstr "Cartola" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5137 msgid "For the gentry of Mana Worlds." msgstr "Para a nobreza dos mundos de Mana." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5154 msgid "Bowler Hat" msgstr "Chapéu de Boliche" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5154 msgid "A %Color% hat for those with a bit of class." msgstr "Um chapéu %color% para aqueles com um pouco de classe." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5170 msgid "Chef Hat" msgstr "Chapéu de Chef" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5170 msgid "" "A tall hat designed for the person in charge of a kitchen. It smells like " "onions." msgstr "" "Um chapéu alto projetado para a pessoa encarregada de uma cozinha. Cheira a " "cebola." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:5170 msgid "" "HP/MP Regen +30%; Skill and Items HP Regen +10%; Attack -60%; Poison Resist " "+15%" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5185 msgid "Captain Cap" msgstr "Chapéu do Capitão" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5185 msgid "A hat worn by the bravest captains." msgstr "Um chapéu usado pelos capitães mais valentes." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5200 msgid "Candor Head Band" msgstr "Banda de Cabeça de Candor" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5200 msgid "Classical Candor head band." msgstr "Banda de cabeça clássica de candor." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5216 msgid "Graduation Cap" msgstr "Chapéu de Graduação" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5216 msgid "A nice graduation cap." msgstr "Um bom chapéu de formatura." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:5216 items.xml:5660 msgid "SP Regen +5%" msgstr "Regeneração SP + 5%" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5231 msgid "Viking Helmet" msgstr "Capacete Viking" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5231 msgid "Every good viking has one." msgstr "Todo bom viking tem um." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5247 msgid "Centurion Helmet" msgstr "Capacete Centurião" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5247 msgid "Worn primarily by centurions." msgstr "Usado principalmente por centuriões." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5265 msgid "Alpha Mouboo Hat" msgstr "Chapéu de Mouboo Alfa" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5265 msgid "You murderer!" msgstr "Você é um assassino!" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:5265 msgid "HP +300" msgstr "HP +300" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5281 msgid "Sailor Hat" msgstr "Chapéu de Marinheiro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5281 msgid "A very common wear amongst sailors." msgstr "Uma veste muito comum entre os marinheiros." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:5281 msgid "+10% damage against water monsters" msgstr "+ 10% de dano contra monstros da água" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5297 msgid "Corsair Hat" msgstr "Chapéu Corsário" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5297 msgid "Watch out, there is a sniper nearby!" msgstr "Cuidado, há um atirador nas proximidades!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5312 msgid "Right Eye Patch" msgstr "Remendo do olho direito" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5312 msgid "A cool eye patch! You'll see 50% less with this!" msgstr "Um tapa-olho legal! Você verá 50% menos com isso!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5322 msgid "Serf Hat" msgstr "Chapéu de servo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5322 msgid "A very comfortable serf hat." msgstr "Um chapéu de servo muito confortável." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5337 msgid "NPC Eyes" msgstr "Olhos NPC" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5337 msgid "" "A set of blinking eyes which NPCs use. Perfect for sleeping in class without" " anyone noticing." msgstr "" "Um conjunto de olhos piscantes que os NPCs usam. Perfeito para dormir em " "sala de aula sem que ninguém perceba." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5348 msgid "Green Eggshell Hat" msgstr "Chapéu Casca De Ovo Verde" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5359 msgid "Orange Eggshell Hat" msgstr "Chapéu Casca De Ovo Laranja" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5371 msgid "Dark Eggshell Hat" msgstr "Chapéu casca de ovo escuro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5371 msgid "A novelty dark hat shaped like an eggshell half." msgstr "Um chapéu escuro em forma de meia casca de ovo." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:5371 msgid "Defense +15 during Easter" msgstr "Defesa +15 durante a Páscoa" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5380 msgid "Admin Cap" msgstr "Boné Admin" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5380 msgid "" "A cap which identifies you as an ADMIN. Only administrator's can wear this." msgstr "" "Um boné que identifica você como ADMIN. Apenas o administrador pode usar " "isso." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5394 msgid "DEV Cap" msgstr "Boné DEV" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5394 msgid "A cap which identifies you as a DEV. Only developer's can wear this." msgstr "" "Um boné que identifica você como um DEV. Apenas um desenvolvedor pode usar " "isso." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5410 msgid "Magic Top Hat" msgstr "Cartola Mágica" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5410 msgid "Probably not the best way to stay hidden." msgstr "Provavelmente não é a melhor maneira de ficar escondido." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:5410 msgid "flee -80%; Defense -50%; HP 30000" msgstr "fugir -80%; Defesa -50%; HP 30000" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5425 msgid "Miner Hat" msgstr "Capacete de Mineiro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5425 msgid "A hat used by miners." msgstr "Um chapéu usado pelos mineiros." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5442 msgid "Murderer Crown" msgstr "Coroa do Assassino" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5442 msgid "Royal blood has been shed for the ownership of this crown." msgstr "Sangue real foi derramado pela posse desta coroa." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:5442 msgid "" "Doubles Critical, Holy Damage Taken +25%, Dark Resist +25%. Item lost after " "Kill Saulc events." msgstr "" "Dobra Crítico, Sagrado Dano recebido + 25%, Resistência Negra + 25%. Item " "perdido após os eventos de Kill Saulc." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5457 msgid "Fluffy Hat" msgstr "Chapéu Fofo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5457 msgid "How many fluffy did you kill for that!!!" msgstr "Quantos tufos você matou por isso!!!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5472 msgid "Pirate Bandana" msgstr "Bandana do Pirata" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5472 msgid "A rare bandana worn by some dangerous pirates." msgstr "Uma bandana rara usada por alguns piratas perigosos." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5497 msgid "Paper Bag" msgstr "Saco de Papel" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5497 msgid "You looks totally crazy!" msgstr "Você parece totalmente louco!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5511 msgid "Rice Hat" msgstr "Chapéu de Arroz" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5511 msgid "Hat commonly used by farmers. Currently NPC-Only." msgstr "Chapéu comumente usado por fazendeiros. Apenas NPC." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5523 msgid "%Color% Farmer Hat" msgstr "Chapéu de Fazendeiro %Color%" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5523 msgid "Hat commonly used by farmers." msgstr "Chapéu comumente usado pelos agricultores." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5550 msgid "Sacred Forest Hat" msgstr "Chapéu da Floresta Sagrada" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5550 msgid "Master of the Sacred Forest." msgstr "Mestre da Floresta Sagrada." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5561 msgid "Cave Snake Hat" msgstr "Chapéu de cobra da caverna" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5561 msgid "Shine in the darkness of the cave." msgstr "Brilhe na escuridão da caverna." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5573 msgid "Pink Helmet" msgstr "Capacete Rosa" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5573 msgid "Hated by pinkies" msgstr "Odiado por trasgos rosas" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5584 msgid "Shroom Hat" msgstr "Chapéu Cogumelo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5584 msgid "A rare mushroom hat." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5595 msgid "Forest Shroom Hat" msgstr "Chapéu Cogumelo da Floresta" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5595 msgid "You are now a invisible in forest" msgstr "Você é agora invisível na floresta" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5605 msgid "Alchemist Helmet" msgstr "Capacete Alquimista" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5605 msgid "A strong steampunk helmet." msgstr "Um forte capacete de steampunk." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5615 msgid "Cleric Cap" msgstr "Boné de Clérigo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5615 msgid "Jesus" msgstr "Jesus" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5625 msgid "Santa Beard Hat" msgstr "Chapéu de barba de Papai Noel" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5625 msgid "Hohoho! Gifts for the nice! Coal for the naughty!" msgstr "Hohoho! Presentes para o bom! Carvão para a safada!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5636 msgid "Wicked Shroom Hat" msgstr "Chapéu de Shroom perverso" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5636 msgid "Cursed hat, are you really going to dress it?" msgstr "Chapéu amaldiçoado, você realmente vai se vestir?" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5647 msgid "Moonshroom Hat" msgstr "Chapéu Moonshroom" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5647 msgid "Do you feel this magic aura?" msgstr "Você sente essa aura mágica?" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5660 msgid "Fafi Mask" msgstr "Máscara Fafi" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5660 msgid "Your friends will think you're a dragon!" msgstr "Seus amigos vão pensar que você é um dragão!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5670 msgid "AFK Cap" msgstr "Boné AFK" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5670 msgid "A cap which identifies you as an useless player." msgstr "Um boné que identifica você como um jogador inútil." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5686 msgid "Knit Hat" msgstr "Chapéu de Malha" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5686 msgid "Winter is coming!" msgstr "O inverno está chegando!" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:5686 msgid "+20 DEF / +5% EXP on Winter" msgstr "+20 DEF / + 5% EXP no inverno" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5697 msgid "Leprechaun Hat" msgstr "Chapéu do Duende" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5697 msgid "Have you found the Leprechaun gold pot?" msgstr "Você encontrou o pote de ouro Leprechaun?" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5708 msgid "Cat Ears" msgstr "Orelhas de gato" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5708 msgid "Meow! A pair of plush cat ears. Meow!" msgstr "Miau! Um par de orelhas de gato de pelúcia. Miau!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5718 msgid "Santa Hat" msgstr "Gorro do Papai Noel" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5718 msgid "" "The beard is missing, but at least you could pretend to be him. Or his fan." msgstr "" "A barba está faltando, mas pelo menos você pode fingir ser ele. Ou seu fã." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5730 msgid "Wreath" msgstr "Grinalda" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5730 msgid "A wreath announces, the spring has come!" msgstr "Uma coroa de flores anuncia, a primavera chegou!" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:5730 msgid "MP Regen +5% / +20 DEF, +5% EXP on Spring" msgstr "Regeneração MP + 5% / +20 DEF, + 5% EXP na mola" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5741 msgid "Terranite Mask" msgstr "Máscara Terranita" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5741 msgid "!blame Saulc" msgstr "culpa Saulc" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5751 msgid "Eggshell Hat" msgstr "Chapéu casca de ovo" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5763 msgid "Bounty Hunter Helmet" msgstr "Capacete de caçador de recompensas" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5763 msgid "The experienced bounty hunter have these, friend of all mercenaries." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:5763 msgid "Attack Speed +10%" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5776 msgid "Shemagh" msgstr "Shemagh" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5776 msgid "An improved scarf used by mercenaries in tough environments." msgstr "Um lenço melhorado usado por mercenários em ambientes difíceis." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5790 msgid "Monocle" msgstr "Monóculo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5790 msgid "A handy perception tool, even when not at the opera." msgstr "" "Uma ferramenta de percepção muito útil, mesmo quando não se está na ópera." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:5790 msgid "Fixing+" msgstr "Fixação +" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5826 msgid "Left Eye Patch" msgstr "Tapa-Olho Esquerdo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5826 msgid "Arr! What's a pirate with two eyes? A not-pirate! Ar Arr!" msgstr "Arr! O que é um pirata com dois olhos? Um não-pirata! Ar Arr!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5839 msgid "Googles" msgstr "Óculos" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5839 msgid "Goggles designed to take care of your eyes." msgstr "Óculos projetados para cuidar dos seus olhos." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5851 msgid "Heart Glasses" msgstr "Óculos Coração" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5851 msgid "Heart Glasses from another universe. Decisions were different there." msgstr "Óculos de coração de outro universo. As decisões eram diferentes lá." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5878 msgid "Burglar Mask" msgstr "Máscara de Assaltante" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5878 msgid "Marry very well with a crowbar." msgstr "Vai muito bem com um pé de cabra." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:5878 msgid "Stealing+" msgstr "Roubando +" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5890 msgid "SunGlasses" msgstr "Oculos de sol" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5890 msgid "Protect your eyes from Tonori hard sun" msgstr "Proteja seus olhos do sol duro Tonori" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5918 msgid "Knife" msgstr "Faca" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5918 msgid "A simple, but efficient knife." msgstr "Uma faca simples, mas eficiente." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5933 msgid "Bug Slayer" msgstr "Assassino de Insetos" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5933 msgid "Jesusalva introduced another bug!! We must slay it!" msgstr "Jesusalva introduziu outro bug!! Nós precisamos eliminá-lo!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5948 msgid "Short Gladius" msgstr "Gladius Curto" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5948 msgid "A short sword made for close combat." msgstr "Uma espada curta feita para combate de perto." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5964 msgid "Wooden Sword" msgstr "Espada de Madeira" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5964 msgid "For sword training. Do not show-off with it." msgstr "Para treinamento com espadas. Não fique se gabando com ela." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5979 msgid "Backsword" msgstr "Backsword" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5979 msgid "An engraved backsword with the symbol of a Mouboo on its brass hilt." msgstr "" "Um backsword gravado com o símbolo de um Mouboo em seu punho de bronze." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5994 msgid "Sharp Knife" msgstr "Faca Afiada" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5994 msgid "a sharp knife perfect to cut meat." msgstr "uma faca afiada perfeita para cortar carne." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6008 msgid "Rusty Knife" msgstr "Faca Enferrujada" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6008 msgid "A lost knife." msgstr "Uma faca perdida." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6023 msgid "Dagger" msgstr "Adaga" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6023 msgid "Use to stab." msgstr "Use para esfaquear." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6042 msgid "Bone Knife" msgstr "Faca de Osso" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6042 msgid "A knife made from bones. Quite effective." msgstr "Uma faca feita de ossos. Bastante eficaz." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6057 msgid "Rock Knife" msgstr "Faca de Pedra" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6057 msgid "A rock solid knife." msgstr "Uma faca sólida como rocha." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6072 msgid "Small Knife" msgstr "Faca Pequena" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6072 msgid "A tiny knife." msgstr "Uma pequena faca." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6088 msgid "Divine Sword" msgstr "Espada Divina" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6088 msgid "As the name suggests, it is divine." msgstr "Como o nome sugere, é divino." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6103 msgid "Butcher Knife" msgstr "Faca de Açougueiro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6103 msgid "" "Usually found in a butchery, yet it can also be found at murderer's hands." msgstr "" "Geralmente encontrado em um açougue, mas também pode ser encontrado nas mãos" " de um assassino." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6121 msgid "Ancient Sword" msgstr "Espada Antiga" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6121 msgid "Its so old that no one knows when it was created." msgstr "É tão antigo que ninguém sabe quando foi criado." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6137 msgid "Ice Gladius" msgstr "Gladius de Gelo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6137 msgid "A dagger with a shimmering blue blade." msgstr "Uma adaga com uma lâmina azul cintilante." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:6137 msgid "Ice Attack" msgstr "Ataque de gelo" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6152 msgid "Setzer" msgstr "Setzer" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6152 msgid "A knife named after a famous gambler." msgstr "Uma faca em homenagem a um famoso apostador." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6167 msgid "Long Sword" msgstr "Espada Longa" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6167 msgid "It has a very long blade." msgstr "Tem uma lâmina muito longa." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6187 msgid "Thunder Staff ★★★" msgstr "Bastão Trovão ★★★" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6187 msgid "Jesusalva's courtesy, impairs holy lightning over your foes!" msgstr "Cortesia de Jesusalva, causa raios sagrados nos seus inimigos!" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:6187 msgid "Wind Attack, Rare Item" msgstr "Ataque de Vento, Item Raro" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6206 msgid "Judgement ★★★" msgstr "Julgamento ★★★" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6206 msgid "" "Sometimes, to Saves the ones you like, you must judge the ones you don't." msgstr "" "Às vezes, para salvar os que você gosta, você deve julgar os que você não " "gosta." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:6206 msgid "Splash damage and knockback effect" msgstr "Dano em área e efeito knockback" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6223 msgid "Dark Pulsar ★★★" msgstr "Pulsar Negra ★★★" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6223 msgid "" "This awful blade will seep your enemies life force like a knife cuts butter." " Or at least, this is what they told me." msgstr "" "Esta terrível lâmina irá drenar a força vital de seus inimigos como uma faca" " corta manteiga. Ou pelo menos foi o que me disseram." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:6223 msgid "Shadow Damage" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6239 msgid "Bronze Gladius" msgstr "Gladius de bronze" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6239 msgid "A short sword for the lucky adventurer. It's actually done with wood." msgstr "" "Uma espada curta para o sortudo aventureiro. Na verdade, é feito com " "madeira." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6258 msgid "Scythe" msgstr "Foice" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6258 msgid "" "Too heavy and clumbersome to use, clearly was not designed to be a weapon." msgstr "" "Muito pesada e desbalanceada para usar, claramente não foi designada para " "ser uma arma." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:6258 msgid "Crit +5" msgstr "Crit +5" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6278 msgid "Kanabo" msgstr "Kanabo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6278 msgid "A heavy and clumbersome mace from the lands of fire." msgstr "Uma maça pesada e besbalanceada das terras de fogo." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:6278 msgid "Crit +12" msgstr "Crit +12" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6298 msgid "Miere Cleaver" msgstr "Miere Cleaver" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6298 msgid "From the lands of fire, used to break Lava Mana Stones in two." msgstr "Das terras de fogo, costumava quebrar Lava Mana Stones em dois." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:6298 msgid "Crit +8" msgstr "Crit +8" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6318 msgid "Broadsword" msgstr "Espada Larga" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6318 msgid "A heavy sword from the lands of fire. Useful even for bashing." msgstr "" "Uma espada pesada das terras de fogo. Útil mesmo quando usada " "incorretamente." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:6318 msgid "Crit +10" msgstr "Crit +10" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6336 msgid "Blacksmith Axe" msgstr "Machado de ferreiro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6336 msgid "" "The icon of Land Of Fire, used by the best blacksmith from the whole world." msgstr "O ícone da Terra do Fogo, usado pelo melhor ferreiro de todo o mundo." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:6336 msgid "Crit +12, May blind targets" msgstr "Crit +12, alvos cegos de maio" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6357 msgid "Centaur Spear" msgstr "Lança do Centauro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6357 msgid "heavy spear made for centaur." msgstr "lança pesada feita para centauro." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:6357 items.xml:6479 msgid "Crit +14" msgstr "Crit +14" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6373 msgid "Short Sword" msgstr "Espada Curta" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6373 msgid "A short sword made for close combat. Careful with that!" msgstr "Uma espada curta feita para combate próximo. Cuidado com isso!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6389 msgid "Real Bronze Gladius" msgstr "Bronze Real Gladius" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6389 msgid "A short sword really made with bronze." msgstr "Uma espada curta feita de bronze." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6405 msgid "Miner Knife" msgstr "Faca de mineiro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6405 msgid "A knife covered with sweat." msgstr "Uma faca coberta de suor." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6424 msgid "Cursed Scythe" msgstr "Cursed Scythe" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6424 msgid "It's time to curse!" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:6424 msgid "Crit +20, Vanishes HP by 1% of damages dealt, may Curse" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6438 msgid "Kitana" msgstr "Kitana" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6438 msgid "Light, yet powerful. One of Frostia's masterpieces of engineering." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6458 msgid "Immortal Heavy Sword" msgstr "Immortal pesada espada" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6458 msgid "" "It glows with magic power. It cuts steel and stone. But does it makes the " "fighter immortal?" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:6458 msgid "Crit +19 ; MATK +50" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6479 msgid "Zambacutou Heavy Sword" msgstr "Zambacutou pesada espada" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6479 msgid "Designed to kill cavalary and cause a calamity." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6500 msgid "Halberd" msgstr "Alabarda" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6500 msgid "Only the pro may use this weapon to quickly sweep their enemies." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:6500 msgid "Crit +16" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6518 msgid "Pickaxe" msgstr "Picareta" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6518 msgid "Only useful for farming Bifs." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:6518 msgid "Bifs drop ore more often" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6536 msgid "Lightbringer ★★★★★" msgstr "Lightbringer ★★★★★" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6536 msgid "The most powerful sword in the world, has a mind of its own." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:6536 msgid "" "HIT +50% / Holy Damage / Healing Skills +100% / Crit Def -50% / No blocking " "/ Lose HP and MP" msgstr "" "HIT + 50% / Dano Sagrado / Habilidades de Cura + 100% / Crit Def -50% / Sem " "bloqueio / Perder HP e MP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6553 msgid "Demure Axe ★★★★★" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6553 msgid "" "An axe which belongs to the Queen of Dragons. It would be unwise to pick a " "fight with her." msgstr "" "Um machado que pertence à rainha dos dragões. Não seria prudente escolher " "uma briga com ela." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:6553 msgid "" "HIT -10% / Nature Damage / Crit and Crit Def -50% / No blocking / Lore Item" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6570 msgid "Tyranny ★★★★★" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6570 msgid "The bow which killed Aquiles." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:6570 msgid "HIT +200% / Holy Damage / No blocking / Lore Item" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6585 msgid "Runestaff ★★★★★" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6585 msgid "It can see the fate of the world: A book full of black pages." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:6585 msgid "MP +750 / Holy Damage / Defense -100 / Lore Item" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6596 msgid "Aegis Shield ★★★★★" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6596 msgid "The shield used by eAthena during dark times." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:6596 msgid "" "Supreme Summoning / Crit Immunity / Knockback Immunity / Full HP on Respawn " "/ Block +20% / MP Regen +100% / Scalable Defense / No evade / No attack / " "Lore Item" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6607 msgid "Piou egg" msgstr "Ovo de Piou" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6607 msgid "Piou egg. Not for omelettes!" msgstr "Ovo Piou. Não para omeletes!" #. (itstool) path: items/item@useButton #: items.xml:6607 items.xml:6616 items.xml:6625 msgid "Hatch" msgstr "Chocar" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6616 msgid "Bhopper egg" msgstr "Ovo Bhopper" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6616 msgid "" "Whaaaaaat, it is a lucky Bhopper Egg! With proper care, this pet will " "increase your luck!" msgstr "" "Queeeeeeee, é um sortudo Coelhinho! Com os devidos cuidados, este animal de " "estimação aumentará a sua sorte!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6625 msgid "Maggot Cocoon" msgstr "Casulo de Verme" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6625 msgid "Hey, this cocoon is really rare!" msgstr "Ei, esse casulo é muito raro!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6634 msgid "Doggy Dog" msgstr "Doggy Dog" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6634 items.xml:6643 items.xml:6661 msgid "Faithful companion" msgstr "Companheiro fiel" #. (itstool) path: items/item@useButton #: items.xml:6634 items.xml:6643 items.xml:6652 items.xml:6661 msgid "Wake" msgstr "Despertar" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6643 msgid "Catty Cat" msgstr "Catty Cat" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6652 msgid "Blacky Cat" msgstr "Gato preto" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6652 msgid "Unluck to your foes" msgstr "Azar para seus inimigos" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6661 msgid "Ratte the Ratto" msgstr "Ratte o Ratto" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6670 msgid "Forest Spore" msgstr "Esporo da floresta" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6670 msgid "Not everyone have this rare type of spore." msgstr "Nem todo mundo tem esse tipo raro de esporo." #. (itstool) path: items/item@useButton #: items.xml:6670 msgid "Throw" msgstr "Lançar" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6680 msgid "Crimson Dye" msgstr "Tintura Carmesim" #. (itstool) path: items/item@useButton #: items.xml:6680 items.xml:6689 items.xml:6698 items.xml:6707 items.xml:6716 #: items.xml:6725 items.xml:6734 items.xml:6743 items.xml:6752 items.xml:6761 #: items.xml:6770 items.xml:6779 items.xml:6788 items.xml:6797 items.xml:6806 #: items.xml:6815 items.xml:6824 items.xml:6833 items.xml:6842 items.xml:6851 #: items.xml:6860 items.xml:6869 msgid "Dye" msgstr "Tinta" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6680 items.xml:6689 items.xml:6698 items.xml:6707 items.xml:6716 #: items.xml:6725 items.xml:6734 items.xml:6743 items.xml:6752 items.xml:6761 #: items.xml:6770 items.xml:6779 items.xml:6788 items.xml:6797 items.xml:6806 #: items.xml:6815 items.xml:6824 items.xml:6833 items.xml:6842 items.xml:6851 #: items.xml:6860 items.xml:6869 msgid "Color dye that can be used on clothing." msgstr "Corante que pode ser usado em roupas." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6689 msgid "Chocolate Dye" msgstr "Tintura de Chocolate" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6698 msgid "Mint Dye" msgstr "Tintura de Menta" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6707 msgid "Black Dye" msgstr "Tintura Preta" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6716 msgid "Silver Dye" msgstr "Corante de prata" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6725 msgid "Camel Dye" msgstr "Corante de camelo" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6734 msgid "Brown Dye" msgstr "Tintura Marrom" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6743 msgid "Orange Dye" msgstr "Corante Laranja" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6752 msgid "Dark Red Dye" msgstr "Tintura Vermelha Escura" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6761 msgid "Red Dye" msgstr "Corante vermelho" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6770 msgid "Fuchsia Dye" msgstr "Tintura Fúcsia" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6779 msgid "Pink Dye" msgstr "Tintura Cor-de-rosa" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6788 msgid "Mauve Dye" msgstr "Tintura Malva" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6797 msgid "Purple Dye" msgstr "Tintura Roxa" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6806 msgid "Navy Blue Dye" msgstr "Tintura azul marinho" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6815 msgid "Blue Gray Dye" msgstr "Tintura Azul Cinza" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6824 msgid "Blue Dye" msgstr "Corante azul" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6833 msgid "Teal Dye" msgstr "Tintura de Teal" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6842 msgid "Green Dye" msgstr "Tintura Verde" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6851 msgid "Lime Dye" msgstr "Tintura de Cal" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6860 msgid "Khaki Dye" msgstr "Tintura cáqui" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6869 msgid "Yellow Dye" msgstr "Tintura Amarela" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6876 msgid "Necromancer Card" msgstr "Carta do Necromante" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6876 msgid "A powerful card, represents solitude." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:6876 msgid "Luk +2, HP -100" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6883 msgid "Hero Card" msgstr "Carta do Herói" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6883 msgid "A powerful card, represents victory." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:6883 msgid "Dex +2, Agi -1" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6890 msgid "Crusader Knights Card" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6890 msgid "A powerful card, represents loyalty." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:6890 msgid "Str +2, Int -1" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6897 msgid "Paladin Clerics Card" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6897 msgid "A powerful card, represents goodness." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:6897 msgid "MP +50, Luk -1" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6904 msgid "Forest Druids Card" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6904 msgid "A powerful card, represents friendship." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:6904 msgid "Vit +2, Dex -1" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6911 msgid "Oldur Mages Card" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6911 msgid "A powerful card, represents intelligence." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:6911 msgid "Int +2, Str -1" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6918 msgid "Slide Ninjas Card" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6918 msgid "A powerful card, represents indiference." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:6918 msgid "Agi +2, Vit -1" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6925 msgid "Nature World Card" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6925 msgid "A powerful card, represents adventure." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:6925 msgid "HP +100, MP -25" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6932 msgid "Desert Thief Card" msgstr "Cartão do Ladrão do Deserto" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6932 msgid "" "This magic card made of dried sand can be placed in certain type of glove to" " bring you some powers." msgstr "" "Este cartão mágico feito de areia seca pode ser colocado em certo tipo de " "luva para lhe trazer alguns poderes." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:6932 msgid "Attack Speed +1%" msgstr "Velocidade de Ataque +1%" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6942 msgid "Polished Diamond" msgstr "Diamante polido" #. (itstool) path: items/item@useButton #: items.xml:6942 items.xml:6951 items.xml:6960 items.xml:6969 items.xml:6978 #: items.xml:6987 msgid "Insert" msgstr "Inserir" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6942 items.xml:6951 items.xml:6960 items.xml:6969 items.xml:6978 #: items.xml:6987 msgid "A polished gemstone." msgstr "Uma pedra preciosa polida." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6951 msgid "Polished Ruby" msgstr "Rubi polido" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6960 msgid "Polished Emerald" msgstr "Esmeralda Polida" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6969 msgid "Polished Sapphire" msgstr "Safira Polida" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6978 msgid "Polished Topaz" msgstr "Topázio Polido" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6987 msgid "Polished Amethyst" msgstr "Ametista polida" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6994 msgid "Speed Card" msgstr "Cartão de Velocidade" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6994 items.xml:7001 items.xml:7008 items.xml:7015 msgid "A powerful card, unique of its kin." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:6994 msgid "Walk and Attack Speed +1" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7001 msgid "Reflect Card" msgstr "Refletir Cartão" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:7001 msgid "Reflect 1% of non-magic damage" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7008 msgid "Power Card" msgstr "Cartão de Potência" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:7008 msgid "ATK/MATK +25" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7015 msgid "Wall Card" msgstr "Cartão de Parede" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:7015 msgid "DEF/MDEF +25" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7033 msgid "Training Bow" msgstr "Arco de Treinamento" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7033 items.xml:7270 msgid "For bow training. Does not seem much reliable." msgstr "Para treinamento de arqueiros. Não parece muito confiável." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:7033 items.xml:7053 items.xml:7073 items.xml:7093 items.xml:7113 #: items.xml:7134 msgid "Evasion Disabled" msgstr "Evasão desativada" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7053 msgid "Wooden Bow" msgstr "Arco de Madeira" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7053 msgid "For the unexperienced bowman." msgstr "Para o arqueiro inexperiente." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7073 msgid "Short Bow" msgstr "Arco Curto" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7073 msgid "" "The shortest of them all, and almost a knife, but the only which hits at " "point-blank range." msgstr "" "O menor de todos, quase uma faca, mas o único capaz de acertar bem de " "pertinho." #. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: items/item@name #. #-#-#-#-# quests.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: quest/name #: items.xml:7093 quests.xml:1577 quests.xml:1595 msgid "Forest Bow" msgstr "Arco da Floresta" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7093 msgid "A big bow, to hunt monsters in the forest." msgstr "Um grande arco, para caçar monstros na floresta." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7113 msgid "Elfic Bow" msgstr "Arco Eláfico" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7113 msgid "Light, yet powerful. This is the masterprice of elvish engineering." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7134 msgid "Championship Bow" msgstr "Arco do Campeão" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7134 msgid "A great bow which only champions are allowed to use." msgstr "Um grande arco que apenas campeões podem usar." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7154 msgid "Banshee Bow" msgstr "Arco Banshee" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7154 msgid "Need to banish something? Do not fret, use the Banshee Bow!" msgstr "Precisa banir alguma coisa? Não se desespere, use o Arco Banshee!" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:7154 msgid "-15 HP/Shoot, Evasion Disabled" msgstr "-15 PV / Disparo, Evasão Desativado" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7176 msgid "Powerful Gunstaff" msgstr "Gunstaff Poderoso" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7176 msgid "When a single big hole in your enemies' chests is all you need." msgstr "" "Quando um único grande buraco no peito de seus inimigos é tudo que você " "precisa." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:7176 items.xml:7256 msgid "Critical +40% / No Evasion" msgstr "Crítico + 40% / sem Evasão" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7196 msgid "Rapid Gunstaff" msgstr "Gunstaff Rápido" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7196 msgid "" "That things shoot so fast! It is so fun shooting with it! Oh... Ran out of " "ammo already? %%a" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:7196 msgid "Acc. -50% / Critical -100% / No Evasion" msgstr "Acc. -50% / Crítica -100% / Sem Evasão" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7216 msgid "Explosive Gunstaff" msgstr "Gunstaff Explosivo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7216 msgid "Standard weaponry in Saulc's Palace, that thing causes splash damage." msgstr "Armamento padrão no Palácio de Saulc, que causa dano de salpico." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:7216 msgid "No Evasion / AoE Damage" msgstr "Nenhuma Evasão / Dano AoE" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7236 msgid "Short Gunstaff" msgstr "Gunstaff Curto" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7236 msgid "Want to shoot with a shield? You have been watching too much anime!" msgstr "Quer atirar com um escudo? Você tem assistido muito anime!" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:7236 msgid "Evasion OK / Shields Allowed" msgstr "Evasão OK / Escudos Permitidos" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7256 msgid "Dustynator 2000" msgstr "Dustynator 2000" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7256 msgid "The best weapon on the market! I'm not trying to scam you, I swear" msgstr "A melhor arma do mercado! Eu não estou tentando enganar você, eu juro" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7270 msgid "Training Arrow" msgstr "Flecha de Treinamento" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7277 msgid "Tolchi Arrow" msgstr "Flecha Tolchi" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7277 msgid "a basic arrow." msgstr "uma flecha básica." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7285 msgid "Arrow" msgstr "Flecha" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7285 msgid "an arrow used at archery." msgstr "uma flecha usada na arquearia." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7293 msgid "Iron Arrow" msgstr "Flecha de Ferro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7293 msgid "An arrow made from iron" msgstr "Uma flecha feita de ferro" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7301 msgid "Cursed Arrow" msgstr "Flecha Amaldiçoada" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7301 msgid "A cursed arrow" msgstr "Uma flecha amaldiçoada" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7310 msgid "Poison Arrow" msgstr "Flecha Envenenada" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7310 msgid "A normal arrow diped in poison." msgstr "Uma flecha normal mergulhada em veneno." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:7310 msgid "May poison foes" msgstr "Pode envenenar inimigos" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7318 msgid "Thorn Arrow" msgstr "Flecha de Espinhos" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7318 msgid "Take care when handling it to don't hurt yourself." msgstr "Tome cuidado ao manipulá-la para não se machucar." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7326 msgid "Bone Arrow" msgstr "Flecha de Osso" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7326 msgid "A bone-breaker arrow." msgstr "Uma flecha de quebrar ossos." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7334 msgid "Explosive Arrow" msgstr "Flecha explosiva" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7334 msgid "An explosive arrow, handle with caution!" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:7334 msgid "Explodes in 2x2 area" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7341 msgid "Bullet" msgstr "Bala" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7341 msgid "The only thing which will fit on that gun of yours." msgstr "A única coisa que caberá nessa arma sua." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7348 msgid "Sacred Bullet" msgstr "Bala sagrada" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7348 msgid "Saulc added skeltons? No prob, we will get rid of them %%e" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7360 msgid "Training Wand" msgstr "Varinha de Treinamento" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7360 msgid "A short wand for wanna be mages." msgstr "Uma varinha curta para ser magos." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:7360 msgid "Magic Attack +140" msgstr "Ataque Mágico +140" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7371 msgid "Novice Wand" msgstr "Novice Wand" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7371 msgid "A short wand for those whom just learn magic." msgstr "Uma varinha curta para aqueles que apenas aprendem magia." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:7371 msgid "Magic Attack +280, HP -10%" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7382 msgid "Apprentice Wand" msgstr "Aprendiz Varinha" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7382 msgid "A wand for mages." msgstr "Uma varinha para magos." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:7382 msgid "Magic Attack +420, HP -15%" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7393 msgid "Leader Wand" msgstr "Varinha Líder" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7393 msgid "A wand for real mages, respected by newbies." msgstr "Uma varinha para magos reais, respeitada por novatos." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:7393 msgid "Magic Attack +576, HP -20%" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7404 msgid "Legendary Wand" msgstr "Varinha Lendária" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7404 msgid "Only great mages dare to use this. It's damage is as high as its name." msgstr "" "Apenas grandes magos se atrevem a usar isso. O dano é tão alto quanto o seu " "nome." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:7404 msgid "Magic Attack +740, HP -25%" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7415 msgid "Reinboo Wand" msgstr "Varinha Reinboo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7415 msgid "Said to be created by Santa himself, to control his reins." msgstr "" "Dito para ser criado pelo próprio Papai Noel, para controlar suas rédeas." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:7415 msgid "Magic Attack +370, HP -5%" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7432 msgid "Legacy Miere Cleaver" msgstr "Legacy Miere Cleaver" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7432 msgid "" "From the lands of fire, used to break Lava Mana Stones in two. Made with " "pure unobtanium." msgstr "" "Das terras de fogo, costumava quebrar Lava Mana Stones em dois. Feito com " "unobtanium puro." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:7432 items.xml:7450 msgid "Unobtanium" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7450 msgid "Legacy Broadsword" msgstr "Legacy Espada Larga" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7450 msgid "" "A heavy sword from the lands of fire. Useful even for bashing. Made with " "pure unobtanium." msgstr "" "Uma espada pesada das terras de fogo. Útil mesmo para contusão. Feito com " "unobtanium puro." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7461 msgid "Rented Cart" msgstr "Carrinho alugado" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7461 msgid "It's time to shop." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:7461 msgid "Cart Testing" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7470 msgid "Acorn Of Death" msgstr "Bolota Da Morte" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7470 msgid "You died, and all you got was this nasty acorn!" msgstr "Você morreu, e tudo que obteve foi essa bolota irritante!" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:7470 msgid "Heal 12-18 HP" msgstr "Cura 12-18 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7490 msgid "Basic Skills" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7490 msgid "" "Lv 1 - Str, Int / Lv 3 - Dex, MaxHP / Lv 5 - Agi, MaxMP / Lv 7 - Luk, Vit" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:7490 msgid "Req. Crafting Lv 1" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7498 msgid "Attack Skills" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7498 msgid "Lv 1 - Atk, M. Atk / Lv 5 - Atk %, M. Atk %" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:7498 items.xml:7505 items.xml:7512 items.xml:7519 msgid "Req. Crafting Lv 2, Basic Lv 1" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7505 msgid "Defense Skills" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7505 msgid "Lv 1 - Def, M. Def / Lv 5 - Crit DEF, Ranged DEF" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7512 msgid "Accuracy Skills" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7512 msgid "Lv 1 - Hit Chance / Lv 5 - Crit Chance" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7519 msgid "Evade Skills" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7519 msgid "Lv 1 - Evade / Lv 5 - Blocking" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7527 msgid "Regeneration Skills" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7527 msgid "Lv 1 - HP Regen / Lv 5 - MP Regen" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:7527 msgid "Req. Crafting Lv 3, Basic Lv 2, Attack Lv 1, Defense Lv 1" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7534 msgid "Speed Skills" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7534 msgid "Lv 1 - Atk. Speed / Lv 5 - Walk Speed" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:7534 msgid "Req. Crafting Lv 3, Basic Lv 2, Accuracy Lv 1, Evade Lv 1" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7541 msgid "Double Power Skills" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7541 msgid "Lv 1 - Crit Damage / Lv 5 - Double Attack" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:7541 msgid "Req. Crafting Lv 3, Basic Lv 2, Attack Lv 1, Accuracy Lv 1" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7548 msgid "Max Stats Skills" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7548 msgid "Lv 1 - Max HP %, Max MP % / Lv 5 - Boss Def" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:7548 msgid "Req. Crafting Lv 3, Basic Lv 2, Defense Lv 1, Evade Lv 1" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7556 msgid "SC Resist Skills" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7556 items.xml:7563 msgid "Lv 1 - Poison / Lv 2 - Silence / Lv 3 - Blind / Lv 4 - Curse" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:7556 msgid "Req. Crafting Lv 4, Basic Lv 4, Max Stats Lv 2, Regen. Lv 2" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7563 msgid "SC Inflict Skills" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:7563 msgid "Req. Crafting Lv 4, Basic Lv 4, Speed Lv 2, Double Power Lv 2" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7570 msgid "Mana Economy Skills" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7570 msgid "Lv 1 - MP Draining / Lv 5 - Mana Use" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:7570 msgid "Req. Crafting Lv 4, Basic Lv 4, Defense Lv 3, Evasion Lv 3" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7577 msgid "Boss Techiniques Skills" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7577 msgid "Lv 1 - HP Draining / Lv 5 - Boss Damage" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:7577 msgid "Req. Crafting Lv 4, Basic Lv 4, Attack Lv 3, Accuracy Lv 3" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7585 msgid "Ultimate Bonus Skills" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7585 msgid "Lv 1 - EXP UP / Lv 3 - GP From Mobs / Lv 5 - Splash Damage" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:7585 msgid "" "Req. Crafting Lv 5, Basic Lv 6, Boss Tec. Lv 1, Mana Eco. Lv 1, SC Inf. Lv " "1, SC Res. Lv 1" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7595 msgid "Basic Alchemy Blueprint" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7595 items.xml:7603 items.xml:7611 items.xml:7619 items.xml:7627 msgid "Blueprint containing alchemy recipes." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7603 msgid "Intermediary Alchemy Blueprint" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7611 msgid "Advanced Alchemy Blueprint" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7619 msgid "Expert Alchemy Blueprint" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7627 msgid "Master Alchemy Blueprint" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7637 msgid "Basic Equipment Blueprint" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7637 items.xml:7645 items.xml:7653 items.xml:7661 items.xml:7669 msgid "Blueprint containing equipment recipes." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7645 msgid "Intermediary Equipment Blueprint" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7653 msgid "Advanced Equipment Blueprint" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7661 msgid "Expert Equipment Blueprint" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7669 msgid "Master Equipment Blueprint" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7679 msgid "Ancient Blueprint" msgstr "Modelo antigo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7679 msgid "A Blueprint written in Mananese." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@useButton #: items.xml:7679 msgid "Decrypt" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7687 msgid "Arcmage Boxset" msgstr "Boxset Arcmage" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7687 msgid "A boxset of a popular card game called Arcmage.org" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7696 msgid "Mercenary Boxset" msgstr "Caixa de Mercenários" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7696 items.xml:7704 items.xml:7712 items.xml:7720 items.xml:7728 msgid "Test your luck, test your luck!" msgstr "Teste sua sorte, teste sua sorte!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7704 msgid "Mercenary Boxset+" msgstr "Caixa de Mercenários+" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7712 msgid "Mercenary Boxset++" msgstr "Caixa de Mercenários++" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7720 msgid "Mercenary Boxset+++" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7728 msgid "Supreme Mercenary Boxset" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7736 msgid "Mercenary Boxset ★" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7736 items.xml:7744 items.xml:7752 items.xml:7760 items.xml:7768 msgid "Contains a mercenary." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7744 msgid "Mercenary Boxset ★★" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7752 msgid "Mercenary Boxset ★★★" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7760 msgid "Mercenary Boxset ★★★★" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7768 msgid "Mercenary Boxset ★★★★★" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7783 msgid "Andrei Sakar Card ★★★★★" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7783 msgid "Summons Andrei Sakar to your aid." msgstr "Evoca Andrei Sakar em seu auxílio." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:7783 msgid "Summon a Mercenary for 5 minutes" msgstr "Evocar um mercenário por 5 minutos" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7790 msgid "Lilanna Card ★★★★★" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7790 msgid "Summons Lilanna to your aid." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:7790 items.xml:7797 items.xml:7804 items.xml:7812 items.xml:7819 #: items.xml:7826 items.xml:7833 items.xml:7841 items.xml:7848 items.xml:7855 #: items.xml:7862 items.xml:7870 items.xml:7877 items.xml:7884 items.xml:7891 #: items.xml:7899 items.xml:7906 items.xml:7913 items.xml:7920 msgid "Summon a Mercenary for 10 minutes" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7797 msgid "Woody Card ★★★★★" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7797 msgid "Summons Woody to your aid." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7804 msgid "Xanthem Card ★★★★★" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7804 msgid "Summons Xanthem to your aid." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7812 msgid "Aisen Card ★★★★" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7812 msgid "Summons Aisen to your aid." msgstr "Evoca Aisen para o seu auxílio." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7819 msgid "Msawis Card ★★★★" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7819 msgid "Summons Msawis to your aid." msgstr "Convoca Msawis ​​para o seu auxílio." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7826 msgid "DragonStar Card ★★★★" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7826 msgid "Summons DragonStar to your aid." msgstr "Evoca DragonStar em seu auxílio." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7833 msgid "Swezanne Card ★★★★" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7833 msgid "Summons Swezanne to your aid." msgstr "Convoca Swezanne para o seu auxílio." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7841 msgid "Saulc Card ★★★" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7841 msgid "Summons Saulc to your aid." msgstr "Evoca Saulc em seu auxílio." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7848 msgid "Crazyfefe Card ★★★" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7848 msgid "Summons Crazyfefe to your aid." msgstr "Evoca Crazyfefe em seu auxílio." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7855 msgid "LawnCable Card ★★★" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7855 msgid "Summons LawnCable to your aid." msgstr "Evoca LawnCable para o seu auxílio." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7862 msgid "Arthur Card ★★★" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7862 msgid "Summons Arthur to your aid." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7870 msgid "Pookie Card ★★" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7870 msgid "Summons Pookie to your aid." msgstr "Evoca Pookie para o seu auxílio." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7877 msgid "Jesusalva Card ★★" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7877 msgid "Summons Jesusalva to your aid." msgstr "Evoca Jesusalva em seu auxílio." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7884 msgid "Demure Card ★★" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7884 msgid "Summons Demure to your aid." msgstr "Evoca Demure em seu auxílio." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7891 msgid "Earth Witch Card ★★" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7891 msgid "Summons Earth Witch to your aid." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7899 msgid "Apane Card ★" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7899 msgid "Summons Apane to your aid?!" msgstr "Evoca Apane ao seu auxílio ?!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7906 msgid "Soren Card ★" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7906 msgid "Summons Soren to your aid." msgstr "Evoca Soren em seu auxílio." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7913 msgid "GonzoDark Card ★" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7913 msgid "Summons GonzoDark to your aid." msgstr "Evoca GonzoDark em seu auxílio." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7920 msgid "Rosa Card ★" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7920 msgid "Summons Rosa to your aid." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7929 msgid "Strength Fruit" msgstr "Fruit força" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7929 items.xml:7937 items.xml:7945 items.xml:7953 items.xml:7961 #: items.xml:7969 items.xml:7977 msgid "Feel the power growing on you!" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:7929 msgid "Permanently STR +1" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7937 msgid "Agility Fruit" msgstr "Fruit agilidade" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:7937 msgid "Permanently AGI +1" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7945 msgid "Vitality Fruit" msgstr "Fruit vitalidade" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:7945 msgid "Permanently VIT +1" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7953 msgid "Intelligence Fruit" msgstr "Fruit Intelligence" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:7953 msgid "Permanently INT +1" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7961 msgid "Dexterity Fruit" msgstr "destreza Fruit" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:7961 msgid "Permanently DEX +1" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7969 msgid "Luck Fruit" msgstr "sorte Fruit" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:7969 msgid "Permanently LUK +1" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7977 msgid "Mysterious Fruit" msgstr "Fruit misteriosa" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:7977 msgid "Random permanent status raise" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7985 msgid "Small Arrow Sack" msgstr "Pequeno Seta Sack" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7985 msgid "Contains roughly 12 arrows for your shooting purposes." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7993 msgid "Medium Arrow Sack" msgstr "Médio Seta Sack" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7993 msgid "Contains roughly 35 arrows for your shooting purposes." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8001 msgid "Big Arrow Sack" msgstr "Big Seta Sack" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:8001 msgid "Contains roughly 90 arrows for your shooting purposes." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8008 msgid "Small Bullet Sack" msgstr "Sack Bala pequena" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:8008 msgid "Contains roughly 12 bullets for your shooting purposes." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8015 msgid "Medium Bullet Sack" msgstr "Sack Bala Médio" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:8015 msgid "Contains roughly 40 bullets for your shooting purposes." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8022 msgid "Big Bullet Sack" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:8022 msgid "Contains roughly 85 bullets for your shooting purposes." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8029 msgid "this" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:8029 msgid "If you see this ingame, please report, it is a bug." msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/000-0-0.tmx:9 msgid "Training Island" msgstr "Ilha de treinamento" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/000-0.tmx:8 ../../client-data/maps/002-5.tmx:8 #: ../../client-data/maps/016-6.tmx:9 msgid "Ocean" msgstr "Oceano" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/000-1.tmx:8 msgid "Jesusalva's Trap" msgstr "Armadilha de Jesusalva" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/001-10-1.tmx:9 msgid "Dust Boss Cave" msgstr "Caverna do Chefe de Poeira" #. #-#-#-#-# map001-10.tmx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: properties/property@value #. #-#-#-#-# quests.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: quest/name #: ../../client-data/maps/001-10.tmx:9 quests.xml:2371 msgid "Call Of Dusty" msgstr "Chamada de poeira" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/001-11.tmx:8 msgid "Valentine Highlands" msgstr "Terras Altas dos Namorados" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/001-1.tmx:10 msgid "Floating Island of Aeros" msgstr "Ilha Flutuante de Aeros" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/001-2.tmx:6 msgid "Coliseum" msgstr "Coliseu" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/001-3-1.tmx:5 msgid "Saulc's Palace" msgstr "Palácio de Saulc" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/001-3.tmx:8 msgid "Saulc's Home" msgstr "Casa de Saulc" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/001-4.tmx:6 msgid "Enchanted Forest" msgstr "Floresta Encantada" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/001-5.tmx:18 msgid "Contributor's Cave" msgstr "Caverna dos Contribuidores" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/001-6.tmx:9 msgid "Cave Of Trials" msgstr "Caverna dos Desafios" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/001-7.tmx:9 msgid "Frostia Cliffs" msgstr "Penhascos de Frostia" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/001-8.tmx:9 msgid "Hungry Quirin Arena" msgstr "Arena Quirino Voraz" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/001-9.tmx:9 msgid "Eternity Maze" msgstr "Labirinto da Eternidade" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/002-1.tmx:9 msgid "Second Deck" msgstr "Segundo andar" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/002-2.tmx:9 msgid "Hold" msgstr "Depósito" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/002-3.tmx:8 msgid "First Deck" msgstr "Primeiro andar" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/002-4.tmx:8 msgid "Nard's Room" msgstr "Sala de Nard's" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/003-0-1.tmx:8 msgid "The Magic Guild" msgstr "A Guilda Mágica" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/003-0-2.tmx:8 msgid "The Magic Guild Council Room" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/003-0.tmx:8 msgid "Magic Academy" msgstr "Magic Academy" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/003-10.tmx:9 msgid "Guard's House" msgstr "Casa da Guarda" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/003-1-1.tmx:8 msgid "Tulimshar Sewers" msgstr "Esgotos de Tulimshar" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/003-1-2.tmx:8 msgid "Tulimshar Wall" msgstr "Muros de Tulimshar" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/003-1-3.tmx:8 msgid "Magic School's Cave" msgstr "Caverna da Escola Mágica" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/003-13.tmx:8 msgid "duel map" msgstr "Mapa de Duelos" #. #-#-#-#-# map003-1.tmx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: properties/property@value #. #-#-#-#-# map004-1.tmx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: properties/property@value #. #-#-#-#-# quests.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: quest/coordinates #: ../../client-data/maps/003-1.tmx:8 ../../client-data/maps/004-1.tmx:8 #: quests.xml:1275 quests.xml:1285 msgid "Tulimshar" msgstr "Tulimshar" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/003-2-1.tmx:9 msgid "#Leave-Complaints" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/003-2.tmx:8 msgid "Tulimshar Guild" msgstr "Guilda de Tulimshar" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/003-3.tmx:8 ../../client-data/maps/003-7.tmx:8 msgid "Tulimshar Storage" msgstr "Armazém de Tulimshar" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/003-4-1.tmx:8 ../../client-data/maps/003-4.tmx:8 msgid "Forgotten Shop" msgstr "Loja Esquecida" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/003-5.tmx:8 msgid "Tulimshar Jeweler" msgstr "Joalheria de Tulimshar" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/003-6.tmx:8 msgid "Laundry" msgstr "Lavanderia" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/003-8.tmx:8 msgid "Terranite Forge" msgstr "Forjaria Terranite" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/004-2-1.tmx:9 msgid "Canyon Caves" msgstr "Cavernas do Canyon" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/004-2.tmx:9 ../../client-data/maps/010-1.tmx:8 #: ../../client-data/maps/010-2.tmx:9 msgid "Desert Mountains" msgstr "Montanhas Desertas" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/005-1-1.tmx:9 ../../client-data/maps/005-1.tmx:9 msgid "Candor Island" msgstr "Ilha de Candor" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/005-2-1.tmx:9 msgid "Saxso's Basement" msgstr "Porão de Saxso" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/005-2.tmx:8 msgid "Saxso's House" msgstr "Casa de Saxso" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/005-3.tmx:8 msgid "Storage House" msgstr "Casa de Armazenamento" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/005-4.tmx:8 msgid "Armor Shop" msgstr "Loja de Armaduras" #. #-#-#-#-# map005-5.tmx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: properties/property@value #. #-#-#-#-# quests.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: quest/coordinates #: ../../client-data/maps/005-5.tmx:8 quests.xml:841 msgid "Candor Bank" msgstr "Banco de Candor" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/005-6.tmx:8 msgid "Candor Magic House" msgstr "Casa Mágica de Candor" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/005-7.tmx:8 msgid "Training House" msgstr "Casa de Treinamento" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/006-1.tmx:8 msgid "Crazyfefe's Cave" msgstr "Caverna de Crazyfefe" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/007-1.tmx:9 msgid "Tulimshar Mining Camp" msgstr "Campos de Mineração de Tulimshar" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/008-0.tmx:9 msgid "Party Dungeon Waiting Hall" msgstr "Salão de Espera do Calabouço de Grupos" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/008-1.tmx:9 msgid "1st Floor - Party Dungeon" msgstr "1º andar - masmorra da festa" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/008-2.tmx:9 msgid "2nd Floor - Party Dungeon" msgstr "2º andar - masmorra da festa" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/009-1.tmx:8 msgid "Halinarzo" msgstr "Halinarzo" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/009-2.tmx:8 msgid "Halinarzo Library & Bar" msgstr "Biblioteca Halinarzo & amp; Barra" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/009-3.tmx:8 msgid "Halinarzo General Store" msgstr "Loja Geral de Halinarzo" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/009-4.tmx:8 msgid "Halinarzo Hospital" msgstr "Hospital Halinarzo" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/009-5.tmx:8 msgid "Halinarzo Church" msgstr "Igreja Halinarzo" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/009-6.tmx:9 ../../client-data/maps/009-7.tmx:9 #: ../../client-data/maps/012-8.tmx:9 ../../client-data/maps/017-7.tmx:9 #: ../../client-data/maps/017-8.tmx:9 ../../client-data/maps/024-14.tmx:9 msgid "Real Estate" msgstr "Imobiliária" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/010-1-1.tmx:8 msgid "Canyon Great Caves" msgstr "Grandes Cavernas do Canyon" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/011-1.tmx:9 msgid "Depleted Mana Stones Mine" msgstr "Mina de Pedras de Mana Esgotada" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/011-2.tmx:8 msgid "Supreme Mana Cave" msgstr "Caverna Suprema Mana" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/011-3.tmx:9 msgid "Eternal Swamps - Landbridge" msgstr "Pântanos Eternos - Landbridge" #. #-#-#-#-# map012-1.tmx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: properties/property@value #. #-#-#-#-# quests.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: quest/coordinates #: ../../client-data/maps/012-1.tmx:8 quests.xml:204 quests.xml:1922 #: quests.xml:1935 msgid "Hurnscald" msgstr "Hurnscald" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/012-2.tmx:8 msgid "Hurnscald Inn" msgstr "Hotel de Hurnscald" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/012-3.tmx:8 msgid "Archery Shop" msgstr "Loja de Arco e Flecha" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/012-4.tmx:8 msgid "Alchemy Shop" msgstr "Loja de Alquimia" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/012-5.tmx:8 ../../client-data/maps/018-5-2.tmx:9 #: ../../client-data/maps/018-5-3.tmx:9 msgid "Indoors" msgstr "Interior" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/012-6.tmx:8 msgid "Hurnscald Hospital" msgstr "Hospital de Hurnscald" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/012-7.tmx:10 msgid "Town Hall" msgstr "Prefeitura" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/013-1.tmx:9 msgid "Woodlands Central Plateau" msgstr "Woodlands Central Plateau" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/014-1.tmx:8 msgid "Woodland Mining Camp" msgstr "Acampamento de Mineração da Floresta" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/014-2-1.tmx:9 msgid "Woody House" msgstr "Casa arborizada" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/014-2.tmx:9 msgid "Woodlands Southeast" msgstr "Sudeste das Florestas" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/014-3.tmx:9 msgid "Woodlands Central Area" msgstr "Florestas - Área Central" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/014-4.tmx:9 msgid "Thunderhill" msgstr "Thunderhill" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/014-5-1.tmx:9 msgid "Forgotten Hut" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/014-5.tmx:8 msgid "North Woodlands" msgstr "North Woodlands" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/015-1.tmx:9 ../../client-data/maps/015-4.tmx:8 msgid "Woodland Mines" msgstr "Minas da Floresta" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/015-2.tmx:8 msgid "Bandit Cave" msgstr "Caverna dos Bandidos" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/015-3.tmx:9 msgid "Butterfly Caves" msgstr "Cavernas Borboleta" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/015-5.tmx:8 msgid "Abandoned Mines" msgstr "Minas Abandonadas" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/015-6.tmx:8 msgid "Terranite Cave" msgstr "Caverna Terranita" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/015-7.tmx:9 msgid "Small Cave" msgstr "Caverna Pequena" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/015-8-1.tmx:9 msgid "Abandoned Ruins" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/015-8.tmx:9 msgid "Ancient Hideout" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/016-1.tmx:8 msgid "La Marine First Deck" msgstr "La Marine - Primeiro Convés" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/016-7.tmx:9 msgid "Pirate Attack" msgstr "Ataque Pirata" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/017-10.tmx:9 msgid "LoF Townhall" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/017-1.tmx:9 msgid "Land Of Fire Village" msgstr "Terra da aldeia de fogo" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/017-2-1.tmx:9 msgid "Jack's Basement" msgstr "Porão de Jack" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/017-2-2.tmx:9 msgid "Skull Cave" msgstr "Cave Caveira" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/017-2.tmx:9 msgid "Jack's House" msgstr "Casa do Jack" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/017-3.tmx:9 msgid "Dimond's Cove" msgstr "Angra de Dimond" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/017-4.tmx:9 msgid "Tech-User Forge" msgstr "Tech-User Forge" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/017-5.tmx:8 msgid "LoF Weapon Smith & Shop" msgstr "LoF Weapon Smith & amp; fazer compras" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/017-6.tmx:8 msgid "LoF Alchemy Shop" msgstr "LoF Alchemy Shop" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/018-1-1.tmx:9 msgid "Sincerity Island Cave" msgstr "Gruta da Ilha da Sinceridade" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/018-1.tmx:9 msgid "Sincerity" msgstr "Sinceridade" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/018-2-1.tmx:9 msgid "Heroes' Hold - Castle" msgstr "Heróis Segure - Castelo" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/018-2-2.tmx:9 ../../client-data/maps/018-2-3.tmx:9 #: ../../client-data/maps/018-2-5.tmx:9 msgid "Heroes Hold - Main Dungeon" msgstr "Heróis Segure - Calabouço Principal" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/018-2-4.tmx:9 ../../client-data/maps/018-5-0.tmx:9 msgid "Heroes' Hold - Exchange Hall" msgstr "Heroes 'Hold - salão de câmbio" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/018-2.tmx:9 msgid "Heroes' Hold - Outside" msgstr "Heroes 'Hold - fora" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/018-3.tmx:9 msgid "Somber Cave" msgstr "Caverna Somber" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/018-4-1.tmx:9 msgid "Secret Island Cave" msgstr "Caverna da Ilha Secreta" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/018-4-1.tmx:679 msgid "sicave" msgstr "sicave" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/018-4-2.tmx:9 msgid "Secret Island House" msgstr "Casa da Ilha Secreta" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/018-4-2.tmx:148 msgid "Secret_Island_Indoor" msgstr "Secret_Island_Indoor" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/018-4.tmx:9 msgid "Secret Island" msgstr "Ilha Secreta" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/018-5-1.tmx:9 #: ../../client-data/maps/018-5-boss.tmx:9 msgid "Mountain Cave" msgstr "Caverna da Montanha" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/018-5.tmx:9 msgid "Lilit Island" msgstr "Ilha Lilit" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/018-6-0.tmx:9 msgid "Sanctuary - Forgotten Chamber" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/018-6-1.tmx:9 msgid "Elenium Mines" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/018-6-2.tmx:9 msgid "Forgotten Hall" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/018-6-3.tmx:9 msgid "Forgotten Shrine" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/019-1-1.tmx:9 msgid "Miller's House" msgstr "Casa de Miller" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/019-1.tmx:9 msgid "Snow Field" msgstr "Campo de neve" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/019-2.tmx:9 msgid "Nivalis Port" msgstr "Porto Nivalis" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/019-3.tmx:5 msgid "Snow Forest" msgstr "Floresta da neve" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/019-4-1.tmx:9 msgid "Christmas Workshop" msgstr "Workshop de Natal" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/019-4.tmx:9 msgid "Romantic Place" msgstr "Lugar romântico" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/020-1.tmx:9 msgid "Nivalis" msgstr "Nivalis" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/020-2.tmx:9 ../../client-data/maps/020-3.tmx:9 #: ../../client-data/maps/020-4.tmx:9 ../../client-data/maps/020-5.tmx:9 #: ../../client-data/maps/020-6.tmx:9 msgid "Nivalis Indoors" msgstr "Nivalis dentro de casa" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/020-7-1.tmx:9 ../../client-data/maps/020-7.tmx:9 msgid "Blue Sages' Mansion" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/020-7-2.tmx:6 msgid "Ice cave" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/021-1.tmx:8 msgid "Ice Labyrinth" msgstr "Labirinto de Gelo" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/021-2.tmx:9 msgid "Snow Cave" msgstr "Caverna da Neve" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/021-3.tmx:9 msgid "Deeper Snow Cave" msgstr "Gruta de Neve Mais Profunda" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/021-4.tmx:9 msgid "Cindy Cave" msgstr "Caverna de Cindy" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/022-1.tmx:9 msgid "North Icelands" msgstr "North Icelands" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/023-1.tmx:9 msgid "Frozen Cave" msgstr "Caverna Congelada" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/023-2.tmx:9 msgid "Magic Cave" msgstr "Caverna Mágica" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/023-3-1.tmx:9 msgid "The Master Room" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/023-3-2.tmx:9 msgid "Study Room" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/023-3.tmx:9 msgid "Ice Caves" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/024-10.tmx:9 ../../client-data/maps/024-11.tmx:9 #: ../../client-data/maps/024-12.tmx:9 ../../client-data/maps/024-13.tmx:9 #: ../../client-data/maps/024-15.tmx:9 ../../client-data/maps/024-2.tmx:9 #: ../../client-data/maps/024-3.tmx:9 ../../client-data/maps/024-4.tmx:9 #: ../../client-data/maps/024-5.tmx:9 ../../client-data/maps/024-6.tmx:9 #: ../../client-data/maps/024-7.tmx:9 ../../client-data/maps/024-8.tmx:9 #: ../../client-data/maps/024-9.tmx:9 msgid "Frostia Indoors" msgstr "Frostia dentro de casa" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/024-16.tmx:9 msgid "Frostia's Throne Room" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/024-1.tmx:9 msgid "Frostia" msgstr "Frostia" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/boss.tmx:6 msgid "Boss Arena" msgstr "Arena Boss" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/botcheck.tmx:5 msgid "Botcheck Area" msgstr "Area Botcheck" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/guilds.tmx:8 msgid "Guild Hall" msgstr "Salão da Guilda" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/sec_pri.tmx:6 msgid "Jesusalva's Jail" msgstr "Cadeia de Jesusalva" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/soren-2.tmx:8 msgid "Soren House" msgstr "Casa de Soren" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/soren.tmx:8 msgid "Soren's Village" msgstr "Vila de Soren" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/testbg.tmx:4 msgid "testbg" msgstr "testbg" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/test.tmx:5 msgid "test" msgstr "teste" #. #-#-#-#-# mercenaries.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: mercenaries/mercenary@name #. #-#-#-#-# quests.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: quest/questgiver #: mercenaries.xml:28 quests.xml:1902 quests.xml:1911 msgid "Woody" msgstr "Arborizado" #. #-#-#-#-# mercenaries.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: mercenaries/mercenary@name #. #-#-#-#-# monsters.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: monsters/monster@name #: mercenaries.xml:58 monsters.xml:1040 msgid "Andrei Sakar" msgstr "Andrei Sakar" #. (itstool) path: mercenaries/mercenary@name #: mercenaries.xml:90 msgid "Lilanna" msgstr "Lilanna" #. (itstool) path: mercenaries/mercenary@name #: mercenaries.xml:123 msgid "Aisen" msgstr "Aisen" #. (itstool) path: mercenaries/mercenary@name #: mercenaries.xml:155 msgid "Msawis" msgstr "Msawis" #. (itstool) path: mercenaries/mercenary@name #: mercenaries.xml:188 msgid "Saulc" msgstr "Saulc" #. (itstool) path: mercenaries/mercenary@name #: mercenaries.xml:221 msgid "Crazyfefe" msgstr "Crazyfefe" #. (itstool) path: mercenaries/mercenary@name #: mercenaries.xml:253 msgid "Lawn Cable" msgstr "Cabo do gramado" #. (itstool) path: mercenaries/mercenary@name #: mercenaries.xml:286 msgid "Demure" msgstr "Demure" #. (itstool) path: mercenaries/mercenary@name #: mercenaries.xml:320 msgid "Pookie" msgstr "Pookie" #. (itstool) path: mercenaries/mercenary@name #: mercenaries.xml:352 msgid "Jesus Salva" msgstr "Jesus Salva" #. (itstool) path: mercenaries/mercenary@name #: mercenaries.xml:385 msgid "Gonzo Dark" msgstr "Gonzo Dark" #. (itstool) path: mercenaries/mercenary@name #: mercenaries.xml:417 msgid "Legendary Apane" msgstr "Legendary Apane" #. (itstool) path: mercenaries/mercenary@name #: mercenaries.xml:447 msgid "Soren" msgstr "Soren" #. (itstool) path: mercenaries/mercenary@name #: mercenaries.xml:509 msgid "Rosa" msgstr "" #. (itstool) path: mercenaries/mercenary@name #: mercenaries.xml:542 msgid "Earth Witch" msgstr "" #. (itstool) path: mercenaries/mercenary@name #: mercenaries.xml:575 msgid "Arthur" msgstr "" #. (itstool) path: mercenaries/mercenary@name #: mercenaries.xml:607 msgid "Sweezanne" msgstr "Sweezanne" #. (itstool) path: mercenaries/mercenary@name #: mercenaries.xml:640 msgid "Xanthem" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:27 msgid "Piousse" msgstr " Piousse" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:37 msgid "Tortuga" msgstr "Tortuga" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:46 msgid "Ratto" msgstr "Ratto" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:55 msgid "Croc" msgstr "Croc" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:65 msgid "Little Blub" msgstr "Blubinho" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:72 msgid "Blub" msgstr "Blub" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:79 msgid "Toppy Blub" msgstr "Toppy Blub" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:86 msgid "Crocotree" msgstr "Crocoárvore" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:93 msgid "Plushroom Field" msgstr "Campo de Plushroom" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:100 msgid "Ice Maggot" msgstr "Larva de gelo" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:108 msgid "Pikpik" msgstr "PikPik" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:116 msgid "Tipiu" msgstr "Tipiu" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:135 msgid "Manana Tree" msgstr "Árvore de Manana" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:142 msgid "Crafty" msgstr "Crafty" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:156 msgid "Rolling Stone" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:161 msgid "Pillar Dummy" msgstr "Boneco Pillar" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:168 msgid "Fluffy" msgstr "Tufo" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:176 msgid "Mouboo" msgstr "Mouboo" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:179 msgid "Bandit" msgstr "Bandito" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:186 msgid "Red Butterfly" msgstr "Borboleta Vermelha" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:192 msgid "Archant" msgstr "Archant" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:195 msgid "Cave Maggot" msgstr "Verme de Caverna" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:202 msgid "Clover Patch" msgstr "Campo de Trevos de Quatro Folhas" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:205 msgid "Duck" msgstr "Pato" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:208 msgid "Maggot" msgstr "Verme" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:215 msgid "Giant Maggot" msgstr "Verme Gigante" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:222 msgid "Squirrel" msgstr "Esquilo" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:229 msgid "Spring Squirrel" msgstr "Esquilo primavera" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:236 msgid "Silk Worm" msgstr "Bicho da Seda" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:239 msgid "Cave Snake" msgstr "Cobra de Caverna" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:243 msgid "Evil Scythe" msgstr "Foice Mau" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:246 msgid "Wolvern" msgstr "Lobisomem" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:255 msgid "Zombie" msgstr "Zumbi" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:258 msgid "Bat" msgstr "Morcego" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:263 msgid "Yeti King" msgstr "Rei Yeti" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:266 msgid "Iced Fluffy" msgstr "Tufo Gelado" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:269 msgid "Red Mushroom" msgstr "Cogumelo Vermelho" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:273 msgid "Poison Spiky Mushroom" msgstr "Cogumelo Espinhoso Venenoso" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:278 msgid "Giant Mutated Bat" msgstr "Mutação de Morcego Gigante" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:284 msgid "Warlord Skull" msgstr "Caveira do Senhor da Guerra" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:287 msgid "Red Dragon" msgstr "Dragão Vermelho" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:292 msgid "Golden Skull" msgstr "Caveira Dourada" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:295 msgid "Smoke Dragon" msgstr "Dragão de Fumaça" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:300 msgid "Bhop Fluffy" msgstr "Coelho" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:303 msgid "Lovely Fluffy" msgstr "Lindo fofo" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:307 msgid "Dark Lizard" msgstr "Lagarto Negro" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:310 msgid "Magic Goblin" msgstr "Goblin Mágico" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:314 monsters.xml:321 msgid "Frozen Squirrel" msgstr "Esquilo congelado" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:328 msgid "Fairy's Squirrel" msgstr "Esquilo da fada" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:335 msgid "Alpha Mouboo" msgstr "Mouboo Alfa" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:340 msgid "Mineral Bif" msgstr "Bif Mineral" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:344 msgid "Forest Mushroom" msgstr "Cogumelo da Floresta" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:348 msgid "Forain" msgstr "Sasquatch" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:353 msgid "Assassin" msgstr "Assassino" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:363 msgid "Vampire Bat" msgstr "Morcego Vampiro" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:368 msgid "Yeti" msgstr "Yeti" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:371 msgid "Bee" msgstr "Abelha" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:376 msgid "Log Head" msgstr "Cabeça de Madeira" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:386 msgid "Fire Goblin" msgstr "Goblin de Fogo" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:392 msgid "Mana Ghost" msgstr "Fantasma de Mana" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:395 msgid "Moonshroom" msgstr "Cogumelo Lunar" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:401 msgid "Moggun" msgstr "Mogun" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:404 msgid "Scorpion" msgstr "Escorpião" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:412 msgid "Red Scorpion" msgstr "Escorpião Vermelho" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:420 msgid "Candor Scorpion" msgstr "Escorpião de Candor" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:428 msgid "Black Scorpion" msgstr "Escorpião Preto" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:436 msgid "Mana Bug" msgstr "Inseto de Mana" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:440 msgid "Saxso Ghost" msgstr "Fantasma de Saxso" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:443 msgid "Night Scorpion" msgstr "Escorpião da Noite" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:452 msgid "Golden Scorpion" msgstr "Escorpião Dourado" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:462 msgid "Frostia King" msgstr "Rei Frostia" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:477 msgid "Halinarzo King" msgstr "Halinarzo King" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:492 msgid "Frostia Guard" msgstr "Guarda de Frostia" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:506 msgid "Halinarzo Guard" msgstr "Guarda de Halinarzo" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:520 msgid "Desert Maggot" msgstr "Verme do Deserto" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:527 msgid "House Maggot" msgstr "Verme Doméstico" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:534 msgid "Green Slime" msgstr "Slime Verde" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:538 msgid "Rudolph Slime" msgstr "Slime Rodolfo" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:543 msgid "Blue Slime" msgstr "Slime Azul" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:548 msgid "Copper Slime" msgstr "Slime de Cobre" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:553 msgid "Candied Slime" msgstr "Slime Balinha" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:559 msgid "Slime Blast" msgstr "Slime Blast" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:563 msgid "Yellow Slime" msgstr "Slime Amarelo" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:567 msgid "Red Slime" msgstr "Slime Vermelho" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:571 msgid "Sea Slime" msgstr "Slime do Mar" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:576 msgid "White Slime" msgstr "Slime Branco" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:580 msgid "Azul Slime" msgstr "Slime Azulíssimo" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:584 msgid "Santa Slime" msgstr "Slime Papai-Noel" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:589 msgid "Lava Slime" msgstr "Slime de Lava" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:593 msgid "Small Ruby Bif" msgstr "Pequeno Bif Rubi" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:596 msgid "Ruby Bif" msgstr "Bif Rubi" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:599 msgid "Big Ruby Bif" msgstr "Grande Bif Rubi" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:602 msgid "Small Topaz Bif" msgstr "Pequeno Bif Topázio" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:605 msgid "Topaz Bif" msgstr "Bif Topázio" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:608 msgid "Big Topaz Bif" msgstr "Grande Bif Topázio" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:611 msgid "Small Emerald Bif" msgstr "Pequeno Bif Esmeralda" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:614 msgid "Emerald Bif" msgstr "Bif Esmeralda" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:617 msgid "Big Emerald Bif" msgstr "Grande Bif Esmeralda" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:620 msgid "Small Diamond Bif" msgstr "Pequeno Bif Diamante" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:623 msgid "Diamond Bif" msgstr "Bif Diamante" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:626 msgid "Big Diamond Bif" msgstr "Grande Bif Diamante" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:629 msgid "Small Amethyst Bif" msgstr "Pequeno Bif Ametista" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:632 msgid "Amethyst Bif" msgstr "Bif Ametista" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:635 msgid "Big Amethyst Bif" msgstr "Grande Bif Ametista" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:638 msgid "Small Sapphire Bif" msgstr "Pequeno Bif Safira" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:641 msgid "Sapphire Bif" msgstr "Bif Safira" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:644 msgid "Big Sapphire Bif" msgstr "Grande Bif Safira" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:647 msgid "Small Magic Bif" msgstr "Bif Mágico Pequeno" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:651 msgid "Magic Bif" msgstr "Bif Mágico" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:655 msgid "Big Magic Bif" msgstr "Bif Magic Grande" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:659 msgid "Cursed Mouboo" msgstr "Maldito Mouboo" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:664 msgid "Jack'O" msgstr "Jack'O" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:667 msgid "Easter Mouboo" msgstr "Mouboo de Páscoa" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:673 msgid "Snake" msgstr "Cobra" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:677 msgid "Mountain Snake" msgstr "Cobra da Montanha" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:681 msgid "Desert Bandit" msgstr "Bandido do Deserto" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:692 msgid "Sarracenus" msgstr "Sarraceno" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:701 msgid "Magic Ratto" msgstr "Ratto Mágico" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:710 msgid "Desert Log Head" msgstr "Cabeça Oca do Deserto" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:720 msgid "Chagashroom Field" msgstr "Campo de Chagashroom" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:727 msgid "Murderer Scorpion" msgstr "Escorpião Assassino" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:735 msgid "Angry Red Scorpion" msgstr "Escorpião Vermelho Furioso" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:743 msgid "Angry Scorpion" msgstr "Escorpião Furioso" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:751 msgid "Pinkie" msgstr "Trasgo Rosa" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:756 msgid "Ocean Croc" msgstr "Croc Oceânico" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:766 msgid "Gamboge Plant" msgstr "Planta de Gamboge" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:769 msgid "Mauve Plant" msgstr "Planta Malva" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:772 msgid "Cobalt Plant" msgstr "Planta de Cobalto" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:775 msgid "Skeleton" msgstr "Esqueleto" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:778 msgid "Ocean Pirate" msgstr "Pirata do oceano" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:784 msgid "Centaur" msgstr "Centauro" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:789 msgid "Bronze Chest" msgstr "Baú de Bronze" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:792 msgid "Silver Chest" msgstr "Baú de Prata" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:795 msgid "Golden Chest" msgstr "Baú de Ouro" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:798 msgid "Prism Chest" msgstr "Baú Prisma" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:801 msgid "Supreme Chest" msgstr "Baú Supremo" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:805 msgid "Wildx Chest" msgstr "Baú Wildx" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:808 msgid "Mana Chest" msgstr "Baú de Mana" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:811 msgid "Thorn Chest" msgstr "Baú Espinhoso" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:814 msgid "Vicious Chest" msgstr "Baú Vicioso" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:817 msgid "Evil Chest" msgstr "Baú Maligno" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:820 msgid "Demonic Chest" msgstr "Baú Demoníaco" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:823 msgid "Sleeping Bandit" msgstr "Bandido Adormecido" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:827 msgid "Robin Bandit" msgstr "Bandido Robin" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:832 msgid "Bandit Lord" msgstr "Lorde dos Bandidos" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:837 msgid "Mana Piou" msgstr "Piou de Mana" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:848 msgid "Terranite" msgstr "Terranita" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:853 msgid "Tulimshar Guard" msgstr "Tulimshar Guard" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:866 msgid "Grass Snake" msgstr "Cobra" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:870 msgid "Gift Box" msgstr "Caixa de presente" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:874 msgid "Troll" msgstr "Troll" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:878 msgid "Cyan Butterfly" msgstr "Borboleta ciana" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:884 msgid "Electro Worm" msgstr "Verme Eletro" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:887 msgid "Black Mamba" msgstr "Mamba negra" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:891 msgid "Larvern" msgstr "Larvern" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:894 msgid "Wicked Mushroom" msgstr "Cogumelo Malvado" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:898 msgid "Bluepar" msgstr "Bluepar" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:903 msgid "Black Slime" msgstr "Lodo preto" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:907 msgid "Fafi Dragon" msgstr "Dragão Fafi" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:913 msgid "Chocolate Slime" msgstr "Lodo de chocolate" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:917 msgid "Living Potato" msgstr "Batata Viva" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:922 msgid "Earth Fairy" msgstr "Fada da terra" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:929 msgid "Fire Fairy" msgstr "Fada do fogo" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:936 msgid "Water Fairy" msgstr "Fada da água" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:943 msgid "Wind Fairy" msgstr "Fada do vento" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:950 msgid "Nature Fairy" msgstr "Fada da natureza" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:957 msgid "Vicious Squirrel" msgstr "Esquilo vicioso" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:964 msgid "Alizarin Plant" msgstr "Planta de Alizarina" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:967 msgid "Shadow Plant" msgstr "Planta Sombra" #. #-#-#-#-# monsters.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: monsters/monster@name #. #-#-#-#-# pets.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: pets/pet@name #: monsters.xml:970 pets.xml:28 msgid "Toto" msgstr "Toto" #. #-#-#-#-# monsters.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: monsters/monster@name #. #-#-#-#-# pets.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: pets/pet@name #: monsters.xml:973 pets.xml:31 msgid "Cat" msgstr "Gato" #. #-#-#-#-# monsters.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: monsters/monster@name #. #-#-#-#-# pets.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: pets/pet@name #: monsters.xml:976 pets.xml:34 msgid "Black Cat" msgstr "Gato preto" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:979 msgid "Fire Skull" msgstr "Caveira de fogo" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:982 msgid "Angry Bat" msgstr "Morcego com raiva" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:988 msgid "Green Dragon" msgstr "Dragão Verde" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:993 msgid "Reaper" msgstr "Ceifador" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:996 msgid "Giant Cave Maggot" msgstr "Larva da Caverna Gigante" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1003 msgid "Angry Yellow Slime" msgstr "Lodo amarelo irritado" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1007 msgid "Old Snake" msgstr "Cobra Velha" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1011 msgid "The Monster King" msgstr "O rei monstro" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1027 msgid "Mouboo Slime" msgstr "Mouboo Slime" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1031 msgid "Candor Ghost" msgstr "Candor Ghost" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1034 msgid "Michel" msgstr "Michel" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1037 msgid "Pumpkandy" msgstr "Pumpkandy" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1054 msgid "Gatling Shooter" msgstr "Gatling Shooter" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1064 msgid "Rifle Shooter" msgstr "Atirador de rifle" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1074 msgid "Revolver Shooter" msgstr "Atirador revólver" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1084 msgid "Boss Of The Dusty People" msgstr "Chefe das pessoas empoeiradas" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1095 msgid "St Patrick's Clover" msgstr "Trevo de São Patrício" #. #-#-#-#-# monsters.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: monsters/monster@name #. #-#-#-#-# quests.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: quest/questgiver #: monsters.xml:1099 quests.xml:2243 msgid "Yetifly" msgstr "Yetifly" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1103 msgid "Terranite Protector" msgstr "Protetor Terranito" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1111 msgid "Terranite King" msgstr "Rei dos Terranitas" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1119 msgid "Gobo Bear" msgstr "Urso Gobo" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1123 msgid "Vanity Pixie" msgstr "Vanity Pixie" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1127 msgid "Holy Pixie" msgstr "Santa Pixie" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1131 msgid "Shadow Pixie" msgstr "Shadow Pixie" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1135 msgid "Nulity Pixie" msgstr "Duende de nulidade" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1139 msgid "Pollet" msgstr "Pollet" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1143 msgid "Energy Ball" msgstr "Bola de energia" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1147 msgid "Psi Conscience" msgstr "Consciência Psi" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1151 msgid "Hooded Assassin" msgstr "Assassino com capuz" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1167 msgid "Hooded Ninja" msgstr "Ninja encapuçado" #. #-#-#-#-# monsters.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: monsters/monster@name #. #-#-#-#-# quests.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: quest/questgiver #: monsters.xml:1182 quests.xml:496 quests.xml:502 msgid "Sagratha" msgstr "Sagratha" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1188 msgid "Isbamuth" msgstr "Isbamute" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1204 msgid "Small Elenium Bif" msgstr "Pequeno Elenium Bif" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1207 msgid "Elenium Bif" msgstr "Elenium Bif" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1210 msgid "Big Elenium Bif" msgstr "Big Elenium Bif" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1213 monsters.xml:1218 msgid "Night Dragon" msgstr "Dragão da Noite" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1223 msgid "Death Cat" msgstr "Cat morte" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1240 msgid "Monster Sergeant" msgstr "Sargento Monstro" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1256 msgid "Monster Lieutenant" msgstr "Tenente Monstro" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1272 msgid "Monster Captain" msgstr "Capitão monstro" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1288 msgid "Monster Colonel" msgstr "Coronel Monstro" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1304 msgid "Monster General" msgstr "Monstro Geral" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1320 msgid "Moubootaur" msgstr "" #. (itstool) path: npc/menu@name #: npcs.xml:20 msgid "Take" msgstr "Pegar" #. (itstool) path: npc/menu@name #: npcs.xml:25 npcs.xml:30 npcs.xml:35 npcs.xml:44 npcs.xml:49 npcs.xml:54 #: npcs.xml:59 npcs.xml:66 npcs.xml:73 npcs.xml:78 npcs.xml:83 npcs.xml:88 #: npcs.xml:93 npcs.xml:98 npcs.xml:107 npcs.xml:114 npcs.xml:121 npcs.xml:126 #: npcs.xml:131 npcs.xml:136 npcs.xml:141 npcs.xml:146 npcs.xml:151 #: npcs.xml:156 npcs.xml:161 npcs.xml:166 npcs.xml:171 npcs.xml:176 #: npcs.xml:181 npcs.xml:186 npcs.xml:191 npcs.xml:196 npcs.xml:201 #: npcs.xml:206 npcs.xml:211 npcs.xml:216 npcs.xml:224 npcs.xml:229 #: npcs.xml:234 npcs.xml:239 npcs.xml:244 npcs.xml:249 npcs.xml:254 #: npcs.xml:262 npcs.xml:413 npcs.xml:418 npcs.xml:424 npcs.xml:429 #: npcs.xml:436 npcs.xml:441 npcs.xml:446 npcs.xml:451 npcs.xml:456 #: npcs.xml:465 npcs.xml:470 npcs.xml:475 npcs.xml:483 npcs.xml:494 #: npcs.xml:504 npcs.xml:515 npcs.xml:525 npcs.xml:535 npcs.xml:545 #: npcs.xml:680 npcs.xml:685 npcs.xml:691 npcs.xml:696 npcs.xml:701 #: npcs.xml:706 npcs.xml:711 npcs.xml:716 npcs.xml:726 npcs.xml:732 #: npcs.xml:737 npcs.xml:742 npcs.xml:748 npcs.xml:753 npcs.xml:759 #: npcs.xml:774 npcs.xml:780 npcs.xml:804 npcs.xml:809 npcs.xml:814 #: npcs.xml:819 npcs.xml:829 npcs.xml:834 npcs.xml:839 npcs.xml:844 #: npcs.xml:855 npcs.xml:866 npcs.xml:877 npcs.xml:888 npcs.xml:899 #: npcs.xml:905 npcs.xml:951 npcs.xml:960 npcs.xml:969 npcs.xml:979 #: npcs.xml:989 npcs.xml:999 npcs.xml:1010 npcs.xml:1021 npcs.xml:1031 #: npcs.xml:1036 npcs.xml:1041 npcs.xml:1046 npcs.xml:1059 npcs.xml:1064 #: npcs.xml:1103 npcs.xml:1150 npcs.xml:1158 npcs.xml:1163 npcs.xml:1168 #: npcs.xml:1173 npcs.xml:1178 npcs.xml:1185 npcs.xml:1192 npcs.xml:1198 #: npcs.xml:1205 npcs.xml:1210 npcs.xml:1215 npcs.xml:1220 npcs.xml:1225 #: npcs.xml:1230 npcs.xml:1254 npcs.xml:1259 npcs.xml:1288 npcs.xml:1292 #: npcs.xml:1296 npcs.xml:1310 npcs.xml:1314 msgid "Talk" msgstr "Falar" #. (itstool) path: npc/menu@name #: npcs.xml:60 npcs.xml:67 npcs.xml:108 npcs.xml:255 npcs.xml:419 npcs.xml:430 #: npcs.xml:1151 npcs.xml:1179 npcs.xml:1186 npcs.xml:1193 npcs.xml:1199 msgid "Buy" msgstr "Comprar" #. (itstool) path: npc/menu@name #: npcs.xml:61 npcs.xml:68 npcs.xml:109 npcs.xml:256 npcs.xml:431 #: npcs.xml:1152 npcs.xml:1180 npcs.xml:1187 msgid "Sell" msgstr "Vender" #. (itstool) path: npc/menu@name #: npcs.xml:721 npcs.xml:1109 npcs.xml:1113 npcs.xml:1117 npcs.xml:1121 #: npcs.xml:1125 npcs.xml:1129 npcs.xml:1133 npcs.xml:1137 npcs.xml:1143 #: npcs.xml:1279 msgid "Touch" msgstr "Tocar" #. (itstool) path: npc/menu@name #: npcs.xml:787 npcs.xml:794 msgid "Rotate" msgstr "Girar" #. (itstool) path: npc/menu@name #: npcs.xml:799 msgid "Launch" msgstr "Lançar" #. (itstool) path: npc/menu@name #: npcs.xml:938 msgid "Pull" msgstr "Puxar" #. (itstool) path: npc/menu@name #: npcs.xml:994 msgid "Mou" msgstr "Mou" #. (itstool) path: npc/menu@name #: npcs.xml:1026 msgid "Summon" msgstr "Invocar" #. (itstool) path: npc/menu@name #: npcs.xml:1081 msgid "Board" msgstr "" #. (itstool) path: npc/menu@name #: npcs.xml:1153 msgid "Poke" msgstr "Cutucar" #. (itstool) path: npc/menu@name #: npcs.xml:1241 npcs.xml:1284 msgid "Save" msgstr "Salvar" #. (itstool) path: npc/menu@name #: npcs.xml:1297 msgid "Trade" msgstr "Comércio" #. (itstool) path: pets/pet@name #: pets.xml:7 msgid "piou" msgstr "piou" #. (itstool) path: pets/pet@name #: pets.xml:10 msgid "Ratte" msgstr "Ratte" #. (itstool) path: pets/pet@name #: pets.xml:13 msgid "Cute Maggot" msgstr "Verme Bonitinho" #. (itstool) path: pets/pet@name #: pets.xml:16 msgid "Bhopper Fluffy" msgstr "Coelhinho" #. (itstool) path: pets/pet@name #: pets.xml:19 msgid "Forest Shroomy" msgstr "Floresta Shroomy" #. (itstool) path: pets/pet@name #: pets.xml:22 msgid "Goblin in Fire" msgstr "Goblin em fogo" #. (itstool) path: pets/pet@name #: pets.xml:25 msgid "Elemental Fairy" msgstr "Fada Elemental" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:14 quests.xml:24 quests.xml:34 quests.xml:46 msgid "Warm Smelly Clothes" msgstr "Agasalho malcheiroso" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:15 msgid "Magic Arpan is waiting for you. Go speak to him." msgstr "Arpan Mágico está te esperando" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:17 msgid "" "To speak to an NPC, click on it with your mouse or select it using the N key" " and then chat using the T key." msgstr "" "Para falar com um NPC, clique nele com o mouse ou selecione-o usando a tecla" " N e depois converse usando a tecla T." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:19 quests.xml:29 quests.xml:41 quests.xml:51 quests.xml:134 msgid "Magic Arpan" msgstr "Arpan Mágico" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:20 quests.xml:42 quests.xml:52 quests.xml:135 msgid "La Johanne, Second Deck. (39,33)" msgstr "La Johanne, segundo convés. (39,33)" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:21 quests.xml:170 quests.xml:178 quests.xml:526 quests.xml:534 #: quests.xml:573 quests.xml:678 quests.xml:696 quests.xml:864 msgid "Unknown." msgstr "Desconhecido." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:25 msgid "You need to open the chest and take the clothes from it." msgstr "Você precisa abrir o baú e pegar as roupas." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:27 msgid "" "To perform this action, click on the chest with your mouse or select it with" " the N key and then interact with it using the T key." msgstr "" "Para fazer esta ação, clique no baú com o seu mouse ou selecione com a tecla" " N e então interaja com ele usando a tecla T." #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:30 msgid "La Johanne, Second Deck. (41,37)" msgstr "La Johanne, segundo convés. (41,37)" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:31 quests.xml:43 msgid "Smelly sailor clothes." msgstr "Roupas de marinheiro fedorento." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:35 msgid "" "To open your inventory, use the F3 key or use your mouse to select it in the" " above menu in your client." msgstr "" "Para abrir seu inventário, use a tecla F3 ou o mouse para selecioná-lo no " "menu de seu cliente." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:37 msgid "" "When your inventory is open, you can equip an item by selecting it and " "clicking 'Equip'. You can do the same to remove an item by clicking on " "'Unequip'." msgstr "" "Quando seu inventário for aberto, você pode equipar um item selecionando e " "clicando em 'Equipar'. Você pode fazer o mesmo para remover um item clicando" " em 'Desequipar'." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:39 msgid "" "Items have different effects. Some will heal you, some can be used as " "weapons or armor and some can be sold for gold." msgstr "" "Itens têm efeitos diferentes. Alguns vão curar você, alguns podem ser usados" " ​​como armas ou armaduras e alguns podem ser vendidos por ouro." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:47 msgid "" "You wore the clothes you found in the chest that Magic Arpan showed you." msgstr "" "Você usava as roupas que encontrou na arca que Magic Arpan mostrou a você." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:49 msgid "" "They are old and a bit smelly but the warm sensation they give makes you " "feel at home." msgstr "" "Elas estão velhas e um pouco fedidas, mas a sensação de calor faz você se " "sentir em casa." #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:53 msgid "A {@@1} and old {@@2}." msgstr "Um {@@1} e antigo {@@2}." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:59 quests.xml:80 msgid "Contrabandist Aboard" msgstr "Contrabandista a bordo" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:60 msgid "You found a contrabandist aboard Nard's Ship!" msgstr "Você encontrou um contrabandista a bordo do Nard's Ship!" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:61 msgid "He needs your help. Bring him the many items he is asking for!" msgstr "" "Ele precisa da sua ajuda. Traga-lhe os muitos itens que ele está pedindo!" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:63 msgid "Alige wants:" msgstr "Alige quer:" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:64 msgid "* 30 Cactus Potions" msgstr "* 30 cactus poções" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:65 msgid "* 12 Bread" msgstr "* 12 Pão" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:66 msgid "* 12 Cheese" msgstr "* 12 Queijo" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:67 msgid "* 12 Cherry Cakes" msgstr "* 12 bolos de cereja" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:68 msgid "* 8 Tonori Water" msgstr "* 8 Tonori Água" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:69 msgid "* 6 Haste Potions" msgstr "* 6 poções de pressa" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:70 msgid "* 6 Strength Potions" msgstr "* 6 poções de força" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:71 msgid "* 2 Yellow Dyes" msgstr "* 2 corantes amarelos" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:72 msgid "* 2 Blue Dyes" msgstr "* 2 corantes azuis" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:73 msgid "* 7,500 gp" msgstr "* 7.500 po" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:76 quests.xml:84 msgid "Alige" msgstr "Alige" #. (itstool) path: quest/level #: quests.xml:77 msgid "42" msgstr "42" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:81 msgid "" "I helped Alige. He claims to be lawful now, but I don't quite believe it." msgstr "" "Eu ajudei Alige. Ele afirma ser legal agora, mas eu não acredito muito " "nisso." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:82 msgid "" "Well, it is hard to get Artis goods around here, so perhaps I did the right " "thing?" msgstr "" "Bem, é difícil conseguir produtos da Artis por aqui, então talvez eu tenha " "feito a coisa certa?" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:85 quests.xml:122 quests.xml:874 quests.xml:954 quests.xml:963 msgid "{@@1}." msgstr "{@@1}." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:91 quests.xml:102 msgid "Ratto Extermination" msgstr "Exterminação de rattos" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:92 msgid "Peter needs your help to clear La Johanne's hold of some monsters." msgstr "" "Peter precisa da sua ajuda para liberar alguns monstros de La Johanne." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:94 msgid "Speak to him when you will have time to help him." msgstr "Fale com ele quanto tiver tempo para ajudá-lo." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:96 quests.xml:107 msgid "Peter" msgstr "Pedro" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:97 msgid "La Johanne, Second Deck." msgstr "La Johanne, segundo convés." #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:98 quests.xml:109 msgid "Gold." msgstr "Ouro" #. (itstool) path: quest/level #: quests.xml:99 quests.xml:669 msgid "8" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:103 msgid "" "You helped Peter cleaning the bottom of the ship. He rewarded you with some " "gold." msgstr "" "Você ajudou Peter a limpar o fundo do navio. Ele te recompensou com um pouco" " de dinheiro." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:105 msgid "" "However, it looks like the rattos can come back again. Although Peter won't " "pay you anymore..." msgstr "" "No entanto, parece que os rattos podem voltar novamente. Embora Peter não te" " pague mais ..." #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:108 msgid "La Johanne, Second Deck. (60,35)" msgstr "La Johanne, segundo convés. (60,35)" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:116 msgid "Chef's Secret Blade" msgstr "Lâmina Secreta do Chef" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:117 msgid "You found a sharp knife on a table in one of the rooms of the ship." msgstr "Você achou uma faca afiada numa mesa e uma das salas do navio." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:119 msgid "" "It looks like its previous owner used it to prepare delicious dishes for the" " crew." msgstr "" "Parece que seu dono antigo a usava para preparar deliciosas refeições para a" " tripulação." #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:121 msgid "La Johanne, Second Deck. (50,24)" msgstr "La Johanne, segundo convés. (50,24)" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:128 msgid "My Money" msgstr "Meu dinheiro" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:129 msgid "Arpan was holding my money." msgstr "Arpan estava segurando meu dinheiro." #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:131 msgid "You will need to be level 5 or higher to do this quest." msgstr "Você precisará estar no nível 5 ou superior para fazer essa missão." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:132 msgid "It is a small amount, but hey, it is better than nothing!." msgstr "É uma quantia pequena, mas ei, é melhor que nada !." #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:136 msgid "35 GP." msgstr "35 GP." #. (itstool) path: quest/level #: quests.xml:137 msgid "4" msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:143 quests.xml:152 msgid "Good Food makes a Good Crew" msgstr "Boa Comida Faz Uma Boa Tripulação" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:144 msgid "" "Chef Gado is preparing food for the crew, but supplies are running thin." msgstr "" "Chef Gado está preparando comida para a tripulação, mas os suprimentos estão" " acabando." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:145 msgid "I should help him by getting 11 {@@1}." msgstr "Eu deveria ajudá-lo, obtendo 11 {@@1}." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:147 quests.xml:155 msgid "Chef Gado" msgstr "Chefe Gado" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:148 quests.xml:156 msgid "La Johanne, Second Deck (25,41)" msgstr "La Johanne, Segundo Convés (25,41)" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:149 msgid "A pair of gloves!" msgstr "Um par de luvas!" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:153 msgid "Chef Gado went back to cooking, and I'll be back to hunting." msgstr "O Chef Gado voltou a cozinhar e eu volto a caçar." #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:157 msgid "1x {@@1}, 100 GP." msgstr "1x {@@1}, 100 GP." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:163 quests.xml:173 quests.xml:181 msgid "Scary Pious" msgstr "Pious Assustadores" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:164 msgid "Dan is afraid of Pious. I should help him by killing 12 Pious." msgstr "Dan tem medo de Piou. Eu deveria ajudá-lo matando 12 pious." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:166 msgid "Progress: {@@var2}/12 Pious" msgstr "Progresso: {@@var2} / 12 Pious" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:168 quests.xml:176 quests.xml:184 msgid "Dan" msgstr "Dan" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:169 quests.xml:177 quests.xml:185 msgid "La Johanne, Second Deck. (32,32)" msgstr "La Johanne, segundo convés. (32,32)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:174 msgid "" "The Pious are gone, now I need to say Dan he can sleep in peace at night." msgstr "" "Os piedosos se foram, agora eu preciso dizer que ele pode dormir em paz à " "noite." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:182 msgid "He gave me a nice outfit for my efforts." msgstr "Ele me deu uma boa roupa para meus esforços." #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:186 quests.xml:1336 quests.xml:1439 quests.xml:1450 msgid "1x {@@1}" msgstr "1x {@@1}" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:191 msgid "Drunken Bottle" msgstr "Garrafa Embriagada" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:192 msgid "You got an empty bottle from a drunken sailor." msgstr "Você tem uma garrafa vazia de um marinheiro bêbado." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:193 msgid "They should stop drinking!" msgstr "Eles deveriam parar de beber!" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:200 msgid "World's Hero" msgstr "Herói do mundo" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:201 msgid "Complete nearly every quest in game and get famous for that." msgstr "Complete quase todas as missões no jogo e fique famoso por isso." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:203 msgid "Milly" msgstr "Milly" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:212 msgid "**WARNING: This is the main quest in the game!**" msgstr "" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:213 msgid "**It's not only lengthy, but it have long dialogs!**" msgstr "" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:214 msgid "**YOU HAVE BEEN WARNED!**" msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:216 quests.xml:223 quests.xml:229 quests.xml:241 quests.xml:248 #: quests.xml:261 quests.xml:267 quests.xml:275 quests.xml:281 msgid "In Seek Of True Identity" msgstr "Em Busca da Verdadeira Identidade" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:217 msgid "I better find out who I am." msgstr "É melhor eu descobrir quem eu sou." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:218 msgid "I mean, it is annoying when all you know is your name." msgstr "Quero dizer, é irritante quando tudo que você sabe é o seu nome." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:220 msgid "I bet the ##BShip's captain##b can help." msgstr "Eu aposto que o ##BCapitão do Navio##b pode ajudar." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:224 msgid "" "In Tulimshar, after getting out of the ship, I should visit the first " "building." msgstr "" "Em Tulimshar, depois de sair do navio, eu deveria visitar o primeiro " "edifício." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:225 msgid "It is the townhall. ##BLua##b should be able to help me." msgstr "É a câmara municipal. ##BLua##b deve ser capaz de me ajudar." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:230 msgid "I was born at Halinarzo but moved at just 4." msgstr "Eu nasci em Halinarzo, mas me mudei com apenas 4 anos." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:231 msgid "I must get some levels before attempting such dangerous journey." msgstr "Preciso obter alguns níveis antes de tentar uma jornada tão perigosa." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:233 msgid "* Base Level 20" msgstr "* Nível Base 20" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:234 msgid "* Job Level 6" msgstr "* Nível do Emprego 6" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:235 msgid "* 1000 GP" msgstr "* GP de 1000" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:236 msgid "* Tulimshar Guard Card" msgstr "* Cartão de Guarda Tulimshar" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:237 msgid "* Fishing Rod" msgstr "* Cana de pesca" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:238 msgid "* Lifestone Pendant" msgstr "* Pingente Lifestone" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:242 msgid "" "Lua said I should use the money to travel to Hurnscald and meet the mayor." msgstr "" "Lua disse que eu deveria usar o dinheiro para viajar até Hurnscald e " "conhecer o prefeito." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:243 msgid "However, given ship travels are so expensive..." msgstr "No entanto, as viagens do navio são tão caras ..." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:244 msgid "Perhaps I should finish some sidequests around here first?" msgstr "Talvez eu deva terminar alguns sidequests por aqui primeiro?" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:249 msgid "Airlia, in the city hall, told me the mayor is out." msgstr "Airlia, na prefeitura, me disse que o prefeito está fora." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:250 msgid "Well, nobody in the city hall seems to be the mayor." msgstr "Bem, ninguém na prefeitura parece ser o prefeito." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:252 msgid "But I need to talk to the Mayor!" msgstr "Mas preciso falar com o prefeito!" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:253 msgid "She doesn't seems to want to tell me where he went, though." msgstr "Ela não parece querer me dizer aonde ele foi, no entanto." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:255 msgid "What can I do? Should I look somewhere?" msgstr "O que eu posso fazer? Eu deveria procurar em algum lugar?" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:256 msgid "Or perhaps talking to her until she says where the mayor went?" msgstr "Ou talvez falar com ela até ela dizer onde o prefeito foi?" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:257 msgid "Alas, who's the mayor, anyway? How will I know when I see them?" msgstr "Ai, quem é o prefeito? Como vou saber quando os ver?" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:262 msgid "Hurnscald's mayor, Rakinorf, should be on the Inn upstairs." msgstr "" "O prefeito de Hurnscald, Rakinorf, deveria estar no andar de cima da " "hospedaria." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:263 msgid "" "That's usually an area restricted to sponsors, but they did an exception." msgstr "" "Isso geralmente é uma área restrita aos patrocinadores, mas eles fizeram uma" " exceção." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:268 msgid "Hurnscald's mayor, Rakinorf, is a complicated man." msgstr "O prefeito de Hurnscald, Rakinorf, é um homem complicado." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:269 msgid "I should use those Return Potions to reach Halin before they expire." msgstr "" "Eu deveria usar essas Poções de Retorno para alcançar Halin antes que elas " "expirem." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:271 msgid "Once there, I should look for the Library." msgstr "Uma vez lá, eu deveria procurar pela Biblioteca." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:276 msgid "Halinarzo's Librarian asked for three hours." msgstr "O bibliotecário de Halinarzo pediu três horas." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:277 msgid "I should do some bandit extermination on the canyon meanwhile." msgstr "" "Eu deveria fazer algum extermínio de bandidos no desfiladeiro enquanto isso." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:282 quests.xml:289 msgid "I listen the real story about missing documents." msgstr "Eu ouço a história real sobre documentos perdidos." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:283 msgid "I should talk to the librarian again." msgstr "Eu deveria falar com o bibliotecário novamente." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:288 quests.xml:296 msgid "It's Not About Me" msgstr "Não é sobre mim" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:290 msgid "" "It was not really epic, it just says the only failure Andrei Sakar ever did." msgstr "" "Não foi realmente épico, apenas diz que o único fracasso que Andrei Sakar já" " fez." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:291 msgid "Glad to know he is a person like us. (I hope.)" msgstr "Fico feliz em saber que ele é uma pessoa como nós. (Eu espero.)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:293 msgid "" "Anyway, I should go to Hurnscald and talk to the Mayor about reaching the " "World Edge." msgstr "" "De qualquer forma, devo ir a Hurnscald e conversar com o prefeito sobre " "chegar ao World Edge." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:297 msgid "I should go to Nivalis, talk with the Blue Sage for help." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:301 quests.xml:309 quests.xml:318 quests.xml:326 msgid "The Sage Hunters" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:302 msgid "" "Still in search of my family, I was involved in some conspiracy or other." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:303 msgid "Seems like someone is looking to get the sages out of picture." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:305 msgid "I also learned incredible information about the World... Death." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:306 msgid "My next stop is Frostia's Townhall." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:310 msgid "Gelid Frozenheart, King of Frostia, welcomed me." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:311 msgid "And Frostia is said to be the less receptive town..." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:312 msgid "Well, the guard certainly was rude." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:314 msgid "He gave me some Real Estate Credits, and I should now book" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:315 msgid "a small apartment in the Inn." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:319 msgid "I should get base level 52 and job level 24." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:320 msgid "Said next mission will be very dangerous." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:321 msgid "I'm not sure I can finish it ##BEven at minimum required level##b" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:323 msgid "Just to be safe, I could try getting a better level." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:327 msgid "I was assigned a reconnaissance mission." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:328 msgid "Investigate a haunted or cursed abandoned old village..." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:329 msgid "...Or something. The King will lead me the way." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:331 msgid "I do not have a good feeling about this." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:332 msgid "I should not only be careful with the traps," msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:333 msgid "But healing items and potions are a must." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:335 msgid "If possible, I know a good level makes the difference." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:338 msgid "Dark Clouds In Horizon" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:339 msgid "" "I've found out Isbamuth, grand-grand-grand...nephew of the Monster King." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:341 msgid "He seems to be raging against the Monster King themselves." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:342 msgid "Of course, nobody currently likes the Monster King" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:343 msgid "but he wants to succeed as the Monster King." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:345 msgid "I also found out about the history of the Monster King" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:346 msgid "And about Homunculus, artificial lifeforms." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:347 msgid "I've even got one myself. Time to report back." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:349 msgid "I'm not sure if King Gelid will be pleased with this." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:351 quests.xml:467 quests.xml:2304 msgid "" "##1##BWARNING:##b You need to wait further releases to continue this " "quest!##0" msgstr "" "##1##BAVISO:##b Você precisa aguardar novos lançamentos para continuar essa " "quest!##0" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:362 msgid "Pride of Money" msgstr "Orgulho do Dinheiro" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:363 msgid "You are now registered in the Merchant Guild." msgstr "Você agora está registrado na Guilda Mercantil." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:364 msgid "This Guild offers storage and bank services." msgstr "Esta Guilda oferece armazenamento e serviços bancários." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:366 msgid "Banker" msgstr "Banqueiro" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:367 msgid "Tulimshar, Merchant Guild. (101,37)" msgstr "Tulimshar, Guilda dos Mercadores. (101,37)" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:368 msgid "Merchant Guild access." msgstr "Acesso à Guilda Mercantil." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:373 msgid "Friendly Players" msgstr "Jogadores amigáveis" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:374 msgid "" "After paying the taxes, I'm now allowed to create small parties for raids." msgstr "" "Depois de pagar os impostos, agora posso criar pequenas festas para " "invasões." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:375 msgid "With a small group of friends, we can grow a lot!" msgstr "Com um pequeno grupo de amigos, podemos crescer muito!" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:377 msgid "Later I can ask him to buy the license to create Guilds." msgstr "" "Mais tarde, posso pedir-lhe para comprar a licença para criar Guildas." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:378 msgid "" "A guild is harder to manage, but there are various benefits in being a Guild" " Leader." msgstr "" "Uma guilda é mais difícil de administrar, mas existem vários benefícios em " "ser um Líder da Guilda." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:380 msgid "Estard" msgstr "Estard" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:381 msgid "Create Social Groups" msgstr "Crie grupos sociais" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:386 quests.xml:395 quests.xml:405 quests.xml:415 quests.xml:425 #: quests.xml:435 msgid "Grand Hunter Quest" msgstr "Grand Hunter Quest" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:387 msgid "I promised Aidan to conduct an extermination." msgstr "Eu prometi a Aidan para conduzir um extermínio." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:388 quests.xml:398 quests.xml:408 quests.xml:418 quests.xml:428 #: quests.xml:438 msgid "Progress: {@@var2}/10000 {@@1}." msgstr "Progresso: {@@var2} / 10000 {@@1}." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:390 msgid "Aidan" msgstr "Aidan" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:391 quests.xml:401 quests.xml:411 quests.xml:421 quests.xml:431 #: quests.xml:441 msgid "Tulimshar (95,97)" msgstr "Tulimshar (95,97)" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:392 quests.xml:422 quests.xml:514 quests.xml:888 quests.xml:1255 #: quests.xml:1265 quests.xml:1276 quests.xml:1286 quests.xml:1377 #: quests.xml:1386 quests.xml:1418 quests.xml:1499 quests.xml:1511 #: quests.xml:1523 quests.xml:1590 quests.xml:1600 quests.xml:1751 #: quests.xml:1797 quests.xml:1808 quests.xml:1816 quests.xml:2328 #: quests.xml:2354 quests.xml:2381 quests.xml:2414 quests.xml:2425 msgid "{@@1}" msgstr "{@@1}" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:396 msgid "I promised Jacob to conduct an extermination." msgstr "Eu prometi a Jacob para conduzir um extermínio." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:397 quests.xml:407 quests.xml:417 quests.xml:427 quests.xml:437 msgid "The reward should be collected with Aidan." msgstr "A recompensa deve ser recolhida com Aidan." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:400 msgid "Lieutenant Jacob, Halinarzo (71,24)" msgstr "Tenente Jacob, Halinarzo (71,24)" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:402 msgid "300,000 GP and 80 Strange Coins" msgstr "300.000 GP e 80 moedas estranhas" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:406 msgid "I promised Lufix to conduct an extermination." msgstr "Eu prometi a Lufix para conduzir um extermínio." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:410 msgid "Lufix, Hurnscald (68,74)" msgstr "Lufix, Hurnscald (68,74)" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:412 msgid "275,000 GP and 60 Strange Coins" msgstr "275.000 GP e 60 moedas estranhas" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:416 msgid "I promised Hinnak to conduct an extermination." msgstr "Eu prometi a Hinnak para conduzir um extermínio." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:420 msgid "Hinnak, Hurnscald (105,30)" msgstr "Hinnak, Hurnscald (105,30)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:426 msgid "I promised Miler to conduct an extermination." msgstr "Eu prometi a Miler conduzir um extermínio." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:430 msgid "Miler, Winterlands" msgstr "Miler, Winterlands" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:432 msgid "150,000 GP and 60 Strange Coins" msgstr "150.000 GP e 60 moedas estranhas" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:436 msgid "I promised Serge to conduct an extermination." msgstr "Eu prometi a Serge para conduzir um extermínio." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:440 msgid "Serge, Nivalis" msgstr "Serge, Nivalis" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:442 msgid "125,000 GP and 60 Strange Coins" msgstr "125.000 GP e 60 moedas estranhas" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:447 quests.xml:454 msgid "Transmutation Magic" msgstr "Magia de Transmutação" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:448 quests.xml:455 msgid "Auldsbel needs help to transmute stuff." msgstr "Auldsbel precisa de ajuda para transmutar coisas." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:450 quests.xml:457 msgid "Auldsbel" msgstr "Auldsbel" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:451 quests.xml:458 msgid "Magic Academy." msgstr "Academia de Magia." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:463 quests.xml:474 msgid "Grand Collector" msgstr "Colecionador" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:464 msgid "Can you collect every piece of equipment ingame?" msgstr "Você pode coletar todos os equipamentos no jogo?" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:465 msgid "This is an insane quest, don't do it." msgstr "Esta é uma busca insana, não faça isso." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:469 quests.xml:478 msgid "Royal Fairy" msgstr "Fada real" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:470 quests.xml:479 msgid "Land Of Fire." msgstr "Terra de Fogo." #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:471 quests.xml:480 msgid "Bragging Rights" msgstr "Direito de se gabar" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:475 msgid "You were insane enough to collect every piece of equipment ingame." msgstr "" "Você foi louco o suficiente para coletar todos os equipamentos no jogo." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:476 msgid "How much time did you spent doing this, anyway?" msgstr "Quanto tempo você passou fazendo isso, afinal?" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:485 msgid "Easter Eggs" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:486 msgid "So many secret places! Secret features! Things to learn on your own!" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:488 msgid "Good luck!" msgstr "Boa sorte!" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:493 quests.xml:499 msgid "Summoning Magic" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:494 quests.xml:500 msgid "Sagratha can teach summoning magic." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:509 msgid "Saxso Chest" msgstr "Baú Saxso" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:510 msgid "I managed to open the chest on Saxso's house." msgstr "Consegui abrir o baú na casa de Saxso." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:511 msgid "Getting the key from the Saxso Ghost took me some time." msgstr "Conseguir a chave do Saxso Ghost me levou algum tempo." #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:513 msgid "Candor Island, Saxso's House." msgstr "Ilha de Candor, casa de Saxso." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:521 quests.xml:529 quests.xml:537 msgid "Hide And Seek" msgstr "Esconde-esconde" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:522 msgid "Find all the children for Ayasha. They're in the Island." msgstr "Encontre todas as crianças para Ayasha. Eles estão na ilha." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:524 quests.xml:532 quests.xml:540 msgid "Ayasha" msgstr "Ayasha" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:525 quests.xml:533 quests.xml:541 msgid "Candor Island. (52,81)" msgstr "Ilha de Candor. (52,81)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:530 msgid "You found all childrens, go report to Ayasha." msgstr "Você encontrou todas as crianças, vá denunciar a Ayasha." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:538 msgid "I helped Ayasha to find the children." msgstr "Eu ajudei Ayasha a encontrar as crianças." #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:542 msgid "30 EXP and 50 GP" msgstr "30 EXP e 50 GP" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:548 quests.xml:556 msgid "Tolchi's Request" msgstr "Pedido de Tolchi" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:549 msgid "I am helping Tolchi, a weapon craftswoman, to find materials." msgstr "Estou ajudando Tolchi, um artesão de armas, a encontrar materiais." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:551 quests.xml:559 msgid "Tolchi" msgstr "Tolchi" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:552 quests.xml:560 msgid "Candor Island, Armor Shop. (25,41)" msgstr "Ilha de Candor, Loja de Armaduras. (25,41)" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:553 quests.xml:561 quests.xml:1057 msgid "Gold and Experience." msgstr "Ouro e Experiência." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:557 msgid "I helped Tolchi with her materials needs." msgstr "Eu ajudei Tolchi com suas necessidades de materiais." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:567 quests.xml:576 msgid "Helping Maya" msgstr "Ajudando Maya" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:568 msgid "I am helping out Maya with finding a few items." msgstr "Estou ajudando Maya a encontrar alguns itens." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:569 msgid "I need to find three {@@1} and three {@@2}." msgstr "Preciso encontrar três {@@1} e três {@@2}." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:571 quests.xml:580 msgid "Maya" msgstr "Maya" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:572 quests.xml:581 msgid "Candor Island. (42,37)" msgstr "Ilha de Candor. (42,37)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:577 msgid "You are helping out Maya with finding a few items." msgstr "Você está ajudando Maya com encontrar alguns itens." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:578 msgid "You need to find three {@@1} and three {@@2}." msgstr "Você precisa encontrar três {@@1} e três {@@2}." #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:582 msgid "A {@@1}." msgstr "Um {@@1}." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:587 quests.xml:594 quests.xml:601 quests.xml:609 quests.xml:617 msgid "Rosen's Improvement" msgstr "Melhoria de Rosen" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:588 msgid "Rosen asked me to kill 5 Diamond Bifs." msgstr "Rosen me pediu para matar 5 Diamond Bifs." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:590 quests.xml:597 quests.xml:605 quests.xml:613 quests.xml:622 msgid "Rosen" msgstr "Rosen" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:591 quests.xml:598 quests.xml:606 quests.xml:614 quests.xml:623 msgid "Candor Island, Armor Shop." msgstr "Ilha de Candor, Loja de Armaduras." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:595 msgid "I should report back to Rosen." msgstr "Eu deveria informar de volta para Rosen." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:602 msgid "Rosen gave me Candor Gloves for mining Bifs." msgstr "Rosen me deu Candor Gloves para mineração Bifs." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:603 msgid "Bifs are a great source of raw ore." msgstr "Bifs são uma ótima fonte de minério bruto." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:610 msgid "Rosen asked me if I don't want to use a bow." msgstr "Rosen me perguntou se eu não quero usar um arco." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:611 msgid "He is asking for a Cactus Drink and Piberries." msgstr "Ele está pedindo um Cactus Drink e Piberries." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:618 msgid "Rosen warned me that you can't dodge with a bow." msgstr "Rosen me avisou que você não pode se esquivar com um arco." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:619 msgid "He also teach that Bifs are a great source of raw ore." msgstr "Ele também ensina que Bifs são uma ótima fonte de minério bruto." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:620 msgid "Rosen is a so good professor!" msgstr "Rosen é um professor tão bom!" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:629 quests.xml:639 quests.xml:648 msgid "Cleaning the Storehouse" msgstr "Limpando o Armazém" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:630 msgid "Zegas needs someone to find and defuse the Bug Bomb in the storehouse." msgstr "" "Zegas precisa de alguém para encontrar e desativar a Bomba de Insetos no " "armazém." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:631 msgid "I must check all barrels." msgstr "Preciso verificar todos os barris." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:633 quests.xml:643 quests.xml:652 msgid "Zegas" msgstr "Zegas" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:634 quests.xml:644 quests.xml:653 msgid "Candor Island. (35,77)" msgstr "Ilha de Candor. (35,77)" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:635 quests.xml:645 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" #. (itstool) path: quest/level #: quests.xml:636 quests.xml:655 msgid "5" msgstr "5" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:640 msgid "I defused the bug bomb." msgstr "Eu desarmei a bomba de insetos." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:641 msgid "I must report back to Zegas at once." msgstr "Preciso informar Zegas imediatamente." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:649 msgid "I helped Zegas to clear the Storehouse." msgstr "Eu ajudei Zegas no Armazém." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:650 msgid "More bugs may attack there later, but that's not my problem anymore." msgstr "Mais bugs podem atacar mais tarde, mas isso não é mais problema meu." #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:654 msgid "60 EXP and 450 GP" msgstr "60 EXP e 450 GP" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:662 quests.xml:672 quests.xml:681 msgid "Preparing a Party" msgstr "Preparando uma festa" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:663 msgid "Some sailors at beach are planning a party." msgstr "Alguns marinheiros na praia estão planejando uma festa." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:664 msgid "They need 5 {@@1} for the party to happen." msgstr "Eles precisam de 5 {@@1} para a festa acontecer." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:666 quests.xml:676 quests.xml:684 quests.xml:829 quests.xml:1067 #: quests.xml:1076 quests.xml:1084 msgid "Sailors" msgstr "Marinheiros" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:667 msgid "Candor Island. (92,99)" msgstr "Ilha de Candor. (92,99)" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:668 msgid "Become one of the crew." msgstr "Torne-se um dos tripulantes." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:673 msgid "The sailors have sufficient {@@1} for the party." msgstr "Os marinheiros têm {@@1} suficiente para a festa." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:674 msgid "" "They now want me to invite Elmo, the captain's assistant, to the party." msgstr "" "Eles agora querem que eu convide Elmo, o assistente do capitão, para a " "festa." #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:677 quests.xml:830 msgid "La Johanne, Captain's room. (22,27)" msgstr "La Johanne, o quarto do capitão. (22,27)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:682 msgid "Elmo was invited, and with that, the sailors may party." msgstr "Elmo foi convidado e, com isso, os marinheiros podem festejar." #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:685 msgid "1x {@@1}, 10 EXP, 1000 GP" msgstr "1x {@@1}, 10 EXP, 1000 GP" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:691 quests.xml:699 msgid "Making a Figurine" msgstr "Fazendo uma estatueta" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:692 msgid "Vincent is making a figurine with {@@1}. He needs 12." msgstr "Vincent está fazendo um figurino com {@@1}. Ele precisa de 12." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:694 quests.xml:702 msgid "Vincent" msgstr "Vincent" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:695 quests.xml:703 quests.xml:714 quests.xml:723 quests.xml:731 #: quests.xml:739 quests.xml:747 quests.xml:755 quests.xml:764 quests.xml:772 msgid "Candor Island. (92,96)" msgstr "Ilha de Candor. (92,96)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:700 msgid "" "Vincent was able to make his figurine thanks to the bug legs I gave him." msgstr "" "Vincent foi capaz de fazer sua estatueta graças às pernas de insetos que dei" " a ele." #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:704 msgid "1000 GP" msgstr "GP de 1000" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:710 quests.xml:719 quests.xml:727 quests.xml:735 quests.xml:743 #: quests.xml:751 quests.xml:759 quests.xml:768 msgid "Training" msgstr "Treinamento" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:711 msgid "I have to report to the trainer." msgstr "Tenho que me reportar ao treinador." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:713 quests.xml:722 quests.xml:730 quests.xml:738 quests.xml:746 #: quests.xml:754 quests.xml:763 quests.xml:771 msgid "Trainer" msgstr "Treinador" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:715 quests.xml:724 quests.xml:732 quests.xml:740 quests.xml:748 msgid "40 xp, 25 gp" msgstr "40 xp, 25 gp" #. (itstool) path: quest/level #: quests.xml:716 msgid "3" msgstr "3" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:720 quests.xml:1300 msgid "I already killed {@@var2}/10 {@@1}." msgstr "Eu já matei {@@var2} / 10 {@@1}." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:728 msgid "I already killed {@@var2}/5 {@@1}." msgstr "Eu já matei {@@var2} / 5 {@@1}." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:736 msgid "I already killed {@@var2}/3 {@@1}." msgstr "Eu já matei {@@var2} / 3 {@@1}." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:744 msgid "I already killed {@@var2}/2 {@@1}." msgstr "Eu já matei {@@var2} / 2 {@@1}." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:752 msgid "I was successfully trained." msgstr "Eu fui treinado com sucesso." #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:756 msgid "50 xp" msgstr "50 xp" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:760 msgid "The Trainer gave me a bonus task." msgstr "O treinador me deu uma tarefa bônus." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:761 msgid "I already killed {@@var2}/1 {@@1}." msgstr "Eu já matei {@@var2} / 1 {@@1}." #. (itstool) path: quest/reward #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:765 quests.xml:1345 quests.xml:2034 quests.xml:2042 msgid "???" msgstr "???" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:769 msgid "I did the bonus task from the Trainer and he was very impressed." msgstr "" "Eu fiz a tarefa de bônus do Treinador e ele ficou muito impressionado." #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:773 msgid "1x {@@1}, 200 GP" msgstr "1x {@@1}, 200 GP" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:779 quests.xml:788 msgid "Nurse Candies" msgstr "Doces de enfermeira" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:780 quests.xml:789 msgid "Candor's Nurse loves {@@1}. I gave her one, and now she wants more!" msgstr "" "A enfermeira de Candor ama {@@1}. Eu dei a ela uma, e agora ela quer mais!" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:781 quests.xml:790 msgid "This is an easy way to make some money." msgstr "Esta é uma maneira fácil de ganhar algum dinheiro." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:783 quests.xml:794 quests.xml:1870 quests.xml:1883 msgid "Nurse" msgstr "Enfermeira" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:784 quests.xml:795 msgid "Candor Island, Training Hall. (41,30)" msgstr "Ilha de Candor, Sala de Treinamento. (41,30)" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:785 msgid "5 EXP, 25 GP." msgstr "5 EXP, 25 GP." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:792 quests.xml:1050 msgid "##2Repeatable Quest##0" msgstr "" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:796 quests.xml:808 quests.xml:817 quests.xml:831 msgid "Experience and Gold." msgstr "Experiência e Ouro." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:802 quests.xml:811 msgid "Mud Balls" msgstr "Bolas de lama" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:803 quests.xml:812 msgid "Liana is collecting {@@1} to make balls, so the children can play." msgstr "" "Liana está coletando {@@1} para fazer bolas, para que as crianças possam " "brincar." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:804 msgid "This quest is repeatable." msgstr "Essa missão é repetível." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:806 quests.xml:815 msgid "Liana" msgstr "Liana" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:807 quests.xml:816 msgid "Candor Island. (47,86)" msgstr "Ilha de Candor. (47,86)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:813 msgid "" "This quest is repeatable every six hours, so I should again to her sometime." msgstr "" "Essa missão é repetível a cada seis horas, então eu deveria voltar a ela em " "algum momento." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:823 msgid "Sailor Cure" msgstr "Cure Marinheiro" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:824 msgid "In order to help a sailor to recover from hangover, I collected {@@1}." msgstr "" "Para ajudar um marinheiro a recuperar-se da ressaca, eu coletei {@@1}." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:825 msgid "" "Juliet was successful in making a hangover potion. If I ever need one, I " "already know to whom ask." msgstr "" "Juliet foi bem sucedida em fazer uma poção de ressaca. Se eu precisar de um," " já sei a quem perguntar." #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:827 msgid "**This is part 2 of Sailors Quest!**" msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:836 msgid "Marggo" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:837 msgid "I helped Nylo to save his crops from Maggots." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:838 msgid "It was fun." msgstr "" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:840 msgid "Nylo" msgstr "Nylo" #. (itstool) path: quest/level #: quests.xml:842 msgid "6" msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:851 quests.xml:867 msgid "Fisherman" msgstr "Pescador" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:852 msgid "Eugene, the fishman in Artis docks, bought a new fishing rod." msgstr "" "Eugene, o homem pescador nas docas de Artis, comprou uma nova vara de " "pescar." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:853 msgid "He hurried so much to try it out, that he forgot to take enough baits." msgstr "" "Ele correu muito para experimentá-lo, que ele esqueceu de tomar iscas " "suficientes." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:854 msgid "You need to bring him 10 {@@1}." msgstr "Você precisa trazê-lo 10 {@@1}." #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:856 msgid "To Find Eugene: Use the secret passage on Tulimshar walls." msgstr "" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:857 msgid "To Find Blubs (easiest way): Use the secret passage below Ched." msgstr "" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:858 msgid "Ched is near Magic Council." msgstr "" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:860 msgid "Be careful, because little blubs help each other!" msgstr "" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:862 quests.xml:872 msgid "Eugene" msgstr "Eugene" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:863 quests.xml:873 msgid "Tulimshar (80,127)" msgstr "Tulimshar (80,127)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:868 msgid "You helped Eugene." msgstr "Você ajudou Eugene." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:869 msgid "As his gratitude, he gave you his old fishing rod." msgstr "Como sua gratidão, ele lhe deu sua velha vara de pescar." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:870 msgid "You can use it to catch fish." msgstr "Você pode usar isso para capturar peixes." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:880 msgid "I Want Cherry Cakes" msgstr "Eu quero bolos de cereja" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:881 msgid "Sarah wanted a cherry cake, so I gave her five." msgstr "Sarah queria um bolo de cereja, então eu dei a ela cinco." #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:883 msgid "You can purchase cakes from Itka, in the Bakery." msgstr "" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:884 msgid "Otherwise, Giant Maggots and Ducks drops them, too." msgstr "" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:886 msgid "Sarah" msgstr "Sarah" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:887 msgid "Tulimshar (91,146)" msgstr "Tulimshar (91.146)" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:894 quests.xml:908 quests.xml:916 msgid "Water For Guards" msgstr "Água para guardas" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:895 msgid "Dausen asked me to give water to his guards." msgstr "Dausen pediu-me para dar água aos seus guardas." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:896 msgid "" "There should be a well in the city. I already gave water to {@@var2}/17 " "guards." msgstr "" "Deveria haver um poço na cidade. Eu já dei água para {@@var2} / 17 guardas." #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:898 msgid "You only need one Empty Bottle and ~400 GP for this quest." msgstr "" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:899 msgid "A free bottle is available on Nard's Ship - secret quest." msgstr "" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:900 msgid "But doing this with a single bottle will be very tiring." msgstr "" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:902 msgid "There's a guard inside the townhall and in the bank." msgstr "" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:904 quests.xml:912 quests.xml:920 msgid "Lt. Dausen" msgstr "Lt. Dausen" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:905 quests.xml:913 quests.xml:921 quests.xml:1008 msgid "Tulimshar. (111,84)" msgstr "Tulimshar (111,84)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:909 msgid "All guards drank water." msgstr "Todos os guardas bebiam água." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:910 msgid "I should now report to Dausen that this mission is complete." msgstr "Agora devo informar a Dausen que esta missão está completa." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:917 msgid "I gave water to all Tulimshar guards, and Dausen was very glad." msgstr "Dei água a todos os guardas de Tulimshar e Dausen ficou muito feliz." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:918 msgid "" "He told me I can find more ways to help the city guard inside the Guard " "House." msgstr "" "Ele me disse que eu posso encontrar mais maneiras de ajudar a guarda da " "cidade dentro da Casa da Guarda." #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:922 msgid "1x {@@1}, 1x {@@2}" msgstr "1x {@@1}, 1x {@@2}" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:928 quests.xml:937 msgid "Quenching My Thirst" msgstr "Suavizando minha sede" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:929 msgid "Swezanne was thirsty, but now she can keep doing her job." msgstr "" "Swezanne estava com sede, mas agora ela pode continuar fazendo seu trabalho." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:930 msgid "I can repeat this request every 24 hours." msgstr "Posso repetir esse pedido a cada 24 horas." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:932 quests.xml:940 msgid "Swezanne" msgstr "Swezanne" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:933 quests.xml:941 msgid "Tulimshar (70,100)" msgstr "Tulimshar (70.100)" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:934 msgid "EXP and Gold" msgstr "EXP e Gold" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:938 msgid "" "Swezanne is once again thirsty, I should bring her 5 {@@1} to quench it." msgstr "" "Swezanne está com mais uma vez com sede, eu deveria trazê-la 5 {@@1} para " "saciá-la." #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:942 msgid "25 EXP and 200 GP" msgstr "25 EXP e 200 GP" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:949 msgid "Swezanne's Daughter, Silvia, can give you a very useful necklace" msgstr "Swezanne's Daughter, Silvia, pode lhe dar um colar muito útil" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:950 msgid "For just 500 GP and a Lifestone." msgstr "Por apenas 500 GP e um Lifestone." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:952 quests.xml:961 msgid "Silvia" msgstr "Silvia" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:953 quests.xml:962 msgid "Tulimshar. (109,150)" msgstr "Tulimshar (109.150)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:958 msgid "Silvia gave me a Lifestone Pendant, which increases my regeneration." msgstr "Silvia me deu um Lifestone Pendant, que aumenta minha regeneração." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:959 msgid "It'll work even better if I sit to think." msgstr "Vai funcionar ainda melhor se eu sentar para pensar." #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:970 msgid "***Prologue:***" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:971 msgid "I should obtain level 25 and get a reward on Tulimshar's City Hall." msgstr "" #. (itstool) path: quest/level #: quests.xml:973 quests.xml:1895 msgid "25" msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:975 quests.xml:978 quests.xml:983 quests.xml:986 quests.xml:991 #: quests.xml:994 msgid "Eistein" msgstr "Einstein" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:976 msgid "I should obtain level 50 and get a reward on Tulimshar's City Hall." msgstr "" "Eu deveria obter o nível 50 e receber uma recompensa na Prefeitura de " "Tulimshar." #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:979 msgid "Graduation Cap." msgstr "Chapéu de graduação." #. (itstool) path: quest/level #: quests.xml:980 quests.xml:2382 msgid "50" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:984 msgid "I should obtain level 75 and get a reward on Tulimshar's City Hall." msgstr "" "Eu deveria obter o nível 75 e receber uma recompensa na Prefeitura de " "Tulimshar." #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:987 quests.xml:995 msgid "Gift Box." msgstr "Caixa de presente." #. (itstool) path: quest/level #: quests.xml:988 msgid "75" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:992 msgid "I should obtain level 100 and get a reward on Tulimshar's City Hall." msgstr "" "Eu deveria obter o nível 100 e receber uma recompensa na Prefeitura de " "Tulimshar." #. (itstool) path: quest/level #: quests.xml:996 msgid "100" msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:1003 quests.xml:1011 quests.xml:1019 quests.xml:1026 #: quests.xml:1034 msgid "Petty Thief" msgstr "Ladrão mesquinho" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1004 msgid "While leaving Tulimshar, a petty thief called Hasan stole me." msgstr "Ao deixar Tulimshar, um ladrão chamado Hasan me roubou." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1005 msgid "I should warn the leader of the guard, Lieutenant Dausen, about that." msgstr "Devo avisar o líder da guarda, o tenente Dausen, sobre isso." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:1007 quests.xml:1015 quests.xml:1022 quests.xml:1030 #: quests.xml:1038 msgid "Hasan" msgstr "Hasan" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1012 msgid "Dausen instructed me to seek for his mother, Sorfina." msgstr "Dausen me instruiu a procurar por sua mãe, Sorfina." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1013 msgid "She should be in Mahoud's house, near the Inn." msgstr "Ela deveria estar na casa de Mahoud, perto da estalagem." #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:1016 msgid "Tulimshar. (54,138)" msgstr "Tulimshar (54.138)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1020 msgid "I should talk to Sorfina and complete her task." msgstr "Eu deveria falar com Sorfina e completar sua tarefa." #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:1023 msgid "Tulimshar, Mahoud's House. (111,84)" msgstr "Tulimshar, a casa de Mahoud. (111,84)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1027 msgid "Having avenged his father, I should talk to Hasan." msgstr "Tendo vingado seu pai, eu deveria falar com Hasan." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1028 msgid "Perhaps now he'll stop stealing from me!" msgstr "Talvez agora ele pare de roubar de mim!" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:1031 quests.xml:1039 msgid "Tulimshar. (62, 148)" msgstr "Tulimshar (62, 148)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1035 msgid "Hasan swore to never steal from me again." msgstr "Hasan jurou nunca mais roubar de mim." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1036 msgid "He didn't gave my money back, though..." msgstr "Ele não devolveu meu dinheiro, embora ..." #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:1040 msgid "{@@1}, 75 EXP." msgstr "{@@1}, 75 EXP." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:1045 msgid "Red Scorpion Plague" msgstr "Praga dos Escorpiões Vermelhos" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1046 msgid "Red Scorpions are threating Tulimshar." msgstr "Escorpiões Vermelhos estão ameaçando Tulimshar." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1047 msgid "I need to bring some stingers, to prove my worth." msgstr "Eu preciso trazer alguns ferrões, para provar o meu valor." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1048 msgid "...Or just to help out with extermination." msgstr "... Ou apenas para ajudar com o extermínio." #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1051 msgid "14 Stingers first time, 7 afterwards." msgstr "14 Stingers pela primeira vez, 7 depois." #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1053 msgid "To unlock access to Guard House, complete [this](q/53) first." msgstr "" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:1055 msgid "Guard Devoir" msgstr "Guarda Devoir" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:1056 msgid "Tulimshar's Guard House, 2nd floor." msgstr "Casa de Guarda de Tulimshar, 2º andar." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:1063 quests.xml:1072 quests.xml:1081 msgid "Sailors Help" msgstr "Ajudando os Marinheiros" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1064 quests.xml:1073 msgid "" "Some Sailors in Tulimshar, above Terranite Forge, are in need of some " "supplies." msgstr "" "Alguns marinheiros em Tulimshar, acima de Terranite Forge, precisam de " "alguns suprimentos." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1065 msgid "I should fetch them 1 Fish Box, 2 Croconut Box and 3 Cotton Clothes." msgstr "" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:1068 quests.xml:1077 quests.xml:1085 msgid "Tulimshar's Terranite Forge Rooftop." msgstr "Telhado da Forja Terranita de Tulimshar." #. (itstool) path: quest/level #: quests.xml:1069 quests.xml:1078 quests.xml:1277 msgid "12" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1074 msgid "I should fetch them 2 Fish Box, 5 Croconut Box and 7 Cotton Clothes." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1082 msgid "I gave them what they needed, and now they can resume their journey." msgstr "" "Eu dei a eles o que eles precisavam, e agora eles podem retomar sua jornada." #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:1086 msgid "1x {@@1}, 1x {@@2}, 18750 GP, Experience." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:1091 quests.xml:1101 quests.xml:1109 quests.xml:1118 #: quests.xml:1127 quests.xml:1136 msgid "Dark Invocator" msgstr "Invocador das Trevas" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1092 msgid "After paying Zarkor a token of loyalty, he told me his plans." msgstr "" "Depois de pagar a Zarkor um sinal de lealdade, ele me contou seus planos." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1093 msgid "He wants to summon the Monster King." msgstr "Ele quer convocar o Rei dos Monstros." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1094 msgid "I should talk to Zitoni, on Candor, for some Everburn Powder." msgstr "Eu deveria falar com Zitoni, em Candor, por algum Everburn Powder." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:1096 quests.xml:1105 quests.xml:1114 quests.xml:1123 #: quests.xml:1132 quests.xml:1141 msgid "Zarkor" msgstr "Zarkor" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:1097 quests.xml:1106 quests.xml:1115 quests.xml:1124 #: quests.xml:1133 quests.xml:1142 quests.xml:1296 quests.xml:1303 #: quests.xml:1311 quests.xml:1319 quests.xml:1327 quests.xml:1335 #: quests.xml:1344 quests.xml:1353 quests.xml:1376 quests.xml:1385 msgid "Tulimshar Mines." msgstr "Minas de Tulimshar." #. (itstool) path: quest/level #: quests.xml:1098 quests.xml:1410 quests.xml:1440 quests.xml:1591 #: quests.xml:1770 quests.xml:2264 msgid "30" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1102 msgid "Zitoni refused to make the powder." msgstr "Zitoni recusou-se a fazer o pó." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1103 msgid "I must report this to Zarkor." msgstr "Eu devo relatar isso a Zarkor." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1110 msgid "Zarkor gave a precious Dark Desert Mushroom." msgstr "Zarkor deu um precioso Dark Desert Mushroom." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1111 msgid "I should deliver this rare item to Zitoni on Candor." msgstr "Eu deveria entregar este item raro para Zitoni em Candor." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1112 msgid "" "...I could just sell it instead, but I think I'll regret doing so later..." msgstr "" "... Eu poderia vender em vez disso, mas acho que vou me arrepender depois " "..." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1119 msgid "Zitoni on Candor is now making Everburn Powders." msgstr "O Zitoni on Candor está agora produzindo o Everburn Powders." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1120 msgid "I need 5 Powders for the ritual." msgstr "Eu preciso de 5 pós para o ritual." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1121 msgid "" "For each powder, it will cost me 2500 GP, Iron and Sulfur Powder, and a Pile" " of Ash." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1128 msgid "I need to lit every torch." msgstr "Eu preciso acender todas as tochas." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1129 msgid "" "The blue flame get invisible after a while. There's no way to remember!" msgstr "A chama azul fica invisível depois de um tempo. Não há como lembrar!" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1130 msgid "Ahh... I better find a good way to lit all of them without dying!" msgstr "" "Ahh ... é melhor eu achar uma boa maneira de acender todos eles sem morrer!" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1137 msgid "" "Zarkor summoned the Monster King and got a nice electrical discharge as a " "gift." msgstr "" "Zarkor convocou o Rei Monstro e conseguiu uma boa descarga elétrica como " "presente." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1138 msgid "" "Well, he didn't gave me anything of worth, but some money and experience." msgstr "Bem, ele não me deu nada de valor, mas dinheiro e experiência." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1139 msgid "" "At least, now I can craft Everburn Powder. I'm sure it'll be useful later." msgstr "" "Pelo menos, agora eu posso criar o Everburn Powder. Tenho certeza de que " "será útil mais tarde." #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:1143 msgid "20.000 GP, 7995 EXP" msgstr "20.000 GP, 7995 EXP" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:1148 quests.xml:1158 quests.xml:1167 quests.xml:1176 #: quests.xml:1186 quests.xml:1196 quests.xml:1205 quests.xml:1215 msgid "Anwar's Field" msgstr "Campo de Anwar" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1149 quests.xml:1159 quests.xml:1168 quests.xml:1177 #: quests.xml:1187 quests.xml:1197 quests.xml:1206 msgid "Anwar need help to save his crops!!" msgstr "Anwar precisa de ajuda para salvar suas colheitas !!" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1150 quests.xml:1160 quests.xml:1169 quests.xml:1178 #: quests.xml:1188 quests.xml:1198 quests.xml:1207 msgid "If nothing is done Tulimshar will face a famine." msgstr "Se nada for feito, Tulimshar enfrentará uma fome." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1152 msgid "Go talk to Eomie, on Tulimshar Magic School" msgstr "Vá falar com Eomie, na Escola de Magia de Tulimshar" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:1153 quests.xml:1163 quests.xml:1172 quests.xml:1182 #: quests.xml:1192 quests.xml:1201 quests.xml:1211 quests.xml:1218 msgid "Anwar" msgstr "Anwar" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:1154 quests.xml:1164 quests.xml:1173 quests.xml:1183 #: quests.xml:1193 quests.xml:1202 quests.xml:1212 quests.xml:1219 msgid "Tulimshar's Desert." msgstr "Deserto de Tulimshar." #. (itstool) path: quest/level #: quests.xml:1155 quests.xml:1256 msgid "18" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1162 msgid "Go talk to Tinris, on Tulimshar Magic School" msgstr "Vá falar com Tinris, na Escola de Magia de Tulimshar" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1171 msgid "Bring 12 [Cherry Cake] to Tinris, on Tulimshar Magic School." msgstr "" "Traga 12 [Bolo de Cereja] para Tinris, na Escola de Magia de Tulimshar." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1180 msgid "" "To make a fertilizer with Tinris, I need 3 [Plushroom] and 10 [Maggot " "Slime]." msgstr "" "Para fazer um fertilizante com Tinris, preciso de 3 [Plushroom] e 10 [Maggot" " Slime]." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1181 msgid "Then I need to report to anwar, and cross my fingers." msgstr "Então eu preciso informar a anwar e cruzar meus dedos." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1190 msgid "Report to Tinris the result of his fertilizer." msgstr "Relate a Tinris o resultado de seu fertilizante." #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1191 msgid "(Additional cost: 2 Scorpion Claw, 3 Moss)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1200 msgid "Deliver to Anwar the bug bomb, to protect the crops." msgstr "Entregue a Anwar a bomba de insetos, para proteger as plantações." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1209 msgid "Give to Tinris and Eomie the gift from Anwar." msgstr "Dê a Tinris e Eomie o presente de Anwar." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1216 msgid "" "I help Anwar to save his crops, Tulimshar should now be safe from a famine." msgstr "" "Eu ajudo Anwar a salvar suas colheitas, Tulimshar agora deveria estar a " "salvo de uma fome." #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:1220 msgid "Orange Farmer Pants" msgstr "Calças Laranja Fazendeiro" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:1226 quests.xml:1238 msgid "Neked Shop" msgstr "Loja Neked" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1227 msgid "My best attempt at a pun with the word naked." msgstr "Minha melhor tentativa de um trocadilho com a palavra nua." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1228 msgid "Neko had his Jean Shorts ate by Cave Snakes, who love to eat that." msgstr "" "Neko teve seu Jean Shorts comeu por Cave Snakes, que gostam de comer isso." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1230 msgid "It is a good item, I should get some Shorts for me!" msgstr "É um bom item, eu deveria pegar alguns Shorts para mim!" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1231 msgid "But Neko needs them, too... How many extra can I make drop?" msgstr "" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:1233 quests.xml:1242 msgid "Neko" msgstr "Neko" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:1234 quests.xml:1243 msgid "Tulimshar." msgstr "Tulimshar" #. (itstool) path: quest/level #: quests.xml:1235 msgid "21" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1239 msgid "He thanked but refused the shorts." msgstr "Ele agradeceu, mas recusou o short." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1240 msgid "I probably should use it instead. It's a good defensive item!" msgstr "" "Eu provavelmente deveria usá-lo em vez disso. É um bom item defensivo!" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:1244 msgid "Experience" msgstr "Experiência" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:1249 quests.xml:1259 msgid "Newbie's Sword" msgstr "Espada do Novato" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1250 quests.xml:1260 msgid "A veteran officer at Tulimshar Guard House offered me a Wooden Sword." msgstr "" "Um oficial veterano da Casa de Guarda de Tulimshar me ofereceu uma Espada de" " Madeira." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1251 msgid "I need to bring him 25 [Raw Log] if I want the item." msgstr "" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:1253 quests.xml:1263 msgid "Veteran Officer" msgstr "Oficial veterano" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:1254 quests.xml:1264 msgid "Tulimshar's Guard House." msgstr "Casa de Guarda de Tulimshar." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1261 msgid "It's not a great sword but it'll get the job done for a while." msgstr "Não é uma grande espada, mas vai fazer o trabalho por um tempo." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:1270 quests.xml:1280 msgid "An Empire For A Knife" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1271 quests.xml:1281 msgid "Inac needs 20 Piou Feathers to make pillows." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1272 quests.xml:1282 msgid "He promised me a Sharp Knife for these items." msgstr "" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:1274 quests.xml:1284 msgid "Inac" msgstr "Inac" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:1292 quests.xml:1299 quests.xml:1307 quests.xml:1315 #: quests.xml:1323 quests.xml:1331 quests.xml:1339 quests.xml:1349 msgid "Tycoon's Hunt" msgstr "Caça de Tycoon" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1293 msgid "I have to report to the Tycoon." msgstr "Eu devo reportar ao Tycoon." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:1295 quests.xml:1302 quests.xml:1310 quests.xml:1318 #: quests.xml:1326 quests.xml:1334 quests.xml:1343 quests.xml:1352 msgid "Tycoon" msgstr "Magnata" #. (itstool) path: quest/level #: quests.xml:1304 msgid "15" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1308 msgid "I already killed {@@var2}/25 {@@1}." msgstr "Eu já matei {@@var2} / 25 {@@1}." #. (itstool) path: quest/level #: quests.xml:1312 quests.xml:1570 msgid "19" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1316 msgid "I already killed {@@var2}/50 {@@1}." msgstr "Eu já matei {@@var2} / 50 {@@1}." #. (itstool) path: quest/level #: quests.xml:1320 msgid "24" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1324 msgid "I already killed {@@var2}/100 {@@1}." msgstr "Eu já matei {@@var2} / 100 {@@1}." #. (itstool) path: quest/level #: quests.xml:1328 msgid "29" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1332 msgid "I helped the miners." msgstr "Eu ajudei os mineradores." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1340 msgid "Tycoon had another task on his sleeve! This one is harder, though." msgstr "" "Magnata tinha outra tarefa em sua manga! Este é mais difícil, no entanto." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1341 msgid "I already killed {@@var2}/200 {@@1}." msgstr "Eu já matei {@@var2} / 200 {@@1}." #. (itstool) path: quest/level #: quests.xml:1346 quests.xml:2415 msgid "34" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1350 msgid "I did the bonus task from the Tycoon and he was very impressed." msgstr "Eu fiz a tarefa de bônus do Tycoon e ele ficou muito impressionado." #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:1354 msgid "1x {@@1}, 5000 GP" msgstr "1x {@@1}, 5000 GP" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:1360 quests.xml:1381 msgid "Miner Bandage" msgstr "Atadura Mineiro" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1361 msgid "" "Caelum hurt himself while mining, and now he wants an improvised bandage." msgstr "" "Caelum se machucou durante a mineração e agora quer uma bandagem " "improvisada." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1362 msgid "For that, he needs:" msgstr "Para isso, ele precisa:" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1364 msgid "* 20 Maggot Slimes" msgstr "* 20 Maggot Slimes" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1365 msgid "* 10 Bat Teeth" msgstr "* 10 dentes de morcego" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1366 msgid "* 10 Cactus Drinks" msgstr "* 10 bebidas de cacto" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1367 msgid "* 8 Bug Legs" msgstr "* 8 pernas de insetos" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1368 msgid "* 5 Scorpion Claws" msgstr "* 5 garras de escorpião" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1369 msgid "* 2 Red Scorpion Stingers" msgstr "* 2 Stingers Red Scorpion" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1370 msgid "* 1 cotton cloth" msgstr "* 1 pano de algodão" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1371 msgid "* 1 lifestone" msgstr "* 1 lifestone" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1373 msgid "Ah, these NPCs which require an empire of items..." msgstr "Ah, esses NPCs que exigem um império de itens ..." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:1375 quests.xml:1384 msgid "Caelum" msgstr "Caelum" #. (itstool) path: quest/level #: quests.xml:1378 msgid "28" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1382 msgid "" "Caelum hurt himself while mining, but now he has an improvised bandage." msgstr "" "Caelum se machucou durante a mineração, mas agora ele tem uma bandagem " "improvisada." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:1394 quests.xml:1413 msgid "Foxhound's Famine" msgstr "Foxhound Faminto" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1395 msgid "A poor man in Halinarzo asks for food." msgstr "Um homem pobre em Halinarzo pede comida." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1396 msgid "His family is starving. I should provide him all sort of delicacies." msgstr "" "Sua família está morrendo de fome. Eu deveria fornecer-lhe todo tipo de " "iguarias." #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1398 msgid "Costs (Must be provided in order):" msgstr "Custos (deve ser fornecido em ordem):" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1399 msgid "* 5 Loaves of Bread; He gives you 125gp" msgstr "* 5 pães de pão; Ele te dá 125gp" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1400 msgid "* 3 Hunks of Cheese; He gives you 75gp" msgstr "* 3 pedaços de queijo; Ele te dá 75gp" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1401 msgid "* 1 Pink Blobime; He gives you 10gp" msgstr "* 1 Blobime Rosa; Ele te dá 10gp" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1402 msgid "* 12 Plushrooms; He gives you 180gp" msgstr "* 12 Luxuosos; Ele te dá 180gp" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1403 msgid "* 6 Cave Snake Eggs; He gives you 162gp" msgstr "* 6 ovos da serpente da caverna; Ele te dá 162gp" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1404 msgid "" "* 5 Snake Eggs, 5 Loaves of Bread, 5 Hunks of Cheese, 5 Aquadas, 5 Manana " "fruits" msgstr "" "* 5 ovos de serpente, 5 pães, 5 pedaços de queijo, 5 aquadas, 5 frutas de " "maná" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1406 msgid "Ah, such a pig. :(" msgstr "Ah, um porco assim. :(" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:1408 quests.xml:1416 msgid "Enliven Reva Foxhound" msgstr "Enliven Reva Foxhound" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:1409 quests.xml:1417 msgid "Halinarzo (89,57)" msgstr "Halinarzo (89,57)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1414 msgid "I feed him, and he is forever grateful." msgstr "Eu o alimento e ele é eternamente grato." #. (itstool) path: quest/level #: quests.xml:1419 quests.xml:1669 quests.xml:1700 msgid "35" msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:1424 quests.xml:1443 msgid "The King Of Blackmarket" msgstr "O Rei Do Mercado Negro" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1425 msgid "I did a deal with Charles, an apparently famous contrabandist." msgstr "Fiz um acordo com Charles, um contrabandista aparentemente famoso." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1426 msgid "He is offering me a mask for my silence, and many items." msgstr "" "Ele está me oferecendo uma máscara para o meu silêncio e muitos itens." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1427 msgid "" "All the items are dropped by Sarracenus and Desert Bandits, thankfully!" msgstr "" "Todos os itens são descartados por Sarracenus e Desert Bandits, felizmente!" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1429 msgid "I need to get Charles these items:" msgstr "Eu preciso pegar Charles esses itens:" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1431 msgid "* 30 Coin Bag" msgstr "* 30 saco de moedas" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1432 msgid "* 5 Empty Bottle" msgstr "* 5 garrafa vazia" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1433 msgid "* 2 Dagger" msgstr "* 2 Adaga" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1434 msgid "* 1 Leather Shield" msgstr "* 1 escudo de couro" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1435 msgid "* 6000 gp" msgstr "* 6000 po" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:1437 quests.xml:1448 msgid "Charles" msgstr "Charles" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:1438 quests.xml:1449 msgid "Halinarzo Outskirts." msgstr "Halinarzo Periferia." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1444 msgid "I got my mask, and won't say anyone where Charles is." msgstr "Eu tenho minha máscara e não direi a ninguém onde Charles está." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1445 msgid "" "But, this is Halinarzo, and Halin is always too far from the forces of law." msgstr "" "Mas este é Halinarzo, e Halin está sempre muito longe das forças da lei." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1446 msgid "" "I doubt the City Guard doesn't knows where and who he is already, anyway..." msgstr "" "Duvido que a Guarda da Cidade não saiba onde e quem ele já é, de qualquer " "forma ..." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:1455 quests.xml:1464 quests.xml:1472 quests.xml:1480 msgid "Saving a Wife's Life" msgstr "Salvando a vida de uma esposa" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1456 msgid "Joaquim need several items to save his wife's life." msgstr "Joaquim precisa de vários itens para salvar a vida de sua esposa." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1457 msgid "I probably should help." msgstr "Eu provavelmente deveria ajudar." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:1459 quests.xml:1468 quests.xml:1476 quests.xml:1485 msgid "Joaquim" msgstr "Joaquim" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:1460 quests.xml:1469 quests.xml:1477 quests.xml:1486 #: quests.xml:1561 quests.xml:1569 msgid "Halinarzo, Church." msgstr "Halinarzo, Igreja." #. (itstool) path: quest/level #: quests.xml:1461 msgid "55" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1465 msgid "Joaquim gave me an Elixir Of Life." msgstr "Joaquim me deu um Elixir Of Life." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1466 msgid "I should hurry to Halinarzo Hospital and deliver to his wife, Yumi." msgstr "" "Eu deveria me apressar para o Hospital Halinarzo e entregar para sua esposa," " Yumi." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1473 msgid "I managed to save Yumi's life." msgstr "Eu consegui salvar a vida de Yumi." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1474 msgid "I should return to Joaquim and claim my reward." msgstr "Eu deveria voltar para Joaquim e reivindicar minha recompensa." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1481 msgid "Joaquim's wife will live. Thankfully." msgstr "A esposa de Joaquim vai viver. Agradecidamente." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1482 msgid "He gave me material to forge something cool." msgstr "Ele me deu material para forjar algo legal." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1483 msgid "And he also gave me an Elixir Of Life. Wow." msgstr "E ele também me deu um Elixir Of Life. Uau." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:1491 quests.xml:1503 quests.xml:1514 quests.xml:1526 msgid "Life Delight" msgstr "Prazer da vida" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1492 quests.xml:1504 quests.xml:1515 msgid "Ryan loves Tonori Delight. He finds them tasty and yummy." msgstr "Ryan ama Tonori Delight. Ele os acha saborosos e gostosos." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1494 msgid "I should keep feeding him these to get a good payment." msgstr "Eu deveria continuar alimentando-o para conseguir um bom pagamento." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1495 msgid "There's a special reward after a few..." msgstr "Há uma recompensa especial depois de alguns ..." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:1497 quests.xml:1509 quests.xml:1521 quests.xml:1530 msgid "Ryan" msgstr "Ryan" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:1498 quests.xml:1510 quests.xml:1522 quests.xml:1531 msgid "Halinarzo, Library." msgstr "Halinarzo, Biblioteca." #. (itstool) path: quest/level #: quests.xml:1500 msgid "17" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1506 quests.xml:1517 msgid "I feed him plenty and he gave me a Chef Hat." msgstr "Eu o alimento bastante e ele me deu um Chapéu de Chef." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1507 quests.xml:1519 msgid "But he can always eat more..." msgstr "Mas ele sempre pode comer mais ..." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1518 msgid "He also gave me an Elixir of Life and many Job Experience." msgstr "Ele também me deu um Elixir da Vida e muita Experiência Profissional." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1527 msgid "I fed Ryan so much Tonori Delight, he gave me the ultimate reward." msgstr "" "Eu alimentei tanto o Ryan Tonori Delight, ele me deu a recompensa final." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1528 msgid "Now, THAT is a rare item... It's useful even for Savior set!" msgstr "" "Agora, esse é um item raro ... É útil até mesmo para o conjunto do Salvador!" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:1536 quests.xml:1546 msgid "Red Desert Shirt Experiment" msgstr "Experimento da Camisa do Deserto Vermelho" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1537 quests.xml:1547 msgid "" "Sawis is experimenting a kind of desert shirt to protect from sun and " "snakes." msgstr "" "Sawis está experimentando uma espécie de camisa do deserto para proteger do " "sol e das cobras." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1539 msgid "" "He requires a leather shirt, cotton cloth, cave snake skin and snake skin." msgstr "" "Ele exige uma camisa de couro, tecido de algodão, pele de cobra e pele de " "cobra." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:1541 quests.xml:1550 msgid "Sawis" msgstr "Sawis" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:1542 quests.xml:1551 msgid "Canyons, Halinarzo Desert." msgstr "Desfiladeiros, Deserto Halinarzo." #. (itstool) path: quest/level #: quests.xml:1543 msgid "37" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1548 msgid "I got a Desert Shirt from him. I hope it works." msgstr "Eu tenho uma camisa do deserto dele. Eu espero que dê certo." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:1556 quests.xml:1564 msgid "Church Party" msgstr "Festa da igreja" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1557 msgid "Alvasus need help to make a Church Party." msgstr "Alvasus precisa de ajuda para fazer um Church Party." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1558 msgid "I should provide him 5 Roasted Maggots before Sunday." msgstr "Eu deveria fornecer-lhe 5 larvas assadas antes do domingo." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:1560 quests.xml:1568 msgid "Alvasus" msgstr "Alvasus" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1565 msgid "The Church Party will happen at Sunday, but I was not invited." msgstr "A festa da igreja acontecerá no domingo, mas eu não fui convidado." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1566 msgid "They might need help again next week, so it's worth checking them." msgstr "" "Eles podem precisar de ajuda novamente na próxima semana, então vale a pena " "conferi-los." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1578 msgid "Alan is willing to do a Forest Bow, for free..." msgstr "Alan está disposto a fazer um Forest Bow, de graça ..." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1579 msgid "If I get a very resistant wood chunk with Jack." msgstr "Se eu conseguir um pedaço de madeira muito resistente com o Jack." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1580 msgid "And I also need a good string, from a Fisherman in Halinarzo." msgstr "E eu também preciso de uma boa corda, de um pescador em Halinarzo." #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1582 msgid "" "Now, the Fisherman from Halinarzo needs a couple things to make the string:" msgstr "" "Agora, o pescador de Halinarzo precisa de algumas coisas para fazer a corda:" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1583 msgid "* 20 carps (Or 1 Roach Fish)" msgstr "* 20 carpas (ou 1 Roach Fish)" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1584 msgid "* 10 Roots" msgstr "* 10 raízes" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1585 msgid "* 40 Dead Fire Goblins (You just need to kill them)" msgstr "* 40 goblins de fogo morto (você só precisa matá-los)" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1586 msgid "* 1000gp (just for the work)" msgstr "* 1000gp (apenas para o trabalho)" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:1588 quests.xml:1598 msgid "Alan" msgstr "Alan" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:1589 quests.xml:1599 msgid "Hurnscald, Archery Shop." msgstr "Hurnscald, loja de tiro com arco." #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1592 msgid "You can start at level 25, but bow is level 40." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1596 msgid "I got the Forest Bow. I hope to have fun with it!" msgstr "Eu tenho o Forest Bow. Espero me divertir com isso!" #. (itstool) path: quest/level #: quests.xml:1601 quests.xml:1788 quests.xml:2279 quests.xml:2329 #: quests.xml:2394 msgid "40" msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:1606 quests.xml:1615 quests.xml:1623 quests.xml:1631 #: quests.xml:1640 quests.xml:1650 msgid "Archery Training" msgstr "Treinamento de tiro com arco" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1607 msgid "Gwendolyn offers archery courses." msgstr "Gwendolyn oferece cursos de arco e flecha." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1608 msgid "It's not exactly cheap, but it isn't expensive either." msgstr "Não é exatamente barato, mas também não é caro." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:1610 quests.xml:1619 quests.xml:1627 quests.xml:1635 #: quests.xml:1646 quests.xml:1654 msgid "Gwendolyn Bowmaker" msgstr "Gwendolyn Bowmaker" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:1611 quests.xml:1620 quests.xml:1628 quests.xml:1636 #: quests.xml:1647 quests.xml:1655 msgid "Hurnscald, Archery Shop back area." msgstr "Hurnscald, área traseira de tiro com arco." #. (itstool) path: quest/level #: quests.xml:1612 quests.xml:1722 quests.xml:1924 msgid "20" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1616 msgid "" "I need a Forest Bow, because that is the only kind of bow her brother makes." msgstr "" "Eu preciso de um Forest Bow, porque esse é o único tipo de arco que seu " "irmão faz." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1617 msgid "She already took my money, and won't teach me without it..." msgstr "Ela já pegou meu dinheiro e não vai me ensinar sem ele ..." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1624 msgid "I should prove I learnt her lesson by bringing her..." msgstr "Eu devo provar que aprendi a lição trazendo-a ..." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1625 msgid "...Snake eggs. Several and from all kinds." msgstr "... Ovos de cobra. Vários e de todos os tipos." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1632 msgid "I passed her class!" msgstr "Eu passei na aula dela!" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1633 msgid "I think she have more thing to teach me, but am I strong enough...?" msgstr "" "Eu acho que ela tem mais coisas para me ensinar, mas eu sou forte o " "suficiente ...?" #. (itstool) path: quest/level #: quests.xml:1637 quests.xml:1798 msgid "45" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1641 msgid "She gave me the last task." msgstr "Ela me deu a última tarefa." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1642 msgid "With the Forest Bow, and Training arrows, I have to hit target." msgstr "Com as flechas Forest Bow e Training, eu tenho que acertar o alvo." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1643 msgid "There are lot of things to consider I usually don't care about." msgstr "Há muitas coisas em que eu geralmente não me importo." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1644 msgid "Can I really get over that challenge?" msgstr "Posso realmente superar esse desafio?" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1651 msgid "I did it! I did it!" msgstr "Eu fiz isso! Eu fiz isso!" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1652 msgid "I mastered archery!" msgstr "Eu dominei o arco e flecha!" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:1656 msgid "New Skill" msgstr "Nova habilidade" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:1661 quests.xml:1673 msgid "The Yeti King Quest ({@@var1})" msgstr "A Quest Do Rei Yeti ({@@var1})" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1662 msgid "I need to find the Yeti King and convince him to fight on our side." msgstr "Eu preciso encontrar o Yeti King e convencê-lo a lutar ao nosso lado." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1663 msgid "To (re)start this quest, I need to pour 1x {@@1} on Tulimshar Sewer." msgstr "" "Para (re)começar esta quest, eu preciso derramar 1x {@@1} nos Esgotos de " "Tulimshar." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1665 msgid "" "This is a loose co-op quest. I cannot start it alone, but I can finish it " "alone." msgstr "" "Esta é uma missão cooperativa solta. Eu não posso começar sozinho, mas posso" " terminar sozinho." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:1667 quests.xml:1677 quests.xml:1698 quests.xml:1707 msgid "Celestia" msgstr "Celestia" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:1668 quests.xml:1678 quests.xml:1699 quests.xml:1708 #: quests.xml:1750 msgid "Hurnscald, Town Hall." msgstr "Hurnscald, Câmara Municipal." #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1670 msgid "You should attempt to get level 60 before doing this quest." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1674 msgid "I can now return home, and optionally report Celestia the result." msgstr "" "Agora posso voltar para casa e, opcionalmente, relatar o resultado ao " "Celestia." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1675 msgid "The Yeti King gave me a reward, maybe I should do that again!" msgstr "" "O Yeti King me deu uma recompensa, talvez eu devesse fazer isso de novo!" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:1683 quests.xml:1703 msgid "Celestia Tea Party" msgstr "Celestia Tea Party" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1684 msgid "Celestia need many sweets to replace the lack of Cookies." msgstr "Celestia precisa de muitos doces para substituir a falta de cookies." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1685 msgid "I could help her, too much sugar is bad to health!" msgstr "Eu poderia ajudá-la, muito açúcar é ruim para a saúde!" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1687 msgid "To have a proper tea party, we'll need:" msgstr "Para ter uma boa festa de chá, vamos precisar de:" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1689 msgid "* 50 Acorn" msgstr "Bolota * 50" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1690 msgid "* 40 Chocolate Bar" msgstr "* 40 barra de chocolate" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1691 msgid "* 20 Chocolate Mouboo" msgstr "* 20 Mouboo de chocolate" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1692 msgid "* 15 Candy" msgstr "* 15 doces" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1693 msgid "* 15 Orange Cupcake" msgstr "* 15 Cupcake Laranja" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1694 msgid "* 10 Cherry Cake" msgstr "* 10 Bolo de Cereja" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1695 msgid "* 5 Gingerbread Man" msgstr "* 5 Gingerbread Man" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1696 msgid "* 2 Chocolate Biscuit" msgstr "* 2 Biscoito de Chocolate" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1704 msgid "I gave lot of sweeties to Celestia, and now I can drink tea!" msgstr "Eu dei muitos doces para Celestia, e agora eu posso beber chá!" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1705 msgid "" "Her tea regens some Mana. Maybe in future, she gives me some for travel?" msgstr "" "Seu chá regenera Mana. Talvez no futuro, ela me dê um pouco para viajar?" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:1713 quests.xml:1725 quests.xml:1733 quests.xml:1744 #: quests.xml:1754 msgid "Hurnscald Crops" msgstr "Culturas de Hurnscald" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1714 msgid "Pinkies are ravaging Hinnak's Fields. He wants 10 antennas." msgstr "Pinkies estão devastando os campos de Hinnak. Ele quer 10 antenas." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1715 quests.xml:1735 msgid "But he won't reward you without at least a 100 pinkies sacrifice." msgstr "" "Mas ele não te recompensará sem pelo menos 100 sacrifícios de pinkies." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1717 quests.xml:1737 msgid "Current Kills: {@@var2}" msgstr "Abates atuais: {@@var2}" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1718 msgid "You also need 20 agi to begin this quest." msgstr "" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:1720 quests.xml:1729 msgid "Hinnak" msgstr "Hinnak" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:1721 quests.xml:1730 msgid "Hurnscald Fields." msgstr "Plantações de Hurnscald." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1726 msgid "Hinnak's farm is safe, but Hurnscald food supply is far from secured." msgstr "" "A fazenda de Hinnak é segura, mas o suprimento de comida de Hurnscald está " "longe de ser garantido." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1727 msgid "I should help his friend, Oscar, on the west farm." msgstr "Eu deveria ajudar seu amigo, Oscar, na fazenda oeste." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1734 msgid "" "Oscar is also having problems with pinkies. He want 10 pink legs for a soup." msgstr "" "Oscar também está tendo problemas com pinkies. Ele quer 10 pernas rosadas " "para uma sopa." #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1738 msgid "You also need 30 agi to begin this quest." msgstr "" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:1740 msgid "Oscar" msgstr "Oscar" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:1741 msgid "Woodlands Central Area." msgstr "Área Central de Woodlands." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1745 msgid "Oscar was very satisfied." msgstr "Oscar ficou muito satisfeito." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1746 msgid "He and Hinnak prepared a reward for you." msgstr "Ele e Hinnak prepararam uma recompensa para você." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1747 msgid "Redeem it at the Town Hall." msgstr "Resgate-o na prefeitura." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:1749 quests.xml:2096 quests.xml:2109 msgid "Airlia" msgstr "Airlia" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1755 msgid "The crops are safe! Finally!" msgstr "As colheitas são seguras! Finalmente!" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1756 msgid "Hinnak and his wife might still need help, but..." msgstr "Hinnak e sua esposa ainda podem precisar de ajuda, mas ..." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1757 msgid "...that's not my problem anymore." msgstr "... isso não é mais problema meu." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:1763 quests.xml:1773 quests.xml:1781 quests.xml:1791 #: quests.xml:1801 quests.xml:1811 quests.xml:1819 msgid "Hurnscald Bandits" msgstr "Bandidos de Hurnscald" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1764 msgid "Bandits frequently raid Hurnscald Tavern and steal stuff." msgstr "Bandidos freqüentemente atacam a Hurnscald Tavern e roubam coisas." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1765 msgid "They're often caught, but the slimes on the Mines eat the keys!" msgstr "" "Eles são frequentemente capturados, mas os limos das minas comem as chaves!" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1766 msgid "I should bring her 5 [Treasure Key] to fix that slimey problem." msgstr "Eu deveria trazê-la 5 [Treasure Key] para consertar esse problema." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:1768 quests.xml:1777 quests.xml:1786 quests.xml:1795 #: quests.xml:1806 quests.xml:1814 quests.xml:1824 msgid "Helena" msgstr "Helena" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:1769 quests.xml:1778 quests.xml:1787 quests.xml:1796 #: quests.xml:1807 quests.xml:1815 quests.xml:1825 msgid "Hurnscald, Inn." msgstr "Hurnscald, Inn." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1774 msgid "I helped Helena, but she might have another task to me." msgstr "Eu ajudei Helena, mas ela poderia ter outra tarefa para mim." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1775 msgid "I wonder if I am strong enough to help her!" msgstr "Eu me pergunto se sou forte o suficiente para ajudá-la!" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1782 msgid "Helena was cursed to don't enter the bandit cave!" msgstr "Helena foi amaldiçoada por não entrar na caverna dos bandidos!" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1783 msgid "She wants to give me a great mission, but first," msgstr "Ela quer me dar uma grande missão, mas primeiro" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1784 msgid "I need to collect some Bandit Hoods and prove my worth." msgstr "Eu preciso coletar alguns bandidos e provar o meu valor." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1792 quests.xml:1802 msgid "Helena sent me to kill the Bandit Lord on the Bandit Cave." msgstr "Helena me enviou para matar o Bandit Lord na Bandit Cave." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1793 msgid "But first, I need to find her friend and get the key to his lair." msgstr "" "Mas primeiro, preciso encontrar a amiga dela e pegar a chave do covil dele." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1803 msgid "The Bandit Lord is on a locked cave, but fear not. I got the key." msgstr "" "O Bandit Lord está em uma caverna trancada, mas não tenha medo. Eu peguei a " "chave." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1804 msgid "The only problem now, is finding his lair on these pesky caves!" msgstr "" "O único problema agora é encontrar seu covil nessas cavernas irritantes!" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1812 msgid "The bandit lord is dead. I should claim my reward with Helena." msgstr "" "O bandido senhor está morto. Eu deveria reivindicar minha recompensa com " "Helena." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1820 msgid "I'm now friends with Helena." msgstr "Eu sou amigo de Helena." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1821 msgid "Every day, I can bring her some Treasure Keys or Bandit Hoods." msgstr "" "Todos os dias, posso trazer-lhe algumas chaves do tesouro ou capuzes de " "bandidos." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1822 msgid "The keys will also help with Melina's beer supply - great!" msgstr "" "As chaves também ajudarão com o suprimento de cerveja de Melina - ótimo!" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:1830 quests.xml:1837 quests.xml:1845 quests.xml:1855 msgid "Injuried Mouboo" msgstr "Mooboo ferido" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1831 quests.xml:1838 quests.xml:1846 quests.xml:1856 msgid "I found a cursed and injuried mouboo near Hurnscald's roads." msgstr "" "Eu encontrei um mooboo amaldiçoado e ferido perto das estradas de Hurnscald." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1832 msgid "His fate is up to me... What should I do?" msgstr "Seu destino depende de mim ... O que devo fazer?" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:1834 quests.xml:1842 quests.xml:1852 quests.xml:1860 #: quests.xml:1894 quests.xml:1903 quests.xml:1912 msgid "Southeast Woodlands." msgstr "Sudeste das florestas." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1839 msgid "I decided to soothe its wounds. Now it sleeps peacefully." msgstr "Eu decidi acalmar suas feridas. Agora dorme pacificamente." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1840 msgid "The curse... I'm not sure I can break it." msgstr "A maldição ... Eu não tenho certeza se posso quebrá-la." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1847 msgid "I decided to soothe its wounds, and warned Sagratha about it." msgstr "Eu decidi acalmar suas feridas e avisei Sagratha sobre isso." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1848 msgid "We were capable to break its curse." msgstr "Nós fomos capazes de quebrar sua maldição." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1850 msgid "It refuses to stand, but this is not a problem. Let it rest." msgstr "Recusa-se a ficar de pé, mas isso não é um problema. Deixe descansar." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1857 msgid "I killed it." msgstr "Eu matei isso." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1858 msgid "On its death breath, it warned me about a Moubootaur or whatever." msgstr "" "Em seu suspiro de morte, ele me avisou sobre um Moubootaur ou algo assim." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:1865 quests.xml:1875 msgid "Blood Donor" msgstr "Doador de Sangue" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1866 msgid "I donated blood to Hurnscald Hospital." msgstr "Eu doei sangue para o Hospital Hurnscald." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1868 quests.xml:1881 msgid "This quest can be repeated every 30 days." msgstr "Essa missão pode ser repetida a cada 30 dias." #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:1871 quests.xml:1884 msgid "Hurnscald Hospital." msgstr "Hurnscald Hospital." #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:1872 quests.xml:1885 msgid "EXP. Other possible rewards: Chocolate, Water, Bread." msgstr "EXP. Outras recompensas possíveis: Chocolate, Água, Pão." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1876 msgid "I am donating blood to Hurnscald Hospital." msgstr "Eu estou doando sangue para o Hospital Hurnscald." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1877 msgid "I must stay on this bed for three minutes." msgstr "Eu devo ficar nessa cama por três minutos." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1878 msgid "I cannot move, use skills or items, nor attack." msgstr "Eu não posso me mover, usar habilidades ou itens, nem atacar." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1880 msgid "If I disconnect, I'll be penalized!" msgstr "Se eu desligar, serei penalizado!" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:1890 quests.xml:1898 quests.xml:1907 msgid "Woody's Request" msgstr "Pedido de Woody" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1891 msgid "Woody's wife needs help." msgstr "A esposa de Woody precisa de ajuda." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:1893 msgid "Woody's Wife" msgstr "Esposa de Woody" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1899 msgid "Woody's wife was helped." msgstr "A esposa de Woody foi ajudada." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1900 msgid "Now woody needs help." msgstr "Agora woody precisa de ajuda." #. (itstool) path: quest/level #: quests.xml:1904 msgid "26" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1908 msgid "I helped Woody's family and learnt to respect elderly." msgstr "Eu ajudei a família de Woody e aprendi a respeitar os idosos." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1909 msgid "These Squirrel Boots makes me faster, good call!" msgstr "Essas botas de esquilo me fazem mais rápido, boa chamada!" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:1917 quests.xml:1928 msgid "Paul's Bounty" msgstr "Recompensa de Paul" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1918 quests.xml:1929 msgid "Paul have put a bounty for Monster Points." msgstr "Paul colocou uma recompensa por Monster Points." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1919 quests.xml:1930 msgid "It's a good way to reinforce my experience." msgstr "É uma boa maneira de reforçar minha experiência." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:1921 quests.xml:1934 msgid "Lieutenant Paul" msgstr "Tenente Paul" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:1923 quests.xml:1936 msgid "EXP" msgstr "EXP" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1925 msgid "Quest goes up to level 60 if you get interested." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1932 msgid "Note: Continuing past this point might be a waste of time." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:1943 quests.xml:1951 quests.xml:1962 quests.xml:1983 #: quests.xml:2001 quests.xml:2012 quests.xml:2018 msgid "Sagratha Campaign" msgstr "" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1944 msgid "**Prerequisite: You must have HEALED the Injuried Mouboo.**" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1946 msgid "" "Wyara told me to visit Sagratha, in order to free the Mouboo from the curse." msgstr "" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:1948 quests.xml:1958 quests.xml:1980 quests.xml:1998 #: quests.xml:2009 quests.xml:2015 quests.xml:2023 msgid "Wyara" msgstr "Wyara" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1952 msgid "**Prerequisite: Blue Sage Quest complete.**" msgstr "" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1953 msgid "The level requeriment is implicit" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1955 quests.xml:1963 msgid "Sagratha was not home." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1956 msgid "Wyara told me to check her house for signs of battle." msgstr "" #. (itstool) path: quest/level #: quests.xml:1959 quests.xml:2097 quests.xml:2195 quests.xml:2213 #: quests.xml:2225 msgid "36" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1964 msgid "I should use the secret window to visit some nearby caves." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1965 msgid "I hope Sagratha is safe and sound." msgstr "" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1967 msgid "You'll have to break three seals." msgstr "" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1968 msgid "Just walk in them to open the dialog." msgstr "" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1969 msgid "The breaking will drain your mana, so watch out." msgstr "" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1970 msgid "Also, do not leave the small chambers while breaking seals." msgstr "" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1972 msgid "All options to pass through the chasm to the third Seal works." msgstr "" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1973 msgid "Except for crafting a bridge, all of them have a chance to fail." msgstr "" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1974 msgid "To jump, carry at most 1.5kg and make an agi build." msgstr "" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1975 msgid "" "To climb the walls, have miner or leather gloves, and focus on strength and " "vitality." msgstr "" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1976 msgid "" "Crafting Skill can be learnt during Player Storyline, in Frostia's Throne " "Room." msgstr "" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1978 msgid "Take care to don't be overwhelmed with monsters while breaking seals!" msgstr "" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1979 msgid "Death in this stage will NOT reset already broken seals." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1984 msgid "I managed to pass through the magic barrier." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1985 msgid "I wonder where she could have went?" msgstr "" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1987 msgid "You'll need to solve a riddle on the end." msgstr "" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1988 msgid "Failing to answer it, will cause the seals to break." msgstr "" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1990 msgid "The answer is a monster. It may be used as mount." msgstr "" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1991 msgid "It's passive but cooperates when attacked in groups." msgstr "" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1992 msgid "When dead, it drops at least an edible item and a drink." msgstr "" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1993 msgid "Also, some solitary NPC will mourn the death." msgstr "" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1995 msgid "If you still don't know what is the answer, then" msgstr "" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1996 msgid "you have not paid attention to the lone hut which..." msgstr "" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1997 msgid "...you just used to get here." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2002 msgid "Where am I?" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2003 msgid "I'm not seeing Sagratha. Is it just me?" msgstr "" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2005 msgid "Protip: You can interact with objects." msgstr "" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2006 msgid "To trigger the quest, move in front to the obelisk." msgstr "" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2007 msgid "You'll be entirely frozen during the shortscene." msgstr "" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2008 msgid "Shortscene ends when both NPCs start walking again." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2013 msgid "Mission accomplished, now to leave this place." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2019 msgid "Mission accomplished and reward collected." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2020 msgid "Sagratha can teach me Summoning Magic." msgstr "" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2022 msgid "Protip: If Sagratha loathes you, ask Wyara for help." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:2030 quests.xml:2038 msgid "Someone On The Well" msgstr "Alguém no poço" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2031 msgid "Someone fell on the well, near Nivalis." msgstr "Alguém caiu no poço perto de Nivalis." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2032 msgid "I should ask somebody for help, but whom...?" msgstr "Eu deveria pedir ajuda a alguém, mas quem ...?" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:2035 quests.xml:2043 msgid "Winterlands." msgstr "Winterlands." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2039 msgid "" "I asked Miler to get that person out of the hole they've struck themselves " "into." msgstr "Pedi a Miler que tirasse essa pessoa do buraco em que se meteram." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2040 msgid "I wonder who was that person, anyway?" msgstr "Eu me pergunto quem era essa pessoa, afinal?" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:2048 quests.xml:2065 msgid "Cindy's Quest" msgstr "Quest de Cindy" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2049 quests.xml:2066 msgid "Form a party and rescue Cindy from evil Yetis!" msgstr "Forme uma festa e salve Cindy do malvado Yetis!" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2050 quests.xml:2067 msgid "Failure will be penalized!" msgstr "O fracasso será penalizado!" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2052 msgid "" "**Warning:** You must have rescued Mercury from the well to do this quest!" msgstr "" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2054 msgid "" "The quest pre-requisite is secret, but you can obtain tips for it ingame." msgstr "" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2055 msgid "To obtain them, talk to these NPCs in this order:" msgstr "" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2056 msgid "The Yeti who talks about Mercury, then Angela, then Blue Sage" msgstr "" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2057 msgid "And by last, Celestia in Hurnscald Townhall." msgstr "" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2059 msgid "Read carefully Mercury's instructions! This is a **global quest**." msgstr "" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:2061 quests.xml:2069 msgid "Angela" msgstr "Angela" #. (itstool) path: quest/level #: quests.xml:2062 msgid "60" msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:2074 quests.xml:2081 msgid "Tulimshar Goods" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2075 msgid "Baktar wants items from Tulimshar." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2076 msgid "If I get accross some, I should give these to him." msgstr "" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:2078 msgid "Baktar" msgstr "Baktar" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2082 msgid "Khafar told me Braknar was a fierce warrior also called Arvrek." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2083 msgid "Would it, perchance, be someone I know?" msgstr "" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:2085 msgid "Khafar" msgstr "Khafar" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:2092 quests.xml:2100 quests.xml:2112 quests.xml:2118 #: quests.xml:2124 quests.xml:2130 quests.xml:2138 quests.xml:2144 #: quests.xml:2152 quests.xml:2160 quests.xml:2168 quests.xml:2177 msgid "Blue Sage Investigation" msgstr "" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2093 msgid "**This quest is part of player quest!**" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2094 msgid "Elias told me to wait for him to deliver Airlia's letter." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2101 msgid "I should go talk to the Blue Sage and see if he needs help." msgstr "" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2103 msgid "Protip: Peetu is on the northeast corner." msgstr "" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2104 msgid "Talk to him until he calms down. You'll need Sea Drops," msgstr "" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2105 msgid "A Mouboo Figurine from Audsbel Quest, and a Chocolate Bar." msgstr "" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2107 msgid "The items will NOT be consumed by Peetu!" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2113 msgid "Peetu asked you to talk with Oskari." msgstr "" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:2115 quests.xml:2121 quests.xml:2127 quests.xml:2135 #: quests.xml:2141 quests.xml:2149 quests.xml:2157 quests.xml:2165 #: quests.xml:2174 quests.xml:2184 msgid "Blue Sage Nikolai" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2119 msgid "" "Oskari asked you to report to Peetu, and see what others think of Peetu." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2125 msgid "We should report to Elias about the cause of the incident." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2131 msgid "Elias is concerned with a masked visitor." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2133 msgid "" "We should ask staff if they've seen something suspcious and report back." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2139 msgid "We should report to Elias what we've found about the masked visitor." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2145 msgid "We should deliver Elias's report to Oskari." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2147 msgid "Don't forget, Oskari wanted to know what others thought of Peetu!" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2153 msgid "Oskari needs Peetu to investigate the cause." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2155 msgid "Go talk to Peetu." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2161 msgid "Peetu have confirmed the causes. We have everything we needed." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2163 msgid "Go report to Blue Sage Nikolai we're done with the investigation." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2169 msgid "" "Blue sage thanked me for the help, even if he knew everything all along." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2171 msgid "He is writing letters. I should ask him soon." msgstr "" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2172 msgid "Protip: He takes exact 30 seconds to finish them." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2178 msgid "We're done with this incident. Saboutage against sages." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2179 msgid "But... who could be behind all this?" msgstr "" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2181 msgid "Protip: Sagratha Quest have been unlocked now." msgstr "" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2182 msgid "Continue Main Quest to learn crafting." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:2189 quests.xml:2198 msgid "Blue Sage - Slimes" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2190 quests.xml:2199 msgid "Pyry needs help to clear the library from slime nests." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2192 msgid "The library is divided in nine quadrands. I need to check all." msgstr "" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:2194 quests.xml:2204 msgid "Pyry" msgstr "Pyry" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2201 quests.xml:2231 msgid "That was hard work, but I completed it." msgstr "" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2203 msgid "**Protip: Reward must be claimed with Mirjami, southwest of library.**" msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:2209 msgid "Blue Sage - Pagemakers" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2210 msgid "I helped the staff to make new books for Blue Sage's Library." msgstr "" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2212 msgid "**Protip: Reward must be claimed with Blue Sage.**" msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:2218 quests.xml:2228 msgid "Blue Sage - Pagefinders" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2219 msgid "Ensio needs help to collect lost bookpages." msgstr "" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2221 msgid "" "Slimes at them. They can be found during Slimes quest and in underground." msgstr "" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2222 msgid "Undergrounds are unlocked after main quest completion." msgstr "" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:2224 quests.xml:2233 msgid "Ensio" msgstr "Ensio" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2229 msgid "Ensio needed help to collect lost bookpages." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:2240 msgid "Lilit Kingdom Pass" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2241 msgid "I was authorized to visit the magic fairy Kingdom of Lilit." msgstr "" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:2244 msgid "Lilit Kingdom, Trial Cave." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:2251 quests.xml:2267 msgid "A Tea For Two" msgstr "Um chá para dois" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2252 msgid "The Doctor asked me for various herbs, and a haste potion." msgstr "O médico pediu-me várias ervas e uma poção de pressa." #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2254 msgid "Items Required:" msgstr "Itens necessários:" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2255 msgid "* 150 Mauve Herb" msgstr "* Erva Malva 150" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2256 msgid "* 150 Cobalt Herb" msgstr "* Erva Cobalto 150" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2257 msgid "* 150 Gamboge Herb" msgstr "* 150 erva Gamboge" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2258 msgid "* 100 Alizarin Herb" msgstr "* 100 Alizarina Herb" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2259 msgid "* 50 Shadow Herb" msgstr "* 50 Erva Sombria" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2260 msgid "* 10 Haste Potion" msgstr "* 10 Poção de Aceleração" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:2262 quests.xml:2270 quests.xml:2277 msgid "The Doctor" msgstr "O Doutor" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:2263 quests.xml:2271 quests.xml:2278 msgid "Dimond's Cove, Third Floor." msgstr "Enseada de Dimond, terceiro andar." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2268 msgid "The Doctor had his herbal tea, and he can make more for me." msgstr "O Doutor tinha seu chá de ervas, e ele pode fazer mais por mim." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:2274 quests.xml:2282 quests.xml:2290 quests.xml:2299 msgid "An Early Christmas" msgstr "Um Natal adiantado" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2275 msgid "Bring an Herbal Tea to Miler, a friend from The Doctor." msgstr "Traga um chá de ervas para Miler, um amigo do The Doctor." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2283 msgid "Mission complete, tea delivered." msgstr "Missão completa, chá entregue." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2284 msgid "Seems like Miler lost something, though..." msgstr "Parece que Miler perdeu alguma coisa, embora ..." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:2286 quests.xml:2295 quests.xml:2306 msgid "Miler" msgstr "Miler" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:2287 quests.xml:2296 quests.xml:2307 msgid "Winterlands, Steampunk House." msgstr "Winterlands, Casa Steampunk." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2291 msgid "Miler lost a precious ring." msgstr "Miler perdeu um anel precioso." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2292 msgid "" "I must bring Present Boxes to Miler pry them open with his screwdriver." msgstr "" "Preciso levar as caixas de presentes para Miler e abri-las com sua chave de " "fenda." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2293 msgid "LoF Technology is awesome. The slimes have them, gotta kill lots!" msgstr "LoF Technology é incrível. Os slimes os têm, tem que matar muitos!" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2300 msgid "Miler recovered his ring and thanked me." msgstr "Miler recuperou o anel e me agradeceu." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2301 msgid "I guess for him, Christmas just came." msgstr "Eu acho que para ele, o Natal acabou de chegar." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2302 msgid "I thought he asked me to come by later, though?" msgstr "Eu pensei que ele me pediu para vir mais tarde, embora?" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:2312 quests.xml:2316 quests.xml:2323 msgid "True Buccaneer" msgstr "Verdadeiro bucaneiro" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2313 msgid "" "Arr, I was told that George needs help! Gotta help pirates, 'cause I'm so " "cool! Arr!" msgstr "" "Arr, me disseram que George precisa de ajuda! Tenho que ajudar os piratas, " "porque eu sou tão legal! Arr!" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2317 msgid "" "Arr, I should return with 30 Beer, 30 Casino Coins and 50 Empty Bottles! Arr" " Yarr!" msgstr "" "Arr, eu devo voltar com 30 cervejas, 30 moedas de cassino e 50 garrafas " "vazias! Arr Yarr!" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:2319 quests.xml:2326 msgid "George" msgstr "George" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:2320 quests.xml:2327 msgid "Sincerity Island" msgstr "Ilha da Sinceridade" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2324 msgid "Yarr, I got a nice hat for helping! Arr, he might need help later!" msgstr "" "Yarr, eu tenho um bom chapéu para ajudar! Arr, ele pode precisar de ajuda " "depois!" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:2334 quests.xml:2342 quests.xml:2349 msgid "Slaying the Fafi Dragon" msgstr "Matando o Dragão Fafi" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2335 msgid "Susanne asked me to slay the Fafi Dragon which roams this island." msgstr "Susanne pediu-me para matar o Dragão Fafi que percorre esta ilha." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:2337 quests.xml:2345 quests.xml:2352 msgid "Susanne" msgstr "Susanne" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:2338 quests.xml:2346 quests.xml:2353 msgid "Secret Island, Fairy House." msgstr "Ilha Secreta, Casa De Fadas." #. (itstool) path: quest/level #: quests.xml:2339 msgid "53" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2343 msgid "The dragon was slain. I need to report to Susanne." msgstr "O dragão foi morto. Preciso me reportar a Susanne." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2350 msgid "I can pay Susanne some items for a respawn." msgstr "Eu posso pagar a Susanne alguns itens para um respawn." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:2360 msgid "Pet Caring Guild" msgstr "Guilda de Animais de Estimaçaõ" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2361 msgid "" "I paid the expensive fee, and now I'm affiliated with the Pet Caring Guild." msgstr "Eu paguei a taxa cara, e agora estou afiliado com a Pet Caring Guild." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2363 msgid "If my pet runs away, they can give another one to me... For a fee." msgstr "" "Se meu animal de estimação fugir, eles podem me dar outro ... Por uma taxa." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:2365 msgid "Pet Detective" msgstr "Pet Detective" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:2366 msgid "LoF Village, Noble District." msgstr "LoF Village, distrito nobre." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2372 msgid "I'm supposed to kill some boss or other on a desert canyon." msgstr "Eu devo matar algum chefe ou outro em um desfiladeiro no deserto." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2373 msgid "They stole pyndragon's gunstaffs, so they're dangerous." msgstr "Eles roubaram gunstaffs do pyndragon, então eles são perigosos." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2374 msgid "Wasn't that enough, it is a timed quest, and it is party PVP." msgstr "Não foi suficiente, é uma missão cronometrada e é uma festa PVP." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2376 msgid "The challenges starts hourly, when the minute clock reaches the zero." msgstr "Os desafios começam de hora em hora, quando o relógio atinge o zero." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2377 msgid "" "They're over when the minute clock reaches fifteen regardless of a winner." msgstr "" "Eles acabam quando o relógio atinge quinze, independentemente de um " "vencedor." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:2379 quests.xml:2392 quests.xml:2402 msgid "Colonel DUSTMAN" msgstr "Coronel DUSTMAN" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:2380 quests.xml:2393 quests.xml:2403 msgid "Heroes Hold, Main Castle." msgstr "Heróis Segure, Castelo Principal." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:2387 quests.xml:2397 msgid "Heroes Hold" msgstr "Heróis Segure" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2388 quests.xml:2398 msgid "" "I accepted to seek for DUSTMAN's men, and he open the Heroes Hold for me." msgstr "" "Aceitei procurar os homens de DUSTMAN e ele abriu o Heroes Hold para mim." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2389 quests.xml:2399 msgid "The Heroes Hold is a high level area for the best of best players." msgstr "" "O Heroes Hold é uma área de alto nível para o melhor dos melhores jogadores." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2390 quests.xml:2400 msgid "In other words: for heroes. Like myself, I hope." msgstr "Em outras palavras: para heróis. Como eu, espero." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:2408 quests.xml:2418 msgid "Culinary Contest" msgstr "Competição de Culinária" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2409 quests.xml:2419 msgid "" "Dimond's Cove chef wants to beat Ryan on a cooking contest, and he thought " "on the ultimate recipe." msgstr "" "O chef Cove de Dimond quer bater em Ryan em um concurso de culinária, e ele " "pensou na receita final." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2410 msgid "For that, he needs some Small Mushrooms and Mouboo Steaks." msgstr "Para isso, ele precisa de alguns pequenos cogumelos e bifes Mouboo." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:2412 quests.xml:2423 msgid "Dimond's Cove Chef" msgstr "Chef Cove de Dimond" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:2413 quests.xml:2424 msgid "LoF Village, Dimond's Cove." msgstr "LoF Village, Cove de Dimond." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2420 msgid "I gave him what he wanted, and he went to cook." msgstr "Dei-lhe o que ele queria e ele foi cozinhar." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2421 msgid "" "On hindsight, he never told me when the contest will be. I wanted to watch." msgstr "" "Em retrospecto, ele nunca me disse quando o concurso será. Eu queria " "assistir" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:2430 msgid "A Towel For A Hitchhiker" msgstr "Uma Toalha Para Um Hitchhiker" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2431 msgid "Help the stranger who only knows about Hitchhiker Guide's to Galaxy." msgstr "Ajude o estranho que só conhece o Guia do Mochileiro para o Galaxy." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2433 msgid "This quest is only available on days 18~25." msgstr "Essa missão só está disponível nos dias 18 a 25." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2434 msgid "It must be February, May, August or September to do this quest." msgstr "Deve ser fevereiro, maio, agosto ou setembro para fazer essa missão." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:2436 msgid "Stranger" msgstr "Desconhecido" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:2437 msgid "LoF Village." msgstr "LoF Village." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:2445 msgid "Summer Quest" msgstr "Missão de verão" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2446 msgid "During summer, the following drops are available:" msgstr "Durante o verão, as seguintes gotas estão disponíveis:" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2447 msgid "- Cocktails (common drop)" msgstr "- Cocktails (gota comum)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2448 msgid "- Sunglasses (rare drop)" msgstr "- Óculos de sol (gota rara)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2450 msgid "During summer, the following quests are available:" msgstr "Durante o verão, as seguintes missões estão disponíveis:" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2451 msgid "- Luffyx Summer Shorts Quest" msgstr "- Luffyx Summer Shorts Quest" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2452 msgid "- Ched's Cocktail Collection Quest" msgstr "- Missão da Coleção de Coquetéis de Ched" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2454 msgid "During summer, Tonori Delight production is raised." msgstr "Durante o verão, a produção da Tonori Delight é aumentada." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:2460 msgid "Autumn Quest" msgstr "Missão de outono" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2461 msgid "During autumn, the following drops are available:" msgstr "Durante o outono, as seguintes gotas estão disponíveis:" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2462 msgid "- Pumpkandy Seed (common drop)" msgstr "- Semente Pumpkandy (gota comum)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2464 msgid "During autumn, the following quests are available:" msgstr "Durante o outono, as seguintes missões estão disponíveis:" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2465 msgid "- Hasan's Great Scorpion Hunting Quest" msgstr "- Grande Caça de Escorpião de Hasan" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2467 msgid "Pumpkandy seed can be planted and candies harvested." msgstr "Sementes Pumpkandy podem ser plantadas e doces colhidos." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:2473 msgid "Winter Quest" msgstr "Missão de inverno" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2474 msgid "During winter, the following drops are available:" msgstr "Durante o inverno, as seguintes gotas estão disponíveis:" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2475 msgid "- Caramel Candy and Snowflake (common drop)" msgstr "- Caramelo Candy e Snowflake (gota comum)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2476 msgid "- Chocolate Biscuit and Ginger Bread Man drops more often" msgstr "- Biscoito de Chocolate e Pão de Gengibre cai com mais frequência" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2477 msgid "- Reinboo Wand (rare drop, mouboo only)" msgstr "- Reinboo Wand (queda rara, apenas mouboo)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2479 msgid "During winter, the following quests are available:" msgstr "Durante o inverno, as seguintes missões estão disponíveis:" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2480 msgid "- Serge's Knit Hat Quest" msgstr "- Missão do Chapéu de Malha de Serge" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:2487 msgid "Spring Quest" msgstr "Missão da Primavera" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2488 msgid "During spring, the following quests are available:" msgstr "Durante a primavera, as seguintes missões estão disponíveis:" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2489 msgid "- Paxel's Windy Helmet Quest" msgstr "- Missão Windy Helmet de Paxel" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:2497 msgid "Sponsor Quest" msgstr "Missão Patrocinador" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2498 msgid "Sponsors have access to special, monthly quests." msgstr "Os patrocinadores têm acesso a missões mensais especiais." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2499 msgid "These quests allow to sell some items to NPC" msgstr "Essas missões permitem vender alguns itens para o NPC" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2500 msgid "(eg. 7 black scorpion stingers) for normal sell price." msgstr "" "(por exemplo, 7 picadores de escorpião preto) pelo preço normal de venda." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2502 msgid "However, they'll get from 1 to 4 Strange Coins as reward." msgstr "No entanto, eles receberão de 1 a 4 Strange Coins como recompensa." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2503 msgid "There's no experience gain. You can only sell once." msgstr "Não há ganho de experiência. Você só pode vender uma vez." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2504 msgid "These exclusive quests are available on sponsor's maps." msgstr "Essas missões exclusivas estão disponíveis nos mapas do patrocinador." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2506 msgid "" "Strange Coins can also be obtained at daily login, events, and gift boxes." msgstr "" "Moedas estranhas também podem ser obtidas no login diário, eventos e caixas " "de presente." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2507 msgid "It's not a premium currency. You cannot buy Strange Coins." msgstr "Não é uma moeda premium. Você não pode comprar moedas estranhas." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:2513 msgid "Christmas Quest" msgstr "Missão de Natal" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2514 msgid "During christmas, the following quests are available:" msgstr "Durante o natal, as seguintes missões estão disponíveis:" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2515 msgid "- Frostia's Mountains Gift Collector Quest" msgstr "- Missão de colecionador de presentes das montanhas de Frostia" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2516 msgid "- Golbarez Money Scheme Quest" msgstr "- Golbarez Money Scheme Quest" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2517 msgid "- Christmas Cook and Storage Master Quests" msgstr "- Cozinheiro de Natal e Missões Mestre de Armazenamento" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2518 msgid "- (main) Lost Christmas Boxes Quest" msgstr "- (principal) Lost Christmas Boxes Quest" #. (itstool) path: skills/set@name #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:7 skills.xml:14 msgid "Basic" msgstr "Básico" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:14 msgid "Gives you an identity." msgstr "Te dá uma identidade." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:22 msgid "Resync" msgstr "Resincronizar" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:22 msgid "Corrects ManaPlus desync." msgstr "Corrige o desync do ManaPlus." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:30 msgid "Event Warp" msgstr "Warp de Evento" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:30 msgid "Warps you to event island (during events)." msgstr "Teleporta você para ilha de evento (durante eventos)." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:36 msgid "Crafting" msgstr "Artesanato" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:36 msgid "Craft equipment with special bonuses" msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:42 msgid "Read Ancient Languages" msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:42 msgid "Read stuff in long forgotten languages." msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:48 msgid "Work in progress, involving charisma." msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:55 msgid "Super Menu" msgstr "Super Menu" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:55 msgid "Gives access to administrative options." msgstr "Concede acesso a opções administrativas." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:61 msgid "Special Class Membership" msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:61 msgid "Grants you additional Magic Skill Points." msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:72 msgid "Healing" msgstr "Cura" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:72 msgid "Healing for the wounded." msgstr "Cura para os feridos." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:80 msgid "Provoke" msgstr "Provocar" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:80 msgid "Allow provoke a single monster for 10 seconds." msgstr "Permitir provocar um único monstro por 10 segundos." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:89 msgid "Mass provoke" msgstr "Provocação em Massa" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:89 msgid "Allow provoke many monsters." msgstr "Permite provocar muitos monstros" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:97 msgid "Fake Death" msgstr "Fingir de Morto" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:97 msgid "Geez, I thought you were a goner for real!" msgstr "Nossa, eu pensei que você tivesse morrido de verdade!" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:106 msgid "Divine Protection" msgstr "Proteção Divina" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:106 msgid "Jesus' blessing, extra defense against unholy things." msgstr "Bênção de Jesus, defesa extra contra coisas impuras." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:115 msgid "Marriage Life force" msgstr "Força de Vida do Casamento" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:115 msgid "Transfer 10% HP to partner." msgstr "Transfira 10% de HP para parceiro." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:124 msgid "Marriage Mana flow" msgstr "Fluxo de Mana do Casamento" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:124 msgid "Transfer 10% MP to partner." msgstr "Transferir 10% de MP para parceiro." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:130 msgid "Backpack Float" msgstr "Mochila Flutuante" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:130 msgid "Increase maximum weight." msgstr "Aumente o peso máximo." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:136 msgid "Backpack Float 2" msgstr "Mochila Flutuante 2" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:136 msgid "FIXME: Increase maximum weight." msgstr "FIXME: Aumente o peso máximo." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:143 msgid "Archers Eye" msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:143 msgid "Raise range and Chance to Hit on bows (incl. skills)." msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:151 msgid "Stealing" msgstr "Roubando" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:151 msgid "Attempt to steal drops from mobs." msgstr "Tente roubar gotas de mobs." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:158 msgid "Summon Homunculus" msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:158 msgid "Makes a Homunculus come to existence." msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:164 msgid "Homunculus Sleep" msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:164 msgid "Tells Homunculus to sleep in your backpack." msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:170 msgid "Ressurect Homunculus" msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:170 msgid "Brings a killed Homunculus back to life." msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:176 msgid "Discount" msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:176 msgid "Discount when purchasing: 5% + 2% per skill level" msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:182 msgid "Barter" msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:182 msgid "Sell items for more money: 5% + 2% per skill level" msgstr "" #. (itstool) path: skills/set@name #: skills.xml:186 msgid "Physical" msgstr "Físico" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:194 msgid "Falkon Punch!" msgstr "Soco Falcão!" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:194 msgid "A violent punch. +30% dmg and +5% acc per level." msgstr "Um soco violento. + 30% dmg e + 5% por nível." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:201 msgid "Supreme Attack" msgstr "Ataque Supremo" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:201 msgid "Delivers a powerful, charged attack." msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:208 msgid "Arrow Shower" msgstr "seta Duche" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:208 msgid "Shoots 5 arrows or bullets to the area on your cursor." msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:215 msgid "Ground Strike" msgstr "greve chão" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:215 msgid "Hit the ground for area damage and status effects." msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:222 msgid "Last Standing Man" msgstr "Último homem em pé" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:222 msgid "Increase max HP and holy resistance." msgstr "Aumenta o HP max e a resistência sagrada." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:230 msgid "Party Area Defense" msgstr "Defesa da área partidária" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:230 msgid "Increase party defense." msgstr "Aumentar a defesa do grupo." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:236 msgid "Increase Agility" msgstr "Aumentar a Agilidade" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:236 msgid "FIXME: Sacrifice HP for more agility and move speed." msgstr "FIXME: Sacrifique o HP para mais agilidade e velocidade de movimento." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:242 msgid "Redemption" msgstr "Redenção" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:242 msgid "FIXME: Suicide with death penalty. Revive party members in a range." msgstr "" "FIXME: Suicídio com pena de morte. Revive os membros do grupo em um " "intervalo." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:250 msgid "Guard" msgstr "Guarda" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:250 msgid "" "Shield: Chance to block entirely an attack. Stuns you when block is " "successful." msgstr "" "Escudo: Chance de bloquear inteiramente um ataque. Atordoa quando o bloco é " "bem sucedido." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:257 msgid "Arrow Shield" msgstr "Escudo de seta" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:257 msgid "" "Shield: Receive less ranged damage, in exchange of move and attack speed." msgstr "" "Escudo: Recebe menos dano à distância, em troca de movimento e velocidade de" " ataque." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:263 msgid "Minor HP Recovery" msgstr "Recuperação HP menor" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:263 msgid "Increase standing HP Recovery." msgstr "Aumente a recuperação HP em pé." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:271 msgid "Counter Attack" msgstr "Contra ataque" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:271 msgid "Block and retaliate attack with double critical rate." msgstr "Bloqueie e retalie o ataque com uma taxa crítica dupla." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:278 msgid "Endure" msgstr "Suportar" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:278 msgid "Immune to stun penalty when attacked. Raises MDEF." msgstr "Imune a penalidade de atordoamento quando atacado. Gera MDEF." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:284 msgid "Final Berserk" msgstr "Berserk final" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:284 msgid "ATK +32%, VIT DEF -55% when HP is below 25%. Drains MP." msgstr "ATK + 32%, VIT DEF -55% quando a HP está abaixo de 25%. Drenos MP." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:290 msgid "Two Hands Mastery" msgstr "Maestria de duas mãos" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:290 msgid "It's time to rage this weapon!" msgstr "É hora de enfurecer esta arma!" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:299 msgid "Divine Rage" msgstr "Raiva Divina" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:299 msgid "Atk Speed+++++, No Evasion. Melee Weapon. 100 MP/Lvl. Mana Skill." msgstr "" "Atk Speed ​​+++++, sem evasão. Arma branca. 100 MP / Lvl. Habilidade de " "Mana." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:306 msgid "Tactical Retreat" msgstr "recuo tático" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:306 msgid "Jumps five tiles back to gain some space." msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:313 msgid "Last Resort" msgstr "Último recurso" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:313 msgid "blame Saulc" msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:320 msgid "Jump Attack!" msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:320 msgid "Jumps at an enemy and attacks. Don't let 'em run away!" msgstr "" #. (itstool) path: skills/set@name #: skills.xml:323 msgid "Magical" msgstr "Mágico" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:329 msgid "Wizard Mage" msgstr "Mago" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:329 msgid "You are a member from the Wizard Mage Class." msgstr "Você é membro da Classe Dos Magos." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:337 msgid "Magic Attack" msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:337 msgid "Standard Magic Attack" msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:345 msgid "Holy Attack" msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:345 msgid "Standard Holy Attack" msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:356 msgid "Fire ball" msgstr "Bola de fogo" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:356 msgid "Attack enemy with fireball." msgstr "Ataca inimigos com bola de fogo." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:363 msgid "Nature Wall" msgstr "Nature Recados" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:363 msgid "Creates several short-lived pikpiks to push back and attack enemies." msgstr "" #. #-#-#-#-# skills.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: set/skill@name #. #-#-#-#-# skillunits.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: skillunits/skillunit@name #: skills.xml:370 skillunits.xml:33 msgid "Fire Walk" msgstr "Caminhada de fogo" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:370 msgid "Pursuers will burn their feet, o admirable one." msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:377 msgid "Sharpshooter" msgstr "Atirador Profissional" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:377 msgid "Focus and do a magical shoot which multihits." msgstr "Concentre-se e faça um tiro mágico que acerte múltiplos alvos." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:384 msgid "Accumulate Power" msgstr "acumular poder" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:384 msgid "Sightly increase next magical attack power." msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:392 msgid "Wind Walk" msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:392 msgid "Makes you walk faster" msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:400 msgid "Action Casting" msgstr "Fundição de Ação" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:400 msgid "Allows to move and attack while casting." msgstr "Permite mover e atacar enquanto lança." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:406 msgid "Dragon Slayer" msgstr "matador de dragão" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:406 msgid "Raises attack and defense while fighting dragons. Raise int." msgstr "Levanta ataque e defesa enquanto luta contra dragões. Levante o int." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:412 msgid "Mana Wisdom" msgstr "Sabedoria de Mana" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:412 msgid "Increases Mana Experience Gain." msgstr "Aumenta o ganho de experiência de mana." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:419 msgid "Fire Weapon" msgstr "Arma de fogo" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:419 msgid "Switch attack element to fire. 70% Success Chance." msgstr "Mude o elemento de ataque para o fogo. 70% de chance de sucesso." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:426 msgid "Ice Weapon" msgstr "Arma de gelo" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:426 msgid "Switch attack element to ice. 70% Success Chance." msgstr "Mude o elemento de ataque para o gelo. 70% de chance de sucesso." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:433 msgid "Wind Weapon" msgstr "Arma do Vento" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:433 msgid "Switch attack element to wind. 70% Success Chance." msgstr "Mude o elemento de ataque para o vento. 70% de chance de sucesso." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:440 msgid "Earth Weapon" msgstr "Arma da Terra" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:440 msgid "Switch attack element to earth. 70% Success Chance." msgstr "Mude o elemento de ataque para a terra. 70% de chance de sucesso." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:449 msgid "Energy Coating" msgstr "Revestimento de energia" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:449 msgid "Raises damage reduction but eats MP." msgstr "Aumenta a redução de dano, mas consome MP." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:457 msgid "Napalm Beat" msgstr "Napalm Beat" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:457 msgid "AoE attack useful against ghosts." msgstr "Ataque em área útil contra fantasmas." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:466 msgid "Cold Bolt" msgstr "Dardo de Gelo" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:466 msgid "Standard Ice Attack." msgstr "Ataque Gelo Padrão." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:475 msgid "Fire Bolt" msgstr "Dardo de Fogo" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:475 msgid "Standard Fire Attack." msgstr "Ataque de Fogo Padrão." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:484 msgid "Thunder Bolt" msgstr "Raio" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:484 msgid "Standard Wind Attack." msgstr "Ataque de vento padrão." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:493 msgid "Earth Spike" msgstr "Espinho da Terra" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:493 msgid "Standard Earth Attack." msgstr "Ataque de Terra Padrão." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:501 msgid "Frost Diver" msgstr "geada Diver" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:501 msgid "Freeze a single enemy and inflict damage" msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:509 msgid "Frost Nova" msgstr "frost Nova" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:509 msgid "Freeze the area below your cursor and inflict damage" msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:522 msgid "Luma" msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:522 msgid "High Healing for the wounded. Req. Lifestone." msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:532 msgid "Magic shield" msgstr "Escudo mágico" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:532 msgid "Allow protect from magic attacks." msgstr "Permite proteger de ataques mágicos." #. #-#-#-#-# skills.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: set/skill@name #. #-#-#-#-# skillunits.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: skillunits/skillunit@name #: skills.xml:539 skillunits.xml:19 msgid "Grafiti" msgstr "Grafiti" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:539 msgid "Draw text on ground." msgstr "Desenha um texto no chão." #. (itstool) path: skills/set@name #: skills.xml:542 msgid "Other" msgstr "Outro" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:550 msgid "NPC_CRITICALSLASH" msgstr "NPC_CRITICALSLASH" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:550 msgid "Defense disregard attack" msgstr "Ataque que ignora defesa" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:557 msgid "NPC_SELFDESTRUCTION" msgstr "NPC_SELFDESTRUCTION" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:557 msgid "Suicide bombing" msgstr "Bombardeio suicida" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:563 msgid "NPC_SUICIDE" msgstr "NPC_SUICIDE" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:563 msgid "Suicide" msgstr "Suicídio" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:570 msgid "NPC_POISON" msgstr "NPC_POISON" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:570 msgid "Poison Attack" msgstr "Ataque de veneno" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:576 msgid "NPC_SUMMONSLAVE" msgstr "NPC_SUMMONSLAVE" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:576 msgid "Follower Summons" msgstr "Invocação de seguidores" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:582 msgid "NPC_EMOTION" msgstr "NPC_EMOTION" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:582 msgid "Emotion" msgstr "Emoção" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:588 msgid "NPC_SUMMONMONSTER" msgstr "NPC_SUMMONMONSTER" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:588 msgid "Monster Summons" msgstr "Invocação de Monstro" #. (itstool) path: skillunits/skillunit@name #: skillunits.xml:7 msgid "Crazy weed" msgstr "Erva daninha louca" #. (itstool) path: skillunits/skillunit@name #: skillunits.xml:11 msgid "Wall of thorn 2" msgstr "Parede de espinho" #. (itstool) path: skillunits/skillunit@name #: skillunits.xml:15 msgid "Lord of vermillion" msgstr "Senhor do vermelhão" #. (itstool) path: skillunits/skillunit@name #: skillunits.xml:21 msgid "Family call" msgstr "Ligação familiar" #. (itstool) path: skillunits/skillunit@name #: skillunits.xml:25 msgid "Dimension door" msgstr "Portal Dimensional" #. (itstool) path: skillunits/skillunit@name #: skillunits.xml:29 msgid "Cluster bomb" msgstr "Bomba de fragmentação" #. (itstool) path: skillunits/skillunit@name #: skillunits.xml:42 msgid "Wall of thorn 1" msgstr "Parede de espinho" #. (itstool) path: skillunits/skillunit@name #: skillunits.xml:46 msgid "Hells plant" msgstr "Planta de infernos" #. (itstool) path: basic/stat@name #: stats.xml:14 msgid "Strength" msgstr "Força" #. (itstool) path: basic/stat@name #: stats.xml:20 msgid "Agility" msgstr "Agilidade" #. (itstool) path: basic/stat@name #: stats.xml:26 msgid "Vitality" msgstr "Vitalidade" #. (itstool) path: basic/stat@name #: stats.xml:32 msgid "Intelligence" msgstr "Inteligência" #. (itstool) path: basic/stat@name #: stats.xml:38 msgid "Dexterity" msgstr "Destreza " #. (itstool) path: basic/stat@name #: stats.xml:44 msgid "Luck" msgstr "Sorte" #. (itstool) path: extended/stat@name #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:51 stats.xml:198 stats.xml:275 msgid "Attack" msgstr "Ataque" #. (itstool) path: extended/stat@name #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:56 stats.xml:193 msgid "Defense" msgstr "Defesa" #. (itstool) path: extended/stat@name #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:61 stats.xml:188 msgid "M.Attack" msgstr "Ataque Mágico" #. (itstool) path: extended/stat@name #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:66 stats.xml:183 stats.xml:260 msgid "M.Defense" msgstr "Defesa Mágica" #. (itstool) path: extended/stat@name #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:71 stats.xml:178 stats.xml:255 msgid "% Accuracy" msgstr "% Precisão" #. (itstool) path: extended/stat@name #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:76 stats.xml:173 stats.xml:250 msgid "% Evade" msgstr "% Esquiva" #. (itstool) path: extended/stat@name #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:81 stats.xml:168 stats.xml:245 msgid "% Critical" msgstr "% Crítico" #. (itstool) path: extended/stat@name #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:86 stats.xml:153 stats.xml:230 msgid "Attack delay" msgstr "Atraso Ataque" #. (itstool) path: extended/stat@name #: stats.xml:91 msgid "Walk delay" msgstr "Atraso Movimentar" #. (itstool) path: extended/stat@name #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:96 stats.xml:158 stats.xml:235 msgid "Attack range" msgstr "Alcance" #. (itstool) path: extended/stat@name #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:101 stats.xml:163 stats.xml:240 msgid "Damage per sec." msgstr "Dano por segundo" #. (itstool) path: extended/stat@name #: stats.xml:106 msgid "Karma" msgstr "Reputação" #. (itstool) path: extended/stat@name #: stats.xml:111 msgid "Manner" msgstr "Modos" #. (itstool) path: stats/page@name #: stats.xml:113 msgid "Homun" msgstr "Homun" #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:118 stats.xml:205 msgid "Level" msgstr "Level" #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:123 stats.xml:210 stats.xml:302 msgid "Hp" msgstr "Vida" #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:128 stats.xml:215 stats.xml:307 msgid "Max hp" msgstr "Max hp" #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:133 msgid "Mana" msgstr "Mana" #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:138 msgid "Max mana" msgstr "Max mana" #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:143 msgid "Exp" msgstr "Exp" #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:148 msgid "Need exp" msgstr "Precisa" #. (itstool) path: stats/page@name #: stats.xml:200 msgid "Merc" msgstr "Merc" #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:220 stats.xml:312 msgid "Mp" msgstr "Mp" #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:225 stats.xml:317 msgid "Max mp" msgstr "Max mp" #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:265 msgid "M.Atk" msgstr "Atq.M." #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:270 msgid "Defence" msgstr "Defesa" #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:280 msgid "Expire" msgstr "Expira" #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:285 msgid "Faith" msgstr "Fé" #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:290 msgid "Calls" msgstr "Chamadas" #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:295 msgid "Kills" msgstr "Mortes" #. (itstool) path: stats/page@name #: stats.xml:297 msgid "Elemental" msgstr "Elemental" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:20 msgid "provoke" msgstr "provocar" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:24 msgid "endure" msgstr "endurecer" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:28 msgid "concentration" msgstr "concentração" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:34 msgid "hiding" msgstr "esconder" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:40 msgid "cloacking" msgstr "camuflagem" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:44 msgid "enchant poison" msgstr "encantar veneno" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:48 msgid "poison react" msgstr "reação à veneno" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:52 msgid "quagmire" msgstr "atoleiro" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:59 msgid "def+" msgstr "def +" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:63 msgid "blessing" msgstr "bênção" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:67 status-effects.xml:289 msgid "inc agi" msgstr "+agi" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:71 msgid "dec agi" msgstr "-agi" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:78 msgid "magnificat" msgstr "magnificat" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:84 msgid "riding" msgstr "montado" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:89 msgid "falcon" msgstr "falcão" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:93 msgid "trick dead" msgstr "fingir de morto" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:97 msgid "weight 50%" msgstr "peso 50%" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:101 msgid "weight 90%" msgstr "peso 90%" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:108 msgid "att haste 1" msgstr "at pressa 1" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:112 msgid "att haste 2" msgstr "na pressa 2" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:116 msgid "att haste 3" msgstr "at pressa 3" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:120 msgid "post delay" msgstr "atrasar post" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:127 msgid "lk concentration" msgstr "concentração de lk" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:131 msgid "cart boost" msgstr "impulso do carrinho" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:136 msgid "bleeding" msgstr "sangramento" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:140 msgid "run" msgstr "correr" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:144 msgid "ting" msgstr "tingindo" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:151 msgid "inc str 2" msgstr "+força 2" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:155 msgid "inc str" msgstr "+força" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:161 msgid "hide" msgstr "ocultar" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:165 msgid "permanent exp up" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:172 msgid "heal s" msgstr "curar s" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:179 msgid "heal l" msgstr "curar l" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:183 msgid "stasis" msgstr "estase" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:187 msgid "camouflage" msgstr "camuflar" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:191 msgid "sphere 1" msgstr "esfera 1" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:195 msgid "sphere 2" msgstr "esfera 2" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:199 msgid "sphere 3" msgstr "esfera 3" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:203 msgid "sphere 4" msgstr "esfera 4" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:207 msgid "sphere 5" msgstr "esfera 5" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:216 msgid "invisibility" msgstr "invisibilidade" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:220 msgid "cloud kill" msgstr "matança da nuvem" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:227 msgid "heal g" msgstr "curar g" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:231 msgid "exp up" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:235 msgid "sit" msgstr "sentar" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:242 msgid "heal m" msgstr "curar m" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:247 msgid "cart" msgstr "carrinho" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:251 msgid "equip arrows" msgstr "flechas" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:255 msgid "clan info" msgstr "info. de clã" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:259 msgid "swords clan" msgstr "clã de espadas" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:263 msgid "archwand clan" msgstr "clã do archwand" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:267 msgid "golden mace clan" msgstr "clã da maça dourada" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:271 msgid "cross bow clan" msgstr "cruz do clã" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:275 msgid "daily send mail count" msgstr "e-mail enviado" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:282 msgid "spell-protection" msgstr "proteção ortográfica" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:296 msgid "inc vit" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:303 msgid "inc int" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:310 msgid "inc dex" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:317 msgid "inc luk" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:324 msgid "inc hit" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:331 msgid "inc flee" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:338 msgid "walk speed change" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:345 msgid "inc max hp" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:352 msgid "inc max mp" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:358 msgid "sight" msgstr "vista" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:363 msgid "cart 1" msgstr "Carrinho 1" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:373 msgid "invisible" msgstr "invisível" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:378 msgid "cart 2" msgstr "carrinho 2" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:383 msgid "cart 3" msgstr "carrinho 3" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:388 msgid "cart 4" msgstr "carrinho 4" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:393 msgid "cart 5" msgstr "carrinho 5" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:398 msgid "orcish" msgstr "orc" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:403 msgid "wedding" msgstr "Casamento" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:408 msgid "ruwach" msgstr "Ruwach" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:413 msgid "chase walk" msgstr "caminhada de perseguição" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:418 msgid "flying" msgstr "voando" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:423 msgid "xmas" msgstr "natal" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:428 msgid "transform" msgstr "transformar" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:433 msgid "summer" msgstr "verão" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:438 msgid "dragon 1" msgstr "dragão 1" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:443 msgid "wug" msgstr "abraçar" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:448 msgid "wug rider" msgstr "cavaleiro" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:453 msgid "mado gear" msgstr "mado gear" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:458 msgid "dragon 2" msgstr "dragão 2" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:463 msgid "dragon 3" msgstr "dragão 3" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:468 msgid "dragon 4" msgstr "dragão 4" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:473 msgid "dragon 5" msgstr "dragão 5" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:478 msgid "hanbok" msgstr "hanbok" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:483 msgid "oktoberfest" msgstr "oktoberfest" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:489 status-effects.xml:509 msgid "stone" msgstr "pedra" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:494 msgid "freeze" msgstr "congelar" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:499 msgid "stun" msgstr "atordoar" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:504 msgid "sleep" msgstr "dormir" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:514 msgid "burning" msgstr "queimar" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:519 msgid "imprison" msgstr "aprisionar" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:524 msgid "crystalize" msgstr "cristalizar" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:533 msgid "poison" msgstr "veneno" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:541 msgid "curse" msgstr "maldição" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:547 msgid "silence" msgstr "silêncio" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:552 msgid "signum crucis" msgstr "Signum crucis" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:558 msgid "blind" msgstr "cego" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:563 msgid "dpoison" msgstr "veneno D" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:568 msgid "fear" msgstr "medo"