# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR The ManaPlus Developers # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Andrei Karas , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ManaPlus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: akaras@inbox.ru\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-26 19:59+0300\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-26 17:12+0000\n" "Last-Translator: Andrei Karas \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sv\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: src/actorspritemanager.cpp:1168 msgid "Visible on map" msgstr "" #: src/being.cpp:343 msgid "Human" msgstr "" #: src/being.cpp:560 msgid "dodge" msgstr "" #: src/being.cpp:560 msgid "miss" msgstr "" #. TRANSLATORS: this away status writed in player nick #: src/being.cpp:1540 src/gui/whoisonline.cpp:759 msgid "A" msgstr "" #. TRANSLATORS: this inactive status writed in player nick #: src/being.cpp:1545 src/gui/whoisonline.cpp:764 msgid "I" msgstr "" #: src/client.cpp:973 src/gui/setup.cpp:55 src/gui/windowmenu.cpp:100 msgid "Setup" msgstr "Inställningar" #: src/client.cpp:980 src/gui/setup_perfomance.cpp:47 msgid "Perfomance" msgstr "" #: src/client.cpp:985 src/gui/setup_video.cpp:239 msgid "Video" msgstr "Video" #: src/client.cpp:990 msgid "Themes" msgstr "" #: src/client.cpp:1072 msgid "Connecting to server" msgstr "" #: src/client.cpp:1104 msgid "Logging in" msgstr "" #: src/client.cpp:1138 msgid "Entering game world" msgstr "" #: src/client.cpp:1242 msgid "Requesting characters" msgstr "" #: src/client.cpp:1277 msgid "Connecting to the game server" msgstr "" #: src/client.cpp:1287 msgid "Changing game servers" msgstr "" #: src/client.cpp:1330 src/client.cpp:1337 src/client.cpp:1471 #: src/gui/changeemaildialog.cpp:157 src/gui/changepassworddialog.cpp:147 #: src/gui/charcreatedialog.cpp:272 src/gui/charselectdialog.cpp:256 #: src/gui/editserverdialog.cpp:174 src/gui/register.cpp:228 #: src/gui/unregisterdialog.cpp:137 src/net/ea/charserverhandler.cpp:170 #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:188 src/net/manaserv/charhandler.cpp:184 #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:227 msgid "Error" msgstr "Fel" #: src/client.cpp:1346 msgid "Requesting registration details" msgstr "" #: src/client.cpp:1372 msgid "Password Change" msgstr "" #: src/client.cpp:1373 msgid "Password changed successfully!" msgstr "" #: src/client.cpp:1392 msgid "Email Change" msgstr "" #: src/client.cpp:1393 msgid "Email changed successfully!" msgstr "" #: src/client.cpp:1413 msgid "Unregister Successful" msgstr "" #: src/client.cpp:1414 msgid "Farewell, come back any time..." msgstr "" #: src/client.cpp:1632 src/client.cpp:1665 src/client.cpp:1680 #: src/client.cpp:2111 src/client.cpp:2118 #, c-format msgid "%s doesn't exist and can't be created! Exiting." msgstr "" #: src/client.cpp:1818 #, c-format msgid "Invalid update host: %s" msgstr "" #: src/client.cpp:1852 src/client.cpp:1858 msgid "Error creating updates directory!" msgstr "Kunde inte skapa katalog för uppdateringar!" #: src/client.cpp:1879 #, c-format msgid "Error: %s doesn't exist and can't be created! Exiting." msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:215 msgid "Unknown command." msgstr "Okänt kommando." #: src/commandhandler.cpp:335 msgid "Cannot send empty whispers!" msgstr "Behöver en text att viska!" #: src/commandhandler.cpp:349 #, c-format msgid "" "Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is" " you." msgstr "Kan inte skapa viskningsflik för smeknamnet \"%s\"! Antingen existerar fliken redan eller så försöker du viska till dig själv." #: src/commandhandler.cpp:369 #, c-format msgid "Requesting to join channel %s." msgstr "Skickar förfrågan att gå in i chattkanalen %s." #: src/commandhandler.cpp:385 src/net/ea/gui/partytab.cpp:125 msgid "Party name is missing." msgstr "Du måste ange gruppens namn." #: src/commandhandler.cpp:396 msgid "Guild name is missing." msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:409 src/commandhandler.cpp:526 #: src/commandhandler.cpp:567 src/commandhandler.cpp:607 msgid "Please specify a name." msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:460 msgid "Return toggles chat." msgstr "Retur visar/döljer chattfönstret." #: src/commandhandler.cpp:460 msgid "Message closes chat." msgstr "Meddelande stänger chattfönstret." #: src/commandhandler.cpp:471 msgid "Return now toggles chat." msgstr "Retur växlar nu chattfönstrets synlighet." #: src/commandhandler.cpp:477 msgid "Message now closes chat." msgstr "Meddelanden stänger nu chattfönstret." #: src/commandhandler.cpp:505 msgid "friend" msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:510 msgid "disregarded" msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:515 msgid "neutral" msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:534 #, c-format msgid "Player already %s!" msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:548 #, c-format msgid "Player successfully %s!" msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:556 #, c-format msgid "Player could not be %s!" msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:579 msgid "Player wasn't ignored!" msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:586 msgid "Player no longer ignored!" msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:588 msgid "Player could not be unignored!" msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:594 msgid "blacklisted" msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:599 msgid "enemy" msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:614 msgid "Player already erased!" msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:625 msgid "Player successfully erased!" msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:627 msgid "Player could not be erased!" msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:940 src/commandhandler.cpp:986 #, c-format msgid "Client uptime: %s" msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:950 #, c-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/commandhandler.cpp:959 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/commandhandler.cpp:967 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/commandhandler.cpp:975 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/commandhandler.cpp:983 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/commandhandler.cpp:1062 msgid "font cache size" msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:1074 msgid "Cache size:" msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:1078 msgid "Created:" msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:1080 msgid "Deleted:" msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:1245 src/commandhandler.cpp:1252 msgid "Resource images:" msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:1247 src/commandhandler.cpp:1254 msgid "Resource orphaned images:" msgstr "" #: src/commandhandler.h:34 #, c-format msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"." msgstr "Alternativ till /%s är ”yes”, ”no”, ”true”, ”false”, ”1”, ”0”." #: src/game.cpp:256 src/gui/widgets/chattab.cpp:413 msgid "General" msgstr "Allmänt" #: src/game.cpp:260 src/gui/debugwindow.cpp:54 src/gui/widgets/chattab.cpp:415 msgid "Debug" msgstr "" #: src/game.cpp:512 msgid "Screenshot saved as " msgstr "" #: src/game.cpp:520 msgid "Saving screenshot failed!" msgstr "Kunde inte spara skärmbild!" #: src/game.cpp:562 msgid "The connection to the server was lost." msgstr "" #: src/game.cpp:563 msgid "Network Error" msgstr "Nätverksfel" #: src/game.cpp:1275 msgid "Ignoring incoming trade requests" msgstr "Ignorerar handelserbjudanden" #: src/game.cpp:1285 msgid "Accepting incoming trade requests" msgstr "Accepterar handelserbjudanden" #: src/game.cpp:1799 msgid "Could Not Load Map" msgstr "" #: src/game.cpp:1800 #, c-format msgid "Error while loading %s" msgstr "Kunde inte ladda %s" #: src/gui/beingpopup.cpp:124 #, c-format msgid "Party: %s" msgstr "" #: src/gui/beingpopup.cpp:138 #, c-format msgid "Guild: %s" msgstr "" #: src/gui/beingpopup.cpp:151 #, c-format msgid "Pvp rank: %d" msgstr "" #: src/gui/beingpopup.cpp:162 #, c-format msgid "Comment: %s" msgstr "" #: src/gui/botcheckerwindow.cpp:266 msgid "Bot Checker" msgstr "" #: src/gui/botcheckerwindow.cpp:296 src/gui/setup_relations.cpp:65 msgid "Name" msgstr "Namn" #: src/gui/botcheckerwindow.cpp:297 src/gui/popupmenu.cpp:138 #: src/gui/popupmenu.cpp:308 src/gui/popupmenu.cpp:673 #: src/keyboardconfig.cpp:51 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:272 msgid "Attack" msgstr "Attackera" #: src/gui/botcheckerwindow.cpp:298 src/gui/popupmenu.cpp:297 #: src/keyboardconfig.cpp:64 msgid "Talk" msgstr "Prata" #: src/gui/botcheckerwindow.cpp:299 src/gui/popupmenu.cpp:269 #: src/gui/popupmenu.cpp:301 src/gui/popupmenu.cpp:482 #: src/gui/popupmenu.cpp:739 src/gui/popupmenu.cpp:826 msgid "Move" msgstr "" #: src/gui/botcheckerwindow.cpp:300 msgid "Result" msgstr "" #: src/gui/botcheckerwindow.cpp:311 src/gui/npcdialog.cpp:128 msgid "Reset" msgstr "Återställ" #: src/gui/buydialog.cpp:58 src/gui/buydialog.cpp:65 src/gui/buydialog.cpp:112 #: src/gui/buyselldialog.cpp:65 src/gui/popupmenu.cpp:281 #: src/gui/popupmenu.cpp:298 src/gui/popupmenu.cpp:751 msgid "Buy" msgstr "Köp" #: src/gui/buydialog.cpp:94 src/gui/buydialog.cpp:332 #: src/gui/selldialog.cpp:88 src/gui/selldialog.cpp:325 #, c-format msgid "Price: %s / Total: %s" msgstr "Pris: %s / Totalt: %s" #: src/gui/buydialog.cpp:103 msgid "Amount:" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'increasing'. #. You may change this symbol if your language uses another. #: src/gui/buydialog.cpp:108 src/gui/itemamountwindow.cpp:205 #: src/gui/itemamountwindow.cpp:233 src/gui/npcdialog.cpp:118 #: src/gui/selldialog.cpp:91 src/gui/statuswindow.cpp:776 msgid "+" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'decreasing'. #. You may change this symbol if your language uses another. #: src/gui/buydialog.cpp:111 src/gui/itemamountwindow.cpp:204 #: src/gui/itemamountwindow.cpp:232 src/gui/npcdialog.cpp:119 #: src/gui/selldialog.cpp:92 src/gui/statuswindow.cpp:788 msgid "-" msgstr "" #: src/gui/buydialog.cpp:113 src/gui/quitdialog.cpp:47 #: src/gui/quitdialog.cpp:50 src/gui/quitdialog.cpp:51 #: src/gui/selldialog.cpp:94 src/gui/serverdialog.cpp:261 #: src/keyboardconfig.cpp:86 msgid "Quit" msgstr "Avsluta" #: src/gui/buydialog.cpp:114 src/gui/selldialog.cpp:95 #: src/gui/statuswindow.cpp:521 src/gui/statuswindow.cpp:576 #: src/gui/statuswindow.cpp:775 src/gui/statuswindow.cpp:806 msgid "Max" msgstr "Max" #: src/gui/buyselldialog.cpp:40 src/gui/buyselldialog.cpp:49 #: src/gui/inventorywindow.cpp:176 src/gui/setup_other.cpp:141 msgid "Shop" msgstr "Affär" #: src/gui/buyselldialog.cpp:65 src/gui/popupmenu.cpp:282 #: src/gui/popupmenu.cpp:299 src/gui/popupmenu.cpp:752 #: src/gui/selldialog.cpp:53 src/gui/selldialog.cpp:60 #: src/gui/selldialog.cpp:93 msgid "Sell" msgstr "Sälj" #: src/gui/buyselldialog.cpp:65 src/gui/changeemaildialog.cpp:59 #: src/gui/changepassworddialog.cpp:61 src/gui/charcreatedialog.cpp:124 #: src/gui/connectiondialog.cpp:47 src/gui/editserverdialog.cpp:79 #: src/gui/itemamountwindow.cpp:207 src/gui/npcpostdialog.cpp:58 #: src/gui/popupmenu.cpp:349 src/gui/popupmenu.cpp:386 #: src/gui/popupmenu.cpp:523 src/gui/popupmenu.cpp:551 #: src/gui/popupmenu.cpp:577 src/gui/popupmenu.cpp:593 #: src/gui/popupmenu.cpp:614 src/gui/popupmenu.cpp:842 #: src/gui/popupmenu.cpp:868 src/gui/popupmenu.cpp:1851 #: src/gui/popupmenu.cpp:1881 src/gui/popupmenu.cpp:1939 #: src/gui/popupmenu.cpp:1986 src/gui/popupmenu.cpp:2023 #: src/gui/popupmenu.cpp:2064 src/gui/popupmenu.cpp:2118 #: src/gui/popupmenu.cpp:2140 src/gui/quitdialog.cpp:55 #: src/gui/register.cpp:82 src/gui/setup.cpp:73 src/gui/socialwindow.cpp:1199 #: src/gui/textcommandeditor.cpp:240 src/gui/textdialog.cpp:51 #: src/gui/unregisterdialog.cpp:59 src/gui/updaterwindow.cpp:169 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: src/gui/changeemaildialog.cpp:48 src/gui/changeemaildialog.cpp:57 msgid "Change Email Address" msgstr "Ändra epostadress" #: src/gui/changeemaildialog.cpp:52 src/gui/changepassworddialog.cpp:55 #, c-format msgid "Account: %s" msgstr "Konto: %s" #: src/gui/changeemaildialog.cpp:54 msgid "Type new email address twice:" msgstr "" #: src/gui/changeemaildialog.cpp:132 #, c-format msgid "The new email address needs to be at least %d characters long." msgstr "" #: src/gui/changeemaildialog.cpp:139 #, c-format msgid "The new email address needs to be less than %d characters long." msgstr "" #: src/gui/changeemaildialog.cpp:146 msgid "The email address entries mismatch." msgstr "" #: src/gui/changepassworddialog.cpp:50 src/gui/changepassworddialog.cpp:59 #: src/gui/charselectdialog.cpp:140 msgid "Change Password" msgstr "Ändra lösenord" #: src/gui/changepassworddialog.cpp:64 src/gui/logindialog.cpp:97 #: src/gui/register.cpp:76 src/gui/unregisterdialog.cpp:56 msgid "Password:" msgstr "Lösenord:" #: src/gui/changepassworddialog.cpp:66 msgid "Type new password twice:" msgstr "" #: src/gui/changepassworddialog.cpp:114 msgid "Enter the old password first." msgstr "" #: src/gui/changepassworddialog.cpp:120 #, c-format msgid "The new password needs to be at least %d characters long." msgstr "" #: src/gui/changepassworddialog.cpp:127 #, c-format msgid "The new password needs to be less than %d characters long." msgstr "" #: src/gui/changepassworddialog.cpp:134 msgid "The new password entries mismatch." msgstr "" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:70 msgid "New Character" msgstr "" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:99 src/gui/editserverdialog.cpp:61 #: src/gui/logindialog.cpp:96 src/gui/register.cpp:75 msgid "Name:" msgstr "Namn:" #. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'next'. #. You may change this symbol if your language uses another. #: src/gui/charcreatedialog.cpp:102 src/gui/charcreatedialog.cpp:108 #: src/gui/charcreatedialog.cpp:113 src/gui/charcreatedialog.cpp:117 #: src/gui/outfitwindow.cpp:85 msgid ">" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'previous'. #. You may change this symbol if your language uses another. #: src/gui/charcreatedialog.cpp:105 src/gui/charcreatedialog.cpp:109 #: src/gui/charcreatedialog.cpp:118 src/gui/outfitwindow.cpp:84 msgid "<" msgstr "" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:106 msgid "Hair color:" msgstr "" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:110 msgid "Hair style:" msgstr "" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:112 msgid "^" msgstr "" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:119 msgid "Race:" msgstr "" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:123 src/gui/charselectdialog.cpp:483 #: src/gui/socialwindow.cpp:1261 msgid "Create" msgstr "Skapa" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:125 src/gui/register.cpp:98 msgid "Male" msgstr "Man" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:126 src/gui/register.cpp:99 msgid "Female" msgstr "Kvinna" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:144 src/gui/charcreatedialog.cpp:368 #, c-format msgid "Please distribute %d points" msgstr "Var vänlig fördela %d poäng" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:273 msgid "Your name needs to be at least 4 characters." msgstr "Ditt namn måste vara minst 4 tecken långt." #: src/gui/charcreatedialog.cpp:359 msgid "Character stats OK" msgstr "Karaktärens värden okej" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:373 #, c-format msgid "Please remove %d points" msgstr "Var vänlig ta bort %d poäng" #: src/gui/charselectdialog.cpp:76 msgid "Confirm Character Delete" msgstr "Bekräfta borttagning av karaktär" #: src/gui/charselectdialog.cpp:77 msgid "Are you sure you want to delete this character?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort den här karaktären?" #: src/gui/charselectdialog.cpp:125 msgid "Account and Character Management" msgstr "Hantering av konto och karaktärer" #: src/gui/charselectdialog.cpp:139 msgid "Switch Login" msgstr "" #: src/gui/charselectdialog.cpp:154 src/gui/unregisterdialog.cpp:50 #: src/gui/unregisterdialog.cpp:58 msgid "Unregister" msgstr "Avregistrera" #: src/gui/charselectdialog.cpp:163 msgid "Change Email" msgstr "" #: src/gui/charselectdialog.cpp:256 msgid "Incorrect password" msgstr "" #: src/gui/charselectdialog.cpp:289 msgid "Enter password for deleting character" msgstr "" #: src/gui/charselectdialog.cpp:289 msgid "Enter password:" msgstr "" #: src/gui/charselectdialog.cpp:413 src/gui/serverdialog.cpp:266 #: src/gui/setup_relations.cpp:247 src/gui/shopwindow.cpp:123 #: src/gui/shopwindow.cpp:126 src/gui/textcommandeditor.cpp:243 msgid "Delete" msgstr "Ta bort" #: src/gui/charselectdialog.cpp:471 msgid "Choose" msgstr "" #: src/gui/charselectdialog.cpp:474 #, c-format msgid "Level %d" msgstr "" #: src/gui/charselectdialog.cpp:485 src/gui/charselectdialog.cpp:486 msgid "(empty)" msgstr "" #: src/gui/chatwindow.cpp:116 src/gui/inventorywindow.cpp:70 #: src/gui/setup_visual.cpp:85 msgid "default" msgstr "" #: src/gui/chatwindow.cpp:117 msgid "black" msgstr "" #: src/gui/chatwindow.cpp:118 msgid "red" msgstr "" #: src/gui/chatwindow.cpp:119 msgid "green" msgstr "" #: src/gui/chatwindow.cpp:120 msgid "blue" msgstr "" #: src/gui/chatwindow.cpp:121 msgid "gold" msgstr "" #: src/gui/chatwindow.cpp:122 msgid "yellow" msgstr "" #: src/gui/chatwindow.cpp:123 msgid "pink" msgstr "" #: src/gui/chatwindow.cpp:124 msgid "purple" msgstr "" #: src/gui/chatwindow.cpp:125 msgid "grey" msgstr "" #: src/gui/chatwindow.cpp:126 msgid "brown" msgstr "" #: src/gui/chatwindow.cpp:127 msgid "rainbow 1" msgstr "" #: src/gui/chatwindow.cpp:128 msgid "rainbow 2" msgstr "" #: src/gui/chatwindow.cpp:129 msgid "rainbow 3" msgstr "" #: src/gui/chatwindow.cpp:146 src/gui/inventorywindow.cpp:90 #: src/gui/itemamountwindow.cpp:93 src/gui/logindialog.cpp:79 #: src/gui/setup_joystick.cpp:60 src/gui/setup_relations.cpp:225 #: src/gui/setup_theme.cpp:73 src/gui/setup_theme.cpp:127 #: src/gui/setup_theme.cpp:173 src/gui/setup_video.cpp:211 #: src/gui/textcommandeditor.cpp:101 src/gui/textcommandeditor.cpp:140 #: src/gui/textcommandeditor.cpp:159 msgid "???" msgstr "???" #: src/gui/chatwindow.cpp:156 src/gui/setup_chat.cpp:47 msgid "Chat" msgstr "Chatt" #: src/gui/chatwindow.cpp:654 #, c-format msgid "Present: %s; %d players are present." msgstr "" #: src/gui/chatwindow.cpp:1041 #, c-format msgid "Whispering to %s: %s" msgstr "Viskar till %s: %s" #: src/gui/confirmdialog.cpp:47 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: src/gui/confirmdialog.cpp:48 msgid "No" msgstr "Nej" #: src/gui/confirmdialog.cpp:52 src/gui/popupmenu.cpp:151 #: src/gui/popupmenu.cpp:159 src/gui/popupmenu.cpp:168 #: src/gui/popupmenu.cpp:176 src/gui/popupmenu.cpp:414 #: src/gui/popupmenu.cpp:422 src/gui/popupmenu.cpp:431 #: src/gui/popupmenu.cpp:450 src/gui/popupmenu.cpp:685 #: src/gui/popupmenu.cpp:693 src/gui/popupmenu.cpp:702 #: src/gui/popupmenu.cpp:716 msgid "Ignore" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:72 src/gui/minimap.cpp:50 src/gui/minimap.cpp:99 #: src/gui/setup_other.cpp:63 msgid "Map" msgstr "Karta" #: src/gui/debugwindow.cpp:73 msgid "Target" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:74 msgid "Net" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:147 src/gui/debugwindow.cpp:222 #: src/gui/debugwindow.cpp:251 msgid "Music:" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:148 src/gui/debugwindow.cpp:226 #: src/gui/debugwindow.cpp:253 msgid "Map:" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:149 src/gui/debugwindow.cpp:224 #: src/gui/debugwindow.cpp:252 msgid "Minimap:" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:150 src/gui/debugwindow.cpp:220 #: src/gui/debugwindow.cpp:249 msgid "Cursor:" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:151 src/gui/debugwindow.cpp:203 #: src/gui/debugwindow.cpp:208 msgid "Player Position:" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:154 msgid "Particle count:" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:156 src/gui/debugwindow.cpp:237 #: src/gui/debugwindow.cpp:256 msgid "Map actors count:" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:164 src/gui/debugwindow.cpp:175 #, c-format msgid "%d FPS (Software)" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:168 #, c-format msgid "%d FPS (fast OpenGL)" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:171 #, c-format msgid "%d FPS (old OpenGL)" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:178 #, c-format msgid "%d FPS" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:190 src/gui/debugwindow.cpp:242 msgid "Textures count:" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:233 #, c-format msgid "Particle count: %d" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:270 src/gui/debugwindow.cpp:303 #: src/gui/debugwindow.cpp:350 msgid "Target:" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:271 src/gui/debugwindow.cpp:308 #: src/gui/debugwindow.cpp:351 msgid "Target Id:" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:272 msgid "Target level:" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:273 src/gui/debugwindow.cpp:321 msgid "Target race:" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:274 msgid "Target party:" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:275 msgid "Target guild:" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:276 src/gui/debugwindow.cpp:340 #: src/gui/debugwindow.cpp:345 src/gui/debugwindow.cpp:355 msgid "Attack delay:" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:277 src/gui/debugwindow.cpp:330 #: src/gui/debugwindow.cpp:356 msgid "Minimal hit:" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:278 src/gui/debugwindow.cpp:332 #: src/gui/debugwindow.cpp:357 msgid "Maximum hit:" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:279 src/gui/debugwindow.cpp:334 #: src/gui/debugwindow.cpp:358 msgid "Critical hit:" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:312 src/gui/debugwindow.cpp:317 #: src/gui/debugwindow.cpp:352 msgid "Target Level:" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:323 src/gui/debugwindow.cpp:353 msgid "Target Party:" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:326 src/gui/debugwindow.cpp:354 msgid "Target Guild:" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:392 src/gui/debugwindow.cpp:397 #, c-format msgid "Ping: %s ms" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:400 #, c-format msgid "In: %d bytes/s" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:402 #, c-format msgid "Out: %d bytes/s" msgstr "" #: src/gui/didyouknowwindow.cpp:48 msgid "Did You Know?" msgstr "" #: src/gui/didyouknowwindow.cpp:64 src/gui/helpwindow.cpp:60 #: src/gui/inventorywindow.cpp:205 src/gui/npcdialog.cpp:54 #: src/gui/popupmenu.cpp:631 src/gui/shopwindow.cpp:114 msgid "Close" msgstr "Stäng" #: src/gui/didyouknowwindow.cpp:65 msgid "< Previous" msgstr "" #: src/gui/didyouknowwindow.cpp:66 msgid "Next >" msgstr "" #: src/gui/didyouknowwindow.cpp:67 msgid "Auto open this window" msgstr "" #: src/gui/editdialog.cpp:46 src/gui/editserverdialog.cpp:78 #: src/gui/itemamountwindow.cpp:206 src/gui/okdialog.cpp:45 #: src/gui/quitdialog.cpp:54 src/gui/textdialog.cpp:50 msgid "OK" msgstr "Okej" #: src/gui/editserverdialog.cpp:54 msgid "Edit Server" msgstr "" #: src/gui/editserverdialog.cpp:62 msgid "Address:" msgstr "" #: src/gui/editserverdialog.cpp:63 msgid "Port:" msgstr "Port:" #: src/gui/editserverdialog.cpp:64 msgid "Server type:" msgstr "" #: src/gui/editserverdialog.cpp:65 msgid "Description:" msgstr "" #: src/gui/editserverdialog.cpp:175 msgid "Please at least type both the address and the port of the server." msgstr "" #: src/gui/equipmentwindow.cpp:64 src/gui/windowmenu.cpp:74 msgid "Equipment" msgstr "Utrustning" #: src/gui/equipmentwindow.cpp:99 src/gui/inventorywindow.cpp:160 #: src/gui/inventorywindow.cpp:545 src/gui/inventorywindow.cpp:554 #: src/gui/popupmenu.cpp:1813 src/gui/popupmenu.cpp:1909 #: src/gui/popupmenu.cpp:1956 msgid "Unequip" msgstr "Avrusta" #: src/gui/helpwindow.cpp:44 msgid "Help" msgstr "Hjälp" #: src/gui/inventorywindow.cpp:71 msgid "by name" msgstr "" #: src/gui/inventorywindow.cpp:72 msgid "by id" msgstr "" #: src/gui/inventorywindow.cpp:73 msgid "by weight" msgstr "" #: src/gui/inventorywindow.cpp:74 msgid "by amount" msgstr "" #: src/gui/inventorywindow.cpp:75 msgid "by type" msgstr "" #: src/gui/inventorywindow.cpp:112 src/gui/windowmenu.cpp:76 #: src/inventory.cpp:249 msgid "Inventory" msgstr "Inventarium" #: src/gui/inventorywindow.cpp:137 msgid "Slots:" msgstr "Utrymme:" #: src/gui/inventorywindow.cpp:149 msgid "Filter:" msgstr "" #: src/gui/inventorywindow.cpp:158 src/gui/inventorywindow.cpp:547 #: src/gui/inventorywindow.cpp:556 src/gui/popupmenu.cpp:1815 #: src/gui/popupmenu.cpp:1911 src/gui/popupmenu.cpp:1958 msgid "Equip" msgstr "Utrusta" #: src/gui/inventorywindow.cpp:159 src/gui/inventorywindow.cpp:548 #: src/gui/inventorywindow.cpp:552 src/gui/popupmenu.cpp:1819 #: src/gui/popupmenu.cpp:1876 src/gui/popupmenu.cpp:1915 #: src/gui/popupmenu.cpp:1962 msgid "Use" msgstr "Använd" #: src/gui/inventorywindow.cpp:173 src/gui/inventorywindow.cpp:652 #: src/gui/popupmenu.cpp:1824 src/gui/popupmenu.cpp:1920 #: src/gui/popupmenu.cpp:1967 msgid "Drop..." msgstr "" #: src/gui/inventorywindow.cpp:174 src/gui/popupmenu.cpp:1833 #: src/gui/popupmenu.cpp:1929 src/gui/popupmenu.cpp:1976 msgid "Split" msgstr "Dela" #: src/gui/inventorywindow.cpp:175 src/gui/outfitwindow.cpp:60 #: src/gui/popupmenu.cpp:589 msgid "Outfits" msgstr "" #: src/gui/inventorywindow.cpp:178 msgid "Weight:" msgstr "Vikt:" #: src/gui/inventorywindow.cpp:203 src/gui/inventorywindow.cpp:643 #: src/gui/popupmenu.cpp:1799 src/gui/popupmenu.cpp:1932 #: src/gui/popupmenu.cpp:1979 src/gui/setup.cpp:74 msgid "Store" msgstr "Lagra" #: src/gui/inventorywindow.cpp:204 src/gui/popupmenu.cpp:1840 msgid "Retrieve" msgstr "Hämta" #: src/gui/inventorywindow.cpp:654 src/gui/popupmenu.cpp:1829 #: src/gui/popupmenu.cpp:1925 src/gui/popupmenu.cpp:1972 #: src/gui/windowmenu.cpp:97 msgid "Drop" msgstr "Släpp" #: src/gui/itemamountwindow.cpp:208 msgid "All" msgstr "Alla" #: src/gui/itemamountwindow.cpp:259 msgid "Select amount of items to trade." msgstr "Välj antal föremål att handla med." #: src/gui/itemamountwindow.cpp:262 msgid "Select amount of items to drop." msgstr "Välj antal föremål att släppa." #: src/gui/itemamountwindow.cpp:265 msgid "Select amount of items to store." msgstr "Välj antal att lagra." #: src/gui/itemamountwindow.cpp:268 msgid "Select amount of items to retrieve." msgstr "Välj antal att hämta." #: src/gui/itemamountwindow.cpp:271 msgid "Select amount of items to split." msgstr "Välj antal föremål att dela." #: src/gui/itemamountwindow.cpp:274 msgid "Add to buy shop." msgstr "" #: src/gui/itemamountwindow.cpp:277 msgid "Add to sell shop." msgstr "" #: src/gui/itemamountwindow.cpp:280 msgid "Unknown." msgstr "" #: src/gui/itempopup.cpp:177 src/gui/itempopup.cpp:183 msgid ", " msgstr "" #: src/gui/itempopup.cpp:193 #, c-format msgid "Weight: %s" msgstr "" #: src/gui/killstats.cpp:45 src/gui/windowmenu.cpp:69 msgid "Kill stats" msgstr "" #: src/gui/killstats.cpp:66 msgid "Reset stats" msgstr "" #: src/gui/killstats.cpp:67 msgid "Reset timer" msgstr "" #: src/gui/killstats.cpp:71 src/gui/killstats.cpp:207 #, c-format msgid "Level: %d at %f%%" msgstr "" #: src/gui/killstats.cpp:75 src/gui/killstats.cpp:212 #, c-format msgid "Exp: %d/%d Left: %d" msgstr "" #: src/gui/killstats.cpp:78 src/gui/killstats.cpp:218 #: src/gui/killstats.cpp:227 #, c-format msgid "1%% = %d exp, avg mob for 1%%: %s" msgstr "" #: src/gui/killstats.cpp:81 src/gui/killstats.cpp:144 #: src/gui/killstats.cpp:236 #, c-format msgid "Kills: %s, total exp: %s" msgstr "" #: src/gui/killstats.cpp:83 src/gui/killstats.cpp:146 #: src/gui/killstats.cpp:222 src/gui/killstats.cpp:232 #, c-format msgid "Avg Exp: %s, No. of avg mob to next level: %s" msgstr "" #: src/gui/killstats.cpp:84 src/gui/killstats.cpp:164 #: src/gui/killstats.cpp:239 #, c-format msgid "Kills/Min: %s, Exp/Min: %s" msgstr "" #: src/gui/killstats.cpp:86 src/gui/killstats.cpp:91 src/gui/killstats.cpp:96 #: src/gui/killstats.cpp:291 src/gui/killstats.cpp:307 #: src/gui/killstats.cpp:325 #, c-format msgid "Exp speed per %d min: %s" msgid_plural "Exp speed per %d min: %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gui/killstats.cpp:89 src/gui/killstats.cpp:94 src/gui/killstats.cpp:99 #, c-format msgid "Time for next level per %d min: %s" msgid_plural "Time for next level per %d min: %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gui/killstats.cpp:102 src/gui/killstats.cpp:243 msgid "Last kill exp:" msgstr "" #: src/gui/killstats.cpp:104 src/gui/killstats.cpp:357 #: src/gui/killstats.cpp:363 src/gui/killstats.cpp:369 #: src/gui/killstats.cpp:374 msgid "Time before jacko spawn:" msgstr "" #: src/gui/killstats.cpp:296 src/gui/killstats.cpp:303 #: src/gui/killstats.cpp:313 src/gui/killstats.cpp:320 #: src/gui/killstats.cpp:332 src/gui/killstats.cpp:339 #, c-format msgid " Time for next level: %s" msgstr "" #: src/gui/killstats.cpp:363 #, c-format msgid "%s %d?" msgstr "" #: src/gui/killstats.cpp:369 msgid "jacko spawning" msgstr "" #: src/guildmanager.cpp:485 src/net/ea/guildhandler.cpp:451 msgid "You have left the guild." msgstr "" #: src/gui/logindialog.cpp:60 msgid "Normal" msgstr "" #: src/gui/logindialog.cpp:61 msgid "Auto Close" msgstr "" #: src/gui/logindialog.cpp:62 msgid "Skip" msgstr "" #: src/gui/logindialog.cpp:87 src/gui/logindialog.cpp:125 msgid "Login" msgstr "Användarnamn" #: src/gui/logindialog.cpp:93 src/gui/widgets/chattab.cpp:173 msgid "Server:" msgstr "Server:" #: src/gui/logindialog.cpp:98 msgid "Custom update host" msgstr "" #: src/gui/logindialog.cpp:112 msgid "Remember username" msgstr "" #: src/gui/logindialog.cpp:113 msgid "Update:" msgstr "" #: src/gui/logindialog.cpp:123 src/gui/register.cpp:66 src/gui/register.cpp:81 msgid "Register" msgstr "Registrera" #: src/gui/logindialog.cpp:124 msgid "Change Server" msgstr "" #: src/gui/ministatuswindow.cpp:59 msgid "health bar" msgstr "" #: src/gui/ministatuswindow.cpp:65 msgid "mana bar" msgstr "" #: src/gui/ministatuswindow.cpp:77 msgid "experience bar" msgstr "" #: src/gui/ministatuswindow.cpp:83 msgid "job bar" msgstr "" #: src/gui/ministatuswindow.cpp:92 msgid "weight bar" msgstr "" #: src/gui/ministatuswindow.cpp:95 msgid "inventory slots bar" msgstr "" #: src/gui/ministatuswindow.cpp:98 msgid "money bar" msgstr "" #: src/gui/ministatuswindow.cpp:101 msgid "arrows bar" msgstr "" #: src/gui/ministatuswindow.cpp:104 msgid "status bar" msgstr "" #: src/gui/ministatuswindow.cpp:296 src/gui/ministatuswindow.cpp:336 msgid "Need" msgstr "" #: src/gui/npcdialog.cpp:52 msgid "Stop waiting" msgstr "" #: src/gui/npcdialog.cpp:53 msgid "Next" msgstr "Nästa" #: src/gui/npcdialog.cpp:55 msgid "Submit" msgstr "Vidare" #: src/gui/npcdialog.cpp:60 src/gui/npcpostdialog.cpp:42 #: src/gui/setup_other.cpp:150 msgid "NPC" msgstr "NPC" #: src/gui/npcdialog.cpp:112 src/gui/popupmenu.cpp:633 msgid "Clear" msgstr "" #: src/gui/npcpostdialog.cpp:48 msgid "To:" msgstr "Till:" #: src/gui/npcpostdialog.cpp:55 msgid "Send" msgstr "Skicka" #: src/gui/npcpostdialog.cpp:99 msgid "Failed to send as sender or letter invalid." msgstr "Kunde inte skicka brevet eftersom antingen avsändaren eller brevet självt är ogiltigt." #: src/gui/outfitwindow.cpp:86 src/gui/outfitwindow.cpp:547 #, c-format msgid "Outfit: %d" msgstr "" #: src/gui/outfitwindow.cpp:88 src/gui/outfitwindow.cpp:549 #: src/gui/windowmenu.cpp:302 #, c-format msgid "Key: %s" msgstr "" #: src/gui/outfitwindow.cpp:91 msgid "Unequip first" msgstr "" #: src/gui/outfitwindow.cpp:94 msgid "Away outfit" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:137 src/gui/popupmenu.cpp:672 #: src/gui/widgets/tradetab.cpp:44 msgid "Trade" msgstr "Byteshandla" #: src/gui/popupmenu.cpp:139 src/gui/popupmenu.cpp:406 msgid "Whisper" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:143 src/gui/popupmenu.cpp:677 msgid "Heal" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:149 src/gui/popupmenu.cpp:412 #: src/gui/popupmenu.cpp:683 msgid "Be friend" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:150 src/gui/popupmenu.cpp:158 #: src/gui/popupmenu.cpp:167 src/gui/popupmenu.cpp:175 #: src/gui/popupmenu.cpp:194 src/gui/popupmenu.cpp:413 #: src/gui/popupmenu.cpp:421 src/gui/popupmenu.cpp:430 #: src/gui/popupmenu.cpp:449 src/gui/popupmenu.cpp:457 #: src/gui/popupmenu.cpp:684 src/gui/popupmenu.cpp:692 #: src/gui/popupmenu.cpp:701 src/gui/popupmenu.cpp:715 #: src/gui/popupmenu.cpp:728 msgid "Disregard" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:152 src/gui/popupmenu.cpp:160 #: src/gui/popupmenu.cpp:177 src/gui/popupmenu.cpp:415 #: src/gui/popupmenu.cpp:423 src/gui/popupmenu.cpp:451 #: src/gui/popupmenu.cpp:686 src/gui/popupmenu.cpp:694 #: src/gui/popupmenu.cpp:717 msgid "Black list" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:153 src/gui/popupmenu.cpp:161 #: src/gui/popupmenu.cpp:169 src/gui/popupmenu.cpp:416 #: src/gui/popupmenu.cpp:424 src/gui/popupmenu.cpp:432 #: src/gui/popupmenu.cpp:687 src/gui/popupmenu.cpp:695 #: src/gui/popupmenu.cpp:703 msgid "Set as enemy" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:154 src/gui/popupmenu.cpp:162 #: src/gui/popupmenu.cpp:170 src/gui/popupmenu.cpp:178 #: src/gui/popupmenu.cpp:184 src/gui/popupmenu.cpp:189 #: src/gui/popupmenu.cpp:417 src/gui/popupmenu.cpp:425 #: src/gui/popupmenu.cpp:433 src/gui/popupmenu.cpp:439 #: src/gui/popupmenu.cpp:444 src/gui/popupmenu.cpp:452 #: src/gui/popupmenu.cpp:688 src/gui/popupmenu.cpp:696 #: src/gui/popupmenu.cpp:704 src/gui/popupmenu.cpp:710 #: src/gui/popupmenu.cpp:718 src/gui/popupmenu.cpp:723 msgid "Erase" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:166 src/gui/popupmenu.cpp:174 #: src/gui/popupmenu.cpp:182 src/gui/popupmenu.cpp:188 #: src/gui/popupmenu.cpp:193 src/gui/popupmenu.cpp:429 #: src/gui/popupmenu.cpp:437 src/gui/popupmenu.cpp:443 #: src/gui/popupmenu.cpp:448 src/gui/popupmenu.cpp:456 #: src/gui/popupmenu.cpp:700 src/gui/popupmenu.cpp:708 #: src/gui/popupmenu.cpp:714 src/gui/popupmenu.cpp:722 #: src/gui/popupmenu.cpp:727 msgid "Unignore" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:183 src/gui/popupmenu.cpp:195 #: src/gui/popupmenu.cpp:438 src/gui/popupmenu.cpp:458 #: src/gui/popupmenu.cpp:709 src/gui/popupmenu.cpp:729 #: src/playerrelations.cpp:466 msgid "Completely ignore" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:203 src/gui/popupmenu.cpp:466 #: src/gui/popupmenu.cpp:737 src/gui/popupmenu.cpp:816 msgid "Follow" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:204 src/gui/popupmenu.cpp:467 #: src/gui/popupmenu.cpp:738 src/gui/popupmenu.cpp:817 msgid "Imitation" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:213 src/gui/popupmenu.cpp:770 msgid "Invite to party" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:218 src/gui/popupmenu.cpp:478 #: src/gui/popupmenu.cpp:775 msgid "Kick from party" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:233 src/gui/popupmenu.cpp:245 #: src/gui/popupmenu.cpp:495 src/gui/popupmenu.cpp:792 msgid "Kick from guild" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:238 src/gui/popupmenu.cpp:250 #: src/gui/popupmenu.cpp:500 src/gui/popupmenu.cpp:797 msgid "Change pos in guild" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:258 src/gui/popupmenu.cpp:508 #: src/gui/popupmenu.cpp:806 msgid "Invite to guild" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:266 msgid "Kick player" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:268 msgid "Nuke" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:270 src/gui/popupmenu.cpp:740 #: src/gui/popupmenu.cpp:829 msgid "Show Items" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:271 src/gui/popupmenu.cpp:741 #: src/gui/popupmenu.cpp:830 src/gui/popupmenu.cpp:2137 msgid "Undress" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:272 src/gui/popupmenu.cpp:302 #: src/gui/popupmenu.cpp:468 src/gui/popupmenu.cpp:742 #: src/gui/popupmenu.cpp:831 msgid "Add comment" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:287 src/gui/popupmenu.cpp:516 #: src/gui/popupmenu.cpp:757 src/gui/popupmenu.cpp:836 msgid "Buy (?)" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:288 src/gui/popupmenu.cpp:517 #: src/gui/popupmenu.cpp:758 src/gui/popupmenu.cpp:837 msgid "Sell (?)" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:313 msgid "Kick" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:324 msgid "Remove from attack list" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:329 msgid "Add to priority attack list" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:331 msgid "Add to attack list" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:333 msgid "Add to ignore list" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:346 src/gui/popupmenu.cpp:520 msgid "Add name to chat" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:359 src/gui/setup_players.cpp:47 msgid "Players" msgstr "Spelare" #: src/gui/popupmenu.cpp:547 msgid "Pick up" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:548 src/gui/popupmenu.cpp:1849 #: src/gui/popupmenu.cpp:1933 src/gui/popupmenu.cpp:1980 msgid "Add to chat" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:567 msgid "Map Item" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:568 msgid "Rename" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:569 src/gui/popupmenu.cpp:2096 #: src/gui/popupmenu.cpp:2107 src/gui/popupmenu.cpp:2111 msgid "Remove" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:574 msgid "Warp" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:590 msgid "Clear outfit" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:609 src/gui/windowmenu.cpp:96 msgid "Spells" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:610 msgid "Load old spells" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:611 msgid "Edit spell" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:637 msgid "Disable highlight" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:639 msgid "Enable highlight" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:641 msgid "Don't remove name" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:643 msgid "Remove name" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:645 msgid "Enable away" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:647 msgid "Disable away" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:652 src/gui/socialwindow.cpp:1263 msgid "Leave" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:655 msgid "Copy to clipboard" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:850 msgid "Change guild position" msgstr "" #. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original #: src/gui/popupmenu.cpp:1336 msgid "Rename map sign " msgstr "" #. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original #: src/gui/popupmenu.cpp:1338 msgid "Name: " msgstr "" #. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original #: src/gui/popupmenu.cpp:1383 msgid "Player comment " msgstr "" #. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original #: src/gui/popupmenu.cpp:1385 msgid "Comment: " msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1787 msgid "Add to trade" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1791 msgid "Add to trade 10" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1792 msgid "Add to trade half" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1793 msgid "Add to trade all" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1803 msgid "Store 10" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1804 msgid "Store half" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1805 msgid "Store all" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1825 src/gui/popupmenu.cpp:1921 #: src/gui/popupmenu.cpp:1968 msgid "Drop all" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1844 msgid "Retrieve 10" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1845 msgid "Retrieve half" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1846 msgid "Retrieve all" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1879 src/gui/popupmenu.cpp:1937 msgid "Load old item shortcuts" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1984 msgid "Load old drop shortcuts" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:2012 src/gui/popupmenu.cpp:2049 msgid "Hide" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:2018 src/gui/popupmenu.cpp:2055 msgid "Show" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:2061 msgid "Reset yellow bar" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:2063 src/gui/statuswindow.cpp:248 msgid "Copy to chat" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:2083 src/gui/setup_theme.cpp:87 #: src/gui/setup_theme.cpp:144 src/gui/socialwindow.cpp:983 #: src/gui/socialwindow.cpp:1018 src/gui/socialwindow.cpp:1053 msgid "(default)" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:2093 src/gui/popupmenu.cpp:2104 msgid "Move up" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:2095 src/gui/popupmenu.cpp:2106 msgid "Move down" msgstr "" #: src/gui/quitdialog.cpp:52 msgid "Switch server" msgstr "Byt server" #: src/gui/quitdialog.cpp:53 msgid "Switch character" msgstr "Byt karaktär" #: src/gui/register.cpp:77 msgid "Confirm:" msgstr "Bekräfta:" #: src/gui/register.cpp:108 msgid "Email:" msgstr "E-post:" #: src/gui/register.cpp:176 #, c-format msgid "The username needs to be at least %d characters long." msgstr "Användarnamnet måste vara minst %d tecken långt." #: src/gui/register.cpp:184 #, c-format msgid "The username needs to be less than %d characters long." msgstr "Användarnamnet måste vara kortare än %d tecken." #: src/gui/register.cpp:192 src/gui/unregisterdialog.cpp:121 #, c-format msgid "The password needs to be at least %d characters long." msgstr "Lösenordet måste vara minst %d tecken långt." #: src/gui/register.cpp:200 src/gui/unregisterdialog.cpp:128 #, c-format msgid "The password needs to be less than %d characters long." msgstr "Lösenordet måste vara kortare än %d tecken." #: src/gui/register.cpp:207 msgid "Passwords do not match." msgstr "Lösenorden stämmer inte överens." #: src/gui/serverdialog.cpp:228 msgid "Choose Your Server" msgstr "" #: src/gui/serverdialog.cpp:239 msgid "Choose Your Server *** SAFE MODE ***" msgstr "" #: src/gui/serverdialog.cpp:243 msgid "Use same ip for game sub servers" msgstr "" #: src/gui/serverdialog.cpp:262 msgid "Load" msgstr "" #: src/gui/serverdialog.cpp:263 msgid "Connect" msgstr "" #: src/gui/serverdialog.cpp:264 src/gui/shopwindow.cpp:122 #: src/gui/shopwindow.cpp:125 src/gui/tradewindow.cpp:89 msgid "Add" msgstr "Lägg till" #: src/gui/serverdialog.cpp:265 src/gui/widgets/setupitem.cpp:275 #: src/gui/widgets/setupitem.cpp:398 msgid "Edit" msgstr "" #: src/gui/serverdialog.cpp:444 #, c-format msgid "Downloading server list...%2.2f%%" msgstr "" #: src/gui/serverdialog.cpp:449 msgid "Waiting for server..." msgstr "" #: src/gui/serverdialog.cpp:453 msgid "Preparing download" msgstr "" #: src/gui/serverdialog.cpp:457 msgid "Error retreiving server list!" msgstr "" #: src/gui/serverdialog.cpp:548 msgid "requires a newer version" msgstr "" #: src/gui/serverdialog.cpp:550 #, c-format msgid "requires v%s" msgstr "" #: src/gui/setup_audio.cpp:40 msgid "Audio" msgstr "Ljud" #: src/gui/setup_audio.cpp:47 msgid "Enable Audio" msgstr "" #: src/gui/setup_audio.cpp:49 msgid "Enable music" msgstr "" #: src/gui/setup_audio.cpp:52 msgid "Enable game sfx" msgstr "" #: src/gui/setup_audio.cpp:55 msgid "Enable gui sfx" msgstr "" #: src/gui/setup_audio.cpp:58 msgid "Sfx volume" msgstr "Volym för ljudeffekter" #: src/gui/setup_audio.cpp:61 msgid "Music volume" msgstr "Musikvolym" #: src/gui/setup_audio.cpp:64 msgid "Enable mumble voice chat" msgstr "" #: src/gui/setup_audio.cpp:67 msgid "Download music" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:54 src/gui/setup_colors.cpp:54 msgid "Colors" msgstr "Färger" #: src/gui/setup_chat.cpp:56 msgid "Remove colors from received chat messages" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:59 msgid "Show chat colors list" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:63 msgid "Commands" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:65 msgid "Allow magic and GM commands in all chat tabs" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:69 msgid "Limits" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:71 msgid "Limit max chars in chat line" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:74 msgid "Limit max lines in chat" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:78 msgid "Logs" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:80 msgid "Enable chat Log" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:83 msgid "Show chat history" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:87 msgid "Messages" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:89 msgid "Hide shop messages" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:93 msgid "Tabs" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:95 msgid "Put all whispers in tabs" msgstr "Visa alla viskningar i egna flikar" #: src/gui/setup_chat.cpp:98 msgid "Log magic messages in debug tab" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:101 msgid "Show server messages in debug tab" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:104 msgid "Enable trade tab" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:107 msgid "Enable battle tab" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:110 msgid "Show battle events" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:113 msgid "Resize chat tabs if need" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:117 msgid "Time" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:119 msgid "Use local time" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:122 src/gui/setup_other.cpp:165 msgid "Other" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:124 msgid "Highlight words (separated by comma)" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:127 msgid "Show MVP messages" msgstr "" #: src/gui/setup_colors.cpp:49 msgid "This is what the color looks like" msgstr "Så här ser färgen ut" #: src/gui/setup_colors.cpp:75 msgid "Type:" msgstr "" #: src/gui/setup_colors.cpp:86 src/gui/setup_colors.cpp:407 msgid "Static" msgstr "Statisk" #: src/gui/setup_colors.cpp:88 src/gui/setup_colors.cpp:89 #: src/gui/setup_colors.cpp:408 msgid "Pulse" msgstr "Pulserande" #: src/gui/setup_colors.cpp:90 src/gui/setup_colors.cpp:91 #: src/gui/setup_colors.cpp:409 msgid "Rainbow" msgstr "Regnbåge" #: src/gui/setup_colors.cpp:92 src/gui/setup_colors.cpp:93 #: src/gui/setup_colors.cpp:409 msgid "Spectrum" msgstr "Spektrum" #: src/gui/setup_colors.cpp:97 src/gui/setup_colors.cpp:319 msgid "Delay:" msgstr "" #: src/gui/setup_colors.cpp:112 msgid "Red:" msgstr "" #: src/gui/setup_colors.cpp:127 msgid "Green:" msgstr "" #: src/gui/setup_colors.cpp:142 msgid "Blue:" msgstr "" #: src/gui/setup_colors.cpp:314 msgid "Alpha:" msgstr "" #: src/gui/setup.cpp:72 msgid "Apply" msgstr "Verkställ" #: src/gui/setup.cpp:75 msgid "Reset Windows" msgstr "Återställ fönster" #: src/gui/setup_joystick.cpp:70 src/gui/setup_joystick.cpp:142 msgid "Press the button to start calibration" msgstr "Klicka på knappen för att starta kalibreringen" #: src/gui/setup_joystick.cpp:71 src/gui/setup_joystick.cpp:140 msgid "Calibrate" msgstr "Kalibrera" #: src/gui/setup_joystick.cpp:72 msgid "Enable joystick" msgstr "Aktivera joystick" #: src/gui/setup_joystick.cpp:75 msgid "Use joystick if client window inactive" msgstr "" #: src/gui/setup_joystick.cpp:78 msgid "Joystick" msgstr "Joystick" #: src/gui/setup_joystick.cpp:147 msgid "Stop" msgstr "Stopp" #: src/gui/setup_joystick.cpp:149 msgid "Rotate the stick and don't press buttons" msgstr "" #: src/gui/setup_keyboard.cpp:80 msgid "Keyboard" msgstr "Tangentbord" #: src/gui/setup_keyboard.cpp:89 msgid "Assign" msgstr "Tilldela" #: src/gui/setup_keyboard.cpp:93 msgid "Unassign" msgstr "" #: src/gui/setup_keyboard.cpp:97 msgid "Default" msgstr "Förval" #: src/gui/setup_keyboard.cpp:133 msgid "Key Conflict(s) Detected." msgstr "Samma tangent används på flera ställen." #: src/gui/setup_other.cpp:38 msgid "Misc" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:44 src/gui/userpalette.cpp:125 msgid "Monsters" msgstr "Monster" #: src/gui/setup_other.cpp:46 msgid "Show damage inflicted to monsters" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:49 msgid "Auto target only reachable monsters" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:52 msgid "Highlight monster attack range" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:56 msgid "Show monster hp bar" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:59 msgid "Cycle monster targets" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:65 msgid "Show warps particles" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:68 msgid "Highlight map portals" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:71 msgid "Highlight floor items" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:74 msgid "Highlight player attack range" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:77 msgid "Show extended minimaps" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:80 msgid "Draw path" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:83 msgid "Draw hotkeys on map" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:86 msgid "Enable lazy scrolling" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:89 msgid "Scroll laziness" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:92 msgid "Scroll radius" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:96 msgid "Moving" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:98 msgid "Auto fix position" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:101 msgid "Attack while moving" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:104 msgid "Sync player move" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:107 msgid "Crazy move A program" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:111 msgid "Player" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:113 msgid "Show own hp bar" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:116 msgid "Enable quick stats" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:119 msgid "Cycle player targets" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:122 msgid "Show job exp messages" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:125 msgid "Show players popups" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:128 msgid "Afk message" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:131 msgid "Show job" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:134 msgid "Enable attack filter" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:137 msgid "Enable advert protocol" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:143 msgid "Accept sell/buy requests" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:146 msgid "Enable shop mode" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:152 msgid "Log NPC dialogue" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:156 msgid "Bots support" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:158 msgid "Enable auction bot support" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:161 msgid "Enable guild bot support and disable native guild support" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:167 msgid "Enable server side attack" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:170 msgid "Enable bot checker" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:173 msgid "Enable buggy servers protection (do not disable)" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:177 msgid "Enable debug log" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:180 msgid "Low traffic mode" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:183 msgid "Hide shield sprite" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:186 msgid "Show background" msgstr "" #: src/gui/setup_perfomance.cpp:54 msgid "Better perfomance (enable for better perfomance)" msgstr "" #: src/gui/setup_perfomance.cpp:57 msgid "Auto adjust perfomance" msgstr "" #: src/gui/setup_perfomance.cpp:60 msgid "Hw acceleration" msgstr "" #: src/gui/setup_perfomance.cpp:63 msgid "Enable opacity cache (Software, can use many memory)" msgstr "" #: src/gui/setup_perfomance.cpp:66 msgid "Enable map reduce (Software)" msgstr "" #: src/gui/setup_perfomance.cpp:69 msgid "Better quality (disable for better perfomance)" msgstr "" #: src/gui/setup_perfomance.cpp:72 msgid "Enable alpha channel fix (Software, can be very slow)" msgstr "" #: src/gui/setup_perfomance.cpp:76 msgid "Show beings transparency" msgstr "" #: src/gui/setup_perfomance.cpp:79 msgid "Enable reorder sprites." msgstr "" #: src/gui/setup_perfomance.cpp:82 msgid "Small memory (enable for lower memory usage)" msgstr "" #: src/gui/setup_perfomance.cpp:85 msgid "Disable advanced beings caching (Software)" msgstr "" #: src/gui/setup_perfomance.cpp:88 msgid "Disable beings caching (Software)" msgstr "" #: src/gui/setup_players.cpp:53 msgid "Show gender" msgstr "" #: src/gui/setup_players.cpp:56 msgid "Show level" msgstr "" #: src/gui/setup_players.cpp:59 msgid "Show own name" msgstr "" #: src/gui/setup_players.cpp:62 msgid "Enable extended mouse targeting" msgstr "" #: src/gui/setup_players.cpp:65 msgid "Target dead players" msgstr "" #: src/gui/setup_players.cpp:68 msgid "Visible names" msgstr "Synliga namn" #: src/gui/setup_players.cpp:71 msgid "Secure trades" msgstr "" #: src/gui/setup_players.cpp:74 msgid "Unsecure chars in names" msgstr "" #: src/gui/setup_players.cpp:77 msgid "Show statuses" msgstr "" #: src/gui/setup_players.cpp:80 msgid "Show ip addresses on screenshots" msgstr "" #: src/gui/setup_players.cpp:83 msgid "Allow self heal with mouse click" msgstr "" #: src/gui/setup_players.cpp:86 msgid "Group friends in who is online window" msgstr "" #: src/gui/setup_relations.cpp:66 msgid "Relation" msgstr "Relation" #: src/gui/setup_relations.cpp:71 msgid "Neutral" msgstr "Neutral" #: src/gui/setup_relations.cpp:72 msgid "Friend" msgstr "Vän" #: src/gui/setup_relations.cpp:73 msgid "Disregarded" msgstr "Förbisedd" #: src/gui/setup_relations.cpp:74 msgid "Ignored" msgstr "Ignorerad" #: src/gui/setup_relations.cpp:75 msgid "Erased" msgstr "" #: src/gui/setup_relations.cpp:76 msgid "Blacklisted" msgstr "" #: src/gui/setup_relations.cpp:77 msgid "Enemy" msgstr "" #: src/gui/setup_relations.cpp:243 msgid "Allow trading" msgstr "Tillåt byteshandel" #: src/gui/setup_relations.cpp:245 msgid "Allow whispers" msgstr "Tillåt viskningar" #: src/gui/setup_relations.cpp:248 msgid "Old" msgstr "" #: src/gui/setup_relations.cpp:250 msgid "Relations" msgstr "" #: src/gui/setup_relations.cpp:272 msgid "When ignoring:" msgstr "Vid ignorering:" #: src/gui/setup_theme.cpp:107 msgid "Tiny (10)" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:108 msgid "Small (11)" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:109 msgid "Medium (12)" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:110 msgid "Large (13)" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:111 msgid "Big (14)" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:112 msgid "Huge (15)" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:145 msgid "Chinese (China)" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:146 msgid "Czech" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:147 msgid "English" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:148 msgid "Finnish" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:149 msgid "French" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:150 msgid "German" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:151 msgid "Indonesian" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:152 msgid "Polish" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:153 msgid "Japanese" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:154 msgid "Dutch (Belgium/Flemish)" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:155 msgid "Portuguese" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:156 msgid "Portuguese (Brazilian)" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:157 msgid "Russian" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:158 msgid "Spanish (Castilian)" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:190 msgid "Theme" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:192 msgid "Gui theme" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:193 msgid "Language" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:194 msgid "Main Font" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:195 msgid "Bold font" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:196 msgid "Particle font" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:197 msgid "Help font" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:198 msgid "Secure font" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:199 msgid "Japanese font" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:236 msgid "Font size" msgstr "Typsnittsgrad" #: src/gui/setup_theme.cpp:377 msgid "Theme Changed" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:378 src/gui/setup_video.cpp:502 #: src/gui/setup_video.cpp:507 msgid "Restart your client for the change to take effect." msgstr "Starta om din klient för att ändringen ska börja gälla." #: src/gui/setup_video.cpp:194 msgid "Software" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:195 msgid "Fast OpenGL" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:196 msgid "Safe OpenGL" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:227 msgid "Full screen" msgstr "Helskärm" #: src/gui/setup_video.cpp:228 msgid "Custom cursor" msgstr "Särskild muspekare" #: src/gui/setup_video.cpp:230 msgid "Enable resize" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:231 msgid "No frame" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:232 msgid "FPS limit:" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:236 src/gui/setup_video.cpp:257 #: src/gui/setup_video.cpp:446 src/gui/setup_video.cpp:549 msgid "Alt FPS limit: " msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:255 src/gui/setup_video.cpp:258 #: src/gui/setup_video.cpp:445 src/gui/setup_video.cpp:535 #: src/gui/setup_video.cpp:547 msgid "None" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:378 msgid "" "Failed to switch to windowed mode and restoration of old mode also failed!" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:384 msgid "" "Failed to switch to fullscreen mode and restoration of old mode also failed!" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:395 msgid "Switching to Full Screen" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:396 msgid "Restart needed for changes to take effect." msgstr "Omstart krävs för att ändringarna ska synas." #: src/gui/setup_video.cpp:408 msgid "Changing to OpenGL" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:409 msgid "Applying change to OpenGL requires restart." msgstr "Ändringar i OpenGL kräver omstart." #: src/gui/setup_video.cpp:484 msgid "Custom resolution (example: 1024x768)" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:485 msgid "Enter new resolution: " msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:501 src/gui/setup_video.cpp:506 msgid "Screen Resolution Changed" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:504 msgid "Some windows may be moved to fit the lowered resolution." msgstr "" #: src/gui/setup_visual.cpp:36 msgid "Visual" msgstr "" #: src/gui/setup_visual.cpp:42 msgid "Show pickup notifications in chat" msgstr "" #: src/gui/setup_visual.cpp:45 msgid "Show pickup notifications as particle effects" msgstr "" #: src/gui/setup_visual.cpp:48 msgid "Grab mouse and keyboard input" msgstr "" #: src/gui/setup_visual.cpp:51 msgid "Gui opacity" msgstr "Genomskinlighet" #: src/gui/setup_visual.cpp:55 msgid "No text" msgstr "Ingen text" #: src/gui/setup_visual.cpp:56 msgid "Text" msgstr "Text" #: src/gui/setup_visual.cpp:57 msgid "Bubbles, no names" msgstr "Textbubblor utan namn" #: src/gui/setup_visual.cpp:58 msgid "Bubbles with names" msgstr "Textbubblor med namn" #: src/gui/setup_visual.cpp:59 msgid "Overhead text" msgstr "Text ovanför huvudet" #: src/gui/setup_visual.cpp:63 src/gui/setup_visual.cpp:86 msgid "off" msgstr "av" #: src/gui/setup_visual.cpp:64 src/gui/setup_visual.cpp:73 msgid "low" msgstr "låg" #: src/gui/setup_visual.cpp:65 src/gui/setup_visual.cpp:75 msgid "high" msgstr "hög" #: src/gui/setup_visual.cpp:66 msgid "Ambient FX" msgstr "Omgivande FX" #: src/gui/setup_visual.cpp:69 msgid "Particle effects" msgstr "Partikeleffekter" #: src/gui/setup_visual.cpp:74 msgid "medium" msgstr "medium" #: src/gui/setup_visual.cpp:76 msgid "max" msgstr "maximal" #: src/gui/setup_visual.cpp:77 msgid "Particle detail" msgstr "" #: src/gui/setup_visual.cpp:81 msgid "Gamma" msgstr "" #: src/gui/setup_visual.cpp:87 msgid "on" msgstr "" #: src/gui/setup_visual.cpp:88 msgid "Vsync" msgstr "" #: src/gui/shopwindow.cpp:76 msgid "Personal Shop" msgstr "" #: src/gui/shopwindow.cpp:119 msgid "Buy items" msgstr "" #: src/gui/shopwindow.cpp:120 msgid "Sell items" msgstr "" #: src/gui/shopwindow.cpp:124 src/gui/shopwindow.cpp:127 msgid "Announce" msgstr "" #: src/gui/shopwindow.cpp:128 msgid "Show links in announce" msgstr "" #: src/gui/shopwindow.cpp:149 src/gui/shopwindow.cpp:150 msgid "Auction" msgstr "" #: src/gui/shopwindow.cpp:761 src/net/ea/tradehandler.cpp:104 #: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:127 msgid "Request for Trade" msgstr "Förfrågan om byteshandel" #: src/gui/shopwindow.cpp:762 #, c-format msgid "%s wants to %s %s do you accept?" msgstr "" #: src/gui/skilldialog.cpp:276 src/gui/windowmenu.cpp:81 msgid "Skills" msgstr "Färdigheter" #: src/gui/skilldialog.cpp:288 msgid "Up" msgstr "Upp" #: src/gui/skilldialog.cpp:341 #, c-format msgid "Skill points available: %d" msgstr "" #: src/gui/skilldialog.cpp:385 msgid "basic" msgstr "" #: src/gui/skilldialog.cpp:386 msgid "Skill: basic, Id: 1" msgstr "" #: src/gui/skilldialog.cpp:420 #, c-format msgid "Skill Set %d" msgstr "" #: src/gui/skilldialog.cpp:432 #, c-format msgid "Skill %d" msgstr "" #: src/gui/skilldialog.cpp:438 #, c-format msgid "Skill: %s, Id: %d" msgstr "" #: src/gui/skilldialog.cpp:499 src/gui/skilldialog.cpp:554 #, c-format msgid "Lvl: %d" msgstr "" #: src/gui/skilldialog.cpp:546 #, c-format msgid "Lvl: %d (%+d)" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:145 src/gui/socialwindow.cpp:243 #: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:43 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:52 msgid "Guild" msgstr "Gille" #: src/gui/socialwindow.cpp:174 #, c-format msgid "Invited user %s to guild %s." msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:188 #, c-format msgid "Guild %s quit requested." msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:215 msgid "Member Invite to Guild" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:216 #, c-format msgid "Who would you like to invite to guild %s?" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:225 msgid "Leave Guild?" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:226 #, c-format msgid "Are you sure you want to leave guild %s?" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:346 src/net/ea/gui/partytab.cpp:50 msgid "Party" msgstr "Grupp" #: src/gui/socialwindow.cpp:374 #, c-format msgid "Invited user %s to party." msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:388 #, c-format msgid "Party %s quit requested." msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:415 msgid "Member Invite to Party" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:416 #, c-format msgid "Who would you like to invite to party %s?" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:425 msgid "Leave Party?" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:426 #, c-format msgid "Are you sure you want to leave party %s?" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:650 msgid "Nav" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:928 msgid "Atk" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:969 msgid "Priority mobs" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1001 msgid "Attack mobs" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1036 msgid "Ignore mobs" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1196 msgid "Create Guild" msgstr "Skapa gille" #: src/gui/socialwindow.cpp:1197 src/gui/socialwindow.cpp:1632 msgid "Create Party" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1239 src/gui/windowmenu.cpp:93 msgid "Social" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1262 msgid "Invite" msgstr "" #. TRANSLATORS: here P is title for visible players tab in social window #: src/gui/socialwindow.cpp:1278 msgid "P" msgstr "" #. TRANSLATORS: here F is title for friends tab in social window #: src/gui/socialwindow.cpp:1282 msgid "F" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1415 #, c-format msgid "Accepted party invite from %s." msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1425 #, c-format msgid "Rejected party invite from %s." msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1442 #, c-format msgid "Accepted guild invite from %s." msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1455 #, c-format msgid "Rejected guild invite from %s." msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1502 #, c-format msgid "Creating guild called %s." msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1525 #, c-format msgid "Creating party called %s." msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1539 msgid "Guild Name" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1540 msgid "Choose your guild's name." msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1554 msgid "Received guild request, but one already exists." msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1560 #, c-format msgid "%s has invited you to join the guild %s." msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1566 msgid "Accept Guild Invite" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1581 msgid "Received party request, but one already exists." msgstr "Mottog en gruppinbjudan, men du har redan en annan inbjudan." #: src/gui/socialwindow.cpp:1592 msgid "You have been invited you to join a party." msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1596 #, c-format msgid "You have been invited to join the %s party." msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1604 #, c-format msgid "%s has invited you to join their party." msgstr "%s har bjudit in dig till sin grupp." #: src/gui/socialwindow.cpp:1609 #, c-format msgid "%s has invited you to join the %s party." msgstr "%s har bjudit in dig till %ss grupp." #: src/gui/socialwindow.cpp:1618 msgid "Accept Party Invite" msgstr "Acceptera gruppinbjudan" #: src/gui/socialwindow.cpp:1633 msgid "Cannot create party. You are already in a party" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1638 msgid "Party Name" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1639 msgid "Choose your party's name." msgstr "" #: src/gui/specialswindow.cpp:79 src/gui/windowmenu.cpp:88 msgid "Specials" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:150 src/gui/statuswindow.cpp:280 #: src/gui/statuswindow.cpp:343 #, c-format msgid "Level: %d" msgstr "Nivå: %d" #: src/gui/statuswindow.cpp:151 src/gui/statuswindow.cpp:266 #: src/gui/statuswindow.cpp:310 #, c-format msgid "Money: %s" msgstr "Pengar: %s" #: src/gui/statuswindow.cpp:157 msgid "HP:" msgstr "HP:" #: src/gui/statuswindow.cpp:164 msgid "Exp:" msgstr "EP:" #: src/gui/statuswindow.cpp:178 msgid "MP:" msgstr "MP:" #: src/gui/statuswindow.cpp:210 src/gui/statuswindow.cpp:393 #, c-format msgid "Job: %d" msgstr "Jobb: %d" #: src/gui/statuswindow.cpp:211 msgid "Job:" msgstr "Jobb:" #: src/gui/statuswindow.cpp:269 src/gui/statuswindow.cpp:317 #, c-format msgid "Character points: %d" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:275 #, c-format msgid "Level: %d (GM %d)" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:331 #, c-format msgid "Correction points: %d" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:112 msgid "No Target" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:113 msgid "Allow Target" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:114 msgid "Need Target" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:119 msgid "General Magic" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:120 msgid "Life Magic" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:121 msgid "War Magic" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:122 msgid "Transmute Magic" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:123 msgid "Nature Magic" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:124 msgid "Astral Magic" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:167 msgid "Command Editor" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:184 msgid "magic" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:188 msgid "other" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:193 msgid "Symbol:" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:196 msgid "Command:" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:199 msgid "Comment:" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:202 msgid "Mana:" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:208 msgid "Target Type:" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:214 msgid "Icon:" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:220 msgid "Magic level:" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:226 msgid "Magic School:" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:232 msgid "School level:" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:237 msgid "Save" msgstr "" #: src/gui/tradewindow.cpp:60 msgid "Propose trade" msgstr "Föreslå handel" #: src/gui/tradewindow.cpp:61 msgid "Confirmed. Waiting..." msgstr "Bekräftat. Väntar…" #: src/gui/tradewindow.cpp:62 msgid "Agree trade" msgstr "Godkänn handel" #: src/gui/tradewindow.cpp:63 msgid "Agreed. Waiting..." msgstr "Godkänt. Väntar…" #: src/gui/tradewindow.cpp:66 msgid "Trade: You" msgstr "Byteshandel: du" #: src/gui/tradewindow.cpp:111 src/gui/tradewindow.cpp:167 #, c-format msgid "You get %s" msgstr "" #: src/gui/tradewindow.cpp:112 msgid "You give:" msgstr "Du ger:" #: src/gui/tradewindow.cpp:116 msgid "Change" msgstr "Ändra" #: src/gui/tradewindow.cpp:375 msgid "You don't have enough money." msgstr "Du har inte tillräckligt med pengar." #: src/gui/tradewindow.cpp:454 msgid "" "Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window." msgstr "Kan inte lägga till vald sak. Det går inte att byteshandla med samma slags sak flera gånger." #: src/gui/unregisterdialog.cpp:54 #, c-format msgid "Name: %s" msgstr "Namn: %s" #: src/gui/updaterwindow.cpp:140 msgid "Updating..." msgstr "Uppdaterar..." #: src/gui/updaterwindow.cpp:167 msgid "Connecting..." msgstr "Ansluter..." #: src/gui/updaterwindow.cpp:170 msgid "Play" msgstr "Spela" #: src/gui/updaterwindow.cpp:571 msgid "##1 The update process is incomplete." msgstr "##1 Uppdateringsprocessen är inte avslutad." #. TRANSLATORS: Continues "you try again later.". #: src/gui/updaterwindow.cpp:573 msgid "##1 It is strongly recommended that" msgstr "##1 Det rekommenderar verkligen att" #. TRANSLATORS: Begins "It is strongly recommended that". #: src/gui/updaterwindow.cpp:575 msgid "##1 you try again later." msgstr "" #: src/gui/updaterwindow.cpp:751 msgid "Completed" msgstr "Färdig" #: src/gui/userpalette.cpp:116 msgid "Being" msgstr "Varelse" #: src/gui/userpalette.cpp:117 msgid "Friend Names" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:118 msgid "Disregarded Names" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:119 msgid "Ignored Names" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:120 msgid "Erased Names" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:121 msgid "Other Players' Names" msgstr "Andra spelares namn" #: src/gui/userpalette.cpp:122 msgid "Own Name" msgstr "Eget namn" #: src/gui/userpalette.cpp:123 msgid "GM Names" msgstr "GM-namn" #: src/gui/userpalette.cpp:124 msgid "NPCs" msgstr "NPC:er" #: src/gui/userpalette.cpp:126 msgid "Monster HP bar" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:128 msgid "Monster HP bar (second color)" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:129 msgid "Party Members" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:130 msgid "Guild Members" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:131 msgid "Particle Effects" msgstr "Partikeleffekter" #: src/gui/userpalette.cpp:132 msgid "Pickup Notification" msgstr "Upplocksnotis" #: src/gui/userpalette.cpp:133 msgid "Exp Notification" msgstr "XP-notifiering" #: src/gui/userpalette.cpp:134 msgid "Player HP bar" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:136 msgid "Player HP bar (second color)" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:137 msgid "Player Hits Monster" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:138 msgid "Monster Hits Player" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:140 msgid "Other Player Hits Local Player" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:141 msgid "Critical Hit" msgstr "Kritisk träff" #: src/gui/userpalette.cpp:143 msgid "Local Player Hits Monster" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:145 msgid "Local Player Critical Hit" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:147 msgid "Local Player Miss" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:148 msgid "Misses" msgstr "Missar" #: src/gui/userpalette.cpp:149 msgid "Portal Highlight" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:151 msgid "Default collision Highlight" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:153 msgid "Air collision Highlight" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:155 msgid "Water collision Highlight" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:157 msgid "Walkable Highlight" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:159 msgid "Local Player Attack Range" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:161 msgid "Local Player Attack Range Border" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:163 msgid "Monster Attack Range" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:165 msgid "Home Place" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:167 msgid "Home Place Border" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:169 msgid "Road Point" msgstr "" #: src/gui/whoisonline.cpp:79 src/gui/whoisonline.cpp:617 msgid "Who Is Online - Updating" msgstr "" #: src/gui/whoisonline.cpp:103 msgid "Update" msgstr "" #: src/gui/whoisonline.cpp:197 msgid "Who Is Online - " msgstr "" #: src/gui/whoisonline.cpp:631 msgid "Who Is Online - error" msgstr "" #: src/gui/whoisonline.cpp:670 msgid "Who Is Online - Update" msgstr "" #: src/gui/widgets/battletab.cpp:45 msgid "Battle" msgstr "" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:52 msgid "/users > Lists the users in the current channel" msgstr "/users > Visar en lista över de spelare som finns i den aktuella chattkanalen" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:53 msgid "/topic > Set the topic of the current channel" msgstr "/topic > Sätter ämnet för chattkanalen" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:54 msgid "/quit > Leave a channel" msgstr "/quit > Lämnar chattkanalen" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:55 msgid "/op > Make a user a channel operator" msgstr "/op > Gör en spelare till chattkanalsoperatör" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:56 msgid "/kick > Kick a user from the channel" msgstr "/kick > Sparka ut en spelare från chattkanalen" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:66 msgid "Command: /users" msgstr "Kommando: /users" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:67 msgid "This command shows the users in this channel." msgstr "Det här kommandot visar alla spelare i den här chattkanalen." #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:71 msgid "Command: /topic " msgstr "Kommando: /topic " #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:72 msgid "This command sets the topic to ." msgstr "Det här kommandot sätter ämnet till ." #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:76 msgid "Command: /quit" msgstr "Kommando: /quit" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:77 msgid "This command leaves the current channel." msgstr "Det här kommandot gör att du lämnar aktuell chattkanal." #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:78 msgid "If you're the last person in the channel, it will be deleted." msgstr "Om du är den sista spelaren i chattkanalen tas den bort." #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:83 msgid "Command: /op " msgstr "Kommando: /op " #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:84 msgid "This command makes a channel operator." msgstr "Det här kommandot gör till chattkanalsoperatör." #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:85 src/gui/widgets/channeltab.cpp:94 #: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:61 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:69 #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:85 msgid "If the has spaces in it, enclose it in double quotes (\")." msgstr "Om innehåller mellanslag, måste du sätta citattecken (\") runt det." #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:87 msgid "Channel operators can kick and op other users from the channel." msgstr "Operatörer kan sparka ut och ge operatörsstatus till andra spelare i chattkanalen." #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:92 msgid "Command: /kick " msgstr "Kommando: /kick " #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:93 msgid "This command makes leave the channel." msgstr "Det här kommandot sparkar ut ur chattkanalen." #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:118 msgid "Need a user to op!" msgstr "Du måste ange vilken spelare som ska få operatörsstatus!" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:125 msgid "Need a user to kick!" msgstr "Du måste ange vilken spelare som ska sparkas ut!" #: src/gui/widgets/chattab.cpp:151 msgid "Global announcement:" msgstr "Globalt meddelande:" #: src/gui/widgets/chattab.cpp:157 #, c-format msgid "Global announcement from %s:" msgstr "Globalt meddelande från %s:" #: src/gui/widgets/chattab.cpp:184 #, c-format msgid "%s whispers: %s" msgstr "" #: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:59 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:67 #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:83 msgid "Command: /invite " msgstr "" #: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:60 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:68 msgid "This command invites to the guild you're in." msgstr "" #: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:66 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:74 #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:90 msgid "Command: /leave" msgstr "" #: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:67 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:75 msgid "This command causes the player to leave the guild." msgstr "" #: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:109 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:135 #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:69 msgid "/help > Display this help." msgstr "" #: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:110 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:136 msgid "/invite > Invite a player to your guild" msgstr "" #: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:111 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:137 msgid "/leave > Leave the guild you are in" msgstr "" #: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:112 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:138 msgid "/kick > Kick some one from the guild you are in" msgstr "" #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:107 msgid "/ignore > Ignore the other player" msgstr "" #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:108 msgid "/unignore > Stop ignoring the other player" msgstr "" #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:109 msgid "/close > Close the whisper tab" msgstr "/close > Stänger viskningsfliken" #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:119 msgid "Command: /close" msgstr "Kommando: /close" #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:120 msgid "This command closes the current whisper tab." msgstr "Det här kommandot stänger aktuell viskningsflik." #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:124 msgid "Command: /ignore" msgstr "" #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:125 msgid "This command ignores the other player regardless of current relations." msgstr "" #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:130 msgid "Command: /unignore " msgstr "" #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:131 msgid "" "This command stops ignoring the other player if they are being ignored." msgstr "" #: src/gui/windowmenu.cpp:65 msgid "BC" msgstr "" #: src/gui/windowmenu.cpp:65 msgid "Bot checker" msgstr "" #: src/gui/windowmenu.cpp:67 msgid "ONL" msgstr "" #: src/gui/windowmenu.cpp:67 msgid "Who is online" msgstr "" #: src/gui/windowmenu.cpp:69 msgid "KS" msgstr "" #: src/gui/windowmenu.cpp:71 msgid "Smilies" msgstr "" #: src/gui/windowmenu.cpp:73 msgid "STA" msgstr "" #: src/gui/windowmenu.cpp:73 msgid "Status" msgstr "Status" #: src/gui/windowmenu.cpp:74 msgid "EQU" msgstr "" #: src/gui/windowmenu.cpp:76 msgid "INV" msgstr "" #: src/gui/windowmenu.cpp:81 msgid "SKI" msgstr "" #: src/gui/windowmenu.cpp:88 msgid "SPE" msgstr "" #: src/gui/windowmenu.cpp:93 msgid "SOC" msgstr "" #: src/gui/windowmenu.cpp:94 msgid "SH" msgstr "" #: src/gui/windowmenu.cpp:94 msgid "Shortcuts" msgstr "" #: src/gui/windowmenu.cpp:96 msgid "SP" msgstr "" #: src/gui/windowmenu.cpp:97 msgid "DR" msgstr "" #: src/gui/windowmenu.cpp:98 msgid "YK" msgstr "" #: src/gui/windowmenu.cpp:98 msgid "Did you know" msgstr "" #: src/gui/windowmenu.cpp:100 msgid "SET" msgstr "" #: src/gui/worldselectdialog.cpp:77 msgid "Select World" msgstr "" #: src/gui/worldselectdialog.cpp:82 msgid "Change Login" msgstr "" #: src/gui/worldselectdialog.cpp:83 msgid "Choose World" msgstr "" #: src/inventory.cpp:251 msgid "Storage" msgstr "" #: src/inventory.cpp:253 msgid "Cart" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:45 msgid "Basic Keys" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:46 msgid "Move Up" msgstr "Gå uppåt" #: src/keyboardconfig.cpp:47 msgid "Move Down" msgstr "Gå nedåt" #: src/keyboardconfig.cpp:48 msgid "Move Left" msgstr "Gå åt vänster" #: src/keyboardconfig.cpp:49 msgid "Move Right" msgstr "Gå åt höger" #: src/keyboardconfig.cpp:52 msgid "Target & Attack" msgstr "Välj & attackera" #: src/keyboardconfig.cpp:54 msgid "Move to Target" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:56 msgid "Change Move to Target type" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:58 msgid "Move to Home location" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:60 msgid "Set home location" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:62 msgid "Move to navigation point" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:65 msgid "Stop Attack" msgstr "Sluta attackera" #: src/keyboardconfig.cpp:67 msgid "Untarget" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:68 msgid "Target Closest" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:70 msgid "Target NPC" msgstr "Välj NPC" #: src/keyboardconfig.cpp:71 msgid "Target Player" msgstr "Välj spelare" #: src/keyboardconfig.cpp:73 msgid "Pickup" msgstr "Plocka upp" #: src/keyboardconfig.cpp:74 msgid "Change Pickup Type" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:76 msgid "Hide Windows" msgstr "Dölj fönster" #: src/keyboardconfig.cpp:78 msgid "Sit" msgstr "Sitt" #: src/keyboardconfig.cpp:79 msgid "Screenshot" msgstr "Skärmbild" #: src/keyboardconfig.cpp:80 msgid "Enable/Disable Trading" msgstr "Tillåt/neka handel" #: src/keyboardconfig.cpp:82 msgid "Change Map View Mode" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:84 msgid "Select OK" msgstr "Välj okej" #: src/keyboardconfig.cpp:87 msgid "Shortcuts Keys" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:88 msgid "Item Shortcuts Key" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:90 src/keyboardconfig.cpp:92 #: src/keyboardconfig.cpp:94 src/keyboardconfig.cpp:96 #: src/keyboardconfig.cpp:98 src/keyboardconfig.cpp:100 #: src/keyboardconfig.cpp:102 src/keyboardconfig.cpp:104 #: src/keyboardconfig.cpp:106 src/keyboardconfig.cpp:108 #: src/keyboardconfig.cpp:110 src/keyboardconfig.cpp:112 #: src/keyboardconfig.cpp:114 src/keyboardconfig.cpp:116 #: src/keyboardconfig.cpp:118 src/keyboardconfig.cpp:121 #: src/keyboardconfig.cpp:123 src/keyboardconfig.cpp:125 #: src/keyboardconfig.cpp:127 src/keyboardconfig.cpp:129 #: src/keyboardconfig.cpp:381 #, c-format msgid "Item Shortcut %d" msgstr "Tangent för snabbåtkomst %d" #: src/keyboardconfig.cpp:130 msgid "Windows Keys" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:131 msgid "Help Window" msgstr "Hjälpfönster" #: src/keyboardconfig.cpp:133 msgid "Status Window" msgstr "Statusfönster" #: src/keyboardconfig.cpp:135 msgid "Inventory Window" msgstr "Inventorium" #: src/keyboardconfig.cpp:137 msgid "Equipment Window" msgstr "Utrustningsfönster" #: src/keyboardconfig.cpp:139 msgid "Skill Window" msgstr "Färdighetsfönster" #: src/keyboardconfig.cpp:141 msgid "Minimap Window" msgstr "Minikarta" #: src/keyboardconfig.cpp:143 msgid "Chat Window" msgstr "Chattfönster" #: src/keyboardconfig.cpp:145 msgid "Item Shortcut Window" msgstr "Snabbåtkomstfönster" #: src/keyboardconfig.cpp:147 msgid "Setup Window" msgstr "Inställningsfönster" #: src/keyboardconfig.cpp:149 msgid "Debug Window" msgstr "Felsökningsfönster" #: src/keyboardconfig.cpp:151 msgid "Social Window" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:153 msgid "Emote Shortcut Window" msgstr "Smileyfönster" #: src/keyboardconfig.cpp:155 msgid "Outfits Window" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:157 msgid "Shop Window" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:159 msgid "Quick drop Window" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:161 msgid "Kill Stats Window" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:163 msgid "Commands Window" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:165 msgid "Bot Checker Window" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:168 msgid "Who Is Online Window" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:170 msgid "Did you know Window" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:173 msgid "Previous Social Tab" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:175 msgid "Next Social Tab" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:177 msgid "Emotes Keys" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:178 msgid "Smilie" msgstr "Smiley" #: src/keyboardconfig.cpp:179 src/keyboardconfig.cpp:181 #: src/keyboardconfig.cpp:183 src/keyboardconfig.cpp:185 #: src/keyboardconfig.cpp:187 src/keyboardconfig.cpp:189 #: src/keyboardconfig.cpp:191 src/keyboardconfig.cpp:193 #: src/keyboardconfig.cpp:195 src/keyboardconfig.cpp:197 #: src/keyboardconfig.cpp:199 src/keyboardconfig.cpp:201 #: src/keyboardconfig.cpp:204 src/keyboardconfig.cpp:206 #: src/keyboardconfig.cpp:208 src/keyboardconfig.cpp:210 #: src/keyboardconfig.cpp:212 src/keyboardconfig.cpp:214 #: src/keyboardconfig.cpp:216 src/keyboardconfig.cpp:218 #: src/keyboardconfig.cpp:220 src/keyboardconfig.cpp:222 #: src/keyboardconfig.cpp:224 src/keyboardconfig.cpp:226 #: src/keyboardconfig.cpp:228 src/keyboardconfig.cpp:231 #: src/keyboardconfig.cpp:234 src/keyboardconfig.cpp:237 #: src/keyboardconfig.cpp:239 src/keyboardconfig.cpp:241 #: src/keyboardconfig.cpp:243 src/keyboardconfig.cpp:245 #: src/keyboardconfig.cpp:247 src/keyboardconfig.cpp:249 #: src/keyboardconfig.cpp:251 src/keyboardconfig.cpp:253 #: src/keyboardconfig.cpp:255 src/keyboardconfig.cpp:258 #: src/keyboardconfig.cpp:260 src/keyboardconfig.cpp:262 #: src/keyboardconfig.cpp:264 src/keyboardconfig.cpp:266 #: src/keyboardconfig.cpp:268 src/keyboardconfig.cpp:270 #: src/keyboardconfig.cpp:272 src/keyboardconfig.cpp:274 #: src/keyboardconfig.cpp:276 src/keyboardconfig.cpp:278 #: src/keyboardconfig.cpp:376 #, c-format msgid "Emote Shortcut %d" msgstr "Tangent för smiley %d" #: src/keyboardconfig.cpp:280 msgid "Outfits Keys" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:281 msgid "Wear Outfit" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:283 msgid "Copy Outfit" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:285 msgid "Copy equipped to Outfit" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:287 msgid "Chat Keys" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:288 msgid "Toggle Chat" msgstr "Växla chattfönster" #: src/keyboardconfig.cpp:290 msgid "Scroll Chat Up" msgstr "Rulla upp chatt" #: src/keyboardconfig.cpp:292 msgid "Scroll Chat Down" msgstr "Rulla ned chatt" #: src/keyboardconfig.cpp:294 msgid "Previous Chat Tab" msgstr "Föregående chattflik" #: src/keyboardconfig.cpp:296 msgid "Next Chat Tab" msgstr "Nästa chattflik" #: src/keyboardconfig.cpp:299 msgid "Close current Chat Tab" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:301 msgid "Previous chat line" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:303 msgid "Next chat line" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:305 msgid "Chat Auto Complete" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:307 msgid "Deactivate Chat Input" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:309 msgid "Other Keys" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:310 msgid "Ignore input 1" msgstr "Ignorera inmatning 1" #: src/keyboardconfig.cpp:312 msgid "Ignore input 2" msgstr "Ignorera inmatning 2" #: src/keyboardconfig.cpp:314 msgid "Direct Up" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:315 msgid "Direct Down" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:317 msgid "Direct Left" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:318 msgid "Direct Right" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:320 msgid "Crazy moves" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:322 msgid "Change Crazy Move mode" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:324 msgid "Quick Drop N Items from 0 slot" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:326 msgid "Quick Drop N Items" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:328 msgid "Switch Quick Drop Counter" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:330 msgid "Quick heal target or self" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:332 msgid "Use #itenplz spell" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:334 msgid "Use magic attack" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:336 msgid "Switch magic attack" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:339 msgid "Switch pvp attack" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:340 msgid "Change move type" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:342 msgid "Change Attack Weapon Type" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:344 msgid "Change Attack Type" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:346 msgid "Change Follow mode" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:348 msgid "Change Imitation mode" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:351 msgid "Disable / Enable Game modifier keys" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:352 msgid "On / Off audio" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:354 msgid "Enable / Disable away mode" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:356 msgid "Emulate right click from keyboard" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:358 msgid "Toggle camera mode" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:360 msgid "Modifier key" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:439 #, c-format msgid "" "Conflict \"%s\" and \"%s\" keys. Resolve them, or gameplay may result in " "strange behaviour." msgstr "" #: src/localplayer.cpp:381 #, c-format msgid "You were killed by %s" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:1436 msgid "Tried to pick up nonexistent item." msgstr "" #: src/localplayer.cpp:1439 msgid "Item is too heavy." msgstr "" #: src/localplayer.cpp:1442 msgid "Item is too far away." msgstr "" #: src/localplayer.cpp:1445 msgid "Inventory is full." msgstr "" #: src/localplayer.cpp:1448 msgid "Stack is too big." msgstr "" #: src/localplayer.cpp:1451 msgid "Item belongs to someone else." msgstr "" #: src/localplayer.cpp:1454 msgid "Unknown problem picking up item." msgstr "" #. TRANSLATORS: %d is number, #. [@@%d|%s@@] - here player can see link to item #: src/localplayer.cpp:1478 #, c-format msgid "You picked up %d [@@%d|%s@@]." msgid_plural "You picked up %d [@@%d|%s@@]." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/localplayer.cpp:1680 src/localplayer.cpp:1714 src/localplayer.cpp:1715 msgid "xp" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:1720 src/localplayer.cpp:1727 src/localplayer.cpp:1734 msgid "job" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:1907 msgid "(D) default moves" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:1908 msgid "(I) invert moves" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:1909 msgid "(c) moves with some crazy moves" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:1910 msgid "(C) moves with crazy moves" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:1911 msgid "(d) double normal + crazy" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:1912 msgid "(?) unknown move" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:1934 #, c-format msgid "(%d) crazy move number %d" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:1939 msgid "(a) custom crazy move" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:1943 msgid "(?) crazy move" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:1957 msgid "(0) default moves to target" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:1958 msgid "(1) moves to target in distance 1" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:1959 msgid "(2) moves to target in distance 2" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:1960 msgid "(3) moves to target in distance 3" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:1961 msgid "(5) moves to target in distance 5" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:1962 msgid "(7) moves to target in distance 7" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:1963 msgid "(A) moves to target in attack range" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:1964 msgid "(a) archer attack range" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:1965 msgid "(?) move to target" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:1984 msgid "(D) default follow" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:1985 msgid "(R) relative follow" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:1986 msgid "(M) mirror follow" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:1987 msgid "(P) pet follow" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:1988 msgid "(?) unknown follow" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:2007 src/localplayer.cpp:2011 src/localplayer.cpp:2034 msgid "(?) attack" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:2008 src/localplayer.cpp:2030 msgid "(D) default attack" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:2009 msgid "(s) switch attack without shield" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:2010 msgid "(S) switch attack with shield" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:2031 msgid "(G) go and attack" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:2032 msgid "(A) go, attack, pickup" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:2033 msgid "(d) without auto attack" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:2085 msgid "(S) small pick up 1x1 cells" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:2086 msgid "(D) default pick up 2x1 cells" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:2087 msgid "(F) forward pick up 2x3 cells" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:2088 msgid "(3) pick up 3x3 cells" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:2089 msgid "(g) go and pick up in distance 4" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:2090 msgid "(G) go and pick up in distance 8" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:2091 msgid "(A) go and pick up in max distance" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:2092 msgid "(?) pick up" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:2105 msgid "(N) normal map view" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:2106 msgid "(D) debug map view" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:2107 msgid "(u) ultra map view" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:2108 msgid "(U) ultra map view 2" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:2109 msgid "(e) empty map view" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:2110 msgid "(b) black & white map view" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:2129 msgid "(f) use #flar for magic attack" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:2130 msgid "(c) use #chiza for magic attack" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:2131 msgid "(I) use #ingrav for magic attack" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:2132 msgid "(F) use #frillyar for magic attack" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:2133 msgid "(U) use #upmarmu for magic attack" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:2134 msgid "(?) magic attack" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:2153 msgid "(a) attack all players" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:2154 msgid "(f) attack all except friends" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:2155 msgid "(b) attack bad relations" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:2156 msgid "(d) don't attack players" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:2157 msgid "(?) pvp attack" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:2176 msgid "(D) default imitation" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:2177 msgid "(O) outfits imitation" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:2178 msgid "(?) imitation" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:2206 msgid "Away" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:2225 msgid "(O) on keyboard" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:2226 msgid "(A) away" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:2227 src/localplayer.cpp:2242 msgid "(?) away" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:2240 msgid "(G) game camera mode" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:2241 msgid "(F) free camera mode" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:2266 msgid "Game modifiers are enabled" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:2267 msgid "Game modifiers are disabled" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:2268 msgid "Game modifiers are unknown" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:3782 msgid "Follow: " msgstr "" #: src/localplayer.cpp:3784 src/localplayer.cpp:3799 msgid "Follow canceled" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:3791 msgid "Imitation: " msgstr "" #: src/localplayer.cpp:3793 src/localplayer.cpp:3801 msgid "Imitation canceled" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:4149 msgid "You see " msgstr "" #: src/main.cpp:55 msgid "manaplus [options] [manaplus-file]" msgstr "" #: src/main.cpp:56 msgid "[manaplus-file] : The manaplus file is an XML file (.manaplus)" msgstr "" #: src/main.cpp:58 msgid " used to set custom parameters" msgstr "" #: src/main.cpp:59 msgid " to the manaplus client." msgstr "" #: src/main.cpp:61 msgid "Options:" msgstr "Alternativ:" #: src/main.cpp:62 msgid " -l --log-file : Log file to use" msgstr "" #: src/main.cpp:63 msgid " -L --chat-log-dir : Chat log dir to use" msgstr "" #: src/main.cpp:64 msgid " -v --version : Display the version" msgstr "" #: src/main.cpp:65 msgid " -h --help : Display this help" msgstr "" #: src/main.cpp:66 msgid " -C --config-dir : Configuration directory to use" msgstr "" #: src/main.cpp:67 msgid " -U --username : Login with this username" msgstr "" #: src/main.cpp:68 msgid " -P --password : Login with this password" msgstr "" #: src/main.cpp:69 msgid " -c --character : Login with this character" msgstr "" #: src/main.cpp:70 msgid " -s --server : Login server name or IP" msgstr "" #: src/main.cpp:71 msgid " -p --port : Login server port" msgstr "" #: src/main.cpp:72 msgid " --update-host : Use this update host" msgstr "" #: src/main.cpp:73 msgid " -D --default : Choose default character server and character" msgstr "" #: src/main.cpp:75 msgid " -u --skip-update : Skip the update downloads" msgstr "" #: src/main.cpp:76 msgid " -d --data : Directory to load game data from" msgstr "" #: src/main.cpp:78 msgid " -L --localdata-dir : Directory to use as local data directory" msgstr "" #: src/main.cpp:80 msgid " --screenshot-dir : Directory to store screenshots" msgstr "" #: src/main.cpp:81 msgid " --safemode : Start game in safe mode" msgstr "" #: src/main.cpp:82 msgid " -T --tests : Start testing drivers and auto configuring" msgstr "" #: src/main.cpp:85 msgid " --no-opengl : Disable OpenGL for this session" msgstr "" #: src/net/ea/buysellhandler.cpp:163 msgid "Nothing to sell." msgstr "Inget att sälja." #: src/net/ea/buysellhandler.cpp:171 msgid "Thanks for buying." msgstr "Tack för köpet." #: src/net/ea/buysellhandler.cpp:179 msgid "Unable to buy." msgstr "Kan inte köpa." #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:66 msgid "Strength:" msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:67 msgid "Agility:" msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:68 msgid "Vitality:" msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:69 msgid "Intelligence:" msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:70 msgid "Dexterity:" msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:71 msgid "Luck:" msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:115 msgid "Access denied. Most likely, there are too many players on this server." msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:119 msgid "Cannot use this ID." msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:122 msgid "Unknown char-server failure." msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:151 msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken." msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:155 src/net/ea/loginhandler.cpp:246 msgid "Wrong name." msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:158 msgid "Incorrect stats." msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:161 msgid "Incorrect hair." msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:164 msgid "Incorrect slot." msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:167 msgid "Incorrect race." msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:182 src/net/manaserv/charhandler.cpp:210 msgid "Info" msgstr "Information" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:182 msgid "Character deleted." msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:188 msgid "Failed to delete character." msgstr "" #: src/net/ea/chathandler.cpp:61 src/net/ea/chathandler.cpp:67 #: src/net/ea/chathandler.cpp:72 src/net/ea/chathandler.cpp:78 #: src/net/ea/chathandler.cpp:83 src/net/ea/chathandler.cpp:89 #: src/net/ea/chathandler.cpp:96 src/net/ea/chathandler.cpp:102 msgid "Channels are not supported!" msgstr "" #: src/net/ea/chathandler.cpp:129 #, c-format msgid "Whisper could not be sent, %s is offline." msgstr "" #: src/net/ea/chathandler.cpp:137 #, c-format msgid "Whisper could not be sent, ignored by %s." msgstr "" #: src/net/ea/chathandler.cpp:346 msgid "MVP player." msgstr "" #: src/net/ea/chathandler.cpp:350 msgid "MVP player: " msgstr "" #: src/net/ea/chathandler.cpp:370 msgid "All whispers ignored." msgstr "" #: src/net/ea/chathandler.cpp:374 msgid "All whispers ignore failed." msgstr "" #: src/net/ea/chathandler.cpp:385 msgid "All whispers unignored." msgstr "" #: src/net/ea/chathandler.cpp:389 msgid "All whispers unignore failed." msgstr "" #: src/net/ea/gamehandler.cpp:92 #, c-format msgid "Online users: %d" msgstr "" #: src/net/ea/gamehandler.cpp:104 msgid "Game" msgstr "" #: src/net/ea/gamehandler.cpp:104 msgid "Request to quit denied!" msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:83 src/net/manaserv/guildhandler.cpp:85 msgid "Guild created." msgstr "Gille skapat." #: src/net/ea/guildhandler.cpp:88 src/net/ea/guildhandler.cpp:93 msgid "You are already in guild." msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:98 msgid "Emperium check failed." msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:103 msgid "Unknown server response." msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:180 #, c-format msgid "Guild name: %s" msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:182 #, c-format msgid "Guild master: %s" msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:184 #, c-format msgid "Guild level: %d" msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:185 #, c-format msgid "Online members: %d" msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:187 #, c-format msgid "Max members: %d" msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:189 #, c-format msgid "Average level: %d" msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:191 #, c-format msgid "Guild exp: %d" msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:192 #, c-format msgid "Guild next exp: %d" msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:194 #, c-format msgid "Guild castle: %s" msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:412 msgid "Could not inivte user to guild." msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:416 msgid "User rejected guild invite." msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:420 msgid "User is now part of your guild." msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:424 msgid "Your guild is full." msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:428 msgid "Unknown guild invite response." msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:464 #, c-format msgid "%s has left your guild." msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:499 msgid "You were kicked from guild." msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:512 #, c-format msgid "%s has kicked from your guild." msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:70 msgid "/invite > Invite a player to your party" msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:71 msgid "/leave > Leave the party you are in" msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:72 msgid "/kick > Kick some one from the party you are in" msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:73 msgid "/item > Show/change party item sharing options" msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:74 msgid "/exp > Show/change party experience sharing options" msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:84 msgid "This command invites to party with you." msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:91 msgid "This command causes the player to leave the party." msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:95 msgid "Command: /item " msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:97 msgid "This command changes the party's item sharing policy." msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:98 msgid "" " can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable item sharing, or " "\"0\", \"no\", \"false\" to disable item sharing." msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:101 msgid "Command: /item" msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:102 msgid "This command displays the party's current item sharing policy." msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:107 msgid "Command: /exp " msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:108 msgid "This command changes the party's experience sharing policy." msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:110 msgid "" " can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable experience " "sharing, or \"0\", \"no\", \"false\" to disable experience sharing." msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:113 msgid "Command: /exp" msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:114 msgid "This command displays the party's current experience sharing policy." msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:148 src/net/ea/partyhandler.cpp:286 msgid "Item sharing enabled." msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:151 src/net/ea/partyhandler.cpp:296 msgid "Item sharing disabled." msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:154 src/net/ea/partyhandler.cpp:306 msgid "Item sharing not possible." msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:157 msgid "Item sharing unknown." msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:187 src/net/ea/partyhandler.cpp:248 msgid "Experience sharing enabled." msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:190 src/net/ea/partyhandler.cpp:258 msgid "Experience sharing disabled." msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:193 src/net/ea/partyhandler.cpp:268 msgid "Experience sharing not possible." msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:196 msgid "Experience sharing unknown." msgstr "" #: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:404 msgid "Failed to use item." msgstr "" #: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:572 msgid "Unable to equip." msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:132 msgid "Account was not found. Please re-login." msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:135 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:127 msgid "Old password incorrect." msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:138 msgid "New password too short." msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:141 src/net/ea/loginhandler.cpp:252 #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:181 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:102 #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:134 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:170 #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:291 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:328 msgid "Unknown error." msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:214 msgid "Unregistered ID." msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:217 msgid "Wrong password." msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:220 msgid "Account expired." msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:223 msgid "Rejected from server." msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:226 msgid "" "You have been permanently banned from the game. Please contact the GM team." msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:230 msgid "Client too old." msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:233 #, c-format msgid "" "You have been temporarily banned from the game until %s.\n" "Please contact the GM team via the forums." msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:240 msgid "Server overpopulated." msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:243 msgid "This user name is already taken." msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:249 msgid "Username permanently erased." msgstr "" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:81 msgid "Could not create party." msgstr "" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:83 msgid "Party successfully created." msgstr "" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:139 #, c-format msgid "%s has joined your party." msgstr "" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:175 #, c-format msgid "%s is already a member of a party." msgstr "" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:180 #, c-format msgid "%s refused your invitation." msgstr "" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:185 #, c-format msgid "%s is now a member of your party." msgstr "" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:190 #, c-format msgid "%s can't join your party because party is full." msgstr "" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:195 #, c-format msgid "QQQ Unknown invite response for %s." msgstr "" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:359 msgid "You have left the party." msgstr "" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:372 #, c-format msgid "%s has left your party." msgstr "" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:449 #, c-format msgid "An unknown member tried to say: %s" msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:97 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:315 msgid "You are dead." msgstr "Du är död." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:98 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:316 msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle." msgstr "Vi beklagar att behöva meddela dig om att din karaktär dödades i strid." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:100 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:318 msgid "You are not that alive anymore." msgstr "Du är inte så värst levande längre." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:101 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:319 msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul." msgstr "Liemannens svala händer sträcker sig efter din själ." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:102 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:320 msgid "Game Over!" msgstr "Spelet är slut!" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:103 msgid "Insert coin to continue." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:104 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:321 msgid "" "No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better " "place." msgstr "Barn, barn. Din karaktär dog egentligen inte. Den… öh… kom till ett bättre ställe." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:106 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:323 msgid "" "Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat " "failed." msgstr "Din plan att ha sönder dina fiendens vapen genom att krossa dem med din hals misslyckades." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:108 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:325 msgid "I guess this did not run too well." msgstr "Jag antar att det kunde gått bättre." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:110 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:326 msgid "Do you want your possessions identified?" msgstr "Vill du att dina tillhörigheter ska identifieras?" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:112 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:327 msgid "Sadly, no trace of you was ever found..." msgstr "Ledsamt nog så kunde inga spår efter dig någonsin hittas…" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:114 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:329 msgid "Annihilated." msgstr "Tillintetgjord." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:116 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:330 msgid "Looks like you got your head handed to you." msgstr "Verkar som att som att någon gav dig ditt huvud." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:118 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:332 msgid "" "You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one." msgstr "Du klantade till det igen, släng din kropp vid kloakerna och skaffa dig en ny." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:121 msgid "You're not dead yet. You're just resting." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:122 msgid "You are no more." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:123 msgid "You have ceased to be." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:124 msgid "You've expired and gone to meet your maker." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:125 msgid "You're a stiff." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:126 msgid "Bereft of life, you rest in peace." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:127 msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:128 msgid "Your metabolic processes are now history." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:129 msgid "You're off the twig." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:130 msgid "You've kicked the bucket." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:131 msgid "" "You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the " "bleedin' choir invisibile." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:133 msgid "You are an ex-player." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:134 msgid "You're pining for the fjords." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:336 src/net/ea/playerhandler.cpp:346 #: src/net/ea/playerhandler.cpp:428 msgid "Message" msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:337 msgid "" "You are carrying more than half your weight. You are unable to regain " "health." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:347 msgid "You are carrying less than half your weight. You can regain health." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:454 #, c-format msgid "You picked up %s." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:460 #, c-format msgid "You spent %s." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:506 msgid "Cannot raise skill!" msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:624 msgid "Equip arrows first." msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:143 msgid "Trade failed!" msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:146 msgid "Emote failed!" msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:149 msgid "Sit failed!" msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:152 msgid "Chat creating failed!" msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:155 msgid "Could not join party!" msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:158 msgid "Cannot shout!" msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:171 msgid "You have not yet reached a high enough lvl!" msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:174 msgid "Insufficient HP!" msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:177 msgid "Insufficient SP!" msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:180 msgid "You have no memos!" msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:183 msgid "You cannot do that right now!" msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:186 msgid "Seems you need more money... ;-)" msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:189 msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!" msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:193 msgid "You need another red gem!" msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:196 msgid "You need another blue gem!" msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:199 msgid "You're carrying to much to do this!" msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:202 msgid "Huh? What's that?" msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:213 msgid "Warp failed..." msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:216 msgid "Could not steal anything..." msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:219 msgid "Poison had no effect..." msgstr "" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:105 src/net/manaserv/tradehandler.cpp:128 #, c-format msgid "%s wants to trade with you, do you accept?" msgstr "%s vill byteshandla med dig, accepterar du?" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:135 msgid "Trading isn't possible. Trade partner is too far away." msgstr "" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:139 msgid "Trading isn't possible. Character doesn't exist." msgstr "" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:143 msgid "Trade cancelled due to an unknown reason." msgstr "" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:149 #, c-format msgid "Trade: You and %s" msgstr "" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:159 #, c-format msgid "Trade with %s cancelled." msgstr "" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:172 msgid "Unhandled trade cancel packet." msgstr "" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:237 msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted." msgstr "" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:242 msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot." msgstr "" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:247 msgid "Failed adding item. You can't trade this item." msgstr "" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:251 msgid "Failed adding item for unknown reason." msgstr "" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:270 src/net/manaserv/tradehandler.cpp:160 msgid "Trade canceled." msgstr "Byteshandel avbruten." #: src/net/ea/tradehandler.cpp:281 src/net/manaserv/tradehandler.cpp:167 msgid "Trade completed." msgstr "Byteshandel genomförd." #: src/net/manaserv/attributes.cpp:160 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:265 msgid "Strength" msgstr "Styrka" #: src/net/manaserv/attributes.cpp:167 #, c-format msgid "Strength %+.1f" msgstr "" #: src/net/manaserv/attributes.cpp:173 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:266 msgid "Agility" msgstr "Smidighet" #: src/net/manaserv/attributes.cpp:180 #, c-format msgid "Agility %+.1f" msgstr "" #: src/net/manaserv/attributes.cpp:186 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:269 msgid "Dexterity" msgstr "Skicklighet" #: src/net/manaserv/attributes.cpp:193 #, c-format msgid "Dexterity %+.1f" msgstr "" #: src/net/manaserv/attributes.cpp:199 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:267 msgid "Vitality" msgstr "Hälsa" #: src/net/manaserv/attributes.cpp:206 #, c-format msgid "Vitality %+.1f" msgstr "" #: src/net/manaserv/attributes.cpp:212 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:268 msgid "Intelligence" msgstr "Intelligens" #: src/net/manaserv/attributes.cpp:219 #, c-format msgid "Intelligence %+.1f" msgstr "" #: src/net/manaserv/attributes.cpp:225 msgid "Willpower" msgstr "" #: src/net/manaserv/attributes.cpp:232 #, c-format msgid "Willpower %+.1f" msgstr "" #: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:337 msgid "Press OK to respawn." msgstr "" #: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:338 msgid "You Died" msgstr "" #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:145 src/net/manaserv/charhandler.cpp:219 msgid "Not logged in." msgstr "" #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:148 msgid "No empty slot." msgstr "" #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:151 msgid "Invalid name." msgstr "" #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:154 msgid "Character's name already exists." msgstr "" #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:157 msgid "Invalid hairstyle." msgstr "" #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:160 msgid "Invalid hair color." msgstr "" #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:163 msgid "Invalid gender." msgstr "" #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:166 msgid "Character's stats are too high." msgstr "" #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:169 msgid "Character's stats are too low." msgstr "" #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:172 #, c-format msgid "At least one stat is out of the permitted range: (%u - %u)." msgstr "" #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:178 msgid "Invalid slot number." msgstr "" #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:210 msgid "Player deleted." msgstr "" #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:222 msgid "Selection out of range." msgstr "" #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:225 #, c-format msgid "Unknown error (%d)." msgstr "" #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:261 msgid "No gameservers are available." msgstr "Ingen spelserver finns tillgänglig." #: src/net/manaserv/chathandler.cpp:186 src/net/manaserv/chathandler.cpp:309 #: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:265 #, c-format msgid "Topic: %s" msgstr "Ämne: %s" #: src/net/manaserv/chathandler.cpp:191 src/net/manaserv/chathandler.cpp:269 msgid "Players in this channel:" msgstr "" #: src/net/manaserv/chathandler.cpp:208 msgid "Error joining channel." msgstr "" #: src/net/manaserv/chathandler.cpp:214 msgid "Listing channels." msgstr "" #: src/net/manaserv/chathandler.cpp:226 msgid "End of channel list." msgstr "" #: src/net/manaserv/chathandler.cpp:299 #, c-format msgid "%s entered the channel." msgstr "" #: src/net/manaserv/chathandler.cpp:304 #, c-format msgid "%s left the channel." msgstr "" #: src/net/manaserv/chathandler.cpp:320 #, c-format msgid "%s has set mode %s on user %s." msgstr "" #: src/net/manaserv/chathandler.cpp:331 #, c-format msgid "%s has kicked %s." msgstr "" #: src/net/manaserv/chathandler.cpp:337 msgid "Unknown channel event." msgstr "" #: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:90 msgid "Error creating guild." msgstr "Kunde inte skapa gille." #: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:100 msgid "Invite sent." msgstr "Inbjudan skickad." #: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:207 msgid "Member was promoted successfully." msgstr "Medlem befordrad." #: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:212 msgid "Failed to promote member." msgstr "Kunde inte befordra medlem." #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:93 msgid "Wrong magic_token." msgstr "" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:96 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:281 msgid "Already logged in." msgstr "" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:99 msgid "Account banned." msgstr "" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:124 msgid "New password incorrect." msgstr "" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:131 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:163 msgid "Account not connected. Please login first." msgstr "Kontot är inte anslutet. Var god logga in först." #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:156 msgid "New email address incorrect." msgstr "" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:159 msgid "Old email address incorrect." msgstr "" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:167 msgid "The new email address already exists." msgstr "" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:249 msgid "" "Client registration is not allowed. Please contact server administration." msgstr "" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:275 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:312 msgid "Client version is too old." msgstr "" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:278 msgid "Wrong username or password." msgstr "" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:284 msgid "Account banned" msgstr "" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:287 msgid "Login attempt too soon after previous attempt." msgstr "" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:315 msgid "Wrong username, password or email address." msgstr "" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:318 msgid "Username already exists." msgstr "" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:321 msgid "Email address already exists." msgstr "" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:324 msgid "You took too long with the captcha or your response was incorrect." msgstr "" #: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:90 msgid "Joined party." msgstr "Anslöt dig till grupp." #: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:108 #, c-format msgid "%s joined the party." msgstr "%s anslöt sig till gruppen." #: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:126 #, c-format msgid "%s rejected your invite." msgstr "" #: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:107 msgid "Accepting incoming trade requests." msgstr "Accepterar byteshandelsförfrågningar." #: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:109 msgid "Ignoring incoming trade requests." msgstr "Ignorerar byteshandelsförfrågningar." #: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:146 #, c-format msgid "Trading with %s" msgstr "Byteshandlar med %s" #: src/net/tmwa/adminhandler.cpp:70 msgid "Kick failed!" msgstr "Kunde inte sparka ut!" #: src/net/tmwa/adminhandler.cpp:72 msgid "Kick succeeded!" msgstr "Klarade av att sparka ut!" #: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:133 msgid "Thanks for selling." msgstr "Tack för en god affär." #: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:137 msgid "Unable to sell." msgstr "Kan inte sälja." #: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:140 msgid "Unable to sell while trading." msgstr "" #: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:143 msgid "Unable to sell unsellable item." msgstr "" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:108 #, c-format msgid "Strength %+d" msgstr "Styrka %+d" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:109 #, c-format msgid "Agility %+d" msgstr "Smidighet %+d" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:110 #, c-format msgid "Vitality %+d" msgstr "Livskraft %+d" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:111 #, c-format msgid "Intelligence %+d" msgstr "Intelligens %+d" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:112 #, c-format msgid "Dexterity %+d" msgstr "Skicklighet %+d" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:113 #, c-format msgid "Luck %+d" msgstr "Tur %+d" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:139 msgid "Authentication failed." msgstr "" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:142 msgid "No servers available." msgstr "" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:147 msgid "Someone else is trying to use this account." msgstr "" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:152 msgid "This account is already logged in." msgstr "" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:156 msgid "Speed hack detected." msgstr "" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:159 msgid "Duplicated login." msgstr "" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:162 msgid "Unknown connection error." msgstr "" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:235 msgid "Got disconnected from server!" msgstr "Kopplades från servern!" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:270 msgid "Luck" msgstr "Tur" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:273 msgid "Defense" msgstr "" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:274 msgid "M.Attack" msgstr "" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:275 msgid "M.Defense" msgstr "" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:277 #, no-c-format msgid "% Accuracy" msgstr "" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:279 #, no-c-format msgid "% Evade" msgstr "" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:281 #, no-c-format msgid "% Critical" msgstr "" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:282 msgid "Attack Delay" msgstr "" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:284 msgid "Walk Delay" msgstr "" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:286 msgid "Attack Range" msgstr "" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:288 msgid "Damage per sec." msgstr "" #: src/net/tmwa/network.cpp:153 msgid "Empty address given to Network::connect()!" msgstr "" #: src/net/tmwa/network.cpp:357 msgid "Unable to resolve host \"" msgstr "" #: src/net/tmwa/network.cpp:427 msgid "Connection to server terminated. " msgstr "" #: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:172 #, c-format msgid "%s is not in your party!" msgstr "%s är inte med i din grupp!" #: src/playerrelations.cpp:480 msgid "Print '...'" msgstr "" #: src/playerrelations.cpp:500 msgid "Blink name" msgstr "" #: src/playerrelations.cpp:542 msgid "Floating '...' bubble" msgstr "" #: src/playerrelations.cpp:545 msgid "Floating bubble" msgstr "" #: src/resources/beinginfo.cpp:36 src/resources/itemdb.cpp:244 #: src/resources/monsterdb.cpp:84 msgid "unnamed" msgstr "namnlös" #: src/resources/itemdb.cpp:61 #, c-format msgid "Attack %+d" msgstr "Attack %+d" #: src/resources/itemdb.cpp:62 #, c-format msgid "Defense %+d" msgstr "Försvar %+d" #: src/resources/itemdb.cpp:63 #, c-format msgid "HP %+d" msgstr "Hälsa %+d" #: src/resources/itemdb.cpp:64 #, c-format msgid "MP %+d" msgstr "Mana %+d" #: src/resources/itemdb.cpp:167 msgid "Unknown item" msgstr "Okänt föremål"