# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR The ManaPlus Developers # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Alige , 2013 # Alige , 2012-2013 # Andrei Karas , 2011 # Choupom , 2012 # Jumpy , 2011 # Bernard , 2011-2012 # Jumpy , 2011 # reid , 2011, 2012 # Steel Style , 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ManaPlus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: akaras@inbox.ru\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-30 17:59+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-23 16:20+0000\n" "Last-Translator: Alige \n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/manaplus/language/" "fr/)\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. TRANSLATORS: disable trades message #: src/actionmanager.cpp:864 msgid "Ignoring incoming trade requests" msgstr "Ignorer les requêtes d'échanges entrantes" #. TRANSLATORS: enable trades message #: src/actionmanager.cpp:874 msgid "Accepting incoming trade requests" msgstr "Accepter les requêtes d'échanges entrantes" #. TRANSLATORS: visible beings on map #: src/actormanager.cpp:1250 msgid "Visible on map" msgstr "Visible sur la carte" #. TRANSLATORS: default race name #: src/being/being.cpp:306 msgid "Human" msgstr "Humain" #: src/being/being.cpp:514 msgid "dodge" msgstr "esquive" #: src/being/being.cpp:514 msgid "miss" msgstr "raté" #. TRANSLATORS: this away status writed in player nick #: src/being/being.cpp:1758 src/gui/windows/whoisonline.cpp:862 msgid "A" msgstr "A" #. TRANSLATORS: this inactive status writed in player nick #: src/being/being.cpp:1763 src/gui/windows/whoisonline.cpp:867 msgid "I" msgstr "I" #. TRANSLATORS: chat message after death #: src/being/localplayer.cpp:388 #, c-format msgid "You were killed by %s" msgstr "Vous avez été tué par %s." #. TRANSLATORS: pickup error message #: src/being/localplayer.cpp:1373 msgid "Tried to pick up nonexistent item." msgstr "Vous avez essayé de prendre un objet qui n'existe pas." #. TRANSLATORS: pickup error message #: src/being/localplayer.cpp:1377 msgid "Item is too heavy." msgstr "L'objet est trop lourd." #. TRANSLATORS: pickup error message #: src/being/localplayer.cpp:1381 msgid "Item is too far away." msgstr "L'objet est trop éloigné" #. TRANSLATORS: pickup error message #: src/being/localplayer.cpp:1385 msgid "Inventory is full." msgstr "L'inventaire est plein" #. TRANSLATORS: pickup error message #: src/being/localplayer.cpp:1389 msgid "Stack is too big." msgstr "La pile est trop grande" #. TRANSLATORS: pickup error message #: src/being/localplayer.cpp:1393 msgid "Item belongs to someone else." msgstr "L'objet appartient a quelqu'un d'autre" #. TRANSLATORS: pickup error message #: src/being/localplayer.cpp:1397 msgid "Unknown problem picking up item." msgstr "Problème inconnu pour ramasser l'objet." #. TRANSLATORS: %d is number, #. [@@%d|%s@@] - here player can see link to item #: src/being/localplayer.cpp:1421 #, c-format msgid "You picked up %d [@@%d|%s@@]." msgid_plural "You picked up %d [@@%d|%s@@]." msgstr[0] "Vous avez ramassé %d [@@%d|%s@@]." msgstr[1] "Vous avez ramassé %d [@@%d|%s@@]." #. TRANSLATORS: get xp message #: src/being/localplayer.cpp:1626 src/being/localplayer.cpp:1661 #: src/being/localplayer.cpp:1662 msgid "xp" msgstr "xp" #: src/being/localplayer.cpp:1667 src/being/localplayer.cpp:1674 #: src/being/localplayer.cpp:1681 msgid "job" msgstr "job" #. TRANSLATORS: move type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1866 msgid "(D) default moves" msgstr "(D) Mouvements par défaut" #. TRANSLATORS: move type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1868 msgid "(I) invert moves" msgstr "(I) Mouvements inversés" #. TRANSLATORS: move type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1870 msgid "(c) moves with some crazy moves" msgstr "(c) mouvements un peu fous" #. TRANSLATORS: move type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1872 msgid "(C) moves with crazy moves" msgstr "(C) mouvements complètements fous" #. TRANSLATORS: move type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1874 msgid "(d) double normal + crazy" msgstr "(d) double normal et fou" #. TRANSLATORS: move type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1876 msgid "(?) unknown move" msgstr "(?) déplacement inconnu" #. TRANSLATORS: crazy move type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1899 #, c-format msgid "(%u) crazy move number %u" msgstr "(%u) mouvement fou numéro %u" #. TRANSLATORS: crazy move type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1905 msgid "(a) custom crazy move" msgstr "(a) mouvements fous personnalisés" #. TRANSLATORS: crazy move type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1910 msgid "(?) crazy move" msgstr "(?) mouvements fous" #. TRANSLATORS: move to target type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1925 msgid "(0) default moves to target" msgstr "(0) Aller à la cible distante par défaut" #. TRANSLATORS: move to target type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1927 msgid "(1) moves to target in distance 1" msgstr "(1) Aller à la cible distante de 1" #. TRANSLATORS: move to target type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1929 msgid "(2) moves to target in distance 2" msgstr "(2) Aller à la cible jusqu'à 2 de distance" #. TRANSLATORS: move to target type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1931 msgid "(3) moves to target in distance 3" msgstr "(3) Aller à la cible distante de 3" #. TRANSLATORS: move to target type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1933 msgid "(5) moves to target in distance 5" msgstr "(5) Aller à la cible distante de 5" #. TRANSLATORS: move to target type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1935 msgid "(7) moves to target in distance 7" msgstr "(7) Aller à la cible distante de 7" #. TRANSLATORS: move to target type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1937 msgid "(A) moves to target in attack range" msgstr "(A) Aller à la cible dans le champ d'attaque" #. TRANSLATORS: move to target type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1939 msgid "(a) archer attack range" msgstr "(a) Portée de l'attaque des archers" #. TRANSLATORS: move to target type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1941 msgid "(B) moves to target in attack range - 1" msgstr "(B) aller jusqu'à cible à portée - 1" #. TRANSLATORS: move to target type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1943 msgid "(?) move to target" msgstr "(?) aller à la cible" #. TRANSLATORS: folow mode in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1963 msgid "(D) default follow" msgstr "(D) Suivre : défaut" #. TRANSLATORS: folow mode in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1965 msgid "(R) relative follow" msgstr "(R) Suivre: mouvement relatif" #. TRANSLATORS: folow mode in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1967 msgid "(M) mirror follow" msgstr "(M) Suivre effet miroir" #. TRANSLATORS: folow mode in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1969 msgid "(P) pet follow" msgstr "(P) Suivre comme un toutou" #. TRANSLATORS: folow mode in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1971 msgid "(?) unknown follow" msgstr "(?) suivre : mode inconnu" #. TRANSLATORS: switch attack type in status bar #. TRANSLATORS: attack type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1991 src/being/localplayer.cpp:1999 #: src/being/localplayer.cpp:2027 msgid "(?) attack" msgstr "(?) attaque" #. TRANSLATORS: switch attack type in status bar #. TRANSLATORS: attack type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1993 src/being/localplayer.cpp:2019 msgid "(D) default attack" msgstr "(D) Attaque : défaut" #. TRANSLATORS: switch attack type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1995 msgid "(s) switch attack without shield" msgstr "(s) Attaquer sans bouclier" #. TRANSLATORS: switch attack type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1997 msgid "(S) switch attack with shield" msgstr "(S) Attaquer avec bouclier" #. TRANSLATORS: attack type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2021 msgid "(G) go and attack" msgstr "(G) Se déplacer et attaquer" #. TRANSLATORS: attack type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2023 msgid "(A) go, attack, pickup" msgstr "(A) Se déplacer, attaquer et ramasser" #. TRANSLATORS: attack type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2025 msgid "(d) without auto attack" msgstr "(d) Sans attaque automatique" #. TRANSLATORS: pickup size in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2079 msgid "(S) small pick up 1x1 cells" msgstr "(S) Ramassage sur 1x1 case" #. TRANSLATORS: pickup size in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2081 msgid "(D) default pick up 2x1 cells" msgstr "(D) Ramassage par défaut sur 2x1 cases" #. TRANSLATORS: pickup size in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2083 msgid "(F) forward pick up 2x3 cells" msgstr "(F) Ramassage avant sur 2x3 cases" #. TRANSLATORS: pickup size in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2085 msgid "(3) pick up 3x3 cells" msgstr "(3) Ramassage sur 3x3 cases" #. TRANSLATORS: pickup size in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2087 msgid "(g) go and pick up in distance 4" msgstr "(g) Aller et ramasser jusqu'à 4 de distance" #. TRANSLATORS: pickup size in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2089 msgid "(G) go and pick up in distance 8" msgstr "(G) Aller et ramasser jusqu'à 8 de distance" #. TRANSLATORS: pickup size in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2091 msgid "(A) go and pick up in max distance" msgstr "(A) Aller et ramasser jusqu'à la distance max" #. TRANSLATORS: pickup size in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2093 msgid "(?) pick up" msgstr "(?) ramassage" #. TRANSLATORS: map view type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2107 msgid "(N) normal map view" msgstr "(N) Vue normale du jeu" #. TRANSLATORS: map view type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2109 msgid "(D) debug map view" msgstr "(D) Vue du jeu mode déverminage" #. TRANSLATORS: map view type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2111 msgid "(u) ultra map view" msgstr "(u) Vue du jeu mode Ultra 1" #. TRANSLATORS: map view type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2113 msgid "(U) ultra map view 2" msgstr "(u) Vue du jeu mode Ultra 2" #. TRANSLATORS: map view type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2115 msgid "(e) empty map view" msgstr "(e) Vue de la carte vide" #. TRANSLATORS: map view type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2117 msgid "(b) black & white map view" msgstr "(b) Vue de la carte en N&B" #. TRANSLATORS: magic attack in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2137 msgid "(f) use #flar for magic attack" msgstr "(f) Utiliser #flar comme sort d'attaque" #. TRANSLATORS: magic attack in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2139 msgid "(c) use #chiza for magic attack" msgstr "(c) Utiliser #chiza comme sort d'attaque" #. TRANSLATORS: magic attack in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2141 msgid "(I) use #ingrav for magic attack" msgstr "(I) Utiliser #ingrav comme sort d'attaque" #. TRANSLATORS: magic attack in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2143 msgid "(F) use #frillyar for magic attack" msgstr "(F) Utiliser #frillyar comme sort d'attaque" #. TRANSLATORS: magic attack in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2145 msgid "(U) use #upmarmu for magic attack" msgstr "(U) Utiliser #upmarmu comme sort d'attaque" #. TRANSLATORS: magic attack in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2147 msgid "(?) magic attack" msgstr "(?) sorts d'attaque" #. TRANSLATORS: player attack type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2167 msgid "(a) attack all players" msgstr "(a) attaquer tous les joueurs" #. TRANSLATORS: player attack type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2169 msgid "(f) attack all except friends" msgstr "(f) attaquer tous, sauf les amis" #. TRANSLATORS: player attack type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2171 msgid "(b) attack bad relations" msgstr "(b) attaque les mauvaises relations" #. TRANSLATORS: player attack type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2173 msgid "(d) don't attack players" msgstr "(d) Ne pas attaquer les joueurs" #. TRANSLATORS: player attack type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2175 msgid "(?) pvp attack" msgstr "(?) attaque en PVP" #. TRANSLATORS: imitation type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2195 msgid "(D) default imitation" msgstr "(D) Imitation par défaut" #. TRANSLATORS: imitation type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2197 msgid "(O) outfits imitation" msgstr "(O) Imiter les équipements" #. TRANSLATORS: imitation type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2199 msgid "(?) imitation" msgstr "(?) imitation" #. TRANSLATORS: away message box header #: src/being/localplayer.cpp:2228 msgid "Away" msgstr "Inactif" #. TRANSLATORS: away type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2251 msgid "(O) on keyboard" msgstr "(O) Présent sur le jeu" #. TRANSLATORS: away type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2253 msgid "(A) away" msgstr "(A) Absent" #. TRANSLATORS: away type in status bar #. TRANSLATORS: camera mode in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2255 src/being/localplayer.cpp:2273 msgid "(?) away" msgstr "(?) absent" #. TRANSLATORS: camera mode in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2269 msgid "(G) game camera mode" msgstr "(G) Mode camera du jeu" #. TRANSLATORS: camera mode in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2271 msgid "(F) free camera mode" msgstr "(F) Mode camera libre" #. TRANSLATORS: game modifiers state in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2298 msgid "Game modifiers are enabled" msgstr "Modificateurs de mode de jeu activés" #. TRANSLATORS: game modifiers state in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2300 msgid "Game modifiers are disabled" msgstr "Modificateurs de mode de jeu désactivés" #. TRANSLATORS: game modifiers state in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2302 msgid "Game modifiers are unknown" msgstr "Les modificateurs de jeux sont inconnus" #. TRANSLATORS: follow command message #: src/being/localplayer.cpp:3861 #, c-format msgid "Follow: %s" msgstr "Suivre : %s" #. TRANSLATORS: follow command message #. TRANSLATORS: cancel follow message #: src/being/localplayer.cpp:3867 src/being/localplayer.cpp:3892 msgid "Follow canceled" msgstr "Suivi annulé" #. TRANSLATORS: imitate command message #: src/being/localplayer.cpp:3877 #, c-format msgid "Imitation: %s" msgstr "Imiter : %s" #. TRANSLATORS: imitate command message #. TRANSLATORS: cancel follow message #: src/being/localplayer.cpp:3883 src/being/localplayer.cpp:3897 msgid "Imitation canceled" msgstr "Imitation annulée" #. TRANSLATORS: wait player/monster message #: src/being/localplayer.cpp:4240 #, c-format msgid "You see %s" msgstr "Tu vois %s" #. TRANSLATORS: ignore/unignore action #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add player to completle ignore list #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add player to ignore list #: src/being/playerrelations.cpp:466 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2525 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2567 msgid "Completely ignore" msgstr "Ignorer complètement" #. TRANSLATORS: ignore/unignore action #: src/being/playerrelations.cpp:483 msgid "Print '...'" msgstr "Affiche '...'" #. TRANSLATORS: ignore/unignore action #: src/being/playerrelations.cpp:506 msgid "Blink name" msgstr "Fais clignoter le nom" #. TRANSLATORS: ignore strategi #: src/being/playerrelations.cpp:552 msgid "Floating '...' bubble" msgstr "Bulle flottante '...'" #. TRANSLATORS: ignore strategi #: src/being/playerrelations.cpp:556 msgid "Floating bubble" msgstr "Bulle flottante" #. TRANSLATORS: setup tab quick button #. TRANSLATORS: full button name #. TRANSLATORS: setup window name #: src/client.cpp:1117 src/gui/windowmenu.cpp:165 src/gui/windows/setup.cpp:58 msgid "Setup" msgstr "Configuration" #. TRANSLATORS: perfoamance tab quick button #. TRANSLATORS: settings tab name #: src/client.cpp:1121 src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:50 msgid "Performance" msgstr "Performance" #. TRANSLATORS: video tab quick button #. TRANSLATORS: video settings tab name #: src/client.cpp:1124 src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:221 msgid "Video" msgstr "Vidéo" #. TRANSLATORS: theme tab quick button #. TRANSLATORS: theme settings tab name #: src/client.cpp:1127 src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:279 msgid "Theme" msgstr "Thème" #. TRANSLATORS: theme tab quick button #. TRANSLATORS: help window name #: src/client.cpp:1130 src/gui/windowmenu.cpp:72 #: src/gui/windows/helpwindow.cpp:50 msgid "Help" msgstr "Aide" #. TRANSLATORS: close quick button #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: close chat tab #. TRANSLATORS: did you know window button #. TRANSLATORS: storage button #. TRANSLATORS: npc dialog button #. TRANSLATORS: quests window button #. TRANSLATORS: shop window button #: src/client.cpp:1134 src/gui/popups/popupmenu.cpp:618 #: src/gui/windows/didyouknowwindow.cpp:78 #: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:252 src/gui/windows/npcdialog.cpp:71 #: src/gui/windows/npcdialog.cpp:109 src/gui/windows/questswindow.cpp:134 #: src/gui/windows/shopwindow.cpp:77 msgid "Close" msgstr "Fermer" #. TRANSLATORS: connection dialog header #: src/client.cpp:1253 msgid "Connecting to server" msgstr "Connexion au serveur" #. TRANSLATORS: connection dialog header #: src/client.cpp:1298 msgid "Logging in" msgstr "Connexion" #. TRANSLATORS: connection dialog header #: src/client.cpp:1339 msgid "Entering game world" msgstr "Entrée dans le monde de jeu" #. TRANSLATORS: connection dialog header #: src/client.cpp:1463 msgid "Requesting characters" msgstr "Téléchargement des personnages" #. TRANSLATORS: connection dialog header #: src/client.cpp:1504 msgid "Connecting to the game server" msgstr "Connexion au serveur de jeu" #. TRANSLATORS: connection dialog header #: src/client.cpp:1518 msgid "Changing game servers" msgstr "Changement de serveur de jeu" #. TRANSLATORS: error dialog header #. TRANSLATORS: error message header #. TRANSLATORS: change email error header #. TRANSLATORS: change password error header #. TRANSLATORS: char creation error #. TRANSLATORS: error message #. TRANSLATORS: edit server dialog error header #. TRANSLATORS: error message #. TRANSLATORS: unregister dialog. error message. #. TRANSLATORS: error message header #. TRANSLATORS: error message #: src/client.cpp:1578 src/client.cpp:1589 src/client.cpp:1770 #: src/gui/windows/changeemaildialog.cpp:167 #: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:157 #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:358 #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:297 #: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:217 #: src/gui/windows/registerdialog.cpp:259 #: src/gui/windows/unregisterdialog.cpp:146 #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:201 src/net/ea/charserverhandler.cpp:225 msgid "Error" msgstr "Erreur" #. TRANSLATORS: connection dialog header #: src/client.cpp:1602 msgid "Requesting registration details" msgstr "Demande des paramètres d'inscription" #. TRANSLATORS: password change message header #: src/client.cpp:1642 msgid "Password Change" msgstr "Changement de mot de passe" #. TRANSLATORS: password change message text #: src/client.cpp:1644 msgid "Password changed successfully!" msgstr "Le mot de passe a été changé avec succès !" #. TRANSLATORS: email change message header #: src/client.cpp:1666 msgid "Email Change" msgstr "Changer d'e-mail" #. TRANSLATORS: email change message text #: src/client.cpp:1668 msgid "Email changed successfully!" msgstr "L'adresse e-mail a été changée avec succès !" #. TRANSLATORS: unregister message header #: src/client.cpp:1691 msgid "Unregister Successful" msgstr "Désinscription réussie" #. TRANSLATORS: unregister message text #: src/client.cpp:1693 msgid "Farewell, come back any time..." msgstr "À bientôt, Revenez quand vous voulez..." #. TRANSLATORS: directory creation error #: src/client.cpp:1967 src/client.cpp:1982 src/client.cpp:2027 #: src/client.cpp:2043 src/client.cpp:2469 src/client.cpp:2477 #, c-format msgid "%s doesn't exist and can't be created! Exiting." msgstr "%s n'existe pas et ne peut pas être créé ! Fermeture du programme." #. TRANSLATORS: update server initialisation error #: src/client.cpp:2183 #, c-format msgid "Invalid update host: %s." msgstr "Hôte de mise à jour invalide : %s" #. TRANSLATORS: update server initialisation error #: src/client.cpp:2224 src/client.cpp:2231 msgid "Error creating updates directory!" msgstr "Impossible de créer le dossier de mise à jour !" #: src/client.cpp:2253 src/client.cpp:2266 #, c-format msgid "Error: %s doesn't exist and can't be created! Exiting." msgstr "" "Erreur : %s n'existe pas et ne peut pas être créé ! Fermeture du programme." #. TRANSLATORS: error message question #: src/client.cpp:2919 msgid "Do you want to open support page?" msgstr "Veux-tu ouvrir la page d'aide ?" #. TRANSLATORS: chat commands handling message #: src/commandhandler.cpp:97 msgid "Unknown command." msgstr "Commande inconnue." #. TRANSLATORS: change relation #. TRANSLATORS: party invite message #. TRANSLATORS: unignore command #. TRANSLATORS: erase command #: src/commands.cpp:151 src/commands.cpp:444 src/commands.cpp:531 #: src/commands.cpp:585 msgid "Please specify a name." msgstr "Indiques un nom." #. TRANSLATORS: change relation #: src/commands.cpp:158 #, c-format msgid "Player already %s!" msgstr "Joueur déjà %s !" #. TRANSLATORS: change relation #: src/commands.cpp:170 #, c-format msgid "Player successfully %s!" msgstr "Joueur %s avec succès !" #. TRANSLATORS: change relation #: src/commands.cpp:176 #, c-format msgid "Player could not be %s!" msgstr "Le joueur n'a pas pu %s !" #. TRANSLATORS: whisper send #: src/commands.cpp:348 msgid "Cannot send empty whispers!" msgstr "Vous ne pouvez pas envoyer de messages vides." #. TRANSLATORS: new whisper query #: src/commands.cpp:366 #, c-format msgid "" "Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is " "you." msgstr "" "Vous ne pouvez pas créer de nouvelle fenêtre de message privé avec le nom " "\"%s\" ! Soit elle existe déjà, soit il s'agit de vous-même." #. TRANSLATORS: clear graphics command message #. TRANSLATORS: clear fonts cache message #: src/commands.cpp:385 src/commands.cpp:396 msgid "Cache cleaned" msgstr "Cache nettoyé" #. TRANSLATORS: create party message #. TRANSLATORS: chat error message #: src/commands.cpp:408 src/net/ea/gui/partytab.cpp:154 msgid "Party name is missing." msgstr "Le nom du groupe est manquant." #. TRANSLATORS: create guild message #: src/commands.cpp:424 msgid "Guild name is missing." msgstr "Le nom de la guilde est manquant." #: src/commands.cpp:461 msgid "Return toggles chat." msgstr "La touche ferme la ligne d'entrée du chat." #: src/commands.cpp:461 msgid "Message closes chat." msgstr "Le message ferme la conversation." #. TRANSLATORS: message from toggle chat command #: src/commands.cpp:472 msgid "Return now toggles chat." msgstr "" "La touche ferme maintenant la ligne d'entrée de la conversation." #. TRANSLATORS: message from toggle chat command #: src/commands.cpp:481 msgid "Message now closes chat." msgstr "Le message ferme maintenant la conversation." #. TRANSLATORS: adding friend command #: src/commands.cpp:509 msgid "friend" msgstr "ami" #. TRANSLATORS: disregard command #: src/commands.cpp:515 msgid "disregarded" msgstr "écarté" #. TRANSLATORS: neutral command #: src/commands.cpp:521 msgid "neutral" msgstr "neutre" #. TRANSLATORS: unignore command #: src/commands.cpp:546 msgid "Player wasn't ignored!" msgstr "Le joueur n'était pas ignoré !" #. TRANSLATORS: unignore command #: src/commands.cpp:556 msgid "Player no longer ignored!" msgstr "Le joueur n'est plus ignoré !" #. TRANSLATORS: unignore command #: src/commands.cpp:561 msgid "Player could not be unignored!" msgstr "Vous n'avez pas pu enlever le statut ignoré de ce joueur !" #. TRANSLATORS: blacklist command #: src/commands.cpp:569 msgid "blacklisted" msgstr "sous liste noire" #. TRANSLATORS: enemy command #: src/commands.cpp:575 msgid "enemy" msgstr "ennemi" #. TRANSLATORS: erase command #: src/commands.cpp:595 msgid "Player already erased!" msgstr "Joueur déjà effacé !" #. TRANSLATORS: erase command #: src/commands.cpp:609 msgid "Player successfully erased!" msgstr "Joueur éliminé avec succès !" #. TRANSLATORS: erase command #: src/commands.cpp:614 msgid "Player could not be erased!" msgstr "Le joueur n'a pas pu être effacé !" #. TRANSLATORS: uptime command #: src/commands.cpp:899 src/commands.cpp:955 #, c-format msgid "Client uptime: %s" msgstr "Heure de lancement du client : %s" #. TRANSLATORS: uptime command #: src/commands.cpp:910 #, c-format msgid "%d week" msgstr "%d semaines" #: src/commands.cpp:910 #, c-format msgid "%d weeks" msgstr "%d semaines" #. TRANSLATORS: uptime command #: src/commands.cpp:921 #, c-format msgid "%d day" msgstr "%d jours" #: src/commands.cpp:921 #, c-format msgid "%d days" msgstr "%d jours" #. TRANSLATORS: uptime command #: src/commands.cpp:931 #, c-format msgid "%d hour" msgstr "%d heures" #: src/commands.cpp:931 #, c-format msgid "%d hours" msgstr "%d heures" #. TRANSLATORS: uptime command #: src/commands.cpp:941 #, c-format msgid "%d minute" msgstr "%d minutes" #: src/commands.cpp:941 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minutes" #. TRANSLATORS: uptime command #: src/commands.cpp:951 #, c-format msgid "%d second" msgstr "%d secondes" #: src/commands.cpp:951 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d secondes" #. TRANSLATORS: dump environment command #: src/commands.cpp:1109 msgid "Environment variables dumped" msgstr "Variables d'environnement effacées" #. TRANSLATORS: dump command #: src/commands.cpp:1364 src/commands.cpp:1373 msgid "Resource images:" msgstr "Images des ressources :" #. TRANSLATORS: dump command #: src/commands.cpp:1367 src/commands.cpp:1376 msgid "Resource orphaned images:" msgstr "Images des ressources non affectées :" #. TRANSLATORS: chat option changed message #: src/commands.h:35 #, c-format msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"." msgstr "" "Les options de /%s sont \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"." #: src/dyetool/dyemain.cpp:49 msgid "dyecmd srcfile dyestring dstfile" msgstr "dyecmd srcfile dyestring dstfile" #: src/dyetool/dyemain.cpp:50 msgid "or" msgstr "ou" #: src/dyetool/dyemain.cpp:51 msgid "dyecmd srcdyestring dstfile" msgstr "dyecmd srcdyestring dstfile" #. TRANSLATORS: chat tab header #: src/game.cpp:273 src/gui/widgets/tabs/chattab.cpp:469 msgid "General" msgstr "Général" #. TRANSLATORS: chat tab header #. TRANSLATORS: full button name #. TRANSLATORS: debug window name #: src/game.cpp:289 src/gui/widgets/tabs/chattab.cpp:471 #: src/gui/windowmenu.cpp:152 src/gui/windows/debugwindow.cpp:52 msgid "Debug" msgstr "Débogage" #. TRANSLATORS: save file message #: src/game.cpp:550 #, c-format msgid "Screenshot saved as %s" msgstr "Capture d'écran sauvegardée sous %s" #. TRANSLATORS: save file message #: src/game.cpp:560 msgid "Saving screenshot failed!" msgstr "La capture d'écran a échoué !" #. TRANSLATORS: error message text #: src/game.cpp:632 msgid "The connection to the server was lost." msgstr "" "La connexion au serveur a été coupée, le programme va maintenant se fermer." #. TRANSLATORS: error message header #: src/game.cpp:635 msgid "Network Error" msgstr "Erreur Réseau" #. TRANSLATORS: being popup label #: src/gui/popups/beingpopup.cpp:132 #, c-format msgid "Party: %s" msgstr "Groupe : %s" #. TRANSLATORS: being popup label #: src/gui/popups/beingpopup.cpp:147 #, c-format msgid "Guild: %s" msgstr "Guilde : %s" #. TRANSLATORS: being popup label #: src/gui/popups/beingpopup.cpp:161 #, c-format msgid "Pvp rank: %u" msgstr "Rang Pvp : %u" #. TRANSLATORS: being popup label #: src/gui/popups/beingpopup.cpp:173 #, c-format msgid "Comment: %s" msgstr "Commentaire : %s" #. TRANSLATORS: popup label #: src/gui/popups/itempopup.cpp:190 #, c-format msgid "Weight: %s" msgstr "Poids : %s" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: trade with player #. TRANSLATORS: trade chat tab name #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:151 src/gui/popups/popupmenu.cpp:691 #: src/gui/widgets/tabs/tradetab.cpp:33 msgid "Trade" msgstr "Échange" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: trade attack player #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: attack monster #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: attack player #. TRANSLATORS: input action name #. TRANSLATORS: bot checker window table header #. TRANSLATORS: player stat #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:154 src/gui/popups/popupmenu.cpp:258 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:694 src/gui/setupactiondata.h:51 #: src/gui/windows/botcheckerwindow.cpp:303 #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:250 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:285 msgid "Attack" msgstr "Attaquer" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: send whisper to player #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:157 src/gui/popups/popupmenu.cpp:365 msgid "Whisper" msgstr "Message" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: heal player #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:163 src/gui/popups/popupmenu.cpp:698 msgid "Heal" msgstr "Soigner" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: kick player from guild #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:183 src/gui/popups/popupmenu.cpp:199 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:411 src/gui/popups/popupmenu.cpp:745 msgid "Kick from guild" msgstr "Sortir de la guilde" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: change player position in guild #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:190 src/gui/popups/popupmenu.cpp:206 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:418 src/gui/popups/popupmenu.cpp:752 msgid "Change pos in guild" msgstr "Changer la position dans la guilde" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: invite player to guild #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:216 src/gui/popups/popupmenu.cpp:428 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:763 msgid "Invite to guild" msgstr "Inviter dans la guilde" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: set player invisible for self by id #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:223 msgid "Nuke" msgstr "Annihiler" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: move to player location #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: move to npc location #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: move to player position #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: move to map item #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: move to player position #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: move to player location #. TRANSLATORS: input tab sub tab name #. TRANSLATORS: bot checker window table header #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:226 src/gui/popups/popupmenu.cpp:247 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:395 src/gui/popups/popupmenu.cpp:546 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:705 src/gui/popups/popupmenu.cpp:786 #: src/gui/setupactiondata.h:1918 src/gui/windows/botcheckerwindow.cpp:307 msgid "Move" msgstr "Déplacement" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: talk with npc #. TRANSLATORS: input action name #. TRANSLATORS: bot checker window table header #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:237 src/gui/setupactiondata.h:93 #: src/gui/windows/botcheckerwindow.cpp:305 msgid "Talk" msgstr "Parler" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: buy from npc #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: buy item #. TRANSLATORS: buy dialog name #. TRANSLATORS: shop window button #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:240 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2598 #: src/gui/windows/buydialog.cpp:207 src/gui/windows/buydialog.cpp:219 #: src/gui/windows/buydialog.cpp:273 src/gui/windows/buyselldialog.cpp:67 msgid "Buy" msgstr "Acheter" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: sell to npc #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: sell item #. TRANSLATORS: shop window button #. TRANSLATORS: sell dialog name #. TRANSLATORS: sell dialog button #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:243 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2601 #: src/gui/windows/buyselldialog.cpp:69 src/gui/windows/selldialog.cpp:55 #: src/gui/windows/selldialog.cpp:65 src/gui/windows/selldialog.cpp:107 msgid "Sell" msgstr "Vendre" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add comment to npc #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add comment to player #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:250 src/gui/popups/popupmenu.cpp:375 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2662 msgid "Add comment" msgstr "Ajouter commentaire" #. TRANSLATORS: remove monster from attack list #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:270 msgid "Remove from attack list" msgstr "Enlever de la liste d'attaque" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add monster to priotiry attack list #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:277 msgid "Add to priority attack list" msgstr "Ajouter à la liste de priorités d'attaque" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add monster to attack list #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:281 msgid "Add to attack list" msgstr "Ajouter à la liste d'attaque" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add monster to ignore list #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add item to pickup list #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:285 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2682 msgid "Add to ignore list" msgstr "Ajouter à la liste d'ignorés" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add being name to chat #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add player name to chat #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:302 src/gui/popups/popupmenu.cpp:436 msgid "Add name to chat" msgstr "Ajouter le nom dans la boite de dialogue" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: close menu #. TRANSLATORS: input action name #. TRANSLATORS: shop window button #. TRANSLATORS: button in change email dialog #. TRANSLATORS: change password dialog button #. TRANSLATORS: char create dialog button #. TRANSLATORS: connection dialog button #. TRANSLATORS: edit server dialog button #. TRANSLATORS: item amount window button #. TRANSLATORS: button in npc post dialog #. TRANSLATORS: quit dialog button #. TRANSLATORS: register dialog. button. #. TRANSLATORS: setup button #. TRANSLATORS: party popup item #. TRANSLATORS: command editor button #. TRANSLATORS: text dialog button #. TRANSLATORS: unregister dialog. button. #. TRANSLATORS: updater window button #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:307 src/gui/popups/popupmenu.cpp:342 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:440 src/gui/popups/popupmenu.cpp:487 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:522 src/gui/popups/popupmenu.cpp:553 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:573 src/gui/popups/popupmenu.cpp:598 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:797 src/gui/popups/popupmenu.cpp:824 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1956 src/gui/popups/popupmenu.cpp:1992 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2042 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2084 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2125 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2193 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2271 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2305 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2331 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2353 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2376 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2403 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2420 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2700 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2836 src/gui/setupactiondata.h:1803 #: src/gui/windows/buyselldialog.cpp:71 #: src/gui/windows/changeemaildialog.cpp:55 #: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:57 #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:119 #: src/gui/windows/connectiondialog.cpp:48 #: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:78 #: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:209 #: src/gui/windows/npcpostdialog.cpp:68 src/gui/windows/quitdialog.cpp:69 #: src/gui/windows/registerdialog.cpp:76 src/gui/windows/setup.cpp:90 #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1231 #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:201 src/gui/windows/textdialog.cpp:53 #: src/gui/windows/unregisterdialog.cpp:54 #: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:179 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #. TRANSLATORS: popup menu header #. TRANSLATORS: settings tab name #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:319 src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:37 msgid "Players" msgstr "Joueurs" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: kick player from party #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:387 src/gui/popups/popupmenu.cpp:726 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2646 msgid "Kick from party" msgstr "Sortir du groupe" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: pickup item from ground #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:469 src/gui/popups/popupmenu.cpp:478 msgid "Pick up" msgstr "Ramasser" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add item name to chat #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:483 src/gui/popups/popupmenu.cpp:1952 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2028 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2070 msgid "Add to chat" msgstr "Ajouter à la conversation" #. TRANSLATORS: popup menu header #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:504 src/gui/popups/popupmenu.cpp:536 msgid "Map Item" msgstr "Objet de carte" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: rename map item #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:507 msgid "Rename" msgstr "Renommer" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: remove map item #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: remove attack target #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: remove item from pickup filter #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:510 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2267 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2301 msgid "Remove" msgstr "Enlever" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: warp to map item #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:517 src/gui/popups/popupmenu.cpp:542 msgid "Warp" msgstr "Téléportation" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: move camera to map item #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:549 msgid "Move camera" msgstr "Bouger la caméra" #. TRANSLATORS: popup menu header #. TRANSLATORS: input tab sub tab name #. TRANSLATORS: full button name #. TRANSLATORS: inventory button #. TRANSLATORS: outfits window name #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:566 src/gui/setupactiondata.h:1926 #: src/gui/windowmenu.cpp:148 src/gui/windows/inventorywindow.cpp:221 #: src/gui/windows/outfitwindow.cpp:53 msgid "Outfits" msgstr "Costumes" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: clear selected outfit #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:569 msgid "Clear outfit" msgstr "Effacer la tenue" #. TRANSLATORS: popup menu header #. TRANSLATORS: full button name #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:591 src/gui/windowmenu.cpp:132 msgid "Spells" msgstr "Sortilèges" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: edit selected spell #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:594 msgid "Edit spell" msgstr "Éditer le sortilège" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: remove all text from chat tab #. TRANSLATORS: npc dialog button #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:623 src/gui/windows/npcdialog.cpp:106 msgid "Clear" msgstr "Effacer" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: disable chat tab highlight #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:630 msgid "Disable highlight" msgstr "Désactiver la surbrillance" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: enable chat tab highlight #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:636 msgid "Enable highlight" msgstr "Activer la surbrillance" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: do not remove player names from chat tab #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:642 msgid "Don't remove name" msgstr "Ne pas enlever les noms" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: remove player names from chat tab #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:648 msgid "Remove name" msgstr "Enlève le nom" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: enable away messages in chat tab #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:654 msgid "Enable away" msgstr "Active la fonction Absence" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: disable away messages in chat tab #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:660 msgid "Disable away" msgstr "Désactive la fonction Absence" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: enable away messages in chat tab #. TRANSLATORS: social window button #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:667 src/gui/windows/socialwindow.cpp:1303 msgid "Leave" msgstr "Quitter" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: copy selected text to clipboard #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: copy link to clipboard #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: copy npc text to clipboard #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:672 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2372 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2416 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Copier vers le presse-papier" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: invite player to party #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:719 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2640 msgid "Invite to party" msgstr "Inviter dans le groupe" #. TRANSLATORS: popup menu header #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:806 msgid "Change guild position" msgstr "Changer de position dans la guilde" #. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1329 msgid "Rename map sign " msgstr "Renommer le panneau de carte" #. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1331 msgid "Name: " msgstr "Nom : " #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1355 msgid "Player comment " msgstr "Le joueur commente " #. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1357 msgid "Comment: " msgstr "Commentaire : " #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add item to trade #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1869 msgid "Add to trade" msgstr "Ajouter à la transaction" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add 10 item amount to trade #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1876 msgid "Add to trade 10" msgstr "Ajouter 10 dans l'échange" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add half item amount to trade #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1880 msgid "Add to trade half" msgstr "Ajouter la moitié dans l'échange" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add all amount except one item to trade #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1883 msgid "Add to trade all-1" msgstr "Ajouter pour échanger tout-1" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add all amount item to trade #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1886 msgid "Add to trade all" msgstr "Ajouter tout dans l'échange" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add item to storage #. TRANSLATORS: storage button #. TRANSLATORS: inventory button #. TRANSLATORS: setup button #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1894 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2024 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2065 src/gui/windows/inventorywindow.cpp:248 #: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:774 src/gui/windows/setup.cpp:92 msgid "Store" msgstr "Entreposer" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add 10 item amount to storage #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1901 msgid "Store 10" msgstr "Entreposer 10" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add half item amount to storage #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1905 msgid "Store half" msgstr "Entreposer la moitié" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add all except one item amount to storage #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1908 msgid "Store all-1" msgstr "Tout entreposer-1" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add all item amount to storage #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1911 msgid "Store all" msgstr "Entreposer tout" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: get item from storage #. TRANSLATORS: storage button #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1923 src/gui/windows/inventorywindow.cpp:250 msgid "Retrieve" msgstr "Récupérer" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: get 10 item amount from storage #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1930 msgid "Retrieve 10" msgstr "Reprendre 10" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: get half item amount from storage #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1934 msgid "Retrieve half" msgstr "Reprendre la moitié" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: get all except one item amount from storage #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1937 msgid "Retrieve all-1" msgstr "Tout retirer-1" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: get all item amount from storage #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1940 msgid "Retrieve all" msgstr "Reprendre tout" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: use item #. TRANSLATORS: inventory button #. TRANSLATORS: skills dialog button #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1986 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2764 #: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:202 #: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:685 src/gui/windows/skilldialog.cpp:290 msgid "Use" msgstr "Utiliser" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2080 msgid "Clear drop window" msgstr "Vider la fenêtre de dépôt" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2111 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2172 msgid "Hide" msgstr "Cacher" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2118 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2179 msgid "Show" msgstr "Montrer" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2186 msgid "Reset yellow bar" msgstr "Remise aux valeurs de défaut de la barre jaune" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: copy status to chat #. TRANSLATORS: status window button #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2190 src/gui/windows/statuswindow.cpp:167 msgid "Copy to chat" msgstr "Copier dans la conversation" #. TRANSLATORS: popup menu header #. TRANSLATORS: language #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2214 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2292 #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:58 #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:145 #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:997 msgid "(default)" msgstr "(défaut)" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: move attack target up #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2230 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2249 msgid "Move up" msgstr "Aller vers le haut" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: move attack target down #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2236 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2255 msgid "Move down" msgstr "Aller vers le bas" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: undress item from player #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: undress player #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2327 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2659 msgid "Undress" msgstr "Déshabiller" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: copy text to clipboard #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2346 msgid "Copy" msgstr "Copier" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: paste text from clipboard #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2349 msgid "Paste" msgstr "Coller" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: open link in browser #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2369 msgid "Open link" msgstr "Ouvrir lien" #. TRANSLATORS: popup menu header #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2389 msgid "Show window" msgstr "Afficher la fenêtre" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add player to friends list #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2465 msgid "Be friend" msgstr "Être ami" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add player to disregarded list #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2468 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2486 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2507 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2546 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2564 msgid "Disregard" msgstr "Éviter" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add player to ignore list #. TRANSLATORS: confirm dialog button #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2471 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2489 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2510 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2549 #: src/gui/windows/confirmdialog.cpp:58 msgid "Ignore" msgstr "Ignorer" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add player to black list #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2474 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2492 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2552 msgid "Black list" msgstr "Liste noire" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add player to enemy list #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2477 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2495 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2513 msgid "Set as enemy" msgstr "Définir comme ennemi" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add player to erased list #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2480 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2498 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2516 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2528 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2537 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2555 msgid "Erase" msgstr "Éliminer" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: remove player from ignore list #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2504 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2522 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2534 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2543 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2561 msgid "Unignore" msgstr "Ne plus ignorer" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2580 msgid "Follow" msgstr "Suivre" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: imitate player #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2584 msgid "Imitation" msgstr "Imiter" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: buy item #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2608 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2623 msgid "Buy (?)" msgstr "Acheter (?)" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: sell item #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2611 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2626 msgid "Sell (?)" msgstr "Vendre (?)" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2656 msgid "Show Items" msgstr "Montrer les objets" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: remove item from pickup list #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2673 msgid "Remove from pickup list" msgstr "Retirer de la liste de ramassage" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2678 msgid "Add to pickup list" msgstr "Ajouter à la liste de ramassage" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: remove protection from item #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2727 msgid "Unprotect item" msgstr "Objet non protégé" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add protection to item #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2736 msgid "Protect item" msgstr "Objet protégé" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: unequip item #. TRANSLATORS: equipment window button #. TRANSLATORS: inventory button #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2749 src/gui/windows/equipmentwindow.cpp:68 #: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:204 #: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:674 msgid "Unequip" msgstr "Retirer" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: use item #. TRANSLATORS: inventory button #. TRANSLATORS: outfits window button #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2755 src/gui/windows/inventorywindow.cpp:200 #: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:679 src/gui/windows/outfitwindow.cpp:60 msgid "Equip" msgstr "Équiper" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: drop item #. TRANSLATORS: inventory button #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2775 src/gui/windows/inventorywindow.cpp:217 #: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:782 msgid "Drop..." msgstr "Jeter..." #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: drop all item amount #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2778 msgid "Drop all" msgstr "Jeter tout" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: drop item #. TRANSLATORS: full button name #. TRANSLATORS: inventory button #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2784 src/gui/windowmenu.cpp:136 #: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:787 msgid "Drop" msgstr "Jeter" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: split items #. TRANSLATORS: inventory button #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2792 src/gui/windows/inventorywindow.cpp:219 msgid "Split" msgstr "Partager" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: gm commands #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2802 msgid "GM..." msgstr "MJ..." #. TRANSLATORS: popup menu header #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2810 msgid "GM commands" msgstr "Commandes de MJ" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: check player ip #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2815 msgid "Check ip" msgstr "Vérifier ip" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: go to player position #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2818 msgid "Goto" msgstr "Aller à" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: recall player to current position #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2821 msgid "Recall" msgstr "Rappeler" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: revive player #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2824 msgid "Revive" msgstr "Ressusciter" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: kick player #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2829 msgid "Kick" msgstr "Virer" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:45 msgid "Target and attack keys" msgstr "Touches de visée et d'attaque" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:57 msgid "Target & Attack" msgstr "Viser et Attaquer" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:63 msgid "Move to Target" msgstr "Aller à la cible" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:69 msgid "Change Move to Target type" msgstr "Changer le type de déplacement vers les cibles" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:75 msgid "Move to Home location" msgstr "Aller à l'emplacement de base" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:81 msgid "Set home location" msgstr "Définir l'emplacement de base" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:87 msgid "Move to navigation point" msgstr "Aller jusqu'au point de navigation" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:99 msgid "Stop Attack" msgstr "Arrêter d'attaquer" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:105 msgid "Untarget" msgstr "Désélectionner" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:111 msgid "Target monster" msgstr "Monstre visé" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:117 msgid "Target NPC" msgstr "Sélectionner le PNJ" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:123 msgid "Target Player" msgstr "Viser le Joueur" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:129 msgid "Other Keys" msgstr "Autres touches" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:135 msgid "Pickup" msgstr "Ramasser" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:141 msgid "Change Pickup Type" msgstr "Changer le type de ramassage" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:147 msgid "Sit" msgstr "S'asseoir" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:153 msgid "Screenshot" msgstr "Capture d'écran" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:159 msgid "Enable/Disable Trading" msgstr "Activer / Désactiver les échanges" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:165 msgid "Change Map View Mode" msgstr "Changer le mode de vision de carte" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:171 msgid "Select OK" msgstr "Sélectionner OK" #. TRANSLATORS: input action name #. TRANSLATORS: buy dialog button #. TRANSLATORS: quit dialog name #. TRANSLATORS: quit dialog button #. TRANSLATORS: sell dialog button #. TRANSLATORS: servers dialog button #: src/gui/setupactiondata.h:177 src/gui/windows/buydialog.cpp:275 #: src/gui/windows/quitdialog.cpp:51 src/gui/windows/quitdialog.cpp:56 #: src/gui/windows/quitdialog.cpp:58 src/gui/windows/selldialog.cpp:109 #: src/gui/windows/serverdialog.cpp:254 msgid "Quit" msgstr "Quitter" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:183 msgid "Stop or sit" msgstr "S'arrêter et s’asseoir" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:189 msgid "Return to safe video mode" msgstr "Revenir au mode vidéo sécurisé" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:204 msgid "Shortcuts modifiers keys" msgstr "Touches des modificateurs de raccourcis" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:210 msgid "Item Shortcuts Key" msgstr "Touche de raccourcis objets" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:216 msgid "Shortcuts keys" msgstr "Touches de raccourcis" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:222 src/gui/setupactiondata.h:228 #: src/gui/setupactiondata.h:234 src/gui/setupactiondata.h:240 #: src/gui/setupactiondata.h:246 src/gui/setupactiondata.h:252 #: src/gui/setupactiondata.h:258 src/gui/setupactiondata.h:264 #: src/gui/setupactiondata.h:270 src/gui/setupactiondata.h:276 #: src/gui/setupactiondata.h:282 src/gui/setupactiondata.h:288 #: src/gui/setupactiondata.h:294 src/gui/setupactiondata.h:300 #: src/gui/setupactiondata.h:306 src/gui/setupactiondata.h:312 #: src/gui/setupactiondata.h:318 src/gui/setupactiondata.h:324 #: src/gui/setupactiondata.h:330 src/gui/setupactiondata.h:336 #, c-format msgid "Item Shortcut %d" msgstr "Raccourci Objet %d" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:351 msgid "Show Windows Menu" msgstr "Afficher le Menu des Fenêtres" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:357 msgid "Hide Windows" msgstr "Cacher les fenêtres" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:363 msgid "Help Window" msgstr "Fenêtre d'aide" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:369 msgid "Status Window" msgstr "Fenêtre d'état" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:375 msgid "Inventory Window" msgstr "Fenêtre de l'inventaire" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:381 msgid "Equipment Window" msgstr "Fenêtre d'équipement" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:387 msgid "Skill Window" msgstr "Fenêtre de compétences" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:393 msgid "Minimap Window" msgstr "Fenêtre de mini carte" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:399 msgid "Chat Window" msgstr "Chat" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:405 msgid "Item Shortcut Window" msgstr "Fenêtre de raccourcis objets" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:411 msgid "Setup Window" msgstr "Fenêtre de configuration" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:417 msgid "Debug Window" msgstr "Fenêtre de déboguage" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:423 msgid "Social Window" msgstr "Groupes et Guildes" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:429 msgid "Emote Shortcut Window" msgstr "Fenêtre de raccourcis d’émoticônes" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:435 msgid "Outfits Window" msgstr "Fenêtre des tenues" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:441 msgid "Shop Window" msgstr "Fenêtre du magasin" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:447 msgid "Quick drop Window" msgstr "Fenêtre jet rapide d'objets" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:453 msgid "Kill Stats Window" msgstr "Fenêtre de statistiques" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:459 msgid "Commands Window" msgstr "Fenêtre de commandes" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:465 msgid "Bot Checker Window" msgstr "Fenêtre du testeur de robot" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:471 msgid "Who Is Online Window" msgstr "Fenêtre - Qui est en ligne ?" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:477 msgid "Did you know Window" msgstr "Connaissais-tu la fenêtre ?" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:483 msgid "Quests Window" msgstr "Fenêtre de Quêtes" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:489 msgid "Previous Social Tab" msgstr "Onglet de dialogue précédent" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:495 msgid "Next Social Tab" msgstr "Onglet de dialogue suivant" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:510 msgid "Emote modifiers keys" msgstr "Touches des modificateurs d'émoticône" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:516 msgid "Emote modifier key" msgstr "Touche du modificateur d'émoticône" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:522 msgid "Emote shortcuts" msgstr "Raccourcis des émoticônes" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:528 src/gui/setupactiondata.h:534 #: src/gui/setupactiondata.h:540 src/gui/setupactiondata.h:546 #: src/gui/setupactiondata.h:552 src/gui/setupactiondata.h:558 #: src/gui/setupactiondata.h:564 src/gui/setupactiondata.h:570 #: src/gui/setupactiondata.h:576 src/gui/setupactiondata.h:582 #: src/gui/setupactiondata.h:588 src/gui/setupactiondata.h:594 #: src/gui/setupactiondata.h:600 src/gui/setupactiondata.h:606 #: src/gui/setupactiondata.h:612 src/gui/setupactiondata.h:618 #: src/gui/setupactiondata.h:624 src/gui/setupactiondata.h:630 #: src/gui/setupactiondata.h:636 src/gui/setupactiondata.h:642 #: src/gui/setupactiondata.h:648 src/gui/setupactiondata.h:654 #: src/gui/setupactiondata.h:660 src/gui/setupactiondata.h:666 #: src/gui/setupactiondata.h:672 src/gui/setupactiondata.h:678 #: src/gui/setupactiondata.h:684 src/gui/setupactiondata.h:690 #: src/gui/setupactiondata.h:696 src/gui/setupactiondata.h:702 #: src/gui/setupactiondata.h:708 src/gui/setupactiondata.h:714 #: src/gui/setupactiondata.h:720 src/gui/setupactiondata.h:726 #: src/gui/setupactiondata.h:732 src/gui/setupactiondata.h:738 #: src/gui/setupactiondata.h:744 src/gui/setupactiondata.h:750 #: src/gui/setupactiondata.h:756 src/gui/setupactiondata.h:762 #: src/gui/setupactiondata.h:768 src/gui/setupactiondata.h:774 #: src/gui/setupactiondata.h:780 src/gui/setupactiondata.h:786 #: src/gui/setupactiondata.h:792 src/gui/setupactiondata.h:798 #: src/gui/setupactiondata.h:804 src/gui/setupactiondata.h:810 #, c-format msgid "Emote Shortcut %d" msgstr "Raccourci d'émoticône %d" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:825 msgid "Outfits keys" msgstr "Touches des tenues" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:831 msgid "Wear Outfit" msgstr "Mettre la tenue" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:837 msgid "Copy Outfit" msgstr "Copier la tenue" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:843 msgid "Copy equipped to Outfit" msgstr "Copier l'équipement porté dans les tenues" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:849 msgid "Outfits shortcuts" msgstr "Raccourcis des tenues" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:855 src/gui/setupactiondata.h:861 #: src/gui/setupactiondata.h:867 src/gui/setupactiondata.h:873 #: src/gui/setupactiondata.h:879 src/gui/setupactiondata.h:885 #: src/gui/setupactiondata.h:891 src/gui/setupactiondata.h:897 #: src/gui/setupactiondata.h:903 src/gui/setupactiondata.h:909 #: src/gui/setupactiondata.h:915 src/gui/setupactiondata.h:921 #: src/gui/setupactiondata.h:927 src/gui/setupactiondata.h:933 #: src/gui/setupactiondata.h:939 src/gui/setupactiondata.h:945 #: src/gui/setupactiondata.h:951 src/gui/setupactiondata.h:957 #: src/gui/setupactiondata.h:963 src/gui/setupactiondata.h:969 #: src/gui/setupactiondata.h:975 src/gui/setupactiondata.h:981 #: src/gui/setupactiondata.h:987 src/gui/setupactiondata.h:993 #: src/gui/setupactiondata.h:999 src/gui/setupactiondata.h:1005 #: src/gui/setupactiondata.h:1011 src/gui/setupactiondata.h:1017 #: src/gui/setupactiondata.h:1023 src/gui/setupactiondata.h:1029 #: src/gui/setupactiondata.h:1035 src/gui/setupactiondata.h:1041 #: src/gui/setupactiondata.h:1047 src/gui/setupactiondata.h:1053 #: src/gui/setupactiondata.h:1059 src/gui/setupactiondata.h:1065 #: src/gui/setupactiondata.h:1071 src/gui/setupactiondata.h:1077 #: src/gui/setupactiondata.h:1083 src/gui/setupactiondata.h:1089 #: src/gui/setupactiondata.h:1095 src/gui/setupactiondata.h:1101 #: src/gui/setupactiondata.h:1107 src/gui/setupactiondata.h:1113 #: src/gui/setupactiondata.h:1119 src/gui/setupactiondata.h:1125 #: src/gui/setupactiondata.h:1131 src/gui/setupactiondata.h:1137 #, c-format msgid "Outfit Shortcut %d" msgstr "Raccourci de tenue %d" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1152 msgid "Toggle Chat" msgstr "Afficher / Cacher le chat" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1158 msgid "Scroll Chat Up" msgstr "Défiler le chat vers le haut" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1164 msgid "Scroll Chat Down" msgstr "Défiler le chat vers le bas" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1170 msgid "Previous Chat Tab" msgstr "Onglet de conversation précédent" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1176 msgid "Next Chat Tab" msgstr "Onglet de conversation suivant" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1182 msgid "Close current Chat Tab" msgstr "Fermer l'onglet de dialogue courant" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1188 msgid "Previous chat line" msgstr "Ligne de conversation précédente" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1194 msgid "Next chat line" msgstr "Ligne de conversation suivante" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1200 msgid "Chat modifier key" msgstr "Touche de modification du chat" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1215 msgid "Ignore input 1" msgstr "Ignorer l'entrée 1" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1221 msgid "Ignore input 2" msgstr "Ignorer l'entrée 2" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1227 msgid "Direct Up" msgstr "Vers le haut" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1233 msgid "Direct Down" msgstr "Vers le bas" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1239 msgid "Direct Left" msgstr "Vers la gauche" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1245 msgid "Direct Right" msgstr "Vers la droite" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1251 msgid "Crazy moves" msgstr "Mouvements fous" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1257 msgid "Change Crazy Move mode" msgstr "Changer le mode de Mouvements Fous" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1263 msgid "Quick Drop N Items from 0 slot" msgstr "Jeter rapidement N objets depuis l'emplacement 0" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1269 msgid "Quick Drop N Items" msgstr "Jeter rapidement N objets" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1275 msgid "Switch Quick Drop Counter" msgstr "Changer le compteur de jet rapide d'objets" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1281 msgid "Quick heal target or self" msgstr "Soins rapides de la cible ou de soi-même" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1287 msgid "Use #itenplz spell" msgstr "Utiliser le sort #itenplz" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1293 msgid "Use magic attack" msgstr "Utiliser l'attaque magique" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1299 msgid "Switch magic attack" msgstr "Changer d'attaque magique" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1305 msgid "Switch pvp attack" msgstr "Commutateur d'attaque en PVP" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1311 msgid "Change move type" msgstr "Changer de type de mouvement" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1317 msgid "Change Attack Weapon Type" msgstr "Changer de type d'arme d'attaque" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1323 msgid "Change Attack Type" msgstr "Changer de type d'attaque" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1329 msgid "Change Follow mode" msgstr "Changer de type de suivi" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1335 msgid "Change Imitation mode" msgstr "Changer de type d'imitation" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1341 msgid "Disable / Enable Game modifier keys" msgstr "Désactiver / Activer les touches de modifications du jeu" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1347 msgid "On / Off audio" msgstr "Son On / Off" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1353 msgid "Enable / Disable away mode" msgstr "Activer / Désactiver le mode en absence" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1359 msgid "Emulate right click from keyboard" msgstr "Emuler le clic droit à partir du clavier" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1365 msgid "Toggle camera mode" msgstr "Changer le mode caméra" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1371 msgid "Modifier key" msgstr "Modifier la touche" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1377 msgid "Show onscreen keyboard" msgstr "Afficher le clavier d'écran" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1392 msgid "Move Keys" msgstr "Touches de déplacement" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1398 src/gui/setupactiondata.h:1737 msgid "Move Up" msgstr "Monter" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1404 src/gui/setupactiondata.h:1743 msgid "Move Down" msgstr "Descendre" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1410 src/gui/setupactiondata.h:1749 msgid "Move Left" msgstr "Aller à gauche" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1416 src/gui/setupactiondata.h:1755 msgid "Move Right" msgstr "Aller à droite" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1422 msgid "Move Forward" msgstr "Aller devant" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1428 msgid "Move to navigation point shortcuts" msgstr "Raccourcis de \"Aller au point de navigation\"" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1434 src/gui/setupactiondata.h:1440 #: src/gui/setupactiondata.h:1446 src/gui/setupactiondata.h:1452 #: src/gui/setupactiondata.h:1458 src/gui/setupactiondata.h:1464 #: src/gui/setupactiondata.h:1470 src/gui/setupactiondata.h:1476 #: src/gui/setupactiondata.h:1482 src/gui/setupactiondata.h:1488 #: src/gui/setupactiondata.h:1494 src/gui/setupactiondata.h:1500 #: src/gui/setupactiondata.h:1506 src/gui/setupactiondata.h:1512 #: src/gui/setupactiondata.h:1518 src/gui/setupactiondata.h:1524 #: src/gui/setupactiondata.h:1530 src/gui/setupactiondata.h:1536 #: src/gui/setupactiondata.h:1542 src/gui/setupactiondata.h:1548 #: src/gui/setupactiondata.h:1554 src/gui/setupactiondata.h:1560 #: src/gui/setupactiondata.h:1566 src/gui/setupactiondata.h:1572 #: src/gui/setupactiondata.h:1578 src/gui/setupactiondata.h:1584 #: src/gui/setupactiondata.h:1590 src/gui/setupactiondata.h:1596 #: src/gui/setupactiondata.h:1602 src/gui/setupactiondata.h:1608 #: src/gui/setupactiondata.h:1614 src/gui/setupactiondata.h:1620 #: src/gui/setupactiondata.h:1626 src/gui/setupactiondata.h:1632 #: src/gui/setupactiondata.h:1638 src/gui/setupactiondata.h:1644 #: src/gui/setupactiondata.h:1650 src/gui/setupactiondata.h:1656 #: src/gui/setupactiondata.h:1662 src/gui/setupactiondata.h:1668 #: src/gui/setupactiondata.h:1674 src/gui/setupactiondata.h:1680 #: src/gui/setupactiondata.h:1686 src/gui/setupactiondata.h:1692 #: src/gui/setupactiondata.h:1698 src/gui/setupactiondata.h:1704 #: src/gui/setupactiondata.h:1710 src/gui/setupactiondata.h:1716 #, c-format msgid "Move to point Shortcut %d" msgstr "Raccourci de \"Aller au point de navigation\" %d" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1731 msgid "Move & selection" msgstr "Déplacement & sélection" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1761 msgid "Move Home" msgstr "Aller au point de repos" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1767 msgid "Move End" msgstr "Arrêt du déplacement" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1773 msgid "Page up" msgstr "Page précédente" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1779 msgid "Page down" msgstr "Page suivante" #. TRANSLATORS: input action name #. TRANSLATORS: input tab sub tab name #. TRANSLATORS: settings group #. TRANSLATORS: char create dialog button #. TRANSLATORS: register dialog. button. #: src/gui/setupactiondata.h:1785 src/gui/setupactiondata.h:1930 #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:159 #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:180 #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:325 #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:175 #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:107 #: src/gui/windows/registerdialog.cpp:115 msgid "Other" msgstr "Autre" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1791 msgid "Select" msgstr "Sélectionner" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1797 msgid "Select2" msgstr "Sélectionner2" #. TRANSLATORS: input action name #. TRANSLATORS: char select dialog. button. #. TRANSLATORS: servers dialog button #. TRANSLATORS: shop window label #. TRANSLATORS: shop window button #. TRANSLATORS: command editor button #: src/gui/setupactiondata.h:1809 src/gui/widgets/tabs/setup_relations.cpp:259 #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:106 #: src/gui/windows/serverdialog.cpp:262 src/gui/windows/shopwindow.cpp:93 #: src/gui/windows/shopwindow.cpp:100 #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:205 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1815 msgid "Backspace" msgstr "Retour arrière" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1821 msgid "Insert" msgstr "Insérer" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1827 msgid "Tab" msgstr "Tab" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1833 msgid "Mod" msgstr "Modif." #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1839 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #. TRANSLATORS: input tab sub tab name #: src/gui/setupactiondata.h:1916 msgid "Basic" msgstr "Basique" #. TRANSLATORS: input tab sub tab name #. TRANSLATORS: full button name #: src/gui/setupactiondata.h:1920 src/gui/windowmenu.cpp:128 msgid "Shortcuts" msgstr "Raccourcis" #. TRANSLATORS: input tab sub tab name #. TRANSLATORS: settings group #. TRANSLATORS: full button name #: src/gui/setupactiondata.h:1922 src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:303 #: src/gui/windowmenu.cpp:161 msgid "Windows" msgstr "Fenêtres" #. TRANSLATORS: input tab sub tab name #. TRANSLATORS: emotes window name #. TRANSLATORS: emotes tab name #: src/gui/setupactiondata.h:1924 src/gui/windows/emotewindow.cpp:49 #: src/gui/windows/emotewindow.cpp:107 msgid "Emotes" msgstr "Emoticônes" #. TRANSLATORS: input tab sub tab name #. TRANSLATORS: settings tab name #. TRANSLATORS: chat window name #: src/gui/setupactiondata.h:1928 src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:41 #: src/gui/windowmenu.cpp:86 src/gui/windows/chatwindow.cpp:203 msgid "Chat" msgstr "Conversation" #. TRANSLATORS: input tab sub tab name #: src/gui/setupactiondata.h:1932 msgid "Gui" msgstr "Interface utilisateur (IU)" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:111 msgid "Being" msgstr "Créature" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:113 msgid "Friend names" msgstr "Nom des amis" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:115 msgid "Disregarded names" msgstr "Noms méconnus" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:117 msgid "Ignored names" msgstr "Noms ignorés" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:119 msgid "Erased names" msgstr "Noms effacés" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:121 msgid "Other players names" msgstr "Autres noms de joueurs" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:123 msgid "Own name" msgstr "Propre nom" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:125 msgid "GM names" msgstr "Nom des MJ" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:127 msgid "NPCs" msgstr "PNJs" #. TRANSLATORS: palette color #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/userpalette.cpp:129 src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:100 msgid "Monsters" msgstr "Monstres" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:131 msgid "Monster HP bar" msgstr "Barre de vie des monstres" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:134 msgid "Monster HP bar (second color)" msgstr "Barre de vie du monstre (Couleur secondaire)" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:136 msgid "Party members" msgstr "Membres du groupe" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:138 msgid "Guild members" msgstr "Membres de la guilde" #. TRANSLATORS: palette color #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/userpalette.cpp:140 src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:140 msgid "Particle effects" msgstr "Effets de particules" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:142 msgid "Pickup notification" msgstr "Notification de ramassage" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:144 msgid "Exp notification" msgstr "Notification d'Exp" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:146 msgid "Player HP bar" msgstr "Barre de vie du Joueur" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:150 msgid "Player HP bar (second color)" msgstr "Barre de vie du joueur (Couleur secondaire)" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:152 msgid "Player hits monster" msgstr "Joueur touche monstre" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:154 msgid "Monster hits player" msgstr "Montre touche joueur" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:158 msgid "Other player hits local player" msgstr "Autre joueur touche joueur local" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:160 msgid "Critical Hit" msgstr "Coup critique" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:164 msgid "Local player hits monster" msgstr "Joueur local touche monstre" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:167 msgid "Local player critical hit" msgstr "Joueur local fait coup critique" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:170 msgid "Local player miss" msgstr "Joueur local manque" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:172 msgid "Misses" msgstr "Coups manqués" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:174 msgid "Portal highlight" msgstr "Portails mis en valeur" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:177 msgid "Default collision highlight" msgstr "Mise en évidence des collisions par défaut" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:180 msgid "Air collision highlight" msgstr "Mise en évidence des collision de l'air" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:183 msgid "Water collision highlight" msgstr "Mise en évidence des collision de l'eau" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:186 msgid "Special ground collision highlight" msgstr "Mise en évidence des collision de terre spéciale" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:189 msgid "Walkable highlight" msgstr "Mise en évidence des endroits praticables" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:192 msgid "Local player attack range" msgstr "Portée de l'attaque du joueur local" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:195 msgid "Local player attack range border" msgstr "Limites de la portée de l'attaque du joueur local" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:198 msgid "Monster attack range" msgstr "Portée de l'attaque du monstre" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:202 msgid "Floor item amount color" msgstr "Couleur de la quantité d'objets par terre" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:205 msgid "Home place" msgstr "Lieu de vie" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:208 msgid "Home place border" msgstr "Limites du lieu de vie" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:211 msgid "Road point" msgstr "Point de route" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:214 #, fuzzy msgid "Tiles border" msgstr "Limites du lieu de vie" #: src/gui/widgets/characterdisplay.cpp:131 #, c-format msgid "Level: %u" msgstr "Niveau : %u" #. TRANSLATORS: status window label #: src/gui/widgets/characterdisplay.cpp:133 #: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:592 #: src/gui/windows/statuswindow.cpp:148 src/gui/windows/statuswindow.cpp:291 #: src/gui/windows/statuswindow.cpp:344 #, c-format msgid "Money: %s" msgstr "Argent : %s" #. TRANSLATORS: color name #. TRANSLATORS: chat color #: src/gui/widgets/colormodel.cpp:74 src/gui/windows/chatwindow.cpp:152 msgid "black" msgstr "noir" #. TRANSLATORS: color name #. TRANSLATORS: chat color #: src/gui/widgets/colormodel.cpp:76 src/gui/windows/chatwindow.cpp:154 msgid "red" msgstr "rouge" #. TRANSLATORS: color name #. TRANSLATORS: chat color #: src/gui/widgets/colormodel.cpp:78 src/gui/windows/chatwindow.cpp:156 msgid "green" msgstr "vert" #. TRANSLATORS: color name #. TRANSLATORS: chat color #: src/gui/widgets/colormodel.cpp:80 src/gui/windows/chatwindow.cpp:158 msgid "blue" msgstr "bleu" #. TRANSLATORS: color name #. TRANSLATORS: chat color #: src/gui/widgets/colormodel.cpp:82 src/gui/windows/chatwindow.cpp:160 msgid "gold" msgstr "or" #. TRANSLATORS: color name #. TRANSLATORS: chat color #: src/gui/widgets/colormodel.cpp:84 src/gui/windows/chatwindow.cpp:162 msgid "yellow" msgstr "jaune" #. TRANSLATORS: color name #. TRANSLATORS: chat color #: src/gui/widgets/colormodel.cpp:86 src/gui/windows/chatwindow.cpp:164 msgid "pink" msgstr "rose" #. TRANSLATORS: color name #. TRANSLATORS: chat color #: src/gui/widgets/colormodel.cpp:88 src/gui/windows/chatwindow.cpp:166 msgid "purple" msgstr "violet" #. TRANSLATORS: color name #. TRANSLATORS: chat color #: src/gui/widgets/colormodel.cpp:90 src/gui/windows/chatwindow.cpp:168 msgid "grey" msgstr "gris" #. TRANSLATORS: color name #. TRANSLATORS: chat color #: src/gui/widgets/colormodel.cpp:92 src/gui/windows/chatwindow.cpp:170 msgid "brown" msgstr "marron" #. TRANSLATORS: Text under equipped items (should be small) #: src/gui/widgets/itemcontainer.cpp:325 msgid "Eq." msgstr "Eq." #. TRANSLATORS: dialog message #: src/gui/widgets/itemlinkhandler.cpp:93 msgid "Open url" msgstr "Ouvrir l'adresse" #. TRANSLATORS: setup item button #. TRANSLATORS: servers dialog button #: src/gui/widgets/setupitem.cpp:301 src/gui/widgets/setupitem.cpp:429 #: src/gui/windows/serverdialog.cpp:260 msgid "Edit" msgstr "Éditer" #. TRANSLATORS: skills dialog. skill level #: src/gui/widgets/skillinfo.cpp:89 src/gui/windows/skilldialog.cpp:630 #, c-format msgid "Lvl: %d" msgstr "Niveau : %d" #. TRANSLATORS: battle chat tab name #: src/gui/widgets/tabs/battletab.cpp:34 msgid "Battle" msgstr "Combat" #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/widgets/tabs/chattab.cpp:154 msgid "Global announcement:" msgstr "Annonce globale :" #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/widgets/tabs/chattab.cpp:160 #, c-format msgid "Global announcement from %s:" msgstr "Annonce globale de %s :" #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/widgets/tabs/chattab.cpp:186 #, c-format msgid "%s whispers: %s" msgstr "Message de %s : %s" #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/widgets/tabs/chattab.cpp:544 #, c-format msgid "%s is now Online." msgstr "%s est maintenant En Ligne." #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/widgets/tabs/chattab.cpp:549 #, c-format msgid "%s is now Offline." msgstr "%s est maintenant Hors Ligne." #. TRANSLATORS: gb tab name #: src/gui/widgets/tabs/gmtab.cpp:31 msgid "GM" msgstr "MJ" #. TRANSLATORS: guild chat tab name #. TRANSLATORS: tab in social window #. TRANSLATORS: guild chat tab name #: src/gui/widgets/tabs/guildchattab.cpp:37 #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:181 src/gui/windows/socialwindow.cpp:316 #: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:45 msgid "Guild" msgstr "Guilde" #. TRANSLATORS: guild chat tab help #. TRANSLATORS: guild chat help #. TRANSLATORS: party help message #: src/gui/widgets/tabs/guildchattab.cpp:63 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:70 #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:96 msgid "Command: /invite " msgstr "Commande : /invite " #. TRANSLATORS: guild chat tab help #. TRANSLATORS: guild chat help #: src/gui/widgets/tabs/guildchattab.cpp:65 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:72 msgid "This command invites to the guild you're in." msgstr "Cette commande invite à rejoindre ton groupe." #. TRANSLATORS: guild chat tab help #. TRANSLATORS: guild chat help #. TRANSLATORS: party help message #: src/gui/widgets/tabs/guildchattab.cpp:67 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:74 #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:100 msgid "If the has spaces in it, enclose it in double quotes (\")." msgstr "" "Si le contient des espaces, entoure-le de guillemets " "(exemple : \"nom du personnage\")." #. TRANSLATORS: guild chat tab help #. TRANSLATORS: guild chat help #. TRANSLATORS: party help message #: src/gui/widgets/tabs/guildchattab.cpp:73 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:80 #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:106 msgid "Command: /leave" msgstr "Commande : /leave" #. TRANSLATORS: guild chat tab help #. TRANSLATORS: guild chat help #: src/gui/widgets/tabs/guildchattab.cpp:75 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:82 msgid "This command causes the player to leave the guild." msgstr "Cette commande te fait quitter la guilde actuelle." #. TRANSLATORS: guild chat tab help #. TRANSLATORS: guild chat help #. TRANSLATORS: party help message #: src/gui/widgets/tabs/guildchattab.cpp:120 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:143 #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:76 msgid "/help > Display this help." msgstr "/help > Affiche cette aide." #. TRANSLATORS: guild chat tab help #. TRANSLATORS: guild chat help #: src/gui/widgets/tabs/guildchattab.cpp:122 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:145 msgid "/invite > Invite a player to your guild" msgstr "/invite > Invite un joueur à rejoindre ta guilde" #. TRANSLATORS: guild chat tab help #. TRANSLATORS: guild chat help #: src/gui/widgets/tabs/guildchattab.cpp:124 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:147 msgid "/leave > Leave the guild you are in" msgstr "/leave > Quitter la guilde courante" #. TRANSLATORS: guild chat tab help #. TRANSLATORS: guild chat help #: src/gui/widgets/tabs/guildchattab.cpp:126 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:149 msgid "/kick > Kick someone from the guild you are in" msgstr "/kick > Virer quelqu'un de la guilde dont tu fais partie" #. TRANSLATORS: lang chat tab name #: src/gui/widgets/tabs/langtab.cpp:31 msgid "Lang" msgstr "Lang" #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:47 msgid "(no sound)" msgstr "(pas de son)" #. TRANSLATORS: audio tab in settings #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:61 msgid "Audio" msgstr "Audio" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:69 msgid "Basic settings" msgstr "Paramètres de base" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:72 msgid "Enable Audio" msgstr "Activer le son" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:75 msgid "Enable music" msgstr "Activer la musique" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:79 msgid "Enable game sfx" msgstr "Activer les effets sonores du jeu" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:83 msgid "Enable gui sfx" msgstr "Activer les effets spéciaux de l'interface" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:87 msgid "Sfx volume" msgstr "Volume des effets sonores" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:91 msgid "Music volume" msgstr "Volume de la musique" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:95 msgid "Enable music fade out" msgstr "Activer l'effacement de la musique" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:99 msgid "Audio frequency" msgstr "Fréquence audio" #. TRANSLATORS: audio type #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:103 msgid "mono" msgstr "mono" #. TRANSLATORS: audio type #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:105 msgid "stereo" msgstr "stéréo" #. TRANSLATORS: audio type #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:107 msgid "surround" msgstr "surround" #. TRANSLATORS: audio type #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:109 msgid "surround+center+lfe" msgstr "surround+centre+lfe" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:111 msgid "Audio channels" msgstr "Canaux audio" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:116 msgid "Sound effects" msgstr "Effets de Son" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:119 msgid "Information dialog sound" msgstr "Son des informations" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:123 msgid "Request dialog sound" msgstr "Son des requêtes" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:127 msgid "Whisper message sound" msgstr "Son des messages de chuchotements" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:131 msgid "Guild / Party message sound" msgstr "Son des messages de Groupe / Guilde" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:135 msgid "Highlight message sound" msgstr "Son des surlignages" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:139 msgid "Global message sound" msgstr "Son des messages globaux" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:143 msgid "Error message sound" msgstr "Son des messages d'erreur" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:147 msgid "Trade request sound" msgstr "Son des demandes d'échange" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:151 msgid "Show window sound" msgstr "Afficher le son des fenêtres" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:155 msgid "Hide window sound" msgstr "Cacher le son des fenêtres" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:163 msgid "Enable mumble voice chat" msgstr "Activer le chat avec mumble" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:168 msgid "Download music" msgstr "Télécharger la musique" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:49 msgid "Window" msgstr "Fenêtre" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:52 msgid "Auto hide chat window" msgstr "Automatiquement cacher la fenêtre de chat" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:56 msgid "Protect chat focus" msgstr "Protéger la concentration sur le chat" #. TRANSLATORS: settings group #. TRANSLATORS: settings colors tab name #. TRANSLATORS: emotes tab name #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:61 #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:83 #: src/gui/windows/emotewindow.cpp:109 msgid "Colors" msgstr "Couleurs" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:64 msgid "Remove colors from received chat messages" msgstr "Retirer les couleurs des messages de chat" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:68 msgid "Show chat colors list" msgstr "Montrer la liste des couleurs de chat" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:73 msgid "Commands" msgstr "Commandes" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:76 msgid "Allow magic and GM commands in all chat tabs" msgstr "Messages de magie et commandes MJ dans tous les onglets du chat" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:81 msgid "Limits" msgstr "Limites" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:84 msgid "Limit max chars in chat line" msgstr "Limiter le nbre max de car de la ligne de discussion" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:88 msgid "Limit max lines in chat" msgstr "Limiter le nbre max de lignes dans le chat" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:93 msgid "Logs" msgstr "Enregistrements" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:96 msgid "Enable chat Log" msgstr "Activer l'enregistrement des conversations" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:100 msgid "Enable debug chat Log" msgstr "Activer le débogage de l'historique du chat" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:104 msgid "Show chat history" msgstr "Afficher l'historique de discussion" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:108 msgid "Show party online messages" msgstr "Afficher les messages de connexion du groupe" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:112 msgid "Show guild online messages" msgstr "Afficher les messages en ligne de la guilde" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:117 msgid "Messages" msgstr "Messages" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:120 msgid "Hide shop messages" msgstr "Masquer les messages liés à la boutique" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:124 msgid "Show MVP messages" msgstr "Montrer les messages MVP" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:129 msgid "Tabs" msgstr "Fenêtre" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:132 msgid "Put all whispers in tabs" msgstr "Placer tous les messages privés dans des onglets" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:136 msgid "Log magic messages in debug tab" msgstr "Messages de magie dans l'onglet de débogage" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:140 msgid "Show server messages in debug tab" msgstr "Afficher les messages du serveur dans l'onglet de débogage" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:144 msgid "Enable trade tab" msgstr "Activer l'onglet d'échanges" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:148 msgid "Enable gm tab" msgstr "Activer le tab des MJ" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:152 msgid "Enable language tab" msgstr "Activer la tabulation des langues" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:156 msgid "Show all languages messages" msgstr "Afficher tous les messages de langue" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:160 msgid "Enable battle tab" msgstr "Activer l'onglet de combat" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:164 msgid "Show battle events" msgstr "Afficher les événements de combat" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:168 msgid "Resize chat tabs if need" msgstr "Si besoin est, changer la taille des fenêtre de dialogue" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:173 msgid "Time" msgstr "Temps" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:176 msgid "Use local time" msgstr "Utiliser l’horaire local" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:183 msgid "Highlight words (separated by comma)" msgstr "Mots en surbrillance (séparés par une virgule)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:187 msgid "Globals ignore names (separated by comma)" msgstr "Ignorer de multiples noms (séparés par une virgule)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:191 msgid "Show emotes button in chat" msgstr "Afficher le bouton des émoticônes dans le chat" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:195 msgid "Show motd server message on start" msgstr "Afficher le message du serveur motd au démarrage" #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:46 msgid "This is what the color looks like" msgstr "Voilà à quoi ressemble cette couleur" #. TRANSLATORS: colors tab. label. #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:60 msgid "Type:" msgstr "Type : " #. TRANSLATORS: colors tab. label. #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:64 #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:337 msgid "Delay:" msgstr "Délai : " #. TRANSLATORS: colors tab. label. #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:68 msgid "Red:" msgstr "Rouge : " #. TRANSLATORS: colors tab. label. #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:72 msgid "Green:" msgstr "Vert : " #. TRANSLATORS: colors tab. label. #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:76 msgid "Blue:" msgstr "Bleu : " #. TRANSLATORS: color type #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:102 #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:404 msgid "Static" msgstr "Statique" #. TRANSLATORS: color type #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:105 #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:108 #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:406 msgid "Pulse" msgstr "Impulsion" #. TRANSLATORS: color type #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:110 #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:113 #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:408 msgid "Rainbow" msgstr "Arc-en-ciel" #. TRANSLATORS: color type #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:115 #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:118 #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:408 msgid "Spectrum" msgstr "Spectre" #. TRANSLATORS: colors tab. label. #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:331 msgid "Alpha:" msgstr "Opacité : " #. TRANSLATORS: button in input settings tab #: src/gui/widgets/tabs/setup_input.cpp:98 msgid "Assign" msgstr "Assigner" #. TRANSLATORS: button in input settings tab #: src/gui/widgets/tabs/setup_input.cpp:100 msgid "Unassign" msgstr "Désassigner" #. TRANSLATORS: button in input settings tab #: src/gui/widgets/tabs/setup_input.cpp:102 msgid "Default" msgstr "Par défaut" #. TRANSLATORS: button in input settings tab #: src/gui/widgets/tabs/setup_input.cpp:104 msgid "Reset all keys" msgstr "Réinitialiser toutes les touches" #. TRANSLATORS: setting tab name #: src/gui/widgets/tabs/setup_input.cpp:113 msgid "Input" msgstr "Entrée" #. TRANSLATORS: input settings error header #: src/gui/widgets/tabs/setup_input.cpp:198 msgid "Key Conflict(s) Detected." msgstr "Conflit(s) de touche détecté(s)" #. TRANSLATORS: input settings error #: src/gui/widgets/tabs/setup_input.cpp:200 #, c-format msgid "" "Conflict \"%s\" and \"%s\" keys. Resolve them, or gameplay may result in " "strange behaviour." msgstr "" "Conflit entre les touches \"%s\" and \"%s\". Changes au moins l'une de " "celles-ci ou bien attends-toi à un possible comportement étrange du jeu." #. TRANSLATORS: unknown key name #. TRANSLATORS: quests window quest name #: src/gui/widgets/tabs/setup_input.cpp:362 #: src/gui/windows/questswindow.cpp:250 msgid "unknown" msgstr "inconnu" #. TRANSLATORS: joystick settings tab label #: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:46 #: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:137 msgid "Press the button to start calibration" msgstr "Presser le bouton pour démarrer la calibration" #. TRANSLATORS: joystick settings tab button #: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:48 #: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:134 msgid "Calibrate" msgstr "Calibrer" #. TRANSLATORS: joystick settings tab button #: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:50 msgid "Detect joysticks" msgstr "Détecter les joysticks" #. TRANSLATORS: joystick settings tab checkbox #: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:53 msgid "Enable joystick" msgstr "Activer la manette de jeu" #. TRANSLATORS: joystick settings tab checkbox #: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:57 msgid "Use joystick if client window inactive" msgstr "Utiliser le joystick si la fenêtre est au second plan." #. TRANSLATORS: joystick settings tab name #: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:61 msgid "Joystick" msgstr "Manette" #. TRANSLATORS: joystick settings tab button #: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:143 msgid "Stop" msgstr "Stop" #. TRANSLATORS: joystick settings tab label #: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:146 msgid "Rotate the stick and don't press buttons" msgstr "Tournes le manche et n'appuies pas sur les boutons" #. TRANSLATORS: show buttons at top right corner type #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:42 msgid "Always show" msgstr "Toujours montrer" #. TRANSLATORS: show buttons at top right corner type #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:44 msgid "Auto hide in small resolution" msgstr "Cacher automatiquement en basse résolution" #. TRANSLATORS: show buttons at top right corner type #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:46 msgid "Always auto hide" msgstr "Toujours cacher automatiquement" #. TRANSLATORS: Proxy type selection #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:54 msgid "System proxy" msgstr "Système proxy" #. TRANSLATORS: Proxy type selection #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:56 msgid "Direct connection" msgstr "Connexion directe" #. TRANSLATORS: Proxy type selection #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:63 msgid "SOCKS5 hostname" msgstr "Nom d'hôte SOCKS5" #. TRANSLATORS: screen density type #. TRANSLATORS: vsync type #. TRANSLATORS: chat color #. TRANSLATORS: inventory sort mode #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:71 #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:77 src/gui/windows/chatwindow.cpp:150 #: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:69 msgid "default" msgstr "défaut" #. TRANSLATORS: screen density type #. TRANSLATORS: ambient effect type #. TRANSLATORS: particle details #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:73 #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:55 #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:144 msgid "low" msgstr "bas" #. TRANSLATORS: screen density type #. TRANSLATORS: particle details #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:75 #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:146 msgid "medium" msgstr "moyen" #. TRANSLATORS: screen density type #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:77 msgid "tv" msgstr "tv" #. TRANSLATORS: screen density type #. TRANSLATORS: ambient effect type #. TRANSLATORS: particle details #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:79 #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:57 #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:148 msgid "high" msgstr "élevés" #. TRANSLATORS: screen density type #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:81 msgid "xhigh" msgstr "xhigh" #. TRANSLATORS: screen density type #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:83 msgid "xxhigh" msgstr "xxhigh" #. TRANSLATORS: misc tab in settings #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:93 msgid "Misc" msgstr "Divers" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:103 msgid "Show damage inflicted to monsters" msgstr "Montrer les dégâts infligés aux monstres" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:107 msgid "Auto target only reachable monsters" msgstr "Ne viser en auto que les monstres à portée de tir " #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:111 msgid "Highlight monster attack range" msgstr "Afficher la portée d'attaque des monstres" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:116 msgid "Show monster hp bar" msgstr "Afficher la barre de vie des monstres" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:120 msgid "Cycle monster targets" msgstr "Sélectionner les monstres par ordre de distance" #. TRANSLATORS: settings group #. TRANSLATORS: debug window tab #. TRANSLATORS: mini map window name #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:125 src/gui/windowmenu.cpp:103 #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:71 src/gui/windows/minimap.cpp:51 #: src/gui/windows/minimap.cpp:114 msgid "Map" msgstr "Carte" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:128 msgid "Show warps particles" msgstr "Montrer les effets de déplacement" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:132 msgid "Highlight map portals" msgstr "Afficher les portails de changement de carte" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:136 msgid "Highlight floor items" msgstr "Mettre en évidence les objets sur le sol" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:140 msgid "Highlight player attack range" msgstr "Afficher la portée d'attaque du joueur" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:144 msgid "Show extended minimaps" msgstr "Afficher les mini-cartes avancées" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:148 msgid "Draw path" msgstr "Afficher le chemin" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:152 msgid "Draw hotkeys on map" msgstr "Afficher les touches-raccourcis sur la carte" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:156 msgid "Enable lazy scrolling" msgstr "Activer le défilement paresseux" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:160 msgid "Scroll laziness" msgstr "Paresse de défilement" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:164 msgid "Scroll radius" msgstr "Rayon de défilement" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:168 msgid "Auto resize minimaps" msgstr "Redimensionnement automatique des mini-cartes" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:172 msgid "Play map animations" msgstr "Jouer les animations de la carte" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:177 msgid "Moving" msgstr "En mouvement" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:180 msgid "Auto fix position" msgstr "Auto-correction de position" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:184 msgid "Attack while moving" msgstr "Attaquer en bougeant" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:188 msgid "Attack next target" msgstr "Attaquer la prochaine cible" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:192 msgid "Sync player move" msgstr "Synchroniser les mouvements du joueur" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:196 msgid "Crazy move A program" msgstr "Programme de mouvement de fou A" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:200 msgid "Mouse relative moves (good for touch interfaces)" msgstr "Mouvements relatifs à la souris (bon pour les interfaces tactiles)" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:205 msgid "Player" msgstr "Joueur" #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:207 msgid "Show own hp bar" msgstr "Afficher ta propre barre de vie " #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:211 msgid "Enable quick stats" msgstr "Activer les statistiques instantanées" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:215 msgid "Cycle player targets" msgstr "Sélectionner les joueurs par ordre de distance" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:219 msgid "Show job exp messages" msgstr "Afficher les expériences de compétences" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:223 msgid "Show players popups" msgstr "Afficher les pop-ups des joueurs" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:227 msgid "Afk message" msgstr "Message d'absence" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:231 msgid "Show job" msgstr "Afficher les compétences" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:235 msgid "Enable attack filter" msgstr "Activer le mode attaque" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:239 msgid "Enable pickup filter" msgstr "Activer le filtre de ramassage" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:243 msgid "Enable advert protocol" msgstr "Lancer le protocole d'avertissements" #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:246 msgid "Enable weight notifications" msgstr "Activer les notifications de poids" #. TRANSLATORS: settings group #. TRANSLATORS: full button name #. TRANSLATORS: shop window name #. TRANSLATORS: inventory button #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:251 src/gui/windowmenu.cpp:144 #: src/gui/windows/buyselldialog.cpp:39 src/gui/windows/buyselldialog.cpp:50 #: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:223 msgid "Shop" msgstr "Boutique" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:254 msgid "Accept sell/buy requests" msgstr "Accepter les requêtes d'achat / de vente" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:258 msgid "Enable shop mode" msgstr "Activer le mode boutique" #. TRANSLATORS: settings group #. TRANSLATORS: npc dialog name #. TRANSLATORS: npc post dialog caption #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:263 src/gui/windows/npcdialog.cpp:82 #: src/gui/windows/npcpostdialog.cpp:44 msgid "NPC" msgstr "PNJ" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:266 msgid "Cycle npc targets" msgstr "Boucler les cibles PNJ" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:270 msgid "Log NPC dialogue" msgstr "Enregistrer les conversations des PNJ" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:275 msgid "Bots support" msgstr "Support des bots" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:278 msgid "Enable auction bot support" msgstr "Activer support pour le Bot aux Enchères" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:282 msgid "Enable guild bot support and disable native guild support" msgstr "" "Activer le support du bot de guilde et désactiver le support par défault" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:288 msgid "Keyboard" msgstr "Clavier" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:291 msgid "Repeat delay" msgstr "Délai de répétition" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:295 msgid "Repeat interval" msgstr "Intervalle de répétition" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:299 msgid "Custom repeat interval" msgstr "Intervalle de répétition personnalisé" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:307 msgid "Shortcut buttons" msgstr "Boutons de raccourcis" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:312 msgid "Proxy server" msgstr "Serveur proxy" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:316 msgid "Proxy type" msgstr "Type de proxy" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:320 msgid "Proxy address:port" msgstr "Adresse du proxy:port" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:328 msgid "Enable server side attack" msgstr "Activer l'attaque de la part du serveur" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:332 msgid "Enable double clicks" msgstr "Activer double-cliques" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:336 msgid "Enable bot checker" msgstr "Activer le testeur de robots" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:340 msgid "Enable buggy servers protection (do not disable)" msgstr "Activer la protection pour serveurs defaillant (ne pas désactiver)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:345 msgid "Enable debug log" msgstr "Activer l'enregistrement des informations de débogage" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:349 msgid "Enable OpenGL log" msgstr "Activer historique OpenGL" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:353 msgid "Enable input log" msgstr "Activer l'historique d'entrées" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:357 msgid "Low traffic mode" msgstr "Mode traffic faible" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:361 msgid "Hide shield sprite" msgstr "Cacher le bouclier" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:366 msgid "Use FBO for screenshots (only for opengl)" msgstr "Utiliser FBO pour les captures d'écran (seulement pour OpenGL)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:371 msgid "Network delay between sub servers" msgstr "Retard du réseau entre les sous-serveurs" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:375 msgid "Show background" msgstr "Montrer le fond" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:380 msgid "Screen density override" msgstr "Écrasement de la densité de l'écran" #. TRANSLATORS: texture compression type #. TRANSLATORS: confirm dialog button #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:39 #: src/gui/windows/confirmdialog.cpp:55 msgid "No" msgstr "Non" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:58 msgid "Better performance (enable for better performance)" msgstr "Meilleure performance (activer pour une meilleure performance)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:62 msgid "Auto adjust performance" msgstr "Auto ajuster les performances" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:66 msgid "Hw acceleration" msgstr "Accélération matérielle" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:70 msgid "Enable opacity cache (Software, can use much memory)" msgstr "" "Activer le cache d'opacité (Logiciel, peut utiliser beaucoup de mémoire)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:75 msgid "Enable map reduce (Software)" msgstr "Autoriser la réduction des cartes (Logiciel)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:80 msgid "Enable compound sprite delay (Software)" msgstr "Activer le délai des sprites composés (Logiciel)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:84 msgid "Enable delayed images load (OpenGL)" msgstr "Activer le chargement des images avec délai (OpenGL)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:88 msgid "Enable texture sampler (OpenGL)" msgstr "Activer l'échantillonneur de textures (OpenGL)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:93 msgid "Better quality (disable for better performance)" msgstr "Meilleure qualité (désactiver pour une meilleure performance)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:97 msgid "Enable alpha channel fix (Software, can be very slow)" msgstr "" "Autoriser les correction des champs alpha ( Programme, cela peut être lent)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:102 msgid "Show beings transparency" msgstr "Afficher les créatures en transparence" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:106 msgid "Enable reorder sprites." msgstr "Autoriser la réorganisation des cartes éléments de dessin" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:111 msgid "Small memory (enable for lower memory usage)" msgstr "Petite mémoire (autoriser pour une utilisation moindre de la mémoire)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:116 msgid "Disable advanced beings caching (Software)" msgstr "Désactiver la mise en cache des créatures avancées (logiciel)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:120 msgid "Disable beings caching (Software)" msgstr "Désactiver la mise en cache des créatures" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:125 msgid "Different options (enable or disable can improve performance)" msgstr "" "Différentes options (activer ou désactiver peut améliorer les performances)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:131 msgid "Enable texture compression (OpenGL)" msgstr "Activer la compression des textures (OpenGL)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:135 msgid "Enable rectangular texture extension (OpenGL)" msgstr "Activer l'extension de texture rectangulaire (OpenGL)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:139 msgid "Use new texture internal format (OpenGL)" msgstr "Utiliser le nouveau format interne de texture (OpenGL)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:143 msgid "Enable texture atlases (OpenGL)" msgstr "Activer les atlas de textures (OpenGL)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:147 msgid "Cache all sprites per map (can use additinal memory)" msgstr "" "Mettre en cache toutes les sprites par carte (peut utiliser plus de mémoire)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:152 msgid "Cache all sounds (can use additional memory)" msgstr "Mettre tous les sons en cache (peut utiliser plus de mémoire)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:44 msgid "Show gender" msgstr "Afficher le sexe" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:48 msgid "Show level" msgstr "Afficher le niveau" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:52 msgid "Show own name" msgstr "Afficher son propre nom" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:56 msgid "Enable extended mouse targeting" msgstr "Activer le mode de visée étendu de la souris" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:60 msgid "Target dead players" msgstr "Viser les joueurs morts" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:64 msgid "Visible names" msgstr "Afficher les noms" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:68 msgid "Auto move names" msgstr "Bouger automatiquement les noms" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:72 msgid "Secure trades" msgstr "Protection des échanges" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:76 msgid "Unsecure chars in names" msgstr "Caractère à risque dans le nom" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:80 msgid "Show statuses" msgstr "Montrer les Statuts" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:84 msgid "Show ip addresses on screenshots" msgstr "Afficher les adresses ip sur les captures d'écran" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:88 msgid "Allow self heal with mouse click" msgstr "Autoriser la récupération automatique sur clic droit de la souris" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:92 msgid "Group friends in who is online window" msgstr "Regrouper les amis dans la fenêtre de qui est en ligne" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:96 msgid "Hide erased players nicks" msgstr "Cacher les noms des joueurs supprimés" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:100 msgid "Use special diagonal speed in players moving" msgstr "" "Utiliser une vitesse spéciale pour les déplacements diagonaux des joueurs" #. TRANSLATORS: relations table header #. TRANSLATORS: bot checker window table header #: src/gui/widgets/tabs/setup_relations.cpp:58 #: src/gui/windows/botcheckerwindow.cpp:301 msgid "Name" msgstr "Nom" #. TRANSLATORS: relations table header #: src/gui/widgets/tabs/setup_relations.cpp:60 msgid "Relation" msgstr "Relation" #. TRANSLATORS: relation type #: src/gui/widgets/tabs/setup_relations.cpp:66 msgid "Neutral" msgstr "Neutre" #. TRANSLATORS: relation type #: src/gui/widgets/tabs/setup_relations.cpp:68 msgid "Friend" msgstr "Ami" #. TRANSLATORS: relation type #: src/gui/widgets/tabs/setup_relations.cpp:70 msgid "Disregarded" msgstr "Négligé" #. TRANSLATORS: relation type #: src/gui/widgets/tabs/setup_relations.cpp:72 msgid "Ignored" msgstr "Ignoré" #. TRANSLATORS: relation type #: src/gui/widgets/tabs/setup_relations.cpp:74 msgid "Erased" msgstr "Effacé" #. TRANSLATORS: relation type #: src/gui/widgets/tabs/setup_relations.cpp:76 msgid "Blacklisted" msgstr "Sous liste noire" #. TRANSLATORS: relation type #: src/gui/widgets/tabs/setup_relations.cpp:78 msgid "Enemy" msgstr "Ennemi" #. TRANSLATORS: relation dialog button #: src/gui/widgets/tabs/setup_relations.cpp:254 msgid "Allow trading" msgstr "Autoriser les échanges" #. TRANSLATORS: relation dialog button #: src/gui/widgets/tabs/setup_relations.cpp:257 msgid "Allow whispers" msgstr "Autoriser les messages privés" #. TRANSLATORS: relation dialog name #: src/gui/widgets/tabs/setup_relations.cpp:264 msgid "Relations" msgstr "Relations" #. TRANSLATORS: relation dialog label #: src/gui/widgets/tabs/setup_relations.cpp:289 msgid "When ignoring:" msgstr "Quand vous ignorez :" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:82 msgid "Very small (8)" msgstr "Très petit (8)" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:84 msgid "Very small (9)" msgstr "Très petite (9)" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:86 msgid "Tiny (10)" msgstr "Minuscule (10)" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:88 msgid "Small (11)" msgstr "Petite (11)" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:90 msgid "Medium (12)" msgstr "Moyenne (12)" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:92 msgid "Normal (13)" msgstr "Normale (13)" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:94 msgid "Large (14)" msgstr "Large (14)" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:96 msgid "Large (15)" msgstr "Large (15)" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:98 msgid "Large (16)" msgstr "Large (16)" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:100 msgid "Big (17)" msgstr "Grand (17)" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:102 msgid "Big (18)" msgstr "Grand (18)" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:104 msgid "Big (19)" msgstr "Grand (19)" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:106 msgid "Very big (20)" msgstr "Très grand (20)" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:108 msgid "Very big (21)" msgstr "Très grand (21)" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:110 msgid "Very big (22)" msgstr "Très grand (22)" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:112 msgid "Huge (23)" msgstr "Énorme (23)" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:147 msgid "Chinese (China)" msgstr "Chinois (Chine)" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:149 msgid "Czech" msgstr "Tchèque" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:151 msgid "English" msgstr "Anglais" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:153 msgid "Finnish" msgstr "Finlandais" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:155 msgid "French" msgstr "Français" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:157 msgid "German" msgstr "Allemand" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:159 msgid "Indonesian" msgstr "Indonésien" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:161 msgid "Italian" msgstr "Italien" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:163 msgid "Polish" msgstr "Polonais" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:165 msgid "Japanese" msgstr "Japonais" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:167 msgid "Dutch (Belgium/Flemish)" msgstr "Néerlandais (Belgique / Flamand)" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:169 msgid "Portuguese" msgstr "Portugais" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:171 msgid "Portuguese (Brazilian)" msgstr "Portugais (Brésilien)" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:173 msgid "Russian" msgstr "Russe" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:175 msgid "Spanish (Castilian)" msgstr "Espagnol (Castillan)" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:177 msgid "Turkish" msgstr "Turc" #. TRANSLATORS: theme settings label #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:229 msgid "Gui theme" msgstr "Thème de l'interface" #. TRANSLATORS: theme settings label #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:236 msgid "Main Font" msgstr "Police principale" #. TRANSLATORS: theme settings label #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:241 msgid "Language" msgstr "Langue" #. TRANSLATORS: theme settings label #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:245 src/gui/windows/emotewindow.cpp:44 msgid "Bold font" msgstr "Police grasse" #. TRANSLATORS: theme settings label #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:249 msgid "Particle font" msgstr "Taille des effets de particules" #. TRANSLATORS: theme settings label #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:253 msgid "Help font" msgstr "Police d'aide" #. TRANSLATORS: theme settings label #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:257 msgid "Secure font" msgstr "Police sécurisée" #. TRANSLATORS: theme settings label #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:261 msgid "Japanese font" msgstr "Police japonaise" #. TRANSLATORS: theme settings label #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:266 msgid "Font size" msgstr "Taille de police" #. TRANSLATORS: theme settings label #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:271 msgid "Npc font size" msgstr "Taille de police des PNJ" #. TRANSLATORS: button name with information about selected theme #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:275 msgid "i" msgstr "i" #. TRANSLATORS: theme info dialog #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:402 msgid "Name: " msgstr "Nom :" #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:403 msgid "Copyright:" msgstr "Copyright :" #. TRANSLATORS: theme info dialog header #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:460 msgid "Theme info" msgstr "Info thème" #. TRANSLATORS: theme message dialog #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:485 msgid "Theme Changed" msgstr "Thème changé" #. TRANSLATORS: video settings warning #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:485 #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:493 #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:502 msgid "Restart your client for the change to take effect." msgstr "Redémarres le jeu pour que les changements soient appliqués." #. TRANSLATORS: onscreen button size #: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:36 msgid "Small" msgstr "Petit" #. TRANSLATORS: onscreen button size #. TRANSLATORS: update type #: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:38 src/gui/windows/logindialog.cpp:79 msgid "Normal" msgstr "Normal" #. TRANSLATORS: onscreen button size #: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:40 msgid "Medium" msgstr "Moyen" #. TRANSLATORS: onscreen button size #: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:42 msgid "Large" msgstr "Grand" #. TRANSLATORS: touch settings tab #: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:63 msgid "Touch" msgstr "Toucher" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:72 msgid "Onscreen keyboard" msgstr "Clavier d'écran" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:75 msgid "Show onscreen keyboard icon" msgstr "Afficher l'icône du clavier d'écran" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:79 msgid "Keyboard icon action" msgstr "Action de l'icône clavier" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:85 msgid "Onscreen joystick" msgstr "Joystick d'écran" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:88 msgid "Show onscreen joystick" msgstr "Afficher le joystick d'écran" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:92 msgid "Joystick size" msgstr "Taille de Joystick" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:97 msgid "Onscreen buttons" msgstr "Boutons d'écran" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:100 msgid "Show onscreen buttons" msgstr "Afficher les boutons d'écran" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:104 msgid "Buttons format" msgstr "Format des boutons" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:108 msgid "Buttons size" msgstr "Taille des boutons" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:116 #, c-format msgid "Button %u action" msgstr "Bouton d'action %u" #. TRANSLATORS: video settings checkbox #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:186 msgid "Full screen" msgstr "Plein écran" #. TRANSLATORS: video settings checkbox #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:189 msgid "FPS limit:" msgstr "Limite FPS :" #. TRANSLATORS: video settings label #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:194 #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:236 #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:424 #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:551 msgid "Alt FPS limit: " msgstr "Limite FPS alternative :" #. TRANSLATORS: video settings button #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:197 msgid "Detect best mode" msgstr "Détecter le meilleur mode" #. TRANSLATORS: video settings checkbox #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:206 msgid "Show cursor" msgstr "Afficher curseur" #. TRANSLATORS: video settings checkbox #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:209 msgid "Custom cursor" msgstr "Curseur personnalisé" #. TRANSLATORS: video settings checkbox #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:213 msgid "Enable resize" msgstr "Activer le redimensionnement" #. TRANSLATORS: video settings checkbox #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:216 msgid "No frame" msgstr "Pas d'image" #. TRANSLATORS: video settings label #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:233 #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:237 #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:422 #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:535 #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:548 msgid "None" msgstr "Aucun" #. TRANSLATORS: video error message #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:344 msgid "" "Failed to switch to windowed mode and restoration of old mode also failed!" msgstr "" "Impossible de passer en mode fenêtré, et l'ancienne résolution n'est " "également pas accessible !" #. TRANSLATORS: video error message #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:351 msgid "" "Failed to switch to fullscreen mode and restoration of old mode also failed!" msgstr "" "Impossible de passer en mode plein-écran, et l'ancienne résolution n'est " "également pas accessible !" #. TRANSLATORS: video settings warning #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:363 msgid "Switching to Full Screen" msgstr "Passage en plein écran" #. TRANSLATORS: video settings warning #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:365 msgid "Restart needed for changes to take effect." msgstr "" "Les changements ne seront pris en compte qu'au prochain démarrage du jeu." #. TRANSLATORS: video settings warning #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:383 msgid "Changing to OpenGL" msgstr "Activation d'OpenGL" #. TRANSLATORS: video settings warning #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:385 msgid "Applying change to OpenGL requires restart." msgstr "" "Le changement OpenGL ne sera pris en compte qu'au prochain démarrage du jeu." #. TRANSLATORS: resolution question dialog #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:463 msgid "Custom resolution (example: 1024x768)" msgstr "Résolution personnalisée (exemple : 1024x768)" #. TRANSLATORS: resolution question dialog #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:465 msgid "Enter new resolution: " msgstr "Entres la nouvelle résolution : " #. TRANSLATORS: video settings warning #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:491 #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:500 msgid "Screen Resolution Changed" msgstr "Résolution de l'écran modifiée" #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:494 msgid "Some windows may be moved to fit the lowered resolution." msgstr "" "Certaines fenêtres pourraient être modifiées pour coïncider à la résolution " "réduite." #. TRANSLATORS: speach type #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:39 msgid "No text" msgstr "Pas de texte" #. TRANSLATORS: speach type #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:41 msgid "Text" msgstr "Texte" #. TRANSLATORS: speach type #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:43 msgid "Bubbles, no names" msgstr "Bulles, sans noms" #. TRANSLATORS: speach type #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:45 msgid "Bubbles with names" msgstr "Bulles avec noms" #. TRANSLATORS: ambient effect type #. TRANSLATORS: vsync type #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:53 #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:79 msgid "off" msgstr "aucun" #. TRANSLATORS: patricle effects type #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:65 msgid "best quality" msgstr "meilleure qualité" #. TRANSLATORS: patricle effects type #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:67 msgid "normal" msgstr "normal" #. TRANSLATORS: patricle effects type #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:69 msgid "best performance" msgstr "meilleure performance" #. TRANSLATORS: vsync type #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:81 msgid "on" msgstr "activé" #. TRANSLATORS: settings tab name #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:93 msgid "Visual" msgstr "Visuelle" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:102 msgid "Notifications" msgstr "Notifications" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:105 msgid "Show pickup notifications in chat" msgstr "Montrer les notifications de ramassage dans la conversation" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:109 msgid "Show pickup notifications as particle effects" msgstr "Montrer les notifications de ramassage avec des effets de particule" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:113 msgid "Effects" msgstr "Effets" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:117 msgid "Grab mouse and keyboard input" msgstr "Prends l'entrée de la souris et le clavier" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:122 msgid "Blurring textures (OpenGL)" msgstr "Textures floues (OpenGL)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:126 msgid "Gui opacity" msgstr "Opacité de l'interface" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:131 msgid "Overhead text" msgstr "Bulles de texte" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:136 msgid "Ambient FX" msgstr "Effets ambiants" #. TRANSLATORS: particle details #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:150 msgid "max" msgstr "max." #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:151 msgid "Particle detail" msgstr "Détail des particules" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:158 msgid "Particle physics" msgstr "Physique des particules" #. TRANSLATORS: settings group #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:163 #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:170 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:166 msgid "Enable gamma control" msgstr "Activer le contrôle de gamma" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:179 msgid "Vsync" msgstr "Vsync" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:184 msgid "Center game window" msgstr "Centrer la fenêtre de jeu" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:189 msgid "Allow screensaver to run" msgstr "Autoriser l'économiseur d'écran à fonctionner" #. TRANSLATORS: whisper tab help #: src/gui/widgets/tabs/whispertab.cpp:98 msgid "/ignore > Ignore the other player" msgstr "/ignore > Ignore le joueur" #. TRANSLATORS: whisper tab help #: src/gui/widgets/tabs/whispertab.cpp:100 msgid "/unignore > Stop ignoring the other player" msgstr "/unignore > Cesse d'ignorer le joueur" #. TRANSLATORS: whisper tab help #: src/gui/widgets/tabs/whispertab.cpp:102 msgid "/close > Close the whisper tab" msgstr "/close > Ferme l'onglet de conversation privée" #. TRANSLATORS: whisper tab help #: src/gui/widgets/tabs/whispertab.cpp:113 msgid "Command: /close" msgstr "Commande : /close" #. TRANSLATORS: whisper tab help #: src/gui/widgets/tabs/whispertab.cpp:115 msgid "This command closes the current whisper tab." msgstr "Cette commande ferme l'onglet de conversation privée courant." #. TRANSLATORS: whisper tab help #: src/gui/widgets/tabs/whispertab.cpp:120 msgid "Command: /ignore" msgstr "Commande : /ignore" #. TRANSLATORS: whisper tab help #: src/gui/widgets/tabs/whispertab.cpp:122 msgid "This command ignores the other player regardless of current relations." msgstr "" "Cette commande permet d'ignorer un joueur indépendamment des relations " "actuelles." #. TRANSLATORS: whisper tab help #: src/gui/widgets/tabs/whispertab.cpp:128 msgid "Command: /unignore " msgstr "Commande : /unignore " #. TRANSLATORS: whisper tab help #: src/gui/widgets/tabs/whispertab.cpp:130 msgid "This command stops ignoring the other player if they are being ignored." msgstr "Cette commande te fait cesser d'ignorer un joueur si c'était le cas." #. TRANSLATORS: short button name for who is online window. #: src/gui/windowmenu.cpp:68 msgid "ONL" msgstr "OnL" #: src/gui/windowmenu.cpp:69 msgid "Who is online" msgstr "Qui est en ligne" #. TRANSLATORS: short button name for help window. #: src/gui/windowmenu.cpp:71 msgid "HLP" msgstr "AID" #. TRANSLATORS: short button name for quests window. #: src/gui/windowmenu.cpp:74 msgid "QE" msgstr "QE" #. TRANSLATORS: quests window name #: src/gui/windowmenu.cpp:75 src/gui/windows/questswindow.cpp:122 msgid "Quests" msgstr "Quêtes" #. TRANSLATORS: short button name for bot checker window. #: src/gui/windowmenu.cpp:77 msgid "BC" msgstr "TdR" #: src/gui/windowmenu.cpp:78 msgid "Bot checker" msgstr "Testeur de robot" #. TRANSLATORS: short button name for kill stats window. #: src/gui/windowmenu.cpp:80 msgid "KS" msgstr "Sta" #. TRANSLATORS: kill stats window name #: src/gui/windowmenu.cpp:81 src/gui/windows/killstats.cpp:42 msgid "Kill stats" msgstr "Tuer les statistiques" #: src/gui/windowmenu.cpp:83 msgid "Smilies" msgstr "Émoticône" #. TRANSLATORS: short button name for chat window. #: src/gui/windowmenu.cpp:85 msgid "CH" msgstr "CH" #. TRANSLATORS: short button name for status window. #: src/gui/windowmenu.cpp:93 msgid "STA" msgstr "STA" #: src/gui/windowmenu.cpp:94 msgid "Status" msgstr "Statut" #. TRANSLATORS: short button name for equipment window. #: src/gui/windowmenu.cpp:96 msgid "EQU" msgstr "Equ" #. TRANSLATORS: equipment window name #. TRANSLATORS: inventory button #: src/gui/windowmenu.cpp:97 src/gui/windows/equipmentwindow.cpp:61 #: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:225 msgid "Equipment" msgstr "Équipement" #. TRANSLATORS: short button name for inventory window. #: src/gui/windowmenu.cpp:99 msgid "INV" msgstr "Inv" #. TRANSLATORS: inventory window name #. TRANSLATORS: inventory type name #: src/gui/windowmenu.cpp:100 src/gui/windows/inventorywindow.cpp:158 #: src/inventory.cpp:257 msgid "Inventory" msgstr "Inventaire" #. TRANSLATORS: short button name for map window. #: src/gui/windowmenu.cpp:102 msgid "MAP" msgstr "CRT" #. TRANSLATORS: short button name for skills window. #: src/gui/windowmenu.cpp:108 msgid "SKI" msgstr "Cmp" #. TRANSLATORS: skills dialog name #: src/gui/windowmenu.cpp:109 src/gui/windows/skilldialog.cpp:283 msgid "Skills" msgstr "Compétences" #. TRANSLATORS: short button name for specials window. #: src/gui/windowmenu.cpp:116 msgid "SPE" msgstr "Spe" #: src/gui/windowmenu.cpp:117 msgid "Specials" msgstr "Cpt. spéciales" #. TRANSLATORS: short button name for social window. #: src/gui/windowmenu.cpp:122 msgid "SOC" msgstr "Soc" #. TRANSLATORS: full button name #. TRANSLATORS: social window name #: src/gui/windowmenu.cpp:124 src/gui/windows/socialwindow.cpp:1277 msgid "Social" msgstr "Social" #. TRANSLATORS: short button name for shortcuts window. #: src/gui/windowmenu.cpp:126 msgid "SH" msgstr "Rac" #. TRANSLATORS: short button name for spells window. #: src/gui/windowmenu.cpp:130 msgid "SP" msgstr "Sor" #. TRANSLATORS: short button name for drops window. #: src/gui/windowmenu.cpp:134 msgid "DR" msgstr "Jet" #. TRANSLATORS: short button name for did you know window. #: src/gui/windowmenu.cpp:138 msgid "YK" msgstr "YK" #. TRANSLATORS: full button name #: src/gui/windowmenu.cpp:140 msgid "Did you know" msgstr "Connaissais-tu le" #. TRANSLATORS: short button name for shop window. #: src/gui/windowmenu.cpp:142 msgid "SHP" msgstr "BTQ" #. TRANSLATORS: short button name for outfits window. #: src/gui/windowmenu.cpp:146 msgid "OU" msgstr "TNU" #. TRANSLATORS: short button name for debug window. #: src/gui/windowmenu.cpp:150 msgid "DBG" msgstr "DBG" #. TRANSLATORS: short button name for windows list menu. #: src/gui/windowmenu.cpp:159 msgid "WIN" msgstr "FEN" #. TRANSLATORS: short button name for setup window. #: src/gui/windowmenu.cpp:163 msgid "SET" msgstr "Cfg" #. TRANSLATORS: short key name #. TRANSLATORS: outfits window label #: src/gui/windowmenu.cpp:299 src/gui/windows/outfitwindow.cpp:71 #: src/gui/windows/outfitwindow.cpp:563 #, c-format msgid "Key: %s" msgstr "Touche : %s" #. TRANSLATORS: bot checker window header #: src/gui/windows/botcheckerwindow.cpp:262 msgid "Bot Checker" msgstr "Testeur de Robot" #. TRANSLATORS: bot checker window button #. TRANSLATORS: npc dialog button #: src/gui/windows/botcheckerwindow.cpp:271 src/gui/windows/npcdialog.cpp:113 msgid "Reset" msgstr "Réinitialiser" #. TRANSLATORS: bot checker window table header #: src/gui/windows/botcheckerwindow.cpp:309 msgid "Result" msgstr "Résultat" #. TRANSLATORS: buy dialog sort type. #: src/gui/windows/buydialog.cpp:57 msgid "unsorted" msgstr "non triés" #. TRANSLATORS: buy dialog sort type. #: src/gui/windows/buydialog.cpp:59 msgid "by price" msgstr "par prix" #. TRANSLATORS: buy dialog sort type. #. TRANSLATORS: inventory sort mode #: src/gui/windows/buydialog.cpp:61 src/gui/windows/inventorywindow.cpp:71 msgid "by name" msgstr "par nom" #. TRANSLATORS: buy dialog sort type. #. TRANSLATORS: inventory sort mode #: src/gui/windows/buydialog.cpp:63 src/gui/windows/inventorywindow.cpp:73 msgid "by id" msgstr "par numéro d'identification" #. TRANSLATORS: buy dialog sort type. #. TRANSLATORS: inventory sort mode #: src/gui/windows/buydialog.cpp:65 src/gui/windows/inventorywindow.cpp:75 msgid "by weight" msgstr "par poids" #. TRANSLATORS: buy dialog sort type. #. TRANSLATORS: inventory sort mode #: src/gui/windows/buydialog.cpp:67 src/gui/windows/inventorywindow.cpp:77 msgid "by amount" msgstr "par nombre" #. TRANSLATORS: buy dialog sort type. #. TRANSLATORS: inventory sort mode #: src/gui/windows/buydialog.cpp:69 src/gui/windows/inventorywindow.cpp:79 msgid "by type" msgstr "par type" #. TRANSLATORS: buy dialog name #: src/gui/windows/buydialog.cpp:195 msgid "Create items" msgstr "Créer des objets" #. TRANSLATORS: buy dialog label #. TRANSLATORS: sell dialog label #: src/gui/windows/buydialog.cpp:253 src/gui/windows/buydialog.cpp:540 #: src/gui/windows/selldialog.cpp:99 src/gui/windows/selldialog.cpp:365 #, c-format msgid "Price: %s / Total: %s" msgstr "Prix : %s / Total : %s" #. TRANSLATORS: buy dialog label #: src/gui/windows/buydialog.cpp:262 msgid "Amount:" msgstr "Montant :" #. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'increasing'. #. You may change this symbol if your language uses another. #. TRANSLATORS: item amount window button #. TRANSLATORS: npc dialog button #. TRANSLATORS: sell dialog button #. TRANSLATORS: status window label (plus sign) #: src/gui/windows/buydialog.cpp:267 src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:205 #: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:240 src/gui/windows/npcdialog.cpp:102 #: src/gui/windows/selldialog.cpp:103 src/gui/windows/statuswindow.cpp:801 msgid "+" msgstr "+" #. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'decreasing'. #. You may change this symbol if your language uses another. #. TRANSLATORS: item amount window button #. TRANSLATORS: npc dialog button #. TRANSLATORS: sell dialog button #. TRANSLATORS: status window label (minus sign) #: src/gui/windows/buydialog.cpp:270 src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:203 #: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:237 src/gui/windows/npcdialog.cpp:104 #: src/gui/windows/selldialog.cpp:105 src/gui/windows/statuswindow.cpp:814 msgid "-" msgstr "-" #. TRANSLATORS: char create dialog button #. TRANSLATORS: char select dialog. button. #. TRANSLATORS: social window button #: src/gui/windows/buydialog.cpp:273 src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:117 #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:591 #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1299 msgid "Create" msgstr "Créer" #. TRANSLATORS: buy dialog button #. TRANSLATORS: sell dialog button #. TRANSLATORS: status bar label #. TRANSLATORS: status window label #. TRANSLATORS: status bar label #: src/gui/windows/buydialog.cpp:277 src/gui/windows/selldialog.cpp:111 #: src/gui/windows/statuswindow.cpp:540 src/gui/windows/statuswindow.cpp:595 #: src/gui/windows/statuswindow.cpp:798 src/gui/windows/statuswindow.cpp:830 msgid "Max" msgstr "Max." #. TRANSLATORS: change email dialog header #. TRANSLATORS: button in change email dialog #: src/gui/windows/changeemaildialog.cpp:47 #: src/gui/windows/changeemaildialog.cpp:52 msgid "Change Email Address" msgstr "Modifier l'adresse e-mail" #. TRANSLATORS: label in change email dialog #. TRANSLATORS: change password dialog label #: src/gui/windows/changeemaildialog.cpp:60 #: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:63 #, c-format msgid "Account: %s" msgstr "Compte : %s" #. TRANSLATORS: label in change email dialog #: src/gui/windows/changeemaildialog.cpp:64 msgid "Type new email address twice:" msgstr "Entrer l'adresse e-mail deux fois :" #. TRANSLATORS: change email error #: src/gui/windows/changeemaildialog.cpp:139 #, c-format msgid "The new email address needs to be at least %u characters long." msgstr "La nouvelle adresse email doit être longue d'au moins %u caractères." #. TRANSLATORS: change email error #: src/gui/windows/changeemaildialog.cpp:147 #, c-format msgid "The new email address needs to be less than %u characters long." msgstr "La nouvelle adresse email doit être longue d'au plus %u caractères." #. TRANSLATORS: change email error #: src/gui/windows/changeemaildialog.cpp:155 msgid "The email address entries mismatch." msgstr "Les deux adresses e-mail ne correspondent pas." #. TRANSLATORS: change password window name #. TRANSLATORS: change password dialog button #. TRANSLATORS: char select dialog. button. #: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:48 #: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:54 #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:97 msgid "Change Password" msgstr "Changer le mot de passe" #. TRANSLATORS: change password dialog label #. TRANSLATORS: login dialog label #. TRANSLATORS: register dialog. label. #. TRANSLATORS: unregister dialog. label. #: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:67 #: src/gui/windows/logindialog.cpp:186 src/gui/windows/registerdialog.cpp:90 #: src/gui/windows/unregisterdialog.cpp:65 msgid "Password:" msgstr "Mot de passe :" #. TRANSLATORS: change password dialog label #: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:70 msgid "Type new password twice:" msgstr "Entrer le mot de passe deux fois :" #. TRANSLATORS: change password error #: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:120 msgid "Enter the old password first." msgstr "Entres d'abord l'ancien mot de passe." #. TRANSLATORS: change password error #: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:127 #, c-format msgid "The new password needs to be at least %u characters long." msgstr "Le nouveau mot de passe doit être long d'au moins %u caractères." #. TRANSLATORS: change password error #: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:135 #, c-format msgid "The new password needs to be less than %u characters long." msgstr "Le nouveau mot de passe doit être long d'au plus %u caractères." #. TRANSLATORS: change password error #: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:143 msgid "The new password entries mismatch." msgstr "Les nouveaux mots de passe ne correspondent pas." #. TRANSLATORS: char create dialog name #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:65 msgid "New Character" msgstr "Nouveau Personnage" #. TRANSLATORS: char create dialog label #. TRANSLATORS: edit server dialog label #. TRANSLATORS: login dialog label #. TRANSLATORS: register dialog. label. #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:71 #: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:88 src/gui/windows/logindialog.cpp:184 #: src/gui/windows/registerdialog.cpp:88 msgid "Name:" msgstr "Nom :" #. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'next'. #. You may change this symbol if your language uses another. #. TRANSLATORS: char create dialog button #. TRANSLATORS: outfits window button #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:75 #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:84 #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:101 #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:171 #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:181 #: src/gui/windows/outfitwindow.cpp:58 msgid ">" msgstr ">" #. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'previous'. #. You may change this symbol if your language uses another. #. TRANSLATORS: char create dialog button #. TRANSLATORS: outfits window button #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:79 #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:86 #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:173 #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:183 #: src/gui/windows/outfitwindow.cpp:56 msgid "<" msgstr "<" #. TRANSLATORS: char create dialog label #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:81 msgid "Hair color:" msgstr "Couleur :" #. TRANSLATORS: char create dialog label #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:88 msgid "Hair style:" msgstr "Coupe :" #. TRANSLATORS: char create dialog button #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:99 msgid "^" msgstr "^" #. TRANSLATORS: char create dialog button #. TRANSLATORS: register dialog. button. #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:103 #: src/gui/windows/registerdialog.cpp:109 msgid "Male" msgstr "Masculin" #. TRANSLATORS: char create dialog button #. TRANSLATORS: register dialog. button. #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:105 #: src/gui/windows/registerdialog.cpp:111 msgid "Female" msgstr "Féminin" #. TRANSLATORS: char create dialog label #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:113 #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:467 #, c-format msgid "Please distribute %d points" msgstr "Distribues %d points" #. TRANSLATORS: char create dialog label #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:175 msgid "Race:" msgstr "Race :" #. TRANSLATORS: char create dialog label #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:185 msgid "Look:" msgstr "Apparence :" #. TRANSLATORS: char creation error #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:360 msgid "Your name needs to be at least 4 characters." msgstr "Ton nom doit comporter un minimum de 4 caractères." #. TRANSLATORS: char create dialog label #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:457 msgid "Character stats OK" msgstr "Caractéristiques du personnage Ok" #. TRANSLATORS: char create dialog label #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:473 #, c-format msgid "Please remove %d points" msgstr "Retires %d points" #. TRANSLATORS: char deletion message #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:62 msgid "Confirm Character Delete" msgstr "Confirmer la suppression du personnage" #. TRANSLATORS: char deletion message #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:64 msgid "Are you sure you want to delete this character?" msgstr "Etes-vous certain de vouloir supprimer ce personnage ?" #. TRANSLATORS: char select dialog name #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:88 #, c-format msgid "Account %s (last login time %s)" msgstr "Compte %s (dernier ouverture le %s)" #. TRANSLATORS: char select dialog. button. #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:95 msgid "Switch Login" msgstr "Changer de compte" #. TRANSLATORS: char select dialog. button. #. TRANSLATORS: updater window button #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:102 #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:586 #: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:181 msgid "Play" msgstr "Jouer" #. TRANSLATORS: char select dialog. button. #. TRANSLATORS: info message #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:104 #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:216 msgid "Info" msgstr "Informations" #. TRANSLATORS: char select dialog. button. #. TRANSLATORS: unregister dialog name #. TRANSLATORS: unregister dialog. button. #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:131 #: src/gui/windows/unregisterdialog.cpp:47 #: src/gui/windows/unregisterdialog.cpp:52 msgid "Unregister" msgstr "Se désinscrire" #. TRANSLATORS: char select dialog. button. #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:143 msgid "Change Email" msgstr "Modifier l'adresse e-mail" #. TRANSLATORS: char select dialog name #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:181 #, c-format msgid "Account %s" msgstr "Compte %s" #. TRANSLATORS: char select dialog. player info message. #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:255 #, c-format msgid "" "Hp: %u/%u\n" "Mp: %u/%u\n" "Level: %u\n" "Experience: %u\n" "Money: %s" msgstr "" "PV : %u/%u\n" "PM : %u/%u\n" "Niveau : %u\n" "Expérience : %u\n" "Argent : %s" #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:297 msgid "Incorrect password" msgstr "Mot de passe incorrect" #. TRANSLATORS: char deletion question. #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:433 msgid "Enter password for deleting character" msgstr "Entrer le mot de passe pour effacer le personnage" #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:433 msgid "Enter password:" msgstr "Entrer le mot de passe :" #. TRANSLATORS: chat color #: src/gui/windows/chatwindow.cpp:172 msgid "rainbow 1" msgstr "arc en ciel 1" #. TRANSLATORS: chat color #: src/gui/windows/chatwindow.cpp:174 msgid "rainbow 2" msgstr "arc en ciel 2" #. TRANSLATORS: chat color #: src/gui/windows/chatwindow.cpp:176 msgid "rainbow 3" msgstr "arc en ciel 3" #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/windows/chatwindow.cpp:741 #, c-format msgid "Present: %s; %d players are present." msgstr "Présents : %s ; %d joueurs sont présents." #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/windows/chatwindow.cpp:1155 #, c-format msgid "Whispering to %s: %s" msgstr "Message envoyé à %s : %s" #. TRANSLATORS: confirm dialog button #: src/gui/windows/confirmdialog.cpp:53 msgid "Yes" msgstr "Oui" #. TRANSLATORS: debug window tab #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:73 msgid "Target" msgstr "Cible" #. TRANSLATORS: debug window tab #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:75 msgid "Net" msgstr "Réseau" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:170 src/gui/windows/debugwindow.cpp:301 #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:352 msgid "Music:" msgstr "Musique :" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:172 src/gui/windows/debugwindow.cpp:307 #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:356 msgid "Map:" msgstr "Carte :" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:174 src/gui/windows/debugwindow.cpp:304 #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:354 msgid "Minimap:" msgstr "Mini Carte :" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:177 src/gui/windows/debugwindow.cpp:298 #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:350 msgid "Cursor:" msgstr "Curseur :" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:180 msgid "Particle count:" msgstr "Comptage de particules :" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:183 src/gui/windows/debugwindow.cpp:320 #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:360 msgid "Map actors count:" msgstr "Nombre d'acteurs sur la carte :" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:185 src/gui/windows/debugwindow.cpp:279 #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:285 msgid "Player Position:" msgstr "Position du joueur :" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:191 src/gui/windows/debugwindow.cpp:333 msgid "Draw calls:" msgstr "Dessiner les appels :" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:196 src/gui/windows/debugwindow.cpp:341 msgid "Texture binds:" msgstr "Textures se lient :" #. TRANSLATORS: debug window label, frames per second #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:199 #, c-format msgid "%d FPS" msgstr "%d FPS" #. TRANSLATORS: debug window label, logic per second #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:201 src/gui/windows/debugwindow.cpp:368 #, c-format msgid "%d LPS" msgstr "%d LPS" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:212 src/gui/windows/debugwindow.cpp:236 #, c-format msgid "%d FPS (Software)" msgstr "%d FPS (Logiciel)" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:219 #, c-format msgid "%d FPS (normal OpenGL)" msgstr "%d FPS (OpenGL normal)" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:223 #, c-format msgid "%d FPS (safe OpenGL)" msgstr "%d FPS (OpenGL sécurisé)" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:227 #, c-format msgid "%d FPS (mobile OpenGL)" msgstr "%d FPS (mobile OpenGL)" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:231 #, c-format msgid "%d FPS (SDL2 default)" msgstr "%d FPS (SDL2 défaut)" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:256 src/gui/windows/debugwindow.cpp:326 msgid "Textures count:" msgstr "Comptage des trames :" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:315 #, c-format msgid "Particle count: %d" msgstr "Nombre de particules : %d" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:375 src/gui/windows/debugwindow.cpp:426 #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:488 msgid "Target:" msgstr "Cible :" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:377 src/gui/windows/debugwindow.cpp:432 #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:490 msgid "Target Id:" msgstr "ID de la Cible :" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:380 src/gui/windows/debugwindow.cpp:435 #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:492 msgid "Target type:" msgstr "Type de cible :" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:382 msgid "Target level:" msgstr "Niveau de la cible :" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:384 src/gui/windows/debugwindow.cpp:451 msgid "Target race:" msgstr "Race de la cible :" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:386 msgid "Target party:" msgstr "Groupe de la cible :" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:388 msgid "Target guild:" msgstr "Guilde de la cible :" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:390 src/gui/windows/debugwindow.cpp:476 #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:482 src/gui/windows/debugwindow.cpp:500 msgid "Attack delay:" msgstr "Délai d'attaque :" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:392 src/gui/windows/debugwindow.cpp:463 #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:502 msgid "Minimal hit:" msgstr "Coup Mini :" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:394 src/gui/windows/debugwindow.cpp:466 #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:504 msgid "Maximum hit:" msgstr "Coup Max :" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:396 src/gui/windows/debugwindow.cpp:469 #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:506 msgid "Critical hit:" msgstr "Coup Critique :" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:440 src/gui/windows/debugwindow.cpp:446 #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:494 msgid "Target Level:" msgstr "Niveau de la cible :" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:454 src/gui/windows/debugwindow.cpp:496 msgid "Target Party:" msgstr "Groupe de la cible :" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:458 src/gui/windows/debugwindow.cpp:498 msgid "Target Guild:" msgstr "Guilde de la cible :" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:543 src/gui/windows/debugwindow.cpp:549 #, c-format msgid "Ping: %s ms" msgstr "Ping : %s ms" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:552 #, c-format msgid "In: %d bytes/s" msgstr "Entrée : %d bytes/s" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:555 #, c-format msgid "Out: %d bytes/s" msgstr "Sortie : %d bytes/s" #. TRANSLATORS: did you know window name #: src/gui/windows/didyouknowwindow.cpp:50 msgid "Did You Know?" msgstr "Le connaissais-tu ?" #. TRANSLATORS: did you know window button #: src/gui/windows/didyouknowwindow.cpp:57 msgid "< Previous" msgstr "< Précédent" #. TRANSLATORS: did you know window button #: src/gui/windows/didyouknowwindow.cpp:59 msgid "Next >" msgstr "Suivant >" #. TRANSLATORS: did you know window checkbox #: src/gui/windows/didyouknowwindow.cpp:61 msgid "Auto open this window" msgstr "Ouverture automatique de cette fenêtre" #. TRANSLATORS: edit dialog label #. TRANSLATORS: edit server dialog button #. TRANSLATORS: item amount window button #. TRANSLATORS: ok dialog button #. TRANSLATORS: quit dialog button #. TRANSLATORS: text dialog button #: src/gui/windows/editdialog.cpp:46 src/gui/windows/editserverdialog.cpp:76 #: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:207 src/gui/windows/okdialog.cpp:50 #: src/gui/windows/quitdialog.cpp:67 src/gui/windows/textdialog.cpp:46 msgid "OK" msgstr "Ok" #. TRANSLATORS: edit server dialog name #: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:65 msgid "Edit Server" msgstr "Éditer le Serveur" #. TRANSLATORS: edit server dialog button #. TRANSLATORS: servers dialog button #: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:74 #: src/gui/windows/serverdialog.cpp:256 msgid "Connect" msgstr "Connexion..." #. TRANSLATORS: edit server dialog label #: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:90 msgid "Address:" msgstr "Adresse :" #. TRANSLATORS: edit server dialog label #: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:92 msgid "Port:" msgstr "Port :" #. TRANSLATORS: edit server dialog label #: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:94 msgid "Server type:" msgstr "Type de Serveur :" #. TRANSLATORS: edit server dialog label #: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:96 msgid "Description:" msgstr "Description :" #. TRANSLATORS: edit server dialog label #: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:98 msgid "Online list url:" msgstr "URL de la liste en ligne" #. TRANSLATORS: edit server dialog error message #: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:219 msgid "Please at least type both the address and the port of the server." msgstr "Entres au moins l'adresse et le port du serveur." #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/windows/emotewindow.cpp:42 msgid "Normal font" msgstr "Police d'écriture normale" #. TRANSLATORS: emotes tab name #: src/gui/windows/emotewindow.cpp:111 msgid "Fonts" msgstr "Polices d'écriture" #. TRANSLATORS: help window. button. #: src/gui/windows/helpwindow.cpp:53 msgid "Did you know..." msgstr "Savais-tu que..." #. TRANSLATORS: item amount window button #: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:211 msgid "All" msgstr "Tout" #. TRANSLATORS: amount window message #: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:267 msgid "Select amount of items to trade." msgstr "Choisir le nombre d'objets à échanger." #. TRANSLATORS: amount window message #: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:271 msgid "Select amount of items to drop." msgstr "Choisir le nombre d'objets à jeter." #. TRANSLATORS: amount window message #: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:275 msgid "Select amount of items to store." msgstr "Choisir le nombre d'objets à stocker." #. TRANSLATORS: amount window message #: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:279 msgid "Select amount of items to retrieve." msgstr "Choisir le nombre d'objet à reprendre" #. TRANSLATORS: amount window message #: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:283 msgid "Select amount of items to split." msgstr "Choisir le nombre d'objets à séparer." #. TRANSLATORS: amount window message #: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:287 msgid "Add to buy shop." msgstr "Ajouter à la boutique d'achats." #. TRANSLATORS: amount window message #: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:291 msgid "Add to sell shop." msgstr "Ajouter à la boutique de ventes." #. TRANSLATORS: amount window message #: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:295 msgid "Unknown." msgstr "Inconnu." #. TRANSLATORS: kill stats window button #: src/gui/windows/killstats.cpp:50 msgid "Reset stats" msgstr "Remettre les statistiques" #. TRANSLATORS: kill stats window button #: src/gui/windows/killstats.cpp:52 msgid "Reset timer" msgstr "Remettre le temps" #. TRANSLATORS: kill stats window label #: src/gui/windows/killstats.cpp:57 src/gui/windows/killstats.cpp:169 #: src/gui/windows/killstats.cpp:274 src/gui/windows/killstats.cpp:507 #, c-format msgid "Kills: %s, total exp: %s" msgstr "Nbre Tués : %s, total exp : %s" #. TRANSLATORS: kill stats window label #: src/gui/windows/killstats.cpp:60 src/gui/windows/killstats.cpp:171 #: src/gui/windows/killstats.cpp:251 src/gui/windows/killstats.cpp:266 #: src/gui/windows/killstats.cpp:509 #, c-format msgid "Avg Exp: %s" msgstr "Exp. Moy. : %s" #. TRANSLATORS: kill stats window label #: src/gui/windows/killstats.cpp:62 src/gui/windows/killstats.cpp:174 #: src/gui/windows/killstats.cpp:256 src/gui/windows/killstats.cpp:270 #: src/gui/windows/killstats.cpp:512 #, c-format msgid "No. of avg mob to next level: %s" msgstr "Nb. de mobs moy. pour proc. niv. : %s" #. TRANSLATORS: kill stats window label #: src/gui/windows/killstats.cpp:65 src/gui/windows/killstats.cpp:185 #: src/gui/windows/killstats.cpp:278 src/gui/windows/killstats.cpp:515 #, c-format msgid "Kills/Min: %s, Exp/Min: %s" msgstr "Tués/Min : %s, Exp/Min : %s" #. TRANSLATORS: kill stats window label #: src/gui/windows/killstats.cpp:69 src/gui/windows/killstats.cpp:74 #: src/gui/windows/killstats.cpp:79 src/gui/windows/killstats.cpp:335 #: src/gui/windows/killstats.cpp:354 src/gui/windows/killstats.cpp:375 #, c-format msgid "Exp speed per %d min: %s" msgid_plural "Exp speed per %d min: %s" msgstr[0] "Rapidité exp pour %d min : %s" msgstr[1] "Rapidité exp pour %d min : %s" #: src/gui/windows/killstats.cpp:71 src/gui/windows/killstats.cpp:76 #: src/gui/windows/killstats.cpp:82 #, c-format msgid "Time for next level per %d min: %s" msgid_plural "Time for next level per %d min: %s" msgstr[0] "Temps pour le prochain niveau %d min : %s" msgstr[1] "Temps pour le prochain niveau %d min : %s" #. TRANSLATORS: kill stats window label #: src/gui/windows/killstats.cpp:85 src/gui/windows/killstats.cpp:283 msgid "Last kill exp:" msgstr "Exp du dernier tué :" #. TRANSLATORS: kill stats window label #: src/gui/windows/killstats.cpp:88 src/gui/windows/killstats.cpp:406 #: src/gui/windows/killstats.cpp:413 src/gui/windows/killstats.cpp:420 #: src/gui/windows/killstats.cpp:426 msgid "Time before jacko spawn:" msgstr "Temps avant l'arrivée de Jack0 :" #. TRANSLATORS: kill stats window label #: src/gui/windows/killstats.cpp:119 src/gui/windows/killstats.cpp:236 #, c-format msgid "Level: %d at %f%%" msgstr "Niveau : %d à %f%%" #. TRANSLATORS: kill stats window label #: src/gui/windows/killstats.cpp:124 src/gui/windows/killstats.cpp:241 #, c-format msgid "Exp: %d/%d Left: %d" msgstr "Exp : %d/%d Reste : %d" #. TRANSLATORS: kill stats window label #: src/gui/windows/killstats.cpp:128 src/gui/windows/killstats.cpp:247 #: src/gui/windows/killstats.cpp:261 #, c-format msgid "1%% = %d exp, avg mob for 1%%: %s" msgstr "1%% = %d Moyenne des monstres tués 1%% : %s" #. TRANSLATORS: kill stats window label #: src/gui/windows/killstats.cpp:341 src/gui/windows/killstats.cpp:350 #: src/gui/windows/killstats.cpp:361 src/gui/windows/killstats.cpp:370 #: src/gui/windows/killstats.cpp:383 src/gui/windows/killstats.cpp:392 #, c-format msgid " Time for next level: %s" msgstr " Temps pour le prochain niveau : %s" #. TRANSLATORS: kill stats window label #: src/gui/windows/killstats.cpp:413 #, c-format msgid "%s %d?" msgstr "%s %d ?" #: src/gui/windows/killstats.cpp:420 msgid "jacko spawning" msgstr "Arrivée de Jack0" #. TRANSLATORS: update type #: src/gui/windows/logindialog.cpp:81 msgid "Auto Close" msgstr "Fermeture automatique" #. TRANSLATORS: update type #: src/gui/windows/logindialog.cpp:83 msgid "Skip" msgstr "Sauter" #. TRANSLATORS: login dialog name #. TRANSLATORS: login dialog button #: src/gui/windows/logindialog.cpp:145 src/gui/windows/logindialog.cpp:162 msgid "Login" msgstr "Compte" #. TRANSLATORS: login dialog label #: src/gui/windows/logindialog.cpp:152 msgid "Remember username" msgstr "Se souvenir du nom d'utilisateur" #. TRANSLATORS: login dialog label #: src/gui/windows/logindialog.cpp:155 msgid "Update:" msgstr "Mise à jour : " #. TRANSLATORS: login dialog button #: src/gui/windows/logindialog.cpp:160 msgid "Change Server" msgstr "Changer de Serveur" #. TRANSLATORS: login dialog button #. TRANSLATORS: register dialog name #. TRANSLATORS: register dialog. button. #: src/gui/windows/logindialog.cpp:164 src/gui/windows/registerdialog.cpp:65 #: src/gui/windows/registerdialog.cpp:74 msgid "Register" msgstr "S'inscrire" #. TRANSLATORS: login dialog checkbox #: src/gui/windows/logindialog.cpp:166 msgid "Custom update host" msgstr "Serveur de mise à jour personnalisé" #. TRANSLATORS: login dialog label #: src/gui/windows/logindialog.cpp:180 msgid "Server:" msgstr "Serveur :" #. TRANSLATORS: login dialog label #: src/gui/windows/logindialog.cpp:190 #, c-format msgid "Update host: %s" msgstr "Hôte de mise à jour : %s" #: src/gui/windows/logindialog.cpp:305 msgid "Open register url" msgstr "Ouvrir l'URL d'inscription" #. TRANSLATORS: status bar name #: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:65 msgid "health bar" msgstr "Barre de vie" #. TRANSLATORS: status bar name #: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:69 msgid "mana bar" msgstr "Barre de Mana" #. TRANSLATORS: status bar name #: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:73 msgid "experience bar" msgstr "Barre d'expérience" #. TRANSLATORS: status bar name #: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:77 msgid "weight bar" msgstr "Barre de poids" #. TRANSLATORS: status bar name #: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:80 msgid "inventory slots bar" msgstr "Barre emplacements d'inventaire" #. TRANSLATORS: status bar name #: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:83 msgid "money bar" msgstr "Barre d'argent" #. TRANSLATORS: status bar name #: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:86 msgid "arrows bar" msgstr "Barre de flèches" #. TRANSLATORS: status bar name #: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:90 msgid "status bar" msgstr "Barre de statut" #. TRANSLATORS: status bar name #: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:113 msgid "job bar" msgstr "Barre de compétences" #. TRANSLATORS: status bar label #. TRANSLATORS: status window label #: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:314 #: src/gui/windows/statuswindow.cpp:302 #, c-format msgid "Level: %d (GM %d)" msgstr "Niveau : %d (MJ %d)" #. TRANSLATORS: status bar label #. TRANSLATORS: status window label #: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:321 #: src/gui/windows/statuswindow.cpp:146 src/gui/windows/statuswindow.cpp:309 #: src/gui/windows/statuswindow.cpp:380 #, c-format msgid "Level: %d" msgstr "Niveau : %d" #. TRANSLATORS: status bar label #: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:337 #: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:375 msgid "Need" msgstr "Restant" #. TRANSLATORS: job bar label #: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:361 #, c-format msgid "Job level: %d" msgstr "Niveau de métier : %d" #. TRANSLATORS: npc dialog button #: src/gui/windows/npcdialog.cpp:67 msgid "Stop waiting" msgstr "Arrêter d'attendre " #. TRANSLATORS: npc dialog button #: src/gui/windows/npcdialog.cpp:69 msgid "Next" msgstr "Suivant" #. TRANSLATORS: npc dialog button #: src/gui/windows/npcdialog.cpp:73 msgid "Submit" msgstr "Soumettre" #. TRANSLATORS: npc dialog button #. TRANSLATORS: servers dialog button #. TRANSLATORS: shop window label #. TRANSLATORS: shop window button #. TRANSLATORS: trade window button #: src/gui/windows/npcdialog.cpp:111 src/gui/windows/serverdialog.cpp:258 #: src/gui/windows/shopwindow.cpp:91 src/gui/windows/shopwindow.cpp:98 #: src/gui/windows/tradewindow.cpp:79 msgid "Add" msgstr "Ajouter" #. TRANSLATORS: label in npc post dialog #: src/gui/windows/npcpostdialog.cpp:57 msgid "To:" msgstr "Vers :" #. TRANSLATORS: button in npc post dialog #: src/gui/windows/npcpostdialog.cpp:64 msgid "Send" msgstr "Envoyer" #. TRANSLATORS: npc post message error #: src/gui/windows/npcpostdialog.cpp:111 msgid "Failed to send as sender or letter invalid." msgstr "Échec de l'envoi comme émetteur ou caractère invalide." #. TRANSLATORS: outfits window label #: src/gui/windows/outfitwindow.cpp:62 src/gui/windows/outfitwindow.cpp:557 #, c-format msgid "Outfit: %d" msgstr "Tenue : %d" #. TRANSLATORS: outfits window checkbox #: src/gui/windows/outfitwindow.cpp:64 msgid "Unequip first" msgstr "Retirer d'abord l'équipement" #. TRANSLATORS: outfits window checkbox #: src/gui/windows/outfitwindow.cpp:67 msgid "Away outfit" msgstr "Équipement en absence" #. TRANSLATORS: quit dialog button #: src/gui/windows/quitdialog.cpp:61 msgid "Switch server" msgstr "Changer de serveur" #. TRANSLATORS: quit dialog button #: src/gui/windows/quitdialog.cpp:64 msgid "Switch character" msgstr "Changer de personnage" #. TRANSLATORS: register dialog. label. #: src/gui/windows/registerdialog.cpp:92 msgid "Confirm:" msgstr "Vérification :" #. TRANSLATORS: register dialog. label. #: src/gui/windows/registerdialog.cpp:132 msgid "Email:" msgstr "E-mail :" #. TRANSLATORS: error message #: src/gui/windows/registerdialog.cpp:204 #, c-format msgid "The username needs to be at least %u characters long." msgstr "Le nom d'utilisateur doit être long d'au moins %u caractères." #. TRANSLATORS: error message #: src/gui/windows/registerdialog.cpp:213 #, c-format msgid "The username needs to be less than %u characters long." msgstr "Le nom d'utilisateur doit être long d'au plus %u caractères." #. TRANSLATORS: error message #. TRANSLATORS: unregister dialog. error message. #: src/gui/windows/registerdialog.cpp:222 #: src/gui/windows/unregisterdialog.cpp:129 #, c-format msgid "The password needs to be at least %u characters long." msgstr " Le mot de passe doit être long d'au moins %u caractères." #. TRANSLATORS: error message #. TRANSLATORS: unregister dialog. error message. #: src/gui/windows/registerdialog.cpp:231 #: src/gui/windows/unregisterdialog.cpp:136 #, c-format msgid "The password needs to be less than %u characters long." msgstr " Le mot de passe doit être long d'au plus %u caractères." #. TRANSLATORS: error message #: src/gui/windows/registerdialog.cpp:239 msgid "Passwords do not match." msgstr "Les deux mots de passe sont différents" #. TRANSLATORS: sell confirmation header #: src/gui/windows/selldialog.cpp:245 msgid "sell item" msgstr "vendre objet" #. TRANSLATORS: sell confirmation message #: src/gui/windows/selldialog.cpp:247 #, c-format msgid "Do you really want to sell %s?" msgstr "Veux-tu vraiment vendre %s ?" #. TRANSLATORS: servers dialog name #: src/gui/windows/serverdialog.cpp:247 msgid "Choose Your Server" msgstr "Choisis le serveur" #. TRANSLATORS: servers dialog button #: src/gui/windows/serverdialog.cpp:264 msgid "Load" msgstr "Charger" #. TRANSLATORS: servers dialog name #: src/gui/windows/serverdialog.cpp:280 msgid "Choose Your Server *** SAFE MODE ***" msgstr "Choisis ton serveur *** Mode Sûr ***" #. TRANSLATORS: servers dialog checkbox #: src/gui/windows/serverdialog.cpp:289 msgid "Use same ip for game sub servers" msgstr "Utiliser la même ip pour les sous-serveurs de jeu" #. TRANSLATORS: servers dialog label #: src/gui/windows/serverdialog.cpp:529 #, c-format msgid "Downloading server list...%2.2f%%" msgstr "Téléchargement de la liste des serveurs...%2.2f%%" #. TRANSLATORS: servers dialog label #: src/gui/windows/serverdialog.cpp:535 msgid "Waiting for server..." msgstr "En attente du serveur..." #. TRANSLATORS: servers dialog label #: src/gui/windows/serverdialog.cpp:540 msgid "Preparing download" msgstr "Préparation du téléchargement" #. TRANSLATORS: servers dialog label #: src/gui/windows/serverdialog.cpp:545 msgid "Error retreiving server list!" msgstr "Erreur lors du téléchargement de la liste de serveurs !" #. TRANSLATORS: servers dialog label #: src/gui/windows/serverdialog.cpp:635 msgid "requires a newer version" msgstr "requiert une nouvelle version" #. TRANSLATORS: servers dialog label #: src/gui/windows/serverdialog.cpp:640 #, c-format msgid "requires v%s" msgstr "requiert la v%s" #. TRANSLATORS: setup button #: src/gui/windows/setup.cpp:88 msgid "Apply" msgstr "Appliquer" #. TRANSLATORS: setup button #: src/gui/windows/setup.cpp:94 msgid "Reset Windows" msgstr "Rétablir les fenêtres" #. TRANSLATORS: shop window name #: src/gui/windows/shopwindow.cpp:73 msgid "Personal Shop" msgstr "Boutique Personnelle" #. TRANSLATORS: shop window label #: src/gui/windows/shopwindow.cpp:87 msgid "Buy items" msgstr "Acheter des objets" #. TRANSLATORS: shop window label #: src/gui/windows/shopwindow.cpp:89 msgid "Sell items" msgstr "Vendre des objets" #. TRANSLATORS: shop window label #. TRANSLATORS: shop window button #: src/gui/windows/shopwindow.cpp:95 src/gui/windows/shopwindow.cpp:102 msgid "Announce" msgstr "Annoncer" #. TRANSLATORS: shop window checkbox #: src/gui/windows/shopwindow.cpp:106 msgid "Show links in announce" msgstr "Montrer les liens dans l'annonce" #. TRANSLATORS: shop window button #: src/gui/windows/shopwindow.cpp:166 src/gui/windows/shopwindow.cpp:169 msgid "Auction" msgstr "Enchères" #. TRANSLATORS: shop window dialog #. TRANSLATORS: trade message #: src/gui/windows/shopwindow.cpp:783 src/net/ea/tradehandler.cpp:105 msgid "Request for Trade" msgstr "Demande d'échange" #: src/gui/windows/shopwindow.cpp:783 #, c-format msgid "%s wants to %s %s do you accept?" msgstr "%s souhaite %s %s Acceptez-vous ?" #. TRANSLATORS: skills dialog button #: src/gui/windows/skilldialog.cpp:292 msgid "Up" msgstr "Augmenter" #. TRANSLATORS: skills dialog label #: src/gui/windows/skilldialog.cpp:408 #, c-format msgid "Skill points available: %d" msgstr "Points de compétences : %d" #. TRANSLATORS: skills dialog default skills tab #: src/gui/windows/skilldialog.cpp:461 msgid "basic" msgstr "de base" #. TRANSLATORS: skills dialog default skill name #: src/gui/windows/skilldialog.cpp:464 msgid "basic, 1" msgstr "fondamental, 1" #. TRANSLATORS: skills dialog default skill tab #: src/gui/windows/skilldialog.cpp:502 #, c-format msgid "Skill Set %d" msgstr "Compétence choisie : %d" #. TRANSLATORS: skills dialog. skill id #: src/gui/windows/skilldialog.cpp:536 #, c-format msgid "Skill %d" msgstr "Compétence %d" #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:222 #, c-format msgid "Invited user %s to guild %s." msgstr "Le joueur %s a été invité dans la guilde %s." #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:237 #, c-format msgid "Guild %s quit requested." msgstr "Demande pour quitter la guilde %s effectuée." #. TRANSLATORS: guild invite message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:251 msgid "Member Invite to Guild" msgstr "Inviter le membre dans la guilde" #. TRANSLATORS: guild invite message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:253 #, c-format msgid "Who would you like to invite to guild %s?" msgstr "Qui voulez-vous inviter dans la guilde %s ?" #. TRANSLATORS: guild leave message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:263 msgid "Leave Guild?" msgstr "Quitter la guilde ?" #. TRANSLATORS: guild leave message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:265 #, c-format msgid "Are you sure you want to leave guild %s?" msgstr "Êtes-vous certain de vouloir quitter la guilde %s ?" #. TRANSLATORS: social window label #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:276 #, c-format msgid "Members: %u/%u" msgstr "Membres : %u/%u" #. TRANSLATORS: social window label #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:298 src/gui/windows/socialwindow.cpp:369 #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:493 #, c-format msgid "Players: %u/%u" msgstr "Joueurs : %u/%u" #. TRANSLATORS: tab in social window #. TRANSLATORS: party chat tab name #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:384 src/net/ea/gui/partytab.cpp:46 msgid "Party" msgstr "Groupe" #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:424 #, c-format msgid "Invited user %s to party." msgstr "/party > Inviter l'utilisateur %s dans le groupe." #. TRANSLATORS: tab in social window #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:439 #, c-format msgid "Party %s quit requested." msgstr "Vous avez demandé à quitter le groupe %s." #. TRANSLATORS: party invite message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:453 msgid "Member Invite to Party" msgstr "Inviter un joueur dans le groupe" #. TRANSLATORS: party invite message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:455 #, c-format msgid "Who would you like to invite to party %s?" msgstr "Qui voudrais-tu inviter dans le groupe %s ?" #. TRANSLATORS: party leave message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:465 msgid "Leave Party?" msgstr "Quitter le groupe ?" #. TRANSLATORS: party leave message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:467 #, c-format msgid "Are you sure you want to leave party %s?" msgstr "Êtes-vous certain de vouloir quitter le groupe %s ?" #. TRANSLATORS: social window label #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:692 #, c-format msgid "Visible players: %d" msgstr "Joueurs visibles : %d" #. TRANSLATORS: Navigation tab name in social window. Should be small #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:719 msgid "Nav" msgstr "Nav" #. TRANSLATORS: social window label #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:821 #, c-format msgid "Portals: %u/%u" msgstr "Portails : %u/%u" #. TRANSLATORS: Attack filter tab name in social window. Should be small #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1048 msgid "Atk" msgstr "Atq" #. TRANSLATORS: mobs group name in social window #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1067 msgid "Priority mobs" msgstr "Monstres prioritaires" #. TRANSLATORS: mobs group name in social window #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1069 msgid "Attack mobs" msgstr "Attaquer les monstres" #. TRANSLATORS: mobs group name in social window #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1071 msgid "Ignore mobs" msgstr "Ignorer les monstres" #. TRANSLATORS: Pickup filter tab name in social window. Should be small #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1095 msgid "Pik" msgstr "Pik" #. TRANSLATORS: items group name in social window #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1114 msgid "Pickup items" msgstr "Ramasser les objets" #. TRANSLATORS: items group name in social window #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1116 msgid "Ignore items" msgstr "Ignorer les objets" #. TRANSLATORS: social window label #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1205 #, c-format msgid "Friends: %u/%u" msgstr "Amis : %u/%u" #. TRANSLATORS: party popup item #. TRANSLATORS: party creation message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1228 src/gui/windows/socialwindow.cpp:1717 msgid "Create Party" msgstr "Créer un groupe" #. TRANSLATORS: here P is title for visible players tab in social window #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1290 msgid "P" msgstr "P" #. TRANSLATORS: here F is title for friends tab in social window #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1295 msgid "F" msgstr "F" #. TRANSLATORS: social window button #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1301 msgid "Invite" msgstr "Inviter" #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1493 #, c-format msgid "Accepted party invite from %s." msgstr "Invitation dans le groupe acceptée de la part de %s." #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1504 #, c-format msgid "Rejected party invite from %s." msgstr "Invitation dans le groupe de la part de %s refusée." #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1521 #, c-format msgid "Accepted guild invite from %s." msgstr "Invitation dans la guilde acceptée de la part de %s." #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1535 #, c-format msgid "Rejected guild invite from %s." msgstr "Invitation dans la guilde de la part de %s refusée." #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1575 #, c-format msgid "Creating guild called %s." msgstr "La guilde %s a été créée." #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1596 #, c-format msgid "Creating party called %s." msgstr "Le groupe %s a été créé." #. TRANSLATORS: guild creation message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1611 msgid "Guild Name" msgstr "Nom de la guilde" #. TRANSLATORS: guild creation message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1613 msgid "Choose your guild's name." msgstr "Choisis le nom de la guilde." #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1629 msgid "Received guild request, but one already exists." msgstr "" "Vous avez reçu une invitation pour rejoindre une guilde, mais vous êtes déjà " "membre d'une autre." #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1637 #, c-format msgid "%s has invited you to join the guild %s." msgstr "%s t'a invité à rejoindre la guilde %s." #. TRANSLATORS: guild invite message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1644 msgid "Accept Guild Invite" msgstr "Accepter l'invitation dans cette guilde" #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1660 msgid "Received party request, but one already exists." msgstr "" "Vous avez reçu une invitation pour rejoindre un groupe, mais vous êtes déjà " "membre d'une autre." #. TRANSLATORS: party invite message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1672 msgid "You have been invited you to join a party." msgstr "Vous avez été invité à rejoindre un groupe." #. TRANSLATORS: party invite message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1677 #, c-format msgid "You have been invited to join the %s party." msgstr "Tu as été invité à rejoindre le groupe %s." #. TRANSLATORS: party invite message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1686 #, c-format msgid "%s has invited you to join their party." msgstr "%s t'a invité à rejoindre son groupe." #. TRANSLATORS: party invite message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1692 #, c-format msgid "%s has invited you to join the %s party." msgstr "%s t'a invité à rejoindre le groupe %s." #. TRANSLATORS: party invite message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1702 msgid "Accept Party Invite" msgstr "Accepter l'invitation pour ce groupe" #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1718 msgid "Cannot create party. You are already in a party" msgstr "Impossible de créer le groupe. vous faîtes déjà partie d'un groupe." #. TRANSLATORS: party creation message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1724 msgid "Party Name" msgstr "Nom du groupe" #. TRANSLATORS: party creation message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1726 msgid "Choose your party's name." msgstr "Choisis le nom du groupe." #. TRANSLATORS: status window label #: src/gui/windows/statuswindow.cpp:150 msgid "HP:" msgstr "Vie :" #. TRANSLATORS: status window label #: src/gui/windows/statuswindow.cpp:153 msgid "Exp:" msgstr "Exp :" #. TRANSLATORS: status window label #: src/gui/windows/statuswindow.cpp:209 msgid "MP:" msgstr "PM :" #. TRANSLATORS: status window label #: src/gui/windows/statuswindow.cpp:240 src/gui/windows/statuswindow.cpp:430 #, c-format msgid "Job: %d" msgstr "Métier : %d" #. TRANSLATORS: status window label #: src/gui/windows/statuswindow.cpp:242 msgid "Job:" msgstr "Compétence :" #. TRANSLATORS: status window label #: src/gui/windows/statuswindow.cpp:295 src/gui/windows/statuswindow.cpp:352 #, c-format msgid "Character points: %d" msgstr "Points de caractéristiques du personnage : %d" #. TRANSLATORS: status window label #: src/gui/windows/statuswindow.cpp:367 #, c-format msgid "Correction points: %d" msgstr "Points de correction : %d" #. TRANSLATORS: target type #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:99 msgid "No Target" msgstr "Pas de cible" #. TRANSLATORS: target type #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:101 msgid "Allow Target" msgstr "Autoriser une Cible" #. TRANSLATORS: target type #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:103 msgid "Need Target" msgstr "Nécessite une cible" #. TRANSLATORS: magic school #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:109 msgid "General Magic" msgstr "Magie générale" #. TRANSLATORS: magic school #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:111 msgid "Life Magic" msgstr "Magie de Vie" #. TRANSLATORS: magic school #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:113 msgid "War Magic" msgstr "Magie de Guerre" #. TRANSLATORS: magic school #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:115 msgid "Transmute Magic" msgstr "Magie de Transmutation" #. TRANSLATORS: magic school #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:117 msgid "Nature Magic" msgstr "Magie de la Nature" #. TRANSLATORS: magic school #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:119 msgid "Astral Magic" msgstr "Magie Astrale" #. TRANSLATORS: command editor name #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:162 msgid "Command Editor" msgstr "Éditeur de commande" #. TRANSLATORS: command editor button #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:167 msgid "magic" msgstr "Magie" #. TRANSLATORS: command editor button #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:169 msgid "other" msgstr "Autre" #. TRANSLATORS: command editor label #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:171 msgid "Symbol:" msgstr "Symbole : " #. TRANSLATORS: command editor label #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:174 msgid "Command:" msgstr "Commande :" #. TRANSLATORS: command editor label #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:177 msgid "Comment:" msgstr "Commentaire : " #. TRANSLATORS: command editor label #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:181 msgid "Target Type:" msgstr "Type de Cible :" #. TRANSLATORS: command editor label #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:185 msgid "Icon:" msgstr "Icône : " #. TRANSLATORS: command editor label #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:188 msgid "Mana:" msgstr "Mana : " #. TRANSLATORS: command editor label #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:191 msgid "Magic level:" msgstr "Niveau de Magie :" #. TRANSLATORS: command editor label #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:195 msgid "Magic School:" msgstr "École de magie : " #. TRANSLATORS: command editor label #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:198 msgid "School level:" msgstr "Niveau scolaire : " #. TRANSLATORS: command editor button #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:203 msgid "Save" msgstr "Sauvegarder" #. TRANSLATORS: trade window button #: src/gui/windows/tradewindow.cpp:59 msgid "Propose trade" msgstr "Proposer un troc" #. TRANSLATORS: trade window button #: src/gui/windows/tradewindow.cpp:61 msgid "Confirmed. Waiting..." msgstr "Confirmé. En attente..." #. TRANSLATORS: trade window button #: src/gui/windows/tradewindow.cpp:63 msgid "Agree trade" msgstr "Accepter l'échange" #. TRANSLATORS: trade window button #: src/gui/windows/tradewindow.cpp:65 msgid "Agreed. Waiting..." msgstr "Accepté. En attente..." #. TRANSLATORS: trade window caption #: src/gui/windows/tradewindow.cpp:69 msgid "Trade: You" msgstr "Échange : Toi" #. TRANSLATORS: trade window money label #: src/gui/windows/tradewindow.cpp:77 src/gui/windows/tradewindow.cpp:184 #, c-format msgid "You get %s" msgstr "Vous recevez %s" #. TRANSLATORS: trade window money change button #: src/gui/windows/tradewindow.cpp:82 msgid "Change" msgstr "Changer" #. TRANSLATORS: trade window money label #: src/gui/windows/tradewindow.cpp:126 msgid "You give:" msgstr "Vous donnez :" #. TRANSLATORS: trade error #: src/gui/windows/tradewindow.cpp:389 msgid "You don't have enough money." msgstr "Bous n'avez pas assez d'argent." #. TRANSLATORS: trade error #: src/gui/windows/tradewindow.cpp:475 msgid "Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window." msgstr "" "L'objet ne peux être ajouté. Vous ne pouvez pas ajouter deux fois le même " "objet dans cette fenêtre." #. TRANSLATORS: unregister dialog. label. #: src/gui/windows/unregisterdialog.cpp:62 #, c-format msgid "Name: %s" msgstr "Nom : %s" #. TRANSLATORS: updater window name #: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:152 msgid "Updating..." msgstr "Mise à jour en cours..." #. TRANSLATORS: updater window label #: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:177 msgid "Connecting..." msgstr "Connexion..." #. TRANSLATORS: update message #: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:727 msgid "##1 The update process is incomplete." msgstr "##1 Le processus de mise à jour n'est pas achevé" #. TRANSLATORS: Continues "The update process is incomplete.". #: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:729 msgid "##1 It is strongly recommended that" msgstr "##1 Il est fortement recommandé de" #. TRANSLATORS: Begins "It is strongly recommended that". #: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:731 msgid "##1 you try again later." msgstr "##1 Essayes de nouveau plus tard." #. TRANSLATORS: updater window label #: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:909 msgid "Completed" msgstr "Terminé" #. TRANSLATORS: who is online window name #: src/gui/windows/whoisonline.cpp:81 src/gui/windows/whoisonline.cpp:641 msgid "Who Is Online - Updating" msgstr "Qui est en ligne - Mise à jour" #. TRANSLATORS: who is online. button. #: src/gui/windows/whoisonline.cpp:95 msgid "Update" msgstr "Mise à jour" #. TRANSLATORS: who is online window name #: src/gui/windows/whoisonline.cpp:212 msgid "Who Is Online - " msgstr "Qui est en ligne - " #. TRANSLATORS: who is online window name #: src/gui/windows/whoisonline.cpp:656 msgid "Who Is Online - error" msgstr "Qui est en ligne - Erreur" #. TRANSLATORS: who is online window name #: src/gui/windows/whoisonline.cpp:698 msgid "Who Is Online - Update" msgstr "Qui est en ligne - Mise à jour" #. TRANSLATORS: world select dialog name #: src/gui/windows/worldselectdialog.cpp:84 msgid "Select World" msgstr "Sélection du monde" #. TRANSLATORS: world dialog button #: src/gui/windows/worldselectdialog.cpp:90 msgid "Change Login" msgstr "Changer de Compte" #. TRANSLATORS: world dialog button #: src/gui/windows/worldselectdialog.cpp:92 msgid "Choose World" msgstr "Choix du monde" #. TRANSLATORS: long key name. must be short. #. TRANSLATORS: short key name. must be very short. #. TRANSLATORS: long key name, should be short #: src/input/inputmanager.cpp:369 src/input/inputmanager.cpp:413 #: src/input/keyboardconfig.cpp:101 #, c-format msgid "key_%d" msgstr "touche_%d" #. TRANSLATORS: long joystick button name. must be short. #: src/input/inputmanager.cpp:375 #, c-format msgid "JButton%d" msgstr "JBoutton%d" #. TRANSLATORS: unknown long key type #: src/input/inputmanager.cpp:389 msgid "unknown key" msgstr "touche inconnue" #. TRANSLATORS: short joystick button name. muse be very short #: src/input/inputmanager.cpp:419 #, c-format msgid "JB%d" msgstr "JB%d" #. TRANSLATORS: unknown short key type. must be short #. TRANSLATORS: Unknown key short string. #. TRANSLATORS: This string must be maximum 5 chars #: src/input/inputmanager.cpp:433 src/input/keyboardconfig.cpp:145 msgid "u key" msgstr "touche u" #. TRANSLATORS: inventory type name #: src/inventory.cpp:262 msgid "Storage" msgstr "Entrepôt" #. TRANSLATORS: inventory type name #: src/inventory.cpp:267 msgid "Cart" msgstr "Panier" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:77 msgid "manaplus [options] [manaplus-file]" msgstr "manaplus [options] [manaplus-file]" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:79 msgid "[manaplus-file] : The manaplus file is an XML file (.manaplus)" msgstr "[Manaplus-file] : Le fichier manaplus est un fichier XML (.manaplus)" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:82 msgid " used to set custom parameters" msgstr "utilisé pour définir des paramètres personnalisés" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:84 msgid " to the manaplus client." msgstr "pour le client manaplus." #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:87 msgid "Options:" msgstr "Options :" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:89 msgid " -l --log-file : Log file to use" msgstr " -l --log-file : fichier journal à utiliser" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:91 msgid " -a --chat-log-dir : Chat log dir to use" msgstr " -a --chat-log-dir : Répertoire du chat log à utiliser" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:93 msgid " -v --version : Display the version" msgstr " -v --version : Affiche la version" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:95 msgid " -h --help : Display this help" msgstr " -h --help : Montre cette rubrique d'aide" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:97 msgid " -C --config-dir : Configuration directory to use" msgstr " -C --config-dir : Répertoire de configuration à utiliser" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:100 msgid " -U --username : Login with this username" msgstr " -U --username : Se connecter avec ce nom d'utilisateur" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:102 msgid " -P --password : Login with this password" msgstr " -P --password : Se connecter avec ce mot de passe" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:104 msgid " -c --character : Login with this character" msgstr " -c --character : Se connecter avec ce personnage" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:106 msgid " -s --server : Login server name or IP" msgstr " -s --server : Nom du serveur (ou IP) pour la connexion" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:108 msgid " -p --port : Login server port" msgstr " -p --port : Port de connexion au serveur" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:110 msgid " -H --update-host : Use this update host" msgstr " -H --update-host : Utilise cet hôte de mise-à-jour" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:112 msgid " -D --default : Choose default character server and character" msgstr "" " -D --default : Choisir le serveur de personnages et le personnage par " "défaut" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:115 msgid " -u --skip-update : Skip the update downloads" msgstr "" " -u --skip-update : Ne pas effectuer le téléchargement des mises à jour" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:117 msgid " -d --data : Directory to load game data from" msgstr " -d --data : Répertoire des données du jeu à charger" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:120 msgid " -L --localdata-dir : Directory to use as local data directory" msgstr "" " -L --localdata-dir : Répertoire à utiliser comme répertoire principal" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:123 msgid " --screenshot-dir : Directory to store screenshots" msgstr " --screenshot-dir : Répertoire à utiliser pour les imprime-écrans" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:126 msgid " --safemode : Start game in safe mode" msgstr " --safemode : Démarrer le jeu en mode sûr" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:128 msgid " -T --tests : Start testing drivers and auto configuring" msgstr "" " -T --tests : Commencer le test des drivers et la configuration " "automatique" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:132 msgid " -O --no-opengl : Disable OpenGL for this session" msgstr " -O --no-opengl : Désactiver OpenGL pour cette session" #. TRANSLATORS: playe stat #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:72 msgid "Strength:" msgstr "Force :" #. TRANSLATORS: playe stat #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:74 msgid "Agility:" msgstr "Agilité :" #. TRANSLATORS: playe stat #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:76 msgid "Vitality:" msgstr "Vitalité :" #. TRANSLATORS: playe stat #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:78 msgid "Intelligence:" msgstr "Intelligence :" #. TRANSLATORS: playe stat #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:80 msgid "Dexterity:" msgstr "Dextérité :" #. TRANSLATORS: playe stat #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:82 msgid "Luck:" msgstr "Chance :" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:128 msgid "Access denied. Most likely, there are too many players on this server." msgstr "Accès refusé. Il y a probablement trop de joueurs sur le serveur." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:133 msgid "Cannot use this ID." msgstr "Tu ne peux pas utiliser cette identification." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:137 msgid "Unknown char-server failure." msgstr "Erreur inconnue du serveur de personnage." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:172 msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken." msgstr "" "Impossible de créer ce personnage. Il est probable que ce nom soit déjà " "utilisé." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:177 src/net/ea/loginhandler.cpp:279 msgid "Wrong name." msgstr "Mauvais nom." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:181 msgid "Incorrect stats." msgstr "Stats incorrectes." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:185 msgid "Incorrect hair." msgstr "Cheveux incorrects." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:189 msgid "Incorrect slot." msgstr "Case incorrecte." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:193 msgid "Incorrect race." msgstr "Race incorrecte." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:197 msgid "Incorrect look." msgstr "Apparence incorrecte." #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:216 msgid "Character deleted." msgstr "Personnage supprimé." #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:225 msgid "Failed to delete character." msgstr "La suppression du personnage n'a pu s'effectuer." #. TRANSLATORS: chat message #: src/net/ea/chathandler.cpp:97 #, c-format msgid "Whisper could not be sent, %s is offline." msgstr "Le message n'a pu être envoyé, %s n'est pas en ligne." #. TRANSLATORS: chat message #: src/net/ea/chathandler.cpp:106 #, c-format msgid "Whisper could not be sent, ignored by %s." msgstr "Le message privé n'a pu être envoyé, tu es ignoré par %s." #: src/net/ea/gamehandler.cpp:83 msgid "Game" msgstr "Jeu" #: src/net/ea/gamehandler.cpp:83 msgid "Request to quit denied!" msgstr "Requête de départ refusée !" #. TRANSLATORS: guild info message #: src/net/ea/guildhandler.cpp:180 #, c-format msgid "Guild name: %s" msgstr "Nom de la guilde : %s" #. TRANSLATORS: guild info message #: src/net/ea/guildhandler.cpp:183 #, c-format msgid "Guild master: %s" msgstr "Maître de la guilde : %s" #. TRANSLATORS: guild info message #: src/net/ea/guildhandler.cpp:186 #, c-format msgid "Guild level: %d" msgstr "Niveau de la guilde : %d" #. TRANSLATORS: guild info message #: src/net/ea/guildhandler.cpp:188 #, c-format msgid "Online members: %d" msgstr "Membres en ligne : %d" #. TRANSLATORS: guild info message #: src/net/ea/guildhandler.cpp:191 #, c-format msgid "Max members: %d" msgstr "Membres maximums : %d" #. TRANSLATORS: guild info message #: src/net/ea/guildhandler.cpp:194 #, c-format msgid "Average level: %d" msgstr "Niveau moyen : %d" #. TRANSLATORS: guild info message #: src/net/ea/guildhandler.cpp:197 #, c-format msgid "Guild exp: %d" msgstr "Expérience Groupe : %d" #. TRANSLATORS: guild info message #: src/net/ea/guildhandler.cpp:199 #, c-format msgid "Guild next exp: %d" msgstr "Expérience suivante pour la guilde : %d" #. TRANSLATORS: guild info message #: src/net/ea/guildhandler.cpp:202 #, c-format msgid "Guild castle: %s" msgstr "Château de la guilde : %s" #. TRANSLATORS: party help message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:78 msgid "/invite > Invite a player to your party" msgstr "/invite > Invite un joueur à rejoindre ton groupe" #. TRANSLATORS: party help message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:80 msgid "/leave > Leave the party you are in" msgstr "/leave > Quitte le groupe dans lequel tu te trouves" #. TRANSLATORS: party help message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:82 msgid "/kick > Kick someone from the party you are in" msgstr "/kick > Virer quelqu'un de la guilde dont tu fais partie" #. TRANSLATORS: party help message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:84 msgid "/item > Show/change party item sharing options" msgstr "/item > Affiche / Modifie les préférences d'échange d'objet du groupe" #. TRANSLATORS: party help message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:86 msgid "/exp > Show/change party experience sharing options" msgstr "/exp > Affiche / Modifie les préférences d'expérience du groupe" #. TRANSLATORS: party help message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:98 msgid "This command invites to party with you." msgstr "Cette commande invite à rejoindre ton groupe." #. TRANSLATORS: party help message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:108 msgid "This command causes the player to leave the party." msgstr "Cette commande te fait quitter ton groupe actuel." #. TRANSLATORS: party help message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:113 msgid "Command: /item " msgstr "Commande : /item " #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:116 msgid "This command changes the party's item sharing policy." msgstr "Cette commande change les préférences d'échange d'objet du groupe." #. TRANSLATORS: party help message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:118 msgid "" " can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable item sharing, or " "\"0\", \"no\", \"false\" to disable item sharing." msgstr "" " peut être \"1\", \"yes\", \"true\" pour activer l'échange " "d'objet, ou \"0\", \"no\", \"false\" pour le désactiver." #. TRANSLATORS: party help message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:122 msgid "Command: /item" msgstr "Commande : /item" #. TRANSLATORS: party help message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:124 msgid "This command displays the party's current item sharing policy." msgstr "" "Cette commande affiche les préférences actuelles du groupe sur le partage " "d'objet." #. TRANSLATORS: party help message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:130 msgid "Command: /exp " msgstr "Commande : /exp " #. TRANSLATORS: party help message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:132 msgid "This command changes the party's experience sharing policy." msgstr "" "Cette commande change les préférences du groupe sur le partage d'expérience." #. TRANSLATORS: party help message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:135 msgid "" " can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable experience " "sharing, or \"0\", \"no\", \"false\" to disable experience sharing." msgstr "" " peut être \"1\", \"yes\", \"true\" pour activer le partage " "d'expérience, ou \"0\", \"no\", \"false\" pour le désactiver." #. TRANSLATORS: party help message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:139 msgid "Command: /exp" msgstr "Commande : /exp" #. TRANSLATORS: party help message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:141 msgid "This command displays the party's current experience sharing policy." msgstr "" "Cette commande affiche les préférences actuelles du groupe sur le partage " "d'expérience." #. TRANSLATORS: chat message #. TRANSLATORS: notification message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:181 src/notifications.h:237 msgid "Item sharing enabled." msgstr "Partage d'objet activé." #. TRANSLATORS: chat message #. TRANSLATORS: notification message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:185 src/notifications.h:240 msgid "Item sharing disabled." msgstr "Partage d'objet désactivé." #. TRANSLATORS: chat message #. TRANSLATORS: notification message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:189 src/notifications.h:243 msgid "Item sharing not possible." msgstr "Partage d'objet impossible." #. TRANSLATORS: chat message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:193 msgid "Item sharing unknown." msgstr "Paramètre de partage d'objets inconnu." #. TRANSLATORS: chat message #. TRANSLATORS: notification message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:225 src/notifications.h:228 msgid "Experience sharing enabled." msgstr "Partage d'expérience autorisé." #. TRANSLATORS: chat message #. TRANSLATORS: notification message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:229 src/notifications.h:231 msgid "Experience sharing disabled." msgstr "Partage d'expérience non autorisé." #. TRANSLATORS: chat message #. TRANSLATORS: notification message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:233 src/notifications.h:234 msgid "Experience sharing not possible." msgstr "Partage d'expérience impossible." #. TRANSLATORS: chat message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:237 msgid "Experience sharing unknown." msgstr "Paramètre de partage d'expérience inconnu." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:152 msgid "Account was not found. Please re-login." msgstr "Le compte n'a pas été trouvé. Reconnectes-toi s'il-te-plaît." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:156 msgid "Old password incorrect." msgstr "Ancien mot de passe incorrect." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:160 msgid "New password too short." msgstr "Le nouveau mot de passe est trop court." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:164 src/net/ea/loginhandler.cpp:291 msgid "Unknown error." msgstr "Erreur inconnue." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:237 msgid "Unregistered ID." msgstr "Id non enregistrée." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:241 msgid "Wrong password." msgstr "Mauvais mot de passe." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:246 msgid "Account expired." msgstr "Le compte a expiré." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:250 msgid "Rejected from server." msgstr "Rejeté par le serveur." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:254 msgid "" "You have been permanently banned from the game. Please contact the GM team." msgstr "" "Tu as été banni de façon permanente du jeu. Merci de contacter l'équipe des " "MJs." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:259 msgid "Client too old." msgstr "Client trop ancien." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:263 #, c-format msgid "" "You have been temporarily banned from the game until %s.\n" "Please contact the GM team via the forums." msgstr "" "Tu as temporairement été banni du jeu jusqu'au %s.\n" "Merci de contacter l'équipe des MJs sur le forum." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:271 msgid "Server overpopulated." msgstr "Serveur surpeuplé." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:275 msgid "This user name is already taken." msgstr "Ce nom d'utilisateur est déjà utilisé." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:283 msgid "Incorrect email." msgstr "Mail incorrecte." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:287 msgid "Username permanently erased." msgstr "Le nom de l'utilisateur a été éliminé de façon permanente." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/network.cpp:99 msgid "Empty address given to Network::connect()!" msgstr "Une adresse vide a été donnée à la commande Network::connect() !" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/network.cpp:201 msgid "Unable to resolve host \"" msgstr "Impossible de connecter au serveur \"" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/network.cpp:280 msgid "Connection to server terminated. " msgstr "Connexion au serveur terminée." #. TRANSLATORS: message header #: src/net/ea/playerhandler.cpp:300 src/net/ea/playerhandler.cpp:312 #: src/net/ea/playerhandler.cpp:396 msgid "Message" msgstr "Message" #. TRANSLATORS: weight message #: src/net/ea/playerhandler.cpp:302 msgid "" "You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health." msgstr "" "Vous portez plus de la moitié du poids maximal de votre inventaire. Vous " "n'êtes plus en mesure de récupérer votre santé." #. TRANSLATORS: weight message #: src/net/ea/playerhandler.cpp:314 msgid "You are carrying less than half your weight. You can regain health." msgstr "" "Vous portez moins de la moitié du poids maximal de votre inventaire. Vous " "pouvez maintenant récupérer ta santé." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:151 msgid "Trade failed!" msgstr "Échec de la transaction !" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:155 msgid "Emote failed!" msgstr "Émoticône non réalisée !" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:159 msgid "Sit failed!" msgstr "Vous n'avez pas pu vous asseoir !" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:163 msgid "Chat creating failed!" msgstr "Vous n'avez pas pu créer la conversation !" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:167 msgid "Could not join party!" msgstr "Vous n'avez pas pu rejoindre le groupe !" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:171 msgid "Cannot shout!" msgstr "Vous ne pouvez pas crier !" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:185 msgid "You have not yet reached a high enough lvl!" msgstr "Vous n'avez pas encore atteint un niveau suffisant !" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:189 msgid "Insufficient HP!" msgstr "Pas assez de vie !" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:193 msgid "Insufficient SP!" msgstr "SP insuffisants !" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:197 msgid "You have no memos!" msgstr "Vous n'avez pas d'aide-mémoire !" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:201 msgid "You cannot do that right now!" msgstr "Vous ne pouvez pas faire ça maintenant !" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:205 msgid "Seems you need more money... ;-)" msgstr "Il semblerait que vous ayez besoin de plus d'argent... ;)" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:209 msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!" msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser ce pouvoir avec ce type d'arme !" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:214 msgid "You need another red gem!" msgstr "Vous avez besoin d'une autre pierre précieuse rouge !" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:218 msgid "You need another blue gem!" msgstr "Vous avez besoin d'une autre pierre précieuse bleue !" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:222 msgid "You're carrying to much to do this!" msgstr "Vous portez trop de choses pour pouvoir faire ça !" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:226 msgid "Huh? What's that?" msgstr "Hé ? Qu'est-ce donc que cela ?" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:238 msgid "Warp failed..." msgstr "Enchainement échoué..." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:242 msgid "Could not steal anything..." msgstr "Vous n'avez rien pu voler..." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:246 msgid "Poison had no effect..." msgstr "Le poison n'a pas eu d'effet..." #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:95 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:98 #, c-format msgid "Strength %s" msgstr "Force %s" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:96 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:100 #, c-format msgid "Agility %s" msgstr "Agilité %s" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:97 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:102 #, c-format msgid "Vitality %s" msgstr "Vitalité %s" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:98 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:104 #, c-format msgid "Intelligence %s" msgstr "Intelligence %s" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:99 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:106 #, c-format msgid "Dexterity %s" msgstr "Dextérité %s" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:100 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:108 #, c-format msgid "Luck %s" msgstr "Chance %s" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:123 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:134 msgid "Authentication failed." msgstr "Échec de l'authentification." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:126 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:138 msgid "No servers available." msgstr "Aucun serveur n'est disponible." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:131 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:144 msgid "Someone else is trying to use this account." msgstr "Quelqu'un d'autre essaie d'utiliser ce compte." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:136 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:150 msgid "This account is already logged in." msgstr "Ce compte est déjà connecté." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:140 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:155 msgid "Speed hack detected." msgstr "Speed hack détecté." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:143 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:159 msgid "Duplicated login." msgstr "Authentification déjà effectuée." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:146 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:163 msgid "Unknown connection error." msgstr "Erreur de connexion inconnue." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:218 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:244 msgid "Got disconnected from server!" msgstr "Vous avez été déconnecté du serveur !" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:243 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:272 msgid "Strength" msgstr "Force" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:244 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:274 msgid "Agility" msgstr "Agilité" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:245 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:276 msgid "Vitality" msgstr "Vitalité" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:246 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:278 msgid "Intelligence" msgstr "Intelligence" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:247 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:280 msgid "Dexterity" msgstr "Dextérité" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:248 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:282 msgid "Luck" msgstr "Chance" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:251 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:287 msgid "Defense" msgstr "Défense" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:252 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:289 msgid "M.Attack" msgstr "Attaque M." #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:253 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:291 msgid "M.Defense" msgstr "Défense M." #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:255 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:294 #, no-c-format msgid "% Accuracy" msgstr "% Précision" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:257 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:297 #, no-c-format msgid "% Evade" msgstr "% Esquive" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:259 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:300 #, no-c-format msgid "% Critical" msgstr "% Coup critique" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:260 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:302 msgid "Attack Delay" msgstr "Temps de l'attaque" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:261 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:304 msgid "Walk Delay" msgstr "Temps de déplacement" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:262 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:306 msgid "Attack Range" msgstr "Portée de l'attaque" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:263 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:308 msgid "Damage per sec." msgstr "Dégâts par s." #. TRANSLATORS: trade message #: src/net/ea/tradehandler.cpp:107 #, c-format msgid "%s wants to trade with you, do you accept?" msgstr "%s souhaite réaliser un échange avec vous. Acceptez-vous ?" #. TRANSLATORS: trade header #: src/net/ea/tradehandler.cpp:154 #, c-format msgid "Trade: You and %s" msgstr "Échange : Toi et %s" #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:131 msgid "Thanks for buying." msgstr "Merci de ton achat." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:134 msgid "Unable to buy." msgstr "Incapable d'acheter." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:137 msgid "Nothing to sell." msgstr "Rien à vendre." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:140 msgid "Thanks for selling." msgstr "Merci de ta vente." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:143 msgid "Unable to sell." msgstr "Incapable de vendre." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:146 msgid "Unable to sell while trading." msgstr "Impossible de vendre pendant un échange en cours" #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:149 msgid "Unable to sell unsellable item." msgstr "Rendre possible la vente d'objets invendable." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:152 #, c-format msgid "Online users: %d" msgstr "Joueurs en ligne : %d" #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:155 msgid "Guild created." msgstr "Guilde créée." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:158 msgid "You are already in guild." msgstr "Tu es déjà membre d'une guilde." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:161 msgid "Emperium check failed." msgstr "Erreur dans la création de la guilde." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:164 msgid "Unknown server response." msgstr "Réponse inconnue du serveur." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:167 msgid "You have left the guild." msgstr "Tu as quitté la guilde." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:170 msgid "Could not invite user to guild." msgstr "N'a pas pu inviter l'utilisateur à la guilde." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:173 msgid "User rejected guild invite." msgstr "Le joueur a refusé l'invitation dans la guilde." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:176 msgid "User is now part of your guild." msgstr "%s est maintenant membre de la guilde." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:179 msgid "Your guild is full." msgstr "Ta guilde est complète." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:182 msgid "Unknown guild invite response." msgstr "Réponse d'invitation à la guilde inconnue." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:185 #, c-format msgid "%s has left your guild." msgstr "%s a quitté ta guilde." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:188 msgid "You were kicked from guild." msgstr "Vous avez été exclu de la guilde." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:191 #, c-format msgid "%s has kicked from your guild." msgstr "%s a éjecté quelqu'un de ta guilde." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:194 msgid "Failed to use item." msgstr "Impossible d'utiliser l'objet." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:197 msgid "Unable to equip." msgstr "Impossible d'équiper cet objet." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:200 msgid "Could not create party." msgstr "Le groupe n'a pu être créé." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:203 msgid "Party successfully created." msgstr "Création du groupe réussie." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:206 msgid "You have left the party." msgstr "Tu as quitté le groupe." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:209 #, c-format msgid "%s has joined your party." msgstr "%s a rejoint ton groupe." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:212 #, c-format msgid "%s is already a member of a party." msgstr "%s est déjà membre du groupe." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:215 #, c-format msgid "%s refused your invitation." msgstr "%s a refusé ton invitation." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:218 #, c-format msgid "%s is now a member of your party." msgstr "%s est maintenant membre de ton groupe." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:221 #, c-format msgid "%s can't join your party because party is full." msgstr "%s ne peut rejoindre ton groupe. Celui-ci est complet." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:225 #, c-format msgid "QQQ Unknown invite response for %s." msgstr "QQQ Erreur inconnue sur l'invitation de %s." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:246 #, c-format msgid "%s has left your party." msgstr "%s a quitté le groupe." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:249 #, c-format msgid "An unknown member tried to say: %s" msgstr "Un membre inconnu a essayé de dire : %s" #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:252 #, c-format msgid "%s is not in your party!" msgstr "%s n'est pas membre de ton groupe !" #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:255 #, c-format msgid "You picked up %s." msgstr "Vous avez ramassé %s." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:258 #, c-format msgid "You spent %s." msgstr "Vous avez dépensé %s." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:261 msgid "Cannot raise skill!" msgstr "La compétence ne peut pas être augmentée !" #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:264 #, fuzzy msgid "Equip ammunition first." msgstr "Équiper d'abord les flèches!" #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:267 #, c-format msgid "Trading with %s isn't possible. Trade partner is too far away." msgstr "Troquer ave %s n'est pas possible. Cette personne est trop loin." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:271 #, c-format msgid "Trading with %s isn't possible. Character doesn't exist." msgstr "Troquer ave %s n'est pas possible. Ce personnage n'existe pas." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:275 msgid "Trade cancelled due to an unknown reason." msgstr "Échange annulé pour une raison inconnue." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:278 #, c-format msgid "Trade with %s cancelled." msgstr "Échange avec %s annulé." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:281 #, c-format msgid "Unhandled trade cancel packet with %s" msgstr "Annulation du paquet d'échange non contrôlée avec %s" #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:284 msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted." msgstr "Impossible de rajouter un objet. Ton partenaire est surchargé." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:287 msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot." msgstr "" "Impossible de rajouter un objet. Ton partenaire n'a plus de place libre." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:290 msgid "Failed adding item. You can't trade this item." msgstr "Impossible d'ajouter l'objet. Celui-ci n'est pas échangeable." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:293 msgid "Failed adding item for unknown reason." msgstr "Impossible de rajouter un objet pour une raison inconnue." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:296 msgid "Trade canceled." msgstr "Échange annulé." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:299 msgid "Trade completed." msgstr "Échange finalisé." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:302 msgid "Kick failed!" msgstr "Impossible de sortir la personne !" #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:305 msgid "Kick succeeded!" msgstr "Exclusion effectuée avec succès !" #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:308 #, c-format msgid "MVP player: %s" msgstr "MVP joueur : %s" #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:311 msgid "All whispers ignored." msgstr "Tous les chuchotements sont ignorés." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:314 msgid "All whispers ignore failed." msgstr "La mise en silence de tout les chuchotements a échoué" #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:317 msgid "All whispers unignored." msgstr "Tous les chuchotements ne sont plus ignorés." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:320 msgid "All whispers unignore failed." msgstr "La remise en activité de tous les chuchotements a échoué" #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:325 msgid "pvp off, gvg off" msgstr "pvp off, gvg off" #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:328 msgid "pvp on" msgstr "pvp on" #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:331 msgid "gvg on" msgstr "gvg on" #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:334 msgid "pvp on, gvg on" msgstr "pvp on, gvg on" #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:337 msgid "unknown pvp" msgstr "pvp inconnu" #. TRANSLATORS: draw backend #: src/render/rendererslistsdl2.h:45 src/render/rendererslistsdl2.h:79 #: src/render/rendererslistsdl2.h:116 src/render/rendererslistsdl.h:47 #: src/render/rendererslistsdl.h:78 src/render/rendererslistsdl.h:112 msgid "Software" msgstr "Logiciel" #. TRANSLATORS: draw backend #: src/render/rendererslistsdl2.h:47 src/render/rendererslistsdl2.h:81 #: src/render/rendererslistsdl2.h:118 msgid "SDL2 default" msgstr "SDL2 défaut" #. TRANSLATORS: draw backend #: src/render/rendererslistsdl2.h:49 src/render/rendererslistsdl2.h:87 #: src/render/rendererslistsdl.h:49 src/render/rendererslistsdl.h:84 msgid "Mobile OpenGL" msgstr "OpenGL pour Mobile" #. TRANSLATORS: draw backend #: src/render/rendererslistsdl2.h:83 src/render/rendererslistsdl.h:80 msgid "Normal OpenGL" msgstr "OpenGL Normal" #. TRANSLATORS: draw backend #: src/render/rendererslistsdl2.h:85 src/render/rendererslistsdl.h:82 msgid "Safe OpenGL" msgstr "OpenGL sécurisé" #. TRANSLATORS: being info default name #. TRANSLATORS: unknown info name #. TRANSLATORS: item info name #. TRANSLATORS: unknown info name #: src/resources/beinginfo.cpp:41 src/resources/db/avatardb.cpp:67 #: src/resources/db/itemdb.cpp:316 src/resources/db/monsterdb.cpp:98 msgid "unnamed" msgstr "anonyme" #. TRANSLATORS: item info label #: src/resources/db/itemdb.cpp:73 #, c-format msgid "Attack %s" msgstr "Attaque %s" #. TRANSLATORS: item info label #: src/resources/db/itemdb.cpp:75 #, c-format msgid "Defense %s" msgstr "Défense %s" #. TRANSLATORS: item info label #: src/resources/db/itemdb.cpp:77 #, c-format msgid "HP %s" msgstr "PV %s" #. TRANSLATORS: item info label #: src/resources/db/itemdb.cpp:79 #, c-format msgid "MP %s" msgstr "PM %s" #. TRANSLATORS: item info label #: src/resources/db/itemdb.cpp:81 #, c-format msgid "Level %s" msgstr "Niveau %s" #. TRANSLATORS: item name #: src/resources/db/itemdb.cpp:205 msgid "Unknown item" msgstr "Objet inconnu"