# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR The ManaPlus Developers # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Alige <aligetmw@hotmail.fr>, 2013-2014 # Alige <aligetmw@hotmail.fr>, 2012-2013 # Andrei Karas <akaras@inbox.ru>, 2011 # Choupom <andycootlapin@hotmail.fr>, 2012 # Jumpy <antoinebcn@hotmail.com>, 2011 # Bernard <nard@bh28.net>, 2014 # Bernard <nard@bh28.net>, 2011-2012 # Choupom <andycootlapin@hotmail.fr>, 2012 # Jumpy <antoinebcn@hotmail.com>, 2011 # reid <reidyaro@gmail.com>, 2011-2012 # reid <reidyaro@gmail.com>, 2011, 2012 # Steel Style <steelstyle@free.fr>, 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ManaPlus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: akaras@inbox.ru\n" "POT-Creation-Date: 2014-10-10 00:16+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-08 10:02+0000\n" "Last-Translator: Andrei Karas <akaras@inbox.ru>\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/manaplus/language/" "fr/)\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. TRANSLATORS: file uploaded message #: src/actions/actions.cpp:129 msgid "File uploaded" msgstr "Fichier mis en ligne" #. TRANSLATORS: ok dialog button #. TRANSLATORS: edit dialog label #. TRANSLATORS: edit server dialog button #. TRANSLATORS: ok dialog button #. TRANSLATORS: item amount window button #. TRANSLATORS: quit dialog button #. TRANSLATORS: ok dialog button #. TRANSLATORS: text dialog button #. TRANSLATORS: ok dialog button #: src/actions/actions.cpp:131 src/client.cpp:1461 src/client.cpp:1488 #: src/gamemodifiers.cpp:423 src/gui/widgets/tabs/setup_input.cpp:163 #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:312 #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:343 #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:248 #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:272 #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:387 #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:399 #: src/gui/windows/changeemaildialog.cpp:170 #: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:160 #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:373 #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:277 #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:313 src/gui/windows/editdialog.cpp:49 #: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:61 #: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:208 #: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:158 src/gui/windows/quitdialog.cpp:70 #: src/gui/windows/registerdialog.cpp:245 src/gui/windows/socialwindow.cpp:503 #: src/gui/windows/textdialog.cpp:48 src/gui/windows/unregisterdialog.cpp:149 #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:143 src/net/ea/charserverhandler.cpp:162 #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:175 src/net/ea/gamehandler.cpp:79 #: src/net/ea/playerhandler.cpp:424 src/net/ea/playerhandler.cpp:440 #: src/net/eathena/charserverhandler.cpp:533 #: src/net/eathena/charserverhandler.cpp:563 msgid "OK" msgstr "Ok" #. TRANSLATORS: clear graphics command message #. TRANSLATORS: clear fonts cache message #: src/actions/actions.cpp:663 src/actions/actions.cpp:675 msgid "Cache cleaned" msgstr "Cache nettoyé" #. TRANSLATORS: uptime command #: src/actions/actions.cpp:803 src/actions/actions.cpp:859 #, c-format msgid "Client uptime: %s" msgstr "Heure de lancement du client : %s" #. TRANSLATORS: uptime command #: src/actions/actions.cpp:814 #, c-format msgid "%d week" msgstr "%d semaines" #: src/actions/actions.cpp:814 #, c-format msgid "%d weeks" msgstr "%d semaines" #. TRANSLATORS: uptime command #: src/actions/actions.cpp:825 #, c-format msgid "%d day" msgstr "%d jours" #: src/actions/actions.cpp:825 #, c-format msgid "%d days" msgstr "%d jours" #. TRANSLATORS: uptime command #: src/actions/actions.cpp:835 #, c-format msgid "%d hour" msgstr "%d heures" #: src/actions/actions.cpp:835 #, c-format msgid "%d hours" msgstr "%d heures" #. TRANSLATORS: uptime command #: src/actions/actions.cpp:845 #, c-format msgid "%d minute" msgstr "%d minutes" #: src/actions/actions.cpp:845 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minutes" #. TRANSLATORS: uptime command #: src/actions/actions.cpp:855 #, c-format msgid "%d second" msgstr "%d secondes" #: src/actions/actions.cpp:855 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d secondes" #. TRANSLATORS: dump command #: src/actions/actions.cpp:916 src/actions/actions.cpp:925 msgid "Resource images:" msgstr "Images des ressources :" #. TRANSLATORS: dump command #: src/actions/actions.cpp:919 src/actions/actions.cpp:928 msgid "Resource orphaned images:" msgstr "Images des ressources non affectées :" #. TRANSLATORS: dump environment command #: src/actions/actions.cpp:1016 msgid "Environment variables dumped" msgstr "Variables d'environnement effacées" #: src/actions/actions.cpp:1135 msgid "Uploaded config into:" msgstr "Config ajouté dans :" #: src/actions/actions.cpp:1144 msgid "Uploaded server config into:" msgstr "Config serveur ajouté dans :" #: src/actions/actions.cpp:1153 msgid "Uploaded log into:" msgstr "Historique ajouté dans :" #. TRANSLATORS: whisper send #: src/actions/chat.cpp:218 msgid "Cannot send empty whispers!" msgstr "Vous ne pouvez pas envoyer de messages privés vides !" #. TRANSLATORS: new whisper query #: src/actions/chat.cpp:238 #, c-format msgid "" "Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is " "you." msgstr "" "Vous ne pouvez pas créer un nouvel onglet de message privé avec le nom \"%s" "\" ! Soit elle existe déjà, soit il s'agit de vous-même." #. TRANSLATORS: create party message #. TRANSLATORS: chat error message #: src/actions/chat.cpp:263 src/net/ea/gui/partytab.cpp:79 msgid "Party name is missing." msgstr "Le nom du groupe est manquant." #. TRANSLATORS: create guild message #: src/actions/chat.cpp:281 msgid "Guild name is missing." msgstr "Le nom de la guilde est manquant." #. TRANSLATORS: party invite message #. TRANSLATORS: change relation #: src/actions/chat.cpp:303 src/actions/commands.cpp:64 msgid "Please specify a name." msgstr "Indiques un nom." #: src/actions/chat.cpp:323 msgid "Return toggles chat." msgstr "La touche <Entrée> ferme la ligne d'entrée de la conversation." #: src/actions/chat.cpp:323 msgid "Message closes chat." msgstr "Le message ferme la conversation." #. TRANSLATORS: message from toggle chat command #: src/actions/chat.cpp:334 msgid "Return now toggles chat." msgstr "" "La touche <Entrée> ferme maintenant la ligne d'entrée de la conversation." #. TRANSLATORS: message from toggle chat command #: src/actions/chat.cpp:343 msgid "Message now closes chat." msgstr "Le message ferme maintenant la conversation." #. TRANSLATORS: change relation #: src/actions/commands.cpp:107 #, c-format msgid "Player already %s!" msgstr "Joueur déjà %s !" #. TRANSLATORS: change relation #: src/actions/commands.cpp:119 #, c-format msgid "Player successfully %s!" msgstr "Joueur %s avec succès !" #. TRANSLATORS: change relation #: src/actions/commands.cpp:121 #, c-format msgid "Player could not be %s!" msgstr "Le joueur n'a pas pu %s !" #. TRANSLATORS: unignore command #: src/actions/commands.cpp:152 msgid "Player wasn't ignored!" msgstr "Le joueur n'était pas ignoré !" #. TRANSLATORS: unignore command #: src/actions/commands.cpp:161 msgid "Player no longer ignored!" msgstr "Le joueur n'est plus ignoré !" #. TRANSLATORS: unignore command #: src/actions/commands.cpp:163 msgid "Player could not be unignored!" msgstr "Vous n'avez pas pu arrêter d'ignorer ce joueur !" #. TRANSLATORS: erase command #: src/actions/commands.cpp:178 msgid "Player already erased!" msgstr "Joueur déjà effacé !" #. TRANSLATORS: erase command #: src/actions/commands.cpp:191 msgid "Player no longer erased!" msgstr "Joueur plus maintenant effacé !" #. TRANSLATORS: erase command #: src/actions/commands.cpp:193 msgid "Player could not be erased!" msgstr "Le joueur n'a pas pu être effacé !" #. TRANSLATORS: adding friend command #: src/actions/commands.cpp:200 msgid "friend" msgstr "ami" #. TRANSLATORS: disregard command #: src/actions/commands.cpp:207 msgid "disregarded" msgstr "écarté" #. TRANSLATORS: neutral command #: src/actions/commands.cpp:214 msgid "neutral" msgstr "neutre" #. TRANSLATORS: blacklist command #: src/actions/commands.cpp:221 msgid "blacklisted" msgstr "sous liste noire" #. TRANSLATORS: enemy command #: src/actions/commands.cpp:228 msgid "enemy" msgstr "ennemi" #. TRANSLATORS: disable trades message #: src/actions/statusbar.cpp:171 msgid "Ignoring incoming trade requests" msgstr "Ignorer les requêtes d'échanges entrantes" #. TRANSLATORS: enable trades message #: src/actions/statusbar.cpp:181 msgid "Accepting incoming trade requests" msgstr "Accepter les requêtes d'échanges entrantes" #. TRANSLATORS: visible beings on map #: src/actormanager.cpp:1310 msgid "Visible on map" msgstr "Visible sur la carte" #. TRANSLATORS: default race name #: src/being/being.cpp:393 msgid "Human" msgstr "Humain" #: src/being/being.cpp:560 msgid "dodge" msgstr "esquive" #: src/being/being.cpp:560 msgid "miss" msgstr "raté" #. TRANSLATORS: this away status writed in player nick #: src/being/being.cpp:1869 src/gui/windows/whoisonline.cpp:855 msgid "A" msgstr "A" #. TRANSLATORS: this inactive status writed in player nick #: src/being/being.cpp:1874 src/gui/windows/whoisonline.cpp:860 msgid "I" msgstr "I" #. TRANSLATORS: chat message after death #: src/being/localplayer.cpp:380 #, c-format msgid "You were killed by %s" msgstr "Vous avez été tué par %s." #. TRANSLATORS: pickup error message #: src/being/localplayer.cpp:825 msgid "Tried to pick up nonexistent item." msgstr "Vous avez essayé de prendre un objet qui n'existe pas." #. TRANSLATORS: pickup error message #: src/being/localplayer.cpp:829 msgid "Item is too heavy." msgstr "L'objet est trop lourd." #. TRANSLATORS: pickup error message #: src/being/localplayer.cpp:833 msgid "Item is too far away." msgstr "L'objet est trop éloigné." #. TRANSLATORS: pickup error message #: src/being/localplayer.cpp:837 msgid "Inventory is full." msgstr "L'inventaire est plein." #. TRANSLATORS: pickup error message #: src/being/localplayer.cpp:841 msgid "Stack is too big." msgstr "La pile est trop grande." #. TRANSLATORS: pickup error message #: src/being/localplayer.cpp:845 msgid "Item belongs to someone else." msgstr "L'objet appartient a quelqu'un d'autre." #. TRANSLATORS: pickup error message #: src/being/localplayer.cpp:849 msgid "Unknown problem picking up item." msgstr "Problème inconnu pour ramasser l'objet." #. TRANSLATORS: %d is number, #. [@@%d|%s@@] - here player can see link to item #: src/being/localplayer.cpp:873 #, c-format msgid "You picked up %d [@@%d|%s@@]." msgid_plural "You picked up %d [@@%d|%s@@]." msgstr[0] "Vous avez ramassé %d [@@%d|%s@@]." msgstr[1] "Vous avez ramassé %d [@@%d|%s@@]." #. TRANSLATORS: this is normal experience #. TRANSLATORS: get xp message #: src/being/localplayer.cpp:1055 src/being/localplayer.cpp:1056 #: src/being/localplayer.cpp:1092 msgid "xp" msgstr "xp" #. TRANSLATORS: this is job experience #: src/being/localplayer.cpp:1060 src/being/localplayer.cpp:1066 #: src/being/localplayer.cpp:1072 msgid "job" msgstr "job" #. TRANSLATORS: follow command message #: src/being/localplayer.cpp:2795 #, c-format msgid "Follow: %s" msgstr "Suivre : %s" #. TRANSLATORS: follow command message #. TRANSLATORS: cancel follow message #: src/being/localplayer.cpp:2801 src/being/localplayer.cpp:2826 msgid "Follow canceled" msgstr "Suivi annulé" #. TRANSLATORS: imitate command message #: src/being/localplayer.cpp:2811 #, c-format msgid "Imitation: %s" msgstr "Imiter : %s" #. TRANSLATORS: imitate command message #. TRANSLATORS: cancel follow message #: src/being/localplayer.cpp:2817 src/being/localplayer.cpp:2831 msgid "Imitation canceled" msgstr "Imitation annulée" #. TRANSLATORS: wait player/monster message #: src/being/localplayer.cpp:3181 #, c-format msgid "You see %s" msgstr "Tu vois %s" #. TRANSLATORS: ignore/unignore action #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add player to completle ignore list #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add player to ignore list #: src/being/playerrelations.cpp:468 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2672 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2714 msgid "Completely ignore" msgstr "Ignorer complètement" #. TRANSLATORS: ignore/unignore action #: src/being/playerrelations.cpp:485 msgid "Print '...'" msgstr "Afficher '...'" #. TRANSLATORS: ignore/unignore action #: src/being/playerrelations.cpp:508 msgid "Blink name" msgstr "Fais clignoter le nom" #. TRANSLATORS: ignore strategi #: src/being/playerrelations.cpp:554 msgid "Floating '...' bubble" msgstr "Bulle flottante '...'" #. TRANSLATORS: ignore strategi #: src/being/playerrelations.cpp:558 msgid "Floating bubble" msgstr "Bulle flottante" #. TRANSLATORS: setup tab quick button #. TRANSLATORS: full button name #. TRANSLATORS: setup window name #: src/client.cpp:918 src/gui/windowmenu.cpp:162 #: src/gui/windows/setupwindow.cpp:62 msgid "Setup" msgstr "Configuration" #. TRANSLATORS: perfoamance tab quick button #. TRANSLATORS: settings tab name #: src/client.cpp:921 src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:54 msgid "Performance" msgstr "Performance" #. TRANSLATORS: video tab quick button #. TRANSLATORS: video settings tab name #: src/client.cpp:924 src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:105 msgid "Video" msgstr "Vidéo" #. TRANSLATORS: theme tab quick button #. TRANSLATORS: theme settings tab name #: src/client.cpp:927 src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:122 msgid "Theme" msgstr "Thème" #. TRANSLATORS: theme tab quick button #: src/client.cpp:930 msgid "About" msgstr "À propos" #. TRANSLATORS: theme tab quick button #. TRANSLATORS: help window name #: src/client.cpp:933 src/gui/windowmenu.cpp:74 #: src/gui/windows/helpwindow.cpp:53 msgid "Help" msgstr "Aide" #. TRANSLATORS: close quick button #. TRANSLATORS: ok dialog button #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: close chat tab #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: close window #. TRANSLATORS: did you know window button #. TRANSLATORS: storage button #. TRANSLATORS: npc dialog button #. TRANSLATORS: quests window button #. TRANSLATORS: shop window button #: src/client.cpp:937 src/client.cpp:1389 src/client.cpp:1403 #: src/gui/dialogsmanager.cpp:84 src/gui/popups/popupmenu.cpp:691 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:923 src/gui/windows/didyouknowwindow.cpp:81 #: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:226 src/gui/windows/npcdialog.cpp:74 #: src/gui/windows/npcdialog.cpp:112 src/gui/windows/questswindow.cpp:77 #: src/gui/windows/shopwindow.cpp:83 msgid "Close" msgstr "Fermer" #. TRANSLATORS: connection dialog header #: src/client.cpp:1063 msgid "Connecting to server" msgstr "Connexion au serveur" #. TRANSLATORS: connection dialog header #: src/client.cpp:1111 msgid "Logging in" msgstr "Connexion" #. TRANSLATORS: connection dialog header #: src/client.cpp:1154 msgid "Entering game world" msgstr "Entrée dans le monde de jeu" #. TRANSLATORS: connection dialog header #: src/client.cpp:1280 msgid "Requesting characters" msgstr "Téléchargement des personnages" #. TRANSLATORS: connection dialog header #: src/client.cpp:1320 msgid "Connecting to the game server" msgstr "Connexion au serveur de jeu" #. TRANSLATORS: connection dialog header #: src/client.cpp:1332 msgid "Changing game servers" msgstr "Changement de serveur de jeu" #. TRANSLATORS: error dialog header #. TRANSLATORS: change email error header #. TRANSLATORS: change password error header #. TRANSLATORS: char creation error #. TRANSLATORS: error message #. TRANSLATORS: edit server dialog error header #. TRANSLATORS: error message #. TRANSLATORS: unregister dialog. error message. #. TRANSLATORS: error message header #. TRANSLATORS: error message #. TRANSLATORS: info message #. TRANSLATORS: ok dialog button #: src/client.cpp:1387 src/client.cpp:1401 src/client.cpp:1596 #: src/gui/windows/changeemaildialog.cpp:167 #: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:157 #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:369 #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:311 #: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:203 #: src/gui/windows/registerdialog.cpp:245 #: src/gui/windows/unregisterdialog.cpp:146 #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:141 src/net/ea/charserverhandler.cpp:173 #: src/net/eathena/charserverhandler.cpp:516 #: src/net/eathena/charserverhandler.cpp:518 msgid "Error" msgstr "Erreur" #. TRANSLATORS: connection dialog header #: src/client.cpp:1416 msgid "Requesting registration details" msgstr "Demande des paramètres d'inscription" #. TRANSLATORS: password change message header #: src/client.cpp:1457 msgid "Password Change" msgstr "Changement de mot de passe" #. TRANSLATORS: password change message text #: src/client.cpp:1459 msgid "Password changed successfully!" msgstr "Le mot de passe a été changé avec succès !" #. TRANSLATORS: email change message header #: src/client.cpp:1484 msgid "Email Change" msgstr "Changer d'e-mail" #. TRANSLATORS: email change message text #: src/client.cpp:1486 msgid "Email changed successfully!" msgstr "L'adresse e-mail a été changée avec succès !" #. TRANSLATORS: unregister message header #: src/client.cpp:1513 msgid "Unregister Successful" msgstr "Désinscription réussie" #. TRANSLATORS: unregister message text #: src/client.cpp:1515 msgid "Farewell, come back any time..." msgstr "À bientôt, Revenez quand vous voulez..." #. TRANSLATORS: directory creation error #: src/configmanager.cpp:53 src/dirs.cpp:260 src/dirs.cpp:275 src/dirs.cpp:320 #: src/dirs.cpp:488 src/dirs.cpp:496 #, c-format msgid "%s doesn't exist and can't be created! Exiting." msgstr "%s n'existe pas et ne peut pas être créé ! Fermeture du programme." #. TRANSLATORS: update server initialisation error #: src/dirs.cpp:370 #, c-format msgid "Invalid update host: %s." msgstr "Hôte de mise à jour invalide : %s." #. TRANSLATORS: update server initialisation error #: src/dirs.cpp:411 src/dirs.cpp:418 msgid "Error creating updates directory!" msgstr "Impossible de créer le dossier de mises à jour !" #: src/dirs.cpp:440 src/dirs.cpp:458 #, c-format msgid "Error: %s doesn't exist and can't be created! Exiting." msgstr "" "Erreur : %s n'existe pas et ne peut pas être créé ! Fermeture du programme." #: src/dyetool/dyemain.cpp:49 msgid "dyecmd srcfile dyestring dstfile" msgstr "dyecmd srcfile dyestring dstfile" #: src/dyetool/dyemain.cpp:50 msgid "or" msgstr "ou" #: src/dyetool/dyemain.cpp:51 msgid "dyecmd srcdyestring dstfile" msgstr "dyecmd srcdyestring dstfile" #. TRANSLATORS: chat tab header #: src/game.cpp:234 src/gui/widgets/tabs/chattab.cpp:482 msgid "General" msgstr "Général" #. TRANSLATORS: chat tab header #. TRANSLATORS: full button name #. TRANSLATORS: debug window name #: src/game.cpp:251 src/gui/widgets/tabs/chattab.cpp:484 #: src/gui/windowmenu.cpp:149 src/gui/windows/debugwindow.cpp:42 msgid "Debug" msgstr "Débogage" #. TRANSLATORS: save file message #: src/game.cpp:532 #, c-format msgid "Screenshot saved as %s" msgstr "Capture d'écran sauvegardée sous %s" #. TRANSLATORS: save file message #: src/game.cpp:542 msgid "Saving screenshot failed!" msgstr "La capture d'écran a échoué !" #. TRANSLATORS: error message text #: src/game.cpp:625 msgid "The connection to the server was lost." msgstr "" "La connexion au serveur a été coupée, le programme va maintenant se fermer." #. TRANSLATORS: error message header #: src/game.cpp:628 msgid "Network Error" msgstr "Erreur Réseau" #. TRANSLATORS: move type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:142 msgid "(D) default moves" msgstr "(D) Mouvements par défaut" #. TRANSLATORS: move type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:144 msgid "(I) invert moves" msgstr "(I) Mouvements inversés" #. TRANSLATORS: move type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:146 msgid "(c) moves with some crazy moves" msgstr "(c) mouvements un peu fous" #. TRANSLATORS: move type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:148 msgid "(C) moves with crazy moves" msgstr "(C) mouvements complètements fous" #. TRANSLATORS: move type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:150 msgid "(d) double normal + crazy" msgstr "(d) double normal et fou" #. TRANSLATORS: move type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:152 msgid "(?) unknown move" msgstr "(?) déplacement inconnu" #. TRANSLATORS: crazy move type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:177 #, c-format msgid "(%u) crazy move number %u" msgstr "(%u) mouvement fou numéro %u" #. TRANSLATORS: crazy move type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:183 msgid "(a) custom crazy move" msgstr "(a) mouvements fous personnalisés" #. TRANSLATORS: crazy move type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:188 msgid "(?) crazy move" msgstr "(?) mouvements fous" #. TRANSLATORS: move to target type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:195 msgid "(0) default moves to target" msgstr "(0) Aller à la cible distante par défaut" #. TRANSLATORS: move to target type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:197 msgid "(1) moves to target in distance 1" msgstr "(1) Aller à la cible distante de 1" #. TRANSLATORS: move to target type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:199 msgid "(2) moves to target in distance 2" msgstr "(2) Aller à la cible jusqu'à 2 de distance" #. TRANSLATORS: move to target type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:201 msgid "(3) moves to target in distance 3" msgstr "(3) Aller à la cible distante de 3" #. TRANSLATORS: move to target type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:203 msgid "(4) moves to target in distance 4" msgstr "(4) se déplacer à la cible à distance 4" #. TRANSLATORS: move to target type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:205 msgid "(5) moves to target in distance 5" msgstr "(5) Aller à la cible distante de 5" #. TRANSLATORS: move to target type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:207 msgid "(6) moves to target in distance 6" msgstr "(6) se déplacer à la cible à distance 6" #. TRANSLATORS: move to target type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:209 msgid "(7) moves to target in distance 7" msgstr "(7) Aller à la cible distante de 7" #. TRANSLATORS: move to target type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:211 msgid "(8) moves to target in distance 8" msgstr "(8) se déplacer à la cible à distance 8" #. TRANSLATORS: move to target type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:213 msgid "(9) moves to target in distance 9" msgstr "(9) se déplacer à la cible à distance 9" #. TRANSLATORS: move to target type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:215 msgid "(A) moves to target in attack range" msgstr "(A) Aller à la cible dans le champ d'attaque" #. TRANSLATORS: move to target type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:217 msgid "(a) archer attack range" msgstr "(a) Portée de l'attaque des archers" #. TRANSLATORS: move to target type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:219 msgid "(B) moves to target in attack range - 1" msgstr "(B) aller jusqu'à cible à portée - 1" #. TRANSLATORS: move to target type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:221 msgid "(?) move to target" msgstr "(?) aller à la cible" #. TRANSLATORS: folow mode in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:227 msgid "(D) default follow" msgstr "(D) Suivre : défaut" #. TRANSLATORS: folow mode in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:229 msgid "(R) relative follow" msgstr "(R) Suivre: mouvement relatif" #. TRANSLATORS: folow mode in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:231 msgid "(M) mirror follow" msgstr "(M) Suivre effet miroir" #. TRANSLATORS: folow mode in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:233 msgid "(P) pet follow" msgstr "(P) Suivre comme un toutou" #. TRANSLATORS: folow mode in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:235 msgid "(?) unknown follow" msgstr "(?) suivre : mode inconnu" #. TRANSLATORS: switch attack type in status bar #. TRANSLATORS: attack type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:241 src/gamemodifiers.cpp:249 #: src/gamemodifiers.cpp:263 msgid "(?) attack" msgstr "(?) attaque" #. TRANSLATORS: switch attack type in status bar #. TRANSLATORS: attack type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:243 src/gamemodifiers.cpp:255 msgid "(D) default attack" msgstr "(D) Attaque : défaut" #. TRANSLATORS: switch attack type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:245 msgid "(s) switch attack without shield" msgstr "(s) Attaquer sans bouclier" #. TRANSLATORS: switch attack type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:247 msgid "(S) switch attack with shield" msgstr "(S) Attaquer avec bouclier" #. TRANSLATORS: attack type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:257 msgid "(G) go and attack" msgstr "(G) Se déplacer et attaquer" #. TRANSLATORS: attack type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:259 msgid "(A) go, attack, pickup" msgstr "(A) Se déplacer, attaquer et ramasser" #. TRANSLATORS: attack type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:261 msgid "(d) without auto attack" msgstr "(d) Sans attaque automatique" #. TRANSLATORS: pickup size in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:296 msgid "(S) small pick up 1x1 cells" msgstr "(S) Ramassage sur 1x1 case" #. TRANSLATORS: pickup size in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:298 msgid "(D) default pick up 2x1 cells" msgstr "(D) Ramassage par défaut sur 2x1 cases" #. TRANSLATORS: pickup size in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:300 msgid "(F) forward pick up 2x3 cells" msgstr "(F) Ramassage avant sur 2x3 cases" #. TRANSLATORS: pickup size in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:302 msgid "(3) pick up 3x3 cells" msgstr "(3) Ramassage sur 3x3 cases" #. TRANSLATORS: pickup size in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:304 msgid "(g) go and pick up in distance 4" msgstr "(g) Aller et ramasser jusqu'à 4 de distance" #. TRANSLATORS: pickup size in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:306 msgid "(G) go and pick up in distance 8" msgstr "(G) Aller et ramasser jusqu'à 8 de distance" #. TRANSLATORS: pickup size in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:308 msgid "(A) go and pick up in max distance" msgstr "(A) Aller et ramasser jusqu'à la distance max" #. TRANSLATORS: pickup size in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:310 msgid "(?) pick up" msgstr "(?) ramassage" #. TRANSLATORS: magic attack in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:316 msgid "(f) use #flar for magic attack" msgstr "(f) Utiliser #flar comme sort d'attaque" #. TRANSLATORS: magic attack in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:318 msgid "(c) use #chiza for magic attack" msgstr "(c) Utiliser #chiza comme sort d'attaque" #. TRANSLATORS: magic attack in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:320 msgid "(I) use #ingrav for magic attack" msgstr "(I) Utiliser #ingrav comme sort d'attaque" #. TRANSLATORS: magic attack in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:322 msgid "(F) use #frillyar for magic attack" msgstr "(F) Utiliser #frillyar comme sort d'attaque" #. TRANSLATORS: magic attack in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:324 msgid "(U) use #upmarmu for magic attack" msgstr "(U) Utiliser #upmarmu comme sort d'attaque" #. TRANSLATORS: magic attack in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:326 msgid "(?) magic attack" msgstr "(?) sorts d'attaque" #. TRANSLATORS: player attack type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:332 msgid "(a) attack all players" msgstr "(a) attaquer tous les joueurs" #. TRANSLATORS: player attack type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:334 msgid "(f) attack all except friends" msgstr "(f) attaquer tous, sauf les amis" #. TRANSLATORS: player attack type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:336 msgid "(b) attack bad relations" msgstr "(b) attaque les mauvaises relations" #. TRANSLATORS: player attack type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:338 msgid "(d) don't attack players" msgstr "(d) Ne pas attaquer les joueurs" #. TRANSLATORS: player attack type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:340 msgid "(?) pvp attack" msgstr "(?) attaque en PVP" #. TRANSLATORS: imitation type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:346 msgid "(D) default imitation" msgstr "(D) Imitation par défaut" #. TRANSLATORS: imitation type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:348 msgid "(O) outfits imitation" msgstr "(O) Imiter les équipements" #. TRANSLATORS: imitation type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:350 msgid "(?) imitation" msgstr "(?) imitation" #. TRANSLATORS: game modifiers state in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:356 msgid "Game modifiers are enabled" msgstr "Modificateurs de mode de jeu activés" #. TRANSLATORS: game modifiers state in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:358 msgid "Game modifiers are disabled" msgstr "Modificateurs de mode de jeu désactivés" #. TRANSLATORS: game modifiers state in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:360 msgid "Game modifiers are unknown" msgstr "Les modificateurs de jeux sont inconnus" #. TRANSLATORS: map view type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:373 msgid "(N) normal map view" msgstr "(N) Vue normale du jeu" #. TRANSLATORS: map view type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:375 msgid "(D) debug map view" msgstr "(D) Vue du jeu mode déverminage" #. TRANSLATORS: map view type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:377 msgid "(u) ultra map view" msgstr "(u) Vue du jeu mode Ultra 1" #. TRANSLATORS: map view type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:379 msgid "(U) ultra map view 2" msgstr "(u) Vue du jeu mode Ultra 2" #. TRANSLATORS: map view type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:381 msgid "(e) empty map view with collision" msgstr "(e) vider la vue de la carte avec des collisions" #. TRANSLATORS: map view type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:383 msgid "(E) empty map view" msgstr "(E) vider la vue de la carte" #. TRANSLATORS: map view type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:385 msgid "(b) black & white map view" msgstr "(b) Vue de la carte en N&B" #. TRANSLATORS: pickup size in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:387 msgid "(?) map view" msgstr "(?) vue de la carte" #. TRANSLATORS: away type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:393 msgid "(O) on keyboard" msgstr "(O) Présent sur le jeu" #. TRANSLATORS: away type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:395 msgid "(A) away" msgstr "(A) Absent" #. TRANSLATORS: away type in status bar #. TRANSLATORS: camera mode in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:397 src/gamemodifiers.cpp:450 msgid "(?) away" msgstr "(?) absent" #. TRANSLATORS: away message box header #: src/gamemodifiers.cpp:420 msgid "Away" msgstr "Inactif" #. TRANSLATORS: camera mode in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:446 msgid "(G) game camera mode" msgstr "(G) Mode camera du jeu" #. TRANSLATORS: camera mode in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:448 msgid "(F) free camera mode" msgstr "(F) Mode camera libre" #. TRANSLATORS: error message question #: src/gui/dialogsmanager.cpp:93 msgid "Do you want to open support page?" msgstr "Veux-tu ouvrir la page d'aide ?" #. TRANSLATORS: chat color #. TRANSLATORS: inventory sort mode #. TRANSLATORS: screen density type #. TRANSLATORS: vsync type #: src/gui/models/colorlistmodel.h:33 src/gui/models/sortlistmodelinv.h:34 #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:79 #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:81 #: src/gui/windows/equipmentwindow.cpp:577 msgid "default" msgstr "défaut" #. TRANSLATORS: chat color #. TRANSLATORS: color name #: src/gui/models/colorlistmodel.h:35 src/gui/models/colormodel.cpp:74 msgid "black" msgstr "noir" #. TRANSLATORS: chat color #. TRANSLATORS: color name #: src/gui/models/colorlistmodel.h:37 src/gui/models/colormodel.cpp:76 msgid "red" msgstr "rouge" #. TRANSLATORS: chat color #. TRANSLATORS: color name #: src/gui/models/colorlistmodel.h:39 src/gui/models/colormodel.cpp:78 msgid "green" msgstr "vert" #. TRANSLATORS: chat color #. TRANSLATORS: color name #: src/gui/models/colorlistmodel.h:41 src/gui/models/colormodel.cpp:80 msgid "blue" msgstr "bleu" #. TRANSLATORS: chat color #. TRANSLATORS: color name #: src/gui/models/colorlistmodel.h:43 src/gui/models/colormodel.cpp:82 msgid "gold" msgstr "or" #. TRANSLATORS: chat color #. TRANSLATORS: color name #: src/gui/models/colorlistmodel.h:45 src/gui/models/colormodel.cpp:84 msgid "yellow" msgstr "jaune" #. TRANSLATORS: chat color #. TRANSLATORS: color name #: src/gui/models/colorlistmodel.h:47 src/gui/models/colormodel.cpp:86 msgid "pink" msgstr "rose" #. TRANSLATORS: chat color #. TRANSLATORS: color name #: src/gui/models/colorlistmodel.h:49 src/gui/models/colormodel.cpp:88 msgid "purple" msgstr "violet" #. TRANSLATORS: chat color #. TRANSLATORS: color name #: src/gui/models/colorlistmodel.h:51 src/gui/models/colormodel.cpp:90 msgid "grey" msgstr "gris" #. TRANSLATORS: chat color #. TRANSLATORS: color name #: src/gui/models/colorlistmodel.h:53 src/gui/models/colormodel.cpp:92 msgid "brown" msgstr "marron" #. TRANSLATORS: chat color #: src/gui/models/colorlistmodel.h:55 msgid "rainbow 1" msgstr "arc en ciel 1" #. TRANSLATORS: chat color #: src/gui/models/colorlistmodel.h:57 msgid "rainbow 2" msgstr "arc en ciel 2" #. TRANSLATORS: chat color #: src/gui/models/colorlistmodel.h:59 msgid "rainbow 3" msgstr "arc en ciel 3" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:35 msgid "Very small (8)" msgstr "Très petit (8)" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:37 msgid "Very small (9)" msgstr "Très petite (9)" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:39 msgid "Tiny (10)" msgstr "Minuscule (10)" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:41 msgid "Small (11)" msgstr "Petite (11)" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:43 msgid "Medium (12)" msgstr "Moyenne (12)" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:45 msgid "Normal (13)" msgstr "Normale (13)" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:47 msgid "Large (14)" msgstr "Large (14)" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:49 msgid "Large (15)" msgstr "Large (15)" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:51 msgid "Large (16)" msgstr "Large (16)" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:53 msgid "Big (17)" msgstr "Grand (17)" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:55 msgid "Big (18)" msgstr "Grand (18)" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:57 msgid "Big (19)" msgstr "Grand (19)" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:59 msgid "Very big (20)" msgstr "Très grand (20)" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:61 msgid "Very big (21)" msgstr "Très grand (21)" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:63 msgid "Very big (22)" msgstr "Très grand (22)" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:65 msgid "Huge (23)" msgstr "Énorme (23)" #. TRANSLATORS: language #. TRANSLATORS: popup menu header #: src/gui/models/langlistmodel.h:45 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2375 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2453 src/gui/widgets/tabs/socialtabbase.h:48 msgid "(default)" msgstr "(défaut)" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/models/langlistmodel.h:47 msgid "Chinese (China)" msgstr "Chinois (Chine)" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/models/langlistmodel.h:49 msgid "Czech" msgstr "Tchèque" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/models/langlistmodel.h:51 msgid "English" msgstr "Anglais" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/models/langlistmodel.h:53 msgid "Finnish" msgstr "Finlandais" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/models/langlistmodel.h:55 msgid "French" msgstr "Français" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/models/langlistmodel.h:57 msgid "German" msgstr "Allemand" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/models/langlistmodel.h:59 msgid "Indonesian" msgstr "Indonésien" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/models/langlistmodel.h:61 msgid "Italian" msgstr "Italien" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/models/langlistmodel.h:63 msgid "Polish" msgstr "Polonais" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/models/langlistmodel.h:65 msgid "Japanese" msgstr "Japonais" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/models/langlistmodel.h:67 msgid "Dutch (Belgium/Flemish)" msgstr "Néerlandais (Belgique / Flamand)" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/models/langlistmodel.h:69 msgid "Portuguese" msgstr "Portugais" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/models/langlistmodel.h:71 msgid "Portuguese (Brazilian)" msgstr "Portugais (Brésilien)" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/models/langlistmodel.h:73 msgid "Russian" msgstr "Russe" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/models/langlistmodel.h:75 msgid "Spanish (Castilian)" msgstr "Espagnol (Castillan)" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/models/langlistmodel.h:77 msgid "Swedish (Sweden)" msgstr "Suédois (Suède)" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/models/langlistmodel.h:79 msgid "Turkish" msgstr "Turc" #. TRANSLATORS: magic school #: src/gui/models/magicschoolmodel.h:35 msgid "General Magic" msgstr "Magie générale" #. TRANSLATORS: magic school #: src/gui/models/magicschoolmodel.h:37 msgid "Life Magic" msgstr "Magie de Vie" #. TRANSLATORS: magic school #: src/gui/models/magicschoolmodel.h:39 msgid "War Magic" msgstr "Magie de Guerre" #. TRANSLATORS: magic school #: src/gui/models/magicschoolmodel.h:41 msgid "Transmute Magic" msgstr "Magie de Transmutation" #. TRANSLATORS: magic school #: src/gui/models/magicschoolmodel.h:43 msgid "Nature Magic" msgstr "Magie de la Nature" #. TRANSLATORS: magic school #: src/gui/models/magicschoolmodel.h:45 msgid "Astral Magic" msgstr "Magie Astrale" #. TRANSLATORS: relation type #: src/gui/models/playerrelationlistmodel.h:35 msgid "Neutral" msgstr "Neutre" #. TRANSLATORS: relation type #: src/gui/models/playerrelationlistmodel.h:37 msgid "Friend" msgstr "Ami" #. TRANSLATORS: relation type #: src/gui/models/playerrelationlistmodel.h:39 msgid "Disregarded" msgstr "Négligé" #. TRANSLATORS: relation type #: src/gui/models/playerrelationlistmodel.h:41 msgid "Ignored" msgstr "Ignoré" #. TRANSLATORS: relation type #: src/gui/models/playerrelationlistmodel.h:43 msgid "Erased" msgstr "Effacé" #. TRANSLATORS: relation type #: src/gui/models/playerrelationlistmodel.h:45 msgid "Blacklisted" msgstr "Sous liste noire" #. TRANSLATORS: relation type #: src/gui/models/playerrelationlistmodel.h:47 msgid "Enemy" msgstr "Ennemi" #. TRANSLATORS: buy dialog sort type. #: src/gui/models/sortlistmodelbuy.h:33 msgid "unsorted" msgstr "non triés" #. TRANSLATORS: buy dialog sort type. #: src/gui/models/sortlistmodelbuy.h:35 msgid "by price" msgstr "par prix" #. TRANSLATORS: buy dialog sort type. #. TRANSLATORS: inventory sort mode #: src/gui/models/sortlistmodelbuy.h:37 src/gui/models/sortlistmodelinv.h:36 msgid "by name" msgstr "par nom" #. TRANSLATORS: buy dialog sort type. #. TRANSLATORS: inventory sort mode #: src/gui/models/sortlistmodelbuy.h:39 src/gui/models/sortlistmodelinv.h:38 msgid "by id" msgstr "par numéro d'identification" #. TRANSLATORS: buy dialog sort type. #. TRANSLATORS: inventory sort mode #: src/gui/models/sortlistmodelbuy.h:41 src/gui/models/sortlistmodelinv.h:40 msgid "by weight" msgstr "par poids" #. TRANSLATORS: buy dialog sort type. #. TRANSLATORS: inventory sort mode #: src/gui/models/sortlistmodelbuy.h:43 src/gui/models/sortlistmodelinv.h:42 msgid "by amount" msgstr "par nombre" #. TRANSLATORS: buy dialog sort type. #. TRANSLATORS: inventory sort mode #: src/gui/models/sortlistmodelbuy.h:45 src/gui/models/sortlistmodelinv.h:44 msgid "by type" msgstr "par type" #. TRANSLATORS: target type #: src/gui/models/targettypemodel.h:32 msgid "No Target" msgstr "Pas de cible" #. TRANSLATORS: target type #: src/gui/models/targettypemodel.h:34 msgid "Allow Target" msgstr "Autoriser une Cible" #. TRANSLATORS: target type #: src/gui/models/targettypemodel.h:36 msgid "Need Target" msgstr "Nécessite une cible" #. TRANSLATORS: update type #. TRANSLATORS: onscreen button size #: src/gui/models/updatetypemodel.h:32 src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:44 msgid "Normal" msgstr "Normal" #. TRANSLATORS: update type #: src/gui/models/updatetypemodel.h:34 msgid "Auto Close" msgstr "Fermeture automatique" #. TRANSLATORS: update type #: src/gui/models/updatetypemodel.h:36 msgid "Skip" msgstr "Sauter" #. TRANSLATORS: being popup label #: src/gui/popups/beingpopup.cpp:135 #, c-format msgid "Party: %s" msgstr "Groupe : %s" #. TRANSLATORS: being popup label #: src/gui/popups/beingpopup.cpp:150 #, c-format msgid "Guild: %s" msgstr "Guilde : %s" #. TRANSLATORS: being popup label #: src/gui/popups/beingpopup.cpp:164 #, c-format msgid "Pvp rank: %u" msgstr "Rang Pvp : %u" #. TRANSLATORS: being popup label #: src/gui/popups/beingpopup.cpp:176 #, c-format msgid "Comment: %s" msgstr "Commentaire : %s" #. TRANSLATORS: party popup item #. TRANSLATORS: party creation message #: src/gui/popups/createpartypopup.h:51 src/gui/windows/socialwindow.cpp:500 msgid "Create Party" msgstr "Créer un groupe" #. TRANSLATORS: party popup item #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: close menu #. TRANSLATORS: shop window button #. TRANSLATORS: button in change email dialog #. TRANSLATORS: change password dialog button #. TRANSLATORS: char create dialog button #. TRANSLATORS: connection dialog button #. TRANSLATORS: edit server dialog button #. TRANSLATORS: item amount window button #. TRANSLATORS: button in npc post dialog #. TRANSLATORS: quit dialog button #. TRANSLATORS: register dialog. button. #. TRANSLATORS: setup button #. TRANSLATORS: command editor button #. TRANSLATORS: text dialog button #. TRANSLATORS: unregister dialog. button. #. TRANSLATORS: updater window button #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/popups/createpartypopup.h:54 src/gui/popups/popupmenu.cpp:363 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:411 src/gui/popups/popupmenu.cpp:507 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:554 src/gui/popups/popupmenu.cpp:589 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:620 src/gui/popups/popupmenu.cpp:645 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:670 src/gui/popups/popupmenu.cpp:852 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:879 src/gui/popups/popupmenu.cpp:912 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2117 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2153 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2203 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2245 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2286 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2354 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2432 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2466 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2492 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2513 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2534 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2559 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2576 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2886 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:3012 src/gui/windows/buyselldialog.cpp:75 #: src/gui/windows/changeemaildialog.cpp:58 #: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:60 #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:129 #: src/gui/windows/connectiondialog.cpp:52 #: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:63 #: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:160 #: src/gui/windows/npcpostdialog.cpp:72 src/gui/windows/quitdialog.cpp:72 #: src/gui/windows/registerdialog.cpp:67 src/gui/windows/setupwindow.cpp:95 #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:88 src/gui/windows/textdialog.cpp:55 #: src/gui/windows/unregisterdialog.cpp:57 #: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:193 src/input/pages/gui.cpp:105 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #. TRANSLATORS: popup label #: src/gui/popups/itempopup.cpp:203 #, c-format msgid "Weight: %s" msgstr "Poids : %s" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: trade with player #. TRANSLATORS: trade chat tab name #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:164 src/gui/popups/popupmenu.cpp:764 #: src/gui/widgets/tabs/tradetab.cpp:37 msgid "Trade" msgstr "Échange" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: trade attack player #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: attack monster #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: attack player #. TRANSLATORS: Skill type #. TRANSLATORS: bot checker window table header #. TRANSLATORS: input action name #. TRANSLATORS: player stat #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:167 src/gui/popups/popupmenu.cpp:273 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:767 src/gui/widgets/skillinfo.cpp:113 #: src/gui/windows/botcheckerwindow.cpp:89 src/input/pages/basic.cpp:42 #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:356 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:320 msgid "Attack" msgstr "Attaquer" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: send whisper to player #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:170 src/gui/popups/popupmenu.cpp:432 msgid "Whisper" msgstr "Message privé" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: heal player #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:176 src/gui/popups/popupmenu.cpp:771 msgid "Heal" msgstr "Soigner" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: kick player from guild #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:196 src/gui/popups/popupmenu.cpp:212 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:478 src/gui/popups/popupmenu.cpp:797 msgid "Kick from guild" msgstr "Sortir de la guilde" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: change player position in guild #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:203 src/gui/popups/popupmenu.cpp:219 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:485 src/gui/popups/popupmenu.cpp:804 msgid "Change pos in guild" msgstr "Changer la position dans la guilde" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: invite player to guild #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:229 src/gui/popups/popupmenu.cpp:495 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:815 msgid "Invite to guild" msgstr "Inviter dans la guilde" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: set player invisible for self by id #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:236 msgid "Nuke" msgstr "Annihiler" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: move to player location #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: move to npc location #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: move to player position #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: move to map item #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: move to player position #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: move to player location #. TRANSLATORS: input tab sub tab name #. TRANSLATORS: bot checker window table header #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:239 src/gui/popups/popupmenu.cpp:261 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:462 src/gui/popups/popupmenu.cpp:613 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:778 src/gui/popups/popupmenu.cpp:838 #: src/gui/setupinputpages.cpp:45 src/gui/windows/botcheckerwindow.cpp:93 msgid "Move" msgstr "Déplacement" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: talk with npc #. TRANSLATORS: bot checker window table header #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:251 src/gui/windows/botcheckerwindow.cpp:91 #: src/input/pages/basic.cpp:90 msgid "Talk" msgstr "Parler" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: buy from npc #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: buy item #. TRANSLATORS: buy dialog name #. TRANSLATORS: shop window button #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:254 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2745 #: src/gui/windows/buydialog.cpp:183 src/gui/windows/buydialog.cpp:199 #: src/gui/windows/buydialog.cpp:260 src/gui/windows/buyselldialog.cpp:71 msgid "Buy" msgstr "Acheter" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: sell to npc #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: sell item #. TRANSLATORS: sell dialog name #. TRANSLATORS: sell dialog button #. TRANSLATORS: shop window button #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:257 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2748 #: src/gui/widgets/selldialog.cpp:51 src/gui/widgets/selldialog.cpp:96 #: src/gui/windows/buyselldialog.cpp:73 msgid "Sell" msgstr "Vendre" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add comment to npc #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add comment to player #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:264 src/gui/popups/popupmenu.cpp:442 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2848 msgid "Add comment" msgstr "Ajouter commentaire" #. TRANSLATORS: remove monster from attack list #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:285 msgid "Remove from attack list" msgstr "Enlever de la liste d'attaque" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add monster to priotiry attack list #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:292 msgid "Add to priority attack list" msgstr "Ajouter à la liste de priorités d'attaque" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add monster to attack list #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:296 msgid "Add to attack list" msgstr "Ajouter à la liste d'attaque" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add monster to ignore list #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add item to pickup list #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:300 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2868 msgid "Add to ignore list" msgstr "Ajouter à la liste d'ignorés" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: Mercenary move to master #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:309 src/gui/popups/popupmenu.cpp:320 msgid "Move to master" msgstr "Aller jusqu'au maître" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: fire mercenary #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:313 msgid "Fire" msgstr "Feu" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: feed homunculus #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: feed pet #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:323 src/gui/popups/popupmenu.cpp:334 msgid "Feed" msgstr "Nourrir" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: delete homunculus #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:327 msgid "Kill" msgstr "Tuer" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: pet drop loot #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:337 msgid "Drop loot" msgstr "Déposer le butin" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: pet unequip item #. TRANSLATORS: equipment window button #. TRANSLATORS: inventory button #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:340 src/gui/windows/equipmentwindow.cpp:72 #: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:175 src/resources/itemtypemapdata.h:47 #: src/resources/itemtypemapdata.h:51 src/resources/itemtypemapdata.h:55 #: src/resources/itemtypemapdata.h:59 src/resources/itemtypemapdata.h:63 #: src/resources/itemtypemapdata.h:67 src/resources/itemtypemapdata.h:71 #: src/resources/itemtypemapdata.h:75 src/resources/itemtypemapdata.h:79 #: src/resources/itemtypemapdata.h:83 src/resources/itemtypemapdata.h:87 #: src/resources/itemtypemapdata.h:91 src/resources/itemtypemapdata.h:95 msgid "Unequip" msgstr "Retirer" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: pet return to egg #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:344 msgid "Return to egg" msgstr "Retourner à l'œuf" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add being name to chat #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add player name to chat #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:358 src/gui/popups/popupmenu.cpp:503 msgid "Add name to chat" msgstr "Ajouter le nom dans la conversation" #. TRANSLATORS: popup menu header #. TRANSLATORS: settings tab name #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:388 src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:38 msgid "Players" msgstr "Joueurs" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: kick player from party #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:454 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2793 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2817 msgid "Kick from party" msgstr "Sortir du groupe" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: pickup item from ground #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:536 src/gui/popups/popupmenu.cpp:545 msgid "Pick up" msgstr "Ramasser" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add item name to chat #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:550 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2113 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2189 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2231 msgid "Add to chat" msgstr "Ajouter à la conversation" #. TRANSLATORS: popup menu header #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:571 src/gui/popups/popupmenu.cpp:603 msgid "Map Item" msgstr "Objet de carte" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: rename map item #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:574 src/gui/windows/charselectdialog.cpp:132 msgid "Rename" msgstr "Renommer" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: remove map item #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: remove attack target #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: remove item from pickup filter #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:577 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2428 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2462 msgid "Remove" msgstr "Enlever" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: warp to map item #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:584 src/gui/popups/popupmenu.cpp:609 msgid "Warp" msgstr "Téléportation" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: move camera to map item #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:616 msgid "Move camera" msgstr "Bouger la caméra" #. TRANSLATORS: popup menu header #. TRANSLATORS: input tab sub tab name #. TRANSLATORS: full button name #. TRANSLATORS: inventory button #. TRANSLATORS: outfits window name #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:634 src/gui/setupinputpages.cpp:53 #: src/gui/windowmenu.cpp:141 src/gui/windows/inventorywindow.cpp:192 #: src/gui/windows/outfitwindow.cpp:60 msgid "Outfits" msgstr "Costumes" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: clear selected outfit #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:637 msgid "Clear outfit" msgstr "Effacer la tenue" #. TRANSLATORS: popup menu header #. TRANSLATORS: full button name #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:663 src/gui/windowmenu.cpp:125 msgid "Spells" msgstr "Sortilèges" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: edit selected spell #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:666 msgid "Edit spell" msgstr "Éditer le sortilège" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: remove all text from chat tab #. TRANSLATORS: npc dialog button #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:696 src/gui/windows/npcdialog.cpp:109 msgid "Clear" msgstr "Effacer" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: disable chat tab highlight #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:703 msgid "Disable highlight" msgstr "Désactiver la surbrillance" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: enable chat tab highlight #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:709 msgid "Enable highlight" msgstr "Activer la surbrillance" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: do not remove player names from chat tab #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:715 msgid "Don't remove name" msgstr "Ne pas enlever les noms" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: remove player names from chat tab #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:721 msgid "Remove name" msgstr "Enlève le nom" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: enable away messages in chat tab #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:727 msgid "Enable away" msgstr "Active la fonction Absence" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: disable away messages in chat tab #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:733 msgid "Disable away" msgstr "Désactive la fonction Absence" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: enable away messages in chat tab #. TRANSLATORS: social window button #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:740 src/gui/windows/socialwindow.cpp:90 msgid "Leave" msgstr "Quitter" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: copy selected text to clipboard #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: copy link to clipboard #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: copy npc text to clipboard #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:745 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2530 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2572 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Copier vers le presse-papier" #. TRANSLATORS: popup menu header #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:861 msgid "Change guild position" msgstr "Changer de position dans la guilde" #. TRANSLATORS: popup menu header #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:906 msgid "window" msgstr "fenêtre" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: unlock window #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:932 msgid "Unlock" msgstr "Déverouiller" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: lock window #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:938 msgid "Lock" msgstr "Verouiller" #. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1433 msgid "Rename map sign " msgstr "Renommer le panneau de carte " #. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1435 msgid "Name: " msgstr "Nom : " #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1459 msgid "Player comment " msgstr "Le joueur commente " #. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1461 msgid "Comment: " msgstr "Commentaire : " #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add item to trade #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2030 msgid "Add to trade" msgstr "Ajouter à la transaction" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add 10 item amount to trade #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2037 msgid "Add to trade 10" msgstr "Ajouter 10 dans l'échange" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add half item amount to trade #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2041 msgid "Add to trade half" msgstr "Ajouter la moitié dans l'échange" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add all amount except one item to trade #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2044 msgid "Add to trade all-1" msgstr "Ajouter pour échanger tout-1" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add all amount item to trade #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2047 msgid "Add to trade all" msgstr "Ajouter tout dans l'échange" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add item to storage #. TRANSLATORS: storage button #. TRANSLATORS: inventory button #. TRANSLATORS: setup button #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2055 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2185 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2226 src/gui/windows/inventorywindow.cpp:222 #: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:718 src/gui/windows/setupwindow.cpp:97 msgid "Store" msgstr "Entreposer" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add 10 item amount to storage #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2062 msgid "Store 10" msgstr "Entreposer 10" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add half item amount to storage #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2066 msgid "Store half" msgstr "Entreposer la moitié" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add all except one item amount to storage #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2069 msgid "Store all-1" msgstr "Tout entreposer-1" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add all item amount to storage #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2072 msgid "Store all" msgstr "Entreposer tout" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: get item from storage #. TRANSLATORS: storage button #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2084 src/gui/windows/inventorywindow.cpp:224 msgid "Retrieve" msgstr "Récupérer" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: get 10 item amount from storage #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2091 msgid "Retrieve 10" msgstr "Reprendre 10" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: get half item amount from storage #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2095 msgid "Retrieve half" msgstr "Reprendre la moitié" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: get all except one item amount from storage #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2098 msgid "Retrieve all-1" msgstr "Tout retirer-1" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: get all item amount from storage #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2101 msgid "Retrieve all" msgstr "Reprendre tout" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: use item #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: inventory button #. TRANSLATORS: skills dialog button #. TRANSLATORS: inventory button #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2147 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2936 #: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:173 #: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:631 src/gui/windows/skilldialog.cpp:80 #: src/gui/windows/skilldialog.cpp:152 src/gui/windows/skilldialog.cpp:322 #: src/gui/windows/skilldialog.cpp:449 src/gui/windows/skilldialog.cpp:531 #: src/resources/itemtypemapdata.h:39 src/resources/itemtypemapdata.h:43 msgid "Use" msgstr "Utiliser" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2241 msgid "Clear drop window" msgstr "Vider la fenêtre de dépôt" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2272 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2333 msgid "Hide" msgstr "Cacher" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2279 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2340 msgid "Show" msgstr "Montrer" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2347 msgid "Reset yellow bar" msgstr "Remise aux valeurs de défaut de la barre jaune" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: copy status to chat #. TRANSLATORS: status window button #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2351 src/gui/windows/statuswindow.cpp:93 msgid "Copy to chat" msgstr "Copier dans la conversation" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: move attack target up #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2391 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2410 msgid "Move up" msgstr "Aller vers le haut" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: move attack target down #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2397 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2416 msgid "Move down" msgstr "Aller vers le bas" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: undress item from player #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: undress player #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2488 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2845 msgid "Undress" msgstr "Déshabiller" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: copy text to clipboard #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2506 msgid "Copy" msgstr "Copier" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: paste text from clipboard #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2509 msgid "Paste" msgstr "Coller" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: open link in browser #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2527 msgid "Open link" msgstr "Ouvrir lien" #. TRANSLATORS: popup menu header #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2545 msgid "Show window" msgstr "Afficher la fenêtre" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add player to disregarded list #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2618 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2654 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2693 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2711 msgid "Disregard" msgstr "Éviter" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add player to ignore list #. TRANSLATORS: confirm dialog button #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2621 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2657 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2696 src/gui/windows/confirmdialog.cpp:60 msgid "Ignore" msgstr "Ignorer" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add player to black list #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2624 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2699 msgid "Black list" msgstr "Liste noire" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add player to enemy list #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2627 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2660 msgid "Set as enemy" msgstr "Définir comme ennemi" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add player to erased list #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2630 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2663 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2675 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2684 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2702 msgid "Erase" msgstr "Éliminer" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add player to friends list #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2640 msgid "Be friend" msgstr "Être ami" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: remove player from ignore list #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2651 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2669 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2681 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2690 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2708 msgid "Unignore" msgstr "Ne plus ignorer" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2727 msgid "Follow" msgstr "Suivre" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: imitate player #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2731 msgid "Imitation" msgstr "Imiter" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: buy item #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2755 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2770 msgid "Buy (?)" msgstr "Acheter (?)" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: sell item #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2758 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2773 msgid "Sell (?)" msgstr "Vendre (?)" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: invite player to party #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2787 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2811 msgid "Invite to party" msgstr "Inviter dans le groupe" #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2834 #, c-format msgid "Join chat %s" msgstr "Rejoindre la conversation %s" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2842 msgid "Show Items" msgstr "Montrer les objets" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: remove item from pickup list #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2859 msgid "Remove from pickup list" msgstr "Retirer de la liste de ramassage" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2864 msgid "Add to pickup list" msgstr "Ajouter à la liste de ramassage" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: remove protection from item #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2913 msgid "Unprotect item" msgstr "Objet non protégé" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add protection to item #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2922 msgid "Protect item" msgstr "Objet protégé" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: drop item #. TRANSLATORS: inventory button #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2951 src/gui/windows/inventorywindow.cpp:188 #: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:726 msgid "Drop..." msgstr "Déposer..." #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: drop all item amount #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2954 msgid "Drop all" msgstr "Déposer tout" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: drop item #. TRANSLATORS: full button name #. TRANSLATORS: inventory button #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2960 src/gui/windowmenu.cpp:129 #: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:731 msgid "Drop" msgstr "Déposer" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: split items #. TRANSLATORS: inventory button #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2968 src/gui/windows/inventorywindow.cpp:190 msgid "Split" msgstr "Partager" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: gm commands #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2978 msgid "GM..." msgstr "MJ..." #. TRANSLATORS: popup menu header #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2986 msgid "GM commands" msgstr "Commandes de MJ" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: check player ip #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2991 msgid "Check ip" msgstr "Vérifier ip" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: go to player position #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2994 msgid "Goto" msgstr "Aller à" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: recall player to current position #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2997 msgid "Recall" msgstr "Rappeler" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: revive player #. TRANSLATORS: ok dialog button #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:3000 src/net/ea/playerhandler.cpp:195 msgid "Revive" msgstr "Ressusciter" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: kick player #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:3005 msgid "Kick" msgstr "Virer" #. TRANSLATORS: input tab sub tab name #: src/gui/setupinputpages.cpp:43 msgid "Basic" msgstr "Basique" #. TRANSLATORS: input tab sub tab name #. TRANSLATORS: full button name #: src/gui/setupinputpages.cpp:47 src/gui/windowmenu.cpp:121 msgid "Shortcuts" msgstr "Raccourcis" #. TRANSLATORS: input tab sub tab name #. TRANSLATORS: settings group #. TRANSLATORS: full button name #: src/gui/setupinputpages.cpp:49 src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:315 #: src/gui/windowmenu.cpp:158 msgid "Windows" msgstr "Fenêtres" #. TRANSLATORS: input tab sub tab name #. TRANSLATORS: emotes window name #. TRANSLATORS: emotes tab name #: src/gui/setupinputpages.cpp:51 src/gui/windows/emotewindow.cpp:54 #: src/gui/windows/emotewindow.cpp:115 msgid "Emotes" msgstr "Emoticônes" #. TRANSLATORS: input tab sub tab name #. TRANSLATORS: settings tab name #. TRANSLATORS: chat window name #: src/gui/setupinputpages.cpp:55 src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:40 #: src/gui/windowmenu.cpp:88 src/gui/windows/chatwindow.cpp:89 msgid "Chat" msgstr "Conversation" #. TRANSLATORS: input tab sub tab name #. TRANSLATORS: settings group #. TRANSLATORS: char create dialog button #. TRANSLATORS: register dialog. button. #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupinputpages.cpp:57 src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:151 #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:179 #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:337 #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:192 #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:119 #: src/gui/windows/registerdialog.cpp:106 src/input/pages/gui.cpp:87 msgid "Other" msgstr "Autre" #. TRANSLATORS: input tab sub tab name #: src/gui/setupinputpages.cpp:59 msgid "Gui" msgstr "Interface utilisateur (IU)" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:116 msgid "Being" msgstr "Créature" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:118 msgid "Friend names" msgstr "Nom des amis" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:120 msgid "Disregarded names" msgstr "Noms méconnus" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:122 msgid "Ignored names" msgstr "Noms ignorés" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:124 msgid "Erased names" msgstr "Noms effacés" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:126 msgid "Other players names" msgstr "Autres noms de joueurs" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:128 msgid "Own name" msgstr "Propre nom" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:130 msgid "GM names" msgstr "Nom des MJ" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:132 msgid "NPCs" msgstr "PNJs" #. TRANSLATORS: palette color #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/userpalette.cpp:134 src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:108 msgid "Monsters" msgstr "Monstres" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:136 msgid "Monster HP bar" msgstr "Barre de vie des monstres" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:139 msgid "Monster HP bar (second color)" msgstr "Barre de vie du monstre (Couleur secondaire)" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:141 msgid "Party members" msgstr "Membres du groupe" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:143 msgid "Guild members" msgstr "Membres de la guilde" #. TRANSLATORS: palette color #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/userpalette.cpp:145 src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:157 msgid "Particle effects" msgstr "Effets de particules" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:147 msgid "Pickup notification" msgstr "Notification de ramassage" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:149 msgid "Exp notification" msgstr "Notification d'Exp" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:151 msgid "Player HP bar" msgstr "Barre de vie du Joueur" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:155 msgid "Player HP bar (second color)" msgstr "Barre de vie du joueur (Couleur secondaire)" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:157 msgid "Player hits monster" msgstr "Joueur touche monstre" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:159 msgid "Monster hits player" msgstr "Montre touche joueur" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:163 msgid "Other player hits local player" msgstr "Autre joueur touche joueur local" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:165 msgid "Critical Hit" msgstr "Coup critique" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:169 msgid "Local player hits monster" msgstr "Joueur local touche monstre" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:172 msgid "Local player critical hit" msgstr "Joueur local fait coup critique" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:175 msgid "Local player miss" msgstr "Joueur local manque" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:177 msgid "Misses" msgstr "Coups manqués" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:179 msgid "Portal highlight" msgstr "Portails mis en valeur" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:182 msgid "Default collision highlight" msgstr "Mise en évidence des collisions par défaut" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:185 msgid "Air collision highlight" msgstr "Mise en évidence des collision de l'air" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:188 msgid "Water collision highlight" msgstr "Mise en évidence des collision de l'eau" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:191 msgid "Special ground collision highlight" msgstr "Mise en évidence des collision de terre spéciale" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:194 msgid "Walkable highlight" msgstr "Mise en évidence des endroits praticables" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:197 msgid "Local player attack range" msgstr "Portée de l'attaque du joueur local" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:200 msgid "Local player attack range border" msgstr "Limites de la portée de l'attaque du joueur local" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:203 msgid "Monster attack range" msgstr "Portée de l'attaque du monstre" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:207 msgid "Floor item amount color" msgstr "Couleur de la quantité d'objets par terre" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:210 msgid "Home place" msgstr "Lieu de vie" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:213 msgid "Home place border" msgstr "Limites du lieu de vie" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:216 msgid "Road point" msgstr "Point de route" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:219 msgid "Tiles border" msgstr "Bord des tiles" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:221 msgid "Pets" msgstr "" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:223 msgid "Mercenary" msgstr "" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:225 msgid "Homunculus" msgstr "" #: src/gui/widgets/characterdisplay.cpp:135 #, c-format msgid "Level: %u" msgstr "Niveau : %u" #. TRANSLATORS: status window label #: src/gui/widgets/characterdisplay.cpp:138 #: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:556 src/gui/windows/statuswindow.cpp:74 #: src/gui/windows/statuswindow.cpp:235 src/gui/windows/statuswindow.cpp:342 #, c-format msgid "Money: %s" msgstr "Argent : %s" #. TRANSLATORS: Text under equipped items (should be small) #: src/gui/widgets/itemcontainer.cpp:323 msgid "Eq." msgstr "Eq." #. TRANSLATORS: dialog message #: src/gui/widgets/itemlinkhandler.cpp:72 msgid "Open url" msgstr "Ouvrir l'adresse" #. TRANSLATORS: sell dialog button #. TRANSLATORS: buy dialog button #. TRANSLATORS: quit dialog name #. TRANSLATORS: quit dialog button #. TRANSLATORS: servers dialog button #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/widgets/selldialog.cpp:98 src/gui/windows/buydialog.cpp:262 #: src/gui/windows/quitdialog.cpp:54 src/gui/windows/quitdialog.cpp:59 #: src/gui/windows/quitdialog.cpp:61 src/gui/windows/serverdialog.cpp:117 #: src/input/pages/basic.cpp:216 msgid "Quit" msgstr "Quitter" #. TRANSLATORS: sell dialog button #. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'increasing'. #. You may change this symbol if your language uses another. #. TRANSLATORS: item amount window button #. TRANSLATORS: npc dialog button #. TRANSLATORS: status window label (plus sign) #: src/gui/widgets/selldialog.cpp:116 src/gui/windows/buydialog.cpp:254 #: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:156 #: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:191 src/gui/windows/npcdialog.cpp:105 #: src/gui/windows/statuswindow.cpp:746 msgid "+" msgstr "+" #. TRANSLATORS: sell dialog button #. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'decreasing'. #. You may change this symbol if your language uses another. #. TRANSLATORS: item amount window button #. TRANSLATORS: npc dialog button #. TRANSLATORS: status window label (minus sign) #: src/gui/widgets/selldialog.cpp:118 src/gui/windows/buydialog.cpp:257 #: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:154 #: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:188 src/gui/windows/npcdialog.cpp:107 #: src/gui/windows/statuswindow.cpp:759 msgid "-" msgstr "-" #. TRANSLATORS: sell dialog button #. TRANSLATORS: buy dialog button #. TRANSLATORS: status bar label #. TRANSLATORS: status window label #. TRANSLATORS: status bar label #: src/gui/widgets/selldialog.cpp:120 src/gui/windows/buydialog.cpp:264 #: src/gui/windows/statuswindow.cpp:489 src/gui/windows/statuswindow.cpp:544 #: src/gui/windows/statuswindow.cpp:743 src/gui/windows/statuswindow.cpp:775 msgid "Max" msgstr "Max." #. TRANSLATORS: sell dialog label #. TRANSLATORS: buy dialog label #: src/gui/widgets/selldialog.cpp:127 src/gui/widgets/selldialog.cpp:311 #: src/gui/windows/buydialog.cpp:240 src/gui/windows/buydialog.cpp:525 #, c-format msgid "Price: %s / Total: %s" msgstr "Prix : %s / Total : %s" #. TRANSLATORS: setup item button #. TRANSLATORS: servers dialog button #: src/gui/widgets/setupitem.cpp:366 src/gui/widgets/setupitem.cpp:502 #: src/gui/windows/serverdialog.cpp:123 msgid "Edit" msgstr "Éditer" #. TRANSLATORS: skill level #. TRANSLATORS: skills dialog. skill level #: src/gui/widgets/skillinfo.cpp:99 src/gui/windows/skilldialog.cpp:445 #, c-format msgid "Lvl: %d" msgstr "Niveau : %d" #. TRANSLATORS: skill type #: src/gui/widgets/skillinfo.cpp:103 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "Type : %s" #. TRANSLATORS: Skill type #. TRANSLATORS: unknown equipment page name #: src/gui/widgets/skillinfo.cpp:108 src/gui/windows/equipmentwindow.cpp:584 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" #. TRANSLATORS: Skill type #: src/gui/widgets/skillinfo.cpp:118 msgid "Ground" msgstr "Sol" #. TRANSLATORS: Skill type #: src/gui/widgets/skillinfo.cpp:123 msgid "Self" msgstr "Soi" #. TRANSLATORS: Skill type #: src/gui/widgets/skillinfo.cpp:128 msgid "Unused" msgstr "Non utilisé" #. TRANSLATORS: Skill type #: src/gui/widgets/skillinfo.cpp:133 msgid "Support" msgstr "Support" #. TRANSLATORS: Skill type #: src/gui/widgets/skillinfo.cpp:138 msgid "Target trap" msgstr "Cibler le piège" #. TRANSLATORS: Skill type #: src/gui/widgets/skillinfo.cpp:142 msgid "Unknown:" msgstr "Inconnu :" #: src/gui/widgets/skillinfo.cpp:148 #, c-format msgid " / Mana: -%d" msgstr " / Mana : -%d" #: src/gui/widgets/skillinfo.cpp:154 #, c-format msgid "Range: %d" msgstr "Portée : %d" #. TRANSLATORS: battle chat tab name #: src/gui/widgets/tabs/battletab.cpp:36 msgid "Battle" msgstr "Combat" #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/widgets/tabs/chattab.cpp:164 msgid "Global announcement:" msgstr "Annonce globale :" #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/widgets/tabs/chattab.cpp:170 #, c-format msgid "Global announcement from %s:" msgstr "Annonce globale de %s :" #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/widgets/tabs/chattab.cpp:196 #, c-format msgid "%s whispers: %s" msgstr "Message privé de %s : %s" #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/widgets/tabs/chattab.cpp:557 #, c-format msgid "%s is now Online." msgstr "%s est maintenant En Ligne." #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/widgets/tabs/chattab.cpp:562 #, c-format msgid "%s is now Offline." msgstr "%s est maintenant Hors Ligne." #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:53 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:188 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:239 msgid "Music:" msgstr "Musique :" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:55 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:194 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:243 msgid "Map:" msgstr "Carte :" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:57 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:191 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:241 msgid "Minimap:" msgstr "Mini Carte :" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:60 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:185 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:237 msgid "Cursor:" msgstr "Curseur :" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:63 msgid "Particle count:" msgstr "Comptage de particules :" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:66 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:207 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:247 msgid "Map actors count:" msgstr "Nombre d'acteurs sur la carte :" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:68 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:166 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:172 msgid "Player Position:" msgstr "Position du joueur :" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:74 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:220 msgid "Draw calls:" msgstr "Dessiner les appels :" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:79 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:228 msgid "Texture binds:" msgstr "Textures se lient :" #. TRANSLATORS: debug window label, frames per second #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:82 #, c-format msgid "%d FPS" msgstr "%d FPS" #. TRANSLATORS: debug window label, logic per second #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:84 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:255 #, c-format msgid "%d LPS" msgstr "%d LPS" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:95 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:123 #, c-format msgid "%d FPS (Software)" msgstr "%d FPS (Logiciel)" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:102 #, c-format msgid "%d FPS (normal OpenGL)" msgstr "%d FPS (OpenGL normal)" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:106 #, c-format msgid "%d FPS (safe OpenGL)" msgstr "%d FPS (OpenGL sécurisé)" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:110 #, c-format msgid "%d FPS (mobile OpenGL)" msgstr "%d FPS (mobile OpenGL)" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:114 #, c-format msgid "%d FPS (modern OpenGL)" msgstr "%d IPS (OpenGL moderne)" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:118 #, c-format msgid "%d FPS (SDL2 default)" msgstr "%d FPS (SDL2 défaut)" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:143 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:213 msgid "Textures count:" msgstr "Comptage des trames :" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:202 #, c-format msgid "Particle count: %d" msgstr "Nombre de particules : %d" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:262 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:319 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:387 msgid "Target:" msgstr "Cible :" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:264 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:325 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:389 msgid "Target Id:" msgstr "ID de la Cible :" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:267 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:328 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:391 msgid "Target type:" msgstr "Type de cible :" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:269 msgid "Target level:" msgstr "Niveau de la cible :" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:271 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:344 msgid "Target race:" msgstr "Race de la cible :" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:273 msgid "Target party:" msgstr "Groupe de la cible :" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:275 msgid "Target guild:" msgstr "Guilde de la cible :" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:277 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:375 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:381 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:399 msgid "Attack delay:" msgstr "Délai d'attaque :" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:279 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:356 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:401 msgid "Minimal hit:" msgstr "Coup Mini :" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:281 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:359 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:403 msgid "Maximum hit:" msgstr "Coup Max :" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:283 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:362 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:405 msgid "Critical hit:" msgstr "Coup Critique :" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:285 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:365 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:407 msgid "Karma:" msgstr "" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:287 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:368 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:409 msgid "Manner:" msgstr "" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:333 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:339 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:393 msgid "Target Level:" msgstr "Niveau de la cible :" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:347 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:395 msgid "Target Party:" msgstr "Groupe de la cible :" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:351 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:397 msgid "Target Guild:" msgstr "Guilde de la cible :" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:451 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:457 #, c-format msgid "Ping: %s ms" msgstr "Ping : %s ms" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:460 #, c-format msgid "In: %d bytes/s" msgstr "Entrée : %d bytes/s" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:463 #, c-format msgid "Out: %d bytes/s" msgstr "Sortie : %d bytes/s" #. TRANSLATORS: gb tab name #: src/gui/widgets/tabs/gmtab.cpp:33 msgid "GM" msgstr "MJ" #. TRANSLATORS: guild chat tab name #. TRANSLATORS: tab in social window #. TRANSLATORS: guild chat tab name #: src/gui/widgets/tabs/guildchattab.cpp:39 #: src/gui/widgets/tabs/socialguildtab2.h:48 #: src/gui/widgets/tabs/socialguildtab.h:50 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:45 msgid "Guild" msgstr "Guilde" #. TRANSLATORS: lang chat tab name #: src/gui/widgets/tabs/langtab.cpp:34 msgid "Lang" msgstr "Lang" #. TRANSLATORS: audio tab in settings #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:51 msgid "Audio" msgstr "Audio" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:59 msgid "Basic settings" msgstr "Paramètres de base" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:62 msgid "Enable Audio" msgstr "Activer le son" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:65 msgid "Enable music" msgstr "Activer la musique" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:69 msgid "Enable game sfx" msgstr "Activer les effets sonores du jeu" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:73 msgid "Enable gui sfx" msgstr "Activer les effets spéciaux de l'interface" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:77 msgid "Sfx volume" msgstr "Volume des effets sonores" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:82 msgid "Music volume" msgstr "Volume de la musique" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:87 msgid "Enable music fade out" msgstr "Activer l'effacement de la musique" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:91 msgid "Audio frequency" msgstr "Fréquence audio" #. TRANSLATORS: audio type #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:95 msgid "mono" msgstr "mono" #. TRANSLATORS: audio type #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:97 msgid "stereo" msgstr "stéréo" #. TRANSLATORS: audio type #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:99 msgid "surround" msgstr "surround" #. TRANSLATORS: audio type #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:101 msgid "surround+center+lfe" msgstr "surround+centre+lfe" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:103 msgid "Audio channels" msgstr "Canaux audio" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:108 msgid "Sound effects" msgstr "Effets de Son" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:111 msgid "Information dialog sound" msgstr "Son des informations" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:115 msgid "Request dialog sound" msgstr "Son des requêtes" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:119 msgid "Whisper message sound" msgstr "Son des messages privés" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:123 msgid "Guild / Party message sound" msgstr "Son des messages de Groupe / Guilde" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:127 msgid "Highlight message sound" msgstr "Son des surlignages" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:131 msgid "Global message sound" msgstr "Son des messages globaux" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:135 msgid "Error message sound" msgstr "Son des messages d'erreur" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:139 msgid "Trade request sound" msgstr "Son des demandes d'échange" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:143 msgid "Show window sound" msgstr "Afficher le son des fenêtres" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:147 msgid "Hide window sound" msgstr "Cacher le son des fenêtres" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:155 msgid "Enable mumble voice chat" msgstr "Activer la conversation avec mumble" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:160 msgid "Download music" msgstr "Télécharger la musique" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:48 msgid "Window" msgstr "Fenêtre" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:51 msgid "Auto hide chat window" msgstr "Automatiquement cacher la fenêtre de conversation" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:55 msgid "Protect chat focus" msgstr "Protéger la concentration de la conversation" #. TRANSLATORS: settings group #. TRANSLATORS: settings colors tab name #. TRANSLATORS: emotes tab name #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:60 #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:88 #: src/gui/windows/emotewindow.cpp:117 msgid "Colors" msgstr "Couleurs" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:63 msgid "Remove colors from received chat messages" msgstr "Retirer les couleurs des messages des conversations" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:67 msgid "Show chat colors list" msgstr "Afficher la liste des couleurs de conversation" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:72 msgid "Commands" msgstr "Commandes" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:75 msgid "Allow magic and GM commands in all chat tabs" msgstr "" "Autoriser les messages de magie et commandes des MJ dans tous les onglets de " "conversation" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:80 msgid "Limits" msgstr "Limites" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:83 msgid "Limit max chars in chat line" msgstr "Limiter le nombre max de car de la ligne de conversation" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:87 msgid "Limit max lines in chat" msgstr "Limiter le nombre max de lignes dans les conversations" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:92 msgid "Logs" msgstr "Enregistrements" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:95 msgid "Enable chat Log" msgstr "Activer l'enregistrement des conversations" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:99 msgid "Enable debug chat Log" msgstr "Activer le débogage de l'historique de conversation" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:103 msgid "Show chat history" msgstr "Afficher l'historique de conversation" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:107 msgid "Show party online messages" msgstr "Afficher les messages de connexion du groupe" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:111 msgid "Show guild online messages" msgstr "Afficher les messages en ligne de la guilde" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:116 msgid "Messages" msgstr "Messages" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:119 msgid "Hide shop messages" msgstr "Masquer les messages liés à la boutique" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:123 msgid "Show MVP messages" msgstr "Montrer les messages MVP" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:128 msgid "Tabs" msgstr "Onglets" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:131 msgid "Put all whispers in tabs" msgstr "Placer tous les messages privés dans des onglets" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:135 msgid "Log magic messages in debug tab" msgstr "Messages de magie dans l'onglet de débogage" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:139 msgid "Show server messages in debug tab" msgstr "Afficher les messages du serveur dans l'onglet de débogage" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:143 msgid "Enable trade tab" msgstr "Activer l'onglet d'échanges" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:147 msgid "Enable gm tab" msgstr "Activer l'onglet de MJ" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:151 msgid "Enable language tab" msgstr "Activer l'onglet des langues" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:155 msgid "Show all languages messages" msgstr "Afficher tous les messages de langue" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:159 msgid "Enable battle tab" msgstr "Activer l'onglet de combat" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:163 msgid "Show battle events" msgstr "Afficher les événements de combat" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:167 msgid "Resize chat tabs if need" msgstr "Si besoin est, changer la taille des onglets de conversation" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:172 msgid "Time" msgstr "Temps" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:175 msgid "Use local time" msgstr "Utiliser l’horaire local" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:182 msgid "Highlight words (separated by comma)" msgstr "Mots en surbrillance (séparés par une virgule)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:186 msgid "Globals ignore names (separated by comma)" msgstr "Ignorer de multiples noms (séparés par une virgule)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:190 msgid "Show emotes button in chat" msgstr "Afficher le bouton des émoticônes dans la conversation" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:194 msgid "Show motd server message on start" msgstr "Afficher le message du serveur motd au démarrage" #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:50 msgid "This is what the color looks like" msgstr "Voilà à quoi ressemble cette couleur" #. TRANSLATORS: colors tab. label. #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:65 msgid "Type:" msgstr "Type :" #. TRANSLATORS: colors tab. label. #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:69 #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:336 msgid "Delay:" msgstr "Délai :" #. TRANSLATORS: colors tab. label. #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:73 msgid "Red:" msgstr "Rouge :" #. TRANSLATORS: colors tab. label. #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:77 msgid "Green:" msgstr "Vert :" #. TRANSLATORS: colors tab. label. #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:81 msgid "Blue:" msgstr "Bleu :" #. TRANSLATORS: color type #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:107 #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:403 msgid "Static" msgstr "Statique" #. TRANSLATORS: color type #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:110 #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:113 #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:405 msgid "Pulse" msgstr "Impulsion" #. TRANSLATORS: color type #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:115 #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:118 #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:407 msgid "Rainbow" msgstr "Arc-en-ciel" #. TRANSLATORS: color type #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:120 #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:123 #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:407 msgid "Spectrum" msgstr "Spectre" #. TRANSLATORS: colors tab. label. #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:330 msgid "Alpha:" msgstr "Opacité :" #. TRANSLATORS: button in input settings tab #: src/gui/widgets/tabs/setup_input.cpp:63 msgid "Assign" msgstr "Assigner" #. TRANSLATORS: button in input settings tab #: src/gui/widgets/tabs/setup_input.cpp:65 msgid "Unassign" msgstr "Désassigner" #. TRANSLATORS: button in input settings tab #: src/gui/widgets/tabs/setup_input.cpp:67 msgid "Default" msgstr "Par défaut" #. TRANSLATORS: button in input settings tab #: src/gui/widgets/tabs/setup_input.cpp:69 msgid "Reset all keys" msgstr "Réinitialiser toutes les touches" #. TRANSLATORS: setting tab name #: src/gui/widgets/tabs/setup_input.cpp:79 msgid "Input" msgstr "Entrée" #. TRANSLATORS: input settings error header #: src/gui/widgets/tabs/setup_input.cpp:157 msgid "Key Conflict(s) Detected." msgstr "Conflit(s) de touche détecté(s)." #. TRANSLATORS: input settings error #: src/gui/widgets/tabs/setup_input.cpp:159 #, c-format msgid "" "Conflict \"%s\" and \"%s\" keys. Resolve them, or gameplay may result in " "strange behaviour." msgstr "" "Conflit entre les touches \"%s\" and \"%s\". Changes au moins l'une de " "celles-ci ou bien attends-toi à un possible comportement étrange du jeu." #. TRANSLATORS: unknown key name #. TRANSLATORS: quests window quest name #: src/gui/widgets/tabs/setup_input.cpp:329 #: src/gui/windows/questswindow.cpp:203 msgid "unknown" msgstr "inconnu" #. TRANSLATORS: joystick settings tab label #: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:49 #: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:139 msgid "Press the button to start calibration" msgstr "Presser le bouton pour démarrer la calibration" #. TRANSLATORS: joystick settings tab button #: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:51 #: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:136 msgid "Calibrate" msgstr "Calibrer" #. TRANSLATORS: joystick settings tab button #: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:53 msgid "Detect joysticks" msgstr "Détecter les joysticks" #. TRANSLATORS: joystick settings tab checkbox #: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:56 msgid "Enable joystick" msgstr "Activer la manette de jeu" #. TRANSLATORS: joystick settings tab checkbox #: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:60 msgid "Use joystick if client window inactive" msgstr "Utiliser le joystick si la fenêtre est au second plan." #. TRANSLATORS: joystick settings tab name #: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:64 msgid "Joystick" msgstr "Manette" #. TRANSLATORS: joystick settings tab button #: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:145 msgid "Stop" msgstr "Stop" #. TRANSLATORS: joystick settings tab label #: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:148 msgid "Rotate the stick and don't press buttons" msgstr "Tournes le manche et n'appuies pas sur les boutons" #. TRANSLATORS: mods tab in settings #: src/gui/widgets/tabs/setup_mods.cpp:42 msgid "Mods" msgstr "Mods" #. TRANSLATORS: settings label #: src/gui/widgets/tabs/setup_mods.cpp:77 msgid "No mods present" msgstr "Pas de mods présent" #. TRANSLATORS: show buttons at top right corner type #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:50 msgid "Always show" msgstr "Toujours montrer" #. TRANSLATORS: show buttons at top right corner type #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:52 msgid "Auto hide in small resolution" msgstr "Cacher automatiquement en basse résolution" #. TRANSLATORS: show buttons at top right corner type #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:54 msgid "Always auto hide" msgstr "Toujours cacher automatiquement" #. TRANSLATORS: Proxy type selection #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:62 msgid "System proxy" msgstr "Système proxy" #. TRANSLATORS: Proxy type selection #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:64 msgid "Direct connection" msgstr "Connexion directe" #. TRANSLATORS: Proxy type selection #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:71 msgid "SOCKS5 hostname" msgstr "Nom d'hôte SOCKS5" #. TRANSLATORS: screen density type #. TRANSLATORS: ambient effect type #. TRANSLATORS: particle details #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:81 #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:59 #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:161 msgid "low" msgstr "bas" #. TRANSLATORS: screen density type #. TRANSLATORS: particle details #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:83 #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:163 msgid "medium" msgstr "moyen" #. TRANSLATORS: screen density type #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:85 msgid "tv" msgstr "tv" #. TRANSLATORS: screen density type #. TRANSLATORS: ambient effect type #. TRANSLATORS: particle details #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:87 #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:61 #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:165 msgid "high" msgstr "élevés" #. TRANSLATORS: screen density type #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:89 msgid "xhigh" msgstr "xhigh" #. TRANSLATORS: screen density type #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:91 msgid "xxhigh" msgstr "xxhigh" #. TRANSLATORS: misc tab in settings #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:101 msgid "Misc" msgstr "Divers" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:111 msgid "Show damage inflicted to monsters" msgstr "Montrer les dégâts infligés aux monstres" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:115 msgid "Auto target only reachable monsters" msgstr "Ne viser en auto que les monstres à portée de tir" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:119 msgid "Highlight monster attack range" msgstr "Afficher la portée d'attaque des monstres" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:124 msgid "Show monster hp bar" msgstr "Afficher la barre de vie des monstres" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:128 msgid "Cycle monster targets" msgstr "Sélectionner les monstres par ordre de distance" #. TRANSLATORS: settings group #. TRANSLATORS: debug window tab #. TRANSLATORS: mini map window name #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:133 src/gui/windowmenu.cpp:105 #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:61 src/gui/windows/minimap.cpp:58 #: src/gui/windows/minimap.cpp:121 msgid "Map" msgstr "Carte" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:136 msgid "Show warps particles" msgstr "Montrer les effets de déplacement" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:140 msgid "Highlight map portals" msgstr "Afficher les portails de changement de carte" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:144 msgid "Highlight floor items" msgstr "Mettre en évidence les objets sur le sol" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:148 msgid "Highlight player attack range" msgstr "Afficher la portée d'attaque du joueur" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:152 msgid "Show extended minimaps" msgstr "Afficher les mini-cartes avancées" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:156 msgid "Draw path" msgstr "Afficher le chemin" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:160 msgid "Draw hotkeys on map" msgstr "Afficher les touches-raccourcis sur la carte" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:164 msgid "Enable lazy scrolling" msgstr "Activer le défilement paresseux" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:168 msgid "Scroll laziness" msgstr "Paresse de défilement" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:172 msgid "Scroll radius" msgstr "Rayon de défilement" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:176 msgid "Auto resize minimaps" msgstr "Redimensionnement automatique des mini-cartes" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:180 msgid "Play map animations" msgstr "Jouer les animations de la carte" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:185 msgid "Moving" msgstr "En mouvement" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:188 msgid "Auto fix position" msgstr "Auto-correction de position" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:192 msgid "Show server side position" msgstr "Afficher la position du côté du serveur" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:196 msgid "Attack while moving" msgstr "Attaquer en bougeant" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:200 msgid "Attack next target" msgstr "Attaquer la prochaine cible" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:204 msgid "Sync player move" msgstr "Synchroniser les mouvements du joueur" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:208 msgid "Crazy move A program" msgstr "Programme de mouvement de fou A" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:212 msgid "Mouse relative moves (good for touch interfaces)" msgstr "Mouvements relatifs à la souris (bon pour les interfaces tactiles)" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:217 msgid "Player" msgstr "Joueur" #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:219 msgid "Show own hp bar" msgstr "Afficher ta propre barre de vie" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:223 msgid "Enable quick stats" msgstr "Activer les statistiques instantanées" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:227 msgid "Cycle player targets" msgstr "Sélectionner les joueurs par ordre de distance" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:231 msgid "Show job exp messages" msgstr "Afficher les expériences de compétences" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:235 msgid "Show players popups" msgstr "Afficher les pop-ups des joueurs" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:239 msgid "Afk message" msgstr "Message d'absence" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:243 msgid "Show job" msgstr "Afficher les compétences" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:247 msgid "Enable attack filter" msgstr "Activer le mode attaque" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:251 msgid "Enable pickup filter" msgstr "Activer le filtre de ramassage" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:255 msgid "Enable advert protocol" msgstr "Lancer le protocole d'avertissements" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:259 msgid "Enabled pets support" msgstr "Possibilité des familiers activée" #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:262 msgid "Enable weight notifications" msgstr "Activer les notifications de poids" #. TRANSLATORS: settings group #. TRANSLATORS: full button name #. TRANSLATORS: shop window name #. TRANSLATORS: inventory button #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:267 src/gui/windowmenu.cpp:137 #: src/gui/windows/buyselldialog.cpp:40 src/gui/windows/buyselldialog.cpp:51 #: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:194 msgid "Shop" msgstr "Boutique" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:270 msgid "Accept sell/buy requests" msgstr "Accepter les requêtes d'achat / de vente" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:274 msgid "Enable shop mode" msgstr "Activer le mode boutique" #. TRANSLATORS: settings group #. TRANSLATORS: npc dialog name #. TRANSLATORS: npc post dialog caption #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:279 src/gui/windows/npcdialog.cpp:85 #: src/gui/windows/npcpostdialog.cpp:45 msgid "NPC" msgstr "PNJ" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:282 msgid "Cycle npc targets" msgstr "Boucler les cibles PNJ" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:286 msgid "Log NPC dialogue" msgstr "Enregistrer les conversations des PNJ" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:291 msgid "Bots support" msgstr "Support des bots" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:294 msgid "Enable guild bot support and disable native guild support" msgstr "" "Activer le support du bot de guilde et désactiver le support par défault" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:300 msgid "Keyboard" msgstr "Clavier" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:303 msgid "Repeat delay" msgstr "Délai de répétition" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:307 msgid "Repeat interval" msgstr "Intervalle de répétition" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:311 msgid "Custom repeat interval" msgstr "Intervalle de répétition personnalisé" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:319 msgid "Shortcut buttons" msgstr "Boutons de raccourcis" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:324 msgid "Proxy server" msgstr "Serveur proxy" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:328 msgid "Proxy type" msgstr "Type de proxy" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:332 msgid "Proxy address:port" msgstr "Adresse du proxy:port" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:340 msgid "Enable server side attack" msgstr "Activer l'attaque de la part du serveur" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:344 msgid "Hide support page link on error" msgstr "Cacher le lien de la page d'aide quand erreur" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:348 msgid "Enable double clicks" msgstr "Activer double-cliques" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:352 msgid "Enable bot checker" msgstr "Activer le testeur de robots" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:356 msgid "Enable buggy servers protection (do not disable)" msgstr "Activer la protection pour serveurs defaillant (ne pas désactiver)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:361 msgid "Enable debug log" msgstr "Activer l'enregistrement des informations de débogage" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:365 msgid "Ignore logging packets" msgstr "Ignorer les paquets d'identification" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:369 msgid "Enable OpenGL log" msgstr "Activer historique OpenGL" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:373 msgid "Enable input log" msgstr "Activer l'historique d'entrées" #. TRANSLATORS: settings option #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:377 src/input/pages/other.cpp:362 msgid "Upload log file" msgstr "Mettre en ligne le fichier d'historique" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:381 msgid "Low traffic mode" msgstr "Mode traffic faible" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:385 msgid "Hide shield sprite" msgstr "Cacher le bouclier" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:390 msgid "Use FBO for screenshots (only for opengl)" msgstr "Utiliser FBO pour les captures d'écran (seulement pour OpenGL)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:396 msgid "Screenshot directory" msgstr "Répertoire des captures d'écran" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:401 msgid "Network delay between sub servers" msgstr "Retard du réseau entre les sous-serveurs" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:405 msgid "Show background" msgstr "Montrer le fond" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:410 msgid "Screen density override" msgstr "Écrasement de la densité de l'écran" #. TRANSLATORS: texture compression type #. TRANSLATORS: confirm dialog button #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:42 #: src/gui/windows/confirmdialog.cpp:57 msgid "No" msgstr "Non" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:62 msgid "Better performance (enable for better performance)" msgstr "Meilleure performance (activer pour une meilleure performance)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:66 msgid "Auto adjust performance" msgstr "Auto ajuster les performances" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:70 msgid "Hw acceleration" msgstr "Accélération matérielle" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:74 msgid "Enable opacity cache (Software, can use much memory)" msgstr "" "Activer le cache d'opacité (Logiciel, peut utiliser beaucoup de mémoire)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:79 msgid "Enable map reduce (Software)" msgstr "Autoriser la réduction des cartes (Logiciel)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:84 msgid "Enable compound sprite delay (Software)" msgstr "Activer le délai des sprites composés (Logiciel)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:88 msgid "Enable delayed images load (OpenGL)" msgstr "Activer le chargement des images avec délai (OpenGL)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:92 msgid "Enable texture sampler (OpenGL)" msgstr "Activer l'échantillonneur de textures (OpenGL)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:97 msgid "Better quality (disable for better performance)" msgstr "Meilleure qualité (désactiver pour une meilleure performance)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:101 msgid "Enable alpha channel fix (Software, can be very slow)" msgstr "" "Autoriser les correction des champs alpha ( Programme, cela peut être lent)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:106 msgid "Show beings transparency" msgstr "Afficher les créatures en transparence" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:110 msgid "Enable reorder sprites (need for mods support)." msgstr "Activer sprites de réapprovisionnement (nécessaire pour les mods)." #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:115 msgid "Small memory (enable for lower memory usage)" msgstr "Petite mémoire (autoriser pour une utilisation moindre de la mémoire)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:120 msgid "Disable advanced beings caching (Software)" msgstr "Désactiver la mise en cache des créatures avancées (logiciel)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:124 msgid "Disable beings caching (Software)" msgstr "Désactiver la mise en cache des créatures" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:129 msgid "Different options (enable or disable can improve performance)" msgstr "" "Différentes options (activer ou désactiver peut améliorer les performances)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:135 msgid "Enable texture compression (OpenGL)" msgstr "Activer la compression des textures (OpenGL)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:139 msgid "Enable rectangular texture extension (OpenGL)" msgstr "Activer l'extension de texture rectangulaire (OpenGL)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:143 msgid "Use new texture internal format (OpenGL)" msgstr "Utiliser le nouveau format interne de texture (OpenGL)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:147 msgid "Enable texture atlases (OpenGL)" msgstr "Activer les atlas de textures (OpenGL)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:151 msgid "Cache all sprites per map (can use additional memory)" msgstr "" "Mettre en cache tous les sprites par carte (peut utiliser de la mémoire " "supplémentaire)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:156 msgid "Cache all sounds (can use additional memory)" msgstr "Mettre tous les sons en cache (peut utiliser plus de mémoire)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:45 msgid "Show gender" msgstr "Afficher le sexe" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:49 msgid "Show level" msgstr "Afficher le niveau" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:53 msgid "Show own name" msgstr "Afficher son propre nom" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:57 msgid "Enable extended mouse targeting" msgstr "Activer le mode de visée étendu de la souris" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:61 msgid "Target dead players" msgstr "Viser les joueurs morts" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:65 msgid "Visible names" msgstr "Afficher les noms" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:69 msgid "Auto move names" msgstr "Bouger automatiquement les noms" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:73 msgid "Secure trades" msgstr "Protection des échanges" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:77 msgid "Unsecure chars in names" msgstr "Caractère à risque dans le nom" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:81 msgid "Show statuses" msgstr "Montrer les Statuts" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:85 msgid "Show ip addresses on screenshots" msgstr "Afficher les adresses ip sur les captures d'écran" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:89 msgid "Allow self heal with mouse click" msgstr "Autoriser la récupération automatique sur clic droit de la souris" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:93 msgid "Group friends in who is online window" msgstr "Regrouper les amis dans la fenêtre de qui est en ligne" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:97 msgid "Hide erased players nicks" msgstr "Cacher les noms des joueurs supprimés" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:101 msgid "Use special diagonal speed in players moving" msgstr "" "Utiliser une vitesse spéciale pour les déplacements diagonaux des joueurs" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:105 msgid "" "Emulate right mouse button by long mouse click (useful for touch interfaces)" msgstr "" "Imiter le clique droit de la souris par un clique long (utile pour les " "interfaces tactiles)" #. TRANSLATORS: relations table header #. TRANSLATORS: bot checker window table header #: src/gui/widgets/tabs/setup_relations.cpp:58 #: src/gui/windows/botcheckerwindow.cpp:87 msgid "Name" msgstr "Nom" #. TRANSLATORS: relations table header #: src/gui/widgets/tabs/setup_relations.cpp:60 msgid "Relation" msgstr "Relation" #. TRANSLATORS: relation dialog button #: src/gui/widgets/tabs/setup_relations.cpp:72 msgid "Allow trading" msgstr "Autoriser les échanges" #. TRANSLATORS: relation dialog button #: src/gui/widgets/tabs/setup_relations.cpp:75 msgid "Allow whispers" msgstr "Autoriser les messages privés" #. TRANSLATORS: char select dialog. button. #. TRANSLATORS: servers dialog button #. TRANSLATORS: shop window label #. TRANSLATORS: shop window button #. TRANSLATORS: command editor button #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/widgets/tabs/setup_relations.cpp:77 #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:84 #: src/gui/windows/serverdialog.cpp:125 src/gui/windows/shopwindow.cpp:100 #: src/gui/windows/shopwindow.cpp:107 src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:92 #: src/input/pages/gui.cpp:111 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #. TRANSLATORS: relation dialog name #: src/gui/widgets/tabs/setup_relations.cpp:82 msgid "Relations" msgstr "Relations" #. TRANSLATORS: relation dialog label #: src/gui/widgets/tabs/setup_relations.cpp:107 msgid "When ignoring:" msgstr "Quand vous ignorez :" #. TRANSLATORS: theme settings label #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:64 msgid "Gui theme" msgstr "Thème de l'interface" #. TRANSLATORS: theme settings label #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:71 msgid "Main Font" msgstr "Police principale" #. TRANSLATORS: theme settings label #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:76 msgid "Language" msgstr "Langue" #. TRANSLATORS: theme settings label #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:80 src/gui/windows/emotewindow.cpp:49 msgid "Bold font" msgstr "Police grasse" #. TRANSLATORS: theme settings label #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:84 msgid "Particle font" msgstr "Taille des effets de particules" #. TRANSLATORS: theme settings label #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:88 msgid "Help font" msgstr "Police d'aide" #. TRANSLATORS: theme settings label #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:92 msgid "Secure font" msgstr "Police sécurisée" #. TRANSLATORS: theme settings label #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:96 msgid "Npc font" msgstr "Police d'écriture des PNJ" #. TRANSLATORS: theme settings label #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:100 msgid "Japanese font" msgstr "Police japonaise" #. TRANSLATORS: theme settings label #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:104 msgid "Chinese font" msgstr "Police d'écriture chinoise" #. TRANSLATORS: theme settings label #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:109 msgid "Font size" msgstr "Taille de police" #. TRANSLATORS: theme settings label #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:114 msgid "Npc font size" msgstr "Taille de police des PNJ" #. TRANSLATORS: button name with information about selected theme #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:118 msgid "i" msgstr "i" #. TRANSLATORS: theme info dialog #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:244 msgid "Name: " msgstr "Nom : " #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:245 msgid "Copyright:" msgstr "Copyright :" #. TRANSLATORS: theme info dialog header #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:310 msgid "Theme info" msgstr "Info thème" #. TRANSLATORS: theme message dialog #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:340 msgid "Theme Changed" msgstr "Thème changé" #. TRANSLATORS: video settings warning #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:340 #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:383 #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:396 msgid "Restart your client for the change to take effect." msgstr "Redémarres le jeu pour que les changements soient appliqués." #. TRANSLATORS: onscreen button size #: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:42 msgid "Small" msgstr "Petit" #. TRANSLATORS: onscreen button size #: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:46 msgid "Medium" msgstr "Moyen" #. TRANSLATORS: onscreen button size #: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:48 msgid "Large" msgstr "Grand" #. TRANSLATORS: touch settings tab #: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:69 msgid "Touch" msgstr "Toucher" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:78 msgid "Onscreen keyboard" msgstr "Clavier d'écran" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:81 msgid "Show onscreen keyboard icon" msgstr "Afficher l'icône du clavier d'écran" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:85 msgid "Keyboard icon action" msgstr "Action de l'icône clavier" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:91 msgid "Onscreen joystick" msgstr "Joystick d'écran" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:94 msgid "Show onscreen joystick" msgstr "Afficher le joystick d'écran" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:98 msgid "Joystick size" msgstr "Taille de Joystick" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:103 msgid "Onscreen buttons" msgstr "Boutons d'écran" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:106 msgid "Show onscreen buttons" msgstr "Afficher les boutons d'écran" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:110 msgid "Buttons format" msgstr "Format des boutons" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:114 msgid "Buttons size" msgstr "Taille des boutons" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:122 #, c-format msgid "Button %u action" msgstr "Bouton d'action %u" #. TRANSLATORS: video settings checkbox #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:70 msgid "Full screen" msgstr "Plein écran" #. TRANSLATORS: video settings checkbox #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:73 msgid "FPS limit:" msgstr "Limite FPS :" #. TRANSLATORS: video settings label #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:78 #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:120 #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:313 #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:449 msgid "Alt FPS limit: " msgstr "Limite FPS alternative: " #. TRANSLATORS: video settings button #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:81 msgid "Detect best mode" msgstr "Détecter le meilleur mode" #. TRANSLATORS: video settings checkbox #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:90 msgid "Show cursor" msgstr "Afficher curseur" #. TRANSLATORS: video settings checkbox #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:93 msgid "Custom cursor" msgstr "Curseur personnalisé" #. TRANSLATORS: video settings checkbox #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:97 msgid "Enable resize" msgstr "Activer le redimensionnement" #. TRANSLATORS: video settings checkbox #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:100 msgid "No frame" msgstr "Pas d'image" #. TRANSLATORS: video settings label #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:117 #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:121 #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:311 #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:433 #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:446 msgid "None" msgstr "Aucun" #. TRANSLATORS: video error message #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:225 msgid "" "Failed to switch to windowed mode and restoration of old mode also failed!" msgstr "" "Impossible de passer en mode fenêtré, et l'ancienne résolution n'est " "également pas accessible !" #. TRANSLATORS: video error message #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:232 msgid "" "Failed to switch to fullscreen mode and restoration of old mode also failed!" msgstr "" "Impossible de passer en mode plein-écran, et l'ancienne résolution n'est " "également pas accessible !" #. TRANSLATORS: video settings warning #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:244 msgid "Switching to Full Screen" msgstr "Passage en plein écran" #. TRANSLATORS: video settings warning #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:246 msgid "Restart needed for changes to take effect." msgstr "" "Les changements ne seront pris en compte qu'au prochain démarrage du jeu." #. TRANSLATORS: video settings warning #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:268 msgid "Changing to OpenGL" msgstr "Activation d'OpenGL" #. TRANSLATORS: video settings warning #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:270 msgid "Applying change to OpenGL requires restart." msgstr "" "Le changement OpenGL ne sera pris en compte qu'au prochain démarrage du jeu." #. TRANSLATORS: resolution question dialog #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:352 msgid "Custom resolution (example: 1024x768)" msgstr "Résolution personnalisée (exemple : 1024x768)" #. TRANSLATORS: resolution question dialog #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:354 msgid "Enter new resolution: " msgstr "Entre la nouvelle résolution: " #. TRANSLATORS: video settings warning #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:381 #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:394 msgid "Screen Resolution Changed" msgstr "Résolution de l'écran modifiée" #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:384 msgid "Some windows may be moved to fit the lowered resolution." msgstr "" "Certaines fenêtres pourraient être modifiées pour coïncider à la résolution " "réduite." #. TRANSLATORS: speach type #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:43 msgid "No text" msgstr "Pas de texte" #. TRANSLATORS: speach type #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:45 msgid "Text" msgstr "Texte" #. TRANSLATORS: speach type #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:47 msgid "Bubbles, no names" msgstr "Bulles, sans noms" #. TRANSLATORS: speach type #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:49 msgid "Bubbles with names" msgstr "Bulles avec noms" #. TRANSLATORS: ambient effect type #. TRANSLATORS: vsync type #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:57 #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:83 msgid "off" msgstr "aucun" #. TRANSLATORS: patricle effects type #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:69 msgid "best quality" msgstr "meilleure qualité" #. TRANSLATORS: patricle effects type #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:71 msgid "normal" msgstr "normal" #. TRANSLATORS: patricle effects type #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:73 msgid "best performance" msgstr "meilleure performance" #. TRANSLATORS: vsync type #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:85 msgid "on" msgstr "activé" #. TRANSLATORS: settings tab name #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:98 msgid "Visual" msgstr "Visuelle" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:107 #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:115 msgid "Scale" msgstr "Échelle" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:119 msgid "Notifications" msgstr "Notifications" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:122 msgid "Show pickup notifications in chat" msgstr "Montrer les notifications de ramassage dans la conversation" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:126 msgid "Show pickup notifications as particle effects" msgstr "Montrer les notifications de ramassage avec des effets de particule" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:130 msgid "Effects" msgstr "Effets" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:134 msgid "Grab mouse and keyboard input" msgstr "Prends l'entrée de la souris et le clavier" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:139 msgid "Blurring textures (OpenGL)" msgstr "Textures floues (OpenGL)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:143 msgid "Gui opacity" msgstr "Opacité de l'interface" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:148 msgid "Overhead text" msgstr "Bulles de texte" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:153 msgid "Ambient FX" msgstr "Effets ambiants" #. TRANSLATORS: particle details #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:167 msgid "max" msgstr "max." #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:168 msgid "Particle detail" msgstr "Détail des particules" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:175 msgid "Particle physics" msgstr "Physique des particules" #. TRANSLATORS: settings group #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:180 #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:187 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:183 msgid "Enable gamma control" msgstr "Activer le contrôle de gamma" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:196 msgid "Vsync" msgstr "Vsync" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:201 msgid "Center game window" msgstr "Centrer la fenêtre de jeu" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:206 msgid "Allow screensaver to run" msgstr "Autoriser l'économiseur d'écran à fonctionner" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:211 msgid "Screenshots" msgstr "Captures d'écran" #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:213 msgid "Add water mark into screenshots" msgstr "Ajouter les marques d'eau dans les captures d'écran" #. TRANSLATORS: Attack filter tab name in social window. #. TRANSLATORS: Should be small #: src/gui/widgets/tabs/socialattacktab.h:51 msgid "Atk" msgstr "Atq" #. TRANSLATORS: mobs group name in social window #: src/gui/widgets/tabs/socialattacktab.h:67 msgid "Priority mobs" msgstr "Monstres prioritaires" #. TRANSLATORS: mobs group name in social window #: src/gui/widgets/tabs/socialattacktab.h:69 msgid "Attack mobs" msgstr "Attaquer les monstres" #. TRANSLATORS: mobs group name in social window #: src/gui/widgets/tabs/socialattacktab.h:71 msgid "Ignore mobs" msgstr "Ignorer les monstres" #. TRANSLATORS: social window label #: src/gui/widgets/tabs/socialfriendstab.h:119 #, c-format msgid "Friends: %u/%u" msgstr "Amis : %u/%u" #. TRANSLATORS: social window label #: src/gui/widgets/tabs/socialguildtab2.h:95 #: src/gui/widgets/tabs/socialguildtab.h:166 #: src/gui/widgets/tabs/socialpartytab.h:158 #, c-format msgid "Players: %u/%u" msgstr "Joueurs : %u/%u" #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/widgets/tabs/socialguildtab.h:84 #, c-format msgid "Invited user %s to guild %s." msgstr "Le joueur %s a été invité dans la guilde %s." #: src/gui/widgets/tabs/socialguildtab.h:102 #, c-format msgid "Guild %s quit requested." msgstr "Demande pour quitter la guilde %s effectuée." #. TRANSLATORS: guild invite message #: src/gui/widgets/tabs/socialguildtab.h:117 msgid "Member Invite to Guild" msgstr "Inviter le membre dans la guilde" #. TRANSLATORS: guild invite message #: src/gui/widgets/tabs/socialguildtab.h:119 #, c-format msgid "Who would you like to invite to guild %s?" msgstr "Qui voulez-vous inviter dans la guilde %s ?" #. TRANSLATORS: guild leave message #: src/gui/widgets/tabs/socialguildtab.h:129 msgid "Leave Guild?" msgstr "Quitter la guilde ?" #. TRANSLATORS: guild leave message #: src/gui/widgets/tabs/socialguildtab.h:131 #, c-format msgid "Are you sure you want to leave guild %s?" msgstr "Êtes-vous certain de vouloir quitter la guilde %s ?" #. TRANSLATORS: social window label #: src/gui/widgets/tabs/socialguildtab.h:142 #, c-format msgid "Members: %u/%u" msgstr "Membres : %u/%u" #. TRANSLATORS: Navigation tab name in social window. #. TRANSLATORS: Should be small #: src/gui/widgets/tabs/socialnavigationtab.h:60 msgid "Nav" msgstr "Nav" #. TRANSLATORS: social window label #: src/gui/widgets/tabs/socialnavigationtab.h:161 #, c-format msgid "Portals: %u/%u" msgstr "Portails : %u/%u" #. TRANSLATORS: tab in social window #. TRANSLATORS: party chat tab name #: src/gui/widgets/tabs/socialpartytab.h:51 src/net/ea/gui/partytab.cpp:47 msgid "Party" msgstr "Groupe" #: src/gui/widgets/tabs/socialpartytab.h:85 #, c-format msgid "Invited user %s to party." msgstr "/party > Inviter l'utilisateur %s dans le groupe." #: src/gui/widgets/tabs/socialpartytab.h:102 #, c-format msgid "Party %s quit requested." msgstr "Vous avez demandé à quitter le groupe %s." #. TRANSLATORS: party invite message #: src/gui/widgets/tabs/socialpartytab.h:117 msgid "Member Invite to Party" msgstr "Inviter un joueur dans le groupe" #. TRANSLATORS: party invite message #: src/gui/widgets/tabs/socialpartytab.h:119 #, c-format msgid "Who would you like to invite to party %s?" msgstr "Qui voudrais-tu inviter dans le groupe %s ?" #. TRANSLATORS: party leave message #: src/gui/widgets/tabs/socialpartytab.h:129 msgid "Leave Party?" msgstr "Quitter le groupe ?" #. TRANSLATORS: party leave message #: src/gui/widgets/tabs/socialpartytab.h:131 #, c-format msgid "Are you sure you want to leave party %s?" msgstr "Êtes-vous certain de vouloir quitter le groupe %s ?" #. TRANSLATORS: Pickup filter tab name in social window. #. TRANSLATORS: Should be small #: src/gui/widgets/tabs/socialpickuptab.h:51 msgid "Pik" msgstr "Pik" #. TRANSLATORS: items group name in social window #: src/gui/widgets/tabs/socialpickuptab.h:67 msgid "Pickup items" msgstr "Ramasser les objets" #. TRANSLATORS: items group name in social window #: src/gui/widgets/tabs/socialpickuptab.h:69 msgid "Ignore items" msgstr "Ignorer les objets" #. TRANSLATORS: social window label #: src/gui/widgets/tabs/socialplayerstab.h:192 #, c-format msgid "Visible players: %d" msgstr "Joueurs visibles : %d" #. TRANSLATORS: short button name for who is online window. #: src/gui/windowmenu.cpp:70 msgid "ONL" msgstr "OnL" #: src/gui/windowmenu.cpp:71 msgid "Who is online" msgstr "Qui est en ligne" #. TRANSLATORS: short button name for help window. #: src/gui/windowmenu.cpp:73 msgid "HLP" msgstr "AID" #. TRANSLATORS: short button name for quests window. #: src/gui/windowmenu.cpp:76 msgid "QE" msgstr "QE" #. TRANSLATORS: quests window name #: src/gui/windowmenu.cpp:77 src/gui/windows/questswindow.cpp:65 msgid "Quests" msgstr "Quêtes" #. TRANSLATORS: short button name for bot checker window. #: src/gui/windowmenu.cpp:79 msgid "BC" msgstr "TdR" #: src/gui/windowmenu.cpp:80 msgid "Bot checker" msgstr "Testeur de robot" #. TRANSLATORS: short button name for kill stats window. #: src/gui/windowmenu.cpp:82 msgid "KS" msgstr "Sta" #. TRANSLATORS: kill stats window name #: src/gui/windowmenu.cpp:83 src/gui/windows/killstats.cpp:49 msgid "Kill stats" msgstr "Tuer les statistiques" #: src/gui/windowmenu.cpp:85 msgid "Smilies" msgstr "Émoticône" #. TRANSLATORS: short button name for chat window. #: src/gui/windowmenu.cpp:87 msgid "CH" msgstr "CH" #. TRANSLATORS: short button name for status window. #: src/gui/windowmenu.cpp:95 msgid "STA" msgstr "STA" #: src/gui/windowmenu.cpp:96 msgid "Status" msgstr "Statut" #. TRANSLATORS: short button name for equipment window. #: src/gui/windowmenu.cpp:98 msgid "EQU" msgstr "Equ" #. TRANSLATORS: equipment window name #. TRANSLATORS: inventory button #: src/gui/windowmenu.cpp:99 src/gui/windows/equipmentwindow.cpp:65 #: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:196 msgid "Equipment" msgstr "Équipement" #. TRANSLATORS: short button name for inventory window. #: src/gui/windowmenu.cpp:101 msgid "INV" msgstr "Inv" #. TRANSLATORS: inventory window name #. TRANSLATORS: inventory type name #: src/gui/windowmenu.cpp:102 src/gui/windows/inventorywindow.cpp:131 #: src/inventory.cpp:262 msgid "Inventory" msgstr "Inventaire" #. TRANSLATORS: short button name for map window. #: src/gui/windowmenu.cpp:104 msgid "MAP" msgstr "CRT" #. TRANSLATORS: short button name for skills window. #: src/gui/windowmenu.cpp:110 msgid "SKI" msgstr "Cmp" #. TRANSLATORS: skills dialog name #: src/gui/windowmenu.cpp:111 src/gui/windows/skilldialog.cpp:72 msgid "Skills" msgstr "Compétences" #. TRANSLATORS: short button name for social window. #: src/gui/windowmenu.cpp:115 msgid "SOC" msgstr "Soc" #. TRANSLATORS: full button name #. TRANSLATORS: social window name #: src/gui/windowmenu.cpp:117 src/gui/windows/socialwindow.cpp:63 msgid "Social" msgstr "Social" #. TRANSLATORS: short button name for shortcuts window. #: src/gui/windowmenu.cpp:119 msgid "SH" msgstr "Rac" #. TRANSLATORS: short button name for spells window. #: src/gui/windowmenu.cpp:123 msgid "SP" msgstr "Sor" #. TRANSLATORS: short button name for drops window. #: src/gui/windowmenu.cpp:127 msgid "DR" msgstr "Jet" #. TRANSLATORS: short button name for did you know window. #: src/gui/windowmenu.cpp:131 msgid "YK" msgstr "YK" #. TRANSLATORS: full button name #: src/gui/windowmenu.cpp:133 msgid "Did you know" msgstr "Connaissais-tu le" #. TRANSLATORS: short button name for shop window. #: src/gui/windowmenu.cpp:135 msgid "SHP" msgstr "BTQ" #. TRANSLATORS: short button name for outfits window. #: src/gui/windowmenu.cpp:139 msgid "OU" msgstr "TNU" #. TRANSLATORS: short button name for updates window. #: src/gui/windowmenu.cpp:143 msgid "UP" msgstr "MAJ" #. TRANSLATORS: full button name #: src/gui/windowmenu.cpp:145 msgid "Updates" msgstr "Mises à jour" #. TRANSLATORS: short button name for debug window. #: src/gui/windowmenu.cpp:147 msgid "DBG" msgstr "DBG" #. TRANSLATORS: short button name for windows list menu. #: src/gui/windowmenu.cpp:156 msgid "WIN" msgstr "FEN" #. TRANSLATORS: short button name for setup window. #: src/gui/windowmenu.cpp:160 msgid "SET" msgstr "Cfg" #. TRANSLATORS: short key name #. TRANSLATORS: outfits window label #: src/gui/windowmenu.cpp:295 src/gui/windows/outfitwindow.cpp:77 #: src/gui/windows/outfitwindow.cpp:571 #, c-format msgid "Key: %s" msgstr "Touche : %s" #. TRANSLATORS: bot checker window header #: src/gui/windows/botcheckerwindow.cpp:45 msgid "Bot Checker" msgstr "Testeur de Robot" #. TRANSLATORS: bot checker window button #. TRANSLATORS: npc dialog button #: src/gui/windows/botcheckerwindow.cpp:54 src/gui/windows/npcdialog.cpp:116 msgid "Reset" msgstr "Réinitialiser" #. TRANSLATORS: bot checker window table header #: src/gui/windows/botcheckerwindow.cpp:95 msgid "Result" msgstr "Résultat" #. TRANSLATORS: buy dialog name #: src/gui/windows/buydialog.cpp:167 msgid "Create items" msgstr "Créer des objets" #. TRANSLATORS: buy dialog label #: src/gui/windows/buydialog.cpp:249 msgid "Amount:" msgstr "Montant :" #. TRANSLATORS: char create dialog button #. TRANSLATORS: char select dialog. button. #. TRANSLATORS: social window button #: src/gui/windows/buydialog.cpp:260 src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:127 #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:605 #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:86 msgid "Create" msgstr "Créer" #. TRANSLATORS: change email dialog header #. TRANSLATORS: button in change email dialog #: src/gui/windows/changeemaildialog.cpp:50 #: src/gui/windows/changeemaildialog.cpp:55 msgid "Change Email Address" msgstr "Modifier l'adresse e-mail" #. TRANSLATORS: label in change email dialog #. TRANSLATORS: change password dialog label #: src/gui/windows/changeemaildialog.cpp:63 #: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:66 #, c-format msgid "Account: %s" msgstr "Compte : %s" #. TRANSLATORS: label in change email dialog #: src/gui/windows/changeemaildialog.cpp:67 msgid "Type new email address twice:" msgstr "Entrer l'adresse e-mail deux fois :" #. TRANSLATORS: change email error #: src/gui/windows/changeemaildialog.cpp:139 #, c-format msgid "The new email address needs to be at least %u characters long." msgstr "La nouvelle adresse email doit être longue d'au moins %u caractères." #. TRANSLATORS: change email error #: src/gui/windows/changeemaildialog.cpp:147 #, c-format msgid "The new email address needs to be less than %u characters long." msgstr "La nouvelle adresse email doit être longue d'au plus %u caractères." #. TRANSLATORS: change email error #: src/gui/windows/changeemaildialog.cpp:155 msgid "The email address entries mismatch." msgstr "Les deux adresses e-mail ne correspondent pas." #. TRANSLATORS: change password window name #. TRANSLATORS: change password dialog button #: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:51 #: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:57 msgid "Change Password" msgstr "Changer le mot de passe" #. TRANSLATORS: change password dialog label #. TRANSLATORS: login dialog label #. TRANSLATORS: register dialog. label. #. TRANSLATORS: unregister dialog. label. #: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:70 #: src/gui/windows/logindialog.cpp:108 src/gui/windows/registerdialog.cpp:81 #: src/gui/windows/unregisterdialog.cpp:68 msgid "Password:" msgstr "Mot de passe :" #. TRANSLATORS: change password dialog label #: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:73 msgid "Type new password twice:" msgstr "Entrer le mot de passe deux fois :" #. TRANSLATORS: change password error #: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:120 msgid "Enter the old password first." msgstr "Entre d'abord l'ancien mot de passe." #. TRANSLATORS: change password error #: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:127 #, c-format msgid "The new password needs to be at least %u characters long." msgstr "Le nouveau mot de passe doit être long d'au moins %u caractères." #. TRANSLATORS: change password error #: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:135 #, c-format msgid "The new password needs to be less than %u characters long." msgstr "Le nouveau mot de passe doit être long d'au plus %u caractères." #. TRANSLATORS: change password error #: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:143 msgid "The new password entries mismatch." msgstr "Les nouveaux mots de passe ne correspondent pas." #. TRANSLATORS: char create dialog name #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:77 msgid "New Character" msgstr "Nouveau Personnage" #. TRANSLATORS: char create dialog label #. TRANSLATORS: edit server dialog label #. TRANSLATORS: login dialog label #. TRANSLATORS: register dialog. label. #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:83 #: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:76 src/gui/windows/logindialog.cpp:106 #: src/gui/windows/registerdialog.cpp:79 msgid "Name:" msgstr "Nom :" #. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'next'. #. You may change this symbol if your language uses another. #. TRANSLATORS: char create dialog button #. TRANSLATORS: outfits window button #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:87 #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:96 #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:113 #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:193 #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:203 #: src/gui/windows/outfitwindow.cpp:65 msgid ">" msgstr ">" #. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'previous'. #. You may change this symbol if your language uses another. #. TRANSLATORS: char create dialog button #. TRANSLATORS: outfits window button #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:91 #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:98 #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:195 #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:205 #: src/gui/windows/outfitwindow.cpp:63 msgid "<" msgstr "<" #. TRANSLATORS: char create dialog label #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:93 msgid "Hair color:" msgstr "Couleur :" #. TRANSLATORS: char create dialog label #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:100 msgid "Hair style:" msgstr "Coupe :" #. TRANSLATORS: char create dialog button #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:111 msgid "^" msgstr "^" #. TRANSLATORS: char create dialog button #. TRANSLATORS: register dialog. button. #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:115 #: src/gui/windows/registerdialog.cpp:100 msgid "Male" msgstr "Masculin" #. TRANSLATORS: char create dialog button #. TRANSLATORS: register dialog. button. #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:117 #: src/gui/windows/registerdialog.cpp:102 msgid "Female" msgstr "Féminin" #. TRANSLATORS: char create dialog label #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:125 #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:481 #, c-format msgid "Please distribute %d points" msgstr "Distribues %d points" #. TRANSLATORS: char create dialog label #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:197 msgid "Race:" msgstr "Race :" #. TRANSLATORS: char create dialog label #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:207 msgid "Look:" msgstr "Apparence :" #. TRANSLATORS: char creation error #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:371 msgid "Your name needs to be at least 4 characters." msgstr "Ton nom doit comporter un minimum de 4 caractères." #. TRANSLATORS: char create dialog label #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:471 msgid "Character stats OK" msgstr "Caractéristiques du personnage Ok" #. TRANSLATORS: char create dialog label #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:487 #, c-format msgid "Please remove %d points" msgstr "Retires %d points" #. TRANSLATORS: char deletion message #: src/gui/windows/chardeleteconfirm.h:41 msgid "Confirm Character Delete" msgstr "Confirmer la suppression du personnage" #. TRANSLATORS: char deletion message #: src/gui/windows/chardeleteconfirm.h:43 msgid "Are you sure you want to delete this character?" msgstr "Etes-vous certain de vouloir supprimer ce personnage ?" #. TRANSLATORS: char select dialog name #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:66 #, c-format msgid "Account %s (last login time %s)" msgstr "Compte %s (dernier ouverture le %s)" #. TRANSLATORS: char select dialog. button. #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:73 msgid "Switch" msgstr "" #. TRANSLATORS: char select dialog. button. #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:75 msgid "Password" msgstr "" #. TRANSLATORS: char select dialog. button. #. TRANSLATORS: updater window button #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:80 #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:595 #: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:195 msgid "Play" msgstr "Jouer" #. TRANSLATORS: char select dialog. button. #. TRANSLATORS: info message #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:82 #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:160 #: src/net/eathena/charserverhandler.cpp:531 #: src/net/eathena/charserverhandler.cpp:561 msgid "Info" msgstr "Informations" #. TRANSLATORS: char select dialog. button. #. TRANSLATORS: unregister dialog name #. TRANSLATORS: unregister dialog. button. #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:110 #: src/gui/windows/unregisterdialog.cpp:50 #: src/gui/windows/unregisterdialog.cpp:55 msgid "Unregister" msgstr "Se désinscrire" #. TRANSLATORS: char select dialog. button. #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:122 msgid "Change Email" msgstr "Modifier l'adresse e-mail" #. TRANSLATORS: char select dialog name #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:166 #, c-format msgid "Account %s" msgstr "Compte %s" #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:194 msgid "Please set new pincode" msgstr "Définis le nouveau code pin" #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:240 msgid "Please enter new name" msgstr "" #. TRANSLATORS: char select dialog. player info message. #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:259 #, c-format msgid "" "Hp: %u/%u\n" "Mp: %u/%u\n" "Level: %u\n" "Experience: %u\n" "Money: %s" msgstr "" "PV : %u/%u\n" "PM : %u/%u\n" "Niveau : %u\n" "Expérience : %u\n" "Argent : %s" #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:311 msgid "Incorrect password" msgstr "Mot de passe incorrect" #. TRANSLATORS: char deletion question. #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:451 msgid "Enter password for deleting character" msgstr "Entre le mot de passe pour effacer le personnage" #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:451 msgid "Enter password:" msgstr "Entre le mot de passe :" #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/windows/chatwindow.cpp:636 #, c-format msgid "Present: %s; %d players are present." msgstr "Présents : %s ; %d joueurs sont présents." #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/windows/chatwindow.cpp:1079 #, c-format msgid "Whispering to %s: %s" msgstr "Message privé envoyé à %s : %s" #. TRANSLATORS: owners pet name. For example: 4144's pet #: src/gui/windows/chatwindow.cpp:1524 src/net/eathena/pethandler.cpp:167 #, c-format msgid "%s's pet" msgstr "%s du familier" #. TRANSLATORS: confirm dialog button #: src/gui/windows/confirmdialog.cpp:55 msgid "Yes" msgstr "Oui" #. TRANSLATORS: debug window tab #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:63 msgid "Target" msgstr "Cible" #. TRANSLATORS: debug window tab #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:65 msgid "Net" msgstr "Réseau" #. TRANSLATORS: did you know window name #: src/gui/windows/didyouknowwindow.cpp:53 msgid "Did You Know?" msgstr "Le connaissais-tu ?" #. TRANSLATORS: did you know window button #: src/gui/windows/didyouknowwindow.cpp:60 msgid "< Previous" msgstr "< Précédent" #. TRANSLATORS: did you know window button #: src/gui/windows/didyouknowwindow.cpp:62 msgid "Next >" msgstr "Suivant >" #. TRANSLATORS: did you know window checkbox #: src/gui/windows/didyouknowwindow.cpp:64 msgid "Auto open this window" msgstr "Ouverture automatique de cette fenêtre" #. TRANSLATORS: edit server dialog name #: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:50 msgid "Edit Server" msgstr "Éditer le Serveur" #. TRANSLATORS: edit server dialog button #. TRANSLATORS: servers dialog button #: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:59 #: src/gui/windows/serverdialog.cpp:119 msgid "Connect" msgstr "Connexion..." #. TRANSLATORS: edit server dialog label #: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:65 msgid "Use same ip" msgstr "Utiliser le même ip" #. TRANSLATORS: edit server dialog label #: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:78 msgid "Address:" msgstr "Adresse :" #. TRANSLATORS: edit server dialog label #: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:80 msgid "Port:" msgstr "Port :" #. TRANSLATORS: edit server dialog label #: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:82 msgid "Server type:" msgstr "Type de Serveur :" #. TRANSLATORS: edit server dialog label #: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:84 msgid "Description:" msgstr "Description :" #. TRANSLATORS: edit server dialog label #: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:86 msgid "Online list url:" msgstr "URL de la liste en ligne :" #. TRANSLATORS: edit server dialog error message #: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:205 msgid "Please at least type both the address and the port of the server." msgstr "Entre au moins l'adresse et le port du serveur." #. TRANSLATORS: egg selection dialog name #: src/gui/windows/eggselectiondialog.cpp:42 #: src/gui/windows/eggselectiondialog.cpp:44 msgid "Select egg" msgstr "Sélectionner l'œuf" #. TRANSLATORS: egg selection dialog button #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/windows/eggselectiondialog.cpp:51 src/input/pages/gui.cpp:93 msgid "Select" msgstr "Sélectionner" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/windows/emotewindow.cpp:47 msgid "Normal font" msgstr "Police d'écriture normale" #. TRANSLATORS: emotes tab name #: src/gui/windows/emotewindow.cpp:119 msgid "Fonts" msgstr "Polices d'écriture" #. TRANSLATORS: help window. button. #: src/gui/windows/helpwindow.cpp:56 msgid "Did you know..." msgstr "Savais-tu que..." #. TRANSLATORS: inventory button #. TRANSLATORS: outfits window button #. TRANSLATORS: inventory button #: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:171 src/gui/windows/outfitwindow.cpp:67 #: src/resources/itemtypemapdata.h:47 src/resources/itemtypemapdata.h:51 #: src/resources/itemtypemapdata.h:55 src/resources/itemtypemapdata.h:59 #: src/resources/itemtypemapdata.h:63 src/resources/itemtypemapdata.h:67 #: src/resources/itemtypemapdata.h:71 src/resources/itemtypemapdata.h:75 #: src/resources/itemtypemapdata.h:79 src/resources/itemtypemapdata.h:83 #: src/resources/itemtypemapdata.h:87 src/resources/itemtypemapdata.h:91 #: src/resources/itemtypemapdata.h:95 msgid "Equip" msgstr "Équiper" #. TRANSLATORS: item amount window button #: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:162 msgid "All" msgstr "Tout" #. TRANSLATORS: amount window message #: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:218 msgid "Select amount of items to trade." msgstr "Choisir le nombre d'objets à échanger." #. TRANSLATORS: amount window message #: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:222 msgid "Select amount of items to drop." msgstr "Choisir le nombre d'objets à déposer." #. TRANSLATORS: amount window message #: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:226 msgid "Select amount of items to store." msgstr "Choisir le nombre d'objets à stocker." #. TRANSLATORS: amount window message #: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:230 msgid "Select amount of items to retrieve." msgstr "Choisir le nombre d'objet à reprendre." #. TRANSLATORS: amount window message #: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:234 msgid "Select amount of items to split." msgstr "Choisir le nombre d'objets à séparer." #. TRANSLATORS: amount window message #: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:238 msgid "Add to buy shop." msgstr "Ajouter à la boutique d'achats." #. TRANSLATORS: amount window message #: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:242 msgid "Add to sell shop." msgstr "Ajouter à la boutique de ventes." #. TRANSLATORS: amount window message #: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:246 msgid "Unknown." msgstr "Inconnu." #. TRANSLATORS: kill stats window button #: src/gui/windows/killstats.cpp:54 msgid "Reset stats" msgstr "Remettre les statistiques" #. TRANSLATORS: kill stats window button #: src/gui/windows/killstats.cpp:56 msgid "Reset timer" msgstr "Remettre le temps" #. TRANSLATORS: kill stats window label #: src/gui/windows/killstats.cpp:61 src/gui/windows/killstats.cpp:175 #: src/gui/windows/killstats.cpp:280 src/gui/windows/killstats.cpp:521 #, c-format msgid "Kills: %s, total exp: %s" msgstr "Nbre Tués : %s, total exp : %s" #. TRANSLATORS: kill stats window label #: src/gui/windows/killstats.cpp:64 src/gui/windows/killstats.cpp:177 #: src/gui/windows/killstats.cpp:257 src/gui/windows/killstats.cpp:272 #: src/gui/windows/killstats.cpp:523 #, c-format msgid "Avg Exp: %s" msgstr "Exp. Moy. : %s" #. TRANSLATORS: kill stats window label #: src/gui/windows/killstats.cpp:66 src/gui/windows/killstats.cpp:180 #: src/gui/windows/killstats.cpp:262 src/gui/windows/killstats.cpp:276 #: src/gui/windows/killstats.cpp:526 #, c-format msgid "No. of avg mob to next level: %s" msgstr "Nb. de mobs moy. pour proc. niv. : %s" #. TRANSLATORS: kill stats window label #: src/gui/windows/killstats.cpp:69 src/gui/windows/killstats.cpp:191 #: src/gui/windows/killstats.cpp:284 src/gui/windows/killstats.cpp:529 #, c-format msgid "Kills/Min: %s, Exp/Min: %s" msgstr "Tués/Min : %s, Exp/Min : %s" #. TRANSLATORS: kill stats window label #: src/gui/windows/killstats.cpp:73 src/gui/windows/killstats.cpp:78 #: src/gui/windows/killstats.cpp:83 src/gui/windows/killstats.cpp:350 #: src/gui/windows/killstats.cpp:369 src/gui/windows/killstats.cpp:390 #, c-format msgid "Exp speed per %d min: %s" msgid_plural "Exp speed per %d min: %s" msgstr[0] "Rapidité exp pour %d min : %s" msgstr[1] "Rapidité exp pour %d min : %s" #: src/gui/windows/killstats.cpp:75 src/gui/windows/killstats.cpp:80 #: src/gui/windows/killstats.cpp:86 #, c-format msgid "Time for next level per %d min: %s" msgid_plural "Time for next level per %d min: %s" msgstr[0] "Temps pour le prochain niveau %d min : %s" msgstr[1] "Temps pour le prochain niveau %d min : %s" #. TRANSLATORS: kill stats window label #: src/gui/windows/killstats.cpp:89 src/gui/windows/killstats.cpp:289 msgid "Last kill exp:" msgstr "Exp du dernier tué :" #. TRANSLATORS: kill stats window label #: src/gui/windows/killstats.cpp:92 src/gui/windows/killstats.cpp:421 #: src/gui/windows/killstats.cpp:428 src/gui/windows/killstats.cpp:435 #: src/gui/windows/killstats.cpp:441 msgid "Time before jacko spawn:" msgstr "Temps avant l'arrivée de Jack0 :" #. TRANSLATORS: kill stats window label #: src/gui/windows/killstats.cpp:129 src/gui/windows/killstats.cpp:242 #, c-format msgid "Level: %d at %f%%" msgstr "Niveau : %d à %f%%" #. TRANSLATORS: kill stats window label #: src/gui/windows/killstats.cpp:134 src/gui/windows/killstats.cpp:247 #, c-format msgid "Exp: %d/%d Left: %d" msgstr "Exp : %d/%d Reste : %d" #. TRANSLATORS: kill stats window label #: src/gui/windows/killstats.cpp:138 src/gui/windows/killstats.cpp:253 #: src/gui/windows/killstats.cpp:267 #, c-format msgid "1%% = %d exp, avg mob for 1%%: %s" msgstr "1%% = %d Moyenne des monstres tués 1%% : %s" #. TRANSLATORS: kill stats window label #: src/gui/windows/killstats.cpp:356 src/gui/windows/killstats.cpp:365 #: src/gui/windows/killstats.cpp:376 src/gui/windows/killstats.cpp:385 #: src/gui/windows/killstats.cpp:398 src/gui/windows/killstats.cpp:407 #, c-format msgid " Time for next level: %s" msgstr " Temps pour le prochain niveau : %s" #. TRANSLATORS: kill stats window label #: src/gui/windows/killstats.cpp:428 #, c-format msgid "%s %d?" msgstr "%s %d ?" #: src/gui/windows/killstats.cpp:435 msgid "jacko spawning" msgstr "Arrivée de Jack0" #. TRANSLATORS: login dialog name #. TRANSLATORS: login dialog button #: src/gui/windows/logindialog.cpp:66 src/gui/windows/logindialog.cpp:83 msgid "Login" msgstr "Compte" #. TRANSLATORS: login dialog label #: src/gui/windows/logindialog.cpp:73 msgid "Remember username" msgstr "Se souvenir du nom d'utilisateur" #. TRANSLATORS: login dialog label #: src/gui/windows/logindialog.cpp:76 msgid "Update:" msgstr "Mise à jour :" #. TRANSLATORS: login dialog button #: src/gui/windows/logindialog.cpp:81 msgid "Change Server" msgstr "Changer de Serveur" #. TRANSLATORS: login dialog button #. TRANSLATORS: register dialog name #. TRANSLATORS: register dialog. button. #: src/gui/windows/logindialog.cpp:85 src/gui/windows/registerdialog.cpp:56 #: src/gui/windows/registerdialog.cpp:65 msgid "Register" msgstr "S'inscrire" #. TRANSLATORS: login dialog checkbox #: src/gui/windows/logindialog.cpp:87 msgid "Custom update host" msgstr "Serveur de mise à jour personnalisé" #. TRANSLATORS: login dialog label #: src/gui/windows/logindialog.cpp:102 msgid "Server:" msgstr "Serveur :" #. TRANSLATORS: login dialog label #: src/gui/windows/logindialog.cpp:112 #, c-format msgid "Update host: %s" msgstr "Hôte de mise à jour : %s" #: src/gui/windows/logindialog.cpp:231 msgid "Open register url" msgstr "Ouvrir l'URL d'inscription" #: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:71 msgid "health bar" msgstr "Barre de vie" #. TRANSLATORS: status bar name #: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:82 msgid "mana bar" msgstr "Barre de Mana" #. TRANSLATORS: status bar name #: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:86 msgid "experience bar" msgstr "Barre d'expérience" #. TRANSLATORS: status bar name #: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:91 msgid "weight bar" msgstr "Barre de poids" #. TRANSLATORS: status bar name #: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:97 msgid "inventory slots bar" msgstr "Barre emplacements d'inventaire" #. TRANSLATORS: status bar name #: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:101 msgid "money bar" msgstr "Barre d'argent" #. TRANSLATORS: status bar name #: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:105 msgid "arrows bar" msgstr "Barre de flèches" #. TRANSLATORS: status bar name #: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:110 msgid "status bar" msgstr "Barre de statut" #: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:134 msgid "job bar" msgstr "Barre de compétences" #. TRANSLATORS: status bar label #. TRANSLATORS: status window label #: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:341 #: src/gui/windows/statuswindow.cpp:246 #, c-format msgid "Level: %d (GM %d)" msgstr "Niveau : %d (MJ %d)" #. TRANSLATORS: status bar label #. TRANSLATORS: status window label #: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:348 #: src/gui/windows/statuswindow.cpp:72 src/gui/windows/statuswindow.cpp:253 #: src/gui/windows/statuswindow.cpp:378 #, c-format msgid "Level: %d" msgstr "Niveau : %d" #. TRANSLATORS: status bar label #: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:364 #: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:401 msgid "Need" msgstr "Restant" #. TRANSLATORS: job bar label #: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:388 #, c-format msgid "Job level: %d" msgstr "Niveau de métier : %d" #. TRANSLATORS: npc dialog button #: src/gui/windows/npcdialog.cpp:70 msgid "Stop waiting" msgstr "Arrêter d'attendre" #. TRANSLATORS: npc dialog button #: src/gui/windows/npcdialog.cpp:72 msgid "Next" msgstr "Suivant" #. TRANSLATORS: npc dialog button #: src/gui/windows/npcdialog.cpp:76 msgid "Submit" msgstr "Soumettre" #. TRANSLATORS: npc dialog button #. TRANSLATORS: servers dialog button #. TRANSLATORS: shop window label #. TRANSLATORS: shop window button #. TRANSLATORS: trade window button #: src/gui/windows/npcdialog.cpp:114 src/gui/windows/serverdialog.cpp:121 #: src/gui/windows/shopwindow.cpp:98 src/gui/windows/shopwindow.cpp:105 #: src/gui/windows/tradewindow.cpp:83 msgid "Add" msgstr "Ajouter" #. TRANSLATORS: label in npc post dialog #: src/gui/windows/npcpostdialog.cpp:61 msgid "To:" msgstr "Vers :" #. TRANSLATORS: button in npc post dialog #: src/gui/windows/npcpostdialog.cpp:68 msgid "Send" msgstr "Envoyer" #. TRANSLATORS: npc post message error #: src/gui/windows/npcpostdialog.cpp:115 msgid "Failed to send as sender or letter invalid." msgstr "Échec de l'envoi comme émetteur ou caractère invalide." #. TRANSLATORS: sell confirmation header #: src/gui/windows/npcselldialog.cpp:68 msgid "sell item" msgstr "vendre objet" #. TRANSLATORS: sell confirmation message #: src/gui/windows/npcselldialog.cpp:70 #, c-format msgid "Do you really want to sell %s?" msgstr "Veux-tu vraiment vendre %s ?" #. TRANSLATORS: outfits window label #: src/gui/windows/outfitwindow.cpp:69 src/gui/windows/outfitwindow.cpp:565 #, c-format msgid "Outfit: %d" msgstr "Tenue : %d" #. TRANSLATORS: outfits window checkbox #: src/gui/windows/outfitwindow.cpp:71 msgid "Unequip first" msgstr "Retirer d'abord l'équipement" #. TRANSLATORS: outfits window checkbox #: src/gui/windows/outfitwindow.cpp:74 msgid "Away outfit" msgstr "Équipement en absence" #. TRANSLATORS: quit dialog button #: src/gui/windows/quitdialog.cpp:64 msgid "Switch server" msgstr "Changer de serveur" #. TRANSLATORS: quit dialog button #: src/gui/windows/quitdialog.cpp:67 msgid "Switch character" msgstr "Changer de personnage" #. TRANSLATORS: register dialog. label. #: src/gui/windows/registerdialog.cpp:83 msgid "Confirm:" msgstr "Vérification :" #. TRANSLATORS: register dialog. label. #: src/gui/windows/registerdialog.cpp:123 msgid "Email:" msgstr "E-mail :" #. TRANSLATORS: error message #: src/gui/windows/registerdialog.cpp:190 #, c-format msgid "The username needs to be at least %u characters long." msgstr "Le nom d'utilisateur doit être long d'au moins %u caractères." #. TRANSLATORS: error message #: src/gui/windows/registerdialog.cpp:199 #, c-format msgid "The username needs to be less than %u characters long." msgstr "Le nom d'utilisateur doit être long d'au plus %u caractères." #. TRANSLATORS: error message #. TRANSLATORS: unregister dialog. error message. #: src/gui/windows/registerdialog.cpp:208 #: src/gui/windows/unregisterdialog.cpp:129 #, c-format msgid "The password needs to be at least %u characters long." msgstr " Le mot de passe doit être long d'au moins %u caractères." #. TRANSLATORS: error message #. TRANSLATORS: unregister dialog. error message. #: src/gui/windows/registerdialog.cpp:217 #: src/gui/windows/unregisterdialog.cpp:136 #, c-format msgid "The password needs to be less than %u characters long." msgstr " Le mot de passe doit être long d'au plus %u caractères." #. TRANSLATORS: error message #: src/gui/windows/registerdialog.cpp:225 msgid "Passwords do not match." msgstr "Les deux mots de passe sont différents." #. TRANSLATORS: servers dialog name #: src/gui/windows/serverdialog.cpp:108 msgid "Choose Your Server" msgstr "Choisis le serveur" #. TRANSLATORS: servers dialog button #: src/gui/windows/serverdialog.cpp:127 msgid "Load" msgstr "Charger" #. TRANSLATORS: servers dialog name #: src/gui/windows/serverdialog.cpp:141 msgid "Choose Your Server *** SAFE MODE ***" msgstr "Choisis ton serveur *** Mode Sûr ***" #. TRANSLATORS: servers dialog checkbox #: src/gui/windows/serverdialog.cpp:150 msgid "Use same ip for game sub servers" msgstr "Utiliser la même ip pour les sous-serveurs de jeu" #. TRANSLATORS: servers dialog label #: src/gui/windows/serverdialog.cpp:402 #, c-format msgid "Downloading server list...%2.2f%%" msgstr "Téléchargement de la liste des serveurs...%2.2f%%" #. TRANSLATORS: servers dialog label #: src/gui/windows/serverdialog.cpp:408 msgid "Waiting for server..." msgstr "En attente du serveur..." #. TRANSLATORS: servers dialog label #: src/gui/windows/serverdialog.cpp:413 msgid "Preparing download" msgstr "Préparation du téléchargement" #. TRANSLATORS: servers dialog label #: src/gui/windows/serverdialog.cpp:418 msgid "Error retreiving server list!" msgstr "Erreur lors du téléchargement de la liste de serveurs !" #. TRANSLATORS: servers dialog label #: src/gui/windows/serverdialog.cpp:508 msgid "requires a newer version" msgstr "requiert une nouvelle version" #. TRANSLATORS: servers dialog label #: src/gui/windows/serverdialog.cpp:513 #, c-format msgid "requires v%s" msgstr "requiert la v%s" #. TRANSLATORS: setup button #: src/gui/windows/setupwindow.cpp:93 msgid "Apply" msgstr "Appliquer" #. TRANSLATORS: setup button #: src/gui/windows/setupwindow.cpp:99 msgid "Reset Windows" msgstr "Rétablir les fenêtres" #. TRANSLATORS: shop window name #: src/gui/windows/shopwindow.cpp:79 msgid "Personal Shop" msgstr "Boutique Personnelle" #. TRANSLATORS: shop window label #: src/gui/windows/shopwindow.cpp:94 msgid "Buy items" msgstr "Acheter des objets" #. TRANSLATORS: shop window label #: src/gui/windows/shopwindow.cpp:96 msgid "Sell items" msgstr "Vendre des objets" #. TRANSLATORS: shop window label #. TRANSLATORS: shop window button #: src/gui/windows/shopwindow.cpp:102 src/gui/windows/shopwindow.cpp:109 msgid "Announce" msgstr "Annoncer" #. TRANSLATORS: shop window checkbox #: src/gui/windows/shopwindow.cpp:113 msgid "Show links in announce" msgstr "Montrer les liens dans l'annonce" #. TRANSLATORS: shop window dialog #. TRANSLATORS: trade message #: src/gui/windows/shopwindow.cpp:776 src/net/ea/tradehandler.cpp:192 msgid "Request for Trade" msgstr "Demande d'échange" #: src/gui/windows/shopwindow.cpp:776 #, c-format msgid "%s wants to %s %s do you accept?" msgstr "%s souhaite %s %s Acceptez-vous ?" #. TRANSLATORS: skills dialog button #: src/gui/windows/skilldialog.cpp:82 msgid "Up" msgstr "Augmenter" #. TRANSLATORS: skills dialog label #: src/gui/windows/skilldialog.cpp:192 #, c-format msgid "Skill points available: %d" msgstr "Points de compétences : %d" #. TRANSLATORS: skills dialog default skill tab #: src/gui/windows/skilldialog.cpp:289 #, c-format msgid "Skill Set %d" msgstr "Compétence choisie : %d" #. TRANSLATORS: skills dialog. skill id #: src/gui/windows/skilldialog.cpp:310 #, c-format msgid "Skill %d" msgstr "Compétence %d" #: src/gui/windows/skilldialog.cpp:450 #, c-format msgid "Failed skill: %s" msgstr "Compétence ratée : %s" #. TRANSLATORS: here P is title for visible players tab in social window #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:77 msgid "P" msgstr "P" #. TRANSLATORS: here F is title for friends tab in social window #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:82 msgid "F" msgstr "F" #. TRANSLATORS: social window button #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:88 msgid "Invite" msgstr "Inviter" #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:276 #, c-format msgid "Accepted party invite from %s." msgstr "Invitation dans le groupe acceptée de la part de %s." #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:287 #, c-format msgid "Rejected party invite from %s." msgstr "Invitation dans le groupe de la part de %s refusée." #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:304 #, c-format msgid "Accepted guild invite from %s." msgstr "Invitation dans la guilde acceptée de la part de %s." #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:318 #, c-format msgid "Rejected guild invite from %s." msgstr "Invitation dans la guilde de la part de %s refusée." #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:358 #, c-format msgid "Creating guild called %s." msgstr "La guilde %s a été créée." #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:379 #, c-format msgid "Creating party called %s." msgstr "Le groupe %s a été créé." #. TRANSLATORS: guild creation message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:394 msgid "Guild Name" msgstr "Nom de la guilde" #. TRANSLATORS: guild creation message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:396 msgid "Choose your guild's name." msgstr "Choisis le nom de la guilde." #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:412 msgid "Received guild request, but one already exists." msgstr "" "Vous avez reçu une invitation pour rejoindre une guilde, mais vous êtes déjà " "membre d'une autre." #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:420 #, c-format msgid "%s has invited you to join the guild %s." msgstr "%s t'a invité à rejoindre la guilde %s." #. TRANSLATORS: guild invite message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:427 msgid "Accept Guild Invite" msgstr "Accepter l'invitation dans cette guilde" #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:443 msgid "Received party request, but one already exists." msgstr "" "Vous avez reçu une invitation pour rejoindre un groupe, mais vous êtes déjà " "membre d'une autre." #. TRANSLATORS: party invite message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:455 msgid "You have been invited you to join a party." msgstr "Vous avez été invité à rejoindre un groupe." #. TRANSLATORS: party invite message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:460 #, c-format msgid "You have been invited to join the %s party." msgstr "Tu as été invité à rejoindre le groupe %s." #. TRANSLATORS: party invite message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:469 #, c-format msgid "%s has invited you to join their party." msgstr "%s t'a invité à rejoindre son groupe." #. TRANSLATORS: party invite message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:475 #, c-format msgid "%s has invited you to join the %s party." msgstr "%s t'a invité à rejoindre le groupe %s." #. TRANSLATORS: party invite message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:485 msgid "Accept Party Invite" msgstr "Accepter l'invitation pour ce groupe" #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:501 msgid "Cannot create party. You are already in a party" msgstr "Impossible de créer le groupe. vous faîtes déjà partie d'un groupe." #. TRANSLATORS: party creation message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:510 msgid "Party Name" msgstr "Nom du groupe" #. TRANSLATORS: party creation message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:512 msgid "Choose your party's name." msgstr "Choisis le nom du groupe." #. TRANSLATORS: status window label #: src/gui/windows/statuswindow.cpp:76 msgid "HP:" msgstr "Vie :" #. TRANSLATORS: status window label #: src/gui/windows/statuswindow.cpp:79 msgid "Exp:" msgstr "Exp :" #. TRANSLATORS: status window label #: src/gui/windows/statuswindow.cpp:138 msgid "MP:" msgstr "PM :" #. TRANSLATORS: status window label #: src/gui/windows/statuswindow.cpp:181 src/gui/windows/statuswindow.cpp:304 #, c-format msgid "Job: %d" msgstr "Métier : %d" #. TRANSLATORS: status window label #: src/gui/windows/statuswindow.cpp:183 msgid "Job:" msgstr "Compétence :" #. TRANSLATORS: status window label #: src/gui/windows/statuswindow.cpp:239 src/gui/windows/statuswindow.cpp:350 #, c-format msgid "Character points: %d" msgstr "Points de caractéristiques du personnage : %d" #. TRANSLATORS: status window label #: src/gui/windows/statuswindow.cpp:365 #, c-format msgid "Correction points: %d" msgstr "Points de correction : %d" #. TRANSLATORS: command editor name #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:49 msgid "Command Editor" msgstr "Éditeur de commande" #. TRANSLATORS: command editor button #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:54 msgid "magic" msgstr "Magie" #. TRANSLATORS: command editor button #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:56 msgid "other" msgstr "Autre" #. TRANSLATORS: command editor label #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:58 msgid "Symbol:" msgstr "Symbole :" #. TRANSLATORS: command editor label #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:61 msgid "Command:" msgstr "Commande :" #. TRANSLATORS: command editor label #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:64 msgid "Comment:" msgstr "Commentaire :" #. TRANSLATORS: command editor label #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:68 msgid "Target Type:" msgstr "Type de Cible :" #. TRANSLATORS: command editor label #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:72 msgid "Icon:" msgstr "Icône :" #. TRANSLATORS: command editor label #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:75 msgid "Mana:" msgstr "Mana :" #. TRANSLATORS: command editor label #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:78 msgid "Magic level:" msgstr "Niveau de Magie :" #. TRANSLATORS: command editor label #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:82 msgid "Magic School:" msgstr "École de magie :" #. TRANSLATORS: command editor label #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:85 msgid "School level:" msgstr "Niveau scolaire :" #. TRANSLATORS: command editor button #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:90 msgid "Save" msgstr "Sauvegarder" #. TRANSLATORS: trade window button #: src/gui/windows/tradewindow.cpp:63 msgid "Propose trade" msgstr "Proposer un troc" #. TRANSLATORS: trade window button #: src/gui/windows/tradewindow.cpp:65 msgid "Confirmed. Waiting..." msgstr "Confirmé. En attente..." #. TRANSLATORS: trade window button #: src/gui/windows/tradewindow.cpp:67 msgid "Agree trade" msgstr "Accepter l'échange" #. TRANSLATORS: trade window button #: src/gui/windows/tradewindow.cpp:69 msgid "Agreed. Waiting..." msgstr "Accepté. En attente..." #. TRANSLATORS: trade window caption #: src/gui/windows/tradewindow.cpp:73 msgid "Trade: You" msgstr "Échange : Toi" #. TRANSLATORS: trade window money label #: src/gui/windows/tradewindow.cpp:81 src/gui/windows/tradewindow.cpp:188 #, c-format msgid "You get %s" msgstr "Vous recevez %s" #. TRANSLATORS: trade window money change button #: src/gui/windows/tradewindow.cpp:86 msgid "Change" msgstr "Changer" #. TRANSLATORS: trade window money label #: src/gui/windows/tradewindow.cpp:131 msgid "You give:" msgstr "Vous donnez :" #. TRANSLATORS: trade error #: src/gui/windows/tradewindow.cpp:396 msgid "You don't have enough money." msgstr "Bous n'avez pas assez d'argent." #. TRANSLATORS: trade error #: src/gui/windows/tradewindow.cpp:482 msgid "Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window." msgstr "" "L'objet ne peux être ajouté. Vous ne pouvez pas ajouter deux fois le même " "objet dans cette fenêtre." #. TRANSLATORS: unregister dialog. label. #: src/gui/windows/unregisterdialog.cpp:65 #, c-format msgid "Name: %s" msgstr "Nom : %s" #. TRANSLATORS: updater window name #: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:174 msgid "Updating..." msgstr "Mise à jour en cours..." #. TRANSLATORS: updater window label #: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:191 msgid "Connecting..." msgstr "Connexion..." #: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:407 msgid "Show all news (can be slow)" msgstr "Afficher toutes les nouvelles (peut être lent)" #. TRANSLATORS: update message #: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:833 msgid "##1 The update process is incomplete." msgstr "##1 Le processus de mise à jour n'est pas achevé." #. TRANSLATORS: Continues "The update process is incomplete.". #: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:835 msgid "##1 It is strongly recommended that" msgstr "##1 Il est fortement recommandé de" #. TRANSLATORS: Begins "It is strongly recommended that". #: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:837 msgid "##1 you try again later." msgstr "##1 Essayes de nouveau plus tard." #. TRANSLATORS: updater window label #: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:1021 msgid "Completed" msgstr "Terminé" #. TRANSLATORS: who is online window name #: src/gui/windows/whoisonline.cpp:91 src/gui/windows/whoisonline.cpp:633 msgid "Who Is Online - Updating" msgstr "Qui est en ligne - Mise à jour" #. TRANSLATORS: who is online. button. #: src/gui/windows/whoisonline.cpp:102 msgid "Update" msgstr "Mise à jour" #. TRANSLATORS: who is online window name #: src/gui/windows/whoisonline.cpp:228 msgid "Who Is Online - " msgstr "Qui est en ligne - " #. TRANSLATORS: who is online window name #: src/gui/windows/whoisonline.cpp:648 msgid "Who Is Online - error" msgstr "Qui est en ligne - Erreur" #. TRANSLATORS: who is online window name #: src/gui/windows/whoisonline.cpp:690 msgid "Who Is Online - Update" msgstr "Qui est en ligne - Mise à jour" #. TRANSLATORS: world select dialog name #: src/gui/windows/worldselectdialog.cpp:48 msgid "Select World" msgstr "Sélection du monde" #. TRANSLATORS: world dialog button #: src/gui/windows/worldselectdialog.cpp:54 msgid "Change Login" msgstr "Changer de Compte" #. TRANSLATORS: world dialog button #: src/gui/windows/worldselectdialog.cpp:56 msgid "Choose World" msgstr "Choix du monde" #. TRANSLATORS: long key name. must be short. #. TRANSLATORS: short key name. must be very short. #. TRANSLATORS: long key name, should be short #: src/input/inputmanager.cpp:371 src/input/inputmanager.cpp:415 #: src/input/keyboardconfig.cpp:104 #, c-format msgid "key_%d" msgstr "touche_%d" #. TRANSLATORS: long joystick button name. must be short. #: src/input/inputmanager.cpp:377 #, c-format msgid "JButton%d" msgstr "JBoutton%d" #. TRANSLATORS: unknown long key type #: src/input/inputmanager.cpp:391 msgid "unknown key" msgstr "touche inconnue" #. TRANSLATORS: short joystick button name. muse be very short #: src/input/inputmanager.cpp:421 #, c-format msgid "JB%d" msgstr "JB%d" #. TRANSLATORS: unknown short key type. must be short #. TRANSLATORS: Unknown key short string. #. TRANSLATORS: This string must be maximum 5 chars #: src/input/inputmanager.cpp:435 src/input/keyboardconfig.cpp:148 msgid "u key" msgstr "touche u" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/basic.cpp:36 msgid "Target and attack keys" msgstr "Touches de visée et d'attaque" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/basic.cpp:48 msgid "Target & attack closest monster" msgstr "Cibler & attaquer le monstre le plus proche" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/basic.cpp:54 msgid "Target & attack closest player" msgstr "Cibler & attaquer le joueur le plus proche" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/basic.cpp:60 msgid "Move to Target" msgstr "Aller à la cible" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/basic.cpp:66 msgid "Change Move to Target type" msgstr "Changer le type de déplacement vers les cibles" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/basic.cpp:72 msgid "Move to Home location" msgstr "Aller à l'emplacement de base" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/basic.cpp:78 msgid "Set home location" msgstr "Définir l'emplacement de base" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/basic.cpp:84 msgid "Move to navigation point" msgstr "Aller jusqu'au point de navigation" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/basic.cpp:96 msgid "Stop Attack / Modifier key" msgstr "Arrêter d’Attaquer / Touche modificatrice" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/basic.cpp:102 msgid "Untarget" msgstr "Désélectionner" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/basic.cpp:108 msgid "Target monster" msgstr "Monstre visé" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/basic.cpp:114 msgid "Target closest monster (without filters)" msgstr "Cibler le monstre le plus proche (sans filtre)" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/basic.cpp:120 msgid "Target NPC" msgstr "Sélectionner le PNJ" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/basic.cpp:126 msgid "Target Player" msgstr "Viser le Joueur" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/basic.cpp:132 msgid "Target mercenary" msgstr "Cibler le mercenaire" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/basic.cpp:138 msgid "Target pet" msgstr "Cibler le familier" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/basic.cpp:144 msgid "Catch pet" msgstr "Attraper familier" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/basic.cpp:150 msgid "Other Keys" msgstr "Autres touches" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/basic.cpp:156 msgid "Pickup" msgstr "Ramasser" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/basic.cpp:162 msgid "Change Pickup Type" msgstr "Changer le type de ramassage" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/basic.cpp:168 msgid "Sit" msgstr "S'asseoir" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/basic.cpp:174 msgid "Screenshot" msgstr "Capture d'écran" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/basic.cpp:180 msgid "Enable/Disable Trading" msgstr "Activer / Désactiver les échanges" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/basic.cpp:186 msgid "Open trade window" msgstr "Ouvrir la fenêtre d'échanges" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/basic.cpp:192 msgid "Start trade with target" msgstr "Commencer l'échange avec la cible" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/basic.cpp:198 msgid "Follow selected player" msgstr "Suivre le joueur sélectionné" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/basic.cpp:204 msgid "Change Map View Mode" msgstr "Changer le mode de vision de carte" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/basic.cpp:210 msgid "Select OK" msgstr "Sélectionner OK" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/basic.cpp:222 msgid "Stop or sit" msgstr "S'arrêter et s’asseoir" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/basic.cpp:228 msgid "Return to safe video mode" msgstr "Revenir au mode vidéo sécurisé" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/basic.cpp:234 msgid "Fire your homunculus" msgstr "Virer ton homoncule" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/chat.cpp:33 msgid "Toggle Chat" msgstr "Afficher / Cacher les conversations" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/chat.cpp:39 msgid "Scroll Chat Up" msgstr "Défiler la conversation vers le haut" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/chat.cpp:45 msgid "Scroll Chat Down" msgstr "Défiler la conversation vers le bas" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/chat.cpp:51 msgid "Previous Chat Tab" msgstr "Onglet de conversation précédent" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/chat.cpp:57 msgid "Next Chat Tab" msgstr "Onglet de conversation suivant" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/chat.cpp:63 msgid "Clear current chat tab" msgstr "Vider l'onglet de conversation" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/chat.cpp:69 msgid "Close current Chat Tab" msgstr "Fermer l'onglet de conversation courant" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/chat.cpp:75 msgid "Close all chat tabs" msgstr "Fermer tous les onglets de conversation" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/chat.cpp:81 msgid "Ignore all whispers" msgstr "Ignorer tous les messages privés" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/chat.cpp:87 msgid "Ignore all whispers on server side" msgstr "Ignorer tous les messages privés du serveur" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/chat.cpp:93 msgid "Unignore all whispers on server side" msgstr "Ne plus ignorer tous les messages privés du serveur" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/chat.cpp:99 msgid "Previous chat line" msgstr "Ligne de conversation précédente" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/chat.cpp:105 msgid "Next chat line" msgstr "Ligne de conversation suivante" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/chat.cpp:111 msgid "Chat modifier key" msgstr "Touche de modification de conversation" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/chat.cpp:117 msgid "Show smiles" msgstr "Afficher les sourires" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/emotes.cpp:37 msgid "Emote modifiers keys" msgstr "Touches des modificateurs d'émoticône" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/emotes.cpp:43 msgid "Emote modifier key" msgstr "Touche du modificateur d'émoticône" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/emotes.cpp:49 msgid "Pet emote modifier key" msgstr "Touche de modification d'émoticône du familier" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/emotes.cpp:55 msgid "Emote shortcuts" msgstr "Raccourcis des émoticônes" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/emotes.cpp:61 src/input/pages/emotes.cpp:67 #: src/input/pages/emotes.cpp:73 src/input/pages/emotes.cpp:79 #: src/input/pages/emotes.cpp:85 src/input/pages/emotes.cpp:91 #: src/input/pages/emotes.cpp:97 src/input/pages/emotes.cpp:103 #: src/input/pages/emotes.cpp:109 src/input/pages/emotes.cpp:115 #: src/input/pages/emotes.cpp:121 src/input/pages/emotes.cpp:127 #: src/input/pages/emotes.cpp:133 src/input/pages/emotes.cpp:139 #: src/input/pages/emotes.cpp:145 src/input/pages/emotes.cpp:151 #: src/input/pages/emotes.cpp:157 src/input/pages/emotes.cpp:163 #: src/input/pages/emotes.cpp:169 src/input/pages/emotes.cpp:175 #: src/input/pages/emotes.cpp:181 src/input/pages/emotes.cpp:187 #: src/input/pages/emotes.cpp:193 src/input/pages/emotes.cpp:199 #: src/input/pages/emotes.cpp:205 src/input/pages/emotes.cpp:211 #: src/input/pages/emotes.cpp:217 src/input/pages/emotes.cpp:223 #: src/input/pages/emotes.cpp:229 src/input/pages/emotes.cpp:235 #: src/input/pages/emotes.cpp:241 src/input/pages/emotes.cpp:247 #: src/input/pages/emotes.cpp:253 src/input/pages/emotes.cpp:259 #: src/input/pages/emotes.cpp:265 src/input/pages/emotes.cpp:271 #: src/input/pages/emotes.cpp:277 src/input/pages/emotes.cpp:283 #: src/input/pages/emotes.cpp:289 src/input/pages/emotes.cpp:295 #: src/input/pages/emotes.cpp:301 src/input/pages/emotes.cpp:307 #: src/input/pages/emotes.cpp:313 src/input/pages/emotes.cpp:319 #: src/input/pages/emotes.cpp:325 src/input/pages/emotes.cpp:331 #: src/input/pages/emotes.cpp:337 src/input/pages/emotes.cpp:343 #, c-format msgid "Emote Shortcut %d" msgstr "Raccourci d'émoticône %d" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/emotes.cpp:354 msgid "Pet emote shortcuts" msgstr "Raccourcis d'émoticône du familier" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/emotes.cpp:360 src/input/pages/emotes.cpp:366 #: src/input/pages/emotes.cpp:372 src/input/pages/emotes.cpp:378 #: src/input/pages/emotes.cpp:384 src/input/pages/emotes.cpp:390 #: src/input/pages/emotes.cpp:396 src/input/pages/emotes.cpp:402 #: src/input/pages/emotes.cpp:408 src/input/pages/emotes.cpp:414 #: src/input/pages/emotes.cpp:420 src/input/pages/emotes.cpp:426 #: src/input/pages/emotes.cpp:432 src/input/pages/emotes.cpp:438 #: src/input/pages/emotes.cpp:444 src/input/pages/emotes.cpp:450 #: src/input/pages/emotes.cpp:456 src/input/pages/emotes.cpp:462 #: src/input/pages/emotes.cpp:468 src/input/pages/emotes.cpp:474 #: src/input/pages/emotes.cpp:480 src/input/pages/emotes.cpp:486 #: src/input/pages/emotes.cpp:492 src/input/pages/emotes.cpp:498 #: src/input/pages/emotes.cpp:504 src/input/pages/emotes.cpp:510 #: src/input/pages/emotes.cpp:516 src/input/pages/emotes.cpp:522 #: src/input/pages/emotes.cpp:528 src/input/pages/emotes.cpp:534 #: src/input/pages/emotes.cpp:540 src/input/pages/emotes.cpp:546 #: src/input/pages/emotes.cpp:552 src/input/pages/emotes.cpp:558 #: src/input/pages/emotes.cpp:564 src/input/pages/emotes.cpp:570 #: src/input/pages/emotes.cpp:576 src/input/pages/emotes.cpp:582 #: src/input/pages/emotes.cpp:588 src/input/pages/emotes.cpp:594 #: src/input/pages/emotes.cpp:600 src/input/pages/emotes.cpp:606 #: src/input/pages/emotes.cpp:612 src/input/pages/emotes.cpp:618 #: src/input/pages/emotes.cpp:624 src/input/pages/emotes.cpp:630 #: src/input/pages/emotes.cpp:636 src/input/pages/emotes.cpp:642 #, c-format msgid "Pet emote shortcut %d" msgstr "Raccourci d'émoticône du familier %d" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/gui.cpp:33 msgid "Move & selection" msgstr "Déplacement & sélection" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/gui.cpp:39 src/input/pages/move.cpp:43 msgid "Move Up" msgstr "Monter" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/gui.cpp:45 src/input/pages/move.cpp:49 msgid "Move Down" msgstr "Descendre" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/gui.cpp:51 src/input/pages/move.cpp:55 msgid "Move Left" msgstr "Aller à gauche" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/gui.cpp:57 src/input/pages/move.cpp:61 msgid "Move Right" msgstr "Aller à droite" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/gui.cpp:63 msgid "Move Home" msgstr "Aller au point de repos" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/gui.cpp:69 msgid "Move End" msgstr "Arrêt du déplacement" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/gui.cpp:75 msgid "Page up" msgstr "Page précédente" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/gui.cpp:81 msgid "Page down" msgstr "Page suivante" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/gui.cpp:99 msgid "Select2" msgstr "Sélectionner2" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/gui.cpp:117 msgid "Backspace" msgstr "Retour arrière" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/gui.cpp:123 msgid "Insert" msgstr "Insérer" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/gui.cpp:129 msgid "Tab" msgstr "Onglet" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/gui.cpp:135 msgid "Mod" msgstr "Modif." #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/gui.cpp:141 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/move.cpp:37 msgid "Move Keys" msgstr "Touches de déplacement" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/move.cpp:67 msgid "Move Forward" msgstr "Aller devant" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/move.cpp:73 msgid "Move to navigation point shortcuts" msgstr "Raccourcis de \"Aller au point de navigation\"" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/move.cpp:79 src/input/pages/move.cpp:85 #: src/input/pages/move.cpp:91 src/input/pages/move.cpp:97 #: src/input/pages/move.cpp:103 src/input/pages/move.cpp:109 #: src/input/pages/move.cpp:115 src/input/pages/move.cpp:121 #: src/input/pages/move.cpp:127 src/input/pages/move.cpp:133 #: src/input/pages/move.cpp:139 src/input/pages/move.cpp:145 #: src/input/pages/move.cpp:151 src/input/pages/move.cpp:157 #: src/input/pages/move.cpp:163 src/input/pages/move.cpp:169 #: src/input/pages/move.cpp:175 src/input/pages/move.cpp:181 #: src/input/pages/move.cpp:187 src/input/pages/move.cpp:193 #: src/input/pages/move.cpp:199 src/input/pages/move.cpp:205 #: src/input/pages/move.cpp:211 src/input/pages/move.cpp:217 #: src/input/pages/move.cpp:223 src/input/pages/move.cpp:229 #: src/input/pages/move.cpp:235 src/input/pages/move.cpp:241 #: src/input/pages/move.cpp:247 src/input/pages/move.cpp:253 #: src/input/pages/move.cpp:259 src/input/pages/move.cpp:265 #: src/input/pages/move.cpp:271 src/input/pages/move.cpp:277 #: src/input/pages/move.cpp:283 src/input/pages/move.cpp:289 #: src/input/pages/move.cpp:295 src/input/pages/move.cpp:301 #: src/input/pages/move.cpp:307 src/input/pages/move.cpp:313 #: src/input/pages/move.cpp:319 src/input/pages/move.cpp:325 #: src/input/pages/move.cpp:331 src/input/pages/move.cpp:337 #: src/input/pages/move.cpp:343 src/input/pages/move.cpp:349 #: src/input/pages/move.cpp:355 src/input/pages/move.cpp:361 #, c-format msgid "Move to point Shortcut %d" msgstr "Raccourci de \"Aller au point de navigation\" %d" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:36 msgid "Ignore input 1" msgstr "Ignorer l'entrée 1" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:42 msgid "Ignore input 2" msgstr "Ignorer l'entrée 2" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:48 msgid "Direct Up" msgstr "Vers le haut" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:54 msgid "Direct Down" msgstr "Vers le bas" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:60 msgid "Direct Left" msgstr "Vers la gauche" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:66 msgid "Direct Right" msgstr "Vers la droite" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:72 msgid "Crazy moves" msgstr "Mouvements fous" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:78 msgid "Change Crazy Move mode" msgstr "Changer le mode de Mouvements Fous" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:84 msgid "Quick Drop N Items from 0 slot" msgstr "Déposer rapidement N objets depuis l'emplacement 0" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:90 msgid "Quick Drop N Items" msgstr "Déposer rapidement N objets" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:96 msgid "Switch Quick Drop Counter" msgstr "Changer le compteur de dépôt rapide d'objets" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:102 msgid "Quick heal target or self" msgstr "Soins rapides de la cible ou de soi-même" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:108 msgid "Use #itenplz spell" msgstr "Utiliser le sort #itenplz" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:114 msgid "Use magic attack" msgstr "Utiliser l'attaque magique" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:120 msgid "Switch magic attack" msgstr "Changer d'attaque magique" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:126 msgid "Switch pvp attack" msgstr "Commutateur d'attaque en PVP" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:132 msgid "Change move type" msgstr "Changer de type de mouvement" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:138 msgid "Change Attack Weapon Type" msgstr "Changer de type d'arme d'attaque" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:144 msgid "Change Attack Type" msgstr "Changer de type d'attaque" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:150 msgid "Change Follow mode" msgstr "Changer de type de suivi" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:156 msgid "Change Imitation mode" msgstr "Changer de type d'imitation" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:162 msgid "Disable / Enable Game modifier keys" msgstr "Désactiver / Activer les touches de modifications du jeu" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:168 msgid "On / Off audio" msgstr "Son On / Off" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:174 msgid "Enable / Disable away mode" msgstr "Activer / Désactiver le mode en absence" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:180 msgid "Emulate right click from keyboard" msgstr "Emuler le clic droit à partir du clavier" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:186 msgid "Toggle camera mode" msgstr "Changer le mode caméra" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:192 msgid "Toggle ipc mode" msgstr "Changer le mode ipc" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:198 msgid "Show information about position in chat" msgstr "Afficher les informations de position dans la conversation" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:204 msgid "Show online players number in chat" msgstr "Afficher le nombre de joueurs en ligne dans la conversation" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:210 msgid "Show onscreen keyboard" msgstr "Afficher le clavier d'écran" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:216 msgid "Clean cached graphics" msgstr "Nettoyer les graphismes du cache" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:222 msgid "Clean cached fonts" msgstr "Nettoyer les polices d'écriture du cache" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:228 msgid "Print visible players in chat" msgstr "Ajouter les joueurs visibles dans la conversation" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:234 msgid "Print all visible beings in chat" msgstr "Ajouter toutes les existences visibles dans la conversation" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:240 msgid "Load shop items list from disk" msgstr "Charger la liste des objets de la boutique depuis le disque" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:246 msgid "Save shop items list to disk" msgstr "Enregistrer la liste des objets de la boutique sur le disque" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:252 msgid "Print debug cache info" msgstr "Afficher les informations de débogage du cache" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:258 msgid "Undress selected player" msgstr "Déshabiller le joueur sélectionner" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:264 msgid "Quick disconnect from server" msgstr "Rapide déconnexion du serveur" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:270 msgid "Disable debug particle" msgstr "Désactiver la particule de débogage" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:276 msgid "Create items (for gms)" msgstr "Créer des objets (pour les MJ)" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:282 msgid "Print configured directories in chat" msgstr "Ajouter les dossiers configurés dans la conversation" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:288 msgid "Print client uptime in chat" msgstr "Ajouter le temps d'utilisation du client dans la conversation" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:294 msgid "Dump debug information" msgstr "Se débarrasser des informations de débogage" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:300 msgid "Crash client" msgstr "Crasher le client" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:306 msgid "Dump graphics info into chat" msgstr "Se débarrasser des informations des graphismes dans la conversation" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:312 msgid "Dump tests info into chat" msgstr "Se débarrasser des informations de test dans la conversation" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:318 msgid "Print OpenGL version in chat" msgstr "Ajouter la version d'OpenGL dans la conversation" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:324 msgid "Print enabled mods in chat" msgstr "Ajouter les mods activés dans la conversation" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:330 msgid "Dump environments into log" msgstr "Se débarrasser des environnements dans l'historique" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:336 msgid "Dump OpenGL state into log" msgstr "Se débarrasser de l'état de l'OpenGL dans l'historique" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:343 msgid "Test SDL font speed" msgstr "Tester la vitesse de la police d'écriture SDL" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:350 msgid "Upload main config" msgstr "Mettre en ligne la config principale" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:356 msgid "Upload server config" msgstr "Mettre en ligne la config du serveur" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:368 msgid "Fire your mercenary" msgstr "Virer ton mercenaire" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/outfits.cpp:37 msgid "Outfits keys" msgstr "Touches des tenues" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/outfits.cpp:43 msgid "Wear Outfit" msgstr "Mettre la tenue" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/outfits.cpp:49 msgid "Copy Outfit" msgstr "Copier la tenue" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/outfits.cpp:55 msgid "Copy equipped to Outfit" msgstr "Copier l'équipement porté dans les tenues" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/outfits.cpp:61 msgid "Outfits shortcuts" msgstr "Raccourcis des tenues" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/outfits.cpp:67 src/input/pages/outfits.cpp:73 #: src/input/pages/outfits.cpp:79 src/input/pages/outfits.cpp:85 #: src/input/pages/outfits.cpp:91 src/input/pages/outfits.cpp:97 #: src/input/pages/outfits.cpp:103 src/input/pages/outfits.cpp:109 #: src/input/pages/outfits.cpp:115 src/input/pages/outfits.cpp:121 #: src/input/pages/outfits.cpp:127 src/input/pages/outfits.cpp:133 #: src/input/pages/outfits.cpp:139 src/input/pages/outfits.cpp:145 #: src/input/pages/outfits.cpp:151 src/input/pages/outfits.cpp:157 #: src/input/pages/outfits.cpp:163 src/input/pages/outfits.cpp:169 #: src/input/pages/outfits.cpp:175 src/input/pages/outfits.cpp:181 #: src/input/pages/outfits.cpp:187 src/input/pages/outfits.cpp:193 #: src/input/pages/outfits.cpp:199 src/input/pages/outfits.cpp:205 #: src/input/pages/outfits.cpp:211 src/input/pages/outfits.cpp:217 #: src/input/pages/outfits.cpp:223 src/input/pages/outfits.cpp:229 #: src/input/pages/outfits.cpp:235 src/input/pages/outfits.cpp:241 #: src/input/pages/outfits.cpp:247 src/input/pages/outfits.cpp:253 #: src/input/pages/outfits.cpp:259 src/input/pages/outfits.cpp:265 #: src/input/pages/outfits.cpp:271 src/input/pages/outfits.cpp:277 #: src/input/pages/outfits.cpp:283 src/input/pages/outfits.cpp:289 #: src/input/pages/outfits.cpp:295 src/input/pages/outfits.cpp:301 #: src/input/pages/outfits.cpp:307 src/input/pages/outfits.cpp:313 #: src/input/pages/outfits.cpp:319 src/input/pages/outfits.cpp:325 #: src/input/pages/outfits.cpp:331 src/input/pages/outfits.cpp:337 #: src/input/pages/outfits.cpp:343 src/input/pages/outfits.cpp:349 #, c-format msgid "Outfit Shortcut %d" msgstr "Raccourci de tenue %d" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/shortcuts.cpp:37 msgid "Shortcuts modifiers keys" msgstr "Touches des modificateurs de raccourcis" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/shortcuts.cpp:43 msgid "Item Shortcuts Key" msgstr "Touche de raccourcis objets" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/shortcuts.cpp:49 msgid "Shortcuts keys" msgstr "Touches de raccourcis" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/shortcuts.cpp:55 src/input/pages/shortcuts.cpp:61 #: src/input/pages/shortcuts.cpp:67 src/input/pages/shortcuts.cpp:73 #: src/input/pages/shortcuts.cpp:79 src/input/pages/shortcuts.cpp:85 #: src/input/pages/shortcuts.cpp:91 src/input/pages/shortcuts.cpp:97 #: src/input/pages/shortcuts.cpp:103 src/input/pages/shortcuts.cpp:109 #: src/input/pages/shortcuts.cpp:115 src/input/pages/shortcuts.cpp:121 #: src/input/pages/shortcuts.cpp:127 src/input/pages/shortcuts.cpp:133 #: src/input/pages/shortcuts.cpp:139 src/input/pages/shortcuts.cpp:145 #: src/input/pages/shortcuts.cpp:151 src/input/pages/shortcuts.cpp:157 #: src/input/pages/shortcuts.cpp:163 src/input/pages/shortcuts.cpp:169 #, c-format msgid "Item Shortcut %d" msgstr "Raccourci Objet %d" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/windows.cpp:36 msgid "Show Windows Menu" msgstr "Afficher le Menu des Fenêtres" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/windows.cpp:42 msgid "Hide Windows" msgstr "Cacher les fenêtres" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/windows.cpp:48 msgid "About Window" msgstr "À propos Fenêtre" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/windows.cpp:54 msgid "Help Window" msgstr "Fenêtre d'aide" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/windows.cpp:60 msgid "Status Window" msgstr "Fenêtre d'état" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/windows.cpp:66 msgid "Inventory Window" msgstr "Fenêtre de l'inventaire" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/windows.cpp:72 msgid "Equipment Window" msgstr "Fenêtre d'équipement" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/windows.cpp:78 msgid "Skill Window" msgstr "Fenêtre de compétences" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/windows.cpp:84 msgid "Minimap Window" msgstr "Fenêtre de mini carte" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/windows.cpp:90 msgid "Chat Window" msgstr "Fenêtre de conversation" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/windows.cpp:96 msgid "Item Shortcut Window" msgstr "Fenêtre de raccourcis objets" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/windows.cpp:102 msgid "Setup Window" msgstr "Fenêtre de configuration" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/windows.cpp:108 msgid "Debug Window" msgstr "Fenêtre de déboguage" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/windows.cpp:114 msgid "Social Window" msgstr "Groupes et Guildes" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/windows.cpp:120 msgid "Emote Shortcut Window" msgstr "Fenêtre de raccourcis d’émoticônes" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/windows.cpp:126 msgid "Outfits Window" msgstr "Fenêtre des tenues" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/windows.cpp:132 msgid "Shop Window" msgstr "Fenêtre de la boutique" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/windows.cpp:138 msgid "Quick drop Window" msgstr "Fenêtre de dépôt rapide d'objets" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/windows.cpp:144 msgid "Kill Stats Window" msgstr "Fenêtre de statistiques" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/windows.cpp:150 msgid "Commands Window" msgstr "Fenêtre de commandes" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/windows.cpp:156 msgid "Bot Checker Window" msgstr "Fenêtre du testeur de robot" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/windows.cpp:162 msgid "Who Is Online Window" msgstr "Fenêtre - Qui est en ligne ?" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/windows.cpp:168 msgid "Did you know Window" msgstr "Connaissais-tu la fenêtre ?" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/windows.cpp:174 msgid "Quests Window" msgstr "Fenêtre de Quêtes" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/windows.cpp:180 msgid "Updates Window" msgstr "Fenêtre de mises à jour" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/windows.cpp:186 msgid "Previous Social Tab" msgstr "Onglet de dialogue précédent" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/windows.cpp:192 msgid "Next Social Tab" msgstr "Onglet de dialogue suivant" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/windows.cpp:198 msgid "Previous Shortcuts tab" msgstr "Onglet de Raccourcis Précédent" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/windows.cpp:204 msgid "Next Shortcuts tab" msgstr "Onglet de Raccourcis Suivant" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/windows.cpp:210 msgid "Previous Commands tab" msgstr "Onglet de Commandes Précédent" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/windows.cpp:216 msgid "Next Commands tab" msgstr "Onglet de Commandes Suivant" #. TRANSLATORS: inventory type name #: src/inventory.cpp:267 msgid "Storage" msgstr "Entrepôt" #. TRANSLATORS: inventory type name #: src/inventory.cpp:272 msgid "Cart" msgstr "Panier" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:79 msgid "manaplus [options] [manaplus-file]" msgstr "manaplus [options] [manaplus-file]" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:81 msgid "[manaplus-file] : The manaplus file is an XML file (.manaplus)" msgstr "[Manaplus-file] : Le fichier manaplus est un fichier XML (.manaplus)" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:84 msgid " used to set custom parameters" msgstr " utilisé pour définir des paramètres personnalisés" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:86 msgid " to the manaplus client." msgstr " pour le client manaplus." #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:89 msgid "Options:" msgstr "Options :" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:91 msgid " -l --log-file : Log file to use" msgstr " -l --log-file : fichier journal à utiliser" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:93 msgid " -a --chat-log-dir : Chat log dir to use" msgstr "" " -a --chat-log-dir : Répertoire de l'historique de conversation à utiliser" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:95 msgid " -v --version : Display the version" msgstr " -v --version : Affiche la version" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:97 msgid " -h --help : Display this help" msgstr " -h --help : Montre cette rubrique d'aide" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:99 msgid " -C --config-dir : Configuration directory to use" msgstr " -C --config-dir : Répertoire de configuration à utiliser" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:102 msgid " -U --username : Login with this username" msgstr " -U --username : Se connecter avec ce nom d'utilisateur" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:104 msgid " -P --password : Login with this password" msgstr " -P --password : Se connecter avec ce mot de passe" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:106 msgid " -c --character : Login with this character" msgstr " -c --character : Se connecter avec ce personnage" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:108 msgid " -s --server : Login server name or IP" msgstr " -s --server : Nom du serveur (ou IP) pour la connexion" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:110 msgid " -p --port : Login server port" msgstr " -p --port : Port de connexion au serveur" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:112 msgid " -H --update-host : Use this update host" msgstr " -H --update-host : Utilise cet hôte de mise à jour" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:114 msgid " -D --default : Choose default character server and character" msgstr "" " -D --default : Choisir le serveur de personnages et le personnage par " "défaut" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:117 msgid " -u --skip-update : Skip the update downloads" msgstr "" " -u --skip-update : Ne pas effectuer le téléchargement des mises à jour" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:119 msgid " -d --data : Directory to load game data from" msgstr " -d --data : Répertoire des données du jeu à charger" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:122 msgid " -L --localdata-dir : Directory to use as local data directory" msgstr "" " -L --localdata-dir : Répertoire à utiliser comme répertoire principal" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:125 msgid " --screenshot-dir : Directory to store screenshots" msgstr " --screenshot-dir : Répertoire à utiliser pour les imprime-écrans" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:128 msgid " --safemode : Start game in safe mode" msgstr " --safemode : Démarrer le jeu en mode sûr" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:130 msgid " --renderer : Set renderer type" msgstr " --renderer : Définir le type de rendu" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:132 msgid " -T --tests : Start testing drivers and auto configuring" msgstr "" " -T --tests : Commencer le test des drivers et la configuration " "automatique" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:136 msgid " -O --no-opengl : Disable OpenGL for this session" msgstr " -O --no-opengl : Désactiver OpenGL pour cette session" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:87 msgid "Access denied. Most likely, there are too many players on this server." msgstr "Accès refusé. Il y a probablement trop de joueurs sur le serveur." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:92 msgid "Cannot use this ID." msgstr "Tu ne peux pas utiliser cette identification." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:96 msgid "Unknown char-server failure." msgstr "Erreur inconnue du serveur de personnage." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:112 msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken." msgstr "" "Impossible de créer ce personnage. Il est probable que ce nom soit déjà " "utilisé." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:117 src/net/ea/loginhandler.cpp:279 #: src/net/eathena/loginhandler.cpp:203 msgid "Wrong name." msgstr "Mauvais nom." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:121 msgid "Incorrect stats." msgstr "Stats incorrectes." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:125 msgid "Incorrect hair." msgstr "Cheveux incorrects." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:129 msgid "Incorrect slot." msgstr "Case incorrecte." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:133 msgid "Incorrect race." msgstr "Race incorrecte." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:137 msgid "Incorrect look." msgstr "Apparence incorrecte." #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:160 msgid "Character deleted." msgstr "Personnage supprimé." #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:173 msgid "Failed to delete character." msgstr "La suppression du personnage n'a pu s'effectuer." #. TRANSLATORS: chat message #: src/net/ea/chathandler.cpp:108 #, c-format msgid "Whisper could not be sent, %s is offline." msgstr "Le message privé n'a pu être envoyé, %s n'est pas en ligne." #. TRANSLATORS: chat message #: src/net/ea/chathandler.cpp:118 #, c-format msgid "Whisper could not be sent, ignored by %s." msgstr "Le message privé n'a pu être envoyé, tu es ignoré par %s." #. TRANSLATORS: chat message #: src/net/ea/chathandler.cpp:128 msgid "Whisper could not be sent, you ignored by all players." msgstr "" "Le message privé n'a pas pu être envoyé, tu as été ignoré par tous les " "joueurs." #: src/net/ea/gamehandler.cpp:75 msgid "Game" msgstr "Jeu" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/gamehandler.cpp:77 msgid "Request to quit denied!" msgstr "Requête de départ refusée !" #. TRANSLATORS: guild info message #: src/net/ea/guildhandler.cpp:135 #, c-format msgid "Guild name: %s" msgstr "Nom de la guilde : %s" #. TRANSLATORS: guild info message #: src/net/ea/guildhandler.cpp:138 #, c-format msgid "Guild master: %s" msgstr "Maître de la guilde : %s" #. TRANSLATORS: guild info message #: src/net/ea/guildhandler.cpp:141 #, c-format msgid "Guild level: %d" msgstr "Niveau de la guilde : %d" #. TRANSLATORS: guild info message #: src/net/ea/guildhandler.cpp:144 #, c-format msgid "Online members: %d" msgstr "Membres en ligne : %d" #. TRANSLATORS: guild info message #: src/net/ea/guildhandler.cpp:147 #, c-format msgid "Max members: %d" msgstr "Membres maximums : %d" #. TRANSLATORS: guild info message #: src/net/ea/guildhandler.cpp:150 #, c-format msgid "Average level: %d" msgstr "Niveau moyen : %d" #. TRANSLATORS: guild info message #: src/net/ea/guildhandler.cpp:153 #, c-format msgid "Guild exp: %d" msgstr "Expérience Groupe : %d" #. TRANSLATORS: guild info message #: src/net/ea/guildhandler.cpp:156 #, c-format msgid "Guild next exp: %d" msgstr "Expérience suivante pour la guilde : %d" #. TRANSLATORS: guild info message #: src/net/ea/guildhandler.cpp:159 #, c-format msgid "Guild castle: %s" msgstr "Château de la guilde : %s" #. TRANSLATORS: chat message #. TRANSLATORS: notification message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:106 src/resources/notifications.h:207 msgid "Item sharing enabled." msgstr "Partage d'objet activé." #. TRANSLATORS: chat message #. TRANSLATORS: notification message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:111 src/resources/notifications.h:211 msgid "Item sharing disabled." msgstr "Partage d'objet désactivé." #. TRANSLATORS: chat message #. TRANSLATORS: notification message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:116 src/resources/notifications.h:215 msgid "Item sharing not possible." msgstr "Partage d'objet impossible." #. TRANSLATORS: chat message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:121 msgid "Item sharing unknown." msgstr "Paramètre de partage d'objets inconnu." #. TRANSLATORS: chat message #. TRANSLATORS: notification message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:156 src/resources/notifications.h:195 msgid "Experience sharing enabled." msgstr "Partage d'expérience autorisé." #. TRANSLATORS: chat message #. TRANSLATORS: notification message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:161 src/resources/notifications.h:199 msgid "Experience sharing disabled." msgstr "Partage d'expérience non autorisé." #. TRANSLATORS: chat message #. TRANSLATORS: notification message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:166 src/resources/notifications.h:203 msgid "Experience sharing not possible." msgstr "Partage d'expérience impossible." #. TRANSLATORS: chat message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:171 msgid "Experience sharing unknown." msgstr "Paramètre de partage d'expérience inconnu." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:153 msgid "Account was not found. Please re-login." msgstr "Le compte n'a pas été trouvé. Reconnectes-toi s'il-te-plaît." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:157 msgid "Old password incorrect." msgstr "Ancien mot de passe incorrect." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:161 msgid "New password too short." msgstr "Le nouveau mot de passe est trop court." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:165 src/net/ea/loginhandler.cpp:291 #: src/net/eathena/loginhandler.cpp:217 msgid "Unknown error." msgstr "Erreur inconnue." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:237 src/net/eathena/loginhandler.cpp:158 msgid "Unregistered ID." msgstr "Id non enregistrée." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:241 src/net/eathena/loginhandler.cpp:162 msgid "Wrong password." msgstr "Mauvais mot de passe." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:246 src/net/eathena/loginhandler.cpp:167 msgid "Account expired." msgstr "Le compte a expiré." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:250 src/net/eathena/loginhandler.cpp:171 msgid "Rejected from server." msgstr "Rejeté par le serveur." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:254 src/net/eathena/loginhandler.cpp:175 msgid "" "You have been permanently banned from the game. Please contact the GM team." msgstr "" "Tu as été banni de façon permanente du jeu. Merci de contacter l'équipe des " "MJs." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:259 src/net/eathena/loginhandler.cpp:180 msgid "Client too old." msgstr "Client trop ancien." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:263 src/net/eathena/loginhandler.cpp:184 #, c-format msgid "" "You have been temporarily banned from the game until %s.\n" "Please contact the GM team via the forums." msgstr "" "Tu as temporairement été banni du jeu jusqu'au %s.\n" "Merci de contacter l'équipe des MJs sur le forum." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:271 src/net/eathena/loginhandler.cpp:193 msgid "Server overpopulated." msgstr "Serveur surpeuplé." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:275 src/net/eathena/loginhandler.cpp:198 msgid "This user name is already taken." msgstr "Ce nom d'utilisateur est déjà utilisé." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:283 src/net/eathena/loginhandler.cpp:208 msgid "Incorrect email." msgstr "Mail incorrecte." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:287 src/net/eathena/loginhandler.cpp:213 msgid "Username permanently erased." msgstr "Le nom de l'utilisateur a été éliminé de façon permanente." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/network.cpp:101 msgid "Empty address given to Network::connect()!" msgstr "Une adresse vide a été donnée à la commande Network::connect() !" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/network.cpp:209 msgid "Unable to resolve host \"" msgstr "Impossible de connecter au serveur \"" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/network.cpp:290 msgid "Connection to server terminated. " msgstr "Connexion au serveur terminée. " #. TRANSLATORS: message header #: src/net/ea/playerhandler.cpp:192 src/net/ea/playerhandler.cpp:418 #: src/net/ea/playerhandler.cpp:434 msgid "Message" msgstr "Message" #. TRANSLATORS: weight message #: src/net/ea/playerhandler.cpp:420 msgid "" "You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health." msgstr "" "Vous portez plus de la moitié du poids maximal de votre inventaire. Vous " "n'êtes plus en mesure de récupérer votre santé." #. TRANSLATORS: weight message #: src/net/ea/playerhandler.cpp:436 msgid "You are carrying less than half your weight. You can regain health." msgstr "" "Vous portez moins de la moitié du poids maximal de votre inventaire. Vous " "pouvez maintenant récupérer ta santé." #. TRANSLATORS: char rename error #: src/net/eathena/charserverhandler.cpp:516 #: src/net/eathena/charserverhandler.cpp:553 msgid "Character rename error." msgstr "" #: src/net/eathena/charserverhandler.cpp:531 msgid "Character renamed." msgstr "" #. TRANSLATORS: char rename error #: src/net/eathena/charserverhandler.cpp:544 msgid "Rename not allowed." msgstr "" #. TRANSLATORS: char rename error #: src/net/eathena/charserverhandler.cpp:548 msgid "New name is not set." msgstr "" #. TRANSLATORS: char rename error #: src/net/eathena/charserverhandler.cpp:557 msgid "Character not found." msgstr "" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:123 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:124 #, c-format msgid "Strength %s" msgstr "Force %s" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:124 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:126 #, c-format msgid "Agility %s" msgstr "Agilité %s" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:125 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:128 #, c-format msgid "Vitality %s" msgstr "Vitalité %s" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:126 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:130 #, c-format msgid "Intelligence %s" msgstr "Intelligence %s" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:127 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:132 #, c-format msgid "Dexterity %s" msgstr "Dextérité %s" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:128 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:134 #, c-format msgid "Luck %s" msgstr "Chance %s" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:159 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:160 msgid "Authentication failed." msgstr "Échec de l'authentification." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:162 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:164 msgid "No servers available." msgstr "Aucun serveur n'est disponible." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:167 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:170 msgid "Someone else is trying to use this account." msgstr "Quelqu'un d'autre essaie d'utiliser ce compte." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:172 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:176 msgid "This account is already logged in." msgstr "Ce compte est déjà connecté." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:176 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:181 msgid "Speed hack detected." msgstr "Speed hack détecté." #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:179 msgid "Server full." msgstr "" #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:182 msgid "Sorry, you are underaged." msgstr "" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:185 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:185 msgid "Duplicated login." msgstr "Authentification déjà effectuée." #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:188 msgid "To many connections from same ip." msgstr "" #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:191 msgid "Not paid for this time." msgstr "" #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:194 msgid "Pay suspended." msgstr "" #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:197 msgid "Pay changed." msgstr "" #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:200 msgid "Pay wrong ip." msgstr "" #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:203 msgid "Pay game room." msgstr "" #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:206 msgid "Disconnect forced by GM." msgstr "" #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:210 msgid "Ban japan refuse." msgstr "" #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:213 msgid "Remained other account." msgstr "" #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:216 msgid "Ip unfair." msgstr "" #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:219 msgid "Ip count all." msgstr "" #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:222 msgid "Ip count." msgstr "" #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:226 msgid "Memory." msgstr "" #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:229 msgid "Han valid." msgstr "" #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:232 msgid "Ip limited access." msgstr "" #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:235 msgid "Over characters list." msgstr "" #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:238 msgid "Ip blocked." msgstr "" #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:241 msgid "Invalid password count." msgstr "" #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:244 msgid "Not allowed race." msgstr "" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:247 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:189 msgid "Unknown connection error." msgstr "Erreur de connexion inconnue." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:323 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:279 msgid "Got disconnected from server!" msgstr "Vous avez été déconnecté du serveur !" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:348 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:307 msgid "Strength" msgstr "Force" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:349 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:309 msgid "Agility" msgstr "Agilité" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:350 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:311 msgid "Vitality" msgstr "Vitalité" #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:352 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:314 msgid "Intelligence" msgstr "Intelligence" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:353 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:316 msgid "Dexterity" msgstr "Dextérité" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:354 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:318 msgid "Luck" msgstr "Chance" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:357 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:322 msgid "Defense" msgstr "Défense" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:358 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:324 msgid "M.Attack" msgstr "Attaque M." #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:359 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:326 msgid "M.Defense" msgstr "Défense M." #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:361 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:329 #, no-c-format msgid "% Accuracy" msgstr "% Précision" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:363 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:332 #, no-c-format msgid "% Evade" msgstr "% Esquive" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:365 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:335 #, no-c-format msgid "% Critical" msgstr "% Coup critique" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:366 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:337 msgid "Attack Delay" msgstr "Temps de l'attaque" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:367 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:339 msgid "Walk Delay" msgstr "Temps de déplacement" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:368 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:341 msgid "Attack Range" msgstr "Portée de l'attaque" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:369 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:343 msgid "Damage per sec." msgstr "Dégâts par s." #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:370 msgid "Karma" msgstr "" #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:371 msgid "Manner" msgstr "" #: src/net/eathena/skillhandler.cpp:304 src/net/eathena/skillhandler.cpp:364 #, c-format msgid "Unknown skill error: %d" msgstr "Erreur de compétence inconnue : %d" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/skillhandler.cpp:311 src/net/tmwa/skillhandler.cpp:224 msgid "You have not yet reached a high enough lvl!" msgstr "Vous n'avez pas encore atteint un niveau suffisant !" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/skillhandler.cpp:315 src/net/tmwa/skillhandler.cpp:228 msgid "Insufficient HP!" msgstr "Pas assez de vie !" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/skillhandler.cpp:319 src/net/tmwa/skillhandler.cpp:232 msgid "Insufficient SP!" msgstr "SP insuffisants !" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/skillhandler.cpp:323 src/net/tmwa/skillhandler.cpp:236 msgid "You have no memos!" msgstr "Vous n'avez pas d'aide-mémoire !" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/skillhandler.cpp:327 src/net/tmwa/skillhandler.cpp:240 msgid "You cannot do that right now!" msgstr "Vous ne pouvez pas faire ça maintenant !" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/skillhandler.cpp:331 src/net/tmwa/skillhandler.cpp:244 msgid "Seems you need more money... ;-)" msgstr "Il semblerait que vous ayez besoin de plus d'argent... ;)" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/skillhandler.cpp:335 src/net/tmwa/skillhandler.cpp:248 msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!" msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser ce pouvoir avec ce type d'arme !" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/skillhandler.cpp:340 src/net/tmwa/skillhandler.cpp:253 msgid "You need another red gem!" msgstr "Vous avez besoin d'une autre pierre précieuse rouge !" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/skillhandler.cpp:344 src/net/tmwa/skillhandler.cpp:257 msgid "You need another blue gem!" msgstr "Vous avez besoin d'une autre pierre précieuse bleue !" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/skillhandler.cpp:348 src/net/tmwa/skillhandler.cpp:261 msgid "You're carrying to much to do this!" msgstr "Vous portez trop de choses pour pouvoir faire ça !" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/skillhandler.cpp:352 src/net/tmwa/skillhandler.cpp:265 msgid "Huh? What's that?" msgstr "Hé ? Qu'est-ce donc que cela ?" #. TRANSLATORS: trade header #: src/net/ea/tradehandler.cpp:105 #, c-format msgid "Trade: You and %s" msgstr "Échange : Toi et %s" #. TRANSLATORS: trade message #: src/net/ea/tradehandler.cpp:194 #, c-format msgid "%s wants to trade with you, do you accept?" msgstr "%s souhaite réaliser un échange avec vous. Acceptez-vous ?" #. TRANSLATORS: playe stat #: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:351 msgid "Strength:" msgstr "Force :" #. TRANSLATORS: playe stat #: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:353 msgid "Agility:" msgstr "Agilité :" #. TRANSLATORS: playe stat #: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:355 msgid "Vitality:" msgstr "Vitalité :" #. TRANSLATORS: playe stat #: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:357 msgid "Intelligence:" msgstr "Intelligence :" #. TRANSLATORS: playe stat #: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:359 msgid "Dexterity:" msgstr "Dextérité :" #. TRANSLATORS: playe stat #: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:361 msgid "Luck:" msgstr "Chance :" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/tmwa/skillhandler.cpp:190 msgid "Trade failed!" msgstr "Échec de la transaction !" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/tmwa/skillhandler.cpp:194 msgid "Emote failed!" msgstr "Émoticône non réalisée !" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/tmwa/skillhandler.cpp:198 msgid "Sit failed!" msgstr "Vous n'avez pas pu vous asseoir !" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/tmwa/skillhandler.cpp:202 msgid "Chat creating failed!" msgstr "Vous n'avez pas pu créer la conversation !" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/tmwa/skillhandler.cpp:206 msgid "Could not join party!" msgstr "Vous n'avez pas pu rejoindre le groupe !" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/tmwa/skillhandler.cpp:210 msgid "Cannot shout!" msgstr "Vous ne pouvez pas crier !" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/tmwa/skillhandler.cpp:277 msgid "Warp failed..." msgstr "Enchainement échoué..." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/tmwa/skillhandler.cpp:281 msgid "Could not steal anything..." msgstr "Vous n'avez rien pu voler..." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/tmwa/skillhandler.cpp:285 msgid "Poison had no effect..." msgstr "Le poison n'a pas eu d'effet..." #. TRANSLATORS: draw backend #: src/render/rendererslistsdl2.h:45 src/render/rendererslistsdl2.h:81 #: src/render/rendererslistsdl2.h:121 src/render/rendererslistsdl.h:47 #: src/render/rendererslistsdl.h:80 src/render/rendererslistsdl.h:117 msgid "Software" msgstr "Logiciel" #. TRANSLATORS: draw backend #: src/render/rendererslistsdl2.h:47 src/render/rendererslistsdl2.h:83 #: src/render/rendererslistsdl2.h:123 msgid "SDL2 default" msgstr "SDL2 défaut" #. TRANSLATORS: draw backend #: src/render/rendererslistsdl2.h:49 src/render/rendererslistsdl2.h:89 #: src/render/rendererslistsdl.h:49 src/render/rendererslistsdl.h:86 msgid "Mobile OpenGL" msgstr "OpenGL pour Mobile" #. TRANSLATORS: draw backend #: src/render/rendererslistsdl2.h:85 src/render/rendererslistsdl.h:82 msgid "Normal OpenGL" msgstr "OpenGL Normal" #. TRANSLATORS: draw backend #: src/render/rendererslistsdl2.h:87 src/render/rendererslistsdl.h:84 msgid "Safe OpenGL" msgstr "OpenGL sécurisé" #. TRANSLATORS: draw backend #: src/render/rendererslistsdl2.h:91 src/render/rendererslistsdl.h:88 msgid "Modern OpenGL" msgstr "OpenGL Moderne" #. TRANSLATORS: being info default name #. TRANSLATORS: unknown info name #. TRANSLATORS: item info name #. TRANSLATORS: unknown info name #. TRANSLATORS: being info default name #: src/resources/beinginfo.cpp:50 src/resources/db/avatardb.cpp:88 #: src/resources/db/itemdb.cpp:324 src/resources/db/moddb.cpp:78 #: src/resources/db/monsterdb.cpp:102 src/resources/modinfo.cpp:29 msgid "unnamed" msgstr "anonyme" #. TRANSLATORS: item info label (attack) #: src/resources/db/itemdb.cpp:98 #, c-format msgid "Attack %s" msgstr "Attaque %s" #. TRANSLATORS: item info label (attack) #: src/resources/db/itemdb.cpp:100 #, c-format msgid "Critical attack %s" msgstr "Attaque critique %s" #. TRANSLATORS: item info label (magic attack) #: src/resources/db/itemdb.cpp:102 #, c-format msgid "M. Attack %s" msgstr "Attaque M. %s" #. TRANSLATORS: item info label (defence) #: src/resources/db/itemdb.cpp:104 #, c-format msgid "Defense %s" msgstr "Défense %s" #. TRANSLATORS: item info label (defence) #: src/resources/db/itemdb.cpp:106 #, c-format msgid "Critical defense %s" msgstr "Défense critique %s" #. TRANSLATORS: item info label (magic defence) #: src/resources/db/itemdb.cpp:108 #, c-format msgid "M. Defense %s" msgstr "Défense M. %s" #. TRANSLATORS: item info label (health) #: src/resources/db/itemdb.cpp:110 #, c-format msgid "HP %s" msgstr "PV %s" #. TRANSLATORS: item info label (mana) #: src/resources/db/itemdb.cpp:112 #, c-format msgid "MP %s" msgstr "PM %s" #. TRANSLATORS: item info label (level) #: src/resources/db/itemdb.cpp:114 #, c-format msgid "Level %s" msgstr "Niveau %s" #. TRANSLATORS: item info label (moving speed) #: src/resources/db/itemdb.cpp:116 #, c-format msgid "Speed %s" msgstr "Vitesse %s" #. TRANSLATORS: item info label (health) #: src/resources/db/itemdb.cpp:118 #, c-format msgid "Range %s" msgstr "Portée %s" #. TRANSLATORS: item info label (health) #: src/resources/db/itemdb.cpp:120 #, c-format msgid "Flee %s" msgstr "Fuir %s" #. TRANSLATORS: item name #: src/resources/db/itemdb.cpp:210 msgid "Unknown item" msgstr "Objet inconnu" #. TRANSLATORS: unknown info name #: src/resources/db/petdb.cpp:98 msgid "pet" msgstr "familier" #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:39 msgid "Thanks for buying." msgstr "Merci de ton achat." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:43 msgid "Unable to buy." msgstr "Incapable d'acheter." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:47 #, fuzzy msgid "Unable to buy. You not have enought money." msgstr "Bous n'avez pas assez d'argent." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:51 #, fuzzy msgid "Unable to buy. You overweight." msgstr "Incapable d'acheter." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:55 msgid "Unable to buy. You have too many items." msgstr "" #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:59 msgid "Nothing to sell." msgstr "Rien à vendre." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:63 msgid "Thanks for selling." msgstr "Merci de ta vente." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:67 msgid "Unable to sell." msgstr "Incapable de vendre." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:71 msgid "Unable to sell while trading." msgstr "Impossible de vendre pendant un échange en cours." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:75 msgid "Unable to sell unsellable item." msgstr "Rendre possible la vente d'objets invendable." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:79 #, c-format msgid "Online users: %d" msgstr "Joueurs en ligne : %d" #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:83 msgid "Guild created." msgstr "Guilde créée." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:87 msgid "You are already in guild." msgstr "Tu es déjà membre d'une guilde." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:91 msgid "Emperium check failed." msgstr "Erreur dans la création de la guilde." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:95 msgid "Unknown server response." msgstr "Réponse inconnue du serveur." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:99 msgid "You have left the guild." msgstr "Tu as quitté la guilde." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:103 msgid "Could not invite user to guild." msgstr "N'a pas pu inviter l'utilisateur à la guilde." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:107 msgid "User rejected guild invite." msgstr "Le joueur a refusé l'invitation dans la guilde." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:111 msgid "User is now part of your guild." msgstr "%s est maintenant membre de la guilde." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:115 msgid "Your guild is full." msgstr "Ta guilde est complète." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:119 msgid "Unknown guild invite response." msgstr "Réponse d'invitation à la guilde inconnue." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:123 #, c-format msgid "%s has left your guild." msgstr "%s a quitté ta guilde." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:127 msgid "You were kicked from guild." msgstr "Vous avez été exclu de la guilde." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:131 #, c-format msgid "%s has kicked from your guild." msgstr "%s a éjecté quelqu'un de ta guilde." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:135 msgid "Failed to use item." msgstr "Impossible d'utiliser l'objet." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:139 msgid "Unable to equip." msgstr "Impossible d'équiper cet objet." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:143 msgid "Unable to equip because you have wrong level." msgstr "" #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:147 msgid "Could not create party." msgstr "Le groupe n'a pu être créé." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:151 msgid "Party successfully created." msgstr "Création du groupe réussie." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:155 msgid "You have left the party." msgstr "Tu as quitté le groupe." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:159 msgid "You cant left party on this map." msgstr "" #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:163 msgid "You was kicked from party." msgstr "" #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:167 msgid "You cant be kicked from party on this map." msgstr "" #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:171 #, c-format msgid "%s has joined your party." msgstr "%s a rejoint ton groupe." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:175 #, c-format msgid "%s is already a member of a party." msgstr "%s est déjà membre du groupe." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:179 #, c-format msgid "%s refused your invitation." msgstr "%s a refusé ton invitation." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:183 #, c-format msgid "%s is now a member of your party." msgstr "%s est maintenant membre de ton groupe." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:187 #, c-format msgid "%s can't join your party because party is full." msgstr "%s ne peut rejoindre ton groupe. Celui-ci est complet." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:191 #, c-format msgid "QQQ Unknown invite response for %s." msgstr "QQQ Erreur inconnue sur l'invitation de %s." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:219 #, c-format msgid "%s has left your party." msgstr "%s a quitté le groupe." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:223 src/resources/notifications.h:231 #, c-format msgid "%s cant be kicked from party on this map." msgstr "" #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:227 #, c-format msgid "%s has kicked from your party." msgstr "" #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:235 #, c-format msgid "An unknown member tried to say: %s" msgstr "Un membre inconnu a essayé de dire : %s" #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:239 #, c-format msgid "%s is not in your party!" msgstr "%s n'est pas membre de ton groupe !" #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:243 #, c-format msgid "You picked up %s." msgstr "Vous avez ramassé %s." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:247 #, c-format msgid "You spent %s." msgstr "Vous avez dépensé %s." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:251 msgid "Cannot raise skill!" msgstr "La compétence ne peut pas être augmentée !" #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:255 msgid "Equip ammunition first." msgstr "Équipes tes munitions en premier." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:259 #, c-format msgid "Trading with %s isn't possible. Trade partner is too far away." msgstr "Troquer ave %s n'est pas possible. Cette personne est trop loin." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:264 #, c-format msgid "Trading with %s isn't possible. Character doesn't exist." msgstr "Troquer ave %s n'est pas possible. Ce personnage n'existe pas." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:268 msgid "Trade cancelled due to an unknown reason." msgstr "Échange annulé pour une raison inconnue." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:272 #, c-format msgid "Trade with %s cancelled." msgstr "Échange avec %s annulé." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:276 #, fuzzy, c-format msgid "Trade with %s cancelled, because player is busy" msgstr "Échange avec %s annulé." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:280 #, c-format msgid "Unhandled trade cancel packet with %s" msgstr "Annulation du paquet d'échange non contrôlée avec %s" #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:284 msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted." msgstr "Impossible de rajouter un objet. Ton partenaire est surchargé." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:288 msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot." msgstr "" "Impossible de rajouter un objet. Ton partenaire n'a plus de place libre." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:292 msgid "Failed adding item. You can't trade this item." msgstr "Impossible d'ajouter l'objet. Celui-ci n'est pas échangeable." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:296 msgid "Failed adding item for unknown reason." msgstr "Impossible de rajouter un objet pour une raison inconnue." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:300 msgid "Trade canceled." msgstr "Échange annulé." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:304 msgid "Trade completed." msgstr "Échange finalisé." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:308 msgid "Kick failed!" msgstr "Impossible de sortir la personne !" #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:312 msgid "Kick succeeded!" msgstr "Exclusion effectuée avec succès !" #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:316 #, c-format msgid "MVP player: %s" msgstr "MVP joueur : %s" #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:320 msgid "All whispers ignored." msgstr "Tous les messages privés sont ignorés." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:324 msgid "All whispers ignore failed." msgstr "La mise en silence de tout les chuchotements a échoué." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:328 msgid "All whispers unignored." msgstr "Tous les messages privés ne sont plus ignorés." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:332 msgid "All whispers unignore failed." msgstr "La remise en activité de tous les messages privés a échoué." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:339 msgid "pvp off, gvg off" msgstr "pvp off, gvg off" #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:343 msgid "pvp on" msgstr "pvp on" #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:347 msgid "gvg on" msgstr "gvg on" #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:351 msgid "pvp on, gvg on" msgstr "pvp on, gvg on" #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:355 msgid "unknown pvp" msgstr "pvp inconnu" #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:359 #, c-format msgid "Char from account %s is already in your party!" msgstr "Perso du compte %s est déjà dans ton groupe !" #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:363 #, c-format msgid "%s blocked invite!" msgstr "%s a bloqué l'invitation !" #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:367 msgid "Char is not online!" msgstr "Perso n'est pas en ligne !" #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:371 msgid "Pet catch failed." msgstr "Echec de capture du familier." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:375 msgid "Pet catched." msgstr "Familier capturé." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:379 #, c-format msgid "Pet catch unkown error: %d." msgstr "Erreur inconnue de capture du familier : %d." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:383 msgid "Your mercenary duty hour is over." msgstr "Ton heure de devoir de mercenaire est terminée." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:387 msgid "Your mercenary was killed." msgstr "Ton mercenaire a été tué." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:391 msgid "Your mercenary was fired." msgstr "Ton mercenaire a été viré." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:395 msgid "Your mercenary run away." msgstr "Ton mercenaire a fuit." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:399 msgid "Mercenary unknown state." msgstr "Etat inconnu du mercenaire." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:403 msgid "You feed your homunculus." msgstr "" #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:407 #, c-format msgid "You cant feed homunculus, because not have %s." msgstr "Tu ne peux pas nourrir ton homoncule, car tu n'as pas de %s." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:411 msgid "Card insert failed." msgstr "" #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:415 msgid "Card inserted." msgstr "" #. TRANSLATORS: chat option changed message #: src/utils/booleanoptions.h:27 #, c-format msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"." msgstr "" "Les options de /%s sont \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"."