# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR The ManaPlus Developers # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # 3_0_3 , 2011 # Andrei Karas , 2011 # Anna , 2011-2012 # Anna , 2012 # Anonymouse , 2012 # Anonymouse , 2012 # Anna , 2011, 2012 # DerLoisl , 2011 # DerLoisl , 2011 # Fortunato , 2013 # Fortunato , 2013 # 3_0_3 , 2011 # jmf , 2015 # jmf , 2015 # Jürgen, 2013 # Jürgen, 2013 # Marco Jäger <>, 2012 # Marco Jäger , 2012 # tux9th , 2012-2013 # Necromonger , 2011 # Necromonger , 2011 # Nemo , 2015 # Philipp , 2012 # Philipp , 2012 # Rosemarie Tauber , 2012 # Suni , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ManaPlus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: akaras@inbox.ru\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-01 15:15+0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-01 13:04+0000\n" "Last-Translator: Andrei Karas \n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/manaplus/language/" "de/)\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. TRANSLATORS: file uploaded message #: src/actions/actions.cpp:144 msgid "File uploaded" msgstr "Datei hochgeladen" #. TRANSLATORS: ok dialog button #. TRANSLATORS: edit dialog label #. TRANSLATORS: edit server dialog button #. TRANSLATORS: ok dialog button #. TRANSLATORS: item amount window button #. TRANSLATORS: quit dialog button #. TRANSLATORS: ok dialog button #. TRANSLATORS: text dialog button #. TRANSLATORS: ok dialog button #: src/actions/actions.cpp:146 src/client.cpp:1448 src/client.cpp:1475 #: src/gamemodifiers.cpp:427 src/gui/dialogsmanager.cpp:158 #: src/gui/dialogsmanager.cpp:174 src/gui/widgets/tabs/setup_input.cpp:164 #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:313 #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:344 #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:249 #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:273 #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:388 #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:400 #: src/gui/windows/changeemaildialog.cpp:170 #: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:160 #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:382 #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:277 #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:319 src/gui/windows/editdialog.cpp:49 #: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:59 #: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:217 #: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:165 src/gui/windows/quitdialog.cpp:68 #: src/gui/windows/registerdialog.cpp:243 src/gui/windows/socialwindow.cpp:513 #: src/gui/windows/textdialog.cpp:48 src/gui/windows/unregisterdialog.cpp:149 #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:143 src/net/ea/charserverhandler.cpp:162 #: src/net/ea/gamehandler.cpp:83 src/net/eathena/charserverhandler.cpp:562 #: src/net/eathena/charserverhandler.cpp:592 #: src/net/eathena/charserverhandler.cpp:621 #: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:536 msgid "OK" msgstr "OK" #. TRANSLATORS: clear graphics command message #. TRANSLATORS: clear fonts cache message #: src/actions/actions.cpp:932 src/actions/actions.cpp:944 msgid "Cache cleaned" msgstr "Zwischenspeicher geleert" #. TRANSLATORS: uptime command #: src/actions/actions.cpp:1072 src/actions/actions.cpp:1128 #, c-format msgid "Client uptime: %s" msgstr "Client läuft seit: %s" #. TRANSLATORS: uptime command #: src/actions/actions.cpp:1083 #, c-format msgid "%d week" msgstr "%d Wochen" #: src/actions/actions.cpp:1083 #, c-format msgid "%d weeks" msgstr "%d Wochen" #. TRANSLATORS: uptime command #: src/actions/actions.cpp:1094 #, c-format msgid "%d day" msgstr "%d Tage" #: src/actions/actions.cpp:1094 #, c-format msgid "%d days" msgstr "%d Tage" #. TRANSLATORS: uptime command #: src/actions/actions.cpp:1104 #, c-format msgid "%d hour" msgstr "%d Stunden" #: src/actions/actions.cpp:1104 #, c-format msgid "%d hours" msgstr "%d Stunden" #. TRANSLATORS: uptime command #: src/actions/actions.cpp:1114 #, c-format msgid "%d minute" msgstr "%d Minuten" #: src/actions/actions.cpp:1114 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d Minuten" #. TRANSLATORS: uptime command #: src/actions/actions.cpp:1124 #, c-format msgid "%d second" msgstr "%d Sekunden" #: src/actions/actions.cpp:1124 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d Sekunden" #. TRANSLATORS: dump command #: src/actions/actions.cpp:1185 src/actions/actions.cpp:1194 msgid "Resource images:" msgstr "Bild-Quellen:" #. TRANSLATORS: dump command #: src/actions/actions.cpp:1188 src/actions/actions.cpp:1197 msgid "Resource orphaned images:" msgstr "Quelle verwaister Bilddataien:" #. TRANSLATORS: dump environment command #: src/actions/actions.cpp:1285 msgid "Environment variables dumped" msgstr "Umgebungsvariablen ausgegeben" #: src/actions/actions.cpp:1404 msgid "Uploaded config into:" msgstr "Konfiguration hochgeladen zu:" #: src/actions/actions.cpp:1413 msgid "Uploaded server config into:" msgstr "Serverconfig hochgeladen zu:" #: src/actions/actions.cpp:1422 msgid "Uploaded log into:" msgstr "Log hoch geladen zu:" #. TRANSLATORS: whisper send #: src/actions/chat.cpp:244 msgid "Cannot send empty whispers!" msgstr "Kann keine leeren Flüsternachrichten versenden!" #. TRANSLATORS: new whisper or channel query #: src/actions/chat.cpp:292 #, c-format msgid "Cannot create a whisper tab \"%s\"! It probably already exists." msgstr "" "Kann keinen Flüsterreiter \"%s\" erstellen! Möglicherweise existiert der " "Reiter bereits." #. TRANSLATORS: create party message #. TRANSLATORS: chat error message #: src/actions/chat.cpp:317 src/gui/widgets/tabs/chat/partytab.cpp:71 msgid "Party name is missing." msgstr "Name der Gruppe fehlt." #. TRANSLATORS: create guild message #: src/actions/chat.cpp:335 msgid "Guild name is missing." msgstr "Name der Gilde fehlt." #. TRANSLATORS: party invite message #. TRANSLATORS: guild invite message #. TRANSLATORS: party kick message #. TRANSLATORS: change relation #: src/actions/chat.cpp:356 src/actions/chat.cpp:387 src/actions/chat.cpp:452 #: src/actions/commands.cpp:73 msgid "Please specify a name." msgstr "Bitte gib einen Namen an." #: src/actions/chat.cpp:407 msgid "Return toggles chat." msgstr "Enter schaltet Chat um." #: src/actions/chat.cpp:407 msgid "Message closes chat." msgstr "Nachricht schließt den Chat." #. TRANSLATORS: message from toggle chat command #: src/actions/chat.cpp:418 msgid "Return now toggles chat." msgstr "Enter schaltet nun den Chat um." #. TRANSLATORS: message from toggle chat command #: src/actions/chat.cpp:427 msgid "Message now closes chat." msgstr "Nachricht schließt nun den Chat." #. TRANSLATORS: change relation #: src/actions/commands.cpp:115 #, c-format msgid "Player already %s!" msgstr "Spieler ist bereits %s!" #. TRANSLATORS: change relation #: src/actions/commands.cpp:128 #, c-format msgid "Player successfully %s!" msgstr "Spieler erfolgreich %s!" #. TRANSLATORS: change relation #: src/actions/commands.cpp:130 #, c-format msgid "Player could not be %s!" msgstr "Spieler konnte nicht %s werden!" #. TRANSLATORS: unignore command #: src/actions/commands.cpp:161 msgid "Player wasn't ignored!" msgstr "Spieler wurde nicht ignoriert!" #. TRANSLATORS: unignore command #: src/actions/commands.cpp:170 msgid "Player no longer ignored!" msgstr "Spieler wird nicht länger ignoriert!" #. TRANSLATORS: unignore command #: src/actions/commands.cpp:172 msgid "Player could not be unignored!" msgstr "Ignorieren des Spielers konnte nicht rückgängig gemacht werden!" #. TRANSLATORS: erase command #: src/actions/commands.cpp:187 msgid "Player already erased!" msgstr "Spieler ist bereits gelöscht!" #. TRANSLATORS: erase command #: src/actions/commands.cpp:200 msgid "Player no longer erased!" msgstr "Spieler ist nicht mehr gelöscht!" #. TRANSLATORS: erase command #: src/actions/commands.cpp:202 msgid "Player could not be erased!" msgstr "Spieler konnte nicht gelöscht werden!" #. TRANSLATORS: adding friend command #: src/actions/commands.cpp:209 msgid "friend" msgstr "Freund" #. TRANSLATORS: disregard command #: src/actions/commands.cpp:216 msgid "disregarded" msgstr "missachtet" #. TRANSLATORS: neutral command #: src/actions/commands.cpp:223 msgid "neutral" msgstr "neutral" #. TRANSLATORS: blacklist command #: src/actions/commands.cpp:230 msgid "blacklisted" msgstr "Auf die schwarze Liste gesetzt" #. TRANSLATORS: enemy command #: src/actions/commands.cpp:237 msgid "enemy" msgstr "Feind" #: src/actions/pets.cpp:98 msgid "Rename your pet" msgstr "" #. TRANSLATORS: disable trades message #: src/actions/statusbar.cpp:171 msgid "Ignoring incoming trade requests" msgstr "Eingehende Handelsanfragen ignorieren" #. TRANSLATORS: enable trades message #: src/actions/statusbar.cpp:181 msgid "Accepting incoming trade requests" msgstr "Eingehende Handelsanfragen akzeptieren" #. TRANSLATORS: visible beings on map #: src/actormanager.cpp:1361 msgid "Visible on map" msgstr "Auf der Karte sichtbar" #. TRANSLATORS: default race name #: src/being/being.cpp:402 msgid "Human" msgstr "Mensch" #: src/being/being.cpp:571 msgid "dodge" msgstr "ausweichen" #: src/being/being.cpp:571 msgid "miss" msgstr "verfehlt" #. TRANSLATORS: this away status writed in player nick #: src/being/being.cpp:1903 src/gui/windows/whoisonline.cpp:865 msgid "A" msgstr "A" #. TRANSLATORS: this inactive status writed in player nick #: src/being/being.cpp:1908 src/gui/windows/whoisonline.cpp:870 msgid "I" msgstr "I" #. TRANSLATORS: chat message after death #: src/being/localplayer.cpp:384 #, c-format msgid "You were killed by %s." msgstr "Du wurdest von %s getötet." #. TRANSLATORS: pickup error message #: src/being/localplayer.cpp:838 msgid "Tried to pick up nonexistent item." msgstr "Du versuchst, einen nicht existierenden Gegenstand aufzuheben." #. TRANSLATORS: pickup error message #: src/being/localplayer.cpp:842 msgid "Item is too heavy." msgstr "Gegenstand ist zu schwer." #. TRANSLATORS: pickup error message #: src/being/localplayer.cpp:846 msgid "Item is too far away." msgstr "Gegenstand ist zu weit weg." #. TRANSLATORS: pickup error message #: src/being/localplayer.cpp:850 msgid "Inventory is full." msgstr "Inventar ist voll." #. TRANSLATORS: pickup error message #: src/being/localplayer.cpp:854 msgid "Stack is too big." msgstr "Stapel ist zu groß." #. TRANSLATORS: pickup error message #: src/being/localplayer.cpp:858 msgid "Item belongs to someone else." msgstr "Gegenstand gehört jemand anderem." #. TRANSLATORS: pickup error message #: src/being/localplayer.cpp:862 msgid "You can't pickup this amount of items." msgstr "Du kannst nicht diese Menge an Gegenständen aufnehmen." #. TRANSLATORS: pickup error message #: src/being/localplayer.cpp:866 msgid "Your item stack has max amount." msgstr "Dein Gegenstandsstapel hat das Maximum erreicht." #. TRANSLATORS: pickup error message #: src/being/localplayer.cpp:873 msgid "Unknown problem picking up item." msgstr "Fehler bei dem Aufheben des Items." #. TRANSLATORS: %d is number, #. [@@%d|%s@@] - here player can see link to item #: src/being/localplayer.cpp:897 #, c-format msgid "You picked up %d [@@%d|%s@@]." msgid_plural "You picked up %d [@@%d|%s@@]." msgstr[0] "Du hast %d [@@%d|%s@@] aufgehoben." msgstr[1] "Du hast %d [@@%d|%s@@] aufgehoben." #. TRANSLATORS: this is normal experience #. TRANSLATORS: get xp message #: src/being/localplayer.cpp:1079 src/being/localplayer.cpp:1080 #: src/being/localplayer.cpp:1116 msgid "xp" msgstr "EP" #. TRANSLATORS: this is job experience #: src/being/localplayer.cpp:1084 src/being/localplayer.cpp:1090 #: src/being/localplayer.cpp:1096 msgid "job" msgstr "Job" #. TRANSLATORS: follow command message #: src/being/localplayer.cpp:2149 #, c-format msgid "Follow: %s" msgstr "Folgen: %s" #. TRANSLATORS: follow command message #. TRANSLATORS: cancel follow message #: src/being/localplayer.cpp:2155 src/being/localplayer.cpp:2180 msgid "Follow canceled" msgstr "Folgen abgebrochen" #. TRANSLATORS: imitate command message #: src/being/localplayer.cpp:2165 #, c-format msgid "Imitation: %s" msgstr "Imitation: %s" #. TRANSLATORS: imitate command message #. TRANSLATORS: cancel follow message #: src/being/localplayer.cpp:2171 src/being/localplayer.cpp:2185 msgid "Imitation canceled" msgstr "Imitation abgebrochen" #. TRANSLATORS: wait player/monster message #: src/being/localplayer.cpp:2535 #, c-format msgid "You see %s" msgstr "Du siehst %s" #. TRANSLATORS: ignore/unignore action #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add player to completle ignore list #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add player to ignore list #: src/being/playerrelations.cpp:469 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2323 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2365 msgid "Completely ignore" msgstr "Komplett ignorieren" #. TRANSLATORS: ignore/unignore action #: src/being/playerrelations.cpp:486 msgid "Print '...'" msgstr "Drucke '..'" #. TRANSLATORS: ignore/unignore action #: src/being/playerrelations.cpp:509 msgid "Blink name" msgstr "Blinkender Name" #. TRANSLATORS: ignore strategi #: src/being/playerrelations.cpp:555 msgid "Floating '...' bubble" msgstr "Schwebende '...' Blase" #. TRANSLATORS: ignore strategi #: src/being/playerrelations.cpp:559 msgid "Floating bubble" msgstr "Schwebende Blase" #. TRANSLATORS: setup tab quick button #. TRANSLATORS: full button name #. TRANSLATORS: setup window name #: src/client.cpp:903 src/gui/windowmenu.cpp:169 #: src/gui/windows/setupwindow.cpp:62 msgid "Setup" msgstr "Einstellungen" #. TRANSLATORS: perfoamance tab quick button #. TRANSLATORS: settings tab name #: src/client.cpp:906 src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:54 msgid "Performance" msgstr "Leistung" #. TRANSLATORS: video tab quick button #. TRANSLATORS: video settings tab name #: src/client.cpp:909 src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:106 msgid "Video" msgstr "Video" #. TRANSLATORS: theme tab quick button #. TRANSLATORS: theme settings tab name #: src/client.cpp:912 src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:123 msgid "Theme" msgstr "Theme" #. TRANSLATORS: theme tab quick button #: src/client.cpp:915 msgid "About" msgstr "Über" #. TRANSLATORS: theme tab quick button #. TRANSLATORS: help window name #: src/client.cpp:918 src/gui/windowmenu.cpp:74 #: src/gui/windows/helpwindow.cpp:53 msgid "Help" msgstr "Hilfe" #. TRANSLATORS: close quick button #. TRANSLATORS: ok dialog button #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: close chat tab #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: close window #. TRANSLATORS: did you know window button #. TRANSLATORS: storage button #. TRANSLATORS: npc dialog button #. TRANSLATORS: quests window button #. TRANSLATORS: shop window button #: src/client.cpp:922 src/client.cpp:1376 src/client.cpp:1390 #: src/gui/dialogsmanager.cpp:106 src/gui/popups/popupmenu.cpp:727 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:965 src/gui/windows/didyouknowwindow.cpp:81 #: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:256 #: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:279 src/gui/windows/npcdialog.cpp:76 #: src/gui/windows/npcdialog.cpp:114 src/gui/windows/questswindow.cpp:77 #: src/gui/windows/shopwindow.cpp:96 msgid "Close" msgstr "Schließen" #. TRANSLATORS: connection dialog header #: src/client.cpp:1048 msgid "Connecting to server" msgstr "Verbinde zum Server" #. TRANSLATORS: connection dialog header #: src/client.cpp:1094 msgid "Logging in" msgstr "Anmelden" #. TRANSLATORS: connection dialog header #: src/client.cpp:1137 msgid "Entering game world" msgstr "Betrete die Spielwelt" #. TRANSLATORS: connection dialog header #: src/client.cpp:1267 msgid "Requesting characters" msgstr "Spielfiguren werden abgefragt" #. TRANSLATORS: connection dialog header #: src/client.cpp:1307 msgid "Connecting to the game server" msgstr "Verbinde zum Spielserver" #. TRANSLATORS: connection dialog header #: src/client.cpp:1319 msgid "Changing game servers" msgstr "Spielserver wechseln" #. TRANSLATORS: error dialog header #. TRANSLATORS: change email error header #. TRANSLATORS: change password error header #. TRANSLATORS: char creation error #. TRANSLATORS: error message #. TRANSLATORS: edit server dialog error header #. TRANSLATORS: error message #. TRANSLATORS: unregister dialog. error message. #. TRANSLATORS: error message header #. TRANSLATORS: info message #. TRANSLATORS: ok dialog button #. TRANSLATORS: error message #: src/client.cpp:1374 src/client.cpp:1388 src/client.cpp:1583 #: src/gui/windows/changeemaildialog.cpp:167 #: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:157 #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:378 #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:317 #: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:212 #: src/gui/windows/registerdialog.cpp:243 #: src/gui/windows/unregisterdialog.cpp:146 #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:141 #: src/net/eathena/charserverhandler.cpp:545 #: src/net/eathena/charserverhandler.cpp:547 #: src/net/eathena/charserverhandler.cpp:619 #: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:534 msgid "Error" msgstr "Fehler" #. TRANSLATORS: connection dialog header #: src/client.cpp:1403 msgid "Requesting registration details" msgstr "Anfrage der Registrierungsdetails" #. TRANSLATORS: password change message header #: src/client.cpp:1444 msgid "Password Change" msgstr "Passwort ändern" #. TRANSLATORS: password change message text #: src/client.cpp:1446 msgid "Password changed successfully!" msgstr "Passwort erfolgreich geändert!" #. TRANSLATORS: email change message header #: src/client.cpp:1471 msgid "Email Change" msgstr "E-Mail ändern" #. TRANSLATORS: email change message text #: src/client.cpp:1473 msgid "Email changed successfully!" msgstr "E-Mail erfolgreich geändert!" #. TRANSLATORS: unregister message header #: src/client.cpp:1500 msgid "Unregister Successful" msgstr "Erfolgreich abgemeldet." #. TRANSLATORS: unregister message text #: src/client.cpp:1502 msgid "Farewell, come back any time..." msgstr "Leb wohl und komme jeder Zeit wieder..." #. TRANSLATORS: directory creation error #: src/configmanager.cpp:53 src/dirs.cpp:350 src/dirs.cpp:365 src/dirs.cpp:410 #: src/dirs.cpp:578 src/dirs.cpp:586 #, c-format msgid "%s doesn't exist and can't be created! Exiting." msgstr "%s existiert nicht und kann nicht erstellt werden! Beende." #. TRANSLATORS: update server initialisation error #: src/dirs.cpp:460 #, c-format msgid "Invalid update host: %s." msgstr "Ungültiger Updateserver: %s." #. TRANSLATORS: update server initialisation error #: src/dirs.cpp:501 src/dirs.cpp:508 msgid "Error creating updates directory!" msgstr "Fehler beim erstellen des Verzeichnisses für Updates!" #: src/dirs.cpp:530 src/dirs.cpp:548 #, c-format msgid "Error: %s doesn't exist and can't be created! Exiting." msgstr "Fehler: %s existiert nicht und kann nicht erstellt werden! Beende..." #: src/dyetool/dyemain.cpp:49 msgid "dyecmd srcfile dyestring dstfile" msgstr "dyecmd srcfile dyestring dstfile" #: src/dyetool/dyemain.cpp:50 msgid "or" msgstr "oder" #: src/dyetool/dyemain.cpp:51 msgid "dyecmd srcdyestring dstfile" msgstr "dyecmd srcdyestring dstfile" #. TRANSLATORS: chat tab header #: src/game.cpp:249 msgid "General" msgstr "Allgemein" #. TRANSLATORS: chat tab header #. TRANSLATORS: full button name #. TRANSLATORS: debug window name #: src/game.cpp:267 src/gui/windowmenu.cpp:156 #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:42 msgid "Debug" msgstr "Debug" #. TRANSLATORS: save file message #: src/game.cpp:560 #, c-format msgid "Screenshot saved as %s" msgstr "Screenshot gespeichert unter %s" #. TRANSLATORS: save file message #: src/game.cpp:570 msgid "Saving screenshot failed!" msgstr "Screenshot konnte nicht gespeichert werden!" #. TRANSLATORS: error message text #: src/game.cpp:657 msgid "The connection to the server was lost." msgstr "Die Verbindung zum Server wurde getrennt." #. TRANSLATORS: error message header #: src/game.cpp:660 msgid "Network Error" msgstr "Netzwerkfehler" #. TRANSLATORS: move type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:145 msgid "(D) default moves" msgstr "(D) Normale Bewegungen" #. TRANSLATORS: move type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:147 msgid "(I) invert moves" msgstr "(I) Bewegungen umkehren" #. TRANSLATORS: move type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:149 msgid "(c) moves with some crazy moves" msgstr "(c) Mit einigen verrückten Bewegungen bewegen" #. TRANSLATORS: move type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:151 msgid "(C) moves with crazy moves" msgstr "(C) Mit verrückten Bewegungen bewegen" #. TRANSLATORS: move type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:153 msgid "(d) double normal + crazy" msgstr "(d) Doppelt normale + verrückte Bewegungen" #. TRANSLATORS: move type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:155 msgid "(?) unknown move" msgstr "(?) Unbekannte Bewegung" #. TRANSLATORS: crazy move type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:180 #, c-format msgid "(%u) crazy move number %u" msgstr "(%u) Verrückte Bewegung Nummer %u" #. TRANSLATORS: crazy move type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:186 msgid "(a) custom crazy move" msgstr "(a) Benutzerdefinierte verrückte Bewegung" #. TRANSLATORS: crazy move type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:191 msgid "(?) crazy move" msgstr "(?) Verrückte Bewegung" #. TRANSLATORS: move to target type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:198 msgid "(0) default moves to target" msgstr "(0) Normal zum Ziel bewegen" #. TRANSLATORS: move to target type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:200 msgid "(1) moves to target in distance 1" msgstr "(1) Mit 1 Abstand zum Ziel bewegen" #. TRANSLATORS: move to target type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:202 msgid "(2) moves to target in distance 2" msgstr "(2) Mit 2 Abständen zum Ziel bewegen" #. TRANSLATORS: move to target type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:204 msgid "(3) moves to target in distance 3" msgstr "(3) Mit 3 Abständen zum Ziel bewegen" #. TRANSLATORS: move to target type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:206 msgid "(4) moves to target in distance 4" msgstr "(4) Mit 4 Abständen zum Ziel bewegen" #. TRANSLATORS: move to target type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:208 msgid "(5) moves to target in distance 5" msgstr "(5) Mit 5 Abständen zum Ziel bewegen" #. TRANSLATORS: move to target type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:210 msgid "(6) moves to target in distance 6" msgstr "(6) Mit 6 Abständen zum Ziel bewegen" #. TRANSLATORS: move to target type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:212 msgid "(7) moves to target in distance 7" msgstr "(7) Mit 7 Abständen zum Ziel bewegen" #. TRANSLATORS: move to target type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:214 msgid "(8) moves to target in distance 8" msgstr "(8) Mit 8 Abständen zum Ziel bewegen" #. TRANSLATORS: move to target type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:216 msgid "(9) moves to target in distance 9" msgstr "(9) Mit 9 Abständen zum Ziel bewegen" #. TRANSLATORS: move to target type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:218 msgid "(A) moves to target in attack range" msgstr "(A) Zum Ziel in Angriffsreichweite bewegen" #. TRANSLATORS: move to target type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:220 msgid "(a) archer attack range" msgstr "(a) Fernkampf Angriffsreichweite" #. TRANSLATORS: move to target type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:222 msgid "(B) moves to target in attack range - 1" msgstr "(B) Zum Ziel in -1 Angriffsreichweite bewegen" #. TRANSLATORS: move to target type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:224 msgid "(?) move to target" msgstr "(?) Zum Ziel bewegen" #. TRANSLATORS: folow mode in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:230 msgid "(D) default follow" msgstr "(D) Normales Folgen" #. TRANSLATORS: folow mode in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:232 msgid "(R) relative follow" msgstr "(R) Relatives Folgen" #. TRANSLATORS: folow mode in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:234 msgid "(M) mirror follow" msgstr "(M) Gespiegeltes Folgen" #. TRANSLATORS: folow mode in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:236 msgid "(P) pet follow" msgstr "(P) Haustier folgen" #. TRANSLATORS: folow mode in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:238 msgid "(?) unknown follow" msgstr "(?) Unbekanntes Folgen" #. TRANSLATORS: switch attack type in status bar #. TRANSLATORS: attack type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:244 src/gamemodifiers.cpp:252 #: src/gamemodifiers.cpp:266 msgid "(?) attack" msgstr "(?) Angriff" #. TRANSLATORS: switch attack type in status bar #. TRANSLATORS: attack type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:246 src/gamemodifiers.cpp:258 msgid "(D) default attack" msgstr "(D) Normaler Angriff" #. TRANSLATORS: switch attack type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:248 msgid "(s) switch attack without shield" msgstr "(s) Zu Angriff ohne Schild wechseln" #. TRANSLATORS: switch attack type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:250 msgid "(S) switch attack with shield" msgstr "(S) Zu Angriff mit Schild wechseln" #. TRANSLATORS: attack type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:260 msgid "(G) go and attack" msgstr "(G) Bewegen und Angreifen" #. TRANSLATORS: attack type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:262 msgid "(A) go, attack, pickup" msgstr "(A) Bewegen, Angreifen, Aufheben" #. TRANSLATORS: attack type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:264 msgid "(d) without auto attack" msgstr "(d) Ohne automatischen Angriff" #. TRANSLATORS: pickup size in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:299 msgid "(S) small pick up 1x1 cells" msgstr "(S) Klein: 1x1 Zellen aufheben" #. TRANSLATORS: pickup size in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:301 msgid "(D) default pick up 2x1 cells" msgstr "(D) Normal: 2x1 Zellen aufheben" #. TRANSLATORS: pickup size in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:303 msgid "(F) forward pick up 2x3 cells" msgstr "(F) 2x3 Zellen nach vorne aufheben" #. TRANSLATORS: pickup size in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:305 msgid "(3) pick up 3x3 cells" msgstr "(3) 3x3 Zellen aufheben" #. TRANSLATORS: pickup size in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:307 msgid "(g) go and pick up in distance 4" msgstr "(g) Bis zu 4 Abstände bewegen und aufheben" #. TRANSLATORS: pickup size in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:309 msgid "(G) go and pick up in distance 8" msgstr "(G) Bis zu 8 Abstände bewegen und aufheben" #. TRANSLATORS: pickup size in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:311 msgid "(A) go and pick up in max distance" msgstr "(A) Bis zum maximalen Abstand bewegen und aufheben" #. TRANSLATORS: pickup size in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:313 msgid "(?) pick up" msgstr "(?) Aufheben" #. TRANSLATORS: magic attack in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:319 msgid "(f) use #flar for magic attack" msgstr "(f) #flar als magischen Angriff benutzen" #. TRANSLATORS: magic attack in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:321 msgid "(c) use #chiza for magic attack" msgstr "(c) #chiza als magischen Angriff benutzen" #. TRANSLATORS: magic attack in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:323 msgid "(I) use #ingrav for magic attack" msgstr "(I) #ingrav als magischen Angriff benutzen" #. TRANSLATORS: magic attack in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:325 msgid "(F) use #frillyar for magic attack" msgstr "(F) #frillyar als magischen Angriff benutzen" #. TRANSLATORS: magic attack in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:327 msgid "(U) use #upmarmu for magic attack" msgstr "(U) #upmarmu als magischen Angriff benutzen" #. TRANSLATORS: magic attack in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:329 msgid "(?) magic attack" msgstr "(?) Magischer Angriff" #. TRANSLATORS: player attack type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:335 msgid "(a) attack all players" msgstr "(a) Alle Spieler angreifen" #. TRANSLATORS: player attack type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:337 msgid "(f) attack all except friends" msgstr "(f) Alle, außer Freunde, angreifen" #. TRANSLATORS: player attack type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:339 msgid "(b) attack bad relations" msgstr "(b) Schlechte Beziehungen angreifen" #. TRANSLATORS: player attack type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:341 msgid "(d) don't attack players" msgstr "(d) Keine Spieler angreifen" #. TRANSLATORS: player attack type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:343 msgid "(?) pvp attack" msgstr "(?) PVP Angriff" #. TRANSLATORS: imitation type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:349 msgid "(D) default imitation" msgstr "(D) Normale Imitation" #. TRANSLATORS: imitation type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:351 msgid "(O) outfits imitation" msgstr "(O) Ausrüstungsets nachahmen" #. TRANSLATORS: imitation type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:353 msgid "(?) imitation" msgstr "(?) Imitation" #. TRANSLATORS: game modifiers state in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:359 msgid "Game modifiers are enabled" msgstr "Spielmodifikatoren sind aktiviert" #. TRANSLATORS: game modifiers state in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:361 msgid "Game modifiers are disabled" msgstr "Spielmodifikatoren sind deaktiviert" #. TRANSLATORS: game modifiers state in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:363 msgid "Game modifiers are unknown" msgstr "Spielmodifikatoren sind unbekannt" #. TRANSLATORS: map view type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:376 msgid "(N) normal map view" msgstr "(N) Kartenansicht: Normal" #. TRANSLATORS: map view type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:378 msgid "(D) debug map view" msgstr "(D) Kartenansicht debuggen" #. TRANSLATORS: map view type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:380 msgid "(u) ultra map view" msgstr "(u) Kartenansicht: Ultra" #. TRANSLATORS: map view type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:382 msgid "(U) ultra map view 2" msgstr "(U) Kartenansicht: Ultra 2" #. TRANSLATORS: map view type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:384 msgid "(e) empty map view with collision" msgstr "(e) Kartenansicht mit Kollision leeren" #. TRANSLATORS: map view type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:386 msgid "(E) empty map view" msgstr "(E) Kartenansicht leeren" #. TRANSLATORS: map view type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:388 msgid "(b) black & white map view" msgstr "(b) Kartenansicht: Schwarz-weiß" #. TRANSLATORS: pickup size in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:390 msgid "(?) map view" msgstr "(?) Kartenansicht" #. TRANSLATORS: away type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:396 msgid "(O) on keyboard" msgstr "(O) Anwesend" #. TRANSLATORS: away type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:398 msgid "(A) away" msgstr "(A) Abwesend" #. TRANSLATORS: away type in status bar #. TRANSLATORS: camera mode in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:400 src/gamemodifiers.cpp:454 msgid "(?) away" msgstr "(?) Abwesend" #. TRANSLATORS: away message box header #: src/gamemodifiers.cpp:424 msgid "Away" msgstr "Abwesend" #. TRANSLATORS: camera mode in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:450 msgid "(G) game camera mode" msgstr "(G) Kameramodus: Spiel" #. TRANSLATORS: camera mode in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:452 msgid "(F) free camera mode" msgstr "(F) Kameramodus: Frei" #. TRANSLATORS: error message question #: src/gui/dialogsmanager.cpp:115 msgid "Do you want to open support page?" msgstr "Willst du die Unterstützungsseite öffnen?" #. TRANSLATORS: message header #: src/gui/dialogsmanager.cpp:127 src/gui/dialogsmanager.cpp:152 #: src/gui/dialogsmanager.cpp:168 msgid "Message" msgstr "Nachricht" #. TRANSLATORS: ok dialog button #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: revive player #: src/gui/dialogsmanager.cpp:130 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2649 msgid "Revive" msgstr "Wiederbeleben" #. TRANSLATORS: weight message #: src/gui/dialogsmanager.cpp:154 msgid "" "You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health." msgstr "" "Du trägst mehr als die Hälfte die du tragen kannst. Du kannst nun deine " "Gesundheit nicht mehr regenerieren." #. TRANSLATORS: weight message #: src/gui/dialogsmanager.cpp:170 msgid "You are carrying less than half your weight. You can regain health." msgstr "" "Du trägst weniger als die Hälfte des Gewichts. Du kannst nun deine " "Gesundheit regenerieren." #. TRANSLATORS: chat color #. TRANSLATORS: inventory sort mode #. TRANSLATORS: screen density type #. TRANSLATORS: vsync type #: src/gui/models/colorlistmodel.h:33 src/gui/models/sortlistmodelinv.h:34 #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:79 #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:81 #: src/gui/windows/equipmentwindow.cpp:616 msgid "default" msgstr "Standard" #. TRANSLATORS: chat color #. TRANSLATORS: color name #: src/gui/models/colorlistmodel.h:35 src/gui/models/colormodel.cpp:74 msgid "black" msgstr "schwarz" #. TRANSLATORS: chat color #. TRANSLATORS: color name #: src/gui/models/colorlistmodel.h:37 src/gui/models/colormodel.cpp:76 msgid "red" msgstr "rot" #. TRANSLATORS: chat color #. TRANSLATORS: color name #: src/gui/models/colorlistmodel.h:39 src/gui/models/colormodel.cpp:78 msgid "green" msgstr "grün" #. TRANSLATORS: chat color #. TRANSLATORS: color name #: src/gui/models/colorlistmodel.h:41 src/gui/models/colormodel.cpp:80 msgid "blue" msgstr "blau" #. TRANSLATORS: chat color #. TRANSLATORS: color name #: src/gui/models/colorlistmodel.h:43 src/gui/models/colormodel.cpp:82 msgid "gold" msgstr "gold" #. TRANSLATORS: chat color #. TRANSLATORS: color name #: src/gui/models/colorlistmodel.h:45 src/gui/models/colormodel.cpp:84 msgid "yellow" msgstr "gelb" #. TRANSLATORS: chat color #. TRANSLATORS: color name #: src/gui/models/colorlistmodel.h:47 src/gui/models/colormodel.cpp:86 msgid "pink" msgstr "pink" #. TRANSLATORS: chat color #. TRANSLATORS: color name #: src/gui/models/colorlistmodel.h:49 src/gui/models/colormodel.cpp:88 msgid "purple" msgstr "violett" #. TRANSLATORS: chat color #. TRANSLATORS: color name #: src/gui/models/colorlistmodel.h:51 src/gui/models/colormodel.cpp:90 msgid "grey" msgstr "grau" #. TRANSLATORS: chat color #. TRANSLATORS: color name #: src/gui/models/colorlistmodel.h:53 src/gui/models/colormodel.cpp:92 msgid "brown" msgstr "braun" #. TRANSLATORS: chat color #: src/gui/models/colorlistmodel.h:55 msgid "rainbow 1" msgstr "Regenbogen 1" #. TRANSLATORS: chat color #: src/gui/models/colorlistmodel.h:57 msgid "rainbow 2" msgstr "Regenbogen 2" #. TRANSLATORS: chat color #: src/gui/models/colorlistmodel.h:59 msgid "rainbow 3" msgstr "Regenbogen 3" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:35 msgid "Very small (8)" msgstr "Sehr klein (8)" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:37 msgid "Very small (9)" msgstr "Sehr klein (9)" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:39 msgid "Tiny (10)" msgstr "Winzig (10)" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:41 msgid "Small (11)" msgstr "Klein (11)" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:43 msgid "Medium (12)" msgstr "Mittel (12)" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:45 msgid "Normal (13)" msgstr "Normal (13)" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:47 msgid "Large (14)" msgstr "Groß (14)" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:49 msgid "Large (15)" msgstr "Groß (15)" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:51 msgid "Large (16)" msgstr "Groß (16)" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:53 msgid "Big (17)" msgstr "Größer (17)" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:55 msgid "Big (18)" msgstr "Größer (18)" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:57 msgid "Big (19)" msgstr "Größer (19)" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:59 msgid "Very big (20)" msgstr "Sehr groß (20)" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:61 msgid "Very big (21)" msgstr "Sehr groß (21)" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:63 msgid "Very big (22)" msgstr "Sehr groß (22)" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:65 msgid "Huge (23)" msgstr "Riesig (23)" #. TRANSLATORS: language #. TRANSLATORS: popup menu header #: src/gui/models/langlistmodel.h:45 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2026 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2104 src/gui/widgets/tabs/socialtabbase.h:48 msgid "(default)" msgstr "(Normal)" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/models/langlistmodel.h:47 msgid "Chinese (China)" msgstr "Chinesisch (China)" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/models/langlistmodel.h:49 msgid "Czech" msgstr "Tschechisch" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/models/langlistmodel.h:51 msgid "English" msgstr "Englisch" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/models/langlistmodel.h:53 msgid "Finnish" msgstr "Finnisch" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/models/langlistmodel.h:55 msgid "French" msgstr "Französisch" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/models/langlistmodel.h:57 msgid "German" msgstr "Deutsch" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/models/langlistmodel.h:59 msgid "Indonesian" msgstr "Indonesisch" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/models/langlistmodel.h:61 msgid "Italian" msgstr "Italienisch" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/models/langlistmodel.h:63 msgid "Polish" msgstr "Polnisch" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/models/langlistmodel.h:65 msgid "Japanese" msgstr "Japanisch" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/models/langlistmodel.h:67 msgid "Dutch (Belgium/Flemish)" msgstr "Niederländisch (Belgisch/Flämisch)" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/models/langlistmodel.h:69 msgid "Portuguese" msgstr "Portugiesisch" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/models/langlistmodel.h:71 msgid "Portuguese (Brazilian)" msgstr "Portugiesisch (Brasilien)" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/models/langlistmodel.h:73 msgid "Russian" msgstr "Russisch" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/models/langlistmodel.h:75 msgid "Spanish (Castilian)" msgstr "Spanisch (Kastilisch)" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/models/langlistmodel.h:77 msgid "Swedish (Sweden)" msgstr "Schwedisch (Schweden)" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/models/langlistmodel.h:79 msgid "Turkish" msgstr "Türkisch" #. TRANSLATORS: magic school #: src/gui/models/magicschoolmodel.h:35 msgid "General Magic" msgstr "Allgemeine Magie" #. TRANSLATORS: magic school #: src/gui/models/magicschoolmodel.h:37 msgid "Life Magic" msgstr "Lebensmagie" #. TRANSLATORS: magic school #: src/gui/models/magicschoolmodel.h:39 msgid "War Magic" msgstr "Kriegsmagie" #. TRANSLATORS: magic school #: src/gui/models/magicschoolmodel.h:41 msgid "Transmute Magic" msgstr "Verwandlungsmagie" #. TRANSLATORS: magic school #: src/gui/models/magicschoolmodel.h:43 msgid "Nature Magic" msgstr "Naturmagie" #. TRANSLATORS: magic school #: src/gui/models/magicschoolmodel.h:45 msgid "Astral Magic" msgstr "Astralmagie" #. TRANSLATORS: relation type #: src/gui/models/playerrelationlistmodel.h:35 msgid "Neutral" msgstr "Neutral" #. TRANSLATORS: relation type #: src/gui/models/playerrelationlistmodel.h:37 msgid "Friend" msgstr "Freund" #. TRANSLATORS: relation type #: src/gui/models/playerrelationlistmodel.h:39 msgid "Disregarded" msgstr "Missachtet" #. TRANSLATORS: relation type #: src/gui/models/playerrelationlistmodel.h:41 msgid "Ignored" msgstr "Ignoriert" #. TRANSLATORS: relation type #: src/gui/models/playerrelationlistmodel.h:43 msgid "Erased" msgstr "Gelöscht" #. TRANSLATORS: relation type #: src/gui/models/playerrelationlistmodel.h:45 msgid "Blacklisted" msgstr "Auf die schwarze Liste gesetzt" #. TRANSLATORS: relation type #: src/gui/models/playerrelationlistmodel.h:47 msgid "Enemy" msgstr "Feind" #. TRANSLATORS: buy dialog sort type. #: src/gui/models/sortlistmodelbuy.h:33 msgid "unsorted" msgstr "unsortiert" #. TRANSLATORS: buy dialog sort type. #: src/gui/models/sortlistmodelbuy.h:35 msgid "by price" msgstr "nach Preis" #. TRANSLATORS: buy dialog sort type. #. TRANSLATORS: inventory sort mode #: src/gui/models/sortlistmodelbuy.h:37 src/gui/models/sortlistmodelinv.h:36 msgid "by name" msgstr "nach Name" #. TRANSLATORS: buy dialog sort type. #. TRANSLATORS: inventory sort mode #: src/gui/models/sortlistmodelbuy.h:39 src/gui/models/sortlistmodelinv.h:38 msgid "by id" msgstr "nach Id" #. TRANSLATORS: buy dialog sort type. #. TRANSLATORS: inventory sort mode #: src/gui/models/sortlistmodelbuy.h:41 src/gui/models/sortlistmodelinv.h:40 msgid "by weight" msgstr "nach Gewicht" #. TRANSLATORS: buy dialog sort type. #. TRANSLATORS: inventory sort mode #: src/gui/models/sortlistmodelbuy.h:43 src/gui/models/sortlistmodelinv.h:42 msgid "by amount" msgstr "nach Anzahl" #. TRANSLATORS: buy dialog sort type. #. TRANSLATORS: inventory sort mode #: src/gui/models/sortlistmodelbuy.h:45 src/gui/models/sortlistmodelinv.h:44 msgid "by type" msgstr "nach Art" #. TRANSLATORS: target type #: src/gui/models/targettypemodel.h:32 msgid "No Target" msgstr "Kein Ziel" #. TRANSLATORS: target type #: src/gui/models/targettypemodel.h:34 msgid "Allow Target" msgstr "Ziel erlauben" #. TRANSLATORS: target type #: src/gui/models/targettypemodel.h:36 msgid "Need Target" msgstr "Brauche Ziel" #. TRANSLATORS: update type #. TRANSLATORS: onscreen button size #: src/gui/models/updatetypemodel.h:32 src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:44 msgid "Normal" msgstr "Normal" #. TRANSLATORS: update type #: src/gui/models/updatetypemodel.h:34 msgid "Auto Close" msgstr "Automatisch schließen" #. TRANSLATORS: update type #: src/gui/models/updatetypemodel.h:36 msgid "Skip" msgstr "Überspringen" #. TRANSLATORS: being popup label #: src/gui/popups/beingpopup.cpp:149 #, c-format msgid "Party: %s" msgstr "Gruppe: %s" #. TRANSLATORS: being popup label #: src/gui/popups/beingpopup.cpp:166 #, c-format msgid "Guild: %s" msgstr "Gilde: %s" #. TRANSLATORS: being popup label #: src/gui/popups/beingpopup.cpp:182 #, c-format msgid "Pvp rank: %u" msgstr "PvP-Rang: %u" #. TRANSLATORS: being popup label #: src/gui/popups/beingpopup.cpp:196 #, c-format msgid "Buy shop: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: being popup label #: src/gui/popups/beingpopup.cpp:210 #, c-format msgid "Sell shop: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: being popup label #: src/gui/popups/beingpopup.cpp:223 #, c-format msgid "Comment: %s" msgstr "Kommentar: %s" #. TRANSLATORS: party popup item #. TRANSLATORS: party creation message #: src/gui/popups/createpartypopup.h:51 src/gui/windows/socialwindow.cpp:510 msgid "Create Party" msgstr "Gruppe erstellen" #. TRANSLATORS: party popup item #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: close menu #. TRANSLATORS: shop window button #. TRANSLATORS: button in change email dialog #. TRANSLATORS: change password dialog button #. TRANSLATORS: char create dialog button #. TRANSLATORS: connection dialog button #. TRANSLATORS: edit server dialog button #. TRANSLATORS: item amount window button #. TRANSLATORS: button in npc post dialog #. TRANSLATORS: quit dialog button #. TRANSLATORS: register dialog. button. #. TRANSLATORS: setup button #. TRANSLATORS: command editor button #. TRANSLATORS: text dialog button #. TRANSLATORS: unregister dialog. button. #. TRANSLATORS: updater window button #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/popups/createpartypopup.h:54 src/gui/popups/popupmenu.cpp:375 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:442 src/gui/popups/popupmenu.cpp:542 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:589 src/gui/popups/popupmenu.cpp:624 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:655 src/gui/popups/popupmenu.cpp:680 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:705 src/gui/popups/popupmenu.cpp:894 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:921 src/gui/popups/popupmenu.cpp:954 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1768 src/gui/popups/popupmenu.cpp:1804 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1854 src/gui/popups/popupmenu.cpp:1896 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1937 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2005 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2083 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2117 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2143 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2164 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2185 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2210 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2227 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2541 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2661 src/gui/windows/buyselldialog.cpp:75 #: src/gui/windows/changeemaildialog.cpp:58 #: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:60 #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:124 #: src/gui/windows/connectiondialog.cpp:52 #: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:61 #: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:167 #: src/gui/windows/npcpostdialog.cpp:70 src/gui/windows/quitdialog.cpp:70 #: src/gui/windows/registerdialog.cpp:65 src/gui/windows/setupwindow.cpp:95 #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:87 src/gui/windows/textdialog.cpp:55 #: src/gui/windows/unregisterdialog.cpp:57 #: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:192 src/input/pages/gui.cpp:105 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #. TRANSLATORS: popup label #: src/gui/popups/itempopup.cpp:203 #, c-format msgid "Weight: %s" msgstr "Gewicht: %s" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: trade with player #. TRANSLATORS: trade chat tab name #. TRANSLATORS: inventory type name #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:157 src/gui/popups/popupmenu.cpp:800 #: src/gui/widgets/tabs/chat/tradetab.cpp:39 src/inventory.cpp:321 msgid "Trade" msgstr "Handeln" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: trade attack player #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: attack monster #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: attack player #. TRANSLATORS: Skill type #. TRANSLATORS: bot checker window table header #. TRANSLATORS: input action name #. TRANSLATORS: player stat #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:160 src/gui/popups/popupmenu.cpp:278 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:803 src/gui/widgets/skillinfo.cpp:114 #: src/gui/windows/botcheckerwindow.cpp:89 src/input/pages/basic.cpp:42 #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:384 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:341 msgid "Attack" msgstr "Angriff" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: send whisper to player #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:163 src/gui/popups/popupmenu.cpp:253 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:463 msgid "Whisper" msgstr "Flüstern" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: heal player #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:169 src/gui/popups/popupmenu.cpp:807 msgid "Heal" msgstr "Heilen" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: kick player from guild #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:189 src/gui/popups/popupmenu.cpp:205 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:511 src/gui/popups/popupmenu.cpp:835 msgid "Kick from guild" msgstr "Aus Gilde werfen" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: change player position in guild #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:196 src/gui/popups/popupmenu.cpp:212 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:518 src/gui/popups/popupmenu.cpp:842 msgid "Change pos in guild" msgstr "Rang in Gilde ändern" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: invite player to guild #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:225 src/gui/popups/popupmenu.cpp:530 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:856 msgid "Invite to guild" msgstr "In Gilde einladen" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: set player invisible for self by id #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:232 msgid "Nuke" msgstr "Atombombe" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: move to player location #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: move to npc location #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: move to player position #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: move to map item #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: move to player position #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: move to player location #. TRANSLATORS: input tab sub tab name #. TRANSLATORS: bot checker window table header #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:235 src/gui/popups/popupmenu.cpp:266 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:493 src/gui/popups/popupmenu.cpp:648 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:814 src/gui/popups/popupmenu.cpp:879 #: src/gui/setupinputpages.cpp:45 src/gui/windows/botcheckerwindow.cpp:93 msgid "Move" msgstr "Bewegen" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: talk with npc #. TRANSLATORS: bot checker window table header #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:247 src/gui/windows/botcheckerwindow.cpp:91 #: src/input/pages/basic.cpp:90 src/resources/db/npcdb.cpp:146 msgid "Talk" msgstr "Sprechen" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: buy from npc #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: buy item #. TRANSLATORS: buy dialog name #. TRANSLATORS: shop window button #. TRANSLATORS: shop window tab name #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:257 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2395 #: src/gui/windows/buydialog.cpp:188 src/gui/windows/buydialog.cpp:204 #: src/gui/windows/buydialog.cpp:265 src/gui/windows/buyselldialog.cpp:71 #: src/gui/windows/shopwindow.cpp:153 src/input/pages/basic.cpp:240 #: src/resources/db/npcdb.cpp:147 msgid "Buy" msgstr "Kaufen" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: sell to npc #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: sell item #. TRANSLATORS: sell dialog name #. TRANSLATORS: sell dialog button #. TRANSLATORS: shop window button #. TRANSLATORS: shop window tab name #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:260 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2407 #: src/gui/widgets/selldialog.cpp:51 src/gui/widgets/selldialog.cpp:96 #: src/gui/windows/buyselldialog.cpp:73 src/gui/windows/shopwindow.cpp:155 #: src/input/pages/basic.cpp:246 src/resources/db/npcdb.cpp:148 msgid "Sell" msgstr "Verkaufen" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add comment to npc #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add comment to player #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:269 src/gui/popups/popupmenu.cpp:473 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2503 msgid "Add comment" msgstr "Kommentar hinzufügen" #. TRANSLATORS: remove monster from attack list #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:290 msgid "Remove from attack list" msgstr "Aus Angriffsliste entfernen" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add monster to priotiry attack list #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:297 msgid "Add to priority attack list" msgstr "Zur bevorzugten Angriffsliste hinzufügen" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add monster to attack list #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:301 msgid "Add to attack list" msgstr "Zur Angriffsliste hinzufügen" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add monster to ignore list #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add item to pickup list #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:305 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2523 msgid "Add to ignore list" msgstr "Zur Ignorierenliste hinzufügen" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: Mercenary move to master #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:314 src/gui/popups/popupmenu.cpp:325 msgid "Move to master" msgstr "Zum Meister bewegen" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: fire mercenary #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:318 msgid "Fire" msgstr "Feuern" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: feed homunculus #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: feed pet #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:328 src/gui/popups/popupmenu.cpp:341 msgid "Feed" msgstr "Füttern" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: delete homunculus #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:332 msgid "Kill" msgstr "Töten" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: pet drop loot #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:344 msgid "Drop loot" msgstr "Beute wegwerfen" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: pet unequip item #. TRANSLATORS: equipment window button #. TRANSLATORS: inventory button #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:347 src/gui/windows/equipmentwindow.cpp:75 #: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:188 src/resources/itemtypemapdata.h:47 #: src/resources/itemtypemapdata.h:51 src/resources/itemtypemapdata.h:55 #: src/resources/itemtypemapdata.h:59 src/resources/itemtypemapdata.h:63 #: src/resources/itemtypemapdata.h:67 src/resources/itemtypemapdata.h:71 #: src/resources/itemtypemapdata.h:75 src/resources/itemtypemapdata.h:79 #: src/resources/itemtypemapdata.h:83 src/resources/itemtypemapdata.h:87 #: src/resources/itemtypemapdata.h:91 src/resources/itemtypemapdata.h:95 msgid "Unequip" msgstr "Ablegen" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: pet rename item #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: rename map item #. TRANSLATORS: shop window button #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:351 src/gui/popups/popupmenu.cpp:609 #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:130 src/gui/windows/shopwindow.cpp:177 msgid "Rename" msgstr "Umbenennen" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: pet return to egg #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:355 msgid "Return to egg" msgstr "Zum Ei zurückkehren" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add being name to chat #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add player name to chat #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:370 src/gui/popups/popupmenu.cpp:538 msgid "Add name to chat" msgstr "Name zum Chat hinzufügen" #. TRANSLATORS: popup menu header #. TRANSLATORS: settings tab name #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:419 src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:38 msgid "Players" msgstr "Spieler" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: kick player from party #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:485 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2448 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2472 msgid "Kick from party" msgstr "Aus Gruppe werfen" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: pickup item from ground #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:571 src/gui/popups/popupmenu.cpp:580 msgid "Pick up" msgstr "Aufheben" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add item name to chat #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:585 src/gui/popups/popupmenu.cpp:1764 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1840 src/gui/popups/popupmenu.cpp:1882 msgid "Add to chat" msgstr "Zum Chat hinzufügen" #. TRANSLATORS: popup menu header #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:606 src/gui/popups/popupmenu.cpp:638 msgid "Map Item" msgstr "Kartengegenstand" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: remove map item #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: remove attack target #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: remove item from pickup filter #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:612 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2079 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2113 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: warp to map item #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:619 src/gui/popups/popupmenu.cpp:644 msgid "Warp" msgstr "Teleport" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: move camera to map item #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:651 msgid "Move camera" msgstr "Kamera bewegen" #. TRANSLATORS: popup menu header #. TRANSLATORS: input tab sub tab name #. TRANSLATORS: full button name #. TRANSLATORS: outfits button tooltip #. TRANSLATORS: outfits window name #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:669 src/gui/setupinputpages.cpp:53 #: src/gui/windowmenu.cpp:144 src/gui/windows/inventorywindow.cpp:219 #: src/gui/windows/outfitwindow.cpp:60 msgid "Outfits" msgstr "Ausrüstungset" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: clear selected outfit #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:672 msgid "Clear outfit" msgstr "Ausrüstungset leeren" #. TRANSLATORS: popup menu header #. TRANSLATORS: full button name #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:698 src/gui/windowmenu.cpp:128 msgid "Spells" msgstr "Zaubersprüche" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: edit selected spell #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:701 msgid "Edit spell" msgstr "Zauberspruch bearbeiten" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: remove all text from chat tab #. TRANSLATORS: npc dialog button #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:732 src/gui/windows/npcdialog.cpp:111 msgid "Clear" msgstr "Leeren" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: disable chat tab highlight #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:739 msgid "Disable highlight" msgstr "Hervorhebung abschalten" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: enable chat tab highlight #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:745 msgid "Enable highlight" msgstr "Hervorhebung einschalten" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: do not remove player names from chat tab #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:751 msgid "Don't remove name" msgstr "Namen nicht löschen" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: remove player names from chat tab #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:757 msgid "Remove name" msgstr "Namen löschen" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: enable away messages in chat tab #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:763 msgid "Enable away" msgstr "Abwesendheitsmodus aktvieren" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: disable away messages in chat tab #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:769 msgid "Disable away" msgstr "Abwesendheitsmodus deaktiveren" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: enable away messages in chat tab #. TRANSLATORS: social window button #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:776 src/gui/windows/socialwindow.cpp:89 msgid "Leave" msgstr "Verlassen" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: copy selected text to clipboard #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: copy link to clipboard #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: copy npc text to clipboard #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:781 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2181 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2223 msgid "Copy to clipboard" msgstr "In die Zwischenablage kopieren" #. TRANSLATORS: popup menu header #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:903 msgid "Change guild position" msgstr "Position der Gilde ändern" #. TRANSLATORS: popup menu header #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:948 msgid "window" msgstr "Fenster" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: unlock window #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:974 msgid "Unlock" msgstr "Entsperren" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: lock window #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:980 msgid "Lock" msgstr "Sperren" #. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1028 msgid "Rename map sign " msgstr "Kartenzeichen umbenennen " #. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1030 msgid "Name: " msgstr "Name: " #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1049 msgid "Player comment " msgstr "Spieler Kommentar " #. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1051 msgid "Comment: " msgstr "Kommentar: " #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add item to trade #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1660 msgid "Add to trade" msgstr "Zum Handeln hinzufügen" #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1668 msgid "Add to trade 10" msgstr "10 zum Handeln hinzufügen" #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1673 msgid "Add to trade half" msgstr "Die Hälfte zum Handeln hinzufügen" #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1677 msgid "Add to trade all-1" msgstr "Alles -1 zum Handel hinzufügen" #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1681 msgid "Add to trade all" msgstr "Alles zum Handeln hinzufügen" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add item to storage #. TRANSLATORS: storage button #. TRANSLATORS: inventory button #. TRANSLATORS: setup button #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1689 src/gui/popups/popupmenu.cpp:1836 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1877 src/gui/windows/inventorywindow.cpp:251 #: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:274 #: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:860 src/gui/windows/setupwindow.cpp:97 msgid "Store" msgstr "Aufbewahren" #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1697 msgid "Store 10" msgstr "10 aufbewahren" #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1702 msgid "Store half" msgstr "Hälfte aufbewahren" #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1706 msgid "Store all-1" msgstr "Alles -1 ablegen" #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1710 msgid "Store all" msgstr "Alles aufbewahren" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: get item from storage #. TRANSLATORS: storage button #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1720 src/gui/windows/inventorywindow.cpp:253 #: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:276 msgid "Retrieve" msgstr "Abholen" #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1728 msgid "Retrieve 10" msgstr "10 abholen" #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1733 msgid "Retrieve half" msgstr "Hälfte abholen" #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1737 msgid "Retrieve all-1" msgstr "Alles -1 aufnehmen" #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1741 msgid "Retrieve all" msgstr "Alles abholen" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: use item #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: inventory button #. TRANSLATORS: skills dialog button #. TRANSLATORS: inventory button #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1798 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2592 #: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:186 #: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:752 src/gui/windows/skilldialog.cpp:82 #: src/gui/windows/skilldialog.cpp:154 src/gui/windows/skilldialog.cpp:324 #: src/gui/windows/skilldialog.cpp:458 src/gui/windows/skilldialog.cpp:540 #: src/resources/itemtypemapdata.h:39 src/resources/itemtypemapdata.h:43 msgid "Use" msgstr "Benutzen" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1892 msgid "Clear drop window" msgstr "Fenster: Wegwerfen leeren" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1923 src/gui/popups/popupmenu.cpp:1984 msgid "Hide" msgstr "Verstecken" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1930 src/gui/popups/popupmenu.cpp:1991 msgid "Show" msgstr "Zeigen" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1998 msgid "Reset yellow bar" msgstr "Gelben Balken zurücksetzten" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: copy status to chat #. TRANSLATORS: status window button #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2002 src/gui/windows/statuswindow.cpp:94 msgid "Copy to chat" msgstr "Zu Chat kopieren" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: move attack target up #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2042 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2061 msgid "Move up" msgstr "Nach oben bewegen" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: move attack target down #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2048 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2067 msgid "Move down" msgstr "Nach unten bewegen" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: undress item from player #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: undress player #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2139 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2500 msgid "Undress" msgstr "Ausziehen" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: copy text to clipboard #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2157 msgid "Copy" msgstr "Kopieren" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: paste text from clipboard #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2160 msgid "Paste" msgstr "Einfügen" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: open link in browser #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2178 msgid "Open link" msgstr "Link öffnen" #. TRANSLATORS: popup menu header #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2196 msgid "Show window" msgstr "Fenster anzeigen" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add player to disregarded list #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2269 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2305 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2344 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2362 msgid "Disregard" msgstr "Missachten" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add player to ignore list #. TRANSLATORS: confirm dialog button #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2272 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2308 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2347 src/gui/windows/confirmdialog.cpp:60 msgid "Ignore" msgstr "Ignorieren" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add player to black list #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2275 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2350 msgid "Black list" msgstr "Schwarze Liste" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add player to enemy list #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2278 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2311 msgid "Set as enemy" msgstr "Als Feind setzen" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add player to erased list #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2281 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2314 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2326 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2335 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2353 msgid "Erase" msgstr "Löschen" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add player to friends list #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2291 msgid "Be friend" msgstr "Befreunden" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: remove player from ignore list #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2302 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2320 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2332 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2341 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2359 msgid "Unignore" msgstr "Nicht mehr Ignorieren" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2378 msgid "Follow" msgstr "Folgen" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: imitate player #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2382 msgid "Imitate" msgstr "Imitieren" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: buy item #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2401 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2425 msgid "Buy (?)" msgstr "Kaufen (?)" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: sell item #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2413 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2428 msgid "Sell (?)" msgstr "Verkaufen (?)" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: invite player to party #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2442 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2466 msgid "Invite to party" msgstr "Zu Gruppe einladen" #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2489 #, c-format msgid "Join chat %s" msgstr "Chat beitreten %s" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2497 msgid "Show Items" msgstr "Gegenstände anzeigen" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: remove item from pickup list #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2514 msgid "Remove from pickup list" msgstr "Von der Aufhebeliste entfernen" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2519 msgid "Add to pickup list" msgstr "Zur Aufhebeliste hinzufügen" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: remove protection from item #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2568 msgid "Unprotect item" msgstr "Gegenstand nicht mehr schützen" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add protection to item #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2577 msgid "Protect item" msgstr "Gegenstand schützen" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: drop item #. TRANSLATORS: inventory button #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2607 src/gui/windows/inventorywindow.cpp:201 #: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:868 msgid "Drop..." msgstr "Wegwerfen..." #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: drop all item amount #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2610 msgid "Drop all" msgstr "Alles wegwerfen" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: drop item #. TRANSLATORS: full button name #. TRANSLATORS: inventory button #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2616 src/gui/windowmenu.cpp:132 #: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:873 msgid "Drop" msgstr "Wegwerfen" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: gm commands #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2627 msgid "GM..." msgstr "GM...." #. TRANSLATORS: popup menu header #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2635 msgid "GM commands" msgstr "GM Befehle" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: check player ip #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2640 msgid "Check ip" msgstr "IP überprüfen" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: go to player position #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2643 msgid "Goto" msgstr "Gehe zu" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: recall player to current position #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2646 msgid "Recall" msgstr "Zurückrufen" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: kick player #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2654 msgid "Kick" msgstr "Rauswerfen" #. TRANSLATORS: input tab sub tab name #: src/gui/setupinputpages.cpp:43 msgid "Basic" msgstr "Normal" #. TRANSLATORS: input tab sub tab name #. TRANSLATORS: full button name #: src/gui/setupinputpages.cpp:47 src/gui/windowmenu.cpp:124 msgid "Shortcuts" msgstr "Kurzbefehle" #. TRANSLATORS: input tab sub tab name #. TRANSLATORS: settings group #. TRANSLATORS: full button name #. TRANSLATORS: input action label #: src/gui/setupinputpages.cpp:49 src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:315 #: src/gui/windowmenu.cpp:165 src/input/pages/windows.cpp:36 msgid "Windows" msgstr "Fenster" #. TRANSLATORS: input tab sub tab name #. TRANSLATORS: emotes window name #. TRANSLATORS: emotes tab name #: src/gui/setupinputpages.cpp:51 src/gui/windows/emotewindow.cpp:54 #: src/gui/windows/emotewindow.cpp:115 msgid "Emotes" msgstr "Gefühle" #. TRANSLATORS: input tab sub tab name #. TRANSLATORS: settings tab name #. TRANSLATORS: chat window name #: src/gui/setupinputpages.cpp:55 src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:40 #: src/gui/windowmenu.cpp:88 src/gui/windows/chatwindow.cpp:91 msgid "Chat" msgstr "Chat" #. TRANSLATORS: input tab sub tab name #. TRANSLATORS: settings group #. TRANSLATORS: register dialog. button. #. TRANSLATORS: input action group #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupinputpages.cpp:57 src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:150 #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:179 #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:337 #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:192 #: src/gui/windows/registerdialog.cpp:104 src/input/pages/chat.cpp:147 #: src/input/pages/gui.cpp:87 src/input/pages/other.cpp:108 msgid "Other" msgstr "Sonstiges" #. TRANSLATORS: input tab sub tab name #: src/gui/setupinputpages.cpp:59 msgid "Gui" msgstr "GUI" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:116 msgid "Being" msgstr "Wesen" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:118 msgid "Friend names" msgstr "Namen von Freunden" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:120 msgid "Disregarded names" msgstr "Namen von Misachteten" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:122 msgid "Ignored names" msgstr "Namen von Ignorierten" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:124 msgid "Erased names" msgstr "Namen von Gelöschten" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:126 msgid "Other players names" msgstr "Namen anderer Spieler" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:128 msgid "Own name" msgstr "Eigener Name" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:130 msgid "GM names" msgstr "Namen von GMs" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:132 msgid "NPCs" msgstr "NPCs" #. TRANSLATORS: palette color #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/userpalette.cpp:134 src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:108 msgid "Monsters" msgstr "Monster" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:136 msgid "Monster HP bar" msgstr "Balken: Monster HP" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:139 msgid "Monster HP bar (second color)" msgstr "Balken: Monster HP (Zweite Farbe)" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:141 msgid "Party members" msgstr "Gruppenmitglieder" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:143 msgid "Guild members" msgstr "Gildenmitglieder" #. TRANSLATORS: palette color #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/userpalette.cpp:145 src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:157 msgid "Particle effects" msgstr "Partikeleffekte" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:147 msgid "Pickup notification" msgstr "Benachrichtigung über aufgehobene Gegenstände" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:149 msgid "Exp notification" msgstr "Benachrichtigung über EP" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:151 msgid "Player HP bar" msgstr "Balken: Spieler HP" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:155 msgid "Player HP bar (second color)" msgstr "Balken: Spieler HP (Zweite Farbe)" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:157 msgid "Player hits monster" msgstr "Spieler trifft Monster" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:159 msgid "Monster hits player" msgstr "Monster trifft Spieler" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:163 msgid "Other player hits local player" msgstr "Anderer Spieler trifft lokalen Spieler" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:165 msgid "Critical Hit" msgstr "Kritischer Treffer" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:169 msgid "Local player hits monster" msgstr "Lokaler Spieler trifft Monster" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:172 msgid "Local player critical hit" msgstr "Lokaler Spieler kritischer Treffer" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:175 msgid "Local player miss" msgstr "Lokaler Spieler verfehlt" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:177 msgid "Misses" msgstr "Verfehlt" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:179 msgid "Portal highlight" msgstr "Portal hervorheben" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:182 msgid "Default collision highlight" msgstr "Normale Hervorhebung von Kollisionen" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:185 msgid "Air collision highlight" msgstr "Hervorhebung von Luft-Kollisionen" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:188 msgid "Water collision highlight" msgstr "Hervorhebung von Wasser-Kollisionen" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:191 msgid "Special ground collision highlight" msgstr "Hervorhebung von besonderen Bodenkollision" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:194 msgid "Walkable highlight" msgstr "Hervorhebung von betretbaren Boden" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:197 msgid "Local player attack range" msgstr "Lokaler Spieler Angriffsreichweite" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:200 msgid "Local player attack range border" msgstr "Lokaler Spieler Angriffsreichweitenrahmen" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:203 msgid "Monster attack range" msgstr "Monster Angriffsreichweite" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:207 msgid "Floor item amount color" msgstr "Farbe der Anzahl der Gegenstände auf dem Boden" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:210 msgid "Home place" msgstr "Stammplatz" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:213 msgid "Home place border" msgstr "Stammplatzrahmen" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:216 msgid "Road point" msgstr "Wegpunkt" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:219 msgid "Tiles border" msgstr "Fliesenrahmen" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:221 msgid "Pets" msgstr "Haustiere" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:223 msgid "Mercenary" msgstr "Söldner" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:225 msgid "Homunculus" msgstr "Humunkulus" #: src/gui/widgets/characterdisplay.cpp:135 #, c-format msgid "Level: %u" msgstr "Level: %u" #. TRANSLATORS: status window label #: src/gui/widgets/characterdisplay.cpp:138 #: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:668 src/gui/windows/statuswindow.cpp:75 #: src/gui/windows/statuswindow.cpp:235 src/gui/windows/statuswindow.cpp:347 #, c-format msgid "Money: %s" msgstr "Geld: %s" #. TRANSLATORS: Text under equipped items (should be small) #: src/gui/widgets/itemcontainer.cpp:323 msgid "Eq." msgstr "Eq." #. TRANSLATORS: dialog message #: src/gui/widgets/itemlinkhandler.cpp:72 msgid "Open url" msgstr "URL öffnen" #. TRANSLATORS: sell dialog button #. TRANSLATORS: buy dialog button #. TRANSLATORS: quit dialog name #. TRANSLATORS: quit dialog button #. TRANSLATORS: servers dialog button #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/widgets/selldialog.cpp:98 src/gui/windows/buydialog.cpp:267 #: src/gui/windows/quitdialog.cpp:52 src/gui/windows/quitdialog.cpp:57 #: src/gui/windows/quitdialog.cpp:59 src/gui/windows/serverdialog.cpp:124 #: src/input/pages/basic.cpp:216 msgid "Quit" msgstr "Beenden" #. TRANSLATORS: sell dialog button #. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'increasing'. #. You may change this symbol if your language uses another. #. TRANSLATORS: item amount window button #. TRANSLATORS: npc dialog button #. TRANSLATORS: status window label (plus sign) #: src/gui/widgets/selldialog.cpp:116 src/gui/windows/buydialog.cpp:259 #: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:163 #: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:198 src/gui/windows/npcdialog.cpp:107 #: src/gui/windows/statuswindow.cpp:751 msgid "+" msgstr "+" #. TRANSLATORS: sell dialog button #. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'decreasing'. #. You may change this symbol if your language uses another. #. TRANSLATORS: item amount window button #. TRANSLATORS: npc dialog button #. TRANSLATORS: status window label (minus sign) #: src/gui/widgets/selldialog.cpp:118 src/gui/windows/buydialog.cpp:262 #: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:161 #: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:195 src/gui/windows/npcdialog.cpp:109 #: src/gui/windows/statuswindow.cpp:764 msgid "-" msgstr "-" #. TRANSLATORS: sell dialog button #. TRANSLATORS: buy dialog button #. TRANSLATORS: status bar label #. TRANSLATORS: status window label #. TRANSLATORS: status bar label #: src/gui/widgets/selldialog.cpp:120 src/gui/windows/buydialog.cpp:269 #: src/gui/windows/statuswindow.cpp:494 src/gui/windows/statuswindow.cpp:549 #: src/gui/windows/statuswindow.cpp:748 src/gui/windows/statuswindow.cpp:780 msgid "Max" msgstr "Max" #. TRANSLATORS: sell dialog label #. TRANSLATORS: buy dialog label #: src/gui/widgets/selldialog.cpp:127 src/gui/widgets/selldialog.cpp:322 #: src/gui/windows/buydialog.cpp:245 src/gui/windows/buydialog.cpp:579 #, c-format msgid "Price: %s / Total: %s" msgstr "Preis: %s / Gesamt: %s" #. TRANSLATORS: setup item button #. TRANSLATORS: servers dialog button #: src/gui/widgets/setupitem.cpp:368 src/gui/widgets/setupitem.cpp:505 #: src/gui/windows/serverdialog.cpp:130 msgid "Edit" msgstr "Ändern" #. TRANSLATORS: skill level #. TRANSLATORS: skills dialog. skill level #: src/gui/widgets/skillinfo.cpp:100 src/gui/windows/skilldialog.cpp:454 #, c-format msgid "Lvl: %d" msgstr "Lvl: %d" #. TRANSLATORS: skill type #: src/gui/widgets/skillinfo.cpp:104 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "Typ: %s" #. TRANSLATORS: Skill type #. TRANSLATORS: unknown equipment page name #: src/gui/widgets/skillinfo.cpp:109 src/gui/windows/equipmentwindow.cpp:623 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #. TRANSLATORS: Skill type #: src/gui/widgets/skillinfo.cpp:119 msgid "Ground" msgstr "Boden" #. TRANSLATORS: Skill type #: src/gui/widgets/skillinfo.cpp:124 msgid "Self" msgstr "Selbst" #. TRANSLATORS: Skill type #: src/gui/widgets/skillinfo.cpp:129 msgid "Unused" msgstr "Unbenutzt" #. TRANSLATORS: Skill type #: src/gui/widgets/skillinfo.cpp:134 msgid "Support" msgstr "Unterstützung" #. TRANSLATORS: Skill type #: src/gui/widgets/skillinfo.cpp:139 msgid "Target trap" msgstr "Falle anvisieren" #. TRANSLATORS: Skill type #: src/gui/widgets/skillinfo.cpp:143 msgid "Unknown:" msgstr "Unbekannt:" #: src/gui/widgets/skillinfo.cpp:149 #, c-format msgid " / Mana: -%d" msgstr " / Mana: -%d" #: src/gui/widgets/skillinfo.cpp:155 #, c-format msgid "Range: %d" msgstr "Reichweite: %d" #. TRANSLATORS: battle chat tab name #: src/gui/widgets/tabs/chat/battletab.cpp:35 msgid "Battle" msgstr "Kampf" #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/widgets/tabs/chat/chattab.cpp:167 msgid "Global announcement:" msgstr "Globale Ansage:" #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/widgets/tabs/chat/chattab.cpp:173 #, c-format msgid "Global announcement from %s:" msgstr "Globale Ansage von %s:" #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/widgets/tabs/chat/chattab.cpp:199 #, c-format msgid "%s whispers: %s" msgstr "%s flüstert: %s" #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/widgets/tabs/chat/chattab.cpp:555 #, c-format msgid "%s is now Online." msgstr "%s ist jetzt Online." #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/widgets/tabs/chat/chattab.cpp:560 #, c-format msgid "%s is now Offline." msgstr "%s ist jetzt Offline." #. TRANSLATORS: guild chat tab name #. TRANSLATORS: tab in social window #: src/gui/widgets/tabs/chat/emulateguildtab.cpp:38 #: src/gui/widgets/tabs/chat/guildtab.cpp:45 #: src/gui/widgets/tabs/socialguildtab2.h:48 #: src/gui/widgets/tabs/socialguildtab.h:50 msgid "Guild" msgstr "Gilde" #. TRANSLATORS: gb tab name #: src/gui/widgets/tabs/chat/gmtab.cpp:36 msgid "GM" msgstr "GM" #. TRANSLATORS: lang chat tab name #: src/gui/widgets/tabs/chat/langtab.cpp:32 msgid "Lang" msgstr "Sprache" #. TRANSLATORS: party chat tab name #. TRANSLATORS: tab in social window #: src/gui/widgets/tabs/chat/partytab.cpp:45 #: src/gui/widgets/tabs/socialpartytab.h:51 msgid "Party" msgstr "Gruppe" #. TRANSLATORS: chat message #. TRANSLATORS: notification message #: src/gui/widgets/tabs/chat/partytab.cpp:98 src/resources/notifications.h:208 msgid "Item sharing enabled." msgstr "Teilen von Gegenständen aktiviert." #. TRANSLATORS: chat message #. TRANSLATORS: notification message #: src/gui/widgets/tabs/chat/partytab.cpp:103 #: src/resources/notifications.h:212 msgid "Item sharing disabled." msgstr "Teilen von Gegenständen deaktiviert." #. TRANSLATORS: chat message #. TRANSLATORS: notification message #: src/gui/widgets/tabs/chat/partytab.cpp:108 #: src/resources/notifications.h:216 msgid "Item sharing not possible." msgstr "Teilen von Gegenständen nicht möglich." #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/widgets/tabs/chat/partytab.cpp:113 msgid "Item sharing unknown." msgstr "Teilen von Gegenständen unbekannt." #. TRANSLATORS: chat message #. TRANSLATORS: notification message #: src/gui/widgets/tabs/chat/partytab.cpp:148 #: src/resources/notifications.h:196 msgid "Experience sharing enabled." msgstr "Teilen von Erfahrung aktiviert." #. TRANSLATORS: chat message #. TRANSLATORS: notification message #: src/gui/widgets/tabs/chat/partytab.cpp:153 #: src/resources/notifications.h:200 msgid "Experience sharing disabled." msgstr "Teilen von Erfahrung deaktiviert." #. TRANSLATORS: chat message #. TRANSLATORS: notification message #: src/gui/widgets/tabs/chat/partytab.cpp:158 #: src/resources/notifications.h:204 msgid "Experience sharing not possible." msgstr "Teilen von Erfahrung nicht möglich." #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/widgets/tabs/chat/partytab.cpp:163 msgid "Experience sharing unknown." msgstr "Teilen von Erfahrung unbekannt." #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:53 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:188 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:239 msgid "Music:" msgstr "Musik:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:55 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:194 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:243 msgid "Map:" msgstr "Karte:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:57 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:191 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:241 msgid "Minimap:" msgstr "Minikarte:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:60 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:185 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:237 msgid "Cursor:" msgstr "Zeiger:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:63 msgid "Particle count:" msgstr "Partikelanzahl:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:66 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:207 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:247 msgid "Map actors count:" msgstr "Anzahl aktiver Kartenobjekte:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:68 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:166 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:172 msgid "Player Position:" msgstr "Spielerposition:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:74 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:220 msgid "Draw calls:" msgstr "Aufrufe anzeigen:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:79 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:228 msgid "Texture binds:" msgstr "Texturbindungen:" #. TRANSLATORS: debug window label, frames per second #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:82 #, c-format msgid "%d FPS" msgstr "%d FPS" #. TRANSLATORS: debug window label, logic per second #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:84 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:255 #, c-format msgid "%d LPS" msgstr "%d LPS" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:95 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:123 #, c-format msgid "%d FPS (Software)" msgstr "%d FPS (Software)" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:102 #, c-format msgid "%d FPS (normal OpenGL)" msgstr "%d FPS (Normales OpenGL)" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:106 #, c-format msgid "%d FPS (safe OpenGL)" msgstr "%d FPS (Sicheres OpenGL)" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:110 #, c-format msgid "%d FPS (mobile OpenGL)" msgstr "%d FPS (Mobiles OpenGL)" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:114 #, c-format msgid "%d FPS (modern OpenGL)" msgstr "%d FPS (Modernes OpenGL)" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:118 #, c-format msgid "%d FPS (SDL2 default)" msgstr "%d FPS (SDL2 Standart)" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:143 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:213 msgid "Textures count:" msgstr "Texturanzahl:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:202 #, c-format msgid "Particle count: %d" msgstr "Partikelanzahl: %d" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:262 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:319 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:387 msgid "Target:" msgstr "Ziel:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:264 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:325 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:389 msgid "Target Id:" msgstr "Ziel ID:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:267 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:328 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:391 msgid "Target type:" msgstr "Art des Ziels:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:269 msgid "Target level:" msgstr "Ziel Level:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:271 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:344 msgid "Target race:" msgstr "Ziel Rasse:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:273 msgid "Target party:" msgstr "Ziel Party:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:275 msgid "Target guild:" msgstr "Ziel Gilde:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:277 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:375 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:381 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:399 msgid "Attack delay:" msgstr "Angriffs-Verzögerung:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:279 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:356 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:401 msgid "Minimal hit:" msgstr "Minimaler Treffer:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:281 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:359 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:403 msgid "Maximum hit:" msgstr "Maximaler Treffer:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:283 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:362 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:405 msgid "Critical hit:" msgstr "Kritischer Treffer:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:285 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:365 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:407 msgid "Karma:" msgstr "Karma:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:287 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:368 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:409 msgid "Manner:" msgstr "Verhalten:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:333 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:339 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:393 msgid "Target Level:" msgstr "Ziel Level:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:347 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:395 msgid "Target Party:" msgstr "Ziel Gruppe:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:351 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:397 msgid "Target Guild:" msgstr "Ziel Gilde:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:451 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:457 #, c-format msgid "Ping: %s ms" msgstr "Ping: %s ms" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:460 #, c-format msgid "In: %d bytes/s" msgstr "Eingehend: %d bytes/s" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:463 #, c-format msgid "Out: %d bytes/s" msgstr "Ausgehend: %d bytes/s" #. TRANSLATORS: audio tab in settings #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:50 msgid "Audio" msgstr "Audio" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:58 msgid "Basic settings" msgstr "Grundlegende Einstellungen" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:61 msgid "Enable Audio" msgstr "Audio einschalten" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:64 msgid "Enable music" msgstr "Musik einschalten" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:68 msgid "Enable game sfx" msgstr "Spieltöne einschalten" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:72 msgid "Enable gui sfx" msgstr "Nachrichtentöne einschalten" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:76 msgid "Sfx volume" msgstr "Lautstärke der Klangeffekte" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:81 msgid "Music volume" msgstr "Lautstärke der Musik" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:86 msgid "Enable music fade out" msgstr "Musikausblenden aktivieren" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:90 msgid "Audio frequency" msgstr "Tonfrequenz" #. TRANSLATORS: audio type #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:94 msgid "mono" msgstr "Mono" #. TRANSLATORS: audio type #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:96 msgid "stereo" msgstr "Stereo" #. TRANSLATORS: audio type #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:98 msgid "surround" msgstr "Surround" #. TRANSLATORS: audio type #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:100 msgid "surround+center+lfe" msgstr "Surround+Mittig+lfe" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:102 msgid "Audio channels" msgstr "Tonkanäle" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:107 msgid "Sound effects" msgstr "Geräuscheffekte" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:110 msgid "Information dialog sound" msgstr "Geräusch für Informationsdialog" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:114 msgid "Request dialog sound" msgstr "Geräusch für Anfragedialog" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:118 msgid "Whisper message sound" msgstr "Geräusch für Flüsternachrichten" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:122 msgid "Guild / Party message sound" msgstr "Geräusch für Gilden-/Gruppennachrichten" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:126 msgid "Highlight message sound" msgstr "Nachrichtengeräusch hervorheben" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:130 msgid "Global message sound" msgstr "Geräusch für allgemeine Nachrichten" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:134 msgid "Error message sound" msgstr "Geräusch für Fehlermeldungen" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:138 msgid "Trade request sound" msgstr "Geräusch für Handelsanfragen" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:142 msgid "Show window sound" msgstr "Geräusch für Fenster anzeigen" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:146 msgid "Hide window sound" msgstr "Geräusch für Fenster verbergen" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:154 msgid "Enable mumble voice chat" msgstr "Mumble voice chat einschalten" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:159 msgid "Download music" msgstr "Musik herunterladen" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:48 msgid "Window" msgstr "Fenster" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:51 msgid "Auto hide chat window" msgstr "Fenster: Chat automatisch verstecken" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:55 msgid "Protect chat focus" msgstr "Chatfokus schützen" #. TRANSLATORS: settings group #. TRANSLATORS: settings colors tab name #. TRANSLATORS: emotes tab name #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:60 #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:88 #: src/gui/windows/emotewindow.cpp:117 msgid "Colors" msgstr "Farben" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:63 msgid "Remove colors from received chat messages" msgstr "Farben von eingehenden Chatnachrichten entfernen" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:67 msgid "Show chat colors list" msgstr "Chatfarben-Liste anzeigen" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:72 msgid "Commands" msgstr "Befehle" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:75 msgid "Allow magic and GM commands in all chat tabs" msgstr "Magie- und GM-Befehle in jedem Chatreiter erlauben" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:80 msgid "Limits" msgstr "Begrenzungen" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:83 msgid "Limit max chars in chat line" msgstr "Maximale Zeichen in Chatzeile begrenzen" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:87 msgid "Limit max lines in chat" msgstr "Maximale Zeilen im Chat begrenzen" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:92 msgid "Logs" msgstr "Logs" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:95 msgid "Enable chat Log" msgstr "Chatlog aktivieren" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:99 msgid "Enable debug chat Log" msgstr "Debug-Chatlog aktivieren" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:103 msgid "Show chat history" msgstr "Chatverlauf anzeigen" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:107 msgid "Show party online messages" msgstr "Gruppennachrichten über Anwesenheit anzeigen" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:111 msgid "Show guild online messages" msgstr "Gildennachrichten über Anwesenheit anzeigen" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:116 msgid "Messages" msgstr "Nachrichten" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:119 msgid "Hide shop messages" msgstr "Mitteilungen über Laden verstecken" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:123 msgid "Show MVP messages" msgstr "MVP-Mitteilungen anzeigen" #. TRANSLATORS: settings group #. TRANSLATORS: input action group #. TRANSLATORS: input action label #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:128 src/input/pages/chat.cpp:63 #: src/input/pages/windows.cpp:204 msgid "Tabs" msgstr "Reiter" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:131 msgid "Put all whispers in tabs" msgstr "Alle Flüsternachrichten in Reitern anzeigen" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:135 msgid "Log magic messages in debug tab" msgstr "Magische Nachrichten im Debugreiter aufzeichnen" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:139 msgid "Show server messages in debug tab" msgstr "Servermitteilungen im Debugreiter anzeigen" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:143 msgid "Enable trade tab" msgstr "Handelsreiter aktivieren" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:147 msgid "Enable gm tab" msgstr "GM-Reiter einschalten" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:151 msgid "Enable language tab" msgstr "Sprachenreiter einschalten" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:155 msgid "Show all languages messages" msgstr "Alle Sprachnachrichten anzeigen" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:159 msgid "Enable battle tab" msgstr "Kampfreiter aktivieren" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:163 msgid "Show battle events" msgstr "Kampfereignisse anzeigen" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:167 msgid "Resize chat tabs if need" msgstr "Falls nötig Chatreiter Größe ändern" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:172 msgid "Time" msgstr "Zeit" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:175 msgid "Use local time" msgstr "Lokale Zeit benutzen" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:182 msgid "Highlight words (separated by comma)" msgstr "Wörter hervorheben (Mit Komma trennen)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:186 msgid "Globals ignore names (separated by comma)" msgstr "Globale Nachrichten von Name ignorieren (Mit Komma trennen)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:190 msgid "Show emotes button in chat" msgstr "Emotes im Chat anzeigen" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:194 msgid "Show motd server message on start" msgstr "NdT Servernachricht beim Start anzeigen" #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:50 msgid "This is what the color looks like" msgstr "So sieht die Farbe aus" #. TRANSLATORS: colors tab. label. #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:65 msgid "Type:" msgstr "Typ:" #. TRANSLATORS: colors tab. label. #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:69 #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:336 msgid "Delay:" msgstr "Verzögerung:" #. TRANSLATORS: colors tab. label. #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:73 msgid "Red:" msgstr "Rot:" #. TRANSLATORS: colors tab. label. #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:77 msgid "Green:" msgstr "Grün:" #. TRANSLATORS: colors tab. label. #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:81 msgid "Blue:" msgstr "Blau:" #. TRANSLATORS: color type #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:107 #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:403 msgid "Static" msgstr "Statisch" #. TRANSLATORS: color type #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:110 #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:113 #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:405 msgid "Pulse" msgstr "Pulsierend" #. TRANSLATORS: color type #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:115 #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:118 #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:407 msgid "Rainbow" msgstr "Regenbogen" #. TRANSLATORS: color type #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:120 #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:123 #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:407 msgid "Spectrum" msgstr "Spektrum" #. TRANSLATORS: colors tab. label. #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:330 msgid "Alpha:" msgstr "Alpha:" #. TRANSLATORS: button in input settings tab #: src/gui/widgets/tabs/setup_input.cpp:64 msgid "Assign" msgstr "Zuweisen" #. TRANSLATORS: button in input settings tab #: src/gui/widgets/tabs/setup_input.cpp:66 msgid "Unassign" msgstr "Zuweisen rückgängig machen" #. TRANSLATORS: button in input settings tab #: src/gui/widgets/tabs/setup_input.cpp:68 msgid "Default" msgstr "Standard" #. TRANSLATORS: button in input settings tab #: src/gui/widgets/tabs/setup_input.cpp:70 msgid "Reset all keys" msgstr "Alle Tastenbelegungen zurücksetzen" #. TRANSLATORS: setting tab name #: src/gui/widgets/tabs/setup_input.cpp:80 msgid "Input" msgstr "Eingabe" #. TRANSLATORS: input settings error header #: src/gui/widgets/tabs/setup_input.cpp:158 msgid "Key Conflict(s) Detected." msgstr "Tastenkonflikt erkannt." #. TRANSLATORS: input settings error #: src/gui/widgets/tabs/setup_input.cpp:160 #, c-format msgid "" "Conflict \"%s\" and \"%s\" keys. Resolve them, or gameplay may result in " "strange behaviour." msgstr "" "Konflikt zwischen \"%s\" und \"%s\" Tasten. Ändere die Tastenbelegung oder " "das Spiel lässt sich nicht richtig steuern." #. TRANSLATORS: unknown key name #. TRANSLATORS: quests window quest name #: src/gui/widgets/tabs/setup_input.cpp:330 #: src/gui/windows/questswindow.cpp:203 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" #. TRANSLATORS: joystick settings tab label #: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:49 #: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:139 msgid "Press the button to start calibration" msgstr "Knopf drücken um die Kalibrierung zu starten" #. TRANSLATORS: joystick settings tab button #: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:51 #: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:136 msgid "Calibrate" msgstr "Kalibrieren" #. TRANSLATORS: joystick settings tab button #: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:53 msgid "Detect joysticks" msgstr "Joysticks erkennen" #. TRANSLATORS: joystick settings tab checkbox #: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:56 msgid "Enable joystick" msgstr "Joystick aktivieren" #. TRANSLATORS: joystick settings tab checkbox #: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:60 msgid "Use joystick if client window inactive" msgstr "Joystick benutzen, wenn das Clientfenster inaktiv ist" #. TRANSLATORS: joystick settings tab name #: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:64 msgid "Joystick" msgstr "Joystick" #. TRANSLATORS: joystick settings tab button #: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:145 msgid "Stop" msgstr "Stop" #. TRANSLATORS: joystick settings tab label #: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:148 msgid "Rotate the stick and don't press buttons" msgstr "Drehe den Joystick und drücke keine Tasten" #. TRANSLATORS: mods tab in settings #: src/gui/widgets/tabs/setup_mods.cpp:42 msgid "Mods" msgstr "Mods" #. TRANSLATORS: settings label #: src/gui/widgets/tabs/setup_mods.cpp:77 msgid "No mods present" msgstr "Keine Mods vorhanden" #. TRANSLATORS: show buttons at top right corner type #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:50 msgid "Always show" msgstr "Immer anzeigen" #. TRANSLATORS: show buttons at top right corner type #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:52 msgid "Auto hide in small resolution" msgstr "Bei kleiner Auflösung automatisch ausblenden" #. TRANSLATORS: show buttons at top right corner type #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:54 msgid "Always auto hide" msgstr "Immer automatisch ausblenden" #. TRANSLATORS: Proxy type selection #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:62 msgid "System proxy" msgstr "System proxy" #. TRANSLATORS: Proxy type selection #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:64 msgid "Direct connection" msgstr "Direkte Verbindung" #. TRANSLATORS: Proxy type selection #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:71 msgid "SOCKS5 hostname" msgstr "SOCKS5 Hostname" #. TRANSLATORS: screen density type #. TRANSLATORS: ambient effect type #. TRANSLATORS: particle details #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:81 #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:59 #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:161 msgid "low" msgstr "Niedrig" #. TRANSLATORS: screen density type #. TRANSLATORS: particle details #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:83 #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:163 msgid "medium" msgstr "Mittel" #. TRANSLATORS: screen density type #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:85 msgid "tv" msgstr "TV" #. TRANSLATORS: screen density type #. TRANSLATORS: ambient effect type #. TRANSLATORS: particle details #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:87 #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:61 #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:165 msgid "high" msgstr "Hoch" #. TRANSLATORS: screen density type #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:89 msgid "xhigh" msgstr "xhoch" #. TRANSLATORS: screen density type #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:91 msgid "xxhigh" msgstr "xxhoch" #. TRANSLATORS: misc tab in settings #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:101 msgid "Misc" msgstr "Sonstiges" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:111 msgid "Show damage inflicted to monsters" msgstr "Zugefügten Schaden bei Monstern anzeigen" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:115 msgid "Auto target only reachable monsters" msgstr "Nur erreichbare Monster automatisch anvisieren" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:119 msgid "Highlight monster attack range" msgstr "Angriffsbereich vom Monstern hervorheben" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:124 msgid "Show monster hp bar" msgstr "Balken: Monster HP anzeigen" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:128 msgid "Cycle monster targets" msgstr "Zwischen anvisierten Monstern wechseln" #. TRANSLATORS: settings group #. TRANSLATORS: debug window tab #. TRANSLATORS: mini map window name #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:133 src/gui/windowmenu.cpp:108 #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:61 src/gui/windows/minimap.cpp:58 #: src/gui/windows/minimap.cpp:121 msgid "Map" msgstr "Karte" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:136 msgid "Show warps particles" msgstr "Teleportpartikel anzeigen" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:140 msgid "Highlight map portals" msgstr "Kartenportale hervorheben" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:144 msgid "Highlight floor items" msgstr "Gegenstände auf dem Boden hervorheben" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:148 msgid "Highlight player attack range" msgstr "Angriffsbereich des Spielers hervorheben" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:152 msgid "Show extended minimaps" msgstr "Erweiterte Minikarte anzeigen" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:156 msgid "Draw path" msgstr "Pfad anzeigen" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:160 msgid "Draw hotkeys on map" msgstr "Schnelltasten auf der Karte anzeigen" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:164 msgid "Enable lazy scrolling" msgstr "Träges Scrollen aktivieren" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:168 msgid "Scroll laziness" msgstr "Scrollträgheit" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:172 msgid "Scroll radius" msgstr "Scroll Radius" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:176 msgid "Auto resize minimaps" msgstr "Größe der Minikarte automatisch anpassen" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:180 msgid "Play map animations" msgstr "Kartenanimationen abspielen" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:185 msgid "Moving" msgstr "Bewegen" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:188 msgid "Auto fix position" msgstr "Automatische Korrektur der Position" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:192 msgid "Show server side position" msgstr "Serverseitige Position anzeigen" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:196 msgid "Attack while moving" msgstr "Beim Bewegen angreifen" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:200 msgid "Attack next target" msgstr "Nächstes Ziel angreifen" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:204 msgid "Sync player move" msgstr "Bewegungen des Spielers synchronisieren" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:208 msgid "Crazy move A program" msgstr "Programm A: Verrückte Bewegungen" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:212 msgid "Mouse relative moves (good for touch interfaces)" msgstr "Mausabhängige Bewegungen (Gut für Touchpads)" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:217 msgid "Player" msgstr "Spieler" #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:219 msgid "Show own hp bar" msgstr "Eigenen HP-Balken anzeigen" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:223 msgid "Enable quick stats" msgstr "Schnelles Aufwerten der Spielerattribute aktivieren" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:227 msgid "Cycle player targets" msgstr "Angriffsziele des Spielers einkreisen" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:231 msgid "Show job exp messages" msgstr "Job-EP Nachrichten anzeigen" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:235 msgid "Show players popups" msgstr "Popups von Spielern anzeigen" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:239 msgid "Afk message" msgstr "Abwesenheitsnachricht" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:243 msgid "Show job" msgstr "Job zeigen" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:247 msgid "Enable attack filter" msgstr "Angriffsfilter aktivieren" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:251 msgid "Enable pickup filter" msgstr "Aufhebefilter aktivieren" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:255 msgid "Enable advert protocol" msgstr "Reklamenprotokoll aktivieren" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:259 msgid "Enabled pets support" msgstr "Unterstützung für Haustiere aktivieren" #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:262 msgid "Enable weight notifications" msgstr "Benachrichtigungen über Gewicht aktivieren" #. TRANSLATORS: settings group #. TRANSLATORS: full button name #. TRANSLATORS: shop window name #. TRANSLATORS: shop button tooltip #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:267 src/gui/windowmenu.cpp:140 #: src/gui/windows/buyselldialog.cpp:40 src/gui/windows/buyselldialog.cpp:51 #: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:223 msgid "Shop" msgstr "Laden" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:270 msgid "Accept sell/buy requests" msgstr "Verkauf- und Kaufanfragen akzeptieren" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:274 msgid "Enable shop mode" msgstr "Laden-Modus einschalten" #. TRANSLATORS: settings group #. TRANSLATORS: npc dialog name #. TRANSLATORS: npc post dialog caption #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:279 src/gui/windows/npcdialog.cpp:87 #: src/gui/windows/npcpostdialog.cpp:43 msgid "NPC" msgstr "NPC" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:282 msgid "Cycle npc targets" msgstr "Zwischen anvisierten NPCs wechseln" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:286 msgid "Log NPC dialogue" msgstr "NPC Dialoge aufzeichnen" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:291 msgid "Bots support" msgstr "Unterstützung für Bots" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:294 msgid "Enable guild bot support and disable native guild support" msgstr "" "Botunterstützung von Gilden aktivieren und serverseitige Gildenunterstüzung " "deaktiveren" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:300 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatur" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:303 msgid "Repeat delay" msgstr "Wiederholverzögerung" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:307 msgid "Repeat interval" msgstr "Wiederholungszeitraum" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:311 msgid "Custom repeat interval" msgstr "Benutzerdefinierter Wiederholungsintervall" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:319 msgid "Shortcut buttons" msgstr "Kurzbefehlknöpfe" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:324 msgid "Proxy server" msgstr "Proxy Server" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:328 msgid "Proxy type" msgstr "Proxy Typ" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:332 msgid "Proxy address:port" msgstr "Proxy addresse:port" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:340 msgid "Enable server side attack" msgstr "Serverseitigen Angriff aktivieren" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:344 msgid "Hide support page link on error" msgstr "Bei Fehlermeldungen Link zur Unterstützungsseite verstecken" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:348 msgid "Enable double clicks" msgstr "Doppelklick aktivieren" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:352 msgid "Enable bot checker" msgstr "Botprüfer einschalten" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:356 msgid "Enable buggy servers protection (do not disable)" msgstr "Schutz bei fehlerhaften-Servern aktiveren (Nicht deaktivieren)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:361 msgid "Enable debug log" msgstr "Debuglog aktivieren" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:365 msgid "Ignore logging packets" msgstr "Aufzeichnung der Pakete ignorieren" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:369 msgid "Enable OpenGL log" msgstr "OpenGL-Log aktivieren" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:373 msgid "Enable input log" msgstr "Eingabelog aktivieren" #. TRANSLATORS: settings option #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:377 src/input/pages/other.cpp:410 msgid "Upload log file" msgstr "Log-Datei hochladen" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:381 msgid "Low traffic mode" msgstr "Niedriger Datenverkehrsmodus" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:385 msgid "Hide shield sprite" msgstr "Schildsprite verstecken" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:390 msgid "Use FBO for screenshots (only for opengl)" msgstr "FBO für Screenshots benutzen (Nur für openGL)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:396 msgid "Screenshot directory" msgstr "Screenshotverzeichnis" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:401 msgid "Network delay between sub servers" msgstr "Netzwerkverzögerung zwischen Unterservern" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:405 msgid "Show background" msgstr "Hintergrund anzeigen" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:410 msgid "Screen density override" msgstr "Bildschirmraster überschreiben" #. TRANSLATORS: texture compression type #. TRANSLATORS: confirm dialog button #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:42 #: src/gui/windows/confirmdialog.cpp:57 msgid "No" msgstr "Nein" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:62 msgid "Better performance (enable for better performance)" msgstr "Bessere Leistung (Für bessere Leistung aktivieren)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:66 msgid "Auto adjust performance" msgstr "Leistung automatisch anpassen" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:70 msgid "Hw acceleration" msgstr "Hardwarebeschleunigung" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:74 msgid "Enable opacity cache (Software, can use much memory)" msgstr "" "Transparenz des Zwischenspeichers aktivieren (Software, kann viel Speicher " "verbrauchen)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:79 msgid "Enable map reduce (Software)" msgstr "Kartenreduzierung aktivieren (Software)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:84 msgid "Enable compound sprite delay (Software)" msgstr "Zusammengesetzte Spriteverzögerung aktivieren (Software)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:88 msgid "Enable delayed images load (OpenGL)" msgstr "Verzögertes Laden von Bildern aktivieren (OpenGL)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:92 msgid "Enable texture sampler (OpenGL)" msgstr "Texturensampler aktiveren (OpenGL)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:97 msgid "Better quality (disable for better performance)" msgstr "Bessere Qualität (Für bessere Leistung deaktivieren)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:101 msgid "Enable alpha channel fix (Software, can be very slow)" msgstr "Alphakanalberichtigung aktiveren (Software, kann sehr langsam sein)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:106 msgid "Show beings transparency" msgstr "Transparenz von Wesen anzeigen" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:110 msgid "Enable reorder sprites (need for mods support)." msgstr "Neuordnung der Sprites aktivieren (Für Mod-Unterstützung benötigt)." #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:115 msgid "Small memory (enable for lower memory usage)" msgstr "Kleiner Speicher (aktiviere für niedrigere Speichernutzung)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:120 msgid "Disable advanced beings caching (Software)" msgstr "Erweiterten Zwischenspeicher für Wesen aktivieren (Software)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:124 msgid "Disable beings caching (Software)" msgstr "Zwischenspeicher für Wesen deaktivieren (Software)" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:129 msgid "Different options (enable or disable can improve performance)" msgstr "" "Verschiedene Optionen (Aktivieren oder deaktivieren kann die Leistung " "verbessern)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:134 msgid "Enable texture compression (OpenGL)" msgstr "Textur-Komprimierung aktivieren (OpenGL)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:138 msgid "Enable rectangular texture extension (OpenGL)" msgstr "Erweiterung rechteckiger Texturen aktiveren (OpenGL)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:142 msgid "Use new texture internal format (OpenGL)" msgstr "Neues internes Texturenformat benutzen (OpenGL)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:146 msgid "Enable texture atlases (OpenGL)" msgstr "Texturenatlas aktiveren (OpenGL)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:150 msgid "Cache all sprites per map (can use additional memory)" msgstr "" "Alle Sprites pro Karte zwischenspeichern (Kann zusätzlichen Speicher " "verbrauchen)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:155 msgid "Cache all sounds (can use additional memory)" msgstr "" "Alle Klänge zwischenspeichern (Kann zusätzlichen Speicher verbrauchen)" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:160 msgid "Critical options (DO NOT change if you don't know what you're doing)" msgstr "Kritische Optionen (NICHT ändern, wenn du nicht weißt, was du tust)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:164 msgid "Disable logging in game (do not enable)" msgstr "Aufzeichnen im Spiel deaktivieren (Nicht aktivieren)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:45 msgid "Show gender" msgstr "Geschlecht anzeigen" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:49 msgid "Show level" msgstr "Level anzeigen" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:53 msgid "Show own name" msgstr "Eigenen Namen anzeigen" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:57 msgid "Enable extended mouse targeting" msgstr "Erweitertes Zielen mit der Maus aktivieren" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:61 msgid "Target dead players" msgstr "Anvisieren toter Spieler" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:65 msgid "Visible names" msgstr "Sichtbare Namen" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:69 msgid "Auto move names" msgstr "Namen automatisch bewegen" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:73 msgid "Secure trades" msgstr "Sicheres Handeln" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:77 msgid "Unsecure chars in names" msgstr "Unsichere Zeichen im Namen verwenden" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:81 msgid "Show statuses" msgstr "Status anzeigen" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:85 msgid "Show ip addresses on screenshots" msgstr "IP auf Screenshots anzeigen." #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:89 msgid "Allow self heal with mouse click" msgstr "Selbstheilung mit Mausklick erlauben" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:93 msgid "Group friends in who is online window" msgstr "Freunde im Fenster: Wer ist online? gruppieren" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:97 msgid "Hide erased players nicks" msgstr "Gelöschte Spielernamen verstecken" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:101 msgid "Use special diagonal speed in players moving" msgstr "Besondere diagonale Geschwindigkeit bei Spielerbewegung benutzen" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:105 msgid "" "Emulate right mouse button by long mouse click (useful for touch interfaces)" msgstr "Rechtsklick bei langem Klick emulieren (nützlich für Touchpads)" #. TRANSLATORS: relations table header #. TRANSLATORS: bot checker window table header #: src/gui/widgets/tabs/setup_relations.cpp:58 #: src/gui/windows/botcheckerwindow.cpp:87 msgid "Name" msgstr "Name" #. TRANSLATORS: relations table header #: src/gui/widgets/tabs/setup_relations.cpp:60 msgid "Relation" msgstr "Beziehung" #. TRANSLATORS: relation dialog button #: src/gui/widgets/tabs/setup_relations.cpp:72 msgid "Allow trading" msgstr "Handeln erlauben" #. TRANSLATORS: relation dialog button #: src/gui/widgets/tabs/setup_relations.cpp:75 msgid "Allow whispers" msgstr "Flüstern erlauben" #. TRANSLATORS: char select dialog. button. #. TRANSLATORS: servers dialog button #. TRANSLATORS: shop window label #. TRANSLATORS: command editor button #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/widgets/tabs/setup_relations.cpp:77 #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:82 #: src/gui/windows/serverdialog.cpp:132 src/gui/windows/shopwindow.cpp:108 #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:91 src/input/pages/gui.cpp:111 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #. TRANSLATORS: relation dialog name #: src/gui/widgets/tabs/setup_relations.cpp:82 msgid "Relations" msgstr "Beziehungen" #. TRANSLATORS: relation dialog label #: src/gui/widgets/tabs/setup_relations.cpp:107 msgid "When ignoring:" msgstr "Wenn ignorierend:" #. TRANSLATORS: theme settings label #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:65 msgid "Gui theme" msgstr "GUI Theme" #. TRANSLATORS: theme settings label #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:72 msgid "Main Font" msgstr "Hauptschriftart" #. TRANSLATORS: theme settings label #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:77 msgid "Language" msgstr "Sprache" #. TRANSLATORS: theme settings label #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:81 src/gui/windows/emotewindow.cpp:49 msgid "Bold font" msgstr "Dicke Schrift" #. TRANSLATORS: theme settings label #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:85 msgid "Particle font" msgstr "Partikelschrift" #. TRANSLATORS: theme settings label #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:89 msgid "Help font" msgstr "Hilfeschrift" #. TRANSLATORS: theme settings label #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:93 msgid "Secure font" msgstr "Sichere Schrift" #. TRANSLATORS: theme settings label #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:97 msgid "Npc font" msgstr "NPC Schrift" #. TRANSLATORS: theme settings label #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:101 msgid "Japanese font" msgstr "Japanische Schrift" #. TRANSLATORS: theme settings label #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:105 msgid "Chinese font" msgstr "Chinesische Schrift" #. TRANSLATORS: theme settings label #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:110 msgid "Font size" msgstr "Schriftgröße" #. TRANSLATORS: theme settings label #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:115 msgid "Npc font size" msgstr "NPC-Schriftgröße" #. TRANSLATORS: button name with information about selected theme #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:119 msgid "i" msgstr "i" #. TRANSLATORS: theme info dialog #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:245 msgid "Name: " msgstr "Name: " #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:246 msgid "Copyright:" msgstr "Copyright:" #. TRANSLATORS: theme info dialog header #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:311 msgid "Theme info" msgstr "Theme Info" #. TRANSLATORS: theme message dialog #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:341 msgid "Theme Changed" msgstr "Theme geändert" #. TRANSLATORS: video settings warning #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:341 #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:384 #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:397 msgid "Restart your client for the change to take effect." msgstr "Starte das Spiel neu, um die Änderungen zu übernehmen." #. TRANSLATORS: onscreen button size #: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:42 msgid "Small" msgstr "Klein" #. TRANSLATORS: onscreen button size #: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:46 msgid "Medium" msgstr "Mittel" #. TRANSLATORS: onscreen button size #: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:48 msgid "Large" msgstr "Groß" #. TRANSLATORS: touch settings tab #: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:69 msgid "Touch" msgstr "Touch" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:78 msgid "Onscreen keyboard" msgstr "Bildschirmtastatur" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:81 msgid "Show onscreen keyboard icon" msgstr "Bildschirmtastatur Symbol anzeigen" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:85 msgid "Keyboard icon action" msgstr "Funktion des Tastatursymbols" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:91 msgid "Onscreen joystick" msgstr "Bildschirmjoystick" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:94 msgid "Show onscreen joystick" msgstr "Bildschirmjoystick anzeigen" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:98 msgid "Joystick size" msgstr "Joystickgröße" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:103 msgid "Onscreen buttons" msgstr "Bildschirmknöpfe" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:106 msgid "Show onscreen buttons" msgstr "Bildschirmknöpfe anzeigen" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:110 msgid "Buttons format" msgstr "Knopfformat" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:114 msgid "Buttons size" msgstr "Knopfgröße" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:122 #, c-format msgid "Button %u action" msgstr "Knopffunktion %u" #. TRANSLATORS: video settings checkbox #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:71 msgid "Full screen" msgstr "Vollbild" #. TRANSLATORS: video settings checkbox #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:74 msgid "FPS limit:" msgstr "FPS Grenze:" #. TRANSLATORS: video settings label #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:79 #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:121 #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:314 #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:450 msgid "Alt FPS limit: " msgstr "Alternative FPS Grenze: " #. TRANSLATORS: video settings button #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:82 msgid "Detect best mode" msgstr "Besten Modus ermitteln" #. TRANSLATORS: video settings checkbox #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:91 msgid "Show cursor" msgstr "Zeiger anzeigen" #. TRANSLATORS: video settings checkbox #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:94 msgid "Custom cursor" msgstr "Benutzerdefinierter Zeiger" #. TRANSLATORS: video settings checkbox #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:98 msgid "Enable resize" msgstr "Größenanpassung erlauben" #. TRANSLATORS: video settings checkbox #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:101 msgid "No frame" msgstr "Kein Fensterrahmen" #. TRANSLATORS: video settings label #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:118 #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:122 #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:312 #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:434 #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:447 msgid "None" msgstr "Kein(e)" #. TRANSLATORS: video error message #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:226 msgid "" "Failed to switch to windowed mode and restoration of old mode also failed!" msgstr "" "Das Wechseln in den Fenstermodus sowie das Wiederherstellen der vorherigen " "Auflösung schlug fehl!" #. TRANSLATORS: video error message #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:233 msgid "" "Failed to switch to fullscreen mode and restoration of old mode also failed!" msgstr "" "Das Wechseln in den Vollbildmodus sowie das Wiederherstellen der vorherigen " "Auflösung schlug fehl!" #. TRANSLATORS: video settings warning #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:245 msgid "Switching to Full Screen" msgstr "Wechsle zum Vollbildmodus" #. TRANSLATORS: video settings warning #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:247 msgid "Restart needed for changes to take effect." msgstr "Änderungen treten erst nach einem Neustart des Programms in Kraft." #. TRANSLATORS: video settings warning #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:269 msgid "Changing to OpenGL" msgstr "Wechsle zu OpenGL" #. TRANSLATORS: video settings warning #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:271 msgid "Applying change to OpenGL requires restart." msgstr "" "Änderungen an OpenGL werden erst nach einem Neustart der Anwendung " "übernommen." #. TRANSLATORS: resolution question dialog #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:353 msgid "Custom resolution (example: 1024x768)" msgstr "Benutzerdefinierte Auflösung (zum Beispiel: 1024x768)" #. TRANSLATORS: resolution question dialog #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:355 msgid "Enter new resolution: " msgstr "Neue Auflösung eingeben: " #. TRANSLATORS: video settings warning #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:382 #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:395 msgid "Screen Resolution Changed" msgstr "Bildschirmauflösung wurde geändert" #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:385 msgid "Some windows may be moved to fit the lowered resolution." msgstr "" "Einige Fenster könnten verschoben werden um in die herabgesetzte Auflösung " "zu passen." #. TRANSLATORS: speach type #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:43 msgid "No text" msgstr "Kein Text" #. TRANSLATORS: speach type #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:45 msgid "Text" msgstr "Text" #. TRANSLATORS: speach type #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:47 msgid "Bubbles, no names" msgstr "Blasen, ohne Namen" #. TRANSLATORS: speach type #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:49 msgid "Bubbles with names" msgstr "Blasen mit Namen" #. TRANSLATORS: ambient effect type #. TRANSLATORS: vsync type #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:57 #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:83 msgid "off" msgstr "Aus" #. TRANSLATORS: patricle effects type #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:69 msgid "best quality" msgstr "Höchste Qualität" #. TRANSLATORS: patricle effects type #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:71 msgid "normal" msgstr "Normal" #. TRANSLATORS: patricle effects type #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:73 msgid "best performance" msgstr "Beste Leistung" #. TRANSLATORS: vsync type #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:85 msgid "on" msgstr "an" #. TRANSLATORS: settings tab name #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:98 msgid "Visual" msgstr "Visuell" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:107 #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:115 msgid "Scale" msgstr "Skalierung" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:119 msgid "Notifications" msgstr "Benachrichtigungen" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:122 msgid "Show pickup notifications in chat" msgstr "Aufhebenachrichten im Chat anzeigen" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:126 msgid "Show pickup notifications as particle effects" msgstr "Aufhebenachrichten als Partikeleffekte anzeigen" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:130 msgid "Effects" msgstr "Effekte" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:134 msgid "Grab mouse and keyboard input" msgstr "Maus- und Tastatureingaben erfassen" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:139 msgid "Blurring textures (OpenGL)" msgstr "Unscharfe Texturen (OpenGL)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:143 msgid "Gui opacity" msgstr "GUI Transparenz" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:148 msgid "Overhead text" msgstr "Text über Spieler" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:153 msgid "Ambient FX" msgstr "Umgebungseffekte" #. TRANSLATORS: particle details #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:167 msgid "max" msgstr "Max" #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:168 msgid "Particle detail" msgstr "Partikeldetail" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:175 msgid "Particle physics" msgstr "Partikelphysik" #. TRANSLATORS: settings group #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:180 #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:187 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:183 msgid "Enable gamma control" msgstr "Gammakontrolle aktiveren" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:196 msgid "Vsync" msgstr "Vsync" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:201 msgid "Center game window" msgstr "Spielfenster zentrieren" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:206 msgid "Allow screensaver to run" msgstr "Bildschirmschoner erlauben" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:211 msgid "Screenshots" msgstr "Sceenshots" #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:213 msgid "Add water mark into screenshots" msgstr "Wasserzeichen zu Screenshot hinzufügen" #. TRANSLATORS: Attack filter tab name in social window. #. TRANSLATORS: Should be small #: src/gui/widgets/tabs/socialattacktab.h:51 msgid "Atk" msgstr "ANG" #. TRANSLATORS: mobs group name in social window #: src/gui/widgets/tabs/socialattacktab.h:67 msgid "Priority mobs" msgstr "Bevorzugte Monster" #. TRANSLATORS: mobs group name in social window #: src/gui/widgets/tabs/socialattacktab.h:69 msgid "Attack mobs" msgstr "Monster angreifen" #. TRANSLATORS: mobs group name in social window #: src/gui/widgets/tabs/socialattacktab.h:71 msgid "Ignore mobs" msgstr "Monster ignorieren" #. TRANSLATORS: social window label #: src/gui/widgets/tabs/socialfriendstab.h:119 #, c-format msgid "Friends: %u/%u" msgstr "Freunde: %u/%u" #. TRANSLATORS: social window label #: src/gui/widgets/tabs/socialguildtab2.h:95 #: src/gui/widgets/tabs/socialguildtab.h:166 #: src/gui/widgets/tabs/socialpartytab.h:158 #, c-format msgid "Players: %u/%u" msgstr "Spieler: %u/%u" #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/widgets/tabs/socialguildtab.h:84 #, c-format msgid "Invited user %s to guild %s." msgstr "%s in die Gilde %s eingeladen." #: src/gui/widgets/tabs/socialguildtab.h:102 #, c-format msgid "Guild %s quit requested." msgstr "Gilde %s hat Abbruch beantragt." #. TRANSLATORS: guild invite message #: src/gui/widgets/tabs/socialguildtab.h:117 msgid "Member Invite to Guild" msgstr "Mitglied in die Gilde einladen" #. TRANSLATORS: guild invite message #: src/gui/widgets/tabs/socialguildtab.h:119 #, c-format msgid "Who would you like to invite to guild %s?" msgstr "Wen willst du in die Gilde %s einladen?" #. TRANSLATORS: guild leave message #: src/gui/widgets/tabs/socialguildtab.h:129 msgid "Leave Guild?" msgstr "Gilde verlassen?" #. TRANSLATORS: guild leave message #: src/gui/widgets/tabs/socialguildtab.h:131 #, c-format msgid "Are you sure you want to leave guild %s?" msgstr "Bist du sicher, dass du die Gilde %s verlassen willst?" #. TRANSLATORS: social window label #: src/gui/widgets/tabs/socialguildtab.h:142 #, c-format msgid "Members: %u/%u" msgstr "Mitglieder: %u/%u" #. TRANSLATORS: Navigation tab name in social window. #. TRANSLATORS: Should be small #: src/gui/widgets/tabs/socialnavigationtab.h:60 msgid "Nav" msgstr "NAV" #. TRANSLATORS: social window label #: src/gui/widgets/tabs/socialnavigationtab.h:161 #, c-format msgid "Portals: %u/%u" msgstr "Portale: %u/%u" #: src/gui/widgets/tabs/socialpartytab.h:85 #, c-format msgid "Invited user %s to party." msgstr "Benutzer %s zur Gruppe einladen." #: src/gui/widgets/tabs/socialpartytab.h:102 #, c-format msgid "Party %s quit requested." msgstr "Gruppe %s hat Abbruch beantragt." #. TRANSLATORS: party invite message #: src/gui/widgets/tabs/socialpartytab.h:117 msgid "Member Invite to Party" msgstr "Mitglied zur Gruppe einladen" #. TRANSLATORS: party invite message #: src/gui/widgets/tabs/socialpartytab.h:119 #, c-format msgid "Who would you like to invite to party %s?" msgstr "Wen willst du zur Gruppe %s einladen?" #. TRANSLATORS: party leave message #: src/gui/widgets/tabs/socialpartytab.h:129 msgid "Leave Party?" msgstr "Gruppe verlassen?" #. TRANSLATORS: party leave message #: src/gui/widgets/tabs/socialpartytab.h:131 #, c-format msgid "Are you sure you want to leave party %s?" msgstr "Bist du sicher, dass du die Gruppe %s verlassen willst?" #. TRANSLATORS: Pickup filter tab name in social window. #. TRANSLATORS: Should be small #: src/gui/widgets/tabs/socialpickuptab.h:51 msgid "Pik" msgstr "AH" #. TRANSLATORS: items group name in social window #: src/gui/widgets/tabs/socialpickuptab.h:67 msgid "Pickup items" msgstr "Gegenstände aufheben" #. TRANSLATORS: items group name in social window #: src/gui/widgets/tabs/socialpickuptab.h:69 msgid "Ignore items" msgstr "Gegenstände ignorieren" #. TRANSLATORS: social window label #: src/gui/widgets/tabs/socialplayerstab.h:194 #, c-format msgid "Visible players: %d" msgstr "Sichtbare Spieler: %d" #. TRANSLATORS: short button name for who is online window. #: src/gui/windowmenu.cpp:70 msgid "ONL" msgstr "ONL" #: src/gui/windowmenu.cpp:71 msgid "Who is online" msgstr "Wer ist Online" #. TRANSLATORS: short button name for help window. #: src/gui/windowmenu.cpp:73 msgid "HLP" msgstr "HIF" #. TRANSLATORS: short button name for quests window. #: src/gui/windowmenu.cpp:76 msgid "QE" msgstr "QE" #. TRANSLATORS: quests window name #: src/gui/windowmenu.cpp:77 src/gui/windows/questswindow.cpp:65 msgid "Quests" msgstr "Quests" #. TRANSLATORS: short button name for bot checker window. #: src/gui/windowmenu.cpp:79 msgid "BC" msgstr "BP" #: src/gui/windowmenu.cpp:80 msgid "Bot checker" msgstr "Botprüfung" #. TRANSLATORS: short button name for kill stats window. #: src/gui/windowmenu.cpp:82 msgid "KS" msgstr "TS" #. TRANSLATORS: kill stats window name #: src/gui/windowmenu.cpp:83 src/gui/windows/killstats.cpp:50 msgid "Kill stats" msgstr "Tötungsstatistik" #: src/gui/windowmenu.cpp:85 msgid "Smilies" msgstr "Similies" #. TRANSLATORS: short button name for chat window. #: src/gui/windowmenu.cpp:87 msgid "CH" msgstr "CH" #. TRANSLATORS: short button name for status window. #: src/gui/windowmenu.cpp:95 msgid "STA" msgstr "STA" #: src/gui/windowmenu.cpp:96 msgid "Status" msgstr "Status" #. TRANSLATORS: short button name for equipment window. #: src/gui/windowmenu.cpp:98 msgid "EQU" msgstr "AUS" #. TRANSLATORS: equipment window name #. TRANSLATORS: equipment button tooltip #: src/gui/windowmenu.cpp:99 src/gui/windows/equipmentwindow.cpp:68 #: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:225 msgid "Equipment" msgstr "Ausrüstung" #. TRANSLATORS: short button name for inventory window. #: src/gui/windowmenu.cpp:101 msgid "INV" msgstr "INV" #. TRANSLATORS: inventory window name #. TRANSLATORS: inventory type name #: src/gui/windowmenu.cpp:102 src/gui/windows/inventorywindow.cpp:142 #: src/inventory.cpp:301 msgid "Inventory" msgstr "Inventar" #. TRANSLATORS: short button name for cart window. #: src/gui/windowmenu.cpp:104 msgid "CA" msgstr "EK" #. TRANSLATORS: cart button tooltip #. TRANSLATORS: inventory type name #: src/gui/windowmenu.cpp:105 src/gui/windows/inventorywindow.cpp:221 #: src/inventory.cpp:311 msgid "Cart" msgstr "Einkaufswagen" #. TRANSLATORS: short button name for map window. #: src/gui/windowmenu.cpp:107 msgid "MAP" msgstr "KAR" #. TRANSLATORS: short button name for skills window. #: src/gui/windowmenu.cpp:113 msgid "SKI" msgstr "FÄH" #. TRANSLATORS: skills dialog name #: src/gui/windowmenu.cpp:114 src/gui/windows/skilldialog.cpp:74 msgid "Skills" msgstr "Fähigkeiten" #. TRANSLATORS: short button name for social window. #: src/gui/windowmenu.cpp:118 msgid "SOC" msgstr "SOZ" #. TRANSLATORS: full button name #. TRANSLATORS: social window name #: src/gui/windowmenu.cpp:120 src/gui/windows/socialwindow.cpp:62 msgid "Social" msgstr "Sozial" #. TRANSLATORS: short button name for shortcuts window. #: src/gui/windowmenu.cpp:122 msgid "SH" msgstr "KB" #. TRANSLATORS: short button name for spells window. #: src/gui/windowmenu.cpp:126 msgid "SP" msgstr "ZS" #. TRANSLATORS: short button name for drops window. #: src/gui/windowmenu.cpp:130 msgid "DR" msgstr "WW" #. TRANSLATORS: short button name for did you know window. #: src/gui/windowmenu.cpp:134 msgid "YK" msgstr "WDS" #. TRANSLATORS: full button name #: src/gui/windowmenu.cpp:136 msgid "Did you know" msgstr "Wusstest du schon?" #. TRANSLATORS: short button name for shop window. #: src/gui/windowmenu.cpp:138 msgid "SHP" msgstr "STD" #. TRANSLATORS: short button name for outfits window. #: src/gui/windowmenu.cpp:142 msgid "OU" msgstr "RS" #. TRANSLATORS: short button name for updates window. #: src/gui/windowmenu.cpp:146 msgid "UP" msgstr "UP" #. TRANSLATORS: full button name #: src/gui/windowmenu.cpp:148 msgid "Updates" msgstr "Updates" #. TRANSLATORS: short button name for bank window. #: src/gui/windowmenu.cpp:150 msgid "BA" msgstr "BA" #. TRANSLATORS: full button name #. TRANSLATORS: bank window name #: src/gui/windowmenu.cpp:152 src/gui/windows/bankwindow.cpp:43 msgid "Bank" msgstr "Bank" #. TRANSLATORS: short button name for debug window. #: src/gui/windowmenu.cpp:154 msgid "DBG" msgstr "DBG" #. TRANSLATORS: short button name for windows list menu. #: src/gui/windowmenu.cpp:163 msgid "WIN" msgstr "FL" #. TRANSLATORS: short button name for setup window. #: src/gui/windowmenu.cpp:167 msgid "SET" msgstr "EINST" #. TRANSLATORS: short key name #. TRANSLATORS: outfits window label #: src/gui/windowmenu.cpp:302 src/gui/windows/outfitwindow.cpp:77 #: src/gui/windows/outfitwindow.cpp:573 #, c-format msgid "Key: %s" msgstr "Taste: %s" #: src/gui/windows/bankwindow.cpp:48 src/gui/windows/bankwindow.cpp:90 #, c-format msgid "Money in bank: %s" msgstr "Geld in der Bank: %s" #. TRANSLATORS: bank window button #: src/gui/windows/bankwindow.cpp:51 msgid "Withdraw" msgstr "Abheben" #. TRANSLATORS: bank window button #: src/gui/windows/bankwindow.cpp:53 msgid "Deposit" msgstr "Einzahlen" #. TRANSLATORS: bot checker window header #: src/gui/windows/botcheckerwindow.cpp:45 msgid "Bot Checker" msgstr "Botprüfung" #. TRANSLATORS: bot checker window button #. TRANSLATORS: npc dialog button #: src/gui/windows/botcheckerwindow.cpp:54 src/gui/windows/npcdialog.cpp:118 msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzten" #. TRANSLATORS: bot checker window table header #: src/gui/windows/botcheckerwindow.cpp:95 msgid "Result" msgstr "Resultat" #. TRANSLATORS: buy dialog name #: src/gui/windows/buydialog.cpp:172 msgid "Create items" msgstr "Gegenstände erstellen" #. TRANSLATORS: buy dialog label #: src/gui/windows/buydialog.cpp:254 msgid "Amount:" msgstr "Menge:" #. TRANSLATORS: char create dialog button #. TRANSLATORS: char select dialog. button. #. TRANSLATORS: social window button #: src/gui/windows/buydialog.cpp:265 src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:122 #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:622 #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:85 msgid "Create" msgstr "Erstellen" #. TRANSLATORS: change email dialog header #. TRANSLATORS: button in change email dialog #: src/gui/windows/changeemaildialog.cpp:50 #: src/gui/windows/changeemaildialog.cpp:55 msgid "Change Email Address" msgstr "Email-Adresse ändern" #. TRANSLATORS: label in change email dialog #. TRANSLATORS: change password dialog label #: src/gui/windows/changeemaildialog.cpp:63 #: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:66 #, c-format msgid "Account: %s" msgstr "Account: %s" #. TRANSLATORS: label in change email dialog #: src/gui/windows/changeemaildialog.cpp:67 msgid "Type new email address twice:" msgstr "Gib die neue E-Mailadresse zweimal ein:" #. TRANSLATORS: change email error #: src/gui/windows/changeemaildialog.cpp:139 #, c-format msgid "The new email address needs to be at least %u characters long." msgstr "Die neue Emailaddresse muss mindestens %u Zeichen lang sein." #. TRANSLATORS: change email error #: src/gui/windows/changeemaildialog.cpp:147 #, c-format msgid "The new email address needs to be less than %u characters long." msgstr "Die neue Emailaddresse darf nicht länger als %u Zeichen sein." #. TRANSLATORS: change email error #: src/gui/windows/changeemaildialog.cpp:155 msgid "The email address entries mismatch." msgstr "Die eingetragenen E-Mailadressen stimmen nicht überein." #. TRANSLATORS: change password window name #. TRANSLATORS: change password dialog button #: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:51 #: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:57 msgid "Change Password" msgstr "Passwort ändern" #. TRANSLATORS: change password dialog label #. TRANSLATORS: login dialog label #. TRANSLATORS: register dialog. label. #. TRANSLATORS: unregister dialog. label. #: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:70 #: src/gui/windows/logindialog.cpp:106 src/gui/windows/registerdialog.cpp:79 #: src/gui/windows/unregisterdialog.cpp:68 msgid "Password:" msgstr "Passwort:" #. TRANSLATORS: change password dialog label #: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:73 msgid "Type new password twice:" msgstr "Gib dein neues Passwort zweimal ein:" #. TRANSLATORS: change password error #: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:120 msgid "Enter the old password first." msgstr "Gib zuerst das alte Passwort an." #. TRANSLATORS: change password error #: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:127 #, c-format msgid "The new password needs to be at least %u characters long." msgstr "Das neue Passwort muss mindestens %u Zeichen lang sein." #. TRANSLATORS: change password error #: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:135 #, c-format msgid "The new password needs to be less than %u characters long." msgstr "Das neue Passwort darf nicht länger als %u Zeichen sein." #. TRANSLATORS: change password error #: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:143 msgid "The new password entries mismatch." msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein." #. TRANSLATORS: char create dialog name #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:78 msgid "New Character" msgstr "Neuer Charakter" #. TRANSLATORS: char create dialog label #. TRANSLATORS: edit server dialog label #. TRANSLATORS: login dialog label #. TRANSLATORS: register dialog. label. #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:84 #: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:74 src/gui/windows/logindialog.cpp:104 #: src/gui/windows/registerdialog.cpp:77 msgid "Name:" msgstr "Name:" #. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'next'. #. You may change this symbol if your language uses another. #. TRANSLATORS: char create dialog button #. TRANSLATORS: outfits window button #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:88 #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:97 #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:114 #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:197 #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:207 #: src/gui/windows/outfitwindow.cpp:65 msgid ">" msgstr ">" #. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'previous'. #. You may change this symbol if your language uses another. #. TRANSLATORS: char create dialog button #. TRANSLATORS: outfits window button #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:92 #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:99 #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:199 #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:209 #: src/gui/windows/outfitwindow.cpp:63 msgid "<" msgstr "<" #. TRANSLATORS: char create dialog label #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:94 msgid "Hair color:" msgstr "Haarfarbe:" #. TRANSLATORS: char create dialog label #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:101 msgid "Hair style:" msgstr "Frisur:" #. TRANSLATORS: char create dialog button #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:112 msgid "^" msgstr "^" #. TRANSLATORS: char create dialog label #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:120 #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:498 #, c-format msgid "Please distribute %d points" msgstr "Bitte verteile %d Punkte" #. TRANSLATORS: char create dialog label #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:201 msgid "Race:" msgstr "Rasse:" #. TRANSLATORS: char create dialog label #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:211 msgid "Look:" msgstr "Schau:" #. TRANSLATORS: one char size female character gender #. TRANSLATORS: here F is title for friends tab in social window #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:225 #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:81 msgid "F" msgstr "W" #. TRANSLATORS: one char size male character gender #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:227 msgid "M" msgstr "M" #. TRANSLATORS: one char size unknown character gender #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:229 msgid "U" msgstr "U" #. TRANSLATORS: char creation error #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:380 msgid "Your name needs to be at least 4 characters." msgstr "Dein Name muss aus mindestens 4 Zeichen bestehen." #. TRANSLATORS: char create dialog label #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:488 msgid "Character stats OK" msgstr "Charakterattribute OK" #. TRANSLATORS: char create dialog label #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:504 #, c-format msgid "Please remove %d points" msgstr "Bitte entferne %d Punkte" #. TRANSLATORS: char deletion message #: src/gui/windows/chardeleteconfirm.h:41 msgid "Confirm Character Delete" msgstr "Löschung des Charakters bestätigen." #. TRANSLATORS: char deletion message #: src/gui/windows/chardeleteconfirm.h:43 msgid "Are you sure you want to delete this character?" msgstr "Bist du sicher, dass du diesen Charakter löschen möchtest?" #. TRANSLATORS: char select dialog name #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:64 #, c-format msgid "Account %s (last login time %s)" msgstr "Account %s (Zuletzt online %s)" #. TRANSLATORS: char select dialog. button. #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:71 msgid "Switch" msgstr "Wechseln" #. TRANSLATORS: char select dialog. button. #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:73 msgid "Password" msgstr "Passwort" #. TRANSLATORS: char select dialog. button. #. TRANSLATORS: updater window button #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:78 #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:612 #: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:194 msgid "Play" msgstr "Spielen" #. TRANSLATORS: char select dialog. button. #. TRANSLATORS: info message #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:80 #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:160 #: src/net/eathena/charserverhandler.cpp:560 #: src/net/eathena/charserverhandler.cpp:590 msgid "Info" msgstr "Info" #. TRANSLATORS: char select dialog. button. #. TRANSLATORS: unregister dialog name #. TRANSLATORS: unregister dialog. button. #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:108 #: src/gui/windows/unregisterdialog.cpp:50 #: src/gui/windows/unregisterdialog.cpp:55 msgid "Unregister" msgstr "Registrierung aufheben" #. TRANSLATORS: char select dialog. button. #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:120 msgid "Change Email" msgstr "E-Mailadresse ändern" #. TRANSLATORS: char select dialog name #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:164 #, c-format msgid "Account %s" msgstr "Account %s" #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:193 msgid "Please set new pincode" msgstr "Bitte neuen Pincode eingeben" #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:240 msgid "Please enter new name" msgstr "Bitte einen neuen Namen eingeben" #. TRANSLATORS: char select dialog. player info message. #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:259 #, c-format msgid "" "Hp: %u/%u\n" "Mp: %u/%u\n" "Level: %u\n" "Experience: %u\n" "Money: %s" msgstr "" "HP: %u/%u\n" "MP: %u/%u\n" "Level: %u\n" "Erfahrung: %u\n" "Geld: %s" #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:317 msgid "Incorrect password" msgstr "Falsches Passwort" #. TRANSLATORS: char deletion question. #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:462 msgid "Enter your email for deleting character" msgstr "Gebe deine E-Mail ein, um den Charakter zu löschen" #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:462 msgid "Enter email:" msgstr "E-Mail eingeben:" #. TRANSLATORS: char deletion question. #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:469 msgid "Enter password for deleting character" msgstr "Gib dein Passwort ein, um den Charakter zu löschen" #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:469 msgid "Enter password:" msgstr "Gib dein Passwort ein:" #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/windows/chatwindow.cpp:680 #, c-format msgid "Present: %s; %d players are present." msgstr "Anwesend: %s ; %d Spieler sind anwesend." #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/windows/chatwindow.cpp:1123 #, c-format msgid "Whispering to %s: %s" msgstr "Flüstern zu %s: %s" #. TRANSLATORS: owners pet name. For example: 4144's pet #: src/gui/windows/chatwindow.cpp:1733 src/net/eathena/pethandler.cpp:169 #, c-format msgid "%s's pet" msgstr "%ss Haustier" #. TRANSLATORS: confirm dialog button #: src/gui/windows/confirmdialog.cpp:55 msgid "Yes" msgstr "Ja" #. TRANSLATORS: debug window tab #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:63 msgid "Target" msgstr "Ziel" #. TRANSLATORS: debug window tab #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:65 msgid "Net" msgstr "Net" #. TRANSLATORS: did you know window name #: src/gui/windows/didyouknowwindow.cpp:53 msgid "Did You Know?" msgstr "Wusstest du schon?" #. TRANSLATORS: did you know window button #: src/gui/windows/didyouknowwindow.cpp:60 msgid "< Previous" msgstr "< Zurück" #. TRANSLATORS: did you know window button #: src/gui/windows/didyouknowwindow.cpp:62 msgid "Next >" msgstr "Weiter >" #. TRANSLATORS: did you know window checkbox #: src/gui/windows/didyouknowwindow.cpp:64 msgid "Auto open this window" msgstr "Dieses Fenster automatisch öffnen" #. TRANSLATORS: edit server dialog name #: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:48 msgid "Edit Server" msgstr "Server bearbeiten" #. TRANSLATORS: edit server dialog button #. TRANSLATORS: servers dialog button #: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:57 #: src/gui/windows/serverdialog.cpp:126 msgid "Connect" msgstr "Verbinden" #. TRANSLATORS: edit server dialog label #: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:63 msgid "Use same ip" msgstr "Selbe IP benutzen" #. TRANSLATORS: edit server dialog label #: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:76 msgid "Address:" msgstr "Adresse:" #. TRANSLATORS: edit server dialog label #: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:78 msgid "Port:" msgstr "Port:" #. TRANSLATORS: edit server dialog label #: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:80 msgid "Server type:" msgstr "Server Typ:" #. TRANSLATORS: edit server dialog label #: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:82 msgid "Description:" msgstr "Beschreibung:" #. TRANSLATORS: edit server dialog label #: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:84 msgid "Online list url:" msgstr "Link der Online-Liste:" #. TRANSLATORS: edit server dialog error message #: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:214 msgid "Please at least type both the address and the port of the server." msgstr "Bitte die Adresse und den Port eines Servers eingeben." #. TRANSLATORS: egg selection dialog name #: src/gui/windows/eggselectiondialog.cpp:42 #: src/gui/windows/eggselectiondialog.cpp:44 msgid "Select egg" msgstr "Ei auswählen" #. TRANSLATORS: egg selection dialog button #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/windows/eggselectiondialog.cpp:51 src/input/pages/gui.cpp:93 msgid "Select" msgstr "Auswahl" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/windows/emotewindow.cpp:47 msgid "Normal font" msgstr "Normale Schrift" #. TRANSLATORS: emotes tab name #: src/gui/windows/emotewindow.cpp:119 msgid "Fonts" msgstr "Schriften" #. TRANSLATORS: help window. button. #: src/gui/windows/helpwindow.cpp:56 msgid "Did you know..." msgstr "Wusstest Du schon..." #. TRANSLATORS: inventory button #. TRANSLATORS: outfits window button #. TRANSLATORS: inventory button #: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:184 src/gui/windows/outfitwindow.cpp:67 #: src/resources/itemtypemapdata.h:47 src/resources/itemtypemapdata.h:51 #: src/resources/itemtypemapdata.h:55 src/resources/itemtypemapdata.h:59 #: src/resources/itemtypemapdata.h:63 src/resources/itemtypemapdata.h:67 #: src/resources/itemtypemapdata.h:71 src/resources/itemtypemapdata.h:75 #: src/resources/itemtypemapdata.h:79 src/resources/itemtypemapdata.h:83 #: src/resources/itemtypemapdata.h:87 src/resources/itemtypemapdata.h:91 #: src/resources/itemtypemapdata.h:95 msgid "Equip" msgstr "Ausrüsten" #. TRANSLATORS: inventory button #: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:203 msgid "Split" msgstr "Aufteilen" #. TRANSLATORS: inventory outfits button #: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:205 msgid "O" msgstr "O" #. TRANSLATORS: inventory cart button #: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:207 msgid "C" msgstr "C" #. TRANSLATORS: inventory shop button #: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:209 msgid "S" msgstr "S" #. TRANSLATORS: inventory equipment button #: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:211 msgid "E" msgstr "E" #. TRANSLATORS: item amount window button #: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:169 msgid "All" msgstr "Alle" #. TRANSLATORS: amount window message #: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:225 msgid "Select amount of items to trade." msgstr "Anzahl der Gegenstände zum Handeln auswählen." #. TRANSLATORS: amount window message #: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:229 msgid "Select amount of items to drop." msgstr "Anzahl der Gegenstände zum Wegwerfen auswählen." #. TRANSLATORS: amount window message #: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:233 msgid "Select amount of items to store." msgstr "Anzahl der Gegenstände zum Aufbewaren auswählen." #. TRANSLATORS: amount window message #: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:237 msgid "Select amount of items to store to cart." msgstr "Anzahl der Gegenstände vom Stand zum Einkaufswagen auswählen." #. TRANSLATORS: amount window message #: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:241 msgid "Select amount of items to retrieve." msgstr "Anzahl der Gegenstände zum Abholen auswählen." #. TRANSLATORS: amount window message #: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:245 msgid "Select amount of items to retrieve from cart." msgstr "Anzahl der Gegenstände zum Abholen vom Einkaufswagen auswählen." #. TRANSLATORS: amount window message #: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:249 msgid "Select amount of items to split." msgstr "Anzahl der Gegenstände zum Aufteilen auswählen." #. TRANSLATORS: amount window message #: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:253 msgid "Add to buy shop." msgstr "Zum Einkaufsstand hinzufügen." #. TRANSLATORS: amount window message #: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:257 msgid "Add to sell shop." msgstr "Zum Verkaufsstand hinzufügen." #. TRANSLATORS: amount window message #: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:261 msgid "Unknown." msgstr "Unbekannt." #. TRANSLATORS: kill stats window button #: src/gui/windows/killstats.cpp:55 msgid "Reset stats" msgstr "Statistik zurücksetzen" #. TRANSLATORS: kill stats window button #: src/gui/windows/killstats.cpp:57 msgid "Reset timer" msgstr "Zähler zurücksetzen" #. TRANSLATORS: kill stats window label #: src/gui/windows/killstats.cpp:62 src/gui/windows/killstats.cpp:176 #: src/gui/windows/killstats.cpp:281 src/gui/windows/killstats.cpp:522 #, c-format msgid "Kills: %s, total exp: %s" msgstr "Getötet: %s, Gesamte EP: %s" #. TRANSLATORS: kill stats window label #: src/gui/windows/killstats.cpp:65 src/gui/windows/killstats.cpp:178 #: src/gui/windows/killstats.cpp:258 src/gui/windows/killstats.cpp:273 #: src/gui/windows/killstats.cpp:524 #, c-format msgid "Avg Exp: %s" msgstr "Durchschn. EP: %s" #. TRANSLATORS: kill stats window label #: src/gui/windows/killstats.cpp:67 src/gui/windows/killstats.cpp:181 #: src/gui/windows/killstats.cpp:263 src/gui/windows/killstats.cpp:277 #: src/gui/windows/killstats.cpp:527 #, c-format msgid "No. of avg mob to next level: %s" msgstr "Durchschn. Monsteranz. zum nächsten Level: %s" #. TRANSLATORS: kill stats window label #: src/gui/windows/killstats.cpp:70 src/gui/windows/killstats.cpp:192 #: src/gui/windows/killstats.cpp:285 src/gui/windows/killstats.cpp:530 #, c-format msgid "Kills/Min: %s, Exp/Min: %s" msgstr "Tötungen/Min: %s, EP/Min: %s" #. TRANSLATORS: kill stats window label #: src/gui/windows/killstats.cpp:74 src/gui/windows/killstats.cpp:79 #: src/gui/windows/killstats.cpp:84 src/gui/windows/killstats.cpp:351 #: src/gui/windows/killstats.cpp:370 src/gui/windows/killstats.cpp:391 #, c-format msgid "Exp speed per %d min: %s" msgid_plural "Exp speed per %d min: %s" msgstr[0] "Erfahrungspunkte Geschwindigkeit pro %d Min: %s" msgstr[1] "Geschwindigkeit der EP pro %d Min: %s" #: src/gui/windows/killstats.cpp:76 src/gui/windows/killstats.cpp:81 #: src/gui/windows/killstats.cpp:87 #, c-format msgid "Time for next level per %d min: %s" msgid_plural "Time for next level per %d min: %s" msgstr[0] "Zeit bis zum nächsten Level pro %d Min: %s" msgstr[1] "Zeit bis zum nächsten Level pro %d Min: %s" #. TRANSLATORS: kill stats window label #: src/gui/windows/killstats.cpp:90 src/gui/windows/killstats.cpp:290 msgid "Last kill exp:" msgstr "EP vom letzter Tötung:" #. TRANSLATORS: kill stats window label #: src/gui/windows/killstats.cpp:93 src/gui/windows/killstats.cpp:422 #: src/gui/windows/killstats.cpp:429 src/gui/windows/killstats.cpp:436 #: src/gui/windows/killstats.cpp:442 msgid "Time before jacko spawn:" msgstr "Zeit bis zum Erscheinen von jacko:" #. TRANSLATORS: kill stats window label #: src/gui/windows/killstats.cpp:130 src/gui/windows/killstats.cpp:243 #, c-format msgid "Level: %d at %f%%" msgstr "Level: %d bei %f%%" #. TRANSLATORS: kill stats window label #: src/gui/windows/killstats.cpp:135 src/gui/windows/killstats.cpp:248 #, c-format msgid "Exp: %d/%d Left: %d" msgstr "EP: %d/%d Übrig: %d" #. TRANSLATORS: kill stats window label #: src/gui/windows/killstats.cpp:139 src/gui/windows/killstats.cpp:254 #: src/gui/windows/killstats.cpp:268 #, c-format msgid "1%% = %d exp, avg mob for 1%%: %s" msgstr "1%% = %d EP, Durchschn. Monsteranz. für 1%%: %s" #. TRANSLATORS: kill stats window label #: src/gui/windows/killstats.cpp:357 src/gui/windows/killstats.cpp:366 #: src/gui/windows/killstats.cpp:377 src/gui/windows/killstats.cpp:386 #: src/gui/windows/killstats.cpp:399 src/gui/windows/killstats.cpp:408 #, c-format msgid " Time for next level: %s" msgstr " Zeit bis zum nächsten Level: %s" #. TRANSLATORS: kill stats window label #: src/gui/windows/killstats.cpp:429 #, c-format msgid "%s %d?" msgstr "%s %d?" #: src/gui/windows/killstats.cpp:436 msgid "jacko spawning" msgstr "jacko erscheint" #. TRANSLATORS: login dialog name #. TRANSLATORS: login dialog button #: src/gui/windows/logindialog.cpp:64 src/gui/windows/logindialog.cpp:81 msgid "Login" msgstr "Anmelden" #. TRANSLATORS: login dialog label #: src/gui/windows/logindialog.cpp:71 msgid "Remember username" msgstr "Benutzername merken" #. TRANSLATORS: login dialog label #: src/gui/windows/logindialog.cpp:74 msgid "Update:" msgstr "Update:" #. TRANSLATORS: login dialog button #: src/gui/windows/logindialog.cpp:79 msgid "Change Server" msgstr "Server wechseln" #. TRANSLATORS: login dialog button #. TRANSLATORS: register dialog name #. TRANSLATORS: register dialog. button. #: src/gui/windows/logindialog.cpp:83 src/gui/windows/registerdialog.cpp:54 #: src/gui/windows/registerdialog.cpp:63 msgid "Register" msgstr "Registrieren" #. TRANSLATORS: login dialog checkbox #: src/gui/windows/logindialog.cpp:85 msgid "Custom update host" msgstr "Benutzerdefinierter Updateserver" #. TRANSLATORS: login dialog label #: src/gui/windows/logindialog.cpp:100 msgid "Server:" msgstr "Server:" #. TRANSLATORS: login dialog label #: src/gui/windows/logindialog.cpp:110 #, c-format msgid "Update host: %s" msgstr "Updateserver: %s" #: src/gui/windows/logindialog.cpp:229 msgid "Open register url" msgstr "Registrierungslink öffnen" #: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:72 msgid "health bar" msgstr "Balken: Gesundheit" #. TRANSLATORS: status bar name #: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:83 msgid "mana bar" msgstr "Balken: Mana" #. TRANSLATORS: status bar name #: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:87 msgid "experience bar" msgstr "Balken: Erfahrung" #. TRANSLATORS: status bar name #: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:92 msgid "weight bar" msgstr "Balken: Gewicht" #. TRANSLATORS: status bar name #: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:98 msgid "inventory slots bar" msgstr "Balken: Inventarplätze" #. TRANSLATORS: status bar name #: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:102 msgid "money bar" msgstr "Balken: Geld" #. TRANSLATORS: status bar name #: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:106 msgid "arrows bar" msgstr "Balken: Pfeile" #. TRANSLATORS: status bar name #: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:111 msgid "status bar" msgstr "Balken: Status" #: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:134 msgid "job bar" msgstr "Balken: Job" #. TRANSLATORS: status bar label #. TRANSLATORS: status window label #: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:341 #: src/gui/windows/statuswindow.cpp:251 #, c-format msgid "Level: %d (GM %d)" msgstr "Level: %d (GM %d)" #. TRANSLATORS: status bar label #. TRANSLATORS: status window label #: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:348 #: src/gui/windows/statuswindow.cpp:73 src/gui/windows/statuswindow.cpp:258 #: src/gui/windows/statuswindow.cpp:383 #, c-format msgid "Level: %d" msgstr "Stufe: %d" #. TRANSLATORS: status bar label #: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:364 #: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:401 msgid "Need" msgstr "Verbleibend" #. TRANSLATORS: job bar label #: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:388 #, c-format msgid "Job level: %d" msgstr "Job Level: %d" #. TRANSLATORS: npc dialog button #: src/gui/windows/npcdialog.cpp:72 msgid "Stop waiting" msgstr "Warten stoppen" #. TRANSLATORS: npc dialog button #: src/gui/windows/npcdialog.cpp:74 msgid "Next" msgstr "Weiter" #. TRANSLATORS: npc dialog button #: src/gui/windows/npcdialog.cpp:78 msgid "Submit" msgstr "Absenden" #. TRANSLATORS: npc dialog button #. TRANSLATORS: servers dialog button #. TRANSLATORS: shop window label #. TRANSLATORS: trade window button #: src/gui/windows/npcdialog.cpp:116 src/gui/windows/serverdialog.cpp:128 #: src/gui/windows/shopwindow.cpp:106 src/gui/windows/tradewindow.cpp:85 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #. TRANSLATORS: label in npc post dialog #: src/gui/windows/npcpostdialog.cpp:59 msgid "To:" msgstr "Nach:" #. TRANSLATORS: button in npc post dialog #: src/gui/windows/npcpostdialog.cpp:66 msgid "Send" msgstr "Senden" #. TRANSLATORS: npc post message error #: src/gui/windows/npcpostdialog.cpp:113 msgid "Failed to send as sender or letter invalid." msgstr "Als Sender senden fehlgeschlagen oder Brief ist ungültig." #. TRANSLATORS: sell confirmation header #: src/gui/windows/npcselldialog.cpp:68 msgid "sell item" msgstr "Gegenstand verkaufen" #. TRANSLATORS: sell confirmation message #: src/gui/windows/npcselldialog.cpp:70 #, c-format msgid "Do you really want to sell %s?" msgstr "Möchtest du wirklich %s verkaufen?" #. TRANSLATORS: outfits window label #: src/gui/windows/outfitwindow.cpp:69 src/gui/windows/outfitwindow.cpp:567 #, c-format msgid "Outfit: %d" msgstr "Ausrüstungset: %d" #. TRANSLATORS: outfits window checkbox #: src/gui/windows/outfitwindow.cpp:71 msgid "Unequip first" msgstr "Zuerst ausziehen" #. TRANSLATORS: outfits window checkbox #: src/gui/windows/outfitwindow.cpp:74 msgid "Away outfit" msgstr "Abwesendheits-Ausrüstungset" #. TRANSLATORS: quit dialog button #: src/gui/windows/quitdialog.cpp:62 msgid "Switch server" msgstr "Server wechseln" #. TRANSLATORS: quit dialog button #: src/gui/windows/quitdialog.cpp:65 msgid "Switch character" msgstr "Spielfigur wechseln" #. TRANSLATORS: register dialog. label. #: src/gui/windows/registerdialog.cpp:81 msgid "Confirm:" msgstr "Bestätigen:" #. TRANSLATORS: register dialog. button. #: src/gui/windows/registerdialog.cpp:98 msgid "Male" msgstr "Männlich" #. TRANSLATORS: register dialog. button. #: src/gui/windows/registerdialog.cpp:100 msgid "Female" msgstr "Weiblich" #. TRANSLATORS: register dialog. label. #: src/gui/windows/registerdialog.cpp:121 msgid "Email:" msgstr "E-Mail:" #. TRANSLATORS: error message #: src/gui/windows/registerdialog.cpp:188 #, c-format msgid "The username needs to be at least %u characters long." msgstr "Der Benutzername muss mindestens %u Zeichen lang sein." #. TRANSLATORS: error message #: src/gui/windows/registerdialog.cpp:197 #, c-format msgid "The username needs to be less than %u characters long." msgstr "Der Benutzername darf nicht länger als %u Zeichen sein." #. TRANSLATORS: error message #. TRANSLATORS: unregister dialog. error message. #: src/gui/windows/registerdialog.cpp:206 #: src/gui/windows/unregisterdialog.cpp:129 #, c-format msgid "The password needs to be at least %u characters long." msgstr "Das Passwort muss mindestens %u Zeichen lang sein." #. TRANSLATORS: error message #. TRANSLATORS: unregister dialog. error message. #: src/gui/windows/registerdialog.cpp:215 #: src/gui/windows/unregisterdialog.cpp:136 #, c-format msgid "The password needs to be less than %u characters long." msgstr "Das Passwort darf nicht länger als %u Zeichen sein." #. TRANSLATORS: error message #: src/gui/windows/registerdialog.cpp:223 msgid "Passwords do not match." msgstr "Passwörter stimmen nicht überein." #. TRANSLATORS: servers dialog name #: src/gui/windows/serverdialog.cpp:115 msgid "Choose Your Server" msgstr "Wähle deinen Server" #. TRANSLATORS: servers dialog button #: src/gui/windows/serverdialog.cpp:134 msgid "Load" msgstr "Laden" #. TRANSLATORS: servers dialog name #: src/gui/windows/serverdialog.cpp:148 msgid "Choose Your Server *** SAFE MODE ***" msgstr "Wähle deinen Server ***SICHERER MODUS ***" #. TRANSLATORS: servers dialog checkbox #: src/gui/windows/serverdialog.cpp:157 msgid "Use same ip for game sub servers" msgstr "Selbe IP auf Zweitservern des Spiels benutzen" #. TRANSLATORS: servers dialog label #: src/gui/windows/serverdialog.cpp:409 #, c-format msgid "Downloading server list...%2.2f%%" msgstr "Serverliste herunterladen...%2.2f%%" #. TRANSLATORS: servers dialog label #: src/gui/windows/serverdialog.cpp:415 msgid "Waiting for server..." msgstr "Auf den Server warten..." #. TRANSLATORS: servers dialog label #: src/gui/windows/serverdialog.cpp:420 msgid "Preparing download" msgstr "Download wird vorbereitet" #. TRANSLATORS: servers dialog label #: src/gui/windows/serverdialog.cpp:425 msgid "Error retreiving server list!" msgstr "Fehler beim Empfangen der Serverliste!" #. TRANSLATORS: servers dialog label #: src/gui/windows/serverdialog.cpp:515 msgid "requires a newer version" msgstr "benötigt eine neuere Version" #. TRANSLATORS: servers dialog label #: src/gui/windows/serverdialog.cpp:520 #, c-format msgid "requires v%s" msgstr "benötigt v%s" #. TRANSLATORS: setup button #: src/gui/windows/setupwindow.cpp:93 msgid "Apply" msgstr "Anwenden" #. TRANSLATORS: setup button #: src/gui/windows/setupwindow.cpp:99 msgid "Reset Windows" msgstr "Fenster zurücksetzen" #. TRANSLATORS: shop window name #: src/gui/windows/shopwindow.cpp:86 src/gui/windows/shopwindow.cpp:1053 msgid "Personal Shop" msgstr "Persönlicher Stand" #. TRANSLATORS: shop window button #: src/gui/windows/shopwindow.cpp:175 src/gui/windows/shopwindow.cpp:413 #: src/gui/windows/shopwindow.cpp:432 msgid "Publish" msgstr "Veröffentlichen" #. TRANSLATORS: shop window button #: src/gui/windows/shopwindow.cpp:184 msgid "Announce" msgstr "Ankündigen" #. TRANSLATORS: shop window checkbox #: src/gui/windows/shopwindow.cpp:186 msgid "Show links in announce" msgstr "Links in Ankündigung anzeigen" #: src/gui/windows/shopwindow.cpp:353 msgid "Please enter new shop name" msgstr "Bitte neuen Namen für den Stand eingeben" #: src/gui/windows/shopwindow.cpp:411 src/gui/windows/shopwindow.cpp:430 msgid "Unpublish" msgstr "Verstecken" #. TRANSLATORS: shop window dialog #. TRANSLATORS: trade message #: src/gui/windows/shopwindow.cpp:937 src/net/ea/tradehandler.cpp:173 msgid "Request for Trade" msgstr "Handel anfordern" #: src/gui/windows/shopwindow.cpp:937 #, c-format msgid "%s wants to %s %s do you accept?" msgstr "%s möchte %s %s akzeptierst du?" #. TRANSLATORS: shop window name #: src/gui/windows/shopwindow.cpp:1058 #, c-format msgid "Personal Shop - %s" msgstr "Persönlicher Stand - %s" #. TRANSLATORS: skills dialog button #: src/gui/windows/skilldialog.cpp:84 msgid "Up" msgstr "Hoch" #. TRANSLATORS: skills dialog label #: src/gui/windows/skilldialog.cpp:194 #, c-format msgid "Skill points available: %d" msgstr "Fähigkeitspunkte verfügbar: %d" #. TRANSLATORS: skills dialog default skill tab #: src/gui/windows/skilldialog.cpp:292 #, c-format msgid "Skill Set %d" msgstr "Fähigkeitenset %d" #. TRANSLATORS: skills dialog. skill id #: src/gui/windows/skilldialog.cpp:313 #, c-format msgid "Skill %d" msgstr "Fähigkeit %d" #: src/gui/windows/skilldialog.cpp:459 #, c-format msgid "Failed skill: %s" msgstr "Fähigkeit fehlgeschlagen: %s" #. TRANSLATORS: here P is title for visible players tab in social window #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:76 msgid "P" msgstr "S" #. TRANSLATORS: social window button #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:87 msgid "Invite" msgstr "Einladen" #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:276 #, c-format msgid "Accepted party invite from %s." msgstr "Gruppeneinladung von %s angenommen." #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:287 #, c-format msgid "Rejected party invite from %s." msgstr "Gruppeneinladung von %s abgelehnt." #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:304 #, c-format msgid "Accepted guild invite from %s." msgstr "Gildeneinladung von %s angenommen." #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:322 #, c-format msgid "Rejected guild invite from %s." msgstr "Gildeneinladung von %s abgelehnt." #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:366 #, c-format msgid "Creating guild called %s." msgstr "Gilde mit den Namen %s erstellt." #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:387 #, c-format msgid "Creating party called %s." msgstr "Gruppe mit dem Namen %s erstellt." #. TRANSLATORS: guild creation message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:402 msgid "Guild Name" msgstr "Gildenname" #. TRANSLATORS: guild creation message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:404 msgid "Choose your guild's name." msgstr "Namen deiner Gilde wählen." #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:420 msgid "Received guild request, but one already exists." msgstr "Gildenanfrage empfangen, aber es gibt bereits eine Anfrage." #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:428 #, c-format msgid "%s has invited you to join the guild %s." msgstr "%s hat dich eingeladen, der Gilde %s beizutreten." #. TRANSLATORS: guild invite message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:435 msgid "Accept Guild Invite" msgstr "Gildeneinladung annehmen" #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:452 msgid "Received party request, but one already exists." msgstr "Gruppenanfrage empfangen, aber es gibt bereits eine Anfrage." #. TRANSLATORS: party invite message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:464 msgid "You have been invited you to join a party." msgstr "Du wurdest zu einer Gruppe eingeladen." #. TRANSLATORS: party invite message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:469 #, c-format msgid "You have been invited to join the %s party." msgstr "Du wurdest zu der Gruppe %s eingeladen." #. TRANSLATORS: party invite message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:478 #, c-format msgid "%s has invited you to join their party." msgstr "%s hat dich in seine Gruppe eingeladen." #. TRANSLATORS: party invite message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:484 #, c-format msgid "%s has invited you to join the %s party." msgstr "%s hat dich eingeladen, an der Gruppe %s teilzunehmen." #. TRANSLATORS: party invite message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:494 msgid "Accept Party Invite" msgstr "Gruppeneinladung annehmen" #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:511 msgid "Cannot create party. You are already in a party" msgstr "Konnte keine Gruppe erstellen. Du bist schon in einer Gruppe." #. TRANSLATORS: party creation message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:520 msgid "Party Name" msgstr "Gruppenname" #. TRANSLATORS: party creation message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:522 msgid "Choose your party's name." msgstr "Name deiner Gruppe wählen." #. TRANSLATORS: status window label #: src/gui/windows/statuswindow.cpp:77 msgid "HP:" msgstr "HP:" #. TRANSLATORS: status window label #: src/gui/windows/statuswindow.cpp:80 msgid "Exp:" msgstr "EP:" #. TRANSLATORS: status window label #: src/gui/windows/statuswindow.cpp:138 msgid "MP:" msgstr "MP:" #. TRANSLATORS: status window label #: src/gui/windows/statuswindow.cpp:181 src/gui/windows/statuswindow.cpp:309 #, c-format msgid "Job: %d" msgstr "Job: %d" #. TRANSLATORS: status window label #: src/gui/windows/statuswindow.cpp:183 msgid "Job:" msgstr "Job:" #. TRANSLATORS: status window label #: src/gui/windows/statuswindow.cpp:239 src/gui/windows/statuswindow.cpp:355 #, c-format msgid "Character points: %d" msgstr "Charakterpunkte: %d" #. TRANSLATORS: status window label #: src/gui/windows/statuswindow.cpp:370 #, c-format msgid "Correction points: %d" msgstr "Korrekturpunkte: %d" #. TRANSLATORS: command editor name #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:48 msgid "Command Editor" msgstr "Kommando Editor" #. TRANSLATORS: command editor button #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:53 msgid "magic" msgstr "magisch" #. TRANSLATORS: command editor button #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:55 msgid "other" msgstr "andere" #. TRANSLATORS: command editor label #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:57 msgid "Symbol:" msgstr "Symbol:" #. TRANSLATORS: command editor label #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:60 msgid "Command:" msgstr "Befehl:" #. TRANSLATORS: command editor label #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:63 msgid "Comment:" msgstr "Kommentar:" #. TRANSLATORS: command editor label #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:67 msgid "Target Type:" msgstr "Art des Anvisierens:" #. TRANSLATORS: command editor label #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:71 msgid "Icon:" msgstr "Symbol:" #. TRANSLATORS: command editor label #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:74 msgid "Mana:" msgstr "Mana:" #. TRANSLATORS: command editor label #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:77 msgid "Magic level:" msgstr "Magielevel:" #. TRANSLATORS: command editor label #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:81 msgid "Magic School:" msgstr "Magieschule:" #. TRANSLATORS: command editor label #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:84 msgid "School level:" msgstr "Schul-Level:" #. TRANSLATORS: command editor button #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:89 msgid "Save" msgstr "Speichern" #. TRANSLATORS: trade window button #: src/gui/windows/tradewindow.cpp:65 msgid "Propose trade" msgstr "Handel vorschlagen" #. TRANSLATORS: trade window button #: src/gui/windows/tradewindow.cpp:67 msgid "Confirmed. Waiting..." msgstr "Bestätigt. Warten..." #. TRANSLATORS: trade window button #: src/gui/windows/tradewindow.cpp:69 msgid "Agree trade" msgstr "Handel zustimmen" #. TRANSLATORS: trade window button #: src/gui/windows/tradewindow.cpp:71 msgid "Agreed. Waiting..." msgstr "Zugestimmt. Warten..." #. TRANSLATORS: trade window caption #: src/gui/windows/tradewindow.cpp:75 msgid "Trade: You" msgstr "Handel: Du" #. TRANSLATORS: trade window money label #: src/gui/windows/tradewindow.cpp:83 src/gui/windows/tradewindow.cpp:192 #, c-format msgid "You get %s" msgstr "Du bekommst %s" #. TRANSLATORS: trade window money change button #: src/gui/windows/tradewindow.cpp:88 msgid "Change" msgstr "Ändern" #. TRANSLATORS: trade window money label #: src/gui/windows/tradewindow.cpp:133 msgid "You give:" msgstr "Du gibst:" #. TRANSLATORS: trade error #: src/gui/windows/tradewindow.cpp:428 msgid "You don't have enough money." msgstr "Du hast nicht genügend Geld." #. TRANSLATORS: trade error #: src/gui/windows/tradewindow.cpp:514 msgid "Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window." msgstr "" "Gegenstand konnte nicht hinzugefügt werden. Du kannst keinen weiteren dieser " "Gegenstände hinzufügen." #. TRANSLATORS: unregister dialog. label. #: src/gui/windows/unregisterdialog.cpp:65 #, c-format msgid "Name: %s" msgstr "Name: %s" #. TRANSLATORS: updater window name #: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:173 msgid "Updating..." msgstr "Aktualisiere..." #. TRANSLATORS: updater window label #: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:190 msgid "Connecting..." msgstr "Verbinde..." #: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:407 msgid "Show all news (can be slow)" msgstr "Alle Neuigkeiten anzeigen (Kann langsam sein)" #. TRANSLATORS: update message #: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:825 msgid "##1 The update process is incomplete." msgstr "##1 Updateprozess wurde nicht abgeschlossen." #. TRANSLATORS: Continues "The update process is incomplete.". #: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:827 msgid "##1 It is strongly recommended that" msgstr "##1 Es wird dringend empfohlen, dass" #. TRANSLATORS: Begins "It is strongly recommended that". #: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:829 msgid "##1 you try again later." msgstr "##1 du es später noch einmal versuchst." #. TRANSLATORS: updater window label #: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:1013 msgid "Completed" msgstr "Fertig" #. TRANSLATORS: who is online window name #: src/gui/windows/whoisonline.cpp:93 src/gui/windows/whoisonline.cpp:639 msgid "Who Is Online - Updating" msgstr "Wer ist Online? - Aktualisierung" #. TRANSLATORS: who is online. button. #: src/gui/windows/whoisonline.cpp:104 msgid "Update" msgstr "Aktualisierung" #. TRANSLATORS: who is online window name #: src/gui/windows/whoisonline.cpp:230 msgid "Who Is Online - " msgstr "Wer ist Online - " #. TRANSLATORS: who is online window name #: src/gui/windows/whoisonline.cpp:655 msgid "Who Is Online - error" msgstr "Wer ist Online - Fehler" #. TRANSLATORS: who is online window name #: src/gui/windows/whoisonline.cpp:699 msgid "Who Is Online - Update" msgstr "Wer ist Online - Aktualisierung" #. TRANSLATORS: world select dialog name #: src/gui/windows/worldselectdialog.cpp:48 msgid "Select World" msgstr "Welt wählen" #. TRANSLATORS: world dialog button #: src/gui/windows/worldselectdialog.cpp:54 msgid "Change Login" msgstr "Login ändern" #. TRANSLATORS: world dialog button #: src/gui/windows/worldselectdialog.cpp:56 msgid "Choose World" msgstr "Welt auswählen" #. TRANSLATORS: long key name. must be short. #. TRANSLATORS: short key name. must be very short. #. TRANSLATORS: long key name, should be short #: src/input/inputmanager.cpp:373 src/input/inputmanager.cpp:417 #: src/input/keyboardconfig.cpp:104 #, c-format msgid "key_%d" msgstr "Taste_%d" #. TRANSLATORS: long joystick button name. must be short. #: src/input/inputmanager.cpp:379 #, c-format msgid "JButton%d" msgstr "JKnopf%d" #. TRANSLATORS: unknown long key type #: src/input/inputmanager.cpp:393 msgid "unknown key" msgstr "Unbekannte Taste" #. TRANSLATORS: short joystick button name. muse be very short #: src/input/inputmanager.cpp:423 #, c-format msgid "JB%d" msgstr "JK%d" #. TRANSLATORS: unknown short key type. must be short #. TRANSLATORS: Unknown key short string. #. TRANSLATORS: This string must be maximum 5 chars #: src/input/inputmanager.cpp:437 src/input/keyboardconfig.cpp:148 msgid "u key" msgstr "UTaste" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/basic.cpp:36 msgid "Target and attack keys" msgstr "Tasten für Anvisieren und Angreifen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/basic.cpp:48 msgid "Target & attack closest monster" msgstr "Nächstes Monster anvisieren und angreifen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/basic.cpp:54 msgid "Target & attack closest player" msgstr "Nächsten Spieler anvisieren und angreifen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/basic.cpp:60 msgid "Move to Target" msgstr "Zum Ziel bewegen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/basic.cpp:66 msgid "Change Move to Target type" msgstr "Zum Ziel bewegen Typ ändern" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/basic.cpp:72 msgid "Move to Home location" msgstr "Zu Stammplatz bewegen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/basic.cpp:78 msgid "Set home location" msgstr "Stammplatz setzen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/basic.cpp:84 msgid "Move to navigation point" msgstr "Zum Navigationspunkt bewegen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/basic.cpp:96 msgid "Stop Attack / Modifier key" msgstr "Angreifen stoppen / Modifikationstaste" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/basic.cpp:102 msgid "Untarget" msgstr "Anviseren rückgängig machen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/basic.cpp:108 msgid "Target monster" msgstr "Monster anvisieren" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/basic.cpp:114 msgid "Target closest monster (without filters)" msgstr "Nächstes Monster anvisieren (Ohne Filter)" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/basic.cpp:120 msgid "Target NPC" msgstr "NPC anvisieren" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/basic.cpp:126 msgid "Target Player" msgstr "Spieler anvisieren" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/basic.cpp:132 msgid "Target mercenary" msgstr "Söldner anvisieren" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/basic.cpp:138 msgid "Target pet" msgstr "Haustier anvisieren" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/basic.cpp:144 msgid "Catch pet" msgstr "Haustier fangen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/basic.cpp:150 msgid "Other Keys" msgstr "Andere Tasten" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/basic.cpp:156 msgid "Pickup" msgstr "Aufheben" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/basic.cpp:162 msgid "Change Pickup Type" msgstr "Aufheben-Typ ändern" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/basic.cpp:168 msgid "Sit" msgstr "Sitzen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/basic.cpp:174 msgid "Screenshot" msgstr "Screenshot" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/basic.cpp:180 msgid "Enable/Disable Trading" msgstr "Handeln erlauben/verbieten" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/basic.cpp:186 msgid "Open trade window" msgstr "Handelsfenster öffnen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/basic.cpp:192 msgid "Start trade with target" msgstr "Handel mit Ziel starten" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/basic.cpp:198 msgid "Follow selected player" msgstr "Anvisierten Spieler folgen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/basic.cpp:204 msgid "Change Map View Mode" msgstr "Kartenansichtsmodus ändern" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/basic.cpp:210 msgid "Select OK" msgstr "OK auswählen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/basic.cpp:222 msgid "Stop or sit" msgstr "Stoppen oder Sitzen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/basic.cpp:228 msgid "Return to safe video mode" msgstr "Zum sicheren Videomodus zurückkehren" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/basic.cpp:234 msgid "Fire your homunculus" msgstr "Deinen Humunkulus feuern" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/basic.cpp:252 msgid "Open context menu" msgstr "Kontextmenü öffnen" #. TRANSLATORS: input action group #: src/input/pages/chat.cpp:33 msgid "Main" msgstr "Hauptsächlich" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/chat.cpp:39 msgid "Toggle Chat" msgstr "Chat wechseln" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/chat.cpp:45 msgid "Chat modifier key" msgstr "Chatmodifikationstaste" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/chat.cpp:51 msgid "Scroll Chat Up" msgstr "Im Chat hochscrollen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/chat.cpp:57 msgid "Scroll Chat Down" msgstr "Im Chat runterscrollen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/chat.cpp:69 msgid "Previous Chat Tab" msgstr "Vorheriger Chatreiter" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/chat.cpp:75 msgid "Next Chat Tab" msgstr "Nächster Chatreiter" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/chat.cpp:81 msgid "Clear current chat tab" msgstr "Momentanen Chatreiter leeren" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/chat.cpp:87 msgid "Close current Chat Tab" msgstr "Aktuellen Chatreiter schließen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/chat.cpp:93 msgid "Close all chat tabs" msgstr "Alle Chatreiter schließen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/chat.cpp:99 msgid "Select general tab" msgstr "Generellen Reiter auswählen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/chat.cpp:105 msgid "Select debug tab" msgstr "Debugreiter auswählen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/chat.cpp:111 msgid "Select trade tab" msgstr "Handelsreiter auswählen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/chat.cpp:117 msgid "Select battle tab" msgstr "Kampfreiter auswählen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/chat.cpp:123 msgid "Select gm tab" msgstr "GMreiter auswählen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/chat.cpp:129 msgid "Select lang tab" msgstr "Sprachenreiter auswählen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/chat.cpp:135 msgid "Select party tab" msgstr "Gruppenreiter auswählen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/chat.cpp:141 msgid "Select guild tab" msgstr "Gildenreiter auswählen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/chat.cpp:153 msgid "Ignore all whispers" msgstr "Alle Flüsternachrichten ignorieren" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/chat.cpp:159 msgid "Ignore all whispers on server side" msgstr "Serverseitig alle Flüsternachrichten ignorieren" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/chat.cpp:165 msgid "Unignore all whispers on server side" msgstr "Serverseitig alle Flüsternachrichten nicht mehr ignorieren" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/chat.cpp:171 msgid "Previous chat line" msgstr "Vorherige Chat-Zeile" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/chat.cpp:177 msgid "Next chat line" msgstr "Nächste Chat-Zeile" #. TRANSLATORS: input action group #: src/input/pages/chat.cpp:183 msgid "Smiles" msgstr "Smilies" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/chat.cpp:189 msgid "Show smiles" msgstr "Smilies zeigen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/emotes.cpp:37 msgid "Emote modifiers keys" msgstr "Emote Modifikationstasten" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/emotes.cpp:43 msgid "Emote modifier key" msgstr "Emote Modifikationstaste" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/emotes.cpp:49 msgid "Pet emote modifier key" msgstr "Haustier Emote Modifikationstaste" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/emotes.cpp:55 msgid "Homunculus / mercenary emote modifier key" msgstr "" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/emotes.cpp:61 msgid "Emote shortcuts" msgstr "Emote Kurzbefehlstasten" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/emotes.cpp:67 src/input/pages/emotes.cpp:73 #: src/input/pages/emotes.cpp:79 src/input/pages/emotes.cpp:85 #: src/input/pages/emotes.cpp:91 src/input/pages/emotes.cpp:97 #: src/input/pages/emotes.cpp:103 src/input/pages/emotes.cpp:109 #: src/input/pages/emotes.cpp:115 src/input/pages/emotes.cpp:121 #: src/input/pages/emotes.cpp:127 src/input/pages/emotes.cpp:133 #: src/input/pages/emotes.cpp:139 src/input/pages/emotes.cpp:145 #: src/input/pages/emotes.cpp:151 src/input/pages/emotes.cpp:157 #: src/input/pages/emotes.cpp:163 src/input/pages/emotes.cpp:169 #: src/input/pages/emotes.cpp:175 src/input/pages/emotes.cpp:181 #: src/input/pages/emotes.cpp:187 src/input/pages/emotes.cpp:193 #: src/input/pages/emotes.cpp:199 src/input/pages/emotes.cpp:205 #: src/input/pages/emotes.cpp:211 src/input/pages/emotes.cpp:217 #: src/input/pages/emotes.cpp:223 src/input/pages/emotes.cpp:229 #: src/input/pages/emotes.cpp:235 src/input/pages/emotes.cpp:241 #: src/input/pages/emotes.cpp:247 src/input/pages/emotes.cpp:253 #: src/input/pages/emotes.cpp:259 src/input/pages/emotes.cpp:265 #: src/input/pages/emotes.cpp:271 src/input/pages/emotes.cpp:277 #: src/input/pages/emotes.cpp:283 src/input/pages/emotes.cpp:289 #: src/input/pages/emotes.cpp:295 src/input/pages/emotes.cpp:301 #: src/input/pages/emotes.cpp:307 src/input/pages/emotes.cpp:313 #: src/input/pages/emotes.cpp:319 src/input/pages/emotes.cpp:325 #: src/input/pages/emotes.cpp:331 src/input/pages/emotes.cpp:337 #: src/input/pages/emotes.cpp:343 src/input/pages/emotes.cpp:349 #, c-format msgid "Emote Shortcut %d" msgstr "Emote Kurzbefehl %d" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/emotes.cpp:360 msgid "Pet emote shortcuts" msgstr "Haustieremote-Kurzbefehle" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/emotes.cpp:366 src/input/pages/emotes.cpp:372 #: src/input/pages/emotes.cpp:378 src/input/pages/emotes.cpp:384 #: src/input/pages/emotes.cpp:390 src/input/pages/emotes.cpp:396 #: src/input/pages/emotes.cpp:402 src/input/pages/emotes.cpp:408 #: src/input/pages/emotes.cpp:414 src/input/pages/emotes.cpp:420 #: src/input/pages/emotes.cpp:426 src/input/pages/emotes.cpp:432 #: src/input/pages/emotes.cpp:438 src/input/pages/emotes.cpp:444 #: src/input/pages/emotes.cpp:450 src/input/pages/emotes.cpp:456 #: src/input/pages/emotes.cpp:462 src/input/pages/emotes.cpp:468 #: src/input/pages/emotes.cpp:474 src/input/pages/emotes.cpp:480 #: src/input/pages/emotes.cpp:486 src/input/pages/emotes.cpp:492 #: src/input/pages/emotes.cpp:498 src/input/pages/emotes.cpp:504 #: src/input/pages/emotes.cpp:510 src/input/pages/emotes.cpp:516 #: src/input/pages/emotes.cpp:522 src/input/pages/emotes.cpp:528 #: src/input/pages/emotes.cpp:534 src/input/pages/emotes.cpp:540 #: src/input/pages/emotes.cpp:546 src/input/pages/emotes.cpp:552 #: src/input/pages/emotes.cpp:558 src/input/pages/emotes.cpp:564 #: src/input/pages/emotes.cpp:570 src/input/pages/emotes.cpp:576 #: src/input/pages/emotes.cpp:582 src/input/pages/emotes.cpp:588 #: src/input/pages/emotes.cpp:594 src/input/pages/emotes.cpp:600 #: src/input/pages/emotes.cpp:606 src/input/pages/emotes.cpp:612 #: src/input/pages/emotes.cpp:618 src/input/pages/emotes.cpp:624 #: src/input/pages/emotes.cpp:630 src/input/pages/emotes.cpp:636 #: src/input/pages/emotes.cpp:642 src/input/pages/emotes.cpp:648 #, c-format msgid "Pet emote shortcut %d" msgstr "Haustieremote-Kurzbefehl %d" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/gui.cpp:33 msgid "Move & selection" msgstr "Auswählen & Bewegen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/gui.cpp:39 msgid "Move Up" msgstr "Nach oben bewegen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/gui.cpp:45 msgid "Move Down" msgstr "Nach unten bewegen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/gui.cpp:51 msgid "Move Left" msgstr "Nach links bewegen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/gui.cpp:57 msgid "Move Right" msgstr "Nach rechts bewegen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/gui.cpp:63 msgid "Move Home" msgstr "Nach Hause bewegen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/gui.cpp:69 msgid "Move End" msgstr "Zum Ende bewegen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/gui.cpp:75 msgid "Page up" msgstr "Seite hoch" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/gui.cpp:81 msgid "Page down" msgstr "Seite runter" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/gui.cpp:99 msgid "Select2" msgstr "Auswahl 2" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/gui.cpp:117 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/gui.cpp:123 msgid "Insert" msgstr "Einfügen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/gui.cpp:129 msgid "Tab" msgstr "Tab" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/gui.cpp:135 msgid "Mod" msgstr "Mod" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/gui.cpp:141 msgid "Ctrl" msgstr "Strg" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/move.cpp:37 msgid "Move Keys" msgstr "Bewegungstasten" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/move.cpp:43 msgid "Move player up" msgstr "Spieler nach oben bewegen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/move.cpp:49 msgid "Move player down" msgstr "Spieler nach unten bewegen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/move.cpp:55 msgid "Move player left" msgstr "Spieler nach Links bewegen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/move.cpp:61 msgid "Move player right" msgstr "Spieler nach rechts bewegen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/move.cpp:67 msgid "Move player forward" msgstr "Spieler vorwärts bewegen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/move.cpp:73 msgid "Move pet up" msgstr "Haustier nach oben bewegen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/move.cpp:79 msgid "Move pet down" msgstr "Haustier nach unten bewegen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/move.cpp:85 msgid "Move pet left" msgstr "Haustier nach links bewegen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/move.cpp:91 msgid "Move pet right" msgstr "Haustier nach rechts bewegen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/move.cpp:97 msgid "Move to navigation point shortcuts" msgstr "Kurzbefehle für die Bewegung zu einem Navigationspunkt" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/move.cpp:103 src/input/pages/move.cpp:109 #: src/input/pages/move.cpp:115 src/input/pages/move.cpp:121 #: src/input/pages/move.cpp:127 src/input/pages/move.cpp:133 #: src/input/pages/move.cpp:139 src/input/pages/move.cpp:145 #: src/input/pages/move.cpp:151 src/input/pages/move.cpp:157 #: src/input/pages/move.cpp:163 src/input/pages/move.cpp:169 #: src/input/pages/move.cpp:175 src/input/pages/move.cpp:181 #: src/input/pages/move.cpp:187 src/input/pages/move.cpp:193 #: src/input/pages/move.cpp:199 src/input/pages/move.cpp:205 #: src/input/pages/move.cpp:211 src/input/pages/move.cpp:217 #: src/input/pages/move.cpp:223 src/input/pages/move.cpp:229 #: src/input/pages/move.cpp:235 src/input/pages/move.cpp:241 #: src/input/pages/move.cpp:247 src/input/pages/move.cpp:253 #: src/input/pages/move.cpp:259 src/input/pages/move.cpp:265 #: src/input/pages/move.cpp:271 src/input/pages/move.cpp:277 #: src/input/pages/move.cpp:283 src/input/pages/move.cpp:289 #: src/input/pages/move.cpp:295 src/input/pages/move.cpp:301 #: src/input/pages/move.cpp:307 src/input/pages/move.cpp:313 #: src/input/pages/move.cpp:319 src/input/pages/move.cpp:325 #: src/input/pages/move.cpp:331 src/input/pages/move.cpp:337 #: src/input/pages/move.cpp:343 src/input/pages/move.cpp:349 #: src/input/pages/move.cpp:355 src/input/pages/move.cpp:361 #: src/input/pages/move.cpp:367 src/input/pages/move.cpp:373 #: src/input/pages/move.cpp:379 src/input/pages/move.cpp:385 #, c-format msgid "Move to point Shortcut %d" msgstr "Kurzbefehl für Bewegung zu Punkt %d" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:36 msgid "Input ignore" msgstr "Eingabe ignorieren" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:42 msgid "Ignore input 1" msgstr "Eingabe 1 ignorieren" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:48 msgid "Ignore input 2" msgstr "Eingabe 2 ignorieren" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:54 msgid "Direction keys" msgstr "Richtungstasten" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:60 msgid "Player direct up" msgstr "Spieler nach Oben lenken" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:66 msgid "Player direct down" msgstr "Spieler nach Unten lenken" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:72 msgid "Player direct left" msgstr "Spieler nach Links lenken" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:78 msgid "Player direct right" msgstr "Spieler nach Rechts lenken" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:84 msgid "Pet direct up" msgstr "Haustier nach oben lenken" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:90 msgid "Pet direct down" msgstr "Haustier nach Unten lenken" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:96 msgid "Pet direct left" msgstr "Haustier nach Links lenken" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:102 msgid "Pet direct right" msgstr "Haustier nach Rechts lenken" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:114 msgid "Crazy moves" msgstr "Verrückte Bewegungen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:120 msgid "Change Crazy Move mode" msgstr "Verrückte Bewegungen-Modus verändern" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:126 msgid "Quick Drop N Items from 0 slot" msgstr "N Gegenstände von Slot 0 schnell fallen lassen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:132 msgid "Quick Drop N Items" msgstr "N Gegenstände schnell fallenlassen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:138 msgid "Switch Quick Drop Counter" msgstr " Zähler für schnelles fallenlassen wechseln" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:144 msgid "Quick heal target or self" msgstr "Schnelles Heilen von Ziel oder sich selbst" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:150 msgid "Heal the most injured player" msgstr "" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:156 msgid "Use #itenplz spell" msgstr "#itenplz Spruch benutzen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:162 msgid "Use magic attack" msgstr "Magischen Angriff benutzen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:168 msgid "Switch magic attack" msgstr "Magischen Angriff wechseln" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:174 msgid "Switch pvp attack" msgstr "PVP Angriff wechseln" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:180 msgid "Change move type" msgstr "Bewegungsart ändern" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:186 msgid "Change Attack Weapon Type" msgstr "Angriffswaffen-Typ ändern" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:192 msgid "Change Attack Type" msgstr "Angriffsart ändern" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:198 msgid "Change Follow mode" msgstr "Folgenmodus ändern" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:204 msgid "Change Imitation mode" msgstr "Nachahmungsmodus ändern" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:210 msgid "Disable / Enable Game modifier keys" msgstr "Spielmodifikationstasten aktivieren/deaktivieren" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:216 msgid "On / Off audio" msgstr "Audio an/aus" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:222 msgid "Enable / Disable away mode" msgstr "Abwesenheitsmodus aktivieren/deaktivieren" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:228 msgid "Emulate right click from keyboard" msgstr "Rechtsklick mit der Tastatur emulieren" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:234 msgid "Toggle camera mode" msgstr "Kameramodus wechseln" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:240 msgid "Toggle ipc mode" msgstr "Ipcmodus wechseln" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:246 msgid "Show information about position in chat" msgstr "Information über Position im Chat anzeigen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:252 msgid "Show online players number in chat" msgstr "Anzahl der anwesenden Spieler im Chat anzeigen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:258 msgid "Show onscreen keyboard" msgstr "Bildschirmtastatur anzeigen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:264 msgid "Clean cached graphics" msgstr "Zwischengespeicherte Grafiken leeren" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:270 msgid "Clean cached fonts" msgstr "Zwischengespeicherte Schriften leeren" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:276 msgid "Print visible players in chat" msgstr "Sichtbare Spieler im Chat anzeigen lassen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:282 msgid "Print all visible beings in chat" msgstr "Alle sichtbaren Wesen im Char anzeigen lassen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:288 msgid "Load shop items list from disk" msgstr "Gegenstände im Stand von Festplatte laden" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:294 msgid "Save shop items list to disk" msgstr "Gegenstände im Stand auf Festplatte speichern" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:300 msgid "Print debug cache info" msgstr "Debuginformationen des Zwischenspeichers ausgeben" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:306 msgid "Undress selected player" msgstr "Ausgewählten Spieler ausziehen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:312 msgid "Quick disconnect from server" msgstr "Schnell vom Server trennen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:318 msgid "Disable debug particle" msgstr "Debugpartikel deaktivieren" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:324 msgid "Create items (for gms)" msgstr "Gegenstände erstellen (Für GMs)" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:330 msgid "Print configured directories in chat" msgstr "Konfigurierte Verzeichnisse im Chat ausgeben" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:336 msgid "Print client uptime in chat" msgstr "Online Zeit im Chat ausgeben" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:342 msgid "Dump debug information" msgstr "Debuginformation ausgeben" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:348 msgid "Crash client" msgstr "Client Absturz" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:354 msgid "Dump graphics info into chat" msgstr "Grafikinformationen im Chat ausgeben" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:360 msgid "Dump tests info into chat" msgstr "Testinformationen im Chat ausgeben" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:366 msgid "Print OpenGL version in chat" msgstr "OpenGL Version im Chat ausgeben" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:372 msgid "Print enabled mods in chat" msgstr "Aktivierte Mods im Chat ausgeben" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:378 msgid "Dump environments into log" msgstr "Umgebung im Log ausgeben" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:384 msgid "Dump OpenGL state into log" msgstr "OpenGL Status im Log ausgeben" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:391 msgid "Test SDL font speed" msgstr "SDL Textgeschwingkeit testen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:398 msgid "Upload main config" msgstr "Hauptkonfiguration hochladen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:404 msgid "Upload server config" msgstr "Serverkonfiguration hochladen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:416 msgid "Fire your mercenary" msgstr "Deinen Söldner feuern" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:422 msgid "Pet ai start" msgstr "Künstliche Intelligenz des Haustiers starten" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:428 msgid "Pet ai stop" msgstr "Künstliche Intelligenz des Haustiers stoppen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/outfits.cpp:37 msgid "Outfits keys" msgstr "Ausrüstungsset-Tasten" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/outfits.cpp:43 msgid "Wear Outfit" msgstr "Ausrüstungset anziehen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/outfits.cpp:49 msgid "Copy Outfit" msgstr "Ausrüstungset kopieren" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/outfits.cpp:55 msgid "Copy equipped to Outfit" msgstr "Aktuelle Ausrüstung zu Ausrüstungset kopieren" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/outfits.cpp:61 msgid "Outfits shortcuts" msgstr "Ausrüstungset Kurzbefehle" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/outfits.cpp:67 src/input/pages/outfits.cpp:73 #: src/input/pages/outfits.cpp:79 src/input/pages/outfits.cpp:85 #: src/input/pages/outfits.cpp:91 src/input/pages/outfits.cpp:97 #: src/input/pages/outfits.cpp:103 src/input/pages/outfits.cpp:109 #: src/input/pages/outfits.cpp:115 src/input/pages/outfits.cpp:121 #: src/input/pages/outfits.cpp:127 src/input/pages/outfits.cpp:133 #: src/input/pages/outfits.cpp:139 src/input/pages/outfits.cpp:145 #: src/input/pages/outfits.cpp:151 src/input/pages/outfits.cpp:157 #: src/input/pages/outfits.cpp:163 src/input/pages/outfits.cpp:169 #: src/input/pages/outfits.cpp:175 src/input/pages/outfits.cpp:181 #: src/input/pages/outfits.cpp:187 src/input/pages/outfits.cpp:193 #: src/input/pages/outfits.cpp:199 src/input/pages/outfits.cpp:205 #: src/input/pages/outfits.cpp:211 src/input/pages/outfits.cpp:217 #: src/input/pages/outfits.cpp:223 src/input/pages/outfits.cpp:229 #: src/input/pages/outfits.cpp:235 src/input/pages/outfits.cpp:241 #: src/input/pages/outfits.cpp:247 src/input/pages/outfits.cpp:253 #: src/input/pages/outfits.cpp:259 src/input/pages/outfits.cpp:265 #: src/input/pages/outfits.cpp:271 src/input/pages/outfits.cpp:277 #: src/input/pages/outfits.cpp:283 src/input/pages/outfits.cpp:289 #: src/input/pages/outfits.cpp:295 src/input/pages/outfits.cpp:301 #: src/input/pages/outfits.cpp:307 src/input/pages/outfits.cpp:313 #: src/input/pages/outfits.cpp:319 src/input/pages/outfits.cpp:325 #: src/input/pages/outfits.cpp:331 src/input/pages/outfits.cpp:337 #: src/input/pages/outfits.cpp:343 src/input/pages/outfits.cpp:349 #, c-format msgid "Outfit Shortcut %d" msgstr "Ausrüstungset Kurzbefehl %d" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/shortcuts.cpp:37 msgid "Shortcuts modifiers keys" msgstr "Kurzbefehle Modifikationstasten" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/shortcuts.cpp:43 msgid "Item Shortcuts Key" msgstr "Gegenstandskurzbefehl Taste" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/shortcuts.cpp:49 msgid "Shortcuts keys" msgstr "Kurzbefehlstasten" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/shortcuts.cpp:55 src/input/pages/shortcuts.cpp:61 #: src/input/pages/shortcuts.cpp:67 src/input/pages/shortcuts.cpp:73 #: src/input/pages/shortcuts.cpp:79 src/input/pages/shortcuts.cpp:85 #: src/input/pages/shortcuts.cpp:91 src/input/pages/shortcuts.cpp:97 #: src/input/pages/shortcuts.cpp:103 src/input/pages/shortcuts.cpp:109 #: src/input/pages/shortcuts.cpp:115 src/input/pages/shortcuts.cpp:121 #: src/input/pages/shortcuts.cpp:127 src/input/pages/shortcuts.cpp:133 #: src/input/pages/shortcuts.cpp:139 src/input/pages/shortcuts.cpp:145 #: src/input/pages/shortcuts.cpp:151 src/input/pages/shortcuts.cpp:157 #: src/input/pages/shortcuts.cpp:163 src/input/pages/shortcuts.cpp:169 #, c-format msgid "Item Shortcut %d" msgstr "Kurztaste %d" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/windows.cpp:42 msgid "Show Windows Menu" msgstr "Fenstermenü anzeigen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/windows.cpp:48 msgid "Hide Windows" msgstr "Fenster ausblenden" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/windows.cpp:54 msgid "About Window" msgstr "Über Fenster" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/windows.cpp:60 msgid "Bank Window" msgstr "Fenster: Bank" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/windows.cpp:66 msgid "Help Window" msgstr "Fenster: Hilfe" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/windows.cpp:72 msgid "Status Window" msgstr "Fenster: Status" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/windows.cpp:78 msgid "Inventory Window" msgstr "Fenster: Inventar" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/windows.cpp:84 msgid "Equipment Window" msgstr "Fenster: Ausrüstung" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/windows.cpp:90 msgid "Skill Window" msgstr "Fenster: Fertigkeiten" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/windows.cpp:96 msgid "Minimap Window" msgstr "Fenster: Minikarte" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/windows.cpp:102 msgid "Chat Window" msgstr "Fenster: Chat" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/windows.cpp:108 msgid "Item Shortcut Window" msgstr "Fenster: Gegenstandskurzbefehl" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/windows.cpp:114 msgid "Setup Window" msgstr "Fenster: Einstellungen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/windows.cpp:120 msgid "Debug Window" msgstr "Fenster: Debug" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/windows.cpp:126 msgid "Social Window" msgstr "Fenster: Sozial" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/windows.cpp:132 msgid "Emote Shortcut Window" msgstr "Fenster: Emotekurzbefehl" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/windows.cpp:138 msgid "Outfits Window" msgstr "Fenster: Ausrüstungsets" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/windows.cpp:144 msgid "Shop Window" msgstr "Fenster: Laden" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/windows.cpp:150 msgid "Quick drop Window" msgstr "Fenster: Schnelles Wegwerfen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/windows.cpp:156 msgid "Kill Stats Window" msgstr "Fenster: Tötungsstatistik" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/windows.cpp:162 msgid "Commands Window" msgstr "Fenster: Befehle" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/windows.cpp:168 msgid "Bot Checker Window" msgstr "Fenster: Botprüfung" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/windows.cpp:174 msgid "Who Is Online Window" msgstr "Fenster: Wer ist online?" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/windows.cpp:180 msgid "Did you know Window" msgstr "Fenster: Wusstest du schon?" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/windows.cpp:186 msgid "Quests Window" msgstr "Fenster: Aufträge" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/windows.cpp:192 msgid "Updates Window" msgstr "Fenster: Updates" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/windows.cpp:198 msgid "Cart window" msgstr "Fenster: Warenkorb" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/windows.cpp:210 msgid "Previous Social Tab" msgstr "Vorheriger Sozialreiter" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/windows.cpp:216 msgid "Next Social Tab" msgstr "Nächster Sozialreiter" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/windows.cpp:222 msgid "Previous Shortcuts tab" msgstr "Vorheriger Kurzbefehlreiter" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/windows.cpp:228 msgid "Next Shortcuts tab" msgstr "Nächster Kurzbefehlreiter" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/windows.cpp:234 msgid "Previous Commands tab" msgstr "Vorheriger Befehlsreiter" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/windows.cpp:240 msgid "Next Commands tab" msgstr "Nächster Befehlsreiter" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/windows.cpp:246 msgid "Previous inventory tab" msgstr "Vorheriger Inventarreiter" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/windows.cpp:252 msgid "Next inventory tab" msgstr "Nächster Inventarreiter" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/windows.cpp:258 msgid "Clear drops window" msgstr "Fenster: Wegwerfen leeren" #. TRANSLATORS: inventory type name #: src/inventory.cpp:306 msgid "Storage" msgstr "Lager" #. TRANSLATORS: inventory type name #: src/inventory.cpp:316 msgid "Npc" msgstr "NPC" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:79 msgid "manaplus [options] [manaplus-file]" msgstr "manaplus [options] [manaplus-file]" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:81 msgid "[manaplus-file] : The manaplus file is an XML file (.manaplus)" msgstr "[manaplus-file] : Die manaplus-Datei ist eine XML-Datei (.manaplus)" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:84 msgid " used to set custom parameters" msgstr " genutzt um eigene Parameter zu setzen" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:86 msgid " to the manaplus client." msgstr " zum manaplus Client." #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:89 msgid "Options:" msgstr "Optionen:" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:91 msgid " -l --log-file : Log file to use" msgstr " -l --log-file : Log-Datei benutzen" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:93 msgid " -a --chat-log-dir : Chat log dir to use" msgstr " -a --chat-log-dir : Verzeichnis für Chat-Logs" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:95 msgid " -v --version : Display the version" msgstr " -v --version : Die Version des Spieles anzeigen" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:97 msgid " -h --help : Display this help" msgstr " -h --help : Diesen Hilfstext anzeigen" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:99 msgid " -C --config-dir : Configuration directory to use" msgstr " -C --config-dir : Zu benutzendes Konfigurationsverzeichnis" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:102 msgid " -U --username : Login with this username" msgstr " -U --username : Mit angegebenem Benutzernamen anmelden" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:104 msgid " -P --password : Login with this password" msgstr " -P --password : Angegebenes Passwort benutzen" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:106 msgid " -c --character : Login with this character" msgstr " -c --charakter : Mit angegebenem Spieler anmelden" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:108 msgid " -s --server : Login server name or IP" msgstr " -s --server : Name oder IP-Adresse des Loginservers" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:110 msgid " -y --server-type : Login server type" msgstr " -y --server-type : Loginserver-Typ" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:112 msgid " -p --port : Login server port" msgstr " -p --port : Port des Loginservers" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:114 msgid " -H --update-host : Use this update host" msgstr " -H --update-host : Update host benutzen" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:116 msgid " -D --default : Choose default character server and character" msgstr "" " -D --default : Voreingestellten Charakterserver und Charakter wählen" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:119 msgid " -u --skip-update : Skip the update downloads" msgstr " -u --skip-update : Herunterladen von Updates überspringen" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:121 msgid " -d --data : Directory to load game data from" msgstr "" " -d --data : Verzeichnis von dem Spieldaten geladen werden sollen" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:124 msgid " -L --localdata-dir : Directory to use as local data directory" msgstr "" " -L --localdata-dir : Verzeichnis das als Lokales Verzeichnis benutzt werden " "soll" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:127 msgid " --screenshot-dir : Directory to store screenshots" msgstr " --screenshot-dir : Verzeichnis zum Speichern von Screenshots" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:130 msgid " --safemode : Start game in safe mode" msgstr " --safemode : Spiel im sicheren Modus starten" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:132 msgid " --renderer : Set renderer type" msgstr " --renderer : Renderer-Typ setzen" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:134 msgid " -T --tests : Start testing drivers and auto configuring" msgstr "" " -T --Tests : Treibertest und automatische Konfiguration starten" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:138 msgid " -O --no-opengl : Disable OpenGL for this session" msgstr " -O --no-opengl : OpenGL für diese Sitzung deaktivieren" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:87 msgid "Access denied. Most likely, there are too many players on this server." msgstr "" "Zugriff verweigert. Wahrscheinlich sind zu viele Spieler auf dem Server." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:92 msgid "Cannot use this ID." msgstr "Kann diese ID nicht verwenden." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:96 msgid "Unknown char-server failure." msgstr "Unbekannter Charakterserver Fehler." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:112 msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken." msgstr "" "Fehlschlag beim Erstellen des Charakters. Wahrscheinlich wird der Name schon " "benutzt." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:117 src/net/ea/loginhandler.cpp:247 #: src/net/eathena/loginhandler.cpp:219 msgid "Wrong name." msgstr "Falscher Name." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:121 msgid "Incorrect stats." msgstr "Falsche Stats." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:125 msgid "Incorrect hair." msgstr "Falsche Haare." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:129 msgid "Incorrect slot." msgstr "Falscher Slot." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:133 msgid "Incorrect race." msgstr "Falsche Rasse." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:137 msgid "Incorrect look." msgstr "Falsches Aussehen." #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:160 msgid "Character deleted." msgstr "Charakter gelöscht." #. TRANSLATORS: chat message #: src/net/ea/chathandler.cpp:120 #, c-format msgid "Whisper could not be sent, %s is offline." msgstr "Flüstern konnte nicht gesendet werden, %s ist offline." #. TRANSLATORS: chat message #: src/net/ea/chathandler.cpp:130 #, c-format msgid "Whisper could not be sent, ignored by %s." msgstr "Konnte nicht flüstern. Ignoriert von %s." #. TRANSLATORS: chat message #: src/net/ea/chathandler.cpp:140 msgid "Whisper could not be sent, you ignored by all players." msgstr "" "Flüsternachricht konnte nicht gesendet werden. Du wirst von allen Spielern " "ignoriert." #: src/net/ea/gamehandler.cpp:79 msgid "Game" msgstr "Spiel" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/gamehandler.cpp:81 msgid "Request to quit denied!" msgstr "Anfrage zum Verlassen verweigert!" #. TRANSLATORS: guild info message #: src/net/ea/guildhandler.cpp:137 #, c-format msgid "Guild name: %s" msgstr "Gildenname: %s" #. TRANSLATORS: guild info message #: src/net/ea/guildhandler.cpp:140 #, c-format msgid "Guild master: %s" msgstr "Gilden Meister: %s" #. TRANSLATORS: guild info message #: src/net/ea/guildhandler.cpp:143 #, c-format msgid "Guild level: %d" msgstr "Gilden Level: %d" #. TRANSLATORS: guild info message #: src/net/ea/guildhandler.cpp:146 #, c-format msgid "Online members: %d" msgstr "Mitglieder Online: %d" #. TRANSLATORS: guild info message #: src/net/ea/guildhandler.cpp:149 #, c-format msgid "Max members: %d" msgstr "Max Mitglieder: %d" #. TRANSLATORS: guild info message #: src/net/ea/guildhandler.cpp:152 #, c-format msgid "Average level: %d" msgstr "Durchschn. Level: %d" #. TRANSLATORS: guild info message #: src/net/ea/guildhandler.cpp:155 #, c-format msgid "Guild exp: %d" msgstr "Gilden-EP: %d" #. TRANSLATORS: guild info message #: src/net/ea/guildhandler.cpp:158 #, c-format msgid "Guild next exp: %d" msgstr "Verbl. Gilden-EP: %d" #. TRANSLATORS: guild info message #: src/net/ea/guildhandler.cpp:161 #, c-format msgid "Guild castle: %s" msgstr "Gildenburg: %s" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:207 src/net/eathena/loginhandler.cpp:174 msgid "Unregistered ID." msgstr "Nicht registrierte ID." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:211 src/net/eathena/loginhandler.cpp:178 msgid "Wrong password." msgstr "Falsches Passwort." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:216 src/net/eathena/loginhandler.cpp:183 msgid "Account expired." msgstr "Account abgelaufen." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:220 src/net/eathena/loginhandler.cpp:187 msgid "Rejected from server." msgstr "Vom Server abgelehnt." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:224 src/net/eathena/loginhandler.cpp:191 msgid "" "You have been permanently banned from the game. Please contact the GM team." msgstr "Du wurdest für immer vom Spiel gebannt. Bitte kontaktiere das GM-Team." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:229 src/net/eathena/loginhandler.cpp:196 msgid "Client too old." msgstr "Client ist zu alt." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:233 src/net/eathena/loginhandler.cpp:200 #, c-format msgid "" "You have been temporarily banned from the game until %s.\n" "Please contact the GM team via the forums." msgstr "" "Du wurdest bis %s gebannt.\n" "Bitte kontaktiere das GM-Team via der Foren." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:239 src/net/eathena/loginhandler.cpp:209 msgid "Server overpopulated." msgstr "Server überfüllt." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:243 src/net/eathena/loginhandler.cpp:214 msgid "This user name is already taken." msgstr "Dieser Benutzername ist bereits vorhanden." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:251 src/net/eathena/loginhandler.cpp:224 msgid "Incorrect email." msgstr "Falsche E-Mail-Adresse." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:255 src/net/eathena/loginhandler.cpp:229 msgid "Username permanently erased." msgstr "Benutzername für immer gelöscht." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:259 src/net/eathena/loginhandler.cpp:233 #: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:286 msgid "Unknown error." msgstr "Unbekannter Fehler." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/network.cpp:101 msgid "Empty address given to Network::connect()!" msgstr "Empty address given to Network::connect()!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/network.cpp:209 msgid "Unable to resolve host \"" msgstr "Nicht möglich den host \" aufzulösen" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/network.cpp:290 msgid "Connection to server terminated. " msgstr "Verbindung mit Server abgebrochen. " #. TRANSLATORS: char rename error #: src/net/eathena/charserverhandler.cpp:545 #: src/net/eathena/charserverhandler.cpp:582 msgid "Character rename error." msgstr "Fehler beim Umbennen des Charakters." #: src/net/eathena/charserverhandler.cpp:560 msgid "Character renamed." msgstr "Charakter umbenannt." #. TRANSLATORS: char rename error #: src/net/eathena/charserverhandler.cpp:573 msgid "Rename not allowed." msgstr "Umbennen ist nicht erlaubt." #. TRANSLATORS: char rename error #: src/net/eathena/charserverhandler.cpp:577 msgid "New name is not set." msgstr "Neuer Name ist nicht gesetzt." #. TRANSLATORS: char rename error #: src/net/eathena/charserverhandler.cpp:586 msgid "Character not found." msgstr "Charakter nicht gefunden." #: src/net/eathena/charserverhandler.cpp:619 #: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:534 msgid "Failed to delete character." msgstr "Konnte Charakter nicht löschen." #: src/net/eathena/chathandler.cpp:360 msgid "Can't cast skill in this area." msgstr "Kann keine Fähigkeiten in diesem Bereich wirken." #: src/net/eathena/chathandler.cpp:363 msgid "Can't use item in this area." msgstr "Kann Gegenstände in diesem Bereich nicht benutzen." #: src/net/eathena/chathandler.cpp:366 msgid "Can't equip. Wrong level." msgstr "Kann das nicht ausrüsten. Falsches Level." #: src/net/eathena/chathandler.cpp:369 msgid "Can't use. Wrong level." msgstr "Kann das nicht benutzen. Falsches Level." #: src/net/eathena/chathandler.cpp:372 msgid "Work in progress." msgstr "Ist in Arbeit." #. TRANSLATORS: chat message #: src/net/eathena/chathandler.cpp:546 #, c-format msgid "Message could not be sent, channel %s is not exists." msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden, Kanal %s gibt es nicht." #. TRANSLATORS: chat message #: src/net/eathena/chathandler.cpp:639 #, c-format msgid "Can't open channel. Channel %s is not exists." msgstr "Kann Kanal nicht öffnen. Kanal %s gibt es nicht." #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:134 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:136 #, c-format msgid "Strength %s" msgstr "Stärke %s" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:135 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:138 #, c-format msgid "Agility %s" msgstr "Beweglichkeit %s" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:136 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:140 #, c-format msgid "Vitality %s" msgstr "Gesundheit %s" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:137 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:142 #, c-format msgid "Intelligence %s" msgstr "Intelligenz %s" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:138 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:144 #, c-format msgid "Dexterity %s" msgstr "Geschick %s" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:139 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:146 #, c-format msgid "Luck %s" msgstr "Glück %s" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:174 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:181 msgid "Authentication failed." msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:177 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:185 msgid "No servers available." msgstr "Keine Server verfügbar." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:182 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:191 msgid "Someone else is trying to use this account." msgstr "Jemand anderes versucht diesen Account zu benutzen." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:187 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:197 msgid "This account is already logged in." msgstr "Dieser Account ist bereits angemeldet." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:191 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:202 msgid "Speed hack detected." msgstr "Geschwindigkeits-Hack festgestellt." #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:194 msgid "Server full." msgstr "Server ist voll." #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:197 msgid "Sorry, you are underaged." msgstr "Tut uns leid, aber du bist minderjährig." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:200 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:206 msgid "Duplicated login." msgstr "Mehrfache Anmeldung." #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:203 msgid "To many connections from same ip." msgstr "Zu viele Verbindungen von der selben IP." #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:206 msgid "Not paid for this time." msgstr "Für diese Zeit nicht bezahlt." #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:209 msgid "Pay suspended." msgstr "Zahlung eingestellt." #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:212 msgid "Pay changed." msgstr "Zahlung geändert." #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:215 msgid "Pay wrong ip." msgstr "Falsche Zahlungs IP." #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:218 msgid "Pay game room." msgstr "Spielraum bezahlen." #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:221 msgid "Disconnect forced by GM." msgstr "Erzwungene Trennung von einem GM." #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:225 msgid "Ban japan refuse." msgstr "Japanische IP sind nicht erlaubt." #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:228 msgid "Remained other account." msgstr "Verbliebender anderer Account." #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:231 msgid "Ip unfair." msgstr "Unsaubere IP." #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:234 msgid "Ip count all." msgstr "Jede IP zählen." #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:237 msgid "Ip count." msgstr "IP zählen." #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:241 msgid "Memory." msgstr "Speicher." #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:244 msgid "Han valid." msgstr "?Han? : Bann gültig." #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:247 msgid "Ip limited access." msgstr "Begrenzter IP Zugang." #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:250 msgid "Over characters list." msgstr "Über Charakterliste." #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:253 msgid "Ip blocked." msgstr "IP blockiert." #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:256 msgid "Invalid password count." msgstr "Ungültige Passwortanzahl." #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:259 msgid "Not allowed race." msgstr "Keine erlaubte Rasse." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:262 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:210 msgid "Unknown connection error." msgstr "Unbekannter Verbindungsfehler." #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:272 msgid "Map not found" msgstr "Karte nicht gefunden" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:351 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:300 msgid "Got disconnected from server!" msgstr "Verbindung zum Server unterbrochen!" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:376 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:328 msgid "Strength" msgstr "Stärke" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:377 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:330 msgid "Agility" msgstr "Beweglichkeit" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:378 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:332 msgid "Vitality" msgstr "Gesundheit" #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:380 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:335 msgid "Intelligence" msgstr "Intelligenz" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:381 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:337 msgid "Dexterity" msgstr "Geschick" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:382 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:339 msgid "Luck" msgstr "Glück" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:385 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:343 msgid "Defense" msgstr "Verteidigung:" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:386 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:345 msgid "M.Attack" msgstr "M.Angriff:" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:387 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:347 msgid "M.Defense" msgstr "M.Verteidigung:" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:389 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:350 #, no-c-format msgid "% Accuracy" msgstr "% Genauigkeit" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:391 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:353 #, no-c-format msgid "% Evade" msgstr "% Ausweichen" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:393 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:356 #, no-c-format msgid "% Critical" msgstr "% Kritisch" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:394 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:358 msgid "Attack Delay" msgstr "Angriffsverzögerung" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:395 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:360 msgid "Walk Delay" msgstr "Lauf-Verzögerung:" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:396 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:362 msgid "Attack Range" msgstr "Angriffsreichweite" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:397 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:364 msgid "Damage per sec." msgstr "Schaden pro Sek." #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:398 msgid "Karma" msgstr "Karma" #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:399 msgid "Manner" msgstr "Verhalten" #: src/net/eathena/skillhandler.cpp:304 #, c-format msgid "Unknown skill error: %d" msgstr "Unbekannter Fähigkeitsfehler: %d" #: src/net/eathena/skillhandler.cpp:312 #, c-format msgid "Unknown skill error: %d." msgstr "Unbekannter Fähigkeitsfehler: %d." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/skillhandler.cpp:320 src/net/tmwa/skillhandler.cpp:224 msgid "You have not yet reached a high enough lvl!" msgstr "Dein Level ist noch nicht hoch genug!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/skillhandler.cpp:324 src/net/tmwa/skillhandler.cpp:228 msgid "Insufficient HP!" msgstr "Unzureichende HP!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/skillhandler.cpp:328 src/net/tmwa/skillhandler.cpp:232 msgid "Insufficient SP!" msgstr "Unzureichende SP!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/skillhandler.cpp:332 src/net/tmwa/skillhandler.cpp:236 msgid "You have no memos!" msgstr "Du hast keine Erinnerungen!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/skillhandler.cpp:336 src/net/tmwa/skillhandler.cpp:240 msgid "You cannot do that right now!" msgstr "Das kannst du im Moment nicht tun!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/skillhandler.cpp:340 src/net/tmwa/skillhandler.cpp:244 msgid "Seems you need more money... ;-)" msgstr "Sieht aus, als ob du mehr Geld brauchst.... ;-)" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/skillhandler.cpp:344 src/net/tmwa/skillhandler.cpp:248 msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!" msgstr "Du kannst die Fähigkeit nicht mit dieser Art von Waffe benutzen!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/skillhandler.cpp:349 src/net/tmwa/skillhandler.cpp:253 msgid "You need another red gem!" msgstr "Du brauchst ein weiteres rotes Juwel!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/skillhandler.cpp:353 src/net/tmwa/skillhandler.cpp:257 msgid "You need another blue gem!" msgstr "Du brauchst ein weiteres blaues Juwel!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/skillhandler.cpp:357 src/net/tmwa/skillhandler.cpp:261 msgid "You're carrying to much to do this!" msgstr "Du trägst zu viel mit dir herum, um das zu tun!" #. TRANSLATORS: trade header #: src/net/ea/tradehandler.cpp:87 #, c-format msgid "Trade: You and %s" msgstr "Handeln: Du und %s" #. TRANSLATORS: trade message #: src/net/ea/tradehandler.cpp:175 #, c-format msgid "%s wants to trade with you, do you accept?" msgstr "%s möchte mit dir handeln, stimmst du zu?" #. TRANSLATORS: playe stat #: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:355 msgid "Strength:" msgstr "Stärke:" #. TRANSLATORS: playe stat #: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:357 msgid "Agility:" msgstr "Beweglichkeit:" #. TRANSLATORS: playe stat #: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:359 msgid "Vitality:" msgstr "Gesundheit:" #. TRANSLATORS: playe stat #: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:361 msgid "Intelligence:" msgstr "Intelligenz:" #. TRANSLATORS: playe stat #: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:363 msgid "Dexterity:" msgstr "Geschick:" #. TRANSLATORS: playe stat #: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:365 msgid "Luck:" msgstr "Glück:" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:274 msgid "Account was not found. Please re-login." msgstr "Account nicht gefunden. Bitte noch einmal anmelden." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:278 msgid "Old password incorrect." msgstr "Altes Passwort falsch." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:282 msgid "New password too short." msgstr "Das neue Passwort ist zu kurz." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/tmwa/skillhandler.cpp:190 msgid "Trade failed!" msgstr "Handel fehlgeschlagen!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/tmwa/skillhandler.cpp:194 msgid "Emote failed!" msgstr "Emote fehlgeschlagen!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/tmwa/skillhandler.cpp:198 msgid "Sit failed!" msgstr "Sitzen fehlgeschlagen!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/tmwa/skillhandler.cpp:202 msgid "Chat creating failed!" msgstr "Chat erstellen fehlgeschlagen!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/tmwa/skillhandler.cpp:206 msgid "Could not join party!" msgstr "Konnte Gruppe nicht beitreten!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/tmwa/skillhandler.cpp:210 msgid "Cannot shout!" msgstr "Du kannst nicht schreien!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/tmwa/skillhandler.cpp:265 msgid "Huh? What's that?" msgstr "Huh? Was ist das?" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/tmwa/skillhandler.cpp:277 msgid "Warp failed..." msgstr "Teleport fehlgeschlagen..." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/tmwa/skillhandler.cpp:281 msgid "Could not steal anything..." msgstr "Konnte nichts stehlen..." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/tmwa/skillhandler.cpp:285 msgid "Poison had no effect..." msgstr "Gift hatte kein Effekt..." #. TRANSLATORS: draw backend #: src/render/rendererslistsdl2.h:45 src/render/rendererslistsdl2.h:81 #: src/render/rendererslistsdl2.h:121 src/render/rendererslistsdl.h:47 #: src/render/rendererslistsdl.h:80 src/render/rendererslistsdl.h:117 msgid "Software" msgstr "Software" #. TRANSLATORS: draw backend #: src/render/rendererslistsdl2.h:47 src/render/rendererslistsdl2.h:83 #: src/render/rendererslistsdl2.h:123 msgid "SDL2 default" msgstr "SDL2 Standart" #. TRANSLATORS: draw backend #: src/render/rendererslistsdl2.h:49 src/render/rendererslistsdl2.h:89 #: src/render/rendererslistsdl.h:49 src/render/rendererslistsdl.h:86 msgid "Mobile OpenGL" msgstr "Mobile OpenGL" #. TRANSLATORS: draw backend #: src/render/rendererslistsdl2.h:85 src/render/rendererslistsdl.h:82 msgid "Normal OpenGL" msgstr "Normales OpenGL" #. TRANSLATORS: draw backend #: src/render/rendererslistsdl2.h:87 src/render/rendererslistsdl.h:84 msgid "Safe OpenGL" msgstr "Sicheres OpenGL" #. TRANSLATORS: draw backend #: src/render/rendererslistsdl2.h:91 src/render/rendererslistsdl.h:88 msgid "Modern OpenGL" msgstr "Modernes OpenGL" #. TRANSLATORS: being info default name #. TRANSLATORS: unknown info name #. TRANSLATORS: item info name #. TRANSLATORS: unknown info name #. TRANSLATORS: being info default name #: src/resources/beinginfo.cpp:50 src/resources/db/avatardb.cpp:88 #: src/resources/db/itemdb.cpp:331 src/resources/db/moddb.cpp:78 #: src/resources/db/monsterdb.cpp:102 src/resources/modinfo.cpp:29 msgid "unnamed" msgstr "Unbenannt" #. TRANSLATORS: item info label (attack) #: src/resources/db/itemdb.cpp:97 #, c-format msgid "Attack %s" msgstr "Angriff %s" #. TRANSLATORS: item info label (attack) #: src/resources/db/itemdb.cpp:99 #, c-format msgid "Critical attack %s" msgstr "Kritscher Angriff %s" #. TRANSLATORS: item info label (magic attack) #: src/resources/db/itemdb.cpp:101 #, c-format msgid "M. Attack %s" msgstr "M. Angriff %s" #. TRANSLATORS: item info label (defence) #: src/resources/db/itemdb.cpp:103 #, c-format msgid "Defense %s" msgstr "Verteidigung %s" #. TRANSLATORS: item info label (defence) #: src/resources/db/itemdb.cpp:105 #, c-format msgid "Critical defense %s" msgstr "Kritsche Verteidigung %s" #. TRANSLATORS: item info label (magic defence) #: src/resources/db/itemdb.cpp:107 #, c-format msgid "M. Defense %s" msgstr "M. Verteidigung %s" #. TRANSLATORS: item info label (health) #: src/resources/db/itemdb.cpp:109 #, c-format msgid "HP %s" msgstr "HP %s" #. TRANSLATORS: item info label (mana) #: src/resources/db/itemdb.cpp:111 #, c-format msgid "MP %s" msgstr "MP %s" #. TRANSLATORS: item info label (level) #: src/resources/db/itemdb.cpp:113 #, c-format msgid "Level %s" msgstr "Level %s" #. TRANSLATORS: item info label (moving speed) #: src/resources/db/itemdb.cpp:115 #, c-format msgid "Speed %s" msgstr "Geschwindigkeit %s" #. TRANSLATORS: item info label (health) #: src/resources/db/itemdb.cpp:117 #, c-format msgid "Range %s" msgstr "Reichweite %s" #. TRANSLATORS: item info label (health) #: src/resources/db/itemdb.cpp:119 #, c-format msgid "Flee %s" msgstr "Fliehen %s" #. TRANSLATORS: item name #: src/resources/db/itemdb.cpp:217 msgid "Unknown item" msgstr "Unbekannter Gegenstand" #. TRANSLATORS: unknown info name #: src/resources/db/petdb.cpp:98 msgid "pet" msgstr "Haustier" #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:40 msgid "Thanks for buying." msgstr "Vielen Dank für den Einkauf." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:44 msgid "Unable to buy." msgstr "Kauf fehlgeschlagen." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:48 msgid "Unable to buy. You don't have enough money." msgstr "Kauf fehlgeschlagen. Du hast nicht genug Geld." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:52 msgid "Unable to buy. It is too heavy." msgstr "Kauf fehlgeschlagen. Das ist zu schwer." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:56 msgid "Unable to buy. You have too many items." msgstr "Kauf fehlgeschlagen. Du hast zu viele Gegenstände." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:60 msgid "Nothing to sell." msgstr "Du hast nichts zu verkaufen." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:64 msgid "Thanks for selling." msgstr "Vielen Dank für den Verkauf." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:68 msgid "Unable to sell." msgstr "Verkauf fehlgeschlagen." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:72 msgid "Unable to sell while trading." msgstr "Du kannst nicht verkaufen, wenn du gerade handelst." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:76 msgid "Unable to sell unsellable item." msgstr "Es ist nicht möglich, einen unverkäuflichen Gegenstand zu verkaufen." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:80 #, c-format msgid "Online users: %d" msgstr "Benutzer Online: %d" #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:84 msgid "Guild created." msgstr "Gilde erstellt." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:88 msgid "You are already in a guild." msgstr "Du bist bereits in einer Gilde." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:92 msgid "Emperium check failed." msgstr "Erstellung der Gilde fehlgeschlagen." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:96 msgid "Unknown server response." msgstr "Unbekannte Antwort des Servers." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:100 msgid "You have left the guild." msgstr "Du hast die Gilde verlassen." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:104 msgid "Could not invite user to guild." msgstr "Konnte SpielerIn nicht in die Gilde einladen." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:108 msgid "User rejected guild invite." msgstr "Spieler hat die Gildeneinladung abgelehnt." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:112 msgid "User is now part of your guild." msgstr "Spieler ist nun Teil deiner Gilde." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:116 msgid "Your guild is full." msgstr "Deine Gilde ist voll." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:120 msgid "Unknown guild invite response." msgstr "Unbekannte Antwort auf Gildeneinladung." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:124 #, c-format msgid "%s has left your guild." msgstr "%s hat deine Gilde verlassen." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:128 msgid "You were kicked from guild." msgstr "Du wurdest aus der Gilde rausgeworfen." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:132 #, c-format msgid "%s has kicked from your guild." msgstr "%s wurde aus deiner Gilde geworfen." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:136 msgid "Failed to use item." msgstr "Anwendung des Gegenstands fehlgeschlagen." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:140 msgid "Unable to equip." msgstr "Ausrüsten fehlgeschlagen." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:144 msgid "Unable to equip because you have wrong level." msgstr "Ausrüsten fehlgeschlagen, weil du das falsche Level hast." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:148 msgid "Couldn't create party." msgstr "Gruppe konnte nicht erstellt werden." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:152 msgid "Party successfully created." msgstr "Gruppe erfolgreich erstellt." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:156 msgid "You have left the party." msgstr "Du hast die Gruppe verlassen." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:160 msgid "You can't leave party on this map." msgstr "Du kannst die Gruppe auf dieser Karte nicht verlassen." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:164 msgid "You were kicked from party." msgstr "Du wurdest aus der Gruppe geschmissen." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:168 msgid "You can't be kicked from party on this map." msgstr "Du kannst auf dieser Karte nicht aus der Gruppe entfernt werden." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:172 #, c-format msgid "%s has joined your party." msgstr "%s ist deiner Gruppe beigetreten." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:176 #, c-format msgid "%s is already a member of a party." msgstr "%s ist bereits ein Mitglied deiner Gruppe." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:180 #, c-format msgid "%s refused your invitation." msgstr "%s hat deine Einladung abgelehnt." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:184 #, c-format msgid "%s is now a member of your party." msgstr "%s ist nun ein Mitglied deiner Gruppe." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:188 #, c-format msgid "%s can't join your party because party is full." msgstr "%s kann deiner Gruppe nicht beitreten, weil deine Gruppe voll ist." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:192 #, c-format msgid "QQQ Unknown invite response for %s." msgstr "QQQ Unbekannte Antwort auf die Einladung für %s." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:220 #, c-format msgid "%s has left your party." msgstr "%s hat deine Gruppe verlassen." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:224 src/resources/notifications.h:232 #, c-format msgid "%s can't be kicked from party on this map." msgstr "%s kann auf dieser Karte nicht aus der Gruppe geworfen werden." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:228 #, c-format msgid "%s has kicked from your party." msgstr "%s wurde aus deiner Gruppe geworfen." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:236 #, c-format msgid "An unknown member tried to say: %s" msgstr "Ein unbekanntes Mitglied hat versucht zu sagen: %s" #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:240 #, c-format msgid "%s is not in your party!" msgstr "%s ist nicht in deiner Gruppe!" #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:244 #, c-format msgid "You picked up %s." msgstr "Du hast %s aufgehoben." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:248 #, c-format msgid "You spent %s." msgstr "Du hast %s bezahlt." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:252 msgid "Cannot raise skill!" msgstr "Kann diese Fähigkeit nicht aufwerten!" #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:256 msgid "Equip ammunition first." msgstr "Zuerst Munition ausrüsten." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:260 #, c-format msgid "Trading with %s isn't possible. Trade partner is too far away." msgstr "Handel mit %s nicht möglich. Handelspartner ist zu weit entfernt." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:265 #, c-format msgid "Trading with %s isn't possible. Character doesn't exist." msgstr "Handel mit %s nicht möglich. Charakter existiert nicht." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:269 msgid "Trade cancelled due to an unknown reason." msgstr "Handel abgebrochen durch eine unbekannte Ursache." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:273 #, c-format msgid "Trade with %s cancelled." msgstr "Handel mit %s abgebrochen." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:277 #, c-format msgid "Trade with %s cancelled, because player is busy" msgstr "Handel mit %s wurde abgebrochen, weil der Spieler beschäftigt ist." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:281 #, c-format msgid "Unhandled trade cancel packet with %s" msgstr "Unbehandelter Pakethandelabbruch mit %s" #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:285 msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted." msgstr "" "Gegenstand hinzufügen fehlgeschlagen: Der Handelspartner kann nichts mehr " "tragen." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:289 msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot." msgstr "" "Gegenstand hinzufügen fehlgeschlagen. Handelspartner hat keinen freien Platz " "in seinem Inventar." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:293 msgid "Failed adding item. You can't trade this item." msgstr "" "Gegenstand hinzufügen fehlgeschlagen. Du kannst diesen Gegenstand nicht " "handeln." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:297 msgid "Failed adding item for unknown reason." msgstr "Gegenstand hinzufügen aus unbekannten Gründen fehlgeschlagen." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:301 msgid "Trade canceled." msgstr "Handel abgebrochen." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:305 msgid "Trade completed." msgstr "Handel abgeschlossen." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:309 msgid "Kick failed!" msgstr "Rauswurf fehlgeschlagen!" #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:313 msgid "Kick succeeded!" msgstr "Rauswurf erfolgreich!" #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:317 #, c-format msgid "MVP player: %s" msgstr "MVP Spieler: %s" #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:321 msgid "All whispers ignored." msgstr "Alle Flüsternachrichten ignoriert." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:325 msgid "All whispers ignore failed." msgstr "Alle Flüsternachrichten ignorieren ist fehlgeschlagen." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:329 msgid "All whispers unignored." msgstr "Alle Flüsternachrichten werden nicht mehr ignoriert." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:333 msgid "All whispers unignore failed." msgstr "Das nicht mehr ignorieren aller Flüsternachrichten ist fehlgeschlagen." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:340 msgid "pvp off, gvg off" msgstr "PvP aus, GvG aus" #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:344 msgid "pvp on" msgstr "PvP an" #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:348 msgid "gvg on" msgstr "GvG an" #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:352 msgid "pvp on, gvg on" msgstr "PvP an, GvG an" #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:356 msgid "unknown pvp" msgstr "Unbekanntes PvP" #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:360 #, c-format msgid "Char from account %s is already in your party!" msgstr "Charakter von Account %s ist bereits in deiner Gruppe!" #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:364 #, c-format msgid "%s blocked invite!" msgstr "%s hat Einladungen blockiert!" #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:368 msgid "Char is not online!" msgstr "Charakter ist nicht online!" #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:372 msgid "Pet catch failed." msgstr "Haustierfang fehlgeschlagen." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:376 msgid "Pet catched." msgstr "Haustier gefangen." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:380 #, c-format msgid "Pet catch unknown error: %d." msgstr "Unbekannter Fehler beim Haustierfang: %d." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:384 msgid "Your mercenary duty hour is over." msgstr "Die Dienstzeit deines Söldners ist vorbei." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:388 msgid "Your mercenary was killed." msgstr "Dein Söldner wurde getötet." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:392 msgid "Your mercenary was fired." msgstr "Dein Söldner wurde gefeuert." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:396 msgid "Your mercenary run away." msgstr "Dein Söldner rannte weg." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:400 msgid "Mercenary unknown state." msgstr "Söldner: Unbekannter Status." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:404 msgid "You feed your homunculus." msgstr "Du hast deinen Homunkulus gefüttert." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:408 #, c-format msgid "You can't feed homunculus, because you don't have any %s." msgstr "Du kannst deinen Humunkulus nicht füttern, weil du keine %s hast." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:412 msgid "Card insert failed." msgstr "Einstecken der Karte fehlgeschlagen." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:416 msgid "Card inserted." msgstr "Karte eingesteckt." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:420 msgid "" "Deposit failed. You probably don't have this amount of money with you right " "now." msgstr "" "Einzahlen fehlgeschlagen. Vielleicht hast du diese Menge an Geld gerade " "nicht dabei." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:425 msgid "" "Withdraw failed. You probably don't have this amount of money in the bank " "right now." msgstr "" "Abheben fehlgeschlagen. Vielleicht hast du gerade diese Menge an Geld nicht " "auf der Bank." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:430 msgid "Buying store create failed." msgstr "Erstellen des Verkaufsstandes fehlgeschlagen." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:434 msgid "Buying store create failed. Too many weight." msgstr "Erstellen des Verkaufsstandes fehlgeschlagen. Zu viel Gewicht." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:438 msgid "Buying store create failed. No items in store." msgstr "" "Erstellen des Verkaufsstandes fehlgeschlagen. Keine Gegenstände im Laden." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:442 msgid "All items within the buy limit were purchased." msgstr "Allle Gegenstände im Kauflimit wurden gekauft." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:446 msgid "All items were purchased." msgstr "Alle Gegenstände wurden gekauft." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:450 msgid "Buying item failed." msgstr "Kaufen des Gegenstandes ist fehlgeschlagen." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:454 msgid "The deal has failed." msgstr "Der Handel ist fehlgeschlagen." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:458 msgid "" "The trade failed, because the entered amount of item is higher, than the " "buyer is willing to buy." msgstr "" "Der Handel ist fehlgeschlagen, da die eingegebene Anzahl von Gegenständen " "höher ist, als die Anzahl, die der Käufer kaufen will." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:463 msgid "The trade failed, because the buyer is lacking required balance." msgstr "Der Handel ist fehlgeschlagen, weil der Käufer nicht genug Geld hat." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:468 msgid "Selling item failed." msgstr "Verkaufen des Gegenstandes ist fehlgeschlagen." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:473 msgid "Items searching failed." msgstr "Gegenstand suchen ist fehlgeschlagen." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:477 msgid "No matching stores were found." msgstr "Keine passenden Läden wurden gefunden." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:481 msgid "There are too many results. Please enter more detailed search term." msgstr "" "Es gibt zu viele Ergebnisse. Bitte einen genaueren Suchbegriff eingeben." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:486 msgid "You cannot search anymore." msgstr "Du kannst nicht mehr suchen." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:490 msgid "You cannot search yet." msgstr "Du kannst noch nicht suchen." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:494 msgid "No store information available." msgstr "Keine Ladeninformation verfügbar." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:498 msgid "Pet feeding success." msgstr "" #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:502 msgid "Pet feeding error." msgstr "" #. TRANSLATORS: chat option changed message #: src/utils/booleanoptions.h:27 #, c-format msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"." msgstr "" "Gültige Optionen für /%s sind \"yes\",\"no\",\"true\",\"false\",\"1\",\"0\"."