# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR The ManaPlus Developers # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Andrei Karas , 2011 # Anna , 2012 # Anonymouse , 2012 # Anna , 2011, 2012 # DerLoisl , 2011 # Fortunato , 2013 # 3_0_3 , 2011 # proll007 , 2013 # Marco Jäger <>, 2012 # Marco Jäger , 2012 # tux9th , 2012-2013 # Necromonger , 2011 # Philipp , 2012 # Rosemarie Tauber , 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ManaPlus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: akaras@inbox.ru\n" "POT-Creation-Date: 2013-05-03 12:38+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-03 09:44+0000\n" "Last-Translator: Andrei Karas \n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/manaplus/language/" "de/)\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. TRANSLATORS: disable trades message #: src/actionmanager.cpp:839 msgid "Ignoring incoming trade requests" msgstr "Ignoriere eingehende Handelsanfragen" #. TRANSLATORS: enable trades message #: src/actionmanager.cpp:849 msgid "Accepting incoming trade requests" msgstr "Akzeptiere eingehende Handelsanfragen" #. TRANSLATORS: visible beings on map #: src/actorspritemanager.cpp:1247 msgid "Visible on map" msgstr "Sichtbar auf der Karte" #. TRANSLATORS: default race name #: src/being.cpp:272 msgid "Human" msgstr "Mensch" #: src/being.cpp:473 msgid "dodge" msgstr "ausweichen" #: src/being.cpp:473 msgid "miss" msgstr "verfehlt" #. TRANSLATORS: this away status writed in player nick #: src/being.cpp:1588 src/gui/whoisonline.cpp:836 msgid "A" msgstr "A" #. TRANSLATORS: this inactive status writed in player nick #: src/being.cpp:1593 src/gui/whoisonline.cpp:841 msgid "I" msgstr "I" #. TRANSLATORS: setup tab quick button #. TRANSLATORS: setup window name #. TRANSLATORS: full button name #: src/client.cpp:1136 src/gui/setup.cpp:56 src/gui/windowmenu.cpp:168 msgid "Setup" msgstr "Einstellungen" #. TRANSLATORS: perfoamance tab quick button #. TRANSLATORS: settings tab name #: src/client.cpp:1140 src/gui/setup_perfomance.cpp:61 msgid "Perfomance" msgstr "Leistung" #. TRANSLATORS: video tab quick button #. TRANSLATORS: video settings tab name #: src/client.cpp:1143 src/gui/setup_video.cpp:258 msgid "Video" msgstr "Video" #. TRANSLATORS: theme tab quick button #. TRANSLATORS: theme settings tab name #: src/client.cpp:1146 src/gui/setup_theme.cpp:273 msgid "Theme" msgstr "Theme" #. TRANSLATORS: close quick button #. TRANSLATORS: did you know window button #. TRANSLATORS: storage button #. TRANSLATORS: npc dialog button #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: quests window button #. TRANSLATORS: shop window button #: src/client.cpp:1150 src/gui/didyouknowwindow.cpp:78 #: src/gui/inventorywindow.cpp:228 src/gui/npcdialog.cpp:63 #: src/gui/npcdialog.cpp:100 src/gui/popupmenu.cpp:574 #: src/gui/questswindow.cpp:138 src/gui/shopwindow.cpp:80 msgid "Close" msgstr "Schließen" #. TRANSLATORS: connection dialog header #: src/client.cpp:1238 msgid "Connecting to server" msgstr "Verbinde zum Server" #. TRANSLATORS: connection dialog header #: src/client.cpp:1281 msgid "Logging in" msgstr "Anmelden" #. TRANSLATORS: connection dialog header #: src/client.cpp:1320 msgid "Entering game world" msgstr "Betrete die Spielwelt" #. TRANSLATORS: connection dialog header #: src/client.cpp:1431 msgid "Requesting characters" msgstr "Spielfiguren werden abgefragt" #. TRANSLATORS: connection dialog header #: src/client.cpp:1470 msgid "Connecting to the game server" msgstr "Verbinde zum Charakterserver" #. TRANSLATORS: connection dialog header #: src/client.cpp:1483 msgid "Changing game servers" msgstr "Charakterserver wechseln" #. TRANSLATORS: error dialog header #. TRANSLATORS: error message header #. TRANSLATORS: change email error header #. TRANSLATORS: change password error header #. TRANSLATORS: char creation error #. TRANSLATORS: error message #. TRANSLATORS: edit server dialog error header #. TRANSLATORS: error message #. TRANSLATORS: unregister dialog. error message. #. TRANSLATORS: error message header #. TRANSLATORS: error message #: src/client.cpp:1540 src/client.cpp:1551 src/client.cpp:1721 #: src/gui/changeemaildialog.cpp:168 src/gui/changepassworddialog.cpp:158 #: src/gui/charcreatedialog.cpp:316 src/gui/charselectdialog.cpp:288 #: src/gui/editserverdialog.cpp:220 src/gui/registerdialog.cpp:263 #: src/gui/unregisterdialog.cpp:143 src/net/ea/charserverhandler.cpp:190 #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:210 msgid "Error" msgstr "Fehler" #. TRANSLATORS: connection dialog header #: src/client.cpp:1564 msgid "Requesting registration details" msgstr "Anfrage der Registrierungsdetails" #. TRANSLATORS: password change message header #: src/client.cpp:1601 msgid "Password Change" msgstr "Passwort ändern" #. TRANSLATORS: password change message text #: src/client.cpp:1603 msgid "Password changed successfully!" msgstr "Passwort erfolgreich geändert!" #. TRANSLATORS: email change message header #: src/client.cpp:1624 msgid "Email Change" msgstr "E-Mail ändern" #. TRANSLATORS: email change message text #: src/client.cpp:1626 msgid "Email changed successfully!" msgstr "E-Mail erfolgreich geändert!" #. TRANSLATORS: unregister message header #: src/client.cpp:1647 msgid "Unregister Successful" msgstr "Erfolgreich abgemeldet." #. TRANSLATORS: unregister message text #: src/client.cpp:1649 msgid "Farewell, come back any time..." msgstr "Leb wohl und komm jeder Zeit wieder..." #. TRANSLATORS: directory creation error #: src/client.cpp:1902 src/client.cpp:1917 src/client.cpp:1960 #: src/client.cpp:1976 src/client.cpp:2417 src/client.cpp:2425 #, c-format msgid "%s doesn't exist and can't be created! Exiting." msgstr "%s existiert nicht und kann nicht erstellt werden! Beende." #. TRANSLATORS: update server initialisation error #: src/client.cpp:2113 #, c-format msgid "Invalid update host: %s" msgstr "Ungültiger Updateserver: %s" #. TRANSLATORS: update server initialisation error #: src/client.cpp:2154 src/client.cpp:2161 msgid "Error creating updates directory!" msgstr "Fehler beim Erstellen des Verzeichnisses für Updates!" #: src/client.cpp:2183 src/client.cpp:2196 #, c-format msgid "Error: %s doesn't exist and can't be created! Exiting." msgstr "" "Fehler: %s existiert nicht und kann nicht erstellt werden! Verlassend..." #. TRANSLATORS: chat commands handling message #: src/commandhandler.cpp:64 msgid "Unknown command." msgstr "Unbekannter Befehl." #. TRANSLATORS: change relation #. TRANSLATORS: party invite message #. TRANSLATORS: unignore command #. TRANSLATORS: erase command #: src/commands.cpp:137 src/commands.cpp:429 src/commands.cpp:516 #: src/commands.cpp:570 msgid "Please specify a name." msgstr "Bitte gib einen Namen an." #. TRANSLATORS: change relation #: src/commands.cpp:145 #, c-format msgid "Player already %s!" msgstr "Spieler ist bereits %s!" #. TRANSLATORS: change relation #: src/commands.cpp:157 #, c-format msgid "Player successfully %s!" msgstr "Spieler erfolgreich %s!" #. TRANSLATORS: change relation #: src/commands.cpp:163 #, c-format msgid "Player could not be %s!" msgstr "Spieler konnte nicht %s werden!" #. TRANSLATORS: whisper send #: src/commands.cpp:330 msgid "Cannot send empty whispers!" msgstr "Kann keine leeren Nachrichten versenden!" #. TRANSLATORS: new whisper query #: src/commands.cpp:348 #, c-format msgid "" "Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is " "you." msgstr "" "Kann keinen Tab für Spieler \"%s\" erstellen! Entweder existiert er bereits, " "oder du bist es selbst." #. TRANSLATORS: clear graphics command message #. TRANSLATORS: clear fonts cache message #: src/commands.cpp:370 src/commands.cpp:381 msgid "Cache cleaned" msgstr "Cache geleert" #. TRANSLATORS: create party message #. TRANSLATORS: chat error message #: src/commands.cpp:393 src/net/ea/gui/partytab.cpp:151 msgid "Party name is missing." msgstr "Name der Gruppe fehlt." #. TRANSLATORS: create guild message #: src/commands.cpp:409 msgid "Guild name is missing." msgstr "Name der Gilde fehlt." #: src/commands.cpp:446 msgid "Return toggles chat." msgstr "Enter-Taste steuert den Chat (zeigen/verstecken)" #: src/commands.cpp:446 msgid "Message closes chat." msgstr "Nachricht schließt den Chat." #. TRANSLATORS: message from toggle chat command #: src/commands.cpp:457 msgid "Return now toggles chat." msgstr "Enter aktiviert jetzt den Chat." #. TRANSLATORS: message from toggle chat command #: src/commands.cpp:466 msgid "Message now closes chat." msgstr "Nachricht schließt jetzt den Chat." #. TRANSLATORS: adding friend command #: src/commands.cpp:494 msgid "friend" msgstr "Freund" #. TRANSLATORS: disregard command #: src/commands.cpp:500 msgid "disregarded" msgstr "missachtet" #. TRANSLATORS: neutral command #: src/commands.cpp:506 msgid "neutral" msgstr "neutral" #. TRANSLATORS: unignore command #: src/commands.cpp:531 msgid "Player wasn't ignored!" msgstr "Spieler wurde nicht ignoriert!" #. TRANSLATORS: unignore command #: src/commands.cpp:541 msgid "Player no longer ignored!" msgstr "Spieler wird nicht länger ignoriert!" #. TRANSLATORS: unignore command #: src/commands.cpp:546 msgid "Player could not be unignored!" msgstr "Ignorieren des Spielers konnte nicht rückgängig gemacht werden!" #. TRANSLATORS: blacklist command #: src/commands.cpp:554 msgid "blacklisted" msgstr "Auf die schwarze Liste gesetzt" #. TRANSLATORS: enemy command #: src/commands.cpp:560 msgid "enemy" msgstr "Feind" #. TRANSLATORS: erase command #: src/commands.cpp:580 msgid "Player already erased!" msgstr "Spieler ist bereits gelöscht!" #. TRANSLATORS: erase command #: src/commands.cpp:594 msgid "Player successfully erased!" msgstr "Spieler erfolgreich gelöscht!" #. TRANSLATORS: erase command #: src/commands.cpp:599 msgid "Player could not be erased!" msgstr "Spieler konnte nicht gelöscht werden!" #. TRANSLATORS: uptime command #: src/commands.cpp:881 src/commands.cpp:937 #, c-format msgid "Client uptime: %s" msgstr "Client läuft seit: %s" #. TRANSLATORS: uptime command #: src/commands.cpp:892 #, c-format msgid "%d week" msgstr "%d Wochen" #: src/commands.cpp:892 #, c-format msgid "%d weeks" msgstr "" #. TRANSLATORS: uptime command #: src/commands.cpp:903 #, c-format msgid "%d day" msgstr "%d Tage" #: src/commands.cpp:903 #, c-format msgid "%d days" msgstr "" #. TRANSLATORS: uptime command #: src/commands.cpp:913 #, c-format msgid "%d hour" msgstr "%d Stunden" #: src/commands.cpp:913 #, c-format msgid "%d hours" msgstr "" #. TRANSLATORS: uptime command #: src/commands.cpp:923 #, c-format msgid "%d minute" msgstr "%d Minuten" #: src/commands.cpp:923 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "" #. TRANSLATORS: uptime command #: src/commands.cpp:933 #, c-format msgid "%d second" msgstr "%d Sekunden" #: src/commands.cpp:933 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "" #. TRANSLATORS: dump environment command #: src/commands.cpp:1091 msgid "Environment variables dumped" msgstr "Ausgabe der Umgebungsvariablen" #. TRANSLATORS: dump command #: src/commands.cpp:1247 src/commands.cpp:1256 msgid "Resource images:" msgstr "Bild-Quellen:" #. TRANSLATORS: dump command #: src/commands.cpp:1250 src/commands.cpp:1259 msgid "Resource orphaned images:" msgstr "Quelle verwaister Bilddataien:" #: src/commands.h:34 #, c-format msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"." msgstr "" "Gültige Optionen für /%s sind \"yes\",\"no\",\"true\",\"false\",\"1\",\"0\"." #. TRANSLATORS: chat tab header #: src/game.cpp:256 src/gui/widgets/chattab.cpp:454 msgid "General" msgstr "Allgemein" #. TRANSLATORS: chat tab header #. TRANSLATORS: debug window name #. TRANSLATORS: full button name #: src/game.cpp:272 src/gui/debugwindow.cpp:51 src/gui/widgets/chattab.cpp:456 #: src/gui/windowmenu.cpp:155 msgid "Debug" msgstr "Debug" #. TRANSLATORS: save file message #: src/game.cpp:538 #, c-format msgid "Screenshot saved as %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: save file message #: src/game.cpp:548 msgid "Saving screenshot failed!" msgstr "Bildschirmfoto konnte nicht gespeichert werden!" #. TRANSLATORS: error message text #: src/game.cpp:620 msgid "The connection to the server was lost." msgstr "Die Verbindung zum Server wurde getrennt." #. TRANSLATORS: error message header #: src/game.cpp:622 msgid "Network Error" msgstr "Netzwerkfehler" #. TRANSLATORS: being popup label #: src/gui/beingpopup.cpp:128 #, c-format msgid "Party: %s" msgstr "Gruppe: %s" #. TRANSLATORS: being popup label #: src/gui/beingpopup.cpp:143 #, c-format msgid "Guild: %s" msgstr "Gilde: %s" #. TRANSLATORS: being popup label #: src/gui/beingpopup.cpp:157 #, c-format msgid "Pvp rank: %u" msgstr "PvP-Rang: %u" #. TRANSLATORS: being popup label #: src/gui/beingpopup.cpp:169 #, c-format msgid "Comment: %s" msgstr "Kommentar: %s" #. TRANSLATORS: bot checker window header #: src/gui/botcheckerwindow.cpp:269 msgid "Bot Checker" msgstr "Bot-Prüfer" #. TRANSLATORS: bot checker window button #. TRANSLATORS: npc dialog button #: src/gui/botcheckerwindow.cpp:278 src/gui/npcdialog.cpp:102 msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzten" #. TRANSLATORS: bot checker window table header #. TRANSLATORS: relations table header #: src/gui/botcheckerwindow.cpp:305 src/gui/setup_relations.cpp:61 msgid "Name" msgstr "Name" #. TRANSLATORS: bot checker window table header #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: input action name #. TRANSLATORS: player stat #: src/gui/botcheckerwindow.cpp:307 src/gui/popupmenu.cpp:145 #: src/gui/popupmenu.cpp:241 src/gui/popupmenu.cpp:640 #: src/gui/setupactiondata.h:51 src/net/eathena/generalhandler.cpp:257 #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:292 msgid "Attack" msgstr "Angriff" #. TRANSLATORS: bot checker window table header #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/botcheckerwindow.cpp:309 src/gui/popupmenu.cpp:225 #: src/gui/setupactiondata.h:93 msgid "Talk" msgstr "Sprechen" #. TRANSLATORS: bot checker window table header #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: input tab sub tab name #: src/gui/botcheckerwindow.cpp:311 src/gui/popupmenu.cpp:215 #: src/gui/popupmenu.cpp:232 src/gui/popupmenu.cpp:371 #: src/gui/popupmenu.cpp:507 src/gui/popupmenu.cpp:653 #: src/gui/popupmenu.cpp:727 src/gui/setupactiondata.h:1856 msgid "Move" msgstr "Bewegen" #. TRANSLATORS: bot checker window table header #: src/gui/botcheckerwindow.cpp:313 msgid "Result" msgstr "Resultat" #. TRANSLATORS: buy dialog sort type. #: src/gui/buydialog.cpp:55 msgid "unsorted" msgstr "unsortiert" #. TRANSLATORS: buy dialog sort type. #: src/gui/buydialog.cpp:57 msgid "by price" msgstr "nach Preis" #. TRANSLATORS: buy dialog sort type. #. TRANSLATORS: inventory sort mode #: src/gui/buydialog.cpp:59 src/gui/inventorywindow.cpp:66 msgid "by name" msgstr "nach Name" #. TRANSLATORS: buy dialog sort type. #. TRANSLATORS: inventory sort mode #: src/gui/buydialog.cpp:61 src/gui/inventorywindow.cpp:68 msgid "by id" msgstr "nach Id" #. TRANSLATORS: buy dialog sort type. #. TRANSLATORS: inventory sort mode #: src/gui/buydialog.cpp:63 src/gui/inventorywindow.cpp:70 msgid "by weight" msgstr "nach Gewicht" #. TRANSLATORS: buy dialog sort type. #. TRANSLATORS: inventory sort mode #: src/gui/buydialog.cpp:65 src/gui/inventorywindow.cpp:72 msgid "by amount" msgstr "nach Anzahl" #. TRANSLATORS: buy dialog sort type. #. TRANSLATORS: inventory sort mode #: src/gui/buydialog.cpp:67 src/gui/inventorywindow.cpp:74 msgid "by type" msgstr "nach Art" #. TRANSLATORS: buy dialog name #. TRANSLATORS: buy dialog button #. TRANSLATORS: shop window button #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/buydialog.cpp:193 src/gui/buydialog.cpp:205 #: src/gui/buydialog.cpp:258 src/gui/buyselldialog.cpp:67 #: src/gui/popupmenu.cpp:227 src/gui/popupmenu.cpp:2522 msgid "Buy" msgstr "Kaufen" #. TRANSLATORS: buy dialog label #. TRANSLATORS: sell dialog label #: src/gui/buydialog.cpp:239 src/gui/buydialog.cpp:516 #: src/gui/selldialog.cpp:94 src/gui/selldialog.cpp:342 #, c-format msgid "Price: %s / Total: %s" msgstr "Preis: %s / Gesamt: %s" #. TRANSLATORS: buy dialog label #: src/gui/buydialog.cpp:248 msgid "Amount:" msgstr "Menge:" #. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'increasing'. #. You may change this symbol if your language uses another. #. TRANSLATORS: item amount window button #. TRANSLATORS: npc dialog button #. TRANSLATORS: sell dialog button #. TRANSLATORS: status window label (plus sign) #: src/gui/buydialog.cpp:253 src/gui/itemamountwindow.cpp:208 #: src/gui/itemamountwindow.cpp:243 src/gui/npcdialog.cpp:93 #: src/gui/selldialog.cpp:98 src/gui/statuswindow.cpp:833 msgid "+" msgstr "+" #. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'decreasing'. #. You may change this symbol if your language uses another. #. TRANSLATORS: item amount window button #. TRANSLATORS: npc dialog button #. TRANSLATORS: sell dialog button #. TRANSLATORS: status window label (minus sign) #: src/gui/buydialog.cpp:256 src/gui/itemamountwindow.cpp:206 #: src/gui/itemamountwindow.cpp:240 src/gui/npcdialog.cpp:95 #: src/gui/selldialog.cpp:100 src/gui/statuswindow.cpp:846 msgid "-" msgstr "-" #. TRANSLATORS: buy dialog button #. TRANSLATORS: quit dialog name #. TRANSLATORS: quit dialog button #. TRANSLATORS: sell dialog button #. TRANSLATORS: servers dialog button #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/buydialog.cpp:260 src/gui/quitdialog.cpp:54 #: src/gui/quitdialog.cpp:59 src/gui/quitdialog.cpp:61 #: src/gui/selldialog.cpp:104 src/gui/serverdialog.cpp:255 #: src/gui/setupactiondata.h:177 msgid "Quit" msgstr "Beenden" #. TRANSLATORS: buy dialog button #. TRANSLATORS: sell dialog button #. TRANSLATORS: status bar label #. TRANSLATORS: status window label #. TRANSLATORS: status bar label #: src/gui/buydialog.cpp:262 src/gui/selldialog.cpp:106 #: src/gui/statuswindow.cpp:558 src/gui/statuswindow.cpp:615 #: src/gui/statuswindow.cpp:830 src/gui/statuswindow.cpp:864 msgid "Max" msgstr "Max" #. TRANSLATORS: shop window name #. TRANSLATORS: inventory button #. TRANSLATORS: settings group #. TRANSLATORS: full button name #: src/gui/buyselldialog.cpp:39 src/gui/buyselldialog.cpp:50 #: src/gui/inventorywindow.cpp:199 src/gui/setup_other.cpp:245 #: src/gui/windowmenu.cpp:147 msgid "Shop" msgstr "Laden" #. TRANSLATORS: shop window button #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: sell dialog name #. TRANSLATORS: sell dialog button #: src/gui/buyselldialog.cpp:69 src/gui/popupmenu.cpp:229 #: src/gui/popupmenu.cpp:2524 src/gui/selldialog.cpp:52 #: src/gui/selldialog.cpp:62 src/gui/selldialog.cpp:102 msgid "Sell" msgstr "Verkaufen" #. TRANSLATORS: shop window button #. TRANSLATORS: button in change email dialog #. TRANSLATORS: change password dialog button #. TRANSLATORS: char create dialog button #. TRANSLATORS: connection dialog button #. TRANSLATORS: edit server dialog button #. TRANSLATORS: item amount window button #. TRANSLATORS: button in npc post dialog #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: quit dialog button #. TRANSLATORS: register dialog. button. #. TRANSLATORS: input action name #. TRANSLATORS: setup button #. TRANSLATORS: party popup item #. TRANSLATORS: command editor button #. TRANSLATORS: text dialog button #. TRANSLATORS: unregister dialog. button. #. TRANSLATORS: updater window button #: src/gui/buyselldialog.cpp:71 src/gui/changeemaildialog.cpp:55 #: src/gui/changepassworddialog.cpp:57 src/gui/charcreatedialog.cpp:120 #: src/gui/connectiondialog.cpp:48 src/gui/editserverdialog.cpp:80 #: src/gui/itemamountwindow.cpp:212 src/gui/npcpostdialog.cpp:64 #: src/gui/popupmenu.cpp:290 src/gui/popupmenu.cpp:324 #: src/gui/popupmenu.cpp:411 src/gui/popupmenu.cpp:454 #: src/gui/popupmenu.cpp:485 src/gui/popupmenu.cpp:512 #: src/gui/popupmenu.cpp:531 src/gui/popupmenu.cpp:555 #: src/gui/popupmenu.cpp:737 src/gui/popupmenu.cpp:764 #: src/gui/popupmenu.cpp:1895 src/gui/popupmenu.cpp:1925 #: src/gui/popupmenu.cpp:2007 src/gui/popupmenu.cpp:2082 #: src/gui/popupmenu.cpp:2122 src/gui/popupmenu.cpp:2188 #: src/gui/popupmenu.cpp:2260 src/gui/popupmenu.cpp:2291 #: src/gui/popupmenu.cpp:2316 src/gui/popupmenu.cpp:2335 #: src/gui/popupmenu.cpp:2355 src/gui/popupmenu.cpp:2381 #: src/gui/popupmenu.cpp:2611 src/gui/quitdialog.cpp:72 #: src/gui/registerdialog.cpp:78 src/gui/setupactiondata.h:1797 #: src/gui/setup.cpp:84 src/gui/socialwindow.cpp:1204 #: src/gui/textcommandeditor.cpp:212 src/gui/textdialog.cpp:53 #: src/gui/unregisterdialog.cpp:55 src/gui/updaterwindow.cpp:167 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #. TRANSLATORS: change email dialog header #. TRANSLATORS: button in change email dialog #: src/gui/changeemaildialog.cpp:47 src/gui/changeemaildialog.cpp:52 msgid "Change Email Address" msgstr "Email-Adresse ändern" #. TRANSLATORS: label in change email dialog #. TRANSLATORS: change password dialog label #: src/gui/changeemaildialog.cpp:60 src/gui/changepassworddialog.cpp:63 #, c-format msgid "Account: %s" msgstr "Account: %s" #. TRANSLATORS: label in change email dialog #: src/gui/changeemaildialog.cpp:64 msgid "Type new email address twice:" msgstr "Gib die neue E-Mailadresse zweimal ein:" #. TRANSLATORS: change email error #: src/gui/changeemaildialog.cpp:140 #, c-format msgid "The new email address needs to be at least %u characters long." msgstr "Die neue Emailaddresse muss mindestens %u Zeichen lang sein." #. TRANSLATORS: change email error #: src/gui/changeemaildialog.cpp:148 #, c-format msgid "The new email address needs to be less than %u characters long." msgstr "Die neue Emailaddresse darf nicht länger als %u Zeichen sein." #. TRANSLATORS: change email error #: src/gui/changeemaildialog.cpp:156 msgid "The email address entries mismatch." msgstr "Die eingetragenen E-Mailadressen stimmen nicht überein." #. TRANSLATORS: change password window name #. TRANSLATORS: change password dialog button #. TRANSLATORS: char select dialog. button. #: src/gui/changepassworddialog.cpp:48 src/gui/changepassworddialog.cpp:54 #: src/gui/charselectdialog.cpp:96 msgid "Change Password" msgstr "Passwort ändern" #. TRANSLATORS: change password dialog label #. TRANSLATORS: login dialog label #. TRANSLATORS: register dialog. label. #. TRANSLATORS: unregister dialog. label. #: src/gui/changepassworddialog.cpp:67 src/gui/logindialog.cpp:183 #: src/gui/registerdialog.cpp:92 src/gui/unregisterdialog.cpp:62 msgid "Password:" msgstr "Passwort:" #. TRANSLATORS: change password dialog label #: src/gui/changepassworddialog.cpp:70 msgid "Type new password twice:" msgstr "Gib dein neues Passwort zweimal ein:" #. TRANSLATORS: change password error #: src/gui/changepassworddialog.cpp:121 msgid "Enter the old password first." msgstr "Gib das alte Passwort zuerst an." #. TRANSLATORS: change password error #: src/gui/changepassworddialog.cpp:128 #, c-format msgid "The new password needs to be at least %u characters long." msgstr "Das neue Passwort muss mindestens %u Zeichen lang sein." #. TRANSLATORS: change password error #: src/gui/changepassworddialog.cpp:136 #, c-format msgid "The new password needs to be less than %u characters long." msgstr "Das neue Passwort darf nicht länger als %u Zeichen sein." #. TRANSLATORS: change password error #: src/gui/changepassworddialog.cpp:144 msgid "The new password entries mismatch." msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein." #. TRANSLATORS: char create dialog name #: src/gui/charcreatedialog.cpp:70 msgid "New Character" msgstr "Neuer Charakter" #. TRANSLATORS: char create dialog label #. TRANSLATORS: edit server dialog label #. TRANSLATORS: login dialog label #. TRANSLATORS: register dialog. label. #: src/gui/charcreatedialog.cpp:76 src/gui/editserverdialog.cpp:90 #: src/gui/logindialog.cpp:181 src/gui/registerdialog.cpp:90 msgid "Name:" msgstr "Name :" #. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'next'. #. You may change this symbol if your language uses another. #. TRANSLATORS: char create dialog button #. TRANSLATORS: outfits window button #: src/gui/charcreatedialog.cpp:80 src/gui/charcreatedialog.cpp:89 #: src/gui/charcreatedialog.cpp:102 src/gui/charcreatedialog.cpp:163 #: src/gui/outfitwindow.cpp:64 msgid ">" msgstr ">" #. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'previous'. #. You may change this symbol if your language uses another. #. TRANSLATORS: char create dialog button #. TRANSLATORS: outfits window button #: src/gui/charcreatedialog.cpp:84 src/gui/charcreatedialog.cpp:91 #: src/gui/charcreatedialog.cpp:165 src/gui/outfitwindow.cpp:62 msgid "<" msgstr "<" #. TRANSLATORS: char create dialog label #: src/gui/charcreatedialog.cpp:86 msgid "Hair color:" msgstr "Haarfarbe:" #. TRANSLATORS: char create dialog label #: src/gui/charcreatedialog.cpp:93 msgid "Hair style:" msgstr "Frisur:" #. TRANSLATORS: char create dialog button #: src/gui/charcreatedialog.cpp:100 msgid "^" msgstr "^" #. TRANSLATORS: char create dialog button #. TRANSLATORS: register dialog. button. #: src/gui/charcreatedialog.cpp:104 src/gui/registerdialog.cpp:111 msgid "Male" msgstr "Männlich" #. TRANSLATORS: char create dialog button #. TRANSLATORS: register dialog. button. #: src/gui/charcreatedialog.cpp:106 src/gui/registerdialog.cpp:113 msgid "Female" msgstr "Weiblich" #. TRANSLATORS: char create dialog button #. TRANSLATORS: register dialog. button. #. TRANSLATORS: input action name #. TRANSLATORS: input tab sub tab name #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/charcreatedialog.cpp:108 src/gui/registerdialog.cpp:117 #: src/gui/setupactiondata.h:1779 src/gui/setupactiondata.h:1868 #: src/gui/setup_audio.cpp:158 src/gui/setup_chat.cpp:177 #: src/gui/setup_other.cpp:319 src/gui/setup_visual.cpp:175 msgid "Other" msgstr "Sonstig" #. TRANSLATORS: char create dialog label #: src/gui/charcreatedialog.cpp:114 src/gui/charcreatedialog.cpp:415 #, c-format msgid "Please distribute %d points" msgstr "Bitte verteile %d Punkte" #. TRANSLATORS: char create dialog button #. TRANSLATORS: char select dialog. button. #. TRANSLATORS: social window button #: src/gui/charcreatedialog.cpp:118 src/gui/charselectdialog.cpp:570 #: src/gui/socialwindow.cpp:1269 msgid "Create" msgstr "Erstellen" #. TRANSLATORS: char create dialog label #: src/gui/charcreatedialog.cpp:167 msgid "Race:" msgstr "Rasse:" #. TRANSLATORS: char creation error #: src/gui/charcreatedialog.cpp:318 msgid "Your name needs to be at least 4 characters." msgstr "Dein Name muss aus mindestens 4 Zeichen bestehen." #. TRANSLATORS: char create dialog label #: src/gui/charcreatedialog.cpp:405 msgid "Character stats OK" msgstr "Spielfigurattribute OK" #. TRANSLATORS: char create dialog label #: src/gui/charcreatedialog.cpp:421 #, c-format msgid "Please remove %d points" msgstr "Bitte entferne %d Punkte" #. TRANSLATORS: char deletion message #: src/gui/charselectdialog.cpp:60 msgid "Confirm Character Delete" msgstr "Bestätige Löschung des Charakters." #. TRANSLATORS: char deletion message #: src/gui/charselectdialog.cpp:62 msgid "Are you sure you want to delete this character?" msgstr "Bist du sicher, dass du diesen Charakter löschen möchtest?" #. TRANSLATORS: char select dialog name #: src/gui/charselectdialog.cpp:86 #, c-format msgid "Account %s (last login time %s)" msgstr "" #. TRANSLATORS: char select dialog. button. #: src/gui/charselectdialog.cpp:94 msgid "Switch Login" msgstr "Login wechseln" #. TRANSLATORS: char select dialog. button. #. TRANSLATORS: updater window button #: src/gui/charselectdialog.cpp:101 src/gui/charselectdialog.cpp:565 #: src/gui/updaterwindow.cpp:169 msgid "Play" msgstr "Los!" #. TRANSLATORS: char select dialog. button. #. TRANSLATORS: info message #: src/gui/charselectdialog.cpp:103 src/net/ea/charserverhandler.cpp:203 msgid "Info" msgstr "Info" #. TRANSLATORS: char select dialog. button. #. TRANSLATORS: servers dialog button #. TRANSLATORS: input action name #. TRANSLATORS: shop window label #. TRANSLATORS: shop window button #. TRANSLATORS: command editor button #: src/gui/charselectdialog.cpp:105 src/gui/serverdialog.cpp:263 #: src/gui/setupactiondata.h:1803 src/gui/setup_relations.cpp:262 #: src/gui/shopwindow.cpp:96 src/gui/shopwindow.cpp:103 #: src/gui/textcommandeditor.cpp:216 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #. TRANSLATORS: char select dialog. button. #. TRANSLATORS: unregister dialog name #. TRANSLATORS: unregister dialog. button. #: src/gui/charselectdialog.cpp:129 src/gui/unregisterdialog.cpp:48 #: src/gui/unregisterdialog.cpp:53 msgid "Unregister" msgstr "Abmelden" #. TRANSLATORS: char select dialog. button. #: src/gui/charselectdialog.cpp:141 msgid "Change Email" msgstr "E-Mailadresse ändern" #. TRANSLATORS: char select dialog name #: src/gui/charselectdialog.cpp:172 #, c-format msgid "Account %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: char select dialog. player info message. #: src/gui/charselectdialog.cpp:246 #, c-format msgid "" "Hp: %u/%u\n" "Mp: %u/%u\n" "Level: %u\n" "Experience: %u\n" "Money: %s" msgstr "" #: src/gui/charselectdialog.cpp:288 msgid "Incorrect password" msgstr "Falsches Passwort" #. TRANSLATORS: char deletion question. #: src/gui/charselectdialog.cpp:417 msgid "Enter password for deleting character" msgstr "Gib dein Passwort ein, um den Charakter zu löschen" #: src/gui/charselectdialog.cpp:417 msgid "Enter password:" msgstr "Gib dein Passwort ein:" #. TRANSLATORS: chat color #. TRANSLATORS: inventory sort mode #. TRANSLATORS: screen density type #. TRANSLATORS: vsync type #: src/gui/chatwindow.cpp:140 src/gui/inventorywindow.cpp:64 #: src/gui/setup_other.cpp:69 src/gui/setup_visual.cpp:77 msgid "default" msgstr "Standard" #. TRANSLATORS: chat color #: src/gui/chatwindow.cpp:142 msgid "black" msgstr "schwarz" #. TRANSLATORS: chat color #: src/gui/chatwindow.cpp:144 msgid "red" msgstr "rot" #. TRANSLATORS: chat color #: src/gui/chatwindow.cpp:146 msgid "green" msgstr "grün" #. TRANSLATORS: chat color #: src/gui/chatwindow.cpp:148 msgid "blue" msgstr "blau" #. TRANSLATORS: chat color #: src/gui/chatwindow.cpp:150 msgid "gold" msgstr "gold" #. TRANSLATORS: chat color #: src/gui/chatwindow.cpp:152 msgid "yellow" msgstr "gelb" #. TRANSLATORS: chat color #: src/gui/chatwindow.cpp:154 msgid "pink" msgstr "rosa" #. TRANSLATORS: chat color #: src/gui/chatwindow.cpp:156 msgid "purple" msgstr "lila" #. TRANSLATORS: chat color #: src/gui/chatwindow.cpp:158 msgid "grey" msgstr "grau" #. TRANSLATORS: chat color #: src/gui/chatwindow.cpp:160 msgid "brown" msgstr "braun" #. TRANSLATORS: chat color #: src/gui/chatwindow.cpp:162 msgid "rainbow 1" msgstr "Regenbogen 1" #. TRANSLATORS: chat color #: src/gui/chatwindow.cpp:164 msgid "rainbow 2" msgstr "Regenbogen 2" #. TRANSLATORS: chat color #: src/gui/chatwindow.cpp:166 msgid "rainbow 3" msgstr "Regenbogen 3" #. TRANSLATORS: chat window name #. TRANSLATORS: input tab sub tab name #. TRANSLATORS: settings tab name #: src/gui/chatwindow.cpp:193 src/gui/setupactiondata.h:1866 #: src/gui/setup_chat.cpp:50 src/gui/windowmenu.cpp:89 msgid "Chat" msgstr "Chat" #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/chatwindow.cpp:735 #, c-format msgid "Present: %s; %d players are present." msgstr "Anwesend: %s ; %d Spieler sind anwesend." #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/chatwindow.cpp:1165 #, c-format msgid "Whispering to %s: %s" msgstr "Flüstern zu %s: %s" #. TRANSLATORS: confirm dialog button #: src/gui/confirmdialog.cpp:50 msgid "Yes" msgstr "Ja" #. TRANSLATORS: confirm dialog button #. TRANSLATORS: texture compression type #: src/gui/confirmdialog.cpp:52 src/gui/setup_perfomance.cpp:50 msgid "No" msgstr "Nein" #. TRANSLATORS: confirm dialog button #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/confirmdialog.cpp:58 src/gui/popupmenu.cpp:2429 #: src/gui/popupmenu.cpp:2442 src/gui/popupmenu.cpp:2457 #: src/gui/popupmenu.cpp:2483 msgid "Ignore" msgstr "Ignorieren" #. TRANSLATORS: debug window tab #. TRANSLATORS: mini map window name #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/debugwindow.cpp:69 src/gui/minimap.cpp:49 src/gui/minimap.cpp:109 #: src/gui/setup_other.cpp:123 src/gui/windowmenu.cpp:106 msgid "Map" msgstr "Karte" #. TRANSLATORS: debug window tab #: src/gui/debugwindow.cpp:71 msgid "Target" msgstr "Ziel" #. TRANSLATORS: debug window tab #: src/gui/debugwindow.cpp:73 msgid "Net" msgstr "Netz" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/debugwindow.cpp:151 src/gui/debugwindow.cpp:265 #: src/gui/debugwindow.cpp:308 msgid "Music:" msgstr "Musik:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/debugwindow.cpp:153 src/gui/debugwindow.cpp:271 #: src/gui/debugwindow.cpp:312 msgid "Map:" msgstr "Karte:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/debugwindow.cpp:155 src/gui/debugwindow.cpp:268 #: src/gui/debugwindow.cpp:310 msgid "Minimap:" msgstr "Minikarte:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/debugwindow.cpp:158 src/gui/debugwindow.cpp:262 #: src/gui/debugwindow.cpp:306 msgid "Cursor:" msgstr "Zeiger:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/debugwindow.cpp:161 msgid "Particle count:" msgstr "Partikelanzahl:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/debugwindow.cpp:164 src/gui/debugwindow.cpp:284 #: src/gui/debugwindow.cpp:316 msgid "Map actors count:" msgstr "Anzahl aktiver Mapobjekte:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/debugwindow.cpp:166 src/gui/debugwindow.cpp:243 #: src/gui/debugwindow.cpp:249 msgid "Player Position:" msgstr "Spielerposition:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/debugwindow.cpp:172 src/gui/debugwindow.cpp:297 msgid "Draw calls:" msgstr "Draw calls:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/debugwindow.cpp:175 #, c-format msgid "%d FPS" msgstr "%d FPS" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/debugwindow.cpp:177 src/gui/debugwindow.cpp:324 #, c-format msgid "%d LPS" msgstr "%d LPS" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/debugwindow.cpp:188 src/gui/debugwindow.cpp:206 #, c-format msgid "%d FPS (Software)" msgstr "%d FPS (Software)" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/debugwindow.cpp:193 #, c-format msgid "%d FPS (fast OpenGL)" msgstr "%d FPS (schnelles OpenGL)" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/debugwindow.cpp:197 #, c-format msgid "%d FPS (old OpenGL)" msgstr "%d FPS (altes OpenGL)" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/debugwindow.cpp:201 #, c-format msgid "%d FPS (mobile OpenGL)" msgstr "%d FPS (mobile OpenGL)" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/debugwindow.cpp:225 src/gui/debugwindow.cpp:290 msgid "Textures count:" msgstr "Texturanzahl:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/debugwindow.cpp:279 #, c-format msgid "Particle count: %d" msgstr "Partikelanzahl: %d" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/debugwindow.cpp:330 src/gui/debugwindow.cpp:380 #: src/gui/debugwindow.cpp:442 msgid "Target:" msgstr "Ziel:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/debugwindow.cpp:332 src/gui/debugwindow.cpp:386 #: src/gui/debugwindow.cpp:444 msgid "Target Id:" msgstr "Ziel ID:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/debugwindow.cpp:335 src/gui/debugwindow.cpp:389 #: src/gui/debugwindow.cpp:446 msgid "Target type:" msgstr "Art des Ziels:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/debugwindow.cpp:337 msgid "Target level:" msgstr "Ziel Level:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/debugwindow.cpp:339 src/gui/debugwindow.cpp:405 msgid "Target race:" msgstr "Ziel Rasse:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/debugwindow.cpp:341 msgid "Target party:" msgstr "Ziel Party:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/debugwindow.cpp:343 msgid "Target guild:" msgstr "Ziel Gilde:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/debugwindow.cpp:345 src/gui/debugwindow.cpp:430 #: src/gui/debugwindow.cpp:436 src/gui/debugwindow.cpp:454 msgid "Attack delay:" msgstr "Angriffs-Verzögerung:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/debugwindow.cpp:347 src/gui/debugwindow.cpp:417 #: src/gui/debugwindow.cpp:456 msgid "Minimal hit:" msgstr "Minimaler Treffer" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/debugwindow.cpp:349 src/gui/debugwindow.cpp:420 #: src/gui/debugwindow.cpp:458 msgid "Maximum hit:" msgstr "Maximaler Treffer" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/debugwindow.cpp:351 src/gui/debugwindow.cpp:423 #: src/gui/debugwindow.cpp:460 msgid "Critical hit:" msgstr "Kritischer Treffer" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/debugwindow.cpp:394 src/gui/debugwindow.cpp:400 #: src/gui/debugwindow.cpp:448 msgid "Target Level:" msgstr "Ziel Level:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/debugwindow.cpp:408 src/gui/debugwindow.cpp:450 msgid "Target Party:" msgstr "Ziel Gruppe:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/debugwindow.cpp:412 src/gui/debugwindow.cpp:452 msgid "Target Guild:" msgstr "Ziel Gilde:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/debugwindow.cpp:493 #, c-format msgid "Ping: %s ms" msgstr "Ping: %s ms" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/debugwindow.cpp:496 #, c-format msgid "In: %d bytes/s" msgstr "Eingehend: %d bytes/s" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/debugwindow.cpp:499 #, c-format msgid "Out: %d bytes/s" msgstr "Ausgehend: %d bytes/s" #. TRANSLATORS: did you know window name #: src/gui/didyouknowwindow.cpp:52 msgid "Did You Know?" msgstr "Wusstest du schon?" #. TRANSLATORS: did you know window button #: src/gui/didyouknowwindow.cpp:58 msgid "< Previous" msgstr "< Zurück" #. TRANSLATORS: did you know window button #: src/gui/didyouknowwindow.cpp:60 msgid "Next >" msgstr "Vor >" #. TRANSLATORS: did you know window checkbox #: src/gui/didyouknowwindow.cpp:62 msgid "Auto open this window" msgstr "Öffne dieses Fenster automatisch" #. TRANSLATORS: edit dialog label #. TRANSLATORS: edit server dialog button #. TRANSLATORS: item amount window button #. TRANSLATORS: ok dialog button #. TRANSLATORS: quit dialog button #. TRANSLATORS: text dialog button #: src/gui/editdialog.cpp:45 src/gui/editserverdialog.cpp:78 #: src/gui/itemamountwindow.cpp:210 src/gui/okdialog.cpp:51 #: src/gui/quitdialog.cpp:70 src/gui/textdialog.cpp:46 msgid "OK" msgstr "Ok" #. TRANSLATORS: edit server dialog name #: src/gui/editserverdialog.cpp:67 msgid "Edit Server" msgstr "Bearbeite Server" #. TRANSLATORS: edit server dialog button #. TRANSLATORS: servers dialog button #: src/gui/editserverdialog.cpp:76 src/gui/serverdialog.cpp:257 msgid "Connect" msgstr "Verbinde..." #. TRANSLATORS: edit server dialog label #: src/gui/editserverdialog.cpp:92 msgid "Address:" msgstr "Adresse:" #. TRANSLATORS: edit server dialog label #: src/gui/editserverdialog.cpp:94 msgid "Port:" msgstr "Port:" #. TRANSLATORS: edit server dialog label #: src/gui/editserverdialog.cpp:96 msgid "Server type:" msgstr "Server Typ:" #. TRANSLATORS: edit server dialog label #: src/gui/editserverdialog.cpp:98 msgid "Description:" msgstr "Beschreibung:" #. TRANSLATORS: edit server dialog label #: src/gui/editserverdialog.cpp:100 msgid "Online list url:" msgstr "" #. TRANSLATORS: edit server dialog error message #: src/gui/editserverdialog.cpp:222 msgid "Please at least type both the address and the port of the server." msgstr "Bitte die Adresse und den Port eines Servers eingeben." #. TRANSLATORS: equipment window name #. TRANSLATORS: inventory button #: src/gui/equipmentwindow.cpp:56 src/gui/inventorywindow.cpp:201 #: src/gui/windowmenu.cpp:100 msgid "Equipment" msgstr "Ausrüstung" #. TRANSLATORS: equipment window button #. TRANSLATORS: inventory button #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/equipmentwindow.cpp:63 src/gui/inventorywindow.cpp:180 #: src/gui/inventorywindow.cpp:619 src/gui/popupmenu.cpp:1832 #: src/gui/popupmenu.cpp:1956 src/gui/popupmenu.cpp:2030 msgid "Unequip" msgstr "Ablegen" #. TRANSLATORS: help window name #: src/gui/helpwindow.cpp:50 src/gui/windowmenu.cpp:75 msgid "Help" msgstr "Hilfe" #. TRANSLATORS: help window. button. #: src/gui/helpwindow.cpp:53 msgid "Did you know..." msgstr "Wusstest Du schon..." #. TRANSLATORS: inventory window name #. TRANSLATORS: inventory type name #: src/gui/inventorywindow.cpp:137 src/gui/windowmenu.cpp:103 #: src/inventory.cpp:256 msgid "Inventory" msgstr "Inventar" #. TRANSLATORS: inventory button #. TRANSLATORS: outfits window button #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/inventorywindow.cpp:176 src/gui/inventorywindow.cpp:624 #: src/gui/outfitwindow.cpp:66 src/gui/popupmenu.cpp:1837 #: src/gui/popupmenu.cpp:1961 src/gui/popupmenu.cpp:2035 msgid "Equip" msgstr "Ausrüsten" #. TRANSLATORS: inventory button #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: skills dialog button #: src/gui/inventorywindow.cpp:178 src/gui/inventorywindow.cpp:630 #: src/gui/popupmenu.cpp:1843 src/gui/popupmenu.cpp:1922 #: src/gui/popupmenu.cpp:1967 src/gui/popupmenu.cpp:2041 #: src/gui/skilldialog.cpp:277 msgid "Use" msgstr "Benutzen" #. TRANSLATORS: inventory button #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/inventorywindow.cpp:193 src/gui/inventorywindow.cpp:727 #: src/gui/popupmenu.cpp:1849 src/gui/popupmenu.cpp:1973 #: src/gui/popupmenu.cpp:2047 msgid "Drop..." msgstr "Wegwerfen" #. TRANSLATORS: inventory button #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/inventorywindow.cpp:195 src/gui/popupmenu.cpp:1862 #: src/gui/popupmenu.cpp:1986 src/gui/popupmenu.cpp:2060 msgid "Split" msgstr "Aufteilen" #. TRANSLATORS: inventory button #. TRANSLATORS: outfits window name #. TRANSLATORS: popup menu header #. TRANSLATORS: input tab sub tab name #. TRANSLATORS: full button name #: src/gui/inventorywindow.cpp:197 src/gui/outfitwindow.cpp:59 #: src/gui/popupmenu.cpp:525 src/gui/setupactiondata.h:1864 #: src/gui/windowmenu.cpp:151 msgid "Outfits" msgstr "Ausrüstung" #. TRANSLATORS: storage button #. TRANSLATORS: inventory button #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: setup button #: src/gui/inventorywindow.cpp:224 src/gui/inventorywindow.cpp:718 #: src/gui/popupmenu.cpp:1809 src/gui/popupmenu.cpp:1992 #: src/gui/popupmenu.cpp:2066 src/gui/setup.cpp:86 msgid "Store" msgstr "Aufbewahren" #. TRANSLATORS: storage button #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/inventorywindow.cpp:226 src/gui/popupmenu.cpp:1869 msgid "Retrieve" msgstr "Abholen" #. TRANSLATORS: inventory button #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: full button name #: src/gui/inventorywindow.cpp:732 src/gui/popupmenu.cpp:1856 #: src/gui/popupmenu.cpp:1980 src/gui/popupmenu.cpp:2054 #: src/gui/windowmenu.cpp:139 msgid "Drop" msgstr "Wegwerfen" #. TRANSLATORS: item amount window button #: src/gui/itemamountwindow.cpp:214 msgid "All" msgstr "Alle" #. TRANSLATORS: amount window message #: src/gui/itemamountwindow.cpp:270 msgid "Select amount of items to trade." msgstr "Wähle aus, wie viele Gegenstände Du handeln möchtest." #. TRANSLATORS: amount window message #: src/gui/itemamountwindow.cpp:274 msgid "Select amount of items to drop." msgstr "Wähle aus, wie viele Gegenstände Du wegwerfen möchtest." #. TRANSLATORS: amount window message #: src/gui/itemamountwindow.cpp:278 msgid "Select amount of items to store." msgstr "Wähle aus, wie viele Gegenstände Du aufbewahren möchtest." #. TRANSLATORS: amount window message #: src/gui/itemamountwindow.cpp:282 msgid "Select amount of items to retrieve." msgstr "Wähle aus, wie viele Gegenstände Du abholen möchtest." #. TRANSLATORS: amount window message #: src/gui/itemamountwindow.cpp:286 msgid "Select amount of items to split." msgstr "Wähle Anzahl der Gegenstände die Du aufteilen möchtest." #. TRANSLATORS: amount window message #: src/gui/itemamountwindow.cpp:290 msgid "Add to buy shop." msgstr "Füge zu Einkaufsladen hinzu." #. TRANSLATORS: amount window message #: src/gui/itemamountwindow.cpp:294 msgid "Add to sell shop." msgstr "Füge zu Verkaufsladen hinzu." #. TRANSLATORS: amount window message #: src/gui/itemamountwindow.cpp:298 msgid "Unknown." msgstr "Unbekannt." #. TRANSLATORS: popup label #: src/gui/itempopup.cpp:186 #, c-format msgid "Weight: %s" msgstr "Gewicht: %s" #. TRANSLATORS: kill stats window name #: src/gui/killstats.cpp:43 src/gui/windowmenu.cpp:84 msgid "Kill stats" msgstr "Besiegte Gegner Statistik" #. TRANSLATORS: kill stats window button #: src/gui/killstats.cpp:51 msgid "Reset stats" msgstr "Statistik zurücksetzen" #. TRANSLATORS: kill stats window button #: src/gui/killstats.cpp:53 msgid "Reset timer" msgstr "Timer zurücksetzen" #. TRANSLATORS: kill stats window label #: src/gui/killstats.cpp:58 src/gui/killstats.cpp:171 #: src/gui/killstats.cpp:276 src/gui/killstats.cpp:516 #, c-format msgid "Kills: %s, total exp: %s" msgstr "Getötet: %s, Summe Erfahrungspunkte: %s" #. TRANSLATORS: kill stats window label #: src/gui/killstats.cpp:61 src/gui/killstats.cpp:173 #: src/gui/killstats.cpp:253 src/gui/killstats.cpp:268 #: src/gui/killstats.cpp:518 #, c-format msgid "Avg Exp: %s" msgstr "Durchschnitt. Exp: %s" #. TRANSLATORS: kill stats window label #: src/gui/killstats.cpp:63 src/gui/killstats.cpp:176 #: src/gui/killstats.cpp:258 src/gui/killstats.cpp:272 #: src/gui/killstats.cpp:521 #, c-format msgid "No. of avg mob to next level: %s" msgstr "Durchschn. Monsteranzahl zum nächsten Level %s" #. TRANSLATORS: kill stats window label #: src/gui/killstats.cpp:66 src/gui/killstats.cpp:187 #: src/gui/killstats.cpp:280 src/gui/killstats.cpp:524 #, c-format msgid "Kills/Min: %s, Exp/Min: %s" msgstr "Kills/Min: %s, Exp/Min: %s" #. TRANSLATORS: kill stats window label #: src/gui/killstats.cpp:70 src/gui/killstats.cpp:75 src/gui/killstats.cpp:80 #: src/gui/killstats.cpp:337 src/gui/killstats.cpp:356 #: src/gui/killstats.cpp:377 #, c-format msgid "Exp speed per %d min: %s" msgid_plural "Exp speed per %d min: %s" msgstr[0] "Erfahrungspunkte Geschwindigkeit pro %d Min: %s" msgstr[1] "Erfahrungspunkte Geschwindigkeit pro %d Min: %s" #: src/gui/killstats.cpp:72 src/gui/killstats.cpp:77 src/gui/killstats.cpp:83 #, c-format msgid "Time for next level per %d min: %s" msgid_plural "Time for next level per %d min: %s" msgstr[0] "Zeit bis zum nächsten Level pro %d Min: %s" msgstr[1] "Zeit bis zum nächsten Level pro %d Min: %s" #. TRANSLATORS: kill stats window label #: src/gui/killstats.cpp:86 src/gui/killstats.cpp:285 msgid "Last kill exp:" msgstr "Letze exp:" #. TRANSLATORS: kill stats window label #: src/gui/killstats.cpp:89 src/gui/killstats.cpp:414 #: src/gui/killstats.cpp:421 src/gui/killstats.cpp:428 #: src/gui/killstats.cpp:434 msgid "Time before jacko spawn:" msgstr "Zeit bis zum nächsten JackO:" #. TRANSLATORS: kill stats window label #: src/gui/killstats.cpp:121 src/gui/killstats.cpp:238 #, c-format msgid "Level: %d at %f%%" msgstr "Level: %d bei %f%%" #. TRANSLATORS: kill stats window label #: src/gui/killstats.cpp:126 src/gui/killstats.cpp:243 #, c-format msgid "Exp: %d/%d Left: %d" msgstr "Exp: %d/%d Übrig: %d" #. TRANSLATORS: kill stats window label #: src/gui/killstats.cpp:130 src/gui/killstats.cpp:249 #: src/gui/killstats.cpp:263 #, c-format msgid "1%% = %d exp, avg mob for 1%%: %s" msgstr "" "1%% = %d Erfahrungspunkte\n" "Durchschnittliche Monsteranzahl für 1%%: %s" #. TRANSLATORS: kill stats window label #: src/gui/killstats.cpp:343 src/gui/killstats.cpp:352 #: src/gui/killstats.cpp:363 src/gui/killstats.cpp:372 #: src/gui/killstats.cpp:385 src/gui/killstats.cpp:394 #, c-format msgid " Time for next level: %s" msgstr "Zeit bis zum nächsten Level: %s" #. TRANSLATORS: kill stats window label #: src/gui/killstats.cpp:421 #, c-format msgid "%s %d?" msgstr "%s %d?" #: src/gui/killstats.cpp:428 msgid "jacko spawning" msgstr "JackO erscheint" #. TRANSLATORS: update type #. TRANSLATORS: onscreen button size #: src/gui/logindialog.cpp:76 src/gui/setup_touch.cpp:37 msgid "Normal" msgstr "Normal" #. TRANSLATORS: update type #: src/gui/logindialog.cpp:78 msgid "Auto Close" msgstr "automatisch schließen" #. TRANSLATORS: update type #: src/gui/logindialog.cpp:80 msgid "Skip" msgstr "überspringen" #. TRANSLATORS: login dialog name #. TRANSLATORS: login dialog button #: src/gui/logindialog.cpp:142 src/gui/logindialog.cpp:159 msgid "Login" msgstr "Anmelden" #. TRANSLATORS: login dialog label #: src/gui/logindialog.cpp:149 msgid "Remember username" msgstr "Benutzername merken" #. TRANSLATORS: login dialog label #: src/gui/logindialog.cpp:152 msgid "Update:" msgstr "Update:" #. TRANSLATORS: login dialog button #: src/gui/logindialog.cpp:157 msgid "Change Server" msgstr "Wechsle den Server" #. TRANSLATORS: login dialog button #. TRANSLATORS: register dialog name #. TRANSLATORS: register dialog. button. #: src/gui/logindialog.cpp:161 src/gui/registerdialog.cpp:67 #: src/gui/registerdialog.cpp:76 msgid "Register" msgstr "Registrieren" #. TRANSLATORS: login dialog checkbox #: src/gui/logindialog.cpp:163 msgid "Custom update host" msgstr "Updateserver verwalten" #. TRANSLATORS: login dialog label #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/logindialog.cpp:177 src/gui/widgets/chattab.cpp:174 msgid "Server:" msgstr "Server:" #. TRANSLATORS: login dialog label #: src/gui/logindialog.cpp:187 #, c-format msgid "Update host: %s" msgstr "Update host: %s" #: src/gui/logindialog.cpp:298 msgid "Open register url" msgstr "Öffne die Registrierungs-URL" #. TRANSLATORS: status bar name #: src/gui/ministatuswindow.cpp:64 msgid "health bar" msgstr "Gesundheits Balken" #. TRANSLATORS: status bar name #: src/gui/ministatuswindow.cpp:68 msgid "mana bar" msgstr "Mana Balken" #. TRANSLATORS: status bar name #: src/gui/ministatuswindow.cpp:72 msgid "experience bar" msgstr "Erfahrungs Balken" #. TRANSLATORS: status bar name #: src/gui/ministatuswindow.cpp:76 msgid "weight bar" msgstr "Gewichts Balken" #. TRANSLATORS: status bar name #: src/gui/ministatuswindow.cpp:79 msgid "inventory slots bar" msgstr "Inventarplatz Balken" #. TRANSLATORS: status bar name #: src/gui/ministatuswindow.cpp:82 msgid "money bar" msgstr "Geld Balken" #. TRANSLATORS: status bar name #: src/gui/ministatuswindow.cpp:85 msgid "arrows bar" msgstr "Pfeile Balken" #. TRANSLATORS: status bar name #: src/gui/ministatuswindow.cpp:88 msgid "status bar" msgstr "Status Balken" #. TRANSLATORS: status bar name #: src/gui/ministatuswindow.cpp:108 msgid "job bar" msgstr "Job Balken" #. TRANSLATORS: status bar label #. TRANSLATORS: status window label #: src/gui/ministatuswindow.cpp:306 src/gui/statuswindow.cpp:298 #, c-format msgid "Level: %d (GM %d)" msgstr "Level: %d (GM %d)" #. TRANSLATORS: status bar label #. TRANSLATORS: status window label #: src/gui/ministatuswindow.cpp:313 src/gui/statuswindow.cpp:141 #: src/gui/statuswindow.cpp:305 src/gui/statuswindow.cpp:375 #, c-format msgid "Level: %d" msgstr "Stufe: %d" #. TRANSLATORS: status bar label #: src/gui/ministatuswindow.cpp:330 src/gui/ministatuswindow.cpp:367 msgid "Need" msgstr "Muss" #. TRANSLATORS: npc dialog button #: src/gui/npcdialog.cpp:59 msgid "Stop waiting" msgstr "Stoppe Warten" #. TRANSLATORS: npc dialog button #: src/gui/npcdialog.cpp:61 msgid "Next" msgstr "Weiter" #. TRANSLATORS: npc dialog button #: src/gui/npcdialog.cpp:65 msgid "Submit" msgstr "Absenden" #. TRANSLATORS: npc dialog name #. TRANSLATORS: npc post dialog caption #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/npcdialog.cpp:73 src/gui/npcpostdialog.cpp:43 #: src/gui/setup_other.cpp:257 msgid "NPC" msgstr "NPC" #. TRANSLATORS: npc dialog button #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/npcdialog.cpp:97 src/gui/popupmenu.cpp:578 msgid "Clear" msgstr "Leeren" #. TRANSLATORS: label in npc post dialog #: src/gui/npcpostdialog.cpp:53 msgid "To:" msgstr "Nach:" #. TRANSLATORS: button in npc post dialog #: src/gui/npcpostdialog.cpp:60 msgid "Send" msgstr "Senden" #. TRANSLATORS: npc post message error #: src/gui/npcpostdialog.cpp:107 msgid "Failed to send as sender or letter invalid." msgstr "Es misslang, den Brief zu senden oder er war ungültig." #. TRANSLATORS: outfits window label #: src/gui/outfitwindow.cpp:68 src/gui/outfitwindow.cpp:554 #, c-format msgid "Outfit: %d" msgstr "Ausrüstung: %d" #. TRANSLATORS: outfits window checkbox #: src/gui/outfitwindow.cpp:70 msgid "Unequip first" msgstr "Zuerst ausziehen" #. TRANSLATORS: outfits window checkbox #: src/gui/outfitwindow.cpp:73 msgid "Away outfit" msgstr "Abwesend-Outfit" #. TRANSLATORS: outfits window label #. TRANSLATORS: short key name #: src/gui/outfitwindow.cpp:77 src/gui/outfitwindow.cpp:560 #: src/gui/windowmenu.cpp:293 #, c-format msgid "Key: %s" msgstr "Taste: %s" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: trade chat tab name #: src/gui/popupmenu.cpp:143 src/gui/popupmenu.cpp:638 #: src/gui/widgets/tradetab.cpp:40 msgid "Trade" msgstr "Handeln" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:147 src/gui/popupmenu.cpp:345 msgid "Whisper" msgstr "Flüstern" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:152 src/gui/popupmenu.cpp:645 msgid "Heal" msgstr "Heilen" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:172 src/gui/popupmenu.cpp:186 #: src/gui/popupmenu.cpp:386 src/gui/popupmenu.cpp:689 msgid "Kick from guild" msgstr "Aus Gilde werfen" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:178 src/gui/popupmenu.cpp:192 #: src/gui/popupmenu.cpp:392 src/gui/popupmenu.cpp:695 msgid "Change pos in guild" msgstr "Rang in Gilde ändern" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:201 src/gui/popupmenu.cpp:401 #: src/gui/popupmenu.cpp:705 msgid "Invite to guild" msgstr "In Gilde einladen" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:210 msgid "Kick player" msgstr "Spieler rauswerfen" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:213 msgid "Nuke" msgstr "Atombombe" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:234 src/gui/popupmenu.cpp:353 #: src/gui/popupmenu.cpp:2577 msgid "Add comment" msgstr "Kommentar hinzufügen" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:247 msgid "Kick" msgstr "Rauswerfen" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:259 msgid "Remove from attack list" msgstr "Entferne aus Angriffsliste" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:265 msgid "Add to priority attack list" msgstr "Hinzufügen zur bevorzugten Angriffsliste" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:268 msgid "Add to attack list" msgstr "Hinzufügen zur normalen Angriffsliste" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:271 src/gui/popupmenu.cpp:2595 msgid "Add to ignore list" msgstr "Hinzufügen zur Ignorierenliste" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:286 src/gui/popupmenu.cpp:408 msgid "Add name to chat" msgstr "Füge Name dem Chat hinzu" #. TRANSLATORS: popup menu header #. TRANSLATORS: settings tab name #: src/gui/popupmenu.cpp:302 src/gui/setup_players.cpp:48 msgid "Players" msgstr "Spieler" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:364 src/gui/popupmenu.cpp:671 #: src/gui/popupmenu.cpp:2563 msgid "Kick from party" msgstr "Aus Gruppe werfen" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:439 src/gui/popupmenu.cpp:447 msgid "Pick up" msgstr "Aufheben" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:450 src/gui/popupmenu.cpp:1892 #: src/gui/popupmenu.cpp:1995 src/gui/popupmenu.cpp:2069 msgid "Add to chat" msgstr "Zu Chat hinzufügen" #. TRANSLATORS: popup menu header #: src/gui/popupmenu.cpp:471 src/gui/popupmenu.cpp:499 msgid "Map Item" msgstr "Karteneinstellung" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:473 msgid "Rename" msgstr "Umbenennen" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:475 src/gui/popupmenu.cpp:2257 #: src/gui/popupmenu.cpp:2288 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:481 src/gui/popupmenu.cpp:504 msgid "Warp" msgstr "Warp" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:509 msgid "Move camera" msgstr "Bewege Kamera" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:527 msgid "Clear outfit" msgstr "Leere Ausrüstungsfenster" #. TRANSLATORS: popup menu header #. TRANSLATORS: full button name #: src/gui/popupmenu.cpp:549 src/gui/windowmenu.cpp:135 msgid "Spells" msgstr "Zaubersprüche" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:551 msgid "Edit spell" msgstr "Bearbeite Zauberspruch" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:584 msgid "Disable highlight" msgstr "Hervorhebung abschalten" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:589 msgid "Enable highlight" msgstr "Hervorhebung einschalten" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:594 msgid "Don't remove name" msgstr "Lösche den Namen nicht" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:599 msgid "Remove name" msgstr "Lösche Name" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:604 msgid "Enable away" msgstr "Aktiviere abwesend" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:609 msgid "Disable away" msgstr "Deaktiviere abwesend" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: social window button #: src/gui/popupmenu.cpp:616 src/gui/socialwindow.cpp:1273 msgid "Leave" msgstr "Verlassen" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:620 src/gui/popupmenu.cpp:2352 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Kopiere in die Zwischenablage" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:665 src/gui/popupmenu.cpp:2558 msgid "Invite to party" msgstr "Lade zu Gruppe ein" #. TRANSLATORS: popup menu header #: src/gui/popupmenu.cpp:746 msgid "Change guild position" msgstr "Position der Gilde ändern" #. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original #: src/gui/popupmenu.cpp:1272 msgid "Rename map sign " msgstr "Kartenzeichen umbenennen" #. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original #: src/gui/popupmenu.cpp:1274 msgid "Name: " msgstr "Name:" #: src/gui/popupmenu.cpp:1297 msgid "Player comment " msgstr "Spieler Kommentar" #. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original #: src/gui/popupmenu.cpp:1299 msgid "Comment: " msgstr "Kommentar:" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:1789 msgid "Add to trade" msgstr "Zum Handeln hinzufügen" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:1795 msgid "Add to trade 10" msgstr "10 zum Handeln hinzufügen" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:1798 msgid "Add to trade half" msgstr "Die Hälfte zum Handeln hinzufügen" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:1800 msgid "Add to trade all-1" msgstr "Alles zum Handel hinzufügen-1" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:1802 msgid "Add to trade all" msgstr "Alles zum Handeln hinzufügen" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:1815 msgid "Store 10" msgstr "10 aufbewahren" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:1818 msgid "Store half" msgstr "Die Hälfte aufbewahren" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:1820 msgid "Store all-1" msgstr "Alles ablegen-1" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:1822 msgid "Store all" msgstr "Alles aufbewahren" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:1851 src/gui/popupmenu.cpp:1975 #: src/gui/popupmenu.cpp:2049 msgid "Drop all" msgstr "Alles fallenlassen" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:1875 msgid "Retrieve 10" msgstr "10 abholen" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:1878 msgid "Retrieve half" msgstr "Die Hälfte abholen" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:1880 msgid "Retrieve all-1" msgstr "Alles aufnehmen-1" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:1882 msgid "Retrieve all" msgstr "Alles abholen" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:2079 msgid "Clear drop window" msgstr "Fächer des Wegwerffensters leeren" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:2109 src/gui/popupmenu.cpp:2169 msgid "Hide" msgstr "Verstecken" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:2116 src/gui/popupmenu.cpp:2176 msgid "Show" msgstr "Zeigen" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:2183 msgid "Reset yellow bar" msgstr "Setze gelben Balken zurück" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: status window button #: src/gui/popupmenu.cpp:2186 src/gui/statuswindow.cpp:162 msgid "Copy to chat" msgstr "Kopiere zu Chat" #. TRANSLATORS: popup menu header #. TRANSLATORS: language #: src/gui/popupmenu.cpp:2209 src/gui/popupmenu.cpp:2280 #: src/gui/setup_theme.cpp:62 src/gui/setup_theme.cpp:139 #: src/gui/socialwindow.cpp:934 msgid "(default)" msgstr "(normal)" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:2224 src/gui/popupmenu.cpp:2241 msgid "Move up" msgstr "Nach oben" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:2229 src/gui/popupmenu.cpp:2246 msgid "Move down" msgstr "Nach unten" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:2312 src/gui/popupmenu.cpp:2575 msgid "Undress" msgstr "Ausziehen" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:2330 msgid "Copy" msgstr "Kopieren" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:2332 msgid "Paste" msgstr "Einfügen" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:2350 msgid "Open link" msgstr "Link öffnen" #. TRANSLATORS: popup menu header #: src/gui/popupmenu.cpp:2368 msgid "Show window" msgstr "Fenster anzeigen" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:2425 msgid "Be friend" msgstr "Befreunden" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:2427 src/gui/popupmenu.cpp:2440 #: src/gui/popupmenu.cpp:2455 src/gui/popupmenu.cpp:2481 #: src/gui/popupmenu.cpp:2494 msgid "Disregard" msgstr "Missachten" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:2431 src/gui/popupmenu.cpp:2444 #: src/gui/popupmenu.cpp:2485 msgid "Black list" msgstr "Schwarze Liste" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:2433 src/gui/popupmenu.cpp:2446 #: src/gui/popupmenu.cpp:2459 msgid "Set as enemy" msgstr "Als Feind setzen" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:2435 src/gui/popupmenu.cpp:2448 #: src/gui/popupmenu.cpp:2461 src/gui/popupmenu.cpp:2467 #: src/gui/popupmenu.cpp:2474 src/gui/popupmenu.cpp:2487 msgid "Erase" msgstr "Löschen" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:2453 src/gui/popupmenu.cpp:2465 #: src/gui/popupmenu.cpp:2472 src/gui/popupmenu.cpp:2479 #: src/gui/popupmenu.cpp:2492 msgid "Unignore" msgstr "Nicht mehr Ignorieren" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: ignore/unignore action #: src/gui/popupmenu.cpp:2466 src/gui/popupmenu.cpp:2496 #: src/playerrelations.cpp:465 msgid "Completely ignore" msgstr "Ignoriere komplett" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:2507 msgid "Follow" msgstr "Folgen" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:2509 msgid "Imitation" msgstr "Imitation" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:2530 src/gui/popupmenu.cpp:2543 msgid "Buy (?)" msgstr "Kaufen(?)" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:2532 src/gui/popupmenu.cpp:2545 msgid "Sell (?)" msgstr "Verkaufen(?)" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:2573 msgid "Show Items" msgstr "Zeige Items" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:2587 msgid "Remove from pickup list" msgstr "Von der Aufhebeliste entfernen" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:2592 msgid "Add to pickup list" msgstr "Zur Aufhebeliste hinzufügen" #. TRANSLATORS: quests window name #: src/gui/questswindow.cpp:126 src/gui/windowmenu.cpp:78 msgid "Quests" msgstr "Aufträge" #. TRANSLATORS: quests window quest name #. TRANSLATORS: unknown key name #: src/gui/questswindow.cpp:252 src/gui/setup_input.cpp:362 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" #. TRANSLATORS: quit dialog button #: src/gui/quitdialog.cpp:64 msgid "Switch server" msgstr "Server wechseln" #. TRANSLATORS: quit dialog button #: src/gui/quitdialog.cpp:67 msgid "Switch character" msgstr "Spielfigur wechseln" #. TRANSLATORS: register dialog. label. #: src/gui/registerdialog.cpp:94 msgid "Confirm:" msgstr "Bestätigen:" #. TRANSLATORS: register dialog. label. #: src/gui/registerdialog.cpp:134 msgid "Email:" msgstr "E-Mail:" #. TRANSLATORS: error message #: src/gui/registerdialog.cpp:207 #, c-format msgid "The username needs to be at least %u characters long." msgstr "Der Benutzername muss mindestens %u Zeichen lang sein." #. TRANSLATORS: error message #: src/gui/registerdialog.cpp:216 #, c-format msgid "The username needs to be less than %u characters long." msgstr "Der Benutzername darf nicht länger als %u Zeichen sein." #. TRANSLATORS: error message #. TRANSLATORS: unregister dialog. error message. #: src/gui/registerdialog.cpp:225 src/gui/unregisterdialog.cpp:126 #, c-format msgid "The password needs to be at least %u characters long." msgstr "Das Passwort muss mindestens %u Zeichen lang sein." #. TRANSLATORS: error message #. TRANSLATORS: unregister dialog. error message. #: src/gui/registerdialog.cpp:234 src/gui/unregisterdialog.cpp:133 #, c-format msgid "The password needs to be less than %u characters long." msgstr "Das Passwort darf nicht länger als %u Zeichen sein." #. TRANSLATORS: error message #: src/gui/registerdialog.cpp:242 msgid "Passwords do not match." msgstr "Passwörter stimmen nicht überein." #. TRANSLATORS: servers dialog name #: src/gui/serverdialog.cpp:248 msgid "Choose Your Server" msgstr "Wähle deinen Server" #. TRANSLATORS: servers dialog button #. TRANSLATORS: shop window label #. TRANSLATORS: shop window button #. TRANSLATORS: trade window button #: src/gui/serverdialog.cpp:259 src/gui/shopwindow.cpp:94 #: src/gui/shopwindow.cpp:101 src/gui/tradewindow.cpp:77 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #. TRANSLATORS: servers dialog button #. TRANSLATORS: setup item button #: src/gui/serverdialog.cpp:261 src/gui/widgets/setupitem.cpp:299 #: src/gui/widgets/setupitem.cpp:426 msgid "Edit" msgstr "Ändern" #. TRANSLATORS: servers dialog button #: src/gui/serverdialog.cpp:265 msgid "Load" msgstr "Laden" #. TRANSLATORS: servers dialog name #: src/gui/serverdialog.cpp:279 msgid "Choose Your Server *** SAFE MODE ***" msgstr "Wähle einen Server ***SICHERER MODUS ***" #. TRANSLATORS: servers dialog checkbox #: src/gui/serverdialog.cpp:288 msgid "Use same ip for game sub servers" msgstr "Benutze die selbe IP auf Zweitservern des Spiels" #. TRANSLATORS: servers dialog label #: src/gui/serverdialog.cpp:518 #, c-format msgid "Downloading server list...%2.2f%%" msgstr "Lade Serverliste herunter...%2.2f%%" #. TRANSLATORS: servers dialog label #: src/gui/serverdialog.cpp:524 msgid "Waiting for server..." msgstr "Warte auf den Server" #. TRANSLATORS: servers dialog label #: src/gui/serverdialog.cpp:529 msgid "Preparing download" msgstr "Download wird vorbereitet" #. TRANSLATORS: servers dialog label #: src/gui/serverdialog.cpp:534 msgid "Error retreiving server list!" msgstr "Fehler beim Empfangen der Serverliste!" #. TRANSLATORS: servers dialog label #: src/gui/serverdialog.cpp:626 msgid "requires a newer version" msgstr "benötigt eine neuere Version" #. TRANSLATORS: servers dialog label #: src/gui/serverdialog.cpp:631 #, c-format msgid "requires v%s" msgstr "benötigt v%s" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:45 msgid "Target and attack keys" msgstr "Tasten für Zielen und Angreifen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:57 msgid "Target & Attack" msgstr "Zielen & Angreifen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:63 msgid "Move to Target" msgstr "Gehe zu Ziel" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:69 msgid "Change Move to Target type" msgstr "Ändere Bewege-dich-zum-Ziel-Typ" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:75 msgid "Move to Home location" msgstr "Gehe zu Stammplatz" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:81 msgid "Set home location" msgstr "Setze Stammplatz" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:87 msgid "Move to navigation point" msgstr "Bewegen zum Navigationspunkt" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:99 msgid "Stop Attack" msgstr "Angriff abbrechen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:105 msgid "Untarget" msgstr "Deselektieren" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:111 msgid "Target monster" msgstr "Monster anvisieren" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:117 msgid "Target NPC" msgstr "NPC anvisieren" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:123 msgid "Target Player" msgstr "Spieler anvisieren" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:129 msgid "Other Keys" msgstr "Andere Tasten" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:135 msgid "Pickup" msgstr "Aufheben" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:141 msgid "Change Pickup Type" msgstr "Ändere den Aufheben-Typ" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:147 msgid "Sit" msgstr "Sitzen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:153 msgid "Screenshot" msgstr "Bildschirmfoto" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:159 msgid "Enable/Disable Trading" msgstr "Handeln erlauben/verbieten" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:165 msgid "Change Map View Mode" msgstr "Wechsle Ansichtsmodus der Karte" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:171 msgid "Select OK" msgstr "OK auswählen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:183 msgid "Stop or sit" msgstr "Stoppen oder Sitzen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:189 msgid "Return to safe video mode" msgstr "Zum sicheren Videomodus zurücksetzen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:204 msgid "Shortcuts modifiers keys" msgstr "Kurzbefehle Modifier-Tasten" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:210 msgid "Item Shortcuts Key" msgstr "Item-Tastenkürzel" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:216 msgid "Shortcuts keys" msgstr "Kurzbefehlstasten" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:222 src/gui/setupactiondata.h:228 #: src/gui/setupactiondata.h:234 src/gui/setupactiondata.h:240 #: src/gui/setupactiondata.h:246 src/gui/setupactiondata.h:252 #: src/gui/setupactiondata.h:258 src/gui/setupactiondata.h:264 #: src/gui/setupactiondata.h:270 src/gui/setupactiondata.h:276 #: src/gui/setupactiondata.h:282 src/gui/setupactiondata.h:288 #: src/gui/setupactiondata.h:294 src/gui/setupactiondata.h:300 #: src/gui/setupactiondata.h:306 src/gui/setupactiondata.h:312 #: src/gui/setupactiondata.h:318 src/gui/setupactiondata.h:324 #: src/gui/setupactiondata.h:330 src/gui/setupactiondata.h:336 #, c-format msgid "Item Shortcut %d" msgstr "Kurztaste %d" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:351 msgid "Show Windows Menu" msgstr "Zeige das Fenster-Menü" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:357 msgid "Hide Windows" msgstr "Fenster ausblenden" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:363 msgid "Help Window" msgstr "Hilfefenster" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:369 msgid "Status Window" msgstr "Statusfenster" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:375 msgid "Inventory Window" msgstr "Inventarfenster" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:381 msgid "Equipment Window" msgstr "Ausrüstungsfenster" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:387 msgid "Skill Window" msgstr "Fertigkeitenfenster" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:393 msgid "Minimap Window" msgstr "Kartenfenster" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:399 msgid "Chat Window" msgstr "Chatfenster" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:405 msgid "Item Shortcut Window" msgstr "Kurztastenfenster" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:411 msgid "Setup Window" msgstr "Einstellungen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:417 msgid "Debug Window" msgstr "Debugfenster" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:423 msgid "Social Window" msgstr "Gesellschaftsfenster" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:429 msgid "Emote Shortcut Window" msgstr "Gefühle Kurztastenfenster" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:435 msgid "Outfits Window" msgstr "Kleidungs Fenster" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:441 msgid "Shop Window" msgstr "Kauf Fenster" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:447 msgid "Quick drop Window" msgstr "Schnelles wegwerfen Fenster" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:453 msgid "Kill Stats Window" msgstr "Besiegte Gegner Fenster" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:459 msgid "Commands Window" msgstr "Befehls Fenster" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:465 msgid "Bot Checker Window" msgstr "Bot Prüfer Fenster" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:471 msgid "Who Is Online Window" msgstr "Wer ist Online Fenster" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:477 msgid "Did you know Window" msgstr "Wusstest du schon Fenster" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:483 msgid "Quests Window" msgstr "Auftragfenster" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:489 msgid "Previous Social Tab" msgstr "Vorheriger Gesellschaftstab" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:495 msgid "Next Social Tab" msgstr "Nächster Gesellschaftstab" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:510 msgid "Emote modifiers keys" msgstr "Gefühle Modifier-Tasten" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:516 msgid "Emote modifier key" msgstr "Gefühl Modifier-Taste" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:522 msgid "Emote shortcuts" msgstr "Gefühle Kurzbefehlstasten" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:528 src/gui/setupactiondata.h:534 #: src/gui/setupactiondata.h:540 src/gui/setupactiondata.h:546 #: src/gui/setupactiondata.h:552 src/gui/setupactiondata.h:558 #: src/gui/setupactiondata.h:564 src/gui/setupactiondata.h:570 #: src/gui/setupactiondata.h:576 src/gui/setupactiondata.h:582 #: src/gui/setupactiondata.h:588 src/gui/setupactiondata.h:594 #: src/gui/setupactiondata.h:600 src/gui/setupactiondata.h:606 #: src/gui/setupactiondata.h:612 src/gui/setupactiondata.h:618 #: src/gui/setupactiondata.h:624 src/gui/setupactiondata.h:630 #: src/gui/setupactiondata.h:636 src/gui/setupactiondata.h:642 #: src/gui/setupactiondata.h:648 src/gui/setupactiondata.h:654 #: src/gui/setupactiondata.h:660 src/gui/setupactiondata.h:666 #: src/gui/setupactiondata.h:672 src/gui/setupactiondata.h:678 #: src/gui/setupactiondata.h:684 src/gui/setupactiondata.h:690 #: src/gui/setupactiondata.h:696 src/gui/setupactiondata.h:702 #: src/gui/setupactiondata.h:708 src/gui/setupactiondata.h:714 #: src/gui/setupactiondata.h:720 src/gui/setupactiondata.h:726 #: src/gui/setupactiondata.h:732 src/gui/setupactiondata.h:738 #: src/gui/setupactiondata.h:744 src/gui/setupactiondata.h:750 #: src/gui/setupactiondata.h:756 src/gui/setupactiondata.h:762 #: src/gui/setupactiondata.h:768 src/gui/setupactiondata.h:774 #: src/gui/setupactiondata.h:780 src/gui/setupactiondata.h:786 #: src/gui/setupactiondata.h:792 src/gui/setupactiondata.h:798 #: src/gui/setupactiondata.h:804 src/gui/setupactiondata.h:810 #, c-format msgid "Emote Shortcut %d" msgstr "Gefühlstaste %d" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:825 msgid "Outfits keys" msgstr "Ausrüstungstasten" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:831 msgid "Wear Outfit" msgstr "Ausrüstung anziehen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:837 msgid "Copy Outfit" msgstr "Ausrüstung kopieren" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:843 msgid "Copy equipped to Outfit" msgstr "Kopiere aktuelle Ausrüstung zum Ausrüstungsauswahldialog" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:849 msgid "Outfits shortcuts" msgstr "Ausrüstung Kurzbefehle" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:855 src/gui/setupactiondata.h:861 #: src/gui/setupactiondata.h:867 src/gui/setupactiondata.h:873 #: src/gui/setupactiondata.h:879 src/gui/setupactiondata.h:885 #: src/gui/setupactiondata.h:891 src/gui/setupactiondata.h:897 #: src/gui/setupactiondata.h:903 src/gui/setupactiondata.h:909 #: src/gui/setupactiondata.h:915 src/gui/setupactiondata.h:921 #: src/gui/setupactiondata.h:927 src/gui/setupactiondata.h:933 #: src/gui/setupactiondata.h:939 src/gui/setupactiondata.h:945 #: src/gui/setupactiondata.h:951 src/gui/setupactiondata.h:957 #: src/gui/setupactiondata.h:963 src/gui/setupactiondata.h:969 #: src/gui/setupactiondata.h:975 src/gui/setupactiondata.h:981 #: src/gui/setupactiondata.h:987 src/gui/setupactiondata.h:993 #: src/gui/setupactiondata.h:999 src/gui/setupactiondata.h:1005 #: src/gui/setupactiondata.h:1011 src/gui/setupactiondata.h:1017 #: src/gui/setupactiondata.h:1023 src/gui/setupactiondata.h:1029 #: src/gui/setupactiondata.h:1035 src/gui/setupactiondata.h:1041 #: src/gui/setupactiondata.h:1047 src/gui/setupactiondata.h:1053 #: src/gui/setupactiondata.h:1059 src/gui/setupactiondata.h:1065 #: src/gui/setupactiondata.h:1071 src/gui/setupactiondata.h:1077 #: src/gui/setupactiondata.h:1083 src/gui/setupactiondata.h:1089 #: src/gui/setupactiondata.h:1095 src/gui/setupactiondata.h:1101 #: src/gui/setupactiondata.h:1107 src/gui/setupactiondata.h:1113 #: src/gui/setupactiondata.h:1119 src/gui/setupactiondata.h:1125 #: src/gui/setupactiondata.h:1131 src/gui/setupactiondata.h:1137 #, c-format msgid "Outfit Shortcut %d" msgstr "Ausrüstung Kurzbefehl %d" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1152 msgid "Toggle Chat" msgstr "Chat ein/aus" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1158 msgid "Scroll Chat Up" msgstr "Im Chat hoch scrollen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1164 msgid "Scroll Chat Down" msgstr "Im Chat runter scrollen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1170 msgid "Previous Chat Tab" msgstr "Voriges Chatunterfenster" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1176 msgid "Next Chat Tab" msgstr "Nächstes Chatunterfenster" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1182 msgid "Close current Chat Tab" msgstr "Schließe aktuelles Chatunterfenster" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1188 msgid "Previous chat line" msgstr "Vorherige Chat-Zeile" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1194 msgid "Next chat line" msgstr "Nächste Chat-Zeile" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1200 msgid "Chat modifier key" msgstr "" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1215 msgid "Ignore input 1" msgstr "Ignoriere Eingabe 1" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1221 msgid "Ignore input 2" msgstr "Ignoriere Eingabe 2" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1227 msgid "Direct Up" msgstr "Richtung oben" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1233 msgid "Direct Down" msgstr "Richtung unten" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1239 msgid "Direct Left" msgstr "Richtung links" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1245 msgid "Direct Right" msgstr "Richtung rechts" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1251 msgid "Crazy moves" msgstr "Verrückte Bewegungen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1257 msgid "Change Crazy Move mode" msgstr "Verändere den verrückte Bewegungen-Modus" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1263 msgid "Quick Drop N Items from 0 slot" msgstr "Lass N Items von Slot 0 fallen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1269 msgid "Quick Drop N Items" msgstr "Lass N Items fallen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1275 msgid "Switch Quick Drop Counter" msgstr "Ändere den Abwurfzähler" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1281 msgid "Quick heal target or self" msgstr "Heile Ziel/dich selbst" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1287 msgid "Use #itenplz spell" msgstr "Benutze #itenplz Spruch" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1293 msgid "Use magic attack" msgstr "Benutze magische Angriff" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1299 msgid "Switch magic attack" msgstr "Wechsle magische Angriff" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1305 msgid "Switch pvp attack" msgstr "Wechsle PVP Attacke" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1311 msgid "Change move type" msgstr "Wechsle die Bewegungsart" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1317 msgid "Change Attack Weapon Type" msgstr "Verändere die Angriffswaffe" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1323 msgid "Change Attack Type" msgstr "Wechsle Angriffsart" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1329 msgid "Change Follow mode" msgstr "Wechsle Folgenmodus" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1335 msgid "Change Imitation mode" msgstr "Wechsle Imitierenmodus" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1341 msgid "Disable / Enable Game modifier keys" msgstr "Aktiviere / Deaktiviere Spielmodifikationstasten" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1347 msgid "On / Off audio" msgstr "An/Aus Audio" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1353 msgid "Enable / Disable away mode" msgstr "Aktiviere/Deaktiviere Abwesendmodus" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1359 msgid "Emulate right click from keyboard" msgstr "Emuliere Rechts-Klick mit der Tastatur" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1365 msgid "Toggle camera mode" msgstr "Ändere Kameramodus" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1371 msgid "Modifier key" msgstr "Modifikationstaste" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1377 msgid "Show onscreen keyboard" msgstr "Zeige Onscreen Tastatur" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1392 msgid "Move Keys" msgstr "Bewegungstasten" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1398 src/gui/setupactiondata.h:1731 msgid "Move Up" msgstr "Laufe Hoch" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1404 src/gui/setupactiondata.h:1737 msgid "Move Down" msgstr "Laufe Runter" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1410 src/gui/setupactiondata.h:1743 msgid "Move Left" msgstr "Laufe nach Links" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1416 src/gui/setupactiondata.h:1749 msgid "Move Right" msgstr "Laufe nach Rechts" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1422 msgid "Move to navigation point shortcuts" msgstr "Kurzbefehle für die Bewegung zu einem Navigationspunkt" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1428 src/gui/setupactiondata.h:1434 #: src/gui/setupactiondata.h:1440 src/gui/setupactiondata.h:1446 #: src/gui/setupactiondata.h:1452 src/gui/setupactiondata.h:1458 #: src/gui/setupactiondata.h:1464 src/gui/setupactiondata.h:1470 #: src/gui/setupactiondata.h:1476 src/gui/setupactiondata.h:1482 #: src/gui/setupactiondata.h:1488 src/gui/setupactiondata.h:1494 #: src/gui/setupactiondata.h:1500 src/gui/setupactiondata.h:1506 #: src/gui/setupactiondata.h:1512 src/gui/setupactiondata.h:1518 #: src/gui/setupactiondata.h:1524 src/gui/setupactiondata.h:1530 #: src/gui/setupactiondata.h:1536 src/gui/setupactiondata.h:1542 #: src/gui/setupactiondata.h:1548 src/gui/setupactiondata.h:1554 #: src/gui/setupactiondata.h:1560 src/gui/setupactiondata.h:1566 #: src/gui/setupactiondata.h:1572 src/gui/setupactiondata.h:1578 #: src/gui/setupactiondata.h:1584 src/gui/setupactiondata.h:1590 #: src/gui/setupactiondata.h:1596 src/gui/setupactiondata.h:1602 #: src/gui/setupactiondata.h:1608 src/gui/setupactiondata.h:1614 #: src/gui/setupactiondata.h:1620 src/gui/setupactiondata.h:1626 #: src/gui/setupactiondata.h:1632 src/gui/setupactiondata.h:1638 #: src/gui/setupactiondata.h:1644 src/gui/setupactiondata.h:1650 #: src/gui/setupactiondata.h:1656 src/gui/setupactiondata.h:1662 #: src/gui/setupactiondata.h:1668 src/gui/setupactiondata.h:1674 #: src/gui/setupactiondata.h:1680 src/gui/setupactiondata.h:1686 #: src/gui/setupactiondata.h:1692 src/gui/setupactiondata.h:1698 #: src/gui/setupactiondata.h:1704 src/gui/setupactiondata.h:1710 #, c-format msgid "Move to point Shortcut %d" msgstr "Kurzbefehl Bewegung zu Punkt %d" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1725 msgid "Move & selection" msgstr "Auswählen & Bewegen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1755 msgid "Move Home" msgstr "Bewegen zum Anfang" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1761 msgid "Move End" msgstr "Bewegen zum Ende" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1767 msgid "Page up" msgstr "Seite hoch" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1773 msgid "Page down" msgstr "Seite runter" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1785 msgid "Select" msgstr "Auswahl" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1791 msgid "Select2" msgstr "Auswahl 2" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1809 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1815 msgid "Insert" msgstr "Einfügen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1821 msgid "Tab" msgstr "Tab" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1827 msgid "Mod" msgstr "Mod" #. TRANSLATORS: input tab sub tab name #: src/gui/setupactiondata.h:1854 msgid "Basic" msgstr "Normal" #. TRANSLATORS: input tab sub tab name #. TRANSLATORS: full button name #: src/gui/setupactiondata.h:1858 src/gui/windowmenu.cpp:131 msgid "Shortcuts" msgstr "Tastenkürzel" #. TRANSLATORS: input tab sub tab name #. TRANSLATORS: settings group #. TRANSLATORS: full button name #: src/gui/setupactiondata.h:1860 src/gui/setup_other.cpp:297 #: src/gui/windowmenu.cpp:164 msgid "Windows" msgstr "Fenster" #. TRANSLATORS: input tab sub tab name #: src/gui/setupactiondata.h:1862 msgid "Emotes" msgstr "Gefühle" #. TRANSLATORS: input tab sub tab name #: src/gui/setupactiondata.h:1870 msgid "Gui" msgstr "GUI" #: src/gui/setup_audio.cpp:46 msgid "(no sound)" msgstr "(keine Geräusche)" #. TRANSLATORS: audio tab in settings #: src/gui/setup_audio.cpp:60 msgid "Audio" msgstr "Audio" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_audio.cpp:68 msgid "Basic settings" msgstr "Grundlegende Einstellungen" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_audio.cpp:71 msgid "Enable Audio" msgstr "Audio einschalten" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_audio.cpp:74 msgid "Enable music" msgstr "Musik einschalten" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_audio.cpp:78 msgid "Enable game sfx" msgstr "Spieltöne einschalten" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_audio.cpp:82 msgid "Enable gui sfx" msgstr "Nachrichtentöne einschalten" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_audio.cpp:86 msgid "Sfx volume" msgstr "Lautstärke der Klangeffekte" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_audio.cpp:90 msgid "Music volume" msgstr "Lautstärke der Musik" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_audio.cpp:94 msgid "Enable music fade out" msgstr "Aktiviere Musik Fade-Out" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_audio.cpp:98 msgid "Audio frequency" msgstr "Tonfrequenz" #. TRANSLATORS: audio type #: src/gui/setup_audio.cpp:102 msgid "mono" msgstr "Mono" #. TRANSLATORS: audio type #: src/gui/setup_audio.cpp:104 msgid "stereo" msgstr "Stereo" #. TRANSLATORS: audio type #: src/gui/setup_audio.cpp:106 msgid "surround" msgstr "Surround" #. TRANSLATORS: audio type #: src/gui/setup_audio.cpp:108 msgid "surround+center+lfe" msgstr "Surround+Mittig+lfe" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_audio.cpp:110 msgid "Audio channels" msgstr "Tonkanäle" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/setup_audio.cpp:115 msgid "Sound effects" msgstr "Geräuscheffekte" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_audio.cpp:118 msgid "Information dialog sound" msgstr "Informationsdialog-Geräusch" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_audio.cpp:122 msgid "Request dialog sound" msgstr "Anfragedialog-Geräusch" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_audio.cpp:126 msgid "Whisper message sound" msgstr "Flüsternachricht-Geräusch" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_audio.cpp:130 msgid "Guild / Party message sound" msgstr "Gilde/Gruppe-Nachrichten-Geräusch" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_audio.cpp:134 msgid "Highlight message sound" msgstr "Hebe Nachrichtengeräusch hervor" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_audio.cpp:138 msgid "Global message sound" msgstr "Globale-Nachricht-Geräusch" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_audio.cpp:142 msgid "Error message sound" msgstr "Fehlernachricht-Geräusch" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_audio.cpp:146 msgid "Trade request sound" msgstr "Handelsanfrage-Geräusch" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_audio.cpp:150 msgid "Show window sound" msgstr "Fenster-anzeigen-Geräusch" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_audio.cpp:154 msgid "Hide window sound" msgstr "Fenster-verbergen-Geräusch" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_audio.cpp:162 msgid "Enable mumble voice chat" msgstr "\"mumble voice chat\" einschalten" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_audio.cpp:167 msgid "Download music" msgstr "Lade Musik herunter" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/setup_chat.cpp:58 msgid "Window" msgstr "Fenster" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_chat.cpp:61 msgid "Auto hide chat window." msgstr "Automatisches Verstecken des Chats" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_chat.cpp:65 msgid "Protect chat focus." msgstr "Bewahre Chatfokus" #. TRANSLATORS: settings group #. TRANSLATORS: settings colors tab name #: src/gui/setup_chat.cpp:70 src/gui/setup_colors.cpp:86 msgid "Colors" msgstr "Farben" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_chat.cpp:73 msgid "Remove colors from received chat messages" msgstr "Farben bei eingehenden Nachrichten abschalten" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_chat.cpp:77 msgid "Show chat colors list" msgstr "Zeige Chatfarben-Liste" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_chat.cpp:82 msgid "Commands" msgstr "Befehle" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_chat.cpp:85 msgid "Allow magic and GM commands in all chat tabs" msgstr "Lasse magische und GM-Nachrichten in allen Chat Tabs zu" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/setup_chat.cpp:90 msgid "Limits" msgstr "Limit" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_chat.cpp:93 msgid "Limit max chars in chat line" msgstr "Limitiere max Zeichen in Chatzeile" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_chat.cpp:97 msgid "Limit max lines in chat" msgstr "Limitiere max Zeilen im Chat" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/setup_chat.cpp:102 msgid "Logs" msgstr "Logs" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_chat.cpp:105 msgid "Enable chat Log" msgstr "Aufzeichnen des Chats einschalten" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_chat.cpp:109 msgid "Show chat history" msgstr "Zeige Chat-Historie" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_chat.cpp:113 msgid "Show guild online messages" msgstr "Zeige Gilden-Online-Nachrichten" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/setup_chat.cpp:118 msgid "Messages" msgstr "Nachrichten" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_chat.cpp:121 msgid "Hide shop messages" msgstr "Verstecke Laden-Mitteilungen" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/setup_chat.cpp:126 msgid "Tabs" msgstr "Tabs" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_chat.cpp:129 msgid "Put all whispers in tabs" msgstr "Alle privaten Nachrichten in Unterfenster öffnen" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_chat.cpp:133 msgid "Log magic messages in debug tab" msgstr "Aufzeichnen der magischen Nachrichten im \"Debug Tab\"" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_chat.cpp:137 msgid "Show server messages in debug tab" msgstr "Zeige Servermitteilungen im \"Debug Tab\"" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_chat.cpp:141 msgid "Enable trade tab" msgstr "Handels-Tab einschalten" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_chat.cpp:145 msgid "Enable gm tab" msgstr "GM-Tab einschalten" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_chat.cpp:149 msgid "Enable language tab" msgstr "\"eigene Sprache\"-Tab einschalten" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_chat.cpp:153 msgid "Show all languages messages" msgstr "Zeige alle \"eigene Sprache\"-Nachrichten" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_chat.cpp:157 msgid "Enable battle tab" msgstr "Kampf-Tab einschalten" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_chat.cpp:161 msgid "Show battle events" msgstr "Zeige Kampf-Ereignisse" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_chat.cpp:165 msgid "Resize chat tabs if need" msgstr "Größe der Chatunterfenster anpassen" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/setup_chat.cpp:170 msgid "Time" msgstr "Zeit" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_chat.cpp:173 msgid "Use local time" msgstr "Benutze lokale Zeit" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_chat.cpp:180 msgid "Highlight words (separated by comma)" msgstr "Diese Wörter hervorheben (mit Komma trennen)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_chat.cpp:184 msgid "Show MVP messages" msgstr "Zeige MVP-Mitteilungen" #: src/gui/setup_colors.cpp:49 msgid "This is what the color looks like" msgstr "So sieht die Farbe aus" #. TRANSLATORS: colors tab. label. #: src/gui/setup_colors.cpp:62 msgid "Type:" msgstr "Typ:" #. TRANSLATORS: colors tab. label. #: src/gui/setup_colors.cpp:66 src/gui/setup_colors.cpp:334 msgid "Delay:" msgstr "Verzögerung:" #. TRANSLATORS: colors tab. label. #: src/gui/setup_colors.cpp:70 msgid "Red:" msgstr "Rot:" #. TRANSLATORS: colors tab. label. #: src/gui/setup_colors.cpp:75 msgid "Green:" msgstr "Grün:" #. TRANSLATORS: colors tab. label. #: src/gui/setup_colors.cpp:80 msgid "Blue:" msgstr "Blau:" #. TRANSLATORS: color type #: src/gui/setup_colors.cpp:105 src/gui/setup_colors.cpp:420 msgid "Static" msgstr "Statisch" #. TRANSLATORS: color type #: src/gui/setup_colors.cpp:107 src/gui/setup_colors.cpp:110 #: src/gui/setup_colors.cpp:422 msgid "Pulse" msgstr "Pulsierend" #. TRANSLATORS: color type #: src/gui/setup_colors.cpp:112 src/gui/setup_colors.cpp:115 #: src/gui/setup_colors.cpp:424 msgid "Rainbow" msgstr "Regenbogen" #. TRANSLATORS: color type #: src/gui/setup_colors.cpp:117 src/gui/setup_colors.cpp:120 #: src/gui/setup_colors.cpp:424 msgid "Spectrum" msgstr "Spektrum" #. TRANSLATORS: colors tab. label. #: src/gui/setup_colors.cpp:328 msgid "Alpha:" msgstr "Alpha:" #. TRANSLATORS: setup button #: src/gui/setup.cpp:82 msgid "Apply" msgstr "Anwenden" #. TRANSLATORS: setup button #: src/gui/setup.cpp:88 msgid "Reset Windows" msgstr "Fenster zurücksetzen" #. TRANSLATORS: button in input settings tab #: src/gui/setup_input.cpp:99 msgid "Assign" msgstr "Zuordnen" #. TRANSLATORS: button in input settings tab #: src/gui/setup_input.cpp:101 msgid "Unassign" msgstr "Zurücksetzen" #. TRANSLATORS: button in input settings tab #: src/gui/setup_input.cpp:103 msgid "Default" msgstr "Standard" #. TRANSLATORS: button in input settings tab #: src/gui/setup_input.cpp:105 msgid "Reset all keys" msgstr "Zürücksetzen aller Tastenbelegungen" #. TRANSLATORS: setting tab name #: src/gui/setup_input.cpp:112 msgid "Input" msgstr "Eingabe" #. TRANSLATORS: input settings error header #: src/gui/setup_input.cpp:201 msgid "Key Conflict(s) Detected." msgstr "Wiedersprüchliche Tasteneinstellung(en) entdeckt" #. TRANSLATORS: input settings error #: src/gui/setup_input.cpp:203 #, c-format msgid "" "Conflict \"%s\" and \"%s\" keys. Resolve them, or gameplay may result in " "strange behaviour." msgstr "" "Konflikt zwischen \"%s\" und \"%s\" Tasten.Ändere die Tastenbelegung oder " "das Spiel lässt sich nicht richtig steuern." #. TRANSLATORS: joystick settings tab label #: src/gui/setup_joystick.cpp:47 src/gui/setup_joystick.cpp:138 msgid "Press the button to start calibration" msgstr "Knopf drücken um die Kalibrierung zu starten" #. TRANSLATORS: joystick settings tab button #: src/gui/setup_joystick.cpp:49 src/gui/setup_joystick.cpp:135 msgid "Calibrate" msgstr "Kalibrieren" #. TRANSLATORS: joystick settings tab button #: src/gui/setup_joystick.cpp:51 msgid "Detect joysticks" msgstr "Joysticks erkennen" #. TRANSLATORS: joystick settings tab checkbox #: src/gui/setup_joystick.cpp:54 msgid "Enable joystick" msgstr "Joystick aktivieren" #. TRANSLATORS: joystick settings tab checkbox #: src/gui/setup_joystick.cpp:58 msgid "Use joystick if client window inactive" msgstr "Benutze Joystick wenn das Client-Fenster inaktiv ist" #. TRANSLATORS: joystick settings tab name #: src/gui/setup_joystick.cpp:62 msgid "Joystick" msgstr "Joystick" #. TRANSLATORS: joystick settings tab button #: src/gui/setup_joystick.cpp:144 msgid "Stop" msgstr "Stopp" #. TRANSLATORS: joystick settings tab label #: src/gui/setup_joystick.cpp:147 msgid "Rotate the stick and don't press buttons" msgstr "Drehe den Joystick und drücke keine Tasten" #. TRANSLATORS: show buttons at top right corner type #: src/gui/setup_other.cpp:40 msgid "Always show" msgstr "Immer zeigen" #. TRANSLATORS: show buttons at top right corner type #: src/gui/setup_other.cpp:42 msgid "Auto hide in small resolution" msgstr "Automatisch ausblenden bei kleiner Auflösung" #. TRANSLATORS: show buttons at top right corner type #: src/gui/setup_other.cpp:44 msgid "Always auto hide" msgstr "Immer Automatisch ausblenden" #. TRANSLATORS: Proxy type selection #: src/gui/setup_other.cpp:52 msgid "System proxy" msgstr "System proxy" #. TRANSLATORS: Proxy type selection #: src/gui/setup_other.cpp:54 msgid "Direct connection" msgstr "Direkte Verbindung" #. TRANSLATORS: Proxy type selection #: src/gui/setup_other.cpp:61 msgid "SOCKS5 hostname" msgstr "SOCKS5 hostname" #. TRANSLATORS: screen density type #. TRANSLATORS: ambient effect type #. TRANSLATORS: particle details #: src/gui/setup_other.cpp:71 src/gui/setup_visual.cpp:55 #: src/gui/setup_visual.cpp:144 msgid "low" msgstr "Niedrig" #. TRANSLATORS: screen density type #. TRANSLATORS: particle details #: src/gui/setup_other.cpp:73 src/gui/setup_visual.cpp:146 msgid "medium" msgstr "Mittel" #. TRANSLATORS: screen density type #: src/gui/setup_other.cpp:75 msgid "tv" msgstr "" #. TRANSLATORS: screen density type #. TRANSLATORS: ambient effect type #. TRANSLATORS: particle details #: src/gui/setup_other.cpp:77 src/gui/setup_visual.cpp:57 #: src/gui/setup_visual.cpp:148 msgid "high" msgstr "Hoch" #. TRANSLATORS: screen density type #: src/gui/setup_other.cpp:79 msgid "xhigh" msgstr "" #. TRANSLATORS: screen density type #: src/gui/setup_other.cpp:81 msgid "xxhigh" msgstr "" #. TRANSLATORS: misc tab in settings #: src/gui/setup_other.cpp:91 msgid "Misc" msgstr "Sonstiges" #. TRANSLATORS: settings option #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/setup_other.cpp:98 src/gui/userpalette.cpp:134 msgid "Monsters" msgstr "Monster" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:101 msgid "Show damage inflicted to monsters" msgstr "Zeige zugefügten Schaden bei Monstern" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:105 msgid "Auto target only reachable monsters" msgstr "Nur erreichbare Monster automatisch anvisieren" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:109 msgid "Highlight monster attack range" msgstr "Angriffsbereich vom Monstern anzeigen" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:114 msgid "Show monster hp bar" msgstr "HP-Balken von Monster anzeigen" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:118 msgid "Cycle monster targets" msgstr "Durch die Angriffsziele wechseln" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:126 msgid "Show warps particles" msgstr "Zeige Warp Partikel" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:130 msgid "Highlight map portals" msgstr "Karten Ein- und Ausgänge hervorheben" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:134 msgid "Highlight floor items" msgstr "Gegenstände auf dem Boden hervorheben" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:138 msgid "Highlight player attack range" msgstr "Angriffsbereich des Spielers hervorheben" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:142 msgid "Show extended minimaps" msgstr "Zeige erweiterte Minikarte" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:146 msgid "Draw path" msgstr "Zeige Pfad" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:150 msgid "Draw hotkeys on map" msgstr "Zeige Hotkeys auf der Karte" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:154 msgid "Enable lazy scrolling" msgstr "Aktiviere träges Scrollen" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:158 msgid "Scroll laziness" msgstr "Scrollträgheit" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:162 msgid "Scroll radius" msgstr "Scroll Radius" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:166 msgid "Auto resize minimaps" msgstr "Größe der Minimap automatisch anpassen" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/setup_other.cpp:171 msgid "Moving" msgstr "Bewegt sich" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:174 msgid "Auto fix position" msgstr "Automatischen Berichtigen der Position" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:178 msgid "Attack while moving" msgstr "Während des Bewegens angreifen" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:182 msgid "Attack next target" msgstr "Nächstes Ziel angreifen" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:186 msgid "Sync player move" msgstr "Synchronisiere Bewegungen des Spielers" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:190 msgid "Crazy move A program" msgstr "Verrückte Bewegungen A-Programm" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:194 msgid "Mouse relative moves (good for touch interfaces)" msgstr "Mausabhängige Bewegungen (gut für Touch Interfaces)" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/setup_other.cpp:199 msgid "Player" msgstr "Spieler" #: src/gui/setup_other.cpp:201 msgid "Show own hp bar" msgstr "Eigenen HP-Balken anzeigen" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:205 msgid "Enable quick stats" msgstr "Aktiviere schnelleres Aufwerten der Spielerattribute" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:209 msgid "Cycle player targets" msgstr "Angriffsziele des Spielers einkreisen" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:213 msgid "Show job exp messages" msgstr "Zeige \"job exp\"-Nachrichten" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:217 msgid "Show players popups" msgstr "Zeige Spieler-Popups" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:221 msgid "Afk message" msgstr "Abwesend Nachricht" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:225 msgid "Show job" msgstr "Zeige Job" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:229 msgid "Enable attack filter" msgstr "Aktiviere Angriffsfilter" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:233 msgid "Enable pickup filter" msgstr "Aufhebefilter aktivieren" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:237 msgid "Enable advert protocol" msgstr "Aktiviere angezeigtes Protokoll" #: src/gui/setup_other.cpp:240 msgid "Enable weight notifications" msgstr "Aktiviere Gewichtsbenachrichtigungen" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:248 msgid "Accept sell/buy requests" msgstr "Verkauf- und Kaufanfragen akzeptieren" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:252 msgid "Enable shop mode" msgstr "Laden-Modus einschalten" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:260 msgid "Cycle npc targets" msgstr "Durch NPCs blättern" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:264 msgid "Log NPC dialogue" msgstr "Protokolliere NPC Dialoge" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/setup_other.cpp:269 msgid "Bots support" msgstr "Bot Unterstützung" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:272 msgid "Enable auction bot support" msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:276 msgid "Enable guild bot support and disable native guild support" msgstr "Erlaube Gilden-Bot und deaktiviere nativen Gilden-Support" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/setup_other.cpp:282 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatur" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:285 msgid "Repeat delay" msgstr "Wiederholverzögerung" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:289 msgid "Repeat interval" msgstr "Wiederholungszeitraum" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:293 msgid "Custom repeat interval" msgstr "benutzerdefiniertes Wiederholungsintervall" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:301 msgid "Shortcut buttons" msgstr "Kurzwahltasten" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/setup_other.cpp:306 msgid "Proxy server" msgstr "Proxy Server" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:310 msgid "Proxy type" msgstr "Proxy type" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:314 msgid "Proxy address:port" msgstr "Proxy address:port" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:322 msgid "Enable server side attack" msgstr "Aktiviere Angriff trotz Verzögerung" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:326 msgid "Enable bot checker" msgstr "Botprüfer einschalten" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:330 msgid "Enable buggy servers protection (do not disable)" msgstr "Aktiviere Schutz bei fehlerhaften-Servern (nicht deaktivieren)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:335 msgid "Enable debug log" msgstr "Debug-Protokoll benutzen" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:339 msgid "Enable OpenGL log" msgstr "OpenGL-Log aktivieren" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:343 msgid "Enable input log" msgstr "Aktiviere Eingabe-Protokoll" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:347 msgid "Low traffic mode" msgstr "Niedriger Datenverkehr Modus" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:351 msgid "Hide shield sprite" msgstr "Zeige das Schild nicht an" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:356 msgid "Use FBO for screenshots (only for opengl)" msgstr "Benutze FBO für Bildschirmfotos (nur für openGL)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:361 msgid "Network delay between sub servers" msgstr "Netzwerkverzögerung zwischen Unterservern" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:365 msgid "Show background" msgstr "Zeige Hintergrund" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:370 msgid "Screen density override" msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_perfomance.cpp:69 msgid "Better perfomance (enable for better perfomance)" msgstr "Bessere Leistung (aktiviere für bessere Leistung)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_perfomance.cpp:73 msgid "Auto adjust perfomance" msgstr "Performance autom. anpassen" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_perfomance.cpp:77 msgid "Hw acceleration" msgstr "Hw Beschleunigung" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_perfomance.cpp:81 msgid "Enable opacity cache (Software, can use many memory)" msgstr "" "Aktiviere Cache für Deckungskraft (Software kann viel Speicher verbrauchen)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_perfomance.cpp:85 msgid "Enable map reduce (Software)" msgstr "Aktiviere Kartenreduzierung (Software)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_perfomance.cpp:89 msgid "Enable compound sprite delay (Software)" msgstr "Aktivierung Verbindungs-Sprite Verzögerung (Software)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_perfomance.cpp:93 msgid "Enable delayed images load (OpenGL)" msgstr "Aktiviere verzögertes Bilderladen (OpenGL)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_perfomance.cpp:97 msgid "Enable texture sampler (OpenGL)" msgstr "Aktiviere Textur Sampler (OpenGL)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_perfomance.cpp:102 msgid "Better quality (disable for better perfomance)" msgstr "Bessere Qualität (deaktiviere für bessere Leistung)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_perfomance.cpp:106 msgid "Enable alpha channel fix (Software, can be very slow)" msgstr "Aktiviere Alphakanalberichtigung (Software, kann sehr langsam sein)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_perfomance.cpp:111 msgid "Show beings transparency" msgstr "Zeige die Transperenz von Entitäten" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_perfomance.cpp:115 msgid "Enable reorder sprites." msgstr "Aktiviere Neuordnung der Sprites." #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_perfomance.cpp:120 msgid "Small memory (enable for lower memory usage)" msgstr "Kleiner Speicher (aktiviere für niedrigere Speichernutzung)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_perfomance.cpp:124 msgid "Disable advanced beings caching (Software)" msgstr "Deaktiviere erweiterten Wesens-Cache (Software)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_perfomance.cpp:128 msgid "Disable beings caching (Software)" msgstr "Deaktiviere Wesens-Cache (Software)" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/setup_perfomance.cpp:133 msgid "Different options (enable or disable can improve perfomance)" msgstr "" "Verschiedene Optionen (aktiviert oder deaktiviert kann die Perfomance " "verbessern)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_perfomance.cpp:139 msgid "Enable texture compression (fast OpenGL)" msgstr "Aktivierung der Textur-Komprimierung (schnelles OpenGL)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_perfomance.cpp:143 msgid "Enable rectangular texture extension (OpenGL)" msgstr "Aktivierung der rechteckigen Textur-Erweiterung (OpenGL)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_perfomance.cpp:147 msgid "Use new texture internal format (OpenGL)" msgstr "Verwenden neue Textur internes Format (OpenGL)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_perfomance.cpp:151 msgid "Enable texture atlases (OpenGL)" msgstr "Aktiviere Textur Atlanten (OpenGL)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_perfomance.cpp:155 msgid "Cache all sprites per map (can use additinal memory)" msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_players.cpp:55 msgid "Show gender" msgstr "Geschlecht anzeigen" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_players.cpp:59 msgid "Show level" msgstr "Level anzeigen" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_players.cpp:63 msgid "Show own name" msgstr "Eigenen Namen anzeigen" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_players.cpp:67 msgid "Enable extended mouse targeting" msgstr "Aktiviere erweitertes Zielen mit der Maus" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_players.cpp:71 msgid "Target dead players" msgstr "Anvisieren toter Spieler" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_players.cpp:75 msgid "Visible names" msgstr "Sichtbare Namen" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_players.cpp:79 msgid "Auto move names" msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_players.cpp:83 msgid "Secure trades" msgstr "Sicheres Handeln" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_players.cpp:87 msgid "Unsecure chars in names" msgstr "Unsichere Zeichen im Namen verwendet" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_players.cpp:91 msgid "Show statuses" msgstr "Zeige Stattistiken" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_players.cpp:95 msgid "Show ip addresses on screenshots" msgstr "IP auf Screenshots anzeigen." #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_players.cpp:99 msgid "Allow self heal with mouse click" msgstr "Erlaube Selbstheilung mittels Mausklick" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_players.cpp:103 msgid "Group friends in who is online window" msgstr "Gruppiere Freunde im \"wer ist online\"-Fenster" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_players.cpp:107 msgid "Hide erased players nicks" msgstr "Ausblenden gelöschter Spielernamen" #. TRANSLATORS: relations table header #: src/gui/setup_relations.cpp:63 msgid "Relation" msgstr "Beziehung" #. TRANSLATORS: relation type #: src/gui/setup_relations.cpp:69 msgid "Neutral" msgstr "Neutral" #. TRANSLATORS: relation type #: src/gui/setup_relations.cpp:71 msgid "Friend" msgstr "Freund" #. TRANSLATORS: relation type #: src/gui/setup_relations.cpp:73 msgid "Disregarded" msgstr "Missachtet" #. TRANSLATORS: relation type #: src/gui/setup_relations.cpp:75 msgid "Ignored" msgstr "Ignoriert" #. TRANSLATORS: relation type #: src/gui/setup_relations.cpp:77 msgid "Erased" msgstr "Gelöscht" #. TRANSLATORS: relation type #: src/gui/setup_relations.cpp:79 msgid "Blacklisted" msgstr "Auf die schwarze Liste gesetzt" #. TRANSLATORS: relation type #: src/gui/setup_relations.cpp:81 msgid "Enemy" msgstr "Feind" #. TRANSLATORS: relation dialog button #: src/gui/setup_relations.cpp:257 msgid "Allow trading" msgstr "Handeln erlauben" #. TRANSLATORS: relation dialog button #: src/gui/setup_relations.cpp:260 msgid "Allow whispers" msgstr "Flüstern erlauben" #. TRANSLATORS: relation dialog name #: src/gui/setup_relations.cpp:267 msgid "Relations" msgstr "Beziehungen" #. TRANSLATORS: relation dialog label #: src/gui/setup_relations.cpp:291 msgid "When ignoring:" msgstr "Wenn ignorierend:" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/setup_theme.cpp:86 msgid "Very small (9)" msgstr "Sehr klein (9)" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/setup_theme.cpp:88 msgid "Tiny (10)" msgstr "Winzig" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/setup_theme.cpp:90 msgid "Small (11)" msgstr "Klein" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/setup_theme.cpp:92 msgid "Medium (12)" msgstr "Mittel" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/setup_theme.cpp:94 msgid "Normal (13)" msgstr "Normal (13)" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/setup_theme.cpp:96 msgid "Large (14)" msgstr "Groß (14)" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/setup_theme.cpp:98 msgid "Very large (15)" msgstr "Größer (15)" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/setup_theme.cpp:100 msgid "Big (16)" msgstr "Noch größer (16)" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/setup_theme.cpp:102 msgid "Very big (17)" msgstr "Viel größer (17)" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/setup_theme.cpp:104 msgid "Huge (18)" msgstr "Riesig (18)" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/setup_theme.cpp:106 msgid "Very huge (19)" msgstr "Größer als riesig (19)" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/setup_theme.cpp:141 msgid "Chinese (China)" msgstr "Chinesisch (China)" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/setup_theme.cpp:143 msgid "Czech" msgstr "Tschechisch" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/setup_theme.cpp:145 msgid "English" msgstr "Englisch" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/setup_theme.cpp:147 msgid "Finnish" msgstr "Finnisch" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/setup_theme.cpp:149 msgid "French" msgstr "Französisch" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/setup_theme.cpp:151 msgid "German" msgstr "Deutsch" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/setup_theme.cpp:153 msgid "Indonesian" msgstr "Indonesisch" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/setup_theme.cpp:155 msgid "Italian" msgstr "Italienisch" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/setup_theme.cpp:157 msgid "Polish" msgstr "Polnisch" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/setup_theme.cpp:159 msgid "Japanese" msgstr "Japanisch" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/setup_theme.cpp:161 msgid "Dutch (Belgium/Flemish)" msgstr "Niederländisch (Belgisch/Flämisch)" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/setup_theme.cpp:163 msgid "Portuguese" msgstr "Portugiesisch" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/setup_theme.cpp:165 msgid "Portuguese (Brazilian)" msgstr "Portugiesisch (Brasilien)" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/setup_theme.cpp:167 msgid "Russian" msgstr "Russisch" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/setup_theme.cpp:169 msgid "Spanish (Castilian)" msgstr "Spanisch (Kastilisch)" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/setup_theme.cpp:171 msgid "Turkish" msgstr "" #. TRANSLATORS: theme settings label #: src/gui/setup_theme.cpp:223 msgid "Gui theme" msgstr "GUI Theme" #. TRANSLATORS: theme settings label #: src/gui/setup_theme.cpp:230 msgid "Main Font" msgstr "Hauptschriftart" #. TRANSLATORS: theme settings label #: src/gui/setup_theme.cpp:235 msgid "Language" msgstr "Sprache" #. TRANSLATORS: theme settings label #: src/gui/setup_theme.cpp:239 msgid "Bold font" msgstr "Dicke Schrift" #. TRANSLATORS: theme settings label #: src/gui/setup_theme.cpp:243 msgid "Particle font" msgstr "Schrift von Spieleraktionen" #. TRANSLATORS: theme settings label #: src/gui/setup_theme.cpp:247 msgid "Help font" msgstr "Hilfe Schriftart" #. TRANSLATORS: theme settings label #: src/gui/setup_theme.cpp:251 msgid "Secure font" msgstr "Sichere Schriftart" #. TRANSLATORS: theme settings label #: src/gui/setup_theme.cpp:255 msgid "Japanese font" msgstr "Japanische Schrift" #. TRANSLATORS: theme settings label #: src/gui/setup_theme.cpp:260 msgid "Font size" msgstr "Schriftgröße" #. TRANSLATORS: theme settings label #: src/gui/setup_theme.cpp:265 msgid "Npc font size" msgstr "NPC-Schriftgröße" #. TRANSLATORS: button name with information about selected theme #: src/gui/setup_theme.cpp:269 msgid "i" msgstr "i" #. TRANSLATORS: theme info dialog header #: src/gui/setup_theme.cpp:442 msgid "Theme info" msgstr "Theme Info" #. TRANSLATORS: theme message dialog #: src/gui/setup_theme.cpp:467 msgid "Theme Changed" msgstr "Theme geändert" #. TRANSLATORS: video settings warning #: src/gui/setup_theme.cpp:467 src/gui/setup_video.cpp:537 #: src/gui/setup_video.cpp:546 msgid "Restart your client for the change to take effect." msgstr "Starte das Spiel neu, um die Änderungen zu übernehmen." #. TRANSLATORS: onscreen button size #: src/gui/setup_touch.cpp:35 msgid "Small" msgstr "Klein" #. TRANSLATORS: onscreen button size #: src/gui/setup_touch.cpp:39 msgid "Medium" msgstr "Mittel" #. TRANSLATORS: onscreen button size #: src/gui/setup_touch.cpp:41 msgid "Large" msgstr "Groß" #. TRANSLATORS: touch settings tab #: src/gui/setup_touch.cpp:59 msgid "Touch" msgstr "Touch" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_touch.cpp:68 msgid "Onscreen keyboard" msgstr "Onscreen Tastatur" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_touch.cpp:71 msgid "Show onscreen keyboard icon" msgstr "Zeige Onscreen Tastatur Icon" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_touch.cpp:75 msgid "Keyboard icon action" msgstr "Tastatur-Icon Aktion" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/setup_touch.cpp:81 msgid "Onscreen joystick" msgstr "Onscreen Joystick" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_touch.cpp:84 msgid "Show onscreen joystick" msgstr "Zeige Onscreen Joystick" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_touch.cpp:88 msgid "Joystick size" msgstr "Joystickgröße" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/setup_touch.cpp:93 msgid "Onscreen buttons" msgstr "Onscreen Tasten" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_touch.cpp:96 msgid "Show onscreen buttons" msgstr "Zeige Onscreen Tasten" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_touch.cpp:100 msgid "Buttons format" msgstr "Tastenformat" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_touch.cpp:104 msgid "Buttons size" msgstr "Tastengröße" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_touch.cpp:108 src/gui/setup_touch.cpp:113 #: src/gui/setup_touch.cpp:118 src/gui/setup_touch.cpp:123 #, c-format msgid "Button %u action" msgstr "Taste %u Aktion" #. TRANSLATORS: draw backend #: src/gui/setup_video.cpp:182 msgid "Software" msgstr "Software" #. TRANSLATORS: draw backend #: src/gui/setup_video.cpp:185 msgid "Fast OpenGL" msgstr "Schnelles OpenGL" #. TRANSLATORS: draw backend #: src/gui/setup_video.cpp:187 msgid "Safe OpenGL" msgstr "Sicheres OpenGL" #. TRANSLATORS: draw backend #: src/gui/setup_video.cpp:190 msgid "Mobile OpenGL" msgstr "Mobile OpenGL" #. TRANSLATORS: video settings checkbox #: src/gui/setup_video.cpp:228 msgid "Full screen" msgstr "Vollbild" #. TRANSLATORS: video settings checkbox #: src/gui/setup_video.cpp:233 msgid "Show cursor" msgstr "Cursor anzeigen" #. TRANSLATORS: video settings checkbox #: src/gui/setup_video.cpp:236 msgid "Custom cursor" msgstr "Benutzerdefinierter Zeiger" #. TRANSLATORS: video settings checkbox #: src/gui/setup_video.cpp:240 msgid "Enable resize" msgstr "Erlaube Größenanpassung" #. TRANSLATORS: video settings checkbox #: src/gui/setup_video.cpp:243 msgid "No frame" msgstr "Kein Fensterrahmen" #. TRANSLATORS: video settings checkbox #: src/gui/setup_video.cpp:245 msgid "FPS limit:" msgstr "FPS Limit:" #. TRANSLATORS: video settings label #: src/gui/setup_video.cpp:250 src/gui/setup_video.cpp:281 #: src/gui/setup_video.cpp:470 src/gui/setup_video.cpp:594 msgid "Alt FPS limit: " msgstr "Alt FPS Limit:" #. TRANSLATORS: video settings button #: src/gui/setup_video.cpp:253 msgid "Detect best mode" msgstr "besten Modus ermitteln" #. TRANSLATORS: video settings label #: src/gui/setup_video.cpp:278 src/gui/setup_video.cpp:282 #: src/gui/setup_video.cpp:468 src/gui/setup_video.cpp:578 #: src/gui/setup_video.cpp:591 msgid "None" msgstr "Kein(e)" #. TRANSLATORS: video error message #: src/gui/setup_video.cpp:389 msgid "" "Failed to switch to windowed mode and restoration of old mode also failed!" msgstr "" "Das Wechseln in den Fenstermodus sowie das Wiederherstellen der vorherigen " "Auflösung schlug fehl." #. TRANSLATORS: video error message #: src/gui/setup_video.cpp:396 msgid "" "Failed to switch to fullscreen mode and restoration of old mode also failed!" msgstr "" "Das Wechseln in den Vollbildmodus sowie das Wiederherstellen der vorherigen " "Auflösung schlug fehl." #. TRANSLATORS: video settings warning #: src/gui/setup_video.cpp:408 msgid "Switching to Full Screen" msgstr "Wechsle zum Vollbildmodus" #. TRANSLATORS: video settings warning #: src/gui/setup_video.cpp:410 msgid "Restart needed for changes to take effect." msgstr "Änderungen treten erst nach einem Neustart des Programms in Kraft." #. TRANSLATORS: video settings warning #: src/gui/setup_video.cpp:429 msgid "Changing to OpenGL" msgstr "Wechsle zu OpenGL" #. TRANSLATORS: video settings warning #: src/gui/setup_video.cpp:431 msgid "Applying change to OpenGL requires restart." msgstr "" "Änderungen an OpenGL werden erst nach einem Neustart der Anwendung " "übernommen." #. TRANSLATORS: resolution question dialog #: src/gui/setup_video.cpp:509 msgid "Custom resolution (example: 1024x768)" msgstr "Benutzerdefinierte Auflösung (zum Beispiel: 1024x768)" #. TRANSLATORS: resolution question dialog #: src/gui/setup_video.cpp:511 msgid "Enter new resolution: " msgstr "Neue Auflösung eingeben:" #. TRANSLATORS: video settings warning #: src/gui/setup_video.cpp:535 src/gui/setup_video.cpp:544 msgid "Screen Resolution Changed" msgstr "Bildschirmauflösung wurde geändert" #: src/gui/setup_video.cpp:538 msgid "Some windows may be moved to fit the lowered resolution." msgstr "" "Einige Fenster können verschoben werden um sich an die geänderte Auflösung " "anzupassen." #. TRANSLATORS: speach type #: src/gui/setup_visual.cpp:39 msgid "No text" msgstr "Kein Text" #. TRANSLATORS: speach type #: src/gui/setup_visual.cpp:41 msgid "Text" msgstr "Text" #. TRANSLATORS: speach type #: src/gui/setup_visual.cpp:43 msgid "Bubbles, no names" msgstr "Blasen, keine Namen" #. TRANSLATORS: speach type #: src/gui/setup_visual.cpp:45 msgid "Bubbles with names" msgstr "Blasen mit Namen" #. TRANSLATORS: ambient effect type #. TRANSLATORS: vsync type #: src/gui/setup_visual.cpp:53 src/gui/setup_visual.cpp:79 msgid "off" msgstr "Aus" #. TRANSLATORS: patricle effects type #: src/gui/setup_visual.cpp:65 msgid "best quality" msgstr "höchste Qualität" #. TRANSLATORS: patricle effects type #: src/gui/setup_visual.cpp:67 msgid "normal" msgstr "Normal" #. TRANSLATORS: patricle effects type #: src/gui/setup_visual.cpp:69 msgid "best perfomance" msgstr "beste Leistung" #. TRANSLATORS: vsync type #: src/gui/setup_visual.cpp:81 msgid "on" msgstr "an" #. TRANSLATORS: settings tab name #: src/gui/setup_visual.cpp:93 msgid "Visual" msgstr "Visuell" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_visual.cpp:102 msgid "Notifications" msgstr "Benachrichtigungen" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_visual.cpp:105 msgid "Show pickup notifications in chat" msgstr "Zeige Aufhebenachrichten im Chat" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_visual.cpp:109 msgid "Show pickup notifications as particle effects" msgstr "Zeige Aufhebenachrichten als Partikeleffekte" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_visual.cpp:113 msgid "Effects" msgstr "Effekte" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_visual.cpp:117 msgid "Grab mouse and keyboard input" msgstr "Benutze Maus- und Tastatureingaben" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_visual.cpp:122 msgid "Blurring textures (OpenGL)" msgstr "Unscharfe Texturen (OpenGL)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_visual.cpp:126 msgid "Gui opacity" msgstr "GUI Transparenz" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_visual.cpp:131 msgid "Overhead text" msgstr "Chat über Spielern" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_visual.cpp:136 msgid "Ambient FX" msgstr "Hintergrundeffekte" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_visual.cpp:140 msgid "Particle effects" msgstr "Partikeleffekte" #. TRANSLATORS: particle details #: src/gui/setup_visual.cpp:150 msgid "max" msgstr "max" #: src/gui/setup_visual.cpp:151 msgid "Particle detail" msgstr "Partikeldetail" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_visual.cpp:158 msgid "Particle physics" msgstr "Partikeleffekt" #. TRANSLATORS: settings group #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_visual.cpp:163 src/gui/setup_visual.cpp:170 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_visual.cpp:166 msgid "Enable gamma control" msgstr "Aktiviere Gamma Control" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_visual.cpp:179 msgid "Vsync" msgstr "Vsync" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_visual.cpp:184 msgid "Center game window" msgstr "Spielfenster zentrieren" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_visual.cpp:189 msgid "Allow screensaver to run" msgstr "Erlaube Bildschirmschoner" #. TRANSLATORS: shop window name #: src/gui/shopwindow.cpp:76 msgid "Personal Shop" msgstr "Persönlicher Laden" #. TRANSLATORS: shop window label #: src/gui/shopwindow.cpp:90 msgid "Buy items" msgstr "Kaufe Dinge" #. TRANSLATORS: shop window label #: src/gui/shopwindow.cpp:92 msgid "Sell items" msgstr "Verkaufe Dinge" #. TRANSLATORS: shop window label #. TRANSLATORS: shop window button #: src/gui/shopwindow.cpp:98 src/gui/shopwindow.cpp:105 msgid "Announce" msgstr "Teile mit" #. TRANSLATORS: shop window checkbox #: src/gui/shopwindow.cpp:109 msgid "Show links in announce" msgstr "Zeige Links in Ankündigung" #. TRANSLATORS: shop window button #: src/gui/shopwindow.cpp:163 src/gui/shopwindow.cpp:166 msgid "Auction" msgstr "" #. TRANSLATORS: shop window dialog #. TRANSLATORS: trade message #: src/gui/shopwindow.cpp:777 src/net/ea/tradehandler.cpp:103 msgid "Request for Trade" msgstr "Erbitte einen Handel" #: src/gui/shopwindow.cpp:777 #, c-format msgid "%s wants to %s %s do you accept?" msgstr "%s möchte %s %s akzeptierst du?" #. TRANSLATORS: skills dialog name #: src/gui/skilldialog.cpp:270 src/gui/windowmenu.cpp:112 msgid "Skills" msgstr "Fähigkeiten" #. TRANSLATORS: skills dialog button #: src/gui/skilldialog.cpp:279 msgid "Up" msgstr "Erhöhen" #. TRANSLATORS: skills dialog label #: src/gui/skilldialog.cpp:391 #, c-format msgid "Skill points available: %d" msgstr "Fähigkeitspunkte verfügbar: %d" #. TRANSLATORS: skills dialog default skills tab #: src/gui/skilldialog.cpp:444 msgid "basic" msgstr "grundlegend" #. TRANSLATORS: skills dialog default skill name #: src/gui/skilldialog.cpp:447 msgid "basic, 1" msgstr "basic, 1" #. TRANSLATORS: skills dialog default skill tab #: src/gui/skilldialog.cpp:484 #, c-format msgid "Skill Set %d" msgstr "Fähigkeiten Tab %d" #. TRANSLATORS: skills dialog. skill id #: src/gui/skilldialog.cpp:518 #, c-format msgid "Skill %d" msgstr "Fähigkeit %d" #. TRANSLATORS: skills dialog. skill level #: src/gui/skilldialog.cpp:612 src/gui/skilldialog.cpp:762 #, c-format msgid "Lvl: %d" msgstr "Lvl: %d" #. TRANSLATORS: tab in social window #. TRANSLATORS: guild chat tab name #: src/gui/socialwindow.cpp:145 src/gui/socialwindow.cpp:259 #: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:41 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:48 msgid "Guild" msgstr "Gilde" #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/socialwindow.cpp:185 #, c-format msgid "Invited user %s to guild %s." msgstr "%s in die Gilde %s einladen." #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/socialwindow.cpp:200 #, c-format msgid "Guild %s quit requested." msgstr "Gilde %s Ausstieg angefragt," #. TRANSLATORS: guild invite message #: src/gui/socialwindow.cpp:226 msgid "Member Invite to Guild" msgstr "Lade Mitglied in die Gilde ein." #. TRANSLATORS: guild invite message #: src/gui/socialwindow.cpp:228 #, c-format msgid "Who would you like to invite to guild %s?" msgstr "Wen willst du in die Gilde %s einladen?" #. TRANSLATORS: guild leave message #: src/gui/socialwindow.cpp:237 msgid "Leave Guild?" msgstr "Gilde verlassen?" #. TRANSLATORS: guild leave message #: src/gui/socialwindow.cpp:239 #, c-format msgid "Are you sure you want to leave guild %s?" msgstr "Bist du sicher, dass du die Gilde %s verlassen willst?" #. TRANSLATORS: tab in social window #. TRANSLATORS: party chat tab name #: src/gui/socialwindow.cpp:325 src/net/ea/gui/partytab.cpp:48 msgid "Party" msgstr "Gruppe" #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/socialwindow.cpp:364 #, c-format msgid "Invited user %s to party." msgstr "%s zur Gruppe einladen." #. TRANSLATORS: tab in social window #: src/gui/socialwindow.cpp:379 #, c-format msgid "Party %s quit requested." msgstr "Gruppe %s Auflösung beauftragt." #. TRANSLATORS: party invite message #: src/gui/socialwindow.cpp:405 msgid "Member Invite to Party" msgstr "Lade Mitglied in die Gruppe ein." #. TRANSLATORS: party invite message #: src/gui/socialwindow.cpp:407 #, c-format msgid "Who would you like to invite to party %s?" msgstr "Wen willst du zur Gruppe %s einladen?" #. TRANSLATORS: party leave message #: src/gui/socialwindow.cpp:416 msgid "Leave Party?" msgstr "Gruppe verlassen?" #. TRANSLATORS: party leave message #: src/gui/socialwindow.cpp:418 #, c-format msgid "Are you sure you want to leave party %s?" msgstr "Bist du sicher, dass du die Gruppe %s verlassen willst?" #. TRANSLATORS: Navigation tab name in social window. Should be small #: src/gui/socialwindow.cpp:648 msgid "Nav" msgstr "Nav" #. TRANSLATORS: Attack filter tab name in social window. Should be small #: src/gui/socialwindow.cpp:984 msgid "Atk" msgstr "Atk" #. TRANSLATORS: mobs group name in social window #: src/gui/socialwindow.cpp:1011 msgid "Priority mobs" msgstr "Bevorzugte Monster" #. TRANSLATORS: mobs group name in social window #: src/gui/socialwindow.cpp:1013 msgid "Attack mobs" msgstr "Greife Monster an" #. TRANSLATORS: mobs group name in social window #: src/gui/socialwindow.cpp:1015 msgid "Ignore mobs" msgstr "Ignoriere Monster" #. TRANSLATORS: Pickup filter tab name in social window. Should be small #: src/gui/socialwindow.cpp:1046 msgid "Pik" msgstr "Pik" #. TRANSLATORS: items group name in social window #: src/gui/socialwindow.cpp:1073 msgid "Pickup items" msgstr "Gegenstände aufheben" #. TRANSLATORS: items group name in social window #: src/gui/socialwindow.cpp:1075 msgid "Ignore items" msgstr "Gegenstände ignorieren" #. TRANSLATORS: party popup item #. TRANSLATORS: party creation message #: src/gui/socialwindow.cpp:1201 src/gui/socialwindow.cpp:1679 msgid "Create Party" msgstr "Gruppe erstellen" #. TRANSLATORS: social window name #. TRANSLATORS: full button name #: src/gui/socialwindow.cpp:1247 src/gui/windowmenu.cpp:127 msgid "Social" msgstr "Sozial" #. TRANSLATORS: here P is title for visible players tab in social window #: src/gui/socialwindow.cpp:1260 msgid "P" msgstr "P" #. TRANSLATORS: here F is title for friends tab in social window #: src/gui/socialwindow.cpp:1265 msgid "F" msgstr "F" #. TRANSLATORS: social window button #: src/gui/socialwindow.cpp:1271 msgid "Invite" msgstr "Einladen" #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/socialwindow.cpp:1459 #, c-format msgid "Accepted party invite from %s." msgstr "Gruppeneinladung von %s angenommen." #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/socialwindow.cpp:1470 #, c-format msgid "Rejected party invite from %s." msgstr "Gruppeneinladung von %s abgelehnt." #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/socialwindow.cpp:1488 #, c-format msgid "Accepted guild invite from %s." msgstr "Gildeneinladung von %s angenommen." #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/socialwindow.cpp:1502 #, c-format msgid "Rejected guild invite from %s." msgstr "Gildeneinladung von %s abgelehnt." #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/socialwindow.cpp:1539 #, c-format msgid "Creating guild called %s." msgstr "Erstelle der Gilde %s." #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/socialwindow.cpp:1560 #, c-format msgid "Creating party called %s." msgstr "Erstelle die Gruppe \"%s\"" #. TRANSLATORS: guild creation message #: src/gui/socialwindow.cpp:1575 msgid "Guild Name" msgstr "Gildenname" #. TRANSLATORS: guild creation message #: src/gui/socialwindow.cpp:1577 msgid "Choose your guild's name." msgstr "Wähle den Namen deiner Gilde" #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/socialwindow.cpp:1592 msgid "Received guild request, but one already exists." msgstr "Anfrage für eine Gruppe erhalten, es wurde schon einmal angefragt." #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/socialwindow.cpp:1599 #, c-format msgid "%s has invited you to join the guild %s." msgstr "%s hat dich eingeladen, seiner Gilde %s beizutreten." #. TRANSLATORS: guild invite message #: src/gui/socialwindow.cpp:1606 msgid "Accept Guild Invite" msgstr "Nehme Gildeneinladung an" #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/socialwindow.cpp:1622 msgid "Received party request, but one already exists." msgstr "" "Anfrage für eine Gruppe erhalten, aber du bist bereits in einer Gruppe." #. TRANSLATORS: party invite message #: src/gui/socialwindow.cpp:1634 msgid "You have been invited you to join a party." msgstr "Du wurdest zu einer Gruppe eingeladen." #. TRANSLATORS: party invite message #: src/gui/socialwindow.cpp:1639 #, c-format msgid "You have been invited to join the %s party." msgstr "Du wurdest zu der Gruppe %s eingeladen." #. TRANSLATORS: party invite message #: src/gui/socialwindow.cpp:1648 #, c-format msgid "%s has invited you to join their party." msgstr "%s hat dich in seine Gruppe eingeladen." #. TRANSLATORS: party invite message #: src/gui/socialwindow.cpp:1654 #, c-format msgid "%s has invited you to join the %s party." msgstr "%s hat dich eingeladen, an der Gruppe %s teilzunehmen." #. TRANSLATORS: party invite message #: src/gui/socialwindow.cpp:1664 msgid "Accept Party Invite" msgstr "Nehme Gruppeneinladung an" #: src/gui/socialwindow.cpp:1680 msgid "Cannot create party. You are already in a party" msgstr "Konnte keine Gruppe erstellen. Du bist schon in einer Gruppe." #. TRANSLATORS: party creation message #: src/gui/socialwindow.cpp:1686 msgid "Party Name" msgstr "Gruppenname" #. TRANSLATORS: party creation message #: src/gui/socialwindow.cpp:1688 msgid "Choose your party's name." msgstr "Name deiner Gruppe wählen." #. TRANSLATORS: status window label #: src/gui/statuswindow.cpp:143 src/gui/statuswindow.cpp:287 #: src/gui/statuswindow.cpp:339 #, c-format msgid "Money: %s" msgstr "Geld: %s" #. TRANSLATORS: status window label #: src/gui/statuswindow.cpp:145 msgid "HP:" msgstr "HP:" #. TRANSLATORS: status window label #: src/gui/statuswindow.cpp:148 msgid "Exp:" msgstr "Exp:" #. TRANSLATORS: status window label #: src/gui/statuswindow.cpp:203 msgid "MP:" msgstr "MP:" #. TRANSLATORS: status window label #: src/gui/statuswindow.cpp:236 src/gui/statuswindow.cpp:425 #, c-format msgid "Job: %d" msgstr "Job: %d" #. TRANSLATORS: status window label #: src/gui/statuswindow.cpp:238 msgid "Job:" msgstr "Job:" #. TRANSLATORS: status window label #: src/gui/statuswindow.cpp:291 src/gui/statuswindow.cpp:347 #, c-format msgid "Character points: %d" msgstr "Charakterpunkte: %d" #. TRANSLATORS: status window label #: src/gui/statuswindow.cpp:362 #, c-format msgid "Correction points: %d" msgstr "Korrekturpunkte: %d" #. TRANSLATORS: target type #: src/gui/textcommandeditor.cpp:108 msgid "No Target" msgstr "Kein Ziel" #. TRANSLATORS: target type #: src/gui/textcommandeditor.cpp:110 msgid "Allow Target" msgstr "Ziel erlauben" #. TRANSLATORS: target type #: src/gui/textcommandeditor.cpp:112 msgid "Need Target" msgstr "Brauche Ziel" #. TRANSLATORS: magic school #: src/gui/textcommandeditor.cpp:118 msgid "General Magic" msgstr "Allgemeine Magie" #. TRANSLATORS: magic school #: src/gui/textcommandeditor.cpp:120 msgid "Life Magic" msgstr "Lebensmagie" #. TRANSLATORS: magic school #: src/gui/textcommandeditor.cpp:122 msgid "War Magic" msgstr "Kriegsmagie" #. TRANSLATORS: magic school #: src/gui/textcommandeditor.cpp:124 msgid "Transmute Magic" msgstr "Verwandlungsmagie" #. TRANSLATORS: magic school #: src/gui/textcommandeditor.cpp:126 msgid "Nature Magic" msgstr "Naturmagie" #. TRANSLATORS: magic school #: src/gui/textcommandeditor.cpp:128 msgid "Astral Magic" msgstr "Astralmagie" #. TRANSLATORS: command editor name #: src/gui/textcommandeditor.cpp:172 msgid "Command Editor" msgstr "Kommando Editor" #. TRANSLATORS: command editor button #: src/gui/textcommandeditor.cpp:178 msgid "magic" msgstr "magisch" #. TRANSLATORS: command editor button #: src/gui/textcommandeditor.cpp:180 msgid "other" msgstr "andere" #. TRANSLATORS: command editor label #: src/gui/textcommandeditor.cpp:182 msgid "Symbol:" msgstr "Symbol:" #. TRANSLATORS: command editor label #: src/gui/textcommandeditor.cpp:185 msgid "Command:" msgstr "Befehl:" #. TRANSLATORS: command editor label #: src/gui/textcommandeditor.cpp:188 msgid "Comment:" msgstr "Kommentar:" #. TRANSLATORS: command editor label #: src/gui/textcommandeditor.cpp:192 msgid "Target Type:" msgstr "Art des Anvisierens:" #. TRANSLATORS: command editor label #: src/gui/textcommandeditor.cpp:196 msgid "Icon:" msgstr "Icon:" #. TRANSLATORS: command editor label #: src/gui/textcommandeditor.cpp:199 msgid "Mana:" msgstr "Mana:" #. TRANSLATORS: command editor label #: src/gui/textcommandeditor.cpp:202 msgid "Magic level:" msgstr "Magielevel:" #. TRANSLATORS: command editor label #: src/gui/textcommandeditor.cpp:206 msgid "Magic School:" msgstr "Magieschule:" #. TRANSLATORS: command editor label #: src/gui/textcommandeditor.cpp:209 msgid "School level:" msgstr "Schul-Level:" #. TRANSLATORS: command editor button #: src/gui/textcommandeditor.cpp:214 msgid "Save" msgstr "Speichern" #. TRANSLATORS: trade window button #: src/gui/tradewindow.cpp:57 msgid "Propose trade" msgstr "Handel vorschlagen" #. TRANSLATORS: trade window button #: src/gui/tradewindow.cpp:59 msgid "Confirmed. Waiting..." msgstr "Bestätigt. Warten..." #. TRANSLATORS: trade window button #: src/gui/tradewindow.cpp:61 msgid "Agree trade" msgstr "Handel zustimmen" #. TRANSLATORS: trade window button #: src/gui/tradewindow.cpp:63 msgid "Agreed. Waiting..." msgstr "Zugestimmt. Warten..." #. TRANSLATORS: trade window caption #: src/gui/tradewindow.cpp:67 msgid "Trade: You" msgstr "Handel: Du" #. TRANSLATORS: trade window money label #: src/gui/tradewindow.cpp:75 src/gui/tradewindow.cpp:182 #, c-format msgid "You get %s" msgstr "Du bekommst %s" #. TRANSLATORS: trade window money change button #: src/gui/tradewindow.cpp:80 msgid "Change" msgstr "Ändern" #. TRANSLATORS: trade window money label #: src/gui/tradewindow.cpp:126 msgid "You give:" msgstr "Du gibst:" #. TRANSLATORS: trade error #: src/gui/tradewindow.cpp:393 msgid "You don't have enough money." msgstr "Du hast nicht genügend Geld." #. TRANSLATORS: trade error #: src/gui/tradewindow.cpp:475 msgid "Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window." msgstr "" "Gegenstand konnte nicht hinzugefügt werden. Du kannst keinen weiteren dieser " "Gegenstände hinzufügen." #. TRANSLATORS: unregister dialog. label. #: src/gui/unregisterdialog.cpp:59 #, c-format msgid "Name: %s" msgstr "Name : %s" #. TRANSLATORS: updater window name #: src/gui/updaterwindow.cpp:140 msgid "Updating..." msgstr "Aktualisiere..." #. TRANSLATORS: updater window label #: src/gui/updaterwindow.cpp:165 msgid "Connecting..." msgstr "Verbinde..." #. TRANSLATORS: update message #: src/gui/updaterwindow.cpp:656 msgid "##1 The update process is incomplete." msgstr "##1 Update wurde nicht erfolgreich abgeschlossen." #. TRANSLATORS: Continues "The update process is incomplete.". #: src/gui/updaterwindow.cpp:658 msgid "##1 It is strongly recommended that" msgstr "##1 Es wird dringend empfohlen," #. TRANSLATORS: Begins "It is strongly recommended that". #: src/gui/updaterwindow.cpp:660 msgid "##1 you try again later." msgstr "##1 Du versuchst es später erneut." #. TRANSLATORS: updater window label #: src/gui/updaterwindow.cpp:839 msgid "Completed" msgstr "Fertig" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:116 msgid "Being" msgstr "Aktionen" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:118 msgid "Friend Names" msgstr "Namen der Freunde" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:120 msgid "Disregarded Names" msgstr "Außer Acht gelassene Namen" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:122 msgid "Ignored Names" msgstr "Ignorierte Namen" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:124 msgid "Erased Names" msgstr "Gelöschte Namen" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:126 msgid "Other Players' Names" msgstr "Namen anderer Spieler" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:128 msgid "Own Name" msgstr "Eigener Name" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:130 msgid "GM Names" msgstr "Namen von GM" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:132 msgid "NPCs" msgstr "NPCs" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:136 msgid "Monster HP bar" msgstr "Monster HP Leiste" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:139 msgid "Monster HP bar (second color)" msgstr "Monster HP Leiste (zweite Farbe)" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:141 msgid "Party Members" msgstr "Mitglieder der Party" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:143 msgid "Guild Members" msgstr "Mitglieder der Gilde" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:145 msgid "Particle Effects" msgstr "Partikeleffekte" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:147 msgid "Pickup Notification" msgstr "aufgehobene Gegenstände" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:149 msgid "Exp Notification" msgstr "Anzeige der Erfahrungspunkte" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:151 msgid "Player HP bar" msgstr "HP-Leiste des Spielers" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:155 msgid "Player HP bar (second color)" msgstr "HP-Leiste des Spielers (zweite Farbe)" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:157 msgid "Player Hits Monster" msgstr "Spieler trifft Monster" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:159 msgid "Monster Hits Player" msgstr "Monster trifft Spieler" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:163 msgid "Other Player Hits Local Player" msgstr "Ein Spieler hat dich getroffen" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:165 msgid "Critical Hit" msgstr "Kritischer Treffer" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:169 msgid "Local Player Hits Monster" msgstr "Spieler trifft Monster" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:172 msgid "Local Player Critical Hit" msgstr "Spieler trifft Monster stark" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:175 msgid "Local Player Miss" msgstr "Spieler trifft nicht" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:177 msgid "Misses" msgstr "Verfehlt" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:179 msgid "Portal Highlight" msgstr "Portal hervorheben" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:182 msgid "Default collision Highlight" msgstr "Hervorhebung von normalen Kollisionen" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:185 msgid "Air collision Highlight" msgstr "Hervorhebung von Flug-Kollisionen" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:188 msgid "Water collision Highlight" msgstr "Wasser Hervorhebung" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:191 msgid "Special ground collision Highlight" msgstr "Besondere Bodenkollision hervorheben" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:194 msgid "Walkable Highlight" msgstr "Betretbarer Boden" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:197 msgid "Local Player Attack Range" msgstr "Lokale Spieler-Attackenreichweite" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:200 msgid "Local Player Attack Range Border" msgstr "Rand der Attackenreichweite des Lokalen Spielers" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:203 msgid "Monster Attack Range" msgstr "Monster Angriffsreichweite" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:206 msgid "Home Place" msgstr "Stammplatz" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:209 msgid "Home Place Border" msgstr "Stammplatz Grenze" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:212 msgid "Road Point" msgstr "Wegpunkt" #. TRANSLATORS: who is online window name #: src/gui/whoisonline.cpp:79 src/gui/whoisonline.cpp:623 msgid "Who Is Online - Updating" msgstr "Wer ist Online - Aktualisiere" #. TRANSLATORS: who is online. button. #: src/gui/whoisonline.cpp:92 msgid "Update" msgstr "Aktualisierung" #. TRANSLATORS: who is online window name #: src/gui/whoisonline.cpp:205 msgid "Who Is Online - " msgstr "Wer ist Online " #. TRANSLATORS: who is online window name #: src/gui/whoisonline.cpp:638 msgid "Who Is Online - error" msgstr "Wer ist Online - Fehler" #. TRANSLATORS: who is online window name #: src/gui/whoisonline.cpp:680 msgid "Who Is Online - Update" msgstr "Wer ist Online - Aktualisiere" #. TRANSLATORS: battle chat tab name #: src/gui/widgets/battletab.cpp:42 msgid "Battle" msgstr "Kampf" #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/widgets/chattab.cpp:152 msgid "Global announcement:" msgstr "Globale Ansage:" #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/widgets/chattab.cpp:158 #, c-format msgid "Global announcement from %s:" msgstr "Globale Ansage von %s:" #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/widgets/chattab.cpp:184 #, c-format msgid "%s whispers: %s" msgstr "%s flüstert: %s" #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/widgets/chattab.cpp:529 #, c-format msgid "%s is now Online." msgstr "%s ist jetzt Online." #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/widgets/chattab.cpp:534 #, c-format msgid "%s is now Offline." msgstr "%s ist jetzt Offline." #. TRANSLATORS: gb tab name #: src/gui/widgets/gmtab.cpp:36 msgid "GM" msgstr "GM" #. TRANSLATORS: guild chat tab help #. TRANSLATORS: guild chat help #. TRANSLATORS: party help message #: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:66 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:72 #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:93 msgid "Command: /invite " msgstr "Befehl:/invite" #. TRANSLATORS: guild chat tab help #. TRANSLATORS: guild chat help #: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:68 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:74 msgid "This command invites to the guild you're in." msgstr "Dieser Befehl lädt in deine Gilde ein." #. TRANSLATORS: guild chat tab help #. TRANSLATORS: guild chat help #. TRANSLATORS: party help message #: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:70 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:76 #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:97 msgid "If the has spaces in it, enclose it in double quotes (\")." msgstr "" "Wenn im Namen Leerzeichen vorkommen, setze ihn in Anführungszeichen " "(\")." #. TRANSLATORS: guild chat tab help #. TRANSLATORS: guild chat help #. TRANSLATORS: party help message #: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:76 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:82 #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:103 msgid "Command: /leave" msgstr "Befehl:/leave" #. TRANSLATORS: guild chat tab help #. TRANSLATORS: guild chat help #: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:78 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:84 msgid "This command causes the player to leave the guild." msgstr "Dieser Kommando wirft einen Spieler aus der Gilde." #. TRANSLATORS: guild chat tab help #. TRANSLATORS: guild chat help #. TRANSLATORS: party help message #: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:123 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:145 #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:73 msgid "/help > Display this help." msgstr "/help > zeigt diese Hilfe." #. TRANSLATORS: guild chat tab help #. TRANSLATORS: guild chat help #: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:125 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:147 msgid "/invite > Invite a player to your guild" msgstr "/invite > Lade einen Spieler in deine Gruppe ein" #. TRANSLATORS: guild chat tab help #. TRANSLATORS: guild chat help #: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:127 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:149 msgid "/leave > Leave the guild you are in" msgstr "/leave > Verlasse die Gilde, in der du bist" #. TRANSLATORS: guild chat tab help #. TRANSLATORS: guild chat help #: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:129 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:151 msgid "/kick > Kick some one from the guild you are in" msgstr "/kick > Jemanden aus deiner Gilde werfen" #. TRANSLATORS: Text under equipped items (should be small) #: src/gui/widgets/itemcontainer.cpp:315 msgid "Eq." msgstr "Eq." #. TRANSLATORS: dialog message #: src/gui/widgets/itemlinkhandler.cpp:87 msgid "Open url" msgstr "URL öffnen" #. TRANSLATORS: lang chat tab name #: src/gui/widgets/langtab.cpp:31 msgid "Lang" msgstr "Sprache" #. TRANSLATORS: whisper tab help #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:98 msgid "/ignore > Ignore the other player" msgstr "/ignore > Anderen Spieler ignorieren" #. TRANSLATORS: whisper tab help #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:100 msgid "/unignore > Stop ignoring the other player" msgstr "/unignore > Anderen Spieler nicht mehr ignorieren" #. TRANSLATORS: whisper tab help #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:102 msgid "/close > Close the whisper tab" msgstr "/close > Schließe einen privates Chatunterfenster" #. TRANSLATORS: whisper tab help #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:113 msgid "Command: /close" msgstr "Befehl: /close" #. TRANSLATORS: whisper tab help #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:115 msgid "This command closes the current whisper tab." msgstr "Dieser Befehl schließt das aktuelle private Chatunterfenster." #. TRANSLATORS: whisper tab help #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:120 msgid "Command: /ignore" msgstr "Befehl:/ignore" #. TRANSLATORS: whisper tab help #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:122 msgid "This command ignores the other player regardless of current relations." msgstr "Dieser Befehl ignoriert andere Spieler ohne Rücksicht auf Beziehungen." #. TRANSLATORS: whisper tab help #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:128 msgid "Command: /unignore " msgstr "Befehl: /unignore " #. TRANSLATORS: whisper tab help #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:130 msgid "This command stops ignoring the other player if they are being ignored." msgstr "" "Dieser Kommando stoppt das Ignorieren eines Spielers, sofern er ignoriert " "wird." #. TRANSLATORS: short button name for who is online window. #: src/gui/windowmenu.cpp:71 msgid "ONL" msgstr "ONL" #: src/gui/windowmenu.cpp:72 msgid "Who is online" msgstr "Wer ist Online" #. TRANSLATORS: short button name for help window. #: src/gui/windowmenu.cpp:74 msgid "HLP" msgstr "HLP" #. TRANSLATORS: short button name for quests window. #: src/gui/windowmenu.cpp:77 msgid "QE" msgstr "QE" #. TRANSLATORS: short button name for bot checker window. #: src/gui/windowmenu.cpp:80 msgid "BC" msgstr "BP" #: src/gui/windowmenu.cpp:81 msgid "Bot checker" msgstr "Bot Überprüfer" #. TRANSLATORS: short button name for kill stats window. #: src/gui/windowmenu.cpp:83 msgid "KS" msgstr "BGS" #: src/gui/windowmenu.cpp:86 msgid "Smilies" msgstr "Similies" #. TRANSLATORS: short button name for chat window. #: src/gui/windowmenu.cpp:88 msgid "CH" msgstr "CH" #. TRANSLATORS: short button name for status window. #: src/gui/windowmenu.cpp:96 msgid "STA" msgstr "STA" #: src/gui/windowmenu.cpp:97 msgid "Status" msgstr "Status" #. TRANSLATORS: short button name for equipment window. #: src/gui/windowmenu.cpp:99 msgid "EQU" msgstr "EQU" #. TRANSLATORS: short button name for inventory window. #: src/gui/windowmenu.cpp:102 msgid "INV" msgstr "INV" #. TRANSLATORS: short button name for map window. #: src/gui/windowmenu.cpp:105 msgid "MAP" msgstr "MAP" #. TRANSLATORS: short button name for skills window. #: src/gui/windowmenu.cpp:111 msgid "SKI" msgstr "FÄH" #. TRANSLATORS: short button name for specials window. #: src/gui/windowmenu.cpp:119 msgid "SPE" msgstr "SPE" #: src/gui/windowmenu.cpp:120 msgid "Specials" msgstr "Special" #. TRANSLATORS: short button name for social window. #: src/gui/windowmenu.cpp:125 msgid "SOC" msgstr "SOZ" #. TRANSLATORS: short button name for shortcuts window. #: src/gui/windowmenu.cpp:129 msgid "SH" msgstr "TK" #. TRANSLATORS: short button name for spells window. #: src/gui/windowmenu.cpp:133 msgid "SP" msgstr "ZS" #. TRANSLATORS: short button name for drops window. #: src/gui/windowmenu.cpp:137 msgid "DR" msgstr "WW" #. TRANSLATORS: short button name for did you know window. #: src/gui/windowmenu.cpp:141 msgid "YK" msgstr "WS" #. TRANSLATORS: full button name #: src/gui/windowmenu.cpp:143 msgid "Did you know" msgstr "Wusstest du schon" #. TRANSLATORS: short button name for shop window. #: src/gui/windowmenu.cpp:145 msgid "SHP" msgstr "SHP" #. TRANSLATORS: short button name for outfits window. #: src/gui/windowmenu.cpp:149 msgid "OU" msgstr "OU" #. TRANSLATORS: short button name for debug window. #: src/gui/windowmenu.cpp:153 msgid "DBG" msgstr "DBG" #. TRANSLATORS: short button name for windows list menu. #: src/gui/windowmenu.cpp:162 msgid "WIN" msgstr "WIN" #. TRANSLATORS: short button name for setup window. #: src/gui/windowmenu.cpp:166 msgid "SET" msgstr "EINST" #. TRANSLATORS: world select dialog name #: src/gui/worldselectdialog.cpp:86 msgid "Select World" msgstr "Welt wählen" #. TRANSLATORS: world dialog button #: src/gui/worldselectdialog.cpp:92 msgid "Change Login" msgstr "Login ändern" #. TRANSLATORS: world dialog button #: src/gui/worldselectdialog.cpp:94 msgid "Choose World" msgstr "Wähle Welt" #. TRANSLATORS: long key name. must be short. #. TRANSLATORS: short key name. must be very short. #. TRANSLATORS: long key name, should be short #: src/inputmanager.cpp:326 src/inputmanager.cpp:370 src/keyboardconfig.cpp:90 #, c-format msgid "key_%d" msgstr "Taste_%d" #. TRANSLATORS: long joystick button name. must be short. #: src/inputmanager.cpp:332 #, c-format msgid "JButton%d" msgstr "JButton%d" #. TRANSLATORS: unknown long key type #: src/inputmanager.cpp:346 msgid "unknown key" msgstr "unbekannte Taste" #. TRANSLATORS: short joystick button name. muse be very short #: src/inputmanager.cpp:376 #, c-format msgid "JB%d" msgstr "JB%d" #. TRANSLATORS: unknown short key type. must be short #. TRANSLATORS: Unknown key short string. #. TRANSLATORS: This string must be maximum 5 chars #: src/inputmanager.cpp:390 src/keyboardconfig.cpp:103 msgid "u key" msgstr "U-Taste" #. TRANSLATORS: inventory type name #: src/inventory.cpp:261 msgid "Storage" msgstr "Lager" #. TRANSLATORS: inventory type name #: src/inventory.cpp:266 msgid "Cart" msgstr "Einkaufswagen" #. TRANSLATORS: chat message after death #: src/localplayer.cpp:371 #, c-format msgid "You were killed by %s" msgstr "Du wurdest von einem %s getötet" #. TRANSLATORS: pickup error message #: src/localplayer.cpp:1364 msgid "Tried to pick up nonexistent item." msgstr "Du versuchst, einen nicht existierenden Gegenstand aufzuheben." #. TRANSLATORS: pickup error message #: src/localplayer.cpp:1368 msgid "Item is too heavy." msgstr "Gegenstand ist zu schwer." #. TRANSLATORS: pickup error message #: src/localplayer.cpp:1372 msgid "Item is too far away." msgstr "Gegenstand ist zu weit weg." #. TRANSLATORS: pickup error message #: src/localplayer.cpp:1376 msgid "Inventory is full." msgstr "Inventar ist voll." #. TRANSLATORS: pickup error message #: src/localplayer.cpp:1380 msgid "Stack is too big." msgstr "Stapel ist zu groß." #. TRANSLATORS: pickup error message #: src/localplayer.cpp:1384 msgid "Item belongs to someone else." msgstr "Gegenstand gehört jemand anderem." #. TRANSLATORS: pickup error message #: src/localplayer.cpp:1388 msgid "Unknown problem picking up item." msgstr "Fehler bei dem Aufheben des Items." #. TRANSLATORS: %d is number, #. [@@%d|%s@@] - here player can see link to item #: src/localplayer.cpp:1412 #, c-format msgid "You picked up %d [@@%d|%s@@]." msgid_plural "You picked up %d [@@%d|%s@@]." msgstr[0] "Du hast %d [@@%d|%s@@] aufgehoben." msgstr[1] "Du hast %d [@@%d|%s@@] aufgehoben." #. TRANSLATORS: get xp message #: src/localplayer.cpp:1617 src/localplayer.cpp:1652 src/localplayer.cpp:1653 msgid "xp" msgstr "Erfahrungspunkte" #: src/localplayer.cpp:1658 src/localplayer.cpp:1665 src/localplayer.cpp:1672 msgid "job" msgstr "Job" #. TRANSLATORS: move type in status bar #: src/localplayer.cpp:1855 msgid "(D) default moves" msgstr "(D) normale Bewegungen" #. TRANSLATORS: move type in status bar #: src/localplayer.cpp:1857 msgid "(I) invert moves" msgstr "(I) Bewegungen umkehren" #. TRANSLATORS: move type in status bar #: src/localplayer.cpp:1859 msgid "(c) moves with some crazy moves" msgstr "(c) bewegt sich etwas verrückt" #. TRANSLATORS: move type in status bar #: src/localplayer.cpp:1861 msgid "(C) moves with crazy moves" msgstr "(C) bewegt sich verrückt" #. TRANSLATORS: move type in status bar #: src/localplayer.cpp:1863 msgid "(d) double normal + crazy" msgstr "(d) normal + verrückt Bewegen" #. TRANSLATORS: move type in status bar #: src/localplayer.cpp:1865 msgid "(?) unknown move" msgstr "(?) unbekannte Bewegung" #. TRANSLATORS: crazy move type in status bar #: src/localplayer.cpp:1888 #, c-format msgid "(%u) crazy move number %u" msgstr "(%u) verrückte Bewegung Nummer %u" #. TRANSLATORS: crazy move type in status bar #: src/localplayer.cpp:1894 msgid "(a) custom crazy move" msgstr "(a) benutzerdefinierte verrückte Bewegung" #. TRANSLATORS: crazy move type in status bar #: src/localplayer.cpp:1899 msgid "(?) crazy move" msgstr "(?) verrückte Bewegung" #. TRANSLATORS: move to target type in status bar #: src/localplayer.cpp:1914 msgid "(0) default moves to target" msgstr "(0) bewegt sich normal zum Ziel" #. TRANSLATORS: move to target type in status bar #: src/localplayer.cpp:1916 msgid "(1) moves to target in distance 1" msgstr "(0) bewegt sich zum Ziel in Distanz 1" #. TRANSLATORS: move to target type in status bar #: src/localplayer.cpp:1918 msgid "(2) moves to target in distance 2" msgstr "(2) bewegt sich zum Ziel in Distanz 2" #. TRANSLATORS: move to target type in status bar #: src/localplayer.cpp:1920 msgid "(3) moves to target in distance 3" msgstr "(3) bewegt sich zum Ziel in Distanz 3" #. TRANSLATORS: move to target type in status bar #: src/localplayer.cpp:1922 msgid "(5) moves to target in distance 5" msgstr "(5) bewegt sich zum Ziel in Distanz 5" #. TRANSLATORS: move to target type in status bar #: src/localplayer.cpp:1924 msgid "(7) moves to target in distance 7" msgstr "(7) bewegt sich zum Ziel in Distanz 7" #. TRANSLATORS: move to target type in status bar #: src/localplayer.cpp:1926 msgid "(A) moves to target in attack range" msgstr "(A) bewegt sich zum Ziel in Reichweite" #. TRANSLATORS: move to target type in status bar #: src/localplayer.cpp:1928 msgid "(a) archer attack range" msgstr "(a) Bogenschützen Angriffsreichweite" #. TRANSLATORS: move to target type in status bar #: src/localplayer.cpp:1930 msgid "(B) moves to target in attack range - 1" msgstr "(B) bewegt sich zum Ziel in Angriffsreichweite - 1" #. TRANSLATORS: move to target type in status bar #: src/localplayer.cpp:1932 msgid "(?) move to target" msgstr "(?) bewegt sich zu jedem Ziel" #. TRANSLATORS: folow mode in status bar #: src/localplayer.cpp:1952 msgid "(D) default follow" msgstr "(D) normales Folgen" #. TRANSLATORS: folow mode in status bar #: src/localplayer.cpp:1954 msgid "(R) relative follow" msgstr "(R) relatives Folgen" #. TRANSLATORS: folow mode in status bar #: src/localplayer.cpp:1956 msgid "(M) mirror follow" msgstr "(M) gespiegeltes Folgen" #. TRANSLATORS: folow mode in status bar #: src/localplayer.cpp:1958 msgid "(P) pet follow" msgstr "(P) hinterher Folgen" #. TRANSLATORS: folow mode in status bar #: src/localplayer.cpp:1960 msgid "(?) unknown follow" msgstr "(?) unbekannter Folge-Modus" #. TRANSLATORS: switch attack type in status bar #. TRANSLATORS: attack type in status bar #: src/localplayer.cpp:1980 src/localplayer.cpp:1988 src/localplayer.cpp:2016 msgid "(?) attack" msgstr "(?) Angriff" #. TRANSLATORS: switch attack type in status bar #. TRANSLATORS: attack type in status bar #: src/localplayer.cpp:1982 src/localplayer.cpp:2008 msgid "(D) default attack" msgstr "(D) Normaler Angriff" #. TRANSLATORS: switch attack type in status bar #: src/localplayer.cpp:1984 msgid "(s) switch attack without shield" msgstr "(s) wechsel das Angriffslayout ohne Schild" #. TRANSLATORS: switch attack type in status bar #: src/localplayer.cpp:1986 msgid "(S) switch attack with shield" msgstr "(S) wechsel das Angriffslayout mit Schild" #. TRANSLATORS: attack type in status bar #: src/localplayer.cpp:2010 msgid "(G) go and attack" msgstr "(G) gehe und greife an" #. TRANSLATORS: attack type in status bar #: src/localplayer.cpp:2012 msgid "(A) go, attack, pickup" msgstr "(A) gehe, greife an, hebe auf" #. TRANSLATORS: attack type in status bar #: src/localplayer.cpp:2014 msgid "(d) without auto attack" msgstr "(d) ohne automatischen Angriff" #. TRANSLATORS: pickup size in status bar #: src/localplayer.cpp:2068 msgid "(S) small pick up 1x1 cells" msgstr "(S) kleine aufhebe Zelle 1x1" #. TRANSLATORS: pickup size in status bar #: src/localplayer.cpp:2070 msgid "(D) default pick up 2x1 cells" msgstr "(D) normale aufhebe Zelle 2x1" #. TRANSLATORS: pickup size in status bar #: src/localplayer.cpp:2072 msgid "(F) forward pick up 2x3 cells" msgstr "(F) 2x3 Kästchen nach vorne aufheben" #. TRANSLATORS: pickup size in status bar #: src/localplayer.cpp:2074 msgid "(3) pick up 3x3 cells" msgstr "(3) 3x3 Kästchen aufheben" #. TRANSLATORS: pickup size in status bar #: src/localplayer.cpp:2076 msgid "(g) go and pick up in distance 4" msgstr "(g) bis Distanz 4 gehen und aufheben" #. TRANSLATORS: pickup size in status bar #: src/localplayer.cpp:2078 msgid "(G) go and pick up in distance 8" msgstr "(G) bis Distanz 8 gehen und aufheben" #. TRANSLATORS: pickup size in status bar #: src/localplayer.cpp:2080 msgid "(A) go and pick up in max distance" msgstr "(A) bis zur maximalen Distanz aufheben" #. TRANSLATORS: pickup size in status bar #: src/localplayer.cpp:2082 msgid "(?) pick up" msgstr "(?) aufheben" #. TRANSLATORS: map view type in status bar #: src/localplayer.cpp:2096 msgid "(N) normal map view" msgstr "(N) Normale Kartenansicht" #. TRANSLATORS: map view type in status bar #: src/localplayer.cpp:2098 msgid "(D) debug map view" msgstr "(D) Debug Kartenansicht" #. TRANSLATORS: map view type in status bar #: src/localplayer.cpp:2100 msgid "(u) ultra map view" msgstr "(u) Ultra Kartenansicht" #. TRANSLATORS: map view type in status bar #: src/localplayer.cpp:2102 msgid "(U) ultra map view 2" msgstr "(U) Ultra Kartenansicht 2" #. TRANSLATORS: map view type in status bar #: src/localplayer.cpp:2104 msgid "(e) empty map view" msgstr "(e) Leere Kartenansicht" #. TRANSLATORS: map view type in status bar #: src/localplayer.cpp:2106 msgid "(b) black & white map view" msgstr "(b) Schwarz-Weiß Kartenansicht" #. TRANSLATORS: magic attack in status bar #: src/localplayer.cpp:2126 msgid "(f) use #flar for magic attack" msgstr "(f) benutze #flar als magischen Angriff" #. TRANSLATORS: magic attack in status bar #: src/localplayer.cpp:2128 msgid "(c) use #chiza for magic attack" msgstr "(c) benutze #chiza als magischen Angriff" #. TRANSLATORS: magic attack in status bar #: src/localplayer.cpp:2130 msgid "(I) use #ingrav for magic attack" msgstr "(I) benutze #ingrav als magischen Angriff" #. TRANSLATORS: magic attack in status bar #: src/localplayer.cpp:2132 msgid "(F) use #frillyar for magic attack" msgstr "(F) benutze #frillyar als magischen Angriff" #. TRANSLATORS: magic attack in status bar #: src/localplayer.cpp:2134 msgid "(U) use #upmarmu for magic attack" msgstr "(U) benutze #upmarmu als magischen Angriff" #. TRANSLATORS: magic attack in status bar #: src/localplayer.cpp:2136 msgid "(?) magic attack" msgstr "(?) magischer Angriff" #. TRANSLATORS: player attack type in status bar #: src/localplayer.cpp:2156 msgid "(a) attack all players" msgstr "(a) greife alle Spieler an" #. TRANSLATORS: player attack type in status bar #: src/localplayer.cpp:2158 msgid "(f) attack all except friends" msgstr "(f) greife alle Spieler, außer Freunde, an" #. TRANSLATORS: player attack type in status bar #: src/localplayer.cpp:2160 msgid "(b) attack bad relations" msgstr "(b) greife schlechte Beziehungen an" #. TRANSLATORS: player attack type in status bar #: src/localplayer.cpp:2162 msgid "(d) don't attack players" msgstr "(d) greife keine Spieler an" #. TRANSLATORS: player attack type in status bar #: src/localplayer.cpp:2164 msgid "(?) pvp attack" msgstr "(?) PVP Angriff" #. TRANSLATORS: imitation type in status bar #: src/localplayer.cpp:2184 msgid "(D) default imitation" msgstr "(D) normale Imitation" #. TRANSLATORS: imitation type in status bar #: src/localplayer.cpp:2186 msgid "(O) outfits imitation" msgstr "(O) Ausrüstungsimitation" #. TRANSLATORS: imitation type in status bar #: src/localplayer.cpp:2188 msgid "(?) imitation" msgstr "(?) Imitation" #. TRANSLATORS: away message box header #: src/localplayer.cpp:2217 msgid "Away" msgstr "Abwesend" #. TRANSLATORS: away type in status bar #: src/localplayer.cpp:2240 msgid "(O) on keyboard" msgstr "(O) Anwesend" #. TRANSLATORS: away type in status bar #: src/localplayer.cpp:2242 msgid "(A) away" msgstr "(A) Abwesend" #. TRANSLATORS: away type in status bar #. TRANSLATORS: camera mode in status bar #: src/localplayer.cpp:2244 src/localplayer.cpp:2262 msgid "(?) away" msgstr "(?) Abwesend" #. TRANSLATORS: camera mode in status bar #: src/localplayer.cpp:2258 msgid "(G) game camera mode" msgstr "(G) spielerverfolgende Kamera" #. TRANSLATORS: camera mode in status bar #: src/localplayer.cpp:2260 msgid "(F) free camera mode" msgstr "(F) freie Kamera" #. TRANSLATORS: game modifiers state in status bar #: src/localplayer.cpp:2287 msgid "Game modifiers are enabled" msgstr "Spielmodifikatoren sind aktiviert" #. TRANSLATORS: game modifiers state in status bar #: src/localplayer.cpp:2289 msgid "Game modifiers are disabled" msgstr "Spielmodifikatoren sind deaktiviert" #. TRANSLATORS: game modifiers state in status bar #: src/localplayer.cpp:2291 msgid "Game modifiers are unknown" msgstr "Spielmodifikatoren unbekannt" #. TRANSLATORS: follow command message #: src/localplayer.cpp:3833 #, c-format msgid "Follow: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: follow command message #. TRANSLATORS: cancel follow message #: src/localplayer.cpp:3839 src/localplayer.cpp:3864 msgid "Follow canceled" msgstr "Folgen abgebrochen" #. TRANSLATORS: imitate command message #: src/localplayer.cpp:3849 #, c-format msgid "Imitation: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: imitate command message #. TRANSLATORS: cancel follow message #: src/localplayer.cpp:3855 src/localplayer.cpp:3869 msgid "Imitation canceled" msgstr "Imitation abgebrochen" #. TRANSLATORS: wait player/monster message #: src/localplayer.cpp:4212 #, c-format msgid "You see %s" msgstr "Du siehst %s" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:57 msgid "manaplus [options] [manaplus-file]" msgstr "manaplus [options] [manaplus-file]" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:59 msgid "[manaplus-file] : The manaplus file is an XML file (.manaplus)" msgstr "[manaplus-Datei] : Die manaplus-Datei ist eine XML-Datei (.manaplus)" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:62 msgid " used to set custom parameters" msgstr "genutzt um eigene Einstellungen zu setzen." #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:64 msgid " to the manaplus client." msgstr "zum manaplus Client." #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:67 msgid "Options:" msgstr "Optionen:" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:69 msgid " -l --log-file : Log file to use" msgstr "-l --log-file : Log Datei benutzen" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:71 msgid " -a --chat-log-dir : Chat log dir to use" msgstr "-a --chat-log-dir : Verzeichnis für Chat-Logs" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:73 msgid " -v --version : Display the version" msgstr " -v --version : Die Version des Spieles anzeigen" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:75 msgid " -h --help : Display this help" msgstr " - --help : Zeigt diesen Hilfstext an" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:77 msgid " -C --config-dir : Configuration directory to use" msgstr " -C --config-dir : zu benutzendes Einstellungsverueichniss" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:80 msgid " -U --username : Login with this username" msgstr " -U --username : Mit angegebenem Benutzernamen anmelden" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:82 msgid " -P --password : Login with this password" msgstr " -P --password : Angegebenes Passwort benutzen" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:84 msgid " -c --character : Login with this character" msgstr " -c --charakter : Mit angegebenem Spieler anmelden" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:86 msgid " -s --server : Login server name or IP" msgstr " -s --server : Name oder IP-Adresse des Loginservers" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:88 msgid " -p --port : Login server port" msgstr " -p --port : Port des Loginservers" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:90 msgid " -H --update-host : Use this update host" msgstr "-H --update-host : Benutze diesen Update host" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:92 msgid " -D --default : Choose default character server and character" msgstr " -D --default : Wähle zuletzt benutzten Server und Spieler aus" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:95 msgid " -u --skip-update : Skip the update downloads" msgstr " -u --skip-update : Überspringe das Herunterladen von Updates" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:97 msgid " -d --data : Directory to load game data from" msgstr " -d --data : Datenverzeichnis, aus dem das Spiel geladen werden soll" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:100 msgid " -L --localdata-dir : Directory to use as local data directory" msgstr "" "-L --localdata-dir : Verzeichnis, das als Heimatverzeichnis benutzt werden " "soll" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:103 msgid " --screenshot-dir : Directory to store screenshots" msgstr " --screenshot-dir : Verzeichnis um Bildschirmfotos zu speichern" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:106 msgid " --safemode : Start game in safe mode" msgstr "--safemode : Starte das Spiel im sicheren Modus" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:108 msgid " -T --tests : Start testing drivers and auto configuring" msgstr "-T --Tests: Beginne Treibertest und Autokonfiguration" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:112 msgid " -O --no-opengl : Disable OpenGL for this session" msgstr "-O --no-opengl : Deaktiviert OpenGL für diese Sitzung" #. TRANSLATORS: playe stat #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:70 msgid "Strength:" msgstr "Stärke:" #. TRANSLATORS: playe stat #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:72 msgid "Agility:" msgstr "Beweglichkeit:" #. TRANSLATORS: playe stat #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:74 msgid "Vitality:" msgstr "Gesundheit:" #. TRANSLATORS: playe stat #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:76 msgid "Intelligence:" msgstr "Intelligenz:" #. TRANSLATORS: playe stat #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:78 msgid "Dexterity:" msgstr "Geschicklichkeit:" #. TRANSLATORS: playe stat #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:80 msgid "Luck:" msgstr "Glück:" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:125 msgid "Access denied. Most likely, there are too many players on this server." msgstr "" "Zugriff verweigert. Wahrscheinlich sind zu viele Spieler auf dem Server." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:130 msgid "Cannot use this ID." msgstr "Kann diese ID nicht verwenden." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:134 msgid "Unknown char-server failure." msgstr "Unbekannter Charakterserver Fehler." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:165 msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken." msgstr "" "Fehlschlag beim Erstellen des Charakters. Wahrscheinlich wurde der Name " "schon genommen." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:170 src/net/ea/loginhandler.cpp:279 msgid "Wrong name." msgstr "Falscher Name." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:174 msgid "Incorrect stats." msgstr "Falsche Stats." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:178 msgid "Incorrect hair." msgstr "Falsche Haare." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:182 msgid "Incorrect slot." msgstr "Falscher Slot." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:186 msgid "Incorrect race." msgstr "Falsche Rasse." #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:203 msgid "Character deleted." msgstr "Charakter gelöscht" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:210 msgid "Failed to delete character." msgstr "Konnte Charakter nicht löschen." #. TRANSLATORS: chat message #: src/net/ea/chathandler.cpp:83 #, c-format msgid "Whisper could not be sent, %s is offline." msgstr "Flüstern konnte nicht gesendet werden, %s ist nicht online." #. TRANSLATORS: chat message #: src/net/ea/chathandler.cpp:92 #, c-format msgid "Whisper could not be sent, ignored by %s." msgstr "Konnte nicht flüstern. Ignoriert von %s." #: src/net/ea/gamehandler.cpp:81 msgid "Game" msgstr "Spiel" #: src/net/ea/gamehandler.cpp:81 msgid "Request to quit denied!" msgstr "Verlassen verweigert!" #. TRANSLATORS: guild info message #: src/net/ea/guildhandler.cpp:176 #, c-format msgid "Guild name: %s" msgstr "Gildenname: %s" #. TRANSLATORS: guild info message #: src/net/ea/guildhandler.cpp:179 #, c-format msgid "Guild master: %s" msgstr "Gilden Meister: %s" #. TRANSLATORS: guild info message #: src/net/ea/guildhandler.cpp:182 #, c-format msgid "Guild level: %d" msgstr "Gilden Level: %d" #. TRANSLATORS: guild info message #: src/net/ea/guildhandler.cpp:184 #, c-format msgid "Online members: %d" msgstr "Mitglieder Online: %d" #. TRANSLATORS: guild info message #: src/net/ea/guildhandler.cpp:187 #, c-format msgid "Max members: %d" msgstr "Max Mitglieder: %d" #. TRANSLATORS: guild info message #: src/net/ea/guildhandler.cpp:190 #, c-format msgid "Average level: %d" msgstr "Durchschn. Level: %d" #. TRANSLATORS: guild info message #: src/net/ea/guildhandler.cpp:193 #, c-format msgid "Guild exp: %d" msgstr "Gilden-EP: %d" #. TRANSLATORS: guild info message #: src/net/ea/guildhandler.cpp:195 #, c-format msgid "Guild next exp: %d" msgstr "Verbl. Gilden-EP: %d" #. TRANSLATORS: guild info message #: src/net/ea/guildhandler.cpp:198 #, c-format msgid "Guild castle: %s" msgstr "Gildenburg: %s" #. TRANSLATORS: party help message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:75 msgid "/invite > Invite a player to your party" msgstr "/invite > Lade einen Spieler in deine Gruppe ein." #. TRANSLATORS: party help message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:77 msgid "/leave > Leave the party you are in" msgstr "/leave > verlasse die Gruppe, in der du bist." #. TRANSLATORS: party help message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:79 msgid "/kick > Kick some one from the party you are in" msgstr "/kick > werfe jemanden aus deiner Gruppe raus." #. TRANSLATORS: party help message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:81 msgid "/item > Show/change party item sharing options" msgstr "/item > Zeige/ändere Gruppen-Freigaberichtlinie für Gegenstände." #. TRANSLATORS: party help message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:83 msgid "/exp > Show/change party experience sharing options" msgstr "/exp > Zeige/ändere Gruppe-Freigaberichtlinie für EP." #. TRANSLATORS: party help message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:95 msgid "This command invites to party with you." msgstr "Dieser Kommando lädt in deine Gruppe ein." #. TRANSLATORS: party help message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:105 msgid "This command causes the player to leave the party." msgstr "Dieser Kommando wirft einen Spieler aus der Gruppe." #. TRANSLATORS: party help message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:110 msgid "Command: /item " msgstr "Befehl: /item " #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:113 msgid "This command changes the party's item sharing policy." msgstr "Dieser Kommando ändert Gruppen-Freigaberichtlinie für Gegenstände." #. TRANSLATORS: party help message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:115 msgid "" " can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable item sharing, or " "\"0\", \"no\", \"false\" to disable item sharing." msgstr "" " kann \"1\", \"yes\", \"true\" zum aktivieren von Item-Sharing, oder" "\"0\", \"no\", \"false\" sein, um es zu deaktivieren." #. TRANSLATORS: party help message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:119 msgid "Command: /item" msgstr "Befehl: /item" #. TRANSLATORS: party help message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:121 msgid "This command displays the party's current item sharing policy." msgstr "" "Dieser Kommando zeigt die derzeitigen Gruppen-Freigaberichtlinie für " "Gegenstände." #. TRANSLATORS: party help message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:127 msgid "Command: /exp " msgstr "Kommando: /exp " #. TRANSLATORS: party help message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:129 msgid "This command changes the party's experience sharing policy." msgstr "Dieser Kommando verändert die Gruppen-Freigaberichtlinie für EP." #. TRANSLATORS: party help message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:132 msgid "" " can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable experience " "sharing, or \"0\", \"no\", \"false\" to disable experience sharing." msgstr "" " kann \"1\", \"yes\", \"true\" zum aktivieren von EP-Sharing,oder " "\"0\", \"no\", \"false\" sein, um es zu deaktivieren." #. TRANSLATORS: party help message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:136 msgid "Command: /exp" msgstr "Befehl:/exp" #. TRANSLATORS: party help message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:138 msgid "This command displays the party's current experience sharing policy." msgstr "" "Dieser Kommando zeigt die derzeitigen Gruppen-Freigaberichtlinie für EP." #. TRANSLATORS: chat message #. TRANSLATORS: notification message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:178 src/notifications.h:237 msgid "Item sharing enabled." msgstr "Item-Sharing aktiviert." #. TRANSLATORS: chat message #. TRANSLATORS: notification message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:182 src/notifications.h:240 msgid "Item sharing disabled." msgstr "Item-Sharing deaktiviert." #. TRANSLATORS: chat message #. TRANSLATORS: notification message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:186 src/notifications.h:243 msgid "Item sharing not possible." msgstr "Item-Sharing ist nicht möglich." #. TRANSLATORS: chat message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:190 msgid "Item sharing unknown." msgstr "Item-Sharing unbekannt." #. TRANSLATORS: chat message #. TRANSLATORS: notification message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:222 src/notifications.h:228 msgid "Experience sharing enabled." msgstr "Erfahrung teilen ist aktiviert." #. TRANSLATORS: chat message #. TRANSLATORS: notification message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:226 src/notifications.h:231 msgid "Experience sharing disabled." msgstr "Erfahrung teilen ist deaktiviert." #. TRANSLATORS: chat message #. TRANSLATORS: notification message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:230 src/notifications.h:234 msgid "Experience sharing not possible." msgstr "Erfahrung teilen nicht möglich." #. TRANSLATORS: chat message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:234 msgid "Experience sharing unknown." msgstr "Erfahrung teilen unbekannt." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:152 msgid "Account was not found. Please re-login." msgstr "Account nicht gefunden. Bitte noch einmal anmelden." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:156 msgid "Old password incorrect." msgstr "Altes Passwort fehlerhaft." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:160 msgid "New password too short." msgstr "Das neue Passwort ist zu kurz." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:164 src/net/ea/loginhandler.cpp:291 msgid "Unknown error." msgstr "Unbekannter Fehler." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:237 msgid "Unregistered ID." msgstr "Unbekannte ID" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:241 msgid "Wrong password." msgstr "Falsches Passwort." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:246 msgid "Account expired." msgstr "Account abgelaufen." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:250 msgid "Rejected from server." msgstr "Vom Server abgelehnt." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:254 msgid "" "You have been permanently banned from the game. Please contact the GM team." msgstr "Du wurdest für immer gebannt. Bitte kontaktiere das GM-Team." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:259 msgid "Client too old." msgstr "Client zu alt" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:263 #, c-format msgid "" "You have been temporarily banned from the game until %s.\n" "Please contact the GM team via the forums." msgstr "" "Du wurdest bis %s gebannt.\n" "Bitte kontaktiere das GM-Team via der Foren." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:271 msgid "Server overpopulated." msgstr "Server ist voll." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:275 msgid "This user name is already taken." msgstr "Dieser Benutzername ist bereits in Verwendung." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:283 msgid "Incorrect email." msgstr "Falsche E-Mail-Adresse" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:287 msgid "Username permanently erased." msgstr "Benutzername für immer gelöscht." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/network.cpp:100 msgid "Empty address given to Network::connect()!" msgstr "Empty address given to Network::connect()!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/network.cpp:195 msgid "Unable to resolve host \"" msgstr "Nicht möglich den host \" aufzulösen" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/network.cpp:271 msgid "Connection to server terminated. " msgstr "Verbindung mit Server abgebrochen." #. TRANSLATORS: death message #: src/net/ea/playerhandler.cpp:95 msgid "You are dead." msgstr "Ach ja: Du bist Tot." #. TRANSLATORS: death message #: src/net/ea/playerhandler.cpp:97 msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle." msgstr "" "Es tut uns Leid, Euch mitteilen zu müssen, dass Ihr im Kampf gefallen seid." #. TRANSLATORS: death message #: src/net/ea/playerhandler.cpp:100 msgid "You are not that alive anymore." msgstr "Du bist nicht länger lebendig." #. TRANSLATORS: death message #: src/net/ea/playerhandler.cpp:102 msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul." msgstr "Die kalten Hände des Sensenmannes greifen nach Deiner Seele." #. TRANSLATORS: death message #: src/net/ea/playerhandler.cpp:104 msgid "Game Over!" msgstr "Game Over!" #. TRANSLATORS: death message #: src/net/ea/playerhandler.cpp:106 msgid "Insert coin to continue." msgstr "Wirf eine Münze ein, um weiterzuspielen." #. TRANSLATORS: death message #: src/net/ea/playerhandler.cpp:108 msgid "" "No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better " "place." msgstr "" "Nein, Kinder. Euer Charakter ist nicht tot. Er... ähm... ist zu einem " "besserem Ort gegangen." #. TRANSLATORS: death message #: src/net/ea/playerhandler.cpp:111 msgid "" "Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat " "failed." msgstr "" "Dein Plan, die Waffe deines Feindes mit Deinem Hals zu zerstören, war leider " "nicht ganz so genial, wie Du dachtest..." #. TRANSLATORS: death message #: src/net/ea/playerhandler.cpp:114 msgid "I guess this did not run too well." msgstr "Ich glaube, das war nicht so gut." #. TRANSLATORS: death message #: src/net/ea/playerhandler.cpp:117 msgid "Do you want your possessions identified?" msgstr "Möchtest du eine Auflistung Deiner Verletzungen?" #. TRANSLATORS: death message #: src/net/ea/playerhandler.cpp:120 msgid "Sadly, no trace of you was ever found..." msgstr "Leider wurde niemals eine Spur von Dir gefunden..." #. TRANSLATORS: death message #: src/net/ea/playerhandler.cpp:123 msgid "Annihilated." msgstr "Vernichtet." #. TRANSLATORS: death message #: src/net/ea/playerhandler.cpp:126 msgid "Looks like you got your head handed to you." msgstr "Sieht aus, als würde Dein Kopf Dich anschauen." #. TRANSLATORS: death message #: src/net/ea/playerhandler.cpp:129 msgid "" "You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one." msgstr "" "Du hast schon wieder versagt. Spül Deine Überreste hinunter und hol Dir ein " "paar Neue." #. TRANSLATORS: death message #: src/net/ea/playerhandler.cpp:133 msgid "You're not dead yet. You're just resting." msgstr "Du bist nicht Tod, du ruhst dich nur aus." #. TRANSLATORS: death message #: src/net/ea/playerhandler.cpp:135 msgid "You are no more." msgstr "Du bist tot." #. TRANSLATORS: death message #: src/net/ea/playerhandler.cpp:137 msgid "You have ceased to be." msgstr "Du bist nicht mehr..." #. TRANSLATORS: death message #: src/net/ea/playerhandler.cpp:139 msgid "You've expired and gone to meet your maker." msgstr "Deine Zeit ist abgelaufen. Zeit deinem Schöpfer gegenüberzutreten." #. TRANSLATORS: death message #: src/net/ea/playerhandler.cpp:141 msgid "You're a stiff." msgstr "Du bist eine Leiche." #. TRANSLATORS: death message #: src/net/ea/playerhandler.cpp:143 msgid "Bereft of life, you rest in peace." msgstr "Deines Lebens beraubt, ruhst du in Frieden." #. TRANSLATORS: death message #: src/net/ea/playerhandler.cpp:145 msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies." msgstr "" "Wenn sie nicht so unvorsichtig gewesen wären, könnten sie die Radieschen " "noch von oben sehen." #. TRANSLATORS: death message #: src/net/ea/playerhandler.cpp:147 msgid "Your metabolic processes are now history." msgstr "Deine metabolischen Prozesse sind nun Geschichte." #. TRANSLATORS: death message #: src/net/ea/playerhandler.cpp:149 msgid "You're off the twig." msgstr "Du bist weg vom Fenster." #. TRANSLATORS: death message #: src/net/ea/playerhandler.cpp:151 msgid "You've kicked the bucket." msgstr "Du schaust dir die Gänseblümchen gerade von unten an." #. TRANSLATORS: death message #: src/net/ea/playerhandler.cpp:153 msgid "" "You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the " "bleedin' choir invisibile." msgstr "\"Übung macht den Meister\", meint das Monster." #. TRANSLATORS: death message #: src/net/ea/playerhandler.cpp:156 msgid "You are an ex-player." msgstr "Du bist ein Ex-Spieler" #. TRANSLATORS: death message #: src/net/ea/playerhandler.cpp:158 msgid "You're pining for the fjords." msgstr "Du schmachtest an den Fjorden des Hades." #. TRANSLATORS: message header #: src/net/ea/playerhandler.cpp:363 src/net/ea/playerhandler.cpp:375 #: src/net/ea/playerhandler.cpp:459 msgid "Message" msgstr "Nachricht" #. TRANSLATORS: weight message #: src/net/ea/playerhandler.cpp:365 msgid "" "You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health." msgstr "" "Du trägst mehr als die Hälfte die du tragen kannst. Du kannst nun deine " "Gesundheit nicht mehr regenerieren." #. TRANSLATORS: weight message #: src/net/ea/playerhandler.cpp:377 msgid "You are carrying less than half your weight. You can regain health." msgstr "" "Du trägst weniger als die Hälfte des Gewichts. Du kannst dich regenerieren." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:151 msgid "Trade failed!" msgstr "Handeln fehlgeschlagen!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:155 msgid "Emote failed!" msgstr "Gefühl fehlgeschlagen!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:159 msgid "Sit failed!" msgstr "Sitzen fehlgeschlagen!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:163 msgid "Chat creating failed!" msgstr "Chat starten fehlgeschlagen!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:167 msgid "Could not join party!" msgstr "Konnte Gruppe nicht beitreten!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:171 msgid "Cannot shout!" msgstr "Du kannst nicht schreien!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:185 msgid "You have not yet reached a high enough lvl!" msgstr "Du hast noch ein zu niedriges Level!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:189 msgid "Insufficient HP!" msgstr "Unzureichende HP!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:193 msgid "Insufficient SP!" msgstr "Unzureichende SP!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:197 msgid "You have no memos!" msgstr "Du hast keine Erinnerungen!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:201 msgid "You cannot do that right now!" msgstr "Das kannst du im Moment nicht machen!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:205 msgid "Seems you need more money... ;-)" msgstr "Sieht aus, als ob du mehr Geld brauchst....;-)" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:209 msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!" msgstr "Du kannst die Fähigkeit nicht mit dieser Art von Waffe benutzen!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:214 msgid "You need another red gem!" msgstr "Du brauchst ein weiteres rotes Juwel!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:218 msgid "You need another blue gem!" msgstr "Du brauchst ein weiteres blaues Juwel!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:222 msgid "You're carrying to much to do this!" msgstr "Du trägst zu viel mit dir herum, um das zu tun!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:226 msgid "Huh? What's that?" msgstr "Huh? Was ist das?" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:238 msgid "Warp failed..." msgstr "Warp fehlgeschlagen..." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:242 msgid "Could not steal anything..." msgstr "Konnte nichts stehlen..." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:246 msgid "Poison had no effect..." msgstr "Gift hatte kein Effekt..." #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:102 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:105 #, c-format msgid "Strength %+d" msgstr "Stärke %+d" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:103 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:107 #, c-format msgid "Agility %+d" msgstr "Beweglichkeit %+d" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:104 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:109 #, c-format msgid "Vitality %+d" msgstr "Gesundheit %+d" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:105 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:111 #, c-format msgid "Intelligence %+d" msgstr "Intelligenz %+d" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:106 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:113 #, c-format msgid "Dexterity %+d" msgstr "Geschicklichkeit %+d" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:107 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:115 #, c-format msgid "Luck %+d" msgstr "Glück %+d" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:130 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:141 msgid "Authentication failed." msgstr "Authentifizierung verweigert." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:133 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:145 msgid "No servers available." msgstr "Keine Server verfügbar." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:138 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:151 msgid "Someone else is trying to use this account." msgstr "Jemand anderes versucht diesen Account zu benutzen." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:143 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:157 msgid "This account is already logged in." msgstr "Dieser Account ist bereits angemeldet." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:147 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:162 msgid "Speed hack detected." msgstr "Geschwindigkeitsproblem festgestellt." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:150 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:166 msgid "Duplicated login." msgstr "Mehrfache Anmeldung." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:153 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:170 msgid "Unknown connection error." msgstr "Unbekannter Verbindungsfehler." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:225 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:251 msgid "Got disconnected from server!" msgstr "Verbindung zum Server unterbrochen!" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:250 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:279 msgid "Strength" msgstr "Stärke" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:251 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:281 msgid "Agility" msgstr "Beweglichkeit" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:252 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:283 msgid "Vitality" msgstr "Gesundheit" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:253 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:285 msgid "Intelligence" msgstr "Intelligenz" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:254 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:287 msgid "Dexterity" msgstr "Geschicklichkeit" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:255 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:289 msgid "Luck" msgstr "Glück" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:258 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:294 msgid "Defense" msgstr "Verteidigung:" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:259 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:296 msgid "M.Attack" msgstr "M.Angriff:" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:260 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:298 msgid "M.Defense" msgstr "M.Verteidigung:" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:262 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:301 #, no-c-format msgid "% Accuracy" msgstr "% Genauigkeit" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:264 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:304 #, no-c-format msgid "% Evade" msgstr "% Ausweichen" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:266 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:307 #, no-c-format msgid "% Critical" msgstr "% Kritisch" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:267 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:309 msgid "Attack Delay" msgstr "Angriffsverzögerung" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:268 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:311 msgid "Walk Delay" msgstr "Lauf-Verzögerung:" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:269 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:313 msgid "Attack Range" msgstr "Angriffsreichweite" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:270 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:315 msgid "Damage per sec." msgstr "Schaden pro Sek." #. TRANSLATORS: trade message #: src/net/ea/tradehandler.cpp:105 #, c-format msgid "%s wants to trade with you, do you accept?" msgstr "%s möchte mit dir handeln, stimmst du zu?" #. TRANSLATORS: trade header #: src/net/ea/tradehandler.cpp:150 #, c-format msgid "Trade: You and %s" msgstr "Handeln: Du und %s" #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:131 msgid "Thanks for buying." msgstr "Vielen Dank für den Einkauf." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:134 msgid "Unable to buy." msgstr "Kauf fehlgeschlagen." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:137 msgid "Nothing to sell." msgstr "Du hast nichts zu verkaufen." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:140 msgid "Thanks for selling." msgstr "Vielen Dank für den Verkauf." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:143 msgid "Unable to sell." msgstr "Verkauf fehlgeschlagen." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:146 msgid "Unable to sell while trading." msgstr "Handel fehlgeschlagen." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:149 msgid "Unable to sell unsellable item." msgstr "Es ist nicht möglich, einen unverkäuflichen Gegenstand zu verkaufen." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:152 #, c-format msgid "Online users: %d" msgstr "Benutzer Online: %d" #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:155 msgid "Guild created." msgstr "Gilde erstellt." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:158 msgid "You are already in guild." msgstr "Du bist bereits in der Gilde." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:161 msgid "Emperium check failed." msgstr "Erstellung der Gilde fehlgeschlagen." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:164 msgid "Unknown server response." msgstr "Unbekannte Antwort des Servers." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:167 msgid "You have left the guild." msgstr "Du hast die Gilde verlassen." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:170 msgid "Could not invite user to guild." msgstr "Konnte SpielerIn nicht in die Gilde einladen." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:173 msgid "User rejected guild invite." msgstr "Spieler hat die Gildeneinladung abgelehnt." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:176 msgid "User is now part of your guild." msgstr "Spieler ist nun in deiner Gilde." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:179 msgid "Your guild is full." msgstr "Deine Gilde ist voll." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:182 msgid "Unknown guild invite response." msgstr "Unbekannte Antwort auf Gildeneinladung." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:185 #, c-format msgid "%s has left your guild." msgstr "%s hat Ihre Gilde verlassen." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:188 msgid "You were kicked from guild." msgstr "Du wurdest aus der Gilde rausgeworfen." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:191 #, c-format msgid "%s has kicked from your guild." msgstr "%s wurde aus Ihrer Gilde geworfen." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:194 msgid "Failed to use item." msgstr "Kann diesen Gegenstand nicht verwenden." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:197 msgid "Unable to equip." msgstr "Kann nicht Ausrüsten." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:200 msgid "Could not create party." msgstr "Konnte Gruppe nicht erstellen." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:203 msgid "Party successfully created." msgstr "Gruppe erfolgreich erstellt." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:206 msgid "You have left the party." msgstr "Du hast die Gruppe verlassen." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:209 #, c-format msgid "%s has joined your party." msgstr "%s ist deiner Gruppe beigetreten." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:212 #, c-format msgid "%s is already a member of a party." msgstr "%s ist bereits ein Mitglied deiner Gruppe." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:215 #, c-format msgid "%s refused your invitation." msgstr "%s hat die Einladung abgelehnt." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:218 #, c-format msgid "%s is now a member of your party." msgstr "%s ist nun ein Mitglied deiner Gruppe" #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:221 #, c-format msgid "%s can't join your party because party is full." msgstr "%s kann deiner Gruppe nicht beitreten. Sie ist voll." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:225 #, c-format msgid "QQQ Unknown invite response for %s." msgstr "QQQ Unbekannte Antwort auf die Einladung für %s." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:246 #, c-format msgid "%s has left your party." msgstr "%s hat deine Gruppe verlassen." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:249 #, c-format msgid "An unknown member tried to say: %s" msgstr "Ein unbekanntes Mitglied hat versucht zu sagen: %s" #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:252 #, c-format msgid "%s is not in your party!" msgstr "%s ist nicht in Deiner Gruppe!" #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:255 #, c-format msgid "You picked up %s." msgstr "Du hast %s aufgehoben." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:258 #, c-format msgid "You spent %s." msgstr "Du bezahltest %s." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:261 msgid "Cannot raise skill!" msgstr "Kann diese Fähigkeit nicht aufwerten!" #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:264 msgid "Equip arrows first." msgstr "Rüste dich erst mit Pfeilen aus." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:267 #, c-format msgid "Trading with %s isn't possible. Trade partner is too far away." msgstr "Handeln mit %s nicht möglich. Handelspartner ist zu weit entfernt." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:271 #, c-format msgid "Trading with %s isn't possible. Character doesn't exist." msgstr "Handeln mit %s nicht möglich. Handelspartner existiert nicht." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:275 msgid "Trade cancelled due to an unknown reason." msgstr "Handeln abgebrochen durch eine unbekannte Ursache." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:278 #, c-format msgid "Trade with %s cancelled." msgstr "Handel mit %s abgebrochen." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:281 #, c-format msgid "Unhandled trade cancel packet with %s" msgstr "Unbehandeltes Handel-Fehlschlags-Paket mit %s" #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:284 msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted." msgstr "Fehlschlag: Der Handelspartner kann nichts mehr Tragen." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:287 msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot." msgstr "" "Gegenstand hinzufügen fehlgeschlagen. Handelspartner hat keinen Platz in " "seinem Inventar." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:290 msgid "Failed adding item. You can't trade this item." msgstr "" "Gegenstand hinzufügen fehlgeschlagen. Sie können diesen Gegenstand nicht " "handeln." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:293 msgid "Failed adding item for unknown reason." msgstr "Gegenstand hinzufügen aus unbekannten Gründen fehlgeschlagen." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:296 msgid "Trade canceled." msgstr "Handel abgebrochen." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:299 msgid "Trade completed." msgstr "Handel abgeschlossen." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:302 msgid "Kick failed!" msgstr "Spieler konnte nicht aus dem Kanal geworfen werden!" #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:305 msgid "Kick succeeded!" msgstr "Spieler aus dem Kanal geworfen!" #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:308 #, c-format msgid "MVP player: %s" msgstr "MVP SpielerIn: %s" #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:311 msgid "All whispers ignored." msgstr "Jedes Flüstern ignorieren." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:314 msgid "All whispers ignore failed." msgstr "\"Jedes Flüstern ignorieren\" hat nicht funktioniert." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:317 msgid "All whispers unignored." msgstr "\"Kein Flüstern mehr ignorieren\"" #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:320 msgid "All whispers unignore failed." msgstr "\"Kein Flüstern mehr ignorieren\" hat nicht funktioniert." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:325 msgid "pvp off, gvg off" msgstr "PvP aus, GvG aus" #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:328 msgid "pvp on" msgstr "PvP an" #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:331 msgid "gvg on" msgstr "GvG an" #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:334 msgid "pvp on, gvg on" msgstr "PvP an, GvG an" #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:337 msgid "unknown pvp" msgstr "unbekanntes PvP" #. TRANSLATORS: ignore/unignore action #: src/playerrelations.cpp:482 msgid "Print '...'" msgstr "Drucke '..'" #. TRANSLATORS: ignore/unignore action #: src/playerrelations.cpp:505 msgid "Blink name" msgstr "Blinkender Name" #. TRANSLATORS: ignore strategi #: src/playerrelations.cpp:551 msgid "Floating '...' bubble" msgstr "Schwebende '...' Blase" #. TRANSLATORS: ignore strategi #: src/playerrelations.cpp:555 msgid "Floating bubble" msgstr "Schwebende Blase" #. TRANSLATORS: being info default name #. TRANSLATORS: item info name #. TRANSLATORS: unknown info name #: src/resources/beinginfo.cpp:40 src/resources/itemdb.cpp:267 #: src/resources/monsterdb.cpp:86 msgid "unnamed" msgstr "unbenannt" #. TRANSLATORS: item info label #: src/resources/itemdb.cpp:62 #, c-format msgid "Attack %+d" msgstr "Angriff %+d" #. TRANSLATORS: item info label #: src/resources/itemdb.cpp:64 #, c-format msgid "Defense %+d" msgstr "Verteidigung %+d" #. TRANSLATORS: item info label #: src/resources/itemdb.cpp:66 #, c-format msgid "HP %+d" msgstr "HP %+d" #. TRANSLATORS: item info label #: src/resources/itemdb.cpp:68 #, c-format msgid "MP %+d" msgstr "MP %+d" #. TRANSLATORS: item name #: src/resources/itemdb.cpp:172 msgid "Unknown item" msgstr "Unbekannter Gegenstand"