# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR The ManaPlus Developers # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Andrei Karas <akaras@inbox.ru>, 2011 # Pitriss <chytrex@wjake.com>, 2011 # Pitriss V <chytrex_fsude@centrum.cz>, 2011 # Zirry <zirry@centrum.cz>, 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ManaPlus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: akaras@inbox.ru\n" "POT-Creation-Date: 2013-05-11 12:13+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-10 15:39+0000\n" "Last-Translator: Andrei Karas <akaras@inbox.ru>\n" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/manaplus/language/" "cs/)\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #. TRANSLATORS: disable trades message #: src/actionmanager.cpp:839 msgid "Ignoring incoming trade requests" msgstr "Ignorovat příchozí žádosti o obchodování" #. TRANSLATORS: enable trades message #: src/actionmanager.cpp:849 msgid "Accepting incoming trade requests" msgstr "Akceptovat příchozí žádosti o obchodování" #. TRANSLATORS: visible beings on map #: src/actorspritemanager.cpp:1247 msgid "Visible on map" msgstr "Viditelný na mapě" #. TRANSLATORS: default race name #: src/being.cpp:272 msgid "Human" msgstr "" #: src/being.cpp:473 msgid "dodge" msgstr "uskočil" #: src/being.cpp:473 msgid "miss" msgstr "minul" #. TRANSLATORS: this away status writed in player nick #: src/being.cpp:1588 src/gui/whoisonline.cpp:836 msgid "A" msgstr "" #. TRANSLATORS: this inactive status writed in player nick #: src/being.cpp:1593 src/gui/whoisonline.cpp:841 msgid "I" msgstr "" #. TRANSLATORS: setup tab quick button #. TRANSLATORS: setup window name #. TRANSLATORS: full button name #: src/client.cpp:1137 src/gui/setup.cpp:56 src/gui/windowmenu.cpp:168 msgid "Setup" msgstr "Nastavení" #. TRANSLATORS: perfoamance tab quick button #. TRANSLATORS: settings tab name #: src/client.cpp:1141 src/gui/setup_perfomance.cpp:61 msgid "Perfomance" msgstr "Výkon" #. TRANSLATORS: video tab quick button #. TRANSLATORS: video settings tab name #: src/client.cpp:1144 src/gui/setup_video.cpp:258 msgid "Video" msgstr "Video" #. TRANSLATORS: theme tab quick button #. TRANSLATORS: theme settings tab name #: src/client.cpp:1147 src/gui/setup_theme.cpp:283 msgid "Theme" msgstr "Téma" #. TRANSLATORS: close quick button #. TRANSLATORS: did you know window button #. TRANSLATORS: storage button #. TRANSLATORS: npc dialog button #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: quests window button #. TRANSLATORS: shop window button #: src/client.cpp:1151 src/gui/didyouknowwindow.cpp:78 #: src/gui/inventorywindow.cpp:228 src/gui/npcdialog.cpp:63 #: src/gui/npcdialog.cpp:100 src/gui/popupmenu.cpp:574 #: src/gui/questswindow.cpp:138 src/gui/shopwindow.cpp:80 msgid "Close" msgstr "Zavřít" #. TRANSLATORS: connection dialog header #: src/client.cpp:1239 msgid "Connecting to server" msgstr "Připojuji se k serveru" #. TRANSLATORS: connection dialog header #: src/client.cpp:1282 msgid "Logging in" msgstr "Přihlašuji se" #. TRANSLATORS: connection dialog header #: src/client.cpp:1321 msgid "Entering game world" msgstr "Vstupuji do herního světa" #. TRANSLATORS: connection dialog header #: src/client.cpp:1432 msgid "Requesting characters" msgstr "Požaduji postavy" #. TRANSLATORS: connection dialog header #: src/client.cpp:1471 msgid "Connecting to the game server" msgstr "Připojuji se k hernímu serveru" #. TRANSLATORS: connection dialog header #: src/client.cpp:1484 msgid "Changing game servers" msgstr "Zaměňuji herní servery" #. TRANSLATORS: error dialog header #. TRANSLATORS: error message header #. TRANSLATORS: change email error header #. TRANSLATORS: change password error header #. TRANSLATORS: char creation error #. TRANSLATORS: error message #. TRANSLATORS: edit server dialog error header #. TRANSLATORS: error message #. TRANSLATORS: unregister dialog. error message. #. TRANSLATORS: error message header #. TRANSLATORS: error message #: src/client.cpp:1541 src/client.cpp:1552 src/client.cpp:1722 #: src/gui/changeemaildialog.cpp:168 src/gui/changepassworddialog.cpp:158 #: src/gui/charcreatedialog.cpp:316 src/gui/charselectdialog.cpp:290 #: src/gui/editserverdialog.cpp:216 src/gui/registerdialog.cpp:263 #: src/gui/unregisterdialog.cpp:143 src/net/ea/charserverhandler.cpp:190 #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:210 msgid "Error" msgstr "Chyba" #. TRANSLATORS: connection dialog header #: src/client.cpp:1565 msgid "Requesting registration details" msgstr "Požaduji registrační detaily" #. TRANSLATORS: password change message header #: src/client.cpp:1602 msgid "Password Change" msgstr "Změna hesla" #. TRANSLATORS: password change message text #: src/client.cpp:1604 msgid "Password changed successfully!" msgstr "Heslo úspěšně změněno!" #. TRANSLATORS: email change message header #: src/client.cpp:1625 msgid "Email Change" msgstr "Změna emailu" #. TRANSLATORS: email change message text #: src/client.cpp:1627 msgid "Email changed successfully!" msgstr "Email úspěšně změněn!" #. TRANSLATORS: unregister message header #: src/client.cpp:1648 msgid "Unregister Successful" msgstr "Zrušení registrace úspěšné" #. TRANSLATORS: unregister message text #: src/client.cpp:1650 msgid "Farewell, come back any time..." msgstr "Nashledanou, vraťte se kdykoli..." #. TRANSLATORS: directory creation error #: src/client.cpp:1903 src/client.cpp:1918 src/client.cpp:1961 #: src/client.cpp:1977 src/client.cpp:2418 src/client.cpp:2426 #, c-format msgid "%s doesn't exist and can't be created! Exiting." msgstr "%s neexistuje a vytvoření selhalo. Končím." #. TRANSLATORS: update server initialisation error #: src/client.cpp:2114 #, c-format msgid "Invalid update host: %s" msgstr "Neplatný host updatů: %s" #. TRANSLATORS: update server initialisation error #: src/client.cpp:2155 src/client.cpp:2162 msgid "Error creating updates directory!" msgstr "Chyba při vytváření adresáře s updaty!" #: src/client.cpp:2184 src/client.cpp:2197 #, c-format msgid "Error: %s doesn't exist and can't be created! Exiting." msgstr "Chyba: %s neexistuje a nelze ho vytvořit. Ukončuji." #. TRANSLATORS: chat commands handling message #: src/commandhandler.cpp:64 msgid "Unknown command." msgstr "Neznámý příkaz." #. TRANSLATORS: change relation #. TRANSLATORS: party invite message #. TRANSLATORS: unignore command #. TRANSLATORS: erase command #: src/commands.cpp:137 src/commands.cpp:429 src/commands.cpp:516 #: src/commands.cpp:570 msgid "Please specify a name." msgstr "Prosím zadej jméno." #. TRANSLATORS: change relation #: src/commands.cpp:145 #, c-format msgid "Player already %s!" msgstr "Hráč je již %s!" #. TRANSLATORS: change relation #: src/commands.cpp:157 #, c-format msgid "Player successfully %s!" msgstr "Hráč byl úspěšně zařazen jako %s!" #. TRANSLATORS: change relation #: src/commands.cpp:163 #, c-format msgid "Player could not be %s!" msgstr "Hráč nemůže být zařazen jako %s!" #. TRANSLATORS: whisper send #: src/commands.cpp:330 msgid "Cannot send empty whispers!" msgstr "Nelze zaslat prázdné šeptání!" #. TRANSLATORS: new whisper query #: src/commands.cpp:348 #, c-format msgid "" "Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is " "you." msgstr "" "Nelze vytvořit záložku se šeptáním pro \"%s\"! Buďto záložka existuje nebo " "jsi to ty." #. TRANSLATORS: clear graphics command message #. TRANSLATORS: clear fonts cache message #: src/commands.cpp:370 src/commands.cpp:381 msgid "Cache cleaned" msgstr "" #. TRANSLATORS: create party message #. TRANSLATORS: chat error message #: src/commands.cpp:393 src/net/ea/gui/partytab.cpp:151 msgid "Party name is missing." msgstr "Chybí jméno party." #. TRANSLATORS: create guild message #: src/commands.cpp:409 msgid "Guild name is missing." msgstr "Chybí jméno guildy." #: src/commands.cpp:446 msgid "Return toggles chat." msgstr "Enter přepíná chat." #: src/commands.cpp:446 msgid "Message closes chat." msgstr "Zpráva zavírá chat." #. TRANSLATORS: message from toggle chat command #: src/commands.cpp:457 msgid "Return now toggles chat." msgstr "Enter nyní přepíná chat." #. TRANSLATORS: message from toggle chat command #: src/commands.cpp:466 msgid "Message now closes chat." msgstr "Zpráva nyní ukončuje chat." #. TRANSLATORS: adding friend command #: src/commands.cpp:494 msgid "friend" msgstr "přítel" #. TRANSLATORS: disregard command #: src/commands.cpp:500 msgid "disregarded" msgstr "přehlížený" #. TRANSLATORS: neutral command #: src/commands.cpp:506 msgid "neutral" msgstr "neutrální" #. TRANSLATORS: unignore command #: src/commands.cpp:531 msgid "Player wasn't ignored!" msgstr "Hráč nebyl ignorován!" #. TRANSLATORS: unignore command #: src/commands.cpp:541 msgid "Player no longer ignored!" msgstr "Hráč již není ignorován!" #. TRANSLATORS: unignore command #: src/commands.cpp:546 msgid "Player could not be unignored!" msgstr "Hráč nemůže být odignorován!" #. TRANSLATORS: blacklist command #: src/commands.cpp:554 msgid "blacklisted" msgstr "" #. TRANSLATORS: enemy command #: src/commands.cpp:560 msgid "enemy" msgstr "" #. TRANSLATORS: erase command #: src/commands.cpp:580 msgid "Player already erased!" msgstr "Hráč již byl vymazán!" #. TRANSLATORS: erase command #: src/commands.cpp:594 msgid "Player successfully erased!" msgstr "Hráč byl úspěšně vymazán!" #. TRANSLATORS: erase command #: src/commands.cpp:599 msgid "Player could not be erased!" msgstr "Hráč nemůže být vymazán!" #. TRANSLATORS: uptime command #: src/commands.cpp:881 src/commands.cpp:937 #, c-format msgid "Client uptime: %s" msgstr "Doba běhu klienta: %s" #. TRANSLATORS: uptime command #: src/commands.cpp:892 #, c-format msgid "%d week" msgstr "" #: src/commands.cpp:892 #, c-format msgid "%d weeks" msgstr "" #. TRANSLATORS: uptime command #: src/commands.cpp:903 #, c-format msgid "%d day" msgstr "" #: src/commands.cpp:903 #, c-format msgid "%d days" msgstr "" #. TRANSLATORS: uptime command #: src/commands.cpp:913 #, c-format msgid "%d hour" msgstr "" #: src/commands.cpp:913 #, c-format msgid "%d hours" msgstr "" #. TRANSLATORS: uptime command #: src/commands.cpp:923 #, c-format msgid "%d minute" msgstr "" #: src/commands.cpp:923 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "" #. TRANSLATORS: uptime command #: src/commands.cpp:933 #, c-format msgid "%d second" msgstr "" #: src/commands.cpp:933 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "" #. TRANSLATORS: dump environment command #: src/commands.cpp:1091 msgid "Environment variables dumped" msgstr "" #. TRANSLATORS: dump command #: src/commands.cpp:1247 src/commands.cpp:1256 msgid "Resource images:" msgstr "" #. TRANSLATORS: dump command #: src/commands.cpp:1250 src/commands.cpp:1259 msgid "Resource orphaned images:" msgstr "" #: src/commands.h:34 #, c-format msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"." msgstr "Volby k %s jsou \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"." #. TRANSLATORS: chat tab header #: src/game.cpp:256 src/gui/widgets/chattab.cpp:454 msgid "General" msgstr "Obecná" #. TRANSLATORS: chat tab header #. TRANSLATORS: debug window name #. TRANSLATORS: full button name #: src/game.cpp:272 src/gui/debugwindow.cpp:51 src/gui/widgets/chattab.cpp:456 #: src/gui/windowmenu.cpp:155 msgid "Debug" msgstr "Debug" #. TRANSLATORS: save file message #: src/game.cpp:538 #, c-format msgid "Screenshot saved as %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: save file message #: src/game.cpp:548 msgid "Saving screenshot failed!" msgstr "Ukládání snímku obrazovky selhalo!" #. TRANSLATORS: error message text #: src/game.cpp:620 msgid "The connection to the server was lost." msgstr "Spojení se serverem bylo ztraceno." #. TRANSLATORS: error message header #: src/game.cpp:622 msgid "Network Error" msgstr "Chyba sítě" #. TRANSLATORS: being popup label #: src/gui/beingpopup.cpp:128 #, c-format msgid "Party: %s" msgstr "Parta: %s" #. TRANSLATORS: being popup label #: src/gui/beingpopup.cpp:143 #, c-format msgid "Guild: %s" msgstr "Guilda: %s" #. TRANSLATORS: being popup label #: src/gui/beingpopup.cpp:157 #, c-format msgid "Pvp rank: %u" msgstr "PVP hodnost: %u" #. TRANSLATORS: being popup label #: src/gui/beingpopup.cpp:169 #, c-format msgid "Comment: %s" msgstr "Komentář: %s" #. TRANSLATORS: bot checker window header #: src/gui/botcheckerwindow.cpp:268 msgid "Bot Checker" msgstr "Ověřovač botů" #. TRANSLATORS: bot checker window button #. TRANSLATORS: npc dialog button #: src/gui/botcheckerwindow.cpp:277 src/gui/npcdialog.cpp:102 msgid "Reset" msgstr "Vynulovat" #. TRANSLATORS: bot checker window table header #. TRANSLATORS: relations table header #: src/gui/botcheckerwindow.cpp:304 src/gui/setup_relations.cpp:61 msgid "Name" msgstr "Jméno" #. TRANSLATORS: bot checker window table header #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: input action name #. TRANSLATORS: player stat #: src/gui/botcheckerwindow.cpp:306 src/gui/popupmenu.cpp:145 #: src/gui/popupmenu.cpp:241 src/gui/popupmenu.cpp:640 #: src/gui/setupactiondata.h:51 src/net/eathena/generalhandler.cpp:257 #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:292 msgid "Attack" msgstr "Zaútoč" #. TRANSLATORS: bot checker window table header #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/botcheckerwindow.cpp:308 src/gui/popupmenu.cpp:225 #: src/gui/setupactiondata.h:93 msgid "Talk" msgstr "Promluv" #. TRANSLATORS: bot checker window table header #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: input tab sub tab name #: src/gui/botcheckerwindow.cpp:310 src/gui/popupmenu.cpp:215 #: src/gui/popupmenu.cpp:232 src/gui/popupmenu.cpp:371 #: src/gui/popupmenu.cpp:507 src/gui/popupmenu.cpp:653 #: src/gui/popupmenu.cpp:727 src/gui/setupactiondata.h:1856 msgid "Move" msgstr "Jdi sem" #. TRANSLATORS: bot checker window table header #: src/gui/botcheckerwindow.cpp:312 msgid "Result" msgstr "Výsledek" #. TRANSLATORS: buy dialog sort type. #: src/gui/buydialog.cpp:55 msgid "unsorted" msgstr "" #. TRANSLATORS: buy dialog sort type. #: src/gui/buydialog.cpp:57 msgid "by price" msgstr "" #. TRANSLATORS: buy dialog sort type. #. TRANSLATORS: inventory sort mode #: src/gui/buydialog.cpp:59 src/gui/inventorywindow.cpp:66 msgid "by name" msgstr "dle jména" #. TRANSLATORS: buy dialog sort type. #. TRANSLATORS: inventory sort mode #: src/gui/buydialog.cpp:61 src/gui/inventorywindow.cpp:68 msgid "by id" msgstr "dle id" #. TRANSLATORS: buy dialog sort type. #. TRANSLATORS: inventory sort mode #: src/gui/buydialog.cpp:63 src/gui/inventorywindow.cpp:70 msgid "by weight" msgstr "dle váhy" #. TRANSLATORS: buy dialog sort type. #. TRANSLATORS: inventory sort mode #: src/gui/buydialog.cpp:65 src/gui/inventorywindow.cpp:72 msgid "by amount" msgstr "dle množství" #. TRANSLATORS: buy dialog sort type. #. TRANSLATORS: inventory sort mode #: src/gui/buydialog.cpp:67 src/gui/inventorywindow.cpp:74 msgid "by type" msgstr "dle typu" #. TRANSLATORS: buy dialog name #. TRANSLATORS: buy dialog button #. TRANSLATORS: shop window button #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/buydialog.cpp:193 src/gui/buydialog.cpp:205 #: src/gui/buydialog.cpp:258 src/gui/buyselldialog.cpp:67 #: src/gui/popupmenu.cpp:227 src/gui/popupmenu.cpp:2522 msgid "Buy" msgstr "Nákup" #. TRANSLATORS: buy dialog label #. TRANSLATORS: sell dialog label #: src/gui/buydialog.cpp:239 src/gui/buydialog.cpp:511 #: src/gui/selldialog.cpp:94 src/gui/selldialog.cpp:342 #, c-format msgid "Price: %s / Total: %s" msgstr "Cena: %s / Celkem %s" #. TRANSLATORS: buy dialog label #: src/gui/buydialog.cpp:248 msgid "Amount:" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'increasing'. #. You may change this symbol if your language uses another. #. TRANSLATORS: item amount window button #. TRANSLATORS: npc dialog button #. TRANSLATORS: sell dialog button #. TRANSLATORS: status window label (plus sign) #: src/gui/buydialog.cpp:253 src/gui/itemamountwindow.cpp:202 #: src/gui/itemamountwindow.cpp:237 src/gui/npcdialog.cpp:93 #: src/gui/selldialog.cpp:98 src/gui/statuswindow.cpp:821 msgid "+" msgstr "+" #. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'decreasing'. #. You may change this symbol if your language uses another. #. TRANSLATORS: item amount window button #. TRANSLATORS: npc dialog button #. TRANSLATORS: sell dialog button #. TRANSLATORS: status window label (minus sign) #: src/gui/buydialog.cpp:256 src/gui/itemamountwindow.cpp:200 #: src/gui/itemamountwindow.cpp:234 src/gui/npcdialog.cpp:95 #: src/gui/selldialog.cpp:100 src/gui/statuswindow.cpp:834 msgid "-" msgstr "-" #. TRANSLATORS: buy dialog button #. TRANSLATORS: quit dialog name #. TRANSLATORS: quit dialog button #. TRANSLATORS: sell dialog button #. TRANSLATORS: servers dialog button #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/buydialog.cpp:260 src/gui/quitdialog.cpp:54 #: src/gui/quitdialog.cpp:59 src/gui/quitdialog.cpp:61 #: src/gui/selldialog.cpp:104 src/gui/serverdialog.cpp:264 #: src/gui/setupactiondata.h:177 msgid "Quit" msgstr "Ukončit" #. TRANSLATORS: buy dialog button #. TRANSLATORS: sell dialog button #. TRANSLATORS: status bar label #. TRANSLATORS: status window label #. TRANSLATORS: status bar label #: src/gui/buydialog.cpp:262 src/gui/selldialog.cpp:106 #: src/gui/statuswindow.cpp:558 src/gui/statuswindow.cpp:615 #: src/gui/statuswindow.cpp:818 src/gui/statuswindow.cpp:852 msgid "Max" msgstr "Vše" #. TRANSLATORS: shop window name #. TRANSLATORS: inventory button #. TRANSLATORS: settings group #. TRANSLATORS: full button name #: src/gui/buyselldialog.cpp:39 src/gui/buyselldialog.cpp:50 #: src/gui/inventorywindow.cpp:199 src/gui/setup_other.cpp:245 #: src/gui/windowmenu.cpp:147 msgid "Shop" msgstr "Obchod" #. TRANSLATORS: shop window button #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: sell dialog name #. TRANSLATORS: sell dialog button #: src/gui/buyselldialog.cpp:69 src/gui/popupmenu.cpp:229 #: src/gui/popupmenu.cpp:2524 src/gui/selldialog.cpp:52 #: src/gui/selldialog.cpp:62 src/gui/selldialog.cpp:102 msgid "Sell" msgstr "Prodej" #. TRANSLATORS: shop window button #. TRANSLATORS: button in change email dialog #. TRANSLATORS: change password dialog button #. TRANSLATORS: char create dialog button #. TRANSLATORS: connection dialog button #. TRANSLATORS: edit server dialog button #. TRANSLATORS: item amount window button #. TRANSLATORS: button in npc post dialog #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: quit dialog button #. TRANSLATORS: register dialog. button. #. TRANSLATORS: input action name #. TRANSLATORS: setup button #. TRANSLATORS: party popup item #. TRANSLATORS: command editor button #. TRANSLATORS: text dialog button #. TRANSLATORS: unregister dialog. button. #. TRANSLATORS: updater window button #: src/gui/buyselldialog.cpp:71 src/gui/changeemaildialog.cpp:55 #: src/gui/changepassworddialog.cpp:57 src/gui/charcreatedialog.cpp:120 #: src/gui/connectiondialog.cpp:48 src/gui/editserverdialog.cpp:80 #: src/gui/itemamountwindow.cpp:206 src/gui/npcpostdialog.cpp:64 #: src/gui/popupmenu.cpp:290 src/gui/popupmenu.cpp:324 #: src/gui/popupmenu.cpp:411 src/gui/popupmenu.cpp:454 #: src/gui/popupmenu.cpp:485 src/gui/popupmenu.cpp:512 #: src/gui/popupmenu.cpp:531 src/gui/popupmenu.cpp:555 #: src/gui/popupmenu.cpp:737 src/gui/popupmenu.cpp:764 #: src/gui/popupmenu.cpp:1895 src/gui/popupmenu.cpp:1925 #: src/gui/popupmenu.cpp:2007 src/gui/popupmenu.cpp:2082 #: src/gui/popupmenu.cpp:2122 src/gui/popupmenu.cpp:2188 #: src/gui/popupmenu.cpp:2260 src/gui/popupmenu.cpp:2291 #: src/gui/popupmenu.cpp:2316 src/gui/popupmenu.cpp:2335 #: src/gui/popupmenu.cpp:2355 src/gui/popupmenu.cpp:2381 #: src/gui/popupmenu.cpp:2611 src/gui/quitdialog.cpp:72 #: src/gui/registerdialog.cpp:78 src/gui/setupactiondata.h:1797 #: src/gui/setup.cpp:84 src/gui/socialwindow.cpp:1204 #: src/gui/textcommandeditor.cpp:212 src/gui/textdialog.cpp:53 #: src/gui/unregisterdialog.cpp:55 src/gui/updaterwindow.cpp:183 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" #. TRANSLATORS: change email dialog header #. TRANSLATORS: button in change email dialog #: src/gui/changeemaildialog.cpp:47 src/gui/changeemaildialog.cpp:52 msgid "Change Email Address" msgstr "Změnit e-mail" #. TRANSLATORS: label in change email dialog #. TRANSLATORS: change password dialog label #: src/gui/changeemaildialog.cpp:60 src/gui/changepassworddialog.cpp:63 #, c-format msgid "Account: %s" msgstr "Účet: %s" #. TRANSLATORS: label in change email dialog #: src/gui/changeemaildialog.cpp:64 msgid "Type new email address twice:" msgstr "Zadej novou emailovou adresu dvakrát:" #. TRANSLATORS: change email error #: src/gui/changeemaildialog.cpp:140 #, c-format msgid "The new email address needs to be at least %u characters long." msgstr "Nový email musí mít nejméně %u znaků." #. TRANSLATORS: change email error #: src/gui/changeemaildialog.cpp:148 #, c-format msgid "The new email address needs to be less than %u characters long." msgstr "Nový email musí mít méně než %u znaků." #. TRANSLATORS: change email error #: src/gui/changeemaildialog.cpp:156 msgid "The email address entries mismatch." msgstr "Emailové adresy nesouhlasí." #. TRANSLATORS: change password window name #. TRANSLATORS: change password dialog button #. TRANSLATORS: char select dialog. button. #: src/gui/changepassworddialog.cpp:48 src/gui/changepassworddialog.cpp:54 #: src/gui/charselectdialog.cpp:96 msgid "Change Password" msgstr "Změnit heslo" #. TRANSLATORS: change password dialog label #. TRANSLATORS: login dialog label #. TRANSLATORS: register dialog. label. #. TRANSLATORS: unregister dialog. label. #: src/gui/changepassworddialog.cpp:67 src/gui/logindialog.cpp:183 #: src/gui/registerdialog.cpp:92 src/gui/unregisterdialog.cpp:62 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" #. TRANSLATORS: change password dialog label #: src/gui/changepassworddialog.cpp:70 msgid "Type new password twice:" msgstr "Zadej nové heslo dvakrát:" #. TRANSLATORS: change password error #: src/gui/changepassworddialog.cpp:121 msgid "Enter the old password first." msgstr "Nejdřív zadej původní heslo." #. TRANSLATORS: change password error #: src/gui/changepassworddialog.cpp:128 #, c-format msgid "The new password needs to be at least %u characters long." msgstr "Nové heslo musí mít nejméně %u znaků." #. TRANSLATORS: change password error #: src/gui/changepassworddialog.cpp:136 #, c-format msgid "The new password needs to be less than %u characters long." msgstr "Nové heslo musí mít méně než %u znaků." #. TRANSLATORS: change password error #: src/gui/changepassworddialog.cpp:144 msgid "The new password entries mismatch." msgstr "Nová hesla nesouhlasí." #. TRANSLATORS: char create dialog name #: src/gui/charcreatedialog.cpp:70 msgid "New Character" msgstr "" #. TRANSLATORS: char create dialog label #. TRANSLATORS: edit server dialog label #. TRANSLATORS: login dialog label #. TRANSLATORS: register dialog. label. #: src/gui/charcreatedialog.cpp:76 src/gui/editserverdialog.cpp:90 #: src/gui/logindialog.cpp:181 src/gui/registerdialog.cpp:90 msgid "Name:" msgstr "Jméno:" #. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'next'. #. You may change this symbol if your language uses another. #. TRANSLATORS: char create dialog button #. TRANSLATORS: outfits window button #: src/gui/charcreatedialog.cpp:80 src/gui/charcreatedialog.cpp:89 #: src/gui/charcreatedialog.cpp:102 src/gui/charcreatedialog.cpp:163 #: src/gui/outfitwindow.cpp:64 msgid ">" msgstr ">" #. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'previous'. #. You may change this symbol if your language uses another. #. TRANSLATORS: char create dialog button #. TRANSLATORS: outfits window button #: src/gui/charcreatedialog.cpp:84 src/gui/charcreatedialog.cpp:91 #: src/gui/charcreatedialog.cpp:165 src/gui/outfitwindow.cpp:62 msgid "<" msgstr "<" #. TRANSLATORS: char create dialog label #: src/gui/charcreatedialog.cpp:86 msgid "Hair color:" msgstr "Barva vlasů:" #. TRANSLATORS: char create dialog label #: src/gui/charcreatedialog.cpp:93 msgid "Hair style:" msgstr "Účes:" #. TRANSLATORS: char create dialog button #: src/gui/charcreatedialog.cpp:100 msgid "^" msgstr "" #. TRANSLATORS: char create dialog button #. TRANSLATORS: register dialog. button. #: src/gui/charcreatedialog.cpp:104 src/gui/registerdialog.cpp:111 msgid "Male" msgstr "Muž" #. TRANSLATORS: char create dialog button #. TRANSLATORS: register dialog. button. #: src/gui/charcreatedialog.cpp:106 src/gui/registerdialog.cpp:113 msgid "Female" msgstr "Žena" #. TRANSLATORS: char create dialog button #. TRANSLATORS: register dialog. button. #. TRANSLATORS: input action name #. TRANSLATORS: input tab sub tab name #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/charcreatedialog.cpp:108 src/gui/registerdialog.cpp:117 #: src/gui/setupactiondata.h:1779 src/gui/setupactiondata.h:1868 #: src/gui/setup_audio.cpp:158 src/gui/setup_chat.cpp:177 #: src/gui/setup_other.cpp:319 src/gui/setup_visual.cpp:175 msgid "Other" msgstr "Ostatní" #. TRANSLATORS: char create dialog label #: src/gui/charcreatedialog.cpp:114 src/gui/charcreatedialog.cpp:415 #, c-format msgid "Please distribute %d points" msgstr "Rozdělte prosím %d bodů" #. TRANSLATORS: char create dialog button #. TRANSLATORS: char select dialog. button. #. TRANSLATORS: social window button #: src/gui/charcreatedialog.cpp:118 src/gui/charselectdialog.cpp:581 #: src/gui/socialwindow.cpp:1269 msgid "Create" msgstr "Vytvořit" #. TRANSLATORS: char create dialog label #: src/gui/charcreatedialog.cpp:167 msgid "Race:" msgstr "Rasa:" #. TRANSLATORS: char creation error #: src/gui/charcreatedialog.cpp:318 msgid "Your name needs to be at least 4 characters." msgstr "Vaše jméno musí mít nejméně 4 znaky." #. TRANSLATORS: char create dialog label #: src/gui/charcreatedialog.cpp:405 msgid "Character stats OK" msgstr "Stav postavy je OK" #. TRANSLATORS: char create dialog label #: src/gui/charcreatedialog.cpp:421 #, c-format msgid "Please remove %d points" msgstr "Odstraňte prosím %d bodů" #. TRANSLATORS: char deletion message #: src/gui/charselectdialog.cpp:61 msgid "Confirm Character Delete" msgstr "Potvrďte smazání postavy" #. TRANSLATORS: char deletion message #: src/gui/charselectdialog.cpp:63 msgid "Are you sure you want to delete this character?" msgstr "Jste si jistí, že chcete smazat tuto postavu?" #. TRANSLATORS: char select dialog name #: src/gui/charselectdialog.cpp:87 #, c-format msgid "Account %s (last login time %s)" msgstr "" #. TRANSLATORS: char select dialog. button. #: src/gui/charselectdialog.cpp:94 msgid "Switch Login" msgstr "Přepnout přihlášení" #. TRANSLATORS: char select dialog. button. #. TRANSLATORS: updater window button #: src/gui/charselectdialog.cpp:101 src/gui/charselectdialog.cpp:576 #: src/gui/updaterwindow.cpp:185 msgid "Play" msgstr "Hrát" #. TRANSLATORS: char select dialog. button. #. TRANSLATORS: info message #: src/gui/charselectdialog.cpp:103 src/net/ea/charserverhandler.cpp:203 msgid "Info" msgstr "informaceInfo" #. TRANSLATORS: char select dialog. button. #. TRANSLATORS: servers dialog button #. TRANSLATORS: input action name #. TRANSLATORS: shop window label #. TRANSLATORS: shop window button #. TRANSLATORS: command editor button #: src/gui/charselectdialog.cpp:105 src/gui/serverdialog.cpp:272 #: src/gui/setupactiondata.h:1803 src/gui/setup_relations.cpp:262 #: src/gui/shopwindow.cpp:96 src/gui/shopwindow.cpp:103 #: src/gui/textcommandeditor.cpp:216 msgid "Delete" msgstr "Smazat" #. TRANSLATORS: char select dialog. button. #. TRANSLATORS: unregister dialog name #. TRANSLATORS: unregister dialog. button. #: src/gui/charselectdialog.cpp:130 src/gui/unregisterdialog.cpp:48 #: src/gui/unregisterdialog.cpp:53 msgid "Unregister" msgstr "Zrušit registraci" #. TRANSLATORS: char select dialog. button. #: src/gui/charselectdialog.cpp:142 msgid "Change Email" msgstr "Změnit email" #. TRANSLATORS: char select dialog name #: src/gui/charselectdialog.cpp:175 #, c-format msgid "Account %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: char select dialog. player info message. #: src/gui/charselectdialog.cpp:248 #, c-format msgid "" "Hp: %u/%u\n" "Mp: %u/%u\n" "Level: %u\n" "Experience: %u\n" "Money: %s" msgstr "" #: src/gui/charselectdialog.cpp:290 msgid "Incorrect password" msgstr "Špatné heslo" #. TRANSLATORS: char deletion question. #: src/gui/charselectdialog.cpp:426 msgid "Enter password for deleting character" msgstr "Zadej heslo pro smazání postavy" #: src/gui/charselectdialog.cpp:426 msgid "Enter password:" msgstr "Zadej heslo:" #. TRANSLATORS: chat color #. TRANSLATORS: inventory sort mode #. TRANSLATORS: screen density type #. TRANSLATORS: vsync type #: src/gui/chatwindow.cpp:140 src/gui/inventorywindow.cpp:64 #: src/gui/setup_other.cpp:69 src/gui/setup_visual.cpp:77 msgid "default" msgstr "výchozí" #. TRANSLATORS: chat color #: src/gui/chatwindow.cpp:142 msgid "black" msgstr "černá" #. TRANSLATORS: chat color #: src/gui/chatwindow.cpp:144 msgid "red" msgstr "červená" #. TRANSLATORS: chat color #: src/gui/chatwindow.cpp:146 msgid "green" msgstr "zelená" #. TRANSLATORS: chat color #: src/gui/chatwindow.cpp:148 msgid "blue" msgstr "modrá" #. TRANSLATORS: chat color #: src/gui/chatwindow.cpp:150 msgid "gold" msgstr "zlatá" #. TRANSLATORS: chat color #: src/gui/chatwindow.cpp:152 msgid "yellow" msgstr "žlutá" #. TRANSLATORS: chat color #: src/gui/chatwindow.cpp:154 msgid "pink" msgstr "růžová" #. TRANSLATORS: chat color #: src/gui/chatwindow.cpp:156 msgid "purple" msgstr "fialová" #. TRANSLATORS: chat color #: src/gui/chatwindow.cpp:158 msgid "grey" msgstr "šedá" #. TRANSLATORS: chat color #: src/gui/chatwindow.cpp:160 msgid "brown" msgstr "hnědá" #. TRANSLATORS: chat color #: src/gui/chatwindow.cpp:162 msgid "rainbow 1" msgstr "duhová 1" #. TRANSLATORS: chat color #: src/gui/chatwindow.cpp:164 msgid "rainbow 2" msgstr "duhová 2" #. TRANSLATORS: chat color #: src/gui/chatwindow.cpp:166 msgid "rainbow 3" msgstr "duhová 3" #. TRANSLATORS: chat window name #. TRANSLATORS: input tab sub tab name #. TRANSLATORS: settings tab name #: src/gui/chatwindow.cpp:193 src/gui/setupactiondata.h:1866 #: src/gui/setup_chat.cpp:50 src/gui/windowmenu.cpp:89 msgid "Chat" msgstr "Chat" #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/chatwindow.cpp:638 #, c-format msgid "Present: %s; %d players are present." msgstr "Přítomni: %s; %d hráčů je přítomno." #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/chatwindow.cpp:1041 #, c-format msgid "Whispering to %s: %s" msgstr "Šeptání pro %s: %s" #. TRANSLATORS: confirm dialog button #: src/gui/confirmdialog.cpp:50 msgid "Yes" msgstr "Ano" #. TRANSLATORS: confirm dialog button #. TRANSLATORS: texture compression type #: src/gui/confirmdialog.cpp:52 src/gui/setup_perfomance.cpp:50 msgid "No" msgstr "Ne" #. TRANSLATORS: confirm dialog button #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/confirmdialog.cpp:55 src/gui/popupmenu.cpp:2429 #: src/gui/popupmenu.cpp:2442 src/gui/popupmenu.cpp:2457 #: src/gui/popupmenu.cpp:2483 msgid "Ignore" msgstr "Ignorovat" #. TRANSLATORS: debug window tab #. TRANSLATORS: mini map window name #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/debugwindow.cpp:69 src/gui/minimap.cpp:49 src/gui/minimap.cpp:108 #: src/gui/setup_other.cpp:123 src/gui/windowmenu.cpp:106 msgid "Map" msgstr "Mapa" #. TRANSLATORS: debug window tab #: src/gui/debugwindow.cpp:71 msgid "Target" msgstr "Cíl" #. TRANSLATORS: debug window tab #: src/gui/debugwindow.cpp:73 msgid "Net" msgstr "Síť" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/debugwindow.cpp:154 src/gui/debugwindow.cpp:268 #: src/gui/debugwindow.cpp:311 msgid "Music:" msgstr "Hudba:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/debugwindow.cpp:156 src/gui/debugwindow.cpp:274 #: src/gui/debugwindow.cpp:315 msgid "Map:" msgstr "Mapa:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/debugwindow.cpp:158 src/gui/debugwindow.cpp:271 #: src/gui/debugwindow.cpp:313 msgid "Minimap:" msgstr "Minimapa:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/debugwindow.cpp:161 src/gui/debugwindow.cpp:265 #: src/gui/debugwindow.cpp:309 msgid "Cursor:" msgstr "Kurzor:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/debugwindow.cpp:164 msgid "Particle count:" msgstr "Počet částic:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/debugwindow.cpp:167 src/gui/debugwindow.cpp:287 #: src/gui/debugwindow.cpp:319 msgid "Map actors count:" msgstr "Počet hráčů na mapě:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/debugwindow.cpp:169 src/gui/debugwindow.cpp:246 #: src/gui/debugwindow.cpp:252 msgid "Player Position:" msgstr "Pozice hráče:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/debugwindow.cpp:175 src/gui/debugwindow.cpp:300 msgid "Draw calls:" msgstr "" #. TRANSLATORS: debug window label, frames per second #: src/gui/debugwindow.cpp:178 #, c-format msgid "%d FPS" msgstr "%d FPS" #. TRANSLATORS: debug window label, logic per second #: src/gui/debugwindow.cpp:180 src/gui/debugwindow.cpp:327 #, c-format msgid "%d LPS" msgstr "" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/debugwindow.cpp:191 src/gui/debugwindow.cpp:209 #, c-format msgid "%d FPS (Software)" msgstr "%d FPS (Software)" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/debugwindow.cpp:196 #, c-format msgid "%d FPS (fast OpenGL)" msgstr "%d FPS (fast OpenGL)" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/debugwindow.cpp:200 #, c-format msgid "%d FPS (old OpenGL)" msgstr "%d FPS (old OpenGL)" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/debugwindow.cpp:204 #, c-format msgid "%d FPS (mobile OpenGL)" msgstr "" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/debugwindow.cpp:228 src/gui/debugwindow.cpp:293 msgid "Textures count:" msgstr "Počet textur:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/debugwindow.cpp:282 #, c-format msgid "Particle count: %d" msgstr "Počet částic: %d" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/debugwindow.cpp:333 src/gui/debugwindow.cpp:383 #: src/gui/debugwindow.cpp:445 msgid "Target:" msgstr "Cíl:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/debugwindow.cpp:335 src/gui/debugwindow.cpp:389 #: src/gui/debugwindow.cpp:447 msgid "Target Id:" msgstr "Id cíle:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/debugwindow.cpp:338 src/gui/debugwindow.cpp:392 #: src/gui/debugwindow.cpp:449 msgid "Target type:" msgstr "" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/debugwindow.cpp:340 msgid "Target level:" msgstr "" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/debugwindow.cpp:342 src/gui/debugwindow.cpp:408 msgid "Target race:" msgstr "" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/debugwindow.cpp:344 msgid "Target party:" msgstr "" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/debugwindow.cpp:346 msgid "Target guild:" msgstr "" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/debugwindow.cpp:348 src/gui/debugwindow.cpp:433 #: src/gui/debugwindow.cpp:439 src/gui/debugwindow.cpp:457 msgid "Attack delay:" msgstr "Prodleva útoku:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/debugwindow.cpp:350 src/gui/debugwindow.cpp:420 #: src/gui/debugwindow.cpp:459 msgid "Minimal hit:" msgstr "Minimální zásah:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/debugwindow.cpp:352 src/gui/debugwindow.cpp:423 #: src/gui/debugwindow.cpp:461 msgid "Maximum hit:" msgstr "Maximální zásah:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/debugwindow.cpp:354 src/gui/debugwindow.cpp:426 #: src/gui/debugwindow.cpp:463 msgid "Critical hit:" msgstr "Kritický zásah:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/debugwindow.cpp:397 src/gui/debugwindow.cpp:403 #: src/gui/debugwindow.cpp:451 msgid "Target Level:" msgstr "Úroveň cíle:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/debugwindow.cpp:411 src/gui/debugwindow.cpp:453 msgid "Target Party:" msgstr "Parta cíle:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/debugwindow.cpp:415 src/gui/debugwindow.cpp:455 msgid "Target Guild:" msgstr "Gilda cíle:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/debugwindow.cpp:496 #, c-format msgid "Ping: %s ms" msgstr "Ping: %s ms" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/debugwindow.cpp:499 #, c-format msgid "In: %d bytes/s" msgstr "Příchozí: %d bytes/s" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/debugwindow.cpp:502 #, c-format msgid "Out: %d bytes/s" msgstr "Odchozí: %d bytes/s" #. TRANSLATORS: did you know window name #: src/gui/didyouknowwindow.cpp:52 msgid "Did You Know?" msgstr "Víte že ... ?" #. TRANSLATORS: did you know window button #: src/gui/didyouknowwindow.cpp:58 msgid "< Previous" msgstr "< Předchozí" #. TRANSLATORS: did you know window button #: src/gui/didyouknowwindow.cpp:60 msgid "Next >" msgstr "Další >" #. TRANSLATORS: did you know window checkbox #: src/gui/didyouknowwindow.cpp:62 msgid "Auto open this window" msgstr "Automaticky otevírat toto okno" #. TRANSLATORS: edit dialog label #. TRANSLATORS: edit server dialog button #. TRANSLATORS: item amount window button #. TRANSLATORS: ok dialog button #. TRANSLATORS: quit dialog button #. TRANSLATORS: text dialog button #: src/gui/editdialog.cpp:45 src/gui/editserverdialog.cpp:78 #: src/gui/itemamountwindow.cpp:204 src/gui/okdialog.cpp:51 #: src/gui/quitdialog.cpp:70 src/gui/textdialog.cpp:46 msgid "OK" msgstr "OK" #. TRANSLATORS: edit server dialog name #: src/gui/editserverdialog.cpp:67 msgid "Edit Server" msgstr "" #. TRANSLATORS: edit server dialog button #. TRANSLATORS: servers dialog button #: src/gui/editserverdialog.cpp:76 src/gui/serverdialog.cpp:266 msgid "Connect" msgstr "Připojit" #. TRANSLATORS: edit server dialog label #: src/gui/editserverdialog.cpp:92 msgid "Address:" msgstr "" #. TRANSLATORS: edit server dialog label #: src/gui/editserverdialog.cpp:94 msgid "Port:" msgstr "Port:" #. TRANSLATORS: edit server dialog label #: src/gui/editserverdialog.cpp:96 msgid "Server type:" msgstr "Typ serveru:" #. TRANSLATORS: edit server dialog label #: src/gui/editserverdialog.cpp:98 msgid "Description:" msgstr "" #. TRANSLATORS: edit server dialog label #: src/gui/editserverdialog.cpp:100 msgid "Online list url:" msgstr "" #. TRANSLATORS: edit server dialog error message #: src/gui/editserverdialog.cpp:218 msgid "Please at least type both the address and the port of the server." msgstr "" #. TRANSLATORS: equipment window name #. TRANSLATORS: inventory button #: src/gui/equipmentwindow.cpp:56 src/gui/inventorywindow.cpp:201 #: src/gui/windowmenu.cpp:100 msgid "Equipment" msgstr "Vybavení" #. TRANSLATORS: equipment window button #. TRANSLATORS: inventory button #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/equipmentwindow.cpp:63 src/gui/inventorywindow.cpp:180 #: src/gui/inventorywindow.cpp:619 src/gui/popupmenu.cpp:1832 #: src/gui/popupmenu.cpp:1956 src/gui/popupmenu.cpp:2030 msgid "Unequip" msgstr "Odstranit z vybavení" #. TRANSLATORS: help window name #: src/gui/helpwindow.cpp:50 src/gui/windowmenu.cpp:75 msgid "Help" msgstr "Nápověda" #. TRANSLATORS: help window. button. #: src/gui/helpwindow.cpp:53 msgid "Did you know..." msgstr "" #. TRANSLATORS: inventory window name #. TRANSLATORS: inventory type name #: src/gui/inventorywindow.cpp:137 src/gui/windowmenu.cpp:103 #: src/inventory.cpp:256 msgid "Inventory" msgstr "Inventář" #. TRANSLATORS: inventory button #. TRANSLATORS: outfits window button #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/inventorywindow.cpp:176 src/gui/inventorywindow.cpp:624 #: src/gui/outfitwindow.cpp:66 src/gui/popupmenu.cpp:1837 #: src/gui/popupmenu.cpp:1961 src/gui/popupmenu.cpp:2035 msgid "Equip" msgstr "Vybavit" #. TRANSLATORS: inventory button #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: skills dialog button #: src/gui/inventorywindow.cpp:178 src/gui/inventorywindow.cpp:630 #: src/gui/popupmenu.cpp:1843 src/gui/popupmenu.cpp:1922 #: src/gui/popupmenu.cpp:1967 src/gui/popupmenu.cpp:2041 #: src/gui/skilldialog.cpp:279 msgid "Use" msgstr "Použít" #. TRANSLATORS: inventory button #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/inventorywindow.cpp:193 src/gui/inventorywindow.cpp:727 #: src/gui/popupmenu.cpp:1849 src/gui/popupmenu.cpp:1973 #: src/gui/popupmenu.cpp:2047 msgid "Drop..." msgstr "Upustit..." #. TRANSLATORS: inventory button #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/inventorywindow.cpp:195 src/gui/popupmenu.cpp:1862 #: src/gui/popupmenu.cpp:1986 src/gui/popupmenu.cpp:2060 msgid "Split" msgstr "Rozdělit" #. TRANSLATORS: inventory button #. TRANSLATORS: outfits window name #. TRANSLATORS: popup menu header #. TRANSLATORS: input tab sub tab name #. TRANSLATORS: full button name #: src/gui/inventorywindow.cpp:197 src/gui/outfitwindow.cpp:59 #: src/gui/popupmenu.cpp:525 src/gui/setupactiondata.h:1864 #: src/gui/windowmenu.cpp:151 msgid "Outfits" msgstr "Výstroje" #. TRANSLATORS: storage button #. TRANSLATORS: inventory button #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: setup button #: src/gui/inventorywindow.cpp:224 src/gui/inventorywindow.cpp:719 #: src/gui/popupmenu.cpp:1809 src/gui/popupmenu.cpp:1992 #: src/gui/popupmenu.cpp:2066 src/gui/setup.cpp:86 msgid "Store" msgstr "Uložit" #. TRANSLATORS: storage button #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/inventorywindow.cpp:226 src/gui/popupmenu.cpp:1869 msgid "Retrieve" msgstr "Vzít" #. TRANSLATORS: inventory button #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: full button name #: src/gui/inventorywindow.cpp:732 src/gui/popupmenu.cpp:1856 #: src/gui/popupmenu.cpp:1980 src/gui/popupmenu.cpp:2054 #: src/gui/windowmenu.cpp:139 msgid "Drop" msgstr "Upustit" #. TRANSLATORS: item amount window button #: src/gui/itemamountwindow.cpp:208 msgid "All" msgstr "Vše" #. TRANSLATORS: amount window message #: src/gui/itemamountwindow.cpp:264 msgid "Select amount of items to trade." msgstr "Vyberte množství předmětů, se kterými budete obchodovat." #. TRANSLATORS: amount window message #: src/gui/itemamountwindow.cpp:268 msgid "Select amount of items to drop." msgstr "Vyberte množství předmětů, které chcete upustit." #. TRANSLATORS: amount window message #: src/gui/itemamountwindow.cpp:272 msgid "Select amount of items to store." msgstr "Vyberte množství předmětů, které chcete uskladnit." #. TRANSLATORS: amount window message #: src/gui/itemamountwindow.cpp:276 msgid "Select amount of items to retrieve." msgstr "Vyberte množství předmětů, které chcete obdržet." #. TRANSLATORS: amount window message #: src/gui/itemamountwindow.cpp:280 msgid "Select amount of items to split." msgstr "Vyberte množství předmětů, které chcete rozdělit." #. TRANSLATORS: amount window message #: src/gui/itemamountwindow.cpp:284 msgid "Add to buy shop." msgstr "Přidat k nákupu." #. TRANSLATORS: amount window message #: src/gui/itemamountwindow.cpp:288 msgid "Add to sell shop." msgstr "Přidat k prodeji." #. TRANSLATORS: amount window message #: src/gui/itemamountwindow.cpp:292 msgid "Unknown." msgstr "Neznámý." #. TRANSLATORS: popup label #: src/gui/itempopup.cpp:186 #, c-format msgid "Weight: %s" msgstr "Váha: %s" #. TRANSLATORS: kill stats window name #: src/gui/killstats.cpp:43 src/gui/windowmenu.cpp:84 msgid "Kill stats" msgstr "Statistiky zabíjení" #. TRANSLATORS: kill stats window button #: src/gui/killstats.cpp:51 msgid "Reset stats" msgstr "Resetovat statistiky" #. TRANSLATORS: kill stats window button #: src/gui/killstats.cpp:53 msgid "Reset timer" msgstr "Reset časomíry" #. TRANSLATORS: kill stats window label #: src/gui/killstats.cpp:58 src/gui/killstats.cpp:171 #: src/gui/killstats.cpp:276 src/gui/killstats.cpp:509 #, c-format msgid "Kills: %s, total exp: %s" msgstr "Zabitých: %s, celkem exp %s" #. TRANSLATORS: kill stats window label #: src/gui/killstats.cpp:61 src/gui/killstats.cpp:173 #: src/gui/killstats.cpp:253 src/gui/killstats.cpp:268 #: src/gui/killstats.cpp:511 #, c-format msgid "Avg Exp: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: kill stats window label #: src/gui/killstats.cpp:63 src/gui/killstats.cpp:176 #: src/gui/killstats.cpp:258 src/gui/killstats.cpp:272 #: src/gui/killstats.cpp:514 #, c-format msgid "No. of avg mob to next level: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: kill stats window label #: src/gui/killstats.cpp:66 src/gui/killstats.cpp:187 #: src/gui/killstats.cpp:280 src/gui/killstats.cpp:517 #, c-format msgid "Kills/Min: %s, Exp/Min: %s" msgstr "Zabitých/Min: %s, Exp/Min: %s" #. TRANSLATORS: kill stats window label #: src/gui/killstats.cpp:70 src/gui/killstats.cpp:75 src/gui/killstats.cpp:80 #: src/gui/killstats.cpp:337 src/gui/killstats.cpp:356 #: src/gui/killstats.cpp:377 #, c-format msgid "Exp speed per %d min: %s" msgid_plural "Exp speed per %d min: %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: src/gui/killstats.cpp:72 src/gui/killstats.cpp:77 src/gui/killstats.cpp:83 #, c-format msgid "Time for next level per %d min: %s" msgid_plural "Time for next level per %d min: %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #. TRANSLATORS: kill stats window label #: src/gui/killstats.cpp:86 src/gui/killstats.cpp:285 msgid "Last kill exp:" msgstr "Exp za poslední zabití:" #. TRANSLATORS: kill stats window label #: src/gui/killstats.cpp:89 src/gui/killstats.cpp:408 #: src/gui/killstats.cpp:415 src/gui/killstats.cpp:422 #: src/gui/killstats.cpp:428 msgid "Time before jacko spawn:" msgstr "Čas do zrození Jack O:" #. TRANSLATORS: kill stats window label #: src/gui/killstats.cpp:121 src/gui/killstats.cpp:238 #, c-format msgid "Level: %d at %f%%" msgstr "Úroveň: %d při %f%%" #. TRANSLATORS: kill stats window label #: src/gui/killstats.cpp:126 src/gui/killstats.cpp:243 #, c-format msgid "Exp: %d/%d Left: %d" msgstr "Exp: %d/%d Zbývá: %d" #. TRANSLATORS: kill stats window label #: src/gui/killstats.cpp:130 src/gui/killstats.cpp:249 #: src/gui/killstats.cpp:263 #, c-format msgid "1%% = %d exp, avg mob for 1%%: %s" msgstr "1%% = %d exp, prům. mobů na 1%%: %s" #. TRANSLATORS: kill stats window label #: src/gui/killstats.cpp:343 src/gui/killstats.cpp:352 #: src/gui/killstats.cpp:363 src/gui/killstats.cpp:372 #: src/gui/killstats.cpp:385 src/gui/killstats.cpp:394 #, c-format msgid " Time for next level: %s" msgstr "Čas do další úrovně: %s" #. TRANSLATORS: kill stats window label #: src/gui/killstats.cpp:415 #, c-format msgid "%s %d?" msgstr "" #: src/gui/killstats.cpp:422 msgid "jacko spawning" msgstr "Jack O se rodí" #. TRANSLATORS: update type #. TRANSLATORS: onscreen button size #: src/gui/logindialog.cpp:76 src/gui/setup_touch.cpp:37 msgid "Normal" msgstr "Normální" #. TRANSLATORS: update type #: src/gui/logindialog.cpp:78 msgid "Auto Close" msgstr "Automaticky zavírat" #. TRANSLATORS: update type #: src/gui/logindialog.cpp:80 msgid "Skip" msgstr "Přeskočit" #. TRANSLATORS: login dialog name #. TRANSLATORS: login dialog button #: src/gui/logindialog.cpp:142 src/gui/logindialog.cpp:159 msgid "Login" msgstr "Přihlášení" #. TRANSLATORS: login dialog label #: src/gui/logindialog.cpp:149 msgid "Remember username" msgstr "Pamatovat přihlášení" #. TRANSLATORS: login dialog label #: src/gui/logindialog.cpp:152 msgid "Update:" msgstr "Updaty:" #. TRANSLATORS: login dialog button #: src/gui/logindialog.cpp:157 msgid "Change Server" msgstr "Změnit server" #. TRANSLATORS: login dialog button #. TRANSLATORS: register dialog name #. TRANSLATORS: register dialog. button. #: src/gui/logindialog.cpp:161 src/gui/registerdialog.cpp:67 #: src/gui/registerdialog.cpp:76 msgid "Register" msgstr "Registrace" #. TRANSLATORS: login dialog checkbox #: src/gui/logindialog.cpp:163 msgid "Custom update host" msgstr "Vlastní host updatů" #. TRANSLATORS: login dialog label #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/logindialog.cpp:177 src/gui/widgets/chattab.cpp:174 msgid "Server:" msgstr "Server:" #. TRANSLATORS: login dialog label #: src/gui/logindialog.cpp:187 #, c-format msgid "Update host: %s" msgstr "" #: src/gui/logindialog.cpp:298 msgid "Open register url" msgstr "" #. TRANSLATORS: status bar name #: src/gui/ministatuswindow.cpp:64 msgid "health bar" msgstr "pruh zdraví" #. TRANSLATORS: status bar name #: src/gui/ministatuswindow.cpp:68 msgid "mana bar" msgstr "pruh many" #. TRANSLATORS: status bar name #: src/gui/ministatuswindow.cpp:72 msgid "experience bar" msgstr "pruh zkušeností" #. TRANSLATORS: status bar name #: src/gui/ministatuswindow.cpp:76 msgid "weight bar" msgstr "pruh váhy" #. TRANSLATORS: status bar name #: src/gui/ministatuswindow.cpp:79 msgid "inventory slots bar" msgstr "pruh slotů inventáře" #. TRANSLATORS: status bar name #: src/gui/ministatuswindow.cpp:82 msgid "money bar" msgstr "pruh peněz" #. TRANSLATORS: status bar name #: src/gui/ministatuswindow.cpp:85 msgid "arrows bar" msgstr "pruh šípů" #. TRANSLATORS: status bar name #: src/gui/ministatuswindow.cpp:89 msgid "status bar" msgstr "stavový řádek" #. TRANSLATORS: status bar name #: src/gui/ministatuswindow.cpp:109 msgid "job bar" msgstr "pruh práce" #. TRANSLATORS: status bar label #. TRANSLATORS: status window label #: src/gui/ministatuswindow.cpp:307 src/gui/statuswindow.cpp:298 #, c-format msgid "Level: %d (GM %d)" msgstr "Úroveň: %d (GM %d)" #. TRANSLATORS: status bar label #. TRANSLATORS: status window label #: src/gui/ministatuswindow.cpp:314 src/gui/statuswindow.cpp:141 #: src/gui/statuswindow.cpp:305 src/gui/statuswindow.cpp:375 #, c-format msgid "Level: %d" msgstr "Úroveň: %d" #. TRANSLATORS: status bar label #: src/gui/ministatuswindow.cpp:331 src/gui/ministatuswindow.cpp:368 msgid "Need" msgstr "Potřebuješ" #. TRANSLATORS: npc dialog button #: src/gui/npcdialog.cpp:59 msgid "Stop waiting" msgstr "" #. TRANSLATORS: npc dialog button #: src/gui/npcdialog.cpp:61 msgid "Next" msgstr "Další" #. TRANSLATORS: npc dialog button #: src/gui/npcdialog.cpp:65 msgid "Submit" msgstr "Odeslat" #. TRANSLATORS: npc dialog name #. TRANSLATORS: npc post dialog caption #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/npcdialog.cpp:73 src/gui/npcpostdialog.cpp:43 #: src/gui/setup_other.cpp:257 msgid "NPC" msgstr "NPC" #. TRANSLATORS: npc dialog button #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/npcdialog.cpp:97 src/gui/popupmenu.cpp:578 msgid "Clear" msgstr "Vyprázdnit" #. TRANSLATORS: label in npc post dialog #: src/gui/npcpostdialog.cpp:53 msgid "To:" msgstr "Komu:" #. TRANSLATORS: button in npc post dialog #: src/gui/npcpostdialog.cpp:60 msgid "Send" msgstr "Odeslat" #. TRANSLATORS: npc post message error #: src/gui/npcpostdialog.cpp:107 msgid "Failed to send as sender or letter invalid." msgstr "Odeslání se nezdařilo. Odesílatel nebo dopis není platný." #. TRANSLATORS: outfits window label #: src/gui/outfitwindow.cpp:68 src/gui/outfitwindow.cpp:554 #, c-format msgid "Outfit: %d" msgstr "Výstroj: %d" #. TRANSLATORS: outfits window checkbox #: src/gui/outfitwindow.cpp:70 msgid "Unequip first" msgstr "Nejdřív odstrojit" #. TRANSLATORS: outfits window checkbox #: src/gui/outfitwindow.cpp:73 msgid "Away outfit" msgstr "Výstroj pro \"Away\"" #. TRANSLATORS: outfits window label #. TRANSLATORS: short key name #: src/gui/outfitwindow.cpp:77 src/gui/outfitwindow.cpp:560 #: src/gui/windowmenu.cpp:293 #, c-format msgid "Key: %s" msgstr "Klávesa: %s" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: trade chat tab name #: src/gui/popupmenu.cpp:143 src/gui/popupmenu.cpp:638 #: src/gui/widgets/tradetab.cpp:40 msgid "Trade" msgstr "Obchod" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:147 src/gui/popupmenu.cpp:345 msgid "Whisper" msgstr "Šeptat" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:152 src/gui/popupmenu.cpp:645 msgid "Heal" msgstr "Vyléčit" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:172 src/gui/popupmenu.cpp:186 #: src/gui/popupmenu.cpp:386 src/gui/popupmenu.cpp:689 msgid "Kick from guild" msgstr "Vykopnout z gildy" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:178 src/gui/popupmenu.cpp:192 #: src/gui/popupmenu.cpp:392 src/gui/popupmenu.cpp:695 msgid "Change pos in guild" msgstr "Změnit pozici v gildě" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:201 src/gui/popupmenu.cpp:401 #: src/gui/popupmenu.cpp:705 msgid "Invite to guild" msgstr "Pozvat do gildy" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:210 msgid "Kick player" msgstr "Vykopnout hráče" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:213 msgid "Nuke" msgstr "" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:234 src/gui/popupmenu.cpp:353 #: src/gui/popupmenu.cpp:2577 msgid "Add comment" msgstr "Přidat komentář" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:247 msgid "Kick" msgstr "Vykopnout" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:259 msgid "Remove from attack list" msgstr "" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:265 msgid "Add to priority attack list" msgstr "" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:268 msgid "Add to attack list" msgstr "" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:271 src/gui/popupmenu.cpp:2595 msgid "Add to ignore list" msgstr "Vložit do seznamu ignorovaných" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:286 src/gui/popupmenu.cpp:408 msgid "Add name to chat" msgstr "Vložit jméno do chatu" #. TRANSLATORS: popup menu header #. TRANSLATORS: settings tab name #: src/gui/popupmenu.cpp:302 src/gui/setup_players.cpp:48 msgid "Players" msgstr "Hráči" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:364 src/gui/popupmenu.cpp:671 #: src/gui/popupmenu.cpp:2563 msgid "Kick from party" msgstr "Vykopnout z party" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:439 src/gui/popupmenu.cpp:447 msgid "Pick up" msgstr "Sebrat" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:450 src/gui/popupmenu.cpp:1892 #: src/gui/popupmenu.cpp:1995 src/gui/popupmenu.cpp:2069 msgid "Add to chat" msgstr "Vložit do chatu" #. TRANSLATORS: popup menu header #: src/gui/popupmenu.cpp:471 src/gui/popupmenu.cpp:499 msgid "Map Item" msgstr "Označit na mapě" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:473 msgid "Rename" msgstr "Přejmenovat" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:475 src/gui/popupmenu.cpp:2257 #: src/gui/popupmenu.cpp:2288 msgid "Remove" msgstr "Odebrat" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:481 src/gui/popupmenu.cpp:504 msgid "Warp" msgstr "" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:509 msgid "Move camera" msgstr "" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:527 msgid "Clear outfit" msgstr "" #. TRANSLATORS: popup menu header #. TRANSLATORS: full button name #: src/gui/popupmenu.cpp:549 src/gui/windowmenu.cpp:135 msgid "Spells" msgstr "Kouzla" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:551 msgid "Edit spell" msgstr "Upravit kouzlo" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:584 msgid "Disable highlight" msgstr "Vypnout zvýrazňování" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:589 msgid "Enable highlight" msgstr "Zapnout zvýrazňování" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:594 msgid "Don't remove name" msgstr "Neodebírat jméno" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:599 msgid "Remove name" msgstr "Odebrat jméno" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:604 msgid "Enable away" msgstr "Zapnout \"away\"" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:609 msgid "Disable away" msgstr "Vypnout \"away\"" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: social window button #: src/gui/popupmenu.cpp:616 src/gui/socialwindow.cpp:1273 msgid "Leave" msgstr "Odejít" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:620 src/gui/popupmenu.cpp:2352 msgid "Copy to clipboard" msgstr "" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:665 src/gui/popupmenu.cpp:2558 msgid "Invite to party" msgstr "Pozvat do party" #. TRANSLATORS: popup menu header #: src/gui/popupmenu.cpp:746 msgid "Change guild position" msgstr "Změň hodnost v guildě" #. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original #: src/gui/popupmenu.cpp:1272 msgid "Rename map sign " msgstr "Přejmenovat značku na mapě" #. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original #: src/gui/popupmenu.cpp:1274 msgid "Name: " msgstr "Jméno: " #: src/gui/popupmenu.cpp:1297 msgid "Player comment " msgstr "Hráčův komentář" #. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original #: src/gui/popupmenu.cpp:1299 msgid "Comment: " msgstr "Komentář: " #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:1789 msgid "Add to trade" msgstr "Přidat do transakce" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:1795 msgid "Add to trade 10" msgstr "Přidat 10 do transakce" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:1798 msgid "Add to trade half" msgstr "Přidat polovinu do transakce" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:1800 msgid "Add to trade all-1" msgstr "Vlož do obchodu vše-1" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:1802 msgid "Add to trade all" msgstr "Přidat vše do transakce" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:1815 msgid "Store 10" msgstr "Uschovat 10" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:1818 msgid "Store half" msgstr "Uschovat polovinu" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:1820 msgid "Store all-1" msgstr "Ulož vše-1" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:1822 msgid "Store all" msgstr "Uschovat všechny" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:1851 src/gui/popupmenu.cpp:1975 #: src/gui/popupmenu.cpp:2049 msgid "Drop all" msgstr "Upustit vše" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:1875 msgid "Retrieve 10" msgstr "Vzít 10" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:1878 msgid "Retrieve half" msgstr "Vzít polovinu" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:1880 msgid "Retrieve all-1" msgstr "Vyber vše-1" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:1882 msgid "Retrieve all" msgstr "Vzít všechny" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:2079 msgid "Clear drop window" msgstr "" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:2109 src/gui/popupmenu.cpp:2169 msgid "Hide" msgstr "Skrýt" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:2116 src/gui/popupmenu.cpp:2176 msgid "Show" msgstr "Zobrazit" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:2183 msgid "Reset yellow bar" msgstr "Resetovat žlutý pruh" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: status window button #: src/gui/popupmenu.cpp:2186 src/gui/statuswindow.cpp:162 msgid "Copy to chat" msgstr "Zkopírovat do chatu" #. TRANSLATORS: popup menu header #. TRANSLATORS: language #: src/gui/popupmenu.cpp:2209 src/gui/popupmenu.cpp:2280 #: src/gui/setup_theme.cpp:62 src/gui/setup_theme.cpp:149 #: src/gui/socialwindow.cpp:934 msgid "(default)" msgstr "" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:2224 src/gui/popupmenu.cpp:2241 msgid "Move up" msgstr "Posunout nahoru" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:2229 src/gui/popupmenu.cpp:2246 msgid "Move down" msgstr "Posunout dolů" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:2312 src/gui/popupmenu.cpp:2575 msgid "Undress" msgstr "Svléct" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:2330 msgid "Copy" msgstr "" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:2332 msgid "Paste" msgstr "" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:2350 msgid "Open link" msgstr "" #. TRANSLATORS: popup menu header #: src/gui/popupmenu.cpp:2368 msgid "Show window" msgstr "" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:2425 msgid "Be friend" msgstr "Být přátelé" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:2427 src/gui/popupmenu.cpp:2440 #: src/gui/popupmenu.cpp:2455 src/gui/popupmenu.cpp:2481 #: src/gui/popupmenu.cpp:2494 msgid "Disregard" msgstr "Přehlížet" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:2431 src/gui/popupmenu.cpp:2444 #: src/gui/popupmenu.cpp:2485 msgid "Black list" msgstr "" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:2433 src/gui/popupmenu.cpp:2446 #: src/gui/popupmenu.cpp:2459 msgid "Set as enemy" msgstr "" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:2435 src/gui/popupmenu.cpp:2448 #: src/gui/popupmenu.cpp:2461 src/gui/popupmenu.cpp:2467 #: src/gui/popupmenu.cpp:2474 src/gui/popupmenu.cpp:2487 msgid "Erase" msgstr "Vymazat" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:2453 src/gui/popupmenu.cpp:2465 #: src/gui/popupmenu.cpp:2472 src/gui/popupmenu.cpp:2479 #: src/gui/popupmenu.cpp:2492 msgid "Unignore" msgstr "Odignorovat" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: ignore/unignore action #: src/gui/popupmenu.cpp:2466 src/gui/popupmenu.cpp:2496 #: src/playerrelations.cpp:465 msgid "Completely ignore" msgstr "Kompletně ignorovat" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:2507 msgid "Follow" msgstr "Následovat" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:2509 msgid "Imitation" msgstr "imitovat" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:2530 src/gui/popupmenu.cpp:2543 msgid "Buy (?)" msgstr "Koupit (?)" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:2532 src/gui/popupmenu.cpp:2545 msgid "Sell (?)" msgstr "Prodat (?)" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:2573 msgid "Show Items" msgstr "Zobrazit věci" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:2587 msgid "Remove from pickup list" msgstr "Vyjmi ze seznamu sběru" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:2592 msgid "Add to pickup list" msgstr "Přidej do seznamu sběru" #. TRANSLATORS: quests window name #: src/gui/questswindow.cpp:126 src/gui/windowmenu.cpp:78 msgid "Quests" msgstr "Úkoly" #. TRANSLATORS: quests window quest name #. TRANSLATORS: unknown key name #: src/gui/questswindow.cpp:252 src/gui/setup_input.cpp:362 msgid "unknown" msgstr "" #. TRANSLATORS: quit dialog button #: src/gui/quitdialog.cpp:64 msgid "Switch server" msgstr "Přepnout server" #. TRANSLATORS: quit dialog button #: src/gui/quitdialog.cpp:67 msgid "Switch character" msgstr "Přepnout postavu" #. TRANSLATORS: register dialog. label. #: src/gui/registerdialog.cpp:94 msgid "Confirm:" msgstr "Potvrdit:" #. TRANSLATORS: register dialog. label. #: src/gui/registerdialog.cpp:134 msgid "Email:" msgstr "E-mail:" #. TRANSLATORS: error message #: src/gui/registerdialog.cpp:207 #, c-format msgid "The username needs to be at least %u characters long." msgstr "Jméno musí mít nejméně %u znaků." #. TRANSLATORS: error message #: src/gui/registerdialog.cpp:216 #, c-format msgid "The username needs to be less than %u characters long." msgstr "Jméno musí mít méně než %u znaků." #. TRANSLATORS: error message #. TRANSLATORS: unregister dialog. error message. #: src/gui/registerdialog.cpp:225 src/gui/unregisterdialog.cpp:126 #, c-format msgid "The password needs to be at least %u characters long." msgstr "Heslo musí mít nejméně %u znaků." #. TRANSLATORS: error message #. TRANSLATORS: unregister dialog. error message. #: src/gui/registerdialog.cpp:234 src/gui/unregisterdialog.cpp:133 #, c-format msgid "The password needs to be less than %u characters long." msgstr "Heslo musí mít méně než %u znaků." #. TRANSLATORS: error message #: src/gui/registerdialog.cpp:242 msgid "Passwords do not match." msgstr "Hesla se neshodují." #. TRANSLATORS: servers dialog name #: src/gui/serverdialog.cpp:257 msgid "Choose Your Server" msgstr "Zvolte server" #. TRANSLATORS: servers dialog button #. TRANSLATORS: shop window label #. TRANSLATORS: shop window button #. TRANSLATORS: trade window button #: src/gui/serverdialog.cpp:268 src/gui/shopwindow.cpp:94 #: src/gui/shopwindow.cpp:101 src/gui/tradewindow.cpp:77 msgid "Add" msgstr "Přidat" #. TRANSLATORS: servers dialog button #. TRANSLATORS: setup item button #: src/gui/serverdialog.cpp:270 src/gui/widgets/setupitem.cpp:299 #: src/gui/widgets/setupitem.cpp:426 msgid "Edit" msgstr "Upravit" #. TRANSLATORS: servers dialog button #: src/gui/serverdialog.cpp:274 msgid "Load" msgstr "Načíst" #. TRANSLATORS: servers dialog name #: src/gui/serverdialog.cpp:288 msgid "Choose Your Server *** SAFE MODE ***" msgstr "Zvolte server *** BEZPEČNÝ MÓD ***" #. TRANSLATORS: servers dialog checkbox #: src/gui/serverdialog.cpp:297 msgid "Use same ip for game sub servers" msgstr "Použít stejnou IP pro herní sub servery" #. TRANSLATORS: servers dialog label #: src/gui/serverdialog.cpp:527 #, c-format msgid "Downloading server list...%2.2f%%" msgstr "Stahuji seznam serverů...%2.2f%%" #. TRANSLATORS: servers dialog label #: src/gui/serverdialog.cpp:533 msgid "Waiting for server..." msgstr "Čekám na odezvu serveru..." #. TRANSLATORS: servers dialog label #: src/gui/serverdialog.cpp:538 msgid "Preparing download" msgstr "Připravuji stažení" #. TRANSLATORS: servers dialog label #: src/gui/serverdialog.cpp:543 msgid "Error retreiving server list!" msgstr "Chyba při získávání seznamu serverů!" #. TRANSLATORS: servers dialog label #: src/gui/serverdialog.cpp:635 msgid "requires a newer version" msgstr "potřebuje novější verzi" #. TRANSLATORS: servers dialog label #: src/gui/serverdialog.cpp:640 #, c-format msgid "requires v%s" msgstr "potřebuje v%s" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:45 msgid "Target and attack keys" msgstr "" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:57 msgid "Target & Attack" msgstr "Cíl & Útok" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:63 msgid "Move to Target" msgstr "Přejít k cíli" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:69 msgid "Change Move to Target type" msgstr "Změnit typ přesunu k cíli" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:75 msgid "Move to Home location" msgstr "Přejít na domácí místo" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:81 msgid "Set home location" msgstr "Nastavit domácí místo" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:87 msgid "Move to navigation point" msgstr "Jdi na navigační bod" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:99 msgid "Stop Attack" msgstr "Zastavit Útok" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:105 msgid "Untarget" msgstr "" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:111 msgid "Target monster" msgstr "" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:117 msgid "Target NPC" msgstr "Zaměřit NPC" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:123 msgid "Target Player" msgstr "Zaměřit hráče" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:129 msgid "Other Keys" msgstr "" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:135 msgid "Pickup" msgstr "Sebrat" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:141 msgid "Change Pickup Type" msgstr "Změnit typ sběru" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:147 msgid "Sit" msgstr "Sednout si" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:153 msgid "Screenshot" msgstr "Snímek obrazovky" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:159 msgid "Enable/Disable Trading" msgstr "Zapnout/Vypnout obchody" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:165 msgid "Change Map View Mode" msgstr "Změnit mód zobrazení mapy" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:171 msgid "Select OK" msgstr "Vybrat OK" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:183 msgid "Stop or sit" msgstr "" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:189 msgid "Return to safe video mode" msgstr "Návrat k bezpečnému video módu" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:204 msgid "Shortcuts modifiers keys" msgstr "" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:210 msgid "Item Shortcuts Key" msgstr "Zkratková klávesa předmětů" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:216 msgid "Shortcuts keys" msgstr "" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:222 src/gui/setupactiondata.h:228 #: src/gui/setupactiondata.h:234 src/gui/setupactiondata.h:240 #: src/gui/setupactiondata.h:246 src/gui/setupactiondata.h:252 #: src/gui/setupactiondata.h:258 src/gui/setupactiondata.h:264 #: src/gui/setupactiondata.h:270 src/gui/setupactiondata.h:276 #: src/gui/setupactiondata.h:282 src/gui/setupactiondata.h:288 #: src/gui/setupactiondata.h:294 src/gui/setupactiondata.h:300 #: src/gui/setupactiondata.h:306 src/gui/setupactiondata.h:312 #: src/gui/setupactiondata.h:318 src/gui/setupactiondata.h:324 #: src/gui/setupactiondata.h:330 src/gui/setupactiondata.h:336 #, c-format msgid "Item Shortcut %d" msgstr "" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:351 msgid "Show Windows Menu" msgstr "" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:357 msgid "Hide Windows" msgstr "Skrýt okna" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:363 msgid "Help Window" msgstr "Okno nápovědy" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:369 msgid "Status Window" msgstr "Stavové okno" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:375 msgid "Inventory Window" msgstr "Okno inventáře" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:381 msgid "Equipment Window" msgstr "Okno vybavení" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:387 msgid "Skill Window" msgstr "Okno dovedností" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:393 msgid "Minimap Window" msgstr "Okno s minimapou" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:399 msgid "Chat Window" msgstr "Okno s chatem" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:405 msgid "Item Shortcut Window" msgstr "Okno zkratek předmětů" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:411 msgid "Setup Window" msgstr "Okno nastavení" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:417 msgid "Debug Window" msgstr "Debug okno" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:423 msgid "Social Window" msgstr "Okno spolešenství" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:429 msgid "Emote Shortcut Window" msgstr "Okno zkratek smajlíků" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:435 msgid "Outfits Window" msgstr "Okno výstroje" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:441 msgid "Shop Window" msgstr "Okno s obchodem" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:447 msgid "Quick drop Window" msgstr "Okno rychlého upuštění" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:453 msgid "Kill Stats Window" msgstr "" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:459 msgid "Commands Window" msgstr "Okno příkazů" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:465 msgid "Bot Checker Window" msgstr "Okno kontroly botů" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:471 msgid "Who Is Online Window" msgstr "Okno \"Kdo je online\"" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:477 msgid "Did you know Window" msgstr "Okno \"Víte že...\"" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:483 msgid "Quests Window" msgstr "Okno úkolů" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:489 msgid "Previous Social Tab" msgstr "Předchozí záložka společenství" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:495 msgid "Next Social Tab" msgstr "Další záložka společenství" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:510 msgid "Emote modifiers keys" msgstr "" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:516 msgid "Emote modifier key" msgstr "" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:522 msgid "Emote shortcuts" msgstr "" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:528 src/gui/setupactiondata.h:534 #: src/gui/setupactiondata.h:540 src/gui/setupactiondata.h:546 #: src/gui/setupactiondata.h:552 src/gui/setupactiondata.h:558 #: src/gui/setupactiondata.h:564 src/gui/setupactiondata.h:570 #: src/gui/setupactiondata.h:576 src/gui/setupactiondata.h:582 #: src/gui/setupactiondata.h:588 src/gui/setupactiondata.h:594 #: src/gui/setupactiondata.h:600 src/gui/setupactiondata.h:606 #: src/gui/setupactiondata.h:612 src/gui/setupactiondata.h:618 #: src/gui/setupactiondata.h:624 src/gui/setupactiondata.h:630 #: src/gui/setupactiondata.h:636 src/gui/setupactiondata.h:642 #: src/gui/setupactiondata.h:648 src/gui/setupactiondata.h:654 #: src/gui/setupactiondata.h:660 src/gui/setupactiondata.h:666 #: src/gui/setupactiondata.h:672 src/gui/setupactiondata.h:678 #: src/gui/setupactiondata.h:684 src/gui/setupactiondata.h:690 #: src/gui/setupactiondata.h:696 src/gui/setupactiondata.h:702 #: src/gui/setupactiondata.h:708 src/gui/setupactiondata.h:714 #: src/gui/setupactiondata.h:720 src/gui/setupactiondata.h:726 #: src/gui/setupactiondata.h:732 src/gui/setupactiondata.h:738 #: src/gui/setupactiondata.h:744 src/gui/setupactiondata.h:750 #: src/gui/setupactiondata.h:756 src/gui/setupactiondata.h:762 #: src/gui/setupactiondata.h:768 src/gui/setupactiondata.h:774 #: src/gui/setupactiondata.h:780 src/gui/setupactiondata.h:786 #: src/gui/setupactiondata.h:792 src/gui/setupactiondata.h:798 #: src/gui/setupactiondata.h:804 src/gui/setupactiondata.h:810 #, c-format msgid "Emote Shortcut %d" msgstr "Zkratka smajlíku %d" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:825 msgid "Outfits keys" msgstr "" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:831 msgid "Wear Outfit" msgstr "Obléct výstroj" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:837 msgid "Copy Outfit" msgstr "Kopírovat výstroj" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:843 msgid "Copy equipped to Outfit" msgstr "Kopírovat výbavu do výstroje" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:849 msgid "Outfits shortcuts" msgstr "" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:855 src/gui/setupactiondata.h:861 #: src/gui/setupactiondata.h:867 src/gui/setupactiondata.h:873 #: src/gui/setupactiondata.h:879 src/gui/setupactiondata.h:885 #: src/gui/setupactiondata.h:891 src/gui/setupactiondata.h:897 #: src/gui/setupactiondata.h:903 src/gui/setupactiondata.h:909 #: src/gui/setupactiondata.h:915 src/gui/setupactiondata.h:921 #: src/gui/setupactiondata.h:927 src/gui/setupactiondata.h:933 #: src/gui/setupactiondata.h:939 src/gui/setupactiondata.h:945 #: src/gui/setupactiondata.h:951 src/gui/setupactiondata.h:957 #: src/gui/setupactiondata.h:963 src/gui/setupactiondata.h:969 #: src/gui/setupactiondata.h:975 src/gui/setupactiondata.h:981 #: src/gui/setupactiondata.h:987 src/gui/setupactiondata.h:993 #: src/gui/setupactiondata.h:999 src/gui/setupactiondata.h:1005 #: src/gui/setupactiondata.h:1011 src/gui/setupactiondata.h:1017 #: src/gui/setupactiondata.h:1023 src/gui/setupactiondata.h:1029 #: src/gui/setupactiondata.h:1035 src/gui/setupactiondata.h:1041 #: src/gui/setupactiondata.h:1047 src/gui/setupactiondata.h:1053 #: src/gui/setupactiondata.h:1059 src/gui/setupactiondata.h:1065 #: src/gui/setupactiondata.h:1071 src/gui/setupactiondata.h:1077 #: src/gui/setupactiondata.h:1083 src/gui/setupactiondata.h:1089 #: src/gui/setupactiondata.h:1095 src/gui/setupactiondata.h:1101 #: src/gui/setupactiondata.h:1107 src/gui/setupactiondata.h:1113 #: src/gui/setupactiondata.h:1119 src/gui/setupactiondata.h:1125 #: src/gui/setupactiondata.h:1131 src/gui/setupactiondata.h:1137 #, c-format msgid "Outfit Shortcut %d" msgstr "" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1152 msgid "Toggle Chat" msgstr "Přepnout chat" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1158 msgid "Scroll Chat Up" msgstr "Rolovat chat nahoru" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1164 msgid "Scroll Chat Down" msgstr "Rolovat chat dolů" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1170 msgid "Previous Chat Tab" msgstr "Předchozí záložka chatu" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1176 msgid "Next Chat Tab" msgstr "Další záložka chatu" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1182 msgid "Close current Chat Tab" msgstr "Zavřít stávající záložku chatu" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1188 msgid "Previous chat line" msgstr "Předchozí řádek chatu" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1194 msgid "Next chat line" msgstr "Další řádek chatu" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1200 msgid "Chat modifier key" msgstr "" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1215 msgid "Ignore input 1" msgstr "Ignorovat vstup 1" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1221 msgid "Ignore input 2" msgstr "Ignorovat vstup 2" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1227 msgid "Direct Up" msgstr "Otočit nahoru" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1233 msgid "Direct Down" msgstr "Otočit dolů" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1239 msgid "Direct Left" msgstr "Otočit vlevo" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1245 msgid "Direct Right" msgstr "Otočit vpravo" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1251 msgid "Crazy moves" msgstr "Šílené pohyby" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1257 msgid "Change Crazy Move mode" msgstr "Změnit mód šílených pohybů" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1263 msgid "Quick Drop N Items from 0 slot" msgstr "Rychle zahoď N předmětů ze slotu 0" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1269 msgid "Quick Drop N Items" msgstr "Rychle zahoď N předmětů" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1275 msgid "Switch Quick Drop Counter" msgstr "Přepni počet rychlého zahození" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1281 msgid "Quick heal target or self" msgstr "Rychlé léčení cíle nebo sebe" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1287 msgid "Use #itenplz spell" msgstr "Použít kouzlo #itenplz" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1293 msgid "Use magic attack" msgstr "Použít magický útok" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1299 msgid "Switch magic attack" msgstr "Přepnout magický útok" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1305 msgid "Switch pvp attack" msgstr "" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1311 msgid "Change move type" msgstr "Změnit typ pohybu" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1317 msgid "Change Attack Weapon Type" msgstr "Změnit typ útočné zbraně" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1323 msgid "Change Attack Type" msgstr "Změnit typ útoku" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1329 msgid "Change Follow mode" msgstr "Změnit mód následování" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1335 msgid "Change Imitation mode" msgstr "Změnit mód imitace" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1341 msgid "Disable / Enable Game modifier keys" msgstr "" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1347 msgid "On / Off audio" msgstr "Zapnout/Vypnout audio" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1353 msgid "Enable / Disable away mode" msgstr "Zapnout/Vypnout Away mód" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1359 msgid "Emulate right click from keyboard" msgstr "Emulovat pravý klik z klávesnice" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1365 msgid "Toggle camera mode" msgstr "přemnout mód kamery" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1371 msgid "Modifier key" msgstr "Klávesa modifikátoru" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1377 msgid "Show onscreen keyboard" msgstr "" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1392 msgid "Move Keys" msgstr "" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1398 src/gui/setupactiondata.h:1731 msgid "Move Up" msgstr "Pohyb nahoru" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1404 src/gui/setupactiondata.h:1737 msgid "Move Down" msgstr "Pohyb dolů" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1410 src/gui/setupactiondata.h:1743 msgid "Move Left" msgstr "Pohyb vlevo" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1416 src/gui/setupactiondata.h:1749 msgid "Move Right" msgstr "Pohyb vpravo" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1422 msgid "Move to navigation point shortcuts" msgstr "" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1428 src/gui/setupactiondata.h:1434 #: src/gui/setupactiondata.h:1440 src/gui/setupactiondata.h:1446 #: src/gui/setupactiondata.h:1452 src/gui/setupactiondata.h:1458 #: src/gui/setupactiondata.h:1464 src/gui/setupactiondata.h:1470 #: src/gui/setupactiondata.h:1476 src/gui/setupactiondata.h:1482 #: src/gui/setupactiondata.h:1488 src/gui/setupactiondata.h:1494 #: src/gui/setupactiondata.h:1500 src/gui/setupactiondata.h:1506 #: src/gui/setupactiondata.h:1512 src/gui/setupactiondata.h:1518 #: src/gui/setupactiondata.h:1524 src/gui/setupactiondata.h:1530 #: src/gui/setupactiondata.h:1536 src/gui/setupactiondata.h:1542 #: src/gui/setupactiondata.h:1548 src/gui/setupactiondata.h:1554 #: src/gui/setupactiondata.h:1560 src/gui/setupactiondata.h:1566 #: src/gui/setupactiondata.h:1572 src/gui/setupactiondata.h:1578 #: src/gui/setupactiondata.h:1584 src/gui/setupactiondata.h:1590 #: src/gui/setupactiondata.h:1596 src/gui/setupactiondata.h:1602 #: src/gui/setupactiondata.h:1608 src/gui/setupactiondata.h:1614 #: src/gui/setupactiondata.h:1620 src/gui/setupactiondata.h:1626 #: src/gui/setupactiondata.h:1632 src/gui/setupactiondata.h:1638 #: src/gui/setupactiondata.h:1644 src/gui/setupactiondata.h:1650 #: src/gui/setupactiondata.h:1656 src/gui/setupactiondata.h:1662 #: src/gui/setupactiondata.h:1668 src/gui/setupactiondata.h:1674 #: src/gui/setupactiondata.h:1680 src/gui/setupactiondata.h:1686 #: src/gui/setupactiondata.h:1692 src/gui/setupactiondata.h:1698 #: src/gui/setupactiondata.h:1704 src/gui/setupactiondata.h:1710 #, c-format msgid "Move to point Shortcut %d" msgstr "" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1725 msgid "Move & selection" msgstr "Pohyb a výběr" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1755 msgid "Move Home" msgstr "" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1761 msgid "Move End" msgstr "" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1767 msgid "Page up" msgstr "" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1773 msgid "Page down" msgstr "" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1785 msgid "Select" msgstr "" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1791 msgid "Select2" msgstr "" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1809 msgid "Backspace" msgstr "" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1815 msgid "Insert" msgstr "" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1821 msgid "Tab" msgstr "" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1827 msgid "Mod" msgstr "" #. TRANSLATORS: input tab sub tab name #: src/gui/setupactiondata.h:1854 msgid "Basic" msgstr "" #. TRANSLATORS: input tab sub tab name #. TRANSLATORS: full button name #: src/gui/setupactiondata.h:1858 src/gui/windowmenu.cpp:131 msgid "Shortcuts" msgstr "Zkratky" #. TRANSLATORS: input tab sub tab name #. TRANSLATORS: settings group #. TRANSLATORS: full button name #: src/gui/setupactiondata.h:1860 src/gui/setup_other.cpp:297 #: src/gui/windowmenu.cpp:164 msgid "Windows" msgstr "" #. TRANSLATORS: input tab sub tab name #: src/gui/setupactiondata.h:1862 msgid "Emotes" msgstr "" #. TRANSLATORS: input tab sub tab name #: src/gui/setupactiondata.h:1870 msgid "Gui" msgstr "" #: src/gui/setup_audio.cpp:46 msgid "(no sound)" msgstr "" #. TRANSLATORS: audio tab in settings #: src/gui/setup_audio.cpp:60 msgid "Audio" msgstr "Audio" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_audio.cpp:68 msgid "Basic settings" msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_audio.cpp:71 msgid "Enable Audio" msgstr "Zapnout audio" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_audio.cpp:74 msgid "Enable music" msgstr "Zapnout hudbu" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_audio.cpp:78 msgid "Enable game sfx" msgstr "Zapnout zvukové efekty hry" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_audio.cpp:82 msgid "Enable gui sfx" msgstr "Zapnout zvukové efekty gui" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_audio.cpp:86 msgid "Sfx volume" msgstr "Hlasitost efektů" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_audio.cpp:90 msgid "Music volume" msgstr "Hlasitost hudby" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_audio.cpp:94 msgid "Enable music fade out" msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_audio.cpp:98 msgid "Audio frequency" msgstr "" #. TRANSLATORS: audio type #: src/gui/setup_audio.cpp:102 msgid "mono" msgstr "" #. TRANSLATORS: audio type #: src/gui/setup_audio.cpp:104 msgid "stereo" msgstr "" #. TRANSLATORS: audio type #: src/gui/setup_audio.cpp:106 msgid "surround" msgstr "" #. TRANSLATORS: audio type #: src/gui/setup_audio.cpp:108 msgid "surround+center+lfe" msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_audio.cpp:110 msgid "Audio channels" msgstr "" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/setup_audio.cpp:115 msgid "Sound effects" msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_audio.cpp:118 msgid "Information dialog sound" msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_audio.cpp:122 msgid "Request dialog sound" msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_audio.cpp:126 msgid "Whisper message sound" msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_audio.cpp:130 msgid "Guild / Party message sound" msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_audio.cpp:134 msgid "Highlight message sound" msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_audio.cpp:138 msgid "Global message sound" msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_audio.cpp:142 msgid "Error message sound" msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_audio.cpp:146 msgid "Trade request sound" msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_audio.cpp:150 msgid "Show window sound" msgstr "Zvuk zobrazení okna" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_audio.cpp:154 msgid "Hide window sound" msgstr "Zvuk zavření okna" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_audio.cpp:162 msgid "Enable mumble voice chat" msgstr "Povolit mumble hlasový chat" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_audio.cpp:167 msgid "Download music" msgstr "Stahovat hudbu" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/setup_chat.cpp:58 msgid "Window" msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_chat.cpp:61 msgid "Auto hide chat window." msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_chat.cpp:65 msgid "Protect chat focus." msgstr "" #. TRANSLATORS: settings group #. TRANSLATORS: settings colors tab name #: src/gui/setup_chat.cpp:70 src/gui/setup_colors.cpp:86 msgid "Colors" msgstr "Barvy" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_chat.cpp:73 msgid "Remove colors from received chat messages" msgstr "Odstranit barvy z příchozích zpráv" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_chat.cpp:77 msgid "Show chat colors list" msgstr "Zobrazit seznam barev" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_chat.cpp:82 msgid "Commands" msgstr "Příkazy" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_chat.cpp:85 msgid "Allow magic and GM commands in all chat tabs" msgstr "Povolit magii a GM příkazy ve všech záložkách" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/setup_chat.cpp:90 msgid "Limits" msgstr "Omezení" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_chat.cpp:93 msgid "Limit max chars in chat line" msgstr "Omezit maximum znaků na řádek" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_chat.cpp:97 msgid "Limit max lines in chat" msgstr "Omezit počet řádků chatu" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/setup_chat.cpp:102 msgid "Logs" msgstr "Záznamy" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_chat.cpp:105 msgid "Enable chat Log" msgstr "Zapnout zaznamenávání konverzace" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_chat.cpp:109 msgid "Show chat history" msgstr "Zobrazovat historii chatu" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_chat.cpp:113 msgid "Show guild online messages" msgstr "" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/setup_chat.cpp:118 msgid "Messages" msgstr "Zprávy" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_chat.cpp:121 msgid "Hide shop messages" msgstr "Skrýt obchodní zprávy" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/setup_chat.cpp:126 msgid "Tabs" msgstr "Záložky" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_chat.cpp:129 msgid "Put all whispers in tabs" msgstr "Všechy šeptání jako záložky" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_chat.cpp:133 msgid "Log magic messages in debug tab" msgstr "Zaznamenávat zprávy o magii v debug záložce" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_chat.cpp:137 msgid "Show server messages in debug tab" msgstr "Zobrazovat serverové zprávy v debug záložce" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_chat.cpp:141 msgid "Enable trade tab" msgstr "Zapnout obchodní záložku" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_chat.cpp:145 msgid "Enable gm tab" msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_chat.cpp:149 msgid "Enable language tab" msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_chat.cpp:153 msgid "Show all languages messages" msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_chat.cpp:157 msgid "Enable battle tab" msgstr "Zapnout bitevní záložku" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_chat.cpp:161 msgid "Show battle events" msgstr "Zobrazovat bitevní události" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_chat.cpp:165 msgid "Resize chat tabs if need" msgstr "Změnit velikost záložek pokud nutno" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/setup_chat.cpp:170 msgid "Time" msgstr "Čas" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_chat.cpp:173 msgid "Use local time" msgstr "Použít místní čas" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_chat.cpp:180 msgid "Highlight words (separated by comma)" msgstr "Zvýrazňovaná slova (oddělená čárkou)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_chat.cpp:184 msgid "Show MVP messages" msgstr "" #: src/gui/setup_colors.cpp:49 msgid "This is what the color looks like" msgstr "Takhle to bude vypadat" #. TRANSLATORS: colors tab. label. #: src/gui/setup_colors.cpp:62 msgid "Type:" msgstr "Typ:" #. TRANSLATORS: colors tab. label. #: src/gui/setup_colors.cpp:66 src/gui/setup_colors.cpp:336 msgid "Delay:" msgstr "Prodleva:" #. TRANSLATORS: colors tab. label. #: src/gui/setup_colors.cpp:70 msgid "Red:" msgstr "Červená:" #. TRANSLATORS: colors tab. label. #: src/gui/setup_colors.cpp:75 msgid "Green:" msgstr "Zelená:" #. TRANSLATORS: colors tab. label. #: src/gui/setup_colors.cpp:80 msgid "Blue:" msgstr "Modrá:" #. TRANSLATORS: color type #: src/gui/setup_colors.cpp:105 src/gui/setup_colors.cpp:422 msgid "Static" msgstr "Statický" #. TRANSLATORS: color type #: src/gui/setup_colors.cpp:107 src/gui/setup_colors.cpp:110 #: src/gui/setup_colors.cpp:424 msgid "Pulse" msgstr "Pulzní" #. TRANSLATORS: color type #: src/gui/setup_colors.cpp:112 src/gui/setup_colors.cpp:115 #: src/gui/setup_colors.cpp:426 msgid "Rainbow" msgstr "Duhový" #. TRANSLATORS: color type #: src/gui/setup_colors.cpp:117 src/gui/setup_colors.cpp:120 #: src/gui/setup_colors.cpp:426 msgid "Spectrum" msgstr "Spektrum" #. TRANSLATORS: colors tab. label. #: src/gui/setup_colors.cpp:330 msgid "Alpha:" msgstr "Průhlednost:" #. TRANSLATORS: setup button #: src/gui/setup.cpp:82 msgid "Apply" msgstr "Použít" #. TRANSLATORS: setup button #: src/gui/setup.cpp:88 msgid "Reset Windows" msgstr "Resetovat okna" #. TRANSLATORS: button in input settings tab #: src/gui/setup_input.cpp:99 msgid "Assign" msgstr "Přiřadit" #. TRANSLATORS: button in input settings tab #: src/gui/setup_input.cpp:101 msgid "Unassign" msgstr "Odebrat" #. TRANSLATORS: button in input settings tab #: src/gui/setup_input.cpp:103 msgid "Default" msgstr "Výchozí" #. TRANSLATORS: button in input settings tab #: src/gui/setup_input.cpp:105 msgid "Reset all keys" msgstr "" #. TRANSLATORS: setting tab name #: src/gui/setup_input.cpp:112 msgid "Input" msgstr "" #. TRANSLATORS: input settings error header #: src/gui/setup_input.cpp:201 msgid "Key Conflict(s) Detected." msgstr "Kolize kláves detekovány." #. TRANSLATORS: input settings error #: src/gui/setup_input.cpp:203 #, c-format msgid "" "Conflict \"%s\" and \"%s\" keys. Resolve them, or gameplay may result in " "strange behaviour." msgstr "" "Konflikt klávesy \"%s\" a klávesy \"%s\". Vyřešte jej, neboť se hra může " "chovat podivně." #. TRANSLATORS: joystick settings tab label #: src/gui/setup_joystick.cpp:47 src/gui/setup_joystick.cpp:138 msgid "Press the button to start calibration" msgstr "Stiskněte tlačítko pro zahájení kalibrace" #. TRANSLATORS: joystick settings tab button #: src/gui/setup_joystick.cpp:49 src/gui/setup_joystick.cpp:135 msgid "Calibrate" msgstr "Kalibrovat" #. TRANSLATORS: joystick settings tab button #: src/gui/setup_joystick.cpp:51 msgid "Detect joysticks" msgstr "" #. TRANSLATORS: joystick settings tab checkbox #: src/gui/setup_joystick.cpp:54 msgid "Enable joystick" msgstr "Zapnout joystick" #. TRANSLATORS: joystick settings tab checkbox #: src/gui/setup_joystick.cpp:58 msgid "Use joystick if client window inactive" msgstr "" #. TRANSLATORS: joystick settings tab name #: src/gui/setup_joystick.cpp:62 msgid "Joystick" msgstr "Joystick" #. TRANSLATORS: joystick settings tab button #: src/gui/setup_joystick.cpp:144 msgid "Stop" msgstr "Zastavit" #. TRANSLATORS: joystick settings tab label #: src/gui/setup_joystick.cpp:147 msgid "Rotate the stick and don't press buttons" msgstr "" #. TRANSLATORS: show buttons at top right corner type #: src/gui/setup_other.cpp:40 msgid "Always show" msgstr "" #. TRANSLATORS: show buttons at top right corner type #: src/gui/setup_other.cpp:42 msgid "Auto hide in small resolution" msgstr "" #. TRANSLATORS: show buttons at top right corner type #: src/gui/setup_other.cpp:44 msgid "Always auto hide" msgstr "" #. TRANSLATORS: Proxy type selection #: src/gui/setup_other.cpp:52 msgid "System proxy" msgstr "" #. TRANSLATORS: Proxy type selection #: src/gui/setup_other.cpp:54 msgid "Direct connection" msgstr "" #. TRANSLATORS: Proxy type selection #: src/gui/setup_other.cpp:61 msgid "SOCKS5 hostname" msgstr "" #. TRANSLATORS: screen density type #. TRANSLATORS: ambient effect type #. TRANSLATORS: particle details #: src/gui/setup_other.cpp:71 src/gui/setup_visual.cpp:55 #: src/gui/setup_visual.cpp:144 msgid "low" msgstr "nízký" #. TRANSLATORS: screen density type #. TRANSLATORS: particle details #: src/gui/setup_other.cpp:73 src/gui/setup_visual.cpp:146 msgid "medium" msgstr "střední" #. TRANSLATORS: screen density type #: src/gui/setup_other.cpp:75 msgid "tv" msgstr "" #. TRANSLATORS: screen density type #. TRANSLATORS: ambient effect type #. TRANSLATORS: particle details #: src/gui/setup_other.cpp:77 src/gui/setup_visual.cpp:57 #: src/gui/setup_visual.cpp:148 msgid "high" msgstr "vysoký" #. TRANSLATORS: screen density type #: src/gui/setup_other.cpp:79 msgid "xhigh" msgstr "" #. TRANSLATORS: screen density type #: src/gui/setup_other.cpp:81 msgid "xxhigh" msgstr "" #. TRANSLATORS: misc tab in settings #: src/gui/setup_other.cpp:91 msgid "Misc" msgstr "Ostatní" #. TRANSLATORS: settings option #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/setup_other.cpp:98 src/gui/userpalette.cpp:135 msgid "Monsters" msgstr "Monstra" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:101 msgid "Show damage inflicted to monsters" msgstr "Zobrazit poškození způsobené monstrům" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:105 msgid "Auto target only reachable monsters" msgstr "Automaticky zaměřovat pouze dosažitelná monstra" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:109 msgid "Highlight monster attack range" msgstr "Zvýraznit útočný dosah monster" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:114 msgid "Show monster hp bar" msgstr "Zobrazit u monster pruh s životy" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:118 msgid "Cycle monster targets" msgstr "Cyklovat zamířená monstra" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:126 msgid "Show warps particles" msgstr "Zvýraznit portály" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:130 msgid "Highlight map portals" msgstr "Zvýraznit portály na mapách" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:134 msgid "Highlight floor items" msgstr "Zvýraznit věci na zemi" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:138 msgid "Highlight player attack range" msgstr "Zvýraznit hráčův útočný dosah" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:142 msgid "Show extended minimaps" msgstr "Zobrazit rozšířené minimapy" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:146 msgid "Draw path" msgstr "Vykreslovat cestu" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:150 msgid "Draw hotkeys on map" msgstr "Vykreslovat zkratky na mapě" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:154 msgid "Enable lazy scrolling" msgstr "Zapnout líné rolování" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:158 msgid "Scroll laziness" msgstr "Lenost rolování" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:162 msgid "Scroll radius" msgstr "Radius rolování" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:166 msgid "Auto resize minimaps" msgstr "" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/setup_other.cpp:171 msgid "Moving" msgstr "Pohyb" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:174 msgid "Auto fix position" msgstr "Automaticky opravovat pozici" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:178 msgid "Attack while moving" msgstr "Útočit během pohybu" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:182 msgid "Attack next target" msgstr "Útoč na další cíl" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:186 msgid "Sync player move" msgstr "Synchronizovat hráčův pohyb" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:190 msgid "Crazy move A program" msgstr "Program A šílených pohybů" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:194 msgid "Mouse relative moves (good for touch interfaces)" msgstr "" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/setup_other.cpp:199 msgid "Player" msgstr "hráč" #: src/gui/setup_other.cpp:201 msgid "Show own hp bar" msgstr "Zobrazit vlastní pruh životů" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:205 msgid "Enable quick stats" msgstr "Zapnout rychlé statistiky" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:209 msgid "Cycle player targets" msgstr "Cyklovat zamířené hráče" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:213 msgid "Show job exp messages" msgstr "Zobrazovat zprávy o pracovních exp" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:217 msgid "Show players popups" msgstr "Zobrazovat popupy o hráčích" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:221 msgid "Afk message" msgstr "Away zpráva" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:225 msgid "Show job" msgstr "Zobrazit práci" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:229 msgid "Enable attack filter" msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:233 msgid "Enable pickup filter" msgstr "Zapni filtr sběru" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:237 msgid "Enable advert protocol" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:240 msgid "Enable weight notifications" msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:248 msgid "Accept sell/buy requests" msgstr "Akceptovat požadavky na koupi/prodej" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:252 msgid "Enable shop mode" msgstr "Zapnout mód obchodu" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:260 msgid "Cycle npc targets" msgstr "Přepínej NPC cíle" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:264 msgid "Log NPC dialogue" msgstr "Zaznamenávat dialogy s NPC" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/setup_other.cpp:269 msgid "Bots support" msgstr "Podpora botů" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:272 msgid "Enable auction bot support" msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:276 msgid "Enable guild bot support and disable native guild support" msgstr "Zapnout podporu guild bota a vypnout nativní podporu gild" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/setup_other.cpp:282 msgid "Keyboard" msgstr "Klávesnice" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:285 msgid "Repeat delay" msgstr "Zpoždění opakování" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:289 msgid "Repeat interval" msgstr "Interval opakování" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:293 msgid "Custom repeat interval" msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:301 msgid "Shortcut buttons" msgstr "" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/setup_other.cpp:306 msgid "Proxy server" msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:310 msgid "Proxy type" msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:314 msgid "Proxy address:port" msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:322 msgid "Enable server side attack" msgstr "Povolit útok na straně serveru" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:326 msgid "Enable bot checker" msgstr "Zapnout ověřovač botů" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:330 msgid "Enable buggy servers protection (do not disable)" msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:335 msgid "Enable debug log" msgstr "Zapnout debug záznam" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:339 msgid "Enable OpenGL log" msgstr "Zapni OpenGL log" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:343 msgid "Enable input log" msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:347 msgid "Low traffic mode" msgstr "Mód nízké síťvé náročnosti" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:351 msgid "Hide shield sprite" msgstr "Skrýt zobrazení štítu" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:356 msgid "Use FBO for screenshots (only for opengl)" msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:361 msgid "Network delay between sub servers" msgstr "Zpoždění sítě mezi sub servery" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:365 msgid "Show background" msgstr "Zobrazit pozadí" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:370 msgid "Screen density override" msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_perfomance.cpp:69 msgid "Better perfomance (enable for better perfomance)" msgstr "Lepčí výkon (zapněte pro lepší výkon)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_perfomance.cpp:73 msgid "Auto adjust perfomance" msgstr "Automatické nastavování výkonu" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_perfomance.cpp:77 msgid "Hw acceleration" msgstr "HW akcelerace" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_perfomance.cpp:81 msgid "Enable opacity cache (Software, can use many memory)" msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_perfomance.cpp:85 msgid "Enable map reduce (Software)" msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_perfomance.cpp:89 msgid "Enable compound sprite delay (Software)" msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_perfomance.cpp:93 msgid "Enable delayed images load (OpenGL)" msgstr "Zapni zpožděné načítání obrázků (OpenGL)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_perfomance.cpp:97 msgid "Enable texture sampler (OpenGL)" msgstr "Zapni vzorkovač textur (OpenGL)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_perfomance.cpp:102 msgid "Better quality (disable for better perfomance)" msgstr "Lepší kvalita (vypněte pro lepší výkon)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_perfomance.cpp:106 msgid "Enable alpha channel fix (Software, can be very slow)" msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_perfomance.cpp:111 msgid "Show beings transparency" msgstr "Zobrazit objekty průhledné" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_perfomance.cpp:115 msgid "Enable reorder sprites." msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_perfomance.cpp:120 msgid "Small memory (enable for lower memory usage)" msgstr "Málo paměti (zapněte pro nízké využití paměti)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_perfomance.cpp:124 msgid "Disable advanced beings caching (Software)" msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_perfomance.cpp:128 msgid "Disable beings caching (Software)" msgstr "" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/setup_perfomance.cpp:133 msgid "Different options (enable or disable can improve perfomance)" msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_perfomance.cpp:139 msgid "Enable texture compression (fast OpenGL)" msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_perfomance.cpp:143 msgid "Enable rectangular texture extension (OpenGL)" msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_perfomance.cpp:147 msgid "Use new texture internal format (OpenGL)" msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_perfomance.cpp:151 msgid "Enable texture atlases (OpenGL)" msgstr "Zapni atlasy textur (OpenGL)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_perfomance.cpp:155 msgid "Cache all sprites per map (can use additinal memory)" msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_players.cpp:55 msgid "Show gender" msgstr "Zobrazit pohlaví" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_players.cpp:59 msgid "Show level" msgstr "Zobrazit úroveň" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_players.cpp:63 msgid "Show own name" msgstr "Zobrazit vlastní jméno" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_players.cpp:67 msgid "Enable extended mouse targeting" msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_players.cpp:71 msgid "Target dead players" msgstr "Zaměřovat mrtvé hráče" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_players.cpp:75 msgid "Visible names" msgstr "Viditelná jména" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_players.cpp:79 msgid "Auto move names" msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_players.cpp:83 msgid "Secure trades" msgstr "Bezpečné obchody" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_players.cpp:87 msgid "Unsecure chars in names" msgstr "Nebezpečné znaky ve jménech" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_players.cpp:91 msgid "Show statuses" msgstr "Zobrazovat statusy" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_players.cpp:95 msgid "Show ip addresses on screenshots" msgstr "Zobrazovat IP adresy ve snímcích obrazovky" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_players.cpp:99 msgid "Allow self heal with mouse click" msgstr "Povolit léčení sebe sama kliknutím myši" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_players.cpp:103 msgid "Group friends in who is online window" msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_players.cpp:107 msgid "Hide erased players nicks" msgstr "Skryj postavy smazaných hráčů" #. TRANSLATORS: relations table header #: src/gui/setup_relations.cpp:63 msgid "Relation" msgstr "Vztahy" #. TRANSLATORS: relation type #: src/gui/setup_relations.cpp:69 msgid "Neutral" msgstr "Neutrální" #. TRANSLATORS: relation type #: src/gui/setup_relations.cpp:71 msgid "Friend" msgstr "Přítel" #. TRANSLATORS: relation type #: src/gui/setup_relations.cpp:73 msgid "Disregarded" msgstr "Přehlížený" #. TRANSLATORS: relation type #: src/gui/setup_relations.cpp:75 msgid "Ignored" msgstr "Ignorovaný" #. TRANSLATORS: relation type #: src/gui/setup_relations.cpp:77 msgid "Erased" msgstr "Vymazán" #. TRANSLATORS: relation type #: src/gui/setup_relations.cpp:79 msgid "Blacklisted" msgstr "" #. TRANSLATORS: relation type #: src/gui/setup_relations.cpp:81 msgid "Enemy" msgstr "" #. TRANSLATORS: relation dialog button #: src/gui/setup_relations.cpp:257 msgid "Allow trading" msgstr "Povolit obchodování" #. TRANSLATORS: relation dialog button #: src/gui/setup_relations.cpp:260 msgid "Allow whispers" msgstr "Povolit šeptání" #. TRANSLATORS: relation dialog name #: src/gui/setup_relations.cpp:267 msgid "Relations" msgstr "Vztahy" #. TRANSLATORS: relation dialog label #: src/gui/setup_relations.cpp:291 msgid "When ignoring:" msgstr "Když ignoruji:" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/setup_theme.cpp:86 msgid "Very small (8)" msgstr "" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/setup_theme.cpp:88 msgid "Very small (9)" msgstr "Velmi malý (9)" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/setup_theme.cpp:90 msgid "Tiny (10)" msgstr "Mrňavý (10)" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/setup_theme.cpp:92 msgid "Small (11)" msgstr "Malý (11)" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/setup_theme.cpp:94 msgid "Medium (12)" msgstr "Střední (12)" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/setup_theme.cpp:96 msgid "Normal (13)" msgstr "Normální (13)" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/setup_theme.cpp:98 msgid "Large (14)" msgstr "Trošku větší (14)" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/setup_theme.cpp:100 msgid "Large (15)" msgstr "" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/setup_theme.cpp:102 msgid "Large (16)" msgstr "" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/setup_theme.cpp:104 msgid "Big (17)" msgstr "" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/setup_theme.cpp:106 msgid "Big (18)" msgstr "" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/setup_theme.cpp:108 msgid "Big (19)" msgstr "" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/setup_theme.cpp:110 msgid "Very big (20)" msgstr "" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/setup_theme.cpp:112 msgid "Very big (21)" msgstr "" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/setup_theme.cpp:114 msgid "Very big (22)" msgstr "" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/setup_theme.cpp:116 msgid "Huge (23)" msgstr "" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/setup_theme.cpp:151 msgid "Chinese (China)" msgstr "" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/setup_theme.cpp:153 msgid "Czech" msgstr "" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/setup_theme.cpp:155 msgid "English" msgstr "" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/setup_theme.cpp:157 msgid "Finnish" msgstr "" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/setup_theme.cpp:159 msgid "French" msgstr "" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/setup_theme.cpp:161 msgid "German" msgstr "" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/setup_theme.cpp:163 msgid "Indonesian" msgstr "" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/setup_theme.cpp:165 msgid "Italian" msgstr "Kurzíva" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/setup_theme.cpp:167 msgid "Polish" msgstr "" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/setup_theme.cpp:169 msgid "Japanese" msgstr "" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/setup_theme.cpp:171 msgid "Dutch (Belgium/Flemish)" msgstr "" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/setup_theme.cpp:173 msgid "Portuguese" msgstr "" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/setup_theme.cpp:175 msgid "Portuguese (Brazilian)" msgstr "" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/setup_theme.cpp:177 msgid "Russian" msgstr "" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/setup_theme.cpp:179 msgid "Spanish (Castilian)" msgstr "" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/setup_theme.cpp:181 msgid "Turkish" msgstr "" #. TRANSLATORS: theme settings label #: src/gui/setup_theme.cpp:233 msgid "Gui theme" msgstr "Téma GUI" #. TRANSLATORS: theme settings label #: src/gui/setup_theme.cpp:240 msgid "Main Font" msgstr "Hlavní font" #. TRANSLATORS: theme settings label #: src/gui/setup_theme.cpp:245 msgid "Language" msgstr "" #. TRANSLATORS: theme settings label #: src/gui/setup_theme.cpp:249 msgid "Bold font" msgstr "Tučný font" #. TRANSLATORS: theme settings label #: src/gui/setup_theme.cpp:253 msgid "Particle font" msgstr "Font částic" #. TRANSLATORS: theme settings label #: src/gui/setup_theme.cpp:257 msgid "Help font" msgstr "Pomocný font" #. TRANSLATORS: theme settings label #: src/gui/setup_theme.cpp:261 msgid "Secure font" msgstr "Bezpečný font" #. TRANSLATORS: theme settings label #: src/gui/setup_theme.cpp:265 msgid "Japanese font" msgstr "Japonský font" #. TRANSLATORS: theme settings label #: src/gui/setup_theme.cpp:270 msgid "Font size" msgstr "Velikost písma" #. TRANSLATORS: theme settings label #: src/gui/setup_theme.cpp:275 msgid "Npc font size" msgstr "Velikost fontu NPC" #. TRANSLATORS: button name with information about selected theme #: src/gui/setup_theme.cpp:279 msgid "i" msgstr "" #. TRANSLATORS: theme info dialog header #: src/gui/setup_theme.cpp:452 msgid "Theme info" msgstr "Informace o motivu" #. TRANSLATORS: theme message dialog #: src/gui/setup_theme.cpp:477 msgid "Theme Changed" msgstr "Téma změněno" #. TRANSLATORS: video settings warning #: src/gui/setup_theme.cpp:477 src/gui/setup_video.cpp:537 #: src/gui/setup_video.cpp:546 msgid "Restart your client for the change to take effect." msgstr "Restartujte klient pro aplikováni změn." #. TRANSLATORS: onscreen button size #: src/gui/setup_touch.cpp:35 msgid "Small" msgstr "" #. TRANSLATORS: onscreen button size #: src/gui/setup_touch.cpp:39 msgid "Medium" msgstr "" #. TRANSLATORS: onscreen button size #: src/gui/setup_touch.cpp:41 msgid "Large" msgstr "" #. TRANSLATORS: touch settings tab #: src/gui/setup_touch.cpp:59 msgid "Touch" msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_touch.cpp:68 msgid "Onscreen keyboard" msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_touch.cpp:71 msgid "Show onscreen keyboard icon" msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_touch.cpp:75 msgid "Keyboard icon action" msgstr "" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/setup_touch.cpp:81 msgid "Onscreen joystick" msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_touch.cpp:84 msgid "Show onscreen joystick" msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_touch.cpp:88 msgid "Joystick size" msgstr "" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/setup_touch.cpp:93 msgid "Onscreen buttons" msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_touch.cpp:96 msgid "Show onscreen buttons" msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_touch.cpp:100 msgid "Buttons format" msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_touch.cpp:104 msgid "Buttons size" msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_touch.cpp:108 src/gui/setup_touch.cpp:113 #: src/gui/setup_touch.cpp:118 src/gui/setup_touch.cpp:123 #, c-format msgid "Button %u action" msgstr "" #. TRANSLATORS: draw backend #: src/gui/setup_video.cpp:182 msgid "Software" msgstr "Softwarový" #. TRANSLATORS: draw backend #: src/gui/setup_video.cpp:185 msgid "Fast OpenGL" msgstr "Rychlé OpenGL" #. TRANSLATORS: draw backend #: src/gui/setup_video.cpp:187 msgid "Safe OpenGL" msgstr "Bezpečné OpenGL" #. TRANSLATORS: draw backend #: src/gui/setup_video.cpp:190 msgid "Mobile OpenGL" msgstr "Mobilní OpenGL" #. TRANSLATORS: video settings checkbox #: src/gui/setup_video.cpp:228 msgid "Full screen" msgstr "Celá obrazovka" #. TRANSLATORS: video settings checkbox #: src/gui/setup_video.cpp:233 msgid "Show cursor" msgstr "" #. TRANSLATORS: video settings checkbox #: src/gui/setup_video.cpp:236 msgid "Custom cursor" msgstr "Vlastní kurzor" #. TRANSLATORS: video settings checkbox #: src/gui/setup_video.cpp:240 msgid "Enable resize" msgstr "" #. TRANSLATORS: video settings checkbox #: src/gui/setup_video.cpp:243 msgid "No frame" msgstr "" #. TRANSLATORS: video settings checkbox #: src/gui/setup_video.cpp:245 msgid "FPS limit:" msgstr "Omezení FPS:" #. TRANSLATORS: video settings label #: src/gui/setup_video.cpp:250 src/gui/setup_video.cpp:281 #: src/gui/setup_video.cpp:470 src/gui/setup_video.cpp:594 msgid "Alt FPS limit: " msgstr "Altern. FPS omezení:" #. TRANSLATORS: video settings button #: src/gui/setup_video.cpp:253 msgid "Detect best mode" msgstr "Detekuj nejlepší mód" #. TRANSLATORS: video settings label #: src/gui/setup_video.cpp:278 src/gui/setup_video.cpp:282 #: src/gui/setup_video.cpp:468 src/gui/setup_video.cpp:578 #: src/gui/setup_video.cpp:591 msgid "None" msgstr "Žádné" #. TRANSLATORS: video error message #: src/gui/setup_video.cpp:389 msgid "" "Failed to switch to windowed mode and restoration of old mode also failed!" msgstr "" "Selhalo přepnutí do módu v okně a obnovení předchozího módu taktéž selhalo!" #. TRANSLATORS: video error message #: src/gui/setup_video.cpp:396 msgid "" "Failed to switch to fullscreen mode and restoration of old mode also failed!" msgstr "" "Selhalo přepnutí do módu celé obrazovky a obnovení předchozího módu taktéž " "selhalo!" #. TRANSLATORS: video settings warning #: src/gui/setup_video.cpp:408 msgid "Switching to Full Screen" msgstr "Přepínám na celou obrazovku" #. TRANSLATORS: video settings warning #: src/gui/setup_video.cpp:410 msgid "Restart needed for changes to take effect." msgstr "Pro uplatnění změn je potřeba restart." #. TRANSLATORS: video settings warning #: src/gui/setup_video.cpp:429 msgid "Changing to OpenGL" msgstr "Měním na OpenGL" #. TRANSLATORS: video settings warning #: src/gui/setup_video.cpp:431 msgid "Applying change to OpenGL requires restart." msgstr "Změny v OpenGL vyžadují restart." #. TRANSLATORS: resolution question dialog #: src/gui/setup_video.cpp:509 msgid "Custom resolution (example: 1024x768)" msgstr "Vlastní rozlišení (příklad: 1024x768)" #. TRANSLATORS: resolution question dialog #: src/gui/setup_video.cpp:511 msgid "Enter new resolution: " msgstr "Zadej nové rozlišení:" #. TRANSLATORS: video settings warning #: src/gui/setup_video.cpp:535 src/gui/setup_video.cpp:544 msgid "Screen Resolution Changed" msgstr "Rozlišení obrazovky změněno" #: src/gui/setup_video.cpp:538 msgid "Some windows may be moved to fit the lowered resolution." msgstr "Některá okna mohou být přesunuta aby se vešly do menšího okna." #. TRANSLATORS: speach type #: src/gui/setup_visual.cpp:39 msgid "No text" msgstr "Bez textu" #. TRANSLATORS: speach type #: src/gui/setup_visual.cpp:41 msgid "Text" msgstr "Text" #. TRANSLATORS: speach type #: src/gui/setup_visual.cpp:43 msgid "Bubbles, no names" msgstr "Bubliny, beze jmen" #. TRANSLATORS: speach type #: src/gui/setup_visual.cpp:45 msgid "Bubbles with names" msgstr "Bubliny se jmény" #. TRANSLATORS: ambient effect type #. TRANSLATORS: vsync type #: src/gui/setup_visual.cpp:53 src/gui/setup_visual.cpp:79 msgid "off" msgstr "vypnout" #. TRANSLATORS: patricle effects type #: src/gui/setup_visual.cpp:65 msgid "best quality" msgstr "" #. TRANSLATORS: patricle effects type #: src/gui/setup_visual.cpp:67 msgid "normal" msgstr "" #. TRANSLATORS: patricle effects type #: src/gui/setup_visual.cpp:69 msgid "best perfomance" msgstr "nejlepší výkon" #. TRANSLATORS: vsync type #: src/gui/setup_visual.cpp:81 msgid "on" msgstr "" #. TRANSLATORS: settings tab name #: src/gui/setup_visual.cpp:93 msgid "Visual" msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_visual.cpp:102 msgid "Notifications" msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_visual.cpp:105 msgid "Show pickup notifications in chat" msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_visual.cpp:109 msgid "Show pickup notifications as particle effects" msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_visual.cpp:113 msgid "Effects" msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_visual.cpp:117 msgid "Grab mouse and keyboard input" msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_visual.cpp:122 msgid "Blurring textures (OpenGL)" msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_visual.cpp:126 msgid "Gui opacity" msgstr "Neprůhlednost GUI" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_visual.cpp:131 msgid "Overhead text" msgstr "Text nad hlavou" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_visual.cpp:136 msgid "Ambient FX" msgstr "Efekty prostředí" #. TRANSLATORS: settings option #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/setup_visual.cpp:140 src/gui/userpalette.cpp:146 msgid "Particle effects" msgstr "Částicové efekty" #. TRANSLATORS: particle details #: src/gui/setup_visual.cpp:150 msgid "max" msgstr "max" #: src/gui/setup_visual.cpp:151 msgid "Particle detail" msgstr "Detaily částic" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_visual.cpp:158 msgid "Particle physics" msgstr "" #. TRANSLATORS: settings group #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_visual.cpp:163 src/gui/setup_visual.cpp:170 msgid "Gamma" msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_visual.cpp:166 msgid "Enable gamma control" msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_visual.cpp:179 msgid "Vsync" msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_visual.cpp:184 msgid "Center game window" msgstr "Centruj okno hry" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_visual.cpp:189 msgid "Allow screensaver to run" msgstr "Povol spuštění spořiče obrazovky" #. TRANSLATORS: shop window name #: src/gui/shopwindow.cpp:76 msgid "Personal Shop" msgstr "Osobní obchod" #. TRANSLATORS: shop window label #: src/gui/shopwindow.cpp:90 msgid "Buy items" msgstr "Koupit věci" #. TRANSLATORS: shop window label #: src/gui/shopwindow.cpp:92 msgid "Sell items" msgstr "Prodat věci" #. TRANSLATORS: shop window label #. TRANSLATORS: shop window button #: src/gui/shopwindow.cpp:98 src/gui/shopwindow.cpp:105 msgid "Announce" msgstr "Oznámit" #. TRANSLATORS: shop window checkbox #: src/gui/shopwindow.cpp:109 msgid "Show links in announce" msgstr "Zobrazit odkazy v oznámení" #. TRANSLATORS: shop window button #: src/gui/shopwindow.cpp:163 src/gui/shopwindow.cpp:166 msgid "Auction" msgstr "" #. TRANSLATORS: shop window dialog #. TRANSLATORS: trade message #: src/gui/shopwindow.cpp:777 src/net/ea/tradehandler.cpp:103 msgid "Request for Trade" msgstr "Požadavek k obchodování" #: src/gui/shopwindow.cpp:777 #, c-format msgid "%s wants to %s %s do you accept?" msgstr "%s chce %s %s příjímáte?" #. TRANSLATORS: skills dialog name #: src/gui/skilldialog.cpp:272 src/gui/windowmenu.cpp:112 msgid "Skills" msgstr "Dovednosti" #. TRANSLATORS: skills dialog button #: src/gui/skilldialog.cpp:281 msgid "Up" msgstr "Zvýšit" #. TRANSLATORS: skills dialog label #: src/gui/skilldialog.cpp:393 #, c-format msgid "Skill points available: %d" msgstr "Dovednostních bodů k dispozici: %d" #. TRANSLATORS: skills dialog default skills tab #: src/gui/skilldialog.cpp:446 msgid "basic" msgstr "" #. TRANSLATORS: skills dialog default skill name #: src/gui/skilldialog.cpp:449 msgid "basic, 1" msgstr "" #. TRANSLATORS: skills dialog default skill tab #: src/gui/skilldialog.cpp:486 #, c-format msgid "Skill Set %d" msgstr "Dovednost nastavena %d" #. TRANSLATORS: skills dialog. skill id #: src/gui/skilldialog.cpp:520 #, c-format msgid "Skill %d" msgstr "Dovednost %d" #. TRANSLATORS: skills dialog. skill level #: src/gui/skilldialog.cpp:614 src/gui/skilldialog.cpp:764 #, c-format msgid "Lvl: %d" msgstr "" #. TRANSLATORS: tab in social window #. TRANSLATORS: guild chat tab name #: src/gui/socialwindow.cpp:145 src/gui/socialwindow.cpp:259 #: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:41 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:48 msgid "Guild" msgstr "Gilda" #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/socialwindow.cpp:185 #, c-format msgid "Invited user %s to guild %s." msgstr "Pozvali jste %s do gildy %s." #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/socialwindow.cpp:200 #, c-format msgid "Guild %s quit requested." msgstr "Požadován odchod z gildy %s." #. TRANSLATORS: guild invite message #: src/gui/socialwindow.cpp:226 msgid "Member Invite to Guild" msgstr "Člen pozval do gildy" #. TRANSLATORS: guild invite message #: src/gui/socialwindow.cpp:228 #, c-format msgid "Who would you like to invite to guild %s?" msgstr "Koho byste rád pozval do gildy %s?" #. TRANSLATORS: guild leave message #: src/gui/socialwindow.cpp:237 msgid "Leave Guild?" msgstr "Opustit gildu?" #. TRANSLATORS: guild leave message #: src/gui/socialwindow.cpp:239 #, c-format msgid "Are you sure you want to leave guild %s?" msgstr "Jste si jisti že chcete opustit gildu %s?" #. TRANSLATORS: tab in social window #. TRANSLATORS: party chat tab name #: src/gui/socialwindow.cpp:325 src/net/ea/gui/partytab.cpp:48 msgid "Party" msgstr "Parta" #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/socialwindow.cpp:364 #, c-format msgid "Invited user %s to party." msgstr "Hráč %s pozván do party." #. TRANSLATORS: tab in social window #: src/gui/socialwindow.cpp:379 #, c-format msgid "Party %s quit requested." msgstr "Odchod z party %s vyžádán." #. TRANSLATORS: party invite message #: src/gui/socialwindow.cpp:405 msgid "Member Invite to Party" msgstr "Přijetí člena do party" #. TRANSLATORS: party invite message #: src/gui/socialwindow.cpp:407 #, c-format msgid "Who would you like to invite to party %s?" msgstr "Koho chceš pozvat do party %s?" #. TRANSLATORS: party leave message #: src/gui/socialwindow.cpp:416 msgid "Leave Party?" msgstr "Opustit partu?" #. TRANSLATORS: party leave message #: src/gui/socialwindow.cpp:418 #, c-format msgid "Are you sure you want to leave party %s?" msgstr "Opravdu chceš opustit partu %s?" #. TRANSLATORS: Navigation tab name in social window. Should be small #: src/gui/socialwindow.cpp:648 msgid "Nav" msgstr "" #. TRANSLATORS: Attack filter tab name in social window. Should be small #: src/gui/socialwindow.cpp:984 msgid "Atk" msgstr "" #. TRANSLATORS: mobs group name in social window #: src/gui/socialwindow.cpp:1011 msgid "Priority mobs" msgstr "Prioritní monstra" #. TRANSLATORS: mobs group name in social window #: src/gui/socialwindow.cpp:1013 msgid "Attack mobs" msgstr "Útočit na monstra" #. TRANSLATORS: mobs group name in social window #: src/gui/socialwindow.cpp:1015 msgid "Ignore mobs" msgstr "Ignorovat monstra" #. TRANSLATORS: Pickup filter tab name in social window. Should be small #: src/gui/socialwindow.cpp:1046 msgid "Pik" msgstr "Sb" #. TRANSLATORS: items group name in social window #: src/gui/socialwindow.cpp:1073 msgid "Pickup items" msgstr "Sbírej věci" #. TRANSLATORS: items group name in social window #: src/gui/socialwindow.cpp:1075 msgid "Ignore items" msgstr "Ignoruj věci" #. TRANSLATORS: party popup item #. TRANSLATORS: party creation message #: src/gui/socialwindow.cpp:1201 src/gui/socialwindow.cpp:1679 msgid "Create Party" msgstr "Vytvořit partu" #. TRANSLATORS: social window name #. TRANSLATORS: full button name #: src/gui/socialwindow.cpp:1247 src/gui/windowmenu.cpp:127 msgid "Social" msgstr "Společenství" #. TRANSLATORS: here P is title for visible players tab in social window #: src/gui/socialwindow.cpp:1260 msgid "P" msgstr "" #. TRANSLATORS: here F is title for friends tab in social window #: src/gui/socialwindow.cpp:1265 msgid "F" msgstr "" #. TRANSLATORS: social window button #: src/gui/socialwindow.cpp:1271 msgid "Invite" msgstr "Pozvat" #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/socialwindow.cpp:1459 #, c-format msgid "Accepted party invite from %s." msgstr "Přijato pozvání do party od %s." #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/socialwindow.cpp:1470 #, c-format msgid "Rejected party invite from %s." msgstr "Odmítnuto přijetí do party od %s." #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/socialwindow.cpp:1488 #, c-format msgid "Accepted guild invite from %s." msgstr "Přijato pozvání do gildy od %s." #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/socialwindow.cpp:1502 #, c-format msgid "Rejected guild invite from %s." msgstr "Odmítnuto pozvání do gildy od %s." #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/socialwindow.cpp:1539 #, c-format msgid "Creating guild called %s." msgstr "Vytvářím gildu s názvem %s." #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/socialwindow.cpp:1560 #, c-format msgid "Creating party called %s." msgstr "Vytvářím partu s názvem %s." #. TRANSLATORS: guild creation message #: src/gui/socialwindow.cpp:1575 msgid "Guild Name" msgstr "Název gildy" #. TRANSLATORS: guild creation message #: src/gui/socialwindow.cpp:1577 msgid "Choose your guild's name." msgstr "Zvolte jméno vaší gildy." #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/socialwindow.cpp:1592 msgid "Received guild request, but one already exists." msgstr "Obdržen požadavek na vytvoření gildy, ale tato již existuje." #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/socialwindow.cpp:1599 #, c-format msgid "%s has invited you to join the guild %s." msgstr "%s vás zve ke vstupu do gildy %s." #. TRANSLATORS: guild invite message #: src/gui/socialwindow.cpp:1606 msgid "Accept Guild Invite" msgstr "Přílmout pozvání do gildy" #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/socialwindow.cpp:1622 msgid "Received party request, but one already exists." msgstr "Obdržen požadavek na vytvoření party, ale tato již existuje." #. TRANSLATORS: party invite message #: src/gui/socialwindow.cpp:1634 msgid "You have been invited you to join a party." msgstr "Byli jste pozváni k připojení se do party." #. TRANSLATORS: party invite message #: src/gui/socialwindow.cpp:1639 #, c-format msgid "You have been invited to join the %s party." msgstr "Byli jste pozváni k připojení se do party %s." #. TRANSLATORS: party invite message #: src/gui/socialwindow.cpp:1648 #, c-format msgid "%s has invited you to join their party." msgstr "%s vás pozval ke vstupu do své party." #. TRANSLATORS: party invite message #: src/gui/socialwindow.cpp:1654 #, c-format msgid "%s has invited you to join the %s party." msgstr "%s vás zve ke vstupu do party: %s." #. TRANSLATORS: party invite message #: src/gui/socialwindow.cpp:1664 msgid "Accept Party Invite" msgstr "Přijmout pozvání do party" #: src/gui/socialwindow.cpp:1680 msgid "Cannot create party. You are already in a party" msgstr "Nemohu vytvořit partu. Již jste členem party." #. TRANSLATORS: party creation message #: src/gui/socialwindow.cpp:1686 msgid "Party Name" msgstr "Jméno party" #. TRANSLATORS: party creation message #: src/gui/socialwindow.cpp:1688 msgid "Choose your party's name." msgstr "Zvolte jméno vaší party." #. TRANSLATORS: status window label #: src/gui/statuswindow.cpp:143 src/gui/statuswindow.cpp:287 #: src/gui/statuswindow.cpp:339 #, c-format msgid "Money: %s" msgstr "Peníze: %s" #. TRANSLATORS: status window label #: src/gui/statuswindow.cpp:145 msgid "HP:" msgstr "" #. TRANSLATORS: status window label #: src/gui/statuswindow.cpp:148 msgid "Exp:" msgstr "Exp:" #. TRANSLATORS: status window label #: src/gui/statuswindow.cpp:203 msgid "MP:" msgstr "" #. TRANSLATORS: status window label #: src/gui/statuswindow.cpp:236 src/gui/statuswindow.cpp:425 #, c-format msgid "Job: %d" msgstr "Práce: %d" #. TRANSLATORS: status window label #: src/gui/statuswindow.cpp:238 msgid "Job:" msgstr "Práce:" #. TRANSLATORS: status window label #: src/gui/statuswindow.cpp:291 src/gui/statuswindow.cpp:347 #, c-format msgid "Character points: %d" msgstr "Bodů postavy: %d" #. TRANSLATORS: status window label #: src/gui/statuswindow.cpp:362 #, c-format msgid "Correction points: %d" msgstr "Opravné body: %d" #. TRANSLATORS: target type #: src/gui/textcommandeditor.cpp:108 msgid "No Target" msgstr "Žádný cíl" #. TRANSLATORS: target type #: src/gui/textcommandeditor.cpp:110 msgid "Allow Target" msgstr " Povolit zamíření" #. TRANSLATORS: target type #: src/gui/textcommandeditor.cpp:112 msgid "Need Target" msgstr "Zaměř Cíl" #. TRANSLATORS: magic school #: src/gui/textcommandeditor.cpp:118 msgid "General Magic" msgstr "Obecná magie" #. TRANSLATORS: magic school #: src/gui/textcommandeditor.cpp:120 msgid "Life Magic" msgstr "Magie života" #. TRANSLATORS: magic school #: src/gui/textcommandeditor.cpp:122 msgid "War Magic" msgstr "Magie války" #. TRANSLATORS: magic school #: src/gui/textcommandeditor.cpp:124 msgid "Transmute Magic" msgstr "Magie přeměn" #. TRANSLATORS: magic school #: src/gui/textcommandeditor.cpp:126 msgid "Nature Magic" msgstr "Magie přírody" #. TRANSLATORS: magic school #: src/gui/textcommandeditor.cpp:128 msgid "Astral Magic" msgstr "Magie hvězd" #. TRANSLATORS: command editor name #: src/gui/textcommandeditor.cpp:172 msgid "Command Editor" msgstr "Editor příkazů" #. TRANSLATORS: command editor button #: src/gui/textcommandeditor.cpp:178 msgid "magic" msgstr "magie" #. TRANSLATORS: command editor button #: src/gui/textcommandeditor.cpp:180 msgid "other" msgstr "ostatní" #. TRANSLATORS: command editor label #: src/gui/textcommandeditor.cpp:182 msgid "Symbol:" msgstr "Symbol:" #. TRANSLATORS: command editor label #: src/gui/textcommandeditor.cpp:185 msgid "Command:" msgstr "Příkaz:" #. TRANSLATORS: command editor label #: src/gui/textcommandeditor.cpp:188 msgid "Comment:" msgstr "" #. TRANSLATORS: command editor label #: src/gui/textcommandeditor.cpp:192 msgid "Target Type:" msgstr "Typ cíle:" #. TRANSLATORS: command editor label #: src/gui/textcommandeditor.cpp:196 msgid "Icon:" msgstr "Ikona:" #. TRANSLATORS: command editor label #: src/gui/textcommandeditor.cpp:199 msgid "Mana:" msgstr "Mana:" #. TRANSLATORS: command editor label #: src/gui/textcommandeditor.cpp:202 msgid "Magic level:" msgstr "Úroveň magie:" #. TRANSLATORS: command editor label #: src/gui/textcommandeditor.cpp:206 msgid "Magic School:" msgstr "Škola magie:" #. TRANSLATORS: command editor label #: src/gui/textcommandeditor.cpp:209 msgid "School level:" msgstr "Úroveň školy:" #. TRANSLATORS: command editor button #: src/gui/textcommandeditor.cpp:214 msgid "Save" msgstr "Uložit" #. TRANSLATORS: trade window button #: src/gui/tradewindow.cpp:57 msgid "Propose trade" msgstr "Nabídnout obchod" #. TRANSLATORS: trade window button #: src/gui/tradewindow.cpp:59 msgid "Confirmed. Waiting..." msgstr "Potvrzeno. Čekám..." #. TRANSLATORS: trade window button #: src/gui/tradewindow.cpp:61 msgid "Agree trade" msgstr "Souhlasit s obchodem" #. TRANSLATORS: trade window button #: src/gui/tradewindow.cpp:63 msgid "Agreed. Waiting..." msgstr "Odsouhlaseno. Čekám..." #. TRANSLATORS: trade window caption #: src/gui/tradewindow.cpp:67 msgid "Trade: You" msgstr "Obchod: Ty" #. TRANSLATORS: trade window money label #: src/gui/tradewindow.cpp:75 src/gui/tradewindow.cpp:184 #, c-format msgid "You get %s" msgstr "Dostaneš: %s" #. TRANSLATORS: trade window money change button #: src/gui/tradewindow.cpp:80 msgid "Change" msgstr "Změnit" #. TRANSLATORS: trade window money label #: src/gui/tradewindow.cpp:126 msgid "You give:" msgstr "Dáváš:" #. TRANSLATORS: trade error #: src/gui/tradewindow.cpp:396 msgid "You don't have enough money." msgstr "Nemáte dost peněz." #. TRANSLATORS: trade error #: src/gui/tradewindow.cpp:479 msgid "Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window." msgstr "Přidání věci selhalo. Nemůžeš přidat jeden druh vícekrát." #. TRANSLATORS: unregister dialog. label. #: src/gui/unregisterdialog.cpp:59 #, c-format msgid "Name: %s" msgstr "Jméno: %s" #. TRANSLATORS: updater window name #: src/gui/updaterwindow.cpp:156 msgid "Updating..." msgstr "Aktualizuje se..." #. TRANSLATORS: updater window label #: src/gui/updaterwindow.cpp:181 msgid "Connecting..." msgstr "Připojuji se..." #. TRANSLATORS: update message #: src/gui/updaterwindow.cpp:672 msgid "##1 The update process is incomplete." msgstr "##1 Proces aktualizace není kompletní." #. TRANSLATORS: Continues "The update process is incomplete.". #: src/gui/updaterwindow.cpp:674 msgid "##1 It is strongly recommended that" msgstr "##1 silně doporučujeme zkusit" #. TRANSLATORS: Begins "It is strongly recommended that". #: src/gui/updaterwindow.cpp:676 msgid "##1 you try again later." msgstr "##1 aktualizaci později" #. TRANSLATORS: updater window label #: src/gui/updaterwindow.cpp:855 msgid "Completed" msgstr "Hotovo" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:117 msgid "Being" msgstr "Bytost" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:119 msgid "Friend names" msgstr "" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:121 msgid "Disregarded names" msgstr "" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:123 msgid "Ignored names" msgstr "" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:125 msgid "Erased names" msgstr "" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:127 msgid "Other players names" msgstr "" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:129 msgid "Own name" msgstr "" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:131 msgid "GM names" msgstr "" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:133 msgid "NPCs" msgstr "Jména NPC" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:137 msgid "Monster HP bar" msgstr "Pruh HP monster" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:140 msgid "Monster HP bar (second color)" msgstr "Pruh HP monster (druhá barva)" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:142 msgid "Party members" msgstr "" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:144 msgid "Guild members" msgstr "" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:148 msgid "Pickup notification" msgstr "" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:150 msgid "Exp notification" msgstr "" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:152 msgid "Player HP bar" msgstr "Hráčův HP pruh" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:156 msgid "Player HP bar (second color)" msgstr "Hráčův HP pruh (druhá barva)" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:158 msgid "Player hits monster" msgstr "" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:160 msgid "Monster hits player" msgstr "" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:164 msgid "Other player hits local player" msgstr "" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:166 msgid "Critical Hit" msgstr "Kritický zásah" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:170 msgid "Local player hits monster" msgstr "" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:173 msgid "Local player critical hit" msgstr "" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:176 msgid "Local player miss" msgstr "" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:178 msgid "Misses" msgstr "Minutí" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:180 msgid "Portal highlight" msgstr "" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:183 msgid "Default collision highlight" msgstr "" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:186 msgid "Air collision highlight" msgstr "" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:189 msgid "Water collision highlight" msgstr "" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:192 msgid "Special ground collision highlight" msgstr "" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:195 msgid "Walkable highlight" msgstr "" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:198 msgid "Local player attack range" msgstr "" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:201 msgid "Local player attack range border" msgstr "" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:204 msgid "Monster attack range" msgstr "" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:208 msgid "Floor item amount color" msgstr "" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:211 msgid "Home place" msgstr "" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:214 msgid "Home place border" msgstr "" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:217 msgid "Road point" msgstr "" #. TRANSLATORS: who is online window name #: src/gui/whoisonline.cpp:79 src/gui/whoisonline.cpp:623 msgid "Who Is Online - Updating" msgstr "Kdo je online - Obnovuji" #. TRANSLATORS: who is online. button. #: src/gui/whoisonline.cpp:92 msgid "Update" msgstr "Obnovit" #. TRANSLATORS: who is online window name #: src/gui/whoisonline.cpp:205 msgid "Who Is Online - " msgstr "Kdo je online - " #. TRANSLATORS: who is online window name #: src/gui/whoisonline.cpp:638 msgid "Who Is Online - error" msgstr "Kdo je online - chyba" #. TRANSLATORS: who is online window name #: src/gui/whoisonline.cpp:680 msgid "Who Is Online - Update" msgstr "Kdo je přihlášený - " #. TRANSLATORS: battle chat tab name #: src/gui/widgets/battletab.cpp:42 msgid "Battle" msgstr "Bitvy" #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/widgets/chattab.cpp:152 msgid "Global announcement:" msgstr "Globální oznámení:" #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/widgets/chattab.cpp:158 #, c-format msgid "Global announcement from %s:" msgstr "Globální oznámení od %s:" #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/widgets/chattab.cpp:184 #, c-format msgid "%s whispers: %s" msgstr "%s šeptá: %s" #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/widgets/chattab.cpp:529 #, c-format msgid "%s is now Online." msgstr "" #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/widgets/chattab.cpp:534 #, c-format msgid "%s is now Offline." msgstr "" #. TRANSLATORS: gb tab name #: src/gui/widgets/gmtab.cpp:36 msgid "GM" msgstr "" #. TRANSLATORS: guild chat tab help #. TRANSLATORS: guild chat help #. TRANSLATORS: party help message #: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:66 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:72 #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:93 msgid "Command: /invite <nick>" msgstr "" #. TRANSLATORS: guild chat tab help #. TRANSLATORS: guild chat help #: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:68 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:74 msgid "This command invites <nick> to the guild you're in." msgstr "" #. TRANSLATORS: guild chat tab help #. TRANSLATORS: guild chat help #. TRANSLATORS: party help message #: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:70 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:76 #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:97 msgid "If the <nick> has spaces in it, enclose it in double quotes (\")." msgstr "Pokud <nick> obsahuje mezeru, uzavřete jej do uvozovek (\")." #. TRANSLATORS: guild chat tab help #. TRANSLATORS: guild chat help #. TRANSLATORS: party help message #: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:76 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:82 #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:103 msgid "Command: /leave" msgstr "" #. TRANSLATORS: guild chat tab help #. TRANSLATORS: guild chat help #: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:78 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:84 msgid "This command causes the player to leave the guild." msgstr "" #. TRANSLATORS: guild chat tab help #. TRANSLATORS: guild chat help #. TRANSLATORS: party help message #: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:123 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:145 #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:73 msgid "/help > Display this help." msgstr "" #. TRANSLATORS: guild chat tab help #. TRANSLATORS: guild chat help #: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:125 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:147 msgid "/invite > Invite a player to your guild" msgstr "" #. TRANSLATORS: guild chat tab help #. TRANSLATORS: guild chat help #: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:127 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:149 msgid "/leave > Leave the guild you are in" msgstr "" #. TRANSLATORS: guild chat tab help #. TRANSLATORS: guild chat help #: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:129 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:151 msgid "/kick > Kick some one from the guild you are in" msgstr "" #. TRANSLATORS: Text under equipped items (should be small) #: src/gui/widgets/itemcontainer.cpp:317 msgid "Eq." msgstr "" #. TRANSLATORS: dialog message #: src/gui/widgets/itemlinkhandler.cpp:87 msgid "Open url" msgstr "Otevři web adresu" #. TRANSLATORS: lang chat tab name #: src/gui/widgets/langtab.cpp:31 msgid "Lang" msgstr "" #. TRANSLATORS: whisper tab help #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:98 msgid "/ignore > Ignore the other player" msgstr "/ignore > Ignoruj jiného hráče" #. TRANSLATORS: whisper tab help #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:100 msgid "/unignore > Stop ignoring the other player" msgstr "/unignore > Přestaň ignorovat jiného hráče" #. TRANSLATORS: whisper tab help #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:102 msgid "/close > Close the whisper tab" msgstr "/close > Zavři záložku šeptání" #. TRANSLATORS: whisper tab help #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:113 msgid "Command: /close" msgstr "Příkaz: /close" #. TRANSLATORS: whisper tab help #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:115 msgid "This command closes the current whisper tab." msgstr "Tento příkaz zavře aktuální záložku šeptání." #. TRANSLATORS: whisper tab help #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:120 msgid "Command: /ignore" msgstr "Příkaz: /ignore" #. TRANSLATORS: whisper tab help #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:122 msgid "This command ignores the other player regardless of current relations." msgstr "" "Tímto příkazem ignoruješ jiného hráče nezávisle na nastavení vztahu s ním." #. TRANSLATORS: whisper tab help #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:128 msgid "Command: /unignore <player>" msgstr "Příkaz: /unignore <player>" #. TRANSLATORS: whisper tab help #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:130 msgid "This command stops ignoring the other player if they are being ignored." msgstr "" "Tímto příkazem přestaneš ignorovat jiného hráče pokud byl před tím ignorován." #. TRANSLATORS: short button name for who is online window. #: src/gui/windowmenu.cpp:71 msgid "ONL" msgstr "ONL" #: src/gui/windowmenu.cpp:72 msgid "Who is online" msgstr "Kdo je online" #. TRANSLATORS: short button name for help window. #: src/gui/windowmenu.cpp:74 msgid "HLP" msgstr "" #. TRANSLATORS: short button name for quests window. #: src/gui/windowmenu.cpp:77 msgid "QE" msgstr "" #. TRANSLATORS: short button name for bot checker window. #: src/gui/windowmenu.cpp:80 msgid "BC" msgstr "OB" #: src/gui/windowmenu.cpp:81 msgid "Bot checker" msgstr "Ověřovač botů" #. TRANSLATORS: short button name for kill stats window. #: src/gui/windowmenu.cpp:83 msgid "KS" msgstr "KS" #: src/gui/windowmenu.cpp:86 msgid "Smilies" msgstr "Smajlíci" #. TRANSLATORS: short button name for chat window. #: src/gui/windowmenu.cpp:88 msgid "CH" msgstr "" #. TRANSLATORS: short button name for status window. #: src/gui/windowmenu.cpp:96 msgid "STA" msgstr "STA" #: src/gui/windowmenu.cpp:97 msgid "Status" msgstr "Stav" #. TRANSLATORS: short button name for equipment window. #: src/gui/windowmenu.cpp:99 msgid "EQU" msgstr "EQU" #. TRANSLATORS: short button name for inventory window. #: src/gui/windowmenu.cpp:102 msgid "INV" msgstr "INV" #. TRANSLATORS: short button name for map window. #: src/gui/windowmenu.cpp:105 msgid "MAP" msgstr "" #. TRANSLATORS: short button name for skills window. #: src/gui/windowmenu.cpp:111 msgid "SKI" msgstr "DOV" #. TRANSLATORS: short button name for specials window. #: src/gui/windowmenu.cpp:119 msgid "SPE" msgstr "" #: src/gui/windowmenu.cpp:120 msgid "Specials" msgstr "" #. TRANSLATORS: short button name for social window. #: src/gui/windowmenu.cpp:125 msgid "SOC" msgstr "SOC" #. TRANSLATORS: short button name for shortcuts window. #: src/gui/windowmenu.cpp:129 msgid "SH" msgstr "ZK" #. TRANSLATORS: short button name for spells window. #: src/gui/windowmenu.cpp:133 msgid "SP" msgstr "KO" #. TRANSLATORS: short button name for drops window. #: src/gui/windowmenu.cpp:137 msgid "DR" msgstr "UP" #. TRANSLATORS: short button name for did you know window. #: src/gui/windowmenu.cpp:141 msgid "YK" msgstr "" #. TRANSLATORS: full button name #: src/gui/windowmenu.cpp:143 msgid "Did you know" msgstr "Víte že" #. TRANSLATORS: short button name for shop window. #: src/gui/windowmenu.cpp:145 msgid "SHP" msgstr "" #. TRANSLATORS: short button name for outfits window. #: src/gui/windowmenu.cpp:149 msgid "OU" msgstr "" #. TRANSLATORS: short button name for debug window. #: src/gui/windowmenu.cpp:153 msgid "DBG" msgstr "" #. TRANSLATORS: short button name for windows list menu. #: src/gui/windowmenu.cpp:162 msgid "WIN" msgstr "" #. TRANSLATORS: short button name for setup window. #: src/gui/windowmenu.cpp:166 msgid "SET" msgstr "NAS" #. TRANSLATORS: world select dialog name #: src/gui/worldselectdialog.cpp:86 msgid "Select World" msgstr "Zvol svět" #. TRANSLATORS: world dialog button #: src/gui/worldselectdialog.cpp:92 msgid "Change Login" msgstr "Změň přihlášení" #. TRANSLATORS: world dialog button #: src/gui/worldselectdialog.cpp:94 msgid "Choose World" msgstr "vyber svět" #. TRANSLATORS: long key name. must be short. #. TRANSLATORS: short key name. must be very short. #. TRANSLATORS: long key name, should be short #: src/inputmanager.cpp:326 src/inputmanager.cpp:370 src/keyboardconfig.cpp:90 #, c-format msgid "key_%d" msgstr "" #. TRANSLATORS: long joystick button name. must be short. #: src/inputmanager.cpp:332 #, c-format msgid "JButton%d" msgstr "" #. TRANSLATORS: unknown long key type #: src/inputmanager.cpp:346 msgid "unknown key" msgstr "" #. TRANSLATORS: short joystick button name. muse be very short #: src/inputmanager.cpp:376 #, c-format msgid "JB%d" msgstr "" #. TRANSLATORS: unknown short key type. must be short #. TRANSLATORS: Unknown key short string. #. TRANSLATORS: This string must be maximum 5 chars #: src/inputmanager.cpp:390 src/keyboardconfig.cpp:103 msgid "u key" msgstr "" #. TRANSLATORS: inventory type name #: src/inventory.cpp:261 msgid "Storage" msgstr "Úložiště" #. TRANSLATORS: inventory type name #: src/inventory.cpp:266 msgid "Cart" msgstr "Košík" #. TRANSLATORS: chat message after death #: src/localplayer.cpp:371 #, c-format msgid "You were killed by %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: pickup error message #: src/localplayer.cpp:1364 msgid "Tried to pick up nonexistent item." msgstr "Snažili jste se sebrat neexistující předmět." #. TRANSLATORS: pickup error message #: src/localplayer.cpp:1368 msgid "Item is too heavy." msgstr "Předmět je příliš těžký." #. TRANSLATORS: pickup error message #: src/localplayer.cpp:1372 msgid "Item is too far away." msgstr "Předmět je příliš daleko." #. TRANSLATORS: pickup error message #: src/localplayer.cpp:1376 msgid "Inventory is full." msgstr "Inventář je plný." #. TRANSLATORS: pickup error message #: src/localplayer.cpp:1380 msgid "Stack is too big." msgstr "Hromada je příliš velká." #. TRANSLATORS: pickup error message #: src/localplayer.cpp:1384 msgid "Item belongs to someone else." msgstr "Předmět patří někomu jinému." #. TRANSLATORS: pickup error message #: src/localplayer.cpp:1388 msgid "Unknown problem picking up item." msgstr "Neznámý problém při pokusu sebrat předmět." #. TRANSLATORS: %d is number, #. [@@%d|%s@@] - here player can see link to item #: src/localplayer.cpp:1412 #, c-format msgid "You picked up %d [@@%d|%s@@]." msgid_plural "You picked up %d [@@%d|%s@@]." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #. TRANSLATORS: get xp message #: src/localplayer.cpp:1617 src/localplayer.cpp:1652 src/localplayer.cpp:1653 msgid "xp" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:1658 src/localplayer.cpp:1665 src/localplayer.cpp:1672 msgid "job" msgstr "" #. TRANSLATORS: move type in status bar #: src/localplayer.cpp:1855 msgid "(D) default moves" msgstr "(D) výchozí pohyby" #. TRANSLATORS: move type in status bar #: src/localplayer.cpp:1857 msgid "(I) invert moves" msgstr "(I) invertované pohyby" #. TRANSLATORS: move type in status bar #: src/localplayer.cpp:1859 msgid "(c) moves with some crazy moves" msgstr "(c) pohyby s trochou šílených pohybů" #. TRANSLATORS: move type in status bar #: src/localplayer.cpp:1861 msgid "(C) moves with crazy moves" msgstr "(C) pohyby s šílenými pohyby" #. TRANSLATORS: move type in status bar #: src/localplayer.cpp:1863 msgid "(d) double normal + crazy" msgstr "(d) dvojité normální + šílené" #. TRANSLATORS: move type in status bar #: src/localplayer.cpp:1865 msgid "(?) unknown move" msgstr "" #. TRANSLATORS: crazy move type in status bar #: src/localplayer.cpp:1888 #, c-format msgid "(%u) crazy move number %u" msgstr "(%u) šílené pohyby číslo %u" #. TRANSLATORS: crazy move type in status bar #: src/localplayer.cpp:1894 msgid "(a) custom crazy move" msgstr "(a) vlastní šílené pohyby" #. TRANSLATORS: crazy move type in status bar #: src/localplayer.cpp:1899 msgid "(?) crazy move" msgstr "(?) šílené pohyby" #. TRANSLATORS: move to target type in status bar #: src/localplayer.cpp:1914 msgid "(0) default moves to target" msgstr "(0) výchozí pohyb k cíli" #. TRANSLATORS: move to target type in status bar #: src/localplayer.cpp:1916 msgid "(1) moves to target in distance 1" msgstr "(1) pohyb k cíli do vzdálenosti 1" #. TRANSLATORS: move to target type in status bar #: src/localplayer.cpp:1918 msgid "(2) moves to target in distance 2" msgstr "(2) pohyb k cíli do vzdálenosti 2" #. TRANSLATORS: move to target type in status bar #: src/localplayer.cpp:1920 msgid "(3) moves to target in distance 3" msgstr "(3) pohyb k cíli do vzdálenosti 3" #. TRANSLATORS: move to target type in status bar #: src/localplayer.cpp:1922 msgid "(5) moves to target in distance 5" msgstr "(5) pohyb k cíli do vzdálenosti 5" #. TRANSLATORS: move to target type in status bar #: src/localplayer.cpp:1924 msgid "(7) moves to target in distance 7" msgstr "(7) pohyb k cíli do vzdálenosti 7" #. TRANSLATORS: move to target type in status bar #: src/localplayer.cpp:1926 msgid "(A) moves to target in attack range" msgstr "(A) pohyb k cíli na útočný dosah" #. TRANSLATORS: move to target type in status bar #: src/localplayer.cpp:1928 msgid "(a) archer attack range" msgstr "" #. TRANSLATORS: move to target type in status bar #: src/localplayer.cpp:1930 msgid "(B) moves to target in attack range - 1" msgstr "(B) jdi na útočnou vzdálenost -1" #. TRANSLATORS: move to target type in status bar #: src/localplayer.cpp:1932 msgid "(?) move to target" msgstr "(?) pohyb k cíli" #. TRANSLATORS: folow mode in status bar #: src/localplayer.cpp:1952 msgid "(D) default follow" msgstr "(D) výchozí následování" #. TRANSLATORS: folow mode in status bar #: src/localplayer.cpp:1954 msgid "(R) relative follow" msgstr "(R) relativní následování" #. TRANSLATORS: folow mode in status bar #: src/localplayer.cpp:1956 msgid "(M) mirror follow" msgstr "(M) zrcadlené následování" #. TRANSLATORS: folow mode in status bar #: src/localplayer.cpp:1958 msgid "(P) pet follow" msgstr "" #. TRANSLATORS: folow mode in status bar #: src/localplayer.cpp:1960 msgid "(?) unknown follow" msgstr "(?) neznámé následování" #. TRANSLATORS: switch attack type in status bar #. TRANSLATORS: attack type in status bar #: src/localplayer.cpp:1980 src/localplayer.cpp:1988 src/localplayer.cpp:2016 msgid "(?) attack" msgstr "(?) útok" #. TRANSLATORS: switch attack type in status bar #. TRANSLATORS: attack type in status bar #: src/localplayer.cpp:1982 src/localplayer.cpp:2008 msgid "(D) default attack" msgstr "(D) výchozí útok" #. TRANSLATORS: switch attack type in status bar #: src/localplayer.cpp:1984 msgid "(s) switch attack without shield" msgstr "(s) přepínat útok bez štítu" #. TRANSLATORS: switch attack type in status bar #: src/localplayer.cpp:1986 msgid "(S) switch attack with shield" msgstr "(S) přepínat útok se štítem" #. TRANSLATORS: attack type in status bar #: src/localplayer.cpp:2010 msgid "(G) go and attack" msgstr "(G) jdi a útoč" #. TRANSLATORS: attack type in status bar #: src/localplayer.cpp:2012 msgid "(A) go, attack, pickup" msgstr "(A) jdi, útoč, sbírej" #. TRANSLATORS: attack type in status bar #: src/localplayer.cpp:2014 msgid "(d) without auto attack" msgstr "(d) bez automatického útoku" #. TRANSLATORS: pickup size in status bar #: src/localplayer.cpp:2068 msgid "(S) small pick up 1x1 cells" msgstr "(S) malý sběr 1x1 pole" #. TRANSLATORS: pickup size in status bar #: src/localplayer.cpp:2070 msgid "(D) default pick up 2x1 cells" msgstr "(D) výchozí sběr 2x1 pole" #. TRANSLATORS: pickup size in status bar #: src/localplayer.cpp:2072 msgid "(F) forward pick up 2x3 cells" msgstr "(F) sběr před 2x3 pole" #. TRANSLATORS: pickup size in status bar #: src/localplayer.cpp:2074 msgid "(3) pick up 3x3 cells" msgstr "(3) sběr 3x3 pole" #. TRANSLATORS: pickup size in status bar #: src/localplayer.cpp:2076 msgid "(g) go and pick up in distance 4" msgstr "(g) jdi a seber do vzdálenosti 4" #. TRANSLATORS: pickup size in status bar #: src/localplayer.cpp:2078 msgid "(G) go and pick up in distance 8" msgstr "(G) jdi a seber do vzdálenosti 8" #. TRANSLATORS: pickup size in status bar #: src/localplayer.cpp:2080 msgid "(A) go and pick up in max distance" msgstr "(A) jdi a seber do max. vzdálenosti" #. TRANSLATORS: pickup size in status bar #: src/localplayer.cpp:2082 msgid "(?) pick up" msgstr "(?) sběr" #. TRANSLATORS: map view type in status bar #: src/localplayer.cpp:2096 msgid "(N) normal map view" msgstr "(N) Normální zobrazení mapy" #. TRANSLATORS: map view type in status bar #: src/localplayer.cpp:2098 msgid "(D) debug map view" msgstr "(D) debug zobrazení mapy" #. TRANSLATORS: map view type in status bar #: src/localplayer.cpp:2100 msgid "(u) ultra map view" msgstr "(u) ultra zobrazení mapy" #. TRANSLATORS: map view type in status bar #: src/localplayer.cpp:2102 msgid "(U) ultra map view 2" msgstr "(U) ultra zobrazení mapy 2" #. TRANSLATORS: map view type in status bar #: src/localplayer.cpp:2104 msgid "(e) empty map view" msgstr "(e) zobrazen prázdné mapy" #. TRANSLATORS: map view type in status bar #: src/localplayer.cpp:2106 msgid "(b) black & white map view" msgstr "(b) zobrazení černobílé mapy" #. TRANSLATORS: magic attack in status bar #: src/localplayer.cpp:2126 msgid "(f) use #flar for magic attack" msgstr "(f) použij #flar pro magický útok" #. TRANSLATORS: magic attack in status bar #: src/localplayer.cpp:2128 msgid "(c) use #chiza for magic attack" msgstr "(c) použij #chiza pro magický útok" #. TRANSLATORS: magic attack in status bar #: src/localplayer.cpp:2130 msgid "(I) use #ingrav for magic attack" msgstr "(I) použij #ingrav pro magický útok" #. TRANSLATORS: magic attack in status bar #: src/localplayer.cpp:2132 msgid "(F) use #frillyar for magic attack" msgstr "(F) použij #frillyar pro magický útok" #. TRANSLATORS: magic attack in status bar #: src/localplayer.cpp:2134 msgid "(U) use #upmarmu for magic attack" msgstr "(U) použij #upmarmu pro magický útok" #. TRANSLATORS: magic attack in status bar #: src/localplayer.cpp:2136 msgid "(?) magic attack" msgstr "(?) magický útok attack" #. TRANSLATORS: player attack type in status bar #: src/localplayer.cpp:2156 msgid "(a) attack all players" msgstr "" #. TRANSLATORS: player attack type in status bar #: src/localplayer.cpp:2158 msgid "(f) attack all except friends" msgstr "" #. TRANSLATORS: player attack type in status bar #: src/localplayer.cpp:2160 msgid "(b) attack bad relations" msgstr "" #. TRANSLATORS: player attack type in status bar #: src/localplayer.cpp:2162 msgid "(d) don't attack players" msgstr "" #. TRANSLATORS: player attack type in status bar #: src/localplayer.cpp:2164 msgid "(?) pvp attack" msgstr "" #. TRANSLATORS: imitation type in status bar #: src/localplayer.cpp:2184 msgid "(D) default imitation" msgstr "(D) výchozí imitace" #. TRANSLATORS: imitation type in status bar #: src/localplayer.cpp:2186 msgid "(O) outfits imitation" msgstr "(O) imitace výstroje" #. TRANSLATORS: imitation type in status bar #: src/localplayer.cpp:2188 msgid "(?) imitation" msgstr "(?) imitace" #. TRANSLATORS: away message box header #: src/localplayer.cpp:2217 msgid "Away" msgstr "Pryč" #. TRANSLATORS: away type in status bar #: src/localplayer.cpp:2240 msgid "(O) on keyboard" msgstr "(O) u počítače" #. TRANSLATORS: away type in status bar #: src/localplayer.cpp:2242 msgid "(A) away" msgstr "(A) pryč (away)" #. TRANSLATORS: away type in status bar #. TRANSLATORS: camera mode in status bar #: src/localplayer.cpp:2244 src/localplayer.cpp:2262 msgid "(?) away" msgstr "(?) away" #. TRANSLATORS: camera mode in status bar #: src/localplayer.cpp:2258 msgid "(G) game camera mode" msgstr "(G) mód herní kamery" #. TRANSLATORS: camera mode in status bar #: src/localplayer.cpp:2260 msgid "(F) free camera mode" msgstr "(F) mód volné kamery" #. TRANSLATORS: game modifiers state in status bar #: src/localplayer.cpp:2287 msgid "Game modifiers are enabled" msgstr "Modifikátory hry jsou zapnuty" #. TRANSLATORS: game modifiers state in status bar #: src/localplayer.cpp:2289 msgid "Game modifiers are disabled" msgstr "Modifikátory hry jsou vypnuty" #. TRANSLATORS: game modifiers state in status bar #: src/localplayer.cpp:2291 msgid "Game modifiers are unknown" msgstr "" #. TRANSLATORS: follow command message #: src/localplayer.cpp:3833 #, c-format msgid "Follow: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: follow command message #. TRANSLATORS: cancel follow message #: src/localplayer.cpp:3839 src/localplayer.cpp:3864 msgid "Follow canceled" msgstr "Následování zrušeno." #. TRANSLATORS: imitate command message #: src/localplayer.cpp:3849 #, c-format msgid "Imitation: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: imitate command message #. TRANSLATORS: cancel follow message #: src/localplayer.cpp:3855 src/localplayer.cpp:3869 msgid "Imitation canceled" msgstr "Imitace zrušena." #. TRANSLATORS: wait player/monster message #: src/localplayer.cpp:4212 #, c-format msgid "You see %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:57 msgid "manaplus [options] [manaplus-file]" msgstr "" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:59 msgid "[manaplus-file] : The manaplus file is an XML file (.manaplus)" msgstr "" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:62 msgid " used to set custom parameters" msgstr "" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:64 msgid " to the manaplus client." msgstr "" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:67 msgid "Options:" msgstr "Nastavení:" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:69 msgid " -l --log-file : Log file to use" msgstr "-l --log-file : Použij logový soubor" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:71 msgid " -a --chat-log-dir : Chat log dir to use" msgstr "" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:73 msgid " -v --version : Display the version" msgstr "-v --version : Zobraz verzi" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:75 msgid " -h --help : Display this help" msgstr "-h --help : Zobraz tuto nápovědu" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:77 msgid " -C --config-dir : Configuration directory to use" msgstr "-C --config-dir : Použij adresář s konfigurací" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:80 msgid " -U --username : Login with this username" msgstr "-U --username : Přihlaš se tímto jménem" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:82 msgid " -P --password : Login with this password" msgstr "-P --password : Přihlaš se tímto heslem" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:84 msgid " -c --character : Login with this character" msgstr "c --character : Přihlaš se k této postavě" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:86 msgid " -s --server : Login server name or IP" msgstr "s --server : Přihlaš se k tomuto serveru nebo IP" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:88 msgid " -p --port : Login server port" msgstr "-p --port : Přihlaš se k tomuto portu" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:90 msgid " -H --update-host : Use this update host" msgstr "" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:92 msgid " -D --default : Choose default character server and character" msgstr "-D --default : Vyber výchozí server postav a postavu" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:95 msgid " -u --skip-update : Skip the update downloads" msgstr "-u --skip-update : Přeskoč stahování aktualizací" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:97 msgid " -d --data : Directory to load game data from" msgstr "-d --data : Adresář odkud načíst herní data" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:100 msgid " -L --localdata-dir : Directory to use as local data directory" msgstr "-L --localdata-dir : Adresář který použít jako lokální uložiště dat" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:103 msgid " --screenshot-dir : Directory to store screenshots" msgstr "--screenshot-dir : Adresář pro snímky obrazovky" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:106 msgid " --safemode : Start game in safe mode" msgstr "--safemode : Pro spuštění hry v bezpečném módu" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:108 msgid " -T --tests : Start testing drivers and auto configuring" msgstr "" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:112 msgid " -O --no-opengl : Disable OpenGL for this session" msgstr "" #. TRANSLATORS: playe stat #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:70 msgid "Strength:" msgstr "Síla:" #. TRANSLATORS: playe stat #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:72 msgid "Agility:" msgstr "Hbitost:" #. TRANSLATORS: playe stat #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:74 msgid "Vitality:" msgstr "Vitalita:" #. TRANSLATORS: playe stat #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:76 msgid "Intelligence:" msgstr "Inteligence:" #. TRANSLATORS: playe stat #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:78 msgid "Dexterity:" msgstr "Obratnost:" #. TRANSLATORS: playe stat #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:80 msgid "Luck:" msgstr "Štěstí:" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:125 msgid "Access denied. Most likely, there are too many players on this server." msgstr "Přístup zamítnut. Nejpravděpodobněji je na serveru příliš mnoho hráčů." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:130 msgid "Cannot use this ID." msgstr "" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:134 msgid "Unknown char-server failure." msgstr "Neznámá chyba postavy na serveru." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:165 msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken." msgstr "" "Nelze vytvořit postavu. Nejpravděpodobněji její jméno již na serveru " "existuje. " #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:170 src/net/ea/loginhandler.cpp:279 msgid "Wrong name." msgstr "Špatné jméno." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:174 msgid "Incorrect stats." msgstr "Nesprávné statistiky." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:178 msgid "Incorrect hair." msgstr "Nesprávný účes." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:182 msgid "Incorrect slot." msgstr "Nesprávný slot." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:186 msgid "Incorrect race." msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:203 msgid "Character deleted." msgstr "Postava odstraněna." #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:210 msgid "Failed to delete character." msgstr "Nepodařilo se odstranit postavu." #. TRANSLATORS: chat message #: src/net/ea/chathandler.cpp:83 #, c-format msgid "Whisper could not be sent, %s is offline." msgstr "Nelze odeslat šeptání, %s není připojen." #. TRANSLATORS: chat message #: src/net/ea/chathandler.cpp:92 #, c-format msgid "Whisper could not be sent, ignored by %s." msgstr "Nelze odeslat šeptání, %s vás ignoruje." #: src/net/ea/gamehandler.cpp:81 msgid "Game" msgstr "Hra" #: src/net/ea/gamehandler.cpp:81 msgid "Request to quit denied!" msgstr "" #. TRANSLATORS: guild info message #: src/net/ea/guildhandler.cpp:176 #, c-format msgid "Guild name: %s" msgstr "Jméno gildy: %s" #. TRANSLATORS: guild info message #: src/net/ea/guildhandler.cpp:179 #, c-format msgid "Guild master: %s" msgstr "Vedoucí gildy: %s" #. TRANSLATORS: guild info message #: src/net/ea/guildhandler.cpp:182 #, c-format msgid "Guild level: %d" msgstr "Úroveň gildy: %d" #. TRANSLATORS: guild info message #: src/net/ea/guildhandler.cpp:184 #, c-format msgid "Online members: %d" msgstr "Připojených členů: %d" #. TRANSLATORS: guild info message #: src/net/ea/guildhandler.cpp:187 #, c-format msgid "Max members: %d" msgstr "" #. TRANSLATORS: guild info message #: src/net/ea/guildhandler.cpp:190 #, c-format msgid "Average level: %d" msgstr "Průměrná úroveň: %d" #. TRANSLATORS: guild info message #: src/net/ea/guildhandler.cpp:193 #, c-format msgid "Guild exp: %d" msgstr "Zkušenosti gildy: %d" #. TRANSLATORS: guild info message #: src/net/ea/guildhandler.cpp:195 #, c-format msgid "Guild next exp: %d" msgstr "" #. TRANSLATORS: guild info message #: src/net/ea/guildhandler.cpp:198 #, c-format msgid "Guild castle: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: party help message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:75 msgid "/invite > Invite a player to your party" msgstr "" #. TRANSLATORS: party help message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:77 msgid "/leave > Leave the party you are in" msgstr "" #. TRANSLATORS: party help message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:79 msgid "/kick > Kick some one from the party you are in" msgstr "" #. TRANSLATORS: party help message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:81 msgid "/item > Show/change party item sharing options" msgstr "" #. TRANSLATORS: party help message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:83 msgid "/exp > Show/change party experience sharing options" msgstr "" #. TRANSLATORS: party help message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:95 msgid "This command invites <nick> to party with you." msgstr "" #. TRANSLATORS: party help message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:105 msgid "This command causes the player to leave the party." msgstr "" #. TRANSLATORS: party help message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:110 msgid "Command: /item <policy>" msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:113 msgid "This command changes the party's item sharing policy." msgstr "" #. TRANSLATORS: party help message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:115 msgid "" "<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable item sharing, or " "\"0\", \"no\", \"false\" to disable item sharing." msgstr "" #. TRANSLATORS: party help message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:119 msgid "Command: /item" msgstr "" #. TRANSLATORS: party help message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:121 msgid "This command displays the party's current item sharing policy." msgstr "" #. TRANSLATORS: party help message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:127 msgid "Command: /exp <policy>" msgstr "" #. TRANSLATORS: party help message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:129 msgid "This command changes the party's experience sharing policy." msgstr "" #. TRANSLATORS: party help message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:132 msgid "" "<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable experience " "sharing, or \"0\", \"no\", \"false\" to disable experience sharing." msgstr "" #. TRANSLATORS: party help message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:136 msgid "Command: /exp" msgstr "" #. TRANSLATORS: party help message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:138 msgid "This command displays the party's current experience sharing policy." msgstr "" #. TRANSLATORS: chat message #. TRANSLATORS: notification message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:178 src/notifications.h:237 msgid "Item sharing enabled." msgstr "Sdílení předmětů povoleno." #. TRANSLATORS: chat message #. TRANSLATORS: notification message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:182 src/notifications.h:240 msgid "Item sharing disabled." msgstr "Sdílení předmětů zakázáno." #. TRANSLATORS: chat message #. TRANSLATORS: notification message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:186 src/notifications.h:243 msgid "Item sharing not possible." msgstr "Sdílení předmětů není možné." #. TRANSLATORS: chat message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:190 msgid "Item sharing unknown." msgstr "Stav sdílení předmětů neznámý." #. TRANSLATORS: chat message #. TRANSLATORS: notification message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:222 src/notifications.h:228 msgid "Experience sharing enabled." msgstr "Sdílení zkušeností povoleno." #. TRANSLATORS: chat message #. TRANSLATORS: notification message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:226 src/notifications.h:231 msgid "Experience sharing disabled." msgstr "Sdílení zkušeností zakázáno." #. TRANSLATORS: chat message #. TRANSLATORS: notification message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:230 src/notifications.h:234 msgid "Experience sharing not possible." msgstr "Sdílení zkušeností není možné." #. TRANSLATORS: chat message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:234 msgid "Experience sharing unknown." msgstr "Stav sdílení zkušeností neznámý." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:152 msgid "Account was not found. Please re-login." msgstr "Účet nenalezen, prosím přihlaste se znovu." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:156 msgid "Old password incorrect." msgstr "Půvoní heslo je nesprávné." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:160 msgid "New password too short." msgstr "Nové heslo je příliš krátké." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:164 src/net/ea/loginhandler.cpp:291 msgid "Unknown error." msgstr "Neznámá chyba." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:237 msgid "Unregistered ID." msgstr "Neregistované ID." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:241 msgid "Wrong password." msgstr "Špatné heslo." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:246 msgid "Account expired." msgstr "Platnost účtu vypršela." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:250 msgid "Rejected from server." msgstr "Odmítnut ze serveru." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:254 msgid "" "You have been permanently banned from the game. Please contact the GM team." msgstr "" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:259 msgid "Client too old." msgstr "Klient je příliš starý." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:263 #, c-format msgid "" "You have been temporarily banned from the game until %s.\n" "Please contact the GM team via the forums." msgstr "" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:271 msgid "Server overpopulated." msgstr "Server je přelidněný." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:275 msgid "This user name is already taken." msgstr "Toto uživatelské jméno je již používáno." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:283 msgid "Incorrect email." msgstr "" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:287 msgid "Username permanently erased." msgstr "Uživatelské jméno bylo trvale odstraněno." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/network.cpp:100 msgid "Empty address given to Network::connect()!" msgstr "" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/network.cpp:195 msgid "Unable to resolve host \"" msgstr "" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/network.cpp:271 msgid "Connection to server terminated. " msgstr "" #. TRANSLATORS: death message #: src/net/ea/playerhandler.cpp:95 msgid "You are dead." msgstr "Jste mrtev." #. TRANSLATORS: death message #: src/net/ea/playerhandler.cpp:97 msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle." msgstr "S lítostí vám oznamujeme, že vaše postava byla zabita v bitvě." #. TRANSLATORS: death message #: src/net/ea/playerhandler.cpp:100 msgid "You are not that alive anymore." msgstr "Nejste již více naživu." #. TRANSLATORS: death message #: src/net/ea/playerhandler.cpp:102 msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul." msgstr "Chladné ruce smrti se natahují po vaší duši." #. TRANSLATORS: death message #: src/net/ea/playerhandler.cpp:104 msgid "Game Over!" msgstr "Konec hry!" #. TRANSLATORS: death message #: src/net/ea/playerhandler.cpp:106 msgid "Insert coin to continue." msgstr "Vložte minci pro pokračování." #. TRANSLATORS: death message #: src/net/ea/playerhandler.cpp:108 msgid "" "No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better " "place." msgstr "" "Ne, děti. Vaše postava ve skutečnosti neumřela. Ona.. errm.. odešla na lepší " "místo." #. TRANSLATORS: death message #: src/net/ea/playerhandler.cpp:111 msgid "" "Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat " "failed." msgstr "Váš plán zničit nepříteli zbraň pomocí úderů vlastním krkem selhal." #. TRANSLATORS: death message #: src/net/ea/playerhandler.cpp:114 msgid "I guess this did not run too well." msgstr "Tuším že to nešlo tak hladce." #. TRANSLATORS: death message #: src/net/ea/playerhandler.cpp:117 msgid "Do you want your possessions identified?" msgstr "Chcete zaevidovat váš majetek?" #. TRANSLATORS: death message #: src/net/ea/playerhandler.cpp:120 msgid "Sadly, no trace of you was ever found..." msgstr "Žel, nezbyla po vás ani stopa..." #. TRANSLATORS: death message #: src/net/ea/playerhandler.cpp:123 msgid "Annihilated." msgstr "Zničen." #. TRANSLATORS: death message #: src/net/ea/playerhandler.cpp:126 msgid "Looks like you got your head handed to you." msgstr "Vypadá to, že vám někdo podává vaši hlavu." #. TRANSLATORS: death message #: src/net/ea/playerhandler.cpp:129 msgid "" "You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one." msgstr "" "Zase jste to podělal. Spláchněte vaše tělo do záchodu a najdete si nějaké " "jiné." #. TRANSLATORS: death message #: src/net/ea/playerhandler.cpp:133 msgid "You're not dead yet. You're just resting." msgstr "Ještě nejste mrtev. Zatím jen odpočíváte." #. TRANSLATORS: death message #: src/net/ea/playerhandler.cpp:135 msgid "You are no more." msgstr "Již nejste." #. TRANSLATORS: death message #: src/net/ea/playerhandler.cpp:137 msgid "You have ceased to be." msgstr "Bylo vám odepřeno být." #. TRANSLATORS: death message #: src/net/ea/playerhandler.cpp:139 msgid "You've expired and gone to meet your maker." msgstr "Expiroval jste a šel jste navštívit svého tvůrce." #. TRANSLATORS: death message #: src/net/ea/playerhandler.cpp:141 msgid "You're a stiff." msgstr "Jste tuhý." #. TRANSLATORS: death message #: src/net/ea/playerhandler.cpp:143 msgid "Bereft of life, you rest in peace." msgstr "Jste zbaven života, odpočívejte v pokoji." #. TRANSLATORS: death message #: src/net/ea/playerhandler.cpp:145 msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies." msgstr "Kdybyste nebyl tak animovaný, čuchal by jste ke květinkám zespoda." #. TRANSLATORS: death message #: src/net/ea/playerhandler.cpp:147 msgid "Your metabolic processes are now history." msgstr "vaše metabolické procesy jsou nyní historií." #. TRANSLATORS: death message #: src/net/ea/playerhandler.cpp:149 msgid "You're off the twig." msgstr "Padl jste." #. TRANSLATORS: death message #: src/net/ea/playerhandler.cpp:151 msgid "You've kicked the bucket." msgstr "A je to v kýblu." #. TRANSLATORS: death message #: src/net/ea/playerhandler.cpp:153 msgid "" "You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the " "bleedin' choir invisibile." msgstr "" "Vaše trápení je u konce, opona je stažená a vy jste se připojil k vašemu " "neviditelnému sboru." #. TRANSLATORS: death message #: src/net/ea/playerhandler.cpp:156 msgid "You are an ex-player." msgstr "nyní jste bývalý hráč." #. TRANSLATORS: death message #: src/net/ea/playerhandler.cpp:158 msgid "You're pining for the fjords." msgstr "" #. TRANSLATORS: message header #: src/net/ea/playerhandler.cpp:363 src/net/ea/playerhandler.cpp:375 #: src/net/ea/playerhandler.cpp:459 msgid "Message" msgstr "Zpráva" #. TRANSLATORS: weight message #: src/net/ea/playerhandler.cpp:365 msgid "" "You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health." msgstr "Nesete více než polovinu vaší váhy. Obnovování života nyní není možné." #. TRANSLATORS: weight message #: src/net/ea/playerhandler.cpp:377 msgid "You are carrying less than half your weight. You can regain health." msgstr "Nesete méně než polovinu vaší váhy. Obnovování života je nyní možné." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:151 msgid "Trade failed!" msgstr "Obchod selhal!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:155 msgid "Emote failed!" msgstr "Smajlík selhal!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:159 msgid "Sit failed!" msgstr "Sednutí selhalo!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:163 msgid "Chat creating failed!" msgstr "Selhalo vytváčení postavy!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:167 msgid "Could not join party!" msgstr "Nemůžete vstoupit do party!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:171 msgid "Cannot shout!" msgstr "" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:185 msgid "You have not yet reached a high enough lvl!" msgstr "Nedosáhl jste ještě dostatečně vysoké úrovně!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:189 msgid "Insufficient HP!" msgstr "Nedostatek životů (HP)!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:193 msgid "Insufficient SP!" msgstr "Nedostatek many (SP)!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:197 msgid "You have no memos!" msgstr "" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:201 msgid "You cannot do that right now!" msgstr "Nyní toto nelze!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:205 msgid "Seems you need more money... ;-)" msgstr "Vypadá to že potřebujete více peněz... ;-)" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:209 msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!" msgstr "Nemůžete použít tuto dovednost s touto zbraní!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:214 msgid "You need another red gem!" msgstr "" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:218 msgid "You need another blue gem!" msgstr "" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:222 msgid "You're carrying to much to do this!" msgstr "" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:226 msgid "Huh? What's that?" msgstr "" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:238 msgid "Warp failed..." msgstr "" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:242 msgid "Could not steal anything..." msgstr "" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:246 msgid "Poison had no effect..." msgstr "" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:102 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:105 #, c-format msgid "Strength %+d" msgstr "" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:103 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:107 #, c-format msgid "Agility %+d" msgstr "" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:104 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:109 #, c-format msgid "Vitality %+d" msgstr "" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:105 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:111 #, c-format msgid "Intelligence %+d" msgstr "" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:106 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:113 #, c-format msgid "Dexterity %+d" msgstr "" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:107 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:115 #, c-format msgid "Luck %+d" msgstr "" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:130 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:141 msgid "Authentication failed." msgstr "" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:133 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:145 msgid "No servers available." msgstr "" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:138 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:151 msgid "Someone else is trying to use this account." msgstr "" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:143 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:157 msgid "This account is already logged in." msgstr "" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:147 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:162 msgid "Speed hack detected." msgstr "" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:150 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:166 msgid "Duplicated login." msgstr "" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:153 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:170 msgid "Unknown connection error." msgstr "" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:225 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:251 msgid "Got disconnected from server!" msgstr "" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:250 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:279 msgid "Strength" msgstr "Síla" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:251 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:281 msgid "Agility" msgstr "Hbitost" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:252 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:283 msgid "Vitality" msgstr "Vitalita" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:253 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:285 msgid "Intelligence" msgstr "Inteligence" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:254 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:287 msgid "Dexterity" msgstr "Obratnost" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:255 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:289 msgid "Luck" msgstr "Štěstí" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:258 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:294 msgid "Defense" msgstr "" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:259 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:296 msgid "M.Attack" msgstr "" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:260 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:298 msgid "M.Defense" msgstr "" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:262 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:301 #, no-c-format msgid "% Accuracy" msgstr "" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:264 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:304 #, no-c-format msgid "% Evade" msgstr "" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:266 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:307 #, no-c-format msgid "% Critical" msgstr "" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:267 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:309 msgid "Attack Delay" msgstr "" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:268 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:311 msgid "Walk Delay" msgstr "" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:269 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:313 msgid "Attack Range" msgstr "" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:270 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:315 msgid "Damage per sec." msgstr "" #. TRANSLATORS: trade message #: src/net/ea/tradehandler.cpp:105 #, c-format msgid "%s wants to trade with you, do you accept?" msgstr "" #. TRANSLATORS: trade header #: src/net/ea/tradehandler.cpp:150 #, c-format msgid "Trade: You and %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:131 msgid "Thanks for buying." msgstr "Děkuji za nákup." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:134 msgid "Unable to buy." msgstr "Nelze koupit." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:137 msgid "Nothing to sell." msgstr "Nemáte nic k prodeji." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:140 msgid "Thanks for selling." msgstr "Děkuji za prodej." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:143 msgid "Unable to sell." msgstr "" #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:146 msgid "Unable to sell while trading." msgstr "" #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:149 msgid "Unable to sell unsellable item." msgstr "" #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:152 #, c-format msgid "Online users: %d" msgstr "připojených uživatel: %d" #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:155 msgid "Guild created." msgstr "Gilda vytvořena." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:158 msgid "You are already in guild." msgstr "Již jste členem gildy." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:161 msgid "Emperium check failed." msgstr "" #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:164 msgid "Unknown server response." msgstr "Neznámá odpověď serveru." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:167 msgid "You have left the guild." msgstr "Opustil jsi gildu." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:170 msgid "Could not invite user to guild." msgstr "" #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:173 msgid "User rejected guild invite." msgstr "Uživatel zamítl pozvánku do gildy." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:176 msgid "User is now part of your guild." msgstr "Uživatel je nyní členem vaší gildy." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:179 msgid "Your guild is full." msgstr "Vaše gilda je plná." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:182 msgid "Unknown guild invite response." msgstr "Neznámá odpověď na pozváku do gildy." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:185 #, c-format msgid "%s has left your guild." msgstr "%s opustil vaši gildu." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:188 msgid "You were kicked from guild." msgstr "" #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:191 #, c-format msgid "%s has kicked from your guild." msgstr "%s byl vykopnut z vaší gildy." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:194 msgid "Failed to use item." msgstr "Pokus o použití předmětu selhal." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:197 msgid "Unable to equip." msgstr "Nelze vybavit." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:200 msgid "Could not create party." msgstr "Nelze vytvořit partu." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:203 msgid "Party successfully created." msgstr "Parta úspěšně vytvořena." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:206 msgid "You have left the party." msgstr "Odešel jste z party." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:209 #, c-format msgid "%s has joined your party." msgstr "%s se připojil k vaší partě." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:212 #, c-format msgid "%s is already a member of a party." msgstr "%s je již členem vaší party." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:215 #, c-format msgid "%s refused your invitation." msgstr "%s zamítl vaši pozvánku." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:218 #, c-format msgid "%s is now a member of your party." msgstr "%s je nyní člen vaší party." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:221 #, c-format msgid "%s can't join your party because party is full." msgstr "%s nemůže být členem party, jelikož je parta plná." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:225 #, c-format msgid "QQQ Unknown invite response for %s." msgstr "" #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:246 #, c-format msgid "%s has left your party." msgstr "%s opustil vaši partu." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:249 #, c-format msgid "An unknown member tried to say: %s" msgstr "Neznámý člen se snažil říct: %s" #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:252 #, c-format msgid "%s is not in your party!" msgstr "" #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:255 #, c-format msgid "You picked up %s." msgstr "Sebral jste %s." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:258 #, c-format msgid "You spent %s." msgstr "utratil jste %s." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:261 msgid "Cannot raise skill!" msgstr "Nelze zlepšit tuto dovednost!" #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:264 msgid "Equip arrows first." msgstr "nejdřív se vybavte šípy." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:267 #, c-format msgid "Trading with %s isn't possible. Trade partner is too far away." msgstr "" #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:271 #, c-format msgid "Trading with %s isn't possible. Character doesn't exist." msgstr "" #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:275 msgid "Trade cancelled due to an unknown reason." msgstr "" #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:278 #, c-format msgid "Trade with %s cancelled." msgstr "" #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:281 #, c-format msgid "Unhandled trade cancel packet with %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:284 msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted." msgstr "" #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:287 msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot." msgstr "" #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:290 msgid "Failed adding item. You can't trade this item." msgstr "" #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:293 msgid "Failed adding item for unknown reason." msgstr "" #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:296 msgid "Trade canceled." msgstr "" #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:299 msgid "Trade completed." msgstr "" #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:302 msgid "Kick failed!" msgstr "" #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:305 msgid "Kick succeeded!" msgstr "" #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:308 #, c-format msgid "MVP player: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:311 msgid "All whispers ignored." msgstr "" #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:314 msgid "All whispers ignore failed." msgstr "" #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:317 msgid "All whispers unignored." msgstr "" #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:320 msgid "All whispers unignore failed." msgstr "" #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:325 msgid "pvp off, gvg off" msgstr "" #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:328 msgid "pvp on" msgstr "" #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:331 msgid "gvg on" msgstr "" #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:334 msgid "pvp on, gvg on" msgstr "" #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:337 msgid "unknown pvp" msgstr "" #. TRANSLATORS: ignore/unignore action #: src/playerrelations.cpp:482 msgid "Print '...'" msgstr "" #. TRANSLATORS: ignore/unignore action #: src/playerrelations.cpp:505 msgid "Blink name" msgstr "" #. TRANSLATORS: ignore strategi #: src/playerrelations.cpp:551 msgid "Floating '...' bubble" msgstr "" #. TRANSLATORS: ignore strategi #: src/playerrelations.cpp:555 msgid "Floating bubble" msgstr "" #. TRANSLATORS: being info default name #. TRANSLATORS: item info name #. TRANSLATORS: unknown info name #: src/resources/beinginfo.cpp:40 src/resources/itemdb.cpp:267 #: src/resources/monsterdb.cpp:86 msgid "unnamed" msgstr "" #. TRANSLATORS: item info label #: src/resources/itemdb.cpp:62 #, c-format msgid "Attack %+d" msgstr "Útok %+d" #. TRANSLATORS: item info label #: src/resources/itemdb.cpp:64 #, c-format msgid "Defense %+d" msgstr "Obrana %+d" #. TRANSLATORS: item info label #: src/resources/itemdb.cpp:66 #, c-format msgid "HP %+d" msgstr "" #. TRANSLATORS: item info label #: src/resources/itemdb.cpp:68 #, c-format msgid "MP %+d" msgstr "" #. TRANSLATORS: item name #: src/resources/itemdb.cpp:172 msgid "Unknown item" msgstr "Neznámý předmět"