# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR The ManaPlus Developers
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Andrei Karas <akaras@inbox.ru>, 2011
# Pitriss <chytrex@wjake.com>, 2011
# Pitriss V <chytrex_fsude@centrum.cz>, 2011
# Zirry <zirry@centrum.cz>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ManaPlus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: akaras@inbox.ru\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-11 12:13+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-10 15:39+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Karas <akaras@inbox.ru>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/manaplus/language/"
"cs/)\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"

#. TRANSLATORS: disable trades message
#: src/actionmanager.cpp:839
msgid "Ignoring incoming trade requests"
msgstr "Ignorovat příchozí žádosti o obchodování"

#. TRANSLATORS: enable trades message
#: src/actionmanager.cpp:849
msgid "Accepting incoming trade requests"
msgstr "Akceptovat příchozí žádosti o obchodování"

#. TRANSLATORS: visible beings on map
#: src/actorspritemanager.cpp:1247
msgid "Visible on map"
msgstr "Viditelný na mapě"

#. TRANSLATORS: default race name
#: src/being.cpp:272
msgid "Human"
msgstr ""

#: src/being.cpp:473
msgid "dodge"
msgstr "uskočil"

#: src/being.cpp:473
msgid "miss"
msgstr "minul"

#. TRANSLATORS: this away status writed in player nick
#: src/being.cpp:1588 src/gui/whoisonline.cpp:836
msgid "A"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: this inactive status writed in player nick
#: src/being.cpp:1593 src/gui/whoisonline.cpp:841
msgid "I"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: setup tab quick button
#. TRANSLATORS: setup window name
#. TRANSLATORS: full button name
#: src/client.cpp:1137 src/gui/setup.cpp:56 src/gui/windowmenu.cpp:168
msgid "Setup"
msgstr "Nastavení"

#. TRANSLATORS: perfoamance tab quick button
#. TRANSLATORS: settings tab name
#: src/client.cpp:1141 src/gui/setup_perfomance.cpp:61
msgid "Perfomance"
msgstr "Výkon"

#. TRANSLATORS: video tab quick button
#. TRANSLATORS: video settings tab name
#: src/client.cpp:1144 src/gui/setup_video.cpp:258
msgid "Video"
msgstr "Video"

#. TRANSLATORS: theme tab quick button
#. TRANSLATORS: theme settings tab name
#: src/client.cpp:1147 src/gui/setup_theme.cpp:283
msgid "Theme"
msgstr "Téma"

#. TRANSLATORS: close quick button
#. TRANSLATORS: did you know window button
#. TRANSLATORS: storage button
#. TRANSLATORS: npc dialog button
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: quests window button
#. TRANSLATORS: shop window button
#: src/client.cpp:1151 src/gui/didyouknowwindow.cpp:78
#: src/gui/inventorywindow.cpp:228 src/gui/npcdialog.cpp:63
#: src/gui/npcdialog.cpp:100 src/gui/popupmenu.cpp:574
#: src/gui/questswindow.cpp:138 src/gui/shopwindow.cpp:80
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"

#. TRANSLATORS: connection dialog header
#: src/client.cpp:1239
msgid "Connecting to server"
msgstr "Připojuji se k serveru"

#. TRANSLATORS: connection dialog header
#: src/client.cpp:1282
msgid "Logging in"
msgstr "Přihlašuji se"

#. TRANSLATORS: connection dialog header
#: src/client.cpp:1321
msgid "Entering game world"
msgstr "Vstupuji do herního světa"

#. TRANSLATORS: connection dialog header
#: src/client.cpp:1432
msgid "Requesting characters"
msgstr "Požaduji postavy"

#. TRANSLATORS: connection dialog header
#: src/client.cpp:1471
msgid "Connecting to the game server"
msgstr "Připojuji se k hernímu serveru"

#. TRANSLATORS: connection dialog header
#: src/client.cpp:1484
msgid "Changing game servers"
msgstr "Zaměňuji herní servery"

#. TRANSLATORS: error dialog header
#. TRANSLATORS: error message header
#. TRANSLATORS: change email error header
#. TRANSLATORS: change password error header
#. TRANSLATORS: char creation error
#. TRANSLATORS: error message
#. TRANSLATORS: edit server dialog error header
#. TRANSLATORS: error message
#. TRANSLATORS: unregister dialog. error message.
#. TRANSLATORS: error message header
#. TRANSLATORS: error message
#: src/client.cpp:1541 src/client.cpp:1552 src/client.cpp:1722
#: src/gui/changeemaildialog.cpp:168 src/gui/changepassworddialog.cpp:158
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:316 src/gui/charselectdialog.cpp:290
#: src/gui/editserverdialog.cpp:216 src/gui/registerdialog.cpp:263
#: src/gui/unregisterdialog.cpp:143 src/net/ea/charserverhandler.cpp:190
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:210
msgid "Error"
msgstr "Chyba"

#. TRANSLATORS: connection dialog header
#: src/client.cpp:1565
msgid "Requesting registration details"
msgstr "Požaduji registrační detaily"

#. TRANSLATORS: password change message header
#: src/client.cpp:1602
msgid "Password Change"
msgstr "Změna hesla"

#. TRANSLATORS: password change message text
#: src/client.cpp:1604
msgid "Password changed successfully!"
msgstr "Heslo úspěšně změněno!"

#. TRANSLATORS: email change message header
#: src/client.cpp:1625
msgid "Email Change"
msgstr "Změna emailu"

#. TRANSLATORS: email change message text
#: src/client.cpp:1627
msgid "Email changed successfully!"
msgstr "Email úspěšně změněn!"

#. TRANSLATORS: unregister message header
#: src/client.cpp:1648
msgid "Unregister Successful"
msgstr "Zrušení registrace úspěšné"

#. TRANSLATORS: unregister message text
#: src/client.cpp:1650
msgid "Farewell, come back any time..."
msgstr "Nashledanou, vraťte se kdykoli..."

#. TRANSLATORS: directory creation error
#: src/client.cpp:1903 src/client.cpp:1918 src/client.cpp:1961
#: src/client.cpp:1977 src/client.cpp:2418 src/client.cpp:2426
#, c-format
msgid "%s doesn't exist and can't be created! Exiting."
msgstr "%s neexistuje a vytvoření selhalo. Končím."

#. TRANSLATORS: update server initialisation error
#: src/client.cpp:2114
#, c-format
msgid "Invalid update host: %s"
msgstr "Neplatný host updatů: %s"

#. TRANSLATORS: update server initialisation error
#: src/client.cpp:2155 src/client.cpp:2162
msgid "Error creating updates directory!"
msgstr "Chyba při vytváření adresáře s updaty!"

#: src/client.cpp:2184 src/client.cpp:2197
#, c-format
msgid "Error: %s doesn't exist and can't be created! Exiting."
msgstr "Chyba: %s neexistuje a nelze ho vytvořit. Ukončuji."

#. TRANSLATORS: chat commands handling message
#: src/commandhandler.cpp:64
msgid "Unknown command."
msgstr "Neznámý příkaz."

#. TRANSLATORS: change relation
#. TRANSLATORS: party invite message
#. TRANSLATORS: unignore command
#. TRANSLATORS: erase command
#: src/commands.cpp:137 src/commands.cpp:429 src/commands.cpp:516
#: src/commands.cpp:570
msgid "Please specify a name."
msgstr "Prosím zadej jméno."

#. TRANSLATORS: change relation
#: src/commands.cpp:145
#, c-format
msgid "Player already %s!"
msgstr "Hráč je již %s!"

#. TRANSLATORS: change relation
#: src/commands.cpp:157
#, c-format
msgid "Player successfully %s!"
msgstr "Hráč byl úspěšně zařazen jako %s!"

#. TRANSLATORS: change relation
#: src/commands.cpp:163
#, c-format
msgid "Player could not be %s!"
msgstr "Hráč nemůže být zařazen jako %s!"

#. TRANSLATORS: whisper send
#: src/commands.cpp:330
msgid "Cannot send empty whispers!"
msgstr "Nelze zaslat prázdné šeptání!"

#. TRANSLATORS: new whisper query
#: src/commands.cpp:348
#, c-format
msgid ""
"Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is "
"you."
msgstr ""
"Nelze vytvořit záložku se šeptáním pro \"%s\"! Buďto záložka existuje nebo "
"jsi to ty."

#. TRANSLATORS: clear graphics command message
#. TRANSLATORS: clear fonts cache message
#: src/commands.cpp:370 src/commands.cpp:381
msgid "Cache cleaned"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: create party message
#. TRANSLATORS: chat error message
#: src/commands.cpp:393 src/net/ea/gui/partytab.cpp:151
msgid "Party name is missing."
msgstr "Chybí jméno party."

#. TRANSLATORS: create guild message
#: src/commands.cpp:409
msgid "Guild name is missing."
msgstr "Chybí jméno guildy."

#: src/commands.cpp:446
msgid "Return toggles chat."
msgstr "Enter přepíná chat."

#: src/commands.cpp:446
msgid "Message closes chat."
msgstr "Zpráva zavírá chat."

#. TRANSLATORS: message from toggle chat command
#: src/commands.cpp:457
msgid "Return now toggles chat."
msgstr "Enter nyní přepíná chat."

#. TRANSLATORS: message from toggle chat command
#: src/commands.cpp:466
msgid "Message now closes chat."
msgstr "Zpráva nyní ukončuje chat."

#. TRANSLATORS: adding friend command
#: src/commands.cpp:494
msgid "friend"
msgstr "přítel"

#. TRANSLATORS: disregard command
#: src/commands.cpp:500
msgid "disregarded"
msgstr "přehlížený"

#. TRANSLATORS: neutral command
#: src/commands.cpp:506
msgid "neutral"
msgstr "neutrální"

#. TRANSLATORS: unignore command
#: src/commands.cpp:531
msgid "Player wasn't ignored!"
msgstr "Hráč nebyl ignorován!"

#. TRANSLATORS: unignore command
#: src/commands.cpp:541
msgid "Player no longer ignored!"
msgstr "Hráč již není ignorován!"

#. TRANSLATORS: unignore command
#: src/commands.cpp:546
msgid "Player could not be unignored!"
msgstr "Hráč nemůže být odignorován!"

#. TRANSLATORS: blacklist command
#: src/commands.cpp:554
msgid "blacklisted"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: enemy command
#: src/commands.cpp:560
msgid "enemy"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: erase command
#: src/commands.cpp:580
msgid "Player already erased!"
msgstr "Hráč již byl vymazán!"

#. TRANSLATORS: erase command
#: src/commands.cpp:594
msgid "Player successfully erased!"
msgstr "Hráč byl úspěšně vymazán!"

#. TRANSLATORS: erase command
#: src/commands.cpp:599
msgid "Player could not be erased!"
msgstr "Hráč nemůže být vymazán!"

#. TRANSLATORS: uptime command
#: src/commands.cpp:881 src/commands.cpp:937
#, c-format
msgid "Client uptime: %s"
msgstr "Doba běhu klienta: %s"

#. TRANSLATORS: uptime command
#: src/commands.cpp:892
#, c-format
msgid "%d week"
msgstr ""

#: src/commands.cpp:892
#, c-format
msgid "%d weeks"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: uptime command
#: src/commands.cpp:903
#, c-format
msgid "%d day"
msgstr ""

#: src/commands.cpp:903
#, c-format
msgid "%d days"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: uptime command
#: src/commands.cpp:913
#, c-format
msgid "%d hour"
msgstr ""

#: src/commands.cpp:913
#, c-format
msgid "%d hours"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: uptime command
#: src/commands.cpp:923
#, c-format
msgid "%d minute"
msgstr ""

#: src/commands.cpp:923
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: uptime command
#: src/commands.cpp:933
#, c-format
msgid "%d second"
msgstr ""

#: src/commands.cpp:933
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: dump environment command
#: src/commands.cpp:1091
msgid "Environment variables dumped"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: dump command
#: src/commands.cpp:1247 src/commands.cpp:1256
msgid "Resource images:"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: dump command
#: src/commands.cpp:1250 src/commands.cpp:1259
msgid "Resource orphaned images:"
msgstr ""

#: src/commands.h:34
#, c-format
msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"."
msgstr "Volby k %s jsou \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"."

#. TRANSLATORS: chat tab header
#: src/game.cpp:256 src/gui/widgets/chattab.cpp:454
msgid "General"
msgstr "Obecná"

#. TRANSLATORS: chat tab header
#. TRANSLATORS: debug window name
#. TRANSLATORS: full button name
#: src/game.cpp:272 src/gui/debugwindow.cpp:51 src/gui/widgets/chattab.cpp:456
#: src/gui/windowmenu.cpp:155
msgid "Debug"
msgstr "Debug"

#. TRANSLATORS: save file message
#: src/game.cpp:538
#, c-format
msgid "Screenshot saved as %s"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: save file message
#: src/game.cpp:548
msgid "Saving screenshot failed!"
msgstr "Ukládání snímku obrazovky selhalo!"

#. TRANSLATORS: error message text
#: src/game.cpp:620
msgid "The connection to the server was lost."
msgstr "Spojení se serverem bylo ztraceno."

#. TRANSLATORS: error message header
#: src/game.cpp:622
msgid "Network Error"
msgstr "Chyba sítě"

#. TRANSLATORS: being popup label
#: src/gui/beingpopup.cpp:128
#, c-format
msgid "Party: %s"
msgstr "Parta: %s"

#. TRANSLATORS: being popup label
#: src/gui/beingpopup.cpp:143
#, c-format
msgid "Guild: %s"
msgstr "Guilda: %s"

#. TRANSLATORS: being popup label
#: src/gui/beingpopup.cpp:157
#, c-format
msgid "Pvp rank: %u"
msgstr "PVP hodnost: %u"

#. TRANSLATORS: being popup label
#: src/gui/beingpopup.cpp:169
#, c-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Komentář: %s"

#. TRANSLATORS: bot checker window header
#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:268
msgid "Bot Checker"
msgstr "Ověřovač botů"

#. TRANSLATORS: bot checker window button
#. TRANSLATORS: npc dialog button
#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:277 src/gui/npcdialog.cpp:102
msgid "Reset"
msgstr "Vynulovat"

#. TRANSLATORS: bot checker window table header
#. TRANSLATORS: relations table header
#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:304 src/gui/setup_relations.cpp:61
msgid "Name"
msgstr "Jméno"

#. TRANSLATORS: bot checker window table header
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: input action name
#. TRANSLATORS: player stat
#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:306 src/gui/popupmenu.cpp:145
#: src/gui/popupmenu.cpp:241 src/gui/popupmenu.cpp:640
#: src/gui/setupactiondata.h:51 src/net/eathena/generalhandler.cpp:257
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:292
msgid "Attack"
msgstr "Zaútoč"

#. TRANSLATORS: bot checker window table header
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:308 src/gui/popupmenu.cpp:225
#: src/gui/setupactiondata.h:93
msgid "Talk"
msgstr "Promluv"

#. TRANSLATORS: bot checker window table header
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: input tab sub tab name
#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:310 src/gui/popupmenu.cpp:215
#: src/gui/popupmenu.cpp:232 src/gui/popupmenu.cpp:371
#: src/gui/popupmenu.cpp:507 src/gui/popupmenu.cpp:653
#: src/gui/popupmenu.cpp:727 src/gui/setupactiondata.h:1856
msgid "Move"
msgstr "Jdi sem"

#. TRANSLATORS: bot checker window table header
#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:312
msgid "Result"
msgstr "Výsledek"

#. TRANSLATORS: buy dialog sort type.
#: src/gui/buydialog.cpp:55
msgid "unsorted"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: buy dialog sort type.
#: src/gui/buydialog.cpp:57
msgid "by price"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: buy dialog sort type.
#. TRANSLATORS: inventory sort mode
#: src/gui/buydialog.cpp:59 src/gui/inventorywindow.cpp:66
msgid "by name"
msgstr "dle jména"

#. TRANSLATORS: buy dialog sort type.
#. TRANSLATORS: inventory sort mode
#: src/gui/buydialog.cpp:61 src/gui/inventorywindow.cpp:68
msgid "by id"
msgstr "dle id"

#. TRANSLATORS: buy dialog sort type.
#. TRANSLATORS: inventory sort mode
#: src/gui/buydialog.cpp:63 src/gui/inventorywindow.cpp:70
msgid "by weight"
msgstr "dle váhy"

#. TRANSLATORS: buy dialog sort type.
#. TRANSLATORS: inventory sort mode
#: src/gui/buydialog.cpp:65 src/gui/inventorywindow.cpp:72
msgid "by amount"
msgstr "dle množství"

#. TRANSLATORS: buy dialog sort type.
#. TRANSLATORS: inventory sort mode
#: src/gui/buydialog.cpp:67 src/gui/inventorywindow.cpp:74
msgid "by type"
msgstr "dle typu"

#. TRANSLATORS: buy dialog name
#. TRANSLATORS: buy dialog button
#. TRANSLATORS: shop window button
#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/buydialog.cpp:193 src/gui/buydialog.cpp:205
#: src/gui/buydialog.cpp:258 src/gui/buyselldialog.cpp:67
#: src/gui/popupmenu.cpp:227 src/gui/popupmenu.cpp:2522
msgid "Buy"
msgstr "Nákup"

#. TRANSLATORS: buy dialog label
#. TRANSLATORS: sell dialog label
#: src/gui/buydialog.cpp:239 src/gui/buydialog.cpp:511
#: src/gui/selldialog.cpp:94 src/gui/selldialog.cpp:342
#, c-format
msgid "Price: %s / Total: %s"
msgstr "Cena: %s / Celkem %s"

#. TRANSLATORS: buy dialog label
#: src/gui/buydialog.cpp:248
msgid "Amount:"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'increasing'.
#. You may change this symbol if your language uses another.
#. TRANSLATORS: item amount window button
#. TRANSLATORS: npc dialog button
#. TRANSLATORS: sell dialog button
#. TRANSLATORS: status window label (plus sign)
#: src/gui/buydialog.cpp:253 src/gui/itemamountwindow.cpp:202
#: src/gui/itemamountwindow.cpp:237 src/gui/npcdialog.cpp:93
#: src/gui/selldialog.cpp:98 src/gui/statuswindow.cpp:821
msgid "+"
msgstr "+"

#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'decreasing'.
#. You may change this symbol if your language uses another.
#. TRANSLATORS: item amount window button
#. TRANSLATORS: npc dialog button
#. TRANSLATORS: sell dialog button
#. TRANSLATORS: status window label (minus sign)
#: src/gui/buydialog.cpp:256 src/gui/itemamountwindow.cpp:200
#: src/gui/itemamountwindow.cpp:234 src/gui/npcdialog.cpp:95
#: src/gui/selldialog.cpp:100 src/gui/statuswindow.cpp:834
msgid "-"
msgstr "-"

#. TRANSLATORS: buy dialog button
#. TRANSLATORS: quit dialog name
#. TRANSLATORS: quit dialog button
#. TRANSLATORS: sell dialog button
#. TRANSLATORS: servers dialog button
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/buydialog.cpp:260 src/gui/quitdialog.cpp:54
#: src/gui/quitdialog.cpp:59 src/gui/quitdialog.cpp:61
#: src/gui/selldialog.cpp:104 src/gui/serverdialog.cpp:264
#: src/gui/setupactiondata.h:177
msgid "Quit"
msgstr "Ukončit"

#. TRANSLATORS: buy dialog button
#. TRANSLATORS: sell dialog button
#. TRANSLATORS: status bar label
#. TRANSLATORS: status window label
#. TRANSLATORS: status bar label
#: src/gui/buydialog.cpp:262 src/gui/selldialog.cpp:106
#: src/gui/statuswindow.cpp:558 src/gui/statuswindow.cpp:615
#: src/gui/statuswindow.cpp:818 src/gui/statuswindow.cpp:852
msgid "Max"
msgstr "Vše"

#. TRANSLATORS: shop window name
#. TRANSLATORS: inventory button
#. TRANSLATORS: settings group
#. TRANSLATORS: full button name
#: src/gui/buyselldialog.cpp:39 src/gui/buyselldialog.cpp:50
#: src/gui/inventorywindow.cpp:199 src/gui/setup_other.cpp:245
#: src/gui/windowmenu.cpp:147
msgid "Shop"
msgstr "Obchod"

#. TRANSLATORS: shop window button
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: sell dialog name
#. TRANSLATORS: sell dialog button
#: src/gui/buyselldialog.cpp:69 src/gui/popupmenu.cpp:229
#: src/gui/popupmenu.cpp:2524 src/gui/selldialog.cpp:52
#: src/gui/selldialog.cpp:62 src/gui/selldialog.cpp:102
msgid "Sell"
msgstr "Prodej"

#. TRANSLATORS: shop window button
#. TRANSLATORS: button in change email dialog
#. TRANSLATORS: change password dialog button
#. TRANSLATORS: char create dialog button
#. TRANSLATORS: connection dialog button
#. TRANSLATORS: edit server dialog button
#. TRANSLATORS: item amount window button
#. TRANSLATORS: button in npc post dialog
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: quit dialog button
#. TRANSLATORS: register dialog. button.
#. TRANSLATORS: input action name
#. TRANSLATORS: setup button
#. TRANSLATORS: party popup item
#. TRANSLATORS: command editor button
#. TRANSLATORS: text dialog button
#. TRANSLATORS: unregister dialog. button.
#. TRANSLATORS: updater window button
#: src/gui/buyselldialog.cpp:71 src/gui/changeemaildialog.cpp:55
#: src/gui/changepassworddialog.cpp:57 src/gui/charcreatedialog.cpp:120
#: src/gui/connectiondialog.cpp:48 src/gui/editserverdialog.cpp:80
#: src/gui/itemamountwindow.cpp:206 src/gui/npcpostdialog.cpp:64
#: src/gui/popupmenu.cpp:290 src/gui/popupmenu.cpp:324
#: src/gui/popupmenu.cpp:411 src/gui/popupmenu.cpp:454
#: src/gui/popupmenu.cpp:485 src/gui/popupmenu.cpp:512
#: src/gui/popupmenu.cpp:531 src/gui/popupmenu.cpp:555
#: src/gui/popupmenu.cpp:737 src/gui/popupmenu.cpp:764
#: src/gui/popupmenu.cpp:1895 src/gui/popupmenu.cpp:1925
#: src/gui/popupmenu.cpp:2007 src/gui/popupmenu.cpp:2082
#: src/gui/popupmenu.cpp:2122 src/gui/popupmenu.cpp:2188
#: src/gui/popupmenu.cpp:2260 src/gui/popupmenu.cpp:2291
#: src/gui/popupmenu.cpp:2316 src/gui/popupmenu.cpp:2335
#: src/gui/popupmenu.cpp:2355 src/gui/popupmenu.cpp:2381
#: src/gui/popupmenu.cpp:2611 src/gui/quitdialog.cpp:72
#: src/gui/registerdialog.cpp:78 src/gui/setupactiondata.h:1797
#: src/gui/setup.cpp:84 src/gui/socialwindow.cpp:1204
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:212 src/gui/textdialog.cpp:53
#: src/gui/unregisterdialog.cpp:55 src/gui/updaterwindow.cpp:183
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"

#. TRANSLATORS: change email dialog header
#. TRANSLATORS: button in change email dialog
#: src/gui/changeemaildialog.cpp:47 src/gui/changeemaildialog.cpp:52
msgid "Change Email Address"
msgstr "Změnit e-mail"

#. TRANSLATORS: label in change email dialog
#. TRANSLATORS: change password dialog label
#: src/gui/changeemaildialog.cpp:60 src/gui/changepassworddialog.cpp:63
#, c-format
msgid "Account: %s"
msgstr "Účet: %s"

#. TRANSLATORS: label in change email dialog
#: src/gui/changeemaildialog.cpp:64
msgid "Type new email address twice:"
msgstr "Zadej novou emailovou adresu dvakrát:"

#. TRANSLATORS: change email error
#: src/gui/changeemaildialog.cpp:140
#, c-format
msgid "The new email address needs to be at least %u characters long."
msgstr "Nový email musí mít nejméně %u znaků."

#. TRANSLATORS: change email error
#: src/gui/changeemaildialog.cpp:148
#, c-format
msgid "The new email address needs to be less than %u characters long."
msgstr "Nový email musí mít méně než %u znaků."

#. TRANSLATORS: change email error
#: src/gui/changeemaildialog.cpp:156
msgid "The email address entries mismatch."
msgstr "Emailové adresy nesouhlasí."

#. TRANSLATORS: change password window name
#. TRANSLATORS: change password dialog button
#. TRANSLATORS: char select dialog. button.
#: src/gui/changepassworddialog.cpp:48 src/gui/changepassworddialog.cpp:54
#: src/gui/charselectdialog.cpp:96
msgid "Change Password"
msgstr "Změnit heslo"

#. TRANSLATORS: change password dialog label
#. TRANSLATORS: login dialog label
#. TRANSLATORS: register dialog. label.
#. TRANSLATORS: unregister dialog. label.
#: src/gui/changepassworddialog.cpp:67 src/gui/logindialog.cpp:183
#: src/gui/registerdialog.cpp:92 src/gui/unregisterdialog.cpp:62
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"

#. TRANSLATORS: change password dialog label
#: src/gui/changepassworddialog.cpp:70
msgid "Type new password twice:"
msgstr "Zadej nové heslo dvakrát:"

#. TRANSLATORS: change password error
#: src/gui/changepassworddialog.cpp:121
msgid "Enter the old password first."
msgstr "Nejdřív zadej původní heslo."

#. TRANSLATORS: change password error
#: src/gui/changepassworddialog.cpp:128
#, c-format
msgid "The new password needs to be at least %u characters long."
msgstr "Nové heslo musí mít nejméně %u znaků."

#. TRANSLATORS: change password error
#: src/gui/changepassworddialog.cpp:136
#, c-format
msgid "The new password needs to be less than %u characters long."
msgstr "Nové heslo musí mít méně než %u znaků."

#. TRANSLATORS: change password error
#: src/gui/changepassworddialog.cpp:144
msgid "The new password entries mismatch."
msgstr "Nová hesla nesouhlasí."

#. TRANSLATORS: char create dialog name
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:70
msgid "New Character"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: char create dialog label
#. TRANSLATORS: edit server dialog label
#. TRANSLATORS: login dialog label
#. TRANSLATORS: register dialog. label.
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:76 src/gui/editserverdialog.cpp:90
#: src/gui/logindialog.cpp:181 src/gui/registerdialog.cpp:90
msgid "Name:"
msgstr "Jméno:"

#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'next'.
#. You may change this symbol if your language uses another.
#. TRANSLATORS: char create dialog button
#. TRANSLATORS: outfits window button
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:80 src/gui/charcreatedialog.cpp:89
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:102 src/gui/charcreatedialog.cpp:163
#: src/gui/outfitwindow.cpp:64
msgid ">"
msgstr ">"

#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'previous'.
#. You may change this symbol if your language uses another.
#. TRANSLATORS: char create dialog button
#. TRANSLATORS: outfits window button
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:84 src/gui/charcreatedialog.cpp:91
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:165 src/gui/outfitwindow.cpp:62
msgid "<"
msgstr "<"

#. TRANSLATORS: char create dialog label
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:86
msgid "Hair color:"
msgstr "Barva vlasů:"

#. TRANSLATORS: char create dialog label
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:93
msgid "Hair style:"
msgstr "Účes:"

#. TRANSLATORS: char create dialog button
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:100
msgid "^"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: char create dialog button
#. TRANSLATORS: register dialog. button.
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:104 src/gui/registerdialog.cpp:111
msgid "Male"
msgstr "Muž"

#. TRANSLATORS: char create dialog button
#. TRANSLATORS: register dialog. button.
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:106 src/gui/registerdialog.cpp:113
msgid "Female"
msgstr "Žena"

#. TRANSLATORS: char create dialog button
#. TRANSLATORS: register dialog. button.
#. TRANSLATORS: input action name
#. TRANSLATORS: input tab sub tab name
#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:108 src/gui/registerdialog.cpp:117
#: src/gui/setupactiondata.h:1779 src/gui/setupactiondata.h:1868
#: src/gui/setup_audio.cpp:158 src/gui/setup_chat.cpp:177
#: src/gui/setup_other.cpp:319 src/gui/setup_visual.cpp:175
msgid "Other"
msgstr "Ostatní"

#. TRANSLATORS: char create dialog label
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:114 src/gui/charcreatedialog.cpp:415
#, c-format
msgid "Please distribute %d points"
msgstr "Rozdělte prosím %d bodů"

#. TRANSLATORS: char create dialog button
#. TRANSLATORS: char select dialog. button.
#. TRANSLATORS: social window button
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:118 src/gui/charselectdialog.cpp:581
#: src/gui/socialwindow.cpp:1269
msgid "Create"
msgstr "Vytvořit"

#. TRANSLATORS: char create dialog label
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:167
msgid "Race:"
msgstr "Rasa:"

#. TRANSLATORS: char creation error
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:318
msgid "Your name needs to be at least 4 characters."
msgstr "Vaše jméno musí mít nejméně 4 znaky."

#. TRANSLATORS: char create dialog label
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:405
msgid "Character stats OK"
msgstr "Stav postavy je OK"

#. TRANSLATORS: char create dialog label
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:421
#, c-format
msgid "Please remove %d points"
msgstr "Odstraňte prosím %d bodů"

#. TRANSLATORS: char deletion message
#: src/gui/charselectdialog.cpp:61
msgid "Confirm Character Delete"
msgstr "Potvrďte smazání postavy"

#. TRANSLATORS: char deletion message
#: src/gui/charselectdialog.cpp:63
msgid "Are you sure you want to delete this character?"
msgstr "Jste si jistí, že chcete smazat tuto postavu?"

#. TRANSLATORS: char select dialog name
#: src/gui/charselectdialog.cpp:87
#, c-format
msgid "Account %s (last login time %s)"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: char select dialog. button.
#: src/gui/charselectdialog.cpp:94
msgid "Switch Login"
msgstr "Přepnout přihlášení"

#. TRANSLATORS: char select dialog. button.
#. TRANSLATORS: updater window button
#: src/gui/charselectdialog.cpp:101 src/gui/charselectdialog.cpp:576
#: src/gui/updaterwindow.cpp:185
msgid "Play"
msgstr "Hrát"

#. TRANSLATORS: char select dialog. button.
#. TRANSLATORS: info message
#: src/gui/charselectdialog.cpp:103 src/net/ea/charserverhandler.cpp:203
msgid "Info"
msgstr "informaceInfo"

#. TRANSLATORS: char select dialog. button.
#. TRANSLATORS: servers dialog button
#. TRANSLATORS: input action name
#. TRANSLATORS: shop window label
#. TRANSLATORS: shop window button
#. TRANSLATORS: command editor button
#: src/gui/charselectdialog.cpp:105 src/gui/serverdialog.cpp:272
#: src/gui/setupactiondata.h:1803 src/gui/setup_relations.cpp:262
#: src/gui/shopwindow.cpp:96 src/gui/shopwindow.cpp:103
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:216
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"

#. TRANSLATORS: char select dialog. button.
#. TRANSLATORS: unregister dialog name
#. TRANSLATORS: unregister dialog. button.
#: src/gui/charselectdialog.cpp:130 src/gui/unregisterdialog.cpp:48
#: src/gui/unregisterdialog.cpp:53
msgid "Unregister"
msgstr "Zrušit registraci"

#. TRANSLATORS: char select dialog. button.
#: src/gui/charselectdialog.cpp:142
msgid "Change Email"
msgstr "Změnit email"

#. TRANSLATORS: char select dialog name
#: src/gui/charselectdialog.cpp:175
#, c-format
msgid "Account %s"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: char select dialog. player info message.
#: src/gui/charselectdialog.cpp:248
#, c-format
msgid ""
"Hp: %u/%u\n"
"Mp: %u/%u\n"
"Level: %u\n"
"Experience: %u\n"
"Money: %s"
msgstr ""

#: src/gui/charselectdialog.cpp:290
msgid "Incorrect password"
msgstr "Špatné heslo"

#. TRANSLATORS: char deletion question.
#: src/gui/charselectdialog.cpp:426
msgid "Enter password for deleting character"
msgstr "Zadej heslo pro smazání postavy"

#: src/gui/charselectdialog.cpp:426
msgid "Enter password:"
msgstr "Zadej heslo:"

#. TRANSLATORS: chat color
#. TRANSLATORS: inventory sort mode
#. TRANSLATORS: screen density type
#. TRANSLATORS: vsync type
#: src/gui/chatwindow.cpp:140 src/gui/inventorywindow.cpp:64
#: src/gui/setup_other.cpp:69 src/gui/setup_visual.cpp:77
msgid "default"
msgstr "výchozí"

#. TRANSLATORS: chat color
#: src/gui/chatwindow.cpp:142
msgid "black"
msgstr "černá"

#. TRANSLATORS: chat color
#: src/gui/chatwindow.cpp:144
msgid "red"
msgstr "červená"

#. TRANSLATORS: chat color
#: src/gui/chatwindow.cpp:146
msgid "green"
msgstr "zelená"

#. TRANSLATORS: chat color
#: src/gui/chatwindow.cpp:148
msgid "blue"
msgstr "modrá"

#. TRANSLATORS: chat color
#: src/gui/chatwindow.cpp:150
msgid "gold"
msgstr "zlatá"

#. TRANSLATORS: chat color
#: src/gui/chatwindow.cpp:152
msgid "yellow"
msgstr "žlutá"

#. TRANSLATORS: chat color
#: src/gui/chatwindow.cpp:154
msgid "pink"
msgstr "růžová"

#. TRANSLATORS: chat color
#: src/gui/chatwindow.cpp:156
msgid "purple"
msgstr "fialová"

#. TRANSLATORS: chat color
#: src/gui/chatwindow.cpp:158
msgid "grey"
msgstr "šedá"

#. TRANSLATORS: chat color
#: src/gui/chatwindow.cpp:160
msgid "brown"
msgstr "hnědá"

#. TRANSLATORS: chat color
#: src/gui/chatwindow.cpp:162
msgid "rainbow 1"
msgstr "duhová 1"

#. TRANSLATORS: chat color
#: src/gui/chatwindow.cpp:164
msgid "rainbow 2"
msgstr "duhová 2"

#. TRANSLATORS: chat color
#: src/gui/chatwindow.cpp:166
msgid "rainbow 3"
msgstr "duhová 3"

#. TRANSLATORS: chat window name
#. TRANSLATORS: input tab sub tab name
#. TRANSLATORS: settings tab name
#: src/gui/chatwindow.cpp:193 src/gui/setupactiondata.h:1866
#: src/gui/setup_chat.cpp:50 src/gui/windowmenu.cpp:89
msgid "Chat"
msgstr "Chat"

#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/chatwindow.cpp:638
#, c-format
msgid "Present: %s; %d players are present."
msgstr "Přítomni: %s; %d hráčů je přítomno."

#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/chatwindow.cpp:1041
#, c-format
msgid "Whispering to %s: %s"
msgstr "Šeptání pro %s: %s"

#. TRANSLATORS: confirm dialog button
#: src/gui/confirmdialog.cpp:50
msgid "Yes"
msgstr "Ano"

#. TRANSLATORS: confirm dialog button
#. TRANSLATORS: texture compression type
#: src/gui/confirmdialog.cpp:52 src/gui/setup_perfomance.cpp:50
msgid "No"
msgstr "Ne"

#. TRANSLATORS: confirm dialog button
#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/confirmdialog.cpp:55 src/gui/popupmenu.cpp:2429
#: src/gui/popupmenu.cpp:2442 src/gui/popupmenu.cpp:2457
#: src/gui/popupmenu.cpp:2483
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorovat"

#. TRANSLATORS: debug window tab
#. TRANSLATORS: mini map window name
#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/debugwindow.cpp:69 src/gui/minimap.cpp:49 src/gui/minimap.cpp:108
#: src/gui/setup_other.cpp:123 src/gui/windowmenu.cpp:106
msgid "Map"
msgstr "Mapa"

#. TRANSLATORS: debug window tab
#: src/gui/debugwindow.cpp:71
msgid "Target"
msgstr "Cíl"

#. TRANSLATORS: debug window tab
#: src/gui/debugwindow.cpp:73
msgid "Net"
msgstr "Síť"

#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/debugwindow.cpp:154 src/gui/debugwindow.cpp:268
#: src/gui/debugwindow.cpp:311
msgid "Music:"
msgstr "Hudba:"

#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/debugwindow.cpp:156 src/gui/debugwindow.cpp:274
#: src/gui/debugwindow.cpp:315
msgid "Map:"
msgstr "Mapa:"

#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/debugwindow.cpp:158 src/gui/debugwindow.cpp:271
#: src/gui/debugwindow.cpp:313
msgid "Minimap:"
msgstr "Minimapa:"

#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/debugwindow.cpp:161 src/gui/debugwindow.cpp:265
#: src/gui/debugwindow.cpp:309
msgid "Cursor:"
msgstr "Kurzor:"

#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/debugwindow.cpp:164
msgid "Particle count:"
msgstr "Počet částic:"

#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/debugwindow.cpp:167 src/gui/debugwindow.cpp:287
#: src/gui/debugwindow.cpp:319
msgid "Map actors count:"
msgstr "Počet hráčů na mapě:"

#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/debugwindow.cpp:169 src/gui/debugwindow.cpp:246
#: src/gui/debugwindow.cpp:252
msgid "Player Position:"
msgstr "Pozice hráče:"

#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/debugwindow.cpp:175 src/gui/debugwindow.cpp:300
msgid "Draw calls:"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: debug window label, frames per second
#: src/gui/debugwindow.cpp:178
#, c-format
msgid "%d FPS"
msgstr "%d FPS"

#. TRANSLATORS: debug window label, logic per second
#: src/gui/debugwindow.cpp:180 src/gui/debugwindow.cpp:327
#, c-format
msgid "%d LPS"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/debugwindow.cpp:191 src/gui/debugwindow.cpp:209
#, c-format
msgid "%d FPS (Software)"
msgstr "%d FPS (Software)"

#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/debugwindow.cpp:196
#, c-format
msgid "%d FPS (fast OpenGL)"
msgstr "%d FPS (fast OpenGL)"

#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/debugwindow.cpp:200
#, c-format
msgid "%d FPS (old OpenGL)"
msgstr "%d FPS (old OpenGL)"

#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/debugwindow.cpp:204
#, c-format
msgid "%d FPS (mobile OpenGL)"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/debugwindow.cpp:228 src/gui/debugwindow.cpp:293
msgid "Textures count:"
msgstr "Počet textur:"

#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/debugwindow.cpp:282
#, c-format
msgid "Particle count: %d"
msgstr "Počet částic: %d"

#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/debugwindow.cpp:333 src/gui/debugwindow.cpp:383
#: src/gui/debugwindow.cpp:445
msgid "Target:"
msgstr "Cíl:"

#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/debugwindow.cpp:335 src/gui/debugwindow.cpp:389
#: src/gui/debugwindow.cpp:447
msgid "Target Id:"
msgstr "Id cíle:"

#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/debugwindow.cpp:338 src/gui/debugwindow.cpp:392
#: src/gui/debugwindow.cpp:449
msgid "Target type:"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/debugwindow.cpp:340
msgid "Target level:"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/debugwindow.cpp:342 src/gui/debugwindow.cpp:408
msgid "Target race:"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/debugwindow.cpp:344
msgid "Target party:"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/debugwindow.cpp:346
msgid "Target guild:"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/debugwindow.cpp:348 src/gui/debugwindow.cpp:433
#: src/gui/debugwindow.cpp:439 src/gui/debugwindow.cpp:457
msgid "Attack delay:"
msgstr "Prodleva útoku:"

#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/debugwindow.cpp:350 src/gui/debugwindow.cpp:420
#: src/gui/debugwindow.cpp:459
msgid "Minimal hit:"
msgstr "Minimální zásah:"

#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/debugwindow.cpp:352 src/gui/debugwindow.cpp:423
#: src/gui/debugwindow.cpp:461
msgid "Maximum hit:"
msgstr "Maximální zásah:"

#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/debugwindow.cpp:354 src/gui/debugwindow.cpp:426
#: src/gui/debugwindow.cpp:463
msgid "Critical hit:"
msgstr "Kritický zásah:"

#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/debugwindow.cpp:397 src/gui/debugwindow.cpp:403
#: src/gui/debugwindow.cpp:451
msgid "Target Level:"
msgstr "Úroveň cíle:"

#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/debugwindow.cpp:411 src/gui/debugwindow.cpp:453
msgid "Target Party:"
msgstr "Parta cíle:"

#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/debugwindow.cpp:415 src/gui/debugwindow.cpp:455
msgid "Target Guild:"
msgstr "Gilda cíle:"

#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/debugwindow.cpp:496
#, c-format
msgid "Ping: %s ms"
msgstr "Ping: %s ms"

#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/debugwindow.cpp:499
#, c-format
msgid "In: %d bytes/s"
msgstr "Příchozí: %d bytes/s"

#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/debugwindow.cpp:502
#, c-format
msgid "Out: %d bytes/s"
msgstr "Odchozí: %d bytes/s"

#. TRANSLATORS: did you know window name
#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:52
msgid "Did You Know?"
msgstr "Víte že ... ?"

#. TRANSLATORS: did you know window button
#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:58
msgid "< Previous"
msgstr "< Předchozí"

#. TRANSLATORS: did you know window button
#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:60
msgid "Next >"
msgstr "Další >"

#. TRANSLATORS: did you know window checkbox
#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:62
msgid "Auto open this window"
msgstr "Automaticky otevírat toto okno"

#. TRANSLATORS: edit dialog label
#. TRANSLATORS: edit server dialog button
#. TRANSLATORS: item amount window button
#. TRANSLATORS: ok dialog button
#. TRANSLATORS: quit dialog button
#. TRANSLATORS: text dialog button
#: src/gui/editdialog.cpp:45 src/gui/editserverdialog.cpp:78
#: src/gui/itemamountwindow.cpp:204 src/gui/okdialog.cpp:51
#: src/gui/quitdialog.cpp:70 src/gui/textdialog.cpp:46
msgid "OK"
msgstr "OK"

#. TRANSLATORS: edit server dialog name
#: src/gui/editserverdialog.cpp:67
msgid "Edit Server"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: edit server dialog button
#. TRANSLATORS: servers dialog button
#: src/gui/editserverdialog.cpp:76 src/gui/serverdialog.cpp:266
msgid "Connect"
msgstr "Připojit"

#. TRANSLATORS: edit server dialog label
#: src/gui/editserverdialog.cpp:92
msgid "Address:"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: edit server dialog label
#: src/gui/editserverdialog.cpp:94
msgid "Port:"
msgstr "Port:"

#. TRANSLATORS: edit server dialog label
#: src/gui/editserverdialog.cpp:96
msgid "Server type:"
msgstr "Typ serveru:"

#. TRANSLATORS: edit server dialog label
#: src/gui/editserverdialog.cpp:98
msgid "Description:"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: edit server dialog label
#: src/gui/editserverdialog.cpp:100
msgid "Online list url:"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: edit server dialog error message
#: src/gui/editserverdialog.cpp:218
msgid "Please at least type both the address and the port of the server."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: equipment window name
#. TRANSLATORS: inventory button
#: src/gui/equipmentwindow.cpp:56 src/gui/inventorywindow.cpp:201
#: src/gui/windowmenu.cpp:100
msgid "Equipment"
msgstr "Vybavení"

#. TRANSLATORS: equipment window button
#. TRANSLATORS: inventory button
#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/equipmentwindow.cpp:63 src/gui/inventorywindow.cpp:180
#: src/gui/inventorywindow.cpp:619 src/gui/popupmenu.cpp:1832
#: src/gui/popupmenu.cpp:1956 src/gui/popupmenu.cpp:2030
msgid "Unequip"
msgstr "Odstranit z vybavení"

#. TRANSLATORS: help window name
#: src/gui/helpwindow.cpp:50 src/gui/windowmenu.cpp:75
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"

#. TRANSLATORS: help window. button.
#: src/gui/helpwindow.cpp:53
msgid "Did you know..."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: inventory window name
#. TRANSLATORS: inventory type name
#: src/gui/inventorywindow.cpp:137 src/gui/windowmenu.cpp:103
#: src/inventory.cpp:256
msgid "Inventory"
msgstr "Inventář"

#. TRANSLATORS: inventory button
#. TRANSLATORS: outfits window button
#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/inventorywindow.cpp:176 src/gui/inventorywindow.cpp:624
#: src/gui/outfitwindow.cpp:66 src/gui/popupmenu.cpp:1837
#: src/gui/popupmenu.cpp:1961 src/gui/popupmenu.cpp:2035
msgid "Equip"
msgstr "Vybavit"

#. TRANSLATORS: inventory button
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: skills dialog button
#: src/gui/inventorywindow.cpp:178 src/gui/inventorywindow.cpp:630
#: src/gui/popupmenu.cpp:1843 src/gui/popupmenu.cpp:1922
#: src/gui/popupmenu.cpp:1967 src/gui/popupmenu.cpp:2041
#: src/gui/skilldialog.cpp:279
msgid "Use"
msgstr "Použít"

#. TRANSLATORS: inventory button
#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/inventorywindow.cpp:193 src/gui/inventorywindow.cpp:727
#: src/gui/popupmenu.cpp:1849 src/gui/popupmenu.cpp:1973
#: src/gui/popupmenu.cpp:2047
msgid "Drop..."
msgstr "Upustit..."

#. TRANSLATORS: inventory button
#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/inventorywindow.cpp:195 src/gui/popupmenu.cpp:1862
#: src/gui/popupmenu.cpp:1986 src/gui/popupmenu.cpp:2060
msgid "Split"
msgstr "Rozdělit"

#. TRANSLATORS: inventory button
#. TRANSLATORS: outfits window name
#. TRANSLATORS: popup menu header
#. TRANSLATORS: input tab sub tab name
#. TRANSLATORS: full button name
#: src/gui/inventorywindow.cpp:197 src/gui/outfitwindow.cpp:59
#: src/gui/popupmenu.cpp:525 src/gui/setupactiondata.h:1864
#: src/gui/windowmenu.cpp:151
msgid "Outfits"
msgstr "Výstroje"

#. TRANSLATORS: storage button
#. TRANSLATORS: inventory button
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: setup button
#: src/gui/inventorywindow.cpp:224 src/gui/inventorywindow.cpp:719
#: src/gui/popupmenu.cpp:1809 src/gui/popupmenu.cpp:1992
#: src/gui/popupmenu.cpp:2066 src/gui/setup.cpp:86
msgid "Store"
msgstr "Uložit"

#. TRANSLATORS: storage button
#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/inventorywindow.cpp:226 src/gui/popupmenu.cpp:1869
msgid "Retrieve"
msgstr "Vzít"

#. TRANSLATORS: inventory button
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: full button name
#: src/gui/inventorywindow.cpp:732 src/gui/popupmenu.cpp:1856
#: src/gui/popupmenu.cpp:1980 src/gui/popupmenu.cpp:2054
#: src/gui/windowmenu.cpp:139
msgid "Drop"
msgstr "Upustit"

#. TRANSLATORS: item amount window button
#: src/gui/itemamountwindow.cpp:208
msgid "All"
msgstr "Vše"

#. TRANSLATORS: amount window message
#: src/gui/itemamountwindow.cpp:264
msgid "Select amount of items to trade."
msgstr "Vyberte množství předmětů, se kterými budete obchodovat."

#. TRANSLATORS: amount window message
#: src/gui/itemamountwindow.cpp:268
msgid "Select amount of items to drop."
msgstr "Vyberte množství předmětů, které chcete upustit."

#. TRANSLATORS: amount window message
#: src/gui/itemamountwindow.cpp:272
msgid "Select amount of items to store."
msgstr "Vyberte množství předmětů, které chcete uskladnit."

#. TRANSLATORS: amount window message
#: src/gui/itemamountwindow.cpp:276
msgid "Select amount of items to retrieve."
msgstr "Vyberte množství předmětů, které chcete obdržet."

#. TRANSLATORS: amount window message
#: src/gui/itemamountwindow.cpp:280
msgid "Select amount of items to split."
msgstr "Vyberte množství předmětů, které chcete rozdělit."

#. TRANSLATORS: amount window message
#: src/gui/itemamountwindow.cpp:284
msgid "Add to buy shop."
msgstr "Přidat k nákupu."

#. TRANSLATORS: amount window message
#: src/gui/itemamountwindow.cpp:288
msgid "Add to sell shop."
msgstr "Přidat k prodeji."

#. TRANSLATORS: amount window message
#: src/gui/itemamountwindow.cpp:292
msgid "Unknown."
msgstr "Neznámý."

#. TRANSLATORS: popup label
#: src/gui/itempopup.cpp:186
#, c-format
msgid "Weight: %s"
msgstr "Váha: %s"

#. TRANSLATORS: kill stats window name
#: src/gui/killstats.cpp:43 src/gui/windowmenu.cpp:84
msgid "Kill stats"
msgstr "Statistiky zabíjení"

#. TRANSLATORS: kill stats window button
#: src/gui/killstats.cpp:51
msgid "Reset stats"
msgstr "Resetovat statistiky"

#. TRANSLATORS: kill stats window button
#: src/gui/killstats.cpp:53
msgid "Reset timer"
msgstr "Reset časomíry"

#. TRANSLATORS: kill stats window label
#: src/gui/killstats.cpp:58 src/gui/killstats.cpp:171
#: src/gui/killstats.cpp:276 src/gui/killstats.cpp:509
#, c-format
msgid "Kills: %s, total exp: %s"
msgstr "Zabitých: %s, celkem exp %s"

#. TRANSLATORS: kill stats window label
#: src/gui/killstats.cpp:61 src/gui/killstats.cpp:173
#: src/gui/killstats.cpp:253 src/gui/killstats.cpp:268
#: src/gui/killstats.cpp:511
#, c-format
msgid "Avg Exp: %s"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: kill stats window label
#: src/gui/killstats.cpp:63 src/gui/killstats.cpp:176
#: src/gui/killstats.cpp:258 src/gui/killstats.cpp:272
#: src/gui/killstats.cpp:514
#, c-format
msgid "No. of avg mob to next level: %s"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: kill stats window label
#: src/gui/killstats.cpp:66 src/gui/killstats.cpp:187
#: src/gui/killstats.cpp:280 src/gui/killstats.cpp:517
#, c-format
msgid "Kills/Min: %s, Exp/Min: %s"
msgstr "Zabitých/Min: %s, Exp/Min: %s"

#. TRANSLATORS: kill stats window label
#: src/gui/killstats.cpp:70 src/gui/killstats.cpp:75 src/gui/killstats.cpp:80
#: src/gui/killstats.cpp:337 src/gui/killstats.cpp:356
#: src/gui/killstats.cpp:377
#, c-format
msgid "Exp speed per %d min: %s"
msgid_plural "Exp speed per %d min: %s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: src/gui/killstats.cpp:72 src/gui/killstats.cpp:77 src/gui/killstats.cpp:83
#, c-format
msgid "Time for next level per %d min: %s"
msgid_plural "Time for next level per %d min: %s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#. TRANSLATORS: kill stats window label
#: src/gui/killstats.cpp:86 src/gui/killstats.cpp:285
msgid "Last kill exp:"
msgstr "Exp za poslední zabití:"

#. TRANSLATORS: kill stats window label
#: src/gui/killstats.cpp:89 src/gui/killstats.cpp:408
#: src/gui/killstats.cpp:415 src/gui/killstats.cpp:422
#: src/gui/killstats.cpp:428
msgid "Time before jacko spawn:"
msgstr "Čas do zrození Jack O:"

#. TRANSLATORS: kill stats window label
#: src/gui/killstats.cpp:121 src/gui/killstats.cpp:238
#, c-format
msgid "Level: %d at %f%%"
msgstr "Úroveň: %d při %f%%"

#. TRANSLATORS: kill stats window label
#: src/gui/killstats.cpp:126 src/gui/killstats.cpp:243
#, c-format
msgid "Exp: %d/%d Left: %d"
msgstr "Exp: %d/%d Zbývá: %d"

#. TRANSLATORS: kill stats window label
#: src/gui/killstats.cpp:130 src/gui/killstats.cpp:249
#: src/gui/killstats.cpp:263
#, c-format
msgid "1%% = %d exp, avg mob for 1%%: %s"
msgstr "1%% = %d exp, prům. mobů na 1%%: %s"

#. TRANSLATORS: kill stats window label
#: src/gui/killstats.cpp:343 src/gui/killstats.cpp:352
#: src/gui/killstats.cpp:363 src/gui/killstats.cpp:372
#: src/gui/killstats.cpp:385 src/gui/killstats.cpp:394
#, c-format
msgid "  Time for next level: %s"
msgstr "Čas do další úrovně: %s"

#. TRANSLATORS: kill stats window label
#: src/gui/killstats.cpp:415
#, c-format
msgid "%s %d?"
msgstr ""

#: src/gui/killstats.cpp:422
msgid "jacko spawning"
msgstr "Jack O se rodí"

#. TRANSLATORS: update type
#. TRANSLATORS: onscreen button size
#: src/gui/logindialog.cpp:76 src/gui/setup_touch.cpp:37
msgid "Normal"
msgstr "Normální"

#. TRANSLATORS: update type
#: src/gui/logindialog.cpp:78
msgid "Auto Close"
msgstr "Automaticky zavírat"

#. TRANSLATORS: update type
#: src/gui/logindialog.cpp:80
msgid "Skip"
msgstr "Přeskočit"

#. TRANSLATORS: login dialog name
#. TRANSLATORS: login dialog button
#: src/gui/logindialog.cpp:142 src/gui/logindialog.cpp:159
msgid "Login"
msgstr "Přihlášení"

#. TRANSLATORS: login dialog label
#: src/gui/logindialog.cpp:149
msgid "Remember username"
msgstr "Pamatovat přihlášení"

#. TRANSLATORS: login dialog label
#: src/gui/logindialog.cpp:152
msgid "Update:"
msgstr "Updaty:"

#. TRANSLATORS: login dialog button
#: src/gui/logindialog.cpp:157
msgid "Change Server"
msgstr "Změnit server"

#. TRANSLATORS: login dialog button
#. TRANSLATORS: register dialog name
#. TRANSLATORS: register dialog. button.
#: src/gui/logindialog.cpp:161 src/gui/registerdialog.cpp:67
#: src/gui/registerdialog.cpp:76
msgid "Register"
msgstr "Registrace"

#. TRANSLATORS: login dialog checkbox
#: src/gui/logindialog.cpp:163
msgid "Custom update host"
msgstr "Vlastní host updatů"

#. TRANSLATORS: login dialog label
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/logindialog.cpp:177 src/gui/widgets/chattab.cpp:174
msgid "Server:"
msgstr "Server:"

#. TRANSLATORS: login dialog label
#: src/gui/logindialog.cpp:187
#, c-format
msgid "Update host: %s"
msgstr ""

#: src/gui/logindialog.cpp:298
msgid "Open register url"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: status bar name
#: src/gui/ministatuswindow.cpp:64
msgid "health bar"
msgstr "pruh zdraví"

#. TRANSLATORS: status bar name
#: src/gui/ministatuswindow.cpp:68
msgid "mana bar"
msgstr "pruh many"

#. TRANSLATORS: status bar name
#: src/gui/ministatuswindow.cpp:72
msgid "experience bar"
msgstr "pruh zkušeností"

#. TRANSLATORS: status bar name
#: src/gui/ministatuswindow.cpp:76
msgid "weight bar"
msgstr "pruh váhy"

#. TRANSLATORS: status bar name
#: src/gui/ministatuswindow.cpp:79
msgid "inventory slots bar"
msgstr "pruh slotů inventáře"

#. TRANSLATORS: status bar name
#: src/gui/ministatuswindow.cpp:82
msgid "money bar"
msgstr "pruh peněz"

#. TRANSLATORS: status bar name
#: src/gui/ministatuswindow.cpp:85
msgid "arrows bar"
msgstr "pruh šípů"

#. TRANSLATORS: status bar name
#: src/gui/ministatuswindow.cpp:89
msgid "status bar"
msgstr "stavový řádek"

#. TRANSLATORS: status bar name
#: src/gui/ministatuswindow.cpp:109
msgid "job bar"
msgstr "pruh práce"

#. TRANSLATORS: status bar label
#. TRANSLATORS: status window label
#: src/gui/ministatuswindow.cpp:307 src/gui/statuswindow.cpp:298
#, c-format
msgid "Level: %d (GM %d)"
msgstr "Úroveň: %d (GM %d)"

#. TRANSLATORS: status bar label
#. TRANSLATORS: status window label
#: src/gui/ministatuswindow.cpp:314 src/gui/statuswindow.cpp:141
#: src/gui/statuswindow.cpp:305 src/gui/statuswindow.cpp:375
#, c-format
msgid "Level: %d"
msgstr "Úroveň: %d"

#. TRANSLATORS: status bar label
#: src/gui/ministatuswindow.cpp:331 src/gui/ministatuswindow.cpp:368
msgid "Need"
msgstr "Potřebuješ"

#. TRANSLATORS: npc dialog button
#: src/gui/npcdialog.cpp:59
msgid "Stop waiting"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: npc dialog button
#: src/gui/npcdialog.cpp:61
msgid "Next"
msgstr "Další"

#. TRANSLATORS: npc dialog button
#: src/gui/npcdialog.cpp:65
msgid "Submit"
msgstr "Odeslat"

#. TRANSLATORS: npc dialog name
#. TRANSLATORS: npc post dialog caption
#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/npcdialog.cpp:73 src/gui/npcpostdialog.cpp:43
#: src/gui/setup_other.cpp:257
msgid "NPC"
msgstr "NPC"

#. TRANSLATORS: npc dialog button
#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/npcdialog.cpp:97 src/gui/popupmenu.cpp:578
msgid "Clear"
msgstr "Vyprázdnit"

#. TRANSLATORS: label in npc post dialog
#: src/gui/npcpostdialog.cpp:53
msgid "To:"
msgstr "Komu:"

#. TRANSLATORS: button in npc post dialog
#: src/gui/npcpostdialog.cpp:60
msgid "Send"
msgstr "Odeslat"

#. TRANSLATORS: npc post message error
#: src/gui/npcpostdialog.cpp:107
msgid "Failed to send as sender or letter invalid."
msgstr "Odeslání se nezdařilo. Odesílatel nebo dopis není platný."

#. TRANSLATORS: outfits window label
#: src/gui/outfitwindow.cpp:68 src/gui/outfitwindow.cpp:554
#, c-format
msgid "Outfit: %d"
msgstr "Výstroj: %d"

#. TRANSLATORS: outfits window checkbox
#: src/gui/outfitwindow.cpp:70
msgid "Unequip first"
msgstr "Nejdřív odstrojit"

#. TRANSLATORS: outfits window checkbox
#: src/gui/outfitwindow.cpp:73
msgid "Away outfit"
msgstr "Výstroj pro \"Away\""

#. TRANSLATORS: outfits window label
#. TRANSLATORS: short key name
#: src/gui/outfitwindow.cpp:77 src/gui/outfitwindow.cpp:560
#: src/gui/windowmenu.cpp:293
#, c-format
msgid "Key: %s"
msgstr "Klávesa: %s"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: trade chat tab name
#: src/gui/popupmenu.cpp:143 src/gui/popupmenu.cpp:638
#: src/gui/widgets/tradetab.cpp:40
msgid "Trade"
msgstr "Obchod"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:147 src/gui/popupmenu.cpp:345
msgid "Whisper"
msgstr "Šeptat"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:152 src/gui/popupmenu.cpp:645
msgid "Heal"
msgstr "Vyléčit"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:172 src/gui/popupmenu.cpp:186
#: src/gui/popupmenu.cpp:386 src/gui/popupmenu.cpp:689
msgid "Kick from guild"
msgstr "Vykopnout z gildy"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:178 src/gui/popupmenu.cpp:192
#: src/gui/popupmenu.cpp:392 src/gui/popupmenu.cpp:695
msgid "Change pos in guild"
msgstr "Změnit pozici v gildě"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:201 src/gui/popupmenu.cpp:401
#: src/gui/popupmenu.cpp:705
msgid "Invite to guild"
msgstr "Pozvat do gildy"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:210
msgid "Kick player"
msgstr "Vykopnout hráče"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:213
msgid "Nuke"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:234 src/gui/popupmenu.cpp:353
#: src/gui/popupmenu.cpp:2577
msgid "Add comment"
msgstr "Přidat komentář"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:247
msgid "Kick"
msgstr "Vykopnout"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:259
msgid "Remove from attack list"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:265
msgid "Add to priority attack list"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:268
msgid "Add to attack list"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:271 src/gui/popupmenu.cpp:2595
msgid "Add to ignore list"
msgstr "Vložit do seznamu ignorovaných"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:286 src/gui/popupmenu.cpp:408
msgid "Add name to chat"
msgstr "Vložit jméno do chatu"

#. TRANSLATORS: popup menu header
#. TRANSLATORS: settings tab name
#: src/gui/popupmenu.cpp:302 src/gui/setup_players.cpp:48
msgid "Players"
msgstr "Hráči"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:364 src/gui/popupmenu.cpp:671
#: src/gui/popupmenu.cpp:2563
msgid "Kick from party"
msgstr "Vykopnout z party"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:439 src/gui/popupmenu.cpp:447
msgid "Pick up"
msgstr "Sebrat"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:450 src/gui/popupmenu.cpp:1892
#: src/gui/popupmenu.cpp:1995 src/gui/popupmenu.cpp:2069
msgid "Add to chat"
msgstr "Vložit do chatu"

#. TRANSLATORS: popup menu header
#: src/gui/popupmenu.cpp:471 src/gui/popupmenu.cpp:499
msgid "Map Item"
msgstr "Označit na mapě"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:473
msgid "Rename"
msgstr "Přejmenovat"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:475 src/gui/popupmenu.cpp:2257
#: src/gui/popupmenu.cpp:2288
msgid "Remove"
msgstr "Odebrat"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:481 src/gui/popupmenu.cpp:504
msgid "Warp"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:509
msgid "Move camera"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:527
msgid "Clear outfit"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: popup menu header
#. TRANSLATORS: full button name
#: src/gui/popupmenu.cpp:549 src/gui/windowmenu.cpp:135
msgid "Spells"
msgstr "Kouzla"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:551
msgid "Edit spell"
msgstr "Upravit kouzlo"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:584
msgid "Disable highlight"
msgstr "Vypnout zvýrazňování"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:589
msgid "Enable highlight"
msgstr "Zapnout zvýrazňování"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:594
msgid "Don't remove name"
msgstr "Neodebírat jméno"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:599
msgid "Remove name"
msgstr "Odebrat jméno"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:604
msgid "Enable away"
msgstr "Zapnout \"away\""

#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:609
msgid "Disable away"
msgstr "Vypnout \"away\""

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: social window button
#: src/gui/popupmenu.cpp:616 src/gui/socialwindow.cpp:1273
msgid "Leave"
msgstr "Odejít"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:620 src/gui/popupmenu.cpp:2352
msgid "Copy to clipboard"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:665 src/gui/popupmenu.cpp:2558
msgid "Invite to party"
msgstr "Pozvat do party"

#. TRANSLATORS: popup menu header
#: src/gui/popupmenu.cpp:746
msgid "Change guild position"
msgstr "Změň hodnost v guildě"

#. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original
#: src/gui/popupmenu.cpp:1272
msgid "Rename map sign          "
msgstr "Přejmenovat značku na mapě"

#. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original
#: src/gui/popupmenu.cpp:1274
msgid "Name:                    "
msgstr "Jméno:                    "

#: src/gui/popupmenu.cpp:1297
msgid "Player comment            "
msgstr "Hráčův komentář"

#. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original
#: src/gui/popupmenu.cpp:1299
msgid "Comment:                      "
msgstr "Komentář:                      "

#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:1789
msgid "Add to trade"
msgstr "Přidat do transakce"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:1795
msgid "Add to trade 10"
msgstr "Přidat 10 do transakce"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:1798
msgid "Add to trade half"
msgstr "Přidat polovinu do transakce"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:1800
msgid "Add to trade all-1"
msgstr "Vlož do obchodu vše-1"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:1802
msgid "Add to trade all"
msgstr "Přidat vše do transakce"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:1815
msgid "Store 10"
msgstr "Uschovat 10"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:1818
msgid "Store half"
msgstr "Uschovat polovinu"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:1820
msgid "Store all-1"
msgstr "Ulož vše-1"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:1822
msgid "Store all"
msgstr "Uschovat všechny"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:1851 src/gui/popupmenu.cpp:1975
#: src/gui/popupmenu.cpp:2049
msgid "Drop all"
msgstr "Upustit vše"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:1875
msgid "Retrieve 10"
msgstr "Vzít 10"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:1878
msgid "Retrieve half"
msgstr "Vzít polovinu"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:1880
msgid "Retrieve all-1"
msgstr "Vyber vše-1"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:1882
msgid "Retrieve all"
msgstr "Vzít všechny"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:2079
msgid "Clear drop window"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:2109 src/gui/popupmenu.cpp:2169
msgid "Hide"
msgstr "Skrýt"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:2116 src/gui/popupmenu.cpp:2176
msgid "Show"
msgstr "Zobrazit"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:2183
msgid "Reset yellow bar"
msgstr "Resetovat žlutý pruh"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: status window button
#: src/gui/popupmenu.cpp:2186 src/gui/statuswindow.cpp:162
msgid "Copy to chat"
msgstr "Zkopírovat do chatu"

#. TRANSLATORS: popup menu header
#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/popupmenu.cpp:2209 src/gui/popupmenu.cpp:2280
#: src/gui/setup_theme.cpp:62 src/gui/setup_theme.cpp:149
#: src/gui/socialwindow.cpp:934
msgid "(default)"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:2224 src/gui/popupmenu.cpp:2241
msgid "Move up"
msgstr "Posunout nahoru"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:2229 src/gui/popupmenu.cpp:2246
msgid "Move down"
msgstr "Posunout dolů"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:2312 src/gui/popupmenu.cpp:2575
msgid "Undress"
msgstr "Svléct"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:2330
msgid "Copy"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:2332
msgid "Paste"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:2350
msgid "Open link"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: popup menu header
#: src/gui/popupmenu.cpp:2368
msgid "Show window"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:2425
msgid "Be friend"
msgstr "Být přátelé"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:2427 src/gui/popupmenu.cpp:2440
#: src/gui/popupmenu.cpp:2455 src/gui/popupmenu.cpp:2481
#: src/gui/popupmenu.cpp:2494
msgid "Disregard"
msgstr "Přehlížet"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:2431 src/gui/popupmenu.cpp:2444
#: src/gui/popupmenu.cpp:2485
msgid "Black list"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:2433 src/gui/popupmenu.cpp:2446
#: src/gui/popupmenu.cpp:2459
msgid "Set as enemy"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:2435 src/gui/popupmenu.cpp:2448
#: src/gui/popupmenu.cpp:2461 src/gui/popupmenu.cpp:2467
#: src/gui/popupmenu.cpp:2474 src/gui/popupmenu.cpp:2487
msgid "Erase"
msgstr "Vymazat"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:2453 src/gui/popupmenu.cpp:2465
#: src/gui/popupmenu.cpp:2472 src/gui/popupmenu.cpp:2479
#: src/gui/popupmenu.cpp:2492
msgid "Unignore"
msgstr "Odignorovat"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: ignore/unignore action
#: src/gui/popupmenu.cpp:2466 src/gui/popupmenu.cpp:2496
#: src/playerrelations.cpp:465
msgid "Completely ignore"
msgstr "Kompletně ignorovat"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:2507
msgid "Follow"
msgstr "Následovat"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:2509
msgid "Imitation"
msgstr "imitovat"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:2530 src/gui/popupmenu.cpp:2543
msgid "Buy (?)"
msgstr "Koupit (?)"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:2532 src/gui/popupmenu.cpp:2545
msgid "Sell (?)"
msgstr "Prodat (?)"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:2573
msgid "Show Items"
msgstr "Zobrazit věci"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:2587
msgid "Remove from pickup list"
msgstr "Vyjmi ze seznamu sběru"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:2592
msgid "Add to pickup list"
msgstr "Přidej do seznamu sběru"

#. TRANSLATORS: quests window name
#: src/gui/questswindow.cpp:126 src/gui/windowmenu.cpp:78
msgid "Quests"
msgstr "Úkoly"

#. TRANSLATORS: quests window quest name
#. TRANSLATORS: unknown key name
#: src/gui/questswindow.cpp:252 src/gui/setup_input.cpp:362
msgid "unknown"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: quit dialog button
#: src/gui/quitdialog.cpp:64
msgid "Switch server"
msgstr "Přepnout server"

#. TRANSLATORS: quit dialog button
#: src/gui/quitdialog.cpp:67
msgid "Switch character"
msgstr "Přepnout postavu"

#. TRANSLATORS: register dialog. label.
#: src/gui/registerdialog.cpp:94
msgid "Confirm:"
msgstr "Potvrdit:"

#. TRANSLATORS: register dialog. label.
#: src/gui/registerdialog.cpp:134
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"

#. TRANSLATORS: error message
#: src/gui/registerdialog.cpp:207
#, c-format
msgid "The username needs to be at least %u characters long."
msgstr "Jméno musí mít nejméně %u znaků."

#. TRANSLATORS: error message
#: src/gui/registerdialog.cpp:216
#, c-format
msgid "The username needs to be less than %u characters long."
msgstr "Jméno musí mít méně než %u znaků."

#. TRANSLATORS: error message
#. TRANSLATORS: unregister dialog. error message.
#: src/gui/registerdialog.cpp:225 src/gui/unregisterdialog.cpp:126
#, c-format
msgid "The password needs to be at least %u characters long."
msgstr "Heslo musí mít nejméně %u znaků."

#. TRANSLATORS: error message
#. TRANSLATORS: unregister dialog. error message.
#: src/gui/registerdialog.cpp:234 src/gui/unregisterdialog.cpp:133
#, c-format
msgid "The password needs to be less than %u characters long."
msgstr "Heslo musí mít méně než %u znaků."

#. TRANSLATORS: error message
#: src/gui/registerdialog.cpp:242
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Hesla se neshodují."

#. TRANSLATORS: servers dialog name
#: src/gui/serverdialog.cpp:257
msgid "Choose Your Server"
msgstr "Zvolte server"

#. TRANSLATORS: servers dialog button
#. TRANSLATORS: shop window label
#. TRANSLATORS: shop window button
#. TRANSLATORS: trade window button
#: src/gui/serverdialog.cpp:268 src/gui/shopwindow.cpp:94
#: src/gui/shopwindow.cpp:101 src/gui/tradewindow.cpp:77
msgid "Add"
msgstr "Přidat"

#. TRANSLATORS: servers dialog button
#. TRANSLATORS: setup item button
#: src/gui/serverdialog.cpp:270 src/gui/widgets/setupitem.cpp:299
#: src/gui/widgets/setupitem.cpp:426
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"

#. TRANSLATORS: servers dialog button
#: src/gui/serverdialog.cpp:274
msgid "Load"
msgstr "Načíst"

#. TRANSLATORS: servers dialog name
#: src/gui/serverdialog.cpp:288
msgid "Choose Your Server  *** SAFE MODE ***"
msgstr "Zvolte server *** BEZPEČNÝ MÓD ***"

#. TRANSLATORS: servers dialog checkbox
#: src/gui/serverdialog.cpp:297
msgid "Use same ip for game sub servers"
msgstr "Použít stejnou IP pro herní sub servery"

#. TRANSLATORS: servers dialog label
#: src/gui/serverdialog.cpp:527
#, c-format
msgid "Downloading server list...%2.2f%%"
msgstr "Stahuji seznam serverů...%2.2f%%"

#. TRANSLATORS: servers dialog label
#: src/gui/serverdialog.cpp:533
msgid "Waiting for server..."
msgstr "Čekám na odezvu serveru..."

#. TRANSLATORS: servers dialog label
#: src/gui/serverdialog.cpp:538
msgid "Preparing download"
msgstr "Připravuji stažení"

#. TRANSLATORS: servers dialog label
#: src/gui/serverdialog.cpp:543
msgid "Error retreiving server list!"
msgstr "Chyba při získávání seznamu serverů!"

#. TRANSLATORS: servers dialog label
#: src/gui/serverdialog.cpp:635
msgid "requires a newer version"
msgstr "potřebuje novější verzi"

#. TRANSLATORS: servers dialog label
#: src/gui/serverdialog.cpp:640
#, c-format
msgid "requires v%s"
msgstr "potřebuje v%s"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:45
msgid "Target and attack keys"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:57
msgid "Target & Attack"
msgstr "Cíl & Útok"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:63
msgid "Move to Target"
msgstr "Přejít k cíli"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:69
msgid "Change Move to Target type"
msgstr "Změnit typ přesunu k cíli"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:75
msgid "Move to Home location"
msgstr "Přejít na domácí místo"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:81
msgid "Set home location"
msgstr "Nastavit domácí místo"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:87
msgid "Move to navigation point"
msgstr "Jdi na navigační bod"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:99
msgid "Stop Attack"
msgstr "Zastavit Útok"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:105
msgid "Untarget"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:111
msgid "Target monster"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:117
msgid "Target NPC"
msgstr "Zaměřit NPC"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:123
msgid "Target Player"
msgstr "Zaměřit hráče"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:129
msgid "Other Keys"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:135
msgid "Pickup"
msgstr "Sebrat"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:141
msgid "Change Pickup Type"
msgstr "Změnit typ sběru"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:147
msgid "Sit"
msgstr "Sednout si"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:153
msgid "Screenshot"
msgstr "Snímek obrazovky"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:159
msgid "Enable/Disable Trading"
msgstr "Zapnout/Vypnout obchody"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:165
msgid "Change Map View Mode"
msgstr "Změnit mód zobrazení mapy"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:171
msgid "Select OK"
msgstr "Vybrat OK"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:183
msgid "Stop or sit"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:189
msgid "Return to safe video mode"
msgstr "Návrat k bezpečnému video módu"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:204
msgid "Shortcuts modifiers keys"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:210
msgid "Item Shortcuts Key"
msgstr "Zkratková klávesa předmětů"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:216
msgid "Shortcuts keys"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:222 src/gui/setupactiondata.h:228
#: src/gui/setupactiondata.h:234 src/gui/setupactiondata.h:240
#: src/gui/setupactiondata.h:246 src/gui/setupactiondata.h:252
#: src/gui/setupactiondata.h:258 src/gui/setupactiondata.h:264
#: src/gui/setupactiondata.h:270 src/gui/setupactiondata.h:276
#: src/gui/setupactiondata.h:282 src/gui/setupactiondata.h:288
#: src/gui/setupactiondata.h:294 src/gui/setupactiondata.h:300
#: src/gui/setupactiondata.h:306 src/gui/setupactiondata.h:312
#: src/gui/setupactiondata.h:318 src/gui/setupactiondata.h:324
#: src/gui/setupactiondata.h:330 src/gui/setupactiondata.h:336
#, c-format
msgid "Item Shortcut %d"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:351
msgid "Show Windows Menu"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:357
msgid "Hide Windows"
msgstr "Skrýt okna"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:363
msgid "Help Window"
msgstr "Okno nápovědy"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:369
msgid "Status Window"
msgstr "Stavové okno"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:375
msgid "Inventory Window"
msgstr "Okno inventáře"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:381
msgid "Equipment Window"
msgstr "Okno vybavení"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:387
msgid "Skill Window"
msgstr "Okno dovedností"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:393
msgid "Minimap Window"
msgstr "Okno s minimapou"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:399
msgid "Chat Window"
msgstr "Okno s chatem"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:405
msgid "Item Shortcut Window"
msgstr "Okno zkratek předmětů"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:411
msgid "Setup Window"
msgstr "Okno nastavení"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:417
msgid "Debug Window"
msgstr "Debug okno"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:423
msgid "Social Window"
msgstr "Okno spolešenství"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:429
msgid "Emote Shortcut Window"
msgstr "Okno zkratek smajlíků"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:435
msgid "Outfits Window"
msgstr "Okno výstroje"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:441
msgid "Shop Window"
msgstr "Okno s obchodem"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:447
msgid "Quick drop Window"
msgstr "Okno rychlého upuštění"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:453
msgid "Kill Stats Window"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:459
msgid "Commands Window"
msgstr "Okno příkazů"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:465
msgid "Bot Checker Window"
msgstr "Okno kontroly botů"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:471
msgid "Who Is Online Window"
msgstr "Okno \"Kdo je online\""

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:477
msgid "Did you know Window"
msgstr "Okno \"Víte že...\""

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:483
msgid "Quests Window"
msgstr "Okno úkolů"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:489
msgid "Previous Social Tab"
msgstr "Předchozí záložka společenství"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:495
msgid "Next Social Tab"
msgstr "Další záložka společenství"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:510
msgid "Emote modifiers keys"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:516
msgid "Emote modifier key"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:522
msgid "Emote shortcuts"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:528 src/gui/setupactiondata.h:534
#: src/gui/setupactiondata.h:540 src/gui/setupactiondata.h:546
#: src/gui/setupactiondata.h:552 src/gui/setupactiondata.h:558
#: src/gui/setupactiondata.h:564 src/gui/setupactiondata.h:570
#: src/gui/setupactiondata.h:576 src/gui/setupactiondata.h:582
#: src/gui/setupactiondata.h:588 src/gui/setupactiondata.h:594
#: src/gui/setupactiondata.h:600 src/gui/setupactiondata.h:606
#: src/gui/setupactiondata.h:612 src/gui/setupactiondata.h:618
#: src/gui/setupactiondata.h:624 src/gui/setupactiondata.h:630
#: src/gui/setupactiondata.h:636 src/gui/setupactiondata.h:642
#: src/gui/setupactiondata.h:648 src/gui/setupactiondata.h:654
#: src/gui/setupactiondata.h:660 src/gui/setupactiondata.h:666
#: src/gui/setupactiondata.h:672 src/gui/setupactiondata.h:678
#: src/gui/setupactiondata.h:684 src/gui/setupactiondata.h:690
#: src/gui/setupactiondata.h:696 src/gui/setupactiondata.h:702
#: src/gui/setupactiondata.h:708 src/gui/setupactiondata.h:714
#: src/gui/setupactiondata.h:720 src/gui/setupactiondata.h:726
#: src/gui/setupactiondata.h:732 src/gui/setupactiondata.h:738
#: src/gui/setupactiondata.h:744 src/gui/setupactiondata.h:750
#: src/gui/setupactiondata.h:756 src/gui/setupactiondata.h:762
#: src/gui/setupactiondata.h:768 src/gui/setupactiondata.h:774
#: src/gui/setupactiondata.h:780 src/gui/setupactiondata.h:786
#: src/gui/setupactiondata.h:792 src/gui/setupactiondata.h:798
#: src/gui/setupactiondata.h:804 src/gui/setupactiondata.h:810
#, c-format
msgid "Emote Shortcut %d"
msgstr "Zkratka smajlíku %d"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:825
msgid "Outfits keys"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:831
msgid "Wear Outfit"
msgstr "Obléct výstroj"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:837
msgid "Copy Outfit"
msgstr "Kopírovat výstroj"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:843
msgid "Copy equipped to Outfit"
msgstr "Kopírovat výbavu do výstroje"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:849
msgid "Outfits shortcuts"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:855 src/gui/setupactiondata.h:861
#: src/gui/setupactiondata.h:867 src/gui/setupactiondata.h:873
#: src/gui/setupactiondata.h:879 src/gui/setupactiondata.h:885
#: src/gui/setupactiondata.h:891 src/gui/setupactiondata.h:897
#: src/gui/setupactiondata.h:903 src/gui/setupactiondata.h:909
#: src/gui/setupactiondata.h:915 src/gui/setupactiondata.h:921
#: src/gui/setupactiondata.h:927 src/gui/setupactiondata.h:933
#: src/gui/setupactiondata.h:939 src/gui/setupactiondata.h:945
#: src/gui/setupactiondata.h:951 src/gui/setupactiondata.h:957
#: src/gui/setupactiondata.h:963 src/gui/setupactiondata.h:969
#: src/gui/setupactiondata.h:975 src/gui/setupactiondata.h:981
#: src/gui/setupactiondata.h:987 src/gui/setupactiondata.h:993
#: src/gui/setupactiondata.h:999 src/gui/setupactiondata.h:1005
#: src/gui/setupactiondata.h:1011 src/gui/setupactiondata.h:1017
#: src/gui/setupactiondata.h:1023 src/gui/setupactiondata.h:1029
#: src/gui/setupactiondata.h:1035 src/gui/setupactiondata.h:1041
#: src/gui/setupactiondata.h:1047 src/gui/setupactiondata.h:1053
#: src/gui/setupactiondata.h:1059 src/gui/setupactiondata.h:1065
#: src/gui/setupactiondata.h:1071 src/gui/setupactiondata.h:1077
#: src/gui/setupactiondata.h:1083 src/gui/setupactiondata.h:1089
#: src/gui/setupactiondata.h:1095 src/gui/setupactiondata.h:1101
#: src/gui/setupactiondata.h:1107 src/gui/setupactiondata.h:1113
#: src/gui/setupactiondata.h:1119 src/gui/setupactiondata.h:1125
#: src/gui/setupactiondata.h:1131 src/gui/setupactiondata.h:1137
#, c-format
msgid "Outfit Shortcut %d"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1152
msgid "Toggle Chat"
msgstr "Přepnout chat"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1158
msgid "Scroll Chat Up"
msgstr "Rolovat chat nahoru"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1164
msgid "Scroll Chat Down"
msgstr "Rolovat chat dolů"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1170
msgid "Previous Chat Tab"
msgstr "Předchozí záložka chatu"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1176
msgid "Next Chat Tab"
msgstr "Další záložka chatu"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1182
msgid "Close current Chat Tab"
msgstr "Zavřít stávající záložku chatu"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1188
msgid "Previous chat line"
msgstr "Předchozí řádek chatu"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1194
msgid "Next chat line"
msgstr "Další řádek chatu"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1200
msgid "Chat modifier key"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1215
msgid "Ignore input 1"
msgstr "Ignorovat vstup 1"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1221
msgid "Ignore input 2"
msgstr "Ignorovat vstup 2"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1227
msgid "Direct Up"
msgstr "Otočit nahoru"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1233
msgid "Direct Down"
msgstr "Otočit dolů"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1239
msgid "Direct Left"
msgstr "Otočit vlevo"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1245
msgid "Direct Right"
msgstr "Otočit vpravo"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1251
msgid "Crazy moves"
msgstr "Šílené pohyby"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1257
msgid "Change Crazy Move mode"
msgstr "Změnit mód šílených pohybů"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1263
msgid "Quick Drop N Items from 0 slot"
msgstr "Rychle zahoď N předmětů ze slotu 0"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1269
msgid "Quick Drop N Items"
msgstr "Rychle zahoď N předmětů"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1275
msgid "Switch Quick Drop Counter"
msgstr "Přepni počet rychlého zahození"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1281
msgid "Quick heal target or self"
msgstr "Rychlé léčení cíle nebo sebe"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1287
msgid "Use #itenplz spell"
msgstr "Použít kouzlo #itenplz"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1293
msgid "Use magic attack"
msgstr "Použít magický útok"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1299
msgid "Switch magic attack"
msgstr "Přepnout magický útok"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1305
msgid "Switch pvp attack"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1311
msgid "Change move type"
msgstr "Změnit typ pohybu"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1317
msgid "Change Attack Weapon Type"
msgstr "Změnit typ útočné zbraně"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1323
msgid "Change Attack Type"
msgstr "Změnit typ útoku"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1329
msgid "Change Follow mode"
msgstr "Změnit mód následování"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1335
msgid "Change Imitation mode"
msgstr "Změnit mód imitace"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1341
msgid "Disable / Enable Game modifier keys"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1347
msgid "On / Off audio"
msgstr "Zapnout/Vypnout audio"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1353
msgid "Enable / Disable away mode"
msgstr "Zapnout/Vypnout Away mód"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1359
msgid "Emulate right click from keyboard"
msgstr "Emulovat pravý klik z klávesnice"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1365
msgid "Toggle camera mode"
msgstr "přemnout mód kamery"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1371
msgid "Modifier key"
msgstr "Klávesa modifikátoru"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1377
msgid "Show onscreen keyboard"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1392
msgid "Move Keys"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1398 src/gui/setupactiondata.h:1731
msgid "Move Up"
msgstr "Pohyb nahoru"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1404 src/gui/setupactiondata.h:1737
msgid "Move Down"
msgstr "Pohyb dolů"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1410 src/gui/setupactiondata.h:1743
msgid "Move Left"
msgstr "Pohyb vlevo"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1416 src/gui/setupactiondata.h:1749
msgid "Move Right"
msgstr "Pohyb vpravo"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1422
msgid "Move to navigation point shortcuts"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1428 src/gui/setupactiondata.h:1434
#: src/gui/setupactiondata.h:1440 src/gui/setupactiondata.h:1446
#: src/gui/setupactiondata.h:1452 src/gui/setupactiondata.h:1458
#: src/gui/setupactiondata.h:1464 src/gui/setupactiondata.h:1470
#: src/gui/setupactiondata.h:1476 src/gui/setupactiondata.h:1482
#: src/gui/setupactiondata.h:1488 src/gui/setupactiondata.h:1494
#: src/gui/setupactiondata.h:1500 src/gui/setupactiondata.h:1506
#: src/gui/setupactiondata.h:1512 src/gui/setupactiondata.h:1518
#: src/gui/setupactiondata.h:1524 src/gui/setupactiondata.h:1530
#: src/gui/setupactiondata.h:1536 src/gui/setupactiondata.h:1542
#: src/gui/setupactiondata.h:1548 src/gui/setupactiondata.h:1554
#: src/gui/setupactiondata.h:1560 src/gui/setupactiondata.h:1566
#: src/gui/setupactiondata.h:1572 src/gui/setupactiondata.h:1578
#: src/gui/setupactiondata.h:1584 src/gui/setupactiondata.h:1590
#: src/gui/setupactiondata.h:1596 src/gui/setupactiondata.h:1602
#: src/gui/setupactiondata.h:1608 src/gui/setupactiondata.h:1614
#: src/gui/setupactiondata.h:1620 src/gui/setupactiondata.h:1626
#: src/gui/setupactiondata.h:1632 src/gui/setupactiondata.h:1638
#: src/gui/setupactiondata.h:1644 src/gui/setupactiondata.h:1650
#: src/gui/setupactiondata.h:1656 src/gui/setupactiondata.h:1662
#: src/gui/setupactiondata.h:1668 src/gui/setupactiondata.h:1674
#: src/gui/setupactiondata.h:1680 src/gui/setupactiondata.h:1686
#: src/gui/setupactiondata.h:1692 src/gui/setupactiondata.h:1698
#: src/gui/setupactiondata.h:1704 src/gui/setupactiondata.h:1710
#, c-format
msgid "Move to point Shortcut %d"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1725
msgid "Move & selection"
msgstr "Pohyb a výběr"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1755
msgid "Move Home"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1761
msgid "Move End"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1767
msgid "Page up"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1773
msgid "Page down"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1785
msgid "Select"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1791
msgid "Select2"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1809
msgid "Backspace"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1815
msgid "Insert"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1821
msgid "Tab"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1827
msgid "Mod"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: input tab sub tab name
#: src/gui/setupactiondata.h:1854
msgid "Basic"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: input tab sub tab name
#. TRANSLATORS: full button name
#: src/gui/setupactiondata.h:1858 src/gui/windowmenu.cpp:131
msgid "Shortcuts"
msgstr "Zkratky"

#. TRANSLATORS: input tab sub tab name
#. TRANSLATORS: settings group
#. TRANSLATORS: full button name
#: src/gui/setupactiondata.h:1860 src/gui/setup_other.cpp:297
#: src/gui/windowmenu.cpp:164
msgid "Windows"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: input tab sub tab name
#: src/gui/setupactiondata.h:1862
msgid "Emotes"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: input tab sub tab name
#: src/gui/setupactiondata.h:1870
msgid "Gui"
msgstr ""

#: src/gui/setup_audio.cpp:46
msgid "(no sound)"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: audio tab in settings
#: src/gui/setup_audio.cpp:60
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_audio.cpp:68
msgid "Basic settings"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_audio.cpp:71
msgid "Enable Audio"
msgstr "Zapnout audio"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_audio.cpp:74
msgid "Enable music"
msgstr "Zapnout hudbu"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_audio.cpp:78
msgid "Enable game sfx"
msgstr "Zapnout zvukové efekty hry"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_audio.cpp:82
msgid "Enable gui sfx"
msgstr "Zapnout zvukové efekty gui"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_audio.cpp:86
msgid "Sfx volume"
msgstr "Hlasitost efektů"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_audio.cpp:90
msgid "Music volume"
msgstr "Hlasitost hudby"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_audio.cpp:94
msgid "Enable music fade out"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_audio.cpp:98
msgid "Audio frequency"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: audio type
#: src/gui/setup_audio.cpp:102
msgid "mono"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: audio type
#: src/gui/setup_audio.cpp:104
msgid "stereo"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: audio type
#: src/gui/setup_audio.cpp:106
msgid "surround"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: audio type
#: src/gui/setup_audio.cpp:108
msgid "surround+center+lfe"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_audio.cpp:110
msgid "Audio channels"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/setup_audio.cpp:115
msgid "Sound effects"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_audio.cpp:118
msgid "Information dialog sound"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_audio.cpp:122
msgid "Request dialog sound"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_audio.cpp:126
msgid "Whisper message sound"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_audio.cpp:130
msgid "Guild / Party message sound"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_audio.cpp:134
msgid "Highlight message sound"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_audio.cpp:138
msgid "Global message sound"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_audio.cpp:142
msgid "Error message sound"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_audio.cpp:146
msgid "Trade request sound"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_audio.cpp:150
msgid "Show window sound"
msgstr "Zvuk zobrazení okna"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_audio.cpp:154
msgid "Hide window sound"
msgstr "Zvuk zavření okna"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_audio.cpp:162
msgid "Enable mumble voice chat"
msgstr "Povolit mumble hlasový chat"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_audio.cpp:167
msgid "Download music"
msgstr "Stahovat hudbu"

#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/setup_chat.cpp:58
msgid "Window"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_chat.cpp:61
msgid "Auto hide chat window."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_chat.cpp:65
msgid "Protect chat focus."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: settings group
#. TRANSLATORS: settings colors tab name
#: src/gui/setup_chat.cpp:70 src/gui/setup_colors.cpp:86
msgid "Colors"
msgstr "Barvy"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_chat.cpp:73
msgid "Remove colors from received chat messages"
msgstr "Odstranit barvy z příchozích zpráv"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_chat.cpp:77
msgid "Show chat colors list"
msgstr "Zobrazit seznam barev"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_chat.cpp:82
msgid "Commands"
msgstr "Příkazy"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_chat.cpp:85
msgid "Allow magic and GM commands in all chat tabs"
msgstr "Povolit magii a GM příkazy ve všech záložkách"

#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/setup_chat.cpp:90
msgid "Limits"
msgstr "Omezení"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_chat.cpp:93
msgid "Limit max chars in chat line"
msgstr "Omezit maximum znaků na řádek"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_chat.cpp:97
msgid "Limit max lines in chat"
msgstr "Omezit počet řádků chatu"

#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/setup_chat.cpp:102
msgid "Logs"
msgstr "Záznamy"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_chat.cpp:105
msgid "Enable chat Log"
msgstr "Zapnout zaznamenávání konverzace"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_chat.cpp:109
msgid "Show chat history"
msgstr "Zobrazovat historii chatu"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_chat.cpp:113
msgid "Show guild online messages"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/setup_chat.cpp:118
msgid "Messages"
msgstr "Zprávy"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_chat.cpp:121
msgid "Hide shop messages"
msgstr "Skrýt obchodní zprávy"

#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/setup_chat.cpp:126
msgid "Tabs"
msgstr "Záložky"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_chat.cpp:129
msgid "Put all whispers in tabs"
msgstr "Všechy šeptání jako záložky"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_chat.cpp:133
msgid "Log magic messages in debug tab"
msgstr "Zaznamenávat zprávy o magii v debug záložce"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_chat.cpp:137
msgid "Show server messages in debug tab"
msgstr "Zobrazovat serverové zprávy v debug záložce"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_chat.cpp:141
msgid "Enable trade tab"
msgstr "Zapnout obchodní záložku"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_chat.cpp:145
msgid "Enable gm tab"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_chat.cpp:149
msgid "Enable language tab"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_chat.cpp:153
msgid "Show all languages messages"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_chat.cpp:157
msgid "Enable battle tab"
msgstr "Zapnout bitevní záložku"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_chat.cpp:161
msgid "Show battle events"
msgstr "Zobrazovat bitevní události"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_chat.cpp:165
msgid "Resize chat tabs if need"
msgstr "Změnit velikost záložek pokud nutno"

#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/setup_chat.cpp:170
msgid "Time"
msgstr "Čas"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_chat.cpp:173
msgid "Use local time"
msgstr "Použít místní čas"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_chat.cpp:180
msgid "Highlight words (separated by comma)"
msgstr "Zvýrazňovaná slova (oddělená čárkou)"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_chat.cpp:184
msgid "Show MVP messages"
msgstr ""

#: src/gui/setup_colors.cpp:49
msgid "This is what the color looks like"
msgstr "Takhle to bude vypadat"

#. TRANSLATORS: colors tab. label.
#: src/gui/setup_colors.cpp:62
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"

#. TRANSLATORS: colors tab. label.
#: src/gui/setup_colors.cpp:66 src/gui/setup_colors.cpp:336
msgid "Delay:"
msgstr "Prodleva:"

#. TRANSLATORS: colors tab. label.
#: src/gui/setup_colors.cpp:70
msgid "Red:"
msgstr "Červená:"

#. TRANSLATORS: colors tab. label.
#: src/gui/setup_colors.cpp:75
msgid "Green:"
msgstr "Zelená:"

#. TRANSLATORS: colors tab. label.
#: src/gui/setup_colors.cpp:80
msgid "Blue:"
msgstr "Modrá:"

#. TRANSLATORS: color type
#: src/gui/setup_colors.cpp:105 src/gui/setup_colors.cpp:422
msgid "Static"
msgstr "Statický"

#. TRANSLATORS: color type
#: src/gui/setup_colors.cpp:107 src/gui/setup_colors.cpp:110
#: src/gui/setup_colors.cpp:424
msgid "Pulse"
msgstr "Pulzní"

#. TRANSLATORS: color type
#: src/gui/setup_colors.cpp:112 src/gui/setup_colors.cpp:115
#: src/gui/setup_colors.cpp:426
msgid "Rainbow"
msgstr "Duhový"

#. TRANSLATORS: color type
#: src/gui/setup_colors.cpp:117 src/gui/setup_colors.cpp:120
#: src/gui/setup_colors.cpp:426
msgid "Spectrum"
msgstr "Spektrum"

#. TRANSLATORS: colors tab. label.
#: src/gui/setup_colors.cpp:330
msgid "Alpha:"
msgstr "Průhlednost:"

#. TRANSLATORS: setup button
#: src/gui/setup.cpp:82
msgid "Apply"
msgstr "Použít"

#. TRANSLATORS: setup button
#: src/gui/setup.cpp:88
msgid "Reset Windows"
msgstr "Resetovat okna"

#. TRANSLATORS: button in input settings tab
#: src/gui/setup_input.cpp:99
msgid "Assign"
msgstr "Přiřadit"

#. TRANSLATORS: button in input settings tab
#: src/gui/setup_input.cpp:101
msgid "Unassign"
msgstr "Odebrat"

#. TRANSLATORS: button in input settings tab
#: src/gui/setup_input.cpp:103
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"

#. TRANSLATORS: button in input settings tab
#: src/gui/setup_input.cpp:105
msgid "Reset all keys"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: setting tab name
#: src/gui/setup_input.cpp:112
msgid "Input"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: input settings error header
#: src/gui/setup_input.cpp:201
msgid "Key Conflict(s) Detected."
msgstr "Kolize kláves detekovány."

#. TRANSLATORS: input settings error
#: src/gui/setup_input.cpp:203
#, c-format
msgid ""
"Conflict \"%s\" and \"%s\" keys. Resolve them, or gameplay may result in "
"strange behaviour."
msgstr ""
"Konflikt klávesy \"%s\" a klávesy \"%s\". Vyřešte jej, neboť se hra může "
"chovat podivně."

#. TRANSLATORS: joystick settings tab label
#: src/gui/setup_joystick.cpp:47 src/gui/setup_joystick.cpp:138
msgid "Press the button to start calibration"
msgstr "Stiskněte tlačítko pro zahájení kalibrace"

#. TRANSLATORS: joystick settings tab button
#: src/gui/setup_joystick.cpp:49 src/gui/setup_joystick.cpp:135
msgid "Calibrate"
msgstr "Kalibrovat"

#. TRANSLATORS: joystick settings tab button
#: src/gui/setup_joystick.cpp:51
msgid "Detect joysticks"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: joystick settings tab checkbox
#: src/gui/setup_joystick.cpp:54
msgid "Enable joystick"
msgstr "Zapnout joystick"

#. TRANSLATORS: joystick settings tab checkbox
#: src/gui/setup_joystick.cpp:58
msgid "Use joystick if client window inactive"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: joystick settings tab name
#: src/gui/setup_joystick.cpp:62
msgid "Joystick"
msgstr "Joystick"

#. TRANSLATORS: joystick settings tab button
#: src/gui/setup_joystick.cpp:144
msgid "Stop"
msgstr "Zastavit"

#. TRANSLATORS: joystick settings tab label
#: src/gui/setup_joystick.cpp:147
msgid "Rotate the stick and don't press buttons"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: show buttons at top right corner type
#: src/gui/setup_other.cpp:40
msgid "Always show"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: show buttons at top right corner type
#: src/gui/setup_other.cpp:42
msgid "Auto hide in small resolution"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: show buttons at top right corner type
#: src/gui/setup_other.cpp:44
msgid "Always auto hide"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Proxy type selection
#: src/gui/setup_other.cpp:52
msgid "System proxy"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Proxy type selection
#: src/gui/setup_other.cpp:54
msgid "Direct connection"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Proxy type selection
#: src/gui/setup_other.cpp:61
msgid "SOCKS5 hostname"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: screen density type
#. TRANSLATORS: ambient effect type
#. TRANSLATORS: particle details
#: src/gui/setup_other.cpp:71 src/gui/setup_visual.cpp:55
#: src/gui/setup_visual.cpp:144
msgid "low"
msgstr "nízký"

#. TRANSLATORS: screen density type
#. TRANSLATORS: particle details
#: src/gui/setup_other.cpp:73 src/gui/setup_visual.cpp:146
msgid "medium"
msgstr "střední"

#. TRANSLATORS: screen density type
#: src/gui/setup_other.cpp:75
msgid "tv"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: screen density type
#. TRANSLATORS: ambient effect type
#. TRANSLATORS: particle details
#: src/gui/setup_other.cpp:77 src/gui/setup_visual.cpp:57
#: src/gui/setup_visual.cpp:148
msgid "high"
msgstr "vysoký"

#. TRANSLATORS: screen density type
#: src/gui/setup_other.cpp:79
msgid "xhigh"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: screen density type
#: src/gui/setup_other.cpp:81
msgid "xxhigh"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: misc tab in settings
#: src/gui/setup_other.cpp:91
msgid "Misc"
msgstr "Ostatní"

#. TRANSLATORS: settings option
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/setup_other.cpp:98 src/gui/userpalette.cpp:135
msgid "Monsters"
msgstr "Monstra"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_other.cpp:101
msgid "Show damage inflicted to monsters"
msgstr "Zobrazit poškození způsobené monstrům"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_other.cpp:105
msgid "Auto target only reachable monsters"
msgstr "Automaticky zaměřovat pouze dosažitelná monstra"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_other.cpp:109
msgid "Highlight monster attack range"
msgstr "Zvýraznit útočný dosah monster"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_other.cpp:114
msgid "Show monster hp bar"
msgstr "Zobrazit u monster pruh s životy"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_other.cpp:118
msgid "Cycle monster targets"
msgstr "Cyklovat zamířená monstra"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_other.cpp:126
msgid "Show warps particles"
msgstr "Zvýraznit portály"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_other.cpp:130
msgid "Highlight map portals"
msgstr "Zvýraznit portály na mapách"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_other.cpp:134
msgid "Highlight floor items"
msgstr "Zvýraznit věci na zemi"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_other.cpp:138
msgid "Highlight player attack range"
msgstr "Zvýraznit hráčův útočný dosah"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_other.cpp:142
msgid "Show extended minimaps"
msgstr "Zobrazit rozšířené minimapy"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_other.cpp:146
msgid "Draw path"
msgstr "Vykreslovat cestu"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_other.cpp:150
msgid "Draw hotkeys on map"
msgstr "Vykreslovat zkratky na mapě"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_other.cpp:154
msgid "Enable lazy scrolling"
msgstr "Zapnout líné rolování"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_other.cpp:158
msgid "Scroll laziness"
msgstr "Lenost rolování"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_other.cpp:162
msgid "Scroll radius"
msgstr "Radius rolování"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_other.cpp:166
msgid "Auto resize minimaps"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/setup_other.cpp:171
msgid "Moving"
msgstr "Pohyb"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_other.cpp:174
msgid "Auto fix position"
msgstr "Automaticky opravovat pozici"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_other.cpp:178
msgid "Attack while moving"
msgstr "Útočit během pohybu"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_other.cpp:182
msgid "Attack next target"
msgstr "Útoč na další cíl"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_other.cpp:186
msgid "Sync player move"
msgstr "Synchronizovat hráčův pohyb"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_other.cpp:190
msgid "Crazy move A program"
msgstr "Program A šílených pohybů"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_other.cpp:194
msgid "Mouse relative moves (good for touch interfaces)"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/setup_other.cpp:199
msgid "Player"
msgstr "hráč"

#: src/gui/setup_other.cpp:201
msgid "Show own hp bar"
msgstr "Zobrazit vlastní pruh životů"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_other.cpp:205
msgid "Enable quick stats"
msgstr "Zapnout rychlé statistiky"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_other.cpp:209
msgid "Cycle player targets"
msgstr "Cyklovat zamířené hráče"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_other.cpp:213
msgid "Show job exp messages"
msgstr "Zobrazovat zprávy o pracovních exp"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_other.cpp:217
msgid "Show players popups"
msgstr "Zobrazovat popupy o hráčích"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_other.cpp:221
msgid "Afk message"
msgstr "Away zpráva"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_other.cpp:225
msgid "Show job"
msgstr "Zobrazit práci"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_other.cpp:229
msgid "Enable attack filter"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_other.cpp:233
msgid "Enable pickup filter"
msgstr "Zapni filtr sběru"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_other.cpp:237
msgid "Enable advert protocol"
msgstr ""

#: src/gui/setup_other.cpp:240
msgid "Enable weight notifications"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_other.cpp:248
msgid "Accept sell/buy requests"
msgstr "Akceptovat požadavky na koupi/prodej"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_other.cpp:252
msgid "Enable shop mode"
msgstr "Zapnout mód obchodu"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_other.cpp:260
msgid "Cycle npc targets"
msgstr "Přepínej NPC cíle"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_other.cpp:264
msgid "Log NPC dialogue"
msgstr "Zaznamenávat dialogy s NPC"

#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/setup_other.cpp:269
msgid "Bots support"
msgstr "Podpora botů"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_other.cpp:272
msgid "Enable auction bot support"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_other.cpp:276
msgid "Enable guild bot support and disable native guild support"
msgstr "Zapnout podporu guild bota a vypnout nativní podporu gild"

#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/setup_other.cpp:282
msgid "Keyboard"
msgstr "Klávesnice"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_other.cpp:285
msgid "Repeat delay"
msgstr "Zpoždění opakování"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_other.cpp:289
msgid "Repeat interval"
msgstr "Interval opakování"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_other.cpp:293
msgid "Custom repeat interval"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_other.cpp:301
msgid "Shortcut buttons"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/setup_other.cpp:306
msgid "Proxy server"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_other.cpp:310
msgid "Proxy type"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_other.cpp:314
msgid "Proxy address:port"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_other.cpp:322
msgid "Enable server side attack"
msgstr "Povolit útok na straně serveru"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_other.cpp:326
msgid "Enable bot checker"
msgstr "Zapnout ověřovač botů"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_other.cpp:330
msgid "Enable buggy servers protection (do not disable)"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_other.cpp:335
msgid "Enable debug log"
msgstr "Zapnout debug záznam"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_other.cpp:339
msgid "Enable OpenGL log"
msgstr "Zapni OpenGL log"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_other.cpp:343
msgid "Enable input log"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_other.cpp:347
msgid "Low traffic mode"
msgstr "Mód nízké síťvé náročnosti"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_other.cpp:351
msgid "Hide shield sprite"
msgstr "Skrýt zobrazení štítu"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_other.cpp:356
msgid "Use FBO for screenshots (only for opengl)"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_other.cpp:361
msgid "Network delay between sub servers"
msgstr "Zpoždění sítě mezi sub servery"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_other.cpp:365
msgid "Show background"
msgstr "Zobrazit pozadí"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_other.cpp:370
msgid "Screen density override"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_perfomance.cpp:69
msgid "Better perfomance (enable for better perfomance)"
msgstr "Lepčí výkon (zapněte pro lepší výkon)"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_perfomance.cpp:73
msgid "Auto adjust perfomance"
msgstr "Automatické nastavování výkonu"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_perfomance.cpp:77
msgid "Hw acceleration"
msgstr "HW akcelerace"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_perfomance.cpp:81
msgid "Enable opacity cache (Software, can use many memory)"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_perfomance.cpp:85
msgid "Enable map reduce (Software)"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_perfomance.cpp:89
msgid "Enable compound sprite delay (Software)"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_perfomance.cpp:93
msgid "Enable delayed images load (OpenGL)"
msgstr "Zapni zpožděné načítání obrázků (OpenGL)"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_perfomance.cpp:97
msgid "Enable texture sampler (OpenGL)"
msgstr "Zapni vzorkovač textur (OpenGL)"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_perfomance.cpp:102
msgid "Better quality (disable for better perfomance)"
msgstr "Lepší kvalita (vypněte pro lepší výkon)"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_perfomance.cpp:106
msgid "Enable alpha channel fix (Software, can be very slow)"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_perfomance.cpp:111
msgid "Show beings transparency"
msgstr "Zobrazit objekty průhledné"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_perfomance.cpp:115
msgid "Enable reorder sprites."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_perfomance.cpp:120
msgid "Small memory (enable for lower memory usage)"
msgstr "Málo paměti (zapněte pro nízké využití paměti)"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_perfomance.cpp:124
msgid "Disable advanced beings caching (Software)"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_perfomance.cpp:128
msgid "Disable beings caching (Software)"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/setup_perfomance.cpp:133
msgid "Different options (enable or disable can improve perfomance)"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_perfomance.cpp:139
msgid "Enable texture compression (fast OpenGL)"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_perfomance.cpp:143
msgid "Enable rectangular texture extension (OpenGL)"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_perfomance.cpp:147
msgid "Use new texture internal format (OpenGL)"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_perfomance.cpp:151
msgid "Enable texture atlases (OpenGL)"
msgstr "Zapni atlasy textur (OpenGL)"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_perfomance.cpp:155
msgid "Cache all sprites per map (can use additinal memory)"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_players.cpp:55
msgid "Show gender"
msgstr "Zobrazit pohlaví"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_players.cpp:59
msgid "Show level"
msgstr "Zobrazit úroveň"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_players.cpp:63
msgid "Show own name"
msgstr "Zobrazit vlastní jméno"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_players.cpp:67
msgid "Enable extended mouse targeting"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_players.cpp:71
msgid "Target dead players"
msgstr "Zaměřovat mrtvé hráče"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_players.cpp:75
msgid "Visible names"
msgstr "Viditelná jména"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_players.cpp:79
msgid "Auto move names"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_players.cpp:83
msgid "Secure trades"
msgstr "Bezpečné obchody"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_players.cpp:87
msgid "Unsecure chars in names"
msgstr "Nebezpečné znaky ve jménech"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_players.cpp:91
msgid "Show statuses"
msgstr "Zobrazovat statusy"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_players.cpp:95
msgid "Show ip addresses on screenshots"
msgstr "Zobrazovat IP adresy ve snímcích obrazovky"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_players.cpp:99
msgid "Allow self heal with mouse click"
msgstr "Povolit léčení sebe sama kliknutím myši"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_players.cpp:103
msgid "Group friends in who is online window"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_players.cpp:107
msgid "Hide erased players nicks"
msgstr "Skryj postavy smazaných hráčů"

#. TRANSLATORS: relations table header
#: src/gui/setup_relations.cpp:63
msgid "Relation"
msgstr "Vztahy"

#. TRANSLATORS: relation type
#: src/gui/setup_relations.cpp:69
msgid "Neutral"
msgstr "Neutrální"

#. TRANSLATORS: relation type
#: src/gui/setup_relations.cpp:71
msgid "Friend"
msgstr "Přítel"

#. TRANSLATORS: relation type
#: src/gui/setup_relations.cpp:73
msgid "Disregarded"
msgstr "Přehlížený"

#. TRANSLATORS: relation type
#: src/gui/setup_relations.cpp:75
msgid "Ignored"
msgstr "Ignorovaný"

#. TRANSLATORS: relation type
#: src/gui/setup_relations.cpp:77
msgid "Erased"
msgstr "Vymazán"

#. TRANSLATORS: relation type
#: src/gui/setup_relations.cpp:79
msgid "Blacklisted"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: relation type
#: src/gui/setup_relations.cpp:81
msgid "Enemy"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: relation dialog button
#: src/gui/setup_relations.cpp:257
msgid "Allow trading"
msgstr "Povolit obchodování"

#. TRANSLATORS: relation dialog button
#: src/gui/setup_relations.cpp:260
msgid "Allow whispers"
msgstr "Povolit šeptání"

#. TRANSLATORS: relation dialog name
#: src/gui/setup_relations.cpp:267
msgid "Relations"
msgstr "Vztahy"

#. TRANSLATORS: relation dialog label
#: src/gui/setup_relations.cpp:291
msgid "When ignoring:"
msgstr "Když ignoruji:"

#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/setup_theme.cpp:86
msgid "Very small (8)"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/setup_theme.cpp:88
msgid "Very small (9)"
msgstr "Velmi malý (9)"

#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/setup_theme.cpp:90
msgid "Tiny (10)"
msgstr "Mrňavý (10)"

#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/setup_theme.cpp:92
msgid "Small (11)"
msgstr "Malý (11)"

#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/setup_theme.cpp:94
msgid "Medium (12)"
msgstr "Střední (12)"

#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/setup_theme.cpp:96
msgid "Normal (13)"
msgstr "Normální (13)"

#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/setup_theme.cpp:98
msgid "Large (14)"
msgstr "Trošku větší (14)"

#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/setup_theme.cpp:100
msgid "Large (15)"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/setup_theme.cpp:102
msgid "Large (16)"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/setup_theme.cpp:104
msgid "Big (17)"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/setup_theme.cpp:106
msgid "Big (18)"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/setup_theme.cpp:108
msgid "Big (19)"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/setup_theme.cpp:110
msgid "Very big (20)"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/setup_theme.cpp:112
msgid "Very big (21)"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/setup_theme.cpp:114
msgid "Very big (22)"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/setup_theme.cpp:116
msgid "Huge (23)"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/setup_theme.cpp:151
msgid "Chinese (China)"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/setup_theme.cpp:153
msgid "Czech"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/setup_theme.cpp:155
msgid "English"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/setup_theme.cpp:157
msgid "Finnish"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/setup_theme.cpp:159
msgid "French"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/setup_theme.cpp:161
msgid "German"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/setup_theme.cpp:163
msgid "Indonesian"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/setup_theme.cpp:165
msgid "Italian"
msgstr "Kurzíva"

#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/setup_theme.cpp:167
msgid "Polish"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/setup_theme.cpp:169
msgid "Japanese"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/setup_theme.cpp:171
msgid "Dutch (Belgium/Flemish)"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/setup_theme.cpp:173
msgid "Portuguese"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/setup_theme.cpp:175
msgid "Portuguese (Brazilian)"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/setup_theme.cpp:177
msgid "Russian"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/setup_theme.cpp:179
msgid "Spanish (Castilian)"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/setup_theme.cpp:181
msgid "Turkish"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: theme settings label
#: src/gui/setup_theme.cpp:233
msgid "Gui theme"
msgstr "Téma GUI"

#. TRANSLATORS: theme settings label
#: src/gui/setup_theme.cpp:240
msgid "Main Font"
msgstr "Hlavní font"

#. TRANSLATORS: theme settings label
#: src/gui/setup_theme.cpp:245
msgid "Language"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: theme settings label
#: src/gui/setup_theme.cpp:249
msgid "Bold font"
msgstr "Tučný font"

#. TRANSLATORS: theme settings label
#: src/gui/setup_theme.cpp:253
msgid "Particle font"
msgstr "Font částic"

#. TRANSLATORS: theme settings label
#: src/gui/setup_theme.cpp:257
msgid "Help font"
msgstr "Pomocný font"

#. TRANSLATORS: theme settings label
#: src/gui/setup_theme.cpp:261
msgid "Secure font"
msgstr "Bezpečný font"

#. TRANSLATORS: theme settings label
#: src/gui/setup_theme.cpp:265
msgid "Japanese font"
msgstr "Japonský font"

#. TRANSLATORS: theme settings label
#: src/gui/setup_theme.cpp:270
msgid "Font size"
msgstr "Velikost písma"

#. TRANSLATORS: theme settings label
#: src/gui/setup_theme.cpp:275
msgid "Npc font size"
msgstr "Velikost fontu NPC"

#. TRANSLATORS: button name with information about selected theme
#: src/gui/setup_theme.cpp:279
msgid "i"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: theme info dialog header
#: src/gui/setup_theme.cpp:452
msgid "Theme info"
msgstr "Informace o motivu"

#. TRANSLATORS: theme message dialog
#: src/gui/setup_theme.cpp:477
msgid "Theme Changed"
msgstr "Téma změněno"

#. TRANSLATORS: video settings warning
#: src/gui/setup_theme.cpp:477 src/gui/setup_video.cpp:537
#: src/gui/setup_video.cpp:546
msgid "Restart your client for the change to take effect."
msgstr "Restartujte klient pro aplikováni změn."

#. TRANSLATORS: onscreen button size
#: src/gui/setup_touch.cpp:35
msgid "Small"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: onscreen button size
#: src/gui/setup_touch.cpp:39
msgid "Medium"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: onscreen button size
#: src/gui/setup_touch.cpp:41
msgid "Large"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: touch settings tab
#: src/gui/setup_touch.cpp:59
msgid "Touch"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_touch.cpp:68
msgid "Onscreen keyboard"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_touch.cpp:71
msgid "Show onscreen keyboard icon"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_touch.cpp:75
msgid "Keyboard icon action"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/setup_touch.cpp:81
msgid "Onscreen joystick"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_touch.cpp:84
msgid "Show onscreen joystick"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_touch.cpp:88
msgid "Joystick size"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/setup_touch.cpp:93
msgid "Onscreen buttons"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_touch.cpp:96
msgid "Show onscreen buttons"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_touch.cpp:100
msgid "Buttons format"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_touch.cpp:104
msgid "Buttons size"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_touch.cpp:108 src/gui/setup_touch.cpp:113
#: src/gui/setup_touch.cpp:118 src/gui/setup_touch.cpp:123
#, c-format
msgid "Button %u action"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: draw backend
#: src/gui/setup_video.cpp:182
msgid "Software"
msgstr "Softwarový"

#. TRANSLATORS: draw backend
#: src/gui/setup_video.cpp:185
msgid "Fast OpenGL"
msgstr "Rychlé OpenGL"

#. TRANSLATORS: draw backend
#: src/gui/setup_video.cpp:187
msgid "Safe OpenGL"
msgstr "Bezpečné OpenGL"

#. TRANSLATORS: draw backend
#: src/gui/setup_video.cpp:190
msgid "Mobile OpenGL"
msgstr "Mobilní OpenGL"

#. TRANSLATORS: video settings checkbox
#: src/gui/setup_video.cpp:228
msgid "Full screen"
msgstr "Celá obrazovka"

#. TRANSLATORS: video settings checkbox
#: src/gui/setup_video.cpp:233
msgid "Show cursor"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: video settings checkbox
#: src/gui/setup_video.cpp:236
msgid "Custom cursor"
msgstr "Vlastní kurzor"

#. TRANSLATORS: video settings checkbox
#: src/gui/setup_video.cpp:240
msgid "Enable resize"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: video settings checkbox
#: src/gui/setup_video.cpp:243
msgid "No frame"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: video settings checkbox
#: src/gui/setup_video.cpp:245
msgid "FPS limit:"
msgstr "Omezení FPS:"

#. TRANSLATORS: video settings label
#: src/gui/setup_video.cpp:250 src/gui/setup_video.cpp:281
#: src/gui/setup_video.cpp:470 src/gui/setup_video.cpp:594
msgid "Alt FPS limit: "
msgstr "Altern. FPS omezení:"

#. TRANSLATORS: video settings button
#: src/gui/setup_video.cpp:253
msgid "Detect best mode"
msgstr "Detekuj nejlepší mód"

#. TRANSLATORS: video settings label
#: src/gui/setup_video.cpp:278 src/gui/setup_video.cpp:282
#: src/gui/setup_video.cpp:468 src/gui/setup_video.cpp:578
#: src/gui/setup_video.cpp:591
msgid "None"
msgstr "Žádné"

#. TRANSLATORS: video error message
#: src/gui/setup_video.cpp:389
msgid ""
"Failed to switch to windowed mode and restoration of old mode also failed!"
msgstr ""
"Selhalo přepnutí do módu v okně a obnovení předchozího módu taktéž selhalo!"

#. TRANSLATORS: video error message
#: src/gui/setup_video.cpp:396
msgid ""
"Failed to switch to fullscreen mode and restoration of old mode also failed!"
msgstr ""
"Selhalo přepnutí do módu celé obrazovky a obnovení předchozího módu taktéž "
"selhalo!"

#. TRANSLATORS: video settings warning
#: src/gui/setup_video.cpp:408
msgid "Switching to Full Screen"
msgstr "Přepínám na celou obrazovku"

#. TRANSLATORS: video settings warning
#: src/gui/setup_video.cpp:410
msgid "Restart needed for changes to take effect."
msgstr "Pro uplatnění změn je potřeba restart."

#. TRANSLATORS: video settings warning
#: src/gui/setup_video.cpp:429
msgid "Changing to OpenGL"
msgstr "Měním na OpenGL"

#. TRANSLATORS: video settings warning
#: src/gui/setup_video.cpp:431
msgid "Applying change to OpenGL requires restart."
msgstr "Změny v OpenGL vyžadují restart."

#. TRANSLATORS: resolution question dialog
#: src/gui/setup_video.cpp:509
msgid "Custom resolution (example: 1024x768)"
msgstr "Vlastní rozlišení (příklad: 1024x768)"

#. TRANSLATORS: resolution question dialog
#: src/gui/setup_video.cpp:511
msgid "Enter new resolution:                "
msgstr "Zadej nové rozlišení:"

#. TRANSLATORS: video settings warning
#: src/gui/setup_video.cpp:535 src/gui/setup_video.cpp:544
msgid "Screen Resolution Changed"
msgstr "Rozlišení obrazovky změněno"

#: src/gui/setup_video.cpp:538
msgid "Some windows may be moved to fit the lowered resolution."
msgstr "Některá okna mohou být přesunuta aby se vešly do menšího okna."

#. TRANSLATORS: speach type
#: src/gui/setup_visual.cpp:39
msgid "No text"
msgstr "Bez textu"

#. TRANSLATORS: speach type
#: src/gui/setup_visual.cpp:41
msgid "Text"
msgstr "Text"

#. TRANSLATORS: speach type
#: src/gui/setup_visual.cpp:43
msgid "Bubbles, no names"
msgstr "Bubliny, beze jmen"

#. TRANSLATORS: speach type
#: src/gui/setup_visual.cpp:45
msgid "Bubbles with names"
msgstr "Bubliny se jmény"

#. TRANSLATORS: ambient effect type
#. TRANSLATORS: vsync type
#: src/gui/setup_visual.cpp:53 src/gui/setup_visual.cpp:79
msgid "off"
msgstr "vypnout"

#. TRANSLATORS: patricle effects type
#: src/gui/setup_visual.cpp:65
msgid "best quality"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: patricle effects type
#: src/gui/setup_visual.cpp:67
msgid "normal"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: patricle effects type
#: src/gui/setup_visual.cpp:69
msgid "best perfomance"
msgstr "nejlepší výkon"

#. TRANSLATORS: vsync type
#: src/gui/setup_visual.cpp:81
msgid "on"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: settings tab name
#: src/gui/setup_visual.cpp:93
msgid "Visual"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_visual.cpp:102
msgid "Notifications"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_visual.cpp:105
msgid "Show pickup notifications in chat"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_visual.cpp:109
msgid "Show pickup notifications as particle effects"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_visual.cpp:113
msgid "Effects"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_visual.cpp:117
msgid "Grab mouse and keyboard input"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_visual.cpp:122
msgid "Blurring textures (OpenGL)"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_visual.cpp:126
msgid "Gui opacity"
msgstr "Neprůhlednost GUI"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_visual.cpp:131
msgid "Overhead text"
msgstr "Text nad hlavou"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_visual.cpp:136
msgid "Ambient FX"
msgstr "Efekty prostředí"

#. TRANSLATORS: settings option
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/setup_visual.cpp:140 src/gui/userpalette.cpp:146
msgid "Particle effects"
msgstr "Částicové efekty"

#. TRANSLATORS: particle details
#: src/gui/setup_visual.cpp:150
msgid "max"
msgstr "max"

#: src/gui/setup_visual.cpp:151
msgid "Particle detail"
msgstr "Detaily částic"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_visual.cpp:158
msgid "Particle physics"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: settings group
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_visual.cpp:163 src/gui/setup_visual.cpp:170
msgid "Gamma"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_visual.cpp:166
msgid "Enable gamma control"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_visual.cpp:179
msgid "Vsync"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_visual.cpp:184
msgid "Center game window"
msgstr "Centruj okno hry"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_visual.cpp:189
msgid "Allow screensaver to run"
msgstr "Povol spuštění spořiče obrazovky"

#. TRANSLATORS: shop window name
#: src/gui/shopwindow.cpp:76
msgid "Personal Shop"
msgstr "Osobní obchod"

#. TRANSLATORS: shop window label
#: src/gui/shopwindow.cpp:90
msgid "Buy items"
msgstr "Koupit věci"

#. TRANSLATORS: shop window label
#: src/gui/shopwindow.cpp:92
msgid "Sell items"
msgstr "Prodat věci"

#. TRANSLATORS: shop window label
#. TRANSLATORS: shop window button
#: src/gui/shopwindow.cpp:98 src/gui/shopwindow.cpp:105
msgid "Announce"
msgstr "Oznámit"

#. TRANSLATORS: shop window checkbox
#: src/gui/shopwindow.cpp:109
msgid "Show links in announce"
msgstr "Zobrazit odkazy v oznámení"

#. TRANSLATORS: shop window button
#: src/gui/shopwindow.cpp:163 src/gui/shopwindow.cpp:166
msgid "Auction"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: shop window dialog
#. TRANSLATORS: trade message
#: src/gui/shopwindow.cpp:777 src/net/ea/tradehandler.cpp:103
msgid "Request for Trade"
msgstr "Požadavek k obchodování"

#: src/gui/shopwindow.cpp:777
#, c-format
msgid "%s wants to %s %s do you accept?"
msgstr "%s chce %s %s příjímáte?"

#. TRANSLATORS: skills dialog name
#: src/gui/skilldialog.cpp:272 src/gui/windowmenu.cpp:112
msgid "Skills"
msgstr "Dovednosti"

#. TRANSLATORS: skills dialog button
#: src/gui/skilldialog.cpp:281
msgid "Up"
msgstr "Zvýšit"

#. TRANSLATORS: skills dialog label
#: src/gui/skilldialog.cpp:393
#, c-format
msgid "Skill points available: %d"
msgstr "Dovednostních bodů k dispozici: %d"

#. TRANSLATORS: skills dialog default skills tab
#: src/gui/skilldialog.cpp:446
msgid "basic"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: skills dialog default skill name
#: src/gui/skilldialog.cpp:449
msgid "basic, 1"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: skills dialog default skill tab
#: src/gui/skilldialog.cpp:486
#, c-format
msgid "Skill Set %d"
msgstr "Dovednost nastavena %d"

#. TRANSLATORS: skills dialog. skill id
#: src/gui/skilldialog.cpp:520
#, c-format
msgid "Skill %d"
msgstr "Dovednost %d"

#. TRANSLATORS: skills dialog. skill level
#: src/gui/skilldialog.cpp:614 src/gui/skilldialog.cpp:764
#, c-format
msgid "Lvl: %d"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: tab in social window
#. TRANSLATORS: guild chat tab name
#: src/gui/socialwindow.cpp:145 src/gui/socialwindow.cpp:259
#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:41 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:48
msgid "Guild"
msgstr "Gilda"

#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/socialwindow.cpp:185
#, c-format
msgid "Invited user %s to guild %s."
msgstr "Pozvali jste %s do gildy %s."

#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/socialwindow.cpp:200
#, c-format
msgid "Guild %s quit requested."
msgstr "Požadován odchod z gildy %s."

#. TRANSLATORS: guild invite message
#: src/gui/socialwindow.cpp:226
msgid "Member Invite to Guild"
msgstr "Člen pozval do gildy"

#. TRANSLATORS: guild invite message
#: src/gui/socialwindow.cpp:228
#, c-format
msgid "Who would you like to invite to guild %s?"
msgstr "Koho byste rád pozval do gildy %s?"

#. TRANSLATORS: guild leave message
#: src/gui/socialwindow.cpp:237
msgid "Leave Guild?"
msgstr "Opustit gildu?"

#. TRANSLATORS: guild leave message
#: src/gui/socialwindow.cpp:239
#, c-format
msgid "Are you sure you want to leave guild %s?"
msgstr "Jste si jisti že chcete opustit gildu %s?"

#. TRANSLATORS: tab in social window
#. TRANSLATORS: party chat tab name
#: src/gui/socialwindow.cpp:325 src/net/ea/gui/partytab.cpp:48
msgid "Party"
msgstr "Parta"

#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/socialwindow.cpp:364
#, c-format
msgid "Invited user %s to party."
msgstr "Hráč %s pozván do party."

#. TRANSLATORS: tab in social window
#: src/gui/socialwindow.cpp:379
#, c-format
msgid "Party %s quit requested."
msgstr "Odchod z party %s vyžádán."

#. TRANSLATORS: party invite message
#: src/gui/socialwindow.cpp:405
msgid "Member Invite to Party"
msgstr "Přijetí člena do party"

#. TRANSLATORS: party invite message
#: src/gui/socialwindow.cpp:407
#, c-format
msgid "Who would you like to invite to party %s?"
msgstr "Koho chceš pozvat do party %s?"

#. TRANSLATORS: party leave message
#: src/gui/socialwindow.cpp:416
msgid "Leave Party?"
msgstr "Opustit partu?"

#. TRANSLATORS: party leave message
#: src/gui/socialwindow.cpp:418
#, c-format
msgid "Are you sure you want to leave party %s?"
msgstr "Opravdu chceš opustit partu %s?"

#. TRANSLATORS: Navigation tab name in social window. Should be small
#: src/gui/socialwindow.cpp:648
msgid "Nav"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Attack filter tab name in social window. Should be small
#: src/gui/socialwindow.cpp:984
msgid "Atk"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: mobs group name in social window
#: src/gui/socialwindow.cpp:1011
msgid "Priority mobs"
msgstr "Prioritní monstra"

#. TRANSLATORS: mobs group name in social window
#: src/gui/socialwindow.cpp:1013
msgid "Attack mobs"
msgstr "Útočit na monstra"

#. TRANSLATORS: mobs group name in social window
#: src/gui/socialwindow.cpp:1015
msgid "Ignore mobs"
msgstr "Ignorovat monstra"

#. TRANSLATORS: Pickup filter tab name in social window. Should be small
#: src/gui/socialwindow.cpp:1046
msgid "Pik"
msgstr "Sb"

#. TRANSLATORS: items group name in social window
#: src/gui/socialwindow.cpp:1073
msgid "Pickup items"
msgstr "Sbírej věci"

#. TRANSLATORS: items group name in social window
#: src/gui/socialwindow.cpp:1075
msgid "Ignore items"
msgstr "Ignoruj věci"

#. TRANSLATORS: party popup item
#. TRANSLATORS: party creation message
#: src/gui/socialwindow.cpp:1201 src/gui/socialwindow.cpp:1679
msgid "Create Party"
msgstr "Vytvořit partu"

#. TRANSLATORS: social window name
#. TRANSLATORS: full button name
#: src/gui/socialwindow.cpp:1247 src/gui/windowmenu.cpp:127
msgid "Social"
msgstr "Společenství"

#. TRANSLATORS: here P is title for visible players tab in social window
#: src/gui/socialwindow.cpp:1260
msgid "P"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: here F is title for friends tab in social window
#: src/gui/socialwindow.cpp:1265
msgid "F"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: social window button
#: src/gui/socialwindow.cpp:1271
msgid "Invite"
msgstr "Pozvat"

#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/socialwindow.cpp:1459
#, c-format
msgid "Accepted party invite from %s."
msgstr "Přijato pozvání do party od %s."

#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/socialwindow.cpp:1470
#, c-format
msgid "Rejected party invite from %s."
msgstr "Odmítnuto přijetí do party od %s."

#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/socialwindow.cpp:1488
#, c-format
msgid "Accepted guild invite from %s."
msgstr "Přijato pozvání do gildy od %s."

#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/socialwindow.cpp:1502
#, c-format
msgid "Rejected guild invite from %s."
msgstr "Odmítnuto pozvání do gildy od %s."

#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/socialwindow.cpp:1539
#, c-format
msgid "Creating guild called %s."
msgstr "Vytvářím gildu s názvem %s."

#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/socialwindow.cpp:1560
#, c-format
msgid "Creating party called %s."
msgstr "Vytvářím partu s názvem %s."

#. TRANSLATORS: guild creation message
#: src/gui/socialwindow.cpp:1575
msgid "Guild Name"
msgstr "Název gildy"

#. TRANSLATORS: guild creation message
#: src/gui/socialwindow.cpp:1577
msgid "Choose your guild's name."
msgstr "Zvolte jméno vaší gildy."

#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/socialwindow.cpp:1592
msgid "Received guild request, but one already exists."
msgstr "Obdržen požadavek na vytvoření gildy, ale tato již existuje."

#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/socialwindow.cpp:1599
#, c-format
msgid "%s has invited you to join the guild %s."
msgstr "%s vás zve ke vstupu do gildy %s."

#. TRANSLATORS: guild invite message
#: src/gui/socialwindow.cpp:1606
msgid "Accept Guild Invite"
msgstr "Přílmout pozvání do gildy"

#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/socialwindow.cpp:1622
msgid "Received party request, but one already exists."
msgstr "Obdržen požadavek na vytvoření party, ale tato již existuje."

#. TRANSLATORS: party invite message
#: src/gui/socialwindow.cpp:1634
msgid "You have been invited you to join a party."
msgstr "Byli jste pozváni k připojení se do party."

#. TRANSLATORS: party invite message
#: src/gui/socialwindow.cpp:1639
#, c-format
msgid "You have been invited to join the %s party."
msgstr "Byli jste pozváni k připojení se do party %s."

#. TRANSLATORS: party invite message
#: src/gui/socialwindow.cpp:1648
#, c-format
msgid "%s has invited you to join their party."
msgstr "%s vás pozval ke vstupu do své party."

#. TRANSLATORS: party invite message
#: src/gui/socialwindow.cpp:1654
#, c-format
msgid "%s has invited you to join the %s party."
msgstr "%s vás zve ke vstupu do party: %s."

#. TRANSLATORS: party invite message
#: src/gui/socialwindow.cpp:1664
msgid "Accept Party Invite"
msgstr "Přijmout pozvání do party"

#: src/gui/socialwindow.cpp:1680
msgid "Cannot create party. You are already in a party"
msgstr "Nemohu vytvořit partu. Již jste členem party."

#. TRANSLATORS: party creation message
#: src/gui/socialwindow.cpp:1686
msgid "Party Name"
msgstr "Jméno party"

#. TRANSLATORS: party creation message
#: src/gui/socialwindow.cpp:1688
msgid "Choose your party's name."
msgstr "Zvolte jméno vaší party."

#. TRANSLATORS: status window label
#: src/gui/statuswindow.cpp:143 src/gui/statuswindow.cpp:287
#: src/gui/statuswindow.cpp:339
#, c-format
msgid "Money: %s"
msgstr "Peníze: %s"

#. TRANSLATORS: status window label
#: src/gui/statuswindow.cpp:145
msgid "HP:"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: status window label
#: src/gui/statuswindow.cpp:148
msgid "Exp:"
msgstr "Exp:"

#. TRANSLATORS: status window label
#: src/gui/statuswindow.cpp:203
msgid "MP:"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: status window label
#: src/gui/statuswindow.cpp:236 src/gui/statuswindow.cpp:425
#, c-format
msgid "Job: %d"
msgstr "Práce: %d"

#. TRANSLATORS: status window label
#: src/gui/statuswindow.cpp:238
msgid "Job:"
msgstr "Práce:"

#. TRANSLATORS: status window label
#: src/gui/statuswindow.cpp:291 src/gui/statuswindow.cpp:347
#, c-format
msgid "Character points: %d"
msgstr "Bodů postavy: %d"

#. TRANSLATORS: status window label
#: src/gui/statuswindow.cpp:362
#, c-format
msgid "Correction points: %d"
msgstr "Opravné body: %d"

#. TRANSLATORS: target type
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:108
msgid "No Target"
msgstr "Žádný cíl"

#. TRANSLATORS: target type
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:110
msgid "Allow Target"
msgstr " Povolit zamíření"

#. TRANSLATORS: target type
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:112
msgid "Need Target"
msgstr "Zaměř Cíl"

#. TRANSLATORS: magic school
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:118
msgid "General Magic"
msgstr "Obecná magie"

#. TRANSLATORS: magic school
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:120
msgid "Life Magic"
msgstr "Magie života"

#. TRANSLATORS: magic school
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:122
msgid "War Magic"
msgstr "Magie války"

#. TRANSLATORS: magic school
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:124
msgid "Transmute Magic"
msgstr "Magie přeměn"

#. TRANSLATORS: magic school
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:126
msgid "Nature Magic"
msgstr "Magie přírody"

#. TRANSLATORS: magic school
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:128
msgid "Astral Magic"
msgstr "Magie hvězd"

#. TRANSLATORS: command editor name
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:172
msgid "Command Editor"
msgstr "Editor příkazů"

#. TRANSLATORS: command editor button
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:178
msgid "magic"
msgstr "magie"

#. TRANSLATORS: command editor button
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:180
msgid "other"
msgstr "ostatní"

#. TRANSLATORS: command editor label
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:182
msgid "Symbol:"
msgstr "Symbol:"

#. TRANSLATORS: command editor label
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:185
msgid "Command:"
msgstr "Příkaz:"

#. TRANSLATORS: command editor label
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:188
msgid "Comment:"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: command editor label
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:192
msgid "Target Type:"
msgstr "Typ cíle:"

#. TRANSLATORS: command editor label
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:196
msgid "Icon:"
msgstr "Ikona:"

#. TRANSLATORS: command editor label
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:199
msgid "Mana:"
msgstr "Mana:"

#. TRANSLATORS: command editor label
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:202
msgid "Magic level:"
msgstr "Úroveň magie:"

#. TRANSLATORS: command editor label
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:206
msgid "Magic School:"
msgstr "Škola magie:"

#. TRANSLATORS: command editor label
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:209
msgid "School level:"
msgstr "Úroveň školy:"

#. TRANSLATORS: command editor button
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:214
msgid "Save"
msgstr "Uložit"

#. TRANSLATORS: trade window button
#: src/gui/tradewindow.cpp:57
msgid "Propose trade"
msgstr "Nabídnout obchod"

#. TRANSLATORS: trade window button
#: src/gui/tradewindow.cpp:59
msgid "Confirmed. Waiting..."
msgstr "Potvrzeno. Čekám..."

#. TRANSLATORS: trade window button
#: src/gui/tradewindow.cpp:61
msgid "Agree trade"
msgstr "Souhlasit s obchodem"

#. TRANSLATORS: trade window button
#: src/gui/tradewindow.cpp:63
msgid "Agreed. Waiting..."
msgstr "Odsouhlaseno. Čekám..."

#. TRANSLATORS: trade window caption
#: src/gui/tradewindow.cpp:67
msgid "Trade: You"
msgstr "Obchod: Ty"

#. TRANSLATORS: trade window money label
#: src/gui/tradewindow.cpp:75 src/gui/tradewindow.cpp:184
#, c-format
msgid "You get %s"
msgstr "Dostaneš: %s"

#. TRANSLATORS: trade window money change button
#: src/gui/tradewindow.cpp:80
msgid "Change"
msgstr "Změnit"

#. TRANSLATORS: trade window money label
#: src/gui/tradewindow.cpp:126
msgid "You give:"
msgstr "Dáváš:"

#. TRANSLATORS: trade error
#: src/gui/tradewindow.cpp:396
msgid "You don't have enough money."
msgstr "Nemáte dost peněz."

#. TRANSLATORS: trade error
#: src/gui/tradewindow.cpp:479
msgid "Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window."
msgstr "Přidání věci selhalo. Nemůžeš přidat jeden druh vícekrát."

#. TRANSLATORS: unregister dialog. label.
#: src/gui/unregisterdialog.cpp:59
#, c-format
msgid "Name: %s"
msgstr "Jméno: %s"

#. TRANSLATORS: updater window name
#: src/gui/updaterwindow.cpp:156
msgid "Updating..."
msgstr "Aktualizuje se..."

#. TRANSLATORS: updater window label
#: src/gui/updaterwindow.cpp:181
msgid "Connecting..."
msgstr "Připojuji se..."

#. TRANSLATORS: update message
#: src/gui/updaterwindow.cpp:672
msgid "##1  The update process is incomplete."
msgstr "##1  Proces aktualizace není kompletní."

#. TRANSLATORS: Continues "The update process is incomplete.".
#: src/gui/updaterwindow.cpp:674
msgid "##1  It is strongly recommended that"
msgstr "##1  silně doporučujeme zkusit"

#. TRANSLATORS: Begins "It is strongly recommended that".
#: src/gui/updaterwindow.cpp:676
msgid "##1  you try again later."
msgstr "##1  aktualizaci později"

#. TRANSLATORS: updater window label
#: src/gui/updaterwindow.cpp:855
msgid "Completed"
msgstr "Hotovo"

#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:117
msgid "Being"
msgstr "Bytost"

#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:119
msgid "Friend names"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:121
msgid "Disregarded names"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:123
msgid "Ignored names"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:125
msgid "Erased names"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:127
msgid "Other players names"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:129
msgid "Own name"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:131
msgid "GM names"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:133
msgid "NPCs"
msgstr "Jména NPC"

#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:137
msgid "Monster HP bar"
msgstr "Pruh HP monster"

#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:140
msgid "Monster HP bar (second color)"
msgstr "Pruh HP monster (druhá barva)"

#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:142
msgid "Party members"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:144
msgid "Guild members"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:148
msgid "Pickup notification"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:150
msgid "Exp notification"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:152
msgid "Player HP bar"
msgstr "Hráčův HP pruh"

#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:156
msgid "Player HP bar (second color)"
msgstr "Hráčův HP pruh (druhá barva)"

#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:158
msgid "Player hits monster"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:160
msgid "Monster hits player"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:164
msgid "Other player hits local player"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:166
msgid "Critical Hit"
msgstr "Kritický zásah"

#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:170
msgid "Local player hits monster"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:173
msgid "Local player critical hit"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:176
msgid "Local player miss"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:178
msgid "Misses"
msgstr "Minutí"

#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:180
msgid "Portal highlight"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:183
msgid "Default collision highlight"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:186
msgid "Air collision highlight"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:189
msgid "Water collision highlight"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:192
msgid "Special ground collision highlight"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:195
msgid "Walkable highlight"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:198
msgid "Local player attack range"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:201
msgid "Local player attack range border"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:204
msgid "Monster attack range"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:208
msgid "Floor item amount color"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:211
msgid "Home place"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:214
msgid "Home place border"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:217
msgid "Road point"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: who is online window name
#: src/gui/whoisonline.cpp:79 src/gui/whoisonline.cpp:623
msgid "Who Is Online - Updating"
msgstr "Kdo je online - Obnovuji"

#. TRANSLATORS: who is online. button.
#: src/gui/whoisonline.cpp:92
msgid "Update"
msgstr "Obnovit"

#. TRANSLATORS: who is online window name
#: src/gui/whoisonline.cpp:205
msgid "Who Is Online - "
msgstr "Kdo je online - "

#. TRANSLATORS: who is online window name
#: src/gui/whoisonline.cpp:638
msgid "Who Is Online - error"
msgstr "Kdo je online - chyba"

#. TRANSLATORS: who is online window name
#: src/gui/whoisonline.cpp:680
msgid "Who Is Online - Update"
msgstr "Kdo je přihlášený - "

#. TRANSLATORS: battle chat tab name
#: src/gui/widgets/battletab.cpp:42
msgid "Battle"
msgstr "Bitvy"

#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/widgets/chattab.cpp:152
msgid "Global announcement:"
msgstr "Globální oznámení:"

#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/widgets/chattab.cpp:158
#, c-format
msgid "Global announcement from %s:"
msgstr "Globální oznámení od %s:"

#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/widgets/chattab.cpp:184
#, c-format
msgid "%s whispers: %s"
msgstr "%s šeptá: %s"

#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/widgets/chattab.cpp:529
#, c-format
msgid "%s is now Online."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/widgets/chattab.cpp:534
#, c-format
msgid "%s is now Offline."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: gb tab name
#: src/gui/widgets/gmtab.cpp:36
msgid "GM"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: guild chat tab help
#. TRANSLATORS: guild chat help
#. TRANSLATORS: party help message
#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:66 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:72
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:93
msgid "Command: /invite <nick>"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: guild chat tab help
#. TRANSLATORS: guild chat help
#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:68 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:74
msgid "This command invites <nick> to the guild you're in."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: guild chat tab help
#. TRANSLATORS: guild chat help
#. TRANSLATORS: party help message
#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:70 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:76
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:97
msgid "If the <nick> has spaces in it, enclose it in double quotes (\")."
msgstr "Pokud <nick> obsahuje mezeru, uzavřete jej do uvozovek (\")."

#. TRANSLATORS: guild chat tab help
#. TRANSLATORS: guild chat help
#. TRANSLATORS: party help message
#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:76 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:82
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:103
msgid "Command: /leave"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: guild chat tab help
#. TRANSLATORS: guild chat help
#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:78 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:84
msgid "This command causes the player to leave the guild."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: guild chat tab help
#. TRANSLATORS: guild chat help
#. TRANSLATORS: party help message
#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:123 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:145
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:73
msgid "/help > Display this help."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: guild chat tab help
#. TRANSLATORS: guild chat help
#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:125 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:147
msgid "/invite > Invite a player to your guild"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: guild chat tab help
#. TRANSLATORS: guild chat help
#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:127 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:149
msgid "/leave > Leave the guild you are in"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: guild chat tab help
#. TRANSLATORS: guild chat help
#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:129 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:151
msgid "/kick > Kick some one from the guild you are in"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Text under equipped items (should be small)
#: src/gui/widgets/itemcontainer.cpp:317
msgid "Eq."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: dialog message
#: src/gui/widgets/itemlinkhandler.cpp:87
msgid "Open url"
msgstr "Otevři web adresu"

#. TRANSLATORS: lang chat tab name
#: src/gui/widgets/langtab.cpp:31
msgid "Lang"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: whisper tab help
#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:98
msgid "/ignore > Ignore the other player"
msgstr "/ignore > Ignoruj jiného hráče"

#. TRANSLATORS: whisper tab help
#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:100
msgid "/unignore > Stop ignoring the other player"
msgstr "/unignore > Přestaň ignorovat jiného hráče"

#. TRANSLATORS: whisper tab help
#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:102
msgid "/close > Close the whisper tab"
msgstr "/close > Zavři záložku šeptání"

#. TRANSLATORS: whisper tab help
#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:113
msgid "Command: /close"
msgstr "Příkaz: /close"

#. TRANSLATORS: whisper tab help
#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:115
msgid "This command closes the current whisper tab."
msgstr "Tento příkaz zavře aktuální záložku šeptání."

#. TRANSLATORS: whisper tab help
#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:120
msgid "Command: /ignore"
msgstr "Příkaz: /ignore"

#. TRANSLATORS: whisper tab help
#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:122
msgid "This command ignores the other player regardless of current relations."
msgstr ""
"Tímto příkazem ignoruješ jiného hráče nezávisle na nastavení vztahu s ním."

#. TRANSLATORS: whisper tab help
#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:128
msgid "Command: /unignore <player>"
msgstr "Příkaz: /unignore <player>"

#. TRANSLATORS: whisper tab help
#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:130
msgid "This command stops ignoring the other player if they are being ignored."
msgstr ""
"Tímto příkazem přestaneš ignorovat jiného hráče pokud byl před tím ignorován."

#. TRANSLATORS: short button name for who is online window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:71
msgid "ONL"
msgstr "ONL"

#: src/gui/windowmenu.cpp:72
msgid "Who is online"
msgstr "Kdo je online"

#. TRANSLATORS: short button name for help window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:74
msgid "HLP"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: short button name for quests window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:77
msgid "QE"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: short button name for bot checker window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:80
msgid "BC"
msgstr "OB"

#: src/gui/windowmenu.cpp:81
msgid "Bot checker"
msgstr "Ověřovač botů"

#. TRANSLATORS: short button name for kill stats window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:83
msgid "KS"
msgstr "KS"

#: src/gui/windowmenu.cpp:86
msgid "Smilies"
msgstr "Smajlíci"

#. TRANSLATORS: short button name for chat window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:88
msgid "CH"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: short button name for status window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:96
msgid "STA"
msgstr "STA"

#: src/gui/windowmenu.cpp:97
msgid "Status"
msgstr "Stav"

#. TRANSLATORS: short button name for equipment window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:99
msgid "EQU"
msgstr "EQU"

#. TRANSLATORS: short button name for inventory window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:102
msgid "INV"
msgstr "INV"

#. TRANSLATORS: short button name for map window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:105
msgid "MAP"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: short button name for skills window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:111
msgid "SKI"
msgstr "DOV"

#. TRANSLATORS: short button name for specials window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:119
msgid "SPE"
msgstr ""

#: src/gui/windowmenu.cpp:120
msgid "Specials"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: short button name for social window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:125
msgid "SOC"
msgstr "SOC"

#. TRANSLATORS: short button name for shortcuts window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:129
msgid "SH"
msgstr "ZK"

#. TRANSLATORS: short button name for spells window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:133
msgid "SP"
msgstr "KO"

#. TRANSLATORS: short button name for drops window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:137
msgid "DR"
msgstr "UP"

#. TRANSLATORS: short button name for did you know window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:141
msgid "YK"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: full button name
#: src/gui/windowmenu.cpp:143
msgid "Did you know"
msgstr "Víte že"

#. TRANSLATORS: short button name for shop window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:145
msgid "SHP"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: short button name for outfits window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:149
msgid "OU"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: short button name for debug window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:153
msgid "DBG"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: short button name for windows list menu.
#: src/gui/windowmenu.cpp:162
msgid "WIN"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: short button name for setup window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:166
msgid "SET"
msgstr "NAS"

#. TRANSLATORS: world select dialog name
#: src/gui/worldselectdialog.cpp:86
msgid "Select World"
msgstr "Zvol svět"

#. TRANSLATORS: world dialog button
#: src/gui/worldselectdialog.cpp:92
msgid "Change Login"
msgstr "Změň přihlášení"

#. TRANSLATORS: world dialog button
#: src/gui/worldselectdialog.cpp:94
msgid "Choose World"
msgstr "vyber svět"

#. TRANSLATORS: long key name. must be short.
#. TRANSLATORS: short key name. must be very short.
#. TRANSLATORS: long key name, should be short
#: src/inputmanager.cpp:326 src/inputmanager.cpp:370 src/keyboardconfig.cpp:90
#, c-format
msgid "key_%d"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: long joystick button name. must be short.
#: src/inputmanager.cpp:332
#, c-format
msgid "JButton%d"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: unknown long key type
#: src/inputmanager.cpp:346
msgid "unknown key"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: short joystick button name. muse be very short
#: src/inputmanager.cpp:376
#, c-format
msgid "JB%d"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: unknown short key type. must be short
#. TRANSLATORS: Unknown key short string.
#. TRANSLATORS: This string must be maximum 5 chars
#: src/inputmanager.cpp:390 src/keyboardconfig.cpp:103
msgid "u key"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: inventory type name
#: src/inventory.cpp:261
msgid "Storage"
msgstr "Úložiště"

#. TRANSLATORS: inventory type name
#: src/inventory.cpp:266
msgid "Cart"
msgstr "Košík"

#. TRANSLATORS: chat message after death
#: src/localplayer.cpp:371
#, c-format
msgid "You were killed by %s"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: pickup error message
#: src/localplayer.cpp:1364
msgid "Tried to pick up nonexistent item."
msgstr "Snažili jste se sebrat neexistující předmět."

#. TRANSLATORS: pickup error message
#: src/localplayer.cpp:1368
msgid "Item is too heavy."
msgstr "Předmět je příliš těžký."

#. TRANSLATORS: pickup error message
#: src/localplayer.cpp:1372
msgid "Item is too far away."
msgstr "Předmět je příliš daleko."

#. TRANSLATORS: pickup error message
#: src/localplayer.cpp:1376
msgid "Inventory is full."
msgstr "Inventář je plný."

#. TRANSLATORS: pickup error message
#: src/localplayer.cpp:1380
msgid "Stack is too big."
msgstr "Hromada je příliš velká."

#. TRANSLATORS: pickup error message
#: src/localplayer.cpp:1384
msgid "Item belongs to someone else."
msgstr "Předmět patří někomu jinému."

#. TRANSLATORS: pickup error message
#: src/localplayer.cpp:1388
msgid "Unknown problem picking up item."
msgstr "Neznámý problém při pokusu sebrat předmět."

#. TRANSLATORS: %d is number,
#. [@@%d|%s@@] - here player can see link to item
#: src/localplayer.cpp:1412
#, c-format
msgid "You picked up %d [@@%d|%s@@]."
msgid_plural "You picked up %d [@@%d|%s@@]."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#. TRANSLATORS: get xp message
#: src/localplayer.cpp:1617 src/localplayer.cpp:1652 src/localplayer.cpp:1653
msgid "xp"
msgstr ""

#: src/localplayer.cpp:1658 src/localplayer.cpp:1665 src/localplayer.cpp:1672
msgid "job"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: move type in status bar
#: src/localplayer.cpp:1855
msgid "(D) default moves"
msgstr "(D) výchozí pohyby"

#. TRANSLATORS: move type in status bar
#: src/localplayer.cpp:1857
msgid "(I) invert moves"
msgstr "(I) invertované pohyby"

#. TRANSLATORS: move type in status bar
#: src/localplayer.cpp:1859
msgid "(c) moves with some crazy moves"
msgstr "(c) pohyby s trochou šílených pohybů"

#. TRANSLATORS: move type in status bar
#: src/localplayer.cpp:1861
msgid "(C) moves with crazy moves"
msgstr "(C) pohyby s šílenými pohyby"

#. TRANSLATORS: move type in status bar
#: src/localplayer.cpp:1863
msgid "(d) double normal + crazy"
msgstr "(d) dvojité normální + šílené"

#. TRANSLATORS: move type in status bar
#: src/localplayer.cpp:1865
msgid "(?) unknown move"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: crazy move type in status bar
#: src/localplayer.cpp:1888
#, c-format
msgid "(%u) crazy move number %u"
msgstr "(%u) šílené pohyby číslo %u"

#. TRANSLATORS: crazy move type in status bar
#: src/localplayer.cpp:1894
msgid "(a) custom crazy move"
msgstr "(a) vlastní šílené pohyby"

#. TRANSLATORS: crazy move type in status bar
#: src/localplayer.cpp:1899
msgid "(?) crazy move"
msgstr "(?) šílené pohyby"

#. TRANSLATORS: move to target type in status bar
#: src/localplayer.cpp:1914
msgid "(0) default moves to target"
msgstr "(0) výchozí pohyb k cíli"

#. TRANSLATORS: move to target type in status bar
#: src/localplayer.cpp:1916
msgid "(1) moves to target in distance 1"
msgstr "(1) pohyb k cíli do vzdálenosti 1"

#. TRANSLATORS: move to target type in status bar
#: src/localplayer.cpp:1918
msgid "(2) moves to target in distance 2"
msgstr "(2) pohyb k cíli do vzdálenosti 2"

#. TRANSLATORS: move to target type in status bar
#: src/localplayer.cpp:1920
msgid "(3) moves to target in distance 3"
msgstr "(3) pohyb k cíli do vzdálenosti 3"

#. TRANSLATORS: move to target type in status bar
#: src/localplayer.cpp:1922
msgid "(5) moves to target in distance 5"
msgstr "(5) pohyb k cíli do vzdálenosti 5"

#. TRANSLATORS: move to target type in status bar
#: src/localplayer.cpp:1924
msgid "(7) moves to target in distance 7"
msgstr "(7) pohyb k cíli do vzdálenosti 7"

#. TRANSLATORS: move to target type in status bar
#: src/localplayer.cpp:1926
msgid "(A) moves to target in attack range"
msgstr "(A) pohyb k cíli na útočný dosah"

#. TRANSLATORS: move to target type in status bar
#: src/localplayer.cpp:1928
msgid "(a) archer attack range"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: move to target type in status bar
#: src/localplayer.cpp:1930
msgid "(B) moves to target in attack range - 1"
msgstr "(B) jdi na útočnou vzdálenost -1"

#. TRANSLATORS: move to target type in status bar
#: src/localplayer.cpp:1932
msgid "(?) move to target"
msgstr "(?) pohyb k cíli"

#. TRANSLATORS: folow mode in status bar
#: src/localplayer.cpp:1952
msgid "(D) default follow"
msgstr "(D) výchozí následování"

#. TRANSLATORS: folow mode in status bar
#: src/localplayer.cpp:1954
msgid "(R) relative follow"
msgstr "(R) relativní následování"

#. TRANSLATORS: folow mode in status bar
#: src/localplayer.cpp:1956
msgid "(M) mirror follow"
msgstr "(M) zrcadlené následování"

#. TRANSLATORS: folow mode in status bar
#: src/localplayer.cpp:1958
msgid "(P) pet follow"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: folow mode in status bar
#: src/localplayer.cpp:1960
msgid "(?) unknown follow"
msgstr "(?) neznámé následování"

#. TRANSLATORS: switch attack type in status bar
#. TRANSLATORS: attack type in status bar
#: src/localplayer.cpp:1980 src/localplayer.cpp:1988 src/localplayer.cpp:2016
msgid "(?) attack"
msgstr "(?) útok"

#. TRANSLATORS: switch attack type in status bar
#. TRANSLATORS: attack type in status bar
#: src/localplayer.cpp:1982 src/localplayer.cpp:2008
msgid "(D) default attack"
msgstr "(D) výchozí útok"

#. TRANSLATORS: switch attack type in status bar
#: src/localplayer.cpp:1984
msgid "(s) switch attack without shield"
msgstr "(s) přepínat útok bez štítu"

#. TRANSLATORS: switch attack type in status bar
#: src/localplayer.cpp:1986
msgid "(S) switch attack with shield"
msgstr "(S) přepínat útok se štítem"

#. TRANSLATORS: attack type in status bar
#: src/localplayer.cpp:2010
msgid "(G) go and attack"
msgstr "(G) jdi a útoč"

#. TRANSLATORS: attack type in status bar
#: src/localplayer.cpp:2012
msgid "(A) go, attack, pickup"
msgstr "(A) jdi, útoč, sbírej"

#. TRANSLATORS: attack type in status bar
#: src/localplayer.cpp:2014
msgid "(d) without auto attack"
msgstr "(d) bez automatického útoku"

#. TRANSLATORS: pickup size in status bar
#: src/localplayer.cpp:2068
msgid "(S) small pick up 1x1 cells"
msgstr "(S) malý sběr 1x1 pole"

#. TRANSLATORS: pickup size in status bar
#: src/localplayer.cpp:2070
msgid "(D) default pick up 2x1 cells"
msgstr "(D) výchozí sběr 2x1 pole"

#. TRANSLATORS: pickup size in status bar
#: src/localplayer.cpp:2072
msgid "(F) forward pick up 2x3 cells"
msgstr "(F) sběr před 2x3 pole"

#. TRANSLATORS: pickup size in status bar
#: src/localplayer.cpp:2074
msgid "(3) pick up 3x3 cells"
msgstr "(3) sběr 3x3 pole"

#. TRANSLATORS: pickup size in status bar
#: src/localplayer.cpp:2076
msgid "(g) go and pick up in distance 4"
msgstr "(g) jdi a seber do vzdálenosti 4"

#. TRANSLATORS: pickup size in status bar
#: src/localplayer.cpp:2078
msgid "(G) go and pick up in distance 8"
msgstr "(G) jdi a seber do vzdálenosti 8"

#. TRANSLATORS: pickup size in status bar
#: src/localplayer.cpp:2080
msgid "(A) go and pick up in max distance"
msgstr "(A) jdi a seber do max. vzdálenosti"

#. TRANSLATORS: pickup size in status bar
#: src/localplayer.cpp:2082
msgid "(?) pick up"
msgstr "(?) sběr"

#. TRANSLATORS: map view type in status bar
#: src/localplayer.cpp:2096
msgid "(N) normal map view"
msgstr "(N) Normální zobrazení mapy"

#. TRANSLATORS: map view type in status bar
#: src/localplayer.cpp:2098
msgid "(D) debug map view"
msgstr "(D) debug zobrazení mapy"

#. TRANSLATORS: map view type in status bar
#: src/localplayer.cpp:2100
msgid "(u) ultra map view"
msgstr "(u) ultra zobrazení mapy"

#. TRANSLATORS: map view type in status bar
#: src/localplayer.cpp:2102
msgid "(U) ultra map view 2"
msgstr "(U) ultra zobrazení mapy 2"

#. TRANSLATORS: map view type in status bar
#: src/localplayer.cpp:2104
msgid "(e) empty map view"
msgstr "(e) zobrazen prázdné mapy"

#. TRANSLATORS: map view type in status bar
#: src/localplayer.cpp:2106
msgid "(b) black & white map view"
msgstr "(b) zobrazení černobílé mapy"

#. TRANSLATORS: magic attack in status bar
#: src/localplayer.cpp:2126
msgid "(f) use #flar for magic attack"
msgstr "(f) použij #flar pro magický útok"

#. TRANSLATORS: magic attack in status bar
#: src/localplayer.cpp:2128
msgid "(c) use #chiza for magic attack"
msgstr "(c) použij #chiza pro magický útok"

#. TRANSLATORS: magic attack in status bar
#: src/localplayer.cpp:2130
msgid "(I) use #ingrav for magic attack"
msgstr "(I) použij #ingrav pro magický útok"

#. TRANSLATORS: magic attack in status bar
#: src/localplayer.cpp:2132
msgid "(F) use #frillyar for magic attack"
msgstr "(F) použij #frillyar pro magický útok"

#. TRANSLATORS: magic attack in status bar
#: src/localplayer.cpp:2134
msgid "(U) use #upmarmu for magic attack"
msgstr "(U) použij #upmarmu pro magický útok"

#. TRANSLATORS: magic attack in status bar
#: src/localplayer.cpp:2136
msgid "(?) magic attack"
msgstr "(?) magický útok attack"

#. TRANSLATORS: player attack type in status bar
#: src/localplayer.cpp:2156
msgid "(a) attack all players"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: player attack type in status bar
#: src/localplayer.cpp:2158
msgid "(f) attack all except friends"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: player attack type in status bar
#: src/localplayer.cpp:2160
msgid "(b) attack bad relations"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: player attack type in status bar
#: src/localplayer.cpp:2162
msgid "(d) don't attack players"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: player attack type in status bar
#: src/localplayer.cpp:2164
msgid "(?) pvp attack"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: imitation type in status bar
#: src/localplayer.cpp:2184
msgid "(D) default imitation"
msgstr "(D) výchozí imitace"

#. TRANSLATORS: imitation type in status bar
#: src/localplayer.cpp:2186
msgid "(O) outfits imitation"
msgstr "(O) imitace výstroje"

#. TRANSLATORS: imitation type in status bar
#: src/localplayer.cpp:2188
msgid "(?) imitation"
msgstr "(?) imitace"

#. TRANSLATORS: away message box header
#: src/localplayer.cpp:2217
msgid "Away"
msgstr "Pryč"

#. TRANSLATORS: away type in status bar
#: src/localplayer.cpp:2240
msgid "(O) on keyboard"
msgstr "(O) u počítače"

#. TRANSLATORS: away type in status bar
#: src/localplayer.cpp:2242
msgid "(A) away"
msgstr "(A) pryč (away)"

#. TRANSLATORS: away type in status bar
#. TRANSLATORS: camera mode in status bar
#: src/localplayer.cpp:2244 src/localplayer.cpp:2262
msgid "(?) away"
msgstr "(?) away"

#. TRANSLATORS: camera mode in status bar
#: src/localplayer.cpp:2258
msgid "(G) game camera mode"
msgstr "(G) mód herní kamery"

#. TRANSLATORS: camera mode in status bar
#: src/localplayer.cpp:2260
msgid "(F) free camera mode"
msgstr "(F) mód volné kamery"

#. TRANSLATORS: game modifiers state in status bar
#: src/localplayer.cpp:2287
msgid "Game modifiers are enabled"
msgstr "Modifikátory hry jsou zapnuty"

#. TRANSLATORS: game modifiers state in status bar
#: src/localplayer.cpp:2289
msgid "Game modifiers are disabled"
msgstr "Modifikátory hry jsou vypnuty"

#. TRANSLATORS: game modifiers state in status bar
#: src/localplayer.cpp:2291
msgid "Game modifiers are unknown"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: follow command message
#: src/localplayer.cpp:3833
#, c-format
msgid "Follow: %s"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: follow command message
#. TRANSLATORS: cancel follow message
#: src/localplayer.cpp:3839 src/localplayer.cpp:3864
msgid "Follow canceled"
msgstr "Následování zrušeno."

#. TRANSLATORS: imitate command message
#: src/localplayer.cpp:3849
#, c-format
msgid "Imitation: %s"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: imitate command message
#. TRANSLATORS: cancel follow message
#: src/localplayer.cpp:3855 src/localplayer.cpp:3869
msgid "Imitation canceled"
msgstr "Imitace zrušena."

#. TRANSLATORS: wait player/monster message
#: src/localplayer.cpp:4212
#, c-format
msgid "You see %s"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:57
msgid "manaplus [options] [manaplus-file]"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:59
msgid "[manaplus-file] : The manaplus file is an XML file (.manaplus)"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:62
msgid "                  used to set custom parameters"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:64
msgid "                  to the manaplus client."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:67
msgid "Options:"
msgstr "Nastavení:"

#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:69
msgid "  -l --log-file       : Log file to use"
msgstr "-l --log-file : Použij logový soubor"

#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:71
msgid "  -a --chat-log-dir   : Chat log dir to use"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:73
msgid "  -v --version        : Display the version"
msgstr "-v --version : Zobraz verzi"

#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:75
msgid "  -h --help           : Display this help"
msgstr "-h --help : Zobraz tuto nápovědu"

#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:77
msgid "  -C --config-dir     : Configuration directory to use"
msgstr "-C --config-dir : Použij adresář s konfigurací"

#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:80
msgid "  -U --username       : Login with this username"
msgstr "-U --username : Přihlaš se tímto jménem"

#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:82
msgid "  -P --password       : Login with this password"
msgstr "-P --password : Přihlaš se tímto heslem"

#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:84
msgid "  -c --character      : Login with this character"
msgstr "c --character : Přihlaš se k této postavě"

#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:86
msgid "  -s --server         : Login server name or IP"
msgstr "s --server : Přihlaš se k tomuto serveru nebo IP"

#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:88
msgid "  -p --port           : Login server port"
msgstr "-p --port : Přihlaš se k tomuto portu"

#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:90
msgid "  -H --update-host    : Use this update host"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:92
msgid "  -D --default        : Choose default character server and character"
msgstr "-D --default : Vyber výchozí server postav a postavu"

#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:95
msgid "  -u --skip-update    : Skip the update downloads"
msgstr "-u --skip-update : Přeskoč stahování aktualizací"

#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:97
msgid "  -d --data           : Directory to load game data from"
msgstr "-d --data : Adresář odkud načíst herní data"

#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:100
msgid "  -L --localdata-dir  : Directory to use as local data directory"
msgstr "-L --localdata-dir : Adresář který použít jako lokální uložiště dat"

#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:103
msgid "     --screenshot-dir : Directory to store screenshots"
msgstr "--screenshot-dir : Adresář pro snímky obrazovky"

#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:106
msgid "     --safemode       : Start game in safe mode"
msgstr "--safemode : Pro spuštění hry v bezpečném módu"

#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:108
msgid "  -T --tests          : Start testing drivers and auto configuring"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:112
msgid "  -O --no-opengl      : Disable OpenGL for this session"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: playe stat
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:70
msgid "Strength:"
msgstr "Síla:"

#. TRANSLATORS: playe stat
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:72
msgid "Agility:"
msgstr "Hbitost:"

#. TRANSLATORS: playe stat
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:74
msgid "Vitality:"
msgstr "Vitalita:"

#. TRANSLATORS: playe stat
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:76
msgid "Intelligence:"
msgstr "Inteligence:"

#. TRANSLATORS: playe stat
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:78
msgid "Dexterity:"
msgstr "Obratnost:"

#. TRANSLATORS: playe stat
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:80
msgid "Luck:"
msgstr "Štěstí:"

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:125
msgid "Access denied. Most likely, there are too many players on this server."
msgstr "Přístup zamítnut. Nejpravděpodobněji je na serveru příliš mnoho hráčů."

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:130
msgid "Cannot use this ID."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:134
msgid "Unknown char-server failure."
msgstr "Neznámá chyba postavy na serveru."

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:165
msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken."
msgstr ""
"Nelze vytvořit postavu. Nejpravděpodobněji její jméno již na serveru "
"existuje. "

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:170 src/net/ea/loginhandler.cpp:279
msgid "Wrong name."
msgstr "Špatné jméno."

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:174
msgid "Incorrect stats."
msgstr "Nesprávné statistiky."

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:178
msgid "Incorrect hair."
msgstr "Nesprávný účes."

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:182
msgid "Incorrect slot."
msgstr "Nesprávný slot."

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:186
msgid "Incorrect race."
msgstr ""

#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:203
msgid "Character deleted."
msgstr "Postava odstraněna."

#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:210
msgid "Failed to delete character."
msgstr "Nepodařilo se odstranit postavu."

#. TRANSLATORS: chat message
#: src/net/ea/chathandler.cpp:83
#, c-format
msgid "Whisper could not be sent, %s is offline."
msgstr "Nelze odeslat šeptání, %s není připojen."

#. TRANSLATORS: chat message
#: src/net/ea/chathandler.cpp:92
#, c-format
msgid "Whisper could not be sent, ignored by %s."
msgstr "Nelze odeslat šeptání, %s vás ignoruje."

#: src/net/ea/gamehandler.cpp:81
msgid "Game"
msgstr "Hra"

#: src/net/ea/gamehandler.cpp:81
msgid "Request to quit denied!"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: guild info message
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:176
#, c-format
msgid "Guild name: %s"
msgstr "Jméno gildy: %s"

#. TRANSLATORS: guild info message
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:179
#, c-format
msgid "Guild master: %s"
msgstr "Vedoucí gildy: %s"

#. TRANSLATORS: guild info message
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:182
#, c-format
msgid "Guild level: %d"
msgstr "Úroveň gildy: %d"

#. TRANSLATORS: guild info message
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:184
#, c-format
msgid "Online members: %d"
msgstr "Připojených členů: %d"

#. TRANSLATORS: guild info message
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:187
#, c-format
msgid "Max members: %d"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: guild info message
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:190
#, c-format
msgid "Average level: %d"
msgstr "Průměrná úroveň: %d"

#. TRANSLATORS: guild info message
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:193
#, c-format
msgid "Guild exp: %d"
msgstr "Zkušenosti gildy: %d"

#. TRANSLATORS: guild info message
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:195
#, c-format
msgid "Guild next exp: %d"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: guild info message
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:198
#, c-format
msgid "Guild castle: %s"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: party help message
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:75
msgid "/invite > Invite a player to your party"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: party help message
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:77
msgid "/leave > Leave the party you are in"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: party help message
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:79
msgid "/kick > Kick some one from the party you are in"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: party help message
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:81
msgid "/item > Show/change party item sharing options"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: party help message
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:83
msgid "/exp > Show/change party experience sharing options"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: party help message
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:95
msgid "This command invites <nick> to party with you."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: party help message
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:105
msgid "This command causes the player to leave the party."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: party help message
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:110
msgid "Command: /item <policy>"
msgstr ""

#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:113
msgid "This command changes the party's item sharing policy."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: party help message
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:115
msgid ""
"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable item sharing, or "
"\"0\", \"no\", \"false\" to disable item sharing."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: party help message
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:119
msgid "Command: /item"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: party help message
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:121
msgid "This command displays the party's current item sharing policy."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: party help message
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:127
msgid "Command: /exp <policy>"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: party help message
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:129
msgid "This command changes the party's experience sharing policy."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: party help message
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:132
msgid ""
"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable experience "
"sharing, or \"0\", \"no\", \"false\" to disable experience sharing."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: party help message
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:136
msgid "Command: /exp"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: party help message
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:138
msgid "This command displays the party's current experience sharing policy."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: chat message
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:178 src/notifications.h:237
msgid "Item sharing enabled."
msgstr "Sdílení předmětů povoleno."

#. TRANSLATORS: chat message
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:182 src/notifications.h:240
msgid "Item sharing disabled."
msgstr "Sdílení předmětů zakázáno."

#. TRANSLATORS: chat message
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:186 src/notifications.h:243
msgid "Item sharing not possible."
msgstr "Sdílení předmětů není možné."

#. TRANSLATORS: chat message
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:190
msgid "Item sharing unknown."
msgstr "Stav sdílení předmětů neznámý."

#. TRANSLATORS: chat message
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:222 src/notifications.h:228
msgid "Experience sharing enabled."
msgstr "Sdílení zkušeností povoleno."

#. TRANSLATORS: chat message
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:226 src/notifications.h:231
msgid "Experience sharing disabled."
msgstr "Sdílení zkušeností zakázáno."

#. TRANSLATORS: chat message
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:230 src/notifications.h:234
msgid "Experience sharing not possible."
msgstr "Sdílení zkušeností není možné."

#. TRANSLATORS: chat message
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:234
msgid "Experience sharing unknown."
msgstr "Stav sdílení zkušeností neznámý."

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:152
msgid "Account was not found. Please re-login."
msgstr "Účet nenalezen, prosím přihlaste se znovu."

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:156
msgid "Old password incorrect."
msgstr "Půvoní heslo je nesprávné."

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:160
msgid "New password too short."
msgstr "Nové heslo je příliš krátké."

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:164 src/net/ea/loginhandler.cpp:291
msgid "Unknown error."
msgstr "Neznámá chyba."

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:237
msgid "Unregistered ID."
msgstr "Neregistované ID."

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:241
msgid "Wrong password."
msgstr "Špatné heslo."

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:246
msgid "Account expired."
msgstr "Platnost účtu vypršela."

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:250
msgid "Rejected from server."
msgstr "Odmítnut ze serveru."

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:254
msgid ""
"You have been permanently banned from the game. Please contact the GM team."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:259
msgid "Client too old."
msgstr "Klient je příliš starý."

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:263
#, c-format
msgid ""
"You have been temporarily banned from the game until %s.\n"
"Please contact the GM team via the forums."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:271
msgid "Server overpopulated."
msgstr "Server je přelidněný."

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:275
msgid "This user name is already taken."
msgstr "Toto uživatelské jméno je již používáno."

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:283
msgid "Incorrect email."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:287
msgid "Username permanently erased."
msgstr "Uživatelské jméno bylo trvale odstraněno."

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/network.cpp:100
msgid "Empty address given to Network::connect()!"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/network.cpp:195
msgid "Unable to resolve host \""
msgstr ""

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/network.cpp:271
msgid "Connection to server terminated. "
msgstr ""

#. TRANSLATORS: death message
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:95
msgid "You are dead."
msgstr "Jste mrtev."

#. TRANSLATORS: death message
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:97
msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle."
msgstr "S lítostí vám oznamujeme, že vaše postava byla zabita v bitvě."

#. TRANSLATORS: death message
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:100
msgid "You are not that alive anymore."
msgstr "Nejste již více naživu."

#. TRANSLATORS: death message
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:102
msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul."
msgstr "Chladné ruce smrti se natahují po vaší duši."

#. TRANSLATORS: death message
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:104
msgid "Game Over!"
msgstr "Konec hry!"

#. TRANSLATORS: death message
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:106
msgid "Insert coin to continue."
msgstr "Vložte minci pro pokračování."

#. TRANSLATORS: death message
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:108
msgid ""
"No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better "
"place."
msgstr ""
"Ne, děti. Vaše postava ve skutečnosti neumřela. Ona.. errm.. odešla na lepší "
"místo."

#. TRANSLATORS: death message
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:111
msgid ""
"Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat "
"failed."
msgstr "Váš plán zničit nepříteli zbraň pomocí úderů vlastním krkem selhal."

#. TRANSLATORS: death message
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:114
msgid "I guess this did not run too well."
msgstr "Tuším že to nešlo tak hladce."

#. TRANSLATORS: death message
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:117
msgid "Do you want your possessions identified?"
msgstr "Chcete zaevidovat váš majetek?"

#. TRANSLATORS: death message
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:120
msgid "Sadly, no trace of you was ever found..."
msgstr "Žel, nezbyla po vás ani stopa..."

#. TRANSLATORS: death message
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:123
msgid "Annihilated."
msgstr "Zničen."

#. TRANSLATORS: death message
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:126
msgid "Looks like you got your head handed to you."
msgstr "Vypadá to, že vám někdo podává vaši hlavu."

#. TRANSLATORS: death message
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:129
msgid ""
"You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one."
msgstr ""
"Zase jste to podělal. Spláchněte vaše tělo do záchodu a najdete si nějaké "
"jiné."

#. TRANSLATORS: death message
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:133
msgid "You're not dead yet. You're just resting."
msgstr "Ještě nejste mrtev. Zatím jen odpočíváte."

#. TRANSLATORS: death message
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:135
msgid "You are no more."
msgstr "Již nejste."

#. TRANSLATORS: death message
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:137
msgid "You have ceased to be."
msgstr "Bylo vám odepřeno být."

#. TRANSLATORS: death message
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:139
msgid "You've expired and gone to meet your maker."
msgstr "Expiroval jste a šel jste navštívit svého tvůrce."

#. TRANSLATORS: death message
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:141
msgid "You're a stiff."
msgstr "Jste tuhý."

#. TRANSLATORS: death message
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:143
msgid "Bereft of life, you rest in peace."
msgstr "Jste zbaven života, odpočívejte v pokoji."

#. TRANSLATORS: death message
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:145
msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies."
msgstr "Kdybyste nebyl tak animovaný, čuchal by jste ke květinkám zespoda."

#. TRANSLATORS: death message
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:147
msgid "Your metabolic processes are now history."
msgstr "vaše metabolické procesy jsou nyní historií."

#. TRANSLATORS: death message
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:149
msgid "You're off the twig."
msgstr "Padl jste."

#. TRANSLATORS: death message
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:151
msgid "You've kicked the bucket."
msgstr "A je to v kýblu."

#. TRANSLATORS: death message
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:153
msgid ""
"You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the "
"bleedin' choir invisibile."
msgstr ""
"Vaše trápení je u konce, opona je stažená a vy jste se připojil k vašemu "
"neviditelnému sboru."

#. TRANSLATORS: death message
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:156
msgid "You are an ex-player."
msgstr "nyní jste bývalý hráč."

#. TRANSLATORS: death message
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:158
msgid "You're pining for the fjords."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: message header
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:363 src/net/ea/playerhandler.cpp:375
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:459
msgid "Message"
msgstr "Zpráva"

#. TRANSLATORS: weight message
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:365
msgid ""
"You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health."
msgstr "Nesete více než polovinu vaší váhy. Obnovování života nyní není možné."

#. TRANSLATORS: weight message
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:377
msgid "You are carrying less than half your weight. You can regain health."
msgstr "Nesete méně než polovinu vaší váhy. Obnovování života je nyní možné."

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:151
msgid "Trade failed!"
msgstr "Obchod selhal!"

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:155
msgid "Emote failed!"
msgstr "Smajlík selhal!"

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:159
msgid "Sit failed!"
msgstr "Sednutí selhalo!"

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:163
msgid "Chat creating failed!"
msgstr "Selhalo vytváčení postavy!"

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:167
msgid "Could not join party!"
msgstr "Nemůžete vstoupit do party!"

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:171
msgid "Cannot shout!"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:185
msgid "You have not yet reached a high enough lvl!"
msgstr "Nedosáhl jste ještě dostatečně vysoké úrovně!"

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:189
msgid "Insufficient HP!"
msgstr "Nedostatek životů (HP)!"

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:193
msgid "Insufficient SP!"
msgstr "Nedostatek many (SP)!"

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:197
msgid "You have no memos!"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:201
msgid "You cannot do that right now!"
msgstr "Nyní toto nelze!"

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:205
msgid "Seems you need more money... ;-)"
msgstr "Vypadá to že potřebujete více peněz... ;-)"

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:209
msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!"
msgstr "Nemůžete použít tuto dovednost s touto zbraní!"

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:214
msgid "You need another red gem!"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:218
msgid "You need another blue gem!"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:222
msgid "You're carrying to much to do this!"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:226
msgid "Huh? What's that?"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:238
msgid "Warp failed..."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:242
msgid "Could not steal anything..."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:246
msgid "Poison had no effect..."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:102 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:105
#, c-format
msgid "Strength %+d"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:103 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:107
#, c-format
msgid "Agility %+d"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:104 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:109
#, c-format
msgid "Vitality %+d"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:105 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:111
#, c-format
msgid "Intelligence %+d"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:106 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:113
#, c-format
msgid "Dexterity %+d"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:107 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:115
#, c-format
msgid "Luck %+d"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:130 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:141
msgid "Authentication failed."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:133 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:145
msgid "No servers available."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:138 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:151
msgid "Someone else is trying to use this account."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:143 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:157
msgid "This account is already logged in."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:147 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:162
msgid "Speed hack detected."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:150 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:166
msgid "Duplicated login."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:153 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:170
msgid "Unknown connection error."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:225 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:251
msgid "Got disconnected from server!"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:250 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:279
msgid "Strength"
msgstr "Síla"

#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:251 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:281
msgid "Agility"
msgstr "Hbitost"

#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:252 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:283
msgid "Vitality"
msgstr "Vitalita"

#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:253 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:285
msgid "Intelligence"
msgstr "Inteligence"

#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:254 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:287
msgid "Dexterity"
msgstr "Obratnost"

#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:255 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:289
msgid "Luck"
msgstr "Štěstí"

#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:258 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:294
msgid "Defense"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:259 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:296
msgid "M.Attack"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:260 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:298
msgid "M.Defense"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:262 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:301
#, no-c-format
msgid "% Accuracy"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:264 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:304
#, no-c-format
msgid "% Evade"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:266 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:307
#, no-c-format
msgid "% Critical"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:267 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:309
msgid "Attack Delay"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:268 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:311
msgid "Walk Delay"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:269 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:313
msgid "Attack Range"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:270 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:315
msgid "Damage per sec."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: trade message
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:105
#, c-format
msgid "%s wants to trade with you, do you accept?"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: trade header
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:150
#, c-format
msgid "Trade: You and %s"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:131
msgid "Thanks for buying."
msgstr "Děkuji za nákup."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:134
msgid "Unable to buy."
msgstr "Nelze koupit."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:137
msgid "Nothing to sell."
msgstr "Nemáte nic k prodeji."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:140
msgid "Thanks for selling."
msgstr "Děkuji za prodej."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:143
msgid "Unable to sell."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:146
msgid "Unable to sell while trading."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:149
msgid "Unable to sell unsellable item."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:152
#, c-format
msgid "Online users: %d"
msgstr "připojených uživatel: %d"

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:155
msgid "Guild created."
msgstr "Gilda vytvořena."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:158
msgid "You are already in guild."
msgstr "Již jste členem gildy."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:161
msgid "Emperium check failed."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:164
msgid "Unknown server response."
msgstr "Neznámá odpověď serveru."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:167
msgid "You have left the guild."
msgstr "Opustil jsi gildu."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:170
msgid "Could not invite user to guild."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:173
msgid "User rejected guild invite."
msgstr "Uživatel zamítl pozvánku do gildy."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:176
msgid "User is now part of your guild."
msgstr "Uživatel je nyní členem vaší gildy."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:179
msgid "Your guild is full."
msgstr "Vaše gilda je plná."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:182
msgid "Unknown guild invite response."
msgstr "Neznámá odpověď na pozváku do gildy."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:185
#, c-format
msgid "%s has left your guild."
msgstr "%s opustil vaši gildu."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:188
msgid "You were kicked from guild."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:191
#, c-format
msgid "%s has kicked from your guild."
msgstr "%s byl vykopnut z vaší gildy."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:194
msgid "Failed to use item."
msgstr "Pokus o použití předmětu selhal."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:197
msgid "Unable to equip."
msgstr "Nelze vybavit."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:200
msgid "Could not create party."
msgstr "Nelze vytvořit partu."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:203
msgid "Party successfully created."
msgstr "Parta úspěšně vytvořena."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:206
msgid "You have left the party."
msgstr "Odešel jste z party."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:209
#, c-format
msgid "%s has joined your party."
msgstr "%s se připojil k vaší partě."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:212
#, c-format
msgid "%s is already a member of a party."
msgstr "%s je již členem vaší party."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:215
#, c-format
msgid "%s refused your invitation."
msgstr "%s zamítl vaši pozvánku."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:218
#, c-format
msgid "%s is now a member of your party."
msgstr "%s je nyní člen vaší party."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:221
#, c-format
msgid "%s can't join your party because party is full."
msgstr "%s nemůže být členem party, jelikož je parta plná."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:225
#, c-format
msgid "QQQ Unknown invite response for %s."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:246
#, c-format
msgid "%s has left your party."
msgstr "%s opustil vaši partu."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:249
#, c-format
msgid "An unknown member tried to say: %s"
msgstr "Neznámý člen se snažil říct: %s"

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:252
#, c-format
msgid "%s is not in your party!"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:255
#, c-format
msgid "You picked up %s."
msgstr "Sebral jste %s."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:258
#, c-format
msgid "You spent %s."
msgstr "utratil jste %s."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:261
msgid "Cannot raise skill!"
msgstr "Nelze zlepšit tuto dovednost!"

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:264
msgid "Equip arrows first."
msgstr "nejdřív se vybavte šípy."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:267
#, c-format
msgid "Trading with %s isn't possible. Trade partner is too far away."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:271
#, c-format
msgid "Trading with %s isn't possible. Character doesn't exist."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:275
msgid "Trade cancelled due to an unknown reason."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:278
#, c-format
msgid "Trade with %s cancelled."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:281
#, c-format
msgid "Unhandled trade cancel packet with %s"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:284
msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:287
msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:290
msgid "Failed adding item. You can't trade this item."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:293
msgid "Failed adding item for unknown reason."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:296
msgid "Trade canceled."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:299
msgid "Trade completed."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:302
msgid "Kick failed!"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:305
msgid "Kick succeeded!"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:308
#, c-format
msgid "MVP player: %s"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:311
msgid "All whispers ignored."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:314
msgid "All whispers ignore failed."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:317
msgid "All whispers unignored."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:320
msgid "All whispers unignore failed."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:325
msgid "pvp off, gvg off"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:328
msgid "pvp on"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:331
msgid "gvg on"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:334
msgid "pvp on, gvg on"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:337
msgid "unknown pvp"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: ignore/unignore action
#: src/playerrelations.cpp:482
msgid "Print '...'"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: ignore/unignore action
#: src/playerrelations.cpp:505
msgid "Blink name"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: ignore strategi
#: src/playerrelations.cpp:551
msgid "Floating '...' bubble"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: ignore strategi
#: src/playerrelations.cpp:555
msgid "Floating bubble"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: being info default name
#. TRANSLATORS: item info name
#. TRANSLATORS: unknown info name
#: src/resources/beinginfo.cpp:40 src/resources/itemdb.cpp:267
#: src/resources/monsterdb.cpp:86
msgid "unnamed"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: item info label
#: src/resources/itemdb.cpp:62
#, c-format
msgid "Attack %+d"
msgstr "Útok %+d"

#. TRANSLATORS: item info label
#: src/resources/itemdb.cpp:64
#, c-format
msgid "Defense %+d"
msgstr "Obrana %+d"

#. TRANSLATORS: item info label
#: src/resources/itemdb.cpp:66
#, c-format
msgid "HP %+d"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: item info label
#: src/resources/itemdb.cpp:68
#, c-format
msgid "MP %+d"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: item name
#: src/resources/itemdb.cpp:172
msgid "Unknown item"
msgstr "Neznámý předmět"