From 45df5234de5af24af5d60e2e92ad724079a7c5b1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrei Karas Date: Fri, 13 Apr 2012 02:56:59 +0300 Subject: Update and rebuild translations. --- po/pt.po | 3722 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 1892 insertions(+), 1830 deletions(-) (limited to 'po/pt.po') diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index f44c233f2..b9bd57acd 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ManaPlus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: akaras@inbox.ru\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-31 19:47+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-28 22:29+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-13 02:11+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 23:24+0000\n" "Last-Translator: Andrei Karas \n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.net/projects/p/manaplus/" "language/pt/)\n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Ignorando propostas de negócios" msgid "Accepting incoming trade requests" msgstr "Aceitando propostas de negócios" -#: src/actorspritemanager.cpp:1163 +#: src/actorspritemanager.cpp:1162 msgid "Visible on map" msgstr "Visivel no mapa" @@ -46,56 +46,56 @@ msgid "miss" msgstr "errou" #. TRANSLATORS: this away status writed in player nick -#: src/being.cpp:1595 src/gui/whoisonline.cpp:764 +#: src/being.cpp:1595 src/gui/whoisonline.cpp:766 msgid "A" msgstr "A" #. TRANSLATORS: this inactive status writed in player nick -#: src/being.cpp:1600 src/gui/whoisonline.cpp:769 +#: src/being.cpp:1600 src/gui/whoisonline.cpp:771 msgid "I" msgstr "l" -#: src/client.cpp:969 src/gui/setup.cpp:55 src/gui/windowmenu.cpp:102 +#: src/client.cpp:981 src/gui/setup.cpp:55 src/gui/windowmenu.cpp:103 msgid "Setup" msgstr "Configurar" -#: src/client.cpp:976 src/gui/setup_perfomance.cpp:47 +#: src/client.cpp:988 src/gui/setup_perfomance.cpp:47 msgid "Perfomance" msgstr "Performance" -#: src/client.cpp:981 src/gui/setup_video.cpp:237 +#: src/client.cpp:993 src/gui/setup_video.cpp:237 msgid "Video" msgstr "Vídeo" -#: src/client.cpp:986 +#: src/client.cpp:998 msgid "Themes" msgstr "Temas" -#: src/client.cpp:1072 +#: src/client.cpp:1084 msgid "Connecting to server" msgstr "Conectando ao servidor" -#: src/client.cpp:1110 +#: src/client.cpp:1122 msgid "Logging in" msgstr "Efetuando login" -#: src/client.cpp:1144 +#: src/client.cpp:1156 msgid "Entering game world" msgstr "Entrando no domínio do jogo" -#: src/client.cpp:1248 +#: src/client.cpp:1260 msgid "Requesting characters" msgstr "Requisitando personagens" -#: src/client.cpp:1283 +#: src/client.cpp:1295 msgid "Connecting to the game server" msgstr "Conectando ao servidor do jogo" -#: src/client.cpp:1293 +#: src/client.cpp:1305 msgid "Changing game servers" msgstr "Mudando servidores do jogo" -#: src/client.cpp:1336 src/client.cpp:1344 src/client.cpp:1479 +#: src/client.cpp:1348 src/client.cpp:1356 src/client.cpp:1491 #: src/gui/changeemaildialog.cpp:157 src/gui/changepassworddialog.cpp:147 #: src/gui/charcreatedialog.cpp:277 src/gui/charselectdialog.cpp:256 #: src/gui/editserverdialog.cpp:174 src/gui/register.cpp:239 @@ -105,50 +105,50 @@ msgstr "Mudando servidores do jogo" msgid "Error" msgstr "Erro" -#: src/client.cpp:1354 +#: src/client.cpp:1366 msgid "Requesting registration details" msgstr "Requisitando detalhes do registro" -#: src/client.cpp:1380 +#: src/client.cpp:1392 msgid "Password Change" msgstr "Mudar senha" -#: src/client.cpp:1381 +#: src/client.cpp:1393 msgid "Password changed successfully!" msgstr "Senha modificada com sucesso!" -#: src/client.cpp:1400 +#: src/client.cpp:1412 msgid "Email Change" msgstr "Mudar email" -#: src/client.cpp:1401 +#: src/client.cpp:1413 msgid "Email changed successfully!" msgstr "Email modificado com sucesso!" -#: src/client.cpp:1421 +#: src/client.cpp:1433 msgid "Unregister Successful" msgstr "Registro cancelado com sucesso" -#: src/client.cpp:1422 +#: src/client.cpp:1434 msgid "Farewell, come back any time..." msgstr "Tchau, volte sempre..." -#: src/client.cpp:1641 src/client.cpp:1674 src/client.cpp:1689 -#: src/client.cpp:2121 src/client.cpp:2128 +#: src/client.cpp:1653 src/client.cpp:1686 src/client.cpp:1701 +#: src/client.cpp:2133 src/client.cpp:2140 #, c-format msgid "%s doesn't exist and can't be created! Exiting." msgstr "%s não existe e não pode ser criado! Saindo." -#: src/client.cpp:1828 +#: src/client.cpp:1840 #, c-format msgid "Invalid update host: %s" msgstr "Host de atualização inválido: %s" -#: src/client.cpp:1862 src/client.cpp:1868 +#: src/client.cpp:1874 src/client.cpp:1880 msgid "Error creating updates directory!" msgstr "Erro ao criar pasta de atualizações!" -#: src/client.cpp:1889 +#: src/client.cpp:1901 #, c-format msgid "Error: %s doesn't exist and can't be created! Exiting." msgstr "Erro: %s não existe e não pode se criado! Saindo." @@ -333,35 +333,35 @@ msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"." msgstr "" "Opções para /%s são \"yes\" e \"no\", \"true\" e \"false\", \"1\" e \"0\"." -#: src/game.cpp:243 src/gui/widgets/chattab.cpp:433 +#: src/game.cpp:246 src/gui/widgets/chattab.cpp:432 msgid "General" msgstr "Geral" -#: src/game.cpp:247 src/gui/debugwindow.cpp:54 src/gui/widgets/chattab.cpp:435 +#: src/game.cpp:250 src/gui/debugwindow.cpp:54 src/gui/widgets/chattab.cpp:434 msgid "Debug" msgstr "Depurador" -#: src/game.cpp:505 +#: src/game.cpp:508 msgid "Screenshot saved as " msgstr "Screenshot salva como " -#: src/game.cpp:513 +#: src/game.cpp:516 msgid "Saving screenshot failed!" msgstr "Falha ao salvar screenshot!" -#: src/game.cpp:555 +#: src/game.cpp:558 msgid "The connection to the server was lost." msgstr "A conexão com o servidor caiu." -#: src/game.cpp:556 +#: src/game.cpp:559 msgid "Network Error" msgstr "Erro de conexão" -#: src/game.cpp:1087 +#: src/game.cpp:943 msgid "Could Not Load Map" msgstr "Não foi possível carregar o mapa" -#: src/game.cpp:1088 +#: src/game.cpp:944 #, c-format msgid "Error while loading %s" msgstr "Erro ao carregar %s" @@ -386,87 +386,87 @@ msgstr "Posição no PVP: %d" msgid "Comment: %s" msgstr "Comentário: %s" -#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:266 +#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:267 msgid "Bot Checker" msgstr "Analizador de bot" -#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:296 src/gui/setup_relations.cpp:62 +#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:297 src/gui/setup_relations.cpp:62 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:297 src/gui/popupmenu.cpp:139 -#: src/gui/popupmenu.cpp:309 src/gui/popupmenu.cpp:693 src/keyboarddata.h:82 -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:272 +#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:298 src/gui/popupmenu.cpp:139 +#: src/gui/popupmenu.cpp:309 src/gui/popupmenu.cpp:693 +#: src/gui/setup_input.cpp:74 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:271 msgid "Attack" msgstr "Atacar" -#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:298 src/gui/popupmenu.cpp:298 -#: src/keyboarddata.h:124 +#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:299 src/gui/popupmenu.cpp:298 +#: src/gui/setup_input.cpp:102 msgid "Talk" msgstr "Falar" -#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:299 src/gui/popupmenu.cpp:270 +#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:300 src/gui/popupmenu.cpp:270 #: src/gui/popupmenu.cpp:302 src/gui/popupmenu.cpp:483 #: src/gui/popupmenu.cpp:594 src/gui/popupmenu.cpp:759 #: src/gui/popupmenu.cpp:846 msgid "Move" msgstr "Mover" -#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:300 +#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:301 msgid "Result" msgstr "Resultado" -#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:311 src/gui/npcdialog.cpp:128 +#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:312 src/gui/npcdialog.cpp:132 msgid "Reset" msgstr "Resetar" -#: src/gui/buydialog.cpp:58 src/gui/buydialog.cpp:65 src/gui/buydialog.cpp:112 +#: src/gui/buydialog.cpp:58 src/gui/buydialog.cpp:65 src/gui/buydialog.cpp:111 #: src/gui/buyselldialog.cpp:65 src/gui/popupmenu.cpp:282 #: src/gui/popupmenu.cpp:299 src/gui/popupmenu.cpp:771 msgid "Buy" msgstr "Comprar" -#: src/gui/buydialog.cpp:94 src/gui/buydialog.cpp:332 +#: src/gui/buydialog.cpp:94 src/gui/buydialog.cpp:331 #: src/gui/selldialog.cpp:88 src/gui/selldialog.cpp:325 #, c-format msgid "Price: %s / Total: %s" msgstr "Preço: %s / Total: %s" -#: src/gui/buydialog.cpp:103 +#: src/gui/buydialog.cpp:102 msgid "Amount:" msgstr "Quantidade:" #. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'increasing'. #. You may change this symbol if your language uses another. -#: src/gui/buydialog.cpp:108 src/gui/itemamountwindow.cpp:205 -#: src/gui/itemamountwindow.cpp:233 src/gui/npcdialog.cpp:118 +#: src/gui/buydialog.cpp:107 src/gui/itemamountwindow.cpp:205 +#: src/gui/itemamountwindow.cpp:233 src/gui/npcdialog.cpp:121 #: src/gui/selldialog.cpp:91 src/gui/statuswindow.cpp:776 msgid "+" msgstr "+" #. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'decreasing'. #. You may change this symbol if your language uses another. -#: src/gui/buydialog.cpp:111 src/gui/itemamountwindow.cpp:204 -#: src/gui/itemamountwindow.cpp:232 src/gui/npcdialog.cpp:119 +#: src/gui/buydialog.cpp:110 src/gui/itemamountwindow.cpp:204 +#: src/gui/itemamountwindow.cpp:232 src/gui/npcdialog.cpp:122 #: src/gui/selldialog.cpp:92 src/gui/statuswindow.cpp:788 msgid "-" msgstr "-" -#: src/gui/buydialog.cpp:113 src/gui/quitdialog.cpp:47 +#: src/gui/buydialog.cpp:112 src/gui/quitdialog.cpp:47 #: src/gui/quitdialog.cpp:50 src/gui/quitdialog.cpp:51 #: src/gui/selldialog.cpp:94 src/gui/serverdialog.cpp:261 -#: src/keyboarddata.h:208 +#: src/gui/setup_input.cpp:158 msgid "Quit" msgstr "Sair" -#: src/gui/buydialog.cpp:114 src/gui/selldialog.cpp:95 +#: src/gui/buydialog.cpp:113 src/gui/selldialog.cpp:95 #: src/gui/statuswindow.cpp:521 src/gui/statuswindow.cpp:576 #: src/gui/statuswindow.cpp:775 src/gui/statuswindow.cpp:806 msgid "Max" msgstr "Máximo" #: src/gui/buyselldialog.cpp:40 src/gui/buyselldialog.cpp:49 -#: src/gui/inventorywindow.cpp:175 src/gui/setup_other.cpp:141 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:176 src/gui/setup_other.cpp:141 msgid "Shop" msgstr "Loja" @@ -486,12 +486,12 @@ msgstr "Vender" #: src/gui/popupmenu.cpp:578 src/gui/popupmenu.cpp:597 #: src/gui/popupmenu.cpp:613 src/gui/popupmenu.cpp:634 #: src/gui/popupmenu.cpp:862 src/gui/popupmenu.cpp:888 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1893 src/gui/popupmenu.cpp:1923 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1981 src/gui/popupmenu.cpp:2028 -#: src/gui/popupmenu.cpp:2065 src/gui/popupmenu.cpp:2106 -#: src/gui/popupmenu.cpp:2160 src/gui/popupmenu.cpp:2182 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1890 src/gui/popupmenu.cpp:1920 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1978 src/gui/popupmenu.cpp:2024 +#: src/gui/popupmenu.cpp:2061 src/gui/popupmenu.cpp:2102 +#: src/gui/popupmenu.cpp:2156 src/gui/popupmenu.cpp:2178 #: src/gui/quitdialog.cpp:55 src/gui/register.cpp:83 src/gui/setup.cpp:73 -#: src/gui/socialwindow.cpp:1199 src/gui/textcommandeditor.cpp:241 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1200 src/gui/textcommandeditor.cpp:241 #: src/gui/textdialog.cpp:51 src/gui/unregisterdialog.cpp:59 #: src/gui/updaterwindow.cpp:169 msgid "Cancel" @@ -569,14 +569,14 @@ msgstr "Nome:" #. You may change this symbol if your language uses another. #: src/gui/charcreatedialog.cpp:102 src/gui/charcreatedialog.cpp:108 #: src/gui/charcreatedialog.cpp:113 src/gui/charcreatedialog.cpp:117 -#: src/gui/outfitwindow.cpp:88 +#: src/gui/outfitwindow.cpp:89 msgid ">" msgstr ">" #. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'previous'. #. You may change this symbol if your language uses another. #: src/gui/charcreatedialog.cpp:105 src/gui/charcreatedialog.cpp:109 -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:118 src/gui/outfitwindow.cpp:87 +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:118 src/gui/outfitwindow.cpp:88 msgid "<" msgstr "<" @@ -597,7 +597,7 @@ msgid "Race:" msgstr "Corrida:" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:123 src/gui/charselectdialog.cpp:483 -#: src/gui/socialwindow.cpp:1261 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1262 msgid "Create" msgstr "Criar" @@ -611,7 +611,7 @@ msgstr "Mulher" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:127 src/gui/register.cpp:103 #: src/gui/setup_audio.cpp:109 src/gui/setup_chat.cpp:128 -#: src/gui/setup_other.cpp:170 src/gui/setup_visual.cpp:86 +#: src/gui/setup_other.cpp:193 src/gui/setup_visual.cpp:89 msgid "Other" msgstr "Outro" @@ -689,64 +689,64 @@ msgstr "Nível %d" msgid "(empty)" msgstr "(vazio)" -#: src/gui/chatwindow.cpp:118 src/gui/inventorywindow.cpp:70 -#: src/gui/setup_visual.cpp:92 +#: src/gui/chatwindow.cpp:119 src/gui/inventorywindow.cpp:71 +#: src/gui/setup_visual.cpp:95 msgid "default" msgstr "padrão" -#: src/gui/chatwindow.cpp:119 +#: src/gui/chatwindow.cpp:120 msgid "black" msgstr "preto" -#: src/gui/chatwindow.cpp:120 +#: src/gui/chatwindow.cpp:121 msgid "red" msgstr "vermelho" -#: src/gui/chatwindow.cpp:121 +#: src/gui/chatwindow.cpp:122 msgid "green" msgstr "verde" -#: src/gui/chatwindow.cpp:122 +#: src/gui/chatwindow.cpp:123 msgid "blue" msgstr "azul" -#: src/gui/chatwindow.cpp:123 +#: src/gui/chatwindow.cpp:124 msgid "gold" msgstr "ouro" -#: src/gui/chatwindow.cpp:124 +#: src/gui/chatwindow.cpp:125 msgid "yellow" msgstr "amarelo" -#: src/gui/chatwindow.cpp:125 +#: src/gui/chatwindow.cpp:126 msgid "pink" msgstr "rosa" -#: src/gui/chatwindow.cpp:126 +#: src/gui/chatwindow.cpp:127 msgid "purple" msgstr "roxo" -#: src/gui/chatwindow.cpp:127 +#: src/gui/chatwindow.cpp:128 msgid "grey" msgstr "cinza" -#: src/gui/chatwindow.cpp:128 +#: src/gui/chatwindow.cpp:129 msgid "brown" msgstr "marrom" -#: src/gui/chatwindow.cpp:129 +#: src/gui/chatwindow.cpp:130 msgid "rainbow 1" msgstr "arco-íris 1" -#: src/gui/chatwindow.cpp:130 +#: src/gui/chatwindow.cpp:131 msgid "rainbow 2" msgstr "arco-íris 2" -#: src/gui/chatwindow.cpp:131 +#: src/gui/chatwindow.cpp:132 msgid "rainbow 3" msgstr "arco-íris 3" -#: src/gui/chatwindow.cpp:149 src/gui/inventorywindow.cpp:90 +#: src/gui/chatwindow.cpp:150 src/gui/inventorywindow.cpp:91 #: src/gui/itemamountwindow.cpp:93 src/gui/logindialog.cpp:79 #: src/gui/logindialog.cpp:107 src/gui/setup_relations.cpp:224 #: src/gui/setup_theme.cpp:102 src/gui/setup_theme.cpp:148 @@ -756,16 +756,16 @@ msgstr "arco-íris 3" msgid "???" msgstr "???" -#: src/gui/chatwindow.cpp:159 src/gui/setup_chat.cpp:47 +#: src/gui/chatwindow.cpp:160 src/gui/setup_chat.cpp:47 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: src/gui/chatwindow.cpp:665 +#: src/gui/chatwindow.cpp:669 #, c-format msgid "Present: %s; %d players are present." msgstr "Presentes: %s; %d jogadores estão presentes." -#: src/gui/chatwindow.cpp:1052 +#: src/gui/chatwindow.cpp:1080 #, c-format msgid "Whispering to %s: %s" msgstr "Enviando MP para %s: %s" @@ -943,7 +943,7 @@ msgid "Did You Know?" msgstr "Você sabia?" #: src/gui/didyouknowwindow.cpp:67 src/gui/helpwindow.cpp:63 -#: src/gui/inventorywindow.cpp:203 src/gui/npcdialog.cpp:54 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:204 src/gui/npcdialog.cpp:54 #: src/gui/popupmenu.cpp:651 src/gui/shopwindow.cpp:114 msgid "Close" msgstr "Fechar" @@ -990,13 +990,13 @@ msgstr "Descrição:" msgid "Please at least type both the address and the port of the server." msgstr "Por favor coloque ao menos uma porta de servidor." -#: src/gui/equipmentwindow.cpp:65 src/gui/windowmenu.cpp:76 +#: src/gui/equipmentwindow.cpp:65 src/gui/windowmenu.cpp:77 msgid "Equipment" msgstr "Equipamento" -#: src/gui/equipmentwindow.cpp:100 src/gui/inventorywindow.cpp:160 -#: src/gui/inventorywindow.cpp:544 src/gui/popupmenu.cpp:1855 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1951 src/gui/popupmenu.cpp:1998 +#: src/gui/equipmentwindow.cpp:100 src/gui/inventorywindow.cpp:161 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:545 src/gui/popupmenu.cpp:1852 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1948 src/gui/popupmenu.cpp:1995 msgid "Unequip" msgstr "Desequipar" @@ -1004,85 +1004,85 @@ msgstr "Desequipar" msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:71 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:72 msgid "by name" msgstr "por nome" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:72 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:73 msgid "by id" msgstr "por id" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:73 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:74 msgid "by weight" msgstr "por peso" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:74 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:75 msgid "by amount" msgstr "por quantidade" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:75 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:76 msgid "by type" msgstr "por tipo" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:112 src/gui/windowmenu.cpp:78 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:113 src/gui/windowmenu.cpp:79 #: src/inventory.cpp:250 msgid "Inventory" msgstr "Inventário" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:137 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:138 msgid "Slots:" msgstr "Slots:" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:149 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:150 msgid "Filter:" msgstr "Filtro:" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:158 src/gui/inventorywindow.cpp:546 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1857 src/gui/popupmenu.cpp:1953 -#: src/gui/popupmenu.cpp:2000 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:159 src/gui/inventorywindow.cpp:547 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1854 src/gui/popupmenu.cpp:1950 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1997 msgid "Equip" msgstr "Equipar" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:159 src/gui/inventorywindow.cpp:550 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1861 src/gui/popupmenu.cpp:1918 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1957 src/gui/popupmenu.cpp:2004 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:160 src/gui/inventorywindow.cpp:551 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1858 src/gui/popupmenu.cpp:1915 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1954 src/gui/popupmenu.cpp:2001 #: src/gui/skilldialog.cpp:242 msgid "Use" msgstr "Usar" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:172 src/gui/inventorywindow.cpp:646 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1866 src/gui/popupmenu.cpp:1962 -#: src/gui/popupmenu.cpp:2009 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:173 src/gui/inventorywindow.cpp:647 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1863 src/gui/popupmenu.cpp:1959 +#: src/gui/popupmenu.cpp:2006 msgid "Drop..." msgstr "Descartar..." -#: src/gui/inventorywindow.cpp:173 src/gui/popupmenu.cpp:1875 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1971 src/gui/popupmenu.cpp:2018 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:174 src/gui/popupmenu.cpp:1872 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1968 src/gui/popupmenu.cpp:2015 msgid "Split" msgstr "Dividir" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:174 src/gui/outfitwindow.cpp:63 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:175 src/gui/outfitwindow.cpp:64 #: src/gui/popupmenu.cpp:609 msgid "Outfits" msgstr "Roupas" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:177 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:178 msgid "Weight:" msgstr "Peso:" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:201 src/gui/inventorywindow.cpp:637 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1841 src/gui/popupmenu.cpp:1974 -#: src/gui/popupmenu.cpp:2021 src/gui/setup.cpp:74 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:202 src/gui/inventorywindow.cpp:638 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1838 src/gui/popupmenu.cpp:1971 +#: src/gui/popupmenu.cpp:2018 src/gui/setup.cpp:74 msgid "Store" msgstr "Armazenar" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:202 src/gui/popupmenu.cpp:1882 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:203 src/gui/popupmenu.cpp:1879 msgid "Retrieve" msgstr "Retirar" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:648 src/gui/popupmenu.cpp:1871 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1967 src/gui/popupmenu.cpp:2014 -#: src/gui/windowmenu.cpp:99 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:649 src/gui/popupmenu.cpp:1868 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1964 src/gui/popupmenu.cpp:2011 +#: src/gui/windowmenu.cpp:100 msgid "Drop" msgstr "Descartar" @@ -1131,7 +1131,7 @@ msgstr ", " msgid "Weight: %s" msgstr "Peso: %s" -#: src/gui/killstats.cpp:45 src/gui/windowmenu.cpp:71 +#: src/gui/killstats.cpp:45 src/gui/windowmenu.cpp:72 msgid "Kill stats" msgstr "Estatísticas" @@ -1239,7 +1239,7 @@ msgstr "Passar" msgid "Login" msgstr "Login" -#: src/gui/logindialog.cpp:122 src/gui/widgets/chattab.cpp:173 +#: src/gui/logindialog.cpp:122 src/gui/widgets/chattab.cpp:172 msgid "Server:" msgstr "Servidor:" @@ -1325,7 +1325,7 @@ msgstr "Enviar" msgid "NPC" msgstr "NPC" -#: src/gui/npcdialog.cpp:112 src/gui/popupmenu.cpp:653 +#: src/gui/npcdialog.cpp:115 src/gui/popupmenu.cpp:653 msgid "Clear" msgstr "Limpar" @@ -1341,22 +1341,22 @@ msgstr "Enviar" msgid "Failed to send as sender or letter invalid." msgstr "Falha ao enviar como remetente ou a carta é inválida." -#: src/gui/outfitwindow.cpp:89 src/gui/outfitwindow.cpp:532 +#: src/gui/outfitwindow.cpp:90 src/gui/outfitwindow.cpp:533 #, c-format msgid "Outfit: %d" msgstr "Roupas: %d" -#: src/gui/outfitwindow.cpp:91 src/gui/outfitwindow.cpp:534 -#: src/gui/windowmenu.cpp:311 +#: src/gui/outfitwindow.cpp:92 src/gui/outfitwindow.cpp:535 +#: src/gui/windowmenu.cpp:312 #, c-format msgid "Key: %s" msgstr "Tecla: %s" -#: src/gui/outfitwindow.cpp:94 +#: src/gui/outfitwindow.cpp:95 msgid "Unequip first" msgstr "Desequipar antes" -#: src/gui/outfitwindow.cpp:97 +#: src/gui/outfitwindow.cpp:98 msgid "Away outfit" msgstr "Roupas em modo ausente" @@ -1483,7 +1483,7 @@ msgid "Show Items" msgstr "Mostar itens" #: src/gui/popupmenu.cpp:272 src/gui/popupmenu.cpp:761 -#: src/gui/popupmenu.cpp:850 src/gui/popupmenu.cpp:2179 +#: src/gui/popupmenu.cpp:850 src/gui/popupmenu.cpp:2175 msgid "Undress" msgstr "Limpar conjunto de roupas" @@ -1535,8 +1535,8 @@ msgstr "Jogadores" msgid "Pick up" msgstr "Pegar" -#: src/gui/popupmenu.cpp:549 src/gui/popupmenu.cpp:1891 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1975 src/gui/popupmenu.cpp:2022 +#: src/gui/popupmenu.cpp:549 src/gui/popupmenu.cpp:1888 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1972 src/gui/popupmenu.cpp:2019 msgid "Add to chat" msgstr "Nome no chat" @@ -1548,8 +1548,8 @@ msgstr "Mapa Item" msgid "Rename" msgstr "Renomear" -#: src/gui/popupmenu.cpp:570 src/gui/popupmenu.cpp:2138 -#: src/gui/popupmenu.cpp:2149 src/gui/popupmenu.cpp:2153 +#: src/gui/popupmenu.cpp:570 src/gui/popupmenu.cpp:2134 +#: src/gui/popupmenu.cpp:2145 src/gui/popupmenu.cpp:2149 msgid "Remove" msgstr "A Remover" @@ -1565,7 +1565,7 @@ msgstr "Mover câmera" msgid "Clear outfit" msgstr "Limpar equipamento" -#: src/gui/popupmenu.cpp:629 src/gui/windowmenu.cpp:98 +#: src/gui/popupmenu.cpp:629 src/gui/windowmenu.cpp:99 msgid "Spells" msgstr "Feitiços" @@ -1601,7 +1601,7 @@ msgstr "Habilitar longe do teclado" msgid "Disable away" msgstr "Desabilitar longe do teclado" -#: src/gui/popupmenu.cpp:672 src/gui/socialwindow.cpp:1263 +#: src/gui/popupmenu.cpp:672 src/gui/socialwindow.cpp:1264 msgid "Leave" msgstr "Sair" @@ -1624,95 +1624,95 @@ msgid "Name: " msgstr "Nome: " #. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original -#: src/gui/popupmenu.cpp:1425 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1422 msgid "Player comment " msgstr "Comentário do jogador" #. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original -#: src/gui/popupmenu.cpp:1427 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1424 msgid "Comment: " msgstr "Comentário:" -#: src/gui/popupmenu.cpp:1829 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1826 msgid "Add to trade" msgstr "Add. na negociação" -#: src/gui/popupmenu.cpp:1833 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1830 msgid "Add to trade 10" msgstr "Add. 10 na negociação" -#: src/gui/popupmenu.cpp:1834 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1831 msgid "Add to trade half" msgstr "Add. metade na negociação" -#: src/gui/popupmenu.cpp:1835 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1832 msgid "Add to trade all" msgstr "Add. todos na negociação" -#: src/gui/popupmenu.cpp:1845 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1842 msgid "Store 10" msgstr "Guardar 10" -#: src/gui/popupmenu.cpp:1846 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1843 msgid "Store half" msgstr "Guardar metade" -#: src/gui/popupmenu.cpp:1847 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1844 msgid "Store all" msgstr "Guardar tudo" -#: src/gui/popupmenu.cpp:1867 src/gui/popupmenu.cpp:1963 -#: src/gui/popupmenu.cpp:2010 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1864 src/gui/popupmenu.cpp:1960 +#: src/gui/popupmenu.cpp:2007 msgid "Drop all" msgstr "Descartar tudo" -#: src/gui/popupmenu.cpp:1886 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1883 msgid "Retrieve 10" msgstr "Retirar 10" -#: src/gui/popupmenu.cpp:1887 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1884 msgid "Retrieve half" msgstr "Retirar metade" -#: src/gui/popupmenu.cpp:1888 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1885 msgid "Retrieve all" msgstr "Retirar tudo" -#: src/gui/popupmenu.cpp:1921 src/gui/popupmenu.cpp:1979 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1918 src/gui/popupmenu.cpp:1976 msgid "Load old item shortcuts" msgstr "Carregar antigos atalhos de item" -#: src/gui/popupmenu.cpp:2026 -msgid "Load old drop shortcuts" -msgstr "Carregar antigos atalhos de descarte" +#: src/gui/popupmenu.cpp:2022 +msgid "Clear drop window" +msgstr "" -#: src/gui/popupmenu.cpp:2054 src/gui/popupmenu.cpp:2091 +#: src/gui/popupmenu.cpp:2050 src/gui/popupmenu.cpp:2087 msgid "Hide" msgstr "Ocultar" -#: src/gui/popupmenu.cpp:2060 src/gui/popupmenu.cpp:2097 +#: src/gui/popupmenu.cpp:2056 src/gui/popupmenu.cpp:2093 msgid "Show" msgstr "Mostrar" -#: src/gui/popupmenu.cpp:2103 +#: src/gui/popupmenu.cpp:2099 msgid "Reset yellow bar" msgstr "Resetar barra amarela" -#: src/gui/popupmenu.cpp:2105 src/gui/statuswindow.cpp:248 +#: src/gui/popupmenu.cpp:2101 src/gui/statuswindow.cpp:248 msgid "Copy to chat" msgstr "Copiar para o chat" -#: src/gui/popupmenu.cpp:2125 src/gui/setup_theme.cpp:62 -#: src/gui/setup_theme.cpp:119 src/gui/socialwindow.cpp:983 -#: src/gui/socialwindow.cpp:1018 src/gui/socialwindow.cpp:1053 +#: src/gui/popupmenu.cpp:2121 src/gui/setup_theme.cpp:62 +#: src/gui/setup_theme.cpp:119 src/gui/socialwindow.cpp:984 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1019 src/gui/socialwindow.cpp:1054 msgid "(default)" msgstr "(padrão)" -#: src/gui/popupmenu.cpp:2135 src/gui/popupmenu.cpp:2146 +#: src/gui/popupmenu.cpp:2131 src/gui/popupmenu.cpp:2142 msgid "Move up" msgstr "Mover a cima" -#: src/gui/popupmenu.cpp:2137 src/gui/popupmenu.cpp:2148 +#: src/gui/popupmenu.cpp:2133 src/gui/popupmenu.cpp:2144 msgid "Move down" msgstr "Mover a baixo" @@ -2055,2410 +2055,2472 @@ msgstr "Aplicar" msgid "Reset Windows" msgstr "Restaurar janelas" -#: src/gui/setup_joystick.cpp:45 src/gui/setup_joystick.cpp:117 -msgid "Press the button to start calibration" -msgstr "Aperte o botão para começar a calibrar" +#: src/gui/setup_input.cpp:54 +msgid "Basic Keys" +msgstr "Teclas básicas" -#: src/gui/setup_joystick.cpp:46 src/gui/setup_joystick.cpp:115 -msgid "Calibrate" -msgstr "Calibrar" +#: src/gui/setup_input.cpp:58 +msgid "Move Up" +msgstr "Mover para Cima" -#: src/gui/setup_joystick.cpp:47 -msgid "Enable joystick" -msgstr "Habilitar joystick" +#: src/gui/setup_input.cpp:62 +msgid "Move Down" +msgstr "Mover para Baixo" -#: src/gui/setup_joystick.cpp:50 -msgid "Use joystick if client window inactive" -msgstr "Usar joystick se a janela do jogo estiver inativa" +#: src/gui/setup_input.cpp:66 +msgid "Move Left" +msgstr "Esquerda" -#: src/gui/setup_joystick.cpp:53 -msgid "Joystick" -msgstr "Joystick" +#: src/gui/setup_input.cpp:70 +msgid "Move Right" +msgstr "Direita" -#: src/gui/setup_joystick.cpp:122 -msgid "Stop" -msgstr "Parar" +#: src/gui/setup_input.cpp:78 +msgid "Target & Attack" +msgstr "Selecionar & Atacar" -#: src/gui/setup_joystick.cpp:124 -msgid "Rotate the stick and don't press buttons" -msgstr "Gire o bastão sem precionar botões" +#: src/gui/setup_input.cpp:82 +msgid "Move to Target" +msgstr "Mover para o alvo" -#: src/gui/setup_keyboard.cpp:80 -msgid "Keyboard" -msgstr "Teclado" +#: src/gui/setup_input.cpp:86 +msgid "Change Move to Target type" +msgstr "Mudar o tipo de movimento ao alvo" -#: src/gui/setup_keyboard.cpp:89 -msgid "Assign" -msgstr "Atribuir" +#: src/gui/setup_input.cpp:90 +msgid "Move to Home location" +msgstr "Mover para localização" -#: src/gui/setup_keyboard.cpp:93 -msgid "Unassign" -msgstr "Retirar" +#: src/gui/setup_input.cpp:94 +msgid "Set home location" +msgstr "Definir localização" -#: src/gui/setup_keyboard.cpp:97 -msgid "Default" -msgstr "Padrão" +#: src/gui/setup_input.cpp:98 +msgid "Move to navigation point" +msgstr "Mover para ponto de navegação" -#: src/gui/setup_keyboard.cpp:133 -msgid "Key Conflict(s) Detected." -msgstr "Conflitos de teclas detectado." +#: src/gui/setup_input.cpp:106 +msgid "Stop Attack" +msgstr "Parar ataque" -#: src/gui/setup_other.cpp:38 -msgid "Misc" -msgstr "Diversos" +#: src/gui/setup_input.cpp:110 +msgid "Untarget" +msgstr "Remover alvo" -#: src/gui/setup_other.cpp:44 src/gui/userpalette.cpp:125 -msgid "Monsters" -msgstr "Monstros" +#: src/gui/setup_input.cpp:114 +msgid "Target monster" +msgstr "" -#: src/gui/setup_other.cpp:46 -msgid "Show damage inflicted to monsters" -msgstr "Ver dano causado aos monstros" +#: src/gui/setup_input.cpp:118 +msgid "Target NPC" +msgstr "Selecionar NPC" -#: src/gui/setup_other.cpp:49 -msgid "Auto target only reachable monsters" -msgstr "Auto-alvo apenas em inimigos acessíveis" +#: src/gui/setup_input.cpp:122 +msgid "Target Player" +msgstr "Selecionar Jogador" -#: src/gui/setup_other.cpp:52 -msgid "Highlight monster attack range" -msgstr "Destacar alcance de inimigos" +#: src/gui/setup_input.cpp:126 +msgid "Pickup" +msgstr "Pegar item" -#: src/gui/setup_other.cpp:56 -msgid "Show monster hp bar" -msgstr "Mostrar barra de hp dos monstros" +#: src/gui/setup_input.cpp:130 +msgid "Change Pickup Type" +msgstr "Mudar o modo de pegar itens" -#: src/gui/setup_other.cpp:59 -msgid "Cycle monster targets" -msgstr "Alvo de monstros em ciclo" +#: src/gui/setup_input.cpp:134 +msgid "Hide Windows" +msgstr "Esconder janelas" -#: src/gui/setup_other.cpp:65 -msgid "Show warps particles" -msgstr "Mostrar partículas de warps" +#: src/gui/setup_input.cpp:138 +msgid "Sit" +msgstr "Sentar" -#: src/gui/setup_other.cpp:68 -msgid "Highlight map portals" -msgstr "Destacar portais do mapa" +#: src/gui/setup_input.cpp:142 +msgid "Screenshot" +msgstr "Screenshot" -#: src/gui/setup_other.cpp:71 -msgid "Highlight floor items" -msgstr "Destacar itens no chão" +#: src/gui/setup_input.cpp:146 +msgid "Enable/Disable Trading" +msgstr "Habilitar/Desabilitar Negociações" -#: src/gui/setup_other.cpp:74 -msgid "Highlight player attack range" -msgstr "Destacar alcance de meu ataque" +#: src/gui/setup_input.cpp:150 +msgid "Change Map View Mode" +msgstr "Mudar o modo de visualização de mapas" -#: src/gui/setup_other.cpp:77 -msgid "Show extended minimaps" -msgstr "Mostrar minimapas grandes" +#: src/gui/setup_input.cpp:154 +msgid "Select OK" +msgstr "Selecionar OK" -#: src/gui/setup_other.cpp:80 -msgid "Draw path" -msgstr "Desenhar caminho" +#: src/gui/setup_input.cpp:162 +msgid "Shortcuts Keys" +msgstr "Teclas de atalho" -#: src/gui/setup_other.cpp:83 -msgid "Draw hotkeys on map" -msgstr "Desenhar atalhos no mapa" +#: src/gui/setup_input.cpp:166 +msgid "Item Shortcuts Key" +msgstr "Atalhos de item" -#: src/gui/setup_other.cpp:86 -msgid "Enable lazy scrolling" -msgstr "Habilitar rolagem suave" +#: src/gui/setup_input.cpp:170 src/gui/setup_input.cpp:174 +#: src/gui/setup_input.cpp:178 src/gui/setup_input.cpp:182 +#: src/gui/setup_input.cpp:186 src/gui/setup_input.cpp:190 +#: src/gui/setup_input.cpp:194 src/gui/setup_input.cpp:198 +#: src/gui/setup_input.cpp:202 src/gui/setup_input.cpp:206 +#: src/gui/setup_input.cpp:210 src/gui/setup_input.cpp:214 +#: src/gui/setup_input.cpp:218 src/gui/setup_input.cpp:222 +#: src/gui/setup_input.cpp:226 src/gui/setup_input.cpp:230 +#: src/gui/setup_input.cpp:234 src/gui/setup_input.cpp:238 +#: src/gui/setup_input.cpp:242 src/gui/setup_input.cpp:246 +#, c-format +msgid "Item Shortcut %d" +msgstr "Atalho para item %d" -#: src/gui/setup_other.cpp:89 -msgid "Scroll laziness" -msgstr "Rolagem suave" +#: src/gui/setup_input.cpp:250 +msgid "Windows Keys" +msgstr "Teclas de janelas" -#: src/gui/setup_other.cpp:92 -msgid "Scroll radius" -msgstr "Velocidade de rolagem" +#: src/gui/setup_input.cpp:254 +msgid "Help Window" +msgstr "Janela de Ajuda" -#: src/gui/setup_other.cpp:96 -msgid "Moving" -msgstr "Movendo" +#: src/gui/setup_input.cpp:258 +msgid "Status Window" +msgstr "Janela de Status" -#: src/gui/setup_other.cpp:98 -msgid "Auto fix position" -msgstr "Auto-ajustar posição" +#: src/gui/setup_input.cpp:262 +msgid "Inventory Window" +msgstr "Janela de inventário" -#: src/gui/setup_other.cpp:101 -msgid "Attack while moving" -msgstr "Atacar enquanto se move" +#: src/gui/setup_input.cpp:266 +msgid "Equipment Window" +msgstr "Janela de equipamento" -#: src/gui/setup_other.cpp:104 -msgid "Sync player move" -msgstr "Sincronizar movimento" +#: src/gui/setup_input.cpp:270 +msgid "Skill Window" +msgstr "Janela de Habilidade" -#: src/gui/setup_other.cpp:107 -msgid "Crazy move A program" -msgstr "Movimentos loucos" +#: src/gui/setup_input.cpp:274 +msgid "Minimap Window" +msgstr "Janela de Minimapa" -#: src/gui/setup_other.cpp:111 -msgid "Player" -msgstr "Jogador" +#: src/gui/setup_input.cpp:278 +msgid "Chat Window" +msgstr "Janela de chat" -#: src/gui/setup_other.cpp:113 -msgid "Show own hp bar" -msgstr "Mostrar minha barra de hp" +#: src/gui/setup_input.cpp:282 +msgid "Item Shortcut Window" +msgstr "Janela de atalhos para itens" -#: src/gui/setup_other.cpp:116 -msgid "Enable quick stats" -msgstr "Habilitar stats rápidos" +#: src/gui/setup_input.cpp:286 +msgid "Setup Window" +msgstr "Janela de Configurações" -#: src/gui/setup_other.cpp:119 -msgid "Cycle player targets" -msgstr "Alvo de jogadores em ciclo" +#: src/gui/setup_input.cpp:290 +msgid "Debug Window" +msgstr "Janela de Depuração" -#: src/gui/setup_other.cpp:122 -msgid "Show job exp messages" -msgstr "Mostrar mensagens de job exp" +#: src/gui/setup_input.cpp:294 +msgid "Social Window" +msgstr "Janela social" -#: src/gui/setup_other.cpp:125 -msgid "Show players popups" -msgstr "Mostrar popups de jogadores" +#: src/gui/setup_input.cpp:298 +msgid "Emote Shortcut Window" +msgstr "Janela de atalho para emoticons" -#: src/gui/setup_other.cpp:128 -msgid "Afk message" -msgstr "Mensagem em modo Ausente" +#: src/gui/setup_input.cpp:302 +msgid "Outfits Window" +msgstr "Janela de roupas" -#: src/gui/setup_other.cpp:131 -msgid "Show job" -msgstr "Mostrar job" +#: src/gui/setup_input.cpp:306 +msgid "Shop Window" +msgstr "Janela Loja" -#: src/gui/setup_other.cpp:134 -msgid "Enable attack filter" -msgstr "A habilitar filtro de ataque" +#: src/gui/setup_input.cpp:310 +msgid "Quick drop Window" +msgstr "Janela Descarte rápido" -#: src/gui/setup_other.cpp:137 -msgid "Enable advert protocol" -msgstr "Habilitar protocolo de aviso" +#: src/gui/setup_input.cpp:314 +msgid "Kill Stats Window" +msgstr "Janeja de mortes" -#: src/gui/setup_other.cpp:143 -msgid "Accept sell/buy requests" -msgstr "Aceitar convites de compra/venda" +#: src/gui/setup_input.cpp:318 +msgid "Commands Window" +msgstr "Janela Comandos" -#: src/gui/setup_other.cpp:146 -msgid "Enable shop mode" -msgstr "Habilitar modo loja" +#: src/gui/setup_input.cpp:322 +msgid "Bot Checker Window" +msgstr "Janela Analisador de bot" -#: src/gui/setup_other.cpp:152 -msgid "Log NPC dialogue" -msgstr "Salvar diálogos com NPC" +#: src/gui/setup_input.cpp:326 +msgid "Who Is Online Window" +msgstr "Janela Quem está online" -#: src/gui/setup_other.cpp:156 -msgid "Bots support" -msgstr "Suporte de bots" +#: src/gui/setup_input.cpp:330 +msgid "Did you know Window" +msgstr "Janela Você sabia" -#: src/gui/setup_other.cpp:158 -msgid "Enable auction bot support" -msgstr "Habilitar suporte ao AuctionBot " +#: src/gui/setup_input.cpp:334 +msgid "Previous Social Tab" +msgstr "Aba social anterior" -#: src/gui/setup_other.cpp:161 -msgid "Enable guild bot support and disable native guild support" -msgstr "Ativar o suporte a bot guilda e desabilitar o suporte nativo guilda" +#: src/gui/setup_input.cpp:338 +msgid "Next Social Tab" +msgstr "Próxima aba social" -#: src/gui/setup_other.cpp:165 -msgid "Windows" -msgstr "" +#: src/gui/setup_input.cpp:342 +msgid "Emotes Keys" +msgstr "Teclas de emoções" -#: src/gui/setup_other.cpp:167 -msgid "Auto hide shortcuts buttons." -msgstr "" +#: src/gui/setup_input.cpp:346 +msgid "Smilie" +msgstr "Emoticon" -#: src/gui/setup_other.cpp:172 -msgid "Enable server side attack" -msgstr "Habilitar ataque do lado do servidor" +#: src/gui/setup_input.cpp:350 src/gui/setup_input.cpp:354 +#: src/gui/setup_input.cpp:358 src/gui/setup_input.cpp:362 +#: src/gui/setup_input.cpp:366 src/gui/setup_input.cpp:370 +#: src/gui/setup_input.cpp:374 src/gui/setup_input.cpp:378 +#: src/gui/setup_input.cpp:382 src/gui/setup_input.cpp:386 +#: src/gui/setup_input.cpp:390 src/gui/setup_input.cpp:394 +#: src/gui/setup_input.cpp:398 src/gui/setup_input.cpp:402 +#: src/gui/setup_input.cpp:406 src/gui/setup_input.cpp:410 +#: src/gui/setup_input.cpp:414 src/gui/setup_input.cpp:418 +#: src/gui/setup_input.cpp:422 src/gui/setup_input.cpp:426 +#: src/gui/setup_input.cpp:430 src/gui/setup_input.cpp:434 +#: src/gui/setup_input.cpp:438 src/gui/setup_input.cpp:442 +#: src/gui/setup_input.cpp:446 src/gui/setup_input.cpp:450 +#: src/gui/setup_input.cpp:454 src/gui/setup_input.cpp:458 +#: src/gui/setup_input.cpp:462 src/gui/setup_input.cpp:466 +#: src/gui/setup_input.cpp:470 src/gui/setup_input.cpp:474 +#: src/gui/setup_input.cpp:478 src/gui/setup_input.cpp:482 +#: src/gui/setup_input.cpp:486 src/gui/setup_input.cpp:490 +#: src/gui/setup_input.cpp:494 src/gui/setup_input.cpp:498 +#: src/gui/setup_input.cpp:502 src/gui/setup_input.cpp:506 +#: src/gui/setup_input.cpp:510 src/gui/setup_input.cpp:514 +#: src/gui/setup_input.cpp:518 src/gui/setup_input.cpp:522 +#: src/gui/setup_input.cpp:526 src/gui/setup_input.cpp:530 +#: src/gui/setup_input.cpp:534 src/gui/setup_input.cpp:538 +#, c-format +msgid "Emote Shortcut %d" +msgstr "Atalho para emoticon %d" -#: src/gui/setup_other.cpp:175 -msgid "Enable bot checker" -msgstr "Habilitar Analisador de bot" +#: src/gui/setup_input.cpp:542 +msgid "Outfits Keys" +msgstr "Teclas de vestuario" -#: src/gui/setup_other.cpp:178 -msgid "Enable buggy servers protection (do not disable)" -msgstr "Habilitar proteção contra bugs no servidor (não desabilitar)" +#: src/gui/setup_input.cpp:546 +msgid "Wear Outfit" +msgstr "Vestir roupas" -#: src/gui/setup_other.cpp:182 -msgid "Enable debug log" -msgstr "Habilitar Depurador" +#: src/gui/setup_input.cpp:550 +msgid "Copy Outfit" +msgstr "Copiar roupas" -#: src/gui/setup_other.cpp:185 -msgid "Low traffic mode" -msgstr "Modo de baixo tráfego" +#: src/gui/setup_input.cpp:554 +msgid "Copy equipped to Outfit" +msgstr "Copiar roupa equipada" -#: src/gui/setup_other.cpp:188 -msgid "Hide shield sprite" -msgstr "Ocultar sprite de escudo" +#: src/gui/setup_input.cpp:558 +msgid "Chat Keys" +msgstr "Teclas de conversação" -#: src/gui/setup_other.cpp:192 -msgid "Use FBO for screenshots (only for opengl)" -msgstr "Utilizar FBO para capturas de tela (apenas para opengl)" +#: src/gui/setup_input.cpp:562 +msgid "Toggle Chat" +msgstr "Alternar para chat" -#: src/gui/setup_other.cpp:196 -msgid "Show background" -msgstr "Mostrar imagem de fundo" +#: src/gui/setup_input.cpp:566 +msgid "Scroll Chat Up" +msgstr "Rolar chat para cima" -#: src/gui/setup_perfomance.cpp:54 -msgid "Better perfomance (enable for better perfomance)" -msgstr "Melhor performance (Habilite para melhor performance)" +#: src/gui/setup_input.cpp:570 +msgid "Scroll Chat Down" +msgstr "Rolar chat para baixo" -#: src/gui/setup_perfomance.cpp:57 -msgid "Auto adjust perfomance" -msgstr "Auto ajuste de performance" +#: src/gui/setup_input.cpp:574 +msgid "Previous Chat Tab" +msgstr "Aba de chat anterior" -#: src/gui/setup_perfomance.cpp:60 -msgid "Hw acceleration" -msgstr "Aceleração por HW" +#: src/gui/setup_input.cpp:578 +msgid "Next Chat Tab" +msgstr "Próxima aba de chat" -#: src/gui/setup_perfomance.cpp:63 -msgid "Enable opacity cache (Software, can use many memory)" -msgstr "Habilitar cache de transparência (Software, pode usar muita memória)" +#: src/gui/setup_input.cpp:582 +msgid "Close current Chat Tab" +msgstr "Fechar aba de chat atual" -#: src/gui/setup_perfomance.cpp:66 -msgid "Enable map reduce (Software)" -msgstr "Habilitar redução de mapa (Software)" +#: src/gui/setup_input.cpp:586 +msgid "Previous chat line" +msgstr "Linha de chat anterior" -#: src/gui/setup_perfomance.cpp:69 -msgid "Better quality (disable for better perfomance)" -msgstr "Melhor qualidade (Desative para melhor performace)" +#: src/gui/setup_input.cpp:590 +msgid "Next chat line" +msgstr "Próxima linha de chat" -#: src/gui/setup_perfomance.cpp:72 -msgid "Enable alpha channel fix (Software, can be very slow)" -msgstr "Habilitar correção de canal alpha (Software, pode ficar muito lento)" +#: src/gui/setup_input.cpp:594 +msgid "Chat Auto Complete" +msgstr "Chat auto completar" -#: src/gui/setup_perfomance.cpp:76 -msgid "Show beings transparency" -msgstr "Mostrar transparencia " +#: src/gui/setup_input.cpp:598 +msgid "Deactivate Chat Input" +msgstr "Desativar entrada de chat" -#: src/gui/setup_perfomance.cpp:79 -msgid "Enable reorder sprites." -msgstr "Habilitar reordenar sprites" +#: src/gui/setup_input.cpp:602 +msgid "Other Keys" +msgstr "Outras teclas" -#: src/gui/setup_perfomance.cpp:82 -msgid "Small memory (enable for lower memory usage)" -msgstr "Menos memória (Habilite para menos uso de memória)" +#: src/gui/setup_input.cpp:606 +msgid "Ignore input 1" +msgstr "Ignorar input 1" -#: src/gui/setup_perfomance.cpp:85 -msgid "Disable advanced beings caching (Software)" -msgstr "Desabilitar cache avançado (Software)" +#: src/gui/setup_input.cpp:610 +msgid "Ignore input 2" +msgstr "Ignorar input 2" -#: src/gui/setup_perfomance.cpp:88 -msgid "Disable beings caching (Software)" -msgstr "Desabilitar cache (Software)" +#: src/gui/setup_input.cpp:614 +msgid "Direct Up" +msgstr "Para cima" -#: src/gui/setup_players.cpp:53 -msgid "Show gender" -msgstr "Mostrar gênero" +#: src/gui/setup_input.cpp:618 +msgid "Direct Down" +msgstr "Para baixo" -#: src/gui/setup_players.cpp:56 -msgid "Show level" -msgstr "Mostrar nível" +#: src/gui/setup_input.cpp:622 +msgid "Direct Left" +msgstr "Para esquerda" -#: src/gui/setup_players.cpp:59 -msgid "Show own name" -msgstr "Mostrar o próprio nome" +#: src/gui/setup_input.cpp:626 +msgid "Direct Right" +msgstr "Para direita" -#: src/gui/setup_players.cpp:62 -msgid "Enable extended mouse targeting" -msgstr "Ativar segmentação prolongada de mouse" +#: src/gui/setup_input.cpp:630 +msgid "Crazy moves" +msgstr "Movimentos loucos" -#: src/gui/setup_players.cpp:65 -msgid "Target dead players" -msgstr "Jogadores(as) mortos(as) como alvo" +#: src/gui/setup_input.cpp:634 +msgid "Change Crazy Move mode" +msgstr "Trocar Modo de movimentos loucos" -#: src/gui/setup_players.cpp:68 -msgid "Visible names" -msgstr "Nomes visíveis" +#: src/gui/setup_input.cpp:638 +msgid "Quick Drop N Items from 0 slot" +msgstr "Descartar rapidamente N itens do slot 0" -#: src/gui/setup_players.cpp:71 -msgid "Secure trades" -msgstr "Trocas seguras" +#: src/gui/setup_input.cpp:642 +msgid "Quick Drop N Items" +msgstr "Descartar rapidamente N itens" -#: src/gui/setup_players.cpp:74 -msgid "Unsecure chars in names" -msgstr "Letras de nome inseguras" +#: src/gui/setup_input.cpp:646 +msgid "Switch Quick Drop Counter" +msgstr "Mudar contador de descarte" -#: src/gui/setup_players.cpp:77 -msgid "Show statuses" -msgstr "Ver status" +#: src/gui/setup_input.cpp:650 +msgid "Quick heal target or self" +msgstr "Curar um alvo ou você mesmo(a)" -#: src/gui/setup_players.cpp:80 -msgid "Show ip addresses on screenshots" -msgstr "Mostrar endereço de IP em Capturas de Tela" +#: src/gui/setup_input.cpp:654 +msgid "Use #itenplz spell" +msgstr "Usa feitiço #itenplz" -#: src/gui/setup_players.cpp:83 -msgid "Allow self heal with mouse click" -msgstr "Permitir curar-se com o clique do mouse " +#: src/gui/setup_input.cpp:658 +msgid "Use magic attack" +msgstr "Usar feitiço de ataque" -#: src/gui/setup_players.cpp:86 -msgid "Group friends in who is online window" -msgstr "Grupo de amigos na lista online" +#: src/gui/setup_input.cpp:662 +msgid "Switch magic attack" +msgstr "Trocar feitiço de ataque" -#: src/gui/setup_relations.cpp:63 -msgid "Relation" -msgstr "Relação" +#: src/gui/setup_input.cpp:666 +msgid "Switch pvp attack" +msgstr "Trocar ataque de pvp" -#: src/gui/setup_relations.cpp:68 -msgid "Neutral" -msgstr "Neutro" +#: src/gui/setup_input.cpp:670 +msgid "Change move type" +msgstr "Mudar tipo de movimento" -#: src/gui/setup_relations.cpp:69 -msgid "Friend" -msgstr "Amigo(a)" +#: src/gui/setup_input.cpp:674 +msgid "Change Attack Weapon Type" +msgstr "Mudar tipo de ataque de arma" -#: src/gui/setup_relations.cpp:70 -msgid "Disregarded" -msgstr "Desconsiderado" +#: src/gui/setup_input.cpp:678 +msgid "Change Attack Type" +msgstr "Mudar tipo de ataque" -#: src/gui/setup_relations.cpp:71 -msgid "Ignored" -msgstr "Ignorado" +#: src/gui/setup_input.cpp:682 +msgid "Change Follow mode" +msgstr "Mudar modo de seguir" -#: src/gui/setup_relations.cpp:72 -msgid "Erased" -msgstr "Apagado" +#: src/gui/setup_input.cpp:686 +msgid "Change Imitation mode" +msgstr "Mudar modo de imitação" -#: src/gui/setup_relations.cpp:73 -msgid "Blacklisted" -msgstr "Na Lista Negra " +#: src/gui/setup_input.cpp:690 +msgid "Disable / Enable Game modifier keys" +msgstr "Habilitar / Desabilitar Chaves de modificação" -#: src/gui/setup_relations.cpp:74 -msgid "Enemy" -msgstr "Inimigo" +#: src/gui/setup_input.cpp:694 +msgid "On / Off audio" +msgstr "Ligar / Desligar áudio" -#: src/gui/setup_relations.cpp:242 -msgid "Allow trading" -msgstr "Permitir negociações" +#: src/gui/setup_input.cpp:698 +msgid "Enable / Disable away mode" +msgstr "Habilitar / Desabilitar modo indisponivel " -#: src/gui/setup_relations.cpp:244 -msgid "Allow whispers" -msgstr "Permitir mensagens particulares" +#: src/gui/setup_input.cpp:702 +msgid "Emulate right click from keyboard" +msgstr "Emular botão direito do teclado" -#: src/gui/setup_relations.cpp:247 -msgid "Old" -msgstr "Antigo" +#: src/gui/setup_input.cpp:706 +msgid "Toggle camera mode" +msgstr "Alterar modo de camera" -#: src/gui/setup_relations.cpp:249 -msgid "Relations" -msgstr "Relações" +#: src/gui/setup_input.cpp:710 +msgid "Modifier key" +msgstr "Modificar chave" -#: src/gui/setup_relations.cpp:271 -msgid "When ignoring:" -msgstr "Quando ignorar:" +#: src/gui/setup_input.cpp:752 +msgid "Input" +msgstr "" -#: src/gui/setup_theme.cpp:82 -msgid "Tiny (10)" -msgstr "Minúsculo (10)" +#: src/gui/setup_input.cpp:761 +msgid "Assign" +msgstr "Atribuir" -#: src/gui/setup_theme.cpp:83 -msgid "Small (11)" -msgstr "Pequeno (11)" +#: src/gui/setup_input.cpp:765 +msgid "Unassign" +msgstr "Retirar" -#: src/gui/setup_theme.cpp:84 -msgid "Medium (12)" -msgstr "Médio (12)" +#: src/gui/setup_input.cpp:769 +msgid "Default" +msgstr "Padrão" -#: src/gui/setup_theme.cpp:85 -msgid "Large (13)" -msgstr "Largo (13)" +#: src/gui/setup_input.cpp:809 +msgid "Key Conflict(s) Detected." +msgstr "Conflitos de teclas detectado." -#: src/gui/setup_theme.cpp:86 -msgid "Big (14)" -msgstr "Grande (14)" +#: src/gui/setup_input.cpp:810 +#, c-format +msgid "" +"Conflict \"%s\" and \"%s\" keys. Resolve them, or gameplay may result in " +"strange behaviour." +msgstr "" +"Conflito com as teclas \"%s\" e \"%s\" . Resolva o conflito para não " +"comprometer a jogabilidade." -#: src/gui/setup_theme.cpp:87 -msgid "Huge (15)" -msgstr "Enorme (15)" +#: src/gui/setup_joystick.cpp:45 src/gui/setup_joystick.cpp:117 +msgid "Press the button to start calibration" +msgstr "Aperte o botão para começar a calibrar" -#: src/gui/setup_theme.cpp:120 -msgid "Chinese (China)" -msgstr "Chinês (China)" +#: src/gui/setup_joystick.cpp:46 src/gui/setup_joystick.cpp:115 +msgid "Calibrate" +msgstr "Calibrar" -#: src/gui/setup_theme.cpp:121 -msgid "Czech" -msgstr "Tcheco" +#: src/gui/setup_joystick.cpp:47 +msgid "Enable joystick" +msgstr "Habilitar joystick" -#: src/gui/setup_theme.cpp:122 -msgid "English" -msgstr "Inglês" +#: src/gui/setup_joystick.cpp:50 +msgid "Use joystick if client window inactive" +msgstr "Usar joystick se a janela do jogo estiver inativa" -#: src/gui/setup_theme.cpp:123 -msgid "Finnish" -msgstr "Finlandês" +#: src/gui/setup_joystick.cpp:53 +msgid "Joystick" +msgstr "Joystick" -#: src/gui/setup_theme.cpp:124 -msgid "French" -msgstr "Francês" +#: src/gui/setup_joystick.cpp:122 +msgid "Stop" +msgstr "Parar" -#: src/gui/setup_theme.cpp:125 -msgid "German" -msgstr "Alemão" +#: src/gui/setup_joystick.cpp:124 +msgid "Rotate the stick and don't press buttons" +msgstr "Gire o bastão sem precionar botões" -#: src/gui/setup_theme.cpp:126 -msgid "Indonesian" -msgstr "Indonésio" +#: src/gui/setup_other.cpp:38 +msgid "Misc" +msgstr "Diversos" -#: src/gui/setup_theme.cpp:127 -msgid "Polish" -msgstr "Polonês" +#: src/gui/setup_other.cpp:44 src/gui/userpalette.cpp:125 +msgid "Monsters" +msgstr "Monstros" -#: src/gui/setup_theme.cpp:128 -msgid "Japanese" -msgstr "Japonês" +#: src/gui/setup_other.cpp:46 +msgid "Show damage inflicted to monsters" +msgstr "Ver dano causado aos monstros" -#: src/gui/setup_theme.cpp:129 -msgid "Dutch (Belgium/Flemish)" -msgstr "Holandês (Bélgica / Flandres)" +#: src/gui/setup_other.cpp:49 +msgid "Auto target only reachable monsters" +msgstr "Auto-alvo apenas em inimigos acessíveis" -#: src/gui/setup_theme.cpp:130 -msgid "Portuguese" -msgstr "Português" +#: src/gui/setup_other.cpp:52 +msgid "Highlight monster attack range" +msgstr "Destacar alcance de inimigos" -#: src/gui/setup_theme.cpp:131 -msgid "Portuguese (Brazilian)" -msgstr "Português (Brasileiro)" +#: src/gui/setup_other.cpp:56 +msgid "Show monster hp bar" +msgstr "Mostrar barra de hp dos monstros" -#: src/gui/setup_theme.cpp:132 -msgid "Russian" -msgstr "Russo" +#: src/gui/setup_other.cpp:59 +msgid "Cycle monster targets" +msgstr "Alvo de monstros em ciclo" -#: src/gui/setup_theme.cpp:133 -msgid "Spanish (Castilian)" -msgstr "Espanhol (castelhano)" +#: src/gui/setup_other.cpp:65 +msgid "Show warps particles" +msgstr "Mostrar partículas de warps" -#: src/gui/setup_theme.cpp:165 -msgid "Theme" -msgstr "Tema" +#: src/gui/setup_other.cpp:68 +msgid "Highlight map portals" +msgstr "Destacar portais do mapa" -#: src/gui/setup_theme.cpp:167 -msgid "Gui theme" -msgstr "Tema" +#: src/gui/setup_other.cpp:71 +msgid "Highlight floor items" +msgstr "Destacar itens no chão" -#: src/gui/setup_theme.cpp:168 -msgid "Language" -msgstr "Linguagem" +#: src/gui/setup_other.cpp:74 +msgid "Highlight player attack range" +msgstr "Destacar alcance de meu ataque" -#: src/gui/setup_theme.cpp:169 -msgid "Main Font" -msgstr "Fonte" +#: src/gui/setup_other.cpp:77 +msgid "Show extended minimaps" +msgstr "Mostrar minimapas grandes" -#: src/gui/setup_theme.cpp:170 -msgid "Bold font" -msgstr "Fonte negrito" +#: src/gui/setup_other.cpp:80 +msgid "Draw path" +msgstr "Desenhar caminho" -#: src/gui/setup_theme.cpp:171 -msgid "Particle font" -msgstr "Fonte de particulas" +#: src/gui/setup_other.cpp:83 +msgid "Draw hotkeys on map" +msgstr "Desenhar atalhos no mapa" -#: src/gui/setup_theme.cpp:172 -msgid "Help font" -msgstr "Fonte de ajuda" +#: src/gui/setup_other.cpp:86 +msgid "Enable lazy scrolling" +msgstr "Habilitar rolagem suave" -#: src/gui/setup_theme.cpp:173 -msgid "Secure font" -msgstr "Fonte Segura" +#: src/gui/setup_other.cpp:89 +msgid "Scroll laziness" +msgstr "Rolagem suave" -#: src/gui/setup_theme.cpp:174 -msgid "Japanese font" -msgstr "Font Jasponesa" +#: src/gui/setup_other.cpp:92 +msgid "Scroll radius" +msgstr "Velocidade de rolagem" -#: src/gui/setup_theme.cpp:211 -msgid "Font size" -msgstr "Tamanho da fonte" +#: src/gui/setup_other.cpp:96 +msgid "Moving" +msgstr "Movendo" -#: src/gui/setup_theme.cpp:352 -msgid "Theme Changed" -msgstr "Tema alterado" +#: src/gui/setup_other.cpp:98 +msgid "Auto fix position" +msgstr "Auto-ajustar posição" -#: src/gui/setup_theme.cpp:352 src/gui/setup_video.cpp:501 -#: src/gui/setup_video.cpp:508 -msgid "Restart your client for the change to take effect." -msgstr "Reincie o cliente para que as mudanças surtam efeito." +#: src/gui/setup_other.cpp:101 +msgid "Attack while moving" +msgstr "Atacar enquanto se move" -#: src/gui/setup_video.cpp:192 -msgid "Software" -msgstr "Software" +#: src/gui/setup_other.cpp:104 +msgid "Sync player move" +msgstr "Sincronizar movimento" -#: src/gui/setup_video.cpp:193 -msgid "Fast OpenGL" -msgstr "Rápido OpenGL" +#: src/gui/setup_other.cpp:107 +msgid "Crazy move A program" +msgstr "Movimentos loucos" -#: src/gui/setup_video.cpp:194 -msgid "Safe OpenGL" -msgstr "Seguro OpenGL" +#: src/gui/setup_other.cpp:111 +msgid "Player" +msgstr "Jogador" -#: src/gui/setup_video.cpp:225 -msgid "Full screen" -msgstr "Tela cheia" +#: src/gui/setup_other.cpp:113 +msgid "Show own hp bar" +msgstr "Mostrar minha barra de hp" -#: src/gui/setup_video.cpp:226 -msgid "Custom cursor" -msgstr "Cursor customizado" +#: src/gui/setup_other.cpp:116 +msgid "Enable quick stats" +msgstr "Habilitar stats rápidos" -#: src/gui/setup_video.cpp:228 -msgid "Enable resize" -msgstr "Habilitar redirecionamento de janela" +#: src/gui/setup_other.cpp:119 +msgid "Cycle player targets" +msgstr "Alvo de jogadores em ciclo" -#: src/gui/setup_video.cpp:229 -msgid "No frame" -msgstr "Sem moldura de janela" +#: src/gui/setup_other.cpp:122 +msgid "Show job exp messages" +msgstr "Mostrar mensagens de job exp" -#: src/gui/setup_video.cpp:230 -msgid "FPS limit:" -msgstr "Limite de FPS:" +#: src/gui/setup_other.cpp:125 +msgid "Show players popups" +msgstr "Mostrar popups de jogadores" -#: src/gui/setup_video.cpp:234 src/gui/setup_video.cpp:255 -#: src/gui/setup_video.cpp:444 src/gui/setup_video.cpp:551 -msgid "Alt FPS limit: " -msgstr "Limite de FPS alternativo:" +#: src/gui/setup_other.cpp:128 +msgid "Afk message" +msgstr "Mensagem em modo Ausente" -#: src/gui/setup_video.cpp:253 src/gui/setup_video.cpp:256 -#: src/gui/setup_video.cpp:443 src/gui/setup_video.cpp:537 -#: src/gui/setup_video.cpp:549 -msgid "None" -msgstr "Nenhum" +#: src/gui/setup_other.cpp:131 +msgid "Show job" +msgstr "Mostrar job" + +#: src/gui/setup_other.cpp:134 +msgid "Enable attack filter" +msgstr "A habilitar filtro de ataque" + +#: src/gui/setup_other.cpp:137 +msgid "Enable advert protocol" +msgstr "Habilitar protocolo de aviso" + +#: src/gui/setup_other.cpp:143 +msgid "Accept sell/buy requests" +msgstr "Aceitar convites de compra/venda" + +#: src/gui/setup_other.cpp:146 +msgid "Enable shop mode" +msgstr "Habilitar modo loja" + +#: src/gui/setup_other.cpp:152 +msgid "Log NPC dialogue" +msgstr "Salvar diálogos com NPC" + +#: src/gui/setup_other.cpp:156 +msgid "Bots support" +msgstr "Suporte de bots" + +#: src/gui/setup_other.cpp:158 +msgid "Enable auction bot support" +msgstr "Habilitar suporte ao AuctionBot " + +#: src/gui/setup_other.cpp:161 +msgid "Enable guild bot support and disable native guild support" +msgstr "Ativar o suporte a bot guilda e desabilitar o suporte nativo guilda" -#: src/gui/setup_video.cpp:376 -msgid "" -"Failed to switch to windowed mode and restoration of old mode also failed!" +#: src/gui/setup_other.cpp:165 +msgid "Windows" msgstr "" -"Falha ao mudar para o modo janela e falha na restauração do modo anterior!" -#: src/gui/setup_video.cpp:382 -msgid "" -"Failed to switch to fullscreen mode and restoration of old mode also failed!" +#: src/gui/setup_other.cpp:168 +msgid "Always show" msgstr "" -"Falha ao mudar para o modo tela cheia e falha na restauração do modo " -"anterior!" -#: src/gui/setup_video.cpp:393 -msgid "Switching to Full Screen" -msgstr "Mudando para tela cheia" +#: src/gui/setup_other.cpp:169 +msgid "Auto hide in small resolution" +msgstr "" -#: src/gui/setup_video.cpp:394 -msgid "Restart needed for changes to take effect." -msgstr "É preciso reiniciar para as mudanças terem efeito." +#: src/gui/setup_other.cpp:170 +msgid "Always auto hide" +msgstr "" -#: src/gui/setup_video.cpp:406 -msgid "Changing to OpenGL" -msgstr "Mudando para OpenGL" +#: src/gui/setup_other.cpp:171 +msgid "Shortcut buttons" +msgstr "" -#: src/gui/setup_video.cpp:407 -msgid "Applying change to OpenGL requires restart." -msgstr "Mudanças no OpenGL requerem o reinício do jogo." +#: src/gui/setup_other.cpp:175 +msgid "Proxy server" +msgstr "" -#: src/gui/setup_video.cpp:482 -msgid "Custom resolution (example: 1024x768)" -msgstr "Resolução customizada (exemplo 1024x768)" +#: src/gui/setup_other.cpp:178 +msgid "System proxy" +msgstr "" -#: src/gui/setup_video.cpp:483 -msgid "Enter new resolution: " -msgstr "Escolha a nova resolução " +#: src/gui/setup_other.cpp:179 +msgid "Direct connection" +msgstr "" -#: src/gui/setup_video.cpp:500 src/gui/setup_video.cpp:507 -msgid "Screen Resolution Changed" -msgstr "Resolução de tela alterada" +#: src/gui/setup_other.cpp:185 +msgid "SOCKS5 hostname" +msgstr "" -#: src/gui/setup_video.cpp:502 -msgid "Some windows may be moved to fit the lowered resolution." +#: src/gui/setup_other.cpp:186 +msgid "Proxy type" msgstr "" -"Algumas janelas podem ser movidas para se adequar à resolução mais baixa." -#: src/gui/setup_visual.cpp:35 -msgid "Visual" -msgstr "Visual" +#: src/gui/setup_other.cpp:189 +msgid "Proxy address:port" +msgstr "" -#: src/gui/setup_visual.cpp:43 -msgid "Notifications" -msgstr "Notificações" +#: src/gui/setup_other.cpp:195 +msgid "Enable server side attack" +msgstr "Habilitar ataque do lado do servidor" -#: src/gui/setup_visual.cpp:45 -msgid "Show pickup notifications in chat" -msgstr "Mostar notificações de coleta no chat" +#: src/gui/setup_other.cpp:198 +msgid "Enable bot checker" +msgstr "Habilitar Analisador de bot" -#: src/gui/setup_visual.cpp:48 -msgid "Show pickup notifications as particle effects" -msgstr "Mostrar notificações de coleta como efeito de particulas" +#: src/gui/setup_other.cpp:201 +msgid "Enable buggy servers protection (do not disable)" +msgstr "Habilitar proteção contra bugs no servidor (não desabilitar)" -#: src/gui/setup_visual.cpp:51 -msgid "Effects" -msgstr "Efeitos" +#: src/gui/setup_other.cpp:205 +msgid "Enable debug log" +msgstr "Habilitar Depurador" -#: src/gui/setup_visual.cpp:53 -msgid "Grab mouse and keyboard input" -msgstr "Pegue a entrada do mouse e teclado" +#: src/gui/setup_other.cpp:208 +msgid "Low traffic mode" +msgstr "Modo de baixo tráfego" -#: src/gui/setup_visual.cpp:56 -msgid "Gui opacity" -msgstr "Transparência de janelas" +#: src/gui/setup_other.cpp:211 +msgid "Hide shield sprite" +msgstr "Ocultar sprite de escudo" -#: src/gui/setup_visual.cpp:60 -msgid "No text" -msgstr "Sem texto" +#: src/gui/setup_other.cpp:215 +msgid "Use FBO for screenshots (only for opengl)" +msgstr "Utilizar FBO para capturas de tela (apenas para opengl)" -#: src/gui/setup_visual.cpp:61 -msgid "Text" -msgstr "Texto" +#: src/gui/setup_other.cpp:219 +msgid "Show background" +msgstr "Mostrar imagem de fundo" -#: src/gui/setup_visual.cpp:62 -msgid "Bubbles, no names" -msgstr "Bolhas, sem nomes" +#: src/gui/setup_perfomance.cpp:54 +msgid "Better perfomance (enable for better perfomance)" +msgstr "Melhor performance (Habilite para melhor performance)" -#: src/gui/setup_visual.cpp:63 -msgid "Bubbles with names" -msgstr "Bolhas com nomes" +#: src/gui/setup_perfomance.cpp:57 +msgid "Auto adjust perfomance" +msgstr "Auto ajuste de performance" -#: src/gui/setup_visual.cpp:64 -msgid "Overhead text" -msgstr "Texto sobrescrito como:" +#: src/gui/setup_perfomance.cpp:60 +msgid "Hw acceleration" +msgstr "Aceleração por HW" -#: src/gui/setup_visual.cpp:68 src/gui/setup_visual.cpp:93 -msgid "off" -msgstr "Desligado" +#: src/gui/setup_perfomance.cpp:63 +msgid "Enable opacity cache (Software, can use many memory)" +msgstr "Habilitar cache de transparência (Software, pode usar muita memória)" -#: src/gui/setup_visual.cpp:69 src/gui/setup_visual.cpp:78 -msgid "low" -msgstr "Baixo" +#: src/gui/setup_perfomance.cpp:66 +msgid "Enable map reduce (Software)" +msgstr "Habilitar redução de mapa (Software)" -#: src/gui/setup_visual.cpp:70 src/gui/setup_visual.cpp:80 -msgid "high" -msgstr "alto" +#: src/gui/setup_perfomance.cpp:69 +msgid "Better quality (disable for better perfomance)" +msgstr "Melhor qualidade (Desative para melhor performace)" -#: src/gui/setup_visual.cpp:71 -msgid "Ambient FX" -msgstr "Ambiente FX" +#: src/gui/setup_perfomance.cpp:72 +msgid "Enable alpha channel fix (Software, can be very slow)" +msgstr "Habilitar correção de canal alpha (Software, pode ficar muito lento)" -#: src/gui/setup_visual.cpp:74 -msgid "Particle effects" -msgstr "Efeitos de partícula" +#: src/gui/setup_perfomance.cpp:76 +msgid "Show beings transparency" +msgstr "Mostrar transparencia " -#: src/gui/setup_visual.cpp:79 -msgid "medium" -msgstr "médio" +#: src/gui/setup_perfomance.cpp:79 +msgid "Enable reorder sprites." +msgstr "Habilitar reordenar sprites" -#: src/gui/setup_visual.cpp:81 -msgid "max" -msgstr "máximo" +#: src/gui/setup_perfomance.cpp:82 +msgid "Small memory (enable for lower memory usage)" +msgstr "Menos memória (Habilite para menos uso de memória)" -#: src/gui/setup_visual.cpp:82 -msgid "Particle detail" -msgstr "Detalhe de partículas" +#: src/gui/setup_perfomance.cpp:85 +msgid "Disable advanced beings caching (Software)" +msgstr "Desabilitar cache avançado (Software)" -#: src/gui/setup_visual.cpp:88 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" +#: src/gui/setup_perfomance.cpp:88 +msgid "Disable beings caching (Software)" +msgstr "Desabilitar cache (Software)" -#: src/gui/setup_visual.cpp:94 -msgid "on" -msgstr "on" +#: src/gui/setup_players.cpp:53 +msgid "Show gender" +msgstr "Mostrar gênero" -#: src/gui/setup_visual.cpp:95 -msgid "Vsync" -msgstr "Vsync" +#: src/gui/setup_players.cpp:56 +msgid "Show level" +msgstr "Mostrar nível" -#: src/gui/shopwindow.cpp:76 -msgid "Personal Shop" -msgstr "Loja pessoal" +#: src/gui/setup_players.cpp:59 +msgid "Show own name" +msgstr "Mostrar o próprio nome" -#: src/gui/shopwindow.cpp:119 -msgid "Buy items" -msgstr "Comprar itens" +#: src/gui/setup_players.cpp:62 +msgid "Enable extended mouse targeting" +msgstr "Ativar segmentação prolongada de mouse" -#: src/gui/shopwindow.cpp:120 -msgid "Sell items" -msgstr "Vender itens" +#: src/gui/setup_players.cpp:65 +msgid "Target dead players" +msgstr "Jogadores(as) mortos(as) como alvo" -#: src/gui/shopwindow.cpp:124 src/gui/shopwindow.cpp:127 -msgid "Announce" -msgstr "Anúncio" +#: src/gui/setup_players.cpp:68 +msgid "Visible names" +msgstr "Nomes visíveis" -#: src/gui/shopwindow.cpp:128 -msgid "Show links in announce" -msgstr "Mostrar links em anúncio" +#: src/gui/setup_players.cpp:71 +msgid "Secure trades" +msgstr "Trocas seguras" -#: src/gui/shopwindow.cpp:149 src/gui/shopwindow.cpp:150 -msgid "Auction" -msgstr "Leilão" +#: src/gui/setup_players.cpp:74 +msgid "Unsecure chars in names" +msgstr "Letras de nome inseguras" -#: src/gui/shopwindow.cpp:761 src/net/ea/tradehandler.cpp:104 -#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:127 -msgid "Request for Trade" -msgstr "Proposta de negociação" +#: src/gui/setup_players.cpp:77 +msgid "Show statuses" +msgstr "Ver status" -#: src/gui/shopwindow.cpp:762 -#, c-format -msgid "%s wants to %s %s do you accept?" -msgstr "%s quer %s %s você aceita?" +#: src/gui/setup_players.cpp:80 +msgid "Show ip addresses on screenshots" +msgstr "Mostrar endereço de IP em Capturas de Tela" -#: src/gui/skilldialog.cpp:230 src/gui/windowmenu.cpp:83 -msgid "Skills" -msgstr "Habilidades" +#: src/gui/setup_players.cpp:83 +msgid "Allow self heal with mouse click" +msgstr "Permitir curar-se com o clique do mouse " -#: src/gui/skilldialog.cpp:244 -msgid "Up" -msgstr "+" +#: src/gui/setup_players.cpp:86 +msgid "Group friends in who is online window" +msgstr "Grupo de amigos na lista online" -#: src/gui/skilldialog.cpp:337 -#, c-format -msgid "Skill points available: %d" -msgstr "Pontos de habilidade disponíveis: %d" +#: src/gui/setup_relations.cpp:63 +msgid "Relation" +msgstr "Relação" -#: src/gui/skilldialog.cpp:381 -msgid "basic" -msgstr "básico" +#: src/gui/setup_relations.cpp:68 +msgid "Neutral" +msgstr "Neutro" -#: src/gui/skilldialog.cpp:382 -msgid "Skill: basic, Id: 1" -msgstr "Habilidade: básico, Id: 1" +#: src/gui/setup_relations.cpp:69 +msgid "Friend" +msgstr "Amigo(a)" -#: src/gui/skilldialog.cpp:419 -#, c-format -msgid "Skill Set %d" -msgstr "Habilidade %d" +#: src/gui/setup_relations.cpp:70 +msgid "Disregarded" +msgstr "Desconsiderado" + +#: src/gui/setup_relations.cpp:71 +msgid "Ignored" +msgstr "Ignorado" + +#: src/gui/setup_relations.cpp:72 +msgid "Erased" +msgstr "Apagado" -#: src/gui/skilldialog.cpp:431 -#, c-format -msgid "Skill %d" -msgstr "Habilidade %d" +#: src/gui/setup_relations.cpp:73 +msgid "Blacklisted" +msgstr "Na Lista Negra " -#: src/gui/skilldialog.cpp:437 -#, c-format -msgid "Skill: %s, Id: %d" -msgstr "Habilidade: %s, Id: %d" +#: src/gui/setup_relations.cpp:74 +msgid "Enemy" +msgstr "Inimigo" -#: src/gui/skilldialog.cpp:507 src/gui/skilldialog.cpp:595 -#, c-format -msgid "Lvl: %d" -msgstr "Nível: %d" +#: src/gui/setup_relations.cpp:242 +msgid "Allow trading" +msgstr "Permitir negociações" -#: src/gui/skilldialog.cpp:587 -#, c-format -msgid "Lvl: %d (%+d)" -msgstr "Nível: %d (%+d)" +#: src/gui/setup_relations.cpp:244 +msgid "Allow whispers" +msgstr "Permitir mensagens particulares" -#: src/gui/socialwindow.cpp:145 src/gui/socialwindow.cpp:243 -#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:44 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:53 -msgid "Guild" -msgstr "Guilda" +#: src/gui/setup_relations.cpp:247 +msgid "Old" +msgstr "Antigo" -#: src/gui/socialwindow.cpp:174 -#, c-format -msgid "Invited user %s to guild %s." -msgstr "Convidou o jogador %s para a guilda %s." +#: src/gui/setup_relations.cpp:249 +msgid "Relations" +msgstr "Relações" -#: src/gui/socialwindow.cpp:188 -#, c-format -msgid "Guild %s quit requested." -msgstr "Saída da Guilda %s requisitada." +#: src/gui/setup_relations.cpp:271 +msgid "When ignoring:" +msgstr "Quando ignorar:" -#: src/gui/socialwindow.cpp:215 -msgid "Member Invite to Guild" -msgstr "Convite de membros para a Guilda." +#: src/gui/setup_theme.cpp:82 +msgid "Tiny (10)" +msgstr "Minúsculo (10)" -#: src/gui/socialwindow.cpp:216 -#, c-format -msgid "Who would you like to invite to guild %s?" -msgstr "Quem você gostaria de convidar para a guilda %s?" +#: src/gui/setup_theme.cpp:83 +msgid "Small (11)" +msgstr "Pequeno (11)" -#: src/gui/socialwindow.cpp:225 -msgid "Leave Guild?" -msgstr "Sair da guilda?" +#: src/gui/setup_theme.cpp:84 +msgid "Medium (12)" +msgstr "Médio (12)" -#: src/gui/socialwindow.cpp:226 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to leave guild %s?" -msgstr "Tem certeza que deseja sair da guilda %s?" +#: src/gui/setup_theme.cpp:85 +msgid "Large (13)" +msgstr "Largo (13)" -#: src/gui/socialwindow.cpp:346 src/net/ea/gui/partytab.cpp:51 -msgid "Party" -msgstr "Grupo" +#: src/gui/setup_theme.cpp:86 +msgid "Big (14)" +msgstr "Grande (14)" -#: src/gui/socialwindow.cpp:374 -#, c-format -msgid "Invited user %s to party." -msgstr "Convidou usuário %s para o grupo." +#: src/gui/setup_theme.cpp:87 +msgid "Huge (15)" +msgstr "Enorme (15)" -#: src/gui/socialwindow.cpp:388 -#, c-format -msgid "Party %s quit requested." -msgstr "Saída do grupo %s requisitada." +#: src/gui/setup_theme.cpp:120 +msgid "Chinese (China)" +msgstr "Chinês (China)" -#: src/gui/socialwindow.cpp:415 -msgid "Member Invite to Party" -msgstr "Convite de membros para o grupo" +#: src/gui/setup_theme.cpp:121 +msgid "Czech" +msgstr "Tcheco" -#: src/gui/socialwindow.cpp:416 -#, c-format -msgid "Who would you like to invite to party %s?" -msgstr "Quem você gostaria de convidar para o grupo %s?" +#: src/gui/setup_theme.cpp:122 +msgid "English" +msgstr "Inglês" -#: src/gui/socialwindow.cpp:425 -msgid "Leave Party?" -msgstr "Sair do grupo?" +#: src/gui/setup_theme.cpp:123 +msgid "Finnish" +msgstr "Finlandês" -#: src/gui/socialwindow.cpp:426 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to leave party %s?" -msgstr "Tem certeza que deseja sair do grupo %s?" +#: src/gui/setup_theme.cpp:124 +msgid "French" +msgstr "Francês" -#: src/gui/socialwindow.cpp:650 -msgid "Nav" -msgstr "Nav" +#: src/gui/setup_theme.cpp:125 +msgid "German" +msgstr "Alemão" -#: src/gui/socialwindow.cpp:928 -msgid "Atk" -msgstr "Atq" +#: src/gui/setup_theme.cpp:126 +msgid "Indonesian" +msgstr "Indonésio" -#: src/gui/socialwindow.cpp:969 -msgid "Priority mobs" -msgstr "Mobs Prioritarios" +#: src/gui/setup_theme.cpp:127 +msgid "Polish" +msgstr "Polonês" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1001 -msgid "Attack mobs" -msgstr "Atacar Mobs" +#: src/gui/setup_theme.cpp:128 +msgid "Japanese" +msgstr "Japonês" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1036 -msgid "Ignore mobs" -msgstr "Ignorar mobs" +#: src/gui/setup_theme.cpp:129 +msgid "Dutch (Belgium/Flemish)" +msgstr "Holandês (Bélgica / Flandres)" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1196 -msgid "Create Guild" -msgstr "Criar guilda" +#: src/gui/setup_theme.cpp:130 +msgid "Portuguese" +msgstr "Português" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1197 src/gui/socialwindow.cpp:1632 -msgid "Create Party" -msgstr "Criar grupo" +#: src/gui/setup_theme.cpp:131 +msgid "Portuguese (Brazilian)" +msgstr "Português (Brasileiro)" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1239 src/gui/windowmenu.cpp:95 -msgid "Social" -msgstr "Social" +#: src/gui/setup_theme.cpp:132 +msgid "Russian" +msgstr "Russo" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1262 -msgid "Invite" -msgstr "Convidar" +#: src/gui/setup_theme.cpp:133 +msgid "Spanish (Castilian)" +msgstr "Espanhol (castelhano)" -#. TRANSLATORS: here P is title for visible players tab in social window -#: src/gui/socialwindow.cpp:1278 -msgid "P" -msgstr "J" +#: src/gui/setup_theme.cpp:165 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" -#. TRANSLATORS: here F is title for friends tab in social window -#: src/gui/socialwindow.cpp:1282 -msgid "F" -msgstr "A" +#: src/gui/setup_theme.cpp:167 +msgid "Gui theme" +msgstr "Tema" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1415 -#, c-format -msgid "Accepted party invite from %s." -msgstr "Aceitou convite para o grupo de %s." +#: src/gui/setup_theme.cpp:168 +msgid "Language" +msgstr "Linguagem" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1425 -#, c-format -msgid "Rejected party invite from %s." -msgstr "Rejeitou convite para o grupo de %s." +#: src/gui/setup_theme.cpp:169 +msgid "Main Font" +msgstr "Fonte" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1442 -#, c-format -msgid "Accepted guild invite from %s." -msgstr "Aceitou convite para a guilda de %s." +#: src/gui/setup_theme.cpp:170 +msgid "Bold font" +msgstr "Fonte negrito" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1455 -#, c-format -msgid "Rejected guild invite from %s." -msgstr "Rejeitou convite para a guilda de %s." +#: src/gui/setup_theme.cpp:171 +msgid "Particle font" +msgstr "Fonte de particulas" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1502 -#, c-format -msgid "Creating guild called %s." -msgstr "Criando guilda chamada %s." +#: src/gui/setup_theme.cpp:172 +msgid "Help font" +msgstr "Fonte de ajuda" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1525 -#, c-format -msgid "Creating party called %s." -msgstr "Criando grupo chamado %s." +#: src/gui/setup_theme.cpp:173 +msgid "Secure font" +msgstr "Fonte Segura" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1539 -msgid "Guild Name" -msgstr "Nome da guilda" +#: src/gui/setup_theme.cpp:174 +msgid "Japanese font" +msgstr "Font Jasponesa" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1540 -msgid "Choose your guild's name." -msgstr "Escolha o nome da sua guilda." +#: src/gui/setup_theme.cpp:211 +msgid "Font size" +msgstr "Tamanho da fonte" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1554 -msgid "Received guild request, but one already exists." -msgstr "Requisição de guilda recebida, mas já existe uma." +#: src/gui/setup_theme.cpp:352 +msgid "Theme Changed" +msgstr "Tema alterado" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1560 -#, c-format -msgid "%s has invited you to join the guild %s." -msgstr "%s te convidou para entrar na guilda %s." +#: src/gui/setup_theme.cpp:352 src/gui/setup_video.cpp:501 +#: src/gui/setup_video.cpp:508 +msgid "Restart your client for the change to take effect." +msgstr "Reincie o cliente para que as mudanças surtam efeito." -#: src/gui/socialwindow.cpp:1566 -msgid "Accept Guild Invite" -msgstr "Aceitar convite para a guilda" +#: src/gui/setup_video.cpp:192 +msgid "Software" +msgstr "Software" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1581 -msgid "Received party request, but one already exists." -msgstr "Requisição de grupo recebida, mas já existe um." +#: src/gui/setup_video.cpp:193 +msgid "Fast OpenGL" +msgstr "Rápido OpenGL" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1592 -msgid "You have been invited you to join a party." -msgstr "Você foi convidado(a) para entrar em um grupo." +#: src/gui/setup_video.cpp:194 +msgid "Safe OpenGL" +msgstr "Seguro OpenGL" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1596 -#, c-format -msgid "You have been invited to join the %s party." -msgstr "Você foi convidado(a) para entrar no grupo %s." +#: src/gui/setup_video.cpp:225 +msgid "Full screen" +msgstr "Tela cheia" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1604 -#, c-format -msgid "%s has invited you to join their party." -msgstr "%s te convidou para entrar em seu grupo." +#: src/gui/setup_video.cpp:226 +msgid "Custom cursor" +msgstr "Cursor customizado" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1609 -#, c-format -msgid "%s has invited you to join the %s party." -msgstr "%s te convidou para entrar no grupo %s." +#: src/gui/setup_video.cpp:228 +msgid "Enable resize" +msgstr "Habilitar redirecionamento de janela" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1618 -msgid "Accept Party Invite" -msgstr "Aceitar convite para o grupo" +#: src/gui/setup_video.cpp:229 +msgid "No frame" +msgstr "Sem moldura de janela" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1633 -msgid "Cannot create party. You are already in a party" -msgstr "Não foi possível criar o grupo. Você já faz parte de um." +#: src/gui/setup_video.cpp:230 +msgid "FPS limit:" +msgstr "Limite de FPS:" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1638 -msgid "Party Name" -msgstr "Nome do grupo" +#: src/gui/setup_video.cpp:234 src/gui/setup_video.cpp:255 +#: src/gui/setup_video.cpp:444 src/gui/setup_video.cpp:551 +msgid "Alt FPS limit: " +msgstr "Limite de FPS alternativo:" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1639 -msgid "Choose your party's name." -msgstr "Escolha o nome do seu grupo." +#: src/gui/setup_video.cpp:253 src/gui/setup_video.cpp:256 +#: src/gui/setup_video.cpp:443 src/gui/setup_video.cpp:537 +#: src/gui/setup_video.cpp:549 +msgid "None" +msgstr "Nenhum" -#: src/gui/specialswindow.cpp:79 src/gui/windowmenu.cpp:90 -msgid "Specials" -msgstr "Especiais" +#: src/gui/setup_video.cpp:376 +msgid "" +"Failed to switch to windowed mode and restoration of old mode also failed!" +msgstr "" +"Falha ao mudar para o modo janela e falha na restauração do modo anterior!" -#: src/gui/statuswindow.cpp:150 src/gui/statuswindow.cpp:280 -#: src/gui/statuswindow.cpp:343 -#, c-format -msgid "Level: %d" -msgstr "Nível: %d" +#: src/gui/setup_video.cpp:382 +msgid "" +"Failed to switch to fullscreen mode and restoration of old mode also failed!" +msgstr "" +"Falha ao mudar para o modo tela cheia e falha na restauração do modo " +"anterior!" -#: src/gui/statuswindow.cpp:151 src/gui/statuswindow.cpp:266 -#: src/gui/statuswindow.cpp:310 -#, c-format -msgid "Money: %s" -msgstr "Dinheiro: %s" +#: src/gui/setup_video.cpp:393 +msgid "Switching to Full Screen" +msgstr "Mudando para tela cheia" -#: src/gui/statuswindow.cpp:157 -msgid "HP:" -msgstr "HP:" +#: src/gui/setup_video.cpp:394 +msgid "Restart needed for changes to take effect." +msgstr "É preciso reiniciar para as mudanças terem efeito." -#: src/gui/statuswindow.cpp:164 -msgid "Exp:" -msgstr "Exp:" +#: src/gui/setup_video.cpp:406 +msgid "Changing to OpenGL" +msgstr "Mudando para OpenGL" -#: src/gui/statuswindow.cpp:178 -msgid "MP:" -msgstr "MP:" +#: src/gui/setup_video.cpp:407 +msgid "Applying change to OpenGL requires restart." +msgstr "Mudanças no OpenGL requerem o reinício do jogo." -#: src/gui/statuswindow.cpp:210 src/gui/statuswindow.cpp:393 -#, c-format -msgid "Job: %d" -msgstr "Job: %d" +#: src/gui/setup_video.cpp:482 +msgid "Custom resolution (example: 1024x768)" +msgstr "Resolução customizada (exemplo 1024x768)" -#: src/gui/statuswindow.cpp:211 -msgid "Job:" -msgstr "Job:" +#: src/gui/setup_video.cpp:483 +msgid "Enter new resolution: " +msgstr "Escolha a nova resolução " -#: src/gui/statuswindow.cpp:269 src/gui/statuswindow.cpp:317 -#, c-format -msgid "Character points: %d" -msgstr "Pontos do personagem: %d" +#: src/gui/setup_video.cpp:500 src/gui/setup_video.cpp:507 +msgid "Screen Resolution Changed" +msgstr "Resolução de tela alterada" -#: src/gui/statuswindow.cpp:275 -#, c-format -msgid "Level: %d (GM %d)" -msgstr "Nível: %d (GM %d)" +#: src/gui/setup_video.cpp:502 +msgid "Some windows may be moved to fit the lowered resolution." +msgstr "" +"Algumas janelas podem ser movidas para se adequar à resolução mais baixa." -#: src/gui/statuswindow.cpp:331 -#, c-format -msgid "Correction points: %d" -msgstr "Pontos de correção: %d" +#: src/gui/setup_visual.cpp:35 +msgid "Visual" +msgstr "Visual" -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:111 -msgid "No Target" -msgstr "Sem alvo" +#: src/gui/setup_visual.cpp:43 +msgid "Notifications" +msgstr "Notificações" -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:112 -msgid "Allow Target" -msgstr "Permitir alvo" +#: src/gui/setup_visual.cpp:45 +msgid "Show pickup notifications in chat" +msgstr "Mostar notificações de coleta no chat" -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:113 -msgid "Need Target" -msgstr "Precisa de alvo" +#: src/gui/setup_visual.cpp:48 +msgid "Show pickup notifications as particle effects" +msgstr "Mostrar notificações de coleta como efeito de particulas" -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:118 -msgid "General Magic" -msgstr "Magia geral" +#: src/gui/setup_visual.cpp:51 +msgid "Effects" +msgstr "Efeitos" -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:119 -msgid "Life Magic" -msgstr "Magia Vida" +#: src/gui/setup_visual.cpp:53 +msgid "Grab mouse and keyboard input" +msgstr "Pegue a entrada do mouse e teclado" -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:120 -msgid "War Magic" -msgstr "Magia Guerra" +#: src/gui/setup_visual.cpp:56 +msgid "Blurring textures (OpenGL)" +msgstr "" -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:121 -msgid "Transmute Magic" -msgstr "Magia Transmutação" +#: src/gui/setup_visual.cpp:59 +msgid "Gui opacity" +msgstr "Transparência de janelas" -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:122 -msgid "Nature Magic" -msgstr "Magia Natureza" +#: src/gui/setup_visual.cpp:63 +msgid "No text" +msgstr "Sem texto" -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:123 -msgid "Astral Magic" -msgstr "Magia Astral" +#: src/gui/setup_visual.cpp:64 +msgid "Text" +msgstr "Texto" -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:168 -msgid "Command Editor" -msgstr "Editor de comandos" +#: src/gui/setup_visual.cpp:65 +msgid "Bubbles, no names" +msgstr "Bolhas, sem nomes" -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:185 -msgid "magic" -msgstr "Feitiço" +#: src/gui/setup_visual.cpp:66 +msgid "Bubbles with names" +msgstr "Bolhas com nomes" -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:189 -msgid "other" -msgstr "Outro" +#: src/gui/setup_visual.cpp:67 +msgid "Overhead text" +msgstr "Texto sobrescrito como:" -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:194 -msgid "Symbol:" -msgstr "Símbolo: " +#: src/gui/setup_visual.cpp:71 src/gui/setup_visual.cpp:96 +msgid "off" +msgstr "Desligado" -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:197 -msgid "Command:" -msgstr "Comando:" +#: src/gui/setup_visual.cpp:72 src/gui/setup_visual.cpp:81 +msgid "low" +msgstr "Baixo" -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:200 -msgid "Comment:" -msgstr "Comentario:" +#: src/gui/setup_visual.cpp:73 src/gui/setup_visual.cpp:83 +msgid "high" +msgstr "alto" -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:203 -msgid "Mana:" -msgstr "Mana:" +#: src/gui/setup_visual.cpp:74 +msgid "Ambient FX" +msgstr "Ambiente FX" -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:209 -msgid "Target Type:" -msgstr "Tipo de alvo:" +#: src/gui/setup_visual.cpp:77 +msgid "Particle effects" +msgstr "Efeitos de partícula" -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:215 -msgid "Icon:" -msgstr "Icone:" +#: src/gui/setup_visual.cpp:82 +msgid "medium" +msgstr "médio" -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:221 -msgid "Magic level:" -msgstr "Nível mágico:" +#: src/gui/setup_visual.cpp:84 +msgid "max" +msgstr "máximo" -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:227 -msgid "Magic School:" -msgstr "Escola de Feitiço:" +#: src/gui/setup_visual.cpp:85 +msgid "Particle detail" +msgstr "Detalhe de partículas" -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:233 -msgid "School level:" -msgstr "Nível da escola:" +#: src/gui/setup_visual.cpp:91 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:238 -msgid "Save" -msgstr "Salvar" +#: src/gui/setup_visual.cpp:97 +msgid "on" +msgstr "on" -#: src/gui/tradewindow.cpp:60 -msgid "Propose trade" -msgstr "Propor negócio" +#: src/gui/setup_visual.cpp:98 +msgid "Vsync" +msgstr "Vsync" -#: src/gui/tradewindow.cpp:61 -msgid "Confirmed. Waiting..." -msgstr "Confirmado. Aguardando..." +#: src/gui/shopwindow.cpp:76 +msgid "Personal Shop" +msgstr "Loja pessoal" -#: src/gui/tradewindow.cpp:62 -msgid "Agree trade" -msgstr "Aceitar negociação" +#: src/gui/shopwindow.cpp:119 +msgid "Buy items" +msgstr "Comprar itens" -#: src/gui/tradewindow.cpp:63 -msgid "Agreed. Waiting..." -msgstr "Aceitou. Aguarde..." +#: src/gui/shopwindow.cpp:120 +msgid "Sell items" +msgstr "Vender itens" + +#: src/gui/shopwindow.cpp:124 src/gui/shopwindow.cpp:127 +msgid "Announce" +msgstr "Anúncio" -#: src/gui/tradewindow.cpp:66 -msgid "Trade: You" -msgstr "Negócio: você" +#: src/gui/shopwindow.cpp:128 +msgid "Show links in announce" +msgstr "Mostrar links em anúncio" -#: src/gui/tradewindow.cpp:111 src/gui/tradewindow.cpp:167 -#, c-format -msgid "You get %s" -msgstr "Você pegou %s" +#: src/gui/shopwindow.cpp:149 src/gui/shopwindow.cpp:150 +msgid "Auction" +msgstr "Leilão" -#: src/gui/tradewindow.cpp:112 -msgid "You give:" -msgstr "Você dá:" +#: src/gui/shopwindow.cpp:760 src/net/ea/tradehandler.cpp:104 +#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:127 +msgid "Request for Trade" +msgstr "Proposta de negociação" -#: src/gui/tradewindow.cpp:116 -msgid "Change" -msgstr "Mudar" +#: src/gui/shopwindow.cpp:761 +#, c-format +msgid "%s wants to %s %s do you accept?" +msgstr "%s quer %s %s você aceita?" -#: src/gui/tradewindow.cpp:375 -msgid "You don't have enough money." -msgstr "Você não tem dinheiro suficiente." +#: src/gui/skilldialog.cpp:230 src/gui/windowmenu.cpp:84 +msgid "Skills" +msgstr "Habilidades" -#: src/gui/tradewindow.cpp:454 -msgid "Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window." -msgstr "" -"Falha ao adicionar item. Você não pode duplicar este tipo de item na janela." +#: src/gui/skilldialog.cpp:244 +msgid "Up" +msgstr "+" -#: src/gui/unregisterdialog.cpp:54 +#: src/gui/skilldialog.cpp:337 #, c-format -msgid "Name: %s" -msgstr "Nome: %s" +msgid "Skill points available: %d" +msgstr "Pontos de habilidade disponíveis: %d" -#: src/gui/updaterwindow.cpp:140 -msgid "Updating..." -msgstr "Atualizando..." +#: src/gui/skilldialog.cpp:381 +msgid "basic" +msgstr "básico" -#: src/gui/updaterwindow.cpp:167 -msgid "Connecting..." -msgstr "Conectando..." +#: src/gui/skilldialog.cpp:382 +msgid "Skill: basic, Id: 1" +msgstr "Habilidade: básico, Id: 1" -#: src/gui/updaterwindow.cpp:170 -msgid "Play" -msgstr "Jogar" +#: src/gui/skilldialog.cpp:419 +#, c-format +msgid "Skill Set %d" +msgstr "Habilidade %d" -#: src/gui/updaterwindow.cpp:597 -msgid "##1 The update process is incomplete." -msgstr "##1 O processo de update está incompleto." +#: src/gui/skilldialog.cpp:431 +#, c-format +msgid "Skill %d" +msgstr "Habilidade %d" -#. TRANSLATORS: Continues "you try again later.". -#: src/gui/updaterwindow.cpp:599 -msgid "##1 It is strongly recommended that" -msgstr "##1 É altamente recomendado que" +#: src/gui/skilldialog.cpp:437 +#, c-format +msgid "Skill: %s, Id: %d" +msgstr "Habilidade: %s, Id: %d" -#. TRANSLATORS: Begins "It is strongly recommended that". -#: src/gui/updaterwindow.cpp:601 -msgid "##1 you try again later." -msgstr "##1 tente novamente mais tarde." +#: src/gui/skilldialog.cpp:507 src/gui/skilldialog.cpp:595 +#, c-format +msgid "Lvl: %d" +msgstr "Nível: %d" -#: src/gui/updaterwindow.cpp:777 -msgid "Completed" -msgstr "Concluído" +#: src/gui/skilldialog.cpp:587 +#, c-format +msgid "Lvl: %d (%+d)" +msgstr "Nível: %d (%+d)" -#: src/gui/userpalette.cpp:116 -msgid "Being" -msgstr "Personagem" +#: src/gui/socialwindow.cpp:146 src/gui/socialwindow.cpp:244 +#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:44 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:53 +msgid "Guild" +msgstr "Guilda" -#: src/gui/userpalette.cpp:117 -msgid "Friend Names" -msgstr "Nome de Amigos" +#: src/gui/socialwindow.cpp:175 +#, c-format +msgid "Invited user %s to guild %s." +msgstr "Convidou o jogador %s para a guilda %s." -#: src/gui/userpalette.cpp:118 -msgid "Disregarded Names" -msgstr "Nome de Desconsiderados" +#: src/gui/socialwindow.cpp:189 +#, c-format +msgid "Guild %s quit requested." +msgstr "Saída da Guilda %s requisitada." -#: src/gui/userpalette.cpp:119 -msgid "Ignored Names" -msgstr "Nome de Ignorados" +#: src/gui/socialwindow.cpp:216 +msgid "Member Invite to Guild" +msgstr "Convite de membros para a Guilda." -#: src/gui/userpalette.cpp:120 -msgid "Erased Names" -msgstr "Nome de Apagados" +#: src/gui/socialwindow.cpp:217 +#, c-format +msgid "Who would you like to invite to guild %s?" +msgstr "Quem você gostaria de convidar para a guilda %s?" -#: src/gui/userpalette.cpp:121 -msgid "Other Players' Names" -msgstr "Nomes de outros jogadores" +#: src/gui/socialwindow.cpp:226 +msgid "Leave Guild?" +msgstr "Sair da guilda?" -#: src/gui/userpalette.cpp:122 -msgid "Own Name" -msgstr "Próprio nome" +#: src/gui/socialwindow.cpp:227 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to leave guild %s?" +msgstr "Tem certeza que deseja sair da guilda %s?" -#: src/gui/userpalette.cpp:123 -msgid "GM Names" -msgstr "Nomes dos GMs" +#: src/gui/socialwindow.cpp:347 src/net/ea/gui/partytab.cpp:51 +msgid "Party" +msgstr "Grupo" -#: src/gui/userpalette.cpp:124 -msgid "NPCs" -msgstr "NPCs" +#: src/gui/socialwindow.cpp:375 +#, c-format +msgid "Invited user %s to party." +msgstr "Convidou usuário %s para o grupo." -#: src/gui/userpalette.cpp:126 -msgid "Monster HP bar" -msgstr "Barra de HP" +#: src/gui/socialwindow.cpp:389 +#, c-format +msgid "Party %s quit requested." +msgstr "Saída do grupo %s requisitada." -#: src/gui/userpalette.cpp:128 -msgid "Monster HP bar (second color)" -msgstr "Barra de HP do inimigo (segunda cor)" +#: src/gui/socialwindow.cpp:416 +msgid "Member Invite to Party" +msgstr "Convite de membros para o grupo" -#: src/gui/userpalette.cpp:129 -msgid "Party Members" -msgstr "Membros do grupo" +#: src/gui/socialwindow.cpp:417 +#, c-format +msgid "Who would you like to invite to party %s?" +msgstr "Quem você gostaria de convidar para o grupo %s?" -#: src/gui/userpalette.cpp:130 -msgid "Guild Members" -msgstr "Membros da guilda" +#: src/gui/socialwindow.cpp:426 +msgid "Leave Party?" +msgstr "Sair do grupo?" -#: src/gui/userpalette.cpp:131 -msgid "Particle Effects" -msgstr "Efeitos de partícula" +#: src/gui/socialwindow.cpp:427 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to leave party %s?" +msgstr "Tem certeza que deseja sair do grupo %s?" -#: src/gui/userpalette.cpp:132 -msgid "Pickup Notification" -msgstr "Aviso ao pegar algum item" +#: src/gui/socialwindow.cpp:651 +msgid "Nav" +msgstr "Nav" -#: src/gui/userpalette.cpp:133 -msgid "Exp Notification" -msgstr "Aviso de experiência" +#: src/gui/socialwindow.cpp:929 +msgid "Atk" +msgstr "Atq" -#: src/gui/userpalette.cpp:134 -msgid "Player HP bar" -msgstr "Barra de HP do jogador" +#: src/gui/socialwindow.cpp:970 +msgid "Priority mobs" +msgstr "Mobs Prioritarios" -#: src/gui/userpalette.cpp:136 -msgid "Player HP bar (second color)" -msgstr "Barra de HP do jogador (segunda cor)" +#: src/gui/socialwindow.cpp:1002 +msgid "Attack mobs" +msgstr "Atacar Mobs" -#: src/gui/userpalette.cpp:137 -msgid "Player Hits Monster" -msgstr "Jogador acerta Monstro" +#: src/gui/socialwindow.cpp:1037 +msgid "Ignore mobs" +msgstr "Ignorar mobs" -#: src/gui/userpalette.cpp:138 -msgid "Monster Hits Player" -msgstr "Monstro Acerta Jogador" +#: src/gui/socialwindow.cpp:1197 +msgid "Create Guild" +msgstr "Criar guilda" -#: src/gui/userpalette.cpp:140 -msgid "Other Player Hits Local Player" -msgstr "Outro jogador(a) ataca você" +#: src/gui/socialwindow.cpp:1198 src/gui/socialwindow.cpp:1633 +msgid "Create Party" +msgstr "Criar grupo" -#: src/gui/userpalette.cpp:141 -msgid "Critical Hit" -msgstr "Golpe crítico" +#: src/gui/socialwindow.cpp:1240 src/gui/windowmenu.cpp:96 +msgid "Social" +msgstr "Social" -#: src/gui/userpalette.cpp:143 -msgid "Local Player Hits Monster" -msgstr "Jogador Acerta Monstro" +#: src/gui/socialwindow.cpp:1263 +msgid "Invite" +msgstr "Convidar" -#: src/gui/userpalette.cpp:145 -msgid "Local Player Critical Hit" -msgstr "Golpe Crítico do Jogador" +#. TRANSLATORS: here P is title for visible players tab in social window +#: src/gui/socialwindow.cpp:1279 +msgid "P" +msgstr "J" -#: src/gui/userpalette.cpp:147 -msgid "Local Player Miss" -msgstr "Jogador Erra o Golpe" +#. TRANSLATORS: here F is title for friends tab in social window +#: src/gui/socialwindow.cpp:1283 +msgid "F" +msgstr "A" -#: src/gui/userpalette.cpp:148 -msgid "Misses" -msgstr "Golpes errados" +#: src/gui/socialwindow.cpp:1416 +#, c-format +msgid "Accepted party invite from %s." +msgstr "Aceitou convite para o grupo de %s." -#: src/gui/userpalette.cpp:149 -msgid "Portal Highlight" -msgstr "Destaque do portal" +#: src/gui/socialwindow.cpp:1426 +#, c-format +msgid "Rejected party invite from %s." +msgstr "Rejeitou convite para o grupo de %s." -#: src/gui/userpalette.cpp:151 -msgid "Default collision Highlight" -msgstr "Destaque de colisão padrão" +#: src/gui/socialwindow.cpp:1443 +#, c-format +msgid "Accepted guild invite from %s." +msgstr "Aceitou convite para a guilda de %s." -#: src/gui/userpalette.cpp:153 -msgid "Air collision Highlight" -msgstr "Detaque de colisão no ar" +#: src/gui/socialwindow.cpp:1456 +#, c-format +msgid "Rejected guild invite from %s." +msgstr "Rejeitou convite para a guilda de %s." -#: src/gui/userpalette.cpp:155 -msgid "Water collision Highlight" -msgstr "Destaque de colisão na água" +#: src/gui/socialwindow.cpp:1503 +#, c-format +msgid "Creating guild called %s." +msgstr "Criando guilda chamada %s." -#: src/gui/userpalette.cpp:157 -msgid "Walkable Highlight" -msgstr "Destaque de caminho" +#: src/gui/socialwindow.cpp:1526 +#, c-format +msgid "Creating party called %s." +msgstr "Criando grupo chamado %s." -#: src/gui/userpalette.cpp:159 -msgid "Local Player Attack Range" -msgstr "Alcance de ataque" +#: src/gui/socialwindow.cpp:1540 +msgid "Guild Name" +msgstr "Nome da guilda" -#: src/gui/userpalette.cpp:161 -msgid "Local Player Attack Range Border" -msgstr "Borda de Alcance de ataque" +#: src/gui/socialwindow.cpp:1541 +msgid "Choose your guild's name." +msgstr "Escolha o nome da sua guilda." -#: src/gui/userpalette.cpp:163 -msgid "Monster Attack Range" -msgstr "Alcance do monstro" +#: src/gui/socialwindow.cpp:1555 +msgid "Received guild request, but one already exists." +msgstr "Requisição de guilda recebida, mas já existe uma." -#: src/gui/userpalette.cpp:165 -msgid "Home Place" -msgstr "Lugar Inicial" +#: src/gui/socialwindow.cpp:1561 +#, c-format +msgid "%s has invited you to join the guild %s." +msgstr "%s te convidou para entrar na guilda %s." -#: src/gui/userpalette.cpp:167 -msgid "Home Place Border" -msgstr "Borda do Lugar Inicial" +#: src/gui/socialwindow.cpp:1567 +msgid "Accept Guild Invite" +msgstr "Aceitar convite para a guilda" -#: src/gui/userpalette.cpp:169 -msgid "Road Point" -msgstr "Ponto de estrada" +#: src/gui/socialwindow.cpp:1582 +msgid "Received party request, but one already exists." +msgstr "Requisição de grupo recebida, mas já existe um." -#: src/gui/whoisonline.cpp:79 src/gui/whoisonline.cpp:616 -msgid "Who Is Online - Updating" -msgstr "Quem está online - Atualizando" +#: src/gui/socialwindow.cpp:1593 +msgid "You have been invited you to join a party." +msgstr "Você foi convidado(a) para entrar em um grupo." -#: src/gui/whoisonline.cpp:103 -msgid "Update" -msgstr "Atualizar" +#: src/gui/socialwindow.cpp:1597 +#, c-format +msgid "You have been invited to join the %s party." +msgstr "Você foi convidado(a) para entrar no grupo %s." -#: src/gui/whoisonline.cpp:196 -msgid "Who Is Online - " -msgstr "Quem está online - " +#: src/gui/socialwindow.cpp:1605 +#, c-format +msgid "%s has invited you to join their party." +msgstr "%s te convidou para entrar em seu grupo." -#: src/gui/whoisonline.cpp:630 -msgid "Who Is Online - error" -msgstr "Quem está online - Erro" +#: src/gui/socialwindow.cpp:1610 +#, c-format +msgid "%s has invited you to join the %s party." +msgstr "%s te convidou para entrar no grupo %s." -#: src/gui/whoisonline.cpp:670 -msgid "Who Is Online - Update" -msgstr "Quem está online - Atualizado" +#: src/gui/socialwindow.cpp:1619 +msgid "Accept Party Invite" +msgstr "Aceitar convite para o grupo" -#: src/gui/widgets/battletab.cpp:45 -msgid "Battle" -msgstr "Batalha" +#: src/gui/socialwindow.cpp:1634 +msgid "Cannot create party. You are already in a party" +msgstr "Não foi possível criar o grupo. Você já faz parte de um." -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:52 -msgid "/users > Lists the users in the current channel" -msgstr "/users > Listar os usuários deste canal" +#: src/gui/socialwindow.cpp:1639 +msgid "Party Name" +msgstr "Nome do grupo" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:53 -msgid "/topic > Set the topic of the current channel" -msgstr "/topic > Setar o tópico deste canal" +#: src/gui/socialwindow.cpp:1640 +msgid "Choose your party's name." +msgstr "Escolha o nome do seu grupo." -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:54 -msgid "/quit > Leave a channel" -msgstr "/quit > Sair do canal" +#: src/gui/specialswindow.cpp:79 src/gui/windowmenu.cpp:91 +msgid "Specials" +msgstr "Especiais" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:55 -msgid "/op > Make a user a channel operator" -msgstr "/op > Transforma um usuário em operador do canal" +#: src/gui/statuswindow.cpp:150 src/gui/statuswindow.cpp:280 +#: src/gui/statuswindow.cpp:343 +#, c-format +msgid "Level: %d" +msgstr "Nível: %d" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:56 -msgid "/kick > Kick a user from the channel" -msgstr "/kick > Expulsa um usuário do canal" +#: src/gui/statuswindow.cpp:151 src/gui/statuswindow.cpp:266 +#: src/gui/statuswindow.cpp:310 +#, c-format +msgid "Money: %s" +msgstr "Dinheiro: %s" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:66 -msgid "Command: /users" -msgstr "Comando: /users" +#: src/gui/statuswindow.cpp:157 +msgid "HP:" +msgstr "HP:" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:67 -msgid "This command shows the users in this channel." -msgstr "Mostra os usuários neste canal." +#: src/gui/statuswindow.cpp:164 +msgid "Exp:" +msgstr "Exp:" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:71 -msgid "Command: /topic " -msgstr "Comando: /topic " +#: src/gui/statuswindow.cpp:178 +msgid "MP:" +msgstr "MP:" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:72 -msgid "This command sets the topic to ." -msgstr "Seta como o tópico." +#: src/gui/statuswindow.cpp:210 src/gui/statuswindow.cpp:393 +#, c-format +msgid "Job: %d" +msgstr "Job: %d" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:76 -msgid "Command: /quit" -msgstr "Comando: /quit" +#: src/gui/statuswindow.cpp:211 +msgid "Job:" +msgstr "Job:" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:77 -msgid "This command leaves the current channel." -msgstr "Sair do canal." +#: src/gui/statuswindow.cpp:269 src/gui/statuswindow.cpp:317 +#, c-format +msgid "Character points: %d" +msgstr "Pontos do personagem: %d" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:78 -msgid "If you're the last person in the channel, it will be deleted." -msgstr "Se você for a última pessoa no canal, ele será deletado." +#: src/gui/statuswindow.cpp:275 +#, c-format +msgid "Level: %d (GM %d)" +msgstr "Nível: %d (GM %d)" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:83 -msgid "Command: /op " -msgstr "Comando: /op " +#: src/gui/statuswindow.cpp:331 +#, c-format +msgid "Correction points: %d" +msgstr "Pontos de correção: %d" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:84 -msgid "This command makes a channel operator." -msgstr "Tornar operador do canal." +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:111 +msgid "No Target" +msgstr "Sem alvo" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:85 src/gui/widgets/channeltab.cpp:94 -#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:62 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:70 -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:86 -msgid "If the has spaces in it, enclose it in double quotes (\")." -msgstr "Se possuir espaços, coloque entre aspas (\")." +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:112 +msgid "Allow Target" +msgstr "Permitir alvo" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:87 -msgid "Channel operators can kick and op other users from the channel." -msgstr "" -"Operadores de canal podem expulsar e dar op a outros usuários do canal." +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:113 +msgid "Need Target" +msgstr "Precisa de alvo" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:92 -msgid "Command: /kick " -msgstr "Comando: /kick " +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:118 +msgid "General Magic" +msgstr "Magia geral" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:93 -msgid "This command makes leave the channel." -msgstr "Retirar do canal." +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:119 +msgid "Life Magic" +msgstr "Magia Vida" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:118 -msgid "Need a user to op!" -msgstr "É preciso um usuário para dar op!" +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:120 +msgid "War Magic" +msgstr "Magia Guerra" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:125 -msgid "Need a user to kick!" -msgstr "É preciso um usuário para expulsar!" +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:121 +msgid "Transmute Magic" +msgstr "Magia Transmutação" -#: src/gui/widgets/chattab.cpp:151 -msgid "Global announcement:" -msgstr "Anúncio geral:" +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:122 +msgid "Nature Magic" +msgstr "Magia Natureza" -#: src/gui/widgets/chattab.cpp:157 -#, c-format -msgid "Global announcement from %s:" -msgstr "Anúncio geral de %s:" +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:123 +msgid "Astral Magic" +msgstr "Magia Astral" -#: src/gui/widgets/chattab.cpp:184 -#, c-format -msgid "%s whispers: %s" -msgstr "%s envia mensagem privada: %s" +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:168 +msgid "Command Editor" +msgstr "Editor de comandos" -#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:60 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:68 -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:84 -msgid "Command: /invite " -msgstr "Comando: /invite " +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:185 +msgid "magic" +msgstr "Feitiço" -#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:61 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:69 -msgid "This command invites to the guild you're in." -msgstr "Este comando convida para a guilda em que você está." +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:189 +msgid "other" +msgstr "Outro" -#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:67 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:75 -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:91 -msgid "Command: /leave" -msgstr "Comando: /leave" +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:194 +msgid "Symbol:" +msgstr "Símbolo: " -#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:68 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:76 -msgid "This command causes the player to leave the guild." -msgstr "Este comando faz com que o jogador saia da guilda." +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:197 +msgid "Command:" +msgstr "Comando:" -#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:110 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:136 -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:70 -msgid "/help > Display this help." -msgstr "/help > Exibe esta ajuda." +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:200 +msgid "Comment:" +msgstr "Comentario:" -#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:111 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:137 -msgid "/invite > Invite a player to your guild" -msgstr "/invite > Convida um jogador para a sua guilda" +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:203 +msgid "Mana:" +msgstr "Mana:" + +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:209 +msgid "Target Type:" +msgstr "Tipo de alvo:" -#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:112 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:138 -msgid "/leave > Leave the guild you are in" -msgstr "/leave > Sai da guilda em que você está" +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:215 +msgid "Icon:" +msgstr "Icone:" -#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:113 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:139 -msgid "/kick > Kick some one from the guild you are in" -msgstr "/kick > Expulsa alguém da guilda em que você está" +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:221 +msgid "Magic level:" +msgstr "Nível mágico:" -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:107 -msgid "/ignore > Ignore the other player" -msgstr "/ignore > Ignora o outro jogador" +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:227 +msgid "Magic School:" +msgstr "Escola de Feitiço:" -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:108 -msgid "/unignore > Stop ignoring the other player" -msgstr "/unignore > Para de ignorar o outro jogador" +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:233 +msgid "School level:" +msgstr "Nível da escola:" -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:109 -msgid "/close > Close the whisper tab" -msgstr "/close > Fecha a aba de mensagem privada" +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:238 +msgid "Save" +msgstr "Salvar" -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:119 -msgid "Command: /close" -msgstr "Comando: /close" +#: src/gui/tradewindow.cpp:60 +msgid "Propose trade" +msgstr "Propor negócio" -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:120 -msgid "This command closes the current whisper tab." -msgstr "Este comando fecha a atual aba de mensagem privada" +#: src/gui/tradewindow.cpp:61 +msgid "Confirmed. Waiting..." +msgstr "Confirmado. Aguardando..." -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:124 -msgid "Command: /ignore" -msgstr "Comando: /ignore" +#: src/gui/tradewindow.cpp:62 +msgid "Agree trade" +msgstr "Aceitar negociação" -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:125 -msgid "This command ignores the other player regardless of current relations." -msgstr "Este comando ignora o outro jogador." +#: src/gui/tradewindow.cpp:63 +msgid "Agreed. Waiting..." +msgstr "Aceitou. Aguarde..." -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:130 -msgid "Command: /unignore " -msgstr "Comando: /unignore " +#: src/gui/tradewindow.cpp:66 +msgid "Trade: You" +msgstr "Negócio: você" -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:131 -msgid "This command stops ignoring the other player if they are being ignored." -msgstr "" -"Este comando para de ignorar o outro jogador se ele estiver sendo ignorado." +#: src/gui/tradewindow.cpp:112 src/gui/tradewindow.cpp:168 +#, c-format +msgid "You get %s" +msgstr "Você pegou %s" -#: src/gui/windowmenu.cpp:67 -msgid "BC" -msgstr "AB" +#: src/gui/tradewindow.cpp:113 +msgid "You give:" +msgstr "Você dá:" -#: src/gui/windowmenu.cpp:67 -msgid "Bot checker" -msgstr "Analisador de bot" +#: src/gui/tradewindow.cpp:117 +msgid "Change" +msgstr "Mudar" -#: src/gui/windowmenu.cpp:69 -msgid "ONL" -msgstr "ONL" +#: src/gui/tradewindow.cpp:376 +msgid "You don't have enough money." +msgstr "Você não tem dinheiro suficiente." -#: src/gui/windowmenu.cpp:69 -msgid "Who is online" -msgstr "Quem esta online" +#: src/gui/tradewindow.cpp:455 +msgid "Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window." +msgstr "" +"Falha ao adicionar item. Você não pode duplicar este tipo de item na janela." -#: src/gui/windowmenu.cpp:71 -msgid "KS" -msgstr "EST" +#: src/gui/unregisterdialog.cpp:54 +#, c-format +msgid "Name: %s" +msgstr "Nome: %s" -#: src/gui/windowmenu.cpp:73 -msgid "Smilies" -msgstr "Smileys" +#: src/gui/updaterwindow.cpp:140 +msgid "Updating..." +msgstr "Atualizando..." -#: src/gui/windowmenu.cpp:75 -msgid "STA" -msgstr "STA" +#: src/gui/updaterwindow.cpp:167 +msgid "Connecting..." +msgstr "Conectando..." -#: src/gui/windowmenu.cpp:75 -msgid "Status" -msgstr "Status" +#: src/gui/updaterwindow.cpp:170 +msgid "Play" +msgstr "Jogar" -#: src/gui/windowmenu.cpp:76 -msgid "EQU" -msgstr "EQU" +#: src/gui/updaterwindow.cpp:597 +msgid "##1 The update process is incomplete." +msgstr "##1 O processo de update está incompleto." -#: src/gui/windowmenu.cpp:78 -msgid "INV" -msgstr "INV" +#. TRANSLATORS: Continues "you try again later.". +#: src/gui/updaterwindow.cpp:599 +msgid "##1 It is strongly recommended that" +msgstr "##1 É altamente recomendado que" -#: src/gui/windowmenu.cpp:83 -msgid "SKI" -msgstr "HAB" +#. TRANSLATORS: Begins "It is strongly recommended that". +#: src/gui/updaterwindow.cpp:601 +msgid "##1 you try again later." +msgstr "##1 tente novamente mais tarde." -#: src/gui/windowmenu.cpp:90 -msgid "SPE" -msgstr "SPE" +#: src/gui/updaterwindow.cpp:777 +msgid "Completed" +msgstr "Concluído" -#: src/gui/windowmenu.cpp:95 -msgid "SOC" -msgstr "SOC" +#: src/gui/userpalette.cpp:116 +msgid "Being" +msgstr "Personagem" -#: src/gui/windowmenu.cpp:96 -msgid "SH" -msgstr "AT" +#: src/gui/userpalette.cpp:117 +msgid "Friend Names" +msgstr "Nome de Amigos" -#: src/gui/windowmenu.cpp:96 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Atalhos" +#: src/gui/userpalette.cpp:118 +msgid "Disregarded Names" +msgstr "Nome de Desconsiderados" -#: src/gui/windowmenu.cpp:98 -msgid "SP" -msgstr "FE" +#: src/gui/userpalette.cpp:119 +msgid "Ignored Names" +msgstr "Nome de Ignorados" -#: src/gui/windowmenu.cpp:99 -msgid "DR" -msgstr "DE" +#: src/gui/userpalette.cpp:120 +msgid "Erased Names" +msgstr "Nome de Apagados" -#: src/gui/windowmenu.cpp:100 -msgid "YK" -msgstr "VS" +#: src/gui/userpalette.cpp:121 +msgid "Other Players' Names" +msgstr "Nomes de outros jogadores" -#: src/gui/windowmenu.cpp:100 -msgid "Did you know" -msgstr "Você sabia" +#: src/gui/userpalette.cpp:122 +msgid "Own Name" +msgstr "Próprio nome" -#: src/gui/windowmenu.cpp:102 -msgid "SET" -msgstr "CON" +#: src/gui/userpalette.cpp:123 +msgid "GM Names" +msgstr "Nomes dos GMs" -#: src/gui/worldselectdialog.cpp:78 -msgid "Select World" -msgstr "Selecionar Mundo" +#: src/gui/userpalette.cpp:124 +msgid "NPCs" +msgstr "NPCs" -#: src/gui/worldselectdialog.cpp:83 -msgid "Change Login" -msgstr "Trocar Login" +#: src/gui/userpalette.cpp:126 +msgid "Monster HP bar" +msgstr "Barra de HP" -#: src/gui/worldselectdialog.cpp:84 -msgid "Choose World" -msgstr "Escolher Mundo" +#: src/gui/userpalette.cpp:128 +msgid "Monster HP bar (second color)" +msgstr "Barra de HP do inimigo (segunda cor)" -#: src/inventory.cpp:252 -msgid "Storage" -msgstr "Armazém" +#: src/gui/userpalette.cpp:129 +msgid "Party Members" +msgstr "Membros do grupo" -#: src/inventory.cpp:254 -msgid "Cart" -msgstr "Carrinho" +#: src/gui/userpalette.cpp:130 +msgid "Guild Members" +msgstr "Membros da guilda" -#: src/keyboardconfig.cpp:72 src/keyboarddata.h:497 src/keyboarddata.h:503 -#: src/keyboarddata.h:509 src/keyboarddata.h:515 src/keyboarddata.h:521 -#: src/keyboarddata.h:527 src/keyboarddata.h:533 src/keyboarddata.h:539 -#: src/keyboarddata.h:545 src/keyboarddata.h:551 src/keyboarddata.h:557 -#: src/keyboarddata.h:563 src/keyboarddata.h:569 src/keyboarddata.h:575 -#: src/keyboarddata.h:581 src/keyboarddata.h:587 src/keyboarddata.h:593 -#: src/keyboarddata.h:599 src/keyboarddata.h:605 src/keyboarddata.h:611 -#: src/keyboarddata.h:617 src/keyboarddata.h:623 src/keyboarddata.h:629 -#: src/keyboarddata.h:635 src/keyboarddata.h:641 src/keyboarddata.h:647 -#: src/keyboarddata.h:653 src/keyboarddata.h:659 src/keyboarddata.h:665 -#: src/keyboarddata.h:671 src/keyboarddata.h:677 src/keyboarddata.h:683 -#: src/keyboarddata.h:689 src/keyboarddata.h:695 src/keyboarddata.h:701 -#: src/keyboarddata.h:707 src/keyboarddata.h:713 src/keyboarddata.h:719 -#: src/keyboarddata.h:725 src/keyboarddata.h:731 src/keyboarddata.h:737 -#: src/keyboarddata.h:743 src/keyboarddata.h:749 src/keyboarddata.h:755 -#: src/keyboarddata.h:761 src/keyboarddata.h:767 src/keyboarddata.h:773 -#: src/keyboarddata.h:779 -#, c-format -msgid "Emote Shortcut %d" -msgstr "Atalho para emoticon %d" +#: src/gui/userpalette.cpp:131 +msgid "Particle Effects" +msgstr "Efeitos de partícula" -#: src/keyboardconfig.cpp:77 src/keyboarddata.h:227 src/keyboarddata.h:233 -#: src/keyboarddata.h:239 src/keyboarddata.h:245 src/keyboarddata.h:251 -#: src/keyboarddata.h:257 src/keyboarddata.h:263 src/keyboarddata.h:269 -#: src/keyboarddata.h:275 src/keyboarddata.h:281 src/keyboarddata.h:287 -#: src/keyboarddata.h:293 src/keyboarddata.h:299 src/keyboarddata.h:305 -#: src/keyboarddata.h:311 src/keyboarddata.h:317 src/keyboarddata.h:323 -#: src/keyboarddata.h:329 src/keyboarddata.h:335 src/keyboarddata.h:341 -#, c-format -msgid "Item Shortcut %d" -msgstr "Atalho para item %d" +#: src/gui/userpalette.cpp:132 +msgid "Pickup Notification" +msgstr "Aviso ao pegar algum item" -#: src/keyboardconfig.cpp:138 -#, c-format -msgid "" -"Conflict \"%s\" and \"%s\" keys. Resolve them, or gameplay may result in " -"strange behaviour." -msgstr "" -"Conflito com as teclas \"%s\" e \"%s\" . Resolva o conflito para não " -"comprometer a jogabilidade." +#: src/gui/userpalette.cpp:133 +msgid "Exp Notification" +msgstr "Aviso de experiência" -#: src/keyboardconfig.cpp:201 -#, c-format -msgid "key_%d" -msgstr "tecla_%d" +#: src/gui/userpalette.cpp:134 +msgid "Player HP bar" +msgstr "Barra de HP do jogador" -#: src/keyboardconfig.cpp:203 -msgid "unknown key" -msgstr "Tecla desconhecida" +#: src/gui/userpalette.cpp:136 +msgid "Player HP bar (second color)" +msgstr "Barra de HP do jogador (segunda cor)" -#. TRANSLATORS: Unknown key short string. This string must be maximum 5 chars -#: src/keyboardconfig.cpp:221 src/keyboardconfig.cpp:234 -msgid "u key" -msgstr "Tecla u" +#: src/gui/userpalette.cpp:137 +msgid "Player Hits Monster" +msgstr "Jogador acerta Monstro" -#: src/keyboarddata.h:52 -msgid "Basic Keys" -msgstr "Teclas básicas" +#: src/gui/userpalette.cpp:138 +msgid "Monster Hits Player" +msgstr "Monstro Acerta Jogador" -#: src/keyboarddata.h:58 -msgid "Move Up" -msgstr "Mover para Cima" +#: src/gui/userpalette.cpp:140 +msgid "Other Player Hits Local Player" +msgstr "Outro jogador(a) ataca você" -#: src/keyboarddata.h:64 -msgid "Move Down" -msgstr "Mover para Baixo" +#: src/gui/userpalette.cpp:141 +msgid "Critical Hit" +msgstr "Golpe crítico" -#: src/keyboarddata.h:70 -msgid "Move Left" -msgstr "Esquerda" +#: src/gui/userpalette.cpp:143 +msgid "Local Player Hits Monster" +msgstr "Jogador Acerta Monstro" -#: src/keyboarddata.h:76 -msgid "Move Right" -msgstr "Direita" +#: src/gui/userpalette.cpp:145 +msgid "Local Player Critical Hit" +msgstr "Golpe Crítico do Jogador" -#: src/keyboarddata.h:88 -msgid "Target & Attack" -msgstr "Selecionar & Atacar" +#: src/gui/userpalette.cpp:147 +msgid "Local Player Miss" +msgstr "Jogador Erra o Golpe" -#: src/keyboarddata.h:94 -msgid "Move to Target" -msgstr "Mover para o alvo" +#: src/gui/userpalette.cpp:148 +msgid "Misses" +msgstr "Golpes errados" -#: src/keyboarddata.h:100 -msgid "Change Move to Target type" -msgstr "Mudar o tipo de movimento ao alvo" +#: src/gui/userpalette.cpp:149 +msgid "Portal Highlight" +msgstr "Destaque do portal" -#: src/keyboarddata.h:106 -msgid "Move to Home location" -msgstr "Mover para localização" +#: src/gui/userpalette.cpp:151 +msgid "Default collision Highlight" +msgstr "Destaque de colisão padrão" -#: src/keyboarddata.h:112 -msgid "Set home location" -msgstr "Definir localização" +#: src/gui/userpalette.cpp:153 +msgid "Air collision Highlight" +msgstr "Detaque de colisão no ar" -#: src/keyboarddata.h:118 -msgid "Move to navigation point" -msgstr "Mover para ponto de navegação" +#: src/gui/userpalette.cpp:155 +msgid "Water collision Highlight" +msgstr "Destaque de colisão na água" -#: src/keyboarddata.h:130 -msgid "Stop Attack" -msgstr "Parar ataque" +#: src/gui/userpalette.cpp:157 +msgid "Walkable Highlight" +msgstr "Destaque de caminho" -#: src/keyboarddata.h:136 -msgid "Untarget" -msgstr "Remover alvo" +#: src/gui/userpalette.cpp:159 +msgid "Local Player Attack Range" +msgstr "Alcance de ataque" -#: src/keyboarddata.h:142 -msgid "Target Closest" -msgstr "Selecionar alvo mais próximo" +#: src/gui/userpalette.cpp:161 +msgid "Local Player Attack Range Border" +msgstr "Borda de Alcance de ataque" -#: src/keyboarddata.h:148 -msgid "Target NPC" -msgstr "Selecionar NPC" +#: src/gui/userpalette.cpp:163 +msgid "Monster Attack Range" +msgstr "Alcance do monstro" -#: src/keyboarddata.h:154 -msgid "Target Player" -msgstr "Selecionar Jogador" +#: src/gui/userpalette.cpp:165 +msgid "Home Place" +msgstr "Lugar Inicial" -#: src/keyboarddata.h:160 -msgid "Pickup" -msgstr "Pegar item" +#: src/gui/userpalette.cpp:167 +msgid "Home Place Border" +msgstr "Borda do Lugar Inicial" -#: src/keyboarddata.h:166 -msgid "Change Pickup Type" -msgstr "Mudar o modo de pegar itens" +#: src/gui/userpalette.cpp:169 +msgid "Road Point" +msgstr "Ponto de estrada" -#: src/keyboarddata.h:172 -msgid "Hide Windows" -msgstr "Esconder janelas" +#: src/gui/whoisonline.cpp:80 src/gui/whoisonline.cpp:618 +msgid "Who Is Online - Updating" +msgstr "Quem está online - Atualizando" -#: src/keyboarddata.h:178 -msgid "Sit" -msgstr "Sentar" +#: src/gui/whoisonline.cpp:104 +msgid "Update" +msgstr "Atualizar" -#: src/keyboarddata.h:184 -msgid "Screenshot" -msgstr "Screenshot" +#: src/gui/whoisonline.cpp:197 +msgid "Who Is Online - " +msgstr "Quem está online - " -#: src/keyboarddata.h:190 -msgid "Enable/Disable Trading" -msgstr "Habilitar/Desabilitar Negociações" +#: src/gui/whoisonline.cpp:632 +msgid "Who Is Online - error" +msgstr "Quem está online - Erro" -#: src/keyboarddata.h:196 -msgid "Change Map View Mode" -msgstr "Mudar o modo de visualização de mapas" +#: src/gui/whoisonline.cpp:672 +msgid "Who Is Online - Update" +msgstr "Quem está online - Atualizado" -#: src/keyboarddata.h:202 -msgid "Select OK" -msgstr "Selecionar OK" +#: src/gui/widgets/battletab.cpp:45 +msgid "Battle" +msgstr "Batalha" -#: src/keyboarddata.h:215 -msgid "Shortcuts Keys" -msgstr "Teclas de atalho" +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:52 +msgid "/users > Lists the users in the current channel" +msgstr "/users > Listar os usuários deste canal" -#: src/keyboarddata.h:221 -msgid "Item Shortcuts Key" -msgstr "Atalhos de item" +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:53 +msgid "/topic > Set the topic of the current channel" +msgstr "/topic > Setar o tópico deste canal" -#: src/keyboarddata.h:347 -msgid "Windows Keys" -msgstr "Teclas de janelas" +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:54 +msgid "/quit > Leave a channel" +msgstr "/quit > Sair do canal" -#: src/keyboarddata.h:353 -msgid "Help Window" -msgstr "Janela de Ajuda" +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:55 +msgid "/op > Make a user a channel operator" +msgstr "/op > Transforma um usuário em operador do canal" -#: src/keyboarddata.h:359 -msgid "Status Window" -msgstr "Janela de Status" +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:56 +msgid "/kick > Kick a user from the channel" +msgstr "/kick > Expulsa um usuário do canal" -#: src/keyboarddata.h:365 -msgid "Inventory Window" -msgstr "Janela de inventário" +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:66 +msgid "Command: /users" +msgstr "Comando: /users" -#: src/keyboarddata.h:371 -msgid "Equipment Window" -msgstr "Janela de equipamento" +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:67 +msgid "This command shows the users in this channel." +msgstr "Mostra os usuários neste canal." -#: src/keyboarddata.h:377 -msgid "Skill Window" -msgstr "Janela de Habilidade" +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:71 +msgid "Command: /topic " +msgstr "Comando: /topic " -#: src/keyboarddata.h:383 -msgid "Minimap Window" -msgstr "Janela de Minimapa" +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:72 +msgid "This command sets the topic to ." +msgstr "Seta como o tópico." -#: src/keyboarddata.h:389 -msgid "Chat Window" -msgstr "Janela de chat" +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:76 +msgid "Command: /quit" +msgstr "Comando: /quit" -#: src/keyboarddata.h:395 -msgid "Item Shortcut Window" -msgstr "Janela de atalhos para itens" +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:77 +msgid "This command leaves the current channel." +msgstr "Sair do canal." -#: src/keyboarddata.h:401 -msgid "Setup Window" -msgstr "Janela de Configurações" +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:78 +msgid "If you're the last person in the channel, it will be deleted." +msgstr "Se você for a última pessoa no canal, ele será deletado." -#: src/keyboarddata.h:407 -msgid "Debug Window" -msgstr "Janela de Depuração" +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:83 +msgid "Command: /op " +msgstr "Comando: /op " -#: src/keyboarddata.h:413 -msgid "Social Window" -msgstr "Janela social" +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:84 +msgid "This command makes a channel operator." +msgstr "Tornar operador do canal." -#: src/keyboarddata.h:419 -msgid "Emote Shortcut Window" -msgstr "Janela de atalho para emoticons" +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:85 src/gui/widgets/channeltab.cpp:94 +#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:62 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:70 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:86 +msgid "If the has spaces in it, enclose it in double quotes (\")." +msgstr "Se possuir espaços, coloque entre aspas (\")." -#: src/keyboarddata.h:425 -msgid "Outfits Window" -msgstr "Janela de roupas" +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:87 +msgid "Channel operators can kick and op other users from the channel." +msgstr "" +"Operadores de canal podem expulsar e dar op a outros usuários do canal." -#: src/keyboarddata.h:431 -msgid "Shop Window" -msgstr "Janela Loja" +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:92 +msgid "Command: /kick " +msgstr "Comando: /kick " -#: src/keyboarddata.h:437 -msgid "Quick drop Window" -msgstr "Janela Descarte rápido" +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:93 +msgid "This command makes leave the channel." +msgstr "Retirar do canal." -#: src/keyboarddata.h:443 -msgid "Kill Stats Window" -msgstr "Janeja de mortes" +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:118 +msgid "Need a user to op!" +msgstr "É preciso um usuário para dar op!" -#: src/keyboarddata.h:449 -msgid "Commands Window" -msgstr "Janela Comandos" +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:125 +msgid "Need a user to kick!" +msgstr "É preciso um usuário para expulsar!" -#: src/keyboarddata.h:455 -msgid "Bot Checker Window" -msgstr "Janela Analisador de bot" +#: src/gui/widgets/chattab.cpp:150 +msgid "Global announcement:" +msgstr "Anúncio geral:" -#: src/keyboarddata.h:461 -msgid "Who Is Online Window" -msgstr "Janela Quem está online" +#: src/gui/widgets/chattab.cpp:156 +#, c-format +msgid "Global announcement from %s:" +msgstr "Anúncio geral de %s:" -#: src/keyboarddata.h:467 -msgid "Did you know Window" -msgstr "Janela Você sabia" +#: src/gui/widgets/chattab.cpp:183 +#, c-format +msgid "%s whispers: %s" +msgstr "%s envia mensagem privada: %s" -#: src/keyboarddata.h:473 -msgid "Previous Social Tab" -msgstr "Aba social anterior" +#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:60 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:68 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:84 +msgid "Command: /invite " +msgstr "Comando: /invite " -#: src/keyboarddata.h:479 -msgid "Next Social Tab" -msgstr "Próxima aba social" +#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:61 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:69 +msgid "This command invites to the guild you're in." +msgstr "Este comando convida para a guilda em que você está." -#: src/keyboarddata.h:485 -msgid "Emotes Keys" -msgstr "Teclas de emoções" +#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:67 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:75 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:91 +msgid "Command: /leave" +msgstr "Comando: /leave" -#: src/keyboarddata.h:491 -msgid "Smilie" -msgstr "Emoticon" +#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:68 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:76 +msgid "This command causes the player to leave the guild." +msgstr "Este comando faz com que o jogador saia da guilda." -#: src/keyboarddata.h:785 -msgid "Outfits Keys" -msgstr "Teclas de vestuario" +#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:110 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:136 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:70 +msgid "/help > Display this help." +msgstr "/help > Exibe esta ajuda." -#: src/keyboarddata.h:790 -msgid "Wear Outfit" -msgstr "Vestir roupas" +#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:111 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:137 +msgid "/invite > Invite a player to your guild" +msgstr "/invite > Convida um jogador para a sua guilda" -#: src/keyboarddata.h:793 -msgid "Copy Outfit" -msgstr "Copiar roupas" +#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:112 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:138 +msgid "/leave > Leave the guild you are in" +msgstr "/leave > Sai da guilda em que você está" -#: src/keyboarddata.h:797 -msgid "Copy equipped to Outfit" -msgstr "Copiar roupa equipada" +#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:113 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:139 +msgid "/kick > Kick some one from the guild you are in" +msgstr "/kick > Expulsa alguém da guilda em que você está" -#: src/keyboarddata.h:802 -msgid "Chat Keys" -msgstr "Teclas de conversação" +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:107 +msgid "/ignore > Ignore the other player" +msgstr "/ignore > Ignora o outro jogador" -#: src/keyboarddata.h:805 -msgid "Toggle Chat" -msgstr "Alternar para chat" +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:108 +msgid "/unignore > Stop ignoring the other player" +msgstr "/unignore > Para de ignorar o outro jogador" -#: src/keyboarddata.h:811 -msgid "Scroll Chat Up" -msgstr "Rolar chat para cima" +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:109 +msgid "/close > Close the whisper tab" +msgstr "/close > Fecha a aba de mensagem privada" -#: src/keyboarddata.h:817 -msgid "Scroll Chat Down" -msgstr "Rolar chat para baixo" +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:119 +msgid "Command: /close" +msgstr "Comando: /close" -#: src/keyboarddata.h:823 -msgid "Previous Chat Tab" -msgstr "Aba de chat anterior" +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:120 +msgid "This command closes the current whisper tab." +msgstr "Este comando fecha a atual aba de mensagem privada" -#: src/keyboarddata.h:829 -msgid "Next Chat Tab" -msgstr "Próxima aba de chat" +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:124 +msgid "Command: /ignore" +msgstr "Comando: /ignore" -#: src/keyboarddata.h:835 -msgid "Close current Chat Tab" -msgstr "Fechar aba de chat atual" +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:125 +msgid "This command ignores the other player regardless of current relations." +msgstr "Este comando ignora o outro jogador." -#: src/keyboarddata.h:840 -msgid "Previous chat line" -msgstr "Linha de chat anterior" +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:130 +msgid "Command: /unignore " +msgstr "Comando: /unignore " -#: src/keyboarddata.h:843 -msgid "Next chat line" -msgstr "Próxima linha de chat" +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:131 +msgid "This command stops ignoring the other player if they are being ignored." +msgstr "" +"Este comando para de ignorar o outro jogador se ele estiver sendo ignorado." -#: src/keyboarddata.h:846 -msgid "Chat Auto Complete" -msgstr "Chat auto completar" +#: src/gui/windowmenu.cpp:68 +msgid "BC" +msgstr "AB" -#: src/keyboarddata.h:849 -msgid "Deactivate Chat Input" -msgstr "Desativar entrada de chat" +#: src/gui/windowmenu.cpp:68 +msgid "Bot checker" +msgstr "Analisador de bot" -#: src/keyboarddata.h:852 -msgid "Other Keys" -msgstr "Outras teclas" +#: src/gui/windowmenu.cpp:70 +msgid "ONL" +msgstr "ONL" -#: src/keyboarddata.h:855 -msgid "Ignore input 1" -msgstr "Ignorar input 1" +#: src/gui/windowmenu.cpp:70 +msgid "Who is online" +msgstr "Quem esta online" -#: src/keyboarddata.h:861 -msgid "Ignore input 2" -msgstr "Ignorar input 2" +#: src/gui/windowmenu.cpp:72 +msgid "KS" +msgstr "EST" -#: src/keyboarddata.h:867 -msgid "Direct Up" -msgstr "Para cima" +#: src/gui/windowmenu.cpp:74 +msgid "Smilies" +msgstr "Smileys" -#: src/keyboarddata.h:873 -msgid "Direct Down" -msgstr "Para baixo" +#: src/gui/windowmenu.cpp:76 +msgid "STA" +msgstr "STA" -#: src/keyboarddata.h:879 -msgid "Direct Left" -msgstr "Para esquerda" +#: src/gui/windowmenu.cpp:76 +msgid "Status" +msgstr "Status" -#: src/keyboarddata.h:885 -msgid "Direct Right" -msgstr "Para direita" +#: src/gui/windowmenu.cpp:77 +msgid "EQU" +msgstr "EQU" -#: src/keyboarddata.h:891 -msgid "Crazy moves" -msgstr "Movimentos loucos" +#: src/gui/windowmenu.cpp:79 +msgid "INV" +msgstr "INV" -#: src/keyboarddata.h:897 -msgid "Change Crazy Move mode" -msgstr "Trocar Modo de movimentos loucos" +#: src/gui/windowmenu.cpp:84 +msgid "SKI" +msgstr "HAB" -#: src/keyboarddata.h:903 -msgid "Quick Drop N Items from 0 slot" -msgstr "Descartar rapidamente N itens do slot 0" +#: src/gui/windowmenu.cpp:91 +msgid "SPE" +msgstr "SPE" -#: src/keyboarddata.h:909 -msgid "Quick Drop N Items" -msgstr "Descartar rapidamente N itens" +#: src/gui/windowmenu.cpp:96 +msgid "SOC" +msgstr "SOC" -#: src/keyboarddata.h:915 -msgid "Switch Quick Drop Counter" -msgstr "Mudar contador de descarte" +#: src/gui/windowmenu.cpp:97 +msgid "SH" +msgstr "AT" -#: src/keyboarddata.h:921 -msgid "Quick heal target or self" -msgstr "Curar um alvo ou você mesmo(a)" +#: src/gui/windowmenu.cpp:97 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Atalhos" -#: src/keyboarddata.h:927 -msgid "Use #itenplz spell" -msgstr "Usa feitiço #itenplz" +#: src/gui/windowmenu.cpp:99 +msgid "SP" +msgstr "FE" -#: src/keyboarddata.h:933 -msgid "Use magic attack" -msgstr "Usar feitiço de ataque" +#: src/gui/windowmenu.cpp:100 +msgid "DR" +msgstr "DE" -#: src/keyboarddata.h:939 -msgid "Switch magic attack" -msgstr "Trocar feitiço de ataque" +#: src/gui/windowmenu.cpp:101 +msgid "YK" +msgstr "VS" -#: src/keyboarddata.h:945 -msgid "Switch pvp attack" -msgstr "Trocar ataque de pvp" +#: src/gui/windowmenu.cpp:101 +msgid "Did you know" +msgstr "Você sabia" -#: src/keyboarddata.h:951 -msgid "Change move type" -msgstr "Mudar tipo de movimento" +#: src/gui/windowmenu.cpp:103 +msgid "SET" +msgstr "CON" -#: src/keyboarddata.h:957 -msgid "Change Attack Weapon Type" -msgstr "Mudar tipo de ataque de arma" +#: src/gui/worldselectdialog.cpp:78 +msgid "Select World" +msgstr "Selecionar Mundo" -#: src/keyboarddata.h:963 -msgid "Change Attack Type" -msgstr "Mudar tipo de ataque" +#: src/gui/worldselectdialog.cpp:83 +msgid "Change Login" +msgstr "Trocar Login" -#: src/keyboarddata.h:969 -msgid "Change Follow mode" -msgstr "Mudar modo de seguir" +#: src/gui/worldselectdialog.cpp:84 +msgid "Choose World" +msgstr "Escolher Mundo" -#: src/keyboarddata.h:975 -msgid "Change Imitation mode" -msgstr "Mudar modo de imitação" +#: src/inputmanager.cpp:283 src/inputmanager.cpp:321 src/keyboardconfig.cpp:81 +#, c-format +msgid "key_%d" +msgstr "tecla_%d" -#: src/keyboarddata.h:981 -msgid "Disable / Enable Game modifier keys" -msgstr "Habilitar / Desabilitar Chaves de modificação" +#. TRANSLATORS: this is long joystick button name +#: src/inputmanager.cpp:288 +#, c-format +msgid "JButton%d" +msgstr "" -#: src/keyboarddata.h:987 -msgid "On / Off audio" -msgstr "Ligar / Desligar áudio" +#: src/inputmanager.cpp:300 +msgid "unknown key" +msgstr "Tecla desconhecida" -#: src/keyboarddata.h:993 -msgid "Enable / Disable away mode" -msgstr "Habilitar / Desabilitar modo indisponivel " +#. TRANSLATORS: this is short joystick button name +#: src/inputmanager.cpp:327 +#, c-format +msgid "JB%d" +msgstr "" -#: src/keyboarddata.h:999 -msgid "Emulate right click from keyboard" -msgstr "Emular botão direito do teclado" +#. TRANSLATORS: Unknown key short string. This string must be maximum 5 chars +#: src/inputmanager.cpp:339 src/keyboardconfig.cpp:93 +msgid "u key" +msgstr "Tecla u" -#: src/keyboarddata.h:1005 -msgid "Toggle camera mode" -msgstr "Alterar modo de camera" +#: src/inventory.cpp:252 +msgid "Storage" +msgstr "Armazém" -#: src/keyboarddata.h:1011 -msgid "Modifier key" -msgstr "Modificar chave" +#: src/inventory.cpp:254 +msgid "Cart" +msgstr "Carrinho" -#: src/localplayer.cpp:376 +#: src/localplayer.cpp:378 #, c-format msgid "You were killed by %s" msgstr "Você foi morto(a) por %s" -#: src/localplayer.cpp:1431 +#: src/localplayer.cpp:1433 msgid "Tried to pick up nonexistent item." msgstr "Você tentou pegar um item não existente." -#: src/localplayer.cpp:1434 +#: src/localplayer.cpp:1436 msgid "Item is too heavy." msgstr "Este item é muito pesado." -#: src/localplayer.cpp:1437 +#: src/localplayer.cpp:1439 msgid "Item is too far away." msgstr "Item está muito longe" -#: src/localplayer.cpp:1440 +#: src/localplayer.cpp:1442 msgid "Inventory is full." msgstr "O inventário está cheio." -#: src/localplayer.cpp:1443 +#: src/localplayer.cpp:1445 msgid "Stack is too big." msgstr "Esta pilha é muito grande." -#: src/localplayer.cpp:1446 +#: src/localplayer.cpp:1448 msgid "Item belongs to someone else." msgstr "Este item pertence a outra pessoa." -#: src/localplayer.cpp:1449 +#: src/localplayer.cpp:1451 msgid "Unknown problem picking up item." msgstr "Problema desconhecido ao tentar pegar item." #. TRANSLATORS: %d is number, #. [@@%d|%s@@] - here player can see link to item -#: src/localplayer.cpp:1473 +#: src/localplayer.cpp:1475 #, c-format msgid "You picked up %d [@@%d|%s@@]." msgid_plural "You picked up %d [@@%d|%s@@]." msgstr[0] "Você pegou %d [@@%d|%s@@]." msgstr[1] "Você pegou %d [@@%d|%s@@]." -#: src/localplayer.cpp:1675 src/localplayer.cpp:1709 src/localplayer.cpp:1710 +#: src/localplayer.cpp:1677 src/localplayer.cpp:1711 src/localplayer.cpp:1712 msgid "xp" msgstr "exp" -#: src/localplayer.cpp:1715 src/localplayer.cpp:1722 src/localplayer.cpp:1729 +#: src/localplayer.cpp:1717 src/localplayer.cpp:1724 src/localplayer.cpp:1731 msgid "job" msgstr "Profissão" -#: src/localplayer.cpp:1902 +#: src/localplayer.cpp:1904 msgid "(D) default moves" msgstr "(D) movimentos padrão" -#: src/localplayer.cpp:1903 +#: src/localplayer.cpp:1905 msgid "(I) invert moves" msgstr "(l) inserir movimentos" -#: src/localplayer.cpp:1904 +#: src/localplayer.cpp:1906 msgid "(c) moves with some crazy moves" msgstr "(c) Alguns movimentos loucos" -#: src/localplayer.cpp:1905 +#: src/localplayer.cpp:1907 msgid "(C) moves with crazy moves" msgstr "(C) Movimentos loucos" -#: src/localplayer.cpp:1906 +#: src/localplayer.cpp:1908 msgid "(d) double normal + crazy" msgstr "(d) dobro normal + louco" -#: src/localplayer.cpp:1907 +#: src/localplayer.cpp:1909 msgid "(?) unknown move" msgstr "(?) Movimento desconhecido" -#: src/localplayer.cpp:1929 +#: src/localplayer.cpp:1931 #, c-format msgid "(%d) crazy move number %d" msgstr "(%d) movimento louco numero %d" -#: src/localplayer.cpp:1934 +#: src/localplayer.cpp:1936 msgid "(a) custom crazy move" msgstr "(a) movimentos loucos customizados" -#: src/localplayer.cpp:1938 +#: src/localplayer.cpp:1940 msgid "(?) crazy move" msgstr "(?) movimentos loucos" -#: src/localplayer.cpp:1952 +#: src/localplayer.cpp:1954 msgid "(0) default moves to target" msgstr "(0) Mover ao alvo padrão" -#: src/localplayer.cpp:1953 +#: src/localplayer.cpp:1955 msgid "(1) moves to target in distance 1" msgstr "(1) Mover ao alvo com distância 1" -#: src/localplayer.cpp:1954 +#: src/localplayer.cpp:1956 msgid "(2) moves to target in distance 2" msgstr "(2) mover ao alvo em distância 2" -#: src/localplayer.cpp:1955 +#: src/localplayer.cpp:1957 msgid "(3) moves to target in distance 3" msgstr "(3) Mover ao alvo com distância 3" -#: src/localplayer.cpp:1956 +#: src/localplayer.cpp:1958 msgid "(5) moves to target in distance 5" msgstr "(5) Mover ao alvo com distância 5" -#: src/localplayer.cpp:1957 +#: src/localplayer.cpp:1959 msgid "(7) moves to target in distance 7" msgstr "(7) Mover ao alvo com distância 7" -#: src/localplayer.cpp:1958 +#: src/localplayer.cpp:1960 msgid "(A) moves to target in attack range" msgstr "(A) Mover ao alvo com a distância de ataque" -#: src/localplayer.cpp:1959 +#: src/localplayer.cpp:1961 msgid "(a) archer attack range" msgstr "(a) Alcance de arqueiros" -#: src/localplayer.cpp:1960 +#: src/localplayer.cpp:1962 msgid "(?) move to target" msgstr "(?) Mover ao alvo" -#: src/localplayer.cpp:1979 +#: src/localplayer.cpp:1981 msgid "(D) default follow" msgstr "(D) Seguir em modo padrão" -#: src/localplayer.cpp:1980 +#: src/localplayer.cpp:1982 msgid "(R) relative follow" msgstr "(R) Seguir em modo relativo" -#: src/localplayer.cpp:1981 +#: src/localplayer.cpp:1983 msgid "(M) mirror follow" msgstr "(M) Seguir em modo espelhado" -#: src/localplayer.cpp:1982 +#: src/localplayer.cpp:1984 msgid "(P) pet follow" msgstr "(P) Seguir em modo animal de extimação" -#: src/localplayer.cpp:1983 +#: src/localplayer.cpp:1985 msgid "(?) unknown follow" msgstr "(?) Seguir em modo desconhecido" -#: src/localplayer.cpp:2002 src/localplayer.cpp:2006 src/localplayer.cpp:2029 +#: src/localplayer.cpp:2004 src/localplayer.cpp:2008 src/localplayer.cpp:2031 msgid "(?) attack" msgstr "(?) Ataque" -#: src/localplayer.cpp:2003 src/localplayer.cpp:2025 +#: src/localplayer.cpp:2005 src/localplayer.cpp:2027 msgid "(D) default attack" msgstr "(D) Ataque padrão" -#: src/localplayer.cpp:2004 +#: src/localplayer.cpp:2006 msgid "(s) switch attack without shield" msgstr "(s) Trocar ataque sem escudo" -#: src/localplayer.cpp:2005 +#: src/localplayer.cpp:2007 msgid "(S) switch attack with shield" msgstr "(S) Trocar ataque com escudo" -#: src/localplayer.cpp:2026 +#: src/localplayer.cpp:2028 msgid "(G) go and attack" msgstr "(G) Ir e atacar" -#: src/localplayer.cpp:2027 +#: src/localplayer.cpp:2029 msgid "(A) go, attack, pickup" msgstr "(A) Ir, atacar, pegar" -#: src/localplayer.cpp:2028 +#: src/localplayer.cpp:2030 msgid "(d) without auto attack" msgstr "(d) sem auto ataque" -#: src/localplayer.cpp:2080 +#: src/localplayer.cpp:2082 msgid "(S) small pick up 1x1 cells" msgstr "(S) Pequeno pegar 1x1 celulas" -#: src/localplayer.cpp:2081 +#: src/localplayer.cpp:2083 msgid "(D) default pick up 2x1 cells" msgstr "(D) Pegar padrão 2x1 células" -#: src/localplayer.cpp:2082 +#: src/localplayer.cpp:2084 msgid "(F) forward pick up 2x3 cells" msgstr "(F) Pegar em frente 2x3 células" -#: src/localplayer.cpp:2083 +#: src/localplayer.cpp:2085 msgid "(3) pick up 3x3 cells" msgstr "(3) Pegar 3x3 células" -#: src/localplayer.cpp:2084 +#: src/localplayer.cpp:2086 msgid "(g) go and pick up in distance 4" msgstr "(g) Ir e pegar em distância 4" -#: src/localplayer.cpp:2085 +#: src/localplayer.cpp:2087 msgid "(G) go and pick up in distance 8" msgstr "(G) Ir e pegar em distância 8" -#: src/localplayer.cpp:2086 +#: src/localplayer.cpp:2088 msgid "(A) go and pick up in max distance" msgstr "(A) Ir e pegar em distância mâxima" -#: src/localplayer.cpp:2087 +#: src/localplayer.cpp:2089 msgid "(?) pick up" msgstr "(?) Pegar item" -#: src/localplayer.cpp:2100 +#: src/localplayer.cpp:2102 msgid "(N) normal map view" msgstr "(N) Visualizardor de mapa normal" -#: src/localplayer.cpp:2101 +#: src/localplayer.cpp:2103 msgid "(D) debug map view" msgstr "(D) Visualizador de mapa depurador" -#: src/localplayer.cpp:2102 +#: src/localplayer.cpp:2104 msgid "(u) ultra map view" msgstr "(u) Visualizador de mapa ultra" -#: src/localplayer.cpp:2103 +#: src/localplayer.cpp:2105 msgid "(U) ultra map view 2" msgstr "(U) Visualizador de mapa ultra 2" -#: src/localplayer.cpp:2104 +#: src/localplayer.cpp:2106 msgid "(e) empty map view" msgstr "(e) Visualizador de mapa vazio" -#: src/localplayer.cpp:2105 +#: src/localplayer.cpp:2107 msgid "(b) black & white map view" msgstr "(b) Visualizador de mapa preto e branco" -#: src/localplayer.cpp:2124 +#: src/localplayer.cpp:2126 msgid "(f) use #flar for magic attack" msgstr "(f) Usar #flar para feitiço de ataque" -#: src/localplayer.cpp:2125 +#: src/localplayer.cpp:2127 msgid "(c) use #chiza for magic attack" msgstr "(c) Usar #chiza para feitiço de ataque" -#: src/localplayer.cpp:2126 +#: src/localplayer.cpp:2128 msgid "(I) use #ingrav for magic attack" msgstr "(I) Usar #ingrav para feitiço de ataque" -#: src/localplayer.cpp:2127 +#: src/localplayer.cpp:2129 msgid "(F) use #frillyar for magic attack" msgstr "(F) Usar #frillyar para feitiço de ataque" -#: src/localplayer.cpp:2128 +#: src/localplayer.cpp:2130 msgid "(U) use #upmarmu for magic attack" msgstr "(U) Usar #upmarmu para feitiço de ataque" -#: src/localplayer.cpp:2129 +#: src/localplayer.cpp:2131 msgid "(?) magic attack" msgstr "(?) Feitiço de ataque" -#: src/localplayer.cpp:2148 +#: src/localplayer.cpp:2150 msgid "(a) attack all players" msgstr "(a) atacar todos inimigos" -#: src/localplayer.cpp:2149 +#: src/localplayer.cpp:2151 msgid "(f) attack all except friends" msgstr "(f) ataque todos, exceto amigos" -#: src/localplayer.cpp:2150 +#: src/localplayer.cpp:2152 msgid "(b) attack bad relations" msgstr "(b) atacar más relações" -#: src/localplayer.cpp:2151 +#: src/localplayer.cpp:2153 msgid "(d) don't attack players" msgstr "(d) não atacar jogadores" -#: src/localplayer.cpp:2152 +#: src/localplayer.cpp:2154 msgid "(?) pvp attack" msgstr "(?) Ataque PVP" -#: src/localplayer.cpp:2171 +#: src/localplayer.cpp:2173 msgid "(D) default imitation" msgstr "(D) Mímica padrão" -#: src/localplayer.cpp:2172 +#: src/localplayer.cpp:2174 msgid "(O) outfits imitation" msgstr "(O) Mímica de roupas" -#: src/localplayer.cpp:2173 +#: src/localplayer.cpp:2175 msgid "(?) imitation" msgstr "(?) Mímica" -#: src/localplayer.cpp:2201 +#: src/localplayer.cpp:2203 msgid "Away" msgstr "Indisponivel " -#: src/localplayer.cpp:2221 +#: src/localplayer.cpp:2223 msgid "(O) on keyboard" msgstr "(O) No teclado" -#: src/localplayer.cpp:2222 +#: src/localplayer.cpp:2224 msgid "(A) away" msgstr "(A) Ausente" -#: src/localplayer.cpp:2223 src/localplayer.cpp:2238 +#: src/localplayer.cpp:2225 src/localplayer.cpp:2240 msgid "(?) away" msgstr "(?) Ausente" -#: src/localplayer.cpp:2236 +#: src/localplayer.cpp:2238 msgid "(G) game camera mode" msgstr "(G) Modo de jogo câmera" -#: src/localplayer.cpp:2237 +#: src/localplayer.cpp:2239 msgid "(F) free camera mode" msgstr "(F) Modo de jogo câmera livre" -#: src/localplayer.cpp:2262 +#: src/localplayer.cpp:2264 msgid "Game modifiers are enabled" msgstr "Modificadores de jogo ativados" -#: src/localplayer.cpp:2263 +#: src/localplayer.cpp:2265 msgid "Game modifiers are disabled" msgstr "Modificadores de jogo desativados" -#: src/localplayer.cpp:2264 +#: src/localplayer.cpp:2266 msgid "Game modifiers are unknown" msgstr "Modificador de jogo desconhecido" -#: src/localplayer.cpp:3778 +#: src/localplayer.cpp:3783 msgid "Follow: " msgstr "Seguindo:" -#: src/localplayer.cpp:3780 src/localplayer.cpp:3795 +#: src/localplayer.cpp:3785 src/localplayer.cpp:3800 msgid "Follow canceled" msgstr "Seguir cancelado" -#: src/localplayer.cpp:3787 +#: src/localplayer.cpp:3792 msgid "Imitation: " msgstr "Imitando:" -#: src/localplayer.cpp:3789 src/localplayer.cpp:3797 +#: src/localplayer.cpp:3794 src/localplayer.cpp:3802 msgid "Imitation canceled" msgstr "Imitação cancelada" -#: src/localplayer.cpp:4146 +#: src/localplayer.cpp:4151 msgid "You see " msgstr "Você vê " @@ -5325,7 +5387,7 @@ msgstr "Negociação cancelada." msgid "Trade completed." msgstr "Negociação realizada." -#: src/net/manaserv/attributes.cpp:160 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:265 +#: src/net/manaserv/attributes.cpp:160 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:264 msgid "Strength" msgstr "Força" @@ -5334,7 +5396,7 @@ msgstr "Força" msgid "Strength %+.1f" msgstr "Força %+.1f" -#: src/net/manaserv/attributes.cpp:173 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:266 +#: src/net/manaserv/attributes.cpp:173 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:265 msgid "Agility" msgstr "Agilidade" @@ -5343,7 +5405,7 @@ msgstr "Agilidade" msgid "Agility %+.1f" msgstr "Agilidade %+.1f" -#: src/net/manaserv/attributes.cpp:186 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:269 +#: src/net/manaserv/attributes.cpp:186 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:268 msgid "Dexterity" msgstr "Destreza" @@ -5352,7 +5414,7 @@ msgstr "Destreza" msgid "Dexterity %+.1f" msgstr "Destreza %+.1f" -#: src/net/manaserv/attributes.cpp:199 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:267 +#: src/net/manaserv/attributes.cpp:199 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:266 msgid "Vitality" msgstr "Vitalidade" @@ -5361,7 +5423,7 @@ msgstr "Vitalidade" msgid "Vitality %+.1f" msgstr "Vitalidade %+.1f" -#: src/net/manaserv/attributes.cpp:212 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:268 +#: src/net/manaserv/attributes.cpp:212 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:267 msgid "Intelligence" msgstr "Inteligência" @@ -5691,54 +5753,54 @@ msgstr "Login duplicado." msgid "Unknown connection error." msgstr "Erro de conexão desconhecido." -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:235 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:234 msgid "Got disconnected from server!" msgstr "Você foi desconectado(a) do servidor!" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:270 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:269 msgid "Luck" msgstr "Sorte" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:273 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:272 msgid "Defense" msgstr "Defesa" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:274 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:273 msgid "M.Attack" msgstr "Atq. Mágico" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:275 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:274 msgid "M.Defense" msgstr "Def. Mágica" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:277 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:276 #, no-c-format msgid "% Accuracy" msgstr "% Exatidão" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:279 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:278 #, no-c-format msgid "% Evade" msgstr "% Evasão" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:281 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:280 #, no-c-format msgid "% Critical" msgstr "% Críticos" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:282 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:281 msgid "Attack Delay" msgstr "Atraso de ataque" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:284 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:283 msgid "Walk Delay" msgstr "Atraso de movimento" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:286 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:285 msgid "Attack Range" msgstr "Atraso de alcance" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:288 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:287 msgid "Damage per sec." msgstr "Dano por seg." -- cgit v1.2.3-60-g2f50