From e50632a83a3c679cffd372656277a304d5d853f8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrei Karas Date: Fri, 12 Apr 2013 02:40:30 +0300 Subject: update and rebuild translations. --- po/ja.po | 310 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 157 insertions(+), 153 deletions(-) (limited to 'po/ja.po') diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 390041dc1..5a8b84840 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ManaPlus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: akaras@inbox.ru\n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-05 01:58+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-04 23:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-12 02:13+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-11 23:23+0000\n" "Last-Translator: Andrei Karas \n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/manaplus/" "language/ja/)\n" @@ -36,25 +36,25 @@ msgstr "トレードリクエストを有効にしました" msgid "Visible on map" msgstr "マップに表示させる" -#: src/being.cpp:341 +#: src/being.cpp:343 msgid "Human" msgstr "人間" -#: src/being.cpp:541 +#: src/being.cpp:543 msgid "dodge" msgstr "ドッジ" -#: src/being.cpp:541 +#: src/being.cpp:543 msgid "miss" msgstr "ミス" #. TRANSLATORS: this away status writed in player nick -#: src/being.cpp:1667 src/gui/whoisonline.cpp:831 +#: src/being.cpp:1669 src/gui/whoisonline.cpp:828 msgid "A" msgstr "A" #. TRANSLATORS: this inactive status writed in player nick -#: src/being.cpp:1672 src/gui/whoisonline.cpp:836 +#: src/being.cpp:1674 src/gui/whoisonline.cpp:833 msgid "I" msgstr "I" @@ -166,8 +166,8 @@ msgstr "エラー: %s は存在しない為、作成できません" msgid "Unknown command." msgstr "不明なコマンドです" -#: src/commands.cpp:134 src/commands.cpp:396 src/commands.cpp:470 -#: src/commands.cpp:510 +#: src/commands.cpp:134 src/commands.cpp:397 src/commands.cpp:471 +#: src/commands.cpp:511 msgid "Please specify a name." msgstr "名前を入力してください" @@ -199,138 +199,138 @@ msgstr "" "%sへのささやきタブの作成に失敗しました。そのタブは既に開いている、もしくは自" "分宛てです" -#: src/commands.cpp:355 src/commands.cpp:363 +#: src/commands.cpp:356 src/commands.cpp:364 msgid "Cache cleaned" msgstr "" -#: src/commands.cpp:372 src/net/ea/gui/partytab.cpp:127 +#: src/commands.cpp:373 src/net/ea/gui/partytab.cpp:127 msgid "Party name is missing." msgstr "パーティ名がありません" -#: src/commands.cpp:383 +#: src/commands.cpp:384 msgid "Guild name is missing." msgstr "ギルド名がありません" -#: src/commands.cpp:411 +#: src/commands.cpp:412 msgid "Return toggles chat." msgstr "改行キーでチャット入力ができます" -#: src/commands.cpp:411 +#: src/commands.cpp:412 msgid "Message closes chat." msgstr "チャットを閉じます" -#: src/commands.cpp:420 +#: src/commands.cpp:421 msgid "Return now toggles chat." msgstr "改行キーでチャット入力ができます" -#: src/commands.cpp:426 +#: src/commands.cpp:427 msgid "Message now closes chat." msgstr "チャットを閉じます" -#: src/commands.cpp:452 +#: src/commands.cpp:453 msgid "friend" msgstr "友達" -#: src/commands.cpp:457 +#: src/commands.cpp:458 msgid "disregarded" msgstr "無視" -#: src/commands.cpp:462 +#: src/commands.cpp:463 msgid "neutral" msgstr "中性" -#: src/commands.cpp:482 +#: src/commands.cpp:483 msgid "Player wasn't ignored!" msgstr "プレイヤーを完全無視できませんでした" -#: src/commands.cpp:489 +#: src/commands.cpp:490 msgid "Player no longer ignored!" msgstr "プレイヤーを完全無視解除しました" -#: src/commands.cpp:491 +#: src/commands.cpp:492 msgid "Player could not be unignored!" msgstr "プレイヤーを完全無視解除できませんでした" -#: src/commands.cpp:497 +#: src/commands.cpp:498 msgid "blacklisted" msgstr "ブラックリスト化されています" -#: src/commands.cpp:502 +#: src/commands.cpp:503 msgid "enemy" msgstr "敵" -#: src/commands.cpp:517 +#: src/commands.cpp:518 msgid "Player already erased!" msgstr "プレイヤーは削除されています" -#: src/commands.cpp:528 +#: src/commands.cpp:529 msgid "Player successfully erased!" msgstr "プレイヤーを削除しました" -#: src/commands.cpp:530 +#: src/commands.cpp:531 msgid "Player could not be erased!" msgstr "プレイヤーを削除できませんでした" -#: src/commands.cpp:810 src/commands.cpp:858 +#: src/commands.cpp:811 src/commands.cpp:859 #, c-format msgid "Client uptime: %s" msgstr "クライアントの稼働時間: %s" -#: src/commands.cpp:820 +#: src/commands.cpp:821 #, c-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" msgstr[0] "%d週" -#: src/commands.cpp:829 +#: src/commands.cpp:830 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d日" -#: src/commands.cpp:837 +#: src/commands.cpp:838 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d時" -#: src/commands.cpp:846 +#: src/commands.cpp:847 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d分" -#: src/commands.cpp:855 +#: src/commands.cpp:856 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d秒" -#: src/commands.cpp:929 +#: src/commands.cpp:930 msgid "font cache size" msgstr "フォントキャッシュサイズ" -#: src/commands.cpp:941 +#: src/commands.cpp:942 msgid "Cache size:" msgstr "キャッシュサイズ:" -#: src/commands.cpp:945 +#: src/commands.cpp:946 msgid "Created:" msgstr "作成:" -#: src/commands.cpp:947 +#: src/commands.cpp:948 msgid "Deleted:" msgstr "削除:" -#: src/commands.cpp:1008 +#: src/commands.cpp:1009 msgid "Environment variables dumped" msgstr "" -#: src/commands.cpp:1119 src/commands.cpp:1126 +#: src/commands.cpp:1120 src/commands.cpp:1127 msgid "Resource images:" msgstr "リソースイメージ:" -#: src/commands.cpp:1121 src/commands.cpp:1128 +#: src/commands.cpp:1122 src/commands.cpp:1129 msgid "Resource orphaned images:" msgstr "リソース孤児イメージ:" @@ -349,19 +349,19 @@ msgstr "一般" msgid "Debug" msgstr "デバッグ" -#: src/game.cpp:532 +#: src/game.cpp:533 msgid "Screenshot saved as " msgstr " としてスクリーンショットを保存しました" -#: src/game.cpp:540 +#: src/game.cpp:541 msgid "Saving screenshot failed!" msgstr "スクリーンショットを保存できませんでした" -#: src/game.cpp:606 +#: src/game.cpp:612 msgid "The connection to the server was lost." msgstr "サーバーへの接続が切断されました" -#: src/game.cpp:607 +#: src/game.cpp:613 msgid "Network Error" msgstr "ネットワークエラー" @@ -466,7 +466,7 @@ msgid "Buy" msgstr "買う" #: src/gui/buydialog.cpp:230 src/gui/buydialog.cpp:504 -#: src/gui/selldialog.cpp:92 src/gui/selldialog.cpp:337 +#: src/gui/selldialog.cpp:92 src/gui/selldialog.cpp:334 #, c-format msgid "Price: %s / Total: %s" msgstr "価格:%s /合計:%s" @@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "量:" #. You may change this symbol if your language uses another. #: src/gui/buydialog.cpp:243 src/gui/itemamountwindow.cpp:206 #: src/gui/itemamountwindow.cpp:236 src/gui/npcdialog.cpp:82 -#: src/gui/selldialog.cpp:95 src/gui/statuswindow.cpp:814 +#: src/gui/selldialog.cpp:95 src/gui/statuswindow.cpp:811 msgid "+" msgstr "+" @@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "+" #. You may change this symbol if your language uses another. #: src/gui/buydialog.cpp:246 src/gui/itemamountwindow.cpp:205 #: src/gui/itemamountwindow.cpp:234 src/gui/npcdialog.cpp:83 -#: src/gui/selldialog.cpp:96 src/gui/statuswindow.cpp:826 +#: src/gui/selldialog.cpp:96 src/gui/statuswindow.cpp:823 msgid "-" msgstr "-" @@ -499,8 +499,8 @@ msgid "Quit" msgstr "終了" #: src/gui/buydialog.cpp:249 src/gui/selldialog.cpp:99 -#: src/gui/statuswindow.cpp:542 src/gui/statuswindow.cpp:598 -#: src/gui/statuswindow.cpp:812 src/gui/statuswindow.cpp:840 +#: src/gui/statuswindow.cpp:539 src/gui/statuswindow.cpp:595 +#: src/gui/statuswindow.cpp:809 src/gui/statuswindow.cpp:837 msgid "Max" msgstr "最大" @@ -1166,7 +1166,7 @@ msgid "Reset timer" msgstr "タイマーをリセット" #: src/gui/killstats.cpp:51 src/gui/killstats.cpp:154 -#: src/gui/killstats.cpp:248 src/gui/killstats.cpp:474 +#: src/gui/killstats.cpp:247 src/gui/killstats.cpp:474 #, c-format msgid "Kills: %s, total exp: %s" msgstr "キル: %s, 合計exp: %s" @@ -1186,7 +1186,7 @@ msgid "No. of avg mob to next level: %s" msgstr "次のレベルまでに必要なモブ数 約: %s" #: src/gui/killstats.cpp:56 src/gui/killstats.cpp:167 -#: src/gui/killstats.cpp:251 src/gui/killstats.cpp:479 +#: src/gui/killstats.cpp:250 src/gui/killstats.cpp:479 #, c-format msgid "Kills/Min: %s, Exp/Min: %s" msgstr "キル/分: %s, Exp/分: %s" @@ -1205,7 +1205,7 @@ msgid "Time for next level per %d min: %s" msgid_plural "Time for next level per %d min: %s" msgstr[0] "次のレベルアップ %d 分ごと: %s" -#: src/gui/killstats.cpp:74 src/gui/killstats.cpp:255 +#: src/gui/killstats.cpp:74 src/gui/killstats.cpp:254 msgid "Last kill exp:" msgstr "最後のExp:" @@ -1215,12 +1215,12 @@ msgstr "最後のExp:" msgid "Time before jacko spawn:" msgstr "次のJackOの出現まで:" -#: src/gui/killstats.cpp:107 src/gui/killstats.cpp:215 +#: src/gui/killstats.cpp:107 src/gui/killstats.cpp:217 #, c-format msgid "Level: %d at %f%%" msgstr "レベル: %d と %f%%" -#: src/gui/killstats.cpp:111 src/gui/killstats.cpp:220 +#: src/gui/killstats.cpp:111 src/gui/killstats.cpp:221 #, c-format msgid "Exp: %d/%d Left: %d" msgstr "Exp: %d/%d 残り: %d" @@ -1719,7 +1719,7 @@ msgid "Unignore" msgstr "完全無視解除" #: src/gui/popupmenu.cpp:2229 src/gui/popupmenu.cpp:2249 -#: src/playerrelations.cpp:464 +#: src/playerrelations.cpp:461 msgid "Completely ignore" msgstr "完全無視" @@ -1825,28 +1825,28 @@ msgstr "サーバーを選んで下さい *** セーフモード ***" msgid "Use same ip for game sub servers" msgstr "同じIPをゲームサブサーバーでも使用する" -#: src/gui/serverdialog.cpp:505 +#: src/gui/serverdialog.cpp:504 #, c-format msgid "Downloading server list...%2.2f%%" msgstr "サーバーリストをダウンロード中...%2.2f%%" -#: src/gui/serverdialog.cpp:510 +#: src/gui/serverdialog.cpp:509 msgid "Waiting for server..." msgstr "サーバーからの応答を待っています" -#: src/gui/serverdialog.cpp:514 +#: src/gui/serverdialog.cpp:513 msgid "Preparing download" msgstr "ダウンロード準備中..." -#: src/gui/serverdialog.cpp:518 +#: src/gui/serverdialog.cpp:517 msgid "Error retreiving server list!" msgstr "サーバーリストの読み込みに失敗" -#: src/gui/serverdialog.cpp:607 +#: src/gui/serverdialog.cpp:606 msgid "requires a newer version" msgstr "アップデートが必要です" -#: src/gui/serverdialog.cpp:609 +#: src/gui/serverdialog.cpp:608 #, c-format msgid "requires v%s" msgstr "v%sが必要" @@ -3140,6 +3140,10 @@ msgstr "" msgid "Enable texture atlases (OpenGL)" msgstr "" +#: src/gui/setup_perfomance.cpp:132 +msgid "Cache all sprites per map (can use additinal memory)" +msgstr "" + #: src/gui/setup_players.cpp:53 msgid "Show gender" msgstr "性別を表示する" @@ -3721,7 +3725,7 @@ msgstr "アナウンスにリンクを表示する" msgid "Auction" msgstr "" -#: src/gui/shopwindow.cpp:765 src/net/ea/tradehandler.cpp:102 +#: src/gui/shopwindow.cpp:765 src/net/ea/tradehandler.cpp:103 msgid "Request for Trade" msgstr "トレードをリクエスト" @@ -3761,7 +3765,7 @@ msgstr "スキルセット %d" msgid "Skill %d" msgstr "スキル %d" -#: src/gui/skilldialog.cpp:590 src/gui/skilldialog.cpp:725 +#: src/gui/skilldialog.cpp:591 src/gui/skilldialog.cpp:726 #, c-format msgid "Lvl: %d" msgstr "Lvl: %d" @@ -4333,7 +4337,7 @@ msgstr "ホームボーダー" msgid "Road Point" msgstr "ロードポイント" -#: src/gui/whoisonline.cpp:78 src/gui/whoisonline.cpp:620 +#: src/gui/whoisonline.cpp:78 src/gui/whoisonline.cpp:617 msgid "Who Is Online - Updating" msgstr "オンラインリスト - アップデート中" @@ -4345,11 +4349,11 @@ msgstr "アップデート" msgid "Who Is Online - " msgstr "オンラインリスト - " -#: src/gui/whoisonline.cpp:634 +#: src/gui/whoisonline.cpp:631 msgid "Who Is Online - error" msgstr "オンラインリスト - エラー" -#: src/gui/whoisonline.cpp:675 +#: src/gui/whoisonline.cpp:672 msgid "Who Is Online - Update" msgstr "オンラインリスト - アップデート" @@ -4428,7 +4432,7 @@ msgid "/kick > Kick some one from the guild you are in" msgstr "/kick > プレイヤーをギルドから追い出します" #. TRANSLATORS: Text under equipped items (should be small) -#: src/gui/widgets/itemcontainer.cpp:310 +#: src/gui/widgets/itemcontainer.cpp:313 msgid "Eq." msgstr "装着" @@ -4622,7 +4626,7 @@ msgstr "ログインの変更" msgid "Choose World" msgstr "世界の選択" -#: src/inputmanager.cpp:323 src/inputmanager.cpp:362 src/keyboardconfig.cpp:87 +#: src/inputmanager.cpp:323 src/inputmanager.cpp:362 src/keyboardconfig.cpp:86 #, c-format msgid "key_%d" msgstr "キー_%d" @@ -4644,7 +4648,7 @@ msgid "JB%d" msgstr "JB%d" #. TRANSLATORS: Unknown key short string. This string must be maximum 5 chars -#: src/inputmanager.cpp:380 src/keyboardconfig.cpp:99 +#: src/inputmanager.cpp:380 src/keyboardconfig.cpp:98 msgid "u key" msgstr "u キー" @@ -5140,7 +5144,7 @@ msgstr "" "キャラクター作成に失敗しました。既に使われている名前もしくは無効な文字が含ま" "れています" -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:159 src/net/ea/loginhandler.cpp:265 +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:159 src/net/ea/loginhandler.cpp:263 msgid "Wrong name." msgstr "名前が違います" @@ -5311,15 +5315,15 @@ msgstr "コマンド: /exp" msgid "This command displays the party's current experience sharing policy." msgstr "このコマンドはパーティメンバーのExpシェアモードを表示します" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:150 src/notifications.h:200 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:150 src/notifications.h:201 msgid "Item sharing enabled." msgstr "アイテム共有モード有効" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:153 src/notifications.h:202 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:153 src/notifications.h:203 msgid "Item sharing disabled." msgstr "アイテム共有モード無効" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:156 src/notifications.h:204 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:156 src/notifications.h:205 msgid "Item sharing not possible." msgstr "アイテム共有モード不可能" @@ -5327,19 +5331,19 @@ msgstr "アイテム共有モード不可能" msgid "Item sharing unknown." msgstr "アイテム共有モード不明" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:189 src/notifications.h:194 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:190 src/notifications.h:195 msgid "Experience sharing enabled." msgstr "Expシェアモード有効" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:192 src/notifications.h:196 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:193 src/notifications.h:197 msgid "Experience sharing disabled." msgstr "Expシェアモード無効" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:195 src/notifications.h:198 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:196 src/notifications.h:199 msgid "Experience sharing not possible." msgstr "Expシェアモード不可能" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:198 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:199 msgid "Experience sharing unknown." msgstr "Expシェアモード不明" @@ -5355,36 +5359,36 @@ msgstr "変更前のパスワードが間違っています" msgid "New password too short." msgstr "新しいパスワードは文字数が足りません" -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:158 src/net/ea/loginhandler.cpp:274 +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:158 src/net/ea/loginhandler.cpp:272 msgid "Unknown error." msgstr "不明なエラー" -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:232 +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:230 msgid "Unregistered ID." msgstr "未登録なID" -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:235 +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:233 msgid "Wrong password." msgstr "入力したパスワードは間違っています" -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:239 +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:237 msgid "Account expired." msgstr "アカウントの有効期限が切れました" -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:242 +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:240 msgid "Rejected from server." msgstr "サーバーから拒否されました" -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:245 +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:243 msgid "" "You have been permanently banned from the game. Please contact the GM team." msgstr "ゲームから永久追放されました。詳細はGMチームへ連絡して下さい" -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:249 +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:247 msgid "Client too old." msgstr "アップデートが必要です" -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:252 +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:250 #, c-format msgid "" "You have been temporarily banned from the game until %s.\n" @@ -5393,31 +5397,31 @@ msgstr "" "あなたは%sまでゲームから追放されました。\n" "GMにご連絡下さい。" -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:259 +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:257 msgid "Server overpopulated." msgstr "サーバーが混雑しています" -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:262 +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:260 msgid "This user name is already taken." msgstr "ユーザ名は既に使用されています" -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:268 +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:266 msgid "Incorrect email." msgstr "メールアドレスが違います" -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:271 +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:269 msgid "Username permanently erased." msgstr "ユーザーネームは永久に削除されました" -#: src/net/ea/network.cpp:98 +#: src/net/ea/network.cpp:97 msgid "Empty address given to Network::connect()!" msgstr "ネットワークに空のアドレスが送信されました::connect()!" -#: src/net/ea/network.cpp:194 +#: src/net/ea/network.cpp:191 msgid "Unable to resolve host \"" msgstr "ホスト名を解決できません" -#: src/net/ea/network.cpp:272 +#: src/net/ea/network.cpp:268 msgid "Connection to server terminated. " msgstr "サーバーへの接続が切断されました " @@ -5537,97 +5541,97 @@ msgstr "存在しないプレイヤーです" msgid "You're pining for the fjords." msgstr "お前の魂は北極まで飛ばれた" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:337 src/net/ea/playerhandler.cpp:347 -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:429 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:334 src/net/ea/playerhandler.cpp:344 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:426 msgid "Message" msgstr "メッセージ" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:338 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:335 msgid "" "You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health." msgstr "インベントリーが体重の半分以上の為、体力は回復できません" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:348 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:345 msgid "You are carrying less than half your weight. You can regain health." msgstr "インベントリーが体重の半分以下になった為、体力は回復します" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:155 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:150 msgid "Trade failed!" msgstr "トレード失敗" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:158 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:153 msgid "Emote failed!" msgstr "スマイリー表示失敗" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:161 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:156 msgid "Sit failed!" msgstr "座れません" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:164 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:159 msgid "Chat creating failed!" msgstr "チャット作成失敗" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:167 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:162 msgid "Could not join party!" msgstr "パーティに参加できませんでした" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:170 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:165 msgid "Cannot shout!" msgstr "叫べません" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:183 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:178 msgid "You have not yet reached a high enough lvl!" msgstr "あなたはまだ十分なlvlに達していません" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:186 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:181 msgid "Insufficient HP!" msgstr "HP不足" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:189 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:184 msgid "Insufficient SP!" msgstr "SP不足" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:192 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:187 msgid "You have no memos!" msgstr "メモがありません" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:195 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:190 msgid "You cannot do that right now!" msgstr "今この行動はできません" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:198 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:193 msgid "Seems you need more money... ;-)" msgstr "GPが足りません" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:201 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:196 msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!" msgstr "このスキルはこの武器と一緒に使えません" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:205 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:200 msgid "You need another red gem!" msgstr "Red Gemが必要です" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:208 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:203 msgid "You need another blue gem!" msgstr "Blue Gemが必要です" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:211 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:206 msgid "You're carrying to much to do this!" msgstr "アイテムを持ちすぎています" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:214 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:209 msgid "Huh? What's that?" msgstr "うん?何それ?" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:225 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:220 msgid "Warp failed..." msgstr "ワープに失敗しました" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:228 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:223 msgid "Could not steal anything..." msgstr "何も盗めませんでした" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:231 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:226 msgid "Poison had no effect..." msgstr "毒の影響はなかった" @@ -5760,12 +5764,12 @@ msgstr "攻撃距離" msgid "Damage per sec." msgstr "ダメージ/秒" -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:103 +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:104 #, c-format msgid "%s wants to trade with you, do you accept?" msgstr "%sはあなたにトレードを申請しています" -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:147 +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:148 #, c-format msgid "Trade: You and %s" msgstr "あなたと%sとのトレード" @@ -5902,154 +5906,154 @@ msgstr "%sはパーティのメンバーになりました" msgid "%s can't join your party because party is full." msgstr "パーティが満員の為%sは参加できません" -#: src/notifications.h:192 +#: src/notifications.h:193 #, c-format msgid "QQQ Unknown invite response for %s." msgstr "QQQ %sから不明な返答" -#: src/notifications.h:206 +#: src/notifications.h:207 #, c-format msgid "%s has left your party." msgstr "%sがパーティから退会しました" -#: src/notifications.h:208 +#: src/notifications.h:209 #, c-format msgid "An unknown member tried to say: %s" msgstr "不明なメンバーからの応答: %s" -#: src/notifications.h:210 +#: src/notifications.h:211 #, c-format msgid "%s is not in your party!" msgstr "%sはパーティのメンバーではありません" -#: src/notifications.h:212 +#: src/notifications.h:213 #, c-format msgid "You picked up %s." msgstr "%sを手に入れました" -#: src/notifications.h:214 +#: src/notifications.h:215 #, c-format msgid "You spent %s." msgstr "%sを使いました" -#: src/notifications.h:216 +#: src/notifications.h:217 msgid "Cannot raise skill!" msgstr "スキルはこれ以上あがりません" -#: src/notifications.h:218 +#: src/notifications.h:219 msgid "Equip arrows first." msgstr "矢を装着して下さい" -#: src/notifications.h:220 +#: src/notifications.h:221 #, c-format msgid "Trading with %s isn't possible. Trade partner is too far away." msgstr "" -#: src/notifications.h:223 +#: src/notifications.h:224 #, c-format msgid "Trading with %s isn't possible. Character doesn't exist." msgstr "" -#: src/notifications.h:226 +#: src/notifications.h:227 msgid "Trade cancelled due to an unknown reason." msgstr "不明な理由でトレードはキャンセルされました" -#: src/notifications.h:228 +#: src/notifications.h:229 #, c-format msgid "Trade with %s cancelled." msgstr "%sとのトレードは中止されました" -#: src/notifications.h:230 +#: src/notifications.h:231 #, c-format msgid "Unhandled trade cancel packet with %s" msgstr "" -#: src/notifications.h:232 +#: src/notifications.h:233 msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted." msgstr "アイテム追加失敗。相手のインベントリーが重量オーバーです" -#: src/notifications.h:234 +#: src/notifications.h:235 msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot." msgstr "アイテム追加失敗。相手のインベントリーに空スロットがありません" -#: src/notifications.h:236 +#: src/notifications.h:237 msgid "Failed adding item. You can't trade this item." msgstr "アイテム追加失敗。このアイテムはトレードできません" -#: src/notifications.h:238 +#: src/notifications.h:239 msgid "Failed adding item for unknown reason." msgstr "不明な理由でアイテム追加失敗" -#: src/notifications.h:240 +#: src/notifications.h:241 msgid "Trade canceled." msgstr "トレード中止" -#: src/notifications.h:242 +#: src/notifications.h:243 msgid "Trade completed." msgstr "トレード完了" -#: src/notifications.h:244 +#: src/notifications.h:245 msgid "Kick failed!" msgstr "追い出し失敗" -#: src/notifications.h:246 +#: src/notifications.h:247 msgid "Kick succeeded!" msgstr "追い出し成功" -#: src/notifications.h:248 +#: src/notifications.h:249 #, c-format msgid "MVP player: %s" msgstr "" -#: src/notifications.h:250 +#: src/notifications.h:251 msgid "All whispers ignored." msgstr "全てのささやきを無視しました" -#: src/notifications.h:252 +#: src/notifications.h:253 msgid "All whispers ignore failed." msgstr "全てのささやきの無視に失敗しました" -#: src/notifications.h:254 +#: src/notifications.h:255 msgid "All whispers unignored." msgstr "全てのささやきを無視解除しました" -#: src/notifications.h:256 +#: src/notifications.h:257 msgid "All whispers unignore failed." msgstr "全てのささやきの無視解除に失敗しました" -#: src/notifications.h:260 +#: src/notifications.h:261 msgid "pvp off, gvg off" msgstr "" -#: src/notifications.h:262 +#: src/notifications.h:263 msgid "pvp on" msgstr "" -#: src/notifications.h:264 +#: src/notifications.h:265 msgid "gvg on" msgstr "" -#: src/notifications.h:266 +#: src/notifications.h:267 msgid "pvp on, gvg on" msgstr "" -#: src/notifications.h:268 +#: src/notifications.h:269 msgid "unknown pvp" msgstr "" -#: src/playerrelations.cpp:480 +#: src/playerrelations.cpp:477 msgid "Print '...'" msgstr "'...'を表示する" -#: src/playerrelations.cpp:502 +#: src/playerrelations.cpp:499 msgid "Blink name" msgstr "名前を点灯させる" -#: src/playerrelations.cpp:547 +#: src/playerrelations.cpp:544 msgid "Floating '...' bubble" msgstr "フローティング'...'吹出し" -#: src/playerrelations.cpp:550 +#: src/playerrelations.cpp:547 msgid "Floating bubble" msgstr "吹出し" -- cgit v1.2.3-60-g2f50