From 45df5234de5af24af5d60e2e92ad724079a7c5b1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrei Karas Date: Fri, 13 Apr 2012 02:56:59 +0300 Subject: Update and rebuild translations. --- po/fr.po | 3754 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 1908 insertions(+), 1846 deletions(-) (limited to 'po/fr.po') diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 091a115ec..4856b3fae 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ManaPlus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: akaras@inbox.ru\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-31 19:47+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-28 22:29+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-13 02:11+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 23:24+0000\n" "Last-Translator: Andrei Karas \n" "Language-Team: French (http://www.transifex.net/projects/p/manaplus/language/" "fr/)\n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Ignorer les requêtes d'échanges entrantes" msgid "Accepting incoming trade requests" msgstr "Accepter les requêtes d'échanges entrantes" -#: src/actorspritemanager.cpp:1163 +#: src/actorspritemanager.cpp:1162 msgid "Visible on map" msgstr "Visible sur la carte" @@ -49,56 +49,56 @@ msgid "miss" msgstr "raté" #. TRANSLATORS: this away status writed in player nick -#: src/being.cpp:1595 src/gui/whoisonline.cpp:764 +#: src/being.cpp:1595 src/gui/whoisonline.cpp:766 msgid "A" msgstr "A" #. TRANSLATORS: this inactive status writed in player nick -#: src/being.cpp:1600 src/gui/whoisonline.cpp:769 +#: src/being.cpp:1600 src/gui/whoisonline.cpp:771 msgid "I" msgstr "I" -#: src/client.cpp:969 src/gui/setup.cpp:55 src/gui/windowmenu.cpp:102 +#: src/client.cpp:981 src/gui/setup.cpp:55 src/gui/windowmenu.cpp:103 msgid "Setup" msgstr "Configuration" -#: src/client.cpp:976 src/gui/setup_perfomance.cpp:47 +#: src/client.cpp:988 src/gui/setup_perfomance.cpp:47 msgid "Perfomance" msgstr "Performance" -#: src/client.cpp:981 src/gui/setup_video.cpp:237 +#: src/client.cpp:993 src/gui/setup_video.cpp:237 msgid "Video" msgstr "Vidéo" -#: src/client.cpp:986 +#: src/client.cpp:998 msgid "Themes" msgstr "Thèmes" -#: src/client.cpp:1072 +#: src/client.cpp:1084 msgid "Connecting to server" msgstr "Connexion au serveur" -#: src/client.cpp:1110 +#: src/client.cpp:1122 msgid "Logging in" msgstr "Connexion" -#: src/client.cpp:1144 +#: src/client.cpp:1156 msgid "Entering game world" msgstr "Vous entrez dans un nouveau monde" -#: src/client.cpp:1248 +#: src/client.cpp:1260 msgid "Requesting characters" msgstr "Téléchargement des personnages" -#: src/client.cpp:1283 +#: src/client.cpp:1295 msgid "Connecting to the game server" msgstr "Connexion au serveur de jeu" -#: src/client.cpp:1293 +#: src/client.cpp:1305 msgid "Changing game servers" msgstr "Changement de serveur de jeu" -#: src/client.cpp:1336 src/client.cpp:1344 src/client.cpp:1479 +#: src/client.cpp:1348 src/client.cpp:1356 src/client.cpp:1491 #: src/gui/changeemaildialog.cpp:157 src/gui/changepassworddialog.cpp:147 #: src/gui/charcreatedialog.cpp:277 src/gui/charselectdialog.cpp:256 #: src/gui/editserverdialog.cpp:174 src/gui/register.cpp:239 @@ -108,50 +108,50 @@ msgstr "Changement de serveur de jeu" msgid "Error" msgstr "Erreur" -#: src/client.cpp:1354 +#: src/client.cpp:1366 msgid "Requesting registration details" msgstr "Demande des paramètres d'inscription" -#: src/client.cpp:1380 +#: src/client.cpp:1392 msgid "Password Change" msgstr "Changement de mot de passe" -#: src/client.cpp:1381 +#: src/client.cpp:1393 msgid "Password changed successfully!" msgstr "Le mot de passe a été changé avec succès !" -#: src/client.cpp:1400 +#: src/client.cpp:1412 msgid "Email Change" msgstr "Changer d'e-mail" -#: src/client.cpp:1401 +#: src/client.cpp:1413 msgid "Email changed successfully!" msgstr "L'adresse e-mail a été changée avec succès !" -#: src/client.cpp:1421 +#: src/client.cpp:1433 msgid "Unregister Successful" msgstr "Désinscription réussie" -#: src/client.cpp:1422 +#: src/client.cpp:1434 msgid "Farewell, come back any time..." msgstr "A bientôt, revenez quand vous voudrez..." -#: src/client.cpp:1641 src/client.cpp:1674 src/client.cpp:1689 -#: src/client.cpp:2121 src/client.cpp:2128 +#: src/client.cpp:1653 src/client.cpp:1686 src/client.cpp:1701 +#: src/client.cpp:2133 src/client.cpp:2140 #, c-format msgid "%s doesn't exist and can't be created! Exiting." msgstr "%s n'existe pas et ne peut pas être créé ! Fermeture du programme." -#: src/client.cpp:1828 +#: src/client.cpp:1840 #, c-format msgid "Invalid update host: %s" msgstr "Site de mise à jour invalide : %s" -#: src/client.cpp:1862 src/client.cpp:1868 +#: src/client.cpp:1874 src/client.cpp:1880 msgid "Error creating updates directory!" msgstr "Impossible de créer le dossier de mise à jour !" -#: src/client.cpp:1889 +#: src/client.cpp:1901 #, c-format msgid "Error: %s doesn't exist and can't be created! Exiting." msgstr "" @@ -338,36 +338,36 @@ msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"." msgstr "" "Les options de /%s sont \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"." -#: src/game.cpp:243 src/gui/widgets/chattab.cpp:433 +#: src/game.cpp:246 src/gui/widgets/chattab.cpp:432 msgid "General" msgstr "Général" -#: src/game.cpp:247 src/gui/debugwindow.cpp:54 src/gui/widgets/chattab.cpp:435 +#: src/game.cpp:250 src/gui/debugwindow.cpp:54 src/gui/widgets/chattab.cpp:434 msgid "Debug" msgstr "Informations" -#: src/game.cpp:505 +#: src/game.cpp:508 msgid "Screenshot saved as " msgstr "Capture d'écran sauvegardée sous" -#: src/game.cpp:513 +#: src/game.cpp:516 msgid "Saving screenshot failed!" msgstr "La sauvegarde de la capture d'écran a échoué !" -#: src/game.cpp:555 +#: src/game.cpp:558 msgid "The connection to the server was lost." msgstr "" "La connexion au serveur a été coupée, le programme va maintenant se fermer." -#: src/game.cpp:556 +#: src/game.cpp:559 msgid "Network Error" msgstr "Erreur Réseau" -#: src/game.cpp:1087 +#: src/game.cpp:943 msgid "Could Not Load Map" msgstr "La carte n'a pu être chargée" -#: src/game.cpp:1088 +#: src/game.cpp:944 #, c-format msgid "Error while loading %s" msgstr "Erreur durant le chargement %s" @@ -392,87 +392,87 @@ msgstr "Rang PvP : %d" msgid "Comment: %s" msgstr "Commentaire : %s" -#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:266 +#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:267 msgid "Bot Checker" msgstr "Testeur de Robot" -#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:296 src/gui/setup_relations.cpp:62 +#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:297 src/gui/setup_relations.cpp:62 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:297 src/gui/popupmenu.cpp:139 -#: src/gui/popupmenu.cpp:309 src/gui/popupmenu.cpp:693 src/keyboarddata.h:82 -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:272 +#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:298 src/gui/popupmenu.cpp:139 +#: src/gui/popupmenu.cpp:309 src/gui/popupmenu.cpp:693 +#: src/gui/setup_input.cpp:74 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:271 msgid "Attack" msgstr "Attaquer" -#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:298 src/gui/popupmenu.cpp:298 -#: src/keyboarddata.h:124 +#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:299 src/gui/popupmenu.cpp:298 +#: src/gui/setup_input.cpp:102 msgid "Talk" msgstr "Parler" -#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:299 src/gui/popupmenu.cpp:270 +#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:300 src/gui/popupmenu.cpp:270 #: src/gui/popupmenu.cpp:302 src/gui/popupmenu.cpp:483 #: src/gui/popupmenu.cpp:594 src/gui/popupmenu.cpp:759 #: src/gui/popupmenu.cpp:846 msgid "Move" msgstr "Déplacement" -#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:300 +#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:301 msgid "Result" msgstr "Résultat" -#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:311 src/gui/npcdialog.cpp:128 +#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:312 src/gui/npcdialog.cpp:132 msgid "Reset" msgstr "Réinitialiser" -#: src/gui/buydialog.cpp:58 src/gui/buydialog.cpp:65 src/gui/buydialog.cpp:112 +#: src/gui/buydialog.cpp:58 src/gui/buydialog.cpp:65 src/gui/buydialog.cpp:111 #: src/gui/buyselldialog.cpp:65 src/gui/popupmenu.cpp:282 #: src/gui/popupmenu.cpp:299 src/gui/popupmenu.cpp:771 msgid "Buy" msgstr "Acheter" -#: src/gui/buydialog.cpp:94 src/gui/buydialog.cpp:332 +#: src/gui/buydialog.cpp:94 src/gui/buydialog.cpp:331 #: src/gui/selldialog.cpp:88 src/gui/selldialog.cpp:325 #, c-format msgid "Price: %s / Total: %s" msgstr "Prix : %s / Total : %s" -#: src/gui/buydialog.cpp:103 +#: src/gui/buydialog.cpp:102 msgid "Amount:" msgstr "Montant:" #. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'increasing'. #. You may change this symbol if your language uses another. -#: src/gui/buydialog.cpp:108 src/gui/itemamountwindow.cpp:205 -#: src/gui/itemamountwindow.cpp:233 src/gui/npcdialog.cpp:118 +#: src/gui/buydialog.cpp:107 src/gui/itemamountwindow.cpp:205 +#: src/gui/itemamountwindow.cpp:233 src/gui/npcdialog.cpp:121 #: src/gui/selldialog.cpp:91 src/gui/statuswindow.cpp:776 msgid "+" msgstr "+" #. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'decreasing'. #. You may change this symbol if your language uses another. -#: src/gui/buydialog.cpp:111 src/gui/itemamountwindow.cpp:204 -#: src/gui/itemamountwindow.cpp:232 src/gui/npcdialog.cpp:119 +#: src/gui/buydialog.cpp:110 src/gui/itemamountwindow.cpp:204 +#: src/gui/itemamountwindow.cpp:232 src/gui/npcdialog.cpp:122 #: src/gui/selldialog.cpp:92 src/gui/statuswindow.cpp:788 msgid "-" msgstr "-" -#: src/gui/buydialog.cpp:113 src/gui/quitdialog.cpp:47 +#: src/gui/buydialog.cpp:112 src/gui/quitdialog.cpp:47 #: src/gui/quitdialog.cpp:50 src/gui/quitdialog.cpp:51 #: src/gui/selldialog.cpp:94 src/gui/serverdialog.cpp:261 -#: src/keyboarddata.h:208 +#: src/gui/setup_input.cpp:158 msgid "Quit" msgstr "Quitter" -#: src/gui/buydialog.cpp:114 src/gui/selldialog.cpp:95 +#: src/gui/buydialog.cpp:113 src/gui/selldialog.cpp:95 #: src/gui/statuswindow.cpp:521 src/gui/statuswindow.cpp:576 #: src/gui/statuswindow.cpp:775 src/gui/statuswindow.cpp:806 msgid "Max" msgstr "Max." #: src/gui/buyselldialog.cpp:40 src/gui/buyselldialog.cpp:49 -#: src/gui/inventorywindow.cpp:175 src/gui/setup_other.cpp:141 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:176 src/gui/setup_other.cpp:141 msgid "Shop" msgstr "Boutique" @@ -492,12 +492,12 @@ msgstr "Vendre" #: src/gui/popupmenu.cpp:578 src/gui/popupmenu.cpp:597 #: src/gui/popupmenu.cpp:613 src/gui/popupmenu.cpp:634 #: src/gui/popupmenu.cpp:862 src/gui/popupmenu.cpp:888 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1893 src/gui/popupmenu.cpp:1923 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1981 src/gui/popupmenu.cpp:2028 -#: src/gui/popupmenu.cpp:2065 src/gui/popupmenu.cpp:2106 -#: src/gui/popupmenu.cpp:2160 src/gui/popupmenu.cpp:2182 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1890 src/gui/popupmenu.cpp:1920 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1978 src/gui/popupmenu.cpp:2024 +#: src/gui/popupmenu.cpp:2061 src/gui/popupmenu.cpp:2102 +#: src/gui/popupmenu.cpp:2156 src/gui/popupmenu.cpp:2178 #: src/gui/quitdialog.cpp:55 src/gui/register.cpp:83 src/gui/setup.cpp:73 -#: src/gui/socialwindow.cpp:1199 src/gui/textcommandeditor.cpp:241 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1200 src/gui/textcommandeditor.cpp:241 #: src/gui/textdialog.cpp:51 src/gui/unregisterdialog.cpp:59 #: src/gui/updaterwindow.cpp:169 msgid "Cancel" @@ -575,14 +575,14 @@ msgstr "Nom :" #. You may change this symbol if your language uses another. #: src/gui/charcreatedialog.cpp:102 src/gui/charcreatedialog.cpp:108 #: src/gui/charcreatedialog.cpp:113 src/gui/charcreatedialog.cpp:117 -#: src/gui/outfitwindow.cpp:88 +#: src/gui/outfitwindow.cpp:89 msgid ">" msgstr ">" #. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'previous'. #. You may change this symbol if your language uses another. #: src/gui/charcreatedialog.cpp:105 src/gui/charcreatedialog.cpp:109 -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:118 src/gui/outfitwindow.cpp:87 +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:118 src/gui/outfitwindow.cpp:88 msgid "<" msgstr "<" @@ -603,7 +603,7 @@ msgid "Race:" msgstr "Race:" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:123 src/gui/charselectdialog.cpp:483 -#: src/gui/socialwindow.cpp:1261 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1262 msgid "Create" msgstr "Créer" @@ -617,7 +617,7 @@ msgstr "Féminin" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:127 src/gui/register.cpp:103 #: src/gui/setup_audio.cpp:109 src/gui/setup_chat.cpp:128 -#: src/gui/setup_other.cpp:170 src/gui/setup_visual.cpp:86 +#: src/gui/setup_other.cpp:193 src/gui/setup_visual.cpp:89 msgid "Other" msgstr "Autre" @@ -695,64 +695,64 @@ msgstr "Niveau %d" msgid "(empty)" msgstr "(vide)" -#: src/gui/chatwindow.cpp:118 src/gui/inventorywindow.cpp:70 -#: src/gui/setup_visual.cpp:92 +#: src/gui/chatwindow.cpp:119 src/gui/inventorywindow.cpp:71 +#: src/gui/setup_visual.cpp:95 msgid "default" msgstr "défaut" -#: src/gui/chatwindow.cpp:119 +#: src/gui/chatwindow.cpp:120 msgid "black" msgstr "noir" -#: src/gui/chatwindow.cpp:120 +#: src/gui/chatwindow.cpp:121 msgid "red" msgstr "rouge" -#: src/gui/chatwindow.cpp:121 +#: src/gui/chatwindow.cpp:122 msgid "green" msgstr "vert" -#: src/gui/chatwindow.cpp:122 +#: src/gui/chatwindow.cpp:123 msgid "blue" msgstr "bleu" -#: src/gui/chatwindow.cpp:123 +#: src/gui/chatwindow.cpp:124 msgid "gold" msgstr "or" -#: src/gui/chatwindow.cpp:124 +#: src/gui/chatwindow.cpp:125 msgid "yellow" msgstr "jaune" -#: src/gui/chatwindow.cpp:125 +#: src/gui/chatwindow.cpp:126 msgid "pink" msgstr "rose" -#: src/gui/chatwindow.cpp:126 +#: src/gui/chatwindow.cpp:127 msgid "purple" msgstr "violet" -#: src/gui/chatwindow.cpp:127 +#: src/gui/chatwindow.cpp:128 msgid "grey" msgstr "gris" -#: src/gui/chatwindow.cpp:128 +#: src/gui/chatwindow.cpp:129 msgid "brown" msgstr "marron" -#: src/gui/chatwindow.cpp:129 +#: src/gui/chatwindow.cpp:130 msgid "rainbow 1" msgstr "arc en ciel 1" -#: src/gui/chatwindow.cpp:130 +#: src/gui/chatwindow.cpp:131 msgid "rainbow 2" msgstr "arc en ciel 2" -#: src/gui/chatwindow.cpp:131 +#: src/gui/chatwindow.cpp:132 msgid "rainbow 3" msgstr "arc en ciel 3" -#: src/gui/chatwindow.cpp:149 src/gui/inventorywindow.cpp:90 +#: src/gui/chatwindow.cpp:150 src/gui/inventorywindow.cpp:91 #: src/gui/itemamountwindow.cpp:93 src/gui/logindialog.cpp:79 #: src/gui/logindialog.cpp:107 src/gui/setup_relations.cpp:224 #: src/gui/setup_theme.cpp:102 src/gui/setup_theme.cpp:148 @@ -762,16 +762,16 @@ msgstr "arc en ciel 3" msgid "???" msgstr "???" -#: src/gui/chatwindow.cpp:159 src/gui/setup_chat.cpp:47 +#: src/gui/chatwindow.cpp:160 src/gui/setup_chat.cpp:47 msgid "Chat" msgstr "Conversation" -#: src/gui/chatwindow.cpp:665 +#: src/gui/chatwindow.cpp:669 #, c-format msgid "Present: %s; %d players are present." msgstr "Présents : %s ; %d joueurs sont présents." -#: src/gui/chatwindow.cpp:1052 +#: src/gui/chatwindow.cpp:1080 #, c-format msgid "Whispering to %s: %s" msgstr "Message envoyé à %s : %s" @@ -949,7 +949,7 @@ msgid "Did You Know?" msgstr "Le saviez-vous ?" #: src/gui/didyouknowwindow.cpp:67 src/gui/helpwindow.cpp:63 -#: src/gui/inventorywindow.cpp:203 src/gui/npcdialog.cpp:54 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:204 src/gui/npcdialog.cpp:54 #: src/gui/popupmenu.cpp:651 src/gui/shopwindow.cpp:114 msgid "Close" msgstr "Fermer" @@ -996,13 +996,13 @@ msgstr "Description :" msgid "Please at least type both the address and the port of the server." msgstr "S'il vous plait, entrez l'adresse et le port du serveur." -#: src/gui/equipmentwindow.cpp:65 src/gui/windowmenu.cpp:76 +#: src/gui/equipmentwindow.cpp:65 src/gui/windowmenu.cpp:77 msgid "Equipment" msgstr "Équipement" -#: src/gui/equipmentwindow.cpp:100 src/gui/inventorywindow.cpp:160 -#: src/gui/inventorywindow.cpp:544 src/gui/popupmenu.cpp:1855 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1951 src/gui/popupmenu.cpp:1998 +#: src/gui/equipmentwindow.cpp:100 src/gui/inventorywindow.cpp:161 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:545 src/gui/popupmenu.cpp:1852 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1948 src/gui/popupmenu.cpp:1995 msgid "Unequip" msgstr "Retirer" @@ -1010,85 +1010,85 @@ msgstr "Retirer" msgid "Help" msgstr "Aide" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:71 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:72 msgid "by name" msgstr "par nom" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:72 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:73 msgid "by id" msgstr "par numéro d'identification" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:73 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:74 msgid "by weight" msgstr "par poids" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:74 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:75 msgid "by amount" msgstr "par nombre" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:75 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:76 msgid "by type" msgstr "par type" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:112 src/gui/windowmenu.cpp:78 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:113 src/gui/windowmenu.cpp:79 #: src/inventory.cpp:250 msgid "Inventory" msgstr "Inventaire" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:137 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:138 msgid "Slots:" msgstr "Emplacements :" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:149 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:150 msgid "Filter:" msgstr "Filtre :" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:158 src/gui/inventorywindow.cpp:546 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1857 src/gui/popupmenu.cpp:1953 -#: src/gui/popupmenu.cpp:2000 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:159 src/gui/inventorywindow.cpp:547 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1854 src/gui/popupmenu.cpp:1950 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1997 msgid "Equip" msgstr "Équiper" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:159 src/gui/inventorywindow.cpp:550 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1861 src/gui/popupmenu.cpp:1918 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1957 src/gui/popupmenu.cpp:2004 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:160 src/gui/inventorywindow.cpp:551 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1858 src/gui/popupmenu.cpp:1915 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1954 src/gui/popupmenu.cpp:2001 #: src/gui/skilldialog.cpp:242 msgid "Use" msgstr "Utiliser" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:172 src/gui/inventorywindow.cpp:646 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1866 src/gui/popupmenu.cpp:1962 -#: src/gui/popupmenu.cpp:2009 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:173 src/gui/inventorywindow.cpp:647 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1863 src/gui/popupmenu.cpp:1959 +#: src/gui/popupmenu.cpp:2006 msgid "Drop..." msgstr "Jeter..." -#: src/gui/inventorywindow.cpp:173 src/gui/popupmenu.cpp:1875 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1971 src/gui/popupmenu.cpp:2018 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:174 src/gui/popupmenu.cpp:1872 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1968 src/gui/popupmenu.cpp:2015 msgid "Split" msgstr "Partager" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:174 src/gui/outfitwindow.cpp:63 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:175 src/gui/outfitwindow.cpp:64 #: src/gui/popupmenu.cpp:609 msgid "Outfits" msgstr "Tenues" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:177 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:178 msgid "Weight:" msgstr "Poids :" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:201 src/gui/inventorywindow.cpp:637 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1841 src/gui/popupmenu.cpp:1974 -#: src/gui/popupmenu.cpp:2021 src/gui/setup.cpp:74 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:202 src/gui/inventorywindow.cpp:638 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1838 src/gui/popupmenu.cpp:1971 +#: src/gui/popupmenu.cpp:2018 src/gui/setup.cpp:74 msgid "Store" msgstr "Entreposer" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:202 src/gui/popupmenu.cpp:1882 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:203 src/gui/popupmenu.cpp:1879 msgid "Retrieve" msgstr "Récupérer" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:648 src/gui/popupmenu.cpp:1871 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1967 src/gui/popupmenu.cpp:2014 -#: src/gui/windowmenu.cpp:99 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:649 src/gui/popupmenu.cpp:1868 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1964 src/gui/popupmenu.cpp:2011 +#: src/gui/windowmenu.cpp:100 msgid "Drop" msgstr "Jeter" @@ -1137,7 +1137,7 @@ msgstr "," msgid "Weight: %s" msgstr "Poids : %s" -#: src/gui/killstats.cpp:45 src/gui/windowmenu.cpp:71 +#: src/gui/killstats.cpp:45 src/gui/windowmenu.cpp:72 msgid "Kill stats" msgstr "Statistiques" @@ -1245,7 +1245,7 @@ msgstr "Sauter" msgid "Login" msgstr "Compte" -#: src/gui/logindialog.cpp:122 src/gui/widgets/chattab.cpp:173 +#: src/gui/logindialog.cpp:122 src/gui/widgets/chattab.cpp:172 msgid "Server:" msgstr "Serveur :" @@ -1331,7 +1331,7 @@ msgstr "Soumettre" msgid "NPC" msgstr "PNJ" -#: src/gui/npcdialog.cpp:112 src/gui/popupmenu.cpp:653 +#: src/gui/npcdialog.cpp:115 src/gui/popupmenu.cpp:653 msgid "Clear" msgstr "Effacer" @@ -1347,22 +1347,22 @@ msgstr "Envoyer" msgid "Failed to send as sender or letter invalid." msgstr "Échec de l'envoi comme émetteur ou caractère invalide." -#: src/gui/outfitwindow.cpp:89 src/gui/outfitwindow.cpp:532 +#: src/gui/outfitwindow.cpp:90 src/gui/outfitwindow.cpp:533 #, c-format msgid "Outfit: %d" msgstr "Tenue : %d" -#: src/gui/outfitwindow.cpp:91 src/gui/outfitwindow.cpp:534 -#: src/gui/windowmenu.cpp:311 +#: src/gui/outfitwindow.cpp:92 src/gui/outfitwindow.cpp:535 +#: src/gui/windowmenu.cpp:312 #, c-format msgid "Key: %s" msgstr "Touche : %s" -#: src/gui/outfitwindow.cpp:94 +#: src/gui/outfitwindow.cpp:95 msgid "Unequip first" msgstr "Retirer d'abord l'équipement" -#: src/gui/outfitwindow.cpp:97 +#: src/gui/outfitwindow.cpp:98 msgid "Away outfit" msgstr "Équipement en absence" @@ -1489,7 +1489,7 @@ msgid "Show Items" msgstr "Montrer les objets" #: src/gui/popupmenu.cpp:272 src/gui/popupmenu.cpp:761 -#: src/gui/popupmenu.cpp:850 src/gui/popupmenu.cpp:2179 +#: src/gui/popupmenu.cpp:850 src/gui/popupmenu.cpp:2175 msgid "Undress" msgstr "Déshabiller" @@ -1541,8 +1541,8 @@ msgstr "Joueurs" msgid "Pick up" msgstr "Ramasser" -#: src/gui/popupmenu.cpp:549 src/gui/popupmenu.cpp:1891 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1975 src/gui/popupmenu.cpp:2022 +#: src/gui/popupmenu.cpp:549 src/gui/popupmenu.cpp:1888 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1972 src/gui/popupmenu.cpp:2019 msgid "Add to chat" msgstr "Ajouter à la conversation" @@ -1554,8 +1554,8 @@ msgstr "Objet de carte" msgid "Rename" msgstr "Renommer" -#: src/gui/popupmenu.cpp:570 src/gui/popupmenu.cpp:2138 -#: src/gui/popupmenu.cpp:2149 src/gui/popupmenu.cpp:2153 +#: src/gui/popupmenu.cpp:570 src/gui/popupmenu.cpp:2134 +#: src/gui/popupmenu.cpp:2145 src/gui/popupmenu.cpp:2149 msgid "Remove" msgstr "Enlever" @@ -1571,7 +1571,7 @@ msgstr "Bouger la caméra" msgid "Clear outfit" msgstr "Effacer la tenue" -#: src/gui/popupmenu.cpp:629 src/gui/windowmenu.cpp:98 +#: src/gui/popupmenu.cpp:629 src/gui/windowmenu.cpp:99 msgid "Spells" msgstr "Sortilèges" @@ -1607,7 +1607,7 @@ msgstr "Active la fonction Absence" msgid "Disable away" msgstr "Désactive la fonction Absence" -#: src/gui/popupmenu.cpp:672 src/gui/socialwindow.cpp:1263 +#: src/gui/popupmenu.cpp:672 src/gui/socialwindow.cpp:1264 msgid "Leave" msgstr "Quitter" @@ -1630,95 +1630,95 @@ msgid "Name: " msgstr "Nom : " #. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original -#: src/gui/popupmenu.cpp:1425 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1422 msgid "Player comment " msgstr "Le joueur commente " #. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original -#: src/gui/popupmenu.cpp:1427 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1424 msgid "Comment: " msgstr "Commentaire : " -#: src/gui/popupmenu.cpp:1829 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1826 msgid "Add to trade" msgstr "Ajouter à la transaction" -#: src/gui/popupmenu.cpp:1833 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1830 msgid "Add to trade 10" msgstr "Ajouter 10 dans l'échange" -#: src/gui/popupmenu.cpp:1834 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1831 msgid "Add to trade half" msgstr "Ajouter la moitié dans l'échange" -#: src/gui/popupmenu.cpp:1835 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1832 msgid "Add to trade all" msgstr "Ajouter tout dans l'échange" -#: src/gui/popupmenu.cpp:1845 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1842 msgid "Store 10" msgstr "Entreposer 10" -#: src/gui/popupmenu.cpp:1846 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1843 msgid "Store half" msgstr "Entreposer la moitié" -#: src/gui/popupmenu.cpp:1847 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1844 msgid "Store all" msgstr "Entreposer tout" -#: src/gui/popupmenu.cpp:1867 src/gui/popupmenu.cpp:1963 -#: src/gui/popupmenu.cpp:2010 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1864 src/gui/popupmenu.cpp:1960 +#: src/gui/popupmenu.cpp:2007 msgid "Drop all" msgstr "Jeter tout" -#: src/gui/popupmenu.cpp:1886 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1883 msgid "Retrieve 10" msgstr "Reprendre 10" -#: src/gui/popupmenu.cpp:1887 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1884 msgid "Retrieve half" msgstr "Reprendre la moitié" -#: src/gui/popupmenu.cpp:1888 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1885 msgid "Retrieve all" msgstr "Reprendre tout" -#: src/gui/popupmenu.cpp:1921 src/gui/popupmenu.cpp:1979 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1918 src/gui/popupmenu.cpp:1976 msgid "Load old item shortcuts" msgstr "Charger les anciens raccourcis d'objets" -#: src/gui/popupmenu.cpp:2026 -msgid "Load old drop shortcuts" -msgstr "Charger les anciens raccourcis de jets d'objets" +#: src/gui/popupmenu.cpp:2022 +msgid "Clear drop window" +msgstr "" -#: src/gui/popupmenu.cpp:2054 src/gui/popupmenu.cpp:2091 +#: src/gui/popupmenu.cpp:2050 src/gui/popupmenu.cpp:2087 msgid "Hide" msgstr "Cacher" -#: src/gui/popupmenu.cpp:2060 src/gui/popupmenu.cpp:2097 +#: src/gui/popupmenu.cpp:2056 src/gui/popupmenu.cpp:2093 msgid "Show" msgstr "Montrer" -#: src/gui/popupmenu.cpp:2103 +#: src/gui/popupmenu.cpp:2099 msgid "Reset yellow bar" msgstr "Remise aux valeurs de défaut de la barre jaune" -#: src/gui/popupmenu.cpp:2105 src/gui/statuswindow.cpp:248 +#: src/gui/popupmenu.cpp:2101 src/gui/statuswindow.cpp:248 msgid "Copy to chat" msgstr "Copier dans la conversation" -#: src/gui/popupmenu.cpp:2125 src/gui/setup_theme.cpp:62 -#: src/gui/setup_theme.cpp:119 src/gui/socialwindow.cpp:983 -#: src/gui/socialwindow.cpp:1018 src/gui/socialwindow.cpp:1053 +#: src/gui/popupmenu.cpp:2121 src/gui/setup_theme.cpp:62 +#: src/gui/setup_theme.cpp:119 src/gui/socialwindow.cpp:984 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1019 src/gui/socialwindow.cpp:1054 msgid "(default)" msgstr "(défaut)" -#: src/gui/popupmenu.cpp:2135 src/gui/popupmenu.cpp:2146 +#: src/gui/popupmenu.cpp:2131 src/gui/popupmenu.cpp:2142 msgid "Move up" msgstr "Aller vers le haut" -#: src/gui/popupmenu.cpp:2137 src/gui/popupmenu.cpp:2148 +#: src/gui/popupmenu.cpp:2133 src/gui/popupmenu.cpp:2144 msgid "Move down" msgstr "Aller vers le bas" @@ -2061,2428 +2061,2490 @@ msgstr "Appliquer" msgid "Reset Windows" msgstr "Rétablir les fenêtres" -#: src/gui/setup_joystick.cpp:45 src/gui/setup_joystick.cpp:117 -msgid "Press the button to start calibration" -msgstr "Presser le bouton pour démarrer la calibration" +#: src/gui/setup_input.cpp:54 +msgid "Basic Keys" +msgstr "Touches de base" -#: src/gui/setup_joystick.cpp:46 src/gui/setup_joystick.cpp:115 -msgid "Calibrate" -msgstr "Calibrer" +#: src/gui/setup_input.cpp:58 +msgid "Move Up" +msgstr "Monter" -#: src/gui/setup_joystick.cpp:47 -msgid "Enable joystick" -msgstr "Activer la manette de jeu" +#: src/gui/setup_input.cpp:62 +msgid "Move Down" +msgstr "Descendre" -#: src/gui/setup_joystick.cpp:50 -msgid "Use joystick if client window inactive" -msgstr "Utiliser le joystick si la fenêtre est au second plan." +#: src/gui/setup_input.cpp:66 +msgid "Move Left" +msgstr "Aller à gauche" -#: src/gui/setup_joystick.cpp:53 -msgid "Joystick" -msgstr "Manette" +#: src/gui/setup_input.cpp:70 +msgid "Move Right" +msgstr "Aller à droite" -#: src/gui/setup_joystick.cpp:122 -msgid "Stop" -msgstr "Stop" +#: src/gui/setup_input.cpp:78 +msgid "Target & Attack" +msgstr "Viser et Attaquer" -#: src/gui/setup_joystick.cpp:124 -msgid "Rotate the stick and don't press buttons" -msgstr "Tournez le manche et n'appuyez pas sur les boutons" +#: src/gui/setup_input.cpp:82 +msgid "Move to Target" +msgstr "Aller à la cible" -#: src/gui/setup_keyboard.cpp:80 -msgid "Keyboard" -msgstr "Clavier" +#: src/gui/setup_input.cpp:86 +msgid "Change Move to Target type" +msgstr "Changer le type de déplacement vers les cibles" -#: src/gui/setup_keyboard.cpp:89 -msgid "Assign" -msgstr "Assigner" +#: src/gui/setup_input.cpp:90 +msgid "Move to Home location" +msgstr "Aller à l'emplacement de base" -#: src/gui/setup_keyboard.cpp:93 -msgid "Unassign" -msgstr "Désassigner" +#: src/gui/setup_input.cpp:94 +msgid "Set home location" +msgstr "Définir l'emplacement de base" -#: src/gui/setup_keyboard.cpp:97 -msgid "Default" -msgstr "Par défaut" +#: src/gui/setup_input.cpp:98 +msgid "Move to navigation point" +msgstr "Aller jusqu'au point de navigation" -#: src/gui/setup_keyboard.cpp:133 -msgid "Key Conflict(s) Detected." -msgstr "Conflit(s) de touche détecté(s)" +#: src/gui/setup_input.cpp:106 +msgid "Stop Attack" +msgstr "Arrêter d'attaquer" -#: src/gui/setup_other.cpp:38 -msgid "Misc" -msgstr "Divers" +#: src/gui/setup_input.cpp:110 +msgid "Untarget" +msgstr "Désélectionner" -#: src/gui/setup_other.cpp:44 src/gui/userpalette.cpp:125 -msgid "Monsters" -msgstr "Monstres" +#: src/gui/setup_input.cpp:114 +msgid "Target monster" +msgstr "" -#: src/gui/setup_other.cpp:46 -msgid "Show damage inflicted to monsters" -msgstr "Montrer les dégâts infligés aux monstres" +#: src/gui/setup_input.cpp:118 +msgid "Target NPC" +msgstr "Sélectionner le PNJ" -#: src/gui/setup_other.cpp:49 -msgid "Auto target only reachable monsters" -msgstr "Ne viser en auto que les monstres à portée de tir " +#: src/gui/setup_input.cpp:122 +msgid "Target Player" +msgstr "Viser le Joueur" -#: src/gui/setup_other.cpp:52 -msgid "Highlight monster attack range" -msgstr "Afficher la portée d'attaque des monstres" +#: src/gui/setup_input.cpp:126 +msgid "Pickup" +msgstr "Ramasser" -#: src/gui/setup_other.cpp:56 -msgid "Show monster hp bar" -msgstr "Afficher la barre de vie des monstres" +#: src/gui/setup_input.cpp:130 +msgid "Change Pickup Type" +msgstr "Changer le type de ramassage" -#: src/gui/setup_other.cpp:59 -msgid "Cycle monster targets" -msgstr "Sélectionner les monstres par ordre de distance" +#: src/gui/setup_input.cpp:134 +msgid "Hide Windows" +msgstr "Cacher les fenêtres" -#: src/gui/setup_other.cpp:65 -msgid "Show warps particles" -msgstr "Montrer les effets de déplacement" +#: src/gui/setup_input.cpp:138 +msgid "Sit" +msgstr "S'asseoir" -#: src/gui/setup_other.cpp:68 -msgid "Highlight map portals" -msgstr "Afficher les portails de changement de carte" +#: src/gui/setup_input.cpp:142 +msgid "Screenshot" +msgstr "Capture d'écran" -#: src/gui/setup_other.cpp:71 -msgid "Highlight floor items" -msgstr "Mettre en évidence les items sur le sol" +#: src/gui/setup_input.cpp:146 +msgid "Enable/Disable Trading" +msgstr "Activer/Désactiver les échanges" -#: src/gui/setup_other.cpp:74 -msgid "Highlight player attack range" -msgstr "Afficher la portée d'attaque du joueur" +#: src/gui/setup_input.cpp:150 +msgid "Change Map View Mode" +msgstr "Changer le mode de vision de carte" -#: src/gui/setup_other.cpp:77 -msgid "Show extended minimaps" -msgstr "Montrer les mini cartes étendues" +#: src/gui/setup_input.cpp:154 +msgid "Select OK" +msgstr "Sélectionner OK" -#: src/gui/setup_other.cpp:80 -msgid "Draw path" -msgstr "Afficher le chemin" +#: src/gui/setup_input.cpp:162 +msgid "Shortcuts Keys" +msgstr "Touches raccourcis" -#: src/gui/setup_other.cpp:83 -msgid "Draw hotkeys on map" -msgstr "Afficher les touches-raccourcis sur la carte" +#: src/gui/setup_input.cpp:166 +msgid "Item Shortcuts Key" +msgstr "Touche de raccourcis items" -#: src/gui/setup_other.cpp:86 -msgid "Enable lazy scrolling" -msgstr "Activer le défilement paresseux" +#: src/gui/setup_input.cpp:170 src/gui/setup_input.cpp:174 +#: src/gui/setup_input.cpp:178 src/gui/setup_input.cpp:182 +#: src/gui/setup_input.cpp:186 src/gui/setup_input.cpp:190 +#: src/gui/setup_input.cpp:194 src/gui/setup_input.cpp:198 +#: src/gui/setup_input.cpp:202 src/gui/setup_input.cpp:206 +#: src/gui/setup_input.cpp:210 src/gui/setup_input.cpp:214 +#: src/gui/setup_input.cpp:218 src/gui/setup_input.cpp:222 +#: src/gui/setup_input.cpp:226 src/gui/setup_input.cpp:230 +#: src/gui/setup_input.cpp:234 src/gui/setup_input.cpp:238 +#: src/gui/setup_input.cpp:242 src/gui/setup_input.cpp:246 +#, c-format +msgid "Item Shortcut %d" +msgstr "Raccourci Objet %d" -#: src/gui/setup_other.cpp:89 -msgid "Scroll laziness" -msgstr "Paresse de défilement" +#: src/gui/setup_input.cpp:250 +msgid "Windows Keys" +msgstr "Touches des fenêtres" -#: src/gui/setup_other.cpp:92 -msgid "Scroll radius" -msgstr "Rayon de défilement" +#: src/gui/setup_input.cpp:254 +msgid "Help Window" +msgstr "Fenêtre d'Aide" -#: src/gui/setup_other.cpp:96 -msgid "Moving" -msgstr "En mouvement" +#: src/gui/setup_input.cpp:258 +msgid "Status Window" +msgstr "Fenêtre d'état" -#: src/gui/setup_other.cpp:98 -msgid "Auto fix position" -msgstr "Auto-correction de position" +#: src/gui/setup_input.cpp:262 +msgid "Inventory Window" +msgstr "Fenêtre de l'inventaire" -#: src/gui/setup_other.cpp:101 -msgid "Attack while moving" -msgstr "Attaquer en bougeant" +#: src/gui/setup_input.cpp:266 +msgid "Equipment Window" +msgstr "Fenêtre d'équipements." -#: src/gui/setup_other.cpp:104 -msgid "Sync player move" -msgstr "Synchroniser les mouvements du joueur" +#: src/gui/setup_input.cpp:270 +msgid "Skill Window" +msgstr "Fenêtre de compétences" -#: src/gui/setup_other.cpp:107 -msgid "Crazy move A program" -msgstr "Programme A de mouvement de fou" +#: src/gui/setup_input.cpp:274 +msgid "Minimap Window" +msgstr "Fenêtre de Mini-carte" -#: src/gui/setup_other.cpp:111 -msgid "Player" -msgstr "Joueur" +#: src/gui/setup_input.cpp:278 +msgid "Chat Window" +msgstr "Fenêtre de conversation" -#: src/gui/setup_other.cpp:113 -msgid "Show own hp bar" -msgstr "Afficher votre propre barre de vie" +#: src/gui/setup_input.cpp:282 +msgid "Item Shortcut Window" +msgstr "Fenêtre de raccourci objet" -#: src/gui/setup_other.cpp:116 -msgid "Enable quick stats" -msgstr "Activer les statistiques instantanées" +#: src/gui/setup_input.cpp:286 +msgid "Setup Window" +msgstr "Fenêtre de configuration" -#: src/gui/setup_other.cpp:119 -msgid "Cycle player targets" -msgstr "Sélectionner les joueurs par ordre de distance" +#: src/gui/setup_input.cpp:290 +msgid "Debug Window" +msgstr "Fenêtre d'informations" -#: src/gui/setup_other.cpp:122 -msgid "Show job exp messages" -msgstr "Afficher les expériences de compétences" +#: src/gui/setup_input.cpp:294 +msgid "Social Window" +msgstr "Groupes et Guildes" -#: src/gui/setup_other.cpp:125 -msgid "Show players popups" -msgstr "Afficher les pop-ups des joueurs" +#: src/gui/setup_input.cpp:298 +msgid "Emote Shortcut Window" +msgstr "Fenêtre de raccourcis d’émoticônes" -#: src/gui/setup_other.cpp:128 -msgid "Afk message" -msgstr "Message d'absence" +#: src/gui/setup_input.cpp:302 +msgid "Outfits Window" +msgstr "Fenêtre des tenues" -#: src/gui/setup_other.cpp:131 -msgid "Show job" -msgstr "Afficher les compétences" +#: src/gui/setup_input.cpp:306 +msgid "Shop Window" +msgstr "Fenêtre du magasin" -#: src/gui/setup_other.cpp:134 -msgid "Enable attack filter" -msgstr "Activer le mode attaque" +#: src/gui/setup_input.cpp:310 +msgid "Quick drop Window" +msgstr "Fenêtre pour jeter les items" -#: src/gui/setup_other.cpp:137 -msgid "Enable advert protocol" -msgstr "Lancer le protocole d'avertissements" +#: src/gui/setup_input.cpp:314 +msgid "Kill Stats Window" +msgstr "Fenêtre de statistiques" -#: src/gui/setup_other.cpp:143 -msgid "Accept sell/buy requests" -msgstr "Accepter les requêtes d'achat et de vente" +#: src/gui/setup_input.cpp:318 +msgid "Commands Window" +msgstr "Fenêtre de commandes" -#: src/gui/setup_other.cpp:146 -msgid "Enable shop mode" -msgstr "Activer le mode boutique" +#: src/gui/setup_input.cpp:322 +msgid "Bot Checker Window" +msgstr "Fenêtre du testeur de robot" -#: src/gui/setup_other.cpp:152 -msgid "Log NPC dialogue" -msgstr "Enregistrer les conversations des PNJ" +#: src/gui/setup_input.cpp:326 +msgid "Who Is Online Window" +msgstr "Fenêtre - Qui est en ligne ?" -#: src/gui/setup_other.cpp:156 -msgid "Bots support" -msgstr "Support des bots" +#: src/gui/setup_input.cpp:330 +msgid "Did you know Window" +msgstr "Connaissiez-vous la fenêtre ?" -#: src/gui/setup_other.cpp:158 -msgid "Enable auction bot support" -msgstr "Activer le bot d'enchères" +#: src/gui/setup_input.cpp:334 +msgid "Previous Social Tab" +msgstr "Onglet de dialogue précédent" -#: src/gui/setup_other.cpp:161 -msgid "Enable guild bot support and disable native guild support" -msgstr "" -"Activer le support du bot de guilde et désactiver le support par défault" +#: src/gui/setup_input.cpp:338 +msgid "Next Social Tab" +msgstr "Onglet de dialogue suivant" -#: src/gui/setup_other.cpp:165 -msgid "Windows" -msgstr "" +#: src/gui/setup_input.cpp:342 +msgid "Emotes Keys" +msgstr "Touches d'émoticones" -#: src/gui/setup_other.cpp:167 -msgid "Auto hide shortcuts buttons." -msgstr "" +#: src/gui/setup_input.cpp:346 +msgid "Smilie" +msgstr "Smileys" -#: src/gui/setup_other.cpp:172 -msgid "Enable server side attack" -msgstr "Activer l'attaque de la part du serveur" +#: src/gui/setup_input.cpp:350 src/gui/setup_input.cpp:354 +#: src/gui/setup_input.cpp:358 src/gui/setup_input.cpp:362 +#: src/gui/setup_input.cpp:366 src/gui/setup_input.cpp:370 +#: src/gui/setup_input.cpp:374 src/gui/setup_input.cpp:378 +#: src/gui/setup_input.cpp:382 src/gui/setup_input.cpp:386 +#: src/gui/setup_input.cpp:390 src/gui/setup_input.cpp:394 +#: src/gui/setup_input.cpp:398 src/gui/setup_input.cpp:402 +#: src/gui/setup_input.cpp:406 src/gui/setup_input.cpp:410 +#: src/gui/setup_input.cpp:414 src/gui/setup_input.cpp:418 +#: src/gui/setup_input.cpp:422 src/gui/setup_input.cpp:426 +#: src/gui/setup_input.cpp:430 src/gui/setup_input.cpp:434 +#: src/gui/setup_input.cpp:438 src/gui/setup_input.cpp:442 +#: src/gui/setup_input.cpp:446 src/gui/setup_input.cpp:450 +#: src/gui/setup_input.cpp:454 src/gui/setup_input.cpp:458 +#: src/gui/setup_input.cpp:462 src/gui/setup_input.cpp:466 +#: src/gui/setup_input.cpp:470 src/gui/setup_input.cpp:474 +#: src/gui/setup_input.cpp:478 src/gui/setup_input.cpp:482 +#: src/gui/setup_input.cpp:486 src/gui/setup_input.cpp:490 +#: src/gui/setup_input.cpp:494 src/gui/setup_input.cpp:498 +#: src/gui/setup_input.cpp:502 src/gui/setup_input.cpp:506 +#: src/gui/setup_input.cpp:510 src/gui/setup_input.cpp:514 +#: src/gui/setup_input.cpp:518 src/gui/setup_input.cpp:522 +#: src/gui/setup_input.cpp:526 src/gui/setup_input.cpp:530 +#: src/gui/setup_input.cpp:534 src/gui/setup_input.cpp:538 +#, c-format +msgid "Emote Shortcut %d" +msgstr "Raccourci d'émoticône %d" -#: src/gui/setup_other.cpp:175 -msgid "Enable bot checker" -msgstr "Activer le testeur de robots" +#: src/gui/setup_input.cpp:542 +msgid "Outfits Keys" +msgstr "Touches des tenues" -#: src/gui/setup_other.cpp:178 -msgid "Enable buggy servers protection (do not disable)" -msgstr "Active la protection pour serveurs defaillant (ne pas désactiver)" +#: src/gui/setup_input.cpp:546 +msgid "Wear Outfit" +msgstr "Mettre la tenue" -#: src/gui/setup_other.cpp:182 -msgid "Enable debug log" -msgstr "Activer l'enregistrement des informations" +#: src/gui/setup_input.cpp:550 +msgid "Copy Outfit" +msgstr "Copier la tenue" -#: src/gui/setup_other.cpp:185 -msgid "Low traffic mode" -msgstr "Mode traffic faible" +#: src/gui/setup_input.cpp:554 +msgid "Copy equipped to Outfit" +msgstr "Copier l'équipement porté dans les tenues" -#: src/gui/setup_other.cpp:188 -msgid "Hide shield sprite" -msgstr "Cacher le bouclier" +#: src/gui/setup_input.cpp:558 +msgid "Chat Keys" +msgstr "Touches de la boite de dialogue" -#: src/gui/setup_other.cpp:192 -msgid "Use FBO for screenshots (only for opengl)" -msgstr "Utiliser FBO pour les captures d'écran (seulement pour OpenGL)" +#: src/gui/setup_input.cpp:562 +msgid "Toggle Chat" +msgstr "Activer / Désactiver la conversation" -#: src/gui/setup_other.cpp:196 -msgid "Show background" -msgstr "Montrer le fond" +#: src/gui/setup_input.cpp:566 +msgid "Scroll Chat Up" +msgstr "Défiler la conversation (haut)" -#: src/gui/setup_perfomance.cpp:54 -msgid "Better perfomance (enable for better perfomance)" -msgstr "Meilleure Performance (autoriser pour une meilleure performance)" +#: src/gui/setup_input.cpp:570 +msgid "Scroll Chat Down" +msgstr "Défiler la conversation (bas)" -#: src/gui/setup_perfomance.cpp:57 -msgid "Auto adjust perfomance" -msgstr "Ajustement automatique des performances" +#: src/gui/setup_input.cpp:574 +msgid "Previous Chat Tab" +msgstr "Onglet de conversation précédent" -#: src/gui/setup_perfomance.cpp:60 -msgid "Hw acceleration" -msgstr "Accélération matériel" +#: src/gui/setup_input.cpp:578 +msgid "Next Chat Tab" +msgstr "Onglet de conversation suivant" -#: src/gui/setup_perfomance.cpp:63 -msgid "Enable opacity cache (Software, can use many memory)" -msgstr "" -"Autoriser l'opacité du cache (Le programme peut utiliser beaucoup de mémoire)" +#: src/gui/setup_input.cpp:582 +msgid "Close current Chat Tab" +msgstr "Fermer l'onglet de dialogue courant" -#: src/gui/setup_perfomance.cpp:66 -msgid "Enable map reduce (Software)" -msgstr "Autoriser la réduction des cartes (Logiciel)" +#: src/gui/setup_input.cpp:586 +msgid "Previous chat line" +msgstr "Ligne de conversation précédente" -#: src/gui/setup_perfomance.cpp:69 -msgid "Better quality (disable for better perfomance)" -msgstr "Meilleure qualité (désactiver pour une meilleure performance)" +#: src/gui/setup_input.cpp:590 +msgid "Next chat line" +msgstr "Ligne de conversation suivante" -#: src/gui/setup_perfomance.cpp:72 -msgid "Enable alpha channel fix (Software, can be very slow)" -msgstr "" -"Autoriser les correction des champs alpha ( Programme, cela peut être lent)" +#: src/gui/setup_input.cpp:594 +msgid "Chat Auto Complete" +msgstr "Auto complétion du chat" -#: src/gui/setup_perfomance.cpp:76 -msgid "Show beings transparency" -msgstr "Montrer les créatures en transparence" +#: src/gui/setup_input.cpp:598 +msgid "Deactivate Chat Input" +msgstr "Désactiver la saisie dans le chat" -#: src/gui/setup_perfomance.cpp:79 -msgid "Enable reorder sprites." -msgstr "Autoriser la réorganisation des cartes éléments de dessin" +#: src/gui/setup_input.cpp:602 +msgid "Other Keys" +msgstr "Autres touches" -#: src/gui/setup_perfomance.cpp:82 -msgid "Small memory (enable for lower memory usage)" -msgstr "Petite mémoire (autoriser pour une utilisation moindre de la mémoire)" +#: src/gui/setup_input.cpp:606 +msgid "Ignore input 1" +msgstr "Ignorer l'entrée 1" -#: src/gui/setup_perfomance.cpp:85 -msgid "Disable advanced beings caching (Software)" -msgstr "Désactiver la mise en cache des créatures avancées (logiciel)" +#: src/gui/setup_input.cpp:610 +msgid "Ignore input 2" +msgstr "Ignorer l'entrée 2" -#: src/gui/setup_perfomance.cpp:88 -msgid "Disable beings caching (Software)" -msgstr "Désactiver la mise en cache des créatures" +#: src/gui/setup_input.cpp:614 +msgid "Direct Up" +msgstr "Vers le haut" -#: src/gui/setup_players.cpp:53 -msgid "Show gender" -msgstr "Afficher le genre" +#: src/gui/setup_input.cpp:618 +msgid "Direct Down" +msgstr "Vers le bas" -#: src/gui/setup_players.cpp:56 -msgid "Show level" -msgstr "Afficher le niveau" +#: src/gui/setup_input.cpp:622 +msgid "Direct Left" +msgstr "Vers la gauche" -#: src/gui/setup_players.cpp:59 -msgid "Show own name" -msgstr "Afficher son propre nom" +#: src/gui/setup_input.cpp:626 +msgid "Direct Right" +msgstr "Vers la droite" -#: src/gui/setup_players.cpp:62 -msgid "Enable extended mouse targeting" -msgstr "Activer le mode de visée étendu de la souris" +#: src/gui/setup_input.cpp:630 +msgid "Crazy moves" +msgstr "Mouvements de fous" -#: src/gui/setup_players.cpp:65 -msgid "Target dead players" -msgstr "Cibler les joueurs morts" +#: src/gui/setup_input.cpp:634 +msgid "Change Crazy Move mode" +msgstr "Changer le mode de mouvement de fou" -#: src/gui/setup_players.cpp:68 -msgid "Visible names" -msgstr "Afficher les noms" +#: src/gui/setup_input.cpp:638 +msgid "Quick Drop N Items from 0 slot" +msgstr "Jeter rapidement N objets depuis l'emplacement 0" -#: src/gui/setup_players.cpp:71 -msgid "Secure trades" -msgstr "Protection des échanges" +#: src/gui/setup_input.cpp:642 +msgid "Quick Drop N Items" +msgstr "Jeter rapidement N objets" -#: src/gui/setup_players.cpp:74 -msgid "Unsecure chars in names" -msgstr "Caractère à risque dans le nom" +#: src/gui/setup_input.cpp:646 +msgid "Switch Quick Drop Counter" +msgstr "Changer de compteur de jet rapide d'objets" -#: src/gui/setup_players.cpp:77 -msgid "Show statuses" -msgstr "Montrer les Statuts" +#: src/gui/setup_input.cpp:650 +msgid "Quick heal target or self" +msgstr "Soins rapides de la cible ou de soi" -#: src/gui/setup_players.cpp:80 -msgid "Show ip addresses on screenshots" -msgstr "Afficher les adresses ip sur les captures d'écran" +#: src/gui/setup_input.cpp:654 +msgid "Use #itenplz spell" +msgstr "Utiliser le sort #itenplz" -#: src/gui/setup_players.cpp:83 -msgid "Allow self heal with mouse click" -msgstr "Autoriser la récupération automatique sur clic droit de la souris" +#: src/gui/setup_input.cpp:658 +msgid "Use magic attack" +msgstr "Utiliser l'attaque magique" -#: src/gui/setup_players.cpp:86 -msgid "Group friends in who is online window" -msgstr "Regrouper les amis dans la fenêtre de qui est en ligne" +#: src/gui/setup_input.cpp:662 +msgid "Switch magic attack" +msgstr "Changer d'attaque magique" -#: src/gui/setup_relations.cpp:63 -msgid "Relation" -msgstr "Relation" +#: src/gui/setup_input.cpp:666 +msgid "Switch pvp attack" +msgstr "Commutateur d'attaque en PVP" -#: src/gui/setup_relations.cpp:68 -msgid "Neutral" -msgstr "Neutre" +#: src/gui/setup_input.cpp:670 +msgid "Change move type" +msgstr "Changer de type de mouvement" -#: src/gui/setup_relations.cpp:69 -msgid "Friend" -msgstr "Ami" +#: src/gui/setup_input.cpp:674 +msgid "Change Attack Weapon Type" +msgstr "Changer de type d'arme d'attaque" -#: src/gui/setup_relations.cpp:70 -msgid "Disregarded" -msgstr "Négligé" +#: src/gui/setup_input.cpp:678 +msgid "Change Attack Type" +msgstr "Changer de type d'attaque" -#: src/gui/setup_relations.cpp:71 -msgid "Ignored" -msgstr "Ignoré" +#: src/gui/setup_input.cpp:682 +msgid "Change Follow mode" +msgstr "Changer de type de suivi" -#: src/gui/setup_relations.cpp:72 -msgid "Erased" -msgstr "Effacé" +#: src/gui/setup_input.cpp:686 +msgid "Change Imitation mode" +msgstr "Changer de type d'imitation" -#: src/gui/setup_relations.cpp:73 -msgid "Blacklisted" -msgstr "Sous liste noire" +#: src/gui/setup_input.cpp:690 +msgid "Disable / Enable Game modifier keys" +msgstr "Désactiver / Activer les touches de modifications du jeu" -#: src/gui/setup_relations.cpp:74 -msgid "Enemy" -msgstr "Ennemi" +#: src/gui/setup_input.cpp:694 +msgid "On / Off audio" +msgstr "Son On / Off" -#: src/gui/setup_relations.cpp:242 -msgid "Allow trading" -msgstr "Autoriser les échanges" +#: src/gui/setup_input.cpp:698 +msgid "Enable / Disable away mode" +msgstr "Activer / Désactiver le mode en absence" -#: src/gui/setup_relations.cpp:244 -msgid "Allow whispers" -msgstr "Autoriser les messages privés" +#: src/gui/setup_input.cpp:702 +msgid "Emulate right click from keyboard" +msgstr "Emuler le clic droit à partir du clavier" -#: src/gui/setup_relations.cpp:247 -msgid "Old" -msgstr "Ancien" +#: src/gui/setup_input.cpp:706 +msgid "Toggle camera mode" +msgstr "Changer le mode caméra" -#: src/gui/setup_relations.cpp:249 -msgid "Relations" -msgstr "Relations" +#: src/gui/setup_input.cpp:710 +msgid "Modifier key" +msgstr "Modifier la touche" -#: src/gui/setup_relations.cpp:271 -msgid "When ignoring:" -msgstr "Quand ignoré :" +#: src/gui/setup_input.cpp:752 +msgid "Input" +msgstr "" -#: src/gui/setup_theme.cpp:82 -msgid "Tiny (10)" -msgstr "Minuscule (10)" +#: src/gui/setup_input.cpp:761 +msgid "Assign" +msgstr "Assigner" -#: src/gui/setup_theme.cpp:83 -msgid "Small (11)" -msgstr "Petite (11)" +#: src/gui/setup_input.cpp:765 +msgid "Unassign" +msgstr "Désassigner" -#: src/gui/setup_theme.cpp:84 -msgid "Medium (12)" -msgstr "Moyenne (12)" +#: src/gui/setup_input.cpp:769 +msgid "Default" +msgstr "Par défaut" -#: src/gui/setup_theme.cpp:85 -msgid "Large (13)" -msgstr "Grande (13)" +#: src/gui/setup_input.cpp:809 +msgid "Key Conflict(s) Detected." +msgstr "Conflit(s) de touche détecté(s)" -#: src/gui/setup_theme.cpp:86 -msgid "Big (14)" -msgstr "Grand (14)" +#: src/gui/setup_input.cpp:810 +#, c-format +msgid "" +"Conflict \"%s\" and \"%s\" keys. Resolve them, or gameplay may result in " +"strange behaviour." +msgstr "" +"Conflit entre les touches \"%s\" and \"%s\". Changez au moins l'une des " +"touches ou attendez vous à un possible comportement étrange du jeu." -#: src/gui/setup_theme.cpp:87 -msgid "Huge (15)" -msgstr "Immense (15)" +#: src/gui/setup_joystick.cpp:45 src/gui/setup_joystick.cpp:117 +msgid "Press the button to start calibration" +msgstr "Presser le bouton pour démarrer la calibration" -#: src/gui/setup_theme.cpp:120 -msgid "Chinese (China)" -msgstr "Chinois (Chine)" +#: src/gui/setup_joystick.cpp:46 src/gui/setup_joystick.cpp:115 +msgid "Calibrate" +msgstr "Calibrer" -#: src/gui/setup_theme.cpp:121 -msgid "Czech" -msgstr "Tchèque" +#: src/gui/setup_joystick.cpp:47 +msgid "Enable joystick" +msgstr "Activer la manette de jeu" -#: src/gui/setup_theme.cpp:122 -msgid "English" -msgstr "Anglais" +#: src/gui/setup_joystick.cpp:50 +msgid "Use joystick if client window inactive" +msgstr "Utiliser le joystick si la fenêtre est au second plan." -#: src/gui/setup_theme.cpp:123 -msgid "Finnish" -msgstr "Finnois" +#: src/gui/setup_joystick.cpp:53 +msgid "Joystick" +msgstr "Manette" -#: src/gui/setup_theme.cpp:124 -msgid "French" -msgstr "Français" +#: src/gui/setup_joystick.cpp:122 +msgid "Stop" +msgstr "Stop" -#: src/gui/setup_theme.cpp:125 -msgid "German" -msgstr "Allemand" +#: src/gui/setup_joystick.cpp:124 +msgid "Rotate the stick and don't press buttons" +msgstr "Tournez le manche et n'appuyez pas sur les boutons" -#: src/gui/setup_theme.cpp:126 -msgid "Indonesian" -msgstr "Indonésien" +#: src/gui/setup_other.cpp:38 +msgid "Misc" +msgstr "Divers" -#: src/gui/setup_theme.cpp:127 -msgid "Polish" -msgstr "Polonais" +#: src/gui/setup_other.cpp:44 src/gui/userpalette.cpp:125 +msgid "Monsters" +msgstr "Monstres" -#: src/gui/setup_theme.cpp:128 -msgid "Japanese" -msgstr "Japonais" +#: src/gui/setup_other.cpp:46 +msgid "Show damage inflicted to monsters" +msgstr "Montrer les dégâts infligés aux monstres" -#: src/gui/setup_theme.cpp:129 -msgid "Dutch (Belgium/Flemish)" -msgstr "Néerlandais (Belgique / Flamand)" +#: src/gui/setup_other.cpp:49 +msgid "Auto target only reachable monsters" +msgstr "Ne viser en auto que les monstres à portée de tir " -#: src/gui/setup_theme.cpp:130 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portugais" +#: src/gui/setup_other.cpp:52 +msgid "Highlight monster attack range" +msgstr "Afficher la portée d'attaque des monstres" -#: src/gui/setup_theme.cpp:131 -msgid "Portuguese (Brazilian)" -msgstr "Portugais (Brésilien)" +#: src/gui/setup_other.cpp:56 +msgid "Show monster hp bar" +msgstr "Afficher la barre de vie des monstres" -#: src/gui/setup_theme.cpp:132 -msgid "Russian" -msgstr "Russe" +#: src/gui/setup_other.cpp:59 +msgid "Cycle monster targets" +msgstr "Sélectionner les monstres par ordre de distance" -#: src/gui/setup_theme.cpp:133 -msgid "Spanish (Castilian)" -msgstr "Espagnol (Castillan)" +#: src/gui/setup_other.cpp:65 +msgid "Show warps particles" +msgstr "Montrer les effets de déplacement" -#: src/gui/setup_theme.cpp:165 -msgid "Theme" -msgstr "Thème" +#: src/gui/setup_other.cpp:68 +msgid "Highlight map portals" +msgstr "Afficher les portails de changement de carte" -#: src/gui/setup_theme.cpp:167 -msgid "Gui theme" -msgstr "Thème de l'interface" +#: src/gui/setup_other.cpp:71 +msgid "Highlight floor items" +msgstr "Mettre en évidence les items sur le sol" -#: src/gui/setup_theme.cpp:168 -msgid "Language" -msgstr "Langue" +#: src/gui/setup_other.cpp:74 +msgid "Highlight player attack range" +msgstr "Afficher la portée d'attaque du joueur" -#: src/gui/setup_theme.cpp:169 -msgid "Main Font" -msgstr "Police principale" +#: src/gui/setup_other.cpp:77 +msgid "Show extended minimaps" +msgstr "Montrer les mini cartes étendues" -#: src/gui/setup_theme.cpp:170 -msgid "Bold font" -msgstr "Police grasse" +#: src/gui/setup_other.cpp:80 +msgid "Draw path" +msgstr "Afficher le chemin" -#: src/gui/setup_theme.cpp:171 -msgid "Particle font" -msgstr "Taille des effets de particules" +#: src/gui/setup_other.cpp:83 +msgid "Draw hotkeys on map" +msgstr "Afficher les touches-raccourcis sur la carte" -#: src/gui/setup_theme.cpp:172 -msgid "Help font" -msgstr "Police de l'aide" +#: src/gui/setup_other.cpp:86 +msgid "Enable lazy scrolling" +msgstr "Activer le défilement paresseux" -#: src/gui/setup_theme.cpp:173 -msgid "Secure font" -msgstr "Police sécurisée" +#: src/gui/setup_other.cpp:89 +msgid "Scroll laziness" +msgstr "Paresse de défilement" -#: src/gui/setup_theme.cpp:174 -msgid "Japanese font" -msgstr "Police japonaise" +#: src/gui/setup_other.cpp:92 +msgid "Scroll radius" +msgstr "Rayon de défilement" -#: src/gui/setup_theme.cpp:211 -msgid "Font size" -msgstr "Taille de police" +#: src/gui/setup_other.cpp:96 +msgid "Moving" +msgstr "En mouvement" -#: src/gui/setup_theme.cpp:352 -msgid "Theme Changed" -msgstr "Thème changé" +#: src/gui/setup_other.cpp:98 +msgid "Auto fix position" +msgstr "Auto-correction de position" -#: src/gui/setup_theme.cpp:352 src/gui/setup_video.cpp:501 -#: src/gui/setup_video.cpp:508 -msgid "Restart your client for the change to take effect." -msgstr "Redémarrez le jeu pour que les changements soient appliqués." +#: src/gui/setup_other.cpp:101 +msgid "Attack while moving" +msgstr "Attaquer en bougeant" -#: src/gui/setup_video.cpp:192 -msgid "Software" -msgstr "Logiciel" +#: src/gui/setup_other.cpp:104 +msgid "Sync player move" +msgstr "Synchroniser les mouvements du joueur" -#: src/gui/setup_video.cpp:193 -msgid "Fast OpenGL" -msgstr "Open GL rapide." +#: src/gui/setup_other.cpp:107 +msgid "Crazy move A program" +msgstr "Programme A de mouvement de fou" -#: src/gui/setup_video.cpp:194 -msgid "Safe OpenGL" -msgstr "OpenGL sécurisé" +#: src/gui/setup_other.cpp:111 +msgid "Player" +msgstr "Joueur" -#: src/gui/setup_video.cpp:225 -msgid "Full screen" -msgstr "Plein écran" +#: src/gui/setup_other.cpp:113 +msgid "Show own hp bar" +msgstr "Afficher votre propre barre de vie" -#: src/gui/setup_video.cpp:226 -msgid "Custom cursor" -msgstr "Curseur personnalisé" +#: src/gui/setup_other.cpp:116 +msgid "Enable quick stats" +msgstr "Activer les statistiques instantanées" -#: src/gui/setup_video.cpp:228 -msgid "Enable resize" -msgstr "Activer le redimensionnement" +#: src/gui/setup_other.cpp:119 +msgid "Cycle player targets" +msgstr "Sélectionner les joueurs par ordre de distance" -#: src/gui/setup_video.cpp:229 -msgid "No frame" -msgstr "Pas d'image" +#: src/gui/setup_other.cpp:122 +msgid "Show job exp messages" +msgstr "Afficher les expériences de compétences" -#: src/gui/setup_video.cpp:230 -msgid "FPS limit:" -msgstr "Limite FPS :" +#: src/gui/setup_other.cpp:125 +msgid "Show players popups" +msgstr "Afficher les pop-ups des joueurs" -#: src/gui/setup_video.cpp:234 src/gui/setup_video.cpp:255 -#: src/gui/setup_video.cpp:444 src/gui/setup_video.cpp:551 -msgid "Alt FPS limit: " -msgstr "Alterner les limites FPS" +#: src/gui/setup_other.cpp:128 +msgid "Afk message" +msgstr "Message d'absence" -#: src/gui/setup_video.cpp:253 src/gui/setup_video.cpp:256 -#: src/gui/setup_video.cpp:443 src/gui/setup_video.cpp:537 -#: src/gui/setup_video.cpp:549 -msgid "None" -msgstr "Aucun" +#: src/gui/setup_other.cpp:131 +msgid "Show job" +msgstr "Afficher les compétences" -#: src/gui/setup_video.cpp:376 -msgid "" -"Failed to switch to windowed mode and restoration of old mode also failed!" +#: src/gui/setup_other.cpp:134 +msgid "Enable attack filter" +msgstr "Activer le mode attaque" + +#: src/gui/setup_other.cpp:137 +msgid "Enable advert protocol" +msgstr "Lancer le protocole d'avertissements" + +#: src/gui/setup_other.cpp:143 +msgid "Accept sell/buy requests" +msgstr "Accepter les requêtes d'achat et de vente" + +#: src/gui/setup_other.cpp:146 +msgid "Enable shop mode" +msgstr "Activer le mode boutique" + +#: src/gui/setup_other.cpp:152 +msgid "Log NPC dialogue" +msgstr "Enregistrer les conversations des PNJ" + +#: src/gui/setup_other.cpp:156 +msgid "Bots support" +msgstr "Support des bots" + +#: src/gui/setup_other.cpp:158 +msgid "Enable auction bot support" +msgstr "Activer le bot d'enchères" + +#: src/gui/setup_other.cpp:161 +msgid "Enable guild bot support and disable native guild support" msgstr "" -"Impossible de passer en mode fenêtré, et l'ancienne résolution n'est " -"également pas accessible !" +"Activer le support du bot de guilde et désactiver le support par défault" -#: src/gui/setup_video.cpp:382 -msgid "" -"Failed to switch to fullscreen mode and restoration of old mode also failed!" +#: src/gui/setup_other.cpp:165 +msgid "Windows" msgstr "" -"Impossible de passer en mode plein-écran, et l'ancienne résolution n'est " -"également pas accessible !" -#: src/gui/setup_video.cpp:393 -msgid "Switching to Full Screen" -msgstr "Passage en plein écran" +#: src/gui/setup_other.cpp:168 +msgid "Always show" +msgstr "" -#: src/gui/setup_video.cpp:394 -msgid "Restart needed for changes to take effect." +#: src/gui/setup_other.cpp:169 +msgid "Auto hide in small resolution" msgstr "" -"Les changements ne seront pris en compte qu'au prochain démarrage du jeu." -#: src/gui/setup_video.cpp:406 -msgid "Changing to OpenGL" -msgstr "Activation d'OpenGL" +#: src/gui/setup_other.cpp:170 +msgid "Always auto hide" +msgstr "" -#: src/gui/setup_video.cpp:407 -msgid "Applying change to OpenGL requires restart." +#: src/gui/setup_other.cpp:171 +msgid "Shortcut buttons" msgstr "" -"Le changement OpenGL ne sera pris en compte qu'au prochain démarrage du jeu." -#: src/gui/setup_video.cpp:482 -msgid "Custom resolution (example: 1024x768)" -msgstr "Résolution personnalisée (Exemple : 1024x768)" +#: src/gui/setup_other.cpp:175 +msgid "Proxy server" +msgstr "" -#: src/gui/setup_video.cpp:483 -msgid "Enter new resolution: " -msgstr "Entrer la nouvelle résolution : " +#: src/gui/setup_other.cpp:178 +msgid "System proxy" +msgstr "" -#: src/gui/setup_video.cpp:500 src/gui/setup_video.cpp:507 -msgid "Screen Resolution Changed" -msgstr "Résolution de l'écran modifiée" +#: src/gui/setup_other.cpp:179 +msgid "Direct connection" +msgstr "" -#: src/gui/setup_video.cpp:502 -msgid "Some windows may be moved to fit the lowered resolution." +#: src/gui/setup_other.cpp:185 +msgid "SOCKS5 hostname" msgstr "" -"Certaines fenêtres pourraient être modifiées pour coïncider à la résolution " -"réduite." -#: src/gui/setup_visual.cpp:35 -msgid "Visual" -msgstr "Visuelle" +#: src/gui/setup_other.cpp:186 +msgid "Proxy type" +msgstr "" -#: src/gui/setup_visual.cpp:43 -msgid "Notifications" -msgstr "Notifications" +#: src/gui/setup_other.cpp:189 +msgid "Proxy address:port" +msgstr "" -#: src/gui/setup_visual.cpp:45 -msgid "Show pickup notifications in chat" -msgstr "Montrer les notifications de ramassage dans la conversation" +#: src/gui/setup_other.cpp:195 +msgid "Enable server side attack" +msgstr "Activer l'attaque de la part du serveur" -#: src/gui/setup_visual.cpp:48 -msgid "Show pickup notifications as particle effects" -msgstr "Montrer les notifications de ramassage avec des effets de particule" +#: src/gui/setup_other.cpp:198 +msgid "Enable bot checker" +msgstr "Activer le testeur de robots" -#: src/gui/setup_visual.cpp:51 -msgid "Effects" -msgstr "Effets" +#: src/gui/setup_other.cpp:201 +msgid "Enable buggy servers protection (do not disable)" +msgstr "Active la protection pour serveurs defaillant (ne pas désactiver)" -#: src/gui/setup_visual.cpp:53 -msgid "Grab mouse and keyboard input" -msgstr "Prenez l'entrée de la souris et le clavier" +#: src/gui/setup_other.cpp:205 +msgid "Enable debug log" +msgstr "Activer l'enregistrement des informations" -#: src/gui/setup_visual.cpp:56 -msgid "Gui opacity" -msgstr "Opacité de l'interface" +#: src/gui/setup_other.cpp:208 +msgid "Low traffic mode" +msgstr "Mode traffic faible" -#: src/gui/setup_visual.cpp:60 -msgid "No text" -msgstr "Pas de texte" +#: src/gui/setup_other.cpp:211 +msgid "Hide shield sprite" +msgstr "Cacher le bouclier" -#: src/gui/setup_visual.cpp:61 -msgid "Text" -msgstr "Texte" +#: src/gui/setup_other.cpp:215 +msgid "Use FBO for screenshots (only for opengl)" +msgstr "Utiliser FBO pour les captures d'écran (seulement pour OpenGL)" -#: src/gui/setup_visual.cpp:62 -msgid "Bubbles, no names" -msgstr "Bulles sans noms" +#: src/gui/setup_other.cpp:219 +msgid "Show background" +msgstr "Montrer le fond" -#: src/gui/setup_visual.cpp:63 -msgid "Bubbles with names" -msgstr "Bulles avec noms" +#: src/gui/setup_perfomance.cpp:54 +msgid "Better perfomance (enable for better perfomance)" +msgstr "Meilleure Performance (autoriser pour une meilleure performance)" -#: src/gui/setup_visual.cpp:64 -msgid "Overhead text" -msgstr "Texte aérien" +#: src/gui/setup_perfomance.cpp:57 +msgid "Auto adjust perfomance" +msgstr "Ajustement automatique des performances" -#: src/gui/setup_visual.cpp:68 src/gui/setup_visual.cpp:93 -msgid "off" -msgstr "aucun" +#: src/gui/setup_perfomance.cpp:60 +msgid "Hw acceleration" +msgstr "Accélération matériel" -#: src/gui/setup_visual.cpp:69 src/gui/setup_visual.cpp:78 -msgid "low" -msgstr "léger" +#: src/gui/setup_perfomance.cpp:63 +msgid "Enable opacity cache (Software, can use many memory)" +msgstr "" +"Autoriser l'opacité du cache (Le programme peut utiliser beaucoup de mémoire)" -#: src/gui/setup_visual.cpp:70 src/gui/setup_visual.cpp:80 -msgid "high" -msgstr "élevé" +#: src/gui/setup_perfomance.cpp:66 +msgid "Enable map reduce (Software)" +msgstr "Autoriser la réduction des cartes (Logiciel)" -#: src/gui/setup_visual.cpp:71 -msgid "Ambient FX" -msgstr "Effets ambiants" +#: src/gui/setup_perfomance.cpp:69 +msgid "Better quality (disable for better perfomance)" +msgstr "Meilleure qualité (désactiver pour une meilleure performance)" -#: src/gui/setup_visual.cpp:74 -msgid "Particle effects" -msgstr "Effets de particules" +#: src/gui/setup_perfomance.cpp:72 +msgid "Enable alpha channel fix (Software, can be very slow)" +msgstr "" +"Autoriser les correction des champs alpha ( Programme, cela peut être lent)" -#: src/gui/setup_visual.cpp:79 -msgid "medium" -msgstr "moyen" +#: src/gui/setup_perfomance.cpp:76 +msgid "Show beings transparency" +msgstr "Montrer les créatures en transparence" -#: src/gui/setup_visual.cpp:81 -msgid "max" -msgstr "max" +#: src/gui/setup_perfomance.cpp:79 +msgid "Enable reorder sprites." +msgstr "Autoriser la réorganisation des cartes éléments de dessin" -#: src/gui/setup_visual.cpp:82 -msgid "Particle detail" -msgstr "Détail des particules" +#: src/gui/setup_perfomance.cpp:82 +msgid "Small memory (enable for lower memory usage)" +msgstr "Petite mémoire (autoriser pour une utilisation moindre de la mémoire)" -#: src/gui/setup_visual.cpp:88 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" +#: src/gui/setup_perfomance.cpp:85 +msgid "Disable advanced beings caching (Software)" +msgstr "Désactiver la mise en cache des créatures avancées (logiciel)" -#: src/gui/setup_visual.cpp:94 -msgid "on" -msgstr "activé" +#: src/gui/setup_perfomance.cpp:88 +msgid "Disable beings caching (Software)" +msgstr "Désactiver la mise en cache des créatures" -#: src/gui/setup_visual.cpp:95 -msgid "Vsync" -msgstr "Vsync" +#: src/gui/setup_players.cpp:53 +msgid "Show gender" +msgstr "Afficher le genre" -#: src/gui/shopwindow.cpp:76 -msgid "Personal Shop" -msgstr "Boutique personnelle" +#: src/gui/setup_players.cpp:56 +msgid "Show level" +msgstr "Afficher le niveau" -#: src/gui/shopwindow.cpp:119 -msgid "Buy items" -msgstr "Acheter des objets" +#: src/gui/setup_players.cpp:59 +msgid "Show own name" +msgstr "Afficher son propre nom" -#: src/gui/shopwindow.cpp:120 -msgid "Sell items" -msgstr "Vendre des objets" +#: src/gui/setup_players.cpp:62 +msgid "Enable extended mouse targeting" +msgstr "Activer le mode de visée étendu de la souris" -#: src/gui/shopwindow.cpp:124 src/gui/shopwindow.cpp:127 -msgid "Announce" -msgstr "Annoncer" +#: src/gui/setup_players.cpp:65 +msgid "Target dead players" +msgstr "Cibler les joueurs morts" -#: src/gui/shopwindow.cpp:128 -msgid "Show links in announce" -msgstr "Montrer les liens dans l'annonce" +#: src/gui/setup_players.cpp:68 +msgid "Visible names" +msgstr "Afficher les noms" -#: src/gui/shopwindow.cpp:149 src/gui/shopwindow.cpp:150 -msgid "Auction" -msgstr "Enchère" +#: src/gui/setup_players.cpp:71 +msgid "Secure trades" +msgstr "Protection des échanges" -#: src/gui/shopwindow.cpp:761 src/net/ea/tradehandler.cpp:104 -#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:127 -msgid "Request for Trade" -msgstr "Demande d'échange" +#: src/gui/setup_players.cpp:74 +msgid "Unsecure chars in names" +msgstr "Caractère à risque dans le nom" -#: src/gui/shopwindow.cpp:762 -#, c-format -msgid "%s wants to %s %s do you accept?" -msgstr "%s souhaite %s %s Acceptez-vous ?" +#: src/gui/setup_players.cpp:77 +msgid "Show statuses" +msgstr "Montrer les Statuts" -#: src/gui/skilldialog.cpp:230 src/gui/windowmenu.cpp:83 -msgid "Skills" -msgstr "Compétences" +#: src/gui/setup_players.cpp:80 +msgid "Show ip addresses on screenshots" +msgstr "Afficher les adresses ip sur les captures d'écran" -#: src/gui/skilldialog.cpp:244 -msgid "Up" -msgstr "Augmenter" +#: src/gui/setup_players.cpp:83 +msgid "Allow self heal with mouse click" +msgstr "Autoriser la récupération automatique sur clic droit de la souris" -#: src/gui/skilldialog.cpp:337 -#, c-format -msgid "Skill points available: %d" -msgstr "Points de compétences : %d" +#: src/gui/setup_players.cpp:86 +msgid "Group friends in who is online window" +msgstr "Regrouper les amis dans la fenêtre de qui est en ligne" -#: src/gui/skilldialog.cpp:381 -msgid "basic" -msgstr "de base" +#: src/gui/setup_relations.cpp:63 +msgid "Relation" +msgstr "Relation" -#: src/gui/skilldialog.cpp:382 -msgid "Skill: basic, Id: 1" -msgstr "Compétence: de base, Id: 1" +#: src/gui/setup_relations.cpp:68 +msgid "Neutral" +msgstr "Neutre" -#: src/gui/skilldialog.cpp:419 -#, c-format -msgid "Skill Set %d" -msgstr "Compétence choisie : %d" +#: src/gui/setup_relations.cpp:69 +msgid "Friend" +msgstr "Ami" -#: src/gui/skilldialog.cpp:431 -#, c-format -msgid "Skill %d" -msgstr "Compétence %d" +#: src/gui/setup_relations.cpp:70 +msgid "Disregarded" +msgstr "Négligé" -#: src/gui/skilldialog.cpp:437 -#, c-format -msgid "Skill: %s, Id: %d" -msgstr "Compétence: %s, Id: %d" +#: src/gui/setup_relations.cpp:71 +msgid "Ignored" +msgstr "Ignoré" -#: src/gui/skilldialog.cpp:507 src/gui/skilldialog.cpp:595 -#, c-format -msgid "Lvl: %d" -msgstr "Niveau : %d" +#: src/gui/setup_relations.cpp:72 +msgid "Erased" +msgstr "Effacé" -#: src/gui/skilldialog.cpp:587 -#, c-format -msgid "Lvl: %d (%+d)" -msgstr "Niveau : %d (%+d)" +#: src/gui/setup_relations.cpp:73 +msgid "Blacklisted" +msgstr "Sous liste noire" -#: src/gui/socialwindow.cpp:145 src/gui/socialwindow.cpp:243 -#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:44 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:53 -msgid "Guild" -msgstr "Guilde" +#: src/gui/setup_relations.cpp:74 +msgid "Enemy" +msgstr "Ennemi" -#: src/gui/socialwindow.cpp:174 -#, c-format -msgid "Invited user %s to guild %s." -msgstr "Le joueur %s a été invité dans la guilde %s." +#: src/gui/setup_relations.cpp:242 +msgid "Allow trading" +msgstr "Autoriser les échanges" -#: src/gui/socialwindow.cpp:188 -#, c-format -msgid "Guild %s quit requested." -msgstr "Demande pour quitter la guilde %s effectuée." +#: src/gui/setup_relations.cpp:244 +msgid "Allow whispers" +msgstr "Autoriser les messages privés" -#: src/gui/socialwindow.cpp:215 -msgid "Member Invite to Guild" -msgstr "Inviter le membre de la guilde" +#: src/gui/setup_relations.cpp:247 +msgid "Old" +msgstr "Ancien" -#: src/gui/socialwindow.cpp:216 -#, c-format -msgid "Who would you like to invite to guild %s?" -msgstr "Qui voudriez-vous inviter dans la guilde %s ?" +#: src/gui/setup_relations.cpp:249 +msgid "Relations" +msgstr "Relations" -#: src/gui/socialwindow.cpp:225 -msgid "Leave Guild?" -msgstr "Quitter la guilde ?" +#: src/gui/setup_relations.cpp:271 +msgid "When ignoring:" +msgstr "Quand ignoré :" -#: src/gui/socialwindow.cpp:226 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to leave guild %s?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter la guilde %s ?" +#: src/gui/setup_theme.cpp:82 +msgid "Tiny (10)" +msgstr "Minuscule (10)" -#: src/gui/socialwindow.cpp:346 src/net/ea/gui/partytab.cpp:51 -msgid "Party" -msgstr "Groupe" +#: src/gui/setup_theme.cpp:83 +msgid "Small (11)" +msgstr "Petite (11)" -#: src/gui/socialwindow.cpp:374 -#, c-format -msgid "Invited user %s to party." -msgstr "/party > Inviter l'utilisateur %s dans le groupe." +#: src/gui/setup_theme.cpp:84 +msgid "Medium (12)" +msgstr "Moyenne (12)" -#: src/gui/socialwindow.cpp:388 -#, c-format -msgid "Party %s quit requested." -msgstr "Vous avez demandé à quitter le groupe %s." +#: src/gui/setup_theme.cpp:85 +msgid "Large (13)" +msgstr "Grande (13)" -#: src/gui/socialwindow.cpp:415 -msgid "Member Invite to Party" -msgstr "Inviter un joueur dans le groupe" +#: src/gui/setup_theme.cpp:86 +msgid "Big (14)" +msgstr "Grand (14)" -#: src/gui/socialwindow.cpp:416 -#, c-format -msgid "Who would you like to invite to party %s?" -msgstr "Qui voudriez vous inviter dans le groupe %s ?" +#: src/gui/setup_theme.cpp:87 +msgid "Huge (15)" +msgstr "Immense (15)" -#: src/gui/socialwindow.cpp:425 -msgid "Leave Party?" -msgstr "Quitter le groupe ?" +#: src/gui/setup_theme.cpp:120 +msgid "Chinese (China)" +msgstr "Chinois (Chine)" -#: src/gui/socialwindow.cpp:426 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to leave party %s?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter le groupe %s ?" +#: src/gui/setup_theme.cpp:121 +msgid "Czech" +msgstr "Tchèque" -#: src/gui/socialwindow.cpp:650 -msgid "Nav" -msgstr "Nav" +#: src/gui/setup_theme.cpp:122 +msgid "English" +msgstr "Anglais" -#: src/gui/socialwindow.cpp:928 -msgid "Atk" -msgstr "Atq" +#: src/gui/setup_theme.cpp:123 +msgid "Finnish" +msgstr "Finnois" -#: src/gui/socialwindow.cpp:969 -msgid "Priority mobs" -msgstr "Monstres prioritaires" +#: src/gui/setup_theme.cpp:124 +msgid "French" +msgstr "Français" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1001 -msgid "Attack mobs" -msgstr "Attaquer les monstres" +#: src/gui/setup_theme.cpp:125 +msgid "German" +msgstr "Allemand" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1036 -msgid "Ignore mobs" -msgstr "Ignorer les monstres" +#: src/gui/setup_theme.cpp:126 +msgid "Indonesian" +msgstr "Indonésien" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1196 -msgid "Create Guild" -msgstr "Créer une Guilde" +#: src/gui/setup_theme.cpp:127 +msgid "Polish" +msgstr "Polonais" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1197 src/gui/socialwindow.cpp:1632 -msgid "Create Party" -msgstr "Créer un groupe" +#: src/gui/setup_theme.cpp:128 +msgid "Japanese" +msgstr "Japonais" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1239 src/gui/windowmenu.cpp:95 -msgid "Social" -msgstr "Social" +#: src/gui/setup_theme.cpp:129 +msgid "Dutch (Belgium/Flemish)" +msgstr "Néerlandais (Belgique / Flamand)" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1262 -msgid "Invite" -msgstr "Inviter" +#: src/gui/setup_theme.cpp:130 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugais" -#. TRANSLATORS: here P is title for visible players tab in social window -#: src/gui/socialwindow.cpp:1278 -msgid "P" -msgstr "P" +#: src/gui/setup_theme.cpp:131 +msgid "Portuguese (Brazilian)" +msgstr "Portugais (Brésilien)" -#. TRANSLATORS: here F is title for friends tab in social window -#: src/gui/socialwindow.cpp:1282 -msgid "F" -msgstr "F" +#: src/gui/setup_theme.cpp:132 +msgid "Russian" +msgstr "Russe" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1415 -#, c-format -msgid "Accepted party invite from %s." -msgstr "Invitation dans le groupe acceptée de la part de %s." +#: src/gui/setup_theme.cpp:133 +msgid "Spanish (Castilian)" +msgstr "Espagnol (Castillan)" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1425 -#, c-format -msgid "Rejected party invite from %s." -msgstr "Invitation dans le groupe de la part de %s refusée." +#: src/gui/setup_theme.cpp:165 +msgid "Theme" +msgstr "Thème" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1442 -#, c-format -msgid "Accepted guild invite from %s." -msgstr "Invitation dans la guilde acceptée de la part de %s." +#: src/gui/setup_theme.cpp:167 +msgid "Gui theme" +msgstr "Thème de l'interface" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1455 -#, c-format -msgid "Rejected guild invite from %s." -msgstr "Invitation dans la guilde de la part de %s refusée." +#: src/gui/setup_theme.cpp:168 +msgid "Language" +msgstr "Langue" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1502 -#, c-format -msgid "Creating guild called %s." -msgstr "La guilde %s a été créée." +#: src/gui/setup_theme.cpp:169 +msgid "Main Font" +msgstr "Police principale" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1525 -#, c-format -msgid "Creating party called %s." -msgstr "Le groupe %s a été créé." +#: src/gui/setup_theme.cpp:170 +msgid "Bold font" +msgstr "Police grasse" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1539 -msgid "Guild Name" -msgstr "Nom de la guilde" +#: src/gui/setup_theme.cpp:171 +msgid "Particle font" +msgstr "Taille des effets de particules" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1540 -msgid "Choose your guild's name." -msgstr "Choisissez le nom de la guilde." +#: src/gui/setup_theme.cpp:172 +msgid "Help font" +msgstr "Police de l'aide" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1554 -msgid "Received guild request, but one already exists." -msgstr "" -"Vous avez reçu une invitation pour rejoindre une guilde, mais vous êtes déjà " -"dans une." +#: src/gui/setup_theme.cpp:173 +msgid "Secure font" +msgstr "Police sécurisée" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1560 -#, c-format -msgid "%s has invited you to join the guild %s." -msgstr "%s vous a invité à rejoindre la guilde %s." +#: src/gui/setup_theme.cpp:174 +msgid "Japanese font" +msgstr "Police japonaise" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1566 -msgid "Accept Guild Invite" -msgstr "Accepter l'invitation dans cette guilde" +#: src/gui/setup_theme.cpp:211 +msgid "Font size" +msgstr "Taille de police" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1581 -msgid "Received party request, but one already exists." -msgstr "" -"Vous avez reçu une invitation pour rejoindre un groupe, mais vous êtes déjà " -"dans un groupe." +#: src/gui/setup_theme.cpp:352 +msgid "Theme Changed" +msgstr "Thème changé" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1592 -msgid "You have been invited you to join a party." -msgstr "Vous avez été invité à rejoindre un groupe." +#: src/gui/setup_theme.cpp:352 src/gui/setup_video.cpp:501 +#: src/gui/setup_video.cpp:508 +msgid "Restart your client for the change to take effect." +msgstr "Redémarrez le jeu pour que les changements soient appliqués." -#: src/gui/socialwindow.cpp:1596 -#, c-format -msgid "You have been invited to join the %s party." -msgstr "Vous avez été invité à rejoindre le groupe %s." +#: src/gui/setup_video.cpp:192 +msgid "Software" +msgstr "Logiciel" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1604 -#, c-format -msgid "%s has invited you to join their party." -msgstr "%s vous a invité à rejoindre son groupe." +#: src/gui/setup_video.cpp:193 +msgid "Fast OpenGL" +msgstr "Open GL rapide." -#: src/gui/socialwindow.cpp:1609 -#, c-format -msgid "%s has invited you to join the %s party." -msgstr "%s vous a invité à rejoindre le groupe %s." +#: src/gui/setup_video.cpp:194 +msgid "Safe OpenGL" +msgstr "OpenGL sécurisé" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1618 -msgid "Accept Party Invite" -msgstr "Accepter l'invitation pour ce groupe" +#: src/gui/setup_video.cpp:225 +msgid "Full screen" +msgstr "Plein écran" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1633 -msgid "Cannot create party. You are already in a party" -msgstr "Ne peut pas créer un groupe. Vous faites déjà partie d'un groupe." +#: src/gui/setup_video.cpp:226 +msgid "Custom cursor" +msgstr "Curseur personnalisé" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1638 -msgid "Party Name" -msgstr "Nom du groupe" +#: src/gui/setup_video.cpp:228 +msgid "Enable resize" +msgstr "Activer le redimensionnement" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1639 -msgid "Choose your party's name." -msgstr "Choisissez le nom du groupe." +#: src/gui/setup_video.cpp:229 +msgid "No frame" +msgstr "Pas d'image" -#: src/gui/specialswindow.cpp:79 src/gui/windowmenu.cpp:90 -msgid "Specials" -msgstr "Cpt. spéciales" +#: src/gui/setup_video.cpp:230 +msgid "FPS limit:" +msgstr "Limite FPS :" -#: src/gui/statuswindow.cpp:150 src/gui/statuswindow.cpp:280 -#: src/gui/statuswindow.cpp:343 -#, c-format -msgid "Level: %d" -msgstr "Niveau : %d" +#: src/gui/setup_video.cpp:234 src/gui/setup_video.cpp:255 +#: src/gui/setup_video.cpp:444 src/gui/setup_video.cpp:551 +msgid "Alt FPS limit: " +msgstr "Alterner les limites FPS" -#: src/gui/statuswindow.cpp:151 src/gui/statuswindow.cpp:266 -#: src/gui/statuswindow.cpp:310 -#, c-format -msgid "Money: %s" -msgstr "Argent : %s" +#: src/gui/setup_video.cpp:253 src/gui/setup_video.cpp:256 +#: src/gui/setup_video.cpp:443 src/gui/setup_video.cpp:537 +#: src/gui/setup_video.cpp:549 +msgid "None" +msgstr "Aucun" -#: src/gui/statuswindow.cpp:157 -msgid "HP:" -msgstr "Vie :" +#: src/gui/setup_video.cpp:376 +msgid "" +"Failed to switch to windowed mode and restoration of old mode also failed!" +msgstr "" +"Impossible de passer en mode fenêtré, et l'ancienne résolution n'est " +"également pas accessible !" -#: src/gui/statuswindow.cpp:164 -msgid "Exp:" -msgstr "Exp :" +#: src/gui/setup_video.cpp:382 +msgid "" +"Failed to switch to fullscreen mode and restoration of old mode also failed!" +msgstr "" +"Impossible de passer en mode plein-écran, et l'ancienne résolution n'est " +"également pas accessible !" -#: src/gui/statuswindow.cpp:178 -msgid "MP:" -msgstr "PM :" +#: src/gui/setup_video.cpp:393 +msgid "Switching to Full Screen" +msgstr "Passage en plein écran" -#: src/gui/statuswindow.cpp:210 src/gui/statuswindow.cpp:393 -#, c-format -msgid "Job: %d" -msgstr "Métier : %d" +#: src/gui/setup_video.cpp:394 +msgid "Restart needed for changes to take effect." +msgstr "" +"Les changements ne seront pris en compte qu'au prochain démarrage du jeu." -#: src/gui/statuswindow.cpp:211 -msgid "Job:" -msgstr "Compétences :" +#: src/gui/setup_video.cpp:406 +msgid "Changing to OpenGL" +msgstr "Activation d'OpenGL" -#: src/gui/statuswindow.cpp:269 src/gui/statuswindow.cpp:317 -#, c-format -msgid "Character points: %d" -msgstr "Points de caractéristiques du personnage : %d" +#: src/gui/setup_video.cpp:407 +msgid "Applying change to OpenGL requires restart." +msgstr "" +"Le changement OpenGL ne sera pris en compte qu'au prochain démarrage du jeu." -#: src/gui/statuswindow.cpp:275 -#, c-format -msgid "Level: %d (GM %d)" -msgstr "Niveau : %d (GM %d)" +#: src/gui/setup_video.cpp:482 +msgid "Custom resolution (example: 1024x768)" +msgstr "Résolution personnalisée (Exemple : 1024x768)" -#: src/gui/statuswindow.cpp:331 -#, c-format -msgid "Correction points: %d" -msgstr "Points de correction : %d" +#: src/gui/setup_video.cpp:483 +msgid "Enter new resolution: " +msgstr "Entrer la nouvelle résolution : " -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:111 -msgid "No Target" -msgstr "Pas de cible" +#: src/gui/setup_video.cpp:500 src/gui/setup_video.cpp:507 +msgid "Screen Resolution Changed" +msgstr "Résolution de l'écran modifiée" -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:112 -msgid "Allow Target" -msgstr "Autoriser le ciblage" +#: src/gui/setup_video.cpp:502 +msgid "Some windows may be moved to fit the lowered resolution." +msgstr "" +"Certaines fenêtres pourraient être modifiées pour coïncider à la résolution " +"réduite." -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:113 -msgid "Need Target" -msgstr "Nécessite une cible" +#: src/gui/setup_visual.cpp:35 +msgid "Visual" +msgstr "Visuelle" -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:118 -msgid "General Magic" -msgstr "Magie générale" +#: src/gui/setup_visual.cpp:43 +msgid "Notifications" +msgstr "Notifications" -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:119 -msgid "Life Magic" -msgstr "Magie de Vie" +#: src/gui/setup_visual.cpp:45 +msgid "Show pickup notifications in chat" +msgstr "Montrer les notifications de ramassage dans la conversation" -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:120 -msgid "War Magic" -msgstr "Magie de Guerre" +#: src/gui/setup_visual.cpp:48 +msgid "Show pickup notifications as particle effects" +msgstr "Montrer les notifications de ramassage avec des effets de particule" -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:121 -msgid "Transmute Magic" -msgstr "Magie de Transmutation" +#: src/gui/setup_visual.cpp:51 +msgid "Effects" +msgstr "Effets" -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:122 -msgid "Nature Magic" -msgstr "Magie de la Nature" +#: src/gui/setup_visual.cpp:53 +msgid "Grab mouse and keyboard input" +msgstr "Prenez l'entrée de la souris et le clavier" -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:123 -msgid "Astral Magic" -msgstr "Magie Astrale" +#: src/gui/setup_visual.cpp:56 +msgid "Blurring textures (OpenGL)" +msgstr "" -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:168 -msgid "Command Editor" -msgstr "Éditeur de commande" +#: src/gui/setup_visual.cpp:59 +msgid "Gui opacity" +msgstr "Opacité de l'interface" -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:185 -msgid "magic" -msgstr "Magie" +#: src/gui/setup_visual.cpp:63 +msgid "No text" +msgstr "Pas de texte" -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:189 -msgid "other" -msgstr "Autre" +#: src/gui/setup_visual.cpp:64 +msgid "Text" +msgstr "Texte" -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:194 -msgid "Symbol:" -msgstr "Symbole : " +#: src/gui/setup_visual.cpp:65 +msgid "Bubbles, no names" +msgstr "Bulles sans noms" -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:197 -msgid "Command:" -msgstr "Commande :" +#: src/gui/setup_visual.cpp:66 +msgid "Bubbles with names" +msgstr "Bulles avec noms" -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:200 -msgid "Comment:" -msgstr "Commentaire : " +#: src/gui/setup_visual.cpp:67 +msgid "Overhead text" +msgstr "Texte aérien" -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:203 -msgid "Mana:" -msgstr "Mana : " +#: src/gui/setup_visual.cpp:71 src/gui/setup_visual.cpp:96 +msgid "off" +msgstr "aucun" -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:209 -msgid "Target Type:" -msgstr "Type de cible" +#: src/gui/setup_visual.cpp:72 src/gui/setup_visual.cpp:81 +msgid "low" +msgstr "léger" -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:215 -msgid "Icon:" -msgstr "Icône : " +#: src/gui/setup_visual.cpp:73 src/gui/setup_visual.cpp:83 +msgid "high" +msgstr "élevé" -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:221 -msgid "Magic level:" -msgstr "Niveau de Magie :" +#: src/gui/setup_visual.cpp:74 +msgid "Ambient FX" +msgstr "Effets ambiants" -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:227 -msgid "Magic School:" -msgstr "École de magie : " +#: src/gui/setup_visual.cpp:77 +msgid "Particle effects" +msgstr "Effets de particules" -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:233 -msgid "School level:" -msgstr "Niveau scolaire : " +#: src/gui/setup_visual.cpp:82 +msgid "medium" +msgstr "moyen" -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:238 -msgid "Save" -msgstr "Sauvegarder" +#: src/gui/setup_visual.cpp:84 +msgid "max" +msgstr "max" -#: src/gui/tradewindow.cpp:60 -msgid "Propose trade" -msgstr "Proposer un troc" +#: src/gui/setup_visual.cpp:85 +msgid "Particle detail" +msgstr "Détail des particules" -#: src/gui/tradewindow.cpp:61 -msgid "Confirmed. Waiting..." -msgstr "Confirmé. En attente..." +#: src/gui/setup_visual.cpp:91 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" -#: src/gui/tradewindow.cpp:62 -msgid "Agree trade" -msgstr "Accepter l'échange" +#: src/gui/setup_visual.cpp:97 +msgid "on" +msgstr "activé" -#: src/gui/tradewindow.cpp:63 -msgid "Agreed. Waiting..." -msgstr "Accepté. En attente..." +#: src/gui/setup_visual.cpp:98 +msgid "Vsync" +msgstr "Vsync" -#: src/gui/tradewindow.cpp:66 -msgid "Trade: You" -msgstr "Échange : Vous" +#: src/gui/shopwindow.cpp:76 +msgid "Personal Shop" +msgstr "Boutique personnelle" -#: src/gui/tradewindow.cpp:111 src/gui/tradewindow.cpp:167 -#, c-format -msgid "You get %s" -msgstr "Vous recevez %s" +#: src/gui/shopwindow.cpp:119 +msgid "Buy items" +msgstr "Acheter des objets" -#: src/gui/tradewindow.cpp:112 -msgid "You give:" -msgstr "Vous donnez :" +#: src/gui/shopwindow.cpp:120 +msgid "Sell items" +msgstr "Vendre des objets" -#: src/gui/tradewindow.cpp:116 -msgid "Change" -msgstr "Changer" +#: src/gui/shopwindow.cpp:124 src/gui/shopwindow.cpp:127 +msgid "Announce" +msgstr "Annoncer" + +#: src/gui/shopwindow.cpp:128 +msgid "Show links in announce" +msgstr "Montrer les liens dans l'annonce" + +#: src/gui/shopwindow.cpp:149 src/gui/shopwindow.cpp:150 +msgid "Auction" +msgstr "Enchère" + +#: src/gui/shopwindow.cpp:760 src/net/ea/tradehandler.cpp:104 +#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:127 +msgid "Request for Trade" +msgstr "Demande d'échange" -#: src/gui/tradewindow.cpp:375 -msgid "You don't have enough money." -msgstr "Vous n'avez pas assez d'argent." +#: src/gui/shopwindow.cpp:761 +#, c-format +msgid "%s wants to %s %s do you accept?" +msgstr "%s souhaite %s %s Acceptez-vous ?" -#: src/gui/tradewindow.cpp:454 -msgid "Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window." -msgstr "" -"L'objet ne peux être ajouté. Vous ne pouvez ajouter deux fois le même objet " -"dans cette fenêtre." +#: src/gui/skilldialog.cpp:230 src/gui/windowmenu.cpp:84 +msgid "Skills" +msgstr "Compétences" -#: src/gui/unregisterdialog.cpp:54 +#: src/gui/skilldialog.cpp:244 +msgid "Up" +msgstr "Augmenter" + +#: src/gui/skilldialog.cpp:337 #, c-format -msgid "Name: %s" -msgstr "Nom : %s" +msgid "Skill points available: %d" +msgstr "Points de compétences : %d" -#: src/gui/updaterwindow.cpp:140 -msgid "Updating..." -msgstr "Mise à jour en cours..." +#: src/gui/skilldialog.cpp:381 +msgid "basic" +msgstr "de base" -#: src/gui/updaterwindow.cpp:167 -msgid "Connecting..." -msgstr "Connexion..." +#: src/gui/skilldialog.cpp:382 +msgid "Skill: basic, Id: 1" +msgstr "Compétence: de base, Id: 1" -#: src/gui/updaterwindow.cpp:170 -msgid "Play" -msgstr "Jouer" +#: src/gui/skilldialog.cpp:419 +#, c-format +msgid "Skill Set %d" +msgstr "Compétence choisie : %d" -#: src/gui/updaterwindow.cpp:597 -msgid "##1 The update process is incomplete." -msgstr "##1 Le processus de mise à jour n'est pas achevé" +#: src/gui/skilldialog.cpp:431 +#, c-format +msgid "Skill %d" +msgstr "Compétence %d" -#. TRANSLATORS: Continues "you try again later.". -#: src/gui/updaterwindow.cpp:599 -msgid "##1 It is strongly recommended that" -msgstr "##1 Il est fortement recommandé de" +#: src/gui/skilldialog.cpp:437 +#, c-format +msgid "Skill: %s, Id: %d" +msgstr "Compétence: %s, Id: %d" -#. TRANSLATORS: Begins "It is strongly recommended that". -#: src/gui/updaterwindow.cpp:601 -msgid "##1 you try again later." -msgstr "##1 Essayez à nouveau plus tard" +#: src/gui/skilldialog.cpp:507 src/gui/skilldialog.cpp:595 +#, c-format +msgid "Lvl: %d" +msgstr "Niveau : %d" -#: src/gui/updaterwindow.cpp:777 -msgid "Completed" -msgstr "Terminé" +#: src/gui/skilldialog.cpp:587 +#, c-format +msgid "Lvl: %d (%+d)" +msgstr "Niveau : %d (%+d)" -#: src/gui/userpalette.cpp:116 -msgid "Being" -msgstr "Créature" +#: src/gui/socialwindow.cpp:146 src/gui/socialwindow.cpp:244 +#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:44 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:53 +msgid "Guild" +msgstr "Guilde" -#: src/gui/userpalette.cpp:117 -msgid "Friend Names" -msgstr "Noms des amis" +#: src/gui/socialwindow.cpp:175 +#, c-format +msgid "Invited user %s to guild %s." +msgstr "Le joueur %s a été invité dans la guilde %s." -#: src/gui/userpalette.cpp:118 -msgid "Disregarded Names" -msgstr "Noms des écartés" +#: src/gui/socialwindow.cpp:189 +#, c-format +msgid "Guild %s quit requested." +msgstr "Demande pour quitter la guilde %s effectuée." -#: src/gui/userpalette.cpp:119 -msgid "Ignored Names" -msgstr "Noms des ignorés" +#: src/gui/socialwindow.cpp:216 +msgid "Member Invite to Guild" +msgstr "Inviter le membre de la guilde" -#: src/gui/userpalette.cpp:120 -msgid "Erased Names" -msgstr "Noms supprimés" +#: src/gui/socialwindow.cpp:217 +#, c-format +msgid "Who would you like to invite to guild %s?" +msgstr "Qui voudriez-vous inviter dans la guilde %s ?" -#: src/gui/userpalette.cpp:121 -msgid "Other Players' Names" -msgstr "Nom des autres joueurs" +#: src/gui/socialwindow.cpp:226 +msgid "Leave Guild?" +msgstr "Quitter la guilde ?" -#: src/gui/userpalette.cpp:122 -msgid "Own Name" -msgstr "Mon nom" +#: src/gui/socialwindow.cpp:227 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to leave guild %s?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter la guilde %s ?" -#: src/gui/userpalette.cpp:123 -msgid "GM Names" -msgstr "Nom des MJ" +#: src/gui/socialwindow.cpp:347 src/net/ea/gui/partytab.cpp:51 +msgid "Party" +msgstr "Groupe" -#: src/gui/userpalette.cpp:124 -msgid "NPCs" -msgstr "PNJs" +#: src/gui/socialwindow.cpp:375 +#, c-format +msgid "Invited user %s to party." +msgstr "/party > Inviter l'utilisateur %s dans le groupe." -#: src/gui/userpalette.cpp:126 -msgid "Monster HP bar" -msgstr "Barre de vie des monstres" +#: src/gui/socialwindow.cpp:389 +#, c-format +msgid "Party %s quit requested." +msgstr "Vous avez demandé à quitter le groupe %s." -#: src/gui/userpalette.cpp:128 -msgid "Monster HP bar (second color)" -msgstr "Barre de vie du monstre (Couleur secondaire)" +#: src/gui/socialwindow.cpp:416 +msgid "Member Invite to Party" +msgstr "Inviter un joueur dans le groupe" -#: src/gui/userpalette.cpp:129 -msgid "Party Members" -msgstr "Membres du groupe" +#: src/gui/socialwindow.cpp:417 +#, c-format +msgid "Who would you like to invite to party %s?" +msgstr "Qui voudriez vous inviter dans le groupe %s ?" -#: src/gui/userpalette.cpp:130 -msgid "Guild Members" -msgstr "Membres de la guilde" +#: src/gui/socialwindow.cpp:426 +msgid "Leave Party?" +msgstr "Quitter le groupe ?" -#: src/gui/userpalette.cpp:131 -msgid "Particle Effects" -msgstr "Effets de particules" +#: src/gui/socialwindow.cpp:427 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to leave party %s?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter le groupe %s ?" -#: src/gui/userpalette.cpp:132 -msgid "Pickup Notification" -msgstr "Information de récupération" +#: src/gui/socialwindow.cpp:651 +msgid "Nav" +msgstr "Nav" -#: src/gui/userpalette.cpp:133 -msgid "Exp Notification" -msgstr "Information d'expérience" +#: src/gui/socialwindow.cpp:929 +msgid "Atk" +msgstr "Atq" -#: src/gui/userpalette.cpp:134 -msgid "Player HP bar" -msgstr "Barre de vie du Joueur" +#: src/gui/socialwindow.cpp:970 +msgid "Priority mobs" +msgstr "Monstres prioritaires" -#: src/gui/userpalette.cpp:136 -msgid "Player HP bar (second color)" -msgstr "Barre de vie du joueur (Couleur secondaire)" +#: src/gui/socialwindow.cpp:1002 +msgid "Attack mobs" +msgstr "Attaquer les monstres" -#: src/gui/userpalette.cpp:137 -msgid "Player Hits Monster" -msgstr "Coups des joueurs sur les montres" +#: src/gui/socialwindow.cpp:1037 +msgid "Ignore mobs" +msgstr "Ignorer les monstres" -#: src/gui/userpalette.cpp:138 -msgid "Monster Hits Player" -msgstr "Le monstre touche le joueur" +#: src/gui/socialwindow.cpp:1197 +msgid "Create Guild" +msgstr "Créer une Guilde" -#: src/gui/userpalette.cpp:140 -msgid "Other Player Hits Local Player" -msgstr "Un autre joueur vous attaque" +#: src/gui/socialwindow.cpp:1198 src/gui/socialwindow.cpp:1633 +msgid "Create Party" +msgstr "Créer un groupe" -#: src/gui/userpalette.cpp:141 -msgid "Critical Hit" -msgstr "Coup critique" +#: src/gui/socialwindow.cpp:1240 src/gui/windowmenu.cpp:96 +msgid "Social" +msgstr "Social" -#: src/gui/userpalette.cpp:143 -msgid "Local Player Hits Monster" -msgstr "Votre personnage touche le monstre" +#: src/gui/socialwindow.cpp:1263 +msgid "Invite" +msgstr "Inviter" -#: src/gui/userpalette.cpp:145 -msgid "Local Player Critical Hit" -msgstr "Coup critique" +#. TRANSLATORS: here P is title for visible players tab in social window +#: src/gui/socialwindow.cpp:1279 +msgid "P" +msgstr "P" -#: src/gui/userpalette.cpp:147 -msgid "Local Player Miss" -msgstr "Votre personnage manque son coup" +#. TRANSLATORS: here F is title for friends tab in social window +#: src/gui/socialwindow.cpp:1283 +msgid "F" +msgstr "F" -#: src/gui/userpalette.cpp:148 -msgid "Misses" -msgstr "Coups manqués" +#: src/gui/socialwindow.cpp:1416 +#, c-format +msgid "Accepted party invite from %s." +msgstr "Invitation dans le groupe acceptée de la part de %s." -#: src/gui/userpalette.cpp:149 -msgid "Portal Highlight" -msgstr "Surbrillance des portails d'entrée et de sortie" +#: src/gui/socialwindow.cpp:1426 +#, c-format +msgid "Rejected party invite from %s." +msgstr "Invitation dans le groupe de la part de %s refusée." -#: src/gui/userpalette.cpp:151 -msgid "Default collision Highlight" -msgstr "Surbrillance des zones de collision : Défaut" +#: src/gui/socialwindow.cpp:1443 +#, c-format +msgid "Accepted guild invite from %s." +msgstr "Invitation dans la guilde acceptée de la part de %s." -#: src/gui/userpalette.cpp:153 -msgid "Air collision Highlight" -msgstr "Surbrillance des zones de collision : Air" +#: src/gui/socialwindow.cpp:1456 +#, c-format +msgid "Rejected guild invite from %s." +msgstr "Invitation dans la guilde de la part de %s refusée." -#: src/gui/userpalette.cpp:155 -msgid "Water collision Highlight" -msgstr "Surbrillance des zones de collision : Eau" +#: src/gui/socialwindow.cpp:1503 +#, c-format +msgid "Creating guild called %s." +msgstr "La guilde %s a été créée." -#: src/gui/userpalette.cpp:157 -msgid "Walkable Highlight" -msgstr "Surbrillance des parties praticables" +#: src/gui/socialwindow.cpp:1526 +#, c-format +msgid "Creating party called %s." +msgstr "Le groupe %s a été créé." -#: src/gui/userpalette.cpp:159 -msgid "Local Player Attack Range" -msgstr "Portée de de vos attaques" +#: src/gui/socialwindow.cpp:1540 +msgid "Guild Name" +msgstr "Nom de la guilde" -#: src/gui/userpalette.cpp:161 -msgid "Local Player Attack Range Border" -msgstr "Délimitation de la portée de vos attaques" +#: src/gui/socialwindow.cpp:1541 +msgid "Choose your guild's name." +msgstr "Choisissez le nom de la guilde." -#: src/gui/userpalette.cpp:163 -msgid "Monster Attack Range" -msgstr "Portée d'attaque des monstres" +#: src/gui/socialwindow.cpp:1555 +msgid "Received guild request, but one already exists." +msgstr "" +"Vous avez reçu une invitation pour rejoindre une guilde, mais vous êtes déjà " +"dans une." -#: src/gui/userpalette.cpp:165 -msgid "Home Place" -msgstr "Emplacement de référence" +#: src/gui/socialwindow.cpp:1561 +#, c-format +msgid "%s has invited you to join the guild %s." +msgstr "%s vous a invité à rejoindre la guilde %s." -#: src/gui/userpalette.cpp:167 -msgid "Home Place Border" -msgstr "Limites de votre position" +#: src/gui/socialwindow.cpp:1567 +msgid "Accept Guild Invite" +msgstr "Accepter l'invitation dans cette guilde" -#: src/gui/userpalette.cpp:169 -msgid "Road Point" -msgstr "Étape" +#: src/gui/socialwindow.cpp:1582 +msgid "Received party request, but one already exists." +msgstr "" +"Vous avez reçu une invitation pour rejoindre un groupe, mais vous êtes déjà " +"dans un groupe." -#: src/gui/whoisonline.cpp:79 src/gui/whoisonline.cpp:616 -msgid "Who Is Online - Updating" -msgstr "Qui est en ligne - Mise à jour" +#: src/gui/socialwindow.cpp:1593 +msgid "You have been invited you to join a party." +msgstr "Vous avez été invité à rejoindre un groupe." -#: src/gui/whoisonline.cpp:103 -msgid "Update" -msgstr "Mise à jour" +#: src/gui/socialwindow.cpp:1597 +#, c-format +msgid "You have been invited to join the %s party." +msgstr "Vous avez été invité à rejoindre le groupe %s." -#: src/gui/whoisonline.cpp:196 -msgid "Who Is Online - " -msgstr "Qui est en ligne - " +#: src/gui/socialwindow.cpp:1605 +#, c-format +msgid "%s has invited you to join their party." +msgstr "%s vous a invité à rejoindre son groupe." -#: src/gui/whoisonline.cpp:630 -msgid "Who Is Online - error" -msgstr "Qui est en ligne - Erreur" +#: src/gui/socialwindow.cpp:1610 +#, c-format +msgid "%s has invited you to join the %s party." +msgstr "%s vous a invité à rejoindre le groupe %s." -#: src/gui/whoisonline.cpp:670 -msgid "Who Is Online - Update" -msgstr "Qui est en ligne - Mise à jour" +#: src/gui/socialwindow.cpp:1619 +msgid "Accept Party Invite" +msgstr "Accepter l'invitation pour ce groupe" -#: src/gui/widgets/battletab.cpp:45 -msgid "Battle" -msgstr "Combat" +#: src/gui/socialwindow.cpp:1634 +msgid "Cannot create party. You are already in a party" +msgstr "Ne peut pas créer un groupe. Vous faites déjà partie d'un groupe." -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:52 -msgid "/users > Lists the users in the current channel" -msgstr "/users > Affiche la liste des utilisateurs de ce salon" +#: src/gui/socialwindow.cpp:1639 +msgid "Party Name" +msgstr "Nom du groupe" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:53 -msgid "/topic > Set the topic of the current channel" -msgstr "/topic > Change le sujet du salon" +#: src/gui/socialwindow.cpp:1640 +msgid "Choose your party's name." +msgstr "Choisissez le nom du groupe." -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:54 -msgid "/quit > Leave a channel" -msgstr "/quit > Quitter un salon" +#: src/gui/specialswindow.cpp:79 src/gui/windowmenu.cpp:91 +msgid "Specials" +msgstr "Cpt. spéciales" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:55 -msgid "/op > Make a user a channel operator" -msgstr "/op > Faire de l'utilisateur un opérateur du salon" +#: src/gui/statuswindow.cpp:150 src/gui/statuswindow.cpp:280 +#: src/gui/statuswindow.cpp:343 +#, c-format +msgid "Level: %d" +msgstr "Niveau : %d" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:56 -msgid "/kick > Kick a user from the channel" -msgstr "/kick > Sortir un utilisateur du salon" +#: src/gui/statuswindow.cpp:151 src/gui/statuswindow.cpp:266 +#: src/gui/statuswindow.cpp:310 +#, c-format +msgid "Money: %s" +msgstr "Argent : %s" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:66 -msgid "Command: /users" -msgstr "Commande : /users" +#: src/gui/statuswindow.cpp:157 +msgid "HP:" +msgstr "Vie :" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:67 -msgid "This command shows the users in this channel." -msgstr "Cette commande affiche la liste d'utilisateurs présents dans ce salon." +#: src/gui/statuswindow.cpp:164 +msgid "Exp:" +msgstr "Exp :" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:71 -msgid "Command: /topic " -msgstr "Commande: /topic " +#: src/gui/statuswindow.cpp:178 +msgid "MP:" +msgstr "PM :" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:72 -msgid "This command sets the topic to ." -msgstr "Cette commande change le sujet du salon en " +#: src/gui/statuswindow.cpp:210 src/gui/statuswindow.cpp:393 +#, c-format +msgid "Job: %d" +msgstr "Métier : %d" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:76 -msgid "Command: /quit" -msgstr "Commande : /quit" +#: src/gui/statuswindow.cpp:211 +msgid "Job:" +msgstr "Compétences :" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:77 -msgid "This command leaves the current channel." -msgstr "Cette commande quitte le salon." +#: src/gui/statuswindow.cpp:269 src/gui/statuswindow.cpp:317 +#, c-format +msgid "Character points: %d" +msgstr "Points de caractéristiques du personnage : %d" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:78 -msgid "If you're the last person in the channel, it will be deleted." -msgstr "" -"Si vous étiez la dernière personne présente dans ce salon, il sera supprimé." +#: src/gui/statuswindow.cpp:275 +#, c-format +msgid "Level: %d (GM %d)" +msgstr "Niveau : %d (GM %d)" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:83 -msgid "Command: /op " -msgstr "Commande : /op " +#: src/gui/statuswindow.cpp:331 +#, c-format +msgid "Correction points: %d" +msgstr "Points de correction : %d" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:84 -msgid "This command makes a channel operator." -msgstr "" -"Cette commande donne les droit d'opérateur du salon à " +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:111 +msgid "No Target" +msgstr "Pas de cible" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:85 src/gui/widgets/channeltab.cpp:94 -#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:62 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:70 -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:86 -msgid "If the has spaces in it, enclose it in double quotes (\")." -msgstr "" -"Si le contient des espaces, entourez le de guillemets " -"(exemple : \"nom du personnage\")." +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:112 +msgid "Allow Target" +msgstr "Autoriser le ciblage" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:87 -msgid "Channel operators can kick and op other users from the channel." -msgstr "" -"Seul les opérateurs du salon peuvent sortir des utilisateurs et donner les " -"droit d'opérateur aux autres utilisateurs du salon." +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:113 +msgid "Need Target" +msgstr "Nécessite une cible" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:92 -msgid "Command: /kick " -msgstr "Commande : /kick " +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:118 +msgid "General Magic" +msgstr "Magie générale" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:93 -msgid "This command makes leave the channel." -msgstr "Cette commande sort du salon." +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:119 +msgid "Life Magic" +msgstr "Magie de Vie" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:118 -msgid "Need a user to op!" -msgstr "Indiquez à quel utilisateur donner les droit d'opérateur !" +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:120 +msgid "War Magic" +msgstr "Magie de Guerre" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:125 -msgid "Need a user to kick!" -msgstr "Indiquez quel utilisateur sortir !" +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:121 +msgid "Transmute Magic" +msgstr "Magie de Transmutation" -#: src/gui/widgets/chattab.cpp:151 -msgid "Global announcement:" -msgstr "Annonce globale :" +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:122 +msgid "Nature Magic" +msgstr "Magie de la Nature" -#: src/gui/widgets/chattab.cpp:157 -#, c-format -msgid "Global announcement from %s:" -msgstr "Annonce globale de %s :" +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:123 +msgid "Astral Magic" +msgstr "Magie Astrale" -#: src/gui/widgets/chattab.cpp:184 -#, c-format -msgid "%s whispers: %s" -msgstr "Message de %s : %s" +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:168 +msgid "Command Editor" +msgstr "Éditeur de commande" -#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:60 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:68 -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:84 -msgid "Command: /invite " -msgstr "Commande : /invite " +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:185 +msgid "magic" +msgstr "Magie" -#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:61 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:69 -msgid "This command invites to the guild you're in." -msgstr "Cette commande invite à rejoindre votre groupe." +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:189 +msgid "other" +msgstr "Autre" -#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:67 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:75 -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:91 -msgid "Command: /leave" -msgstr "Commande : /leave" +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:194 +msgid "Symbol:" +msgstr "Symbole : " -#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:68 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:76 -msgid "This command causes the player to leave the guild." -msgstr "Cette commande vous fait quitter la guilde actuelle." +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:197 +msgid "Command:" +msgstr "Commande :" -#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:110 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:136 -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:70 -msgid "/help > Display this help." -msgstr "/help > Affiche cette aide." +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:200 +msgid "Comment:" +msgstr "Commentaire : " -#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:111 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:137 -msgid "/invite > Invite a player to your guild" -msgstr "/invite > Invite un joueur à rejoindre votre guilde" +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:203 +msgid "Mana:" +msgstr "Mana : " -#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:112 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:138 -msgid "/leave > Leave the guild you are in" -msgstr "/leave > Quitter la guilde courante" +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:209 +msgid "Target Type:" +msgstr "Type de cible" -#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:113 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:139 -msgid "/kick > Kick some one from the guild you are in" -msgstr "/kick > Éjecter quelqu'un du groupe dont vous faites partie" +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:215 +msgid "Icon:" +msgstr "Icône : " -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:107 -msgid "/ignore > Ignore the other player" -msgstr "/ignore > Ignore l'autre joueur" +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:221 +msgid "Magic level:" +msgstr "Niveau de Magie :" -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:108 -msgid "/unignore > Stop ignoring the other player" -msgstr "/unignore > Cesser d'ignorer l'autre joueur" +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:227 +msgid "Magic School:" +msgstr "École de magie : " -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:109 -msgid "/close > Close the whisper tab" -msgstr "/close > Ferme l'onglet de conversation privée" +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:233 +msgid "School level:" +msgstr "Niveau scolaire : " -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:119 -msgid "Command: /close" -msgstr "Commande : /close" +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:238 +msgid "Save" +msgstr "Sauvegarder" -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:120 -msgid "This command closes the current whisper tab." -msgstr "Cette commande ferme l'onglet courant de conversation privée." +#: src/gui/tradewindow.cpp:60 +msgid "Propose trade" +msgstr "Proposer un troc" -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:124 -msgid "Command: /ignore" -msgstr "Commande : /ignore" +#: src/gui/tradewindow.cpp:61 +msgid "Confirmed. Waiting..." +msgstr "Confirmé. En attente..." -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:125 -msgid "This command ignores the other player regardless of current relations." -msgstr "" -"Cette commande permet d'ignorer un joueur qu'il soit indiqué comme ami ou " -"non." +#: src/gui/tradewindow.cpp:62 +msgid "Agree trade" +msgstr "Accepter l'échange" -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:130 -msgid "Command: /unignore " -msgstr "Commande : /unignore " +#: src/gui/tradewindow.cpp:63 +msgid "Agreed. Waiting..." +msgstr "Accepté. En attente..." -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:131 -msgid "This command stops ignoring the other player if they are being ignored." -msgstr "Cette commande vous fait cesser d'ignorer un joueur si c'était le cas." +#: src/gui/tradewindow.cpp:66 +msgid "Trade: You" +msgstr "Échange : Vous" -#: src/gui/windowmenu.cpp:67 -msgid "BC" -msgstr "TdR" +#: src/gui/tradewindow.cpp:112 src/gui/tradewindow.cpp:168 +#, c-format +msgid "You get %s" +msgstr "Vous recevez %s" -#: src/gui/windowmenu.cpp:67 -msgid "Bot checker" -msgstr "Testeur de robot" +#: src/gui/tradewindow.cpp:113 +msgid "You give:" +msgstr "Vous donnez :" -#: src/gui/windowmenu.cpp:69 -msgid "ONL" -msgstr "OnL" +#: src/gui/tradewindow.cpp:117 +msgid "Change" +msgstr "Changer" -#: src/gui/windowmenu.cpp:69 -msgid "Who is online" -msgstr "Qui est en ligne" +#: src/gui/tradewindow.cpp:376 +msgid "You don't have enough money." +msgstr "Vous n'avez pas assez d'argent." -#: src/gui/windowmenu.cpp:71 -msgid "KS" -msgstr "Sta" +#: src/gui/tradewindow.cpp:455 +msgid "Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window." +msgstr "" +"L'objet ne peux être ajouté. Vous ne pouvez ajouter deux fois le même objet " +"dans cette fenêtre." -#: src/gui/windowmenu.cpp:73 -msgid "Smilies" -msgstr "Émoticône" +#: src/gui/unregisterdialog.cpp:54 +#, c-format +msgid "Name: %s" +msgstr "Nom : %s" -#: src/gui/windowmenu.cpp:75 -msgid "STA" -msgstr "STA" +#: src/gui/updaterwindow.cpp:140 +msgid "Updating..." +msgstr "Mise à jour en cours..." -#: src/gui/windowmenu.cpp:75 -msgid "Status" -msgstr "Statut" +#: src/gui/updaterwindow.cpp:167 +msgid "Connecting..." +msgstr "Connexion..." -#: src/gui/windowmenu.cpp:76 -msgid "EQU" -msgstr "Equ" +#: src/gui/updaterwindow.cpp:170 +msgid "Play" +msgstr "Jouer" -#: src/gui/windowmenu.cpp:78 -msgid "INV" -msgstr "Inv" +#: src/gui/updaterwindow.cpp:597 +msgid "##1 The update process is incomplete." +msgstr "##1 Le processus de mise à jour n'est pas achevé" -#: src/gui/windowmenu.cpp:83 -msgid "SKI" -msgstr "Cmp" +#. TRANSLATORS: Continues "you try again later.". +#: src/gui/updaterwindow.cpp:599 +msgid "##1 It is strongly recommended that" +msgstr "##1 Il est fortement recommandé de" -#: src/gui/windowmenu.cpp:90 -msgid "SPE" -msgstr "Spe" +#. TRANSLATORS: Begins "It is strongly recommended that". +#: src/gui/updaterwindow.cpp:601 +msgid "##1 you try again later." +msgstr "##1 Essayez à nouveau plus tard" -#: src/gui/windowmenu.cpp:95 -msgid "SOC" -msgstr "Soc" +#: src/gui/updaterwindow.cpp:777 +msgid "Completed" +msgstr "Terminé" -#: src/gui/windowmenu.cpp:96 -msgid "SH" -msgstr "Rac" +#: src/gui/userpalette.cpp:116 +msgid "Being" +msgstr "Créature" -#: src/gui/windowmenu.cpp:96 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Raccourcis" +#: src/gui/userpalette.cpp:117 +msgid "Friend Names" +msgstr "Noms des amis" -#: src/gui/windowmenu.cpp:98 -msgid "SP" -msgstr "Sor" +#: src/gui/userpalette.cpp:118 +msgid "Disregarded Names" +msgstr "Noms des écartés" -#: src/gui/windowmenu.cpp:99 -msgid "DR" -msgstr "Jet" +#: src/gui/userpalette.cpp:119 +msgid "Ignored Names" +msgstr "Noms des ignorés" -#: src/gui/windowmenu.cpp:100 -msgid "YK" -msgstr "YK" +#: src/gui/userpalette.cpp:120 +msgid "Erased Names" +msgstr "Noms supprimés" -#: src/gui/windowmenu.cpp:100 -msgid "Did you know" -msgstr "Le savez-vous ?" +#: src/gui/userpalette.cpp:121 +msgid "Other Players' Names" +msgstr "Nom des autres joueurs" -#: src/gui/windowmenu.cpp:102 -msgid "SET" -msgstr "Cfg" +#: src/gui/userpalette.cpp:122 +msgid "Own Name" +msgstr "Mon nom" -#: src/gui/worldselectdialog.cpp:78 -msgid "Select World" -msgstr "Sélection du monde" +#: src/gui/userpalette.cpp:123 +msgid "GM Names" +msgstr "Nom des MJ" -#: src/gui/worldselectdialog.cpp:83 -msgid "Change Login" -msgstr "Changer de Compte" +#: src/gui/userpalette.cpp:124 +msgid "NPCs" +msgstr "PNJs" -#: src/gui/worldselectdialog.cpp:84 -msgid "Choose World" -msgstr "Choix du monde" +#: src/gui/userpalette.cpp:126 +msgid "Monster HP bar" +msgstr "Barre de vie des monstres" -#: src/inventory.cpp:252 -msgid "Storage" -msgstr "Entrepôt" +#: src/gui/userpalette.cpp:128 +msgid "Monster HP bar (second color)" +msgstr "Barre de vie du monstre (Couleur secondaire)" -#: src/inventory.cpp:254 -msgid "Cart" -msgstr "Panier" +#: src/gui/userpalette.cpp:129 +msgid "Party Members" +msgstr "Membres du groupe" -#: src/keyboardconfig.cpp:72 src/keyboarddata.h:497 src/keyboarddata.h:503 -#: src/keyboarddata.h:509 src/keyboarddata.h:515 src/keyboarddata.h:521 -#: src/keyboarddata.h:527 src/keyboarddata.h:533 src/keyboarddata.h:539 -#: src/keyboarddata.h:545 src/keyboarddata.h:551 src/keyboarddata.h:557 -#: src/keyboarddata.h:563 src/keyboarddata.h:569 src/keyboarddata.h:575 -#: src/keyboarddata.h:581 src/keyboarddata.h:587 src/keyboarddata.h:593 -#: src/keyboarddata.h:599 src/keyboarddata.h:605 src/keyboarddata.h:611 -#: src/keyboarddata.h:617 src/keyboarddata.h:623 src/keyboarddata.h:629 -#: src/keyboarddata.h:635 src/keyboarddata.h:641 src/keyboarddata.h:647 -#: src/keyboarddata.h:653 src/keyboarddata.h:659 src/keyboarddata.h:665 -#: src/keyboarddata.h:671 src/keyboarddata.h:677 src/keyboarddata.h:683 -#: src/keyboarddata.h:689 src/keyboarddata.h:695 src/keyboarddata.h:701 -#: src/keyboarddata.h:707 src/keyboarddata.h:713 src/keyboarddata.h:719 -#: src/keyboarddata.h:725 src/keyboarddata.h:731 src/keyboarddata.h:737 -#: src/keyboarddata.h:743 src/keyboarddata.h:749 src/keyboarddata.h:755 -#: src/keyboarddata.h:761 src/keyboarddata.h:767 src/keyboarddata.h:773 -#: src/keyboarddata.h:779 -#, c-format -msgid "Emote Shortcut %d" -msgstr "Raccourci d'émoticône %d" +#: src/gui/userpalette.cpp:130 +msgid "Guild Members" +msgstr "Membres de la guilde" -#: src/keyboardconfig.cpp:77 src/keyboarddata.h:227 src/keyboarddata.h:233 -#: src/keyboarddata.h:239 src/keyboarddata.h:245 src/keyboarddata.h:251 -#: src/keyboarddata.h:257 src/keyboarddata.h:263 src/keyboarddata.h:269 -#: src/keyboarddata.h:275 src/keyboarddata.h:281 src/keyboarddata.h:287 -#: src/keyboarddata.h:293 src/keyboarddata.h:299 src/keyboarddata.h:305 -#: src/keyboarddata.h:311 src/keyboarddata.h:317 src/keyboarddata.h:323 -#: src/keyboarddata.h:329 src/keyboarddata.h:335 src/keyboarddata.h:341 -#, c-format -msgid "Item Shortcut %d" -msgstr "Raccourci Objet %d" +#: src/gui/userpalette.cpp:131 +msgid "Particle Effects" +msgstr "Effets de particules" -#: src/keyboardconfig.cpp:138 -#, c-format -msgid "" -"Conflict \"%s\" and \"%s\" keys. Resolve them, or gameplay may result in " -"strange behaviour." -msgstr "" -"Conflit entre les touches \"%s\" and \"%s\". Changez au moins l'une des " -"touches ou attendez vous à un possible comportement étrange du jeu." +#: src/gui/userpalette.cpp:132 +msgid "Pickup Notification" +msgstr "Information de récupération" -#: src/keyboardconfig.cpp:201 -#, c-format -msgid "key_%d" -msgstr "" +#: src/gui/userpalette.cpp:133 +msgid "Exp Notification" +msgstr "Information d'expérience" -#: src/keyboardconfig.cpp:203 -msgid "unknown key" -msgstr "" +#: src/gui/userpalette.cpp:134 +msgid "Player HP bar" +msgstr "Barre de vie du Joueur" -#. TRANSLATORS: Unknown key short string. This string must be maximum 5 chars -#: src/keyboardconfig.cpp:221 src/keyboardconfig.cpp:234 -msgid "u key" -msgstr "" +#: src/gui/userpalette.cpp:136 +msgid "Player HP bar (second color)" +msgstr "Barre de vie du joueur (Couleur secondaire)" -#: src/keyboarddata.h:52 -msgid "Basic Keys" -msgstr "Touches de base" +#: src/gui/userpalette.cpp:137 +msgid "Player Hits Monster" +msgstr "Coups des joueurs sur les montres" -#: src/keyboarddata.h:58 -msgid "Move Up" -msgstr "Monter" +#: src/gui/userpalette.cpp:138 +msgid "Monster Hits Player" +msgstr "Le monstre touche le joueur" -#: src/keyboarddata.h:64 -msgid "Move Down" -msgstr "Descendre" +#: src/gui/userpalette.cpp:140 +msgid "Other Player Hits Local Player" +msgstr "Un autre joueur vous attaque" -#: src/keyboarddata.h:70 -msgid "Move Left" -msgstr "Aller à gauche" +#: src/gui/userpalette.cpp:141 +msgid "Critical Hit" +msgstr "Coup critique" + +#: src/gui/userpalette.cpp:143 +msgid "Local Player Hits Monster" +msgstr "Votre personnage touche le monstre" -#: src/keyboarddata.h:76 -msgid "Move Right" -msgstr "Aller à droite" +#: src/gui/userpalette.cpp:145 +msgid "Local Player Critical Hit" +msgstr "Coup critique" -#: src/keyboarddata.h:88 -msgid "Target & Attack" -msgstr "Viser et Attaquer" +#: src/gui/userpalette.cpp:147 +msgid "Local Player Miss" +msgstr "Votre personnage manque son coup" -#: src/keyboarddata.h:94 -msgid "Move to Target" -msgstr "Aller à la cible" +#: src/gui/userpalette.cpp:148 +msgid "Misses" +msgstr "Coups manqués" -#: src/keyboarddata.h:100 -msgid "Change Move to Target type" -msgstr "Changer le type de déplacement vers les cibles" +#: src/gui/userpalette.cpp:149 +msgid "Portal Highlight" +msgstr "Surbrillance des portails d'entrée et de sortie" -#: src/keyboarddata.h:106 -msgid "Move to Home location" -msgstr "Aller à l'emplacement de base" +#: src/gui/userpalette.cpp:151 +msgid "Default collision Highlight" +msgstr "Surbrillance des zones de collision : Défaut" -#: src/keyboarddata.h:112 -msgid "Set home location" -msgstr "Définir l'emplacement de base" +#: src/gui/userpalette.cpp:153 +msgid "Air collision Highlight" +msgstr "Surbrillance des zones de collision : Air" -#: src/keyboarddata.h:118 -msgid "Move to navigation point" -msgstr "Aller jusqu'au point de navigation" +#: src/gui/userpalette.cpp:155 +msgid "Water collision Highlight" +msgstr "Surbrillance des zones de collision : Eau" -#: src/keyboarddata.h:130 -msgid "Stop Attack" -msgstr "Arrêter d'attaquer" +#: src/gui/userpalette.cpp:157 +msgid "Walkable Highlight" +msgstr "Surbrillance des parties praticables" -#: src/keyboarddata.h:136 -msgid "Untarget" -msgstr "Désélectionner" +#: src/gui/userpalette.cpp:159 +msgid "Local Player Attack Range" +msgstr "Portée de de vos attaques" -#: src/keyboarddata.h:142 -msgid "Target Closest" -msgstr "Viser le monstre le plus proche" +#: src/gui/userpalette.cpp:161 +msgid "Local Player Attack Range Border" +msgstr "Délimitation de la portée de vos attaques" -#: src/keyboarddata.h:148 -msgid "Target NPC" -msgstr "Sélectionner le PNJ" +#: src/gui/userpalette.cpp:163 +msgid "Monster Attack Range" +msgstr "Portée d'attaque des monstres" -#: src/keyboarddata.h:154 -msgid "Target Player" -msgstr "Viser le Joueur" +#: src/gui/userpalette.cpp:165 +msgid "Home Place" +msgstr "Emplacement de référence" -#: src/keyboarddata.h:160 -msgid "Pickup" -msgstr "Ramasser" +#: src/gui/userpalette.cpp:167 +msgid "Home Place Border" +msgstr "Limites de votre position" -#: src/keyboarddata.h:166 -msgid "Change Pickup Type" -msgstr "Changer le type de ramassage" +#: src/gui/userpalette.cpp:169 +msgid "Road Point" +msgstr "Étape" -#: src/keyboarddata.h:172 -msgid "Hide Windows" -msgstr "Cacher les fenêtres" +#: src/gui/whoisonline.cpp:80 src/gui/whoisonline.cpp:618 +msgid "Who Is Online - Updating" +msgstr "Qui est en ligne - Mise à jour" -#: src/keyboarddata.h:178 -msgid "Sit" -msgstr "S'asseoir" +#: src/gui/whoisonline.cpp:104 +msgid "Update" +msgstr "Mise à jour" -#: src/keyboarddata.h:184 -msgid "Screenshot" -msgstr "Capture d'écran" +#: src/gui/whoisonline.cpp:197 +msgid "Who Is Online - " +msgstr "Qui est en ligne - " -#: src/keyboarddata.h:190 -msgid "Enable/Disable Trading" -msgstr "Activer/Désactiver les échanges" +#: src/gui/whoisonline.cpp:632 +msgid "Who Is Online - error" +msgstr "Qui est en ligne - Erreur" -#: src/keyboarddata.h:196 -msgid "Change Map View Mode" -msgstr "Changer le mode de vision de carte" +#: src/gui/whoisonline.cpp:672 +msgid "Who Is Online - Update" +msgstr "Qui est en ligne - Mise à jour" -#: src/keyboarddata.h:202 -msgid "Select OK" -msgstr "Sélectionner OK" +#: src/gui/widgets/battletab.cpp:45 +msgid "Battle" +msgstr "Combat" -#: src/keyboarddata.h:215 -msgid "Shortcuts Keys" -msgstr "Touches raccourcis" +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:52 +msgid "/users > Lists the users in the current channel" +msgstr "/users > Affiche la liste des utilisateurs de ce salon" -#: src/keyboarddata.h:221 -msgid "Item Shortcuts Key" -msgstr "Touche de raccourcis items" +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:53 +msgid "/topic > Set the topic of the current channel" +msgstr "/topic > Change le sujet du salon" -#: src/keyboarddata.h:347 -msgid "Windows Keys" -msgstr "Touches des fenêtres" +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:54 +msgid "/quit > Leave a channel" +msgstr "/quit > Quitter un salon" -#: src/keyboarddata.h:353 -msgid "Help Window" -msgstr "Fenêtre d'Aide" +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:55 +msgid "/op > Make a user a channel operator" +msgstr "/op > Faire de l'utilisateur un opérateur du salon" -#: src/keyboarddata.h:359 -msgid "Status Window" -msgstr "Fenêtre d'état" +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:56 +msgid "/kick > Kick a user from the channel" +msgstr "/kick > Sortir un utilisateur du salon" -#: src/keyboarddata.h:365 -msgid "Inventory Window" -msgstr "Fenêtre de l'inventaire" +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:66 +msgid "Command: /users" +msgstr "Commande : /users" -#: src/keyboarddata.h:371 -msgid "Equipment Window" -msgstr "Fenêtre d'équipements." +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:67 +msgid "This command shows the users in this channel." +msgstr "Cette commande affiche la liste d'utilisateurs présents dans ce salon." -#: src/keyboarddata.h:377 -msgid "Skill Window" -msgstr "Fenêtre de compétences" +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:71 +msgid "Command: /topic " +msgstr "Commande: /topic " -#: src/keyboarddata.h:383 -msgid "Minimap Window" -msgstr "Fenêtre de Mini-carte" +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:72 +msgid "This command sets the topic to ." +msgstr "Cette commande change le sujet du salon en " -#: src/keyboarddata.h:389 -msgid "Chat Window" -msgstr "Fenêtre de conversation" +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:76 +msgid "Command: /quit" +msgstr "Commande : /quit" -#: src/keyboarddata.h:395 -msgid "Item Shortcut Window" -msgstr "Fenêtre de raccourci objet" +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:77 +msgid "This command leaves the current channel." +msgstr "Cette commande quitte le salon." -#: src/keyboarddata.h:401 -msgid "Setup Window" -msgstr "Fenêtre de configuration" +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:78 +msgid "If you're the last person in the channel, it will be deleted." +msgstr "" +"Si vous étiez la dernière personne présente dans ce salon, il sera supprimé." -#: src/keyboarddata.h:407 -msgid "Debug Window" -msgstr "Fenêtre d'informations" +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:83 +msgid "Command: /op " +msgstr "Commande : /op " -#: src/keyboarddata.h:413 -msgid "Social Window" -msgstr "Groupes et Guildes" +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:84 +msgid "This command makes a channel operator." +msgstr "" +"Cette commande donne les droit d'opérateur du salon à " -#: src/keyboarddata.h:419 -msgid "Emote Shortcut Window" -msgstr "Fenêtre de raccourcis d’émoticônes" +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:85 src/gui/widgets/channeltab.cpp:94 +#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:62 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:70 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:86 +msgid "If the has spaces in it, enclose it in double quotes (\")." +msgstr "" +"Si le contient des espaces, entourez le de guillemets " +"(exemple : \"nom du personnage\")." -#: src/keyboarddata.h:425 -msgid "Outfits Window" -msgstr "Fenêtre des tenues" +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:87 +msgid "Channel operators can kick and op other users from the channel." +msgstr "" +"Seul les opérateurs du salon peuvent sortir des utilisateurs et donner les " +"droit d'opérateur aux autres utilisateurs du salon." -#: src/keyboarddata.h:431 -msgid "Shop Window" -msgstr "Fenêtre du magasin" +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:92 +msgid "Command: /kick " +msgstr "Commande : /kick " -#: src/keyboarddata.h:437 -msgid "Quick drop Window" -msgstr "Fenêtre pour jeter les items" +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:93 +msgid "This command makes leave the channel." +msgstr "Cette commande sort du salon." -#: src/keyboarddata.h:443 -msgid "Kill Stats Window" -msgstr "Fenêtre de statistiques" +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:118 +msgid "Need a user to op!" +msgstr "Indiquez à quel utilisateur donner les droit d'opérateur !" -#: src/keyboarddata.h:449 -msgid "Commands Window" -msgstr "Fenêtre de commandes" +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:125 +msgid "Need a user to kick!" +msgstr "Indiquez quel utilisateur sortir !" -#: src/keyboarddata.h:455 -msgid "Bot Checker Window" -msgstr "Fenêtre du testeur de robot" +#: src/gui/widgets/chattab.cpp:150 +msgid "Global announcement:" +msgstr "Annonce globale :" -#: src/keyboarddata.h:461 -msgid "Who Is Online Window" -msgstr "Fenêtre - Qui est en ligne ?" +#: src/gui/widgets/chattab.cpp:156 +#, c-format +msgid "Global announcement from %s:" +msgstr "Annonce globale de %s :" -#: src/keyboarddata.h:467 -msgid "Did you know Window" -msgstr "Connaissiez-vous la fenêtre ?" +#: src/gui/widgets/chattab.cpp:183 +#, c-format +msgid "%s whispers: %s" +msgstr "Message de %s : %s" -#: src/keyboarddata.h:473 -msgid "Previous Social Tab" -msgstr "Onglet de dialogue précédent" +#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:60 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:68 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:84 +msgid "Command: /invite " +msgstr "Commande : /invite " -#: src/keyboarddata.h:479 -msgid "Next Social Tab" -msgstr "Onglet de dialogue suivant" +#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:61 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:69 +msgid "This command invites to the guild you're in." +msgstr "Cette commande invite à rejoindre votre groupe." -#: src/keyboarddata.h:485 -msgid "Emotes Keys" -msgstr "Touches d'émoticones" +#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:67 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:75 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:91 +msgid "Command: /leave" +msgstr "Commande : /leave" -#: src/keyboarddata.h:491 -msgid "Smilie" -msgstr "Smileys" +#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:68 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:76 +msgid "This command causes the player to leave the guild." +msgstr "Cette commande vous fait quitter la guilde actuelle." -#: src/keyboarddata.h:785 -msgid "Outfits Keys" -msgstr "Touches des tenues" +#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:110 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:136 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:70 +msgid "/help > Display this help." +msgstr "/help > Affiche cette aide." -#: src/keyboarddata.h:790 -msgid "Wear Outfit" -msgstr "Mettre la tenue" +#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:111 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:137 +msgid "/invite > Invite a player to your guild" +msgstr "/invite > Invite un joueur à rejoindre votre guilde" -#: src/keyboarddata.h:793 -msgid "Copy Outfit" -msgstr "Copier la tenue" +#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:112 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:138 +msgid "/leave > Leave the guild you are in" +msgstr "/leave > Quitter la guilde courante" -#: src/keyboarddata.h:797 -msgid "Copy equipped to Outfit" -msgstr "Copier l'équipement porté dans les tenues" +#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:113 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:139 +msgid "/kick > Kick some one from the guild you are in" +msgstr "/kick > Éjecter quelqu'un du groupe dont vous faites partie" -#: src/keyboarddata.h:802 -msgid "Chat Keys" -msgstr "Touches de la boite de dialogue" +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:107 +msgid "/ignore > Ignore the other player" +msgstr "/ignore > Ignore l'autre joueur" -#: src/keyboarddata.h:805 -msgid "Toggle Chat" -msgstr "Activer / Désactiver la conversation" +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:108 +msgid "/unignore > Stop ignoring the other player" +msgstr "/unignore > Cesser d'ignorer l'autre joueur" -#: src/keyboarddata.h:811 -msgid "Scroll Chat Up" -msgstr "Défiler la conversation (haut)" +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:109 +msgid "/close > Close the whisper tab" +msgstr "/close > Ferme l'onglet de conversation privée" -#: src/keyboarddata.h:817 -msgid "Scroll Chat Down" -msgstr "Défiler la conversation (bas)" +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:119 +msgid "Command: /close" +msgstr "Commande : /close" -#: src/keyboarddata.h:823 -msgid "Previous Chat Tab" -msgstr "Onglet de conversation précédent" +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:120 +msgid "This command closes the current whisper tab." +msgstr "Cette commande ferme l'onglet courant de conversation privée." -#: src/keyboarddata.h:829 -msgid "Next Chat Tab" -msgstr "Onglet de conversation suivant" +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:124 +msgid "Command: /ignore" +msgstr "Commande : /ignore" -#: src/keyboarddata.h:835 -msgid "Close current Chat Tab" -msgstr "Fermer l'onglet de dialogue courant" +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:125 +msgid "This command ignores the other player regardless of current relations." +msgstr "" +"Cette commande permet d'ignorer un joueur qu'il soit indiqué comme ami ou " +"non." -#: src/keyboarddata.h:840 -msgid "Previous chat line" -msgstr "Ligne de conversation précédente" +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:130 +msgid "Command: /unignore " +msgstr "Commande : /unignore " -#: src/keyboarddata.h:843 -msgid "Next chat line" -msgstr "Ligne de conversation suivante" +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:131 +msgid "This command stops ignoring the other player if they are being ignored." +msgstr "Cette commande vous fait cesser d'ignorer un joueur si c'était le cas." -#: src/keyboarddata.h:846 -msgid "Chat Auto Complete" -msgstr "Auto complétion du chat" +#: src/gui/windowmenu.cpp:68 +msgid "BC" +msgstr "TdR" -#: src/keyboarddata.h:849 -msgid "Deactivate Chat Input" -msgstr "Désactiver la saisie dans le chat" +#: src/gui/windowmenu.cpp:68 +msgid "Bot checker" +msgstr "Testeur de robot" -#: src/keyboarddata.h:852 -msgid "Other Keys" -msgstr "Autres touches" +#: src/gui/windowmenu.cpp:70 +msgid "ONL" +msgstr "OnL" -#: src/keyboarddata.h:855 -msgid "Ignore input 1" -msgstr "Ignorer l'entrée 1" +#: src/gui/windowmenu.cpp:70 +msgid "Who is online" +msgstr "Qui est en ligne" -#: src/keyboarddata.h:861 -msgid "Ignore input 2" -msgstr "Ignorer l'entrée 2" +#: src/gui/windowmenu.cpp:72 +msgid "KS" +msgstr "Sta" -#: src/keyboarddata.h:867 -msgid "Direct Up" -msgstr "Vers le haut" +#: src/gui/windowmenu.cpp:74 +msgid "Smilies" +msgstr "Émoticône" -#: src/keyboarddata.h:873 -msgid "Direct Down" -msgstr "Vers le bas" +#: src/gui/windowmenu.cpp:76 +msgid "STA" +msgstr "STA" -#: src/keyboarddata.h:879 -msgid "Direct Left" -msgstr "Vers la gauche" +#: src/gui/windowmenu.cpp:76 +msgid "Status" +msgstr "Statut" -#: src/keyboarddata.h:885 -msgid "Direct Right" -msgstr "Vers la droite" +#: src/gui/windowmenu.cpp:77 +msgid "EQU" +msgstr "Equ" -#: src/keyboarddata.h:891 -msgid "Crazy moves" -msgstr "Mouvements de fous" +#: src/gui/windowmenu.cpp:79 +msgid "INV" +msgstr "Inv" -#: src/keyboarddata.h:897 -msgid "Change Crazy Move mode" -msgstr "Changer le mode de mouvement de fou" +#: src/gui/windowmenu.cpp:84 +msgid "SKI" +msgstr "Cmp" -#: src/keyboarddata.h:903 -msgid "Quick Drop N Items from 0 slot" -msgstr "Jeter rapidement N objets depuis l'emplacement 0" +#: src/gui/windowmenu.cpp:91 +msgid "SPE" +msgstr "Spe" -#: src/keyboarddata.h:909 -msgid "Quick Drop N Items" -msgstr "Jeter rapidement N objets" +#: src/gui/windowmenu.cpp:96 +msgid "SOC" +msgstr "Soc" -#: src/keyboarddata.h:915 -msgid "Switch Quick Drop Counter" -msgstr "Changer de compteur de jet rapide d'objets" +#: src/gui/windowmenu.cpp:97 +msgid "SH" +msgstr "Rac" -#: src/keyboarddata.h:921 -msgid "Quick heal target or self" -msgstr "Soins rapides de la cible ou de soi" +#: src/gui/windowmenu.cpp:97 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Raccourcis" -#: src/keyboarddata.h:927 -msgid "Use #itenplz spell" -msgstr "Utiliser le sort #itenplz" +#: src/gui/windowmenu.cpp:99 +msgid "SP" +msgstr "Sor" -#: src/keyboarddata.h:933 -msgid "Use magic attack" -msgstr "Utiliser l'attaque magique" +#: src/gui/windowmenu.cpp:100 +msgid "DR" +msgstr "Jet" -#: src/keyboarddata.h:939 -msgid "Switch magic attack" -msgstr "Changer d'attaque magique" +#: src/gui/windowmenu.cpp:101 +msgid "YK" +msgstr "YK" -#: src/keyboarddata.h:945 -msgid "Switch pvp attack" -msgstr "Commutateur d'attaque en PVP" +#: src/gui/windowmenu.cpp:101 +msgid "Did you know" +msgstr "Le savez-vous ?" -#: src/keyboarddata.h:951 -msgid "Change move type" -msgstr "Changer de type de mouvement" +#: src/gui/windowmenu.cpp:103 +msgid "SET" +msgstr "Cfg" -#: src/keyboarddata.h:957 -msgid "Change Attack Weapon Type" -msgstr "Changer de type d'arme d'attaque" +#: src/gui/worldselectdialog.cpp:78 +msgid "Select World" +msgstr "Sélection du monde" -#: src/keyboarddata.h:963 -msgid "Change Attack Type" -msgstr "Changer de type d'attaque" +#: src/gui/worldselectdialog.cpp:83 +msgid "Change Login" +msgstr "Changer de Compte" -#: src/keyboarddata.h:969 -msgid "Change Follow mode" -msgstr "Changer de type de suivi" +#: src/gui/worldselectdialog.cpp:84 +msgid "Choose World" +msgstr "Choix du monde" -#: src/keyboarddata.h:975 -msgid "Change Imitation mode" -msgstr "Changer de type d'imitation" +#: src/inputmanager.cpp:283 src/inputmanager.cpp:321 src/keyboardconfig.cpp:81 +#, c-format +msgid "key_%d" +msgstr "" -#: src/keyboarddata.h:981 -msgid "Disable / Enable Game modifier keys" -msgstr "Désactiver / Activer les touches de modifications du jeu" +#. TRANSLATORS: this is long joystick button name +#: src/inputmanager.cpp:288 +#, c-format +msgid "JButton%d" +msgstr "" -#: src/keyboarddata.h:987 -msgid "On / Off audio" -msgstr "Son On / Off" +#: src/inputmanager.cpp:300 +msgid "unknown key" +msgstr "" -#: src/keyboarddata.h:993 -msgid "Enable / Disable away mode" -msgstr "Activer / Désactiver le mode en absence" +#. TRANSLATORS: this is short joystick button name +#: src/inputmanager.cpp:327 +#, c-format +msgid "JB%d" +msgstr "" -#: src/keyboarddata.h:999 -msgid "Emulate right click from keyboard" -msgstr "Emuler le clic droit à partir du clavier" +#. TRANSLATORS: Unknown key short string. This string must be maximum 5 chars +#: src/inputmanager.cpp:339 src/keyboardconfig.cpp:93 +msgid "u key" +msgstr "" -#: src/keyboarddata.h:1005 -msgid "Toggle camera mode" -msgstr "Changer le mode caméra" +#: src/inventory.cpp:252 +msgid "Storage" +msgstr "Entrepôt" -#: src/keyboarddata.h:1011 -msgid "Modifier key" -msgstr "Modifier la touche" +#: src/inventory.cpp:254 +msgid "Cart" +msgstr "Panier" -#: src/localplayer.cpp:376 +#: src/localplayer.cpp:378 #, c-format msgid "You were killed by %s" msgstr "Tu as été tué par %s" -#: src/localplayer.cpp:1431 +#: src/localplayer.cpp:1433 msgid "Tried to pick up nonexistent item." msgstr "Vous avez essayé de prendre un item qui n'existe pas." -#: src/localplayer.cpp:1434 +#: src/localplayer.cpp:1436 msgid "Item is too heavy." msgstr "L'objet est trop lourd." -#: src/localplayer.cpp:1437 +#: src/localplayer.cpp:1439 msgid "Item is too far away." msgstr "L'objet est trop éloigné" -#: src/localplayer.cpp:1440 +#: src/localplayer.cpp:1442 msgid "Inventory is full." msgstr "L'inventaire est plein" -#: src/localplayer.cpp:1443 +#: src/localplayer.cpp:1445 msgid "Stack is too big." msgstr "La pile est trop grande" -#: src/localplayer.cpp:1446 +#: src/localplayer.cpp:1448 msgid "Item belongs to someone else." msgstr "L'objet appartient a quelqu'un d'autre" -#: src/localplayer.cpp:1449 +#: src/localplayer.cpp:1451 msgid "Unknown problem picking up item." msgstr "Problème inconnu pour ramasser l'objet." #. TRANSLATORS: %d is number, #. [@@%d|%s@@] - here player can see link to item -#: src/localplayer.cpp:1473 +#: src/localplayer.cpp:1475 #, c-format msgid "You picked up %d [@@%d|%s@@]." msgid_plural "You picked up %d [@@%d|%s@@]." msgstr[0] "Vous avez ramassé %d [@@%d|%s@@]." msgstr[1] "Vous avez ramassé %d [@@%d|%s@@]." -#: src/localplayer.cpp:1675 src/localplayer.cpp:1709 src/localplayer.cpp:1710 +#: src/localplayer.cpp:1677 src/localplayer.cpp:1711 src/localplayer.cpp:1712 msgid "xp" msgstr "xp" -#: src/localplayer.cpp:1715 src/localplayer.cpp:1722 src/localplayer.cpp:1729 +#: src/localplayer.cpp:1717 src/localplayer.cpp:1724 src/localplayer.cpp:1731 msgid "job" msgstr "job" -#: src/localplayer.cpp:1902 +#: src/localplayer.cpp:1904 msgid "(D) default moves" msgstr "(D) Mouvements par défaut" -#: src/localplayer.cpp:1903 +#: src/localplayer.cpp:1905 msgid "(I) invert moves" msgstr "(I) Mouvements inversés" -#: src/localplayer.cpp:1904 +#: src/localplayer.cpp:1906 msgid "(c) moves with some crazy moves" msgstr "(c) mouvements un peu fous" -#: src/localplayer.cpp:1905 +#: src/localplayer.cpp:1907 msgid "(C) moves with crazy moves" msgstr "(C) mouvements complètements fous" -#: src/localplayer.cpp:1906 +#: src/localplayer.cpp:1908 msgid "(d) double normal + crazy" msgstr "(d) double normal et fou" -#: src/localplayer.cpp:1907 +#: src/localplayer.cpp:1909 msgid "(?) unknown move" msgstr "(?) déplacement inconnu" -#: src/localplayer.cpp:1929 +#: src/localplayer.cpp:1931 #, c-format msgid "(%d) crazy move number %d" msgstr "(%d) mouvement de fou numéro %d" -#: src/localplayer.cpp:1934 +#: src/localplayer.cpp:1936 msgid "(a) custom crazy move" msgstr "(a) mouvements fous personnalisés" -#: src/localplayer.cpp:1938 +#: src/localplayer.cpp:1940 msgid "(?) crazy move" msgstr "(?) mouvements fous" -#: src/localplayer.cpp:1952 +#: src/localplayer.cpp:1954 msgid "(0) default moves to target" msgstr "(0) Aller à la cible distante par défaut" -#: src/localplayer.cpp:1953 +#: src/localplayer.cpp:1955 msgid "(1) moves to target in distance 1" msgstr "(1) Aller à la cible distante de 1" -#: src/localplayer.cpp:1954 +#: src/localplayer.cpp:1956 msgid "(2) moves to target in distance 2" msgstr "(2) Aller à la cible jusqu'à 2 de distance" -#: src/localplayer.cpp:1955 +#: src/localplayer.cpp:1957 msgid "(3) moves to target in distance 3" msgstr "(3) Aller à la cible distante de 3" -#: src/localplayer.cpp:1956 +#: src/localplayer.cpp:1958 msgid "(5) moves to target in distance 5" msgstr "(5) Aller à la cible distante de 5" -#: src/localplayer.cpp:1957 +#: src/localplayer.cpp:1959 msgid "(7) moves to target in distance 7" msgstr "(7) Aller à la cible distante de 7" -#: src/localplayer.cpp:1958 +#: src/localplayer.cpp:1960 msgid "(A) moves to target in attack range" msgstr "(A) Aller à la cible dans le champ d'attaque" -#: src/localplayer.cpp:1959 +#: src/localplayer.cpp:1961 msgid "(a) archer attack range" msgstr "(a) Portée de l'attaque des archers" -#: src/localplayer.cpp:1960 +#: src/localplayer.cpp:1962 msgid "(?) move to target" msgstr "(?) Aller à la cible" -#: src/localplayer.cpp:1979 +#: src/localplayer.cpp:1981 msgid "(D) default follow" msgstr "(D) Suivre : défaut" -#: src/localplayer.cpp:1980 +#: src/localplayer.cpp:1982 msgid "(R) relative follow" msgstr "(R) Suivre: mouvement relatif" -#: src/localplayer.cpp:1981 +#: src/localplayer.cpp:1983 msgid "(M) mirror follow" msgstr "(M) Suivre effet miroir" -#: src/localplayer.cpp:1982 +#: src/localplayer.cpp:1984 msgid "(P) pet follow" msgstr "(P) Suivre comme un toutou" -#: src/localplayer.cpp:1983 +#: src/localplayer.cpp:1985 msgid "(?) unknown follow" msgstr "(?) Suivre : mode inconnu" -#: src/localplayer.cpp:2002 src/localplayer.cpp:2006 src/localplayer.cpp:2029 +#: src/localplayer.cpp:2004 src/localplayer.cpp:2008 src/localplayer.cpp:2031 msgid "(?) attack" msgstr "(?) Attaque" -#: src/localplayer.cpp:2003 src/localplayer.cpp:2025 +#: src/localplayer.cpp:2005 src/localplayer.cpp:2027 msgid "(D) default attack" msgstr "(D) Attaque : défaut" -#: src/localplayer.cpp:2004 +#: src/localplayer.cpp:2006 msgid "(s) switch attack without shield" msgstr "(s) Attaquer sans bouclier" -#: src/localplayer.cpp:2005 +#: src/localplayer.cpp:2007 msgid "(S) switch attack with shield" msgstr "(S) Attaquer avec bouclier" -#: src/localplayer.cpp:2026 +#: src/localplayer.cpp:2028 msgid "(G) go and attack" msgstr "(G) Se déplacer et attaquer" -#: src/localplayer.cpp:2027 +#: src/localplayer.cpp:2029 msgid "(A) go, attack, pickup" msgstr "(A) Se déplacer, attaquer et ramasser" -#: src/localplayer.cpp:2028 +#: src/localplayer.cpp:2030 msgid "(d) without auto attack" msgstr "(d) Sans attaque automatique" -#: src/localplayer.cpp:2080 +#: src/localplayer.cpp:2082 msgid "(S) small pick up 1x1 cells" msgstr "(S) Ramassage sur 1x1 case" -#: src/localplayer.cpp:2081 +#: src/localplayer.cpp:2083 msgid "(D) default pick up 2x1 cells" msgstr "(D) Ramassage par défaut sur 2x1 cases" -#: src/localplayer.cpp:2082 +#: src/localplayer.cpp:2084 msgid "(F) forward pick up 2x3 cells" msgstr "(F) Ramassage avant sur 2x3 cases" -#: src/localplayer.cpp:2083 +#: src/localplayer.cpp:2085 msgid "(3) pick up 3x3 cells" msgstr "(3) Ramassage sur 3x3 cases" -#: src/localplayer.cpp:2084 +#: src/localplayer.cpp:2086 msgid "(g) go and pick up in distance 4" msgstr "(g) Aller et ramasser jusqu'à 4 de distance" -#: src/localplayer.cpp:2085 +#: src/localplayer.cpp:2087 msgid "(G) go and pick up in distance 8" msgstr "(G) Aller et ramasser jusqu'à 8 de distance" -#: src/localplayer.cpp:2086 +#: src/localplayer.cpp:2088 msgid "(A) go and pick up in max distance" msgstr "(A) Aller et ramasser jusqu'à la distance max" -#: src/localplayer.cpp:2087 +#: src/localplayer.cpp:2089 msgid "(?) pick up" msgstr "(?) Ramassage" -#: src/localplayer.cpp:2100 +#: src/localplayer.cpp:2102 msgid "(N) normal map view" msgstr "(N) Vue normale du jeu" -#: src/localplayer.cpp:2101 +#: src/localplayer.cpp:2103 msgid "(D) debug map view" msgstr "(D) Vue du jeu mode déverminage" -#: src/localplayer.cpp:2102 +#: src/localplayer.cpp:2104 msgid "(u) ultra map view" msgstr "(u) Vue du jeu mode Ultra 1" -#: src/localplayer.cpp:2103 +#: src/localplayer.cpp:2105 msgid "(U) ultra map view 2" msgstr "(u) Vue du jeu mode Ultra 2" -#: src/localplayer.cpp:2104 +#: src/localplayer.cpp:2106 msgid "(e) empty map view" msgstr "(e) Vue de la carte vide" -#: src/localplayer.cpp:2105 +#: src/localplayer.cpp:2107 msgid "(b) black & white map view" msgstr "(b) Vue de la carte en N&B" -#: src/localplayer.cpp:2124 +#: src/localplayer.cpp:2126 msgid "(f) use #flar for magic attack" msgstr "(f) Utiliser #flar comme sort d'attaque" -#: src/localplayer.cpp:2125 +#: src/localplayer.cpp:2127 msgid "(c) use #chiza for magic attack" msgstr "(c) Utiliser #chiza comme sort d'attaque" -#: src/localplayer.cpp:2126 +#: src/localplayer.cpp:2128 msgid "(I) use #ingrav for magic attack" msgstr "(I) Utiliser #ingrav comme sort d'attaque" -#: src/localplayer.cpp:2127 +#: src/localplayer.cpp:2129 msgid "(F) use #frillyar for magic attack" msgstr "(F) Utiliser #frillyar comme sort d'attaque" -#: src/localplayer.cpp:2128 +#: src/localplayer.cpp:2130 msgid "(U) use #upmarmu for magic attack" msgstr "(U) Utiliser #upmarmu comme sort d'attaque" -#: src/localplayer.cpp:2129 +#: src/localplayer.cpp:2131 msgid "(?) magic attack" msgstr "(?) Sorts d'attaque" -#: src/localplayer.cpp:2148 +#: src/localplayer.cpp:2150 msgid "(a) attack all players" msgstr "(a) attaque tous les joueurs" -#: src/localplayer.cpp:2149 +#: src/localplayer.cpp:2151 msgid "(f) attack all except friends" msgstr "(f) attaquer tous, sauf les amis" -#: src/localplayer.cpp:2150 +#: src/localplayer.cpp:2152 msgid "(b) attack bad relations" msgstr "(b) attaque les mauvaises relations" -#: src/localplayer.cpp:2151 +#: src/localplayer.cpp:2153 msgid "(d) don't attack players" msgstr "(d) Ne pas attaquer les joueurs" -#: src/localplayer.cpp:2152 +#: src/localplayer.cpp:2154 msgid "(?) pvp attack" msgstr "(?) attaque en PVP" -#: src/localplayer.cpp:2171 +#: src/localplayer.cpp:2173 msgid "(D) default imitation" msgstr "(D) Imitation par défaut" -#: src/localplayer.cpp:2172 +#: src/localplayer.cpp:2174 msgid "(O) outfits imitation" msgstr "(O) Imiter les équipements" -#: src/localplayer.cpp:2173 +#: src/localplayer.cpp:2175 msgid "(?) imitation" msgstr "(?) Imitation" -#: src/localplayer.cpp:2201 +#: src/localplayer.cpp:2203 msgid "Away" msgstr "Inactif" -#: src/localplayer.cpp:2221 +#: src/localplayer.cpp:2223 msgid "(O) on keyboard" msgstr "(O) Présent sur le jeu" -#: src/localplayer.cpp:2222 +#: src/localplayer.cpp:2224 msgid "(A) away" msgstr "(A) Absent" -#: src/localplayer.cpp:2223 src/localplayer.cpp:2238 +#: src/localplayer.cpp:2225 src/localplayer.cpp:2240 msgid "(?) away" msgstr "(?) Absent" -#: src/localplayer.cpp:2236 +#: src/localplayer.cpp:2238 msgid "(G) game camera mode" msgstr "(G) Mode camera du jeu" -#: src/localplayer.cpp:2237 +#: src/localplayer.cpp:2239 msgid "(F) free camera mode" msgstr "(F) Mode camera libre" -#: src/localplayer.cpp:2262 +#: src/localplayer.cpp:2264 msgid "Game modifiers are enabled" msgstr "Modificateurs de mode de jeu activés" -#: src/localplayer.cpp:2263 +#: src/localplayer.cpp:2265 msgid "Game modifiers are disabled" msgstr "Modificateurs de mode de jeu désactivés" -#: src/localplayer.cpp:2264 +#: src/localplayer.cpp:2266 msgid "Game modifiers are unknown" msgstr "Les modificateurs de jeux sont inconnus" -#: src/localplayer.cpp:3778 +#: src/localplayer.cpp:3783 msgid "Follow: " msgstr "Suivre : " -#: src/localplayer.cpp:3780 src/localplayer.cpp:3795 +#: src/localplayer.cpp:3785 src/localplayer.cpp:3800 msgid "Follow canceled" msgstr "Suivi annulé" -#: src/localplayer.cpp:3787 +#: src/localplayer.cpp:3792 msgid "Imitation: " msgstr "Imitation: " -#: src/localplayer.cpp:3789 src/localplayer.cpp:3797 +#: src/localplayer.cpp:3794 src/localplayer.cpp:3802 msgid "Imitation canceled" msgstr "Imitation annulée" -#: src/localplayer.cpp:4146 +#: src/localplayer.cpp:4151 msgid "You see " msgstr "Vous voyez " @@ -5366,7 +5428,7 @@ msgstr "Échange annulé." msgid "Trade completed." msgstr "Échange finalisé." -#: src/net/manaserv/attributes.cpp:160 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:265 +#: src/net/manaserv/attributes.cpp:160 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:264 msgid "Strength" msgstr "Force" @@ -5375,7 +5437,7 @@ msgstr "Force" msgid "Strength %+.1f" msgstr "Force %+.1f" -#: src/net/manaserv/attributes.cpp:173 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:266 +#: src/net/manaserv/attributes.cpp:173 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:265 msgid "Agility" msgstr "Agilité" @@ -5384,7 +5446,7 @@ msgstr "Agilité" msgid "Agility %+.1f" msgstr "Agilité %+.1f" -#: src/net/manaserv/attributes.cpp:186 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:269 +#: src/net/manaserv/attributes.cpp:186 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:268 msgid "Dexterity" msgstr "Dextérité" @@ -5393,7 +5455,7 @@ msgstr "Dextérité" msgid "Dexterity %+.1f" msgstr "Dextérité %+.1f" -#: src/net/manaserv/attributes.cpp:199 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:267 +#: src/net/manaserv/attributes.cpp:199 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:266 msgid "Vitality" msgstr "Vitalité" @@ -5402,7 +5464,7 @@ msgstr "Vitalité" msgid "Vitality %+.1f" msgstr "Vitalité %+.1f" -#: src/net/manaserv/attributes.cpp:212 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:268 +#: src/net/manaserv/attributes.cpp:212 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:267 msgid "Intelligence" msgstr "Intelligence" @@ -5738,54 +5800,54 @@ msgstr "Authentification déjà effectuée." msgid "Unknown connection error." msgstr "Erreur de connexion inconnue." -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:235 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:234 msgid "Got disconnected from server!" msgstr "Vous avez été déconnecté du serveur !" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:270 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:269 msgid "Luck" msgstr "Chance" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:273 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:272 msgid "Defense" msgstr "Défense" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:274 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:273 msgid "M.Attack" msgstr "Attaque M." -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:275 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:274 msgid "M.Defense" msgstr "Défense M." -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:277 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:276 #, no-c-format msgid "% Accuracy" msgstr "% Précision" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:279 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:278 #, no-c-format msgid "% Evade" msgstr "% Esquive" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:281 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:280 #, no-c-format msgid "% Critical" msgstr "% Coup critique" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:282 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:281 msgid "Attack Delay" msgstr "Temps de l'attaque" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:284 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:283 msgid "Walk Delay" msgstr "Temps de déplacement" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:286 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:285 msgid "Attack Range" msgstr "Portée de l'attaque" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:288 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:287 msgid "Damage per sec." msgstr "Dommage par s." -- cgit v1.2.3-60-g2f50