From b4ca5356e8cfa4ed4c4f8e40e5f86525c8993c34 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrei Karas Date: Wed, 29 Jul 2015 22:42:19 +0300 Subject: Update translations. --- po/de.po | 401 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 248 insertions(+), 153 deletions(-) (limited to 'po/de.po') diff --git a/po/de.po b/po/de.po index e241ef7bb..01b5d6bdb 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -33,8 +33,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ManaPlus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: akaras@inbox.ru\n" -"POT-Creation-Date: 2015-07-29 02:28+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-25 01:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-07-29 22:39+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-29 19:36+0000\n" "Last-Translator: Suni \n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/manaplus/language/" "de/)\n" @@ -311,12 +311,12 @@ msgstr "Feind" #: src/actions/commands.cpp:947 #, c-format msgid "Config value: %s" -msgstr "" +msgstr "Konfigurationswert: %s" #: src/actions/commands.cpp:959 #, c-format msgid "Server config value: %s" -msgstr "" +msgstr "Konfigurationswert des Servers: %s" #: src/actions/pets.cpp:109 msgid "Rename your pet" @@ -335,33 +335,33 @@ msgstr "Eingehende Handelsanfragen akzeptieren" #. TRANSLATORS: quick tab in settings #: src/actions/windows.cpp:323 src/gui/widgets/tabs/setup_quick.cpp:45 msgid "Quick" -msgstr "" +msgstr "Schnell" #. TRANSLATORS: visible beings on map -#: src/actormanager.cpp:1375 +#: src/actormanager.cpp:1376 msgid "Visible on map" msgstr "Auf der Karte sichtbar" #. TRANSLATORS: default race name -#: src/being/being.cpp:435 +#: src/being/being.cpp:438 msgid "Human" msgstr "Mensch" -#: src/being/being.cpp:609 +#: src/being/being.cpp:612 msgid "dodge" msgstr "ausweichen" -#: src/being/being.cpp:609 +#: src/being/being.cpp:612 msgid "miss" msgstr "verfehlt" #. TRANSLATORS: this away status writed in player nick -#: src/being/being.cpp:2035 src/gui/windows/whoisonline.cpp:871 +#: src/being/being.cpp:2084 src/gui/windows/whoisonline.cpp:871 msgid "A" msgstr "A" #. TRANSLATORS: this inactive status writed in player nick -#: src/being/being.cpp:2040 src/gui/windows/whoisonline.cpp:876 +#: src/being/being.cpp:2089 src/gui/windows/whoisonline.cpp:876 msgid "I" msgstr "I" @@ -911,20 +911,18 @@ msgstr "(d) Ohne automatischen Angriff" #. TRANSLATORS: targeting type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:276 -#, fuzzy msgid "(D) don't switch target" -msgstr "(?) Zum Ziel bewegen" +msgstr "(D) Ziel nicht wechseln" #. TRANSLATORS: targeting type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:278 msgid "(C) always attack closest" -msgstr "" +msgstr "(C) immer Nächstgelegenen angreifen" #. TRANSLATORS: targeting type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:280 -#, fuzzy msgid "(?) targeting" -msgstr "(?) Imitation" +msgstr "(?) Zielen" #. TRANSLATORS: pickup size in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:314 @@ -1664,7 +1662,7 @@ msgstr "Gewicht: %s" #. TRANSLATORS: popup label #: src/gui/popups/itempopup.cpp:285 msgid "Cards: " -msgstr "" +msgstr "Karten:" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: trade with player @@ -1899,7 +1897,7 @@ msgstr "Name zum Chat hinzufügen" #. TRANSLATORS: popup menu header #. TRANSLATORS: settings tab name -#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:429 src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:38 +#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:429 src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:55 msgid "Players" msgstr "Spieler" @@ -2187,9 +2185,8 @@ msgstr "Zeigen" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1979 -#, fuzzy msgid "Open yellow bar settings" -msgstr "Gelben Balken zurücksetzten" +msgstr "Einstellungen des gelben Balkens öffnen" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1981 @@ -2492,7 +2489,6 @@ msgstr "GUI" #. TRANSLATORS: palette label #: src/gui/userpalette.cpp:129 -#, fuzzy msgid "Beings" msgstr "Wesen" @@ -2574,13 +2570,12 @@ msgstr "Gildenmitglieder" #: src/gui/userpalette.cpp:224 #, c-format msgid "Team %d" -msgstr "" +msgstr "Team %d" #. TRANSLATORS: palette label #: src/gui/userpalette.cpp:227 -#, fuzzy msgid "Particles" -msgstr "Partikelschrift" +msgstr "Partikel" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/userpalette.cpp:232 src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:157 @@ -2598,7 +2593,7 @@ msgstr "Benachrichtigung über EP" #. TRANSLATORS: palette label #: src/gui/userpalette.cpp:245 msgid "Hp bars" -msgstr "" +msgstr "HP Balken" #: src/gui/userpalette.cpp:250 msgid "Player HP bar" @@ -2622,7 +2617,7 @@ msgstr "Balken: Monster HP (Zweite Farbe)" #. TRANSLATORS: palette label #: src/gui/userpalette.cpp:271 msgid "Hits" -msgstr "" +msgstr "Treffer" #: src/gui/userpalette.cpp:276 msgid "Player hits monster" @@ -2662,9 +2657,8 @@ msgstr "Verfehlt" #. TRANSLATORS: palette label #: src/gui/userpalette.cpp:313 -#, fuzzy msgid "Tiles" -msgstr "Smilies" +msgstr "Kacheln" #: src/gui/userpalette.cpp:318 msgid "Portal highlight" @@ -2702,9 +2696,8 @@ msgstr "Fliesenrahmen" #. TRANSLATORS: palette label #: src/gui/userpalette.cpp:356 -#, fuzzy msgid "Ranges" -msgstr "Reichweite %s" +msgstr "Bereiche" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:361 @@ -3399,6 +3392,10 @@ msgid "" "\n" "Hit Enter or hover mouse to show chat again." msgstr "" +"Chatfenster wird automatisch versteckt, wenn es nicht benutzt wird.\n" +"\n" +"Drücke Enter oder fahre mit der Maus darüber, um es wieder sichtbar zu " +"machen." #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:57 @@ -3412,6 +3409,10 @@ msgid "" "Note: no other text inputs will be allowed to receive text input when you " "typing in chat window." msgstr "" +"Aktiviert den aggressiven Schutz des Eingabefokuses im Chatfenster.\n" +"\n" +"Hinweis: Keine anderen Texteingaben können empfangen werden, wenn du im " +"Chateingabefeld schreibst." #. TRANSLATORS: settings group #. TRANSLATORS: settings colors tab name @@ -3432,6 +3433,9 @@ msgid "" "Enable this setting to strip colors from incoming chat messages. All " "messages will use default chat text color if this enabled." msgstr "" +"Diese Einstellung aktivieren um Farben von eingehenden Chat zu entfernen. " +"Alle Nachrichten werden die voreingestellte Chattextfarbe benutzen, falls " +"dies aktiviert ist." #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:74 @@ -3446,6 +3450,12 @@ msgid "" "It allows one to select default color of outgoing chat messages easily, but " "also occupies some space in chat window." msgstr "" +"Diese Einstellung aktivieren um die Farbauswahl Dropdown-Liste im " +"Chatfenster anzuzeigen. Das Chatfenster wird die Farbauswahl Dropdown-Liste " +"anzeigen.\n" +"\n" +"Dies erlaubt die einfache Einstellung für die Farbe von ausgehenden " +"Nachrichten, aber belegt auch etwas Platz im Chatfenster." #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:83 @@ -3461,6 +3471,8 @@ msgstr "Magie- und GM-Befehle in jedem Chatreiter erlauben" msgid "" "Enable this setting to be able to type spells and GM commands in any tab." msgstr "" +"Diese Einstellung aktivieren, um Zaubersprüche und GM-Befehle in jedem " +"Reiter ausführen zu können." #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:93 @@ -3480,6 +3492,11 @@ msgid "" "Note: long lines can make client slower. Lines longer than this limit will " "be truncated." msgstr "" +"Begrenzt die Anzahl an Buchstaben welche als längste Zeile als Text im Chat " +"angezeigt werden können.\n" +"\n" +"Hinweis: Lange Zeilen können den Klienten langsamer machen. Zeilen die " +"länger als die Begrenzung sind werden abgeschnitten." #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:104 @@ -3494,6 +3511,9 @@ msgid "" "\n" "Note: keeping too many lines in scroll buffer can slow client down." msgstr "" +"Begrenzt, wieviele Chatzeilen im Rückholspeicher bleiben. Der Chat speichert " +"angegebene Anzahl von letzten Textzeilen. Die ältesten Zeilen, welche die " +"Begrenzung überschreiten, werden aus dem Rückholspeicher verworfen." #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:113 @@ -3511,6 +3531,11 @@ msgid "" "\n" "Note: chat logs can take noticeable amount of disk space over time." msgstr "" +"Falls du diese Einstellung aktivierst, werden Chatlogs auf die Festplatte " +"geschrieben.\n" +"\n" +"Hinweis: Chatlogs können über die Zeit eine deutliche Menge an " +"Festplattenspeicher einnehmen." #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:123 @@ -3518,8 +3543,11 @@ msgid "Enable debug chat Log" msgstr "Debug-Chatlog aktivieren" #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:124 -msgid "If you enable thus, debug chat tab also will be logged to disk." +#, fuzzy +msgid "If you enable this, debug chat tab also will be logged to disk." msgstr "" +"Wenn du dies aktivierst, wird der Debug Chatreiter ebenfalls auf der " +"Festplatte geloggt." #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:128 @@ -3531,6 +3559,8 @@ msgid "" "If this setting enabled, client will load old chat tabs content from logs on " "startup instead of starting with empty chat tabs." msgstr "" +"Falls diese Einstellung aktivert ist, wird der Klient alte Logs beim Start " +"laden anstatt das leere Chatreiter angezeigt werden." #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:134 @@ -3545,6 +3575,11 @@ msgid "" "This adds some extra noise to chat, but allows one to see when your buddies " "are coming online." msgstr "" +"Falls diese Einstellung aktivert ist, werden Statusänderungen der " +"Gruppenmitglieder im Gruppenreiter des Chats angezeigt. \n" +"\n" +"Dies fügt etwas Tumult zum Chat hinzu, aber erlaubt es auch zu sehen, wenn " +"deine Freunde online kommen." #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:141 @@ -3559,6 +3594,11 @@ msgid "" "This adds some extra noise to chat, but allows one to see when your buddies " "are coming online." msgstr "" +"Falls diese Einstellung aktivert ist, werden Statusänderungen der " +"Gildenmitglieder im Gildenreiter des Chats angezeigt. \n" +"\n" +"Dies fügt etwas Tumult zum Chat hinzu, aber erlaubt es auch zu sehen, wenn " +"deine Freunde online kommen." #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:149 @@ -3571,8 +3611,9 @@ msgid "Hide shop messages" msgstr "Mitteilungen über Laden verstecken" #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:153 +#, fuzzy msgid "" -"If this setting enabled, no messages related to built-in ManaPlusshop will " +"If this setting enabled, no messages related to built-in ManaPlus shop will " "be displayed in chat. Disable this setting if you want to see shop-related " "messages.\n" "\n" @@ -3580,6 +3621,14 @@ msgid "" "special content. If you disable this setting, you will be able to see these " "messages and get idea when other players are looking at your shop." msgstr "" +"Falls diese Einstellung aktiviert ist werden keine Nachrichten in Bezug auf " +"den eingebauten ManaPlus-Shop im Chat angezeigt. Aktiviere diese Einstellung " +"falls du Shop bezogene Nachrichten sehen willst.\n" +"\n" +"Hinweis: Technisch gesehen, wird der ManaPlus-Shop mit gewöhnlichen " +"Nachrichten mit besonderen Inhalt realisiert. Falls du diese Einstellung, " +"deaktivierst kannst du diese Nachrichten sehen und eine Idee davon bekommen " +"wenn andere Spieler deinen Laden ansehen. " #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:162 @@ -3593,6 +3642,10 @@ msgid "" "Note: MVP messages are not used on TMW/Evol/etc servers, so this feature " "usually makes little difference." msgstr "" +"Aktviere diese Einstellung um MVP-Nachrichten vom Server zu erhalten.\n" +"\n" +"Hinweis: MVP Nachrichten werden auf den TMV/Evol und ähnlichen Server nicht " +"benutzt, deshalb macht diese Funktion wenig unterschied." #. TRANSLATORS: settings group #. TRANSLATORS: input action group @@ -3616,6 +3669,14 @@ msgid "" "Note: putting all whispers to single General tab is known to be confusing. " "Think twice before disabling this feature." msgstr "" +"Falls diese Einstellung aktiviert ist werden alle Flüsternachrichten " +"(private Nachrichten) in getrennten Reitern, - einen getrennten Reiter für " +"jeden Spieler -, angezeigt. Falls diese Einstellung deaktivert ist, " +"erscheinen alle Flüsternachrichten im globalen Reiter.\n" +"\n" +"Hinweis:Es ist bekannt, dass es sehr verwirrend sein kann, wenn alle " +"Flüsternachrichten in einem globalen Reiter angezeigt werden. Überlege also " +"zweimal ob du diese Funktion deaktivierst. " #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:182 @@ -3629,6 +3690,12 @@ msgid "" "\n" "Note: it does not affects server replies related to spells." msgstr "" +"Falls diese Einstellung aktiviert ist werden Zauberspruch aufrufe im " +"Debugreiter angezeigt. Wenn deaktiviert werden sie stattdessen im globalen " +"Reiter angezeigt.\n" +"\n" +"Hinweis: Dies hat keinen Einfluss darauf wie der Server auf zusamenhängende " +"Zaubersprüche antwortet." #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:189 @@ -3643,6 +3710,13 @@ msgid "" "Note: according to 4144, disabling this could also make you to lose some " "debug messages from client in Debug tab since these are fake server messages." msgstr "" +"Falls diese Einstellung aktiviert ist, werden Servernachrichten im " +"Debugreiter des Chats angezeigt. Falls deaktiviert, zeigen Servernachrichten " +"stattdessen im globalen Chat angezeigt. \n" +"\n" +"Hinweis: Bezugnehmend auf 4144 - Falls dies deaktiviert wird, könnte es sein " +"dass du einige Debugnachrichten im Debugreiter vom Klienten verlieren " +"könntest, da es sich um gefälschte Servernachrichten handelt." #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:198 @@ -3656,6 +3730,11 @@ msgid "" "less noisy. If this setting is disabled, all trade related players messages " "will stay in General tab." msgstr "" +"Aktiviert den Handelsreiter. Der Handelsreiter ist einfach gesagt ein " +"Filter. Nachrichten, die typische Wörter zu handeln beinhalten werden im " +"Handelsreiter angezeigt. Die macht den globalen Reiter ruhiger. Falls diese " +"Einstellung deaktiviert wird bleiben handelsbezogene Nachrichten im globalen " +"Reiter." #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:206 @@ -3670,6 +3749,11 @@ msgid "" "Note: this setting only makes difference for GMs (Game Masters) since this " "tab only appears for GMs." msgstr "" +"Falls aktiviert, wird der GM-Reiter im Chat auftauchen. Es zeigt Text im " +"Bezug auf GM-Aktivitäten an.\n" +"\n" +"Hinweis: Diese Einstellung macht einen Unterschied für GMs (Game Master) " +"seit dieser Reiter nur für GMs angezeigt wird. " #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:213 @@ -3683,6 +3767,8 @@ msgid "" "\n" "Note: only supported by Evol server yet." msgstr "" +"Wenn du dieses Feature aktivierst, wird der Sprachenreiter auftauchen, falls " +"der Server dieses Merkmal unterstützt." #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:219 @@ -3697,6 +3783,12 @@ msgid "" "\n" "Note: it only works on servers supporting language tabs feature, like Evol." msgstr "" +"Falls diese Einstellung aktiviert ist und der Server verschiedene Reiter für " +"verschiedene Sprachen unterstützt, wirst du Nachrichten in allen Sprachen " +"sehen, ungeachtet deiner Spracheinstellungen.\n" +"\n" +"Hinweis: Dies funktioniert nur auf Servern die, die Sprachenreiterfunktion " +"unterstüzen." #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:227 @@ -3711,6 +3803,11 @@ msgid "" "\n" "Note: client restart required to take effect." msgstr "" +"Falls dies aktiviert ist, wird der Kampfreiter im Chat erscheinen. Dieser " +"Reiter zeigt kampfbezogene Nachrichten an wie Erhalt von Schaden und " +"Erfahrung, falls Kampfnachrichten aktiviert sind.\n" +"\n" +"Hinweis: Klient muss neu gestartet werden um diese Funktion zu aktivieren. " #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:235 @@ -3723,6 +3820,9 @@ msgid "" "experience gain will be displayed in Debug or Battle tab. If disabled, no " "battle messages will be displayed." msgstr "" +"Wenn diese Einstellung aktiviert ist werden Nachrichten in Bezug zum Kampf " +"wie Erhalt von Schaden oder Erfahrung im Debug- oder im Kampfreiter " +"angezeigt. Falls deaktiviert werden keine Nachrichten zum Kampf angezeigt." #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:242 @@ -3730,14 +3830,22 @@ msgid "Resize chat tabs if need" msgstr "Falls nötig Chatreiter Größe ändern" #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:243 +#, fuzzy msgid "" -"If this feature enabled, text in chat will be automaticallyadjusted to adapt " -"to appearance of chat input field when youtyping message and when input " -"field of chat disappears. If disabled, chat input area will allways occupy " -"its place, which could be otherwise usable for text.\n" +"If this feature enabled, text in chat will be automatically adjusted to " +"adapt to appearance of chat input field when you typing message and when " +"input field of chat disappears. If disabled, chat input area will allways " +"occupy its place, which could be otherwise usable for text.\n" "\n" "Note: its mostly about jumpy attitude vs less usable space for text." msgstr "" +"Falls diese Funktion aktiviert ist, wird der Text im Chat automatisch an " +"das Aussehen des Chateingabefeldes angepasst sobald du etwas schreibst oder " +"das Chateingabefeld verschwindet. Wenn deaktiviert, wird das Chateingabefeld " +"immer seinen Platz belegen, was sonst für Text nützlich sein könnte.\n" +"\n" +"Hinweis: Es geht um sprunghaftes Verhalten des Chats gegen weniger " +"nutzbaren Platz für Text. " #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:254 @@ -3750,10 +3858,13 @@ msgid "Use local time" msgstr "Lokale Zeit benutzen" #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:258 +#, fuzzy msgid "" -"If this feature enabled, timestamps in chat will use locak times.If " +"If this feature enabled, timestamps in chat will use local times. If " "disabled, server time will be used (often it is GMT+0)." msgstr "" +"Wenn dieses Feature aktiviert ist, benutzen Zeitstempel im Chat die lokale " +"Zeit. Wenn deaktiviert, wird die Serverzeit benutzt (oftmals ist das GMT+0)." #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:266 @@ -3761,12 +3872,17 @@ msgid "Highlight words (separated by comma)" msgstr "Wörter hervorheben (Mit Komma trennen)" #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:267 +#, fuzzy msgid "" "Here you can specify some extra words which will also cause highlighting. " "Use comma to separate words.\n" "\n" -"Note: frequenthilights are annoying - use it with caution." +"Note: frequent hilights are annoying - use it with caution." msgstr "" +"Hier kannst du ein einige zusätzliche Wörter zur Hervorhebung bestimmen . " +"Benutze durch Komma getrennte Wörter.\n" +"\n" +"Hinweis: Häufige Hervorhebungen sind lästig - benutze sie mit Bedacht." #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:273 @@ -3780,6 +3896,12 @@ msgid "" "\n" "Note: careless use of this feature can make you to miss important announces!" msgstr "" +"Diese Einstellung erlaubt dir einige globale Nachrichten zu ignorieren falls " +"der bestimmte Sender (NPC, GM) dich zu sehr nervt. Globale Nachrichten " +"werden stattdessen zum Debugreiter verschoben.\n" +"\n" +"Hinweis: Unvorsichtige Verwendung dieser Funktion, kann dazu führen, dass du " +"wichtige Ankündigungen verpasst." #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:281 @@ -3795,6 +3917,13 @@ msgid "" "Note: same window can also be invoked by hotkey when typing, usually F1 by " "default." msgstr "" +"Falls diese Einstellung aktivert ist wird eine Schaltfläche in der Nähe des " +"Texteingabefeldes erscheinen. Diese Schaltfläche ruft das Gestaltungsfenster " +"auf. Dies erlaubt dir Smilies in den Chat einzufügen und deinen Text zu " +"formatieren.\n" +"\n" +"Hinweis: Das Fenster kann auch durch die F1 Taste, während du im Chat " +"schreibst, aufgerufen werden." #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:290 @@ -3806,6 +3935,9 @@ msgid "" "If this setting enabled, client will display server MOTD (message of the " "day) once you connect to server. Disable it to hide MOTD." msgstr "" +"Wenn diese Einstellung ausgewählt ist, wird der Klient die Server NdT " +"(Nachricht des Tages) anzeigen, sobald du auf dem Server bist. Deaktiveren, " +"um die NdT nicht anzuzeigen." #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:50 msgid "This is what the color looks like" @@ -4548,94 +4680,110 @@ msgstr "Kritische Optionen (NICHT ändern, wenn du nicht weißt, was du tust)" msgid "Disable logging in game (do not enable)" msgstr "Aufzeichnen im Spiel deaktivieren (Nicht aktivieren)" -#. TRANSLATORS: settings option +#. TRANSLATORS: screen badges type +#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:41 +msgid "hide" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: screen badges type +#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "show at top" +msgstr "Abzeichen oben anzeigen" + +#. TRANSLATORS: screen badges type #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "show at right" +msgstr "Hut im Chat anzeigen" + +#. TRANSLATORS: screen badges type +#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:47 +msgid "show at bottom" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: settings option +#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:62 msgid "Show gender" msgstr "Geschlecht anzeigen" #. TRANSLATORS: settings option -#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:49 +#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:66 msgid "Show level" msgstr "Level anzeigen" #. TRANSLATORS: settings option -#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:53 +#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:70 msgid "Show own name" msgstr "Eigenen Namen anzeigen" #. TRANSLATORS: settings option -#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:57 +#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:74 msgid "Enable extended mouse targeting" msgstr "Erweitertes Zielen mit der Maus aktivieren" #. TRANSLATORS: settings option -#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:61 +#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:78 msgid "Target dead players" msgstr "Anvisieren toter Spieler" #. TRANSLATORS: settings option -#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:65 +#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:82 msgid "Visible names" msgstr "Sichtbare Namen" #. TRANSLATORS: settings option -#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:69 +#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:86 msgid "Auto move names" msgstr "Namen automatisch bewegen" #. TRANSLATORS: settings option -#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "Show badges" -msgstr "Gegenstände anzeigen" - -#. TRANSLATORS: settings option -#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:77 -msgid "Show badges at top" +#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:91 +msgid "Badges" msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option -#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:81 +#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:95 msgid "Secure trades" msgstr "Sicheres Handeln" #. TRANSLATORS: settings option -#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:85 +#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:99 msgid "Unsecure chars in names" msgstr "Unsichere Zeichen im Namen verwenden" #. TRANSLATORS: settings option -#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:89 +#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:103 msgid "Show statuses" msgstr "Status anzeigen" #. TRANSLATORS: settings option -#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:93 +#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:107 msgid "Show ip addresses on screenshots" msgstr "IP auf Screenshots anzeigen." #. TRANSLATORS: settings option -#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:97 +#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:111 msgid "Allow self heal with mouse click" msgstr "Selbstheilung mit Mausklick erlauben" #. TRANSLATORS: settings option -#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:101 +#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:115 msgid "Group friends in who is online window" msgstr "Freunde im Fenster: Wer ist online? gruppieren" #. TRANSLATORS: settings option -#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:105 +#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:119 msgid "Hide erased players nicks" msgstr "Gelöschte Spielernamen verstecken" #. TRANSLATORS: settings option -#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:109 +#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:123 msgid "Use special diagonal speed in players moving" msgstr "Besondere diagonale Geschwindigkeit bei Spielerbewegung benutzen" #. TRANSLATORS: settings option -#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:113 +#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:127 msgid "" "Emulate right mouse button by long mouse click (useful for touch interfaces)" msgstr "Rechtsklick bei langem Klick emulieren (nützlich für Touchpads)" @@ -5429,9 +5577,8 @@ msgstr "Bank" #. TRANSLATORS: short button name for mail window. #: src/gui/windowmenu.cpp:156 -#, fuzzy msgid "MA" -msgstr "KAR" +msgstr "NA" #. TRANSLATORS: full button name #. TRANSLATORS: mail window name @@ -5439,7 +5586,7 @@ msgstr "KAR" #: src/gui/windowmenu.cpp:158 src/gui/windows/mailwindow.cpp:52 #: src/inventory.cpp:322 msgid "Mail" -msgstr "" +msgstr "Nachricht" #. TRANSLATORS: short button name for debug window. #: src/gui/windowmenu.cpp:161 @@ -5501,7 +5648,7 @@ msgstr "Erstellen" #. TRANSLATORS: buy dialog label #: src/gui/windows/buydialog.cpp:316 msgid "Filter:" -msgstr "" +msgstr "Filter:" #. TRANSLATORS: change email dialog header #. TRANSLATORS: button in change email dialog @@ -5820,7 +5967,7 @@ msgstr "Flüstern zu %s: %s" #: src/gui/windows/chatwindow.cpp:1566 #, c-format msgid "Broken nick detected: %s" -msgstr "" +msgstr "Defekter Spielername entdeckt: %s" #. TRANSLATORS: owners pet name. For example: 4144's pet #: src/gui/windows/chatwindow.cpp:1754 src/net/eathena/pethandler.cpp:173 @@ -5940,9 +6087,8 @@ msgstr "Wusstest Du schon..." #. TRANSLATORS: insert card dialog name #: src/gui/windows/insertcarddialog.cpp:43 #: src/gui/windows/insertcarddialog.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Insert card" -msgstr "Einfügen" +msgstr "Karte einfügen" #. TRANSLATORS: insert card dialog button #. TRANSLATORS: input action name @@ -6008,9 +6154,8 @@ msgstr "Anzahl der Gegenstände zum Aufbewaren auswählen." #. TRANSLATORS: amount window message #: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:252 -#, fuzzy msgid "Select amount of items to send." -msgstr "Anzahl der Gegenstände zum Aufbewaren auswählen." +msgstr "Anzahl der Gegenstände zum Senden auswählen." #. TRANSLATORS: amount window message #: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:257 @@ -6189,9 +6334,8 @@ msgstr "Registrierungslink öffnen" #. TRANSLATORS: mail edit window name #: src/gui/windows/maileditwindow.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Edit mail" -msgstr "E-Mail eingeben:" +msgstr "Nachricht bearbeiten" #. TRANSLATORS: mail edit window button #: src/gui/windows/maileditwindow.cpp:50 @@ -6218,79 +6362,71 @@ msgstr "Nach:" #. TRANSLATORS: mail view window label #: src/gui/windows/maileditwindow.cpp:58 src/gui/windows/mailviewwindow.cpp:72 msgid "Subject:" -msgstr "" +msgstr "Betreff:" #. TRANSLATORS: mail edit window label #. TRANSLATORS: mail view window label #: src/gui/windows/maileditwindow.cpp:60 #: src/gui/windows/mailviewwindow.cpp:103 -#, fuzzy msgid "Money:" -msgstr "Geld: %s" +msgstr "Geld:" #. TRANSLATORS: mail edit window label #: src/gui/windows/maileditwindow.cpp:62 #: src/gui/windows/mailviewwindow.cpp:119 #: src/gui/windows/mailviewwindow.cpp:124 -#, fuzzy msgid "Item:" -msgstr "Kartengegenstand" +msgstr "Gegenstand:" #. TRANSLATORS: mail edit window label #. TRANSLATORS: mail view window label #: src/gui/windows/maileditwindow.cpp:64 src/gui/windows/mailviewwindow.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Message:" -msgstr "Nachricht" +msgstr "Nachricht:" #. TRANSLATORS: mail view window name #: src/gui/windows/mailviewwindow.cpp:53 msgid "View mail" -msgstr "" +msgstr "Nachricht anschauen" #. TRANSLATORS: mail view window button #: src/gui/windows/mailviewwindow.cpp:63 msgid "Reply" -msgstr "" +msgstr "Antworten" #. TRANSLATORS: mail view window label #: src/gui/windows/mailviewwindow.cpp:65 -#, fuzzy msgid "Time:" -msgstr "Zeit" +msgstr "Zeit:" #. TRANSLATORS: mail view window label #: src/gui/windows/mailviewwindow.cpp:69 msgid "From:" -msgstr "" +msgstr "Von:" #: src/gui/windows/mailviewwindow.cpp:131 -#, fuzzy msgid "Get attach" -msgstr "(?) Angriff" +msgstr "Anhang herausnehmen" #. TRANSLATORS: mail window button #: src/gui/windows/mailwindow.cpp:62 msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Aktualisieren" #. TRANSLATORS: mail window button #: src/gui/windows/mailwindow.cpp:64 -#, fuzzy msgid "New" -msgstr "Net" +msgstr "Neu" #. TRANSLATORS: mail window button #: src/gui/windows/mailwindow.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Return" -msgstr "Zum Ei zurückkehren" +msgstr "Zurück senden" #. TRANSLATORS: mail window button #: src/gui/windows/mailwindow.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Open" -msgstr "URL öffnen" +msgstr "Öffnen" #: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:71 msgid "health bar" @@ -7075,9 +7211,8 @@ msgstr "Söldner anvisieren" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/basic.cpp:136 -#, fuzzy msgid "Change targeting type" -msgstr "Zum Ziel bewegen Typ ändern" +msgstr "Art des Zielens ändern" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/basic.cpp:142 @@ -8072,9 +8207,8 @@ msgstr "Fenster: Warenkorb" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/windows.cpp:196 -#, fuzzy msgid "Quick settings window" -msgstr "Fenster: Aufträge" +msgstr "Fenster: Schnelle Einstellungen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/windows.cpp:208 @@ -8822,7 +8956,7 @@ msgstr "Das neue Passwort ist zu kurz." #: src/net/eathena/mailhandler.cpp:216 #, c-format msgid "You have new mail from %s with subject %s" -msgstr "" +msgstr "Du hast eine neue Nachricht von %s mit dem Betreff %s" #: src/net/eathena/skillhandler.cpp:361 #, c-format @@ -9774,76 +9908,67 @@ msgstr "Beitreten fehlgeschlagen. Falsche Rasse." #: src/resources/notifications.h:568 #, c-format msgid "Left %d seconds until you can use item." -msgstr "" +msgstr "Noch %d Sekunden bis du den Gegenstand benutzen kannst." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:572 -#, fuzzy msgid "Message successfully sent." -msgstr "Spieler erfolgreich %s!" +msgstr "Nachricht erfolgreich gesendet." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:576 -#, fuzzy msgid "Message send failed." -msgstr "Gegenstand suchen ist fehlgeschlagen." +msgstr "Nachricht senden ist fehlgeschlagen." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:580 -#, fuzzy msgid "Item attach failed." -msgstr "Haustierfang fehlgeschlagen." +msgstr "Anhängen des Gegenstandes ist fehlgeschlagen." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:584 -#, fuzzy msgid "Money attach failed." -msgstr "Haustierfang fehlgeschlagen." +msgstr "Anhängen des Geldes ist fehlgeschlagen." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:588 -#, fuzzy msgid "Message return failed." -msgstr "Gegenstand suchen ist fehlgeschlagen." +msgstr "Zurücksenden der Nachricht ist fehlgeschlagen." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:592 -#, fuzzy msgid "Message return success." -msgstr "Hautier füttern erfolgreich." +msgstr "Nachricht erfolgreich zurück gesendet." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:596 -#, fuzzy msgid "Message deletion failed." -msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen." +msgstr "Löschen der Nachricht ist fehlgeschlagen." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:600 -#, fuzzy msgid "Message successfully deleted." -msgstr "Gruppe erfolgreich erstellt." +msgstr "Nachricht erfolgreich gelöscht." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:604 msgid "You got attach successfully." -msgstr "" +msgstr "Dein Anhang wurde erfolgreich angehängt." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:608 msgid "Error on getting attach successfully." -msgstr "" +msgstr "Fehler beim erfolgreichen Anhängen des Anhangs." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:612 msgid "Can't get attach. Too many items." -msgstr "" +msgstr "Kann Anhang nicht anhängen. Zu viele Gegenstände." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:620 -#, fuzzy msgid "You enter battle field." -msgstr "Du brauchst ein weiteres blaues Juwel!" +msgstr "Du betrittst das Schlachtfeld. " #. TRANSLATORS: chat option changed message #: src/utils/booleanoptions.h:27 @@ -9852,35 +9977,5 @@ msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"." msgstr "" "Gültige Optionen für /%s sind \"yes\",\"no\",\"true\",\"false\",\"1\",\"0\"." -#~ msgid "Hide shield sprite" -#~ msgstr "Schildsprite verstecken" - -#~ msgid "BC" -#~ msgstr "BP" - -#~ msgid "Bot checker" -#~ msgstr "Botprüfung" - -#~ msgid "Bot Checker" -#~ msgstr "Botprüfung" - -#~ msgid "Result" -#~ msgstr "Resultat" - -#~ msgid "Split" -#~ msgstr "Aufteilen" - -#~ msgid "Time before jacko spawn:" -#~ msgstr "Zeit bis zum Erscheinen von jacko:" - -#~ msgid "%s %d?" -#~ msgstr "%s %d?" - -#~ msgid "jacko spawning" -#~ msgstr "Jacko erscheint" - -#~ msgid "Failed to send as sender or letter invalid." -#~ msgstr "Als Sender senden fehlgeschlagen oder Brief ist ungültig." - -#~ msgid "Bot Checker Window" -#~ msgstr "Fenster: Botprüfung" +#~ msgid "Show badges" +#~ msgstr "Abzeichen anzeigen" -- cgit v1.2.3-60-g2f50