From 3eeae12c498d1a4dbe969462d2ba841f77ee3ccb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrei Karas Date: Sun, 2 Jan 2011 01:48:38 +0200 Subject: Initial commit. This code based on mana client http://www.gitorious.org/mana/mana and my private repository. --- po/da.po | 5711 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 5711 insertions(+) create mode 100644 po/da.po (limited to 'po/da.po') diff --git a/po/da.po b/po/da.po new file mode 100644 index 000000000..a06bdd149 --- /dev/null +++ b/po/da.po @@ -0,0 +1,5711 @@ +# Danish translation for mana +# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 +# This file is distributed under the same license as the mana package. +# FIRST AUTHOR , 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mana\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: dev@manasource.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-24 19:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-25 17:33+0000\n" +"Last-Translator: Niels L Ellegaard \n" +"Language-Team: Danish \n" +"Language: da\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-05 19:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#: src/client.cpp:724 src/gui/setup.cpp:47 src/gui/windowmenu.cpp:92 +msgid "Setup" +msgstr "Opsætning" + +#: src/client.cpp:798 +#, fuzzy +msgid "Connecting to server" +msgstr "Opretter forbindelse til kort-serveren..." + +#: src/client.cpp:829 +#, fuzzy +msgid "Logging in" +msgstr "Log Ind" + +#: src/client.cpp:862 +msgid "Entering game world" +msgstr "" + +#: src/client.cpp:953 +#, fuzzy +msgid "Requesting characters" +msgstr "Vælg Karakter" + +#: src/client.cpp:984 +#, fuzzy +msgid "Connecting to the game server" +msgstr "Opretter forbindelse til kort-serveren..." + +#: src/client.cpp:994 +#, fuzzy +msgid "Changing game servers" +msgstr "Server" + +#: src/client.cpp:1029 src/client.cpp:1036 src/client.cpp:1171 +#: src/gui/changeemaildialog.cpp:154 src/gui/changepassworddialog.cpp:144 +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:179 src/gui/register.cpp:225 +#: src/gui/serverdialog.cpp:350 src/gui/unregisterdialog.cpp:134 +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:180 src/net/manaserv/charhandler.cpp:223 +#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:137 +#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:154 +msgid "Error" +msgstr "Fejl" + +#: src/client.cpp:1045 +msgid "Requesting registration details" +msgstr "" + +#: src/client.cpp:1072 +#, fuzzy +msgid "Password Change" +msgstr "Adgangskode:" + +#: src/client.cpp:1073 +msgid "Password changed successfully!" +msgstr "" + +#: src/client.cpp:1092 +#, fuzzy +msgid "Email Change" +msgstr "Ændre" + +#: src/client.cpp:1093 +msgid "Email changed successfully!" +msgstr "" + +#: src/client.cpp:1113 +#, fuzzy +msgid "Unregister Successful" +msgstr "Frameld" + +#: src/client.cpp:1114 +msgid "Farewell, come back any time..." +msgstr "" + +#: src/client.cpp:1297 src/client.cpp:1323 src/client.cpp:1367 +#, c-format +msgid "%s doesn't exist and can't be created! Exiting." +msgstr "" + +#: src/client.cpp:1494 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid update host: %s" +msgstr "Ugyldig opdaterings host: " + +#: src/client.cpp:1528 src/client.cpp:1534 +msgid "Error creating updates directory!" +msgstr "Fejl under oprettelsen af opdateringen mappen!" + +#: src/client.cpp:1555 +#, c-format +msgid "Error: %s doesn't exist and can't be created! Exiting." +msgstr "" + +#: src/commandhandler.cpp:264 src/commandhandler.cpp:477 +msgid "Unknown command." +msgstr "Ukendt kommando" + +#: src/commandhandler.cpp:294 +msgid "-- Help --" +msgstr "--Hjælp--" + +#: src/commandhandler.cpp:295 +msgid "/help > Display this help" +msgstr "/help > Vis denne hjælpebesked" + +#: src/commandhandler.cpp:297 +msgid "/where > Display map name" +msgstr "/where > Vis dine koordinater på kortet" + +#: src/commandhandler.cpp:298 +msgid "/who > Display number of online users" +msgstr "/who > Vis antallet af spillere der er online" + +#: src/commandhandler.cpp:299 +msgid "/me > Tell something about yourself" +msgstr "/me > Vis en beskrivelse af dig" + +#: src/commandhandler.cpp:301 +msgid "/clear > Clears this window" +msgstr "/clear > Sletter text i chat-vinduet." + +#: src/commandhandler.cpp:303 +msgid "/msg > Send a private message to a user" +msgstr "/msg > Send en privat besked til en spiller" + +#: src/commandhandler.cpp:304 +msgid "/whisper > Alias of msg" +msgstr "/whisper > Samme som msg" + +#: src/commandhandler.cpp:305 +msgid "/w > Alias of msg" +msgstr "/w > Samme som msg" + +#: src/commandhandler.cpp:306 +msgid "/query > Makes a tab for private messages with another user" +msgstr "/query > Starter en privat samtale med en spiller" + +#: src/commandhandler.cpp:308 +msgid "/q > Alias of query" +msgstr "/q > Samme som query" + +#: src/commandhandler.cpp:310 +msgid "/away > Tell the other whispering players you're away from keyboard." +msgstr "" + +#: src/commandhandler.cpp:313 +msgid "/ignore > ignore a player" +msgstr "" + +#: src/commandhandler.cpp:314 +msgid "/unignore > stop ignoring a player" +msgstr "" + +#: src/commandhandler.cpp:315 +#, fuzzy +msgid "/ignoreall > Ignore all opened whisper tabs" +msgstr "/close > Lukker hviskesamtale-tabben" + +#: src/commandhandler.cpp:316 +msgid "/erase > Erase a player" +msgstr "" + +#: src/commandhandler.cpp:317 +msgid "/befriend > Be friend a player" +msgstr "" + +#: src/commandhandler.cpp:318 +msgid "/desregard > Disregard a player" +msgstr "" + +#: src/commandhandler.cpp:319 +msgid "/neutral > Neutral a player" +msgstr "" + +#: src/commandhandler.cpp:321 +msgid "/list > Display all public channels" +msgstr "/list > Vis alle offentlige chat-kanaler" + +#: src/commandhandler.cpp:322 +msgid "/join > Join or create a channel" +msgstr "/join > Deltag i en chat-kanal" + +#: src/commandhandler.cpp:324 +#, fuzzy +msgid "/createparty > Create a new party" +msgstr "/create > Opret en ny gruppe" + +#: src/commandhandler.cpp:325 +#, fuzzy +msgid "/createguild > Create a new guild" +msgstr "/create > Opret en ny gruppe" + +#: src/commandhandler.cpp:326 +msgid "/party > Invite a user to party" +msgstr "/party > Inviter en spiller til din gruppe" + +#: src/commandhandler.cpp:328 +msgid "/toggle > Determine whether toggles the chat log" +msgstr "/toggle > Afgør om et tryk på retur-knappen skal aktivere chatvinduet." + +#: src/commandhandler.cpp:330 +msgid "/present > Get list of players present (sent to chat log, if logging)" +msgstr "" +"/present > Vis en liste af alle spillere på serveren (Sendes til chat-loggen " +"hvis den er slået til)" + +#: src/commandhandler.cpp:333 +msgid "/announce > Global announcement (GM only)" +msgstr "/announce > Send en besked til allle spillere (Kun for GM)" + +#: src/commandhandler.cpp:335 +#, fuzzy +msgid "/closeall > Close all opened whisper tabs" +msgstr "/close > Lukker hviskesamtale-tabben" + +#: src/commandhandler.cpp:337 +msgid "/all > Show all visible beings in debug tab" +msgstr "" + +#: src/commandhandler.cpp:339 +msgid "/move > Move to given position" +msgstr "" + +#: src/commandhandler.cpp:340 +msgid "/navigate > Draw path to given position" +msgstr "" + +#: src/commandhandler.cpp:341 +msgid "/target > Set target to being" +msgstr "" + +#: src/commandhandler.cpp:342 +msgid "/outfit > Wear outfit by index" +msgstr "" + +#: src/commandhandler.cpp:343 +msgid "/emote > Show emote by index" +msgstr "" + +#: src/commandhandler.cpp:344 +msgid "/follow > Follow player" +msgstr "" + +#: src/commandhandler.cpp:345 +msgid "/imitation > Imitate player" +msgstr "" + +#: src/commandhandler.cpp:346 +msgid "/heal > Heal player" +msgstr "" + +#: src/commandhandler.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "/mail > Send offline message to player" +msgstr "/msg > Send en privat besked til en spiller" + +#: src/commandhandler.cpp:351 +msgid "For more information, type /help ." +msgstr "/help > Vis en detaljeret beskrivelse af " + +#: src/commandhandler.cpp:355 +msgid "Command: /help" +msgstr "Kommando: /help" + +#: src/commandhandler.cpp:356 +msgid "This command displays a list of all commands available." +msgstr "Denne kommando viser en liste over alle tilgængelige kommandoer" + +#: src/commandhandler.cpp:358 +msgid "Command: /help " +msgstr "Kommando: /help " + +#: src/commandhandler.cpp:359 +msgid "This command displays help on ." +msgstr "Denne kommando viser hjælp for " + +#: src/commandhandler.cpp:367 +msgid "Command: /announce " +msgstr "Kommando: /announce " + +#: src/commandhandler.cpp:368 +msgid "*** only available to a GM ***" +msgstr "*** kun tilgængelig for en GM ***" + +#: src/commandhandler.cpp:369 +msgid "This command sends the message to all players currently online." +msgstr "Denne kommando sender beskeden til alle brugere online." + +#: src/commandhandler.cpp:374 +msgid "Command: /clear" +msgstr "Kommando: /clear" + +#: src/commandhandler.cpp:375 +msgid "This command clears the chat log of previous chat." +msgstr "Denne kommando rydder chat loggen" + +#: src/commandhandler.cpp:379 +#, fuzzy +msgid "Command: /ignore " +msgstr "Kommand: /item " + +#: src/commandhandler.cpp:380 +#, fuzzy +msgid "This command ignores the given player regardless of current relations." +msgstr "" +"Denne kommando viser det antal af online brugere, der er online lige nu." + +#: src/commandhandler.cpp:385 +msgid "Command: /join " +msgstr "Kommando: : /join " + +#: src/commandhandler.cpp:386 +msgid "This command makes you enter ." +msgstr "Denne kommando tilmelder dig til " + +#: src/commandhandler.cpp:387 +msgid "If doesn't exist, it's created." +msgstr "Hvis ikke eksisterer, så bliver den oprettet." + +#: src/commandhandler.cpp:391 +msgid "Command: /list" +msgstr "Kommando: /list" + +#: src/commandhandler.cpp:392 +msgid "This command shows a list of all channels." +msgstr "Denne kommando viser en liste over alle chat-kanaler." + +#: src/commandhandler.cpp:396 +msgid "Command: /me " +msgstr "Kommando: /me " + +#: src/commandhandler.cpp:397 +msgid "This command tell others you are (doing) ." +msgstr "Denne kommando fortæller andre at du er (eller gør) " + +#: src/commandhandler.cpp:401 +msgid "Command: /msg " +msgstr "Kommando: /msg " + +#: src/commandhandler.cpp:402 +msgid "Command: /whisper " +msgstr "Kommando: /whisper " + +#: src/commandhandler.cpp:403 +msgid "Command: /w " +msgstr "Kommando: /w " + +#: src/commandhandler.cpp:404 +msgid "This command sends the text to ." +msgstr "Denne kommando sender til " + +#: src/commandhandler.cpp:405 src/commandhandler.cpp:437 +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:82 src/gui/widgets/channeltab.cpp:91 +#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:88 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:82 +msgid "If the has spaces in it, enclose it in double quotes (\")." +msgstr "" +"Hvis (altså spillerens navn) indeholder mellemrum, så kan du " +"sætter gåseøjne (\")." + +#: src/commandhandler.cpp:410 +msgid "Command: /query " +msgstr "Kommando: /query " + +#: src/commandhandler.cpp:411 +msgid "Command: /q " +msgstr "Kommando: /q " + +#: src/commandhandler.cpp:412 +msgid "This command tries to make a tab for whispers betweenyou and ." +msgstr "" +"Denne kommando opretter en ny tab med privat samtale mellem dig og ." + +#: src/commandhandler.cpp:417 +#, fuzzy +msgid "Command: /away " +msgstr "Kommando: /w " + +#: src/commandhandler.cpp:418 +msgid "This command tells you're away from keyboard with the given reason." +msgstr "" + +#: src/commandhandler.cpp:420 +#, fuzzy +msgid "Command: /away" +msgstr "Kommando: /who" + +#: src/commandhandler.cpp:421 +#, fuzzy +msgid "This command clears the away status and message." +msgstr "Denne kommando sætter kanalens emne til " + +#: src/commandhandler.cpp:425 +#, fuzzy +msgid "Command: /createparty " +msgstr "Kommando: /create " + +#: src/commandhandler.cpp:426 +#, fuzzy +msgid "This command creates a new party called ." +msgstr "Disse kommandoer opretter en gruppe ved navn " + +#: src/commandhandler.cpp:430 +#, fuzzy +msgid "Command: /createguild " +msgstr "Kommando: /create " + +#: src/commandhandler.cpp:431 +#, fuzzy +msgid "This command creates a new guild called ." +msgstr "Disse kommandoer opretter en gruppe ved navn " + +#: src/commandhandler.cpp:435 +msgid "Command: /party " +msgstr "" + +#: src/commandhandler.cpp:436 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:81 +msgid "This command invites to party with you." +msgstr "Denne kommando inviterer til din gruppe." + +#: src/commandhandler.cpp:442 +msgid "Command: /present" +msgstr "Kommando: /present" + +#: src/commandhandler.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "" +"This command gets a list of players within hearing and sends it to chat log." +msgstr "" +"Denne kommando finder en liste over brugere, der er inden for en " +"lytteradius, og sender listen til enten record loggen, hvis du optager, " +"ellers er det chat loggen." + +#: src/commandhandler.cpp:448 +msgid "Command: /toggle " +msgstr "Kommando /toggle " + +#: src/commandhandler.cpp:449 +msgid "" +"This command sets whether the return key should toggle the chat log, or " +"whether the chat log turns off automatically." +msgstr "" +"Denne kommando bestemmer om retur, skal bruges til at fokusere på chat " +"loggen, ellerom chat om chat loggen, automatisk skal slå fra." + +#: src/commandhandler.cpp:452 +msgid "" +" can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to turn the toggle on, or " +"\"0\", \"no\", \"false\" to turn the toggle off." +msgstr "" +" kan være en ud af \"1\", \"yes\", \"true\" for at slå fokusering " +"af chat vindue til, eller \"0\", \"no\", \"false\" for at slå fokusering af " +"chat vindue fra." + +#: src/commandhandler.cpp:455 +msgid "Command: /toggle" +msgstr "Kommando: /toggle" + +#: src/commandhandler.cpp:456 +msgid "This command displays the return toggle status." +msgstr "Denne kommando viser fokusering af chat vinduets status." + +#: src/commandhandler.cpp:460 src/gui/widgets/whispertab.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Command: /unignore " +msgstr "Kommand: /item " + +#: src/commandhandler.cpp:461 +msgid "This command stops ignoring the given player if they are being ignored" +msgstr "" + +#: src/commandhandler.cpp:466 +msgid "Command: /where" +msgstr "kommando: /where" + +#: src/commandhandler.cpp:467 +msgid "This command displays the name of the current map." +msgstr "Denne kommando viser det nuværende bane navn." + +#: src/commandhandler.cpp:471 +msgid "Command: /who" +msgstr "Kommando: /who" + +#: src/commandhandler.cpp:472 +msgid "This command displays the number of players currently online." +msgstr "" +"Denne kommando viser det antal af online brugere, der er online lige nu." + +#: src/commandhandler.cpp:478 +msgid "Type /help for a list of commands." +msgstr "Skriv /help for at få en liste med kommandoer" + +#: src/commandhandler.cpp:546 +msgid "Cannot send empty whispers!" +msgstr "du kan ikke sende en hviskebesked uden tekst!" + +#: src/commandhandler.cpp:554 +#, c-format +msgid "" +"Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is " +"you." +msgstr "" + +#: src/commandhandler.cpp:574 +#, c-format +msgid "Requesting to join channel %s." +msgstr "" + +#: src/commandhandler.cpp:590 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:122 +msgid "Party name is missing." +msgstr "Du glemte at skrive et navn på dit party." + +#: src/commandhandler.cpp:601 +#, fuzzy +msgid "Guild name is missing." +msgstr "Du glemte at skrive et navn på dit party." + +#: src/commandhandler.cpp:614 src/commandhandler.cpp:721 +#: src/commandhandler.cpp:762 src/commandhandler.cpp:792 +msgid "Please specify a name." +msgstr "" + +#: src/commandhandler.cpp:655 +msgid "Return toggles chat." +msgstr "Retur bringer focus på chatten." + +#: src/commandhandler.cpp:655 +msgid "Message closes chat." +msgstr "Besked lukker chat." + +#: src/commandhandler.cpp:666 +msgid "Return now toggles chat." +msgstr "Enter bringer nu focus på chatten." + +#: src/commandhandler.cpp:672 +msgid "Message now closes chat." +msgstr "Besked lukker nu chat." + +#: src/commandhandler.cpp:700 +#, fuzzy +msgid "friend" +msgstr "Ven" + +#: src/commandhandler.cpp:705 +#, fuzzy +msgid "disregarded" +msgstr "Se bort fra" + +#: src/commandhandler.cpp:710 +#, fuzzy +msgid "neutral" +msgstr "Neutral" + +#: src/commandhandler.cpp:729 +#, fuzzy, c-format +msgid "Player already %s!" +msgstr "Beskeden blev ikke læst. Modtageren ignorerer den." + +#: src/commandhandler.cpp:743 +#, fuzzy, c-format +msgid "Player successfully %s!" +msgstr "Du har nu oprettet gruppen." + +#: src/commandhandler.cpp:751 +#, fuzzy, c-format +msgid "Player could not be %s!" +msgstr "Beskeden blev ikke læst. Modtageren ignorerer den." + +#: src/commandhandler.cpp:773 +msgid "Player wasn't ignored!" +msgstr "" + +#: src/commandhandler.cpp:780 +msgid "Player no longer ignored!" +msgstr "" + +#: src/commandhandler.cpp:782 +#, fuzzy +msgid "Player could not be unignored!" +msgstr "Beskeden blev ikke læst. Modtageren ignorerer den." + +#: src/commandhandler.cpp:799 +#, fuzzy +msgid "Player already erased!" +msgstr "Beskeden blev ikke læst. Modtageren ignorerer den." + +#: src/commandhandler.cpp:810 +#, fuzzy +msgid "Player successfully erased!" +msgstr "Du har nu oprettet gruppen." + +#: src/commandhandler.cpp:812 +#, fuzzy +msgid "Player could not be erased!" +msgstr "Beskeden blev ikke læst. Modtageren ignorerer den." + +#: src/commandhandler.h:39 +#, c-format +msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"." +msgstr "" + +#: src/game.cpp:219 src/gui/widgets/chattab.cpp:390 +msgid "General" +msgstr "" + +#: src/game.cpp:223 src/gui/debugwindow.cpp:47 src/gui/widgets/chattab.cpp:392 +msgid "Debug" +msgstr "" + +#: src/game.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "Screenshot saved as " +msgstr "Skærmbillede gemt under ~/" + +#: src/game.cpp:443 +msgid "Saving screenshot failed!" +msgstr "Gemningen af skærmbilledet fejlede!" + +#: src/game.cpp:482 +#, fuzzy +msgid "The connection to the server was lost." +msgstr "Forbindelsen til serveren er tabt, programmet vil nu lukke" + +#: src/game.cpp:487 +msgid "Network Error" +msgstr "Netværksfejl" + +#: src/game.cpp:997 +msgid "Ignoring incoming trade requests" +msgstr "Ignorerer indkomne handels anmodninger" + +#: src/game.cpp:1004 +msgid "Accepting incoming trade requests" +msgstr "Accepterer indkomne handels anmodninger" + +#: src/game.cpp:1373 +#, fuzzy +msgid "Could Not Load Map" +msgstr "Kunne ikke loade kortet" + +#: src/game.cpp:1374 +#, c-format +msgid "Error while loading %s" +msgstr "Kunne ikke loade %s." + +#: src/gui/beingpopup.cpp:89 +#, fuzzy, c-format +msgid "Party: %s" +msgstr "Gruppe (%s)" + +#: src/gui/beingpopup.cpp:102 +#, fuzzy, c-format +msgid "Guild: %s" +msgstr "Guilds" + +#: src/gui/beingpopup.cpp:114 +#, c-format +msgid "Pvp rank: %d" +msgstr "" + +#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:264 +#, fuzzy +msgid "Bot Checker" +msgstr "Chat-vindue" + +#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:294 src/gui/setup_players.cpp:59 +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:295 src/keyboardconfig.cpp:45 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:254 +msgid "Attack" +msgstr "Angrib" + +#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:296 src/keyboardconfig.cpp:59 +msgid "Talk" +msgstr "Snak" + +#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:297 +#, fuzzy +msgid "Move" +msgstr "Flyt op" + +#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:298 +msgid "Result" +msgstr "" + +#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:308 src/gui/npcdialog.cpp:116 +msgid "Reset" +msgstr "Nulstil" + +#: src/gui/buy.cpp:53 src/gui/buy.cpp:60 src/gui/buy.cpp:94 +#: src/gui/buysell.cpp:62 +msgid "Buy" +msgstr "Køb" + +#: src/gui/buy.cpp:85 src/gui/buy.cpp:298 src/gui/sell.cpp:84 +#: src/gui/sell.cpp:306 +#, c-format +msgid "Price: %s / Total: %s" +msgstr "Pris: %s / Total: %s" + +#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'increasing'. +#. You may change this symbol if your language uses another. +#: src/gui/buy.cpp:90 src/gui/itemamount.cpp:204 src/gui/itemamount.cpp:232 +#: src/gui/npcdialog.cpp:106 src/gui/sell.cpp:87 src/gui/statuswindow.cpp:793 +msgid "+" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'decreasing'. +#. You may change this symbol if your language uses another. +#: src/gui/buy.cpp:93 src/gui/itemamount.cpp:203 src/gui/itemamount.cpp:231 +#: src/gui/npcdialog.cpp:107 src/gui/sell.cpp:88 src/gui/statuswindow.cpp:805 +msgid "-" +msgstr "" + +#: src/gui/buy.cpp:95 src/gui/quitdialog.cpp:43 src/gui/quitdialog.cpp:48 +#: src/gui/quitdialog.cpp:49 src/gui/sell.cpp:90 src/gui/serverdialog.cpp:244 +#: src/keyboardconfig.cpp:271 +msgid "Quit" +msgstr "Afslut" + +#: src/gui/buy.cpp:96 src/gui/sell.cpp:91 src/gui/statuswindow.cpp:446 +#: src/gui/statuswindow.cpp:792 src/gui/statuswindow.cpp:823 +msgid "Max" +msgstr "Maks" + +#: src/gui/buysell.cpp:37 src/gui/buysell.cpp:46 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:112 +msgid "Shop" +msgstr "butik" + +#: src/gui/buysell.cpp:62 src/gui/sell.cpp:50 src/gui/sell.cpp:57 +#: src/gui/sell.cpp:89 +msgid "Sell" +msgstr "Sælg" + +#: src/gui/buysell.cpp:62 src/gui/changeemaildialog.cpp:56 +#: src/gui/changepassworddialog.cpp:58 src/gui/charcreatedialog.cpp:79 +#: src/gui/connectiondialog.cpp:44 src/gui/itemamount.cpp:206 +#: src/gui/npcpostdialog.cpp:55 src/gui/popupmenu.cpp:1120 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1147 src/gui/popupmenu.cpp:1192 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1230 src/gui/quitdialog.cpp:54 +#: src/gui/register.cpp:79 src/gui/setup.cpp:64 src/gui/socialwindow.cpp:786 +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:231 src/gui/textdialog.cpp:44 +#: src/gui/unregisterdialog.cpp:56 src/gui/updatewindow.cpp:153 +msgid "Cancel" +msgstr "Fortryd" + +#: src/gui/changeemaildialog.cpp:45 src/gui/changeemaildialog.cpp:54 +msgid "Change Email Address" +msgstr "Skift e-mail adresse" + +#: src/gui/changeemaildialog.cpp:49 src/gui/changepassworddialog.cpp:52 +#, c-format +msgid "Account: %s" +msgstr "Konto: %s" + +#: src/gui/changeemaildialog.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Type new email address twice:" +msgstr "Skriv den nye email-adresse to gange" + +#: src/gui/changeemaildialog.cpp:129 +#, fuzzy, c-format +msgid "The new email address needs to be at least %d characters long." +msgstr "Brugernavnet skal mindst være %d bogstaver langt." + +#: src/gui/changeemaildialog.cpp:136 +#, fuzzy, c-format +msgid "The new email address needs to be less than %d characters long." +msgstr "Brugernavnet skal være mindre end %d bogstaver langt." + +#: src/gui/changeemaildialog.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "The email address entries mismatch." +msgstr "Den nye email-adresse eksisterer allerede." + +#: src/gui/changepassworddialog.cpp:47 src/gui/changepassworddialog.cpp:56 +#: src/gui/charselectdialog.cpp:133 +msgid "Change Password" +msgstr "Skift adgangskode" + +#: src/gui/changepassworddialog.cpp:61 src/gui/login.cpp:91 +#: src/gui/register.cpp:73 src/gui/unregisterdialog.cpp:53 +msgid "Password:" +msgstr "Adgangskode:" + +#: src/gui/changepassworddialog.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Type new password twice:" +msgstr "Skriv den nye email-adresse to gange" + +#: src/gui/changepassworddialog.cpp:111 +msgid "Enter the old password first." +msgstr "" + +#: src/gui/changepassworddialog.cpp:117 +#, fuzzy, c-format +msgid "The new password needs to be at least %d characters long." +msgstr "Adgangskoden skal mindst være %d bogstaver langt." + +#: src/gui/changepassworddialog.cpp:124 +#, fuzzy, c-format +msgid "The new password needs to be less than %d characters long." +msgstr "Adgangskoden skal være mindre end %d bogstaver langt." + +#: src/gui/changepassworddialog.cpp:131 +msgid "The new password entries mismatch." +msgstr "" + +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:53 +msgid "Create Character" +msgstr "Lav en ny karakter." + +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:67 src/gui/login.cpp:90 +#: src/gui/register.cpp:72 +msgid "Name:" +msgstr "Navn:" + +#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'next'. +#. You may change this symbol if your language uses another. +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:70 src/gui/charcreatedialog.cpp:75 +#: src/gui/outfitwindow.cpp:77 +msgid ">" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'previous'. +#. You may change this symbol if your language uses another. +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:73 src/gui/charcreatedialog.cpp:76 +#: src/gui/outfitwindow.cpp:76 +msgid "<" +msgstr "" + +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Hair color:" +msgstr "Hårfarve:" + +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Hair style:" +msgstr "Frisure:" + +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:78 src/gui/charselectdialog.cpp:437 +#: src/gui/socialwindow.cpp:846 +msgid "Create" +msgstr "Opret" + +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:80 src/gui/register.cpp:95 +msgid "Male" +msgstr "Mand" + +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:81 src/gui/register.cpp:96 +msgid "Female" +msgstr "Kvinde" + +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:99 src/gui/charcreatedialog.cpp:251 +#, c-format +msgid "Please distribute %d points" +msgstr "Du mangler at fordele %d points" + +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:180 +msgid "Your name needs to be at least 4 characters." +msgstr "Dit navn skal være mindst 4 bogstaver langt." + +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:242 +msgid "Character stats OK" +msgstr "Du har brugt alle dine points" + +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:256 +#, c-format +msgid "Please remove %d points" +msgstr "Du skal fjerne %d points" + +#: src/gui/charselectdialog.cpp:72 +msgid "Confirm Character Delete" +msgstr "Bekræft sletning af karakter" + +#: src/gui/charselectdialog.cpp:73 +msgid "Are you sure you want to delete this character?" +msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne karakter?" + +#: src/gui/charselectdialog.cpp:121 +msgid "Account and Character Management" +msgstr "Ret konto og karakter" + +#: src/gui/charselectdialog.cpp:132 +msgid "Switch Login" +msgstr "" + +#: src/gui/charselectdialog.cpp:146 src/gui/unregisterdialog.cpp:47 +#: src/gui/unregisterdialog.cpp:55 +msgid "Unregister" +msgstr "Frameld" + +#: src/gui/charselectdialog.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Change Email" +msgstr "Skift e-mail adresse" + +#: src/gui/charselectdialog.cpp:367 src/gui/serverdialog.cpp:248 +#: src/gui/setup_players.cpp:242 src/gui/shopwindow.cpp:117 +#: src/gui/shopwindow.cpp:120 src/gui/textcommandeditor.cpp:234 +msgid "Delete" +msgstr "Slet" + +#: src/gui/charselectdialog.cpp:425 +#, fuzzy +msgid "Choose" +msgstr "Luk" + +#: src/gui/charselectdialog.cpp:439 src/gui/charselectdialog.cpp:440 +msgid "(empty)" +msgstr "" + +#: src/gui/chat.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "default" +msgstr "Standard" + +#: src/gui/chat.cpp:92 +msgid "black" +msgstr "" + +#: src/gui/chat.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "red" +msgstr "Ven" + +#: src/gui/chat.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "green" +msgstr "Grøn: " + +#: src/gui/chat.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "blue" +msgstr "Blå: " + +#: src/gui/chat.cpp:96 +msgid "gold" +msgstr "" + +#: src/gui/chat.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "yellow" +msgstr "lav" + +#: src/gui/chat.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "pink" +msgstr "Hyperlink" + +#: src/gui/chat.cpp:99 +msgid "purple" +msgstr "" + +#: src/gui/chat.cpp:100 +msgid "grey" +msgstr "" + +#: src/gui/chat.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "brown" +msgstr "Kastevåben" + +#: src/gui/chat.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "rainbow 1" +msgstr "Regnbuefarvet" + +#: src/gui/chat.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "rainbow 2" +msgstr "Regnbuefarvet" + +#: src/gui/chat.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "rainbow 3" +msgstr "Regnbuefarvet" + +#: src/gui/chat.cpp:121 src/gui/itemamount.cpp:90 src/gui/login.cpp:75 +#: src/gui/setup_players.cpp:215 src/gui/setup_theme.cpp:68 +#: src/gui/setup_video.cpp:163 src/gui/setup_video.cpp:188 +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:98 src/gui/textcommandeditor.cpp:137 +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:156 +msgid "???" +msgstr "???" + +#: src/gui/chat.cpp:131 src/gui/setup_chat.cpp:60 +msgid "Chat" +msgstr "" + +#: src/gui/chat.cpp:554 +#, fuzzy, c-format +msgid "Present: %s; %d players are present." +msgstr "Der er %d spillere til stede" + +#: src/gui/chat.cpp:890 +#, c-format +msgid "Whispering to %s: %s" +msgstr "Hvisker til %s: %s" + +#: src/gui/confirmdialog.cpp:44 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: src/gui/confirmdialog.cpp:45 +msgid "No" +msgstr "Nej" + +#: src/gui/confirmdialog.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorer" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:63 src/gui/debugwindow.cpp:74 +#, c-format +msgid "%d FPS (Software)" +msgstr "" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:67 +#, c-format +msgid "%d FPS (fast OpenGL)" +msgstr "" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:70 +#, c-format +msgid "%d FPS (old OpenGL)" +msgstr "" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:77 +#, c-format +msgid "%d FPS" +msgstr "" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:78 src/gui/debugwindow.cpp:181 +#: src/gui/debugwindow.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Music:" +msgstr "Lydstyrke på musik" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:79 src/gui/debugwindow.cpp:185 +#: src/gui/debugwindow.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Map:" +msgstr "Navn: %s" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:80 src/gui/debugwindow.cpp:183 +#: src/gui/debugwindow.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Minimap:" +msgstr "MiniKort" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:81 +#, c-format +msgid "Cursor: (%d, %d)" +msgstr "" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:82 src/gui/debugwindow.cpp:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "Particle count: %d" +msgstr "Partikeleffekter" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "Map actors count: %d" +msgstr "Du har brugt alle dine points" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:90 src/gui/debugwindow.cpp:126 +#: src/gui/debugwindow.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Player Position:" +msgstr "Spiller rammer monster" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:91 src/gui/debugwindow.cpp:138 +#: src/gui/debugwindow.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Target:" +msgstr "Flyt til venstre" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:92 src/gui/debugwindow.cpp:143 +#: src/gui/debugwindow.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Target Id:" +msgstr "Vælg spiller som ny modstander" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:93 src/gui/debugwindow.cpp:147 +#: src/gui/debugwindow.cpp:152 src/gui/debugwindow.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Target Level:" +msgstr "Vælg spiller som ny modstander" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:94 src/gui/debugwindow.cpp:155 +#: src/gui/debugwindow.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Target Party:" +msgstr "Vælg spiller som ny modstander" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:95 src/gui/debugwindow.cpp:158 +#: src/gui/debugwindow.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Target Guild:" +msgstr "Vælg spiller som ny modstander" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:179 src/gui/debugwindow.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Cursor:" +msgstr "Brugerdefineret cursor" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:196 src/gui/debugwindow.cpp:209 +msgid "Map actors count:" +msgstr "" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:217 +#, c-format +msgid "Ping: %d ms" +msgstr "" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:222 +msgid "Ping: ? ms" +msgstr "" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:225 +#, c-format +msgid "In: %d bytes/s" +msgstr "" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:227 +#, c-format +msgid "Out: %d bytes/s" +msgstr "" + +#: src/gui/editdialog.cpp:44 src/gui/itemamount.cpp:205 +#: src/gui/okdialog.cpp:42 src/gui/quitdialog.cpp:53 src/gui/textdialog.cpp:43 +#: src/gui/trade.cpp:81 src/gui/trade.cpp:83 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/gui/equipmentwindow.cpp:70 src/gui/windowmenu.cpp:70 +msgid "Equipment" +msgstr "Udstyr" + +#: src/gui/equipmentwindow.cpp:89 src/gui/inventorywindow.cpp:96 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:393 src/gui/inventorywindow.cpp:402 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1068 src/gui/popupmenu.cpp:1167 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1207 +msgid "Unequip" +msgstr "Tag af" + +#: src/gui/help.cpp:38 +msgid "Help" +msgstr "Hjælp" + +#: src/gui/help.cpp:52 src/gui/inventorywindow.cpp:135 +#: src/gui/npcdialog.cpp:48 src/gui/shopwindow.cpp:108 +msgid "Close" +msgstr "Luk" + +#: src/gui/inventorywindow.cpp:62 src/gui/windowmenu.cpp:72 +msgid "Inventory" +msgstr "Inventarliste" + +#: src/gui/inventorywindow.cpp:62 +msgid "Storage" +msgstr "Opbevaret" + +#: src/gui/inventorywindow.cpp:89 +msgid "Slots:" +msgstr "" + +#: src/gui/inventorywindow.cpp:94 src/gui/inventorywindow.cpp:395 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:404 src/gui/popupmenu.cpp:1070 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1169 src/gui/popupmenu.cpp:1209 +msgid "Equip" +msgstr "Tag på" + +#: src/gui/inventorywindow.cpp:95 src/gui/inventorywindow.cpp:396 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:400 src/gui/popupmenu.cpp:1073 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1142 src/gui/popupmenu.cpp:1173 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1212 +msgid "Use" +msgstr "Brug" + +#: src/gui/inventorywindow.cpp:109 src/gui/inventorywindow.cpp:499 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1076 src/gui/popupmenu.cpp:1177 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1215 +#, fuzzy +msgid "Drop..." +msgstr "Smid" + +#: src/gui/inventorywindow.cpp:110 src/gui/popupmenu.cpp:1081 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1182 src/gui/popupmenu.cpp:1220 +msgid "Split" +msgstr "Opdel" + +#: src/gui/inventorywindow.cpp:111 src/gui/outfitwindow.cpp:56 +#: src/gui/popupmenu.cpp:408 +msgid "Outfits" +msgstr "" + +#: src/gui/inventorywindow.cpp:114 +msgid "Weight:" +msgstr "Vægt:" + +#: src/gui/inventorywindow.cpp:133 src/gui/inventorywindow.cpp:490 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1085 src/gui/popupmenu.cpp:1185 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1223 src/gui/setup.cpp:65 +msgid "Store" +msgstr "Gem på lager" + +#: src/gui/inventorywindow.cpp:134 src/gui/popupmenu.cpp:1104 +msgid "Retrieve" +msgstr "Hent fra lager" + +#: src/gui/inventorywindow.cpp:501 src/gui/popupmenu.cpp:1078 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1179 src/gui/popupmenu.cpp:1217 +#: src/gui/windowmenu.cpp:91 +msgid "Drop" +msgstr "Smid" + +#: src/gui/itemamount.cpp:207 +msgid "All" +msgstr "Alle" + +#: src/gui/itemamount.cpp:258 +msgid "Select amount of items to trade." +msgstr "Vælg hvor mange genstande du vil bytte." + +#: src/gui/itemamount.cpp:261 +msgid "Select amount of items to drop." +msgstr "Vælg hvor mange genstande du vil smide." + +#: src/gui/itemamount.cpp:264 +msgid "Select amount of items to store." +msgstr "Vælg hvor mange genstande du vil lagre" + +#: src/gui/itemamount.cpp:267 +msgid "Select amount of items to retrieve." +msgstr "" + +#: src/gui/itemamount.cpp:270 +msgid "Select amount of items to split." +msgstr "Vælg hvor mange genstande du vil opdele." + +#: src/gui/itemamount.cpp:273 +msgid "Add to buy shop." +msgstr "" + +#: src/gui/itemamount.cpp:276 +msgid "Add to sell shop." +msgstr "" + +#: src/gui/itemamount.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Unknown." +msgstr "Ukendt fejl" + +#: src/gui/itempopup.cpp:145 +msgid ", " +msgstr "" + +#: src/gui/itempopup.cpp:152 +#, fuzzy, c-format +msgid "Weight: %s" +msgstr "Vægt: " + +#: src/gui/killstats.cpp:43 src/gui/windowmenu.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Kill stats" +msgstr "Statsvindue" + +#: src/gui/killstats.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Reset stats" +msgstr "Nulstil" + +#: src/gui/killstats.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Reset timer" +msgstr "Nulstil" + +#: src/gui/killstats.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Level: " +msgstr "Niveau: %d" + +#: src/gui/killstats.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Exp: " +msgstr "Exp:" + +#: src/gui/killstats.cpp:71 +#, fuzzy +msgid " Left: " +msgstr "Flyt til venstre" + +#: src/gui/killstats.cpp:74 +msgid " exp, Avg Mob for 1%: ?" +msgstr "" + +#: src/gui/killstats.cpp:75 src/gui/killstats.cpp:128 +msgid "Kills: ?, Total Exp: ?" +msgstr "" + +#: src/gui/killstats.cpp:76 src/gui/killstats.cpp:129 +msgid "Avg Exp: ?, No. of Avg mob to next level: ?" +msgstr "" + +#: src/gui/killstats.cpp:77 src/gui/killstats.cpp:146 +msgid "Kills/Min: ?, Exp/Min: ?" +msgstr "" + +#: src/gui/killstats.cpp:79 +msgid "Exp speed per 1 min: ?" +msgstr "" + +#: src/gui/killstats.cpp:80 +msgid "Time for next level per 1 min: ?" +msgstr "" + +#: src/gui/killstats.cpp:81 +msgid "Exp speed per 5 min: ?" +msgstr "" + +#: src/gui/killstats.cpp:82 +msgid "Time for next level per 5 min: ?" +msgstr "" + +#: src/gui/killstats.cpp:83 +msgid "Exp speed per 15 min: ?" +msgstr "" + +#: src/gui/killstats.cpp:84 +msgid "Time for Next level per 15 min: ?" +msgstr "" + +#: src/gui/killstats.cpp:86 +msgid "Last kill exp: ?" +msgstr "" + +#: src/gui/killstats.cpp:87 +msgid "Time before jacko spawn: ?" +msgstr "" + +#: src/gui/killstats.cpp:270 +#, c-format +msgid "Exp Speed per 1 min: %d" +msgstr "" + +#: src/gui/killstats.cpp:275 src/gui/killstats.cpp:291 +#: src/gui/killstats.cpp:307 +#, c-format +msgid " Time For Next Level: %f" +msgstr "" + +#: src/gui/killstats.cpp:281 src/gui/killstats.cpp:297 +#: src/gui/killstats.cpp:313 +msgid " Time For Next Level: ?" +msgstr "" + +#: src/gui/killstats.cpp:286 +#, c-format +msgid "Exp Speed per 5 min: %d" +msgstr "" + +#: src/gui/killstats.cpp:302 +#, c-format +msgid "Exp Speed per 15 min: %d" +msgstr "" + +#: src/gui/killstats.cpp:331 +msgid "Time before jacko spawn: jacko alive" +msgstr "" + +#: src/gui/killstats.cpp:335 src/gui/killstats.cpp:345 +msgid "Time before jacko spawn: " +msgstr "" + +#: src/gui/killstats.cpp:336 +msgid "?" +msgstr "" + +#: src/gui/killstats.cpp:341 +msgid "Time before jacko spawn: jacko spawning" +msgstr "" + +#: src/gui/login.cpp:56 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#: src/gui/login.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Auto Close" +msgstr "Luk" + +#: src/gui/login.cpp:58 +msgid "Skip" +msgstr "" + +#: src/gui/login.cpp:83 src/gui/login.cpp:118 +msgid "Login" +msgstr "Log Ind" + +#: src/gui/login.cpp:87 src/gui/serverdialog.cpp:221 +#: src/gui/widgets/chattab.cpp:166 +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#: src/gui/login.cpp:92 +msgid "Custom update host" +msgstr "" + +#: src/gui/login.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Remember username" +msgstr "Husk Brugernavn" + +#: src/gui/login.cpp:107 +msgid "Update:" +msgstr "" + +#: src/gui/login.cpp:116 src/gui/register.cpp:63 src/gui/register.cpp:78 +msgid "Register" +msgstr "Registrer" + +#: src/gui/login.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Change Server" +msgstr "Server" + +#: src/gui/minimap.cpp:46 src/gui/minimap.cpp:86 +msgid "Map" +msgstr "Kort" + +#: src/gui/ministatus.cpp:196 +msgid "Need" +msgstr "" + +#: src/gui/npcdialog.cpp:46 +msgid "Waiting for server" +msgstr "Venter på serveren" + +#: src/gui/npcdialog.cpp:47 +msgid "Next" +msgstr "Næste" + +#: src/gui/npcdialog.cpp:49 +msgid "Submit" +msgstr "Send forespørgsel" + +#: src/gui/npcdialog.cpp:54 src/gui/npcpostdialog.cpp:39 +msgid "NPC" +msgstr "NPC" + +#: src/gui/npcdialog.cpp:100 src/gui/popupmenu.cpp:447 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "Hellebard" + +#. TRANSLATORS: Please leave the \n sequences intact. +#: src/gui/npcdialog.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"> Next\n" +msgstr "Næste" + +#: src/gui/npcpostdialog.cpp:45 +msgid "To:" +msgstr "Til:" + +#: src/gui/npcpostdialog.cpp:52 +msgid "Send" +msgstr "Send" + +#: src/gui/npcpostdialog.cpp:96 +msgid "Failed to send as sender or letter invalid." +msgstr "Kunne ikke sende brevet. Afsender eller brev er ugyldigt." + +#: src/gui/outfitwindow.cpp:78 src/gui/outfitwindow.cpp:832 +#, c-format +msgid "Outfit: %d" +msgstr "" + +#: src/gui/outfitwindow.cpp:80 src/gui/outfitwindow.cpp:834 +#, fuzzy, c-format +msgid "Key: %s" +msgstr "Penge: %s" + +#: src/gui/outfitwindow.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Unequip first" +msgstr "Tag af" + +#: src/gui/outfitwindow.cpp:86 +msgid "Away outfit" +msgstr "" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:116 src/gui/popupmenu.cpp:482 +#, fuzzy +msgid "@@trade|Trade@@" +msgstr "@@trade|Handl med %s@@" + +#. TRANSLATORS: Attacking a player. +#: src/gui/popupmenu.cpp:118 src/gui/popupmenu.cpp:237 +#: src/gui/popupmenu.cpp:483 +#, fuzzy +msgid "@@attack|Attack@@" +msgstr "@@attack|Angrib %s@@" + +#. TRANSLATORS: Whispering a player. +#: src/gui/popupmenu.cpp:120 src/gui/popupmenu.cpp:289 +#, fuzzy +msgid "@@whisper|Whisper@@" +msgstr "@@use|Brug@@" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:124 src/gui/popupmenu.cpp:487 +#, fuzzy +msgid "@@heal|Heal@@" +msgstr "@@cancel|Annuller@@" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:130 src/gui/popupmenu.cpp:295 +#: src/gui/popupmenu.cpp:493 +#, fuzzy +msgid "@@friend|Befriend@@" +msgstr "@@retrieve|Hent fra lager@@" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:131 src/gui/popupmenu.cpp:136 +#: src/gui/popupmenu.cpp:154 src/gui/popupmenu.cpp:296 +#: src/gui/popupmenu.cpp:302 src/gui/popupmenu.cpp:320 +#: src/gui/popupmenu.cpp:494 src/gui/popupmenu.cpp:499 +#: src/gui/popupmenu.cpp:517 +msgid "@@disregard|Disregard@@" +msgstr "" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:132 src/gui/popupmenu.cpp:137 +#: src/gui/popupmenu.cpp:297 src/gui/popupmenu.cpp:303 +#: src/gui/popupmenu.cpp:495 src/gui/popupmenu.cpp:500 +#, fuzzy +msgid "@@ignore|Ignore@@" +msgstr "@@ignore|Ignorer %s@@" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:133 src/gui/popupmenu.cpp:138 +#: src/gui/popupmenu.cpp:144 src/gui/popupmenu.cpp:149 +#: src/gui/popupmenu.cpp:298 src/gui/popupmenu.cpp:304 +#: src/gui/popupmenu.cpp:310 src/gui/popupmenu.cpp:315 +#: src/gui/popupmenu.cpp:496 src/gui/popupmenu.cpp:501 +#: src/gui/popupmenu.cpp:507 src/gui/popupmenu.cpp:512 +#, fuzzy +msgid "@@erase|Erase@@" +msgstr "@@use|Brug@@" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:142 src/gui/popupmenu.cpp:148 +#: src/gui/popupmenu.cpp:153 src/gui/popupmenu.cpp:308 +#: src/gui/popupmenu.cpp:314 src/gui/popupmenu.cpp:319 +#: src/gui/popupmenu.cpp:505 src/gui/popupmenu.cpp:511 +#: src/gui/popupmenu.cpp:516 +#, fuzzy +msgid "@@unignore|Unignore@@" +msgstr "@@unignore|Hold op med at ignorere %s@@" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:143 src/gui/popupmenu.cpp:155 +#: src/gui/popupmenu.cpp:309 src/gui/popupmenu.cpp:321 +#: src/gui/popupmenu.cpp:506 src/gui/popupmenu.cpp:518 +#, fuzzy +msgid "@@ignore|Completely ignore@@" +msgstr "@@ignore||Ignorer %s fuldstændigt@@" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:163 src/gui/popupmenu.cpp:329 +#: src/gui/popupmenu.cpp:526 +msgid "@@follow|Follow@@" +msgstr "" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:164 src/gui/popupmenu.cpp:330 +#: src/gui/popupmenu.cpp:527 +msgid "@@imitation|Imitation@@" +msgstr "" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:174 src/gui/popupmenu.cpp:546 +#, fuzzy +msgid "@@party|Invite to party@@" +msgstr "/party > Inviter en spiller til din gruppe" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:179 src/gui/popupmenu.cpp:551 +#, fuzzy +msgid "@@kick party|Kick from party@@" +msgstr "@@admin-kick|Spark spiller ud@@" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:194 src/gui/popupmenu.cpp:337 +#: src/gui/popupmenu.cpp:565 +#, fuzzy +msgid "@@guild-kick|Kick from guild@@" +msgstr "@@admin-kick|Spark spiller ud@@" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:196 src/gui/popupmenu.cpp:338 +#: src/gui/popupmenu.cpp:567 +msgid "@@guild-pos|Change pos in guild >@@" +msgstr "" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:201 src/gui/popupmenu.cpp:342 +#: src/gui/popupmenu.cpp:572 +#, fuzzy +msgid "@@guild|Invite to guild@@" +msgstr "/party > Inviter en spiller til din gruppe" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:208 +msgid "@@admin-kick|Kick player@@" +msgstr "@@admin-kick|Spark spiller ud@@" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:210 +msgid "@@nuke|Nuke@@" +msgstr "" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:211 src/gui/popupmenu.cpp:231 +#: src/gui/popupmenu.cpp:528 +msgid "@@move|Move@@" +msgstr "" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:212 src/gui/popupmenu.cpp:529 +#, fuzzy +msgid "@@undress|Undress@@" +msgstr "@@unignore|Hold op med at ignorere %s@@" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:217 src/gui/popupmenu.cpp:228 +#: src/gui/popupmenu.cpp:349 src/gui/popupmenu.cpp:534 +msgid "@@buy|Buy@@" +msgstr "" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:218 src/gui/popupmenu.cpp:229 +#: src/gui/popupmenu.cpp:350 src/gui/popupmenu.cpp:535 +#, fuzzy +msgid "@@sell|Sell@@" +msgstr "@@use|Brug@@" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "@@talk|Talk@@" +msgstr "@@attack|Angrib %s@@" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "@@admin-kick|Kick@@" +msgstr "@@admin-kick|Spark spiller ud@@" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:248 src/gui/popupmenu.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "@@name|Add name to chat@@" +msgstr "@@name|Tilføj navn til chat@@" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:252 src/gui/popupmenu.cpp:272 +#: src/gui/popupmenu.cpp:357 src/gui/popupmenu.cpp:380 +#: src/gui/popupmenu.cpp:399 src/gui/popupmenu.cpp:412 +#: src/gui/popupmenu.cpp:430 src/gui/popupmenu.cpp:577 +#: src/gui/popupmenu.cpp:601 +msgid "@@cancel|Cancel@@" +msgstr "@@cancel|Annuller@@" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:267 +#, c-format +msgid "@@player_%u|%s >@@" +msgstr "" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:375 +#, fuzzy +msgid "@@pickup|Pick up@@" +msgstr "@@pickup|Saml %s op@@" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "@@chat|Add to chat@@" +msgstr "@@chat|Tilføj til chat@@" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:394 +msgid "Map Item" +msgstr "" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:395 +msgid "@@rename map|Rename@@" +msgstr "" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:396 +msgid "@@remove map|Remove@@" +msgstr "" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:409 +msgid "@@load old outfits|Load old outfits@@" +msgstr "" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:425 src/gui/windowmenu.cpp:90 +msgid "Spells" +msgstr "" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:426 +msgid "@@load old spells|Load old spells@@" +msgstr "" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:427 +#, fuzzy +msgid "@@edit spell|Edit spell@@" +msgstr "@@use|Brug@@" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:445 +msgid "@@chat close|Close@@" +msgstr "" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:453 +#, fuzzy +msgid "Disable highlight" +msgstr "Fremhæv tab" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:459 +#, fuzzy +msgid "Enable highlight" +msgstr "Fremhæv tab" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:465 +msgid "@@leave party|Leave@@" +msgstr "" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:585 +#, fuzzy +msgid "Change guild position" +msgstr "Ændre" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:598 +#, c-format +msgid "@@guild-pos-%d|%s@@" +msgstr "" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:942 +msgid "Rename map sign " +msgstr "" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:943 +msgid "Name: " +msgstr "" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:1091 +#, fuzzy +msgid "Store 10" +msgstr "Gem på lager" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:1094 +#, fuzzy +msgid "Store half" +msgstr "Gem på lager" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:1096 +#, fuzzy +msgid "Store all" +msgstr "Gem på lager" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:1110 +#, fuzzy +msgid "Retrieve 10" +msgstr "Hent fra lager" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:1113 +#, fuzzy +msgid "Retrieve half" +msgstr "Hent fra lager" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:1115 +#, fuzzy +msgid "Retrieve all" +msgstr "Hent fra lager" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:1118 src/gui/popupmenu.cpp:1186 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1224 +#, fuzzy +msgid "Add to chat" +msgstr "@@chat|Tilføj til chat@@" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:1145 src/gui/popupmenu.cpp:1190 +msgid "Load old item shortcuts" +msgstr "" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:1228 +msgid "Load old drop shortcuts" +msgstr "" + +#: src/gui/quitdialog.cpp:50 +msgid "Save state" +msgstr "" + +#: src/gui/quitdialog.cpp:51 +msgid "Switch server" +msgstr "Skift server" + +#: src/gui/quitdialog.cpp:52 +msgid "Switch character" +msgstr "Skift karakter" + +#: src/gui/register.cpp:74 +msgid "Confirm:" +msgstr "Bekræft:" + +#: src/gui/register.cpp:105 +msgid "Email:" +msgstr "E-mail:" + +#: src/gui/register.cpp:173 +#, c-format +msgid "The username needs to be at least %d characters long." +msgstr "Brugernavnet skal mindst være %d bogstaver langt." + +#: src/gui/register.cpp:181 +#, c-format +msgid "The username needs to be less than %d characters long." +msgstr "Brugernavnet skal være mindre end %d bogstaver langt." + +#: src/gui/register.cpp:189 src/gui/unregisterdialog.cpp:118 +#, c-format +msgid "The password needs to be at least %d characters long." +msgstr "Adgangskoden skal mindst være %d bogstaver langt." + +#: src/gui/register.cpp:197 src/gui/unregisterdialog.cpp:125 +#, c-format +msgid "The password needs to be less than %d characters long." +msgstr "Adgangskoden skal være mindre end %d bogstaver langt." + +#: src/gui/register.cpp:204 +msgid "Passwords do not match." +msgstr "De indtastede adgangskoder stemmer ikke overens." + +#: src/gui/serverdialog.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Choose Your Server" +msgstr "Vælg din server" + +#: src/gui/serverdialog.cpp:222 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: src/gui/serverdialog.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "Server type:" +msgstr "Server:" + +#: src/gui/serverdialog.cpp:245 +msgid "Load" +msgstr "" + +#: src/gui/serverdialog.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Connect" +msgstr "Opretter forbindelse..." + +#: src/gui/serverdialog.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Custom Server" +msgstr "Brugerdefineret cursor" + +#: src/gui/serverdialog.cpp:351 +msgid "Please type both the address and the port of a server." +msgstr "Skriv både adressen og porten på serveren." + +#: src/gui/serverdialog.cpp:482 +#, c-format +msgid "Downloading server list...%2.2f%%" +msgstr "" + +#: src/gui/serverdialog.cpp:488 +#, fuzzy +msgid "Waiting for server..." +msgstr "Venter på serveren" + +#: src/gui/serverdialog.cpp:492 +msgid "Preparing download" +msgstr "" + +#: src/gui/serverdialog.cpp:496 +msgid "Error retreiving server list!" +msgstr "" + +#: src/gui/serverdialog.cpp:593 +msgid "requires a newer version" +msgstr "" + +#: src/gui/serverdialog.cpp:595 +#, c-format +msgid "requires v%s" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_audio.cpp:46 +msgid "Enable Audio" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_audio.cpp:47 +msgid "Enable game sfx" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_audio.cpp:48 +msgid "Enable gui sfx" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_audio.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Enable music" +msgstr "Aktiver joystick" + +#: src/gui/setup_audio.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Enable mumble voice chat" +msgstr "Aktiver joystick" + +#: src/gui/setup_audio.cpp:52 +msgid "Download music" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_audio.cpp:57 +msgid "Audio" +msgstr "Lyd" + +#: src/gui/setup_audio.cpp:60 +msgid "Sfx volume" +msgstr "Lydstyrke på effekter" + +#: src/gui/setup_audio.cpp:61 +msgid "Music volume" +msgstr "Lydstyrke på musik" + +#: src/gui/setup_audio.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Notice" +msgstr "Ingen tekst" + +#: src/gui/setup_audio.cpp:117 +msgid "You may have to restart your client if you want to download new music" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_audio.cpp:130 +msgid "Sound Engine" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_chat.cpp:64 +msgid "Remove colors from received chat messages" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_chat.cpp:68 +msgid "Log magic messages in debug tab" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_chat.cpp:75 +msgid "Allow magic and GM commands in all chat tabs" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_chat.cpp:80 +msgid "Show server messages in debug tab" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_chat.cpp:84 +msgid "Enable chat Log" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_chat.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Enable trade tab" +msgstr "Du kan ikke købe." + +#: src/gui/setup_chat.cpp:92 +msgid "Hide shop messages" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_chat.cpp:96 +msgid "Show chat history" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_chat.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Enable battle tab" +msgstr "Du kan ikke købe." + +#: src/gui/setup_chat.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Show battle events" +msgstr "Vis navn" + +#: src/gui/setup_chat.cpp:108 +msgid "Show chat colors list" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_chat.cpp:111 src/gui/setup_chat.cpp:119 +#: src/gui/setup_other.cpp:135 src/gui/setup_other.cpp:139 +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_chat.cpp:114 +msgid "Limit max chars in chat line" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_chat.cpp:123 +msgid "Limit max lines in chat" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_colors.cpp:46 +msgid "This is what the color looks like" +msgstr "Sådan ser farven ud." + +#: src/gui/setup_colors.cpp:51 +msgid "Colors" +msgstr "Farver" + +#: src/gui/setup_colors.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Type:" +msgstr "Type: " + +#: src/gui/setup_colors.cpp:83 src/gui/setup_colors.cpp:398 +msgid "Static" +msgstr "Fastlåst" + +#: src/gui/setup_colors.cpp:85 src/gui/setup_colors.cpp:86 +#: src/gui/setup_colors.cpp:399 +msgid "Pulse" +msgstr "Pulserende" + +#: src/gui/setup_colors.cpp:87 src/gui/setup_colors.cpp:88 +#: src/gui/setup_colors.cpp:400 +msgid "Rainbow" +msgstr "Regnbuefarvet" + +#: src/gui/setup_colors.cpp:89 src/gui/setup_colors.cpp:90 +#: src/gui/setup_colors.cpp:400 +msgid "Spectrum" +msgstr "Spektrum" + +#: src/gui/setup_colors.cpp:94 src/gui/setup_colors.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Delay:" +msgstr "Forsinkelse: " + +#: src/gui/setup_colors.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Red:" +msgstr "Rød: " + +#: src/gui/setup_colors.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Green:" +msgstr "Grøn: " + +#: src/gui/setup_colors.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Blue:" +msgstr "Blå: " + +#: src/gui/setup_colors.cpp:305 +msgid "Alpha:" +msgstr "" + +#: src/gui/setup.cpp:63 +msgid "Apply" +msgstr "Anvend" + +#: src/gui/setup.cpp:66 +msgid "Reset Windows" +msgstr "Nulstil Vinduer" + +#: src/gui/setup_joystick.cpp:37 src/gui/setup_joystick.cpp:76 +msgid "Press the button to start calibration" +msgstr "Tryk på knappen for at starte justeringen." + +#: src/gui/setup_joystick.cpp:38 src/gui/setup_joystick.cpp:74 +msgid "Calibrate" +msgstr "Justering" + +#: src/gui/setup_joystick.cpp:39 +msgid "Enable joystick" +msgstr "Aktiver joystick" + +#: src/gui/setup_joystick.cpp:41 +msgid "Joystick" +msgstr "Joystick" + +#: src/gui/setup_joystick.cpp:81 +msgid "Stop" +msgstr "Stop" + +#: src/gui/setup_joystick.cpp:82 +msgid "Rotate the stick" +msgstr "Rotere joysticket" + +#: src/gui/setup_keyboard.cpp:77 +msgid "Keyboard" +msgstr "Tastatur" + +#: src/gui/setup_keyboard.cpp:86 +msgid "Assign" +msgstr "Tildel" + +#: src/gui/setup_keyboard.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Unassign" +msgstr "Tildel" + +#: src/gui/setup_keyboard.cpp:94 +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +#: src/gui/setup_keyboard.cpp:130 +msgid "Key Conflict(s) Detected." +msgstr "Tast Konfikt(er) Opdaget." + +#: src/gui/setup_other.cpp:92 +msgid "Misc" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_other.cpp:95 +msgid "Show damage inflicted to monsters" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_other.cpp:100 +msgid "Auto target only reachable monsters" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_other.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Highlight map portals" +msgstr "Fremhæv" + +#: src/gui/setup_other.cpp:109 +msgid "Highlight player attack range" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_other.cpp:114 +msgid "Highlight monster attack range" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_other.cpp:118 +msgid "Cycle player targets" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_other.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Cycle monster targets" +msgstr "Vis navn" + +#: src/gui/setup_other.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Enable bot checker" +msgstr "Aktiver joystick" + +#: src/gui/setup_other.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Highlight floor items" +msgstr "Fremhæv" + +#: src/gui/setup_other.cpp:130 +msgid "Crazy move A program" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_other.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Enable shop mode" +msgstr "Slå handler fra/til" + +#: src/gui/setup_other.cpp:145 +msgid "Enable buggy servers protection" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_other.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Enable debug log" +msgstr "Du kan ikke købe." + +#: src/gui/setup_other.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Enable server side attack" +msgstr "Du kan ikke købe." + +#: src/gui/setup_other.cpp:157 +msgid "Auto fix position" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_other.cpp:161 +msgid "Attack while moving" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_other.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Enable quick stats" +msgstr "Aktiver joystick" + +#: src/gui/setup_other.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Show warps particles" +msgstr "som partikeleffekt" + +#: src/gui/setup_other.cpp:173 +msgid "Accept sell/buy requests" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_other.cpp:177 +msgid "Show monster hp bar" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_players.cpp:60 +msgid "Relation" +msgstr "Relation" + +#: src/gui/setup_players.cpp:65 +msgid "Neutral" +msgstr "Neutral" + +#: src/gui/setup_players.cpp:66 +msgid "Friend" +msgstr "Ven" + +#: src/gui/setup_players.cpp:67 +msgid "Disregarded" +msgstr "Se bort fra" + +#: src/gui/setup_players.cpp:68 +msgid "Ignored" +msgstr "Ignorer" + +#: src/gui/setup_players.cpp:69 +msgid "Erased" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_players.cpp:238 +msgid "Allow trading" +msgstr "Tillad handel" + +#: src/gui/setup_players.cpp:240 +msgid "Allow whispers" +msgstr "Tillad hviskere" + +#: src/gui/setup_players.cpp:243 +msgid "Old" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_players.cpp:245 +msgid "Put all whispers in tabs" +msgstr "Placer alle hviskesamtaler i en tab" + +#: src/gui/setup_players.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "Show gender" +msgstr "Vis navn" + +#: src/gui/setup_players.cpp:253 +msgid "Players" +msgstr "Brugere" + +#: src/gui/setup_players.cpp:278 +msgid "When ignoring:" +msgstr "Når ignorer:" + +#: src/gui/setup_players.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "Show level" +msgstr "Vis navn" + +#: src/gui/setup_players.cpp:305 +#, fuzzy +msgid "Show own name" +msgstr "Vis navn" + +#: src/gui/setup_players.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Target dead players" +msgstr "Vælg spiller som ny modstander" + +#: src/gui/setup_theme.cpp:107 +msgid "Theme" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_theme.cpp:109 +msgid "Gui theme" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_theme.cpp:110 +msgid "Main Font" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_theme.cpp:111 +msgid "Bold font" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_theme.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Particle font" +msgstr "Partikeleffekter" + +#: src/gui/setup_theme.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Help font" +msgstr "Hjælp" + +#: src/gui/setup_theme.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "Theme Changed" +msgstr "Ændre" + +#: src/gui/setup_theme.cpp:224 src/gui/setup_video.cpp:714 +#: src/gui/setup_video.cpp:719 +msgid "Restart your client for the change to take effect." +msgstr "Ændringerne kræver at du genstarter klienten." + +#: src/gui/setup_video.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Tiny (10)" +msgstr "Meget lille" + +#: src/gui/setup_video.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Small (11)" +msgstr "Lille" + +#: src/gui/setup_video.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Medium (12)" +msgstr "Middel" + +#: src/gui/setup_video.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Large (13)" +msgstr "Stor" + +#: src/gui/setup_video.cpp:147 +msgid "Big (14)" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_video.cpp:148 +msgid "Huge (15)" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_video.cpp:171 +msgid "Software" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_video.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Fast OpenGL" +msgstr "OpenGL" + +#: src/gui/setup_video.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "Safe OpenGL" +msgstr "OpenGL" + +#: src/gui/setup_video.cpp:200 +msgid "No text" +msgstr "Ingen tekst" + +#: src/gui/setup_video.cpp:202 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: src/gui/setup_video.cpp:204 +msgid "Bubbles, no names" +msgstr "Bobler uden navne" + +#: src/gui/setup_video.cpp:206 +msgid "Bubbles with names" +msgstr "Bobler med navne" + +#: src/gui/setup_video.cpp:219 +msgid "off" +msgstr "deaktiveret" + +#: src/gui/setup_video.cpp:221 src/gui/setup_video.cpp:238 +msgid "low" +msgstr "lav" + +#: src/gui/setup_video.cpp:223 src/gui/setup_video.cpp:242 +msgid "high" +msgstr "høj" + +#: src/gui/setup_video.cpp:240 +msgid "medium" +msgstr "mellem" + +#: src/gui/setup_video.cpp:244 +msgid "max" +msgstr "maks" + +#: src/gui/setup_video.cpp:276 +msgid "Full screen" +msgstr "Fuld Skærm" + +#: src/gui/setup_video.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Hw acceleration" +msgstr "Relation" + +#: src/gui/setup_video.cpp:278 +msgid "Custom cursor" +msgstr "Brugerdefineret cursor" + +#: src/gui/setup_video.cpp:280 +msgid "Visible names" +msgstr "Synlige navne" + +#: src/gui/setup_video.cpp:282 +msgid "Particle effects" +msgstr "Partikeleffekter" + +#: src/gui/setup_video.cpp:284 +msgid "Log NPC dialogue" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_video.cpp:285 +msgid "Show pickup notification" +msgstr "Vis besked når noget samles op" + +#. TRANSLATORS: Refers to "Show own name" +#: src/gui/setup_video.cpp:287 +msgid "in chat" +msgstr "i chat" + +#. TRANSLATORS: Refers to "Show own name" +#: src/gui/setup_video.cpp:289 +msgid "as particle" +msgstr "som partikeleffekt" + +#: src/gui/setup_video.cpp:291 +msgid "Hide shield sprite" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_video.cpp:293 +msgid "Low traffic mode" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_video.cpp:295 +msgid "Sync player move" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_video.cpp:297 +msgid "Draw hotkeys on map" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_video.cpp:299 +msgid "Draw path" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_video.cpp:300 +msgid "Show job" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_video.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "Enable opacity cache" +msgstr "Aktiver joystick" + +#: src/gui/setup_video.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "Show background" +msgstr "Baggrund" + +#: src/gui/setup_video.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "FPS limit:" +msgstr "FPS-grænse:" + +#: src/gui/setup_video.cpp:311 src/gui/setup_video.cpp:350 +#: src/gui/setup_video.cpp:646 src/gui/setup_video.cpp:809 +#, fuzzy +msgid "Alt FPS limit: " +msgstr "FPS-grænse:" + +#: src/gui/setup_video.cpp:321 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: src/gui/setup_video.cpp:326 +msgid "Overhead text" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_video.cpp:327 +msgid "Gui opacity" +msgstr "Gennemsigtighed" + +#: src/gui/setup_video.cpp:328 +msgid "Ambient FX" +msgstr "Omgivende FX" + +#: src/gui/setup_video.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "Particle detail" +msgstr "Partikeldetaljer" + +#: src/gui/setup_video.cpp:330 +msgid "Font size" +msgstr "Skriftstørrelse" + +#: src/gui/setup_video.cpp:348 src/gui/setup_video.cpp:351 +#: src/gui/setup_video.cpp:645 src/gui/setup_video.cpp:796 +#: src/gui/setup_video.cpp:807 +#, fuzzy +msgid "None" +msgstr "Nej" + +#: src/gui/setup_video.cpp:528 +#, fuzzy +msgid "" +"Failed to switch to windowed mode and restoration of old mode also failed!" +msgstr "opsætning og genoprettelse af gammel opsætning fejlede også!" + +#: src/gui/setup_video.cpp:534 +#, fuzzy +msgid "" +"Failed to switch to fullscreen mode and restoration of old mode also failed!" +msgstr "opsætning og genoprettelse af gammel opsætning fejlede også!" + +#: src/gui/setup_video.cpp:545 +#, fuzzy +msgid "Switching to Full Screen" +msgstr "Skifter til fuld skærm" + +#: src/gui/setup_video.cpp:546 +msgid "Restart needed for changes to take effect." +msgstr "Ændringerne kræver at du genstarter klienten." + +#: src/gui/setup_video.cpp:558 +#, fuzzy +msgid "Changing to OpenGL" +msgstr "Skrifter til OpenGL" + +#: src/gui/setup_video.cpp:559 +msgid "Applying change to OpenGL requires restart." +msgstr "Ændringerne til OpenGL kræver at du genstarter klienten." + +#: src/gui/setup_video.cpp:697 +msgid "Custom resolution (example: 1024x768)" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_video.cpp:698 +msgid "Enter new resolution: " +msgstr "" + +#: src/gui/setup_video.cpp:713 src/gui/setup_video.cpp:718 +#, fuzzy +msgid "Screen Resolution Changed" +msgstr "Skærmopløsning ændret" + +#: src/gui/setup_video.cpp:716 +msgid "Some windows may be moved to fit the lowered resolution." +msgstr "" + +#: src/gui/setup_video.cpp:750 +#, fuzzy +msgid "Particle Effect Settings Changed." +msgstr "Ændrede Partikeleffekter." + +#: src/gui/setup_video.cpp:751 +msgid "Changes will take effect on map change." +msgstr "Ændringerne træder i kraft når du er går til et nyt kort." + +#: src/gui/shopwindow.cpp:71 +msgid "Personal Shop" +msgstr "" + +#: src/gui/shopwindow.cpp:113 +msgid "Buy items" +msgstr "" + +#: src/gui/shopwindow.cpp:114 +msgid "Sell items" +msgstr "" + +#: src/gui/shopwindow.cpp:116 src/gui/shopwindow.cpp:119 src/gui/trade.cpp:85 +msgid "Add" +msgstr "Tilføj" + +#: src/gui/shopwindow.cpp:118 src/gui/shopwindow.cpp:121 +msgid "Announce" +msgstr "" + +#: src/gui/shopwindow.cpp:122 +msgid "Show links in announce" +msgstr "" + +#: src/gui/shopwindow.cpp:706 src/net/manaserv/tradehandler.cpp:126 +#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:121 +msgid "Request for Trade" +msgstr "Anmodning om byttehandel." + +#: src/gui/shopwindow.cpp:707 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s wants to %s %s do you accept?" +msgstr "%s vil gerne handle med dig. Accepterer du?" + +#: src/gui/skilldialog.cpp:227 src/gui/windowmenu.cpp:77 +msgid "Skills" +msgstr "Færdigheder" + +#: src/gui/skilldialog.cpp:238 +msgid "Up" +msgstr "Op" + +#: src/gui/skilldialog.cpp:290 +#, fuzzy, c-format +msgid "Skill points available: %d" +msgstr "Færdigheds-points: %d" + +#: src/gui/skilldialog.cpp:374 +#, fuzzy, c-format +msgid "Skill Set %d" +msgstr "Færdigheds-points: %d" + +#: src/gui/skilldialog.cpp:384 +#, fuzzy, c-format +msgid "Skill %d" +msgstr "Færdigheder" + +#: src/gui/skilldialog.cpp:469 +#, fuzzy, c-format +msgid "Lvl: %d (%+d)" +msgstr "Niveau: %d" + +#: src/gui/skilldialog.cpp:477 +#, fuzzy, c-format +msgid "Lvl: %d" +msgstr "Niveau: %d" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:114 src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:47 +msgid "Guild" +msgstr "Opret en guild" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:143 +#, c-format +msgid "Invited user %s to guild %s." +msgstr "" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:157 +#, fuzzy, c-format +msgid "Guild %s quit requested." +msgstr "Oprettede en ny guild" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:184 +msgid "Member Invite to Guild" +msgstr "" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:185 +#, c-format +msgid "Who would you like to invite to guild %s?" +msgstr "" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "Leave Guild?" +msgstr "Opret en guild" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:195 +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to leave guild %s?" +msgstr "ER du sikker på at du vil afslutte programmet?" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:212 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:47 +msgid "Party" +msgstr "Gruppe" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:240 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invited user %s to party." +msgstr "/party > Inviter en spiller til din gruppe" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:254 +#, c-format +msgid "Party %s quit requested." +msgstr "" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "Member Invite to Party" +msgstr "/party > Inviter en spiller til din gruppe" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:282 +#, c-format +msgid "Who would you like to invite to party %s?" +msgstr "" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:291 +msgid "Leave Party?" +msgstr "" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:292 +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to leave party %s?" +msgstr "ER du sikker på at du vil afslutte programmet?" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:514 +msgid "Nav" +msgstr "" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:783 +msgid "Create Guild" +msgstr "Opret en guild" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:784 src/gui/socialwindow.cpp:1186 +#, fuzzy +msgid "Create Party" +msgstr "Lav en ny karakter." + +#: src/gui/socialwindow.cpp:826 src/gui/windowmenu.cpp:87 +msgid "Social" +msgstr "" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:847 +#, fuzzy +msgid "Invite" +msgstr "Inviter en spiller" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:848 +#, fuzzy +msgid "Leave" +msgstr "Stor" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:975 +#, fuzzy, c-format +msgid "Accepted party invite from %s." +msgstr "Du har accepteret en invitation fra %s." + +#: src/gui/socialwindow.cpp:985 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rejected party invite from %s." +msgstr "Du har ignoreret en invitation fra %s." + +#: src/gui/socialwindow.cpp:1002 +#, fuzzy, c-format +msgid "Accepted guild invite from %s." +msgstr "Du har accepteret en invitation fra %s." + +#: src/gui/socialwindow.cpp:1012 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rejected guild invite from %s." +msgstr "Du har ignoreret en invitation fra %s." + +#: src/gui/socialwindow.cpp:1056 +#, fuzzy, c-format +msgid "Creating guild called %s." +msgstr "Der opstod en fejl. Guilden kunne ikke oprettes" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:1079 +#, c-format +msgid "Creating party called %s." +msgstr "" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:1093 +#, fuzzy +msgid "Guild Name" +msgstr "Opret en guild" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:1094 +#, fuzzy +msgid "Choose your guild's name." +msgstr "Vælg din server" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:1108 +msgid "Received guild request, but one already exists." +msgstr "" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:1114 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has invited you to join the guild %s." +msgstr "%s har inviteret med i %s's gruppe." + +#: src/gui/socialwindow.cpp:1120 +#, fuzzy +msgid "Accept Guild Invite" +msgstr "Accepter invitationen" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:1135 +msgid "Received party request, but one already exists." +msgstr "" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:1146 +#, fuzzy +msgid "You have been invited you to join a party." +msgstr "%s har inviteret med i sin gruppe" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:1150 +#, fuzzy, c-format +msgid "You have been invited to join the %s party." +msgstr "%s har inviteret med i %s's gruppe." + +#: src/gui/socialwindow.cpp:1158 +#, c-format +msgid "%s has invited you to join their party." +msgstr "%s har inviteret med i sin gruppe" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:1163 +#, c-format +msgid "%s has invited you to join the %s party." +msgstr "%s har inviteret med i %s's gruppe." + +#: src/gui/socialwindow.cpp:1172 +msgid "Accept Party Invite" +msgstr "Accepter invitationen" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:1187 +msgid "Cannot create party. You are already in a party" +msgstr "" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:1192 +#, fuzzy +msgid "Party Name" +msgstr "Gruppe" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:1193 +#, fuzzy +msgid "Choose your party's name." +msgstr "Vælg din server" + +#: src/gui/specialswindow.cpp:79 src/gui/windowmenu.cpp:83 +msgid "Specials" +msgstr "" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:126 src/gui/statuswindow.cpp:252 +#: src/gui/statuswindow.cpp:311 +#, c-format +msgid "Level: %d" +msgstr "Niveau: %d" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:127 src/gui/statuswindow.cpp:238 +#: src/gui/statuswindow.cpp:278 +#, c-format +msgid "Money: %s" +msgstr "Penge: %s" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:133 +msgid "HP:" +msgstr "HP:" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:140 +msgid "Exp:" +msgstr "Exp:" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:154 +msgid "MP:" +msgstr "MP:" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:186 src/gui/statuswindow.cpp:327 +#, c-format +msgid "Job: %d" +msgstr "" +"Copy text \t\r\n" +"Job: %d" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:187 +msgid "Job:" +msgstr "Job:" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:241 src/gui/statuswindow.cpp:285 +#, fuzzy, c-format +msgid "Character points: %d" +msgstr "Du har brugt alle dine points" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:247 +#, fuzzy, c-format +msgid "Level: %d (GM %d)" +msgstr "Niveau: %d" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:299 +#, fuzzy, c-format +msgid "Correction points: %d" +msgstr "Færdigheds-points: %d" + +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "No Target" +msgstr "Flyt til venstre" + +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Allow Target" +msgstr "Tillad handel" + +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Need Target" +msgstr "Flyt til venstre" + +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "General Magic" +msgstr "Alment formål" + +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Life Magic" +msgstr "Magi" + +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "War Magic" +msgstr "Magi" + +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:119 +msgid "Transmute Magic" +msgstr "" + +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:120 +msgid "Nature Magic" +msgstr "" + +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:121 +msgid "Astral Magic" +msgstr "" + +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Command Editor" +msgstr "Kommando: /item" + +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "magic" +msgstr "Magi" + +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:185 +msgid "other" +msgstr "" + +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:190 +msgid "Symbol:" +msgstr "" + +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Command:" +msgstr "Kommando: /who" + +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:196 +msgid "Mana:" +msgstr "" + +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Target Type:" +msgstr "Vælg spiller som ny modstander" + +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:206 +msgid "Icon:" +msgstr "" + +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "Magic level:" +msgstr "Maks. level" + +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:217 +msgid "Magic School:" +msgstr "" + +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "School level:" +msgstr "Vis navn" + +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:228 +msgid "Save" +msgstr "" + +#: src/gui/trade.cpp:54 +msgid "Propose trade" +msgstr "Foreslå handel" + +#: src/gui/trade.cpp:55 +msgid "Confirmed. Waiting..." +msgstr "Bekræftet. Venter..." + +#: src/gui/trade.cpp:56 +msgid "Agree trade" +msgstr "Accepter handel" + +#: src/gui/trade.cpp:57 +msgid "Agreed. Waiting..." +msgstr "Godkendt. Venter..." + +#: src/gui/trade.cpp:60 +msgid "Trade: You" +msgstr "Handel: Dig" + +#: src/gui/trade.cpp:82 src/gui/trade.cpp:83 src/gui/widgets/tradetab.cpp:41 +msgid "Trade" +msgstr "Handl" + +#: src/gui/trade.cpp:107 src/gui/trade.cpp:148 +#, fuzzy, c-format +msgid "You get %s" +msgstr "Du får %s." + +#: src/gui/trade.cpp:108 +msgid "You give:" +msgstr "Du giver:" + +#: src/gui/trade.cpp:112 +msgid "Change" +msgstr "Ændre" + +#: src/gui/trade.cpp:312 +msgid "Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window." +msgstr "" +"Fejlede i at tilføje genstand. Du kan ikke overlappe en slags genstand på " +"vinduet." + +#: src/gui/trade.cpp:357 +msgid "You don't have enough money." +msgstr "Du har ikke penge nok." + +#: src/gui/unregisterdialog.cpp:51 +#, c-format +msgid "Name: %s" +msgstr "Navn: %s" + +#: src/gui/updatewindow.cpp:132 +msgid "Updating..." +msgstr "Updatere..." + +#: src/gui/updatewindow.cpp:151 +msgid "Connecting..." +msgstr "Opretter forbindelse..." + +#: src/gui/updatewindow.cpp:154 +msgid "Play" +msgstr "Spil" + +#: src/gui/updatewindow.cpp:534 +msgid "##1 The update process is incomplete." +msgstr "##1 Opdateringsprocessen er ikke færdiggjort" + +#. TRANSLATORS: Continues "you try again later.". +#: src/gui/updatewindow.cpp:536 +msgid "##1 It is strongly recommended that" +msgstr "##1 Det er varmt anbefalet at" + +#. TRANSLATORS: Begins "It is strongly recommended that". +#: src/gui/updatewindow.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "##1 you try again later." +msgstr "##1 du prøver igen senere" + +#: src/gui/updatewindow.cpp:663 +msgid "Completed" +msgstr "Udført" + +#: src/gui/userpalette.cpp:109 +msgid "Being" +msgstr "Skabning" + +#: src/gui/userpalette.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Friend Names" +msgstr "Ven" + +#: src/gui/userpalette.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Disregarded Names" +msgstr "Se bort fra" + +#: src/gui/userpalette.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Ignored Names" +msgstr "Ignorer" + +#: src/gui/userpalette.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Erased Names" +msgstr "GM-navne" + +#: src/gui/userpalette.cpp:114 +msgid "Other Players' Names" +msgstr "Andre spilleres navne" + +#: src/gui/userpalette.cpp:115 +msgid "Own Name" +msgstr "Eget navn" + +#: src/gui/userpalette.cpp:116 +msgid "GM Names" +msgstr "GM-navne" + +#: src/gui/userpalette.cpp:117 +msgid "NPCs" +msgstr "NPC'er" + +#: src/gui/userpalette.cpp:118 +msgid "Monsters" +msgstr "Monstre" + +#: src/gui/userpalette.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Monster HP bar" +msgstr "Monster rammer spiller" + +#: src/gui/userpalette.cpp:121 +msgid "Monster HP bar (second color)" +msgstr "" + +#: src/gui/userpalette.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Party Members" +msgstr "Gruppe" + +#: src/gui/userpalette.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Guild Members" +msgstr "Opret en guild" + +#: src/gui/userpalette.cpp:124 +msgid "Particle Effects" +msgstr "Partikeleffekter" + +#: src/gui/userpalette.cpp:125 +msgid "Pickup Notification" +msgstr "Opsamlingsnotits" + +#: src/gui/userpalette.cpp:126 +msgid "Exp Notification" +msgstr "XP-notits" + +#: src/gui/userpalette.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Player Hits Monster" +msgstr "Spiller rammer monster" + +#: src/gui/userpalette.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Monster Hits Player" +msgstr "Monster rammer spiller" + +#: src/gui/userpalette.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "Other Player Hits Local Player" +msgstr "Andre spilleres navne" + +#: src/gui/userpalette.cpp:131 +msgid "Critical Hit" +msgstr "Kritisk sår" + +#: src/gui/userpalette.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Local Player Hits Monster" +msgstr "Spiller rammer monster" + +#: src/gui/userpalette.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Local Player Critical Hit" +msgstr "Spiller rammer monster" + +#: src/gui/userpalette.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Local Player Miss" +msgstr "Gem bruger liste" + +#: src/gui/userpalette.cpp:138 +msgid "Misses" +msgstr "Rammer forbi" + +#: src/gui/userpalette.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Portal Highlight" +msgstr "Fremhæv tab" + +#: src/gui/userpalette.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Collision Highlight" +msgstr "Fremhæv" + +#: src/gui/userpalette.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Walkable Highlight" +msgstr "Fremhæv tab" + +#: src/gui/userpalette.cpp:145 +msgid "Local Player Attack Range" +msgstr "" + +#: src/gui/userpalette.cpp:147 +msgid "Local Player Attack Range Border" +msgstr "" + +#: src/gui/userpalette.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Monster Attack Range" +msgstr "Monster rammer spiller" + +#: src/gui/userpalette.cpp:151 +msgid "Home Place" +msgstr "" + +#: src/gui/userpalette.cpp:153 +msgid "Home Place Border" +msgstr "" + +#: src/gui/userpalette.cpp:155 +msgid "Road Point" +msgstr "" + +#: src/gui/whoisonline.cpp:70 src/gui/whoisonline.cpp:457 +msgid "Who Is Online - Updating" +msgstr "" + +#: src/gui/whoisonline.cpp:90 +msgid "Update" +msgstr "" + +#: src/gui/whoisonline.cpp:283 +msgid "Who Is Online - " +msgstr "" + +#: src/gui/whoisonline.cpp:471 +msgid "Who Is Online - error" +msgstr "" + +#: src/gui/whoisonline.cpp:501 +msgid "Who Is Online - Update" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:49 +msgid "/users > Lists the users in the current channel" +msgstr "/users > Vis alle brugere på kanalen" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:50 +msgid "/topic > Set the topic of the current channel" +msgstr "/topic > Vælg emne for denne kanal" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:51 +msgid "/quit > Leave a channel" +msgstr "/quit > Forlad denne kanal" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:52 +msgid "/op > Make a user a channel operator" +msgstr "/op > Udnævn en bruger til operator" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:53 +msgid "/kick > Kick a user from the channel" +msgstr "/kick > Spark en bruger ud af kanalen" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:63 +msgid "Command: /users" +msgstr "Kommando: /users" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:64 +msgid "This command shows the users in this channel." +msgstr "Denne kommando viser alle brugere på kanalen" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:68 +msgid "Command: /topic " +msgstr "Kommando: /topic " + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:69 +msgid "This command sets the topic to ." +msgstr "Denne kommando sætter kanalens emne til " + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:73 +msgid "Command: /quit" +msgstr "Kommando: /quit" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:74 +msgid "This command leaves the current channel." +msgstr "Denne kommando forlader kanalen" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:75 +msgid "If you're the last person in the channel, it will be deleted." +msgstr "Hvis du er den sidste person på kanalen vil den blive slettet." + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:80 +msgid "Command: /op " +msgstr "Kommando: /op " + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:81 +msgid "This command makes a channel operator." +msgstr "Denne kommando gør til operator" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:84 +msgid "Channel operators can kick and op other users from the channel." +msgstr "" +"En operator kan gøre andre brugere til operators eller sparke dem ud af " +"kanalen." + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:89 +msgid "Command: /kick " +msgstr "Kommando: /kick " + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:90 +msgid "This command makes leave the channel." +msgstr "Denne kommando sparker ud af kanalen" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:119 +msgid "Need a user to op!" +msgstr "Du glemte at skrive navnet på den bruger der skal blive operator" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:126 +msgid "Need a user to kick!" +msgstr "" +"Du glemte at skrive navnet på den bruger der skal sparkes ud af kanalen" + +#: src/gui/widgets/chattab.cpp:145 +msgid "Global announcement:" +msgstr "Besked til alle." + +#: src/gui/widgets/chattab.cpp:151 +#, c-format +msgid "Global announcement from %s:" +msgstr "Besked fra %s til alle:" + +#: src/gui/widgets/chattab.cpp:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s whispers: %s" +msgstr "%s hvisker: " + +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:104 +msgid "/ignore > Ignore the other player" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:105 +msgid "/unignore > Stop ignoring the other player" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:106 +msgid "/close > Close the whisper tab" +msgstr "/close > Lukker hviskesamtale-tabben" + +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:116 +msgid "Command: /close" +msgstr "Kommando: /close" + +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:117 +msgid "This command closes the current whisper tab." +msgstr "Denne kommando lukker den aktuelle hviskesamtale-tab" + +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Command: /ignore" +msgstr "Kommando: /item" + +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "This command ignores the other player regardless of current relations." +msgstr "" +"Denne kommando viser det antal af online brugere, der er online lige nu." + +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "This command stops ignoring the other player if they are being ignored." +msgstr "" +"Denne kommando starter med at \"optage\" chat-loggen. Den gemmer en kopi i " +"" + +#: src/gui/windowmenu.cpp:61 +msgid "BC" +msgstr "" + +#: src/gui/windowmenu.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Bot checker" +msgstr "Chat-vindue" + +#: src/gui/windowmenu.cpp:63 +msgid "ONL" +msgstr "" + +#: src/gui/windowmenu.cpp:63 +msgid "Who is online" +msgstr "" + +#: src/gui/windowmenu.cpp:65 +msgid "KS" +msgstr "" + +#: src/gui/windowmenu.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Smiles" +msgstr "Smiley" + +#: src/gui/windowmenu.cpp:69 +msgid "STA" +msgstr "" + +#: src/gui/windowmenu.cpp:69 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: src/gui/windowmenu.cpp:70 +msgid "EQU" +msgstr "" + +#: src/gui/windowmenu.cpp:72 +msgid "INV" +msgstr "" + +#: src/gui/windowmenu.cpp:77 +msgid "SKI" +msgstr "" + +#: src/gui/windowmenu.cpp:83 +msgid "SPE" +msgstr "" + +#: src/gui/windowmenu.cpp:87 +msgid "SOC" +msgstr "" + +#: src/gui/windowmenu.cpp:88 +msgid "SH" +msgstr "" + +#: src/gui/windowmenu.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Shortcuts" +msgstr "Genvej" + +#: src/gui/windowmenu.cpp:90 +msgid "SP" +msgstr "" + +#: src/gui/windowmenu.cpp:91 +msgid "DR" +msgstr "" + +#: src/gui/windowmenu.cpp:92 +msgid "SET" +msgstr "" + +#: src/gui/worldselectdialog.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Select World" +msgstr "Vælg OK" + +#: src/gui/worldselectdialog.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Change Login" +msgstr "Ændre" + +#: src/gui/worldselectdialog.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Choose World" +msgstr "Vælg din server" + +#: src/keyboardconfig.cpp:41 +msgid "Move Up" +msgstr "Flyt op" + +#: src/keyboardconfig.cpp:42 +msgid "Move Down" +msgstr "Flyt ned" + +#: src/keyboardconfig.cpp:43 +msgid "Move Left" +msgstr "Flyt til venstre" + +#: src/keyboardconfig.cpp:44 +msgid "Move Right" +msgstr "Flyt til højre" + +#: src/keyboardconfig.cpp:46 +msgid "Target & Attack" +msgstr "Vælg modstander og angrib" + +#: src/keyboardconfig.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Move to Target" +msgstr "Flyt til venstre" + +#: src/keyboardconfig.cpp:50 +msgid "Change Move to Target type" +msgstr "" + +#: src/keyboardconfig.cpp:52 +msgid "Move to Home location" +msgstr "" + +#: src/keyboardconfig.cpp:54 +msgid "Set home location" +msgstr "" + +#: src/keyboardconfig.cpp:56 +msgid "Move to navigation point" +msgstr "" + +#: src/keyboardconfig.cpp:58 +msgid "Smilie" +msgstr "Smiley" + +#: src/keyboardconfig.cpp:60 +msgid "Stop Attack" +msgstr "Stop angreb" + +#: src/keyboardconfig.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Target Closest" +msgstr "Vælg nærmeste monster som ny modstander" + +#: src/keyboardconfig.cpp:63 +msgid "Target NPC" +msgstr "Vælg NPC som ny modstander" + +#: src/keyboardconfig.cpp:64 +msgid "Target Player" +msgstr "Vælg spiller som ny modstander" + +#: src/keyboardconfig.cpp:66 +msgid "Pickup" +msgstr "Saml op" + +#: src/keyboardconfig.cpp:67 +msgid "Change Pickup Type" +msgstr "" + +#: src/keyboardconfig.cpp:69 +msgid "Hide Windows" +msgstr "Gem vinduer" + +#: src/keyboardconfig.cpp:70 +msgid "Sit" +msgstr "Sid" + +#: src/keyboardconfig.cpp:71 +msgid "Screenshot" +msgstr "Gem skærmbillede som fil" + +#: src/keyboardconfig.cpp:72 +msgid "Enable/Disable Trading" +msgstr "Slå handler fra/til" + +#: src/keyboardconfig.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Change Map View Mode" +msgstr "Skift e-mail adresse" + +#: src/keyboardconfig.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Item Shortcuts Key" +msgstr "Shortcut %d" + +#: src/keyboardconfig.cpp:78 src/keyboardconfig.cpp:80 +#: src/keyboardconfig.cpp:82 src/keyboardconfig.cpp:84 +#: src/keyboardconfig.cpp:86 src/keyboardconfig.cpp:88 +#: src/keyboardconfig.cpp:90 src/keyboardconfig.cpp:92 +#: src/keyboardconfig.cpp:94 src/keyboardconfig.cpp:96 +#: src/keyboardconfig.cpp:98 src/keyboardconfig.cpp:100 +#: src/keyboardconfig.cpp:102 src/keyboardconfig.cpp:104 +#: src/keyboardconfig.cpp:106 src/keyboardconfig.cpp:109 +#: src/keyboardconfig.cpp:111 src/keyboardconfig.cpp:113 +#: src/keyboardconfig.cpp:115 src/keyboardconfig.cpp:117 +#, c-format +msgid "Item Shortcut %d" +msgstr "Shortcut %d" + +#: src/keyboardconfig.cpp:118 +msgid "Help Window" +msgstr "Hjælpevindue" + +#: src/keyboardconfig.cpp:119 +msgid "Status Window" +msgstr "Statsvindue" + +#: src/keyboardconfig.cpp:121 +msgid "Inventory Window" +msgstr "" + +#: src/keyboardconfig.cpp:123 +msgid "Equipment Window" +msgstr "" + +#: src/keyboardconfig.cpp:125 +msgid "Skill Window" +msgstr "Færdigheds-vindue" + +#: src/keyboardconfig.cpp:127 +msgid "Minimap Window" +msgstr "Minikort" + +#: src/keyboardconfig.cpp:129 +msgid "Chat Window" +msgstr "Chat-vindue" + +#: src/keyboardconfig.cpp:130 +msgid "Item Shortcut Window" +msgstr "" + +#: src/keyboardconfig.cpp:132 +msgid "Setup Window" +msgstr "Opsætnings-vindue" + +#: src/keyboardconfig.cpp:134 +msgid "Debug Window" +msgstr "Debug-vindue" + +#: src/keyboardconfig.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Social Window" +msgstr "Færdigheds-vindue" + +#: src/keyboardconfig.cpp:138 +msgid "Emote Shortcut Window" +msgstr "" + +#: src/keyboardconfig.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Outfits Window" +msgstr "Statsvindue" + +#: src/keyboardconfig.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "Shop Window" +msgstr "Opsætnings-vindue" + +#: src/keyboardconfig.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Quick drop Window" +msgstr "Gem vinduer" + +#: src/keyboardconfig.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Kills Stats Window" +msgstr "Statsvindue" + +#: src/keyboardconfig.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Commands Window" +msgstr "Kommando: /item" + +#: src/keyboardconfig.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Bot Checker Window" +msgstr "Chat-vindue" + +#: src/keyboardconfig.cpp:152 +msgid "Who Is Online Window" +msgstr "" + +#: src/keyboardconfig.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Previous Social Tab" +msgstr "Gå til sidste chat tab" + +#: src/keyboardconfig.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Next Social Tab" +msgstr "Gå til næste chat tab" + +#: src/keyboardconfig.cpp:157 src/keyboardconfig.cpp:159 +#: src/keyboardconfig.cpp:161 src/keyboardconfig.cpp:163 +#: src/keyboardconfig.cpp:165 src/keyboardconfig.cpp:167 +#: src/keyboardconfig.cpp:169 src/keyboardconfig.cpp:171 +#: src/keyboardconfig.cpp:173 src/keyboardconfig.cpp:175 +#: src/keyboardconfig.cpp:177 src/keyboardconfig.cpp:179 +#: src/keyboardconfig.cpp:182 src/keyboardconfig.cpp:184 +#: src/keyboardconfig.cpp:186 src/keyboardconfig.cpp:188 +#: src/keyboardconfig.cpp:190 src/keyboardconfig.cpp:192 +#: src/keyboardconfig.cpp:194 src/keyboardconfig.cpp:196 +#: src/keyboardconfig.cpp:198 src/keyboardconfig.cpp:200 +#: src/keyboardconfig.cpp:202 src/keyboardconfig.cpp:204 +#: src/keyboardconfig.cpp:206 src/keyboardconfig.cpp:209 +#: src/keyboardconfig.cpp:212 src/keyboardconfig.cpp:215 +#: src/keyboardconfig.cpp:217 src/keyboardconfig.cpp:219 +#: src/keyboardconfig.cpp:221 src/keyboardconfig.cpp:223 +#: src/keyboardconfig.cpp:225 src/keyboardconfig.cpp:227 +#: src/keyboardconfig.cpp:229 src/keyboardconfig.cpp:231 +#: src/keyboardconfig.cpp:233 src/keyboardconfig.cpp:236 +#: src/keyboardconfig.cpp:238 src/keyboardconfig.cpp:240 +#: src/keyboardconfig.cpp:242 src/keyboardconfig.cpp:244 +#, c-format +msgid "Emote Shortcut %d" +msgstr "" + +#: src/keyboardconfig.cpp:246 +msgid "Wear Outfit" +msgstr "" + +#: src/keyboardconfig.cpp:248 +msgid "Copy Outfit" +msgstr "" + +#: src/keyboardconfig.cpp:250 +msgid "Copy Equiped to Outfit" +msgstr "" + +#: src/keyboardconfig.cpp:252 +msgid "Toggle Chat" +msgstr "Slå chat til eller fra" + +#: src/keyboardconfig.cpp:254 +msgid "Scroll Chat Up" +msgstr "Scroll chat op" + +#: src/keyboardconfig.cpp:256 +msgid "Scroll Chat Down" +msgstr "Scroll chat ned" + +#: src/keyboardconfig.cpp:258 +msgid "Previous Chat Tab" +msgstr "Gå til sidste chat tab" + +#: src/keyboardconfig.cpp:260 +msgid "Next Chat Tab" +msgstr "Gå til næste chat tab" + +#: src/keyboardconfig.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "Previous chat tab line" +msgstr "Gå til sidste chat tab" + +#: src/keyboardconfig.cpp:264 +#, fuzzy +msgid "Next chat tab line" +msgstr "Gå til næste chat tab" + +#: src/keyboardconfig.cpp:266 +msgid "Chat Auto Complete" +msgstr "" + +#: src/keyboardconfig.cpp:268 +msgid "Deactivate Chat Input" +msgstr "" + +#: src/keyboardconfig.cpp:270 +msgid "Select OK" +msgstr "Vælg OK" + +#: src/keyboardconfig.cpp:272 +msgid "Ignore input 1" +msgstr "" + +#: src/keyboardconfig.cpp:274 +msgid "Ignore input 2" +msgstr "" + +#: src/keyboardconfig.cpp:276 +msgid "Direct Up" +msgstr "" + +#: src/keyboardconfig.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Direct Down" +msgstr "Flyt ned" + +#: src/keyboardconfig.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Direct Left" +msgstr "Flyt til venstre" + +#: src/keyboardconfig.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "Direct Right" +msgstr "Flyt til højre" + +#: src/keyboardconfig.cpp:282 +msgid "Crazy moves" +msgstr "" + +#: src/keyboardconfig.cpp:284 +msgid "Change Crazy Move mode" +msgstr "" + +#: src/keyboardconfig.cpp:286 +msgid "Quick Drop N Items from 0 slot" +msgstr "" + +#: src/keyboardconfig.cpp:288 +msgid "Quick Drop N Items" +msgstr "" + +#: src/keyboardconfig.cpp:290 +msgid "Switch Quick Drop Counter" +msgstr "" + +#: src/keyboardconfig.cpp:292 +msgid "Quick heal target or self" +msgstr "" + +#: src/keyboardconfig.cpp:294 +msgid "Use #itenplz spell" +msgstr "" + +#: src/keyboardconfig.cpp:296 +msgid "Use magic attack" +msgstr "" + +#: src/keyboardconfig.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Switch magic attack" +msgstr "Skift karakter" + +#: src/keyboardconfig.cpp:300 +#, fuzzy +msgid "Change move type" +msgstr "Server" + +#: src/keyboardconfig.cpp:302 +msgid "Change Attack Weapon Type" +msgstr "" + +#: src/keyboardconfig.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Change Attack Type" +msgstr "Vælg modstander og angrib" + +#: src/keyboardconfig.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Change Follow mode" +msgstr "Skift adgangskode" + +#: src/keyboardconfig.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Change Imitation mode" +msgstr "Skift e-mail adresse" + +#: src/keyboardconfig.cpp:311 +msgid "Disbale / Enable Game modifier keys" +msgstr "" + +#: src/keyboardconfig.cpp:312 +msgid "On / Off audio" +msgstr "" + +#: src/keyboardconfig.cpp:314 +#, fuzzy +msgid "Enable / Disable away mode" +msgstr "Slå handler fra/til" + +#: src/keyboardconfig.cpp:316 +msgid "Emulate right click from keyboard" +msgstr "" + +#: src/keyboardconfig.cpp:318 +msgid "Toggle camera mode" +msgstr "" + +#: src/keyboardconfig.cpp:380 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Conflict \"%s\" and \"%s\" keys. Resolve them, or gameplay may result in " +"strange behaviour." +msgstr "Løs problemet, ellers kan spillet risikere at opfører sig ustabilt." + +#: src/localplayer.cpp:325 +msgid "You were killed by " +msgstr "" + +#: src/localplayer.cpp:1305 +msgid "Unable to pick up item." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This sentence may be translated differently +#. for different grammatical numbers (singular, plural, ...) +#: src/localplayer.cpp:1315 +#, fuzzy, c-format +msgid "You picked up %d [@@%d|%s@@]." +msgid_plural "You picked up %d [@@%d|%s@@]." +msgstr[0] "Du samlede %s [@@%d|%s@@] op." +msgstr[1] "Du samlede %s [@@%d|%s@@] op." + +#: src/localplayer.cpp:2979 +msgid "Away" +msgstr "" + +#: src/localplayer.cpp:3617 +#, fuzzy +msgid "You see " +msgstr "Du får %s." + +#: src/main.cpp:44 +msgid "manaplus [options] [mana-file]" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:45 +msgid "[mana-file] : The mana file is an XML file (.mana)" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:46 +msgid " used to set custom parameters" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:47 +msgid " to the mana client." +msgstr "" + +#: src/main.cpp:49 +msgid "Options:" +msgstr "Indstillinger:" + +#: src/main.cpp:50 +#, fuzzy +msgid " -l --log-file : Log file to use" +msgstr " -C --config-file : Ønsket konfigurationsfil" + +#: src/main.cpp:51 +#, fuzzy +msgid " -L --chat-log-dir : Chat log dir to use" +msgstr " -C --config-file : Ønsket konfigurationsfil" + +#: src/main.cpp:52 +#, fuzzy +msgid " -v --version : Display the version" +msgstr " -v --version : Vis versionsnummer" + +#: src/main.cpp:53 +#, fuzzy +msgid " -h --help : Display this help" +msgstr " -h --help : Vis denne hjælpebesked" + +#: src/main.cpp:54 +#, fuzzy +msgid " -C --config-dir : Configuration directory to use" +msgstr " -C --config-file : Ønsket konfigurationsfil" + +#: src/main.cpp:55 +#, fuzzy +msgid " -U --username : Login with this username" +msgstr " -U --username : Anvend dette brugernavn" + +#: src/main.cpp:56 +#, fuzzy +msgid " -P --password : Login with this password" +msgstr " -P --password : Anvend dette password" + +#: src/main.cpp:57 +#, fuzzy +msgid " -c --character : Login with this character" +msgstr " -c --character : Log på som denne karakter" + +#: src/main.cpp:58 +#, fuzzy +msgid " -s --server : Login server name or IP" +msgstr " -s --server : Login server navn or IP" + +#: src/main.cpp:59 +#, fuzzy +msgid " -p --port : Login server port" +msgstr " -p --port : Login server port" + +#: src/main.cpp:60 +#, fuzzy +msgid " --update-host : Use this update host" +msgstr " -u --skip-update : Undlad at hente updateringer" + +#: src/main.cpp:61 +#, fuzzy +msgid " -D --default : Choose default character server and character" +msgstr " -D --default : Vælg karakter-server og karakter" + +#: src/main.cpp:63 +#, fuzzy +msgid " -u --skip-update : Skip the update downloads" +msgstr " -u --skip-update : Undlad at hente updateringer" + +#: src/main.cpp:64 +#, fuzzy +msgid " -d --data : Directory to load game data from" +msgstr " -d --data : Directory med data til spillet" + +#: src/main.cpp:66 +#, fuzzy +msgid " -L --localdata-dir : Directory to use as local data directory" +msgstr " -S --home-dir : Directory der skal bruges som hjemmekatalog" + +#: src/main.cpp:68 +#, fuzzy +msgid " --screenshot-dir : Directory to store screenshots" +msgstr " -S --home-dir : Directory der skal bruges som hjemmekatalog" + +#: src/main.cpp:69 +msgid " --safemode : Start game in safe mode" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:71 +#, fuzzy +msgid " --no-opengl : Disable OpenGL for this session" +msgstr " -O --no-opengl : Start mana uden OpenGL" + +#: src/net/manaserv/attributes.cpp:159 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:247 +msgid "Strength" +msgstr "Styrke" + +#: src/net/manaserv/attributes.cpp:166 +#, fuzzy, c-format +msgid "Strength %+.1f" +msgstr "Styrke %+d" + +#: src/net/manaserv/attributes.cpp:172 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:248 +msgid "Agility" +msgstr "Adræthed" + +#: src/net/manaserv/attributes.cpp:179 +#, fuzzy, c-format +msgid "Agility %+.1f" +msgstr "Adræthed %+d" + +#: src/net/manaserv/attributes.cpp:185 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:251 +msgid "Dexterity" +msgstr "Behændighed" + +#: src/net/manaserv/attributes.cpp:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "Dexterity %+.1f" +msgstr "Behændighed %+d" + +#: src/net/manaserv/attributes.cpp:198 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:249 +msgid "Vitality" +msgstr "Helbred" + +#: src/net/manaserv/attributes.cpp:205 +#, fuzzy, c-format +msgid "Vitality %+.1f" +msgstr "Helbred %+d" + +#: src/net/manaserv/attributes.cpp:211 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:250 +msgid "Intelligence" +msgstr "Intelligens" + +#: src/net/manaserv/attributes.cpp:218 +#, fuzzy, c-format +msgid "Intelligence %+.1f" +msgstr "Intelligens %+d" + +#: src/net/manaserv/attributes.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "Willpower" +msgstr "Viljestyrke:" + +#: src/net/manaserv/attributes.cpp:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "Willpower %+.1f" +msgstr "Viljestyrke:" + +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:314 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:104 +msgid "You are dead." +msgstr "Du er død." + +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:315 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:105 +msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle." +msgstr "" +"Vi beklager at måtte informere dig, om at din karakter var dræbt i kamp." + +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:317 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:107 +msgid "You are not that alive anymore." +msgstr "Du er ikke så levende som du engang har været." + +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:318 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:108 +msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul." +msgstr "Manden med leen griber ud efter din sjæl." + +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:319 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:109 +msgid "Game Over!" +msgstr "Game Over!" + +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:320 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:111 +msgid "" +"No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better " +"place." +msgstr "" +"Nej, børn. Din karakter døde ikke rigtigt. Den.. err... tog til et bedre " +"sted." + +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:322 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:113 +msgid "" +"Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat " +"failed." +msgstr "Din plan om at smadre fjendens våben, ved at benytte din hals fejlede." + +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:324 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:115 +msgid "I guess this did not run too well." +msgstr "Jeg går ud fra at dette ikke gik alt for godt." + +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:325 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:117 +msgid "Do you want your possessions identified?" +msgstr "Du vil gerne have dine ejendele identificeret?" + +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:326 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:119 +msgid "Sadly, no trace of you was ever found..." +msgstr "Desværre, blev der aldrig fundet noget spor efter dig..." + +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:328 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:121 +msgid "Annihilated." +msgstr "Udslettet." + +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:329 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:123 +msgid "Looks like you got your head handed to you." +msgstr "Det ser ud til at du fik du hoved udleveret til dig." + +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:331 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:125 +msgid "" +"You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one." +msgstr "Du kvajede dig igen, smid din krop ned i kloakken og find dig en ny." + +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "Press OK to respawn." +msgstr " Tryk OK for at genopstå" + +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:337 +#, fuzzy +msgid "You Died" +msgstr "Du er død" + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:144 src/net/manaserv/charhandler.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Not logged in." +msgstr "Allerede logget ind" + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:147 +msgid "No empty slot." +msgstr "" + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:150 +msgid "Invalid name." +msgstr "" + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Character's name already exists." +msgstr "Brugernavnet er allerede benyttet af en anden bruger." + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:156 +msgid "Invalid hairstyle." +msgstr "" + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:159 +msgid "Invalid hair color." +msgstr "" + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:162 +msgid "Invalid gender." +msgstr "" + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Character's stats are too high." +msgstr "Du har brugt alle dine points" + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "Character's stats are too low." +msgstr "Du har brugt alle dine points" + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:171 +#, c-format +msgid "At least one statis out of the permitted range: (%u - %u)." +msgstr "" + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:177 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:98 +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:130 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:166 +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:286 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:323 +#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:99 src/net/tmwa/loginhandler.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Unknown error." +msgstr "Ukendt fejl" + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:206 src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:149 +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Player deleted." +msgstr "Karakteren er slettet" + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Selection out of range." +msgstr "Vælg hvor mange genstande du vil bytte." + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:221 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown error (%d)." +msgstr "Ukendt fejl" + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:257 +msgid "No gameservers are available." +msgstr "Der er ingen tilgængelige spilservere." + +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:185 src/net/manaserv/chathandler.cpp:308 +#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:264 +#, c-format +msgid "Topic: %s" +msgstr "" + +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:190 src/net/manaserv/chathandler.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "Players in this channel:" +msgstr "Spiller rammer monster" + +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Error joining channel." +msgstr "Kommando: : /join " + +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:213 +msgid "Listing channels." +msgstr "" + +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:225 +msgid "End of channel list." +msgstr "" + +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:298 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s entered the channel." +msgstr "%s blev medlem af gruppen." + +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:303 +#, c-format +msgid "%s left the channel." +msgstr "" + +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:319 +#, c-format +msgid "%s has set mode %s on user %s." +msgstr "" + +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:330 +#, c-format +msgid "%s has kicked %s." +msgstr "" + +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "Unknown channel event." +msgstr "Ukendt kommando" + +#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:84 src/net/tmwa/guildhandler.cpp:104 +msgid "Guild created." +msgstr "Oprettede en ny guild" + +#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:89 +msgid "Error creating guild." +msgstr "Der opstod en fejl. Guilden kunne ikke oprettes" + +#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:99 +msgid "Invite sent." +msgstr "Invitationen er afsendt." + +#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:206 +msgid "Member was promoted successfully." +msgstr "" + +#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:211 +msgid "Failed to promote member." +msgstr "" + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Wrong magic_token." +msgstr "Forkert magic_token" + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:92 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:276 +#, fuzzy +msgid "Already logged in." +msgstr "Allerede logget ind" + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Account banned." +msgstr "Kontoen er slettet" + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "New password incorrect." +msgstr "De nye password stemmer ikke overens." + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:123 src/net/tmwa/loginhandler.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Old password incorrect." +msgstr "Det gamle password var ikke korrekt." + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:127 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:159 +msgid "Account not connected. Please login first." +msgstr "Kontoen er ikke tilsluttet. Du skal først logge ind." + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "New email address incorrect." +msgstr "Den nye email-adresse er ikke gyldig." + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Old email address incorrect." +msgstr "Den gamle email-adresse er ikke gyldig." + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "The new email address already exists." +msgstr "Den nye email-adresse eksisterer allerede." + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:244 +msgid "" +"Client registration is not allowed. Please contact server administration." +msgstr "" + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:270 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "Client version is too old." +msgstr "Du bruger en for gammel version af klienten." + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "Wrong username or password." +msgstr "Forkert brugernavn eller password" + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Account banned" +msgstr "Kontoen er slettet" + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:282 +msgid "Login attempt too soon after previous attempt." +msgstr "" + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Wrong username, password or email address." +msgstr "Forkert brugernavn, password eller email-adresse." + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "Username already exists." +msgstr "Brugernavnet er allerede benyttet af en anden bruger." + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:316 +#, fuzzy +msgid "Email address already exists." +msgstr "email-adressen er allerede benyttet af en anden bruger." + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:319 +msgid "You took too long with the captcha or your response was incorrect." +msgstr "" + +#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:89 +msgid "Joined party." +msgstr "" + +#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:107 +#, c-format +msgid "%s joined the party." +msgstr "%s blev medlem af gruppen." + +#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:125 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s rejected your invite." +msgstr "%s afviste din invitation." + +#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:106 +msgid "Accepting incoming trade requests." +msgstr "Kan modtager anmodninger om byttehandler." + +#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:108 +msgid "Ignoring incoming trade requests." +msgstr "Ignorerer anmodninger om byttehandler." + +#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:127 src/net/tmwa/tradehandler.cpp:122 +#, c-format +msgid "%s wants to trade with you, do you accept?" +msgstr "%s vil gerne handle med dig. Accepterer du?" + +#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:145 +#, c-format +msgid "Trading with %s" +msgstr "Handler med %s" + +#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:159 src/net/tmwa/tradehandler.cpp:268 +msgid "Trade canceled." +msgstr "Handel annulleret." + +#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:166 src/net/tmwa/tradehandler.cpp:278 +msgid "Trade completed." +msgstr "Handel er komplet." + +#: src/net/tmwa/adminhandler.cpp:64 +msgid "Kick failed!" +msgstr "Du kunne ikke sparke denne bruger af kanalen" + +#: src/net/tmwa/adminhandler.cpp:66 +msgid "Kick succeeded!" +msgstr "Brugeren er sparket ud af kanalen" + +#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:122 +msgid "Nothing to sell." +msgstr "Du har intet at sælge." + +#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:129 +msgid "Thanks for buying." +msgstr "Tak for købet." + +#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:137 +msgid "Unable to buy." +msgstr "Du kan ikke købe." + +#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:143 +msgid "Thanks for selling." +msgstr "Tak for en god handel." + +#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:145 +msgid "Unable to sell." +msgstr "Kunne ikke sælge." + +#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:106 +msgid "Access denied. Most likely, there are too many players on this server." +msgstr "" + +#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Cannot use this ID." +msgstr "Kan ikke bruge denne ID" + +#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Unknown char-server failure." +msgstr "Ukendt fejl" + +#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:137 +msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken." +msgstr "Karakteren kunne ikke oprettes. Måske er navnet allerede brug." + +#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:149 +msgid "Character deleted." +msgstr "Karakteren er slettet" + +#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:154 +msgid "Failed to delete character." +msgstr "Kunne ikke slette karakteren." + +#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:286 +msgid "Strength:" +msgstr "Styrke:" + +#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:287 +msgid "Agility:" +msgstr "Adræthed:" + +#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:288 +msgid "Vitality:" +msgstr "Helbred:" + +#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:289 +msgid "Intelligence:" +msgstr "Intelligens:" + +#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:290 +msgid "Dexterity:" +msgstr "Behændighed:" + +#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:291 +msgid "Luck:" +msgstr "Held:" + +#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:103 +#, fuzzy, c-format +msgid "Whisper could not be sent, %s is offline." +msgstr "Beskeden kunne ikke sendes. Modtageren er ikke logget på." + +#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:111 +#, fuzzy, c-format +msgid "Whisper could not be sent, ignored by %s." +msgstr "Beskeden blev ikke læst. Modtageren ignorerer den." + +#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "MVP player." +msgstr "Bruger" + +#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:337 +#, fuzzy +msgid "MVP player: " +msgstr "Bruger" + +#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:390 src/net/tmwa/chathandler.cpp:396 +#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:401 src/net/tmwa/chathandler.cpp:407 +#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:412 src/net/tmwa/chathandler.cpp:418 +#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:425 src/net/tmwa/chathandler.cpp:431 +msgid "Channels are not supported!" +msgstr "Serveren understøtter ikke kanaler!" + +#: src/net/tmwa/gamehandler.cpp:92 +#, c-format +msgid "Online users: %d" +msgstr "" + +#: src/net/tmwa/gamehandler.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Game" +msgstr "Navn" + +#: src/net/tmwa/gamehandler.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Request to quit denied!" +msgstr "Anmodning om byttehandel." + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:104 +#, c-format +msgid "Strength %+d" +msgstr "Styrke %+d" + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:105 +#, c-format +msgid "Agility %+d" +msgstr "Adræthed %+d" + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:106 +#, c-format +msgid "Vitality %+d" +msgstr "Helbred %+d" + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:107 +#, c-format +msgid "Intelligence %+d" +msgstr "Intelligens %+d" + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:108 +#, c-format +msgid "Dexterity %+d" +msgstr "Behændighed %+d" + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:109 +#, c-format +msgid "Luck %+d" +msgstr "Held %+d" + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Authentication failed." +msgstr "Godkendelse fejlede" + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "No servers available." +msgstr "Der er ingen tilgængelige servere" + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "Someone else is trying to use this account." +msgstr "En anden bruger forsøger at logge ind på denne brugerkonto" + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "This account is already logged in." +msgstr "Der er allerede logget en bruger ind på denne brugerkonto" + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Speed hack detected." +msgstr "Dit hastighedshack blev opdaget af serveren." + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:151 +msgid "Duplicated login." +msgstr "" + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Unknown connection error." +msgstr "Kunne ikke forbinde til serveren" + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:220 +msgid "Got disconnected from server!" +msgstr "Blev smidt af serveren!" + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:252 +msgid "Luck" +msgstr "Held" + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Defense" +msgstr "Forsvar:" + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "M.Attack" +msgstr "M.Angreb:" + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "M.Defense" +msgstr "M.Forsvar:" + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:258 +#, fuzzy, c-format +msgid "% Accuracy" +msgstr "% præcission:" + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:259 +#, fuzzy, c-format +msgid "% Evade" +msgstr "% Undgå angreb." + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:260 +#, fuzzy, c-format +msgid "% Critical" +msgstr "Kritisk sår" + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "Attack Delay" +msgstr "Angreb %+d" + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Walk Delay" +msgstr "Angreb %+d" + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "Attack Range" +msgstr "Monster rammer spiller" + +#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:74 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:66 +msgid "/help > Display this help." +msgstr "/help > Vis denne hjælpebesked." + +#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "/invite > Invite a player to your guild" +msgstr "/invite > Inviter en spiller med i din gruppe" + +#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "/leave > Leave the guild you are in" +msgstr "/invite > Forlad den gruppe du er med i" + +#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "/kick > Kick some one from the guild you are in" +msgstr "/kick > Spark en spiller ud a din gruppe" + +#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:86 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:80 +msgid "Command: /invite " +msgstr "Kommand: /invite " + +#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "This command invites to the guild you're in." +msgstr "Denne kommando inviterer til din gruppe." + +#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:93 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:87 +msgid "Command: /leave" +msgstr "Kommando: /leave" + +#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "This command causes the player to leave the guild." +msgstr "Denne kommando får dig til at forlade din gruppe" + +#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:109 src/net/tmwa/guildhandler.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "You already in guild." +msgstr "Der opstod en fejl. Guilden kunne ikke oprettes" + +#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:119 +msgid "Emperium check failed." +msgstr "" + +#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Unknown server response." +msgstr "Ukendt invitations-svar fra %s." + +#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:202 +#, fuzzy, c-format +msgid "Guild name: %s" +msgstr "Opret en guild" + +#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:204 +#, fuzzy, c-format +msgid "Guild master: %s" +msgstr "Opret en guild" + +#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:206 +#, fuzzy, c-format +msgid "Guild level: %d" +msgstr "Niveau: %d" + +#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:208 +#, c-format +msgid "Online members: %d" +msgstr "" + +#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:210 +#, c-format +msgid "Max members: %d" +msgstr "" + +#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:212 +#, fuzzy, c-format +msgid "Average level: %d" +msgstr "Maks. level" + +#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:214 +#, fuzzy, c-format +msgid "Guild exp: %d" +msgstr "Opret en guild" + +#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:216 +#, fuzzy, c-format +msgid "Guild next exp: %d" +msgstr "Oprettede en ny guild" + +#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:218 +#, fuzzy, c-format +msgid "Guild castle: %s" +msgstr "Oprettede en ny guild" + +#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:433 +msgid "Could not inivte user to guild." +msgstr "" + +#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:438 +msgid "User rejected guild invite." +msgstr "" + +#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "User is now part of your guild." +msgstr "%s er nu medlem af din gruppe." + +#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:448 +msgid "Your guild is full." +msgstr "" + +#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:453 +#, fuzzy +msgid "Unknown guild invite response." +msgstr "Ukendt invitations-svar fra %s." + +#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:475 +#, fuzzy +msgid "You have left the guild." +msgstr "Du har foradt gruppen." + +#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:489 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has left your guild." +msgstr "%s har forladt gruppen." + +#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:521 +msgid "You was kicked from guild." +msgstr "" + +#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:535 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has kicked from your guild." +msgstr "%s er nu medlem af din gruppe." + +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:67 +msgid "/invite > Invite a player to your party" +msgstr "/invite > Inviter en spiller med i din gruppe" + +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:68 +msgid "/leave > Leave the party you are in" +msgstr "/invite > Forlad den gruppe du er med i" + +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:69 +msgid "/kick > Kick some one from the party you are in" +msgstr "/kick > Spark en spiller ud a din gruppe" + +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:70 +msgid "/item > Show/change party item sharing options" +msgstr "/item > Vis/ret hvordan gruppen deler fundne tin" + +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:71 +msgid "/exp > Show/change party experience sharing options" +msgstr "/item > Vis/ret hvordan partyet deler exp" + +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:88 +msgid "This command causes the player to leave the party." +msgstr "Denne kommando får dig til at forlade din gruppe" + +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:92 +msgid "Command: /item " +msgstr "Kommand: /item " + +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:94 +msgid "This command changes the party's item sharing policy." +msgstr "Denne kommando ændrer hvordan gruppen deler fundne ting." + +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:95 +msgid "" +" can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable item sharing, or " +"\"0\", \"no\", \"false\" to disable item sharing." +msgstr "" +"Hvis er \"1\", \"yes\", eller \"true\" så deler gruppen alle fundne " +"ting, men hvis er \"0\", \"no\", eller \"false\" deler gruppen ikke." + +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:98 +msgid "Command: /item" +msgstr "Kommando: /item" + +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:99 +msgid "This command displays the party's current item sharing policy." +msgstr "Denne kommando viser hvorvidt gruppen deler fundne ting." + +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:104 +msgid "Command: /exp " +msgstr "Kommando: /exp " + +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:105 +msgid "This command changes the party's experience sharing policy." +msgstr "Denne kommando viser hvorvidt gruppen deler experience points." + +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:107 +msgid "" +" can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable experience " +"sharing, or \"0\", \"no\", \"false\" to disable experience sharing." +msgstr "" +"Hvis er \"1\", \"yes\", eller \"true\" så deler gruppen experience, " +"men hvis er \"0\", \"no\", eller \"false\" deler gruppen ikke " +"experience." + +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:110 +msgid "Command: /exp" +msgstr "Kommando: /exp" + +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:111 +msgid "This command displays the party's current experience sharing policy." +msgstr "Denne kommando hvorvidt gruppen deler experience points." + +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:145 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:263 +msgid "Item sharing enabled." +msgstr "Fra nu af deler partyet fundne ting." + +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:148 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:273 +msgid "Item sharing disabled." +msgstr "Fra nu af deler partyet ikke fundne ting." + +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:151 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:283 +msgid "Item sharing not possible." +msgstr "Deling af fundne ting kunne ikke slås til." + +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Item sharing unknown." +msgstr "Fra nu af deler partyet fundne ting." + +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:184 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:225 +msgid "Experience sharing enabled." +msgstr "Fra nu af deler partyet experience points." + +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:187 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:235 +msgid "Experience sharing disabled." +msgstr "Fra nu af deler gruppen ikke experience points." + +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:190 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:245 +msgid "Experience sharing not possible." +msgstr "Deling af exp kunne ikke slås til." + +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Experience sharing unknown." +msgstr "Fra nu af deler partyet experience points." + +#: src/net/tmwa/inventoryhandler.cpp:329 +msgid "Failed to use item." +msgstr "Du kunne ikke bruge denne genstand." + +#: src/net/tmwa/inventoryhandler.cpp:452 +msgid "Unable to equip." +msgstr "" + +#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:90 +msgid "Account was not found. Please re-login." +msgstr "Brugernavnet eksisterer ikke. log venligst ind igen." + +#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "New password too short." +msgstr "Det nye password er for kort." + +#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Unregistered ID." +msgstr "Frameld" + +#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Wrong password." +msgstr "Forkert brugernavn eller password" + +#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Account expired." +msgstr "Kontoen er slettet" + +#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "Rejected from server." +msgstr "Adgang til serveren blev nægtet." + +#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "" +"You have been permanently banned from the game. Please contact the GM team." +msgstr "Du er blevet bandlyst permanent fra spillet. Kontakt en GM." + +#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:177 +#, c-format +msgid "" +"You have been temporarily banned from the game until %s.\n" +"Please contact the GM team via the forums." +msgstr "" +"Du er blevet bandlyst fra spillet indtil %s. Kontakt venligst en GM i " +"forummet." + +#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "This user name is already taken." +msgstr "Dette brugernavn er allerede taget." + +#: src/net/tmwa/network.cpp:147 +msgid "Empty address given to Network::connect()!" +msgstr "" + +#: src/net/tmwa/network.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "Unable to resolve host \"" +msgstr "Kunne ikke sælge." + +#: src/net/tmwa/network.cpp:421 +#, fuzzy +msgid "Connection to server terminated. " +msgstr "Opretter forbindelse til kort-serveren..." + +#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:84 +msgid "Could not create party." +msgstr "Kunne ikke oprette gruppe." + +#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:86 +msgid "Party successfully created." +msgstr "Du har nu oprettet gruppen." + +#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:153 +#, c-format +msgid "%s is already a member of a party." +msgstr "%s er allerede medlem af en gruppe." + +#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:158 +#, c-format +msgid "%s refused your invitation." +msgstr "%s afviste din invitation." + +#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:163 +#, c-format +msgid "%s is now a member of your party." +msgstr "%s er nu medlem af din gruppe." + +#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:168 +#, c-format +msgid "%s cant joid your party because party is full." +msgstr "" + +#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:173 +#, fuzzy, c-format +msgid "QQQ Unknown invite response for %s." +msgstr "Ukendt invitations-svar fra %s." + +#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:333 +msgid "You have left the party." +msgstr "Du har foradt gruppen." + +#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:345 +#, c-format +msgid "%s has left your party." +msgstr "%s har forladt gruppen." + +#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:421 +#, c-format +msgid "An unknown member tried to say: %s" +msgstr "Et ukendt medlem forsøgte at sige: %s" + +#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:503 +#, c-format +msgid "%s is not in your party!" +msgstr "%s er ikke medlem af din gruppe!" + +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:110 +msgid "Insert coin to continue." +msgstr "Indsæt en mønt for at fortsætte." + +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:128 +msgid "You're not dead yet. You're just resting." +msgstr "Du er ikke død endnu. Du hviler dig bare." + +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:129 +msgid "You are no more." +msgstr "Du er ikke mere." + +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:130 +msgid "You have ceased to be." +msgstr "Du er holdt op med at være til." + +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:131 +msgid "You've expired and gone to meet your maker." +msgstr "Du er udløbet og er gået hen for at møde din skaber." + +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:132 +msgid "You're a stiff." +msgstr "Du er en hård nød at knække, men desværre død." + +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:133 +msgid "Bereft of life, you rest in peace." +msgstr "Du siver langtsomt ud af din krop, du kan nu endelig slappe af." + +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:134 +msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies." +msgstr "" +"Hvis det ikke var fordi du var så animeret, kunne du sikker imponere Chuck " +"Norris." + +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:135 +msgid "Your metabolic processes are now history." +msgstr "Din tid er ovre." + +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:136 +msgid "You're off the twig." +msgstr "Drik noget syre." + +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:137 +msgid "You've kicked the bucket." +msgstr "Du har stillet træskoene." + +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:138 +msgid "" +"You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the " +"bleedin' choir invisibile." +msgstr "Du har spist af dødens pølse for den sidste gang." + +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:140 +msgid "You are an ex-player." +msgstr "Du er en forhenværende spiller." + +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:141 +msgid "You're pining for the fjords." +msgstr "Du er tabt bag en vogn." + +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:327 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:336 +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:415 +msgid "Message" +msgstr "Besked" + +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:328 +msgid "" +"You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health." +msgstr "" + +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:337 +msgid "You are carrying less than half your weight. You are can regain health." +msgstr "" + +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:442 +#, fuzzy, c-format +msgid "You picked up %s." +msgstr "Du samlede op " + +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:448 +#, fuzzy, c-format +msgid "You spent %s." +msgstr "Du får %s." + +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:493 +msgid "Cannot raise skill!" +msgstr "" + +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:613 +msgid "Equip arrows first." +msgstr "" + +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:149 +msgid "Trade failed!" +msgstr "Handel fejlede!" + +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:152 +msgid "Emote failed!" +msgstr "Emote fejlede!" + +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:155 +msgid "Sit failed!" +msgstr "Sæt dig fejlede!" + +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:158 +msgid "Chat creating failed!" +msgstr "Det lykkedes ikke at starte en chat." + +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:161 +msgid "Could not join party!" +msgstr "Kunne ikke tilslutte sig gruppen!" + +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:164 +msgid "Cannot shout!" +msgstr "Kan ikke råbe!" + +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:177 +msgid "You have not yet reached a high enough lvl!" +msgstr "Du er ikke nået til det rette Niveau endnu!" + +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:181 +msgid "Insufficient HP!" +msgstr "Utilstrækkelig HP!" + +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:184 +msgid "Insufficient SP!" +msgstr "Utilstrækkelig SP!" + +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:187 +msgid "You have no memos!" +msgstr "Du har ingen memorandaer!" + +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:190 +msgid "You cannot do that right now!" +msgstr "Det kan du ikke gøre lige nu!" + +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:193 +msgid "Seems you need more money... ;-)" +msgstr "Det ser ud til at du ikke har nok penge... :-)" + +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:196 +msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!" +msgstr "Du kan ikke bruge denne færdighed med dette slags våben!" + +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:200 +msgid "You need another red gem!" +msgstr "Du har behov for en rød krystal mere" + +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:203 +msgid "You need another blue gem!" +msgstr "Du har behov for en blå krystal mere" + +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:206 +msgid "You're carrying to much to do this!" +msgstr "Du har for meget på dig, til at kunne gøre dette" + +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:209 +msgid "Huh? What's that?" +msgstr "Hmm? Hvad er det?" + +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:220 +msgid "Warp failed..." +msgstr "Warp mislykkede..." + +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:223 +msgid "Could not steal anything..." +msgstr "Kunne ikke stjæle noget som helst..." + +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:226 +msgid "Poison had no effect..." +msgstr "Giften havde ingen effekt..." + +#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:145 +msgid "Trading isn't possible. Trade partner is too far away." +msgstr "Du kan ikke handle. Handle partneren er for langt væk." + +#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:149 +msgid "Trading isn't possible. Character doesn't exist." +msgstr "Du kan ikke handle. Karakteren findes ikke." + +#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:153 +msgid "Trade cancelled due to an unknown reason." +msgstr "Handlen blev annulleret af en ukendt grund." + +#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:161 +#, c-format +msgid "Trade: You and %s" +msgstr "Byttehandel: %s og dig." + +#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:171 +#, c-format +msgid "Trade with %s cancelled." +msgstr "Byttehandel med %s blev afbrudt." + +#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "Unhandled trade cancel packet." +msgstr "En besked om at afbryde byttehandlen blev ikke opfattet." + +#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:241 +msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted." +msgstr "Fejlede i at tilføje genstand. Handels partneren bære på for meget." + +#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:246 +msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot." +msgstr "" +"Fejlede i at tilføje genstand. Handels partneren har ikke flere frie pladser." + +#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:250 +msgid "Failed adding item for unknown reason." +msgstr "Fejlede i at tilføje genstand af en ukendt grund." + +#: src/playerrelations.cpp:404 +#, fuzzy +msgid "Completely ignore" +msgstr "@@ignore||Ignorer %s fuldstændigt@@" + +#: src/playerrelations.cpp:418 +msgid "Print '...'" +msgstr "" + +#: src/playerrelations.cpp:438 +msgid "Blink name" +msgstr "" + +#: src/playerrelations.cpp:483 +msgid "Floating '...' bubble" +msgstr "" + +#: src/playerrelations.cpp:486 +msgid "Floating bubble" +msgstr "" + +#: src/resources/itemdb.cpp:55 +#, c-format +msgid "Attack %+d" +msgstr "Angreb %+d" + +#: src/resources/itemdb.cpp:56 +#, c-format +msgid "Defense %+d" +msgstr "Forsvar %+d" + +#: src/resources/itemdb.cpp:57 +#, c-format +msgid "HP %+d" +msgstr "HP %+d" + +#: src/resources/itemdb.cpp:58 +#, c-format +msgid "MP %+d" +msgstr "MP %+d" + +#: src/resources/itemdb.cpp:155 +msgid "Unknown item" +msgstr "Ukendt genstand" + +#: src/resources/itemdb.cpp:210 src/resources/monsterdb.cpp:78 +msgid "unnamed" +msgstr "unavngivet" + +#, fuzzy +#~ msgid "Particle detail: %s" +#~ msgstr "Partikeldetaljer" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ambient FX: %s" +#~ msgstr "Omgivende FX" + +#, fuzzy +#~ msgid "Emote Shortcut %d" +#~ msgstr "Shortcut %d" + +#, fuzzy +#~ msgid "Player position:" +#~ msgstr "Spiller rammer monster" + +#, fuzzy +#~ msgid "Map: %s" +#~ msgstr "Navn: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Minimap: %s" +#~ msgstr "MiniKort" + +#~ msgid "/record > Start recording the chat to an external file" +#~ msgstr "/record > Gem/ chat i en lokal fil" + +#~ msgid "Command: /record " +#~ msgstr "Kommando: /record " + +#~ msgid "This command starts recording the chat log to the file ." +#~ msgstr "" +#~ "Denne kommando starter med at \"optage\" chat-loggen. Den gemmer en kopi " +#~ "i " + +#~ msgid "Command: /record" +#~ msgstr "Kommando: /record" + +#~ msgid "This command finishes a recording session." +#~ msgstr "Denne kommando stopper med at optage chatten." + +#~ msgid "Attendance written to record log." +#~ msgstr "Fremmøde skrives til loggen" + +#~ msgid "Finishing recording." +#~ msgstr "Stop med at optage chat" + +#~ msgid "Not currently recording." +#~ msgstr "Du er ikke igang med at optage" + +#~ msgid "Already recording." +#~ msgstr "Du er allerede igang med at optage" + +#~ msgid "Starting to record..." +#~ msgstr "Start optagelse" + +#~ msgid "Failed to start recording." +#~ msgstr "Fejl. Klienten kan ikke optage chat." + +#~ msgid "Recording..." +#~ msgstr "Optager..." + +#~ msgid "Stop recording" +#~ msgstr "Stop optagelse" + +#~ msgid "Find Path to Mouse" +#~ msgstr "Gå hen hvor musen peger" + +#, fuzzy +#~ msgid "HP" +#~ msgstr "HP:" + +#, fuzzy +#~ msgid "MP" +#~ msgstr "MP:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Exp" +#~ msgstr "Exp:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Money" +#~ msgstr "Penge: %d" + +#, fuzzy +#~ msgid "Job" +#~ msgstr "Job:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Level" +#~ msgstr "Niveau: %d" + +#, fuzzy +#~ msgid "Player successfully ignored!" +#~ msgstr "Du har nu oprettet gruppen." + +#, fuzzy +#~ msgid "Player could not be ignored!" +#~ msgstr "Beskeden blev ikke læst. Modtageren ignorerer den." + +#, fuzzy +#~ msgid " -C --config-file : Configuration file to use" +#~ msgstr " -C --config-file : Ønsket konfigurationsfil" + +#, fuzzy +#~ msgid " -l --chat-log-dir : Chat log dir to use" +#~ msgstr " -C --config-file : Ønsket konfigurationsfil" + +#~ msgid "Sound" +#~ msgstr "Lyd" + +#, fuzzy +#~ msgid "Access denied." +#~ msgstr "Adgang nægtet" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown failure to select character." +#~ msgstr "Der opstod en ukendt fejl da du valgte karakter" + +#~ msgid "Inviting like this isn't supported at the moment." +#~ msgstr "Serveren understøtter ikke denne type invitationer endnu." + +#, fuzzy +#~ msgid "You can only invite when you are in a party!" +#~ msgstr "%s har inviteret med i sin gruppe" + +#~ msgid "Willpower:" +#~ msgstr "Viljestyrke:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Server is full." +#~ msgstr "Serveren er fuld" + +#, fuzzy +#~ msgid "Trade with %s..." +#~ msgstr "Handler med %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Whisper %s" +#~ msgstr "Hvisk" + +#, fuzzy +#~ msgid "Befriend %s" +#~ msgstr "@@friend|Bliv ven med %s@@" + +#, fuzzy +#~ msgid "Disregard %s" +#~ msgstr "Se bort fra" + +#, fuzzy +#~ msgid "Completely ignore %s" +#~ msgstr "@@ignore||Ignorer %s fuldstændigt@@" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invite %s to join your guild" +#~ msgstr "@@guild|Inviter %s med i din guild@@" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invite %s to join your party" +#~ msgstr "@@party|Inviter %s med i din gruppe@@" + +#, fuzzy +#~ msgid "Kick player" +#~ msgstr "Du kunne ikke sparke denne bruger af kanalen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Talk to %s" +#~ msgstr "@@talk|Tal til %s@@" + +#, fuzzy +#~ msgid "Kick monster" +#~ msgstr "@@admin-kick|Spark monstret ud@@" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pick up %s" +#~ msgstr "Saml op" + +#~ msgid "Cannot send empty chat!" +#~ msgstr "Du kan ikke sende en tom chat-besked" + +#~ msgid "Text Shadow" +#~ msgstr "Skygger" + +#~ msgid "Text Outline" +#~ msgstr "Kontur" + +#, fuzzy +#~ msgid "Item Too Expensive" +#~ msgstr "Du har ikke penge nok" + +#, fuzzy +#~ msgid "Item Is Equipped" +#~ msgstr "Du har udrustet dig" + +#~ msgid "GM" +#~ msgstr "GM" + +#~ msgid "Player" +#~ msgstr "Bruger" + +#~ msgid "Whisper" +#~ msgstr "Hvisk" + +#~ msgid "Is" +#~ msgstr "Er" + +#~ msgid "Server" +#~ msgstr "Server" + +#~ msgid "Logger" +#~ msgstr "Logger" + +#~ msgid "Unknown Item Type" +#~ msgstr "Ukendt genstand" + +#~ msgid "Hats" +#~ msgstr "Hatte" + +#~ msgid "Usables" +#~ msgstr "Forbrugsvarer" + +#~ msgid "Shirts" +#~ msgstr "Trøjer" + +#, fuzzy +#~ msgid "One Handed Weapons" +#~ msgstr "Ethåndsvåben" + +#~ msgid "Pants" +#~ msgstr "Bukser" + +#~ msgid "Shoes" +#~ msgstr "Sko" + +#, fuzzy +#~ msgid "Two Handed Weapons" +#~ msgstr "Ethåndsvåben" + +#~ msgid "Shields" +#~ msgstr "Skjolde" + +#~ msgid "Rings" +#~ msgstr "Ringe" + +#~ msgid "Necklaces" +#~ msgstr "Halskæder" + +#~ msgid "Arms" +#~ msgstr "Våben" + +#~ msgid "Ammo" +#~ msgstr "Ammunition" + +#~ msgid "HP Bar" +#~ msgstr "HP tabel" + +#~ msgid "3/4 HP Bar" +#~ msgstr "HP tabel 3/4 fuld" + +#~ msgid "1/2 HP Bar" +#~ msgstr "HP tabel 1/2 fuld" + +#~ msgid "1/4 HP Bar" +#~ msgstr "HP tabel 1/4 fuld" + +#~ msgid "no" +#~ msgstr "nej" + +#~ msgid "Buddy" +#~ msgstr "Ven" + +#~ msgid "Buddy List" +#~ msgstr "Venner" + +#~ msgid "Description: %s" +#~ msgstr "Beskrivelse: %s" + +#~ msgid "Effect: %s" +#~ msgstr "Effekt: %s" + +#~ msgid "Previous" +#~ msgstr "Forrige" + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Opret" + +#~ msgid "Job Level: %d" +#~ msgstr "Jobniveau: %d" + +#~ msgid "Present: " +#~ msgstr "Til stede: " + +#~ msgid "Quit Guild" +#~ msgstr "Forlad guild" + +#~ msgid "Ok" +#~ msgstr "O.K." + +#~ msgid "Recent:" +#~ msgstr "Seneste:" + +#~ msgid "Cast Test Spell 1" +#~ msgstr "Kast test-formular 1" + +#~ msgid "Cast Test Spell 2" +#~ msgstr "Kast test-formular 2" + +#~ msgid "Cast Test Spell 3" +#~ msgstr "Kast test-formular 3" + +#~ msgid "2 Handed Weapons" +#~ msgstr "Tohåndsvåben" + +#~ msgid "@@use|Unequip@@" +#~ msgstr "@@use|Hold op med at bruge@@" + +#~ msgid "@@use|Equip@@" +#~ msgstr "@@use|Tag på@@" + +#~ msgid "@@drop|Drop@@" +#~ msgstr "@@drop|Smid@@" + +#~ msgid "@@split|Split@@" +#~ msgstr "@@split|Opdel@@" + +#~ msgid "@@store|Store@@" +#~ msgstr "@@store|Gem på lager@@" + +#~ msgid "Select Server" +#~ msgstr "Vælg server" + +#~ msgid "Failed to switch to " +#~ msgstr "Fejlede i at skifte til " + +#~ msgid "windowed" +#~ msgstr "som vindue" + +#~ msgid "fullscreen" +#~ msgstr "fuld skærm" + +#~ msgid "Mystery Skill" +#~ msgstr "Mystisk færdighed." + +#~ msgid "Weapons" +#~ msgstr "Våben" + +#~ msgid "Crafts" +#~ msgstr "Håndværk" + +#~ msgid "Stats" +#~ msgstr "Egenskaber" + +#~ msgid "Total" +#~ msgstr "Total" + +#~ msgid "Cost" +#~ msgstr "Pris" + +#~ msgid "Attack:" +#~ msgstr "Angreb:" + +#~ msgid "% Reflex:" +#~ msgstr "% Refleks:" + +#~ msgid "Remaining Status Points: %d" +#~ msgstr "Tilgode Status Points: %d" + +#~ msgid "curl error " +#~ msgstr "curl fejl " + +#~ msgid " host: " +#~ msgstr " host: " + +#~ msgid "Buddys" +#~ msgstr "Venner" + +#~ msgid "Party Window" +#~ msgstr "Party-vindue" + +#~ msgid "Unarmed" +#~ msgstr "Ubevæbnet" + +#~ msgid "Knife" +#~ msgstr "Kniv" + +#~ msgid "Sword" +#~ msgstr "Sværd" + +#~ msgid "Staff" +#~ msgstr "Stav" + +#~ msgid "Whip" +#~ msgstr "Pisk" + +#~ msgid "Bow" +#~ msgstr "Bue" + +#~ msgid "Shooting" +#~ msgstr "Missil-våben" + +#~ msgid "Mace" +#~ msgstr "Kølle" + +#~ msgid "Axe" +#~ msgstr "Økse" + +#~ msgid "Craft" +#~ msgstr "Håndværk" + +#~ msgid "Unknown Skill" +#~ msgstr "Ukendt evne" + +#~ msgid " can't be created, but it doesn't exist! Exiting." +#~ msgstr " kan ikke laves, men det findes ikke! Lukker." + +#~ msgid "Couldn't set " +#~ msgstr "Kunne ikke definere " + +#~ msgid " video mode: " +#~ msgstr " skærm opsætning: " + +#~ msgid "mana" +#~ msgstr "mana" + +#~ msgid "Connecting to character server..." +#~ msgstr "Opretter forbindelse til karakter-serveren..." + +#~ msgid "Connecting to account server..." +#~ msgstr "Opretter forbindelse til bruger-serveren..." + +#~ msgid "/new > Alias of create" +#~ msgstr "/new > Samme som /create" + +#~ msgid "Command: /new " +#~ msgstr "Kommando: /new " + +#~ msgid "a" +#~ msgstr "en/et" + +#~ msgid "Unnamed" +#~ msgstr "Unavngivet" + +#~ msgid "Scroll radius" +#~ msgstr "Følsomhed på mus" + +#~ msgid "Scroll laziness" +#~ msgstr "Acceleration på mus" + +#~ msgid "Unable to load selection.png" +#~ msgstr "Kan ikke loade valgte-billede.png" + +#~ msgid "Emote" +#~ msgstr "Emote" + +#~ msgid "inc" +#~ msgstr "inc" + +#~ msgid " -D --default : Bypass the login process with default settings" +#~ msgstr "" +#~ " -D --default : Overskriv login processen med normale indstillinger" -- cgit v1.2.3-60-g2f50