# Portuguese translation for tmw # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 # This file is distributed under the same license as the tmw package. # FIRST AUTHOR , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tmw\n" "Report-Msgid-Bugs-To: themanaworld-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2008-10-09 22:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-03 10:14+0000\n" "Last-Translator: Tiago Silva \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2008-02-26 10:00+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: src/gui/buy.cpp:42 src/gui/buy.cpp:59 msgid "Buy" msgstr "Comprar" #: src/gui/buy.cpp:56 src/gui/buy.cpp:235 src/gui/sell.cpp:60 #: src/gui/sell.cpp:241 #, c-format msgid "Price: %d GP / Total: %d GP" msgstr "Preço: %d GP / Total: %d GP" #: src/gui/buy.cpp:60 src/gui/quitdialog.cpp:37 src/gui/quitdialog.cpp:40 #: src/gui/quitdialog.cpp:41 src/gui/sell.cpp:64 msgid "Quit" msgstr "Sair" #: src/gui/buy.cpp:61 src/gui/buy.cpp:202 src/gui/buy.cpp:220 #: src/gui/sell.cpp:65 src/gui/sell.cpp:212 src/gui/sell.cpp:226 #: src/gui/trade.cpp:84 src/gui/trade.cpp:171 #, c-format msgid "Description: %s" msgstr "Descrição: %s" #: src/gui/buy.cpp:62 src/gui/buy.cpp:204 src/gui/buy.cpp:221 #: src/gui/sell.cpp:66 src/gui/sell.cpp:214 src/gui/sell.cpp:227 #, c-format msgid "Effect: %s" msgstr "Efeito: %s" #: src/gui/char_select.cpp:74 #, fuzzy msgid "Confirm Character Delete" msgstr "Criar Personagem" #: src/gui/char_select.cpp:75 msgid "Are you sure you want to delete this character?" msgstr "Tem a certeza que quer apagar este personagem" #: src/gui/char_select.cpp:91 msgid "Account and Character Management" msgstr "" #: src/gui/char_select.cpp:95 src/gui/item_amount.cpp:66 src/gui/login.cpp:50 #: src/gui/npclistdialog.cpp:41 src/gui/npc_text.cpp:42 #: src/gui/ok_dialog.cpp:37 src/gui/quitdialog.cpp:44 #: src/gui/serverdialog.cpp:110 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: src/gui/char_select.cpp:96 src/gui/char_select.cpp:283 #: src/gui/connection.cpp:41 src/gui/item_amount.cpp:67 src/gui/login.cpp:51 #: src/gui/npclistdialog.cpp:42 src/gui/quitdialog.cpp:45 #: src/gui/register.cpp:76 src/gui/serverdialog.cpp:111 src/gui/setup.cpp:57 #: src/gui/trade.cpp:62 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: src/gui/char_select.cpp:97 msgid "New" msgstr "Novo" #: src/gui/char_select.cpp:98 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" #: src/gui/char_select.cpp:99 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: src/gui/char_select.cpp:100 msgid "Next" msgstr "Seguinte" #: src/gui/char_select.cpp:101 msgid "Unregister" msgstr "Remover o Registo" #: src/gui/char_select.cpp:102 #, fuzzy msgid "Change Password" msgstr "Senha:" #: src/gui/char_select.cpp:103 msgid "Change Email Address" msgstr "" #: src/gui/char_select.cpp:105 #, c-format msgid "Account: %s" msgstr "" #: src/gui/char_select.cpp:106 src/gui/char_select.cpp:211 #: src/gui/char_select.cpp:222 src/gui/trade.cpp:82 src/gui/trade.cpp:169 #, c-format msgid "Name: %s" msgstr "Nome: %s" #: src/gui/char_select.cpp:107 src/gui/char_select.cpp:212 #: src/gui/char_select.cpp:223 #, c-format msgid "Level: %d" msgstr "Nível: %d" #: src/gui/char_select.cpp:108 src/gui/char_select.cpp:213 #: src/gui/char_select.cpp:224 #, c-format msgid "Money: %d" msgstr "Dinheiro: %d" #: src/gui/char_select.cpp:268 msgid "Create Character" msgstr "Criar Personagem" #: src/gui/char_select.cpp:275 src/gui/login.cpp:45 src/gui/register.cpp:67 msgid "Name:" msgstr "Nome:" #: src/gui/char_select.cpp:278 msgid "Hair Color:" msgstr "Cor de Cabelo:" #: src/gui/char_select.cpp:281 msgid "Hair Style:" msgstr "Estilo do Cabelo:" #: src/gui/char_select.cpp:282 msgid "Create" msgstr "Criar" #: src/gui/char_select.cpp:285 msgid "Male" msgstr "" #: src/gui/char_select.cpp:286 msgid "Female" msgstr "" #: src/gui/char_select.cpp:290 msgid "Strength:" msgstr "Força:" #: src/gui/char_select.cpp:291 msgid "Agility:" msgstr "Agilidade:" #: src/gui/char_select.cpp:292 msgid "Dexterity:" msgstr "Destreza:" #: src/gui/char_select.cpp:293 msgid "Vitality:" msgstr "Vitalidade:" #: src/gui/char_select.cpp:294 msgid "Intelligence:" msgstr "Inteligência:" #: src/gui/char_select.cpp:295 msgid "Willpower:" msgstr "Força de Vontade:" #: src/gui/char_select.cpp:303 src/gui/char_select.cpp:477 #, c-format msgid "Please distribute %d points" msgstr "Por favor distribua %d potos" #: src/gui/char_select.cpp:417 src/gui/register.cpp:220 #: src/gui/serverdialog.cpp:171 msgid "Error" msgstr "Erro" #: src/gui/char_select.cpp:417 msgid "Your name needs to be at least 4 characters." msgstr "O seu nome necessita de pelo menos 4 caracteres" #: src/gui/char_select.cpp:469 msgid "Character stats OK" msgstr "Estatisticas da personagem OK" #: src/gui/char_select.cpp:481 #, c-format msgid "Please remove %d points" msgstr "Por favor remova %d pontos" #: src/gui/confirm_dialog.cpp:37 msgid "Yes" msgstr "Sim" #: src/gui/confirm_dialog.cpp:38 msgid "No" msgstr "Não" #: src/gui/connection.cpp:43 msgid "Connecting..." msgstr "Conectando..." #: src/gui/equipmentwindow.cpp:57 src/gui/menuwindow.cpp:64 msgid "Equipment" msgstr "Equipamento" #: src/gui/equipmentwindow.cpp:66 msgid "Unequip" msgstr "Desequipar" #: src/gui/inventorywindow.cpp:55 src/gui/menuwindow.cpp:65 msgid "Inventory" msgstr "Inventário" #: src/gui/inventorywindow.cpp:68 src/gui/inventorywindow.cpp:181 msgid "Use" msgstr "Usar" #: src/gui/inventorywindow.cpp:69 msgid "Drop" msgstr "Largar" #: src/gui/inventorywindow.cpp:70 msgid "Split" msgstr "Dividir" #: src/gui/inventorywindow.cpp:178 msgid "Equip" msgstr "Equipar" #: src/gui/item_amount.cpp:83 msgid "Select amount of items to trade." msgstr "Seleccionar a quantidade de itens a negociar." #: src/gui/item_amount.cpp:87 msgid "Select amount of items to drop." msgstr "Seleccionar a quantidade de itens a largar." #: src/gui/item_amount.cpp:91 msgid "Select amount of items to split." msgstr "Seleccionar a quantidade de itens a dividir." #: src/gui/login.cpp:43 msgid "Login" msgstr "Autenticar" #: src/gui/login.cpp:46 src/gui/register.cpp:68 msgid "Password:" msgstr "Senha:" #: src/gui/login.cpp:49 msgid "Remember Username" msgstr "" #: src/gui/login.cpp:52 src/gui/register.cpp:63 src/gui/register.cpp:75 msgid "Register" msgstr "Registo" #: src/gui/menuwindow.cpp:63 msgid "Status" msgstr "Estado" #: src/gui/menuwindow.cpp:66 msgid "Skills" msgstr "Competências" #: src/gui/menuwindow.cpp:67 msgid "Guilds" msgstr "" #: src/gui/menuwindow.cpp:68 msgid "Shortcut" msgstr "Atalho" #: src/gui/menuwindow.cpp:69 src/gui/setup.cpp:49 msgid "Setup" msgstr "Configuração" #: src/gui/minimap.cpp:36 msgid "MiniMap" msgstr "MiniMapa" #: src/gui/npclistdialog.cpp:37 src/gui/npc_text.cpp:37 msgid "NPC" msgstr "NPC" #: src/gui/popupmenu.cpp:79 #, c-format msgid "@@trade|Trade With %s@@" msgstr "@@trade|Negociar com %s@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:81 #, c-format msgid "@@attack|Attack %s@@" msgstr "@@attack|Atacar %s@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:84 #, c-format msgid "@@guild|Invite %s@@" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:85 #, c-format msgid "@@party|Invite %s to join your party@@" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:92 msgid "@@talk|Talk To NPC@@" msgstr "@@talk|Falar com o NPC@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:102 src/gui/popupmenu.cpp:118 #: src/gui/popupmenu.cpp:240 msgid "@@cancel|Cancel@@" msgstr "@@cancel|Cancelar@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:114 #, c-format msgid "@@pickup|Pick Up %s@@" msgstr "@@pickup|Apanhar %s@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:231 msgid "@@use|Equip@@" msgstr "@@use|Equipar@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:234 msgid "@@use|Use@@" msgstr "@@use|Usar@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:235 msgid "@@drop|Drop@@" msgstr "@@drop|Largar@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:236 msgid "@@description|Description@@" msgstr "@@descrição|Descrição@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:238 msgid "@@split|Split@@" msgstr "@@split|Dividir@@" #: src/gui/quitdialog.cpp:42 msgid "Switch server" msgstr "Mudar de servidor" #: src/gui/quitdialog.cpp:43 msgid "Switch character" msgstr "Mudar de personagem" #: src/gui/register.cpp:69 msgid "Confirm:" msgstr "Confirmar:" #: src/gui/register.cpp:70 msgid "Email:" msgstr "Email:" #: src/gui/register.cpp:168 #, c-format msgid "The username needs to be at least %d characters long." msgstr "O nome de utilizador necessita de pelo menos %d caracteres." #: src/gui/register.cpp:176 #, c-format msgid "The username needs to be less than %d characters long." msgstr "O nome de utilizador só pode ter %d caracteres." #: src/gui/register.cpp:184 #, c-format msgid "The password needs to be at least %d characters long." msgstr "A password necessita de pelo menos %d caracteres." #: src/gui/register.cpp:192 #, c-format msgid "The password needs to be less than %d characters long." msgstr "A password só pode ter até %d caracteres." #: src/gui/register.cpp:199 msgid "Passwords do not match." msgstr "As senhas não coincidem." #: src/gui/sell.cpp:46 src/gui/sell.cpp:63 msgid "Sell" msgstr "Vender" #: src/gui/serverdialog.cpp:77 msgid "Choose your Mana World Server" msgstr "Escolha o seu Servidor de Mana World" #: src/gui/serverdialog.cpp:79 msgid "Server:" msgstr "Servidor:" #: src/gui/serverdialog.cpp:80 msgid "Port:" msgstr "Porta:" #: src/gui/serverdialog.cpp:172 msgid "Please type both the address and the port of a server." msgstr "Por favor escreva o endereço e a porta do servidor." #: src/gui/setup_audio.cpp:42 msgid "Sound" msgstr "Som" #: src/gui/setup_audio.cpp:49 msgid "Sfx volume" msgstr "Volume dos Efeitos" #: src/gui/setup_audio.cpp:50 msgid "Music volume" msgstr "Volume da Música" #: src/gui/setup.cpp:57 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: src/gui/setup.cpp:57 msgid "Reset Windows" msgstr "Reiniciar Janelas" #: src/gui/setup.cpp:73 msgid "Video" msgstr "Vídeo" #: src/gui/setup.cpp:77 msgid "Audio" msgstr "Áudio" #: src/gui/setup.cpp:81 msgid "Joystick" msgstr "Joystick" #: src/gui/setup.cpp:85 msgid "Keyboard" msgstr "" #: src/gui/setup_joystick.cpp:38 src/gui/setup_joystick.cpp:74 msgid "Press the button to start calibration" msgstr "Pressione o botão para começar a calibragem" #: src/gui/setup_joystick.cpp:39 src/gui/setup_joystick.cpp:72 msgid "Calibrate" msgstr "Calibrar" #: src/gui/setup_joystick.cpp:40 msgid "Enable joystick" msgstr "Habilitar Joystick" #: src/gui/setup_joystick.cpp:77 msgid "Stop" msgstr "Parar" #: src/gui/setup_joystick.cpp:78 msgid "Rotate the stick" msgstr "Rode o manipulo" #: src/gui/setup_video.cpp:114 msgid "Full screen" msgstr "Ecrã completo" #: src/gui/setup_video.cpp:115 msgid "OpenGL" msgstr "OpenGL" #: src/gui/setup_video.cpp:116 msgid "Custom cursor" msgstr "Cursor personalizado" #: src/gui/setup_video.cpp:117 msgid "Visible names" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:119 msgid "FPS Limit:" msgstr "Limite de FPS:" #: src/gui/setup_video.cpp:136 msgid "Gui opacity" msgstr "Opacidade do Interface" #: src/gui/setup_video.cpp:192 #, fuzzy msgid "Scroll radius" msgstr "Raio do Rolamento" #: src/gui/setup_video.cpp:200 #, fuzzy msgid "Scroll laziness" msgstr "Velocidade do Rolamento" #: src/gui/setup_video.cpp:208 msgid "Ambient FX" msgstr "Efeitos Ambientais" #: src/gui/setup_video.cpp:215 src/gui/setup_video.cpp:384 msgid "off" msgstr "desligado" #: src/gui/setup_video.cpp:218 src/gui/setup_video.cpp:387 msgid "low" msgstr "baixo" #: src/gui/setup_video.cpp:221 src/gui/setup_video.cpp:390 msgid "high" msgstr "elevado" #: src/gui/setup_video.cpp:275 msgid "Switching to full screen" msgstr "Mudar para ecrã completo" #: src/gui/setup_video.cpp:276 msgid "Restart needed for changes to take effect." msgstr "É necessário reiniciar para as alterações terem efeito." #: src/gui/setup_video.cpp:287 msgid "Changing OpenGL" msgstr "Mudando OpenGL" #: src/gui/setup_video.cpp:288 msgid "Applying change to OpenGL requires restart." msgstr "É necessário reiniciar para as alterações ao OpenGl terem efeito." #: src/gui/trade.cpp:61 msgid "Add" msgstr "Adicionar" #: src/gui/trade.cpp:63 src/gui/trade.cpp:65 src/gui/trade.cpp:181 msgid "Propose trade" msgstr "Propor Negócio" #: src/gui/trade.cpp:66 src/gui/trade.cpp:181 msgid "Confirm trade" msgstr "Confirmar negócio" #: src/gui/trade.cpp:76 src/gui/trade.cpp:118 src/gui/trade.cpp:132 #, c-format msgid "You get %d GP." msgstr "Recebe %d GP." #: src/gui/trade.cpp:77 msgid "You give:" msgstr "Dá:" #: src/gui/trade.cpp:80 msgid "Change" msgstr "Modificar" #: src/resources/itemdb.cpp:52 #, c-format msgid "Attack %+d" msgstr "" "Copy text \t\r\n" "Ataque %+d" #: src/resources/itemdb.cpp:53 #, c-format msgid "Defense %+d" msgstr "" "Copy text \t\r\n" "Defesa %+d" #: src/resources/itemdb.cpp:54 #, c-format msgid "HP %+d" msgstr "HP %+d" #: src/resources/itemdb.cpp:55 #, c-format msgid "MP %+d" msgstr "MP %+d" #~ msgid "Confirm" #~ msgstr "Confirmar" #~ msgid "Select Character" #~ msgstr "Seleccione um Personagem" #~ msgid "Charisma:" #~ msgstr "Carisma:" #~ msgid "Total Weight: %d - Maximum Weight: %d" #~ msgstr "Peso Total: %d - Peso Máximo: %d" #~ msgid "Keep" #~ msgstr "Manter"