# Italian translation of The Mana World. # Copyright (C) 2007 The Mana World Development Team # This file is distributed under the same license as the The Mana World package. # Eugenio Favalli , 2007. # , fuzzy # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Mana World 0.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-01-19 13:00-0700\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-03 01:45+0000\n" "Last-Translator: Bjørn Lindeijer \n" "Language-Team: Italian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-06 12:40+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../src/gui/buy.cpp:42 ../src/gui/buy.cpp:60 ../src/gui/buysell.cpp:34 msgid "Buy" msgstr "Compra" #: ../src/gui/buy.cpp:57 ../src/gui/buy.cpp:238 ../src/gui/sell.cpp:65 #: ../src/gui/sell.cpp:259 #, c-format msgid "Price: %d GP / Total: %d GP" msgstr "Prezzo: %d GP / Totale: %d GP" #: ../src/gui/buy.cpp:61 ../src/gui/sell.cpp:69 ../src/game.cpp:656 msgid "Quit" msgstr "Esci" #: ../src/gui/buy.cpp:62 ../src/gui/buy.cpp:205 ../src/gui/buy.cpp:223 #: ../src/gui/sell.cpp:70 ../src/gui/sell.cpp:230 ../src/gui/sell.cpp:244 #, c-format msgid "Description: %s" msgstr "Descrizione : %s" #: ../src/gui/buy.cpp:63 ../src/gui/buy.cpp:207 ../src/gui/buy.cpp:224 #: ../src/gui/sell.cpp:71 ../src/gui/sell.cpp:232 ../src/gui/sell.cpp:245 #, c-format msgid "Effect: %s" msgstr "Effetto : %s" #: ../src/gui/buysell.cpp:30 #, fuzzy msgid "Shop" msgstr "Ferma" #: ../src/gui/buysell.cpp:34 ../src/gui/sell.cpp:48 ../src/gui/sell.cpp:68 msgid "Sell" msgstr "Vendi" #: ../src/gui/buysell.cpp:34 ../src/gui/char_select.cpp:98 #: ../src/gui/char_select.cpp:265 ../src/gui/char_server.cpp:59 #: ../src/gui/connection.cpp:46 ../src/gui/item_amount.cpp:60 #: ../src/gui/login.cpp:77 ../src/gui/npcintegerdialog.cpp:44 #: ../src/gui/npclistdialog.cpp:42 ../src/gui/npcstringdialog.cpp:42 #: ../src/gui/register.cpp:93 ../src/gui/setup.cpp:60 ../src/gui/setup.cpp:121 #: ../src/gui/trade.cpp:65 ../src/gui/updatewindow.cpp:114 msgid "Cancel" msgstr "Cancella" #: ../src/gui/char_select.cpp:62 msgid "Confirm Character Delete" msgstr "" #: ../src/gui/char_select.cpp:63 msgid "Are you sure you want to delete this character?" msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo personaggio?" #: ../src/gui/char_select.cpp:81 msgid "Select Character" msgstr "Scelta Personaggio" #: ../src/gui/char_select.cpp:88 ../src/gui/char_select.cpp:173 #: ../src/gui/char_select.cpp:186 #, c-format msgid "Name: %s" msgstr "Nome : %s" #. ---------------------- #. Status Part #. ---------------------- #. Status Part #. ----------- #: ../src/gui/char_select.cpp:89 ../src/gui/char_select.cpp:174 #: ../src/gui/char_select.cpp:187 ../src/gui/status.cpp:49 #: ../src/gui/status.cpp:230 #, c-format msgid "Level: %d" msgstr "Livello: %d" #: ../src/gui/char_select.cpp:90 ../src/gui/char_select.cpp:175 #: ../src/gui/char_select.cpp:188 #, fuzzy, c-format msgid "Job Level: %d" msgstr "Livello: %d" #: ../src/gui/char_select.cpp:91 ../src/gui/char_select.cpp:189 #, c-format msgid "Money: %d" msgstr "Monete: %d" #: ../src/gui/char_select.cpp:93 msgid "Previous" msgstr "Precedente" #: ../src/gui/char_select.cpp:94 msgid "Next" msgstr "Prossimo" #: ../src/gui/char_select.cpp:95 msgid "New" msgstr "Nuovo" #: ../src/gui/char_select.cpp:96 ../src/gui/setup_players.cpp:222 msgid "Delete" msgstr "Elimina" #: ../src/gui/char_select.cpp:97 ../src/gui/item_amount.cpp:59 #: ../src/gui/ok_dialog.cpp:37 ../src/gui/trade.cpp:64 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../src/gui/char_select.cpp:176 #, c-format msgid "Gold: %d" msgstr "" #: ../src/gui/char_select.cpp:247 msgid "Create Character" msgstr "Crea Personaggio" #: ../src/gui/char_select.cpp:257 ../src/gui/login.cpp:51 #: ../src/gui/register.cpp:80 msgid "Name:" msgstr "Nome :" #: ../src/gui/char_select.cpp:260 msgid "Hair Color:" msgstr "Colore Capelli" #: ../src/gui/char_select.cpp:263 msgid "Hair Style:" msgstr "Stile Capelli:" #: ../src/gui/char_select.cpp:264 msgid "Create" msgstr "Create" #: ../src/gui/char_server.cpp:51 #, fuzzy msgid "Select Server" msgstr "Scelta Personaggio" #: ../src/gui/char_server.cpp:58 ../src/gui/login.cpp:76 #: ../src/gui/npcintegerdialog.cpp:43 ../src/gui/npclistdialog.cpp:41 #: ../src/gui/npcstringdialog.cpp:41 ../src/gui/npc_text.cpp:43 msgid "OK" msgstr "" #: ../src/gui/chat.cpp:52 ../src/gui/colour.cpp:32 #: ../src/gui/menuwindow.cpp:62 ../src/gui/menuwindow.cpp:97 #, fuzzy msgid "Chat" msgstr "Create" #. Fix the owner of welcome message. #: ../src/gui/chat.cpp:138 msgid "Welcome" msgstr "" #: ../src/gui/chat.cpp:150 msgid "Global announcement: " msgstr "" #: ../src/gui/chat.cpp:155 #, c-format msgid "Global announcement from %s: " msgstr "" #: ../src/gui/chat.cpp:169 ../src/gui/login.cpp:53 ../src/gui/register.cpp:83 msgid "Server:" msgstr "Server:" #: ../src/gui/chat.cpp:321 #, c-format msgid "Whispering to %s: %s" msgstr "" #: ../src/gui/chat.cpp:340 msgid "Trying to send a blank party message." msgstr "" #: ../src/gui/chat.cpp:443 msgid "Return toggles chat." msgstr "" #: ../src/gui/chat.cpp:444 msgid "Message closes chat." msgstr "" #: ../src/gui/chat.cpp:454 msgid "Return now toggles chat." msgstr "" #: ../src/gui/chat.cpp:462 msgid "Message now closes chat." msgstr "" #: ../src/gui/chat.cpp:467 msgid "" "Options to /toggle are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"." msgstr "" #: ../src/gui/chat.cpp:474 msgid "Unknown party command... Type \"/help\" party for more information." msgstr "" #: ../src/gui/chat.cpp:520 msgid "No such spell!" msgstr "" #: ../src/gui/chat.cpp:523 msgid "The current server doesn't support spells" msgstr "" #: ../src/gui/chat.cpp:558 ../src/gui/chat.cpp:563 msgid "Present: " msgstr "" #: ../src/gui/chat.cpp:559 msgid "Attendance written to record log." msgstr "" #: ../src/gui/chat.cpp:568 msgid "Unknown command" msgstr "" #: ../src/gui/chat.cpp:580 msgid "Trade failed!" msgstr "" #: ../src/gui/chat.cpp:583 msgid "Emote failed!" msgstr "" #: ../src/gui/chat.cpp:586 msgid "Sit failed!" msgstr "" #: ../src/gui/chat.cpp:589 msgid "Chat creating failed!" msgstr "" #: ../src/gui/chat.cpp:592 msgid "Could not join party!" msgstr "" #: ../src/gui/chat.cpp:595 msgid "Cannot shout!" msgstr "" #: ../src/gui/chat.cpp:604 msgid "You have not yet reached a high enough lvl!" msgstr "" #: ../src/gui/chat.cpp:607 msgid "Insufficient HP!" msgstr "" #: ../src/gui/chat.cpp:610 msgid "Insufficient SP!" msgstr "" #: ../src/gui/chat.cpp:613 msgid "You have no memos!" msgstr "" #: ../src/gui/chat.cpp:616 msgid "You cannot do that right now!" msgstr "" #: ../src/gui/chat.cpp:619 msgid "Seems you need more Zeny... ;-)" msgstr "" #: ../src/gui/chat.cpp:622 msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!" msgstr "" #: ../src/gui/chat.cpp:625 msgid "You need another red gem!" msgstr "" #: ../src/gui/chat.cpp:628 msgid "You need another blue gem!" msgstr "" #: ../src/gui/chat.cpp:631 msgid "You're carrying to much to do this!" msgstr "" #: ../src/gui/chat.cpp:634 msgid "Huh? What's that?" msgstr "" #: ../src/gui/chat.cpp:643 msgid "Warp failed..." msgstr "" #: ../src/gui/chat.cpp:646 msgid "Could not steal anything..." msgstr "" #: ../src/gui/chat.cpp:649 msgid "Poison had no effect..." msgstr "" #: ../src/gui/chat.cpp:724 msgid "The current party prefix is " msgstr "" #: ../src/gui/chat.cpp:729 msgid "Party prefix must be one character long." msgstr "" #: ../src/gui/chat.cpp:735 msgid "Cannot use a '/' as the prefix." msgstr "" #: ../src/gui/chat.cpp:740 #, fuzzy msgid "Changing prefix to " msgstr "Modifica OpenGL" #: ../src/gui/chat.cpp:750 msgid "-- Help --" msgstr "" #: ../src/gui/chat.cpp:753 msgid "/announce: Global announcement (GM only)" msgstr "" #: ../src/gui/chat.cpp:754 msgid "/clear: Clears this window" msgstr "" #: ../src/gui/chat.cpp:755 msgid "/help: Display this help" msgstr "" #: ../src/gui/chat.cpp:757 msgid "/msg : Alternate form for /whisper" msgstr "" #: ../src/gui/chat.cpp:758 msgid "/present: Get list of players present" msgstr "" #: ../src/gui/chat.cpp:760 msgid "/toggle: Determine whether toggles the chat log." msgstr "" #: ../src/gui/chat.cpp:762 msgid "/where: Display map name" msgstr "" #: ../src/gui/chat.cpp:763 msgid "/w : Short form for /whisper" msgstr "" #: ../src/gui/chat.cpp:764 msgid "/whisper : Sends a private to " msgstr "" #: ../src/gui/chat.cpp:766 msgid "/who: Display number of online users" msgstr "" #: ../src/gui/chat.cpp:767 msgid "For more information, type /help " msgstr "" #: ../src/gui/chat.cpp:771 msgid "Command: /announce " msgstr "" #: ../src/gui/chat.cpp:772 msgid "*** only available to a GM ***" msgstr "" #: ../src/gui/chat.cpp:773 msgid "This command sends the message to all players currently online." msgstr "" #: ../src/gui/chat.cpp:778 msgid "Command: /clear" msgstr "" #: ../src/gui/chat.cpp:779 msgid "This command clears the chat log of previous chat." msgstr "" #: ../src/gui/chat.cpp:784 msgid "Command: /help" msgstr "" #: ../src/gui/chat.cpp:785 msgid "This command displays a list of all commands available." msgstr "" #: ../src/gui/chat.cpp:787 msgid "Command: /help " msgstr "" #: ../src/gui/chat.cpp:788 msgid "This command displays help on ." msgstr "" #: ../src/gui/chat.cpp:796 msgid "Command: /present" msgstr "" #: ../src/gui/chat.cpp:797 msgid "" "This command gets a list of players within hearing and sends it to either " "the record log if recording, or the chat log otherwise." msgstr "" #: ../src/gui/chat.cpp:807 msgid "Command: /toggle " msgstr "" #: ../src/gui/chat.cpp:808 msgid "" "This command sets whether the return key should toggle thechat log, or " "whether the chat log turns off automatically." msgstr "" #: ../src/gui/chat.cpp:811 msgid "" " can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to turn the toggle on, or \"0" "\", \"no\", \"false\" to turn the toggle off." msgstr "" #: ../src/gui/chat.cpp:814 msgid "Command: /toggle" msgstr "" #: ../src/gui/chat.cpp:815 msgid "This command displays the return toggle status." msgstr "" #: ../src/gui/chat.cpp:819 msgid "Command: /where" msgstr "" #: ../src/gui/chat.cpp:820 msgid "This command displays the name of the current map." msgstr "" #: ../src/gui/chat.cpp:825 msgid "Command: /msg " msgstr "" #: ../src/gui/chat.cpp:826 msgid "Command: /whisper " msgstr "" #: ../src/gui/chat.cpp:827 msgid "Command: /w " msgstr "" #: ../src/gui/chat.cpp:828 msgid "This command sends the message to ." msgstr "" #: ../src/gui/chat.cpp:830 msgid "If the has spaces in it, enclose it in double quotes (\")." msgstr "" #: ../src/gui/chat.cpp:835 msgid "Command: /who" msgstr "" #: ../src/gui/chat.cpp:836 msgid "This command displays the number of players currently online." msgstr "" #: ../src/gui/chat.cpp:841 msgid "Unknown command." msgstr "" #: ../src/gui/chat.cpp:842 msgid "Type /help for a list of commands." msgstr "" #: ../src/gui/colour.cpp:33 msgid "GM" msgstr "" #: ../src/gui/colour.cpp:34 msgid "Player" msgstr "" #: ../src/gui/colour.cpp:35 msgid "Whisper" msgstr "" #: ../src/gui/colour.cpp:36 msgid "Is" msgstr "" #: ../src/gui/colour.cpp:37 #, fuzzy msgid "Party" msgstr "Porta:" #: ../src/gui/colour.cpp:38 #, fuzzy msgid "Server" msgstr "Server:" #: ../src/gui/colour.cpp:39 msgid "Logger" msgstr "" #: ../src/gui/colour.cpp:40 msgid "Hyperlink" msgstr "" #: ../src/gui/confirm_dialog.cpp:37 msgid "Yes" msgstr "Si" #: ../src/gui/confirm_dialog.cpp:38 msgid "No" msgstr "No" #: ../src/gui/connection.cpp:48 ../src/gui/updatewindow.cpp:112 msgid "Connecting..." msgstr "Connessione..." #: ../src/gui/emotecontainer.cpp:60 msgid "Unable to load selection.png" msgstr "" #: ../src/gui/emotewindow.cpp:38 ../src/gui/emotewindow.cpp:40 #: ../src/gui/menuwindow.cpp:68 ../src/gui/menuwindow.cpp:121 msgid "Emote" msgstr "" #: ../src/gui/emotewindow.cpp:46 ../src/gui/inventorywindow.cpp:54 #: ../src/gui/inventorywindow.cpp:207 ../src/gui/skill.cpp:132 msgid "Use" msgstr "Usa" #: ../src/gui/equipmentwindow.cpp:40 ../src/gui/menuwindow.cpp:64 #: ../src/gui/menuwindow.cpp:105 msgid "Equipment" msgstr "Equipaggiamento" #: ../src/gui/help.cpp:32 msgid "Help" msgstr "" #: ../src/gui/help.cpp:40 msgid "Close" msgstr "" #: ../src/gui/inventorywindow.cpp:45 ../src/gui/inventorywindow.cpp:47 #: ../src/gui/menuwindow.cpp:65 ../src/gui/menuwindow.cpp:109 msgid "Inventory" msgstr "Inventario" #: ../src/gui/inventorywindow.cpp:55 msgid "Drop" msgstr "Lascia" #. Adjust widgets #: ../src/gui/inventorywindow.cpp:66 ../src/gui/inventorywindow.cpp:100 msgid "Weight: " msgstr "" #: ../src/gui/inventorywindow.cpp:67 msgid " g Slots: " msgstr "" #: ../src/gui/inventorywindow.cpp:101 msgid " g Slots: " msgstr "" #: ../src/gui/inventorywindow.cpp:200 msgid "Unequip" msgstr "Rimuovi" #: ../src/gui/inventorywindow.cpp:203 msgid "Equip" msgstr "Equipaggia" #: ../src/gui/item_amount.cpp:75 msgid "Select amount of items to trade." msgstr "Seleziona la quantità di oggetti da scambiare." #: ../src/gui/item_amount.cpp:79 msgid "Select amount of items to drop." msgstr "Seleziona la quantità di oggetti da lasciare." #: ../src/gui/login.cpp:49 msgid "Login" msgstr "Autenticazione" #: ../src/gui/login.cpp:52 ../src/gui/register.cpp:81 msgid "Password:" msgstr "Password:" #: ../src/gui/login.cpp:54 ../src/gui/register.cpp:84 msgid "Port:" msgstr "Porta:" #: ../src/gui/login.cpp:55 msgid "Recent:" msgstr "" #: ../src/gui/login.cpp:75 msgid "Keep" msgstr "Mantieni" #: ../src/gui/login.cpp:78 ../src/gui/register.cpp:76 #: ../src/gui/register.cpp:92 msgid "Register" msgstr "Registra" #: ../src/gui/menuwindow.cpp:63 ../src/gui/menuwindow.cpp:101 #: ../src/gui/status.cpp:39 msgid "Status" msgstr "Stato" #: ../src/gui/menuwindow.cpp:66 ../src/gui/menuwindow.cpp:113 #: ../src/gui/skill.cpp:117 ../src/gui/skill.cpp:124 msgid "Skills" msgstr "Abilità" #: ../src/gui/menuwindow.cpp:67 ../src/gui/menuwindow.cpp:117 msgid "Shortcut" msgstr "Scorciatoia" #: ../src/gui/menuwindow.cpp:69 ../src/gui/menuwindow.cpp:125 #: ../src/gui/setup.cpp:52 ../src/main.cpp:787 msgid "Setup" msgstr "Impostazioni" #: ../src/gui/minimap.cpp:39 #, fuzzy msgid "Map" msgstr "Mini mappa" #: ../src/gui/minimap.cpp:43 msgid "MiniMap" msgstr "Mini mappa" #: ../src/gui/npcintegerdialog.cpp:38 msgid "NPC Number Request" msgstr "" #: ../src/gui/npcintegerdialog.cpp:45 #, fuzzy msgid "Reset" msgstr "Registra" #: ../src/gui/npclistdialog.cpp:32 ../src/gui/npc_text.cpp:32 msgid "NPC" msgstr "NPC" #: ../src/gui/npcstringdialog.cpp:38 msgid "NPC Text Request" msgstr "" #: ../src/gui/popupmenu.cpp:81 #, fuzzy msgid "@@trade|Trade With " msgstr "@@trade|Scambia Con %s@@" #: ../src/gui/popupmenu.cpp:82 #, fuzzy msgid "@@attack|Attack " msgstr "@@attack|Attacca %s@@" #: ../src/gui/popupmenu.cpp:88 msgid "@@friend|Befriend " msgstr "" #: ../src/gui/popupmenu.cpp:91 msgid "@@disregard|Disregard " msgstr "" #: ../src/gui/popupmenu.cpp:92 msgid "@@ignore|Ignore " msgstr "" #: ../src/gui/popupmenu.cpp:96 ../src/gui/popupmenu.cpp:101 msgid "@@unignore|Un-Ignore " msgstr "" #: ../src/gui/popupmenu.cpp:97 msgid "@@ignore|Completely ignore " msgstr "" #: ../src/gui/popupmenu.cpp:109 msgid "@@party-invite|Invite " msgstr "" #. NPCs can be talked to (single option, candidate for removal #. unless more options would be added) #: ../src/gui/popupmenu.cpp:117 msgid "@@talk|Talk To NPC@@" msgstr "@@talk|Parla con NPC@@" #: ../src/gui/popupmenu.cpp:127 ../src/gui/popupmenu.cpp:143 #: ../src/gui/popupmenu.cpp:302 msgid "@@cancel|Cancel@@" msgstr "@@cancel|Cancella@@" #: ../src/gui/popupmenu.cpp:139 #, c-format msgid "@@pickup|Pick Up %s@@" msgstr "@@pickup|Raccogli %s@@" #: ../src/gui/popupmenu.cpp:292 #, fuzzy msgid "@@use|Unequip@@" msgstr "@@use|Equipaggia@@" #: ../src/gui/popupmenu.cpp:294 msgid "@@use|Equip@@" msgstr "@@use|Equipaggia@@" #: ../src/gui/popupmenu.cpp:297 msgid "@@use|Use@@" msgstr "@@usa|Usa@@" #: ../src/gui/popupmenu.cpp:299 msgid "@@drop|Drop@@" msgstr "@@drop|Lascia@@" #: ../src/gui/popupmenu.cpp:300 msgid "@@description|Description@@" msgstr "@@description|Descrizione@@" #: ../src/gui/register.cpp:82 msgid "Confirm:" msgstr "Conferma:" #: ../src/gui/register.cpp:90 msgid "Male" msgstr "" #: ../src/gui/register.cpp:91 msgid "Female" msgstr "" #: ../src/gui/register.cpp:159 #, c-format msgid "RegisterDialog::register Username is %s" msgstr "" #: ../src/gui/register.cpp:168 #, c-format msgid "The username needs to be at least %d characters long." msgstr "Il nome utente deve contenere almeno %d caratteri." #: ../src/gui/register.cpp:176 #, c-format msgid "The username needs to be less than %d characters long." msgstr "Il nome utente deve avere meno di %d caratteri." #: ../src/gui/register.cpp:184 #, c-format msgid "The password needs to be at least %d characters long." msgstr "La password deve essere lunga almeno %d caratteri." #: ../src/gui/register.cpp:192 #, c-format msgid "The password needs to be less than %d characters long." msgstr "La password deve contenere meno di %d caratteri." #. Password does not match with the confirmation one #: ../src/gui/register.cpp:199 msgid "Passwords do not match." msgstr "Le password non corrispondono." #: ../src/gui/register.cpp:219 ../src/main.cpp:1055 msgid "Error" msgstr "Errore" #: ../src/gui/setup_audio.cpp:41 msgid "Sound" msgstr "Suono" #: ../src/gui/setup_audio.cpp:47 msgid "Sfx volume" msgstr "Volume effetti sonori" #: ../src/gui/setup_audio.cpp:48 msgid "Music volume" msgstr "Volume musica" #: ../src/gui/setup.cpp:60 ../src/gui/setup.cpp:116 msgid "Apply" msgstr "Applica" #. Disable this button when the windows aren't created yet #: ../src/gui/setup.cpp:60 ../src/gui/setup.cpp:71 ../src/gui/setup.cpp:126 msgid "Reset Windows" msgstr "Resetta finestre" #: ../src/gui/setup.cpp:81 msgid "Video" msgstr "Video" #: ../src/gui/setup.cpp:85 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: ../src/gui/setup.cpp:89 msgid "Joystick" msgstr "Joystick" #: ../src/gui/setup.cpp:93 msgid "Keyboard" msgstr "" #: ../src/gui/setup.cpp:97 #, fuzzy msgid "Colors" msgstr "Colore Capelli" #: ../src/gui/setup.cpp:101 msgid "Players" msgstr "" #: ../src/gui/setup_colours.cpp:53 msgid "Red: " msgstr "" #: ../src/gui/setup_colours.cpp:67 msgid "Green: " msgstr "" #: ../src/gui/setup_colours.cpp:81 msgid "Blue: " msgstr "" #: ../src/gui/setup_joystick.cpp:38 ../src/gui/setup_joystick.cpp:79 msgid "Press the button to start calibration" msgstr "Premi il pulsante per cominciare la calibrazione" #: ../src/gui/setup_joystick.cpp:39 ../src/gui/setup_joystick.cpp:77 msgid "Calibrate" msgstr "Calibra" #: ../src/gui/setup_joystick.cpp:40 msgid "Enable joystick" msgstr "Abilita joystick" #: ../src/gui/setup_joystick.cpp:84 msgid "Stop" msgstr "Ferma" #: ../src/gui/setup_joystick.cpp:85 msgid "Rotate the stick" msgstr "Ruota la manopola" #: ../src/gui/setup_keyboard.cpp:87 msgid "Assign" msgstr "" #: ../src/gui/setup_keyboard.cpp:91 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "Elimina" #: ../src/gui/setup_keyboard.cpp:120 msgid "Key Conflict(s) Detected." msgstr "" #: ../src/gui/setup_keyboard.cpp:121 msgid "Resolve them, or gameplay may result in strange behaviour." msgstr "" #: ../src/gui/setup_players.cpp:54 #, fuzzy msgid "Name" msgstr "Nome :" #: ../src/gui/setup_players.cpp:55 msgid "Relation" msgstr "" #: ../src/gui/setup_players.cpp:59 msgid "Neutral" msgstr "" #: ../src/gui/setup_players.cpp:60 msgid "Friend" msgstr "" #: ../src/gui/setup_players.cpp:61 msgid "Disregarded" msgstr "" #: ../src/gui/setup_players.cpp:62 msgid "Ignored" msgstr "" #: ../src/gui/setup_players.cpp:200 ../src/gui/skill.cpp:78 msgid "???" msgstr "" #: ../src/gui/setup_players.cpp:216 msgid "Save player list" msgstr "" #: ../src/gui/setup_players.cpp:218 msgid "Allow trading" msgstr "" #: ../src/gui/setup_players.cpp:220 msgid "Allow whispers" msgstr "" #: ../src/gui/setup_players.cpp:247 msgid "When ignoring:" msgstr "" #: ../src/gui/setup_video.cpp:92 msgid "No modes available" msgstr "" #: ../src/gui/setup_video.cpp:94 msgid "All resolutions available" msgstr "" #: ../src/gui/setup_video.cpp:117 msgid "Full screen" msgstr "Schermo intero" #: ../src/gui/setup_video.cpp:118 msgid "OpenGL" msgstr "OpenGL" #: ../src/gui/setup_video.cpp:119 msgid "Custom cursor" msgstr "Cursore personalizzato" #: ../src/gui/setup_video.cpp:120 msgid "Particle effects" msgstr "" #: ../src/gui/setup_video.cpp:121 msgid "Speech bubbles" msgstr "" #: ../src/gui/setup_video.cpp:122 msgid "Show name" msgstr "" #: ../src/gui/setup_video.cpp:124 msgid "FPS Limit:" msgstr "Limita FPS:" #: ../src/gui/setup_video.cpp:145 msgid "Gui opacity" msgstr "Opacità IU" #: ../src/gui/setup_video.cpp:146 msgid "Scroll radius" msgstr "Raggio dello scroll" #: ../src/gui/setup_video.cpp:147 msgid "Scroll laziness" msgstr "Lentezza dello scroll" #: ../src/gui/setup_video.cpp:148 msgid "Ambient FX" msgstr "Suoni ambientali" #: ../src/gui/setup_video.cpp:149 msgid "Particle Detail" msgstr "" #: ../src/gui/setup_video.cpp:211 ../src/gui/setup_video.cpp:474 msgid "off" msgstr "Spento" #: ../src/gui/setup_video.cpp:214 ../src/gui/setup_video.cpp:225 #: ../src/gui/setup_video.cpp:477 ../src/gui/setup_video.cpp:491 msgid "low" msgstr "Basso" #: ../src/gui/setup_video.cpp:217 ../src/gui/setup_video.cpp:231 #: ../src/gui/setup_video.cpp:480 ../src/gui/setup_video.cpp:497 msgid "high" msgstr "Alto" #: ../src/gui/setup_video.cpp:228 ../src/gui/setup_video.cpp:494 msgid "medium" msgstr "" #: ../src/gui/setup_video.cpp:234 ../src/gui/setup_video.cpp:500 msgid "max" msgstr "" #: ../src/gui/setup_video.cpp:303 msgid "Failed to switch to " msgstr "" #: ../src/gui/setup_video.cpp:304 msgid "windowed" msgstr "" #: ../src/gui/setup_video.cpp:304 #, fuzzy msgid "fullscreen" msgstr "Schermo intero" #: ../src/gui/setup_video.cpp:305 msgid "mode and restoration of old mode also failed!" msgstr "" #: ../src/gui/setup_video.cpp:312 msgid "Switching to full screen" msgstr "Modalità a schermo intero" #: ../src/gui/setup_video.cpp:313 msgid "Restart needed for changes to take effect." msgstr "Riavvio necessario affinchè i cambiamenti abbiano effetto." #. OpenGL can currently only be changed by restarting, notify user. #: ../src/gui/setup_video.cpp:325 msgid "Changing OpenGL" msgstr "Modifica OpenGL" #: ../src/gui/setup_video.cpp:326 msgid "Applying change to OpenGL requires restart." msgstr "Applicare le modifiche ad OpenGL richiede il riavvio." #: ../src/gui/setup_video.cpp:403 ../src/main.cpp:425 msgid "Couldn't set " msgstr "" #: ../src/gui/setup_video.cpp:404 ../src/main.cpp:426 msgid " video mode: " msgstr "" #. TODO: Find out why the drawing area doesn't resize without a restart. #: ../src/gui/setup_video.cpp:415 msgid "Screen resolution changed" msgstr "" #: ../src/gui/setup_video.cpp:416 #, fuzzy msgid "Restart your client for the change to take effect." msgstr "Riavvio necessario affinchè i cambiamenti abbiano effetto." #: ../src/gui/setup_video.cpp:434 msgid "Particle effect settings changed" msgstr "" #: ../src/gui/setup_video.cpp:435 #, fuzzy msgid "Restart your client or change maps for the change to take effect." msgstr "Riavvio necessario affinchè i cambiamenti abbiano effetto." #: ../src/gui/skill.cpp:39 #, fuzzy msgid "skills.xml" msgstr "Abilità" #: ../src/gui/skill.cpp:130 ../src/gui/skill.cpp:186 #, c-format msgid "Skill points: %d" msgstr "" #: ../src/gui/skill.cpp:131 msgid "Up" msgstr "" #: ../src/gui/skill.cpp:131 msgid "inc" msgstr "" #: ../src/gui/skill.cpp:132 #, fuzzy msgid "use" msgstr "Usa" #: ../src/gui/skill.cpp:257 #, c-format msgid "Error loading skills file: %s" msgstr "" #: ../src/gui/speechbubble.cpp:35 ../src/net/playerhandler.cpp:193 #: ../src/net/playerhandler.cpp:248 msgid "Message" msgstr "" #: ../src/gui/status.cpp:50 ../src/gui/status.cpp:233 #, fuzzy, c-format msgid "Job: %d" msgstr "Livello: %d" #: ../src/gui/status.cpp:51 ../src/gui/status.cpp:236 #, fuzzy, c-format msgid "Money: %d GP" msgstr "Monete: %d" #. ---------------------- #. Stats Part #. ---------------------- #. Static Labels #: ../src/gui/status.cpp:125 #, fuzzy msgid "Stats" msgstr "Stato" #: ../src/gui/status.cpp:126 msgid "Total" msgstr "" #: ../src/gui/status.cpp:127 msgid "Cost" msgstr "" #. Derived Stats #: ../src/gui/status.cpp:130 #, fuzzy msgid "Attack:" msgstr "Attacco %+d" #: ../src/gui/status.cpp:131 #, fuzzy msgid "Defense:" msgstr "Difesa %+d" #: ../src/gui/status.cpp:132 #, fuzzy msgid "M.Attack:" msgstr "Attacco %+d" #: ../src/gui/status.cpp:133 #, fuzzy msgid "M.Defense:" msgstr "Difesa %+d" #: ../src/gui/status.cpp:134 #, c-format msgid "\\% Accuracy:" msgstr "" #: ../src/gui/status.cpp:135 #, c-format msgid "\\% Evade:" msgstr "" #: ../src/gui/status.cpp:136 msgid "\\% Reflex:" msgstr "" #: ../src/gui/status.cpp:280 #, fuzzy msgid "Strength" msgstr "Forza:" #: ../src/gui/status.cpp:281 #, fuzzy msgid "Agility" msgstr "Agilità:" #: ../src/gui/status.cpp:282 #, fuzzy msgid "Vitality" msgstr "Vitalità:" #: ../src/gui/status.cpp:283 #, fuzzy msgid "Intelligence" msgstr "Intelligenza:" #: ../src/gui/status.cpp:284 #, fuzzy msgid "Dexterity" msgstr "Destrezza:" #: ../src/gui/status.cpp:285 msgid "Luck" msgstr "" #: ../src/gui/status.cpp:303 #, c-format msgid "Remaining Status Points: %d" msgstr "" #: ../src/gui/trade.cpp:51 msgid "Trade: You" msgstr "" #: ../src/gui/trade.cpp:56 ../src/gui/trade.cpp:66 msgid "Trade" msgstr "" #: ../src/gui/trade.cpp:63 msgid "Add" msgstr "Aggiungi" #: ../src/gui/trade.cpp:82 ../src/gui/trade.cpp:124 ../src/gui/trade.cpp:174 #, c-format msgid "You get %d GP." msgstr "Ottieni %d GP." #: ../src/gui/trade.cpp:83 msgid "You give:" msgstr "Dai:" #: ../src/gui/trade.cpp:252 msgid "Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window." msgstr "" #: ../src/gui/updatewindow.cpp:78 #, c-format msgid "Couldn't load text file: %s" msgstr "" #: ../src/gui/updatewindow.cpp:93 msgid "Updating..." msgstr "" #: ../src/gui/updatewindow.cpp:115 msgid "Play" msgstr "" #: ../src/gui/updatewindow.cpp:196 msgid "Couldn't load news" msgstr "" #: ../src/gui/updatewindow.cpp:327 msgid "curl error " msgstr "" #: ../src/gui/updatewindow.cpp:328 msgid " host: " msgstr "" #: ../src/gui/updatewindow.cpp:363 #, c-format msgid "Checksum for file %s failed: (%lx/%lx)" msgstr "" #: ../src/gui/updatewindow.cpp:413 msgid "Unable to create mThread" msgstr "" #: ../src/gui/updatewindow.cpp:451 msgid "##1 The update process is incomplete." msgstr "" #: ../src/gui/updatewindow.cpp:452 msgid "##1 It is strongly recommended that" msgstr "" #: ../src/gui/updatewindow.cpp:453 msgid "##1 you try again later" msgstr "" #: ../src/gui/updatewindow.cpp:507 #, c-format msgid "%s already here" msgstr "" #: ../src/gui/updatewindow.cpp:520 msgid "Completed" msgstr "" #: ../src/net/playerhandler.cpp:194 msgid "" "You are carrying more then half your weight. You are unable to regain health." msgstr "" #: ../src/net/playerhandler.cpp:218 msgid "You are dead." msgstr "" #: ../src/net/playerhandler.cpp:219 msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle." msgstr "" #: ../src/net/playerhandler.cpp:220 msgid "You are not that alive anymore." msgstr "" #: ../src/net/playerhandler.cpp:221 msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul." msgstr "" #: ../src/net/playerhandler.cpp:222 msgid "Game Over!" msgstr "" #: ../src/net/playerhandler.cpp:223 msgid "Insert coin to continue" msgstr "" #: ../src/net/playerhandler.cpp:224 msgid "" "No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better " "place." msgstr "" #: ../src/net/playerhandler.cpp:225 msgid "" "Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat " "failed." msgstr "" #: ../src/net/playerhandler.cpp:226 msgid "I guess this did not run too well." msgstr "" #: ../src/net/playerhandler.cpp:227 msgid "Do you want your possessions identified?" msgstr "" #. Nethack reference #: ../src/net/playerhandler.cpp:228 msgid "Sadly, no trace of you was ever found..." msgstr "" #. Secret of Mana reference #: ../src/net/playerhandler.cpp:229 msgid "Annihilated." msgstr "" #. Final Fantasy VI reference #: ../src/net/playerhandler.cpp:230 msgid "Looks like you got your head handed to you." msgstr "" #. Earthbound reference #: ../src/net/playerhandler.cpp:231 msgid "" "You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one." msgstr "" #. Leisure Suit Larry 1 Reference #: ../src/net/playerhandler.cpp:232 msgid "You're not dead yet. You're just resting." msgstr "" #. Monty Python reference from a couple of skits #: ../src/net/playerhandler.cpp:233 msgid "You are no more." msgstr "" #. Monty Python reference from the dead parrot sketch starting now #: ../src/net/playerhandler.cpp:234 msgid "You have ceased to be." msgstr "" #: ../src/net/playerhandler.cpp:235 msgid "You've expired and gone to meet your maker." msgstr "" #: ../src/net/playerhandler.cpp:236 msgid "You're a stiff." msgstr "" #: ../src/net/playerhandler.cpp:237 msgid "Bereft of life, you rest in peace." msgstr "" #: ../src/net/playerhandler.cpp:238 msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies." msgstr "" #: ../src/net/playerhandler.cpp:239 msgid "Your metabolic processes are now history." msgstr "" #: ../src/net/playerhandler.cpp:240 msgid "You're off the twig." msgstr "" #: ../src/net/playerhandler.cpp:241 msgid "You've kicked the bucket." msgstr "" #: ../src/net/playerhandler.cpp:242 msgid "" "You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the " "bleedin' choir invisibile." msgstr "" #: ../src/net/playerhandler.cpp:243 msgid "You are an ex-player." msgstr "" #: ../src/net/playerhandler.cpp:244 msgid "You're pining for the fjords." msgstr "" #: ../src/net/playerhandler.cpp:267 msgid "You picked up " msgstr "" #: ../src/net/playerhandler.cpp:390 msgid "Equip arrows first" msgstr "" #: ../src/net/playerhandler.cpp:394 #, c-format msgid "0x013b: Unhandled message %i" msgstr "" #: ../src/net/tradehandler.cpp:91 msgid "Request for trade" msgstr "" #: ../src/net/tradehandler.cpp:93 msgid " wants to trade with you, do you accept?" msgstr "" #. Too far away #: ../src/net/tradehandler.cpp:107 msgid "Trading isn't possible. Trade partner is too far away." msgstr "" #. Character doesn't exist #: ../src/net/tradehandler.cpp:111 msgid "Trading isn't possible. Character doesn't exist." msgstr "" #. Invite request check failed... #: ../src/net/tradehandler.cpp:115 msgid "Trade cancelled due to an unknown reason." msgstr "" #: ../src/net/tradehandler.cpp:121 msgid "Trade: You and " msgstr "" #: ../src/net/tradehandler.cpp:127 #, fuzzy msgid "Trade with " msgstr "@@trade|Scambia Con %s@@" #: ../src/net/tradehandler.cpp:128 #, fuzzy msgid " cancelled" msgstr "Cancella" #. Shouldn't happen as well, but to be sure #: ../src/net/tradehandler.cpp:135 msgid "Unhandled trade cancel packet" msgstr "" #. Add item failed - player overweighted #: ../src/net/tradehandler.cpp:185 msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted." msgstr "" #. Add item failed - player has no free slot #: ../src/net/tradehandler.cpp:190 msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot." msgstr "" #: ../src/net/tradehandler.cpp:194 msgid "Failed adding item for unknown reason." msgstr "" #: ../src/net/tradehandler.cpp:207 msgid "Trade canceled." msgstr "" #: ../src/net/tradehandler.cpp:214 msgid "Trade completed." msgstr "" #: ../src/resources/colordb.cpp:56 #, c-format msgid "Trying TMW's color file, %s." msgstr "" #: ../src/resources/colordb.cpp:66 msgid "ColorDB: Failed" msgstr "" #: ../src/resources/colordb.cpp:83 #, c-format msgid "ColorDB: Redefinition of dye ID %d" msgstr "" #: ../src/resources/colordb.cpp:98 msgid "Unloading color database..." msgstr "" #: ../src/resources/colordb.cpp:113 #, c-format msgid "ColorDB: Error, unknown dye ID# %d" msgstr "" #: ../src/resources/emotedb.cpp:52 msgid "Initializing emote database..." msgstr "" #: ../src/resources/emotedb.cpp:59 msgid "Emote Database: Error while loading emotes.xml!" msgstr "" #: ../src/resources/emotedb.cpp:72 msgid "Emote Database: Emote with missing ID in emotes.xml!" msgstr "" #: ../src/resources/emotedb.cpp:131 #, c-format msgid "EmoteDB: Warning, unknown emote ID %d requested" msgstr "" #: ../src/resources/itemdb.cpp:52 msgid "Initializing item database..." msgstr "" #: ../src/resources/itemdb.cpp:55 msgid "Unknown item" msgstr "" #: ../src/resources/itemdb.cpp:60 msgid "items.xml" msgstr "" #: ../src/resources/itemdb.cpp:65 msgid "ItemDB: Error while loading items.xml!" msgstr "" #: ../src/resources/itemdb.cpp:77 msgid "ItemDB: Invalid or missing item ID in items.xml!" msgstr "" #: ../src/resources/itemdb.cpp:82 #, c-format msgid "ItemDB: Redefinition of item ID %d" msgstr "" #: ../src/resources/itemdb.cpp:99 msgid "Unnamed" msgstr "" #: ../src/resources/itemdb.cpp:142 msgid "Unloading item database..." msgstr "" #: ../src/resources/itemdb.cpp:160 #, c-format msgid "ItemDB: Error, unknown item ID# %d" msgstr "" #: ../src/resources/itemdb.cpp:199 #, c-format msgid "ItemDB: Ignoring unknown sound event '%s'" msgstr "" #: ../src/resources/monsterdb.cpp:44 msgid "unnamed" msgstr "" #: ../src/resources/monsterdb.cpp:46 msgid "Initializing monster database..." msgstr "" #: ../src/resources/monsterdb.cpp:48 msgid "monsters.xml" msgstr "" #: ../src/resources/monsterdb.cpp:53 msgid "Monster Database: Error while loading monster.xml!" msgstr "" #: ../src/resources/monsterdb.cpp:84 #, c-format msgid "" "MonsterDB: Unknown target cursor type \"%s\" for %s - using medium sized one" msgstr "" #: ../src/resources/monsterdb.cpp:121 #, c-format msgid "MonsterDB: Warning, sound effect %s for unknown event %s of monster %s" msgstr "" #: ../src/resources/monsterdb.cpp:159 #, c-format msgid "MonsterDB: Warning, unknown monster ID %d requested" msgstr "" #: ../src/resources/npcdb.cpp:48 msgid "Initializing NPC database..." msgstr "" #: ../src/resources/npcdb.cpp:55 msgid "NPC Database: Error while loading npcs.xml!" msgstr "" #: ../src/resources/npcdb.cpp:67 msgid "NPC Database: NPC with missing ID in npcs.xml!" msgstr "" #: ../src/resources/npcdb.cpp:125 #, c-format msgid "NPCDB: Warning, unknown NPC ID %d requested" msgstr "" #: ../src/game.cpp:394 msgid "Screenshot saved to ~/" msgstr "" #: ../src/game.cpp:399 msgid "Saving screenshot failed!" msgstr "" #: ../src/game.cpp:400 msgid "Error: could not save screenshot." msgstr "" #: ../src/game.cpp:475 msgid "Network Error" msgstr "" #: ../src/game.cpp:476 msgid "The connection to the server was lost, the program will now quit" msgstr "" #: ../src/game.cpp:539 msgid "Ignoring incoming trade requests" msgstr "" #: ../src/game.cpp:544 msgid "Accepting incoming trade requests" msgstr "" #: ../src/game.cpp:656 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to quit?" msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo personaggio?" #: ../src/game.cpp:662 msgid "no" msgstr "" #: ../src/game.cpp:804 #, c-format msgid "Warning: guichan input exception: %s" msgstr "" #: ../src/main.cpp:213 #, c-format msgid "Error: Invalid update host: %s" msgstr "" #: ../src/main.cpp:214 msgid "Invalid update host: " msgstr "" #: ../src/main.cpp:220 msgid "Warning: no protocol was specified for the update host" msgstr "" #: ../src/main.cpp:245 #, c-format msgid "Error: %s can't be made, but doesn't exist!" msgstr "" #: ../src/main.cpp:247 ../src/main.cpp:253 msgid "Error creating updates directory!" msgstr "" #: ../src/main.cpp:251 #, c-format msgid "Error: %s/%s can't be made, but doesn't exist!" msgstr "" #: ../src/main.cpp:282 msgid " can't be created, but it doesn't exist! Exiting." msgstr "" #: ../src/main.cpp:291 #, c-format msgid "Starting Aethyra Version %s" msgstr "" #: ../src/main.cpp:293 msgid "Starting Aethyra - Version not defined" msgstr "" #. Initialize SDL #: ../src/main.cpp:297 msgid "Initializing SDL..." msgstr "" #: ../src/main.cpp:299 msgid "Could not initialize SDL: " msgstr "" #: ../src/main.cpp:312 msgid " couldn't be set as home directory! Exiting." msgstr "" #: ../src/main.cpp:332 #, c-format msgid "Can't find Resources directory\n" msgstr "" #. Fill configuration with defaults #: ../src/main.cpp:342 msgid "Initializing configuration..." msgstr "" #: ../src/main.cpp:456 #, c-format msgid "Warning: %s" msgstr "" #: ../src/main.cpp:498 msgid "aethyra" msgstr "" #: ../src/main.cpp:499 msgid "Options: " msgstr "" #: ../src/main.cpp:500 msgid " -C --configfile : Configuration file to use" msgstr "" #: ../src/main.cpp:501 msgid " -d --data : Directory to load game data from" msgstr "" #: ../src/main.cpp:502 msgid " -D --default : Bypass the login process with default settings" msgstr "" #: ../src/main.cpp:503 msgid " -h --help : Display this help" msgstr "" #: ../src/main.cpp:504 msgid " -H --updatehost : Use this update host" msgstr "" #: ../src/main.cpp:505 msgid " -p --playername : Login with this player" msgstr "" #: ../src/main.cpp:506 msgid " -P --password : Login with this password" msgstr "" #: ../src/main.cpp:507 msgid " -u --skipupdate : Skip the update downloads" msgstr "" #: ../src/main.cpp:508 msgid " -U --username : Login with this username" msgstr "" #: ../src/main.cpp:509 msgid " -v --version : Display the version" msgstr "" #: ../src/main.cpp:515 ../src/main.cpp:518 msgid "Aethyra version " msgstr "" #: ../src/main.cpp:519 msgid "(local build?, PACKAGE_VERSION is not defined)" msgstr "" #: ../src/main.cpp:615 #, fuzzy msgid "Trying to connect to account server..." msgstr "Connessione..." #: ../src/main.cpp:616 #, c-format msgid "Username is %s" msgstr "" #: ../src/main.cpp:670 #, fuzzy msgid "Trying to connect to char server..." msgstr "Connessione..." #: ../src/main.cpp:692 #, c-format msgid "Memorizing selected character %s" msgstr "" #: ../src/main.cpp:698 #, fuzzy msgid "Trying to connect to map server..." msgstr "Connessione..." #: ../src/main.cpp:699 #, fuzzy, c-format msgid "Map: %s" msgstr "Nome : %s" #: ../src/main.cpp:829 #, c-format msgid "Couldn't load %s as wallpaper" msgstr "" #: ../src/main.cpp:862 msgid "Got disconnected from server!" msgstr "" #: ../src/main.cpp:1067 #, fuzzy msgid "Connecting to map server..." msgstr "Connessione..." #: ../src/main.cpp:1075 msgid "Connecting to character server..." msgstr "" #: ../src/main.cpp:1083 msgid "Connecting to account server..." msgstr "" #: ../src/party.cpp:54 msgid "Not yet implemented!" msgstr "" #: ../src/party.cpp:63 msgid "Party command not known." msgstr "" #: ../src/party.cpp:70 msgid "Party name is missing." msgstr "" #: ../src/party.cpp:83 msgid "Left party." msgstr "" #: ../src/party.cpp:91 msgid "Party successfully created." msgstr "" #: ../src/party.cpp:96 msgid "Could not create party." msgstr "" #: ../src/party.cpp:105 #, c-format msgid "%s is already a member of a party." msgstr "" #: ../src/party.cpp:109 #, c-format msgid "%s refused your invitation." msgstr "" #: ../src/party.cpp:113 #, c-format msgid "%s is now a member of your party." msgstr "" #: ../src/party.cpp:125 msgid "You can't have a blank party name!" msgstr "" #: ../src/party.cpp:129 #, fuzzy msgid "Invite to party" msgstr "Inventario" #: ../src/party.cpp:130 #, c-format msgid "%s invites you to join the %s party, do you accept?" msgstr "" #: ../src/party.cpp:148 #, c-format msgid "%s has left your party." msgstr "" #: ../src/party.cpp:159 msgid "Party chat received, but being is not a player" msgstr "" #: ../src/party.cpp:176 msgid "Command: /party " msgstr "" #: ../src/party.cpp:177 msgid "where can be one of:" msgstr "" #: ../src/party.cpp:178 msgid " /new" msgstr "" #: ../src/party.cpp:179 #, fuzzy msgid " /create" msgstr "Create" #: ../src/party.cpp:180 msgid " /prefix" msgstr "" #: ../src/party.cpp:181 msgid " /leave" msgstr "" #: ../src/party.cpp:182 msgid "This command implements the partying function." msgstr "" #: ../src/party.cpp:184 msgid "Type /help party for further help." msgstr "" #: ../src/party.cpp:190 msgid "Command: /party new " msgstr "" #: ../src/party.cpp:191 msgid "Command: /party create " msgstr "" #: ../src/party.cpp:192 msgid "These commands create a new party " msgstr "" #: ../src/party.cpp:199 msgid "This command sets the party prefix character." msgstr "" #: ../src/party.cpp:201 msgid "" "Any message preceded by is sent to the party instead of " "everyone." msgstr "" #: ../src/party.cpp:203 msgid "Command: /party prefix" msgstr "" #: ../src/party.cpp:204 msgid "This command reports the current party prefix character." msgstr "" #: ../src/party.cpp:212 msgid "Command: /party leave" msgstr "" #: ../src/party.cpp:213 msgid "This command causes the player to leave the party." msgstr "" #: ../src/party.cpp:217 msgid "Unknown /party command." msgstr "" #: ../src/party.cpp:218 msgid "Type /help party for a list of options." msgstr "" #: ../src/party.cpp:169 msgid "/party : Party commands." msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Color:" #~ msgstr "Colore Capelli" #, fuzzy #~ msgid "Description:" #~ msgstr "Descrizione : %s" #, fuzzy #~ msgid "Effect:" #~ msgstr "Effetto : %s" #, fuzzy #~ msgid "Name: " #~ msgstr "Nome :" #, fuzzy #~ msgid "Effect: " #~ msgstr "Effetto : %s" #, fuzzy #~ msgid "Description: " #~ msgstr "Descrizione : %s" #~ msgid "Unregister" #~ msgstr "Cancella registrazione" #~ msgid "Willpower:" #~ msgstr "Volontà:" #~ msgid "Please distribute %d points" #~ msgstr "Prego distribuisci %d points" #~ msgid "Your name needs to be at least 4 characters." #~ msgstr "Il tuo nome deve contenere almeno 4 caratteri." #~ msgid "Character stats OK" #~ msgstr "Statistiche personaggio OK" #~ msgid "Please remove %d points" #~ msgstr "Prego rimuovi %d punti" #~ msgid "Split" #~ msgstr "Lascia" #~ msgid "Select amount of items to split." #~ msgstr "Seleziona la quantità di oggetti da lasciare." #~ msgid "@@split|Split@@" #~ msgstr "@@split|Lascia@@" #~ msgid "Switch server" #~ msgstr "Cambia server" #~ msgid "Switch character" #~ msgstr "Cambia personaggio" #~ msgid "Email:" #~ msgstr "Email:" #~ msgid "Choose your Mana World Server" #~ msgstr "Scegli il tuo server Mana World" #~ msgid "Please type both the address and the port of a server." #~ msgstr "Per favore inserisci l'indirizzo e la porta del server." #~ msgid "Propose trade" #~ msgstr "Inizia uno scambio" #~ msgid "Confirm trade" #~ msgstr "Conferma scambio" #~ msgid "Change" #~ msgstr "Cambia" #~ msgid "HP %+d" #~ msgstr "PF %+d" #~ msgid "MP %+d" #~ msgstr "PM %+d" #~ msgid "Confirm" #~ msgstr "Conferma" #~ msgid "Charisma:" #~ msgstr "Carisma:" #~ msgid "Total Weight: %d - Maximum Weight: %d" #~ msgstr "Peso totale : %d - Peso massimo : %d"