# Croatian translation for tmw # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 # This file is distributed under the same license as the tmw package. # FIRST AUTHOR , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tmw\n" "Report-Msgid-Bugs-To: themanaworld-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-02 20:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-21 16:37+0000\n" "Last-Translator: Bjørn Lindeijer \n" "Language-Team: Croatian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2009-05-10 13:48+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: src/commandhandler.cpp:113 src/commandhandler.cpp:273 msgid "Unknown command." msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:142 msgid "-- Help --" msgstr "-- Pomoć --" #: src/commandhandler.cpp:143 msgid "/help > Display this help" msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:145 msgid "/where > Display map name" msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:146 msgid "/who > Display number of online users" msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:147 msgid "/me > Tell something about yourself" msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:149 msgid "/clear > Clears this window" msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:151 msgid "/msg > Send a private message to a user" msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:152 msgid "/whisper > Alias of msg" msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:153 msgid "/w > Alias of msg" msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:154 msgid "/query > Makes a tab for private messages with another user" msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:155 msgid "/q > Alias of query" msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:157 msgid "/list > Display all public channels" msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:158 msgid "/join > Join or create a channel" msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:160 msgid "/party > Invite a user to party" msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:162 msgid "/record > Start recording the chat to an external file" msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:163 msgid "/toggle > Determine whether toggles the chat log" msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:164 msgid "/present > Get list of players present (sent to chat log, if logging)" msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:166 msgid "/announce > Global announcement (GM only)" msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:170 msgid "For more information, type /help ." msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:174 msgid "Command: /help" msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:175 msgid "This command displays a list of all commands available." msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:176 msgid "Command: /help " msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:177 msgid "This command displays help on ." msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:185 msgid "Command: /announce " msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:186 msgid "*** only available to a GM ***" msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:187 msgid "This command sends the message to all players currently online." msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:192 msgid "Command: /clear" msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:193 msgid "This command clears the chat log of previous chat." msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:197 msgid "Command: /join " msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:198 msgid "This command makes you enter ." msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:199 msgid "If doesn't exist, it's created." msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:203 msgid "Command: /list" msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:204 msgid "This command shows a list of all channels." msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:208 msgid "Command: /me " msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:209 msgid "This command tell others you are (doing) ." msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:213 msgid "Command: /msg " msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:214 msgid "Command: /whisper " msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:215 msgid "Command: /w " msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:216 msgid "This command sends the text to ." msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:217 src/commandhandler.cpp:231 #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:81 src/gui/widgets/channeltab.cpp:90 #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:79 msgid "If the has spaces in it, enclose it in double quotes (\")." msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:222 msgid "Command: /query " msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:223 msgid "Command: /q " msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:224 msgid "This command tries to make a tab for whispers betweenyou and ." msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:229 msgid "Command: /party " msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:230 src/net/ea/gui/partytab.cpp:78 msgid "This command invites to party with you." msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:236 msgid "Command: /present" msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:237 msgid "" "This command gets a list of players within hearing and sends it to either " "the record log if recording, or the chat log otherwise." msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:243 msgid "Command: /record " msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:244 msgid "This command starts recording the chat log to the file ." msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:246 msgid "Command: /record" msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:247 msgid "This command finishes a recording session." msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:251 msgid "Command: /toggle " msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:252 msgid "" "This command sets whether the return key should toggle the chat log, or " "whether the chat log turns off automatically." msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:254 msgid "" " can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to turn the toggle on, or \"0" "\", \"no\", \"false\" to turn the toggle off." msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:257 msgid "Command: /toggle" msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:258 msgid "This command displays the return toggle status." msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:262 msgid "Command: /where" msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:263 msgid "This command displays the name of the current map." msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:267 msgid "Command: /who" msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:268 msgid "This command displays the number of players currently online." msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:274 msgid "Type /help for a list of commands." msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:340 msgid "Cannot send empty whispers!" msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:348 #, c-format msgid "" "Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is " "you." msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:362 #, c-format msgid "Requesting to join channel %s." msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:394 msgid "Return toggles chat." msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:394 msgid "Message closes chat." msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:403 msgid "Return now toggles chat." msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:407 msgid "Message now closes chat." msgstr "" #: src/commandhandler.h:31 #, c-format msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"." msgstr "" #: src/engine.cpp:88 #, fuzzy msgid "Could not load map" msgstr "Neuspjelo priključivanje družini!" #: src/engine.cpp:89 #, c-format msgid "Error while loading %s" msgstr "" #: src/game.cpp:237 msgid "General" msgstr "" #: src/game.cpp:404 msgid "Screenshot saved to ~/" msgstr "" #: src/game.cpp:409 msgid "Saving screenshot failed!" msgstr "" #: src/game.cpp:485 msgid "The connection to the server was lost, the program will now quit" msgstr "" #: src/game.cpp:491 msgid "Network Error" msgstr "" #: src/game.cpp:657 src/gui/buy.cpp:71 src/gui/quitdialog.cpp:32 #: src/gui/quitdialog.cpp:35 src/gui/quitdialog.cpp:36 src/gui/sell.cpp:73 #: src/keyboardconfig.cpp:101 msgid "Quit" msgstr "Izlaz" #: src/game.cpp:658 msgid "Are you sure you want to quit?" msgstr "" #: src/game.cpp:665 msgid "no" msgstr "" #: src/game.cpp:805 msgid "Ignoring incoming trade requests" msgstr "" #: src/game.cpp:812 msgid "Accepting incoming trade requests" msgstr "" #: src/gui/buddywindow.cpp:35 msgid "Buddy" msgstr "" #: src/gui/buddywindow.cpp:38 msgid "Buddy List" msgstr "" #: src/gui/buy.cpp:46 src/gui/buy.cpp:70 src/gui/buysell.cpp:40 msgid "Buy" msgstr "Kupi" #: src/gui/buy.cpp:65 src/gui/buy.cpp:256 src/gui/sell.cpp:67 #: src/gui/sell.cpp:278 #, c-format msgid "Price: %s / Total: %s" msgstr "" #: src/gui/buy.cpp:72 src/gui/sell.cpp:74 msgid "Max" msgstr "" #: src/gui/buy.cpp:73 src/gui/buy.cpp:223 src/gui/buy.cpp:241 #: src/gui/sell.cpp:75 src/gui/sell.cpp:250 src/gui/sell.cpp:264 #, c-format msgid "Description: %s" msgstr "Opis: %s" #: src/gui/buy.cpp:74 src/gui/buy.cpp:225 src/gui/buy.cpp:242 #: src/gui/sell.cpp:76 src/gui/sell.cpp:252 src/gui/sell.cpp:265 #, c-format msgid "Effect: %s" msgstr "Učinak: %s" #: src/gui/buysell.cpp:34 msgid "Shop" msgstr "Trgovina" #: src/gui/buysell.cpp:40 src/gui/sell.cpp:46 src/gui/sell.cpp:72 msgid "Sell" msgstr "Prodaj" #: src/gui/buysell.cpp:40 src/gui/changeemaildialog.cpp:53 #: src/gui/changepassworddialog.cpp:56 src/gui/charcreatedialog.cpp:74 #: src/gui/charselectdialog.cpp:104 src/gui/connection.cpp:38 #: src/gui/itemamount.cpp:96 src/gui/login.cpp:75 src/gui/npcpostdialog.cpp:54 #: src/gui/quitdialog.cpp:40 src/gui/register.cpp:81 #: src/gui/serverdialog.cpp:104 src/gui/serverselectdialog.cpp:67 #: src/gui/setup.cpp:73 src/gui/textdialog.cpp:37 #: src/gui/unregisterdialog.cpp:53 src/gui/updatewindow.cpp:112 msgid "Cancel" msgstr "Poništi" #: src/gui/changeemaildialog.cpp:43 src/gui/changeemaildialog.cpp:52 #: src/gui/charselectdialog.cpp:115 msgid "Change Email Address" msgstr "Promijeni Email Adresu" #: src/gui/changeemaildialog.cpp:47 src/gui/changepassworddialog.cpp:48 #: src/gui/charselectdialog.cpp:107 #, c-format msgid "Account: %s" msgstr "Korisnički račun: %s" #: src/gui/changeemaildialog.cpp:49 msgid "Type New Email Address twice:" msgstr "" #: src/gui/changepassworddialog.cpp:44 src/gui/changepassworddialog.cpp:55 #: src/gui/charselectdialog.cpp:110 msgid "Change Password" msgstr "Promijeni Lozinku" #: src/gui/changepassworddialog.cpp:50 src/gui/login.cpp:52 #: src/gui/register.cpp:61 src/gui/unregisterdialog.cpp:50 msgid "Password:" msgstr "Lozinka" #: src/gui/changepassworddialog.cpp:52 msgid "Type New Password twice:" msgstr "" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:54 msgid "Create Character" msgstr "Stvori Lika" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:66 src/gui/login.cpp:51 #: src/gui/register.cpp:60 msgid "Name:" msgstr "Ime:" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:69 msgid "Hair Color:" msgstr "Boja kose:" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:72 msgid "Hair Style:" msgstr "Frizura:" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:73 msgid "Create" msgstr "Stvori" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:75 src/gui/register.cpp:75 msgid "Male" msgstr "Muško" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:76 src/gui/register.cpp:76 msgid "Female" msgstr "Žensko" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:94 src/gui/charcreatedialog.cpp:234 #, c-format msgid "Please distribute %d points" msgstr "Molimo, rasporedi %d bodova" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:172 src/gui/register.cpp:222 #: src/gui/serverdialog.cpp:163 src/main.cpp:1516 #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:123 src/net/ea/charserverhandler.cpp:140 msgid "Error" msgstr "Greška" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:173 msgid "Your name needs to be at least 4 characters." msgstr "Ime mora imati barem 4 znaka." #: src/gui/charcreatedialog.cpp:226 msgid "Character stats OK" msgstr "Podaci lika su u redu" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:238 #, c-format msgid "Please remove %d points" msgstr "Molimo, oduzmi %d bodova" #: src/gui/charselectdialog.cpp:77 msgid "Confirm Character Delete" msgstr "Potvrdi Brisanje Lika" #: src/gui/charselectdialog.cpp:78 msgid "Are you sure you want to delete this character?" msgstr "Da li ste sigurni da želite obrisati ovog lika?" #: src/gui/charselectdialog.cpp:95 msgid "Account and Character Management" msgstr "Upravljanje Računom i Likovima" #: src/gui/charselectdialog.cpp:103 src/gui/login.cpp:74 #: src/gui/okdialog.cpp:42 src/gui/quitdialog.cpp:39 #: src/gui/serverdialog.cpp:103 src/gui/serverselectdialog.cpp:66 #: src/gui/textdialog.cpp:36 src/gui/trade.cpp:69 src/gui/trade.cpp:71 msgid "OK" msgstr "U redu" #: src/gui/charselectdialog.cpp:105 msgid "Previous" msgstr "Prethodni" #: src/gui/charselectdialog.cpp:106 src/gui/npcdialog.cpp:43 msgid "Next" msgstr "Slijedeći" #: src/gui/charselectdialog.cpp:108 src/gui/charselectdialog.cpp:117 #: src/gui/charselectdialog.cpp:296 src/gui/charselectdialog.cpp:317 #: src/gui/unregisterdialog.cpp:49 #, c-format msgid "Name: %s" msgstr "Ime: %s" #: src/gui/charselectdialog.cpp:109 src/gui/charselectdialog.cpp:118 #: src/gui/charselectdialog.cpp:298 src/gui/charselectdialog.cpp:318 #: src/gui/status.cpp:55 src/gui/status.cpp:174 #, c-format msgid "Level: %d" msgstr "Nivo: %d" #: src/gui/charselectdialog.cpp:112 src/gui/charselectdialog.cpp:157 #: src/gui/charselectdialog.cpp:159 src/gui/charselectdialog.cpp:327 msgid "New" msgstr "Novi" #: src/gui/charselectdialog.cpp:113 src/gui/charselectdialog.cpp:158 #: src/gui/charselectdialog.cpp:159 src/gui/charselectdialog.cpp:310 #: src/gui/setup_players.cpp:228 msgid "Delete" msgstr "Obriši" #: src/gui/charselectdialog.cpp:114 src/gui/unregisterdialog.cpp:52 msgid "Unregister" msgstr "Odjavi" #: src/gui/charselectdialog.cpp:119 #, c-format msgid "Money: %d" msgstr "Novac: %d" #: src/gui/charselectdialog.cpp:154 src/gui/charselectdialog.cpp:300 #: src/gui/charselectdialog.cpp:320 #, c-format msgid "Job Level: %d" msgstr "Nivo poslaČ %d" #: src/gui/charselectdialog.cpp:155 src/gui/charselectdialog.cpp:303 #: src/gui/charselectdialog.cpp:322 src/gui/status.cpp:57 #: src/gui/status.cpp:182 #, c-format msgid "Money: %s" msgstr "" #: src/gui/chat.cpp:73 src/gui/palette.cpp:93 msgid "Chat" msgstr "" #: src/gui/chat.cpp:326 #, c-format msgid "%d players are present." msgstr "" #: src/gui/chat.cpp:327 msgid "Present: " msgstr "" #: src/gui/chat.cpp:344 msgid "Attendance written to record log." msgstr "" #: src/gui/chat.cpp:471 #, c-format msgid "Whispering to %s: %s" msgstr "Šaptaj prema %s: %s" #: src/gui/confirmdialog.cpp:42 msgid "Yes" msgstr "Da" #: src/gui/confirmdialog.cpp:43 msgid "No" msgstr "Ne" #: src/gui/connection.cpp:40 src/gui/updatewindow.cpp:110 msgid "Connecting..." msgstr "Spajanje..." #: src/gui/equipmentwindow.cpp:71 src/gui/windowmenu.cpp:60 msgid "Equipment" msgstr "Oprema" #: src/gui/equipmentwindow.cpp:90 src/gui/inventorywindow.cpp:74 #: src/gui/inventorywindow.cpp:76 src/gui/inventorywindow.cpp:269 msgid "Unequip" msgstr "Skini opremu" #: src/gui/guildwindow.cpp:50 src/gui/guildwindow.cpp:54 msgid "Guild" msgstr "" #: src/gui/guildwindow.cpp:63 msgid "Create Guild" msgstr "" #: src/gui/guildwindow.cpp:64 msgid "Invite User" msgstr "" #: src/gui/guildwindow.cpp:65 msgid "Quit Guild" msgstr "" #: src/gui/help.cpp:34 msgid "Help" msgstr "" #: src/gui/help.cpp:47 src/gui/npcdialog.cpp:44 src/gui/storagewindow.cpp:68 msgid "Close" msgstr "" #: src/gui/inventorywindow.cpp:54 src/gui/windowmenu.cpp:61 msgid "Inventory" msgstr "Zalihe" #: src/gui/inventorywindow.cpp:69 src/gui/inventorywindow.cpp:71 #: src/gui/inventorywindow.cpp:271 msgid "Equip" msgstr "Opremi" #: src/gui/inventorywindow.cpp:70 src/gui/inventorywindow.cpp:71 #: src/gui/inventorywindow.cpp:275 src/gui/skill.cpp:150 msgid "Use" msgstr "Upotrijebi" #: src/gui/inventorywindow.cpp:80 msgid "Drop" msgstr "Ispusti" #: src/gui/inventorywindow.cpp:81 msgid "Split" msgstr "Razdvoji" #: src/gui/inventorywindow.cpp:92 src/gui/storagewindow.cpp:78 msgid "Slots:" msgstr "" #: src/gui/inventorywindow.cpp:93 msgid "Weight:" msgstr "" #: src/gui/itemamount.cpp:95 msgid "Ok" msgstr "U redu" #: src/gui/itemamount.cpp:97 msgid "All" msgstr "" #: src/gui/itemamount.cpp:123 msgid "Select amount of items to trade." msgstr "Odaberi količinu predmeta za razmjenu." #: src/gui/itemamount.cpp:126 msgid "Select amount of items to drop." msgstr "Odaberi količinu predmeta za ispuštanje." #: src/gui/itemamount.cpp:129 msgid "Select amount of items to store." msgstr "" #: src/gui/itemamount.cpp:132 msgid "Select amount of items to retrieve." msgstr "" #: src/gui/itemamount.cpp:135 msgid "Select amount of items to split." msgstr "Odaberi količinu predmeta za razdvajanje." #: src/gui/itempopup.cpp:91 msgid "Weight: " msgstr "" #: src/gui/login.cpp:48 msgid "Login" msgstr "Korisničko ime" #: src/gui/login.cpp:54 src/gui/register.cpp:64 src/gui/serverdialog.cpp:76 #: src/gui/widgets/chattab.cpp:135 msgid "Server:" msgstr "Poslužitelj:" #: src/gui/login.cpp:55 src/gui/register.cpp:65 src/gui/serverdialog.cpp:77 msgid "Port:" msgstr "Port:" #: src/gui/login.cpp:56 msgid "Recent:" msgstr "" #: src/gui/login.cpp:73 msgid "Remember Username" msgstr "Zapamti korisničko ime" #: src/gui/login.cpp:76 src/gui/register.cpp:56 src/gui/register.cpp:80 msgid "Register" msgstr "Registriraj se" #: src/gui/magic.cpp:32 src/gui/skilldialog.cpp:117 src/gui/windowmenu.cpp:64 #: src/localplayer.cpp:771 msgid "Magic" msgstr "" #: src/gui/magic.cpp:39 msgid "Cast Test Spell 1" msgstr "" #: src/gui/magic.cpp:40 msgid "Cast Test Spell 2" msgstr "" #: src/gui/magic.cpp:41 msgid "Cast Test Spell 3" msgstr "" #: src/gui/minimap.cpp:45 src/gui/minimap.cpp:84 #, fuzzy msgid "Map" msgstr "Karta" #: src/gui/npcdialog.cpp:42 msgid "Waiting for server" msgstr "" #: src/gui/npcdialog.cpp:45 #, fuzzy msgid "Submit" msgstr "Izlaz" #: src/gui/npcdialog.cpp:48 src/gui/npcpostdialog.cpp:39 msgid "NPC" msgstr "NPC" #: src/gui/npcdialog.cpp:104 msgid "Reset" msgstr "" #: src/gui/npcpostdialog.cpp:44 msgid "To:" msgstr "" #: src/gui/npcpostdialog.cpp:51 msgid "Send" msgstr "" #: src/gui/npcpostdialog.cpp:85 msgid "Failed to send as sender or letter invalid." msgstr "" #: src/gui/palette.cpp:81 src/gui/setup_video.cpp:142 msgid "Text" msgstr "" #: src/gui/palette.cpp:82 msgid "Text Shadow" msgstr "" #: src/gui/palette.cpp:83 msgid "Text Outline" msgstr "" #: src/gui/palette.cpp:84 msgid "Progress Bar Labels" msgstr "" #: src/gui/palette.cpp:86 msgid "Background" msgstr "" #: src/gui/palette.cpp:88 msgid "Highlight" msgstr "" #: src/gui/palette.cpp:89 msgid "Tab Highlight" msgstr "" #: src/gui/palette.cpp:90 msgid "Item too expensive" msgstr "" #: src/gui/palette.cpp:91 msgid "Item is equipped" msgstr "" #: src/gui/palette.cpp:94 msgid "GM" msgstr "" #: src/gui/palette.cpp:95 msgid "Player" msgstr "" #: src/gui/palette.cpp:96 msgid "Whisper" msgstr "" #: src/gui/palette.cpp:97 msgid "Is" msgstr "" #: src/gui/palette.cpp:98 src/gui/partywindow.cpp:48 #: src/gui/partywindow.cpp:75 src/net/ea/gui/partytab.cpp:39 msgid "Party" msgstr "" #: src/gui/palette.cpp:99 msgid "Server" msgstr "" #: src/gui/palette.cpp:100 msgid "Logger" msgstr "" #: src/gui/palette.cpp:101 msgid "Hyperlink" msgstr "" #: src/gui/palette.cpp:103 msgid "Being" msgstr "" #: src/gui/palette.cpp:104 msgid "Other Players' Names" msgstr "" #: src/gui/palette.cpp:105 msgid "Own Name" msgstr "" #: src/gui/palette.cpp:106 msgid "GM Names" msgstr "" #: src/gui/palette.cpp:107 msgid "NPCs" msgstr "" #: src/gui/palette.cpp:108 msgid "Monsters" msgstr "" #: src/gui/palette.cpp:110 msgid "Unknown Item Type" msgstr "" #: src/gui/palette.cpp:111 msgid "Generics" msgstr "" #: src/gui/palette.cpp:112 #, fuzzy msgid "Hats" msgstr "Stanje" #: src/gui/palette.cpp:113 #, fuzzy msgid "Usables" msgstr "Upotrijebi" #: src/gui/palette.cpp:114 msgid "Shirts" msgstr "" #: src/gui/palette.cpp:115 msgid "1 Handed Weapons" msgstr "" #: src/gui/palette.cpp:116 msgid "Pants" msgstr "" #: src/gui/palette.cpp:117 msgid "Shoes" msgstr "" #: src/gui/palette.cpp:118 msgid "2 Handed Weapons" msgstr "" #: src/gui/palette.cpp:119 #, fuzzy msgid "Shields" msgstr "Vještine" #: src/gui/palette.cpp:120 msgid "Rings" msgstr "" #: src/gui/palette.cpp:121 msgid "Necklaces" msgstr "" #: src/gui/palette.cpp:122 msgid "Arms" msgstr "" #: src/gui/palette.cpp:123 msgid "Ammo" msgstr "" #: src/gui/palette.cpp:125 msgid "Particle Effects" msgstr "" #: src/gui/palette.cpp:126 msgid "Pickup Notification" msgstr "" #: src/gui/palette.cpp:127 msgid "Exp Notification" msgstr "" #: src/gui/palette.cpp:129 msgid "Player hits Monster" msgstr "" #: src/gui/palette.cpp:131 msgid "Monster hits Player" msgstr "" #: src/gui/palette.cpp:132 msgid "Critical Hit" msgstr "" #: src/gui/palette.cpp:133 msgid "Misses" msgstr "" #: src/gui/palette.cpp:135 msgid "HP Bar" msgstr "" #: src/gui/palette.cpp:136 msgid "3/4 HP Bar" msgstr "" #: src/gui/palette.cpp:137 msgid "1/2 HP Bar" msgstr "" #: src/gui/palette.cpp:138 msgid "1/4 HP Bar" msgstr "" #: src/gui/partywindow.cpp:70 #, c-format msgid "Party (%s)" msgstr "" #: src/gui/partywindow.cpp:174 msgid "Received party request, but one already exists." msgstr "" #: src/gui/partywindow.cpp:182 #, c-format msgid "%s has invited you to join their party." msgstr "" #: src/gui/partywindow.cpp:185 #, c-format msgid "%s has invited you to join the %s party." msgstr "" #: src/gui/partywindow.cpp:191 msgid "Accept Party Invite" msgstr "" #: src/gui/partywindow.cpp:204 #, c-format msgid "Accepted invite from %s." msgstr "" #: src/gui/partywindow.cpp:211 #, c-format msgid "Rejected invite from %s." msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:77 msgid "@@name|Add name to chat@@" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:89 #, c-format msgid "@@trade|Trade With %s@@" msgstr "@@trade|Razmijeni se s %s@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:90 src/gui/popupmenu.cpp:138 #, c-format msgid "@@attack|Attack %s@@" msgstr "@@attack|Napadni %s@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:96 #, c-format msgid "@@friend|Befriend %s@@" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:99 #, c-format msgid "@@disregard|Disregard %s@@" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:100 #, c-format msgid "@@ignore|Ignore %s@@" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:104 src/gui/popupmenu.cpp:109 #, c-format msgid "@@unignore|Un-Ignore %s@@" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:105 #, c-format msgid "@@ignore|Completely ignore %s@@" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:116 #, c-format msgid "@@guild|Invite %s to join your guild@@" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:119 #, c-format msgid "@@party|Invite %s to join your party@@" msgstr "@@party|Pozovi %s da se pridruži tvojoj skupini@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:124 msgid "@@admin-kick|Kick player@@" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:132 #, c-format msgid "@@talk|Talk To %s@@" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:141 msgid "@@admin-kick|Kick monster@@" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:152 src/gui/popupmenu.cpp:170 #: src/gui/popupmenu.cpp:383 msgid "@@cancel|Cancel@@" msgstr "@@cancel|Otkaži@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:165 #, fuzzy, c-format msgid "@@pickup|Pick up %s@@" msgstr "@@pickup|Uzmi %s@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:166 src/gui/popupmenu.cpp:381 msgid "@@chat|Add to chat@@" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:356 msgid "@@use|Unequip@@" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:358 msgid "@@use|Equip@@" msgstr "@@use|Opremi@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:361 msgid "@@use|Use@@" msgstr "@@use|Upotrijebi@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:363 msgid "@@drop|Drop@@" msgstr "@@drop|Ispusti@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:367 msgid "@@split|Split@@" msgstr "@@split|Razdvoji@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:372 #, fuzzy msgid "@@store|Store@@" msgstr "@@use|Upotrijebi@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:379 msgid "@@retrieve|Retrieve@@" msgstr "" #: src/gui/quitdialog.cpp:37 msgid "Switch server" msgstr "Promijeni poslužitelj" #: src/gui/quitdialog.cpp:38 msgid "Switch character" msgstr "Promijeni lika" #: src/gui/recorder.cpp:87 msgid "Finishing recording." msgstr "" #: src/gui/recorder.cpp:91 msgid "Not currently recording." msgstr "" #: src/gui/recorder.cpp:96 msgid "Already recording." msgstr "" #: src/gui/recorder.cpp:104 msgid "Starting to record..." msgstr "" #: src/gui/recorder.cpp:113 msgid "Failed to start recording." msgstr "" #: src/gui/recorder.h:39 msgid "Recording..." msgstr "" #: src/gui/recorder.h:40 msgid "Stop recording" msgstr "" #: src/gui/register.cpp:62 msgid "Confirm:" msgstr "Potvrdi:" #: src/gui/register.cpp:67 msgid "Email:" msgstr "E-pošta:" #: src/gui/register.cpp:170 #, c-format msgid "The username needs to be at least %d characters long." msgstr "Korisničko ime mora biti dugo najmanje %d znakova." #: src/gui/register.cpp:178 #, c-format msgid "The username needs to be less than %d characters long." msgstr "Korisničko ime mora biti kraće od %d znakova." #: src/gui/register.cpp:186 #, c-format msgid "The password needs to be at least %d characters long." msgstr "Lozinka mora biti duga najmanje %d znakova." #: src/gui/register.cpp:194 #, c-format msgid "The password needs to be less than %d characters long." msgstr "Lozinka mora biti kraća od %d znakova." #: src/gui/register.cpp:201 msgid "Passwords do not match." msgstr "Lozinke se ne podudaraju." #: src/gui/serverdialog.cpp:74 msgid "Choose your server" msgstr "" #: src/gui/serverdialog.cpp:164 msgid "Please type both the address and the port of a server." msgstr "Molimo upišite adresu poslužitelja i port poslužitelja." #: src/gui/serverselectdialog.cpp:59 msgid "Select Server" msgstr "Odaberi poslužitelj" #: src/gui/setup.cpp:65 src/gui/windowmenu.cpp:69 src/main.cpp:939 msgid "Setup" msgstr "Podešavanje" #: src/gui/setup.cpp:73 msgid "Apply" msgstr "Primjeni" #: src/gui/setup.cpp:73 msgid "Reset Windows" msgstr "Ponovno pokreni prozore" #: src/gui/setup_audio.cpp:41 msgid "Sound" msgstr "Zvuk" #: src/gui/setup_audio.cpp:45 msgid "Audio" msgstr "Zvuk" #: src/gui/setup_audio.cpp:48 msgid "Sfx volume" msgstr "Glasnoća zvučnih efekata" #: src/gui/setup_audio.cpp:49 msgid "Music volume" msgstr "Glasnoća glazbe" #: src/gui/setup_colors.cpp:45 msgid "This is what the color looks like" msgstr "" #: src/gui/setup_colors.cpp:50 msgid "Colors" msgstr "" #: src/gui/setup_colors.cpp:71 msgid "Type: " msgstr "" #: src/gui/setup_colors.cpp:82 src/gui/setup_colors.cpp:430 msgid "Static" msgstr "" #: src/gui/setup_colors.cpp:84 src/gui/setup_colors.cpp:85 #: src/gui/setup_colors.cpp:431 msgid "Pulse" msgstr "" #: src/gui/setup_colors.cpp:86 src/gui/setup_colors.cpp:87 #: src/gui/setup_colors.cpp:432 msgid "Rainbow" msgstr "" #: src/gui/setup_colors.cpp:88 src/gui/setup_colors.cpp:89 #: src/gui/setup_colors.cpp:432 msgid "Spectrum" msgstr "" #: src/gui/setup_colors.cpp:93 msgid "Delay: " msgstr "" #: src/gui/setup_colors.cpp:108 msgid "Red: " msgstr "" #: src/gui/setup_colors.cpp:123 msgid "Green: " msgstr "" #: src/gui/setup_colors.cpp:138 msgid "Blue: " msgstr "" #: src/gui/setup_joystick.cpp:37 src/gui/setup_joystick.cpp:78 msgid "Press the button to start calibration" msgstr "Pritisnite tipku za početak kalibracije" #: src/gui/setup_joystick.cpp:38 src/gui/setup_joystick.cpp:76 msgid "Calibrate" msgstr "Kalibriraj" #: src/gui/setup_joystick.cpp:39 msgid "Enable joystick" msgstr "Omogući igraću palicu" #: src/gui/setup_joystick.cpp:41 msgid "Joystick" msgstr "Igraća palica" #: src/gui/setup_joystick.cpp:83 msgid "Stop" msgstr "Zaustavi" #: src/gui/setup_joystick.cpp:84 msgid "Rotate the stick" msgstr "Kružite palicom" #: src/gui/setup_keyboard.cpp:77 msgid "Keyboard" msgstr "Tipkovnica" #: src/gui/setup_keyboard.cpp:86 msgid "Assign" msgstr "" #: src/gui/setup_keyboard.cpp:90 msgid "Default" msgstr "" #: src/gui/setup_keyboard.cpp:119 msgid "Key Conflict(s) Detected." msgstr "" #: src/gui/setup_keyboard.cpp:120 msgid "Resolve them, or gameplay may result in strange behaviour." msgstr "" #: src/gui/setup_players.cpp:56 msgid "Name" msgstr "" #: src/gui/setup_players.cpp:57 msgid "Relation" msgstr "" #: src/gui/setup_players.cpp:62 msgid "Neutral" msgstr "" #: src/gui/setup_players.cpp:63 msgid "Friend" msgstr "" #: src/gui/setup_players.cpp:64 msgid "Disregarded" msgstr "" #: src/gui/setup_players.cpp:65 msgid "Ignored" msgstr "" #: src/gui/setup_players.cpp:207 src/gui/setup_video.cpp:131 msgid "???" msgstr "" #: src/gui/setup_players.cpp:224 msgid "Allow trading" msgstr "" #: src/gui/setup_players.cpp:226 msgid "Allow whispers" msgstr "" #: src/gui/setup_players.cpp:230 msgid "Put all whispers in tabs" msgstr "" #: src/gui/setup_players.cpp:232 msgid "Players" msgstr "" #: src/gui/setup_players.cpp:257 msgid "When ignoring:" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:112 msgid "Tiny" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:113 #, fuzzy msgid "Small" msgstr "Prodaj" #: src/gui/setup_video.cpp:114 msgid "Medium" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:115 msgid "Large" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:141 msgid "No text" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:143 msgid "Bubbles, no names" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:144 msgid "Bubbles with names" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:153 msgid "off" msgstr "isključeno" #: src/gui/setup_video.cpp:154 src/gui/setup_video.cpp:164 msgid "low" msgstr "nisko" #: src/gui/setup_video.cpp:155 src/gui/setup_video.cpp:166 msgid "high" msgstr "visoko" #: src/gui/setup_video.cpp:165 msgid "medium" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:167 msgid "max" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:187 msgid "Full screen" msgstr "Pregled na čitavom ekranu" #: src/gui/setup_video.cpp:188 msgid "OpenGL" msgstr "OpenGL" #: src/gui/setup_video.cpp:189 msgid "Custom cursor" msgstr "Vlastiti kursor" #: src/gui/setup_video.cpp:191 msgid "Visible names" msgstr "Vidljiva imena" #: src/gui/setup_video.cpp:193 msgid "Particle effects" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:195 msgid "Show name" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:196 msgid "Show pickup notification" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:197 msgid "in chat" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:198 msgid "as particle" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:203 msgid "FPS Limit:" msgstr "Ograničenje sličica u sekundi" #: src/gui/setup_video.cpp:214 msgid "Video" msgstr "Slika" #: src/gui/setup_video.cpp:219 msgid "Overhead text" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:220 msgid "Gui opacity" msgstr "Prozirnost sučelja" #: src/gui/setup_video.cpp:221 msgid "Ambient FX" msgstr "Efekti okruženja" #: src/gui/setup_video.cpp:222 msgid "Particle Detail" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:223 msgid "Font size" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:356 msgid "Failed to switch to " msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:357 msgid "windowed" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:357 msgid "fullscreen" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:358 msgid "mode and restoration of old mode also failed!" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:367 msgid "Switching to full screen" msgstr "Prebacivanje u pregled na čitavom ekranu" #: src/gui/setup_video.cpp:368 msgid "Restart needed for changes to take effect." msgstr "Potrebno je ponovno pokrenuti klijent za izvršavanje promjena." #: src/gui/setup_video.cpp:380 msgid "Changing OpenGL" msgstr "Promjena OpenGL-a" #: src/gui/setup_video.cpp:381 msgid "Applying change to OpenGL requires restart." msgstr "Izmjene OpenGL-a zahtjevaju ponovno pokretanje klijenta." #: src/gui/setup_video.cpp:442 msgid "Screen resolution changed" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:443 msgid "Restart your client for the change to take effect." msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:467 msgid "Particle effect settings changed." msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:468 msgid "Changes will take effect on map change." msgstr "" #: src/gui/skill.cpp:53 msgid "Mystery Skill" msgstr "" #: src/gui/skill.cpp:129 src/gui/skilldialog.cpp:99 src/gui/windowmenu.cpp:62 msgid "Skills" msgstr "Vještine" #: src/gui/skill.cpp:148 src/gui/skill.cpp:200 #, c-format msgid "Skill points: %d" msgstr "" #: src/gui/skill.cpp:149 msgid "Up" msgstr "" #: src/gui/skilldialog.cpp:113 msgid "Weapons" msgstr "" #: src/gui/skilldialog.cpp:121 msgid "Crafts" msgstr "" #: src/gui/status.cpp:56 src/gui/status.cpp:177 #, c-format msgid "Job: %d" msgstr "" #: src/gui/status.cpp:60 msgid "HP:" msgstr "" #: src/gui/status.cpp:63 msgid "Exp:" msgstr "" #: src/gui/status.cpp:66 msgid "MP:" msgstr "" #: src/gui/status.cpp:69 msgid "Job:" msgstr "" #: src/gui/status.cpp:77 msgid "Stats" msgstr "" #: src/gui/status.cpp:78 msgid "Total" msgstr "" #: src/gui/status.cpp:79 msgid "Cost" msgstr "" #: src/gui/status.cpp:83 msgid "Attack:" msgstr "" #: src/gui/status.cpp:84 msgid "Defense:" msgstr "" #: src/gui/status.cpp:85 msgid "M.Attack:" msgstr "" #: src/gui/status.cpp:86 msgid "M.Defense:" msgstr "" #: src/gui/status.cpp:88 #, no-c-format msgid "% Accuracy:" msgstr "" #: src/gui/status.cpp:90 #, no-c-format msgid "% Evade:" msgstr "" #: src/gui/status.cpp:92 #, no-c-format msgid "% Reflex:" msgstr "" #: src/gui/status.cpp:198 msgid "Strength" msgstr "" #: src/gui/status.cpp:199 msgid "Agility" msgstr "" #: src/gui/status.cpp:200 msgid "Vitality" msgstr "" #: src/gui/status.cpp:201 msgid "Intelligence" msgstr "" #: src/gui/status.cpp:202 msgid "Dexterity" msgstr "" #: src/gui/status.cpp:203 msgid "Luck" msgstr "" #: src/gui/status.cpp:221 #, c-format msgid "Remaining Status Points: %d" msgstr "" #: src/gui/status.cpp:384 msgid "Max level" msgstr "" #: src/gui/storagewindow.cpp:54 msgid "Storage" msgstr "" #: src/gui/storagewindow.cpp:65 msgid "Store" msgstr "" #: src/gui/storagewindow.cpp:66 msgid "Retrieve" msgstr "" #: src/gui/trade.cpp:51 msgid "Propose trade" msgstr "Predloži razmjenu" #: src/gui/trade.cpp:52 msgid "Confirmed. Waiting..." msgstr "" #: src/gui/trade.cpp:53 msgid "Agree trade" msgstr "" #: src/gui/trade.cpp:54 msgid "Agreed. Waiting..." msgstr "" #: src/gui/trade.cpp:57 msgid "Trade: You" msgstr "" #: src/gui/trade.cpp:70 src/gui/trade.cpp:71 msgid "Trade" msgstr "" #: src/gui/trade.cpp:73 msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: src/gui/trade.cpp:95 src/gui/trade.cpp:131 #, c-format msgid "You get %s." msgstr "" #: src/gui/trade.cpp:96 msgid "You give:" msgstr "Daješ:" #: src/gui/trade.cpp:100 msgid "Change" msgstr "Izmijeni" #: src/gui/trade.cpp:268 msgid "Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window." msgstr "" #: src/gui/trade.cpp:311 #, fuzzy msgid "You don't have enough money." msgstr "Nemaš podsjetnika!" #: src/gui/updatewindow.cpp:91 msgid "Updating..." msgstr "" #: src/gui/updatewindow.cpp:113 msgid "Play" msgstr "" #: src/gui/updatewindow.cpp:325 msgid "curl error " msgstr "" #: src/gui/updatewindow.cpp:326 msgid " host: " msgstr "" #: src/gui/updatewindow.cpp:449 msgid "##1 The update process is incomplete." msgstr "" #: src/gui/updatewindow.cpp:450 msgid "##1 It is strongly recommended that" msgstr "" #: src/gui/updatewindow.cpp:451 msgid "##1 you try again later" msgstr "" #: src/gui/updatewindow.cpp:518 msgid "Completed" msgstr "" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:49 msgid "/users > Lists the users in the current channel" msgstr "" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:50 msgid "/topic > Set the topic of the current channel" msgstr "" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:51 msgid "/quit > Leave a channel" msgstr "" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:52 msgid "/op > Make a user a channel operator" msgstr "" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:53 msgid "/kick > Kick a user from the channel" msgstr "" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:63 msgid "Command: /users" msgstr "" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:64 msgid "This command shows the users in this channel." msgstr "" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:68 msgid "Command: /topic " msgstr "" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:69 msgid "This command sets the topic to ." msgstr "" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:73 msgid "Command: /quit" msgstr "" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:74 msgid "This command leaves the current channel." msgstr "" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:75 msgid "If you're the last person in the channel, it will be deleted." msgstr "" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:79 msgid "Command: /op " msgstr "" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:80 msgid "This command makes a channel operator." msgstr "" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:83 msgid "Channel operators can kick and op other users from the channel." msgstr "" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:88 msgid "Command: /kick " msgstr "" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:89 msgid "This command makes leave the channel." msgstr "" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:118 msgid "Need a user to op!" msgstr "" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:125 msgid "Need a user to kick!" msgstr "" #: src/gui/widgets/chattab.cpp:114 msgid "Global announcement:" msgstr "Javna obavijest:" #: src/gui/widgets/chattab.cpp:120 #, c-format msgid "Global announcement from %s:" msgstr "Javna obavijest od %s:" #: src/gui/widgets/chattab.cpp:146 #, c-format msgid "%s whispers: " msgstr "" #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:49 msgid "Cannot send empty chat!" msgstr "" #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:68 msgid "/close > Close the whisper tab" msgstr "" #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:78 msgid "Command: /close" msgstr "" #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:79 msgid "This command closes the current whisper tab." msgstr "" #: src/gui/windowmenu.cpp:59 msgid "Status" msgstr "Stanje" #: src/gui/windowmenu.cpp:65 msgid "Guilds" msgstr "Cehovi" #: src/gui/windowmenu.cpp:66 msgid "Buddys" msgstr "" #: src/gui/windowmenu.cpp:68 msgid "Shortcut" msgstr "Kratica" #: src/keyboardconfig.cpp:41 msgid "Move Up" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:42 msgid "Move Down" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:43 msgid "Move Left" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:44 msgid "Move Right" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:45 msgid "Attack" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:46 msgid "Target & Attack" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:47 msgid "Smilie" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:48 msgid "Talk" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:49 msgid "Stop Attack" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:50 msgid "Target Closest" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:51 msgid "Target NPC" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:52 msgid "Target Player" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:53 msgid "Pickup" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:54 msgid "Hide Windows" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:55 msgid "Sit" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:56 msgid "Screenshot" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:57 msgid "Enable/Disable Trading" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:58 msgid "Find Path to Mouse" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:59 src/keyboardconfig.cpp:60 #: src/keyboardconfig.cpp:61 src/keyboardconfig.cpp:62 #: src/keyboardconfig.cpp:63 src/keyboardconfig.cpp:64 #: src/keyboardconfig.cpp:65 src/keyboardconfig.cpp:66 #: src/keyboardconfig.cpp:67 src/keyboardconfig.cpp:68 #: src/keyboardconfig.cpp:69 src/keyboardconfig.cpp:70 #, c-format msgid "Item Shortcut %d" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:71 msgid "Help Window" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:72 msgid "Status Window" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:73 msgid "Inventory Window" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:74 #, fuzzy msgid "Equipment Window" msgstr "Oprema" #: src/keyboardconfig.cpp:75 msgid "Skill Window" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:76 msgid "Minimap Window" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:77 msgid "Chat Window" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:78 msgid "Item Shortcut Window" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:79 msgid "Setup Window" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:80 msgid "Debug Window" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:81 #, fuzzy msgid "Party Window" msgstr "Ponovno pokreni prozore" #: src/keyboardconfig.cpp:82 msgid "Emote Shortcut Window" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:83 src/keyboardconfig.cpp:84 #: src/keyboardconfig.cpp:85 src/keyboardconfig.cpp:86 #: src/keyboardconfig.cpp:87 src/keyboardconfig.cpp:88 #: src/keyboardconfig.cpp:89 src/keyboardconfig.cpp:90 #: src/keyboardconfig.cpp:91 src/keyboardconfig.cpp:92 #: src/keyboardconfig.cpp:93 src/keyboardconfig.cpp:94 #, c-format msgid "Emote Shortcut %d" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:95 msgid "Toggle Chat" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:96 msgid "Scroll Chat Up" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:97 msgid "Scroll Chat Down" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:98 msgid "Previous Chat Tab" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:99 msgid "Next Chat Tab" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:100 msgid "Select OK" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:102 msgid "Ignore input 1" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:103 msgid "Ignore input 2" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:760 msgid "Unarmed" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:761 msgid "Knife" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:762 msgid "Sword" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:763 msgid "Polearm" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:764 msgid "Staff" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:765 msgid "Whip" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:766 msgid "Bow" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:767 msgid "Shooting" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:768 msgid "Mace" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:769 msgid "Axe" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:770 msgid "Thrown" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:772 msgid "Craft" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:773 msgid "Unknown Skill" msgstr "" #: src/main.cpp:263 msgid "Invalid update host: " msgstr "" #: src/main.cpp:296 src/main.cpp:302 msgid "Error creating updates directory!" msgstr "" #: src/main.cpp:339 msgid " can't be created, but it doesn't exist! Exiting." msgstr "" #: src/main.cpp:492 msgid "Couldn't set " msgstr "" #: src/main.cpp:493 msgid " video mode: " msgstr "" #: src/main.cpp:575 msgid "tmw" msgstr "" #: src/main.cpp:576 msgid "Options:" msgstr "" #: src/main.cpp:577 msgid " -C --config-file : Configuration file to use" msgstr "" #: src/main.cpp:578 msgid " -d --data : Directory to load game data from" msgstr "" #: src/main.cpp:579 msgid " -D --default : Choose default character server and character" msgstr "" #: src/main.cpp:581 msgid " -h --help : Display this help" msgstr "" #: src/main.cpp:582 msgid " -S --home-dir : Directory to use as home directory" msgstr "" #: src/main.cpp:583 msgid " -H --update-host : Use this update host" msgstr "" #: src/main.cpp:584 msgid " -P --password : Login with this password" msgstr "" #: src/main.cpp:585 msgid " -c --character : Login with this character" msgstr "" #: src/main.cpp:586 msgid " -p --port : Login server port" msgstr "" #: src/main.cpp:587 msgid " -s --server : Login server name or IP" msgstr "" #: src/main.cpp:588 msgid " -u --skip-update : Skip the update downloads" msgstr "" #: src/main.cpp:589 msgid " -U --username : Login with this username" msgstr "" #: src/main.cpp:591 msgid " -O --no-opengl : Disable OpenGL for this session" msgstr "" #: src/main.cpp:593 msgid " -v --version : Display the version" msgstr "" #: src/main.cpp:1527 msgid "Connecting to map server..." msgstr "" #: src/main.cpp:1535 msgid "Connecting to character server..." msgstr "" #: src/main.cpp:1543 msgid "Connecting to account server..." msgstr "" #: src/net/ea/adminhandler.cpp:66 msgid "Kick failed!" msgstr "" #: src/net/ea/adminhandler.cpp:68 msgid "Kick succeeded!" msgstr "" #: src/net/ea/buysellhandler.cpp:111 msgid "Nothing to sell." msgstr "" #: src/net/ea/buysellhandler.cpp:119 msgid "Thanks for buying." msgstr "" #: src/net/ea/buysellhandler.cpp:126 msgid "Unable to buy." msgstr "" #: src/net/ea/buysellhandler.cpp:132 msgid "Thanks for selling." msgstr "" #: src/net/ea/buysellhandler.cpp:134 msgid "Unable to sell." msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:95 msgid "Access denied" msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:98 msgid "Cannot use this ID" msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:101 msgid "Unknown failure to select character" msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:123 msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken." msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:135 msgid "Info" msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:135 #, fuzzy msgid "Character deleted." msgstr "Potvrdi Brisanje Lika" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:140 msgid "Failed to delete character." msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:224 #: src/net/tmwserv/charserverhandler.cpp:253 msgid "Strength:" msgstr "Snaga:" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:225 #: src/net/tmwserv/charserverhandler.cpp:254 msgid "Agility:" msgstr "Okretnost:" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:226 #: src/net/tmwserv/charserverhandler.cpp:256 msgid "Vitality:" msgstr "Vitalnost:" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:227 #: src/net/tmwserv/charserverhandler.cpp:257 msgid "Intelligence:" msgstr "Inteligencija:" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:228 #: src/net/tmwserv/charserverhandler.cpp:255 msgid "Dexterity:" msgstr "Spretnost:" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:229 msgid "Luck:" msgstr "" #: src/net/ea/chathandler.cpp:78 msgid "Whisper could not be sent, user is offline." msgstr "" #: src/net/ea/chathandler.cpp:82 msgid "Whisper could not be sent, ignored by user." msgstr "" #: src/net/ea/chathandler.cpp:202 src/net/ea/chathandler.cpp:208 #: src/net/ea/chathandler.cpp:213 src/net/ea/chathandler.cpp:218 #: src/net/ea/chathandler.cpp:223 src/net/ea/chathandler.cpp:228 #: src/net/ea/chathandler.cpp:233 src/net/ea/chathandler.cpp:238 msgid "Channels are not supported!" msgstr "" #: src/net/ea/equipmenthandler.cpp:111 msgid "Unable to equip." msgstr "" #: src/net/ea/equipmenthandler.cpp:152 msgid "Unable to unequip." msgstr "" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:91 src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:82 #, fuzzy, c-format msgid "Strength %+d" msgstr "Snaga:" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:92 src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:83 #, fuzzy, c-format msgid "Agility %+d" msgstr "Okretnost:" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:93 src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:85 #, fuzzy, c-format msgid "Vitality %+d" msgstr "Vitalnost:" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:94 src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:86 #, fuzzy, c-format msgid "Intelligence %+d" msgstr "Inteligencija:" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:95 src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:84 #, fuzzy, c-format msgid "Dexterity %+d" msgstr "Spretnost:" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:96 #, fuzzy, c-format msgid "Luck %+d" msgstr "Napad %+d" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:118 msgid "Authentication failed" msgstr "" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:121 msgid "No servers available" msgstr "" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:125 msgid "Someone else is trying to use this account" msgstr "" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:128 msgid "This account is already logged in" msgstr "" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:131 msgid "Speed hack detected" msgstr "" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:134 msgid "Duplicated login" msgstr "" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:137 msgid "Unknown connection error" msgstr "" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:194 msgid "Got disconnected from server!" msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:55 msgid "/help > Display this help." msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:56 msgid "/create > Create a new party" msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:57 msgid "/new > Alias of create" msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:58 msgid "/invite > Invite a player to your party" msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:59 msgid "/leave > Leave the party you are in" msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:60 msgid "/kick > Kick some one from the party you are in" msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:61 msgid "/item > Show/change party item sharing options" msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:62 msgid "/exp > Show/change party experience sharing options" msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:71 msgid "Command: /new " msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:72 msgid "Command: /create " msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:73 msgid "These commands create a new party called ." msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:77 msgid "Command: /invite " msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:84 msgid "Command: /leave" msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:85 msgid "This command causes the player to leave the party." msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:89 msgid "Command: /item " msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:90 msgid "This command changes the party's item sharing policy." msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:91 msgid "" " can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable item sharing, or " "\"0\", \"no\", \"false\" to disable item sharing." msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:94 msgid "Command: /item" msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:95 msgid "This command displays the party's current item sharing policy." msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:99 msgid "Command: /exp " msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:100 msgid "This command changes the party's experience sharing policy." msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:101 msgid "" " can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable experience " "sharing, or \"0\", \"no\", \"false\" to disable experience sharing." msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:104 msgid "Command: /exp" msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:105 msgid "This command displays the party's current experience sharing policy." msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:113 msgid "Party name is missing." msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:136 src/net/ea/partyhandler.cpp:194 msgid "Item sharing enabled." msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:139 src/net/ea/partyhandler.cpp:200 msgid "Item sharing disabled." msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:142 src/net/ea/partyhandler.cpp:206 msgid "Item sharing not possible." msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:168 src/net/ea/partyhandler.cpp:171 msgid "Experience sharing enabled." msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:171 src/net/ea/partyhandler.cpp:177 msgid "Experience sharing disabled." msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:174 src/net/ea/partyhandler.cpp:183 msgid "Experience sharing not possible." msgstr "" #: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:185 msgid "Unable to pick up item." msgstr "" #. TRANSLATORS: Used as in "You picked up a ...", when #. picking up only one item. #: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:195 msgid "a" msgstr "" #: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:199 #, c-format msgid "You picked up %s [@@%d|%s@@]." msgstr "" #: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:245 msgid "Failed to use item." msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:76 msgid "Account was not found. Please re-login." msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:79 src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:113 msgid "Old password incorrect" msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:82 msgid "New password too short" msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:85 src/net/ea/loginhandler.cpp:169 #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:89 src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:119 #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:152 src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:188 #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:220 msgid "Unknown error" msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:142 msgid "Unregistered ID" msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:145 msgid "Wrong password" msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:148 msgid "Account expired" msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:151 msgid "Rejected from server" msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:155 msgid "" "You have been permanently banned from the game. Please contact the GM Team." msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:159 #, c-format msgid "" "You have been temporarily banned from the game until %s.\n" "Please contact the GM team via the forums." msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:166 msgid "This user name is already taken" msgstr "" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:77 msgid "Could not create party." msgstr "" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:80 msgid "Party successfully created." msgstr "" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:115 #, c-format msgid "%s is already a member of a party." msgstr "" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:119 #, c-format msgid "%s refused your invitation." msgstr "" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:123 #, c-format msgid "%s is now a member of your party." msgstr "" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:127 #, c-format msgid "Unknown invite response for %s." msgstr "" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:234 msgid "You have left the party." msgstr "" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:238 #, c-format msgid "%s has left your party." msgstr "" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:273 #, c-format msgid "An unknown member tried to say: %s" msgstr "" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:299 msgid "Inviting like this isn't supported at the moment." msgstr "" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:328 #, c-format msgid "%s is not in your party!" msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:96 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:312 msgid "You are dead." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:97 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:313 msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:99 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:314 msgid "You are not that alive anymore." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:100 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:315 msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:101 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:316 msgid "Game Over!" msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:102 msgid "Insert coin to continue." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:103 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:317 msgid "" "No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better " "place." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:105 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:318 msgid "" "Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat " "failed." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:107 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:319 msgid "I guess this did not run too well." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:109 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:320 msgid "Do you want your possessions identified?" msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:111 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:321 msgid "Sadly, no trace of you was ever found..." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:113 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:322 msgid "Annihilated." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:115 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:323 msgid "Looks like you got your head handed to you." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:117 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:324 msgid "" "You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:120 msgid "You're not dead yet. You're just resting." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:121 msgid "You are no more." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:122 msgid "You have ceased to be." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:123 msgid "You've expired and gone to meet your maker." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:124 msgid "You're a stiff." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:125 msgid "Bereft of life, you rest in peace." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:126 msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:127 msgid "Your metabolic processes are now history." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:128 msgid "You're off the twig." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:129 msgid "You've kicked the bucket." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:130 msgid "" "You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the " "bleedin' choir invisibile." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:132 msgid "You are an ex-player." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:133 msgid "You're pining for the fjords." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:246 src/net/ea/playerhandler.cpp:270 msgid "Message" msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:247 msgid "" "You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:290 msgid "You picked up " msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:413 msgid "Equip arrows first." msgstr "" #: src/net/ea/skillhandler.cpp:139 msgid "Trade failed!" msgstr "Neuspjela razmjena!" #: src/net/ea/skillhandler.cpp:142 msgid "Emote failed!" msgstr "Neuspjelo korištenje emotea!" #: src/net/ea/skillhandler.cpp:145 msgid "Sit failed!" msgstr "Neuspjelo sjedanje!" #: src/net/ea/skillhandler.cpp:148 msgid "Chat creating failed!" msgstr "Neuspjelo stvaranje lika!" #: src/net/ea/skillhandler.cpp:151 msgid "Could not join party!" msgstr "Neuspjelo priključivanje družini!" #: src/net/ea/skillhandler.cpp:154 msgid "Cannot shout!" msgstr "Neuspjelo vikanje!" #: src/net/ea/skillhandler.cpp:163 msgid "You have not yet reached a high enough lvl!" msgstr "Još nisi dosegao/la dovoljno visok nivo!" #: src/net/ea/skillhandler.cpp:166 msgid "Insufficient HP!" msgstr "Nedovoljno zdravlja!" #: src/net/ea/skillhandler.cpp:169 msgid "Insufficient SP!" msgstr "Nedovoljno SP-a!" #: src/net/ea/skillhandler.cpp:172 msgid "You have no memos!" msgstr "Nemaš podsjetnika!" #: src/net/ea/skillhandler.cpp:175 msgid "You cannot do that right now!" msgstr "Ne možeš to učiniti sad!" #: src/net/ea/skillhandler.cpp:178 msgid "Seems you need more money... ;-)" msgstr "" #: src/net/ea/skillhandler.cpp:181 msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!" msgstr "Ne možeš koristiti tu vještinu s tim oružjem!" #: src/net/ea/skillhandler.cpp:184 msgid "You need another red gem!" msgstr "Trebaš još jedan crveni dragulj!" #: src/net/ea/skillhandler.cpp:187 msgid "You need another blue gem!" msgstr "Trebaš još jedan plavi dragulj!" #: src/net/ea/skillhandler.cpp:190 msgid "You're carrying to much to do this!" msgstr "Nosiš previše predmeta da bi učinio to!" #: src/net/ea/skillhandler.cpp:193 msgid "Huh? What's that?" msgstr "Ha? Što je to?" #: src/net/ea/skillhandler.cpp:202 msgid "Warp failed..." msgstr "Skok nije uspio..." #: src/net/ea/skillhandler.cpp:205 msgid "Could not steal anything..." msgstr "Krađa nije uspjela..." #: src/net/ea/skillhandler.cpp:208 msgid "Poison had no effect..." msgstr "Otrov nije uspio..." #: src/net/ea/tradehandler.cpp:103 src/net/tmwserv/tradehandler.cpp:114 msgid "Request for Trade" msgstr "" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:104 src/net/tmwserv/tradehandler.cpp:115 #, c-format msgid "%s wants to trade with you, do you accept?" msgstr "" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:119 msgid "Trading isn't possible. Trade partner is too far away." msgstr "" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:123 msgid "Trading isn't possible. Character doesn't exist." msgstr "" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:127 msgid "Trade cancelled due to an unknown reason." msgstr "" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:132 #, c-format msgid "Trade: You and %s" msgstr "" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:139 #, c-format msgid "Trade with %s cancelled." msgstr "" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:148 msgid "Unhandled trade cancel packet." msgstr "" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:198 msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted." msgstr "" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:203 msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot." msgstr "" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:207 msgid "Failed adding item for unknown reason." msgstr "" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:220 src/net/tmwserv/tradehandler.cpp:147 msgid "Trade canceled." msgstr "" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:227 src/net/tmwserv/tradehandler.cpp:154 msgid "Trade completed." msgstr "" #: src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:328 msgid " Press OK to respawn" msgstr "" #: src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:329 msgid "You died" msgstr "" #: src/net/tmwserv/charserverhandler.cpp:219 msgid "No gameservers are available." msgstr "" #: src/net/tmwserv/charserverhandler.cpp:258 msgid "Willpower:" msgstr "Snaga volje:" #: src/net/tmwserv/chathandler.cpp:158 src/net/tmwserv/guildhandler.cpp:250 #, c-format msgid "Topic: %s" msgstr "" #: src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:87 #, fuzzy, c-format msgid "Willpower %+d" msgstr "Snaga volje:" #: src/net/tmwserv/guildhandler.cpp:74 msgid "Guild created." msgstr "" #: src/net/tmwserv/guildhandler.cpp:79 #, fuzzy msgid "Error creating guild." msgstr "Neuspjelo stvaranje lika!" #: src/net/tmwserv/guildhandler.cpp:89 msgid "Invite sent." msgstr "" #: src/net/tmwserv/guildhandler.cpp:194 msgid "Member was promoted successfully." msgstr "" #: src/net/tmwserv/guildhandler.cpp:199 msgid "Failed to promote member." msgstr "" #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:80 msgid "Wrong magic_token" msgstr "" #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:83 src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:182 msgid "Already logged in" msgstr "" #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:86 src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:185 msgid "Server is full" msgstr "" #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:110 msgid "New password incorrect" msgstr "" #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:116 src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:146 msgid "Account not connected. Please login first." msgstr "" #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:140 msgid "New email address incorrect" msgstr "" #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:143 msgid "Old email address incorrect" msgstr "" #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:149 msgid "The new Email Address already exists." msgstr "" #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:176 src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:208 msgid "Client version is too old" msgstr "" #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:179 msgid "Wrong username or password" msgstr "" #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:211 msgid "Wrong username, password or email address" msgstr "" #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:214 msgid "Username already exists" msgstr "" #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:217 msgid "Email address already exists" msgstr "" #: src/net/tmwserv/partyhandler.cpp:86 msgid "Joined party." msgstr "" #: src/net/tmwserv/partyhandler.cpp:103 #, c-format msgid "%s joined the party." msgstr "" #: src/net/tmwserv/tradehandler.cpp:93 msgid "Accepting incoming trade requests." msgstr "" #: src/net/tmwserv/tradehandler.cpp:95 msgid "Ignoring incoming trade requests." msgstr "" #: src/net/tmwserv/tradehandler.cpp:133 #, c-format msgid "Trading with %s" msgstr "" #: src/resources/itemdb.cpp:52 #, c-format msgid "Attack %+d" msgstr "Napad %+d" #: src/resources/itemdb.cpp:53 #, c-format msgid "Defense %+d" msgstr "Obrana %+d" #: src/resources/itemdb.cpp:54 #, c-format msgid "HP %+d" msgstr "Zdravlje %+d" #: src/resources/itemdb.cpp:55 #, c-format msgid "MP %+d" msgstr "Mana %+d" #: src/resources/itemdb.cpp:113 msgid "Unknown item" msgstr "" #: src/resources/itemdb.cpp:156 msgid "Unnamed" msgstr "" #: src/resources/monsterdb.cpp:45 src/resources/monsterdb.cpp:67 msgid "unnamed" msgstr "" #~ msgid "Select Character" #~ msgstr "Odaberi lika" #~ msgid "Scroll radius" #~ msgstr "Polumjer klizanja" #~ msgid "Scroll laziness" #~ msgstr "Brzina klizanja"