# Hebrew translation for tmw # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 # This file is distributed under the same license as the tmw package. # FIRST AUTHOR , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tmw\n" "Report-Msgid-Bugs-To: themanaworld-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-06 14:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-20 00:23+0000\n" "Last-Translator: Ddorda \n" "Language-Team: Hebrew \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-06 12:40+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: src/gui/buy.cpp:41 src/gui/buy.cpp:59 msgid "Buy" msgstr "קנה" #: src/gui/buy.cpp:56 src/gui/buy.cpp:284 src/gui/sell.cpp:63 #: src/gui/sell.cpp:304 #, c-format msgid "Price: %d GP / Total: %d GP" msgstr "מחיר: %d זהב / סה\"כ %d זהב" #: src/gui/buy.cpp:60 src/gui/sell.cpp:67 msgid "Quit" msgstr "יציאה" #: src/gui/buy.cpp:61 src/gui/buy.cpp:251 src/gui/buy.cpp:269 #: src/gui/inventorywindow.cpp:150 src/gui/inventorywindow.cpp:160 #: src/gui/sell.cpp:68 src/gui/sell.cpp:275 src/gui/sell.cpp:289 #: src/gui/trade.cpp:94 src/gui/trade.cpp:266 #, c-format msgid "Description: %s" msgstr "תיאור: %s" #: src/gui/buy.cpp:62 src/gui/buy.cpp:253 src/gui/buy.cpp:270 #: src/gui/inventorywindow.cpp:149 src/gui/inventorywindow.cpp:158 #: src/gui/sell.cpp:69 src/gui/sell.cpp:277 src/gui/sell.cpp:290 #, c-format msgid "Effect: %s" msgstr "השפעה: %s" #: src/gui/char_select.cpp:61 msgid "Confirm Character Delete" msgstr "אשר מחיקת שחקן" #: src/gui/char_select.cpp:62 msgid "Are you sure you want to delete this character?" msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך למחוק את השחקן?" #: src/gui/char_select.cpp:79 #, fuzzy msgid "Select Character" msgstr "צור שחקן" #: src/gui/char_select.cpp:82 src/gui/item_amount.cpp:50 src/gui/login.cpp:49 #: src/gui/ok_dialog.cpp:37 src/gui/trade.cpp:62 msgid "Ok" msgstr "אישור" #: src/gui/char_select.cpp:83 src/gui/char_select.cpp:271 #: src/gui/char_server.cpp:60 src/gui/connection.cpp:47 #: src/gui/item_amount.cpp:51 src/gui/login.cpp:50 #: src/gui/npclistdialog.cpp:45 src/gui/register.cpp:76 src/gui/setup.cpp:58 #: src/gui/trade.cpp:63 msgid "Cancel" msgstr "ביטול" #: src/gui/char_select.cpp:84 msgid "New" msgstr "חדש" #: src/gui/char_select.cpp:85 msgid "Delete" msgstr "מחק" #: src/gui/char_select.cpp:86 msgid "Previous" msgstr "הקודם" #: src/gui/char_select.cpp:87 msgid "Next" msgstr "הבא" #: src/gui/char_select.cpp:89 src/gui/char_select.cpp:184 #: src/gui/char_select.cpp:196 src/gui/inventorywindow.cpp:148 #: src/gui/inventorywindow.cpp:156 src/gui/trade.cpp:92 src/gui/trade.cpp:264 #, c-format msgid "Name: %s" msgstr "שם: %s" #: src/gui/char_select.cpp:90 src/gui/char_select.cpp:185 #: src/gui/char_select.cpp:197 #, c-format msgid "Level: %d" msgstr "רמה: %d" #: src/gui/char_select.cpp:91 src/gui/char_select.cpp:186 #: src/gui/char_select.cpp:198 #, fuzzy, c-format msgid "Job Level: %d" msgstr "רמה: %d" #: src/gui/char_select.cpp:92 src/gui/char_select.cpp:199 #, c-format msgid "Money: %d" msgstr "זהב: %d" #: src/gui/char_select.cpp:187 #, c-format msgid "Gold: %d" msgstr "" #: src/gui/char_select.cpp:256 msgid "Create Character" msgstr "צור שחקן" #: src/gui/char_select.cpp:263 src/gui/login.cpp:42 src/gui/register.cpp:65 msgid "Name:" msgstr "שם:" #: src/gui/char_select.cpp:266 msgid "Hair Color:" msgstr "צבע שיער:" #: src/gui/char_select.cpp:269 msgid "Hair Style:" msgstr "תיספורת:" #: src/gui/char_select.cpp:270 msgid "Create" msgstr "צור" #: src/gui/char_server.cpp:52 #, fuzzy msgid "Select Server" msgstr "החלף שרת" #: src/gui/char_server.cpp:59 src/gui/npclistdialog.cpp:44 #: src/gui/npc_text.cpp:46 msgid "OK" msgstr "" #: src/gui/confirm_dialog.cpp:35 msgid "Yes" msgstr "כן" #: src/gui/confirm_dialog.cpp:36 msgid "No" msgstr "לא" #: src/gui/connection.cpp:49 msgid "Connecting..." msgstr "מתחבר..." #: src/gui/equipmentwindow.cpp:38 src/gui/menuwindow.cpp:62 msgid "Equipment" msgstr "ציוד" #: src/gui/inventorywindow.cpp:46 src/gui/menuwindow.cpp:63 msgid "Inventory" msgstr "ציוד" #: src/gui/inventorywindow.cpp:56 src/gui/inventorywindow.cpp:232 msgid "Use" msgstr "השתמש" #: src/gui/inventorywindow.cpp:57 msgid "Drop" msgstr "השלך" #: src/gui/inventorywindow.cpp:99 #, c-format msgid "Weight: %d / %d" msgstr "" #: src/gui/inventorywindow.cpp:104 #, c-format msgid "Slots used: %d / %d" msgstr "" #: src/gui/inventorywindow.cpp:225 msgid "Unequip" msgstr "הורד" #: src/gui/inventorywindow.cpp:228 msgid "Equip" msgstr "החזק" #: src/gui/item_amount.cpp:75 msgid "Select amount of items to trade." msgstr "בחר כמות חפצים לסחור." #: src/gui/item_amount.cpp:79 msgid "Select amount of items to drop." msgstr "בחר כמות חפצים להשליך." #: src/gui/login.cpp:40 msgid "Login" msgstr "התחברות" #: src/gui/login.cpp:43 src/gui/register.cpp:66 msgid "Password:" msgstr "סיסמה:" #: src/gui/login.cpp:44 src/gui/register.cpp:68 msgid "Server:" msgstr "שרת:" #: src/gui/login.cpp:48 msgid "Remember Username" msgstr "זכור שם משתמש" #: src/gui/login.cpp:51 src/gui/register.cpp:75 msgid "Register" msgstr "הרשם" #: src/gui/menuwindow.cpp:61 msgid "Status" msgstr "מצב" #: src/gui/menuwindow.cpp:64 msgid "Skills" msgstr "כישורים" #: src/gui/menuwindow.cpp:65 msgid "Shortcut" msgstr "קיצור-דרך" #: src/gui/menuwindow.cpp:66 msgid "Setup" msgstr "הגדרות" #: src/gui/minimap.cpp:34 msgid "MiniMap" msgstr "מיני-מפה" #: src/gui/npclistdialog.cpp:35 src/gui/npc_text.cpp:35 msgid "NPC" msgstr "NPC" #: src/gui/popupmenu.cpp:81 #, c-format msgid "@@trade|Trade With %s@@" msgstr "@@trade|סחור עם %s@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:83 #, c-format msgid "@@attack|Attack %s@@" msgstr "@@attack|תקוף את %s@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:114 msgid "@@talk|Talk To NPC@@" msgstr "@@talk|דבר אל NPC@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:124 src/gui/popupmenu.cpp:140 #: src/gui/popupmenu.cpp:293 msgid "@@cancel|Cancel@@" msgstr "@@cancel|ביטול@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:136 #, c-format msgid "@@pickup|Pick Up %s@@" msgstr "@@pickup|הרם %s@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:283 #, fuzzy msgid "@@use|Unequip@@" msgstr "@@use|החזק@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:285 msgid "@@use|Equip@@" msgstr "@@use|החזק@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:288 msgid "@@use|Use@@" msgstr "@@use|Use@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:290 msgid "@@drop|Drop@@" msgstr "@@drop|השלך@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:291 msgid "@@description|Description@@" msgstr "@@description|תיאור@@" #: src/gui/register.cpp:67 msgid "Confirm:" msgstr "אשר:" #: src/gui/register.cpp:73 msgid "Male" msgstr "זכר" #: src/gui/register.cpp:74 msgid "Female" msgstr "נקבה" #: src/gui/register.cpp:176 #, c-format msgid "The username needs to be at least %d characters long." msgstr "שם המשתמש חייב להכיל לפחות %d תוים." #: src/gui/register.cpp:184 #, c-format msgid "The username needs to be less than %d characters long." msgstr "שם המשתמש חייב להכיל פחות מ-%d תוים." #: src/gui/register.cpp:192 #, c-format msgid "The password needs to be at least %d characters long." msgstr "הסיסמה חייבת להכיל לפחות %d תוים." #: src/gui/register.cpp:200 #, c-format msgid "The password needs to be less than %d characters long." msgstr "הסיסמה חייבת להכיל פחות מ-%d תוים." #: src/gui/register.cpp:207 msgid "Passwords do not match." msgstr "הסיסמאות אינן תואמות." #: src/gui/register.cpp:227 msgid "Error" msgstr "שגיאה" #: src/gui/sell.cpp:46 src/gui/sell.cpp:66 msgid "Sell" msgstr "מכר" #: src/gui/setup_audio.cpp:40 msgid "Sound" msgstr "צליל" #: src/gui/setup_audio.cpp:46 msgid "Sfx volume" msgstr "עוצמת SFX" #: src/gui/setup_audio.cpp:47 msgid "Music volume" msgstr "עוצמת מוזיקה" #: src/gui/setup.cpp:58 msgid "Apply" msgstr "אשר" #: src/gui/setup.cpp:58 msgid "Reset Windows" msgstr "אתחל חלונות" #: src/gui/setup.cpp:79 msgid "Video" msgstr "וידאו" #: src/gui/setup.cpp:83 msgid "Audio" msgstr "שמע" #: src/gui/setup.cpp:87 msgid "Joystick" msgstr "ג'ויסטיק" #: src/gui/setup.cpp:91 msgid "Keyboard" msgstr "מקלדת" #: src/gui/setup.cpp:95 msgid "Players" msgstr "" #: src/gui/setup_joystick.cpp:36 src/gui/setup_joystick.cpp:70 msgid "Press the button to start calibration" msgstr "לחץ על הכפתור בכדי להתחיל בכיול" #: src/gui/setup_joystick.cpp:37 src/gui/setup_joystick.cpp:68 msgid "Calibrate" msgstr "כייל" #: src/gui/setup_joystick.cpp:38 msgid "Enable joystick" msgstr "אפשר ג'ויסטיק" #: src/gui/setup_joystick.cpp:73 msgid "Stop" msgstr "עצור" #: src/gui/setup_joystick.cpp:74 msgid "Rotate the stick" msgstr "סובב את המקל" #: src/gui/setup_video.cpp:112 msgid "Full screen" msgstr "מסך מלא" #: src/gui/setup_video.cpp:113 msgid "OpenGL" msgstr "‏OpenGL" #: src/gui/setup_video.cpp:114 msgid "Custom cursor" msgstr "סמן-עכבר מותאם" #: src/gui/setup_video.cpp:116 msgid "FPS Limit:" msgstr "הגבלת FPS:" #: src/gui/setup_video.cpp:135 msgid "Gui opacity" msgstr "אטימות Gui" #: src/gui/setup_video.cpp:192 msgid "Scroll radius" msgstr "תווך גלילה" #: src/gui/setup_video.cpp:200 msgid "Scroll laziness" msgstr "עצלנות גלילה" #: src/gui/setup_video.cpp:208 msgid "Ambient FX" msgstr "אופף FX" #: src/gui/setup_video.cpp:215 src/gui/setup_video.cpp:412 msgid "off" msgstr "כבוי" #: src/gui/setup_video.cpp:218 src/gui/setup_video.cpp:234 #: src/gui/setup_video.cpp:415 src/gui/setup_video.cpp:429 msgid "low" msgstr "נמוך" #: src/gui/setup_video.cpp:221 src/gui/setup_video.cpp:240 #: src/gui/setup_video.cpp:418 src/gui/setup_video.cpp:435 msgid "high" msgstr "גבוה" #: src/gui/setup_video.cpp:227 msgid "Particle Detail" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:237 src/gui/setup_video.cpp:432 msgid "medium" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:243 src/gui/setup_video.cpp:438 msgid "max" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:309 msgid "Switching to full screen" msgstr "מחליף למסך מלא" #: src/gui/setup_video.cpp:310 msgid "Restart needed for changes to take effect." msgstr "נדרש איתחול כדי שהשינויים יהיו ברי-תוקף." #: src/gui/setup_video.cpp:322 msgid "Changing OpenGL" msgstr "משנה OpenGL" #: src/gui/setup_video.cpp:323 msgid "Applying change to OpenGL requires restart." msgstr "אישור שינויים עבור OpenGL דורש איתחול." #: src/gui/trade.cpp:61 msgid "Add" msgstr "הוסף" #: src/gui/trade.cpp:64 msgid "Trade" msgstr "" #: src/gui/trade.cpp:80 src/gui/trade.cpp:156 src/gui/trade.cpp:204 #, c-format msgid "You get %d GP." msgstr "אתה מקבל %d זהב." #: src/gui/trade.cpp:81 msgid "You give:" msgstr "אתה נותן:" #: src/resources/itemdb.cpp:99 msgid "Unnamed" msgstr "" #~ msgid "Account and Character Management" #~ msgstr "ניהול משתמש ושחקן" #~ msgid "Unregister" #~ msgstr "בטל רישום" #~ msgid "Change Password" #~ msgstr "שנה סיסמה" #~ msgid "Change Email Address" #~ msgstr "שנה כתובת דואר אלקטרוני" #~ msgid "Account: %s" #~ msgstr "משתמש: %s" #~ msgid "Strength:" #~ msgstr "עוצמה:" #~ msgid "Agility:" #~ msgstr "זריזות:" #~ msgid "Dexterity:" #~ msgstr "מיומנות:" #~ msgid "Vitality:" #~ msgstr "חיוניות:" #~ msgid "Intelligence:" #~ msgstr "תבונה:" #~ msgid "Willpower:" #~ msgstr "כח רצון:" #~ msgid "Please distribute %d points" #~ msgstr "אנא חלק %d נקודות" #~ msgid "Your name needs to be at least 4 characters." #~ msgstr "יש להכניס לפחות 4 תוים בשם." #~ msgid "Character stats OK" #~ msgstr "נתוני שחקן - אישור" #~ msgid "Please remove %d points" #~ msgstr "אנא הסר %d נקודות" #~ msgid "Split" #~ msgstr "פצל" #~ msgid "Select amount of items to split." #~ msgstr "בחר כמות חפצים לפצל." #~ msgid "Guilds" #~ msgstr "גילדות" #~ msgid "@@guild|Invite %s@@" #~ msgstr "@@guild|הזמן את %s@@" #~ msgid "@@party|Invite %s to join your party@@" #~ msgstr "@@party|הזמן את %s להצטרף למסיבה@@" #~ msgid "@@split|Split@@" #~ msgstr "@@split|פצל@@" #~ msgid "Switch character" #~ msgstr "החלף שחקן" #~ msgid "Email:" #~ msgstr "דוא\"ל:" #~ msgid "Choose your Mana World Server" #~ msgstr "בחר את שרת ה-Mana World" #~ msgid "Port:" #~ msgstr "פורט:" #~ msgid "Please type both the address and the port of a server." #~ msgstr "אנא הכנס גם את כתובת וגם את פורט השרת." #~ msgid "Visible names" #~ msgstr "שמות גלויים" #~ msgid "Propose trade" #~ msgstr "מציע לחור" #~ msgid "Confirm trade" #~ msgstr "אשר מסחר" #~ msgid "Change" #~ msgstr "שנה" #~ msgid "Attack %+d" #~ msgstr "התקפה %+d" #~ msgid "Defense %+d" #~ msgstr "הגנה %+d" #~ msgid "HP %+d" #~ msgstr "HP %+d" #~ msgid "MP %+d" #~ msgstr "MP %+d"