# German translation of The Mana World. # Copyright (C) 2007 The Mana World Development Team # This file is distributed under the same license as the The Mana World package. # Matthias Hartmann , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Mana World 0.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: themanaworld-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2007-10-28 18:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-27 20:39+0100\n" "Last-Translator: Matthias Hartmann \n" "Language-Team: German\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/gui/buy.cpp:43 src/gui/buy.cpp:60 msgid "Buy" msgstr "" #: src/gui/buy.cpp:57 src/gui/buy.cpp:234 src/gui/sell.cpp:61 #: src/gui/sell.cpp:241 #, c-format msgid "Price: %d GP / Total: %d GP" msgstr "" #: src/gui/buy.cpp:61 src/gui/quitdialog.cpp:37 src/gui/quitdialog.cpp:40 #: src/gui/quitdialog.cpp:41 src/gui/sell.cpp:65 msgid "Quit" msgstr "Beenden" #: src/gui/buy.cpp:62 src/gui/buy.cpp:203 src/gui/buy.cpp:219 #: src/gui/inventorywindow.cpp:75 src/gui/inventorywindow.cpp:156 #: src/gui/sell.cpp:66 src/gui/sell.cpp:212 src/gui/sell.cpp:226 #: src/gui/trade.cpp:84 src/gui/trade.cpp:171 #, c-format msgid "Description: %s" msgstr "Beschreibung : %s" #: src/gui/buy.cpp:63 src/gui/buy.cpp:205 src/gui/buy.cpp:220 #: src/gui/inventorywindow.cpp:76 src/gui/inventorywindow.cpp:154 #: src/gui/sell.cpp:67 src/gui/sell.cpp:214 src/gui/sell.cpp:227 #, c-format msgid "Effect: %s" msgstr "Effekt : %s" #: src/gui/char_select.cpp:71 msgid "Confirm" msgstr "Bestätigen" #: src/gui/char_select.cpp:72 msgid "Are you sure you want to delete this character?" msgstr "Bist du dir sicher ob du diese Spielfigur löschen möchtest?" #: src/gui/char_select.cpp:88 msgid "Select Character" msgstr "Spielfigur auswählen" #: src/gui/char_select.cpp:92 src/gui/item_amount.cpp:47 src/gui/login.cpp:51 #: src/gui/npclistdialog.cpp:41 src/gui/npc_text.cpp:42 #: src/gui/ok_dialog.cpp:37 src/gui/quitdialog.cpp:44 #: src/gui/serverdialog.cpp:110 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: src/gui/char_select.cpp:93 src/gui/char_select.cpp:260 #: src/gui/connection.cpp:40 src/gui/item_amount.cpp:48 src/gui/login.cpp:52 #: src/gui/npclistdialog.cpp:42 src/gui/quitdialog.cpp:45 #: src/gui/register.cpp:76 src/gui/serverdialog.cpp:111 src/gui/setup.cpp:55 #: src/gui/trade.cpp:62 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: src/gui/char_select.cpp:94 msgid "New" msgstr "Neu" #: src/gui/char_select.cpp:95 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: src/gui/char_select.cpp:96 msgid "Previous" msgstr "Vorherige" #: src/gui/char_select.cpp:97 msgid "Next" msgstr "Nächste" #: src/gui/char_select.cpp:98 msgid "Unregister" msgstr "Abmelden" #: src/gui/char_select.cpp:100 src/gui/char_select.cpp:189 #: src/gui/char_select.cpp:200 src/gui/inventorywindow.cpp:73 #: src/gui/inventorywindow.cpp:152 src/gui/trade.cpp:82 src/gui/trade.cpp:169 #, c-format msgid "Name: %s" msgstr "Name : %s" #: src/gui/char_select.cpp:101 src/gui/char_select.cpp:190 #: src/gui/char_select.cpp:201 #, c-format msgid "Level: %d" msgstr "Level: %d" #: src/gui/char_select.cpp:102 src/gui/char_select.cpp:191 #: src/gui/char_select.cpp:202 #, c-format msgid "Money: %d" msgstr "Geld: %d" #: src/gui/char_select.cpp:245 msgid "Create Character" msgstr "Spielfigur erstellen" #: src/gui/char_select.cpp:252 src/gui/login.cpp:46 src/gui/register.cpp:67 msgid "Name:" msgstr "Name :" #: src/gui/char_select.cpp:255 msgid "Hair Color:" msgstr "Haarfarbe" #: src/gui/char_select.cpp:258 msgid "Hair Style:" msgstr "Haarstil:" #: src/gui/char_select.cpp:259 msgid "Create" msgstr "Erstellen" #: src/gui/char_select.cpp:262 msgid "Strength:" msgstr "Stärke:" #: src/gui/char_select.cpp:263 msgid "Agility:" msgstr "Agilität:" #: src/gui/char_select.cpp:264 msgid "Dexterity:" msgstr "Geschicklichkeit:" #: src/gui/char_select.cpp:265 msgid "Vitality:" msgstr "Vitalität:" #: src/gui/char_select.cpp:266 msgid "Intelligence:" msgstr "Intelligenz:" #: src/gui/char_select.cpp:267 msgid "Willpower:" msgstr "Willenskraft:" #: src/gui/char_select.cpp:268 msgid "Charisma:" msgstr "Charisma:" #: src/gui/char_select.cpp:276 src/gui/char_select.cpp:424 #, c-format msgid "Please distribute %d points" msgstr "Bitte verteile %d points" #: src/gui/char_select.cpp:368 src/gui/register.cpp:220 #: src/gui/serverdialog.cpp:171 msgid "Error" msgstr "Fehler" #: src/gui/char_select.cpp:369 msgid "Your name needs to be at least 4 characters." msgstr "Dein Name muss auch mindestens 4 Zeichen bestehen." #: src/gui/char_select.cpp:416 msgid "Character stats OK" msgstr "Spielfigurattribute OK" #: src/gui/char_select.cpp:428 #, c-format msgid "Please remove %d points" msgstr "Bitte entferne %d punti" #: src/gui/confirm_dialog.cpp:37 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: src/gui/confirm_dialog.cpp:38 msgid "No" msgstr "Nein" #: src/gui/connection.cpp:42 msgid "Connecting..." msgstr "Verbinde..." #: src/gui/equipmentwindow.cpp:57 src/gui/menuwindow.cpp:63 msgid "Equipment" msgstr "Ausrüstung" #: src/gui/equipmentwindow.cpp:66 msgid "Unequip" msgstr "Ablegen" #: src/gui/inventorywindow.cpp:53 src/gui/menuwindow.cpp:64 msgid "Inventory" msgstr "Inventar" #: src/gui/inventorywindow.cpp:64 src/gui/inventorywindow.cpp:197 msgid "Use" msgstr "Nutzen" #: src/gui/inventorywindow.cpp:65 msgid "Drop" msgstr "Wegwerfen" #: src/gui/inventorywindow.cpp:66 msgid "Split" msgstr "" #: src/gui/inventorywindow.cpp:78 src/gui/inventorywindow.cpp:107 #, c-format msgid "Total Weight: %d - Maximum Weight: %d" msgstr "Gesamtgewicht : %d - Maximales Gewicht : %d" #: src/gui/inventorywindow.cpp:194 msgid "Equip" msgstr "Ausrüsten" #: src/gui/item_amount.cpp:83 msgid "Select amount of items to trade." msgstr "Wähle die Menge der Tauschgegenstände aus." #: src/gui/item_amount.cpp:87 msgid "Select amount of items to drop." msgstr "Wähle die Menge der zu wegwerfenden Gegenstände aus." #: src/gui/item_amount.cpp:91 #, fuzzy msgid "Select amount of items to split." msgstr "Wähle die Menge der zu wegwerfenden Gegenstände aus." #: src/gui/login.cpp:44 msgid "Login" msgstr "Anmelden" #: src/gui/login.cpp:47 src/gui/register.cpp:68 msgid "Password:" msgstr "Passwort:" #: src/gui/login.cpp:50 msgid "Keep" msgstr "Erinnern" #: src/gui/login.cpp:53 src/gui/register.cpp:63 src/gui/register.cpp:75 msgid "Register" msgstr "Registrieren" #: src/gui/menuwindow.cpp:62 msgid "Status" msgstr "Status" #: src/gui/menuwindow.cpp:65 msgid "Skills" msgstr "Fähigkeiten" #: src/gui/menuwindow.cpp:66 msgid "Shortcut" msgstr "" #: src/gui/menuwindow.cpp:67 src/gui/setup.cpp:47 msgid "Setup" msgstr "Einstellungen" #: src/gui/minimap.cpp:36 msgid "MiniMap" msgstr "Minikarte" #: src/gui/npclistdialog.cpp:37 src/gui/npc_text.cpp:37 msgid "NPC" msgstr "NPC" #: src/gui/popupmenu.cpp:79 #, c-format msgid "@@trade|Trade With %s@@" msgstr "@@trade|Handeln mit %s@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:81 #, c-format msgid "@@attack|Attack %s@@" msgstr "@@attack|Greife %s@@ an" #: src/gui/popupmenu.cpp:90 msgid "@@talk|Talk To NPC@@" msgstr "@@talk|Rede mit NPC@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:100 src/gui/popupmenu.cpp:116 #: src/gui/popupmenu.cpp:225 msgid "@@cancel|Cancel@@" msgstr "@@cancel|Abbrechen@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:112 #, c-format msgid "@@pickup|Pick Up %s@@" msgstr "@@pickup|%s aufheben@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:216 msgid "@@use|Equip@@" msgstr "@@use|Ausrüsten@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:219 msgid "@@use|Use@@" msgstr "@@use|Nutzen@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:220 msgid "@@drop|Drop@@" msgstr "@@drop|Fallen lassen@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:221 msgid "@@description|Description@@" msgstr "@@description|Beschreibung@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:223 msgid "@@split|Split@@" msgstr "" #: src/gui/quitdialog.cpp:42 msgid "Switch server" msgstr "Server wechseln" #: src/gui/quitdialog.cpp:43 msgid "Switch character" msgstr "Spielfigur wechseln" #: src/gui/register.cpp:69 msgid "Confirm:" msgstr "Bestätigen:" #: src/gui/register.cpp:70 msgid "Email:" msgstr "E-Mail:" #: src/gui/register.cpp:168 #, c-format msgid "The username needs to be at least %d characters long." msgstr "Der Nutzername muss aus mindestens %d Zeichen bestehen." #: src/gui/register.cpp:176 #, c-format msgid "The username needs to be less than %d characters long." msgstr "Der Nutzername muss kürzer als %d Zeichen sein." #: src/gui/register.cpp:184 #, c-format msgid "The password needs to be at least %d characters long." msgstr "Das Passwort muss aus mindestens %d bestehen." #: src/gui/register.cpp:192 #, c-format msgid "The password needs to be less than %d characters long." msgstr "Der Nutzername muss kürzer als %d sein." #: src/gui/register.cpp:199 msgid "Passwords do not match." msgstr "Passwörter stimmen nicht überein." #: src/gui/sell.cpp:47 src/gui/sell.cpp:64 #, fuzzy msgid "Sell" msgstr "Fähigkeiten" #: src/gui/serverdialog.cpp:77 msgid "Choose your Mana World Server" msgstr "Wähle deinen Mana World Spielserver" #: src/gui/serverdialog.cpp:79 msgid "Server:" msgstr "Server:" #: src/gui/serverdialog.cpp:80 msgid "Port:" msgstr "Port:" #: src/gui/serverdialog.cpp:172 msgid "Please type both the address and the port of a server." msgstr "" #: src/gui/setup_audio.cpp:42 msgid "Sound" msgstr "Sound" #: src/gui/setup_audio.cpp:48 msgid "Sfx volume" msgstr "Soundeffekt Lautstärke" #: src/gui/setup_audio.cpp:49 msgid "Music volume" msgstr "Musik Lautstärke" #: src/gui/setup.cpp:55 msgid "Apply" msgstr "Anwenden" #: src/gui/setup.cpp:55 msgid "Reset Windows" msgstr "Fenster zurücksetzen" #: src/gui/setup.cpp:72 msgid "Video" msgstr "Video" #: src/gui/setup.cpp:76 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: src/gui/setup.cpp:80 msgid "Joystick" msgstr "Joystick" #: src/gui/setup_joystick.cpp:38 src/gui/setup_joystick.cpp:72 msgid "Press the button to start calibration" msgstr "Knopf drücken um die Kalibrierung zu starten" #: src/gui/setup_joystick.cpp:39 src/gui/setup_joystick.cpp:70 msgid "Calibrate" msgstr "Kalibrieren" #: src/gui/setup_joystick.cpp:40 msgid "Enable joystick" msgstr "Joystick aktivieren" #: src/gui/setup_joystick.cpp:75 msgid "Stop" msgstr "Stopp" #: src/gui/setup_joystick.cpp:76 msgid "Rotate the stick" msgstr "Kreise den Steuerknüppel" #: src/gui/setup_video.cpp:113 msgid "Full screen" msgstr "Vollbild" #: src/gui/setup_video.cpp:114 msgid "OpenGL" msgstr "OpenGL" #: src/gui/setup_video.cpp:115 msgid "Custom cursor" msgstr "Benutzerdefinierten Zeiger" #: src/gui/setup_video.cpp:117 msgid "FPS Limit:" msgstr "FPS-Limit:" #: src/gui/setup_video.cpp:133 msgid "Gui opacity" msgstr "GUI Transparenz" #: src/gui/setup_video.cpp:186 msgid "Scroll radius" msgstr "Scroll-Radius" #: src/gui/setup_video.cpp:194 msgid "Scroll laziness" msgstr "Scroll-Trägheit" #: src/gui/setup_video.cpp:202 msgid "Ambient FX" msgstr "Hintergrundmusik" #: src/gui/setup_video.cpp:209 src/gui/setup_video.cpp:369 msgid "off" msgstr "Aus" #: src/gui/setup_video.cpp:212 src/gui/setup_video.cpp:372 msgid "low" msgstr "Niedrig" #: src/gui/setup_video.cpp:215 src/gui/setup_video.cpp:375 msgid "high" msgstr "Hoch" #: src/gui/setup_video.cpp:268 msgid "Switching to full screen" msgstr "Wechsle zum Vollbildmodus" #: src/gui/setup_video.cpp:269 msgid "Restart needed for changes to take effect." msgstr "Änderungen werden erst nach einem Neustart der Anwendung angewendet." #: src/gui/setup_video.cpp:280 msgid "Changing OpenGL" msgstr "Ändere OpenGL" #: src/gui/setup_video.cpp:281 msgid "Applying change to OpenGL requires restart." msgstr "" "Änderungen an OpenGL werden erst nach einem Neustart der Anwendung " "übernommen." #: src/gui/trade.cpp:61 msgid "Add" msgstr "" #: src/gui/trade.cpp:63 src/gui/trade.cpp:65 src/gui/trade.cpp:181 msgid "Propose trade" msgstr "" #: src/gui/trade.cpp:66 src/gui/trade.cpp:181 #, fuzzy msgid "Confirm trade" msgstr "Bestätigen" #: src/gui/trade.cpp:76 src/gui/trade.cpp:118 src/gui/trade.cpp:132 #, c-format msgid "You get %d GP." msgstr "" #: src/gui/trade.cpp:77 msgid "You give:" msgstr "" #: src/gui/trade.cpp:80 #, fuzzy msgid "Change" msgstr "Abbrechen" #: src/resources/itemdb.cpp:53 #, c-format msgid "Attack %+d" msgstr "" #: src/resources/itemdb.cpp:54 #, c-format msgid "Defense %+d" msgstr "" #: src/resources/itemdb.cpp:55 #, c-format msgid "HP %+d" msgstr "" #: src/resources/itemdb.cpp:56 #, c-format msgid "MP %+d" msgstr ""